diff --git a/locale/languages b/locale/languages index 278d9a48a1e..4286e4ab57c 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -30,6 +30,7 @@ 15:Russian (Русский):ru_RU 51:Swahili (Kiswahili):sw 49:Tamil (தமிழ்):ta +30:Turkish (Türkçe):tr_TR 18:Ukrainian (Українська):uk_UA 41:Vietnamese (Tiếng Việt):vi_VN 14:Traditional Chinese (繁體中文):zh_HANT @@ -66,6 +67,5 @@ 28:Serbian Latin (Srpski latinica):sr_RS@latin 7:Swedish (Svenska):sv_SE 46:Thai (ภาษาไทย):th_TH -30:Turkish (Türkçe):tr_TR # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #39:Uzbek Cyrillic (Ўзбек):uz_UZ@cyrillic # Skipped (see IMPORT_LANGUAGES_SKIP in settings.py). #38:Uzbek (Oʻzbek):uz_UZ@latin \ No newline at end of file diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 6a0abd367ff..147dde73918 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -99,14 +99,54 @@ msgid "Main Meshes" msgstr "Ихадоу Аҿарԥагақәа" -msgid "Mode" -msgstr "А́иҿкаашьа" +msgid "Armature" +msgstr "Абаҩ" + + +msgid "Camera" +msgstr "Акамера" + + +msgid "Curve" +msgstr "Архәара" msgid "Image" msgstr "Асахьанҵа" +msgid "Lattice" +msgstr "Аҭыџьеихац" + + +msgid "Library" +msgstr "Ашәҟәыԥхьарҭа" + + +msgid "Light" +msgstr "Алашара" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Аҿарҧага" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метампыл" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Абжьы Ахыҵхырҭа" + + +msgid "Text" +msgstr "Аҳәоу" + + +msgid "Mode" +msgstr "А́иҿкаашьа" + + msgid "Rotation" msgstr "Агьежьра" @@ -115,22 +155,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Ашәага" -msgid "Curve" -msgstr "Архәара" - - msgid "Difference" msgstr "Аиԥшымра" -msgid "Armature" -msgstr "Абаҩ" - - -msgid "Camera" -msgstr "Акамера" - - msgid "Location" msgstr "Аҭыԥ" @@ -183,34 +211,6 @@ msgid "Window" msgstr "Аԥенџьыр" -msgid "Lattice" -msgstr "Аҭыџьеихац" - - -msgid "Library" -msgstr "Ашәҟәыԥхьарҭа" - - -msgid "Light" -msgstr "Алашара" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Аҿарҧага" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метампыл" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Абжьы Ахыҵхырҭа" - - -msgid "Text" -msgstr "Аҳәоу" - - msgid "Local" msgstr "Ҷыдала" @@ -315,11 +315,6 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Ацҵара Аицыгьежь" -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Ашәага" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Cube" msgstr "Ацҵара Акуб" @@ -385,6 +380,11 @@ msgid "New" msgstr "Аҿыц" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Ашәага" + + msgctxt "Sequence" msgid "Text" msgstr "Аҳәоу" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 1c82a5f11c5..c589d8be1f1 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -36,10 +36,6 @@ msgid "Value" msgstr "ﺔﻤﻴﻗ" -msgid "F-Curves" -msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ-ﻁﻮﻄﺧ" - - msgid "Action Group" msgstr "ﺙﺪﺣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -184,46 +180,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "ﻊﺳﻮﻣ" -msgid "Influence" -msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﻂﻠﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" - - -msgid "Replace" -msgstr "ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" - - -msgid "Offset" -msgstr "ﺡﺯﺃ" - - -msgid "Add" -msgstr "ﻒﺿﺃ" - - -msgid "Subtract" -msgstr "ﺡﺮﻃﺃ" - - -msgid "Multiply" -msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺗ" - - -msgid "Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺎﻫﺮﻬﻇﺃ" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" - - msgid "Module" msgstr "ﺓﺪﺣﻭ" @@ -336,14 +292,30 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "ﺔﻴﻄﺧ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﻡﺰﺣ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻭ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻦﻴﺑ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻠﻴﺳﻮﻟﺍ" +msgid "Replace" +msgstr "ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" + + +msgid "Add" +msgstr "ﻒﺿﺃ" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻑﺎﻀﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" +msgid "Subtract" +msgstr "ﺡﺮﻃﺃ" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺤﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" +msgid "Multiply" +msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺗ" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" @@ -1232,6 +1204,126 @@ msgid "Worlds" msgstr "ﻢﻟﺍﻮﻌﻟﺍ" +msgid "ID Type" +msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" + + +msgid "Armature" +msgstr "ﻞﻜﻴﻫ" + + +msgid "Brush" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ" + + +msgid "Camera" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" + + +msgid "Curve" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Font" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ" + + +msgid "Image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" + + +msgid "Key" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ" + + +msgid "Lattice" +msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" + + +msgid "Library" +msgstr "ﺔﺒﺘﻜﻣ" + + +msgid "Light" +msgstr "ءﻮﺿ" + + +msgid "Line Style" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ" + + +msgid "Mask" +msgstr "ءﺎﻄﻏ" + + +msgid "Material" +msgstr "ﺔﻣﺎﺧ" + + +msgid "Mesh" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "ﻮﻳﺪﻴﻓ ﻂﻳﺮﺷ" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" + + +msgid "Palette" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﺡﻮﻟ" + + +msgid "Particle" +msgstr "ءﻱﺰﺟ" + + +msgid "Scene" +msgstr "ﺪﻬﺸﻣ" + + +msgid "Screen" +msgstr "ﺔﺷﺎﺷ" + + +msgid "Sound" +msgstr "ﺕﻮﺻ" + + +msgid "Speaker" +msgstr "ﺕﻮﺻ ﺮﺒﻜﻣ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﺺﻧ" + + +msgid "Texture" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" + + +msgid "Volume" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻧ ﺮﻳﺪﻣ" + + +msgid "World" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ" + + msgid "Blender RNA" msgstr "ﺍ.ﻥ.ﺭ ﺭﺪﻨﻠﺑ" @@ -1700,10 +1792,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "ﺪﻋﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻛ ﻂﻴﺳﻮﺗ" -msgid "Volume" -msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ" - - msgid "Automatic" msgstr "ﻲﺗﺍﺫ" @@ -2042,8 +2130,8 @@ msgid "Mode" msgstr "ﻊﺿﻮﻟﺍ" -msgid "Material" -msgstr "ﺔﻣﺎﺧ" +msgid "Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Vertex Color" @@ -2170,10 +2258,6 @@ msgid "Crop" msgstr "ﺺﻗ" -msgid "Image" -msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟﺍ ﻭ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" @@ -2186,6 +2270,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺭﺎﻃﺇ ﻭ ﺮﻤﻣ ,ﺔﻘﺒﻃ ﻱﺍ ﺽﺮﻋ ﺩﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺍ" +msgid "Offset" +msgstr "ﺡﺯﺃ" + + msgid "Rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" @@ -2206,6 +2294,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻛ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺮﻬﻇﺍ" +msgid "Show Expanded" +msgstr "ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺎﻫﺮﻬﻇﺃ" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "ﻡﺎﻣﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻇﺇ" @@ -2222,10 +2314,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻠﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" -msgid "Movie Clip" -msgstr "ﻮﻳﺪﻴﻓ ﻂﻳﺮﺷ" - - msgid "Camera Clip" msgstr "ﺔﺻﻮﺼﻘﻣ ﺍﺮﻴﻤﻛ" @@ -2822,10 +2910,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "ﻖﺼﻠﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" -msgid "Curve" -msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ ﻞﺒﻗ ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻂﻴﻄﺨﺗ" @@ -2914,10 +2998,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "ﻒﻄﻟ" -msgid "Screen" -msgstr "ﺔﺷﺎﺷ" - - msgid "Overlay" msgstr "ﻲﻄﻏ" @@ -3115,6 +3195,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻮﻴﻘﻠﻟ ﻥﺎﻳﺩﺍﺮﻟﺎﺑ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺄﻄﺨﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" +msgid "Influence" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" @@ -3351,10 +3435,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺎﻤﻠﻟﺔﻔﻗﻭ ﺪﺠﺗ ﻰﺘﺣ ﻑﺪﻬﻠﻟ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgid "Armature" -msgstr "ﻞﻜﻴﻫ" - - msgid "Child Of" msgstr "ﻝ ﻉﺮﻓ" @@ -3427,6 +3507,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻕﺎﻄﻨﻟ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﻂﻠﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" + + msgid "Target object" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" @@ -3907,10 +3991,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﺔﻛﺮﺤﺑ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" -msgid "Camera" -msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "(ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻍﺭﺎﻔﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻛ ﺖﻣﺪﺨﺘﺳﺍ ﺍﺫﺍ) ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" @@ -4948,10 +5028,6 @@ msgid "Render" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ" -msgid "Scene" -msgstr "ﺪﻬﺸﻣ" - - msgid "Generated Coordinates" msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" @@ -5796,10 +5872,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ" -msgid "Texture" -msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" - - msgid "Is Active" msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻫ" @@ -7957,10 +8029,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "ﻩﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻁﻭﺮﺸﻟ ﺔﻴﻓﺍﻭ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" -msgid "Line Style" -msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ" - - msgid "Line style settings" msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" @@ -8377,6 +8445,10 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺭﺎﻃﺇ" +msgid "Keyframe" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" + + msgid "Breakdown" msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻣ" @@ -8465,78 +8537,6 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "ﻪﺌﺒﻌﻤﻟﺍ ﻝﺎﻜﺷﻻﺍ ﻦﻣ ﻝﺪﺑ ﻁﻮﻄﺧ ﺽﺮﻋﺍ" -msgid "Brush" -msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ" - - -msgid "Font" -msgstr "ﻂﺨﻟﺍ" - - -msgid "Key" -msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" - - -msgid "Library" -msgstr "ﺔﺒﺘﻜﻣ" - - -msgid "Light" -msgstr "ءﻮﺿ" - - -msgid "Mask" -msgstr "ءﺎﻄﻏ" - - -msgid "Mesh" -msgstr "ﻢﺴﺠﻣ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" - - -msgid "Palette" -msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﺡﻮﻟ" - - -msgid "Particle" -msgstr "ءﻱﺰﺟ" - - -msgid "Sound" -msgstr "ﺕﻮﺻ" - - -msgid "Speaker" -msgstr "ﺕﻮﺻ ﺮﺒﻜﻣ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﺺﻧ" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻧ ﺮﻳﺪﻣ" - - -msgid "World" -msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ" - - msgid "Editable" msgstr "ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻗ" @@ -8569,6 +8569,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgid "F-Curves" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ-ﻁﻮﻄﺧ" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺊﺸﻨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻱﺩﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" @@ -8589,10 +8593,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "ﻞﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻑﺮﻌﺗ ﻻ ﺍﺫﺍ ﺎﻫﺮﻴﻐﺗ ﻻ - ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﺔﻠﺘﻛ ﻉﻮﻧ" -msgid "Layers" -msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" - - msgid "Pose Markers" msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ" @@ -10497,6 +10497,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "ﺓﺩﻮﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟ ﺮﺣ ﻢﺳﺭ" +msgid "Layers" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" + + msgid "Use Custom Ghost Colors" msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺢﺒﺷ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -15923,10 +15927,6 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻌﻟ ﻞﺻﻻﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" -msgid "ID Type" -msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" - - msgid "Sub Parent" msgstr "ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﻞﺻﻻﺍ" @@ -16055,30 +16055,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Names" -msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﻖﺒﻃ" - - -msgid "Face Data" -msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" - - -msgid "Merge" -msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" - - msgid "Snap" msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" @@ -16131,6 +16107,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" +msgid "Apply" +msgstr "ﻖﺒﻃ" + + msgid "Track" msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" @@ -16155,6 +16135,26 @@ msgid "Propagate" msgstr "ﻢﻤﻋ" +msgid "Names" +msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" + + +msgid "Merge" +msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "ﻢﻠﻗ" @@ -23342,11 +23342,6 @@ msgid "Generic" msgstr "NLA ﻡﺎﻋ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻑﺬﺣﺍ" - - msgid "Way to interpret mouse movements" msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺮﻴﺴﻔﺘﻟ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" @@ -23364,278 +23359,8 @@ msgstr "ﺓﺎﺤﻤﻣ" msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﻝﻮﺣ" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺔﻗﺩ" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "ﺓﺪﻤﻟﺍ" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺕﺎﻨﺒﻟ" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻜﻟ ﻒﻋﺎﻀﻣ" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﺧﺁ" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "ﺪﺤﻟﺍ ﻂﻤﻧ" - - -msgid "No Timing" -msgstr ":ﻦﻣﺍﺰﺗ" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "ﻲﺗﻵﺍ" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr ":ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻤﺋﻼﻣ" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻠﻟ ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr ": ﺺﺼﺨﻣ ﻞﻜﺷ" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "ﺬﻔﻨﻤﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺘﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻱﺃ" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "ﺔﺒﻄﺷ ﻢﺳﺭﺍ" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﺒﻄﺷ ﻭ ﻂﻘﻧ ﺦﺴﻧﺍ" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﻑﺬﺤﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻑﺬﺣﺇ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "ﻞﻠّﺣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﻢﺳﺭﺍ" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺔﺒﻄﺷ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺭﺮّﻛ" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "ﺓﺭﺮّﻜﻤﻟﺍ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻂﻘﻓ" - - -msgid "Limit" -msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻝﺪﺑ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻘﺒﻃ ﻒﺿﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺭﺮﻛ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻑﺬﺣﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺔﻘﺒﻃ ﻙﺮّﺣ" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺖﺤﺗ/ﻕﻮﻔﻟ ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻘﻧﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻛ ﻞﻔﻗﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "ﻞﻜﻟﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "ﺭﻭﺩ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "ﻢﺠّﺣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺍ" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺃ" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻞﻛ" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺇ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "ﻞﺒﺤﻟﺎﺑ ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﻞﺒﺣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺈﺑ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﺒﻄﺷ ﺮﺘﺧﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "With Offset" -msgstr "ﺔﺣﺍﺯﺈﺑ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ" - - -msgid "Both" -msgstr "ﺎﻤﻫﻼﻛ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻛ ﻖﻠﻃﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺺﺼﺧ" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺺﺼﺧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻠﻓﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺲﻜﻋﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻱﻭﺎﺳ" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "1.0 ﻮﻫ ﻥﺍﺯﻭﻷﺍ ﻉﻮﻤﺠﻣ ،ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻜﻟ ﺚﻴﺤﺑ ،ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻞﻛ ﻢﻈّﻧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺍ" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻢﺳﺭ ﺔﻨﻴﻋ ﻥﺯﻭ" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻑﺬﺣﺍ" msgctxt "Operator" @@ -23664,6 +23389,10 @@ msgid "Flatten" msgstr "ﺢﻄّﺳ" +msgid "Both" +msgstr "ﺎﻤﻫﻼﻛ" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "ﺮﻟﻮﻳ ﻉﺎﻄﻘﻧﺍ ﻲﻔﺼﻣ" @@ -23734,6 +23463,11 @@ msgid "Smooth Keys" msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻢﻌّﻧ" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﻢﺳﺭﺍ" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "ﺐﻴﻄﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" @@ -23746,16 +23480,131 @@ msgid "Flat" msgstr "ﺢﻄّﺴﻣ" +msgid "Limit" +msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "ﻞﻠّﺣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﺭﺮّﻛ" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻂﻘﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻘﺒﻃ ﻒﺿﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﺭﺮﻛ" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻝﺪﺑ ﺓﺭﺎﺘﺨﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻛ ﻞﻔﻗﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺍ" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻞﻛ ﺮﻬﻇﺃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻖﺼﻟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺨﺗ ﻻ/ﺮﺘﺧﺇ" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﻤﻧ" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "With Offset" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﺈﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "ﻂﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻉﻮﻧ" + + +msgid "X End" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺎﻬﻧ" + + +msgid "X Start" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺍﺪﺑ" + + +msgid "Y End" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺎﻬﻧ" + + +msgid "Y Start" +msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺍﺪﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻱﻭﺎﺳ" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻱﻭﺎﺳ" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻢﺳﺭ ﺔﻨﻴﻋ ﻥﺯﻭ" + + msgid "Relative Paths" msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" @@ -23839,26 +23688,6 @@ msgid "Sample Line" msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻦﻳﺎﻋ" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "ﻂﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﻉﻮﻧ" - - -msgid "X End" -msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺎﻬﻧ" - - -msgid "X Start" -msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺍﺪﺑ" - - -msgid "Y End" -msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺎﻬﻧ" - - -msgid "Y Start" -msgstr "ﻱﺩﻮﻣﺎﻋ ﺭﻮﺤﻣ ﺔﻳﺍﺪﺑ" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻆﻔﺣﺍ" @@ -24708,11 +24537,6 @@ msgid "Mark Sharp" msgstr "ﺓﺪّﺤﺑ ﻢﻠّﻋ" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺞﻣﺩﺍ" @@ -25589,6 +25413,10 @@ msgid "Resize a node" msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﻢﺠّﺣ" +msgid "Mouse location" +msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" + + msgid "Select nodes using lasso selection" msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻞﺒﺣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺪﻘﻌﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" @@ -26284,6 +26112,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻠﻟ ﻂﻘﻧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻒﺿﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺺﺼﺧ" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺺﺼﺧ" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻟﺇ ﻦﻴﻋ" @@ -26302,6 +26139,16 @@ msgid "Copy Vertex Group to Selected" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺦﺴﻧﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻠﻓﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺲﻜﻋﺍ" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺍ ﺲﻜﻋﺍ" @@ -26363,6 +26210,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "1.0 ﻥﻵﺍ ﺎﻫﺮﺒﻛﺃ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻢﻈﻧ" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "1.0 ﻮﻫ ﻥﺍﺯﻭﻷﺍ ﻉﻮﻤﺠﻣ ،ﺔﻄﻘﻧ ﻞﻜﻟ ﺚﻴﺤﺑ ،ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻞﻛ ﻢﻈّﻧ" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺍﺯﻭﺃ ﻞﻤّﻛ" @@ -26381,6 +26232,15 @@ msgid "Remove all vertex groups" msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻦﻣ ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" @@ -26389,6 +26249,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻒﻈّﻧ" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻞﻛ ﺮﺘﺧﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻔﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻊﺿ" @@ -27451,6 +27320,11 @@ msgid "Sculpt a stroke into the geometry" msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺒﻄﺷ ﺖﺤﻧﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "ﻢﺠّﺣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "ﻥﺎﻀﻴﻔﺑ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺊﺒّﻋ" @@ -28135,6 +28009,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﺭﺮﺣ" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "ﺭﻭﺩ" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "ﻪﺟّﻮﺘﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ " @@ -29529,8 +29408,8 @@ msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﺑ ﻊﻨّﻗ" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "ﻂﺧ" +msgid "Erase" +msgstr "ﺢﺴﻣﺇ" msgctxt "Operator" @@ -29538,6 +29417,11 @@ msgid "Circle" msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "ﻂﺧ" + + msgid "Pose Options" msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ" @@ -35205,6 +35089,11 @@ msgid "Transform Modal Map" msgstr "ﺔﻃﻭﺮﺸﻣ ﺔﻟﻮّﺤﺘﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "ﻞﻜﻟﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "ﺄﻄﺧ ﻎﻴﻠﺒﺗ" @@ -35446,31 +35335,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻞﻔﻗ" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "New Layer" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻦﻴﻋ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺇ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻑﺬﺣﺇ" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "ﻊﻴﻣﺪﺘﻟﺍ ﻑﺍﺮﺤﻧﺇ" @@ -35517,6 +35381,11 @@ msgid "Draw:" msgstr ":ﻢﺳﺭﺃ" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "New Layer" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" @@ -35532,25 +35401,20 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "ﺢﺴﻣﺇ" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "ﺽﺮﻋﺍ" +msgid "Data Source:" +msgstr ":ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" -msgid "Data Source:" -msgstr ":ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" - - msgid "Parent:" msgstr ":ﻞﺻﻷﺍ" @@ -36819,6 +36683,21 @@ msgid "Set Roll" msgstr "ﺔﻔﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻦﻴﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺇ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻑﺬﺣﺇ" + + msgid "Sharpen" msgstr "ﺩﺎﺣ" @@ -36828,6 +36707,11 @@ msgid "Camera Lens Scale" msgstr "ﺍﺮﻤﻜﻟﺍ ﺔﺳﺪﻋ ﻢﻴﺠﺤﺗ" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺇ" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺣﺇ" @@ -36843,10 +36727,6 @@ msgid "DOF Distance (Pick)" msgstr "(ﻂﻘﺘﻟﺍ) ﻞﻘﺤﻟﺍ ﻖﻤﻋ ﺪﻌﺑ" -msgid "Layer:" -msgstr ":ﺔﻘﺒﻃ" - - msgid "Parents" msgstr "ﻝﻮﺻﻻﺍ" @@ -36885,10 +36765,6 @@ msgid "in memory to enable editing!" msgstr "!ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻌﻔﺘﻟ ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﻲﻓ" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ" - - msgid "KeyingSet" msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -37027,6 +36903,10 @@ msgid "Could not connect vertices" msgstr "ﺔﻠﺼﺘﻤﻟﺍ UV ـﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻦﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﺘﺧﺇ" +msgid "No active object" +msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" + + msgid "" msgstr "<ﺢﻟﺎﺻ ﺮﻴﻏ>" @@ -37178,18 +37058,10 @@ msgid "Cannot paint stroke" msgstr "ﺔﺒﻄﺷ ﻢﺳﺭﺍ" -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﻠﺘﻛ" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr " ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" @@ -37202,10 +37074,6 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻣ ءﻲﺷ ﻻ" -msgid "No active area" -msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺪﺟﻮﺗ ﻻ" - - msgid "Pin" msgstr "ﺖﺒّﺛ" @@ -37307,10 +37175,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "(RRGGBB#) ﻥﻮﻠﻟ ﺔﻴﻧﺎﻤﺛ ﺔﻴﺛﻼﺛ" - - msgid "OK" msgstr "ﺎﻨﺴﺣ" @@ -37662,10 +37526,6 @@ msgid "Cannot rip selected faces" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ ﻒﺧﺃ" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" - - msgid "Must be in vertex selection mode" msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ" @@ -37864,10 +37724,6 @@ msgid "Cannot link objects into a linked scene" msgstr "ﺪﻬﺸﻣ ﻲﻓ ﻦﺋﺎﻛ ﺝﺫﻮﻤﻧ" -msgid "No active object" -msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" - - msgid "Cannot apply to a multi user armature" msgstr "ﻞﻜﻴﻫ ﺊﺸﻧﺍ" @@ -38216,14 +38072,6 @@ msgid "Cannot save multilayer sequences" msgstr "ﺭﻮﺻ ﻊﻄﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻦﻣ ﺕﻼﺴﻛﻮﻓ ﺪﻴﻟﻮﺗ" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "ﺪﺣﺍﻭ ﻒﻠﻣ ﻍﺮّﻓ" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "ﺕﺎﻔﻠﻣ %d‬‪ ﻰﻟﺇ ﻍﺮﻓ" - - msgid "Sync Length" msgstr "ﻦﻣﺍﺰﺘﻟﺍ ﻝﻮﻃ" @@ -38639,6 +38487,10 @@ msgid "Bright" msgstr "ﺮﻴﻨﻣ" +msgid "Layer:" +msgstr ":ﺔﻘﺒﻃ" + + msgid "Dot" msgstr "ﺔﻄﻘﻧ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index a393f54a5d9..5e927a3751d 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 751c10c652b..2992ec6b035 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:31+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -36,22 +36,6 @@ msgid "Select" msgstr "Избор" -msgid "Replace" -msgstr "Замени" - - -msgid "Add" -msgstr "Добави" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Основа" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Умножение" - - msgid "Module" msgstr "Модул" @@ -76,6 +60,22 @@ msgid "Action" msgstr "Действие" +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + + +msgid "Add" +msgstr "Добави" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Основа" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + + msgid "Nothing" msgstr "Нищо" @@ -140,6 +140,42 @@ msgid "Tilt" msgstr "Наклон" +msgid "Armature" +msgstr "Арматура" + + +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + + +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + +msgid "Key" +msgstr "Клавиш" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Решетка" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Меш" + + +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "World" +msgstr "Свят" + + msgid "Speed" msgstr "Скорст" @@ -256,10 +292,6 @@ msgid "Input" msgstr "Вход" -msgid "Armature" -msgstr "Арматура" - - msgid "Floor" msgstr "Под" @@ -268,10 +300,6 @@ msgid "Additive" msgstr "Натрупващо се" -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - msgid "Front" msgstr "Отпред" @@ -448,38 +476,6 @@ msgid "Region Type" msgstr "Тип на Региона" -msgid "Brush" -msgstr "Четка" - - -msgid "Key" -msgstr "Клавиш" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Решетка" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Меш" - - -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "World" -msgstr "Свят" - - -msgid "Layers" -msgstr "Слоеве" - - msgid "Wire" msgstr "Мрежа" @@ -528,6 +524,10 @@ msgid "Max" msgstr "Макс" +msgid "Layers" +msgstr "Слоеве" + + msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" msgstr "Генериране на полигона като прозрачен, според канала за запълненост на текстурата" @@ -700,14 +700,6 @@ msgid "Click" msgstr "Клик" -msgid "Apply" -msgstr "Прилагане" - - -msgid "Merge" -msgstr "Слей" - - msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" @@ -716,6 +708,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Твърдо тяло" +msgid "Apply" +msgstr "Прилагане" + + msgid "Make Single User" msgstr "Направи с Единствен Потребител" @@ -728,6 +724,10 @@ msgid "In-Betweens" msgstr "Междинни Кадри" +msgid "Merge" +msgstr "Слей" + + msgid "Languages..." msgstr "Езици..." @@ -764,6 +764,10 @@ msgid "Screw" msgstr "Извиване" +msgid "Subdivide" +msgstr "Подразделяне" + + msgid "Hook" msgstr "Кука" @@ -1095,23 +1099,14 @@ msgid "Unlink" msgstr "Развържи" -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Завърти" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" msgid "Both" msgstr "Двете" -msgid "Join" -msgstr "Събери" - - -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - - msgid "Next Keyframe" msgstr "Следващ Ключов Кадър" @@ -1120,6 +1115,15 @@ msgid "Flat" msgstr "Дъска" +msgid "Join" +msgstr "Събери" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Слей" + + msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" msgstr "Стил на курсора по време на режимните оператори" @@ -1171,11 +1175,6 @@ msgid "Loop Cut and Slide" msgstr "Режи Примка и Плъзгай" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Слей" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Скриване на избраните лица" @@ -1491,6 +1490,11 @@ msgid "Push/Pull" msgstr "Натиск/Дърпане" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Завърти" + + msgctxt "Operator" msgid "Shrink/Fatten" msgstr "Смали/Удебели" @@ -1800,10 +1804,6 @@ msgid "Missing script files" msgstr "Липсват скриптови файлове" -msgid "Layer:" -msgstr "Слой" - - msgid "%d items" msgstr "%d артикули" @@ -1836,8 +1836,8 @@ msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (Integer)" -msgid "Subdivide" -msgstr "Подразделяне" +msgid "Layer:" +msgstr "Слой" msgid "Pose Library" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 227c65174b1..d17b79d7f3a 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-07 00:56+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -59,46 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "[List of AOVs]: Col·lecció de VEAs" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Bossa de canals d'animació" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Col·lecció de canals d'animació, típicament associada amb un epígraf d'acció" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Corbes-F" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "Les corbes-F individuals que animen l'epígraf" - - -msgid "F-Curve Groups" -msgstr "Grups de corbes-F" - - -msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" -msgstr "agrupaments de corbes-F a efectes de visualització, a p. ex. El guió tècnic i l'editor de gràfiques" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "Col·lecció de Corbes-F d'un epígraf d'acció concret, d'un segment concret" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "Col·lecció de grups de corbes-f" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "Canals d'animació per a Epígrafs" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "Per a cada epígraf d'acció, una llista de canals d'animació que estan pensats per a l'epígraf" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Corbes-F d'acció" @@ -283,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Col·lecció de grups d'accions" -msgid "Action Layer" -msgstr "Capa d'acció" - - -msgid "Influence" -msgstr "Influència" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Mesurà d'ús d'aquesta capa quan es fusioni amb les capes inferiors" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode combinat" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Com es fusiona l'animació d'aquesta capa amb les inferiors" - - -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Els canals de la capa sobreseuen els respectius canals de les capes subjacents" - - -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Els canals de la capa s'afegeixen a les capes subjacents com a operacions seqüencials" - - -msgid "Add" -msgstr "Sumar" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Els canals de la capa se sumen a les capes subjacents canal per canal" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Restar" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Els canals de la capa es resten de les capes subjacents canal per canal" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Els canals de la capa es multipliquen per les capes subjacents canal per canal" - - -msgid "Strips" -msgstr "Segments" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "La llista de segments d'aquesta capa d'animació" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Capes d'acció" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Col·lecció de capes d'animació" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marques d'accions de posa" @@ -383,98 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Índex de marca de posa activa" -msgid "Action slot" -msgstr "Epígraf d'acció" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "Identificador per un joc de canals d'aquesta Acció, que un bloc de dades pot utilitzar per especificar què anima què" - - -msgid "Active" -msgstr "Actius" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "Si aquest epígraf és o no l'actiu, es pot definir assignant-lo a action.slots.active" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "Nansa d'epígraf" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "Nombre específic de l'Epígraf, únic dins el context de l'Acció. Això s'usa, per exemple, en un Segment d'Acció Fotofitat per inspeccionar la Bossa de Canals d'Acció d'aquest epígraf" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "Nom d'epígraf" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "S'usa quan es connecta una Acció a un bloc de dades, per a trobar la nansa d'epígraf correcta" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nom d'epígraf a mostrar" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "El nom de l'epígraf que s'ha de veure a la interfície. Es tracta del nom, però sense els dos caràcters inicials que identifiquen quina mena de bloc de dades anima." - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Estat de selecció de l'epígraf" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Estat d'expansió de l'epígraf" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "Epígrafs d'accions" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "Col·lecció d'epígrafs d'accions" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "Epígraf actiu" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "Epígraf actiu de l'acció" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "Segment d'acció" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotofita" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "Segment amb un joc de Corbes.F per a cada epígraf d'acció" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Segment d'Animació per Fotofita" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Segments d'acció" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Col·lecció de segments d'animació" - - msgid "Add-on" msgstr "Complement" @@ -783,6 +575,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "[Action Blending]: Mètode per combinar el resultat de l'Acció activa amb el resultat de l'estiba d'ANL (Animació No Lineal)" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "[Replace]: Els valors del segment substitueixen els resultats acumulats per la quantitat especificada a la influència" @@ -795,14 +591,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "[Combine]: Els valors del segment es combinen amb els resultats acumulats mitjançant el càlcul pertinent de suma, multiplicació o quartenió en base al tipus de canal" +msgid "Add" +msgstr "Sumar" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "[Add]: El resultat ponderat d'un segment se suma als resultats acumulats" +msgid "Subtract" +msgstr "Restar" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "[Subtract]: El resultat ponderat del segment se suprimeix dels resultats acumulats" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "El resultat ponderat del segment es multiplica pels resultats acumulats" @@ -824,19 +632,19 @@ msgstr "El segment no té influència fora del seu àmbit" msgid "Hold" -msgstr "Retenir" +msgstr "Aguantar" msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" -msgstr "[Hold]: Manté el primer fotograma fixat si no hi ha altres segments anteriors a la pista, i sempre reté l'últim fotograma" +msgstr "[Hold]: Aguanta el primer fotograma fixat si no hi ha altres segments anteriors a la pista, i sempre aguanta l'últim fotograma" msgid "Hold Forward" -msgstr "Retenció endavant" +msgstr "Aguantar endavant" msgid "Only hold last frame" -msgstr "[Hold Forward]: Reté sols l'últim fotograma" +msgstr "[Hold Forward]: Aguanta sols l'últim fotograma" msgid "Action Influence" @@ -847,44 +655,12 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Quantitat que l'Acció activa aporta al resultat de l'estiba d'Animació-No-Lineal-NLA" -msgid "Action Slot" -msgstr "Epígraf de l'acció" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "L'epígraf identifica el subconjunt de l'acció que es considera que és el bloc de dades, i el nom se sol emprar per trobar l'epígraf correcte en assignar una Acció" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "Nansa d'epígraf d'acció" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Un nombre que identifica quin subconjunt de l'Acció es considera que és per a aquest bloc de dades" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "Nom d'epígraf d'acció" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "El nom de l'epígraf d'acció. L'epígraf identifica quin subconjunt de l'Acció es considera que és per a aquest bloc de dades, i el seu nom s'utilitza per trobar la l'epígraf correcte en assignar una acció." - - -msgid "Slots" -msgstr "Epígrafs" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "La llista d'epígrafs d'aquest bloc de dades d'animació" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Magatzem d'acció en mode retocar" msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "Franja on es reté temporalment l'acció principal mentre s'està en mode retocar" +msgstr "Franja on es manté temporalment l'acció principal mentre s'està en mode retocar" msgid "Drivers" @@ -2203,8 +1979,8 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Índex d'atribut actiu" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Índex d'atribut actiu" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "Índex d'atribut actiu o -1 quan no n'hi ha cap d'actiu" msgid "Active Color" @@ -3335,6 +3111,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "[Main Worlds]: Col·lecció de mons" +msgid "ID Type" +msgstr "Tipus d'ID" + + +msgid "Armature" +msgstr "Esquelet" + + +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Document de memòria cau" + + +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Col·lecció" + + +msgid "Curve" +msgstr "Corba" + + +msgid "Font" +msgstr "Tipografia" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Llapis de greix v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + + +msgid "Key" +msgstr "Fita" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Retícula" + + +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + +msgid "Light" +msgstr "Llum" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de llum" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Lineament" + + +msgid "Mask" +msgstr "Màscara" + + +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Videoclip" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Arbre nodal" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Corba de pintura" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgid "Particle" +msgstr "Partícula" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Núvol de punts" + + +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + + +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + + +msgid "Sound" +msgstr "So" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Altaveu" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestor de finestres" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Obrador" + + +msgid "World" +msgstr "Món" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA de Blender" @@ -3811,10 +3731,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Es fa una mitjana de totes les regles" -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Os d'un bloc de dades d'esquelet" @@ -4805,14 +4721,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Mode preseleccionat en usar aquest pinzell" +msgid "Active" +msgstr "Actius" + + msgid "Use current mode" msgstr "Usa mode actual" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - msgid "Use always material mode" msgstr "[Material]: Utilitza sempre el mode material" @@ -5306,10 +5222,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "[Use Pressure Jitter]: Usa la pressió de tauleta per al trontoll" -msgid "Keep caps" -msgstr "Mantenir extrems" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "[Keep caps]: Manté els extrems tal i com són i no els aplana en esborrar" @@ -5346,8 +5258,8 @@ msgid "Outline" msgstr "Contorn" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "[Outline]: Converteix el traç en perímetre" +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "Convertir el traç en contorn" msgid "Use Post-Process Settings" @@ -5598,10 +5510,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Retallar" -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "[Image]: Imatge visualitzada i editada en aquest espai" @@ -5622,6 +5530,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "[Override Background Image]: En una càmera local de sobreseïment, tant si la imatge de fons prové de la càmera de referència enllaçada, o és local al sobreseïment" +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçament" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotació" @@ -5646,6 +5558,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Mostra aquesta imatge com a rerefons" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandida" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Mostra els detalls a la interfície d'usuària" @@ -5666,10 +5582,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "[Background Source]: Font de dades usada per al rerefons" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Videoclip" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Videoclip de càmera" @@ -6918,10 +6830,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Paràmetres de la gestió del color usats per a mostrar imatges en la visualització" -msgid "Curve" -msgstr "Corba" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "[Cutve]: Mapejat de corba de color aplicat abans de la transformació de la visualització" @@ -7050,10 +6958,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Aclarir" -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - - msgid "Overlay" msgstr "Superposició" @@ -7287,6 +7191,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "[Rotation error]: Quantitat d'error residual en radians per a les restriccions que operen sobre l'orientació" +msgid "Influence" +msgstr "Influència" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "[Influence]: Quantitat d'influència que tindrà la restricció en la solució final" @@ -7575,10 +7483,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Usar propietat transformativa del referent per consultar la posa per al propietari provinent d'una Acció" -msgid "Armature" -msgstr "Esquelet" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "[Armature]: Aplica transformació de fusió per pesos des de múltiples ossos com ara el modificador d'esquelet" @@ -7663,6 +7567,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "[Minimum]: Valor mínim per a l'interval del canal de referència" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode combinat" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "[Mix Mode]: Especifica com les transformacions i els canals d'accions es combinen" @@ -8388,15 +8296,11 @@ msgstr "[Fixed Position]: L'objecte romandrà fixat en algun dels punts al llarg msgid "Follow Track Constraint" -msgstr "Restricció Seguiment de rastre" +msgstr "Restricció Seguiment de trajectòria" msgid "Lock motion to the target motion track" -msgstr "[Follow Track Constraint]: Bloqueja el moviment al rastre de moviment del referent" - - -msgid "Camera" -msgstr "Càmera" +msgstr "[Follow Track Constraint]: Bloqueja el moviment a la trajectòria de moviment del referent" msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" @@ -9372,10 +9276,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "[Transform Cache Constraint]: Consulta la transformació des d'un document extern" -msgid "Cache File" -msgstr "Document de memòria cau" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "[Cache File]: Ruta vers l'objecte en l'arxiu d'Alembic utilitzat per a consultar la matriu de transformació" @@ -9681,7 +9581,7 @@ msgstr "Tipus d'ansa" msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" -msgstr "[Handle Type]: Interpolació de corba en aquest punt: bezier o vector" +msgstr "[Handle Type]: Interpolació de corba en aquest punt: bezier o vectorial" msgid "Auto Handle" @@ -9689,7 +9589,7 @@ msgstr "Autonansa" msgid "Auto-Clamped Handle" -msgstr "Nansa de retenció automàtica" +msgstr "Nansa amb Autoretenció" msgid "Vector Handle" @@ -10170,10 +10070,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objectes avaluats a la gràfica de dependències" -msgid "Scene" -msgstr "Escena" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "[Scene]: Escena original per a la qual es va crear la gràfica de dependències" @@ -10191,11 +10087,11 @@ msgstr "[Updates]: Actualitzacions dels blocs de dades" msgid "View Layer" -msgstr "Capa de visió" +msgstr "Capa de visionat" msgid "Original view layer dependency graph is built for" -msgstr "[View Layer]: Capa de visió original per a la qual es va crear la gràfica de dependències" +msgstr "[View Layer]: Capa de visionat original per a la qual es va crear la gràfica de dependències" msgid "View layer at its evaluated state" @@ -10807,11 +10703,11 @@ msgstr "Escena en avaluació" msgid "Active View Layer" -msgstr "Capa de visió activa" +msgstr "Capa de visionat activa" msgid "Currently evaluating view layer" -msgstr "Capa de visió en avaluació" +msgstr "Capa de visionat en avaluació" msgid "Data Path" @@ -11428,10 +11324,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Capa de dades" -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - msgid "Is Active" msgstr "És actiu" @@ -11970,7 +11862,7 @@ msgstr "[Extrapolation]: Mètode utilitzat per avaluar el valor de la corba-F fo msgid "Hold values of endpoint keyframes" -msgstr "Retenir valors de fotofites de punt final" +msgstr "Aguantar valors de fotofites de punt final" msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" @@ -12118,19 +12010,19 @@ msgstr "Determinar els canals d'àudio com de 4 canals" msgid "5.1 Surround" -msgstr "So envoltant 5.1" +msgstr "So encerclant (Surround) 5.1" msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound" -msgstr "[Surround 5.1]: Determina els canals d'àudio com a so envoltant 5.1" +msgstr "[Surround 5.1]: Determina els canals d'àudio com a so encerclant 5.1" msgid "7.1 Surround" -msgstr "So envoltant 7.1" +msgstr "So encerclant (Surround) 7.1" msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" -msgstr "[Surround 7.1]: Determina els canals d'àudio a so envoltant 7.1" +msgstr "[Surround 7.1]: Determina els canals d'àudio a so encerclant 7.1" msgid "Audio Codec" @@ -12884,7 +12776,7 @@ msgstr "Modificador-F d'interpolació esglaonada" msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing" -msgstr "[Stepped Interpolation modificador-F]: Reté cada valor interpolat des de la corba-F durant diversos fotogrames sense canviar el temps" +msgstr "[Stepped Interpolation modificador-F]: Manté cada valor interpolat des de la corba-F durant diversos fotogrames sense canviar el temps" msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)" @@ -12904,7 +12796,7 @@ msgstr "Mida de lapse" msgid "Number of frames to hold each value" -msgstr "[Step Size]: Nombre de fotogrames que retenen cada valor" +msgstr "[Step Size]: Nombre de fotogrames que aguanten cada valor" msgid "Use End Frame" @@ -15767,6 +15659,26 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "[Volume Emission]: Controla l'emissió de fluids des de dins de la malla (els valors més alts donen emissions més grans des de dins de la malla)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "Per cada peça d'element de geometria" + + +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Color de tipus de born corresponent en l'editor de nodes" + + +msgid "Domain that the field is evaluated on" +msgstr "Domini sobre el qual s'avalua el camp" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Tipus de born" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Joc de línies Freestyle" @@ -15775,10 +15687,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "[Freestyle Line Set]: Joc de línies per associar a paràmetres d'estil" -msgid "Collection" -msgstr "Col·lecció" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Col·lecció d'objectes basada en quines arestes destacades estan seleccionades" @@ -15959,10 +15867,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Selecciona arestes destacades que no satisfan les condicions de determinats senyals de cara" -msgid "Line Style" -msgstr "Lineament" - - msgid "Line style settings" msgstr "[Line Style]: Paràmetres de lineament" @@ -17077,6 +16981,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipus de fotofita" +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotofita" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotofita normal, p. ex. per a poses clau" @@ -17090,11 +16998,11 @@ msgstr "Una posa partionada, per exemple per a les transicions entre poses clau" msgid "Moving Hold" -msgstr "Retenció amb moviment" +msgstr "Aguantat en moviment" msgid "A keyframe that is part of a moving hold" -msgstr "[Moving Hold]: Fotofita que forma part d'una retenció que es mou" +msgstr "[Moving Hold]: Fotofita que forma part d'un aguantat en moviment" msgid "Extreme" @@ -17165,6 +17073,14 @@ msgid "Set layer visibility" msgstr "Determina la visibilitat de capa" +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "Ignorar Blocatge de material" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "Permet d'editar traços encara que facin servir materials blocats" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "Llista de capes màscara" @@ -17266,7 +17182,7 @@ msgstr "Capa de visió" msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)" -msgstr "[ViewLayer]: Inclou només la capa dins d'aquesta Capa de visió en el revelat finalment egressat (deixa en blanc perquè sempre s'hi inclogui)" +msgstr "[ViewLayer]: Inclou només la capa dins d'aquesta Capa de visionat en el revelat finalment egressat (deixa en blanc perquè sempre s'hi inclogui)" msgid "Grease Pencil Layer Group" @@ -17508,94 +17424,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identificador del tipus del bloc de dades" -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" - - -msgid "Font" -msgstr "Tipografia" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Llapis de greix v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Fita" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Retícula" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgid "Light" -msgstr "Llum" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de llum" - - -msgid "Mask" -msgstr "Màscara" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Malla" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Arbre nodal" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Corba de pintura" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partícula" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Núvol de punts" - - -msgid "Sound" -msgstr "So" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Altaveu" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestor de finestres" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Obrador" - - -msgid "World" -msgstr "Món" - - msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -17740,6 +17568,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "[Curve Frame Range]: L'interval combinat de fotogrames de totes les corbes-F dins d'aquesta acció" +msgid "F-Curves" +msgstr "Corbes-F" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "[F-Curves]: Les corbes-F individuals que conformen l'acció" @@ -17777,38 +17609,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "[ID Root Type]: Tipus de bloc d'IDs en base al qual es pot aplicar l'acció - NO HO CANVIÏS A MENYS QUE SÀPIGUES EL QUE ET FAS" -msgid "Is Layered Action" -msgstr "És Acció amb capes" - - -msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." -msgstr "Retorna si l'Acció és amb capes. Una Acció buida considerada tant com \"amb capes\" i com Acció \"amb capes\"." - - -msgid "Is Legacy Action" -msgstr "És Acció Antiga" - - -msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." -msgstr "Retorna si l'Acció és antiga. Les Accions antigues no tenen ni capes ni epígrafs. Una acció buida considerada tant com \"antiga\" com Acció \"amb capes\"." - - -msgid "Is Empty" -msgstr "És buida" - - -msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "Fals quan hi hagi cap capa, epígraf o Corba-F antiga" - - -msgid "Layers" -msgstr "Capes" - - -msgid "The list of layers that make up this Action" -msgstr "La llista de capes que componen l'Acció" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marques de posa" @@ -17817,10 +17617,6 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "[Pose Markers]: Marcadors específics d'aquesta acció, per etiquetar poses" -msgid "The list of slots in this Action" -msgstr "La llista d'epígrafs d'aquesta acció" - - msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animació cíclica" @@ -18463,6 +18259,10 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Imatge per clonar" +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "Imatge per pinzells-clon" + + msgid "Clone Offset" msgstr "Desplaçament de clon" @@ -19131,6 +18931,10 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Invertir per raspar o Emplenar" +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "[Invert to Scrape or Fill]: Utilitza el pinzell de Raspar o d'Emplenar quan s'inverteix aquest pinzell en lloc d’invertir la seva direcció de desplaçament" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Inverteix la pressió per la mescla d'impregnació" @@ -22246,6 +22050,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Llibreta de notes a mà" +msgid "Layers" +msgstr "Capes" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "[Grease Pencil Data]: Bloc de dades del Llapis de greix" @@ -23720,7 +23528,7 @@ msgstr "[Opaque]: Revela la superfície sense transparència" msgctxt "Material" msgid "Alpha Clip" -msgstr "Retallar alfa" +msgstr "Segat d'alfa" msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)" @@ -23974,7 +23782,7 @@ msgstr "El material projectarà ombres sense transparència" msgid "Alpha Clip" -msgstr "Retallar alfa" +msgstr "Segat d'alfa" msgid "Alpha Hashed" @@ -25158,7 +24966,7 @@ msgstr "[Base from Set]: L'objecte prové d'un muntatge de rerefons" msgid "Holdout" -msgstr "Aguantar" +msgstr "Embargar" msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render" @@ -27578,7 +27386,7 @@ msgstr "5 canals" msgid "6.1 Surround" -msgstr "6.1 Surround" +msgstr "Encerclant (Surround) 6.1" msgid "Sound sample file used by this Sound data-block" @@ -28930,14 +28738,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantingut pels desenvolupadors de la comunitat" -msgid "Testing" -msgstr "En proves" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Protocols de nova aportació (exclosos de versions publicades)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Etiquetes de complements" @@ -32305,7 +32105,7 @@ msgstr "Col·lecció que embolcalla aquesta col·lecció de capes" msgid "Exclude from View Layer" -msgstr "Excloure de la capa de visió" +msgstr "Excloure de la capa de visionat" msgid "Exclude from view layer" @@ -32329,7 +32129,7 @@ msgstr "Només indirecte" msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" -msgstr "[Indirect Only]: Els objectes de la col·lecció només contribueixen indirectament (a través d'ombres i reflexos) a la capa de visió" +msgstr "[Indirect Only]: Els objectes de la col·lecció només contribueixen indirectament (a través d'ombres i reflexos) a la capa de visionat" msgid "Whether this collection is visible for the view layer, take into account the collection parent" @@ -33364,10 +33164,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Bloc d'IDs que tindria com a pare l'element emmascarador o una propietat seva" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipus d'ID" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "[ID Type]: Nom de l'objecte pare al bloc de dades especificat que està subjecte a la relació" @@ -33805,86 +33601,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Col·leccions d'ossos" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Permutar opcions d'os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activar opcions de l'os" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desactivar opcions de l'os" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode selecció de malla" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dades de cares" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar segons força de cara" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir força de cara" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Netejar" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caràcters especials" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Interlletratge" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Girar os" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "Generar pesos" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assignar material" - - -msgid "Cleanup" -msgstr "Fer net" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punt de pivot" - - msgid "Snap" msgstr "Acoblament" @@ -33961,6 +33677,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Seleccionar bucles" +msgid "Assign Material" +msgstr "Assignar material" + + msgid "Add Image" msgstr "Afegir imatge" @@ -33973,6 +33693,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Cos rígid" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + msgid "Track" msgstr "Rastrejar" @@ -33981,6 +33705,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efectes ràpids" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Netejar" + + msgid "Asset" msgstr "Recurs" @@ -34029,6 +33761,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Col·leccions d'ossos" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Permutar opcions d'os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activar opcions de l'os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desactivar opcions de l'os" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode selecció de malla" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dades de cares" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar segons força de cara" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir força de cara" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caràcters especials" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Interlletratge" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Girar os" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punt de pivot" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -34135,14 +33923,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Afegir atribut" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "Endoil·luminació especial" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "Endoombratge especial" - - msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Aparellar - Especials de jocs de colors" @@ -34167,30 +33947,10 @@ msgid "Files" msgstr "Documents" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Llapis de greix - Grups de Vèrtexs" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "Canviar capa activa" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "Especials de capa" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "Canviar material actiu" - - msgid "Material Specials" msgstr "Especials de materials" -msgid "Move to Layer" -msgstr "Mou a la capa" - - msgid "Smooth" msgstr "Suavitzar" @@ -34203,10 +33963,18 @@ msgid "Layer Group" msgstr "Grup de capes" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Canviar capa activa" + + msgid "Add Mask" msgstr "Afegir màscara" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Mou a la capa" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -34406,6 +34174,10 @@ msgid "Switch Type to..." msgstr "Canviar tipus a..." +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Endoil·luminació especial" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Afegir modificador" @@ -34418,6 +34190,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Física" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Endoombratge especial" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Especials de partícules" @@ -35590,10 +35366,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "[Wireframe]: Transforma les cares en arestes engruixides" -msgid "Array strokes" -msgstr "Seriar traços" - - msgid "Duplicate strokes into an array" msgstr "Duplica els traços en corrua" @@ -35610,10 +35382,6 @@ msgid "Generate Line Art from scene geometries" msgstr "Generar dibuix lineal a partir de geometries d'escena" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Emmirallar traços" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "[Mirror]: Duplica els traços com un mirall" @@ -35630,8 +35398,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Simplifica el traç reduint el nombre de punts" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "Subdividir traços" +msgid "Subdivide" +msgstr "Subdividir" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -36090,6 +35858,14 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "El trajecte del perfil personalitzat" +msgid "Edge Weight" +msgstr "Pes d'aresta" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "Nom d'atribut per a pes d'aresta" + + msgid "Face Strength" msgstr "Intensitat de cara" @@ -36302,6 +36078,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "Pesos de vèrtex" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "Nom d'atribut per a pes de vèrtex" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Mètode de vèrtexs de malla" @@ -38717,6 +38497,10 @@ msgid "Noise effect modifier" msgstr "[Noise Modifier]: Modificador amb efectes de soroll" +msgid "Position Factor" +msgstr "Factor d'ubicació" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "Quantitat de soroll a aplicar" @@ -39937,6 +39721,26 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "Ubicació al disc on es guarden les dades de precuinat" +msgid "Bake Target" +msgstr "Destí del precuinat" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "[Bake Target]: Lloc on emmagatzenar les dades precuinades" + + +msgid "Packed" +msgstr "Empaquetades" + + +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "Empaqueta les dades precuinades en un document .blend" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "Emmagatzema les dades precuinades en un directori del disc" + + msgid "Node Group" msgstr "Grup de nodes" @@ -43296,7 +43100,7 @@ msgstr "Fotograma final (manipulat des de la IU)" msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead." -msgstr "Fotograma final del pista d'ANL. Pareu atenció: en canviar aquest valor també s'actualitza el valor de les repeticions del segment o del fotograma final de l'acció. Si només s'ha de canviar el fotograma final, millor que us mirieu la propietat «frame_end»." +msgstr "Fotograma final del segment d'ANL. Pareu atenció: en canviar aquest valor també s'actualitza el valor de les repeticions del segment o del fotograma final de l'acció. Si només s'ha de canviar el fotograma final, millor que us mirieu la propietat «frame_end»." msgid "Start Frame (raw value)" @@ -43412,11 +43216,11 @@ msgstr "[Cyclic Strip Time]: Repeteix el temps d'animació dins l'inici i fi de msgid "Auto Blend In/Out" -msgstr "Autofosa d'entrada/sortida" +msgstr "Autofusió d'entrada/sortida" msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips" -msgstr "[Auto Blend In/Out]: El nombre de fotogrames per a fosa d'entrada/sortida es determina automàticament a partir del solapament de segments" +msgstr "[Auto Blend In/Out]: El nombre de fotogrames per la fusió d'entrada/sortida es determina automàticament a partir del solapament de segments" msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)" @@ -44100,7 +43904,7 @@ msgstr "Correcció del color" msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" -msgstr "Ajusta el color d'una imatge de forma separada en diversos intervals tonals (ressaltat, tons mitjans i ombres)" +msgstr "Ajusta el color d'una imatge de forma separada en diversos rangs tonals (ressaltat, tons mitjans i ombres)" msgid "Blue channel active" @@ -45683,7 +45487,7 @@ msgstr "[Round]: Arrodoneix A a l'enter més proper. Arrodoneix cap amunt si la msgctxt "NodeTree" msgid "Floor" -msgstr "Basament" +msgstr "Arrodonit per baix" msgid "The largest integer smaller than or equal A" @@ -45728,11 +45532,11 @@ msgstr "El romanent de la divisió truncada fent ús de fmod(A,B)" msgctxt "NodeTree" msgid "Floored Modulo" -msgstr "Residu aterrat" +msgstr "Residu arrodonit" msgid "The remainder of floored division" -msgstr "El romanent de la divisió aterrada" +msgstr "El romanent de la divisió arrodonida" msgctxt "NodeTree" @@ -46610,10 +46414,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Tipus d'ingressió" -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - - msgid "Element-Wise" msgstr "Element-ístic" @@ -46744,6 +46544,102 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor d'ingressió usat per al born no connectat" +msgid "Integer Math" +msgstr "Càlcul d'enter" + + +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicar sumar" + + +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "Valor no negatiu d'A, abs(A)" + + +msgid "Negate" +msgstr "Negar" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "A elevat a B, pow(A,B)" + + +msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgstr "El valor mínim entre A i B, min(A,B)" + + +msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgstr "El valor màxim entre A i B, max(A,B)" + + +msgid "Sign" +msgstr "Signe" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "Retorna el signe d'A, sign(A)" + + +msgid "Divide Round" +msgstr "Divisió arrodonida" + + +msgid "Divide and round result toward zero" +msgstr "Divideix i arrodoneix el resultat cap a zero" + + +msgid "Divide Floor" +msgstr "Divisió arrodonida per baix" + + +msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Divisió amb resultat arrodonit, l'enter major que sigui més petit o igual a A" + + +msgid "Divide Ceiling" +msgstr "Dividir per dalt" + + +msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Divideix arrodoneix per dat, l'enter menor que sigui més gran o igual a A" + + +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Residu arrodonit per baix" + + +msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" +msgstr "Residu que és periòdic tant per a operands negatius com positius" + + +msgid "Modulo" +msgstr "Residu" + + +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "Residu que és el romanent d'A/B" + + +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Màxim comú divisor" + + +msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B, e.g. GCD(8,12) = 4" +msgstr "L'enter positiu més gran (Greates Common Divisor) que es divideix en tots els valors d'A i B, p.ex. GCD(8,12) = 4" + + +msgid "Least Common Multiple" +msgstr "Mínim comú múltiple" + + +msgid "The smallest positive integer that is divisible by both A and B, e.g. LCM(6,10) = 30" +msgstr "L'enter positiu més petit (Least Common Multiple) que és divisible tant per A com per B, p.ex. LCM(6,10) = 30" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "Invertir matriu" @@ -47537,7 +47433,7 @@ msgstr "Alinear les nanses de bezier per a crear arcs circulars a cada punt de c msgid "Add control points along a circular arc (handle type is vector if Bézier Spline)" -msgstr "Afegir punts de control al llarg d'un arc circular (el tipus de nansa és un vector si surt d'un spline bezier)" +msgstr "Afegir punts de control al llarg d'un arc circular (el tipus de nansa és vectorial si surt d'un spline bezier)" msgid "Flip Faces" @@ -47548,6 +47444,38 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "[Flip Faces]: Inverteix l'ordre dels vèrtexs i arestes de les cares seleccionades, invertint-ne la direcció de la normal" +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "Entrada Per Cada Element de Geometria" + + +msgid "Paired Output" +msgstr "Sortida aparellada" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Node de sortida de zona amb què s'aparella aquest node d'entrada" + + +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "Sortida Per Cada Element de Geometria" + + +msgid "Active Main Item Index" +msgstr "Índex d'element principal actiu" + + +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "Domini de geometria que es va iterant" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Índex d'inspecció" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "Índex d'iteració que usen les funcions d'inspecció com el node de visionat o la inspecció dels borns" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "Geometria a instància" @@ -48037,6 +47965,30 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa msgstr "Fusiona només els vèrtexs de malla de les arestes que hi ha. Aquest mètode pot ser molt més ràpid" +msgid "Merge Layers" +msgstr "Fusionar capes" + + +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Uneix grups de capes de llapis de greix en una de sola" + + +msgid "Determines how to choose which layers are merged" +msgstr "Determina com escollir les capes a fusionar" + + +msgid "Combine all layers which have the same name" +msgstr "Combinar totes les capes que tinguin el mateix nom" + + +msgid "By Group ID" +msgstr "Per ID de Grup" + + +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "Doneu un ID de grup personalitzat a cada capa i totes les capes amb el mateix ID es fusionaran en una de sola" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "Malla booleana" @@ -48369,26 +48321,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "Repetir entrada" -msgid "Paired Output" -msgstr "Sortida aparellada" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Node de sortida de zona amb què s'aparella aquest node d'entrada" - - msgid "Repeat Output" msgstr "Repetir sortida" -msgid "Inspection Index" -msgstr "Índex d'inspecció" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "Índex d'iteració que usen les funcions d'inspecció com el node de visionat o la inspecció dels borns" - - msgid "Replace Material" msgstr "Substituir material" @@ -48985,6 +48921,18 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "Selecció del joc de la geometria editada, per a l'execució d'una eina" +msgid "Selection Type" +msgstr "Tipus de selecció" + + +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "Emmagatzema els valors de selecció ver i fals en mode edició" + + +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "Emmagatzema els valors de com flotant de selecció. Per a la geometria de malla, emmagatzamat invertit com a màscara de mode esculpir" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "Transformar geometria" @@ -49174,6 +49122,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou msgstr "[Reroute]: Una eina d'organització d'un sol born que admet una ingressió i múltiples egressions" +msgid "Type of socket" +msgstr "El tipus de born" + + msgid "Shader Node" msgstr "Node aspector" @@ -49251,7 +49203,7 @@ msgstr "[Instancer]: L'atribut està associat amb el sistema de partícules o ob msgid "The attribute is associated with the View Layer, Scene or World that is being rendered" -msgstr "L'atribut està associat amb la Capa de visió, Escena o Món que s'està revelant" +msgstr "L'atribut està associat amb la Capa de visionat, Escena o Món que s'està revelant" msgid "Background" @@ -50190,7 +50142,7 @@ msgid "Squash Amount" msgstr "Nivell de xafament" -msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" msgstr "Factor per ajustar el gruix dels maons en fileres concretes determinades per la Freqüència de desplaçament" @@ -50198,7 +50150,7 @@ msgid "Squash Frequency" msgstr "Freqüència de xafament" -msgid "How often rows consist of “squished” bricks" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" msgstr "Com de sovint les fileres contenen maons \"aixafats\"" @@ -51033,7 +50985,7 @@ msgstr "Màxim d'Hadamard" msgid "Entry-wise floor" -msgstr "Terra d'Hadamard" +msgstr "Arrodonit d'Hadamard" msgid "Entry-wise ceil" @@ -51262,10 +51214,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "Domini d'atribut on s'emmagatzema l'atribut en les dades de precuinat" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "Color de tipus de born corresponent en l'editor de nodes" - - msgid "Is Attribute" msgstr "És atribut" @@ -51274,10 +51222,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "L'element de precuinat és un atribut guardat en una geometria" -msgid "Socket Type" -msgstr "Tipus de born" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "[KeyMap Items]: Col·lecció d'elements de precuinat" @@ -51290,6 +51234,30 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "[Capture Attribute Item]: Col·lecció d'elements d'atribut de captura" +msgid "Generation Items" +msgstr "Elements de generació" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "Col·lecció d'elements de generació" + + +msgid "Input Items" +msgstr "Elements d'entrada" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "Col·lecció d'elements d'entrada" + + +msgid "Main Items" +msgstr "Elements principals" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "Col·lecció d'elements principals" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Col·lecció d'elements de repetició" @@ -52018,6 +51986,14 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "Precuinar un únic fotograma" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "Heretar des de modificador" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "Usa el paràmetre des del moficador" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "Fotograma on acaba el precuinat" @@ -52094,6 +52070,14 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Estat de tots els plafons definits pel grup de nodes" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "Avís de modificador de nodes" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "Avís que es creà durant l'evaluació d'un node modificador de nodes de geometria" + + msgid "Message" msgstr "Missatge" @@ -52103,7 +52087,7 @@ msgstr "Base d'objecte" msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" -msgstr "Un instància d'objecte en una Capa de visió (actualment mai exposada a l'API de Python)" +msgstr "Un instància d'objecte en una Capa de visionat (actualment mai exposada a l'API de Python)" msgid "Object this base links to" @@ -52316,11 +52300,65 @@ msgid "New Slot" msgstr "Nou epígraf" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"Des-assignar l'Epígraf d'Acció assignat des d'una restricció d'Acció.\n" +"\n" +" Observeu que _which_ (quina) restricció hauria de deixar desassignat aquest epígraf s'ha de definir\n" +" en el punter de context de la \"restricció\", emprant:\n" +"\n" +" >>>layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "Desassignar epígraf" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Des-assignar l'Epígraf d'Acció assignat des d'un ID.\n" +"\n" +" Observeu que _which_ ID (quin ID) hauria de deixar desassignat aquest epígraf s'ha de definir\n" +" en el punter de context 'animated_id' , emprant:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"Des-assignar l'Epígraf d'acció assignat des d'un ID.\n" +"\n" +" Observeu que _which_ ID (quin ID) hauria de deixar desassignat aquest epígraf s'ha de definir\n" +" en el punter de context 'animated_id' , emprant:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "[Update Animated Transform Constraints]: Actualitza les corbes-F/controladors que afecten les restriccions de transformació (usar amb documents de 2.7 i anteriors)" @@ -52710,7 +52748,7 @@ msgstr "Suprimir referent" msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" -msgstr "[Denoise Animation]: Dessorolla la seqüència d'animació revelada amb la configuració de l'escena actual i capa de visió. Requereix passades de dades de dessorollat i egressió als documents multicapa OpenEXR" +msgstr "[Denoise Animation]: Dessorolla la seqüència d'animació revelada amb la configuració de l'escena actual i capa de visionat. Requereix passades de dades de dessorollat i egressió als documents multicapa OpenEXR" msgctxt "Operator" @@ -53130,6 +53168,15 @@ msgid "Bake Action" msgstr "Precuinar acció" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "Afegir una zona Per a Cada Element de Gerometria que permeti l'excució de nodes, p. ex. per a cada vèrtex separadament" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Afegeix una Zona Per a Cada Element de Gerometria" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "Afegir un node a l'arbre actiu" @@ -54024,21 +54071,21 @@ msgstr "Suprimir element de teclari" msgid "Restore key map item" -msgstr "Restaura l'element del mapa de tecles" +msgstr "Restablir l'element del mapa de tecles" msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map Item" -msgstr "Restaurar element de teclari" +msgstr "Restablir element de teclari" msgid "Restore key map(s)" -msgstr "[Restore Key Map(s)]: Restaura els mapes de tecles" +msgstr "[Restore Key Map(s)]: Restableix mapes de tecles" msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map(s)" -msgstr "Restaurar teclari(s)" +msgstr "Restablir teclari(s)" msgctxt "Operator" @@ -55726,7 +55773,7 @@ msgstr "[Selection to Nearest Marker]: Acobla les fotofites seleccionades al mar msgctxt "Operator" msgid "Stash Action" -msgstr "Acció reservar" +msgstr "Dipositar acció" msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use" @@ -55759,7 +55806,7 @@ msgstr "Forçar eliminació" msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack" -msgstr "[Force Delete]: Retira l'usador fals i suprimeix la còpia guardada a l'estiba NLA d'aquest bloc de dades" +msgstr "[Force Delete]: Retira l'usador fals i suprimeix la còpia dipositada a l'estiba NLA d'aquest bloc de dades" msgctxt "Operator" @@ -56336,6 +56383,15 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "[Remove from Keying Set]: Suprimeix la propietat presentment activa a la IU del joc d'atributs de fites actual" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Fusionar animació" + + +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "Fusiona l'animació dels objectes seccionats amb l'acció de l'objecte actiu. Això no esborra pas les accions, però poden acabar amb zero usadors" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "Enganxar controlador" @@ -56373,17 +56429,25 @@ msgstr "[Frame Scene/Preview Range]: Restableix la vista horitzontal a l'interva msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" -msgstr "Crear un nou epígraf d'acció per al bloc de dades, per retenir-ne l'animació" +msgstr "Crear un nou epígraf d'acció per al bloc de dades, per contenir-ne l'animació" msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" msgstr "Crear un nou Epígraf per a aquest objecte, sobre l'Acció que ja hi està assignada" +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "Des-assignar l'epígraf d'acció d'aquesta restruicció" + + msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" msgstr "Des-assigna l'epígraf de l'acció, fet que deixa el bloc de dades com a no-animat" +msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" +msgstr "Des-assigna l'epígraf de l'acció del seu segment d'ANL, fet que el deixa com a no-animat" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Def. fotograma inici" @@ -62366,7 +62430,7 @@ msgstr "Desempaquetar biblioteques vinculades" msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations" -msgstr "Restaura tots els blocs de dades empaquetats vinculats a les seves ubicacions originals" +msgstr "Restitueix tots els blocs de dades empaquetats vinculats a les seves ubicacions originals" msgid "Scroll the selected files into view" @@ -62939,24 +63003,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "[Gizmo Tweak]: Retoca el flòstic actiu" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Eliminar fotograma actiu" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Elimina el fotograma actiu per a la capa activa del Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Eliminar tots els fotogrames actius" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Elimina el(s) fotograma(es) actiu(s) de totes les capes editables de Llapis de greix" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Anotació - Dibuixar" @@ -63062,6 +63108,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Esperar el primer clic en lloc de pintar immediatament" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Eliminar fotograma actiu" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Elimina el fotograma actiu per a la capa d'anotació activa" @@ -63075,128 +63126,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "[Annotation Add New]: Afegir un bloc de dades d'anotació nou" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Precuinar Transformació d'objecte sobre Llapis de greix" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Precuina la transformació d'objecte de llapis de greix consignant-la en fotofites de Llapis de greix" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "El fotograma final de l'animació" - - -msgid "The start frame" -msgstr "El fotograma inicial" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "El fotograma de referència" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "Fotograma de destinació" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Només fotofites seleccionades" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "[Only Selected Keyframes]: Converteix només les fotofites seleccionades" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Tipus de projecció" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "Sense reprojecció" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "Reprojectar els traços usant el pla X-Z" - - -msgid "Side" -msgstr "Cara" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Reprojectar els traços usant el pla Y-Z" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "Reprojectar els traços usant el pla X-Y" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Reprojectar els traços per a acabar en el mateix pla, com si es dibuixessin des del punt de vista actual usant la ubicació del traç «Cursor»" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "Reprojectar els traços usant l'orientació del cursor 3D" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "Lapse entre els fotogrames generats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Precuinar animació de malla sobre llapis de greix" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "Converteix l'animació de la malla en traços del llapis de greix" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "Angle llindar" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "[Threshold Angle]: Llindar per a determinar el extrems dels traços" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "Exportar cares" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "Exporta les cares com a traços emplenats" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Separació de traç" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "Separa els traços de l'emplenat" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "Només costures" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "[Only Seam Edges]: Converteix només les arestes costura" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Llapis de greix de referència" - - -msgid "New Object" -msgstr "Objecte nou" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Objecte seleccionat" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Inserir fotograma en blanc" @@ -63210,156 +63139,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Crear fotograma en blanc en totes les capes, no només l'activa" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Converteix llapis de greix" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Converteix la capa activa del Llapis de greix en un objecte corba nou" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "Bisellar resolució quan la profunditat no és zero" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "El fotograma final de la corba de control del trajecte (si no s'ha consignat en temps real)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "La durada de l'avaluació de la corba de control del trajecte" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Durada de l'espai" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "[Gap Duration]: Mode espai personalitzable: (mitjana) longitud dels espais, en fotogrames (Nota: valor en temps real, s'escalarà si el temps real no està especificat)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Aleatorietat dels espais" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "[Gap Randomness]: Mode d'espai adaptat: Nombre de fotogrames en què poden variar les longituds dels espais" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "Factor de radi" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "[Radius Factor]: Multiplicador per als radis dels punts (tret de l'amplada de traç)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Mode espai adaptat: generador aleatori de llavor" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "El fotograma inicial de la corba de control del trajecte" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Mode cronologia" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "[Timing Mode]: Com utilitzar les dades de temps emmagatzemades en els traços" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Sense cronologia" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "[No Timing]: Ignora el temps" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Temps lineal simple" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Usa el temps original, inclosos els espais" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Espais adaptats" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "[Custom Gaps]: Usa el temps originals, però amb longituds d'espais adaptats (en fotogrames)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "A quin tipus de corba s'ha de convertir" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Trajecte d'animació" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "Suavitzar corba de bezier" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Corba polígon" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "[Polygon Curve]: Corba de bezier amb segments en línia recta (nanses vectorials)" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Vincular traços" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "[Link Strokes]: Si s'han de vincular els traços amb seccions de radi zero de corbes" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Normalitzar pesos" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "[Normalize Weight]: Normalitza els pesos (tret de l'amplada de traç)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Si la corba de control del trajecte reprodueix el dibuix en temps real, començant des del fotograma inicial" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Té cronologia vàlida" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "[Has Valid Timing]: Si la capa de Llapis de greix convertida té dades de temps vàlides (ús intern)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Converteix els documents de llapis de greix de 2.7x a 2.80" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "Convertir a anotacions" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Copiar traços" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "[Copy Strokes]: Copia els punts i traços de Llapis de greix seleccionats" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Anotació - Desvincular" @@ -63369,538 +63148,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "[Annotation Unlink]: Desenllaça el bloc de dades d'anotació actiu" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Eliminar fotogrames, vèrtexs o traços de Llapis de greix seleccionats" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Mètode utilitzat per a suprimir les dades de Llapis de greix" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Elimina els punts seleccionats i dividir els traços en segments" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Eliminar traços seleccionats" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Elimina el fotograma actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissoldre" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "[Dissolve]: Elimina els punts seleccionats sense dividir traços" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "Mètode utilitzat per dissoldre punts del traç" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "Dissoldre punts seleccionats" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Dissoldre entremig" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "[Dissolve Between]: Dissol els punts entre els seleccionats" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Dissoldre deselecció" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "Dissol tots els punts no seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Dibuix de llapis de greix" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "[Grease Pencil Draw]: Dibuixa un traç nou en l'objecte actiu del Llapis de greix" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "No emplenar àrees" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "[No Fill Areas]: Desactiva l'emplenat en què el traç fa de contorn" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "Sense estabilitzador" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Sense línies rectes" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "Desactivar fites de línia recta" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "Angle de guia de rapidesa" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Esborrar traços de Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplicar traços" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "[Duplicate Strokes]: Duplica els traços del Llapis de greix seleccionats" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Fer còpies dels traços seleccionats del Llapis de greix i moure'ls" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplicar traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Permutar mode edició de traços" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "[Strokes Edit Mode Toggle]: Entra/Surt del mode d'edició per als traços del Llapis de greix" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "Tornar al mode anterior" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "Torna al mode anterior" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "Extreu paleta del color de vèrtex(s)" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "Extreu tots els colors utilitzats en el Vèrtex del Llapis de greix i crea una paleta" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Només seleccionats" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "Converteix només els traços seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Extrudir punts de traç" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "[Extrude Stroke Points]: Extrudeix els punts seleccionats de Llapis de greix" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Extrudir els punts seleccionats i moure'ls" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Extrudir punts de traç" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Emplenar amb llapis de greix" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "[Grease Pencil Fill]: Emplena de color la figura formada pels traços" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "Dibuixar al darrere" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "[Draw on Back]: Envia el traç nou al darrere" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "Netejar fotogrames duplicats" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "[Clean Duplicate Frames]: Suprimeix qualsevol fotofita duplicada" - - -msgid "All Frames" -msgstr "Tots els fotogrames" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "Fotogrames seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "Netejar contorns d'emplenat" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "Suprimir els traços de contorn amb «sense emplenar»" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "Només fotograma actiu" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "Netejar només el fotograma actiu" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "Netejar tots els fotogrames en totes les capes" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Neteja punts solts" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "[Clean Loose Points]: Suprimeix els punts solts" - - -msgid "Limit" -msgstr "Límit" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "Nombre de punts per considerar el traç com a solt" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Duplicar fotograma" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "[Duplicate Frame]: Fa una còpia del fotograma actiu del Llapis de greix" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "Duplicar fotograma només en la capa activa" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "Duplicar fotogrames actius en totes les capes" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Generar pesos automàtics" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "Generar pesos automàtics per a esquelets (requereix modificador esquelet)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "Esquelet a usar" - - -msgid "Decay" -msgstr "Debilitament" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "[Decay]: Factor per a reduir influència depenent de la distància a l'eix ossi" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Grups buits" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Pesos automàtics" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "[Automatic Weights]: Relació entre la longitud de l'os i el radi d'influència" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Rotar angle guia" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "[Rotate Guide Angle]: Gira l'angle de la guia" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "Angle guia" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "Angle d'increment" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Ocultar capa/es" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "[Hide Layer(s)]: Amaga les capes seleccionades/no seleccionades del Llapis de greix" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Amagar les capes no seleccionades preferiblement a les seleccionades" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Generar un objecte llapis de Llapis usant una imatge de font" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "Generar un objecte Llapis de greix usant una imatge com a origen" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "Generar màscara" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "[Generate Mask]: Crea una imatge invertida per a emmascarar usant el canal alfa" - - -msgid "Point Size" -msgstr "Mida de punt" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "[Point Size]: Mida usada per a punts de llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Interpolació de llapis de greix" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "[Grease Pencil Interpolation]: Interpola els traços de llapis de greix entre fotogrames" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "Excloure partions" - - -msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "[Exclude Breakdowns]: Exclou les fotofites de partionament existents com a extrems d'interpolació" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "Mode inversió" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "[Flip Mode]: Inverteix el traç de destinació perquè coincideixin inici i final amb el traç d'origen" - - -msgid "No Flip" -msgstr "No invertir" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Interpolar només els traços seleccionats" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "Capes incloses a la interpolació" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Confirmar en amollar" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Factor de biaix sobre quin fotograma té més influència en els traços interpolats" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Quantitat de suavitzat que s'aplicarà als traços interpolats, per a reduir el trontoll/soroll" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "Eliminar partions" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "[Delete Breakdowns]: Suprimeix els fotogrames partionats generats en interpolar entre dos fotogrames del Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Interpolar seqüència" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "[Interpolate Sequence]: Genera «entremitgers» per a interpolar suaument entre els fotogrames del Llapis de greix" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "Gradualització" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "[Easing]: A quins extrems del segment entre els fotogrames de llapis de greix anterior i posterior s'aplica la interpolació de gradualitat" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "Autogradualització" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "[Automatic Easing]: El tipus de gradualitat es tria automàticament en funció del tipus d'interpolació utilitzat (per exemple, «Gradualitzat inicial» per als tipus de transició i «Gradualitzat final» per als efectes dinàmics)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "Gradualitat inicial" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "Gradualitat final" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "Gradualitat inicial i final" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "Nombre de fotogrames entre els fotogrames interpolats generats" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "Mètode d'interpolació que s'utilitzarà la propera vegada que s'executi «Interpolar seqüència»" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Interpolació adaptable definida mitjançant un mapa de corbes" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoidal" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadràtica" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbica" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "Quàrtica" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "Quíntica" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "Rebot" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "Elàstica" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Capa activa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Afegir nova capa" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "Afegir una nova capa o nota per al bloc de dades actiu" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "Nom de la nova capa afegida" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Afegir nova capa d'anotació" @@ -63928,1415 +63175,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Suprimeix la capa d'anotació activa" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Canviar capa" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Canvia la capa activa del Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Duplicar capa" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Fa una còpia de la capa activa del Llapis de greix" - - -msgid "All Data" -msgstr "Totes les dades" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "Fotofites buides" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Duplicar la capa a un objecte nou" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "Fa una còpia de la capa activa del Llapis de greix a l'objecte seleccionat" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "Només activa" - - -msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "Copia només la capa activa, desmarcar per incorporar totes les capes" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Aïllar capa" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "[Isolate Layer]: Alterna si la capa activa és l'única que es pot editar i/o veure" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Afectar visibilitat" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "A més de permutar l'editabilitat, també afecta la visibilitat" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Afegir nova capa de màscara" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "[Add New Mask Layer]: Afegeix una capa nova com a emmascarament" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "Nom de la capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Moure màscara de la capa del llapis de greix" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "Mou la capa activa de màscara de Llapis de greix amunt/avall de la llista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Suprimir capa de màscara" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "[Remove Mask Layer]: Suprimeix la màscara de capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Fusionar cap avall" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "Combinar capes" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "Combinar la capa activa amb la capa de sota" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "Combinar totes les capes dins la capa activa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Moure la capa de llapis de greix" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Mou la capa activa del Llapis de greix amunt/avall de la llista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Suprimir capa" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Suprimeix la capa activa de Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Bloquejar totes les capes" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Bloqueja totes les capes de Llapis de greix per evitar que es modifiquin accidentalment" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Desactivar colors de capa no usats" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Bloqueja i oculta qualsevol color que no s'utilitzi en cap capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Oculta material(s)" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "[Hide Material(s)]: Amaga els materials seleccionats/no seleccionats de Llapis de greix" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Amagar els colors no seleccionats preferiblement als seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Aïllar material" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "[Isolate Material]: Alterna si el material actiu és l'únic que és editable i/o visible" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Bloquejar tots els materials" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Bloqueja tots els materials de Llapis de greix per evitar que es modifiquin accidentalment" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Bloquejar materials no usats" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "Bloqueja qualsevol material no utilitzat en cap traç seleccionat" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Mostrar tots els materials" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "Desocultar tots els materials ocults de Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Seleccionar material" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "Selecciona/Desselecciona tots els traços de Llapis de greix usant el material actual" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Desseleccionar traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Determinar material" - - -msgid "Set active material" -msgstr "[Set Material]: Consigna el material actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "Convertir materials de traç a color del vèrtex(s)" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "Substitueix els materials dels traços per color del vèrtex(s)" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "Crear paleta" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "[Create Palette]: Crea una nova paleta amb colors" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "Suprimir materials no usats" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "Suprimeix qualsevol material no utilitzat després de la conversió" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Desbloca tots els materials" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "Desbloca tots els materials de Llapis de greix perquè es puguin editar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Copiar materials a l'objecte seleccionat" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "Incorporar materials del Llapis de greix actiu a un altre objecte" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "Incorporar només el material actiu, desmarca per a incorporar tots els materials" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Moure traços a capa" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Mou els traços seleccionats a una altra capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Permutar mode pintat de traç" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "[Strokes Paint Mode Toggle]: Entra/Surt el mode pintat de traços del Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Enganxar traços" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "Enganxa els traços prèviament copiats a la capa activa o a la capa original" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "Enganxar al darrere" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "[Paste on Back]: Afegir traços enganxats al darrere de tots els traços" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "Enganxar a actiu" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Enganxar per capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Forma de capsa de llapis de greix" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "Crea formes predefinides de capsa per a traços de llapis de greix" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "Nombre de punts per segment" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "Nombre de subdivisions per segment" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Tipus de forma" - - -msgid "Polyline" -msgstr "Polilínia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Llapis de greix - Forma de cercle" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "[Grease Pencil Circle Shape]: Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de cercle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Llapis de greix - Forma de corba" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de corba" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Llapis de greix - Forma de línia" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de línia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Llapis de greix - Forma de polilínia" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de polilínia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "Recalcular geometria interna" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "Actualitza totes les dades de geometria interna" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Reprojectar traços" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Reprojecta els traços seleccionats des del punt de visió actual com si s'haguessin dibuixat recentment (p. ex. per a solucionar problemes des del moviment accidental del cursor 3D o canvis accidentals del mirador, o per coincidir amb geometria deformada)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "Mantenir traços originals i crear-ne una còpia abans de reprojectar-los" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Reprojectar els traços a la geometria de l'escena, com si fossin dibuixats amb una ubicació de «superfície»" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "Restablir transformacions d'emplenat" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "[Reset Fill Transformations]: Restableix qualsevol transformació UV i la torna als valors predeterminats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Tots" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Translate" -msgstr "Traslladar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostrar totes les capes" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Mostrar totes les capes de Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Esculpir amb traç" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "[Stroke Sculpt]: Aplica retocs als traços pintant-hi al damunt" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Introduir un mini «mode esculpir» si està activat, en cas contrari, sortir després de dibuixar un sol traç" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Permutar mode escultura de traç" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entra/Surt del mode escultura de traç de Llapis de greix" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Seleccionar traços i/o punts de traç del Llapis de greix" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Traços sencers" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "[Entire Strokes]: Selecciona traços sencers en lloc de només el vèrtex més pròxim del traç" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Ubicació de ratolí" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(Des)selecciona tots els traços" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Canvia la selecció de tots els traços de Llapis de greix actualment visibles" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "Alternats" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "[Alternated]: Selecciona punts alternatius dels mateixos traços que els punts ja seleccionats" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Desseleccionar extrems" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "[Unselect Ends]: No selecciona els punts primer i últim del traç" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Seleccionar traços del Llapis de greix dins una regió rectangular" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "Invertir la selecció existent" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Intersecar selecció existent" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Seleccionar traços de Llapis de greix amb la selecció del pinzell" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Seleccionar primer" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Selecciona el primer punt dels traços del Llapis de greix" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Estendre la selecció en lloc de desseleccionar tots els altres punts seleccionats" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Només traços seleccionats" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Selecciona només el primer punt dels traços que ja tenen punts seleccionats" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Selecciona tots els traços de característiques similars" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Capes compartides" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Materials compartits" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Llaç de selecció de traços" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "[Lasso Select Strokes]: Selecciona traços de Llapis de greix amb la selecció de llaç" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Seleccionar últim" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Selecciona l'últim punt dels traços de Llapis de greix" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Només seleccionar l'últim punt dels traços que ja tenen punts seleccionats" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Encongir jocs de punts de Llapis de greix seleccionats" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Seleccionar tots els punts dels mateixos traços que els punts seleccionats" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Expandir els jocs de punts seleccionats de Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Aleatori" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "Selecciona punts aleatòriament per als traços no seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Seleccionar color del vèrtex" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "Selecciona tots els punts amb un color de vèrtex similar dels actuals seleccionats" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "Tolerància de la selecció. Els valors més alts seleccionen un rang més ampli de colors similars" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Ocultar/Desocultar els punts seleccionats per a la configuració de factor alfa dels traços de Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Permutar mode de selecció" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "[Select Mode Toggle]: Especifica el mode de selecció per als traços de Llapis de greix" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Mode de selecció" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Mode de selecció" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Consigna el material actiu" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "Consigna el material del traç seleccionat com a material actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Acoblar cursor als punts seleccionats" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Ajusta el cursor al centre dels punts seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Acoblar selecció al cursor" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Ajusta els punts/traços seleccionats al cursor" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Amb desplaçament" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Desplaça del traç sencer en lloc de només els punts seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Acoblar selecció a graella" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "[Snap Selection to Grid]: Ajusta els punts seleccionats als punts de graella més propers" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Aplicar gruix de traç" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "[Apply Stroke Thickness]: Aplica el canvi de gruix de la capa als seus traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Endreçar traç" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "Col·loca els traços seleccionats amunt/avall en l'ordre de visualització de la capa activa" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Porta al davant" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Envia cap endavant" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Envia cap enrere" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Envia al darrere" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "Especificar mode d'extrems" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "[Set Caps Mode]: Canvia el mode dels extrems del traç (arrodonit o aplanat)" - - -msgid "Both" -msgstr "Ambdós" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "Especificar per defecte com a arrodonit" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Canviar color de traç" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "Mou els traços seleccionats al material actiu" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Nom del material" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "Tallatraços" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "[Stroke Cutter]: Selecciona una secció i talla" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "Extrems aplanats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Determinar estat cíclic" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "[Set Cyclical State]: Tanca o obre el traç seleccionat afegint un segment des de l'últim punt fins al primer" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Crear geometria" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "Crea una nova geometria per al traç de tancament" - - -msgid "Close All" -msgstr "Tanca-ho tot" - - -msgid "Open All" -msgstr "Obrir-ho tot" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "Especificar el tipus de nansa" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "[Set handle type]: Especifica el tipus de nansa d'edició de corba" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Introduïr mode d'edició de corba" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "Es crida per a transformar un traç en corba" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "Llindar d'error" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "[Error Threshold]: Llindar de desviació màxima del traç en si" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Invertir traç" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "[Flip Stroke]: Canvia la direcció dels punts dels traços seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Unir traços" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "[Join Strokes]: Uneix els traços seleccionats (opcionalment com a traç nou)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Deixar buits" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "[Leave Gaps]: Deixa buits entre traços units en lloc de vincular-los" - - -msgid "Join" -msgstr "Unir" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Unir i copiar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Fusionar traços" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "[Merge Strokes]: Crea un traç nou amb els punts de traç seleccionats" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "Dibuix additiu" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "[Additive Drawing]: Afegir al dibuix previ" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "Dibuixar nou traç sota tots els traços previs" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Dissoldre punts" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "[Dissolve Points]: Dissol antics punts seleccionats" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Eliminar traços" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Elimina antics traços seleccionats" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "Tancar traç nou" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Fusionar per distància" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "[Merge by Distance]: Fusiona punts per distància" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "Usar traç sencer, no només els punts seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Fusionar materials de llapis de greix" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "Substitueix els materials en traços que fusionen similars" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Llindar de tonalitat" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Llindar de saturació" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Llindar del valor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "Normalitzar traç" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "Normalitza els atributs del traç" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "Atribut a normalitzar" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "Normalitzar el gruix del traç fent que tots els punts usin el mateix valor de gruix" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "Normalitza l'opacitat del traç fent que tots els punts utilitzin el mateix valor d'opacitat" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "Convertir traç en contorn" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "[Convert Stroke to Outline]: Intenta mantenir la forma global quan canvia el gruix del traç" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Mantenir material" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "Manté el material actual del traç" - - -msgid "New Material" -msgstr "Now material" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "Gruix del perímetre del traç" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "Vista" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Cara" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Part superior" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Càmera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Restablir color de vèrtex" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "Restableix el color de vèrtex per als traços seleccionats o per a tots" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "Restablir el color del vèrtex només al traç" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "Restablir color de vèrtex només per a emplenar" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "Restablir color del vèrtex per al traç i l'emplenat" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "Generar traç" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "[Sample Stroke]: Genera punts de traç amb una longitud de segment predefinida" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Separar traços" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "Separa els traços o capa seleccionats en un nou objecte llapis de greix" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Punts seleccionats" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "Separar punts seleccionats" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Traços seleccionats" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "Separar traços seleccionats" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "Separar els traços de la capa actual" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Simplificar traç" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "[Simplify Stroke]: Simplifica el traç seleccionat reduint el nombre de punts" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Simplificar traç fix" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "[Simplify Fixed Stroke]: Simplifica els traços seleccionats reduint el nombre de punts en base a un algorisme fix" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "Nombre de passos de simplificació" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Suavitzar traç" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "[Smooth Stroke]: Suavitza els traços seleccionats" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "Suavitzar només els punts seleccionats del traç" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Dividir traços" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "[Split Strokes]: Divideix els punts seleccionats com a traç nou en un mateix fotograma" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "Definir punt d'inici" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "Defineix el punt d'inici per als traços cíclics" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Subdividir traç" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Subdivideix entre els punts seleccionats continus del traç afegint un punt a mig camí entre ells" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "Retallar traç" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "[Trim Stroke]: Retalla el traç seleccionat en el primer bucle o intersecció" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "Traç imatge per llapis de greix" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "[Trace Image to Grease Pencil]: Delimita traços de Llapis de greix a partir de la imatge" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "Traçar fotograma" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "[Trace Frame]: S'usa per a traçar un sol fotograma de la seqüència d'imatges, es posa a zero per traçar-ho tot" - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "Determina si traça una imatge simple o una seqüència completa" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "Traçar el fotograma actual de la imatge" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "Traça la seqüència completa" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "Resolució de les corbes generades" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "Distància als punts generats, zero per a desactivar" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "Escala del traç final" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "Llindar de color" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "[Color Threshold]: Determina el llindar de claredat per sobre del qual es generen els traços" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "Política de girs" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "[Turn Policy]: Determina com resoldre ambigüitats durant la descomposició de mapes de bits en trajectes" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "Preferir connectar components (de primer terme) negres" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "Preferir connectar components (de rerefons) blancs" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "Sempre girar a l'esquerra" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "Sempre girar a la dreta" - - -msgid "Minority" -msgstr "Minoria" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Prefereix connectar el color (negre o blanc) que es produeix amb menys freqüència en el veïnat local de la posició actual" - - -msgid "Majority" -msgstr "Majoria" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Prefereix de connectar el color (negre o blanc) que es produeix més freqüentment en el veïnat local de la posició actual" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "Tria pseudo-aleatòriament" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "Iniciar en el fotograma actual" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "Delimita la imatge començant pel fotograma actual de la imatge" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "Transformar emplenat de traç" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "[Transform Stroke Fill]: Transforma l'emplenat del traç del llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Desblocar totes les capes" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "[Unlock All Layers]: Desbloca totes les capes de Llapis de greix perquè es puguin editar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "Brillantor/Contrast de pintura de vèrtexs" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Ajusta la brillantor/contrast del color del vèrtex" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "To/Saturació/Valor de pintura de vèrtexs" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Ajusta els valors HSV del color del vèrtex" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Invertir pintura de vèrtexs" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Inverteix els valors RGB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Nivells de pintura de vèrtexs" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Ajusta els nivells dels colors de vèrtex" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Valor pel qual multiplicar els colors" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Valor a sumar als colors" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "Definir color a pintura de vèrtexs" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "[Vertex Paint Set Color]: Assigna el color actiu a tots els vèrtexs seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Assignar a grup de vèrtexs" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Assigna els vèrtexs seleccionats al grup de vèrtexs actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Desseleccionar grup de vèrtexs" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Desselecciona tots els vèrtexs seleccionats assignats al grup de vèrtexs actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Invertir grup de vèrtexs" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "[Invert Vertex Group]: Inverteix els pesos al grup de vèrtexs actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normalitzar grup de vèrtexs" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "Normalitza els pesos del grup de vèrtexs actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Normalitzar tots els grups de vèrtexs" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normalitza tots els pesos de tots els grups de vèrtexs, de manera que per a cada vèrtex, la suma de tots els pesos sigui 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Bloquejar actiu" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "[Lock Active]: Manté els valors del grup actiu mentre es normalitzen els altres" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Suprimir del grup de vèrtexs" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Suprimeix els vèrtexs seleccionats del grup actiu o de tots els grups de vèrtexs" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Seleccionar grup de vèrtex" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Selecciona tots els vèrtexs assignats al grup de vèrtexs actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Suavitzar grup de vèrtexs" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "[Smooth Vertex Group]: Suavitzar pesos al grup de vèrtexs actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "Pintar vèrtexs amb traç" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "[Stroke Vertex Paint]: Pinta els punts del traç amb un color" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "Permutar mode vèrtex de traços" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entra/Surt del mode de pintat de vèrtexs amb traços de Llapis de greix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "Pintura de pesos amb traç" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "Dibuixar pesos en punts de traç" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Mostreig de pesos de pintura de pesos" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "[Weight Paint Sample Weight]: Usa el ratolí per a treure una mostra d'un pes en la vista 3D" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "Permutar direcció de pintura de pesos" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "Permutar sumar/restar en l'eina de dibuix de pintura de pesos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "Permutar mode de pesos de traç" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entra/Surt del mode pintat de pesos amb traços del Llapis de greix" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Fusionar fotofites de desfasament" @@ -65416,11 +63254,11 @@ msgstr "Quantitat d'adaptació a la corba suavitzada" msgid "Blend In/Out" -msgstr "Adaptar d'entrada/de sortida" +msgstr "Fusió d'entrada/sortida" msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection" -msgstr "[Blend In/Out]: Adapta linealment les dades suavitzades als fotogrames del límit de la selecció" +msgstr "[Blend In/Out]: Fusiona linealment les dades suavitzades als fotogrames del límit de la selecció" msgid "Frequency Cutoff (Hz)" @@ -65584,7 +63422,7 @@ msgstr "Equalitzar nanses" msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" -msgstr "[Equalize Handles]: Assegura que les nanses de fotofites seleccionades tenen la mateixa longitud, opcionalment fent-les horitzontals. Els tipus de nanses automàtiques, automàticament retingudes o vectorials es convertiran a alineades" +msgstr "[Equalize Handles]: Assegura que les nanses de fotofites seleccionades tenen la mateixa longitud, opcionalment fent-les horitzontals. Els tipus de nanses automàtiques, autoretingudes o vectorials es convertiran a alineades" msgid "Flatten" @@ -65603,6 +63441,10 @@ msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" msgstr "[Handle Length]: Longitud a atorgar a les nanses de bezier de les fotofites seleccionades" +msgid "Side" +msgstr "Cara" + + msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "Costat que s'afectarà de les nanses de bezier de fotofites" @@ -65615,6 +63457,10 @@ msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "Equalitzar les nanses dretes de les fotofites seleccionades" +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" + + msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "Equalitzar totes dues nanses d'una fotofita" @@ -66142,6 +63988,80 @@ msgid "Delete active keyframes of all layer" msgstr "Elimina les fotofites actives de totes les capes" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Precuinar Transformació d'objecte sobre Llapis de greix" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Precuina la transformació d'objecte de llapis de greix consignant-la en fotofites de Llapis de greix" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "El fotograma final de l'animació" + + +msgid "The start frame" +msgstr "El fotograma inicial" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "El fotograma de referència" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Fotograma de destinació" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Només fotofites seleccionades" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "[Only Selected Keyframes]: Converteix només les fotofites seleccionades" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Tipus de projecció" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "Sense reprojecció" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Reprojectar els traços usant el pla X-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Reprojectar els traços usant el pla Y-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Reprojectar els traços usant el pla X-Y" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Reprojectar els traços per a acabar en el mateix pla, com si es dibuixessin des del punt de vista actual usant la ubicació del traç «Cursor»" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "Reprojectar els traços usant l'orientació del cursor 3D" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Lapse entre els fotogrames generats" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Dibuix de llapis de greix" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "[Grease Pencil Draw]: Dibuixa un traç nou en l'objecte actiu del Llapis de greix" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Mode traç" @@ -66183,6 +64103,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "Arrodonit" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Especificar per defecte com a arrodonit" + + msgid "Flat" msgstr "Aplanat" @@ -66195,10 +64119,49 @@ msgid "Toggle End" msgstr "Permutar final" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Neteja punts solts" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "[Clean Loose Points]: Suprimeix els punts solts" + + +msgid "Limit" +msgstr "Límit" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Nombre de punts per considerar el traç com a solt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Copiar traços" + + msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" msgstr "Copia els punts o traços seleccionats de Llapis de greix al porta-retalls intern" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Determinar estat cíclic" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "[Set Cyclical State]: Tanca o obre el traç seleccionat afegint un segment des de l'últim punt fins al primer" + + +msgid "Close All" +msgstr "Tanca-ho tot" + + +msgid "Open All" +msgstr "Obrir-ho tot" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Eliminar traços o punts seleccionats" @@ -66228,14 +64191,85 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Eliminar els fotogrames actius de totes les capes" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissoldre" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "[Dissolve]: Elimina els punts seleccionats sense dividir traços" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Mètode utilitzat per dissoldre punts del traç" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Dissoldre punts seleccionats" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Dissoldre entremig" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "[Dissolve Between]: Dissol els punts entre els seleccionats" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Dissoldre deselecció" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Dissol tots els punts no seleccionats" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Duplicar punts seleccionats" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplicar traços" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Fer còpies dels traços seleccionats del Llapis de greix i moure'ls" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Extrudir punts de traç" + + msgid "Extrude the selected points" msgstr "Extrudeix els punts seleccionats" +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Extrudir els punts seleccionats i moure'ls" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Extrudir punts de traç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Emplenar amb llapis de greix" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "[Grease Pencil Fill]: Emplena de color la figura formada pels traços" + + msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" msgstr "Trobar el contorn de les regions sense emplenar en comptes de les regions emplenades" @@ -66282,6 +64316,173 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "Inserir un fotograma en blanc en totes les capes editables" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Interpolació de llapis de greix" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "[Grease Pencil Interpolation]: Interpola els traços de llapis de greix entre fotogrames" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Excloure partions" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "[Exclude Breakdowns]: Exclou les fotofites de partionament existents com a extrems d'interpolació" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Mode inversió" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "[Flip Mode]: Inverteix el traç de destinació perquè coincideixin inici i final amb el traç d'origen" + + +msgid "No Flip" +msgstr "No invertir" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "Capes incloses a la interpolació" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Factor de biaix sobre quin fotograma té més influència en els traços interpolats" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Quantitat de suavitzat que s'aplicarà als traços interpolats, per a reduir el trontoll/soroll" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Interpolar seqüència" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "[Interpolate Sequence]: Genera «entremitgers» per a interpolar suaument entre els fotogrames del Llapis de greix" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Gradualització" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "[Easing]: A quins extrems del segment entre els fotogrames de llapis de greix anterior i posterior s'aplica la interpolació de gradualitat" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Autogradualització" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Gradualitat inicial" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Gradualitat final" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Gradualitat inicial i final" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Només seleccionats" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Interpolar només els traços seleccionats" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Nombre de fotogrames entre els fotogrames interpolats generats" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Mètode d'interpolació que s'utilitzarà la propera vegada que s'executi «Interpolar seqüència»" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Interpolació adaptable definida mitjançant un mapa de corbes" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidal" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadràtica" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbica" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Quàrtica" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Quíntica" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Rebot" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Elàstica" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Unir i copiar" + + +msgid "Join" +msgstr "Unir" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Consignar capa activa" @@ -66291,6 +64492,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "Consignar la capa activa de Llapis de greix" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Afegir nova capa" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "Afegir una capa de Llapis de greix a l'objecte actiu" @@ -66299,10 +64505,40 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Nom de la nova capa" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Duplicar capa" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Fa una còpia de la capa activa del Llapis de greix" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Fotofites buides" + + msgid "Add Empty Keyframes" msgstr "Afegir fotofites buides" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Duplicar la capa a un objecte nou" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "Fa una còpia de la capa activa del Llapis de greix a l'objecte seleccionat" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Tots els fotogrames" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Copia només la capa activa, desmarcar per incorporar totes les capes" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Afegir nou grup de capes" @@ -66382,6 +64618,19 @@ msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" msgstr "Manté els nodes fills del grup i només suprimeix el grup com a tal" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Ocultar capa/es" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "[Hide Layer(s)]: Amaga les capes seleccionades/no seleccionades del Llapis de greix" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Amagar les capes no seleccionades preferiblement a les seleccionades" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "Aïllar capes" @@ -66391,10 +64640,23 @@ msgid "Make only active layer visible/editable" msgstr "Fa visible/editable només la capa activa" +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Afectar visibilitat" + + msgid "Also affect the visibility" msgstr "Afectar també visibilitat" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Bloquejar totes les capes" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Bloqueja totes les capes de Llapis de greix per evitar que es modifiquin accidentalment" + + msgid "Lock Value" msgstr "Bloquejar valor" @@ -66403,6 +64665,28 @@ msgid "Lock/Unlock all layers" msgstr "(Des)blocar totes les capes" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Afegir nova capa de màscara" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "[Add New Mask Layer]: Afegeix una capa nova com a emmascarament" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Nom de la capa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Suprimir capa de màscara" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "[Remove Mask Layer]: Suprimeix la màscara de capa" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" msgstr "Reordenar la màscara de capa del Llapis de greix" @@ -66412,8 +64696,9 @@ msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "Reordenar capa activa de màscara de Llapis de greix amunt/avall de la llista" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "Suprimir la capa activa de Llapis de greix" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" msgctxt "Operator" @@ -66421,6 +64706,19 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "Reordenar capa" +msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" +msgstr "Mou la capa activa o Grup de Llapis de greix" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Suprimir capa" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "Suprimir la capa activa de Llapis de greix" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "Reordena la capa de Llapis de greix activa" @@ -66441,6 +64739,28 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "Nom de la capa referent" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostrar totes les capes" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Mostrar totes les capes de Llapis de greix" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Copiar materials a l'objecte seleccionat" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Incorporar materials del Llapis de greix actiu a un altre objecte" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "Incorporar només el material actiu, desmarca per a incorporar tots els materials" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "Ocultar materials" @@ -66454,20 +64774,86 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "Ocultar materials inactius en lloc dels actius" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Aïllar material" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "[Isolate Material]: Alterna si el material actiu és l'únic que és editable i/o visible" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "A més de permutar l'editabilitat, també afecta la visibilitat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Bloquejar tots els materials" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Bloqueja tots els materials de Llapis de greix per evitar que es modifiquin accidentalment" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "Bloquejar materials no seleccionats" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Bloqueja qualsevol material no utilitzat en cap traç seleccionat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Bloquejar materials no usats" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "Bloqueja i amaga qualsevol material no utilitzat" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Mostrar tots els materials" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Desocultar tots els materials ocults de Llapis de greix" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Seleccionar material" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "Selecciona/Desselecciona tots els traços de Llapis de greix usant el material actual" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Desseleccionar traços" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Desbloca tots els materials" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Desbloca tots els materials de Llapis de greix perquè es puguin editar" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "Moure a capa" +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Mou els traços seleccionats a una altra capa" + + msgid "New Layer" msgstr "Nova capa" @@ -66480,10 +64866,48 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Capa referent del Llapis de greix" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Permutar mode pintat de traç" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "[Strokes Paint Mode Toggle]: Entra/Surt el mode pintat de traços del Llapis de greix" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Tornar al mode anterior" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Torna al mode anterior" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Enganxar traços" + + msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" msgstr "Enganxar punts de Llapis de greix des del portaretalls intern a la capa activa" +msgid "Keep World Transform" +msgstr "Mantenir transformació del món" + + +msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" +msgstr "Manté sense canvis la transformació del món dels traços del porta-retalls" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Enganxar al darrere" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "[Paste on Back]: Afegir traços enganxats al darrere de tots els traços" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Llapis de greix - Forma d'arc" @@ -66493,14 +64917,63 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" msgstr "Crea traços predefinits llapis de greix en forma d'arc" +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "Nombre de subdivisions per segment" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Tipus de forma" + + +msgid "Polyline" +msgstr "Polilínia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Forma de capsa de llapis de greix" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" msgstr "Crea traços predefinits de llapis de greix en forma de caixa" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Llapis de greix - Forma de cercle" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" msgstr "[Grease Pencil Circle Shape]: Crea traços predefinits de llapis de greix en forma de cercles" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Llapis de greix - Forma de corba" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de corba" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Llapis de greix - Forma de línia" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de línia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Llapis de greix - Forma de polilínia" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Crea formes predefinides de traços de llapis de greix en forma de polilínia" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -66510,6 +64983,71 @@ msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "Canviar l'ordre de visualització dels traços seleccionats" +msgid "Bring to Front" +msgstr "Porta al davant" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Envia cap endavant" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Envia cap enrere" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Envia al darrere" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Reprojectar traços" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Reprojecta els traços seleccionats des del punt de visió actual com si s'haguessin dibuixat recentment (p. ex. per a solucionar problemes des del moviment accidental del cursor 3D o canvis accidentals del mirador, o per coincidir amb geometria deformada)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "Mantenir traços originals i crear-ne una còpia abans de reprojectar-los" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Reprojectar els traços a la geometria de l'escena, com si fossin dibuixats amb una ubicació de «superfície»" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "Reiniciar UVs" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "Restableix la transformació d'UVs als valors per defecte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Esculpir amb Llapis de greix" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "[Grease Pencil Sculpt]: Esculpeix traços en l'objecte actiu del Llapis de greix" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Permutar mode escultura de traç" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Entra/Surt del mode escultura de traç de Llapis de greix" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(Des)selecciona tots els traços" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "(Des)seleccionar tots els traços visibles" @@ -66555,6 +65093,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "Seleccionar punts aleatòriament des de la selecció actual de traços" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Selecciona tots els traços de característiques similars" + + msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "Separa la geometria seleccionada en un nou objecte llapis de greix" @@ -66584,6 +65126,10 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "Consignar material actiu" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Consigna el material del traç seleccionat com a material actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Definir resolució de corba" @@ -66597,6 +65143,10 @@ msgid "The resolution to use for each curve segment" msgstr "La resolució per a cada segment de corba" +msgid "Set active material" +msgstr "[Set Material]: Consigna el material actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Mode de selecció" @@ -66636,6 +65186,41 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Posa tots els punts de traç al mateix gruix" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Acoblar cursor als punts seleccionats" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Ajusta el cursor al centre dels punts seleccionats" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Acoblar selecció al cursor" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Ajusta els punts/traços seleccionats al cursor" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Amb desplaçament" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Desplaça del traç sencer en lloc de només els punts seleccionats" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Acoblar selecció a graella" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "[Snap Selection to Grid]: Ajusta els punts seleccionats als punts de graella més propers" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Assignar material" @@ -66645,14 +65230,71 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "Assigna epígraf de material actiu als traços seleccionats" +msgid "Name of the material" +msgstr "Nom del material" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Fusionar per distància" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "[Merge by Distance]: Fusiona punts per distància" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Usar traç sencer, no només els punts seleccionats" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Restablir color de vèrtex" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "Restableix el color de vèrtex per als traços seleccionats o per a tots" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Simplificar traç" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "Simplificar traços seleccionats" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Suavitzar traç" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "[Smooth Stroke]: Suavitza els traços seleccionats" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Suavitzar punts finals" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Subdividir traç" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Subdivideix entre els punts seleccionats continus del traç afegint un punt a mig camí entre ells" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Punts seleccionats" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "Suavitzar només els punts seleccionats del traç" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "Subdividir i suavitzar" @@ -66666,10 +65308,105 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdividir traç" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "[Flip Stroke]: Canvia la direcció dels punts dels traços seleccionats" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "Llapis de greix - Acabat" + + msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" msgstr "Elimina punts de traç d'entre traços intersecants" +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Gradient" +msgstr "Degradat de textura" + + +msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes" +msgstr "Dibuixa una línia per especificar el degradat de material d'emplenat per als traços seleccionats" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Estil de cursor de ratolí per a l'operador modal" + + +msgid "X End" +msgstr "Final d'X" + + +msgid "X Start" +msgstr "Inici d'X" + + +msgid "Y End" +msgstr "Final d'Y" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Inici d'Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "Traç imatge per llapis de greix" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "[Trace Image to Grease Pencil]: Delimita traços de Llapis de greix a partir de la imatge" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "Traçar fotograma" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "[Trace Frame]: S'usa per a traçar un sol fotograma de la seqüència d'imatges, es posa a zero per traçar-ho tot" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "Determina si traça una imatge simple o una seqüència completa" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "Traçar el fotograma actual de la imatge" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "Traça la seqüència completa" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Llapis de greix de referència" + + +msgid "New Object" +msgstr "Objecte nou" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Objecte seleccionat" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Llindar de color" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "[Color Threshold]: Determina el llindar de claredat per sobre del qual es generen els traços" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "Política de girs" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "[Turn Policy]: Determina com resoldre ambigüitats durant la descomposició de mapes de bits en trajectes" + + msgid "Foreground" msgstr "En primer terme" @@ -66682,19 +65419,148 @@ msgid "Prefers to connect background components" msgstr "Prefereix connectar components de rerefons" +msgid "Always take a left turn" +msgstr "Sempre girar a l'esquerra" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "Sempre girar a la dreta" + + +msgid "Minority" +msgstr "Minoria" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Prefereix connectar el color que es produeix amb menys freqüència en el veïnat local de la posició actual" +msgid "Majority" +msgstr "Majoria" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Prefereix de connectar el color que es produeix més freqüentment en el veïnat local de la posició actual" +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Tria pseudo-aleatòriament" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "Iniciar en el fotograma actual" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "Delimita la imatge començant pel fotograma actual de la imatge" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "Llapis de greix - Pintat de vèrtexs" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "Dibuixa sobre colors de vèrtex en l'objecte actiu del Llapis de greix" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Brillantor/Contrast de pintura de vèrtexs" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Ajusta la brillantor/contrast del color del vèrtex" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "To/Saturació/Valor de pintura de vèrtexs" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Ajusta els valors HSV del color del vèrtex" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Invertir pintura de vèrtexs" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Inverteix els valors RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Nivells de pintura de vèrtexs" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Ajusta els nivells dels colors de vèrtex" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Valor pel qual multiplicar els colors" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Valor a sumar als colors" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Definir color a pintura de vèrtexs" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "[Vertex Paint Set Color]: Assigna el color actiu a tots els vèrtexs seleccionats" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normalitzar grup de vèrtexs" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "Normalitzar pesos del grup de vèrtexs actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Normalitzar tots els grups de vèrtexs" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normalitza tots els pesos de tots els grups de vèrtexs, de manera que per a cada vèrtex, la suma de tots els pesos faci 1.0" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "Bloquejar actiu" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "[Lock Active]: Manté els valors del grup actiu mentre es normalitzen els altres" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Suavitzar grup de vèrtexs" + + +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "[Smooth Vertex Group]: Suavitzar pesos del grup de vèrtexs actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Permutar mode vèrtex de traços" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Entra/Surt del mode de pintat de vèrtexs amb traços de Llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Llapis de greix- Pes de pintat" @@ -66713,10 +65579,33 @@ msgid "Invert the weight of active vertex group" msgstr "[Invert Weight]: Inverteix els pesos del grup de vèrtexs actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Mostreig de pesos de pintura de pesos" + + msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" msgstr "Determina el pes de l'eina de dibuixar segons el pes del vèrtex de sota el cursor del ratolí" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "Permutar direcció de pintura de pesos" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "Permutar sumar/restar en l'eina de dibuix de pintura de pesos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Permutar mode de pesos de traç" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Entra/Surt del mode pintat de pesos amb traços del Llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Afegir posella de revelat" @@ -67336,26 +66225,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "[Sample Line]: Recull una línia i la mostra als plafons gràfics" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Estil de cursor de ratolí per a l'operador modal" - - -msgid "X End" -msgstr "Final d'X" - - -msgid "X Start" -msgstr "Inici d'X" - - -msgid "Y End" -msgstr "Final d'Y" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Inici d'Y" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Desar imatge" @@ -68488,6 +67357,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Controla la forma del perfil (0.5 = rodona)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Confirmar en amollar" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Segments per a vora corbada" @@ -69705,11 +68578,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Considerar els vèrtexs en lloc de les arestes per a seleccionar quines arestes (des)etiquetar com a agudes" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "[Merge]: Fusiona els vèrtexs seleccionats" @@ -71274,7 +70142,7 @@ msgstr "[Channel Index]: Índex de la pista d'acció ANL on realitzar l'operaci msgctxt "Operator" msgid "Sync Action Length" -msgstr "Sincronitzar duració d'acció" +msgstr "Sincronitzar longitud d'acció" msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip" @@ -71525,7 +70393,7 @@ msgstr "[Add Meta-Strips]: Afegir nous metasegments que incorporen els segments msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta-Strips" -msgstr "Suprimir metasegments" +msgstr "Desconjuntar metasegments" msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" @@ -71723,6 +70591,18 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "[Add File Node]: Afegir un node de document a l'editor de nodes actual" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Distància entre els nodes i el cursor en afegir-los" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Configuració que s'aplicarà al nou node creat" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Inicia l'operador de transformació després d'inserir el node" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Afegir grup de nodes" @@ -71763,10 +70643,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "Afegeix un node de material a l'editor de nodes actual" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Configuració que s'aplicarà al nou node creat" - - msgid "Node Type" msgstr "Tipus de node" @@ -71775,10 +70651,6 @@ msgid "Node type" msgstr "Tipus de node" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Inicia l'operador de transformació després d'inserir el node" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Afegir objecte node" @@ -71788,10 +70660,6 @@ msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "[Add Node Object]: Afegir un node d'informació d'objecte a l'editor de nodes actual" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Distància entre els nodes i el cursor en afegir-los" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Afegir redireccionar" @@ -72089,6 +70957,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Cerca un node per nom, l'enfoca i el selecciona" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "Afegir Per a Cada Element de Generació" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "Afegeix per-a-cada element de generació" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "Moure Per a Cada Element de Generació" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "Mou per-a-cada element de generació actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "Suprimir Per a Cada Element de Generació" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "Suprimeix per-a-cada element de generació actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "Afegir Per a Cada Element d'Entrada" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "Afegeix per-a-cada element d'entrada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "Moure Element Per a Cada Entrada" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "Mou l'element actiu per-a-cada entrada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "Suprimir Element Per a Cada Entrada" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "Suprimeix l'element actiu per-a-cada entrada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "Afegir Per a Cada Element Principal" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "Afegeix per-a-cada element principal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "Moure Per a Cada Element Principal" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "Mou per-a-cada element principal actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "Suprimir Per a Cada Element Principal" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "Afegeix per-a-cada element principal actiu" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "[glTF Material Output]: Afegir un node a l'arbre actiu per a l'exportació de glTF" @@ -72499,10 +71448,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Tipus de fusió o operació anterior" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar sumar" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Mode multiplicar i sumar" @@ -72623,10 +71568,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Més que el mode" -msgid "Sign" -msgstr "Signe" - - msgid "Sign Mode" msgstr "Mode signe" @@ -72659,10 +71600,6 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Mode Fracció" -msgid "Modulo" -msgstr "Residu" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Mode residu" @@ -73042,6 +71979,10 @@ msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "[Clear Viewer]: Desactiva el visualitzador de nodes de geometria en fer clic en un espai buit" +msgid "Mouse location" +msgstr "Ubicació de ratolí" + + msgid "Socket Select" msgstr "Selecció de borns" @@ -73499,6 +72440,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "[Convert To]: Converteix els objectes seleccionats en un altre tipus" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Angle llindar" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "[Threshold Angle]: Llindar per a determinar el extrems dels traços" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Exportar cares" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Exporta les cares com a traços emplenats" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "Mantenir original" @@ -73516,6 +72473,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "[Merge UVs]: Fusiona les coordenades UV que comparteixen un vèrtex per tenir en compte la imprecisió d'alguns modificadors" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Separació de traç" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Separa els traços de l'emplenat" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "Només costures" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "[Only Seam Edges]: Converteix només les arestes costura" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "Tipus d'objecte en què convertir" @@ -73524,14 +72497,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Corba des d'objectes malla o text" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Malla des d'objectes corba, superfície, metabola, text o núvol de punts" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Núvol de punts des d'objecte malla" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Corbes de dades de corbes avaluades" @@ -73833,6 +72798,15 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "Nom del modificacor que conté el node" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "Empaquetar precuinat de node de geometria" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "Empaqueta les dades precuinades des del disc al document .blend" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "Precuinar node de geometria" @@ -73842,6 +72816,31 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "Precuinar un únic node de precuinat o simulació" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "Desempaquetar precuinat de node de geometria" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "Desempaqueta les dades precuinades des del document .blend al disc" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "Usar precuinat del directori actual (crear -lo quan calgui)" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "Escriure el precuinat al directori actual (sobreescriure el precuinat existent)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "Usar el precuinat a la ubicació original (crear quan calgui)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "Escriure el precuinat a la ubicació original (sobreescriu el document existent)" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "Copiar grup de nodes de geometria" @@ -76133,6 +75132,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Afegir un nou grup de vèrtexs a l'objecte actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Assignar a grup de vèrtexs" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Assigna els vèrtexs seleccionats al grup de vèrtexs actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Assignar a nou grup" @@ -76185,6 +75193,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "Substitueix els grups de vèrtex dels objectes seleccionats pels grups de vèrtexs de l'objecte actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Desseleccionar grup de vèrtexs" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Desselecciona tots els vèrtexs seleccionats assignats al grup de vèrtexs actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Invertir grup de vèrtexs" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Invertir pesos de grup de vèrtexs actiu" @@ -76330,6 +75352,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normalitzar pesos del grup de vèrtexs actiu, de manera que els més alts siguin ara 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normalitza tots els pesos de tots els grups de vèrtexs, de manera que per a cada vèrtex, la suma de tots els pesos sigui 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantificar pesos de vèrtexs" @@ -76364,6 +75390,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Suprimir tots els grups de vèrtexs desbloquejats" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Suprimir del grup de vèrtexs" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Suprimeix els vèrtexs seleccionats del grup actiu o de tots els grups de vèrtexs" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Suprimir des de tots els grups" @@ -76376,6 +75411,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Retirar el grup actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Seleccionar grup de vèrtex" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Selecciona tots els vèrtexs assignats al grup de vèrtexs actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Consignar grup de vèrtexs actiu" @@ -77144,7 +76188,7 @@ msgstr "[Make]: Crea un sobreseïment local dels blocs de dades enllaçades vinc msgid "Reset" -msgstr "Restablir" +msgstr "Restituir" msgctxt "Operator" @@ -78072,6 +77116,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Alterna el mode pintat de pesos en la vista 3D" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "[Weight Paint Sample Weight]: Usa el ratolí per a treure una mostra d'un pes en la vista 3D" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Grup de mostres de pintura de pesos" @@ -79358,11 +78406,11 @@ msgstr "[Item Identifier]: Identificador de l'element a suprimir" msgid "Identifier of the item to restore" -msgstr "Identificador de l'element a restaurar" +msgstr "Identificador de l'element a restituir" msgid "Restore all keymaps to default" -msgstr "Restaurar tots els teclaris als valors predeterminats" +msgstr "Restablir tots els teclaris als valors predeterminats" msgctxt "Operator" @@ -80228,11 +79276,11 @@ msgstr "Cancel·la l'animació, tornant al fotograma original" msgid "Restore Frame" -msgstr "Restaurar fotograma" +msgstr "Restablir fotograma" msgid "Restore the frame when animation was initialized" -msgstr "Restaura el fotograma de quan s'inicialitzà l'animació" +msgstr "Restableix el fotograma de quan s'inicialitzà l'animació" msgctxt "Operator" @@ -80471,7 +79519,7 @@ msgstr "Permuta l'alineació de la regió (esquerra/dreta o superior/inferior)" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" -msgstr "Permutar visionat de quads" +msgstr "Permutar Vista en quadrant" msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views" @@ -80851,6 +79899,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "Estirar la tela fins a la posició inicial del cursor" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "Escalar la malla com un cos tou usant l'origen de l'objecte com a escala" @@ -81355,16 +80408,24 @@ msgstr "Disminuir contrast" msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "Màscara des de cavitat" +msgid "Mask From Boundary" +msgstr "Màscara des del Límit" -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "Crea una màscara basada en la curvatura de la superfície" +msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" +msgstr "Crea una màscara basada en els límits de la superfície" -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "Cavitat (invertida)" +msgid "Boundary type to mask" +msgstr "Tipus de límit a màscara" + + +msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands" +msgstr "Calcula la màscara de límit en base a les illes de topologia de malla desconnectades" + + +msgid "Calculate the boundary mask between face sets" +msgstr "Calcula la màscara de límit entre jocs de cares" msgid "Mix mode" @@ -81387,6 +80448,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "Usar la configuració de l'escena" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "Màscara des de cavitat" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "Crea una màscara basada en la curvatura de la superfície" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "Cavitat (invertida)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "Corba maniobrera" @@ -81498,6 +80572,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "Enformar-se en esfera" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Aleatori" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Aleatoritzar posicions dels vèrtexs" @@ -82306,7 +81385,7 @@ msgstr "[Add Mask Strip]: Afegir un segment màscara al seqüenciador" msgctxt "Operator" msgid "Make Meta Strip" -msgstr "Produir meta segment" +msgstr "Convertir en metasegment" msgid "Group selected strips into a meta-strip" @@ -83096,6 +82175,10 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Intercanviar ingressions" +msgid "Swap the two inputs of the effect strip" +msgstr "[Swap Inputs]: Intercanvia les primeres dues ingressions pel segment d'efecte" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Desblocar segments" @@ -83187,23 +82270,23 @@ msgstr "Estèreo amb canal LFE" msgid "4 channel surround sound" -msgstr "So envoltant de 4 canals" +msgstr "So encerclant de 4 canals" msgid "5 channel surround sound" -msgstr "So envoltant de 5 canals" +msgstr "So encerclant de 5 canals" msgid "5.1 surround sound" -msgstr "So envoltant 5.1" +msgstr "So encerclant 5.1" msgid "6.1 surround sound" -msgstr "So envoltant 6.1" +msgstr "So encerclant 6.1" msgid "7.1 surround sound" -msgstr "So envoltant 7.1" +msgstr "So encerclant 7.1" msgid "Advanced Audio Coding" @@ -84117,6 +83200,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "[Clean Duplicate Frames]: Suprimeix les fotofites duplicades" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Fa girar els elements seleccionats" @@ -84145,7 +83233,7 @@ msgstr "Lliscar seqüència" msgid "Restore Handle Selection" -msgstr "Restaurar selecció de nansa" +msgstr "Restituir selecció de nansa" msgid "Restore handle selection after tweaking" @@ -84451,6 +83539,15 @@ msgid "Edit UI source code of the active button" msgstr "Edita el codi font del botó actiu en la IU" +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Bone" +msgstr "Os pipeta" + + +msgid "Sample a bone from the 3D View or the Outliner to store in a property" +msgstr "Pesca un os des de la Vista 3D o l'Inventari per a emmagatzemar en una propietat" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "Pipeta" @@ -85414,7 +84511,7 @@ msgstr "Solda UVs en base a vèrtexs compartits" msgctxt "Operator" msgid "Reset" -msgstr "Restablir" +msgstr "Reiniciar" msgid "Reset UV projection" @@ -85749,10 +84846,22 @@ msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "[Unwrap]: Desplega la malla de l'objecte en edició" +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "Nombre d'interacions quan es fa servir el mètode \"Estirament mínim\"" + + msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "Mètode de desembolcallat (el Basat en l'angle normalment dona millors resultats que el Conformal, tot i ser una mica més lent)" +msgid "Minimum Stretch" +msgstr "Estirament mínim" + + +msgid "Prevent flipping UV's, flipping may lower distortion depending on the position of pins" +msgstr "Preveu el capgirament d'UVs, si es capgiren pot disminuir la distorsió depenent d'on sigui les fixacions" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "Usar subdivisió de superfície" @@ -85761,6 +84870,30 @@ msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has bee msgstr "[Use Subdivision Surface]: Mapeja UVs prenent la posició del vèrtex després d'aplicar el modificador de superfície de subdivisió" +msgid "Importance Weights" +msgstr "Pesos d'importància" + + +msgid "Whether to take into account per-vertex importance weights" +msgstr "Si cal tenir en compte la importància dels pesos vèrtex per vèrtex" + + +msgid "Weight Factor" +msgstr "Factor de pesos" + + +msgid "How much influence the weightmap has for weighted parameterization, 0 being no influence" +msgstr "Quanta influència té el mapa de pesos en la parametrització de pesos, 0 si no hi ha cap influència" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "Grup de pesos" + + +msgid "Vertex group name for importance weights (modulating the deform)" +msgstr "Nom del grup de vèrtexs per a pesos d'importància (modulació de la deformació)" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld" msgstr "Soldar" @@ -86225,6 +85358,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Seleccionar elements usant selecció de caixa" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Invertir la selecció existent" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Intersecar selecció existent" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Seleccionar elements usant selecció de cercle" @@ -86391,6 +85532,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "Rotar en relació a l'orientació actual" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Vista" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Esquerra" @@ -86418,10 +85564,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "Vista des de baix" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Part superior" + + msgid "View from the top" msgstr "Vista des de dalt" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + + msgid "View from the front" msgstr "Vista des del davant" @@ -87059,6 +86215,14 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "[Clear Recent Files List]: Retira la llista de Documents recents" +msgid "All Items" +msgstr "Tots els elements" + + +msgid "Items Not Found" +msgstr "No s'han trobat els elements" + + msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "Exportar COLLADA (antiquat)" @@ -87952,7 +87116,7 @@ msgstr "Permet que el document .blend executi protocols automàticament, per def msgctxt "Operator" msgid "Restore Operator Defaults" -msgstr "Restaurar predeterminats d'operador" +msgstr "Restablir predeterminats d'operador" msgid "Set the active operator to its default values" @@ -88330,7 +87494,7 @@ msgstr "Confirmar en amollar" msgid "Finish operation on key release" -msgstr "[Confirm On Release]: Finalitza l'operació en alliberar la tecla" +msgstr "[Confirm On Release]: Finalitza l'operació en amollar la tecla" msgid "Rotation Path" @@ -88946,6 +88110,10 @@ msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "Incloure normals de malles exportades a l'exportació" +msgid "Export all point clouds" +msgstr "Exportar tots els núvols de punts" + + msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Exportar morfofites com a formes blend en USD" @@ -89275,10 +88443,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "No importar extures" -msgid "Packed" -msgstr "Empaquetades" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "[Packed]: Importa textures com a dades empaquetades" @@ -90312,22 +89476,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variants glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variants de material gITF" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animacions glTF" - - msgid "Active Tool" msgstr "Eina activa" @@ -90404,8 +89552,20 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Pla de dibuix" +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Llapis de greix - Opcions" + + msgid "Quad View" -msgstr "Visionat de quads" +msgstr "Vista de quadrant" + + +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variants glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variants de material gITF" msgid "Onion Skin" @@ -90420,18 +89580,18 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Edició amb corbes" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "Auto-màscara" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-màscara" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacions glTF" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Afegir opcions de corbes a l'escultura amb corba" @@ -90621,10 +89781,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "Anul·lador d'ombra" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "Endoombratge" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilitat de raigs" @@ -90940,8 +90096,8 @@ msgstr "Capturar" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" +msgid "Mask" +msgstr "Emmascarar" msgid "Tiling" @@ -91013,6 +90169,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "Escala per mida de cares" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "Endoombratge" + + msgid "Boid Brain" msgstr "Cervell d'eixam" @@ -91352,6 +90512,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Superposicions de seqüenciador" +msgid "Strips" +msgstr "Segments" + + msgid "Waveforms" msgstr "Sonograma" @@ -91564,6 +90728,10 @@ msgid "Cycles Render Devices" msgstr "Dispositius de revelat de Cycles" +msgid "Display Graphics" +msgstr "Mostrar gràfics" + + msgid "Memory & Limits" msgstr "Memòria i límits" @@ -91813,6 +90981,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Pentinar" @@ -91861,6 +91034,11 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "Posar pesos a partícules de pèl" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "Màscara de caixa" @@ -91961,11 +91139,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtre de color" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Mostrejar pesos" @@ -91977,8 +91150,18 @@ msgstr "Mostrejar grup de vèrtexs" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Retall" +msgid "Erase" +msgstr "Esborrar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" msgctxt "Operator" @@ -92002,27 +91185,8 @@ msgstr "Corba" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Caixa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Cisalla" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "Expandeix o contrau el radi dels punts seleccionats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "Transformació emplenar" +msgid "Trim" +msgstr "Retall" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -92081,6 +91245,10 @@ msgid "Viewport Feedback" msgstr "Notificacions del mirador" +msgid "Freestyle Animation" +msgstr "Animació en Freestyle" + + msgid "Edge Detection" msgstr "Detecció d'arestes" @@ -93874,6 +93042,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Superposició següent" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "Activar el nou codi base de Sobreimpressions, exigeix reiniciar" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No s'autoresincronitzen sobreseïments" @@ -93922,14 +93094,6 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "Activa les opcions de depuració de Cycles per als desenvolupadors" -msgid "Interactive Editor Docking" -msgstr "Acoblament d'editors interactiu" - - -msgid "Move editor areas to new locations, including between windows" -msgstr "Mou àrees d'edició a noves ubicacions, incloent-hi entre finestre" - - msgid "EEVEE Debug" msgstr "Depuració d'EEVEE" @@ -94369,7 +93533,7 @@ msgstr "[Wheel Invert Zoom]: Reverteix la direcció de zoom de la roda del ratol msgid "Double Click Timeout" -msgstr "Temps d'espera del doble clic" +msgstr "Expiració del doble clic" msgid "Time/delay (in ms) for a double click" @@ -94381,7 +93545,7 @@ msgstr "Emular modificador de botó 3" msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button" -msgstr "Activa aquest modificador per a emular el botó central del ratolí" +msgstr "Mantingueu aquest modificador per a emular el botó central del ratolí" msgid "OS-Key" @@ -94981,7 +94145,7 @@ msgstr "Fixa la freqüència de mostreig de l'àudio a 192000 mostres per segon" msgid "Clip Alpha" -msgstr "Sostreure alfa" +msgstr "Absolutitzar alfa" msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view" @@ -95020,10 +94184,26 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Utilitza el basament Metal" +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "Vulkan (experimental)" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Utilitza el basament Vulkan" +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + + +msgid "Preferred device to select during detection (requires restarting Blender for changes to take effect)" +msgstr "Dispositiu preferit per seleccionar durant la detecció (Requereix reiniciar el Blender perquè els canvis tinguin efecte)" + + +msgid "Auto detect best GPU for running Blender" +msgstr "Autodetectar la millor GPU per fer anar el Blender" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Visualització d'imatges" @@ -95101,7 +94281,7 @@ msgstr "[Network Connection Limit]: Limita la quantitat de connexions d'Internet msgid "Network Timeout" -msgstr "Temps d'espera de xarxa" +msgstr "Expiració en xarxa" msgid "The time in seconds to wait for online operations before a connection may fail with a time-out error. Zero uses the systems default." @@ -95241,11 +94421,11 @@ msgstr "Permet a Blender d'accedir a internet. Els complements que segueixen aqu msgid "Overlay Smooth Wires" -msgstr "Superposició Suavitzar trames" +msgstr "Suavitzar trames en sobreimpressió" msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing" -msgstr "Activa la suavització de trama en superposició, reduint l'aliàsing" +msgstr "Activa la suavització de trames wn sobreimpressió, reduint així l'aliàsing" msgid "Region Overlap" @@ -95581,7 +94761,7 @@ msgstr "Retard de temps en 1/10 segons abans d'obrir automàticament els menús msgid "Animation Timeout" -msgstr "Lapse d'animació" +msgstr "Expiració d'animació" msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)" @@ -95589,7 +94769,7 @@ msgstr "Temps necessari per a animar completament el menú circular fins que que msgid "Recenter Timeout" -msgstr "Recentrar lapse" +msgstr "Recentrar expiració" msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)" @@ -95613,7 +94793,7 @@ msgstr "Distància que cal des del centre abans de poder fer una selecció" msgid "Tap Key Timeout" -msgstr "Lapse de teclejat" +msgstr "Expiració de toc de tecla" msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)" @@ -95789,7 +94969,7 @@ msgstr "Inclou el nom de l'orientació de la vista en la sobreimpressió de text msgid "Smooth View" -msgstr "Suavitzar visió" +msgstr "Suavitzar vista" msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable" @@ -97074,10 +96254,6 @@ msgid "Perform denoising on GPU devices configured in the system tab in the user msgstr "Executa el desorollat en dispositius GPU configurats a la pestanya del sistema a les preferències d'usuàrai. Així és significativament més ràpid que amb la CPU, però requereix memòria GPU addicional. Quan les escenes grans necessiten més memòria GPU, aquesta opció es pot desactivar" -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "[Device]: Dispositiu usat per a revelar" @@ -99347,7 +98523,7 @@ msgstr "Classe bàsica a partir dels reveladors basats en Hydra d'USD" msgid "View layer name" -msgstr "Nom de capa de visió" +msgstr "Nom de capa de visionat" msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" @@ -103618,11 +102794,11 @@ msgstr "Acoblar a fotograma actual" msgid "Hold Offset" -msgstr "Desfasament de retenció" +msgstr "Desfasament d'aguantat" msgid "Snap to strip hold offsets" -msgstr "Acoblar a les retencions desplaçades de segments" +msgstr "Acoblar a desplaçaments d'aguantat de segments" msgid "Snap to markers" @@ -105520,7 +104696,7 @@ msgstr "Mostra escenes i les seves capes de visió, col·leccions i objectes" msgid "Display collections and objects in the view layer" -msgstr "Mostrar col·leccions i objectes en la capa de visió" +msgstr "Mostrar col·leccions i objectes en la capa de visionat" msgid "Display data belonging to the Video Sequencer" @@ -105577,7 +104753,7 @@ msgstr "Filtre d'estat d'objecte" msgid "Show all objects in the view layer" -msgstr "Mostra tots els objectes de la capa de visió" +msgstr "Mostra tots els objectes de la capa de visionat" msgid "Show visible objects" @@ -105832,11 +105008,11 @@ msgstr "[Output]: Propietats de l'egressió" msgctxt "ID" msgid "View Layer" -msgstr "Capa de visió" +msgstr "Capa de visionat" msgid "View Layer Properties" -msgstr "Propietats de la capa de visió" +msgstr "Propietats de la capa de visionat" msgid "World Properties" @@ -106428,15 +105604,15 @@ msgstr "Regió 3D" msgid "3D region for this space. When the space is in quad view, the camera region" -msgstr "Regió 3D en aquest espai. Quan es quartera la vista de l'espai, la regió de la càmera" +msgstr "Regió 3D en aquest espai. Quan l'espai és en vista de quadrant, la regió de la càmera" msgid "Quad View Regions" -msgstr "Regions en quartet" +msgstr "Regions de quadrant" msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')" -msgstr "[Quad View Regions]: Regions 3D (la tercera defineix la configuració de vista de quartet, la quarta és la mateixa que la «region_3d»)" +msgstr "[Quad View Regions]: Regions 3D (la tercera defineix la configuració de vista de quadrant, la quarta és la mateixa que la «region_3d»)" msgid "Settings for shading in the 3D viewport" @@ -107917,7 +107093,7 @@ msgstr "Autonansa seleccionada" msgid "Auto-Clamped Handle Selected" -msgstr "Nansa auto-retinguda selecció" +msgstr "Nansa auto-retinguda seleccionada" msgid "Free Handle Selected" @@ -108169,19 +107345,19 @@ msgstr "Color de fotofita de trontoll seleccionada" msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "Fotofita retentició mòbil" +msgstr "Fotofita d'aguantat mòbil" msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "[Moving Hold Keyframe]: Color de la fotofita de retenció en moviment" +msgstr "[Moving Hold Keyframe]: Color de la fotofita d'aguantat en moviment" msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "Sel. de fotofita de retenció mòbil" +msgstr "Selecció de fotofita d'aguantat mòbil" msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "Color de fotofita de retenció mòbil seleccionada" +msgstr "Color de fotofita d'aguantat mòbil seleccionada" msgid "Keyframe Scale Factor" @@ -108369,7 +107545,7 @@ msgstr "Regió de canals" msgid "Vector Handle Selected" -msgstr "Nansa de vector seleccionada" +msgstr "Nansa vectorial seleccionada" msgid "Last Selected Point" @@ -108752,6 +107928,10 @@ msgid "Filter Node" msgstr "Node de filtre" +msgid "For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Zona Per Cada Element de Geometria" + + msgid "Frame Node" msgstr "Node de fotogrames" @@ -109120,12 +108300,28 @@ msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "Configuració del tema per als elements de la interfície d'usuària" +msgid "Editor Border" +msgstr "Marge de l'editor" + + +msgid "Color of the border between editors" +msgstr "Color del marge entre editors" + + msgid "Editor Outline" msgstr "Contorn d'editor" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "Color del contorn dels editors i de les cantonades arrodonides" +msgid "Color of the outline of each editor, except the active one" +msgstr "Color del contorn de cada editor, exceptuant l'actiu" + + +msgid "Active Editor Outline" +msgstr "Contorn de l'Editor actiu" + + +msgid "Color of the outline of the active editor" +msgstr "Color del contorn de l'editor actiu" msgid "Gizmo A" @@ -109701,6 +108897,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "Paràmetres per a les eines i els pinzells d'escultura per traç" +msgid "Select Mode" +msgstr "Mode de selecció" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "Ubicació de traç (vista 3D)" @@ -110495,6 +109695,14 @@ msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "Nombre de canals a la memòria intermèdia de píxels del mosaic" +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "És Tessel·la generada" + + +msgid "Is this image tile generated" +msgstr "És aquesta imatge tessel·la generada" + + msgid "Tile label" msgstr "Etiqueta del mosaic" @@ -110994,10 +110202,30 @@ msgid "Fade factor" msgstr "Factor d'esvaïment" +msgid "Grid Color" +msgstr "Color de graella" + + +msgid "Canvas grid color" +msgstr "Color de graella del llenç" + + +msgid "Canvas grid offset" +msgstr "Desplaçament de graella del llenç" + + msgid "Canvas grid opacity" msgstr "Opacitat de graella" +msgid "Canvas grid scale" +msgstr "Escala de graella del llenç" + + +msgid "Canvas grid subdivisions" +msgstr "Subdivisions de la graella del llenç" + + msgid "Vertex Paint mix factor" msgstr "Factor de mescla de pintura de vèrtexs" @@ -112098,7 +111326,7 @@ msgstr "Sobreseure món" msgid "Override world in this view layer" -msgstr "[World Override]: Sobreseu el món d'aquesta capa de visió" +msgstr "[World Override]: Sobreseu el món d'aquesta capa de visionat" msgid "View Layer settings for EEVEE" @@ -112133,10 +111361,18 @@ msgid "Type of the path element" msgstr "Tipus d'element del camí" +msgid "For Each Geometry Element" +msgstr "Element Per a Cada Geometria" + + msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "Nom d'aquest element que es pot mostrar a la IU" +msgid "Zone Output Node ID" +msgstr "ID del node d'egressió de zona" + + msgid "Node ID" msgstr "ID de node" @@ -112546,6 +111782,10 @@ msgid "Work Space Tool" msgstr "Eina d'obradors" +msgid "If the tool uses brushes and is limited to a specific brush type, the identifier of the brush type" +msgstr "Si l'eina empra pinzells i està limitada a un tipus concret de pinzell, l'identificador del tipus de pinzell" + + msgid "Has Data-Block" msgstr "Té bloc de dades" @@ -112558,6 +111798,10 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "Mode eina" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "Fa servir pinzells" + + msgid "Use Paint Canvas" msgstr "Usar llenç de pintura" @@ -112779,15 +112023,15 @@ msgstr "Aplicar hàptica en pitjar el botó" msgid "Apply haptics on button release" -msgstr "Aplicar hàptica en deixar el botó" +msgstr "Aplicar hàptica en amollar el botó" msgid "Press Release" -msgstr "Pitjar i deixar" +msgstr "Pitjar i amollar" msgid "Apply haptics on button press and release" -msgstr "[Press Release]: Aplica l'hàptica en pitjar i deixar anar els botons" +msgstr "[Press Release]: Aplica l'hàptica en pitjar i amollar els botons" msgid "Apply haptics repeatedly for the duration of the button press" @@ -112823,7 +112067,7 @@ msgstr "Executar l'operador en pitjar el botó (només els operadors no modals)" msgid "Execute operator on button release (non-modal operators only)" -msgstr "Executar l'operador en alliberar el botó (només els operadors no modal)" +msgstr "Executar l'operador en amollar el botó (només els operadors no modals)" msgid "Modal" @@ -114567,7 +113811,7 @@ msgstr "Mapa modal de normals adaptades" msgctxt "WindowManager" msgid "Reset" -msgstr "Restablir" +msgstr "Reiniciar" msgid "Reset normals to initial ones" @@ -115488,16 +114732,6 @@ msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" msgstr "Eina seqüenciador de cronograma: (pla B)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Eina seqüenciador de cronograma: Selecció de caixa" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Eina seqüenciador de cronograma: Selecció de caixa (pla B)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Eina seqüenciador: cisalla" @@ -115643,6 +114877,41 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Editor clips al guió tècnic" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "Llapis de greix - Mode pintat" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "Llapis de greix - Traç del pinzell" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "Llapis de greix - Mode edició" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Llapis de greix - Mode esculpir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Llapis de greix - Pintat de pesos" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Llapis de greix - Pintat de vèrtexs" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "Llapis de greix - Eina emplenar" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Edició de màscara" @@ -115958,6 +115227,36 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Mapa modal de filtre de malla" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "Mapa modal de l'Eina emplenar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "Permutar Mode extensió" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "Allargar extensions" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "Escurçar extensions" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "Arrossegar extensions" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "Col·lidir extensions" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "Comprovant si hi ha actualitzacions d'extensions" @@ -116265,6 +115564,11 @@ msgid "Show Tags" msgstr "Mostrar etiquetes" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Tots" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "No-cap" @@ -117340,6 +116644,10 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "S'ha de seleccionar almenys un node." +msgid "{:d} nodes are selected, but this operator can only work on {:d}." +msgstr "{:d} nodes estan seleccionats, però aquest operador només funciona amb {:d}." + + msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -117352,6 +116660,10 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "El node actiu no hauria de ser de tipus {:s}." +msgid "At least {:d} nodes must be selected." +msgstr "Cal segleccionar almenys {:d} nodes." + + msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "El node actiu hauria de ser de tipus {:s}." @@ -118263,7 +117575,7 @@ msgstr "Cercar per nom" msgctxt "Operator" msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" +msgstr "Restablir" msgctxt "WindowManager" @@ -118364,6 +117676,10 @@ msgid "This data-block has no Action slot assigned" msgstr "Aquest bloc de dades no té epígraf d'acció assignat" +msgid "No Action slot is assigned, so there is nothing to un-assign" +msgstr "No hi ha cap epígraf d'Acció assignat, no hi ha res que es pugui desassignar" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Anar a mode posa per copiar els colors dels ossos de posa" @@ -119706,20 +119022,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Sols alineat a eix" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Travar-ho tot" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Destravar-ho tot" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Bloqueja automàticament les capes inactives" - - msgid "View in Render" msgstr "Visionat en revelat" @@ -119732,6 +119034,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Editar color de línia" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Fotofites anteriors" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Fotofites posteriors" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Gruix de traç" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Bloqueja automàticament les capes inactives" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "Sense capes a afegir" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Duplicar fotofites buides" @@ -119742,6 +119064,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "Amagar les altres" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Travar-ho tot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Destravar-ho tot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Fusionar cap avall" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "Fusionar-ho tot" @@ -119757,58 +119094,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Copiar totes les capes a selecció" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Capa nova" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Assignar a grup actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Suprimir de grup actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Seleccionar punts" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Desseleccionar punts" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Fotofites anteriors" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Fotofites posteriors" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Suprimir grup actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Suprimir tots els grups" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "Sense capes a afegir" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "Afegir grup" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" msgstr "Eliminar grup" @@ -120015,6 +119300,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Ubicació de traç:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Capa nova" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "Mostrar sols amb fotofites" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Selecció a graella" @@ -120035,34 +119329,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Cursor a la graella" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Eliminar fotofites actives (totes les capes)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Eliminar punts solts" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Recalcular geometria" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Gruix de traç" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "Mostrar sols amb fotofites" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Esborrar" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Polígon" @@ -120072,31 +119338,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Mostrar cursor" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "Selecció a cursor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "Selecció a cursor (mantenir separació)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Eliminar fotofita activa (capa activa)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Traços de contorn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Traços de contorn en tots els fotogrames" - - msgid "Data Source:" msgstr "Font de dades:" @@ -120109,6 +119350,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Els colors del canal estan desactivats a les preferències d'animació" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Selecció a cursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Selecció a cursor (mantenir separació)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Mostrar color d'emplenat en dibuixar" @@ -121727,7 +120978,7 @@ msgstr "Acoblar a" msgid "Multi-Word Match Search" -msgstr "Cercar multimot" +msgstr "Cerca multimot" msgctxt "Operator" @@ -121796,7 +121047,7 @@ msgstr "Empènyer avall" msgctxt "Operator" msgid "Stash" -msgstr "Reservar" +msgstr "Dipositar" msgctxt "Operator" @@ -122160,6 +121411,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Camí més curt" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Desar totes les imatges" @@ -122218,11 +121474,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Extreure paleta" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Generar llapis de greix" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Invertir horitzontalment" @@ -122450,12 +121701,12 @@ msgstr "Objectes seleccionats" msgctxt "Operator" msgid "Make Meta" -msgstr "Produir meta" +msgstr "Convertir en meta" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta" -msgstr "Suprimir meta" +msgstr "Desconjuntar meta" msgctxt "Operator" @@ -122510,12 +121761,12 @@ msgstr "Afegeix pistes sobre les seleccionades" msgctxt "Operator" msgid "Stop Editing Stashed Action" -msgstr "Deixar l'edició de l'acció reservada" +msgstr "Deixar l'edició de l'acció dipositada" msgctxt "Operator" msgid "Start Editing Stashed Action" -msgstr "Iniciar l'edició de l'acció reservada" +msgstr "Iniciar l'edició de l'acció dipositada" msgctxt "Operator" @@ -122840,6 +122091,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "Sincronitzar amb inventari" +msgid "No animatable data-block, please report as bug" +msgstr "Bloc de dades no animable, sisplau informeu del problema" + + msgid "Active Tools" msgstr "Eines actives" @@ -123190,7 +122445,7 @@ msgstr "Inici de desfase de segment" msgid "Hold Offset Start" -msgstr "Inici de desfasament de retenció" +msgstr "Inici de desfasament d'aguantat" msgctxt "Sound" @@ -123220,11 +122475,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Segar" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Emmascarar" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Moure/estendre des del fotograma actual" @@ -123232,7 +122482,7 @@ msgstr "Moure/estendre des del fotograma actual" msgctxt "Operator" msgid "Hold Split" -msgstr "Divisió de retenció" +msgstr "Mantenir divisió" msgctxt "Operator" @@ -123314,6 +122564,20 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Id no vàlid" +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "Coincidir Majúscules i minúscules" + + +msgctxt "Text" +msgid "Wrap Around" +msgstr "Embolicar al voltant" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "Tots els Blocs de dades" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nou" @@ -123583,6 +122847,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instal·lar plantilla d'aplicació..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "Purgar dades sobreres..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "Gestionar dades sobreres..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nou" @@ -123603,6 +122877,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "Autodesar..." +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "Cercar documents extraviats..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "Generar previsionats seqüencialment..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "Retirar previsionats de blocs de dades..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "Retirar previsionats seqüencialment..." + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "Revelar animació" @@ -123972,6 +123266,10 @@ msgid "Sample Format" msgstr "Format de mostreig" +msgid "Backend" +msgstr "Basament" + + msgid "Time Out" msgstr "Temps d'espera" @@ -124161,6 +123459,22 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles està desactivat en aquesta versió" +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "Cal reiniciar el Blender" + + +msgid "The Vulkan backend is experimental:" +msgstr "El basament Vulkan és experimental:" + + +msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported" +msgstr "• No s'adment la subdivisió d'OpenXR i GPU" + + +msgid "• Expect reduced performance" +msgstr "• Compteu amb un menor rendiment" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Obrir documents blend amb aquesta versió de Blender" @@ -124316,6 +123630,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Càmera activa" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Orbitar a l'inrevés" @@ -124489,11 +123808,6 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillantor/Contrast" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Alternated" -msgstr "Seleccionar alternats" - - msgctxt "Operator" msgid "Endpoints" msgstr "Punts finals" @@ -124649,11 +123963,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "Precuinar acció..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Precuinar malla a llapis de greix..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Precuinar Transformació d'objecte a llapis de greix..." @@ -124970,6 +124279,16 @@ msgid "Mask from Cavity" msgstr "Màscara des de la cavitat" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Mesh Boundary" +msgstr "Màscara des de Límit de Malla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Face Sets Boundary" +msgstr "Màscara des del Límit de Jocs de cares" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Masked" msgstr "Joc de cares des de màscara" @@ -125298,75 +124617,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Dissoldre ossos" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Reparat" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptatiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "Contorn" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "Unir" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Consignar com a material actiu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "Disposar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Tancar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "Permutar extrems" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "Escalar gruix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "Restablir transformació emplenar" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Inserir fotofita en blanc (capa activa)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Duplicar fotofita activa (capa activa)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "Disposar" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "Definir extrems" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "Escalar gruix" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "Bezier" @@ -125856,6 +125130,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Vèrtexs aguts" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Eliminar fotofita activa (capa activa)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Eliminar fotofites actives (totes les capes)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Eliminar segment" @@ -126016,39 +125300,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Definir gir" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "Amb grups buits" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "Amb pesos automàtics" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Enganxar per capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "Normalitzar gruix" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "Normalitzar opacitat" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Inserir fotofita en blanc (totes les capes)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "Duplicar fotofita activa (totes les capes)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Duplicar fotofita activa (capa activa)" msgctxt "Operator" @@ -126071,6 +125330,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Amagar capes inactives" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Permutar raigs-X" @@ -126119,11 +125383,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "Nom de material" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "Reprojectar" - - msgid "No Materials" msgstr "Sense Materials" @@ -126133,6 +125392,15 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "Suavitzar punts" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Consignar com a material actiu" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "Multifotograma" + + msgid "Curve Shape" msgstr "Forma de corba" @@ -126142,13 +125410,9 @@ msgid "Mix" msgstr "Mesclar" -msgid "Multiframe" -msgstr "Multifotograma" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" -msgstr "Enquadrar seleccionats (vista de quad)" +msgstr "Enquadrar seleccionats (vista de quadrant)" msgctxt "Operator" @@ -126161,6 +125425,21 @@ msgid "Convert to Mesh Plane" msgstr "Convertir a malla pla" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Assignar a grup actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Suprimir grup actiu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Suprimir tots els grups" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "Assignar automàticament des d'ossos" @@ -126265,16 +125544,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Ubicació personalitzada" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Dissoldre entremig" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Dissoldre no seleccionats" - - msgid "Scaling" msgstr "Escalar" @@ -126316,6 +125585,11 @@ msgid "Offset: %.3f" msgstr "Desplaçament: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Suprimir de grup actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Suprimir des de tot" @@ -126390,14 +125664,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "Dibuixar amb llapis de greix" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "Esculpir amb llapis de greix" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "Pesos amb llapis de greix" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Esculpir amb llapis de greix" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "Vèrtex de llapis de greix" @@ -126478,10 +125752,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distància mín" -msgid "Layer:" -msgstr "Capa:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Només afectar" @@ -126646,6 +125916,14 @@ msgid "Internal Name" msgstr "Nom intern" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "No es pot canviar l'acció, ja que encara s'està editant a l'ANL" + + +msgid "Could not set action '%s' to animate ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" +msgstr "No s'ha pogut definir l'acció '%s' per animar l'ID '%s', ja que no té rutes amb arrel adequada a aquest propòsit" + + msgid "%sAction" msgstr "%sAcció" @@ -126766,12 +126044,8 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "No hi ha dades d'animació on consignar tmpact" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "No hi ha animacions on definir l'acció" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "No es pot canviar l'acció, ja que encara s'està editant a l'ANL" +msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" +msgstr "S'ha intentat de definir una acció en un ID no animable" msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" @@ -126854,6 +126128,22 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "L'atribut no està accessible en un context procedimental" +msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" +msgstr "Només pot desempaquetar-se el precuinat si el document .blend actual està desat" + + +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s no és un directori" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "No es pot garantir el directori: %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "No es pot escriure el document: %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "BIB: %s: falta '%s' a '%s', pare '%s'" @@ -126914,6 +126204,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Recàrrega de bib: la substitució de totes les referències al bloc de dades antic '%s' per la recàrrega u ha fallat, s'ha hagut de conservar l'antiga (%d usadors restants) i s'ha reanomenat a '%s'" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Documents totals %d | Canviats %d| Errors %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "No s'ha trobat la ruta '%s'" @@ -126934,10 +126228,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "La ruta '%s' no es pot fer absoluta" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Documents totals %d | Canviats %d| Errors %d" - - msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "La ruta '%s' no es pot fer relativa per a %s '%s'" @@ -127274,7 +126564,7 @@ msgstr "retícules" msgid "link_placeholders" -msgstr "lloc-tinents d'enllaços" +msgstr "lloc-tinents_enllaços" msgid "Impossible to resync data-block %s and its dependencies, as its linked reference is missing" @@ -127390,7 +126680,7 @@ msgstr "Segment ANL" msgid "[Action Stash]" -msgstr "[Reserva d'acció]" +msgstr "[Dipòsit d'acció]" msgid "node_groups" @@ -128310,6 +127600,86 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "L'arbre de nodes compositador té nodes o borns no definits!" +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "Error: Massa VEAs" + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "Compilant aspectors del motor EEVEE" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "Compilant aspectors ({} pendents)" + + +msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." +msgstr "Augmentar Preferències > Sistema > Subprocessos de Compilació de Max Shader pot millorar el temps de compilació." + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "Optimitzant aspectors ({} pendents)" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "Error: Hi ha massa llums a l'escena." + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "No s'ha pogut crear la textura d'Irradiància Atlas" + + +msgid "Error: Malformed irradiance grid data" +msgstr "Error: malformació de dades de graella d'irradiància" + + +msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene" +msgstr "Error: escena amb massa graelles d'irradiància" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "Error: massa graelles visibles" + + +msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" +msgstr "Error: ha fallat l'assignació d'una graella d'irradiància" + + +msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" +msgstr "Error: no s'ha pogut assignar una textura de representació d'irradiància" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "Error: No hi ha prou memòria per precuinar {}." + + +msgid "" +"Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"No es pot assignar prou memòria de vídeo per precuinar \"{}\" ({}/{} MBytes).\n" +"Intenteu reduir la resolució del superfel o la distància de captura per reduir la mida de l'assignació." + + +msgid "" +"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"No hi ha prou memòria de vídeo per precuinar \"{}\" ({}/{} MBytes).\n" +"Intenteu reduir la resolució del superfel o la distància de captura per reduir la mida de l'assignació." + + +msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." +msgstr "Error: no s'ha pogut assignar l'atlas d'ombra. Més que probable que la GPU hagi quedat sense memòria." + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "Error: el Dosificador [Buffer] d'ombres és ple, cosa que pot ocasionar que es perdin ombres i que baixi el rendiment. ({} / {})" + + +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadow might be incorrect." +msgstr "Error: Massa actualitzacions d'ombres, algunes ombres poden haver sortit incorrectes." + + msgid "GpencilMode" msgstr "ModeLlapisdG" @@ -128391,13 +127761,33 @@ msgstr "Fer que els canals contribueixin al resultat (permutar silenciament de c msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" -msgstr "Mostrar acció sense cap reassignació de temps (quan no està fixat)" +msgstr "Mostrar acció sense cap remapejat de temps (quan no està fixat)" msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "No es pot editar aquesta propietat des d'un bloc de dades vinculat" +msgid "CombinedAction" +msgstr "AccióCombinada" + + +msgid "No active action to operate on" +msgstr "No hi ha cap acció activa on operar" + + +msgid "Active action is not layered" +msgstr "L'acció activa no està en capes" + + +msgid "No active object" +msgstr "No hi ha cap objecte actiu" + + +msgid "Active object isn't animated" +msgstr "L'objecte actiu no està animat" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "No hi ha canals on operar" @@ -128406,6 +127796,10 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "No hi ha fotofites on projectar-se" +msgid "None of the selected channels is an Action Slot" +msgstr "Cap dels canals detectats no és un Epígraf d'acció" + + msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "No s'ha trobat cap finestra d'Editor de gràfiques" @@ -128486,6 +127880,10 @@ msgid "End frame clamped to valid rendering range" msgstr "Fotograma final retingut a un interval de revelat vàlid" +msgid "The action %s is not editable" +msgstr "L’acció %s no és editable" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "S'espera que una àrea d'animació sigui activa" @@ -128498,6 +127896,10 @@ msgid "Action is already layered" msgstr "L'acció ja és amb capes" +msgid "Active object has no action" +msgstr "L'objecte actiu no conté cap acció" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "Enganxar controlador: cap controlador per enganxar" @@ -128788,10 +128190,26 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La col·lecció d'ossos d'índex %d no s'ha trobat en l'esquelet %s" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "La col·lecció d'ossos %s no és editable, potser afegint un sobreseïment a les Dades d'esquelet?" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "No s'ha trobat cap objecte amb què operar" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "No es poden afegir col·leccions d'ossos a un Esquelet vinculat sense un sobreseïment a les Dades d'Esquelet" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "No es poden afegir col·leccions d'ossos a un Esquelet vinculat amb un sobreseïment de sistema; creeu explícitament un sobreseïment en les Dades d'Esquelet" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "No es pot actualitzar un Esquelet vinculat amb un sobreseïment de sistema; creeu explícitament un sobreseïment en les Dades d'Esquelet" + + msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "L'esquelet no té col·lecció d'ossos activa, selecciona'n una primer" @@ -128808,6 +128226,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "No es poden editar les col·leccions d'ossos d'esquelets vinculats sense sobreseure" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "No es poden editar col·leccions d'ossos en un Esquelet vinculat amb un sobreseïment de sistema; creeu explícitament un sobreseïment en les Dades l'Esquelet" + + msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Les col·leccions d'ossos vinculades no són editables" @@ -129461,26 +128883,6 @@ msgid "Grey" msgstr "Gris" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "No hi ha cap objecte esquelet a la capa de visió" - - -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Transformació de precuinat d'objecte sobre Llapis de greix" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "No hi ha dades del Llapis de greix per treballar" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Els traços actuals del Llapis de greix no tenen dades de temps vàlides, la majoria de les opcions de temps s'ocultaran!" - - -msgid "Object created" -msgstr "S'ha creat l'objecte" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Les dades de llapis de greix no tenen lloc on anar" @@ -129489,22 +128891,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Les capes bloquejades no es poden eliminar" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Sense capa activa per aïllar" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Sense capes per fusionar" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "Sense capes per aplanar" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "El grup de vèrtexs actual està bloquejat" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "Aplicar totes les rotacions abans d'unir objectes" @@ -129513,54 +128899,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "L'objecte actiu no és un llapis de greix seleccionat" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "No hi ha color actiu per aïllar" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Sense dades del Llapis de greix" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "No s'ha pogut trobar la capa per afegir" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "No es pot afegir la capa activa com a màscara" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "Ja s'ha afegit la capa" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "S'ha arribat al nombre màxim de capes màscara" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "No es pot canviar a una capa inexistent (índex = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "No es pot canviar a material inexistent (índex = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "No hi ha dades de LdG actives" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "No està implementat!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "No hi ha traços per enganxar, seleccionar i copiar alguns punts abans de tornar-ho a provar" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "No es poden enganxar traços quan la capa activa està oculta o bloquejada" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "No hi ha dades de llapis de greix" @@ -129569,289 +128907,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "No hi ha fotograma actiu per eliminar" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "No hi ha fotograma/es actiu(s) per eliminar" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "El mode d'edició de corba no és compatible" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "No es pot separar un objecte amb només una capa" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "No hi ha res seleccionat" - - -msgid "No active area" -msgstr "Sense àrea activa" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "No hi ha cap número de capa %d" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "Massa traços seleccionats, només s'han unit els primers %d traços" - - -msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "Emplenar: ESC/BDR cancel·lar, BER emplenar, Maj dibuixar al darrere, BMR ajustar extensió, S: canviar el mode, D: col·lisió de traç | %s %s (%.3f)" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "Traç: activat" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "Traç: DESACTIVAT" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "L'eina Emplenar necessita material actiu" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "No s'han pogut emplenar les àrees sense tancar" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "No hi ha cap enquadrament disponible per a crear un traç" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "La regió activa no és vàlida per a l'operador d'emplenament" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Interpolació del Llapis-dG: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "ESC/BDR per a cancel·lar, Intro/BER per a confirmar, RÒDOL/MOURE per a ajustar factor" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "Transicions estàndard entre fotofites" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "Transicions inercials predefinides, útils per a gràfiques de moviment (amb «dramatisme» de mínim a màxim)" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "Efectes simples de gradualitat inspirats en la física" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolació" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "Gradualitat (per la força)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "Efectes dinàmics" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "No s'han pogut trobar fotofites vàlides per a interpolar (no es permeten partionaments de fotofites)" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "No es pot interpolar en el mode d'edició de corba" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "La corba maniobrera d'interpolació no existeix" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "S'espera que el fotograma actual sigui una partió" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "No-res a fusionar" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "S'han fusionat %d materials de %d" - - -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Precuinar animació de malla sobre llapis de greix" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte vàlid" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "L'objecte referent no és un llapis de greix, s'ignorarà!" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "Dades d'objecte referent de la biblioteca, s'ignorarà!" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Llapis de greix - Sessió d'esborrat: mantenir i arrossegar amb el BER o el BDR per a esborrar | ESC/Retorn per a finalitzar (o clicar fora de l'àrea)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Llapis de greix - Sessió de línia: mantenir i arrossegar amb el BER per a dibuixar | ESC/Retorn per a finalitzar (o clicar fora de l'àrea)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "Llapis de greix - guies: clicar amb el BER i amollar per posar el punt de referència | Esc/BDR per cancel·lar" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "Llapis de greix - Sessió a mà alçada: mantenir i arrossegar amb el BER per a dibuixar | tecla M per a invertir la guia | Tecla O per a moure el punt de referència" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Llapis de greix - Sessió a mà alçada: mantenir i arrossegar amb el BER per a dibuixar" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Llapis de greix - Sessió: ESC/Retorn per a finalitzar (o clicar fora de l'àrea)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "La capa activa està bloquejada o oculta" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "O no hi ha res a esborrar o totes les capes estan bloquejades" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "L'operador del Llapis de greix ja està actiu" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "El Llapis de greix no té cap eina de pintura activa" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Línia: ESC per a cancel·lar, BER definir origen, Retorn/BMR confirmar, RÒDOL/+- ajustar número de subdivisió, Maj alinear, Alt centrar, E: extrudir, G: capturar" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "Polilínia: ESC per a cancel·lar, BER per a establir, Intro/BMR per a confirmar, RÒDOL/+- per a ajustar el número de subdivisió, Maj per a alinear, G: capturar" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Rectangle: ESC per a cancel·lar, BER definir origen, Retorn/BMR per a confirmar, RODÒL/+- per a ajustar el número de subdivisió, Maj al quadrat, Alt per centrar, G: capturar" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Cercle: ESC per a cancel·lar, Intro/BMR per a confirmar, RÒDOL/+- per a ajustar el número de subdivisió, Maj per quadrar, Alt per centrar, G: capturar" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "Arc: ESC per cancel·lar, Intro/BMR per confirmar, RÒDOL/+- per ajustar el número de subdivisió, Maj per quadrar, Alt per centrar, M: invertir, E: extrudir, G: capturar" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Corba: ESC per cancel·lar, Intro/BMR per confirmar, RÒDOL/+- per a ajustar el número de subdivisió, Maj per quadrar, Alt per centrar, E: extrudir, G: capturar" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "Els primitius només es poden afegir en els modes de dibuix o d'edició" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "Els primitius no es poden afegir mentre la capa activa estigui bloquejada o oculta" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Llapis-dG - Esculpir: %s Traç | BER per pintar | MDR/Escape per sortir | Ctrl per invertir acció | Rodar amunt / avall per la mida | Maj-Rodar amunt / avall per la força" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Copiar alguns traços al porta-retalls abans d'usar el pinzell clonador per a enganxar-hi còpies" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "No es pot esculpir mentre s'està reproduint l'animació" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "Seleccionar abans algun Vèrtex per a usar-lo com a color de filtre" - - -msgid "Trace" -msgstr "Traçar" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge buida" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap format d'imatge vàlid" - - msgid "Add New Layer" msgstr "Afegir nova capa" -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "Confirmeu: Retorn / ClicE, Cancel·lar: (Esc / ClicD) %s" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr ", Traslació: (%f, %f)" - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr ", Rotació: %f" - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr ", Escala: %f" - - -msgid "Palette created" -msgstr "S'ha creat la paleta" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "No s'ha pogut trobar la informació dels vèrtexs per a crear la paleta" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Llapis-dG - Pintura de vèrtexs: BER per pintar | BDR per sortir | Ctrl per invertir l'acció" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "No es pot pintar mentre es reprodueix l'animació" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Llapis-dG - Pintura de pesos: BER per pintar | BDR/Escape per sortir" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Difuminat de pesos de llapis-dG: BER per difuminar | BDR/Escape per sortir" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Mitjana de pesos de llapis-dG: BER per especificar mitjana | BDR/Escape per sortir" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Escampar pesos de llapis-dG: BER per escampar | BDR/Escape per sortir" - - msgid "Skin_light" msgstr "Skin_Light" @@ -129860,6 +128919,10 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "Ombra_pell" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Transformació de precuinat d'objecte sobre Llapis de greix" + + msgid "Remove Loose Points" msgstr "Suprimir els punts solts" @@ -129872,6 +128935,10 @@ msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "No s'ha trobat el material '%s'" +msgid "Nothing selected" +msgstr "No hi ha res seleccionat" + + msgid "The object has only one material" msgstr "L'objecte té només un material" @@ -129884,6 +128951,10 @@ msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "No hi ha cap capa activa de Llapis de greix" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "La capa activa està bloquejada o oculta" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "No hi ha quadre de Llapis de greix on treballar" @@ -129908,6 +128979,18 @@ msgid "Add New Grease Pencil Layer" msgstr "Afegir nova capa de Llapis de greix" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "No es pot afegir la capa activa com a màscara" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "Ja s'ha afegit la capa" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "No s'ha pogut trobar la capa per afegir" + + msgid "No active layer to duplicate" msgstr "Sense capa activa per duplicar" @@ -129972,6 +129055,38 @@ msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "El Grup de vèrtexs actiu està bloquejat" +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "El grup de vèrtexs actiu està bloquejat" + + +msgid "Data-block renamed to '%s', try again to force renaming it to '%s'" +msgstr "S'ha reanomenat el bloc de dades a '%s', proveu de nou de reanomenar-lo a '%s'" + + +msgid "Name in use. The other data-block was renamed to ‘%s’" +msgstr "Nom ja en ús. L'altre bloc de dades s'ha reanomenat a '%s'" + + +msgid "Picking a bone failed" +msgstr "Ha fallat la tria d'os" + + +msgid "Picked bone does not belong to the already chosen armature" +msgstr "L'os escollit no pertany a l'esquelet ja escollit" + + +msgid "Selection is not a bone. Armature needs to be in Pose Mode or Edit Mode to pick in the 3D Viewport" +msgstr "La selecció no és un os. L'esquelet ha d'estar en Mode posa i Mode edició per clicar-lo en el Mirador 3D" + + +msgid "Selection is not a bone" +msgstr "La selecció no és cap os" + + +msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" +msgstr "Només es pot agafar des del mirador 3D o l'inventari" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "No s'ha pogut resoldre el camí '%s'" @@ -130326,10 +129441,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d elements" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Red:" msgstr "Vermell:" @@ -130358,12 +129469,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(Gamma-corregit)" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgid "Red, Green, Blue" @@ -130374,18 +129481,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "To, saturació, lluminositat" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "Color en valors hexadecimals" - - msgid "Lightness" msgstr "Lluminositat" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Triplet hexadecimal per al color ()RRGGBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Valor:" @@ -130702,10 +129801,6 @@ msgid "Split/Dock" msgstr "Desacoblar/Acoblar" -msgid "Split/Join" -msgstr "Separar/Unir" - - msgid "Duplicate into Window" msgstr "Duplicar dins la finestra" @@ -131352,10 +130447,6 @@ msgid "Rigging" msgstr "Aparellat" -msgid "USD Purpose" -msgstr "Propòsit USD" - - msgid "Particles and Instancing" msgstr "Partícules i instanciació" @@ -131437,10 +130528,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "BER: clicar i arrossegar per dibuixar línia de tall" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "Ber: Amollar per confirmar línia de tall" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Es requereixen arestes/cares seleccionades" @@ -131565,10 +130652,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "Els objectes malla no tenen cap vèrtex/aresta/cara actius" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "No funciona en el mode de selecció de cares" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Aquest operador requereix un vèrtex actiu (l'últim seleccionat)" @@ -131906,10 +130989,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "No s'ha pogut crear esquelet en mode d'edició" -msgid "Not implemented" -msgstr "No implementat" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "S'estan convertint algunes dades d'objecte/objecte no editable, forçant el paràmetre «Mantenir original» com a ver" @@ -131958,6 +131037,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "S'ha(n) eliminat %u objecte(s)" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "L'objecte '%s' no té dades de Llapis de greix avaluades" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes avaluades" @@ -132055,7 +131138,7 @@ msgstr "Error en gestionar els objectes seleccionats" msgid "Object \"%s\" is not in view layer" -msgstr "L'objecte \"%s\" no està en la capa de visió" +msgstr "L'objecte \"%s\" no està en la capa de visionat" msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering" @@ -132134,8 +131217,8 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Deshabilitat el modificador que conté el node" -msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "No es pot determinar la ruta del precuinat dins el disc" +msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "No es pot determinar la ubicació del precuinat al disc. Es recorre al precuinat empaquetat." msgid "Failed to remove metadata directory %s" @@ -132154,10 +131237,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "Conflicte de ruta: %d cau establerta a ruta %s" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "S'ha de desar el document abans de precuinar" - - msgid "Cache has to be enabled" msgstr "S'ha d'activar la memòria cau" @@ -132490,10 +131569,6 @@ msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "No es pot aplicar el modificador per a aquest tipus d'objecte" -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "La geometria avaluada des del modificador no conté cap geometria de Llapis de greix" - - msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" msgstr "El modificador no es pot aplicar a una malla amb morfofites" @@ -132526,6 +131601,10 @@ msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" msgstr "No es pot aplicar el modificador a la geometria de Llapis de greix" +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "La geometria avaluada des del modificador no conté cap geometria de Llapis de greix" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Els modificadors no es poden aplicar en mode d'edició" @@ -132542,26 +131621,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "El modificador aplicat no ha estat el primer, el resultat pot no ser l'esperat" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "La remodelació només pot funcionar amb nivells més alts de subdivisions" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Es requereix un segon objecte malla seleccionat des d'on copiar la forma" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Els objectes no tenen el mateix nombre de vèrtexs" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "No s'han trobat subdivisions vàlides per reconstruir un nivell inferior" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "No s'han trobat subdivisions vàlides per reconstruir els nivells inferiors" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "El modificador està desactivat" @@ -132598,10 +131657,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "El modificador '%s' no s'ha copiat a cap objecte" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "S'han reconstruït %d nivells nous" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "La malla '%s' no té dades de vèrtex de pell" @@ -132634,6 +131689,30 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "L'objecte actiu no té modificadors" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "La remodelació només pot funcionar amb nivells més alts de subdivisions" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Es requereix un segon objecte malla seleccionat des d'on copiar la forma" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Els objectes no tenen el mateix nombre de vèrtexs" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "No s'han trobat subdivisions vàlides per reconstruir un nivell inferior" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "No s'han trobat subdivisions vàlides per reconstruir els nivells inferiors" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "S'han reconstruït %d nivells nous" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Assignar pare a" @@ -132806,10 +131885,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Seleccionar col·lecció" -msgid "No active object" -msgstr "No hi ha cap objecte actiu" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Usar un altre joc de fitoatributs, ja que l'actiu depèn dels objectes seleccionats o no pot trobar referents a causa d'un context inadequat" @@ -132902,6 +131977,10 @@ msgid "Curves Object does not support this set origin operation" msgstr "L'objecte corbes no admet aquesta operació de definir origen" +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin operation" +msgstr "L'objecte Llapis de greix no admet aquesta operació de definició d'origen" + + msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" msgstr "L'objecte núvol de punts no admet aquesta operació de definir origen" @@ -133503,13 +132582,21 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra!" msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la capa de visió '%s' de l'escena '%s'" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la capa de visionat '%s' de l'escena '%s'" msgid "Join Areas" msgstr "Unir àrees" +msgid "Replace Area" +msgstr "Substituir àrea" + + +msgid "Split Area" +msgstr "Dividir àrea" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Una àrea estreta vertical està interferint amb aquesta operació" @@ -133827,6 +132914,65 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "El grup actiu està bloquejat, avortant" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "L'eina Emplenar necessita material actiu" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Interpolació del Llapis-dG: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "ESC/BDR per a cancel·lar, Intro/BER per a confirmar, RÒDOL/MOURE per a ajustar factor" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "Transicions estàndard entre fotofites" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "Transicions inercials predefinides, útils per a gràfiques de moviment (amb «dramatisme» de mínim a màxim)" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "Efectes simples de gradualitat inspirats en la física" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolació" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Gradualitat (per la força)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Efectes dinàmics" + + +msgid "Trace" +msgstr "Traçar" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "L'objecte referent no és un llapis de greix, s'ignorarà!" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "Dades d'objecte referent de la biblioteca, s'ignorarà!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge buida" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap format d'imatge vàlid" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Corba de pintura" @@ -133911,6 +133057,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "S'ha detectat que falten%s%s%s%s!" +msgid "Palette created" +msgstr "S'ha creat la paleta" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "El modificador utilitzat no admet ubicacions deformades" @@ -134052,7 +133202,7 @@ msgstr "L'acció ha de tenir almenys una fotofita o Modificador-F" msgid "Action has already been stashed" -msgstr "L'acció ja ha estat reservada" +msgstr "L'acció ja ha estat dipositada" msgid "Could not find current NLA Track" @@ -134064,7 +133214,7 @@ msgstr "Error intern: no s'ha pogut trobar l'estiba de dades d'animació/NLA a u msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" -msgstr "L'acció '%s' no es desarà, crea un usador fals o una reserva a l'estiba d'ANL per conservar-la" +msgstr "L'acció '%s' no es desarà, crea un usador fals o fa un dipòsit a l'estiba d'ANL per conservar-la" msgid "Delete selected keyframes?" @@ -134095,6 +133245,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "La inserció de fotofites encara no està implementada per a aquest mode" +msgid "Not implemented" +msgstr "No implementat" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "No està implementat per a màscares" @@ -135081,7 +134235,7 @@ msgstr "No hi ha imatges compatibles al porta-retalls" msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" -msgstr "Restaura dades empaquetades vinculades a les seves ubicacions originals" +msgstr "Restituir dades empaquetades vinculades a les seves ubicacions originals" msgid "Will create directories so that all paths are valid." @@ -135096,12 +134250,8 @@ msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." msgstr "Avís: Algunes imatges es modifiquen i els canvis es perdran." -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Desempaquetar 1 document" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Desempaquetar %d documents" +msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" +msgstr "Desempaquetar - Documents: {}, Precuinats: {}" msgid "No packed files to unpack" @@ -135181,7 +134331,7 @@ msgstr "Articulacions" msgid "Sync Length" -msgstr "Longitud de sincronització" +msgstr "Sincronitzar longitud" msgid "Now" @@ -135305,7 +134455,7 @@ msgstr "Porta-retalls intern buit" msgid "Some nodes references to other IDs could not be restored, will be left empty" -msgstr "No s'han pogut restaurar algunes referències a altres IDs de nodes, es deixaran buides" +msgstr "No s'han pogut restituir algunes referències a altres IDs de nodes, es deixaran buides" msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" @@ -135721,7 +134871,7 @@ msgstr "No es pot duplicar la col·lecció mestra" msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer" -msgstr "No s'ha pogut trobar una col·lecció pare vàlida per al duplicat nou, no es vincularà a cap capa de visió" +msgstr "No s'ha pogut trobar una col·lecció pare vàlida per al duplicat nou, no es vincularà a cap capa de visionat" msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" @@ -135797,7 +134947,7 @@ msgstr "No es pot editar la biblioteca vinculada o els objectes de sobreseïment msgid "Use view layer for rendering" -msgstr "Usar capa de visió per a revelar" +msgstr "Usar capa de visionat per a revelar" msgid "" @@ -135871,7 +135021,7 @@ msgid "" " • Ctrl to isolate collection\n" " • Shift to set inside collections" msgstr "" -"Màscara d'exclusió objectes de la col·lecció des de la capa de visió\n" +"Màscara d'exclusió objectes de la col·lecció des de la capa de visionat\n" "* Ctrl per a aïllar la col·lecció\n" " * Majúscules per consignar dins de les col·leccions" @@ -135881,7 +135031,7 @@ msgid "" " • Ctrl to isolate collection\n" " • Shift to set inside collections" msgstr "" -"Els objectes de la col·lecció només contribueixen indirectament (a través d'ombres i reflexos) a la capa de visió\n" +"Els objectes de la col·lecció només contribueixen indirectament (a través d'ombres i reflexos) a la capa de visionat\n" " * Ctrl per a aïllar la col·lecció\n" " * Majúscules per consignar dins de les col·leccions" @@ -136096,6 +135246,10 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "No es pot desvincular el material '%s'. No està clar de quin objecte o objecte-dades hauria d'estar desvinculat, no hi ha cap objecte o dada d'objecte pare a l'arbre de l'inventari" +msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" +msgstr "No es pot desvincular el material '%s' de les dades d'objecte vinculades" + + msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" msgstr "No es pot desvincular la textura '%s'. No està clar de quin lineament Freestyle s'hauria de desvincular, no hi ha cap lineament Freestyle com pare a l'arbre de l'inventari" @@ -136332,6 +135486,10 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "No es poden aplicar efectes als segments de seqüència d'àudio" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "No es pot aplicar l'efecte a més de 2 segments de seqüència" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Es necessita com a mínim un segment seleccionat de seqüència" @@ -136444,6 +135602,10 @@ msgid "Columns:" msgstr "Columnes:" +msgid "(Layer)" +msgstr "(Capa)" + + msgid "Class" msgstr "Classe" @@ -136456,6 +135618,18 @@ msgid "Level Set" msgstr "Joc de nivells" +msgid "(Geometry)" +msgstr "(Geometria)" + + +msgid "{}" +msgstr "{}" + + +msgid "{:f}" +msgstr "{:f}" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -136580,6 +135754,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "Consulta '%s' en l'editor de text" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "Retirar llista de documents recents..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "No hi ha documents recents" @@ -137594,6 +136772,10 @@ msgid "Smart UV Project" msgstr "Projecció UV intel·ligent" +msgid "Built without SLIM, falling back to conformal method" +msgstr "Compilat sense SLIM, es recorre al mètode conforme" + + msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "L'objecte té una escala no uniforme, el desembolcallat operarà sobre una versió no escalada de la malla" @@ -137911,14 +137093,6 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "S'ha produït una excepció en invocar el ganxo USD '%s'" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "Importació d'USD: recompte d'atribut de color '%s' contradictori amb el tipus d'interpolació" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "Importació d'USD: no s'ha pogut afegir atribut de color '%s'" - - msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" msgstr "La primvar '%s' (interpolació %s, tipus %s) no es pot convertir a Blender" @@ -138247,6 +137421,10 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "La longitud de la sèrie no coincideix (s'ha obtingut %d, s'esperava més)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "Aquesta epígraf no pertany a aquesta Acció" + + msgid "An Action may not have more than one layer" msgstr "Una Acció pot no tenir més d'una capa" @@ -138335,6 +137513,10 @@ msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Només s'admeten objectes esquelet" +msgid "Could not change action" +msgstr "No s'ha pogut canviar l'acció" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "No es pot definir l'epígraf sense una acció assignada." @@ -138359,12 +137541,12 @@ msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "No s'ha trobat el controlador en aquestes dades d'animació" -msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action (%s)" -msgstr "Aquest epígraf (%s) no pertany a l'Acció (%s) assignada" +msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action" +msgstr "Aquest epígraf (%s) no pertany a l'Acció assignada" -msgid "Cannot assign slot %s to %s." -msgstr "No pot assignar epígraf %s a %s." +msgid "This slot (%s) is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "Aquest epígraf (%s) no és adequat per aquest tipus de bloc de dades (%c%c)" msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" @@ -138387,20 +137569,8 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "El controlador '%s[%d]' ja existeix" -msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" -msgstr "El bloc de dades '%s' no té cap dada d'animació, utilitzeu animation_data_create()" - - -msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle" -msgstr "El bloc de dades '%s' no té cap Acció, no pot definir una nansa d'epígraf" - - -msgid "Action '%s' slot '%s' (%d) could not be assigned to %s" -msgstr "L'epígraf '%s' de l'acció '%s' (%d) no es pot assignar a %s" - - -msgid "Action '%s' slot could not be unassigned from %s" -msgstr "L'epígraf '%s' de l'acció no es pot desassignar de %s" +msgid "This slot is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "Aquest epígraf no és adequat per aquest tipus de bloc de dades (%c%c)" msgid "Invalid context for keying set" @@ -139304,15 +138474,15 @@ msgstr "Índex de vèrtex erroni a la llista" msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "No es pot seleccionar l'objecte '%s' perquè no és a la capa de visió '%s'!" +msgstr "No es pot seleccionar l'objecte '%s' perquè no és a la capa de visionat '%s'!" msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!" -msgstr "L'objecte '%s' no es pot ocultar perquè no és a la capa de visió '%s'!" +msgstr "L'objecte '%s' no es pot ocultar perquè no és a la capa de visionat '%s'!" msgid "Object %s not in view layer %s" -msgstr "L'objecte %s no és a la capa de visió %s" +msgstr "L'objecte %s no és a la capa de visionat %s" msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" @@ -139412,7 +138582,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir el mòdul d'estil" msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'" -msgstr "No s'ha trobat la capa de visió '%s' a l'escena '%s'" +msgstr "No s'ha trobat la capa de visionat '%s' a l'escena '%s'" msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'" @@ -139483,6 +138653,10 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: l'índex està fora del rang" +msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Sequences.new_effect: l’efecte espera més de 2 ingressions (%d, no hauria de passar mai)" + + msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "La seqüència '%s' no és a l'escena '%s'" @@ -139852,11 +139026,11 @@ msgstr "No s'està executant amb «--enable-event-simulate» activat" msgid "Value: only 'PRESS/RELEASE/NOTHING' are supported" -msgstr "Valor: només s'admeten «PITJAR/DEIXAR/RES»" +msgstr "Valor: només s'admeten «PITJAR/AMOLLAR/NO-RES»" msgid "Value: must be 'PRESS/RELEASE' for keyboard/buttons" -msgstr "Valor: ha de ser «PITJAR/DEIXAR» per a teclat/botons" +msgstr "Valor: ha de ser 'PITJAR/AMOLLAR' per a teclat/botons" msgid "Value: must be 'NOTHING' for motion" @@ -140115,14 +139289,14 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "El contorn requereix una càmera activa" -msgid "Subdivide" -msgstr "Subdividir" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Mètode ajust de traç" +msgid "TextureMapping" +msgstr "Mapejat_de_textura" + + msgid "TimeOffset" msgstr "Desfasament temporal (TimeOffset)" @@ -140926,6 +140100,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "Afegir ingressió" +msgid "Layer:" +msgstr "Capa:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Subruta de document:" @@ -141171,6 +140349,10 @@ msgid "Tab" msgstr "Tabulador" +msgid "Addend" +msgstr "Sumand" + + msgid "Invertible" msgstr "Invertible" @@ -141287,6 +140469,14 @@ msgid "Variance" msgstr "Variància" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "Precuinar a disc" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "Precuinat empaquetat" + + msgid "Bake Items" msgstr "Elements de precuinat" @@ -141303,6 +140493,14 @@ msgid "Baked {} - {}" msgstr "Precuinat {} - {}" +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} empaquetat)" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} ({} en disc)" + + msgid "Frames {} - {}" msgstr "Fotogrames {} - {}" @@ -141905,6 +141103,82 @@ msgid "Top" msgstr "Superior" +msgid "For Each Element" +msgstr "Per a Cada Element" + + +msgid "Input Fields" +msgstr "Camps d'entrada" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "Geometria principal" + + +msgid "Generated Geometry" +msgstr "Geometria generada" + + +msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" +msgstr "Cada camp de sortida ha de correspondre a una geometria que està per sobre" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "Geometria extraviada" + + +msgid "Element" +msgstr "Element" + + +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "Índex de l'element de la geometria d'origent. Observeu que el mateix índex pot aparèixer més d'un cop quan s'iteren múltiples components alhora" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "Geometria d'element únic per a la iteració actual. Observeu que pot ser força ineficient dividir geometries molt grans en moltes geometries petites" + + +msgid "Geometry whose elements are iterated over" +msgstr "Geometria que té elements que s'iteren" + + +msgid "Selection on the iteration domain" +msgstr "Selección en el domini d'iteració" + + +msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" +msgstr "Camp que s'avalua en el domini d'iteració" + + +msgid "Evaluated field value for the current element" +msgstr "Valor de camp avaluat per a l'element actual" + + +msgid "The original input geometry with potentially new attributes that are output by the zone" +msgstr "La geometria d'entrada original amb potencialment nous atributs que es fan egressar per part de la zona" + + +msgid "Attribute value that will be stored for the current element on the main geometry" +msgstr "Valor d'atribut que es guardarà d'aquest element en la geometria principal" + + +msgid "Attribute on the geometry above" +msgstr "Atribute de la geometria de dalt" + + +msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" +msgstr "La geometria es genera en la present iteració. Se li uniran geometries de totes les altres iteracions" + + +msgid "Result of joining generated geometries from each iteration" +msgstr "Resultat d'unir geometries generades per a cada iteració" + + +msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" +msgstr "Camp que s'emmagatzemarà com a atribut de la geometria de dalt" + + msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" msgstr "Si ver, es mostra flòstic ver a l'espai de pantalla. Altrament és a l'espai d'objecte" @@ -142151,6 +141425,10 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Camp de recompte de cares de vèrtexs" +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "Els atributs anònims no són accessibles pel nom" + + msgid "End Vertex" msgstr "Vèrtex final" @@ -142844,6 +142122,14 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "Elements de repetició" +msgid "Iteration" +msgstr "Iteració" + + +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "Índex de la present iteracció. Comença el recompte a zero" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "De quin element s'ha d'extraure un valor en la geometria" @@ -142956,6 +142242,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "L'ID de grup de cada instància de grup" +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "Aqui no es poden crear atributs anònims" + + msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'atribut \"{}\" amb domini \"{}\" i tipus \"{}\"" @@ -143008,8 +142298,12 @@ msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" msgstr "Ver si hi ha un element actiu a la malla, fals en cas contrari" -msgid "Operator Selection" -msgstr "Selecció d'operador" +msgid "The selection of each element as a true or false value" +msgstr "La selecció de cada element com a valor ver o fals" + + +msgid "The selection of each element as a floating point value" +msgstr "La selecció de cada element com a valor de coma flotant" msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" @@ -143056,12 +142350,12 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "És ortogràfica" -msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" -msgstr "La perspectiva del mirador 3D o la matriu de projecció ortogràfica" +msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" +msgstr "Transforma punts de l'espai de visió en espai de regió (\"espai de segat\" o \"coordenades de dispositiu normalitzat\")" -msgid "The view direction and location of the 3D viewport" -msgstr "La direcció de la vista i la ubicació del mirador 3D" +msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" +msgstr "Transforma punts des de l'espai d'objecte a espai de visió fent ús de la ubicació i rotació del mirador" msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" @@ -143116,6 +142410,10 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "L'índex d'inspecció està fora de l'interval" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "La geometria d'entrada no té elements en el domini d'interació." + + msgid "Missing Data-Block" msgstr "Falta el bloc de dades" @@ -143144,10 +142442,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Tipus d'arbre de nodes no definit" -msgid "Addend" -msgstr "Sumand" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (Obsolet)" @@ -143874,7 +143168,7 @@ msgid "Scale of the texture" msgstr "Escala de la textura" -msgid "Size of the filling between the bricks (known as “mortar”). 0 means no mortar" +msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar" msgstr "Mida del ciment entre els maons (dit el \"morter\"). 0 vol dir gens de morter" @@ -143886,11 +143180,11 @@ msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only us msgstr "La variació de color entre el color1 i el color2. Els valors de -1 i 1 només utilitzen un dels dos colors. Els valors intermitjos mesclen els colors" -msgid "Ratio of brick’s width relative to the texture scale" +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" msgstr "Quocient de gruix dels maons en relació a l'escala de la textura" -msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale" +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" msgstr "Quocient de l'alçada de filera dels maons en relació a l'escala de la textura" @@ -144440,6 +143734,10 @@ msgid "Revert" msgstr "Revertir" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Retirar Llista de documents recents" + + msgid "Allow Execution" msgstr "Permetre execució" @@ -144798,6 +144096,15 @@ msgid "The program will now close." msgstr "El programa ara es tancarà." +msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." +msgstr "Detectat un binari d'Intel. S'espera un rendiment reduït." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Learn More" +msgstr "Per saber-ne més" + + msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Aplicar estèreo 3D" @@ -144850,6 +144157,18 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "Consulteu la pestanya del sistema a les preferències per canviar al basament OpenGL" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "Ha fallat la càrrega amb Vulkan, es recorre a OpenGL." + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "Una actualització dels controladors de la GPU podria solventar aquest problema." + + +msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." +msgstr "El basament de gràfics es pot canviar a la secció de Sistema de les Preferències." + + msgid "Failed to create window" msgstr "Ha fallat en crear la finestra" @@ -145929,6 +145248,10 @@ msgid "Slovenian (Slovenščina)" msgstr "Eslovè (Slovenščina)" +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "Urdú (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "Completat" @@ -146806,11 +146129,11 @@ msgstr "Emprar la detecció de detalls simple per mantenir la definició dels de msgid "Restore Curve Segment Length" -msgstr "Restaurar longitud de segment de corba" +msgstr "Restituir longitud de segment de corba" msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after deformation" -msgstr "Restaura la longitud de cada segment de corba utilitzant un estat anterior després de la deformació" +msgstr "Restableix la longitud de cada segment de corba utilitzant un estat anterior després de la deformació" msgid "Only affect selected elements" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 7aa31cb023b..a3c4dcab619 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Kolekce s AOVs" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Křivky" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Akce F-křivek" @@ -247,34 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Kolekce akčních skupin" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mixážní režim" - - -msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" - - -msgid "Offset" -msgstr "Odsazení" - - -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Odečíst" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Násobit" - - -msgid "Strips" -msgstr "NLA Proužky" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Značky pozice akce" @@ -299,18 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Index aktivní značky pozice" -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Zobrazit rozbalené" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Klíčový snímek" - - msgid "Add-on" msgstr "Doplněk" @@ -527,6 +483,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem" @@ -539,14 +499,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům" +msgid "Subtract" +msgstr "Odečíst" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků" +msgid "Multiply" +msgstr "Násobit" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem" @@ -2207,6 +2179,138 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Kolekce se slovy" +msgid "ID Type" +msgstr "ID typ" + + +msgid "Armature" +msgstr "Kostra" + + +msgid "Brush" +msgstr "Štětec" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Soubor mezipaměti" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Kolekce" + + +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + + +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + + +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + + +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Mříž" + + +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + + +msgid "Light" +msgstr "Světlo" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Síť" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta objekt" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmový Klip" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Uzel" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Kreslit křivku" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgid "Particle" +msgstr "Částice" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Bodový Mrak" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scéna" + + +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + + +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + +msgid "Volume" +msgstr "Objem" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Správce oken" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Pracovní prostor" + + +msgid "World" +msgstr "Okolí" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -2519,10 +2623,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována" -msgid "Volume" -msgstr "Objem" - - msgid "In X" msgstr "V ose X" @@ -2849,14 +2949,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + + msgid "Use current mode" msgstr "Použít aktuální režim" -msgid "Material" -msgstr "Materiál" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Vždy používat materiálový režim" @@ -3197,14 +3297,14 @@ msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - - msgid "Image User" msgstr "Prohlížeč obrázků" +msgid "Offset" +msgstr "Odsazení" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotace" @@ -3225,6 +3325,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Zobrazit rozbalené" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Zobrazit senzory" @@ -3237,10 +3341,6 @@ msgid "Background Source" msgstr "Vybrat obrázek pozadí" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmový Klip" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Kamera" @@ -3861,10 +3961,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu" -msgid "Curve" -msgstr "Křivka" - - msgid "Exposure" msgstr "Vystavení" @@ -3945,10 +4041,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Zesvětlit" -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - - msgid "Overlay" msgstr "Překrýt" @@ -4306,10 +4398,6 @@ msgid "Track To" msgstr "Stopa do" -msgid "Armature" -msgstr "Kostra" - - msgid "Child Of" msgstr "Potomek" @@ -4366,6 +4454,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mixážní režim" + + msgid "Target object" msgstr "Cílový objekt" @@ -4814,10 +4906,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Vybrat řádek" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Depth Object" msgstr "Zdvojit objekty" @@ -5327,10 +5415,6 @@ msgid "Target Z" msgstr "Cíl Z" -msgid "Cache File" -msgstr "Soubor mezipaměti" - - msgid "Transformation Constraint" msgstr "Orientace transformací" @@ -5543,10 +5627,6 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Instance Objektů" -msgid "Scene" -msgstr "Scéna" - - msgid "View Layer" msgstr "Zobrazovací Vrstva" @@ -6096,10 +6176,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Vrstvy" -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - msgid "Is Active" msgstr "Aktivní" @@ -7726,8 +7802,12 @@ msgid "Volume Emission" msgstr "Vypouštění Objemu" -msgid "Collection" -msgstr "Kolekce" +msgid "Socket Type" +msgstr "Stejné typy" + + +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" msgid "Border" @@ -7892,6 +7972,10 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Snímek skicovací tužky" +msgid "Keyframe" +msgstr "Klíčový snímek" + + msgid "Extreme" msgstr "Tažení" @@ -7972,86 +8056,6 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů" -msgid "Brush" -msgstr "Štětec" - - -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - - -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Mříž" - - -msgid "Library" -msgstr "Knihovna" - - -msgid "Light" -msgstr "Světlo" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Síť" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta objekt" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Uzel" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Kreslit křivku" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Částice" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Bodový Mrak" - - -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Reproduktor" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Správce oken" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Pracovní prostor" - - -msgid "World" -msgstr "Okolí" - - msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" @@ -8092,6 +8096,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Počáteční snímek animace" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Křivky" + + msgid "Frame Range" msgstr "Rozsah smínků" @@ -8104,10 +8112,6 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Skupiny F-křivek" -msgid "Layers" -msgstr "Vrstvy" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Předchozí klíč" @@ -9352,6 +9356,10 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Použít textury" +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + + msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrovat podle typu" @@ -13705,10 +13713,6 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní" -msgid "ID Type" -msgstr "ID typ" - - msgid "Sub Parent" msgstr "Dílčí nadřazený" @@ -13805,50 +13809,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/skrýt" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Síťový mód výběru" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Data Ploch" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistit" - - -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Speciální Znaky" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kost" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Přiřadit Materiál" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Bod pro pivot" - - msgid "Snap" msgstr "Přichytit" @@ -13881,6 +13841,10 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Vybrat Propojené" +msgid "Assign Material" +msgstr "Přiřadit Materiál" + + msgid "Relations" msgstr "Vztahy" @@ -13889,6 +13853,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Tuhé Těleso" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + + msgid "Track" msgstr "Sledování" @@ -13897,6 +13865,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Rychlé Efekty" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/skrýt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Vyčistit" + + msgid "Make Single User" msgstr "Přivlastnit" @@ -13913,6 +13889,34 @@ msgid "Propagate" msgstr "Vložit" +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Síťový mód výběru" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Data Ploch" + + +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Speciální Znaky" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kost" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Bod pro pivot" + + msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -14456,6 +14460,10 @@ msgid "Wireframe" msgstr "Drátěný" +msgid "Subdivide" +msgstr "Rozdělit" + + msgid "Cast" msgstr "Odlévat" @@ -17673,10 +17681,6 @@ msgid "Compare" msgstr "Porovnat" -msgid "Menu" -msgstr "Nabídka" - - msgid "Less Than" msgstr "Méně Než" @@ -18414,10 +18418,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Hodnota k Normále" -msgid "Socket Type" -msgstr "Stejné typy" - - msgid "Node Inputs" msgstr "Vstupy Uzlu" @@ -22577,16 +22577,6 @@ msgid "Default fill color" msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Renderovat plošky z obou stran" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Poznamenat" @@ -22624,6 +22614,11 @@ msgid "Eraser" msgstr "Smazat" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Renderovat plošky z obou stran" + + msgctxt "Operator" msgid "Annotation Add New" msgstr "Přidat Novou Poznámku" @@ -22633,158 +22628,11 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Nový poznámkový data blok" -msgid "Side" -msgstr "Ze strany" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky" - - -msgid "New Object" -msgstr "Nový objekt" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Vybraný objekt" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Převést skicovací tužku" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "Vzbrat vše podle typu" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Sytost" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Čáry mřížky" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "Jméno vazby pro úpravu" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Editační metody" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Limity" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Limity" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Hranaté" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "Typ objektu pro převod na" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Cesta animace" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Nastavit váhu" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Limity" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Odepnout Poznámku" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Rozpustit" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Kresba skicovací tužkou" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Tah skicovací tužky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplikovat Tahy" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Pouze vybrané" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Vyčistit Volné Body" - - -msgid "Limit" -msgstr "Omezení" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Skrýt Vrstvu (y)" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Aktivní Vrstva" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Přidat novou vrstvu" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu" @@ -22795,266 +22643,6 @@ msgid "Remove Annotation Layer" msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Změnit Vrstvu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Duplikovat Vrstvu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Izolovat Vrstvu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Vrstvy masky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Odstranit Vrstvu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Skrýt Materiál(y)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Isolovat Materiál" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Uzamknout Všechny Materiály" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Uzamknout Všechny Materiály" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Zobrazit Všechny Materiály" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Vybrat Materiál" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Odemknout Všechny Materiály" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Vše" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Otočit" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Změnit velikost" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Původni pozice" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "Střídavě" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Průnik existujícím výběrem" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Vybrat První" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Objekty na sdílené vrstvě" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Lasový Výběr Tahů" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Vybrat Poslední" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Vybrat Vertex Barvu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Nastavit aktivní materiál" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Přichytit výběr k mřížce" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce" - - -msgid "Both" -msgstr "Oba" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Změnit Barvu Tahu" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Vytvořit Geometrii" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Přejít do režimu úprav křivky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Připojit Tahy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Spojit Tahy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Spojit podle Vzdálenosti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Oddělit Tahy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Zjednodušit Tah" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Hladký Tah" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Rozdělit Tahy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Dělit Tah" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Seskupený objekt" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Aktuální skupina vertexů" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Aktuální skupina vertexů" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Přidat primitivum" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Odstranit skupinu vertexů" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Váha vertexů" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D" - - msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" msgstr "Vložit klíč" @@ -23090,6 +22678,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "Zarovnat" +msgid "Side" +msgstr "Ze strany" + + +msgid "Both" +msgstr "Oba" + + msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" msgstr "Přidat modifikátor" @@ -23195,6 +22791,11 @@ msgid "Square Threshold" msgstr "Práh" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Kresba skicovací tužkou" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Režim tahu" @@ -23203,11 +22804,112 @@ msgid "Flat" msgstr "Ploché" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Vyčistit Volné Body" + + +msgid "Limit" +msgstr "Omezení" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rozpustit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplikovat Tahy" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky" +msgid "Only Selected" +msgstr "Pouze vybrané" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Přidat novou vrstvu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Duplikovat Vrstvu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Skrýt Vrstvu (y)" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Vrstvy masky" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Odstranit Vrstvu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Zobrazit všechny vrstvy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Isolovat Materiál" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Uzamknout Všechny Materiály" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Uzamknout Všechny Materiály" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Zobrazit Všechny Materiály" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Vybrat Materiál" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Odemknout Všechny Materiály" + + msgid "By Material" msgstr "Podle Materiálu" @@ -23217,11 +22919,71 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Seskupený objekt" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Přichytit výběr k mřížce" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Spojit podle Vzdálenosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Zjednodušit Tah" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Hladký Tah" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Dělit Tah" + + +msgid "X Start" +msgstr "X počátek" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Počátek Y" + + +msgid "New Object" +msgstr "Nový objekt" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Vybraný objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Aktuální skupina vertexů" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Skupina vertexů" +msgid "Lock Active" +msgstr "Přidat primitivum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Váha vertexů" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení" @@ -23355,14 +23117,6 @@ msgid "Sample Line" msgstr "Vzorky" -msgid "X Start" -msgstr "X počátek" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Počátek Y" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrazek" @@ -24421,11 +24175,6 @@ msgid "(Un)mark selected edges as sharp" msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Sloučit vybrané vertexy" @@ -25686,6 +25435,10 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Vytvořit nový soubor" +msgid "Mouse location" +msgstr "Původni pozice" + + msgid "(De)select all nodes" msgstr "O(d)značit vše" @@ -26861,6 +26614,20 @@ msgid "Copy Vertex Group to Selected" msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Seskupený objekt" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Aktuální skupina vertexů" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Aktuální skupina vertexů" @@ -26955,6 +26722,15 @@ msgid "All Unlocked" msgstr "Vše Odemčené" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Odstranit ze všech skupin" @@ -26963,6 +26739,15 @@ msgid "All Vertices" msgstr "Všechny Vrcholy" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Odstranit skupinu vertexů" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu" @@ -27573,6 +27358,10 @@ msgid "Weight Paint Mode" msgstr "Váha vertexů" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Váha vertexů" @@ -28657,6 +28446,11 @@ msgid "Pinch" msgstr "Štípnutí" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Změnit velikost" + + msgid "Use Collisions" msgstr "Použít Kolize" @@ -29803,6 +29597,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "Prostor textury" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Otočit" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Otáčet vybrané objekty" @@ -30556,6 +30355,10 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru" +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Průnik existujícím výběrem" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru" @@ -31685,10 +31488,6 @@ msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopie" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Úpravy křivek" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Maska" @@ -32020,6 +31819,11 @@ msgid "Grab" msgstr "Chytit" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + msgid "Tiling" msgstr "Dlaždicování" @@ -32248,6 +32052,10 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy nastavení" +msgid "Strips" +msgstr "NLA Proužky" + + msgctxt "Operator" msgid "Blade" msgstr "Čepel" @@ -32512,6 +32320,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolovat" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Hřeben" @@ -32576,23 +32389,8 @@ msgstr "Filtr barev" msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Přechod" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Oříznout" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "Řádek" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Curve" -msgstr "Křivka" +msgid "Erase" +msgstr "Smazat" msgctxt "Operator" @@ -32606,8 +32404,18 @@ msgstr "Kruh" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Řezačka" +msgid "Line" +msgstr "Řádek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim" +msgstr "Oříznout" msgid "Particle Tool" @@ -33742,6 +33550,10 @@ msgid "GL Texture Limit" msgstr "GL Omezení Textury" +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Metoda zobrazení obrázku" @@ -34198,10 +34010,6 @@ msgid "High quality" msgstr "Vysoká kvalita" -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Zařízení použité pro vykreslování" @@ -38879,6 +38687,11 @@ msgid "Animation Channels" msgstr "Animační kanály" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Vše" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -39320,16 +39133,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Uzamknout Vše" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Odemknout Vše" - - msgid "View in Render" msgstr "Zobrazit ve Vykreslení" @@ -39345,38 +39148,13 @@ msgstr "Skrýt Ostatní" msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nová vrstva" +msgid "Lock All" +msgstr "Uzamknout Vše" msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Přidat ke aktivní skupině" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Odstranit z aktivní skupiny" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Vybrat Body" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Zrušit Výběr Bodů" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Odstranit aktivní skupinu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Odstranit všechny skupiny" +msgid "Unlock All" +msgstr "Odemknout Vše" msgid "Bleed Bias" @@ -39445,6 +39223,11 @@ msgid "Draw:" msgstr "Kreslit:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nová vrstva" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Výběr na mřížku" @@ -39465,26 +39248,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Kurzor k mřížce" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Vymazat Volné Body" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Přepočítat Geometrii" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Smazat" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Přehrát" @@ -39495,11 +39258,6 @@ msgid "Selection to Cursor" msgstr "Výběr ke kurzoru" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)" - - msgid "Cursor Color" msgstr "Barva Kurzoru" @@ -40466,11 +40224,6 @@ msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Generovat skicovací tužku" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "Invertovat červený kanál" @@ -40856,11 +40609,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Střih" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - msgid "Original Frame Range" msgstr "Původní Rozsah Snímků" @@ -41845,18 +41593,8 @@ msgstr "Rozpustit kosti" msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Pevný" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptivní" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál" +msgid "Simplify" +msgstr "Zjednodušit" msgctxt "Operator" @@ -41864,16 +41602,6 @@ msgid "Arrange" msgstr "Uspořádat" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify" -msgstr "Zjednodušit" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Zobrazit označené" @@ -42082,6 +41810,16 @@ msgid "Smooth Edges" msgstr "Vyhladit hrany" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Odstranit segmenth" @@ -42127,6 +41865,11 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Vybrat řádek" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Přepnout X-Ray" @@ -42147,6 +41890,26 @@ msgid "Material Name" msgstr "Název Materiálu" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Přidat ke aktivní skupině" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Odstranit aktivní skupinu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Odstranit všechny skupiny" + + msgid "Sharpen" msgstr "Ostré" @@ -42175,16 +41938,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Vlastní Umístění" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Rozpustit mezi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Rozpustit nevybrané" - - msgctxt "Operator" msgid "Camera Lens Scale" msgstr "Měřítko kamerové čočky" @@ -42200,6 +41953,11 @@ msgid "Adjust Offset" msgstr "Upravit Odsazení" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Odstranit z aktivní skupiny" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Odstranit ze všech" @@ -42232,10 +41990,6 @@ msgid "Adjust Light Radius" msgstr "Upravit Průměr Světla" -msgid "Layer:" -msgstr "Vrstva:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Ovlivnit pouze" @@ -42295,10 +42049,6 @@ msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "Krok Snímku" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Zapéct Vše do Akce" - - msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" @@ -42465,6 +42215,10 @@ msgid "Select ID" msgstr "Vybrat ID" +msgid "No active object" +msgstr "Žádný aktivní objekt" + + msgid "Scene not found" msgstr "Zvuk" @@ -42657,14 +42411,6 @@ msgid "Nothing to erase" msgstr "Není co vymazat" -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky" - - -msgid "Object created" -msgstr "Objekt byl vytvořen" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky" @@ -42673,38 +42419,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Žádná data skicovací tužky" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "Vrstva již byla přidána" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Není implementováno!" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Žádná data skicovací tužky" @@ -42713,28 +42427,20 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky" -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou" - - msgid "Nothing selected" msgstr "Není nic vybrané" -msgid "No active area" -msgstr "Žádná aktivní oblast" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku" -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d" +msgid "Layer already added" +msgstr "Vrstva již byla přidána" -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt" +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala" msgid "Failed to set value" @@ -43436,10 +43142,6 @@ msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selectio msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Výběrový mód - plošky" - - msgid "No face selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha" @@ -43626,10 +43328,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Zdvojit kostru" -msgid "Not implemented" -msgstr "Není implementováno" - - msgid "Object not found" msgstr "Objekt nebyl nalezen" @@ -43778,10 +43476,6 @@ msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode" msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "Modifikátor je zakázán" @@ -43810,10 +43504,6 @@ msgid "Applied modifier: %s" msgstr "Použitý modifikátor: %s" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně" - - msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode" msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena" @@ -43822,6 +43512,14 @@ msgid "No selected object is active" msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně" + + msgid "Object (Keep Transform)" msgstr "Viditelné transformace" @@ -43858,10 +43556,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Vybrat kolekci" -msgid "No active object" -msgstr "Žádný aktivní objekt" - - msgid "Removed effect: %s" msgstr "Odebraný efekt: %s" @@ -44058,6 +43752,10 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Skupina pro akce je zamčena" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál" + + msgid "Image data could not be found" msgstr "Název materiálu" @@ -44094,6 +43792,10 @@ msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna" +msgid "Not implemented" +msgstr "Není implementováno" + + msgid "Brush Mask" msgstr "Maska štětce" @@ -44286,14 +43988,6 @@ msgid "Saved %s" msgstr "Uloženo %s" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Rozbalit 1 Soubor" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Rozbalit %d Souborů" - - msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s" msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s" @@ -44856,10 +44550,6 @@ msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -msgid "Subdivide" -msgstr "Rozdělit" - - msgid "Custom Camera" msgstr "Vlastní Kamera" @@ -44932,6 +44622,10 @@ msgid "Bright" msgstr "Jasný" +msgid "Layer:" +msgstr "Vrstva:" + + msgid "Dot" msgstr "Kvadratické" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 3bbf5ccbd55..422e353610b 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 14:56+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -55,10 +55,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Samling af AOVs" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-curves" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Handlings F-kurver" @@ -243,34 +239,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Samling af handlingsgrupper" -msgid "Influence" -msgstr "Indflydelse" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Blandingstilstand" - - -msgid "Replace" -msgstr "Udskift" - - -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Fratrække" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Gange" - - -msgid "Strips" -msgstr "stimmel" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Handling poserings markøre" @@ -295,18 +263,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks for aktive poséringsmarkører" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Vis udvidet" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Nøglebillede" - - msgid "Add-on" msgstr "Tilføjelse" @@ -535,6 +491,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metode brugt til at kombinere Active Actions resultat med resultat af NLA stak" +msgid "Replace" +msgstr "Udskift" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Stripværdierne erstatter de akkumulerede resultater med mængde specificeret ved indflydelse" @@ -547,14 +507,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Stripværdierne kombineres med akkumulerede resultater ved passende at bruge addition, multiplikation eller quaternion matematik baseret på kanaltype" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Det vægtede resultat af strimlen føjes til de akkumulerede resultater" +msgid "Subtract" +msgstr "Fratrække" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Det vægtede resultat af strimlen fjernes fra de akkumulerede resultater" +msgid "Multiply" +msgstr "Gange" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "De vægtede resultater af strimlen ganges med de akkumulerede resultater" @@ -1674,10 +1646,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Aktivt attributindeks" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Aktivt attributindeks" - - msgid "Active Color" msgstr "Aktiv farve" @@ -1974,6 +1942,46 @@ msgid "Weight" msgstr "Vægt" +msgid "Armature" +msgstr "Armatur" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Image" +msgstr "Billede" + + +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Maske" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Film klip" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scene" + + +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -2026,8 +2034,8 @@ msgid "Mode" msgstr "tilstand" -msgid "Material" -msgstr "Materiale" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" msgid "Direction" @@ -2114,10 +2122,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Beskær" -msgid "Image" -msgstr "Billede" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Billedet vises og redigeres i dette rum" @@ -2146,6 +2150,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Vis dette billede som baggrund" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Vis udvidet" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Vis på forgrunden" @@ -2162,10 +2170,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Datakilde brugt til baggrund" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Film klip" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Kamera klip" @@ -2234,6 +2238,10 @@ msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" +msgid "Influence" +msgstr "Indflydelse" + + msgid "Disable" msgstr "Deaktivere" @@ -2278,8 +2286,8 @@ msgid "Locked Track" msgstr "Låst spor" -msgid "Armature" -msgstr "Armatur" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Blandingstilstand" msgid "Target object" @@ -2306,10 +2314,6 @@ msgid "Up Axis" msgstr "Op akse" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Bone" msgstr "Knogle" @@ -2330,10 +2334,6 @@ msgid "Depth" msgstr "Dybte" -msgid "Scene" -msgstr "Scene" - - msgid "Invert" msgstr "Modvende" @@ -2383,6 +2383,10 @@ msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" +msgid "Keyframe" +msgstr "Nøglebillede" + + msgid "Blend Mode" msgstr "Blandings måde" @@ -2391,20 +2395,8 @@ msgid "Ping Pong" msgstr "Ping pong" -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Maske" - - -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-curves" msgid "B-Bone" @@ -2736,6 +2728,10 @@ msgid "Dynamics" msgstr "dynamik" +msgid "Strips" +msgstr "stimmel" + + msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index e6b65afdbc6..15748b74798 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: German \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Sammlung von AOVs" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Kurven" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Aktion F-Kurve" @@ -243,38 +239,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen" -msgid "Influence" -msgstr "Einfluss" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mischmodus" - - -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - - -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" - - -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrahieren" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplizieren" - - -msgid "Strips" -msgstr "Streifen" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Aktionstellungsmarkierung" @@ -299,18 +263,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Erweitertes anzeigen" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Schlüsselbild" - - msgid "Add-on" msgstr "Add-on" @@ -455,6 +407,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels" +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag" @@ -467,14 +423,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahieren" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplizieren" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert" @@ -1440,10 +1408,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Aktiver Attributindex" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Aktiver Attributindex" - - msgid "Active Color" msgstr "Aktive Farbe" @@ -2448,6 +2412,146 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Sammlung von Welten" +msgid "ID Type" +msgstr "ID-Typ" + + +msgid "Armature" +msgstr "Skelett" + + +msgid "Brush" +msgstr "Pinsel" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Pufferdatei" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Sammlung" + + +msgid "Curve" +msgstr "Kurve" + + +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + + +msgid "Image" +msgstr "Bild" + + +msgid "Key" +msgstr "Schlüsselbild" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Gitter" + + +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Lichtsonde" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Linienstil" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Masche" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmclip" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Knotenbaum" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Mal-Kurve" + + +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + + +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Punkt Wolke" + + +msgid "Scene" +msgstr "Szene" + + +msgid "Screen" +msgstr "Negativ Multiplizieren" + + +msgid "Sound" +msgstr "Sound" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Lautsprecher" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Fensterverwaltung" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Arbeitsplatz" + + +msgid "World" +msgstr "Welt" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -2924,10 +3028,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Alle Regeln werden gemittelt" -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock" @@ -3550,14 +3650,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + + msgid "Use current mode" msgstr "Aktuellen Modus verwenden" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Materialmodus immer verwenden" @@ -4158,10 +4258,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Beschneiden" -msgid "Image" -msgstr "Bild" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet" @@ -4178,6 +4274,10 @@ msgid "Override Background Image" msgstr "Hintergrundbild überschreiben" +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -4202,6 +4302,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Erweitertes anzeigen" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Im Vordergrund anzeigen" @@ -4218,10 +4322,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmclip" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Kameraclip" @@ -5206,10 +5306,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird" -msgid "Curve" -msgstr "Kurve" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation" @@ -5306,10 +5402,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Aufhellen" -msgid "Screen" -msgstr "Negativ Multiplizieren" - - msgid "Overlay" msgstr "Überlagern" @@ -5539,6 +5631,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken" +msgid "Influence" +msgstr "Einfluss" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung" @@ -5811,10 +5907,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion" -msgid "Armature" -msgstr "Skelett" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator" @@ -5871,6 +5963,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mischmodus" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Vor dem Original (Full)" @@ -6339,10 +6435,6 @@ msgid "Follow Track Constraint" msgstr "Pfadbeschränkung folgen" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Depth Object" msgstr "Objekttiefe" @@ -6980,10 +7072,6 @@ msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung" -msgid "Cache File" -msgstr "Pufferdatei" - - msgid "Transformation Constraint" msgstr "Transformationsbeschränkung" @@ -7384,10 +7472,6 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Objektinstanzen" -msgid "Scene" -msgstr "Szene" - - msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" @@ -8145,10 +8229,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Daten Ebene" -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - - msgid "Is Active" msgstr "Ist Aktiv" @@ -10603,8 +10683,12 @@ msgid "Amount of random velocity" msgstr "Verlauf rückgängig machen" -msgid "Collection" -msgstr "Sammlung" +msgid "Socket Type" +msgstr "Buchsentype" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menü" msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" @@ -10743,10 +10827,6 @@ msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked" msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind" -msgid "Line Style" -msgstr "Linienstil" - - msgid "Line Set Name" msgstr "Liniensatz-Name" @@ -11197,6 +11277,10 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Schlüsselbildtyp" +msgid "Keyframe" +msgstr "Schlüsselbild" + + msgid "Breakdown" msgstr "Ausfall" @@ -11357,90 +11441,6 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock" -msgid "Brush" -msgstr "Pinsel" - - -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - - -msgid "Key" -msgstr "Schlüsselbild" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Gitter" - - -msgid "Library" -msgstr "Bibliothek" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Lichtsonde" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Masche" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Knotenbaum" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Mal-Kurve" - - -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partikel" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Punkt Wolke" - - -msgid "Sound" -msgstr "Sound" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Lautsprecher" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Fensterverwaltung" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Arbeitsplatz" - - -msgid "World" -msgstr "Welt" - - msgid "Editable" msgstr "Bearbeitbar" @@ -11493,6 +11493,10 @@ msgid "Users" msgstr "Benutzer" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Kurven" + + msgid "Frame Range" msgstr "Bildbereich" @@ -11514,10 +11518,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN" -msgid "Layers" -msgstr "Ebenen" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Posenmarker" @@ -13254,6 +13254,10 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Texturen benutzen" +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Wachsstift-Datenblock" @@ -18847,10 +18851,6 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen" -msgid "ID Type" -msgstr "ID-Typ" - - msgid "Sub Parent" msgstr "Elternteil setzen" @@ -19075,66 +19075,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/Verbergen" - - -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen umschalten" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen einschalten" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Maschenauswahlmodus" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Flächendaten" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - - -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Sonderzeichen" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "Gewichtung generieren" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Material zuweisen" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Drehpunkt" - - msgid "Snap" msgstr "Einrasten" @@ -19199,6 +19139,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Schleifen auswählen" +msgid "Assign Material" +msgstr "Material zuweisen" + + msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" @@ -19211,6 +19155,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid Body" +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + + msgid "Track" msgstr "Spur" @@ -19219,6 +19167,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Schnelle Effekte" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeigen/Verbergen" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Aufräumen" + + msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -19247,6 +19203,46 @@ msgid "In-Betweens" msgstr "Dazwischen" +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen umschalten" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen einschalten" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Knochen-Optionen ausschalten" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Maschenauswahlmodus" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Flächendaten" + + +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Sonderzeichen" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Drehpunkt" + + msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -19320,26 +19316,18 @@ msgid "Files" msgstr "Dateien" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen" +msgid "Smooth" +msgstr "Weich" msgid "Change Active Layer" msgstr "Aktive Ebene ändern" -msgid "Change Active Material" -msgstr "Aktives Material ändern" - - msgid "Move to Layer" msgstr "Auf Ebene verschieben" -msgid "Smooth" -msgstr "Weich" - - msgid "UV" msgstr "UV" @@ -19998,6 +19986,10 @@ msgid "Wireframe" msgstr "Drahtgittermodell" +msgid "Subdivide" +msgstr "Untergliedern" + + msgid "Displace" msgstr "Versetzen" @@ -24761,10 +24753,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Eingabetyp" -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - - msgid "Dot Product" msgstr "Skalarprodukt" @@ -25827,10 +25815,6 @@ msgid "Attribute Domain" msgstr "Attributdomäne" -msgid "Socket Type" -msgstr "Buchsentype" - - msgid "Node Inputs" msgstr "Knoteneingaben" @@ -30507,20 +30491,6 @@ msgid "Gizmo Tweak" msgstr "Gizmo optimieren" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Aktives Einzelbild löschen" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder" - - msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen" @@ -30569,6 +30539,11 @@ msgid "Eraser" msgstr "Radierer" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Aktives Einzelbild löschen" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene" @@ -30577,367 +30552,10 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks" -msgid "Target Frame" -msgstr "Ziel Einzelbild" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Projektionstyp" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren" - - -msgid "Side" -msgstr "Seite" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "Schwellenwinkel" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Strichversatz" - - -msgid "New Object" -msgstr "Neues Objekt" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Ausgewähltes Objekt" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Wachsstift umwandeln" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Dauer" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Raster-Zufälligkeit" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "Radiusfaktor" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "Startbild des Effektes" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Begrenzungsmodus" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Einfache lineare Zeitmessung" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Benutzerdefiniert" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Animationspfad" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Pinselstrichende" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Normalen Gewichtung" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Striche kopieren" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren" - - msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock" -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Ausgewählte Striche löschen" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Aktives Einzelbild löschen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Auflösen" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Mit Wachsstift zeichnen" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Keine geraden Linien" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Wachsstift-Striche radieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Streifen duplizieren" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplicate Strokes" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Nur Ausgewähltes" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Strickpunkte extrudieren" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Strickpunkte extrudieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Wachsstift Füllung" - - -msgid "All Frames" -msgstr "Alle Einzelbilder" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "Ausgewählte Einzelbilder" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "Nur aktives Einzelbild" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Bereinigen lose Punkte" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "Loose Punkte entfernen" - - -msgid "Limit" -msgstr "Grenze" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Einzelbild duplizieren" - - -msgid "Decay" -msgstr "Verfall" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Leere Gruppen" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Mit automatischer Gewichtung" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Rotationführungswinkel" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "Rotationführungswinkel" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "Führungswinkel" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "Inkrementwinkel" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Ebene(n) ausblenden" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "Mask generieren" - - -msgid "Point Size" -msgstr "Punktgröße" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Wachsstift-Interpolation" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "Umdrehmodus" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Ausgabe bestätigen" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "Lockerung" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusförmig" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratisch" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "Kubisch" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "Biquadratisch" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "Exponentiell" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "Zirkular" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "Springen" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "Elastisch" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Aktive Ebene" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Neue Ebene hinzufügen" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene" @@ -30957,618 +30575,6 @@ msgid "Remove Annotation Layer" msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Ebene ändern" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Ebene duplizieren" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "Leere Schlüsselbilder" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "Name der Ebene" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Maskenebene löschen" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "Ebenen-Maske entfernen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Unten zusammenführen" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "Kombinieren von Ebenen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Ebene löschen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Alle Ebenen sperren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Material(ien) aublenden" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Isolieren von Material" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Alle Materialien sperren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Unbenutzte Materialien sperren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Alle Materialien anzeigen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Material auswählen" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Striche abwählen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Material bestimmen" - - -msgid "Set active material" -msgstr "Aktives Material bestimmen" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Alle Materialien entsperren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Materialien in ausgewähltes Objekt kopieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Strichmalmodus umschalten" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Striche einfügen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Wachsstift Feldform" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Typ der Form" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Wachsstift Kreis Form" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Wachsstift Kurven Form" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Wachsstift Linien Form" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Wachsstift Linienzug Form" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Striche neu projektieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Alle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Skalieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Alle Ebenen zeigen" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Strichskulpturmodus umschalten" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Ganze Striche" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Mausposition" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(Ab)wählen aller Striche" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Enden abwählen" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Erstes auswählen" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Nur ausgewählte Striche" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Gemeinsame Ebenen" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Gemeinsame Materialien" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Lasso wählt Striche aus" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Letztes auswählen" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Zufällig" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Eckpunktfarben auswählen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Umschaltmodus auswählen" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Auswahlmodus" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Auswahlmodus" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Aktives Material bestimmen" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Auswahl an Cursor einrasten" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Mit Offset" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Auswahl an Raster einrasten" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Ausgewählte Punkte an den nächstgelegenen Rasterpunkten ausrichten" - - -msgid "Both" -msgstr "Beides" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "Ausgewählte Striche in das aktive Material verschieben" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Name des Materials" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "Flache Kappen" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Geometrie erstellen" - - -msgid "Close All" -msgstr "Alles schließen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "Grifftyp festlegen" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "Fehlerschwellenwert" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Striche verbinden" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Lücken verlassen" - - -msgid "Join" -msgstr "Verbinden" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Zusammenführen von Strichen" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Punkte auflösen" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Striche löschen" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Zusammenführen nach Entfernung" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Farbtonschwellwert" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Sättigungsschwelle" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Wertschwellenwert" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "Strich normalisieren" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Vorne" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Oben" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "Beispielstrich" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Striche trennen" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Ausgewählte Punkte" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Ausgewählte Striche" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "Trennen der ausgewählten Striche" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Strich vereinfachen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Festen Strich vereinfachen" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Strich glätten" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "Ausgewählte Striche glätten" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Striche trennen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Striche unterteilen" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "Auflösung der erzeugten Kurven" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "Skalierung des finalen Striches" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "Farbschwellenwert" - - -msgid "Minority" -msgstr "Minderheit" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "Start vom aktuellen Einzelbild" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Alle Ebenen entsperreng" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Der Punktgruppe zuweißen" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zur aktiven Vertexgruppe" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Punktgruppe abwählen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Punktgruppe umkehren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Punktgruppe normalisieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Aus Punktgruppe entfernen" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Punktgruppe auswählen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Punktgruppen glätten" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "Strichpunkt-Malerei" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "Strich Malereieinfluss" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend to Default Value" msgstr "Mit Standardwert verschmelzen" @@ -31628,6 +30634,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "Glätten" +msgid "Side" +msgstr "Seite" + + +msgid "Both" +msgstr "Beides" + + msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen" @@ -31730,6 +30744,35 @@ msgid "Highest Frequency" msgstr "Höchste Frequenz" +msgid "Target Frame" +msgstr "Ziel Einzelbild" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Projektionstyp" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Mit Wachsstift zeichnen" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Strichmodus" @@ -31738,15 +30781,342 @@ msgid "Flat" msgstr "Flach" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Bereinigen lose Punkte" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Loose Punkte entfernen" + + +msgid "Limit" +msgstr "Grenze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Striche kopieren" + + +msgid "Close All" +msgstr "Alles schließen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Auflösen" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Streifen duplizieren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Strickpunkte extrudieren" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Strickpunkte extrudieren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Wachsstift Füllung" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Doppelte Einzelbilder löschen" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Wachsstift-Interpolation" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Umdrehmodus" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Lockerung" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Nur Ausgewähltes" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusförmig" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratisch" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisch" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Biquadratisch" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Exponentiell" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Zirkular" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Springen" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastisch" + + +msgid "Join" +msgstr "Verbinden" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Neue Ebene hinzufügen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Ebene duplizieren" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Leere Schlüsselbilder" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Alle Einzelbilder" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Ebene(n) ausblenden" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Alle Ebenen sperren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Name der Ebene" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Maskenebene löschen" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Ebenen-Maske entfernen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Ebene löschen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Alle Ebenen zeigen" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Materialien in ausgewähltes Objekt kopieren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Isolieren von Material" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Alle Materialien sperren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Unbenutzte Materialien sperren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Alle Materialien anzeigen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Material auswählen" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Striche abwählen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Alle Materialien entsperren" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Strichmalmodus umschalten" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Striche einfügen" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Typ der Form" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Wachsstift Feldform" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Wachsstift Kreis Form" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Wachsstift Kurven Form" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Wachsstift Linien Form" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Wachsstift Linienzug Form" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Striche neu projektieren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Strichskulpturmodus umschalten" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(Ab)wählen aller Striche" + + msgid "By Material" msgstr "Nach Material" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material" + + +msgid "Set active material" +msgstr "Aktives Material bestimmen" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Modus auswählen" @@ -31760,11 +31130,142 @@ msgid "Select all stroke points" msgstr "Alle Strichpunkte selektieren" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Auswahl an Cursor einrasten" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Mit Offset" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Auswahl an Raster einrasten" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Ausgewählte Punkte an den nächstgelegenen Rasterpunkten ausrichten" + + +msgid "Name of the material" +msgstr "Name des Materials" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Zusammenführen nach Entfernung" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Strich vereinfachen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Strich glätten" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Ausgewählte Striche glätten" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Striche unterteilen" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Ausgewählte Punkte" + + +msgid "X End" +msgstr "X-Ende" + + +msgid "X Start" +msgstr "X-Start" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y-Ende" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y-Start" + + +msgid "New Object" +msgstr "Neues Objekt" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Ausgewähltes Objekt" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Farbschwellenwert" + + +msgid "Minority" +msgstr "Minderheit" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "Start vom aktuellen Einzelbild" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Punktgruppe normalisieren" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Punktgruppen glätten" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Renderslot hinzufügen" @@ -31977,22 +31478,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen" -msgid "X End" -msgstr "X-Ende" - - -msgid "X Start" -msgstr "X-Start" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y-Ende" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y-Start" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" @@ -32596,6 +32081,10 @@ msgid "Bevel" msgstr "Fase" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Ausgabe bestätigen" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ" @@ -33078,11 +32567,6 @@ msgid "(Un)mark selected edges as sharp" msgstr "Grenzen als Kugel darstellen" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Zusammenführen" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen" @@ -34318,6 +33802,10 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus" +msgid "Mouse location" +msgstr "Mausposition" + + msgid "Socket Select" msgstr "Socket Auswahl" @@ -34566,10 +34054,18 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Schwellenwinkel" + + msgid "Keep original objects instead of replacing them" msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Strichversatz" + + msgid "Name of the modifier to edit" msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators" @@ -35587,6 +35083,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Der Punktgruppe zuweißen" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zur aktiven Vertexgruppe" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Zur Gruppe übertragen" @@ -35605,6 +35110,16 @@ msgid "Copy Vertex Group to Selected" msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Punktgruppe abwählen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Punktgruppe umkehren" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren" @@ -35696,6 +35211,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Entfernen Sie alle entsperrten Scheitelpunktgruppen" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Aus Punktgruppe entfernen" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Von allen Gruppen löschen" @@ -35704,6 +35228,11 @@ msgid "All Vertices" msgstr "Alle Eckpunkte" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Punktgruppe auswählen" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen" @@ -37564,6 +37093,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + + msgid "Use Collisions" msgstr "Kollisionen verwenden" @@ -37702,6 +37236,11 @@ msgid "Scale mesh" msgstr "Masche skalieren" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + + msgctxt "Operator" msgid "Relax" msgstr "Entspannen" @@ -38837,6 +38376,11 @@ msgid "Edit object data texture space" msgstr "Bearbeiten des Objektdaten-Texturraums" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotieren" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren" @@ -39517,6 +39061,10 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen" +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen" @@ -39591,6 +39139,11 @@ msgid "View Axis" msgstr "Achsen anzeigen" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Links" @@ -39618,10 +39171,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "Ansicht von unten" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Oben" + + msgid "View from the top" msgstr "Ansicht von oben" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Vorne" + + msgid "View from the front" msgstr "Ansicht von vorne" @@ -41302,6 +40865,11 @@ msgid "Grab" msgstr "Verschieben" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Maskieren" + + msgid "Tiling" msgstr "Kacheln" @@ -41526,6 +41094,10 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyeinstellungen" +msgid "Strips" +msgstr "Streifen" + + msgid "Strip Cache" msgstr "Streifenpuffer" @@ -41803,6 +41375,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolieren" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Verlauf" + + msgid "Smooth hairs" msgstr "Weiche Haare" @@ -41860,11 +41437,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Farbfilter" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Verlauf" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Beispieleinfluss" @@ -41876,8 +41448,18 @@ msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Trimmen" +msgid "Erase" +msgstr "Radieren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Rechteck" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" msgctxt "Operator" @@ -41896,22 +41478,8 @@ msgstr "Kurve" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Rechteck" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Kreis" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Messer" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte" +msgid "Trim" +msgstr "Trimmen" msgid "Normal Falloff" @@ -43531,6 +43099,10 @@ msgid "Metal" msgstr "Metall" +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Bild Anzeigemethode" @@ -44199,10 +43771,6 @@ msgid "High quality" msgstr "Hohe Qualität" -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll" @@ -49362,6 +48930,10 @@ msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Wachsstift Modellierung" +msgid "Select Mode" +msgstr "Auswahlmodus" + + msgid "All Points" msgstr "Alle Punkte" @@ -51041,6 +50613,11 @@ msgid "Z Plane" msgstr "Z Ebene" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Alle" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Nichts" @@ -51951,20 +51528,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Nur Achsen ausgerichtet" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Alles sperren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Alles entsperren" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren" - - msgid "View in Render" msgstr "Ansicht im Renderer" @@ -51977,6 +51540,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Linienfarbe bearbeiten" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Schlüsselbild zuvor" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Schlüsselbild danach" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Strichdicke" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Leere Schlüsselbilder duplizieren" @@ -51987,6 +51570,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "Anderes ausblenden" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Alles sperren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Alles entsperren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Unten zusammenführen" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "Alles zusammenführen" @@ -52002,53 +51600,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Neue Ebene" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Punkte auswählen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Punkte abwählen" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Schlüsselbild zuvor" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Schlüsselbild danach" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Aktive Gruppe entfernen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Alle Gruppen entfernen" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen" - - msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolation U" @@ -52159,6 +51710,11 @@ msgid "Draw:" msgstr "Zeichnen:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Neue Ebene" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Auswahl an Raster" @@ -52174,25 +51730,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Cursor an Raster" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Lösche freie Punkte" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Geometrie neu berechnen" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Strichdicke" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Radieren" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Poly" @@ -52202,6 +51739,14 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Cursor anzeigen" +msgid "Data Source:" +msgstr "Datenquelle:" + + +msgid "No annotation source" +msgstr "Keine Kommentarquelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Auswahl an Cursor" @@ -52212,14 +51757,6 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)" -msgid "Data Source:" -msgstr "Datenquelle:" - - -msgid "No annotation source" -msgstr "Keine Kommentarquelle" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen" @@ -53660,11 +53197,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Palette extrahieren" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Wachsstift erzeugen" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "Rotkanal invertieren" @@ -54260,11 +53792,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Clip" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Maskieren" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild" @@ -54897,6 +54424,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Aktive Kamera" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten" @@ -55137,11 +54669,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "Aktion backen..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Backobjekt in Fettstift umwandeln..." @@ -55585,18 +55112,8 @@ msgstr "Knochen auflösen" msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixiert" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptiv" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Setze als aktives Material" +msgid "Simplify" +msgstr "Vereinfachen" msgctxt "Operator" @@ -55604,30 +55121,10 @@ msgid "Arrange" msgstr "Anordnen" -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "Kappe umschalten" - - msgid "Scale Thickness" msgstr "Dicke skalieren" -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "Fülltransformation zurücksetzen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify" -msgstr "Vereinfachen" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Ausgewählte zeigen" @@ -55978,26 +55475,6 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Rolle einstellen" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "Mit leeren Gruppen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "Mit automatischer Gewichtung" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Lagenweise einfügen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "Dicke normalizieren" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Aktive Ebene verbergen" @@ -56008,6 +55485,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Inaktive Ebenen verbergen" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "X-Ray umschalten" @@ -56049,8 +55531,8 @@ msgstr "Materialname" msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "Zurückprojektieren" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Setze als aktives Material" msgid "Multiframe" @@ -56062,6 +55544,21 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "Aktive Kamera einstellen" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Aktive Gruppe entfernen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Alle Gruppen entfernen" + + msgid "Surface Smooth" msgstr "Oberfläche glätten" @@ -56103,16 +55600,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Cursorposition" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Zwischen auflösen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Unselektiertes auflösen" - - msgid "Scaling" msgstr "Skalierung" @@ -56132,6 +55619,11 @@ msgid "Camera Lens Scale" msgstr "Kameralinsen-Skalierung" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Von allen entfernen" @@ -56174,10 +55666,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distanz Minimum" -msgid "Layer:" -msgstr "Ebene:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Nur Beeinflussen" @@ -56318,6 +55806,10 @@ msgid "Linked Data" msgstr "Verknüpfte Daten" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden" @@ -56334,10 +55826,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d" - - msgid "Scene Collection" msgstr "Szenensammlung" @@ -56697,6 +56185,10 @@ msgid "Enable F-Curve modifiers" msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator" +msgid "No active object" +msgstr "Kein aktives Objekt" + + msgid "" msgstr "" @@ -56943,34 +56435,14 @@ msgid "Nothing to erase" msgstr "Nichts zum löschen" -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten" - - -msgid "Object created" -msgstr "Objekt erstellt" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren" -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt" - - msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift" -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Keine Wachsstift Daten" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "Keine aktiven GP Daten" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Keine Wachsstift-Daten" @@ -56979,38 +56451,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen" - - msgid "Nothing selected" msgstr "Nichts ausgewählt" -msgid "No active area" -msgstr "Keine aktive Umgebung" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "GPencil Interpolation: " - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt" - - -msgid "Trace" -msgstr "Trace" - - -msgid "Palette created" -msgstr "Palette erstellt" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird" - - msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden" @@ -57213,10 +56657,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Helligkeit" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)" - - msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" @@ -57866,10 +57306,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus" - - msgid "Must be in vertex selection mode" msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein" @@ -58262,10 +57698,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Sammlung auswählen" -msgid "No active object" -msgstr "Kein aktives Objekt" - - msgid "Active object must be a light" msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein" @@ -58631,6 +58063,14 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen" +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "GPencil Interpolation: " + + +msgid "Trace" +msgstr "Trace" + + msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden" @@ -58671,6 +58111,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!" +msgid "Palette created" +msgstr "Palette erstellt" + + msgid "Mirror group is locked, aborting" msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen" @@ -59071,14 +58515,6 @@ msgid "can't save image while rendering" msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "1 Datei auspacken" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "%d Dateien auspacken" - - msgid "No packed file" msgstr "Keine gepackte Datei" @@ -60102,10 +59538,6 @@ msgid "Curvature" msgstr "Krümmung" -msgid "Subdivide" -msgstr "Untergliedern" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Strich-füll-Methode" @@ -60331,6 +59763,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "Eingang hinzufügen" +msgid "Layer:" +msgstr "Ebene:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Datei Unterpfad:" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index a77a37f9f85..b29037bb368 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -35,14 +35,6 @@ msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Αφαίρεση" - - msgid "On" msgstr "Ενεργό" @@ -59,6 +51,14 @@ msgid "Action" msgstr "Δράση" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Αφαίρεση" + + msgid "Hold" msgstr "Κράτα" @@ -119,6 +119,66 @@ msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" +msgid "Armature" +msgstr "Σκελετός" + + +msgid "Camera" +msgstr "Κάμερα" + + +msgid "Curve" +msgstr "Καμπύλη" + + +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + + +msgid "Key" +msgstr "Κλειδί" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Πλέγμα" + + +msgid "Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη" + + +msgid "Light" +msgstr "Φως" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Πολύγωνα" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Μετα-σφαίρα" + + +msgid "Scene" +msgstr "Σκηνή" + + +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" + + +msgid "Sound" +msgstr "Ήχος" + + +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + + +msgid "World" +msgstr "Κόσμος" + + msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" @@ -171,10 +231,6 @@ msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" -msgid "Curve" -msgstr "Καμπύλη" - - msgid "Gamma" msgstr "Γάμμα" @@ -183,10 +239,6 @@ msgid "Mix" msgstr "Μείξη" -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" - - msgid "Near" msgstr "Κοντά" @@ -215,18 +267,10 @@ msgid "Locked Track" msgstr "Κλειδωμένο Κανάλι" -msgid "Armature" -msgstr "Σκελετός" - - msgid "Child Of" msgstr "Τέκνο Του" -msgid "Camera" -msgstr "Κάμερα" - - msgid "Bone" msgstr "Οστό" @@ -271,10 +315,6 @@ msgid "Render" msgstr "Render" -msgid "Scene" -msgstr "Σκηνή" - - msgid "Group" msgstr "Γκρουπ" @@ -355,46 +395,6 @@ msgid "Blue" msgstr "Μπλε" -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" - - -msgid "Key" -msgstr "Κλειδί" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Πλέγμα" - - -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" - - -msgid "Light" -msgstr "Φως" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Πολύγωνα" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Μετα-σφαίρα" - - -msgid "Sound" -msgstr "Ήχος" - - -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - - -msgid "World" -msgstr "Κόσμος" - - msgid "Wire" msgstr "Πλέγμα" @@ -551,14 +551,6 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - - -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" - - msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" @@ -575,6 +567,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid Body" +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + + msgid "Track" msgstr "Ανίχνευση" @@ -583,6 +579,10 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + + msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" @@ -619,6 +619,10 @@ msgid "Wireframe" msgstr "Πλέγμα" +msgid "Subdivide" +msgstr "Υποδιαίρεση" + + msgid "Warp" msgstr "Δίνη" @@ -744,23 +748,14 @@ msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotate" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" msgid "Both" msgstr "Both" -msgid "Join" -msgstr "Ένωσε" - - -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - - msgid "Next Keyframe" msgstr "Επόμενο Καρέ με Κλειδί" @@ -769,6 +764,15 @@ msgid "Flat" msgstr "Επίπεδο" +msgid "Join" +msgstr "Ένωσε" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + + msgctxt "Operator" msgid "Replace Image" msgstr "Replace Image" @@ -783,11 +787,6 @@ msgid "Ring" msgstr "Ring" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Κρύβει τις επιλεγμένες επιφάνειες" @@ -898,6 +897,11 @@ msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotate" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear" msgstr "Πλαγίαση" @@ -1018,10 +1022,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -msgid "Layer:" -msgstr "Στρώμα" - - msgid "Esc" msgstr "Esc" @@ -1038,10 +1038,10 @@ msgid "Fields" msgstr "Πεδία" -msgid "Subdivide" -msgstr "Υποδιαίρεση" - - msgid "Life" msgstr "Ζωή" + +msgid "Layer:" +msgstr "Στρώμα" + diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index ae8782abd40..58a9b5bb282 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -19,10 +19,6 @@ msgid "Name" msgstr "Nomo" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Kurbecoj" - - msgid "Select" msgstr "Elektu" @@ -55,6 +51,10 @@ msgid "Window" msgstr "Fenestro" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Kurbecoj" + + msgid "B-Bone" msgstr "B-osto" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 8d10c6b17a2..5150dfe7c0f 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-15 12:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-05 02:56+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -59,46 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Colección de AOV" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Bolsa de canales de animación" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Colección de canales de animación, normalmente asociada con el contenedor de una acción" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "Las curvas-f individuales que animan el contenedor" - - -msgid "F-Curve Groups" -msgstr "Grupos de curvas-f" - - -msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" -msgstr "Conjuntos de curvas-f usados para propósitos de visualización, p.ej: en la Planilla de tiempos o el Editor de curvas" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "Colección de curvas-f para un contenedor de acción específico, de un clip específico" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "Colección de grupos de curvas-f" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "Canales de animación para contenedores" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "Para cada contenedor de una acción, una lista de los canales de animación destinados éstos" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Curvas-f de la acción" @@ -283,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Colección de grupos de la acción" -msgid "Action Layer" -msgstr "Capa de la acción" - - -msgid "Influence" -msgstr "Influencia" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "En qué medida usar esta capa al fundir con las capas debajo" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mezcla" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Cómo se fundirá la animación de esta capa con las capas debajo" - - -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Los canales de esta capa redefinirán a los mismos canales de las capas debajo" - - -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Los canales de esta capa se adicionarán a los canales debajo, como operaciones secuenciales" - - -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Los canales de esta capa se adicionarán a los canales debajo, canal por canal" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Sustraer" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Los canales de esta capa se sustraerán de los canales debajo, canal por canal" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Los canales de esta capa se multiplicarán por los canales debajo, canal por canal" - - -msgid "Strips" -msgstr "Clips" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "La lista de clips presentes en esta capa de animación" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Capas de la acción" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Colección de capas de animación" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose de la acción" @@ -383,98 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Identificador del marcador de pose activo" -msgid "Action slot" -msgstr "Contenedor de la acción" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "Identificador para un conjunto de canales de esta acción, que podrá ser usado por un bloque de datos para especificar de dónde obtiene su animación" - - -msgid "Active" -msgstr "Activo" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "Indica si este es el contenedor activo, podrá ser establecido asignándolo a action.slots.active" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "Identificador del contenedor" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "Número específico de este contenedor, único dentro de la acción. Será usado, por ejemplo, en el clip de animación de una acción para buscar la bolsa de canales de animación para este contenedor" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "Nombre del contenedor" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "Usado al conectar una acción a un bloque de datos, para encontrar el identificador correcto del contenedor" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nombre visualización slot" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "El nombre del contenedor a ser mostrado en la interfaz. Será el nombre, menos los dos primeros caracteres, que identifican al tipo de bloque de datos que anima." - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Estado de selección del contenedor" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandido" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Estado de expansión del contenedor" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "Contenedores de acciones" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "Colección de contenedores de acciones" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "Contenedor activo" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "Contenedor activo para esta acción" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "Clip de acción" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotograma clave" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "Clip con un conjunto de curvas-f para cada contenedor de la acción" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Clip de animación por claves" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Clips de acción" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Colección de clips de animación" - - msgid "Add-on" msgstr "Complemento" @@ -783,6 +575,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Método usado para combinar el resultado de la acción activa con el resultado de la lista de ANL" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Los valores del clip reemplazan los resultados acumulados en la magnitud especificada por la influencia" @@ -795,14 +591,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Los valores del clip son combinados con los resultados acumulados, usando adición, multiplicación o matemática de cuaternios, según corresponda por el tipo de canal" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "El resultado ponderado del clip es sumado a los resultados acumulados" +msgid "Subtract" +msgstr "Sustraer" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "El resultado ponderado del clip es restado de los resultados acumulados" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "El resultado ponderado del clip es multiplicado por los resultados acumulados" @@ -847,38 +655,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Magnitud en que la acción activa contribuye al resultado de la lista de ANL" -msgid "Action Slot" -msgstr "Contenedor de acción" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "El contenedor identifica qué subconjunto de la acción será considerado para estar en este bloque de datos, y su nombre será usado para encontrar el contenedor apropiado al asignar una acción" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "Identificador contenedor de acción" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Un número que identifica qué subconjunto de la acción será considerado para estar en este bloque de datos" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "Nombre contenedor de acción" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "El nombre del contenedor de la acción. El contenedor identificará qué subconjunto de la acción será considerado para estar en este bloque de datos, y su nombre será usado para encontrar el contenedor apropiado al asignar una acción." - - -msgid "Slots" -msgstr "Contenedores" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "La lista de contenedores en este bloque de datos de animación" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Almacenamiento de acción de modo de retoque" @@ -2203,8 +1979,8 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Identificador atributo activo" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Identificador del atributo activo" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "El identificador del atributo activo o -1 cuando no hubiera ninguno activo" msgid "Active Color" @@ -3335,6 +3111,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Colección de entornos" +msgid "ID Type" +msgstr "Tipo de ID" + + +msgid "Armature" +msgstr "Esqueleto" + + +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Archivo de caché" + + +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + + +msgid "Collection" +msgstr "Colección" + + +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + + +msgid "Key" +msgstr "Clave" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Jaula" + + +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de luz" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de línea" + + +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clip de película" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Árbol de nodos" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Curva de pintura" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgid "Particle" +msgstr "Partícula" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nube de puntos" + + +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + + +msgid "Screen" +msgstr "Trama" + + +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Altavoz" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Administrador de ventanas" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Espacio de trabajo" + + +msgid "World" +msgstr "Entorno" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA de Blender" @@ -3811,10 +3731,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Todas las reglas son promediadas" -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Hueso en el bloque de datos de un esqueleto" @@ -4805,14 +4721,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Modo preseleccionado al usar este pincel" +msgid "Active" +msgstr "Activo" + + msgid "Use current mode" msgstr "Usar el modo actual" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Siempre usar el modo de material" @@ -5021,7 +4937,7 @@ msgstr "Precisión" msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower" -msgstr "Factor para la precisión del borde del relleno, valores mayores lograrán una mayor precisión a costa de la velocidad de cálculo" +msgstr "Factor para la precisión de los límites del relleno, valores mayores lograrán una mayor precisión a costa de la velocidad de cálculo" msgid "Layer Mode" @@ -5306,10 +5222,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Permite usar la presión de la tableta para la alteración" -msgid "Keep caps" -msgstr "Mantener extremos" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Mantiene los extremos como están, sin aplanarlos al borrar" @@ -5346,8 +5258,8 @@ msgid "Outline" msgstr "Contorno" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Convierte el trazo en un contorno" +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "Convierte un trazo en un contorno" msgid "Use Post-Process Settings" @@ -5383,11 +5295,11 @@ msgstr "Usa la presión de la tableta para la intensidad del color" msgid "Stroke Random" -msgstr "Aleatoriedad del trazo" +msgstr "Trazo completo" msgid "Use randomness at stroke level" -msgstr "Usar aleatoriedad a nivel del trazo" +msgstr "Usar la aleatoriedad para variar el trazo completo" msgid "Trim Stroke Ends" @@ -5598,10 +5510,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Recortar" -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Imagen visualizada y editada en este espacio" @@ -5622,6 +5530,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "En una cámara con una redefinición local, define si esta imagen de fondo proviene de la referencia externa o es local de la redefinición" +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotación" @@ -5646,6 +5558,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Muestra esta imagen como fondo" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandido" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Muestra detalles en la interfaz de usuario" @@ -5666,10 +5582,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Fuente de datos usada para la imagen de fondo" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clip de película" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Clip activo" @@ -6918,10 +6830,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Opciones de administración de color, usadas para visualizar imágenes en pantalla" -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Curva de mapeo de colores aplicada antes de la transformación de visualización" @@ -7050,10 +6958,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" -msgid "Screen" -msgstr "Trama" - - msgid "Overlay" msgstr "Superponer" @@ -7287,6 +7191,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Magnitud del error residual en radianes para las restricciones que actúan sobre la orientacion" +msgid "Influence" +msgstr "Influencia" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Magnitud de la influencia que la restricción ejercerá sobre la solución final" @@ -7575,10 +7483,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Usa una propiedad de transformación del objetivo para buscar la pose para el objeto, desde una acción" -msgid "Armature" -msgstr "Esqueleto" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Aplica una transformación con influencias a partir de múltiples huesos, como el modificador Esqueleto" @@ -7663,6 +7567,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo del rango del canal del objetivo" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mezcla" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Permite especificar cómo serán combinadas las transformaciones y los canales de la acción" @@ -8395,10 +8303,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Bloquear movimiento al rastro de movimiento objetivo" -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Cámara a la que se subordinará el movimiento (si está vacío, se usará la cámara activa de la escena)" @@ -9372,10 +9276,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Permite obtener las transformaciones desde un archivo externo" -msgid "Cache File" -msgstr "Archivo de caché" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Ruta al objeto dentro del archivo Alembic usado para obtener la matriz de transformaciones" @@ -10170,10 +10070,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objetos evaluados en la gráfica de dependencias" -msgid "Scene" -msgstr "Escena" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Escena original para la cual fue construida la gráfica de dependencias" @@ -11428,10 +11324,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Capa de datos" -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - msgid "Is Active" msgstr "Activa" @@ -14933,11 +14825,11 @@ msgstr "Cuántas rebanadas por vóxel deberán ser generadas" msgid "Particles in Boundary" -msgstr "Partículas en el límite" +msgstr "Partículas en límites" msgid "How particles that left the domain are treated" -msgstr "Cómo serán tratadas las partículas que salen fuera del límite" +msgstr "Cómo serán tratadas las partículas que salen fuera de los límites" msgid "Delete" @@ -15261,7 +15153,7 @@ msgstr "Obstáculos fraccionarios" msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" -msgstr "Los obstáculos fraccionarios mejoran y suavizan la frontera entre el fluido y los obstáculos" +msgstr "Los obstáculos fraccionarios mejoran y suavizan los límites entre el fluido y los obstáculos" msgid "Use Guiding" @@ -15767,6 +15659,26 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Controla la emisión de fluido dentro de la malla (valores más altos producirán una mayor emisión desde el interior de la malla)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "Elemento" + + +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Color del tipo de conector correspondiente, en el editor de nodos" + + +msgid "Domain that the field is evaluated on" +msgstr "Dominio en el que será evaluado el campo" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Tipo de conector" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle - Conjunto de líneas" @@ -15775,10 +15687,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Conjunto de líneas para asociar parámetros de líneas y estilos" -msgid "Collection" -msgstr "Colección" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Una colección de objetos basada en qué bordes de rasgos se encuentran seleccionados" @@ -15959,10 +15867,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Seleccionar rasgos que no satisfagan las condiciones indicadas de marcado de caras" -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de línea" - - msgid "Line style settings" msgstr "Opciones de estilo de línea" @@ -17077,6 +16981,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de fotograma clave" +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotograma clave" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Clave normal - p.ej: para definir poses clave" @@ -17165,6 +17073,14 @@ msgid "Set layer visibility" msgstr "Permite definir la visibilidad de la capa" +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "Ignorar bloqueo de materiales" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "Permite la edición de trazos aún en caso de que usen materiales bloqueados" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "Lista de capas de máscara" @@ -17508,94 +17424,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Tipo identificador de este bloque de datos" -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - - -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Clave" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Jaula" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de luz" - - -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Malla" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Árbol de nodos" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Curva de pintura" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partícula" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nube de puntos" - - -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Altavoz" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Administrador de ventanas" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Espacio de trabajo" - - -msgid "World" -msgstr "Entorno" - - msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -17740,6 +17568,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "El rango combinado de fotogramas de todas las curvas-f en esta acción" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Las curvas-f individuales que conforman la acción" @@ -17777,38 +17609,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Tipo de bloque de ID en que puede ser usada la acción - NO CAMBIAR A MENOS QUE SE SEPA LO QUE SE ESTÁ HACIENDO" -msgid "Is Layered Action" -msgstr "Es acción con capas" - - -msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." -msgstr "Indica si esta es una acción con capas. Una acción vacía será considerada a la vez como una que contiene 'capas' y una 'antigua'." - - -msgid "Is Legacy Action" -msgstr "Es acción antigua" - - -msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." -msgstr "Indica si esta es una acción antigua. Las acciones antiguas no contienen capas ni contenedores. Una acción vacía será considerada a la vez como una que contiene 'capas' y una 'antigua'." - - -msgid "Is Empty" -msgstr "Es vacía" - - -msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "Será falso cuando la acción contenga capas, contenedores o curvas-f antiguas" - - -msgid "Layers" -msgstr "Capas" - - -msgid "The list of layers that make up this Action" -msgstr "La lista de capas que conforman esta acción" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose" @@ -17817,10 +17617,6 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Marcadores específicos a esta acción, para etiquetar poses" -msgid "The list of slots in this Action" -msgstr "La lista de contenedores en esta acción" - - msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animación cíclica" @@ -18126,7 +17922,7 @@ msgstr "Muestra los huesos con sus formas personalizadas" msgid "Display Names" -msgstr "Nombres públicos" +msgstr "Mostrar nombres" msgid "Display bone names" @@ -18166,7 +17962,7 @@ msgstr "Intervalos de propagación" msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge" -msgstr "Distancia (a partir del borde de lo completamente enmascarado) dentro de la cual el enmascaramiento automático de bordes protegerá a los vértices" +msgstr "Distancia (a partir de los bordes limítrofes de la máscara automática) dentro de la cual se protegerá a los vértices de los bordes completamente enmascarados" msgid "Blur Steps" @@ -18452,7 +18248,7 @@ msgstr "Capacidades del pincel" msgid "Clone Alpha" -msgstr "Clonar alfa" +msgstr "Alfa de clonado" msgid "Opacity of clone image display" @@ -18460,15 +18256,19 @@ msgstr "Opacidad de visualización de imagen de clonado" msgid "Clone Image" -msgstr "Clonar imagen" +msgstr "Imagen de clonado" + + +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "Imagen para los pinceles de clonado" msgid "Clone Offset" -msgstr "Clonar desplazamiento" +msgstr "Desplazamiento de clonado" msgid "Soft Body Plasticity" -msgstr "Plasticidad (cuerpo blando)" +msgstr "Plasticidad de cuerpo blando" msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" @@ -18476,7 +18276,7 @@ msgstr "Permite definir en qué grado se preservará la forma original de la rop msgid "Cloth Damping" -msgstr "Amortiguación ropa" +msgstr "Amortiguación de ropa" msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" @@ -19131,6 +18931,10 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Invertir a Raspar o Rellenar" +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "Usar Raspar o Rellenar al invertir este pincel, en vez de invertir su dirección de desplazamiento" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Invertir presión para Mezcla de humedad" @@ -22246,6 +22050,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Bloc de dibujo a mano alzada" +msgid "Layers" +msgstr "Capas" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloque de datos de Grease Pencil" @@ -28930,14 +28738,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantenidos por desarrolladores de la comunidad" -msgid "Testing" -msgstr "A prueba" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Scripts recientemente contribuidos (excluidos de las versiones oficiales)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Etiquetas de complementos" @@ -30239,7 +30039,7 @@ msgstr "Identificador del operador a ser invocado por el evento de entrada" msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)" -msgstr "Es este elemento del mapa de teclado definido por el usuario (no reemplaza a un elemento predefinido)" +msgstr "Si este elemento del mapa de teclado fue definido por el usuario (no simplemente reemplaza a un elemento predefinido)" msgid "User Modified" @@ -30247,7 +30047,7 @@ msgstr "Modificado por el usuario" msgid "Is this keymap item modified by the user" -msgstr "Este elemento del mapa de teclado está modificado por el usuario" +msgstr "Si este elemento del mapa de teclado fue modificado por el usuario" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33364,10 +33164,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Bloque de datos de ID o propiedad a la cual se subordinará el elemento de la máscara" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipo de ID" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Nombre del objeto superior del bloque de datos especificado, respecto al cual este es subordinado" @@ -33805,86 +33601,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecciones de huesos" - - -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opciones de huesos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opciones huesos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Deshabilitar opciones huesos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selección de mallas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Datos de caras" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar por intensidad de cara" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Intensidad de cara" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiales" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Espaciado" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Giro de huesos" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "Generar influencias" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Asignar material" - - -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpiar" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto de pivote" - - msgid "Snap" msgstr "Adherir" @@ -33961,6 +33677,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Seleccionar bucles" +msgid "Assign Material" +msgstr "Asignar material" + + msgid "Add Image" msgstr "Agregar imagen" @@ -33973,6 +33693,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Cuerpo rígido" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + msgid "Track" msgstr "Rastrear" @@ -33981,6 +33705,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efectos rápidos" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + + msgid "Asset" msgstr "Recurso" @@ -34029,6 +33761,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecciones de huesos" + + +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opciones de huesos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opciones huesos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Deshabilitar opciones huesos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selección de mallas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Datos de caras" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar por intensidad de cara" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Intensidad de cara" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Espaciado" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Giro de huesos" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto de pivote" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -34135,14 +33923,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Agregar atributo" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "Especiales de vinculación de iluminación" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "Especiales de vinculación de sombras" - - msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Especiales de conjuntos de colores" @@ -34167,30 +33947,10 @@ msgid "Files" msgstr "Archivos" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Grease Pencil - Grupos de vértices" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "Cambiar capa activa" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "Especiales de capas" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "Cambiar material activo" - - msgid "Material Specials" msgstr "Especiales de materiales" -msgid "Move to Layer" -msgstr "Mover a capa" - - msgid "Smooth" msgstr "Suavizado" @@ -34203,10 +33963,18 @@ msgid "Layer Group" msgstr "Grupo de capas" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Cambiar capa activa" + + msgid "Add Mask" msgstr "Agregar máscara" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Mover a capa" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -34406,6 +34174,10 @@ msgid "Switch Type to..." msgstr "Cambiar tipo a..." +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Especiales de vinculación de iluminación" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Agregar modificador" @@ -34418,6 +34190,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Dinámicas" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Especiales de vinculación de sombras" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Especiales de partículas" @@ -35590,10 +35366,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Permite convertir los bordes del objeto en una estructura poligonal con un cierto grosor" -msgid "Array strokes" -msgstr "Repetir trazos" - - msgid "Duplicate strokes into an array" msgstr "Duplica los trazos en serie" @@ -35610,10 +35382,6 @@ msgid "Generate Line Art from scene geometries" msgstr "Genera arte lineal a partir de geometrías de la escena" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Simetrizar trazos" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "Duplica trazos en forma simétrica" @@ -35630,8 +35398,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Simplifica el trazo reduciendo su cantidad de puntos" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "Subdividir trazos" +msgid "Subdivide" +msgstr "Subdividir" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -36090,6 +35858,14 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "La curva para definir el perfil personalizado" +msgid "Edge Weight" +msgstr "Influencia de bordes" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "Nombre del atributo para influencia de bordes" + + msgid "Face Strength" msgstr "Intensidad de caras" @@ -36302,6 +36078,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "Influencias de vértices" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "Nombre del atributo para influencia de vértices" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Método malla en vértice" @@ -38717,6 +38497,10 @@ msgid "Noise effect modifier" msgstr "Modificador de efecto de ruido" +msgid "Position Factor" +msgstr "Factor de posición" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "Cantidad de ruido a aplicar" @@ -39937,6 +39721,26 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "Ubicación en el disco en donde se guardarán los datos de captura" +msgid "Bake Target" +msgstr "Destino de captura" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "Define dónde almacenar los datos capturados" + + +msgid "Packed" +msgstr "Empacar" + + +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "Empaca los datos capturados, incorporándolos al archivo .blend" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "Almacena los datos capturados en un directorio en el disco" + + msgid "Node Group" msgstr "Grupo de nodos" @@ -46610,10 +46414,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Tipo de entrada" -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - - msgid "Element-Wise" msgstr "Por elementos" @@ -46744,6 +46544,102 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor usado cuando el conector se encuentra desconectado" +msgid "Integer Math" +msgstr "Operar (enteros)" + + +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicar Adicionar" + + +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "Valor absoluto de A, abs(A)" + + +msgid "Negate" +msgstr "Negar" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "A elevado a la B, pot(A,B)" + + +msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgstr "El valor mínimo entre A y B, min(A,B)" + + +msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgstr "El valor máximo entre A y B, max(A,B)" + + +msgid "Sign" +msgstr "Signo" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "Devuelve el signo de A, sign(A)" + + +msgid "Divide Round" +msgstr "Dividir (redondear)" + + +msgid "Divide and round result toward zero" +msgstr "Divide y redondea el resultado hacia cero" + + +msgid "Divide Floor" +msgstr "Dividir (piso)" + + +msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Divide y redondea el resultado al mayor entero menor o igual que A" + + +msgid "Divide Ceiling" +msgstr "Dividir (techo)" + + +msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Divide y redondea el resultado al menor entero mayor o igual que A" + + +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Resto (piso)" + + +msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" +msgstr "Resto periódico tanto para operandos negativos como positivos" + + +msgid "Modulo" +msgstr "Resto" + + +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "Resto de dividir A entre B" + + +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Máximo común divisor" + + +msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B, e.g. GCD(8,12) = 4" +msgstr "El mayor entero positivo capaz de dividir tanto a A como a B, p.ej: MCD(8,12) = 4" + + +msgid "Least Common Multiple" +msgstr "Mínimo común múltiplo" + + +msgid "The smallest positive integer that is divisible by both A and B, e.g. LCM(6,10) = 30" +msgstr "El menor entero positivo que es divisible tanto entre A como entre B, p.ej: MCM(8,12) = 4" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "Invertir matriz" @@ -47548,6 +47444,38 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "Revierte el orden de los vértices y bordes de las caras seleccionadas, invirtiendo la dirección de sus normales" +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "Entrada" + + +msgid "Paired Output" +msgstr "Salida emparejada" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Nodo de salida de la zona con el cual este nodo de entrada se encuentra emparejado" + + +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "Salida" + + +msgid "Active Main Item Index" +msgstr "Identificador de elemento principal activo" + + +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "Dominio de la geometría que será iterado" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Identificador de inspección" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "Número de iteración usado por las funciones de inspección, como el nodo Visor o Inspección de conectores" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "Geometría a instancia" @@ -48037,6 +47965,30 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa msgstr "Sólo fusiona los vértices de una malla a lo largo de bordes existentes. Este método puede resultar mucho más rápido" +msgid "Merge Layers" +msgstr "Fusionar capas" + + +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Une grupos de capas de Grease Pencil en una sola" + + +msgid "Determines how to choose which layers are merged" +msgstr "Permite determinar cómo se elegirán las capas que serán fusionadas" + + +msgid "Combine all layers which have the same name" +msgstr "Combinar todas las capas que tengan el mismo nombre" + + +msgid "By Group ID" +msgstr "Por ID de grupo" + + +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "Proporcionar un ID de grupo personalizado para cada capa y las que tengan el mismo ID se fusionarán entre sí" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "Booleana (malla)" @@ -48369,26 +48321,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "Entrada de repetición" -msgid "Paired Output" -msgstr "Salida emparejada" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Nodo de salida de la zona con el cual este nodo de entrada se encuentra emparejado" - - msgid "Repeat Output" msgstr "Salida de repetición" -msgid "Inspection Index" -msgstr "Identificador de inspección" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "Número de iteración usado por las funciones de inspección, como el nodo Visor o Inspección de conectores" - - msgid "Replace Material" msgstr "Reemplazar material" @@ -48985,6 +48921,18 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "Define la selección de la geometría editada, para la ejecución de herramientas" +msgid "Selection Type" +msgstr "Tipo de selección" + + +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "Almacena valores de selección verdadero o falso en el modo Edición" + + +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "Almacena valores de selección decimales. Para geometrías de tipo malla, se guardarán de manera inversa a la máscara del modo Esculpido" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "Transformar geometría" @@ -49174,6 +49122,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou msgstr "Una herramienta de organización, con un único conector, que soporta una entrada y múltiples salidas" +msgid "Type of socket" +msgstr "Tipo de conector" + + msgid "Shader Node" msgstr "Nodo sombreador" @@ -50190,7 +50142,7 @@ msgid "Squash Amount" msgstr "Cantidad de compresión" -msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" msgstr "Factor para ajustar el ancho de los ladrillos para filas particulares, definidas por la Frecuencia de desplazamiento" @@ -50198,7 +50150,7 @@ msgid "Squash Frequency" msgstr "Frecuencia de compresión" -msgid "How often rows consist of “squished” bricks" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" msgstr "Con qué frecuencia las filas contendrán ladrillos \"comprimidos\"" @@ -51262,10 +51214,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "Dominio del atributo donde será almacenado en los datos capturados" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "Color del tipo de conector correspondiente, en el editor de nodos" - - msgid "Is Attribute" msgstr "Es atributo" @@ -51274,10 +51222,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "El elemento capturado es un atributo almacenado en una geometría" -msgid "Socket Type" -msgstr "Tipo de conector" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "Colección de elementos de la captura" @@ -51290,6 +51234,30 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "Colección de elementos de atributo a ser capturados" +msgid "Generation Items" +msgstr "Elementos a ser generados" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "Colección de elementos a ser generados" + + +msgid "Input Items" +msgstr "Elementos de entrada" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "Colección de elementos de entrada" + + +msgid "Main Items" +msgstr "Elementos principales" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "Colección de elementos principales" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Colección de elementos de la repetición" @@ -52018,6 +51986,14 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "Captura un único fotograma" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "Heredar desde modificador" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "Usar las opciones del modificador" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "Fotograma en el que finaliza la captura" @@ -52094,6 +52070,14 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Estado de todos los paneles definidos por el grupo de nodos" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "Advertencia de modificador de nodos" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "Advertencia creada durante la evaluación de un modificador de nodos de geometría" + + msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -52316,11 +52300,65 @@ msgid "New Slot" msgstr "Nuevo contenedor" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"Quita la asignación del contenedor de acción de una restricción de acción.\n" +"\n" +" Nótese que la restricción de la cual _deberá_ quitarse la asignación de este contenedor\n" +" deberá ser establecida en el puntero de contexto 'constraint', usando:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "Quitar contenedor" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Quita la asignación del contenedor de acción de un ID.\n" +"\n" +" Nótese que el ID del cual _deberá_ quitarse la asignación de este contenedor\n" +" deberá ser establecido en el puntero de contexto 'animated_id', usando:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"Quitar asignación del contenedor de acción del clip de ANL.\n" +"\n" +" Nótese que el ID del cual _deberá_ quitarse la asignación de este contenedor\n" +" deberá ser establecido en el puntero de contexto 'nla_strip', usando:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "Actualiza las curvas-f y controladores que tienen efecto sobre restricciones de transformación (usar con archivos de las versiones 2.70 y anteriores)" @@ -53130,6 +53168,15 @@ msgid "Bake Action" msgstr "Capturar a acción" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "Agrega una zona para cada elemento de la geometría, que permite la ejecución de nodos p.ej: individualmente para cada vértice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Agregar zona para cada elemento de la geometría" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "Agregar un nodo al árbol activo" @@ -56336,6 +56383,15 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "Permite eliminar la propiedad activa en la interfaz del conjunto de claves actual" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Fusionar animación" + + +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "Fusiona la animación de los objetos seleccionados en la acción del objeto activo. Esta operación no eliminará acciones, pero sí podrán quedar con cero usuarios" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "Pegar controlador" @@ -56380,10 +56436,18 @@ msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" msgstr "Crea un nuevo contenedor para este objeto, en la acción ya asignada al mismo" +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "Quita la asignación del contenedor de acción de esta restricción" + + msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" msgstr "Quita el contenedor de acción asignado, logrando en efecto que este bloque se datos ya no esté animado" +msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" +msgstr "Quita el contenedor de acción asignado, logrando en efecto que este clip de ANL ya no esté animado" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Definir fot. inicial" @@ -62349,7 +62413,7 @@ msgstr "Usa el archivo del directorio actual (lo crea cuando sea necesario)" msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)" -msgstr "Guarda el archivo en el directorio actual (sobreescribiendo archivos existentes)" +msgstr "Guarda el archivo en el directorio actual (sobrescribiendo archivos existentes)" msgid "Use file in original location (create when necessary)" @@ -62357,7 +62421,7 @@ msgstr "Usa el archivo en la ubicación original (lo crea cuando sea necesario)" msgid "Write file to original location (overwrite existing file)" -msgstr "Guarda el archivo en la ubicación original (sobreescribiendo archivos existentes)" +msgstr "Guarda el archivo en la ubicación original (sobrescribiendo archivos existentes)" msgctxt "Operator" @@ -62939,24 +63003,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "Arrastrar el manipulador activo" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Borrar fotograma activo" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Borra el fotograma activo de la capa activa de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Borrar todos los fotogramas activos" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Borra los fotogramas activos de todas las capas editables de Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Dibujar anotación" @@ -63062,6 +63108,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Espera al primer clic, en vez de comenzar a pintar inmediatamente" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Borrar fotograma activo" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Borra el fotograma activo de la capa activa de anotación" @@ -63075,128 +63126,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Agrega un nuevo bloque de datos de anotación" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Capturar transformación de objeto a Grease Pencil" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Captura la transformación del objeto de Grease Pencil a claves de Grease Pencil" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "El fotograma final de la animación" - - -msgid "The start frame" -msgstr "El fotograma inicial" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "Fotograma objetivo" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "Fotograma de destino" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Sólo claves seleccionados" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "Convierte sólo los fotogramas clave seleccionados" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Tipo de proyección" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "No reproyectar" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "Reproyecta los trazos usando el plano X-Z" - - -msgid "Side" -msgstr "Lado" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Reproyecta los trazos usando el plano Y-Z" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "Reproyecta los trazos usando el plano X-Y" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Permite reproyectar los trazos para que terminen sobre el mismo plano, como si hubieran sido dibujados desde la vista actual, usando posicionamiento de trazo en 'Cursor'" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "Permite reproyectar los trazos usando la orientación del cursor 3D" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "Intervalo entre fotogramas generados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Capturar animación de malla a Grease Pencil" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "Captura la animación de la malla a trazos de Grease Pencil" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "Umbral de ángulo" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "Umbral para determinar los extremos de los trazos" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "Exportar caras" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "Exportar caras en forma de trazos rellenos" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Desplazamiento del trazo" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "Desfasar trazos de rellenos" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "Sólo bordes de costuras" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "Convierte sólo los bordes de costuras" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Grease Pencil objetivo" - - -msgid "New Object" -msgstr "Nuevo objeto" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Objeto seleccionado" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Insertar fotograma en blanco" @@ -63210,156 +63139,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Crear fotograma en blanco en todas las capas, no sólo en la activa" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Convertir Grease Pencil" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Convierte la capa actual de Grease Pencil en una curva" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "Resolución de biselado cuando la profundidad no sea cero" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "El fotograma final de la curva de control de la trayectoria (si la opción Tiempo real no está activa)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "Duración de la evaluación de la curva de control de la trayectoria" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Duración pausas" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "Modo de pausas personalizadas: Duración (promedio) de las pausas, en fotogramas (Nota: el valor de tiempo real, será escalado si Tiempo real no estuviera activo)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Aleatoriedad pausas" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "Modo Pausas personalizadas: Cantidad de fotogramas en que podrá variar la duración de las pausas" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "Factor de radio" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Multiplicador para el radio de los puntos (a partir del ancho del trazo)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Modo Pausas personalizadas: Semilla del generador aleatorio" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "El fotograma inicial de la curva de control de la trayectoria" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Temporización" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "Cómo usar los datos de temporización almacenados en los trazos" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Sin temporización" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Ignorar temporización" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Temporización lineal simple" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Usa la temporización original, incluyendo pausas" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Pausas personalizadas" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "Usa la temporización original, pero con pausas de longitud personalizada (en fotogramas)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "A qué tipo de curva convertirlo" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Trayectoria de animación" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "Curva Bezier suave" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Curva poligonal" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "Curva Bezier con segmentos rectos (asas vectoriales)" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Unir trazos" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "Une los trazos con secciones de curva de radio cero" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Normalizar influencia" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "Normaliza la influencia (usando el ancho del trazo)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Define si la curva de control de la trayectoria reproduce el dibujo en tiempo real, comenzando desde el Fotograma inicial" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Tiene temporización válida" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Indica si la capa de Grease Pencil convertida contiene datos válidos de temporización (uso interno)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Convierte archivos de Grease Pencil de la versión 2.7x a la 2.80" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "Convertir a anotaciones" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Copiar trazos" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Permite copiar puntos y trazos de Grease Pencil seleccionados" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Desvincular anotación" @@ -63369,538 +63148,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "Desvincula el bloque de datos de anotación activo" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Borra los trazos, vértices o fotogramas seleccionados de Grease Pencil" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Método usado para borrar los datos de Grease Pencil" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Borra los puntos seleccionados, dividiendo el trazo en segmentos" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Borra los trazos seleccionados" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Borra el fotograma activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Disolver" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Borra los puntos seleccionados, sin dividir el trazo" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "Método usado para disolver puntos de los trazos" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "Disuelve los puntos seleccionados" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Disolver entre" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "Disuelve los puntos entre los seleccionados" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Disolver deseleccionados" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "Disuelve todos los puntos no seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Dibujar Grease Pencil" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "Dibuja un nuevo trazo en el objeto activo de Grease Pencil" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "Sin áreas rellenas" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "Deshabilita que el relleno use los trazos como límites del relleno" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "Sin estabilizador" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Sin líneas rectas" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "Deshabilita clave para líneas rectas" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "Ángulo de la guía rápida" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Permite borrar trazos de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplicar trazos" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Duplica los trazos de Grease Pencil seleccionados" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Permite hacer copias de los trazos seleccionados de Grease Pencil y moverlos" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplicar trazos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Modo de edición de trazos" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Ingresar/Salir del modo de edición de trazos de Grease Pencil" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "Regresar al modo anterior" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "Permite regresar al modo anterior" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "Extraer paleta desde colores de vértices" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "Extrae todos los colores usados en vértices de Grease Pencil y crea una paleta con ellos" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Sólo lo seleccionado" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "Convierte sólo los trazos seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Extruir puntos del trazo" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "Permite extruir los puntos seleccionados del trazo de Grease Pencil" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Extruye y permite mover los puntos seleccionados" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Extruir puntos del trazo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Rellenar Grease Pencil" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "Rellena con color la figuras cerradas formadas por trazos" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "Dibujar detrás" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "Envía los nuevos trazos al fondo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "Eliminar fotogramas duplicados" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "Elimina fotogramas clave duplicados" - - -msgid "All Frames" -msgstr "Todos los fotogramas" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "Fotogramas seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "Eliminar límites de relleno" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "Elimina los trazos limítrofes marcados como 'no rellenar'" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "Sólo fotograma activo" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "Limpia sólo el fotograma activo" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "Limpia todos los fotogramas en todas las capas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Limpiar puntos sueltos" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "Elimina los puntos sueltos" - - -msgid "Limit" -msgstr "Límite" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "Cantidad de puntos para considerar el trazo como suelto" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Duplicar fotograma" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "Realiza una copia del fotograma activo de Grease Pencil" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "Duplica el fotograma sólo en la capa activa" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "Duplica los fotogramas activos en todas las capas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Generar influencias automáticas" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "Genera influencias automáticas para los esqueletos (requiere el modificador Esqueleto)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "Esqueleto a usar" - - -msgid "Decay" -msgstr "Decaimiento" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "Factor para reducir la influencia, dependiendo de la distancia al eje del hueso" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Grupos vacíos" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Influencias automáticas" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "Proporción entre la longitud del hueso y el radio de influencia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Ángulo de guía de rotación" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "Ángulo de la guía de rotación" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "Ángulo de guía" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "Ángulo de incremento" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Ocultar capa(s)" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Permite ocultar las capas seleccionadas/deseleccionadas de Grease Pencil" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Oculta las capas no seleccionadas, en vez de las seleccionadas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Generar objeto de Grease Pencil usando una imagen como origen" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "Genera un objeto de Grease Pencil usando una imagen como origen" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "Generar máscara" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "Crea una imagen invertida para enmascarar usando el canal alfa" - - -msgid "Point Size" -msgstr "Tamaño de puntos" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "Tamaño usado para los puntos de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Interpolación de Grease Pencil" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpola los trazos de Grease Pencil entre los fotogramas existentes" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "Excluir intermedios" - - -msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "Omite los claves intermedios existentes como extremos para la interpolación" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "Modo de inversión" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "Invertir el trazo de destino para que su inicio y fin coincidan con los del trazo de origen" - - -msgid "No Flip" -msgstr "No invertir" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Interpolar sólo los trazos seleccionados" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "Capas incluidas en la interpolación" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Confirmar al soltar" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Factor de desviación de la influencia de cada fotograma, durante la interpolación" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Cantidad de suavizado a aplicar a los trazos interpolados, para reducir su alteración/ruido" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "Eliminar intermedios" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Elimina fotogramas intermedios generados al interpolar entre dos fotogramas de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Interpolar secuencia" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Genera 'intermedios' para interpolar de forma suave los fotogramas de Grease Pencil" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "Aplicación de interpolación" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Desde qué extremo del segmento (entre el fotograma de Grease Pencil anterior y el siguiente) se aplicará la curvatura de la interpolación" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "Automática" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "El método de aceleración será escogido automáticamente, basándose en el tipo de interpolación usado (p.ej: aceleración de 'Partida' para interpolaciones normales y de 'Llegada' para efectos dinámicos)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "Partida" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "Llegada" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "Partida y llegada" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "Cantidad de fotogramas entre los fotogramas interpolados generados" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "Método de interpolación a usar la próxima vez que se use el comando 'Interpolar secuencia'" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Interpolación personalizada definida mediante una curva" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoidal" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "Cuadrática" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbica" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "Cuarto grado" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "Quinto grado" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Rebase" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "Rebote" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "Elástica" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Capa activa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Agregar nueva capa" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "Agrega una nueva capa o anotación para el bloque de datos activo" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "Nombre de la capa recientemente agregada" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Agregar nueva capa de anotación" @@ -63928,1415 +63175,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Elimina la capa activa de anotación" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Cambiar capa" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Permite cambiar la capa activa de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Duplicar capa" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Realiza una copia de la capa activa de Grease Pencil" - - -msgid "All Data" -msgstr "Todos los datos" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "Claves vacíos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Duplicar capa a nuevo objeto" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "Realiza una copia de la capa activa de Grease Pencil al objeto seleccionado" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "Sólo activa" - - -msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "Copia sólo la capa activa, desmarcar para anexar todas las capas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Aislar capa" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "Permite que la capa activa sea la única capaz de ser editada y/o visualizada" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Afectar visibilidad" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "Además de permitir la edición, también afectar la visibilidad" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Agregar capa de máscara" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "Agrega una nueva capa de máscara" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "Nombre de la capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Mover capa de máscara de Grease Pencil" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "Permite mover la capa activa de máscara de Grease Pencil hacia arriba o abajo en la lista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Eliminar capa de máscara" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "Eliminar capa de máscara" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Fusionar" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "Combinar capas" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "Combina la capa activa en la capa de abajo" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "Combina todas las capas en la capa activa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Mover capa de Grease Pencil" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Permite mover la capa de Grease Pencil activa hacia arriba o abajo en la lista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Eliminar capa" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Elimina la capa activa de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Bloquear todas las capas" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Permite bloquear todas las capas de Grease Pencil para prevenir una modificación accidental" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Deshabilitar colores no usados en capas" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Bloquear y ocultar los colores no usados en ninguna capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Ocultar materiales" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "Permite ocultar los materiales seleccionados/deseleccionados de Grease Pencil" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Oculta los colores no seleccionados, en vez de los seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Aislar material" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "Permite que el material activo sea el único capaz de ser editado y/o visualizado" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Bloquear todos los materiales" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Permite bloquear todos los materiales de Grease Pencil para prevenir una modificación accidental" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Bloquear materiales no usados" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "Bloquea los materiales no usados en ninguno de los trazos seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Mostrar todos los materiales" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "Revela todos los materiales ocultos de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Seleccionar material" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "Permite seleccionar/deseleccionar todos los trazos de Grease Pencil que usen el material actual" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Deseleccionar trazos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Definir material" - - -msgid "Set active material" -msgstr "Define el material activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "Convertir materiales del trazo a colores de vértices" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "Reemplaza los materiales del trazo con colores de vértices" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "Crear paleta" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "Crea una nueva paleta con colores" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "Eliminar materiales no usados" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "Elimina cualquier material no usado luego de la conversión" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Desbloquear todos los materiales" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "Permite desbloquear todos los materiales de Grease Pencil para que puedan ser editados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Copiar materiales a objeto seleccionado" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "Anexa los materiales del Grease Pencil activo a otro objeto" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "Anexa sólo el material activo, desmarcar para anexar todos los materiales" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Mover trazos a capa" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Permite mover los trazos seleccionados a otra capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Modo de pintura de trazos" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Ingresar/Salir del modo de pintura de trazos de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Pegar trazos" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "Pega los trazos previamente copiados en la capa activa o en la capa original" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "Pegar detrás" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "Coloca los trazos pegados detrás de los ya existentes" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "Pegar a activo" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Pegar por capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Caja de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de caja" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "Cantidad de puntos por segmento" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "Cantidad de subdivisiones por segmento" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Tipo de figura" - - -msgid "Polyline" -msgstr "Línea poligonal" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Círculo de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de círculo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Curva de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de curva" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Línea de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de línea" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Línea poligonal de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de línea poligonal" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "Recalcular geometría interna" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "Actualizar todos los datos internos de la geometría" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Reproyectar trazos" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Reproyecta los trazos seleccionados desde la vista actual como si hubieran sido dibujados nuevamente (p.ej: para corregir problemas debidos al movimiento involuntario del cursor 3D, a cambios accidentales en la vista o para hacerlo coincidir con una geometría que se deforma)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "Mantiene los trazos originales y crea una copia antes de reproyectarlos" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Permite reproyectar los trazos sobre la geometría de la escena, como si hubieran sido dibujados usando posicionamiento 'Superficie'" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "Restablecer transformaciones de relleno" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "Restablece cualquier transformación UV devolviéndola de nuevo a sus valores predefinidos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Todos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Translate" -msgstr "Mover" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Escalar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostrar todas las capas" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Mostrar todas las capas de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Esculpir trazos" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "Permite aplicar retoques a los trazos pintando sobre ellos" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Permite el ingreso a un mini 'modo esculpido', de otro modo se finaliza luego de dibujar un único trazo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Modo Esculpido de trazos" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Ingresar/Salir del modo de esculpido de trazos de Grease Pencil" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Permite seleccionar trazos y/o puntos de un trazo de Grease Pencil" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Trazos completos" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Permite seleccionar trazos completos, en vez de sólo el vértice más cercano del trazo" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Posición del ratón" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(De)seleccionar todos los trazos" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Permite cambiar la selección de todos los trazos de Grease Pencil actualmente visibles" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "Alternativos" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "Permite seleccionar puntos alternativos en los mismos trazos de puntos ya seleccionados" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "No extremos" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "No seleccionar los extremos del trazo" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Permite seleccionar los trazos de Grease Pencil dentro de una región rectangular" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "Invertir la selección existente" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Intersectar con la selección existente" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Permite seleccionar los trazos de Grease Pencil usando un pincel de selección" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Seleccionar primer punto" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Selecciona el primer punto de un trazo de Grease Pencil" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Permite extender la selección, en vez de deseleccionar todos los puntos previamente seleccionados" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Sólo trazos seleccionados" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Sólo selecciona el primer punto de los trazos que ya tengan puntos seleccionados" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Permite seleccionar todos los trazos con características similares" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Capas compartidas" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Materiales compartidos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Seleccionar trazos (Lazo)" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Permite seleccionar trazos de Grease Pencil usando un lazo de selección" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Seleccionar último punto" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Selecciona el último punto de un trazo de Grease Pencil" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Sólo selecciona el último punto de los trazos que ya tengan puntos seleccionados" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Permite contraer conjuntos de puntos de Grease Pencil seleccionados" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Permite seleccionar todos los puntos en los mismos trazos como puntos ya seleccionados" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Permite expandir conjuntos de puntos de Grease Pencil seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Aleatorios" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "Seleccionar puntos aleatorios de los trazos no seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Seleccionar color de vértice" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "Permite seleccionar todos los puntos con un color similar al del vértice seleccionado" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "Tolerancia de la selección. Valores mayores permiten seleccionar un rango más amplio de colores similares" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Ocultar/Revelar los puntos seleccionados de trazos de Grease Pencil usando su factor alfa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Modo de selección" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Establece el modo de selección de trazos de Grease Pencil" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Modo de selección" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Modo de selección" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Definir material activo" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "Define al material del trazo seleccionado como material activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Adherir cursor a puntos seleccionados" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Permite adherir el cursor al centro de los puntos seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Adherir selección al cursor" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Permite adherir los puntos o trazos seleccionados al cursor" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Con desplazamiento" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Permite desplazar el trazo completo en vez de hacerlo sólo con los puntos seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Adherir selección a cuadrícula" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Permite adherir los puntos seleccionados a la intersección más cercana de la cuadrícula" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Aplicar grosor a trazos" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Aplica el cambio de grosor de la capa a sus trazos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Ordenar trazos" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "Permite ordenar los trazos seleccionados hacia arriba o abajo en el orden de visualización de la capa activa" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Traer al frente" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Traer hacia adelante" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Enviar hacia atrás" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar al fondo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "Definir modo de extremos" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "Cambia la forma de los extremos del trazo (entre redondeado y plano)" - - -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "Usar el modo Redondeado predefinido" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Cambiar color de trazos" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "Permite mover los trazos seleccionados al material activo" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Nombre del material" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "Cortar trazos" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "Permite seleccionar una sección y cortarla" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "Extremos planos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Definir estado cíclico" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "Permite abrir o cerrar el trazo seleccionado, agregando un segmento desde el primer punto hasta el último" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Crear geometría" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "Crea nueva geometría para cerrar el trazo" - - -msgid "Close All" -msgstr "Cerrar todo" - - -msgid "Open All" -msgstr "Abrir todo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "Tipo de asa" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "Define el tipo de asa al editar como curva" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Ingresar a Editar como curva" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "Llamado para transformar un trazo en una curva" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "Umbral de error" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "Umbral de desviación máxima desde el trazo original" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Invertir trazo" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Cambia la dirección de los puntos de los trazos seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Unir trazos" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Une los trazos seleccionados (creando de forma opcional un nuevo trazo)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Conservar huecos" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Conserva los huecos entre trazos unidos, en vez de conectarlos" - - -msgid "Join" -msgstr "Unir" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Unir y copiar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Fusionar trazos" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "Permite crear un nuevo trazo usando los puntos de los trazos seleccionados" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "Dibujar de forma aditiva" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "Agregar al dibujo existente" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "Dibuja nuevos trazos por detrás de los anteriores" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Disolver puntos" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "Disuelve los puntos seleccionados" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Borrar trazos" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Borra los trazos seleccionados" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "Cerrar nuevos trazos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Fusionar por distancia" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Fusionar puntos por distancia" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "Usar el trazo completo, no sólo los puntos seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Fusionar materiales de Grease Pencil" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "Reemplaza los materiales de los trazos, fusionando los similares" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Umbral de tono" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Umbral de saturación" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Umbral de valor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "Normalizar trazo" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "Normaliza los atributos del trazo" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "Atributo a ser normalizado" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "Normaliza el grosor del trazo haciendo que todos sus puntos usen el mismo valor de grosor" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "Normaliza la opacidad del trazo haciendo que todos sus puntos usen el mismo valor de opacidad" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "Convertir trazo en contorno" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "Intenta mantener la forma general al cambiar el grosor del trazo" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Mantener material" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "Mantiene el material actual del trazo" - - -msgid "New Material" -msgstr "Nuevo material" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "Grosor del perímetro del trazo" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "Vista" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Lateral" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Superior" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Restablecer color de vértices" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "Restablece el color de los vértices para todos los trazos seleccionados" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "Restablecer color de vértices sólo al trazo" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "Restablecer color de vértices sólo al relleno" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "Restablecer color de vértices al trazo y al relleno" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "Muestrear trazo" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "Muestrea los puntos del trazo en segmentos de longitud predefinida" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Separar trazos" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "Separa los trazos o capas seleccionadas a un nuevo objeto de Grease Pencil" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Puntos seleccionados" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "Separa los puntos seleccionados" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Trazos seleccionados" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "Separa los trazos seleccionados" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "Separa los trazos de la capa actual" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Simplificar trazo" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "Simplifica los trazos seleccionados, reduciendo su cantidad de puntos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Simplificar trazo fijo" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "Simplifica los trazos seleccionados, reduciendo su cantidad de puntos mediante el uso de un método fijo" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "Cantidad de intervalos de simplificación" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Suavizar trazo" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "Suaviza los trazos seleccionados" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "Suaviza sólo los puntos seleccionados de un trazo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Dividir trazo" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "Divide los puntos seleccionados como un nuevo trazo en el mismo fotograma" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "Definir punto inicial" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "Define el punto inicial en trazos cíclicos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Subdividir trazo" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Permite subdividir entre los puntos contiguos seleccionados del trazo, agregando un punto a medio camino entre ellos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "Recortar trazo" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "Recorta el trazo seleccionado hasta el primer bucle o intersección" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "Trazar imagen a Grease Pencil" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "Permite extraer trazos de Grease Pencil a partir de una imagen" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "Rastrear fotograma" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "Usado para rastrear un solo fotograma de la secuencia de imágenes, cero para rastrear todos" - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "Determina si trazar una imagen única o una secuencia completa" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "Trazar el fotograma actual de la imagen" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "Trazar la secuencia completa" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "Resolución de las curvas generadas" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "Distancia a los puntos de muestreo, cero para deshabilitar" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "Escala de los trazos finales" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "Umbral de color" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "Determina el umbral de iluminación por encima del cual serán generados los trazos" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "Política de giro" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "Determina cómo resolver ambigüedades durante la decomposición del mapa de bits en trazos" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "Preferir conectar los componentes negros (frente)" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "Preferir conectar los componentes blancos (fondo)" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "Siempre girar hacia la izquierda" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "Siempre girar hacia la derecha" - - -msgid "Minority" -msgstr "Minoría" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Preferir conectar el color (blanco o negro) que ocurra menos frecuentemente en las cercanías de la posición actual" - - -msgid "Majority" -msgstr "Mayoría" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Preferir conectar el color (blanco o negro) que ocurra más frecuentemente en las cercanías de la posición actual" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "Elegir pseudo aleatoriamente" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "Iniciar en fotograma actual" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "Trazar la imagen comenzando por el fotograma actual" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "Transformar relleno de trazo" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "Permite transformar el relleno de los trazos de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Desbloquear todas las capas" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Permite desbloquear todas las capas de Grease Pencil para que puedan ser editadas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "Pintura de vértices - Brillo / Contraste" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Permite ajustar el brillo/contraste del color de los vértices" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "Pintura de vértices - Tono Saturación Valor" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Permite ajustar los valores TSV de los vértices" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Pintura de vértices - Invertir" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Invierte los valores RVA" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Pintura de vértices - Niveles" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Permite ajustar los niveles de los colores de los vértices" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Valor por el cual multiplicar los colores" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Valor a agregar a los colores" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "Pintura de vértices - Definir color" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "Permite asignar el color activo a todos los vértices seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Asignar a grupo de vértices" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Asigna los vértices seleccionados al grupo de vértices activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Deseleccionar grupo vértices" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Deselecciona todos los vértices seleccionados asignados al grupo de vértices activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Invertir grupo vértices" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "Invierte las influencias en el grupo de vértices activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normalizar grupo de vértices" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "Normaliza las influencias en el grupo de vértices activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Normalizar todos los grupos de vértices" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normaliza las influencias de todos los grupos de vértices, para que la suma de todas ellas sea 1.0 en cada vértice" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Bloquear activo" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Mantiene los valores del grupo activo, normalizando los otros" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Permite eliminar del grupo de vértices" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Permite eliminar los vértices seleccionados del grupo activo o de todos los grupos de vértices" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Seleccionar grupo vértices" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Selecciona todos los vértices asignados al grupo activo de vértices" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Suavizar grupo de vértices" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "Suaviza las influencias en el grupo de vértices activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "Pintar vértices de trazo" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "Pinta colores en los puntos de un trazo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "Modo de vértices de trazos" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Ingresar/salir del modo de pintura de vértices de trazos de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "Pintar influencias en trazo" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "Pinta influencias en los puntos de un trazo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Tomar muestra de influencias" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Usar el ratón para tomar una muestra de influencia desde la vista 3D" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "Alternar modo de pintura" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "Alterna los modos aditivo y sustractivo de la herramienta de pintura de influencias" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "Modo de influencias de trazos" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Permite ingresar o salir del modo de pintura de influencias de trazos de Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Fundir desplazamiento de claves" @@ -65603,6 +63441,10 @@ msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" msgstr "Longitud a asignar a las asas Bezier de los claves seleccionados" +msgid "Side" +msgstr "Lado" + + msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "Las asas Bezier de qué lado de los claves afectar" @@ -65615,6 +63457,10 @@ msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "Ecualizar las asas a la derecha de los claves seleccionados" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + + msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "Ecualizar las asas a ambos lados de los claves seleccionados" @@ -66142,6 +63988,80 @@ msgid "Delete active keyframes of all layer" msgstr "Borra los fotogramas clave activos de todas las capas" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Capturar transformación de objeto a Grease Pencil" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Captura la transformación del objeto de Grease Pencil a claves de Grease Pencil" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "El fotograma final de la animación" + + +msgid "The start frame" +msgstr "El fotograma inicial" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Fotograma objetivo" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Fotograma de destino" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Sólo claves seleccionados" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Convierte sólo los fotogramas clave seleccionados" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Tipo de proyección" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "No reproyectar" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Reproyecta los trazos usando el plano X-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Reproyecta los trazos usando el plano Y-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Reproyecta los trazos usando el plano X-Y" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Permite reproyectar los trazos para que terminen sobre el mismo plano, como si hubieran sido dibujados desde la vista actual, usando posicionamiento de trazo en 'Cursor'" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "Permite reproyectar los trazos usando la orientación del cursor 3D" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Intervalo entre fotogramas generados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Dibujar Grease Pencil" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "Dibuja un nuevo trazo en el objeto activo de Grease Pencil" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Modo de trazado" @@ -66183,6 +64103,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Usar el modo Redondeado predefinido" + + msgid "Flat" msgstr "Plano" @@ -66195,10 +64119,49 @@ msgid "Toggle End" msgstr "Alternar final" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Limpiar puntos sueltos" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Elimina los puntos sueltos" + + +msgid "Limit" +msgstr "Límite" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Cantidad de puntos para considerar el trazo como suelto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Copiar trazos" + + msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" msgstr "Copiar los puntos o trazos de Grease Pencil seleccionados al portapapeles interno" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Definir estado cíclico" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "Permite abrir o cerrar el trazo seleccionado, agregando un segmento desde el primer punto hasta el último" + + +msgid "Close All" +msgstr "Cerrar todo" + + +msgid "Open All" +msgstr "Abrir todo" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Borra los trazos o puntos seleccionados" @@ -66228,16 +64191,87 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Borra los fotogramas activos en todas las capas" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolver" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Borra los puntos seleccionados, sin dividir el trazo" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Método usado para disolver puntos de los trazos" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Disuelve los puntos seleccionados" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Disolver entre" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "Disuelve los puntos entre los seleccionados" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Disolver deseleccionados" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Disuelve todos los puntos no seleccionados" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Duplica los puntos seleccionados" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplicar trazos" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Permite hacer copias de los trazos seleccionados de Grease Pencil y moverlos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Extruir puntos del trazo" + + msgid "Extrude the selected points" msgstr "Extruye los puntos seleccionados" +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Extruye y permite mover los puntos seleccionados" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Extruir puntos del trazo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Rellenar Grease Pencil" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Rellena con color la figuras cerradas formadas por trazos" + + msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" -msgstr "Buscar el contorno de las regiones no rellenas, en vez del de las rellenas" +msgstr "Buscar los límites de las regiones no rellenas, en vez de los de las rellenas" msgid "Use precision movement for extension lines" @@ -66282,6 +64316,173 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "Inserta un fotograma en blanco en todas las capas editables" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Interpolación de Grease Pencil" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Interpola los trazos de Grease Pencil entre los fotogramas existentes" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Excluir intermedios" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "Omite los claves intermedios existentes como extremos para la interpolación" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Modo de inversión" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "Invertir el trazo de destino para que su inicio y fin coincidan con los del trazo de origen" + + +msgid "No Flip" +msgstr "No invertir" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "Capas incluidas en la interpolación" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Factor de desviación de la influencia de cada fotograma, durante la interpolación" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Cantidad de suavizado a aplicar a los trazos interpolados, para reducir su alteración/ruido" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Interpolar secuencia" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Genera 'intermedios' para interpolar de forma suave los fotogramas de Grease Pencil" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Aplicación de interpolación" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Desde qué extremo del segmento (entre el fotograma de Grease Pencil anterior y el siguiente) se aplicará la curvatura de la interpolación" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Automática" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Partida" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Llegada" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Partida y llegada" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Sólo lo seleccionado" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Interpolar sólo los trazos seleccionados" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Cantidad de fotogramas entre los fotogramas interpolados generados" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Método de interpolación a usar la próxima vez que se use el comando 'Interpolar secuencia'" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Interpolación personalizada definida mediante una curva" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidal" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Cuadrática" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbica" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Cuarto grado" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Quinto grado" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Rebase" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Rebote" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Elástica" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Unir y copiar" + + +msgid "Join" +msgstr "Unir" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Definir capa activa" @@ -66291,6 +64492,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "Define la capa activa de Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Agregar nueva capa" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "Agrega una nueva capa de Grease Pencil al objeto activo" @@ -66299,10 +64505,40 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Nombre de la nueva capa" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Duplicar capa" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Realiza una copia de la capa activa de Grease Pencil" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Claves vacíos" + + msgid "Add Empty Keyframes" msgstr "Agregar claves vacíos" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Duplicar capa a nuevo objeto" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "Realiza una copia de la capa activa de Grease Pencil al objeto seleccionado" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Todos los fotogramas" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Copia sólo la capa activa, desmarcar para anexar todas las capas" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Agregar nuevo grupo de capas" @@ -66382,6 +64618,19 @@ msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" msgstr "Mantiene los nodos subordinados al grupo, borrando solamente el grupo en sí mismo" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Ocultar capa(s)" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Permite ocultar las capas seleccionadas/deseleccionadas de Grease Pencil" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Oculta las capas no seleccionadas, en vez de las seleccionadas" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "Aislar capas" @@ -66391,10 +64640,23 @@ msgid "Make only active layer visible/editable" msgstr "Hace que sólo la capa activa sea visible/editable" +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Afectar visibilidad" + + msgid "Also affect the visibility" msgstr "Afectar también a la visibilidad" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Bloquear todas las capas" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Permite bloquear todas las capas de Grease Pencil para prevenir una modificación accidental" + + msgid "Lock Value" msgstr "Bloquear valor" @@ -66403,6 +64665,28 @@ msgid "Lock/Unlock all layers" msgstr "Bloquear/Desbloquear todas las capas" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Agregar capa de máscara" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Agrega una nueva capa de máscara" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Nombre de la capa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Eliminar capa de máscara" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Eliminar capa de máscara" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" msgstr "Reordenar capa de máscara de Grease Pencil" @@ -66412,8 +64696,9 @@ msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "Permite reordenar la capa activa de máscara de Grease Pencil hacia arriba o abajo en la lista" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "Elimina la capa activa de Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" msgctxt "Operator" @@ -66421,6 +64706,19 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "Reordenar capa" +msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" +msgstr "Mueve la capa activa o grupo de Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Eliminar capa" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "Elimina la capa activa de Grease Pencil" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "Reordena la capa activa de Grease Pencil" @@ -66441,6 +64739,28 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "Nombre de la capa objetivo" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostrar todas las capas" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Mostrar todas las capas de Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Copiar materiales a objeto seleccionado" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Anexa los materiales del Grease Pencil activo a otro objeto" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "Anexa sólo el material activo, desmarcar para anexar todos los materiales" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "Ocultar materiales" @@ -66454,20 +64774,86 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "Oculta los materiales inactivos, en vez del activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Aislar material" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "Permite que el material activo sea el único capaz de ser editado y/o visualizado" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Además de permitir la edición, también afectar la visibilidad" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Bloquear todos los materiales" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Permite bloquear todos los materiales de Grease Pencil para prevenir una modificación accidental" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "Bloquear materiales no seleccionados" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Bloquea los materiales no usados en ninguno de los trazos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Bloquear materiales no usados" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "Bloquea y oculta cualquier material no usado" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Mostrar todos los materiales" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Revela todos los materiales ocultos de Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Seleccionar material" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "Permite seleccionar/deseleccionar todos los trazos de Grease Pencil que usen el material actual" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Deseleccionar trazos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Desbloquear todos los materiales" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Permite desbloquear todos los materiales de Grease Pencil para que puedan ser editados" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "Mover a capa" +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Permite mover los trazos seleccionados a otra capa" + + msgid "New Layer" msgstr "Nueva capa" @@ -66480,10 +64866,48 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Capa de Grease Pencil objetivo" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Modo de pintura de trazos" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingresar/Salir del modo de pintura de trazos de Grease Pencil" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Regresar al modo anterior" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Permite regresar al modo anterior" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Pegar trazos" + + msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" msgstr "Pegar puntos o trazos de Grease Pencil desde el portapapeles interno hacia la capa activa" +msgid "Keep World Transform" +msgstr "Mantener transformaciones globales" + + +msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" +msgstr "Mantiene intactas las transformaciones globales del portapapeles" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Pegar detrás" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "Coloca los trazos pegados detrás de los ya existentes" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Arco de Grease Pencil" @@ -66493,14 +64917,63 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil con forma de arco" +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "Cantidad de subdivisiones por segmento" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Tipo de figura" + + +msgid "Polyline" +msgstr "Línea poligonal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Caja de Grease Pencil" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil con forma de caja" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Círculo de Grease Pencil" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil con forma de círculo" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Curva de Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de curva" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Línea de Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de línea" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Línea poligonal de Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Crea una forma predefinida de Grease Pencil en forma de línea poligonal" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -66510,6 +64983,71 @@ msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "Cambia el orden de visualización de los trazos seleccionados" +msgid "Bring to Front" +msgstr "Traer al frente" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Traer hacia adelante" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Enviar hacia atrás" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar al fondo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Reproyectar trazos" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Reproyecta los trazos seleccionados desde la vista actual como si hubieran sido dibujados nuevamente (p.ej: para corregir problemas debidos al movimiento involuntario del cursor 3D, a cambios accidentales en la vista o para hacerlo coincidir con una geometría que se deforma)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "Mantiene los trazos originales y crea una copia antes de reproyectarlos" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Permite reproyectar los trazos sobre la geometría de la escena, como si hubieran sido dibujados usando posicionamiento 'Superficie'" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "Restablecer UV" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "Restablece las transformaciones de las UV a sus valores predefinidos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Esculpido de Grease Pencil" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "Esculpe trazos en el objeto activo de Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Modo Esculpido de trazos" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingresar/Salir del modo de esculpido de trazos de Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(De)seleccionar todos los trazos" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "(De)seleccionar todos los trazos visibles" @@ -66555,6 +65093,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "Selecciona puntos aleatorios a partir de la selección actual" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Permite seleccionar todos los trazos con características similares" + + msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "Separa la geometría seleccionada a un nuevo objeto de Grease Pencil" @@ -66584,6 +65126,10 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "Definir material activo" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Define al material del trazo seleccionado como material activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Definir resolución de curva" @@ -66597,6 +65143,10 @@ msgid "The resolution to use for each curve segment" msgstr "La resolución a usar para cada segmento de curva" +msgid "Set active material" +msgstr "Define el material activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Modo de selección" @@ -66636,6 +65186,41 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Define que todos los puntos del trazo tengan el mismo grosor" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Adherir cursor a puntos seleccionados" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Permite adherir el cursor al centro de los puntos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Adherir selección al cursor" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Permite adherir los puntos o trazos seleccionados al cursor" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Con desplazamiento" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Permite desplazar el trazo completo en vez de hacerlo sólo con los puntos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Adherir selección a cuadrícula" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Permite adherir los puntos seleccionados a la intersección más cercana de la cuadrícula" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Asignar material" @@ -66645,14 +65230,71 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "Asigna el contenedor de material activo a los trazos seleccionados" +msgid "Name of the material" +msgstr "Nombre del material" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Fusionar por distancia" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Fusionar puntos por distancia" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Usar el trazo completo, no sólo los puntos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Restablecer color de vértices" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "Restablece el color de los vértices para todos los trazos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Simplificar trazo" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "Simplifica los trazos seleccionados" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Suavizar trazo" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Suaviza los trazos seleccionados" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Suavizar extremos" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Subdividir trazo" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Permite subdividir entre los puntos contiguos seleccionados del trazo, agregando un punto a medio camino entre ellos" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Puntos seleccionados" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "Suaviza sólo los puntos seleccionados de un trazo" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "Subdividir y suavizar" @@ -66666,10 +65308,105 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdividir trazo" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Cambia la dirección de los puntos de los trazos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "Recortar Grease Pencil" + + msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" msgstr "Permite cortar puntos de un trazo en trazos que se intersecan" +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Gradient" +msgstr "Textura de gradiente" + + +msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes" +msgstr "Dibuja una línea para definir el gradiente del material de relleno para los trazos seleccionados" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Estilo de puntero del ratón a usar durante el operador modal" + + +msgid "X End" +msgstr "Fin X" + + +msgid "X Start" +msgstr "Inicio X" + + +msgid "Y End" +msgstr "Fin X" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Inicio Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "Trazar imagen a Grease Pencil" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "Permite extraer trazos de Grease Pencil a partir de una imagen" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "Rastrear fotograma" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "Usado para rastrear un solo fotograma de la secuencia de imágenes, cero para rastrear todos" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "Determina si trazar una imagen única o una secuencia completa" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "Trazar el fotograma actual de la imagen" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "Trazar la secuencia completa" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Grease Pencil objetivo" + + +msgid "New Object" +msgstr "Nuevo objeto" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Objeto seleccionado" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Umbral de color" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "Determina el umbral de iluminación por encima del cual serán generados los trazos" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "Política de giro" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "Determina cómo resolver ambigüedades durante la decomposición del mapa de bits en trazos" + + msgid "Foreground" msgstr "Frente" @@ -66682,19 +65419,148 @@ msgid "Prefers to connect background components" msgstr "Preferir conectar los componentes en el fondo" +msgid "Always take a left turn" +msgstr "Siempre girar hacia la izquierda" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "Siempre girar hacia la derecha" + + +msgid "Minority" +msgstr "Minoría" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Preferir conectar el color que ocurra menos frecuentemente en las cercanías de la posición actual" +msgid "Majority" +msgstr "Mayoría" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Preferir conectar el color que ocurra más frecuentemente en las cercanías de la posición actual" +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Elegir pseudo aleatoriamente" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "Iniciar en fotograma actual" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "Trazar la imagen comenzando por el fotograma actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "Pintar Vértices de Grease Pencil" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "Dibuja colores de vértices en el objeto activo de Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Pintura de vértices - Brillo / Contraste" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Permite ajustar el brillo/contraste del color de los vértices" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "Pintura de vértices - Tono Saturación Valor" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Permite ajustar los valores TSV de los vértices" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Pintura de vértices - Invertir" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Invierte los valores RVA" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Pintura de vértices - Niveles" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Permite ajustar los niveles de los colores de los vértices" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Valor por el cual multiplicar los colores" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Valor a agregar a los colores" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Pintura de vértices - Definir color" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "Permite asignar el color activo a todos los vértices seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normalizar grupo de vértices" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "Normaliza las influencias del grupo de vértices activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Normalizar todos g. vértices" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normaliza las influencias de todos los grupos de vértices, para que para cada vértice, la suma de todas ellas sea 1.0" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "Bloquear activo" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Mantiene los valores del grupo activo, normalizando los otros" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Suavizar grupo de vértices" + + +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "Suaviza las influencias del grupo de vértices activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Modo de vértices de trazos" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingresar/salir del modo de pintura de vértices de trazos de Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Pintar influencias Grease Pencil" @@ -66713,10 +65579,33 @@ msgid "Invert the weight of active vertex group" msgstr "Invierte las influencias del grupo de vértices activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Tomar muestra de influencias" + + msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" msgstr "Establece la influencia de la herramienta Dibujar a la influencia del vértice bajo el puntero del ratón" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "Alternar modo de pintura" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "Alterna los modos aditivo y sustractivo de la herramienta de pintura de influencias" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Modo de influencias de trazos" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Permite ingresar o salir del modo de pintura de influencias de trazos de Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Agregar contenedor procesamiento" @@ -67336,26 +66225,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Permite definir una línea para tomarle muestras" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Estilo de puntero del ratón a usar durante el operador modal" - - -msgid "X End" -msgstr "Fin X" - - -msgid "X Start" -msgstr "Inicio X" - - -msgid "Y End" -msgstr "Fin X" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Inicio Y" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" @@ -68488,6 +67357,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Controla la forma del perfil (0.5 = circular)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Confirmar al soltar" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Segmentos del borde curvo" @@ -69705,11 +68578,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Considerar vértices en vez de bordes al seleccionar qué bordes (des)marcar como definidos" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionar" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Fusionar vértices seleccionados" @@ -70321,7 +69189,7 @@ msgstr "Seleccionar bucle limítrofe" msgid "Select boundary edges around the selected faces" -msgstr "Selecciona los bordes externos, alrededor de las caras seleccionadas" +msgstr "Selecciona los bordes limítrofes, alrededor de las caras seleccionadas" msgid "Merge vertices based on their proximity" @@ -71723,6 +70591,18 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Agrega un nodo de archivo al editor de nodos actual" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Desplaza los nuevos nodos con respecto al puntero, al agregarlos" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Opciones a ser aplicadas a los nuevos nodos creados" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Inicia el operador de transformación luego de insertar el nodo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Agregar grupo de nodos" @@ -71763,10 +70643,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "Agrega un nodo de material al editor de nodos actual" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Opciones a ser aplicadas a los nuevos nodos creados" - - msgid "Node Type" msgstr "Tipo de nodo" @@ -71775,10 +70651,6 @@ msgid "Node type" msgstr "Tipo de nodo" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Inicia el operador de transformación luego de insertar el nodo" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Agregar nodo de objeto" @@ -71788,10 +70660,6 @@ msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "Agrega un nodo de información de objeto al editor de nodos actual" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Desplaza los nuevos nodos con respecto al puntero, al agregarlos" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Agregar redirección" @@ -72089,6 +70957,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Permite buscar un nodo por su nombre, seleccionarlo y enfocarse en él" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "Agregar elemento generado" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "Agrega un elemento a ser generado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "Mover elemento generado" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "Mueve el elemento generado activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "Eliminar elemento generado" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "Elimina el elemento generado activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "Agregar elemento de entrada" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "Agrega un elemento de entrada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "Mover elemento de entrada" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "Mueve el elemento de entrada activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "Eliminar elemento de entrada" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "Elimina el elemento de entrada activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "Agregar elemento principal" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "Agrega un elemento principal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "Mover elemento principal" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "Mueve el elemento principal activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "Eliminar elemento principal" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "Elimina el elemento principal activo" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "Agrega al árbol activo un nodo para exportación a glTF" @@ -72499,10 +71448,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Tipo de fundido/operación anterior" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar Adicionar" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Modo Multiplicar Adicionar" @@ -72623,10 +71568,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Modo Mayor que" -msgid "Sign" -msgstr "Signo" - - msgid "Sign Mode" msgstr "Modo Signo" @@ -72659,10 +71600,6 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Modo Fracción" -msgid "Modulo" -msgstr "Resto" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Modo Resto" @@ -73042,6 +71979,10 @@ msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "Desactivar los nodos Visor al hacer clic en un espacio vacío (nodos de geometría)" +msgid "Mouse location" +msgstr "Posición del ratón" + + msgid "Socket Select" msgstr "Seleccionar conector" @@ -73499,6 +72440,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "Convertir los objetos seleccionados a otro tipo" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Umbral de ángulo" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "Umbral para determinar los extremos de los trazos" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Exportar caras" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Exportar caras en forma de trazos rellenos" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "Mantener originales" @@ -73516,6 +72473,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "Fusiona las coordenadas UV que compartan un vértice, para compensar la falta de precisión de algunos modificadores" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Desplazamiento del trazo" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Desfasar trazos de rellenos" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "Sólo bordes de costuras" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "Convierte sólo los bordes de costuras" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "Tipo de objeto al cual convertir" @@ -73524,14 +72497,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curva a partir de mallas o textos" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Malla a partir de curvas, superficies, metabolas, textos o nubes de puntos" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Nube de puntos a partir de mallas" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Curvas a partir de datos evaluados de curva" @@ -73833,6 +72798,15 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "Nombre del modificador que contiene el nodo" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "Empacar captura de nodos de geometría" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "Empaca los datos capturados, desde el disco hacia el archivo .blend" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "Capturar nodo de geometría" @@ -73842,6 +72816,31 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "Procesa la captura de un nodo Capturar individual o de una simulación" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "Desempacar captura de nodos de geometría" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "Desempaca los datos capturados, desde el archivo .blend hacia el disco" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "Usar captura desde el directorio actual (la creará cuando fuera necesario)" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "Guarda la captura en el directorio actual (sobrescribiendo capturas existentes)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "Usar la captura en la ubicación original (la creará cuando fuera necesario)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "Guarda la captura en la ubicación original (sobrescribiendo archivos existentes)" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "Copiar grupo de nodos de geometría" @@ -76133,6 +75132,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Agrega un nuevo grupo de vértices al objeto activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Asignar a grupo de vértices" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Asigna los vértices seleccionados al grupo de vértices activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Asignar a nuevo grupo" @@ -76185,6 +75193,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "Reemplaza los grupos de vértices de los objetos seleccionados por los grupos del objeto activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Deseleccionar grupo vértices" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Deselecciona todos los vértices seleccionados asignados al grupo de vértices activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Invertir grupo vértices" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Invierte las influencias del grupo de vértices activo" @@ -76330,6 +75352,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normaliza las influencias del grupo de vértices activo, para que las mayores sean ahora 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normaliza las influencias de todos los grupos de vértices, para que la suma de todas ellas sea 1.0 en cada vértice" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Cuantizar influencias de vértices" @@ -76364,6 +75390,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Permite eliminar todos los grupos de vértices no bloqueados" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Permite eliminar del grupo de vértices" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Permite eliminar los vértices seleccionados del grupo activo o de todos los grupos de vértices" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Permite eliminar los vértices seleccionados de todos los grupos" @@ -76376,6 +75411,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Limpia el grupo activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Seleccionar grupo vértices" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Selecciona todos los vértices asignados al grupo activo de vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Definir grupo vértices activo" @@ -78072,6 +77116,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Alterna el modo de pintura de influencias en la vista 3D" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Usar el ratón para tomar una muestra de influencia desde la vista 3D" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Tomar muestra de grupo a pintar" @@ -80851,6 +79899,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "Tira la ropa hacia la posición inicial del puntero" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "Escala la malla como si se tratara de un cuerpo blando, usando el origen del objeto como escala" @@ -81355,16 +80408,24 @@ msgstr "Disminuir contraste" msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "Máscara a desde cavidad" +msgid "Mask From Boundary" +msgstr "Máscara desde límites" -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "Crea una máscara basada en la curvatura de la superficie" +msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" +msgstr "Crea una máscara basada en los límites de la superficie" -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "Cavidades (invertidas)" +msgid "Boundary type to mask" +msgstr "Tipo de límite a enmascarar" + + +msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands" +msgstr "Calcula la máscara limítrofe basándose en las islas inconexas de la topología" + + +msgid "Calculate the boundary mask between face sets" +msgstr "Calcula la máscara limítrofe entre conjuntos de caras" msgid "Mix mode" @@ -81387,6 +80448,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "Usar opciones de la escena" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "Máscara a desde cavidad" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "Crea una máscara basada en la curvatura de la superficie" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "Cavidades (invertidas)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "Curva personalizada" @@ -81498,6 +80572,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "Esferizar" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorios" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Aleatorizar posiciones de vértices" @@ -83096,6 +82175,10 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Intercambiar entradas" +msgid "Swap the two inputs of the effect strip" +msgstr "Intercambia las dos entradas del clip de efecto" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Desbloquear clips" @@ -84117,6 +83200,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "Transforma claves duplicados" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Rota los elementos seleccionados" @@ -84451,6 +83539,15 @@ msgid "Edit UI source code of the active button" msgstr "Editar el código fuente del botón activo de la interfaz" +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Bone" +msgstr "Cuentagotas Hueso" + + +msgid "Sample a bone from the 3D View or the Outliner to store in a property" +msgstr "Permite escoger un hueso desde la Vista 3D o el Listado para almacenarlo en una propiedad" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "Cuentagotas" @@ -85293,7 +84390,7 @@ msgstr "Usa la geometría exacta" msgid "Boundary Shape (Convex)" -msgstr "Límites (convexa)" +msgstr "Forma limítrofe (convexa)" msgid "Uses convex hull" @@ -85749,10 +84846,22 @@ msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "Despliega la malla del objeto editado" +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "Cantidad de iteraciones, cuando se use el método \"Estiramiento mínimo\"" + + msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "Método de despliegue (Basado en ángulos normalmente produce mejores resultados que Conforme, si bien es algo más lento)" +msgid "Minimum Stretch" +msgstr "Estiramiento mínimo" + + +msgid "Prevent flipping UV's, flipping may lower distortion depending on the position of pins" +msgstr "Evitará la inversión de las UV, la inversión podría reducir la distorsión, dependiendo de la posición de los UV fijos" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "Usar Subdividir superficie" @@ -85761,6 +84870,30 @@ msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has bee msgstr "Permite mapear las UV tomando en cuenta la posición de los vértices luego de que el modificador Subdividir superficie haya sido aplicado" +msgid "Importance Weights" +msgstr "Influencias de importancia" + + +msgid "Whether to take into account per-vertex importance weights" +msgstr "Define si tomar en cuenta influencias de importancia por cada vértice" + + +msgid "Weight Factor" +msgstr "Factor de influencia" + + +msgid "How much influence the weightmap has for weighted parameterization, 0 being no influence" +msgstr "Qué tanta incidencia tendrá el mapa de influencias en la parametrización, 0 representará una incidencia nula" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "Grupo de influencias" + + +msgid "Vertex group name for importance weights (modulating the deform)" +msgstr "Nombre del grupo de vértices para las influencias de importancia (que modularán la deformación)" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld" msgstr "Fusionar" @@ -86225,6 +85358,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Permite seleccionar elementos usando el marco de selección" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Invertir la selección existente" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Intersectar con la selección existente" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Permite seleccionar elementos usando el círculo de selección" @@ -86391,6 +85532,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "Rotar de forma relativa a la orientación actual" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Vista" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Izquierda" @@ -86418,10 +85564,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "Ver desde abajo" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + + msgid "View from the top" msgstr "Ver desde arriba" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Frontal" + + msgid "View from the front" msgstr "Ver desde el frente" @@ -87059,6 +86215,14 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Borrar la lista de archivos recientes" +msgid "All Items" +msgstr "Todos los elementos" + + +msgid "Items Not Found" +msgstr "Elementos no encontrados" + + msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "Exportar COLLADA" @@ -88946,6 +88110,10 @@ msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "Incluir las normales de las mallas exportadas al exportar" +msgid "Export all point clouds" +msgstr "Exportar todas las nubes de puntos" + + msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Exportar Formas clave como blend shapes de USD" @@ -89275,10 +88443,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "No importar texturas" -msgid "Packed" -msgstr "Empacadas" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "Importar texturas como datos empacados" @@ -90312,22 +89476,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variantes glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variantes de material glTF" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animaciones glTF" - - msgid "Active Tool" msgstr "Herramienta activa" @@ -90404,10 +89552,22 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Plano de dibujo" +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Opciones de Grease Pencil" + + msgid "Quad View" msgstr "Vista cuádruple" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de material glTF" + + msgid "Onion Skin" msgstr "Piel de cebolla" @@ -90420,18 +89580,18 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Editar como curva" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "Autoenmascarar" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Autoenmascarar" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animaciones glTF" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Opciones adición de curvas (esculpido de curvas)" @@ -90621,10 +89781,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "Terminador de sombras" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "Vinculación de sombras" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilidad a los rayos" @@ -90940,8 +90096,8 @@ msgstr "Arrastrar" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" +msgid "Mask" +msgstr "Enmascarar" msgid "Tiling" @@ -91013,6 +90169,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "Escalar según tamaño de caras" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "Vinculación de sombras" + + msgid "Boid Brain" msgstr "Cerebro Boid" @@ -91352,6 +90512,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Sobreimpresos Línea de tiempo" +msgid "Strips" +msgstr "Clips" + + msgid "Waveforms" msgstr "Formas de onda" @@ -91564,6 +90728,10 @@ msgid "Cycles Render Devices" msgstr "Dispositivos para procesamiento con Cycles" +msgid "Display Graphics" +msgstr "Visualización interactiva" + + msgid "Memory & Limits" msgstr "Memoria y límites" @@ -91813,6 +90981,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Peinar" @@ -91861,6 +91034,11 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "Influencia de las partículas de pelo" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "Enmascarar (Marco)" @@ -91961,11 +91139,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtro de color" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Tomar muestra (influencia)" @@ -91977,8 +91150,18 @@ msgstr "Tomar muestra (grupo vértices)" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Recortar" +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Marco" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" msgctxt "Operator" @@ -92002,27 +91185,8 @@ msgstr "Curva" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Marco" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Cortar" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "Expandir o contraer el radio de los puntos seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "Transformar relleno" +msgid "Trim" +msgstr "Recortar" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -92081,6 +91245,10 @@ msgid "Viewport Feedback" msgstr "Respuesta del visor" +msgid "Freestyle Animation" +msgstr "Freestyle - Animación" + + msgid "Edge Detection" msgstr "Detección de bordes" @@ -93874,6 +93042,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Sobreimpresos (Next)" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "Habilitar el nuevo código de sobreimpresión en vistas, requiere reiniciar" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "No resincronizar redefiniciones automáticamente" @@ -93922,14 +93094,6 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "Habilita las opciones de depuración de Cycles para desarrolladores" -msgid "Interactive Editor Docking" -msgstr "Empotrado interactivo de editores" - - -msgid "Move editor areas to new locations, including between windows" -msgstr "Permite mover áreas a nuevas ubicaciones, inclusive de una ventana a otra" - - msgid "EEVEE Debug" msgstr "Depurar EEVEE" @@ -95020,10 +94184,26 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Usar Metal" +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "Vulkan (experimental)" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Usar Vulkan" +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + + +msgid "Preferred device to select during detection (requires restarting Blender for changes to take effect)" +msgstr "Dispositivo preferido a seleccionar durante la detección (requiere reiniciar Blender para que los cambios entren en vigor)" + + +msgid "Auto detect best GPU for running Blender" +msgstr "Detectar automáticamente la mejor GPU para ejecutar Blender" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Visualización de imágenes" @@ -97074,10 +96254,6 @@ msgid "Perform denoising on GPU devices configured in the system tab in the user msgstr "Realizar la reducción de ruido en dispositivos GPU configurados en la categoría Sistema de las Preferencias. Esto será significativamente más rápido que al usar la CPU, aunque requerirá de memoria adicional en la GPU. Cuando la escena sea tan grande que se necesite más memoria de GPU que la disponible, la opción quedará deshabilitada" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Dispositivo a usar para el procesamiento" @@ -108752,6 +107928,10 @@ msgid "Filter Node" msgstr "Nodo de filtro" +msgid "For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Zona para cada elemento de geometría" + + msgid "Frame Node" msgstr "Nodo de marco" @@ -109120,12 +108300,28 @@ msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "Opciones del tema para la interfaz de usuario" +msgid "Editor Border" +msgstr "Borde del editor" + + +msgid "Color of the border between editors" +msgstr "Color del borde entre editores" + + msgid "Editor Outline" msgstr "Contorno editores" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "Color de contorno de los editores y sus esquinas redondeadas" +msgid "Color of the outline of each editor, except the active one" +msgstr "Color del contorno de cada editor, excepto del activo" + + +msgid "Active Editor Outline" +msgstr "Contorno del editor activo" + + +msgid "Color of the outline of the active editor" +msgstr "Color del contorno del editor activo" msgid "Gizmo A" @@ -109353,7 +108549,7 @@ msgstr "Color antes del fotograma actual (para piel de cebolla, trayectorias de msgid "Bone Locked Weight" -msgstr "Huesos - Influencia bloqueada" +msgstr "Hueso - Influencia bloqueada" msgid "Shade for bones corresponding to a locked weight group during painting" @@ -109454,7 +108650,7 @@ msgstr "Grease Pencil - Vértice seleccionado" msgid "Grease Pencil Vertex Size" -msgstr "Grease Pencil - Vértice tamaño" +msgstr "Grease Pencil - Tamaño vértice" msgid "Face Normal" @@ -109701,6 +108897,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "Opciones de las herramientas y pinceles de esculpido" +msgid "Select Mode" +msgstr "Modo de selección" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "Ubicación de trazos (vista 3D)" @@ -110373,7 +109573,7 @@ msgstr "Bloquear bordes" msgid "Disable editing of boundary edges" -msgstr "Deshabilita la edición de los bordes limítrofes" +msgstr "Deshabilita la edición de bordes limítrofes" msgid "UV Selection Mode" @@ -110495,6 +109695,14 @@ msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "Cantidad de canales en el buffer de píxeles de la celda" +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "Es celda generada" + + +msgid "Is this image tile generated" +msgstr "Si esta celda de imagen es generada" + + msgid "Tile label" msgstr "Etiqueta de la celda" @@ -110994,10 +110202,30 @@ msgid "Fade factor" msgstr "Factor de fundido" +msgid "Grid Color" +msgstr "Color de cuadrícula" + + +msgid "Canvas grid color" +msgstr "Color de la cuadrícula del lienzo" + + +msgid "Canvas grid offset" +msgstr "Desplazamiento de la cuadrícula del lienzo" + + msgid "Canvas grid opacity" msgstr "Opacidad de la cuadrícula del lienzo" +msgid "Canvas grid scale" +msgstr "Escala de la cuadrícula del lienzo" + + +msgid "Canvas grid subdivisions" +msgstr "Subdivisiones de la cuadrícula del lienzo" + + msgid "Vertex Paint mix factor" msgstr "Factor de mezcla de la pintura de vértices" @@ -112133,10 +111361,18 @@ msgid "Type of the path element" msgstr "Tipo del elemento de la ruta" +msgid "For Each Geometry Element" +msgstr "Para cada elemento de la geometría" + + msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "Nombre que podrá ser mostrado en la interfaz para este elemento" +msgid "Zone Output Node ID" +msgstr "ID nodo salida de zona" + + msgid "Node ID" msgstr "ID de nodo" @@ -112546,6 +111782,10 @@ msgid "Work Space Tool" msgstr "Herramienta espacio de trabajo" +msgid "If the tool uses brushes and is limited to a specific brush type, the identifier of the brush type" +msgstr "Identificador de tipo de pincel (en caso de que la herramienta utilice pinceles y se encuentre limitada a un cierto tipo de éstos)" + + msgid "Has Data-Block" msgstr "Contiene bloque de datos" @@ -112558,6 +111798,10 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "Modo de herramienta" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "Usar pinceles" + + msgid "Use Paint Canvas" msgstr "Usar lienzo" @@ -115488,16 +114732,6 @@ msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" msgstr "Editor de video - Herramienta: Retocar (alternativa)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Seleccionar (Marco)" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Editor de video - Herramienta: Seleccionar (Marco) (alternativa)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Editor de video - Herramienta: Dividir" @@ -115643,6 +114877,41 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Clip - Planilla de tiempos" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "Modo Pintar de Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "Trazo de pincel de Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "Modo Edición de Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Modo Esculpido de Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Pintar Influencias de Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Pintar Vértices de Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "Rellenar de Grease Pencil" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Edición de máscaras" @@ -115958,6 +115227,36 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Filtrar malla (modal)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "Herramienta Rellenar (modal)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "Alternar modo de extensiones" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "Alargar extensiones" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "Acortar extensiones" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "Arrastrar extensiones" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "Colisionar extensiones" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "Comprobando actualizaciones de extensiones" @@ -116265,6 +115564,11 @@ msgid "Show Tags" msgstr "Mostrar estas etiquetas" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Todos" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -117340,6 +116644,10 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "Al menos un nodo debe estar seleccionado." +msgid "{:d} nodes are selected, but this operator can only work on {:d}." +msgstr "{:d} nodos están seleccionados, pero este operador sólo puede funcionar con {:d}." + + msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -117352,6 +116660,10 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "El nodo activo no debe ser de tipo {:s}." +msgid "At least {:d} nodes must be selected." +msgstr "Al menos {:d} nodos deben estar seleccionados." + + msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "El nodo activo debe ser de tipo {:s}." @@ -118364,6 +117676,10 @@ msgid "This data-block has no Action slot assigned" msgstr "Este bloque de datos no tiene un contenedor de acción asignado" +msgid "No Action slot is assigned, so there is nothing to un-assign" +msgstr "Ningún contenedor de acción asignado; por lo tanto ninguna asignación que eliminar" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Ir al modo Pose para copiar colores de huesos posados" @@ -119706,20 +119022,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Sólo alineada al eje" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Bloquear todo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Desbloquear todo" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Autobloquear capas inactivas" - - msgid "View in Render" msgstr "Mostrar al procesar" @@ -119732,6 +119034,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Color líneas edición" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Claves anteriores" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Claves posteriores" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Grosor del trazo" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Autobloquear capas inactivas" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "No hay capas que agregar" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Duplicar claves vacíos" @@ -119742,6 +119064,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar otras" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Bloquear todo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Desbloquear todo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Fusionar" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "Fusionar todo" @@ -119757,58 +119094,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Copiar todas las capas a seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nueva capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Asignar al grupo activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Eliminar del grupo activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Seleccionar puntos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Deseleccionar puntos" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Claves anteriores" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Claves posteriores" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Eliminar grupo activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Eliminar todos los grupos" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "No hay capas que agregar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "Agregar grupo" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" msgstr "Borrar grupo" @@ -120015,6 +119300,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Ubicación del trazo:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nueva capa" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "Sólo animadas" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Selección a la cuadrícula" @@ -120035,34 +119329,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Cursor a la cuadrícula" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Borrar claves activos (todas las capas)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Borrar puntos sueltos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Recalcular geometría" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Grosor del trazo" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "Sólo animadas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Borrar" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Polígono" @@ -120072,31 +119338,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Mostrar cursor" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "Selección al cursor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "Selección al cursor (mantener desplazamiento)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Borrar clave activo (capa activa)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Trazos limítrofes" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Trazos limítrofes en todos los fotogramas" - - msgid "Data Source:" msgstr "Origen de datos:" @@ -120109,6 +119350,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Los colores de canales se encuentran desactivados en las preferencias de animación" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Selección al cursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Selección al cursor (mantener desplazamiento)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Mostrar color de relleno al dibujar" @@ -122160,6 +121411,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Camino más corto" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "Nueva..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Guardar todas las imágenes" @@ -122218,11 +121474,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Extraer paleta" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Generar Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Invertir horizontalmente" @@ -122840,6 +122091,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "Sincronizar con Listado" +msgid "No animatable data-block, please report as bug" +msgstr "Bloque de datos no animable, por favor reportar como error" + + msgid "Active Tools" msgstr "Herramienta activa" @@ -123220,11 +122475,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Clip" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Enmascarar" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Mover/Extender desde el fotograma actual" @@ -123314,6 +122564,20 @@ msgid "Invalid id" msgstr "ID inválido" +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "Coincidir may/min" + + +msgctxt "Text" +msgid "Wrap Around" +msgstr "Ajustar líneas" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "Todos los bloques de datos" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -123583,6 +122847,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instalar plantilla de aplicación..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "Purgar datos no usados..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "Administrar datos no usados..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -123603,6 +122877,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "Auto guardado..." +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "Buscar archivos faltantes..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "Generar previsualizaciones por lotes..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "Eliminar previsualizaciones de bloques de datos..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "Eliminar previsualizaciones por lotes..." + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "Procesar animación" @@ -123972,6 +123266,10 @@ msgid "Sample Format" msgstr "Resolución" +msgid "Backend" +msgstr "Método" + + msgid "Time Out" msgstr "Tiempo de espera" @@ -124161,6 +123459,22 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles se encuentra deshabilitado en esta compilación del programa" +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "Se necesitará reiniciar Blender" + + +msgid "The Vulkan backend is experimental:" +msgstr "El método Vulkan es experimental:" + + +msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported" +msgstr "• No se soporta OpenXR ni subdivisión por GPU" + + +msgid "• Expect reduced performance" +msgstr "• Esperar una reducción en el rendimiento" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Abrir archivos blend con esta versión de Blender" @@ -124316,6 +123630,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Cámara activa" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Orbitar a opuesto" @@ -124489,11 +123808,6 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillo / Contraste" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Alternated" -msgstr "Seleccionar alternativos" - - msgctxt "Operator" msgid "Endpoints" msgstr "Extremos" @@ -124649,11 +123963,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "Capturar a acción..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Capturar malla a Grease Pencil..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Capturar transformación del objeto a Grease Pencil..." @@ -124970,6 +124279,16 @@ msgid "Mask from Cavity" msgstr "Máscara desde cavidad" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Mesh Boundary" +msgstr "Máscara desde límites de malla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Face Sets Boundary" +msgstr "Máscara desde límites de conjuntos de caras" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Masked" msgstr "Conjunto de caras desde lo enmascarado" @@ -125298,75 +124617,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Disolver huesos" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptativo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "Contornear" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "Unir" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Definir como material activo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "Ordenar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "Modificar extremos" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "Escalar grosor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "Restablecer transformaciones del relleno" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Insertar clave en blanco (capa activa)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Duplicar clave activo (capa activa)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Simplificar" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "Ordenar" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "Definir extremos" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "Escalar grosor" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "Bezier" @@ -125856,6 +125130,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Definir vértices" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Borrar clave activo (capa activa)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Borrar claves activos (todas las capas)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Borrar segmento" @@ -126016,39 +125300,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Definir balanceo" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "Con grupos vacíos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "Con influencias automáticas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Pegar por capa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "Normalizar grosor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "Normalizar opacidad" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Insertar clave en blanco (todas las capas)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "Duplicar clave activo (todas las capas)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Duplicar clave activo (capa activa)" msgctxt "Operator" @@ -126071,6 +125330,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Ocultar capas inactivas" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Alternar rayos X" @@ -126119,11 +125383,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "Nombre del material" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "Reproyectar" - - msgid "No Materials" msgstr "Sin materiales" @@ -126133,6 +125392,15 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "Suavizar puntos" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Definir como material activo" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "Multifotograma" + + msgid "Curve Shape" msgstr "Forma de curva" @@ -126142,10 +125410,6 @@ msgid "Mix" msgstr "varios" -msgid "Multiframe" -msgstr "Multifotograma" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Encuadrar lo seleccionado (vista cuádruple)" @@ -126161,6 +125425,21 @@ msgid "Convert to Mesh Plane" msgstr "Convertir a Plano (malla)" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Asignar al grupo activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Eliminar grupo activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Eliminar todos los grupos" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "Asignar autom. desde huesos" @@ -126265,16 +125544,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Posición personalizada" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Disolver entre" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Disolver deseleccionados" - - msgid "Scaling" msgstr "Escala" @@ -126316,6 +125585,11 @@ msgid "Offset: %.3f" msgstr "Desplazamiento: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Eliminar del grupo activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Eliminar de todos" @@ -126390,14 +125664,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "Dibujar Grease Pencil" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "Esculpir Grease Pencil" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "Influencias Grease Pencil" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Esculpir Grease Pencil" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "Vértices Grease Pencil" @@ -126478,10 +125752,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distancia Mín" -msgid "Layer:" -msgstr "Capa:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Afectar sólo" @@ -126646,6 +125916,14 @@ msgid "Internal Name" msgstr "Nombre interno" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "No es posible cambiar la acción porque aún se está editando en ANL" + + +msgid "Could not set action '%s' to animate ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" +msgstr "No fue posible establecer que la acción '%s' animara al ID '%s', porque no contiene rutas raíz apropiadas para este propósito" + + msgid "%sAction" msgstr "%s_acción" @@ -126766,16 +126044,12 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "Ningún dato de animación en donde definir tmpact" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Ningún dato de animación para definir acción" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "No es posible cambiar la acción porque aún se está editando en ANL" +msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" +msgstr "Se intentó establecer una acción para un ID no animable" msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "No fue posible establecer la acción '%s' en el ID '%s', porque no contiene trayectorias apropiadas para este propósito" +msgstr "No fue posible establecer la acción '%s' en el ID '%s', porque no contiene rutas raíz apropiadas para este propósito" msgid "KeyingSet" @@ -126854,6 +126128,22 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "No es posible acceder a este atributo en un contexto procedural" +msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" +msgstr "Sólo es posible desempacar una captura cuando el archivo .blend esté guardado" + + +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s no es un directorio" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "No es posible asegurar el directorio: %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "No es posible escribir en el archivo : %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "BIBL: %s: '%s' faltante en '%s', superior '%s'" @@ -126914,6 +126204,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Recargar biblioteca: Falló el reemplazo de todas las referencias al antiguo bloque de datos '%s' por el bloque recién cargado, se ha debido mantener el anterior (con %d usuarios restantes) renombrándolo como '%s'" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Total arch. %d | Cambiados %d | Fallidos %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Ruta '%s' no encontrada" @@ -126934,10 +126228,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "La ruta '%s' no puede ser convertida en absoluta" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Total arch. %d | Cambiados %d | Fallidos %d" - - msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "No es posible hacer la ruta '%s' relativa para %s '%s'" @@ -127226,7 +126516,7 @@ msgstr "Actualmente no es posible empacar imágenes con vistas múltiples a part msgid "Cannot pack tiled images from raw data currently..." -msgstr "Actualmente no es posible empacar imágenes divididas en celdas a partir de datos crudos..." +msgstr "Actualmente no es posible empacar imágenes compuestas en celdas a partir de datos crudos..." msgid "untitled" @@ -128310,6 +127600,86 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "¡El árbol de nodos de composición contiene nodos o conectores no definidos!" +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "Error: Demasiadas AOV" + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "Compilando sombreadores de EEVEE" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "Compilando sombreadores ({} restantes)" + + +msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." +msgstr "Aumentar la opción Preferencias > Sistema > 'Máx subprocesos compilación sombreadores' podría mejorar el tiempo de compilación." + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "Optimizando sombreadores ({} restantes)" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "Error: Demasiadas luces en la escena." + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "La textura del atlas de irradianza no pudo ser creada" + + +msgid "Error: Malformed irradiance grid data" +msgstr "Error: Datos de cuadrícula de irradianza mal formados" + + +msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene" +msgstr "Error: Demasiadas cuadrículas de irradianza en la escena" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "Error: Demasiadas cuadrículas visibles" + + +msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" +msgstr "Error: Falló la asignación de cuadrículas de irradianza" + + +msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" +msgstr "Error: No fue posible asignar la textura de la etapa de irradianza" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "Error: Memoria insuficiente para capturar {}." + + +msgid "" +"Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"No es posible asignar suficiente memoria de video para capturar \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Intentar reducir la resolución de surfels o la distancia de captura para disminuir el tamaño de la asignación." + + +msgid "" +"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"No hay suficiente memoria de video para capturar \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Intentar reducir la resolución de surfels o la distancia de captura para disminuir el tamaño de la asignación." + + +msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." +msgstr "Error: No fue posible asignar el atlas de sombras. Muy probablemente debido a una falta de memoria en la GPU." + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "Error: Buffer de sombras lleno, podría causar la falta de algunas sombras y un menor rendimiento. ({} / {})" + + +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadow might be incorrect." +msgstr "Error: Demasiadas actualizaciones de sombras, algunas sombras podrían resultar incorrectas." + + msgid "GpencilMode" msgstr "ModoGpencil" @@ -128398,6 +127768,26 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "No es posible editar esta propiedad proveniente de un bloque de datos vinculado" +msgid "CombinedAction" +msgstr "AcciónCombinada" + + +msgid "No active action to operate on" +msgstr "Ninguna acción activa sobre la cual operar" + + +msgid "Active action is not layered" +msgstr "La acción activa no puede contener capas" + + +msgid "No active object" +msgstr "Ningún objeto activo" + + +msgid "Active object isn't animated" +msgstr "El objeto activo no se encuentra animado" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "Ningún canal sobre el cual operar" @@ -128406,6 +127796,10 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "Ningún clave sobre el cual poner foco" +msgid "None of the selected channels is an Action Slot" +msgstr "Ninguno de los canales seleccionados es un contenedor de una acción" + + msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "No se encontró ningún Editor de curvas abierto" @@ -128486,6 +127880,10 @@ msgid "End frame clamped to valid rendering range" msgstr "Fotograma final limitado al rango válido de procesamiento" +msgid "The action %s is not editable" +msgstr "La acción %s no es editable" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Se esperaba que un área de animación estuviera activa" @@ -128498,6 +127896,10 @@ msgid "Action is already layered" msgstr "La acción ya contiene capas" +msgid "Active object has no action" +msgstr "El objeto activo no contiene ninguna acción" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "Pegar controlador: no hay controlador que pegar" @@ -128788,10 +128190,26 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "No se ha encontrado la colección de huesos con identificador %d en el esqueleto %s" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "La colección de huesos %s no es editable, quizás fuera conveniente agregar una redefinición en los datos del esqueleto?" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "No se encontraron objetos sobre los cuales operar" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "No es posible agregar colecciones de huesos a un esqueleto vinculado sin una redefinición en los datos del mismo" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "No es posible agregar colecciones de huesos a un esqueleto vinculado con una redefinición del sistema; crear de forma explícita una redefinición en los datos del mismo" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "No es posible actualizar un esqueleto vinculado con una redefinición del sistema; crear de forma explícita una redefinición en los datos del mismo" + + msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "El esqueleto no contiene ninguna colección de huesos activa, seleccionar una antes" @@ -128808,6 +128226,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "No es posible editar colecciones de huesos en esqueletos vinculados, sin una redefinición" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "No es posible editar colecciones de huesos a un esqueleto vinculado con una redefinición del sistema; crear de forma explícita una redefinición en los datos del mismo" + + msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Las colecciones de huesos vinculadas no son editables" @@ -129461,26 +128883,6 @@ msgid "Grey" msgstr "Gris" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "No hay un esqueleto en la capa de visualización" - - -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Capturar transformación de objeto a Grease Pencil" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "No hay datos de Grease Pencil en los que trabajar" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Los trazos de Grease Pencil actuales no contienen datos válidos de temporización; la mayoría de las opciones de temporización quedarán ocultas!" - - -msgid "Object created" -msgstr "Objeto creado" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "No hay donde guardar los datos de Grease Pencil" @@ -129489,22 +128891,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "No es posible editar capas bloqueadas" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Ninguna capa activa que aislar" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "No hay capas que fundir" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "No hay capas que aplanar" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "El grupo de vértices actual está bloqueado" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "Aplicar las rotaciones antes de unir los objetos" @@ -129513,54 +128899,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "El objeto activo no es un Grease Pencil seleccionado" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Ninguna color activo que aislar" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "No hay datos de Grease Pencil" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "No es posible encontrar una capa que agregar" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "No es posible agregar la capa activa como máscara" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "Capa ya agregada" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "Se ha alcanzado la cantidad máxima de capas de máscara" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "No es posible cambiar a una capa no existente ( = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "No es posible cambiar a un material no existente ( = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "No hay datos de Grease Pencil activo" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "¡No implementado!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "No hay trazos qué pegar, seleccionar y copiar algunos puntos antes de volver a interntarlo" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "No es posible pegar trazos mientras la capa activa esté oculta o bloqueada" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "No hay datos de Grease Pencil" @@ -129569,289 +128907,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "No hay un fotograma activo que borrar" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "No hay fotograma(s) activo(s) que borrar" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "Modo Editar como curva no soportado" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "No es posible separar un objeto con sólo una capa" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada seleccionado" - - -msgid "No active area" -msgstr "No hay área activa" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "No existe la capa número %d" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "Demasiados trazos seleccionados, sólo los primeros %d fueron unidos" - - -msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "Rellenar: ESC/botón Der: Cancelar, botón Izq: Rellenar, Mayúsculas: Dibujar detrás, botón Central: Ajustar extensión, S: Cambiar modo, D: Colisión de trazos | %s %s (%.3f)" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "Trazo: ACTIVADO" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "Trazo: DESACTIVADO" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "La herramienta Rellenar necesita un material activo" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "No es posible rellenar áreas no cerradas" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "No hay fotograma disponible para crear un trazo" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "La región activa no es válida para el operador de relleno" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Interpolación de Grease Pencil: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "Esc/clic Der. para cancelar, Intro/clic Izq. para confirmar, RUEDA/MOVER para ajustar el factor" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "Transiciones básicas entre fotogramas clave" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "Transiciones de tipo inercial, útiles para gráfica animada (ordenadas de la menos a la más \"drástica\")" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "Efectos simples de curvatura inspirados en principios dinámicos" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolación" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "Curvatura (según intensidad)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "Efectos de tipo dinámico" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "No es posible encontrar claves válidos que interpolar (los claves Intermedios no están permitidos)" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "No es posible interpolar en modo Editar como curva" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "No existe una curva personalizada de interpolación" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "Se esperaba que el fotograma actual fuera un intermedio" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "Nada que fusionar" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "Se fusionaron %d materiales de un total de %d" - - -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Capturar animación de malla a Grease Pencil" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "Ningún objeto válido seleccionado" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "¡El objetivo no es de Grease Pencil, ignorando!" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "¡El objetivo son datos de una biblioteca, ignorando!" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Grease Pencil - Borrar: Arrastrar con botón Izq o Der para borrar | Esc/Intro para finalizar (o clic fuera de esta área)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Grease Pencil - Línea: Arrastrar con botón Izq para dibujar | Esc/Intro para finalizar (o clic fuera de esta área)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "Grease Pencil - Guías: Clic Izq. para ubicar puntos de referencia | Esc/clic Der. para cancelar" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "Grease Pencil - A mano alzada: Arrastrar con botón Izq. para dibujar | tecla M para invertir guía | tecla O para mover punto de referencia" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Grease Pencil - A mano alzada: Arrastrar con botón Izq. para dibujar" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Grease Pencil: Esc/Intro para finalizar (o clic fuera de esta área)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "La capa activa se encuentra bloqueada u oculta" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "No hay nada que borrar o todas las capas están bloqueadas" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "El operador Grease Pencil ya está activo" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "No hay una herramienta activa de Grease Pencil" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Línea: Esc para cancelar, clic Izq. definir origen, Intro/clic Medio confirmar, RUEDA/+- ajustar subdivisiones, May. para alinear, Alt para centrar, tecla E para extruir, tecla G: mover" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "Línea poligonal: Esc cancelar, clic Izq. definir, Intro/clic Medio confirmar, RUEDA/+- ajustar subdivisiones, May. para alinear, tecla G: mover" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Rectángulo: Esc para cancelar, clic Izq. definir origen, Intro/clic Medio confirmar, RUEDA/+- ajustar subdivisiones, May. para hacer cuadrado, Alt para centrar, tecla G: mover" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Círculo: Esc para cancelar, Intro/clic Medio confirmar, RUEDA/+- ajustar nivel de subdivisiones, May. para hacer cuadrado, Alt para centrar, tecla G: mover" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "Arco: Esc para cancelar, Intro/clic Medio confirmar, RUEDA/+- ajustar nivel de subdivisiones, May. para hacer cuadrado, Alt para centrar, tecla M para invertir, tecla E para extruir, tecla G: mover" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Curva: Esc para cancelar, Intro/clic Medio confirmar, RUEDA/+- ajustar nivel de subdivisiones, May. para hacer cuadrado, Alt para centrar, tecla E para extruir, tecla G: mover" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "Las primitivas sólo pueden ser agregadas en los modo Dibujo y Edición" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "Las primitivas no pueden ser agregadas porque la capa activa se encuentra bloqueada u oculta" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Esculpido GPencil: trazo %s | clic Izq. para pintar | clic Der/Esc para salir | Ctrl para invertir acción | Rueda para tamaño | May. + rueda para intensidad" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Copiar algunos trazos al portapapeles antes de usar el pincel de clonado para pegar sus copias" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "No es posible esculpir mientras se está reproduciendo la animación" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "Seleccionar antes algún vértice para ser usado como color de filtrado" - - -msgid "Trace" -msgstr "Trazar" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "No se ha seleccionado un objeto vacío de imagen" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "No se ha seleccionado un formato de imagen válido" - - msgid "Add New Layer" msgstr "Agregar nueva capa" -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "Confirmar: Intro/clic Izq, Cancelar: (Esc/clic Der) %s" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr ", traslación: (%f, %f)" - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr ", rotación: %f" - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr ", escala: %f" - - -msgid "Palette created" -msgstr "Paleta creada" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "No fue posible encontrar información de vértices para crear una paleta" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Pintar vértices GPencil: clic Izq. para pintar | clic Der./Esc para salir | Ctrl para invertir la acción" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "No es posible pintar mientras se está reproduciendo la animación" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Pintar influencias GPencil: clic Izq. para pintar | clic Der./Esc para salir" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Difuminar influencias GPencil: clic Izq. para difuminar | clic Der./Esc para salir" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Promediar influencias GPencil: clic Izq. para promediar | clic Der./Esc para salir" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Manchar influencias GPencil: clic Izq. para manchar | clic Der./Esc para salir" - - msgid "Skin_light" msgstr "Piel_luz" @@ -129860,6 +128919,10 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "Piel_sombra" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Capturar transformación de objeto a Grease Pencil" + + msgid "Remove Loose Points" msgstr "Eliminar puntos sueltos" @@ -129872,6 +128935,10 @@ msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "No fue posible encontrar el material '%s'" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada seleccionado" + + msgid "The object has only one material" msgstr "El objeto contiene sólo un material" @@ -129884,6 +128951,10 @@ msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "No hay ninguna capa activa de Grease Pencil" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "La capa activa se encuentra bloqueada u oculta" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "No hay ningún fotograma de Grease Pencil sobre el cual dibujar" @@ -129908,6 +128979,18 @@ msgid "Add New Grease Pencil Layer" msgstr "Agregar nueva capa de Grease Pencil" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "No es posible agregar la capa activa como máscara" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "Capa ya agregada" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "No es posible encontrar una capa que agregar" + + msgid "No active layer to duplicate" msgstr "Ninguna capa activa que duplicar" @@ -129972,6 +129055,38 @@ msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "El grupo de vértices activo se encuentra bloqueado" +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "El grupo de vértices activo se encuentra bloqueado" + + +msgid "Data-block renamed to '%s', try again to force renaming it to '%s'" +msgstr "Se renombró el bloque de datos a '%s', intentar nuevamente para forzar su cambio de nombre a '%s'" + + +msgid "Name in use. The other data-block was renamed to ‘%s’" +msgstr "Nombre en uso. El otro bloque de datos fue renombrado a ‘%s’" + + +msgid "Picking a bone failed" +msgstr "Error al escoger un hueso" + + +msgid "Picked bone does not belong to the already chosen armature" +msgstr "El hueso escogido no pertenece al esqueleto previamente escogido" + + +msgid "Selection is not a bone. Armature needs to be in Pose Mode or Edit Mode to pick in the 3D Viewport" +msgstr "La selección no es un hueso. El esqueleto necesita estar en modo Pose o Edición para poder escoger un hueso desde la Vista 3D" + + +msgid "Selection is not a bone" +msgstr "La selección no es un hueso" + + +msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" +msgstr "Sólo es posible escoger desde la Vista 3D o el Listado" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "No fue posible resolver la ruta '%s'" @@ -130326,10 +129441,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d elementos" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Red:" msgstr "Rojo:" @@ -130358,12 +129469,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(con gama corregido)" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgid "Red, Green, Blue" @@ -130374,18 +129481,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Tono, Saturación, Luminosidad" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "Color en valores hexadecimales" - - msgid "Lightness" msgstr "Luminosidad" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Triplete hexadecimal de color (#RRVVAA)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Valor:" @@ -130702,10 +129801,6 @@ msgid "Split/Dock" msgstr "Dividir / Empotrar" -msgid "Split/Join" -msgstr "Dividir / Unir" - - msgid "Duplicate into Window" msgstr "Duplicar en ventana" @@ -131352,10 +130447,6 @@ msgid "Rigging" msgstr "Sistemas de control" -msgid "USD Purpose" -msgstr "Propósito USD" - - msgid "Particles and Instancing" msgstr "Partículas e instanciado" @@ -131437,10 +130528,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "clic Izq: Arrastrar para dibujar la línea de corte" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "clic Izq: Soltar para confirmar la línea de corte" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Se requieren bordes o caras seleccionadas" @@ -131565,10 +130652,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "El(los) objeto(s) de malla no tiene(n) un vértice/borde/cara activo" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "No funciona en modo de selección de caras" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Este operador requiere un vértice activo (el último seleccionado)" @@ -131906,10 +130989,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "No es posible crear un esqueleto en modo edición" -msgid "Not implemented" -msgstr "No implementado" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "Convirtiendo algunos objetos o datos de objetos no editables, forzando la activación de la opción \"Mantener originales\"" @@ -131958,6 +131037,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "Se borraron %u objeto(s)" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de Grease Pencil evaluados" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de curvas evaluados" @@ -132134,8 +131217,8 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "El modificador que contiene al nodo se encuentra deshabilitado" -msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "No es posible determinar la ubicación de captura en el disco" +msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "No fue posible determinar la ubicación de la captura en el disco. Se volverá a usar la captura empacada." msgid "Failed to remove metadata directory %s" @@ -132154,10 +131237,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "Conflicto en la ruta: cachés de %d definidos a la ruta %s" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "El archivo debe estar guardado antes de poder capturar" - - msgid "Cache has to be enabled" msgstr "El caché debe estar habilitado" @@ -132490,10 +131569,6 @@ msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "No es posible aplicar el modificador a este tipo de objeto" -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "La geometría evaluada por el modificador no contiene geometría de grease pencil" - - msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" msgstr "El modificador no puede ser aplicado a una malla con Formas clave" @@ -132526,6 +131601,10 @@ msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" msgstr "No es posible aplicar este modificador a geometría de grease pencil" +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "La geometría evaluada por el modificador no contiene geometría de grease pencil" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "No es posible aplicar modificadores en modo edición" @@ -132542,26 +131621,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "El modificador aplicado no es el primero, el resultado puede no ser el esperado" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "Reformar sólo puede funcionar con niveles mayores de subdivisión" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Segundo objeto poligonal seleccionado requerido como fuente de donde copiar la forma" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Los objetos no tienen la misma cantidad de vértices" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "No se encontraron subdivisiones válidas para reconstruir un nivel inferior" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "No se encontraron subdivisiones válidas para reconstruir niveles inferiores" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "El modificador está deshabilitado" @@ -132598,10 +131657,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "El modificador '%s' no fue copiado a ningún objeto" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "%d nuevos niveles reconstruidos" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "La malla '%s' no contiene datos de deformación en sus vértices" @@ -132634,6 +131689,30 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "El objeto activo no contiene modificadores" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Reformar sólo puede funcionar con niveles mayores de subdivisión" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Segundo objeto poligonal seleccionado requerido como fuente de donde copiar la forma" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Los objetos no tienen la misma cantidad de vértices" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "No se encontraron subdivisiones válidas para reconstruir un nivel inferior" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "No se encontraron subdivisiones válidas para reconstruir niveles inferiores" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "%d nuevos niveles reconstruidos" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Asignar superior" @@ -132806,10 +131885,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Seleccionar colección" -msgid "No active object" -msgstr "Ningún objeto activo" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Se debe usar otro conjunto de claves, dado que o bien el activo depende de los objetos actualmente seleccionados, o no es posible encontrar objetivos válidos debido a un contexto no apropiado" @@ -132902,6 +131977,10 @@ msgid "Curves Object does not support this set origin operation" msgstr "El objeto de curvas no soporta esta operación de definición de origen" +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin operation" +msgstr "El objeto de Grease Pencil no soporta la operación de definición de origen" + + msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" msgstr "El objeto de nube de puntos no soporta esta operación de definición de origen" @@ -133510,6 +132589,14 @@ msgid "Join Areas" msgstr "Unir áreas" +msgid "Replace Area" +msgstr "Reemplazar área" + + +msgid "Split Area" +msgstr "Dividir área" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Un área vertical angosta está interfiriendo con esta operación" @@ -133827,6 +132914,65 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "El grupo activo está bloqueado, cancelando" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "La herramienta Rellenar necesita un material activo" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Interpolación de Grease Pencil: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "Esc/clic Der. para cancelar, Intro/clic Izq. para confirmar, RUEDA/MOVER para ajustar el factor" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "Transiciones básicas entre fotogramas clave" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "Transiciones de tipo inercial, útiles para gráfica animada (ordenadas de la menos a la más \"drástica\")" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "Efectos simples de curvatura inspirados en principios dinámicos" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolación" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Curvatura (según intensidad)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Efectos de tipo dinámico" + + +msgid "Trace" +msgstr "Trazar" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "¡El objetivo no es de Grease Pencil, ignorando!" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "¡El objetivo son datos de una biblioteca, ignorando!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "No se ha seleccionado un objeto vacío de imagen" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "No se ha seleccionado un formato de imagen válido" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Curva de pintura" @@ -133911,6 +133057,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "¡Se detectó %s%s%s%s faltante!" +msgid "Palette created" +msgstr "Paleta creada" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "El modificador usado no soporta posiciones deformadas" @@ -134095,6 +133245,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "La inserción de fotogramas clave aún no se ha implementado para este modo" +msgid "Not implemented" +msgstr "No implementado" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "No implementado para máscaras" @@ -135096,12 +134250,8 @@ msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." msgstr "Advertencia: Algunas imágenes han sido modificadas y esos cambios se perderán." -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Desempacar 1 archivo" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Desempacar %d archivos" +msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" +msgstr "Desempacar - Archivos: {}, Capturas: {}" msgid "No packed files to unpack" @@ -136096,6 +135246,10 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "No es posible desvincular el material '%s'. No queda claro de qué objeto o datos de objeto pretende ser desvinculado, no hay ningún objeto o datos de objeto establecido como superior en el árbol del Listado" +msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" +msgstr "No es posible desvincular el material '%s' de los datos del objeto vinculado" + + msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" msgstr "No es posible desvincular la textura '%s'. No queda claro de qué estilo de línea de Freestyle pretende ser desvinculado, no hay ningún estilo de línea de Freestyle establecido como superior en el árbol del Listado" @@ -136332,6 +135486,10 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "No es posible aplicar efectos a clips de audio de la secuencia" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "No es posible aplicar el efecto a más de 2 clips de la secuencia" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Se necesita al menos un clip de secuencia seleccionado" @@ -136444,6 +135602,10 @@ msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" +msgid "(Layer)" +msgstr "(Capa)" + + msgid "Class" msgstr "Clase" @@ -136456,6 +135618,18 @@ msgid "Level Set" msgstr "Conjunto de niveles" +msgid "(Geometry)" +msgstr "(Geometría)" + + +msgid "{}" +msgstr "{}" + + +msgid "{:f}" +msgstr "{:f}" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -136580,6 +135754,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "Ver '%s' en el editor de texto" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "Borrar lista de archivos recientes..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "No hay archivos recientes" @@ -137594,6 +136772,10 @@ msgid "Smart UV Project" msgstr "Proyección UV inteligente" +msgid "Built without SLIM, falling back to conformal method" +msgstr "Compilado sin SLIM, se regresará al método conforme" + + msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "El objeto tiene una escala no unifiorme, el despliegue operará sobre una versión no escalada de la malla" @@ -137911,14 +137093,6 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Ocurrió una excepción al invocar el enganche USD '%s'" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "Importación de USD: Cantidad de valores del atributo de color '%s' inconsistente con el tipo de interpolación" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "Importación de USD: No fue posible agregar el atributo de color '%s'" - - msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" msgstr "La primvar '%s' (interpolación %s, tipo %s) no puede ser convertida a Blender" @@ -138247,6 +137421,10 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "Falta de coincidencia en longitud del vector (obtenida %d, esperada una mayor)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "Este contenedor no pertenece a esta acción" + + msgid "An Action may not have more than one layer" msgstr "Una acción no podrá contener más de una capa" @@ -138335,6 +137513,10 @@ msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Sólo se soportan objetos de esqueletos" +msgid "Could not change action" +msgstr "No fue posible cambiar de acción" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "No es posible definir un contenedor sin una acción asignada." @@ -138359,12 +137541,12 @@ msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "No se encontró un controlador en estos datos de animación" -msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action (%s)" -msgstr "Este contenedor (%s) no pertenece a la acción asignada (%s)" +msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action" +msgstr "Este contenedor (%s) no pertenece a la acción asignada" -msgid "Cannot assign slot %s to %s." -msgstr "No es posible asignar el contenedor %s a %s." +msgid "This slot (%s) is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "Este contenedor (%s) no es apropiado para este tipo de bloque de datos (%c%c)" msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" @@ -138387,20 +137569,8 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "El controlador '%s[%d]' ya existe" -msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" -msgstr "El bloque de datos '%s' no contiene ningún dato de animación, usar animation_data_create()" - - -msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle" -msgstr "El bloque de datos '%s' no contiene una acción, no es posible establecer un identificador para el contenedor" - - -msgid "Action '%s' slot '%s' (%d) could not be assigned to %s" -msgstr "Acción '%s': El contenedor '%s' (%d) no pudo ser asignado a %s" - - -msgid "Action '%s' slot could not be unassigned from %s" -msgstr "No fue posible quitar la asignación del contenedor '%s' de la acción a %s" +msgid "This slot is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "Este contenedor no es apropiado para este tipo de bloque de datos (%c%c)" msgid "Invalid context for keying set" @@ -139483,6 +138653,10 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: Fuera de rango" +msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Sequences.new_effect: el efecto espera más de 2 entradas (%d, nunca debería suceder!)" + + msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "La secuencia '%s' no está en la escena '%s'" @@ -139988,11 +139162,11 @@ msgstr "Inicio" msgid "The offset is too small, we cannot generate the amount of geometry it would require" -msgstr "El desplazamiento es demasiado pequeño, no sería posible generar la cantidad requerida de geometría" +msgstr "El desplazamiento es demasiado pequeño, no es posible generar la cantidad de geometría que eso requeriría" msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geometry it would require" -msgstr "La cantidad de copias es demasiado alta, no sería posible generar la cantidad requerida de geometría" +msgstr "La cantidad de copias es demasiado alta, no es posible generar la cantidad de geometría que eso requeriría" msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" @@ -140115,14 +139289,14 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "El contorno necesita una cámara activa" -msgid "Subdivide" -msgstr "Subdividir" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Método de ajuste del trazo" +msgid "TextureMapping" +msgstr "Mapeo_de_textura" + + msgid "TimeOffset" msgstr "Desplazar_tiempo" @@ -140926,6 +140100,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "Agregar entrada" +msgid "Layer:" +msgstr "Capa:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Sub-ruta del archivo:" @@ -141171,6 +140349,10 @@ msgid "Tab" msgstr "Tabulación" +msgid "Addend" +msgstr "Sumando" + + msgid "Invertible" msgstr "Invertible" @@ -141287,6 +140469,14 @@ msgid "Variance" msgstr "Varianza" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "Capturar a disco" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "Capturar y empacar" + + msgid "Bake Items" msgstr "Elementos a capturar" @@ -141303,6 +140493,14 @@ msgid "Baked {} - {}" msgstr "Capturados {} - {}" +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} empacada)" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} ({} en disco)" + + msgid "Frames {} - {}" msgstr "Fotogramas {} - {}" @@ -141905,6 +141103,82 @@ msgid "Top" msgstr "Superior" +msgid "For Each Element" +msgstr "Para cada elemento" + + +msgid "Input Fields" +msgstr "Campos de entrada" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "Geometría principal" + + +msgid "Generated Geometry" +msgstr "Geometría generada" + + +msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" +msgstr "Cada campo de salida debe corresponder a una geometría sobre él" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "Geometría faltante" + + +msgid "Element" +msgstr "Elemento" + + +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "Identificador del elemento en la geometría original. Nótese que el mismo identificador podrá aparecer varias veces al iterar sobre varios componentes al mismo tiempo" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "Elemento individual de la geometría para la iteración actual. Nótese que podría resultar bastante ineficiente dividir geometrías complejas en muchas pequeñas" + + +msgid "Geometry whose elements are iterated over" +msgstr "Geometría sobre cuyos elementos se iterará" + + +msgid "Selection on the iteration domain" +msgstr "Selección en el dominio de iteración" + + +msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" +msgstr "Campo que será evaluado en el dominio de iteración" + + +msgid "Evaluated field value for the current element" +msgstr "Valor evaluado del campo para el elemento actual" + + +msgid "The original input geometry with potentially new attributes that are output by the zone" +msgstr "La geometría original entrante, con potenciales nuevos atributos producidos dentro de la zona" + + +msgid "Attribute value that will be stored for the current element on the main geometry" +msgstr "Valor del atributo que será almacenado para el elemento actual de la geometría principal" + + +msgid "Attribute on the geometry above" +msgstr "Atributo de la geometría de arriba" + + +msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" +msgstr "Geometría generada en la iteración actual. Se unirá con la geometría producto de otras iteraciones" + + +msgid "Result of joining generated geometries from each iteration" +msgstr "Resultado de la unión de las geometrías generadas a partir de cada iteración" + + +msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" +msgstr "Campo que será almacenado como un atributo en la geometría de arriba" + + msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" msgstr "Cuando sea verdadero, el manipulador se mostrará en espacio de pantalla. En caso contrario se mostrará en espacio del objeto" @@ -142151,6 +141425,10 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Campo de cantidad de vértices de cara" +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "Los atributos anónimos no pueden ser accedidos por nombre" + + msgid "End Vertex" msgstr "Vértice final" @@ -142844,6 +142122,14 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "Elementos a repetir" +msgid "Iteration" +msgstr "Iteración" + + +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "Identificador de la iteración actual. Comenzará desde cero" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "De qué elemento de la geometría proporcionar un valor" @@ -142956,6 +142242,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "El ID de grupo de cada instancia del grupo" +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "No es posible crear atributos anónimos aquí" + + msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Falla al escribir en el atributo \"{}\" de dominio \"{}\" y tipo \"{}\"" @@ -143008,8 +142298,12 @@ msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" msgstr "Verdadero cuando el elemento activo exista en la malla, en caso contrario será falso" -msgid "Operator Selection" -msgstr "Selección de operador" +msgid "The selection of each element as a true or false value" +msgstr "La selección de cada elemento como un valor verdadero o falso" + + +msgid "The selection of each element as a floating point value" +msgstr "La selección de cada elemento como un valor decimal" msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" @@ -143056,12 +142350,12 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "Es ortogonal" -msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" -msgstr "La matriz de proyección ortogonal o en perspectiva de la Vista 3D" +msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" +msgstr "Transforma puntos en espacio de la vista a espacio de la región (\"espacio del clip\" o \"coordenadas normalizadas del dispositivo\")" -msgid "The view direction and location of the 3D viewport" -msgstr "La ubicación y dirección del punto de vista de la Vista 3D" +msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" +msgstr "Transforma puntos en espacio del objeto a espacio de la vista, usando la posición y rotación de la vista" msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" @@ -143116,6 +142410,10 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "El índice de inspección está fuera de rango" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "La geometría de entrada no contiene elementos en el dominio de iteración." + + msgid "Missing Data-Block" msgstr "Bloque de datos faltante" @@ -143144,10 +142442,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Tipo de árbol de nodos no definido" -msgid "Addend" -msgstr "Sumando" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsoleto)" @@ -143874,7 +143168,7 @@ msgid "Scale of the texture" msgstr "Escala de la textura" -msgid "Size of the filling between the bricks (known as “mortar”). 0 means no mortar" +msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar" msgstr "Tamaño del cemento entre los ladrillos. 0 significa que no habrá cemento" @@ -143886,11 +143180,11 @@ msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only us msgstr "La variación de color entre Color1 y Color2. Valores de -1 y 1 usarán uno solo de los dos colores. Valores intermedios mezclarán entre ellos" -msgid "Ratio of brick’s width relative to the texture scale" +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" msgstr "El ancho de los ladrillos, con respecto a la escala de la textura" -msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale" +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" msgstr "La altura de la fila de ladrillos, con respecto a la escala de la textura" @@ -144440,6 +143734,10 @@ msgid "Revert" msgstr "Revertir" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Borrar lista de archivos recientes" + + msgid "Allow Execution" msgstr "Permitir ejecución" @@ -144798,6 +144096,15 @@ msgid "The program will now close." msgstr "El programa se cerrará a continuación." +msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." +msgstr "Se detectó un archivo binario de Intel. Será esperable obtener un rendimiento reducido." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Learn More" +msgstr "Aprender más" + + msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Definir 3D estéreo" @@ -144850,6 +144157,18 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "Ver la solapa Sistema en las preferencias para cambiar al método OpenGL" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "No fue posible cargar la interfaz usando Vulkan, se usará OpenGL como alternativa." + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "El problema podría ser resuelto mediante la actualización de los controladores." + + +msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." +msgstr "Es posible cambiar el método de visualización gráfica en la sección Sistema de las Preferencias." + + msgid "Failed to create window" msgstr "Falla al crear ventana" @@ -145929,6 +145248,10 @@ msgid "Slovenian (Slovenščina)" msgstr "Esloveno (Slovenščina)" +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "Urdu (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "Completo" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index e426e216449..07beea308c8 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -167,6 +167,10 @@ msgid "Expanded" msgstr "Hedatua" +msgid "Action" +msgstr "Akzioa" + + msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" @@ -179,14 +183,6 @@ msgid "Multiply" msgstr "Biderkatu" -msgid "Active" -msgstr "Aktibo" - - -msgid "Action" -msgstr "Akzioa" - - msgid "Heads" msgstr "Buruak" @@ -283,6 +279,38 @@ msgid "Weight" msgstr "Pisua" +msgid "Armature" +msgstr "Eskeletoa" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Curve" +msgstr "Kurba" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiala" + + +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Bozgorailua" + + +msgid "Text" +msgstr "Testua" + + +msgid "World" +msgstr "Mundua" + + msgid "Distance" msgstr "Distantzia" @@ -299,8 +327,8 @@ msgid "Parent" msgstr "Gurasoa" -msgid "Material" -msgstr "Materiala" +msgid "Active" +msgstr "Aktibo" msgid "Direction" @@ -315,10 +343,6 @@ msgid "Stroke" msgstr "Trazua" -msgid "Curve" -msgstr "Kurba" - - msgid "Look" msgstr "Ikusi" @@ -335,10 +359,6 @@ msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" -msgid "Armature" -msgstr "Eskeletoa" - - msgid "Z" msgstr "Z" @@ -347,10 +367,6 @@ msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Bone" msgstr "Hezurra" @@ -435,22 +451,6 @@ msgid "Tools" msgstr "Tresnak" -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Bozgorailua" - - -msgid "Text" -msgstr "Testua" - - -msgid "World" -msgstr "Mundua" - - msgid "Groups" msgstr "Taldeak" @@ -569,14 +569,14 @@ msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" - - msgid "Relations" msgstr "Loturak" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -1301,25 +1301,9 @@ msgid "Eraser" msgstr "Borragoma" -msgid "Timing Mode" -msgstr "Egokitzapen modua" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Egokitzapenik ez" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Egokitzapena baztertu" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Altuera normalizatu" - - msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Desegin" +msgid "Set Cursor" +msgstr "Kurtsorea finkatu" msgctxt "Operator" @@ -1331,6 +1315,21 @@ msgid "Limit" msgstr "Limitea" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Desegin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Geruza berri bat gehitu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Geruza bikoiztu" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Layer(s)" msgstr "Geruzak ezkutatu" @@ -1341,23 +1340,8 @@ msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino" msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Geruza berri bat gehitu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Geruza aldatu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Geruza bikoiztu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Geruza baztertu" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Geruza guztiak itxi" msgctxt "Operator" @@ -1365,52 +1349,30 @@ msgid "Remove Layer" msgstr "Geruza ezabatu" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Geruza guztiak itxi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Trazuak geruzara mugitu" - - msgctxt "Operator" msgid "Paste Strokes" msgstr "Trazuak itsatsi" -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Biratu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Eskalatu" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Arratoiaren lokalizazioa" - - msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Strokes" msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak" -msgid "Shared layers" -msgstr "Geruza partekatuak" +msgid "X End" +msgstr "X Bukaera" -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Geruza guztiak ireki" +msgid "X Start" +msgstr "X Hasiera" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cursor" -msgstr "Kurtsorea finkatu" +msgid "Y End" +msgstr "Y Bukaera" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y Hasiera" msgid "Black Point" @@ -1456,22 +1418,6 @@ msgid "Open image" msgstr "Irudia ireki" -msgid "X End" -msgstr "X Bukaera" - - -msgid "X Start" -msgstr "X Hasiera" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y Bukaera" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y Hasiera" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Irudia Gorde" @@ -1515,6 +1461,10 @@ msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" +msgid "Mouse location" +msgstr "Arratoiaren lokalizazioa" + + msgctxt "Operator" msgid "Join" msgstr "Elkartu" @@ -1621,6 +1571,11 @@ msgid "Save Screenshot" msgstr "Pantaila-irudia Gorde" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Eskalatu" + + msgctxt "Sequence" msgid "Type" msgstr "Mota" @@ -1655,6 +1610,11 @@ msgid "Property" msgstr "Ezaugarria" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + + msgid "Delta X" msgstr "Delta X" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 09ffc1329e9..0d00dfcc686 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -246,34 +246,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" -msgid "Influence" -msgstr "ﺫﻮﻔﻧ" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺖﻟﺎﺣ" - - -msgid "Replace" -msgstr "ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ" - - -msgid "Offset" -msgstr "ﺖﺴﻓﺍ" - - -msgid "Add" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" - - -msgid "Subtract" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻖﯾﺮﻔﺗ" - - -msgid "Multiply" -msgstr "ﺏﺮﺿ" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "ﻞﻤﻋ ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" @@ -298,14 +270,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "ﺖﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻪﮐ ﯽﺘﺳﮊ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﺺﺧﺎﺷ" -msgid "Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "ﻩﺩﺮﺘﺴﮔ ﺶﯾﺎﻤﻧ" - - msgid "Add-on" msgstr "ﻪﻧﻭﺰﻓﺍ" @@ -534,6 +498,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "NLA ﻪﺘﺳﺩ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﻭﺭ" +msgid "Replace" +msgstr "ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﻂﺳﻮﺗ ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ ﺭﺍﻮﻧ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ" @@ -546,14 +514,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺱﺎﺳﺍ ﺮﺑ ﻂﻠﺘﺨﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﺎﯾ ﺏﺮﺿ ،ﻊﻤﺟ ﺕﺎﯿﺿﺎﯾﺭ ﺯﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺎﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ" +msgid "Add" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ﺩﻮﺷ‌ﯽﻣ ﻪﻓﺎﺿﺍ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﻪﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" +msgid "Subtract" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻖﯾﺮﻔﺗ" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻑﺬﺣ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺯﺍ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" +msgid "Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺏﺮﺿ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺎﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" @@ -1115,6 +1095,94 @@ msgid "Textures" msgstr "ﺎﻫ‌ﺖﻓﺎﺑ" +msgid "ID Type" +msgstr "ID ﻉﻮﻧ" + + +msgid "Armature" +msgstr "ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + +msgid "Brush" +msgstr "ﻮﻣ ﻢﻠﻗ" + + +msgid "Camera" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ" + + +msgid "Curve" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Font" +msgstr "ﺖﻧﻮﻓ" + + +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Lattice" +msgstr "ﻪﮑﺒﺷ" + + +msgid "Library" +msgstr "ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ" + + +msgid "Material" +msgstr "ﻩﺩﺎﻣ" + + +msgid "Mesh" +msgstr "ﺶﻣ" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + +msgid "Particle" +msgstr "ﻩﺭﺫ" + + +msgid "Scene" +msgstr "ﻪﻨﺤﺻ" + + +msgid "Screen" +msgstr "ﻩﺩﺮﭘ" + + +msgid "Sound" +msgstr "ﺍﺪﺻ" + + +msgid "Speaker" +msgstr "ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Texture" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "ﻩﺮﺠﻨﭘ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ" + + +msgid "World" +msgstr "ﻥﺎﻬﺟ" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA ﺭﺪﻨﻠﺑ" @@ -1271,8 +1339,8 @@ msgid "Mode" msgstr "ﺖﻟﺎﺣ" -msgid "Material" -msgstr "ﻩﺩﺎﻣ" +msgid "Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "GPencil" @@ -1323,8 +1391,8 @@ msgid "Stretch" msgstr "ﺶﺸﮐ" -msgid "Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Offset" +msgstr "ﺖﺴﻓﺍ" msgid "Rotation" @@ -1335,6 +1403,10 @@ msgid "Scale" msgstr "ﺲﻧﺎﺠﺗ" +msgid "Show Expanded" +msgstr "ﻩﺩﺮﺘﺴﮔ ﺶﯾﺎﻤﻧ" + + msgid "Left" msgstr "ﭗﭼ" @@ -1519,10 +1591,6 @@ msgid "Color Space" msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺎﻀﻓ" -msgid "Curve" -msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ" - - msgid "Gamma" msgstr "ﺎﻣﺎﮔ" @@ -1555,10 +1623,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" -msgid "Screen" -msgstr "ﻩﺩﺮﭘ" - - msgid "Overlay" msgstr "ﻢﻬﯾﻭﺭ" @@ -1683,6 +1747,10 @@ msgid "Input" msgstr "ﯼﺩﻭﺭﻭ" +msgid "Influence" +msgstr "ﺫﻮﻔﻧ" + + msgid "Disable" msgstr "ﻝﺎﻌﻓﺮﯿﻏ" @@ -1731,14 +1799,14 @@ msgid "Clamp To" msgstr "ﻪﺑ ﻩﺮﯿﮔ" -msgid "Armature" -msgstr "ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" - - msgid "Follow Path" msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻝﺎﺒﻧﺩ" +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺖﻟﺎﺣ" + + msgid "X Location" msgstr "X ﻞﺤﻣ" @@ -1855,10 +1923,6 @@ msgid "Fixed Position" msgstr "ﺖﺑﺎﺛ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ" -msgid "Camera" -msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ" - - msgid "Copy Pose" msgstr "ﺖﺳﮊ ﯽﭙﮐ" @@ -1947,10 +2011,6 @@ msgid "Render" msgstr "ﺭﺪﻧﺭ" -msgid "Scene" -msgstr "ﻪﻨﺤﺻ" - - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2048,10 +2108,6 @@ msgid "UV Texture" msgstr "UV ﺖﻓﺎﺑ" -msgid "Texture" -msgstr "ﺖﻓﺎﺑ" - - msgid "Format" msgstr "ﺖﻣﺮﻓ" @@ -2311,62 +2367,6 @@ msgid "Blue" msgstr "ﯽﺑﺁ" -msgid "Brush" -msgstr "ﻮﻣ ﻢﻠﻗ" - - -msgid "Font" -msgstr "ﺖﻧﻮﻓ" - - -msgid "Key" -msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "ﻪﮑﺒﺷ" - - -msgid "Library" -msgstr "ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ" - - -msgid "Mesh" -msgstr "ﺶﻣ" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Particle" -msgstr "ﻩﺭﺫ" - - -msgid "Sound" -msgstr "ﺍﺪﺻ" - - -msgid "Speaker" -msgstr "ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ﻩﺮﺠﻨﭘ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ" - - -msgid "World" -msgstr "ﻥﺎﻬﺟ" - - -msgid "Layers" -msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" - - msgid "Feature Set" msgstr "ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -2621,6 +2621,10 @@ msgid "Max" msgstr "ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" +msgid "Layers" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" + + msgid "U" msgstr "U" @@ -2980,10 +2984,6 @@ msgid "Restrict Select" msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" -msgid "ID Type" -msgstr "ID ﻉﻮﻧ" - - msgctxt "Mask" msgid "Fill" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺮﭘ" @@ -3003,14 +3003,6 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" -msgid "Apply" -msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" - - msgid "Mirror" msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" @@ -3023,10 +3015,18 @@ msgid "Relations" msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" +msgid "Apply" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" + + msgid "Convert" msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" + + msgid "Marker" msgstr "ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" @@ -3916,6 +3916,18 @@ msgid "Play" msgstr "ﺶﺨﭘ" +msgid "Remove" +msgstr "ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Both" +msgstr "ﻭﺩ ﺮﻫ" + + +msgid "Flat" +msgstr "ﺖﺨﺗ" + + msgid "Limit" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" @@ -3925,31 +3937,10 @@ msgid "Linear" msgstr "ﯽﻄﺧ" -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "ﺶﺧﺮﭼ" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "ﺱﻭﺎﻣ ﻥﺎﮑﻣ" - - -msgid "Both" -msgstr "ﻭﺩ ﺮﻫ" - - msgid "Join" msgstr "ﻦﺘﺳﻮﯿﭘ" -msgid "Remove" -msgstr "ﻑﺬﺣ" - - -msgid "Flat" -msgstr "ﺖﺨﺗ" - - msgid "By Material" msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﺑ" @@ -4017,6 +4008,10 @@ msgid "Toggle Node Options" msgstr "ﻩﺮﮔ ﯼﺎﻫ ﻪﻨﯾﺰﮔ ﭻﯾﻮﺳ" +msgid "Mouse location" +msgstr "ﺱﻭﺎﻣ ﻥﺎﮑﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object" msgstr "ءﯽﺷ ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" @@ -4215,6 +4210,11 @@ msgid "Save" msgstr "ﻩﺮﯿﺧﺫ" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Value" msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" @@ -4465,6 +4465,10 @@ msgid "Audio output device" msgstr "ﯽﺗﻮﺻ ﯽﺟﻭﺮﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ" +msgid "Device" +msgstr "ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ" + + msgid "Manual" msgstr "ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ﺏﺎﺘﮐ" @@ -4481,10 +4485,6 @@ msgid "Dynamic BVH" msgstr "BVH ﺎﯾﻮﭘ" -msgid "Device" -msgstr "ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ" - - msgid "Use CPU for rendering" msgstr "ﺭﺪﻧﺭ ﯼﺍﺮﺑ CPU ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ" @@ -4980,10 +4980,6 @@ msgid "%d items" msgstr "‬%d‪‪ ﻡﻼﻗﺍ" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Red:" msgstr ":ﺰﻣﺮﻗ" @@ -5012,12 +5008,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr ":ﺎﻔﻟﺁ" -msgid "Hex:" -msgstr ":ﺲﮑﻫِ" - - -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "(#RRGGBB) ﮓﻧﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻪﻧﺎﮔ ﻪﺳ ﺰﮕﻫ" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgctxt "Color" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 9d0042b2520..d851ef7e0df 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -234,38 +234,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Toimintaryhmäkokoelma" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Sekoitustila" - - -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" - - -msgid "Offset" -msgstr "Siirros" - - -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Vähennä" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Kerro" - - -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Näytä laajennettu" - - msgid "Add-on" msgstr "Lisäosa" @@ -334,10 +302,26 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Aktiiviset toiminnot tälle data-palikalle" +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa" + + msgid "Combine" msgstr "Yhdistä" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Vähennä" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Kerro" + + msgid "Nothing" msgstr "Ei mitään" @@ -942,10 +926,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Aktiivinen ominaisuusindeksi" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Aktiivinen ominaisuusindeksi" - - msgid "Active Color" msgstr "Aktiivinen väri" @@ -1734,6 +1714,78 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Kokoelma maailmoista" +msgid "Armature" +msgstr "Luuranko" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Välimuistitiedosto" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Curve" +msgstr "Käyrä" + + +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + + +msgid "Key" +msgstr "Avain" + + +msgid "Light" +msgstr "Valo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Valoluotain" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Viivatyyli" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiaali" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Muoto" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Elokuvaklippi" + + +msgid "Scene" +msgstr "Kohtaus" + + +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + + +msgid "Texture" +msgstr "Tekstuuri" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volyymi" + + +msgid "World" +msgstr "Maailma" + + msgid "Boid Rule" msgstr "Boid-sääntö" @@ -1946,10 +1998,6 @@ msgid "Average" msgstr "Keskiarvo" -msgid "Volume" -msgstr "Volyymi" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Luu luurangon data-palikassa" @@ -2127,8 +2175,8 @@ msgid "Mode" msgstr "Tila" -msgid "Material" -msgstr "Materiaali" +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" msgid "Random Curve" @@ -2407,14 +2455,14 @@ msgid "Crop" msgstr "Rajaa" -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - - msgid "Image User" msgstr "Kuvan käyttäjä" +msgid "Offset" +msgstr "Siirros" + + msgid "Rotation" msgstr "Kierto" @@ -2435,14 +2483,14 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Näytä tämä kuva taustana" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Näytä laajennettu" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Näytä etualalla" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Elokuvaklippi" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Kameraklippi" @@ -2595,10 +2643,6 @@ msgid "Color space that the sequencer operates in" msgstr "Väriavaruus, jossa sekvensseri toimii" -msgid "Curve" -msgstr "Käyrä" - - msgid "Exposure" msgstr "Valotus" @@ -2736,10 +2780,6 @@ msgid "Spline IK" msgstr "Splini IK" -msgid "Armature" -msgstr "Luuranko" - - msgid "Floor" msgstr "Lattia" @@ -2756,6 +2796,10 @@ msgid "Minimum" msgstr "Minimi" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Sekoitustila" + + msgid "Target object" msgstr "Kohdeobjekti" @@ -3096,10 +3140,6 @@ msgid "Follow Curve" msgstr "Seuraa käyrää" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Depth Object" msgstr "Syvyysobjekti" @@ -3304,10 +3344,6 @@ msgid "Original Length" msgstr "Alkuperäinen pituus" -msgid "Cache File" -msgstr "Välimuistitiedosto" - - msgid "From Maximum X" msgstr "Maksimi X:stä" @@ -3471,10 +3507,6 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Objekti-instanssit" -msgid "Scene" -msgstr "Kohtaus" - - msgid "Updates" msgstr "Päivitykset" @@ -3855,10 +3887,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Data-taso" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstuuri" - - msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" @@ -4591,10 +4619,6 @@ msgid "Silhouette" msgstr "Siluetti" -msgid "Line Style" -msgstr "Viivatyyli" - - msgid "Line style settings" msgstr "Viivatyylin asetukset" @@ -4619,38 +4643,6 @@ msgid "Active Grease Pencil layer" msgstr "Aktiivinen öljykynän taso" -msgid "Key" -msgstr "Avain" - - -msgid "Light" -msgstr "Valo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Valoluotain" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Muoto" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" - - -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - - -msgid "World" -msgstr "Maailma" - - -msgid "Layers" -msgstr "Tasot" - - msgid "Theme" msgstr "Teema" @@ -4679,6 +4671,10 @@ msgid "Normals" msgstr "Normaalit" +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" + + msgid "Corner" msgstr "Kulma" @@ -4699,18 +4695,6 @@ msgid "Mirror Object" msgstr "Peilaa objekti" -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Muodon valintatila" - - msgid "UV Mapping" msgstr "UV-kartoittaminen" @@ -4739,6 +4723,10 @@ msgid "Track" msgstr "Raide" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + msgid "Hooks" msgstr "Koukut" @@ -4747,6 +4735,14 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Satunnainen maski" +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Muodon valintatila" + + msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -6922,16 +6918,6 @@ msgid "The current text box" msgstr "Nykyinen tekstilaatikko" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Poista aktiivinen kehys" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Poista kaikki aktiiviset tasot" - - msgid "Open Arrow" msgstr "Avaa nuoli" @@ -6944,6 +6930,31 @@ msgid "Segment" msgstr "Segmentti" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Poista aktiivinen kehys" + + +msgid "Only Curves" +msgstr "Vain käyriä" + + +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + + +msgid "Handle Length" +msgstr "Kahvan pituus" + + +msgid "Side" +msgstr "Sivu" + + +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + + msgid "The start frame" msgstr "Aloituskehys" @@ -6952,20 +6963,12 @@ msgid "Target Frame" msgstr "Kohdekehys" -msgid "Side" -msgstr "Sivu" +msgid "Flat" +msgstr "Tasainen" -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Piirron siirros" - - -msgid "New Object" -msgstr "Uusi objekti" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Valitut objektit" +msgid "Limit" +msgstr "Rajoita" msgctxt "Operator" @@ -6973,12 +6976,12 @@ msgid "Copy Strokes" msgstr "Kopioi piirrot" -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Poista valitut piirrot" +msgid "Close All" +msgstr "Sulje kaikki" -msgid "Delete active frame" -msgstr "Poista aktiivinen kehys" +msgid "Open All" +msgstr "Avaa kaikki" msgctxt "GPencil" @@ -6986,34 +6989,17 @@ msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -msgid "All Frames" -msgstr "Kaikki kehykset" - - -msgid "Limit" -msgstr "Rajoita" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Tyhjät ryhmät" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Automaattiset painot" - - -msgid "Point Size" -msgstr "Pistekoko" - - msgctxt "GPencil" msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Aktiivinen taso" +msgid "Join and Copy" +msgstr "Liitä ja kopioi" + + +msgid "Join" +msgstr "Liitä" msgctxt "Operator" @@ -7021,27 +7007,22 @@ msgid "Add New Layer" msgstr "Lisää uusi taso" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Vaihda tasoa" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer" msgstr "Monista taso" -msgid "All Data" -msgstr "Kaikki data" - - msgid "Empty Keyframes" msgstr "Tyhjät avainkehykset" -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "Vain aktiivinen" +msgid "All Frames" +msgstr "Kaikki kehykset" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Lukitse kaikki tasot" msgid "Name of the layer" @@ -7052,28 +7033,13 @@ msgid "Remove Layer Mask" msgstr "Poista tasomaski" -msgid "Combine Layers" -msgstr "Yhdistä tasot" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Siirrä öljykynän tasoa" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer" msgstr "Poista taso" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Lukitse kaikki tasot" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Piilota materiaali(t)" +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Näytä kaikki öljykynän tasot" msgctxt "Operator" @@ -7096,89 +7062,15 @@ msgid "Select Material" msgstr "Valitse materiaali" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Aseta materaali" - - -msgid "Set active material" -msgstr "Aseta aktiivinen materiaali" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "Luo paletti" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "Luo uusi väripaletti" - - msgctxt "Operator" msgid "Unlock All Materials" msgstr "Avaa kaikki materiaalit" -msgid "Paste to Active" -msgstr "Liitä aktiiviseen" - - msgid "Type of shape" msgstr "Muodon tyyppi" -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Näytä kaikki öljykynän tasot" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Hiiren sijainti" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Poista päätyjen valinnat" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Valitse ensimmäinen" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Vain valitut piirrot" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Jaetut tasot" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Jaetut materiaalit" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Valitse viimeinen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Satunnainen" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Valintatila" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Valintatila" - - -msgctxt "Operator" msgid "Set active material" msgstr "Aseta aktiivinen materiaali" @@ -7187,61 +7079,37 @@ msgid "With Offset" msgstr "Siirroksen kanssa" -msgid "Close All" -msgstr "Sulje kaikki" - - -msgid "Open All" -msgstr "Avaa kaikki" - - msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "Aseta kahvan tyyppi" - - -msgid "Join" -msgstr "Liitä" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Liitä ja kopioi" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Poista piirrot" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Pidä materiaali" - - -msgid "New Material" -msgstr "Uusi materiaali" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Jaa piirto" msgid "Selected Points" msgstr "Valitut pisteet" -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Jaa piirrot" +msgid "X End" +msgstr "X-pääty" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "Aseta aloituspiste" +msgid "X Start" +msgstr "X-alku" -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Jaa piirto" +msgid "Y End" +msgstr "Y-pääty" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y-alku" + + +msgid "New Object" +msgstr "Uusi objekti" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Valitut objektit" msgid "Minority" @@ -7256,26 +7124,6 @@ msgid "Start At Current Frame" msgstr "Aloita nykyisestä kehyksestä" -msgid "Only Curves" -msgstr "Vain käyriä" - - -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - - -msgid "Handle Length" -msgstr "Kahvan pituus" - - -msgid "Sigma" -msgstr "Sigma" - - -msgid "Flat" -msgstr "Tasainen" - - msgid "Invert alpha channel" msgstr "Käännä alfa-kanava" @@ -7327,22 +7175,6 @@ msgid "Reload Image" msgstr "Lataa kuva uudelleen" -msgid "X End" -msgstr "X-pääty" - - -msgid "X Start" -msgstr "X-alku" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y-pääty" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y-alku" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" @@ -7379,10 +7211,18 @@ msgid "Save Sequence" msgstr "Tallenna sekvenssi" +msgid "Mouse location" +msgstr "Hiiren sijainti" + + msgid "UV Layer" msgstr "UV-taso" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Piirron siirros" + + msgctxt "Operator" msgid "Monkey" msgstr "Apina" @@ -7393,6 +7233,11 @@ msgid "Add Segment" msgstr "Lisää segmentti" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Satunnainen" + + msgid "Column" msgstr "Sarake" @@ -7441,6 +7286,10 @@ msgid "Inner Selected" msgstr "Sisempi valittu" +msgid "Select Mode" +msgstr "Valintatila" + + msgid "Node X" msgstr "X-noodi" @@ -7720,6 +7569,11 @@ msgid "Snap" msgstr "Napsauta" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + + msgid "Viewports" msgstr "Näkymät" @@ -8372,6 +8226,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Aktiivinen kamera" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Plane" msgstr "Taso" @@ -8466,21 +8325,11 @@ msgid "Bones" msgstr "Luut" -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Mukautuva" - - msgctxt "Operator" msgid "Arrange" msgstr "Järjestä" -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - - msgid "Local Camera" msgstr "Lokaalikamera" @@ -8577,6 +8426,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Piilota epäaktiiviset tasot" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + + msgid "To 3D Cursor" msgstr "3D-kursoriin" @@ -8585,10 +8439,6 @@ msgid "Scaling" msgstr "Skaalaus" -msgid "Layer:" -msgstr "Tasot:" - - msgid "Locations" msgstr "Sijainnit" @@ -8716,18 +8566,6 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "Mitään ei ole valittu" -msgid "Stroke: ON" -msgstr "Piirto: päällä" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "Piirto: pois päältä" - - -msgid "Trace" -msgstr "Jäljitä" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Shortcut" msgstr "Vaihda pikakomento" @@ -9520,6 +9358,10 @@ msgid "OFF" msgstr "Pois päältä" +msgid "Trace" +msgstr "Jäljitä" + + msgid "Image could not be found" msgstr "Kuvaa ei kyetty löytämään" @@ -10263,6 +10105,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "Lisää syöte" +msgid "Layer:" +msgstr "Tasot:" + + msgid "Format:" msgstr "Formaatti:" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 8ba54d005e8..1ddb7bdb6b6 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-09 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-23 16:56+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -59,46 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Collection d’AOV" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Sac de canaux d’animation" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Collection de canaux d’animation, généralement associée à un emplacement d’action" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "F-courbes" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "Les F-courbes individuelles qui animent l’emplacement" - - -msgid "F-Curve Groups" -msgstr "Groupes de F-courbes" - - -msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" -msgstr "Regroupements de F-courbes pour l’affichage, par exemple dans la feuille d’exposition et l’éditeur de graphes" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "Collection de F-courbes pour un emplacement d’action sécifique, sur une bande donnée" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "Collection de groupes de F-courbes" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "Canaux d’animation pour emplacements" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "Pour chaque emplacement d’action, une liste de canaux d’animation destinés à cet emplacement" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "F-courbes d’action" @@ -283,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Collection de groupes d’action" -msgid "Action Layer" -msgstr "Calque d’action" - - -msgid "Influence" -msgstr "Influence" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Combien ce calque est utilisé lors du mélange avec les calques inférieurs" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode de mélange" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Comment l’action de ce calque est mélangée avec les calques inférieurs" - - -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Les canaux dans ce calque remplacent les mêmes canaux des calques inférieurs" - - -msgid "Offset" -msgstr "Décalage" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Les canaux dans ce calque sont ajoutés aux canaux des calques inférieurs, en opérations séquencielles" - - -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Les canaux dans ce calque sont ajoutés aux canaux des calques inférieurs, canal par canal" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Soustraire" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Les canaux dans ce calque sont soustraits des canaux des calques inférieurs, canal par canal" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplier" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Les canaux dans ce calque sont multipliés par les canaux des calques inférieurs, canal par canal" - - -msgid "Strips" -msgstr "Bandes" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "Liste de bandes dans ce calque d’animation" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Calques d’actions" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Collection de calques d’animation" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marqueurs de pose d’action" @@ -383,98 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indice du marqueur de pose actif" -msgid "Action slot" -msgstr "Emplacement d’action" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "Identifiant pour un ensemble de canaux dans cette action, qui peut être utilisé par un bloc de données pour indiquer par quoi il est animé" - - -msgid "Active" -msgstr "Actif" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "Cet emplacement est-il actif ou non ; peut être assigné à action.slots.active" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "Poignée d’emplacement" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "Nombre spécifique à cet emplacement, unique dans l’action. Utilisé par exemple, sur un KeyframeActionStrip pour chercher l’ActionChannelBag de cet emplacement" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "Nom de l’emplacement" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "Utilisé lors de la connexion d’une action à un bloc de données, pour trouver la bonne poignée d’emplacement" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nom d’emplacement pour affichage" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "Nom de l’emplacement à afficher dans l’interface. Il s’agit du nom, sans les deux premiers charactères identifiant quel type de bloc de données est animé." - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "État de sélection de l’emplacement" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Afficher déplié" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "État de dépliage de l’emplacement" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "Emplacements d’actions" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "Collection d’emplacements d’actions" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "Emplacement actif" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "Emplacement actif pour cette action" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "Bande d’action" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Image clé" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "Bande ayant un ensemble de F-courbes pour chaque emplacement d’action" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Bande d’animation par clés" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Bandes d’actions" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Collection de bandes d’animation" - - msgid "Add-on" msgstr "Add-on" @@ -783,6 +575,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Méthode utilisée pour combiner le résultat de l’action active avec le résultat de la pile NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Les valeurs de la piste remplacent les résultats accumulés, au niveau spécifié par l’influence" @@ -795,14 +591,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Les valeurs de la bande sont combinées avec les résultats accumulés en utilisant de façon appropriée l’addition, la multiplication, ou les maths de quaternions, en fonction du type de canal" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Le résultat pondéré de la bande est ajouté aux résultats accumulés" +msgid "Subtract" +msgstr "Soustraire" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Le résultat pondéré de la bande est soustrait des résultats accumulés" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplier" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Le résultat pondéré de la bande est multiplié avec les résultats accumulés" @@ -847,38 +655,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Niveau auquel l’action active contribue au résultat de la pile NLA" -msgid "Action Slot" -msgstr "Emplacement d’action" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "L’emplacement identifie quel sous-ensemble de l’action est considéré être destiné à ce bloc de données, et son nom est utilisé pour trouver le bon emplacement lors de l’assignation d’une action" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "Poignée d’emplacement d’action" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Un nombre identifiant quel sous-ensemble de l’action est considéré être destiné à ce bloc de données" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "Nom de l’emplacement d’action" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "Le nom de l’emplacement d’action. L’emplacement identifie quel sous-ensemble de l’action est considéré être destiné à ce bloc de données, et son nom est utilisé pour trouver le bon emplacement lors de l’assignation d’une action." - - -msgid "Slots" -msgstr "Emplacements" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "Liste d’emplacement dans ce bloc de données d’animation" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Réserve d’action du mode ajustage" @@ -1072,7 +848,7 @@ msgstr "Toutes les images clés de l’action" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" -msgstr "Pour les chemins de mouvement des os, chercher les images clés dans l’ensemble de l’action, au lieu d’en rester au groupe au nom correspondant (plus lent)" +msgstr "Pour les chemins de mouvement des os, chercher les images clés dans l’ensemble de l’action, plutôt que seulement dans le groupe au nom correspondant (plus lent)" msgid "Highlight Keyframes" @@ -2203,10 +1979,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Indice de l’attribut actif" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Indice de l’attribut actif" - - msgid "Active Color" msgstr "Couleur active" @@ -3335,6 +3107,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Collection de mondes" +msgid "ID Type" +msgstr "Type d’ID" + + +msgid "Armature" +msgstr "Armature" + + +msgid "Brush" +msgstr "Brosse" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Fichier de cache" + + +msgid "Camera" +msgstr "Caméra" + + +msgid "Collection" +msgstr "Collection" + + +msgid "Curve" +msgstr "Courbe" + + +msgid "Font" +msgstr "Police" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Image" + + +msgid "Key" +msgstr "Clé" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Lattice" + + +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + + +msgid "Light" +msgstr "Éclairage" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonde lumière" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Style de ligne" + + +msgid "Mask" +msgstr "Masque" + + +msgid "Material" +msgstr "Matériau" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Maillage" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clip vidéo" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Arborescence de nœuds" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Courbe de peinture" + + +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + + +msgid "Particle" +msgstr "Particules" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuage de points" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scène" + + +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + + +msgid "Sound" +msgstr "Son" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Haut-parleur" + + +msgid "Text" +msgstr "Texte" + + +msgid "Texture" +msgstr "Texture" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestionnaire de fenêtres" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Espace de travail" + + +msgid "World" +msgstr "Monde" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA de Blender" @@ -3811,10 +3727,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Toutes les règles sont moyennées" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Os dans un bloc de données armature" @@ -4805,14 +4717,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Mode présélectionné quand cette brosse est utilisée" +msgid "Active" +msgstr "Actif" + + msgid "Use current mode" msgstr "Utiliser le mode actuel" -msgid "Material" -msgstr "Matériau" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Toujours utiliser le mode matériau" @@ -5306,10 +5218,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Utiliser une valeur aléatoire pour la pression" -msgid "Keep caps" -msgstr "Garder les extrémités" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Garder telles quelles les extrémités et ne pas les aplatir en les effaçant" @@ -5346,10 +5254,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Contour" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Convertir le trait en périmètre" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "Utiliser les réglages de post-traitement" @@ -5598,10 +5502,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Recader" -msgid "Image" -msgstr "Image" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Image affichée et éditée dans cet espace" @@ -5622,6 +5522,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Dans une caméra avec redéfinition locale, est-ce que cette image d’arrière-plan vient de la caméra liée, ou est locale à la redéfinition" +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -5646,6 +5550,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Afficher cette image en arrière-plan" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Afficher déplié" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Afficher les détails dans l’interface utilisateur" @@ -5666,10 +5574,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Source des données utilisées pour l’arrière-plan" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clip vidéo" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Clip caméra" @@ -6918,10 +6822,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Réglages de gestion de couleur utilisés pour l’affichage des images à l’écran" -msgid "Curve" -msgstr "Courbe" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Courbes de couleur de conversion appliquées avant la transformation d’affichage" @@ -7050,10 +6950,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Éclaircir" -msgid "Screen" -msgstr "Écran" - - msgid "Overlay" msgstr "Superposer" @@ -7287,6 +7183,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantité d’erreur résiduelle en radians, pour les contraintes qui agissent sur l’orientation" +msgid "Influence" +msgstr "Influence" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Taux d’influence de la contrainte sur la solution finale" @@ -7575,10 +7475,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Utiliser une propriété de transformation de la cible pour déterminer la pose du propriétaire à partir d’une action" -msgid "Armature" -msgstr "Armature" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Appliquer un mélange pondéré des transformations de plusieurs os, comme pour le modificateur Armature" @@ -7663,6 +7559,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valeur minimale pour l’intervalle du canal cible" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode de mélange" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Comment les transformations existantes et les canaux d’action sont combinés" @@ -8395,10 +8295,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Verrouiller le mouvement à la piste de mouvement cible" -msgid "Camera" -msgstr "Caméra" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Caméra à laquelle le mouvement est parenté (si vide, la caméra active de la scène est utilisée)" @@ -9372,10 +9268,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Charger la transformation depuis un fichier externe" -msgid "Cache File" -msgstr "Fichier de cache" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Chemin de l’objet au sein de l’archive Alembic utilisé pour charger la matrice de transformation" @@ -10170,10 +10062,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objets évalués dans le graphe de dépendance" -msgid "Scene" -msgstr "Scène" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Scène originale pour laquelle le graphe de dépendance a été construit" @@ -10547,7 +10435,7 @@ msgstr "Inclure les NLA manquants" msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" -msgstr "Inclure les blocs de données animation dépourvus de données NLA (éditeur NLA uniquement)" +msgstr "Inclure les blocs de données animations dépourvus de données NLA (éditeur NLA uniquement)" msgid "Display Modifier Data" @@ -11428,10 +11316,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Calque de données" -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - - msgid "Is Active" msgstr "Est active" @@ -12395,11 +12279,11 @@ msgstr "Intervalle entre les images de référence, aussi connu comme la taille msgid "Max B-Frames" -msgstr "B-frames max" +msgstr "Images B max" msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability" -msgstr "Nombre maximum de B-frames entre non-B-frames, influence la taille du fichier et sa capacité à être précisément parcouru" +msgstr "Nombre maximum d’images B entre images non-B, influence la taille du fichier et sa capacité à être précisément parcouru" msgid "Max Rate" @@ -12451,11 +12335,11 @@ msgstr "Utiliser une sortie sans perte pour les flux vidéos" msgid "Use Max B-Frames" -msgstr "Utiliser B-frames max" +msgstr "Utiliser Images B max" msgid "Set a maximum number of B-frames" -msgstr "Définir un nombre maximum de B-frames" +msgstr "Définir un nombre maximum d’images B" msgid "Video bitrate (kbit/s)" @@ -13432,19 +13316,19 @@ msgstr "Quels types d’assets afficher/cacher lors de la navigation dans une bi msgid "Show Armature data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données armature" +msgstr "Afficher les blocs de données armatures" msgid "Show Cache File data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données fichier de cache" +msgstr "Afficher les blocs de données fichiers de cache" msgid "Show Camera data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données caméra" +msgstr "Afficher les blocs de données caméras" msgid "Show Curve data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données courbe" +msgstr "Afficher les blocs de données courbes" msgid "Show/hide Curves data-blocks" @@ -13456,7 +13340,7 @@ msgstr "Polices" msgid "Show Font data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données police" +msgstr "Afficher les blocs de données polices" msgid "Show Grease pencil data-blocks" @@ -13464,19 +13348,19 @@ msgstr "Afficher les blocs de données Grease Pencil" msgid "Show Image data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données image" +msgstr "Afficher les blocs de données images" msgid "Show Lattice data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données lattice" +msgstr "Afficher les blocs de données lattices" msgid "Show Light data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données éclairage" +msgstr "Afficher les blocs de données éclairages" msgid "Show Light Probe data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données sonde lumière" +msgstr "Afficher les blocs de données sondes lumière" msgid "Freestyle Linestyles" @@ -13484,31 +13368,31 @@ msgstr "Styles de lignes Freestyle" msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données style de ligne Freestyle" +msgstr "Afficher les blocs de données styles de ligne Freestyle" msgid "Show Mask data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données masque" +msgstr "Afficher les blocs de données masques" msgid "Show Mesh data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données maillage" +msgstr "Afficher les blocs de données maillages" msgid "Show Metaball data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données méta-balle" +msgstr "Afficher les blocs de données méta-balles" msgid "Show Movie Clip data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données clip vidéo" +msgstr "Afficher les blocs de données clips vidéo" msgid "Show Paint Curve data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données courbe de peinture" +msgstr "Afficher les blocs de données courbes de peinture" msgid "Show Palette data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données palette" +msgstr "Afficher les blocs de données palettes" msgid "Particles Settings" @@ -13520,51 +13404,51 @@ msgstr "Afficher les blocs de données réglages de particules" msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données nuage de points" +msgstr "Afficher les blocs de données nuages de points" msgid "Show Scene data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données scène" +msgstr "Afficher les blocs de données scènes" msgid "Show Sound data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données son" +msgstr "Afficher les blocs de données sons" msgid "Show Speaker data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données haut-parleur" +msgstr "Afficher les blocs de données haut-parleurs" msgid "Show Text data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données texte" +msgstr "Afficher les blocs de données textes" msgid "Show Texture data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données texture" +msgstr "Afficher les blocs de données textures" msgid "Show/hide Volume data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données volume" +msgstr "Afficher les blocs de données volumes" msgid "Show workspace data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données espace de travail" +msgstr "Afficher les blocs de données espaces de travail" msgid "Show Action data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données action" +msgstr "Afficher les blocs de données actions" msgid "Show Brushes data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données brosse" +msgstr "Afficher les blocs de données brosses" msgid "Show Collection data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données collection" +msgstr "Afficher les blocs de données collections" msgid "Show Material data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données matériau" +msgstr "Afficher les blocs de données matériaux" msgid "Node Trees" @@ -13572,15 +13456,15 @@ msgstr "Arborescences de nœuds" msgid "Show Node Tree data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données arborescence de nœuds" +msgstr "Afficher les blocs de données arborescences de nœuds" msgid "Show Object data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données objet" +msgstr "Afficher les blocs de données objets" msgid "Show World data-blocks" -msgstr "Afficher les blocs de données monde" +msgstr "Afficher les blocs de données mondes" msgid "File Select Parameters" @@ -15767,6 +15651,18 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Contrôle l’émission du fluide depuis l’intérieur du maillage (des valeurs plus élevées donnent plus d’émission depuis l’intérieur du maillage)" +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Couleur du type de prise correspondant dans l’éditeur de nœuds" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Type de prise" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Ensemble de lignes Freestyle" @@ -15775,10 +15671,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Ensemble de lignes pour associer des lignes à des paramètres de style" -msgid "Collection" -msgstr "Collection" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Une collection d’objets à partir de laquelle les traits caractéristiques sont sélectionnées" @@ -15959,10 +15851,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Sélectionner les traits caractéristiques ne satisfaisant pas aux conditions des marques de faces données" -msgid "Line Style" -msgstr "Style de ligne" - - msgid "Line style settings" msgstr "Réglages du style de ligne" @@ -17077,6 +16965,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Type de l’image clé" +msgid "Keyframe" +msgstr "Image clé" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Image clé normale, par exemple pour des poses clés" @@ -17165,6 +17057,14 @@ msgid "Set layer visibility" msgstr "Définir la visibilité du calque" +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "Ignorer le verrouillage de matériau" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "Permettre l’édition des traits même s’ils utilisent des matériaux verrouillés" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "Liste de calques de masquage" @@ -17508,94 +17408,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identifiant de type de ce bloc de données" -msgid "Brush" -msgstr "Brosse" - - -msgid "Font" -msgstr "Police" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Clé" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Lattice" - - -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" - - -msgid "Light" -msgstr "Éclairage" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonde lumière" - - -msgid "Mask" -msgstr "Masque" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Maillage" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Arborescence de nœuds" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Courbe de peinture" - - -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - - -msgid "Particle" -msgstr "Particules" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuage de points" - - -msgid "Sound" -msgstr "Son" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Haut-parleur" - - -msgid "Text" -msgstr "Texte" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestionnaire de fenêtres" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Espace de travail" - - -msgid "World" -msgstr "Monde" - - msgid "Editable" msgstr "Éditable" @@ -17740,6 +17552,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "L’intervalle de frames combiné de toutes les F-courbes dans l’action" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-courbes" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Les F-courbes individuelles qui constituent l’action" @@ -17777,38 +17593,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Type de bloc ID sur lequel cette action peut être utilisée – NE PAS MODIFIER À MOINS DE SAVOIR CE QUE VOUS FAITES" -msgid "Is Layered Action" -msgstr "Est action par calques" - - -msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." -msgstr "Retourne s’il s’agit d’une action par calques. Une action vide est considérée à la fois « par calques » et « héritée »." - - -msgid "Is Legacy Action" -msgstr "Est action héritée" - - -msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." -msgstr "Retourne s’il s’agit d’une action héritée. Les actions héritées n’ont pas de calques ni d’emplacements. Une action vide est considérée à la fois « héritée » et « par calques »." - - -msgid "Is Empty" -msgstr "Est vide" - - -msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "Faux s’il y a un calque, emplacement, ou F-courbe héritée" - - -msgid "Layers" -msgstr "Calques" - - -msgid "The list of layers that make up this Action" -msgstr "Liste de calques composant cette action" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marqueurs de poses" @@ -17817,10 +17601,6 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Marqueurs spécifiques à cette action, pour libeller les poses" -msgid "The list of slots in this Action" -msgstr "Liste d’emplacements dans cette action" - - msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animation cyclique" @@ -18463,6 +18243,10 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Image à cloner" +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "Image pour les brosses de clonage" + + msgid "Clone Offset" msgstr "Décalage du clonage" @@ -19131,6 +18915,10 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Inverser avec Racler ou Remplir" +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "Utiliser les brosses Racler ou Remplir lors de l’inversion avec cette brosse, plutôt que d’inverser sa direction de déplacement" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Inverser la pression pour le mélange mouillé" @@ -20795,7 +20583,7 @@ msgstr "Panoramique" msgid "Collection of Object data-blocks" -msgstr "Collection de blocs de données objet" +msgstr "Collection de blocs de données objets" msgid "Active Collection Exporter Index" @@ -22246,6 +22034,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Carnet de croquis d’annotations à main levée" +msgid "Layers" +msgstr "Calques" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloc de données Grease Pencil" @@ -28930,14 +28722,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Maintenus par les développeurs de la communauté" -msgid "Testing" -msgstr "En test" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Scripts contribués récemment (exclus des versions release)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Étiquettes d’add-ons" @@ -33364,10 +33148,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Block ID auquel l’élément masquant sera parenté (à lui ou à une de ses propriétés)" -msgid "ID Type" -msgstr "Type d’ID" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Nom de l’objet parent dans le bloc de données spécifié auquel le parentage se fait" @@ -33805,86 +33585,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Collections d’os" - - -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" - - -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "(Dés)activer des options d’os" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Activer des options d’os" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Désactiver des options d’os" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mode de sélection du maillage" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Données de face" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Sélectionner par force de face" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Définir la force de face" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Nettoyer" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caractères spéciaux" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Approche" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Roulis de l’os" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "Générer des poids" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assigner un matériau" - - -msgid "Cleanup" -msgstr "Nettoyer" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Point de pivot" - - msgid "Snap" msgstr "Aimanter" @@ -33961,6 +33661,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Sélectionner les boucles" +msgid "Assign Material" +msgstr "Assigner un matériau" + + msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" @@ -33973,6 +33677,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corps rigide" +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + + msgid "Track" msgstr "Suivi" @@ -33981,6 +33689,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Effets rapides" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + + msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -34029,6 +33745,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propager" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Collections d’os" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "(Dés)activer des options d’os" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Activer des options d’os" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Désactiver des options d’os" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mode de sélection du maillage" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Données de face" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Sélectionner par force de face" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Définir la force de face" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caractères spéciaux" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Approche" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Roulis de l’os" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Point de pivot" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -34135,14 +33907,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Ajouter un attribut" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "Opérations de liaison de lumière" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "Opérations de liaison d’ombre" - - msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Opérations d’ensembles de couleurs Rigify" @@ -34167,30 +33931,10 @@ msgid "Files" msgstr "Fichiers" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Groupes de sommets du Grease Pencil" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "Changer calque actif" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "Opérations de calques" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "Changer le matériau actif" - - msgid "Material Specials" msgstr "Opérations de matériaux" -msgid "Move to Layer" -msgstr "Déplacer vers le calque" - - msgid "Smooth" msgstr "Adoucir" @@ -34203,10 +33947,18 @@ msgid "Layer Group" msgstr "Groupe de calques" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Changer calque actif" + + msgid "Add Mask" msgstr "Ajouter un masque" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Déplacer vers le calque" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -34406,6 +34158,10 @@ msgid "Switch Type to..." msgstr "Changer le type en…" +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Opérations de liaison de lumière" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Ajouter un modificateur" @@ -34418,6 +34174,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Physique" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Opérations de liaison d’ombre" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Opérations de particules" @@ -35592,10 +35352,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Convertir les faces en arêtes épaissies" -msgid "Array strokes" -msgstr "Traits en réseau" - - msgid "Duplicate strokes into an array" msgstr "Dupliquer les traits en réseau" @@ -35612,10 +35368,6 @@ msgid "Generate Line Art from scene geometries" msgstr "Générer un Line Art depuis les géométries de la scène" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Inverser les traits en miroir" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "Dupliquer les traits comme un miroir" @@ -35632,8 +35384,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Simplifier les traits en réduisant le nombre de points" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "Subdiviser les traits" +msgid "Subdivide" +msgstr "Subdiviser" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -36092,6 +35844,14 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "Le chemin pour le profil personnalisé" +msgid "Edge Weight" +msgstr "Poids d’arête" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "Nom d’attribut pour le poids d’arête" + + msgid "Face Strength" msgstr "Force de face" @@ -36304,6 +36064,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "Poids du sommet" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "Nom d’attribut pour le poids de sommet" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Méthode de maillage aux sommets" @@ -38719,6 +38483,10 @@ msgid "Noise effect modifier" msgstr "Modificateur d’effet de bruit" +msgid "Position Factor" +msgstr "Facteur de position" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "Quantité de bruit à appliquer" @@ -39939,6 +39707,26 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "Emplacement où stocker les données de précalcul sur le disque" +msgid "Bake Target" +msgstr "Cible du précalcul" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "Où écrire les données précalculée" + + +msgid "Packed" +msgstr "Empaqueter" + + +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "Empaqueter les données précalculées dans le fichier .blend" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "Écrire les données précalculées dans un dossier sur le disque" + + msgid "Node Group" msgstr "Groupe de nœuds" @@ -46612,10 +46400,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Type d’entrée" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - - msgid "Element-Wise" msgstr "Par élément" @@ -46746,6 +46530,18 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valeur d’entrée utilisée pour une prise non-connectée" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplier ajouter" + + +msgid "Sign" +msgstr "Signe" + + +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "Inverser la matrice" @@ -47550,6 +47346,22 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "Inverser l’ordre des sommets et des arêtes des faces sélectionnées, pour inverser la direction de leurs normales" +msgid "Paired Output" +msgstr "Sortie appareillée" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Nœud de sortie de la zone avec lequel ce nœud d’entrée est appareillé" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Indice d’inspection" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "Indice d’itération, utilisé par les fonctionnalités d’inspection comme le nœud visualiseur ou l’inspection des prises" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "Géométrie vers instance" @@ -48371,26 +48183,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "Entrée de répétition" -msgid "Paired Output" -msgstr "Sortie appareillée" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Nœud de sortie de la zone avec lequel ce nœud d’entrée est appareillé" - - msgid "Repeat Output" msgstr "Sortie de répétition" -msgid "Inspection Index" -msgstr "Indice d’inspection" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "Indice d’itération, utilisé par les fonctionnalités d’inspection comme le nœud visualiseur ou l’inspection des prises" - - msgid "Replace Material" msgstr "Remplacer le matériau" @@ -50192,7 +49988,7 @@ msgid "Squash Amount" msgstr "Quantité d’écrasement" -msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" msgstr "Facteur pour ajuster la largeur des briques pour certaines rangées, déterminées par la Fréquence de décalage" @@ -50200,7 +49996,7 @@ msgid "Squash Frequency" msgstr "Fréquence d’écrasement" -msgid "How often rows consist of “squished” bricks" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" msgstr "À quelle fréquence les rangées sont constituées de briques « écrasées »" @@ -51264,10 +51060,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "Domaine d’attribut, où l’attribut est stocké dans les données précalculées" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "Couleur du type de prise correspondant dans l’éditeur de nœuds" - - msgid "Is Attribute" msgstr "Est un attribut" @@ -51276,10 +51068,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "L’élément de précalcul est un attribut stocké dans une géométrie" -msgid "Socket Type" -msgstr "Type de prise" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "Collection d’éléments de précalcul" @@ -52020,6 +51808,14 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "Précalculer une seule frame" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "Hériter depuis le modificateur" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "Utiliser le réglage du modificateur" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "Frame à laquelle le précalcul finit" @@ -52096,6 +51892,14 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "État de tous les panneaux définis par le groupe de nœuds" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "Avertissement de modificateur Nœuds" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "Avertissement créé lors de l’évaluation d’un modificateur Nœuds de géométrie" + + msgid "Message" msgstr "Message" @@ -52318,11 +52122,65 @@ msgid "New Slot" msgstr "Nouvel emplacement" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"Désassigner l’emplacement d’action d’une contrainte Action.\n" +"\n" +" Note : il faut définir de quelle contrainte cet emplacement est censé être désassigné\n" +" dans le pointeur de contexte « constraint », en utilisant :\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "Désassigner l’emplacement" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Désassigner l’emplacement d’action d’un ID.\n" +"\n" +" Note : il faut définir de quel ID cet emplacement est censé être désassigné\n" +" dans le pointeur de contexte « animated_id », en utilisant :\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"Désassigner l’emplacement d’action d’une bande NLA.\n" +"\n" +" Note : il faut définir de quelle bande cet emplacement est censé être désassigné\n" +" dans le pointeur de contexte « nla_strip », en utilisant :\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "Mettre à jour les F-courbes/contrôleurs affectant les contraintes Transformation (à utiliser avec des fichiers de 2.70 ou antérieure)" @@ -53259,6 +53117,10 @@ msgid "Open Selected Images" msgstr "Ouvrir les images sélectionnées" +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "Ajouter des nœuds de reroutage et les lier aux sorties des nœuds sélectionnés" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Reroutes" msgstr "Ajouter des reroutages" @@ -56334,6 +56196,15 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "Retirer de l’ensemble de clés actuel la propriété active dans l’interface" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Combiner l’animation" + + +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "Combiner l’animation des objets sélectionnés vers l’action de l’objet actif. Les actions ne sont pas supprimées, mais elles peuvent se retrouver avec zéro utilisateur" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "Coller le contrôleur" @@ -56378,10 +56249,18 @@ msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" msgstr "Créer un nouvel emplacement pour cet objet, sur l’action qui lui est déjà assignée" +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "Désassigner l’emplacement d’action de cette contrainte" + + msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" msgstr "Désassigner l’emplacement d’action, et rendre le bloc de données non-animé" +msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" +msgstr "Désassigner l’emplacement d’action de cette bande NLA, et rendre le bloc de données non-animé" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Définir la frame de début" @@ -62937,24 +62816,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "Ajuster le gizmo actuel" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Supprimer la frame active" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Supprimer la frame active du calque Grease Pencil actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Supprimer toutes les frames actives" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Supprimer la ou les frame(s) active(s) de tous les calques de Grease Pencil éditables" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Dessiner une annotation" @@ -63060,6 +62921,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Attendre un premier clic au lieu de peindre immédiatement" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Supprimer la frame active" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Supprimer la frame active du calque d’annotation actif" @@ -63073,128 +62939,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Ajouter un nouveau bloc de données d’annotation" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Précalculer la transformation d’objet en Grease Pencil" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Précalculer les transformations de l’objet de Grease Pencil vers des images clés de Grease Pencil" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "Frame de fin de l’animation" - - -msgid "The start frame" -msgstr "Frame de début de l’animation" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "Frame cible" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "Frame de destination" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Images clés sélectionnées uniquement" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "Ne convertir que les images clés sélectionnées" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Type de projection" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "Ne pas reprojeter" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "Reprojeter les traits en utilisant le plan XZ" - - -msgid "Side" -msgstr "Côté" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Reprojeter les traits en utilisant le plan YZ" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "Reprojeter les traits en utilisant le plan XY" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Reprojeter les traits sur un même plan, comme s’ils étaient dessinés depuis la vue actuelle avec le placement de trait « Curseur »" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "Reprojeter les traits en utilisant l’orientation du curseur 3D" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "Espace entre les frames générées" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Précalculer l’animation du maillage en Grease Pencil" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "Précalculer l’animation du maillage vers des traits de Grease Pencil" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "Seuil d’angle" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "Seuil déterminant la fin des traits" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "Exporter les faces" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "Exporter les faces en tant que traits remplis" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Décalage du trait" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "Décalage des traits par rapport au remplissage" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "Arêtes de couture uniquement" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "Ne convertir que les arêtes de couture" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Grease Pencil cible" - - -msgid "New Object" -msgstr "Nouvel objet" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Objet sélectionné" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Insérer une frame vide" @@ -63208,156 +62952,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Créer une frame vide dans tous les calques, pas seulement l’actif" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Convertir le Grease Pencil" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Convertir le calque actif de Grease Pencil en un nouvel objet Courbe" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "Résolution du biseau quand la profondeur est non-nulle" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "La frame de fin de la courbe de contrôle du chemin (si « Temps réel » n’est pas activé)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "La durée d’évaluation de la courbe de contrôle du chemin" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Durée d’interstice" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "Mode « Interstices personnalisés » : longueur (moyenne) des interstices, en frames (note : valeurs temps réel, elles seront redimensionnées si « Temps réel » n’est pas activé)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Randomisation d’interstice" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "Mode « Interstices personnalisés » : nombre de frames dont peut varier la longueur des interstices" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "Facteur de rayon" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Multiplicateur pour les rayons des points (définis d’après la largeur du trait)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Mode « Interstices personnalisés » : graine du générateur aléatoire" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "Frame de départ de la courbe de contrôle du chemin" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Mode de minutage" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "Comment utiliser les données de minutage enregistrées dans les traits" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Pas de minutage" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Ignorer le minutage" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Minutage linéaire simple" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Utiliser le minutage original, « interstices » inclus" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Interstices personnalisés" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "Utiliser le minutage original, mais avec des longueurs « d’interstices » personnalisées (en frames)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "Vers quel type de courbe convertir" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Chemin d’animation" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "Courbe de Bézier adoucie" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Courbe polygonale" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "Courbe de Bézier avec segments droits (poignées vectorielles)" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Lier les traits" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "S’il faut lier les traits par des sections de courbes de diamètre nul" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Normaliser les poids" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "Normaliser les poids (définis d’après la largeur du trait)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Si la courbe de contrôle du chemin reproduit le dessin en temps réel, en commençant à la Frame de départ" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Le minutage est valide" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Si le calque de Grease Pencil converti a des données de minutage valides (usage interne)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Convertir les fichiers de Grease Pencil 2.7x vers 2.80" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "Convertir en annotations" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Copier le trait" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Copier les points et traits de Grease Pencil sélectionnés" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Dé-lier l’annotation" @@ -63367,538 +62961,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "Dé-lier le bloc de données d’annotation actif" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Supprimer les traits, sommets ou frames de Grease Pencil sélectionnés" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Méthode utilisée pour supprimer des données de Grease Pencil" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Supprimer les points sélectionnés et diviser les traits en segments" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Supprimer les traits sélectionnés" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Supprimer la frame active" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissoudre" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Supprimer les points sélectionnés sans diviser les traits" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Type" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "Méthode utilisée pour dissoudre les points de traits" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "Dissoudre les points sélectionnés" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Dissoudre entre" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "Dissoudre les points entre les points sélectionnés" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Dissoudre désélectionnés" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "Dissoudre tous les points désélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Dessiner au Grease Pencil" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "Dessiner un nouveau trait dans l’objet Grease Pencil sélectionné" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "Aucun remplissage" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "Désactiver le remplissage pour utiliser le trait comme limite pour remplir" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "Aucun stabilisateur" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Aucune ligne droite" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "Désactiver la touche pour les lignes droites" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "Angle du guide rapide" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Effacer des traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Dupliquer les traits" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Dupliquer les traits de Grease Pencil sélectionnés" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Créer des copies des traits de Grease Pencil sélectionnés et les déplacer" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Dupliquer les traits" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "(Dés)activer mode édition de trait" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entrer/sortir du mode édition des traits de Grease Pencil" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "Retourner au mode précédent" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "Retourner au mode précédent" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "Extraire palette depuis couleur de sommets" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "Extraire toutes les couleurs utilisées dans les sommets du Grease Pencil et créer une palette" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Sélection seulement" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "Ne convertir que les traits sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Extruder points de trait" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "Extruder les points de Grease Pencil sélectionnés" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Extruder les points sélectionnés et les déplacer" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Extruder les points de traits" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Remplir au Grease Pencil" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "Remplir en couleur la forme des traits" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "Dessiner à l’arrière" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "Envoyer les nouveaux traits à l’arrière" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "Nettoyer les frames en double" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "Supprimer les frames en double" - - -msgid "All Frames" -msgstr "Toutes les frames" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "Frames sélectionnées" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "Nettoyer les limites de remplissage" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "Enlever les traits externes pour « Aucun remplissage »" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "Frame active uniquement" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "Ne nettoyer que la frame active" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "Nettoyer toutes les frames dans tous les calques" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Nettoyer les points isolés" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "Supprimer les points isolés" - - -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "Nombre de points pour qu’un trait soit considéré comme isolé" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Dupliquer la frame" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "Faire une copie de la frame de Grease Pencil active" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "Dupliquer la frame du calque actif uniquement" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "Dupliquer les frames actives de tous les calques" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Générer des poids automatiquement" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "Générer des poids automatiquement pour les armatures (nécessite un modificateur Armature)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "Armature à utiliser" - - -msgid "Decay" -msgstr "Atténuation" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "Facteur avec lequel réduire l’influence, en fonction de la distance à l’axe de l’os" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Groupes vides" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Poids automatiques" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "Proportion entre la longueur de l’os et le rayon d’influence" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Tourner l’angle du guide" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "Faire tourner l’angle du guide" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "Angle du guide" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "Incrément d’angle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Cacher les calques" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Cacher les calques de Grease Pencil désélectionnés" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Cacher les calques non-sélectionnés au lieu des sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Générer un objet Grease Pencil en utilisant l’image comme source" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "Générer un objet Grease Pencil en utilisant l’image comme source" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "Générer un masque" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "Créer une image inversée pour masquer avec le canal alpha" - - -msgid "Point Size" -msgstr "Taille des points" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "Taille utilisée pour les points de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Interpoler le Grease Pencil" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpoler les traits de Grease Pencil entre les frames" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "Exclure les intervalle principaux" - - -msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "Exclure des extrêmes d’interpolation les images clés d’intervalles principaux existantes" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "Mode d’inversion" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "Inverser le trait de destination pour que son début et sa fin correspondent au trait source" - - -msgid "No Flip" -msgstr "Pas d’inversion" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Interpoler seulement les traits sélectionnés" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "Calques inclus dans l’interpolation" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Confirmer en relâchant" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Facteur de biais pour quelle frame a le plus d’influence sur les traits interpolés" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Quantité d’adoucissement à appliquer aux traits interpolés, pour réduire les tremblements et le bruit" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "Supprimer les intervalles principaux" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Supprimer les intervalles principaux générés par l’interpolation entre deux images clés de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Interpoler la séquence" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Générer des intervalles pour interpoler en douceur entre les images clés de Grease Pencil" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "Amorti" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "À quelles extrémités du segment entre cette image clé de Grease Pencil et la suivante l’interpolation d’amorti est appliquée" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "Amorti automatique" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "Le type d’amorti est choisi automatiquement en fonction du type d’interpolation utilisé (par exemple amorti en entrée pour des transitions, et amorti en sortie pour des effets dynamiques)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "Amorti en entrée" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "Amorti en sortie" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "Amorti en entrée et sortie" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "Nombre de frames entre les frames interpolées générées" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "Méthode d’interpolation à utiliser à la prochaine exécution d’Interpoler séquence" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Interpolation personnalisée définie par une courbe" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoïdale" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratique" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "Cubique" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "Quartique" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "Quintique" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "Exponentielle" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "Circulaire" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Dépassement" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "Rebond" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "Élastique" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Calque actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Ajouter un nouveau calque" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "Ajouter un nouveau calque ou une nouvelle note au bloc de données actif" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "Nom du calque nouvellement ajouté" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Ajouter un calque d’annotation" @@ -63926,1415 +62988,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Supprimer le calque d’annotation actif" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Changer de calque" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Modifier le calque de Grease Pencil actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Dupliquer le calque" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Faire une copie du calque de Grease Pencil actif" - - -msgid "All Data" -msgstr "Toutes les données" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "Images clés vides" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Dupliquer le calque vers un nouvel objet" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "Faire une copie du calque de Grease Pencil actif dans un nouvel objet" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "Actif seulement" - - -msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "Ne copier que le calque actif, à décocher pour ajouter tous les calques" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Isoler le calque" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "(Dés)activer le fait que le calque actif soit le seul éditable et/ou visible" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Affecter la visibilité" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "En plus de (dés)activer l’éditabilité, affecter aussi la visibilité" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Ajouter un nouveau calque de masquage" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "Ajouter un nouveau calque pour le masquage" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "Nom du calque" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Déplacer le calque de masquage du Grease Pencil" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "Déplacer le calque de masquage actif du Grease Pencil vers le haut/le bas de la liste" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Supprimer le calque de masquage" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "Supprimer un calque de masquage" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Fusionner vers le bas" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "Combiner les calques" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "Combiner le calque actif dans le calque situé en dessous" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "Combiner tous les calques dans le calque actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Déplacer le calque de Grease Pencil" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Déplacer le calque de Grease Pencil actif vers le haut ou le bas de la liste" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Supprimer le calque" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Supprimer le calque de Grease Pencil actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Verrouiller tous les calques" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Verrouiller tous les calques de Grease Pencil pour empêcher leur modification accidentelle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Désactiver les couleurs des calques inutilisés" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Verrouiller et cacher toute couleur qui n’est utilisée dans aucun calque" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Cacher les matériaux" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "Cacher les matériaux de Grease Pencil désélectionnés" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Cacher les couleurs désélectionnées au lieu de celles sélectionnées" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Isoler le matériau" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "(Dés)activer le fait que le matériau actif soit le seul éditable et/ou visible" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Verrouiller tous les matériaux" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Verrouiller tous les matériaux de Grease Pencil pour empêcher leur modification accidentelle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Verrouiller les matériaux inutilisés" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "Verrouiller tout matériau qui n’est utilisé dans aucun trait sélectionné" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Afficher tous les matériaux" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "Révéler tous les matériaux de Grease Pencil cachés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Sélectionner le matériau" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "(Dé)sélectionner tous les traits de Grease Pencil utilisant le matériau actuel" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Désélectionner les traits" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Définir le matériau" - - -msgid "Set active material" -msgstr "Définir le matériau actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "Convertir les matériaux des traits en couleurs de sommets" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "Remplacer les matériaux des traits par des couleurs de sommets" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "Créer une palette" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "Créer une nouvelle palette de couleurs" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "Supprimer les matériaux inutilisés" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "Supprimer tout matériau inutilisé après la conversion" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Déverrouiller tous les matériaux" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "Déverrouiller tous les matériaux de Grease Pencil afin qu’ils soient éditables" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Copier les matériaux vers l’objet sélectionné" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "Ajouter les matériaux du Grease Pencil actif à un autre objet" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "N’ajouter que le matériau actif, à décocher pour ajouter tous les matériaux" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Déplacer les traits vers le calque" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Déplacer les traits sélectionnés vers un autre calque" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Alterner le mode de peinture de traits" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entrer ou sortir du mode de peinture pour les traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Coller les traits" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "Coller les traits précédemment copiés au calque actif ou au calque original" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "Coller à l’arrière" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "Ajouter les traits collés derrière tous les autres" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "Coller vers actif" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Coller par calque" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Forme carrée de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil de forme carrée" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "Nombre de points par segment" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "Nombre de subdivisions par segment" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Type de forme" - - -msgid "Polyline" -msgstr "Polyligne" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Forme cercle de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil de forme circulaire" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Forme courbe de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil de forme courbe" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Forme ligne de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil en lignes" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Forme polyligne de Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Créer des traits de Grease Pencil en polylignes" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "Recalculer la géométrie interne" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "Mettre à jour toutes les données internes de géométrie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Reprojeter les traits" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Reprojeter les traits sélectionnés depuis la vue actuelle, comme s’ils étaient à nouveau dessinés (par exemple pour régler des problèmes de déplacement accidentel du curseur 3D ou de changement intempestif de vue, ou pour correspondre à une géométrie qui se déforme)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "Conserver les traits originaux et en créer une copie avant la reprojection" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Reprojeter les traits sur la géométrie de la scène, comme si dessinés avec le placement « Surface »" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "Réinitialiser les transformations de remplissage" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "Réinitialiser toutes les transformations d’UV" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Tout" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Translate" -msgstr "Déplacer" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Tourner" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionner" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Afficher tous les calques" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Afficher tous les calques de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Sculpture de trait" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "Appliquer des ajustement aux traits en peignant par-dessus" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Entrer dans un mini « mode de sculpture » si activé, sinon, en sortir après le premier trait" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Alterner le mode de sculpture de trait" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entrer ou sortir du mode de sculpture pour les traits de Grease Pencil" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Sélectionner des traits de Grease Pencil et/ou des points de traits" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Traits complets" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Sélectionner des traits complets au lieu du sommet de trait le plus proche" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Position de la souris" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(Dé)sélectionner tous les traits" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Modifier la sélection de tous les traits de Grease Pencil actuellement visibles" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "Alternés" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "Sélectionner des points alternés dans les mêmes traits que les points déjà sélectionnés" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Désélectionner les extrémités" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "Ne pas sélectionner le premier ni le dernier point du trait" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Sélectionner les traits de Grease Pencil dans une région rectangulaire" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "Inverser la sélection existante" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Intersecter avec la sélection existante" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Sélectionner les traits de Grease Pencil avec un pinceau" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Sélectionner le premier" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Sélectionner le premier point dans les traits de Grease Pencil" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Étendre la sélection au lieu de désélectionner tous les autres points sélectionnés" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Traits sélectionnés uniquement" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Ne sélectionner que le premier point des traits qui ont déjà des points sélectionnés" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Sélectionner tous les traits ayant des caractéristiques similaires" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Calques en commun" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Matériaux en commun" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Sélectionner les traits par lasso" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Sélectionner les traits de Grease Pencil au lasso" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Sélectionner le dernier" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Sélectionner le dernier point dans les traits de Grease Pencil" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Ne sélectionner que le dernier point des traits qui ont déjà des points sélectionnés" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Réduire l’ensemble de points de Grease Pencil sélectionnés" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Sélectionner tous les points dans les mêmes traits que ceux déjà sélectionnés" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Agrandir l’ensemble de points de Grease Pencil sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Aléatoire" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "Sélectionner des points aléatoires parmi les traits non sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Sélectionner les couleurs de sommets" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "Sélectionner tous les points dont les couleurs de sommets sont similaire à celles de la sélection" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "Tolérance de la sélection. Des valeurs plus hautes sélectionnent une plus grande gamme de couleurs similaires" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Cacher/révéler les points sélectionnés des traits de Grease Pencil, en définissant leur facteur alpha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Alterner le mode de sélection" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Définir le mode de sélection pour les traits de Grease Pencil" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Mode de sélection" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Mode de sélection" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Définir le matériau actif" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "Définir comme actif le matériau de trait sélectionné" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Aimanter le curseur aux points sélectionnés" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Aimanter le curseur au centre des points sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Aimanter la sélection au curseur" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Aimanter les points/traits sélectionnés au curseur" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Avec décalage" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Décaler tout le trait, et non seulement les points sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Aimanter la sélection à la grille" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Aimanter les points sélectionnés aux points les plus proches de la grille" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Appliquer l’épaisseur de trait" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Appliquer le changement d’épaisseur du calque à ses traits" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Ordonner les traits" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "Ordonner les traits sélectionnés vers le haut/le bas, dans l’ordre de dessin du calque actif" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Tout devant" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "En avant" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "En arrière" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Tout derrière" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "Définir le mode d’extrémités" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "Changer le mode d’extrémité des traits (arrondi ou plat)" - - -msgid "Both" -msgstr "Les deux" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "Définir comme arrondi, par défaut" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Modifier la couleur de trait" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "Déplacer les traits sélectionnés vers le matériau actif" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Nom du matériau" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "Cutter de trait" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "Sélectionner une section et couper" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "Extrémités plates" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "(Dés)activer cyclique" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "Fermer ou ouvrir le trait sélectionné, en ajoutant un segment entre le premier et le dernier points" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Créer de la géométrie" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "Ajouter des points en plus pour fermer le trait" - - -msgid "Close All" -msgstr "Tout fermer" - - -msgid "Open All" -msgstr "Tout ouvrir" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "Définir le type de poignée" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "Définir le type d’une poignée de courbe d’édition" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Activer le mode édition de courbe" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "Transformer un trait en courbe" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "Seuil d’erreur" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "Seuil de déviation maximum d’avec le véritable trait" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Inverser le trait" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Inverser la direction (l’ordre) des points dans les traits sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Joindre les traits" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Joindre les traits sélectionnés (optionnellement dans un nouveau trait)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Laisser des espaces" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Laisser des vides entre les traits joints au lieu de les relier" - - -msgid "Join" -msgstr "Joindre" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Joindre et copier" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Fusionner les traits" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "Créer un nouveau trait à partir des points de traits sélectionnés" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "Dessin additif" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "Ajouter au dessin précédent" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "Dessiner les nouveaux traits en dessous de tous les traits précédents" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Dissoudre les points" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "Dissoudre les anciens points sélectionnés" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Supprimer les traits" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Supprimer les anciens traits sélectionnés" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "Fermer les nouveaux traits" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Fusionner selon distance" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Fusionner les points selon la distance" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "Utiliser tout le trait, pas seulement les points sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Fusionner les matériaux de Grease Pencil" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "Fusionner les matériaux similaires dans les traits" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Seuil de teinte" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Seuil de saturation" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Seuil de valeur" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "Normaliser le trait" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "Normaliser des attributs de trait" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "Attribut à normaliser" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "Normaliser l’épaisseur du trait en donnant la même valeur d’épaisseur à tous les points" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "Normaliser l’épaisseur du trait en donnant la même valeur d’opacité à tous les points" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "Convertir le trait en contour" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "Essayer de garder la forme globale quand l’épaisseur de trait change" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Garder le matériau" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "Garder le matériau actuel du trait" - - -msgid "New Material" -msgstr "Nouveau matériau" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "Épaisseur du périmètre du trait" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "Vue" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Face" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Côté" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Dessus" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Caméra" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Réinitialiser la couleur de sommets" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "Réinitialiser la couleur de sommets pour tous les traits ou les sélectionnés" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "Réinitialiser la couleur de sommets pour le trait uniquement" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "Réinitialiser la couleur de sommets pour le remplissage uniquement" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "Réinitialiser la couleur de sommets pour le trait et le remplissage" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "Échantillonner le trait" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "Échantillonner les points du traits à une longueur de segment prédéfinie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Séparer les traits" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "Séparer les traits ou le calque sélectionnés vers un nouvel objet Grease Pencil" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Points sélectionnés" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "Séparer les points sélectionnés" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Traits sélectionnés" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "Séparer les traits sélectionnés" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "Séparer les traits du calque actuel" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Simplifier le trait" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "Simplifier les traits sélectionnés en réduisant le nombre de points" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Simplifier le trait, fixe" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "Simplifier les traits sélectionnés en réduisant le nombre de points à l’aide d’un algorithme fixe" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "Nombre d’étapes de simplification" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Lisser le trait" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "Adoucir les traits sélectionnés" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "N’adoucir que les points sélectionné dans le trait" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Extraire les traits" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "Extraire les points sélectionnés en tant que nouveaux traits à la même frame" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "Définir le point de départ" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "Définir le point de départ pour les traits cycliques" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Subdiviser le trait" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Subdiviser les segments de traits en ajoutant un point entre ceux sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "Tailler le trait" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "Tailler le trait sélectionné à la première boucle ou intersection" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "Tracer l’image au Grease Pencil" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "Extraire les traits de Grease Pencil depuis une image" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "Frame à tracer" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "Ne tracer qu’une frame de la séquence d’images ; mettre à zéro pour tout tracer" - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "Tracer une seule image ou toute une séquence" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "Tracer la frame actuelle de l’image" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "Tracer toute la séquence" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "Résolution des courbes générées" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "Distance à laquelle échantillonner les points, zéro pour désactiver" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "Échelle des traits définitifs" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "Seuil de couleur" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "Seuil de luminosité au-dessus duquel des traits sont générés" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "Instructions pour tourner" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "Comment résoudre les ambiguïtés pendant la décomposition des bitmaps en chemins" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "Préférer connecter des composants noirs (avant-plan)" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "Préférer connecter des composants blancs (arrière-plan)" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "Toujours tourner à gauche" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "Toujours tourner à droite" - - -msgid "Minority" -msgstr "Minorité" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Préférer connecter la couleur (blanc ou noir) qui apparaît le moins souvent dans le voisinage local de la position actuelle" - - -msgid "Majority" -msgstr "Majorité" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Préférer connecter la couleur (blanc ou noir) qui apparaît le plus souvent dans le voisinage local de la position actuelle" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "Choisir pseudo-aléatoirement" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "Commencer à la frame actuelle" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "Tracer l’image en commençant à l’image actuelle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "Transformer le remplissage de trait" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "Transformer le remplissage des traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Déverrouiller tous les calques" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Déverrouiller tous les calques de Grease Pencil afin qu’ils soient éditables" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "Luminosité/contraste sur peinture de sommets" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Ajuster la luminosité/contraste des couleurs de sommets" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "Teinte/Saturation/Valeur sur peinture de sommets" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Ajuster les valeurs TSV des couleurs de sommets" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Inverser la peinture de sommets" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Inverser les valeurs RVB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Niveaux sur peinture de sommets" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs de sommets" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Valeur avec laquelle multiplier les couleurs" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Valeur à ajouter aux couleurs" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "Appliquer la couleur sur peinture de sommets" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "Appliquer la couleur active à tous les sommets sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Assigner au groupe de sommets" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Assigner les sommets sélectionnés au groupe de sommets actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Désélectionner le groupe de sommets" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Désélectionner tous les sommets sélectionnés assignés au groupe de sommets actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Inverser le groupe de sommets" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "Inverser les poids du groupe de sommets actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normaliser le groupe de sommets" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "Normaliser les poids du groupe de sommets actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Normaliser tout le groupe de sommets" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normaliser tous les poids de tous les groupes de sommets, de façon que pour chaque sommet, la somme de tous les poids soit de 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Verrouiller l’actif" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Conserver les valeurs du groupe actif pendant la normalisation des autres" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Enlever du groupe de sommets" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Enlever les sommets sélectionnés du groupe de sommets actif (ou de tous les groupes)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Sélectionner le groupe de sommets" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Sélectionner tous les sommets assignés au groupe de sommets actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Adoucir le groupe de sommets" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "Adoucir les poids du groupe de sommets actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "Peindre les sommets des traits" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "Peindre les points des traits avec une couleur" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "Alterner le mode de sommets des traits" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entrer/sortir du mode de peinture de sommets pour les traits de Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "Peindre le poids des traits" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "Peindre des poids sur les points des traits" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Échantillonner le poids de la peinture de poids" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Utiliser la souris pour échantillonner un poids dans la vue 3D" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "Inverser la direction de la peinture de poids" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "Activer le mode Ajouter ou Soustraire pour l’outil de peinture de poids" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "Alterner le mode de pondération des traits" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entrer/sortir du mode de peinture de poids pour les traits de Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Fondre les clés vers décalage" @@ -65601,6 +63254,10 @@ msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" msgstr "Longueur à donner aux poignées Bézier des images clés sélectionnées" +msgid "Side" +msgstr "Côté" + + msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "Côté des poignées Bézier des images clés à modifier" @@ -65613,6 +63270,10 @@ msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "Égaliser les poignées de droite des images clés sélectionnées" +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + + msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "Égaliser les deux poignées des images clés sélectionnées" @@ -66140,6 +63801,80 @@ msgid "Delete active keyframes of all layer" msgstr "Dupliquer les frames actives de tous les calques" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Précalculer la transformation d’objet en Grease Pencil" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Précalculer les transformations de l’objet de Grease Pencil vers des images clés de Grease Pencil" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "Frame de fin de l’animation" + + +msgid "The start frame" +msgstr "Frame de début de l’animation" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Frame cible" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Frame de destination" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Images clés sélectionnées uniquement" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Ne convertir que les images clés sélectionnées" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Type de projection" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "Ne pas reprojeter" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Reprojeter les traits en utilisant le plan XZ" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Reprojeter les traits en utilisant le plan YZ" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Reprojeter les traits en utilisant le plan XY" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Reprojeter les traits sur un même plan, comme s’ils étaient dessinés depuis la vue actuelle avec le placement de trait « Curseur »" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "Reprojeter les traits en utilisant l’orientation du curseur 3D" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Espace entre les frames générées" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Dessiner au Grease Pencil" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "Dessiner un nouveau trait dans l’objet Grease Pencil actif" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Méthode de trait" @@ -66181,6 +63916,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "Arrondie" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Définir comme arrondi, par défaut" + + msgid "Flat" msgstr "Plat" @@ -66193,10 +63932,49 @@ msgid "Toggle End" msgstr "(Dés)activer la fin" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Nettoyer les points isolés" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Supprimer les points isolés" + + +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Nombre de points pour qu’un trait soit considéré comme isolé" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Copier le trait" + + msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" msgstr "Copier les points ou traits de Grease Pencil sélectionnés dans le presse-papier interne" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "(Dés)activer cyclique" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "Fermer ou ouvrir le trait sélectionné, en ajoutant un segment entre le premier et le dernier points" + + +msgid "Close All" +msgstr "Tout fermer" + + +msgid "Open All" +msgstr "Tout ouvrir" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Supprimer les traits ou points sélectionnés" @@ -66226,14 +64004,85 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Supprimer les frames actives de tous les calques" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissoudre" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Supprimer les points sélectionnés sans diviser les traits" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Type" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Méthode utilisée pour dissoudre les points de traits" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Dissoudre les points sélectionnés" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Dissoudre entre" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "Dissoudre les points entre les points sélectionnés" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Dissoudre désélectionnés" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Dissoudre tous les points désélectionnés" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Dupliquer les points sélectionnés" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Dupliquer les traits" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Créer des copies des traits de Grease Pencil sélectionnés et les déplacer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Extruder points de trait" + + msgid "Extrude the selected points" msgstr "Extruder les points sélectionnés" +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Extruder les points sélectionnés et les déplacer" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Extruder les points de traits" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Remplir au Grease Pencil" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Remplir en couleur la forme des traits" + + msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" msgstr "Trouver la frontière des régions non-remplies au lieu des remplies" @@ -66280,6 +64129,173 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "Insérer une frame vide dans tous les calques éditables" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Interpoler le Grease Pencil" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Interpoler les traits de Grease Pencil entre les frames" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Exclure les intervalle principaux" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "Exclure des extrêmes d’interpolation les images clés d’intervalles principaux existantes" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Mode d’inversion" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "Inverser le trait de destination pour que son début et sa fin correspondent au trait source" + + +msgid "No Flip" +msgstr "Pas d’inversion" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "Calques inclus dans l’interpolation" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Facteur de biais pour quelle frame a le plus d’influence sur les traits interpolés" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Quantité d’adoucissement à appliquer aux traits interpolés, pour réduire les tremblements et le bruit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Interpoler la séquence" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Générer des intervalles pour interpoler en douceur entre les images clés de Grease Pencil" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Amorti" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "À quelles extrémités du segment entre cette image clé de Grease Pencil et la suivante l’interpolation d’amorti est appliquée" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Amorti automatique" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Amorti en entrée" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Amorti en sortie" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Amorti en entrée et sortie" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Sélection seulement" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Interpoler seulement les traits sélectionnés" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Nombre de frames entre les frames interpolées générées" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Méthode d’interpolation à utiliser à la prochaine exécution d’Interpoler séquence" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Interpolation personnalisée définie par une courbe" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoïdale" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratique" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Cubique" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Quartique" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Quintique" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Exponentielle" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Circulaire" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Dépassement" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Rebond" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Élastique" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Joindre et copier" + + +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Définir le calque actif" @@ -66289,6 +64305,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "Définir le calque de Grease Pencil actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Ajouter un nouveau calque" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "Ajouter un nouveau calque de Grease Pencil à l’objet actif" @@ -66297,10 +64318,40 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Nom du nouveau calque" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Dupliquer le calque" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Faire une copie du calque de Grease Pencil actif" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Images clés vides" + + msgid "Add Empty Keyframes" msgstr "Ajouter des images clés vides" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Dupliquer le calque vers un nouvel objet" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "Faire une copie du calque de Grease Pencil actif dans un nouvel objet" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Toutes les frames" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Ne copier que le calque actif, à décocher pour ajouter tous les calques" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe de calques" @@ -66380,6 +64431,19 @@ msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" msgstr "Garder les nœuds des enfants du groupe, et ne supprimer que le groupe lui-même" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Cacher les calques" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Cacher les calques de Grease Pencil désélectionnés" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Cacher les calques non-sélectionnés au lieu des sélectionnés" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "Isoler les calques" @@ -66389,10 +64453,23 @@ msgid "Make only active layer visible/editable" msgstr "Rendre seulement le calque actif visible / éditable" +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Affecter la visibilité" + + msgid "Also affect the visibility" msgstr "Affecter aussi la visibilité" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Verrouiller tous les calques" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Verrouiller tous les calques de Grease Pencil pour empêcher leur modification accidentelle" + + msgid "Lock Value" msgstr "Verrouiller la valeur" @@ -66401,6 +64478,28 @@ msgid "Lock/Unlock all layers" msgstr "(Dé)verrouiller tous les calques" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Ajouter un nouveau calque de masquage" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Ajouter un nouveau calque pour le masquage" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Nom du calque" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Supprimer le calque de masquage" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Supprimer un calque de masquage" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" msgstr "Réordonner le calque de masquage du Grease Pencil" @@ -66410,8 +64509,9 @@ msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "Réordonner le calque de masquage actif du Grease Pencil vers le haut/le bas de la liste" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "Supprimer le calque de Grease Pencil actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" msgctxt "Operator" @@ -66419,6 +64519,15 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "Réordonner le calque" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Supprimer le calque" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "Supprimer le calque de Grease Pencil actif" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "Réordonner le calque de Grease Pencil actif" @@ -66439,6 +64548,28 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "Nom du calque cible" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Afficher tous les calques" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Afficher tous les calques de Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Copier les matériaux vers l’objet sélectionné" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Ajouter les matériaux du Grease Pencil actif à un autre objet" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "N’ajouter que le matériau actif, à décocher pour ajouter tous les matériaux" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "Cacher les matériaux" @@ -66452,20 +64583,86 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "Cacher les matériaux inactifs au lieu de l’actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Isoler le matériau" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "(Dés)activer le fait que le matériau actif soit le seul éditable et/ou visible" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "En plus de (dés)activer l’éditabilité, affecter aussi la visibilité" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Verrouiller tous les matériaux" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Verrouiller tous les matériaux de Grease Pencil pour empêcher leur modification accidentelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "Verrouiller les matériaux désélectionnés" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Verrouiller tout matériau qui n’est utilisé dans aucun trait sélectionné" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Verrouiller les matériaux inutilisés" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "Verrouiller et cacher tous les matériaux inutilisés" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Afficher tous les matériaux" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Révéler tous les matériaux de Grease Pencil cachés" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Sélectionner le matériau" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "(Dé)sélectionner tous les traits de Grease Pencil utilisant le matériau actuel" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Désélectionner les traits" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Déverrouiller tous les matériaux" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Déverrouiller tous les matériaux de Grease Pencil afin qu’ils soient éditables" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "Déplacer vers le calque" +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Déplacer les traits sélectionnés vers un autre calque" + + msgid "New Layer" msgstr "Nouveau calque" @@ -66478,10 +64675,40 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Calque de Grease Pencil cible" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Alterner le mode de peinture de traits" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Entrer ou sortir du mode de peinture pour les traits de Grease Pencil" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Retourner au mode précédent" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Retourner au mode précédent" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Coller les traits" + + msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" msgstr "Coller les points ou traits de Grease Pencil depuis le presse-papier" +msgid "Paste on Back" +msgstr "Coller à l’arrière" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "Ajouter les traits collés derrière tous les autres" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Forme d’arc de Grease Pencil" @@ -66491,14 +64718,63 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis en arcs de cercles" +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "Nombre de subdivisions par segment" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Type de forme" + + +msgid "Polyline" +msgstr "Polyligne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Forme carrée de Grease Pencil" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis de forme carrée" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Forme cercle de Grease Pencil" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis de forme circulaire" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Forme courbe de Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil de forme courbe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Forme ligne de Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil en lignes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Forme polyligne de Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil en polylignes" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Réordonner" @@ -66508,6 +64784,71 @@ msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "Changer l’ordre affiché des traits sélectionnés" +msgid "Bring to Front" +msgstr "Tout devant" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "En avant" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "En arrière" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Tout derrière" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Reprojeter les traits" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Reprojeter les traits sélectionnés depuis la vue actuelle, comme s’ils étaient à nouveau dessinés (par exemple pour régler des problèmes de déplacement accidentel du curseur 3D ou de changement intempestif de vue, ou pour correspondre à une géométrie qui se déforme)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "Conserver les traits originaux et en créer une copie avant la reprojection" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Reprojeter les traits sur la géométrie de la scène, comme si dessinés avec le placement « Surface »" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "Réinitialiser les UV" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "Réinitialiser les transformations UV à leur valeur par défaut" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Sculpture de Grease Pencil" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "Sculpter les traits dans l’objet Grease Pencil actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Alterner le mode de sculpture de trait" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Entrer ou sortir du mode de sculpture pour les traits de Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(Dé)sélectionner tous les traits" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "(Dé)sélectionner tous les traits visibles" @@ -66553,6 +64894,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "Sélectionner des points aléatoires dans la sélection de traits actuelle" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Sélectionner tous les traits ayant des caractéristiques similaires" + + msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "Séparer la géométrie sélectionnée vers un nouvel objet Grease Pencil" @@ -66582,6 +64927,10 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "Définir le matériau actif" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Définir comme actif le matériau de trait sélectionné" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Définir la résolution des courbes" @@ -66595,6 +64944,10 @@ msgid "The resolution to use for each curve segment" msgstr "Résolution à utiliser pour chaque segment de courbe" +msgid "Set active material" +msgstr "Définir le matériau actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Mode de sélection" @@ -66634,6 +64987,41 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Mettre tous les points de traits à la même épaisseur" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Aimanter le curseur aux points sélectionnés" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Aimanter le curseur au centre des points sélectionnés" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Aimanter la sélection au curseur" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Aimanter les points/traits sélectionnés au curseur" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Avec décalage" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Décaler tout le trait, et non seulement les points sélectionnés" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Aimanter la sélection à la grille" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Aimanter les points sélectionnés aux points les plus proches de la grille" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Assigner le matériau" @@ -66643,14 +65031,71 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "Assigner l’emplacement de matériau actif aux traits sélectionnés" +msgid "Name of the material" +msgstr "Nom du matériau" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Fusionner selon distance" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Fusionner les points selon la distance" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Utiliser tout le trait, pas seulement les points sélectionnés" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Réinitialiser la couleur de sommets" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "Réinitialiser la couleur de sommets pour tous les traits ou les sélectionnés" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Simplifier le trait" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "Simplifier les traits sélectionnés" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Lisser le trait" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Adoucir les traits sélectionnés" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Adoucir les extrémités" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Subdiviser le trait" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Subdiviser les segments de traits en ajoutant un point entre ceux sélectionnés" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Points sélectionnés" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "N’adoucir que les points sélectionné dans le trait" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "Subdiviser et adoucir" @@ -66664,10 +65109,96 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdiviser le trait" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Inverser la direction (l’ordre) des points dans les traits sélectionnés" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "Découper Grease Pencil" + + msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" msgstr "Supprimer les points des traits entre des traits qui se recoupent" +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Style du pointeur de la souris utilisé par un opérateur modal" + + +msgid "X End" +msgstr "X fin" + + +msgid "X Start" +msgstr "X début" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y fin" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y début" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "Tracer l’image au Grease Pencil" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "Extraire les traits de Grease Pencil depuis une image" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "Frame à tracer" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "Ne tracer qu’une frame de la séquence d’images ; mettre à zéro pour tout tracer" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "Tracer une seule image ou toute une séquence" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "Tracer la frame actuelle de l’image" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "Tracer toute la séquence" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Grease Pencil cible" + + +msgid "New Object" +msgstr "Nouvel objet" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Objet sélectionné" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Seuil de couleur" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "Seuil de luminosité au-dessus duquel des traits sont générés" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "Instructions pour tourner" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "Comment résoudre les ambiguïtés pendant la décomposition des bitmaps en chemins" + + msgid "Foreground" msgstr "Avant-plan" @@ -66680,19 +65211,148 @@ msgid "Prefers to connect background components" msgstr "Préférer connecter des composants d’arrière-plan" +msgid "Always take a left turn" +msgstr "Toujours tourner à gauche" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "Toujours tourner à droite" + + +msgid "Minority" +msgstr "Minorité" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Préférer connecter la couleur qui apparaît le moins souvent dans le voisinage local de la position actuelle" +msgid "Majority" +msgstr "Majorité" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Préférer connecter la couleur qui apparaît le plus souvent dans le voisinage local de la position actuelle" +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Choisir pseudo-aléatoirement" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "Commencer à la frame actuelle" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "Tracer l’image en commençant à l’image actuelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "Peindre les sommets de Grease Pencil" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "Dessiner des couleurs de sommets dans l’objet Grease Pencil actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Luminosité/contraste sur peinture de sommets" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Ajuster la luminosité/contraste des couleurs de sommets" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "Teinte/Saturation/Valeur sur peinture de sommets" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Ajuster les valeurs TSV des couleurs de sommets" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Inverser la peinture de sommets" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Inverser les valeurs RVB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Niveaux sur peinture de sommets" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs de sommets" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Valeur avec laquelle multiplier les couleurs" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Valeur à ajouter aux couleurs" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Appliquer la couleur sur peinture de sommets" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "Appliquer la couleur active à tous les sommets sélectionnés" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normaliser le groupe de sommets" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "Normaliser les poids du groupe de sommets actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Normaliser tous les groupes de sommets" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normaliser les poids de tous les groupes de sommets, de façon que pour chaque sommet, la somme de tous les poids soit 1.0" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "Verrouiller l’actif" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Conserver les valeurs du groupe actif pendant la normalisation des autres" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Adoucir le groupe de sommets" + + +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "Adoucir les poids du groupe de sommets actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Alterner le mode de sommets des traits" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Entrer/sortir du mode de peinture de sommets pour les traits de Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Peinture de poids de Grease Pencil" @@ -66711,10 +65371,33 @@ msgid "Invert the weight of active vertex group" msgstr "Inverser le poids du groupe de sommets actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Échantillonner le poids de la peinture de poids" + + msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" msgstr "Utiliser le poids du sommet sous le curseur pour définir celui de l’outil dessin" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "Inverser la direction de la peinture de poids" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "Activer le mode Ajouter ou Soustraire pour l’outil de peinture de poids" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Alterner le mode de pondération des traits" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Entrer/sortir du mode de peinture de poids pour les traits de Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Ajouter un emplacement de rendu" @@ -67334,26 +66017,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Échantillonner une ligne et l’afficher dans les panneaux de scopes" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Style du pointeur de la souris utilisé par un opérateur modal" - - -msgid "X End" -msgstr "X fin" - - -msgid "X Start" -msgstr "X début" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y fin" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y début" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l’image" @@ -68486,6 +67149,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Forme du profil (0.5 = rond)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Confirmer en relâchant" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Segments pour les arêtes courbes" @@ -69703,11 +68370,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Prendre en compte les sommets au lieu des arêtes pour sélectionner quelles arêtes (dé)marquer comme dures" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Fusionner" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Fusionner les sommets sélectionnés" @@ -71721,6 +70383,18 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Ajouter un nœud de fichier à l’éditeur de nœuds actuel" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Décalage des nœuds depuis le curseur lors de leur ajout" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Réglages à appliquer au nœud nouvellement créé" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Lancer l’opérateur de transformation après insertion du nœud" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Ajouter un groupe de nœuds" @@ -71761,10 +70435,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "Ajouter un nœud de matériau à l’éditeur de nœuds actuel" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Réglages à appliquer au nœud nouvellement créé" - - msgid "Node Type" msgstr "Type de nœud" @@ -71773,10 +70443,6 @@ msgid "Node type" msgstr "Type de nœud" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Lancer l’opérateur de transformation après insertion du nœud" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Ajouter un nœud d’objet" @@ -71786,10 +70452,6 @@ msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "Ajouter un nœud d’infos objet à l’éditeur de nœuds actuel" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Décalage des nœuds depuis le curseur lors de leur ajout" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Ajouter un reroutage" @@ -72497,10 +71159,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Type de mélange ou opération précédente" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplier ajouter" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Mode Multiplier ajouter" @@ -72621,10 +71279,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Mode Supérieur à" -msgid "Sign" -msgstr "Signe" - - msgid "Sign Mode" msgstr "Mode Signe" @@ -72657,10 +71311,6 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Mode Fraction" -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Mode Modulo" @@ -73040,6 +71690,10 @@ msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "Désactiver le visualiseur des nœuds de géométrie en cliquant dans l’espace vide" +msgid "Mouse location" +msgstr "Position de la souris" + + msgid "Socket Select" msgstr "Sélectionner la prise" @@ -73497,6 +72151,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "Convertir les objets sélectionnés en un autre type" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Seuil d’angle" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "Seuil déterminant la fin des traits" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Exporter les faces" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Exporter les faces en tant que traits remplis" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "Conserver les originaux" @@ -73514,6 +72184,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "Fusionner les coordonnées UV qui ont un sommet en commun, pour contrecarrer l’imprécision de certains modificateurs" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Décalage du trait" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Décalage des traits par rapport au remplissage" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "Arêtes de couture uniquement" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "Ne convertir que les arêtes de couture" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "Type d’objet vers lequel convertir" @@ -73522,14 +72208,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, textes, ou nuages de points" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Nuage de points depuis des objets maillages" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Courbes depuis les données évaluées" @@ -73831,6 +72509,15 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "Nom du modificateur contenant le nœud" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "Empaqueter le précalcul du nœud de géométrie" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "Empaqueter les données précalculées depuis le disque vers le fichier .blend" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "Précalculer le nœud de géométrie" @@ -73840,6 +72527,31 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "Précalculer un seul nœud de précalcul ou simulation" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "Dépaqueter le précalcul du nœud de géométrie" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "Dépaqueter les données précalculées depuis le fichier .blend vers le disque" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "Utiliser le précalcul du dossier actuel (le créer si nécessaire)" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "Écrire le précalcul dans le dossier actuel (écraser le précalcul existant)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "Utiliser le précalcul à l’emplacement d’origine (le créer si nécessaire)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "Écrire le précalcul à l’emplacement d’origine (écraser le fichier existant)" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "Copier le groupe de nœuds de géométrie" @@ -76131,6 +74843,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Ajouter un nouveau groupe de sommets à l’objet actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Assigner au groupe de sommets" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Assigner les sommets sélectionnés au groupe de sommets actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Assigner à un nouveau groupe" @@ -76183,6 +74904,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "Remplacer les groupes de sommets des objets sélectionnés par ceux de l’objet actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Désélectionner le groupe de sommets" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Désélectionner tous les sommets sélectionnés assignés au groupe de sommets actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Inverser le groupe de sommets" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Inverser les poids du groupe de sommets actif" @@ -76328,6 +75063,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normaliser les poids du groupe de sommets actif, de façon que les plus hauts soient maintenant à 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normaliser tous les poids de tous les groupes de sommets, de façon que pour chaque sommet, la somme de tous les poids soit 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantifier les poids de sommets" @@ -76362,6 +75101,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Supprimer tous les groupes de sommets non-verrouillés" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Enlever du groupe de sommets" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Enlever les sommets sélectionnés du groupe de sommets actif (ou de tous les groupes)" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Retirer de tous les groupes" @@ -76374,6 +75122,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Vider le groupe actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Sélectionner le groupe de sommets" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Sélectionner tous les sommets assignés au groupe de sommets actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Définir le groupe de sommets actif" @@ -78070,6 +76827,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "(Dés)activer le mode de peinture de poids dans la vue 3D" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Utiliser la souris pour échantillonner un poids dans la vue 3D" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Peinture de poids – échantillonner le groupe" @@ -80849,6 +79610,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "Tirer le tissu vers la position de départ du curseur" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionner" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "Redimensionner le maillage comme un corps mou, en utilisant l’origine de l’objet comme échelle" @@ -81352,19 +80118,6 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "Diminuer le contraste" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "Masque depuis cavité" - - -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "Créer un masque d’après la courbure de la surface" - - -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "Cavité (inversée)" - - msgid "Mix mode" msgstr "Mode de mélange" @@ -81385,6 +80138,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "Utiliser les réglages de la scène" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "Masque depuis cavité" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "Créer un masque d’après la courbure de la surface" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "Cavité (inversée)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "Courbe personnalisée" @@ -81496,6 +80262,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "Morpher en sphère" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Aléatoire" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Randomiser les positions de sommets" @@ -83094,6 +81865,10 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Intervertir les entrées" +msgid "Swap the two inputs of the effect strip" +msgstr "Intervertir les deux entrées de la bande d’effet" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Déverrouiller les bandes" @@ -84115,6 +82890,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "Transformer les frames en double" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Tourner" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Faire tourner les éléments sélectionnés" @@ -85747,10 +84527,22 @@ msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "Déplier le maillage de l’objet édité" +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "Nombres d’itérations pour lesquelles la méthode « Étirement minimal » est utilisée" + + msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "Méthode de dépliage (D’après angles donne généralement de meilleurs résultats que Conforme, mais est un peu plus lente)" +msgid "Minimum Stretch" +msgstr "Étirement minimal" + + +msgid "Prevent flipping UV's, flipping may lower distortion depending on the position of pins" +msgstr "Empêcher les UV de se retourner ; le retournement peut diminuer la distorsion selon la position des épingles" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "Utiliser la surface de subdivision" @@ -85759,6 +84551,30 @@ msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has bee msgstr "Déplier les UV en prenant en compte la position des sommets après que le modificateur Surface de subdivision a été appliqué" +msgid "Importance Weights" +msgstr "Poids d’importance" + + +msgid "Whether to take into account per-vertex importance weights" +msgstr "Prendre en compte les poids d’importance pour chaque sommet" + + +msgid "Weight Factor" +msgstr "Facteur du poids" + + +msgid "How much influence the weightmap has for weighted parameterization, 0 being no influence" +msgstr "Combien la carte de poids a d’influence pour la paramétrisation pondérée, avec 0 = pas d’influence" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "Groupe de poids" + + +msgid "Vertex group name for importance weights (modulating the deform)" +msgstr "Nom du groupe de sommets pour les poids d’importance (qui modulent la déformation)" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld" msgstr "Souder" @@ -86223,6 +85039,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Sélectionner des éléments avec la sélection rectangulaire" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Inverser la sélection existante" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Intersecter avec la sélection existante" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Sélectionner des éléments avec la sélection par cercle" @@ -86389,6 +85213,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "Faire tourner par rapport à l’orientation actuelle" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Vue" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -86416,10 +85245,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "Voir de dessous" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Dessus" + + msgid "View from the top" msgstr "Voir de dessus" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Face" + + msgid "View from the front" msgstr "Voir de face" @@ -87057,6 +85896,14 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Nettoyer la liste des fichiers récents" +msgid "All Items" +msgstr "Tous les éléments" + + +msgid "Items Not Found" +msgstr "Éléments introuvables" + + msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "Exporter COLLADA (héritage)" @@ -88944,6 +87791,10 @@ msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "Inclure les normales des maillages exportés dans l’export" +msgid "Export all point clouds" +msgstr "Exporter tous les nuages de points" + + msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Exporter les clés de forme en tant que blend shapes USD" @@ -89273,10 +88124,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "Ne pas importer les textures" -msgid "Packed" -msgstr "Empaqueter" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "Importer les textures en tant que données empaquetées" @@ -90310,22 +89157,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variantes glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variantes de matériaux glTF" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animations glTF" - - msgid "Active Tool" msgstr "Outil actif" @@ -90406,6 +89237,14 @@ msgid "Quad View" msgstr "Vue quadrants" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de matériaux glTF" + + msgid "Onion Skin" msgstr "Pelures d’oignon" @@ -90418,18 +89257,18 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multi-frames" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Édition de courbe" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "Masquage auto" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Masquage auto" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animations glTF" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Sculpture courbes – options d’ajout de courbe" @@ -90619,10 +89458,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "Terminateur d’ombres" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "Liaison d’ombre" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilité des rayons" @@ -90938,8 +89773,8 @@ msgstr "Déplacer" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Brosse" +msgid "Mask" +msgstr "Masquer" msgid "Tiling" @@ -91011,6 +89846,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "Redimensionner par taille de face" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "Liaison d’ombre" + + msgid "Boid Brain" msgstr "Cerveau des boids" @@ -91350,6 +90189,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Surimpressions montage" +msgid "Strips" +msgstr "Bandes" + + msgid "Waveforms" msgstr "Formes d’onde" @@ -91562,6 +90405,10 @@ msgid "Cycles Render Devices" msgstr "Périphériques de rendu Cycles" +msgid "Display Graphics" +msgstr "Affichage" + + msgid "Memory & Limits" msgstr "Mémoire et limites" @@ -91811,6 +90658,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpoler" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Peigner" @@ -91859,6 +90711,11 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "Pondérer les particules poils" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "Brosse" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "Masquer par rectangle" @@ -91959,11 +90816,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtre de couleur" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Dégradé" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Échantillonner le poids" @@ -91975,8 +90827,18 @@ msgstr "Échantillonner le groupe de sommets" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Tailler" +msgid "Erase" +msgstr "Effacer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Boîte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" msgctxt "Operator" @@ -92000,27 +90862,8 @@ msgstr "Courbe" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Boîte" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Couper" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "Étendre ou contracter le rayon des points sélectionnés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "Transformer remplissage" +msgid "Trim" +msgstr "Tailler" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -92079,6 +90922,10 @@ msgid "Viewport Feedback" msgstr "Retour vue 3D" +msgid "Freestyle Animation" +msgstr "Animation Freestyle" + + msgid "Edge Detection" msgstr "Détection de contours" @@ -93872,6 +92719,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Overlay Next" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "Activer le nouveau code base des surimpressions, nécessite un redémarrage" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions" @@ -93920,14 +92771,6 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "Activer les options de débugage pour les développeurs" -msgid "Interactive Editor Docking" -msgstr "Ancrage dynamique des éditeurs" - - -msgid "Move editor areas to new locations, including between windows" -msgstr "Déplacer les zones d’éditeurs vers de nouveaux emplacements, y compris entre fenêtres" - - msgid "EEVEE Debug" msgstr "Débug EEVEE" @@ -95018,10 +93861,18 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Utiliser le dorsal Metal" +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "Vulkan (expérimental)" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Utiliser le dorsal Vulkan" +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Méthode d’affichage d’image" @@ -97072,10 +95923,6 @@ msgid "Perform denoising on GPU devices configured in the system tab in the user msgstr "Effectuer le débruitage sur les périphériques GPU configurés dans l’onglet Système des préférences utilisateur. Cette option est significativement plus rapide que sur CPU, mais demande plus de mémoire GPU. Quand des scènes lourdes nécessitent plus de mémoire GPU, cette option peut être désactivée" -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Périphérique à utiliser pour le rendu" @@ -106302,7 +105149,7 @@ msgstr "Plus haute ligne visible" msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one" -msgstr "Chercher dans tous les blocs de données texte, au lieu d’en rester à l’actif" +msgstr "Chercher dans tous les blocs de données textes, plutôt que dans l’actif seulement" msgid "Find Wrap" @@ -109122,10 +107969,6 @@ msgid "Editor Outline" msgstr "Contours des éditeurs" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "Couleur du contour des éditeurs, et leurs coins arrondis" - - msgid "Gizmo A" msgstr "Gizmo A" @@ -109699,6 +108542,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "Réglages pour les outils et brosses de sculpture de traits" +msgid "Select Mode" +msgstr "Mode de sélection" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "Placement du trait (vue 3D)" @@ -110493,6 +109340,14 @@ msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "Nombre de canaux dans le tampon de pixels de la tuile" +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "Tuile générée" + + +msgid "Is this image tile generated" +msgstr "Cette tuile d’image est-elle générée" + + msgid "Tile label" msgstr "Étiquette de la tuile" @@ -112544,6 +111399,10 @@ msgid "Work Space Tool" msgstr "Outil de l’espace de travail" +msgid "If the tool uses brushes and is limited to a specific brush type, the identifier of the brush type" +msgstr "Si l’outil utilise des brosses et est limité à un type de brosse donné, l’identifiant de ce type de brosse" + + msgid "Has Data-Block" msgstr "A un bloc de données" @@ -112556,6 +111415,10 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "Mode d’outil" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "Utiliser les brosses" + + msgid "Use Paint Canvas" msgstr "Utiliser le canevas de peinture" @@ -115486,16 +114349,6 @@ msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" msgstr "Outil de timeline du séquenceur : ajuster (secondaire)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Outil de timeline du séquenceur : sélection par rectangle" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Outil de timeline du séquenceur : sélection par rectangle (secondaire)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Outil du séquenceur : lame" @@ -115641,6 +114494,41 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Clip, éditeur feuille d’exposition" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "Mode peinture du Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "Trait de brosse du Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "Mode édition du Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Mode sculpture du Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Peinture de poids du Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Peinture de sommets du Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "Outil remplissage du Grease Pencil" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Édition de masque" @@ -115956,6 +114844,36 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Carte modale du filtre de maillage" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "Carte modale de l’outil remplissage" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "(Dés)activer le mode extension" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "Allonger les extensions" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "Raccourcir les extensions" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "Glisser les extensions" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "Collision des extensions" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "Recherche des mises à jour d’extensions" @@ -116263,6 +115181,11 @@ msgid "Show Tags" msgstr "Afficher les étiquettes" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Tout" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -117338,6 +116261,10 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "Au moins un nœud doit être sélectionné." +msgid "{:d} nodes are selected, but this operator can only work on {:d}." +msgstr "{:d} nœuds sont sélectionnés, mais cet opérateur ne fonctionne que sur {:d}." + + msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -117350,6 +116277,10 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "Le nœud actif ne devrait pas être de type {:s}." +msgid "At least {:d} nodes must be selected." +msgstr "Au moins {:d} nœuds doivent être sélectionnés." + + msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "Le nœud actif devrait être de type {:s}." @@ -118362,6 +117293,10 @@ msgid "This data-block has no Action slot assigned" msgstr "Aucun emplacement d’action n’est assigné à ce bloc de données" +msgid "No Action slot is assigned, so there is nothing to un-assign" +msgstr "Aucun emplacement d’action n’est assigné, donc il n’y a rien à désassigner" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Passer en mode pose pour copier les couleurs d’os de pose" @@ -119704,20 +118639,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Seulement aligné sur l’axe" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Tout verrouiller" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Tout déverrouiller" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Verrouillage auto des calques inactifs" - - msgid "View in Render" msgstr "Voir au rendu" @@ -119730,6 +118651,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Couleur des lignes d’édition" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Images avant" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Images après" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Épaisseur du trait" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Verrouillage auto des calques inactifs" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "Pas de calques à ajouter" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Dupliquer les images clés vides" @@ -119740,6 +118681,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "Cacher les autres" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Tout verrouiller" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Tout déverrouiller" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Fusionner vers le bas" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "Tout fusionner" @@ -119755,58 +118711,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Copier tous les calques vers la sélection" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nouveau calque" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Assigner au groupe actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Retirer du groupe actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Sélectionner les points" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Désélectionner les points" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Images avant" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Images après" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Supprimer le groupe actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Supprimer tous les groupes" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "Pas de calques à ajouter" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "Ajouter un groupe" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" msgstr "Supprimer le groupe" @@ -120013,6 +118917,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Placement des traits :" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nouveau calque" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "Ne montrer qu’avec image clé" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Sélection vers grille" @@ -120033,34 +118946,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Curseur vers grille" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Supprimer les images clés actives (tous les calques)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Supprimer les points isolés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Recalculer la géométrie" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Épaisseur du trait" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "Ne montrer qu’avec image clé" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Effacer" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Polygone" @@ -120070,31 +118955,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Afficher le curseur" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "Sélection vers curseur" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "Sélection vers curseur (conserver le décalage)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Supprimer l’image clé active (calque actif)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Traits limites" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Traits limites toutes les frames" - - msgid "Data Source:" msgstr "Source de données :" @@ -120107,6 +118967,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Les couleurs de canaux sont désactivées dans les préférences d’animation" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Sélection vers curseur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Sélection vers curseur (conserver le décalage)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Afficher la couleur de remplissage durant le dessin" @@ -120314,7 +119184,7 @@ msgstr "Enregistrement" msgid "Max B-frames" -msgstr "B-frames max" +msgstr "Images B max" msgid "Strip Name" @@ -122158,6 +121028,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Chemin le plus court" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "Nouvelle…" + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Enregistrer toutes les images" @@ -122216,11 +121091,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Extraire la palette" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Générer un Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Retourner horizontalement" @@ -122838,6 +121708,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "Synchroniser avec le synoptique" +msgid "No animatable data-block, please report as bug" +msgstr "Aucun bloc de donnnées animable, veuiller signaler ce bug" + + msgid "Active Tools" msgstr "Outils actif" @@ -123218,11 +122092,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Clip" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Masquer" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Déplacer/étendre à partir de la frame actuelle" @@ -123312,6 +122181,20 @@ msgid "Invalid id" msgstr "ID invalide" +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "Respecter la casse" + + +msgctxt "Text" +msgid "Wrap Around" +msgstr "Boucler" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "Tous les blocs de données" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -123581,6 +122464,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Installer un patron d’application…" +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "Purger les données inutilisées…" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "Gérer les données inutilisées…" + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -123601,6 +122494,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "Sauvegarde auto…" +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "Trouver les fichiers manquants…" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "Générer des aperçus en masse…" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "Effacer les aperçus des blocs de données…" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "Effacer les aperçus en masse…" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "Rendre l’animation" @@ -123970,6 +122883,10 @@ msgid "Sample Format" msgstr "Format d’échantillonnage" +msgid "Backend" +msgstr "Dorsal" + + msgid "Time Out" msgstr "Dépassement de temps" @@ -124159,6 +123076,22 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles est désactivé dans cette build" +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "Un redémarrage de Blender est requis" + + +msgid "The Vulkan backend is experimental:" +msgstr "Le dorsal Vulkan est expérimental :" + + +msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported" +msgstr "• OpenXR et la subdivision GPU ne sont pas prises en charge" + + +msgid "• Expect reduced performance" +msgstr "• des performances réduites sont à prévoir" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Ouvrir les fichiers .blend avec cette version de Blender" @@ -124314,6 +123247,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Caméra active" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Caméra" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Orbiter de l’autre côté" @@ -124487,11 +123425,6 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosité/Contraste" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Alternated" -msgstr "Sélectionner alternés" - - msgctxt "Operator" msgid "Endpoints" msgstr "Extrémités" @@ -124647,11 +123580,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "Précalculer l’action…" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Précalculer le maillage vers Grease Pencil…" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Précalculer la transformation d’objet vers Grease Pencil…" @@ -125296,75 +124224,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Dissoudre les os" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixe" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptatif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "Contour" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "Joindre" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Définir comme matériau actif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "Ordonner" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "Inverser les extrémités" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "Redimensionner l’épaisseur" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "Réinitialiser les transformations de remplissage" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Insérer une image clé vide (calque actif)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Dupliquer l’image clé active (calque actif)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Simplifier" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "Ordonner" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "Définir les extrémités" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "Redimensionner l’épaisseur" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "Bézier" @@ -125854,6 +124737,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Sommets pointus" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Supprimer l’image clé active (calque actif)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Supprimer les images clés actives (tous les calques)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Supprimer le segment" @@ -126014,39 +124907,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Définir le roulis" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "Avec groupes vides" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "Avec poids automatiques" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Coller par calque" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "Normaliser l’épaisseur" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "Normaliser l’opacité" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Insérer une image clé vide (tous les calques)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "Dupliquer l’image clé active (tous les calques)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Dupliquer l’image clé active (calque actif)" msgctxt "Operator" @@ -126069,6 +124937,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Cacher les calques inactifs" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "(Dés)activer les rayons X" @@ -126117,11 +124990,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "Nom du matériau" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "Reprojeter" - - msgid "No Materials" msgstr "Aucun matériau" @@ -126131,6 +124999,15 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "Adoucir les points" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Définir comme matériau actif" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "Multiframes" + + msgid "Curve Shape" msgstr "Forme de courbe" @@ -126140,10 +125017,6 @@ msgid "Mix" msgstr "Mélange" -msgid "Multiframe" -msgstr "Multiframes" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Voir la sélection (vue quad)" @@ -126159,6 +125032,21 @@ msgid "Convert to Mesh Plane" msgstr "Convertir en maillage plan" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Assigner au groupe actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Supprimer le groupe actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Supprimer tous les groupes" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "Assigner automatiquement depuis les os" @@ -126263,16 +125151,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Position personnalisée" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Dissoudre entre" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Dissoudre non-sélectionnés" - - msgid "Scaling" msgstr "Échelle" @@ -126314,6 +125192,11 @@ msgid "Offset: %.3f" msgstr "Décalage : %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Retirer du groupe actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Retirer de tous" @@ -126388,14 +125271,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "Dessiner au Grease Pencil" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "Sculpter le Grease Pencil" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "Éditer les poids de Grease Pencil" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Sculpter le Grease Pencil" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "Poids de Grease Pencil" @@ -126476,10 +125359,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distance min" -msgid "Layer:" -msgstr "Calque :" - - msgid "Affect Only" msgstr "Affecter seulement" @@ -126636,6 +125515,10 @@ msgid "Internal Name" msgstr "Nom interne" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "Impossible de changer d’action, car elle est toujours éditée dans le NLA" + + msgid "%sAction" msgstr "%sAction" @@ -126756,14 +125639,6 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "Aucune donnée d’animation sur laquelle définir tmpact (la réserve d’action du mode ajustage)" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Aucune donnée d’animation sur laquelle définir l’action" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "Impossible de changer d’action, car elle est toujours éditée dans le NLA" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "Impossible de définir l’action « %s » sur l’ID « %s », car elle n’a pas de chemin avec une racine correcte pour cela" @@ -126844,6 +125719,22 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "Impossible d’accéder à cet attribut dans un contexte procédural" +msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" +msgstr "Un précalcul ne peut être dépaqueté que si le fichier .blend actuel est enregistré" + + +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s n’est pas un dossier" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "Impossible de s’assurer de l’existence du dossier : %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "Impossible d’écrire le fichier : %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB : %s : « %s » manque dans « %s », parent « %s »" @@ -126904,6 +125795,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Rechargement de bibliothèque : le remplacement de toutes les références à l’ancien bloc de données « %s » par celui rechargé a échoué, l’ancien (%d utilisateurs restants) a été conservé et renommé en « %s »" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Fichiers totaux %d | Modifiés %d | Échoués %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Le chemin « %s » est introuvable" @@ -126924,10 +125819,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Impossible de rendre absolu le chemin « %s »" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Fichiers totaux %d | Modifiés %d | Échoués %d" - - msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "Le chemin « %s » ne peut pas être passé en relatif pour %s « %s »" @@ -128300,6 +127191,86 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "L’arborescence de nœuds de compositing a des nœuds ou prises non définies !" +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "Erreur : Trop d’AOV" + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "Compilation des shaders EEVEE" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "Compilation des shaders ({} restants)" + + +msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." +msgstr "Il est possible d’améliorer le temps de compilation en augmentant Préférences > Système > Sous-processus max de compilation de shaders." + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "Optimisation des shaders ({} restants)" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "Erreur : Trop d’éclairages dans la scène." + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "La texture d’atlas d’irradiance n’a pas pu être créée" + + +msgid "Error: Malformed irradiance grid data" +msgstr "Erreur : Données de grille d’irradiance invalides" + + +msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene" +msgstr "Erreur : Trop de grilles d’irradiance dans la scène" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "Erreur : Trop de grilles visibles" + + +msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" +msgstr "Erreur : Échec d’allocation de la grille d’irradiance" + + +msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" +msgstr "Erreur : Impossible d’allouer la staging texture d’irradiance" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "Erreur : Mémoire insuffisante pour précalculer {}." + + +msgid "" +"Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"Impossible d’allouer assez de mémoire vidéo pour précalculer « {} » ({} / {} Mo).\n" +"Essayez de réduire la résolution de surfel ou la distance de capture pour diminuer la taille de l’allocation." + + +msgid "" +"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"Pas assez de mémoire vidéo disponible pour précalculer « {} » ({} / {} Mo).\n" +"Essayez de réduire la résolution de surfel ou la distance de capture pour diminuer la taille de l’allocation." + + +msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." +msgstr "Erreur : Impossible d’allouer l’atlas d’ombre. Mémoire GPU probablement insuffisante." + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "Erreur : Buffer d’ombre rempli, peut faire disparaître des ombres et réduire les performances. ({} / {})" + + +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadow might be incorrect." +msgstr "Erreur : Trop de mises à jour d’ombres, certaines ombres peuvent être incorrectes." + + msgid "GpencilMode" msgstr "ModeGPencil" @@ -128388,6 +127359,10 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "Impossible d’éditer cette propriété dans un bloc de données lié" +msgid "No active object" +msgstr "Aucun objet actif" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "Aucun canal sur lequel agir" @@ -128476,6 +127451,10 @@ msgid "End frame clamped to valid rendering range" msgstr "Frame de fin restreinte à l’intervalle de rendu valide" +msgid "The action %s is not editable" +msgstr "L’action %s n’est pas éditable" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Zone d’animation active attendue" @@ -128488,6 +127467,10 @@ msgid "Action is already layered" msgstr "L’action est déjà par calques" +msgid "Active object has no action" +msgstr "L’objet actif ne contient aucune action" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "Coller le contrôleur : aucun contrôleur à coller" @@ -128778,10 +127761,26 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La collection d’os ayant pour indice %d est introuvable dans l’armature %s" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "La collection d’os %s n’est pas éditable, essayez d’ajouter une redéfinition aux données d’armature ?" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "Aucun objet trouvé sur lequel agir" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "Impossible d’ajouter des collections d’os à une armature liée sans redéfinition sur les données d’armature" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Impossible d’ajouter des collections d’os à une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur les données d’armature" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Impossible de mettre à jour une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur les données d’armature" + + msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "L’armature n’a aucune collection d’os active, en sélectionner d’abord une" @@ -128798,6 +127797,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "Impossible d’éditer des collections d’os d’une armature liée sans redéfinition" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Impossible d’éditer des collections d’os sur une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur les données d’armature" + + msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Les collections d’os liées ne sont pas éditables" @@ -129451,26 +128454,6 @@ msgid "Grey" msgstr "Gris" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "Aucun objet armature dans le calque de vue" - - -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Précalculer la transformation d’objet en Grease Pencil" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Aucune donnée de Grease Pencil sur laquelle travailler" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Les traits de Grease Pencils actuels n’ont pas de données de timing valides, la plupart des options de minutage seront désactivées !" - - -msgid "Object created" -msgstr "Objet créé" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Les données de Grease Pencil n’ont nulle part où aller" @@ -129479,22 +128462,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Impossible de supprimer les calques verrouillés" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Aucun calque actif à isoler" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Pas de calques à fusionner" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "Pas de calques à aplatir" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "Le groupe de sommets actuel est verrouillé" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "Appliquer toutes les rotations avant de fusionner les objets" @@ -129503,54 +128470,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "L’objet actif n’est pas un Grease Pencil sélectionné" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Aucune couleur active à isoler" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Pas de données de Grease Pencil" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "Impossible de trouver le calque à ajouter" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "Impossible d’ajouter le calque actif en tant que masque" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "Calque déjà ajouté" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "Nombre maximum de calques de masquage atteint" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "Impossible de basculer vers un calque inexistant (indice = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "Impossible de basculer vers un matériau inexistant (indice = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "Pas de données de Grease Pencil actives" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Pas implémenté !" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Aucun trait à coller, sélectionner et copier des points avant de réessayer" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "Impossible de coller des traits quand le calque actif est caché ou verrouillé" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Pas de données de Grease Pencil" @@ -129559,289 +128478,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Aucune frame active à supprimer" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Aucune frame active à supprimer" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "Mode édition de courbe non pris en charge" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "Impossible de séparer un objet n’ayant qu’un calque" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "Aucune sélection" - - -msgid "No active area" -msgstr "Aucune zone active" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Il n’y a pas de calque numéro %d" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "Trop de traits sélectionnés, seuls les %d premiers traits ont été joints" - - -msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "Remplir : Échap/ClicD : annuler, ClicG : remplir, Maj : dessiner à l’arrière, ClicM : ajuster extension, S : changer mode, D : collision traits | %s %s (%.3f)" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "Trait : ON" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "Trait : OFF" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "L’outil remplissage doit avoir un matériau actif" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "Impossible de remplir des zones non-closes" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "Aucune frame disponible pour créer le trait" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "Région active invalide pour l’opérateur de remplissage" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Interpolation Grease Pencil : " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "Échap/ClicD pour annuler, Entrée/ClicG pour valider, Molette/Déplacer pour ajuster facteur" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "Transitions standards entre images clés" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "Transitions inertielles prédéfinies, utiles pour le motion design (de la moins à la plus « dramatique »" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "Simples effets d’amorti inspirés de la physique" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolation" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "Amorti (par force)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "Effets dynamiques" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "Impossible de trouver des images clés valides à interpoler (les images clés d’intervalles principaux ne sont pas permises)" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "Impossible d’interpoler en mode édition de courbes" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "La courbe d’interpolation personnalisée n’existe pas" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "La frame actuelle devrait être un intervalle" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "Rien à fusionner" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "%d matériaux fusionnés sur %d" - - -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Précalculer l’animation du maillage en Grease Pencil" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "Aucun objet valide sélectionné" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "L’objet cible n’est pas un Grease Pencil, opération impossible !" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "L’objet cible vient d’un autre fichier, opération impossible !" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Session effacement de Grease Pencil : Cliquer-glisser ClicG ou ClicD pour effacer | Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Session segments de Grease Pencil : Cliquer-glisser ClicG pour dessiner | Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "Guides Grease Pencil : ClicG et relâcher pour placer point de référence | Échap/ClicD pour annuler" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "Session main levée Grease Pencil : ClicG-glisser : dessiner | M : inverser guide | O : déplacer point de référence" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Session main levée Grease Pencil : Cliquer-glisser ClicG : dessiner" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Session de Grease Pencil : Échap/Entrée pour finaliser (ou cliquer en dehors de cette zone)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "Le calque actif est verrouillé ou caché" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "Rien à effacer ou tous les calques sont verrouillés" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "L’opérateur de Grease Pencil est déjà actif" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "Aucun outil de peinture actif pour le Grease Pencil" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Ligne : Échap : annuler, ClicG : placer l’origine, Entrée/ClicM : confirmer, Molette/+- : ajuster nombre subdivs, Maj : aligner, Alt : centrer, E : extruder, G : déplacer" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "Polyligne : Échap : annuler, ClicG : placer, Entrée/ClicM : confirmer, Molette/+- : ajuster nombre subdivs, Maj : aligner, G : déplacer" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Rectangle : Échap : annuler, ClicG : placer origine, Entrée/ClicM : confirmer, Molette/+- : ajuster nombre subdivs, Maj : carré, Alt : centrer, G : déplacer" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Cercle : Échap : annuler, ClicG : placer origine, Entrée/ClicM : confirmer, Molette/+- : ajuster nombre subdivs, Maj : carré, Alt : centrer, G : déplacer" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "Arc : Échap : annuler, ClicG : placer origine, Entrée/ClicM : confirmer, Molette/+- : ajuster nombre subdivs, Maj : carré, Alt : centrer, M : inverser, E : extruder, G : déplacer" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Courbe : Échap : annuler, Entrée/ClicM : confirmer, Molette/+- : ajuster nombre subdivs, Maj : carré, Alt : centrer, E : extruder, G : déplacer" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "Les primitives ne peuvent être ajoutées qu’en modes dessin ou édition" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "Les primitives ne peuvent pas être ajoutées car le calque actif est verrouillé ou caché" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Sculpture de Grease Pencil : %s trait | ClicG pour peindre | ClicD/Échap pour finir | Ctrl pour inverser action | molette haut/bas pour taille | Maj-molette haut/bas pour force" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Copier des traits dans le presse-papier avant d’utiliser la brosse de clonage pour en coller des copies" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "Sculpture impossible pendant la lecture de l’animation" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "Commencer par sélectionner des sommets, pour utiliser leur couleur comme filtre" - - -msgid "Trace" -msgstr "Tracé" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "Aucun objet vide image sélectionné" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "Aucun format d’image valide sélectionné" - - msgid "Add New Layer" msgstr "Ajouter un nouveau calque" -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "Confirmer : Entrée/ClicG, Annuler : (Échap/ClicD) %s" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr ", Translation : (%f, %f)" - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr ", Rotation : %f" - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr ", Échelle : %f" - - -msgid "Palette created" -msgstr "Palette créée" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "Impossible de trouver les informations de sommet pour créer la palette" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Peinture de sommet Grease Pencil : ClicG : peindre | ClicD/Échap : annuler | Ctrl : inverser action" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "Peinture impossible pendant la lecture de l’animation" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Peinture de poids Grease Pencil : ClicG : peindre | ClicD/Échap : annuler" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Floutage des poids Grease Pencil : ClicG : flouter | ClicD/Échap : annuler" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Moyenne des poids Grease Pencil : ClicG : définir moyenne | ClicD/Échap : annuler" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Étalement de poids Grease Pencil : ClicG : étaler | ClicD/Échap : annuler" - - msgid "Skin_light" msgstr "Peau_lumière" @@ -129850,6 +128490,10 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "Peau_ombre" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Précalculer la transformation d’objet en Grease Pencil" + + msgid "Remove Loose Points" msgstr "Supprimer les points isolés" @@ -129862,6 +128506,10 @@ msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "Le matériau « %s » est introuvable" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Aucune sélection" + + msgid "The object has only one material" msgstr "L’objet n’a qu’un matériau" @@ -129874,6 +128522,10 @@ msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Aucun calque de Grease Pencil actif" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "Le calque actif est verrouillé ou caché" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Aucune frame de Grease Pencil sur laquelle dessiner" @@ -129898,6 +128550,18 @@ msgid "Add New Grease Pencil Layer" msgstr "Ajouteur un calque de Grease Pencil" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "Impossible d’ajouter le calque actif en tant que masque" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "Calque déjà ajouté" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "Impossible de trouver le calque à ajouter" + + msgid "No active layer to duplicate" msgstr "Aucun calque actif à dupliquer" @@ -129962,6 +128626,18 @@ msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "Le groupe de sommets actif est verrouillé" +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "Le groupe de sommets actif est verrouillé" + + +msgid "Data-block renamed to '%s', try again to force renaming it to '%s'" +msgstr "Bloc de données renommé en « %s », réessayer pour forcer le renommage en « %s »" + + +msgid "Name in use. The other data-block was renamed to ‘%s’" +msgstr "Nom déjà utilisé. L’autre bloc de données a été renommé en « %s »" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Impossible de résoudre le chemin « %s »" @@ -130316,10 +128992,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d éléments" -msgid "Hex" -msgstr "Hexa" - - msgid "Red:" msgstr "Rouge:" @@ -130348,12 +129020,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hexa:" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(Gamma-corrigée)" +msgid "Hex" +msgstr "Hexa" msgid "Red, Green, Blue" @@ -130364,18 +129032,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Teinte, saturation, luminosité" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "Couleur en valeurs hexadécimales" - - msgid "Lightness" msgstr "Luminosité" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Triplet de couleur hexadécimal (#RRVVBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Valeur:" @@ -130692,10 +129352,6 @@ msgid "Split/Dock" msgstr "Diviser/ancrer" -msgid "Split/Join" -msgstr "Diviser/fusionner" - - msgid "Duplicate into Window" msgstr "Dupliquer dans une fenêtre" @@ -131342,10 +129998,6 @@ msgid "Rigging" msgstr "Rigging" -msgid "USD Purpose" -msgstr "« Purpose » USD" - - msgid "Particles and Instancing" msgstr "Particules et instanciation" @@ -131427,10 +130079,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "ClicG : cliquer-glisser pour dessiner la ligne de coupe" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "ClicG : relâcher pour confirmer la ligne de coupe" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Arêtes/faces sélectionnées requises" @@ -131555,10 +130203,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "Les objets maillages n’ont aucun sommet/arête/face active" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Ne fonctionne pas en mode sélection de faces" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Cet opérateur requiert un sommet actif (le dernier sélectionné)" @@ -131896,10 +130540,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Impossible de créer une armature en mode édition" -msgid "Not implemented" -msgstr "Pas implémenté" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "Conversion de certains objets ou données d’objet liés non-éditables, l’option « Conserver original » a été mise de force à Vrai" @@ -131948,6 +130588,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "%u objet(s) supprimé(s)" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil évaluées" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données courbe évaluées" @@ -132124,8 +130768,8 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Le modificateur contenant le nœud est désactivé" -msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "Impossible de déterminer l’emplacement du précalcul sur le disque" +msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "Impossible de déterminer l’emplacement du précalcul sur le disque. Le précalcul empaqueté sera utilisé à la place." msgid "Failed to remove metadata directory %s" @@ -132144,10 +130788,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "Conflit de chemin : %d caches pointent vers le chemin %s" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "Le fichier doit être enregistré avant le précalcul" - - msgid "Cache has to be enabled" msgstr "Le cache doit être activé" @@ -132480,10 +131120,6 @@ msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "Impossible d’appliquer un modificateur à ce type d’objet" -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "La géométrie évaluée à partir du modificateur ne contient pas de géométrie de Grease Pencil" - - msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" msgstr "Impossible d’appliquer le modificateur à un maillage avec clés de forme" @@ -132516,6 +131152,10 @@ msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" msgstr "Impossible d’appliquer ce modificateur à la géométrie de Grease Pencil" +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "La géométrie évaluée à partir du modificateur ne contient pas de géométrie de Grease Pencil" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Impossible d’appliquer les modificateurs en mode édition" @@ -132532,26 +131172,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Le modificateur appliqué n’était pas le premier, le résultat pourrait être surprenant" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "Le changement de forme ne peut fonctionner qu’avec de plus hauts niveaux de subdivision" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Un second objet maillage doit être sélectionné, duquel copier la forme" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Les objets n’ont pas le même nombre de sommets" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "Aucune subdivision valide trouvée permettant de reconstruire un niveau plus bas" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "Aucune subdivision valide trouvée permettant de reconstruire les niveaux plus bas" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "Le modificateur est désactivé" @@ -132588,10 +131208,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "Le modificateur « %s » n’a pu être copié vers aucun objet" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "%d nouveaux niveaux reconstruits" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "Le maillage « %s » n’a pas de données de sommet de peau" @@ -132624,6 +131240,30 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "L’objet actif n’a aucun modificateur" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Le changement de forme ne peut fonctionner qu’avec de plus hauts niveaux de subdivision" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Un second objet maillage doit être sélectionné, duquel copier la forme" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Les objets n’ont pas le même nombre de sommets" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "Aucune subdivision valide trouvée permettant de reconstruire un niveau plus bas" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "Aucune subdivision valide trouvée permettant de reconstruire les niveaux plus bas" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "%d nouveaux niveaux reconstruits" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Parenter à" @@ -132796,10 +131436,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Sélectionner la collection" -msgid "No active object" -msgstr "Aucun objet actif" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Utiliser un autre ensemble de clés, car l’actif dépend des objets actuellement sélectionnés ou ne peut trouver aucune cible à cause d’un contexte inadapté" @@ -132892,6 +131528,10 @@ msgid "Curves Object does not support this set origin operation" msgstr "L’objet courbes ne prend pas en charge cette opération pour définir l’origine" +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin operation" +msgstr "L’objet Grease Pencil ne prend pas en charge cette opération pour définir l’origine" + + msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" msgstr "L’objet nuage de points ne prend pas en charge cette opération pour définir l’origine" @@ -133500,6 +132140,14 @@ msgid "Join Areas" msgstr "Fusionner les zones" +msgid "Replace Area" +msgstr "Remplacer la zone" + + +msgid "Split Area" +msgstr "Diviser la zone" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Une zone verticale étroite empêche cette opération" @@ -133798,7 +132446,7 @@ msgstr "La carte UV ou l’attachement de surface est invalide" msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, MMB Adjust Extension, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | Mode: {}, Collision {}, Length: {:.3f}" -msgstr "Remplir: Échap/ClicD : Annuler, ClicG : Remplir, ClicM : Ajuster l’extension, S : Changer de mode, D : Collision des traits | Mode : {}, Collision : {}, Longueur : {:.3f}" +msgstr "Remplir : Échap/ClicD : Annuler, ClicG : Remplir, ClicM : Ajuster l’extension, S : Changer de mode, D : Collision des traits | Mode : {}, Collision : {}, Longueur : {:.3f}" msgid "ON" @@ -133817,6 +132465,65 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Le groupe actif est verrouillé, annulation" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "L’outil remplissage doit avoir un matériau actif" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Interpolation Grease Pencil : " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "Échap/ClicD pour annuler, Entrée/ClicG pour valider, Molette/Déplacer pour ajuster facteur" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "Transitions standards entre images clés" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "Transitions inertielles prédéfinies, utiles pour le motion design (de la moins à la plus « dramatique »" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "Simples effets d’amorti inspirés de la physique" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Amorti (par force)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Effets dynamiques" + + +msgid "Trace" +msgstr "Tracé" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "L’objet cible n’est pas un Grease Pencil, opération impossible !" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "L’objet cible vient d’un autre fichier, opération impossible !" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "Aucun objet vide image sélectionné" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "Aucun format d’image valide sélectionné" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Courbe de peinture" @@ -133901,6 +132608,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "%s%s%s%s manquants détectés !" +msgid "Palette created" +msgstr "Palette créée" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Le modificateur utilisé ne prend pas en charge les positions déformées" @@ -134085,6 +132796,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "Insérer une image clé n’est pas encore implémenté pour ce mode" +msgid "Not implemented" +msgstr "Pas implémenté" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Pas implémenté pour les masques" @@ -135086,12 +133801,8 @@ msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." msgstr "Attention : certaines images ont été modifiées et ces changements seront perdus." -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Dépaqueter 1 fichier" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Dépaqueter %d fichiers" +msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" +msgstr "Dépaquetage – Fichiers : {}, Précalculs : {}" msgid "No packed files to unpack" @@ -136086,6 +134797,10 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "Impossible de dé-lier le matériau « %s ». Il n’est pas clair depuis quel objet ou données d’objet il est censé être dé-lié, il n’a pas d’objet ou de données d’objet en tant que parent dans le synoptique" +msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" +msgstr "Impossible de délier le matériau « %s » des données d’objet liées" + + msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" msgstr "Impossible de dé-lier la texture « %s ». Il n’est pas clair depuis quel style de ligne freestyle elle est censée être dé-liée, elle n’a pas de style de ligne freestyle en tant que parent dans le synoptique" @@ -136322,6 +135037,10 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Impossible d’appliquer des effets aux bandes de séquence audio" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "Impossible d’appliquer un effet à plus de deux bandes séquence" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Au moins une bande séquence doit être sélectionnée" @@ -136446,6 +135165,14 @@ msgid "Level Set" msgstr "Ligne de niveau" +msgid "{}" +msgstr "{}" + + +msgid "{:f}" +msgstr "{:f}" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -136570,6 +135297,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "Voir « %s » dans l’éditeur de texte" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "Nettoyer la liste des fichiers récents…" + + msgid "No Recent Files" msgstr "Pas de fichiers récents" @@ -137584,6 +136315,10 @@ msgid "Smart UV Project" msgstr "Projection UV intelligente" +msgid "Built without SLIM, falling back to conformal method" +msgstr "Compilé sans SLIM, la méthode conforme sera utilisée à la place" + + msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "L’échelle (la taille) de l’objet n’est pas uniforme, le dépliage s’appliquera sur une version non-redimensionnée du maillage" @@ -137901,14 +136636,6 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Une exception a eu lieu à l’invocation du callback USD « %s »" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "Import USD : nombre de valeurs de l’attribut de couleur %s incompatible avec ce type d’interpolation" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "Import USD : impossible d’ajouter l’attribut de couleur « %s »" - - msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" msgstr "La primvar « %s » (interpolation %s, type %s) ne peut pas être convertie vers Blender" @@ -138237,6 +136964,10 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "Incohérence de longueur de tableau (%d obtenu, plus attendu)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "Cet emplacement n’appartient pas à cette action" + + msgid "An Action may not have more than one layer" msgstr "Une action ne peut pas avoir plus d’un calque" @@ -138337,12 +137068,12 @@ msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "Le contrôleur est introuvable dans les données d’animation" -msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action (%s)" -msgstr "Cet emplacement (%s) n’appartient pas à l’action assignée (%s)" +msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action" +msgstr "Cet emplacement (%s) n’appartient pas à l’action assignée" -msgid "Cannot assign slot %s to %s." -msgstr "Impossible d’assigner l’emplacement %s à %s." +msgid "This slot (%s) is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "Cet emplacement (%s) n’est pas adapté à ce type de bloc de données (%c%c)" msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" @@ -138365,20 +137096,8 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "Le contrôleur « %s[%d] » existe déjà" -msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" -msgstr "Le bloc de données « %s » n’a pas de données d’animation, utiliser animation_data_create()" - - -msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle" -msgstr "Le bloc de données « %s » n’a pas d’action, impossible de définir la poignée d’emplacement" - - -msgid "Action '%s' slot '%s' (%d) could not be assigned to %s" -msgstr "Pour l’action « %s », l’emplacement « %s » (%d) n’a pas pu être assigné à %s" - - -msgid "Action '%s' slot could not be unassigned from %s" -msgstr "L’emplacement de l’action « %s » n’a pas pu être désassigné de %s" +msgid "This slot is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "Cet emplacement n’est pas adapté à ce type de bloc de données (%c%c)" msgid "Invalid context for keying set" @@ -139461,6 +138180,10 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElement.pop : indice hors de l’intervalle" +msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Sequences.new_effect : l’effet attend plus de deux entrées (%d, ça ne devrait jamais arriver !)" + + msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "La séquence « %s » n’est pas dans cette scène « %s »" @@ -140093,10 +138816,6 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "Le contour nécessite une caméra active" -msgid "Subdivide" -msgstr "Subdiviser" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Méthode d’ajustage au trait" @@ -140904,6 +139623,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "Ajouter une entrée" +msgid "Layer:" +msgstr "Calque :" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Sous-chemin de fichier :" @@ -141149,6 +139872,10 @@ msgid "Tab" msgstr "Tabulation" +msgid "Addend" +msgstr "Cumulateur" + + msgid "Invertible" msgstr "Inversable" @@ -141265,6 +139992,14 @@ msgid "Variance" msgstr "Variance" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "Précalculer sur le disque" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "Précalculer empaqueté" + + msgid "Bake Items" msgstr "Éléments de précalcul" @@ -141281,6 +140016,14 @@ msgid "Baked {} - {}" msgstr "Frames {} - {} précalculées" +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} empaquetés)" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} ({} sur le disque)" + + msgid "Frames {} - {}" msgstr "Frames {} - {}" @@ -142129,6 +140872,10 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Champ Nombre de faces du sommet" +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "Impossible d’accéder aux attributs anonymes par leur nom" + + msgid "End Vertex" msgstr "Sommet fin" @@ -142934,6 +141681,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "L’ID de groupe de chaque groupe d’instance" +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "Impossible de créer des attributs anonymes ici" + + msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Impossible d’écrire dans l’attribut « {} » avec le domaine « {} » et le type « {} »" @@ -142986,10 +141737,6 @@ msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" msgstr "Vrai si l’élément actif existe dans le maillage, sinon faux" -msgid "Operator Selection" -msgstr "Sélection de l’opérateur" - - msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "L’échelle du volume est inférieure à celle permise par OpenVDB" @@ -143034,14 +141781,6 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "Est orthogonale" -msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" -msgstr "Matrice de projection perspective ou orthogonale de la vue 3D" - - -msgid "The view direction and location of the 3D viewport" -msgstr "Direction et position du point de vue dans la vue 3D" - - msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" msgstr "La vue 3D utilise-t-elle une projection orthogonale" @@ -143122,10 +141861,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Type d’arborescence de nœuds indéfini" -msgid "Addend" -msgstr "Cumulateur" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsolète)" @@ -143852,7 +142587,7 @@ msgid "Scale of the texture" msgstr "Échelle de la texture" -msgid "Size of the filling between the bricks (known as “mortar”). 0 means no mortar" +msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar" msgstr "Taille du remplissage entre les briques (le mortier). 0 = pas de mortier" @@ -143864,11 +142599,11 @@ msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only us msgstr "Variation de couleur entre Couleur 1 et Couleur 2. Des valeurs de -1 et 1 n’utiliseront qu’une des deux couleurs. Des valeurs intermédiaires donneront un mélange" -msgid "Ratio of brick’s width relative to the texture scale" +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" msgstr "Rapport entre la largeur de la brique et l’échelle de la texture" -msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale" +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" msgstr "Rapport entre la hauteur de la brique et l’échelle de la texture" @@ -144418,6 +143153,10 @@ msgid "Revert" msgstr "Revenir" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Nettoyer la liste des fichiers récents" + + msgid "Allow Execution" msgstr "Autoriser l’exécution" @@ -144776,6 +143515,15 @@ msgid "The program will now close." msgstr "Le programme va maintenant fermer." +msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." +msgstr "Binaire Intel détectée. Des performances réduites sont à prévoir." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Learn More" +msgstr "En savoir plus" + + msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Définir la 3D stéréo" @@ -144828,6 +143576,18 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "Voir l’onglet Système des préférences pour choisir le dorsal OpenGL" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "Chargement impossible avec Vulkan, OpenGL sera utilisé à la place." + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "Une mise à jour des pilotes GPU peut résoudre ce problème." + + +msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." +msgstr "Le dorsal graphique peut être changé dans la section Système des préférences." + + msgid "Failed to create window" msgstr "Impossible de créer la fenêtre" @@ -145907,6 +144667,10 @@ msgid "Slovenian (Slovenščina)" msgstr "Slovène (Slovenščina)" +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "Ourdou (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "Complètes" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 1e2fda0cf32..7145c12859a 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 6637ebd82c0..3e5faa01c73 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -59,22 +59,6 @@ msgid "Select" msgstr "רחוב" -msgid "Replace" -msgstr "ףלחה" - - -msgid "Add" -msgstr "ףסוה" - - -msgid "Subtract" -msgstr "ריסחהל" - - -msgid "Multiply" -msgstr "ליפכהל" - - msgid "Module" msgstr "לודומ" @@ -99,6 +83,22 @@ msgid "Animation Data" msgstr "היצמינא ינותנ" +msgid "Replace" +msgstr "ףלחה" + + +msgid "Add" +msgstr "ףסוה" + + +msgid "Subtract" +msgstr "ריסחהל" + + +msgid "Multiply" +msgstr "ליפכהל" + + msgid "Hold" msgstr "קיזחהל" @@ -216,6 +216,30 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "תומלוע לש ףסוא" +msgid "Collection" +msgstr "ףסוא" + + +msgid "Image" +msgstr "הנומת" + + +msgid "Mask" +msgstr "הכסמ" + + +msgid "Scene" +msgstr "הנצס" + + +msgid "Texture" +msgstr "םקרמ" + + +msgid "World" +msgstr "םלוע" + + msgid "Speed" msgstr "תוריהמ" @@ -257,10 +281,6 @@ msgid "Saturation" msgstr "היוור" -msgid "Image" -msgstr "הנומת" - - msgid "Rotation" msgstr "בוביס" @@ -317,10 +337,6 @@ msgid "View" msgstr "הגוצת" -msgid "Scene" -msgstr "הנצס" - - msgid "Only Show Selected" msgstr "םירחבנ גצה קר" @@ -342,10 +358,6 @@ msgid "UV Texture" msgstr "UV םקרמ" -msgid "Texture" -msgstr "םקרמ" - - msgid "Vertex" msgstr "דוקדוק" @@ -403,10 +415,6 @@ msgid "Vertex Group" msgstr "דוקדוק תצובק" -msgid "Collection" -msgstr "ףסוא" - - msgid "Window" msgstr "ןולח" @@ -443,14 +451,6 @@ msgid "Blue" msgstr "לוחכ" -msgid "Mask" -msgstr "הכסמ" - - -msgid "World" -msgstr "םלוע" - - msgid "Full Name" msgstr "אלמ םש" @@ -599,22 +599,22 @@ msgid "Grease Pencil Color" msgstr "Grease Pencil יאבצ" -msgid "Apply" -msgstr "לחה" - - -msgid "Face Data" -msgstr "האפ ינותנ" - - msgid "Mirror" msgstr "הארמ" +msgid "Apply" +msgstr "לחה" + + msgid "Convert" msgstr "רמה" +msgid "Face Data" +msgstr "האפ ינותנ" + + msgid "Languages..." msgstr "..תופש" @@ -716,24 +716,14 @@ msgid "Eraser" msgstr "קחמ" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "דוקדוק עבצ רחוב" +msgid "Remove" +msgstr "רסה" msgid "Both" msgstr "םהינש" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "דוקדוק תצובק רחב" - - -msgid "Remove" -msgstr "רסה" - - msgid "Image Name" msgstr "הנומת םש" @@ -743,6 +733,11 @@ msgid "Vertex Groups" msgstr "דוקדוק תוצובק" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "דוקדוק תצובק רחב" + + msgctxt "Operator" msgid "Sort Vertex Groups" msgstr "דוקדוק תוצובק ןיימ" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index e09e5c2434b..30f62276e6d 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -175,14 +175,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "विस्तृत" -msgid "Influence" -msgstr "प्रभाव" - - -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" - - msgid "Off" msgstr "बंद" @@ -251,6 +243,10 @@ msgid "Action" msgstr "कार्य" +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" + + msgid "Nothing" msgstr "कुछ भी नहीं" @@ -527,6 +523,78 @@ msgid "Window Managers" msgstr "खिडकी प्रबंधक" +msgid "Brush" +msgstr "तूलिका" + + +msgid "Camera" +msgstr "प्रतिबिंबक" + + +msgid "Curve" +msgstr "वक्र" + + +msgid "Font" +msgstr "मुद्र" + + +msgid "Image" +msgstr "छवि" + + +msgid "Key" +msgstr "कुंजी" + + +msgid "Light" +msgstr "प्रकाश" + + +msgid "Mask" +msgstr "आवरण" + + +msgid "Material" +msgstr "पदार्थ" + + +msgid "Mesh" +msgstr "जाल" + + +msgid "Scene" +msgstr "दृश्य" + + +msgid "Screen" +msgstr "चित्रपट" + + +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + + +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + + +msgid "Texture" +msgstr "बनावट" + + +msgid "Volume" +msgstr "आयतन" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "खिडकी प्रबंधक" + + +msgid "World" +msgstr "जगत" + + msgid "Goal" msgstr "लक्ष्य" @@ -571,10 +639,6 @@ msgid "Random" msgstr "यादृच्छिक" -msgid "Volume" -msgstr "आयतन" - - msgid "Automatic" msgstr "स्वत:" @@ -665,10 +729,6 @@ msgid "Mode" msgstr "रूप" -msgid "Material" -msgstr "पदार्थ" - - msgid "Vertex Color" msgstr "शिरोबिन्दु रंग" @@ -709,10 +769,6 @@ msgid "Crop" msgstr "कर्तन" -msgid "Image" -msgstr "छवि" - - msgid "Image User" msgstr "छवि प्रयोक्ता" @@ -813,10 +869,6 @@ msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" -msgid "Curve" -msgstr "वक्र" - - msgid "Gamma" msgstr "गामा" @@ -829,10 +881,6 @@ msgid "Mix" msgstr "मिश्रण" -msgid "Screen" -msgstr "चित्रपट" - - msgid "RGB" msgstr "ला.ह.नी." @@ -866,6 +914,10 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटि" +msgid "Influence" +msgstr "प्रभाव" + + msgid "Copy Location" msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ" @@ -926,10 +978,6 @@ msgid "Power" msgstr "शक्ति" -msgid "Camera" -msgstr "प्रतिबिंबक" - - msgid "Depth Object" msgstr "गहनता वस्तु" @@ -1030,10 +1078,6 @@ msgid "Render" msgstr " प्रतिपादन" -msgid "Scene" -msgstr "दृश्य" - - msgid "ID" msgstr "आईडी" @@ -1194,10 +1238,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "सामग्री परत" -msgid "Texture" -msgstr "बनावट" - - msgid "Point Cache" msgstr "बिंदु द्रुतिका" @@ -1603,46 +1643,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "रेखा दिखाएँ" -msgid "Brush" -msgstr "तूलिका" - - -msgid "Font" -msgstr "मुद्र" - - -msgid "Key" -msgstr "कुंजी" - - -msgid "Light" -msgstr "प्रकाश" - - -msgid "Mask" -msgstr "आवरण" - - -msgid "Mesh" -msgstr "जाल" - - -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - - -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "खिडकी प्रबंधक" - - -msgid "World" -msgstr "जगत" - - msgid "Editable" msgstr "संपादन योग्य" @@ -1655,10 +1655,6 @@ msgid "Users" msgstr "प्रयोक्ता" -msgid "Layers" -msgstr "परतें" - - msgid "Stick" msgstr "छड़ी" @@ -1919,6 +1915,10 @@ msgid "Rounds" msgstr "दौर" +msgid "Layers" +msgstr "परतें" + + msgid "Fade" msgstr "धुंधलापन" @@ -2672,16 +2672,44 @@ msgid "Flip" msgstr "पलटें" -msgid "Names" -msgstr "नाम" +msgid "Snap" +msgstr "स्नैप" + + +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "कठोर-पदार्थ" + + +msgid "Apply" +msgstr "लागू करें" + + +msgid "Track" +msgstr "ट्रैक" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "त्वरित प्रभाव" msgid "Show/Hide" msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" -msgid "Apply" -msgstr "लागू करें" +msgid "Make Single User" +msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "खूँटी" + + +msgid "Names" +msgstr "नाम" msgid "Toggle Bone Options" @@ -2700,34 +2728,6 @@ msgid "Bone Roll" msgstr "हड्डी पंजी" -msgid "Snap" -msgstr "स्नैप" - - -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "कठोर-पदार्थ" - - -msgid "Track" -msgstr "ट्रैक" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "त्वरित प्रभाव" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "खूँटी" - - msgid "Basic" msgstr "बुनियादी" @@ -3774,47 +3774,6 @@ msgid "Italic" msgstr "तिर्यगक्षर" -msgid "Side" -msgstr "किनारा" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "केवल चयनित" - - -msgid "Limit" -msgstr "सीमा" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "सभी" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "घूर्णन" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "प्रमाण" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "सभी परतों को दिखाएँ" - - -msgid "Both" -msgstr "दोनों" - - msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" @@ -3823,6 +3782,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "समतल" +msgid "Side" +msgstr "किनारा" + + +msgid "Both" +msgstr "दोनों" + + msgid "Sigma" msgstr "सिग्मा" @@ -3835,11 +3802,37 @@ msgid "Flat" msgstr "समतल" +msgid "Limit" +msgstr "सीमा" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "केवल चयनित" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "विलय करें" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "सभी परतों को दिखाएँ" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "दृश्य रूप का चयन करें" +msgid "X End" +msgstr "X समाप्त" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y समाप्त" + + msgid "Relative Paths" msgstr "सापेक्ष पथ" @@ -3852,14 +3845,6 @@ msgid "Tiled" msgstr "खण्ड की गईं" -msgid "X End" -msgstr "X समाप्त" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y समाप्त" - - msgid "Select the camera" msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें" @@ -3969,11 +3954,6 @@ msgid "Loop Cut" msgstr "कुण्डली काट" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "विलय करें" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Cone" msgstr "शंकु जोड़ें" @@ -4246,6 +4226,11 @@ msgid "Sculpt" msgstr "गढन" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "प्रमाण" + + msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" msgstr "शिल्प रूप" @@ -4347,6 +4332,11 @@ msgid "Push/Pull" msgstr "दबाव/खिंचाव" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "घूर्णन" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear" msgstr "कतरनी" @@ -4669,8 +4659,8 @@ msgstr "चित्रण" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "रेखा" +msgid "Erase" +msgstr "मिटा" msgctxt "Operator" @@ -4678,6 +4668,11 @@ msgid "Circle" msgstr "चक्र" +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "रेखा" + + msgid "Default tools for particle mode" msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण" @@ -5203,6 +5198,11 @@ msgid "Animation" msgstr "अनुप्राणन" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "सभी" + + msgid "OSL shader compilation succeeded" msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा" @@ -5403,21 +5403,6 @@ msgid "Endpoint" msgstr "समापन बिंदु" -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "सभी समूह हटाएँ" - - msgid "Priority" msgstr "प्राथमिकता" @@ -5426,11 +5411,6 @@ msgid "Draw:" msgstr "चित्रण:" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "मिटा" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "बहु" @@ -5876,20 +5856,31 @@ msgid "Set Roll" msgstr "स्थापित पंजी" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "सभी समूह हटाएँ" + + msgctxt "Operator" msgid "Camera Lens Scale" msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "सब से हटाएँ" -msgid "Layer:" -msgstr "परत:" - - msgid "Parents" msgstr "कारण" @@ -5899,10 +5890,6 @@ msgid "Quick Edit" msgstr "त्वरित संपादन" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं" - - msgid ", cannot have single-frame paths" msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है" @@ -6740,6 +6727,10 @@ msgid "Fac" msgstr "एफ़एसी" +msgid "Layer:" +msgstr "परत:" + + msgid "Dot" msgstr "बिन्दु" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 51f9982893d..d54e54799c9 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -41,10 +41,6 @@ msgid "Value" msgstr "Érték" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Görbék" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Akció F-Görbék" @@ -181,42 +177,6 @@ msgid "Action group is selected" msgstr "Akció csoport kijelölve" -msgid "Influence" -msgstr "Befolyás" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Keverési mód" - - -msgid "Replace" -msgstr "Lecserél" - - -msgid "Offset" -msgstr "Eltolás" - - -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Különbség" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Többszörözés" - - -msgid "Active" -msgstr "Aktív" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Kulcsképkocka" - - msgid "Add-on" msgstr "Kiegészítő" @@ -265,10 +225,26 @@ msgid "Action" msgstr "Akció" +msgid "Replace" +msgstr "Lecserél" + + msgid "Combine" msgstr "Kombinálás" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Különbség" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Többszörözés" + + msgid "Motion Paths" msgstr "Mozgásútvonal" @@ -1032,6 +1008,114 @@ msgid "Collection of window managers" msgstr "Ablakkezelők gyűjteménye" +msgid "ID Type" +msgstr "ID típus" + + +msgid "Armature" +msgstr "Csontváz" + + +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + + +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Zsírkréta v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Kép" + + +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Ketrec" + + +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" + + +msgid "Light" +msgstr "Fényforrás" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maszk" + + +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Térháló" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Ecset görbe" + + +msgid "Particle" +msgstr "Részecske" + + +msgid "Scene" +msgstr "Jelenet" + + +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + + +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Hangszóró" + + +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + + +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + + +msgid "Volume" +msgstr "Térfogat" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Ablakkezelő" + + +msgid "World" +msgstr "Világ" + + msgid "Speed" msgstr "Sebesség" @@ -1064,10 +1148,6 @@ msgid "Average" msgstr "Átlag" -msgid "Volume" -msgstr "Térfogat" - - msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -1142,8 +1222,8 @@ msgid "Mode" msgstr "Mód" -msgid "Material" -msgstr "Anyag" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" msgid "Direction" @@ -1222,8 +1302,8 @@ msgid "Crop" msgstr "Vágás" -msgid "Image" -msgstr "Kép" +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" msgid "Rotation" @@ -1302,10 +1382,6 @@ msgid "Color space that the sequencer operates in" msgstr "Színtér, amiben a szekvencer működik" -msgid "Curve" -msgstr "Görbe" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Alkalmazott színgörbe letérképezés a megjelenítés transzformációja előtt" @@ -1346,10 +1422,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Világosítás" -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" - - msgid "Overlay" msgstr "Rávetítés" @@ -1443,6 +1515,10 @@ msgid "Error" msgstr "Hiba" +msgid "Influence" +msgstr "Befolyás" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A kényszerítő befolyásának mértéke a végső eredményben" @@ -1667,10 +1743,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "A célobjektum átalakítási beállításának használata póz kereséséhez egy akcióból" -msgid "Armature" -msgstr "Csontváz" - - msgid "Child Of" msgstr "Gyermeke" @@ -1735,6 +1807,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "A célobjektum csatorna-tartományának minimum értéke" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Keverési mód" + + msgid "Target object" msgstr "Célobjektum" @@ -2171,10 +2247,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Mozgás rögzítése a kiválasztott mozgás-nyomhoz" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera, amihez a mozgás örökbefogadtatva lesz (ha üres, akkor a jelenetaktív kamerájának használata)" @@ -2955,10 +3027,6 @@ msgid "Render" msgstr "Render" -msgid "Scene" -msgstr "Jelenet" - - msgid "Updates" msgstr "Frissítések" @@ -3047,10 +3115,6 @@ msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - - msgid "Format" msgstr "Formátum" @@ -3613,6 +3677,10 @@ msgid "Size of texture mapping" msgstr "Textúra térképezés mérete" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle vonalkészlet" @@ -3993,6 +4061,10 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Zsírkréta kép" +msgid "Keyframe" +msgstr "Kulcsképkocka" + + msgid "Jitter" msgstr "Elszórás" @@ -4065,72 +4137,8 @@ msgid "Blue" msgstr "Kék" -msgid "Brush" -msgstr "Ecset" - - -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Zsírkréta v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Ketrec" - - -msgid "Library" -msgstr "Könyvtár" - - -msgid "Light" -msgstr "Fényforrás" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Térháló" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Ecset görbe" - - -msgid "Particle" -msgstr "Részecske" - - -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Hangszóró" - - -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Ablakkezelő" - - -msgid "World" -msgstr "Világ" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Görbék" msgid "Frame Range" @@ -4141,10 +4149,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -msgid "Layers" -msgstr "Rétegek" - - msgid "Wire" msgstr "Drótváz" @@ -4725,6 +4729,10 @@ msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns" msgstr "Összekapcsolások szétválasztásának engedélyezése szaggatott vonal minták átal" +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Zsírkréta adatblokk" @@ -6685,10 +6693,6 @@ msgid "Linear falloff" msgstr "Lineáris elenyészés" -msgid "ID Type" -msgstr "ID típus" - - msgid "Handle type" msgstr "Fogantyú típus" @@ -6713,22 +6717,6 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Anyagmaszk használata" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mutat/Rejt" - - -msgid "Apply" -msgstr "Elfogadás" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Tisztítás" - - -msgid "Merge" -msgstr "Összefésülés" - - msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" @@ -6753,10 +6741,26 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Szilárd test" +msgid "Apply" +msgstr "Elfogadás" + + msgid "Track" msgstr "Nyom" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mutat/Rejt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Tisztítás" + + +msgid "Merge" +msgstr "Összefésülés" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -6774,10 +6778,6 @@ msgid "Marker" msgstr "Jelző" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Zsírkréta csúcspont csoportok" - - msgid "Smooth" msgstr "Sima" @@ -9402,10 +9402,6 @@ msgid "Y Axis" msgstr "Y tengely" -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - - msgid "Bake" msgstr "Sütés" @@ -10599,146 +10595,6 @@ msgid "Default fill color" msgstr "Alapértelmezett kitöltő szín" -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Az aktív zsírkréta réteg aktív képkockájának törlése" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Csak kiválasztott kulcs-képkockák" - - -msgid "New Object" -msgstr "Új objektum" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Az aktív Zsírkréta fólia konvertálása új objektummá" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Rés tartam" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Rés véletlenszerűsége" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Időzítés módja" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Vonalak linkelése" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Súly normalizálása" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Zsírkréta rajz" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Böngészés a linkelhető Zsírkréta adatok között" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Anyag izolálása" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Anyag beállítása" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Mind" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Forgatás" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Átméretezés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Minden réteg látható" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Az első kiválasztása" - - -msgid "Both" -msgstr "Mindkettő" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Anyag megtartása" - - -msgid "New Material" -msgstr "Új anyag" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Hozzárendelés csúcspont-csoporthoz" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "A kijelölt csúcspontok hozzárendelése az aktív csúcspont-csoporthoz" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Kijelölés törlése minden kijelölt csúcspontnál, ami hozzá van rendelve az aktív csúcspont-csoporthoz" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Csúcspont-csoport normalizálása" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Minden csúcspont-csoport minden súlyának normalizálása, szóval minden csúcspontnál az összes súly összege 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Aktív lezárása" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Az aktív csoport súlyainak megőrzése, a többi normalizálása alatt" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Eltávolítás a csúcspont-csoportból" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "A kijelölt csúcspontok eltávolítása az aktív, vagy az összes csúcspont-csoportból" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Csúcspont-csoport kijelölése" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Minden csúcspont kijelölése, ami hozzá van rendelve az aktív csúcspont-csoporthoz" - - msgctxt "Operator" msgid "Decimate Keyframes" msgstr "Kulcs-képkockák tizedelése" @@ -10748,6 +10604,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + + msgid "Jump to previous/next keyframe" msgstr "Ugrás az előző/következő kulcskockára" @@ -10757,20 +10617,61 @@ msgid "Shear Keyframes" msgstr "Kulcs-képkockák tisztítása" +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Csak kiválasztott kulcs-képkockák" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Zsírkréta rajz" + + msgid "Flat" msgstr "Lapos" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Összefésülés" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Minden réteg látható" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Anyag izolálása" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Kijelölés módja" +msgid "New Object" +msgstr "Új objektum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Csúcspont-csoport normalizálása" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Minden csúcspont-csoport normalizálása" +msgid "Lock Active" +msgstr "Aktív lezárása" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Az aktív csoport súlyainak megőrzése, a többi normalizálása alatt" + + msgid "Relative Paths" msgstr "Relatív fájlútvonalak" @@ -10983,11 +10884,6 @@ msgid "X-Ray" msgstr "Röntgen" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Összefésülés" - - msgid "Collapse" msgstr "Összeomlás" @@ -11526,6 +11422,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Csúcspont-csoport hozzáadása az aktív objektumhoz" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Hozzárendelés csúcspont-csoporthoz" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "A kijelölt csúcspontok hozzárendelése az aktív csúcspont-csoporthoz" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Hozzárendelés új csoporthoz" @@ -11548,6 +11453,10 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "A kijelölt objektumok csúcspont-csoportjainak felülírása az aktív objektum csúcspont-csoportjaival" +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Kijelölés törlése minden kijelölt csúcspontnál, ami hozzá van rendelve az aktív csúcspont-csoporthoz" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Vertex Groups" msgstr "Lezárás megváltoztatása a csúcspont-csoportoknál" @@ -11611,6 +11520,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Súlyok normalizálása az aktív csúcspont-csoportban, az legmagasabb érték inenntől 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Minden csúcspont-csoport minden súlyának normalizálása, szóval minden csúcspontnál az összes súly összege 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Csúcspont-súlyok kvantálása" @@ -11637,6 +11550,15 @@ msgid "Remove all vertex groups" msgstr "Minden csúcspont-csoport eltávolítása" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Eltávolítás a csúcspont-csoportból" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "A kijelölt csúcspontok eltávolítása az aktív, vagy az összes csúcspont-csoportból" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Eltávolítás minden csoportból" @@ -11645,6 +11567,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Aktív csoport kitörlése" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Csúcspont-csoport kijelölése" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Minden csúcspont kijelölése, ami hozzá van rendelve az aktív csúcspont-csoporthoz" + + msgctxt "Operator" msgid "Sort Vertex Groups" msgstr "Csúcspont-csoport rendezése" @@ -12169,6 +12100,11 @@ msgid "Sculpt" msgstr "Szobor" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Átméretezés" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter Color" msgstr "Szűrő színe" @@ -12564,6 +12500,11 @@ msgid "Scale (resize) selected items" msgstr "Kiválasztott elemek átméretezése (skálázása)" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Kiválasztott elemek forgatása" @@ -13311,8 +13252,8 @@ msgstr "Rajz (szabadkézi)" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "Vonal" +msgid "Erase" +msgstr "Törlés" msgctxt "Operator" @@ -13320,6 +13261,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Kör" +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + + msgid "Edge Detection" msgstr "Éldetektálás" @@ -15632,6 +15578,11 @@ msgid "TrackBall" msgstr "Hanyattegér" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Mind" + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "Hiba bejelentése" @@ -15884,11 +15835,6 @@ msgid "Image Border" msgstr "Képkeret" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Törlés" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Vonallánc" @@ -16602,11 +16548,6 @@ msgid "On Selected Keyframes" msgstr "Kijelölt kulcs-képkockákon" -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "Vastagság normalizálása" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Vertices" msgstr "Csúcspontok törlése" @@ -16622,10 +16563,6 @@ msgid "Adjust Focus Distance" msgstr "Fókusztávolság beállítása" -msgid "Layer:" -msgstr "Réteg:" - - msgid "KeyingSet" msgstr "Kulcskészlet" @@ -16683,6 +16620,10 @@ msgid "UV/Image" msgstr "UV/Kép" +msgid "No active object" +msgstr "Nincs aktív objektum" + + msgid "No active bone set" msgstr "Nincs aktív csontkészlet" @@ -16718,10 +16659,6 @@ msgid "Cannot paint stroke" msgstr "Nem lehet vonást festeni" -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Nincsenek feldolgozható Zsírkréta adatok" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Nincs Zsírkréta adat" @@ -16730,10 +16667,6 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Nincs törölhető aktív képkocka" -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Zsírkréta interpolálás: " - - msgctxt "Operator" msgid "Online Python Reference" msgstr "Online Python Referencia" @@ -16743,10 +16676,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d elem" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Red:" msgstr "Piros:" @@ -16771,12 +16700,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Átlátszóság:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" - - -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Szín hexa kódja (#RRGGBB)" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgid "Cancel" @@ -17189,10 +17114,6 @@ msgid "Cannot link objects into a linked scene" msgstr "Nem lehet objektumot hozzáfűzni hozzáfűzött jelenethez" -msgid "No active object" -msgstr "Nincs aktív objektum" - - msgid "Gold" msgstr "Arany" @@ -17229,6 +17150,10 @@ msgid "Blender Render" msgstr "Blender Render" +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Zsírkréta interpolálás: " + + msgid " UVs," msgstr " UV-k," @@ -17551,6 +17476,10 @@ msgid "Image 2" msgstr "Kép 2" +msgid "Layer:" +msgstr "Réteg:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Fájl alútvonala:" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index cd6c5f9cb25..17b8793c9d1 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-26 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-18 23:56+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -61,34 +61,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Koleksi AOVs" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Tas Saluran Animasi" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Koleksi saluran animasi, biasanya terkait dengan slot aksi" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Kurva-F" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "Kurva-F individual yang menganimasi slot" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "Koleksi Kurva-F untuk slot aksi spesifik, di strip spesifik" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "Saluran Animasi untuk Slot" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "Untuk setiap slot aksi, daftar saluran animasi untuk slot tersebut" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Aksi F-Kurva" @@ -273,82 +245,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Koleksi kelompok aksi" -msgid "Action Layer" -msgstr "Lapisan Aksi" - - -msgid "Influence" -msgstr "Pengaruh" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Seberapa besar lapisan ini digunakan saat memadukan ke lapisan bawah" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode Campur" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Bagaimana animasi lapisan ini dipadukan ke dalam lapisan bawah" - - -msgid "Replace" -msgstr "Menggantikan" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Saluran pada lapisan ini menimpa saluran sama dari lapisan di bawahnya" - - -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Saluran ini lapisan ini ditambahkan ke lapisan di bawahnya sebagai operasi berurutan" - - -msgid "Add" -msgstr "Baru" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Saluran di lapisan ini ditambahkan ke lapisan di bawahnya dalam basis setiap-saluran" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Mengurangi" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Saluran di lapisan ini dikurangi ke lapisan di bawahnya dalam basis setiap-saluran" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Mengalikan/kalikan" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Saluran di lapisan ini dikalikan dengan lapisan di bawahnya dalam basis setiap-saluran" - - -msgid "Strips" -msgstr "Strip" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "Daftar strip yang ada di lapisan animasi ini" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Lapisan Aktif" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Koleksi lapisan animasi" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Penanda Pose Aksi" @@ -373,94 +269,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks penanda pose aktif" -msgid "Action slot" -msgstr "Slot aksi" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "Pengenal untuk sebuah set saluran dalam Aksi ini, yang dapat digunakan oleh data-blok untuk menentukan apa yang akan dianimasikan olehnya" - - -msgid "Active" -msgstr "Aktif" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "Jika ini adalah slot aktif, dapat diatur dengan menetapkan ke action.slots.active" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "Pegangan Slot" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "Angka spesifik untuk Slot ini, unik dalam Aksi. Ini digunakan, sebagai contoh, di StripAksiBingkaiKunci untuk dilihat TasSaluranAksi untuk Slot ini" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "Nama Slot" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "Digunakan saat menghubungkan Aksi ke data-blok, untuk mencari pegangan slot yang benar" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nama Tampilan Slot" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Keadaan slot yang terseleksi" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Tampilkan yang Diekspansi" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Keadaan slot yang diperluas" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "Slot Aksi" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "Koleksi slot aksi" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "Slot Aktif" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "Slot aktif untuk aksi ini" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "Strip Aksi" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Frame Kunci" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "Strip dengan set Kurva-F untuk setiap slot aksi" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Strip Animasi Bingkai Kunci" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Strip Aksi" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Koleksi strip animasi" - - msgid "Add-on" msgstr "Tambahan" @@ -653,10 +461,18 @@ msgid "Center" msgstr "Tengah" +msgid "Place the Mix node between the two nodes" +msgstr "Menaruh simpul Campur di antara kedua simpul" + + msgid "Bottom" msgstr "Bawah" +msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node" +msgstr "Menaruh simpul Campur di ketinggian yang sama dengan simpul terendah" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "Perpustakaan Fribidi" @@ -741,6 +557,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Menggantikan" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh" @@ -753,14 +573,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran" +msgid "Add" +msgstr "Baru" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi" +msgid "Subtract" +msgstr "Mengurangi" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi" +msgid "Multiply" +msgstr "Mengalikan/kalikan" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi" @@ -805,26 +637,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA" -msgid "Action Slot" -msgstr "Slot Aksi" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "Slot mengidentifikasi sub-set Aksi yang dianggap sebagai data-blok ini, dan namanya digunakan untuk menemukan slot yang tepat saat menetapkan Aksi" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "Pegangan Slot Aksi" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Angka yang mengidentifikasi sub-set Aksi yang dianggap sebagai data-blok ini" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "Nama Slot Aksi" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Penyimpanan Tindakan Mode Tweak" @@ -1681,6 +1493,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Pilih perpustakaan aset untuk menampilkan aset dari" +msgid "All Libraries" +msgstr "Semua Perpustakaan" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Menampilkan aset dari semua perpustakaan aset yang terdaftaar" @@ -2121,10 +1937,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Indeks Atribut Aktif" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Indeks atribut aktif" - - msgid "Active Color" msgstr "Warna Aktif" @@ -3001,6 +2813,14 @@ msgid "Collection of fonts" msgstr "Koleksi Font" +msgid "Main Annotations" +msgstr "Anotasi Utama" + + +msgid "Collection of annotations" +msgstr "Koleksi anotasi-anotasi" + + msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Pensil Grease Utama" @@ -3233,6 +3053,134 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Koleksi dunia" +msgid "Armature" +msgstr "Armatur" + + +msgid "Brush" +msgstr "Kuas" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Dokumen Cache" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Koleksi" + + +msgid "Curve" +msgstr "Kurva" + + +msgid "Font" +msgstr "Font" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Pensil Grease v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + + +msgid "Key" +msgstr "Kunci" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Kisi" + + +msgid "Library" +msgstr "Perpustakaan" + + +msgid "Light" +msgstr "Cahaya" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Probe Cahaya" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Gaya Garis" + + +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + + +msgid "Material" +msgstr "Bahan" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Jala" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klip Film" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Pohon Node" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Kurva Cat" + + +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + + +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + +msgid "Scene" +msgstr "Adegan" + + +msgid "Screen" +msgstr "Layar" + + +msgid "Sound" +msgstr "Suara" + + +msgid "Text" +msgstr "Teks" + + +msgid "Texture" +msgstr "Tekstur" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Spasi kerja" + + +msgid "World" +msgstr "Dunia" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" @@ -3709,10 +3657,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Semua aturan diratakan" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur" @@ -4659,14 +4603,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini" +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + + msgid "Use current mode" msgstr "Gunakan mode sekarang" -msgid "Material" -msgstr "Bahan" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Selalu gunakan mode bahan" @@ -5164,10 +5108,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Garis Luar" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Mengonversi sapuan ke perimeter" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses" @@ -5184,10 +5124,18 @@ msgid "Random brush settings" msgstr "Pengaturan acak kuas" +msgid "Use Stabilizer" +msgstr "Gunakan Penstabil" + + msgid "Use Pressure Strength" msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan" +msgid "Use tablet pressure for color strength" +msgstr "Gunakan tekanan tablet untuk kekuatan warna" + + msgid "Stroke Random" msgstr "Sapuan Acak" @@ -5208,6 +5156,10 @@ msgid "UV Random" msgstr "UV Acak" +msgid "Random factor for auto-generated UV rotation" +msgstr "Faktor acak untuk rotasi UV yang dihasilkan secara otomatis" + + msgid "Vertex Color Factor" msgstr "Faktor Warna Vertex" @@ -5248,6 +5200,14 @@ msgid "Byte Color Attribute Value" msgstr "Nilai Atribut Warna Byte" +msgid "Color value in geometry attribute" +msgstr "Nilai warna di atribut geometri" + + +msgid "RGBA color in scene linear color space" +msgstr "Warna RGBA di ruang warna linear adegan" + + msgid "Cache Layer" msgstr "Lapisan Cache" @@ -5376,10 +5336,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Potong" -msgid "Image" -msgstr "Gambar" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini" @@ -5396,6 +5352,10 @@ msgid "Override Background Image" msgstr "Menimpa Gambar Latar Belakang" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" @@ -5420,6 +5380,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Tampilkan yang Diekspansi" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Menampilkan detail di tampilan pengguna" @@ -5440,10 +5404,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Klip Film" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Klip Kamera" @@ -6176,10 +6136,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan" -msgid "Curve" -msgstr "Kurva" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi" @@ -6268,10 +6224,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Menerangkan" -msgid "Screen" -msgstr "Layar" - - msgid "Overlay" msgstr "Hamparan" @@ -6445,6 +6397,10 @@ msgid "Rotation error" msgstr "Rotasi error" +msgid "Influence" +msgstr "Pengaruh" + + msgid "Disable" msgstr "Matikan" @@ -6593,10 +6549,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi" -msgid "Armature" -msgstr "Armatur" - - msgid "Child Of" msgstr "Anak" @@ -6645,6 +6597,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode Campur" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)" @@ -7125,10 +7081,6 @@ msgid "Fixed Position" msgstr "Posisi Tetap" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Depth Object" msgstr "Sunting Objek" @@ -7710,10 +7662,6 @@ msgid "Target Z" msgstr "Z Target" -msgid "Cache File" -msgstr "Dokumen Cache" - - msgid "Transformation Constraint" msgstr "Pembatas Transformasi" @@ -8193,10 +8141,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan" -msgid "Scene" -msgstr "Adegan" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk" @@ -8925,10 +8869,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Layer Data" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstur" - - msgid "Is Active" msgstr "Adalah Aktif" @@ -10605,8 +10545,8 @@ msgid "Amount of random velocity" msgstr "Jumlah kecepatan acak" -msgid "Collection" -msgstr "Koleksi" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" @@ -10693,10 +10633,6 @@ msgid "Both Faces" msgstr "Kedua Wajah" -msgid "Line Style" -msgstr "Gaya Garis" - - msgid "Line style settings" msgstr "Pengaturan gaya garis" @@ -11069,6 +11005,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipe keyframe" +msgid "Keyframe" +msgstr "Frame Kunci" + + msgid "Breakdown" msgstr "Rincian (Breakdown)" @@ -11259,82 +11199,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Pengidentifikasi jenis data-blok ini" -msgid "Brush" -msgstr "Kuas" - - -msgid "Font" -msgstr "Font" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Pensil Grease v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Kunci" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Kisi" - - -msgid "Library" -msgstr "Perpustakaan" - - -msgid "Light" -msgstr "Cahaya" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Probe Cahaya" - - -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Jala" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Pohon Node" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Kurva Cat" - - -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partikel" - - -msgid "Sound" -msgstr "Suara" - - -msgid "Text" -msgstr "Teks" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Spasi kerja" - - -msgid "World" -msgstr "Dunia" - - msgid "Is Indirect" msgstr "Orientasi Transformasi" @@ -11367,6 +11231,10 @@ msgid "Users" msgstr "Pengguna" +msgid "F-Curves" +msgstr "Kurva-F" + + msgid "Frame Range" msgstr "Dalam Jarak" @@ -11380,10 +11248,6 @@ msgid "ID Root Type" msgstr "Tipe Akar ID" -msgid "Layers" -msgstr "Layer" - - msgid "Feature Set" msgstr "Warna Standar" @@ -12407,6 +12271,10 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Gunakan Tekstur" +msgid "Layers" +msgstr "Layer" + + msgid "Selected" msgstr "Terseleksi" @@ -15144,22 +15012,6 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Gunakan Masker Bahan" -msgid "Names" -msgstr "Nama" - - -msgid "Apply" -msgstr "Tetapkan" - - -msgid "Merge" -msgstr "Menggabungkan" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Tugaskan Bahan" - - msgid "Snap" msgstr "Jepret" @@ -15176,10 +15028,18 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Seleksi yang Terhubung" +msgid "Assign Material" +msgstr "Tugaskan Bahan" + + msgid "Add Image" msgstr "Tambah Gambar" +msgid "Apply" +msgstr "Tetapkan" + + msgid "Track" msgstr "Lacak" @@ -15192,6 +15052,14 @@ msgid "Hooks" msgstr "Kait" +msgid "Names" +msgstr "Nama" + + +msgid "Merge" +msgstr "Menggabungkan" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -15221,34 +15089,22 @@ msgid "Marker" msgstr "Tanda" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease" +msgid "Material Specials" +msgstr "Spesial Bahan" + + +msgid "Smooth" +msgstr "Halus" msgid "Change Active Layer" msgstr "Gantikan Layer Aktif" -msgid "Layer Specials" -msgstr "Spesial Layer" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "Gantikan Bahan Aktif" - - -msgid "Material Specials" -msgstr "Spesial Bahan" - - msgid "Move to Layer" msgstr "Pindah ke Layer" -msgid "Smooth" -msgstr "Halus" - - msgid "UV" msgstr "UV" @@ -15575,6 +15431,10 @@ msgid "Subdivision Surface" msgstr "Permukaan Subdivisi" +msgid "Subdivide" +msgstr "Membagi" + + msgid "Bend the mesh using a curve object" msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva" @@ -18603,10 +18463,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Tipe Masukan" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - - msgid "Dot Product" msgstr "Produk Dot" @@ -20559,16 +20415,6 @@ msgid "Name of new color attribute" msgstr "Nama atribut warna baru" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Hapus Frame Aktif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Hapus Semua Frame Aktif" - - msgid "Segment" msgstr "Segmen" @@ -20585,204 +20431,15 @@ msgid "Stabilizer Stroke Radius" msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Hapus Frame Aktif" + + msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Tambah data-blok Anotasi baru" -msgid "Target Frame" -msgstr "Frame Target" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Celah Durasi" - - -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Hapus sapuan, simpul, atau bingkai Pensil Grease yang terpilih" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Hapus frame aktif" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Tidak Ada Garis Lurus" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplikasi Garis Luar" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "Kirim sapuan baru ke belakang" - - -msgid "Limit" -msgstr "Batas" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "Menghasilkan Masker" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Lapisan" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "Tambah lapisan baru sebagai masker" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "Pindah Pensil Grease aktif ke atas/bawah di daftar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Warna Standar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Salin Bahan ke Objek yang Terpilih" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Semua" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotasi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Adegan" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Nama" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Mode Seleksi" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Mode seleksi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Set bahan aktif" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Bawa ke Depan" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Bawa Kedepan" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Bawa Kebelakang" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Bawa ke Belakang" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Nama bahan" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "Tutup sapuan baru" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Menetapkan simpul yang terpilih ke kelompok simpul aktif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Warna Standar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Warna Standar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normalisasi Grup Vertex" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Kunci Aktif" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Hapus dari Grup Vertex" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Seleksi Grup Vertex" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Haluskan Grup Vertex" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "Garis Luar Cat Vertex" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna" - - msgid "Only Curves" msgstr "Hanya Kurva" @@ -20851,6 +20508,10 @@ msgid "Smooth Keys" msgstr "Semua Tampilan" +msgid "Target Frame" +msgstr "Frame Target" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Mode Garis Luar" @@ -20875,19 +20536,73 @@ msgid "Flat" msgstr "Datar" +msgid "Limit" +msgstr "Batas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplikasi Garis Luar" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Hapus Frame Duplikat" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Lapisan" + + msgid "Name of the new layer" msgstr "Nama lapisan baru" +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Tambah lapisan baru sebagai masker" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Warna Standar" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "Susun ulang lapisan masker Pensil Grease aktif ke atas/bawah di daftar" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Gabungkan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Nama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Salin Bahan ke Objek yang Terpilih" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "Bawa ke Depan" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Bawa Kedepan" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Bawa Kebelakang" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Bawa ke Belakang" + + msgid "By Material" msgstr "Oleh Material" @@ -20901,6 +20616,44 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke sapuan terpilih" +msgid "Name of the material" +msgstr "Nama bahan" + + +msgid "X End" +msgstr "Akhir X" + + +msgid "X Start" +msgstr "Awal X" + + +msgid "Y End" +msgstr "Akhir Y" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Awal Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normalisasi Grup Vertex" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "Kunci Aktif" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Haluskan Grup Vertex" + + msgid "Add a new render slot" msgstr "Tambah slot render baru" @@ -20977,22 +20730,6 @@ msgid "Sample Line" msgstr "Gerakan" -msgid "X End" -msgstr "Akhir X" - - -msgid "X Start" -msgstr "Awal X" - - -msgid "Y End" -msgstr "Akhir Y" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Awal Y" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Gambar" @@ -21533,11 +21270,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Pertimbangkan simpul, bukan tepi untuk memilih tepi mana yang akan (tidak) ditandai sebagai tajam" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Gabungkan" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Warna Standar" @@ -22577,6 +22309,15 @@ msgid "Add Vertex Group" msgstr "Warna Standar" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Menetapkan simpul yang terpilih ke kelompok simpul aktif" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Warna Standar" @@ -22591,6 +22332,16 @@ msgid "Copy Vertex Group to Selected" msgstr "Warna Standar" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Warna Standar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Warna Standar" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Warna Standar" @@ -22626,15 +22377,29 @@ msgid "Move Vertex Group" msgstr "Warna Standar" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" msgstr "Warna Standar" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Hapus dari Grup Vertex" + + msgid "All Vertices" msgstr "Semua Simpul" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Seleksi Grup Vertex" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Warna Standar" @@ -23443,6 +23208,11 @@ msgid "Inflates the cloth" msgstr "Mengembangkan kain" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Adegan" + + msgid "Use Collisions" msgstr "Gunakan Tabrakan" @@ -24186,6 +23956,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "Edit Spasi Tekstur" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotasi" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" msgstr "Seleksi" @@ -25683,6 +25458,11 @@ msgid "Grab" msgstr "Ambil" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + + msgid "Type 1" msgstr "Tipe 1" @@ -25719,6 +25499,10 @@ msgid "Video" msgstr "Video" +msgid "Strips" +msgstr "Strip" + + msgid "Extra Options" msgstr "Tambahan Opsi" @@ -25876,6 +25660,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Terinterpolasi" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradien" + + msgctxt "Operator" msgid "Length" msgstr "Panjang" @@ -25887,13 +25676,8 @@ msgstr "Berat" msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Gradien" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Potong" +msgid "Erase" +msgstr "Hapus" msgctxt "Operator" @@ -25907,8 +25691,8 @@ msgstr "Kurva" msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Pemotong" +msgid "Trim" +msgstr "Potong" msgid "Particle Instance Object Weight" @@ -25959,10 +25743,6 @@ msgid "Cursor Surface Project" msgstr "Proyek Permukaan Kursor" -msgid "Move editor areas to new locations, including between windows" -msgstr "Gerak area editor ke lokasi-lokasi baru, termasuk antar jendela" - - msgid "Translation Branches Directory" msgstr "Orientasi Transformasi" @@ -27108,6 +26888,10 @@ msgid "Changed" msgstr "Saluran" +msgid "Select Mode" +msgstr "Mode Seleksi" + + msgid "Lock Object Modes" msgstr "Kunci Mode-mode Benda" @@ -27682,6 +27466,11 @@ msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Semua" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Kosong" @@ -28154,20 +27943,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Kunci Semua" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Tidak Kunci Semua" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif" - - msgid "View in Render" msgstr "Tampilkan di Render" @@ -28180,6 +27955,22 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Edit Warna Garis" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Keyframe Sebelum" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Keyframe Setelah" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong" @@ -28190,6 +27981,16 @@ msgid "Hide Others" msgstr "Sembunyikan yang Lain" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Kunci Semua" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Tidak Kunci Semua" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" msgstr "Salin Layer ke Terpilih" @@ -28200,53 +28001,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Layer Baru" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Pilih Titik" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Tidak Pilih Titik" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Keyframe Sebelum" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Keyframe Setelah" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Hapus Kelompok Aktif" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Hapus Semua Kelompok" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan" - - msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolasi U" @@ -28348,6 +28102,11 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Peletakkan Garis Luar:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Layer Baru" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Seleksi ke Grid" @@ -28368,26 +28127,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Kursor ke Grid" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Hapus Titik Longgar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Hapus" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Poli" @@ -28397,31 +28136,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Tamplilkan Kursor" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "Seleksi ke Kursor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Garis Luar Batasan" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame" - - msgid "Data Source:" msgstr "Sumber Data:" @@ -28434,6 +28148,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Seleksi ke Kursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)" + + msgid "Cursor Color" msgstr "Warna Kursor" @@ -29346,11 +29070,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Ekstrak Palet" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Membuat Pensil Grease" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "Membalikkan Saluran Merah" @@ -29717,11 +29436,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Klip" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - - msgid "Source Channel" msgstr "Saluran Sumber" @@ -30195,21 +29909,11 @@ msgid "Rotate..." msgstr "Rotasi..." -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Set sebagai Material Aktif" - - msgctxt "Operator" msgid "Arrange" msgstr "Mengatur" -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Tutup" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Seleksi" @@ -30306,15 +30010,50 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Menajamkan Simpul" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Roll" msgstr "Adegan" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + + msgid "No Materials" msgstr "Tidak ada Bahan" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Set sebagai Material Aktif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Hapus Kelompok Aktif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Hapus Semua Kelompok" + + msgid "Surface Smooth" msgstr "Halus Permukaan" @@ -30333,6 +30072,11 @@ msgid "Delete Vertices" msgstr "Menghapus Simpul" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Warna Standar" @@ -30342,10 +30086,6 @@ msgid "Object Location" msgstr "Lokasi Benda" -msgid "Layer:" -msgstr "Lapisan:" - - msgid "Parents" msgstr "Induk" @@ -30464,6 +30204,10 @@ msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges" msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas" +msgid "No active object" +msgstr "Tidak ada objek aktif" + + msgid "Delete selected markers?" msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi?" @@ -30573,14 +30317,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "Dokumen telalu panjang %s" -msgid "No layers to merge" -msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Belum diimplementasikan!" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Tidak ada data pencil grease" @@ -30589,34 +30325,14 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus" - - msgid "Nothing selected" msgstr "Tidak ada yang terseleksi" -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "GPensil Interpolasi: " - - msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi" -msgid "Trace" -msgstr "Jejak" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Keburaman Berat GPensil: Klik Kiri untuk memburamkan | Klik Kanan/[Esc] untuk Keluar" - - msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -31229,10 +30945,6 @@ msgid "Cannot link objects into a linked scene" msgstr "Data Objek" -msgid "No active object" -msgstr "Tidak ada objek aktif" - - msgid "Cannot apply to a multi user armature" msgstr "Tambah Gambar" @@ -31421,6 +31133,18 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "GPensil Interpolasi: " + + +msgid "Trace" +msgstr "Jejak" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi" + + msgid " Materials," msgstr " Material," @@ -31972,10 +31696,6 @@ msgid "Layer Mapping" msgstr "Pemetaan Lapisan" -msgid "Subdivide" -msgstr "Membagi" - - msgid "Vertices changed from %d to %d" msgstr "Simpul berubah dari %d ke %d" @@ -32105,6 +31825,10 @@ msgid "Base Path:" msgstr "Jalur Dasar:" +msgid "Layer:" +msgstr "Lapisan:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Subjalur Berkas:" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index b1d5b76017d..b144c4fd9b0 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-18 03:56+0000\n" -"Last-Translator: Francesco Bellini \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-22 23:56+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Raccolta di AOV" -msgid "F-Curves" -msgstr "Curve-F" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Curve-F di Azione" @@ -247,70 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Raccolta di gruppi di azioni" -msgid "Influence" -msgstr "Influenza" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Quanto di questo livello viene utilizzato quando miscelato con i livelli più bassi" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modalità Miscela" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Come l'animazione di questo livello è miscelata con i livelli più bassi" - - -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "I canali in questo livello sostituiscono gli stessi canali nei livelli sottostanti" - - -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "I canali in questo livello vengono aggiunti ai livelli sottostanti come operazioni sequenziali" - - -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "I canali in questo livello vengono aggiunti ai livelli sottostanti canale per canale" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Sottrai" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "I canali in questo livello sono sottratti ai livelli sottostanti canale per canale" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Moltiplica" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "I canali in questo livello sono moltiplicati con i livelli sottostanti canale per canale" - - -msgid "Strips" -msgstr "Spezzoni" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "L'elenco di spezzoni che sono su questo livello di animazione" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Indicatori della Posa di Azione" @@ -335,22 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indice del marcatore di posa attivo" -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "Identificatore per un set di canali in questa Azione, che possono essere usati da un blocco-dati per specificare da cosa viene animato" - - -msgid "Active" -msgstr "Attivo" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostra Espanso" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Keyframe" - - msgid "Add-on" msgstr "Add-on" @@ -631,6 +547,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metodo utilizzato per combinare i risultati dell'Azione Attiva con i risultati della pila NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "I valori strip sostituiscono i risultati accumulati in base alla quantità specificata dall'influenza" @@ -643,14 +563,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "I valori strip vengono combinati con i risultati accumulati utilizzando in modo appropriato l'addizione, la moltiplicazione o la matematica dei quaternioni, in base al tipo di canale" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene aggiunto a quelli accumulati" +msgid "Subtract" +msgstr "Sottrai" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene rimosso da quelli accumulati" +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene moltiplicato con quelli accumulati" @@ -2995,6 +2927,138 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Raccolta di mondi" +msgid "ID Type" +msgstr "Tipo ID" + + +msgid "Armature" +msgstr "Armatura" + + +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Cache File" + + +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Raccolta" + + +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + + +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Wireframe" + + +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + + +msgid "Light" +msgstr "Luce" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Stile Linea" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmato" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Albero Nodi" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Dipingi Curva" + + +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + + +msgid "Particle" +msgstr "Particella" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgid "Screen" +msgstr "Scolora" + + +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Altoparlante" + + +msgid "Text" +msgstr "Testo" + + +msgid "Texture" +msgstr "Texture" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestore Finestra" + + +msgid "World" +msgstr "Mondo" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" @@ -3471,10 +3535,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Tutte le regole sono mediate" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Osso in un blocco-dati Armatura" @@ -4209,14 +4269,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Modalità preselezionata quando si usa questo pennello" +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + + msgid "Use current mode" msgstr "Utilizza la modalità corrente" -msgid "Material" -msgstr "Materiale" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Utilizza sempre la modalità materiale" @@ -4698,10 +4758,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Utilizza la sensibilità di pressione della tavoletta per il tremolio" -msgid "Keep caps" -msgstr "Mantieni estremità" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Mantiene le estremità come sono e non le appiattisce quando si cancella" @@ -4738,10 +4794,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Contorno" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Converti tratto in perimetro" - - msgid "Random Settings" msgstr "Opzioni Casuali" @@ -4970,10 +5022,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "L'immagine è mostrata e modificata in questo spazio" @@ -4994,6 +5042,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "In una camera di sostituzione locale, se questa immagine di sfondo proviene dalla camera di riferimento collegata o se è locale rispetto a quella di sostituzione" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" @@ -5018,6 +5070,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Mostra questa immagine come sfondo" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostra Espanso" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Mostra i dettagli nell'interfaccia utente" @@ -5038,10 +5094,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Origine dei dati usati per lo sfondo" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmato" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Filmato della Camera" @@ -5894,10 +5946,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Impostazioni gestione colore da usare per mostrare le immagini a schermo" -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mappatura curva colore da usare per mostrare le immagini" @@ -5986,10 +6034,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Schiarisci" -msgid "Screen" -msgstr "Scolora" - - msgid "Overlay" msgstr "Sovrapposizione" @@ -6211,6 +6255,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantità di errore residuo in radianti per i vincoli che lavorano sull'orientamento" +msgid "Influence" +msgstr "Influenza" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Ammontare dell'influenza che il vincolo avrà sulla soluzione finale" @@ -6467,10 +6515,6 @@ msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Il vecchio vincolo di tracciamento che tende a torcere gli artefatti" -msgid "Armature" -msgstr "Armatura" - - msgid "Child Of" msgstr "Figlio Di" @@ -6547,6 +6591,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valore minimo per l'intervallo del canale obiettivo" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modalità Miscela" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Prima dell'Originale (Completo)" @@ -7099,10 +7147,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Blocca il movimento al percorso di movimento dell'obiettivo" -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - - msgid "Depth Object" msgstr "Oggetto Profondità" @@ -7908,10 +7952,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Consulta la trasformazione da un file esterno" -msgid "Cache File" -msgstr "Cache File" - - msgid "Transformation Constraint" msgstr "Vincolo Trasformazione" @@ -8455,10 +8495,6 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Istanze di Oggetti" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" @@ -9481,10 +9517,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Livello Dati" -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - - msgid "Is Active" msgstr "È Attivo" @@ -12439,14 +12471,18 @@ msgid "Amount of random velocity" msgstr "Ammontare della velocità casuale" +msgid "Socket Type" +msgstr "Tipo di Connettore" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Gruppi Linee Freestyle" -msgid "Collection" -msgstr "Raccolta" - - msgid "Collection Negation" msgstr "Negazione della Raccolta" @@ -12515,10 +12551,6 @@ msgid "Face Mark Negation" msgstr "Negazione Marcatura Faccia" -msgid "Line Style" -msgstr "Stile Linea" - - msgid "Line style settings" msgstr "Impostazioni stile linea" @@ -13007,6 +13039,10 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Tipo Keyframe" +msgid "Keyframe" +msgstr "Keyframe" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Keyframe normale, per es. per pose chiave" @@ -13217,82 +13253,6 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Dati aggiuntivi per una risorsa blocco-dati" -msgid "Brush" -msgstr "Pennello" - - -msgid "Font" -msgstr "Carattere" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Wireframe" - - -msgid "Library" -msgstr "Libreria" - - -msgid "Light" -msgstr "Luce" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Albero Nodi" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Dipingi Curva" - - -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" - - -msgid "Particle" -msgstr "Particella" - - -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Altoparlante" - - -msgid "Text" -msgstr "Testo" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestore Finestra" - - -msgid "World" -msgstr "Mondo" - - msgid "Editable" msgstr "Modificabile" @@ -13349,6 +13309,10 @@ msgid "Curve Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi Curva" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curve-F" + + msgid "Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi" @@ -13362,10 +13326,6 @@ msgid "ID Root Type" msgstr "ID Root Type" -msgid "Layers" -msgstr "Livelli" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marcatori Posa" @@ -15834,6 +15794,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Taccuino per annotazioni a mano libera" +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blocco-dati Matita" @@ -22463,10 +22427,6 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Impostazioni parentela per elemento mascheramento" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipo ID" - - msgid "Sub Parent" msgstr "Imposta Genitore" @@ -22608,62 +22568,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" - - -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Abilita Opzioni Osso" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Disabilita Opzioni Osso" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modalità Selezione Mesh" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dati Faccia" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Ripulisci" - - -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri Speciali" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rollio Osso" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assegna Materiale" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto di Perno" - - msgid "Snap" msgstr "Aggancia" @@ -22724,6 +22628,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Seleziona Anelli" +msgid "Assign Material" +msgstr "Assegna Materiale" + + msgid "Add Image" msgstr "Aggiungi Immagine" @@ -22736,6 +22644,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo Rigido" +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + + msgid "Track" msgstr "Traccia" @@ -22744,6 +22656,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Effetti Veloci" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Ripulisci" + + msgid "Make Single User" msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" @@ -22764,6 +22684,46 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propaga" +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Abilita Opzioni Osso" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Disabilita Opzioni Osso" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modalità Selezione Mesh" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dati Faccia" + + +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri Speciali" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rollio Osso" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto di Perno" + + msgid "Basic" msgstr "Di Base" @@ -23495,6 +23455,10 @@ msgid "Multiple Strokes" msgstr "Tratti Multipli" +msgid "Subdivide" +msgstr "Suddividi" + + msgid "Cast" msgstr "Proietta" @@ -28823,10 +28787,6 @@ msgid "Compare" msgstr "Compara" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - - msgid "Dot Product" msgstr "Prodotto Scalare" @@ -28847,6 +28807,10 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valore d'ingresso utilizzato per connettore non collegato" +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + + msgid "Component" msgstr "Componente" @@ -29609,10 +29573,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Valore a Normale" -msgid "Socket Type" -msgstr "Tipo di Connettore" - - msgid "Node Inputs" msgstr "Ingressi Nodo" @@ -34710,24 +34670,6 @@ msgid "Default fill color" msgstr "Colore di riempimento predefinito" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Cancella Fotogramma Attivo" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Cancella il fotogramma attivo per il livello Matita attivo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Cancella Ogni Fotogramma Attivo" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Cancella il/i fotogramma/i attivo/i di tutti i livelli Matita modificabili" - - msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Crea delle annotazioni sui dati attivi" @@ -34764,16 +34706,9 @@ msgid "Eraser" msgstr "Gomma" -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Solo Keyframes Selezionati" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Tipo Proiezione" - - -msgid "Side" -msgstr "Lato" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Cancella Fotogramma Attivo" msgctxt "Operator" @@ -34781,623 +34716,6 @@ msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Aggiungi Fotogramma Blank" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Converti Matita" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Converti il livello Matita attivo in un nuovo Oggetto Curva" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Durata Intervallo" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Casualità Intervalli" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Modalità Temporizzazione" - - -msgid "No Timing" -msgstr "No Temporizzazione" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Ignora temporizzazione" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Temporizzazione semplice lineare" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Usa i tempi originali, spazi inclusi" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Intervalli Personalizzati" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "Tipo di curva da convertire a" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Percorso animazione" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "Smussa curva Bézier" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Curva Poligonale" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Tratti Collegamento" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Normalizza Peso" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Ha Tempistica Valida" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Copia Tratti" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Copia i tratti ed i punti Matita selezionati" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Metodo utilizzato per cancellare i dati della Matita" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Cancella i tratti selezionati" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Cancella Fotogramma Attivo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolvi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Disegno a Matita" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Cancella tratti di Matita" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplica Tratti" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplica Tratti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Attiva/disattiva Modalità Modifica Tratto" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Attiva/disattiva la modalità modifica per i tratti Matita" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Solo Selezionati" - - -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Gruppi Vuoti" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Pesi Automatici" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Nascondi Livello/i" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Nascondi i livelli Matita selezionati/deselezionati" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Nasconde le non selezionate anziché le selezionate" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Interpolazione Matita" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Conferma al Rilascio" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Interpola Sequenza" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Aggiunge Nuovo Livello" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Cambia Livello" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Cambia il livello Matita attivo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Duplica Livello" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Crea una copia del livello Matita attivo" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "Keyframes Vuoti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Isola Livello" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "Fa si che il livello attivo sia l'unico modificabile e/o visibile, bloccando/nascondendo gli altri" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Influenza Visibilità" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "Oltre ad alternare la modificabilità, influenza anche la visibilità" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Rimuovi Livello Maschera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Unisci col Sottostante" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Muovi Livello Matita" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Sposta il livello Matita attivo su/giù nella lista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Rimuovi Livello" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Rimuove il livello matita attivo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Blocca Tutti i Livelli" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Blocca tutti i livelli Matita per prevenire modifiche accidentali" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Blocca Colori Livello Inutilizzati" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Blocca e nasconde ogni colore non utilizzato in nessun livello" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Nasconde i colori deselezionati anzichè i selezionati" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "Blocca ogni materiale non utilizzato in nessun tratto selezionato" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Sposta Tratti al Livello" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Sposta i tratti selezionati in un altro livello" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Incolla Tratti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Riproietta Tratti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Tutti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Ruota" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostra Tutti i Livelli" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Mostra tutti i livelli Matita" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Scultura Tratto" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Intero Tratto" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Posizione Mouse" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(De)Seleziona Tutti i Tratti" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Interseca la selezione esistente" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Seleziona Primo" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Seleziona il primo punto dei tratti di Matita" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Estendere la selezione invece di deselezionare tutti gli altri punti selezionati" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Solo Tratti Selezionati" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Seleziona il primo punto solo dei tratti che hanno già punti selezionati" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Livelli condivisi" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Materiali condivisi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Selezione Tratti a Lazo" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Seleziona i tratti di Matita usando la selezione a lazo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Seleziona Ultimo" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Seleziona l'ultimo punto dei tratti di Matita" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Seleziona l'ultimo punto solo dei tratti che hanno già punti selezionati" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Seleziona tutti i punti negli stessi tratti come punti già selezionati" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Aggancia Cursore ai Punti Selezionati" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Aggancia il cursore al centro dei punti selezionati" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Aggancia Selezione al Cursore" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Aggancia i punti/tratti selezionati al cursore" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Con Offset" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Scosta l'intero tratto anzichè solo i punti selezionati" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Aggancia Selezione alla Griglia" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Aggancia i punti selezionati ai punti della griglia più vicini" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Applica Spessore Tratto" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Applica il cambio di spessore del livello ai suoi tratti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Disponi Tratto" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Porta in Primo Piano" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Porta Avanti" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Porta Indietro" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Porta in Fondo" - - -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Cambia Colore Tratto" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Imposta Stato Ciclico" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Ribalta Tratto" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Cambia la direzione dei punti dei tratti selezionati" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Unisci Tratti" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Unisce i tratti selezionati (opzionalmente come nuovo tratto)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Lascia Spazi" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Mantiene gli spazi fra i tratti congiunti anzichè collegarli" - - -msgid "Join" -msgstr "Unisci" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Unisci e Copia" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "Disegno Additivo" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Dissolvi Punti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Unisci per Distanza" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Unisci punti per distanza" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Fotocamera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Suddivide Tratto" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Sblocca Tutti i Livelli" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Sblocca tutti i livelli Matita affinchè possano essere modificati" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Regola luminosità/contrasto del colore vertice" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Inverti Pittura Vertici" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Inverti valori RGB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Livelli Pittura Vertici" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Valore per cui moltiplicare i colori" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Valore da aggiungere ai colori" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Assegna al Gruppo Vertici" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Assegna i vertici selezionati al gruppo vertici attivo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Deseleziona Gruppo Vertici" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Inverti Gruppo Vertici" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normalizza Gruppo Vertici" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normalizza tutti i pesi di tutti i gruppi vertici, cosicchè per ogni vertice la somma dei pesi sia 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Blocca Attivo" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Mantenere i valori del gruppo attivo mentre vengono normalizzati gli altri" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Rimuovi dal Gruppo Vertici" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Rimuove i vertici selezionati da tutti i gruppi di vertici o da quello attivo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Seleziona Gruppo Vertici" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Seleziona tutti i vertici assegnati al gruppo vertici attivo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Campione Peso per Pittura Peso" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Fondi Offset dei Keyframe" @@ -35474,6 +34792,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "Appiattisci" +msgid "Side" +msgstr "Lato" + + +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "Filtro discontinuo di Eulero" @@ -35645,6 +34971,19 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Ripristina l'area visibile per mostrare tutti i keyframes selezionati" +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Solo Keyframes Selezionati" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Tipo Proiezione" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Disegno a Matita" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Modalità Tratto" @@ -35669,14 +35008,171 @@ msgid "Flat" msgstr "Piano" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Copia Tratti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Imposta Stato Ciclico" + + msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" msgstr "Metodo utilizzato per cancellare i fotogrammi di Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolvi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplica Tratti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Interpolazione Matita" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Interpola Sequenza" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Solo Selezionati" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Unisci e Copia" + + +msgid "Join" +msgstr "Unisci" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Aggiunge Nuovo Livello" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Duplica Livello" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Crea una copia del livello Matita attivo" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Keyframes Vuoti" + + msgid "Add Empty Keyframes" msgstr "Aggiungi Keyframes Vuoti" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Nascondi Livello/i" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Nascondi i livelli Matita selezionati/deselezionati" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Nasconde le non selezionate anziché le selezionate" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Influenza Visibilità" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Blocca Tutti i Livelli" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Blocca tutti i livelli Matita per prevenire modifiche accidentali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Rimuovi Livello Maschera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Unisci" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Rimuovi Livello" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostra Tutti i Livelli" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Mostra tutti i livelli Matita" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Oltre ad alternare la modificabilità, influenza anche la visibilità" + + +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Blocca ogni materiale non utilizzato in nessun tratto selezionato" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Sposta i tratti selezionati in un altro livello" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Incolla Tratti" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "Porta in Primo Piano" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Porta Avanti" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Porta Indietro" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Porta in Fondo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Riproietta Tratti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(De)Seleziona Tutti i Tratti" + + msgid "By Material" msgstr "Per Materiale" @@ -35690,11 +35186,128 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modo Selezione" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Aggancia Cursore ai Punti Selezionati" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Aggancia il cursore al centro dei punti selezionati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Aggancia Selezione al Cursore" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Aggancia i punti/tratti selezionati al cursore" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Con Offset" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Scosta l'intero tratto anzichè solo i punti selezionati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Aggancia Selezione alla Griglia" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Aggancia i punti selezionati ai punti della griglia più vicini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Unisci per Distanza" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Unisci punti per distanza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Suddivide Tratto" + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Cambia la direzione dei punti dei tratti selezionati" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Stile del cursore del mouse da usare con l'operatore modale" + + +msgid "X End" +msgstr "Fine X" + + +msgid "X Start" +msgstr "Inizio X" + + +msgid "Y End" +msgstr "Fine Y" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Inizio Y" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Regola luminosità/contrasto del colore vertice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Inverti Pittura Vertici" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Inverti valori RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Livelli Pittura Vertici" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Valore per cui moltiplicare i colori" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Valore da aggiungere ai colori" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normalizza Gruppo Vertici" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Normalizza Tutti Gruppi Vertici" +msgid "Lock Active" +msgstr "Blocca Attivo" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Mantenere i valori del gruppo attivo mentre vengono normalizzati gli altri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Campione Peso per Pittura Peso" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Aggiungi Slot Render" @@ -35891,26 +35504,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Campiona una linea e mostra il risultato nei grafici" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Stile del cursore del mouse da usare con l'operatore modale" - - -msgid "X End" -msgstr "Fine X" - - -msgid "X Start" -msgstr "Inizio X" - - -msgid "Y End" -msgstr "Fine Y" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Inizio Y" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" @@ -36560,6 +36153,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Controlla la forma del profilo (0.5 = rotonda)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Conferma al Rilascio" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Segmenti per lo spigolo curvato" @@ -37369,11 +36966,6 @@ msgid "(Un)mark selected edges as sharp" msgstr "(S)Marca gli spigoli selezionati come netti" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Unisci" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Unisce i vertici selezionati" @@ -38902,10 +38494,6 @@ msgid "Exponent" msgstr "Esponente" -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - - msgid "Wrap" msgstr "Ricomincia" @@ -38969,6 +38557,10 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Seleziona il nodo sotto il cursore" +msgid "Mouse location" +msgstr "Posizione Mouse" + + msgid "(De)select all nodes" msgstr "(De)seleziona tutti i nodi" @@ -40340,6 +39932,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Aggiunge un nuovo gruppo di vertici all'oggetto attivo" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Assegna al Gruppo Vertici" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Assegna i vertici selezionati al gruppo vertici attivo" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Assegna a Nuovo Gruppo" @@ -40378,6 +39979,16 @@ msgid "Copy Vertex Group to Selected" msgstr "Copia Gruppo Vertici a Selezionato" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Deseleziona Gruppo Vertici" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Inverti Gruppo Vertici" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Inverte i pesi del gruppo vertici attivo" @@ -40483,6 +40094,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normalizza i pesi del gruppo vertici attivo, cosicchè il più alto sia pari a 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normalizza tutti i pesi di tutti i gruppi vertici, cosicchè per ogni vertice la somma dei pesi sia 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantizza Pesi Vertici" @@ -40517,6 +40132,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Rimuove tutti i gruppi di vertici sbloccati" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Rimuovi dal Gruppo Vertici" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Rimuove i vertici selezionati da tutti i gruppi di vertici o da quello attivo" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Rimuovi da tutti i gruppi" @@ -40525,6 +40149,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Cancella il gruppo attivo" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Seleziona Gruppo Vertici" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Seleziona tutti i vertici assegnati al gruppo vertici attivo" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Imposta Gruppo Vertici Attivo" @@ -40877,6 +40510,10 @@ msgid "Library Operation" msgstr "Operazione Libreria" +msgid "Delete this library and all its items" +msgstr "Elimina questa libreria e tutti i suoi elementi" + + msgid "Relocate" msgstr "Riloca" @@ -42827,6 +42464,11 @@ msgid "Clicks on the background do not start the stroke" msgstr "Cliccando sullo sfondo non viene iniziato il tratto" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + + msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "Dettaglio Riempimento" @@ -44206,6 +43848,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "Modifica Spazio Texture" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Ruota gli elementi selezionati" @@ -45304,6 +44951,10 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Seleziona gli elementi usando la selezione rettangolare" +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Interseca la selezione esistente" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Seleziona gli elementi usando la selezione circolare" @@ -46726,10 +46377,6 @@ msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopia" -msgid "Auto-masking" -msgstr "Auto-mascheramento" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Mascheramento" @@ -46995,6 +46642,11 @@ msgid "Rip Region" msgstr "Strappa Regione" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + + msgid "Tiling" msgstr "Tassellatura" @@ -47227,6 +46879,10 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni Cache" +msgid "Strips" +msgstr "Spezzoni" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Pesi delle Caratteristiche" @@ -47443,6 +47099,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpola" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + + msgid "Comb hairs" msgstr "Pettina i capelli" @@ -47497,8 +47158,13 @@ msgstr "Maschera Lazo" msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" msgctxt "Operator" @@ -47511,11 +47177,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Curva" -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Cerchio" - - msgid "Front-Face Falloff" msgstr "Decadimento Facce-Frontali" @@ -49216,6 +48877,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "Limite dimensione Texture salvata in memoria grafica" +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + + msgid "Method used for displaying images on the screen" msgstr "Metodo utilizzato per visualizzare le immagini a schermo" @@ -49816,10 +49481,6 @@ msgid "High quality" msgstr "Alta qualità" -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Dispositivo da usare per il rendering" @@ -56159,6 +55820,11 @@ msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Trovati più add-ons che hanno lo stesso nome!" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Tutti" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -56256,6 +55922,10 @@ msgid "Reset To Original" msgstr "Ripristina Originale" +msgid "{} does not exist" +msgstr "{} non esiste" + + msgid "No active node." msgstr "Nessun nodo attivo." @@ -56611,47 +56281,31 @@ msgid "Custom..." msgstr "Personalizzato..." -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Blocca Tutto" - - msgid "Edit Line Color" msgstr "Modifica Colore Linea" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Keyframe Precedenti" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Spessore Tratto" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi Altri" msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nuovo Livello" +msgid "Lock All" +msgstr "Blocca Tutto" msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Assegna a Gruppo Attivo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Rimuovi da Gruppo Attivo" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Keyframe Precedenti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Rimuove Gruppo Attivo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Rimuovi Tutti Gruppi" +msgid "Merge Down" +msgstr "Unisci col Sottostante" msgid "Bleed Bias" @@ -56745,6 +56399,11 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Giacitura Tratto:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nuovo Livello" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Selezione alla Griglia" @@ -56765,15 +56424,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Cursore alla Griglia" -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Spessore Tratto" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Cancella" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Polilinea" @@ -56783,6 +56433,10 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Mostra Cursore" +msgid "Data Source:" +msgstr "Sorgente Dati:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Selezione al Cursore" @@ -56793,10 +56447,6 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Selezione al Cursore (Mantieni Offset)" -msgid "Data Source:" -msgstr "Sorgente Dati:" - - msgid "Lock Frame" msgstr "Blocca Fotogramma" @@ -58055,11 +57705,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Filmato" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" - - msgid "Effect Fader" msgstr "Dissolvenza Effetto" @@ -58537,6 +58182,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Camera Attiva" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Fotocamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Orbita di Fronte" @@ -59025,16 +58675,6 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Dissolvi Ossa" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Fisso" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Imposta come Materiale Attivo" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Semplifica" @@ -59369,16 +59009,6 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Imposta Inclinazione" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "Con Gruppi Vuoti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "Con Pesi Automatici" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Nascondi Livello Attivo" @@ -59405,6 +59035,11 @@ msgid "No Materials" msgstr "Nessun Materiale" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Imposta come Materiale Attivo" + + msgid "Multiframe" msgstr "Multiframe" @@ -59419,6 +59054,21 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "Imposta Camera Attiva" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Assegna a Gruppo Attivo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Rimuove Gruppo Attivo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Rimuovi Tutti Gruppi" + + msgid "Surface Smooth" msgstr "Superficie Levigata" @@ -59466,16 +59116,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Posizione Personalizzata" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Dissolvi Tra" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Dissolvi Deselezionati" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "Scala Osso-B" @@ -59491,6 +59131,11 @@ msgid "Camera Lens Scale" msgstr "Scala Lenti Camera" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Rimuovi da Gruppo Attivo" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Rimuovi da Tutti" @@ -59528,10 +59173,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distanza Min" -msgid "Layer:" -msgstr "Livello:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Influenza Soltanto" @@ -59591,10 +59232,6 @@ msgid "" msgstr "" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Livello dell'animazione su cui eseguire l'azione" - - msgid "KeyingSet" msgstr "GruppoChiavi" @@ -59619,6 +59256,10 @@ msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no anima msgstr "Collegano o incorporando un file in formato .blend molto vecchio (%d.%d), non sarà fatta alcuna conversione delle animazioni. Potresti salvare il tuo file libreria con la versione di Blender attuale" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Files totali %d | Modificati %d | Falliti %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Percorso '%s' non trovato" @@ -59631,10 +59272,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Il percorso '%s' non può essere reso assoluto" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Files totali %d | Modificati %d | Falliti %d" - - msgid "Scene Collection" msgstr "Raccolta Scena" @@ -60008,6 +59645,10 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Mostra l'azione senza nessuna rimappatura tempo (quando disappuntato)" +msgid "No active object" +msgstr "Nessun oggetto attivo" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "Nessun canale su cui operare" @@ -60280,46 +59921,10 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Regione attiva non impostata" -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Nessun dato Matita su cui lavorare" - - -msgid "Object created" -msgstr "Oggetto creato" - - msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Impossibile cancellare livelli bloccati" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Nessun livello attivo da isolare" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Nessun livello da unire" - - -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Nessun colore attivo da isolare" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Nessun dato Matita" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "Impossibile cambiare ad un livello inesistente (indice = %d)" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Non Implementato!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Nessun tratto da incollare, seleziona e copia alcuni punti e riprova" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Nessun dato matita" @@ -60328,34 +59933,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Nessun fotogramma da cancellare" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Nessun fotogramma da cancellare" - - msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" -msgid "No active area" -msgstr "Nessuna area attiva" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Non c'è un livello numero %d" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Interpolazione GPencil: " - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Sessione Cancellazione Matita: Premi e trascina LMB o RMB per cancellare | ESC/Invio per terminare (o click fuori dall'area)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Sessione Linea Matita: Premi e trascina LMB per disegnare | ESC/Invio per terminare (o click fuori dall'area)" - - msgid "Line: " msgstr "Linea: " @@ -60384,6 +59965,10 @@ msgid "Property from path '%s' is not a float" msgstr "La proprietà dal percorso '%s' non è in virgola mobile (float)" +msgid "Current: " +msgstr "Corrente: " + + msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -60534,10 +60119,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d elementi" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Red:" msgstr "Rosso:" @@ -60566,18 +60147,14 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Trasparenza:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgid "Lightness" msgstr "Luminosità" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Codice Hex per il colore (#RRGGBB)" - - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -60728,6 +60305,14 @@ msgid "Stop animation playback" msgstr "Ferma la riproduzione dell'animazione" +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"File salvato dal Blender più recente\n" +"({}), possibile perdita di dati" + + msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Naviga Scena da collegare" @@ -61076,10 +60661,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "LMB: click e trascina per disegnare la linea di taglio" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "LMB: Rilascia per confermare la linea di taglio" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Necessari spigoli/facce selezionate" @@ -61120,10 +60701,6 @@ msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selectio msgstr "Selezione faccia - Shift-Click per modalità multiple, Ctrl-Click espande la selezione" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Non funziona in modo selezione facce" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Questo strumento richiede un vertice attivo (ultimo selezionato)" @@ -61312,10 +60889,6 @@ msgid "LineArt" msgstr "LineArt" -msgid "Not implemented" -msgstr "Non Implementato" - - msgid "Object not found" msgstr "Oggetto non trovato" @@ -61492,18 +61065,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Il modificatore applicato non era il primo, il risultato può essere diverso da quanto atteso" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "La rimodellazione funziona solo con un livello più alto di suddivisioni" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "È necessaria una seconda mesh selezionata da cui copiare la forma" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Gli oggetti non hanno lo stesso numero di vertici" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "Il Modificatore è disabilitato" @@ -61520,6 +61081,18 @@ msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "La mesh '%s' non ha dati vertice pelle" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "La rimodellazione funziona solo con un livello più alto di suddivisioni" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "È necessaria una seconda mesh selezionata da cui copiare la forma" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Gli oggetti non hanno lo stesso numero di vertici" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Imposta Parentela A" @@ -61560,10 +61133,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Seleziona Raccolta" -msgid "No active object" -msgstr "Nessun oggetto attivo" - - msgid "Active object must be a light" msgstr "L'oggetto attivo deve essere una luce" @@ -61905,6 +61474,10 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Il gruppo attivo è bloccato, comando annullato" +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Interpolazione GPencil: " + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Campione colore per %s" @@ -62021,6 +61594,10 @@ msgid "Delete selected keyframes?" msgstr "Eliminare i keyframes selezionati?" +msgid "Not implemented" +msgstr "Non Implementato" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Non Implementato per Maschere" @@ -62346,14 +61923,6 @@ msgid "can't save image while rendering" msgstr "impossibile salvare l'immagine durante il rendering" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Estratto 1 File" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Estratti %d Files" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Nessun file incorporato da estrarre" @@ -63541,10 +63110,6 @@ msgid "Settings are inside the Physics tab" msgstr "Le impostazioni sono nella scheda Fisica" -msgid "Subdivide" -msgstr "Suddividi" - - msgid "TimeOffset" msgstr "Offset-Tempo" @@ -63682,6 +63247,10 @@ msgid "Base Path:" msgstr "Percorso Base:" +msgid "Layer:" +msgstr "Livello:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Sottopercorso File:" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 78c54933ba4..b46755a512d 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 20:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-05 09:56+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -59,22 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOVの集合" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "アニメーションチャンネルバッグ" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Fカーブ" - - -msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" -msgstr "F カーブをドープシートやグラフエディターでの表示用にまとめます" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "F カーブグループの集合" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "アクションFカーブ" @@ -259,62 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "アクショングループの集合" -msgid "Action Layer" -msgstr "アクションレイヤー" - - -msgid "Influence" -msgstr "影響" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "下のレイヤーとブレンドする時,このレイヤーをどれだけ使用するか" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "ミックスモード" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "このレイヤーのアニメーションを下のレイヤーとブレンドする方法" - - -msgid "Replace" -msgstr "置き換え" - - -msgid "Offset" -msgstr "オフセット" - - -msgid "Add" -msgstr "加算" - - -msgid "Subtract" -msgstr "減算" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "このレイヤーのチャンネルが下のレイヤーでチャンネル毎を基準に減算されます" - - -msgid "Multiply" -msgstr "乗算" - - -msgid "Strips" -msgstr "ストリップ" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "アクションレイヤー" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "アニメーションレイヤーの集合" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "アクションポーズマーカー" @@ -339,74 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "アクティブなポーズマーカーのインデックス" -msgid "Action slot" -msgstr "アクションスロット" - - -msgid "Active" -msgstr "アクティブ" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "スロットハンドル" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "スロット名" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "アクションをデータブロックとむすびつける時,正しいスロットハンドルを探すのに使用されます" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "スロット表示名" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "スロットの選択状態" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "スロットの拡張状態" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "アクションスロット" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "アクションスロットの集合" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "アクティブスロット" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "このアクションのアクティブなスロット" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "アクションストリップ" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "キーフレーム" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "キーフレームアニメーションストリップ" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "アクションストリップ" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "アニメーションストリップの集合" - - msgid "Add-on" msgstr "アドオン" @@ -719,6 +579,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "NLAスタックの結果とアクティブアクションの結果を合成するのに使用される方法" +msgid "Replace" +msgstr "置き換え" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ストリップの値で,影響で指定された量だけ累積した結果を置き換えます" @@ -731,14 +595,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "複数のストリップの値がチャンネルタイプを元に,加算や乗算,クォータニオンの計算を適切に使用し,累積した結果により統合されます" +msgid "Add" +msgstr "加算" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ストリップのウェイト結果は累積された結果に追加されます" +msgid "Subtract" +msgstr "減算" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ストリップの重みづけした結果が累積された結果から除去されます" +msgid "Multiply" +msgstr "乗算" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ストリップのウェイト結果は累積結果に乗算されます" @@ -783,22 +659,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "NLA スタックの結果へアクティブアクションが寄与する量" -msgid "Action Slot" -msgstr "アクションスロット" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "アクションスロットハンドル" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "アクションスロット名" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "このアニメーションデータブロック内のスロットのリスト" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "調整モードアクションストレージ" @@ -1076,7 +936,7 @@ msgstr "このエリアが分割される領域" msgid "Show Menus" -msgstr "メニュー表示" +msgstr "メニューを表示" msgid "Show menus in the header" @@ -1666,7 +1526,7 @@ msgstr "表示するアセットのあるアセットライブラリを選択し msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" -msgstr "リスト中のアセットライブラリのすべてのアセットを表示します" +msgstr "リスト内のアセットライブラリのすべてのアセットを表示します" msgid "Current File" @@ -2109,8 +1969,8 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "アクティブ属性インデックス" -msgid "Active attribute index" -msgstr "アクティブな属性インデックス" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "アクティブ属性インデックス,アクティブがない時は-1" msgid "Active Color" @@ -2225,6 +2085,12 @@ msgid "Max Ray Distance" msgstr "レイの最大距離" +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." +msgstr "" +"アクティブオブジェクトと選択オブジェクトとの間で\n" +"ポイントをマッチさせるレイの最大距離.0で無制限." + + msgid "Normal Space" msgstr "法線空間" @@ -2999,6 +2865,10 @@ msgid "Main Annotations" msgstr "メインアノテーション" +msgid "Collection of annotations" +msgstr "アノテーションの集合" + + msgid "Main Grease Pencils" msgstr "メイングリースペンシル" @@ -3231,6 +3101,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "ワールドの集合" +msgid "ID Type" +msgstr "IDタイプ" + + +msgid "Armature" +msgstr "アーマチュア" + + +msgid "Brush" +msgstr "ブラシ" + + +msgid "Cache File" +msgstr "キャッシュファイル" + + +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + + +msgid "Collection" +msgstr "コレクション" + + +msgid "Curve" +msgstr "カーブ" + + +msgid "Font" +msgstr "フォント" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "グリースペンシルv3" + + +msgid "Image" +msgstr "画像" + + +msgid "Key" +msgstr "キー" + + +msgid "Lattice" +msgstr "ラティス" + + +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + + +msgid "Light" +msgstr "ライト" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ライトプローブ" + + +msgid "Line Style" +msgstr "ラインスタイル" + + +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + + +msgid "Material" +msgstr "マテリアル" + + +msgid "Mesh" +msgstr "メッシュ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "動画クリップ" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "ノードツリー" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "ペイントカーブ" + + +msgid "Palette" +msgstr "パレット" + + +msgid "Particle" +msgstr "パーティクル" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "ポイントクラウド" + + +msgid "Scene" +msgstr "シーン" + + +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" + + +msgid "Sound" +msgstr "サウンド" + + +msgid "Speaker" +msgstr "スピーカー" + + +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + + +msgid "Texture" +msgstr "テクスチャ" + + +msgid "Volume" +msgstr "ボリューム" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "ウィンドウマネージャ" + + +msgid "Workspace" +msgstr "ワークスペース" + + +msgid "World" +msgstr "ワールド" + + msgid "Blender RNA" msgstr "BlenderRNA" @@ -3711,10 +3725,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "すべてのルールを平均化" -msgid "Volume" -msgstr "ボリューム" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "アーマチュアデータブロック内のボーン" @@ -4179,7 +4189,7 @@ msgstr "アーマチュアデータブロック内のボーンコレクション msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode." -msgstr "このボーンコレクションに割り当てられたボーン.ボーンコレクションのメンバーは編集モードを抜けた時のみ同期されるため,アーマチュア編集モード中では常に空のボーンのリストを返します" +msgstr "このボーンコレクションに割り当てられたボーン.ボーンコレクションのメンバーは編集モードを抜けた時のみ同期されるため,アーマチュア編集モード中では常に空のボーンのリストを返します." msgid "Child Number" @@ -4666,14 +4676,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "このブラシの使用前に選択したモード" +msgid "Active" +msgstr "アクティブ" + + msgid "Use current mode" msgstr "現在のモードを使用します" -msgid "Material" -msgstr "マテリアル" - - msgid "Use always material mode" msgstr "常にマテリアルモードを使用します" @@ -4963,6 +4973,10 @@ msgid "Input Samples" msgstr "入力サンプル数" +msgid "Generated intermediate points for very fast mouse movements (Set to 0 to disable)" +msgstr "マウスが非常に速く移動する時,中間点を生成します(0で無効)" + + msgid "Material used for strokes drawn using this brush" msgstr "このブラシでストロークをドローする時に使用されるマテリアル" @@ -5161,10 +5175,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "ジッターにタブレットの筆圧を使用します" -msgid "Keep caps" -msgstr "端を維持" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "消した時に端を平らにせず,端の形状を維持します" @@ -5201,10 +5211,6 @@ msgid "Outline" msgstr "アウトライン" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "ストロークを境界線に変換します" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "ポストプロセス設定を使用" @@ -5455,10 +5461,6 @@ msgid "Crop" msgstr "クロップ" -msgid "Image" -msgstr "画像" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "この空間で表示,編集される画像" @@ -5479,6 +5481,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "ローカルオーバーライドカメラ内で,この下絵画像がリンク参照カメラ由来か,またはローカルからオーバーライドへかのいずれか" +msgid "Offset" +msgstr "オフセット" + + msgid "Rotation" msgstr "回転" @@ -5523,10 +5529,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "下絵に使用されるデータソース" -msgid "Movie Clip" -msgstr "動画クリップ" - - msgid "Camera Clip" msgstr "カメラクリップ" @@ -6789,10 +6791,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "画像をディスプレイで表示するのに使用される色管理設定" -msgid "Curve" -msgstr "カーブ" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "画像変換前に適用される色カーブマッピング" @@ -6913,10 +6911,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "明るい方" -msgid "Screen" -msgstr "スクリーン" - - msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" @@ -7150,6 +7144,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "方向に対して作用するコンストレイントの残余誤差の量(Blender 空間単位)" +msgid "Influence" +msgstr "影響" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "コンストレイントが最終的に影響を及ぼす量" @@ -7434,10 +7432,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "ターゲットのトランスフォームプロパティを,オーナーのアクションのポーズ参照に使用します" -msgid "Armature" -msgstr "アーマチュア" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "アーマチュアモディファイアーのように,複数のボーンから重み付けしてブレンドしたトランスフォームを適用します" @@ -7522,6 +7516,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ターゲットチャンネル範囲の最小値" +msgid "Mix Mode" +msgstr "ミックスモード" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "" "現存するトランスフォームとアクションチャンネルを\n" @@ -8230,10 +8228,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "ターゲットのモーショントラックに,モーションをロックします" -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "モーションにペアレントされたカメラ(なしの場合はアクティブなシーンカメラを使用)" @@ -9201,10 +9195,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "外部ファイルからの変換のルックアップ" -msgid "Cache File" -msgstr "キャッシュファイル" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Alembicアーカイブ内のオブジェクトへのパス.トランスフォーム行列のルックアップに使用されます" @@ -10001,10 +9991,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "依存グラフ内の評価済オブジェクト" -msgid "Scene" -msgstr "シーン" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "依存グラフが構築される元シーン" @@ -11263,10 +11249,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "データレイヤー" -msgid "Texture" -msgstr "テクスチャ" - - msgid "Is Active" msgstr "アクティブ" @@ -15617,6 +15599,18 @@ msgstr "" "(大きな値でメッシュ内部からの発生が多くなります)" +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "ノードエディター内でソケットタイプに対応する色" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "ソケットタイプ" + + +msgid "Menu" +msgstr "メニュー" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyleラインセット" @@ -15625,10 +15619,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "ラインとスタイルパラメーターを関連付けるラインセット" -msgid "Collection" -msgstr "コレクション" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "選択された特徴エッジを元にしたオブジェクトのコレクション" @@ -15809,10 +15799,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "与えられた面マーク状態を満たさない特徴エッジを選択します" -msgid "Line Style" -msgstr "ラインスタイル" - - msgid "Line style settings" msgstr "ラインスタイル設定" @@ -16903,6 +16889,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "キーフレームのタイプ" +msgid "Keyframe" +msgstr "キーフレーム" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "通常のキーフレーム(例:キーポーズ)" @@ -16975,6 +16965,10 @@ msgid "Hard Light" msgstr "ハードライト" +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "マテリアルのロックを無視" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "マスキングレイヤーのリスト" @@ -17314,94 +17308,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "このデータブロックのタイプ識別子" -msgid "Brush" -msgstr "ブラシ" - - -msgid "Font" -msgstr "フォント" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "グリースペンシルv3" - - -msgid "Key" -msgstr "キー" - - -msgid "Lattice" -msgstr "ラティス" - - -msgid "Library" -msgstr "ライブラリ" - - -msgid "Light" -msgstr "ライト" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ライトプローブ" - - -msgid "Mask" -msgstr "マスク" - - -msgid "Mesh" -msgstr "メッシュ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "ノードツリー" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "ペイントカーブ" - - -msgid "Palette" -msgstr "パレット" - - -msgid "Particle" -msgstr "パーティクル" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "ポイントクラウド" - - -msgid "Sound" -msgstr "サウンド" - - -msgid "Speaker" -msgstr "スピーカー" - - -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ウィンドウマネージャ" - - -msgid "Workspace" -msgstr "ワークスペース" - - -msgid "World" -msgstr "ワールド" - - msgid "Editable" msgstr "編集可" @@ -17537,6 +17443,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "このアクション内のすべての F カーブを統合したフレーム範囲" +msgid "F-Curves" +msgstr "Fカーブ" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "アクションを形成する個々のFカーブ" @@ -17579,22 +17489,6 @@ msgstr "" "(よくわからない場合は変更しないでください)" -msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." -msgstr "これが旧(Legacy)アクションかどうかを返します.旧アクションにはレイヤーもスロットもありません.空のアクションは 'legacy' かつ 'layered' アクションの両方とみなされます" - - -msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "レイヤーかスロット,旧 F カーブがあれば False" - - -msgid "Layers" -msgstr "レイヤー" - - -msgid "The list of layers that make up this Action" -msgstr "このアクションを構成するレイヤーのリスト" - - msgid "Pose Markers" msgstr "ポーズマーカー" @@ -17603,10 +17497,6 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "ポーズのラベリング用の,このアクション専用のマーカー" -msgid "The list of slots in this Action" -msgstr "このアクションのスロットのリスト" - - msgid "Cyclic Animation" msgstr "ループアニメーション" @@ -18268,6 +18158,10 @@ msgid "Clone Image" msgstr "クローン画像" +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "クローンブラシ用の画像" + + msgid "Clone Offset" msgstr "クローンオフセット" @@ -22051,6 +21945,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "フリーハンドの注釈スケッチ" +msgid "Layers" +msgstr "レイヤー" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "グリースペンシルデータブロック" @@ -28706,10 +28604,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "コミュニティの開発者がメンテしている" -msgid "Testing" -msgstr "テスト中" - - msgid "Addon Tags" msgstr "アドオンタグ" @@ -29924,10 +29818,6 @@ msgid "Item in a Key Map" msgstr "キーマップ内の項目" -msgid "Activate or deactivate item" -msgstr "項目のアクティブ化/非アクティブ化" - - msgid "Alt" msgstr "[Alt]" @@ -33113,10 +33003,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ペアレントされるマスク要素,またはそのプロパティのIDブロック" -msgid "ID Type" -msgstr "IDタイプ" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "指定データブロック内の親オブジェクト名" @@ -33550,86 +33436,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Bone Collections" -msgstr "ボーンコレクション" - - -msgid "Names" -msgstr "名前" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" - - -msgid "Apply" -msgstr "適用" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを切り替え" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを有効化" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ボーンオプションを無効化" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "メッシュ選択モード" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面データ" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "面の強さで選択" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "面の強さを設定" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "クリーンアップ" - - -msgid "Merge" -msgstr "マージ" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊文字" - - -msgid "Kerning" -msgstr "カーニング" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ボーンロール" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "ウェイトを生成" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "マテリアルを割り当て" - - -msgid "Cleanup" -msgstr "クリーンアップ" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ピボットポイント" - - msgid "Snap" msgstr "スナップ" @@ -33706,6 +33512,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "ループ選択" +msgid "Assign Material" +msgstr "マテリアルを割り当て" + + msgid "Add Image" msgstr "画像を追加" @@ -33718,6 +33528,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "リジッドボディ" +msgid "Apply" +msgstr "適用" + + msgid "Track" msgstr "トラック" @@ -33726,6 +33540,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "クイックエフェクト" +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "クリーンアップ" + + msgid "Asset" msgstr "アセット" @@ -33774,6 +33596,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "伝播" +msgid "Bone Collections" +msgstr "ボーンコレクション" + + +msgid "Names" +msgstr "名前" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを切り替え" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを有効化" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ボーンオプションを無効化" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "メッシュ選択モード" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面データ" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "面の強さで選択" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "面の強さを設定" + + +msgid "Merge" +msgstr "マージ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊文字" + + +msgid "Kerning" +msgstr "カーニング" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ボーンロール" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ピボットポイント" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -33880,14 +33758,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "属性を追加" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "ライトリンキングスペシャル" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "シャドウリンキングスペシャル" - - msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Rigifyカラーセットスペシャル" @@ -33912,30 +33782,10 @@ msgid "Files" msgstr "ファイル" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "グリースペンシル頂点グループ" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "アクティブレイヤーを変更" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "レイヤースペシャル" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "アクティブマテリアルを変更" - - msgid "Material Specials" msgstr "マテリアルスペシャル" -msgid "Move to Layer" -msgstr "レイヤーに移動" - - msgid "Smooth" msgstr "スムーズ" @@ -33948,10 +33798,18 @@ msgid "Layer Group" msgstr "レイヤーグループ" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "アクティブレイヤーを変更" + + msgid "Add Mask" msgstr "マスクを追加" +msgid "Move to Layer" +msgstr "レイヤーに移動" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -34147,6 +34005,10 @@ msgid "Switch Type to..." msgstr "タイプを切り替え..." +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "ライトリンキングスペシャル" + + msgid "Add Modifier" msgstr "モディファイアーを追加" @@ -34159,6 +34021,10 @@ msgid "Physics" msgstr "物理演算" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "シャドウリンキングスペシャル" + + msgid "Particle Specials" msgstr "パーティクルスペシャル" @@ -35329,10 +35195,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "面を太さのある辺に変換します" -msgid "Array strokes" -msgstr "ストローク配列" - - msgid "Duplicate strokes into an array" msgstr "配列にストロークをコピーします" @@ -35349,10 +35211,6 @@ msgid "Generate Line Art from scene geometries" msgstr "シーン内の形状からラインアートを生成します" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "ストロークをミラー反転します" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "鏡像のようにストロークをコピーします" @@ -35369,8 +35227,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "ストロークのポイント数を減らし,単純化します" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "ストロークを細分化します" +msgid "Subdivide" +msgstr "細分化" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -35837,6 +35695,10 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "カスタム断面用パス" +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "辺ウェイトの属性名" + + msgid "Face Strength" msgstr "面の強さ" @@ -36049,6 +35911,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "頂点ウェイト" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "頂点ウェイトの属性名" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "頂点メッシュ方法" @@ -39646,6 +39512,14 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "ベイクデータを格納するディスク上の位置" +msgid "Packed" +msgstr "パック" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "ベイクデータをディスク上のディレクトリに格納します" + + msgid "Node Group" msgstr "ノードグループ" @@ -43281,6 +43155,14 @@ msgid "Use custom color for the node" msgstr "ノードにカスタムカラーを使用します" +msgid "Warning Propagation" +msgstr "警告を伝播" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "エラーと警告" + + msgid "Width of the node" msgstr "ノード幅" @@ -46281,10 +46163,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "入力タイプ" -msgid "Menu" -msgstr "メニュー" - - msgid "Element-Wise" msgstr "要素を比較" @@ -46411,6 +46289,74 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "ソケット未接続時に使用される値" +msgid "Multiply Add" +msgstr "積和算" + + +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "A の非負数,abs(A)" + + +msgid "Negate" +msgstr "負" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "A の B 乗, pow(A,B)" + + +msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgstr "A と B の最小値,min(A,B)" + + +msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgstr "A と B の最大値,max(A,B)" + + +msgid "Sign" +msgstr "符号" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "A の符号を返します.sign(A)" + + +msgid "Divide and round result toward zero" +msgstr "除算し結果を0方向に丸めます" + + +msgid "Divide Floor" +msgstr "除算(床)" + + +msgid "Divide Ceiling" +msgstr "除算(天井)" + + +msgid "Modulo" +msgstr "剰余" + + +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "A ÷ B の余り" + + +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "最大公約数(GCD)" + + +msgid "Least Common Multiple" +msgstr "最小公倍数 (LCM)" + + +msgid "The smallest positive integer that is divisible by both A and B, e.g. LCM(6,10) = 30" +msgstr "A と B の両方で割り切ることのできる最小の正の整数.例;LCM(6,10) = 30" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "逆行列" @@ -47211,6 +47157,36 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "選択中の面の頂点と辺の順番を反転し,法線の方向を逆にします" +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "For Eachジオメトリ要素入力" + + +msgid "Paired Output" +msgstr "ペアの出力" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "この入力ノードとペアになるゾーン出力ノード" + + +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "For Eachジオメトリ要素出力" + + +msgid "Active Main Item Index" +msgstr "アクティブメインアイテムインデックス" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "調査インデックス" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "" +"ビューアーノードやソケット調査などの\n" +"機能の調査に使用する反復インデックス" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "ジオメトリのインスタンス化" @@ -47695,6 +47671,22 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa msgstr "既存の辺の間のメッシュ頂点のみマージします.非常に高速な方法です" +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "グリースペンシルレイヤーのグループを一つに統合します" + + +msgid "Determines how to choose which layers are merged" +msgstr "統合するレイヤーを選択する方法を決めます" + + +msgid "Combine all layers which have the same name" +msgstr "同じ名前のレイヤーをすべて統合します" + + +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "各レイヤーにカスタムグループ ID を提供し,同じ ID のレイヤーをすべて一つに統合します" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "メッシュブーリアン" @@ -48029,28 +48021,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "リピート入力" -msgid "Paired Output" -msgstr "ペアの出力" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "この入力ノードとペアになるゾーン出力ノード" - - msgid "Repeat Output" msgstr "リピート出力" -msgid "Inspection Index" -msgstr "調査インデックス" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "" -"ビューアーノードやソケット調査などの\n" -"機能の調査に使用する反復インデックス" - - msgid "Replace Material" msgstr "マテリアル置換" @@ -48524,6 +48498,10 @@ msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" msgstr "テキストを左右に等間隔で揃えます" +msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default." +msgstr "テキストのフォント.デフォルトでは UI フォントが代替となります." + + msgid "Let the text use more space than the specified height" msgstr "テキストに指定の高さより大きな空間を使用します" @@ -48642,6 +48620,14 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "ツール実行用に編集ジオメトリの選択を設定します" +msgid "Selection Type" +msgstr "選択タイプ" + + +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "編集モードでの選択値を True または False で格納します" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "ジオメトリトランスフォーム" @@ -48770,6 +48756,10 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" +msgid "Warning Type" +msgstr "警告タイプ" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "フレーム" @@ -48823,6 +48813,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou msgstr "単一の入力と複数の出力に対応した,単一ソケットにまとめるツール" +msgid "Type of socket" +msgstr "ソケットの種類" + + msgid "Shader Node" msgstr "シェーダーノード" @@ -49069,6 +49063,22 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the msgstr "欲しい色を選択します.シェーダーがよく似たヘアーをレンダリングするため吸収係数を概算します" +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "メタリックBSDF" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "フレネルタイプ" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "メタルのチントに使用するフレネル方法" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "F82チント" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "プリンシプルBSDF" @@ -49445,6 +49455,10 @@ msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)" msgstr "方向ベクトルを変換します (位置は無視されます)" +msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" +msgstr "単位長の法線ベクトルを変換します(位置は無視されます)" + + msgid "Mix values by a factor" msgstr "係数で値をミックスします" @@ -50838,10 +50852,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "ベイクしたデータ内に格納される属性のドメイン" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "ノードエディター内でソケットタイプに対応する色" - - msgid "Is Attribute" msgstr "属性" @@ -50850,10 +50860,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "ジオメトリに格納されている属性がベイクアイテム" -msgid "Socket Type" -msgstr "ソケットタイプ" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "ベイクアイテムの集合" @@ -51126,6 +51132,14 @@ msgid "Node owning this socket" msgstr "ノードがこのソケットを所有しています" +msgid "Pin Gizmo" +msgstr "ギズモを固定" + + +msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" +msgstr "このノードが非選択状態でもギズモの表示を維持します" + + msgid "Socket links are expanded in the user interface" msgstr "UI内にソケットリンクを展開します" @@ -51346,6 +51360,10 @@ msgid "Panel name" msgstr "パネル名" +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "このノードツリー内でこのパネルの唯一の識別子" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "ノードツリーインターフェイスソケット" @@ -51570,6 +51588,14 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "単一フレームをベイクします" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "モディファイアーから継承" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "モディファイアーの設定を使用します" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "ベイクを終了するフレーム" @@ -51642,6 +51668,18 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "このノードグループで定義した全パネルの状態" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "ノードモディファイアー警告" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "ジオメトリノードモディファイアーの評価中に作成された警告" + + +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" + + msgid "Object Base" msgstr "オブジェクトベース" @@ -51767,6 +51805,11 @@ msgid "Add Material Variant" msgstr "マテリアルバリアントを追加" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "バリアントを削除" + + msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" msgstr "バリアントを表示" @@ -51802,6 +51845,16 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "キーイングセットを出力..." +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "新規スロット" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Slot" +msgstr "スロットを割り当て解除" + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "" "トランスフォームコンストレイントに影響する\n" @@ -52413,10 +52466,20 @@ msgid "Refresh Remote" msgstr "リモートをリフレッシュ" +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Active Repository" +msgstr "アクティブリポジトリを強制ロック解除" + + msgid "Unlock repositories - to test unlocking" msgstr "リポジトリのロックを解除します(ロック解除のテスト用)" +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Repositories (Testing)" +msgstr "全リポジトリをロック解除(テスト用)" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Status" msgstr "状態をクリア" @@ -52730,6 +52793,10 @@ msgid "Open Selected Images" msgstr "複数の選択画像を開く" +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "リルートノードを追加し,選択中のノードの出力とつなぎます" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Reroutes" msgstr "リルートを追加" @@ -53441,7 +53508,7 @@ msgstr "以前の設定をコピーします" msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" -msgstr "キーコンフィグをアクティブに" +msgstr "キーコンフィグを有効化" msgid "Export key configuration to a Python script" @@ -53571,6 +53638,15 @@ msgid "Install Theme..." msgstr "テーマをインストール..." +msgid "Add or remove a white balance preset" +msgstr "ホワイトバランスプリセットを追加・削除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add White Balance Preset" +msgstr "ホワイトバランスプリセットを追加" + + msgid "Add an Integrator Preset" msgstr "インテグレータのプリセットを追加します" @@ -53676,6 +53752,10 @@ msgid "Get Frame Range" msgstr "フレーム範囲を取得" +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr " IK リムを現在のフレームでの FK リムにスナップします" + + msgctxt "Operator" msgid "IK2FK" msgstr "IK→FK" @@ -53688,12 +53768,12 @@ msgstr "回転/ポール切り替え" msgctxt "Operator" msgid "Transfer FK anim to IK" -msgstr "FK アニメを IK に転送" +msgstr "FKアニメをIKに転送" msgctxt "Operator" msgid "Transfer IK anim to FK" -msgstr "IK アニメを FK に転送" +msgstr "IKアニメをFKに転送" msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" @@ -54085,7 +54165,7 @@ msgstr "セッションのカメラとVRランドマークを追加" msgctxt "Operator" msgid "Activate VR Landmark" -msgstr "アクティブVRランドマーク" +msgstr "VRランドマークを有効化" msgctxt "Operator" @@ -55547,6 +55627,15 @@ msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" msgstr "未使用(フェイクユーザーのみ)のアクションを考慮します" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Action" +msgstr "旧アクションを変換" + + +msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" +msgstr "アクティブオブジェクトの旧アクションをレイヤーアクションに変換します" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver" msgstr "ドライバーをコピー" @@ -55787,6 +55876,11 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "カレントUI(カレントキーイングセットのアクティブプロパティ)を削除" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "アニメーションを統合" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "ドライバーを貼り付け" @@ -55825,6 +55919,10 @@ msgstr "" "プレビュー範囲有効時はそれも考慮します" +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "このコンストレイントからアクションスロットの割り当て解除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "開始フレームを設定" @@ -56862,6 +56960,15 @@ msgid "Move boid state up in the list" msgstr "リスト内のボイド状態を上位に移動します" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Brush Asset" +msgstr "ブラシアセットを有効化" + + +msgid "Activate a brush asset as current sculpt and paint tool" +msgstr "現在のスカルプトとペイントツールでブラシアセットを有効化します" + + msgid "Asset Library Identifier" msgstr "アセットライブラリ識別子" @@ -56874,10 +56981,75 @@ msgid "Relative Asset Identifier" msgstr "相対アセット識別子" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "ブラシアセットを削除" + + +msgid "Delete the active brush asset" +msgstr "アクティブブラシアセットを削除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "メタデータを編集" + + +msgid "Edit asset information like the catalog, preview image, tags, or author" +msgstr "カタログ,プレビュー画像,タグ,作者などのアセット情報を編集します" + + +msgid "The asset's catalog path" +msgstr "アセットのカタログパス" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preview Image" +msgstr "プレビュー画像を読み込む" + + +msgid "Choose a preview image for the brush" +msgstr "ブラシ用のプレビュー画像を選択します" + + msgid "Enable Multi-View" msgstr "マルチビュー有効" +msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library" +msgstr "アクティブブラシ設定を,アセットライブラリのデフォルト値に戻します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Brush Asset" +msgstr "ブラシアセットとして保存" + + +msgid "Save a copy of the active brush asset into the default asset library, and make it the active brush" +msgstr "アクティブブラシアセットのコピーをデフォルトアセットライブラリに保存し,アクティブブラシにします" + + +msgid "Asset library used to store the new brush" +msgstr "新規ブラシを格納するのに使用するアセットライブラリ" + + +msgid "Catalog to use for the new asset" +msgstr "新規アセットに使用するカタログ" + + +msgid "Name for the new brush asset" +msgstr "新規ブラシアセットの名前" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Brush Asset" +msgstr "ブラシアセットを更新" + + +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "アセットライブラリ内のアクティブブラシアセットを現在の設定で更新します" + + msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "プリセット" @@ -62397,24 +62569,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "アクティブギズモを長押しします" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "アクティブフレームを削除" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーのアクティブフレームを削除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "全アクティブフレームを削除" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "編集可能な全グリースペンシルレイヤーのアクティブフレームを削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "アノテーションドロー" @@ -62522,6 +62676,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "いきなりペイントせず,最初のクリックを待ちます" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "アクティブフレームを削除" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "アクティブアノテーションレイヤーのアクティブフレームを削除します" @@ -62535,128 +62694,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "新規アノテーションデータブロックを追加します" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "トランスフォームをグリースペンシルにベイク" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "グリースペンシルオブジェクトのトランスフォームをグリースペンシルキーフレームにベイクします" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "アニメーションの終了フレーム" - - -msgid "The start frame" -msgstr "開始フレーム" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "ターゲットフレーム" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "対象のフレーム" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "選択キーフレームのみ" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "選択中のストロークのみ変換します" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "投影タイプ" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "再投影なし" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "XZ 平面を使用しストロークを再投影します" - - -msgid "Side" -msgstr "サイド" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "YZ 平面を使用しストロークを再投影します" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "XY 平面を使用しストロークを再投影します" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "「カーソル」ストローク設定を使用し,現在の視点から描かれたかのように,最終的にストロークを同じ平面上に再投影します" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "3Dカーソルの方向を使用し,ストロークを再投影します" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "生成するフレーム間のステップ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "メッシュアニメをグリースペンシルにベイク" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "メッシュアニメーションをグリースペンシルストロークにベイクします" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "角度のしきい値" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "ストローク終端を決めるしきい値" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "面をエクスポート" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "フィルストロークとして面をエクスポートします" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "ストロークオフセット" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "ストロークのフィルからのオフセット" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "シーム辺のみ" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "シーム辺のみ変換します" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "ターゲットグリーペンシル" - - -msgid "New Object" -msgstr "新規オブジェクト" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "選択オブジェクト" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "空フレームを挿入" @@ -62670,156 +62707,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "空フレームをアクティブだけでなく,全レイヤーに作成します" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "グリースペンシルを変換" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを新規オブジェクトに変換します" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "ベベル解像度(深度がゼロ以外の時)" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "パスコントロールカーブの最終フレーム(「リアルタイム」が設定されていない場合)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "パスコントロールカーブの評価期間" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "ギャップ期間" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "カスタムギャップモード:ギャップの平均フレーム数(注:現実時間の値,「リアルタイム」が設定されていない場合はスケーリングされます)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "ギャップのランダムさ" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "カスタムギャップモード:ギャップのフレーム数を変化します" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "半径の乗数" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "ポイント半径(ストローク幅より設定)への乗数" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "カスタムギャップモード:乱数生成用シード" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "パスコントロールカーブの開始フレーム" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "タイミングモード" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "ストロークに格納されたタイミングデータを使用する方法" - - -msgid "No Timing" -msgstr "タイミングなし" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "タイミングを無視します" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "シンプルなリニアタイミング" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "ギャップを含むオリジナルのタイミングを使用します" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "カスタムギャップ" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "オリジナルのタイミングを使用しますが,ギャップの長さ(フレーム)を指定します" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "変換するカーブの種類" - - -msgid "Animation path" -msgstr "アニメーションパス" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "スムーズベジエカーブ" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "ポリゴンカーブ" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "セグメントが直線(ベクトルハンドル)のベジエカーブ" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "ストロークリンク" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "カーブの0半径のセクションのストロークにリンクするかどうか" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "ウェイト正規化" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "ウェイト(ストローク幅より設定)の正規化" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "パスコントロールカーブが現実時間で描画を生成するか,または開始フレームから開始するかどうか" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "有効なタイミングがあるか" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "変換後のグリースペンシルレイヤーのタイミングデータが有効かどうか(内部使用)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "2.7x のグリースペンシルファイルを2.8用に変換します" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "アノテーションに変換" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "ストロークをコピー" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "選択中のグリースペンシルポイントとストロークをコピーします" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "アノテーションをリンク解除" @@ -62829,542 +62716,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "アクティブアノテーションデータブロックをリンク解除します" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "選択中のグリースペンシルストローク,頂点,フレームを削除します" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "グリースペンシルデータを削除する方法" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "選択中のポイントを削除し,ストロークをセグメントに分割します" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "選択中のストロークを削除" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "アクティブフレームを削除" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "溶解" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "ストロークを分割せずに選択中のポイントを削除します" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "ストロークポイントを溶解する方法" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "選択したポイントを溶解します" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "間を溶解" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "選択したポイント間のポイントを溶解します" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "非選択を溶解" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "非選択のポイントをすべて溶解します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "グリースペンシルドロー" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "" -"アクティブなグリースペンシルオブジェクト内に\n" -"新規ストロークをドローイングします" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "フィルなし" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "ストロークをフィル境界として使用するため,フィルを無効にします" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "スタビライザーなし" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "直線なし" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "直線用のキーを無効にします" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "スピードガイドの角度" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルのストロークを消します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "ストロークを複製" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "選択中のグリースペンシルストロークをコピーします" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "選択中のグリースペンシルストロークをコピーし,移動します" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "ストロークを複製" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "ストローク編集モード切り替え" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークの編集モードを切り替えます" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "前のモードに戻る" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "前のモードに戻ります" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "頂点カラーからパレットを抽出" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "グリースペンシル頂点内で使用中のすべての色を抽出し,パレットを作成します" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "選択物のみ" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "選択中のストロークのみ変換" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "ストロークポイントを押し出し" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "選択中のグリースペンシルポイントを押し出します" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "選択したポイントを押し出して移動します" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "ストロークポイントを押し出し" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "グリースペンシルフィル" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "ストロークによって形付けられた形状を色で塗りつぶします" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "バックにドロー" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "新規ストロークを最後方に送ります" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "重複フレームを掃除" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "ダブったキーフレームを削除します" - - -msgid "All Frames" -msgstr "全フレーム" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "選択フレーム" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "フィル境界を掃除" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "「フィルなし」の境界ストロークを削除します" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "アクティブフレームのみ" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "アクティブフレームのみをクリーンにします" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "全レイヤーの全フレームをクリーンにします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "孤立ポイントを掃除" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "孤立したポイントを削除します" - - -msgid "Limit" -msgstr "制限" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "孤立ストロークとみなすポイントの数" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "フレームをコピー" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "アクティブグリースペンシルフレームのコピーを作成します" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "アクティブレイヤーのフレームのみコピーします" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "アクティブフレームを全レイヤーにコピーします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "自動のウェイトを生成" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "アーマチュア用に自動的にウェイトを生成します(要アーマチュアモディファイアー)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "使用するアーマチュア" - - -msgid "Decay" -msgstr "減少" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "ボーン軸との距離によって影響を減らす係数" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "空のグループ" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "自動のウェイト" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "ボーンの長さと影響範囲の比率" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "回転ガイド角度" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "回転ガイドの角度" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "ガイドの角度" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "角度の増分" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "レイヤーを非表示" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "選択中/非選択のグリースペンシルレイヤーを隠します" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "選択レイヤーではなく,非選択レイヤーを隠します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "画像からグリースペンシルオブジェクトを生成" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "画像からグリースペンシルオブジェクトを生成します" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "マスクを生成" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "アルファチャンネルを使用し,マスク用の反転画像を生成します" - - -msgid "Point Size" -msgstr "ポイントサイズ" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "グリースペンシルポイントに使用するサイズ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "グリースペンシルを補間" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "フレーム間のグリースペンシルのストロークを補間します" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "ブレイクダウンを除外" - - -msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "既存のブレイクダウンキーフレームをエクストリームの補間から除外します" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "反転モード" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "対象のストロークを反転し,元のストロークの開始と終了に一致させます" - - -msgid "No Flip" -msgstr "反転なし" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "選択ストロークのみ補間します" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "補間に含まれるレイヤー" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "ボタンを離すと確定" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "ストロークの補間時,どのフレームへの影響を強くするかを決めるバイアス係数" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "" -"ジッターやノイズを軽減するため\n" -"補間ストロークに適用されるスムージングの量" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "ブレイクダウンを削除" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "二つのグリースペンシルフレームの補間で生成されたブレイクダウンフレームを削除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "シーケンスを補間" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "複数の「中割」を生成し,グリースペンシルフレーム間をスムーズに補間します" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "イージング" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "グリースペンシルフレームの前後のどちら側の区間終端にイージング補間を適用するか" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "自動イージング" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "使用されている補間タイプを元に,自動的にイージングタイプを選択します(例:遷移するタイプには「イーズイン」,ダイナミックなエフェクトには「イーズアウト」など)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "イーズイン" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "イーズアウト" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "イーズイン・アウト" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "生成される補間フレームのフレーム数" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "次回の「シーケンスを補間」実行時に使用する補間方法" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "リニア" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "カーブマップで設定されたカスタム補間" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "正弦曲線" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "二次式" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "三次式" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "四次式" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "五次式" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "指数" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "円形" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "後" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "バウンス" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "ゴム状" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "アクティブレイヤー" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "新規レイヤーを追加" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "アクティブデータブロックに新規レイヤーまたはメモを追加します" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "新規追加されたレイヤーの名前" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "新規アノテーションレイヤーを追加" @@ -63392,1421 +62743,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "アクティブアノテーションレイヤーを削除します" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "レイヤーを変更" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを変更します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "レイヤーをコピー" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーのコピーを作成します" - - -msgid "All Data" -msgstr "全データ" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "空のキーフレーム" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "レイヤーを新規オブジェクトに複製" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを選択中のオブジェクトにコピーします" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "アクティブのみ" - - -msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "全レイヤーへのアペンドのチェックを外し,アクティブレイヤーにのみコピーします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "レイヤーをソロ化" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "アクティブレイヤーだけ編集・表示するかどうかを切り替えます" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "表示に影響" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "編集の切り替えに加え,表示にも影響するようにします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "新規マスクレイヤーを追加" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "マスキング用の新規レイヤーを追加します" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "レイヤーの名前" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "グリースペンシルレイヤーマスクを移動" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "アクティブグリースペンシルマスクレイヤーをリスト内で上下に移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "マスクレイヤーを削除" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "マスクレイヤーを削除" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "下と統合" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "レイヤーを統合" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "アクティブレイヤーを下のレイヤーと統合します" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "全レイヤーをアクティブレイヤーと統合します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "グリースペンシルレイヤーを移動" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーをリスト内で上下に移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "レイヤーを削除" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを削除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "全レイヤーをロック" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "全グリースペンシルレイヤーをロックし,不意に変更されるのを防ぎます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "未使用のレイヤーカラーを無効化" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "どのレイヤーにも使用されていない色をロック・非表示にします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "マテリアルを隠す" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "選択中/非選択のグリースペンシルマテリアルを隠します" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "選択カラーではなく,非選択カラーを隠します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "マテリアルをソロ化" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "アクティブマテリアルだけ編集・表示するかどうかを切り替えます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "全マテリアルをロック" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "全グリースペンシルマテリアルをロックし,不意に変更されるのを防ぎます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "未使用マテリアルをロック" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "選択中のストロークで未使用のマテリアルをロックします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "全マテリアルを表示" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "非表示の全グリースペンシルマテリアルを再表示します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "マテリアルで選択" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "現在のマテリアルを使用してグリースペンシルストロークを選択・選択解除します" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "ストロークを選択解除" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "マテリアルを設定" - - -msgid "Set active material" -msgstr "アクティブマテリアルを設定します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "ストロークマテリアルを頂点カラーに変換" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "ストローク内のマテリアルを頂点カラーに置き換えます" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "パレットを作成" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "色から新規パレットを作成します" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "未使用マテリアルを削除" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "変換後に未使用のマテリアルをすべて削除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "全マテリアルをロック解除" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "全グリースペンシルマテリアルのロックを解除し,編集可能にします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "選択中のオブジェクトにマテリアルをコピーします" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "アクティブグリースペンシルのマテリアルを他のオブジェクトにアペンドします" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "全マテリアルへのアペンドのチェックを外し,アクティブマテリアルのみアペンドします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "ストロークのレイヤー移動" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "選択ストロークを他のレイヤーに移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "ストロークペイントモード切り替え" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークのペイントモードを切り替えます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "ストロークを貼り付け" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "" -"直前にコピーしたストロークをアクティブレイヤー.\n" -"またはオリジナルレイヤーに貼り付けます" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "背景に貼り付け" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "全ストロークの背景にストロークを貼り付けます" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "アクティブに貼り付け" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "同じレイヤーに貼り付け" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "グリースペンシルボックスシェイプ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークボックスシェイプを作成します" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "セグメント毎のポイント数" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "セグメント毎の細分化数" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "形状の種類" - - -msgid "Polyline" -msgstr "ポリライン" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "グリースペンシルサークルシェイプ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークサークルシェイプを作成します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "グリースペンシルカーブシェイプ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークカーブシェイプを作成します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "グリースペンシルラインシェイプ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークラインを作成します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "グリースペンシルポリラインシェイプ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "定義済みグリースペンシルストロークポリラインを作成します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "内部形状を再計算" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "内部のすべての形状データを更新します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "ストロークを再投影" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "" -"現在の視点から,選択中のストロークを新しく描かれたかのように再投影します\n" -"(例:不意に3Dカーソルを移動,またはビューを変更してしまった時の問題の解決や,形状の変形への追従)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "再投影前にコピーを作成し,オリジナルのストロークを維持します" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "「サーフェス」設定を使用して描かれたかのように,シーン形状にストロークを再投影します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "フィルのトランスフォームをリセット" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "UVトランスフォームをすべてリセットし,デフォルト値に戻します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "すべて" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Translate" -msgstr "移動" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "回転" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "スケール" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "全レイヤーを表示" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "すべてのグリースペンシルレイヤーを表示します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "ストロークスカルプト" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "ストローク上にペイントし,ストロークを調整します" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "" -"有効時,ミニ「スカルプトモード」に入り,\n" -"それ以外は一回のストローク描画後に抜けます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "ストロークスカルプトモード切り替え" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークのスカルプトモードを切り替えます" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "グリースペンシルストロークやストロークポイントを選択します" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "ストローク全体" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "一番近いストローク頂点だけでなく,ストローク全体を選択します" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "マウス位置" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "全ストロークを選択(解除)" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "現在表示中の全グリースペンシルストロークの選択状態を変更します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "交互に選択" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "すでに選択中のポイントと同じストローク内のポイントを一つ飛ばしで選択します" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "端を選択解除" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "ストロークの最初と最後のポイントを選択しません" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "長方形の領域内のグリースペンシルストロークを選択します" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "既存の選択部分を反転します" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "既存の選択との交差部分を選択します" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "ブラシ選択を使用してグリースペンシルストロークを選択します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "最初を選択" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークの最初のポイントを選択します" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "他の選択ポイントをすべて解除する代わりに,選択を広げます" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "選択ストロークのみ" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "選択ポイントのあるストロークの最初のポイントのみ選択します" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "同じ特性を持つストロークをすべて選択します" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "同じレイヤー" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "同じマテリアル" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "投げ縄ストローク選択" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "投げ縄選択を使用しグリースペンシルストロークを選択します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "最後を選択" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークの最後のポイントを選択します" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "選択ポイントのあるストロークの最後のポイントのみ選択します" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "選択中のグリースペンシルポイントの選択を縮小します" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "選択中のポイントにつながる全ポイントを選択します" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "選択中のグリースペンシルポイントの選択を広げます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "ランダム" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "非選択ストロークのポイントをランダムに選択します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "頂点カラーで選択" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "現在の選択の頂点カラーと近いポイントをすべて選択します" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "選択の許容範囲.大きな値で広い範囲の近い色が選択されます" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "アルファ係数を設定したグリースペンシルストロークの,選択ポイントの表示を切り替えます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "選択モード切り替え" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークの選択モードを切り替えます" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "選択モード" - - -msgid "Select mode" -msgstr "選択モード" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "アクティブマテリアルに設定" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "選択中のストロークマテリアルをアクティブマテリアルに設定します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "カーソルを選択ポイントにスナップ" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "カーソルを選択したポイント(群)の中心に移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "選択物をカーソルにスナップ" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "選択したポイント/ストロークをカーソル位置に移動します" - - -msgid "With Offset" -msgstr "オフセット追加" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "選択ポイントだけでなく,ストローク全体をオフセット移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "選択物をグリッドにスナップ" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "選択したポイントを最寄りのグリッド位置に移動します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "ストローク幅を適用" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "そのレイヤーの幅の変更をストロークに適用します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "ストロークを並べ替え" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "アクティブレイヤーでの選択ストロークの表示の順序を並べ替えます" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "最前面に移動" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "前に移動" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "後に移動" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "最後方に移動" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "端のモードを設定" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "ストロークの端のモードを変更します(丸/フラット)" - - -msgid "Both" -msgstr "両方" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "デフォルトの丸を設定" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "ストロークカラーを変更" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "選択中のストロークをアクティブマテリアルに移動します" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "マテリアルの名前" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "ストロークカッター" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "選択部分をカットします" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "端をフラットに" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "ループ状態を設定" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "選択中のストロークの最後と最初のポイント間にセグメントを削除・追加し,ストロークを開閉します" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "形状を生成" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "閉じたストローク用の新規形状を生成します" - - -msgid "Close All" -msgstr "すべて閉じる" - - -msgid "Open All" -msgstr "すべて開く" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "ハンドルタイプ設定" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "編集するカーブハンドルのタイプを設定します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "カーブ編集モードに入る" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "ストロークをカーブに変換するために呼ばれます" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "エラーのしきい値" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "実際のストロークから外れることのできる最大のしきい値" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "ストロークを反転" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "選択中のストロークのポイントの方向を変更します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "ストロークを統合" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "選択中のストロークを(オプションで新規ストロークとして)統合します" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "隙間を残す" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "統合するストローク間をつながず,隙間を残します" - - -msgid "Join" -msgstr "統合" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "統合とコピー" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "ストロークをマージ" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "選択中のストロークポイントから新規ストロークを作成します" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "追加ドローイング" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "前のドローイングに追加します" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "新規ストロークを以前のすべてのストロークの下に描きます" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "ポイントを溶解" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "選択中のポイントを溶解します" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "ストロークを削除" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "選択中のストロークを削除します" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "新規ストロークを閉じます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "距離でマージ" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "ポイントを距離で統合します" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "選択ポイントだけでなく,ストローク全体を使用します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "グリースペンシルマテリアルをマージ" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "ストローク内のマテリアルを,似た物をマージした物で置き換えます" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "色相のしきい値" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "彩度のしきい値" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "明度のしきい値" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "ストロークを正規化" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "ストロークの属性を正規化します" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "正規化する属性" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "ストロークの全ポイントを同じ幅にすることで正規化します" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "ストロークの全ポイントを同じ不透明度にすることで正規化します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "ストロークをアウトラインに変換" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "ストローク幅を変更した時に全体的な形状を維持しようとします" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "マテリアルを維持" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "現在のストロークマテリアルを維持します" - - -msgid "New Material" -msgstr "新規マテリアル" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "ストロークの境界線の幅" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "ビュー" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "フロント(前)" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "サイド" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "トップ(上)" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "頂点カラーをリセット" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "すべてまたは選択ストロークの頂点カラーをリセットします" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "ストロークの頂点カラーのみリセット" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "フィルの頂点カラーのみリセット" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "ストロークとフィルの頂点カラーをリセット" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "ストロークをサンプリング" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "ストロークポイントを設定したセグメント長でサンプリングします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "ストロークを他オブジェクトに分離" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "選択中のストロークやレイヤーを新しいグリースペンシルオブジェクトに分離します" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "選択中のポイント" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "選択中のポイントを分離します" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "選択中のストローク" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "選択中のストロークを分離します" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "現在のレイヤーのストロークを分離します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "ストロークを簡略化" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "選択中のストロークのポイント数を減らして簡略化します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "ストロークを定数で簡略化" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "選択中のストロークを定数アルゴリズムを使用してポイント数を減らし,簡略化します" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "簡略化のステップ数" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "ストロークをスムージング" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "選択中のストロークをスムージングします" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "ストローク内の選択中のポイントのみスムージングします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "ストロークを分割" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "選択中のポイントを同じフレームの新しいストロークとして分割します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "開始ポイントを設定" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "ストロークのループの開始ポイントを設定します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "ストロークを細分化" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "ストロークの選択中の連続するポイントの中間にポイントを追加して細分化します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "ストロークをトリム" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "選択中のストロークを最初のループまたは交差までトリミングします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "グリースペンシルへ画像をトレース" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "画像からグリースペンシルのストロークを抽出します" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "トレース元" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "連番画像内の1フレームのみトレースする時に使用します.0ですべてトレースします" - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "単一画像と連番画像のどちらをトレースするかを決めます" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "現在のフレームの画像をトレースします" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "連番画像をすべてトレースします" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "生成するカーブの解像度" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "サンプルポイントの距離.0で無効" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "最終ストロークのスケール" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "色のしきい値" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "このしきい値より暗い部分でストロークを生成します" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "ターンポリシー" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "ビットマップをパスに分解する際のあいまいさを解決する方法を決めます" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "黒(前面)成分につなげるようにします" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "白(背景)成分につなげるようにします" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "常に左にターンします" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "常に右にターンします" - - -msgid "Minority" -msgstr "マイノリティ" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "現在の位置の近くで最も頻度が少ない色(黒または白)とつなげるようにします" - - -msgid "Majority" -msgstr "マジョリティ" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "現在の位置の近くで最も頻度が多い色(黒または白)とつなげるようにします" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "疑似乱数で選択します" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "現在のフレームから開始" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "現在のフレームの画像からトレースを開始します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "ストロークフィルをトランスフォーム" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "グリースペンシルストロークフィルをトランスフォームします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "全レイヤーをロック解除" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "全グリースペンシルレイヤーのロックを解除し,編集可能にします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "頂点ペイント輝度/コントラスト" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "頂点カラーの輝度/コントラストを調整します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "頂点ペイントHSV(色相/彩度/明度)" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "頂点カラーの HSV (色相/彩度/明度)を調整します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "頂点ペイント反転" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "RGB 値を反転します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "頂点ペイントレベル" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "頂点カラーのレベルを調整します" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "色に乗算する値" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "色に加算する値" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "頂点ペイントセットカラー" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "選択中の全頂点にアクティブカラーを設定します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "頂点グループに割り当て" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "選択した頂点をアクティブ頂点グループに割り当てます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "頂点グループを選択解除" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "アクティブ頂点グループに属する,選択中の全頂点を選択解除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "頂点グループを反転" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "アクティブ頂点グループのウェイトを反転します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "頂点グループを正規化" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "アクティブ頂点グループのウェイトを正規化します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "全頂点グループを正規化" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "すべての頂点グループのウェイトを,頂点毎のウェイト合計を1.0に正規化します" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "アクティブをロック" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "他のグループの正規化中,アクティブグループの値のみ保持します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "頂点グループから除外" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "選択中の頂点をアクティブまたは全頂点グループから外します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "頂点グループを選択" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "アクティブな頂点グループに割り当てられた全頂点を選択します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "頂点グループをスムージング" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "アクティブ頂点グループのウェイトをスムージングします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "ストローク頂点ペイント" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "ストロークポイントを色づけします" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "ストローク頂点モード切り替え" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークの頂点ペイントモードを切り替えます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "ストロークウェイトペイント" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "ストロークポイントにウェイトを表示します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "ウェイトペイント・ウェイト採取" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "3Dビュー内のウェイトを拾うのにマウスを使用します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "ウェイトペイント・増減切り替え" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "ウェイトペイントドローツールの加算/減算を切り替えます" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "ストロークウェイトモード切り替え" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "グリースペンシルストロークのウェイトペイントモードを切り替えます" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "オフセットキーフレームをブレンド" @@ -65077,6 +63013,10 @@ msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" msgstr "選択中のキーフレームのベジエハンドルの長さ" +msgid "Side" +msgstr "サイド" + + msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "キーフレームの左右どちらのベジエハンドルに影響を与えるか" @@ -65089,6 +63029,10 @@ msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "選択キーフレームの右のハンドルを均一にします" +msgid "Both" +msgstr "両方" + + msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "キーフレームの両ハンドルを均一にします" @@ -65599,6 +63543,82 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "選択したキーフレームの範囲が収まるように 表示領域をリセットします" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "トランスフォームをグリースペンシルにベイク" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "グリースペンシルオブジェクトのトランスフォームをグリースペンシルキーフレームにベイクします" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "アニメーションの終了フレーム" + + +msgid "The start frame" +msgstr "開始フレーム" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "ターゲットフレーム" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "対象のフレーム" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "選択キーフレームのみ" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "選択中のストロークのみ変換します" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "投影タイプ" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "再投影なし" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "XZ 平面を使用しストロークを再投影します" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "YZ 平面を使用しストロークを再投影します" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "XY 平面を使用しストロークを再投影します" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "「カーソル」ストローク設定を使用し,現在の視点から描かれたかのように,最終的にストロークを同じ平面上に再投影します" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "3Dカーソルの方向を使用し,ストロークを再投影します" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "生成するフレーム間のステップ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "グリースペンシルドロー" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "" +"アクティブなグリースペンシルオブジェクト内に\n" +"新規ストロークをドローイングします" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "ストロークモード" @@ -65632,6 +63652,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "丸" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "デフォルトの丸を設定" + + msgid "Flat" msgstr "フラット" @@ -65644,10 +63668,49 @@ msgid "Toggle End" msgstr "終了を切り替え" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "孤立ポイントを掃除" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "孤立したポイントを削除します" + + +msgid "Limit" +msgstr "制限" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "孤立ストロークとみなすポイントの数" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "ストロークをコピー" + + msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" msgstr "選択中のグリースペンシルポイントまたはストロークを内部クリップボードにコピーします" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "ループ状態を設定" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "選択中のストロークの最後と最初のポイント間にセグメントを削除・追加し,ストロークを開閉します" + + +msgid "Close All" +msgstr "すべて閉じる" + + +msgid "Open All" +msgstr "すべて開く" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "選択中のストロークまたはポイントを削除します" @@ -65677,14 +63740,85 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "全レイヤーのアクティブフレームを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "溶解" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "ストロークを分割せずに選択中のポイントを削除します" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "ストロークポイントを溶解する方法" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "選択したポイントを溶解します" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "間を溶解" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "選択したポイント間のポイントを溶解します" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "非選択を溶解" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "非選択のポイントをすべて溶解します" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "選択中のポイントを複製します" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "ストロークを複製" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "選択中のグリースペンシルストロークをコピーし,移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "ストロークポイントを押し出し" + + msgid "Extrude the selected points" msgstr "選択中のポイントを押し出します" +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "選択したポイントを押し出して移動します" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "ストロークポイントを押し出し" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "グリースペンシルフィル" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "ストロークによって形付けられた形状を色で塗りつぶします" + + msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" msgstr "領域をフィルする代わりにフィルされていない境界を探します" @@ -65698,6 +63832,27 @@ msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "重複フレームを削除" +msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one" +msgstr "前のキーフレームと重複するキーフレームを削除します" + + +msgid "Only delete selected keyframes" +msgstr "選択キーフレームのみ削除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "アクティブフレームを複製" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "アクティブグリースペンシルフレームのコピーを作成します" + + +msgid "Duplicate all" +msgstr "すべて複製" + + msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" msgstr "ブランクフレームを現在のシーンフレームに挿入します" @@ -65706,6 +63861,175 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "ブランクフレームを編集可能な全レイヤーに挿入します" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "グリースペンシルを補間" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "フレーム間のグリースペンシルのストロークを補間します" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "ブレイクダウンを除外" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "既存のブレイクダウンキーフレームをエクストリームの補間から除外します" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "反転モード" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "対象のストロークを反転し,元のストロークの開始と終了に一致させます" + + +msgid "No Flip" +msgstr "反転なし" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "補間に含まれるレイヤー" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "ストロークの補間時,どのフレームへの影響を強くするかを決めるバイアス係数" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "" +"ジッターやノイズを軽減するため\n" +"補間ストロークに適用されるスムージングの量" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "シーケンスを補間" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "複数の「中割」を生成し,グリースペンシルフレーム間をスムーズに補間します" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "イージング" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "グリースペンシルフレームの前後のどちら側の区間終端にイージング補間を適用するか" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "自動イージング" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "イーズイン" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "イーズアウト" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "イーズイン・アウト" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "選択物のみ" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "選択ストロークのみ補間します" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "生成される補間フレームのフレーム数" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "次回の「シーケンスを補間」実行時に使用する補間方法" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "リニア" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "カーブマップで設定されたカスタム補間" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "正弦曲線" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "二次式" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "三次式" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "四次式" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "五次式" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "指数" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "円形" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "後" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "バウンス" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "ゴム状" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "統合とコピー" + + +msgid "Join" +msgstr "統合" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "アクティブレイヤーを設定" @@ -65715,6 +64039,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを設定します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "新規レイヤーを追加" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "新規グリースペンシルレイヤーをアクティブオブジェクトに追加します" @@ -65723,10 +64052,40 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "新規レイヤーの名前" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "レイヤーをコピー" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーのコピーを作成します" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "空のキーフレーム" + + msgid "Add Empty Keyframes" msgstr "空のキーフレームを追加" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "レイヤーを新規オブジェクトに複製" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを選択中のオブジェクトにコピーします" + + +msgid "All Frames" +msgstr "全フレーム" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "全レイヤーへのアペンドのチェックを外し,アクティブレイヤーにのみコピーします" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "新規レイヤーグループを追加" @@ -65740,6 +64099,51 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "新規レイヤーグループの名前" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "グリースペンシルグループカラータグ" + + +msgid "Change layer group icon" +msgstr "レイヤーグループアイコンを変更します" + + +msgid "color tag" +msgstr "カラータグ" + + +msgid "Color tag 1" +msgstr "カラータグ1" + + +msgid "Color tag 2" +msgstr "カラータグ2" + + +msgid "Color tag 3" +msgstr "カラータグ3" + + +msgid "Color tag 4" +msgstr "カラータグ4" + + +msgid "Color tag 5" +msgstr "カラータグ5" + + +msgid "Color tag 6" +msgstr "カラータグ6" + + +msgid "Color tag 7" +msgstr "カラータグ7" + + +msgid "Color tag 8" +msgstr "カラータグ8" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer Group" msgstr "レイヤーグループを削除" @@ -65757,6 +64161,19 @@ msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" msgstr "グループ自体のみ削除し,グループの子ノードを維持します" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "レイヤーを非表示" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "選択中/非選択のグリースペンシルレイヤーを隠します" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "選択レイヤーではなく,非選択レイヤーを隠します" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "レイヤーをソロ化" @@ -65766,10 +64183,23 @@ msgid "Make only active layer visible/editable" msgstr "アクティブレイヤーのみ表示/編集できるようにします" +msgid "Affect Visibility" +msgstr "表示に影響" + + msgid "Also affect the visibility" msgstr "可視性にも影響します" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "全レイヤーをロック" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "全グリースペンシルレイヤーをロックし,不意に変更されるのを防ぎます" + + msgid "Lock Value" msgstr "値をロック" @@ -65778,6 +64208,28 @@ msgid "Lock/Unlock all layers" msgstr "全レイヤーをロック/ロック解除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "新規マスクレイヤーを追加" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "マスキング用の新規レイヤーを追加します" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "レイヤーの名前" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "マスクレイヤーを削除" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "マスクレイヤーを削除" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" msgstr "グリースペンシルレイヤーマスクを並べ替え" @@ -65787,8 +64239,9 @@ msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "アクティブグリースペンシルマスクレイヤーをリスト内で上下に並べ替えます" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "マージ" msgctxt "Operator" @@ -65796,6 +64249,15 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "レイヤーを並べ替え" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "レイヤーを削除" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを削除します" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを並べ替えます" @@ -65816,6 +64278,28 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "ターゲットレイヤーの名前" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "全レイヤーを表示" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "すべてのグリースペンシルレイヤーを表示します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "選択中のオブジェクトにマテリアルをコピーします" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "アクティブグリースペンシルのマテリアルを他のオブジェクトにアペンドします" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "全マテリアルへのアペンドのチェックを外し,アクティブマテリアルのみアペンドします" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "マテリアルを隠す" @@ -65829,20 +64313,86 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "アクティブではなく非アクティブなマテリアルを非表示にします" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "マテリアルをソロ化" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "アクティブマテリアルだけ編集・表示するかどうかを切り替えます" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "編集の切り替えに加え,表示にも影響するようにします" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "全マテリアルをロック" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "全グリースペンシルマテリアルをロックし,不意に変更されるのを防ぎます" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "非選択マテリアルをロック" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "選択中のストロークで未使用のマテリアルをロックします" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "未使用マテリアルをロック" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "未使用のマテリアルをロックして隠します" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "全マテリアルを表示" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "非表示の全グリースペンシルマテリアルを再表示します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "マテリアルで選択" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "現在のマテリアルを使用してグリースペンシルストロークを選択・選択解除します" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "ストロークを選択解除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "全マテリアルをロック解除" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "全グリースペンシルマテリアルのロックを解除し,編集可能にします" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "レイヤーに移動" +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "選択ストロークを他のレイヤーに移動します" + + msgid "New Layer" msgstr "新規レイヤー" @@ -65855,10 +64405,44 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "ターゲットグリースペンシルレイヤー" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "ストロークペイントモード切り替え" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "グリースペンシルストロークのペイントモードを切り替えます" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "前のモードに戻る" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "前のモードに戻ります" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "ストロークを貼り付け" + + msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" msgstr "グリースペンシルポイントまたはストロークを内部クリップボードからアクティブレイヤーに貼り付けます" +msgid "Keep World Transform" +msgstr "ワールドトランスフォームを維持" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "背景に貼り付け" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "全ストロークの背景にストロークを貼り付けます" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "グリースペンシル弧シェイプ" @@ -65868,14 +64452,63 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" msgstr "定義済みグリースペンシルストローク弧シェイプを作成します" +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "セグメント毎の細分化数" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "形状の種類" + + +msgid "Polyline" +msgstr "ポリライン" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "グリースペンシルボックスシェイプ" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" msgstr "定義済みグリースペンシルストロークボックスシェイプを作成します" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "グリースペンシルサークルシェイプ" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" msgstr "定義済みグリースペンシルストロークサークルシェイプを作成します" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "グリースペンシルカーブシェイプ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークカーブシェイプを作成します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "グリースペンシルラインシェイプ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークラインを作成します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "グリースペンシルポリラインシェイプ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークポリラインを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "並べ替え" @@ -65885,6 +64518,55 @@ msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "選択中のストロークの表示順を変更します" +msgid "Bring to Front" +msgstr "最前面に移動" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "前に移動" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "後に移動" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "最後方に移動" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "ストロークを再投影" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "" +"現在の視点から,選択中のストロークを新しく描かれたかのように再投影します\n" +"(例:不意に3Dカーソルを移動,またはビューを変更してしまった時の問題の解決や,形状の変形への追従)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "再投影前にコピーを作成し,オリジナルのストロークを維持します" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "「サーフェス」設定を使用して描かれたかのように,シーン形状にストロークを再投影します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "ストロークスカルプトモード切り替え" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "グリースペンシルストロークのスカルプトモードを切り替えます" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "全ストロークを選択(解除)" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "全可視ストロークを選択(解除)" @@ -65930,6 +64612,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "現在のストロークの選択からランダムにポイントを選択します" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "同じ特性を持つストロークをすべて選択します" + + msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "選択中のジオメトリを新しいグリースペンシルオブジェクトに分離します" @@ -65959,6 +64645,27 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "アクティブマテリアルに設定" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "選択中のストロークマテリアルをアクティブマテリアルに設定します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Resolution" +msgstr "カーブ解像度を設定" + + +msgid "Set resolution of selected curves" +msgstr "選択中のカーブの解像度を設定します" + + +msgid "The resolution to use for each curve segment" +msgstr "各カーブセグメントで使用する解像度" + + +msgid "Set active material" +msgstr "アクティブマテリアルを設定します" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "選択モード" @@ -65998,6 +64705,41 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "全ストロークポイントを同じ幅にします" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "カーソルを選択ポイントにスナップ" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "カーソルを選択したポイント(群)の中心に移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "選択物をカーソルにスナップ" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "選択したポイント/ストロークをカーソル位置に移動します" + + +msgid "With Offset" +msgstr "オフセット追加" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "選択ポイントだけでなく,ストローク全体をオフセット移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "選択物をグリッドにスナップ" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "選択したポイントを最寄りのグリッド位置に移動します" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "マテリアルを割り当て" @@ -66007,14 +64749,71 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "選択中のストロークにアクティブマテリアルスロットを割り当てます" +msgid "Name of the material" +msgstr "マテリアルの名前" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "距離でマージ" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "ポイントを距離で統合します" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "選択ポイントだけでなく,ストローク全体を使用します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "頂点カラーをリセット" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "すべてまたは選択ストロークの頂点カラーをリセットします" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "ストロークを簡略化" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "選択中のストロークを簡略化します" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "ストロークをスムージング" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "選択中のストロークをスムージングします" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "端をスムージング" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "ストロークを細分化" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "ストロークの選択中の連続するポイントの中間にポイントを追加して細分化します" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "選択中のポイント" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "ストローク内の選択中のポイントのみスムージングします" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "細分化とスムージング" @@ -66028,15 +64827,236 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "ストロークを細分化" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "選択中のストロークのポイントの方向を変更します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "グリースペンシルトリム" + + msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" msgstr "交差するストローク間のストロークポイントを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Gradient" +msgstr "テクスチャグラデーション" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "モーダルオペレーターの間に使用するマウスカーソルのスタイル" + + +msgid "X End" +msgstr "Xの終点" + + +msgid "X Start" +msgstr "Xの始点" + + +msgid "Y End" +msgstr "Yの終点" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Yの始点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "グリースペンシルへ画像をトレース" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "画像からグリースペンシルのストロークを抽出します" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "トレース元" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "連番画像内の1フレームのみトレースする時に使用します.0ですべてトレースします" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "単一画像と連番画像のどちらをトレースするかを決めます" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "現在のフレームの画像をトレースします" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "連番画像をすべてトレースします" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "ターゲットグリーペンシル" + + +msgid "New Object" +msgstr "新規オブジェクト" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "選択オブジェクト" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "色のしきい値" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "このしきい値より暗い部分でストロークを生成します" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "ターンポリシー" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "ビットマップをパスに分解する際のあいまいさを解決する方法を決めます" + + +msgid "Foreground" +msgstr "前面" + + +msgid "Prefers to connect background components" +msgstr "背景成分につなげるようにします" + + +msgid "Always take a left turn" +msgstr "常に左にターンします" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "常に右にターンします" + + +msgid "Minority" +msgstr "マイノリティ" + + +msgid "Majority" +msgstr "マジョリティ" + + +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "疑似乱数で選択します" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "現在のフレームから開始" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "現在のフレームの画像からトレースを開始します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "頂点ペイント輝度/コントラスト" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "頂点カラーの輝度/コントラストを調整します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "頂点ペイントHSV(色相/彩度/明度)" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "頂点カラーの HSV (色相/彩度/明度)を調整します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "頂点ペイント反転" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "RGB 値を反転します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "頂点ペイントレベル" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "頂点カラーのレベルを調整します" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "色に乗算する値" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "色に加算する値" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "頂点ペイントセットカラー" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "選択中の全頂点にアクティブカラーを設定します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "頂点グループを正規化" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "アクティブ頂点グループのウェイトを正規化します" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "全頂点グループを正規化" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "" +"すべての頂点グループのウェイトを,頂点毎の\n" +"全ウェイトの合計が1.0になるよう正規化します" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "アクティブをロック" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "他のグループの正規化中,アクティブグループの値のみ保持します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "頂点グループをスムージング" + + +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "アクティブ頂点グループのウェイトをスムージングします" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "ストローク頂点モード切り替え" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "グリースペンシルストロークの頂点ペイントモードを切り替えます" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "グリースペンシルペイントウェイト" @@ -66048,10 +65068,42 @@ msgstr "" "ストロークポイントにウェイトをドローします" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Weight" +msgstr "ウェイトを反転" + + +msgid "Invert the weight of active vertex group" +msgstr "アクティブ頂点グループのウェイトを反転します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "ウェイトペイント・ウェイト採取" + + msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" msgstr "ドローツールのウェイト" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "ウェイトペイント・増減切り替え" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "ウェイトペイントドローツールの加算/減算を切り替えます" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "ストロークウェイトモード切り替え" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "グリースペンシルストロークのウェイトペイントモードを切り替えます" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "レンダースロットを追加" @@ -66666,26 +65718,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "直線をサンプリングし,スコープパネルに表示します" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "モーダルオペレーターの間に使用するマウスカーソルのスタイル" - - -msgid "X End" -msgstr "Xの終点" - - -msgid "X Start" -msgstr "Xの始点" - - -msgid "Y End" -msgstr "Yの終点" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Yの始点" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "画像を保存" @@ -67836,6 +66868,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "断面の形状をコントロールします(0.5で円形)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "ボタンを離すと確定" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "カーブする縁のセグメント" @@ -69057,11 +68093,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "どの辺をシャープとしてタグ付け(解除)するかを選択するのに,辺ではなく頂点を使用します" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "マージ" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "選択した頂点を結合します" @@ -71081,6 +70112,18 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "現在のノードエディターにファイルノードを追加します" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "追加時のカーソルからのノードへのオフセット" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "新規ノードに設定を適用します" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "ノード挿入後にトランスフォーム演算を開始します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "ノードグループを追加" @@ -71121,10 +70164,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "現在のノードエディターにマテリアルノードを追加します" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "新規ノードに設定を適用します" - - msgid "Node Type" msgstr "ノードタイプ" @@ -71133,10 +70172,6 @@ msgid "Node type" msgstr "ノードタイプ" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "ノード挿入後にトランスフォーム演算を開始します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "オブジェクトノードを追加" @@ -71146,10 +70181,6 @@ msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "現在のノードエディターにオブジェクト情報ノードを追加します" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "追加時のカーソルからのノードへのオフセット" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "リルートを追加" @@ -71318,6 +70349,15 @@ msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" msgstr "ジオメトリノード内の選択中のビューアーノードを停止します" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Default Group Node Width" +msgstr "デフォルトグループノード幅を設定" + + +msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" +msgstr "現在のコンテクストで親グループノードを元に幅を設定します" + + msgid "Remove selected nodes" msgstr "選択中のノードを削除します" @@ -71438,6 +70478,72 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "名前でノードを選択し,フォーカス・選択します" +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "For-Each 生成アイテムを追加します" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "アクティブ For-Each 生成アイテムを移動します" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "アクティブ For-Each 生成アイテムを削除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "For Each入力アイテムを追加" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "For-Each 入力アイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "For Each入力アイテムを移動" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "アクティブ For-Each 入力アイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "For Each入力アイテムを削除" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "アクティブ For-Each 入力アイテムを削除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "For Eachメインアイテムを追加" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "For-Each メインアイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "For Eachメインアイテムを移動" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "アクティブ For-Each メインアイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "For Eachメインアイテムを削除" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "アクティブ For-Each メインアイテムを削除します" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "アクティブツリーに glTF エクスポート用のノードを追加します" @@ -71850,10 +70956,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "前のブレンドタイプ・処理" -msgid "Multiply Add" -msgstr "積和算" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "積和算モード" @@ -71974,10 +71076,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "比較(大きい)モード" -msgid "Sign" -msgstr "符号" - - msgid "Sign Mode" msgstr "符号モード" @@ -72010,10 +71108,6 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "小数部モード" -msgid "Modulo" -msgstr "剰余" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "剰余モード" @@ -72393,6 +71487,10 @@ msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "空の空間のクリックで,ジオメトリノードビューアーを停止します" +msgid "Mouse location" +msgstr "マウス位置" + + msgid "Socket Select" msgstr "ソケットを選択" @@ -72454,11 +71552,11 @@ msgstr "選択中のノードにリンクするノードを選択します" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next/Prev" -msgstr "同一タイプの次/前をアクティブ化" +msgstr "同一タイプの次/前を有効化" msgid "Activate and view same node type, step by step" -msgstr "一つずつ同じノードタイプのアクティブ化と表示をします" +msgstr "一つずつ同じノードタイプの有効化と表示をします" msgctxt "Operator" @@ -72858,6 +71956,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "選択オブジェクトを他の種類に変換します" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "角度のしきい値" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "ストローク終端を決めるしきい値" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "面をエクスポート" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "フィルストロークとして面をエクスポートします" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "オリジナルを保持" @@ -72875,6 +71989,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "一つの頂点を共有する UV 座標をマージし,一部モディファイアーでの精度の問題を解決します" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "ストロークオフセット" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "ストロークのフィルからのオフセット" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "シーム辺のみ" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "シーム辺のみ変換します" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "変換するオブジェクトの種類" @@ -73188,6 +72318,15 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "そのノードを含むモディファイアー名" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "ジオメトリノードのベイクをパック" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "ベイクデータをディスクから .blend ファイルにパックします" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "ジオメトリノードをベイク" @@ -73197,6 +72336,27 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "単一ベイクノードまたはシミュレーションをベイクします" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "ジオメトリノードのベイクをパック解除" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "ベイクデータを .blend ファイルからディスクにパック解除します" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "現在のディレクトリに保存(既存のベイクがある時は上書き)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "オリジナルの場所(必要なら作成)のベイクを使用" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "オリジナルの場所に保存(既存のベイクがある時は上書き)" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "ジオメトリノードグループをコピー" @@ -73674,6 +72834,14 @@ msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" msgstr "ラインアートを現在のグリースペンシルオブジェクトにベイクします" +msgid "Bake All" +msgstr "すべてベイク" + + +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "全ラインアートモディファイアーをベイクします" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "ベイク済ラインアートをクリア" @@ -73683,6 +72851,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" msgstr "現在のグリースペンシルオブジェクト内の全ストロークをクリアします" +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "ラインアートモディファイアーのベイクをすべてクリアします" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "コレクションにオブジェクトをリンク" @@ -74103,7 +73275,7 @@ msgstr "アクティブモディファイアーを設定" msgid "Activate the modifier to use as the context" -msgstr "コンテクストとして使用するため,モディファイアーをアクティブにします" +msgstr "コンテクストとして使用するため,モディファイアーを有効にします" msgctxt "Operator" @@ -75482,6 +74654,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "アクティブオブジェクトに新しい頂点グループを追加します" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "頂点グループに割り当て" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "選択した頂点をアクティブ頂点グループに割り当てます" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "新規グループに割り当て" @@ -75534,6 +74715,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "選択中のオブジェクトの頂点グループをアクティブオブジェクトの物で置き換えます" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "頂点グループを選択解除" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "アクティブ頂点グループに属する,選択中の全頂点を選択解除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "頂点グループを反転" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "アクティブな頂点グループのウェイトを反転" @@ -75681,6 +74876,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "アクティブ頂点グループのウェイトを,一番高い物を1.0として正規化します" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "すべての頂点グループのウェイトを,頂点毎のウェイト合計を1.0に正規化します" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "頂点ウェイトの量子化" @@ -75715,6 +74914,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "ロックしていない頂点グループをすべて削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "頂点グループから除外" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "選択中の頂点をアクティブまたは全頂点グループから外します" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "全てのグループから外します" @@ -75727,6 +74935,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "アクティブグループをクリア" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "頂点グループを選択" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "アクティブな頂点グループに割り当てられた全頂点を選択します" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "アクティブ頂点グループを設定" @@ -77433,6 +76650,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "3Dビューでウェイトペイントモードを切り替えます" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "3Dビュー内のウェイトを拾うのにマウスを使用します" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "ウェイトペイント・グループ取得" @@ -77916,10 +77137,6 @@ msgid "Create a new Action that contains the pose of the selected bones, and mar msgstr "選択中のボーンのポーズを含む新しいアクションを作成し,アセットとしてマークします.このアセットは現在の blend ファイルに格納されます" -msgid "Activate New Action" -msgstr "アクティブ新規アクション" - - msgid "Pose Name" msgstr "ポーズ名" @@ -78353,12 +77570,6 @@ msgid "Generate a rig from the active metarig armature" msgstr "アクティブメタリグアーマチュアからリグを生成します" -msgid "Upgrades the legacy super_face rig type to the new modular face. This preserves compatibility with existing weight painting, but not animation" -msgstr "" -"旧 super_face リグタイプを,新しいモジュールリグにアップグレードします.\n" -"既存のウェイトペイントとの互換性は維持しますが,アニメーションはしません" - - msgid "Upgrade the Rigify types on the active metarig armature" msgstr "アクティブメタリグアーマチュアの Rigify タイプをアップグレードします" @@ -80215,6 +79426,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "クロスをカーソルの開始位置に引っ張ります" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "スケール" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "オブジェクト原点を中心にメッシュをソフトボディとして拡大縮小します" @@ -80726,17 +79942,16 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "コントラストを減少" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "キャビティからマスク" +msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" +msgstr "表面の境界を元にマスクを生成します" -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "表面の曲率を元にマスクを生成します" +msgid "Boundary type to mask" +msgstr "マスクする境界タイプ" -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "キャビティ(反転)" +msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands" +msgstr "つながっていないメッシュトポロジーアイランドを元に境界マスクを計算します" msgid "Mix mode" @@ -80759,6 +79974,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "シーンの設定を使用します" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "キャビティからマスク" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "表面の曲率を元にマスクを生成します" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "キャビティ(反転)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "カスタムカーブ" @@ -80870,6 +80098,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "球状に変形します" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "ランダム" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "頂点の位置をランダム化します" @@ -81704,6 +80937,14 @@ msgid "Load sound with the movie" msgstr "動画と音声を読み込みます" +msgid "Set Scene Frame Rate" +msgstr "シーンフレームレートを設定" + + +msgid "Set frame rate of the current scene to the frame rate of the movie" +msgstr "現在のシーンのフレームレートを,動画のフレームレートに設定します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" msgstr "動画クリップストリップを追加" @@ -82501,7 +81742,35 @@ msgstr "サンプル精度,アニメーションデータにとって重要( msgid "Bitrate in kbit/s" -msgstr "ビットレート(kbit/s)" +msgstr "ビットレート (kbit/s)" + + +msgid "Single audio channel" +msgstr "シングル音声チャンネル" + + +msgid "Stereo audio channels" +msgstr "ステレオ音声チャンネル" + + +msgid "4 channel surround sound" +msgstr "4チャンネルサラウンド音声" + + +msgid "5 channel surround sound" +msgstr "5チャンネルサラウンド音声" + + +msgid "5.1 surround sound" +msgstr "5.1サラウンド音声" + + +msgid "6.1 surround sound" +msgstr "6.1サラウンド音声" + + +msgid "7.1 surround sound" +msgstr "7.1サラウンド音声" msgid "Advanced Audio Coding" @@ -82536,6 +81805,10 @@ msgid "File format" msgstr "ファイル形式" +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + + msgid "Xiph.Org Ogg Container" msgstr "Xiph.Org Oggコンテナー" @@ -82572,6 +81845,10 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "64ビット浮動小数点数" +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "サンプルレート(サンプル数/秒)" + + msgid "Split channels" msgstr "チャンネルを分割" @@ -83403,6 +82680,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "キーフレームをコピーして移動します" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "回転" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "選択したアイテムを回転します" @@ -85036,10 +84318,18 @@ msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "編集中のオブジェクトのメッシュを展開します" +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "「最小ストレッチ」使用時の反復回数" + + msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "展開方法(通常アングルベースの方が等角よりもいい結果になりますが,若干遅くなります)" +msgid "Minimum Stretch" +msgstr "最小ストレッチ" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "サブディビジョンサーフェスを使用" @@ -85048,6 +84338,22 @@ msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has bee msgstr "サブディビジョンサーフェスモディファイアー適用後の頂点位置に UV をマップします" +msgid "Importance Weights" +msgstr "インポータンスウェイト" + + +msgid "Whether to take into account per-vertex importance weights" +msgstr "頂点毎のインポータンスウェイトを考慮するかどうか" + + +msgid "Weight Factor" +msgstr "ウェイト係数" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "ウェイトグループ" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld" msgstr "溶接" @@ -85512,6 +84818,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "ボックス選択を使用してアイテムを選択します" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "既存の選択部分を反転します" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "既存の選択との交差部分を選択します" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "円形の選択ツールを使用してアイテムを選択します" @@ -85680,6 +84994,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "現在の方向に対し相対的に回転します" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "ビュー" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "レフト(左)" @@ -85707,10 +85026,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "下からのビュー" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "トップ(上)" + + msgid "View from the top" msgstr "上からのビュー" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "フロント(前)" + + msgid "View from the front" msgstr "前からのビュー" @@ -86305,6 +85634,18 @@ msgid "Action Clips" msgstr "アクションクリップ" +msgid "Open a predefined asset shelf in a popup" +msgstr "ポップアップに定義済みアセットシェルフを開きます" + + +msgid "Asset Shelf Name" +msgstr "アセットシェルフ名" + + +msgid "Identifier of the asset shelf to display" +msgstr "表示用のアセットシェルフ識別子" + + msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "メニュー呼び出し" @@ -88318,10 +87659,22 @@ msgstr "" "ディレクトリにエクスポートします" +msgid "Texture export method" +msgstr "テクスチャのエクスポート方法" + + msgid "Preserve" msgstr "保護" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "インポート済みの USD ファイルのファイルパスを維持します." + + +msgid "Export textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "テクスチャを USD ファイルと同じフォルダーの「textures」フォルダーにエクスポートします" + + msgid "UV Maps" msgstr "UVマップ" @@ -88606,10 +87959,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "テクスチャをインポートしません" -msgid "Packed" -msgstr "パック" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "パック済データとしてテクスチャをインポートします" @@ -89125,10 +88474,18 @@ msgid "Size of packed file in bytes" msgstr "パックされたファイルサイズ(バイト)" +msgid "Active brush" +msgstr "アクティブブラシ" + + msgid "Editable cavity curve" msgstr "編集可能なキャビティカーブ" +msgid "Default Eraser Brush" +msgstr "デフォルト消しゴムブラシ" + + msgid "Active Palette" msgstr "アクティブパレット" @@ -89709,6 +89066,10 @@ msgid "Quad View" msgstr "四分割表示" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTFマテリアルバリアント" + + msgid "Onion Skin" msgstr "オニオンスキン" @@ -89721,18 +89082,14 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "マルチフレーム" -msgid "Curve Editing" -msgstr "カーブ編集" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "自動マスク" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "自動マスク" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "カーブスカルプトカーブ追加オプション" @@ -89753,6 +89110,10 @@ msgid "VR" msgstr "VR" +msgid "VR Info" +msgstr "VR情報" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "チェーンのスケール" @@ -89918,10 +89279,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "影の終端" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "シャドウリンキング" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "レイの可視性" @@ -90232,6 +89589,11 @@ msgid "Grab" msgstr "グラブ" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + + msgid "Tiling" msgstr "タイリング" @@ -90301,6 +89663,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "面のサイズで拡大縮小" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "シャドウリンキング" + + msgid "Boid Brain" msgstr "ボイドAI" @@ -90632,10 +89998,18 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "シーケンサーオーバーレイ" +msgid "Strips" +msgstr "ストリップ" + + msgid "Waveforms" msgstr "波形" +msgid "Sequencer Snapping" +msgstr "シーケンサースナップ" + + msgid "Strip Cache" msgstr "ストリップキャッシュ" @@ -91085,6 +90459,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "補間" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "グラデーション" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "くし" @@ -91233,11 +90612,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "カラーフィルター" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "グラデーション" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "ウェイトを採取" @@ -91249,8 +90623,18 @@ msgstr "頂点グループを採取" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "トリム" +msgid "Erase" +msgstr "消しゴム" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "ボックス" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "円" msgctxt "Operator" @@ -91274,27 +90658,8 @@ msgstr "カーブ" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "ボックス" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "円" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "カッター" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "選択中のポイントの半径を拡大縮小します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "フィルトランスフォーム" +msgid "Trim" +msgstr "トリム" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -92706,6 +92071,10 @@ msgstr "" "エンプティの表示サイズ" +msgid "Connect newly added movie strips by default if they have multiple channels" +msgstr "新しく追加した動画ストリップに複数のチャンネルがある時,デフォルトでつなぎます" + + msgid "New Curve Smoothing Mode" msgstr "新規カーブのスムージングモード" @@ -93177,6 +92546,10 @@ msgstr "" "現在の BAT(Blender Stuidio のパイプラインツール)の問題・制限への一時的な処置です" +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "マルチスロットアクション" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "アセットインデクシングなし" @@ -93229,6 +92602,10 @@ msgid "Enable additional features for the new curves data block" msgstr "新しいカーブデータブロック用の追加の機能を有効にします" +msgid "Enables visibility of the new File Import nodes in the UI" +msgstr "UI 内で新しいファイルインポートノードの表示設定を有効にします" + + msgid "New Point Cloud Type" msgstr "新しいポイントクラウドタイプ" @@ -94297,10 +93674,22 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Metal バックエンドを使用します" +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "Vulkan(実験的機能)" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Vulkan バックエンドを使用します" +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + + +msgid "Auto detect best GPU for running Blender" +msgstr "Blender の実行に最適な GPU を自動探知します" + + msgid "Image Display Method" msgstr "画像の表示方法" @@ -96374,10 +95763,6 @@ msgstr "" "オプションを無効化してください" -msgid "Device" -msgstr "デバイス" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "レンダリングに使用するデバイス" @@ -99451,6 +98836,10 @@ msgid "Use multiple views in the scene" msgstr "このシーンでマルチビューを使用します" +msgid "Use New CPU Compositor" +msgstr "新CPUコンポジターを使用" + + msgid "Overwrite existing files while rendering" msgstr "レンダリング中既存のファイルを上書きします" @@ -102162,6 +101551,15 @@ msgid "Sound data-block used by this sequence" msgstr "このシーケンスに使う音声データブロック" +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "音声のオフセット" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "ストリップ開始から音声をずらします(秒)" + + msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "シーケンスのカラーバランスデータ" @@ -102915,6 +102313,18 @@ msgid "Don't snap to sound strips" msgstr "音声ストリップにスナップしません" +msgid "Borders" +msgstr "ボーダー" + + +msgid "Snap to preview borders" +msgstr "プレビューのボーダーにスナップします" + + +msgid "Snap to preview center" +msgstr "プレビューのセンターにスナップします" + + msgid "Snap to current frame" msgstr "現在のフレームにスナップ" @@ -105800,6 +105210,14 @@ msgid "Gizmo to adjust spot and area size" msgstr "スポットとエリアサイズを調整するギズモ" +msgid "Modifier Gizmo" +msgstr "モディファイアーギズモ" + + +msgid "Gizmos for the active modifier" +msgstr "アクティブモディファイアー用ギズモ" + + msgid "Show Object Rotation" msgstr "オブジェクト回転を表示" @@ -108329,6 +107747,10 @@ msgid "Panel Title Font" msgstr "パネルタイトルフォント" +msgid "Tooltip Style" +msgstr "ツールチップスタイル" + + msgid "Widget Style" msgstr "ウィジェットのスタイル" @@ -108393,12 +107815,20 @@ msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "ユーザーインターフェイス用のテーマ設定" +msgid "Editor Border" +msgstr "エディターの境界" + + msgid "Editor Outline" msgstr "エディターの輪郭" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "エディターの輪郭と角丸の色" +msgid "Color of the outline of each editor, except the active one" +msgstr "アクティブ以外の各エディターの輪郭の色" + + +msgid "Color of the outline of the active editor" +msgstr "アクティブエディターの枠線の色" msgid "Gizmo A" @@ -108433,6 +107863,10 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast" msgstr "インターフェイスのアイコンの透過度,コントラストが低くなります" +msgid "Color of Auto Keying indicator when enabled" +msgstr "自動キーイングインジケータ有効時の色" + + msgid "Icon Border" msgstr "アイコンボーダー" @@ -108609,6 +108043,10 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport" msgstr "3Dビューポート用のテーマ設定" +msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" +msgstr "現在のフレームの前の物(オニオンスキン、モーションパスなど)の色" + + msgid "Bone Locked Weight" msgstr "ボーンロック中ウェイト" @@ -108958,6 +108396,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "ストロークスカルプトツールとブラシ用の設定" +msgid "Select Mode" +msgstr "選択モード" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "ストロークの配置(3Dビュー)" @@ -109335,6 +108777,14 @@ msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "新規ストローク用のウェイトデータを追加します" +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "マルチフレーム編集" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "マルチフレーム編集を有効にします" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "ループ対応キー挿入" @@ -109736,6 +109186,10 @@ msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "タイルピクセルバッファーのチャンネル数" +msgid "Is this image tile generated" +msgstr "この画像のタイルが生成済みか" + + msgid "Tile label" msgstr "タイルラベル" @@ -110231,10 +109685,22 @@ msgid "Fade factor" msgstr "フェード係数" +msgid "Canvas grid color" +msgstr "キャンバスグリッドカラー" + + +msgid "Canvas grid offset" +msgstr "キャンバスグリッドのオフセット" + + msgid "Canvas grid opacity" msgstr "キャンバスグリッドの不透明度" +msgid "Canvas grid scale" +msgstr "キャンバスグリッドのスケール" + + msgid "Vertex Paint mix factor" msgstr "頂点ペイントのミックス係数" @@ -110465,6 +109931,10 @@ msgid "Show the Face Orientation Overlay" msgstr "オーバーレイで面の向きを表示します" +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "面選択オーバーレイを表示します" + + msgid "Fade Inactive Objects" msgstr "非アクティブをフェード" @@ -111380,6 +110850,10 @@ msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "この要素の UI 内で表示可能な名前" +msgid "Zone Output Node ID" +msgstr "ゾーン出力ノードID" + + msgid "Node ID" msgstr "ノードID" @@ -111616,6 +111090,13 @@ msgid "Frame File Path" msgstr "フレームファイルパス" +msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory." +msgstr "" +"現在のフレームにてボリューム読み込みに使用するボリュームファイル.\n" +"ボリュームが未読み込み,またはそのフレームがメモリ内のみ存在する\n" +"場合は空になります." + + msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" msgstr "メモリに読み込まれたグリッドのリストとメタデータ" @@ -111656,6 +111137,13 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "ボリュームのステップサイズと密度をワールド空間で指定します" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "" +"ボリュームサンプル間の距離.\n" +"小さな値でパフォーマンスと引き換えに細かくレンダリングされます.\n" +"0の場合,ボクセルサイズを元にステップサイズを自動的に設定します." + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "ウォークナビゲーション設定" @@ -111789,6 +111277,10 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "ツールモード" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "ブラシを使用" + + msgid "Use Paint Canvas" msgstr "ペイントキャンバスを使用" @@ -111977,10 +111469,18 @@ msgid "Haptic Duration" msgstr "ハプティック期間" +msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration." +msgstr "ハプティックの振動の期間(秒).0.0で対応する最小期間." + + msgid "Haptic Frequency" msgstr "ハプティック周波数" +msgid "Frequency of the haptic vibration in hertz. 0.0 specifies the OpenXR runtime's default frequency." +msgstr "ハプティックの振動の周波数(Hz).0.0で OpenXR ランタイムのデフォルト周波数." + + msgid "Haptic Match User Paths" msgstr "ハプティックマッチユーザーパス" @@ -112366,6 +111866,14 @@ msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" msgstr "エンプティやライト,カメラなどの特別なオブジェクトを表示します" +msgid "Show Passthrough" +msgstr "パススルーを表示" + + +msgid "Show the passthrough view" +msgstr "パススルービューを表示します" + + msgid "Show Selection" msgstr "選択をハイライト" @@ -114710,16 +114218,6 @@ msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" msgstr "シーケンサータイムラインツール:長押し(予備)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "シーケンサータイムラインツール:ボックス選択" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "シーケンサータイムラインツール:ボックス選択(予備)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "シーケンサーツール:ブレード" @@ -114865,6 +114363,41 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "クリップドープシートエディター" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "グリースペンシルペイントモード" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "グリースペンシルブラシストローク" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "グリースペンシル編集モード" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "グリースペンシルスカルプトモード" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "グリースペンシルウェイトペイント" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "グリースペンシル頂点ペイント" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "グリースペンシルフィルツール" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "マスク編集" @@ -115180,10 +114713,19 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "メッシュフィルターモーダルマップ" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "フィルツールモーダルマップ" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "エクステンション更新をチェック" +msgid "Repository \"{:s}\": {:s}{:s}" +msgstr "リポジトリ「{:s}」: {:s}{:s}" + + msgid "No repositories available" msgstr "利用可能なリポジトリがありません" @@ -115200,6 +114742,18 @@ msgid "Enable the repository and try again." msgstr "リポジトリを有効化してやり直してください." +msgid "Warning! Before unlocking, ensure another instance of Blender is not running." +msgstr "警告! ロック解除前に他の Blender インスタンスが実行中でないか確かめてください." + + +msgid "Force unlocking may be necessary in the case of a crash or power failure," +msgstr "クラッシュや起動失敗時には強制的にロック解除する必要があるかもしれません." + + +msgid "otherwise it should be avoided." +msgstr "そうでなければ回避すべきです." + + msgid "Legacy Add-ons" msgstr "旧アドオン" @@ -115265,6 +114819,10 @@ msgid "Refresh the list of extensions for the active repository" msgstr "アクティブリポジトリのエクステンションリストをリフレッシュします" +msgid "Force unlock failed: {:s}" +msgstr "強制ロック解除失敗:{:s}" + + msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for the active repository" msgstr "アクティブリポジトリの全エクステンションを最新版に更新します" @@ -115385,6 +114943,10 @@ msgid "URL: {:s}" msgstr "URL: {:s}" +msgid "Path: {:s}" +msgstr "パス: {:s}" + + msgid "Unable to install from relative path" msgstr "相対パスからインストールできません" @@ -115393,6 +114955,10 @@ msgid "Unable to install a directory" msgstr "ディレクトリをインストールできません" +msgid "Error: {:s}" +msgstr "エラー: {:s}" + + msgid "Missing Built-in Add-ons" msgstr "ビルトインアドオンが行方不明" @@ -115447,6 +115013,11 @@ msgid "Show Tags" msgstr "タグを表示" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "すべて" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "なし" @@ -115490,6 +115061,11 @@ msgid "Install from Disk..." msgstr "ディスクからインストール..." +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Repository..." +msgstr "強制リポジトリロック解除..." + + msgid "No visible tags." msgstr "表示可能なタグがありません." @@ -115508,6 +115084,10 @@ msgid "Install" msgstr "インストール" +msgid "Blocked " +msgstr "ブロック中 " + + msgid "Orphan " msgstr "行方不明 " @@ -115536,6 +115116,10 @@ msgid "Uninstall Marked" msgstr "アンインストールマーク済" +msgid "Blender's extension repository must be refreshed!" +msgstr "Blender のエクステンションリポジトリをリフレッシュしてください!" + + msgid "No permissions specified" msgstr "何も権限が指定されていません" @@ -116172,15 +115756,15 @@ msgstr "シーンモードはフルベイクモードを使用します:" msgid "- sampling is active" -msgstr "・サンプリングがアクティブ" +msgstr "• サンプリングがアクティブ" msgid "- baking all objects is active" -msgstr "・全オブジェクトのベイクがアクティブ" +msgstr "• 全オブジェクトのベイクがアクティブ" msgid "- Using scene frame range" -msgstr "・シーンフレーム範囲を使用中" +msgstr "• シーンフレーム範囲を使用中" msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." @@ -116512,6 +116096,12 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "最低一つのノードを選択してください." +msgid "{:d} nodes are selected, but this operator can only work on {:d}." +msgstr "" +"{:s} 個のノードが選択中ですが,このオペレーターは\n" +"{:s} 個以下でのみ動作します." + + msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -116524,6 +116114,10 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "アクティブノードを「{:s}」タイプにしないでください." +msgid "At least {:d} nodes must be selected." +msgstr "最低 {:s} 個のノードを選択してください." + + msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "アクティブノードは「{:s}」タイプにしてください." @@ -117349,6 +116943,10 @@ msgid "Positional" msgstr "位置" +msgid "Passthrough" +msgstr "パススルー" + + msgid "Controllers" msgstr "コントローラー" @@ -117474,10 +117072,6 @@ msgid "Alt Middle Mouse Drag Action" msgstr "[Alt]中マウスドラッグアクション" -msgid "Activate Gizmo Event" -msgstr "ギズモアクティブ化イベント" - - msgid "Torus" msgstr "トーラス" @@ -117518,6 +117112,22 @@ msgid "All bone collections are in use" msgstr "すべてのボーンコレクションが使用中です" +msgid "An action slot can only be created when an action was assigned" +msgstr "アクションスロットはアクションが割り当てられた時のみ作成可能です" + + +msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" +msgstr "アクションスロットはレイヤーアクションでのみ対応しています.アクションを先にアップグレードしてください" + + +msgid "This data-block has no Action slot assigned" +msgstr "このデータブロックに割り当て済みアクションスロットがありません" + + +msgid "No Action slot is assigned, so there is nothing to un-assign" +msgstr "割り当て済みアクションスロットがないため,何も割り当て解除していません" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "ポーズボーンカラーのコピーはポーズモードで行ってください" @@ -118709,6 +118319,10 @@ msgid "Control Rotation" msgstr "回転をコントロール" +msgid "Custom wire width not available on MacOS" +msgstr "MacOS ではカスタムのワイヤ幅は利用できません" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Image" msgstr "画像を追加" @@ -118767,6 +118381,14 @@ msgid "K0" msgstr "K0" +msgid "Height Min" +msgstr "高さ最小" + + +msgid "Cylinder radius" +msgstr "円筒の半径" + + msgid "Resolution Preview U" msgstr "プレビュー解像度 U" @@ -118844,20 +118466,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "軸に平行な時のみ" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "すべてロック" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "すべてロック解除" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "非アクティブレイヤーを自動ロック" - - msgid "View in Render" msgstr "レンダーにも表示" @@ -118870,6 +118478,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "ライン編集カラー" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "前のキーフレーム数" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "後のキーフレーム数" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "ストローク幅" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "非アクティブレイヤーを自動ロック" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "追加するレイヤーがありません" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "空のキーフレームを複製" @@ -118880,6 +118508,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "他を隠す" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "すべてロック" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "すべてロック解除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "下と統合" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "すべて統合" @@ -118895,58 +118538,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "全レイヤーを選択にコピー" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "新規レイヤー" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "アクティブグループに割り当て" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "アクティブグループから除外" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "ポイントを選択" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "ポイントを選択解除" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "前のキーフレーム数" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "後のキーフレーム数" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "アクティブグループを削除" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "全てのグループを削除" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "追加するレイヤーがありません" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "グループを追加" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" msgstr "グループを削除" @@ -119153,6 +118744,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "ストロークの基準:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "新規レイヤー" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "キーフレーム付のみ表示" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "選択物 → グリッド" @@ -119173,34 +118773,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "カーソル → グリッド" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "アクティブキーフレームを削除(全レイヤー)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "孤立ポイントを削除" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "形状を再計算" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "ストローク幅" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "キーフレーム付のみ表示" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "消しゴム" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "多角形" @@ -119210,31 +118782,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "カーソルを表示" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "選択物 → カーソル" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "選択物 → カーソル(オフセット維持)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "アクティブキーフレームを削除(アクティブレイヤー)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "境界ストローク" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "境界ストローク(全フレーム)" - - msgid "Data Source:" msgstr "データソース:" @@ -119247,6 +118794,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "アニメーションプリファレンス内でチャンネルカラーが無効になっています" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "選択物 → カーソル" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "選択物 → カーソル(オフセット維持)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "ドロー中にフィルカラーを表示" @@ -119352,6 +118909,10 @@ msgid "Intersection" msgstr "交差" +msgid "Volume Intersection" +msgstr "ボリュームの交差" + + msgid "Unsupported displacement method" msgstr "未対応のディスプレイスメント方法" @@ -119497,6 +119058,10 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "カーブスカルプト" +msgid "Legacy Icon" +msgstr "旧アイコン" + + msgid "Sample Bias" msgstr "サンプルバイアス" @@ -121286,6 +120851,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "最短パス選択" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "新規..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "画像をすべて保存" @@ -121344,11 +120914,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "パレットを抽出" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "グリースペンシルを生成" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "左右逆転" @@ -121519,6 +121084,11 @@ msgid "Y Axis" msgstr "Y 軸" +msgctxt "Image" +msgid "Mix" +msgstr "ミックス" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpack" msgstr "パック解除" @@ -121724,6 +121294,10 @@ msgid "Context Path" msgstr "コンテクストパス" +msgid "Node Width" +msgstr "ノードの幅" + + msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Move" msgstr "背景を移動" @@ -121734,11 +121308,6 @@ msgid "Fit Backdrop to Available Space" msgstr "スペースに背景を合わせる" -msgctxt "Operator" -msgid "Activate Same Type Previous" -msgstr "前の同タイプをアクティブ化" - - msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next" msgstr "次の同タイプをアクティブ化" @@ -122298,6 +121867,11 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "ホールドオフセット開始" +msgctxt "Sound" +msgid "Offset" +msgstr "オフセット" + + msgid "Resolutions" msgstr "解像度" @@ -122316,11 +121890,6 @@ msgid "Clip" msgstr "クリップ" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "マスク" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "現在のフレームから移動/延長" @@ -122410,6 +121979,15 @@ msgid "Invalid id" msgstr "無効なID" +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "大・小文字を区別" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "全データブロック" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "新規" @@ -122602,6 +122180,18 @@ msgid "Gizmos:" msgstr "ギズモ:" +msgid "" +"{:s}\n" +" • {:s} toggles snap while dragging\n" +" • {:s} toggles dragging from the center\n" +" • {:s} toggles fixed aspect" +msgstr "" +"{:s}\n" +"• {:s}: ドラッグ中のスナップ切り替え\n" +"• {:s}: 中心からドラッグ切り替え\n" +"• {:s}: 比率の固定切り替え" + + msgid "Miter Outer" msgstr "留め継ぎ外側" @@ -122610,6 +122200,26 @@ msgid "Intersections" msgstr "交差" +msgid "Snap Increment" +msgstr "スナップの増分" + + +msgid "" +"Measure distance and angles\n" +" • {:s} anywhere for new measurement\n" +" • Drag ruler segment to measure an angle\n" +" • {:s} to remove the active ruler\n" +" • Ctrl while dragging to snap\n" +" • Shift while dragging to measure surface thickness" +msgstr "" +"距離と角度の計測\n" +" • {:s}: 新しく計測を開始\n" +" • ルーラーのセグメントのドラッグで角度を計測\n" +" • {:s}: アクティブルーラーを削除\n" +" • [Ctrl]: ドラッグ中にスナップ\n" +" • [Shift]: ドラッグ中にサーフェスの厚さを計測" + + msgid "Annotation:" msgstr "アノテーション:" @@ -122635,6 +122245,11 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "アプリケーションテンプレートをインストール..." +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "未使用データを管理..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "新規" @@ -122655,6 +122270,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "自動保存..." +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "欠けたファイルを検索..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "プレビューの一括生成..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "データブロックプレビューをクリア..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "プレビューの一括クリア..." + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "アニメーションレンダリング" @@ -123024,6 +122659,10 @@ msgid "Sample Format" msgstr "サンプルフォーマット" +msgid "Backend" +msgstr "バックエンド" + + msgid "Time Out" msgstr "タイムアウト" @@ -123213,6 +122852,18 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "このビルドでは Cycles は無効化されています" +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "Blender の再起動が必要です" + + +msgid "The Vulkan backend is experimental:" +msgstr "Vulkan バックエンドは実験的機能です:" + + +msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported" +msgstr "• OpenXR と GPU サブディビジョンは未対応です" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "この Blender バージョンで blend ファイルを開きます" @@ -123368,6 +123019,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "アクティブカメラ" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "反対側" @@ -123541,11 +123197,6 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "輝度/コントラスト" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Alternated" -msgstr "交互に選択" - - msgctxt "Operator" msgid "Endpoints" msgstr "終端" @@ -123701,11 +123352,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "アクションをベイク..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "メッシュをグリースペンシルにベイク..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "オブジェクトのトランスフォームをGPにベイク..." @@ -124019,7 +123665,12 @@ msgstr "マスクスライス(オブジェクト作成)" msgctxt "Operator" msgid "Mask from Cavity" -msgstr "キャビティからマスク" +msgstr "キャビティからマスクを作成" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Mesh Boundary" +msgstr "メッシュ境界からマスクを作成" msgctxt "Operator" @@ -124350,75 +124001,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "ボーンを溶解" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "固定" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "適応" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "アウトライン" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "統合" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "アクティブマテリアルに設定" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "整列" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "端の処理の切り替え" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "幅のスケール" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "フィルトランスフォームをリセット" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "ブランクキーフレームを挿入(アクティブレイヤー)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "アクティブキーフレームを複製(アクティブレイヤー)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "簡略化" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "整列" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "端を設定" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "幅のスケール" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "ベジエ" @@ -124908,6 +124514,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "頂点をシャープに" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "アクティブキーフレームを削除(アクティブレイヤー)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "アクティブキーフレームを削除(全レイヤー)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "セグメントを削除" @@ -125068,41 +124684,26 @@ msgid "Set Roll" msgstr "ロールを設定" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "空のグループで" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "自動のウェイトで" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "同レイヤーに貼り付け" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "幅を正規化" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "不透明度を正規化" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "ブランクキーフレームを挿入(全レイヤー)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "アクティブキーフレームを複製(アクティブレイヤー)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" msgstr "アクティブキーフレームを複製(全レイヤー)" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "アクティブキーフレームを削除(全レイヤー)" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "アクティブレイヤーを隠す" @@ -125113,6 +124714,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "非アクティブレイヤーを隠す" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "透過表示を切り替え" @@ -125161,11 +124767,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "マテリアル名" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "再投影" - - msgid "No Materials" msgstr "マテリアルなし" @@ -125175,6 +124776,15 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "ポイントをスムーズに" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "アクティブマテリアルに設定" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "マルチフレーム" + + msgid "Curve Shape" msgstr "カーブ形状" @@ -125184,10 +124794,6 @@ msgid "Mix" msgstr "ミックス" -msgid "Multiframe" -msgstr "マルチフレーム" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "選択部分を表示(四分割ビュー)" @@ -125203,6 +124809,21 @@ msgid "Convert to Mesh Plane" msgstr "メッシュ平面に変換" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "アクティブグループに割り当て" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "アクティブグループを削除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "全てのグループを削除" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "ボーンから自動割り当て" @@ -125307,16 +124928,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "カスタム位置" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "間を溶解" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "非選択部分を溶解" - - msgid "Scaling" msgstr "スケーリング" @@ -125358,6 +124969,11 @@ msgid "Offset: %.3f" msgstr "オフセット: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "アクティブグループから除外" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "全グループから除外" @@ -125432,14 +125048,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "グリースペンシルドロー" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "グリースペンシルスカルプト" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "グリースペンシルウェイト" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "グリースペンシルスカルプト" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "グリースペンシル頂点" @@ -125520,10 +125136,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "最小距離" -msgid "Layer:" -msgstr "レイヤー:" - - msgid "Affect Only" msgstr "影響の限定" @@ -125595,6 +125207,40 @@ msgid "Path Steps" msgstr "パスステップ" +msgid "No brush selected" +msgstr "ブラシが選択されていません" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Asset..." +msgstr "アセットを複製..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset" +msgstr "アセットを削除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata..." +msgstr "メタデータを編集..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Preview Image..." +msgstr "プレビュー画像を編集..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Asset" +msgstr "アセットを更新" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As Asset..." +msgstr "アセットとして保存..." + + msgid "No Brushes currently available" msgstr "利用可能なブラシがありません" @@ -125637,10 +125283,18 @@ msgid "handle" msgstr "ハンドル" +msgid "ADT Slot Name: -" +msgstr "ADT スロット名: -" + + msgid "Internal Name" msgstr "内部名" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "NLAでまだ編集中のアクションは変更できません" + + msgid "%sAction" msgstr "%sアクション" @@ -125661,6 +125315,22 @@ msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframe(s) have not been inserted." msgstr "NLA スタックの設定により,{:d} 個のキーフレームが挿入されませんでした." +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.これらは編集可能ではありません." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they cannot be animated." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.これらはアニメーション可能ではありません." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because the RNA path wasn't valid for them." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.これらの RNA パスが有効ではありませんでした." + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing action slots." +msgstr "{:d} 個のデータブロックでキー挿入をスキップ.アクションスロットがありません." + + msgid "Inserting keyframes failed:" msgstr "キーフレーム挿入に失敗:" @@ -125733,14 +125403,6 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "一時アクションを設定するアニメデータがありません" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "アクションを設定するアニメデータがありません" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "NLAでまだ編集中のアクションは変更できません" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "適切なルートパスがないため,アクション「%s」をID「%s」に設定できませんでした" @@ -125765,6 +125427,18 @@ msgid "armatures" msgstr "アーマチュア" +msgid "Failed to create asset library directory to save asset" +msgstr "アセットを保存するアセットライブラリディレクトリの作成に失敗しました" + + +msgid "Failed to write to asset library" +msgstr "アセットライブラリへの書き込みに失敗" + + +msgid "Failed to delete asset library file" +msgstr "アセットライブラリファイルの削除に失敗" + + msgid "Saved \"%s\"" msgstr "「%s」を保存" @@ -125809,10 +125483,22 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "プロシージャルコンテクスト内でこの属性はアクセスできません" +msgid "%s is no directory" +msgstr "「%s」はディレクトリではありません" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "ファイルが書き込みできません:%s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB: %s:「%s」が「%s」(親:「%s」)から欠けています" +msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)" +msgstr "このファイルはアセットシステムで管理されているため,上書きできません(「名前を付けて保存」は可能)" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "ライブラリファイル,空シーンを読み込み" @@ -125865,6 +125551,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "ライブラリリロード:旧データブロック「%s」のリロードによる全参照の置き換えに失敗しました.旧データ(残ユーザー数: %d)は保持のため,「%s」にリネームしました" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "総ファイル数 %d | 変更 %d | 失敗 %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "パス「%s」が見つかりません" @@ -125885,10 +125575,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "パス「%s」が絶対パスにできません" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "総ファイル数 %d | 変更 %d | 失敗 %d" - - msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "パス「%s」は相対パスにできません(%s「%s」)" @@ -126913,6 +126599,14 @@ msgid "Fahrenheit" msgstr "華氏" +msgid "Hertz" +msgstr "ヘルツ" + + +msgid "Kilohertz" +msgstr "キロヘルツ" + + msgid "fonts" msgstr "フォント" @@ -127249,6 +126943,78 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "コンポジターノードツリーに未定義ノードまたはソケットがあります!" +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "エラー:AOV が多すぎです" + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "EEVEE エンジンのシェーダーをコンパイル中" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "シェーダーコンパイル中(残り {}個)" + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "シェーダー最適化(残り {}個)" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "エラー:シーン内のライトが多すぎです" + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "イラディアンスアトラステクスチャが作成できませんでした" + + +msgid "Error: Malformed irradiance grid data" +msgstr "エラー:異常なイラディアンスグリッドデータ" + + +msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene" +msgstr "エラー:シーン内のイラディアンスグリッドが多すぎです" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "エラー:可視グリッドが多すぎです" + + +msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" +msgstr "エラー:イラディアンスステージングテクスチャが確保できませんでした" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "エラー:{} をベイクするメモリがありません." + + +msgid "" +"Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"「{}」をベイクするビデオメモリを確保できません ({} / {} MB).\n" +"サーフェスの解像度やキャプチャ距離を減らし,確保するサイズを小さくしてみてください." + + +msgid "" +"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"「{}」をベイクするビデオメモリが足りません ({} / {} MB).\n" +"サーフェスの解像度やキャプチャ距離を減らし,確保するサイズを小さくしてみてください." + + +msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." +msgstr "エラー:シャドウアトラスを確保できません.大抵は GPU メモリ不足です." + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "エラー:シャドウバッファーが満杯で,影が欠けたりパフォーマンスが低下する可能性があります.({} / {})" + + +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadow might be incorrect." +msgstr "エラー:影の更新が多すぎです.一部の影は不正確になるでしょう." + + msgid "GpencilMode" msgstr "Gペンシルモード" @@ -127339,6 +127105,14 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "リンクされたデータブロックのプロパティは編集できません" +msgid "No active action to operate on" +msgstr "操作するアクティブアクションがありません" + + +msgid "No active object" +msgstr "アクティブオブジェクトなし" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "操作するチャンネルがありません" @@ -127427,10 +127201,18 @@ msgid "End frame clamped to valid rendering range" msgstr "終了フレームをレンダリング範囲で再設定しました" +msgid "The action %s is not editable" +msgstr "アクション「%s」は編集不可です" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "アニメーション領域をアクティブにしてください" +msgid "Action is already layered" +msgstr "アクションはすでにレイヤー化されています" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "ドライバーを貼り付け:貼り付けるドライバーがありません" @@ -128059,6 +127841,14 @@ msgid "Select the asset library and the contained catalogs to display in the ass msgstr "アセットシェルフに表示するには,アセットライブラリと中のカタログを選択してください" +msgid "Asset Shelf Panel" +msgstr "アセットシェルフパネル" + + +msgid "Display an asset shelf in a popover panel" +msgstr "アセットシェルフをポップオーバーパネル内に表示します" + + msgid "Unable to load %s from %s" msgstr "「%s」を読み込みできません:%s" @@ -128388,26 +128178,6 @@ msgid "Grey" msgstr "グレー" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "そのビューレイヤーにアーマチュアオブジェクトがありません" - - -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "トランスフォームをグリースペンシルにベイク" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "処理するグリースペンシルデータがありません" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "現在のグリースペンシルストロークに有効なタイミングデータがないため,大半のタイミングオプションは非表示です!" - - -msgid "Object created" -msgstr "オブジェクトを生成しました" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "グリースペンシルデータの移動先がありません" @@ -128416,22 +128186,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "ロックレイヤーは削除できません" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "ソロにするアクティブレイヤーがありません" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "マージするレイヤーがありません" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "フラット化するレイヤーがありません" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "現在の頂点グループがロック中です" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "オブジェクトの統合前にすべての回転を適用してください" @@ -128440,54 +128194,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "アクティブオブジェクトは選択したグリースペンシルではありません" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "ソロにするアクティブカラーがありません" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "グリースペンシルデータなし" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "追加するレイヤーがありません" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "アクティブレイヤーをマスクとして追加できません" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "レイヤーはすでに追加済です" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "マスクレイヤー数が最大に達しました" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "存在しないレイヤーには変更できません(インデックス:%d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "存在しないマテリアルには変更できません(インデックス:%d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "アクティブグリペンデータがありません" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "未実装です!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "貼り付けるストロークがありません.再実行する前にいくつかのポイントを選択・コピーしてください" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "アクティブレイヤーが非表示またはロック中の時は,ストロークを貼り付けできません" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "グリースペンシルデータなし" @@ -128496,289 +128202,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "削除するアクティブフレームがありません" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "削除するアクティブフレームがありません" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "カーブ編集モードに未対応です" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "レイヤー一つのみのオブジェクトは分離できません" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "何も選択していません" - - -msgid "No active area" -msgstr "アクティブエリアがありません" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "レイヤー番号「%d」はありません" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "選択ストロークが多すぎるので最初の %d 個のみ統合しました" - - -msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "フィル: [Esc]/RMB:キャンセル,LMB:フィル,[Shift]:バックにドロー,MMB:延長の調整,[S]:モード切り替え,[D]:ストローク衝突 | %s %s (%.3f)" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "ストローク: ON" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "ストローク: OFF" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "フィルツールはアクティブマテリアルが必要です" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "閉じていない領域のフィルはできません" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "ストローク生成に利用可能なフレームがありません" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "アクティブ領域はフィルオペレーターが無効です" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "グリースペンシル補間:" - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "[Esc]/RMB:キャンセル,[Enter]/LMB:確定,ホイール/移動:係数の調整" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "キーフレーム間の標準のトランジション" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "設定済みの初期トランジション.モーショングラフィックスに便利です(最低限から最も「ドラマチック」な物まであります)" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "シンプルな物理演算風のイージングエフェクト" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "補間" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "イージング(強さ準拠)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "ダイナミックエフェクト" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "補間が有効なキーフレームが見つかりません(ブレイクダウンキーフレームは不可)" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "カーブ編集モードでの補間はできません" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "カスタム補間カーブがありません" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "現在のフレームをブレイクダウンにしてください" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "マージする物がありません" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "%d 個(%d 個中)のマテリアルをマージ" - - -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "メッシュアニメをグリースペンシルにベイク" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "有効なオブジェクトが選択されていません" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "ターゲットオブジェクトがグリースペンシルではないので無視します" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "ターゲットオブジェクトがライブラリデータなので無視します" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "グリースペンシル削除セッション:左または右ドラッグで削除 | [Esc]/[Enter](またはエリア外をクリック)で終了" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "グリースペンシルラインセッション:左ドラッグで描画 | [Esc]/[Enter](またはエリア外をクリック)で終了" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "グリースペンシルガイド:左クリックとリリースで参照ポイント配置 | [Esc]/右クリックでキャンセル" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "グリースペンシルフリーハンドセッション:左ドラッグで描画 | [M]でガイド反転 | [O]で参照ポイント移動" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "グリースペンシルフリーハンドセッション:左ホールドまたはドラッグで描画" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "グリースペンシルセッション:[Esc]/[Enter](またはエリア外をクリック)で終了" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "アクティブレイヤーはロックまたは非表示です" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "消す物がないか,全レイヤーがロックされています" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "グリースペンシルオペレーターがすでにアクティブです" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "グリースペンシルにアクティブペイントツールがありません" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "ライン:Esc:キャンセル,LMB:ポイント設定,Enter/MMB:確定,ホイール:分割数の調整,Shift:整列,Alt:中心,E:押し出し,G:移動" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "ポリライン:Esc:キャンセル,LMB:ポイント設定,Enter/MMB:確定,ホイール:分割数の調整,Shift:整列,G:移動" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "矩形:Esc:キャンセル,LMB:ポイント設定,Enter/MMB:確定,ホイール:分割数の調整,Shift:正方形,Alt:中心,G:移動" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "円:Esc:キャンセル,Enter/MMB:確定,ホイール:分割数の調整,Shift:正円,Alt:中心,G:移動" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "円弧:Esc:キャンセル,Enter/MMB:確定,ホイール:分割数の調整,Shift:縦横均等,Alt:中心,M:反転,E:押し出し,G:移動" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "カーブ:Esc:キャンセル,Enter/MMB:確定,ホイール:分割数の調整,Shift:縦横均等,Alt:中心,E:押し出し,G:移動" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "プリミティブはドローまたは編集モードでのみ追加可能です" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "プリミティブはロックまたは非表示のアクティブレイヤーには追加できません" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "グリペンスカルプト: %s ストローク | 左クリック:ペイント | 右クリック/[Esc]:終了 | [Ctrl]:アクション反転 | ホイール上下:サイズ変更 | [Shift]-ホイール上下: 強さ" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "クローンブラシ使用前に貼り付けるストロークをクリップボードにコピーしてください" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "アニメーション再生中はスカルプトできません" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "フィルターカラーとして使用する頂点を選択してください" - - -msgid "Trace" -msgstr "トレース" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "画像エンプティを選択してください" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "有効な画像フォーマットを選択してください" - - msgid "Add New Layer" msgstr "新規レイヤーを追加" -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "確定:Enter/左クリック,キャンセル:(Esc/右クリック) %s" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr ",移動:(%f, %f)" - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr ",回転:%f" - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr ",スケール:%f" - - -msgid "Palette created" -msgstr "パレットを作成しました" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "パレット生成用の頂点情報がありません" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "グリペン頂点ペイント:左ドラッグでペイント | 右クリック/[Esc]で終了 | [Ctrl]でアクション切り替え" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "アニメーション再生中はペイントできません" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "グリペンウェイトペイント:左ドラッグでペイント | 右クリック/[Esc]で終了" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "グリペンウェイトぼかし:左ドラッグでぼかし | 右クリック/[Esc]で終了" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "グリペンウェイト平均化:左ドラッグで平均化 | 右クリック/[Esc]で終了" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "グリペンウェイトにじみ:左ドラッグでにじみ | 右クリック/[Esc]で終了" - - msgid "Skin_light" msgstr "肌(明部)" @@ -128787,6 +128214,10 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "肌(影)" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "トランスフォームをグリースペンシルにベイク" + + msgid "Remove Loose Points" msgstr "孤立ポイントを削除" @@ -128799,6 +128230,10 @@ msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "マテリアル「%s」が見つかりません" +msgid "Nothing selected" +msgstr "何も選択していません" + + msgid "The object has only one material" msgstr "オブジェクトにマテリアルが一つしかありません" @@ -128811,6 +128246,10 @@ msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーがありません" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "アクティブレイヤーはロックまたは非表示です" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "ドローするグリースペンシルフレームがありません" @@ -128835,10 +128274,26 @@ msgid "Add New Grease Pencil Layer" msgstr "新規グリースペンシルレイヤーを追加" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "アクティブレイヤーをマスクとして追加できません" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "レイヤーはすでに追加済です" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "追加するレイヤーがありません" + + msgid "No active layer to duplicate" msgstr "複製するアクティブレイヤーがありません" +msgid "Baked strokes are cleared" +msgstr "ベイク済みのストロークをクリアしました" + + msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" msgstr "アクティブオブジェクトなし,またはグリースペンシルオブジェクトではありません" @@ -128887,6 +128342,26 @@ msgid "Curve: " msgstr "カーブ: " +msgid "Picking a bone failed" +msgstr "ボーンの取得に失敗しました" + + +msgid "Picked bone does not belong to the already chosen armature" +msgstr "取得したボーンはすでに選択中のアーマチュアに属しています" + + +msgid "Selection is not a bone. Armature needs to be in Pose Mode or Edit Mode to pick in the 3D Viewport" +msgstr "ボーン以外を選択しています.3Dビューポートで取得するにはアーマチュアをポーズモードまたは編集モードにしてください" + + +msgid "Selection is not a bone" +msgstr "ボーン以外を選択しています" + + +msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" +msgstr "取得できるのは3Dビューポートまたはアウトライナーからのみです" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "パス「%s」を解決できませんでした" @@ -128903,6 +128378,10 @@ msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill" msgstr "LMB: ストローク,[Shift]:フィル,[Shift]+[Ctrl]:ストローク+フィル" +msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" +msgstr ",[Ctrl]:ストローク,[Shift]:フィル,[Shift]+[Ctrl]:両方" + + msgid "Press a key" msgstr "キーを押下" @@ -129195,6 +128674,14 @@ msgid "Esc" msgstr "[Esc]" +msgid "Pause" +msgstr "[Pause]" + + +msgid "Insert" +msgstr "[Insert]" + + msgid "Animate property" msgstr "プロパティのアニメーション" @@ -129227,10 +128714,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d 個のアイテム" -msgid "Hex" -msgstr "16進数" - - msgid "Red:" msgstr "R:" @@ -129259,12 +128742,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "アルファ:" -msgid "Hex:" -msgstr "16進数:" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(ガンマ補正済)" +msgid "Hex" +msgstr "16進数" msgid "Red, Green, Blue" @@ -129275,18 +128754,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "HSV(色相/彩度/明度)" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "色を16進数で表現します" - - msgid "Lightness" msgstr "輝度" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "色の16進数3連表現 (#RRGGBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "明度:" @@ -129381,6 +128852,26 @@ msgid "Movie" msgstr "動画" +msgid "Users: {}" +msgstr "ユーザー数:{}" + + +msgid "File not found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + + +msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user" +msgstr "このユーザーに割り当てる「{}」データブロックを選択します" + + +msgid "" +"Source library: {}\n" +"{}" +msgstr "" +"ソースライブラリ: {}\n" +"%s" + + msgctxt "Operator" msgid "Click" msgstr "クリック" @@ -129391,6 +128882,10 @@ msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" +msgid "Asset shelf popover panel type not found" +msgstr "アセットシェルフポップオーバーパネルタイプが見つかりません" + + msgid "Move {} into {}" msgstr "「{}」を「{}」内に移動" @@ -129435,6 +128930,10 @@ msgid "Add to linking collection after {}" msgstr "{} の後のリンキングコレクションへ追加します" +msgid "Select List Item" +msgstr "クリックで選択" + + msgid "Hide filtering options" msgstr "絞り込みオプションを非表示にします" @@ -129567,8 +129066,20 @@ msgid "Anim Player" msgstr "アニメプレイヤー" +msgid "Split/Dock" +msgstr "分割/ドック" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "ウィンドウに複製" + + msgid "Swap Areas" -msgstr "エリア交換" +msgstr "エリアを交換" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "領域をリサイズ" msgid "Manual Scale" @@ -129693,6 +129204,18 @@ msgid "Show in Info Log" msgstr "情報ログ内に表示" +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"新しい Blender で保存されたファイル\n" +"({}),データが失われる可能性があります" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "このファイルは Blender アセットシステムで管理されており,オーバーライドできません" + + msgid "Only Alembic Procedurals supported" msgstr "Alembic プロシージャルのみ対応" @@ -130191,10 +129714,6 @@ msgid "Rigging" msgstr "リギング" -msgid "USD Purpose" -msgstr "USD Purpose" - - msgid "Particles and Instancing" msgstr "パーティクルとインスタンス" @@ -130276,10 +129795,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "LMB: クリック&ドラッグでカットライン設定" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "LMB: リリースでカットライン確定" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "選択された辺/面が必要です" @@ -130404,10 +129919,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "メッシュオブジェクトにアクティブ頂点・辺・面がありません" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "面選択モードでは動作しません" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "このオペレーターにはアクティブ頂点(最後の選択)が必要です" @@ -130745,10 +130256,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "編集モードでアーマチュアを作成できません" -msgid "Not implemented" -msgstr "未実装です" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "強制的に「オリジナルを保持」オプションを有効にし,一部の編集不可のオブジェクトやオブジェクトデータを変換します" @@ -130797,16 +130304,20 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "%u個のオブジェクトを削除しました" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みグリースペンシルデータがありません" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" -msgstr "オブジェクト「%s」に評価済カーブデータがありません" +msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みカーブデータがありません" msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" -msgstr "オブジェクト「%s」に評価済メッシュやカーブデータがありません" +msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みメッシュやカーブデータがありません" msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "オブジェクト「%s」に評価済グリースペンシルやカーブデータがありません" +msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みグリースペンシルやカーブデータがありません" msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" @@ -130973,8 +130484,8 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "このノードを含むモディファイアーは無効化されます" -msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "ディスク上のベイクの位置を決定できません" +msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "ディスク上のベイクの位置が決定できません.代わりにパックにベイクされます" msgid "Failed to remove metadata directory %s" @@ -130993,10 +130504,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "パスが衝突:%d 個のキャッシュが同じパス「%s」に設定されています" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "ベイク前にファイルを保存してください" - - msgid "Cache has to be enabled" msgstr "キャッシュを有効化してください" @@ -131053,6 +130560,14 @@ msgid "Exported '%s'" msgstr "「%s」をエクスポート" +msgid "Exported %d files from collection '%s'" +msgstr "%d 個のファイルをコレクション「%s」からエクスポートしました" + + +msgid "Exported %d files from %d collections" +msgstr "%d 個のファイルを %d 個のコレクションからエクスポートしました" + + msgid "Add IK" msgstr "IKを追加" @@ -131251,6 +130766,22 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" msgstr "「%s」を実行できません.モード変更でエラー" +msgid "No target object to transfer the mode to" +msgstr "モードを転送するターゲットオブジェクトがありません" + + +msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable" +msgstr "モードを転送できません.ソースまたはターゲットオブジェクトが編集不可です" + + +msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target liboverride object '%s'" +msgstr "ソースオブジェクト「%s」の現在のモードはターゲットのライブラリオーバーライドオブジェクト「%s」と互換性がありません" + + +msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'" +msgstr "ソースオブジェクト「%s」の現在のモードはターゲットオブジェクト「%s」と互換性がありません" + + msgid "Apply Modifier" msgstr "モディファイアーを適用" @@ -131339,6 +130870,10 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" msgstr "モディファイアーの評価済みジオメトリにポイントクラウドがありません" +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "モディファイアーの評価済みジオメトリにグリースペンシルジオメトリがありません" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "モディファイアーは編集モードでは適用できません" @@ -131355,26 +130890,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "適用したモディファイアーは一番上ではなかったため,望んだ結果ではないかもしれません" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "リシェイプは高い細分割の場合のみ動作可能です" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "シェイプのコピー元に二つめのメッシュオブジェクトを選択してください" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "オブジェクトの頂点数が同じではありません" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "低いレベルの再構築に有効な細分化がありません" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "低いレベルの再構築に有効な細分化がありません" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "モディファイアーは無効です" @@ -131411,10 +130926,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "モディファイアー「%s」はどのオブジェクトにもコピーされていません" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "%d 個の新レベルを再構築しました" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "メッシュ「%s」にスキン頂点データがありません" @@ -131447,6 +130958,30 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "アクティブオブジェクトにモディファイアーがありません" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "リシェイプは高い細分割の場合のみ動作可能です" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "シェイプのコピー元に二つめのメッシュオブジェクトを選択してください" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "オブジェクトの頂点数が同じではありません" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "低いレベルの再構築に有効な細分化がありません" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "低いレベルの再構築に有効な細分化がありません" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "%d 個の新レベルを再構築しました" + + msgid "Set Parent To" msgstr "ペアレント対象" @@ -131615,10 +131150,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "コレクションの選択" -msgid "No active object" -msgstr "アクティブオブジェクトなし" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "別のキーイングセットを使用してください.アクティブの物は現在選択中のオブジェクトに依存するため,またはコンテクストが適合せずターゲットが見つからないためです" @@ -132223,6 +131754,22 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" msgstr "現存のフレーム「%s」をスキップします" +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "自動プレビューに未対応のノードグループです" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "自動プレビューに未対応のオブジェクトタイプです" + + +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "コレクションに自動プレビューがレンダリング可能なオブジェクトタイプがありません" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "自動プレビューに未対応のデータブロックタイプです" + + msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "アクティブオブジェクトがなく,レンダリング前にアクションが適用できません" @@ -132299,6 +131846,18 @@ msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'" msgstr "ビューレイヤー「%s」をシーン「%s」から削除できませんでした" +msgid "Join Areas" +msgstr "エリアを統合" + + +msgid "Replace Area" +msgstr "エリアを置換" + + +msgid "Split Area" +msgstr "エリアを分割" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "縦長の狭いエリアが邪魔で操作できません" @@ -132307,6 +131866,38 @@ msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation" msgstr "横長の狭いエリアが邪魔で操作できません" +msgid "Select Area" +msgstr "エリアを選択" + + +msgid "Select Split" +msgstr "分割を選択" + + +msgid "Select Location" +msgstr "位置を選択" + + +msgid "Join Up" +msgstr "上と統合" + + +msgid "Join Right" +msgstr "右と統合" + + +msgid "Join Down" +msgstr "下と統合" + + +msgid "Join Left" +msgstr "左と統合" + + +msgid "Move/Split Area" +msgstr "エリアを移動/分割" + + msgid "Restore Areas" msgstr "エリアを復元" @@ -132480,10 +132071,42 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "現在の物を複製" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "メタデータを編集" + + +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "ブラシアセットを削除" + + +msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." +msgstr "ブラシを完全に削除します.取り消しできません." + + +msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" +msgstr "ブラシがアクティブ化できません.間違ったオブジェクトモードです" + + +msgid "Failed to load asset library" +msgstr "アセットライブラリの読み込みに失敗" + + msgid "File not found '%s'" msgstr "ファイルがありません「%s」" +msgid "No asset library available to save to" +msgstr "保存先に利用可能なアセットライブラリがありません" + + +msgid "Asset file is not editable" +msgstr "アセットファイルが編集できません" + + +msgid "Asset blend file is not editable" +msgstr "アセットの blend ファイルが編集できません" + + msgid "Original surface mesh is empty" msgstr "オリジナルサーフェスメッシュが空です" @@ -132536,6 +132159,65 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "アクショングループがロックされているため中止します" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "フィルツールはアクティブマテリアルが必要です" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "グリースペンシル補間:" + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "[Esc]/RMB:キャンセル,[Enter]/LMB:確定,ホイール/移動:係数の調整" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "キーフレーム間の標準のトランジション" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "設定済みの初期トランジション.モーショングラフィックスに便利です(最低限から最も「ドラマチック」な物まであります)" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "シンプルな物理演算風のイージングエフェクト" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "補間" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "イージング(強さ準拠)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "ダイナミックエフェクト" + + +msgid "Trace" +msgstr "トレース" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "ターゲットオブジェクトがグリースペンシルではないので無視します" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "ターゲットオブジェクトがライブラリデータなので無視します" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "画像エンプティを選択してください" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "有効な画像フォーマットを選択してください" + + msgid "PaintCurve" msgstr "ペイントカーブ" @@ -132620,6 +132302,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "欠けている%s%s%s%sを見つけました!" +msgid "Palette created" +msgstr "パレットを作成しました" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "使用中のモディファイアーは変形された位置には対応していません" @@ -132652,6 +132338,10 @@ msgid "Not supported in multiresolution mode" msgstr "マルチレゾリューションモードでは未対応です" +msgid "Only supported in multiresolution mode" +msgstr "マルチレゾリューションモードのみ対応しています" + + msgid "Click on the mesh to set the detail" msgstr "メッシュ上クリックでディテールをセット" @@ -132796,6 +132486,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "このモードでのキーフレーム挿入は未実装です" +msgid "Not implemented" +msgstr "未実装です" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "マスク用は未実装です" @@ -133116,6 +132810,10 @@ msgid "Catalog is already placed at the highest level" msgstr "カタログはすでに最上位です" +msgid "Loading..." +msgstr "ロード中..." + + msgid "No results match the search filter" msgstr "検索フィルターにマッチする結果がありません" @@ -133208,6 +132906,10 @@ msgid "Could not create new folder: %s" msgstr "新規フォルダー「%s」を作成できませんでした" +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + + msgid "More than one item is selected" msgstr "二つ以上のアイテムが選択中です" @@ -133791,14 +133493,6 @@ msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." msgstr "警告:同じ画像が変更されたため,これらの変更は失われます" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "1つのファイルをパック解除" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "%dファイルをパック解除" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "解除するパック済ファイルがありません" @@ -134192,7 +133886,7 @@ msgstr "回転フィールド,ベース:" msgid "• {}" -msgstr "・{}" +msgstr "• {}" msgid "Empty Grid" @@ -134200,7 +133894,7 @@ msgstr "空のグリッド" msgid "• Grid" -msgstr "・グリッド" +msgstr "• グリッド" msgid "Empty Geometry" @@ -134212,23 +133906,27 @@ msgstr "ジオメトリ:" msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces" -msgstr "・メッシュ - 頂点:{},辺:{},面:{}" +msgstr "• メッシュ - 頂点:{},辺:{},面:{}" msgid "• Point Cloud: {} points" -msgstr "・ポイントクラウド - ポイント:{}" +msgstr "• ポイントクラウド - ポイント:{}" msgid "• Curve: {} points, {} splines" -msgstr "・カーブ - ポイント:{},スプライン:{}" +msgstr "• カーブ - ポイント:{},スプライン:{}" msgid "• Instances: {}" -msgstr "・インスタンス:{}" +msgstr "• インスタンス:{}" msgid "• Volume: {} grids" -msgstr "・ボリューム - グリッド:{}" +msgstr "• ボリューム - グリッド:{}" + + +msgid "• Edit: {}, {}, {}" +msgstr "• 編集 - {}, {}, {}" msgid "positions" @@ -134244,11 +133942,19 @@ msgstr "行列" msgid "no matrices" -msgstr "行列がありません" +msgstr "行列なし" + + +msgid "gizmos" +msgstr "ギズモ" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "ギズモなし" msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "・グリースペンシル - レイヤー:{}" +msgstr "• グリースペンシル - レイヤー:{}" msgid "Supported: All Types" @@ -134479,6 +134185,54 @@ msgid "Use view layer for rendering" msgstr "レンダリングに使用するビューレイヤー" +msgid "" +"Temporarily hide in viewport\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"一時的にビューポートで非表示\n" +" • [Shift]で子を設定" + + +msgid "" +"Disable selection in viewport\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"ビューポートでの選択を無効\n" +" • [Shift]で子を設定" + + +msgid "" +"Globally disable in viewports\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"全体的にビューポートで無効\n" +" • [Shift]で子を設定" + + +msgid "" +"Globally disable in renders\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"全体的にレンダーで無効\n" +" • [Shift]で子を設定" + + +msgid "" +"Restrict visibility in the 3D View\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"ビューポートでの表示を制限\n" +" • [Shift]で子を設定" + + +msgid "" +"Restrict selection in the 3D View\n" +" • Shift to set children" +msgstr "" +"ビューポートでの選択を制限\n" +" • [Shift]で子を設定" + + msgid "Restrict visibility in the 3D View" msgstr "3Dビューでの表示を制限します" @@ -134487,6 +134241,66 @@ msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" msgstr "このレイヤー内でのストロークとキーフレームの編集を制限します" +msgid "" +"Temporarily hide in viewport\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"一時的にビューポートで非表示\n" +" • [Ctrl]で対象コレクション以外に設定\n" +" • [Shift]で内部のコレクションとオブジェクトに設定" + + +msgid "" +"Mask out objects in collection from view layer\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections" +msgstr "" +"ビューレイヤーからコレクション内のオブジェクトをマスク\n" +" • [Ctrl]で対象コレクション以外に設定\n" +" • [Shift]で内部のコレクションに設定" + + +msgid "" +"Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections" +msgstr "" +"ビューレイヤー内でコレクション内のオブジェクトのみ,間接的に(影や反射を通じて)寄与\n" +" • [Ctrl]で対象コレクション以外に設定\n" +" • [Shift]で内部のコレクションに設定" + + +msgid "" +"Globally disable in viewports\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"全体的にビューポートで非表示\n" +" • [Ctrl]で対象コレクション以外に設定\n" +" • [Shift]で内部のコレクションとオブジェクトに設定" + + +msgid "" +"Globally disable in renders\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"全体的にレンダーで無効化\n" +" • [Ctrl]で対象コレクション以外に設定\n" +" • [Shift]で内部のコレクションとオブジェクトに設定" + + +msgid "" +"Disable selection in viewport\n" +" • Ctrl to isolate collection\n" +" • Shift to set inside collections and objects" +msgstr "" +"ビューポートでの選択を無効化\n" +" • [Ctrl]で対象コレクション以外に設定\n" +" • [Shift]で内部のコレクションとオブジェクトに設定" + + msgid "Number of users" msgstr "ユーザー数" @@ -134659,6 +134473,10 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "マテリアル「%s」をリンク解除できません.アウトライナーのツリーには親のオブジェクトやオブジェクトデータがなく,どのオブジェクトやオブジェクトデータから解除すべきかが不明です" +msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" +msgstr "リンク中のオブジェクトデータのマテリアル「%s」がリンク解除できません" + + msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" msgstr "テクスチャ「%s」をリンク解除できません.アウトライナーのツリーには親の Freestyle ラインスタイルがなく,どの Freestyle ラインスタイルから解除すべきかが不明です" @@ -134895,12 +134713,16 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "音声シーケンスストリップにエフェクトは適用できません" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "3つ以上のシーケンスストリップにエフェクトは適用できません" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" -msgstr "最低1つのシーケンスストリップの選択が必要です" +msgstr "最低1つのシーケンスストリップの選択が必要です" msgid "2 selected sequence strips are needed" -msgstr "2つの選択中のシーケンスストリップが必要です" +msgstr "2つの選択中のシーケンスストリップが必要です" msgid "TODO: in what cases does this happen?" @@ -135007,6 +134829,10 @@ msgid "Columns:" msgstr "列:" +msgid "(Layer)" +msgstr "(レイヤー)" + + msgid "Class" msgstr "クラス" @@ -135019,6 +134845,18 @@ msgid "Level Set" msgstr "レベルセット" +msgid "(Geometry)" +msgstr "(ジオメトリ)" + + +msgid "{}" +msgstr "{}" + + +msgid "{:f}" +msgstr "{:f}" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -135143,6 +134981,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "テキストエディターで「%s」を見てください" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "最近のファイルリストをクリア..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "最近使用したファイルはありません" @@ -136278,6 +136120,18 @@ msgid "Group" msgstr "グループ" +msgid "Could not open SVG" +msgstr "SVG が読み込みできません" + + +msgid "Unable to create new object" +msgstr "新規オブジェクトが作成できません" + + +msgid "SVG has gradients, Grease Pencil color will be approximated" +msgstr "SVG にグラデーションがあります.グリースペンシルカラーで近似します" + + msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "PLY Export: コレクション「%s」が見つかりません" @@ -136386,6 +136240,26 @@ msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: テクスチャインポートディレクトリ「%s」が作成できません" +msgid "Can't resolve path %s for writing" +msgstr "書き込み用のパス「%s」が解決できません" + + +msgid "Error writing to destination asset %s" +msgstr "対象のアセット「%s」で書き込みエラー" + + +msgid "Couldn't close destination asset %s" +msgstr "対象のアセット「%s」がクローズできませんでした" + + +msgid "%s: Can't get resolved path for stage" +msgstr "%s: ステージのパスが解決できません" + + +msgid "In %s: resolved path %s exceeds path buffer length." +msgstr "%s 内: 解決済みパス「%s」がパスのバッファーの長さを超えました" + + msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" msgstr "USD Export: 既存の usdz ファイル「%s」が削除できません" @@ -136430,14 +136304,6 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "USD フック「%s」呼び出しで例外が発生しました" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "USD Import: カラー属性値「%s」の数が補間タイプと食い違っています" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "USD Import: カラー属性「%s」が追加できません" - - msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" msgstr "Primvar「%s」(補間「%s」タイプ「%s」)が Blender に変換できません" @@ -136658,6 +136524,10 @@ msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" msgstr "%s はどの「リフレッシュ」オプションとも互換性がありません" +msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset." +msgstr "アセットデータはアセットにのみ割り当て可能です.アセットとしてマークするには asset_mark()を使用してください." + + msgid "Asset data cannot be None" msgstr "アセットデータは None にできません" @@ -136747,15 +136617,19 @@ msgstr "%s: ID タイプを想定(%s は無効)" msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" -msgstr "配列長が合いません(%dの想定が,%dでした)" +msgstr "配列長が合いません(%d の想定が,%d でした)" msgid "Property named '%s' not found" msgstr "プロパティ名「%s」がありません" -msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" -msgstr "配列長が合いません(取得は%dですが,もっと必要です)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "このスロットはこのアクションに属していません" + + +msgid "This layer does not belong to this Action" +msgstr "このレイヤーはこのアクションに属していません" msgid "A layer may not have more than one strip" @@ -136766,14 +136640,34 @@ msgid "This strip does not belong to this layer" msgstr "このストリップはこのレイヤーに属していません" +msgid "This channelbag does not belong to this strip" +msgstr "このチャンネルバッグはこのストリップに属していません" + + +msgid "Slot cannot be None" +msgstr "Slot は None にできません" + + msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "F カーブデータパスが空です.無効な引数です" +msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" +msgstr "その F カーブグループがコレクション内にないため削除できません" + + +msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "スロットは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください" + + msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください" +msgid "F-Curve not found" +msgstr "F カーブが見つかりません" + + msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "アクティブグループ「%s」がアクション「%s」にありません" @@ -136794,6 +136688,14 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "タイムラインのマーカー「%s」がアクション「%s」にありません" +msgid "Action slot display names cannot be empty" +msgstr "アクションスロットの表示名は空にできません" + + +msgid "Action slot names should be at least three characters" +msgstr "アクションスロット名は最低3文字必要です" + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "アーマチュアオブジェクトのみ対応しています" @@ -136838,10 +136740,6 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "ドライバー「%s[%d]」はすでにあります " -msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" -msgstr "データブロック「%s」にアニメーションデータがありません.animation_data_create()を使用してください" - - msgid "Invalid context for keying set" msgstr "キーイングセットに無効のコンテクストです" @@ -136850,6 +136748,18 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "ビルトインキーイングセットが不完全です" +msgid "Frame not found in annotation layer" +msgstr "アノテーションレイヤーにフレームがありません" + + +msgid "Layer not found in annotation data" +msgstr "アノテーションデータにレイヤーがありません" + + +msgid "Frame already exists on this frame number %d" +msgstr "このフレーム番号 %d にはすでにフレームがあります" + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "ボーンコレクションを自分自身の子孫にできません" @@ -137008,6 +136918,26 @@ msgid "Curve sizes must be greater than zero" msgstr "カーブサイズは0より大きくしてください" +msgid "Indices must be in range" +msgstr "インデックスは範囲内にしてください" + + +msgid "Indices can't have duplicates" +msgstr "インデックスの重複はできません" + + +msgid "Sizes must be greater than zero" +msgstr "サイズは0より大きくしてください" + + +msgid "Length of sizes and length of indices must be the same" +msgstr "サイズの長さとインデックスの長さは同じにしてください" + + +msgid "Length of sizes and number of strokes must be the same" +msgstr "サイズの長さとストローク数は同じにしてください" + + msgid "Dependency graph update requested during evaluation" msgstr "評価中に依存グラフの更新がリクエストされました" @@ -137228,6 +137158,14 @@ msgid "Emit smoke from particles" msgstr "パーティクルから煙を発生します" +msgid "Frame already exists on frame number %d" +msgstr "フレーム番号「%d」にはすでにフレームがあります" + + +msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" +msgstr "フレーム番号「%d」にはフレームがありません" + + msgid "Image not packed" msgstr "画像がパックされていません" @@ -137863,11 +137801,11 @@ msgstr "Sequences.new_effect: 最終フレームが未設定です" msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence" -msgstr "Sequences.new_effect: 1つの入力シーケンスをとるエフェクトです" +msgstr "Sequences.new_effect: 1つの入力シーケンスをとるエフェクトです" msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" -msgstr "Sequences.new_effect: 2つの入力シーケンスをとるエフェクトです" +msgstr "Sequences.new_effect: 2つの入力シーケンスをとるエフェクトです" msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" @@ -138183,6 +138121,16 @@ msgid "Button 10" msgstr "ボタン10" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 11" +msgstr "ボタン11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 12" +msgstr "ボタン12" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Enter" msgstr "[Enter]" @@ -138228,6 +138176,10 @@ msgid "Property value not in enumeration" msgstr "プロパティ値が一覧にありません" +msgid "context \"window\" is None" +msgstr "コンテクスト「window」が None です" + + msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" msgstr "「--enable-event-simulate」有効時は実行しません" @@ -138280,6 +138232,10 @@ msgid "GizmoType '%s' not known" msgstr "「%s」は未知のギズモタイプです" +msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used." +msgstr "ギズモタイプ「%s」は3Dギズモグループ用です.「draw_select」コールバックは「test_select」が使用される所のみセットされます" + + msgid "%s area type does not support gizmos" msgstr "「%s」エリアタイプはギズモに未対応です" @@ -138492,10 +138448,6 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "アウトラインにはアクティブカメラが必要です" -msgid "Subdivide" -msgstr "細分化" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "ストロークフィット方法" @@ -139203,6 +139155,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "中間色" +msgid "Disabled, built without OpenColorIO" +msgstr "無効,OpenColorIO なしでビルドされています" + + msgid "Upper Left" msgstr "左上" @@ -139299,6 +139255,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "入力を追加" +msgid "Layer:" +msgstr "レイヤー:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "ファイルサブパス:" @@ -139404,6 +139364,10 @@ msgid "U" msgstr "U" +msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" +msgstr "テクスチャノードはビューポートコンポジターでは未対応です" + + msgid "Val" msgstr "値" @@ -139536,6 +139500,10 @@ msgid "Tab" msgstr "タブ" +msgid "Addend" +msgstr "加数" + + msgid "Invertible" msgstr "可逆" @@ -139652,6 +139620,10 @@ msgid "Variance" msgstr "分散" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "ディスクにベイク" + + msgid "Bake Items" msgstr "ベイクアイテム" @@ -139661,11 +139633,19 @@ msgstr "データブロック参照数" msgid "Baked Frame {}" -msgstr "フレーム{}をベイク" +msgstr "フレーム {} をベイク" msgid "Baked {} - {}" -msgstr "{}から{}をベイク済" +msgstr "{} - {} をベイク済" + + +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} パック済み)" + + +msgid "Frames {} - {}" +msgstr "フレーム {} - {}" msgid "How many times to blur the values for all elements" @@ -140131,6 +140111,22 @@ msgid "End (Length)" msgstr "終了(長さ)" +msgid "Non-instance curves are ignored" +msgstr "非インスタンスカーブを無視します" + + +msgid "Instances are ignored" +msgstr "インスタンスを無視します" + + +msgid "Either a curve or instance selection" +msgstr "カーブまたはインスタンス選択のどちらか" + + +msgid "Create a separate layer for each instance" +msgstr "各インスタンスに別々のレイヤーを作成します" + + msgid "Node only works for curves objects" msgstr "ノードはカーブオブジェクトでのみ有効です" @@ -140252,6 +140248,22 @@ msgid "Top" msgstr "上" +msgid "Main Geometry" +msgstr "メインジオメトリ" + + +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "true 時、ギズモがスクリーン空間で表示されます.違えばオブジェクト空間で表示されます" + + +msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" +msgstr "ギズモのローカル回転.3Dビューポートでローカルトランスフォーム利用時のみ使用されます" + + +msgid "Create a separate curve instance for every layer" +msgstr "レイヤー毎に別のカーブインスタンスを作成します" + + msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "しきい値より大きい値は生成メッシュの内部" @@ -140273,15 +140285,39 @@ msgstr "画像にアルファチャンネルがあるか" msgid "The number of animation frames. If a single image, then 1" -msgstr "アニメーションフレーム数.単一フレームでは1" +msgstr "アニメーションフレーム数.単一フレームでは1" msgid "Animation playback speed in frames per second. If a single image, then 0" -msgstr "アニメーション再生速度(フレーム毎秒).単一画像では0" +msgstr "アニメーション再生速度 (フレーム毎秒).単一画像では0" msgid "Texture coordinates from 0 to 1" -msgstr "テクスチャ座標(0から1)" +msgstr "テクスチャ座標(0から1)" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" +msgstr "無効,Blender は OBJ 入出力なしでコンパイルされています" + + +msgid "Path to a OBJ file" +msgstr "OBJ ファイルへのパス" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O" +msgstr "無効,Blender は PLY 入出力なしでコンパイルされています" + + +msgid "Path to a PLY file" +msgstr "PLY ファイルへのパス" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O" +msgstr "無効,Blender は STL 入出力なしでコンパイルされています" + + +msgid "Path to a STL file" +msgstr "STL ファイルへのパス" msgid "Has Neighbor" @@ -140456,6 +140492,10 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "頂点の面数フィールド" +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "無名属性は名前でアクセスできません" + + msgid "End Vertex" msgstr "終了頂点" @@ -141157,6 +141197,10 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "リピートアイテム" +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "現在の繰り返しのインデックス.カウントは0スタート" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "ジオメトリ上の値を取得する要素" @@ -141269,6 +141313,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "各グループインスタンスのグループ ID" +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "ここでは無名属性は作成できません" + + msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "属性「{}」の書き込みに失敗しました(ドメイン「{}」,タイプ「{}」" @@ -141321,8 +141369,8 @@ msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" msgstr "アクティブ要素がメッシュ内にあれば True,なければ False" -msgid "Operator Selection" -msgstr "オペレーター選択" +msgid "The selection of each element as a true or false value" +msgstr "True または False 値で各要素の選択を行います" msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" @@ -141369,12 +141417,8 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "平行投影" -msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" -msgstr "3Dビューポートの透視または平行投影の行列" - - -msgid "The view direction and location of the 3D viewport" -msgstr "3Dビューポートのビュー方向と位置" +msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" +msgstr "視点の位置と回転を使用しポイントをオブジェクト空間からビュー空間に変換します" msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" @@ -141457,10 +141501,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "未定義のノードツリータイプ" -msgid "Addend" -msgstr "加数" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (廃止予定)" @@ -141641,6 +141681,38 @@ msgstr "" "物理的に正しいのは1.0の時のみです" +msgid "Extinction" +msgstr "消衰" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "マテリアルの色" + + +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "複素屈折率をシミュレートする,かする入射角でのチント反射" + + +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "導体の屈折率の実部.よく n で表されます" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "導体の屈折率の虚部.よく k で表されます" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "" +"表面のマイクロファセットの粗さ\n" +"(0.0で完全な鏡面反射,1.0で完全に粗い表面)" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "" +"屈折の異方性の量.大きな値でタンジェント方向に\n" +"引き伸ばされたハイライトになります" + + msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" msgstr "異方性の方向の回転.1.0で完全な円になります" @@ -141985,10 +142057,6 @@ msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" msgstr "カラー入力に HSV 色変換が適用されます" -msgid "Color input on which invertion will be applied" -msgstr "カラー入力が反転します" - - msgid "Facing" msgstr "前方向" @@ -142178,6 +142246,54 @@ msgid "Row Height" msgstr "列の高さ" +msgid "Color of the second reference brick" +msgstr "二つめの参照レンガのカラー" + + +msgid "Color of the area between bricks" +msgstr "レンガ間の領域のカラー" + + +msgid "Scale of the texture" +msgstr "テクスチャのスケール" + + +msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar" +msgstr "レンガの間の詰め物(いわゆるモルタル)のサイズ.0でモルタルなし" + + +msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only use one of the two colors. Values in between mix the colors" +msgstr "カラー 1 とカラー 2 間のカラーバリエーション.-1や1の値で二つのカラーのうち一つのみが使用されます.その間の値で色がミックスされます" + + +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" +msgstr "テクスチャスケールに対するレンガの列の高さの比率" + + +msgid "Color of the first checker" +msgstr "一つめのチェッカーカラー" + + +msgid "Color of the second checker" +msgstr "二つめのチェッカーカラー" + + +msgid "The scale of the Gabor noise" +msgstr "Gabor ノイズのスケール" + + +msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional" +msgstr "Gabor ノイズの方向.1でノイズが完全に指向性となり,0でノイズが全方向になります" + + +msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" +msgstr "異方性 Gabor ノイズの方向" + + +msgid "The phase of the Gabor noise, which has no random intensity" +msgstr "Gabor ノイズの位相.ランダムな強さはありません" + + msgid "Scale of the base noise octave" msgstr "ベースノイズオクターブのスケール" @@ -142226,6 +142342,26 @@ msgid "Detail Roughness" msgstr "細部の粗さ" +msgid "Overall texture scale" +msgstr "全体的なテクスチャスケール" + + +msgid "Amount of distortion of the wave" +msgstr "波の歪みの量" + + +msgid "Amount of distortion noise detail" +msgstr "歪みノイズの細部の量" + + +msgid "Scale of distortion noise" +msgstr "ノイズの歪みのスケール" + + +msgid "Value used as seed in 1D and 4D dimensions" +msgstr "1Dと4Dの次元で値がシードとして使用されます" + + msgid "Incident" msgstr "入射" @@ -142696,8 +142832,8 @@ msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" msgstr "このバージョンの Blender(%s)で保存するとデータが消える可能性があります" -msgid "Overwrite file with an older Blender version?" -msgstr "古いバージョンの Blender で上書きしますか?" +msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" +msgstr "アセットシステムファイルを上書きできません.新規ファイルに保存しますか?" msgid "Save changes before closing?" @@ -142982,6 +143118,11 @@ msgid "The program will now close." msgstr "このプログラムを閉じます" +msgctxt "Operator" +msgid "Learn More" +msgstr "詳細" + + msgid "Set Stereo 3D" msgstr "ステレオ3D設定" @@ -143034,6 +143175,14 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "プリファレンスのシステムタブで OpenGL バックエンドを切り替えてください" +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "GPU ドライバ更新で問題が解決する可能性があります." + + +msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." +msgstr "グラフィックスバックエンドはプリファレンスのシステムタブから変更可能です." + + msgid "Failed to create window" msgstr "ウィンドウ作成に失敗しました" @@ -143042,6 +143191,10 @@ msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct o msgstr "アドオンまたはスクリプトの一つが OpenGL を使用しており,Metal では正しく動作しません.アドオンの開発者に 'gpu' モジュールへの移行を伝えてみてください" +msgid "Passthrough not available" +msgstr "パススルーが利用できません" + + msgid "1 inch" msgstr "1インチ" @@ -144109,6 +144262,10 @@ msgid "Slovenian (Slovenščina)" msgstr "スロバキア語(Slovenčina)" +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "ウルドゥー語 (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "完了" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 07e71a0ef8d..8804ed8f976 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-08 14:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -59,46 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV-ების კოლექცია" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "ანიმაციის არხების ტომარა" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "ანიმაციის არხების კოლექცია, როგორც წესი, ასოცირებული ქმედების სლოტთან" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "F-წირები" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "ინდივიდუალური F-წირები, რომლებიც სლოტის ანიმაციას ახდენენ" - - -msgid "F-Curve Groups" -msgstr "F-წირების ჯგუფები" - - -msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" -msgstr "F-წირების დაჯგუფებები ასახვისთვის, მაგ.: საექსპოზიციო ფურცელზე, ან გრაფების რედაქტორში" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "F-წირების კოლექცია ქმედებათა კონკრეტული სლოტისთვის, კონკრეტულ ლენტზე" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "F-წირების ჯგუფების კოლექცია" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "ანიმაციის არხები სლოტებისთვის" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "ქმედებათა თითოეული სლოტისთვის, ამ სლოტისთვის განკუთვნილი ანიმაციის არხების სია" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "ქმედებათა F-წირები" @@ -283,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "ქმედებათა ჯგუფების კოლექცია" -msgid "Action Layer" -msgstr "ქმედების შრე" - - -msgid "Influence" -msgstr "ზეგავლენა" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "ამ სრის რა ოდენობა იქნას გამოყენებული ქვედა შრეებთან შეზავების დროს" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "შერევის რეჟიმი" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "როგორ შეზვდება ამ შრის ანიმაცია ქვედა შრეებთან" - - -msgid "Replace" -msgstr "ჩანაცვლება" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "არხები ამ შრეში უკუაგდებენ იმავე არხებს ქვეშ მყოფი შრეებიდან" - - -msgid "Offset" -msgstr "აცდენა" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "არხები ან შრეში ემატება ქვეშ მყოფ შრეებს, როგორც თანამდევი ოპერაციები" - - -msgid "Add" -msgstr "დამატება" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "არხები ამ შრეში ემატება ქვეშ მყოფ შრეებს ყოველ არხზე" - - -msgid "Subtract" -msgstr "გამოკლება" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "არხები ამ შრეში გამოაკლდება ქვეშ მყოფ შრეებს, თითო-თითო არხის პრინციპით" - - -msgid "Multiply" -msgstr "გამრავლება" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "არხები ამ შრეში გადამრავლდება ქვეშ მყოფ შრეებზე, თითო-თითო არხის პრინციპით" - - -msgid "Strips" -msgstr "ლენტები" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "ანიმაციის ამ შრეზე მდებარე ლენტების სია" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "ქმედებათა შრეები" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "ანიმაციის შრეების კოლექცია" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "ქმედების პოზის მარკერები" @@ -383,98 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "აქტიური პოზის მარკერის ინდექსი" -msgid "Action slot" -msgstr "ქმედების სლოტი" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "იდენტიფიკატორი არხთა ნაკრებისათვის ამ ქმედებაში, რომელიც შეიძლება გამოყენებულ იქნას მონაცემთა ბლოკის მიერ იმის დასაზუსტებლად, თუ რა ახდენს მის ანიმაციას" - - -msgid "Active" -msgstr "აქტიური" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "ეს სლოტი აქტიურია თუ არს, შესაძლებელია, დაყენდეს action.slots.active-ისთვის მიკუთვნებით" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "სლოტის ბერკეტი" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "ამ სლოტისთვის სპეციფიური რიცხვი, ამ ქმედების ფარგლებში უნიკალური. გამოიყენება, მაგალითად, საკვამძო ფაზის ქმედების ლენტზე, ქმედებათა არხის შეკვრის ტომარის მოსაძებნად ამ სლოტისთვის" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "სლოტის სახელი" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "გამოიყენება ქმედების მონაცემთა ბლოკთან დაკავშირებისას, სწორი სლოტის ბერკეტის საპოვნელად" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "სლოტის საჩვენებელი სახელი" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "სლოტის სახელი ინტერფეისში საჩვენებლად. სახელი პირველი ორი ასოს გარეშე აიდენტიფიცირებს იმას, თუ რა სახის მონაცემთა ბლოკის ანიმაციას ახდენს იგი." - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "სლოტის მონიშნულობა" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "განვრცობილის ჩვენება" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "სლოტის გაფართოებული მდგომარეობა" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "ქმედების სლოტები" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "ქმედების სლოტების კოლექცია" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "აქტიური სლოტი" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "აქტიური სლოტი ამ ქმედებისთვის" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "ქმედების ლენტი" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "საკვანძო ფაზა" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "ლენტი F-წირების კომპლექტით ქმედებათა თითოეული სლოტისთვის" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "საკვანძო ფაზებიანი ანიმაციის ლენტი" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "ქმედების ლენტები" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "ანიმაციის ლენტების კოლექცია" - - msgid "Add-on" msgstr "დანამატი" @@ -783,6 +575,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აქტიური ქმედებისა და NLA სტეკის შედეგების კომბინირებისათვის" +msgid "Replace" +msgstr "ჩანაცვლება" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ლენტის სიდიდეები ანაცვლებს აკუმულირებულ შედეგებს ზეგავლენის მიერ დადგენილი რაოდენობით" @@ -795,14 +591,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "ლენტის სიდიდეები კომბინირდება აკუმულირებულ შედეგებთან მიმატების, გამრავლების, ან კვატერნიონების წარმოქმნის გამოყენებით, გააჩნია არხის ტიპს" +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი ემატება აკუმულირებულ შედეგებს" +msgid "Subtract" +msgstr "გამოკლება" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი გამოაკლდება აკუმულირებულ შედეგებს" +msgid "Multiply" +msgstr "გამრავლება" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი მრავლდება აკუმულირებულ შედეგებზე" @@ -847,38 +655,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "აქტიური ქმედების წვლილის რაოდენობა NLA სტეკის შედეგში" -msgid "Action Slot" -msgstr "ქმედების სლოტი" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "სლოტი აიდენფიცირებს, ქმედების რომელი ქვე-წყება იქნას გათვალისწინებული ამ მონაცემთა ბლოკისთვის, ხოლო მისი სახელი გამოიყენება ქმედების მიკუთვნებისას სწორი სლოტის მოსაძებნად" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "ქმედების სლოტის ბერკეტი" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "რიცხვი, რომელიც განსაზღვრავს, ქმედების რომელი ქვე-წყება იქნას გათვალისწინებული მონაცემთა ამ ბლოკისთვის" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "ქმედების სლოტის სახელი" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "ქმედების სლოტის სახელი. სლოტი აიდენტიფიცირებს, ქმედების რომელი ქვე-წყება ითვლება მონაცემთა ამ ბლოკისთვის განკუთვნილად, ხოლო მისი სახელი გამოიყენება ქმედებისთვის მიკუთვნებისას სწორი სლოტის მოსაძებნად." - - -msgid "Slots" -msgstr "სლოტები" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "სლოტების სია ამ ანიმაციის მონაცემთა ბლოკში" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "გადაკეთების რეჟიმის ქმედების საცავი" @@ -2203,8 +1979,8 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "აქტიური ატრიბუტის ინდექსი" -msgid "Active attribute index" -msgstr "აქტიური ატრიბუტის ინდექსი" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "აქტიური ატრიბუტის ინდექსი, ან -1, როცა არცერთია აქტიური" msgid "Active Color" @@ -3335,6 +3111,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "სამყაროთა კოლექცია" +msgid "ID Type" +msgstr "ID ტიპი" + + +msgid "Armature" +msgstr "არმატურა" + + +msgid "Brush" +msgstr "ფუნჯი" + + +msgid "Cache File" +msgstr "ქეშის ფაილი" + + +msgid "Camera" +msgstr "კამერა" + + +msgid "Collection" +msgstr "კოლექცია" + + +msgid "Curve" +msgstr "წირი" + + +msgid "Font" +msgstr "შრიფტი" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "გამოსახულება" + + +msgid "Key" +msgstr "სოლი" + + +msgid "Lattice" +msgstr "გისოსები" + + +msgid "Library" +msgstr "ბიბლიოთეკა" + + +msgid "Light" +msgstr "სინათლე" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "სინათლის ზონდი" + + +msgid "Line Style" +msgstr "ხაზის სტილი" + + +msgid "Mask" +msgstr "ნიღაბი" + + +msgid "Material" +msgstr "მასალა" + + +msgid "Mesh" +msgstr "მეში" + + +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "ვიდეო კლიპი" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "კვანძური ხე" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "დასახატი წირი" + + +msgid "Palette" +msgstr "პალიტრა" + + +msgid "Particle" +msgstr "ნაწილაკი" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "წერტილების ღრუბელი" + + +msgid "Scene" +msgstr "სცენა" + + +msgid "Screen" +msgstr "ეკრანი" + + +msgid "Sound" +msgstr "ხმა" + + +msgid "Speaker" +msgstr "სპიკერი" + + +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + + +msgid "Texture" +msgstr "ტექსტურა" + + +msgid "Volume" +msgstr "მოცულობა" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "ფანჯრის მენეჯერი" + + +msgid "Workspace" +msgstr "სამუშაო სივრცე" + + +msgid "World" +msgstr "სამყარო" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender-ის RNA" @@ -3811,10 +3731,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "ყველა წესი გასაშუალოვებულია" -msgid "Volume" -msgstr "მოცულობა" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "ძვალი არმატურის მონაცემთა ბლოკში" @@ -4805,14 +4721,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "წინასწარ შერჩეული რეჟიმი ამ ფუნჯის გამოყენებისას" +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + + msgid "Use current mode" msgstr "მიმდინარე რეჟიმის გამოყენება" -msgid "Material" -msgstr "მასალა" - - msgid "Use always material mode" msgstr "მუდამ მასალის რეჟიმის გამოყენება" @@ -5306,10 +5222,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "პლანშეტის ზეწოლის გამოყენება რყევისთვის" -msgid "Keep caps" -msgstr "ხუფების შენარჩუნება" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "ხუფების არსებული მდგომარეობის შენარჩუნება და წაშლისას არ გაბრტყელება" @@ -5346,8 +5258,8 @@ msgid "Outline" msgstr "მოხაზულობა" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "მონასმის კონვერტირება პერიმეტრად" +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "დააკონვერტირე მონასმი მოხაზულობად" msgid "Use Post-Process Settings" @@ -5598,10 +5510,6 @@ msgid "Crop" msgstr "ჩამოჭრა" -msgid "Image" -msgstr "გამოსახულება" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "გამოსახულება, რომელიც აისახება და რედაქტირდება ამ სივრცეში" @@ -5622,6 +5530,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "ლოკალურ უკუგდების კამერაში, ეს ფონური გამოსახულება ბმულით დაკავშირებული მიმართვის კამერიდან მოდის, თუ ლოკალურია უკუგდებასთან მიმართებაში" +msgid "Offset" +msgstr "აცდენა" + + msgid "Rotation" msgstr "ბრუნვა" @@ -5646,6 +5558,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "ამ გამოსახულების ფონად ჩვენება" +msgid "Show Expanded" +msgstr "განვრცობილის ჩვენება" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "დეტალების ჩვენება მომხმარებლის ინტერფეისში" @@ -5666,10 +5582,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "ფონისთვის გამოყენებული მონაცემთა წყარო" -msgid "Movie Clip" -msgstr "ვიდეო კლიპი" - - msgid "Camera Clip" msgstr "კამერის კლიპი" @@ -6918,10 +6830,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "ფერთა მენეჯმენტის ანაწყობები გამოყენებული დისპლეიზე გამოსახულებების საჩვენებლად" -msgid "Curve" -msgstr "წირი" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "ფერის წირის დატანა გამოყენებული დისპლეის გარდაქმნამდე" @@ -7050,10 +6958,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "გაღიავება" -msgid "Screen" -msgstr "ეკრანი" - - msgid "Overlay" msgstr "გადაფარება" @@ -7287,6 +7191,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "რეზიდუალური შეცდომის ოდენობა რადიანებში ბორკილებისთვის, რომლებიც ორიენტაციაზე მუშაობენ" +msgid "Influence" +msgstr "ზეგავლენა" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "იმ ზეგავლენის ოდენობა, რომელიც ბორკილს ექნება საბოლოო ამონახსენზე" @@ -7575,10 +7483,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "გამოიყენე სამიზნის გარდაქმნის თვისება, რათა მფლობელს მოუძებნო პოზა ქმედებიდან" -msgid "Armature" -msgstr "არმატურა" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "გამოიყენე წონა-შეზავებული გარდაქმნა რამოდენიმე ძვლიდან, როგორიცაა არმატურა" @@ -7663,6 +7567,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა სამიზნე არხის დიაპაზონისთვის" +msgid "Mix Mode" +msgstr "შერევის რეჟიმი" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ ხდება არსებული გარდაქმნებისა და ქმედებათა არხების კომბინირება" @@ -8395,10 +8303,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "მოძრაობის შემოფარგლვა სასურველი მოძრაობის ტრაექტორიით" -msgid "Camera" -msgstr "კამერა" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "კამერა, რომელზეც დაქვემდებარებულია მოძრაობა (თუ ცარიელია, გამოიყენება აქტიური სცენის კამერა)" @@ -9372,10 +9276,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "მოძებნე გარდაქმნა გარე ფაილში" -msgid "Cache File" -msgstr "ქეშის ფაილი" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Alembic არქივში მყოფი ობიექტის მისამართი, რომელიც გამოიყენება გარდაქმნის მატრიცის მოსაძებნად" @@ -10170,10 +10070,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "შეფასებული ობიექტები დამოკიდებულებათა გრაფიკში" -msgid "Scene" -msgstr "სცენა" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "ორიგინალი სცენა, რომლისთვისაც აიგო დამოკიდებულებათა გრაფიკი" @@ -11428,10 +11324,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "მონაცემთა შრე" -msgid "Texture" -msgstr "ტექსტურა" - - msgid "Is Active" msgstr "აქტიურია" @@ -15767,6 +15659,22 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "აკონტროლებს დენადი გარემოს გამოცემას მეშის შიგნიდან (უფრო მაღალი მნიშვნელობის შედეგია მეტი გამოცემა მეშის შიგნიდან)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "თითოეული გეომეტრიული ელემენტის საგნისთვის" + + +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "შესაბამისი ბუდის ტიპის ფერი კვანძთა რედაქტორში" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "ბუდის ტიპი" + + +msgid "Menu" +msgstr "მენიუ" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "თავისუფალი სტილის ხაზთა ნაკრები" @@ -15775,10 +15683,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "ხაზთა ნაკრები ხაზებისა და სტილების პარამეტრების ასოცირებისათვის" -msgid "Collection" -msgstr "კოლექცია" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "ობიექტების კოლექცია, რომლის საფუძველზეც შეირჩევა ნაკვთური წიბოები" @@ -15959,10 +15863,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები, რომლებიც არ აკმაყოფილებს წახნაგის ნიშნების მოცემულ პირობებს" -msgid "Line Style" -msgstr "ხაზის სტილი" - - msgid "Line style settings" msgstr "ხაზის სტილის ანაწყობები" @@ -17077,6 +16977,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი" +msgid "Keyframe" +msgstr "საკვანძო ფაზა" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "ნორმალური საკვანძო კადრი, მაგ.: საკვანძო პოზებისთვის" @@ -17165,6 +17069,14 @@ msgid "Set layer visibility" msgstr "დააყენე შრის ხილულობა" +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "დააიგნორირე მასალის დაბლოკვა" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "დაუშვი მონასმების რედაქტირება დაბლოკილი მასალების გამოყენებისასაც კი" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "შენიღბვის შრეების სია" @@ -17508,94 +17420,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკის ტიპის იდენტიფიკატორი" -msgid "Brush" -msgstr "ფუნჯი" - - -msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "სოლი" - - -msgid "Lattice" -msgstr "გისოსები" - - -msgid "Library" -msgstr "ბიბლიოთეკა" - - -msgid "Light" -msgstr "სინათლე" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "სინათლის ზონდი" - - -msgid "Mask" -msgstr "ნიღაბი" - - -msgid "Mesh" -msgstr "მეში" - - -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "კვანძური ხე" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "დასახატი წირი" - - -msgid "Palette" -msgstr "პალიტრა" - - -msgid "Particle" -msgstr "ნაწილაკი" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "წერტილების ღრუბელი" - - -msgid "Sound" -msgstr "ხმა" - - -msgid "Speaker" -msgstr "სპიკერი" - - -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ფანჯრის მენეჯერი" - - -msgid "Workspace" -msgstr "სამუშაო სივრცე" - - -msgid "World" -msgstr "სამყარო" - - msgid "Editable" msgstr "რედაქტირებადი" @@ -17740,6 +17564,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "ყველა F-წირის კადრების კომბინირებული დიაპაზონი ამ ქმედებაში" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-წირები" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "ინდივიდუალური F-წირები, რომლებიც ამ ქმედებას შეადგენენ" @@ -17777,38 +17605,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "ID ბლოკის ტიპი, რომელზეც ქმედება შეიძლება იქნას გამოყენებული - არ შეცვალო, თუ ზუსტად არ იცი რას აკეთებ" -msgid "Is Layered Action" -msgstr "შრეებიანი ქმედებაა" - - -msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." -msgstr "დააბრუნე, არის თუ არა ეს შრეებიანი ქმედება. ცარიელი ქმედება 'შრეებიან\" ქმედებადაც ითვლება და 'ძველებურადაც'." - - -msgid "Is Legacy Action" -msgstr "ძველებური ქმედებაა" - - -msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." -msgstr "დააბრუნე, არის თუ არა ეს ძველებური ქმედება. ძველებურ ქმედებებს შრეები და სლოტები არ გააჩნია. ცარიელი ქმედება 'ძველებურ' ქმედებადაც ითვლება და 'შრეებიანადაც'." - - -msgid "Is Empty" -msgstr "ცარიელია" - - -msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "მცდარი, როცა არსებობს რაიმე შრე, სლოტი, ან ძველებური F-წირი" - - -msgid "Layers" -msgstr "შრეები" - - -msgid "The list of layers that make up this Action" -msgstr "ამ ქმედების შემადგენელი შრეების სია" - - msgid "Pose Markers" msgstr "პოზის აღმნიშვნელები" @@ -17817,10 +17613,6 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "ამ კონკრეტული ქმედების აღმნიშვნელები, პოზების ეტიკეტებისთვის" -msgid "The list of slots in this Action" -msgstr "სლოტების სია ამ ქმედებაში" - - msgid "Cyclic Animation" msgstr "ციკლური ანიმაცია" @@ -18463,6 +18255,10 @@ msgid "Clone Image" msgstr "კლონის გამოსახულება" +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "გამოსახულება კლონირების ფუნჯებისთვის" + + msgid "Clone Offset" msgstr "კლონის აცდენა" @@ -19131,6 +18927,10 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "შექცევა მოფხეკად, ან შევსებად" +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "ამ ფუნჯის შექცევისას მისი გადანაცვლების მიმართულების შექცევის ნაცვლად გამოიყენე მოფხეკის, ან შევსების ფუნჯი" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "ზეწოლის შექცევა სველი შერევისთვის" @@ -20288,7 +20088,7 @@ msgstr "რენდერის ძრავის პროცედურუ msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" -msgstr "ასახე სარკმელში ყოთები ობიექტების ჩანაცვლების ველებად, Cycles პროცედურულს გამოიყენებს სარკმლის ექსპერიმენტალურ რეჟიმში რენდერისას ობიექტების ჩასატვირთად, ჩანაცვლების ველს სხვა სარენდერო ძრავებიც მიიღებენ და Alembic მონაცემების ჩატვირთვის საკითხი შეძლებისდაგვარად თავად უნდა მოაგვარონ" +msgstr "ასახე სარკმელში ყუთები ობიექტების ჩანაცვლების ველებად, Cycles პროცედურულს გამოიყენებს სარკმლის ექსპერიმენტალურ რეჟიმში რენდერისას ობიექტების ჩასატვირთად, ჩანაცვლების ველს სხვა სარენდერო ძრავებიც მიიღებენ და Alembic მონაცემების ჩატვირთვის საკითხი შეძლებისდაგვარად თავად უნდა მოაგვარონ" msgid "Velocity Attribute" @@ -22246,6 +22046,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "თავისუფალი ანოტაციის ესკიზების რვეული" +msgid "Layers" +msgstr "შრეები" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკი" @@ -22479,7 +22283,7 @@ msgstr "გამოიტანე გამოსახულება Targa msgid "Targa Raw" -msgstr "Targa Raw" +msgstr "Targa დაუმუშავებელი" msgid "Output image in uncompressed Targa format" @@ -28930,14 +28734,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "მომსახურებას უწევენ საზოგადოების წევრი დეველოპერები" -msgid "Testing" -msgstr "ტესტირება" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "ახლად შემოტანილი სკრიპტები (გამოშვებებიდან გამორიცხული)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "დანამატების ტეგები" @@ -33364,10 +33160,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ID-ბლოკი, რომელსაც, ან რომლის თვისებასაც დაექვემდებარებოდა შენიღბვის ელემენტი" -msgid "ID Type" -msgstr "ID ტიპი" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "იმ მშობელი ობიექტის სახელი მითითებულ მონაცემთა ბლოკში, რომლისადმიც ხდება დაქვემდებარება" @@ -33805,86 +33597,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Bone Collections" -msgstr "ძვლების კოლექციები" - - -msgid "Names" -msgstr "სახელები" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" - - -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" - - -msgid "Face Data" -msgstr "წახნაგების მონაცემები" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "მონიშნვა წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "გაასუფთავე" - - -msgid "Merge" -msgstr "შერწყმა" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "სპეციალური ასონიშნები" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ძვლის ტრიალი" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "წონების წარმოქმნა" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "მასალის მიკუთვნება" - - -msgid "Cleanup" -msgstr "წმენდა" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ბრუნვის ცენტრი" - - msgid "Snap" msgstr "მიკვრა" @@ -33961,6 +33673,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "მარყუჟების მონიშნვა" +msgid "Assign Material" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" + + msgid "Add Image" msgstr "გამოსახულების დამატება" @@ -33973,6 +33689,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "უდრეკი სხეული" +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + + msgid "Track" msgstr "თვალის დევნება" @@ -33981,6 +33701,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "სწრაფი ეფექტები" +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "გაასუფთავე" + + msgid "Asset" msgstr "აქტივი" @@ -34029,6 +33757,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "გავრცელება" +msgid "Bone Collections" +msgstr "ძვლების კოლექციები" + + +msgid "Names" +msgstr "სახელები" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი" + + +msgid "Face Data" +msgstr "წახნაგების მონაცემები" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "მონიშნვა წახნაგების სიძლიერის მიხედვით" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" + + +msgid "Merge" +msgstr "შერწყმა" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "სპეციალური ასონიშნები" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ძვლის ტრიალი" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ბრუნვის ცენტრი" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმის სექტორი" @@ -34135,14 +33919,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "ატრიბუტის დამატება" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "სპეციალურად სინათლის მიბმისთვის" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "სპეციალურად ჩრდილის მიბმისთვის" - - msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "სპეციალურად Rigify-ს ფერთა ნაკრებებისთვის" @@ -34167,30 +33943,10 @@ msgid "Files" msgstr "ფაილები" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Grease Pencil-ის წვეროთა ჯგუფები" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "აქტიური შრის შეცვლა" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "შრის სპეც. ხელსაწყოები" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "აქტიური მასალის შეცვლა" - - msgid "Material Specials" msgstr "მასალის სპეც. ხელსაწყოები" -msgid "Move to Layer" -msgstr "შრეზე გადატანა" - - msgid "Smooth" msgstr "გლუვი" @@ -34203,10 +33959,18 @@ msgid "Layer Group" msgstr "შრეთა ჯგუფი" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "აქტიური შრის შეცვლა" + + msgid "Add Mask" msgstr "დაამატე ნიღაბი" +msgid "Move to Layer" +msgstr "შრეზე გადატანა" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -34406,6 +34170,10 @@ msgid "Switch Type to..." msgstr "გამოცვალე ტიპი..." +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "სპეციალურად სინათლის მიბმისთვის" + + msgid "Add Modifier" msgstr "დაამატე მოდიფიკატორი" @@ -34418,6 +34186,10 @@ msgid "Physics" msgstr "ფიზიკა" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "სპეციალურად ჩრდილის მიბმისთვის" + + msgid "Particle Specials" msgstr "ნაწილაკების სპეც. ხელსაწყოები" @@ -35590,10 +35362,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "გადაიყვანე წახნაგები გამსხვილებულ წიბოებში" -msgid "Array strokes" -msgstr "დაამასივე მონასმები" - - msgid "Duplicate strokes into an array" msgstr "დაადუბლირე მონასმები მასივში" @@ -35610,10 +35378,6 @@ msgid "Generate Line Art from scene geometries" msgstr "წარმოქმენი ლაინ არტი სცენის გეომეტრიებისგან" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "გაასარკისებურე მონასმები" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "მონასმების სარკისებური გამეორება" @@ -35630,8 +35394,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "მონასმის გამარტივება წერტილების რაოდენობის შემცირებით" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "დაყავი მონასმები" +msgid "Subdivide" +msgstr "დაყოფა" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -35762,6 +35526,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "მონასმის წერტილების დეფორმირება ობიექტების საშუალებით" +msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" +msgstr "წარმოქმენი ხმაურის რხევა გრიზ ფენსილის მონასმებში" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "შეცვალე მონასმის მდებარეობა, ბრუნვა, ან მასშტაბი" @@ -35814,6 +35582,10 @@ msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" msgstr "დაანაწევრე მეშის წახნაგები და საშუალება მიეცი, ნაწილაკებს მიჰყვნენ" +msgid "Physics simulation for fluids, like water, oil and smoke" +msgstr "ფიზიკის სიმულაცია დენადი ნივთიერებებისთვის, როგორებიცაა წყალი, ზეთი და კვამლი" + + msgid "Ocean" msgstr "ოკეანე" @@ -35826,6 +35598,10 @@ msgid "Particle Instance" msgstr "ნაწილაკოვანი ინსტანცია" +msgid "Duplicate mesh at the location of particles" +msgstr "დაადუბლირე მეში ნაწილაკების მდებარეობაზე" + + msgid "Spawn particles from the shape" msgstr "წარმოშვი ნაწილაკები ფორმიდან" @@ -35834,6 +35610,10 @@ msgid "Soft Body" msgstr "რბილი სხეული" +msgid "Simulate soft deformable objects" +msgstr "დაასიმულირე რბილი, დეფორმირებადი ობიექტები" + + msgid "Apply on Spline" msgstr "გამოიყენე სფლაინზე" @@ -35842,6 +35622,14 @@ msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rat msgstr "გამოიყენე ეს და დეფორმაციის ყველა წინმსწრები მოდიფიკატორი სფლაინის წერტილებზე და არა შევსებულ წირზე/ზედაპირზე" +msgid "Pin to Last" +msgstr "ჩაამაგრე ბოლოში" + + +msgid "Keep the modifier at the end of the list" +msgstr "შეინარჩუნე მოდიფიკატორი სიის ბოლოში" + + msgid "Armature Modifier" msgstr "არმატურის მოდიფიკატორი" @@ -36066,6 +35854,14 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "ტრაექტორია მორგებული პროფილისთვის" +msgid "Edge Weight" +msgstr "წიბოს წონა" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "ატრიბუტის სახელი წიბოს წონისთვის" + + msgid "Face Strength" msgstr "წახნაგების სიძლიერე" @@ -36278,6 +36074,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "წვეროს წონა" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "ატრიბუტის სახელი წვეროს წონისთვის" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "წვეროებიანი მეშის მეთოდი" @@ -36366,6 +36166,10 @@ msgid "Transfer" msgstr "გადატანა" +msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh." +msgstr "გადაიტანე მასალები დაკავებული სლოტებიდან ნაწარმ მეშზე, საჭიროებისამებრ დაამატე ახალი მასალები. ცარიელი სლოტების შემთხვევაში დაუბრუნდი იმავე მასალის ინდექსს, რაც ოპერანდის მეშს აქვს." + + msgid "Mesh object to use for Boolean operation" msgstr "ლოგიკური ოპერაციისთვის გამოსაყენებელი მეშის ობიექტი" @@ -36758,6 +36562,10 @@ msgid "Edge Mapping" msgstr "წიბოთა დატანა" +msgid "Method used to map source edges to destination ones" +msgstr "წყაროს წიბოების დანიშნულებისაზე გადასანაწილებლად გამოყენებული მეთოდი" + + msgid "Copy from identical topology meshes" msgstr "დააკოპირე იდენტური ტოპოლოგიის მეშებიდან" @@ -36790,10 +36598,18 @@ msgid "Projected Edge Interpolated" msgstr "პროეცირებული წიბო ინტერპოლირებული" +msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)" +msgstr "მოახდინე დანიშნულების წიბოს პროეცირების მიერ მოხვედრილი წყაროს ყველა წიბოს ინტერპოლაცია, თავისივე ნორმალის გასწვრივ (წვეროებიდან)" + + msgid "Islands Precision" msgstr "კუნძულების სიზუსტე" +msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)" +msgstr "კუნძულთა დამუშავების სიზუსტის მაკონტროლებელი კოეფიციენტი (როგორც წესი, 0.1 უნდა ეყოს, უფრო დიდ მნიშვნელობებს შენელების გამოწვევა შეუძლია)" + + msgid "Destination Layers Matching" msgstr "დანიშნულების შრეები დამთხვევა" @@ -36810,14 +36626,26 @@ msgid "By Name" msgstr "სახელით" +msgid "Match target data layers to affect by name" +msgstr "შეუსატყვისე გავლენის ქვეშ მოსაქცევი სამიზნე მონაცემთა შრეები სახელის მიხედვით" + + msgid "By Order" msgstr "მიმდევრობით" +msgid "Match target data layers to affect by order (indices)" +msgstr "შეუსატყვისე გავლენის ქვეშ მოსაქცევი სამიზნე მონაცემთა შრეები რიგითობით (ინდექსებით)" + + msgid "Source Layers Selection" msgstr "წყარო შრეების მონიშვნა" +msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types" +msgstr "რომელი შრეები იქნას გადატანილი, მრავალშრიანი ტიპების შემთხვევაში" + + msgid "Only transfer active data layer" msgstr "გადაიტანე მხოლოდ მონაცემთა აქტიური შრე" @@ -36850,6 +36678,30 @@ msgid "Face Corner Mapping" msgstr "წახნაგის კუთხის ასახვა" +msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones" +msgstr "წყაროს წახნგთა კუთხეების დანიშნულებისაზე გადასანაწილებლად გამოყენებული მეთოდი" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" +msgstr "უახლოესი კუთხე და ყველაზე შესაბამისი ნორმალი" + + +msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal" +msgstr "დააკოპირე უახლოესი კუთხიდან, რომელსაც ყველაზე ზუსტად შესაბამისი ნორმალი აქვს" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal" +msgstr "უახლოესი კუთხე და საუკეთესოდ შესაბამისი წახნაგის ნორმალი" + + +msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one" +msgstr "დააკოპირე უახლოესი კუთხიდან, რომელსაც აქვს დანიშნულების წახნაგის ნორმალის ყველაზე ზუსტად შესაბამისი ნორნალი" + + +msgid "Nearest Corner of Nearest Face" +msgstr "უახლოესი წახნაგის უახლოესი კუთხე" + + msgid "Copy from nearest corner of nearest face" msgstr "დააკოპირე უახლოესი წახნაგის უახლოესი კუთხიდან" @@ -36878,6 +36730,10 @@ msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non- msgstr "მაქსიმალური დაშვებული მანძილი წყაროსა და დანიშნულების ელემენტებს შორის, არატოპოლოგიური განაწილებებისთვის" +msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)" +msgstr "დანიშნულების პუნქტზე მონაცემების დასადებად გამოყენებელი კოეფიციენტი (ზუსტი ქცევა დამოკიდებულია შერევის რეჟიმზე, განსაზღვრის შემთხვევაში გადამრავლებულზე წონებთან წვეროთა ჯგუფიდან)" + + msgid "How to affect destination elements with source values" msgstr "როგორ იმოქმედოს წყაროს მნიშვნელობებმა დანიშნულების ელემენტებზე" @@ -36946,6 +36802,14 @@ msgid "Best Normal-Matching" msgstr "საუკეთესო ნორმალების დამთხვევა" +msgid "Copy from source face which normal is the closest to destination one" +msgstr "დააკოპირე წყაროს წახნაგიდან ნორმალი, რომელიც ყველაზე ახლოსაა დანიშნულებისასთან" + + +msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal" +msgstr "დააინტერპოლირე წყაროს ყველა მრავალკუთხედი, გადაკვეთილი სამიზნე მრავალკუთხედის პროეცირებასთან თავისი ნორმალის გასწვრივ" + + msgid "Ray Radius" msgstr "სხივის რადიუსი" @@ -36966,10 +36830,18 @@ msgid "Face Corner Data" msgstr "წახნაგის კუთხის მონაცემები" +msgid "Enable face corner data transfer" +msgstr "ჩართე წახნაგის კუთხის მონაცემთა გადატანა" + + msgid "Only Neighbor Geometry" msgstr "მხოლოდ მეზობელი გეომეტრია" +msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one" +msgstr "წყაროს ელემენტები დანიშნულებისასთან მოცემულ მანძილზე უფრო ახლოს უნდა მდებარეობდნენ" + + msgid "Object Transform" msgstr "ობიექტის გარდაქმნა" @@ -37026,6 +36898,14 @@ msgid "Copy from closest vertex of closest face" msgstr "დააკოპირე უახლოესი წახნაგის უახლოესი წვეროდან" +msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face" +msgstr "დააკოპირე უახლოეს წახნაგზე მდებარე უახლოესი წერტილიდან წვეროების ინტერპოლირებული მნიშვნელობები" + + +msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection" +msgstr "დააკოპირე წვეროთა ინტერპოლირებული მნიშვნელობები ნორმალის პროეცირების ქვეშ მოხვედრილ უახლოეს წახნაგზე მდებარე წერტილიდან" + + msgid "Vertex group name for selecting the affected areas" msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი ზემოქმედების ქვეშ მოქცეული არეალების მოსანიშნად" @@ -37065,11 +36945,19 @@ msgid "Un-Subdivide" msgstr "გააუქმე დაყოფა" +msgid "Use un-subdivide face reduction" +msgstr "გამოიყენე წახნაგთა შემცირება დაყოფის გაუქმების გზით" + + msgctxt "Mesh" msgid "Planar" msgstr "სიბრტყული" +msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" +msgstr "განაქარწყლე გეომეტრია სიბრტყული მრავალკუთხედების ფორმირებისთვის" + + msgid "Delimit" msgstr "დელიმიტაცია" @@ -37078,6 +36966,26 @@ msgid "Limit merging geometry" msgstr "შეზღუდე გეომეტრიის შერწყმა" +msgid "Delimit by face directions" +msgstr "შეზღუდე წახნაგთა მიმართულებების მიხედვით" + + +msgid "Delimit by face material" +msgstr "შეზღუდე წახნაგთა მასალების მიხედვით" + + +msgid "Delimit by edge seams" +msgstr "შეზღუდე წიბოთა ნაკერები" + + +msgid "Delimit by sharp edges" +msgstr "შეზღუდე მკვეთრი წიბოებით" + + +msgid "Delimit by UV coordinates" +msgstr "შეზღუდე UV კოორდინატებით" + + msgid "Face Count" msgstr "წახნაგთა სათვალავი" @@ -37086,6 +36994,18 @@ msgid "The current number of faces in the decimated mesh" msgstr "წახნაგების ამჟამინდელი რაოდენობა დეციმირებულ მეშში" +msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" +msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფის გავლენა (მხოლოდ ჩაშლა)" + + +msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)" +msgstr "რამდენჯერ შემცირდეს გეომეტრია (მხოლოდ დაყოფის გაუქმება)" + + +msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)" +msgstr "პროცენტული რაოდენობა, რომლამდეც უნდა ჩამოვიდეს სამკუთხედების რაოდენობა (მხოლოდ ჩაშლა)" + + msgid "Axis of symmetry" msgstr "სიმეტრიის ღერძი" @@ -37098,6 +37018,10 @@ msgid "All Boundaries" msgstr "ყველა ზღუდე" +msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)" +msgstr "განაქარწყლე ყველა წვერო წახნაგთა საზღვრებს შორის (მხოლოდ სიბრტყული)" + + msgid "Symmetry" msgstr "სიმეტრია" @@ -37106,6 +37030,10 @@ msgid "Maintain symmetry on an axis" msgstr "შეინარჩუნე სიმეტრია ღერძზე" +msgid "Vertex group name (collapse only)" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი (მხოლოდ ჩაშლა)" + + msgid "Vertex group strength" msgstr "წვეროთა ჯგუფის სიძლიერე" @@ -37138,6 +37066,10 @@ msgid "Custom Normal" msgstr "მორგებული ნორმალი" +msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)" +msgstr "გამოიყენე ტექსტურის ინტენსიურობის სიდიდე, რათა გადაანაცვლო (გასაშუალოებული) მორგებული ნორმალის (სათადარიგოდ გამოიყენება წვერო) გასწვრივ" + + msgid "RGB to XYZ" msgstr "RGB XYZ-ისკენ" @@ -37150,6 +37082,18 @@ msgid "Midlevel" msgstr "შუა დონე" +msgid "Material value that gives no displacement" +msgstr "მასალის მნიშვნელობა, რომელიც გადანაცვლებას არ იძლევა" + + +msgid "Direction is defined in local coordinates" +msgstr "მიმართულება განისაზღვრება ლოკალურ კოორდინატებში" + + +msgid "Direction is defined in global coordinates" +msgstr "მიმართულება განისაზღვრება გლობალურ კოორდინატებში" + + msgid "Amount to displace geometry" msgstr "გეომეტრიის გადანაცვლების ოდენობა" @@ -37217,14 +37161,26 @@ msgid "EdgeSplit Modifier" msgstr "წიბოს გაპობის მოდიფიკატორი" +msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges" +msgstr "წიბოს გაპობის მოდიფიკატორი მკვეთრი წიბოების შესაქმნელად" + + msgid "Split Angle" msgstr "გახლეჩის დახრის კუთხე" +msgid "Angle above which to split edges" +msgstr "კუთხე, რომლის ზევითაც უნდა გაიხლიჩოს წიბოები" + + msgid "Use Edge Angle" msgstr "გამოიყენე წიბოს დახრის კუთხე" +msgid "Split edges with high angle between faces" +msgstr "გახლიჩე წიბოები წახნაგთა შორის ფართო კუთხით" + + msgid "Use Sharp Edges" msgstr "გამოიყენე მკვეთრი წიბოები" @@ -37281,6 +37237,14 @@ msgid "Cut Edges" msgstr "გაკვეთე წიბოები" +msgid "Cut face edges for nicer shrapnel" +msgstr "გაკვეთე წახნაგთა წიბოები უკეთესი ნამსხვრევისთვის" + + +msgid "Use particle size for the shrapnel" +msgstr "ნამსხვრევისთვის გამოიყენე ნაწილაკის ზომა" + + msgid "Fluid Modifier" msgstr "დენადი ნივთიერების მოდიფიკატორი" @@ -37289,6 +37253,18 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "დენადი ნივთიერების სიმულაციის მოდიფიკატორი" +msgid "Container of the fluid simulation" +msgstr "დენადი ნივთიერების სიმულაციის კონტეინერი" + + +msgid "Add or remove fluid to a domain object" +msgstr "დაამატე, ან მოაცილე დენადი ნივთიერება სამოქმედო არეალის ობიექტს" + + +msgid "Deflect fluids and influence the fluid flow" +msgstr "მიმართულება შეუცვალე დენად ნივთიერებებს და გავლენა მოახდინე დინებაზე" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფი" @@ -37329,14 +37305,26 @@ msgid "Invert Layer Pass" msgstr "შეაქციე შრის გადავლა" +msgid "Invert layer pass filter" +msgstr "შეაქციე შრის გადავლის ფილტრი" + + msgid "Invert Material" msgstr "შეაქციე მასალა" +msgid "Invert material filter" +msgstr "შეაქციე მასალის ფილტრი" + + msgid "Invert Material Pass" msgstr "შეაქციე მასალის გადავლა" +msgid "Invert material pass filter" +msgstr "შეაქციე მასალის გადავლის ფილტრი" + + msgid "Layer Pass" msgstr "შრის გადავლა" @@ -37393,10 +37381,22 @@ msgid "Enable offset" msgstr "აცდენის ჩართვა" +msgid "Use Layer Pass" +msgstr "გამოიყენე შრის გადავლა" + + +msgid "Use layer pass filter" +msgstr "გამოიყენე შრის გადავლის ფილტრი" + + msgid "Use Material Pass" msgstr "გამოიყენე მასალის გადავლა" +msgid "Use material pass filter" +msgstr "გამოიყენე მასალის გადავლის ფილტრი" + + msgid "Use Object Offset" msgstr "ობიექტის აცდენის გამოყენება" @@ -37617,6 +37617,10 @@ msgid "Grease Pencil Color Modifier" msgstr "Grease Pencil-ის ფერის მოდიფიკატორი" +msgid "Attributes to modify" +msgstr "დასამოდიფიცირებელი ატრიბუტები" + + msgid "Modify fill and stroke colors" msgstr "შევსებისა და მონასმის ფერების მოდიფიცირება" @@ -37633,6 +37637,10 @@ msgid "Custom curve to apply effect" msgstr "მორგებული წირი ეფექტის გამოსაყენებლად" +msgid "Color hue offset" +msgstr "ელფერის აცდენა" + + msgid "Color saturation factor" msgstr "ფერის სიხასხასის კოეფიციენტი" @@ -37645,6 +37653,10 @@ msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" msgstr "გამოიყენე მორგებული წირი მონასმების გაყოლებაზე კოეფიციენტის განსასაზღვრად" +msgid "Color value factor" +msgstr "ფერის მნიშვნელობის კოეფიციენტი" + + msgid "Grease Pencil Dash Modifier" msgstr "გრიზ ფენსილის შტრიხის მოდიფიკატორი" @@ -38481,6 +38493,10 @@ msgid "Noise effect modifier" msgstr "ხმაურის ეფექტის მოდიფიკატორი" +msgid "Position Factor" +msgstr "პოზიციის კოეფიციენტი" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "გამოსაყენებელი ხმაურის ოდენობა" @@ -38605,6 +38621,18 @@ msgid "Uniform Opacity" msgstr "ერთგვაროვანი გაუმჭვირვალობა" +msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" +msgstr "ჩაანაცვლე მონასმის გაუმჭვირვალობა ნაცვლად თითოეული წერტილის მოდულირებისა" + + +msgid "Use Weight as Factor" +msgstr "გამოიყენე წონა კოეფიციენტად" + + +msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" +msgstr "გამოიყენე წვეროთა ჯგუფის წონა კოეფიციენტად ნაცვლად ზემოქმედებისა" + + msgid "Outline Modifier" msgstr "მოხაზულობის მოდიფიკატორი" @@ -38949,6 +38977,10 @@ msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" msgstr "Grease Pencil-ის სისქის მოდიფიკატორი" +msgid "Adjust stroke thickness" +msgstr "დაარეგულირე მონასმის სისქე" + + msgid "Absolute thickness to apply everywhere" msgstr "ყველგან გამოსაყენებელი აბსოლუტური სისქე" @@ -39045,10 +39077,18 @@ msgid "Color used for tinting" msgstr "შეფერვისთვის გამოყენებული ფერი" +msgid "Gradient tinting colors" +msgstr "შეფერვის გრადიენტი" + + msgid "Factor for tinting" msgstr "შეფერვის კოეფიციენტი" +msgid "Object used for the gradient direction" +msgstr "გრადიენტის მიმართულებისთვის გამოყენებული ობიექტი" + + msgid "Influence distance from the object" msgstr "ზეგავლენის მანძილი ობიექტიდან" @@ -39129,6 +39169,10 @@ msgid "Vertex Indices" msgstr "წვეროთა ინდექსები" +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices." +msgstr "მოდიფიკატორს მიჯაჭვულ წვეროთა ინდექსები. ბეზიეს წირების შემთხვევაში სახელურები დამატებით წვეროებად ითვლება." + + msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "ლაპლასის დეფორმირების მოდიფიკატორი" @@ -39165,6 +39209,10 @@ msgid "Lambda Border" msgstr "ლამბდა კიდეზე" +msgid "Lambda factor in border" +msgstr "ლამბდას კოეფიციენტი საზღვარში" + + msgid "Normalized" msgstr "ნორმალიზებული" @@ -39173,6 +39221,22 @@ msgid "Improve and stabilize the enhanced shape" msgstr "გააუმჯობესე და დაასტაბილურე დახვეწილი ფორმა" +msgid "Apply volume preservation after smooth" +msgstr "დაგლუვების შემდეგ გამოიყენე მოცულობის შენარჩუნება" + + +msgid "Smooth object along X axis" +msgstr "დააგლუვე ობიექტი X ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Smooth object along Y axis" +msgstr "დააგლუვე ობიექტი Y ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Smooth object along Z axis" +msgstr "დააგლუვე ობიექტი Z ღერძის გასწვრივ" + + msgid "Lattice Modifier" msgstr "გისოსების მოდიფიკატორი" @@ -39185,6 +39249,26 @@ msgid "Mask Modifier" msgstr "ნიღბის მოდიფიკატორი" +msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh" +msgstr "შენიღბე მოდიფიკატორი, რათა დამალო მეშის ნაწილები" + + +msgid "Armature to use as source of bones to mask" +msgstr "შესანიღბი ძვლების წყაროდ გამოსაყენებელი არმატურა" + + +msgid "Use vertices that are not part of region defined" +msgstr "იყენებს წვეროებს, რომლებიც განსაზღვრული მონაკვეთის ნაწილი არაა" + + +msgid "Weights over this threshold remain" +msgstr "ამ ზედა ზღვარს ზემოთ მყოფი წონები რჩება" + + +msgid "Use vertex group weights to cut faces at the weight contour" +msgstr "გამოიყენე წვეროთა ჯგუფის წონები წახნაგების გასაჭრელად წონის კონტურთან" + + msgid "Cache Modifier" msgstr "ქეშის მოდიფიკატორი" @@ -39209,10 +39293,18 @@ msgid "Overwrite" msgstr "გადააწერე" +msgid "Replace vertex coordinates with cached values" +msgstr "ჩაანაცვლე წვეროთა კოორდინატები ქეშირებული მნიშვნელობებით" + + msgid "Integrate" msgstr "დააინტეგრირე" +msgid "Integrate deformation from this modifier's input with the mesh-cache coordinates (useful for shape keys)" +msgstr "მოახდინე ამ მოდიფიკატორის შენატანისგან მიღებული დეფორმაციის ინტეგრირება მეშ-ქეშის კოორდინატებთან (გამოსადეგია ფორმის სოლებისთვის)" + + msgid "Evaluation Factor" msgstr "შეფასების კოეფიციენტი" @@ -39253,10 +39345,50 @@ msgid "Method to control playback time" msgstr "დაკვრის დროის საკონტროლებელი მეთოდი" +msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)" +msgstr "აკონტროლე დაკვრა კადრის ნომრის მიხედვით (დააიგნორირე დროზე დამოკიდებული FPS და საწყისი კადრი ფაილიდან)" + + +msgid "Control playback using time in seconds" +msgstr "აკონტროლე დაკვრა დროის გამოყენებით წამებში" + + +msgid "Control playback using a value between 0 and 1" +msgstr "აკონტროლე დაკვრა 0-სა და 1-ს შორის სიდიდის მეშვეობით" + + +msgid "Name of the Vertex Group which determines the influence of the modifier per point" +msgstr "სახელი იმ წვეროთა ჯგუფისა, რომელიც განსაზღვრავს მოდიფიკატორის გავლენას თითოეულ წვეროზე" + + msgid "MeshDeform Modifier" msgstr "მეშდეფორმაციის მოდიფიკატორი" +msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes" +msgstr "მეშის დეფორმაციის მოდიფიკატორი სხვა მეშებთან ერთად დასადეფორმირებლად" + + +msgid "Whether geometry has been bound to control cage" +msgstr "არის თუ არა გეომეტრია მიჯაჭვული საკონტროლო გალიაზე" + + +msgid "Mesh object to deform with" +msgstr "დეფორმირების განმახორციელებელი მეშის ობიექტი" + + +msgid "The grid size for binding" +msgstr "ცხრილის ზომა მიჯაჭვისთვის" + + +msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)" +msgstr "ხელახლა გამოთვალე მიჯაჭვა დინამიკურად სხვა დეფორმერებზე ზედ დამატებით (უფრო ნელია და მეტ მეხსიერებას იყენებს)" + + +msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data" +msgstr "Alembic არქივში ობიექტის მისამართი, რომელიც გამოიყენება გეომეტრიის მონაცემების საძიებლად" + + msgid "Read Data" msgstr "წასაკითხი მონაცემები" @@ -39269,10 +39401,38 @@ msgid "Vertex Interpolation" msgstr "წვეროს ინტერპოლაცია" +msgid "Allow interpolation of vertex positions" +msgstr "დაუშვი წვეროთა პოზიციების ინტერპოლაცია" + + +msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects" +msgstr "მამრავლი, რომელიც გამოიყენება სიჩქარის ვექტორთა სიდიდეების გასაკონტროლებლად დროის ეფექტებისთვის" + + +msgid "Mesh to Volume Modifier" +msgstr "მეშიდან მოცულობაში მოდიფიკატორი" + + +msgid "Density of the new volume" +msgstr "ახალი მოცულობის სიმკვრივე" + + +msgid "Interior Band Width" +msgstr "შიდა ზოლის სიგანე" + + +msgid "Width of the gradient inside of the mesh" +msgstr "მეშის შიგნითა გრადიენტის სიგანე" + + msgid "Resolution Mode" msgstr "გარჩევადობის რეჟიმი" +msgid "Mode for how the desired voxel size is specified" +msgstr "რეჟიმი იმისთვის, თუ როგორ უნდა დადგინდეს ვოქსელის სასურველი ზომა" + + msgid "Voxel Amount" msgstr "ვოქსელების რაოდენობა" @@ -39281,6 +39441,10 @@ msgid "Desired number of voxels along one axis" msgstr "ვოქსელების სასურველი რაოდენობა ერთი ღერძის გაყოლებაზე" +msgid "Desired voxel side length" +msgstr "ვოქსელის გვერდის სასურველი სიგრძე" + + msgid "Approximate number of voxels along one axis" msgstr "ვოქსელების მიახლოებითი რაოდენობა ერთი ღერძის გასწვრივ" @@ -39298,7 +39462,11 @@ msgstr "სარკისებურად ამრეკლი მოდი msgid "Bisect Distance" -msgstr "გაყავი მანძილი ორად" +msgstr "ორად გაყოფის მანძილი" + + +msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed" +msgstr "მანძილი ორად გაყოფის სიბრტყემდე, რომლიდანაც წვეროები მოცილდება" msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" @@ -39313,10 +39481,26 @@ msgid "Flip U Offset" msgstr "შეტრიალების აცდენა U-ზე" +msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis" +msgstr "გასარკისებურებული UV-ს შეტრიალების წერტილის აცდენის ოდენობა U ღერძზე 0.5-დან" + + msgid "Flip V Offset" msgstr "შეტრიალების აცდენა V-ზე" +msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis" +msgstr "გასარკისებურებული UV-ს შეტრიალების წერტილის აცდენის ოდენობა V ღერძზე 0.5-დან" + + +msgid "Mirrored UV offset on the U axis" +msgstr "გასარკისებურებული UV-ს აცდენა U ღერძზე" + + +msgid "Mirrored UV offset on the V axis" +msgstr "გასარკისებურებული UV-ს აცდენა V ღერძზე" + + msgid "Mirror Axis" msgstr "სარკის ღერძი" @@ -39329,6 +39513,14 @@ msgid "Bisect Axis" msgstr "გაყავი ღერძი ორად" +msgid "Cuts the mesh across the mirror plane" +msgstr "მეშს კვეთს გასარკისებურების სიბრტყეზე" + + +msgid "Bisect Flip Axis" +msgstr "გაყავი შეტრიალების ღერძი ორად" + + msgid "Flips the direction of the slice" msgstr "ატრიალებს განაჭერის მიმართულებას" @@ -39353,10 +39545,18 @@ msgid "Mirror UDIM" msgstr "გაასარკისებურე UDIM" +msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center" +msgstr "გაასარკისებურე ტექსტურის კოორდინატი ყოველი ფილის ცენტრის გარშემო" + + msgid "Mirror V" msgstr "გაასარკისებურე V" +msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point" +msgstr "გაასარკისებურე ტექსტურის V კოორდინატი შეტრიალების აცდენის წერტილის გარშემო" + + msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" msgstr "გაასარკისებურე წვეროთა ჯგუფები (მაგ.: .R->.L)" @@ -39373,10 +39573,26 @@ msgid "Boundary Smooth" msgstr "მიჯნის სიგლუვე" +msgid "Controls how open boundaries are smoothed" +msgstr "აკონტროლებს, როგორ გლუვდება გახსნილი საზღვრები" + + msgid "Keep Corners" msgstr "დატოვე კუთხეები" +msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp" +msgstr "გლუვი საზღვრები, მაგრამ კუთხეები ინარჩუნებს სიმახვილეს" + + +msgid "Smooth boundaries, including corners" +msgstr "გლუვი საზღვრები, კუთხეების ჩათვლით" + + +msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory" +msgstr "შეინახე მრავალგარჩევადობიანი გადანაცვლებები .blend ფაილის გარეთ, მეხსიერების დასაზოგად" + + msgid "Levels" msgstr "დონეები" @@ -39393,6 +39609,10 @@ msgid "Render Levels" msgstr "რენდერის დონეები" +msgid "The subdivision level visible at render time" +msgstr "დაყოფის დონე რენდერის დროს ჩანს" + + msgid "Sculpt Levels" msgstr "ძერწვის დონეები" @@ -39405,30 +39625,86 @@ msgid "Optimal Display" msgstr "ოპტიმალური ასახვა" +msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges" +msgstr "გამოტოვე დაყოფის შიდა წიბოების გამოსახვა/დარენდერება" + + msgid "Total Levels" msgstr "ჯამში დონეები" +msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored" +msgstr "დანყოფების რიცხვი, რომელთათვისაც გადანაცვლებები ინახება" + + msgid "Use Creases" msgstr "გამოიყენე ნაკეცები" +msgid "Use mesh crease information to sharpen edges or corners" +msgstr "გამოიყენე მეშის ნაკეცის ინფორმაცია წიბოებისა და კუთხეების გასამკვეთრებლად" + + msgid "Use Custom Normals" msgstr "გამოიყენე მორგებული ნორმალები" +msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh" +msgstr "ახდენს მორგებული ნორმალების ინტერპოლაციას ნაწარმ მეშთან" + + msgid "Sculpt Base Mesh" msgstr "გამოძერწე ძირითადი მეში" +msgid "Make Sculpt Mode tools deform the base mesh while previewing the displacement of higher subdivision levels" +msgstr "აიძულე ძერწვის რეჟიმის ხელსაწყოები, დაადეფორმიროს საბაზისო მეში, დაყოფის უფრო მაღალი დონეების გადანაცვლებების გადახედვისას" + + msgid "UV Smooth" msgstr "UV დაგლუვება" +msgid "Controls how smoothing is applied to UVs" +msgstr "აკონტროლებს, როგორ გამოიყენება დაგლუვება UV-ზე" + + +msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "UV არ გლუვდება, საზღვრები მკვეთრი რჩება" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp" +msgstr "UV გლუვდება, კუთხეები წყვეტილ საზღვრებზე მახვილი რჩება" + + +msgid "Keep Corners, Junctions" +msgstr "შეინარჩუნე კუთხეები, შეერთებები" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp" +msgstr "UV გლუვდება, კუთხეები წყვეტილ საზღვრებსა და 3, ან მეტი მონაკვეთის შეერთებაზე მახვილი რჩება" + + +msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" +msgstr "შეინარჩუნე კუთხეები, შეერთებები, ჩაზნექილობა" + + +msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary, junctions of 3 or more regions and darts and concave corners are kept sharp" +msgstr "UV გლუვდება, კუთხეები წყვეტილ საზღვარზე, 3, ან მეტი მონაკვეთის შეერთებასა და ისრებზე და ჩაზნექილო კუთხეები მახვილი რჩება" + + msgid "Keep Boundaries" msgstr "შეინარჩუნე საზღვრები" +msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "UV გლუვდება, საზღვრები მკვეთრი რჩება" + + +msgid "UVs and boundaries are smoothed" +msgstr "UV და საზღვრები გლუვდება" + + msgid "Nodes Modifier" msgstr "კვანძების მოდიფიკატორი" @@ -39437,22 +39713,90 @@ msgid "Simulation Bake Directory" msgstr "სიმულაციის ცხობის დირექტორია" +msgid "Location on disk where the bake data is stored" +msgstr "მდებარეობა დისკზე, სადაც ცხობის მონაცემები ინახება" + + +msgid "Bake Target" +msgstr "ცხობის მიზანი" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "სად წავიდეს გამოცხობილი მონაცემები" + + +msgid "Packed" +msgstr "შეფუთული" + + +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "შეფუთე გამოცხობილი მონაცემები .blend ფაილში" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "შეინახე გამოცხობილი მონაცემები დისკზე არსებულ დირექტორიაში" + + msgid "Node Group" msgstr "კვანძთა ჯგუფი" +msgid "Node group that controls what this modifier does" +msgstr "კვანძთა ჯგუფი, რომელიც აკონტროლებს, თუ რას აკეთებს ეს მოდიფიკატორი" + + msgid "Show Node Group" msgstr "კვანძების ჯგუფის ჩვენება" +msgid "Normal Edit Modifier" +msgstr "ნორმალთა რედაქტირების მოდიფიკატორი" + + +msgid "Modifier affecting/generating custom normals" +msgstr "მოდიფიკატორი, რომელიც მორგებულ ნორმალებს წარმოქმნის, ან ზემოქმედებს მათზე" + + +msgid "How much of generated normals to mix with existing ones" +msgstr "წარმოქმნილი ნორმალების რა ოდენობა შეერიოს არსებულებს" + + +msgid "Maximum angle between old and new normals" +msgstr "მაქსიმალური კუთხე ძველსა და ახალ ნორმალებს შორის" + + +msgid "How to mix generated normals with existing ones" +msgstr "როგორ შეერიოს წარმოქმნილი ნორმალები არსებულებს" + + msgid "Copy" msgstr "დააკოპირე" +msgid "Copy new normals (overwrite existing)" +msgstr "დააკოპირე ახალი ნორმალები (გადააწერე არსებულს)" + + +msgid "Copy sum of new and old normals" +msgstr "დააკოპირე ახალი და ძველი ნორმალების ჯამი" + + +msgid "Copy new normals minus old normals" +msgstr "დააკოპირე ახალ ნორმალებს მინუს ძველი ნორმალები" + + +msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)" +msgstr "დააკოპირე ძველი და ახალი ნორმალების ნამრავლი (არა ვექტორული ნამრავლი)" + + msgid "How to affect (generate) normals" msgstr "როგორ მოხდეს ზეგავლენა (წარმოიქმნას) ნორმალები" +msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)" +msgstr "ელიფსოიდისგან (ფორმას განსაზღვრავს მზღუდავი ჩარჩოს პროპორციები, სამიზნე არასავალდებულოა)" + + msgid "Directional" msgstr "მიმართულებითი" @@ -39461,6 +39805,14 @@ msgid "Normals 'track' (point to) the target object" msgstr "ნორმალები 'თვალს ადევნებს' (მიშვერილია) სამიზნე ობიექტს" +msgid "Lock Polygon Normals" +msgstr "დაბლოკე მრავალკუთხედის ნორმალები" + + +msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals" +msgstr "ნუ შეატრიალებ მრავალკუთხედებს, როცა მათი ნორმალები მათსავე ახლად გამოთვლილ მორგებულ წვეროთა ნორმალებს არ შეესაბამება" + + msgid "Offset from object's center" msgstr "აცდენა ობიექტის ცენტრიდან" @@ -39477,6 +39829,10 @@ msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Direc msgstr "ყველა ნორმალისთვის ერთი და იგივე მიმართულება გამოიყენე, ამოსავალი წერტილიდან სამიზნის ცენტრამდე (მხოლოდ მიმართულებითი რეჟიმი)" +msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი ზემოქმედება განცდილი არეალების მონიშვნა/შეწონვისთვის" + + msgid "Ocean Modifier" msgstr "ოკეანის მოდიფიკატორი" @@ -39497,6 +39853,18 @@ msgid "Choppiness" msgstr "მღელვარება" +msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)" +msgstr "ტალღის აქოჩრების სიმძაფრე (გადამაცვლებას ჰორიზონტალურ კომპონენტს უმატებს)" + + +msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind" +msgstr "დემპფირება გაუკეთე არეკლილ ტალღებს, რომლებიც ქარის საწინააღმდეგო მიმართულებით მიდიან" + + +msgid "Depth of the solid ground below the water surface" +msgstr "მყარი მიწის სიღრმე წყლის ზედაპირის ქვეშ" + + msgid "Fetch" msgstr "ქარიანობის მანძილი" @@ -39549,10 +39917,18 @@ msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution" msgstr "წარმოქმენი ოკეანის ზედაპირის გეომეტრია დადგენილი გარჩევადობით" +msgid "Displace existing geometry according to simulation" +msgstr "გადაანაცვლე არსებული გეომეტრია სიმულაციის მიხედვით" + + msgid "Invert Spray" msgstr "შეაქციე შხეფები" +msgid "Invert the spray direction map" +msgstr "შეაქციე შხეფების მიმართულების რუკა" + + msgid "Ocean is Cached" msgstr "ოკეანე ქეშირებულია" @@ -39565,6 +39941,10 @@ msgid "Random Seed" msgstr "შემთხვევითობის მარცვალი" +msgid "Seed of the random generator" +msgstr "შემთხვევითი გენერატორის საწყისი" + + msgid "Repetitions of the generated surface in X" msgstr "წარმოქმნილი ზედაპირის განმეორებები X-ში" @@ -39585,10 +39965,22 @@ msgid "Sharpen peak" msgstr "გაამკვეთრე პიკი" +msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" +msgstr "პიკის გამკვეთრება 'JONSWAP' და 'TMA' მოდელებისთვის" + + +msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)" +msgstr "ზედაპირის მასშტაბირების კოეფიციენტი (ტალღების სიმაღლეზე გავლენას არ ახდენს)" + + msgid "Spatial Size" msgstr "სივრცული ზომა" +msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)" +msgstr "სიმულაციის სამოქმედო არეალის ზომა (მეტრებში), და ასევე წარმოქმნილი გეომეტრიისა (ბლენდერის ერთეულებში)" + + msgid "Spectrum" msgstr "სპექტრი" @@ -39609,14 +40001,34 @@ msgid "Established Ocean" msgstr "ჩამოყალიბებული ოკეანე" +msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)" +msgstr "გამოიყენე დიდი არეალისთვის, ჩამოყალიბებული ოკეანე (პიერსონ-მოსკოვიცის მეთოდი)" + + +msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)" +msgstr "ჩამოყალიბებული ოკეანე (მახვილი პიკები)" + + +msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening" +msgstr "გამოიყენე ჩამოყალიბებული ოკეანეებისთვის ('JONSWAP', პიერსონ-მოსკოვიცის მეთოდი) პიკების წამახვით" + + msgid "Shallow Water" msgstr "მარჩხი წყალი" +msgid "Use for shallow water ('JONSWAP', 'TMA' - Texel-Marsen-Arsloe method)" +msgstr "გამოიყენე წყალმარჩხ ადგილზე ('JONSWAP', 'TMA' - ტექსელ-მარსენ-Arsloe-ს მეთოდი)" + + msgid "Spray Map" msgstr "შხეფების რუკა" +msgid "Name of the vertex color layer used for the spray direction map" +msgstr "სახელი წვეროთა ფერების შრისა, რომელიც შხეფების მიმართულების რუკისთვის" + + msgid "Current time of the simulation" msgstr "სიმულაციის ახლანდელი დრო" @@ -39633,22 +40045,42 @@ msgid "Generate Normals" msgstr "წარმოქმენი ნორმალები" +msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if it's not needed" +msgstr "გამოიტანე ნორმალები ამობურცულობის რუკისთვის - თუ საჭირო არაა, გათიშვას შეუძლია, მუშაობა დააჩქაროს" + + msgid "Generate Spray Map" msgstr "წარმოქმები შხეფების რუკა" +msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel" +msgstr "წარმოქმენი შხეფების მიმართულების რუკა, როგორც წვეროთა ფერების არხი" + + msgid "Viewport Resolution" msgstr "სარკმლის გარჩევადობა" +msgid "Viewport resolution of the generated surface" +msgstr "წარმოქმნილი ზედაპირის გარჩევადობა სარკმელში" + + msgid "Wave Alignment" msgstr "ტალღის სწორება" +msgid "How much the waves are aligned to each other" +msgstr "რამდენად მწკრივდება ტალღები ერთმანეთის მიმართ" + + msgid "Wave Direction" msgstr "ტალღის მიმართულება" +msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned" +msgstr "ტალღების მთავარი მიმართულება, როცა ისინი (ნაწილობრივ) გამწკრივებულებია" + + msgid "Wave Scale" msgstr "ტალღის მასშტაბი" @@ -39677,10 +40109,22 @@ msgid "ParticleInstance Modifier" msgstr "ნაწილაკის ინსტანციის მოდიფიკატორი" +msgid "Particle system instancing modifier" +msgstr "ნაწილაკთა სისტემის ინსტანცირების მოდიფიკატორი" + + +msgid "Pole axis for rotation" +msgstr "პოლუსის ღერძი ბრუნვისთვის" + + msgid "Index Layer Name" msgstr "ინდექსის შრის სახელი" +msgid "Custom data layer name for the index" +msgstr "მონაცემთა შრის მორგებული სახელი ინდექსისთვის" + + msgid "Object that has the particle system" msgstr "ობიექტი, რომელსაც ნაწილაკთა სისტემა აქვს" @@ -39697,6 +40141,10 @@ msgid "Particle Offset" msgstr "ნაწილაკების აცდენა" +msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances" +msgstr "ნაწილაკების შეფარდებითი აცდენა, გამოსაყენებელი ინსტანცირებისთვის, რამდენიმე ინსტანციის დამთხვევის თავიდან ასაცილებლად" + + msgid "Particle System Number" msgstr "ნაწილაკების სისტემის ნომერი" @@ -39709,6 +40157,14 @@ msgid "Random Position" msgstr "შემთხვევითი პოზიცია" +msgid "Randomize position along path" +msgstr "გააშემთხვევითე პოზიცია ბილიკის გაყოლებაზე" + + +msgid "Randomize rotation around path" +msgstr "გააშემთხვევითე მოძრაობა ბილიკის ირგვლივ" + + msgid "Rotation around path" msgstr "ბრუნვა ბილიკის ირგვლივ" @@ -39725,11 +40181,39 @@ msgid "Space to use for copying mesh data" msgstr "მეშის მონაცემთა დაკოპირებისთვის გამოსაყენებელი სივრცე" +msgid "Use offset from the particle object in the instance object" +msgstr "გამოიყენე ნაწილაკის ობიექტიდან აღებული აცდენა ინსტანციის ობიექტში" + + +msgid "Use world space offset in the instance object" +msgstr "გამოიყენე სამყაროს სივრცის აცდენა ინსტანციის ობიექტში" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "შვილობილები" +msgid "Create instances from child particles" +msgstr "შექმენი ინსტანციები შვილობილი ნაწილაკებისგან" + + +msgid "Create instances from normal particles" +msgstr "შექმენი ინსტანციები ნორმალური ნაწილაკებისგან" + + +msgid "Create instances along particle paths" +msgstr "შექმენი ინსტანციები ნაწილაკების ტრაექტორიათა გასწვრივ" + + +msgid "Don't stretch the object" +msgstr "ნუ გაწელავ ობიექტს" + + +msgid "Use particle size to scale the instances" +msgstr "გამოიყენე ნაწილაკის ზომა ინსტანციის მასშტაბირებისთვის" + + msgid "Value Layer Name" msgstr "მნიშვნელობის შრის სახელი" @@ -39754,10 +40238,26 @@ msgid "Remesh Modifier" msgstr "მეშის გარდასახვის მოდიფიკატორი" +msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh" +msgstr "წარმოქმენი ახალი ზედაპირი რეგულარული ტოპოლოგიით, რომელიც შენატანი მეშის ფორმას მიუყვება" + + msgid "Blocks" msgstr "ბლოკები" +msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" +msgstr "აწარმოე გლუვი ზედაპირი მკვეთრი ნაკვთების აღმოჩენის გარეშე" + + +msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" +msgstr "აწარმოე ზედაპირი, რომელიც ქმნის მკვეთრი ნაპირებისა და კუთხეების რეპროდუქციას შემავალი მეშიდან" + + +msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh" +msgstr "გამოიტანე მეში, რომელიც შეესაბამება ორიგინალი მეშის მოცულობას" + + msgid "Octree Depth" msgstr "ოქტახის სიღრმე" @@ -39782,14 +40282,34 @@ msgid "Revolve edges" msgstr "დაატრიალე წიბოები" +msgid "Angle of revolution" +msgstr "ბრუნის კუთხე" + + msgid "Screw axis" msgstr "ხრახნის ღერძი" +msgid "Number of times to apply the screw operation" +msgstr "რამდენჯერ იქნას ჩახრახნის ოპერაცია გამოყენებული" + + +msgid "Object to define the screw axis" +msgstr "ობიექტი ჩახრახნის ღერძის განსასაზღვრად" + + msgid "Render Steps" msgstr "რენდერის ნაბიჯები" +msgid "Number of steps in the revolution" +msgstr "ნაბიჯების რაოდენობა ბრუნში" + + +msgid "Offset the revolution along its axis" +msgstr "მოახდინე ბრუნის აცდენა მისი ღერძის გასწვრივ" + + msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)" msgstr "შერწყი მომიჯნავე წვეროები (ხრახნის აცდენა ნული უნდა იყოს)" @@ -39806,14 +40326,26 @@ msgid "Object Screw" msgstr "ობიექტისეული ხრახნი" +msgid "Use the distance between the objects to make a screw" +msgstr "გამოიყენე მანძილი ობიექტებს შორის ხრახნის გასაკეთებლად" + + msgid "Stretch U" msgstr "გაჭიმე U" +msgid "Stretch the U coordinates between 0 and 1 when UVs are present" +msgstr "როცა UV არსებობს, გადაჭიმე U კოორდინატები 0-დან 1-მდე" + + msgid "Stretch V" msgstr "გაჭიმე V" +msgid "Stretch the V coordinates between 0 and 1 when UVs are present" +msgstr "როცა UV არსებობს, გადაჭიმე V კოორდინატები 0-დან 1-მდე" + + msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target" msgstr "შემომტკეცი მოდიფიკატორი, რომელიც ობიექტს სამიზნეზე შემოახვევს" @@ -39822,6 +40354,10 @@ msgid "SimpleDeform Modifier" msgstr "მარტივი დეფორმირების მოდიფიკატორი" +msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending" +msgstr "მარტივი დეფორმაციის მოდიფიკატორი ისეთი ეფექტების დასადებად, როგორიცაა მოგრეხა და მოღუნვა" + + msgid "Angle of deformation" msgstr "დეფორმაციის კუთხე" @@ -39840,21 +40376,37 @@ msgid "Twist" msgstr "მოგრეხვა" +msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space" +msgstr "აბრუნე მოდიფიკატორის სივრცის Z ღერძის გარშემო" + + msgctxt "Operator" msgid "Bend" msgstr "დახარე" +msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" +msgstr "მოღუნე მეში მოდიფიკატორის სივრცის Z ღერძზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Taper" msgstr "დავიწროება" +msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space" +msgstr "წრფივად დაამასშტაბირე მოდიფიკატორის სივრცის Z ღერძის გასწვრივ" + + msgctxt "Operator" msgid "Stretch" msgstr "გაწელვა" +msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space" +msgstr "გაწელე ობიექტი მოდიფიკატორის სივრცის Z ღერძის გასწვრივ" + + msgid "Amount to deform object" msgstr "ობიექტის დეფორმირების ოდენობა" @@ -39899,6 +40451,18 @@ msgid "Branch Smoothing" msgstr "განშტოების დაგლუვება" +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis" +msgstr "მოერიდე ასიმეტრიული ოთხკუთხედების გაკეთებას X ღერძის გაყოლებაზე" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis" +msgstr "მოერიდე ასიმეტრიული ოთხკუთხედების გაკეთებას Y ღერძის გაყოლებაზე" + + +msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis" +msgstr "მოერიდე ასიმეტრიული ოთხკუთხედების გაკეთებას Z ღერძის გაყოლებაზე" + + msgid "Soft Body Modifier" msgstr "რბილი სხეულის მოდიფიკატორი" @@ -39907,10 +40471,18 @@ msgid "Soft body simulation modifier" msgstr "რბილი სხეულის სიმულაციის მოდიფიკატორი" +msgid "Soft Body Point Cache" +msgstr "რბილი სხეულის წერტილთა ქეში" + + msgid "Solidify Modifier" msgstr "გამყარების მოდიფიკატორი" +msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles" +msgstr "შექმენი მყარი გარეკანი, მახვილი კუთხეების კომპენსირებით" + + msgid "Bevel Convex" msgstr "ამოზნექილობის ცერობი" @@ -43186,10 +43758,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "შენატანის ტიპი" -msgid "Menu" -msgstr "მენიუ" - - msgid "Element-Wise" msgstr "ყოველი ელემენტი" @@ -43240,6 +43808,38 @@ msgid "Hash Value" msgstr "ჰეშის მნიშვნელობა" +msgid "Integer Math" +msgstr "ოპერაცია მთელ რიცხვებზე" + + +msgid "Multiply Add" +msgstr "გამრავლება შეკრება" + + +msgid "Negate" +msgstr "გაბათილება" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + +msgid "Sign" +msgstr "ნიშანი" + + +msgid "Divide Round" +msgstr "გაყოფა დამრგვალება" + + +msgid "Floored Modulo" +msgstr "ნაკლებობით დამრგვალებული ნაშთი" + + +msgid "Modulo" +msgstr "მოდულით" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "შეაქციე მატრიცა" @@ -43652,6 +44252,18 @@ msgid "Flip Faces" msgstr "წახნაგების ამოტრიალება" +msgid "Paired Output" +msgstr "შეწყვილებული გამონატანი" + + +msgid "Active Main Item Index" +msgstr "აქტიური მთავარი საგნის ინდექსი" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "ინსპექციის ინდექსი" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "გეომეტრია ინსტანციად" @@ -43897,6 +44509,14 @@ msgid "Merge by Distance" msgstr "შერწყმა მანძილის მიხედვით" +msgid "Merge Layers" +msgstr "შერწყი შრეები" + + +msgid "By Group ID" +msgstr "ჯგუფის ID-ს მიხედვით" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "მეშის ბული" @@ -44049,18 +44669,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "გასამეორებელი შენატანი" -msgid "Paired Output" -msgstr "შეწყვილებული გამონატანი" - - msgid "Repeat Output" msgstr "გასამეორებელი გამონატანი" -msgid "Inspection Index" -msgstr "ინსპექციის ინდექსი" - - msgid "Replace Material" msgstr "მასალის ჩანაცვლება" @@ -44337,6 +44949,10 @@ msgid "Set Selection" msgstr "მონიშვნის დაყენება" +msgid "Selection Type" +msgstr "მონიშვნის ტიპი" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "გეომეტრიის გარდაქმნა" @@ -44422,6 +45038,10 @@ msgid "Reroute" msgstr "მარშრუტის შეცვლა" +msgid "Type of socket" +msgstr "ბუდის ტიპი" + + msgid "Shader Node" msgstr "იერფერის კვანძი" @@ -44554,6 +45174,14 @@ msgid "Fresnel Type" msgstr "ფრენელის ტიპი" +msgid "Physical Conductor" +msgstr "ფიზიკური გამტარი" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "F82 შეფერილობა" + + msgid "Principled BSDF" msgstr "პრინციპული BSDF" @@ -45464,10 +46092,6 @@ msgid "Attribute Domain" msgstr "ატრიბუტის დომენი" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "შესაბამისი ბუდის ტიპის ფერი კვანძთა რედაქტორში" - - msgid "Is Attribute" msgstr "არის ატრიბუტი" @@ -45476,10 +46100,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "საცხობი საგანი გეომეტრიაზე შენახული ატრიბუტია" -msgid "Socket Type" -msgstr "ბუდის ტიპი" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "ცხობის საგნების კოლექცია" @@ -45492,6 +46112,30 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "დაფიქსირების ატრიბუტის საგანთა კოლექცია" +msgid "Generation Items" +msgstr "წარმოქმნის საგნები" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "წარმოქმნის საგნების კოლექცია" + + +msgid "Input Items" +msgstr "შემავალი საგნები" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "შემავალი საგნების კოლექცია" + + +msgid "Main Items" +msgstr "მთავარი საგნები" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "მთავარი საგნების კოლექცია" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "გამეორებული საგნების კოლექცია" @@ -46096,6 +46740,10 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "გამოაცხვე ცალი კადრი" +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "გამოიყენე ანაწყობი მოდიფიკატორიდან" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "კადრი, სადაც ცხობა მთავრდება" @@ -46152,6 +46800,14 @@ msgid "Panels" msgstr "პანელები" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "კვანძების მოდიფიკატორის გაფრთხილება" + + +msgid "Message" +msgstr "შეტყობინება" + + msgid "Object Base" msgstr "ობიექტის ბაზა" @@ -46328,6 +46984,11 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "დააექსპორტირე საგასაღებო ნაკრები..." +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "ახალი სლოტი" + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "გააუქმე სლოტის მიკუთვნება" @@ -49295,6 +49956,11 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "მოაშორე მიმდინარე UI-აქტიური თვისება მიმდინარე ჩასოლვის ნაკრებიდან" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "შერწყი ანიმაცია" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "ჩასვი დრაივერი" @@ -54286,20 +54952,20 @@ msgstr "დააპაუზე ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Set Case" -msgstr "დააყენე მთავრულობა" +msgstr "დააყენე რეგისტრი" msgid "Set font case" -msgstr "დააყენე შრიფტის მთავრულობა" +msgstr "დააყენე შრიფტის რეგისტრი" msgctxt "Text" msgid "Case" -msgstr "მთავრულობა" +msgstr "რეგისტრი" msgid "Lower or upper case" -msgstr "დიდი, ან პატარა ასოები" +msgstr "ქვედა, ან ზედა რეგისტრი" msgctxt "Text" @@ -54314,11 +54980,11 @@ msgstr "დიდი" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Case" -msgstr "ჩართე-გამორთე მთავრულობა" +msgstr "გადართე რეგისტრი" msgid "Toggle font case" -msgstr "ჩართე-გამორთე შრიფტის მთავრულობა" +msgstr "გადართე შრიფტის რეგისტრი" msgctxt "Operator" @@ -54713,24 +55379,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "გადააკეთე აქტიური გიზმო" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "წაშალე აქტიური კადრი" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "წაშალე აქტიური კადრი აქტიური Grease Pencil შრისთვის" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "წაშალე ყველა აქტიური კადრი" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "წაშალე ყველა რედაქტირებადი Grease Pencil-ის შრის აქტიური კადრ(ებ)ი" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "ანოტაციის დახატვა" @@ -54828,6 +55476,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "დაუყოვნებლივ დახატის მაგივრად დაელოდე პირველ დაწკაპუნებას" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "წაშალე აქტიური კადრი" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "წაშალე აქტიური ანოტაციის შრისთვის აქტიური კადრი" @@ -54841,104 +55494,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "დაამატე ახალი ანოტაციის მონაცემთა ბლოკი" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ად" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "გამოაცხვე Grease Pencil-ის ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ის საგასაღებო კადრებად" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "ანიმაციის დამამთავრებელი კადრი" - - -msgid "The start frame" -msgstr "საწყისი კადრი" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "სამიზნე კადრი" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "დანიშნულების კადრი" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "პროექციის ტიპი" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "ხელახალი პროეცირების გარეშე" - - -msgid "Side" -msgstr "გვერდი" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "ნაბიჯი წარმოქმნილ კადრებს შორის" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "დააცხვე მეშის ანიმაცია Grease Pencil-ს" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "გამოაცხვე მეშის ანიმაცია grease pencil-ის მონასმებად" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "ზღვრული კუთხე" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "მონასმების ბოლოების დასადგენი მიჯნა" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "დააექსპორტირე წახნაგები" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "დააექსპორტირე წახნაგები შევსებულ მონასმებად" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "მონასმის აცდენა" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "ააცდინე მონასმები შევსებიდან" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "მხოლოდ ნაკერის წიბოები" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "გადაიყვანე მხოლოდ ნაკერის წიბოები" - - -msgid "New Object" -msgstr "ახალი ობიექტი" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "მონიშნული ობიექტი" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "ჩასვი სუფთა კადრი" @@ -54952,112 +55507,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "შექმენი ცარიელი კადრი არა მხოლოდ აქტიურ, არამედ ყველა შრეში" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "გადაიყვანე Grease Pencil" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "დააკონვერტირე აქტიური Grease Pencil შრე ახალ წირის ობიექტად" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "ცერობის გარჩევადობა, როცა სიღრმე ნულს არ უდრის" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "წყვეტის ხანგრძლივობა" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "მორგებული წყვეტის რეჟიმი: წყვეტების (საშუალო) სიგრძე კადრებში (შენიშვნა: ნამდვილი დროის მნიშვნელობა, დამასშტაბირდება, თუ ნამდვილი დრო დაყენებული არაა)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "წყვეტის შემთხვევითობა" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "რადიუსის კოეფიციენტი" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "დროში განაწილების რეჟიმი" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "როგორ იქნას მონასმში შენახული დროში განაწილების მონაცემები გამოყენებული" - - -msgid "No Timing" -msgstr "დროში განაწილება არაა" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "დააიგნორირე დროში განაწილება" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "მარტივი, წრფივი განაწილება დროში" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "გამოიყენე დროში ორიგინალი განაწილება, წყვეტების ჩათვლით" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "მორგებული წყვეტები" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "გამოიყენე დროში ორიგინალი განაწილება, ოღონდ წყვეტების მორგებული სიგრძეებით (კადრებში)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "რა ტიპის წირად დაკონვერტირდეს" - - -msgid "Animation path" -msgstr "ანიმაციის ტრაექტორია" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "გლუვი ბეზიეს წირი" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "მრავალკუთხოვანი წირი" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "ბეზიეს წირი სწორხაზოვანი სეგმენტებით (ვექტორული სახელურებით)" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "დააკავშირე მონასმები" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "დაკავშირდეს თუ არა მონასმები წირების ნულ რადიუსიან გამყოფილებებთან" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "დაანორმალიზე წონა" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "დააკონვერტირე ანოტაციებად" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "დააკოპირე მონასმები" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "დააკოპირე მონიშნული Grease Pencil-ის წერტილები და მონასმები" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "ანოტაციის ბმულის მოხსნა" @@ -55067,465 +55516,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "გაწყვიტე აქტიური ანოტაციის მონაცემთა ბლოკთან ბმულიანი კავშირი" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "წაშალე მონიშნული Grease Pencil-ის მონასმები, წვეროები, და ჩარჩოები" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა წასაშლელად გამოყენებული მეთოდი" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "წაშალე მონიშნული წერტილები და გაწყვიტე მონასმები სეგმენტებად" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "წაშალე მონიშნული მონასმები" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "წაშალე აქტიური კადრი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "განაქარწყლე" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "წაშალე მონიშნული წერტილები მონასმების გახლეჩის გარეშე" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "ტიპი" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "მონასმების წერტილთა განქარწყლების მეთოდი" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "განაქარწყლე მონიშნული წერტილები" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "გააქრე შუაში" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "განაქარწყლე წერტილები მონიშნულ წერტილთა შორის" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "გააქრე მოუნიშნავი" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "განაქარწყლე ყველა მოუნიშნავი წერტილი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Grease Pencil ხატვა" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "დახატე ახალი მონასმი Grease Pencil-ის აქტიურ ობიექტში" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "სტაბილიზატორის გარეშე" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "სწორი ხაზების გარეშე" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "წაშალე Grease Pencil-ს მონასმები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "დაადუბლირე მონასმები" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "დაადუბლირე მონიშნული Grease Pencil მონასმები" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "შექმენი მონიშნული Grease Pencil მონასმების ასლები და გადააადგილე" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "დაადუბლირე მონასმები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "მონასმების რედაქტირების რეჟიმის ჩართვა-გამორთვა" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "გადადი/გამოდი რედაქტირების რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "დაუბრუნდი წინა რეჟიმს" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "დაუბრუნდი წინა რეჟიმს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "გამოიტანე პალიტრა წვეროთა ფერებიდან" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "გამოიტანე Grease Pencil წვეროში გამოყენებული ყველა ფერი და შექმენი პალიტრა" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "დააკონვერტირე მხოლოდ მონიშნული მონასმები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "ამოიყვანე მონასმების წერტილები" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "ამოიყვანე მონიშნული Grease Pencil წერტილები" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "ამოიყვანე მონიშნული წერტილები და გადააადგილე" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "ამოიყვანე მონასმის წერტილები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Grease Pencil შევსება" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "შეავსე მონასმების მიერ შექმნილი ფორმა ფერით" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "დახატე უკუმხარეზე" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "გაგზავნე ახალი მონასმი უკუმხარეზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "გაასუფთავე დუბლირებული კადრები" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "მოაცილე დუბლიკატი საკვანძო კადრები" - - -msgid "All Frames" -msgstr "ყველა კადრი" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "მონიშნული კადრები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "გაასუფთავე შევსების ზღუდეები" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "მხოლოდ აქტიური კადრი" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "გაასუფთავე მხოლოდ აქტიური კადრი" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "გაასუფთავე ყველა კადრი ყველა შრეში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "გაასუფთავე დაუმაგრებელი წერტილები" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "მოაცილე დაუმაგრებელი წერტილები" - - -msgid "Limit" -msgstr "ლიმიტი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "დაადუბლირე კადრი" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil კადრის ასლი" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "დაადუბლირე კადრი მხოლოდ აქტიურ შრეში" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "დაადუბლირე აქტიური კადრები ყველა შრეში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "წარმოქმენი ავტომატური წონები" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "წარმოქმენი ავტომატური წონები არმატურებისთვის (მოითხოვს არმატურის მოდიფიკატორს)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "გამოსაყენებელი არმატურა" - - -msgid "Decay" -msgstr "დაუძლურება" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "ცარიელი ჯგუფები" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "ავტომატური წონები" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "ფარდობა ძვლის სიგრძესა და ზემოქმედების რადიუსს შორის" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "მიმმართველის კუთხე" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "კუთხის ინკრემენტი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "დამალე შრე(ები)" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნავი Grease Pencil შრეები" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული შრეები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "წარმოქმენი Grease Pencil-ის ობიექტი წყაროდ გამოსახულების გამოყენებით" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "წარმოქმენი Grease Pencil-ის ობიექტი წყაროდ გამოსახულების გამოყენებით" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "წარმოქმენი ნიღაბი" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "წარმოქმენი შექცეული გამოსახულება შენიღბვისთვის ალფა არხის გამოყენებით" - - -msgid "Point Size" -msgstr "წერტილის ზომა" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "ზომა გამოყენებული grease pencil წერტილებისთვის" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Grease Pencil ინტერპოლაცია" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "მოახდინე grease pencil მონასმების ინტერპოლაცია კადრებს შორის" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "გამორიცხე შუალები" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "შეტრიალების რეჟიმი" - - -msgid "No Flip" -msgstr "არანაირი შეტრიალება" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "მოახდინე მხოლოდ მონიშნული მონასმების ინტერპოლაცია" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "ინტერპოლაციაში ჩათვლილი შრეები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "წაშალე შუალები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "მოახდინე თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "აჩქარების მრუდი" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "ავტომატური აჩქარება" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "აჩქარება" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "შენელება" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "აჩქარება და შენელება" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "წარმოქმნილ ინტერპოლირებულ კადრებს შორის კადრთა რაოდენობა" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "ინტერპოლაციის გამოსაყენებელი მეთოდი 'მოახდინე თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია'-ს მორიგი გაშვებისას" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "წრფივი" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "მორგებული" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "მორგებული ინტერპოლაცია განსაზღვრული წირის რუკის გამოყენებით" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "სინუსოიდური" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "კვადრატული" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "კუბური" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "მეოთხე რიგის" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "მეხუთე რიგის" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "ექსპონენტური" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "წრიული" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "უკან" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "ასხლტომა" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "ელასტიკური" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "აქტიური შრე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "დაამატე ახალი შრე" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "დაამატე ახალი შრე, ან შენიშვნა აქტიური მონაცემთა ბლოკისათვის" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "ახალდამატებული შრის სახელი" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "დაამატე ახალი ანოტაციის შრე" @@ -55553,1296 +55543,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "წაშალე აქტიური ანოტაციის შრე" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "შეცვალე შრე" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "შეცვალე Grease Pencil-ის აქტიური შრე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "დაადუბლირე შრე" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil შრის ასლი" - - -msgid "All Data" -msgstr "ყველა მონაცემი" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "ცარიელი საკვანძო ფაზები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "დაადუბლირე შრე ახალი ობიექტზე" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil შრის ასლი მონიშნულ ობიექტზე" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "მხოლოდ აქტიური" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "განაცალკევე შრე" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "იმოქმედე ხილულობაზე" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "რედაქტირებადობის გადართვის გარდა მოახდინე გავლენა ხილულობაზეც" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "დაამატე ახალი ნიღბის შრე" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "დაამატე ახალი შრე შენიღბვად" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "შრის სახელი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "გადააადგილე Grease Pencil შრის ნიღაბი" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "გადააადგილე აქტიური Grease Pencil ნიღბის შრე სიაში ზემოთ/ქვემოთ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "მოაშორე ნიღბის შრე" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "მოაშორე შრის ნიღაბი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "შერწყი ქვედასთან" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "დააკომბინირე შრეები" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "დააკომბინირე აქტიური შრე ქვედა შრესთან" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "დააკომბინირე ყველა შრე აქტიურ შრეში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "გადააადგილე Grease Pencil შრე" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "გადააადგილე აქტიური Grease Pencil შრე ზემოთ/ქვემოთ სიაში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "მოაშორე შრე" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "მოაშორე აქტიური Grease Pencil შრე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "დაბლოკე ყველა შრე" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "დაბლოკე ყველა Grease Pencil შრე, შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "გათიშე შრეების გამოუყენებელი ფერები" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "ჩაკეტე და დამალე ნებისმიერი ფერი, რომელიც არ გამოიყენება არცერთ შრეში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "დამალე მასალა/მასალები" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნავი Grease Pencil მასალები" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული ფერები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "განაცალკევე მასალა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "დაბლოკე ყველა მასალა" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "დაბლოკე ყველა Grease Pencil მასალა შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "დაბლოკე გამოუყენებელი მასალები" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "დაბლოკე ნებისმიერი მასალა, რომელიც არ გამოიყენება არცერთ მონიშნულ მონასმში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "აჩვენე ყველა მასალა" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "გამოაჩინე ყველა დამალული Grease Pencil მასალა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "მონიშნე მასალა" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა Grease Pencil მონასმს, რომელიც მიმდინარე მასალას იყენებს" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "გააუქმე მონასმების მონიშვნა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "დააყენე მასალა" - - -msgid "Set active material" -msgstr "დააყენე აქტიური მასალა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "დააკონვერტირე მონასმის მასალები წვეროთა ფერებად" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "ჩაანაცვლე მასალები მონასმებში წვეროთა ფერით" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "შექმენი პალიტრა" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "შექმენი ახალი პალიტრა ფერებით" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "მოაცილე გამოუყენებელი მასალები" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "მოაშორე ნებისმიერი გამოუყენებელი მასალა კონვერტირების შემდეგ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "განბლოკე ყველა მასალა" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "განბლოკე ყველა Grease Pencil მასალა, რათა შეიძლებოდეს მათი რედაქტირება" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "გადააკოპირე მასალები მონიშნულ ობიექტზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "გადააადგილე მონასმები შრეზე" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "გადააადგილე მონიშნული მონასმები სხვა შრეზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "ჩასვი მონასმები" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "ჩასვი წინად დაკოპირებული მონასმები აქტიურ, ან ორიგინალ შრეში" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "ჩასვი უკან" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "ჩაამატე ჩასმული მონასმები ყველა მონასმის უკან" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "ჩასვი აქტიურში" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "ჩასვი ფენის მიხედვით" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Grease Pencil ოთხკუთხა ფორმა" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული მართკუთხა ფორმები" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "წერტილთა რიცხვი ყოველ სეგმენტში" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "დანაყოფების რიცხვი ყოველ სეგმენტში" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "ფორმის ტიპი" - - -msgid "Polyline" -msgstr "პოლიხაზი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Grease Pencil წრიული ფორმა" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული წრიული ფორმები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Grease Pencil წირის ფორმა" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წირის წინასწარ განსაზღვრული ფორმები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Grease Pencil ხაზის ფორმა" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული ხაზები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Grease Pencil პოლიხაზის ფორმა" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული პოლიხაზები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "ხელახლა გამოთვალე შიდა გეომეტრია" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "განაახლე შიდა გეომეტრიის ყველა მონაცემი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "გადააპროეცირე მონასმები" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "გადააპროეცირე მონიშნული მონასმები მიმდინარე თვალთახედვიდან, თითქოს ახლად დაიხატა (მაგ.: 3გ კურსორის შემთხვევითი გამოძრავების, ან სარკმლის შემთხვევითი ცვლილებების პრობლემების აღმოსაფხვრელად, ან დეფორმირებად გეომეტრიას დასამთხვევად)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "დატოვე ორიგინალი მონასმები და შექმენი ასლი გადაპროეცირებამდე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "ყველა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Translate" -msgstr "გადააადგილე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "ბრუნვა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "მასშტაბირება" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "აჩვენე ყველა შრე" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "აჩვენე ყველა Grease Pencil შრე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "მონასმის ძერწვა" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "გადააკეთე მონასმები მათზე ზემოდან გადახატვით" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "გადადი მინი 'ძერწვის-რეჟიმში', თუ ჩართულია, წინააღმდეგ შემთხვევაში გამოდი ერთი მონასმის დახატვის შემდეგ" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "მნიშნე Grease Pencil მონასმები და/ან მონასმთა წერტილები" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "მთლიანი მონასმები" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "მონიშნე მთლიანი მონასმები მხოლოდ უახლოესი მონასმის წვეროს მაგივრად" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "თაგვის მდებარეობა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა მონასმს" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "შეცვალე ამჟამად ხილული ყველა Grease Pencil მონასმის მონიშნულობა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "მონაცვლეობითი" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "მონიშნე ალტერნატიული წერტილები იმავე მონასმებში, სადაც უკვე მონიშნული წერტილებია" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "გააუქმე ბოლოების მონიშვნა" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "ნუ მონიშნავ მონასმის პირველ და ბოლო წერტილებს" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "მონიშნე Grease Pencil მონასმები მართკუთხა მონაკვეთში" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "შეაქციე არსებული მონიშვნა" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "გადაკვეთე არსებული მონიშვნა" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "მონიშნე Grease Pencil მონასმები ფუნჯით მონიშვნის გამოყენებით" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "მონიშნე პირველი" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "მონიშნე პირველი წერტილი Grease Pencil მონასმებში" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "გავანრცე მონიშვნა ყველა სხვა მონიშნული წერტილის მონიშვნის გაუქმების ნაცვლად" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული მონასმები" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "მონიშნე მხოლოდ პირველი წერტილი იმ მონასმებისა, რომლებსაც უკვე აქვს მონიშნული წერტილები" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "მონიშნე ყველა მონასმი მსგავსი თავისებურებებით" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "საზიარო შრეები" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "საზიარო მასალები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "მონიშნე მონასმები ქამანდით" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "მონიშნე Grease Pencil მონასმები ქამანდით მონიშვნის გამოყენებით" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "მონიშნე უკანასკნელი" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "მონიშნე უკანასკნელი წერტილი Grease Pencil მონასმებში" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "მონიშნე მხოლოდ უკანასკნელი წერტილი მონასმებში, რომლებსაც უკვე გააჩნია მონიშნული წერტილები" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "შეკუმშე მონიშნული Grease Pencil წერტილების ნაკრებები" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "მონიშნე ყველა წერტილი იმავე მონასმებში, რომლებშიც უკვე მონიშნული წერტილებია" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "გაზარდე მონიშნული Grease Pencil წერტილების ნაკრებები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "შემთხვევითი" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "მონიშნე შემთხვევითი წერტილები მოუნიშნავი მონასმებისთვის" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "მონიშნე წვეროს ფერი" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "მონიშნე ყველა წერტილი ამჟამად მონიშნულის მსგავსი წვეროთა ფერით" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "მონიშვნის ტოლერანტულობა. უფრო მაღალი მნიშვნელობები მსგავსი ფერების უფრო ფართო დიაპაზონს მონიშნავს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "მონიშვნის რეჟიმის გადამრთველი" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "დააყენე მონიშვნის რეჟიმი Grease Pencil მონასმებისთვის" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" - - -msgid "Select mode" -msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "დააყენე აქტიური მასალა" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "დააყენე მონიშნული მონასმის მასალა აქტიურ მასალად" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნული წერტილებს" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნული წერტილების ცენტრს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "მიაკარი მონიშნული კურსორს" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "მიაკარი მონიშნული წერტილები/მონასმები კურსორს" - - -msgid "With Offset" -msgstr "აცდენით" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "ააცდინე არა მხოლოდ მონიშნული წერტილები, არამედ მთლიანი მონასმი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "მიაკარი მონიშნული ცხრილს" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "მიაკარი მონიშნული წერტილები უახლოეს ცხრილის წერტილებს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "გამოიყენე მონასმის სისქე" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "გამოიყენე შრის სისქსი ცვლილება მის მონასმებზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "განალაგე მონასმი" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "წამოწიე ყველაზე წინ" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "წამოწიე წინ" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "უკან დაახევინე" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "გაუშვი ბოლოში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "დააყენე ხუფების რეჟიმი" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "შეცვალე მონასმის ხუფების რეჟიმი (მომრგვალებული, ამ ბრტყელი)" - - -msgid "Both" -msgstr "ორივე" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "დააყენე ნაგულისხმებ მომრგვალებულად" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "შეცვალე მონასმის ფერი" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "მასალის სახელი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "მონასმის საჭრელი" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "მონიშნე განყოფილება და გაკვეთე" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "ბრტყელი დაბოლოებები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "დააყენე ციკლური მდგომარეობა" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "დახურე, ან გახსენი მონიშნული მონასმი უკანასკნელი წერტილიდან პირველამდე სეგმენტის დამატებით" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "შექმენი გეომეტრია" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "შექმენი ახალი გეომეტრია მონასმის დასახურად" - - -msgid "Close All" -msgstr "დახურე ყველა" - - -msgid "Open All" -msgstr "გახსენი ყველა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "დააყენე რედაქტირებადი წირის სახელურის ტიპი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "გადადი წირის რედაქტირების რეჟიმში" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "გამოიძახება მონასმის წირად გარდაქმნისთვის" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "შეცდომის მიჯნა" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "მონასმიდან მაქსიმალური დევიაციის მიჯნა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "შეატრიალე მონასმი" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "შეცვალე მონიშნული მონასმების წერტილების მიმართულება" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "შეაერთე მონასმები" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "შეაერთე მონიშნული მონასმები (ნებაყოფლობით ახალ მონასმად)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "დატოვე ნაპრალები" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "დაკავშირების ნაცვლად დატოვე ნაპრალები შეერთებულ მონასმებს შორის" - - -msgid "Join" -msgstr "შეაერთე" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "შეაერთე და დააკოპირე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "შერწყი მონასმები" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "შექმენი ახალი მონასმი მონიშნული მონასმის წერტილებით" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "ადიტიური ხატვა" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "დაამატე წინა ნახატს" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "დახატე ახალი მონასმი ყველა წინა მონასმს ქვეშ" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "განაქარწყლე წერტილები" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "განაქარწყლე ძველი მონიშნული წერტილები" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "წაშალე მონასმები" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "წაშალე ძველი მონიშნული მონასმები" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "დახურე ახალი მონასმი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "შერწყი მანძილის მიხედვით" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "შერწყი წერტილები მანძილის მიხედვით" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "გამოიყენე მთელი მონასმი და არა მხოლოდ მონიშნული წერტილები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "შერწყი Grease Pencil მასალები" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "ჩაანაცვლე მასალები მონასმებში მსგავსების შერწყმის გზით" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "ელფერის მიჯნა" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "სიხასხასის მიჯნა" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "მნიშვნელობის მიჯნა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "დაანორმალიზე მონასმი" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "დაანორმალიზე მონასმის ატრიბუტები" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "დასანორმალიზებელი ატრიბუტი" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "ანორმალიზებს მონასმის სისქეს ყველა წერტილის იძულებით, გამოიყენონ სისქის ერთი და იგივე მნიშვნელობა" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "ანორმალიზებს მონასმის გაუმჭვირვალობას ყველა წერტილის იძულებით, გამოიყენონ გაუმჭვირვალობის ერთი და იგივე მნიშვნელობა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "დააკონვერტირე მონასმი მოხაზულობად" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "ეცადე, შეინარჩუნო გლობალური ფორმა, როცა მონასმის სისქე იცვლება" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "შეინარჩუნე მასალა" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "შეინარჩუნე მიმდინარე მონასმის მასალა" - - -msgid "New Material" -msgstr "ახალი მასალა" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "მონასმის პერიმეტრის სისქე" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "ხედი" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "წინიდან" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "გვერდიდან" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "ზემოდან" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "კამერა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "დააბრუნე წვეროს საწყისი ფერი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "აიღე მონასმის სინჯი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "დააცალკევე მონასმები" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "დააცალკევე მონიშნული მონასმები, ან შრე ახალ grease pencil ობიექტში" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "მონიშნული წერტილები" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "დააცალკევე მონიშნული წერტილები" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "მონიშნული მონასმები" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "დააცალკევე მონიშნული მონასმები" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "დააცალკევე მიმდინარე შრის მონასმები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "გაამარტივე მონასმი" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "გაამარტივე მონიშნული მონასმები, წერტილთა რიცხვის შემცირებით" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "გაამარტივე ფიქსირებული მონასმი" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "გაამარტივე მონიშნული მონასმები, ფიქსირებული ალგორითმის გამომყენებელი წერტილების რიცხვის შემცირებით" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "გამარტივების საფეხურების რიცხვი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "დააგლუვე მონასმი" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "დააგლუვე მონიშნული მონასმები" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "დააგლუვე მონასმში მხოლოდ მონიშნული წერტილები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "გახლიჩე მონასმები" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "გახლიჩე მონიშნული წერტილები ახალ მონასმად იმავე კადრზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "დააყენე საწყისი წერტილი" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "დააყენე საწყისი წერტილი ციკლური მონასმებისთვის" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "დაყავი მონასმი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "მოკრიჭე მონასმი" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "მოკრიჭე მონიშნული მონასმები პირველ მარყუჟზე, ან გადაკვეთაზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "გადაატარე გამოსახულებას Grease Pencil" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "გამოიყვანე Grease Pencil-ის მონასმები გამოსახულებიდან" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "კადრის მიდევნება" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "წარმოქმნილი წირების გარჩევადობა" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "ბოლო მონასმის მასშტაბი" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "ფერის მიჯნა" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "განსაზღვრე სიბაცის მიჯნა, რომლის ზემოთაც წარმოიქმნება მონასმები" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "მოხვევის წესი" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "ამჯობინებს შავი (წინა პლანის) კომპონენტების დაკავშირებას" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "ამჯობინებს თეთრი (ფონი) კომპონენტების დაკავშირებას" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "ყოველთვის მარცხნივ მოუხვიე" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "ყოველთვის მარჯვნივ მოუხვიე" - - -msgid "Minority" -msgstr "უმცირესობა" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "ამჯობინებს, დააკავშიროს ფერი (შავი, ან თეთრი), რომელიც ყველაზე იშვიათად ჩნდება ამჟამინდელი პოზიციის ადგილობრივ სამეზობლოში" - - -msgid "Majority" -msgstr "უმრავლესობა" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "ამჯობინებს, დააკავშიროს ფერი (შავი, ან თეთრი), რომელიც ყველაზე ხშირად ჩნდება ამჟამინდელი პოზიციის ადგილობრივ სამეზობლოში" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "აირჩიე ფსევდო-შემთხვევით" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "დაიწყე მიმდინარე კადრზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "გარდაქმენი მონასმის შევსება" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "გარდაქმენი grease pencil მონასმის შევსება" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "განბლოკე ყველა შრე" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "განბლოკე ყველა Grease Pencil შრე, რათა შესაძლებელი გახდეს მათი რედაქტირება" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "წვეროთა მოხატულობის სიკაშკაშე/კონტრასტი" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერის სიკაშკაშე/კონტრასტი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "წვეროთა მოხატულობის ელფერი/სიხასხასე/მნიშვნელობა" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერის HSV მნიშვნელობები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "შეაქციე წვეროთა მოხატულობა" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "შეაქციე RGB მნიშვნელობები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "წვეროთა მოხატულობის დონეები" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერების დონეები" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "სიდიდე, რომელზეც უნდა გამრავლდეს ფერები" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "ფერებზე დასამატებელი სიდიდე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "დააყენე წვეროთა მოხატულობის ფერი" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "დაუყენე აქტიური ფერი ყველა მონიშნულ წვეროს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "მიაკუთვნე წვეროების ჯგუფს" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "მიაკუთვნე მონიშნული წვეროები აქტიურ წვეროთა ჯგუფს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "გააუქმე წვეროთა ჯგუფის მონიშვნა" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "გააუქმე ყველა იმ მონიშნული წვეროს მონიშვნა, რომელიც მიკუთვნებულია აქტიურ წვეროთა ჯგუფს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფი" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "შეაქციე აქტიური წვეროთა ჯგუფის წონები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ჯგუფი" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "დაანორმალიზე აქტიური წვეროთა ჯგუფის წონები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "დაანორმალიზე ყველა წვეროთა ჯგუფი" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "დაანორმალიზე ყველა წვეროთა ჯგუფის ყველა წონა, რომ თითოეული წვეროსთვის ყველა წონის ჯამი 1.0 იყოს" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "დაბლოკე აქტიური" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "შეინარჩუნე აქტიური ჯგუფის მნიშვნელობები და დაანორმალიზე დანარჩენები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "მოაცილე წვეროთა ჯგუფს" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "მოაცილე მონიშნული წვეროები აქტიურ, ან ყველა წვეროთა ჯგუფ(ებ)ს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "მონიშნე წვეროთა ჯგუფი" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "მონიშნე ყველა წვერო მიკუთვნებული აქტიურ წვეროთა ჯგუფს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "დააგლუვე წვეროთა ჯგუფი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "მოხატე მონასმის წვერო" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "მოხატე მონასმების წერტილები ფერით" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "მონასმის წვეროების რეჟიმის გადამრთველი" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "გადადი/გამოდი წვეროთა მოხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "მონასმის წონის ხატვა" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "დახატე წონა მონასმის წერტილებზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "წონის ნიმუში წონის მოხატვიდან" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "გამოიყენე თაგვი 3გ სარკმელში წონის ნიმუშის ასაღებად" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "წონის ხატვის გადამრთველის მიმართულება" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "ჩართე-გამორთე დამატება/მოკლება წონის ხატვის ხელსაწყოსთვის" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "მონასმის წონის რეჟიმის გადამრთველი" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "შედი/გამოდი წონის ხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "შეაზავე აცდენის საკვანძო კადრები" @@ -57029,6 +55729,14 @@ msgid "Handle Length" msgstr "სახელურის სიგრძე" +msgid "Side" +msgstr "გვერდი" + + +msgid "Both" +msgstr "ორივე" + + msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" msgstr "დაამატე F-წირის მოდიფიკატორი" @@ -57407,6 +56115,60 @@ msgid "Delete active keyframes of all layer" msgstr "წაშალე ყველა შრის აქტიური საკვანძო ფაზები" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ად" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "გამოაცხვე Grease Pencil-ის ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ის საგასაღებო კადრებად" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "ანიმაციის დამამთავრებელი კადრი" + + +msgid "The start frame" +msgstr "საწყისი კადრი" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "სამიზნე კადრი" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "დანიშნულების კადრი" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "პროექციის ტიპი" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "ხელახალი პროეცირების გარეშე" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "ნაბიჯი წარმოქმნილ კადრებს შორის" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Grease Pencil ხატვა" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "დახატე ახალი მონასმი Grease Pencil-ის აქტიურ ობიექტში" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "მონასმის რეჟიმი" @@ -57448,6 +56210,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "მომრგვალებული" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "დააყენე ნაგულისხმებ მომრგვალებულად" + + msgid "Flat" msgstr "ბრტყელი" @@ -57460,10 +56226,45 @@ msgid "Toggle End" msgstr "ჩართე-გამორთე დასრულება" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "გაასუფთავე დაუმაგრებელი წერტილები" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "მოაცილე დაუმაგრებელი წერტილები" + + +msgid "Limit" +msgstr "ლიმიტი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "დააკოპირე მონასმები" + + msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" msgstr "დააკოპირე გრიზ ფენსილის მონიშნული წერტილები, ან მონასმები გაცვლის შიდა ბუფერში" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "დააყენე ციკლური მდგომარეობა" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "დახურე, ან გახსენი მონიშნული მონასმი უკანასკნელი წერტილიდან პირველამდე სეგმენტის დამატებით" + + +msgid "Close All" +msgstr "დახურე ყველა" + + +msgid "Open All" +msgstr "გახსენი ყველა" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "წაშალე მონიშნული მონასმები წერტილებზე" @@ -57493,14 +56294,85 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "წაშალე აქტიური კადრები ყველა შრისთვის" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "განაქარწყლე" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "წაშალე მონიშნული წერტილები მონასმების გახლეჩის გარეშე" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "მონასმების წერტილთა განქარწყლების მეთოდი" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "განაქარწყლე მონიშნული წერტილები" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "გააქრე შუაში" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "განაქარწყლე წერტილები მონიშნულ წერტილთა შორის" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "გააქრე მოუნიშნავი" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "განაქარწყლე ყველა მოუნიშნავი წერტილი" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული წერტილები" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "დაადუბლირე მონასმები" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "შექმენი მონიშნული Grease Pencil მონასმების ასლები და გადააადგილე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "ამოიყვანე მონასმების წერტილები" + + msgid "Extrude the selected points" msgstr "ამოიყვანე მონიშნული წერტილები" +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "ამოიყვანე მონიშნული წერტილები და გადააადგილე" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "ამოიყვანე მონასმის წერტილები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Grease Pencil შევსება" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "შეავსე მონასმების მიერ შექმნილი ფორმა ფერით" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "წაშალე დუბლიკატი კადრები" @@ -57535,6 +56407,149 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი ყველა რედაქტირებად შრეში" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Grease Pencil ინტერპოლაცია" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "მოახდინე grease pencil მონასმების ინტერპოლაცია კადრებს შორის" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "გამორიცხე შუალები" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "შეტრიალების რეჟიმი" + + +msgid "No Flip" +msgstr "არანაირი შეტრიალება" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "ინტერპოლაციაში ჩათვლილი შრეები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "მოახდინე თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "აჩქარების მრუდი" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "ავტომატური აჩქარება" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "აჩქარება" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "შენელება" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "აჩქარება და შენელება" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "მოახდინე მხოლოდ მონიშნული მონასმების ინტერპოლაცია" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "წარმოქმნილ ინტერპოლირებულ კადრებს შორის კადრთა რაოდენობა" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "ინტერპოლაციის გამოსაყენებელი მეთოდი 'მოახდინე თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია'-ს მორიგი გაშვებისას" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "წრფივი" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "მორგებული" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "მორგებული ინტერპოლაცია განსაზღვრული წირის რუკის გამოყენებით" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "სინუსოიდური" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "კვადრატული" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "კუბური" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "მეოთხე რიგის" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "მეხუთე რიგის" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "ექსპონენტური" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "წრიული" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "უკან" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "ასხლტომა" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "ელასტიკური" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "შეაერთე და დააკოპირე" + + +msgid "Join" +msgstr "შეაერთე" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "დააყენე აქტიური შრე" @@ -57544,6 +56559,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "დააყენე აქტიური Grease Pencil-ის შრე" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "დაამატე ახალი შრე" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "დაამატე ახალი Grease Pencil შრე აქტიურ ობიექტში" @@ -57552,6 +56572,32 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "ახალი შრის სახელი" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "დაადუბლირე შრე" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil შრის ასლი" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "ცარიელი საკვანძო ფაზები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "დაადუბლირე შრე ახალი ობიექტზე" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil შრის ასლი მონიშნულ ობიექტზე" + + +msgid "All Frames" +msgstr "ყველა კადრი" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "დაამატე ახალი შრეთა ჯგუფი" @@ -57615,11 +56661,37 @@ msgid "Remove Grease Pencil layer group in the active object" msgstr "მოაცილე გრიზ ფენსილის შრეთა ჯგუფი აქტიური ობიექტიდან" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "დამალე შრე(ები)" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნავი Grease Pencil შრეები" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული შრეები" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "განაცალკევე შრეები" +msgid "Affect Visibility" +msgstr "იმოქმედე ხილულობაზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "დაბლოკე ყველა შრე" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "დაბლოკე ყველა Grease Pencil შრე, შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად" + + msgid "Lock Value" msgstr "დაბლოკე მნიშვნელობა" @@ -57628,6 +56700,28 @@ msgid "Lock/Unlock all layers" msgstr "დაბლოკე/განბლოკე ყველა შრე" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "დაამატე ახალი ნიღბის შრე" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "დაამატე ახალი შრე შენიღბვად" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "შრის სახელი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "მოაშორე ნიღბის შრე" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "მოაშორე შრის ნიღაბი" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" msgstr "ხელახლა მოათავსე გრიზ ფენსილის შრის ნიღაბი" @@ -57637,8 +56731,9 @@ msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "გადააადგილე გრიზ ფენსილის აქტიური ნიღბის შრე სიაში ზემოთ/ქვემოთ" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "მოაშორე აქტიური Grease Pencil შრე" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "შერწყი" msgctxt "Operator" @@ -57646,6 +56741,19 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "ხელახლა დაალაგე შრე" +msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" +msgstr "გადაიტანე გრიზ ფენსილის აქტიური შრე, ან ჯგუფი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "მოაშორე შრე" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "მოაშორე აქტიური Grease Pencil შრე" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "შეცვალე აქტიური Grease Pencil-ის შრის რიგითობა" @@ -57666,6 +56774,20 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "სამიზნე შრის სახელი" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "აჩვენე ყველა შრე" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "აჩვენე ყველა Grease Pencil შრე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "გადააკოპირე მასალები მონიშნულ ობიექტზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "დამალე მასალები" @@ -57675,16 +56797,78 @@ msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" msgstr "დამალე აქტიური/არააქტიური Grease Pencil-ის მასალა/მასალები" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "განაცალკევე მასალა" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "რედაქტირებადობის გადართვის გარდა მოახდინე გავლენა ხილულობაზეც" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "დაბლოკე ყველა მასალა" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "დაბლოკე ყველა Grease Pencil მასალა შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "დაბლოკე მოუნიშნავი მასალები" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "დაბლოკე ნებისმიერი მასალა, რომელიც არ გამოიყენება არცერთ მონიშნულ მონასმში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "დაბლოკე გამოუყენებელი მასალები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "აჩვენე ყველა მასალა" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "გამოაჩინე ყველა დამალული Grease Pencil მასალა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "მონიშნე მასალა" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა Grease Pencil მონასმს, რომელიც მიმდინარე მასალას იყენებს" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "გააუქმე მონასმების მონიშვნა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "განბლოკე ყველა მასალა" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "განბლოკე ყველა Grease Pencil მასალა, რათა შეიძლებოდეს მათი რედაქტირება" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "გადაიტანე შრეზე" +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "გადააადგილე მონიშნული მონასმები სხვა შრეზე" + + msgid "New Layer" msgstr "ახალი შრე" @@ -57693,6 +56877,31 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "გრიზ ფენსილის სამიზნე შრე" +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "დაუბრუნდი წინა რეჟიმს" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "დაუბრუნდი წინა რეჟიმს" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "ჩასვი მონასმები" + + +msgid "Keep World Transform" +msgstr "დატოვე სამყაროსეული გარდაქმნა" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "ჩასვი უკან" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "ჩაამატე ჩასმული მონასმები ყველა მონასმის უკან" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "გრიზ ფენსილის თაღის ფორმა" @@ -57702,19 +56911,120 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული თაღები" +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "დანაყოფების რიცხვი ყოველ სეგმენტში" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "ფორმის ტიპი" + + +msgid "Polyline" +msgstr "პოლიხაზი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Grease Pencil ოთხკუთხა ფორმა" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული მართკუთხა ფორმები" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Grease Pencil წრიული ფორმა" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული წრიული ფორმები" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Grease Pencil წირის ფორმა" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წირის წინასწარ განსაზღვრული ფორმები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Grease Pencil ხაზის ფორმა" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული ხაზები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Grease Pencil პოლიხაზის ფორმა" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "შექმენი Grease Pencil-ის მონასმის წინასწარ განსაზღვრული პოლიხაზები" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "ხელახლა დაალაგე" +msgid "Bring to Front" +msgstr "წამოწიე ყველაზე წინ" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "წამოწიე წინ" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "უკან დაახევინე" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "გაუშვი ბოლოში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "გადააპროეცირე მონასმები" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "გადააპროეცირე მონიშნული მონასმები მიმდინარე თვალთახედვიდან, თითქოს ახლად დაიხატა (მაგ.: 3გ კურსორის შემთხვევითი გამოძრავების, ან სარკმლის შემთხვევითი ცვლილებების პრობლემების აღმოსაფხვრელად, ან დეფორმირებად გეომეტრიას დასამთხვევად)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "დატოვე ორიგინალი მონასმები და შექმენი ასლი გადაპროეცირებამდე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "დააბრუნე UV-ს პირველსახე" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "დააბრუნე UV გარდაქმნა ნაგულიხმებ მნიშვნელობებზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "გრიზ ფენსილის ძერწვა" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "გამოძერწე ახალი მონასმი გრიზ ფენსილის აქტიურ ობიექტში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა მონასმს" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა ხილულ მონასმს" @@ -57756,6 +57066,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "ნიშნავს შემთხვევით წერტილებს მიმდინარე მონასმების სელექციიდან" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "მონიშნე ყველა მონასმი მსგავსი თავისებურებებით" + + msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "განაცალკევე მონიშნული გეომეტრია ახალ grease pencil ობიექტად" @@ -57777,6 +57091,10 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "დააყენე აქტიური მასალა" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "დააყენე მონიშნული მონასმის მასალა აქტიურ მასალად" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "დააყენე წირის გარჩევადობა" @@ -57786,6 +57104,10 @@ msgid "Set resolution of selected curves" msgstr "დააყენე მონიშნული F-წირების გარჩევადობა" +msgid "Set active material" +msgstr "დააყენე აქტიური მასალა" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" @@ -57817,6 +57139,41 @@ msgid "Set Uniform Thickness" msgstr "დააყენე ერთგვაროვანი სისქე" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნული წერტილებს" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნული წერტილების ცენტრს" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "მიაკარი მონიშნული კურსორს" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "მიაკარი მონიშნული წერტილები/მონასმები კურსორს" + + +msgid "With Offset" +msgstr "აცდენით" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "ააცდინე არა მხოლოდ მონიშნული წერტილები, არამედ მთლიანი მონასმი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "მიაკარი მონიშნული ცხრილს" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "მიაკარი მონიშნული წერტილები უახლოეს ცხრილის წერტილებს" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "მიაკუთვნე მასალა" @@ -57826,22 +57183,134 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "მიაკუთვნე აქტიური მასალის სლოტი მონიშნულ მონასმებს" +msgid "Name of the material" +msgstr "მასალის სახელი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "შერწყი მანძილის მიხედვით" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "შერწყი წერტილები მანძილის მიხედვით" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "გამოიყენე მთელი მონასმი და არა მხოლოდ მონიშნული წერტილები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "დააბრუნე წვეროს საწყისი ფერი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "გაამარტივე მონასმი" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "გაამარტივე მონიშნული მონასმები" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "დააგლუვე მონასმი" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "დააგლუვე მონიშნული მონასმები" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "დააგლუვე დაბოლოებები" +msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "დაყავი მონასმი" +msgid "Selected Points" +msgstr "მონიშნული წერტილები" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "დააგლუვე მონასმში მხოლოდ მონიშნული წერტილები" + + +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "დაყავი მონასმი" + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "შეცვალე მონიშნული მონასმების წერტილების მიმართულება" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "გრიზ ფენსილის ჩამოჭრა" + + msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" msgstr "წაშალე მონასმის წერტილები ურთიერთგადამკვეთ მონასმებს შორის" +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Gradient" +msgstr "ტექსტურის გრადიენტი" + + +msgid "X End" +msgstr "X დასასრული" + + +msgid "X Start" +msgstr "X დასაწყისი" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y დასასრული" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y დასაწყისი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "გადაატარე გამოსახულებას Grease Pencil" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "გამოიყვანე Grease Pencil-ის მონასმები გამოსახულებიდან" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "კადრის მიდევნება" + + +msgid "New Object" +msgstr "ახალი ობიექტი" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "მონიშნული ობიექტი" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "ფერის მიჯნა" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "განსაზღვრე სიბაცის მიჯნა, რომლის ზემოთაც წარმოიქმნება მონასმები" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "მოხვევის წესი" + + msgid "Foreground" msgstr "წინა პლანი" @@ -57854,19 +57323,144 @@ msgid "Prefers to connect background components" msgstr "ამჯობინებს ფონის კომპონენტების დაკავშირებას" +msgid "Always take a left turn" +msgstr "ყოველთვის მარცხნივ მოუხვიე" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "ყოველთვის მარჯვნივ მოუხვიე" + + +msgid "Minority" +msgstr "უმცირესობა" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "ამჯობინებს, დააკავშიროს ფერი, რომელიც ყველაზე იშვიათად ჩნდება ამჟამინდელი პოზიციის ადგილობრივ სამეზობლოში" +msgid "Majority" +msgstr "უმრავლესობა" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "ამჯობინებს, დააკავშიროს ფერი, რომელიც ყველაზე ხშირად ჩნდება ამჟამინდელი პოზიციის ადგილობრივ სამეზობლოში" +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "აირჩიე ფსევდო-შემთხვევით" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "დაიწყე მიმდინარე კადრზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "გრიზ ფენსილის წვეროს მოხატვა" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "დახატეწვეროთა ფერებზე გრიზ ფენსილის აქტიურ ობიექტში" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "წვეროთა მოხატულობის სიკაშკაშე/კონტრასტი" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერის სიკაშკაშე/კონტრასტი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "წვეროთა მოხატულობის ელფერი/სიხასხასე/მნიშვნელობა" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერის HSV მნიშვნელობები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "შეაქციე წვეროთა მოხატულობა" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "შეაქციე RGB მნიშვნელობები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "წვეროთა მოხატულობის დონეები" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერების დონეები" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "სიდიდე, რომელზეც უნდა გამრავლდეს ფერები" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "ფერებზე დასამატებელი სიდიდე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "დააყენე წვეროთა მოხატულობის ფერი" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "დაუყენე აქტიური ფერი ყველა მონიშნულ წვეროს" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ჯგუფი" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა აქტიური ჯგუფის წონები" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ყველა ჯგუფი" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ყველა ჯგუფის წონა, რათა თითოეული წვეროსთვის ყველა წონის ჯამი 1.0 იყოს" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "დაბლოკე აქტიური" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "შეინარჩუნე აქტიური ჯგუფის მნიშვნელობები და დაანორმალიზე დანარჩენები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "დააგლუვე წვეროთა ჯგუფი" + + +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "გაათანაბრე წვეროთა აქტიური ჯგუფის წონები" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "მონასმის წვეროების რეჟიმის გადამრთველი" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "გადადი/გამოდი წვეროთა მოხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "გრიზ ფენსილის ხატვის წონა" @@ -57885,6 +57479,29 @@ msgid "Invert the weight of active vertex group" msgstr "შეაქციე აქტიური წვეროთა ჯგუფის წონა" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "წონის ნიმუში წონის მოხატვიდან" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "წონის ხატვის გადამრთველის მიმართულება" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "ჩართე-გამორთე დამატება/მოკლება წონის ხატვის ხელსაწყოსთვის" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "მონასმის წონის რეჟიმის გადამრთველი" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "შედი/გამოდი წონის ხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "დაამატე რენდერის სლოტი" @@ -58283,22 +57900,6 @@ msgid "Sample Line" msgstr "აიღე ხაზის სინჯი" -msgid "X End" -msgstr "X დასასრული" - - -msgid "X Start" -msgstr "X დასაწყისი" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y დასასრული" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y დასაწყისი" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "შეინახე გამოსახულება" @@ -60438,11 +60039,6 @@ msgid "(Un)mark selected edges as sharp" msgstr "აღნიშნე მონიშნული წიბოები/გააუქმე მონიშნული წიბოების აღნიშვნა მკვეთრად" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "შერწყი" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "შერწყი მონიშნული წვეროები" @@ -62246,6 +61842,14 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "დაამატე ფაილის კვანძი მიმდინარე კვანძის რედაქტორს" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "ახალშექმნილ კვანძზე გამოსაყენებელი ანაწყობები" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "გაუშვი გარდაქმნის ოპერატორი კვანძის ჩასმის შემდეგ" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "დაამატე კვანძთა ჯგუფი" @@ -62286,10 +61890,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "დაამატე მასალის კვანძი მიმდინარე კვანძის რედაქტორს" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "ახალშექმნილ კვანძზე გამოსაყენებელი ანაწყობები" - - msgid "Node Type" msgstr "კვანძის ტიპი" @@ -62298,10 +61898,6 @@ msgid "Node type" msgstr "კვანძის ტიპი" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "გაუშვი გარდაქმნის ოპერატორი კვანძის ჩასმის შემდეგ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "დაამატე კვანძის ობიექტი" @@ -62536,6 +62132,14 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "მოძებნე კვანძი სახელით და ფოკუსირდი მასზე და მონიშნე" +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "გადააადგილე აქტიური მთავარი for-each საგანი" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "მოაცილე აქტიური მთავარი for-each საგანი" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "დაამატე აქტიურ ხეს კვანძი glTF ექსპორტისთვის" @@ -62865,10 +62469,6 @@ msgid "Prev" msgstr "წინა" -msgid "Multiply Add" -msgstr "გამრავლება შეკრება" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "გამრავლება შეკრების რეჟიმი" @@ -62981,10 +62581,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "მეტობის რეჟიმი" -msgid "Sign" -msgstr "ნიშანი" - - msgid "Sign Mode" msgstr "ნიშნის რეჟიმი" @@ -63017,10 +62613,6 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "წილადის რეჟიმი" -msgid "Modulo" -msgstr "მოდულით" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "მოდულიანი რეჟიმი" @@ -63292,6 +62884,10 @@ msgid "Clear Viewer" msgstr "გაასუფთავე მაჩვენებელი" +msgid "Mouse location" +msgstr "თაგვის მდებარეობა" + + msgid "Socket Select" msgstr "ბუდის მონიშვნა" @@ -63729,6 +63325,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "გადაიყვანე მონიშნული ობიექტები სხვა ტიპში" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "ზღვრული კუთხე" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "მონასმების ბოლოების დასადგენი მიჯნა" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "დააექსპორტირე წახნაგები" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "დააექსპორტირე წახნაგები შევსებულ მონასმებად" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "დატოვე ორიგინალი" @@ -63746,6 +63358,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "შერწყი საზიარო წვეროს მქონე UV კოორდინატები ზოგიერთ მოდიფიკატორში უზუსტობების გასათვალისწინებლად" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "მონასმის აცდენა" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "ააცდინე მონასმები შევსებიდან" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "მხოლოდ ნაკერის წიბოები" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "გადაიყვანე მხოლოდ ნაკერის წიბოები" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "ობიექტის ტიპი, რომლადაც უნდა გადაიქცეს" @@ -63754,10 +63382,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "წირი მეშიდან, ან ტექსტური ობიექტიდან" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "მეში წირის, ზედაპირის, მეტაბურთის, ტექსტის, ან წერტილთა ღრუბლის ობიექტებისგან" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "წირები წირის შეფასებული მონაცემებიდან" @@ -64014,11 +63638,37 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "სახელი მოდიფიკატორისა, რომელიც შეიცავს კვანძს" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "შეფუთე გეომეტრიული კვანძის ცხობა" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "გამოაცხვე გეომეტრიის კვანძი" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "ამოალაგე გეომეტრიული კვანძის ცხობა" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "გამოიყენე ცხობა მიმდინარე დირექტორიიდან (შექმენი, როცა აუცილებელია)" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "ჩაწერე ცხობა მიმდინარე დირექტორიაში (გადააწერე არსებულ ცხობას)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "გამოიყენე ცხობა ორიგინალ მდებარეობაზე (შექმენი, როცა აუცილებელია)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "ჩაწერე ცხობა ორიგინალ მდებარეობაზე (გადააწერე არსებულ ფაილს)" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "დააკოპირე გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფი" @@ -65967,6 +65617,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "დაამატე ახალი წვეროთა ჯგუფი აქტიურ ობიექტს" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "მიაკუთვნე წვეროების ჯგუფს" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "მიაკუთვნე მონიშნული წვეროები აქტიურ წვეროთა ჯგუფს" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "მიაკუთვნე ახალ ჯგუფს" @@ -66015,6 +65674,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "ჩაანაცვლე მონიშნული ობიექტების წვეროთა ჯგუფები აქტიური ობიექტის წვეროთა ჯგუფებით" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "გააუქმე წვეროთა ჯგუფის მონიშვნა" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "გააუქმე ყველა იმ მონიშნული წვეროს მონიშვნა, რომელიც მიკუთვნებულია აქტიურ წვეროთა ჯგუფს" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფი" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "შეაქციე აქტიური წვეროთა ჯგუფის წონები" @@ -66148,6 +65821,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა აქტიური ჯგუფის წონები ისე, რომ უმაღლესი 1.0 გახდეს" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "დაანორმალიზე ყველა წვეროთა ჯგუფის ყველა წონა, რომ თითოეული წვეროსთვის ყველა წონის ჯამი 1.0 იყოს" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "დააკვანტირე წვეროთა წონები" @@ -66182,6 +65859,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "მოაშორე წვეროთა ყველა განბლოკილი ჯგუფი" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "მოაცილე წვეროთა ჯგუფს" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "მოაცილე მონიშნული წვეროები აქტიურ, ან ყველა წვეროთა ჯგუფ(ებ)ს" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "წაშალე ყველა ჯგუფიდან" @@ -66194,6 +65880,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "გაასუფთავე აქტიური ჯგუფი" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "მონიშნე წვეროთა ჯგუფი" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "მონიშნე ყველა წვერო მიკუთვნებული აქტიურ წვეროთა ჯგუფს" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "დააყენე წვეროთა აქტიური ჯგუფი" @@ -67699,6 +67394,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "ჩართე-გამორთე წონის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "გამოიყენე თაგვი 3გ სარკმელში წონის ნიმუშის ასაღებად" + + msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" msgstr "მონიშნე ერთერთი ხელმისაწვდომი წვეროთა ჯგუფი თაგვის მიმდინარე მდებარეობის ქვეშ" @@ -70098,6 +69797,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "ქაჩავს ქსოვილს კურსორის საწყისი პოზიციისკენ" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "მასშტაბირება" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "ამასშტაბირებს მეშს, როგორც რბილ სხეულს ობიექტის საწყისი წერტილის მასშტაბად გამოყენებით" @@ -70554,17 +70258,8 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "შეამცირე კონტრასტი" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "ნიღაბი ღრმულებისგან" - - -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "ქმნის ნიღაბს ზედაპირის სიმრუდის მიხედვით" - - -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "ღრმული (შექცეული)" +msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" +msgstr "ქმნის ნიღაბს ზედაპირის საზღვრების მიხედვით" msgid "Mix mode" @@ -70587,6 +70282,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "გამოიყენე ანაწყობები სცენიდან" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "ნიღაბი ღრმულებისგან" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "ქმნის ნიღაბს ზედაპირის სიმრუდის მიხედვით" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "ღრმული (შექცეული)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "მორგებული წირი" @@ -70686,6 +70394,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "დაამორფირე სფეროდ" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "შემთხვევითი" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "გააშემთხვევითე წვეროთა პოზიციები" @@ -71018,13 +70731,22 @@ msgid "Multiply effect strip type" msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი გამრავლება" +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Over Drop" +msgstr "ალფა დაჩრდილვა" + + +msgid "Alpha Over Drop effect strip type" +msgstr "ალფა დაჩრდილვის ეფექტის ლენტის ტიპი" + + msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "გაწმენდა" msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი გაწმენდა" +msgstr "გადაწმენდის ეფექტის ლენტის ტიპი" msgctxt "Sequence" @@ -71102,6 +70824,11 @@ msgid "Change Scene assigned to Strip" msgstr "შეცვალე ლენტს მიკუთვნებული სცენა" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Strips" +msgstr "დააკავშირე ლენტები" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "დააკოპირე" @@ -72072,6 +71799,10 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "გადაცვალე შენატანები" +msgid "Swap the two inputs of the effect strip" +msgstr "გაცვალე ეფექტის ლენტის ორი შენატანი" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "ლენტების განბლოკვა" @@ -72980,6 +72711,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "გარდაქმენი დუბლირებული საკვანძო კადრები" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "ბრუნვა" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "აბრუნე მონიშნული საგნები" @@ -73298,6 +73034,15 @@ msgid "Edit UI source code of the active button" msgstr "დაარედაქტირე აქტიური ღილაკის UI წყაროს კოდი" +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Bone" +msgstr "საპიპეტე ძვალი" + + +msgid "Sample a bone from the 3D View or the Outliner to store in a property" +msgstr "აიღე ძვლის ნიმუში 3გ ხედიდან, ან მონახაზიდან და შეინახე თვისებაში" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "პიპეტი" @@ -74488,6 +74233,10 @@ msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conforma msgstr "გადაძრობის მეთოდი (ჩვეულებრივ, კუთხეზე დაფუძნებული უკეთეს შედეგებს იძლევა, ვიდრე მორგებადი, ამასთან გარკვეულწილად უფრო ნელია)" +msgid "Minimum Stretch" +msgstr "მინიმალური გაწელვა" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "გამოიყენე დაყოფის ზედაპირი" @@ -74496,6 +74245,18 @@ msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has bee msgstr "გაანაწილე UV-ები წვეროს პოზიციის აღებით დაყოფის ზედაპირის მოდიფიკატორის გამოყენების შემდეგ" +msgid "Weight Factor" +msgstr "წონის კოეფიციენტი" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "წონების ჯგუფი" + + +msgid "Vertex group name for importance weights (modulating the deform)" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი მნიშვნელობის წონებისთვის (დეფორმირების მამოდულირებელი)" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld" msgstr "შეადუღე" @@ -74929,6 +74690,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "მონიშნე საგნები მართკუთხა მონიშვნის გამოყენებით" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "შეაქციე არსებული მონიშვნა" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "გადაკვეთე არსებული მონიშვნა" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "მონიშნე საგნები წრის გამოყენებით" @@ -75091,6 +74860,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "აბრუნე მიმდინარე ორიენტაციასთან მიმართებაში" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "ხედი" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "მარცხნიდან" @@ -75118,10 +74892,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "ხედი ქვემოდან" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "ზემოდან" + + msgid "View from the top" msgstr "ხედი ზემოდან" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "წინიდან" + + msgid "View from the front" msgstr "ხედი წინიდან" @@ -75665,6 +75449,14 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "გაასუფთავე ბოლოდროინდელი ფაილების სია" +msgid "All Items" +msgstr "ყველა საგანი" + + +msgid "Items Not Found" +msgstr "საგნები ვერ მოიძებნა" + + msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "დააექსპორტირე COLLADA (ძველებური)" @@ -77364,22 +77156,50 @@ msgid "Include mesh color attributes in the export" msgstr "მოიცავი მეშის ფერების ატრიბუტები ექსპორტში" +msgid "Export all meshes" +msgstr "დააექსპორტირე ყველა მეში" + + msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "მოიცავი დაექსპორტირებული მეშების ნორმალები ექსპორტში" +msgid "Export all point clouds" +msgstr "დააექსპორტირე ყველა წერტილოვანი ღრუბელი" + + +msgid "Export shape keys as USD blend shapes" +msgstr "დააექსპორტირე ფორმის სოლები, როგორც USD შესაზავებელი ფორმები" + + msgid "Subdivision" msgstr "ქვედანაყოფი" +msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" +msgstr "აირჩიე, როგორ განაწილდება ექსპორტის დროს დაყოფის მოდიფიკატორები USD დაყოფის სქემაზე" + + +msgid "Scheme = None. Export base mesh without subdivision" +msgstr "სქემა = არაფერს. დააექსპორტირე საბაზისო მეში დანაყოფების გარეშე" + + msgid "Tessellate" msgstr "დაყავი მოზაიკად" +msgid "Scheme = None. Export subdivided mesh" +msgstr "სქემა = არაფერს. დააექსპორტირე დაყოფილი მეში" + + msgid "Best Match" msgstr "საუკეთესო შეთავსება" +msgid "Scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" +msgstr "სქემა = ქეთმულ-კლარკს, თუ შესაძლებელია. უბრუნდება დაყოფილი მეშის ექსპორტირებას მარტივი დაყოფის ტიპისთვის" + + msgid "Export Textures" msgstr "ტექსტურების ექსპორტი" @@ -77388,14 +77208,30 @@ msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a msgstr "თუ ექსპორტირდება მასალები, დააექსპორტირე მასალის კვანძების მიერ მითითებული ტექსტურები დირექტორიაში 'ტექსტურები', იმავე დირექტორიაში, სადაც USD ფაილია" +msgid "Texture export method" +msgstr "ტექსტურის ექსპორტის მეთოდი" + + +msgid "Use original location of textures" +msgstr "გამოიყენე ტექსტურების ორიგინალი მდებარეობა" + + msgid "Preserve" msgstr "შეინარჩუნე" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "შეინარჩუნე ტექსტურების ფაილთა მისამართები უკვე იმპორტირებული USD ფაილებიდან. დააექსპორტირე დარჩენილი ტექსტურები 'textures' საქაღალდეში USD ფაილთან" + + msgid "New Path" msgstr "ახალი მისამართი" +msgid "Export textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "დააექსპორტირე ტექსტურები 'textures' საქაღალდეში USD ფაილთან" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV რუკები" @@ -77466,7 +77302,7 @@ msgstr "USD-ის იმპორტი" msgid "Import USD stage into current scene" -msgstr "USD-ის იმპორტირება მიმდინარე სცენაში" +msgstr "USD-ის სცენის იმპორტირება მიმდინარე სცენაში" msgid "Do not import USD custom attributes" @@ -77537,10 +77373,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "ნუ დააიმპორტირებ ტექსტურებს" -msgid "Packed" -msgstr "შეფუთული" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "დააიმპორტირე ტექსტურები შეფუთულ მონაცემებად" @@ -78006,6 +77838,10 @@ msgid "External file packed into the .blend file" msgstr "გარე ფაილი ჩადებული .blend ფაილში" +msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)" +msgstr "დაუმუშავებელი მონაცემები (ბაიტები, ჩაშენებული ფაილის ზუსტი შიგთავსი)" + + msgid "Size of packed file in bytes" msgstr "ალაგებული ფაილის ზომა ბაიტებში" @@ -78014,6 +77850,14 @@ msgid "Active brush" msgstr "აქტიური ფუნჯი" +msgid "Brush Asset Reference" +msgstr "ფუნჯის აქტივის მითითება" + + +msgid "A weak reference to the matching brush asset, used e.g. to restore the last used brush on file load" +msgstr "სუსტი მითითება შესაბამის ფუნჯის აქტივზე, გამოიყენება, მაგალითად, ფაილის ჩატვირთვისას ბოლოს გამოყენებული ფუნჯის აღსადგენად" + + msgid "Editable cavity curve" msgstr "ჩაღრმავების რედაქტირებადი წირი" @@ -78143,7 +77987,11 @@ msgstr "კლონირების წყაროდ გამოყენ msgid "Dither" -msgstr "გაფანტული ხმაური" +msgstr "დიზერინგი" + + +msgid "Amount of dithering when painting on byte images" +msgstr "დიზერინგის ოდენობა ბაიტურ გამოსახულებებზე ხატვისას" msgid "Texture filtering type" @@ -78454,14 +78302,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF ანიმაციები" - - msgid "Active Tool" msgstr "აქტიური ხელსაწყო" @@ -78538,10 +78378,18 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "სახატავი სიბრტყე" +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "გრიზ ფენსილის ვარიანტები" + + msgid "Quad View" msgstr "ოთხმაგი ხედი" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" + + msgid "Onion Skin" msgstr "კალკი" @@ -78554,24 +78402,24 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "მრავალკადრიანი" -msgid "Curve Editing" -msgstr "წირის რედაქტირება" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "ავტო-შენიღბვა" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "ავტომატური შენიღბვა" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ანიმაციები" + + msgid "Viewport Debug" msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" msgid "VR" -msgstr "ვრ" +msgstr "ვ.რ." msgid "Chain Scaling" @@ -78586,6 +78434,10 @@ msgid "Override Layers" msgstr "უკუაგდე შრეები" +msgid "Render Procedural" +msgstr "დაარენდერე პროცედურული" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "ძვლის ბორკილები" @@ -78614,6 +78466,10 @@ msgid "2D Cursor" msgstr "2გ კურსორი" +msgid "Clip Display" +msgstr "კლიპის ასახვა" + + msgid "Footage" msgstr "ვიდეოჩანაწერი" @@ -78675,6 +78531,10 @@ msgid "Lens" msgstr "ლინზა" +msgid "Tracking Presets" +msgstr "ადევნების წინასწარი კონფიგურაციები" + + msgid "Cloth Presets" msgstr "ქსოვილის წინასწარი კონფიგურაციები" @@ -78707,10 +78567,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "ჩრდილის ტერმინატორი" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "ჩრდილის მიბმა" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "სხივის ხილულობა" @@ -78941,6 +78797,10 @@ msgid "Scopes" msgstr "ფარგლები" +msgid "Sample Line" +msgstr "ხაზის ნიმუში" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample" msgstr "ნიმუში" @@ -79014,8 +78874,8 @@ msgstr "ჩავლება" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "ფუნჯი" +msgid "Mask" +msgstr "ნიღაბი" msgid "Tiling" @@ -79087,6 +78947,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "მასშტაბირება წახნაგის ზომის მიხედვით" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "ჩრდილის მიბმა" + + msgid "Boid Brain" msgstr "ბოიდის ტვინი" @@ -79177,10 +79041,18 @@ msgid "Springs" msgstr "ზამბარები" +msgid "Viscoelastic Springs" +msgstr "ბლანტ-დრეკადი ზამბარები" + + msgid "Forces" msgstr "ძალები" +msgid "Border Collisions" +msgstr "საზღვრებთან შეჯახებები" + + msgid "Internal Springs" msgstr "შინაგანი ზამბარები" @@ -79245,6 +79117,10 @@ msgid "Sensitivity" msgstr "მგრძნობიარობა" +msgid "Surface Response" +msgstr "ზედაპირის რეაქცია" + + msgid "Override Iterations" msgstr "უკუაგდე იტერაციები" @@ -79410,6 +79286,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "სეკვენსერის გადაფარებები" +msgid "Strips" +msgstr "ლენტები" + + msgid "Waveforms" msgstr "ტალღოვანი ფორმები" @@ -79566,6 +79446,10 @@ msgid "Language" msgstr "ენა" +msgid "Preferences Navigation" +msgstr "ნავიგაციის სასურველი პარამეტრები" + + msgid "Fly & Walk" msgstr "ფრენა და სიარული" @@ -79614,6 +79498,10 @@ msgid "Cycles Render Devices" msgstr "Cycles-ის რენდერის მოწყობილობები" +msgid "Display Graphics" +msgstr "გრაფიკის გამოსახვა" + + msgid "Memory & Limits" msgstr "მეხსიერება და ლიმიტები" @@ -79859,6 +79747,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "ინტერპოლაცია" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "გრადიენტი" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "დავარცხნა" @@ -79907,6 +79800,11 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "მიანიჭე თმის ნაწილაკებს წონა" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "ფუნჯი" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "მართკუთხა შენიღბვა" @@ -80007,11 +79905,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "ფერის ფილტრი" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "გრადიენტი" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "წონის ნიმუში" @@ -80023,8 +79916,18 @@ msgstr "ნიმუში წვეროთა ჯგუფიდან" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "მოჭერი" +msgid "Erase" +msgstr "წაშლა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "მართკუთხედი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "წრე" msgctxt "Operator" @@ -80048,27 +79951,8 @@ msgstr "წირი" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "მართკუთხედი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "წრე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "საჭრელი" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "გააფართოვე, ან შეკუმშე მონიშნული წერტილების რადიუსი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "შევსების გარდაქმნა" +msgid "Trim" +msgstr "მოჭერი" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -80119,6 +80003,10 @@ msgid "VR Session" msgstr "VR სესია" +msgid "Viewport Feedback" +msgstr "სარკმლის უკუკავშირი" + + msgid "Edge Detection" msgstr "წიბოს აღმოჩენა" @@ -80475,6 +80363,10 @@ msgid "Child particles generated by the particle system" msgstr "ნაწილაკთა სისტემის მიერ წარმოქმნილი შვილობილი ნაწილაკები" +msgid "Child Seed" +msgstr "შვილობილის საწყისი" + + msgid "Cloth dynamics for hair" msgstr "ქსოვილის დინამიკა თმისთვის" @@ -80699,6 +80591,10 @@ msgid "Match paths against this value" msgstr "შეადარე ტრაექტორიები ამ მნიშვნელობას" +msgid "Use Wildcard" +msgstr "გამოიყენე დროებითი ცვლადი" + + msgid "Paths Compare" msgstr "შეადარე ტრაექტორიები" @@ -81664,6 +81560,10 @@ msgid "Enable the new CPU compositor" msgstr "გაააქტიურე ახალი CPU კომპოზიტორი" +msgid "Overlay Next" +msgstr "პირგადადება მომდევნოზე" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "ავტორესინქრონირების უკუგდების გარეშე" @@ -82190,6 +82090,10 @@ msgid "Max Threshold" msgstr "მაქს. მიჯნა" +msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender" +msgstr "შემავალი ზეწოლის მნიშვნელობა, რომელიც 100%-ად ინტერპრეტირდება ბლენდერის მიერ" + + msgid "Tablet API" msgstr "პლანშეტის API" @@ -82198,6 +82102,14 @@ msgid "Select the tablet API to use for pressure sensitivity (may require restar msgstr "მონიშნე პლანშეტის API ზეწოლისადმი მგრძნობიარობისთვის გამოსაყენებლად (შეიძლება, ცვლილებების ძალაში შესასვლელად Blender-ის გადატვირთვა იყოს საჭირო)" +msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device" +msgstr "ავტომატურად აირჩიე Wintab, ან Windows Ink, მოწყობილობის მიხედვით" + + +msgid "Windows Ink" +msgstr "Windows Ink" + + msgid "Wintab" msgstr "Wintab" @@ -82222,6 +82134,10 @@ msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button" msgstr "საგნების თაგვით გათრევის მეშვეობით გამოძრავება დასტურდება ღილაკის აშვებისას" +msgid "Emulate Numpad" +msgstr "ციფრული კლავიატურის ემულაცია" + + msgid "Continuous Grab" msgstr "განგრძობითი ჩაბღაუჭება" @@ -82238,6 +82154,10 @@ msgid "Emulate 3 Button Mouse" msgstr "მიბაძე 3 ღილაკიან თაგვს" +msgid "Multi-touch Gestures" +msgstr "მულტითაჩის ჟესტები" + + msgid "Orbit Around Selection" msgstr "ორბიტირება მონიშნულის გარშემო" @@ -82506,6 +82426,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "შეზღუდე ტექსტურის ზომა გრაფიკული მეხსიერების შესანახად" +msgid "GPU Backend" +msgstr "GPU ბექენდი" + + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -82514,6 +82438,10 @@ msgid "Metal" msgstr "ლითონი" +msgid "Device" +msgstr "მოწყობილობა" + + msgid "Image Display Method" msgstr "გამოსახულების ასახვის მეთოდი" @@ -82582,6 +82510,10 @@ msgid "Disk cache limit (in gigabytes)" msgstr "დისკის ქეშის ლიმიტი (გიგაბაიტებში)" +msgid "Proxy Setup" +msgstr "პროქსის კონფიგურაცია" + + msgid "Manual" msgstr "ხელით" @@ -83046,6 +82978,10 @@ msgid "Display Playback Frame Rate (FPS)" msgstr "ასახე დაკვრის კადრთა სიხშირე (FPS)" +msgid "Show Splash" +msgstr "აჩვენე ქუდი" + + msgid "Show Memory" msgstr "აჩვენე მეხსიერება" @@ -83110,6 +83046,10 @@ msgid "Include the name of the view orientation in the text info overlay" msgstr "დაურთე ხედის ორიენტაციის სახელი გადაფარებულ ტექსტურ ინფოში" +msgid "Smooth View" +msgstr "თანაბარი ხედი" + + msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable" msgstr "ხედის ანიმაციის დრო მილიწამებში, ნული გასათიშად" @@ -83194,6 +83134,10 @@ msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" msgstr "ავტომატურად გახსენი ღილაკები და ჩამოსაწევები, როცა თაგვი თავს დასტრიალებს" +msgid "Save Prompt" +msgstr "შეინახე პრომპტი" + + msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" msgstr "ცვლილებების შეუნახავად გასვლისას ითხოვე დადასტურება" @@ -83234,6 +83178,10 @@ msgid "Translate Reports" msgstr "გადათარგმნე პატაკები" +msgid "Translate Tooltips" +msgstr "თარგმნე მინიშნებები" + + msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)" msgstr "თარგმნე UI-ს ელემენტებთან მიტანისას გამოტანილი აღწერილობები (სასურველი)" @@ -83334,6 +83282,10 @@ msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an R msgstr "ჭეშმარიტია, როცა თვისება ნებაყოფლობითია Python-ის ფუნქციაში, რომელიც RNA ფუნქციის იმპლემენტაციას ახდენს" +msgid "Enum Flag" +msgstr "ჩამოთვლების დროშა" + + msgid "True when the property is hidden" msgstr "ჭეშმარიტია, როცა თვისება დამალულია" @@ -83426,6 +83378,10 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "თვისების სემანტიკური ინტერპრეტაცია" +msgid "Byte String" +msgstr "ბაიტური სტრიქონი" + + msgid "Password" msgstr "პაროლი" @@ -83590,6 +83546,10 @@ msgid "Transform channel" msgstr "გარდაქმნის არხი" +msgid "Asset Handle" +msgstr "აქტივის მანიპულატორი" + + msgid "File Entry" msgstr "ფაილის ელემენტი" @@ -83598,10 +83558,26 @@ msgid "Case" msgstr "რეგისტრი" +msgid "Upper Case" +msgstr "ზედა რეგისტრი" + + +msgid "Lower Case" +msgstr "ქვედა რეგისტრი" + + +msgid "Title Case" +msgstr "სათაურის რეგისტრი" + + msgid "Find" msgstr "იპოვე" +msgid "Strip Characters" +msgstr "მოაცალე სიმბოლოები" + + msgid "Digits" msgstr "ციფრები" @@ -83610,6 +83586,10 @@ msgid "Punctuation" msgstr "პუნქტუაცია" +msgid "Strip Part" +msgstr "მოაცალე ნაწილი" + + msgid "Find/Replace" msgstr "იპოვე/ჩაანაცვლე" @@ -83622,6 +83602,14 @@ msgid "Set Name" msgstr "დააყენე სახელი" +msgid "Change Case" +msgstr "შეცვალე რეგისტრი" + + +msgid "Change case of each name" +msgstr "შეცვალე თითოეული სახელის რეგისტრი" + + msgid "Form of curves" msgstr "წირების ფრომა" @@ -83662,6 +83650,10 @@ msgid "oneAPI" msgstr "oneAPI" +msgid "Shadow Caustics" +msgstr "ჩრდილის კაუსტიკა" + + msgid "Is Portal" msgstr "პორტალია" @@ -83752,6 +83744,10 @@ msgid "Equiangular" msgstr "ტოლკუთხა" +msgid "Multiple Importance" +msgstr "მრავლობითი მნიშვნელობა" + + msgid "Step Rate" msgstr "ნაბიჯების სიხშირე" @@ -83920,6 +83916,14 @@ msgid "Margin for the camera space culling" msgstr "მინდორი კამერის სივრცის გამოხშირვისთვის" +msgid "Reflective Caustics" +msgstr "ამრეკლავი კაუსტიკა" + + +msgid "Refractive Caustics" +msgstr "გარდამტეხი კაუსტიკა" + + msgid "BVH Layout" msgstr "BVH განლაგება" @@ -84048,10 +84052,6 @@ msgid "Balanced" msgstr "დაბალანსებული" -msgid "Device" -msgstr "მოწყობილობა" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "რენდერისთვის გამოსაყენებელი მოწყობილობა" @@ -84176,6 +84176,10 @@ msgid "Roughness-based" msgstr "ხეშეშობაზე დაფუძნებული" +msgid "Parallax-Aware VMM" +msgstr "პარალაქსისადმი მგრძნობიარე VMM" + + msgid "VMM" msgstr "VMM" @@ -84232,6 +84236,10 @@ msgid "Pixel filter type" msgstr "პიქსელების ფილტრის ტიპი" +msgid "Box filter" +msgstr "მართკუთხა ფილტრი" + + msgid "Gaussian filter" msgstr "გაუსის ფილტრი" @@ -84500,6 +84508,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "განახმაურე გამოსახულება 3გ სარკმელში" +msgid "Surface Guiding" +msgstr "ზედაპირის მიმართვა" + + +msgid "Volume Guiding" +msgstr "მოცულობის მიმართვა" + + msgid "Volume Bounces" msgstr "მოცულობის ასხლტომები" @@ -85212,6 +85228,10 @@ msgid "Reuse neighbor pixels' rays" msgstr "გამოიყენე მეზობელი პიქსელების სხივები" +msgid "Temporal Accumulation" +msgstr "დროის აკუმულაცია" + + msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "ააგროვე სემპლები ბოლო მიდევნების შედეგების გადაპროეცირების მეშვეობით" @@ -85372,6 +85392,10 @@ msgid "Lock view rotation of side views to Top/Front/Right" msgstr "დაბლოკე გვერხედების ხედის ბრუნვა ზედა/წინა/მარჯვენაზე" +msgid "Perspective Matrix" +msgstr "პერსპექტივის მატრიცა" + + msgid "Sync Zoom/Pan" msgstr "დაასინქრონირე ზუმი/პანორამირება" @@ -85681,6 +85705,14 @@ msgid "Full precision" msgstr "სრული სიზუსტე" +msgid "Dither Intensity" +msgstr "დიზერინგის ინტენსიურობა" + + +msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding" +msgstr "გაფანტული ხმაურის რაოდენობა დამატებული დარენდერებულ გამოსახულებაზე, დაზოლვის დასაშლელად" + + msgid "Engine" msgstr "ძრავა" @@ -86156,6 +86188,10 @@ msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata" msgstr "დაურთე გამოსახულების/ვიდეოს მეტამონაცემებს დარენდერებულ კადრთა დიაპაზონი" +msgid "Stamp Hostname" +msgstr "ჰოსტის სახელის შტამპი" + + msgid "Stamp Labels" msgstr "დაშტამპე იარლიყებით" @@ -86264,6 +86300,10 @@ msgid "Active index in render view array" msgstr "აქტიური ინდექსი რენდერის ხედების მასივში" +msgid "Repeat Item" +msgstr "განმეორების საგანი" + + msgid "Collection of RetimingKey" msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლების კოლექცია" @@ -86272,6 +86312,10 @@ msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation" msgstr "ბორკილი, რომელიც უდრეკი სხეულის სიმულაციაში მყოფ ობიექტებზე ახდებს გავლენას" +msgid "Breaking Threshold" +msgstr "მსხვრევის მიჯნა" + + msgid "Disable Collisions" msgstr "გათიშე შეჯახებები" @@ -86540,6 +86584,14 @@ msgid "Limit translation on Z axis" msgstr "შეზღუდე გადაადგილება Z ღერძზე" +msgid "Angular Motor" +msgstr "კუთხური მოტორი" + + +msgid "Linear Motor" +msgstr "წრფივი მოტორი" + + msgid "X Angle Spring" msgstr "X კუთხის ზამბარა" @@ -86732,6 +86784,10 @@ msgid "Change the speed of the simulation" msgstr "შეცვალე სიმულაციის სისწრაფე" +msgid "Split Impulse" +msgstr "გაყავი იმპულსი" + + msgid "Settings for particle fluids physics" msgstr "ანაწყობები ნაწილაკოვანი დენადი ნივთიერებების ფიზიკისთვის" @@ -86764,6 +86820,14 @@ msgid "Repulsion Factor" msgstr "განზიდვის ფაქტორი" +msgid "Rest Density" +msgstr "უძრაობის სიმკვრივე" + + +msgid "SPH Solver" +msgstr "SPH ამომხსნელი" + + msgid "The code used to calculate internal forces on particles" msgstr "კოდი გამოყენებული შიდა ძალების გამოსაანგარიშებლად ნაწილაკებზე" @@ -86832,6 +86896,10 @@ msgid "Initial Rest Length" msgstr "თავდაპირველი უძრაობის სიგრძე" +msgid "Elastic Limit" +msgstr "დრეკადობის ლიმიტი" + + msgid "Light Direction" msgstr "სინათლის მიმართულება" @@ -86840,6 +86908,10 @@ msgid "Direction of the light for shadows and highlights" msgstr "სინათლის მიმართულება შუქ-ჩრდილისთვის" +msgid "Attenuation constant" +msgstr "შესუსტების მუდმივა" + + msgid "Number of samples" msgstr "სემპლების რიცხვი" @@ -87340,6 +87412,10 @@ msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersecti msgstr "ზედაპირის გადაკვეთის მაქსიმალური რიცხვი გამოყენებული მოცულობის გადაკვეთის აკურატული მეთოდის მიერ. გადაცილების შემთხვევაში არტეფაქტს შექმნის. რიცხვის მომატება ზრდის VRAM-ის მოხმარებას." +msgid "Exponential Sampling" +msgstr "ექსპონენტური სემპლირება" + + msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "კამერასთან ახლოს მეტი სემპლი გაანაწილე" @@ -87436,10 +87512,22 @@ msgid "Disable or enable the render view" msgstr "გათიშე, ან ჩართე რენდერის ხედი" +msgid "Vectorscope Opacity" +msgstr "ვექტორსკოპის გაუმჭვირვალობა" + + msgid "Opacity of the points" msgstr "წერტილების გაუმჭვირვალობა" +msgid "Waveform Opacity" +msgstr "ტალღის ფორმის გაუმჭვირვალობა" + + +msgid "Waveform Mode" +msgstr "ტალღის ფორმის რეჟიმი" + + msgid "Parade" msgstr "აღლუმი" @@ -87489,7 +87577,7 @@ msgstr "ფერთა გამის ურთიერთკვეთა" msgid "Over Drop" -msgstr "ზემოდან დაგდება" +msgstr "დაჩრდილვა" msgid "Y position of the sequence strip" @@ -87588,6 +87676,11 @@ msgid "Cross" msgstr "წაფენა" +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "დაჩრდილვა" + + msgid "Cache Composite" msgstr "დააქეშირე კომპოზიტი" @@ -87596,6 +87689,10 @@ msgid "Cache Preprocessed" msgstr "დააქეშირე წინასწარ დამუშავებული" +msgid "Cache Raw" +msgstr "ქეში დაუმუშავებელი" + + msgid "Use Default Fade" msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ქრობა" @@ -87788,6 +87885,10 @@ msgid "Only Boost" msgstr "მხოლოდ ბიძგი" +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "დაჩრდილვის თანამიმდევრობა" + + msgid "SpeedControl Sequence" msgstr "სიჩქარის კონტროლის თანამიმდევრობა" @@ -90496,6 +90597,14 @@ msgid "Indirect only" msgstr "მხოლოდ ირიბი" +msgid "Case Sensitive Matches Only" +msgstr "მხოლოდ რეგისტრის გამთვალისწინებელი შესაბამისობა" + + +msgid "Only use case sensitive matches of search string" +msgstr "გამოიყენე საძიებო სტრიქონის მხოლოდ რეგისტრის გამთვალისწინებელი დამთხვევა" + + msgid "Show Object Children" msgstr "აჩვენე ობიექტის შვილობილები" @@ -91079,6 +91188,14 @@ msgid "Run Python while editing" msgstr "გაუშვი Python-ი რედაქტირების განმავლობაში" +msgid "Match Case" +msgstr "შეუსაბამე რეგისტრი" + + +msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters" +msgstr "საძიებო სტრიქონი ითვალისწინებს ზედა და ქვედა რეგისტრის ასოებს" + + msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them" msgstr "აკრეფვისას ასონიშნები ჩასმის მაგივრად გადააწერე" @@ -93676,12 +93793,16 @@ msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "თემის ანაწყობები მომხმარებლის ინტერფეისის ელემენტებისთვის" +msgid "Color of the border between editors" +msgstr "რედაქტორებს შორის საზღვრის ფერი" + + msgid "Editor Outline" msgstr "რედაქტორის მოხაზულობა" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "რედაქტორების მოხაზულობებისა და მათი მრგვალი კუთხეების ფერი" +msgid "Active Editor Outline" +msgstr "აქტიური რედაქტორის მოხაზულობა" msgid "Gizmo A" @@ -94221,6 +94342,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "ანაწყობები მონასმის საძერწი ხელსაწყოებისა და ფუნჯებისთვის" +msgid "Select Mode" +msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "მონასმის განთავსება (3გ ხედი)" @@ -94955,6 +95080,10 @@ msgid "Properties of the UDIM tile" msgstr "UDIM ფილის თვისებები" +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "წარმოქმნილია ფილა" + + msgid "Tile label" msgstr "ფილის იარლიყი" @@ -95059,6 +95188,10 @@ msgid "Reverse the order of shown items" msgstr "შეაბრუნე ნაჩვენები საგნების თანმიმდევრობა" +msgid "USD Hook" +msgstr "USD ჰუკი" + + msgid "UV Map Layers" msgstr "UV რუკის შრეები" @@ -95398,6 +95531,14 @@ msgid "Fade factor" msgstr "მინავლების კოეფიციენტი" +msgid "Grid Color" +msgstr "ცხრილის ფერი" + + +msgid "Canvas grid offset" +msgstr "ტილოს ცხრილის აცდენა" + + msgid "Canvas grid opacity" msgstr "ტილოს ცხრილის გაუმჭვირვალობა" @@ -96453,10 +96594,18 @@ msgid "Cryptomatte Object" msgstr "კრიპტოპსიმქრქალის ობიექტი" +msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" +msgstr "დაარენდერე კრიპტოსიმქრქალის ობიექტის გავლა, ობიექტების კომპოზიტირებისთვის დასაიზოლირებლად" + + msgid "World Override" msgstr "სამყაროს უკუგდება" +msgid "Override world in this view layer" +msgstr "უკუაგდე სამყარო ამ ხედის შრეში" + + msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "ხედის შრის ანაწყობები EEVEE-სთვის" @@ -96485,10 +96634,18 @@ msgid "Type of the path element" msgstr "მისამართის ელემენტის ტიპი" +msgid "For Each Geometry Element" +msgstr "თითოეული გეომეტრიული ელემენტისთვის" + + msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "სახელი, რომლის ასახვაც შეიძლება UI-ში ან ელემენტისთვის" +msgid "Zone Output Node ID" +msgstr "ზონის გამონატანი კვანძის ID" + + msgid "Node ID" msgstr "კვანძის ID" @@ -96898,6 +97055,10 @@ msgid "Work Space Tool" msgstr "სამუშაო სივრცის ხელსაწყო" +msgid "If the tool uses brushes and is limited to a specific brush type, the identifier of the brush type" +msgstr "თუ ხელსაწყო იყენებს ფუნჯებს და შეზღუდულია ფუნჯების სპეციფიური ტიპით, ფუნჯის ტიპის იდენტიფიკატორი" + + msgid "Has Data-Block" msgstr "აქვს მონაცემთა ბლოკი" @@ -96910,6 +97071,10 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "ხელსაწყოს რეჟიმი" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "იყენებს ფუნჯებს" + + msgid "Use Paint Canvas" msgstr "გამოიყენე სახატავი ტილო" @@ -97499,6 +97664,10 @@ msgid "Show Passthrough" msgstr "აჩვენე გამტარი" +msgid "Show the passthrough view" +msgstr "აჩვენე გამტარი ხედი" + + msgid "Show Selection" msgstr "აჩვენე მონიშვნა" @@ -99836,16 +100005,6 @@ msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" msgstr "სეკვენსერის დროის ზოლის ხელსაწყო: გადაკეთება (სათადარიგო)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "სეკვენსერის დროის ზოლის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "სეკვენსერის დროის ზოლის ხელსაწყო: მომნიშვნელი მართკუთხედი (სათადარიგო)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყო: დანის პირი" @@ -99991,6 +100150,41 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "კლიპების საექსპოზიციო ფურცლის რედაქტორი" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "გრიზ ფენსილის ფერწერის რეჟიმი" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "გრიზ ფენსილის ფუნჯის მონასმი" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "გრიზ ფენსილის რედაქტირების რეჟიმი" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "გრიზ ფენსილის ძერწვის რეჟიმი" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "გრიზ ფენსილის წონის ხატვა" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "გრიზ ფენსილის წვეროთა მოხატვა" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "გრიზ ფენსილის შევსების ხელსაწყო" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "ნიღბის რედაქტირება" @@ -100306,6 +100500,36 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "მეშის ფილტრის მოდალური რუკა" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "ევსების ხელსაწყოს მოდალური რუკა" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "გადართე გაფართოების რეჟიმი" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "დააგრძელე გაფართოებები" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "შეამოკლე გაფართოებები" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "გადაათრიე გაფართოებები" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "შეაჯახე გაფართოებები" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "მოწმდება გაფართოების განახლებები" @@ -100589,6 +100813,11 @@ msgid "Show Tags" msgstr "აჩვენე ტეგები" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "ყველა" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "არავითარი" @@ -101484,6 +101713,10 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "ერთი კვანძი მაინც უნდა იყოს მონიშნული." +msgid "{:d} nodes are selected, but this operator can only work on {:d}." +msgstr "მონიშნულია {:d} კვანძი, მაგრამ ამ ოპერატორს მხოლოდ {:d}-ზე შეუძლია მუშაობა." + + msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -101496,6 +101729,10 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "აქტიური კვანძი არ უნდა იყოს {:s} ტიპის." +msgid "At least {:d} nodes must be selected." +msgstr "სულ ცოტა, {:d} კვანძი მაინც უნდა იყოს მონიშნული." + + msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "აქტიური კვანძი უნდა იყოს {:s} ტიპის." @@ -102260,6 +102497,10 @@ msgid "Note:" msgstr "შენიშვნა:" +msgid "performance impact!" +msgstr "შესრულების ზეგავლენა!" + + msgid "Built without VR/OpenXR features" msgstr "აგებულია VR/OpenXR მახასიათებლების გარეშე" @@ -103311,6 +103552,10 @@ msgid "Mix" msgstr "შერევა" +msgid "Volume Min" +msgstr "ხმის მინ. სიმაღლე" + + msgid "Min/Max" msgstr "მინ./მაქს." @@ -103526,6 +103771,10 @@ msgid "Height Min" msgstr "სიმაღლის მინ." +msgid "Cylinder radius" +msgstr "ცილინდრის რადიუსი" + + msgid "Render U" msgstr "დაარენდერე U" @@ -103579,20 +103828,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "მხოლოდ ღერძის სწორება" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "დაბლოკე ყველა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "განბლოკე ყველა" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "ავტომატურად დაბლოკე არააქტიური შრეები" - - msgid "View in Render" msgstr "დაათვალიერე რენდერში" @@ -103605,6 +103840,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "ხაზის ფერის რედაქტირება" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "წინა საკვანძო კადრები" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "მომდევნო საკვანძო კადრები" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "მონასმის სისქე" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "ავტომატურად დაბლოკე არააქტიური შრეები" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "დასამატებელი შრეები არაა" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "დაადუბლირე ცარიელი საკვანძო კადრები" @@ -103615,6 +103870,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "დამალე სხვები" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "დაბლოკე ყველა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "განბლოკე ყველა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "შერწყი ქვედასთან" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "შერწყი ყველა" @@ -103630,58 +103900,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "გადააკოპირე ყველა შრე მონიშნულზე" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "ახალი შრე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "მიაკუთვნე აქტიურ ჯგუფზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "მოაცილე აქტიურ ჯგუფს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "მონიშნე წერტილები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "გააუქმე წერტილების მონიშვნა" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "წინა საკვანძო კადრები" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "მომდევნო საკვანძო კადრები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "მოაცილე აქტიური ჯგუფი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "მოაცილე ყველა ჯგუფი" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "დასამატებელი შრეები არაა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "დაამატე ჯგუფი" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" msgstr "წაშალე ჯგუფი" @@ -103867,6 +104085,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "მონასმის განთავსება:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "ახალი შრე" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "აჩვენე მხოლოდ დაგასაღებებულ კადრ(ებ)ზე" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "მონიშნული ცხრილს" @@ -103887,34 +104114,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "კურსორი ცხრილთან" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრები (ყველა შრე)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "წაშალე დაუმაგრებელი წერტილები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "ხელახლა გამოთვალე გეომეტრია" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "მონასმის სისქე" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ დაგასაღებებულ კადრ(ებ)ზე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "წაშლა" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "პოლი" @@ -103924,31 +104123,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "აჩვენე კურსორი" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "მონიშნული კურსორს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "მონიშნული კურსორს (დატოვე აცდენა)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრი (აქტიური შრე)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "მსაზღვრელი მონასმები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "მსაზღვრელი მონასმები ყველა კადრი" - - msgid "Data Source:" msgstr "მონაცემთა წყარო:" @@ -103961,6 +104135,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "არხების ფერები გათიშულია ანიმაციის სასურველ პარამეტრებში" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "მონიშნული კურსორს" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "მონიშნული კურსორს (დატოვე აცდენა)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "ხატვის დროს აჩვენე შემავსებელი ფერი" @@ -105541,6 +105725,11 @@ msgid "Mute Channels" msgstr "ჩაახშე არხები" +msgctxt "Operator" +msgid "Unmute Channels" +msgstr "ხმა ჩაურთე არხებს" + + msgctxt "Operator" msgid "Protect Channels" msgstr "დაიცავი არხები" @@ -105822,6 +106011,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "უმოკლესი გზა" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "ახალი..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "შეინახე ყველა გამოსახულება" @@ -105875,11 +106069,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "გამოიტანე პალიტრა" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "წარმოქმენი Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "შეატრიალე თარაზულად" @@ -106832,11 +107021,6 @@ msgid "Clip" msgstr "კლიპი" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "ნიღაბი" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "გადაადგილება/განვრცობა მიმდიონარე კადრიდან" @@ -106914,6 +107098,15 @@ msgid "Invalid id" msgstr "უვარგისი id" +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "შეუსაბამე რეგისტრი" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "მონაცემთა ყველა ბლოკი" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "ახალი" @@ -107179,6 +107372,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენება..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "გაასუფთავე გამოუყენებელი მონაცემები..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "მართე გამოუყენებელი მონაცემები..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "ახალი" @@ -107199,6 +107402,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "ავტომატური შენახვა..." +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "იპოვე დაკარგული ფაილები..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "ერთობლივად წარმოქმენი გადახედვები..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების გადახედვები..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "ერთობლივად გაასუფთავე წინასწარი ხედები..." + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "ანიმაციის რენდერი" @@ -107564,6 +107787,10 @@ msgid "Sample Format" msgstr "ნიმუშის ფორმატი" +msgid "Backend" +msgstr "სერვერი" + + msgid "Time Out" msgstr "ტაიმაუტი" @@ -107875,6 +108102,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "აქტიური კამერა" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "კამერა" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "საპირისპირო ორბიტირება" @@ -108203,11 +108435,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "გამოაცხვე ქმედება..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "გამოაცხვე მეში Grease Pencil-ად..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ად..." @@ -108524,6 +108751,11 @@ msgid "Mask from Cavity" msgstr "ნიღაბი ღრმულისგან" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Face Sets Boundary" +msgstr "ნიღაბი წახნაგების ნაკრებთა ზღვრისგან" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Masked" msgstr "წახნაგების ნაკრები შენიღბულისგან" @@ -108852,75 +109084,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "განაქარწყლე ძვლები" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "ფიქსირებული" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "ადაპტირებადი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "მოხაზე" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "შეაერთე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "დააყენე აქტიურ მასალად" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "განალაგე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "დახურე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "ჩართე-გამორთე დაბოლოებები" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "დაამასშტაბირე სისქე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "ჩამოყარე ამოვსების გარდაქმნის პარამეტრები" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "ჩასვი სუფთა საგასაღებო კადრი (აქტიური შრე)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "დაადუბლირე აქტიური საგასაღებო კადრო (აქტიური შრე)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "გამარტივება" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "განალაგე" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "დააყენე მთავრულობა" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "დაამასშტაბირე სისქე" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "ბეზიე" @@ -109410,6 +109597,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "მახვილი კუთხეები" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრი (აქტიური შრე)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრები (ყველა შრე)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "წაშალე სეგმენტი" @@ -109522,12 +109719,12 @@ msgstr "მომდევნო ასონიშანი" msgctxt "Operator" msgid "To Uppercase" -msgstr "გადაიყვანე მთავრულად" +msgstr "ზედა რეგისტრში" msgctxt "Operator" msgid "To Lowercase" -msgstr "გადაიყვანე პატარა ასოდ" +msgstr "ქვედა რეგისტრში" msgctxt "Operator" @@ -109555,39 +109752,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "დააყენე დაგვერდება" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "ცარიელი ჯგუფებით" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "ავტომატური წონებით" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "ჩასვი ფენის მიხედვით" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "დაანორმალიზირე სისქე" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "დაანორმალიზირე გაუმჭვირვალობა" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "ჩასვი სუფთა საგასაღებო კადრი (ყველა შრე)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "დაადუბლირე აქტიური საგასაღებო კადრი (ყველა შრე)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "დაადუბლირე აქტიური საგასაღებო კადრო (აქტიური შრე)" msgctxt "Operator" @@ -109610,6 +109782,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "დამალე არააქტიური შრეები" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "დახურე" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "ჩართე-გამორთე რენტგენი" @@ -109654,11 +109831,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "მასალის სახელი" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "ხელახალი პროეცირება" - - msgid "No Materials" msgstr "მასალები არ არის" @@ -109668,6 +109840,15 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "დააგლუვე წერტილები" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "დააყენე აქტიურ მასალად" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "მრავალკადრიანი" + + msgid "Curve Shape" msgstr "წირის ფორმა" @@ -109677,10 +109858,6 @@ msgid "Mix" msgstr "შეურიე" -msgid "Multiframe" -msgstr "მრავალკადრიანი" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "დააჩარჩოვე მონიშნული (ოთხმაგი ხედი)" @@ -109696,6 +109873,21 @@ msgid "Convert to Mesh Plane" msgstr "დააკონვერტირე მეშის სიბრტყედ" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "მიაკუთვნე აქტიურ ჯგუფზე" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "მოაცილე აქტიური ჯგუფი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "მოაცილე ყველა ჯგუფი" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "მიანიჭე ძვლებისგან აღებული ავტომატური" @@ -109800,16 +109992,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "მორგებული მდებარეობა" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "განაქარწყლე შუაშუა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "განაქარწყლე მოუნიშნავი" - - msgid "Scaling" msgstr "მასშტაბირება" @@ -109851,6 +110033,11 @@ msgid "Offset: %.3f" msgstr "ააცდინე: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "მოაცილე აქტიურ ჯგუფს" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "მოაცილე ყველადან" @@ -109915,14 +110102,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "დახატე გრიზ ფენსილი" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "ძერწე გრიზ ფენსილი" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "მიანიჭე გრიზ ფენსილს წონა" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "ძერწე გრიზ ფენსილი" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "წვეროს გრიზ ფენსილი" @@ -109995,10 +110182,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "მინ. მანძილი" -msgid "Layer:" -msgstr "შრე:" - - msgid "Affect Only" msgstr "მართე მხოლოდ" @@ -110145,6 +110328,10 @@ msgid "Internal Name" msgstr "შინაგანი სახელი" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "ქმედების შეცვლა არ შეიძლება, რადგან ის ჯერ კიდევ NLA-ში რედაქტირდება" + + msgid "%sAction" msgstr "%sქმედება" @@ -110157,6 +110344,10 @@ msgid "No F-Curve to add keyframes to" msgstr "საკვანძო კადრების დასამატებელი F-წირი არ არსებობს" +msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" +msgstr "ID ბლოკი და/ან AnimData, რომლიდანაც საკვანძო ფაზა უნდა წაიშალოს, არ არსებობს" + + msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" msgstr "%i საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ მოხერხდა NLA-ის ნულოვანი გავლენის, საბაზისო მნიშვნელობის, ან მნიშვნელობის ხელახლა განაწილების წარუმატებლობის გამო: %s.%s ინდექსებისთვის [%s]" @@ -110177,10 +110368,18 @@ msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s" msgstr "ქმედება, რომლიდანაც ID-სთვის საკვანძო კადრები უნდა წაიშალოს = %s" +msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'" +msgstr "დაბლოკილი F-წირიდან '%s' %s '%s'-სთვის საკვანძო ფაზა არ წაიშლება" + + msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "საკვანძო კადრის გასუფთავება ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" +msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" +msgstr "დაბლოკილი F-წირიდან '%s' %s '%s'-სთვის ყველა საკვანძო ფაზა არ მოსუფთავდება" + + msgid "Named Layer node" msgstr "სახელდებული შრის კვანძი" @@ -110189,8 +110388,16 @@ msgid "User Library" msgstr "მომხმარებლის ბიბლიოთეკა" -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "ქმედების შეცვლა არ შეიძლება, რადგან ის ჯერ კიდევ NLA-ში რედაქტირდება" +msgid "No AnimData to set tmpact on" +msgstr "AnimData რომელზეც tmpact-ი უნდა დაყენდეს, არ არსებობს" + + +msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" +msgstr "ქმედების არაანიმირებად ID-ზე დაყენების მცდელობა" + + +msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" +msgstr "ქმედება '%s' ID '%s'-ზე ვერ დაყენდა, რადგან მას არ გააჩნია შესაფერისი ძირის ბილიკები ამ დანიშნულებისთვის" msgid "KeyingSet" @@ -110201,6 +110408,10 @@ msgid ", cannot have single-frame paths" msgstr ", ცალკადრიანი ტრაექტორიების ქონა შეუძლებელია" +msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" +msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის კადრის ფარგლები გამოუსადეგარია %s (%d-დან %d-მდე)%s" + + msgid "Documents" msgstr "დოკუმენტები" @@ -110209,10 +110420,34 @@ msgid "armatures" msgstr "არმატურები" +msgid "Failed to create asset library directory to save asset" +msgstr "აქტივის შესანახად აქტივთა ბიბლიოთეკის დირექტორიის შექმნა ვერ მოხერხდა" + + +msgid "Failed to write to asset library" +msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკაში ჩაწერა ვერ მოხერხდა" + + +msgid "Failed to delete asset library file" +msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკის ფაილის წაშლა ვერ მოხერხდა" + + msgid "Saved \"%s\"" msgstr "შენახული \"%s\"" +msgid "Unable to create builtin attribute in edit mode" +msgstr "რედაქტირების რეჟიმში ჩაშენებული ატრიბუტის შექმნა შეუძლებელია" + + +msgid "Domain unsupported for \"id\" attribute" +msgstr "დომენს არ აქვს მხარდაჭერა \"id\" ატრიბუტისთვის" + + +msgid "Type unsupported for \"id\" attribute" +msgstr "ამ ტიპს არ აქვს მხარდაჭერა \"id\" ატრიბუტისთვის" + + msgid "Attribute name cannot be empty" msgstr "ატრიბუტის სახელი ცარიელი ვერ იქნება" @@ -110273,6 +110508,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "ბიბლიოთეკის გადატვირთვა: ძველ მონაცემთა ბლოკზე '%s' ყველანაირი მითითების ჩატვირთულით ჩანაცვლება ვერ მოხერხდა, ძველი (%d დარჩენილი მომხმარებლები) დარჩა და სახელი შეეცვალა '%s'-თი" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "ჯამში %d ფაილი | შეიცვალა %d | წარუმატებელი %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "მისამართი '%s' ვერ მოიძებნა" @@ -110289,10 +110528,6 @@ msgid "Could not find '%s' in '%s'" msgstr "'%s' ის მოძებნა '%s'-ში ვერ მოხერხდა" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "ჯამში %d ფაილი | შეიცვალა %d | წარუმატებელი %d" - - msgid "brushes" msgstr "ფუნჯები" @@ -111492,6 +111727,22 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "ამ თვისების რედაქტირება მონაცემთა დაკავშირებული ბლოკიდან შეუძლებელია" +msgid "CombinedAction" +msgstr "კომბინირებული ქმედება" + + +msgid "Active action is not layered" +msgstr "აქტიური ქმედება შრეებიანი არაა" + + +msgid "No active object" +msgstr "აქტიური ობიექტი არ არის" + + +msgid "Active object isn't animated" +msgstr "აქტიური ობიექტი ანიმირებული არაა" + + msgid "No keyframes to focus on" msgstr "ფოკუსში მოსაქცევი საკვანძო კადრები არაა" @@ -111572,6 +111823,10 @@ msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "მოსალოდნელი იყო, რომ ანიმაციის არეალი აქტიური ყოფილიყო" +msgid "Active object has no action" +msgstr "აქტიურ ობიექტს ქმედება არა აქვს" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "ჩასვი დრაივერი: ჩასასმელი დრაივერი არ არსებობს" @@ -111818,10 +112073,26 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "ძვალთა კოლექცია ინდექსით %d არმატურაში %s ვერ მოიძებნა" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "ძვალთა კოლექცია %s არარედაქტირებადია, იქნებ არმატურის მონაცემებს უკუგდება დაამატო?" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "ოპერირებისთვის ობიექტი ნაპოვნი არაა" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "არმატურის მონაცემებზე უკუგდების არსებობის გარეშე შეუძლებელია ძვალთა კოლექციების დამატება დაკავშირებულ არმატურასთან" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "ძვლების კოლექციების დამატება დაკავშირებულ არმატურასთან სისტემური უკუგდებით შეუძლებელია; შექმენი უკუგდება კონკრეტულად არმატურის მონაცემებზე" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "სისტემური უკუგდების მქონე დაკავშირებული არმატურის განახლება შეუძლებელია; შექმენი უკუგდება კონკრეტულად არმატურის მონაცემებზე" + + msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "არმატურას ძვალთა აქტიური კოლექცია არ აქვს, ჯერ რომელიმე მონიშნე" @@ -111838,6 +112109,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "ძვალთა კოლექციები ბმულით დაკავშირებულ არმატურებზე უკუგდების გარეშე ვერ რედაქტირდება" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "ძვალთა კოლექციები დაკავშირებულ არმატურაზე სისტემური უკუგდებით ვერ რედაქტირდება; შექმენი უკუგდება კონკრეტულად არმატურის მონაცემებზე" + + msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override" msgstr "ბმულით დაკავშირებულ ობიექტზე ძვლების მონიშვნა/მონიშვნის გაუქმება შეუძლებელია, ამისთვის უკუგდება იქნება საჭირო" @@ -112379,22 +112654,6 @@ msgid "Grey" msgstr "ნაცრისფერი" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "არმატურის ობიექტი ხედის შრეში" - - -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა გრიზ ფენსილად" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები, რომლებზეც მუშაობა შეიძლება, არ არის" - - -msgid "Object created" -msgstr "ობიექტი შექმნილია" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "grease pencil-ის ობიექტის მონაცემებს წასასვლელი არსად აქვს" @@ -112403,22 +112662,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "დაბლოკილი შრეები ვერ წაიშლება" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "დასაიზოლირებლად აქტიური შრე არ არსებობს" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "შესარწყმელი შრეები არ არსებობს" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "დასაბრტყელებელი შრეები არ არსებობს" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "ამჟამინდელი წვეროთა ჯგუფი დაბლოკილია" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "ობიექტების შეერთებამდე გამოიყენე ყველა ბრუნვა" @@ -112427,50 +112670,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "აქტიური ობიექტი მონიშნული grease pencil-ი არაა" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "აქტიური ფერი დასაიზოლირებლად არ არსებობს" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები არ არის" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "დასამატებელი შრე ვერ მოიძებნა" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "აქტიური შრე ნიღბად ვერ დაემატება" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "შრე უკვე დამატებულია" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "არარსებულ შრეზე გადასვლა შეუძლებელია (ინდექსი = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "არარსებულ მასალაზე გადასვლა შეუძლებელია (ინდექსი = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "აქტიური GP მონაცემები არ არის" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "იმპლემენტირებული არაა!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "ჩასასმელი მონასმები არ არის, სანამ კიდევ ცდი, მონიშნე და დააკოპირე წერტილები" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "მონასმები ვერ ჩაისმება, როცა აქტიური შრე დამალულია, ან დაბლოკილი" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "grease pencil-ის მონაცემები არ არსებობს" @@ -112479,237 +112678,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "წასაშლელი აქტიური კადრი არ არსებობს" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "წასაშლელი აქტიური კადრ(ებ)ი არ არსებობს" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი მხარდაუჭერელია" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "მონიშნული არაფერია" - - -msgid "No active area" -msgstr "აქტიური არეალი არ არსებობს" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "შრე ნომერი %d არ არსებობს" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "მეტისმეტად ბევრი მონასმია მონიშნული, შეერთდა მხოლოდ პირველი %d მონასმი" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "მონასმი: ჩართული" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "მონასმი: გამორთული" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "შევსების ხელსაწყოს აქტიური მასალა სჭირდება" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "დაუხურავი არეალების შევსება შეუძლებელია" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "ხელმისაწვდომი კადრი მონასმის შექმნისთვის არ არსებობს" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "აქტიური მონაკვეთი შევსების ოპერატორისთვის ვარგისი არაა" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "GPencil-ი0ს ინტერპოლაცია: " - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "სტანდარტული გადასვლები საკვანძო კადრებს შორის" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "ინტერპოლაცია" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "მილევა (სიძლიერის მიხედვით)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "დინამიკური ეფექტები" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "ინტერპოლაცია წირის რედაქტირების რეჟიმში შეუძლებელია" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "მორგებული ინტერპოლაციის წირი არ არსებობს" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "შესარწყმელი არაფერია" - - -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "დააცხვე მეშის ანიმაცია გრიზ ფენსილს" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "ვარგისი ობიექტი მონიშნული არაა" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "სამიზნე ობიექტი grease pencil-ი არაა, იგნორირდება!" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Grease Pencil-ის ხაზის სესია: დასახატად გეჭიროს თაგვის მარცხენა კლავიში და გაათრიე | ESC/Enter დასასრულებლად (ან ამ არეალის გარეთ დააწკაპუნე)" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Grease Pencil-ის თავისუფალი ხელის სესია: დასახატად გეჭიროს თაგვის მარცხენა კლავიში და გაათრიე" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Grease Pencil-ის სესია: ESC/Enter დასასრულებლად (ან ამ არეალის გარეთ დააწკაპუნე)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "აქტიური შრე დაბლოკილია, ან დამალული" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "წასაშლელი არაფერია, ან ყველა შრე დაბლოკილია" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "Grease Pencil-ის ოპერატორი უკვე აქტიურია" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "Grease Pencil-ს აქტიური სახატავი ხელსაწყო არ აქვს" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "ხაზე: ESC გასაუქმებლად, მარცხენა კლავიში ამოსავალი წერტილის დასაყენებლად, Enter/მარჯვენა კლავიში დასადასტურებლად, გორგოლაჭი/+- დანაყოფების რიცხვის დასარეგულირებლად, Shift სწორებისთვის, Alt ცენტრირებისთვის, E: ამოყვანა, G: ბღაუჭა" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "პოლიხაზი: ESC გასაუქმებლად, მარცხენა კლავიში დასაყენებლად, Enter/მარჯვენა კლავიში დასადასტურებლად, გორგოლაჭი/+- დანაყოფების რიცხვის დასარეგულირებლად, Shift სწორებისთვის, G: ბღაუჭა" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "მართკუთხა: ESC გასაუქმებლად, მარცხენა კლავიში ამოსავალი წერტილის დასაყენებლად, Enter/მარჯვენა კლავიში დასადასტურებლად, გორგოლაჭი/+- დანაყოფების რიცხვის დასარეგულირებლად, Shift კვადრატისთვის, Alt ცენტრირებისთვის, G: ბღაუჭა" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "წრე: ESC გასაუქმებლად, Enter/მარჯვენა კლავიში დასადასტურებლად, Shift კვადრატისთვის, Alt ცენტრირებისთვის, G: ბღაუჭა" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "რკალი: ESC გასაუქმებლად, Enter/მარჯვენა კლავიში დასადასტურებლად, WHEEL/+- დანაყოფების რიცხვის დასარეგულირებლად, Shift კვადრატისთვის, Alt ცენტრირებისთვის, M: შეტრიალება, E: ამოყვანა, G: ბღაუჭა" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "წირი: ESC გასაუქმებლად, Enter/მარჯვენა კლავიში დასადასტურებლად, WHEEL/+- დანაყოფების რიცხვის დასარეგულირებლად, Shift კვადრატისთვის, Alt ცენტრირებისთვის, E: ამოყვანა, G: ბღაუჭა" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "პრიმიტივები მხოლოდ ხატვის, ან რედაქტირების რეჟიმში შეიძლება, დაემატოს" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "პრიმიტივები ვერ დაემატება, რადგან აქტიური შრე დაბლოკილია, ან დამალული" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "GPencil ძერწვა: %s მონასმი | მარცხენა კლავიში სახატავად | მარჯვენა კლავიში/Escape გამოსასვლელად | Ctrl ქმედების შექცევისთვის | გორგოლაჭი ზევით/ქვევით ზომისთვის | Shift-გორგოლაჭი ზევით/ქვევით სიძლიერისთვის" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "კლონირების ფუნჯის გამოყენებამდე დააკოპირე რამოდენიმე მონასმი გაცვლის ბუფერში მათი ასლების ჩასასმელად" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "სანამ ანიმაცია უკრავს, ძერწვა შეუძლებელია" - - -msgid "Trace" -msgstr "გადახატე" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "გამოსახულების ცარიელი ობიექტი მონიშნული არაა" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "გამოსახულების ვარგისი ფორმატი მონიშნული არაა" - - msgid "Add New Layer" msgstr "დაამატე ახალი შრე" -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "დაადასტურე: Enter/მარცხენა დაწკაპუნება, გააუქმე: (Esc/მარჯვენა დაწკაპუნება) %s" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr ", გადაადგილება: (%f, %f)" - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr ", ბრუნვა: %f" - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr ", მასშტაბი: %f" - - -msgid "Palette created" -msgstr "პალიტრა შექმნილია" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "პალიტრის შესაქმნელად წვეროს ინფორმაცია ვერ მოიძებნა" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "GPencil-ის წვეროთა მოხატვა: მარცხენა კლავიში სახატავად | მარჯვენა კლავიში/Escape გამოსასვლელად | Ctrl ქმედების შესაქცევად" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "სანამ ანიმაცია უკრავს, ხატვა შეუძლებელია" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "GPencil-ის წონის ხატვა: მარცხენა კლავიში დასახატად | მარჯვენა კლავიში/Escape გამოსასვლელად" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "GPencil-ის წონის გაბუნდოვნება: მარცხენა კლავიში გასაბუნდოვნებლად | მარჯვენა კლავიში/Escape გამოსასვლელად" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "GPencil-ის წონის გასაშუალოვება: მარცხენა კლავიში საშუალოს დასაყენებლად | მარჯვენა კლავიში/Escape გამოსასვლელად" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "GPencil-ის წონის გათხიპნა: მარცხენა კლავიში გასათხიპნად | მარჯვენა კლავიში/Escape გამოსასვლელად" - - msgid "Skin_light" msgstr "გარეკანი_შუქი" @@ -112718,6 +112690,10 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "გარეკანი_ჩრდილი" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა გრიზ ფენსილად" + + msgid "Remove Loose Points" msgstr "მოაცილე დაუმაგრებელი წერტილები" @@ -112730,6 +112706,10 @@ msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "მასალა '%s' ვერ მოიძებნა" +msgid "Nothing selected" +msgstr "მონიშნული არაფერია" + + msgid "The object has only one material" msgstr "ობიექტს მხოლოდ ერთი მასალა აქვს" @@ -112738,6 +112718,10 @@ msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე არ არსებობს" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "აქტიური შრე დაბლოკილია, ან დამალული" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Grease Pencil-ის სახატავი კადრი არ არის" @@ -112762,6 +112746,18 @@ msgid "Add New Grease Pencil Layer" msgstr "დაამატე გრიზ ფენსილის ახალი შრე" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "აქტიური შრე ნიღბად ვერ დაემატება" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "შრე უკვე დამატებულია" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "დასამატებელი შრე ვერ მოიძებნა" + + msgid "No active layer to duplicate" msgstr "დასადუბლირებელი აქტიური შრე არ არსებობს" @@ -112810,6 +112806,38 @@ msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "წვეროთა აქტიური ჯგუფი დაბლოკილია" +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "წვეროთა აქტიური ჯგუფი დაბლოკილია" + + +msgid "Data-block renamed to '%s', try again to force renaming it to '%s'" +msgstr "მონაცემთა ბლოკს სახელი შეეცვალა '%s'-ზე, თავიდან სცადე, რათა იძულებით დაარქვა '%s'" + + +msgid "Name in use. The other data-block was renamed to ‘%s’" +msgstr "სახელი ხმარებაშია. მონაცემთა მეორე ბლოკს სახელი შეეცვალა ‘%s’-ზე" + + +msgid "Picking a bone failed" +msgstr "ძვლის ამორჩევა წარუმატებელი იყო" + + +msgid "Picked bone does not belong to the already chosen armature" +msgstr "ამორჩეული ძვალი არ ეკუთვნის უკვე არჩეულ არმატურას" + + +msgid "Selection is not a bone. Armature needs to be in Pose Mode or Edit Mode to pick in the 3D Viewport" +msgstr "მონიშნული საგანი ძვალი არაა. 3გ სარკმელში ასარჩევად არმატურა ან პოზირების რეჟიმში უნდა იყოს, ან რედაქტირებისაში" + + +msgid "Selection is not a bone" +msgstr "მონიშნული არაა ძვალი" + + +msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" +msgstr "არჩევა შესაძლებელია მხოლოდ 3გ სარკმლიდან, ან მონახაზიდან" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "მისამართი '%s' ვერ მოინახა" @@ -112830,10 +112858,18 @@ msgid "Current: " msgstr "მიმდინარე: " +msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" +msgstr ", Ctrl: მოსმა, Shift: შევსება, Shift+Ctrl: ორივე" + + msgid "Press a key" msgstr "დააჭირე კლავიშს" +msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" +msgstr "შეცდომა ციფრის შეფასებისას, დეტალებისთვის იხილე ინფო რედაქტორი" + + msgid "Missing Panel" msgstr "მოუძიებელი პანელი" @@ -113120,10 +113156,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d საგანი" -msgid "Hex" -msgstr "ჰექს" - - msgid "Red:" msgstr "წითელი:" @@ -113152,12 +113184,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "ალფა:" -msgid "Hex:" -msgstr "ჰექს:" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(გამა კორექტირებული)" +msgid "Hex" +msgstr "ჰექს" msgid "Red, Green, Blue" @@ -113168,18 +113196,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "ელფერი, სიხასხასე, სიბაცე" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "ფერები ჰექსადეციმალურ მნიშვნელობებად" - - msgid "Lightness" msgstr "სიბაცე" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "თექვსმეტობითი მნიშვნელობა ფერისთვის (#RRGGBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "მნიშვნელობა:" @@ -113456,10 +113476,6 @@ msgid "Split/Dock" msgstr "გაყოფა/ჩამაგრება" -msgid "Split/Join" -msgstr "გახლიჩე/შეაერთე" - - msgid "Duplicate into Window" msgstr "დაადუბლირე ფანჯარაში" @@ -113476,6 +113492,10 @@ msgid "Show Hidden Region" msgstr "აჩვენე დამალული მონაკვეთი" +msgid "Manual Scale" +msgstr "ხელით მასშტაბირება" + + msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" msgstr "არაპირდაპირი ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკი, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების იერარქიის შესაქმნელად" @@ -114015,10 +114035,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "მარცხენა კლავიში: დააწკაპუნე და გაათრიე გამკვეთი ხაზის დასახაზად" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "მარჯვენა კლავიში: აუშვი გამკვეთი ხაზის დასადასტურებლად" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "საჭიროა მონიშნული წიბოები/წახნაგები" @@ -114115,10 +114131,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "მეშის ობიექტ(ებ)ს აქტიური წვერო/წიბო/წახნაგი არ აქვს" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "წახნაგების მონიშვნის რეჟიმში არ მუშაობს" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "ეს ოპერატორი აქტიურ წვეროს (ბოლოს მონიშნულს) საჭიროებს" @@ -114448,10 +114460,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "რედაქტირების რეჟიმის არმატურის შექმნა შეუძლებელია" -msgid "Not implemented" -msgstr "იმპლემენტირებული არაა" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "ზოგიერთი არარედაქტირებადი ობიექტი/ობიექტის მონაცემების კონვერტირება, ვარიანტის 'შეინარჩუნე ორიგინალი' იძულებით დაყენება ჭეშმარიტზე" @@ -114500,6 +114508,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "წაიშალა %u ობიექტი" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილის შეფასებული მონაცემები" + + msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილისა თუ წირების შეფასებული მონაცემები" @@ -114640,10 +114652,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "კვანძის შემცველი მოდიფიკატორი გათიშულია" -msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "დისკზე ცხობის მდებარეობა ვერ დადგინდა" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "მეტამონაცემების დირექტორია %s ვერ შეიქმნა" @@ -114656,10 +114664,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "მისამართების კონფლიქტი: %d ქეში დაყენებულია მისამართზე %s" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "ცხობამდე ფაილი შენახული უნდა იყოს" - - msgid "Remove exporter?" msgstr "მოვაცილო ექსპორტიორი?" @@ -114924,22 +114928,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "გამოყენებული მოდიფიკატორი პირველი არ იყო, შედეგი შეიძლება, მოულოდნელი იყოს" -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "ფორმის დასაკოპირებლად მეორე მონიშნული მეშის ობიექტია საჭირო" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "ობიექტებს წვეროთა ერთი და იგივე რაოდენობა არ აქვს" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "ქვემოთა დონის ხელახლა ასაგებად ვარგისი დანაყოფები ნაპოვნი არაა" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "ქვემოთა დონეების ხელახლა ასაგებად ვარგისი დანაყოფები ნაპოვნი არაა" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "მოდიფიკატორი გათიშულია" @@ -114976,10 +114964,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "მოდიფიკატორი '%s' არც ერთ ობიექტზე არ გადაკოპირებულა" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "%d ახალი დონე აიგო ხელახლა" - - msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode" msgstr "მოდიფიკატორის ეს ოპერაცია რედაქტირების რეჟიმიდან დაშვებული არაა" @@ -115004,6 +114988,26 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "აქტიურ ობიექტს მოდიფიკატორები არ აქვს" +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "ფორმის დასაკოპირებლად მეორე მონიშნული მეშის ობიექტია საჭირო" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "ობიექტებს წვეროთა ერთი და იგივე რაოდენობა არ აქვს" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "ქვემოთა დონის ხელახლა ასაგებად ვარგისი დანაყოფები ნაპოვნი არაა" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "ქვემოთა დონეების ხელახლა ასაგებად ვარგისი დანაყოფები ნაპოვნი არაა" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "%d ახალი დონე აიგო ხელახლა" + + msgid "Set Parent To" msgstr "დააყენე მშობელი" @@ -115148,10 +115152,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "მონიშნე კოლექცია" -msgid "No active object" -msgstr "აქტიური ობიექტი არ არის" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "გამოიყენე ჩასოლვის სხვა ნაკრები, რადგან აქტიური დამოკიდებულია ამჟამად მონიშნულ ობიექტებზე, ან სამიზნეებს ვერ პოულობს შეუფერებელი კონტექსტის გამო" @@ -115216,6 +115216,10 @@ msgid "Curves Object does not support this set origin operation" msgstr "წირების ობიექტს არ აქვს ამოსავალი წერტილის ამ ოპერაციის მხარდაჭერა" +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin operation" +msgstr "გრიზ ფენსილის ობიექტს არ აქვს ამოსავალი წერტილის დაყენების ამ ოპერაციის მხარდაჭერა" + + msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" msgstr "წერტილების ღრუბლის ობიექტს არ აქვს ამოსავალი წერტილის ამ ოპერაციის მხარდაჭერა" @@ -115764,6 +115768,14 @@ msgid "Join Areas" msgstr "შეაერთე არეალები" +msgid "Replace Area" +msgstr "ჩაანაცვლე არეალი" + + +msgid "Split Area" +msgstr "გაყავი არეალი" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "ვიწრო შვეული არეალი ამ ოპერაციას ხელს უშლის" @@ -116013,6 +116025,49 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "აქტიური ჯგუფი დაბლოკილია, შეწყვეტა" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "შევსების ხელსაწყოს აქტიური მასალა სჭირდება" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "GPencil-ი0ს ინტერპოლაცია: " + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "სტანდარტული გადასვლები საკვანძო კადრებს შორის" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "ინტერპოლაცია" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "მილევა (სიძლიერის მიხედვით)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "დინამიკური ეფექტები" + + +msgid "Trace" +msgstr "გადახატე" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "სამიზნე ობიექტი grease pencil-ი არაა, იგნორირდება!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "გამოსახულების ცარიელი ობიექტი მონიშნული არაა" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "გამოსახულების ვარგისი ფორმატი მონიშნული არაა" + + msgid "PaintCurve" msgstr "ხატვისწირი" @@ -116081,6 +116136,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "დაკარგული%s%s%s%s აღმოჩენილია!" +msgid "Palette created" +msgstr "პალიტრა შექმნილია" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "გამოყენებულ მოდიფიკატორს დეფორმირებული მდებარეობების მხარდაჭერა არ აქვს" @@ -116157,6 +116216,10 @@ msgid "face data" msgstr "წახნაგის მონაცემები" +msgid "constructive modifier" +msgstr "კონსტრუქციული მოდიფიკატორი" + + msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable" msgstr "ობიექტს აქვს არაერთგვაროვანი მასშტაბი, ძერწვა შეიძლება, არაპროგნოზირებადი იყოს" @@ -116225,6 +116288,10 @@ msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "მონიშნული F-წირები, რომლებშიც ჩასმა შეიძლება, არ არის" +msgid "Not implemented" +msgstr "იმპლემენტირებული არაა" + + msgid "Texture Field" msgstr "ტექსტურის ველი" @@ -116537,6 +116604,10 @@ msgid "Could not create new folder: %s" msgstr "ახალი საქაღალდე ვერ შეიქმნა: %s" +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + + msgid "More than one item is selected" msgstr "მონიშნულია ერთზე მეტი საგანი" @@ -117014,14 +117085,6 @@ msgid "Pack all used external files into this .blend file" msgstr "შეფუთე ყველა გამოყენებული გარე ფაილი ამ .blend ფაილში" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "ამოალაგე 1 ფაილი" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "ამოალაგე %d ფაილი" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "ამოსალაგებელი ფაილები არ არის" @@ -117826,6 +117889,10 @@ msgid "Protected from override" msgstr "უკუგდებისგან დაცული" +msgid "Multiplicative override" +msgstr "გამრავლებადი" + + msgid "(empty)" msgstr "(ცარიელი)" @@ -117834,6 +117901,10 @@ msgid "Can't reload with running modal operators" msgstr "გაშვებული მოდალური ოპერატორებით ვერ გადაიტვირთება" +msgid "Add a crossfade transition to the sequencer" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს წაფენის ეფექტი" + + msgid "Add an add effect strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს ეფექტის ლენტი" @@ -117842,10 +117913,30 @@ msgid "Add a subtract effect strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს გამოკლების ეფექტის ლენტი" +msgid "Add an alpha over effect strip to the sequencer" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს 'ალფა ზედ' ეფექტის ლენტი" + + +msgid "Add an alpha under effect strip to the sequencer" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს 'ალფა ქვეშ' ეფექტის ლენტი" + + +msgid "Add a gamma cross transition to the sequencer" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს გამა გადაკვეთის გადასვლა" + + msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს გამრავლების ეფექტის ლენტი" +msgid "Add an alpha over drop effect strip to the sequencer" +msgstr "დაამატე სეკვენსერს 'ალფა დაჩრდილვა' ეფექტის ლენტი" + + +msgid "Add a wipe transition to the sequencer" +msgstr "დაუმატე სეკვენსერს გადაწმენდით გადასვლა" + + msgid "Add a glow effect strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს ელვარების ეფექტის ლენტი" @@ -117862,6 +117953,10 @@ msgid "Add a speed effect strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს სისწრაფის ეფექტის ლენტი" +msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" +msgstr "დაუმატე სეკვენსერს მრავალკამერიანი სელექტორის ეფექტის ლენტი" + + msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" msgstr "დაამატე სეკვენსერს რეგულირების შრის ეფექტის ლენტი" @@ -117890,6 +117985,22 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "ფაილი '%s' ვერ ჩაიტვირთა" +msgid "Please select all related strips" +msgstr "თუ შეიძლება, მონიშნე ყველა დაკავშირებული ლენტა" + + +msgid "Could not create the copy paste file!" +msgstr "კოპირება-ჩასმის ფაილი ვერ შეიქმნა!" + + +msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" +msgstr "ვიდეო სეკვენსერის მონიშნული ლენტები გაცვლის შიდა ბუფერში გადაკოპირდა" + + +msgid "No clipboard scene to paste Video Sequencer data from" +msgstr "სცენა, რომლიდანაც ვიდეო სეკვენსერის მონაცემები უნდა ჩაისვას, გაცვლის ბუფერში არ არის" + + msgid "No strips to paste" msgstr "ჩასასმელი ლენტები არ არის" @@ -117898,6 +118009,14 @@ msgid "%d strips pasted" msgstr "%d ლენტი ჩაისვა" +msgid "Slip offset: %s" +msgstr "გაცურების აცდენა: %s" + + +msgid "Slip offset: %d" +msgstr "გაცურების აცდენა: %d" + + msgid "Separate Sequence Images" msgstr "განაცალკევე თანამიმდევრობის გამოსახულებები" @@ -117910,6 +118029,10 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "ეფექტები აუდიო თანამიმდევრობის ლენტებს ვერ დაედება" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "ეფექტი თანამიმდევრობების 2-ზე მეტ ლენტს ვერ დაედება" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "საჭიროა თანამიმდევრობის ერთი მონიშნული ლენტი მაინც" @@ -117918,6 +118041,10 @@ msgid "2 selected sequence strips are needed" msgstr "საჭიროა თანამიმდევრობების 2 მონიშნული ლენტი" +msgid "TODO: in what cases does this happen?" +msgstr "გასაკეთებელი: რა შემთხვევებში ხდება ეს?" + + msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" msgstr "შენატანების ხელახალი მიკუთვნება შეუძლებელია: ლენტს შენატანები არ აქვს" @@ -117958,10 +118085,22 @@ msgid "Can't set a negative range" msgstr "უარყოფითი დიაპაზონი ვერ დაყენდება" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "დააყენე მონიშნული ლენტების პროქსი" + + msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "პროქსი %s-სთვის ჩართული არაა, გამოტოვება" +msgid "Resolution is not selected for %s, skipping" +msgstr "გარჩევადობა %s-სთვის მონიშნული არაა, გამოტოვება" + + +msgid "Overwrite is not checked for %s, skipping" +msgstr "ზედ გადაწერა %s-სთვის მონიშნული არაა, გამოტოვება" + + msgid "Select movie or image strips" msgstr "მონიშნე ვიდეო, ან გამოსახულების ლენტები" @@ -117982,10 +118121,18 @@ msgid "Cannot create transition" msgstr "გარდასვლის შექმნა შეუძლებელია" +msgid "Retiming key must be selected" +msgstr "დროში ხელახალი განაწილების სოლი მონიშნული უნდა იყოს" + + msgid "No keys or strips selected" msgstr "არცერთი სოლი, ან ლენტი არაა მონიშნული" +msgid "This strip type cannot be retimed" +msgstr "ამ ლენტის ტიპის დროში ხელახალი განაწილება შეუძლებელია" + + msgid "No active sequence!" msgstr "აქტიური თანამიმდევრობა არ არის!" @@ -117998,6 +118145,10 @@ msgid "Columns:" msgstr "სვეტები:" +msgid "(Layer)" +msgstr "(შრე)" + + msgid "Class" msgstr "კლასი" @@ -118006,6 +118157,22 @@ msgid "Fog Volume" msgstr "ნისლის მოცულობა" +msgid "Level Set" +msgstr "დონის სიმრავლე" + + +msgid "(Geometry)" +msgstr "(გეომეტრია)" + + +msgid "{}" +msgstr "{}" + + +msgid "{:f}" +msgstr "{:f}" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -118106,6 +118273,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "ნახე '%s' ტექსტურ რედაქტორში" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "გაასუფთავე ბოლოდროინდელი ფაილების სია..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "ბოლოდროინდელი ფაილები არაა" @@ -118952,6 +119123,14 @@ msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap" msgstr "დაყოფის ზედაპირის მოდიფიკატორი პირველი უნდა იყოს, რათა გადაძრობასთან იმუშავოს" +msgid "Unwrap could not solve any island(s), edge seams may need to be added" +msgstr "გადაძრობამ ვერცერთი კუნძულის გამოთვლა ვერ მოახერხა, შესაძლოა, კიდეების ნაკერების დამატება იყოს საჭირო" + + +msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be added" +msgstr "გადაძრობამ ვერ მოახერხა %d-დან %d კუნძულის გამოთვლა, შესაძლოა, კიდეების ნაკერების დამატება იყოს საჭირო" + + msgid "Freestyle: Mesh loading" msgstr "თავისუფალი სტილი: მეშის ჩატვირთვა" @@ -118964,6 +119143,10 @@ msgid "Freestyle: Stroke rendering" msgstr "თავისუფალი სტილი: მონასმის რენდერი" +msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Alembic ექსპორტი: კოლექცია '%s' ვერ მოიძებნა" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "ობიექტის ტიპი არ დაემთხვა, Alembic ობიექტის მისამართი იმპორტირებისას კამერაზე მიუთითებდა, მაგრამ უკვე აღარ" @@ -119000,6 +119183,14 @@ msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices wi msgstr "ტოპოლოგია შეიცვალა, შეიძლება, მეშის გასამკუთხების გამო. მხოლოდ წვეროები წაიკითხება!" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to SubD when importing, but not any more" +msgstr "ობიექტის ტიპის შეუსაბამობა, Alembic ობიექტის მისამართი იმპორტირებისას SubD-ზე მიუთითებდა, მაგრამ უკვე აღარ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to SubD" +msgstr "ობიექტის ტიპის შეუსაბამობა, Alembic ობიექტის მისამართი SubD-ზე მიუთითებს" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to NURBS when importing, but not any more" msgstr "ობიექტის ტიპი არ დაემთხვა, Alembic ობიექტის მისამართი იმპორტირებისას NURBS-ზე მიუთითებდა, მაგრამ უკვე აღარ" @@ -119020,6 +119211,14 @@ msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "შეცდომა წერტილების ნიმუშის კითხვისას; დანარჩენი დეტალები კონსოლზე" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to XForm when importing, but not any more" +msgstr "ობიექტის ტიპის შეუსაბამობა, Alembic ობიექტის მისამართი იმპორტისას XForm-ზე მიუთითებდა, მაგრამ უკვე აღარ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to XForm" +msgstr "ობიექტის ტიპის შეუსაბამობა, Alembic ობიექტიის მისამართი XForm-ზე მიუთითებს" + + msgid "Invalid object: verify object path" msgstr "უვარგისი ობიექტი: დაადასტურე ობიექტის მისამართი" @@ -119041,6 +119240,18 @@ msgid "Unable to create new object" msgstr "ახალი ობიექტი ვერ შეიქმნა" +msgid "SVG has gradients, Grease Pencil color will be approximated" +msgstr "SVG-ს აქვს გრადიენტები, გრიზ ფენსილის ფერი მიახლოებითი იქნება" + + +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "PLY ექსპორტი: კოლექციის '%s' მოძიება ვერ მოხერხდა" + + +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "PLY ექსპორტი: ფაილი '%s' ვერ იხსნება" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "PLY იმპორტიორი: იმპორტი წარუმატებელია, უცნობი შეცდომა" @@ -119053,6 +119264,34 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "PLY იმპორტიორი: %s: %s" +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL ექსპორტი: ფაილი '%s' ვერ იხსნება" + + +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "STL ექსპორტი: კოლექციის '%s' მოძიება ვერ მოხერხდა" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL იმპორტი: ფაილი '%s' ვერ იხსნება" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "STL იმპორტი: ფაილის '%s' წაკითხვა წარუმატებელი იყო" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "STL იმპორტი: მეშის იმპორტი ფაილიდან '%s' წარუმატებელი იყო" + + +msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" +msgstr "%s: პაკეტთან შეფარდებული ფაილის სახელის დადგენა მისამართიდან %s ვერ მოხერხდა" + + +msgid "%s: Couldn't copy file %s to %s" +msgstr "%s: ვერ მოხერხდა ფაილის %s გადაკოპირება %s-ში" + + msgid "%s: Couldn't split UDIM pattern %s" msgstr "%s: UDIM ფაქტურა %s ვერ გაიხლიჩა" @@ -119061,10 +119300,22 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: არსებულ აქტივს %s არ გადაეწერება" +msgid "%s: Can't resolve path %s" +msgstr "%s: ვერ ხერხდება მისამართის %s მონახვა" + + +msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" +msgstr "%s: ვერ ხერხდება მისამართის %s მონახვა ჩასაწერად" + + msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: %s ვერ დაკოპირდება. წყაროსა და დანიშნულების მისამართები ერთი და იგივეა" +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: ვერ ხერხდება ჩაწერა აქტივში %s: %s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: წყაროს აქტივის %s გახსნა შეუძლებელია" @@ -119073,6 +119324,10 @@ msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" msgstr "%s: ნულოვანი ზომის მქონე წყაროს აქტივი %s არ დაკოპირდება" +msgid "%s: Null buffer for source asset %s" +msgstr "%s: ნულოვანი ბუფერი წყაროს აქტივისთვის %s" + + msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" msgstr "%s: დანიშნულების აქტივი %s ჩასაწერად ვერ გაიხსნება" @@ -119097,6 +119352,38 @@ msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: ტექსტურის საიმპორტო დირექტორია %s ვერ შეიქმნა" +msgid "Can't resolve path %s for writing" +msgstr "ვერ ხერხდება მისამართის %s მონახვა ჩასაწერად" + + +msgid "Can't write to asset %s: %s" +msgstr "ვერ ხერხდება ჩაწერა აქტივში %s: %s" + + +msgid "Can't open destination asset %s for writing" +msgstr "დანიშნულების აქტივი %s ჩასაწერად ვერ იხსნება" + + +msgid "Error writing to destination asset %s" +msgstr "შეცდომა დანიშნულების აქტივში %s ჩაწერის დროს" + + +msgid "Couldn't close destination asset %s" +msgstr "დანიშნულების აქტივი %s ვერ დაიხურა" + + +msgid "%s: Can't generate a textures directory path for anonymous stage" +msgstr "%s: ტექსტურათა დირექტორიის მისამართის წარმოქმნა ანონიმური სცენისთვის შეუძლებელია" + + +msgid "%s: Can't get resolved path for stage" +msgstr "%s: მონახული მისამართის მოპოვება სცენისთვის შეუძლებელია" + + +msgid "In %s: resolved path %s exceeds path buffer length." +msgstr "%s-ში: მოძიებული მისამართი %s აჭარბებს მისამართის ბუფერის სიგრძეს." + + msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" msgstr "USD ექსპორტი: არსებული usdz ფაილის %s წაშლა შეუძლებელია" @@ -119105,6 +119392,14 @@ msgid "USD Export: Couldn't move new usdz file from temporary location %s to %s" msgstr "USD ექსპორტი: ახალი usdz ფაილი დროებითი მდებარეობიდან %s %s-ში ერ გადავა" +msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" +msgstr "USD ექსპორტი: %s-ის ჩასაწერად შესაფერისი USD პლაგინი ვერ მოიძებნა" + + +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "USD ექსპორტი: კოლექცია '%s' ვერ მოიძებნა" + + msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" msgstr "USD ექსპორტი: უვარგისი მისამართის სტრიქონი '%s': %s" @@ -119113,16 +119408,32 @@ msgid "USD Export: path '%s' is not an absolute path" msgstr "USD ექსპორტი: მისამართი '%s' აბსოლუტური მისამართი არაა" +msgid "USD Export: path string '%s' is not a prim path" +msgstr "USD ექსპორტი: მისამართის სტრიქონი '%s' პრიმიტივის მისამართი არაა" + + msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" msgstr "USD არქივი წასაკითხად ვერ გაიხსნა, დეტალებისთვის იხილე კონსოლი" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "USD იმპორტი: ფერის ატრიბუტის მნიშვნელობის '%s' რიცხვი შეუთავსებელია ინტერპოლაციის ტიპთან" +msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" +msgstr "USD იმპორტი: %s-ის წასაკითხად სცენის გახსნა ვერ მოხერხდა" -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "USD იმპორტი: ფერის ატრიბუტი '%s' ვერ დაემატა" +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "USD ჰუკის '%s' გამოძახებისას გამონაკლისი მოხდა. თუ შეიძლება, დეტალებისთვის იხილე კონსოლი" + + +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" +msgstr "USD ჰუკის '%s' გამოძახებისას გამონაკლისი მოხდა" + + +msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" +msgstr "Primvar '%s' (ინტერპოლაცია %s, ტიპი %s) ვერ დაკონვერტირდება Blender-ში" + + +msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" +msgstr "%s: შეცდომა: შენატანის ბუდე %s კვანძისთვის %s ვერ მოინახა" msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" @@ -119137,10 +119448,58 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD იმპორტი: UV ატრიბუტი '%s' ვერ დაემატა" +msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" +msgstr "primvar %s გამოტოვებული იქნება, მეში %s -- მნიშვნელობის გარეშე" + + +msgid "Fixed mesh for prim: %s" +msgstr "გამოსწორდა მეში პრიმიტივისთვის: %s" + + +msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" +msgstr "%s: გეომეტრიის მიჯაჭვის გამოთვლა %s-ისთვის ვერ მოხერხდა" + + +msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" +msgstr "დაუპროცესირებელი Gprim ტიპი: %s (%s)" + + msgid "%s: Couldn't find armature object corresponding to USD skeleton %s" msgstr "%s: USD ჩონჩხის %s შესაბამისი არმატურის ობიექტი ვერ მოიძებნა" +msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" +msgstr "%s: მიჯაჭვის სამყაროსეული გარდაქმნების მოპოვება ჩონჩხისთვის %s ვერ მოხერხდა" + + +msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" +msgstr "%s: მიჯაჭვის გარდაქმნების რიცხვი არ ემთხვევა სახსრების რაოდენობას ჩონჩხისთვის %s" + + +msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" +msgstr "%s: შესაზავებელი ფორმის სამიზნეების მოპოვება პრიმიტივისთვის %s ვერ მოხერხდა" + + +msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" +msgstr "%s: შესაზავებელი ფორმების რიცხვი არ ემთხვევა შესაზავებელი ფორმის სამიზნეების რაოდენობას პრიმიტივისთვის %s" + + +msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" +msgstr "%s: სცენის მოპოვება პრიმიტივისთვის %s ვერ მოხერხდა" + + +msgid "%s: Couldn't get offsets for blend shape %s" +msgstr "%s: აცდენების მოპოვება შესაზავებელი ფორმისტვის %s ვერ მოხერხდა" + + +msgid "%s: No offsets for blend shape %s" +msgstr "%s: შესაზავებელი ფორმისთვის %s აცდენები არ არის" + + +msgid "%s: Number of offsets greater than number of mesh vertices for blend shape %s" +msgstr "%s: აცდენების რიცხვი აღემატება მეშის წვეროთა რიცხვს შესაზავებელი ფორმისთვის %s" + + msgid "%s: Couldn't query skeleton %s" msgstr "%s: ჩონჩხის %s გამოთხოვა ვერ მოხერხდა" @@ -119161,10 +119520,38 @@ msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: მიჯაჭვის ექსფორმებისა და სახსრების რაოდენობების დაუმთხვევლობა ჩონჩხისთვის %s" +msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" +msgstr "USD Skeleton იმპორტი: პრიმიტივში %s აღმოჩენილია ძვლების მატრიცები უარყოფითი დეტერმინანტებით. ასეთი მატრიცები შეიძლება, უარყოფით მასშტაბებზე მიუთითებდეს, შესაძლოა, გასარკისებურების ოპერაციების გამო, და ამჟამად ვერ დაკონვერტირდებიან ბლენდერის ძვლის გამოხატულებად. ჩონჩხის ანიმაცია არ იმპორტირდება" + + +msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" +msgstr "%s: სახსართა წონებისა და სახსართა ინდექსების ელემენტის ზომები არ ემთხვევა პრიმიტივისთვის %s" + + +msgid "%s: Joint weights and joint indices size mismatch for prim %s" +msgstr "%s: სახსართა წონებისა და სახსართა ინდექსების ზომები არ ემთხვევა პრიმიტივისთვის %s" + + +msgid "%s: Unexpected joint weights interpolation type %s for prim %s" +msgstr "%s: სახსართა წონების ინტერპოლაციის მოულოდნელი ტიპი %s პრიმიტივისთვის %s" + + +msgid "%s: Joint weights of unexpected size for vertex interpolation for prim %s" +msgstr "%s: სახსრების წონები მოულოდნელი ზომისაა პრიმიტივის %s წვეროთა ინტერპოლაციისთვის" + + +msgid "%s: Joint weights of unexpected size for constant interpolation for prim %s" +msgstr "%s: სახსრების წონები მოულოდნელი ზომისაა პრიმიტივის %s მუდმივი ინტერპოლაციისთვის" + + msgid "%s: Error creating deform group data for mesh %s" msgstr "%s: შეცდომა მეშისთვის %s დეფორმირების ჯგუფის მონაცემთა შექმნისას" +msgid "%s: Couldn't find a common Xform ancestor for skinned prim %s and skeleton %s to convert to a USD SkelRoot. This can be addressed by setting a root primitive in the export options" +msgstr "%s: ვერ მოიძებნა საერთო წინაპარი Xform გარეკანიანი პრიმიტივის %s და ჩონჩხის %s USD SkelRoot-ად დასაკონვერტირებლად. ამის მოგვარება შეიძლება ექსპორტის ვარიანტებში ძირეული პრიმიტივის დაყენებით" + + msgid "USD Export: no bounds could be computed for %s" msgstr "USD ექსპორტი: %s-ისთვის ფარგლების გამოთვლა ვერ მოხერხდა" @@ -119181,6 +119568,10 @@ msgid "Cannot export mixed cyclic and non-cyclic curves in the same Curves objec msgstr "წირების ერთსა და იმავე ობიექტში შერეული ციკლური და არაციკლური წირების ექსპორტირება შეუძლებელია" +msgid "Attribute '%s' (Blender domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "ატრიბუტი '%s' (Blender-ის დომენი %d, ტიპი %d) USD-დ ვერ დაკონვერტირდება" + + msgid "USD does not support animating curve types. The curve type changes from %s to %s on frame %f" msgstr "USD-ს წირის ტიპების ანიმაციის მხარდაჭერა არ აქვს. წირის ტიპი %s-დან %s-ზე გადადის %f კადრზე" @@ -119205,10 +119596,18 @@ msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" msgstr "USD ექსპორტი: ტექსტურა %s-დან %s-ზე ვერ გადაკოპირდა" +msgid "Mesh '%s', Attribute '%s' (domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "მეში '%s', ატრიბუტი '%s' (დომენი %d, ტიპი %d) USD-დ ვერ დაკონვერტირდება" + + msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "USD ექსპორტი: მარტივი დაყოფა მხარდაუჭერელია, ექსპორტირდება დაყოფილი მეში" +msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" +msgstr "USD ექსპორტი: .vdb ფაილის ანალიზი ობიექტისთვის %s ვერ მოხერხდა" + + msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute path will be used instead" msgstr "USD ექსპორტი: .vdb ფაილისთვის შეფარდებითი მისამართის აგება ვერ მოხერხდა, მის ნაცვლად გამოყენებული იქნება აბსოლუტური მისამართი" @@ -119221,6 +119620,10 @@ msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" msgstr "OBJ ექსპორტი: '%s'-სთვის mtl ფაილის შექმნა შეუძლებელია" +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "OBJ ექსპორტი: კოლექცია '%s' ვერ მოიძებნა" + + msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "OBJ იმპორტი: ფაილის '%s' გახსნა შეუძლებელია" @@ -119237,10 +119640,22 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "გლობალურ მთავარ მონაცემთა ბაზაში არ მყოფ მონაცემთა ბლოკებს სახელი ვერ გადაერქმევა" +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s მითითებულ 'განახლების' ვარიანტებთან შეუთავსებელია" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "%s რაიმე 'განახლების' ვარიანტთან თავსებადი არაა" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset." msgstr "აქტივის მონაცემების მიკუთვნება მხოლოდ აქტივებისთვის შეიძლება. გამოიყენე asset_mark() აქტივად აღნიშვნისთვის." +msgid "Asset data cannot be None" +msgstr "აქტივის მონაცემი 'არაფერი' ვერ იქნება" + + msgid "No new override property created, property already exists" msgstr "უკუგდების ახალი თვისება არ შექმნილა, თვისება უკვე არსებობს" @@ -119277,6 +119692,10 @@ msgid "ID '%s' isn't an override" msgstr "ID '%s' უკუგდება არაა" +msgid "ID '%s' is linked, cannot edit its overrides" +msgstr "ID '%s' ბმულით დაკავშირებულია, მისი უკუგდებები ვერ რედაქტირდება" + + msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library override hierarchy" msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' ბიბლიოთეკის უკუგდება, ან ბიბლიოთეკის უკუგდების იერარქიის ნაწილი არაა" @@ -119293,10 +119712,26 @@ msgid "Can't edit this property from a system override data-block" msgstr "ეს თვისება სისტემის უკუგდების მონაცემთა ბლოკიდან ვერ რედაქტირდება" +msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" +msgstr "მხოლოდ ბულის, მთელი, მცოცავ-წერტილიანი და ჩამოთვლადი თვისებებია მხარდაჭერილი" + + +msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported" +msgstr "მხოლოდ ბულის, მთელი, მცოცავ-წერტილიანი და ჩამოთვლადი თვისებებია მხარდაჭერილი" + + msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" msgstr "'%s' არ შეიცავს '%s'-ს წინსართითა და ბოლოსართით" +msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" +msgstr "'%s'-ს ზედა რეგისტრის ანბანურ-ციფრული წინსართი არ აქვს" + + +msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" +msgstr "'%s'-ს ანბანურ-ციფრული ბოლოსართი არ აქვს" + + msgid "%s: expected %s type, not %s" msgstr "%s: მოსალოდნელი იყო %s ტიპი და არა %s" @@ -119305,6 +119740,10 @@ msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s: მოსალოდნელი იყო ID ტიპი და არა %s" +msgid "%s: cannot assign an embedded ID to an IDProperty" +msgstr "%s: ჩაშენებული ID ვერ მიეკუთვნება IDProperty-ს" + + msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "მასივის სიგრძე არ ემთხვევა (მოსალოდნელი იყო %d, აღმოჩნდა %d)" @@ -119317,10 +119756,62 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "მასივის სიგრძე არ ემთხვევა (აღმოჩნდა %d, მოსალოდნელი იყო მეტი)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "ეს სლოტი ამ ქმედებას არ ეკუთვნის" + + +msgid "An Action may not have more than one layer" +msgstr "ქმედებას ერთზე მეტი შრე ვერ ექნება" + + +msgid "This layer does not belong to this Action" +msgstr "ეს შრე ამ ქმედებას არ ეკუთვნის" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "შრეს ერთზე მეტი ლენტი ვერ ექნება" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "ეს ლენტი ამ შრეს არ ეკუთვნის" + + +msgid "A channelbag for this slot already exists" +msgstr "channelbag ამ სლოტისთვის უკვე არსებობს" + + +msgid "This channelbag does not belong to this strip" +msgstr "ეს channelbag ამ ლენტს არ ეკუთვნის" + + +msgid "Slot cannot be None" +msgstr "სლოტი 'არაფერი' ვერ იქნება" + + msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "F-წირის მონაცემთა მისამართი ცარიელია, უვარგისი არგუმენტი" +msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" +msgstr "კოლექციიდან F-წირთა ჯგუფის ამოღება ვერ მოხერხდა, რადგან იგი კოლექციაში არ არსებობს" + + +msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "ძველებურ ქმედებას '%s' სლოტები ვერ დაემატება. ჯერ შრეებიან ქმედებად დააკონვერტირე." + + +msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "ძველებურ ქმედებას '%s' შრეები ვერ დაემატება. ჯერ შრეებიან ქმედებად დააკონვერტირე." + + +msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" +msgstr "F-წირი '%s[%d]' უკვე არსებობს ამ channelbag-ისთვის" + + +msgid "F-Curve not found" +msgstr "F-წირი ვერ მოიძებნა" + + msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "ქმედებათა ჯგუფი '%s' ქმედებაში '%s' ნაპოვნი არაა" @@ -119341,10 +119832,30 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "დროის ზოლის მარკერი '%s' ქმედებაში '%s' ვერ მოიძებნა" +msgid "Action slot display names cannot be empty" +msgstr "ქმედებების სლოტთა ასახული სახელები ცარიელი ვერ იქნება" + + +msgid "Action slot names should be at least three characters" +msgstr "ქმედებების სლოტთა სახელები სულ ცოტა, სამი სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს" + + +msgid "Action slot renamed to unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")." +msgstr "ქმედების სლოტს სახელი მოულოდნელი პრეფიქსით \"%s გადაერქვა (მოსალოდნელი იყო \"%s\"))." + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ არმატურის ობიექტები" +msgid "Could not change action" +msgstr "ქმედება ვერ შეიცვალა" + + +msgid "Cannot set slot without an assigned Action." +msgstr "მიკუთვნებული ქმედების გარეშე სლოტის დაყენება შეუძლებელია." + + msgid "Keying set path could not be added" msgstr "ჩასოლვის ნაკრების მისამართი ვერ დაემატა" @@ -119365,10 +119876,22 @@ msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "ამ ანიმაციის მონაცემებში დრაივერი ვერ მოიძებნა" +msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action" +msgstr "ეს სლოტი (%s) მინიჭებულ ქმედებას არ ეკუთვნის" + + +msgid "This slot (%s) is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "ეს სლოტი (%s) ამ მონაცემთა ბლოკის ტიპისთვის (%c%c) შეუფერებელია" + + msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "%s '%s' მეტისმეტად გრძელია, მაქსიმალური სიგრძეა %d" +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' უკვე რეგისტრირებულია, ხდება წინა რეგისტრაციის წაშლა" + + msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s" msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' %s" @@ -119381,8 +119904,8 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "დრაივერი '%s[%d]' უკვე არსებობს" -msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle" -msgstr "მონაცემთა ბლოკ '%s'-ს ქმედება არ გააჩნია, სლოტის ბერკეტი ვერ დაყენდება" +msgid "This slot is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "ეს სლოტი ამ მონაცემთა ბლოკის ტიპისთვის (%c%c) შეუფერებელია" msgid "Invalid context for keying set" @@ -119393,6 +119916,10 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "ჩასოლვის არასრული ჩაშენებული ნაკრები, როგორც ჩანს, ტიპის შესახებ ინფორმაცია აკლია" +msgid "Frame not found in annotation layer" +msgstr "ანოტაციის შრეში კადრი ვერ მოიძებნა" + + msgid "Layer not found in annotation data" msgstr "ანოტაციის მონაცემებში შრე ვერ მოიძებნა" @@ -119433,6 +119960,10 @@ msgid "Invalid color palette index: %d" msgstr "ფერთა პალიტრის უვარგისი ინდექსი: %d" +msgid "%s is not supported, pass a Bone, PoseBone, or EditBone" +msgstr "%s-ს მხარდაჭერა არ აქვს, გადაეცი ძვალი, პოზის ძვალი, ან რედაქტირებადი ძვალი" + + msgid "Tag '%s' already present for given asset" msgstr "მოცემულ აქტივში ტეგი '%s' უკვე არის" @@ -119505,6 +120036,10 @@ msgid "Unable to remove curve point" msgstr "წირის წერტილის მოცილება შეუძლებელია" +msgid "CurveMapping does not own CurveMap" +msgstr "CurveMapping არ ფლობს CurveMap-ს" + + msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)" msgstr "ფერთა ზოლში ელემენტის ჩამატება შეუძლებელია (ლიმიტი %d)" @@ -119543,14 +120078,42 @@ msgid "Unable to remove path point" msgstr "ტრაექტორიის წერტილის მოცილება შეუძლებელია" +msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()" +msgstr "CurveProfile ცხრილი ინიციალიზებული არაა, გამოიძახე initialize()" + + msgid "Curve sizes must be greater than zero" msgstr "წირის ზომები ნულს უნდა აღემატებოდეს" +msgid "Indices must be in range" +msgstr "ინდექსები დიაპაზონში უნდა ექცეოდეს" + + +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "ინდექსები ზრდის მიხედვით უნდა იყოს დალაგებული" + + +msgid "Indices can't have duplicates" +msgstr "ინდექსებს დუბლიკატები ვერ ექნება" + + msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "ზომები ნულს უნდა აღემატებოდეს" +msgid "Length of sizes and length of indices must be the same" +msgstr "ზომებისა და ინდექსების სიგრძეები ერთი და იგივე უნდა იყოს" + + +msgid "Length of sizes and number of strokes must be the same" +msgstr "ზომების სიგრძე და მონასმების რიცხვი ერთი და იგივე უნდა იყოს" + + +msgid "Dependency graph update requested during evaluation" +msgstr "გამოთვლის დროს დამოკიდებლებათა გრაფიკის განახლება იქნა მოთხოვნილი" + + msgid "Variable does not exist in this driver" msgstr "ცვლადი ამ დრაივერში არ არსებობს" @@ -119571,6 +120134,10 @@ msgid "Already a control point at frame %.6f" msgstr "კადრზე %.6f უკვე არის სამართავი წერტილი" +msgid "F-Curve already has sample points" +msgstr "F-წირს უკვე აქვს სინჯის წერტილები" + + msgid "F-Curve has no keyframes" msgstr "F-წირს საკვანძო კადრები არ აქვს" @@ -119579,10 +120146,18 @@ msgid "F-Curve already has keyframes" msgstr "F-წირს საკვანძო კადრები უკვე აქვს" +msgid "F-Curve has no sample points" +msgstr "F-წირს არ აქვს სინჯის წერტილები" + + msgid "Invalid frame range (%d - %d)" msgstr "კადრთა უვარგისი დიაპაზონი (%d - %d)" +msgid "Invalid frame range (%d - %d). Start Frame is larger than End Frame" +msgstr "კადრთა გამოუსადეგარი დიაპაზონი (%d - %d). საწყისი კადრი უფრო დიდი რიგითობისაა, ვიდრე დასასრულის კადრი" + + msgid "Binary Object" msgstr "ბინარული ობიექტი" @@ -119611,6 +120186,10 @@ msgid "OpenVDB file format (.vdb)" msgstr "ფაილის ფორმატი OpenVDB (.vdb)" +msgid "Raw Cache" +msgstr "Raw ქეში" + + msgid "Raw file format (.raw)" msgstr "ფაილის ფორმატი Raw (.raw)" @@ -119703,6 +120282,38 @@ msgid "Temperature of the fluid" msgstr "დენადი ნივთიერების ტემპერატურა" +msgid "Fluid Level Set" +msgstr "დენადი ნივთიერების დონის სიმრავლე" + + +msgid "Level set representation of the fluid" +msgstr "დენადი ნივთიერების დონის სიმრავლის რეპრეზენტაცია" + + +msgid "Inflow Level Set" +msgstr "შედინების დონის სიმრავლე" + + +msgid "Level set representation of the inflow" +msgstr "შედინების დონის სიმრავლის რეპრეზენტაცია" + + +msgid "Outflow Level Set" +msgstr "გადინების დონის სიმრავლე" + + +msgid "Level set representation of the outflow" +msgstr "გადინების დონის სიმრავლის რეპრეზენტაცია" + + +msgid "Obstacle Level Set" +msgstr "დაბრკოლების დონის სიმრავლე" + + +msgid "Level set representation of the obstacles" +msgstr "დაბრკოლებათა დონის სიმრავლის რეპრეზენტაცია" + + msgid "Mini" msgstr "მინი" @@ -119735,10 +120346,18 @@ msgid "Could not save packed file to disk as '%s'" msgstr "შეფუთული ფაილის დისკზე '%s'-ად შენახვა ვერ მოხერხდა" +msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'" +msgstr "გამოსახულება '%s' ვერ იქნა შენახული '%s'-ში" + + msgid "Image '%s' does not have any image data" msgstr "გამოსახულებას '%s' გამოსახულების მონაცემები არ აქვს" +msgid "Image '%s' failed to load image buffer" +msgstr "გამოსახულებამ '%s' გამოსახულების ბუფერი ვერ ჩატვირთა" + + msgid "Failed to load image texture '%s'" msgstr "გამოსახულების ტექსტურის '%s' ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა" @@ -119840,6 +120459,10 @@ msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given" msgstr "ნიღბის შრე '%s' არ შეიცავს მოცემულ სფლაინს" +msgid "Mtex not found for this type" +msgstr "ამ ტიპისთვის Mtex არ მოიძებნა" + + msgid "Maximum number of textures added %d" msgstr "დამატებული ტექსტურების მაქსიმალური რიცხვი %d" @@ -119884,6 +120507,10 @@ msgid "Unable to create new strip" msgstr "ახალი ლენტი ვერ შეიქმნა" +msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)" +msgstr "ლენტის დამატება ვერ მოხერხდა (ტრეკს არა აქვს ამ ახალი ლენტისთვის გამოსაყოფი ადგილი)" + + msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'" msgstr "NLA ლენტი '%s' ბილიკში '%s' ვერ მოიძებნა" @@ -119908,10 +120535,18 @@ msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index" msgstr "\"id\" ატრიბუტი, თუ ხელმისაწვდომია, წინააღმდეგ შემთხვევაში ინდექსი" +msgid "The geometry's normal direction" +msgstr "გეომეტრიის ნორმალის მიმართულება" + + msgid "The position from the context" msgstr "პოზიცია კონტექსტიდან" +msgid "Transformation of each instance from the geometry context" +msgstr "თითოეული ინსტანციის გარდაქმნა გეომეტრიის კონტექსტიდან" + + msgid "Parent is not part of the interface" msgstr "მშობელი ინტერფეისის ნაწილი არაა" @@ -119977,14 +120612,26 @@ msgid "Conversion" msgstr "გადაყვანა" +msgid "Same input/output direction of sockets" +msgstr "ბუდეების ერთი და იგივე შემავალი/გამომავალი მიმართულება" + + msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "კვანძოვან ხეში ბმულის მოძებნა შეუძლებელია" +msgid "The links must be siblings" +msgstr "ბმულები და-ძმა უნდა იყოს" + + msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "ჩაშენებულ კვანძს ბუდე ვერ დაემატება" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "გამონატანის ბუდეები მრავალ-შენატანიანი ვერ იქნება" + + msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "ჩაშენებულ კვანძს ბუდე ვერ მოცილდება" @@ -120009,6 +120656,10 @@ msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "კვანძოვანი ხის კლასის რეგისტრაცია: '%s' ზედმეტად გრძელია, მაქსიმალური სიგრძეა %d" +msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "კვანძოვანი ხის კლასის რეგისტრაცია: '%s', bl_idname '%s' უკვე რეგისტრირებულია, ხდება წინა რეგისტრაციის წაშლა" + + msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "კვანძოვანი ხის კლასის რეგისტრაცია: '%s', bl_idname '%s'-ის რეგისტრაცია ვერ გაუქმდა" @@ -120045,6 +120696,10 @@ msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node" msgstr "კვანძის კლასის რეგისტრაცია: '%s', bl_idname '%s' ჩაშენებული კვანძია" +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "კვანძის კლასის რეგისტრაცია: '%s', bl_idname '%s' უკვე რეგისტრირებულია, ხდება წინა რეგისტრაციის წაშლა" + + msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "კვანძის კლასის რეგისტრაცია: '%s', bl_idname '%s'-ის რეგისტრაცია ვერ გაუქმდა" @@ -120073,6 +120728,10 @@ msgid "Only empty objects support collection instances" msgstr "მხოლოდ ცარიელ ობიექტებს აქვს კოლექციის ინსტანციების მხარდაჭერა" +msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in collection being instanced, thus causing a cycle" +msgstr "ინსტანცირებული კოლექციის დაყენება შეუძლებელია, რადგან ობიექტი დასაინსტანცირებელ კოლექციას ეკუთვნის, მაშასადამე ციკლს წარმოქმნის" + + msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode" msgstr "VertexGroup.add(): გამოძახება შეუძლებელია, სანამ ობიექტი რედაქტირების რეჟიმშია" @@ -120105,6 +120764,10 @@ msgid "Modifier \"%s\" is not in the object's modifier list" msgstr "მოდიფიკატორი \"%s\" ობიექტის მოდიფიკატორების სიაში არაა" +msgid "%s is not supported for '%s' objects" +msgstr "%s-ს '%s' ობიექტებისთვის მხარდაჭერა არ აქვს" + + msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'" msgstr "დეფორმირების ჯგუფი '%s' არ არის ობიექტში '%s'" @@ -120117,6 +120780,10 @@ msgid "Object is not a curve or a text" msgstr "ობიექტი არც წირია და არც ტექსტი" +msgid "Invalid depsgraph" +msgstr "დამოკიდებულებათა უვარგისი გრაფიკი" + + msgid "ShapeKey not found" msgstr "ფორმის სოლი ვერ მოიძებნა" @@ -120205,6 +120872,10 @@ msgid "Object was not yet evaluated" msgstr "ობიექტი ჯერ შეფასებული არ იყო" +msgid "Mesh has no VCol data" +msgstr "მეშს VCol მონაცემები არ აქვს" + + msgid "Cannot edit bone groups for library overrides" msgstr "ძვლების ჯგუფები ბიბლიოთეკების უკუგდებებისთვის ვერ დარედაქტირდება" @@ -120217,10 +120888,22 @@ msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!" msgstr "ძვალი '%s' დ-ძვალი არაა!" +msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data - depsgraph update required!" +msgstr "ძვალს '%s' ვადაგასული დ-ძვლის სეგმენტის მონაცემები აქვს - დამოკიდებულებათა გრაფიკის განახლებაა საჭირო!" + + msgid "Invalid index %d for B-Bone segments of '%s'!" msgstr "უვარგისი ინდექსი %d '%s'-ის დ-ძვლის სეგმენტებისთვის!" +msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes" +msgstr "ფუნქციას შეჯახების არა ამოზნექილი ფორმა გადაეცა, გამოიყენე მხოლოდ ამოზნექილი შეჯახების ფორმები" + + +msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first" +msgstr "უდრეკი სხეულის სამყარო წესიერად არ ინიციალიზდა, ჯერ სიმულაცია უნდა დასაფეხურდეს" + + msgid "Use the scene orientation" msgstr "გამოიყენე სცენის ორიენტაცია" @@ -120245,6 +120928,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'" msgstr "დროის ზოლის მარკერი '%s' სცენაში '%s' ვერ მოიძებნა" +msgid "Line set '%s' could not be removed" +msgstr "ზოლთა ნაკრები '%s' ვერ მოცილდა" + + msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "სტილის მოდული '%s' ვერ მოცილდა" @@ -120253,6 +120940,10 @@ msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" msgstr "შრის გადატანა ინდექსიდან '%d' '%d'-ზე ვერ მოხერხდა" +msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" +msgstr "მხოლოდ \"დროებითი\" ტიპის მონაკვეთებისთვის აქვს მხარდაჭერა (კონტექსტურები)" + + msgid "Sequence type must be 'META'" msgstr "თანამიმდევრობის ტიპი 'META' უნდა იყოს" @@ -120289,10 +120980,18 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი იღებს 2 შესატან თანამიმდევრობას" +msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "SequenceElements.pop: ბოლო ელემენტის გაქრობა შეუძლებელია" + + msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: ინდექსი დიაპაზონს მიღმაა" +msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი 2-ზე მეტ შენატანს ელის (%d, არ უნდა ხდებოდეს!)" + + msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "თანამიმდევრობა '%s' არ არის სცენაში '%s'" @@ -120309,6 +121008,18 @@ msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" msgstr "'show_locked_time'-ს რედაქტორისთვის '%s' მხარდაჭერა არა აქვს" +msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s" +msgstr "დევნება '%s' ადევნების ობიექტში %s ვერ მოიძებნა" + + +msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s" +msgstr "სიბრტყის ადევნება '%s' ადევნების ობიექტში %s ვერ მოიძებნა" + + +msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" +msgstr "ვიდეოს ადევნება '%s' ვერ მოცილდება" + + msgid "Registering panel class:" msgstr "პანელის კლასის რეგისტრირება:" @@ -120637,6 +121348,34 @@ msgid "Not a modal keymap" msgstr "კლავიშრუკა მოდალური არაა" +msgid "Property value not in enumeration" +msgstr "თვისების მნიშვნელობა ჩამოთვლაში არაა" + + +msgid "context \"window\" is None" +msgstr "კონტექსტი \"ფანჯარა\" არის არაფერი" + + +msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" +msgstr "როცა '--enable-event-simulate' ჩართულია, არ გაეშვება" + + +msgid "Value: only 'PRESS/RELEASE/NOTHING' are supported" +msgstr "მნიშვნელობა: მხოლოდ 'დაჭერა/აშვება/არაფერი'-ა მხარდაჭერილი" + + +msgid "Value: must be 'PRESS/RELEASE' for keyboard/buttons" +msgstr "მნიშვნელობა: უნდა იყოს 'დაჭერა/აშვება' კლავიატურისთვის/ღილაკებისთვის" + + +msgid "Value: must be 'NOTHING' for motion" +msgstr "მნიშვნელობა: მოძრაობისთვის უნდა იყოს 'არაფერი'" + + +msgid "Value: must be 'PRESS' when unicode is set" +msgstr "მნიშვნელობა: უნდა იყოს 'დაჭერა', როცა უნიკოდი დაყენებულია" + + msgid "Only a single character supported" msgstr "მხოლოდ ერთი ცალი ასონიშანია მხარდაჭერილი" @@ -120649,6 +121388,10 @@ msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!" msgstr "გიზმოთა ჯგუფს '%s' დაყენებული აქვს ვარიანტი 'PERSISTENT'!" +msgid "KeyMapItem '%s' not found in KeyMap '%s'" +msgstr "კლავიშრუკის საგანი '%s' ვერ მოიძებნა კლავიშრუკა '%s'-ში" + + msgid "Modal key-maps not supported for add-on key-config" msgstr "მოდალურ კლავიშრუკებს დანამატების კლავიშთა კონფიგურაციისთვის მხარდაჭერა არ აქვს" @@ -120665,10 +121408,18 @@ msgid "GizmoType '%s' not known" msgstr "მანიპულატორის ტიპი '%s' უცნობია" +msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used." +msgstr "გიზმოს ტიპი '%s' 3გ გიზმო-ჯგუფისთვისაა. გამოძახება 'draw_select' ყენდება, სადაც მხოლოდ 'test_select' იქნება გამოყენებული." + + msgid "%s area type does not support gizmos" msgstr "%s არეალის ტიპს მანიპულატორების მხარდაჭერა არ აქვს" +msgid "Operator missing srna" +msgstr "ოპერატორს აკლია srna" + + msgid "Unknown operator" msgstr "უცნობი ოპერატორი" @@ -120713,6 +121464,18 @@ msgid "Gizmo group '%s' not found!" msgstr "გიზმოთა ჯგუფი '%s' ვერ მოიძებნა!" +msgid "ActionMapBinding '%s' cannot be removed from '%s'" +msgstr "ქმედებათა რუკის ბმა-კავშირი '%s' ვერ მოცილდება '%s'-დან" + + +msgid "ActionMapItem '%s' cannot be removed from '%s'" +msgstr "ქმედებათა რუკის საგანი '%s' ვერ მოცილდება '%s'-დან" + + +msgid "ActionMap '%s' cannot be removed" +msgstr "ქმედებათა რუკა '%s' ვერ მოცილდება" + + msgid "Bind To" msgstr "მიაჯაჭვე" @@ -120729,6 +121492,10 @@ msgid "Offset U" msgstr "აცდენა U-ზე" +msgid "Cap Start" +msgstr "დანართი დასაწყისში" + + msgid "The offset is too small, we cannot generate the amount of geometry it would require" msgstr "აცდენა მეტისმეტად მცირეა, საჭირო რაოდენობის გეომეტრიის წარმოქმნა შეუძლებელია" @@ -120737,6 +121504,22 @@ msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geomet msgstr "ასლების რაოდენობა მეტისმეტად მაღალია, საჭირო რაოდენობის გეომეტრიის წარმოქმნა შეუძლებელია" +msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" +msgstr "შესრულება შეუძლებელია, გადაკვეთა მხოლოდ ზუსტი ამომხსნელის გამოყენებისასაა ხელმისაწვდომი" + + +msgid "Cannot execute, fast solver and empty collection" +msgstr "შესრულება შეუძლებელია, სწრაფი ამომხსნელი და ცარიელი კოლექცია" + + +msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" +msgstr "შესრულება შეუძლებელია, მონიშნული კოლექცია არა მეშის ობიექტებს შეიცავს" + + +msgid "Cannot execute boolean operation" +msgstr "ბულის ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია" + + msgid "Solver Options" msgstr "ამომხსნელის ვარიანტები" @@ -120757,14 +121540,26 @@ msgid "CorrectiveSmooth" msgstr "შემასწორებელისიგლუვე" +msgid "Attempt to bind from inactive dependency graph" +msgstr "სცადე მიჯაჭვა დამოკიდებულებათა არააქტიური გრაფიდან" + + msgid "Bind data required" msgstr "მიჯაჭვის მონაცემები აუცილებელია" +msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u" +msgstr "მიჯაჭვის წვეროთა რაოდენობა არ ემთხვევა: %u %u-ს" + + msgid "Object is not a mesh" msgstr "ობიექტი მეში არაა" +msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u" +msgstr "ორიგინალი წვეროთა რაოდენობა არ ემთხვევა %u %u-ს" + + msgid "Curve Object" msgstr "წირის ობიექტი" @@ -120829,14 +121624,14 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "მოხაზულობა აქტიურ კამერას საჭიროებს" -msgid "Subdivide" -msgstr "დაყოფა" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "მონასმის მორგების მეთოდი" +msgid "TextureMapping" +msgstr "ტექსტურის დატანა" + + msgid "TimeOffset" msgstr "დროითი აცდენა" @@ -120869,6 +121664,10 @@ msgid "Vertex group '%s' is not valid, or maybe empty" msgstr "წვეროთა ჯგუფი '%s' ვარგისი არაა, ან შეიძლება, ცარიელია" +msgid "The system did not find a solution" +msgstr "სისტემამ ვერ იპოვა გადაწყვეტა" + + msgid "LaplacianSmooth" msgstr "ლაპლასისდაგლუვება" @@ -120905,6 +121704,14 @@ msgid "Overlapping Edges As Contour" msgstr "პირგადადებული წიბოები კონტურად" +msgid "Crease On Smooth" +msgstr "ნაკეცი გლუვზე" + + +msgid "Crease On Sharp" +msgstr "ნაკეცი მკვეთრზე" + + msgid "Force Backface Culling" msgstr "იძულებით გამოხშირე უკუმხრები" @@ -120945,6 +121752,10 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "მორგებული კამერისკენ" +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "ქეშირებული პირველი ლაინ არტ მოდიფიკატორიდან" + + msgid "Object is not in front" msgstr "ობიექტი წინ არაა" @@ -120998,6 +121809,18 @@ msgid "MeshCache" msgstr "მეშქეში" +msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects" +msgstr "'დააინტეგრირე' ვარგისია მხოლოდ მეშის ობიექტებისთვის" + + +msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch" +msgstr "'დააინტეგრირე' ორიგინალი მეშის წვეროები არ ემთხვევა" + + +msgid "'Integrate' requires faces" +msgstr "'დააინტეგრირე' წახნაგებს საჭიროებს" + + msgid "Time Remapping" msgstr "დროის ხელახალი დატანა" @@ -121010,6 +121833,22 @@ msgid "Missing header" msgstr "დაკარგული სათაური" +msgid "Vertex count mismatch" +msgstr "წვეროთა რაოდენობა არ ემთხვევა" + + +msgid "Invalid frame total" +msgstr "კადრების ჯამი ვარგისი არაა" + + +msgid "Timestamp read failed" +msgstr "დროის შტამპის წაკითხვა წარუმატებელია" + + +msgid "Header seek failed" +msgstr "სათაურის ძიება წარუმატებელია" + + msgid "Failed to seek frame" msgstr "კადრის ძიება ვერ მოხერხდა" @@ -121034,6 +121873,10 @@ msgid "MeshDeform" msgstr "მეშისდეფორმირება" +msgid "Cannot get mesh from cage object" +msgstr "გალიის ობიექტიდან მეშის მიღება შეუძლებელია" + + msgid "Cage vertices changed from %d to %d" msgstr "გალიის წვეროები შეიცვალა %d-დან %d-ზე" @@ -121067,6 +121910,10 @@ msgid "Clipping" msgstr "მოკვეცა" +msgid "Level Viewport" +msgstr "სარკმლის დონე" + + msgid "Unsubdivide" msgstr "გააუქმე დაყოფა" @@ -121099,6 +121946,10 @@ msgid "Multires" msgstr "მულტიგარჩევადობა" +msgid "Disabled, built without OpenSubdiv" +msgstr "გაითიშა, დაკომპილირდა OpenSubdiv-ის გარეშე" + + msgid "Bake Path" msgstr "ცხობის მისამართი" @@ -121197,6 +122048,10 @@ msgid "Axis Object" msgstr "ღერძის ობიექტი" +msgid "Steps Viewport" +msgstr "სარკმლის საფეხურები" + + msgid "Stretch UVs" msgstr "გაწელე UV-ები" @@ -121221,6 +122076,18 @@ msgid "Mark Root" msgstr "აღნიშნე ძირი" +msgid "Equalize Radii" +msgstr "გაათანაბრე რადიუსები" + + +msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin)" +msgstr "ვარგისი ძირეული წვერო არ მოიძებნა (საჭიროა თითო ყოველი მეშის კუნძულისთვის, რომლის გაგარეკანიანებაც გსურს)" + + +msgid "Hull error" +msgstr "ქერქის შეცდომა" + + msgid "Crease Inner" msgstr "შექმენი შიდა" @@ -121258,6 +122125,10 @@ msgid "Adaptive Subdivision" msgstr "ადაპტირებადი დაყოფა" +msgid "Levels Viewport" +msgstr "სარკმლის დონეები" + + msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px" msgstr "საბოლოო მასშტაბი: რენდერი %.2f px, სარკმელი %.2f px" @@ -121282,6 +122153,10 @@ msgid "Target has edges with more than two polygons" msgstr "სამიზნეს აქვს წიბოები ორზე მეტი მრავალკუთხედით" +msgid "Target contains concave polygons" +msgstr "სამიზნე შეიცავს ჩაზნექილ მრავალკუთხედებს" + + msgid "Target contains overlapping vertices" msgstr "სამიზნე შეიცავს პირგადადებულ წვეროებს" @@ -121290,10 +122165,18 @@ msgid "Target contains invalid polygons" msgstr "სამიზნე შეიცავს უვარგის მრავალკუთხედებს" +msgid "No vertices were bound" +msgstr "წვეროები არ მიჯაჭვულა" + + msgid "No valid target mesh" msgstr "ვარგისი სამიზნე მეში არ არის" +msgid "Attempt to unbind from inactive dependency graph" +msgstr "სცადე, გამოხსნა არააქტიური დამოკიდებულების გრაფიდან" + + msgid "Vertices changed from %u to %u" msgstr "წვეროები შეიცვალა %u-დან %u-ზე" @@ -121436,6 +122319,10 @@ msgid "Key Color" msgstr "საკვანძო ფერი" +msgid "Despill Channel:" +msgstr "მოსაწმენდი არხი:" + + msgid "Master" msgstr "მთავარი" @@ -121448,6 +122335,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "საშუალო ტონები" +msgid "Disabled, built without OpenColorIO" +msgstr "გაითიშა, დაკომპილირდა OpenColorIO-ს გარეშე" + + msgid "Upper Left" msgstr "ზემოთა მარცხენა" @@ -121472,6 +122363,22 @@ msgid "Pick" msgstr "ამოირჩიე" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "კვანძის მიერ გამოსახულებაზე განხორციელებული ზემოქმედების ოდენობა" + + +msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" +msgstr "შენატანი გამოსახულება/ფერი, რომელზეც RGB ფერის გარდაქმნა უნდა იქნას გამოყენებული" + + +msgid "Input color that should be mapped to black" +msgstr "შენატანი ფერი, რომელიც შავზე უნდა განაწილდეს" + + +msgid "Input color that should be mapped to white" +msgstr "შენატანი ფერი, რომელიც თეთრზე უნდა განაწილდეს" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "ბოკეს ტიპი:" @@ -121480,6 +122387,10 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "წინასწარი ფილტრი:" +msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" +msgstr "გაითიშა, დაკომპილირდა OpenImageDenoise-ის გარეშე" + + msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" msgstr "გათიშულია, საჭიროა CPU SSE4.2-ით" @@ -121496,6 +122407,14 @@ msgid "Center:" msgstr "ცენტრი:" +msgid "Inner Edge:" +msgstr "შიდე კიდე:" + + +msgid "Buffer Edge:" +msgstr "ბუფერის კიდე:" + + msgid "Inner Mask" msgstr "შიდა ნიღაბი" @@ -121516,6 +122435,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "დაამატე შენატანი" +msgid "Layer:" +msgstr "შრე:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "ფაილის ქვემისამართი:" @@ -121524,6 +122447,10 @@ msgid "Format:" msgstr "ფორმატი:" +msgid "Disabled, built without FFTW" +msgstr "გათიშულია, კომპილაცია FFTW-ის გარეშე მოხდა" + + msgid "ID value" msgstr "ID მნიშვნელობა" @@ -121532,6 +122459,18 @@ msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "სარკმლის კომპოზიტორში რენდერის გავლები მხარდაჭერილი არაა" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "სარკმლის კომპოზიტორის დაყენებული პარამეტრები სრულად მხარდაჭერილი არაა" + + +msgid "Garbage Matte" +msgstr "ამოკლების ნიღაბი" + + +msgid "Core Matte" +msgstr "საფუძვლის ნიღაბი" + + msgid "Dispersion" msgstr "დისპერსია" @@ -121544,6 +122483,14 @@ msgid "From Max" msgstr "მაქსიმუმიდან" +msgid "To Min" +msgstr "მინიმუმამდე" + + +msgid "To Max" +msgstr "მაქსიმუმამდე" + + msgid "Offset Y" msgstr "აცდენა Y-ზე" @@ -121605,6 +122552,82 @@ msgid "Not a geometry node tree" msgstr "გეომეტრიის კვანძოვანი ხე არაა" +msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" +msgstr "ამის ნაცვლად გამოიყენე \"გაუსწორე ბრუნვა ვექტორს\" კვანძი" + + +msgid "The primary and secondary axis have to be different" +msgstr "პირველადი და მეორეული ღერძები უნდა განსხვავდებოდნენ" + + +msgid "Equal Axes" +msgstr "ტოლი ღერძები" + + +msgid "Column 1 Row 1" +msgstr "სვეტი 1 რიგი 1" + + +msgid "Column 1 Row 2" +msgstr "სვეტი 1 რიგი 2" + + +msgid "Column 1 Row 3" +msgstr "სვეტი 1 რიგი 3" + + +msgid "Column 1 Row 4" +msgstr "სვეტი 1 რიგი 4" + + +msgid "Column 2 Row 1" +msgstr "სვეტი 2 რიგი 1" + + +msgid "Column 2 Row 2" +msgstr "სვეტი 2 რიგი 2" + + +msgid "Column 2 Row 3" +msgstr "სვეტი 2 რიგი 3" + + +msgid "Column 2 Row 4" +msgstr "სვეტი 2 რიგი 4" + + +msgid "Column 3 Row 1" +msgstr "სვეტი 3 რიგი 1" + + +msgid "Column 3 Row 2" +msgstr "სვეტი 3 რიგი 2" + + +msgid "Column 3 Row 3" +msgstr "სვეტი 3 რიგი 3" + + +msgid "Column 3 Row 4" +msgstr "სვეტი 3 რიგი 4" + + +msgid "Column 4 Row 1" +msgstr "სვეტი 4 რიგი 1" + + +msgid "Column 4 Row 2" +msgstr "სვეტი 4 რიგი 2" + + +msgid "Column 4 Row 3" +msgstr "სვეტი 4 რიგი 3" + + +msgid "Column 4 Row 4" +msgstr "სვეტი 4 რიგი 4" + + msgid "Column 1" msgstr "სვეტი 1" @@ -121657,10 +122680,22 @@ msgid "Tab" msgstr "Tab" +msgid "Addend" +msgstr "ნამატი" + + msgid "Invertible" msgstr "შექცევადი" +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertible" +msgstr "შექცეული მატრიცა, ან ერთეულოვანი მატრიცა, თუ შენატანი შეუქცევადია" + + +msgid "True if the input matrix is invertible" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ შენატანი მატრიცა შექცევადია" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "შეყვანილ სტრიქონში საპოვნელი ასოთა მწკრივი" @@ -121669,6 +122704,10 @@ msgid "The string to replace each match with" msgstr "სტრიქონი, რომლითაც უნდა ჩანაცვლდეს თითოეული დამთხვევა" +msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead" +msgstr "ამის მაგივრად გამოიყენე \"დაატრიალე ბრუნვა\" კვანძი" + + msgid "Rotate By" msgstr "დაატრიალე" @@ -121681,6 +122720,10 @@ msgid "Geometry Node Editor" msgstr "გეომეტრიის კვანძური რედაქტორი" +msgid "Node must be run as tool" +msgstr "კვანძი უნდა გაეშვას, როგორც ხელსაწყო" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" msgstr "გამორთულია, Blender-ი კომპილირებული იყო OpenVDB-ს გარეშე" @@ -121697,10 +122740,30 @@ msgid "Group ID" msgstr "ჯგუფის ID" +msgid "The values to be accumulated" +msgstr "ასაგროვებელი მნიშვნელობები" + + +msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" +msgstr "რამოდენიმე სხვადასხვა აკუმულაციისთვის მნიშვნელობების ერთად დასაჯგუფებლად გამოყენებული ინდექსი" + + +msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" +msgstr "მნიშვნელობათა მზარდი შუალედური ჯამი შესაბამის ჯგუფში, დაწყებული პირველი მნიშვნელობიდან" + + +msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at zero" +msgstr "მნიშვნელობათა მზარდი შუალედური ჯამი შესაბამის ჯგუფში, დაწყებული ნულიდან" + + msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "ყველა მნიშვნელობის ჯამი შესაბამის ჯგუფში" +msgid "Capture Items" +msgstr "დაფიქსირების საგნები" + + msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "ატრიბუტის გამონატანის გამოყენება გეომეტრიის გამონატანის გარეშე შეუძლებელია" @@ -121729,10 +122792,22 @@ msgid "Sum" msgstr "ჯამი" +msgid "Standard Deviation" +msgstr "სტანდარტული დევიაცია" + + msgid "Variance" msgstr "დისპერსია" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "მიაცხვე დისკზე" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "გამოაცხვე შეფუთული" + + msgid "Bake Items" msgstr "გამოაცხვე საგნები" @@ -121749,10 +122824,26 @@ msgid "Baked {} - {}" msgstr "გამოცხობილი {} - {}" +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} შეფუთული)" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} ({} დისკზე)" + + +msgid "Frames {} - {}" +msgstr "კადრები {} - {}" + + msgid "How many times to blur the values for all elements" msgstr "რამდენჯერ გაუბუნდოვანდეს მნიშვნელობები ყველა საგანს" +msgid "Relative mix weight of neighboring elements" +msgstr "მეზობელი ელემენტების ფარდობითი შერეული წონა" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without GMP" msgstr "გათიშულია, Blender-ი GMP-ის გარეშე დაკომპილირდა" @@ -121773,6 +122864,10 @@ msgid "Collection contains current object" msgstr "კოლექცია შეიცავს მიმდინარე ობიექტს" +msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "კოლექციების გეომეტრიაზე წვდომა არ არის, რადგან ჯერ გამოთვლილი არაა. ეს შესაძლოა, მოხდეს, როცა დამოკიდებულებათა ციკლი არსებობს" + + msgid "Separate Children" msgstr "განაცალკევე შვილობილები" @@ -121789,6 +122884,10 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe msgstr "დააბრუნე გამონატანის ყოველი შვილობილი ინსტანციის გარდაქმნები საწყის მდგომარეობაში. გამოიყენება მხოლოდ მაშინ, როცა 'განაცალკევე შვილობილები' ჩართულია" +msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" +msgstr "გათიშულია, ბლენდერი დაკომპილირდა Bullet-ის გარეშე" + + msgid "Start Size" msgstr "დასაწყისის ზომა" @@ -121821,6 +122920,10 @@ msgid "Limit Radius" msgstr "შეზღუდე რადიუსი" +msgid "Limit the maximum value of the radius in order to avoid overlapping fillets" +msgstr "შეზღუდე რადიუსის მაქსიმალური მნიშვნელობა, რათა აირიდო პირგადადებული მომრგვალებული კიდეები" + + msgid "Handle Type Selection node" msgstr "სახელურის ტიპის მონიშვნის კვანძი" @@ -121829,6 +122932,10 @@ msgid "Start Angle" msgstr "დასაწყისის კუთხე" +msgid "Sweep Angle" +msgstr "მორკალვის კუთხე" + + msgid "Connect Center" msgstr "ცენტრის დაკავშირება" @@ -122094,6 +123201,10 @@ msgid "Cuts" msgstr "კვეთები" +msgid "The number of control points to create on the segment following each point" +msgstr "ყოველი წერტილის მომდევნო სეგმენტზე შესაქმნელი სამართავი წერტილების რიცხვი" + + msgid "Profile Curve" msgstr "პროფილის წირი" @@ -122142,6 +123253,10 @@ msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default" msgstr "წირის წერტილების დასაკაგებლად გამოყენებული მნიშვნელობები. ნაგულისხმებად იყენებს ინდექსებს" +msgid "Which of the sorted points to output" +msgstr "დალაგებული წერტილებიდან რომლები იქნას გამოტანილი" + + msgid "A point of the curve, chosen by the sort index" msgstr "წირის წერტილი, არჩეული დალაგების ინდექსით" @@ -122174,6 +123289,30 @@ msgid "End (Length)" msgstr "დასასრული (სიგრძე)" +msgid "Non-instance curves are ignored" +msgstr "არა-ინსტანცია წირები იგნორირდება" + + +msgid "Instances are ignored" +msgstr "ინსტანციები იგნორირდება" + + +msgid "Instances as Layers" +msgstr "ინსტანციები შრეებად" + + +msgid "Either plain curves or curve instances" +msgstr "ან უბრალოდ წირები, ან წირთა ინსტანციები" + + +msgid "Either a curve or instance selection" +msgstr "ან წირის, ან ინსტანციის მონიშვნა" + + +msgid "Create a separate layer for each instance" +msgstr "შექმენი ცალკე შრე ყოველი ინსტანციისთვის" + + msgid "Node only works for curves objects" msgstr "კვანძი მხოლოდ წირების ობიექტებისთვის მუშაობს" @@ -122198,6 +123337,10 @@ msgid "Original surface missing UV map: \"{}\"" msgstr "ორიგინალ ზედაპირს UV რუკა არ აქვს: \"{}\"" +msgid "Evaluated surface missing attribute: \"rest_position\"" +msgstr "შეფასებულ ზედაპირს აკლია ატრიბუტი: \"rest_position\"" + + msgid "Curves are not attached to any UV map" msgstr "წირები რომელიმე UV რუკას მიმაგრებული არაა" @@ -122210,6 +123353,14 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "გეომეტრიის წასაშლელი ნაწილები" +msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" +msgstr "თითეული ვოქსელის მნიშვნელობასთან კომბინირებისას განსაზღვრავს ყოველ ერთეულ მოცულობაზე დასასემპლირებელი წერტილების რაოდენობას" + + +msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" +msgstr "პირველსაწყისი გამოყენებული შემთხვევითი რიცხვის გენერატორის მიერ შემთხვევითი წერტილების წარმოსაქმნელად" + + msgid "Spacing between grid points" msgstr "ცხრილის წერტილთა დაშორება" @@ -122218,6 +123369,10 @@ msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" msgstr "ვოქსელის მინიმალური სიმჭიდროვე, რათა ცხრილის წერტილს შეიცავდეს" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "დასასემპლირებელი წერტილების რაოდენობა მოცულობის ერთეულზე" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "მინიმალური სიმჭირდორვე მოცულობის უჯრედისა, რომელიც ცხრილის წერტილს შეიცავს" @@ -122279,6 +123434,102 @@ msgid "Top" msgstr "ზედა" +msgid "For Each Element" +msgstr "თითოეული ელემენტისთვის" + + +msgid "Input Fields" +msgstr "შეყვანის ველები" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "მთავარი გეომეტრია" + + +msgid "Generated Geometry" +msgstr "წარმოქმნილი გეომეტრია" + + +msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" +msgstr "ყოველი გამონატანის ველი უნდა შეესაბამებოდეს თავის ზემოთ მდებარე გეომეტრიას" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "დაკარგული გეომეტრია" + + +msgid "Element" +msgstr "ელემენტი" + + +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "ელემენტის ინდექსი წყაროს გეომეტრიაში. გაითვალისწინე, რომ ერთდროულად რამოდენიმე კომპონენტზე იტერაციისას შეიძლება, ერთი და იგივე ინდექსი რამდენიმეჯერ ამოვიდეს" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "ცალი ელემენტის გეომეტრია მიმდინარე იტერაციისთვის. გაითვალისწინე, რომ დიდი გეომეტრიების ბევრ მცირე გეომეტრიად დაყოფა შეიძლება სავსებით არაეფექტური იყოს" + + +msgid "Geometry whose elements are iterated over" +msgstr "გეომეტრია, რომლის ელემენტებზეც ხდება იტერაცია" + + +msgid "Selection on the iteration domain" +msgstr "მონიშვნა იტერაციის სამოქმედო არეალში" + + +msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" +msgstr "ველი, რომლის შეფასებაც ხდება იტერაციის სამოქმედო არეალზე" + + +msgid "Evaluated field value for the current element" +msgstr "შეფასებული ველის მნიშვნელობა ამჟამინდელი ელემენტისთვის" + + +msgid "The original input geometry with potentially new attributes that are output by the zone" +msgstr "ორიგინალი შემავალი გეომეტრია შესაძლო ახალი ატრიბუტებით, რომლებსაც ზონა აწარმოებს" + + +msgid "Attribute value that will be stored for the current element on the main geometry" +msgstr "ატრიბუტის მნიშვნელობა, რომელიც შეინახება ამჟამინდელი ელემენტისთვის მთავარ გეომეტრიაზე" + + +msgid "Attribute on the geometry above" +msgstr "ატრიბუტი ზემოთა გეომეტრიაზე" + + +msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" +msgstr "მიმდინარე იტერაციაში წარმოქმნილი გეომეტრია. შეუერთდება გეომეტრიებს ყველა სხვა იტერაციიდან" + + +msgid "Result of joining generated geometries from each iteration" +msgstr "თითოეული იტერაციიდან წარმოქმნილი გეომეტრიების შეერთების შედეგი" + + +msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" +msgstr "ველი, რომელიც ზემოთა გეომეტრიაზე ატრიბუტის სახით შეინახება" + + +msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "თუ ჭეშმარიტია, ნამდვილი გიზმო აისახება ეკრანის სივრცეში. წინააღმდეგ შემთხვევაში იგი ობიექტის სივრცეშია" + + +msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" +msgstr "გიზმოს ლოკალური ბრუნვა. გამოიყენება მხოლოდ მაშინ, როცა ლოკალური გარდაქმნები გამოიყენება 3გ ხედში" + + +msgid "Layers as Instances" +msgstr "შრეები ინსტანციებად" + + +msgid "Select the layers to convert" +msgstr "მონიშნე დასაკონვერტირებელი შრეები" + + +msgid "Create a separate curve instance for every layer" +msgstr "შექმენი ცალკეული წირის ინსტანცია ყოველი შრისთვის" + + msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "მიჯნაზე დიდი მოცულობები წარმოქმნილი მეშის შიგნითაა" @@ -122367,6 +123618,18 @@ msgid "Signed Angle" msgstr "ნიშნიანი კუთხე" +msgid "The shortest angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Computing this value is faster than the signed angle" +msgstr "უმცირესი კუთხე რადიანებში ორ წახნაგს შორის, სადაც წიბოთი ერთდებიან. ბრტყელ წიბოებსა და არამრავალსახეობრივ წიბოებს ნულოვანი კუთხე აქვთ. ამ მნიშვნელობის გამოთვლა უფრო სწრაფია, ვიდრე ნიშნიანი კუთხისა" + + +msgid "The signed angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Concave angles are positive and convex angles are negative. Computing this value is slower than the unsigned angle" +msgstr "ნიშნიანი კუთხე რადიანებში ორ წახნაგს შორის, სადაც წიბოთი ერთდებიან. ბრტყელ წიბოებსა და არამრავალსახეობრივ წიბოებს ნულოვანი კუთხე აქვთ. ჩაზნექილი კუთხეები დადებითია, ხოლო ამოზნექილი - უარყოფითი. ამ მნიშვნელობის გამოთვლა უფრო ნელია, ვიდრე უნიშნო კუთხისა" + + +msgid "Unsigned Angle Field" +msgstr "უნიშნო კუთხის ველი" + + msgid "Signed Angle Field" msgstr "ნიშნიანი კუთხის ველი" @@ -122411,6 +123674,14 @@ msgid "The position of the second vertex in the edge" msgstr "წიბოში მეორე წვეროს პოზიცია" +msgid "Edge Vertices Field" +msgstr "წიბოს წვეროთა ველი" + + +msgid "Edge Position Field" +msgstr "წიბოს პოზიციის ველი" + + msgctxt "Amount" msgid "Area" msgstr "ფართობი" @@ -122481,6 +123752,14 @@ msgid "Number of faces that contain the vertex" msgstr "რაოდენობა წახნაგებისა, რომლებიც წვეროს შეიცავს" +msgid "Vertex Face Count Field" +msgstr "წვეროთა წახნაგების რიცხვის ველი" + + +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "ანონიმურ ატრიბუტებზე სახელით წვდომა შეუძლებელია" + + msgid "End Vertex" msgstr "ბოლო წვერო" @@ -122493,6 +123772,14 @@ msgid "Total Cost" msgstr "ჯამური ღირებულება" +msgid "Shortest Edge Paths Next Vertex Field" +msgstr "წიბოების უმოკლესი გზების მომდევნო წვეროს ველი" + + +msgid "Shortest Edge Paths Cost Field" +msgstr "წიბოების უმოკლესი გზების ღირებულების ველი" + + msgid "Spline Point Count" msgstr "სფლაინის წერტილთა რიცხვი" @@ -122501,6 +123788,10 @@ msgid "Tangent node" msgstr "მხების კვანძი" +msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" +msgstr "როცა ინსტანციების არჩევა ჩართულია, რეალიზებული გეომეტრია არ გამოიყენება" + + msgid "Pick Instance" msgstr "ამოარჩიე ინსტანცია" @@ -122509,8 +123800,20 @@ msgid "Instance Index" msgstr "ინსტანციის ინდექსი" +msgid "Points to instance on" +msgstr "წერტილები, რომლებზეც უნდა მოხდეს ინსტანცირება" + + msgid "Geometry that is instanced on the points" -msgstr "ინსტანციის არჩევა" +msgstr "გეომეტრია, რომელიც ინსტანცირებულია წერტილებზე" + + +msgid "Choose instances from the \"Instance\" input at each point instead of instancing the entire geometry" +msgstr "ამოირჩიე ინსტანციები შენატანიდან \"ინსტანცია\" ყოველ წერტილთან, ნაცვლად მთელი გეომეტრიის ინსტანცირებისა" + + +msgid "Index of the instance used for each point. This is only used when Pick Instances is on. By default the point index is used" +msgstr "თითოეული წერტილისთვის გამოყენებული ინსტანციის ინდექსი. გამოიყენება მხოლოდ მაშინ, როცა ინსტანციების არჩევა ჩართულია. ნაგულისხმევად გამოიყენება წერტილის ინდექსი" msgid "Rotation of the instances" @@ -122597,6 +123900,10 @@ msgid "Menu Items" msgstr "მენიუს საგნები" +msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" +msgstr "იდენტიფიკატორი თითოეული წახნაგის ჯგუფისთვის. ერთი და იგივე მნიშვნელობის მქონე ყველა მომიჯნავე წახნაგი ერთსა და იმავე მონაკვეთშია" + + msgid "The edges that lie on the boundaries between the different face groups" msgstr "წიბოები, რომლებიც წახნაგთა სხვადასხვა ჯგუფების მიჯნაზე მდებარეობს" @@ -122650,6 +123957,10 @@ msgid "The number of edges running vertically along the side of the cone" msgstr "კონუსის გვერდების გასწვრივ ვერტიკალური წიბოების რიცხვი" +msgid "Number of concentric rings used to fill the round face" +msgstr "მრგვალი წახნაგის შესავსებად გამოყენებული კონცენტრული რგოლების რაოდენობა" + + msgid "Radius of the top circle of the cone" msgstr "კონუსის ზედა წრეწირის რადიუსი" @@ -122702,6 +124013,10 @@ msgid "The number of rectangular segments along each side" msgstr "მართკუთხა სეგმენტების რაოდენობა თითოეული გვერდის გასწვრივ" +msgid "The number of concentric rings used to fill the round faces" +msgstr "მრგვალი წახნაგების შესავსებად გამოყენებული კონცენტრული რგოლების რაოდენობა" + + msgid "The radius of the cylinder" msgstr "ცილინდრის რადიუსი" @@ -122730,6 +124045,10 @@ msgid "Distance from the generated points to the origin" msgstr "მანძილი წარმოქმნილი წერტილებიდან ამოსავალ წერტილამდე" +msgid "Number of subdivisions on top of the basic icosahedron" +msgstr "ძირითად ოცწახნაგაზე დამატებითი დანაყოფების რაოდენობა" + + msgid "Start Location" msgstr "დასაწყისის მდებარეობა" @@ -122770,14 +124089,26 @@ msgid "The number of horizontal rings" msgstr "ჰორიზონტალური რგოლების რაოდენობა" +msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" +msgstr "გათიშულია, ბლენდერი OpenSubdiv-ის გარეშე იქნა კომპილირებული" + + msgid "Gradient Width" msgstr "გრადიენტის სიგანე" +msgid "Band Width" +msgstr "ზოლის სიგანე" + + msgid "SDF Grid" msgstr "SDF ცხრილი" +msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" +msgstr "აქტიური ვოქსელური ზედაპირის სიგანე, ვოქსელებში" + + msgid "Corner Index" msgstr "კუთხის ინდექსი" @@ -122786,6 +124117,18 @@ msgid "The edge to retrieve data from. Defaults to the edge from the context" msgstr "წიბო, რომლიდანაც უნდა მოხდეს მონაცემთა ამოღება. ნაგულისხმებია წიბო კონტექსტიდან" +msgid "Values that sort the corners attached to the edge" +msgstr "მნიშვნელობები, რომლებიც ალაგებს წიბოზე მიმაგრებულ კუთხეებს" + + +msgid "Which of the sorted corners to output" +msgstr "დალაგებული კუთხეებიდან რომელი იქმნას გამოტანილი" + + +msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sort index" +msgstr "შენატანი წიბოს კუთხე თავისი წახნაგის წრიული თანმიმდევრობით, არჩეული დალაგების ინდექსის მიხედვით" + + msgid "The number of faces or corners connected to each edge" msgstr "თითოეულ წიბოსთან დაკავშირებული წახნაგების, ან კუთხეების რიცხვი" @@ -122878,6 +124221,10 @@ msgid "Values used to sort the edges connected to the vertex. Uses indices by de msgstr "მნიშვნელობები გამოყენებული წვეროსთან დაკავშირებული წიბოების დასალაგებლად. ნაგულისხმებად ინდექსები გამოიყენება" +msgid "Which of the sorted edges to output" +msgstr "დალაგებული წიბოებიდან რომელი იქნას გამოტანილი" + + msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index" msgstr "წახნაგთან დაკავშირებული წიბო, არჩეული დალაგების ინდექსით" @@ -122910,6 +124257,14 @@ msgid "Corner Index In Face" msgstr "კუთხის ინდექსი წახნაგში" +msgid "The number of corners to move around the face before finding the result, circling around the start of the face if necessary" +msgstr "შედეგის პოვნამდე წახნაგის გარშემო სამოძრავებელ კუთხეთა რიცხვი, საჭიროების შემთხვევაში წახნაგის დასაწყისს წრეებს არტყამენ" + + +msgid "The index of the offset corner" +msgstr "აცდენილი კუთხის ინდექსი" + + msgid "The vertex the corner is attached to" msgstr "წვერო, რომელზეც კუთხეა მიმაგრებული" @@ -122926,6 +124281,14 @@ msgid "Region Height" msgstr "მონაკვეთის სიმაღლე" +msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" +msgstr "თაგვის X მდებარეობა მონაკვეთის სივრცეში, პიქსელებში, იზრდება მარცხნივ მდებარე 0-დან" + + +msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" +msgstr "თაგვის Y მდებარეობა მონაკვეთის სივრცეში, პიქსელებში, იზრდება ქვემოთ მდებარე 0-დან" + + msgid "The total X size of the region in pixels" msgstr "მონაკვეთის ჯამური X ზომა პიქსელებში" @@ -122934,6 +124297,10 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "მონაკვეთის ჯამური Y ზომა პიქსელებში" +msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "ობიექტის გარდაქმნებზე წვდომა არ არის, რადგან იგი ჯერ არ არის გამოთვლილი. ეს შესაძლოა, მოხდეს, როცა არსებობს დამოკიდებულებათა ციკლი" + + msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "გეომეტრიის აღება თავად რედაქტირებული ობიექტიდან შეუძლებელია" @@ -122942,6 +124309,10 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "გეომეტრიის აღება მოდიფიკატორის ობიექტიდან შეუძლებელია" +msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "ობიექტის გეომეტრიაზე წვდომა არ არის, რადგან იგი ჯერ არ არის გამოთვლილი. ეს შესაძლოა, მოხდეს, როცა არსებობს დამოკიდებულებათა ციკლი" + + msgid "As Instance" msgstr "ინსტანციად" @@ -123058,6 +124429,18 @@ msgid "Which top-level instances to realize" msgstr "რომელი უმაღლესი დონის ინსტანციები რეალიზდეს" +msgid "Realize all levels of nested instances for a top-level instances. Overrides the value of the Depth input" +msgstr "დაარეალიზე ქვეწყობილი ინსტანციების ყველა დონე ზედა დონის ინსტანციებისთვის. უკუაგდებს სიღრმის შენატანის მნიშვნელობას" + + +msgid "Number of levels of nested instances to realize for each top-level instance" +msgstr "ქვეწყობილი ინსტანციების დასარეალიზებელ დონეთა რიცხვი თითოეული ზედა დონის ინსტანციისთვის" + + +msgid "Only one * is supported in the pattern" +msgstr "ფაქტურას მხოლოდ ერთი *-ის მხარდაჭერა აქვს" + + msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" msgstr "ჩაშენებული ატრიბუტების მოცილება შეუძლებელია: {}" @@ -123070,6 +124453,14 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "განმეორებული საგნები" +msgid "Iteration" +msgstr "იტერაცია" + + +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "მიმდინარე იტერაციის ინდექსი. ათვლას ნულიდან იწყებს" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "გეომეტრიის რომელი ელემენტიდან იქნას მნიშვნელობა ამოღებული" @@ -123182,6 +124573,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "თითოეული ჯგუფის ინსტანციის ჯგუფის ID" +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "ანონიმური ატრიბუტები არ ვერ შეიქმნება" + + msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "ატრიბუტის \"{}\" ჩაწერა სამოქმედო არეალით \"{}\" და ტიპით \"{}\" ვერ მოხერხდა" @@ -123234,8 +124629,12 @@ msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" msgstr "ჭეშმარიტია, თუ აქტიური ელემენტი მეშში არსებობს, წინააღმდეგ შემთხვევაში - მცდარი" -msgid "Operator Selection" -msgstr "ოპერატორის მონიშნვა" +msgid "The selection of each element as a true or false value" +msgstr "თითოეული ელემენტის არჩევა ჭეშმარიტ, ან მცდარ მნიშვნელობად" + + +msgid "The selection of each element as a floating point value" +msgstr "თითოეული ელემენტის არჩევა მცოცავ წერტილიან მნიშვნელობად" msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" @@ -123282,12 +124681,12 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "ორთოგრაფიულია" -msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" -msgstr "3გ სარკმლის პერსპექტიული, ან ორთოგრაფიული პროეცირების მატრიცა" +msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" +msgstr "გარდაქმნის წერტილებს ხედის სივრციდან მონაკვეთის სივრცეში (\"კლიპის სივრცე\", ან \"მოწყობილობის ნორმალიზებული კოორდინატები\")" -msgid "The view direction and location of the 3D viewport" -msgstr "3გ სარკმლის ხედის მიმართულება და მდებარეობა" +msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" +msgstr "გარდაქმნის წერტილებს ობიექტის სივრციდან ხედის სივრცეში, სარკმლის მდებარეობისა და ბრუნვის გამოყენებით" msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" @@ -123342,6 +124741,10 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "ინსპექციის ინდექსი დიაპაზონს გარეთაა" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "შემავალ გეომეტრიას არ გააჩნია ელემენტები იტერაციის სამოქმედო არეალში." + + msgid "Missing Data-Block" msgstr "დაკარგული მონაცემთა ბლოკი" @@ -123370,10 +124773,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "განუსაზღვრელი კვანძური ხის ტიპი" -msgid "Addend" -msgstr "ნამატი" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (მოძველებული)" @@ -123530,10 +124929,30 @@ msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into th msgstr "ნებაყოფლობითი კოეფიციენტი იმ კომპონენტის მოდულაციისთვის, რომელიც გაივლის თმაში, აირეკლება თმის უკანა მხრიდან და გაივლის თმას. ეს კომპონენტი დაახლოებით შემომავალი მიმართულების გარშემოა ორიენტირებული და იღებს თმაში არსებული პიგმენტის ფერს. ფიზიკური სისწორისთვის 1.0-ზე დატოვე" +msgid "Edge Tint" +msgstr "წიბოს შეფერილობა" + + +msgid "Extinction" +msgstr "ექსტინქცია" + + msgid "Color of the material" msgstr "მასალის ფერი" +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "შეფერე ანარეკლი განაპირა არესთან, რათა დაასიმულირო გარდატეხის რთული ინდექსი" + + +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "გამტარის გარდატეხის ინდექსის ნამდვილი ნაწილი, ხშირად ეწოდება n" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "გამტარის გარდატეხის ინდექსის წარმოსახვითი ნაწილი, ხშირად ეწოდება k" + + msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" msgstr "ზედაპირის მიკროფაცეტური სიხეშეშე (0.0 იდეალური ანარეკლია, 1.0 სრულიად ხეშეშია)" @@ -123681,6 +125100,10 @@ msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and msgstr "შეფერე დიელექტრიკული ანარეკლი ნორმალის ვარდნილთან მხატვრული სახის კონტროლისთვის, და ლითონური ანარეკლი განაპირა არესთან, რათა დაასიმულირო გარდატეხის ინდექსი" +msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "ანიზოტროპიის ოდენობა სპეკულარული ანარეკლისთვის. მაღალი მნიშვნელობები მხების მიმართულების გასწვრივ წაგრძელებულ შუქციმებს იძლევა" + + msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" msgstr "აკონტროლებს მხების მიმართულებას ანიზოტროპიისთვის" @@ -124060,6 +125483,14 @@ msgid "Row Height" msgstr "რიგის სიმაღლე" +msgid "Color of the first reference brick" +msgstr "პირველი საჩვენებელი აგურის ფერი" + + +msgid "Color of the second reference brick" +msgstr "მეორე საჩვენებელი აგურის ფერი" + + msgid "Color of the area between bricks" msgstr "აგურებს შორის არეალის ფერი" @@ -124068,11 +125499,23 @@ msgid "Scale of the texture" msgstr "ტექსტურის მასშტაბი" +msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar" +msgstr "აგურებს შორის შევსების ზომა (ცნობილია, როგორც \"დუღაბი\"). 0 ნიშნავს დუღაბის არ ქონას" + + +msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures" +msgstr "აბუნდოვნებს/არბილებს წიბოს დუღაბსა და აგურებს შორის. შეიძლება, გამოსადეგი იყოს ტექსტურასა და გადანაცვლების ტექსტურებთან" + + msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only use one of the two colors. Values in between mix the colors" msgstr "ფერთა ვარიაციები ფერი1-სა და ფერი2-ს შორის. მნიშვნელობები -1 და 1 ორი ფერიდან მხოლოდ ერთს იყენებენ. მათ შორის მდებარე მნიშვნელობები ფერებს ურევენ" -msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale" +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" +msgstr "აგურის სიგანის თანაფარდობა ტექსტურის მასშტაბთან" + + +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" msgstr "აგურის რიგის სიმაღლის თანაფარდობა ტექსტურის მასშტაბთან" @@ -124084,6 +125527,14 @@ msgid "Color of the second checker" msgstr "მეორე უჯრის ფერი" +msgid "" +"Overall texture scale.\n" +"The scale is a factor of the bounding box of the face divided by the Scale value" +msgstr "" +"ტექსტურის ზოგადი მასშტაბი.\n" +"მასშტაბი არის წახნაგის მასშტაბის მნიშვნელობაზე განაყოფის მზღუდავი ჩარჩოს კოეფიციენტი" + + msgid "The coordinates at which Gabor noise will be evaluated. The Z component is ignored in the 2D case" msgstr "კოორდინატები, რომლებზეც მოხდება გაბორის ხმაურის გამოთვლა. 2გ შემთხვევაში Z კომპონენტი იგნორირებულია" @@ -124092,6 +125543,10 @@ msgid "The scale of the Gabor noise" msgstr "გაბორის ხმაურის მასშტაბი" +msgid "The rate at which the Gabor noise changes across space. This is different from the Scale input in that it only scales perpendicular to the Gabor noise direction" +msgstr "ტემპი, რომლითაც გაბორის ხმაური იცვლება სივრცეში. ეს განსხვავდება მასშტაბის შენატანისგან იმით, რომ გაბორის ხმაურის მიმართულებისადმი მხოლოდ მართობულად მასშტაბირდება" + + msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional" msgstr "გაბორის ხმაურის მიმართულებითობა. 1 ნიშნავს, რომ სრულად მიმართულებითია, ხოლო 0 ნიშნავს, რომ ხმაური ყველა მიმართულებით მიდის" @@ -124100,6 +125555,10 @@ msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" msgstr "ანიზოტროპიული გაბორის ხმაურის მიმართულება" +msgid "The Gabor noise value with both random intensity and phase. This is equal to sine the phase multiplied by the intensity" +msgstr "გაბორის ხმაურის მნიშვნელობა შემთხვევითი ინტენსიურობითაც და ფაზითაც. ეს უდრის ფაზის სინუსისა და ინტენსიურობის ნამრავლს" + + msgid "The phase of the Gabor noise, which has no random intensity" msgstr "შემთხვევითი ინტენსიურობის არ მქონე გაბორის ხმაურის ფაზა" @@ -124606,6 +126065,10 @@ msgid "Revert" msgstr "დაუბრუნდი უწინდელ მდგომარეობას" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "გაასუფთავე ბოლოდროინდელი ფაილების სია" + + msgid "Allow Execution" msgstr "დართე გაშვების ნება" @@ -124964,6 +126427,15 @@ msgid "The program will now close." msgstr "ახლა პროგრამა დაიხურება." +msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." +msgstr "აღმოჩენილია Intel ბინარული. მოსალოდნელია შესრულების ეფექტურობის შემცირება." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Learn More" +msgstr "გაიგე მეტი" + + msgid "Set Stereo 3D" msgstr "დააყენე სტერეო 3გ" @@ -125016,6 +126488,18 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "იხილე სისტემის ჩანართი სასურველ პარამეტრებში, რათა გადახვიდე OpenGL სერვერზე" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "Vulkan-ის გამოყენებით ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა, მის ნაცვლად გამოიყენე OpenGL." + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "GPU დრაივერების განახლებამ შესაძლოა, ეს პრობლემა გადაჭრას." + + +msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." +msgstr "გრაფიკის ბექენდის შეცვლა შესაძლებელია სასურველი პარამეტრებაში სისტემის განყოფილებიდან." + + msgid "Failed to create window" msgstr "ფანჯრის შექმნა ვერ მოხერხდა" @@ -126095,6 +127579,10 @@ msgid "Slovenian (Slovenščina)" msgstr "სლოვენური (Slovenščina)" +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "ურდუ (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "დასრულებული" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 6cfe69b9818..9c8c05a252c 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 0dc23dde991..7d387e93ac9 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV 컬렉션" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-커브" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "액션 F-커브" @@ -243,38 +239,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "액션 그룹의 컬렉션" -msgid "Influence" -msgstr "영향" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "조합 모드" - - -msgid "Replace" -msgstr "바꾸기" - - -msgid "Offset" -msgstr "오프셋" - - -msgid "Add" -msgstr "추가" - - -msgid "Subtract" -msgstr "빼기" - - -msgid "Multiply" -msgstr "곱하기" - - -msgid "Strips" -msgstr "스트립" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "액션 포즈 마커" @@ -299,18 +263,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스" -msgid "Active" -msgstr "활성" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "확장된 항목을 표시" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "키 프레임" - - msgid "Add-on" msgstr "애드온" @@ -451,6 +403,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법" +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다" @@ -463,14 +419,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다" +msgid "Add" +msgstr "추가" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨" +msgid "Subtract" +msgstr "빼기" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨" +msgid "Multiply" +msgstr "곱하기" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐" @@ -2141,6 +2109,142 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "월드의 컬렉션" +msgid "ID Type" +msgstr "ID 유형" + + +msgid "Armature" +msgstr "아마튜어" + + +msgid "Brush" +msgstr "브러시" + + +msgid "Cache File" +msgstr "캐시 파일" + + +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + + +msgid "Collection" +msgstr "컬렉션" + + +msgid "Curve" +msgstr "커브" + + +msgid "Font" +msgstr "폰트" + + +msgid "Image" +msgstr "이미지" + + +msgid "Key" +msgstr "키" + + +msgid "Lattice" +msgstr "래티스" + + +msgid "Library" +msgstr "라이브러리" + + +msgid "Light" +msgstr "라이트" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "라이트 프로브" + + +msgid "Line Style" +msgstr "라인 스타일" + + +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + + +msgid "Material" +msgstr "매테리얼" + + +msgid "Mesh" +msgstr "메쉬" + + +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "무비 클립" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "노드 트리" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "페인트 커브" + + +msgid "Palette" +msgstr "팔레트" + + +msgid "Particle" +msgstr "파티클" + + +msgid "Scene" +msgstr "씬" + + +msgid "Screen" +msgstr "스크린" + + +msgid "Sound" +msgstr "사운드" + + +msgid "Speaker" +msgstr "스피커" + + +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + + +msgid "Texture" +msgstr "텍스처" + + +msgid "Volume" +msgstr "볼륨" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "창 관리자" + + +msgid "Workspace" +msgstr "작업공간" + + +msgid "World" +msgstr "월드" + + msgid "Blender RNA" msgstr "블렌더 RNA" @@ -2617,10 +2721,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "모든 규칙을 평균화" -msgid "Volume" -msgstr "볼륨" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본" @@ -3167,8 +3267,8 @@ msgid "Mode" msgstr "모드" -msgid "Material" -msgstr "매테리얼" +msgid "Active" +msgstr "활성" msgid "Vertex Color" @@ -3563,10 +3663,6 @@ msgid "Crop" msgstr "자르기" -msgid "Image" -msgstr "이미지" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지" @@ -3579,6 +3675,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수" +msgid "Offset" +msgstr "오프셋" + + msgid "Rotation" msgstr "회전" @@ -3603,6 +3703,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "배경으로 이미지를 표시" +msgid "Show Expanded" +msgstr "확장된 항목을 표시" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "전경에서 표시" @@ -3619,10 +3723,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스" -msgid "Movie Clip" -msgstr "무비 클립" - - msgid "Camera Clip" msgstr "카메라 클립" @@ -4575,10 +4675,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정" -msgid "Curve" -msgstr "커브" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑" @@ -4675,10 +4771,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "밝게" -msgid "Screen" -msgstr "스크린" - - msgid "Overlay" msgstr "오버레이" @@ -4896,6 +4988,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양" +msgid "Influence" +msgstr "영향" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양" @@ -5152,10 +5248,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다" -msgid "Armature" -msgstr "아마튜어" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용" @@ -5232,6 +5324,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값" +msgid "Mix Mode" +msgstr "조합 모드" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다" @@ -5856,10 +5952,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금" -msgid "Camera" -msgstr "카메라" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)" @@ -6753,10 +6845,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "외부 파일에서 변환을 조회" -msgid "Cache File" -msgstr "캐시 파일" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로" @@ -7397,10 +7485,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트" -msgid "Scene" -msgstr "씬" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다" @@ -8450,10 +8534,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "데이터 레이어" -msgid "Texture" -msgstr "텍스처" - - msgid "Is Active" msgstr "Is 활성" @@ -11564,6 +11644,14 @@ msgid "Amount of random velocity" msgstr "랜덤 속도의 양" +msgid "Socket Type" +msgstr "소켓 유형" + + +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "프리스타일 라인 설정" @@ -11572,10 +11660,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정" -msgid "Collection" -msgstr "컬렉션" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션" @@ -11756,10 +11840,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택" -msgid "Line Style" -msgstr "라인 스타일" - - msgid "Line style settings" msgstr "라인 스타일 설정" @@ -12582,6 +12662,10 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "그리스 펜슬 프레임" +msgid "Keyframe" +msgstr "키 프레임" + + msgid "Breakdown" msgstr "브렉다운" @@ -12746,86 +12830,6 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형" -msgid "Brush" -msgstr "브러시" - - -msgid "Font" -msgstr "폰트" - - -msgid "Key" -msgstr "키" - - -msgid "Lattice" -msgstr "래티스" - - -msgid "Library" -msgstr "라이브러리" - - -msgid "Light" -msgstr "라이트" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "라이트 프로브" - - -msgid "Mask" -msgstr "마스크" - - -msgid "Mesh" -msgstr "메쉬" - - -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "노드 트리" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "페인트 커브" - - -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" - - -msgid "Particle" -msgstr "파티클" - - -msgid "Sound" -msgstr "사운드" - - -msgid "Speaker" -msgstr "스피커" - - -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "창 관리자" - - -msgid "Workspace" -msgstr "작업공간" - - -msgid "World" -msgstr "월드" - - msgid "Editable" msgstr "편집 가능" @@ -12902,6 +12906,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-커브" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브" @@ -12927,10 +12935,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오" -msgid "Layers" -msgstr "레이어" - - msgid "Pose Markers" msgstr "포즈 마커" @@ -15535,6 +15539,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "자유형 주석 스케치북" +msgid "Layers" +msgstr "레이어" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록" @@ -23813,10 +23821,6 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정" -msgid "ID Type" -msgstr "ID 유형" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름" @@ -24153,78 +24157,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Names" -msgstr "이름" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "표시/숨기기" - - -msgid "Apply" -msgstr "적용" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "본 옵션을 토글" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "본 옵션을 사용 중지" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "메쉬 선택 모드" - - -msgid "Face Data" -msgstr "페이스 데이터" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "페이스 강도로 선택" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "페이스 강도를 설정" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "정리" - - -msgid "Merge" -msgstr "병합" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "특수 문자" - - -msgid "Kerning" -msgstr "자간" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "본 롤" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "웨이트를 생성" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "매테리얼을 할당" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "피벗 포인트" - - msgid "Snap" msgstr "스냅" @@ -24289,6 +24221,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "루프를 선택" +msgid "Assign Material" +msgstr "매테리얼을 할당" + + msgid "Add Image" msgstr "이미지를 추가" @@ -24301,6 +24237,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "리지드 바디" +msgid "Apply" +msgstr "적용" + + msgid "Track" msgstr "트랙" @@ -24309,6 +24249,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "빠른 이펙트" +msgid "Show/Hide" +msgstr "표시/숨기기" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "정리" + + msgid "Asset" msgstr "에셋" @@ -24337,6 +24285,58 @@ msgid "Propagate" msgstr "전파" +msgid "Names" +msgstr "이름" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "본 옵션을 토글" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "본 옵션을 사용 중지" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "메쉬 선택 모드" + + +msgid "Face Data" +msgstr "페이스 데이터" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "페이스 강도로 선택" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "페이스 강도를 설정" + + +msgid "Merge" +msgstr "병합" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "특수 문자" + + +msgid "Kerning" +msgstr "자간" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "본 롤" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "피벗 포인트" + + msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -24410,22 +24410,18 @@ msgid "Files" msgstr "파일" -msgid "Layer Specials" -msgstr "레이어 지정" - - msgid "Material Specials" msgstr "매테리얼 지정" -msgid "Move to Layer" -msgstr "레이어로 이동" - - msgid "Smooth" msgstr "스무스" +msgid "Move to Layer" +msgstr "레이어로 이동" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -25320,6 +25316,10 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다" +msgid "Subdivide" +msgstr "섭디비젼" + + msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다" @@ -32423,10 +32423,6 @@ msgid "Compare" msgstr "비교" -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - - msgid "Dot Product" msgstr "내적" @@ -33480,10 +33476,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "값을 노멀로 변환" -msgid "Socket Type" -msgstr "소켓 유형" - - msgid "Node Inputs" msgstr "노드 입력" @@ -40265,24 +40257,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "활성 기즈모를 트윅" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "활성 프레임을 삭제" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "모든 활성 프레임을 삭제" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "주석 그리기" @@ -40336,32 +40310,9 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기" -msgid "Projection Type" -msgstr "투영 유형" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사" - - -msgid "Side" -msgstr "사이드" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "활성 프레임을 삭제" msgctxt "Operator" @@ -40377,140 +40328,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "그리스 펜슬을 변환" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "격차 지속" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "격차 랜덤성" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "타이밍 모드" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법" - - -msgid "No Timing" -msgstr "타이밍 없음" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "타이밍을 무시" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "심플 선형 타이밍" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "커스텀 간격" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형" - - -msgid "Animation path" -msgstr "애니메이션 경로" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "폴리곤 커브" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "스트로크를 연결" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "웨이트를 노멀라이즈" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "유효한 타이밍이 있음" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "주석으로 변환" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "스트로크를 복사" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "주석 연결을 해제" @@ -40520,1102 +40337,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "선택된 스트로크를 삭제" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "활성 프레임을 삭제" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "디졸브" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "선택한 포인트를 디졸브" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "그리스 펜슬 그리기" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "채우기 영역이 없음" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "직선이 없음" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "직선에 키를 사용 안함" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "속력 가이드 각도" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "스트로크를 복제" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "스트로크를 복제" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "스트로크 에디트 모드 토글" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "이전 모드로 돌아 가기" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "이전 모드로 돌아 가기" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "선택된 항목 만" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "스트로크 포인트를 돌출" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "스트로크 포인트를 돌출" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "그리스 팬슬 채우기" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "뒤쪽에 그리기" - - -msgid "All Frames" -msgstr "모든 프레임" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "채우기 경계를 지우기" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "활성 프레임 만" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "활성 프레임 만 지우기" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "루즈 포인트를 청소" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "루즈 포인트를 제거" - - -msgid "Limit" -msgstr "제한" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "프레임을 복제" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "자동 웨이트를 생성" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "사용할 마아튜어" - - -msgid "Decay" -msgstr "부식" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "엠프티 그룹" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "자동 웨이트" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "회전 가이드 각도" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "회전 가이드 각도" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "가이드 각도" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "증가 각도" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "레이어(들)을 숨기기" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "그리스 펜슬 보간" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "릴리즈에 대한 확인" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "보간 시퀀스" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "새로운 레이어를 추가" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "레이어를 변경" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "레이어를 복제" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "레이어를 분리" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "가시성에 주는 영향" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "마스크 레이어를 제거" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "아래로 병합" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "레이어를 제거" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "모든 레이어를 잠금" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "스트로크 선택을 취소" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "스트로크를 레이어로 이동" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "스트로크 페인트 모드 토글" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "스트로크를 붙여 넣기" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "활성으로 붙여 넣기" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "레이어로 붙여 넣기" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "셰이프의 유형" - - -msgid "Polyline" -msgstr "폴리라인" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "재투사 스트로크" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "모두" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "회전" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "축적" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "모든 레이어를 표시" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "스트로크 스컬프트" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "전체의 스트로크" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "마우스 위치" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "대체됨" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "종료 선택을 취소" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "기존 선택을 교차" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "처음을 선택" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "선택된 스트로크 만" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "공유된 레이어" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "공유 매테리얼" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "스트로크를 올가미 선택" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "마지막을 선택" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "선택 모드 토글" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "선택 모드" - - -msgid "Select mode" -msgstr "선택 모드" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "활성 매테리얼을 설정" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "선택을 커서에 스냅" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅" - - -msgid "With Offset" -msgstr "오프셋과 함께" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "선택을 격자에 스냅" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "스트로크 두께를 적용" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "스트로크를 정렬" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "앞쪽으로 가져오기" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "앞으로 가져오기" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "뒤로 보내기" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "뒤쪽으로 보내기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "캡 모드를 설정" - - -msgid "Both" -msgstr "양쪽" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "기본 둥근으로 설정" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "스트로크 컬러를 변경" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "매테리얼의 이름" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "스트로크 커터" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "순환 상태를 설정" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "지오메트리를 생성" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "스트로크를 뒤집기" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "스트로크를 합치기" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "간격을 두기" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격" - - -msgid "Join" -msgstr "합치기" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "합치기 및 복사" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "스트로크를 병합" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "가산으로 그리기" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "이전 그리기에 추가" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "포인트를 디졸브" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "스트로크를 삭제" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "새 스트로크를 닫기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "거리로 병합" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "거리별로 포인트를 병합" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "샘플 스트로크" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "스트로크를 분리" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "선택된 포인트" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "선택한 포인트를 분리" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "선택한 스트로크" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "선택한 스트로크 분리" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "스트로크를 단순화" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "고정된 스트로크를 단순화" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "단순화 단계의 수" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "스무스 스트로크" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "스트로크를 분할" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "스트로크를 섭디비젼" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "스트로크를 다듬기" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "모든 레이어를 잠금 해제" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "버텍스 페인트 반전" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "RGB 값을 반전" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "버텍스 페인트 레벨" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "컬러으로 추가하는 값" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "버텍스 그룹에 할당" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "버텍스 그룹을 반전" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "활성을 잠금" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "버텍스 그룹에서 제거" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "버텍스 그룹을 선택" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "스무스 버텍스 그룹" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기" - - msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" msgstr "클릭-키 프레임을 삽입" @@ -41726,6 +40447,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "평평하게" +msgid "Side" +msgstr "사이드" + + +msgid "Both" +msgstr "양쪽" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "오일러 불연속 필터" @@ -41924,6 +40653,35 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정" +msgid "Projection Type" +msgstr "투영 유형" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "그리스 펜슬 그리기" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "스트로크 모드" @@ -41944,14 +40702,309 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "기본 둥근으로 설정" + + msgid "Flat" msgstr "플랫" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "루즈 포인트를 청소" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "루즈 포인트를 제거" + + +msgid "Limit" +msgstr "제한" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "스트로크를 복사" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "순환 상태를 설정" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "디졸브" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "선택한 포인트를 디졸브" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "스트로크를 복제" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "스트로크 포인트를 돌출" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "스트로크 포인트를 돌출" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "그리스 팬슬 채우기" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "그리스 펜슬 보간" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "보간 시퀀스" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "선택된 항목 만" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "합치기 및 복사" + + +msgid "Join" +msgstr "합치기" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "새로운 레이어를 추가" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "레이어를 복제" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제" + + +msgid "All Frames" +msgstr "모든 프레임" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "레이어(들)을 숨기기" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "가시성에 주는 영향" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "모든 레이어를 잠금" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "마스크 레이어를 제거" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "병합" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "레이어를 제거" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "모든 레이어를 표시" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "스트로크 선택을 취소" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "스트로크 페인트 모드 토글" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "이전 모드로 돌아 가기" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "이전 모드로 돌아 가기" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "스트로크를 붙여 넣기" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "셰이프의 유형" + + +msgid "Polyline" +msgstr "폴리라인" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "앞쪽으로 가져오기" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "앞으로 가져오기" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "뒤로 보내기" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "뒤쪽으로 보내기" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "재투사 스트로크" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)" + + +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택" + + msgid "By Material" msgstr "매테리얼로" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "선택 모드" @@ -41969,11 +41022,184 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes" msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "선택을 커서에 스냅" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅" + + +msgid "With Offset" +msgstr "오프셋과 함께" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "선택을 격자에 스냅" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅" + + +msgid "Name of the material" +msgstr "매테리얼의 이름" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "거리로 병합" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "거리별로 포인트를 병합" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "스트로크를 단순화" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "스무스 스트로크" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "스트로크를 섭디비젼" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "선택된 포인트" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다" + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일" + + +msgid "X End" +msgstr "X 종료" + + +msgid "X Start" +msgstr "X 시작" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y 종료" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y 시작" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "버텍스 페인트 반전" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "RGB 값을 반전" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "버텍스 페인트 레벨" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "컬러으로 추가하는 값" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈" +msgid "Lock Active" +msgstr "활성을 잠금" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "스무스 버텍스 그룹" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "렌더 슬롯을 추가" @@ -42212,26 +41438,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일" - - -msgid "X End" -msgstr "X 종료" - - -msgid "X Start" -msgstr "X 시작" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y 종료" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y 시작" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "이미지를 저장" @@ -43148,6 +42354,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "릴리즈에 대한 확인" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "커브 에지의 부분" @@ -44134,11 +43344,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "병합" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "선택된 버텍스를 병합" @@ -45758,6 +44963,14 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "마스크 노드를 추가" @@ -45767,10 +44980,6 @@ msgid "Add a mask node to the current node editor" msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정" - - msgid "Node Type" msgstr "노드 유형" @@ -45779,10 +44988,6 @@ msgid "Node type" msgstr "노드 유형" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "노선 변경을 추가" @@ -46204,6 +45409,10 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "커서 아래의 노드를 선택" +msgid "Mouse location" +msgstr "마우스 위치" + + msgid "Socket Select" msgstr "소켓 선택" @@ -48064,6 +47273,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "버텍스 그룹에 할당" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "새로운 그룹에 할당" @@ -48102,6 +47320,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "버텍스 그룹을 반전" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전" @@ -48211,6 +47443,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "정량화 버텍스 웨이트" @@ -48245,6 +47481,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "버텍스 그룹에서 제거" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "모든 그룹에서 제거" @@ -48253,6 +47498,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "활성 그룹을 지우기" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "버텍스 그룹을 선택" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정" @@ -49429,6 +48683,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹" @@ -51313,6 +50571,11 @@ msgid "Pinch" msgstr "핀치" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "축적" + + msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "디테일 플러드 채우기" @@ -53026,6 +52289,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "텍스처 공간을 편집" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "회전" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "선택된 항목을 회전" @@ -54433,6 +53701,10 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다" +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "기존 선택을 교차" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다" @@ -57023,6 +56295,11 @@ msgid "Grab" msgstr "잡기" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + + msgid "Tiling" msgstr "타일링" @@ -57344,6 +56621,10 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "프록시 설정" +msgid "Strips" +msgstr "스트립" + + msgid "Strip Cache" msgstr "스트립 캐쉬" @@ -57658,6 +56939,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "보간" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "그라디언트" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "빗" @@ -57726,11 +57012,6 @@ msgid "Mesh Filter" msgstr "메쉬 필터" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "그라디언트" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "샘플 웨이트" @@ -57742,8 +57023,18 @@ msgstr "샘플 버텍스 그룹" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "다듬기" +msgid "Erase" +msgstr "지우기" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "박스" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "원형" msgctxt "Operator" @@ -57767,22 +57058,8 @@ msgstr "커브" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "박스" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "원형" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "커터" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소" +msgid "Trim" +msgstr "다듬기" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -59913,6 +59190,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한" +msgid "Device" +msgstr "장치" + + msgid "Image Display Method" msgstr "이미지 표시 방법" @@ -60925,10 +60206,6 @@ msgid "High quality" msgstr "높은 품질" -msgid "Device" -msgstr "장치" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치" @@ -68697,10 +67974,6 @@ msgid "Editor Outline" msgstr "에디터 윤곽선" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러" - - msgid "Gizmo A" msgstr "기즈모 A" @@ -69125,6 +68398,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정" +msgid "Select Mode" +msgstr "선택 모드" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)" @@ -71214,6 +70491,11 @@ msgid "Delete one of each pair to resolve:" msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "모두" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "없음" @@ -71841,15 +71123,6 @@ msgid "Interpolation Tilt" msgstr "보간 틸트" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "모두 잠금" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금" - - msgid "Thickness Scale" msgstr "두께 축적" @@ -71858,36 +71131,6 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "라인 컬러를 편집" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Others" -msgstr "기타를 숨기기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "새로운 레이어" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "활성 그룹에 할당" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "활성 그룹에서 제거" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "포인트를 선택" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "포인트를 선택 해제" - - msgid "Keyframes Before" msgstr "키 프레임 이전" @@ -71896,14 +71139,27 @@ msgid "Keyframes After" msgstr "키 프레임 이후" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "활성 그룹을 제거" +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "스트로크 두께" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금" msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "모든 그룹을 제거" +msgid "Hide Others" +msgstr "기타를 숨기기" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "모두 잠금" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "아래로 병합" msgid "Interpolation U" @@ -72035,6 +71291,11 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "스트로크 배치:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "새로운 레이어" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "선택을 격자에 스냅" @@ -72055,25 +71316,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "커서를 격자에 스냅" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "루즈 포인트를 삭제" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "스트로크 두께" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "지우기" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "폴리" @@ -72083,6 +71325,10 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "커서를 표시" +msgid "Data Source:" +msgstr "데이터 소스:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "선택을 커서에 스냅" @@ -72093,25 +71339,6 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "경계 스트로크" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크" - - -msgid "Data Source:" -msgstr "데이터 소스:" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다" @@ -74171,11 +73398,6 @@ msgid "Clip" msgstr "클립" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "마스크" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fade" msgstr "페이드를 제거" @@ -75280,41 +74502,11 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "뼈를 디졸브" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "고정됨" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "적응형" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "활성 매테리얼로 설정" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "닫기" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "캡을 토글" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "단순화" @@ -75637,6 +74829,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "샤프 버텍스" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "세그먼트를 삭제" @@ -75682,29 +74884,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "롤을 설정" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "빈 그룹과 함께" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "자동 웨이트와 함께" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "레이어로 붙여 넣기" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)" msgctxt "Operator" @@ -75717,6 +74904,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "비활성 레이어를 숨기기" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "닫기" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "X-Ray를 토글" @@ -75737,6 +74929,11 @@ msgid "Reference Point" msgstr "참조 포인트" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "활성 매테리얼로 설정" + + msgid "Multiframe" msgstr "멀티프레임" @@ -75746,6 +74943,21 @@ msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "활성 그룹에 할당" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "활성 그룹을 제거" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "모든 그룹을 제거" + + msgid "Sharpen" msgstr "선명하게" @@ -75798,16 +75010,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "커스텀 위치" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "사이를 디졸브" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "비선택을 디졸브" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "B본 축적" @@ -75818,6 +75020,11 @@ msgid "Camera Lens Scale" msgstr "카메라 렌즈 축적" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "활성 그룹에서 제거" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "모두에서 제거" @@ -75862,10 +75069,6 @@ msgid "No object selected, using cursor" msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다" -msgid "Layer:" -msgstr "레이어:" - - msgid "Affect Only" msgstr "영향 만" @@ -75950,6 +75153,10 @@ msgid "Add UVs" msgstr "UV를 추가" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다" + + msgid "" msgstr "" @@ -75990,14 +75197,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다" @@ -76050,6 +75249,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다" @@ -76062,10 +75265,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d" - - msgid "Scene Collection" msgstr "씬 컬렉션" @@ -76629,6 +75828,10 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다" +msgid "No active object" +msgstr "활성 오브젝트가 없음" + + msgid "" msgstr "" @@ -77131,18 +76334,6 @@ msgid "Active region not set" msgstr "활성 지역이 설정되지 않음" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음" @@ -77151,18 +76342,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "병합하는 레이어가 없음" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용" @@ -77171,26 +76350,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "활성 GP 데이터가 없음" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음" @@ -77199,102 +76358,14 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다" - - msgid "Nothing selected" msgstr "아무 것도 선택되지 않음" -msgid "No active area" -msgstr "활성 영역 없음" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "GPencil 보간: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)" - - msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다" -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사" - - msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다" @@ -77502,10 +76573,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "밝게" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)" - - msgid "Redo" msgstr "다시 실행" @@ -78032,10 +77099,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "선택된 에지/페이스 필요한" @@ -78096,10 +77159,6 @@ msgid "No matching face regions found" msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)" @@ -78291,10 +77350,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다" -msgid "Not implemented" -msgstr "구현되지 않음" - - msgid "Object not found" msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다" @@ -78639,18 +77694,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다" @@ -78671,6 +77714,18 @@ msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode" msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음" + + msgid "Set Parent To" msgstr "다음으로 부모를 설정" @@ -78739,10 +77794,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "컬렉션을 선택" -msgid "No active object" -msgstr "활성 오브젝트가 없음" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오" @@ -79300,6 +78351,14 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단" +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "GPencil 보간: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정" + + msgid "Sample color for %s" msgstr "%s에 대한 샘플 컬러" @@ -79480,6 +78539,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음" +msgid "Not implemented" +msgstr "구현되지 않음" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음" @@ -80009,14 +79072,6 @@ msgid "can't save image while rendering" msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "1 파일을 포장 해제" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "%d 파일을 포장 해제" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음" @@ -81792,10 +80847,6 @@ msgid "Settings are inside the Physics tab" msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다" -msgid "Subdivide" -msgstr "섭디비젼" - - msgid "Coverage" msgstr "적용 범위" @@ -81828,6 +80879,10 @@ msgid "Bright" msgstr "밝기" +msgid "Layer:" +msgstr "레이어:" + + msgid "Dot" msgstr "도트" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 2e5061d9635..210908108a0 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -45,26 +45,6 @@ msgid "Select" msgstr "Тандоо" -msgid "Influence" -msgstr "Таасир" - - -msgid "Replace" -msgstr "Алмаштыруу" - - -msgid "Add" -msgstr "Кошуу" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Алуу" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Көбөйтүү" - - msgid "Module" msgstr "Модуль" @@ -101,6 +81,22 @@ msgid "Action" msgstr "Аракет" +msgid "Replace" +msgstr "Алмаштыруу" + + +msgid "Add" +msgstr "Кошуу" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Алуу" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Көбөйтүү" + + msgid "Nothing" msgstr "Эч нерсе" @@ -289,6 +285,90 @@ msgid "Worlds" msgstr "Дүйнөлөр" +msgid "Armature" +msgstr "Скелет" + + +msgid "Brush" +msgstr "Чачы" + + +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + +msgid "Curve" +msgstr "Ийри" + + +msgid "Font" +msgstr "Арип" + + +msgid "Image" +msgstr "Сүрөт" + + +msgid "Key" +msgstr "Ачкыч" + + +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgid "Material" +msgstr "Материал" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Политор" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Видеофрагмент" + + +msgid "Particle" +msgstr "Бөлүкчө" + + +msgid "Scene" +msgstr "Сахна" + + +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + + +msgid "Sound" +msgstr "Үн" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Үн булагы" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + +msgid "Volume" +msgstr "Көлөм" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Терезе менеджери" + + +msgid "World" +msgstr "Дүйнө" + + msgid "Speed" msgstr "Ылдамдыгы" @@ -305,10 +385,6 @@ msgid "Random" msgstr "Кокустугу" -msgid "Volume" -msgstr "Көлөм" - - msgctxt "Operator" msgid "Add" msgstr "Кошуу" @@ -327,10 +403,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим" -msgid "Material" -msgstr "Материал" - - msgid "Vertex Color" msgstr "Чоку түсү" @@ -371,10 +443,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Кесүү" -msgid "Image" -msgstr "Сүрөт" - - msgid "Image User" msgstr "Сүрөт колдонуучусу" @@ -391,10 +459,6 @@ msgid "Background Source" msgstr "Фон булагы" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Видеофрагмент" - - msgid "Background Images" msgstr "Фон сүрөттөрү" @@ -419,10 +483,6 @@ msgid "Gravity" msgstr "Тартыш" -msgid "Curve" -msgstr "Ийри" - - msgid "Exposure" msgstr "Экспозиция" @@ -447,10 +507,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Жарык кылуу" -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - - msgid "Overlay" msgstr "Үстүнөн коюу" @@ -492,8 +548,8 @@ msgid "Error" msgstr "Ката" -msgid "Armature" -msgstr "Скелет" +msgid "Influence" +msgstr "Таасир" msgid "Floor" @@ -516,10 +572,6 @@ msgid "Default" msgstr "Жарыяланбас" -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - msgid "Bone" msgstr "Сөөк" @@ -572,10 +624,6 @@ msgid "Render" msgstr "Визуалдаштыруу" -msgid "Scene" -msgstr "Сахна" - - msgid "Shading" msgstr "Көлөкөлөө" @@ -632,10 +680,6 @@ msgid "UV Texture" msgstr "UV-текстура" -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - msgid "Vertex" msgstr "Чоку" @@ -861,50 +905,6 @@ msgid "Blue" msgstr "Көк" -msgid "Brush" -msgstr "Чачы" - - -msgid "Font" -msgstr "Арип" - - -msgid "Key" -msgstr "Ачкыч" - - -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Политор" - - -msgid "Particle" -msgstr "Бөлүкчө" - - -msgid "Sound" -msgstr "Үн" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Үн булагы" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Терезе менеджери" - - -msgid "World" -msgstr "Дүйнө" - - msgid "Users" msgstr "Колдонуучулар" @@ -1323,14 +1323,14 @@ msgid "Mask Layers" msgstr "Маска каттары" -msgid "Apply" -msgstr "Колдонуу" - - msgid "Mirror" msgstr "Чагылтуу" +msgid "Apply" +msgstr "Колдонуу" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -1973,21 +1973,6 @@ msgid "Eraser" msgstr "Өчүргүч" -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Баары" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Айлантуу" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - - msgid "Remove" msgstr "Өчүрүү" @@ -2000,6 +1985,11 @@ msgid "Flat" msgstr "Жалпак" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Бириктирүү" + + msgctxt "Operator" msgid "New Image" msgstr "Жаңы сүрөт" @@ -2081,11 +2071,6 @@ msgid "X-Ray" msgstr "Рентген" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Бириктирүү" - - msgid "Construct a circle mesh" msgstr "Тегерек политорун жаратуу" @@ -2366,6 +2351,11 @@ msgid "Editing" msgstr "Оңдоо" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + + msgctxt "Operator" msgid "Sculpt Mode" msgstr "Скульптинг режими" @@ -2525,6 +2515,11 @@ msgid "Scale (resize) selected items" msgstr "Тандалган элементтердин масштабын өзгөртүү" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Айлантуу" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Тандалган элементтерди айлантуу" @@ -2685,13 +2680,13 @@ msgstr "Тартуу" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "Түз сызык" +msgid "Circle" +msgstr "Тегерек" msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Тегерек" +msgid "Line" +msgstr "Түз сызык" msgid "Add/Replace" @@ -3067,6 +3062,11 @@ msgid "Animation" msgstr "Анимация" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Баары" + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "Ката жөнүндө маалымдоо" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 5dfdb522b0d..43549d1ada1 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" @@ -61,6 +61,10 @@ msgid "Weight" msgstr "भार" +msgid "Camera" +msgstr "क्यामेरा" + + msgid "Level" msgstr "श्रेडी " @@ -121,10 +125,6 @@ msgid "Inverse Kinematics" msgstr "बिपरित 'गति-बिज्ञान'" -msgid "Camera" -msgstr "क्यामेरा" - - msgid "Location" msgstr "स्थान " @@ -346,14 +346,14 @@ msgid "Select" msgstr "छान्ने " -msgid "Limit" -msgstr "हद" - - msgid "Remove" msgstr "हटाउने" +msgid "Limit" +msgstr "हद" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Edge Loop" msgstr "धार चक्र " diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 90640349518..b4a022d589e 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -231,34 +231,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Collectie van actiegroepen" -msgid "Influence" -msgstr "Invloed" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mixmodus" - - -msgid "Replace" -msgstr "Vervangen" - - -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Aftrekken" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Vermenigvuldigen" - - -msgid "Active" -msgstr "Actief" - - msgid "Module" msgstr "Module" @@ -295,10 +267,26 @@ msgid "Action" msgstr "Actie" +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" + + msgid "Combine" msgstr "Combineer" +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Aftrekken" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Vermenigvuldigen" + + msgid "Nothing" msgstr "Niets" @@ -770,6 +758,90 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Collectie van werelden" +msgid "Armature" +msgstr "Skelet" + + +msgid "Brush" +msgstr "Kwast" + + +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Collectie" + + +msgid "Curve" +msgstr "Kromme" + + +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + + +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + + +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + + +msgid "Library" +msgstr "Bibliotheek" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Stijl voor Lijnen" + + +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiaal" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Node Boom" + + +msgid "Particle" +msgstr "Deeltje" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scene" + + +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Werkomgeving" + + +msgid "World" +msgstr "Wereld" + + msgid "Avoid" msgstr "Vermijd" @@ -810,10 +882,6 @@ msgid "Random" msgstr "Willekeurig" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -864,14 +932,14 @@ msgid "Mode" msgstr "Modus" +msgid "Active" +msgstr "Actief" + + msgid "Use current mode" msgstr "Gebruik huidige modus" -msgid "Material" -msgstr "Materiaal" - - msgid "Vertex Color" msgstr "Kleur van Punt" @@ -924,10 +992,6 @@ msgid "Fit" msgstr "Passend" -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - - msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" @@ -1016,10 +1080,6 @@ msgid "Stickiness" msgstr "Kleverigheid" -msgid "Curve" -msgstr "Kromme" - - msgid "Exposure" msgstr "Belichting" @@ -1077,6 +1137,10 @@ msgid "Rotation error" msgstr "Rotatiefout" +msgid "Influence" +msgstr "Invloed" + + msgid "Disable" msgstr "Uitzetten" @@ -1117,14 +1181,14 @@ msgid "Transformation" msgstr "Transformatie" -msgid "Armature" -msgstr "Skelet" - - msgid "Floor" msgstr "Vloer" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mixmodus" + + msgid "Active Clip" msgstr "Actieve Clip" @@ -1141,10 +1205,6 @@ msgid "Use Rotation" msgstr "Gebruik Rotatie" -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - - msgid "Copy Pose" msgstr "Kopieer Pose" @@ -1205,10 +1265,6 @@ msgid "Render" msgstr "Render" -msgid "Scene" -msgstr "Scene" - - msgid "Particle System" msgstr "Deeltjessysteem" @@ -1657,10 +1713,6 @@ msgid "Set Size" msgstr "Grootte Instellen" -msgid "Collection" -msgstr "Collectie" - - msgid "Inclusive" msgstr "Inclusief" @@ -1685,10 +1737,6 @@ msgid "One Face" msgstr "Een Vlak" -msgid "Line Style" -msgstr "Stijl voor Lijnen" - - msgid "Selection by Collection" msgstr "Selecteer bij Collectie" @@ -1813,54 +1861,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "Toon Lijn" -msgid "Brush" -msgstr "Kwast" - - -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - - -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - - -msgid "Library" -msgstr "Bibliotheek" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Node Boom" - - -msgid "Particle" -msgstr "Deeltje" - - -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Werkomgeving" - - -msgid "World" -msgstr "Wereld" - - msgid "Is Indirect" msgstr "Is Indirect" @@ -1873,10 +1873,6 @@ msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -msgid "Layers" -msgstr "Lagen" - - msgid "X-Axis Mirror" msgstr "X-As Spiegel" @@ -2133,6 +2129,10 @@ msgid "Use Nodes" msgstr "Gebruik Nodes" +msgid "Layers" +msgstr "Lagen" + + msgid "Only selected keyframes" msgstr "Alleen geselecteerde sleutelframes" @@ -2682,14 +2682,6 @@ msgid "Active Point" msgstr "Actieve Punt" -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Toon/Verberg" - - msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" @@ -2726,6 +2718,10 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Snelle Effecten" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Toon/Verberg" + + msgid "Convert" msgstr "Converteer" @@ -2738,6 +2734,10 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "Maak Transformatie Leeg" +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clip" @@ -4213,16 +4213,6 @@ msgid "Unlink" msgstr "Ontkoppel" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Verwijder Actieve Frame" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Verwijder Alle Actieve Frames" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Annotaties Tekenen" @@ -4256,66 +4246,9 @@ msgid "Erase Annotation strokes" msgstr "Gum Annotatielijnen" -msgid "New Object" -msgstr "Nieuw Object" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Animatie pad" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Koppel Strepen" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "Converteer naar Annotaties" - - msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Kopieer Strepen" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Verwijder geselecteerde strepen" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Verwijder actieve frame" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Oplossen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Vetkrijt Tekenen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Dupliceer Strepen" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Dupliceer Strepen" - - -msgid "Limit" -msgstr "Limiet" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Verberg Laag/Lagen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Voeg Nieuwe Laag Toe" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Verwijder Actieve Frame" msgctxt "Operator" @@ -4337,122 +4270,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Verwijder actieve Annotatielaag" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Verander Laag" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Dupliceer Laag" - - -msgid "All Data" -msgstr "Alle Data" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Isoleer Laag" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Verplaats Vetkrijt laag" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Verwijder Laag" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Vergrendel Alle Lagen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Ontgrendel Alle Materialen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Kopieer Materiaal naar Geselecteerde Object" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Plak Strepen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Alles" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Roteer" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Schalen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Toon Alle Lagen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Selecteer Eerste" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Willekeurig" - - -msgid "Close All" -msgstr "Sluit Alles" - - -msgid "Open All" -msgstr "Open Alles" - - -msgid "Join" -msgstr "Samenvoegen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Ontgrendel Alle Lagen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Koppen aan Groep van Punten" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Deselecteer Groep van Punten" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normaliseer Groep van Punten" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Selecteer Groep van Punten" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor" msgstr "Zet Cursor" @@ -4481,10 +4298,100 @@ msgid "Reveal Curves" msgstr "Toon Krommes" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Vetkrijt Tekenen" + + msgid "Flat" msgstr "Vlak" +msgid "Limit" +msgstr "Limiet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Kopieer Strepen" + + +msgid "Close All" +msgstr "Sluit Alles" + + +msgid "Open All" +msgstr "Open Alles" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Oplossen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Dupliceer Strepen" + + +msgid "Join" +msgstr "Samenvoegen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Voeg Nieuwe Laag Toe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Dupliceer Laag" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Verberg Laag/Lagen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Vergrendel Alle Lagen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Verwijder Laag" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Toon Alle Lagen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Kopieer Materiaal naar Geselecteerde Object" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Ontgrendel Alle Materialen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Plak Strepen" + + +msgid "New Object" +msgstr "Nieuw Object" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normaliseer Groep van Punten" + + msgctxt "Operator" msgid "New Image" msgstr "Nieuwe Afbeelding" @@ -5205,11 +5112,21 @@ msgid "Add Vertex Group" msgstr "Voeg Groep van Punten Toe" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Koppen aan Groep van Punten" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Koppel aan Nieuwe Groep" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Deselecteer Groep van Punten" + + msgid "Add Weights" msgstr "Voeg Gewichten Toe" @@ -5246,6 +5163,11 @@ msgid "Move Vertex Group" msgstr "Verplaats Groep van Punten" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Selecteer Groep van Punten" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Zet Actieve Groep van Punten" @@ -5746,6 +5668,11 @@ msgid "Sculpt" msgstr "Beeldhouwen" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Schalen" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter Color" msgstr "Filter Kleur" @@ -5779,6 +5706,11 @@ msgid "Custom Curve" msgstr "Aangepaste Kromme" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Willekeurig" + + msgctxt "Sequence" msgid "Type" msgstr "Type" @@ -6053,6 +5985,11 @@ msgid "Scale (resize) selected items" msgstr "Schaal geselecteerde items" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Roteer" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Roteer geselecteerde items" @@ -6579,13 +6516,8 @@ msgstr "Tekenen" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "Lijn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Curve" -msgstr "Kromme" +msgid "Erase" +msgstr "Gummen" msgctxt "Operator" @@ -6598,6 +6530,16 @@ msgid "Circle" msgstr "Cirkel" +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "Lijn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve" +msgstr "Kromme" + + msgid "Custom Object" msgstr "Aangepast Object" @@ -7209,6 +7151,11 @@ msgid "Animation Channels" msgstr "Animatie Kanalen" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Alles" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Niets" @@ -7404,6 +7351,11 @@ msgid "Custom..." msgstr "Aangepast..." +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Others" +msgstr "Verberg Anderen" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock All" msgstr "Vergrendel Alles" @@ -7414,21 +7366,6 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Ontgrendel Alles" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Others" -msgstr "Verberg Anderen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nieuwe Laag" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Verwijder Alle Groepen" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Invert All" msgstr "Vergrende Al het Tegenovergestelde" @@ -7469,13 +7406,8 @@ msgstr "Tekenen:" msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Verwijder Losse Punten" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Gummen" +msgid "New Layer" +msgstr "Nieuwe Laag" msgctxt "Operator" @@ -8397,11 +8329,6 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Los Botten Op" -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Bekijk Geselecteerd" @@ -8497,6 +8424,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Verberg Inactieve Lagen" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + + msgid "To 3D Cursor" msgstr "Naar 3D Cursor" @@ -8509,6 +8441,11 @@ msgid "Material Name" msgstr "Materiaal Naam" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Verwijder Alle Groepen" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Vertices" msgstr "Verwijder Punten" @@ -8528,11 +8465,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Aangepaste Locatie" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Los Niet Geselecteerde Op" - - msgctxt "Operator" msgid "Adjust Focal Length" msgstr "Brandpuntsafstand Aanpassen" @@ -8543,10 +8475,6 @@ msgid "Remove from All" msgstr "Verwijder van Alles" -msgid "Layer:" -msgstr "Laag:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Beïnvloed Alleen" @@ -8684,10 +8612,6 @@ msgid "Nothing to erase" msgstr "Niets om te gummen" -msgid "Object created" -msgstr "Object gecreëerd" - - msgid "Nothing selected" msgstr "Niets geselecteerd" @@ -9243,6 +9167,10 @@ msgid "Path:" msgstr "Pad:" +msgid "Layer:" +msgstr "Laag:" + + msgid "Old" msgstr "Oud" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 78b4d06ffed..2eeba378b25 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 01:56+0000\n" -"Last-Translator: Bartosz \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-20 01:56+0000\n" +"Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Grupa akcji" msgid "Groups of F-Curves" -msgstr "Grupy krzywych F" +msgstr "Grupy F-krzywych" msgid "Channels" @@ -243,30 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Kolekcja grup akcji" -msgid "Influence" -msgstr "Wpływ" - - -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - - -msgid "Offset" -msgstr "Odstęp" - - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Odejmij" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Pomnóż" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Znaczniki akcji póz" @@ -291,14 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks aktywnego znacznika pozy" -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Pokaż rozwinięty" - - msgid "Add-on" msgstr "Wtyczka" @@ -515,18 +483,34 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metoda używana do mieszania rezultatu aktywnej akcji z rezultatem ścieżek NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + + msgid "Combine" msgstr "Połącz" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Ważony rezultat paska jest dodawany do rezultatu całkowitego" +msgid "Subtract" +msgstr "Odejmij" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Ważony rezultat paska jest usuwany z połączonego rezultatu" +msgid "Multiply" +msgstr "Pomnóż" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Ważony rezultat paska jest mnożony przez zakumulowany rezultat" @@ -779,6 +763,10 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Wypal dla aktywnej kamery" +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." +msgstr "Punkty ścieżki ruchu zostaną zapisane w przestrzeni aktywnej kamery. Oznacza to, że będą wyglądać dobrze tylko wtedy, gdy obraz będzie obserwowany przez kamerę. Przełączanie kamer za pomocą znaczników nie jest obsługiwane." + + msgid "Any Type" msgstr "Dowolny typ" @@ -2587,6 +2575,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Kolekcja światów" +msgid "ID Type" +msgstr "Typ ID" + + +msgid "Armature" +msgstr "Szkielet" + + +msgid "Brush" +msgstr "Pędzel" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Plik wymiany" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcja" + + +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + + +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + + +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Kratownica" + + +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + + +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda świetlna" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Styl linii" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiał" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Siatka" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klip" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Drzewo węzłów" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Krzywa graficzna" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgid "Particle" +msgstr "Cząstka" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Chmura punktów" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Głośnik" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + +msgid "Volume" +msgstr "Kubatura" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Zarządca okien" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Obszar roboczy" + + +msgid "World" +msgstr "Świat" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3051,10 +3183,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Wszystkie reguły są uśrednione" -msgid "Volume" -msgstr "Kubatura" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Kość w bloku danych szkieletu" @@ -3373,14 +3501,14 @@ msgid "Mode" msgstr "Tryb" +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + + msgid "Use current mode" msgstr "Użyj bieżącego trybu" -msgid "Material" -msgstr "Materiał" - - msgid "Vertex Color" msgstr "Kolor wierzchołka" @@ -3552,10 +3680,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Obetnij" -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Obraz wyświetlany i edytowany w tym miejscu" @@ -3568,6 +3692,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parametry określające która warstwa, przebieg oraz klatka obrazu są wyświetlane" +msgid "Offset" +msgstr "Odstęp" + + msgid "Rotation" msgstr "Obrót" @@ -3584,6 +3712,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Pokaż ten obraz w tle" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Pokaż rozwinięty" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Pokaż w pierwszym planie" @@ -3600,10 +3732,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Źródło danych dla obrazu używanego w tle" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Klip" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Klip kamery" @@ -4212,10 +4340,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Ustawienia zarządzania kolorami używane do wyświetlania obrazków na ekranie" -msgid "Curve" -msgstr "Krzywa" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mapowanie kolorów za pomocą krzywej, przed transformacjami wyświetlania" @@ -4308,10 +4432,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Jaśniej" -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - - msgid "Overlay" msgstr "Nakładka" @@ -4505,6 +4625,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Wielkość szczątkowego błędu w radianach dla ograniczników które zmieniają orientacje" +msgid "Influence" +msgstr "Wpływ" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Wielkość wpływu jaki będzie miał ogranicznik na końcowe rozwiązanie" @@ -4741,10 +4865,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Użyj własności transformacji obiektu docelowego z Akcji aby wyszukać pozę dla posiadacza" -msgid "Armature" -msgstr "Szkielet" - - msgid "Child Of" msgstr "Dziecko" @@ -5309,10 +5429,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Ustaw ruch tak aby śledził ruch obiektu docelowego" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera do której przywiązany jest ruch (gdy brak, używana jest kamera aktywna ze sceny)" @@ -6061,10 +6177,6 @@ msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" msgstr "Oś Z lokalna obiektu docelowego a nie oś świata będzie określać kierunek 'do góry'" -msgid "Cache File" -msgstr "Plik wymiany" - - msgid "Transformation Constraint" msgstr "Ogranicznik Transformacji" @@ -6415,10 +6527,6 @@ msgid "Render" msgstr "Renderowanie" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - msgid "View Layer" msgstr "Warstwa widoku" @@ -7122,10 +7230,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Warstwa danych" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - - msgid "Is Active" msgstr "Jest aktywna" @@ -8815,18 +8919,10 @@ msgid "Color of smoke" msgstr "Kolor dymu" -msgid "Collection" -msgstr "Kolekcja" - - msgid "Collection Negation" msgstr "Kolekcja negacji" -msgid "Line Style" -msgstr "Styl linii" - - msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" @@ -8965,94 +9061,6 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Dodatkowe dane dla bloku danych prefabrykatu" -msgid "Brush" -msgstr "Pędzel" - - -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Kratownica" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - - -msgid "Light" -msgstr "Światło" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda świetlna" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Siatka" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Drzewo węzłów" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Krzywa graficzna" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Cząstka" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Chmura punktów" - - -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Głośnik" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Zarządca okien" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Obszar roboczy" - - -msgid "World" -msgstr "Świat" - - msgid "Embedded Data" msgstr "Osadzone dane" @@ -9065,10 +9073,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupy" -msgid "Layers" -msgstr "Warstwy" - - msgid "Feature Set" msgstr "Zestaw funkcji" @@ -9496,6 +9500,10 @@ msgid "Use Nodes" msgstr "Użyj węzłów" +msgid "Layers" +msgstr "Warstwy" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blok danych narzędzia Grease Pencil" @@ -11198,10 +11206,6 @@ msgid "Linear" msgstr "Liniowe" -msgid "ID Type" -msgstr "Typ ID" - - msgid "Fixed" msgstr "Stałe" @@ -11238,34 +11242,6 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Używa maski materiału" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcja kości" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaż/Ukryj" - - -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dane ściany" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Sprzątanie" - - -msgid "Merge" -msgstr "Scal" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Przypisanie materiału" - - msgid "Snap" msgstr "Przyciągaj" @@ -11294,10 +11270,18 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Zaznacz powiązane" +msgid "Assign Material" +msgstr "Przypisanie materiału" + + msgid "Rigid Body" msgstr "Bryła sztywna" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + + msgid "Track" msgstr "Ścieżka" @@ -11306,6 +11290,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Szybkie efekty" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Sprzątanie" + + msgid "Asset" msgstr "Prefabrykat" @@ -11314,6 +11306,18 @@ msgid "Convert" msgstr "Konwertuj" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcja kości" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dane ściany" + + +msgid "Merge" +msgstr "Scal" + + msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -11400,6 +11404,10 @@ msgid "Constant" msgstr "Stały" +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Dodaj modyfikator" @@ -12370,6 +12378,99 @@ msgid "Extrude Mesh" msgstr "Wydłuż siatkę" +msgid "Use Rotation X" +msgstr "Użyj rotacji X" + + +msgid "Use Rotation Y" +msgstr "Użyj rotacji Y" + + +msgid "Use Rotation Z" +msgstr "Użyj rotacji Z" + + +msgid "Use Scale X" +msgstr "Użyj skali X" + + +msgid "Use Scale Y" +msgstr "Użyj skali Y" + + +msgid "Use Scale Z" +msgstr "Użyj skali Z" + + +msgid "Use Translation X" +msgstr "Użyj przesunięcia X" + + +msgid "Use Translation Y" +msgstr "Użyj przesunięcia Y" + + +msgid "Use Translation Z" +msgstr "Użyj przesunięcia Z" + + +msgid "Grease Pencil to Curves" +msgstr "Grease Pencil do krzywych" + + +msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" +msgstr "Przekształca warstwy Grease Pencil do instancji krzywych" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mirror" +msgstr "Lustro" + + +msgid "Repeatedly flip the image horizontally and vertically" +msgstr "Powtarzająco odwraca obraz w poziomie i pionie" + + +msgid "Method for smoothing values between pixels" +msgstr "Metoda wygładzania wartości pomiędzy pikselami" + + +msgid "Linear interpolation" +msgstr "Interpolacja liniowa" + + +msgid "No interpolation (sample closest texel)" +msgstr "Brak interpolacji (pobiera najbliższego teksela)" + + +msgid "Cubic interpolation" +msgstr "Interpolacja sześcienna" + + +msgid "Import OBJ" +msgstr "Importuj OBJ" + + +msgid "Import geometry from an OBJ file" +msgstr "Importuj geometrię z pliku OBJ" + + +msgid "Import PLY" +msgstr "Importuj PLY" + + +msgid "Import a point cloud from a PLY file" +msgstr "Importuje chmurę punktów z pliku PLY" + + +msgid "Import STL" +msgstr "Importuj STL" + + +msgid "Import a mesh from an STL file" +msgstr "Importuj siatkę z pliku STL" + + msgid "Spline Resolution" msgstr "Rozdzielczość Spline" @@ -14112,11 +14213,6 @@ msgid "Gizmo Tweak" msgstr "Dostosowanie Gizmo" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Usuń aktywną klatkę" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Rysuj adnotacje" @@ -14130,6 +14226,11 @@ msgid "Erase Annotation strokes" msgstr "Usuwa kreski adnotacji" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Usuń aktywną klatkę" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Usuwa bieżącą klatkę dla aktywnej warstwy adnotacji" @@ -14139,263 +14240,6 @@ msgid "Annotation Add New" msgstr "Dodaj nową adnotację" -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Przesunięcie kreski" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "Wygładź krzywą Béziera" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Połącz kreski" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Kopiuj kreski" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Rodzaj" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplikuj kreski" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplikuj kreski" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Tylko wybrane" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Wydłuż punkty kreski" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Wydłuża zaznaczone punkty i przesuwa je" - - -msgid "Limit" -msgstr "Ograniczenie" - - -msgid "All Data" -msgstr "Wszystkie dane" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Odznacz kreski" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Wklej kreski" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "Wklej na tył" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Obróć" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Skaluj" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Wyświetl wszystkie warstwy" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Całe kreski" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Pozycja myszki" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Odznacz końce" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "Odwraca bieżące zaznaczenie" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Zaznacza część wspólną" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Zaznacz pierwsze" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Współdzielone warstwy" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Współdzielone materiały" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Zaznacz ostatnią" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Losowy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Zaznacz kolor wierzchołka" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Tryb zaznaczania" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Tryb zaznaczania" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "Ustaw jako domyśle zaokrąglenie" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Utwórz geometrię" - - -msgid "Close All" -msgstr "Zamknij wszystko" - - -msgid "Open All" -msgstr "Otwórz wszystko" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "Próg błędu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Połącz kreski" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Usuń kreski" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Próg odcienia" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Próg nasycenia" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Próg wartości" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "Normalizuj kreskę" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Zachowaj materiał" - - -msgid "New Material" -msgstr "Nowy materiał" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "Widok" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Przód" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Bok" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Góra" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Resetuj kolor wierzchołka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Oddziel kreski" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Zaznaczone punkty" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Zaznacone kreski" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Wygładź kreskę" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Rozdziel kreski" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "Przytnij kreskę" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "Próg koloru" - - msgid "Filter Order" msgstr "Kolejność filtrów" @@ -14433,20 +14277,87 @@ msgid "Rounded" msgstr "Zaokrąglony" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Ustaw jako domyśle zaokrąglenie" + + msgid "Flat" msgstr "Płaskie" +msgid "Limit" +msgstr "Ograniczenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Kopiuj kreski" + + +msgid "Close All" +msgstr "Zamknij wszystko" + + +msgid "Open All" +msgstr "Otwórz wszystko" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Frame" msgstr "Usuń klatkę" +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplikuj kreski" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Wydłuż punkty kreski" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Wydłuża zaznaczone punkty i przesuwa je" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Tylko wybrane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Połącz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Wyświetl wszystkie warstwy" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Odznacz kreski" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "Przenieś do warstwy" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Wklej kreski" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Wklej na tył" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Zmień kolejność" @@ -14462,6 +14373,24 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Przypisz materiał" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Resetuj kolor wierzchołka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Wygładź kreskę" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Zaznaczone punkty" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Próg koloru" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Image" msgstr "Wklej obraz" @@ -14555,11 +14484,6 @@ msgid "X-Ray" msgstr "Prześwietlenie" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Połącz" - - msgctxt "Operator" msgid "Merge Normals" msgstr "Połącz wektory normalne" @@ -14748,6 +14672,10 @@ msgid "Clear Viewer" msgstr "Wyczyść widok" +msgid "Mouse location" +msgstr "Pozycja myszki" + + msgctxt "Operator" msgid "Viewer Region" msgstr "Przeglądaj region" @@ -14862,6 +14790,10 @@ msgid "Keep original objects instead of replacing them" msgstr "Zachowuje oryginalne obiekty zamiast je zamieniać" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Przesunięcie kreski" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Random Curves" msgstr "Dodaj losową krzywą" @@ -15586,6 +15518,11 @@ msgid "Pinch" msgstr "Uszczypnij" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" + + msgid "Change hue" msgstr "Zmień barwę" @@ -15594,6 +15531,11 @@ msgid "Geodesic" msgstr "Geodezyjne" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Losowy" + + msgid "Dyntopo" msgstr "Dyntopo" @@ -15716,6 +15658,11 @@ msgid "Scale (resize) selected items" msgstr "Skaluje (zmienia rozmiar) zaznaczonych obiektów" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Obróć" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Obraca zaznaczone obiekty" @@ -15902,6 +15849,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Zaznacza przy użyciu prostokąta" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Odwraca bieżące zaznaczenie" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Zaznacza część wspólną" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Zaznacza przy użyciu okręgu" @@ -15998,6 +15953,11 @@ msgid "Use a preset viewpoint" msgstr "Używa wcześniej zdefiniowanej rzutni" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Widok" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -16025,10 +15985,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "Widok z dołu" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + + msgid "View from the top" msgstr "Widok z góry" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Przód" + + msgid "View from the front" msgstr "Widok z przodu" @@ -16606,6 +16576,11 @@ msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once" msgstr "Pozwala na jednoczesne użycie przesunięcia, obrotu oraz skalowania" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + msgid "Grease Pencil Material Slots" msgstr "Gniazda materiałowe Grease Pencil" @@ -16857,13 +16832,13 @@ msgstr "Waga" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "Linia" +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" +msgid "Line" +msgstr "Linia" msgid "Filter Add-ons" @@ -17050,6 +17025,10 @@ msgid "Metal" msgstr "Metal" +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + + msgid "GLSL" msgstr "GLSL" @@ -17247,10 +17226,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "Odszumiaj przy użyciu procesora graficznego" -msgid "Device" -msgstr "Urządzenie" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Urządzenie używane do renderowania" @@ -18447,6 +18422,10 @@ msgid "Animated" msgstr "Animowana" +msgid "Select Mode" +msgstr "Tryb zaznaczania" + + msgctxt "Curve" msgid "Proportional Editing Falloff" msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" @@ -18839,6 +18818,11 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Obróć wektory normalne" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -19264,44 +19248,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nowa warstwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Przypisz do aktywnej grupy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Usuń z aktywnej grupy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Zaznacz punkty" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Usuń zaznaczenie punktów" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Usuń aktywną grupę" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Usuń wszystkie grupy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "Dodaj grupę" +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Grubość kreski" msgctxt "Operator" @@ -19356,6 +19304,11 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorytet" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nowa warstwa" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Zaznaczenie do siatki" @@ -19376,10 +19329,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Kursor do siatki" -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Grubość kreski" - - msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Zaznaczenie do kursora" @@ -20094,11 +20043,6 @@ msgid "Change Scene..." msgstr "Zmień scenę..." -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - msgid "Custom Proxy" msgstr "Własne proxy" @@ -20699,6 +20643,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Aktywna kamera" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Clipping Region..." msgstr "Przycinanie obszaru..." @@ -21097,16 +21046,6 @@ msgid "Rotate..." msgstr "Obróć..." -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Ustaw jako aktywny materiał" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Uproszczenie" @@ -21187,10 +21126,35 @@ msgid "Copyright ©" msgstr "Prawa autorskie ©" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + + msgid "Material Name" msgstr "Nazwa materiału" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Ustaw jako aktywny materiał" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Przypisz do aktywnej grupy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Usuń aktywną grupę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Usuń wszystkie grupy" + + msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzenie" @@ -21219,15 +21183,16 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Niestandardowe położenie" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Usuń z aktywnej grupy" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale Radius" msgstr "Skaluj promień" -msgid "Layer:" -msgstr "Warstwa:" - - msgctxt "Operator" msgid "Remesh" msgstr "Ponownie utwórz siatkę" @@ -21905,6 +21870,10 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Wyświetl akcję bez jakiegokolwiek przemapowania czasu (gdy odpięta)" +msgid "No active object" +msgstr "Brak aktywnego obiektu" + + msgid "" msgstr "" @@ -22231,18 +22200,6 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Nie ustawiony aktywny region" -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Brak danych szkicownika, na których można pracować" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Obecne kreski szkicownika nie posiadają poprawnych danych czasu, większość opcji czasu będzie ukrytych!" - - -msgid "Object created" -msgstr "Obiekty utworzony" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Dane szkicownika nie mają gdzie iść" @@ -22251,18 +22208,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Nie można usunąć zablokowanych warstw" -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Brak danych szkicownika" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Nie zaimplementowane!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Brak kresek do wklejenia, zaznacz i skopiuj jakiekolwiek punkty i spróbuj ponownie" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Brak danych szkicownika" @@ -22271,69 +22216,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Brak aktywnej klatki do usunięcia" -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "Tryb edycji dla krzywych nie jest wspierany" - - msgid "Nothing selected" msgstr "Nic nie zaznaczono" -msgid "No active area" -msgstr "Brak aktywnego obszaru" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "Narzędzie wypełnienia potrzebuje aktywnego materiału" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Interpolacja GPencil: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "ESC/PPM, aby anulować, Enter/LPM, aby potwierdzić, ROLKA/Przesunięcie, aby dostosować współczynnik" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "Inerpolacja" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "Łagodzenie (przez siłę)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "Efekty dynamiczne" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "Operator Grease Pencil jest już aktywny" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "Nie można rzeźbić podczas odtwarzania animacji" - - -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "Potwierdzenie: Enter/LPM, Anulowanie: (Esc/PPM) %s" - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr ", obrót: %f" - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr ", skala: %f" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Waga smużenia GPencil: LPM by smużyć | PPM/Escape by wyjść" - - msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Brak aktywnej warstwy Grease Pencil" @@ -22370,6 +22256,10 @@ msgid "Property from path '%s' is not a float" msgstr "Właściwość ze ścieżki '%s' nie jest typu float" +msgid "Current: " +msgstr "Bieżący: " + + msgctxt "WindowManager" msgid "Search" msgstr "Szukaj" @@ -22507,10 +22397,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d elementów" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" @@ -22539,8 +22425,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Przezroczystość:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgid "Red, Green, Blue" @@ -22551,10 +22437,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Jasność" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Trójka HEX dla koloru (#RRGGBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Wartość:" @@ -23127,10 +23009,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "LPM: Kliknij i przeciągnij, aby narysować linię cięcia" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "LPM: Puść, aby potwierdzić linię cięcia" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Wymagane zaznaczone krawędzie/ściany" @@ -23187,10 +23065,6 @@ msgid "No matching face regions found" msgstr "Nie odnaleziono pasujących regionów ścian" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Nie działa w trybie zaznaczania ścian" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Ten operator wymaga aktywnego wierzchołka (zaznaczonego jako ostatni)" @@ -23383,10 +23257,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Nie można utworzyć szkieletu editmode" -msgid "Not implemented" -msgstr "Nie wprowadzone" - - msgid "Object not found" msgstr "Nie znaleziono obiektu" @@ -23663,18 +23533,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Zaaplikowany modyfikator nie był pierwszy, efekt może być inny od spodziewanego" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "Przekształcanie może zadziałać wyłącznie przy wyższych poziomach poddziałów" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Wymagany drugi zaznaczony obiekt siatka, z którego można kopiować kształt" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Obiekty nie posiadają identycznej ilości wierzchołków" - - msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'" msgstr "Nie można dodać modyfikatora do obiektu '%s'" @@ -23687,6 +23545,18 @@ msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "Siatka '%s' nie posiada danych powłoki wierzchołków" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Przekształcanie może zadziałać wyłącznie przy wyższych poziomach poddziałów" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Wymagany drugi zaznaczony obiekt siatka, z którego można kopiować kształt" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Obiekty nie posiadają identycznej ilości wierzchołków" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Ustaw rodzica" @@ -23747,10 +23617,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Zaznacz kolekcję" -msgid "No active object" -msgstr "Brak aktywnego obiektu" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Użyj innego zestawu klatek kluczowych, ponieważ aktywny zależy od obecnie zaznaczonych obiektów lub nie można odnaleźć żadnych celów z powodu niepasującego kontekstu" @@ -24212,6 +24078,33 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Aktywna grupa jest zablokowana, rezygnuję" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "Narzędzie wypełnienia potrzebuje aktywnego materiału" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Interpolacja GPencil: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "ESC/PPM, aby anulować, Enter/LPM, aby potwierdzić, ROLKA/Przesunięcie, aby dostosować współczynnik" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Inerpolacja" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Łagodzenie (przez siłę)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Efekty dynamiczne" + + msgid "PaintCurve" msgstr "RysowanieKrzywej" @@ -24340,6 +24233,10 @@ msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "Brak zaznaczonej krzywej-F na którą można wkleić" +msgid "Not implemented" +msgstr "Nie wprowadzone" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Nie wprowadzone dla Masek" @@ -24624,6 +24521,14 @@ msgid "Cursor X" msgstr "Kursor X" +msgid "Cursor to Selection" +msgstr "Kursor do zaznaczenia" + + +msgid "Cursor Value to Selection" +msgstr "Wartość kursora do zaznaczenia" + + msgid "Prop:" msgstr "Prop:" @@ -24641,7 +24546,7 @@ msgstr "Wartość:" msgid "Update Dependencies" -msgstr "Odśwież Zależności" +msgstr "Odśwież zależności" msgid "Driver:" @@ -24820,14 +24725,6 @@ msgid "can't save image while rendering" msgstr "nie można zapisać obrazu podczas renderowania" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Rozpakuj 1 plik" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Rozpakuj %d plików" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Brak spakowanych plików do rozpakowania" @@ -26348,6 +26245,10 @@ msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" +msgid "Layer:" +msgstr "Warstwa:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Podścieżka pliku:" @@ -26374,6 +26275,10 @@ msgid "B" msgstr "B" +msgid "Addend" +msgstr "Dodajnik" + + msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Edytor węzłów geometrii" @@ -26434,10 +26339,6 @@ msgid "Remainder" msgstr "Pozostałe" -msgid "Addend" -msgstr "Dodajnik" - - msgid "Shader Editor" msgstr "Edytor cieniowania" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 99819f9ef06..c48bdad7567 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 09:51+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Caires \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-07 00:56+0000\n" +"Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL" @@ -62,46 +62,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Colecção de VASs" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Saco de Canais de Animação" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Colecção de canais de animação, tipicamente associados com um espaço para item de acção" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-F" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "As Curvas-F individuais que animão o compartimento" - - -msgid "F-Curve Groups" -msgstr "Grupos de Curvas-F" - - -msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" -msgstr "Agrupaentos de Curvas-F para efeitos de exibição, por exemplo no Plano de Animação e Editor de Gráficos" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "Colecção de Curvas-F para um compartimento de acção específico, numa faixa específica" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "Colecção de grupos de curvas-f" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "Canais de Animação para Compartimentos" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "Para cada compartimento de acção, uma lista de canais de animação que são destinados para cada compartimento" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Curvas-F da Acção" @@ -286,82 +246,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Colecção de grupos de ação." -msgid "Action Layer" -msgstr "Camada de Acção" - - -msgid "Influence" -msgstr "Influência" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Que quantidade desta camada é usada na mistura com camadas abaixo" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mistura" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Como a animação desta camada é misturada com as camadas abaixo" - - -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Canais nesta camada revogam os mesmos canais das camadas subjacentes" - - -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Os canais nesta camada são adicionados às camadas subjacentes como operações sequenciais" - - -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Os canais nesta camada são adicionados às camadas subjacentes por canal" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrair" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Os canais nesta camada são subtraídos às camadas subjacentes por canal" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Os canais nesta camada são multiplicados com os das camadas subjacentes por canal" - - -msgid "Strips" -msgstr "Faixas" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "A lista de faixas que estão nesta camada de animação" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Camadas de Acção" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Colecção de camadas de animação" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcadores de poses das ações" @@ -371,111 +255,19 @@ msgstr "Colecção de marcadores de linha do tempo." msgid "Active Pose Marker" -msgstr "Marcador de pose ativo" +msgstr "Marcador de pose activo" msgid "Active pose marker for this action" -msgstr "O marcador de pose ativa para esta ação" +msgstr "O marcador de pose activa para esta ação" msgid "Active Pose Marker Index" -msgstr "Índice de marcador de pose ativo" +msgstr "Índice de marcador de pose activo" msgid "Index of active pose marker" -msgstr "Índice do marcador de pose ativo" - - -msgid "Action slot" -msgstr "Compartimento de Acção" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "Identificador para um conjunto de canais nesta Acção, que pode ser usado como bloco-de-dados para especificar com o que vai ser animado" - - -msgid "Active" -msgstr "Ativo(a)" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "Se este é o compartimento activo, pode ser definido pela atribuição a action.slots.active" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "Indicador do Compartimento" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "Número específico desde Compartimento, único dentro da acção. Pode ser usado, por exemplo, num KeyframeActionStrip para procurar o ActionChannelBag deste Compartimento" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "Nome do Compartimento" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "Usado" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Nome de exibição do compartimento" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "Nome do compartimento para mostrar no interface. É o nome sem os dois primeiros caracteres que identificam que tipo de bloco de dados o mesmo anima." - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Estado de selecção do compartimento" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Estado de expansão do compartimento" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "Compartimentos de Acções" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "Colecção de compartimentos de acções" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "Compartimento Activo" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "Compartimento activo para esta acção" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "Faixa de Acção" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotograma chave" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "Faixa com um conjunto de Curvas-F para cada compartimento de acção" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Faixa de Animação de Fotogramas Chave" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Faixas de Acção" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Colecção de faixas de acção" +msgstr "Índice do marcador de pose activo" msgid "Add-on" @@ -775,7 +567,7 @@ msgstr "Ação" msgid "Active Action for this data-block" -msgstr "Ação ativa para este bloco de dados" +msgstr "Ação activa para este bloco de dados" msgid "Action Blending" @@ -786,6 +578,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear." +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Os valores da faixa substituem os resultados acumulados pela quantidade especificada pela influência" @@ -798,14 +594,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Os valores da faixa são combinados com os resultados acumulados por correcta escolha de adição, multiplicação, ou matemática de quaterniões, dependendo do tipo de canal" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação de peso na faixa é adicionado aos resultados acumulados." +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação do peso da faixa é removido dos resultados acumulados." +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "O resultado ponderado é multiplicado com os resultados acumulados." @@ -815,7 +623,7 @@ msgstr "Extrapolação de ação" msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" -msgstr "A acção a ser tomada pelas falhas passadas dentro do intervalo da acção ativa (quando avaliado através de animação não linear)." +msgstr "A acção a ser tomada pelas falhas passadas dentro do intervalo da acção activa (quando avaliado através de animação não linear)." msgid "Nothing" @@ -831,7 +639,7 @@ msgstr "Manter" msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" -msgstr "Mantém o primeiro fotograma se nenhuma faixa anterior esteja na trilha, e sempre mantém o último fotograma." +msgstr "Manter o primeiro fotograma se não houver tira anterior na faixa, e manter sempre o último fotograma" msgid "Hold Forward" @@ -847,39 +655,7 @@ msgstr "Influência de ação" msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" -msgstr "O quanto a acção ativa contribui para o resultado da pilha de animação não linear." - - -msgid "Action Slot" -msgstr "Compartimento de Acções" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "O compartimento identifica que sub conjunto da Acção é considerado como pertencendo este bloco de dados, e o seu nome é usado para encontrar o compartimento certo quando atribuir a Acção" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "Nome do Compartimento de Acção" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Um número que identifica que sub conjunto da Acção é considerado como pertencendo este bloco de dados" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "Nome do Compartimento de Acção" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "Um nome do compartimento da acção. O compartimento de acção identifica que sub conjunto da Acção é considerado como pertencendo este bloco de dados, e o seu nome é usado para encontrar o compartimento certo quando atribuir uma Acção." - - -msgid "Slots" -msgstr "Compartimentos" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "A lista de compartimentos nesta bloco de dados de acção" +msgstr "O quanto a acção activa contribui para o resultado da pilha de animação não linear." msgid "Tweak Mode Action Storage" @@ -899,11 +675,11 @@ msgstr "Os controladores e expressões matemáticas para este bloco-de-dados." msgid "NLA Tracks" -msgstr "Trilhas de animação não linear" +msgstr "Faixas de Animação Não Linear" msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)" -msgstr "Trilhas de animação não linear (ex: camadas de animação)." +msgstr "Faixas de Animação Não Linear (ex: Camadas de Animação)" msgid "NLA Evaluation Enabled" @@ -1359,7 +1135,7 @@ msgstr "Colecção de espaços das áreas." msgid "Active Space" -msgstr "Espaço ativo" +msgstr "Espaço activo" msgid "Space currently being displayed in this area" @@ -1375,11 +1151,11 @@ msgstr "Colecção de ossos das armações." msgid "Active Bone" -msgstr "Osso ativo" +msgstr "Osso activo" msgid "Armature's active bone" -msgstr "Ossos ativos das armações." +msgstr "Ossos activos das armações." msgid "Armature Deform Constraint Targets" @@ -1399,7 +1175,7 @@ msgstr "Colecção de ossos de edição nas armações." msgid "Active EditBone" -msgstr "Osso de edição ativo" +msgstr "Osso de edição activo" msgid "Armatures active edit bone" @@ -2206,8 +1982,8 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Índice do Atributo Activo" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Índice do atributo activo" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "Número do Índice activo, ou -1 se nenhum estiver activo" msgid "Active Color" @@ -2395,7 +2171,7 @@ msgstr "Filtro de passos" msgid "Passes to include in the active baking pass" -msgstr "Passos para incluir nos passos ativos de geração e gravação." +msgstr "Passos para incluir nos passos activos de geração e gravação." msgid "None" @@ -2523,11 +2299,11 @@ msgstr "Adiciona as contribuições das transmissões." msgid "Selected to Active" -msgstr "Selecionados para ativos" +msgstr "Selecionados para activos" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" -msgstr "Gera e grava o sombreamento na superfície dos objectos seleccionados para o objecto ativo." +msgstr "Gera e grava o sombreamento na superfície dos objectos seleccionados para o objecto activo." msgid "Split Materials" @@ -3338,6 +3114,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Colecção de ambientes." +msgid "ID Type" +msgstr "Tipo de identificador" + + +msgid "Armature" +msgstr "Armação" + + +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Ficheiro(s) de cache" + + +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" + + +msgid "Collection" +msgstr "Colecção" + + +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil V3" + + +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + + +msgid "Key" +msgstr "Chave" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Treliça" + + +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + +msgid "Light" +msgstr "Leve" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de linha" + + +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiais" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Malha" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clipe de filme" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Árvore de nós" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Curva de pintura" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgid "Particle" +msgstr "Partículas" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuvem de Pontos" + + +msgid "Scene" +msgstr "Cena" + + +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + + +msgid "Sound" +msgstr "Som" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Alto-falante" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Texture" +msgstr "Texturas" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volumes" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Gerenciador de janelas" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Área de Trabalho" + + +msgid "World" +msgstr "Ambiente" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" @@ -3459,7 +3379,7 @@ msgstr "Vaguear" msgid "How fast velocity's direction is randomized" -msgstr "Define quão rápido a direção da velocidade se tornará aleatória." +msgstr "Define quão rápido a direcção da velocidade se tornará aleatória." msgid "Fear Factor" @@ -3571,7 +3491,7 @@ msgstr "A precisão dos ataques." msgid "Active Boid Rule" -msgstr "Regra ativa para revoada" +msgstr "Regra activa para revoada" msgid "Active Boid State Index" @@ -3735,7 +3655,7 @@ msgstr "Permitir a ascensão" msgid "Allow boids to climb goal objects" -msgstr "Permite que haja ascensão das revoadas em direção aos objetivos (objectos alvo)." +msgstr "Permite que haja ascensão das revoadas em direcção aos objetivos (objectos alvo)." msgid "Allow Flight" @@ -3803,7 +3723,7 @@ msgstr "Aleatório(a)" msgid "A random rule is selected for each boid" -msgstr "Uma regra aleatória é selecionada para cada revoada." +msgstr "Uma regra aleatória é seleccionada para cada revoada." msgid "Average" @@ -3814,10 +3734,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Todas as regras são uma média." -msgid "Volume" -msgstr "Volumes" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Ossos dentro de um blocos-de-dados de armação" @@ -4281,7 +4197,7 @@ msgstr "Parenteamento relativo" msgid "Object children will use relative transform, like deform" -msgstr "Descendentes do objecto irão usar a transformação relativa, como deformação" +msgstr "Descendentes do objecto irão usar transformação relativa, como deformação" msgid "Scale Easing" @@ -4289,7 +4205,7 @@ msgstr "Redimensionar Suavização" msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors" -msgstr "Multiplicar os valores finais de suavização pelos factores de Escala Inicial/Final em Y" +msgstr "Multiplicar os valores finais de suavização pelos factores de Escala Entrada/Saída em Y" msgid "Bone collection in an Armature data-block" @@ -4785,7 +4701,7 @@ msgstr "Ângulo" msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)" -msgstr "Direcção do traço na qual o pincel fornece a espessura máxima (0° para a direção horizontal)" +msgstr "Direcção do traço na qual o pincel fornece a espessura máxima (0° para a direcção horizontal)" msgid "Angle Factor" @@ -4793,7 +4709,7 @@ msgstr "Fator de ângulo" msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction" -msgstr "Reduz a espessura do pincel por este fator quando os traços fores perpendiculares a direção do \"Ângulo\" definido." +msgstr "Reduz a espessura do pincel por este fator quando os traços fores perpendiculares a direcção do \"Ângulo\" definido." msgid "Aspect" @@ -4808,14 +4724,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Modo pré-seleccionado ao usar este pincel" +msgid "Active" +msgstr "Ativo(a)" + + msgid "Use current mode" msgstr "Utilizar modo actual" -msgid "Material" -msgstr "Materiais" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Utilizar sempre modo material" @@ -5309,10 +5225,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Usa a pressão da mesa de desenho para a tremulação." -msgid "Keep caps" -msgstr "Manter pontas" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Manter pontas actuais, não achatar enquanto se apaga" @@ -5349,8 +5261,8 @@ msgid "Outline" msgstr "Contorno" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Converter traço para perímetro" +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "Converter traço em contorno" msgid "Use Post-Process Settings" @@ -5601,10 +5513,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Recortar" -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Imagem mostrada e editada neste espaço." @@ -5625,6 +5533,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Numa câmara revogada localmente, se a imagem vem da câmara de referência conectada, ou é local da revogação" +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotação" @@ -5649,6 +5561,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Mostra esta imagem como plano de fundo." +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandida" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Mostrar detalhes no interface do utilizador" @@ -5669,10 +5585,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Fonte de dados usada para o plano de fundo." -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clipe de filme" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Clipe de câmara" @@ -5790,7 +5702,7 @@ msgstr "Olhais para eixos" msgid "Off-axis frustums converging in a plane" -msgstr "Usa olhais (ou passadores) para os eixos dos troncos de bases paralelas que convergem na direção de um plano." +msgstr "Usa olhais (ou passadores) para os eixos dos troncos de bases paralelas que convergem na direcção de um plano." msgid "Parallel" @@ -6172,7 +6084,7 @@ msgstr "Verificar Normais das Molas Internas" msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions" -msgstr "Requerer que os pontos que as molas internas conectam tenham normais com direção opostas" +msgstr "Requerer que os pontos que as molas internas conectam tenham normais com direcção opostas" msgid "Tension Stiffness" @@ -6923,10 +6835,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Definições de gerenciamento de cores usada para exibir as imagens." -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mapeamento de curva de cor aplicada antes de mostrar as transformações." @@ -7055,10 +6963,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Clarear" -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - - msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" @@ -7200,11 +7104,11 @@ msgstr "Alfa" msgid "Set alpha of selected color stop" -msgstr "Permite definir o alfa para a referência de cor selecionada." +msgstr "Permite definir o alfa para a referência de cor seleccionada." msgid "Set color of selected color stop" -msgstr "Permite definir uma cor para a referência de cor selecionada." +msgstr "Permite definir uma cor para a referência de cor seleccionada." msgid "Position" @@ -7212,7 +7116,7 @@ msgstr "Posição" msgid "Set position of selected color stop" -msgstr "Permite definir a posição da referência de cor selecionada." +msgstr "Permite definir a posição da referência de cor seleccionada." msgid "Color Ramp Elements" @@ -7292,6 +7196,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantidade de erro residual em radianos para restrições que funcionam em orientações." +msgid "Influence" +msgstr "Influência" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A quantidade de influência que a restrição terá na solução final. O valor de 1.000 representa 100%." @@ -7313,7 +7221,7 @@ msgstr "Desativar" msgid "Enable/Disable Constraint" -msgstr "Ativa ou desativa a restrição." +msgstr "Ativa ou desactiva a restrição." msgid "Constraint name" @@ -7533,7 +7441,7 @@ msgstr "Rastreamento amortecido" msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary" -msgstr "Aponta na direção do alvo através da realização da menor rotação necessária." +msgstr "Aponta na direcção do alvo através da realização da menor rotação necessária." msgid "Inverse Kinematics" @@ -7549,7 +7457,7 @@ msgstr "Rastreamento travado" msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target" -msgstr "Rotaciona ao longo do eixo especificado (\"bloqueado\") para apontar em direção ao alvo." +msgstr "Rotaciona ao longo do eixo especificado (\"bloqueado\") para apontar em direcção ao alvo." msgid "Spline IK" @@ -7565,7 +7473,7 @@ msgstr "Esticar para" msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target" -msgstr "Estica ao longo do eixo Y para apontar em direção a um alvo." +msgstr "Estica ao longo do eixo Y para apontar em direcção a um alvo." msgid "Track To" @@ -7580,10 +7488,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Usa a propriedade de transformação de um alvo para procurar entre as poses pelo proprietário a partir de uma ação." -msgid "Armature" -msgstr "Armação" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Aplicar transformação misturada por pesos de vários ossos como o modificador Armação" @@ -7668,6 +7572,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo para o campo do canal alvo." +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mistura" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Especifica como transformações existentes e os canais de acção são combinados" @@ -7837,7 +7745,7 @@ msgstr "Clipe de filme do qual obter os dados de rastreamento." msgid "Active Clip" -msgstr "Clipe ativo" +msgstr "Clipe activo" msgid "Use active clip defined in scene" @@ -8305,7 +8213,7 @@ msgstr "Eixo que aponta para o objecto alvo." msgid "Floor Constraint" -msgstr "Restrição - Piso" +msgstr "Restrição de Piso" msgid "Use the target object for location limitation" @@ -8397,15 +8305,11 @@ msgstr "Restrição - Seguir rastro" msgid "Lock motion to the target motion track" -msgstr "Atrela o movimento para o alvo da trilha de movimento." - - -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" +msgstr "Trancar o movimento ao rastreador de movimento alvo" msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" -msgstr "Câmara na qual o movimento está parenteado (em caso de objecto vazio, a câmara da cena ativa é usada)." +msgstr "Câmara na qual o movimento está parenteado (em caso de objecto vazio, a câmara da cena activa é usada)." msgid "Depth Object" @@ -8426,11 +8330,11 @@ msgstr "Objecto de rastreamento de filme para seguir (caso vazio, o objecto câm msgctxt "MovieClip" msgid "Track" -msgstr "Trilha" +msgstr "Faixa" msgid "Movie tracking track to follow" -msgstr "Trilha de rastreamento de filme para seguir." +msgstr "Faixa de rastreamento de vídeo a seguir" msgid "3D Position" @@ -8786,7 +8690,7 @@ msgstr "Restrição - Rastreamento travado" msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis" -msgstr "Aponta na direção do alvo ao longo do eixo de rastreamento, enquanto bloqueia os outros eixos." +msgstr "Aponta na direcção do alvo ao longo do eixo de rastreamento, enquanto bloqueia os outros eixos." msgid "Locked Axis" @@ -8982,7 +8886,7 @@ msgstr "Ocluir face" msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away" -msgstr "Faz com que os vértices parem de ser projetados em uma face do alvo quando estiverem faceando na direção do alvo ou para longe dele." +msgstr "Faz com que os vértices parem de ser projetados em uma face do alvo quando estiverem faceando na direcção do alvo ou para longe dele." msgid "No culling" @@ -9358,7 +9262,7 @@ msgstr "Restrição - Rastrear para" msgid "Aim the constrained object toward the target" -msgstr "Aponta o objecto restringido na direção do alvo." +msgstr "Aponta o objecto restringido na direcção do alvo." msgid "Target Z" @@ -9366,7 +9270,7 @@ msgstr "Alvo Z" msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" -msgstr "Eixo Z do alvo, não o eixo Z do ambiente (mundo), irá restringir na direção para cima." +msgstr "Eixo Z do alvo, não o eixo Z do ambiente (mundo), irá restringir na direcção para cima." msgid "Transform Cache Constraint" @@ -9377,10 +9281,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Pesquisa pelos dados de transformações a partir de um ficheiro externo." -msgid "Cache File" -msgstr "Ficheiro(s) de cache" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Caminho para o objecto dentro do ficheiro do tipo Alembic usado para pesquisar pelas matrizes de transformações." @@ -10175,10 +10075,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objectos avaliados no grafo de dependências" -msgid "Scene" -msgstr "Cena" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Cena original para a qual o grafo de dependências foi construido" @@ -10408,7 +10304,7 @@ msgstr "Filtrar por nomes" msgid "Live filtering string" -msgstr "Filtro de texto ativo." +msgstr "Filtro de texto activo." msgid "Show All Slots" @@ -11067,7 +10963,7 @@ msgstr "Direcção do raio" msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)" -msgstr "Direcção do raio para usar para projeção (caso um objecto de pincel esteja localizado nesta direção, ele será pintado)." +msgstr "Direcção do raio para usar para projeção (caso um objecto de pincel esteja localizado nesta direcção, ele será pintado)." msgid "Canvas Normal" @@ -11139,7 +11035,7 @@ msgstr "Usa o raio a partir das definições das partículas." msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity" -msgstr "O pincel é projetado para as lonas a partir da direção definida dentro da proximidade do pincel." +msgstr "O pincel é projetado para as lonas a partir da direcção definida dentro da proximidade do pincel." msgid "Only Use Alpha" @@ -11431,12 +11327,8 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Camada de dados" -msgid "Texture" -msgstr "Texturas" - - msgid "Is Active" -msgstr "São ativos(as)" +msgstr "São activos(as)" msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" @@ -11533,7 +11425,7 @@ msgstr "Usar gotejamento" msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)" -msgstr "Efeito de processo de gotejamento (gotejar a pintura molhada na direção da gravidade)." +msgstr "Efeito de processo de gotejamento (gotejar a pintura molhada na direcção da gravidade)." msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)" @@ -11653,7 +11545,7 @@ msgstr "A superfície de pintura dinâmica sendo mostrada." msgid "Active Point Cache Index" -msgstr "Índice do cache de pontos ativo" +msgstr "Índice do cache de pontos activo" msgid "EQCurveMappingData" @@ -11693,7 +11585,7 @@ msgstr "Matriz de Edição de Osso" msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)" -msgstr "A matriz combinando a localização e rotação do osso (posição da cabeça, direção e rolagem), no espaço da armação (não inclui ou suporta o tamanho ou comprimento do osso)" +msgstr "A matriz combinando a localização e rotação do osso (posição da cabeça, direcção e rolagem), no espaço da armação (não inclui ou suporta o tamanho ou comprimento do osso)" msgid "Parent edit bone (in same Armature)" @@ -12037,7 +11929,7 @@ msgstr "Dados de animação amostrados." msgid "F-Curve is selected for editing" -msgstr "A curva-f está selecionada para edição." +msgstr "A curva-f está seleccionada para edição." msgid "Keyframe Points" @@ -12057,7 +11949,7 @@ msgstr "Colecção de modificadores de curvas-f" msgid "Active F-Curve Modifier" -msgstr "Modificador da curva-f ativo" +msgstr "Modificador da curva-f activo" msgid "F-Curve Sample" @@ -13179,7 +13071,7 @@ msgstr "A semente do ruído." msgid "Which direction is used to calculate the effector force" -msgstr "Qual direção é usada para calcular a força do efetor." +msgstr "Qual direcção é usada para calcular a força do efetor." msgid "Field originates from the object center" @@ -14535,7 +14427,7 @@ msgstr "Determina a quantidade de fluido permitida numa células de obstáculo ( msgid "Gravity in X, Y and Z direction" -msgstr "Gravidade na direção X, Y e Z." +msgstr "Gravidade na direcção X, Y e Z." msgid "Cell Type" @@ -14908,7 +14800,7 @@ msgstr "Usar APIC como método de simulação (comportamento mais energético e msgid "Adjust slice direction according to the view direction" -msgstr "Ajusta a direção do fatiamento de " +msgstr "Ajusta a direcção do fatiamento de" msgid "Slice along the X axis" @@ -15770,6 +15662,26 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Controlar emissão de fluído do interior da malha (valor mais alto resulta em emissões maiores do interior da malha)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "Para Cada Item de Elemento Geométrico" + + +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Cor do tipo de conector correspondente no editor de nós" + + +msgid "Domain that the field is evaluated on" +msgstr "Domínio no qual o campo é avaliado" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Tipo de conexão" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menus" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle - Conjuntos de linhas" @@ -15778,12 +15690,8 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Definições de linha para a associação de linhas e parâmetros de estilo." -msgid "Collection" -msgstr "Colecção" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" -msgstr "Uma colecção de objectos baseada em que arestas de características estão selecionadas" +msgstr "Uma colecção de objectos baseada em que arestas de características estão seleccionadas" msgid "Collection Negation" @@ -15962,10 +15870,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Seleciona as arestas de funcionalidade que não satisfazem as condições de marcações de faces fornecidas." -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de linha" - - msgid "Line style settings" msgstr "Definições de estilo de linha." @@ -16063,7 +15967,7 @@ msgstr "Seleciona os contornos sugestivos (a maioria das arestas de contorno ou msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering" -msgstr "Ativa ou desativa este conjunto de linhas durante a renderização dos traços." +msgstr "Ativa ou desactiva este conjunto de linhas durante a renderização dos traços." msgid "Visibility" @@ -16115,7 +16019,7 @@ msgstr "Utilizador" msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering" -msgstr "Ativa ou desativa este módulo de estilo durante a renderização dos traços." +msgstr "Ativa ou desactiva este módulo de estilo durante a renderização dos traços." msgid "Style Modules" @@ -16199,7 +16103,7 @@ msgstr "Ocultação" msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored" -msgstr "Caso ativo, arestas fora do campo de visão são ignoradas." +msgstr "Caso activo, arestas fora do campo de visão são ignoradas." msgid "Material Boundaries" @@ -16299,7 +16203,7 @@ msgstr "Colecção de rascunhos relacionados." msgid "Active Frame" -msgstr "Fotograma ativo" +msgstr "Fotograma activo" msgid "Frame currently being displayed for this layer" @@ -16395,7 +16299,7 @@ msgstr "Trava o fotograma actual mostrado pela camada." msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "A camada está selecionada para edição na tabela de animação." +msgstr "A camada está seleccionada para edição na tabela de animação." msgid "In Front" @@ -17080,6 +16984,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de Fotograma Chave" +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotograma Chave" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotogramas chave normais, por exemplo para as poses principais" @@ -17168,6 +17076,14 @@ msgid "Set layer visibility" msgstr "Definir visibilidade de camada" +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "Ignorar Bloqueio de Materiais" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "Permitir editar traços mesmo se usarem materiais trancados" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "Lista de Camadas Máscara" @@ -17511,94 +17427,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Tipo desde data-block" -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - - -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil V3" - - -msgid "Key" -msgstr "Chave" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Treliça" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgid "Light" -msgstr "Leve" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Malha" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Árvore de nós" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Curva de pintura" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partículas" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuvem de Pontos" - - -msgid "Sound" -msgstr "Som" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Alto-falante" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de janelas" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Área de Trabalho" - - -msgid "World" -msgstr "Ambiente" - - msgid "Editable" msgstr "Editável" @@ -17743,6 +17571,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "O intervalo combinado de fotogramas de todas as curvas-f dentro desta acção" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-F" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "As curvas-f individuais que perfazem a ação." @@ -17780,38 +17612,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Tipo de identificador de bloco em que a acção pode ser usada - NÃO ALTERE A MENOS QUE SAIBA O QUE ESTÁ FAZENDO." -msgid "Is Layered Action" -msgstr "É Acção em Camadas" - - -msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." -msgstr "Retorna se esta é uma acção com camadas. Uma Acção vazia é considerada tanto \"em camadas\" como Acção \"em camada\"." - - -msgid "Is Legacy Action" -msgstr "É Acção de Legado" - - -msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." -msgstr "Retornar se esta é uma Acção de legado. Acções de legado não têm camadas nem compartimentos. Uma acção vazia é considerada tanto uma Acção \"de legado\" como \"em camada\"." - - -msgid "Is Empty" -msgstr "É Vazia" - - -msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "Falso quando contém qualquer Camada, Compartimento ou Curva-F de legado" - - -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - - -msgid "The list of layers that make up this Action" -msgstr "A lista de camadas que compõem esta acção" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose" @@ -17820,10 +17620,6 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Marcadores específicos para esta ação, para rotular poses." -msgid "The list of slots in this Action" -msgstr "A lista de compartimentos nesta Acção" - - msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animação Cíclica" @@ -18466,6 +18262,10 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Imagem para clonar" +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "Imagem para pincéis de clonagem" + + msgid "Clone Offset" msgstr "Deslocamento para clone" @@ -18824,7 +18624,7 @@ msgstr "Ângulo de decaimento" msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle" -msgstr "Executa a pintura com mais potência nas faces que apontam na direção da visualização, de acordo com este ângulo." +msgstr "Executa a pintura com mais potência nas faces que apontam na direcção da visualização, de acordo com este ângulo." msgid "Falloff Shape" @@ -18933,7 +18733,7 @@ msgstr "Beliscar" msgid "Pull points towards the midpoint of the brush" -msgstr "Empurra os pontos na direção dos pontos medianos do pincel." +msgstr "Empurra os pontos na direcção dos pontos medianos do pincel." msgctxt "GPencil" @@ -19134,6 +18934,10 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Inverter para Raspar ou Preencher" +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "Usar o pincel de Raspar ou Preencher quando inverter este pincel, em vez de inverter a direcção de deslocamento" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Inverter a Pressão para Mistura Húmida" @@ -19246,7 +19050,7 @@ msgstr "Deslocamento de plano" msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface" -msgstr "Ajustar plano no qual o pincel age apontando na direção ou para fora da superfície do objecto." +msgstr "Ajustar plano no qual o pincel age apontando na direcção ou para fora da superfície do objecto." msgid "Plane Trim" @@ -20746,7 +20550,7 @@ msgstr "Mostrar nome" msgid "Show the active Camera's name in Camera view" -msgstr "Mostra o nome da câmara ativa dentro da visão da câmara." +msgstr "Mostra o nome da câmara activa dentro da visão da câmara." msgid "Show Passepartout" @@ -21166,7 +20970,7 @@ msgstr "Resolução de renderização U" msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)" -msgstr "Resolução da superfície na direção U, usada durante a renderização (valor zero usa a resolução de previsão)." +msgstr "Resolução da superfície na direcção U, usada durante a renderização (valor zero usa a resolução de previsão)." msgid "Render Resolution V" @@ -21174,7 +20978,7 @@ msgstr "Resolução de renderização V" msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)" -msgstr "Resolução da superfície na direção V, usada durante a renderização (valor zero usa a resolução de previsão)." +msgstr "Resolução da superfície na direcção V, usada durante a renderização (valor zero usa a resolução de previsão)." msgid "Resolution U" @@ -21690,7 +21494,7 @@ msgstr "Textura ativa" msgid "Active texture slot being displayed" -msgstr "Compartimento de textura ativa sendo mostrado." +msgstr "Compartimento de textura activa sendo mostrado." msgid "Active Texture Index" @@ -22178,7 +21982,7 @@ msgstr "Tracejamento de linhas" msgid "Enable or disable dashed line" -msgstr "Ativa ou desativa o tracejamento de linhas." +msgstr "Ativa ou desactiva o tracejamento de linhas." msgid "Use Max 2D Length" @@ -22242,13 +22046,17 @@ msgstr "Usar texturas" msgid "Enable or disable textured strokes" -msgstr "Ativa ou desativa traços texturizados." +msgstr "Ativa ou desactiva traços texturizados." msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Bloco de anotações de rascunho a mão livre." +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." @@ -23053,7 +22861,7 @@ msgstr "Sol" msgid "Constant direction parallel ray light source" -msgstr "Fonte de luz constante, com direção paralela dos raios." +msgstr "Fonte de luz constante, com direcção paralela dos raios." msgctxt "Light" @@ -23676,7 +23484,7 @@ msgstr "Índice activo de formato" msgid "Index of active layer in list of all mask's layers" -msgstr "Índice da camada ativa dentro da lista de todas as camadas de máscara." +msgstr "Índice da camada activa dentro da lista de todas as camadas de máscara." msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)" @@ -23861,7 +23669,7 @@ msgstr "Índice de textura de pintura ativa" msgid "Index of active texture paint slot" -msgstr "Índice do compartimento de pintura de textura ativo." +msgstr "Índice do compartimento de pintura de textura activo." msgid "Clone Paint Texture Index" @@ -24321,7 +24129,7 @@ msgstr "Usa outra malha para os índices de textura (os índices de vértices de msgid "Selected Edge Total" -msgstr "Total de arestas selecionadas" +msgstr "Total de arestas seleccionadas" msgid "Selected edge count in editmode" @@ -24329,7 +24137,7 @@ msgstr "Contagem de arestas seleccionadas no modo de edição." msgid "Selected Face Total" -msgstr "Total de faces selecionadas" +msgstr "Total de faces seleccionadas" msgid "Selected face count in editmode" @@ -24797,7 +24605,7 @@ msgstr "Blocos de dados de objectos definindo objectos em uma cena." msgid "Active Material" -msgstr "Material ativo" +msgstr "Material activo" msgid "Active material being displayed" @@ -24805,11 +24613,11 @@ msgstr "Material activo que está sendo mostrado." msgid "Active Material Index" -msgstr "Índice de material ativo" +msgstr "Índice de material activo" msgid "Index of active material slot" -msgstr "Índice do compartimento de material ativo" +msgstr "Índice do compartimento de material activo" msgid "Active Selection Set" @@ -25197,7 +25005,7 @@ msgstr "Definições de Desenho de Linhas para o objecto" msgid "Location of the object" -msgstr "A localização do objecto ativo." +msgstr "A localização do objecto activo." msgid "Lock Location" @@ -26964,7 +26772,7 @@ msgstr "Uma propriedade interna usada para armazenar o conector origem nó numa msgid "Active Movie Clip" -msgstr "Clipe de filme ativo" +msgstr "Clipe de filme activo" msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image" @@ -27200,7 +27008,7 @@ msgstr "Número de fotogramas para pular à frente durante a renderização ou r msgid "Constant acceleration in a given direction" -msgstr "Aceleração constante em uma determinada direção." +msgstr "Aceleração constante em uma determinada direcção." msgid "Annotations" @@ -27928,7 +27736,7 @@ msgstr "Mapear a intensidade da textura num gradiente de cor. Note que o valor a msgid "Make this a node-based texture" -msgstr "Faz com que a textura ativa use o sistema de nós como base." +msgstr "Faz com que a textura activa use o sistema de nós como base." msgid "Show Alpha" @@ -28330,7 +28138,7 @@ msgstr "Repetições em X" msgid "Repetition multiplier in the X direction" -msgstr "Multiplicador para repetições na direção X." +msgstr "Multiplicador para repetições na direcção X." msgid "Repeat Y" @@ -28338,7 +28146,7 @@ msgstr "Repetições em Y" msgid "Repetition multiplier in the Y direction" -msgstr "Multiplicador para repetições na direção Y." +msgstr "Multiplicador para repetições na direcção Y." msgid "Use the alpha channel information in the image" @@ -28402,7 +28210,7 @@ msgstr "Espelhar em X" msgid "Mirror the image repetition on the X direction" -msgstr "Espelha as repetições da imagem na direção X." +msgstr "Espelha as repetições da imagem na direcção X." msgid "Mirror Y" @@ -28410,7 +28218,7 @@ msgstr "Espelhar em Y" msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" -msgstr "Espelha as repetições da imagem na direção Y." +msgstr "Espelha as repetições da imagem na direcção Y." msgid "Normal Map" @@ -28933,14 +28741,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantido por desenvolvedores da comunidade." -msgid "Testing" -msgstr "Em Teste" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Scripts contribuídos recentemente (excluídos das compilações de lançamentos)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Etiquetas da Adição" @@ -30058,7 +29858,7 @@ msgstr "Definições de teclas ativa" msgid "Active key configuration (preset)" -msgstr "Definições de teclas ativa (predefinição)." +msgstr "Definições de teclas activa (predefinição)." msgid "Add-on Key Configuration" @@ -32232,15 +32032,15 @@ msgstr "Colecção de caminhos de Agrupamento de Chaves" msgid "Active Keying Set" -msgstr "Conjunto de inserção de chaves ativo" +msgstr "Conjunto de inserção de chaves activo" msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes" -msgstr "O conjunto de inserção de chaves ativa usado para inserir e / ou apagar fotogramas chave." +msgstr "O conjunto de inserção de chaves activa usado para inserir e / ou apagar fotogramas chave." msgid "Active Path Index" -msgstr "Índice do caminho ativo" +msgstr "Índice do caminho activo" msgid "Current Keying Set index" @@ -32256,7 +32056,7 @@ msgstr "Agrupamento de Chaves daCena" msgid "Active Keying Set Index" -msgstr "Índice do conjunto de inserção de chaves ativo" +msgstr "Índice do conjunto de inserção de chaves activo" msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')" @@ -32352,7 +32152,7 @@ msgstr "Colecção de objectos" msgid "Active Object" -msgstr "Objectos ativos" +msgstr "Objectos activos" msgid "Active object for this layer" @@ -32456,7 +32256,7 @@ msgstr "Fator de influência pelo qual o modificador altera a propriedade." msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping" -msgstr "Inverte a direção de esmaecimento do mapeamento linear." +msgstr "Inverte a direcção de esmaecimento do mapeamento linear." msgid "Mapping" @@ -32492,7 +32292,7 @@ msgstr "Distância a partir do objecto" msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering" -msgstr "Ativa ou desativa este modificador durante a renderização do traço." +msgstr "Ativa ou desactiva este modificador durante a renderização do traço." msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces" @@ -32636,7 +32436,7 @@ msgstr "Semente para geração do ruído." msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke" -msgstr "Transparência alfa com base na direção dos traços." +msgstr "Transparência alfa com base na direcção dos traços." msgid "Line Style Color Modifier" @@ -32684,7 +32484,7 @@ msgstr "Altera a cor da linha com base em um ruído aleatório" msgid "Change line color based on the direction of a stroke" -msgstr "Altera as cores das linhas com base na direção dos traços." +msgstr "Altera as cores das linhas com base na direcção dos traços." msgid "Line Style Geometry Modifier" @@ -32916,11 +32716,11 @@ msgstr "Desenha um diagrama de referência usando traços de contorno quadrados. msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line" -msgstr "Modifica a geometria do traço de maneira que se corresponda com a sua linha de direção principal." +msgstr "Modifica a geometria do traço de maneira que se corresponda com a sua linha de direcção principal." msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal" -msgstr "Deslocamento que é aplicado para a linha de direção principal ao longo de suas normais." +msgstr "Deslocamento que é aplicado para a linha de direcção principal ao longo de suas normais." msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" @@ -33085,7 +32885,7 @@ msgstr "Orientação" msgid "Angle of the main direction" -msgstr "Ângulo da direção principal." +msgstr "Ângulo da direcção principal." msgid "Max Thickness" @@ -33093,7 +32893,7 @@ msgstr "Espessura máxima" msgid "Maximum thickness in the main direction" -msgstr "Espessura máxima dentro da direção principal." +msgstr "Espessura máxima dentro da direcção principal." msgid "Min Thickness" @@ -33101,7 +32901,7 @@ msgstr "Espessura mínima" msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction" -msgstr "Espessura mínima dentro da direção perpendicular para a direção principal." +msgstr "Espessura mínima dentro da direcção perpendicular para a direcção principal." msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces" @@ -33145,7 +32945,7 @@ msgstr "Permite que a espessura seja atribuída de maneira assimétrica." msgid "Thickness based on the direction of the stroke" -msgstr "Altera a espessura com base na direção dos traços." +msgstr "Altera a espessura com base na direcção dos traços." msgid "Collection of texture slots" @@ -33161,7 +32961,7 @@ msgstr "Definições de linhas para a associação de linhas e parâmetros de es msgid "Active Line Set" -msgstr "Conjunto de linhas ativo" +msgstr "Conjunto de linhas activo" msgid "Active line set being displayed" @@ -33169,11 +32969,11 @@ msgstr "O conjunto de linhas activo que está sendo mostrado." msgid "Active Line Set Index" -msgstr "Índice do conjunto de linhas ativo" +msgstr "Índice do conjunto de linhas activo" msgid "Index of active line set slot" -msgstr "O índice do compartimento do conjunto de linhas ativo." +msgstr "O índice do compartimento do conjunto de linhas activo." msgid "Loop Colors" @@ -33348,11 +33148,11 @@ msgstr "Colecção de camadas usadas pela máscara." msgid "Active Shape" -msgstr "Formato ativo" +msgstr "Formato activo" msgid "Active layer in this mask" -msgstr "Camada ativa nesta máscara." +msgstr "Camada activa nesta máscara." msgid "Mask Parent" @@ -33367,10 +33167,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Bloco-de-ID ao qual o elemento de máscara será perfilhado ou a sua propriedade" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipo de identificador" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Nome do objecto parente dentro do bloco de dados especificado dentro do qual o parenteamento ocorre." @@ -33515,11 +33311,11 @@ msgstr "Colecção de splines de máscara." msgid "Active spline of masking layer" -msgstr "Spline ativa da camada de máscara." +msgstr "Spline activa da camada de máscara." msgid "Active Point" -msgstr "Ponto ativo" +msgstr "Ponto activo" msgid "Active point of masking layer" @@ -33808,86 +33604,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Colecções de Ossos" - - -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Ativar opções de ossos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desativar as opções de ossos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de selecção de malhas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Definir Força das Faces" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem do osso" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "Gerar Pesos" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Aplicar Material" - - -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - msgid "Snap" msgstr "Atrair" @@ -33937,7 +33653,7 @@ msgstr "Alinhar visualização" msgid "Align View to Active" -msgstr "Alinhar vista para o ativo" +msgstr "Alinhar vista para o activo" msgid "View Regions" @@ -33964,6 +33680,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Seleccionar Anéis" +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + msgid "Add Image" msgstr "Adicionar Imagem" @@ -33976,6 +33696,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo rígido" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + msgid "Track" msgstr "Rastrear" @@ -33984,6 +33708,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + msgid "Asset" msgstr "Recurso" @@ -34032,6 +33764,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Colecções de Ossos" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Ativar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desativar as opções de ossos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de selecção de malhas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Seleccionar pela Força das Faces" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Definir Força das Faces" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem do osso" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -34138,14 +33926,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Adicionar Atributo" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "Especiais de Associação de Luzes" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "Especiais de Conexão de Sombras" - - msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Especiais de Conjuntos de Cores Rigify" @@ -34170,30 +33950,10 @@ msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Grupos de Vértices de Grease Pencil" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "Alterar Camada Activa" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "Especiais de Camadas" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "Alterar Material Activo" - - msgid "Material Specials" msgstr "Especiais para materiais" -msgid "Move to Layer" -msgstr "Mover para Camada" - - msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" @@ -34206,10 +33966,18 @@ msgid "Layer Group" msgstr "Grupo de Camadas" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Alterar Camada Activa" + + msgid "Add Mask" msgstr "Adicionar Máscara" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Mover para Camada" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -34409,6 +34177,10 @@ msgid "Switch Type to..." msgstr "Alterar Tipo para..." +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Especiais de Associação de Luzes" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Adicionar modificador" @@ -34421,6 +34193,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Físicas" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Especiais de Conexão de Sombras" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Especiais para partículas" @@ -34802,7 +34578,7 @@ msgstr "Camada de cores de vértices em um bloco de dados de malha." msgid "Sets the layer as active for display and editing" -msgstr "Define a camada como ativa para amostragem e edição." +msgstr "Define a camada como activa para amostragem e edição." msgid "Active Render" @@ -34810,7 +34586,7 @@ msgstr "Renderização ativa" msgid "Sets the layer as active for rendering" -msgstr "Define a camada como ativa para renderização." +msgstr "Define a camada como activa para renderização." msgid "Name of Vertex color layer" @@ -34966,7 +34742,7 @@ msgstr "Colecção de polígonos de malha" msgid "Active Polygon" -msgstr "Polígono ativo" +msgstr "Polígono activo" msgid "The active face for this mesh" @@ -35106,7 +34882,7 @@ msgstr "Define o mapa como activo para amostra e edição." msgid "Active Clone" -msgstr "Clone ativo" +msgstr "Clone activo" msgid "Set the map as active for cloning" @@ -35202,7 +34978,7 @@ msgstr "Colecção de elementos de esferas-meta." msgid "Active Element" -msgstr "Elemento ativo" +msgstr "Elemento activo" msgid "Last selected element" @@ -35593,10 +35369,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Converter faces em arestas engrossadas" -msgid "Array strokes" -msgstr "Dispor Traços" - - msgid "Duplicate strokes into an array" msgstr "Duplicar traços numa disposição" @@ -35613,10 +35385,6 @@ msgid "Generate Line Art from scene geometries" msgstr "Gerar Desenho de Linhas a partir de geometria da cena" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Espelhar Traços" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "Duplicar traços como um espelho" @@ -35633,8 +35401,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Simplificar traço reduzindo número de pontos" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "Subdividir traços" +msgid "Subdivide" +msgstr "Subdividir" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -36093,6 +35861,14 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "O caminho para o perfil personalizado" +msgid "Edge Weight" +msgstr "Peso de Arestas" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "Nome do atributo para peso de arestas" + + msgid "Face Strength" msgstr "Força das Faces" @@ -36305,6 +36081,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "Peso de vértices" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "Nome do atributo para peso de vértices" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Método de Malha de Vértices" @@ -36782,7 +36562,7 @@ msgstr "Permite definir quais camadas de dados de vértices serão transferidas. msgid "Transfer active or all vertex groups" -msgstr "Transfere os grupos ativos ou todos os grupos de vértices." +msgstr "Transfere os grupos activos ou todos os grupos de vértices." msgid "Edge Mapping" @@ -36846,7 +36626,7 @@ msgstr "Permite definir como combinar as camadas de fonte e destinação." msgid "Affect active data layer of all targets" -msgstr "Afeta a camada de dados ativa de todos os alvos" +msgstr "Afeta a camada de dados activa de todos os alvos" msgid "By Name" @@ -37194,7 +36974,7 @@ msgstr "Limitar a geometria de fusão" msgid "Delimit by face directions" -msgstr "Delimita pela direção das faces." +msgstr "Delimita pela direcção das faces." msgid "Delimit by face material" @@ -37274,19 +37054,19 @@ msgstr "Modificador para deslocamento de elementos." msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction" -msgstr "Usa os valores de intensidade das texturas para deslocar na direção de X." +msgstr "Usa os valores de intensidade das texturas para deslocar na direcção de X." msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction" -msgstr "Usa os valores de intensidade das texturas para deslocar na direção de Y." +msgstr "Usa os valores de intensidade das texturas para deslocar na direcção de Y." msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction" -msgstr "Usa os valores de intensidade das texturas para deslocar na direção de Z." +msgstr "Usa os valores de intensidade das texturas para deslocar na direcção de Z." msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal" -msgstr "Usa os valores de intensidade das texturas para deslocar na direção das normais dos vértices." +msgstr "Usa os valores de intensidade das texturas para deslocar na direcção das normais dos vértices." msgid "Custom Normal" @@ -37302,7 +37082,7 @@ msgstr "RGB para XYZ" msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction" -msgstr "Usa os valores RGB das texturas para deslocar a malha na direção XYZ." +msgstr "Usa os valores RGB das texturas para deslocar a malha na direcção XYZ." msgid "Midlevel" @@ -37314,11 +37094,11 @@ msgstr "Valor de material que não fornece deslocamento." msgid "Direction is defined in local coordinates" -msgstr "A direção é definida em coordenadas locais." +msgstr "A direcção é definida em coordenadas locais." msgid "Direction is defined in global coordinates" -msgstr "A direção é definida em coordenadas globais." +msgstr "A direcção é definida em coordenadas globais." msgid "Amount to displace geometry" @@ -38720,6 +38500,10 @@ msgid "Noise effect modifier" msgstr "Modificador de efeito de ruído" +msgid "Position Factor" +msgstr "Factor de Posição" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "Quantidade de ruído a aplicar" @@ -38957,7 +38741,7 @@ msgstr "Quando projectar na direcção negativa inverter o modo de ocultação d msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis" -msgstr "Permite que os vértices se movam na direção negativa do eixo." +msgstr "Permite que os vértices se movam na direcção negativa do eixo." msgid "Positive" @@ -38965,7 +38749,7 @@ msgstr "Positivo(a)" msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis" -msgstr "Permite que os vértices se movam na direção positiva do eixo." +msgstr "Permite que os vértices se movam na direcção positiva do eixo." msgid "Wrap Method" @@ -39940,6 +39724,26 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "Local no disco onde os dados pré-calculados são armazenados" +msgid "Bake Target" +msgstr "Pré Calcular Alvo" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "Onde armazenar os dados pré calculados" + + +msgid "Packed" +msgstr "Embalar" + + +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "Embalar os dados pré calculados dentro do ficheiro .blend" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "Armazenar os dados pré calculados numa pasta no disco" + + msgid "Node Group" msgstr "Grupo de Nós" @@ -40029,7 +39833,7 @@ msgstr "Normais paralelas" msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)" -msgstr "Usa a mesma direção para todas as normais, a partir da origem para o centro do alvo (Somente no modo direcional)." +msgstr "Usa a mesma direcção para todas as normais, a partir da origem para o centro do alvo (Somente no modo direcional)." msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" @@ -40061,7 +39865,7 @@ msgstr "Descontinuidade da crista da onda (adiciona alguns componentes horizonta msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind" -msgstr "Amortece as ondas refletidas que vão na direção oposta do vento." +msgstr "Amortece as ondas refletidas que vão na direcção oposta do vento." msgid "Depth of the solid ground below the water surface" @@ -41694,7 +41498,7 @@ msgstr "Distância entre o topo e a base de uma onda, quanto mais alto o valor, msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative" -msgstr "Velocidade da onda, na direção do ponto de início quando negativa." +msgstr "Velocidade da onda, na direcção do ponto de início quando negativa." msgid "Start Position Object" @@ -41870,7 +41674,7 @@ msgstr "Modificador de efeitos de aramado." msgid "Crease weight (if active)" -msgstr "Pesos dos vincos (caso ativo)" +msgstr "Pesos dos vincos (caso activo)" msgid "Thickness factor" @@ -42142,11 +41946,11 @@ msgstr "Dados combinados-em-movimento para rastreamento." msgid "Active Object Index" -msgstr "Índice de objecto ativo" +msgstr "Índice de objecto activo" msgid "Index of active object" -msgstr "O índice do objecto ativo" +msgstr "O índice do objecto activo" msgid "Collection of objects in this tracking data object" @@ -42162,7 +41966,7 @@ msgstr "Colecção de rastreamentos planares nestes dados de rastreamento. Desco msgid "Tracks" -msgstr "Trilhas" +msgstr "Faixas" msgid "Collection of tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks" @@ -42390,7 +42194,7 @@ msgstr "Ordenar canais pelo montante geral de segmentos rastreados." msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve" -msgstr "Ordena os canais pela média de erro de re-projeção das trilhas após a solução." +msgstr "Ordenar canais pela média do erro de re-projecção dos rastreadores após a resolução" msgid "Sort channels by first frame number" @@ -42470,7 +42274,7 @@ msgstr "Marcadores de rastreamento de filmes" msgid "Collection of markers for movie tracking track" -msgstr "Colecção de marcadores para as trilhas de rastreamento de filmes." +msgstr "Colecção de marcadores para o rastreador de rastreamento de vídeo" msgid "Movie tracking object data" @@ -42514,11 +42318,11 @@ msgstr "Escala da solução de objecto dentro do espaço de câmara." msgid "Collection of tracks in this tracking data object" -msgstr "Colecção de trilhas dentro deste objecto de dados de rastreamento" +msgstr "Colecção de rastreadores neste objecto de dados de rastreamento" msgid "Collection of tracking plane tracks" -msgstr "Colecção de trilhas de rastreamento de planos." +msgstr "Colecção de rastreadores de rastreamento plano" msgctxt "MovieClip" @@ -42527,7 +42331,7 @@ msgstr "Faixa Activa" msgid "Active track in this tracking data object" -msgstr "A trilha ativa dentro do objecto de rastreamento de dados." +msgstr "A rastreador activo dentro deste objecto de dados de rastreamento" msgid "Movie Tracks" @@ -42535,7 +42339,7 @@ msgstr "Rastreamentos de filme" msgid "Collection of movie tracking tracks" -msgstr "Colecção de trilhas de rastreamento de filmes." +msgstr "Colecção de rastreadores de rastreamento vídeo" msgid "Movie Objects" @@ -42571,7 +42375,7 @@ msgstr "Marcadores de rastreamento de plano de filmes" msgid "Collection of markers for movie tracking plane track" -msgstr "Colecção de marcadores de trilhas de rastreamento de plano de filmes." +msgstr "Colecção de marcadores de rastreadores de rastreamento plano" msgid "Movie tracking plane track data" @@ -42579,7 +42383,7 @@ msgstr "Dados rastreados a partir de rastreamento de plano de filme." msgid "Match-moving plane track data for tracking" -msgstr "Dados da trilha do plano com movimentos combinados para rastreamento." +msgstr "Dados para rastreamento do plano de correspondência de movimento" msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor" @@ -42599,11 +42403,11 @@ msgstr "Marcadores" msgid "Collection of markers in track" -msgstr "Colecção de marcadores na trilha." +msgstr "Colecção de marcadores na faixa" msgid "Unique name of track" -msgstr "Nome único da trilha." +msgstr "Nome único da faixa" msgid "Plane track is selected" @@ -42619,15 +42423,15 @@ msgstr "Inserção automática de fotograma chave durante a movimentação das l msgid "Movie Plane Tracks" -msgstr "Trilhas de rastreamentos de plano" +msgstr "Faixas de rastreamentos de vídeo plano" msgid "Collection of movie tracking plane tracks" -msgstr "Colecção de trilhas de rastreamento de plano de filmes." +msgstr "Colecção de rastreadores vídeo de rastreamento plano" msgid "Active Plane Track" -msgstr "Rastreamento de plano ativo" +msgstr "Rastreamento de plano activo" msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active" @@ -42647,7 +42451,7 @@ msgstr "Dados de reconstrução de rastreamento de filme." msgid "Match-moving reconstruction data from tracker" -msgstr "Combina os dados de movimento de reconstrução a partir do rastreador." +msgstr "Dados de reconstrução de correspondência de movimento do rastreador" msgid "Reconstructed" @@ -42671,15 +42475,15 @@ msgstr "Limpa a acção para executar." msgid "Select unclean tracks" -msgstr "Seleciona as trilhas sem limpeza." +msgstr "Seleccionar rastreadores não limpos" msgid "Delete Track" -msgstr "Apagar trilha" +msgstr "Apagar Faixa" msgid "Delete unclean tracks" -msgstr "Apaga as trilhas sem limpeza." +msgstr "Apagar rastreadores não limpos" msgid "Delete Segments" @@ -42687,7 +42491,7 @@ msgstr "Apagar segmentos" msgid "Delete unclean segments of tracks" -msgstr "Apaga os segmentos que não estão limpos das trilhas." +msgstr "Apagar segmentos não limpos de faixas" msgid "Reprojection Error" @@ -42695,7 +42499,7 @@ msgstr "Erro de re-projeção" msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error" -msgstr "Efeitos nas trilhas que possuem um erro de re-projeção maior." +msgstr "Efeito nos rastreadores que têm um erro de re-projecção maior" msgid "Tracked Frames" @@ -42703,7 +42507,7 @@ msgstr "Fotogramas rastreados" msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames" -msgstr "Efeito nas trilhas que são rastreadas menos que o montante especificado de fotogramas." +msgstr "Efeito nos rastreadores que são rastreadas menos que o número especificado de fotogramas" msgid "Correlation" @@ -42787,7 +42591,7 @@ msgstr "Tamanho padrão" msgid "Size of pattern area for newly created tracks" -msgstr "Tamanho da área padrão para as trilhas criadas recentemente." +msgstr "Tamanho da área de padrão para rastreadores criados de novo" msgid "Search Size" @@ -42795,11 +42599,11 @@ msgstr "Tamanho de pesquisa" msgid "Size of search area for newly created tracks" -msgstr "Tamanho da área de pesquisa para trilhas recentemente criadas." +msgstr "Tamanho da área de procura para novos rastreadores criados" msgid "Influence of newly created track on a final solution" -msgstr "Influência da trilha recém criada na solução final." +msgstr "Influência de rastreadores criados de novo na solução final" msgid "Distance between two bundles used for scene scaling" @@ -42951,19 +42755,19 @@ msgstr "Estabilização 2D com base em marcadores de rastreamento." msgid "Active Rotation Track Index" -msgstr "Índice de trilha de rotação ativa" +msgstr "Índice de Faixa de Rotação Activa" msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list" -msgstr "O índice da trilha ativa de estabilização de rotação dentro da lista de trilhas de estabilização." +msgstr "Índice do rastreador activo na lista rastreadores de estabilização de rotação" msgid "Active Track Index" -msgstr "Índice de trilha ativa" +msgstr "Índice da Faixa Activa" msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list" -msgstr "O índice da trilha ativa de estabilização de localização dentro da lista de trilhas de estabilização." +msgstr "Índice do rastreador activo na lista rastreadores de estabilização de translação" msgid "Anchor Frame" @@ -43031,7 +42835,7 @@ msgstr "Rastreamentos de rotação" msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)" -msgstr "Colecção de trilhas usadas para estabilização 2D, referentes a translação." +msgstr "Colecção de rastreadores usados para estabilização 2D (translação)" msgid "Maximal Scale" @@ -43043,11 +42847,11 @@ msgstr "Limita a quantidade de escalonamento automático." msgid "Show Tracks" -msgstr "Mostrar as trilhas" +msgstr "Mostrar Faixas" msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" -msgstr "Mostra a lista de interface de utilizador das trilhas de rastreamento partícipes da estabilização." +msgstr "Mostra a lista no interface de utilizador de rastreadores participantes na estabilização" msgid "Expected Position" @@ -43075,7 +42879,7 @@ msgstr "Redimensionar explicitamente o fotograma resultante para compensar a amp msgid "Translation Tracks" -msgstr "Trilha de rastreamentos de localização" +msgstr "Faixas de Translação" msgid "Use 2D Stabilization" @@ -43111,11 +42915,11 @@ msgstr "Compensa quaisquer alterações de escalonamentos relacionadas ao centro msgid "Movie tracking track data" -msgstr "Dados de trilha de rastreamento de filme." +msgstr "Dados de rastreadores de rastreamento de vídeo" msgid "Match-moving track data for tracking" -msgstr "Dados de trilha combinados com os movimentos de rastreamento." +msgstr "Dados de rastreamento de correspondência de movimento para rastreamento" msgid "Average error of re-projection" @@ -43127,11 +42931,11 @@ msgstr "Encapsulamento" msgid "Position of bundle reconstructed from this track" -msgstr "Posição do encapsulamento reconstruído a partir desta trilha." +msgstr "Posição do agrupamento reconstruido a partir desta faixa" msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve" -msgstr "Cor da trilha dentro do editor de clipes de filme e na janela de visualização 3D após a solução." +msgstr "Cor do rastreador dentro do Editor de Clipes de Vídeo e na Janela de Visualização 3D após a resolução" msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" @@ -43139,7 +42943,7 @@ msgstr "Valor mínimo de correlação entre os padrões similares e referências msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Dados de lápis de cera para esta trilha." +msgstr "Dados de Grease Pencil para esta faixa" msgid "Has Bundle" @@ -43147,15 +42951,15 @@ msgstr "Possui encapsulamentos" msgid "True if track has a valid bundle" -msgstr "Verdadeiro caso a trilha possua um encapsulamento válido." +msgstr "Verdadeiro se o rastreador tem agrupamento válido" msgid "Track is hidden" -msgstr "A trilha está oculta." +msgstr "A rastreador está oculto" msgid "Track is locked and all changes to it are disabled" -msgstr "A trilha está bloqueada e todas as modificações a ela estão desativadas." +msgstr "O rastreador está trancado e todas as alterações estão desactivadas" msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking" @@ -43167,7 +42971,7 @@ msgstr "Deslocamento do rastro a partir do ponto de parentesco." msgid "Track is selected" -msgstr "A trilha está selecionada." +msgstr "O rastreador está seleccionado" msgid "Select Anchor" @@ -43175,7 +42979,7 @@ msgstr "Selecionar âncora" msgid "Track's anchor point is selected" -msgstr "Ponto de âncora da trilha está seleccionado." +msgstr "Ponto de âncora da rastreador está seleccionado" msgid "Select Pattern" @@ -43183,7 +42987,7 @@ msgstr "Selecionar padrão" msgid "Track's pattern area is selected" -msgstr "Área padrão de rastreamento está selecionada." +msgstr "Área padrão de rastreamento está seleccionada." msgid "Select Search" @@ -43191,11 +42995,11 @@ msgstr "Selecionar pesquisa" msgid "Track's search area is selected" -msgstr "Área de pesquisa de trilha está selecionada." +msgstr "Área de procura do rastreador está seleccionada" msgid "Apply track's mask on displaying preview" -msgstr "Aplica a máscara de trilhas na previsão de amostragem." +msgstr "Aplicar máscara do rastreador na previsualização em exibição" msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement" @@ -43219,7 +43023,7 @@ msgstr "Normalizar as intensidades de luz durante o rastreamento (mais lento)" msgid "Influence of this track on a final solution" -msgstr "Influência denta trilha na solução final." +msgstr "Influência deste rastreador na solução final" msgid "Stab Weight" @@ -43227,7 +43031,7 @@ msgstr "Influência da estabilização" msgid "Influence of this track on 2D stabilization" -msgstr "Influência desta trilha na estabilização 2D." +msgstr "Influência deste rastreador na estabilização 2D" msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active" @@ -43339,7 +43143,7 @@ msgstr "Fator de escala para a ação." msgid "NLA Strip is selected" -msgstr "Faixa de animação não linear está selecionada." +msgstr "Faixa de animação não linear está seleccionada." msgid "Strip Time" @@ -43367,7 +43171,7 @@ msgstr "Clipe de ação" msgid "NLA Strip references some Action" -msgstr "A faixa de animação não linear referencia alguma ação." +msgstr "A Faixa de Animação Não Linear referencia alguma ação." msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" @@ -43423,7 +43227,7 @@ msgstr "Número de fotogramas para a mesclagem na entrada ou saída é automatic msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)" -msgstr "A trilha de animação não linear é tocada na ordem reversa (somente quando a temporização é automaticamente determinada)." +msgstr "Faixa de animação não linear é reproduzida de trás para a frente (apenas quando a temporização é automaticamente determinada)" msgid "Sync Action Length" @@ -43447,7 +43251,7 @@ msgstr "Colecção de Faixas de Animação Não Linear" msgid "NLA Track" -msgstr "Trilha de animação não linear" +msgstr "Faixa de Animação Não Linear" msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips" @@ -43455,7 +43259,7 @@ msgstr "Uma camada de animação contendo Acções referenciadas como faixas de msgid "NLA Track is active" -msgstr "Trilha de animação não linear está ativa." +msgstr "Faixa de animação não linear está activa" msgid "Override Track" @@ -43463,31 +43267,31 @@ msgstr "Revogar Faixa" msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override" -msgstr "Em dados de revogação local, se esta faixa de Edição Não Linear vem dos dados de referência vinculados, ou é local à revogação" +msgstr "Em dados de revogação local, se esta Faixa de Editor Não Linear vem dos dados de referência vinculados, ou é local à revogação" msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)" -msgstr "Trilha de animação não linear é avaliada em si (por exemplo, a acção ativa e todas as outras trilhas de animação não linear dentro no mesmo bloco de dados de animação são desativadas)." +msgstr "Faixa de animação não linear é ela própria avaliada (a Acção activa e todas as outras faixas de animação não linear dentro do mesmo bloco-de-dados de animação estão desactivadas)" msgid "NLA Track is locked" -msgstr "Trilha de animação não linear está travada." +msgstr "Faixa de animação não linear está trancada" msgid "Disable NLA Track evaluation" -msgstr "Desactivar avaliação da faixa de Editor Não Linear" +msgstr "Desactivar avaliação da Faixa de Editor Não Linear" msgid "NLA Track is selected" -msgstr "Trilha de animação não linear está selecionada." +msgstr "Faixa de animação não linear está seleccionada" msgid "NLA Strips on this NLA-track" -msgstr "Faixas de animação não linear nesta trilha de animação não linear." +msgstr "Tiras de animação não linear nesta faixa de animação não linear" msgid "Collection of NLA Tracks" -msgstr "Colecção de trilhas de animação não linear" +msgstr "Colecção de Faixas de Animação Não Linear" msgctxt "Action" @@ -44107,11 +43911,11 @@ msgstr "Ajustar a cor de uma imagem, separadamente em vários intervalos tonais msgid "Blue channel active" -msgstr "Canal azul ativo." +msgstr "Canal azul activo." msgid "Green channel active" -msgstr "Canal verde ativo." +msgstr "Canal verde activo." msgid "Highlights Contrast" @@ -44251,7 +44055,7 @@ msgstr "O início dos meios tons." msgid "Red channel active" -msgstr "Canal vermelho ativo." +msgstr "Canal vermelho activo." msgid "Shadows Contrast" @@ -45346,7 +45150,7 @@ msgstr "Tremulação" msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Ativa ou desativa a tremulação (rápido, mas também com mais ruídos)." +msgstr "Ativa ou desactiva a tremulação (rápido, mas também com mais ruídos)." msgid "Projector" @@ -45354,7 +45158,7 @@ msgstr "Projetor" msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Ativa ou desativa o modo de projetor (o efeito é aplicado somente na direção horizontal)." +msgstr "Ativa ou desactiva o modo de projetor (o efeito é aplicado somente na direcção horizontal)." msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" @@ -45695,7 +45499,7 @@ msgstr "O inteiro maior ou igual a A" msgctxt "NodeTree" msgid "Ceil" -msgstr "(Tecto)" +msgstr "Tecto" msgid "The smallest integer greater than or equal A" @@ -45922,7 +45726,7 @@ msgstr "Índice de entrada ativa" msgid "Active input index in details view list" -msgstr "Índice de entrada ativa dentro da lista de visualização de detalhes." +msgstr "Índice de entrada activa dentro da lista de visualização de detalhes." msgid "Base Path" @@ -46286,7 +46090,7 @@ msgstr "Início relativo" msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "Posição de saída para um marcador relativo ao primeiro marcador de uma trilha." +msgstr "Posição de saída de um marcador relativo ao primeiro marcador de uma faixa" msgid "Relative Frame" @@ -46613,10 +46417,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Tipo de Entrada" -msgid "Menu" -msgstr "Menus" - - msgid "Element-Wise" msgstr "Por Elementos" @@ -46747,6 +46547,102 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valor de entrada usado para conector não conectado." +msgid "Integer Math" +msgstr "Matemática de Inteiros" + + +msgid "Multiply Add" +msgstr "Multiplicar Adicionar" + + +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "Valor não negativo de A, abs(A)" + + +msgid "Negate" +msgstr "Negar" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "A potência de B, pow(A,B)" + + +msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgstr "O valor mínimo entre A e B, min(A,B)" + + +msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgstr "O valor máximo entre A e B, min(A,B)" + + +msgid "Sign" +msgstr "Sinal" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "Retorna o sinal de A, sign(A)" + + +msgid "Divide Round" +msgstr "Dividir Arredondar" + + +msgid "Divide and round result toward zero" +msgstr "Dividir e arredondar resultado em direcção ao zero" + + +msgid "Divide Floor" +msgstr "Parte Inteira da Divisão" + + +msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Dividir e obter parte inteira do resultado, o maior inteiro menor ou igual a A" + + +msgid "Divide Ceiling" +msgstr "Tecto da Divisão" + + +msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Dividir e obter o tecto do resultado, o menor inteiro maior ou igual a A" + + +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Módulo de Parte Inteira" + + +msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" +msgstr "Módulo periódico tanto para operandos positivos e negativos" + + +msgid "Modulo" +msgstr "Módulo" + + +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "Módulo que é o resto de A / B" + + +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Maior Divisor Comum" + + +msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B, e.g. GCD(8,12) = 4" +msgstr "O maior inteiro positivo que divide ambos os valores A e B, ex. GCD(8,12) = 4" + + +msgid "Least Common Multiple" +msgstr "Menor Múltiplo Comum" + + +msgid "The smallest positive integer that is divisible by both A and B, e.g. LCM(6,10) = 30" +msgstr "O menor inteiro positivo que é divisível por A e B, ex LCM(6,10 = 30" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "Inverter Matriz" @@ -47551,6 +47447,38 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "Inverter a ordem dos vértices e arestas das faces seleccionadas, invertendo a direcção das normais" +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "Entrada Para Cada Elemento Geométrico" + + +msgid "Paired Output" +msgstr "Saída Emparelhada" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Nó de saída de zona com o qual este nó de entrada está emparelhado" + + +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "Saída Para Cada Elemento Geométrico" + + +msgid "Active Main Item Index" +msgstr "Índice do Item Principal Activo" + + +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "Domínio da Geometria sobre o qual se itera" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Índice de Inspecção" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "Índice de interacção usado por funcionalidades de inspecção como nó visualizador ou inspecção de conectores" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "Geometria a Instanciar" @@ -48040,6 +47968,30 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa msgstr "Fundir apenas vértices de malha ao longo de arestas existentes. Método potencialmente mais rápido" +msgid "Merge Layers" +msgstr "Fundir Camadas" + + +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Juntar grupos de camadas grease pencil numa só" + + +msgid "Determines how to choose which layers are merged" +msgstr "Determinar como escolher que camadas são juntas" + + +msgid "Combine all layers which have the same name" +msgstr "Combinar todas as camadas que têm o mesmo nome" + + +msgid "By Group ID" +msgstr "Por ID de Grupo" + + +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "Fornecer um ID de grupo personalizado para cada camada, e todas as camadas com o mesmo ID de grupo serão fundidas numa só" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "Booleano de Malha" @@ -48372,26 +48324,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "Repetir Entrada" -msgid "Paired Output" -msgstr "Saída Emparelhada" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Nó de saída de zona com o qual este nó de entrada está emparelhado" - - msgid "Repeat Output" msgstr "Repetir Resultado" -msgid "Inspection Index" -msgstr "Índice de Inspecção" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "Índice de interacção usado por funcionalidades de inspecção como nó visualizador ou inspecção de conectores" - - msgid "Replace Material" msgstr "Substituir Material" @@ -48988,6 +48924,18 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "Definir selecção da geometria em edição, para execução da ferramenta" +msgid "Selection Type" +msgstr "Tipo de Selecção" + + +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "Armazenar valores de selecção verdadeiro ou falso em modo de edição" + + +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "Armazenar valores de selecção em ponto flutuante. Para geometrias de malha, armazenado de forma inversa como máscaras de modo de escultura" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "Transformar Geometria" @@ -49166,7 +49114,7 @@ msgstr "Saída ativa" msgid "True if this node is used as the active group output" -msgstr "Verdadeiro caso este nó seja usado como a saída do grupo ativo." +msgstr "Verdadeiro caso este nó seja usado como a saída do grupo activo." msgid "Reroute" @@ -49177,6 +49125,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou msgstr "Uma ferramenta de organização que suporta um único conector de entrada e vários conectores de saída" +msgid "Type of socket" +msgstr "Tipo de conector" + + msgid "Shader Node" msgstr "Nós de sombreamento" @@ -49590,7 +49542,7 @@ msgstr "Gerar uma normal com perturbações de uma textura de alturas para mapea msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out" -msgstr "Inverte a direção de cálculo do mapa de relevos, simulando afundamentos ao invés de ressaltos." +msgstr "Inverte a direcção de cálculo do mapa de relevos, simulando afundamentos ao invés de ressaltos." msgid "Camera Data" @@ -50193,7 +50145,7 @@ msgid "Squash Amount" msgstr "Montante de prensagem" -msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" msgstr "Factor para ajustar a largura do tijolo em linhas específicas, determinadas pela Frequência de Deslocamento" @@ -50201,8 +50153,8 @@ msgid "Squash Frequency" msgstr "Frequência de esmagamento" -msgid "How often rows consist of “squished” bricks" -msgstr "Com que frequência as linhas são compostas por tijolos achatados" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" +msgstr "Com que frequência as linhas são compostas por tijolos \"achatados\"" msgid "Texture coordinate mapping settings" @@ -51140,7 +51092,7 @@ msgstr "Espaço para o qual converter." msgid "Transform a direction vector" -msgstr "Transforma um vector de direção." +msgstr "Transforma um vector de direcção." msgid "Transform a normal vector with unit length" @@ -51264,10 +51216,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "Domínio de atributo onde o atributo é armazenado nos dados pré calculados" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "Cor do tipo de conector correspondente no editor de nós" - - msgid "Is Attribute" msgstr "É Atributo" @@ -51276,10 +51224,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "O item de pré-cálculo é um atributo armazenado na geometria" -msgid "Socket Type" -msgstr "Tipo de conexão" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "Colecção de itens de Pré-Cálculo" @@ -51292,6 +51236,30 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "Colecção de itens de captura de atributo" +msgid "Generation Items" +msgstr "Itens de Geração" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "Colecção de itens de geração" + + +msgid "Input Items" +msgstr "Itens Introduzidos" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "Colecção de itens introduzidos" + + +msgid "Main Items" +msgstr "Itens Principais" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "Colecção de itens principais" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Colecção de itens repetidos" @@ -51985,7 +51953,7 @@ msgstr "Colecção de nós" msgid "Active Node" -msgstr "Nós ativos" +msgstr "Nós activos" msgid "Active node in this tree" @@ -52020,6 +51988,14 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "Pré-Calcular um único fotograma" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "Herdar do modificador" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "Usar definição do modificador" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "Fotograma em que termina o pré-cálculo" @@ -52096,6 +52072,18 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Estado de todos os painéis definidos pelo grupo de nós" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "Aviso de Modificador de Nó" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "Aviso criado durante avaliação de um modificadr de nós" + + +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + + msgid "Object Base" msgstr "Base do objecto" @@ -52314,11 +52302,65 @@ msgid "New Slot" msgstr "Novo Compartimento" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"Remover o Compartimento de Acção de uma Restrição de Acção.\n" +"\n" +" Note que determinar de _qual_ das Restrições se deve remover este compartimento deve ser definido no\n" +" apontador de contexto 'restrição', usando:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "Remover Compartimento" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Remover o Compartimento de Acção atribuído a um ID.\n" +"\n" +" Note que determinar a _qual_ dos ID se deve remover este compartimento deve ser definido no\n" +" apontador de contexto 'animated_id', usando:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"Remover o Compartimento de Acção atribuído a um ID.\n" +"\n" +" Note que determinar a _qual_ dos ID se deve remover este compartimento deve ser definido no\n" +" apontador de contexto 'animated_id', usando:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "Actualizar Curvas-F/Controladores que afectam restrições de transformação (utilizar em ficheiros da versão 2.70 e anteriores)" @@ -52551,7 +52593,7 @@ msgstr "Filtrar rastreamentos" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Clip" -msgstr "Definir o clipe ativo" +msgstr "Definir o clipe activo" msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)" @@ -52600,12 +52642,12 @@ msgstr "Copiar as definições de rastreamento" msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track" -msgstr "Cria um objecto vazio, o qual estará copiando o movimento da trilha ativa." +msgstr "Cria um objecto Vazio que copiará o movimento do rastreador activo" msgctxt "Operator" msgid "Link Empty to Track" -msgstr "Vincular objecto vazio para a trilha" +msgstr "Conectar Vazio a Faixa" msgid "Add or remove a motion tracking settings preset" @@ -53128,6 +53170,15 @@ msgid "Bake Action" msgstr "Gerar e gravar ação" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "Adicionar um" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Adicionar Zona Para cada Elemento Geométrico" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "Adiciona um nó para a árvore ativa." @@ -53591,16 +53642,16 @@ msgstr "Mover Cursor para Afastamento" msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" -msgstr "Oculta os objectos de renderização não selecionados do mesmo tipo que o activo pela definição da bandeira de ocultação da renderização." +msgstr "Oculta os objectos de renderização não seleccionados do mesmo tipo que o activo pela definição da bandeira de ocultação da renderização." msgctxt "Operator" msgid "Restrict Render Unselected" -msgstr "Restringe a renderização aos não selecionados" +msgstr "Restringe a renderização aos não seleccionados" msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" -msgstr "Transfere os mapas UV a partir do activo para os objectos selecionados (é necessário uma geometria combinante)." +msgstr "Transfere os mapas UV a partir do activo para os objectos seleccionados (é necessário uma geometria combinante)." msgctxt "Operator" @@ -54176,7 +54227,7 @@ msgstr "Pré Calcular para Fotogrmas" msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies" -msgstr "Cria restrições de corpo rígido entre os corpos rígidos ativos e selecionados." +msgstr "Cria restrições de corpo rígido entre os corpos rígidos activos e seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -54185,7 +54236,7 @@ msgstr "Conectar corpos rígidos" msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" -msgstr "Definições de corpo rígido a partir do objecto activo para o selecionado." +msgstr "Definições de corpo rígido a partir do objecto activo para o seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -54313,7 +54364,7 @@ msgstr "Executar uma predefinição do Python" msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" -msgstr "Faz uma animação de esmaecimento cruzado nos volumes do som de duas faixas de som selecionadas." +msgstr "Faz uma animação de esmaecimento cruzado nos volumes do som de duas faixas de som seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -54322,7 +54373,7 @@ msgstr "Transitar Suavemente Entre Sons" msgid "Deinterlace all selected movie sources" -msgstr "Desentrelaça todas as fontes de filme selecionadas." +msgstr "Desentrelaça todas as fontes de filme seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -54479,7 +54530,7 @@ msgstr "Definições de inicialização de actualização I18n" msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators" -msgstr "(Des)selecionar (ou inverter a selecção de) todas as linguagens para os operadores de actualização i18n" +msgstr "(Des)seleccionar (ou inverter a selecção de) todas as linguagens para os operadores de actualização i18n" msgctxt "Operator" @@ -54528,12 +54579,12 @@ msgstr "Exportar esquema UV" msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops" -msgstr "Segue as UVs a partir dos quadriláteros ativos até os anéis de faces contínuas." +msgstr "Segue as UVs a partir dos quadriláteros activos até os anéis de faces contínuas." msgctxt "Operator" msgid "Follow Active Quads" -msgstr "Seguir os quadriláteros ativos" +msgstr "Seguir os quadriláteros activos" msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds" @@ -54587,16 +54638,33 @@ msgid "Extrude Manifold Along Normals" msgstr "Extrudir Manifold ao longo das Normais" +msgid "Extrude region together along the average normal" +msgstr "Extrudir região como um todo ao longo da normal média" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Normals" msgstr "Executar extrusão e mover nas normais" +msgid "Extrude region together along local normals" +msgstr "Extrudir região em conjunto ao longo das normais locais" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Individual Normals" msgstr "Executar extrusão e mover nas normais individuais" +msgid "Set the current transform gizmo" +msgstr "Definir o actual manipulador de transformação" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform Gizmo Set" +msgstr "Transformar Conjunto de Manipuladores" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Custom VR Landmark" msgstr "Actualizar Marco RV Personalizado" @@ -54632,6 +54700,24 @@ msgid "Remove VR Landmark" msgstr "Remover Marco RV" +msgid "Rename multiple items at once" +msgstr "Mudar nome a vários itens ao mesmo tempo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Rename" +msgstr "Renomear em Massa" + + +msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)" +msgstr "Verificar e arranjar todas as propriedades de texto no actual ficheiro .blend para serem Unicode UTF-8 válido (necessário para alguns ficheiros antigos da era 2.4x)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Validate .blend strings" +msgstr "Validar propriedades de texto .blend" + + msgid "Set boolean values for a collection of items" msgstr "Define os valores booleanos para uma colecção de itens." @@ -54758,6 +54844,10 @@ msgid "Context Toggle Values" msgstr "Contexto - alternar valores" +msgid "Open online reference docs in a web browser" +msgstr "Abrir documentos de referência na internet no navegador" + + msgctxt "Operator" msgid "View Documentation" msgstr "Ver documentação" @@ -54772,6 +54862,60 @@ msgid "View Manual" msgstr "Ver manual do Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Handle dropped .blend file" +msgstr "Lidar com ficheiro .blend arrastado" + + +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "Adicionar um tema personalizado à lista de predefinições" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "Adicionar Tema" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "Remover um tema personalizado à lista de predefinições" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Remover Tema" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "Guardar um tema personalizado à lista de predefinições" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "Guardar Tema" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "Adicionar uma configuração de teclas personalizada à lista de predefinições" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "Adicionar uma Configuração de Teclas Personalizada" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "Remover uma configuração de teclas personalizada à lista de predefinições" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "Remover uma Configuração de Teclas Personalizada" + + +msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" +msgstr "Listar todos os operadores num bloco de texto, útil para a criação de scripts" + + msgctxt "Operator" msgid "Operator Cheat Sheet" msgstr "Lista de operadores de manipulação" @@ -54791,6 +54935,19 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "Predefinições para operador" +msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" +msgstr "Remover propriedades de operadores desactualizadas de predefinições que podem causar problemas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Up Operator Presets" +msgstr "Limpar Predefinições de Operadores" + + +msgid "Disable add-on for workspace" +msgstr "Desactivar Adição do Espaço de Trabalho" + + msgctxt "Operator" msgid "Disable Add-on" msgstr "Desactivar adição" @@ -54810,7 +54967,7 @@ msgstr "Abre um caminho em um navegador de ficheiros." msgid "Clear selected .blend file's previews" -msgstr "Limpa as previsões dos ficheiros .blend selecionados usando tarefas em lote." +msgstr "Limpa as previsões dos ficheiros .blend seleccionados usando tarefas em lote." msgctxt "Operator" @@ -54819,7 +54976,7 @@ msgstr "Limpar as previsões em lote" msgid "Generate selected .blend file's previews" -msgstr "Gera as previsões de ficheiros .blend selecionados usando tarefas em lote." +msgstr "Gera as previsões de ficheiros .blend seleccionados usando tarefas em lote." msgctxt "Operator" @@ -54827,6 +54984,10 @@ msgid "Batch-Generate Previews" msgstr "Gerar as previsões em lote" +msgid "Add your own property to the data-block" +msgstr "Adicionar a sua própria propriedade ao bloco-de-dados" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Property" msgstr "Adicionar propriedade" @@ -54836,11 +54997,24 @@ msgid "Jump to a different tab inside the properties editor" msgstr "Salta para um campo diferente dentro do editor de propriedades." +msgid "Change a custom property's type, or adjust how it is displayed in the interface" +msgstr "Alterar o tipo de uma propriedade personalizada, ou ajustar como é mostrada no interface" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Property" msgstr "Edição de propriedades" +msgid "Edit the value of a custom property" +msgstr "Editar o valor de uma propriedade personalizada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Property Value" +msgstr "Editar Valor de Propriedade" + + msgid "Internal use (edit a property data_path)" msgstr "Uso interno (edição do valor da propriedade \"data_path\")." @@ -54850,6 +55024,16 @@ msgid "Remove Property" msgstr "Remover propriedade" +msgctxt "Operator" +msgid "Add External Feature Set" +msgstr "Adicionar Conjunto de Funcionalidades Externo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove External Feature Set" +msgstr "Remover Conjunto de Funcionalidades Externo" + + msgid "Generate system information, saved into a text file" msgstr "Gera informações sobre o sistema, guardando-as em um ficheiro de texto." @@ -54859,6 +55043,65 @@ msgid "Save System Info" msgstr "Guardar as informações sobre o sistema" +msgid "Set the tool by name (for key-maps)" +msgstr "Definir ferramenta por nome (para mapeamentos de teclas)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Name" +msgstr "Definir Ferramenta por Nome" + + +msgid "Set the tool by index (for key-maps)" +msgstr "Definir ferramenta por índice (para mapeamentos de teclas)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Index" +msgstr "Definir Ferramenta por Índice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fallback Tool Pie Menu" +msgstr "Menu Circular de Ferramenta de Reserva" + + +msgid "Leader key like functionality for accessing tools" +msgstr "Funcionalidade tipo tecla mestre para aceder a ferramentas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toolbar Prompt" +msgstr "Dica de Barra de Ferramentas" + + +msgid "Open a website in the web browser" +msgstr "Abrir uma página da internet no navegador da internet" + + +msgid "Open a preset website in the web browser" +msgstr "Abrir um endereço predefinido no navegador da internet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Preset Website" +msgstr "Abrir página predefinida" + + +msgid "Convert the volume of a world to a mesh. The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" +msgstr "Converter o volume do ambiente numa malha. O volume ambiente usado para renderizar no EEVEE Legado. Conversão é necessária para renderizar correctamente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Volume" +msgstr "Converter Volume" + + msgid "Operator Options" msgstr "Opções para operadores" @@ -54899,6 +55142,11 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Ative esta função para usar a região sob o cursor para execuções modais." +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Keyframes" +msgstr "P´re Calcular Fotogramas Chave" + + msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "Adiciona fotogramas chave em cada fotograma entre os fotogramas chave seleccionados." @@ -55032,7 +55280,7 @@ msgstr "Definir Extrapolação de Curva F" msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves" -msgstr "Define o modo de extrapolação para as curvas-f selecionadas." +msgstr "Define o modo de extrapolação para as curvas-f seleccionadas." msgid "Constant Extrapolation" @@ -55112,7 +55360,7 @@ msgstr "Somente os canais seleccionados" msgid "In Active Group" -msgstr "Em um grupo ativo" +msgstr "Em um grupo activo" msgctxt "Operator" @@ -55148,7 +55396,7 @@ msgstr "Tornar marcadores locais" msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers" -msgstr "Move os marcadores de cena seleccionados para a acção ativa como marcadores de \"pose\" locais." +msgstr "Move os marcadores de cena seleccionados para a acção activa como marcadores de \"pose\" locais." msgctxt "Operator" @@ -55157,7 +55405,7 @@ msgstr "Espelhar chaves" msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" -msgstr "Vira os fotogramas chave seleccionados sobre a linha de espelhamento selecionada." +msgstr "Vira os fotogramas chave seleccionados sobre a linha de espelhamento seleccionada." msgid "By Times Over Current Frame" @@ -55318,7 +55566,7 @@ msgstr "Seleciona todos os elementos." msgid "Deselect" -msgstr "De-selecionar" +msgstr "De-seleccionar" msgid "Deselect all elements" @@ -55329,6 +55577,11 @@ msgid "Invert selection of all elements" msgstr "Inverte a selecção de todos os elementos." +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select" +msgstr "Selecção por Rectângulo" + + msgid "Select all keyframes within the specified region" msgstr "Seleciona todos os fotogramas chave dentro da região especificada." @@ -55415,6 +55668,22 @@ msgid "Select keyframe points using lasso selection" msgstr "Seleciona os pontos de fotogramas chave usando a selecção por laço." +msgid "Higher values gives a smoother stroke" +msgstr "Valores mais altos dão um traço mais suave" + + +msgid "Minimum distance from last point before selection continues" +msgstr "Distância mínima ao último ponto antes da selecção continuar" + + +msgid "Stabilize Stroke" +msgstr "Estabilizar Traço" + + +msgid "Selection lags behind mouse and follows a smoother path" +msgstr "A selecção segue a trás do rato, descrevendo uma trajectória mais suave" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" msgstr "Selecionar à esquerda ou à direita" @@ -55560,6 +55829,11 @@ msgid "Move the view to the current frame" msgstr "Enquadrar vista no fotograma actual" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected" +msgstr "Enquadrar selecção" + + msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" msgstr "Redefine a área visível para mostrar o intervalo de fotogramas chave seleccionado." @@ -55607,6 +55881,55 @@ msgid "Ignore frames outside of the preview range" msgstr "Ignorar fotogramas fora do limite de pré visualização" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Channels" +msgstr "Pré-calcular Canais" + + +msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels" +msgstr "Criar fotogramas chave seguindo a forma da actual das Curvas-F dos canais seleccionados" + + +msgid "Bake Modifiers" +msgstr "Pré-Calcular Modificadores" + + +msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" +msgstr "Pré-Calcular modificadores para fotogramas chave e depois apagá-los" + + +msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" +msgstr "Escolher o tipo de interpolação com o qual novos fotogramas serão adicionados" + + +msgid "New keys will be Bézier" +msgstr "Novos fotogramas serão Bézier" + + +msgid "New keys will be linear" +msgstr "Novos fotogramas serão lineares" + + +msgid "New keys will be constant" +msgstr "Novos fotogramas serão constantes" + + +msgid "The range in which to create new keys" +msgstr "Intervalo para o qual criar fotogramas" + + +msgid "Remove Outside Range" +msgstr "Remover fora do Intervalo" + + +msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked" +msgstr "Remove fotogramas fora do intervalo dado, deixando apenas as recentemente pré-calculadas" + + +msgid "At which interval to add keys" +msgstr "Com que intervalo adicionar fotogramas" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Empty Animation Data" msgstr "Remover dados de animação vazios" @@ -55746,11 +56069,11 @@ msgstr "Seleciona rodos os canais de animação dentro de uma região especifica msgid "Deselect rather than select items" -msgstr "De-selecionar ao invés de seleccionar itens." +msgstr "De-seleccionar ao invés de seleccionar itens." msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" -msgstr "Estender a selecção ao invés de de-selecionar tudo primeiramente." +msgstr "Estender a selecção ao invés de de-seleccionar tudo primeiramente." msgctxt "Operator" @@ -55804,7 +56127,7 @@ msgstr "Enquadrar Canais Seleccionados" msgid "Reset viewable area to show the selected channels" -msgstr "Repor área visível para mostrar os canais selecionados" +msgstr "Repor área visível para mostrar os canais seleccionados" msgid "Only Unused" @@ -55815,6 +56138,15 @@ msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" msgstr "Somente as ações não utilizadas (com utilizadores virtuais) são consideradas." +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Action" +msgstr "Converter Acção de Legado" + + +msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" +msgstr "Converter uma Acção de legado numa Acção em camadas no objecto activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver" msgstr "Copiar controlador" @@ -55833,6 +56165,11 @@ msgid "Add driver for the property under the cursor" msgstr "Adicionar controlador à propriedade sob o cursor" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Driver" +msgstr "Editar Controlador" + + msgid "Edit the drivers for the connected property represented by the highlighted button" msgstr "Editar os controladores para a propriedade conectada representada pelo botão realçado" @@ -55865,7 +56202,7 @@ msgstr "Limpar fotograma chave (botões)" msgid "Clear all keyframes on the currently active property" -msgstr "Limpa todos os fotogramas chave na propriedade ativa actual." +msgstr "Limpa todos os fotogramas chave na propriedade activa actual." msgid "Clear keyframes from all elements of the array" @@ -55940,7 +56277,7 @@ msgstr "Inserir fotogramas chave (botões)" msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" -msgstr "Insere um fotograma chave para a propriedade ativa de interface de utilizador actual." +msgstr "Insere um fotograma chave para a propriedade activa de interface de utilizador actual." msgid "Insert a keyframe for all element of the array" @@ -55971,7 +56308,7 @@ msgstr "Sempre mostrar o menu" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Keying Set" -msgstr "Definir conjunto de chaves ativo" +msgstr "Definir conjunto de chaves activo" msgid "Set a new active keying set" @@ -56010,7 +56347,7 @@ msgstr "Adicionar um caminho vazio ao Agrupamento de Chaves activo" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set Path" -msgstr "Remover caminho do conjunto de inserção de chaves ativo" +msgstr "Remover caminho do conjunto de inserção de chaves activo" msgid "Remove active Path from active keying set" @@ -56019,7 +56356,7 @@ msgstr "Remove o caminho activo do Agrupamento de Chaves activo" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set" -msgstr "Remover o conjunto de inserção de chaves ativo" +msgstr "Remover o conjunto de inserção de chaves activo" msgid "Remove the active keying set" @@ -56048,6 +56385,15 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "Remover a propriedade actualmente activa no interface de utilizador do actual Agrupamento de Chaves" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Juntar Animação" + + +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "Fundir a animação dos objectos seleccionados na acção do objecto activo. As acções não são eliminadas, mas podem ficar com zero utilizadores" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "Colar controlador" @@ -56075,6 +56421,35 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "Permite definir interativamente um intervalo de fotogramas usado para a reprodução." +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "Enquadrar Cena/Intervalo de Pré Visualização" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "Repor o campo de visão horizontal de modo a enquadrar o actual intervalo de fotogramas, tendo em conta o intervalo de pré-visualização, se activo" + + +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "Criar um novo compartimento de acção para este bloco-de-dados, para conter a sua animação" + + +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "Criar um novo Compartimento para este objecto, na acção que já lhe foi atribuída" + + +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "Remover o compartimento de acção desta restrição" + + +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Remover o compartimento, efectivamente tornando este bloco-de-dados não animado" + + +msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" +msgstr "Remover o compartimento desta faixa NLA, efectivamente tornando-a não animada" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Definir fotograma inicial" @@ -56094,6 +56469,31 @@ msgid "" msgstr "Converte Curvas-F/Controladores que afectam rotações radianos. Aviso: Use apenas uma vez" +msgctxt "Operator" +msgid "View In Graph Editor" +msgstr "Ver no Editor de Gráficos" + + +msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor" +msgstr "Enquadrar a propriedade so o cursor no Editor de Gráficos" + + +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar Tudo" + + +msgid "Frame the whole array property instead of only the index under the cursor" +msgstr "Enquadrar a totalidade da sequência da propriedade, em vez de apenas o índide sob o cursor" + + +msgid "Isolate" +msgstr "Isolar" + + +msgid "Hides all F-Curves other than the ones being framed" +msgstr "Esconde todas as Curvas-F que não estão a ser enquadradas" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Bones" msgstr "Alinhar ossos" @@ -56108,6 +56508,22 @@ msgid "Assign to Collection" msgstr "Atribuir a Colecção" +msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not" +msgstr "Colocar todos os ossos numa colecção, ou remover-los, dependendo se a colecção de ossos já foi atribuída ou não" + + +msgid "Collection Index" +msgstr "Índice da Colecção" + + +msgid "Index of the collection to assign selected bones to. When the operator should create a new bone collection, use new_collection_name to define the collection name, and set this parameter to the parent index of the new bone collection" +msgstr "Índice da colecção na qual colocar os ossos. Passar apenas se pretende criar uma nova colecção e colocar os ossos seleccionados na mesma. Para adicionar a uma colecção existente, não incluir este parâmetro e usar antes o collection_index." + + +msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and assign the selected bones to it. To assign to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" +msgstr "Nome de uma colecção a adicionar. Passar apenas se pretende criar uma nova colecção e colocar os ossos seleccionados na mesma. Para adicionar a uma colecção existente, não incluir este parâmetro e usar antes o collection_index." + + msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name by Axis" msgstr "Nomear Automaticamente por Eixos" @@ -56172,7 +56588,7 @@ msgstr "Menor rotação" msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align" -msgstr "Ignora a direção do eixo, usar a rotação mais curta para alinhar" +msgstr "Ignora a direcção do eixo, usar a rotação mais curta para alinhar" msgid "Local +X Tangent" @@ -56225,7 +56641,12 @@ msgstr "Extrudir até Cursor" msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position" -msgstr "Cria um novo osso indo da última junta selecionada até a posição do rato." +msgstr "Cria um novo osso indo da última junta seleccionada até a posição do rato." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Collection" +msgstr "Adicionar Colecção de Ossos" msgid "Add a new bone collection" @@ -56245,6 +56666,50 @@ msgid "Bone Collection" msgstr "Colecção de Ossos" +msgid "Name of the bone collection to assign this bone to; empty to assign to the active bone collection" +msgstr "Nome da colecção à qual adicionar este osso; vazio para adicionar à colecção activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected Bones to New Collection" +msgstr "Adicionar Ossos Seleccionados a Colecção Nova" + + +msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones" +msgstr "Criar uma nova colecção e atribuir a todos os ossos seleccionados" + + +msgid "Name of the bone collection to create" +msgstr "Nome da colecção de ossos a criar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Bone Collection" +msgstr "Desseleccionar Colecção de Ossos" + + +msgid "Deselect bones of active Bone Collection" +msgstr "Desseleccionar ossos da colecção de ossos activa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bone Collection" +msgstr "Mover Colecção de Ossos" + + +msgid "Change position of active Bone Collection in list of Bone collections" +msgstr "Alterar a posição da colecção de ossos activa na lista de colecção de ossos" + + +msgid "Direction to move the active Bone Collection towards" +msgstr "A direcção na qual mover a colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone Collection" +msgstr "Remover Colecção de Ossos" + + msgid "Remove the active bone collection" msgstr "Remover a colecção de ossos activa" @@ -56271,10 +56736,31 @@ msgid "Name of the bone collection to unassign this bone from; empty to unassign msgstr "Nome da colecção de ossos da qual remover este osso; vazio para remover da colecção de ossos activa" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone from Bone Collection" +msgstr "Remover Osso da Colecção de Ossos" + + +msgid "Unassign the named bone from this bone collection" +msgstr "Remover o osso com nome desta colecção de ossos" + + +msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active bone" +msgstr "Nome do osso a remover da colecção; vazio para usar o osso activo" + + +msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones" +msgstr "Copiar cor do osso de osso activo para os ossos seleccionados" + + msgid "Pose Bone" msgstr "Osso de pose" +msgid "Copy Pose Bone colors from the active pose bone to all selected pose bones" +msgstr "Copiar cor do Osso de Pose do osso activo para todos os ossos de pose seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Bone(s)" msgstr "Apagar ossos seleccionados" @@ -56322,13 +56808,17 @@ msgid "Move" msgstr "Mover" +msgid "Move selected items" +msgstr "Mover itens seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude" msgstr "Extrusão" msgid "Create new bones from the selected joints" -msgstr "Cria novos ossos a partir das juntas selecionadas." +msgstr "Cria novos ossos a partir das juntas seleccionadas." msgid "Forked" @@ -56349,6 +56839,10 @@ msgid "Fill Between Joints" msgstr "Preencher entre as juntas" +msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor" +msgstr "Adicionar osso entre articulações seleccionadas e/ou Cursor 3D" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip Names" msgstr "Inverter nomes" @@ -56358,6 +56852,18 @@ msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones" msgstr "Inverte (e corrige) os sufixos dos eixos dos nomes dos ossos seleccionados." +msgid "Strip Numbers" +msgstr "Números de Faixa" + + +msgid "" +"Try to remove right-most dot-number from flipped names.\n" +"Warning: May result in incoherent naming in some cases" +msgstr "" +"Tentar remover o ponto-número mais à direita de nomes invertidos.\n" +"Aviso: Pode resultar em nomes incoerentes em algumas situações." + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" msgstr "Ocultar seleccionados" @@ -56375,6 +56881,27 @@ msgid "Hide unselected rather than selected" msgstr "Oculta os não seleccionados ao invés dos seleccionados." +msgid "Name of the rig type to generate a sample of" +msgstr "Nome do tipo de rig do qual gerar uma amostra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Collection" +msgstr "Mover para Colecção" + + +msgid "Move bones to a collection" +msgstr "Mover ossos para uma colecção" + + +msgid "Index of the collection to move selected bones to. When the operator should create a new bone collection, do not include this parameter and pass new_collection_name" +msgstr "Índice da colecção para a qual mover ossos seleccionados. Quando o operador deve criar uma colecção de ossos nova, não incluir este parâmetro e passar new_collection_nam" + + +msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and move the selected bones to it. To move to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" +msgstr "Nome de colecção de ossos a adicionar. Passar este parâmetro apenas se pretender criar e mover ossos seleccionados para nova colecção. Para mover para uma colecção existente, não incluir este parâmetro e usar collection_index" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Parent" msgstr "Limpar parentesco" @@ -56384,6 +56911,10 @@ msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their par msgstr "Remove as relações hierárquicas de parentesco e afiliação que conectam os ossos seleccionados e seus parentes." +msgid "Clear Type" +msgstr "Tipo de Remoção" + + msgid "What way to clear parenting" msgstr "A maneira de executar a remoção das relações de parentesco." @@ -56418,10 +56949,34 @@ msgid "Reveal Hidden" msgstr "Revelar ocultos" +msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode" +msgstr "Revelar todos os ossos escondidos em Modo de Edição" + + msgid "(undocumented operator)" msgstr "(operador não documentado)" +msgid "Row" +msgstr "Linha" + + +msgid "Make this collection active" +msgstr "Tornar esta colecção activa" + + +msgid "Upgrade the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Actualizar a metarig de camadas de ossos para colecções de ossos" + + +msgid "" +"Validate references from rig component settings to bone collections.\n" +"Always run this both before and after joining two metarig armature objects into one to avoid glitches" +msgstr "" +"Validar referências das definições de componentes da rig, para as colecções de ossos.\n" +"Correr sempre esta função antes e depois de juntar dois objectos de armação metarig num só, para evitar falhas." + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" msgstr "Limpar a rolagem" @@ -56433,7 +56988,7 @@ msgstr "Limpa as rolagens (rotações adicionais no eixo Y dos ossos) para os os msgctxt "Operator" msgid "(De)select All" -msgstr "(De)selecionar tudo" +msgstr "(De)seleccionar tudo" msgid "Toggle selection status of all bones" @@ -56465,6 +57020,22 @@ msgid "Select Linked All" msgstr "Selecionar todos os conectados" +msgid "Select all bones linked by parent/child connections to the current selection" +msgstr "Seleccionar todos os ossos conectados à selecção actual por relações ascendente/descendente" + + +msgid "All Forks" +msgstr "Todos as Bifurcações" + + +msgid "Follow forks in the parents chain" +msgstr "Seguir bifurcações na cadeia de ascendentes/descendentes" + + +msgid "(De)select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" +msgstr "(Des)seleccionar ossos conectados aos actualmente sob o cursor por relações ascendente/descendente" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" msgstr "Selecionar espelhamento" @@ -56475,11 +57046,11 @@ msgstr "Executa um espelhamento da selecção de ossos." msgid "Active Only" -msgstr "Somente nos ativos" +msgstr "Somente nos activos" msgid "Only operate on the active bone" -msgstr "Opera somente nos ossos ativos." +msgstr "Opera somente nos ossos activos." msgid "Select those bones connected to the initial selection" @@ -56503,6 +57074,10 @@ msgid "Siblings" msgstr "Similares" +msgid "Direction (Y Axis)" +msgstr "Direcção (Eixo Y)" + + msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" @@ -56553,7 +57128,11 @@ msgstr "Número de cortes" msgctxt "Operator" msgid "Switch Direction" -msgstr "Trocar direção" +msgstr "Trocar direcção" + + +msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)" +msgstr "Alterar a direcção na qual uma cadeia de ossos aponta (trocar as cabeças com as bases)" msgctxt "Operator" @@ -56577,6 +57156,19 @@ msgid "+X to -X" msgstr "+X para -X" +msgid "Set this pose Action as active Action on the active Object" +msgstr "Definir esta Acção de Pose como acção activa no objecto Activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Asset Library" +msgstr "Copiar para Biblioteca de Recursos" + + +msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)" +msgstr "Copiar o actual ficheiro .blend para uma Biblioteca de Recursos. Funciona apenas em ficheiros .blend autónomos (sem referências a outros ficheiros)" + + msgid "Check Existing" msgstr "Verificar existentes" @@ -56621,6 +57213,10 @@ msgid "Filter Alembic files" msgstr "Filtra por ficheiros do tipo Alembic" +msgid "Filter archive files" +msgstr "Filtrar ficheiros de arquivo" + + msgid "Filter .blend files" msgstr "Filtra por ficheiros Blender (.blend)" @@ -56645,6 +57241,14 @@ msgid "Filter movie files" msgstr "Filtra por ficheiros de filme" +msgid "Filter OBJ files" +msgstr "Filtra ficheiros OBJ" + + +msgid "Filter Python files" +msgstr "Filtrar ficheiros Python" + + msgid "Filter sound files" msgstr "Filtra por ficheiros de som" @@ -56653,15 +57257,149 @@ msgid "Filter text files" msgstr "Filtra por ficheiros de texto" +msgid "Filter USD files" +msgstr "Filtrar ficheiros USD" + + +msgid "Filter OpenVDB volume files" +msgstr "Filtrar ficheiros de volume OpenVDB" + + +msgid "Hide Operator Properties" +msgstr "Esconder Propriedades do Operador" + + +msgid "Collapse the region displaying the operator settings" +msgstr "Colapsar região contendo as definições de operadores" + + msgid "File sorting mode" msgstr "Modo de ordenamento de ficheiros" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset Catalog" +msgstr "Apagar Catálogo de Recursos" + + +msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)" +msgstr "Remover catálogo de recursos da biblioteca de recursos (recursos nele contidos não serão afectados aparecerão como não atribuídos)" + + +msgid "Catalog ID" +msgstr "ID do Catálogo" + + +msgid "ID of the catalog to delete" +msgstr "ID do catálogo a apagar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Asset Catalog" +msgstr "Novo Catálogo de Recursos" + + +msgid "Create a new catalog to put assets in" +msgstr "Criar novo catálogo onde colocar recursos" + + +msgid "Parent Path" +msgstr "Caminho Ascendente" + + +msgid "Optional path defining the location to put the new catalog under" +msgstr "Caminho opcional que define a localização sob qual colocar o novo catálogo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo Catalog Edits" +msgstr "Refazer Edições de Catálogo" + + +msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs" +msgstr "Refazer as últimas edições desfeitas aos catálogos de recursos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo Catalog Edits" +msgstr "Desfazer Edições de Catálogo" + + +msgid "Undo the last edit to the asset catalogs" +msgstr "Desfazer as últimas edições aos catálogos de recursos" + + msgctxt "Operator" msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits" msgstr "Armazenar ponto de retrocesso para edições de catálogo de recursos" +msgid "Store the current state of the asset catalogs in the undo buffer" +msgstr "Armazenar o actual estado do catálogo de recursos na memória temporária" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Asset Catalogs" +msgstr "Guardar Catálogo de Recursos" + + +msgid "Make any edits to any catalogs permanent by writing the current set up to the asset library" +msgstr "Tornar modificações em quaisquer catálogos permanentes escrevendo o actual estado para o disco" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Asset" +msgstr "Limpar Recurso" + + +msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks" +msgstr "Apagar meta informação do recurso e transformar o bloco-de-dados de recurso seleccionado num bloco-de-dados normal" + + +msgid "Set Fake User" +msgstr "Atribuir Utilizador Virtual" + + +msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset" +msgstr "Assegurar que o bloco-de-dados é gravado, mesmo que já não esteja marcado como recurso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Single Asset" +msgstr "Limpar Recurso Único" + + +msgid "Delete all asset metadata and turn the asset data-block back into a normal data-block" +msgstr "Apagar meta informação do recurso e transformar o bloco-de-dados de recurso num bloco-de-dados normal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Asset Library" +msgstr "Actualizar Biblioteca de Recursos" + + +msgid "Reread assets and asset catalogs from the asset library on disk" +msgstr "Reler recursos e catálogos de recursos da biblioteca de recursos em disco" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Asset" +msgstr "Marcar como Recurso" + + +msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" +msgstr "Permitir fácil reutilização dos blocos-de-dados seleccionados através do Navegador de Recursos, com a ajuda de meta-informação personalizável (como pré visualizações, descrições e etiquetas)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Single Asset" +msgstr "Marcar como Recurso Individual" + + +msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" +msgstr "Permitir fácil reutilização de um bloco-de-dado através do Navegador de Recursos, com a ajuda de meta-informação personalizável (como pré visualizações, descrições e etiquetas)" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "Adicionar regra para revoada" @@ -56734,10 +57472,101 @@ msgid "Move boid state up in the list" msgstr "Move o estado da revoada para cima na lista." +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Brush Asset" +msgstr "Activar Recurso de Pincel" + + +msgid "Activate a brush asset as current sculpt and paint tool" +msgstr "Activar recurso de pincel como actual ferramenta de pintura e escultura" + + +msgid "Asset Library Identifier" +msgstr "Identificador de Biblioteca e Recursos" + + +msgid "Asset Library Type" +msgstr "Tipo de Biblioteca de Recursos" + + +msgid "Relative Asset Identifier" +msgstr "Identificador de Recurso Relativo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "Apagar Recurso de Pincel" + + +msgid "Delete the active brush asset" +msgstr "Apagar o recurso de pincel activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Editar Meta Informação" + + +msgid "Edit asset information like the catalog, preview image, tags, or author" +msgstr "Editar a informação do recurso como o catálogo, imagens de pré visualização, etiquetas ou autor" + + +msgid "The asset's catalog path" +msgstr "O caminho de catálogo de recursos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preview Image" +msgstr "Carregar Imagem de Pré-Visualização" + + +msgid "Choose a preview image for the brush" +msgstr "Escolher ama imagem de pré-visualização para o recurso" + + msgid "Enable Multi-View" msgstr "Ativar múltipla visualização" +msgctxt "Operator" +msgid "Revert Brush Asset" +msgstr "Reverter Recurso de Pincel" + + +msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library" +msgstr "Repor as definições do pincel activo para os valores predefinidos na biblioteca de recursos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Brush Asset" +msgstr "Gravar como Recurso de Pincel" + + +msgid "Save a copy of the active brush asset into the default asset library, and make it the active brush" +msgstr "Guardar uma cópia do recurso de pincel activo na biblioteca de recursos pré definida, e torná-lo no pincel activo" + + +msgid "Asset library used to store the new brush" +msgstr "Biblioteca de recursos usada para armazenar o pincel" + + +msgid "Catalog to use for the new asset" +msgstr "Catálogo a usar para o novo recurso" + + +msgid "Name for the new brush asset" +msgstr "Nome para o novo recurso de pincel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Brush Asset" +msgstr "Actualizar Recurso de Pincel" + + +msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" +msgstr "Actualizar o recurso de pincel activo na biblioteca de recursos com as actuais definições" + + msgctxt "Operator" msgid "Preset" msgstr "Predefinições" @@ -56784,6 +57613,15 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Fator para usar ao escalonar o tamanho do pincel." +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Falloff Preset" +msgstr "Predefinição de Decaimento de Curva" + + +msgid "Set Curve Falloff Preset" +msgstr "Definir Predefinição de Decaimento de Curva" + + msgctxt "Operator" msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Controlo do pincel estêncil" @@ -56835,11 +57673,33 @@ msgid "Reset the stencil transformation to the default" msgstr "Redefine a transformação do estêncil para o padrão." +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Filter" +msgstr "Limpar Filtro" + + +msgid "Clear the search filter" +msgstr "Limpar o filtro de procura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu de Contexto" + + +msgid "Display properties editor context_menu" +msgstr "Mostrar context_menu do editor de propriedades" + + msgctxt "Operator" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" +msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" +msgstr "Abrir um navegador de directórios, mantenha a tecla Shift pressionada para abrir o ficheiro, e Alt para navegar a pasta que o contém." + + msgid "Directory of the file" msgstr "Diretório do ficheiro" @@ -56848,8 +57708,52 @@ msgid "Select the file relative to the blend file" msgstr "Seleciona o ficheiro relativo ao ficheiro Blender." +msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" +msgstr "Abrir um navegador de ficheiros, mantenha a tecla Shift pressionada para abrir o ficheiro, e Alt para navegar a pasta que o contém" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + + +msgid "Start entering filter text" +msgstr "Introduzir texto de filtro" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pin ID" +msgstr "Alternar Fixar ID" + + +msgid "Keep the current data-block displayed" +msgstr "Manter o actual bloco-de-dados visível" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add layer" +msgstr "Adicionar Camada" + + +msgid "Add an override layer to the archive" +msgstr "Adicionar uma camada de revogação ao arquivo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move layer" +msgstr "Mover camada" + + +msgid "Move layer in the list, layers further down the list will overwrite data from the layers higher up" +msgstr "Mover camada na lista, camadas mais abaixo na lista revogam dados das camadas mais acima" + + msgid "Direction to move the active vertex group towards" -msgstr "A direção na qual mover o grupo de vértices ativo." +msgstr "A direcção na qual mover o grupo de vértices activo." + + +msgid "Remove an override layer from the archive" +msgstr "Remover uma camada de revogação ao arquivo" msgctxt "Operator" @@ -56932,11 +57836,29 @@ msgstr "Aplicar escala da solução" msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired" -msgstr "Aplica a escala na solução em si para fazer com que a distância entre as trilhas seleccionadas seja equivalente ao comprimento desejado." +msgstr "Aplicar escala na própria solução para tornar a distância entre os rastreadores seleccionados igual ao desejado" msgid "Distance between selected tracks" -msgstr "Distância entre as trilhas selecionadas" +msgstr "Distância entre os rastreadores seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Tracks" +msgstr "Calcular Média" + + +msgid "Average selected tracks into active" +msgstr "Calcular média dos rastreadores seleccionados para dentro do activo" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Keep Original" +msgstr "Manter Original" + + +msgid "Keep original tracks" +msgstr "Manter rastreadores originais" msgctxt "Operator" @@ -56948,6 +57870,14 @@ msgid "Clean tracks with high error values or few frames" msgstr "Limpa os rastreamentos com valores de erro alto ou poucos fotogramas referenciados." +msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error" +msgstr "Afectar rastreadores que tenham maior erro de reprojecção" + + +msgid "Affect tracks which are tracked less than the specified number of frames" +msgstr "Afectar rastreadores que são rastreadas menos que o número especificado de fotogramas" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Solution" msgstr "Limpar solução" @@ -56963,36 +57893,52 @@ msgstr "Limpar caminhos de rastreamento" msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track" -msgstr "Limpa os rastreamentos antes ou após a posição actual, ou limpa todas as trilhas dos rastreamentos." +msgstr "Limpar rastreadores antes/após a posição actual ou limpar a totalidade da faixa" msgid "Clear action to execute" msgstr "Limpa a acção para execução" +msgid "Clear Up To" +msgstr "Limpar Até" + + msgid "Clear path up to current frame" msgstr "Limpa o caminho até o fotograma actual" +msgid "Clear Remained" +msgstr "Limpar Restantes" + + msgid "Clear path at remaining frames (after current)" msgstr "Limpa os caminhos de rastreamento nos fotogramas remanescentes (após o actual)" +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar Todas" + + msgid "Clear the whole path" msgstr "Limpa todo o caminho de rastreamento" msgid "Clear Active" -msgstr "Limpar ativo" +msgstr "Limpar activo" msgid "Clear active track only instead of all selected tracks" -msgstr "Limpa somente a trilha de rastreamento ativa ao invés de todas as trilhas selecionadas." +msgstr "Limpa apenas o rastreador activo em vês de todos os rastreadores seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Copy Tracks" -msgstr "Copiar trilhas" +msgstr "Copiar Faixas" + + +msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard" +msgstr "Copiar os rastreadores seleccionados para a área de transferência interna" msgctxt "Operator" @@ -57023,16 +57969,16 @@ msgstr "Apagar marcador" msgid "Delete marker for current frame from selected tracks" -msgstr "Apaga o marcador para o fotograma actual a partir das trilha selecionadas." +msgstr "Apagar marcador para o fotograma actual dos rastreadores seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Delete Track" -msgstr "Apagar trilha" +msgstr "Apagar Faixa" msgid "Delete selected tracks" -msgstr "Apaga as trilhas selecionadas." +msgstr "Apagar rastreadores seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -57041,7 +57987,7 @@ msgstr "Detectar funcionalidades" msgid "Automatically detect features and place markers to track" -msgstr "Detecta automaticamente as funcionalidades e colocar os marcadores na trilha." +msgstr "Detectar automaticamente elementos e colocar os marcadores na faixa" msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered" @@ -57068,6 +58014,22 @@ msgid "Place markers across the whole frame" msgstr "Posiciona os marcadores ao longo de todo o fotograma." +msgid "Inside Annotated Area" +msgstr "Dentro da Área Anotada" + + +msgid "Place markers only inside areas outlined with the Annotation tool" +msgstr "Posicionar marcadores apenas dentro de áreas contornadas pela ferramenta de Anotação" + + +msgid "Outside Annotated Area" +msgstr "Fora da Área Anotada" + + +msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool" +msgstr "Posicionar marcadores apenas fora de áreas contornadas pela ferramenta de Anotação" + + msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking" msgstr "O nível de ajuste para considerar a funcionalidade suficientemente boa para o rastreamento." @@ -57078,7 +58040,7 @@ msgstr "Desativar marcadores" msgid "Disable/enable selected markers" -msgstr "Ativa ou desativa os marcadores seleccionados." +msgstr "Ativa ou desactiva os marcadores seleccionados." msgid "Disable action to execute" @@ -57174,7 +58136,7 @@ msgstr "Apagar curva" msgid "Delete track corresponding to the selected curve" -msgstr "Apaga a trilha correspondente a curva selecionada." +msgstr "Apagar rastreador correspondente a curva seleccionada" msgctxt "Operator" @@ -57201,11 +58163,15 @@ msgstr "Localização do rato para seleccionar a entidade mais próxima." msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Markers" -msgstr "(De)selecionar todos os marcadores" +msgstr "(De)seleccionar todos os marcadores" msgid "Change selection of all markers of active track" -msgstr "Altera a selecção de todos os marcadores da trilha ativa." +msgstr "Alterar selecção de todos os marcadores do rastreador activo" + + +msgid "Select curve points using box selection" +msgstr "Seleccionar pontos de curva usando rectângulo de selecção" msgid "View all curves in editor" @@ -57214,50 +58180,59 @@ msgstr "Permite visualizar todas as curvas no editor." msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks" -msgstr "Ocultar trilhas" +msgstr "Ocultar Faixas" msgid "Hide selected tracks" -msgstr "Oculta as trilhas selecionadas." +msgstr "Ocultar os rastreadoros seleccionados" msgid "Hide unselected tracks" -msgstr "Oculta as trilhas não selecionadas" +msgstr "Ocultar rastreadores não seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks Clear" -msgstr "Limpar a ocultação das trilhas" +msgstr "Limpar a ocultação de faixas" msgid "Clear hide selected tracks" -msgstr "Limpa a ocultação das trilhas selecionadas." +msgstr "Restaurar ocultação de rastreadores seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Join Tracks" -msgstr "Juntar trilhas" +msgstr "Juntar Faixas" msgid "Join selected tracks" -msgstr "Junta as trilhas selecionadas." +msgstr "Juntar rastreadores seleccionados" msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame" -msgstr "Apaga um fotograma chave a partir das trilhas seleccionadas no fotograma actual." +msgstr "Apagar um fotograma chave dos rastreadores seleccionados no fotograma actual" msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame" -msgstr "Insere um fotograma chave para as trilhas seleccionadas no fotograma actual." +msgstr "Inserir um fotograma chave nos rastreadores seleccionados no fotograma actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Lock Selection" +msgstr "Alternar Selecção Bloqueada" + + +msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor" +msgstr "Alternar a opção Bloquear Selecção do actual editor de clips" msgctxt "Operator" msgid "Lock Tracks" -msgstr "Bloquear trilhas" +msgstr "Trancar Faixas" msgid "Lock/unlock selected tracks" -msgstr "Bloqueia ou desbloqueia as trilhas selecionadas." +msgstr "Trancar/destrancar rastreadores seleccionados" msgid "Lock action to execute" @@ -57265,7 +58240,7 @@ msgstr "Bloqueia a execução das ações." msgid "Lock selected tracks" -msgstr "Bloqueia as trilhas selecionadas." +msgstr "Trancar rastreadores seleccionados" msgid "Unlock" @@ -57273,11 +58248,11 @@ msgstr "Destravar" msgid "Unlock selected tracks" -msgstr "Destrava as trilhas selecionadas." +msgstr "Destrancar rastreadores seleccionados" msgid "Toggle locked flag for selected tracks" -msgstr "Alterna a bandeira de trava para as trilhas selecionadas." +msgstr "Alternar a marcação para trancar nos rastreadores seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -57289,14 +58264,33 @@ msgid "Set the clip interaction mode" msgstr "Define o modo de interação de clipe." +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + + msgid "Show tracking and solving tools" msgstr "Mostra as ferramentas de rastreamento e solução." +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + msgid "Show mask editing tools" msgstr "Mostra as ferramentas de edição de máscara." +msgctxt "Operator" +msgid "New Image from Plane Marker" +msgstr "Nova Imagem a Partir de Marcador de Plano" + + +msgid "Create new image from the content of the plane marker" +msgstr "Criar nova imagem a partir do conteúdo de um marcador de plano" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Clip" msgstr "Abrir clipe" @@ -57306,9 +58300,17 @@ msgid "Load a sequence of frames or a movie file" msgstr "Carrega uma sequência de fotogramas ou um ficheiro de filme." +msgid "Automatically determine sort method for files" +msgstr "Determinar automaticamente tipo ordem para ficheiros" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Tracks" -msgstr "Colar trilhas" +msgstr "Colar Faixas" + + +msgid "Paste tracks from the internal clipboard" +msgstr "Colar rastreadores da área de transferência interna" msgctxt "Operator" @@ -57335,7 +58337,7 @@ msgstr "Aperfeiçoar Marcadores" msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame" -msgstr "Aperfeiçoa a posição dos marcadores seleccionados correndo o rastreador a partir da referência da faixa até o fotograma actual" +msgstr "Aperfeiçoar a posição dos marcadores seleccionados correndo o rastreador a partir da referência do rastreador até o fotograma actual" msgid "Backwards" @@ -57367,6 +58369,10 @@ msgid "Change selection of all tracking markers" msgstr "Altera a selecção de todos os marcadores de rastreamento." +msgid "Select markers using box selection" +msgstr "Seleccionar marcadores usado rectângulo de selecção" + + msgid "Select markers using circle selection" msgstr "Permite a selecção dos marcadores usando um círculo para a pintura de abrangência." @@ -57377,39 +58383,63 @@ msgstr "Selecionar agrupados" msgid "Select all tracks from specified group" -msgstr "Seleciona todas as trilhas do grupo especificado." +msgstr "Seleccionar todos os rastreadores do grupo especificado" + + +msgid "Keyframed Tracks" +msgstr "Faixas com Fotogramas Chave" msgid "Select all keyframed tracks" -msgstr "Seleciona todas as trilhas com fotogramas chave." +msgstr "Seleccionar todos os rastreadores com fotogramas chave" + + +msgid "Estimated Tracks" +msgstr "Faixas Estimadas" msgid "Select all estimated tracks" -msgstr "Seleciona todas as trilhas estimadas." +msgstr "Seleccionar todos os rastreadores estimados" + + +msgid "Tracked Tracks" +msgstr "Faixas Rastreadas" msgid "Select all tracked tracks" -msgstr "Seleciona todas as trilhas rastreadas." +msgstr "Seleccionar todos os rastreadores rastreados" + + +msgid "Locked Tracks" +msgstr "Faixas Bloqueadas" msgid "Select all locked tracks" -msgstr "Seleciona todas as trilhas travadas." +msgstr "Seleccionar todos os rastreadores trancados" + + +msgid "Disabled Tracks" +msgstr "Faixas Desativadas" msgid "Select all disabled tracks" -msgstr "Seleciona todas as trilhas desativadas." +msgstr "Seleccionar todos os rastreadores desactivados" + + +msgid "Tracks with Same Color" +msgstr "Faixas com Mesma Cor" msgid "Select all tracks with same color as active track" -msgstr "Seleciona todas as trilhas com a mesma cor que a trilha ativa." +msgstr "Seleccionar todos os rastreadores com a mesma cor que o rastreador activo" msgid "Failed Tracks" -msgstr "Trilhas que falharam" +msgstr "Faixas Falhadas" msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed" -msgstr "Seleciona todas as trilhas que falharam ao ser reconstruídas." +msgstr "Seleccionar todos os rastreadores que falharam ser reconstruidos" msgid "Select markers using lasso selection" @@ -57421,6 +58451,10 @@ msgid "Set Axis" msgstr "Definir eixo" +msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent if present). This assumes that the selected track lies on a real axis connecting it to the origin" +msgstr "Definir a direcção de um eixo da cena rodando a câmara (ou o seu ascendente, caso presente). Assume que o rastreador seleccionado fica sobre um eixo real ligando-o à origem" + + msgid "Axis to use to align bundle along" msgstr "Eixo ao longo do qual haverá uso para alinhar o feixe." @@ -57499,7 +58533,7 @@ msgstr "Definir escala da solução" msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks" -msgstr "Define a escala de solução do objecto usando a distância entre as duas trilhas selecionadas." +msgstr "Definir a escala de solução do objecto usando a distância entre as dois rastreadores seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -57524,6 +58558,10 @@ msgid "Slide marker areas" msgstr "Permite deslizar as áreas do marcador." +msgid "Offset in floating-point units, 1.0 is the width and height of the image" +msgstr "Deslocamento em unidades de ponto flutuante, 1.0 é a largura e altura da imagem" + + msgctxt "Operator" msgid "Slide Plane Marker" msgstr "Deslizar marcador de plano" @@ -57539,61 +58577,61 @@ msgstr "Solucionar câmara" msgid "Solve camera motion from tracks" -msgstr "Soluciona o movimento da câmara para as trilhas." +msgstr "Solucionar o movimento de câmara para as faixas" msgctxt "Operator" msgid "Add Stabilization Tracks" -msgstr "Adicionar trilhas de estabilização" +msgstr "Adicionar Faixas de Estabilização" msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization" -msgstr "Adiciona as trilhas seleccionadas para a ferramenta de estabilização de localização 2D." +msgstr "Adicionar rastreadores seleccionados à estabilização de posição 2D" msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Track" -msgstr "Remover trilha de estabilização" +msgstr "Remover Rastreador de Estabilização" msgid "Remove selected track from translation stabilization" -msgstr "Remove a trilha selecionada da estabilização de localização." +msgstr "Remove o rastreador seleccionado da estabilização de translação" msgctxt "Operator" msgid "Add Stabilization Rotation Tracks" -msgstr "Adicionar trilhas de estabilização de rotação" +msgstr "Adicionar Faixas de Estabilização de Rotação" msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization" -msgstr "Adiciona as trilhas seleccionadas para a ferramenta de estabilização 2D de rotação." +msgstr "Adiciona os rastreadores seleccionados à estabilização de rotação 2D" msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Rotation Track" -msgstr "Remover trilha de estabilização de rotação" +msgstr "Remover Rastreador de Estabilização de Rotação" msgid "Remove selected track from rotation stabilization" -msgstr "Remove a trilha de rastreamento de estabilização de rotação selecionada." +msgstr "Remover o rastreador seleccionado da estabilização de rotação" msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Rotation Tracks" -msgstr "Selecionar trilhas de estabilização de rotação" +msgstr "Seleccionar Faixas de Estabilização de Rotação" msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization" -msgstr "Permite seleccionar as trilhas que são usadas para estabilização de rotação." +msgstr "Seleccionar rastreadores que são usadas para estabilização de rotação" msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Tracks" -msgstr "Selecionar trilhas de estabilização" +msgstr "Seleccionar Rastreadores de Estabilização" msgid "Select tracks which are used for translation stabilization" -msgstr "Permite seleccionar as trilhas que são usadas para estabilização da localização." +msgstr "Seleccionar os rastreadores que são usadas para estabilização da translação" msgctxt "Operator" @@ -57602,7 +58640,7 @@ msgstr "Copiar cor" msgid "Copy color to all selected tracks" -msgstr "Copia a cor para todas as trilhas selecionadas." +msgstr "Copiar cor para todos os rastreadores seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -57640,6 +58678,15 @@ msgid "Remove object for tracking" msgstr "Remove o objecto usado para rastreamento." +msgctxt "Operator" +msgid "Update Image from Plane Marker" +msgstr "Actualizar Imagem do Marcador de Plano" + + +msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker" +msgstr "Actualizar imagem actual usada pelo marcador de plano do Marcador de Plano" + + msgid "View whole image with markers" msgstr "Visualizar a imagem inteira com os marcadores." @@ -57696,6 +58743,14 @@ msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out" msgstr "Factor de ampliação, valores maiores que 1.0 ampliam, valores mais baixos reduzem" +msgid "Use Mouse Position" +msgstr "Usar Posição do Rato" + + +msgid "Allow the initial mouse position to be used" +msgstr "Permitir que a posição inicial do rato seja usada" + + msgctxt "Operator" msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" @@ -57718,6 +58773,10 @@ msgid "Zoom out the view" msgstr "Reduz a vista" +msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates" +msgstr "Posição do cursor em coordenadas normalizadas (0.0 a 1.0)" + + msgctxt "Operator" msgid "View Zoom Ratio" msgstr "Rácio de Ampliação da Vista" @@ -57731,11 +58790,116 @@ msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out" msgstr "Rácio de ampliação, 1.0 é 1:1, mais alto é ampliado, mais baixo é reduzido." +msgctxt "Operator" +msgid "Create New Collection" +msgstr "Criar Nova Colecção" + + +msgid "Create an object collection from selected objects" +msgstr "Criar uma colecção de objectos a partir objectos seleccionados" + + +msgid "Name of the new collection" +msgstr "Nome da nova colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "Exportar Todos" + + +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "Invocar todos os exportadores configurados nesta colecção" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Adicionar Exportador" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "Adicionar Exportador" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "Idname do FileHandler" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "Exportar" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "Invocar a operação do exportador" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "Índice do Exportador" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Remover Exportador" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Remover Exportador" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Collection" +msgstr "Adicionar Seleccionado à Colecção Activa" + + +msgid "Add the object to an object collection that contains the active object" +msgstr "Adicionar o objecto a uma colecção de objectos que contém o objecto activo" + + +msgid "The collection to add other selected objects to" +msgstr "A colecção à qual adicionar outros objectos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Collection" +msgstr "Remover da Colecção" + + +msgid "Remove selected objects from a collection" +msgstr "Remover objectos seleccionados de uma colecção" + + +msgid "The collection to remove this object from" +msgstr "A colecção da qual remover este objecto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected from Active Collection" +msgstr "Remover Seleccionados da Colecção Activa" + + +msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object" +msgstr "Remover o objecto de uma colecção de objectos que contém o objecto activo" + + +msgid "The collection to remove other selected objects from" +msgstr "Colecção da qual remover outros objectos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Collections" +msgstr "Remover de Todas as Colecções" + + +msgid "Remove selected objects from all collections" +msgstr "Remover objectos seleccionados de todas as colecções" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All" +msgstr "Limpar Tudo" + + msgid "Clear text by type" msgstr "Limpa o texto por tipo." @@ -57774,6 +58938,14 @@ msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Copia o texto seleccionado para a área de transferência." +msgid "Delete Selection" +msgstr "Apagar Selecção" + + +msgid "Whether to delete the selection after copying" +msgstr "Se deve ou não apagar a selecção após copiar" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -57850,6 +59022,15 @@ msgid "Add 4 spaces at line beginning" msgstr "Adiciona 4 espaços no início da linha." +msgctxt "Operator" +msgid "Indent or Autocomplete" +msgstr "Indentar ou Completar Automaticamente" + + +msgid "Indent selected text or autocomplete" +msgstr "Indentar o texto seleccionado ou completar automaticamente" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert" msgstr "Inserir" @@ -57859,6 +59040,11 @@ msgid "Insert text at cursor position" msgstr "Insere texto na posição do cursor." +msgctxt "Python console" +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Cursor" msgstr "Mover cursor" @@ -57868,6 +59054,10 @@ msgid "Move cursor position" msgstr "Move a posição do cursor." +msgid "Whether to select while moving" +msgstr "Se deve seleccionar durante movimentação" + + msgid "Where to move cursor to" msgstr "Para onde mover o cursor." @@ -57889,6 +59079,10 @@ msgid "Paste text from clipboard" msgstr "Cola o texto a partir da área de transferência." +msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)" +msgstr "Cola o texto seleccionado noutro local diferente do copiado (Apenas X11/Wayland)" + + msgctxt "Operator" msgid "Scrollback Append" msgstr "Anexar rolagem para trás" @@ -57906,6 +59100,10 @@ msgid "Information" msgstr "Informação" +msgid "Select all the text" +msgstr "Seleccionar o texto todo" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selection" msgstr "Definir selecção" @@ -57933,6 +59131,15 @@ msgid "Delete 4 spaces from line beginning" msgstr "Apaga 4 espaços a partir do início da linha." +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Constraint" +msgstr "Aplicar Restrição" + + +msgid "Apply constraint and remove from the stack" +msgstr "Aplicar a restrição e remover da lista" + + msgid "Constraint" msgstr "Restrição" @@ -57946,27 +59153,57 @@ msgstr "O proprietário desta restrição." msgid "Edit a constraint on the active object" -msgstr "Permite a edição de uma restrição no objecto ativo." +msgstr "Permite a edição de uma restrição no objecto activo." msgid "Edit a constraint on the active bone" -msgstr "Permite a edição de uma restrição no osso ativo." +msgstr "Permite a edição de uma restrição no osso activo." msgid "Report" msgstr "Relatório" +msgid "Create a notification after the operation" +msgstr "Criar uma notificação após a operação" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Inverse" msgstr "Limpar inversamente" +msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint" +msgstr "Limpar correcção inversa para a restrição Descendente De" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Inverse" msgstr "Definir inversamente" +msgid "Set inverse correction for Child Of constraint" +msgstr "Atribuir correcção inversa para a restrição Descendente De" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Constraint" +msgstr "Duplicar Restrição" + + +msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack" +msgstr "Duplicar a restrição na mesma posição na lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraint To Selected" +msgstr "Copiar Restrição para Seleccionados" + + +msgid "Copy constraint to other selected objects/bones" +msgstr "Copiar restrição para outro objectos/ossos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Constraint" msgstr "Apagar restrição" @@ -58011,6 +59248,19 @@ msgid "Move constraint down in constraint stack" msgstr "Move a restrição para baixo dentro da pilha de restrições." +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint to Index" +msgstr "Mover Restrição para Índice" + + +msgid "Change the constraint's position in the list so it evaluates after the set number of others" +msgstr "Alterar a posição da restrição na lista para que seja avaliada após o número especificado das restantes restrições" + + +msgid "The index to move the constraint to" +msgstr "O Índice para o qual mover a restrição" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Up" msgstr "Mover a restrição para cima" @@ -58020,6 +59270,14 @@ msgid "Move constraint up in constraint stack" msgstr "Move a restrição para cima dentro da pilha de restrições." +msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint" +msgstr "Limpar correcção inversa para a restrição Solucionador de Objecto" + + +msgid "Set inverse correction for Object Solver constraint" +msgstr "Atribuir correcção inversa para a restrição Solucionador de Objecto" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Original Length" msgstr "Redefinir o comprimento original" @@ -58029,14 +59287,39 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Redefine o comprimento original do osso para a restrição \"Esticar para\"." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "Adicionar Bézier" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "Adiciona uma nova curva bezier" + + +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "O alinhamento do novo objecto" + + +msgid "Align the new object to the world" +msgstr "Alinhar o novo objecto com a cena" + + msgid "Align the new object to the view" msgstr "Alinha o novo objecto para a vista." +msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" +msgstr "Usar as coordenadas do cursor 3D para novos objectos" + + msgid "Enter Edit Mode" msgstr "Entrar no modo de edição" +msgid "Enter edit mode when adding this object" +msgstr "Entrar no modo de edição durante adição deste objecto" + + msgid "Location for the newly added object" msgstr "Localização para o novo objecto adicionado." @@ -58045,24 +59328,109 @@ msgid "Rotation for the newly added object" msgstr "Rotação para o novo objecto adicionado." +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Escala para novo objecto adicionado" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Circle" msgstr "Adicionar círculo" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "Adicionar um novo círculo curva" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Attribute" +msgstr "Definir Atributo" + + +msgid "Set values of the active attribute for selected elements" +msgstr "Definir valores do atributo activo para elementos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Particle System to Curves" +msgstr "Converter Sistema de Partículas em Curvas" + + +msgid "Add a new curves object based on the current state of the particle system" +msgstr "Adicionar novo objecto de curvas com base no actual estado do sistema de partículas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Curves to Particle System" +msgstr "Converter Curvas em Sistema de Partículas" + + +msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface object" +msgstr "Adicionar um novo ou actualizar existente sistema de partículas de cabelo no objecto superfície" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "Definir Tipo de Curva" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "Definir tipo de curvas seleccionadas" + + +msgid "Curve type" +msgstr "Tipo de curva" + + msgid "Handles" msgstr "Hastes" +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "Ter o tipo de manípulo em conta durante conversão" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Alternar cíclico(a)" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "Alternar curva activa entre forma aberta ou anel fechado" + + +msgid "Remove selected control points or curves" +msgstr "Remover pontos de controlo ou curvas seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Curves" +msgstr "Desenhar Curvas" + + +msgid "Draw a freehand curve" +msgstr "Desenhar uma curva à mão livre" + + +msgid "As NURBS" +msgstr "Como NURBS" + + msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "Ajuste para erros de distanciamento (em unidades de objecto)." +msgid "Curve 2D" +msgstr "Curva 2D" + + +msgid "Copy selected points or curves" +msgstr "Copiar pontos ou curvas seleccionados" + + +msgid "Make copies of selected elements and move them" +msgstr "Fazer cópias dos elementos seleccionados e movê-los" + + msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" @@ -58085,20 +59453,136 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Definir o tipo de manípulo" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "Definir o tipo de manípulo para curvas tipo bezier" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" +msgstr "A posição está restringida de modo a apontar na direcção oposta do outro manípulo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Alternar Modo de Escultura de Curva" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" +msgstr "Entrar/Sair do modo de escultura para curvas" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "(De)seleciona todos os pontos de controlo." +msgctxt "Operator" +msgid "Select Ends" +msgstr "Seleccionar Pontas" + + +msgid "Select end points of curves" +msgstr "Seleccionar os pontos nos extremos das curvas" + + +msgid "Amount Back" +msgstr "Quantidade de Trás" + + +msgid "Number of points to select from the back" +msgstr "Número de pontos a seleccionar da parte de trás" + + +msgid "Amount Front" +msgstr "Quantidade da Frente" + + +msgid "Number of points to select from the front" +msgstr "Número de pontos a seleccionar da frente" + + +msgid "Shrink the selection by one point" +msgstr "Encolher a selecção por um ponto" + + +msgid "Select all points in curves with any point selection" +msgstr "Seleccionar todos os pontos em curvas com qualquer ponto seleccionado" + + +msgid "Grow the selection by one point" +msgstr "Crescer a selecção por um ponto" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Random" msgstr "Selecionar aleatoriamente" +msgid "Randomizes existing selection or create new random selection" +msgstr "Aleatorizar a actual selecção ou criar uma nova selecção aleatória" + + +msgid "Probability" +msgstr "Probabilidade" + + +msgid "Chance of every point or curve being included in the selection" +msgstr "Probabilidade de cada ponto ou curva serem incluídos na selecção" + + +msgid "Source of randomness" +msgstr "Fonte da aleatorização" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Select Mode" +msgstr "Definir Modo de Selecção" + + +msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode" +msgstr "Mudar o modo usado para máscara de selecção em curvas no modo de escultura" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Curves to Surface" msgstr "Atrair curvas a superfícies" +msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh" +msgstr "Mover curvas de modo a que o primeiro ponto esteja exactamente sobre a superfície da malha" + + +msgid "Attach Mode" +msgstr "Modo de Anexação" + + +msgid "How to find the point on the surface to attach to" +msgstr "Como encontrar o ponto na superfície ao qual anexar" + + +msgid "Find the closest point on the surface for the root point of every curve and move the root there" +msgstr "Encontrar o ponto mais próximo na superfície para o ponto raiz de cada curva e mover a raiz até ao mesmo" + + +msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment information. This only works when the topology of the surface mesh has not changed" +msgstr "Re-anexar curvas a uma malha deformada usando informação de anexação existente. Funciona apenas quando a topologia da malha superfície não foi alterada" + + +msgid "Subdivide selected curve segments" +msgstr "Subdividir segmentos de curva seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curves Surface Object" +msgstr "Definir Objecto Superfície das Curvas" + + +msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent" +msgstr "Usar o objecto activo como superfície para curvas seleccionadas e defini-lo como ascendente" + + +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "Inverter a direcção das curvas seleccionadas" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Limpar inclinação" @@ -58126,7 +59610,7 @@ msgstr "V Cíclico" msgctxt "Operator" msgid "(De)select First" -msgstr "(De)selecionar primeiro(a)" +msgstr "(De)seleccionar primeiro(a)" msgid "(De)select first of visible part of each NURBS" @@ -58135,13 +59619,22 @@ msgstr "(De)seleciona a primeira das partes visíveis de cada NURBS." msgctxt "Operator" msgid "(De)select Last" -msgstr "(De)selecionar último(a)" +msgstr "(De)seleccionar último(a)" msgid "(De)select last of visible part of each NURBS" msgstr "(De)seleciona a última das partes visíveis de cada NURBS." +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Curve" +msgstr "Dizimar Curva" + + +msgid "Simplify selected curves" +msgstr "Simplificar curvas seleccionadas" + + msgid "Delete selected control points or segments" msgstr "Apaga os pontos de controlo seleccionados ou segmentos." @@ -58202,6 +59695,10 @@ msgid "Skin Resize" msgstr "Redimensionar cobertura" +msgid "To Sphere" +msgstr "Para Esfera" + + msgid "Bend" msgstr "Conformar" @@ -58214,6 +59711,54 @@ msgid "Trackball" msgstr "Bola de tração" +msgid "Push/Pull" +msgstr "Empurrar/Puxar" + + +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Vinco de Vértices" + + +msgid "Bone Size" +msgstr "Tamanho do Osso" + + +msgid "Bone Envelope" +msgstr "Invólucro de Ossos" + + +msgid "Bone Envelope Distance" +msgstr "Distância do Invólucro do Osso" + + +msgid "Curve Shrink/Fatten" +msgstr "Encolher/Achatar Curva" + + +msgid "Mask Shrink/Fatten" +msgstr "Encolher/Achatar Máscara" + + +msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten" +msgstr "Encolher/Achatar Grease Pencil" + + +msgid "Time Translate" +msgstr "Translação de Tempo" + + +msgid "Time Slide" +msgstr "Deslizar Tempo" + + +msgid "Time Extend" +msgstr "Extender Tempo" + + +msgid "Bake Time" +msgstr "Pré-Calcular Tempo" + + msgid "Edge Slide" msgstr "Deslizar arestas" @@ -58222,6 +59767,10 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Deslizar sequência" +msgid "Grease Pencil Opacity" +msgstr "Opacidade Grease Pencil" + + msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Define os tipos de hastes dos manípulos para os pontos de controlo seleccionados." @@ -58244,7 +59793,7 @@ msgstr "Criar segmento" msgid "Join two curves by their selected ends" -msgstr "Junta duas curvas pelas suas terminações selecionadas." +msgstr "Junta duas curvas pelas suas terminações seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -58256,18 +59805,132 @@ msgid "Match texture space to object's bounding box" msgstr "Corresponder o espaço de textura com a caixa delimitadora do objecto" +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Handles" +msgstr "Recalcular Manípulos" + + msgid "Recalculate the direction of selected handles" -msgstr "Recalcula a direção das hastes selecionadas." +msgstr "Recalcula a direcção das hastes seleccionadas." msgid "Recalculate handle length" msgstr "Recalcula o comprimento do manípulo." +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Pen" +msgstr "Caneta de Curva" + + +msgid "Construct and edit splines" +msgstr "Construir e editar splines" + + +msgid "Close Spline" +msgstr "Fechar Splines" + + +msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints" +msgstr "Tornar uma spline cíclica clicando nas suas pontas" + + +msgid "Close Spline Method" +msgstr "Método de Fecho das Splines" + + +msgid "The condition for close spline to activate" +msgstr "A condição de activação do fecho das splines" + + +msgid "On Press" +msgstr "Ao Pressionar" + + +msgid "Move handles after closing the spline" +msgstr "Mover manípulos após fechar spline" + + +msgid "On Click" +msgstr "Ao Clicar" + + +msgid "Spline closes on release if not dragged" +msgstr "A spline fecha ao libertar se não for arrastada" + + +msgid "Cycle Handle Type" +msgstr "Tipo de Manípulo de Fecho" + + +msgid "Cycle between all four handle types" +msgstr "Alternar entre os quatro tipos de manípulos" + + +msgid "Delete Point" +msgstr "Apagar Ponto" + + +msgid "Delete an existing point" +msgstr "Apagar um ponto existente" + + msgid "Remove from selection" msgstr "Remove da selecção" +msgid "Extrude Handle Type" +msgstr "Tipo de Manípulo de Extrusão" + + +msgid "Type of the extruded handle" +msgstr "Tipo do manípulo extrudido" + + +msgid "Extrude Point" +msgstr "Extrudir Ponto" + + +msgid "Add a point connected to the last selected point" +msgstr "Adicionar um ponto conectado ao último ponto seleccionado" + + +msgid "Insert Point" +msgstr "Inserir Ponto" + + +msgid "Insert Point into a curve segment" +msgstr "Inserir ponto num segmento da curva" + + +msgid "Move Point" +msgstr "Mover Ponto" + + +msgid "Move a point or its handles" +msgstr "Mover um ponto ou os seus manípulos" + + +msgid "Move Segment" +msgstr "Mover Segmento" + + +msgid "Only Select Unselected" +msgstr "Seleccionar Apenas Desseleccionados" + + +msgid "Ignore the select action when the element is already selected" +msgstr "Ignorar a acção de selecção quando o elemento já está seleccionado" + + +msgid "Select Point" +msgstr "Seleccionar Ponto" + + +msgid "Select a point or its handles" +msgstr "Seleccionar um ponto ou os seus manípulos" + + msgid "Toggle Selection" msgstr "Alternar selecção" @@ -58276,6 +59939,32 @@ msgid "Toggle the selection" msgstr "Permite alternar a selecção" +msgid "Toggle Vector" +msgstr "Alternar Vector" + + +msgid "Toggle between Vector and Auto handles" +msgstr "Alternar entre manípulos Vector e Auto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier Circle" +msgstr "Adicionar Círculo Bézier" + + +msgid "Construct a Bézier Circle" +msgstr "Construir um círculo Bézier" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Adicionar Bézier" + + +msgid "Construct a Bézier Curve" +msgstr "Construir uma curva Bézier" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Adicionar círculo Nurbs" @@ -58312,12 +60001,28 @@ msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering" msgstr "Define um raio por ponto que é usado para o afilamento de perfilamento da curva." +msgid "Reveal hidden control points" +msgstr "Revelar pontos de controlo escondidos" + + +msgid "Deselect control points at the boundary of each selection region" +msgstr "Desselecionar pontos de controlo nas margens de cada região da selecção" + + +msgid "Select all control points linked to the current selection" +msgstr "Seleccionar todos os pontos de controlo conectados à actual selecção" + + msgid "Select all control points linked to already selected ones" msgstr "Seleciona todos os pontos de controlo conectados aos já seleccionados." msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" -msgstr "De-seleciona os pontos de controlo conectados ao invés de selecioná-los." +msgstr "De-seleciona os pontos de controlo conectados ao invés de seleccioná-los." + + +msgid "Select control points at the boundary of each selection region" +msgstr "Seleccionar pontos de controlo nas margens de cada região da selecção" msgctxt "Operator" @@ -58331,7 +60036,15 @@ msgstr "Seleciona os pontos de controlo seguintes aos já seleccionados ao longo msgctxt "Operator" msgid "Checker Deselect" -msgstr "De-selecionar alternadamente" +msgstr "De-seleccionar alternadamente" + + +msgid "Deselect every Nth point starting from the active one" +msgstr "Desselecionar cada enésimo ponto contando a partir do activo" + + +msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence" +msgstr "Número de elementos seleccionados na sequência repetitiva" msgctxt "Operator" @@ -58357,7 +60070,7 @@ msgstr "Selecionar coluna de pontos de controlo" msgid "Select a row of control points including active one" -msgstr "Seleciona uma linha de pontos de controlo incluindo o que está ativo." +msgstr "Seleciona uma linha de pontos de controlo incluindo o que está activo." msgid "Select similar curve points by property type" @@ -58483,11 +60196,11 @@ msgstr "Subdivide os segmentos seleccionados." msgid "Switch direction of selected splines" -msgstr "Inverte a direção das Splines selecionadas." +msgstr "Inverte a direcção das Splines seleccionadas." msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)" -msgstr "Adiciona um novo ponto de controlo (conectado somente a alguma das terminações da curva selecionada, caso existam)." +msgstr "Adiciona um novo ponto de controlo (conectado somente a alguma das terminações da curva seleccionada, caso existam)." msgid "Location to add new vertex at" @@ -58544,7 +60257,7 @@ msgstr "Remove o compartimento de superfície seleccionado." msgctxt "Operator" msgid "Toggle Type Active" -msgstr "Alternar pelo tipo ativo" +msgstr "Alternar pelo tipo activo" msgid "Toggle whether given type is active or not" @@ -58557,7 +60270,7 @@ msgstr "Fluir edições" msgid "Flush edit data from active editing modes" -msgstr "Flui os dados editados, propagando-os a partir dos modos de edição ativos." +msgstr "Flui os dados editados, propagando-os a partir dos modos de edição activos." msgctxt "Operator" @@ -58838,7 +60551,7 @@ msgstr "Sempre adiciona um fotograma chave no início e final das ações para o msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)" -msgstr "Define quanto simplificar os valores gerados e gravados (valor zero desativa a simplificação e quanto mais altos os valores, maior a simplificação)." +msgstr "Define quanto simplificar os valores gerados e gravados (valor zero desactiva a simplificação e quanto mais altos os valores, maior a simplificação)." msgid "Sampling Rate" @@ -58866,7 +60579,7 @@ msgstr "Força a exportação de ao menos uma chave de animação para todos os msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation" -msgstr "Caso exista, exporta cada faixa de animação não linear não muda, como uma pilha separada de animação FBX , ao invés de exportar como uma animação global de cena." +msgstr "Caso exista, exporta cada Faixa de Animação Não Linear não muda, como uma pilha separada de animação FBX , ao invés de exportar como uma animação global de cena." msgid "Batch Mode" @@ -58874,7 +60587,7 @@ msgstr "Modo de tarefas em lote" msgid "Active scene to file" -msgstr "Cena ativa para ficheiro." +msgstr "Cena activa para ficheiro." msgid "Each scene as a file" @@ -59114,7 +60827,7 @@ msgstr "Move o favorito activo para cima ou para baixo na lista." msgid "Direction to move the active bookmark towards" -msgstr "A direção na qual mover o favorito ativo." +msgstr "A direcção na qual mover o favorito activo." msgid "Top of the list" @@ -59297,7 +61010,7 @@ msgstr "Abre um diretório durante sua selecção." msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Files" -msgstr "(De)selecionar todos os ficheiros" +msgstr "(De)seleccionar todos os ficheiros" msgid "Select or deselect all files" @@ -59314,7 +61027,7 @@ msgstr "Seleciona um diretório marcado como preferencial." msgid "Activate/select the file(s) contained in the border" -msgstr "Ativa ou seleciona os ficheiros contidos nas margens." +msgstr "Ativa ou selecciona os ficheiros contidos nas margens." msgctxt "Operator" @@ -59323,7 +61036,7 @@ msgstr "Passagear (de)selecionando ficheiros" msgid "Select/Deselect files by walking through them" -msgstr "Permite (de)selecionar ficheiros delineando-os através da navegação." +msgstr "Permite (de)seleccionar ficheiros delineando-os através da navegação." msgid "Walk Direction" @@ -59631,26 +61344,8 @@ msgid "Default fill color" msgstr "Cor de preenchimento padrão." -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Apagar o fotograma ativo" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Apaga o fotograma activo para o bloco de dados activo do lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Apagar todos os fotogramas ativos" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Apaga os fotogramas ativos de todas as camadas editáveis de lápis de cera." - - msgid "Make annotations on the active data" -msgstr "Permite fazer anotações dentro dos dados ativos." +msgstr "Permite fazer anotações dentro dos dados activos." msgid "Way to interpret mouse movements" @@ -59689,16 +61384,9 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Esperar pelo primeiro clique ao invés de pintar imediatamente." -msgid "Projection Type" -msgstr "Tipo de projeção" - - -msgid "Side" -msgstr "Lado" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Reprojeta os trações para que sejam encerrados dentro do mesmo plano, como se fossem desenhados a partir da janela de visualização actual usando o posicionamento dos traços no cursor." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Apagar o fotograma activo" msgctxt "Operator" @@ -59714,749 +61402,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Cria um fotograma em branco em todas as camadas, e não somente na ativa." -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Converter lápis de cera" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Converte a camada ativa de lápis de cera para um novo objecto de curva." - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "O fotograma final da curva de controlo de caminho (caso a opção de tempo real não esteja definida)." - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "A duração da avaliação da curva de controlo de caminho." - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Duração das lacunas" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "Modo de lacunas personalizadas: (Média) comprimento do espaço, em fotogramas (Nota: valor de tempo real, será escalonado caso o tempo real não esteja definido)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Aleatorização para lacunas" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "Modo de lacunas personalizadas: O número de fotogramas que perfazem as lacunas pode variar em seu comprimento." - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Multiplicador para os raios circulares dos pontos (definidos a partir da largura do traço)." - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Modo de salto de espaço de tempo personalizado: Gerador de semente aleatória." - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "O fotograma inicial da curva de controlo do caminho" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Modo de temporização" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "Como usar os dados de temporização guardados em traços." - - -msgid "No Timing" -msgstr "Sem temporização" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Ignora a temporização." - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Temporização linear simples." - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Usa a temporização original, com saltos de tempo inclusos." - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Saltos de tempo personalizados" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "Usa a temporização original, mas com lacunas personalizadas de comprimento (especificada em fotogramas)." - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "O tipo de curva para o qual converter." - - -msgid "Animation path" -msgstr "Converte os traços em guias do tipo curvas de caminho para uso em animações." - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Curva poligonal" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Conectar traços" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "Define quando conectar os traços das curvas com seções de raio zero." - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Normalizar peso" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "Normaliza o peso (definir a partir da largura do traço)." - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Se a curva de controlo de caminho reproduz o desenho em tempo real, iniciando pelo fotograma inicial" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Possui temporizações válidas" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Verifica se a camada de lápis de cera convertida possui dados de temporização válidos (uso interno)." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Copiar traços" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Copia os pontos e traços de lápis de cera seleccionados." - - -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Apaga os traços de lápis de cera seleccionados, vértices ou fotogramas." - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Método usado para apagar os dados de lápis de cera." - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Apaga os pontos seleccionados e dividir os traços em segmentos." - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Apaga os traços seleccionados." - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Apagar o fotograma ativo." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolver" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Apaga os pontos seleccionados sem dividir os traços." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Desenho com lápis de cera" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Permite apagar os traços de lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplicar traços" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Duplica os traços seleccionados de lápis de cera." - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Cria cópias dos traços seleccionados de lápis de cera e permite movê-los." - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplica os traços e permite movê-los" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Alternar para o modo de edição de traços" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entra ou sai do modo de edição para os traços de lápis de cera." - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Somente seleccionados" - - -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Ocultar camada(s)" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Oculta as camadas de lápis de cera seleccionadas ou não selecionadas." - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Oculta as não seleccionadas ao invés das camadas selecionadas." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Interpolação de lápis de cera" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpola os traços de lápis de cera entre os fotogramas." - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Confirmar ao soltar" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Um fator de ajuste fino (afinidade) para o qual o fotograma terá mais influência nos traços interpolados." - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Remove os fotograma de interruptividade gerados pelas interpolações entre dois fotogramas de lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Sequência de interpolação" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Gera valores de inserção intra-fotogramas para interpolação suavizada entre os fotogramas de lápis de cera." - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Quais terminações do segmento entre os fotogramas de lápis de cera anteriores e o posteriores a facilitação de interpolação será aplicada." - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "O tipo de facilitação é escolhido automaticamente com base no tipo de interpolação utilizada (exemplo: 'facilitação de entrada' para tipos transacionais, e 'facilitação de saída' para efeitos dinâmicos)" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "O método de interpolação a ser usado na próxima vez que a \"Sequência interpolada\" é executada." - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Uma interpolação personalizada definida usando um mapa de curva." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Adicionar nova camada" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Alterar a camada" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Altera a camada ativa de lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Duplicar camada" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Cria uma cópia da camada de lápis de cera ativa." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Isolação de camada" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "Permite alternar entre manter a camada ativa como a única que poderá ser editada e / ou estar visível." - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Afetar a visibilidade" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "Em adição a alternância da editabilidade, também afeta a visibilidade." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Remover camada de máscara" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Fundir abaixo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Mover camada de lápis de cera" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Move a camada ativa de lápis de cera para cima ou para baixo na lista." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Remover camada" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Remover a camada ativa de lápis de cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Travar todas as camadas" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Bloqueia todas as camadas de lápis de cera para evitar que elas sejam modificadas acidentalmente." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Desabilitar as cores não utilizadas na camada" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Bloqueia e oculta quaisquer cores não utilizadas em quaisquer camadas." - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Oculta as não seleccionadas ao invés das cores selecionadas." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Mover traços para outra camada" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Move os traços seleccionados para outra camada." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Colar traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Reprojetar traços" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Reprojeta os traços seleccionados a partir da janela de visualização actual como se eles fossem recém desenhados (por exemplo, para consertos de problemas gerados por movimentos acidentais do cursor 3D ou alterações acidentais da janela de visualização, ou para combinação com geometrias deformantes)" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Reprojeta os traços dentro da geometria da cena, como se fossem desenhados usando o posicionamento na superfície." - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Todos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacionar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Escalonamento" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostrar todas as camadas" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Mostrar todas as camadas de lápis de cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Escultura de traços" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "Aplica ajustes para os traços através da pintura sobre os traços." - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Entra em um modo de escultura muito localizado caso ativo, caso contrário, encerra após o desenho de um único traço." - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Seleciona os traços de lápis de cera e / ou pontos dos traços." - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Traços inteiros" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Seleciona traços inteiros ao invés de somente os vértices do traço mais próximo." - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Localização do rato" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(De)selecionar todos os traços" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Altera a selecção de todos os traços de lápis de cera visíveis actualmente." - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Permite seleccionar os traços de lápis de cera através do desenho de um retângulo definindo margens de abrangência." - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Permite seleccionar os traços de lápis de cera usando um círculo para a pintura de abrangência." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Selecionar primeiros(as)" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Seleciona os pontos iniciais nos traços de lápis de cera." - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Estende a selecção ao invés de de-selecionar todos os outros pontos seleccionados." - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Selecionar somente os traços" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Seleciona somente os pontos iniciais dos traços que já possuem pontos previamente seleccionados." - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Seleciona todos os traços com características similares." - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Camadas compartilhadas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Selecção por laço dos traços" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Seleciona os traços de lápis de cera usando a selecção por laço." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Selecionar últimos(as)" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Seleciona somente os pontos finais nos traços de lápis de cera." - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Seleciona somente os pontos finais dos traços que já possuem pontos previamente seleccionados." - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Encolhe os conjuntos de pontos de lápis de cera seleccionados." - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Seleciona todos os pontos nos mesmos traços como pontos que já foram seleccionados." - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Expande os conjuntos de pontos de lápis de cera." - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Oculta ou revela os pontos seleccionados para que o fator de alfa seja definido pelos traços de lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Atrair o Cursor aos Pontos Seleccionados" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Atrai o cursor para o centro dos pontos seleccionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Atrair a Selecção para o Cursor" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Atrair os pontos/traços seleccionados ao cursor" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Usar deslocamento" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Desloca o traço como um todo ao invés de deslocar somente os traços seleccionados." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Atrair Selecção à Grelha" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Atrai pontos seleccionados aos pontos mais próximos da grelha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Aplicar a espessura dos traços" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Aplica as alterações de espessura da camada aos seus traços." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Organizar traços" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Trazer para o topo" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Trazer para frente" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Enviar para trás" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para o fundo" - - -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Alterar a cor dos traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Definir estado cíclico" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Virar os traços" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Altera a direção dos pontos dos traços seleccionados." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Juntar traços" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Junta os traços seleccionados (opcionalmente como novos traços)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Manter lacunas" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Mantém as lacunas entre os traços ajuntados ao invés de conectá-los." - - -msgid "Join" -msgstr "Juntar" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Juntar e copiar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Subdividir traços" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Subdivide entre os pontos contínuos seleccionados dos traços adicionando pontos medianos de caminhos entre eles." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Desbloquear todas as camadas" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Desbloqueia todas as camadas de lápis de cera de maneira que estas possam ser editadas." - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Permite ajustar o brilho e contraste das cores dos vértices." - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Permite ajustar as cores MSV dos vértices." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Inverter a pintura de vértices" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Inverter valores RGB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Níveis de pintura de vértices" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Permite ajustar os níveis das cores dos vértices." - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Valor pelo qual multiplicar as cores." - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Valor para adicionar para as cores." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Atribuir a um grupo de vértices" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Atribui os vértices seleccionados ao grupo de vértices ativo." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "De-selecionar o grupo de vértices" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "De-seleciona todos os vértices seleccionados atribuídos ao grupo de vértices ativo." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Inverter o grupo de vértices" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normalizar grupos de vértices" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normaliza todos os pesos de todos os grupos de vértices, de maneira que, para cada vértice, a soma de todos os pesos seja 1.0." - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Travar o ativo" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Mantém os valores do grupo activo durante a normalização de outros." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Remove do grupo de vértices" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Remove os vértices seleccionados dos ativos ou de todos os grupos de vértices." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Selecionar grupo de vértices" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Seleciona todos os vértices atribuídos para o grupo de vértices ativo." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Amostra de peso para pintura de pesos" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Permite usar o rato para obter uma amostra de peso dentro da janela de visualização 3D." - - msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" msgstr "Clique para inserção de fotogramas chave" @@ -60521,6 +61466,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "Achatar" +msgid "Side" +msgstr "Lado" + + +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "Filtro de descontinuidade para Euler" @@ -60536,7 +61489,7 @@ msgstr "Adicionar modificador de curva-f" msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves" -msgstr "Adiciona modificadores-f para as curvas-f ativas ou selecionadas." +msgstr "Adiciona modificadores-f para as curvas-f ativas ou seleccionadas." msgid "Only Active" @@ -60562,7 +61515,7 @@ msgstr "Colar modificadores-f" msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" -msgstr "Adiciona os modificadores-f copiados para as curvas-f selecionadas." +msgstr "Adiciona os modificadores-f copiados para as curvas-f seleccionadas." msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve" @@ -60591,7 +61544,7 @@ msgstr "Limpar curvas fantasmas" msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" -msgstr "Limpa as cópias de referência das curvas-f (fantasmas) para o editor gráfico ativo." +msgstr "Limpa as cópias de referência das curvas-f (fantasmas) para o editor gráfico activo." msgctxt "Operator" @@ -60600,7 +61553,7 @@ msgstr "Criar curvas fantasmas" msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor" -msgstr "Cria cópias de referência (fantasmas) das curvas-f seleccionadas como uma ajuda em plano de fundo para o editor gráfico ativo." +msgstr "Cria cópias de referência (fantasmas) das curvas-f seleccionadas como uma ajuda em plano de fundo para o editor gráfico activo." msgctxt "Operator" @@ -60613,7 +61566,7 @@ msgstr "Oculta as curvas seleccionadas da visualização do editor gráfico." msgid "Hide unselected rather than selected curves" -msgstr "Oculta as curvas não seleccionadas ao invés das selecionadas." +msgstr "Oculta as curvas não seleccionadas ao invés das seleccionadas." msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" @@ -60672,7 +61625,7 @@ msgstr "Suavizar chaves" msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" -msgstr "Aplica um balanceamento nos movimentos de transição entre as chaves selecionadas, tornando as suas curvas de função (curvas-f) menos abruptas." +msgstr "Aplica um balanceamento nos movimentos de transição entre as chaves seleccionadas, tornando as suas curvas de função (curvas-f) menos abruptas." msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" @@ -60717,7 +61670,20 @@ msgstr "A saída é uma curva quadrada (valores negativos sempre resultam em -1, msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" -msgstr "Redefine a área visível para mostrar a faixa de fotogramas chave selecionada." +msgstr "Redefine a área visível para mostrar a faixa de fotogramas chave seleccionada." + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Tipo de projeção" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Reprojeta os trações para que sejam encerrados dentro do mesmo plano, como se fossem desenhados a partir da janela de visualização actual usando o posicionamento dos traços no cursor." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Desenho com lápis de cera" msgid "Stroke Mode" @@ -60744,6 +61710,199 @@ msgid "Flat" msgstr "Achatar" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Copiar traços" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Definir estado cíclico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolver" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Apaga os pontos seleccionados sem dividir os traços." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplicar traços" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Cria cópias dos traços seleccionados de lápis de cera e permite movê-los." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Interpolação de lápis de cera" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Interpola os traços de lápis de cera entre os fotogramas." + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Um fator de ajuste fino (afinidade) para o qual o fotograma terá mais influência nos traços interpolados." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Sequência de interpolação" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Gera valores de inserção intra-fotogramas para interpolação suavizada entre os fotogramas de lápis de cera." + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Quais terminações do segmento entre os fotogramas de lápis de cera anteriores e o posteriores a facilitação de interpolação será aplicada." + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Somente seleccionados" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "O método de interpolação a ser usado na próxima vez que a \"Sequência interpolada\" é executada." + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Uma interpolação personalizada definida usando um mapa de curva." + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Juntar e copiar" + + +msgid "Join" +msgstr "Juntar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Adicionar nova camada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Duplicar camada" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Cria uma cópia da camada de lápis de cera ativa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Ocultar camada(s)" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Oculta as camadas de lápis de cera seleccionadas ou não seleccionadas." + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Oculta as não seleccionadas ao invés das camadas seleccionadas." + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Afetar a visibilidade" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Travar todas as camadas" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Bloqueia todas as camadas de lápis de cera para evitar que elas sejam modificadas acidentalmente." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Remover camada de máscara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Remover camada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostrar todas as camadas" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Mostrar todas as camadas de lápis de cera" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Em adição a alternância da editabilidade, também afeta a visibilidade." + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Move os traços seleccionados para outra camada." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Colar traços" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "Trazer para o topo" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Trazer para frente" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Enviar para trás" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar para o fundo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Reprojetar traços" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Reprojeta os traços seleccionados a partir da janela de visualização actual como se eles fossem recém desenhados (por exemplo, para consertos de problemas gerados por movimentos acidentais do cursor 3D ou alterações acidentais da janela de visualização, ou para combinação com geometrias deformantes)" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Reprojeta os traços dentro da geometria da cena, como se fossem desenhados usando o posicionamento na superfície." + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(De)seleccionar todos os traços" + + +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Seleciona todos os traços com características similares." + + msgid "By Material" msgstr "Através do material" @@ -60753,11 +61912,131 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modo de selecção" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Atrair o Cursor aos Pontos Seleccionados" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Atrai o cursor para o centro dos pontos seleccionados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Atrair a Selecção para o Cursor" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Atrair os pontos/traços seleccionados ao cursor" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Usar deslocamento" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Desloca o traço como um todo ao invés de deslocar somente os traços seleccionados." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Atrair Selecção à Grelha" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Atrai pontos seleccionados aos pontos mais próximos da grelha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Subdividir traços" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Subdivide entre os pontos contínuos seleccionados dos traços adicionando pontos medianos de caminhos entre eles." + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Altera a direcção dos pontos dos traços seleccionados." + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Estilo de cursor de rato para usar no operador modal." + + +msgid "X End" +msgstr "Final de X" + + +msgid "X Start" +msgstr "Início de X" + + +msgid "Y End" +msgstr "Final de Y" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Início de Y" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Permite ajustar o brilho e contraste das cores dos vértices." + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Permite ajustar as cores MSV dos vértices." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Inverter a pintura de vértices" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Inverter valores RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Níveis de pintura de vértices" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Permite ajustar os níveis das cores dos vértices." + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Valor pelo qual multiplicar as cores." + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Valor para adicionar para as cores." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normalizar grupos de vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Normalizar todos os grupos de vértices" +msgid "Lock Active" +msgstr "Travar o activo" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Mantém os valores do grupo activo durante a normalização de outros." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Amostra de peso para pintura de pesos" + + msgid "Relative Paths" msgstr "Caminhos relativos" @@ -60913,26 +62192,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Permite desenhar uma linha de exemplo mostrá-la dentro dos painéis de medição de escopo." -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Estilo de cursor de rato para usar no operador modal." - - -msgid "X End" -msgstr "Final de X" - - -msgid "X Start" -msgstr "Início de X" - - -msgid "Y End" -msgstr "Final de Y" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Início de Y" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagem" @@ -61007,7 +62266,7 @@ msgstr "Centralizar visualização" msgid "View all selected UVs" -msgstr "Permite a visualização de todas as UVs selecionadas." +msgstr "Permite a visualização de todas as UVs seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -61228,6 +62487,10 @@ msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)" msgstr "Actualiza a amostragem de relatórios na interface de utilizador do Blender (uso interno)." +msgid "Toggle box selection" +msgstr "Alternar rectângulo de selecção" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Report" msgstr "Selecionar relatório" @@ -61377,13 +62640,17 @@ msgstr "Selecionar a câmara" msgctxt "Operator" msgid "(De)select all Markers" -msgstr "(De)selecionar todos os marcadores" +msgstr "(De)seleccionar todos os marcadores" msgid "Change selection of all time markers" msgstr "Altera a selecção de todos os marcadores de tempo." +msgid "Select all time markers using box selection" +msgstr "Seleccionar todos os marcadores usando rectângulo de selecção" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex" msgstr "Adicionar vértice de pluma" @@ -61446,7 +62713,7 @@ msgstr "Copiar Splines" msgid "Toggle cyclic for selected splines" -msgstr "Alterna a opção cíclico(a) para as Splines selecionadas." +msgstr "Alterna a opção cíclico(a) para as Splines seleccionadas." msgid "Delete selected control points or splines" @@ -61495,7 +62762,7 @@ msgstr "Mover camada" msgid "Move the active layer up/down in the list" -msgstr "Move a camada ativa acima ou abaixo na lista." +msgstr "Move a camada activa acima ou abaixo na lista." msgid "Direction to move the active layer" @@ -61713,6 +62980,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Controla o formato do perfil (0.5 = arredondado)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Confirmar ao soltar" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Segmentos para aresta curvada" @@ -61755,7 +63026,7 @@ msgstr "Normais do plano" msgid "The direction the plane points" -msgstr "A direção dos pontos do plano." +msgstr "A direcção dos pontos do plano." msgid "Axis Threshold" @@ -62096,7 +63367,7 @@ msgstr "Separa (dividindo) as junções (quinas) das faces ao invés de fazer um msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor" -msgstr "Duplica e executa uma extrusão dos vértices seleccionados, arestas ou faces na direção do cursor do rato." +msgstr "Duplica e executa uma extrusão dos vértices seleccionados, arestas ou faces na direcção do cursor do rato." msgid "Rotate Source" @@ -62126,11 +63397,11 @@ msgstr "Adiciona arestas ou faces à selecção." msgctxt "Operator" msgid "Rotate Selected Edge" -msgstr "Rotacionar a aresta selecionada" +msgstr "Rotacionar a aresta seleccionada" msgid "Rotate selected edge or adjoining faces" -msgstr "Rotaciona a aresta selecionada ou as faces adjacentes." +msgstr "Rotaciona a aresta seleccionada ou as faces adjacentes." msgctxt "Operator" @@ -62248,7 +63519,7 @@ msgstr "Executar extrusão da região e encolher ou engordar." msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly" -msgstr "Executa a extrusão dos vértices, arestas ou faces selecionadas, repetidamente." +msgstr "Executa a extrusão dos vértices, arestas ou faces seleccionadas, repetidamente." msgctxt "Operator" @@ -62279,7 +63550,7 @@ msgstr "Tornar as faces planares" msgid "Flatten selected faces" -msgstr "Achatar as faces selecionadas." +msgstr "Achatar as faces seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -62369,7 +63640,7 @@ msgstr "Inverter as normais" msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)" -msgstr "Inverte a direção das normais das faces seleccionadas (e de seus vértices)." +msgstr "Inverte a direcção das normais das faces seleccionadas (e de seus vértices)." msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" @@ -62382,7 +63653,7 @@ msgstr "Insertar faces" msgid "Inset new faces into selected faces" -msgstr "Inserta novas faces nas faces selecionadas." +msgstr "Inserta novas faces nas faces seleccionadas." msgid "Inset face boundaries" @@ -62439,7 +63710,7 @@ msgstr "Selecionados ou não seleccionados" msgid "Intersect selected with unselected faces" -msgstr "Intersecciona faces seleccionadas com não selecionadas." +msgstr "Intersecciona faces seleccionadas com não seleccionadas." msgid "Separate Mode" @@ -62531,7 +63802,7 @@ msgstr "O incremento de atracção de ângulos em modo de ângulo restringido" msgid "Only cut selected geometry" -msgstr "Corta somente a geometria selecionada." +msgstr "Corta somente a geometria seleccionada." msgid "Occlude Geometry" @@ -62655,11 +63926,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Considera os vértices ao invés das arestas para seleccionar quais arestas serão marcadas ou não como ressaltos." -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Funde os vértices seleccionados." @@ -62693,7 +63959,7 @@ msgstr "Remove as UVs de acordo com a fusão." msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh" -msgstr "Faz com que as normais dos vértices e faces apontem para a direção interna ou externa da malha." +msgstr "Faz com que as normais dos vértices e faces apontem para a direcção interna ou externa da malha." msgctxt "Operator" @@ -62970,7 +64236,7 @@ msgstr "Selecionar os anéis das extremidades" msgid "Select boundary edges around the selected faces" -msgstr "Seleciona as arestas das extremidades em torno das faces selecionadas." +msgstr "Seleciona as arestas das extremidades em torno das faces seleccionadas." msgid "Sharp Edges" @@ -63136,7 +64402,7 @@ msgstr "Faces conectadas (ao invés de arestas)" msgid "Delimit selected region" -msgstr "Delimita a região selecionada" +msgstr "Delimita a região seleccionada" msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor" @@ -63209,7 +64475,7 @@ msgstr "Arestas de aramado" msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face" -msgstr "De-seleciona qualquer enésimo elemento iniciando a partir de um vértice, aresta ou face ativo." +msgstr "De-seleciona qualquer enésimo elemento iniciando a partir de um vértice, aresta ou face activo." msgid "Randomly select vertices" @@ -63235,7 +64501,7 @@ msgstr "Seleciona regiões de face similares as da selecção actual." msgid "Separate selected geometry into a new mesh" -msgstr "Separa a geometria selecionada em uma nova malha." +msgstr "Separa a geometria seleccionada em uma nova malha." msgctxt "Operator" @@ -63355,15 +64621,15 @@ msgstr "Ordena os elementos seleccionados a partir do mais próximo ao mais dist msgid "Randomize order of selected elements" -msgstr "Aleatoriza a ordem dos elementos selecionados." +msgstr "Aleatoriza a ordem dos elementos seleccionados." msgid "Reverse current order of selected elements" -msgstr "Reverte a ordem actual dos elementos selecionados." +msgstr "Reverte a ordem actual dos elementos seleccionados." msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport" -msgstr "Executa uma extrusão dos vértices selecionados dentro de um círculo em torno do cursor, dentro da janela de visualização indicada." +msgstr "Executa uma extrusão dos vértices seleccionados dentro de um círculo em torno do cursor, dentro da janela de visualização indicada." msgid "Rotation for each step" @@ -63371,11 +64637,11 @@ msgstr "Rotação para cada passo." msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry" -msgstr "Separa para fora a geometria selecionada a partir da geometria conectada não selecionada." +msgstr "Separa para fora a geometria seleccionada a partir da geometria conectada não seleccionada." msgid "Subdivide selected edges" -msgstr "Subdivide as arestas selecionadas." +msgstr "Subdivide as arestas seleccionadas." msgid "Fractal" @@ -63486,7 +64752,7 @@ msgstr "Reverter as UVs" msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" -msgstr "Vira a direção das coordenadas UV dentro das faces." +msgstr "Vira a direcção das coordenadas UV dentro das faces." msgctxt "Operator" @@ -63504,7 +64770,7 @@ msgstr "Conectar os vértices" msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face" -msgstr "Conecta os vértices selecionados das faces, separando as faces." +msgstr "Conecta os vértices seleccionados das faces, separando as faces." msgctxt "Operator" @@ -63535,7 +64801,7 @@ msgstr "Conecta os vértices pela sua ordem de selecção, criando arestas e sep msgid "Flatten angles of selected vertices" -msgstr "Achata os ângulos dos vértices selecionados." +msgstr "Achata os ângulos dos vértices seleccionados." msgid "Smoothing factor" @@ -63559,7 +64825,7 @@ msgstr "Suaviza ao longo do eixo Z" msgid "Laplacian smooth of selected vertices" -msgstr "Suavização usando o método laplaciano dos vértices selecionados." +msgstr "Suavização usando o método laplaciano dos vértices seleccionados." msgid "Lambda factor" @@ -63617,7 +64883,7 @@ msgstr "Adicionar faixa de ação" msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track" -msgstr "Adiciona uma faixa de clipe de acção (por exemplo, uma trilha de animação não linear referenciando uma ação) para a trilha ativa." +msgstr "Adicionar uma faixa de Clipe-de-Acção (por exemplo, uma Faixa de Animação Não Linear referenciando uma Acção) para o rastreador activo" msgctxt "Operator" @@ -63666,7 +64932,7 @@ msgstr "Fotograma inicial para geração." msgid "Only key selected bones (Pose baking only)" -msgstr "Somente os principais ossos selecionados (Somente para geração e gravação de poses)." +msgstr "Somente os principais ossos seleccionados (Somente para geração e gravação de poses)." msgid "Overwrite Current Action" @@ -63685,13 +64951,17 @@ msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" msgstr "Fotogramas chave a partir das transformações finais (com restrições aplicadas)." +msgid "Handle clicks to select NLA tracks" +msgstr "Lidar com cliques para seleccionar faixas de animação não linear" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Scale" msgstr "Limpar escala" msgid "Reset scaling of selected strips" -msgstr "Redefine a escala das faixas selecionadas." +msgstr "Redefine a escala das faixas seleccionadas." msgid "Handle clicks to select NLA Strips" @@ -63704,7 +64974,7 @@ msgstr "Apagar faixas" msgid "Delete selected strips" -msgstr "Apaga as faixas selecionadas." +msgstr "Apaga as faixas seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -63712,6 +64982,10 @@ msgid "Duplicate Strips" msgstr "Duplicar faixas" +msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "Duplicar as Faixas de Animação Não Linear seleccionadas, adicionando as novas faixas às novas pistas" + + msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use" msgstr "Durante a duplicação de faixas, atribui novas cópias das ações que elas usam." @@ -63721,6 +64995,10 @@ msgid "Duplicate Linked" msgstr "Duplicar vinculando" +msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "Duplicar como interligadas as faixas de Animação Não Linear seleccionadas, adicionando novas faixas às novas pistas" + + msgid "Duplicate Strips" msgstr "Duplicar faixas" @@ -63731,7 +65009,7 @@ msgstr "Adicionar modificador-f" msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" -msgstr "Adiciona os modificadores-f para as faixas de animação não linear ativas ou selecionadas." +msgstr "Adiciona os modificadores-f para as faixas de animação não linear ativas ou seleccionadas." msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip" @@ -63739,11 +65017,11 @@ msgstr "Somente adicionar um modificador-f do tipo especificado para a faixa ati msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" -msgstr "Copia os modificadores-f da faixa de animação não linear ativa." +msgstr "Copia os modificadores-f da Faixa de Animação Não Linear ativa." msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips" -msgstr "Adiciona os modificadores-f copiados para as faixas de animação não linear selecionadas." +msgstr "Adiciona os modificadores-f copiados para as faixas de animação não linear seleccionadas." msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" @@ -63761,7 +65039,7 @@ msgstr "Adicionar faixas meta" msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" -msgstr "Adiciona novas faixas meta incorporando as faixas selecionadas." +msgstr "Adiciona novas faixas meta incorporando as faixas seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -63770,7 +65048,7 @@ msgstr "Remover faixas meta " msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" -msgstr "Separa as faixas que são mantidas pelas faixas meta selecionadas." +msgstr "Separa as faixas que são mantidas pelas faixas meta seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -63779,7 +65057,7 @@ msgstr "Mover faixas para baixo" msgid "Move selected strips down a track if there's room" -msgstr "Move as faixas seleccionadas uma trilha abaixo caso haja espaço." +msgstr "Move as faixas seleccionados uma pista para baixo caso haja espaço" msgctxt "Operator" @@ -63788,7 +65066,7 @@ msgstr "Mover faixas para cima" msgid "Move selected strips up a track if there's room" -msgstr "Move as faixas seleccionadas uma trilha acima caso haja espaço." +msgstr "Move as faixas seleccionados uma pista para cima caso haja espaço" msgctxt "Operator" @@ -63797,7 +65075,7 @@ msgstr "Alternar para mudo(a)" msgid "Mute or un-mute selected strips" -msgstr "Torna mudas ou não as faixas selecionadas." +msgstr "Torna mudas ou não as faixas seleccionadas." msgid "Select or deselect all NLA-Strips" @@ -63805,7 +65083,7 @@ msgstr "Seleciona ou de-seleciona todas as faixas de animação não linear." msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" -msgstr "Usa a selecção em caixa para agarrar as faixas de animação não linear." +msgstr "Usa rectângulo de selecção para agarrar faixas de animação não linear" msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" @@ -63814,11 +65092,11 @@ msgstr "Seleciona as faixas à esquerda ou à direita do fotograma actual." msgctxt "Operator" msgid "Include Selected Objects" -msgstr "Incluir objectos selecionados" +msgstr "Incluir objectos seleccionados" msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data" -msgstr "Faz com que os objectos selecionados apareçam no editor de animação não linear pela adição de dados de animação." +msgstr "Faz com que os objectos seleccionados apareçam no editor de animação não linear pela adição de dados de animação." msgctxt "Operator" @@ -63854,16 +65132,16 @@ msgstr "Trocar faixas" msgid "Swap order of selected strips within tracks" -msgstr "Troca a ordem das faixas seleccionadas dentro das trilhas." +msgstr "Troca a ordem das faixas seleccionadas dentro das pistas" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracks" -msgstr "Adicionar trilhas" +msgstr "Adicionar rastreadores" msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks" -msgstr "Adiciona trilhas de animação não linear acima ou após as trilhas selecionadas." +msgstr "Adicionar faixas de Animação Não Linear acima ou após as faixas seleccionadas" msgid "Above Selected" @@ -63871,16 +65149,16 @@ msgstr "Acima da selecção" msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one" -msgstr "Adiciona uma nova trilha de animação não linear sobre quaisquer existente selecionada." +msgstr "Adiciona nova Faixa de Animação Não Linear sobre quaisquer existentes seleccionadas" msgctxt "Operator" msgid "Delete Tracks" -msgstr "Apagar trilhas" +msgstr "Apagar Faixas" msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain" -msgstr "Apaga as trilhas de animação não linear seleccionadas e as faixas que elas contém." +msgstr "Apagar pistas de animação não linear seleccionadas e as faixas que elas contém" msgctxt "Operator" @@ -63889,7 +65167,7 @@ msgstr "Adicionar transição" msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips" -msgstr "Adiciona uma faixa de transição entre duas faixas adjacentes selecionadas." +msgstr "Adiciona uma faixa de transição entre duas faixas adjacentes seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -63906,7 +65184,7 @@ msgstr "Ação isolada" msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack" -msgstr "Ativa o modo isolado na trilha de animação não linear que contém a faixa ativa, para que seja possível editá-la sem ver os efeitos da pilha de animação não linear." +msgstr "Activar modo isolado na Faixa de Animação Não Linear que contém a faixa activa, para editá-la sem ver os efeitos das restantes" msgctxt "Operator" @@ -63919,7 +65197,7 @@ msgstr "Sai do modo de ajuste para a acção referenciada pela faixa ativa." msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal" -msgstr "Desativa o modo isolado em quaisquer das trilhas de animação não linear após sair do modo de ajuste, para que as funções voltem ao seu estado normal." +msgstr "Desactivar o modo isolado em quaisquer das faixas de animação não linear após sair do modo de ajuste, para repor o estado normal" msgid "Reset viewable area to show full strips range" @@ -63927,7 +65205,7 @@ msgstr "Redefine a área visível para mostrar o intervalo completo das faixas." msgid "Reset viewable area to show selected strips range" -msgstr "Redefine a área visível para mostrar o intervalo de faixas selecionada." +msgstr "Redefine a área visível para mostrar o intervalo de faixas seleccionada." msgctxt "Operator" @@ -63939,6 +65217,14 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Adiciona um nó de ficheiro ao editor de nó actual." +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Definições a ser aplicadas no nó recentemente criado." + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Inicia o operador de transformação após a inserção do nó." + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "Adicionar nó de máscara" @@ -63948,10 +65234,6 @@ msgid "Add a mask node to the current node editor" msgstr "Adiciona um nó de máscara ao editor de nó actual." -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Definições a ser aplicadas no nó recentemente criado." - - msgid "Node Type" msgstr "Tipo de nó" @@ -63960,10 +65242,6 @@ msgid "Node type" msgstr "O tipo de nó." -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Inicia o operador de transformação após a inserção do nó." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Adicionar re-roteamento" @@ -64047,7 +65325,7 @@ msgstr "Desconectar nós" msgid "Detach selected nodes from parents" -msgstr "Desconecta os nós selecionados dos parentes." +msgstr "Desconecta os nós seleccionados dos parentes." msgctxt "Operator" @@ -64073,7 +65351,7 @@ msgstr "Duplicar nós" msgid "Duplicate selected nodes" -msgstr "Duplica os nós selecionados." +msgstr "Duplica os nós seleccionados." msgid "Keep Inputs" @@ -64085,7 +65363,7 @@ msgstr "Mantém as conexões de entrada para os nós duplicados." msgid "Duplicate selected nodes and move them" -msgstr "Duplica os nós selecionados e permite movê-los. " +msgstr "Duplica os nós seleccionados e permite movê-los." msgid "Duplicate Nodes" @@ -64101,7 +65379,7 @@ msgstr "Move os nós e os conecta ao fotograma." msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" -msgstr "Duplica os nós selecionados mantendo as ligações de entrada e as move." +msgstr "Duplica os nós seleccionados mantendo as ligações de entrada e as move." msgctxt "Operator" @@ -64128,7 +65406,7 @@ msgstr "Inserir no grupo" msgid "Insert selected nodes into a node group" -msgstr "Insere os nós selecionados dentro de um grupo de nós." +msgstr "Insere os nós seleccionados dentro de um grupo de nós." msgctxt "Operator" @@ -64137,11 +65415,11 @@ msgstr "Criar grupo" msgid "Make group from selected nodes" -msgstr "Faz um grupo a partir dos nós selecionados." +msgstr "Faz um grupo a partir dos nós seleccionados." msgid "Separate selected nodes from the node group" -msgstr "Separa os nós selecionados do grupo de nós." +msgstr "Separa os nós seleccionados do grupo de nós." msgid "Copy to parent node tree, keep group intact" @@ -64158,7 +65436,7 @@ msgstr "Desagrupar" msgid "Ungroup selected nodes" -msgstr "Desagrupa os nós selecionados." +msgstr "Desagrupa os nós seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -64176,7 +65454,7 @@ msgstr "Ocultar" msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "Alterna a opção de ocultar os nós selecionados." +msgstr "Alterna a opção de ocultar os nós seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -64194,7 +65472,7 @@ msgstr "Juntar nós" msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "Conecta os nós selecionados, juntando-os em um novo fotograma comum." +msgstr "Conecta os nós seleccionados, juntando-os em um novo fotograma comum." msgctxt "Operator" @@ -64255,7 +65533,7 @@ msgstr "Desconectar ligações" msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together" -msgstr "Remove todas as ligações para os nós selecionados, e tenta (re)conectar os nós avizinhados entre si." +msgstr "Remove todas as ligações para os nós seleccionados, e tenta (re)conectar os nós avizinhados entre si." msgctxt "Operator" @@ -64290,7 +65568,7 @@ msgstr "Tipo de árvore" msgid "Copy color to all selected nodes" -msgstr "Copia as cores para todos os nós selecionados" +msgstr "Copia as cores para todos os nós seleccionados" msgid "Overlay Mode" @@ -64315,7 +65593,7 @@ msgstr "Alternar visualização das opções dos nós" msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" -msgstr "Alterna a amostragem dos botões de opção para os nós selecionados." +msgstr "Alterna a amostragem dos botões de opção para os nós seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -64333,7 +65611,7 @@ msgstr "Mover conector de nó de ficheiro" msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "Move a entrada ativa de um nó de saída de ficheiro acima ou abaixo na lista." +msgstr "Move a entrada activa de um nó de saída de ficheiro acima ou abaixo na lista." msgctxt "Operator" @@ -64342,7 +65620,7 @@ msgstr "Remover conector de nó de ficheiro" msgid "Attach selected nodes" -msgstr "Conectar nós selecionados" +msgstr "Conectar nós seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -64351,7 +65629,7 @@ msgstr "Alternar pré-visualização de nó" msgid "Toggle preview display for selected nodes" -msgstr "Alterna o mostrador de pré-visualização para os nós selecionados." +msgstr "Alterna o mostrador de pré-visualização para os nós seleccionados." msgid "Read all render layers of all used scenes" @@ -64380,12 +65658,16 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Seleciona o nó abaixo do cursor." +msgid "Mouse location" +msgstr "Localização do rato" + + msgid "(De)select all nodes" msgstr "(De)seleciona todos os nós." msgid "Use box selection to select nodes" -msgstr "Usa a selecção em caixa, através de margens de abrangência para a selecção dos nós." +msgstr "Usar rectângulo de selecção para selecção dos nós" msgid "Use circle selection to select nodes" @@ -64419,7 +65701,7 @@ msgstr "Selecionar a partir dos conectados" msgid "Select nodes linked from the selected ones" -msgstr "Seleciona os nós conectados a partir dos selecionados." +msgstr "Seleciona os nós conectados a partir dos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -64428,7 +65710,7 @@ msgstr "Selecionar conectados" msgid "Select nodes linked to the selected ones" -msgstr "Seleciona os nós conectados aos já selecionados." +msgstr "Seleciona os nós conectados aos já seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -64459,7 +65741,7 @@ msgstr "Re-escalona a vista de maneira que você possa ver todos os nós." msgid "Resize view so you can see selected nodes" -msgstr "Re-escalona a vista de maneira que você possa ver os nós selecionados." +msgstr "Re-escalona a vista de maneira que você possa ver os nós seleccionados." msgid "Set the boundaries for viewer operations" @@ -64512,15 +65794,15 @@ msgstr "Origem da cena" msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to" -msgstr "Usa o cursor 3D como referência de posição para que os objectos selecionados sejam alinhados." +msgstr "Usa o cursor 3D como referência de posição para que os objectos seleccionados sejam alinhados." msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to" -msgstr "Usa o centro mediano dos objectos selecionados como referência de posição para que os objectos selecionados sejam alinhados." +msgstr "Usa o centro mediano dos objectos seleccionados como referência de posição para que os objectos seleccionados sejam alinhados." msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to" -msgstr "Usa o objecto activo como referência de posição para que os objectos selecionados sejam alinhados." +msgstr "Usa o objecto activo como referência de posição para que os objectos seleccionados sejam alinhados." msgctxt "Operator" @@ -64538,7 +65820,7 @@ msgstr "Gerar e gravar" msgid "Bake image textures of selected objects" -msgstr "Gera e grava as texturas de imagem dos objectos selecionados." +msgstr "Gera e grava as texturas de imagem dos objectos seleccionados." msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes" @@ -64600,7 +65882,7 @@ msgstr "Adicionar restrição" msgid "Add a constraint to the active object" -msgstr "Adiciona uma restrição para o objecto ativo." +msgstr "Adiciona uma restrição para o objecto activo." msgctxt "Operator" @@ -64615,15 +65897,15 @@ msgstr "Limpar restrições de objecto" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Objects" -msgstr "Copiar restrições para os objectos selecionados" +msgstr "Copiar restrições para os objectos seleccionados" msgid "Copy constraints to other selected objects" -msgstr "Copia as restrições para outros objectos selecionados." +msgstr "Copia as restrições para outros objectos seleccionados." msgid "Convert selected objects to another type" -msgstr "Converte os objectos selecionados para outro tipo." +msgstr "Converte os objectos seleccionados para outro tipo." msgid "Keep original objects instead of replacing them" @@ -64697,7 +65979,7 @@ msgstr "Transferência reversa" msgid "Transfer from selected objects to active one" -msgstr "Transfere dos objectos selecionados para o ativo." +msgstr "Transfere dos objectos seleccionados para o activo." msgctxt "Operator" @@ -64706,7 +65988,7 @@ msgstr "Transferir esquema de dados de malha" msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes" -msgstr "Transfere o esquema das camadas de dados das malhas ativas para as selecionadas." +msgstr "Transfere o esquema das camadas de dados das malhas ativas para as seleccionadas." msgid "Exact Match" @@ -64718,7 +66000,7 @@ msgstr "Também apaga algumas camadas de dados a partir da destinação caso nec msgid "Delete selected objects" -msgstr "Apaga os objectos selecionados." +msgstr "Apaga os objectos seleccionados." msgid "Delete Globally" @@ -64740,7 +66022,7 @@ msgstr "Duplicar objectos" msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplica os objectos selecionados." +msgstr "Duplica os objectos seleccionados." msgid "Duplicate Objects" @@ -64801,7 +66083,7 @@ msgstr "Macaco" msgid "Hide unselected rather than selected objects" -msgstr "Oculta os objectos não selecionados ao invés dos objectos selecionados." +msgstr "Oculta os objectos não seleccionados ao invés dos objectos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -64810,16 +66092,16 @@ msgstr "Gancho para novo objecto" msgid "Hook selected vertices to a newly created object" -msgstr "Engancha os vértices selecionados para o objecto recentemente criado." +msgstr "Engancha os vértices seleccionados para o objecto recentemente criado." msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object" -msgstr "Gancho para objecto selecionado" +msgstr "Gancho para objecto seleccionado" msgid "Hook selected vertices to the first selected object" -msgstr "Engancha os vértices selecionados para o primeiro objecto selecionado." +msgstr "Engancha os vértices seleccionados para o primeiro objecto seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -64828,7 +66110,7 @@ msgstr "Atribuir a um gancho" msgid "Assign the selected vertices to a hook" -msgstr "Atribui os vértices selecionados para um gancho." +msgstr "Atribui os vértices seleccionados para um gancho." msgid "Modifier number to assign to" @@ -64850,7 +66132,7 @@ msgstr "Remover gancho" msgid "Remove a hook from the active object" -msgstr "Remove o gancho do objecto ativo." +msgstr "Remove o gancho do objecto activo." msgid "Modifier number to remove" @@ -64881,7 +66163,7 @@ msgstr "Juntar" msgid "Join selected objects into active object" -msgstr "Junta os objectos selecionados dentro do objecto ativo." +msgstr "Junta os objectos seleccionados dentro do objecto activo." msgctxt "Operator" @@ -64970,11 +66252,11 @@ msgstr "Torna os blocos de dados das bibliotecas vinculadas locais para este fic msgid "Selected Objects and Data" -msgstr "Objectos e dados selecionados" +msgstr "Objectos e dados seleccionados" msgid "Selected Objects, Data and Materials" -msgstr "Objectos selecionados, dados e materiais" +msgstr "Objectos seleccionados, dados e materiais" msgid "Make linked data local to each object" @@ -65021,11 +66303,11 @@ msgstr "Atribuir compartimento de material activo à selecção" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Material Slot" -msgstr "Desselecionar compartimento de material" +msgstr "Desseleccionar compartimento de material" msgid "Deselect by active material slot" -msgstr "Desselecionar pelo compartimento de material activo" +msgstr "Desseleccionar pelo compartimento de material activo" msgctxt "Operator" @@ -65038,7 +66320,7 @@ msgstr "Move o material activo acima ou abaixo na lista." msgid "Direction to move the active material towards" -msgstr "A direção na qual mover o material ativo. " +msgstr "A direcção na qual mover o material activo." msgctxt "Operator" @@ -65140,7 +66422,7 @@ msgstr "Remover modificador" msgid "Remove a modifier from the active object" -msgstr "Remove um modificador do objecto ativo." +msgstr "Remove um modificador do objecto activo." msgctxt "Operator" @@ -65371,7 +66653,7 @@ msgstr "Remover compartimento de sistema de partículas" msgid "Remove the selected particle system" -msgstr "Remove o sistema de partículas selecionado." +msgstr "Remove o sistema de partículas seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -65390,7 +66672,7 @@ msgstr "Alternar para o modo de pose" msgid "Enable or disable posing/selecting bones" -msgstr "Ativa ou desativa o modo de pose ou selecção de ossos." +msgstr "Ativa ou desactiva o modo de pose ou selecção de ossos." msgid "Edge Length" @@ -65515,7 +66797,7 @@ msgstr "Tipos de objectos compartilhados." msgid "Objects included in active Keying Set" -msgstr "Objectos inclusos no conjunto de inserção de chaves ativo." +msgstr "Objectos inclusos no conjunto de inserção de chaves activo." msgid "Direction to select in the hierarchy" @@ -65657,7 +66939,7 @@ msgstr "Limitar deslocamento" msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape" -msgstr "Limita a transformação para a distância em que cada vértice se move na direção de formato original." +msgstr "Limita a transformação para a distância em que cada vértice se move na direcção de formato original." msgctxt "Operator" @@ -65675,7 +66957,7 @@ msgstr "Marcar como cobertura ou limpar os soltos" msgid "Mark/clear selected vertices as loose" -msgstr "Marca ou limpa os vértices selecionados como soltos." +msgstr "Marca ou limpa os vértices seleccionados como soltos." msgid "Mark" @@ -65687,7 +66969,7 @@ msgstr "Marca os vértices como soltos" msgid "Set selected vertices as not loose" -msgstr "Define os vértices selecionados como não soltos" +msgstr "Define os vértices seleccionados como não soltos" msgctxt "Operator" @@ -65696,7 +66978,7 @@ msgstr "Equalizar raios de cobertura" msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis" -msgstr "Torna os raios da cobertura dos vértices selecionados, iguais em cada eixo." +msgstr "Torna os raios da cobertura dos vértices seleccionados, iguais em cada eixo." msgctxt "Operator" @@ -65705,7 +66987,7 @@ msgstr "Marcar raízes da cobertura" msgid "Mark selected vertices as roots" -msgstr "Marca os vértices selecionados como raízes." +msgstr "Marca os vértices seleccionados como raízes." msgctxt "Operator" @@ -65816,7 +67098,16 @@ msgstr "Adicionar grupo de vértices" msgid "Add a new vertex group to the active object" -msgstr "Adiciona um novo grupo de vértices para o objecto ativo." +msgstr "Adiciona um novo grupo de vértices para o objecto activo." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Atribuir a um grupo de vértices" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Atribui os vértices seleccionados ao grupo de vértices activo." msgctxt "Operator" @@ -65825,7 +67116,7 @@ msgstr "Atribuir a um novo grupo" msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" -msgstr "Atribui os vértices selecionados a um novo grupo de vértices." +msgstr "Atribui os vértices seleccionados a um novo grupo de vértices." msgid "Remove vertex group assignments which are not required" @@ -65845,20 +67136,34 @@ msgstr "Remove os vértices cujos pesos estão iguais ou abaixo deste limite." msgid "Make a copy of the active vertex group" -msgstr "Cria uma cópia do grupo de vértices ativo." +msgstr "Cria uma cópia do grupo de vértices activo." msgctxt "Operator" msgid "Copy Vertex Group to Selected" -msgstr "Copiar o grupo de vértices para o selecionado" +msgstr "Copiar o grupo de vértices para o seleccionado" msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object" -msgstr "Substitui os grupos de vértices dos objectos selecionados pelos grupos de vértices do objecto ativo." +msgstr "Substitui os grupos de vértices dos objectos seleccionados pelos grupos de vértices do objecto activo." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "De-seleccionar o grupo de vértices" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "De-seleciona todos os vértices seleccionados atribuídos ao grupo de vértices activo." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Inverter o grupo de vértices" msgid "Invert active vertex group's weights" -msgstr "Inverte o peso do grupo de vértices ativo." +msgstr "Inverte o peso do grupo de vértices activo." msgid "Add Weights" @@ -65875,7 +67180,7 @@ msgstr "Níveis de grupo de vértices" msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group" -msgstr "Adiciona algum deslocamento e multiplicar com algum ganho os pesos do grupo de vértices ativo." +msgstr "Adiciona algum deslocamento e multiplicar com algum ganho os pesos do grupo de vértices activo." msgid "Value to multiply weights by" @@ -65926,7 +67231,7 @@ msgstr "Espelhar o grupo de vértices" msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected" -msgstr "Espelha os grupos de vértices, virando os pesos e / ou nomes, editando somente os vértices selecionados, e virando-os quando ambos os lados estão selecionados, e em caso contrário copiando a partir dos não selecionados." +msgstr "Espelha os grupos de vértices, virando os pesos e / ou nomes, editando somente os vértices seleccionados, e virando-os quando ambos os lados estão seleccionados, e em caso contrário copiando a partir dos não seleccionados." msgid "All Groups" @@ -65963,7 +67268,11 @@ msgstr "Move o grupo de vértices activo acima ou abaixo na lista." msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0" -msgstr "Normaliza os pesos do grupo de vértices ativo, de maneira que os valores mais altos sejam limitados ao valor 1.0." +msgstr "Normaliza os pesos do grupo de vértices activo, de maneira que os valores mais altos sejam limitados ao valor 1.0." + + +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normaliza todos os pesos de todos os grupos de vértices, de maneira que, para cada vértice, a soma de todos os pesos seja 1.0." msgctxt "Operator" @@ -65985,7 +67294,7 @@ msgstr "Remover grupo de vértices" msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object" -msgstr "Apaga o activo ou todos os grupos de vértices a partir do objecto ativo." +msgstr "Apaga o activo ou todos os grupos de vértices a partir do objecto activo." msgid "Remove all vertex groups" @@ -66000,25 +67309,43 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Remove todos os grupos de vértices desbloqueados." +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Remove do grupo de vértices" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Remove os vértices seleccionados dos activos ou de todos os grupos de vértices." + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Remove de todos os grupos." msgid "Clear the active group" -msgstr "Limpa o grupo ativo." +msgstr "Limpa o grupo activo." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Selecionar grupo de vértices" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Seleciona todos os vértices atribuídos para o grupo de vértices activo." msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" -msgstr "Definir o grupo de vértices ativo" +msgstr "Definir o grupo de vértices activo" msgid "Set the active vertex group" -msgstr "Define o grupo de vértices ativos" +msgstr "Define o grupo de vértices activos" msgid "Vertex group to set as active" -msgstr "Grupo de vértices a definir como ativo" +msgstr "Grupo de vértices a definir como activo" msgctxt "Operator" @@ -66027,7 +67354,7 @@ msgstr "Suavizar pesos dos vértices" msgid "Smooth weights for selected vertices" -msgstr "Suaviza os pesos de influência para os vértices selecionados." +msgstr "Suaviza os pesos de influência para os vértices seleccionados." msgid "Expand/Contract" @@ -66061,16 +67388,16 @@ msgstr "Tornar parente dos vértices" msgid "Parent selected objects to the selected vertices" -msgstr "Parenteia os objectos selecionados aos vértices selecionados." +msgstr "Parenteia os objectos seleccionados aos vértices seleccionados." msgctxt "Operator" msgid "Copy Active" -msgstr "Copiar ativo" +msgstr "Copiar activo" msgid "Copy weights from active to selected" -msgstr "Copia os pesos a partir do activo para selecionados." +msgstr "Copia os pesos a partir do activo para seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -66087,30 +67414,30 @@ msgstr "Índice de pesos de influência" msgid "Index of source weight in active vertex group" -msgstr "Índice da fonte dos pesos de influência no grupo de vértices ativo." +msgstr "Índice da fonte dos pesos de influência no grupo de vértices activo." msgctxt "Operator" msgid "Normalize Active" -msgstr "Normalizar os ativos" +msgstr "Normalizar os activos" msgid "Normalize active vertex's weights" -msgstr "Normaliza os pesos de influência dos vértices ativos." +msgstr "Normaliza os pesos de influência dos vértices activos." msgctxt "Operator" msgid "Paste Weight to Selected" -msgstr "Colar pesos para selecionados" +msgstr "Colar pesos para seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Group" -msgstr "Definir grupo ativo" +msgstr "Definir grupo activo" msgid "Set as active vertex group" -msgstr "Define como o grupo de vértices ativo." +msgstr "Define como o grupo de vértices activo." msgctxt "Operator" @@ -66128,7 +67455,7 @@ msgstr "Definir acção no organizador" msgid "Change the active action used" -msgstr "Altera a acção ativa utilizada." +msgstr "Altera a acção activa utilizada." msgctxt "Operator" @@ -66188,20 +67515,20 @@ msgstr "Hierarquia" msgctxt "Operator" msgid "Add Drivers for Selected" -msgstr "Adicionar controladores para os selecionados" +msgstr "Adicionar controladores para os seleccionados" msgid "Add drivers to selected items" -msgstr "Adiciona controladores para os itens selecionados." +msgstr "Adiciona controladores para os itens seleccionados." msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers for Selected" -msgstr "Apagar os controladores dos itens selecionados" +msgstr "Apagar os controladores dos itens seleccionados" msgid "Delete drivers assigned to selected items" -msgstr "Apaga os controladores associados aos itens selecionados." +msgstr "Apaga os controladores associados aos itens seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -66235,7 +67562,7 @@ msgstr "Remapear utilizadores" msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one" -msgstr "Faz com que todos os utilizadores dos blocos de dados atuais selecionados utilizem alternativamente o bloco de dados apontado pelo clique com o BEM." +msgstr "Faz com que todos os utilizadores dos blocos de dados atuais seleccionados utilizem alternativamente o bloco de dados apontado pelo clique com o BEM." msgid "Add Fake User" @@ -66283,25 +67610,25 @@ msgstr "Fecha ou abre todos os itens" msgid "Use Active" -msgstr "Usar os dados ativos" +msgstr "Usar os dados activos" msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Add Selected" -msgstr "Adicionar selecionados ao conjunto de inserção de chaves" +msgstr "Adicionar seleccionados ao conjunto de inserção de chaves" msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set" -msgstr "Adiciona itens selecionados (colunas cinza-azuladas) para o conjunto de inserção de chaves ativo." +msgstr "Adiciona itens seleccionados (colunas cinza-azuladas) para o conjunto de inserção de chaves activo." msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Remove Selected" -msgstr "Remover selecionados do conjunto de inserção de chaves" +msgstr "Remover seleccionados do conjunto de inserção de chaves" msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set" -msgstr "Remove os itens selecionados (colunas cinza-azuladas) do conjunto de inserção de chaves ativo." +msgstr "Remove os itens seleccionados (colunas cinza-azuladas) do conjunto de inserção de chaves activo." msgctxt "Operator" @@ -66374,7 +67701,7 @@ msgstr "Selecionar toda a hierarquia" msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one" -msgstr "Faz com que todos os utilizadores dos blocos de dados selecionados utilizem um novo bloco de dados escolhido." +msgstr "Faz com que todos os utilizadores dos blocos de dados seleccionados utilizem um novo bloco de dados escolhido." msgid "Context menu for item operations" @@ -66395,7 +67722,7 @@ msgstr "Arraste para limpar o parentesco no organizador." msgid "Drag to parent in Outliner" -msgstr "Arrasta o objecto selecionado para o seu parente no organizador." +msgstr "Arrasta o objecto seleccionado para o seu parente no organizador." msgctxt "Operator" @@ -66435,7 +67762,7 @@ msgstr "Rola para cima uma página" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selected" -msgstr "Alternar selecionados" +msgstr "Alternar seleccionados" msgid "Toggle the Outliner selection of items" @@ -66443,12 +67770,16 @@ msgstr "Alterna a selecção de itens do organizador." msgid "Use box selection to select tree elements" -msgstr "Usa a selecção em caixa para seleccionar os elementos da árvore." +msgstr "Usar rectângulo de selecção para seleccionar elementos da árvore" + + +msgid "Tweak gesture from empty space for box selection" +msgstr "Ajustar gesto a partir de espaço vazio para rectângulo de selecção" msgctxt "Operator" msgid "Show Active" -msgstr "Mostrar ativo" +msgstr "Mostrar activo" msgctxt "Operator" @@ -66540,7 +67871,7 @@ msgstr "Seleciona um novo ponto de curva de pintura." msgid "(De)select all" -msgstr "(De)selecionar tudo" +msgstr "(De)seleccionar tudo" msgctxt "Operator" @@ -66574,7 +67905,7 @@ msgstr "Ocultar selecção de face" msgid "Hide selected faces" -msgstr "Oculta as faces selecionadas" +msgstr "Oculta as faces seleccionadas" msgid "Select linked faces" @@ -66694,7 +68025,7 @@ msgstr "Projetar imagem" msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object" -msgstr "Projeta uma renderização editada a partir da câmara ativa de volta no objecto." +msgstr "Projeta uma renderização editada a partir da câmara activa de volta no objecto." msgid "Use the mouse to sample a color in the image" @@ -66768,7 +68099,7 @@ msgstr "Definir cores dos vértices" msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" -msgstr "Preenche a camada de cores de vértices ativa com a cor actual de pintura." +msgstr "Preenche a camada de cores de vértices activa com a cor actual de pintura." msgctxt "Operator" @@ -66825,7 +68156,7 @@ msgstr "Gradiente de pesos de influência" msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices" -msgstr "Desenha uma linha para aplicar uma gradiente de pesos de influência aos vértices selecionados." +msgstr "Desenha uma linha para aplicar uma gradiente de pesos de influência aos vértices seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -66846,6 +68177,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Alterna para o modo de pintura de pesos na janela de visualização 3D." +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Permite usar o rato para obter uma amostra de peso dentro da janela de visualização 3D." + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Grupo de amostras de pintura de pesos" @@ -66879,7 +68214,7 @@ msgstr "Apagar a cor da paleta" msgid "Remove active color from palette" -msgstr "Remove a cor ativa da patela." +msgstr "Remove a cor activa da patela." msgctxt "Operator" @@ -66919,7 +68254,7 @@ msgstr "Copiar o sistema de partículas" msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects" -msgstr "Copia os sistemas de partículas a partir do objecto activo para os objectos selecionados." +msgstr "Copia os sistemas de partículas a partir do objecto activo para os objectos seleccionados." msgid "Remove Target Particles" @@ -66943,11 +68278,11 @@ msgstr "Copiar no espaço do ambiente" msgid "Use the active particle system from the context" -msgstr "Permite usar o sistema de partículas ativa a partir do contexto." +msgstr "Permite usar o sistema de partículas activa a partir do contexto." msgid "Delete selected particles or keys" -msgstr "Apaga as chaves ou partículas selecionadas." +msgstr "Apaga as chaves ou partículas seleccionadas." msgid "Delete a full particle or only keys" @@ -66968,7 +68303,7 @@ msgstr "Desconecta todos os sistemas de cabelos da malha emissora." msgid "Duplicate particle system within the active object" -msgstr "Duplica o sistema de partículas em conjunto com o objecto ativo." +msgstr "Duplica o sistema de partículas em conjunto com o objecto activo." msgid "Duplicate Settings" @@ -66985,7 +68320,7 @@ msgstr "Desfaz todas as edições feitas no sistema de partículas." msgid "Hide selected particles" -msgstr "Oculta as partículas selecionadas" +msgstr "Oculta as partículas seleccionadas" msgctxt "Operator" @@ -67068,7 +68403,7 @@ msgstr "Seleciona as partículas mais próximas a partir do ponteiro do rato." msgid "Deselect linked keys rather than selecting them" -msgstr "De-seleciona as chaves vinculadas ao invés de selecioná-las." +msgstr "De-seleciona as chaves vinculadas ao invés de seleccioná-las." msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle" @@ -67138,7 +68473,7 @@ msgstr "Remover alvo de partículas" msgid "Remove the selected particle target" -msgstr "Remove o alvo de partículas selecionado." +msgstr "Remove o alvo de partículas seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -67147,7 +68482,7 @@ msgstr "Comprimento unificado" msgid "Make selected hair the same length" -msgstr "Faz com que os cabelos selecionados possuam o mesmo comprimento." +msgstr "Faz com que os cabelos seleccionados possuam o mesmo comprimento." msgctxt "Operator" @@ -67156,7 +68491,7 @@ msgstr "Conjunto de peso" msgid "Set the weight of selected keys" -msgstr "Define o peso das chaves selecionadas" +msgstr "Define o peso das chaves seleccionadas" msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" @@ -67262,11 +68597,11 @@ msgstr "Cria uma ruptura adequada nas poses no fotograma actual." msgid "Add a constraint to the active bone" -msgstr "Adiciona uma restrição ao osso ativo" +msgstr "Adiciona uma restrição ao osso activo" msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones" -msgstr "Adiciona uma restrição ao objecto ativo, com alvo definido (onde aplicável) para os objectos ou ossos selecionados." +msgstr "Adiciona uma restrição ao objecto activo, com alvo definido (onde aplicável) para os objectos ou ossos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -67276,11 +68611,11 @@ msgstr "Limpar as restrições de pose" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Bones" -msgstr "Copiar restrições para ossos selecionados" +msgstr "Copiar restrições para ossos seleccionados" msgid "Copy constraints to other selected bones" -msgstr "Copia as restrições para os outros ossos selecionados." +msgstr "Copia as restrições para os outros ossos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -67289,7 +68624,7 @@ msgstr "Copiar pose" msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode" -msgstr "Etiquetar os ossos selecionados para que não sejam visíveis no modo de pose." +msgstr "Etiquetar os ossos seleccionados para que não sejam visíveis no modo de pose." msgctxt "Operator" @@ -67298,7 +68633,7 @@ msgstr "Adicionar cinemática inversa para o osso" msgid "Add IK Constraint to the active Bone" -msgstr "Adiciona uma restrição de cinemática inversa para o osso ativo." +msgstr "Adiciona uma restrição de cinemática inversa para o osso activo." msgid "With Targets" @@ -67306,7 +68641,7 @@ msgstr "Com alvos" msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects" -msgstr "Atribui uma restrição de cinemática inversa com alvos derivados dos ossos ou dos objectos selecionados." +msgstr "Atribui uma restrição de cinemática inversa com alvos derivados dos ossos ou dos objectos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -67315,7 +68650,7 @@ msgstr "Remover cinemática inversa" msgid "Remove all IK Constraints from selected bones" -msgstr "Remove todas as restrições de cinemática inversa a partir dos ossos selecionados." +msgstr "Remove todas as restrições de cinemática inversa a partir dos ossos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -67324,7 +68659,7 @@ msgstr "Limpar localização da pose" msgid "Reset locations of selected bones to their default values" -msgstr "Redefine a localização dos ossos selecionados aos seus valores padrão." +msgstr "Redefine a localização dos ossos seleccionados aos seus valores padrão." msgctxt "Operator" @@ -67345,11 +68680,11 @@ msgstr "Cola a pose guardada, invertida sobre a pose actual." msgid "On Selected Only" -msgstr "Somente nos selecionados" +msgstr "Somente nos seleccionados" msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose" -msgstr "Somente cola a pose guardada sobre os ossos selecionados dentro da pose actual." +msgstr "Somente cola a pose guardada sobre os ossos seleccionados dentro da pose actual." msgctxt "Operator" @@ -67358,7 +68693,7 @@ msgstr "Calcular os caminhos dos ossos" msgid "Calculate paths for the selected bones" -msgstr "Calcula os caminhos para os ossos selecionados." +msgstr "Calcula os caminhos para os ossos seleccionados." msgid "Which point on the bones is used when calculating paths" @@ -67385,7 +68720,7 @@ msgstr "Propagar pose" msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed" -msgstr "Copia os aspectos selecionados da pose actual para as poses subsequentes cujos fotogramas já possuam chaves inseridas." +msgstr "Copia os aspectos seleccionados da pose actual para as poses subsequentes cujos fotogramas já possuam chaves inseridas." msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" @@ -67433,7 +68768,7 @@ msgstr "Propaga a pose para todos os fotogramas chave a partir do fotograma actu msgid "Propagate pose to all selected keyframes" -msgstr "Propaga as poses para todos os fotogramas chave selecionados" +msgstr "Propaga as poses para todos os fotogramas chave seleccionados" msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame" @@ -67446,7 +68781,7 @@ msgstr "Vira os valores de quaterniões para conseguir as rotações desejadas, msgctxt "Operator" msgid "Reveal Selected" -msgstr "Revelar selecionado" +msgstr "Revelar seleccionado" msgid "Property Name" @@ -67459,7 +68794,7 @@ msgstr "Limpar rotação da pose" msgid "Reset rotations of selected bones to their default values" -msgstr "Redefine a rotação dos ossos selecionados aos seus valores padrão." +msgstr "Redefine a rotação dos ossos seleccionados aos seus valores padrão." msgctxt "Operator" @@ -67468,7 +68803,7 @@ msgstr "Definir modo de rotação" msgid "Set the rotation representation used by selected bones" -msgstr "Define a representação da rotação usada pelos ossos selecionados." +msgstr "Define a representação da rotação usada pelos ossos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -67477,7 +68812,7 @@ msgstr "Limpar a escala da pose" msgid "Reset scaling of selected bones to their default values" -msgstr "Redefine a escala dos ossos selecionados aos seus valores padrão." +msgstr "Redefine a escala dos ossos seleccionados aos seus valores padrão." msgctxt "Operator" @@ -67486,7 +68821,7 @@ msgstr "Selecionar o alvo da restrição" msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones" -msgstr "Seleciona os ossos usados como alvos para os ossos actualmente selecionados." +msgstr "Seleciona os ossos usados como alvos para os ossos actualmente seleccionados." msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" @@ -67494,7 +68829,7 @@ msgstr "Seleciona todos os ossos visíveis agrupados por propriedades similares. msgid "All bones affected by active Keying Set" -msgstr "Todos os ossos afetados pelo conjunto de inserção de chaves ativo." +msgstr "Todos os ossos afetados pelo conjunto de inserção de chaves activo." msgctxt "Operator" @@ -67508,7 +68843,7 @@ msgstr "Selecionar osso parente" msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" -msgstr "Seleciona os ossos que são parentes dos ossos actualmente selecionados." +msgstr "Seleciona os ossos que são parentes dos ossos actualmente seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -67517,7 +68852,7 @@ msgstr "Limpar transformações da pose" msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values" -msgstr "Redefine a localização, rotação, e escala dos ossos selecionados aos seus valores padrão." +msgstr "Redefine a localização, rotação, e escala dos ossos seleccionados aos seus valores padrão." msgctxt "Operator" @@ -67526,7 +68861,7 @@ msgstr "Limpar transformações do utilizador" msgid "Only visible/selected bones" -msgstr "Somente ossos visíveis ou selecionados." +msgstr "Somente ossos visíveis ou seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -67780,7 +69115,7 @@ msgstr "Padrão usado para conectar objectos." msgid "Connect selected objects to the active object" -msgstr "Conectar objectos selecionados ao objecto ativo." +msgstr "Conectar objectos seleccionados ao objecto activo." msgid "Chain by Distance" @@ -67788,7 +69123,7 @@ msgstr "Distância de pintura" msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object" -msgstr "Conecta os objectos como uma cadeia com base na distância, começando no objecto ativo." +msgstr "Conecta os objectos como uma cadeia com base na distância, começando no objecto activo." msgid "Constraint pivot location" @@ -67800,11 +69135,11 @@ msgstr "Localização do pivô está entre os corpos rígidos restringidos." msgid "Pivot location is at the active object position" -msgstr "Localização do pivô está na posição do objecto ativo." +msgstr "Localização do pivô está na posição do objecto activo." msgid "Pivot location is at the selected object position" -msgstr "Localização do pivô está na posição do objecto selecionado." +msgstr "Localização do pivô está na posição do objecto seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -67813,7 +69148,7 @@ msgstr "Adicionar restrição corpo rígido" msgid "Add Rigid Body Constraint to active object" -msgstr "Adiciona a restrição corpo rígido ao objecto ativo." +msgstr "Adiciona a restrição corpo rígido ao objecto activo." msgid "Rigid Body Constraint Type" @@ -67886,7 +69221,7 @@ msgstr "Adicionar corpo rígidos" msgid "Add selected objects as Rigid Bodies" -msgstr "Adiciona os objectos selecionados como corpos rígidos." +msgstr "Adiciona os objectos seleccionados como corpos rígidos." msgctxt "Operator" @@ -67895,7 +69230,7 @@ msgstr "Remover corpo rígido" msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation" -msgstr "Remove os objectos selecionados da simulação de corpo rígido." +msgstr "Remove os objectos seleccionados da simulação de corpo rígido." msgctxt "Operator" @@ -67904,7 +69239,7 @@ msgstr "Alterar formato de colisão" msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects" -msgstr "Altera os formatos de colisão para os objectos de corpos rígidos selecionados." +msgstr "Altera os formatos de colisão para os objectos de corpos rígidos seleccionados." msgid "Rigid Body Shape" @@ -67956,7 +69291,7 @@ msgstr "Adicionar um modificador de transparência alfa" msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset" -msgstr "Adiciona um modificador de transparência alfa ao estilo de linha associado com o conjunto de linha ativo." +msgstr "Adiciona um modificador de transparência alfa ao estilo de linha associado com o conjunto de linha activo." msgctxt "Operator" @@ -67965,7 +69300,7 @@ msgstr "Adicionar modificador de cor de linha" msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset" -msgstr "Adiciona um modificador de cor de linha ao estilo de linha associado com o conjunto de linha ativo." +msgstr "Adiciona um modificador de cor de linha ao estilo de linha associado com o conjunto de linha activo." msgid "Name of the modifier to work on" @@ -67994,7 +69329,7 @@ msgstr "Adicionar modificador de geometria de traço" msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset" -msgstr "Adiciona um modificador de geometria de traço ao estilo de linha associado com o estilo de linha ativo." +msgstr "Adiciona um modificador de geometria de traço ao estilo de linha associado com o estilo de linha activo." msgctxt "Operator" @@ -68017,11 +69352,11 @@ msgstr "Mover conjunto de linha" msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets" -msgstr "Altera a posição do conjunto de linha ativa dentro da lista de conjuntos de linha." +msgstr "Altera a posição do conjunto de linha activa dentro da lista de conjuntos de linha." msgid "Direction to move the active line set towards" -msgstr "A direção na qual mover o conjunto de linhas ativo." +msgstr "A direcção na qual mover o conjunto de linhas activo." msgctxt "Operator" @@ -68035,7 +69370,7 @@ msgstr "Remover conjunto de linha" msgid "Remove the active line set from the list of line sets" -msgstr "Remove o conjunto de linha ativa a partir da lista de conjuntos de linha." +msgstr "Remove o conjunto de linha activa a partir da lista de conjuntos de linha." msgctxt "Operator" @@ -68061,7 +69396,7 @@ msgstr "Move o modificador dentro da lista de modificadores." msgid "Direction to move the chosen modifier towards" -msgstr "A direção na qual mover o modificador escolhido." +msgstr "A direcção na qual mover o modificador escolhido." msgid "Remove the modifier from the list of modifiers" @@ -68087,7 +69422,7 @@ msgstr "Altera a posição do módulo de estilo dentro da lista de modificadores msgid "Direction to move the chosen style module towards" -msgstr "A direção na qual mover o módulo de estilo escolhido." +msgstr "A direcção na qual mover o módulo de estilo escolhido." msgid "Make internal" @@ -68166,7 +69501,7 @@ msgstr "Remover visualização de renderização" msgid "Remove the selected render view" -msgstr "Remove a visualização de renderização selecionada." +msgstr "Remove a visualização de renderização seleccionada." msgctxt "Operator" @@ -68239,7 +69574,7 @@ msgstr "Duplicar área em uma nova janela" msgid "Duplicate selected area into new window" -msgstr "Duplica a área selecionada em uma nova janela." +msgstr "Duplica a área seleccionada em uma nova janela." msgctxt "Operator" @@ -68257,7 +69592,7 @@ msgstr "Mover as arestas da área" msgid "Move selected area edges" -msgstr "Move as arestas da área selecionada." +msgstr "Move as arestas da área seleccionada." msgctxt "Operator" @@ -68275,7 +69610,7 @@ msgstr "Dividir a área" msgid "Split selected area into new windows" -msgstr "Divide a área selecionada em uma nova janela." +msgstr "Divide a área seleccionada em uma nova janela." msgctxt "Operator" @@ -68284,7 +69619,7 @@ msgstr "Trocar as áreas" msgid "Swap selected areas screen positions" -msgstr "Troca as posições de tela das áreas selecionadas." +msgstr "Troca as posições de tela das áreas seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -68359,7 +69694,7 @@ msgstr "Nova tela" msgid "Add a new screen" -msgstr "Adiciona uma nova tela, copiando a partir do padrão de tela ativo." +msgstr "Adiciona uma nova tela, copiando a partir do padrão de tela activo." msgctxt "Operator" @@ -68396,7 +69731,7 @@ msgstr "Escalonar tamanho da região" msgid "Scale selected area" -msgstr "Escalona a área selecionada." +msgstr "Escalona a área seleccionada." msgctxt "Operator" @@ -68423,7 +69758,7 @@ msgstr "Alternar a maximização de área" msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized" -msgstr "Alterna a visualização da área selecionada entre tela cheia ou maximizada." +msgstr "Alterna a visualização da área seleccionada entre tela cheia ou maximizada." msgid "Hide Panels" @@ -68458,7 +69793,7 @@ msgstr "Recicla através dos contextos dos editores disponíveis pela ativação msgid "Direction to cycle through" -msgstr "A direção na qual reciclar." +msgstr "A direcção na qual reciclar." msgid "Remove unused settings for invisible editors" @@ -68520,13 +69855,18 @@ msgid "Clicks on the background do not start the stroke" msgstr "Cliques no plano de fundo não iniciam o traço." +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Escalonamento" + + msgctxt "Operator" msgid "Detail Flood Fill" msgstr "Preenchimento de fluxo dos detalhes" msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting" -msgstr "Preenche o fluxo da malha com as definições de detalhes selecionadas." +msgstr "Preenche o fluxo da malha com as definições de detalhes seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -68773,8 +70113,12 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiar" +msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard" +msgstr "Copiar as faixas seleccionadas para a área de transferência interna" + + msgid "Duplicate the selected strips" -msgstr "Duplicar as faixas selecionadas" +msgstr "Duplicar as faixas seleccionadas" msgid "Duplicate selected strips and move them" @@ -68795,7 +70139,7 @@ msgstr "Adiciona um efeito ao editor de sequências, a maioria é aplicada sobre msgid "Channel to place this strip into" -msgstr "O canal no qual posicionar esta trilha." +msgstr "Canal no qual colocar esta faixa" msgid "End frame for the color strip" @@ -68820,7 +70164,7 @@ msgstr "Sobrepor selecção" msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" -msgstr "Definir aproximações para as faixas selecionadas" +msgstr "Definir aproximações para as faixas seleccionadas" msgctxt "Operator" @@ -68891,7 +70235,7 @@ msgstr "Travar faixas" msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" -msgstr "Adicionar trilha de máscara" +msgstr "Adicionar Faixa Máscara" msgid "Add a mask strip to the sequencer" @@ -68941,11 +70285,11 @@ msgstr "Tornar faixas mudas" msgid "Mute (un)selected strips" -msgstr "Torna mudas as faixas (de)selecionadas." +msgstr "Torna mudas as faixas (de)seleccionadas." msgid "Mute unselected rather than selected strips" -msgstr "Torna mudas as não seleccionadas ao invés das faixas selecionadas." +msgstr "Torna mudas as não seleccionadas ao invés das faixas seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -68962,6 +70306,10 @@ msgid "Paste" msgstr "Colar" +msgid "Paste strips from the internal clipboard" +msgstr "Colar faixas da área de transferência interna" + + msgctxt "Operator" msgid "Reassign Inputs" msgstr "Reatribuir entradas" @@ -69020,7 +70368,7 @@ msgstr "Adicionar faixa de cena" msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" -msgstr "Seleciona uma faixa (a última selecionada se torna a \"faixa ativa\")." +msgstr "Seleciona uma faixa (a última seleccionada se torna a \"faixa ativa\")." msgid "Linked Handle" @@ -69039,12 +70387,16 @@ msgid "Select or deselect all strips" msgstr "Seleciona ou de-seleciona todas as faixas." +msgid "Select strips using box selection" +msgstr "Seleccionar faixas usando rectângulo de selecção" + + msgid "Select all strips grouped by various properties" msgstr "Seleciona todas as faixas agrupadas por diversas propriedades." msgid "Shared strip type" -msgstr "Seleciona as faixas que compartilham a mesma trilha." +msgstr "Tipo de faixa partilhado" msgid "Global Type" @@ -69052,7 +70404,7 @@ msgstr "Tipo global" msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)" -msgstr "Seleciona faixas que compartilhem o mesmo efeito (caso a faixa ativa não seja do tipo efeito, seleciona todas as faixas que não são referentes a efeitos)." +msgstr "Seleciona faixas que compartilhem o mesmo efeito (caso a faixa activa não seja do tipo efeito, selecciona todas as faixas que não são referentes a efeitos)." msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)" @@ -69097,11 +70449,11 @@ msgstr "Selecionar hastes" msgid "The side of the handle that is selected" -msgstr "O tamanho do manipulador que está selecionado." +msgstr "O tamanho do manipulador que está seleccionado." msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" -msgstr "Encolhe a selecção actual de faixas adjacentes selecionadas." +msgstr "Encolhe a selecção actual de faixas adjacentes seleccionadas." msgid "Select all strips adjacent to the current selection" @@ -69121,6 +70473,10 @@ msgid "Select more strips adjacent to the current selection" msgstr "Seleciona mais faixas adjacentes a selecção actual." +msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips" +msgstr "Seleccionar faixas do lado denominado das faixas seleccionadas" + + msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Deslocamento dos dados da faixa." @@ -69175,11 +70531,11 @@ msgstr "Adiciona um modificador para a faixa." msgctxt "Operator" msgid "Copy to Selected Strips" -msgstr "Copiar para as faixas selecionadas" +msgstr "Copiar para as faixas seleccionadas" msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips" -msgstr "Copia os modificadores da faixa ativa para todas as faixas selecionadas." +msgstr "Copia os modificadores da faixa activa para todas as faixas seleccionadas." msgid "Replace modifiers in destination" @@ -69187,7 +70543,7 @@ msgstr "Substitui os modificadores na destinação." msgid "Append active modifiers to selected strips" -msgstr "Anexa os modificadores ativos às faixas selecionadas." +msgstr "Anexa os modificadores activos às faixas seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -69222,7 +70578,7 @@ msgstr "Trocar faixas" msgid "Swap active strip with strip to the right or left" -msgstr "Troca a faixa ativa com a faixa à esquerda ou à direita." +msgstr "Troca a faixa activa com a faixa à esquerda ou à direita." msgid "Side of the strip to swap" @@ -69244,11 +70600,11 @@ msgstr "Trocar entradas" msgid "Unmute (un)selected strips" -msgstr "Torna não mudas as faixas (de)selecionadas." +msgstr "Torna não mudas as faixas (de)seleccionadas." msgid "Unmute unselected rather than selected strips" -msgstr "Torna não mudas as faixas não seleccionadas ao invés das faixas selecionadas." +msgstr "Torna não mudas as faixas não seleccionadas ao invés das faixas seleccionadas." msgid "View all the strips in the sequencer" @@ -69560,11 +70916,11 @@ msgstr "Localiza o texto especificado." msgid "Find specified text and set as selected" -msgstr "Localiza o texto especificado e o define como selecionado." +msgstr "Localiza o texto especificado e o define como seleccionado." msgid "Indent selected text" -msgstr "Indenta o texto selecionado." +msgstr "Indenta o texto seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -69672,7 +71028,7 @@ msgstr "Substitui o texto com o texto especificado." msgid "Replace text with specified text and set as selected" -msgstr "Substitui o texto com o texto especificado e definir como selecionado." +msgstr "Substitui o texto com o texto especificado e definir como seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -69698,7 +71054,7 @@ msgstr "Executar script" msgid "Run active script" -msgstr "Executa o script ativo." +msgstr "Executa o script activo." msgctxt "Operator" @@ -69707,7 +71063,7 @@ msgstr "Guardar" msgid "Save active text data-block" -msgstr "Guarda o bloco de dados de texto ativo." +msgstr "Guarda o bloco de dados de texto activo." msgctxt "Operator" @@ -69757,7 +71113,7 @@ msgstr "Para objecto 3D" msgid "Create 3D text object from active text data-block" -msgstr "Cria um objecto de texto 3D a partir do bloco de dados de texto ativo." +msgstr "Cria um objecto de texto 3D a partir do bloco de dados de texto activo." msgid "Split Lines" @@ -69769,11 +71125,11 @@ msgstr "Cria um objecto por linha dentro do texto." msgid "Unindent selected text" -msgstr "Remove a indentação do texto selecionado." +msgstr "Remove a indentação do texto seleccionado." msgid "Unlink active text data-block" -msgstr "Desvincula o bloco de dados de texto ativo." +msgstr "Desvincula o bloco de dados de texto activo." msgid "Constraint Axis" @@ -69785,7 +71141,7 @@ msgstr "Orientações de transformação." msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse" -msgstr "Conforma os itens selecionados entre o cursor 3D e o rato, em formato de arco." +msgstr "Conforma os itens seleccionados entre o cursor 3D e o rato, em formato de arco." msgid "Edit Grease Pencil" @@ -69793,7 +71149,7 @@ msgstr "Edição de lápis de cera" msgid "Edit selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Permite a edição dos traços de lápis de cera selecionados." +msgstr "Permite a edição dos traços de lápis de cera seleccionados." msgid "Use Snapping Options" @@ -69870,7 +71226,7 @@ msgstr "Corrige as coordenadas UV enquanto faz a transformação." msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops" -msgstr "Quando o modo \"Distribuído\" está ativo, inverte entre dois anéis de arestas adjacentes." +msgstr "Quando o modo \"Distribuído\" está activo, inverte entre dois anéis de arestas adjacentes." msgid "Single Side" @@ -69946,7 +71302,7 @@ msgstr "Projetar elementos individuais" msgid "Mirror selected items around one or more axes" -msgstr "Espelha os itens selecionados em torno de um ou mais eixos." +msgstr "Espelha os itens seleccionados em torno de um ou mais eixos." msgctxt "Operator" @@ -69955,7 +71311,7 @@ msgstr "Empurrar ou puxar" msgid "Push/Pull selected items" -msgstr "Empurra ou puxa os itens selecionados." +msgstr "Empurra ou puxa os itens seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -69964,7 +71320,7 @@ msgstr "Redimensionar" msgid "Scale (resize) selected items" -msgstr "Escalona (redimensiona) os itens selecionados." +msgstr "Escalona (redimensiona) os itens seleccionados." msgid "Remove on Cancel" @@ -69979,8 +71335,13 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "Edição de espaço de textura" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + + msgid "Rotate selected items" -msgstr "Rotaciona os itens selecionados." +msgstr "Rotaciona os itens seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -70013,7 +71374,7 @@ msgstr "Redefinir o tamanho da cobertura" msgid "Scale selected vertices' skin radii" -msgstr "Escalona o raio de cobertura dos vértices selecionados." +msgstr "Escalona o raio de cobertura dos vértices seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -70022,7 +71383,7 @@ msgstr "Inclinação" msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" -msgstr "Inclina os vértices de controlo selecionados da curva 3D." +msgstr "Inclina os vértices de controlo seleccionados da curva 3D." msgctxt "Operator" @@ -70036,7 +71397,7 @@ msgstr "Bola de tração" msgid "Trackball style rotation of selected items" -msgstr "Rotação em estilo bola de tração dos itens selecionados." +msgstr "Rotação em estilo bola de tração dos itens seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -70071,7 +71432,7 @@ msgstr "Aleatoriza a posição dos vértices." msgid "Align offset direction to normals" -msgstr "Alinha a direção de deslocamento para as normais." +msgstr "Alinha a direcção de deslocamento para as normais." msgid "Distance to offset" @@ -70526,7 +71887,7 @@ msgstr "Média de comprimento" msgid "Hide (un)selected UV vertices" -msgstr "Oculta os vértices UV (de)selecionados." +msgstr "Oculta os vértices UV (de)seleccionados." msgid "Pack Quality" @@ -70597,7 +71958,7 @@ msgstr "Afixar" msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations" -msgstr "Define ou limpa os vértices UV selecionados como ancorados (fixos) entre múltiplas operações de desdobramento." +msgstr "Define ou limpa os vértices UV seleccionados como ancorados (fixos) entre múltiplas operações de desdobramento." msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it" @@ -70621,7 +71982,7 @@ msgstr "Usa a projeção ortográfica" msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together" -msgstr "Os vértices UV selecionados que estão dentro de um raio entre si são fundidos." +msgstr "Os vértices UV seleccionados que estão dentro de um raio entre si são fundidos." msgid "Maximum distance between welded vertices" @@ -70665,6 +72026,10 @@ msgid "Change selection of all UV vertices" msgstr "Inverte a selecção de todos os vértices UV." +msgid "Select UV vertices using box selection" +msgstr "Seleccionar vértices UV usando rectângulo de selecção" + + msgid "Pinned" msgstr "Afixado" @@ -70691,7 +72056,7 @@ msgstr "De-seleciona os vértices UV nas extremidades de cada região da selecç msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map" -msgstr "Seleciona todos os vértices de UV conectados ao mapa de UV ativo." +msgstr "Seleciona todos os vértices de UV conectados ao mapa de UV activo." msgid "Select all UV vertices linked under the mouse" @@ -70729,7 +72094,7 @@ msgstr "Selecionar divididos" msgid "Select only entirely selected faces" -msgstr "Seleciona somente as faces que foram inteiramente selecionadas." +msgstr "Seleciona somente as faces que foram inteiramente seleccionadas." msgctxt "Operator" @@ -70780,7 +72145,7 @@ msgstr "Cursor (deslocamento)" msgid "Adjacent Unselected" -msgstr "Adjacente não selecionado" +msgstr "Adjacente não seleccionado" msgctxt "Operator" @@ -70876,7 +72241,7 @@ msgstr "Soldar" msgid "Weld selected UV vertices together" -msgstr "Solda os vértices UV selecionados em conjunto." +msgstr "Solda os vértices UV seleccionados em conjunto." msgid "Delta X" @@ -70990,15 +72355,15 @@ msgstr "Define a visão de câmara para a vista ativa." msgctxt "Operator" msgid "Camera Fit Frame to Selected" -msgstr "Ajustar enquadramento de câmara para selecionados" +msgstr "Ajustar enquadramento de câmara para seleccionados" msgid "Move the camera so selected objects are framed" -msgstr "Move a câmara de maneira que os objectos selecionados sejam enquadrados." +msgstr "Move a câmara de maneira que os objectos seleccionados sejam enquadrados." msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render" -msgstr "Limpa os limites definidos para as margens de renderização e desativa as margens de renderização." +msgstr "Limpa os limites definidos para as margens de renderização e desactiva as margens de renderização." msgctxt "Operator" @@ -71046,7 +72411,7 @@ msgstr "Visao local" msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view" -msgstr "Alterna para uma visualização dos objectos selecionados em separado e centralizados na visualização." +msgstr "Alterna para uma visualização dos objectos seleccionados em separado e centralizados na visualização." msgid "Move the view" @@ -71094,7 +72459,7 @@ msgstr "Definir o objecto activo como câmara" msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene" -msgstr "Define o objecto activo como a câmara ativa para esta vista ou cena." +msgstr "Define o objecto activo como a câmara activa para esta vista ou cena." msgid "Select pasted objects" @@ -71102,7 +72467,7 @@ msgstr "Seleciona os objectos recém colados." msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" -msgstr "Permite definir os limites para as margens de renderização e ativa as margens de renderização." +msgstr "Permite definir os limites para as margens de renderização e activa as margens de renderização." msgctxt "Operator" @@ -71122,6 +72487,10 @@ msgid "List objects under the mouse (object mode only)" msgstr "Lista os objectos abaixo do rato (somente no modo de objecto)." +msgid "Select items using box selection" +msgstr "Seleccionar itens usando rectângulo de selecção" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Permite seleccionar os itens usando um círculo para a pintura de abrangência." @@ -71221,11 +72590,11 @@ msgstr "Permite o uso de um ponto de visualização predefinido." msgid "Align Active" -msgstr "Alinhar ao ativo" +msgstr "Alinhar ao activo" msgid "Align to the active object's axis" -msgstr "Alinha para o eixo do objecto ativo." +msgstr "Alinha para o eixo do objecto activo." msgctxt "Operator" @@ -71257,11 +72626,11 @@ msgstr "Limpa todas as travas de visualização." msgctxt "Operator" msgid "View Lock to Active" -msgstr "Travar visualização no ativo" +msgstr "Travar visualização no activo" msgid "Lock the view to the active object/bone" -msgstr "Trava a visualização para o objecto ou osso ativo." +msgstr "Trava a visualização para o objecto ou osso activo." msgctxt "Operator" @@ -71478,11 +72847,11 @@ msgstr "Exportar as normais" msgid "Selected Objects Only" -msgstr "Somente os objectos selecionados" +msgstr "Somente os objectos seleccionados" msgid "Export only selected objects" -msgstr "Exporta somente os objectos selecionados." +msgstr "Exporta somente os objectos seleccionados." msgid "Shutter Close" @@ -71593,11 +72962,11 @@ msgstr "Guarda um ficheiro COLLADA" msgid "Only Selected UV Map" -msgstr "Somente os mapas UV selecionados" +msgstr "Somente os mapas UV seleccionados" msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "Exporta somente o mapa UV selecionado." +msgstr "Exporta somente o mapa UV seleccionado." msgid "Only export deforming bones with armatures" @@ -71617,7 +72986,7 @@ msgstr "Incluir armações" msgid "Export related armatures (even if not selected)" -msgstr "Exporta as armações seleccionadas (mesmo que não estejam selecionadas)." +msgstr "Exporta as armações seleccionadas (mesmo que não estejam seleccionadas)." msgid "Include Children" @@ -71625,7 +72994,7 @@ msgstr "Incluir crianças" msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" -msgstr "Exporta todas as crianças dos objectos selecionados (mesmo que não estejam selecionados)." +msgstr "Exporta todas as crianças dos objectos seleccionados (mesmo que não estejam seleccionados)." msgid "Include Shape Keys" @@ -71661,7 +73030,7 @@ msgstr "Somente a selecção" msgid "Export only selected elements" -msgstr "Exporta somente os elementos selecionados." +msgstr "Exporta somente os elementos seleccionados." msgid "Sort by Object name" @@ -71868,6 +73237,10 @@ msgid "Print memory statistics to the console" msgstr "Imprime estatísticas de memória na linha de comando." +msgid "Object Properties" +msgstr "Propriedades do Objecto" + + msgid "Export UVs" msgstr "Exportar UVs" @@ -72194,7 +73567,7 @@ msgstr "Guardar cópia" msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active" -msgstr "Guarda uma cópia do estado actual de trabalho mas não torna o ficheiro guardado ativo." +msgstr "Guarda uma cópia do estado actual de trabalho mas não torna o ficheiro guardado activo." msgid "Remap Relative" @@ -72604,7 +73977,7 @@ msgstr "Usa outro mapa UV como a fonte do clone, caso contrário, usa o cursor 3 msgid "Paint most on faces pointing towards the view" -msgstr "Pinta a maioria nas faces que apontam na direção da vista." +msgstr "Pinta a maioria nas faces que apontam na direcção da vista." msgid "Occlude" @@ -72780,7 +74153,7 @@ msgstr "Colecção de cores das paletas." msgid "Active Palette Color" -msgstr "Cor ativa da paleta" +msgstr "Cor activa da paleta" msgid "Wire Color" @@ -72807,10 +74180,6 @@ msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscopia" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Edição por Curvas" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -72868,7 +74237,7 @@ msgstr "Transformações" msgid "Predefined track color" -msgstr "Cor de trilha predefinida." +msgstr "Cor predefinida da faixa" msgid "Color Presets" @@ -73007,6 +74376,11 @@ msgid "Sample Line" msgstr "Linha de exemplo" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + msgid "Tiling" msgstr "Ladrilhamento" @@ -73151,6 +74525,10 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" +msgid "Strips" +msgstr "Faixas" + + msgid "Playback" msgstr "Reproduzir" @@ -73268,8 +74646,8 @@ msgstr "Máscara em laço" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "Linhas" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" msgctxt "Operator" @@ -73277,6 +74655,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Círculo" +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "Linhas" + + msgid "Default tools for particle mode" msgstr "Ferramentas padrão para modo de partículas." @@ -73298,7 +74681,7 @@ msgstr "Partículas em um sistema de partículas." msgid "Alive State" -msgstr "Estado ativo" +msgstr "Estado activo" msgid "Dying" @@ -73886,7 +75269,7 @@ msgstr "Colecção de sistemas de partículas." msgid "Active Particle System" -msgstr "Sistema de partículas ativo" +msgstr "Sistema de partículas activo" msgid "Active particle system being displayed" @@ -73894,11 +75277,11 @@ msgstr "O sistema de partículas activo sendo mostrado." msgid "Active Particle System Index" -msgstr "Índice do sistema de partículas ativo" +msgstr "Índice do sistema de partículas activo" msgid "Index of active particle system slot" -msgstr "O índice do compartimento de sistema de partículas ativo." +msgstr "O índice do compartimento de sistema de partículas activo." msgid "Particle Target" @@ -74290,7 +75673,7 @@ msgstr "Limita o movimento em torno do eixo Z." msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled" -msgstr "Aplica o tamanho do canal como uma restrição de cinemática inversa caso o esticamento esteja ativo." +msgstr "Aplica o tamanho do canal como uma restrição de cinemática inversa caso o esticamento esteja activo." msgid "Apply channel rotation as IK constraint" @@ -74306,7 +75689,7 @@ msgstr "Colecção de restrições para poses de ossos." msgid "Active PoseChannel constraint" -msgstr "Restrição ativa do canal de poses." +msgstr "Restrição activa do canal de poses." msgid "Active Section" @@ -75171,6 +76554,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "Limita o tamanho de textura para poupar memória gráfica." +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + + msgid "Method used for displaying images on the screen" msgstr "Método usado para mostrar imagens na tela." @@ -75291,6 +76678,10 @@ msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider" msgstr "Um quadrado mostrando matiz e valor, com um deslizador de saturação." +msgid "Factor Display Type" +msgstr "Tipo de Visualização de Factor" + + msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem" @@ -75795,10 +77186,6 @@ msgid "High quality" msgstr "Alta qualidade." -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Dispositivo para ser usado na renderização." @@ -76188,7 +77575,7 @@ msgstr "Tradução ativa" msgid "Index of active language in langs collection" -msgstr "Índice da língua ativa dentro da colecção de traduções." +msgstr "Índice da língua activa dentro da colecção de traduções." msgid "Whether these settings have already been auto-set or not" @@ -76275,6 +77662,10 @@ msgid "Region in a subdivided screen area" msgstr "Região em uma área de tela subdividida." +msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space" +msgstr "Não use nenhum alinhamento fixo, preencher o espaço disponível" + + msgid "Quad Split" msgstr "Dividir quadriláteros" @@ -76836,7 +78227,7 @@ msgstr "Usa a escala personalizada do utilizador para o mapa derivativo." msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "Processa o resultado da renderização através da linha de trabalho de composição, caso os nós de composição estejam ativos." +msgstr "Processa o resultado da renderização através da linha de trabalho de composição, caso os nós de composição estejam activos." msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" @@ -76920,7 +78311,7 @@ msgstr "Estampar câmara " msgid "Include the name of the active camera in image metadata" -msgstr "Inclui o nome da câmara ativa nos metadados da imagem." +msgstr "Inclui o nome da câmara activa nos metadados da imagem." msgid "Stamp Date" @@ -76948,7 +78339,7 @@ msgstr "Estampar lentes" msgid "Include the active camera's lens in image metadata" -msgstr "Inclui as lentes da câmara ativa nos metadados da imagem." +msgstr "Inclui as lentes da câmara activa nos metadados da imagem." msgid "Stamp Marker" @@ -76984,7 +78375,7 @@ msgstr "Estampar faixa de sequência" msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" -msgstr "Inclui o nome da trilha de sequência em plano frontal nos metadados da imagem." +msgstr "Incluir o nome da faixa de sequência em primeiro plano na meta informação da imagem" msgid "Stamp Time" @@ -77596,7 +78987,7 @@ msgstr "Flutuabilidade" msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid" -msgstr "Força de flutuação artificial na direção da gravidade negativa com base em diferenças de pressão no interior do fluido." +msgstr "Força de flutuação artificial na direcção da gravidade negativa com base em diferenças de pressão no interior do fluido." msgid "Interaction Radius" @@ -77796,7 +79187,7 @@ msgstr "Nome da visualização da renderização" msgid "Disable or enable the render view" -msgstr "Ativa ou desativa a visualização da renderização." +msgstr "Ativa ou desactiva a visualização da renderização." msgid "Scopes for statistical view of an image" @@ -77920,11 +79311,11 @@ msgstr "Desabilita a faixa de maneira que ela não possa ser vista na saída." msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Manípulo esquerdo selecionado" +msgstr "Manípulo esquerdo seleccionado" msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Manípulo direito selecionado" +msgstr "Manípulo direito seleccionado" msgctxt "Sequence" @@ -78509,7 +79900,7 @@ msgstr "Faixa ativa" msgid "Sequencer's active strip" -msgstr "Faixa ativa do editor de sequências." +msgstr "Faixa activa do editor de sequências." msgid "Meta Stack" @@ -78597,7 +79988,7 @@ msgstr "Identificador da máscara usado como entrada de máscara para o modifica msgid "Mask Strip" -msgstr "Máscara de trilha" +msgstr "Faixa Máscara" msgid "Strip used as mask input for the modifier" @@ -78756,6 +80147,14 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Transforma parâmetros para uma faixa de sequência." +msgid "Move along X axis" +msgstr "Mover ao longo do eixo X" + + +msgid "Move along Y axis" +msgstr "Mover ao longo do eixo Y" + + msgid "Show Cache" msgstr "Mostrar o cache" @@ -79208,6 +80607,10 @@ msgid "Clip editor space data" msgstr "Espaço de dados do editor de clipes." +msgid "Show annotation data-block which belongs to active track" +msgstr "Mostra os blocos de dados de anotação que pertencem ao rastreador activo" + + msgid "2D Cursor Location" msgstr "Localização do cursor 2D" @@ -79221,7 +80624,7 @@ msgstr "Travar na selecção" msgid "Lock viewport to selected markers during playback" -msgstr "Trava a janela de visualização para os marcadores selecionados durante a reprodução." +msgstr "Trava a janela de visualização para os marcadores seleccionados durante a reprodução." msgid "Lock to Time Cursor" @@ -79269,15 +80672,15 @@ msgstr "Centro do pivô para rotação e escala." msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)" -msgstr "Pivotar em torno do centro da caixa delimitadora dos objectos seleccionados." +msgstr "Usar centro da caixa delimitadora dos itens seleccionados como pivot" msgid "Pivot around each object's own origin" -msgstr "Pivô em torno das origens próprias dos objectos selecionados." +msgstr "Pivô em torno das origens próprias dos objectos seleccionados." msgid "Pivot around the median point of selected objects" -msgstr "Pivô em torno do ponto mediano dos objectos selecionados." +msgstr "Pivô em torno do ponto mediano dos objectos seleccionados." msgid "Scopes to visualize movie clip statistics" @@ -79305,7 +80708,7 @@ msgstr "Mostrar desativado" msgid "Show disabled tracks from the footage" -msgstr "Mostra as trilhas desativadas a partir da filmagem." +msgstr "Mostra os rastreadores da filmagem desactivados" msgid "Show Filters" @@ -79329,7 +80732,7 @@ msgstr "Mostrar erros em rastreamentos" msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks" -msgstr "Mostra a curva de erro de re-projeção para os rastreamentos selecionados." +msgstr "Mostra a curva de erro de re-projeção para os rastreamentos seleccionados." msgid "Show Tracks Motion" @@ -79337,7 +80740,7 @@ msgstr "Mostrar movimentos do rastreamento" msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "Mostra as curvas de velocidade (vermelho na direção \"x\", verde na direção \"y\") para as trilhas selecionadas." +msgstr "Mostra as curvas de velocidade (vermelho na direcção \"x\", verde na direcção \"y\") para os rastreadores seleccionados" msgid "Show Green Channel" @@ -79377,7 +80780,7 @@ msgstr "Mostrar os metadados do clipe." msgid "Show track names and status" -msgstr "Mostra os nomes das trilhas e status." +msgstr "Mostrar os nomes e estado dos rastreadores" msgid "Show Red Channel" @@ -79405,11 +80808,11 @@ msgstr "Mostra os marcadores de uma maneira mais compacta." msgid "Show Track Path" -msgstr "Mostrar o caminho da trilha" +msgstr "Mostrar Caminho da Rastreador" msgid "Show path of how track moves" -msgstr "Mostra o caminho de como a trilha se move." +msgstr "Mostra o caminho percorrido pelo rastreador" msgid "Display frame in grayscale mode" @@ -79451,7 +80854,7 @@ msgstr "Gráfico" msgid "Show graph view for active element" -msgstr "Mostra a visualização de gráfico para o elemento ativo." +msgstr "Mostra a visualização de gráfico para o elemento activo." msgid "Space Console" @@ -79539,7 +80942,7 @@ msgstr "Editor de ação" msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" -msgstr "Permite edição dos fotogramas chave dentro da acção ativa a nível-objecto do objecto." +msgstr "Permite edição dos fotogramas chave dentro da acção activa a nível-objecto do objecto." msgid "Shape Key Editor" @@ -79611,7 +81014,7 @@ msgstr "Espaço de dados do navegador de ficheiros." msgid "Active Operator" -msgstr "Operador ativo" +msgstr "Operador activo" msgid "User's bookmarks" @@ -79619,7 +81022,7 @@ msgstr "Favoritos do utilizador" msgid "Active Bookmark" -msgstr "Favorito ativo" +msgstr "Favorito activo" msgid "Index of active bookmark (-1 if none)" @@ -79643,7 +81046,7 @@ msgstr "Pasta recente ativa" msgid "Index of active recent folder (-1 if none)" -msgstr "O índice da pasta recente ativa (possui um valor de -1 caso não existente)." +msgstr "O índice da pasta recente activa (possui um valor de -1 caso não existente)." msgid "System Bookmarks" @@ -79675,7 +81078,7 @@ msgstr "Pasta de sistema ativa" msgid "Index of active system folder (-1 if none)" -msgstr "O índice da pasta de sistema ativa (possui um valor de -1 caso inexistente)." +msgstr "O índice da pasta de sistema activa (possui um valor de -1 caso inexistente)." msgid "Space Graph Editor" @@ -79747,11 +81150,11 @@ msgstr "Usar a normalização" msgid "Only Selected Keyframes Handles" -msgstr "Somente as hastes dos fotogramas chave selecionados" +msgstr "Somente as hastes dos fotogramas chave seleccionados" msgid "Only show and edit handles of selected keyframes" -msgstr "Somente mostra e permite a edição das hastes nos fotogramas chave selecionados." +msgstr "Somente mostra e permite a edição das hastes nos fotogramas chave seleccionados." msgid "Space Image Editor" @@ -79791,7 +81194,7 @@ msgstr "Pivô em torno do cursor 3D." msgid "Pivot around active object" -msgstr "Pivô em torno do objecto ativo." +msgstr "Pivô em torno do objecto activo." msgid "Sampled colors along line" @@ -79995,7 +81398,7 @@ msgstr "Direcção do deslocamento automático" msgid "Direction to offset nodes on insertion" -msgstr "Permite definir a direção do deslocamento dos novos nós durante as inserções." +msgstr "Permite definir a direcção do deslocamento dos novos nós durante as inserções." msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree" @@ -80023,7 +81426,7 @@ msgstr "Permite a edição dos nós de sombreamento a partir do estilo de linha. msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" -msgstr "Usa a saída de nó de visualização ativa como um pano de fundo para os nós de composição." +msgstr "Usa a saída de nó de visualização activa como um pano de fundo para os nós de composição." msgid "Type of data to take texture from" @@ -80239,7 +81642,7 @@ msgstr "Substituição de texto" msgid "Text to replace selected text with using the replace tool" -msgstr "Texto com o qual substituir o texto selecionado usando a ferramenta de substituição." +msgstr "Texto com o qual substituir o texto seleccionado usando a ferramenta de substituição." msgid "Highlight Line" @@ -80303,7 +81706,7 @@ msgstr "Linhas de topo visíveis." msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one" -msgstr "Pesquisa em todos os blocos de dados de texto, ao invés de somente no que está ativo." +msgstr "Pesquisa em todos os blocos de dados de texto, ao invés de somente no que está activo." msgid "Find Wrap" @@ -80343,7 +81746,7 @@ msgstr "Espaço de dados da janela de visualização 3D" msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)" -msgstr "Câmara ativa usada nesta visualização (quando destravada da câmara ativa da cena)." +msgstr "Câmara activa usada nesta visualização (quando destravada da câmara activa da cena)." msgid "3D View far clipping distance" @@ -80427,7 +81830,7 @@ msgstr "Mostrar reconstrução" msgid "Display reconstruction data from active movie clip" -msgstr "Mostra os dados de reconstrução a partir do clipe de filme ativo." +msgstr "Mostra os dados de reconstrução a partir do clipe de filme activo." msgid "Show the left and right cameras" @@ -80467,25 +81870,29 @@ msgstr "Opacidade (alfa) do volume do tronco de bases paralelas da câmara (volu msgid "Tracks Size" -msgstr "Tamanho das trilhas" +msgstr "Tamanho dos Rastreadores" msgid "Display size of tracks from reconstructed data" -msgstr "Tamanho de visualização das trilhas a partir dos dados reconstruídos." +msgstr "Mostrar tamanho dos rastreadores dos dados reconstruidos" msgid "Tracks Display Type" -msgstr "Tipo de visualização das trilhas" +msgstr "Tipo de Visualização dos Rastreadores" msgid "Viewport display style for tracks" -msgstr "Estilo de visualização na janela de visualização para trilhas." +msgstr "Estilo de visualização dos rastreadores na janela de visualização" msgid "Get the node tree path as a string" msgstr "Obtém o caminho da árvore de nós como uma variável de texto." +msgid "Show Tree Path" +msgstr "Mostrar Caminho na Árvore" + + msgid "Space UV Editor" msgstr "Espaço do editor UV" @@ -80515,7 +81922,7 @@ msgstr "Desdobramento contínuo" msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices" -msgstr "Desdobra continuamente a ilha de UV selecionada durante a transformação de vértices afixados." +msgstr "Desdobra continuamente a ilha de UV seleccionada durante a transformação de vértices afixados." msgid "Character Index" @@ -80543,7 +81950,7 @@ msgstr "Pontos U" msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction" -msgstr "Número total de pontos de curva ou superfície na direção U." +msgstr "Número total de pontos de curva ou superfície na direcção U." msgid "Points V" @@ -80551,7 +81958,7 @@ msgstr "Pontos V" msgid "Total number points for the surface on the V direction" -msgstr "Número total de pontos para a superfície na direção V." +msgstr "Número total de pontos para a superfície na direcção V." msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline" @@ -80579,11 +81986,11 @@ msgstr "Define o tipo de interpolação para este elemento de curva." msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction" -msgstr "Torna esta curva ou superfície, um anel fechado na direção U." +msgstr "Torna esta curva ou superfície, um anel fechado na direcção U." msgid "Make this surface a closed loop in the V direction" -msgstr "Faz com que esta superfície se torne um anel fechado na direção V." +msgstr "Faz com que esta superfície se torne um anel fechado na direcção V." msgid "Endpoint U" @@ -81075,7 +82482,7 @@ msgstr "Nome do tema" msgid "Active Theme Area" -msgstr "Área de tema ativo" +msgstr "Área de tema activo" msgid "Theme Bone Color Set" @@ -81087,7 +82494,7 @@ msgstr "Definições de tema para os conjuntos de cor dos ossos." msgid "Color used for active bones" -msgstr "Cor usada para os ossos ativos." +msgstr "Cor usada para os ossos activos." msgid "Color used for the surface of bones" @@ -81095,7 +82502,7 @@ msgstr "Cor usada para a superfície dos ossos." msgid "Color used for selected bones" -msgstr "Cor usada para os ossos selecionados." +msgstr "Cor usada para os ossos seleccionados." msgid "Colored Constraints" @@ -81119,7 +82526,7 @@ msgstr "Marcador - Ativo" msgid "Color of active marker" -msgstr "A cor dos marcadores ativos." +msgstr "A cor dos marcadores activos." msgid "Disabled Marker" @@ -81135,7 +82542,7 @@ msgstr "Manípulos - Vértices" msgid "Handle Vertex Select" -msgstr "Manípulos - Vértices selecionados" +msgstr "Manípulos - Vértices seleccionados" msgid "Handle Vertex Size" @@ -81187,7 +82594,7 @@ msgstr "Marcador - Selecionado" msgid "Color of selected marker" -msgstr "A cor do marcador selecionado." +msgstr "A cor do marcador seleccionado." msgid "Settings for space" @@ -81199,7 +82606,7 @@ msgstr "Definições para o espaço da lista." msgid "Strips Selected" -msgstr "Faixas selecionadas" +msgstr "Faixas seleccionadas" msgid "Theme Console" @@ -81235,7 +82642,7 @@ msgstr "Definições de tema para a tabela de animação." msgid "Active Channel Group" -msgstr "Grupo de canal ativo" +msgstr "Grupo de canal activo" msgid "Channel Group" @@ -81243,7 +82650,7 @@ msgstr "Grupo de canal" msgid "Channels Selected" -msgstr "Canais selecionados" +msgstr "Canais seleccionados" msgid "Dope Sheet Channel" @@ -81263,11 +82670,11 @@ msgstr "Cor das margens do fotograma chave." msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "Margens dos fotogramas chave selecionados" +msgstr "Margens dos fotogramas chave seleccionados" msgid "Color of selected keyframe border" -msgstr "Cor das margens do fotograma chave selecionado." +msgstr "Cor das margens do fotograma chave seleccionado." msgid "Breakdown Keyframe" @@ -81279,11 +82686,11 @@ msgstr "Cor do fotograma chave de ruptura." msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "Fotogramas chave de ruptura selecionados" +msgstr "Fotogramas chave de ruptura seleccionados" msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "Cor do fotograma chave de ruptura selecionado." +msgstr "Cor do fotograma chave de ruptura seleccionado." msgid "Extreme Keyframe" @@ -81295,11 +82702,11 @@ msgstr "Cor do fotograma chave extremo." msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "Fotogramas chave extremos selecionados" +msgstr "Fotogramas chave extremos seleccionados" msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "A cor do fotograma chave extremo selecionado." +msgstr "A cor do fotograma chave extremo seleccionado." msgid "Jitter Keyframe" @@ -81311,11 +82718,11 @@ msgstr "Cor do fotograma chave de tremulação." msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Fotogramas chave de tremulação selecionados" +msgstr "Fotogramas chave de tremulação seleccionados" msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Cor dos fotogramas chave de tremulação selecionados." +msgstr "Cor dos fotogramas chave de tremulação seleccionados." msgid "Keyframe Scale Factor" @@ -81327,11 +82734,11 @@ msgstr "Fator de escala para ajuste da altura dos fotograma chave (referente a a msgid "Keyframe Selected" -msgstr "Fotogramas chave selecionados" +msgstr "Fotogramas chave seleccionados" msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "Cor do fotograma chave selecionado." +msgstr "Cor do fotograma chave seleccionado." msgid "Long Key" @@ -81339,7 +82746,7 @@ msgstr "Chave de comprimento" msgid "Long Key Selected" -msgstr "Chave de comprimento selecionada." +msgstr "Chave de comprimento seleccionada." msgid "Summary" @@ -81367,7 +82774,7 @@ msgstr "Definições de tema para o navegador de ficheiros." msgid "Selected File" -msgstr "Ficheiro selecionado" +msgstr "Ficheiro seleccionado" msgid "Font Style" @@ -81467,7 +82874,7 @@ msgstr "Selecção de arestas" msgid "Face Dot Selected" -msgstr "Ponto de face selecionado" +msgstr "Ponto de face seleccionado" msgid "Face Dot Size" @@ -81530,8 +82937,16 @@ msgid "Sound Strips" msgstr "Faixas de som" +msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)" +msgstr "Faixa de Som Não Seleccionada (para temporizar sons de altifalante)" + + msgid "Sound Strips Selected" -msgstr "Som - Faixas de som selecionadas" +msgstr "Som - Faixas de som seleccionadas" + + +msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" +msgstr "Faixa de Som Seleccionada (para temporizar sons de altifalante)" msgid "Transitions" @@ -81603,7 +83018,7 @@ msgstr "Pano de fundo do nós" msgid "Node Selected" -msgstr "Nós selecionados" +msgstr "Nós seleccionados" msgid "Curving of the noodle" @@ -81619,7 +83034,7 @@ msgstr "Nós de scripts" msgid "Selected Text" -msgstr "Texto selecionado" +msgstr "Texto seleccionado" msgid "Vector Node" @@ -81631,7 +83046,7 @@ msgstr "Cabos" msgid "Wire Select" -msgstr "Cabos selecionados" +msgstr "Cabos seleccionados" msgid "Theme Outliner" @@ -81939,7 +83354,7 @@ msgstr "A cor da linha de sublinhamento que sombreia a base dos assistentes, com msgid "Bone Pose Active" -msgstr "Ossos ativos em modo de pose" +msgstr "Ossos activos em modo de pose" msgid "Bone Solid" @@ -82011,7 +83426,7 @@ msgstr "Tamanho das origens dos objectos" msgid "Object Selected" -msgstr "Objectos selecionados" +msgstr "Objectos seleccionados" msgid "Skin Root" @@ -82051,7 +83466,7 @@ msgstr "Parte interna" msgid "Inner Selected" -msgstr "Parte interna selecionada" +msgstr "Parte interna seleccionada" msgid "Roundness" @@ -82079,7 +83494,7 @@ msgstr "Animados" msgid "Animated Selected" -msgstr "Animados selecionados" +msgstr "Animados seleccionados" msgid "Changed" @@ -82091,7 +83506,7 @@ msgstr "Controlados" msgid "Driven Selected" -msgstr "Controlados selecionados" +msgstr "Controlados seleccionados" msgid "Marker for noting points in the timeline" @@ -82315,7 +83730,7 @@ msgstr "Usar modo de desenho aditivo" msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one" -msgstr "Durante a criação de novos fotogramas, os traços presentes nos fotogramas anteriores ou ativos são inclusos como a base do novo fotograma." +msgstr "Durante a criação de novos fotogramas, os traços presentes nos fotogramas anteriores ou activos são inclusos como a base do novo fotograma." msgid "Draw Strokes on Back" @@ -82327,7 +83742,7 @@ msgstr "Máscara de selecção" msgid "Only sculpt selected stroke points" -msgstr "Esculpe somente os pontos dos traços selecionados." +msgstr "Esculpe somente os pontos dos traços seleccionados." msgid "Auto Keying" @@ -82339,7 +83754,7 @@ msgstr "Inserção automática de fotograma chave para o conjunto de inserção msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only" -msgstr "Inserção automática de fotograma chave usando somente o conjunto de inserção de chaves ativo." +msgstr "Inserção automática de fotograma chave usando somente o conjunto de inserção de chaves activo." msgid "Automatically merge vertices moved to the same location" @@ -82347,7 +83762,7 @@ msgstr "Funde automaticamente os vértices movidos para a mesma localização ou msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence" -msgstr "Pinta sobre os pesos de todos os ossos selecionados, mantendo a sua influência relativa." +msgstr "Pinta sobre os pesos de todos os ossos seleccionados, mantendo a sua influência relativa." msgid "Proportional Editing Actions" @@ -82383,7 +83798,7 @@ msgstr "Em camadas" msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking" -msgstr "Adiciona uma nova trilha de animação não linear somada a uma nova faixa para cada ciclo ou passo feito sobre a animação para permitir ajustes não destrutivos." +msgstr "Adiciona nova Pista de Animação Não Linear + Faixa para cada ciclo ou passagem feitos sobre a animação para permitir ajuste não destrutivo" msgid "Snap during transform" @@ -82547,7 +83962,7 @@ msgstr "Mostra os vértices sem pesos de influência" msgid "Show vertices with no weights in the active group" -msgstr "Mostra os vértices sem pesos no grupo ativo." +msgstr "Mostra os vértices sem pesos no grupo activo." msgid "Show vertices with no weights in any group" @@ -82759,11 +84174,11 @@ msgstr "Colecção de grupos de vértices." msgid "Active Vertex Group" -msgstr "Grupo de vértices ativo" +msgstr "Grupo de vértices activo" msgid "Active Vertex Group Index" -msgstr "O índice do grupo de vértices ativo." +msgstr "O índice do grupo de vértices activo." msgid "Active index in vertex group array" @@ -82855,11 +84270,11 @@ msgstr "Mostra as arestas ressaltadas, usadas com o modificador \"Dividir aresta msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel" -msgstr "Mostra os ângulos das arestas selecionadas, usando valores globais conforme definidos nos painéis de transformações." +msgstr "Mostra os ângulos das arestas seleccionadas, usando valores globais conforme definidos nos painéis de transformações." msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel" -msgstr "Mostra os comprimentos das arestas selecionadas, usando valores globais conforme definidos nos painéis de transformações." +msgstr "Mostra os comprimentos das arestas seleccionadas, usando valores globais conforme definidos nos painéis de transformações." msgid "Face Angles" @@ -82867,11 +84282,11 @@ msgstr "Ângulos das faces" msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel" -msgstr "Mostra os ângulos das arestas selecionadas, usando valores globais conforme definidos nos painéis de transformações." +msgstr "Mostra os ângulos das arestas seleccionadas, usando valores globais conforme definidos nos painéis de transformações." msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel" -msgstr "Mostra as áreas das faces selecionadas, usando valores globais conforme definidos nos painéis de transformações." +msgstr "Mostra as áreas das faces seleccionadas, usando valores globais conforme definidos nos painéis de transformações." msgid "Indices" @@ -82879,7 +84294,7 @@ msgstr "Índices" msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces" -msgstr "Mostra os números de índice dos vértices, arestas e faces selecionados." +msgstr "Mostra os números de índice dos vértices, arestas e faces seleccionados." msgid "Display Normals" @@ -82907,7 +84322,7 @@ msgstr "Todas as origens dos objectos" msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects" -msgstr "Mostra o ponto da origem do centro dos objectos em todos os objectos (selecionados e não selecionados)." +msgstr "Mostra o ponto da origem do centro dos objectos em todos os objectos (seleccionados e não seleccionados)." msgid "Onion Skins" @@ -82919,7 +84334,7 @@ msgstr "Mostrar" msgid "Outline Selected" -msgstr "Contornar selecionados" +msgstr "Contornar seleccionados" msgid "Relationship Lines" @@ -82955,7 +84370,7 @@ msgstr "Mostrar fantasmas dos fotogramas chave antes e depois do fotograma actua msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points" -msgstr "Mostra a direção do desenho dos traços usando um grande ponto verde para marcar os pontos iniciais e pontos menores em vermelho para marcar os pontos finais." +msgstr "Mostra a direcção do desenho dos traços usando um grande ponto verde para marcar os pontos iniciais e pontos menores em vermelho para marcar os pontos finais." msgid "Background Color" @@ -83440,6 +84855,11 @@ msgid "NLA Editor" msgstr "Editor de animação não linear" +msgctxt "WindowManager" +msgid "NLA Tracks" +msgstr "Faixas de Animação Não Linear" + + msgctxt "WindowManager" msgid "NLA Generic" msgstr "Animação não linear em geral" @@ -83687,6 +85107,15 @@ msgid "Search Add-ons" msgstr "Procurar Adições" +msgid "Show Tags" +msgstr "Mostrar Etiquetas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Todos" + + msgid ":" msgstr ":" @@ -83752,7 +85181,7 @@ msgstr "Atribuir" msgctxt "Operator" msgid "Deselect" -msgstr "De-selecionar" +msgstr "De-seleccionar" msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" @@ -84007,6 +85436,10 @@ msgid "3D View" msgstr "Janela de visualização 3D" +msgid "No objects with bound-box selected" +msgstr "Nenhuns objectos com caixa delimitadora seleccionados" + + msgid "Active object is not a mesh" msgstr "Objecto activo não é uma malha." @@ -84148,43 +85581,27 @@ msgid "Endpoint" msgstr "Terminações" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Travar todos" - - msgid "Edit Line Color" msgstr "Cor de Edição da Linha" +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Espessura dos Traços" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Ocultar outros(as)" msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nova camada" +msgid "Lock All" +msgstr "Travar todos" msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Atribuir ao grupo ativo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Remover do grupo ativo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Remover grupo ativo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Remover todos os grupos" +msgid "Merge Down" +msgstr "Fundir abaixo" msgid "Bleed Bias" @@ -84218,7 +85635,7 @@ msgstr "Remover de todos os grupos" msgctxt "Operator" msgid "Clear Active Group" -msgstr "Limpar grupo ativo" +msgstr "Limpar grupo activo" msgctxt "Operator" @@ -84265,6 +85682,11 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Posicionamento dos traços:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nova camada" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Selecção para a grelha" @@ -84280,29 +85702,20 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Cursor para a grelha" -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Espessura dos Traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Polígonos" +msgid "Data Source:" +msgstr "Fonte de dados:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Selecção para o cursor" -msgid "Data Source:" -msgstr "Fonte de dados:" - - msgid "Lock Frame" msgstr "Bloquear fotograma" @@ -84335,7 +85748,7 @@ msgstr "Escalonar pluma" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected" -msgstr "Ocultar não selecionados" +msgstr "Ocultar não seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -84369,12 +85782,12 @@ msgstr "Valor de máscara" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" -msgstr "Copiar do objecto activo para os selecionados" +msgstr "Copiar do objecto activo para os seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Copy All to Selected Objects" -msgstr "Copiar de todos os objectos para os selecionados" +msgstr "Copiar de todos os objectos para os seleccionados" msgid "Air Drag" @@ -84451,7 +85864,7 @@ msgstr "O cache está desativado até que o ficheiro Blender seja guardado." msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" -msgstr "Geração e gravação de dados de objectos vinculados requer que o cache de disco seja ativo." +msgstr "Geração e gravação de dados de objectos vinculados requer que o cache de disco seja activo." msgctxt "Operator" @@ -84569,8 +85982,13 @@ msgid "Prefetch" msgstr "Pré-processamento" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Active Track" +msgstr "Copiar do Rastreador Activo" + + msgid "Track:" -msgstr "Trilha:" +msgstr "Faixa:" msgid "Clear:" @@ -84617,6 +86035,21 @@ msgid "Build Proxy" msgstr "Construir aproximação" +msgctxt "Operator" +msgid "Track Path" +msgstr "Caminho do Rastreador" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Tracks" +msgstr "Rastreadores de Estabilização" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "Rastreadores de rotação para estabilização" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Floor" msgstr "Definir piso" @@ -84647,11 +86080,11 @@ msgstr "Definir o eixo Y" msgid "No active track" -msgstr "Nenhuma trilha ativa" +msgstr "Nenhum Rastreador Activo" msgid "No active plane track" -msgstr "Sem planos de rastreamento ativos" +msgstr "Sem planos de rastreamento activos" msgctxt "Operator" @@ -84666,7 +86099,7 @@ msgstr "Inverso" msgctxt "Operator" msgid "Show Tracks" -msgstr "Mostrar trilhas" +msgstr "Mostrar Rastreadores" msgctxt "Operator" @@ -84676,7 +86109,7 @@ msgstr "Ativar marcadores" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Tracks" -msgstr "Destravar trilhas" +msgstr "Destrancar Rastreadores" msgctxt "Operator" @@ -84755,7 +86188,7 @@ msgstr "Menos" msgctxt "Operator" msgid "Columns on Selected Keys" -msgstr "Coluna das chaves selecionadas" +msgstr "Coluna das chaves seleccionadas" msgctxt "Operator" @@ -84765,12 +86198,12 @@ msgstr "Coluna do fotograma actual" msgctxt "Operator" msgid "Columns on Selected Markers" -msgstr "Coluna dos marcadores selecionados" +msgstr "Coluna dos marcadores seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Between Selected Markers" -msgstr "Entre os marcadores selecionados" +msgstr "Entre os marcadores seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -84790,12 +86223,12 @@ msgstr "Deslizar" msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected Curves" -msgstr "Ocultar curvas selecionadas" +msgstr "Ocultar curvas seleccionadas" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected Curves" -msgstr "Ocultar curvas não selecionadas" +msgstr "Ocultar curvas não seleccionadas" msgctxt "Operator" @@ -84894,7 +86327,7 @@ msgstr "Selecção para o cursor (deslocamento)" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Adjacent Unselected" -msgstr "Selecção para os adjacentes não selecionados" +msgstr "Selecção para os adjacentes não seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -84992,7 +86425,7 @@ msgstr "Som" msgctxt "Operator" msgid "Track Ordering..." -msgstr "Ordenamento das trilhas..." +msgstr "Ordenamento das Pistas..." msgctxt "Operator" @@ -85000,6 +86433,16 @@ msgid "Stop Tweaking Strip Actions" msgstr "Interromper os ajustes de faixa de ações" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Track" +msgstr "Adicionar Rastreador" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Track Above Selected" +msgstr "Adicionar Rastreador Acima da Selecção" + + msgctxt "Operator" msgid "Stop Editing Stashed Action" msgstr "Interromper a edição da acção armazenada" @@ -85178,11 +86621,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Clipe" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - msgid "Unpack" msgstr "Desempacotar" @@ -85297,6 +86735,18 @@ msgid "New Data" msgstr "Novos dados" +msgid "Scene Statistics" +msgstr "Estatísticas da Cena" + + +msgid "System Memory" +msgstr "Memória do Sistema" + + +msgid "Video Memory" +msgstr "Memória de Vídeo" + + msgid "Top Level" msgstr "Nível superior" @@ -85388,12 +86838,12 @@ msgstr "Espelhamento interativo" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Active" -msgstr "Selecionados para ativos" +msgstr "Selecionados para activos" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Active" -msgstr "Cursor para o ativo" +msgstr "Cursor para o activo" msgctxt "Operator" @@ -85408,12 +86858,12 @@ msgstr "Órbita oposta" msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" -msgstr "Alinhar câmara ativa para a visualização" +msgstr "Alinhar câmara activa para a visualização" msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to Selected" -msgstr "Alinhar câmara ativa aos selecionados" +msgstr "Alinhar câmara activa aos seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -85488,7 +86938,7 @@ msgstr "Arestas ressaltadas" msgctxt "Operator" msgid "Side of Active" -msgstr "Laterais do ativo" +msgstr "Laterais do activo" msgctxt "Operator" @@ -85618,7 +87068,7 @@ msgstr "Alterar formatos" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active" -msgstr "Copiar a partir do ativo" +msgstr "Copiar a partir do activo" msgctxt "Operator" @@ -85803,7 +87253,7 @@ msgstr "Treliça" msgctxt "Operator" msgid "Add Active" -msgstr "Adicionar ativo" +msgstr "Adicionar activo" msgctxt "Operator" @@ -85833,7 +87283,7 @@ msgstr "Geometria visual para malha" msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object Bone" -msgstr "Gancho para o osso do objecto selecionado" +msgstr "Gancho para o osso do objecto seleccionado" msgctxt "Operator" @@ -85863,12 +87313,12 @@ msgstr "Para o último fotograma chave (tornar cíclico(a))" msgctxt "Operator" msgid "On Selected Keyframes" -msgstr "Nos fotogramas chave selecionados" +msgstr "Nos fotogramas chave seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "On Selected Markers" -msgstr "Nos marcadores selecionados" +msgstr "Nos marcadores seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -85934,6 +87384,21 @@ msgid "Multiframe" msgstr "Multifotograma" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Atribuir ao grupo activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Remover grupo activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Remover todos os grupos" + + msgid "Sharpen" msgstr "Aguçar" @@ -85958,6 +87423,11 @@ msgid "Camera Lens Scale" msgstr "Escala das lentes da câmara" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Remover do grupo activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Remover de todos" @@ -85982,10 +87452,6 @@ msgid "Screen Space" msgstr "Unidades de Ecrã" -msgid "Layer:" -msgstr "Camadas:" - - msgid "Parents" msgstr "Parentes" @@ -86036,6 +87502,10 @@ msgid "in memory to enable editing!" msgstr "dentro da memória para activar edição !" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "Não é possível alterar a ação, pois esta ainda está sendo editada no editor de animação não linear." + + msgid "" msgstr "" @@ -86076,14 +87546,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "Não é possível a limpeza de todos os fotogramas chave a partir da curva-f bloqueada '%s' para %s '%s'" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Sem dados de animação para os quais definir a ação." - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "Não é possível alterar a ação, pois esta ainda está sendo editada no editor de animação não linear." - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "Não é possível definir a acção '%s' no identificador '%s', pelo fato dela não possuir caminhos devidamente enraizados para esta finalidade." @@ -86132,6 +87594,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Recarregamento de biblioteca: A substituição de todas as referências para o bloco de dados anterior '%s' pelo que foi recarregado falhou. O bloco de dados anterior que possui %d utilizadores remanescentes, teve de ser mantido e foi renomeado para '%s' ." +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Ficheiros totais %d | Alterados %d | Falhos %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Caminho '%s' não encontrado" @@ -86144,10 +87610,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Caminho '%s' não pode se tornar absoluto" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Ficheiros totais %d | Alterados %d | Falhos %d" - - msgid "Const" msgstr "Constante" @@ -86295,7 +87757,7 @@ msgstr "O espaço da tangente somente pode ser computado para triângulos ou qua msgid "NlaTrack" -msgstr "Trilha de animação não linear" +msgstr "Faixa de Animação Não Linear" msgid "NlaStrip" @@ -86436,7 +87898,7 @@ msgstr "Rastrear plano" msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction" -msgstr "Pelo menos 8 trilhas comuns em ambos os fotogramas chave são necessárias para a reconstrução." +msgstr "Pelo menos 8 rastreadores comuns em ambos os fotogramas chave são necessárias para a reconstrução" msgid "Blender is compiled without motion tracking library" @@ -86564,7 +88026,7 @@ msgstr "Selecionar um número." msgid "Selected loops must have equal edge counts" -msgstr "Anéis selecionados devem possuir contagem de arestas igual." +msgstr "Anéis seleccionados devem possuir contagem de arestas igual." msgid "Could not connect vertices" @@ -86612,7 +88074,7 @@ msgstr "Torna visíveis os canais agrupados dentro deste canal." msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted" -msgstr "A trilha de animação não linear é a única avaliada neste bloco de dados de animação, com todos os outros tornados mudos." +msgstr "Faixa de Animação Não Linear é a única avaliada neste bloco de dados de animação, com todos os outros silenciados" msgid "Editability of keyframes for this channel" @@ -86620,7 +88082,7 @@ msgstr "Editabilidade dos fotogramas chave para este canal." msgid "Editability of NLA Strips in this track" -msgstr "Editabilidade das faixas de animação não linear nesta trilha." +msgstr "Editabilidade das Faixas de Animação Não Linear nesta faixa" msgid "Does F-Curve contribute to result" @@ -86628,7 +88090,7 @@ msgstr "As curvas-f contribuem para o resultado." msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)" -msgstr "Desativa temporariamente a avaliação da pilha de animação não linear (exemplo: quando a acção ativa é avaliada)." +msgstr "Desativa temporariamente a avaliação da pilha de animação não linear (exemplo: quando a acção activa é avaliada)." msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)" @@ -86639,6 +88101,10 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Mostra a acção sem qualquer remapeamento de tempo (quando não afixada)." +msgid "No active object" +msgstr "Nenhum objeto activo." + + msgid "" msgstr "" @@ -86732,7 +88198,7 @@ msgstr "Falha ao resolver o caminho para a propriedade, tente ao invés disso, e msgid "No active Keying Set" -msgstr "Sem conjunto de inserção de chaves ativo" +msgstr "Sem conjunto de inserção de chaves activo" msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes" @@ -86760,7 +88226,7 @@ msgstr "Botão não parece ter qualquer informação de propriedade anexada (ptr msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'" -msgstr "Sem exclusão do fotograma chave para a curva-f bloqueada pela influência da faixa de animação não linear em %s - %s '%s'" +msgstr "Sem exclusão do fotograma chave para a curva-f bloqueada pela influência da Faixa de Animação Não Linear em %s - %s '%s'" msgid "Keying set '%s' not found" @@ -86800,19 +88266,19 @@ msgstr "Sem osso activo definido." msgid "No joints selected" -msgstr "Nenhuma junta selecionada." +msgstr "Nenhuma junta seleccionada." msgid "Same bone selected..." -msgstr "Mesmo osso selecionado..." +msgstr "Mesmo osso seleccionado..." msgid "Operation requires an active bone" -msgstr "Operação requer um osso ativo." +msgstr "Operação requer um osso activo." msgid "Too many points selected: %d" -msgstr "Muitos pontos selecionados: %d" +msgstr "Muitos pontos seleccionados: %d" msgid "Aligned bone '%s' to parent" @@ -86824,7 +88290,7 @@ msgstr "Ossos %d alinhados ao osso '%s'" msgid "Active object is not a selected armature" -msgstr "Objecto activo não é uma armação selecionada." +msgstr "Objecto activo não é uma armação seleccionada." msgid "Separated bones" @@ -86832,7 +88298,7 @@ msgstr "Ossos separados." msgid "Unselectable bone in chain" -msgstr "Osso não selecionável dentro da cadeia." +msgstr "Osso não seleccionável dentro da cadeia." msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones" @@ -86852,7 +88318,7 @@ msgstr "Sem conjunto de inserção de chaves activo para usar" msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context" -msgstr "Usa outro conjunto de inserção de chaves, conforme o activo dependa de itens selecionados ou não encontre quaisquer alvos devido a contextos inadequados." +msgstr "Usa outro conjunto de inserção de chaves, conforme o activo dependa de itens seleccionados ou não encontre quaisquer alvos devido a contextos inadequados." msgid "Keying Set does not contain any paths" @@ -86920,7 +88386,7 @@ msgstr "Não é possível duplicar a selecção actual." msgid "Active object is not a selected curve" -msgstr "Objecto activo não é uma curva selecionada." +msgstr "Objecto activo não é uma curva seleccionada." msgctxt "Curve" @@ -87014,15 +88480,7 @@ msgstr "Não é possível pintar traço." msgid "Active region not set" -msgstr "Região ativa não definida." - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Sem dados de lápis de cera nos quais trabalhar." - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Os traços atuais de lápis de cera não possuem dados de temporização válidos, a maioria das opções de temporização serão ocultas !" +msgstr "Região activa não definida." msgid "Nowhere for grease pencil data to go" @@ -87033,30 +88491,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Não é possível apagar camadas bloqueadas." -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Sem camadas ativas para isolar" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Sem camadas para fundir." - - -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Sem cores ativas para isolar." - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Sem dados de lápis de cera" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "Não é possível alterar para uma camada não existente (O índice afetado é %d)" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Sem traços a ser colados, por favor, selecione e copie alguns pontos antes de tentar novamente." - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Sem dados de lápis de cera." @@ -87065,48 +88499,8 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Nenhum fotograma activo para apagar." -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Sem quaisquer fotogramas ativos para apagar." - - msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada selecionado." - - -msgid "No active area" -msgstr "Nenhuma área ativa" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Não existe camada numerada com o índice de número %d" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "A curva de interpolação personalizada não existe." - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "Esperava-se que o fotograma actual fosse referente a interruptividade." - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Sessão para apagar lápis de cera: Mantenha e arraste com BEM ou BDM para apagar | Pressione Esc ou Enter para encerrar (ou clique fora desta área)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Sessão de linha de lápis de cera: Mantenha e arraste com BEM para desenhar | Pressione Esc ou Enter para encerrar (ou clique fora desta área)" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "O operador de lápis de cera já está ativo." - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Escultura por lápis de cera: %s traço(s) | BEM para pintura | BDM ou Esc para encerrar | Ctrl para inverter as ações | Girar a roda do rato para dimensionar | Shift + girar a roda do rato para a força" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Copia alguns traços para a área de transferência antes de usar o clone dos pincéis para colar as cópias dos mesmos." +msgstr "Nada seleccionado." msgid "Could not resolve path '%s'" @@ -87264,10 +88658,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Luminosidade" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Trio hexadecimal para cores (#RRGGBB)" - - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -87593,7 +88983,7 @@ msgstr "Não é possível sobrescrever ficheiro de exportação." msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "Sem objetos selecionados. Um ficheiro de exportação vazio foi criado." +msgstr "Sem objetos seleccionados. Um ficheiro de exportação vazio foi criado." msgid "Error during export (see Console)" @@ -87665,10 +89055,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "BEM: Clique e arraste para desenhar uma linha de corte." -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "BEM: Libere para confirmar a linha de corte." - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "A selecção de arestas ou faces é requerida." @@ -87690,7 +89076,7 @@ msgstr "Nenhuma intersecção encontrada." msgid "Selected faces required" -msgstr "Requer faces selecionadas." +msgstr "Requer faces seleccionadas." msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display" @@ -87698,11 +89084,11 @@ msgstr "Corte de anel não funciona bem na mostragem de edição de malha deform msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" -msgstr "Selecção de caminho requer que dois elementos que combinem sejam selecionados." +msgstr "Selecção de caminho requer que dois elementos que combinem sejam seleccionados." msgid "Cannot rip selected faces" -msgstr "Não é possível separar as faces selecionadas." +msgstr "Não é possível separar as faces seleccionadas." msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" @@ -87718,19 +89104,15 @@ msgstr "Selecção de faces - Shift + clique para múltiplos modos, Ctrl + cliqu msgid "No face regions selected" -msgstr "Nenhuma região de face selecionada." +msgstr "Nenhuma região de face seleccionada." msgid "No matching face regions found" msgstr "Não foi possível encontrar regiões de face que combinem." -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Não funciona no modo de selecção de faces." - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" -msgstr "Este operador requer um vértice activo (último selecionado)." +msgstr "Este operador requer um vértice activo (último seleccionado)." msgid "Must be in vertex selection mode" @@ -87758,7 +89140,7 @@ msgstr "Selecção não suportada dentro do modo de objetos." msgid "No edges selected" -msgstr "Sem arestas selecionadas." +msgstr "Sem arestas seleccionadas." msgid "No faces filled" @@ -87766,7 +89148,7 @@ msgstr "Sem faces preenchidas." msgid "No active vertex group" -msgstr "Nenhum grupo de vértices ativo." +msgstr "Nenhum grupo de vértices activo." msgid "View not found, cannot sort by view axis" @@ -87834,7 +89216,7 @@ msgstr "Não é possível juntar durante o modo de edição." msgid "Active object is not a selected mesh" -msgstr "Objecto activo não é uma malha selecionada." +msgstr "Objecto activo não é uma malha seleccionada." msgid "No mesh data to join" @@ -87854,7 +89236,7 @@ msgstr "Juntando resultados em %d vértices, limite é %ld" msgid "SoundTrack" -msgstr "Trilha de som" +msgstr "Faixa de Som" msgctxt "Object" @@ -87871,10 +89253,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Não é possível criar armações no modo de edição." -msgid "Not implemented" -msgstr "Não implementado." - - msgid "Object not found" msgstr "Objecto não encontrado." @@ -87924,7 +89302,7 @@ msgstr "Sem objetos a partir dos quais gerar e gravar." msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" -msgstr "O passo de geração e gravação do combinado requer que as contribuições dos passos de emissão ou iluminação com contribuições diretas ou indiretas estejam ativos." +msgstr "O passo de geração e gravação do combinado requer que as contribuições dos passos de emissão ou iluminação com contribuições diretas ou indiretas estejam activos." msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" @@ -87932,15 +89310,15 @@ msgstr "Os passos de geração e gravação requerem que as contribuições dire msgid "No valid selected objects" -msgstr "Sem objetos válidos selecionados." +msgstr "Sem objetos válidos seleccionados." msgid "No active image found, add a material or bake to an external file" -msgstr "Nenhuma imagem ativa encontrada, adicione um material ou gere e grave para um ficheiro externo." +msgstr "Nenhuma imagem activa encontrada, adicione um material ou gere e grave para um ficheiro externo." msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option" -msgstr "Nenhuma imagem ativa encontrada, adicione um material ou gere e grave sem a opção de separar os materiais." +msgstr "Nenhuma imagem activa encontrada, adicione um material ou gere e grave sem a opção de separar os materiais." msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it" @@ -87956,11 +89334,11 @@ msgstr "Nenhum objeto válido para usar como jaula." msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object" -msgstr "Objecto de jaula inválido, a malha de jaula deve possuir o mesmo número de faces que o objeto ativo." +msgstr "Objecto de jaula inválido, a malha de jaula deve possuir o mesmo número de faces que o objeto activo." msgid "Error handling selected objects" -msgstr "Erro ao manipular os objetos selecionados." +msgstr "Erro ao manipular os objetos seleccionados." msgid "Object \"%s\" is not a mesh" @@ -87968,7 +89346,7 @@ msgstr "O objeto \"%s\" não é uma malha." msgid "No active UV layer found in the object \"%s\"" -msgstr "Nenhuma camada UV ativa foi encontrada no objeto \"%s\"" +msgstr "Nenhuma camada UV activa foi encontrada no objeto \"%s\"" msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\"" @@ -87980,7 +89358,7 @@ msgstr "Imagem \"%s\" não inicializada a partir do objeto \"%s\"" msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "Nenhuma imagem ativa encontrada no material \"%s\" (%d) para o objeto \"%s\"" +msgstr "Nenhuma imagem activa encontrada no material \"%s\" (%d) para o objeto \"%s\"" msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\"" @@ -88024,11 +89402,11 @@ msgstr "Adicionar cinemática inversa" msgid "To Active Bone" -msgstr "Para o osso ativo" +msgstr "Para o osso activo" msgid "To Active Object" -msgstr "Para o objeto ativo" +msgstr "Para o objeto activo" msgid "To New Empty Object" @@ -88096,15 +89474,15 @@ msgstr "Não é possível editar dados vinculados de malhas ou curvas." msgid "Requires selected vertices or active vertex group" -msgstr "Requer vértices selecionados ou grupo de vértices ativo." +msgstr "Requer vértices seleccionados ou grupo de vértices activo." msgid "Armature has no active object bone" -msgstr "Armação não possui objeto de osso ativo." +msgstr "Armação não possui objeto de osso activo." msgid "Cannot add hook with no other selected objects" -msgstr "Não é possível adicionar gancho sem outros objetos selecionados." +msgstr "Não é possível adicionar gancho sem outros objetos seleccionados." msgid "Cannot add hook bone for a non armature object" @@ -88175,18 +89553,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Modificador aplicado não era o primeiro, o resultado pode não ser o esperado." -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "A reformatação só pode funcionar com níveis mais altos de subdivisões." - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Segundo objeto de malha selecionado a partir qual copiar o formato é requerido." - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Objectos não possuem o mesmo número de vértices." - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "O modificador está desativado." @@ -88203,6 +89569,18 @@ msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "Malha '%s' não possui dados de vértices de cobertura" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "A reformatação só pode funcionar com níveis mais altos de subdivisões." + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Segundo objeto de malha seleccionado a partir qual copiar o formato é requerido." + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Objectos não possuem o mesmo número de vértices." + + msgid "Set Parent To" msgstr "Definir parente para" @@ -88220,7 +89598,7 @@ msgstr "Dependência cíclica encontrada no parentesco." msgid "No active bone" -msgstr "Nenhum osso ativo." +msgstr "Nenhum osso activo." msgid "Not enough vertices for vertex-parent" @@ -88259,12 +89637,8 @@ msgid "Can't unlink this object data" msgstr "Não é possível desvincular os dados deste objeto." -msgid "No active object" -msgstr "Nenhum objeto ativo." - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" -msgstr "Permite usar outro conjunto de inserção de chaves, conforme o activo dependa de objetos selecionados ou não encontre quaisquer outros alvos devido a contextos inadequados." +msgstr "Permite usar outro conjunto de inserção de chaves, conforme o activo dependa de objetos seleccionados ou não encontre quaisquer outros alvos devido a contextos inadequados." msgid "Objects have no data to transform" @@ -88332,7 +89706,7 @@ msgstr "Não há cabelos conectados (não é possível conectar cabelos caso o m msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed" -msgstr "Copiando sistema de partículas para os selecionados: %d concluído, %d falharam." +msgstr "Copiando sistema de partículas para os seleccionados: %d concluído, %d falharam." msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" @@ -88548,7 +89922,7 @@ msgstr "Ambiente (mundo) de corpo rígido não possui dados de física associado msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" -msgstr "Não é possível escrever um ficheiro único com um formato de animação selecionado." +msgstr "Não é possível escrever um ficheiro único com um formato de animação seleccionado." msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)" @@ -88580,11 +89954,11 @@ msgstr "Impossível remover compartimento de material em Modo de Edição" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" -msgstr "Sem conjunto de linha ativa e estilo de linha associado para manipular o modificador." +msgstr "Sem conjunto de linha activa e estilo de linha associado para manipular o modificador." msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)" -msgstr "O conjunto de linha ativa não possui um estilo de linha (indicando a corrupção de dados)." +msgstr "O conjunto de linha activa não possui um estilo de linha (indicando a corrupção de dados)." msgid "No active lineset to add a new line style to" @@ -88640,11 +90014,11 @@ msgstr "Somente é possível escalonar o tamanho da região a partir de uma zona msgid "No more keyframes to jump to in this direction" -msgstr "Sem mais fotogramas chave para os quais saltar nesta direção." +msgstr "Sem mais fotogramas chave para os quais saltar nesta direcção." msgid "No more markers to jump to in this direction" -msgstr "Sem mais marcadores para os quais saltar nesta direção." +msgstr "Sem mais marcadores para os quais saltar nesta direcção." msgid "No fullscreen areas were found" @@ -88660,11 +90034,11 @@ msgstr "Uma região de janela de visualização 3D era esperada." msgid "expected a timeline/animation area to be active" -msgstr "Uma área de animação ou linha do tempo ativa era esperada." +msgstr "Uma área de animação ou linha do tempo activa era esperada." msgid "Context missing active object" -msgstr "O contexto não possui um objeto ativo." +msgstr "O contexto não possui um objeto activo." msgid "expected a view3d region & editmesh" @@ -88732,7 +90106,7 @@ msgstr "Dados de projeção de imagem inválidos." msgid "No active camera set" -msgstr "Nenhuma câmara ativa definida." +msgstr "Nenhuma câmara activa definida." msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s" @@ -88748,7 +90122,7 @@ msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas." msgid "No active vertex group for painting, aborting" -msgstr "Sem grupo de vértices ativos para pintura, abortando." +msgstr "Sem grupo de vértices activos para pintura, abortando." msgid "Mirror group is locked, aborting" @@ -88812,7 +90186,7 @@ msgstr "Compilado sem suporte a som." msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save" -msgstr "Empacotamento automático ativo, portanto a imagem será empacotada novamente ao guardar o ficheiro." +msgstr "Empacotamento automático activo, portanto a imagem será empacotada novamente ao guardar o ficheiro." msgid "Active F-Curve" @@ -88820,7 +90194,7 @@ msgstr "Curva-f ativa" msgid "Active Keyframe" -msgstr "Fotogramas chave ativos" +msgstr "Fotogramas chave activos" msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" @@ -88832,7 +90206,7 @@ msgstr "Ação já foi armazenada." msgid "Could not find current NLA Track" -msgstr "Não foi possível encontrar a trilha de animação não linear actual." +msgstr "Impossível encontrar faixar de animação não linear actual" msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" @@ -88859,6 +90233,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "A inserção de fotogramas chave ainda não está implementada para este modo." +msgid "Not implemented" +msgstr "Não implementado." + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Não implementado para máscaras." @@ -88888,7 +90266,7 @@ msgstr "Caminho dos ficheiros:" msgid "Track is locked" -msgstr "Trilha está bloqueada" +msgstr "Faixa está bloqueada" msgid "Position:" @@ -89007,12 +90385,16 @@ msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "Apagar o rastreador correspondente à curva seleccionada?" + + msgid "unsupported movie clip format" -msgstr "Formato de clipe de filme não suportado." +msgstr "Formato de clipe de filme não suportado" msgid "No files selected to be opened" -msgstr "Sem ficheiros selecionados a ser abertos." +msgstr "Sem ficheiros seleccionados a ser abertos." msgid "Cannot read '%s': %s" @@ -89023,6 +90405,14 @@ msgid "Use LMB click to define location where place the marker" msgstr "Usar o clique com BEM para definir a localização onde posicionar o marcador." +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Apagar os rastreadores seleccionados?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "Apaga o marcador do fotograma actual dos rastreador seleccionados?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "Sem rastreamento activo para o qual juntar." @@ -89036,7 +90426,7 @@ msgstr "Detecção de funcionalidades requer um fotograma de clipe válido." msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position" -msgstr "Pelo menos uma trilha com conjunto embutido deve ser selecionada para definir a posição da origem." +msgstr "Pelo menos uma rastreador com agregado deve ser seleccionado para definir a posição da origem" msgid "No object to apply orientation on" @@ -89044,19 +90434,19 @@ msgstr "Sem objeto para o qual aplicar a orientação." msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor" -msgstr "Três trilhas com conjuntos embutidos são necessárias para orientar o piso." +msgstr "Três rastreadores com agregados são necessários para orientar o piso" msgid "Single track with bundle should be selected to define axis" -msgstr "Uma trilha com conjunto embutido deve ser selecionada para definir eixo." +msgstr "Um rastreador com agregado deve ser seleccionado para definir eixo" msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale" -msgstr "Duas trilhas com conjuntos embutidos devem ser selecionados para definir escala." +msgstr "Dois rastreadores com agregado devem ser seleccionados para definir escala" msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane" -msgstr "Necessita ao menos 4 pontos de rastreamento selecionados para criar um plano." +msgstr "Necessita ao menos 4 pontos de rastreamento seleccionados para criar um plano." msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)" @@ -89205,7 +90595,7 @@ msgstr "Fotogramas chave não podem ser adicionados para curvas-f amostradas." msgid "Active F-Curve is not editable" -msgstr "A curva-f ativa não é editável" +msgstr "A curva-f activa não é editável" msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes" @@ -89221,7 +90611,7 @@ msgstr "Nenhuma rotação de curvas-f para Euler para consertar." msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected" -msgstr "Nenhuma rotação de Euler pode ser corrigida, certifique-se de que cada rotação possui chaves para todos os componentes, e que as curvas-f para estes estejam em ordem consecutiva XYZ e selecionados." +msgstr "Nenhuma rotação de Euler pode ser corrigida, certifique-se de que cada rotação possui chaves para todos os componentes, e que as curvas-f para estes estejam em ordem consecutiva XYZ e seleccionados." msgid "Modifier could not be added (see console for details)" @@ -89316,14 +90706,6 @@ msgid "can't save image while rendering" msgstr "Não é possível guardar imagem durante a renderização." -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Desempacotar um ficheiro" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Desempacotando %d ficheiros" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Sem ficheiros empacotados para desempacotar" @@ -89373,7 +90755,7 @@ msgstr "Sem blocos de dados de animação para os quais sair do modo de ajuste." msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again" -msgstr "Sem trilhas ativas para as quais adicionar a faixa, selecione uma trilha existente ou adicione uma antes de tentar novamente." +msgstr "Sem rastreadores activos aos quais adicionar a faixa, seleccione um rastreador existente ou adicione um antes de tentar novamente" msgid "No valid action to add" @@ -89397,11 +90779,11 @@ msgstr "Não foi possível adicionar acção '%s' pelo fato de não poder ser us msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected" -msgstr "Muitas células de faixas seleccionadas dentro da trilha de animação não linear (%s): necessita que exatamente duas estejam selecionadas." +msgstr "Demasiadas aglomerações de faixas seleccionadas na Faixa de Animação Não Linear (%s): necessita exactamente de duas estejam seleccionadas" msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected" -msgstr "Poucas células de faixas seleccionadas dentro da trilha de animação não linear (%s): necessita que exatamente duas estejam selecionadas." +msgstr "Poucas aglomerações de faixas seleccionadas na Faixa de Animação Não Linear (%s): necessita exactamente de duas estejam seleccionadas" msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places" @@ -89425,11 +90807,11 @@ msgstr "Não é possível empurrar para baixo as ações durante o ajuste de uma msgid "No active action to push down" -msgstr "Nenhuma acção ativa para empurrar para baixo." +msgstr "Nenhuma acção activa para empurrar para baixo." msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first" -msgstr "Seleciona primeiro uma trilha de animação não linear existente ou uma linha de acção vazia." +msgstr "Seleccionar primeiro uma Faixa de Animação Não Linear existente ou uma linha de acção vazia" msgid "Matte Objects:" @@ -89440,6 +90822,14 @@ msgid "Matte ID:" msgstr "ID de Máscara:" +msgid " Named Attribute" +msgstr " Atributo com Nome" + + +msgid " Named Attributes" +msgstr " Atributos com Nome" + + msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Caminho de biblioteca '%s' não existe, por favor, corrija isto antes de guardar o ficheiro." @@ -89505,7 +90895,11 @@ msgstr "Ficheiro '%s' não pode ser carregado." msgid "Please select all related strips" -msgstr "Por favor, selecione as faixas relacionadas." +msgstr "Por favor, seleccione as faixas relacionadas." + + +msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" +msgstr "Copiar as faixas do Sequenciador de Vídeo para a área de transferência interna" msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" @@ -89513,11 +90907,11 @@ msgstr "Não é possível aplicar efeitos para as faixas de sequência de áudio msgid "At least one selected sequence strip is needed" -msgstr "Pelo menos uma faixa de sequência selecionada é necessária." +msgstr "Pelo menos uma faixa de sequência seleccionada é necessária." msgid "2 selected sequence strips are needed" -msgstr "É necessário haver duas faixas de sequência selecionadas." +msgstr "É necessário haver duas faixas de sequência seleccionadas." msgid "TODO: in what cases does this happen?" @@ -89529,7 +90923,7 @@ msgstr "Sem entradas válidas para trocar." msgid "Please select two strips" -msgstr "Por favor, selecione duas faixas." +msgstr "Por favor, seleccione duas faixas." msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" @@ -89549,7 +90943,7 @@ msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos." msgid "No active sequence!" -msgstr "Nenhuma sequência ativa !" +msgstr "Nenhuma sequência activa !" msgid "File Modified Outside and Inside Blender" @@ -89721,7 +91115,7 @@ msgstr "4L" msgid "No Bone Active" -msgstr "Sem osso ativo" +msgstr "Sem osso activo" msgid "Radius (Parent)" @@ -89777,7 +91171,7 @@ msgstr "Normaliza os pesos de influência do vértice activo (caso os grupos afe msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)" -msgstr "Copia o vértice activo para outros vértices selecionados (caso os grupos afetados estejam desbloqueados)." +msgstr "Copia o vértice activo para outros vértices seleccionados (caso os grupos afetados estejam desbloqueados)." msgid "Vertex Weights" @@ -89788,6 +91182,14 @@ msgid "Object as Camera" msgstr "Objecto como câmara" +msgid " (Local)" +msgstr " (Local)" + + +msgid " (Viewer)" +msgstr " (Visualizador)" + + msgid "Cannot fly when the view offset is locked" msgstr "Não é possível voar quando o deslocamento de visão está bloqueado." @@ -90287,7 +91689,7 @@ msgstr "O controlador não possui dados válidos a partir dos quais poderiam ser msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed" -msgstr "Trilha de animação não linear: '%s' não pode ser removido." +msgstr "Faixa de animação não linear '%s' não pode ser removida" msgid "Invalid context for keying set" @@ -90484,11 +91886,11 @@ msgstr "Não é possível criar uma nova faixa." msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)" -msgstr "Não é possível adicionar faixa. (a trilha não possui qualquer espaço para acomodar esta nova faixa)." +msgstr "Impossível adicionar faixa (a pista não tem espaço para acomodar esta nova faixa)" msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'" -msgstr "Faixa de animação não linear '%s' não encontrada na trilha '%s'" +msgstr "Faixa de animação não linear '%s' não encontrada no rastreador '%s'" msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d" @@ -90500,7 +91902,7 @@ msgstr "Não é possível de criar conector" msgid "Same input/output direction of sockets" -msgstr "Mesma direção de entrada ou saída de conectores." +msgstr "Mesma direcção de entrada ou saída de conectores." msgid "Unable to locate link in node tree" @@ -90579,6 +91981,10 @@ msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" msgstr "\"para espaço\" '%s' é inválido quando nenhum osso de pose é fornecido !" +msgid "'from_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" +msgstr "'from_space' '%s' é inválido quando nenhum espaço é fornecido!" + + msgid "Object '%s' does not support shapes" msgstr "Objecto '%s' não suporta formatos." @@ -90727,10 +92133,6 @@ msgid "Settings are inside the Physics tab" msgstr "Definições estão localizadas nos painéis do contexto de físicas." -msgid "Subdivide" -msgstr "Subdividir" - - msgid "Coverage" msgstr "Cobertura" @@ -90763,6 +92165,10 @@ msgid "Bright" msgstr "Brilho" +msgid "Layer:" +msgstr "Camadas:" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Máscara Lixo" @@ -91036,7 +92442,7 @@ msgstr "Não é possível renderizar, a cena não possui uma câmara." msgid "No border area selected" -msgstr "Nenhuma área de margem selecionada." +msgstr "Nenhuma área de margem seleccionada." msgid "Border rendering is not supported by sequencer" @@ -91064,7 +92470,7 @@ msgstr "A câmara \"%s\" não é uma câmara de múltipla visualização." msgid "No active view found in scene \"%s\"" -msgstr "Nenhuma visualização ativa encontrada na cena \"%s\"" +msgstr "Nenhuma visualização activa encontrada na cena \"%s\"" msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'" @@ -91254,7 +92660,7 @@ msgstr "%s '%s' não encontrado(a)" msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" -msgstr "Operador '%s' não possui registro ativo, função chamada incorretamente." +msgstr "Operador '%s' não possui registro activo, função chamada incorretamente." msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function" @@ -91262,7 +92668,7 @@ msgstr "Operador '%s' não possui opção de desfazer ativada, função chamada msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" -msgstr "Refazendo operador '%s': não possui registro ativo, função chamada incorretamente." +msgstr "Refazendo operador '%s': não possui registro activo, função chamada incorretamente." msgid "Operator redo '%s': wrong context" @@ -91472,3 +92878,11 @@ msgstr "Atrai à Superfície" msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" msgstr "Atrair a raiz de cada curva ao ponto da superfície mais próximo" + +msgid "Generate Hair Curves" +msgstr "Gerar Curvas de Cabelo" + + +msgid "Redistribute Curve Points" +msgstr "Redistribuir Pontos da Curva" + diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 1054892aa38..e7dcd567a78 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -60,10 +60,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Coleção de AOVs" -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Curvas-f das ações" @@ -248,38 +244,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Coleção de grupos de ação" -msgid "Influence" -msgstr "Influência" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mistura" - - -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - - -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - - -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrair" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "Strips" -msgstr "Faixas" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcadores de poses das ações" @@ -304,18 +268,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Índice do marcador de pose ativo" -msgid "Active" -msgstr "Ativo(a)" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Quadro-chave" - - msgid "Add-on" msgstr "Complementos" @@ -560,6 +512,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "O resultado da faixa substitui os resultados acumulados pela quantidade especificada pela influência" @@ -572,14 +528,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Os valores da faixa são combinados com resultados acumulados usando apropriadamente adição, multiplicação ou matemática de quatérnios, com base no tipo de canal" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação de peso na faixa é adicionado aos resultados acumulados" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação do peso da faixa é removido dos resultados acumulados" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "O resultado ponderado é multiplicado com os resultados acumulados" @@ -1789,10 +1757,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Índice do Atributo Ativo" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Índice do atributo ativo" - - msgid "Active Color" msgstr "Cor Ativa" @@ -2745,6 +2709,146 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Coleção de mundos" +msgid "ID Type" +msgstr "Tipo de identificador" + + +msgid "Armature" +msgstr "Armação" + + +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Arquivo(s) de cache" + + +msgid "Camera" +msgstr "Câmera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Coleção" + + +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + + +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + + +msgid "Key" +msgstr "Chave" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Treliça" + + +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de linha" + + +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiais" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Malha" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clipe de filme" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Árvore de nós" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Curva de pintura" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgid "Particle" +msgstr "Partículas" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuvem de Pontos" + + +msgid "Scene" +msgstr "Cena" + + +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + + +msgid "Sound" +msgstr "Som" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Alto-falante" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Texture" +msgstr "Texturas" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volumes" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Gerenciador de janelas" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Espaço de Trabalho" + + +msgid "World" +msgstr "Ambiente" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" @@ -3213,10 +3317,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Todas as regras são uma média." -msgid "Volume" -msgstr "Volumes" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Ossos dentro de um bloco de dados de armação." @@ -3639,8 +3739,8 @@ msgid "Mode" msgstr "Modo" -msgid "Material" -msgstr "Materiais" +msgid "Active" +msgstr "Ativo(a)" msgid "Vertex Color" @@ -3931,10 +4031,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Recortar" -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Imagem mostrada e editada neste espaço." @@ -3947,6 +4043,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parâmetros definindo qual a camada, passo e quadro de imagem é exibido." +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotação" @@ -3967,6 +4067,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Mostra esta imagem como plano de fundo." +msgid "Show Expanded" +msgstr "Mostrar expandida" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Mostrar em plano frontal" @@ -3983,10 +4087,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Fonte de dados usada para o plano de fundo." -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clipe de filme" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Clipe de câmera" @@ -4699,10 +4799,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Configurações de gerenciamento de cores usada para exibir as imagens." -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mapeamento de curva de cor aplicada antes de mostrar as transformações." @@ -4799,10 +4895,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Clarear" -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - - msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" @@ -5016,6 +5108,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantidade de erro residual em radianos para restrições que funcionam em orientações." +msgid "Influence" +msgstr "Influência" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A quantidade de influência que a restrição terá na solução final. O valor de 1.000 representa 100%." @@ -5264,10 +5360,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Usa a propriedade de transformação de um alvo para procurar entre as poses pelo proprietário a partir de uma ação." -msgid "Armature" -msgstr "Armação" - - msgid "Child Of" msgstr "Criança de" @@ -5340,6 +5432,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo para o campo do canal alvo." +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mistura" + + msgid "Target object" msgstr "O objeto alvo definido pelo usuário" @@ -5844,10 +5940,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Atrela o movimento para o alvo da trilha de movimento." -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Câmera na qual o movimento está parenteado (em caso de objeto vazio, a câmera da cena ativa é usada)." @@ -6641,10 +6733,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Pesquisa pelos dados de transformações a partir de um arquivo externo." -msgid "Cache File" -msgstr "Arquivo(s) de cache" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Caminho para o objeto dentro do arquivo do tipo Alembic usado para pesquisar pelas matrizes de transformações." @@ -7085,10 +7173,6 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Instâncias de objeto" -msgid "Scene" -msgstr "Cena" - - msgid "Updates" msgstr "Atualizações" @@ -8014,10 +8098,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Camada de dados" -msgid "Texture" -msgstr "Texturas" - - msgid "Is Active" msgstr "São ativos(as)" @@ -10529,6 +10609,10 @@ msgid "Amount of random velocity" msgstr "Quantidade de velocidade aleatória." +msgid "Socket Type" +msgstr "Tipo de conexão" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle - Conjuntos de linhas" @@ -10537,10 +10621,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Definições de linha para a associação de linhas e parâmetros de estilo." -msgid "Collection" -msgstr "Coleção" - - msgid "Inclusive" msgstr "Inclusivas" @@ -10709,10 +10789,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Seleciona as arestas de funcionalidade que não satisfazem as condições de marcações de faces fornecidas." -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de linha" - - msgid "Line style settings" msgstr "Configurações de estilo de linha." @@ -11246,6 +11322,10 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Quadro de lápis de cera" +msgid "Keyframe" +msgstr "Quadro-chave" + + msgid "Breakdown" msgstr "Interruptivos" @@ -11378,90 +11458,6 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Tipo de base para blocos de dados, definindo um nome único, vinculando a partir de outras bibliotecas e coleções destacáveis." -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - - -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - - -msgid "Key" -msgstr "Chave" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Treliça" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Malha" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Árvore de nós" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Curva de pintura" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partículas" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuvem de Pontos" - - -msgid "Sound" -msgstr "Som" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Alto-falante" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de janelas" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Espaço de Trabalho" - - -msgid "World" -msgstr "Ambiente" - - msgid "Editable" msgstr "Editável" @@ -11506,6 +11502,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Uma coleção de curvas-f para animação." +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "As curvas-f individuais que perfazem a ação." @@ -11531,10 +11531,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Tipo de identificador de bloco em que a ação pode ser usada - NÃO ALTERE A MENOS QUE SAIBA O QUE ESTÁ FAZENDO." -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose" @@ -13731,6 +13727,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Bloco de anotações de rascunho a mão livre." +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." @@ -21299,10 +21299,6 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Configurações de parenteamento para elemento de mascaramento." -msgid "ID Type" -msgstr "Tipo de identificador" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Nome do objeto parente presente no bloco de dados especificado, no qual o parentesco ocorre." @@ -21519,58 +21515,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Alternar opções de ossos" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Habilitar opções de ossos" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Desabilitar as opções de ossos" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de seleção de malhas" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dados das faces" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem dos ossos" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - msgid "Snap" msgstr "Atrair" @@ -21643,6 +21587,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Corpo rígido" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + msgid "Track" msgstr "Rastrear" @@ -21651,6 +21599,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + msgid "Make Single User" msgstr "Tornar usuário único" @@ -21679,6 +21635,46 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Alternar opções de ossos" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Habilitar opções de ossos" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Desabilitar as opções de ossos" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Modo de seleção de malhas" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dados das faces" + + +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem dos ossos" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" + + msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -22466,6 +22462,10 @@ msgid "Wireframe" msgstr "Aramado" +msgid "Subdivide" +msgstr "Subdividir" + + msgid "Cast" msgstr "Projetar" @@ -29694,10 +29694,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Valor para as normais" -msgid "Socket Type" -msgstr "Tipo de conexão" - - msgid "Node Inputs" msgstr "Entradas de nós" @@ -36134,24 +36130,6 @@ msgid "Gizmo Tweak" msgstr "Apetrecho Ajuste" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Apagar o quadro ativo" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Apaga o quadro ativo para o bloco de dados ativo do lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Apagar todos os quadros ativos" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Apaga os quadros ativos de todas as camadas editáveis de lápis de cera." - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Desenho de Anotação" @@ -36197,33 +36175,16 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Esperar pelo primeiro clique ao invés de pintar imediatamente." +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Apagar o quadro ativo" + + msgctxt "Operator" msgid "Annotation Add New" msgstr "Anotação - Adicinar Nova" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Capturar Transformação do Objeto para Lápis de Cera" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Tipo de projeção" - - -msgid "Side" -msgstr "Lado" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Reprojeta os trações para que sejam encerrados dentro do mesmo plano, como se fossem desenhados a partir da janela de exibição atual usando o posicionamento dos traços no cursor." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Capturar Animação da Malha para Lápis de Cera" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Inserir quadro em branco" @@ -36237,446 +36198,11 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Cria um quadro em branco em todas as camadas, e não somente na ativa." -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Converter lápis de cera" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Converte a camada ativa de lápis de cera para um novo objeto de curva." - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "O quadro final da curva de controle de caminho (caso a opção de tempo real não esteja definida)." - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "A duração da avaliação da curva de controle de caminho." - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Duração das lacunas" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "Modo de lacunas personalizadas: (Média) comprimento do espaço, em quadros (Nota: valor de tempo real, será escalonado caso o tempo real não esteja configurado)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Aleatorização para lacunas" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "Modo de lacunas personalizadas: O número de quadros que perfazem as lacunas pode variar em seu comprimento." - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Multiplicador para os raios circulares dos pontos (configurados a partir da largura do traço)." - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Modo de salto de espaço de tempo personalizado: Gerador de semente aleatória." - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "O quadro inicial da curva de controle do caminho" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Modo de temporização" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "Como usar os dados de temporização guardados em traços." - - -msgid "No Timing" -msgstr "Sem temporização" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Ignora a temporização." - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Temporização linear simples." - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Usa a temporização original, com saltos de tempo inclusos." - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Saltos de tempo personalizados" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "Usa a temporização original, mas com lacunas personalizadas de comprimento (especificada em quadros)." - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "O tipo de curva para o qual converter." - - -msgid "Animation path" -msgstr "Converte os traços em guias do tipo curvas de caminho para uso em animações." - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Curva poligonal" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Conectar traços" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "Define quando conectar os traços das curvas com seções de raio zero." - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Normalizar peso" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "Normaliza o peso (configurar a partir da largura do traço)." - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Se a curva de controle de caminho reproduz o desenho em tempo real, iniciando pelo quadro inicial" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Possui temporizações válidas" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Verifica se a camada de lápis de cera convertida possui dados de temporização válidos (uso interno)." - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Converter arquivos lápis de cera 2.7x para 2.80" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Copiar traços" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Copia os pontos e traços de lápis de cera selecionados." - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Desvincular Anotação" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Apaga os traços de lápis de cera selecionados, vértices ou quadros." - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Método usado para apagar os dados de lápis de cera." - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Apaga os pontos selecionados e dividir os traços em segmentos." - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Apaga os traços selecionados." - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Apagar o quadro ativo." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolver" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Apaga os pontos selecionados sem dividir os traços." - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Desenho com lápis de cera" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "Sem Áreas de Preenchimento" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "Sem Estabilizador" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Permite apagar os traços de lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplicar traços" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Duplica os traços selecionados de lápis de cera." - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Cria cópias dos traços selecionados de lápis de cera e permite movê-los." - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Duplica os traços e permite movê-los" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Alternar para o modo de edição de traços" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Entra ou sai do modo de edição para os traços de lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "Extrair Paleta da Cor do Vértice" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Somente selecionados" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "Apaga apenas os traços selecionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Extrudar Pontos do Traço" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Preenchimento do Lápis de Cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "Limpar Bordas do Preenchimento" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Limpar Pontos Soltos" - - -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Duplicar Quadro" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Gerar Pesos Automáticos" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Grupos Vazios" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Pesos de Influência Automáticos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Ângulo de Rotação da Guia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Ocultar camada(s)" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Oculta as camadas de lápis de cera selecionadas ou não selecionadas." - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Oculta as não selecionadas ao invés das camadas selecionadas." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Gerar Objeto de Lápis de Cera usando imagem como fonte" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Interpolação de lápis de cera" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpola os traços de lápis de cera entre os quadros." - - -msgid "No Flip" -msgstr "Sem Virar" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Confirmar ao soltar" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Um fator de ajuste fino (afinidade) para o qual o quadro terá mais influência nos traços interpolados." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "Remover Interruptividades" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Remove os quadros de interruptividade gerados pelas interpolações entre dois quadros de lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Sequência de interpolação" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Gera valores de inserção intra-quadros para interpolação suavizada entre os quadros de lápis de cera." - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "Afrouxamento" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Quais terminações do segmento entre os quadros de lápis de cera anteriores e o posteriores a facilitação de interpolação será aplicada." - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "Afrouxamento Automático" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "O tipo de facilitação é escolhido automaticamente com base no tipo de interpolação utilizada (exemplo: 'facilitação de entrada' para tipos transacionais, e 'facilitação de saída' para efeitos dinâmicos)." - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "Afrouxar Entrada" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "Afrouxar Saída" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "Afrouxar Entrada e Saída" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "O método de interpolação a ser usado na próxima vez que a \"Sequência interpolada\" é executada." - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Uma interpolação personalizada definida usando uma curva como mapa." - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Senoidal" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadrático(a)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico(a)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "Quártico(a)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "Quíntico(a)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "Exponencial" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "Circular" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Trás" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "Rebatimentos" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "Elástico" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Camada ativa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Adicionar nova camada" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Adicionar Nova Camada de Anotação" @@ -36692,757 +36218,6 @@ msgid "Remove Annotation Layer" msgstr "Remover Camada de Anotação" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Alterar a camada" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Altera a camada ativa de lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Duplicar camada" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Cria uma cópia da camada de lápis de cera ativa." - - -msgid "All Data" -msgstr "Todos os Dados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Duplicar Camada para Novo Objeto" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Isolação de camada" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "Permite alternar entre manter a camada ativa como a única que poderá ser editada e / ou estar visível." - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Afetar a visibilidade" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "Em adição a alternância da editabilidade, também afeta a visibilidade." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Adicionar Máscara de Camada" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Mover Máscara de Camada do Lápis de Cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Remover camada de máscara" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Fundir abaixo" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "Combinar Camadas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Mover camada de lápis de cera" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Move a camada ativa de lápis de cera para cima ou para baixo na lista." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Remover camada" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Remover a camada ativa de lápis de cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Travar todas as camadas" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Bloqueia todas as camadas de lápis de cera para evitar que elas sejam modificadas acidentalmente." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Desabilitar as cores não utilizadas na camada" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Bloqueia e oculta quaisquer cores não utilizadas em quaisquer camadas." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Ocultar Material" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Oculta as não selecionadas ao invés das cores selecionadas." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Isolar Material" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Travar Todos os Materiais" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Travar Materiais não Utilizados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Mostrar Todos os Materiais" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "Revela todas os materiais de Lápis de Cera ocultados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Selecionar Material" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Definir Material" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "Converter Materiais do Traço para Cores de Vértice" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Destravar Todos os Materiais" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Copia Materiais para o Objeto Selecionado" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Mover traços para outra camada" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Move os traços selecionados para outra camada." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Alternar para o modo de edição de traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Colar traços" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "Colar para Ativo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Forma de Caixa do Lápis de Cera" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Tipo de forma" - - -msgid "Polyline" -msgstr "Polilinha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Forma de Círculo do Lápis de Cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Forma de Curva do Lápis de Cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Forma de Linha do Lápis de Cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Forma de Polilinha do Lápis de Cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "Recalcular geometria interna" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Reprojetar traços" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Reprojeta os traços selecionados a partir da janela de exibição atual como se eles fossem recém desenhados (por exemplo, para consertos de problemas gerados por movimentos acidentais do cursor 3D ou alterações acidentais da janela de exibição, ou para combinação com geometrias deformantes)" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Reprojeta os traços dentro da geometria da cena, como se fossem desenhados usando o posicionamento na superfície." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "Redefinir Transformações de Preenchimento" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Todos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacionar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Escalonamento" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Mostrar todas as camadas" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Mostrar todas as camadas de lápis de cera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Escultura de traços" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "Aplica ajustes para os traços através da pintura sobre os traços." - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Entra em um modo de escultura muito localizado caso habilitado, caso contrário, encerra após o desenho de um único traço." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Alternar Para Modo de Esculpir Traços" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Seleciona os traços de lápis de cera e / ou pontos dos traços." - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Traços inteiros" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Seleciona traços inteiros ao invés de somente os vértices do traço mais próximo." - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Localização do mouse" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(De)selecionar todos os traços" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Altera a seleção de todos os traços de lápis de cera visíveis atualmente." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "Alternado" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Permite selecionar os traços de lápis de cera através do desenho de um retângulo definindo margens de abrangência." - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Intersecção com a seleção existente" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Permite selecionar os traços de lápis de cera usando um círculo para a pintura de abrangência." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Selecionar primeiros(as)" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Seleciona os pontos iniciais nos traços de lápis de cera." - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Estende a seleção ao invés de de-selecionar todos os outros pontos selecionados." - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Selecionar somente os traços" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Seleciona somente os pontos iniciais dos traços que já possuem pontos previamente selecionados." - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Seleciona todos os traços com características similares." - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Camadas compartilhadas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Seleção por laço dos traços" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Seleciona os traços de lápis de cera usando a seleção por laço." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Selecionar últimos(as)" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Seleciona somente os pontos finais nos traços de lápis de cera." - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Seleciona somente os pontos finais dos traços que já possuem pontos previamente selecionados." - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Encolhe os conjuntos de pontos de lápis de cera selecionados." - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Seleciona todos os pontos nos mesmos traços como pontos que já foram selecionados." - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Expande os conjuntos de pontos de lápis de cera." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Selecionar Cor do Vértice" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Oculta ou revela os pontos selecionados para que o fator de alfa seja definido pelos traços de lápis de cera. " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Alternar Modo de Seleção" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Modo de Seleção" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Modo de seleção" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Definir material ativo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Atrair o cursor para os pontos selecionados" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Atrai o cursor para o centro dos pontos selecionados." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Atrair a seleção para o cursor" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Atrai os pontos ou traços selecionados para o cursor." - - -msgid "With Offset" -msgstr "Usar deslocamento" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Desloca o traço como um todo ao invés de deslocar somente os traços selecionados." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Atrair seleção para a grade" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Atrai os pontos selecionados para a divisão de grade mais próxima." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Aplicar a espessura dos traços" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Aplica as alterações de espessura da camada aos seus traços." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Organizar traços" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Trazer para o topo" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Trazer para frente" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Enviar para trás" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Enviar para o fundo" - - -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Alterar a cor dos traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Definir estado cíclico" - - -msgid "Close All" -msgstr "Fechar tudo" - - -msgid "Open All" -msgstr "Abrir tudo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Entrar no modo de edição de curva" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Virar os traços" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Altera a direção dos pontos dos traços selecionados." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Juntar traços" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Junta os traços selecionados (opcionalmente como novos traços)." - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Manter lacunas" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Mantém as lacunas entre os traços ajuntados ao invés de conectá-los." - - -msgid "Join" -msgstr "Juntar" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Juntar e copiar" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Dissolver pontos" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Apagar Traços" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Apagar traços selecionados antigos" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Mesclar pontos por distância" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Mesclar Materiais do Lápis de Cera" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Limiar de Matiz" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Limiar de Saturação" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Limiar de Valor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "Normalizar Traço" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Redefinir Cor do Vértice" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Separar traços" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Pontos Selecionados" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Traços Selecionados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Simplificar os traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Simplificar os traços Fixos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Suavizar os traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Dividir Traços" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Subdividir traços" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Subdivide entre os pontos contínuos selecionados dos traços adicionando pontos medianos de caminhos entre eles." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "Aparar Traço" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "Transformar Preenchimento de Traço" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Desbloquear todas as camadas" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Desbloqueia todas as camadas de lápis de cera de maneira que estas possam ser editadas." - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Permite ajustar o brilho e contraste das cores dos vértices." - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Permite ajustar as cores MSV dos vértices." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Inverter a pintura de vértices" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Inverter valores RGB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Níveis de pintura de vértices" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Permite ajustar os níveis das cores dos vértices." - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Valor pelo qual multiplicar as cores." - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Valor para adicionar para as cores." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Atribuir a um grupo de vértices" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Atribui os vértices selecionados ao grupo de vértices ativo." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "De-selecionar o grupo de vértices" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "De-seleciona todos os vértices selecionados atribuídos ao grupo de vértices ativo." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Inverter o grupo de vértices" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normalizar grupos de vértices" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normaliza todos os pesos de todos os grupos de vértices, de maneira que, para cada vértice, a soma de todos os pesos seja 1.0." - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Travar o ativo" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Mantém os valores do grupo ativo durante a normalização de outros." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Remove do grupo de vértices" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Remove os vértices selecionados dos ativos ou de todos os grupos de vértices." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Selecionar grupo de vértices" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Seleciona todos os vértices atribuídos para o grupo de vértices ativo." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Amostra de peso para pintura de pesos" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Permite usar o mouse para obter uma amostra de peso dentro da janela de visualização 3D." - - msgctxt "Operator" msgid "Breakdown" msgstr "Interruptivos" @@ -37521,6 +36296,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "Achatar" +msgid "Side" +msgstr "Lado" + + +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "Filtro de descontinuidade para Euler" @@ -37735,6 +36518,24 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Redefine a área visível para mostrar a faixa de quadros-chave selecionada." +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Capturar Transformação do Objeto para Lápis de Cera" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Tipo de projeção" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Reprojeta os trações para que sejam encerrados dentro do mesmo plano, como se fossem desenhados a partir da janela de exibição atual usando o posicionamento dos traços no cursor." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Desenho com lápis de cera" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Modo de traçado" @@ -37759,6 +36560,408 @@ msgid "Flat" msgstr "Achatar" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Limpar Pontos Soltos" + + +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Copiar traços" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Definir estado cíclico" + + +msgid "Close All" +msgstr "Fechar tudo" + + +msgid "Open All" +msgstr "Abrir tudo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolver" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Apaga os pontos selecionados sem dividir os traços." + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplicar traços" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Cria cópias dos traços selecionados de lápis de cera e permite movê-los." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Extrudar Pontos do Traço" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Preenchimento do Lápis de Cera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Interpolação de lápis de cera" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Interpola os traços de lápis de cera entre os quadros." + + +msgid "No Flip" +msgstr "Sem Virar" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Um fator de ajuste fino (afinidade) para o qual o quadro terá mais influência nos traços interpolados." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Sequência de interpolação" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Gera valores de inserção intra-quadros para interpolação suavizada entre os quadros de lápis de cera." + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Afrouxamento" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Quais terminações do segmento entre os quadros de lápis de cera anteriores e o posteriores a facilitação de interpolação será aplicada." + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Afrouxamento Automático" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Afrouxar Entrada" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Afrouxar Saída" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Afrouxar Entrada e Saída" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Somente selecionados" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "O método de interpolação a ser usado na próxima vez que a \"Sequência interpolada\" é executada." + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Uma interpolação personalizada definida usando uma curva como mapa." + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Senoidal" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadrático(a)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico(a)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Quártico(a)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Quíntico(a)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Circular" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Trás" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Rebatimentos" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Elástico" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Juntar e copiar" + + +msgid "Join" +msgstr "Juntar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Adicionar nova camada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Duplicar camada" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Cria uma cópia da camada de lápis de cera ativa." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Duplicar Camada para Novo Objeto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Ocultar camada(s)" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Oculta as camadas de lápis de cera selecionadas ou não selecionadas." + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Oculta as não selecionadas ao invés das camadas selecionadas." + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Afetar a visibilidade" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Travar todas as camadas" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Bloqueia todas as camadas de lápis de cera para evitar que elas sejam modificadas acidentalmente." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Adicionar Máscara de Camada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Remover camada de máscara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Fundir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Remover camada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Mostrar todas as camadas" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Mostrar todas as camadas de lápis de cera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Copia Materiais para o Objeto Selecionado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Isolar Material" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Em adição a alternância da editabilidade, também afeta a visibilidade." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Travar Todos os Materiais" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Travar Materiais não Utilizados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Mostrar Todos os Materiais" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Revela todas os materiais de Lápis de Cera ocultados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Selecionar Material" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Destravar Todos os Materiais" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Move os traços selecionados para outra camada." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Alternar para o modo de edição de traços" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Colar traços" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Tipo de forma" + + +msgid "Polyline" +msgstr "Polilinha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Forma de Caixa do Lápis de Cera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Forma de Círculo do Lápis de Cera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Forma de Curva do Lápis de Cera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Forma de Linha do Lápis de Cera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Forma de Polilinha do Lápis de Cera" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "Trazer para o topo" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Trazer para frente" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Enviar para trás" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Enviar para o fundo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Reprojetar traços" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Reprojeta os traços selecionados a partir da janela de exibição atual como se eles fossem recém desenhados (por exemplo, para consertos de problemas gerados por movimentos acidentais do cursor 3D ou alterações acidentais da janela de exibição, ou para combinação com geometrias deformantes)" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Reprojeta os traços dentro da geometria da cena, como se fossem desenhados usando o posicionamento na superfície." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Alternar Para Modo de Esculpir Traços" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(De)selecionar todos os traços" + + +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Seleciona todos os traços com características similares." + + msgid "By Material" msgstr "Através do material" @@ -37768,11 +36971,154 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modo de seleção" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Atrair o cursor para os pontos selecionados" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Atrai o cursor para o centro dos pontos selecionados." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Atrair a seleção para o cursor" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Atrai os pontos ou traços selecionados para o cursor." + + +msgid "With Offset" +msgstr "Usar deslocamento" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Desloca o traço como um todo ao invés de deslocar somente os traços selecionados." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Atrair seleção para a grade" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Atrai os pontos selecionados para a divisão de grade mais próxima." + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Mesclar pontos por distância" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Redefinir Cor do Vértice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Simplificar os traços" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Suavizar os traços" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Subdividir traços" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Subdivide entre os pontos contínuos selecionados dos traços adicionando pontos medianos de caminhos entre eles." + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Pontos Selecionados" + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Altera a direção dos pontos dos traços selecionados." + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Estilo de cursor de mouse para usar no operador modal." + + +msgid "X End" +msgstr "Final de X" + + +msgid "X Start" +msgstr "Início de X" + + +msgid "Y End" +msgstr "Final de Y" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Início de Y" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Permite ajustar o brilho e contraste das cores dos vértices." + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Permite ajustar as cores MSV dos vértices." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Inverter a pintura de vértices" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Inverter valores RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Níveis de pintura de vértices" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Permite ajustar os níveis das cores dos vértices." + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Valor pelo qual multiplicar as cores." + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Valor para adicionar para as cores." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normalizar grupos de vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Normalizar todos os grupos de vértices" +msgid "Lock Active" +msgstr "Travar o ativo" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Mantém os valores do grupo ativo durante a normalização de outros." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Amostra de peso para pintura de pesos" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Adicionar Compartimento de Renderização" @@ -37956,26 +37302,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Permite desenhar uma linha de exemplo mostrá-la dentro dos painéis de medição de escopo." -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Estilo de cursor de mouse para usar no operador modal." - - -msgid "X End" -msgstr "Final de X" - - -msgid "X Start" -msgstr "Início de X" - - -msgid "Y End" -msgstr "Final de Y" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Início de Y" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" @@ -38778,6 +38104,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Controla o formato do perfil (0.5 = arredondado)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Confirmar ao soltar" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Segmentos para aresta curvada" @@ -39705,11 +39035,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Considera os vértices ao invés das arestas para selecionar quais arestas serão marcadas ou não como ressaltos." -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Fundir" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Funde os vértices selecionados." @@ -41071,6 +40396,14 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Adiciona um nó de arquivo ao editor de nó atual." +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Configurações a ser aplicadas no nó recentemente criado." + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Inicia o operador de transformação após a inserção do nó." + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Adicionar Grupo de Nós" @@ -41085,10 +40418,6 @@ msgid "Add a mask node to the current node editor" msgstr "Adiciona um nó de máscara ao editor de nó atual." -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Configurações a ser aplicadas no nó recentemente criado." - - msgid "Node Type" msgstr "Tipo de nó" @@ -41097,10 +40426,6 @@ msgid "Node type" msgstr "O tipo de nó." -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Inicia o operador de transformação após a inserção do nó." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Adicionar Objeto de Nós" @@ -41500,6 +40825,10 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Seleciona o nó abaixo do cursor." +msgid "Mouse location" +msgstr "Localização do mouse" + + msgid "(De)select all nodes" msgstr "(De)seleciona todos os nós." @@ -43288,6 +42617,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Adiciona um novo grupo de vértices para o objeto ativo." +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Atribuir a um grupo de vértices" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Atribui os vértices selecionados ao grupo de vértices ativo." + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Atribuir a um novo grupo" @@ -43326,6 +42664,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "Substitui os grupos de vértices dos objetos selecionados pelos grupos de vértices do objeto ativo." +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "De-selecionar o grupo de vértices" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "De-seleciona todos os vértices selecionados atribuídos ao grupo de vértices ativo." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Inverter o grupo de vértices" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Inverte o peso do grupo de vértices ativo." @@ -43439,6 +42791,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normaliza os pesos do grupo de vértices ativo, de maneira que os valores mais altos sejam limitados ao valor 1.0." +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normaliza todos os pesos de todos os grupos de vértices, de maneira que, para cada vértice, a soma de todos os pesos seja 1.0." + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Quantificar pesos de vértices" @@ -43473,6 +42829,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Remove todos os grupos de vértices desbloqueados." +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Remove do grupo de vértices" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Remove os vértices selecionados dos ativos ou de todos os grupos de vértices." + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Remove de todos os grupos." @@ -43485,6 +42850,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Limpa o grupo ativo." +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Selecionar grupo de vértices" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Seleciona todos os vértices atribuídos para o grupo de vértices ativo." + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Definir o grupo de vértices ativo" @@ -44529,6 +43903,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Alterna para o modo de pintura de pesos na janela de visualização 3D." +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Permite usar o mouse para obter uma amostra de peso dentro da janela de visualização 3D." + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Grupo de amostras de pintura de pesos" @@ -46371,6 +45749,11 @@ msgid "Pinch" msgstr "Pinçar" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Escalonamento" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter Color" msgstr "Filtrar Cor" @@ -46434,6 +45817,11 @@ msgid "Scale mesh" msgstr "Escalar malha" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + + msgctxt "Operator" msgid "Relax" msgstr "Relaxar" @@ -47931,6 +47319,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "Edição de espaço de textura" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Rotaciona os itens selecionados." @@ -49153,6 +48546,10 @@ msgid "List objects under the mouse (object mode only)" msgstr "Lista os objetos abaixo do mouse (somente no modo de objeto)." +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Intersecção com a seleção existente" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Permite selecionar os itens usando um círculo para a pintura de abrangência." @@ -51246,6 +50643,11 @@ msgid "Grab" msgstr "Agarrar" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + msgid "Tiling" msgstr "Ladrilhamento" @@ -51454,6 +50856,10 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Configurações do Cache" +msgid "Strips" +msgstr "Faixas" + + msgctxt "Operator" msgid "Blade" msgstr "Lâminas" @@ -51633,6 +51039,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolação" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Pentear" @@ -51736,19 +51147,24 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtro de Cores" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Gradiente" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Amostrar Pesos" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Aparar" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" msgctxt "Operator" @@ -51772,23 +51188,8 @@ msgstr "Curva" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Caixa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Obturador" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "Transformar Preenchimento" +msgid "Trim" +msgstr "Aparar" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -53756,6 +53157,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "Limita o tamanho de textura para poupar memória gráfica." +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + + msgid "Method used for displaying images on the screen" msgstr "Método usado para mostrar imagens na tela." @@ -54596,10 +54001,6 @@ msgid "High quality" msgstr "Alta qualidade." -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Dispositivo para ser usado na renderização." @@ -61322,6 +60723,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "Definições para as ferramentas de escultura de traços e pincéis." +msgid "Select Mode" +msgstr "Modo de Seleção" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "Posicionamento dos traços (Visão 3D)" @@ -62662,6 +62067,11 @@ msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Múltiplos complementos com o mesmo nome encontrados !" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Todos" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -63212,16 +62622,6 @@ msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Travar todos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Destravar tudo" - - msgid "Thickness Scale" msgstr "Escala da Espessura" @@ -63232,28 +62632,18 @@ msgstr "Ocultar outros(as)" msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nova camada" +msgid "Lock All" +msgstr "Travar todos" msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Atribuir ao grupo ativo" +msgid "Unlock All" +msgstr "Destravar tudo" msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Remover do grupo ativo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Remover grupo ativo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Remover todos os grupos" +msgid "Merge Down" +msgstr "Fundir abaixo" msgid "Interpolation U" @@ -63348,6 +62738,11 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Posicionamento dos traços:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nova camada" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Seleção para a grade" @@ -63368,45 +62763,20 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Cursor para a grade" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Apaga pontos soltos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Recalcular Geometria" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Polígonos" +msgid "Data Source:" +msgstr "Fonte de dados:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Seleção para o cursor" -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Traços de Bordas" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Traços de Bordas em todos os Quadros" - - -msgid "Data Source:" -msgstr "Fonte de dados:" - - msgid "Lock Frame" msgstr "Bloquear quadro" @@ -64661,11 +64031,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Clipe" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Mover/Estender a partir do Quadro Atual" @@ -65402,11 +64767,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "Gerar e gravar ação..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Capturar Malha para Lápis de Cera..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Capturar Transformações do Objeto para o Lápis de Cera..." @@ -65655,18 +65015,8 @@ msgstr "Dissolver Ossos" msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptativo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Definir como Material ativo" +msgid "Simplify" +msgstr "Simplificar" msgctxt "Operator" @@ -65674,21 +65024,6 @@ msgid "Arrange" msgstr "Organizar" -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Fechado" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "Redefinir Transformações de Preenchimento" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify" -msgstr "Simplificar" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Visualizar a seleção" @@ -66007,18 +65342,8 @@ msgstr "Definir rolagem" msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "Com Grupos Vazios" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "Usando pesos de influência automáticos" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Copiar por Camada" +msgid "Close" +msgstr "Fechado" msgid "To 3D Cursor" @@ -66026,8 +65351,8 @@ msgstr "Para o Cursor 3D" msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "Reprojetar" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Definir como Material ativo" msgctxt "Operator" @@ -66040,6 +65365,21 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "Define Câmera Ativa" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Atribuir ao grupo ativo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Remover grupo ativo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Remover todos os grupos" + + msgid "Sharpen" msgstr "Aguçar" @@ -66083,11 +65423,6 @@ msgid "Clear Freestyle Face" msgstr "Limpar marcações de faces Freestyle" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Dissolver Entre" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "Escalonar osso maleável" @@ -66108,6 +65443,11 @@ msgid "Adjust Offset" msgstr "Ajustar Deslocamento" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Remover do grupo ativo" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Remover de todos" @@ -66168,10 +65508,6 @@ msgid "Adjust Sun Light Angle" msgstr "Ajustar Ângulo da Luz do Sol" -msgid "Layer:" -msgstr "Camadas:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Afeta Apenas" @@ -66236,6 +65572,10 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Adicionar UVs" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "Não é possível alterar a ação, pois esta ainda está sendo editada no editor de animação não linear." + + msgid "" msgstr "" @@ -66276,14 +65616,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "Não é possível a limpeza de todos os quadros-chave a partir da curva-f bloqueada '%s' para %s '%s'" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Sem dados de animação para os quais configurar a ação." - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "Não é possível alterar a ação, pois esta ainda está sendo editada no editor de animação não linear." - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "Não é possível configurar a ação '%s' no identificador '%s', pelo fato dela não possuir caminhos devidamente enraizados para esta finalidade." @@ -66332,6 +65664,10 @@ msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no anima msgstr "Vínculo ou anexação a partir de um formato de arquivo (%d.%d) muito antigo do Blender. Nenhuma conversão de animação será feita ! Talvez você queira salvar novamente seu arquivo de bibliotecas usando a versão atual do Blender." +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Arquivos totais %d | Alterados %d | Falhos %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Caminho '%s' não encontrado" @@ -66344,10 +65680,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Caminho '%s' não pode se tornar absoluto" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Arquivos totais %d | Alterados %d | Falhos %d" - - msgid "Scene Collection" msgstr "Coleção da Cena" @@ -66843,6 +66175,10 @@ msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" msgstr "Mostra a ação sem qualquer remapeamento de tempo (quando não afixada)." +msgid "No active object" +msgstr "Nenhum objeto ativo." + + msgid "" msgstr "" @@ -67225,14 +66561,6 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Região ativa não configurada." -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Sem dados de lápis de cera nos quais trabalhar." - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Os traços atuais de lápis de cera não possuem dados de temporização válidos, a maioria das opções de temporização serão ocultas !" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Sem local de destinação para o qual transportar os dados de lápis de cera." @@ -67241,34 +66569,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Não é possível apagar camadas bloqueadas." -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Sem camadas ativas para isolar" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Sem camadas para fundir." - - -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Sem cores ativas para isolar." - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Sem dados de lápis de cera" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "Não é possível alterar para uma camada não existente (O índice afetado é %d)" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Não implementado!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Sem traços a ser colados, por favor, selecione e copie alguns pontos antes de tentar novamente." - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Sem dados de lápis de cera." @@ -67277,54 +66577,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Nenhum quadro ativo para apagar." -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Sem quaisquer quadros ativos para apagar." - - msgid "Nothing selected" msgstr "Nada selecionado." -msgid "No active area" -msgstr "Nenhuma área ativa" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Não existe camada numerada com o índice de número %d" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "A curva de interpolação personalizada não existe." - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "Esperava-se que o quadro atual fosse referente a interruptividade." - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Sessão para apagar lápis de cera: Mantenha e arraste com BEM ou BDM para apagar | Pressione Esc ou Enter para encerrar (ou clique fora desta área)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Sessão de linha de lápis de cera: Mantenha e arraste com BEM para desenhar | Pressione Esc ou Enter para encerrar (ou clique fora desta área)" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "O operador de lápis de cera já está ativo." - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Escultura para lápis de cera: %s traços | BEM para pintura | BDM ou Esc para encerrar | Ctrl para inverter as ações | Girar a roda do mouse para dimensionar | Shift + girar a roda do mouse para a força" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Copia alguns traços para a área de transferência antes de usar o clone dos pincéis para colar as cópias dos mesmos." - - -msgid "Palette created" -msgstr "Paleta Criada" - - msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Não foi possível resolver o caminho fornecido '%s'" @@ -67515,10 +66771,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Luminosidade" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Trio hexadecimal para cores (#RRGGBB)" - - msgid "OK" msgstr "OK" @@ -67984,10 +67236,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "BEM: Clique e arraste para desenhar uma linha de corte." -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "BEM: Libere para confirmar a linha de corte." - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "A seleção de arestas ou faces é requerida." @@ -68044,10 +67292,6 @@ msgid "No matching face regions found" msgstr "Não foi possível encontrar regiões de face que combinem." -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Não funciona no modo de seleção de faces." - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Este operador requer um vértice ativo (último selecionado)." @@ -68255,10 +67499,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Não é possível criar armações no modo de edição." -msgid "Not implemented" -msgstr "Não implementado." - - msgid "Object not found" msgstr "Objeto não encontrado." @@ -68559,18 +67799,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Modificador aplicado não era o primeiro, o resultado pode não ser o esperado." -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "A reformatação só pode funcionar com níveis mais altos de subdivisões." - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Segundo objeto de malha selecionado a partir qual copiar o formato é requerido." - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Objetos não possuem o mesmo número de vértices." - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "O modificador está desabilitado." @@ -68591,6 +67819,18 @@ msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "Malha '%s' não possui dados de vértices de cobertura" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "A reformatação só pode funcionar com níveis mais altos de subdivisões." + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Segundo objeto de malha selecionado a partir qual copiar o formato é requerido." + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Objetos não possuem o mesmo número de vértices." + + msgid "Set Parent To" msgstr "Definir parentesco para" @@ -68647,10 +67887,6 @@ msgid "Can't unlink this object data" msgstr "Não é possível desvincular os dados deste objeto." -msgid "No active object" -msgstr "Nenhum objeto ativo." - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Permite usar outro conjunto de inserção de chaves, conforme o ativo dependa de objetos selecionados ou não encontre quaisquer outros alvos devido a contextos inadequados." @@ -69160,6 +68396,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Detectada a falta de %s%s%s%s !" +msgid "Palette created" +msgstr "Paleta Criada" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas." @@ -69280,6 +68520,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "A inserção de quadros-chave ainda não está implementada para este modo." +msgid "Not implemented" +msgstr "Não implementado." + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Não implementado para máscaras." @@ -69773,14 +69017,6 @@ msgid "can't save image while rendering" msgstr "Não é possível salvar imagem durante a renderização." -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Desempacotar um arquivo" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Desempacotando %d arquivos" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Sem arquivos empacotados para desempacotar" @@ -71316,10 +70552,6 @@ msgid "Bind" msgstr "Vincular" -msgid "Subdivide" -msgstr "Subdividir" - - msgid "Bisect" msgstr "Bi-seccionar" @@ -71381,6 +70613,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "Adicionar Entrada" +msgid "Layer:" +msgstr "Camadas:" + + msgid "Undistortion" msgstr "Sem distorções" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index d4ce22d94cc..b103ab665bb 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 09:56+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -59,26 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Коллекция AOV" -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Коллекция каналов анимации, обычно связанная со слотом действий" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "F-кривые" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "Набор F-кривых для определённого слота действия на определённой дорожке" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "Каналы анимации для слотов" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "Для каждого слота действия - список каналов анимации, предназначенных для этого слота" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "F-кривые действий" @@ -263,74 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Коллекция групп действий" -msgid "Action Layer" -msgstr "Слой действий" - - -msgid "Influence" -msgstr "Влияние" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "В какой степени этот слой используется при наложении на нижние слои" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим смешения" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Как анимация этого слоя смешивается с нижними слоями" - - -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Каналы в этом слое замещают такие же каналы из нижележащих слоев" - - -msgid "Offset" -msgstr "Смещение" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Каналы в этом слое добавляются к нижележащим слоям как последовательные операции" - - -msgid "Add" -msgstr "Добавление" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Каналы в этом слое добавляются к нижележащим слоям отдельно для каждого канала" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Вычесть" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Каналы в этом слое вычитаются из нижележащих слоев отдельно для каждого канала" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Умножение" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Каналы в этом слое перемножаются с нижележащими слоями отдельно для каждого канала" - - -msgid "Strips" -msgstr "Дорожки" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "Список дорожек, находящихся на этом слое анимации" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Маркеры позы действия" @@ -355,50 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Индекс активного маркера позы" -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "Идентификатор набора каналов в этом действии, который может использоваться блоком данных, чтобы указать, чем он анимируется" - - -msgid "Active" -msgstr "Активный" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "Является ли этот слот активным, можно установить, назначив action.slots.active" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "Номер, относящийся к этому слоту, уникальный в пределах действия. Используется, например, в KeyframeActionStrip для поиска ActionChannelBag этого слота" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "Используется при подключении действия к блоку данных, чтобы найти правильный идентификатор слота" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "Имя слота для отображения в интерфейсе. Это имя без первых двух символов, которые указывают, какой тип блока данных он анимирует." - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Развёрнуто" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Состояние раскрытия слота" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Ключевой кадр" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "Дорожка с набором F-кривых для каждого слота действия" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Дорожка покадровой анимации" - - msgid "Add-on" msgstr "Аддон" @@ -707,6 +575,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА" +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Данные клипа будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии" @@ -719,14 +591,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Данные клипа будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала" +msgid "Add" +msgstr "Добавление" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Взвешенный результат клипа добавляется в накопленные результаты" +msgid "Subtract" +msgstr "Вычесть" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Взвешенный результат клипа удаляется из накопленных результатов" +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Взвешенный результат клипа перемножается с накопленными результатами" @@ -771,26 +655,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Вклад активного действия, вносимый в результирующий стек НЛА" -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "Слот определяет, какое подмножество действия считается предназначенным для этого блока данных, а его имя используется для поиска нужного слота при назначении действия" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "Идентификатор слота действия" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Число, определяющее, какое подмножество действия считается предназначенным для этого блока данных" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "Название слота действия. Слот определяет, какое подмножество действия считается предназначенным для этого блока данных, а его имя используется для поиска нужного слота при назначении действия." - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "Список слотов в этом блоке данных анимации" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Хранилище данных о действиях в режиме подстройки" @@ -1031,6 +895,10 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Запечь к активной камере" +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." +msgstr "Точки траектории движения будут запекаться в пространстве камеры активной камеры. Это означает, что они будут выглядеть правильно только при взгляде через эту камеру. Переключение камер с помощью маркеров не поддерживается." + + msgid "Any Type" msgstr "Любой тип" @@ -1359,6 +1227,10 @@ msgid "Catalog UUID" msgstr "UUID каталога" +msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122." +msgstr "Идентификатор каталога ассета, используемый Blender'ом для поиска пути к каталогу ассета. Должен быть UUID в соответствии с RFC4122." + + msgid "Catalog Simple Name" msgstr "Короткое имя каталога" @@ -1371,6 +1243,10 @@ msgid "Copyright" msgstr "Копирайт" +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Уведомление об авторских правах на этот ассет. Отсутствие информации об авторских правах не обязательно означает, что он не защищен авторскими правами. Свяжитесь с автором, если необходимы какие-либо разъяснения." + + msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1383,6 +1259,10 @@ msgid "License" msgstr "Лицензия" +msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Тип лицензии, по которой распространяется этот ассет. Отсутствие информации о лицензии не обязательно означает, что на него не распространены условия лицензирования. Свяжитесь с автором, если необходимы какие-либо разъяснения." + + msgid "Tags" msgstr "Теги" @@ -1664,7 +1544,7 @@ msgstr "Основные" msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender" -msgstr "Покажите базовые блоки и средства, входящие в состав Blender" +msgstr "Показать базовые блоки и средства, входящие в состав Blender" msgid "Custom" @@ -1711,6 +1591,10 @@ msgid "No Asset Dragging" msgstr "Отключить перетаскивание ассетов" +msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." +msgstr "Отключить перетаскивание ассетов по умолчанию по событиям перетаскивания. Полезно для реализации пользовательского перетаскивания через пользовательские элементы карты клавиш." + + msgid "Visible by Default" msgstr "Видимый по умолчанию" @@ -1755,6 +1639,10 @@ msgid "Show Names" msgstr "Отображать имена" +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." +msgstr "Показывать имя ассета вместе с предварительным просмотром. В противном случае будет виден только предварительный просмотр." + + msgid "Asset Tag" msgstr "Тег ассета" @@ -2003,6 +1891,14 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "Атрибут геометрии, хранящий двумерные векторы с плавающей точкой" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "Атрибут-матрица 4x4" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "Атрибут геометрии, который хранит матрицу с плавающей запятой размером 4 на 4" + + msgid "Float Attribute" msgstr "Числовой атрибут с плавающей точкой" @@ -2079,10 +1975,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Индекс активного атрибута" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Индекс активного атрибута" - - msgid "Active Color" msgstr "Активный цвет" @@ -2456,11 +2348,11 @@ msgstr "Координаты первой рукоятки" msgid "Handle 1 Type" -msgstr "Тип рукоятки 1" +msgstr "Тип ручки 1" msgid "Handle types" -msgstr "Типы рукояток" +msgstr "Типы ручек" msgid "Free" @@ -2480,7 +2372,7 @@ msgstr "Координаты второй рукоятки" msgid "Handle 2 Type" -msgstr "Тип рукоятки 2" +msgstr "Тип ручки 2" msgid "Hide" @@ -3195,6 +3087,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Коллекция миров" +msgid "ID Type" +msgstr "ID-тип" + + +msgid "Armature" +msgstr "Арматура" + + +msgid "Brush" +msgstr "Кисть" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Файл кэша" + + +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + +msgid "Collection" +msgstr "Коллекция" + + +msgid "Curve" +msgstr "Кривая" + + +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + + +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Решётка" + + +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + + +msgid "Light" +msgstr "Свет" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Зонд освещения" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Стиль линий" + + +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgid "Material" +msgstr "Материал" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Меш" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Видеофрагмент" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Дерево нод" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Кривая силы штриха" + + +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + + +msgid "Particle" +msgstr "Частица" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Облако точек" + + +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + + +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Источник звука" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + +msgid "Volume" +msgstr "Объём" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Менеджер окон" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Рабочее пространство" + + +msgid "World" +msgstr "Мир" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3671,10 +3707,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Все правила усреднены" -msgid "Volume" -msgstr "Объём" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Кость в датаблоке арматуры" @@ -3746,7 +3778,7 @@ msgstr "Длина второй рукоятки Безье (только для msgid "B-Bone End Handle Type" -msgstr "Тип рукоятка конца B-кости" +msgstr "Тип ручки конца B-кости" msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed" @@ -3782,7 +3814,7 @@ msgstr "Использовать ориентацию выбранной кос msgid "B-Bone Start Handle Type" -msgstr "Тип рукоятки начала B-кости" +msgstr "Тип ручки начала B-кости" msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed" @@ -4001,6 +4033,10 @@ msgid "None (Legacy)" msgstr "Нет (старое)" +msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox." +msgstr "Игнорировать родительское масштабирование без компенсации родительского сдвига. Повторяет эффект отключения исходного флажка наследования масштаба." + + msgid "Length" msgstr "Длина" @@ -4611,14 +4647,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Предвыбранный режим этой кисти" +msgid "Active" +msgstr "Активный" + + msgid "Use current mode" msgstr "Использовать текущий режим" -msgid "Material" -msgstr "Материал" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Всегда использовать режим материала" @@ -5097,10 +5133,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания" -msgid "Keep caps" -msgstr "Сохранять концы" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Сохранять концы такими, какие они есть, и не спрямлять их при стирании" @@ -5137,10 +5169,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Обводка" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Конвертировать штрих в периметр" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "Использовать настройки постобработки" @@ -5385,10 +5413,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве" @@ -5409,6 +5433,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "В локально переопределённой камере, поступает ли это фоновое изображение из связанной эталонной камеры или является локальным для переопределения" +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + + msgid "Rotation" msgstr "Вращение" @@ -5433,6 +5461,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Показывать это изображение в качестве фона" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Развёрнуто" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Показать подробности в интерфейсе" @@ -5453,10 +5485,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Источник данных, используемый для фона" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Видеофрагмент" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Клип камеры" @@ -6677,10 +6705,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране" -msgid "Curve" -msgstr "Кривая" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения" @@ -6805,10 +6829,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Осветление" -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - - msgid "Overlay" msgstr "Наложение" @@ -7042,6 +7062,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение" +msgid "Influence" +msgstr "Влияние" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения" @@ -7330,10 +7354,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия" -msgid "Armature" -msgstr "Арматура" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры" @@ -7418,6 +7438,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим смешения" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий" @@ -8146,10 +8170,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта" -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)" @@ -9123,10 +9143,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Читать трансформации из внешнего файла" -msgid "Cache File" -msgstr "Файл кэша" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации" @@ -9247,6 +9263,10 @@ msgid "Map To" msgstr "Разметка до" +msgid "The transformation type to affect on the constrained object" +msgstr "Тип трансформации, которое выполняется к ограниченному объекту" + + msgid "Map To X From" msgstr "Разметка до X от" @@ -9424,7 +9444,11 @@ msgstr "Точки кривой, используемые для отображ msgid "Handle Type" -msgstr "Тип рукоятки" +msgstr "Тип ручек" + + +msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" +msgstr "Интерполяция кривой в этой точке: Безье или вектор" msgid "Auto Handle" @@ -9555,6 +9579,10 @@ msgid "Poly" msgstr "Полилиния" +msgid "Bézier" +msgstr "Безье" + + msgid "Depth" msgstr "Глубина" @@ -9774,7 +9802,7 @@ msgstr "Точка пути, используемого для задания п msgid "First Handle Type" -msgstr "Тип первой рукоятки" +msgstr "Тип первой ручки" msgid "Path interpolation at this point" @@ -9790,7 +9818,7 @@ msgstr "Выровненные свободные рукоятки" msgid "Second Handle Type" -msgstr "Тип второй рукоятки" +msgstr "Тип второй ручки" msgid "X/Y coordinates of the path point" @@ -9897,10 +9925,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей" -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей" @@ -10449,6 +10473,10 @@ msgid "Simple Expression" msgstr "Простое выражение" +msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full Python interpreter" +msgstr "Скриптовое выражение, которое можно рассчитать без полноценного интерпретатора Python" + + msgid "Invalid" msgstr "Недействительно" @@ -11126,10 +11154,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Слой данных" -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - msgid "Is Active" msgstr "Является активной" @@ -13091,6 +13115,10 @@ msgid "Both Z" msgstr "Вся ось Z" +msgid "File Select Asset Filter" +msgstr "Фильтр ассетов - выбрать файл" + + msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" msgstr "Показываемые типы ассетов при просмотре библиотеки" @@ -13275,6 +13303,10 @@ msgid "Operator" msgstr "Оператор" +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Оператор, который может произвести экспорт файлов с расширениями, указанными в bl_file_extensions" + + msgid "File Extensions" msgstr "С расширением" @@ -13291,6 +13323,10 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Если установлено, обработчик приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса (например, если имя класса «OBJECT_FH_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Оператор, который может произвести импорт файлов с расширениями, указанными в bl_file_extensions" + + msgid "Label" msgstr "Метка" @@ -13411,6 +13447,10 @@ msgid "Change the size of thumbnails in discrete steps" msgstr "Пошагово изменить размер миниатюр" +msgid "Tiny" +msgstr "Крошечный" + + msgid "Small" msgstr "Малый" @@ -13483,6 +13523,10 @@ msgid "Name or Tag Filter" msgstr "Фильтр по имени или метке" +msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" +msgstr "Фильтр по имени или тегу, поддерживает подстановочный знак '*'" + + msgid "Recursion" msgstr "Рекурсия" @@ -13767,6 +13811,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "2D-вектор" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "Значение атрибута матрицы" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "Значение матрицы в атрибуте геометрии" + + msgid "Matrix" msgstr "Матрица" @@ -13855,10 +13907,18 @@ msgid "End" msgstr "Конец" +msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)" +msgstr "Кадр, на котором останавливается симуляция (последний запечённый кадр)" + + msgid "Start" msgstr "Начало" +msgid "Frame on which the simulation starts (first frame baked)" +msgstr "Кадр, с которого начинается симуляция (первый запечённый кадр)" + + msgid "Select the file format to be used for caching surface data" msgstr "Формат файла для хранения кэша данных поверхности" @@ -14219,6 +14279,10 @@ msgid "Choose where to get guiding velocities from" msgstr "Тип источника, с которого необходимо взять скорости направляющих" +msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)." +msgstr "Использовать домен флюида для направляющих (необходимо предварительно запечь, чтобы скорости можно было извлечь). Домен направляющих может быть любой (то есть газ или жидкость)." + + msgid "Effector" msgstr "Эффектор" @@ -15326,6 +15390,14 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Управление испусканием флюида изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию флюида изнутри меша)" +msgid "Socket Type" +msgstr "Тип сокета" + + +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Набор линий Freestyle" @@ -15334,10 +15406,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Набор линий для связи линий и параметров стиля" -msgid "Collection" -msgstr "Коллекция" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Коллекция объектов, на основе которой выбираются места для штрихов" @@ -15518,10 +15586,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям" -msgid "Line Style" -msgstr "Стиль линий" - - msgid "Line style settings" msgstr "Настройки стиля линий" @@ -16488,6 +16552,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключевого кадра" +msgid "Keyframe" +msgstr "Ключевой кадр" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз" @@ -16564,6 +16632,10 @@ msgid "Local Matrix" msgstr "Локальная матрица" +msgid "Local transformation matrix of the layer" +msgstr "Локальная матрица трансформации слоя" + + msgid "Layer Opacity" msgstr "Видимость слоя" @@ -16720,94 +16792,6 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора" -msgid "Brush" -msgstr "Кисть" - - -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Решётка" - - -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - - -msgid "Light" -msgstr "Свет" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Зонд освещения" - - -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Меш" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Дерево нод" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Кривая силы штриха" - - -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" - - -msgid "Particle" -msgstr "Частица" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Облако точек" - - -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Источник звука" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Менеджер окон" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Рабочее пространство" - - -msgid "World" -msgstr "Мир" - - msgid "Editable" msgstr "Можно редактировать" @@ -16896,6 +16880,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Комбинированный диапазон кадров всех F-кривых в этом действии" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-кривые" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие" @@ -16925,10 +16913,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях" -msgid "Layers" -msgstr "Слои" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Маркеры позы" @@ -17702,6 +17686,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается" +msgid "Scale/Translate" +msgstr "Масштабировать/переместить" + + msgid "Pose Origin Offset" msgstr "Смещение ориджина кости" @@ -18340,6 +18328,10 @@ msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data" msgstr "Имя атрибута Alembic, используемого для создания данных размытия в движении" +msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS" +msgstr "Определить интерпретацию векторов скорости относительно времени: 'кадр' означает, что дельта времени составляет 1 кадр, 'секунда' означает, что дельта времени составляет 1/FPS" + + msgctxt "Unit" msgid "Second" msgstr "Секунда" @@ -18442,14 +18434,26 @@ msgid "Fisheye Polynomial K1" msgstr "Рыбий глаз - полиномиальный K1" +msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial" +msgstr "Коэффициент K1 полинома линзы" + + msgid "Fisheye Polynomial K2" msgstr "Рыбий глаз - полиномиальный K2" +msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial" +msgstr "Коэффициент K2 полинома линзы" + + msgid "Fisheye Polynomial K3" msgstr "Рыбий глаз - полиномиальный K3" +msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial" +msgstr "Коэффициент K3 полинома линзы" + + msgid "Fisheye Polynomial K4" msgstr "Рыбий глаз - полиномиальный K4" @@ -18930,6 +18934,10 @@ msgid "Map the geometry factor to the length of a segment and to the number of s msgstr "Сопоставить геометрический фактор с длиной сегмента и количеством подразделений сегмента" +msgid "Map the geometry factor to the length of a spline" +msgstr "Сопоставить геометрический коэффициент с длиной сплайна" + + msgid "Start Mapping Type" msgstr "Тип сопоставления начала" @@ -18942,10 +18950,22 @@ msgid "Profile" msgstr "Профиль" +msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" +msgstr "Использовать индивидуальный профиль для каждой четверти геометрии фаски кривой" + + msgid "Bevel Object" msgstr "Объект-фаска" +msgid "Custom Profile Path" +msgstr "Установить путь профиля" + + +msgid "The path for the curve's custom profile" +msgstr "Путь для пользовательского профиля кривой" + + msgid "Bevel Resolution" msgstr "Разрешение фаски" @@ -18982,6 +19002,10 @@ msgid "Extrude" msgstr "Экструзия" +msgid "Length of the depth added in the local Z direction along the curve, perpendicular to its normals" +msgstr "Длина глубины, добавленной в локальном направлении Z вдоль кривой, перпендикулярно её нормалям" + + msgid "Fill Mode" msgstr "Режим заполнения" @@ -19346,10 +19370,26 @@ msgid "Don't fill polygons while editing" msgstr "Не заполнять полигоны во время редактирования" +msgid "All curves in the data-block" +msgstr "Все кривые в блоке данных" + + msgid "Normals" msgstr "Нормали" +msgid "Mesh object that the curves can be attached to" +msgstr "Объект-меш, к которому можно прикрепить кривые" + + +msgid "Surface UV Map" +msgstr "UV-карта поверхности" + + +msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachment of each curve" +msgstr "Имя атрибута на поверхности меша, используемое для определения присоединения каждой кривой" + + msgid "Freestyle Line Style" msgstr "Стиль линий Freestyle" @@ -19922,6 +19962,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций" +msgid "Layers" +msgstr "Слои" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Датаблок Grease Pencil" @@ -20055,7 +20099,7 @@ msgstr "Количество каналов в буфере пикселей" msgid "Color Space Settings" -msgstr "Параметры цвета пространства" +msgstr "Параметры цветового пространства" msgid "Image bit depth" @@ -20322,6 +20366,11 @@ msgid "Single image file" msgstr "Файл с единственным изображением" +msgctxt "Image" +msgid "Image Sequence" +msgstr "Секвенция изображений" + + msgid "Multiple image files, as a sequence" msgstr "Несколько файлов изображений в виде секвенции" @@ -20339,6 +20388,11 @@ msgid "Generated image" msgstr "Сгенерированное изображение" +msgctxt "Image" +msgid "Viewer" +msgstr "Предпросмотр" + + msgid "Compositing node viewer" msgstr "Нод постобработки для предпросмотра" @@ -20918,6 +20972,10 @@ msgid "Visibility Bleed Bias" msgstr "Погрешность протечки видимости" +msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps (Deprecated)" +msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах (устарело)" + + msgid "Visibility Blur" msgstr "Размытие видимости" @@ -21552,6 +21610,10 @@ msgid "Loops" msgstr "Циклы" +msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals" +msgstr "Домен атрибута, который даёт достаточно информации для представления нормалей меша" + + msgid "Corner" msgstr "Угол" @@ -21668,6 +21730,10 @@ msgid "Mirror Vertex Groups" msgstr "Симметрия групп вершин" +msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings." +msgstr "Зеркально отразить левую/правую группы вершин при рисовании. Ось симметрии определяется настройками симметрии." + + msgid "Paint Mask" msgstr "Маска рисования" @@ -21924,6 +21990,10 @@ msgid "Compositing nodes" msgstr "Ноды постобработки" +msgid "Geometry nodes" +msgstr "Геометрические ноды" + + msgid "Compositor Node Tree" msgstr "Нодовая система постобработки" @@ -21968,6 +22038,14 @@ msgid "Tool" msgstr "Инструмент" +msgid "Wait for Click" +msgstr "Ожидать нажатия" + + +msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" +msgstr "Ожидать нажатие мышки перед запуском оператора из меню" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Система нодов шейдера" @@ -22004,6 +22082,10 @@ msgid "Index of active material slot" msgstr "Индекс активного слота материала" +msgid "Active Selection Set" +msgstr "Активный набор выделения" + + msgid "Active Shape Key" msgstr "Активный ключ формы" @@ -22605,6 +22687,10 @@ msgid "Scaling of the object" msgstr "Масштаб объекта" +msgid "Selection Sets" +msgstr "Наборы выделения" + + msgid "Shader Effects" msgstr "Эффекты шейдера" @@ -22829,6 +22915,10 @@ msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" msgstr "Настройки частиц, доступные для повторного использования несколькими системами частиц" +msgid "Active Instance Object Index" +msgstr "Индекс объекта активного экземпляра" + + msgid "Degrees" msgstr "Градусы" @@ -23884,6 +23974,22 @@ msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render rela msgstr "Датаблок сцены, состоящий из объектов и определяющий настройки, связанные со временем и рендером" +msgid "An internal property used to store only the first mouse position" +msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения только первой позиции мышки" + + +msgid "An internal property used to store the first node in a Lazy Connect operation" +msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения первой ноды в операции \"ленивого соединения\"" + + +msgid "An internal property used to store the last node in a Lazy Connect operation" +msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения последней ноды в операции \"ленивого соединения\"" + + +msgid "An internal property used to store the source socket in a Lazy Connect operation" +msgstr "Внутреннее свойство, используемое для хранения исходного сокета в операции \"ленивого соединения\"" + + msgid "Active Movie Clip" msgstr "Акт. видеофрагмент" @@ -24136,6 +24242,10 @@ msgid "How to sync playback" msgstr "Метод синхронизации при воспроизведении" +msgid "Play Every Frame" +msgstr "Воспроизводить каждый кадр" + + msgid "Do not sync, play every frame" msgstr "Не синхронизировать, проигрывать каждый кадр" @@ -24148,6 +24258,10 @@ msgid "Drop frames if playback is too slow" msgstr "Пропускать кадры, если воспроизведение очень медленное" +msgid "Sync to Audio" +msgstr "Синхронизировать по аудио" + + msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Синхронизировать по аудио, пропускать кадры" @@ -24305,6 +24419,10 @@ msgid "Sequencer Editors" msgstr "Редакторы секвенсора" +msgid "Spreadsheet Editors" +msgstr "Табличные редакторы" + + msgid "Top-Left 3D Editor" msgstr "3D-редактор сверху слева" @@ -24357,6 +24475,10 @@ msgid "Inner Cone Angle" msgstr "Угол внутреннего конуса" +msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100%" +msgstr "Угол внутреннего конуса, в градусах, внутри конуса объём равен 100%" + + msgid "Outer Cone Angle" msgstr "Угол внешнего конуса" @@ -25532,6 +25654,10 @@ msgid "Ping-Pong" msgstr "Пинг-понг" +msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" +msgstr "Повторять кадры, меняя направление воспроизведения на противоположное через цикл" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса" @@ -25568,6 +25694,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Расширения, сопровождаемые разработчиками из сообщества" +msgid "Filter by extension name, author & category" +msgstr "Фильтровать по названию расширения, автору и категории" + + msgid "Show Installed Extensions" msgstr "Показать установленные расширения" @@ -25576,6 +25706,10 @@ msgid "Only show installed extensions" msgstr "Показывать только установленные расширения" +msgid "Extension Tags" +msgstr "Теги расширения" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "Показать расширения по типу" @@ -25588,6 +25722,10 @@ msgid "Themes" msgstr "Темы" +msgid "Extensions Blocked" +msgstr "Расширения заблокированы" + + msgid "Number of installed extensions which are blocked" msgstr "Количество установленных расширений, которые заблокированы" @@ -25596,6 +25734,10 @@ msgid "Extensions Updates" msgstr "Обновления расширений" +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "Количество расширений с доступным обновлением" + + msgid "Key Configurations" msgstr "Конфигурации клавиш" @@ -25736,6 +25878,10 @@ msgid "Node tree for node based worlds" msgstr "Система нодов для окружающей среды" +msgid "Resolution when baked to a texture" +msgstr "Разрешение при запекании в текстуру" + + msgid "Sun Angle" msgstr "Угол солнца" @@ -26144,6 +26290,14 @@ msgid "File format to save the rendered images as" msgstr "Формат файла для сохранения рендеров" +msgid "Has Linear Color Space" +msgstr "Имеет линейное цветовое пространство" + + +msgid "File format expects linear color space" +msgstr "Формат файла предполагает линейное цветовое пространство" + + msgid "JP2" msgstr "JP2" @@ -26152,6 +26306,10 @@ msgid "J2K" msgstr "J2K" +msgid "Output color space settings" +msgstr "Настройки выходного цветового пространства" + + msgid "Quality for image formats that support lossy compression" msgstr "Качество для форматов изображений, поддерживающих сжатие с потерями" @@ -27940,7 +28098,7 @@ msgstr "Координаты левой рукоятки (до контроль msgid "Left Handle Type" -msgstr "Тип левой рукоятки" +msgstr "Тип левой ручки" msgid "Completely independent manually set handle" @@ -27976,7 +28134,7 @@ msgstr "Координаты правой рукоятки (после конт msgid "Right Handle Type" -msgstr "Тип правой рукоятки" +msgstr "Тип правой ручки" msgctxt "Action" @@ -28006,6 +28164,11 @@ msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)" msgstr "Интерполяция с помощью отрезка, соединяющего A и Б напрямую (т. е. без плавного перехода в начале или конце)" +msgctxt "Action" +msgid "Bézier" +msgstr "Безье" + + msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape" msgstr "Плавная интерполяция между А и Б с некоторым контролем над формой кривой" @@ -28823,6 +28986,10 @@ msgid "Backbone Stretcher" msgstr "Продление штрихов" +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Кривая Безье" + + msgid "Blueprint" msgstr "Чертёж" @@ -29458,10 +29625,6 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента" -msgid "ID Type" -msgstr "ID-тип" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство" @@ -29557,7 +29720,7 @@ msgstr "Точки, определяющие растушёвку" msgid "Handle type" -msgstr "Тип рукояток" +msgstr "Тип ручек" msgid "Aligned Single" @@ -29833,78 +29996,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Имя слота материала" -msgid "Names" -msgstr "Названия" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" - - -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Переключить опции скелета" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Включить параметры скелета" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Отключить параметры скелета" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим выделения меша" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Данные граней" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Выбрать по твёрдости грани" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Установить твёрдость грани" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Очистить" - - -msgid "Merge" -msgstr "Объединить" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Спецсимволы" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернинг" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Крен кости" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "Генерировать веса" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Назначить материал" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Центр трансформации" - - msgid "Snap" msgstr "Привязка" @@ -29969,6 +30060,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Выделить петли" +msgid "Assign Material" +msgstr "Назначить материал" + + msgid "Add Image" msgstr "Добавить изображение" @@ -29981,6 +30076,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Твёрдое тело" +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + + msgid "Track" msgstr "Слежка" @@ -29989,6 +30088,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Быстрые эффекты" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Очистить" + + msgid "Asset" msgstr "Ассет" @@ -30025,6 +30132,58 @@ msgid "Propagate" msgstr "Распространение" +msgid "Names" +msgstr "Названия" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Переключить опции скелета" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Включить параметры скелета" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Отключить параметры скелета" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим выделения меша" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Данные граней" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Выбрать по твёрдости грани" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Установить твёрдость грани" + + +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Спецсимволы" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернинг" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Крен кости" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Центр трансформации" + + msgid "Basic" msgstr "Базовый" @@ -30046,6 +30205,10 @@ msgid "Marker Settings" msgstr "Настройки маркера" +msgid "Plane Track Image Specials" +msgstr "Инструменты изображения трека-плоскости" + + msgid "Proxy" msgstr "Прокси" @@ -30099,10 +30262,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Добавить атрибут" -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "Инструменты теневой привязки" - - msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -30123,14 +30282,14 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Настройки материала" -msgid "Move to Layer" -msgstr "Переместить на слой" - - msgid "Smooth" msgstr "Сглаживание" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Переместить на слой" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -30168,6 +30327,10 @@ msgid "Strip" msgstr "Клип" +msgid "Utilities" +msgstr "Утилиты" + + msgid "Math" msgstr "Математика" @@ -30221,10 +30384,66 @@ msgid "Node Color Specials" msgstr "Настройка цвета ноды" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Добавить перенаправления" + + +msgid "Batch Change Blend Type" +msgstr "Пакетное изменение типа смешивания" + + +msgid "Batch Change Selected Nodes" +msgstr "Пакетное изменение выделенных нод" + + +msgid "Batch Change Math Operation" +msgstr "Пакетное изменение математической операции" + + +msgid "Copy Label" +msgstr "Копировать метку" + + +msgid "Copy to Selected" +msgstr "Копировать на выделенное" + + +msgid "Link Active to Selected" +msgstr "Связать активную с выделенными" + + +msgid "To All Selected" +msgstr "Со всеми выделенными" + + +msgid "Use Node Name/Label" +msgstr "Использовать имя/метку ноды" + + +msgid "Use Outputs Names" +msgstr "Использовать названия выходов" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Geometry Nodes" +msgstr "Объединить выделенные ноды с помощью нод геометрии" + + msgid "Merge Selected Nodes using Math" msgstr "Объединить выделенные ноды с помощью Math" +msgid "Merge Selected Nodes using Mix" +msgstr "Объединить выделенные ноды с помощью Mix" + + +msgid "Merge Selected Nodes" +msgstr "Объединить выделенные ноды" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Shaders" +msgstr "Объединить выделенные ноды с помощью шейдеров" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Добавить модификатор" @@ -30237,10 +30456,26 @@ msgid "Physics" msgstr "Физика" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Инструменты теневой привязки" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Функции частиц" +msgid "Choose Selection Set" +msgstr "Выбрать набор выделения" + + +msgid "Selection Sets Specials" +msgstr "Инструменты наборов выделения" + + +msgid "Select Selection Set" +msgstr "Набор установленного выделения" + + msgid "Frame Rate Presets" msgstr "Предустановки частоты смены кадров" @@ -30376,6 +30611,14 @@ msgid "List Item" msgstr "Элемент списка" +msgid "Active Extension Repository" +msgstr "Репозиторий активного расширения" + + +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Удалить репозиторий расширений" + + msgid "Presets" msgstr "Предустановки" @@ -30489,6 +30732,10 @@ msgid "Index of this loop" msgstr "Индекс этой петли" +msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data" +msgstr "Направление нормали угла грани с учётом острых граней, острых краёв и пользовательских данных по нормалям" + + msgid "Vertex index" msgstr "Индекс вершины" @@ -31014,7 +31261,7 @@ msgstr "Разделить соединенные грани у рёбер" msgid "Geometry Nodes" -msgstr "Ноды геометрии" +msgstr "Геометрические ноды" msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin" @@ -31097,8 +31344,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Упростить штрихи, уменьшив количество точек" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "Подразделить штрихи" +msgid "Subdivide" +msgstr "Подразделить" msgid "Cast" @@ -31425,6 +31672,10 @@ msgid "Angle above which to bevel edges" msgstr "Если угол между гранями больше, на ребре появится фаска" +msgid "The path for the custom profile" +msgstr "Путь для пользовательского профиля" + + msgid "Face Strength" msgstr "Сила граней" @@ -31593,6 +31844,10 @@ msgid "Superellipse" msgstr "Суперэллипс" +msgid "The profile can be a concave or convex curve" +msgstr "Профиль может быть вогнутой или выпуклой кривой" + + msgid "Number of segments for round edges/verts" msgstr "Количество сегментов в скруглённых рёбрах/вершинах" @@ -32145,6 +32400,10 @@ msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones" msgstr "Способ сопоставления углов граней источника и углов граней получателя" +msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" +msgstr "Ближайший угол и самая соответствующая нормаль" + + msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal" msgstr "Копировать с ближайших углов, для которых нормали лучше соответствуют друг-другу" @@ -32381,6 +32640,11 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)" +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "Схлопнуть" + + msgid "Use edge collapsing" msgstr "Схлопывать рёбра" @@ -33007,6 +33271,14 @@ msgid "Point Density" msgstr "Плотность точек" +msgid "Multiplied by Start/End for the total added point count" +msgstr "Умножается на начало/конец для получения общего числа добавленных точек" + + +msgid "Size of random length added to the start of each stroke" +msgstr "Размер случайной длины, добавляемой в начало каждого штриха" + + msgid "Start Factor" msgstr "Множитель начала" @@ -33159,6 +33431,10 @@ msgid "Back Face Culling" msgstr "Не отображать задние грани" +msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in different occlusion levels than when disabled" +msgstr "Удалить все задние грани, чтобы ускорить расчёт. Это создаст края на других уровнях окклюзии, чем при отключении" + + msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable." msgstr "Использовать кэшированные данные сцены из первого модификатора Line Art в стеке. Некоторые настройки будут недоступны." @@ -33523,6 +33799,10 @@ msgid "Project Limit" msgstr "Ограничение проецирования" +msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce FPS)" +msgstr "Количество применений сглаживания (большие значения могут снизить FPS)" + + msgid "Subdivision Levels" msgstr "Уровни подразделения" @@ -33875,6 +34155,10 @@ msgid "Vertex Indices" msgstr "Индексы вершин" +msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices." +msgstr "Индексы вершин, привязанных к модификатору. Для кривых Безье рукоятки считаются дополнительными вершинами." + + msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "Модификатор деформации Лапласа" @@ -34247,6 +34531,22 @@ msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp" msgstr "Не сглаживать UV, оставлять углы на разрывах острыми" +msgid "Bake Target" +msgstr "Цель запекания" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "Место хранения запечённых данных" + + +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "Упаковать запечённые данные в файл .blend" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "Сохранить запечённые данные в папке на диске" + + msgid "Normal Edit Modifier" msgstr "Модификатор редактирования нормалей" @@ -34966,6 +35266,10 @@ msgid "Offset material index of generated rim faces" msgstr "Сместить индекс материала для генерируемых граней обода" +msgid "Selects the boundary adjustment algorithm" +msgstr "Выбирает алгоритм корректировки границ" + + msgctxt "Mesh" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -35004,6 +35308,10 @@ msgid "Offset the thickness from the center" msgstr "Смещение толщины от центра" +msgid "Selects the used algorithm" +msgstr "Выбирает используемый алгоритм" + + msgid "Thickness of the shell" msgstr "Толщина оболочки" @@ -35359,6 +35667,10 @@ msgid "Normalize Weights" msgstr "Нормализовать веса" +msgid "Normalize the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)" +msgstr "Нормализовать полученные веса (в противном случае они будут ограничены только диапазоном от 0.0 до 1.0)" + + msgid "Remove Threshold" msgstr "Порог удаления" @@ -35559,6 +35871,10 @@ msgid "Volume to Mesh Modifier" msgstr "Модификатор преобразования объёма в меш" +msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed" +msgstr "Уменьшает количество граней за счёт упрощения геометрии там, где не нужна детализация" + + msgid "Grid Name" msgstr "Имя сетки" @@ -35771,6 +36087,10 @@ msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values msgstr "Коррекция, применяемая к весам граней; 50 — нейтрально, более низкие значения увеличат вес слабых граней, более высокие увеличат вес сильных граней" +msgid "Full merge by distance" +msgstr "Полное объединение по расстоянию" + + msgid "Wireframe Modifier" msgstr "Модификатор каркаса" @@ -35819,6 +36139,14 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Кэш позиций элемента в мировом пространстве в диапазоне кадров" +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "Пользовательский цвет для пути движения перед текущим кадром" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "Пользовательский цвет для пути движения после текущего кадра" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "Последний кадр в сохраняемом диапазоне" @@ -36035,6 +36363,10 @@ msgid "Plane Tracks" msgstr "Треки-плоскости" +msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks" +msgstr "Коллекция треков-плоскостей в этом объекте данных отслеживания. Устарело, используйте objects[name].plane_tracks" + + msgid "Tracks" msgstr "Треки" @@ -36324,7 +36656,7 @@ msgstr "Уникальное имя объекта" msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object" -msgstr "Коллекция треков-плоскостей для данных отслеживаемого объекта" +msgstr "Коллекция треков-плоскостей для объекта данных отслеживания" msgid "Scale of object solution in camera space" @@ -36336,7 +36668,7 @@ msgstr "Коллекция треков в этом объекте с данны msgid "Collection of tracking plane tracks" -msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскостей" +msgstr "Коллекция треков-плоскостей отслеживания" msgctxt "MovieClip" @@ -36389,7 +36721,7 @@ msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео msgid "Collection of markers for movie tracking plane track" -msgstr "Коллекция маркеров для трека отслеживания плоскости в видео" +msgstr "Коллекция маркеров для отслеживания трека-плоскости в видео" msgid "Movie tracking plane track data" @@ -36445,7 +36777,11 @@ msgstr "Коллекция треков отслеживания плоскос msgid "Active Plane Track" -msgstr "Активный трек плоскости" +msgstr "Активный трек-плоскость" + + +msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active" +msgstr "Активная трек-плоскость в этом объекте данных отслеживания. Устарело, используйте objects[name].plane_tracks.active" msgid "Reconstructed Cameras" @@ -36773,7 +37109,7 @@ msgstr "Простое сглаживание между соседними пи msgid "Bicubic" -msgstr "Бикубическая" +msgstr "Бикубический" msgid "High quality pixel interpolation" @@ -37009,7 +37345,7 @@ msgstr "Влияние этого трека на 2D-стабилизацию" msgid "NLA Strip" -msgstr "Клип NLA" +msgstr "Дорожка NLA" msgid "A container referencing an existing Action" @@ -37518,7 +37854,7 @@ msgstr "Тип маски" msgid "Not" -msgstr "Не" +msgstr "Нет" msgid "Width of the box" @@ -37553,10 +37889,22 @@ msgid "RGB color space" msgstr "Цветовое пространство RGB" +msgid "HSV color space" +msgstr "Цветовое пространство HSV" + + +msgid "YUV color space" +msgstr "Цветовое пространство YUV" + + msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" +msgid "YCbCr color space" +msgstr "Цветовое пространство YCbCr" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Ограничить по значению этого канала" @@ -37906,6 +38254,18 @@ msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel co msgstr "Удалите цвета из синего или зеленого экрана, уменьшив один канал RGB по сравнению с другими" +msgid "Red spill suppression" +msgstr "Подавление растекания красного" + + +msgid "Green spill suppression" +msgstr "Подавление растекания зелёного" + + +msgid "Blue spill suppression" +msgstr "Подавление растекания синего" + + msgid "Scale limit by value" msgstr "Масштабировать ограничение на значение" @@ -37923,7 +38283,7 @@ msgstr "Уровень красного в карте спиллинга" msgid "Unspill" -msgstr "Обратный спиллинг" +msgstr "Обратный разлив" msgid "Compensate all channels (differently) by hand" @@ -37962,10 +38322,18 @@ msgid "Combine an image from its composite color channels" msgstr "Объединить изображение из его составных цветовых каналов" +msgid "Color space used for YCbCrA processing" +msgstr "Цветовое пространство, используемое для обработки YCbCrA" + + msgid "Combine XYZ" msgstr "Комбинировать XYZ" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "Объединить вектор из его отдельных компонентов" + + msgid "Composite" msgstr "Композит" @@ -37990,14 +38358,26 @@ msgid "From" msgstr "Из" +msgid "Color space of the input image" +msgstr "Цветовое пространство входного изображения" + + msgid "To" msgstr "В" +msgid "Color space of the output image" +msgstr "Цветовое пространство выходного изображения" + + msgid "Corner Pin" msgstr "Привязка по углам" +msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" +msgstr "Обрезает изображение до меньшей области, делая обрезанную область прозрачной или изменяя размер изображения" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -38026,6 +38406,14 @@ msgid "Whether to crop the size of the input image" msgstr "Подать на выход изображение нового размера, а не просто очищать цвет по краям" +msgid "Cryptomatte (Legacy)" +msgstr "Криптомаска (устарело)" + + +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "Устарело. Вместо этого используйте ноду \"криптомаска\"" + + msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Добавить объект или материал в матте с помощью выбора цвета на выходе выбора" @@ -38043,7 +38431,11 @@ msgstr "Удалить объект или материал из матте с msgid "Cryptomatte" -msgstr "Cryptomatte" +msgstr "Криптомаска" + + +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "Создать маску для отдельных объектов и материалов с помощью проходов рендеринга криптомаски" msgid "Has Layers" @@ -38066,8 +38458,24 @@ msgid "Placeholder" msgstr "Заполнитель" +msgid "Cryptomatte Layer" +msgstr "Слой криптомаcки" + + +msgid "What Cryptomatte layer is used" +msgstr "Какой используется слой криптомаски" + + +msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from" +msgstr "Откуда загружаются проходы криптомаски" + + msgid "Use Cryptomatte passes from a render" -msgstr "Используйте проходы Cryptomatte из рендера" +msgstr "Использовать проходы криптомаски из рендера" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from an image" +msgstr "Использовать проходы криптомаски из изображения" msgid "Auto-Refresh" @@ -38271,7 +38679,7 @@ msgstr "Цвета на расстоянии этого порога являю msgid "Dilate/Erode" -msgstr "Расширение/эрозия" +msgstr "Расширение/размытие" msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" @@ -38299,6 +38707,10 @@ msgid "Distance Key" msgstr "Ключ расстояния" +msgid "YCbCr suppression" +msgstr "Подавление YCbCr" + + msgid "Double Edge Mask" msgstr "Двухграничная маска" @@ -38511,6 +38923,10 @@ msgid "ID Mask" msgstr "Маска по ID" +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "Создать маску из прохода индекса объекта или материала" + + msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "Номер передаваемого индекса, конвертируемый в альфа-канал" @@ -38535,6 +38951,10 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Инвертировать цвет" +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "Выполнять как хромакей (для удаления фона), так и деспилл (для исправления цветового оттенка фона)" + + msgid "Post Blur" msgstr "Пост-размытие" @@ -38568,7 +38988,7 @@ msgstr "Значение пикселя немасштабированной м msgid "Despill Balance" -msgstr "Баланс деспила" +msgstr "Баланс подавления растекания" msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed" @@ -38576,11 +38996,11 @@ msgstr "Баланс между неключевыми цветами, испо msgid "Despill Factor" -msgstr "Коэфф. деспила" +msgstr "Коэфф. подавления растекания" msgid "Factor of despilling screen color from image" -msgstr "Коэффициент деспилинга цвета экрана с изображения" +msgstr "Коэффициент удаления цвета экрана из изображения" msgid "Edge Kernel Radius" @@ -38672,6 +39092,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Искажение объектива" +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "Имитация искажений и дисперсии от объективов камер" + + msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей" @@ -38693,6 +39117,10 @@ msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direct msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)" +msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" +msgstr "Вычислить среднее и стандартное отклонение значений пикселей" + + msgid "Combined" msgstr "Комбинация" @@ -38738,7 +39166,16 @@ msgstr "Ограничить результат ноды в целевом ди msgid "Map UV" -msgstr "Карта UV" +msgstr "Разметка UV" + + +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "Наложение текстуры с использованием UV-координат для применения текстуры к объектам при композитинге" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Nearest" +msgstr "Ближайший" msgctxt "NodeTree" @@ -39161,7 +39598,7 @@ msgstr "Включить значения альфа-канала со втор msgid "Movie Distortion" -msgstr "Искажение фильма" +msgstr "Искажение видео" msgid "Distortion to use to filter image" @@ -39228,6 +39665,10 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Деформация трека-плоскости" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Заменить плоские плоскости на отснятом материале другим изображением, обнаруженным по трекам-плоскостям при отслеживании движения" + + msgid "Posterize" msgstr "Постеризация" @@ -39336,6 +39777,10 @@ msgid "Separate XYZ" msgstr "Разделить XYZ" +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "Разделить вектор на отдельные компоненты" + + msgid "Set Alpha" msgstr "Установить альфа-канал" @@ -39388,10 +39833,22 @@ msgid "Switch" msgstr "Переключатель" +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "Переключение между двумя изображениями с помощью флажка" + + msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Откл: первый вход, Вкл: второй вход" +msgid "Switch View" +msgstr "Переключатель вида" + + +msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" +msgstr "Комбинировать виды (левый и правый) в единый стерео 3D-вывод" + + msgid "Node Output" msgstr "Выход ноды" @@ -39504,12 +39961,20 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Выводить абсолютное положение маркера на заданном кадре" +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "Масштабировать, переместить и вращать изображение" + + msgid "Method to use to filter transform" msgstr "Метод, используемый для фильтрации трансформации" msgid "Translate" -msgstr "Перемещение" +msgstr "Переместить" + + +msgid "Use nearest interpolation" +msgstr "Использовать ближайшую интерполяцию" msgid "Use bilinear interpolation" @@ -39596,6 +40061,10 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)" +msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" +msgstr "Интерполировать между кадрами по кривой Безье, а не линейно" + + msgid "Viewer" msgstr "Предпросмотр" @@ -39616,6 +40085,10 @@ msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" msgstr "Автоматически определять лучшую ось вращения для вращения в направлении вектора" +msgid "Align Rotation to Vector" +msgstr "Выровнять вращение по вектору" + + msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Вращение по углу оси" @@ -39640,14 +40113,14 @@ msgid "Imply" msgstr "Импликация" +msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values" +msgstr "Построить матрицу 4x4 из её отдельных значений" + + msgid "Compare" msgstr "Сравнить" -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - - msgid "Element-Wise" msgstr "Поэлементно" @@ -39726,6 +40199,14 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Входное значение, используемое для несоединённого сокета" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Умножить и сложить" + + +msgid "Modulo" +msgstr "Остаток деления" + + msgid "Random Value" msgstr "Случайное значение" @@ -39742,10 +40223,18 @@ msgid "Rotation to Axis Angle" msgstr "Вращение относительно угла оси" +msgid "Split a 4x4 matrix into its individual values" +msgstr "Разделить матрицу 4x4 на отдельные значения" + + msgid "Domain Size" msgstr "Размер домена" +msgid "Retrieve the number of elements in a geometry for each attribute domain" +msgstr "Получить количество элементов в геометрии для каждого домена атрибутов" + + msgid "Component" msgstr "Компонента" @@ -39774,10 +40263,22 @@ msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh wi msgstr "Рассчитать пределы положений геометрии и создать кубический меш с этими размерами" +msgid "Capture Attribute" +msgstr "Захват атрибута" + + +msgid "Collection Info" +msgstr "Информация о коллекции" + + msgid "Retrieve geometry instances from a collection" msgstr "Получить экземпляры геометрии из коллекции" +msgid "The transformation of the instances output. Does not affect the internal geometry" +msgstr "Трансформация выходных данных экземпляров. Не влияет на внутреннюю геометрию" + + msgid "Original" msgstr "Оригинал" @@ -39786,10 +40287,42 @@ msgid "Output the geometry relative to the collection offset" msgstr "Вывод геометрии относительно смещения коллекции" +msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene" +msgstr "Перенести геометрию входной коллекции в модифицированный объект, сохраняя относительное положение объектов в сцене" + + msgid "Convex Hull" msgstr "Выпуклая оболочка" +msgid "Endpoint Selection" +msgstr "Выделение конечных точек" + + +msgid "Provide a selection for an arbitrary number of endpoints in each spline" +msgstr "Предоставить выделение для произвольного количества конечных точек в каждом сплайне" + + +msgid "Handle Type Selection" +msgstr "Выделение ручек по типу" + + +msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" +msgstr "Предоставить выделение на основе типов ручек контрольных точек Безье" + + +msgid "Retrieve the length of all splines added together" +msgstr "Получить длину всех сложенных вместе сплайнов" + + +msgid "Bézier Segment" +msgstr "Сегмент Безье" + + +msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles" +msgstr "Сгенерировать 2D-сплайн Безье по заданным контрольным точкам и ручкам" + + msgid "Curve Circle" msgstr "Окружность-кривая" @@ -39810,8 +40343,16 @@ msgid "Kite" msgstr "Дельтоид" +msgid "Quadratic Bézier" +msgstr "Квадратичная Безье" + + msgid "Set Handle Type" -msgstr "Установить тип рукоятки" +msgstr "Установить тип ручек" + + +msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve" +msgstr "Задать тип ручки для контрольных точек кривой Безье" msgid "Set Spline Type" @@ -39826,22 +40367,50 @@ msgid "Star" msgstr "Звезда" +msgid "Curve to Mesh" +msgstr "Кривую в меш" + + msgid "Convert curves into a mesh, optionally with a custom profile shape defined by curves" msgstr "Конвертация кривых в меш, при необходимости с использованием пользовательской формы профиля, определяемой кривыми" +msgid "Curve to Points" +msgstr "Кривую в точки" + + +msgid "How to generate points from the input curve" +msgstr "Как сгенерировать точки из входной кривой" + + msgid "Evaluated" msgstr "Вычисленное" +msgid "Create points from the curve's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines" +msgstr "Создать точки из оценённых точек кривой на основе атрибута разрешения для сплайнов NURBS и Безье" + + +msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified length" +msgstr "Сэмплировать каждый сплайн, разбив его на сегменты указанной длины" + + msgid "Custom Geometry Group Node for Python nodes" msgstr "Пользовательская группа геометрических нод для нод Python" +msgid "Deform Curves on Surface" +msgstr "Деформация кривых на поверхности" + + msgid "Translate and rotate curves based on changes between the object's original and evaluated surface mesh" msgstr "Перемещайте и вращайте кривые на основе изменений между исходным и измеренным мешем поверхности объекта" +msgid "Delete Geometry" +msgstr "Удалить геометрию" + + msgid "Only Edges & Faces" msgstr "Только рёбра и грани" @@ -39850,10 +40419,18 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Только грани" +msgid "Distribute the points randomly on the surface while taking a minimum distance between points into account" +msgstr "Распределить точки на поверхности случайным образом, учитывая минимальное расстояние между ними" + + msgid "Convert Faces into vertices and vertices into faces" msgstr "Конвертировать грани в вершины, а вершины в грани" +msgid "Duplicate Elements" +msgstr "Дублировать элементы" + + msgid "Output curves following paths across mesh edges" msgstr "Выходные кривые следуют по путям через рёбра меша" @@ -39866,10 +40443,22 @@ msgid "N-gons" msgstr "N-угольники" +msgid "Align Bézier handles to create circular arcs at each control point" +msgstr "Выровнять ручки Безье, чтобы создать дуги окружности в каждой контрольной точке" + + +msgid "Add control points along a circular arc (handle type is vector if Bézier Spline)" +msgstr "Добавить контрольные точки вдоль дуги окружности (тип ручки -- вектор, если используется сплайн Безье)" + + msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping their normal direction" msgstr "Развернуть порядок вершин и рёбер выделенных граней, изменив их направление нормалей" +msgid "Geometry to Instance" +msgstr "Геометрию в экземпляр" + + msgid "Convert each input geometry into an instance, which can be much faster than the Join Geometry node when the inputs are large" msgstr "Конвертировать каждую входную геометрию в экземпляр, что может быть намного быстрее, чем нода \"соединить геометрию\", если входные данные большие" @@ -39886,6 +40475,10 @@ msgid "Show a transform gizmo in the viewport" msgstr "Показать гизмо трансформаций в области просмотра" +msgid "Image Info" +msgstr "Информация изображения" + + msgctxt "Image" msgid "Mirror" msgstr "Зеркало" @@ -39907,10 +40500,38 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Кубическая интерполяция" +msgid "Index of Nearest" +msgstr "Индекс ближайших" + + +msgid "Find the nearest element in a group. Similar to the \"Sample Nearest\" node" +msgstr "Найти ближайший элемент в группе. Аналогично ноде \"cэмплинг ближайшего\"" + + +msgid "Curve Handle Positions" +msgstr "Положение ручек кривой" + + +msgid "Retrieve the position of each Bézier control point's handles" +msgstr "Получить положение каждой контрольной точки ручки Безье" + + +msgid "Curve Tilt" +msgstr "Наклон кривой" + + +msgid "Retrieve the angle at each control point used to twist the curve's normal around its tangent" +msgstr "Получить угол в каждой контрольной точке, используемый для поворота нормали кривой вокруг её касательной" + + msgid "Retrieve whether each edge is marked for smooth or split normals" msgstr "Узнать, отмечено ли каждое ребро для сглаживания или разделения нормалей" +msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on the point domain, or the index if the attribute does not exist" +msgstr "Извлечь стабильное случайное значение идентификатора из атрибута \"id\" в домене точки или индекса, если атрибут не существует" + + msgid "Edge Angle" msgstr "Угол ребра" @@ -39919,6 +40540,10 @@ msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" msgstr "Вычислить площадь поверхности граней меша" +msgid "Named Attribute" +msgstr "Названный атрибут" + + msgid "Retrieve the current time in the scene's animation in units of seconds or frames" msgstr "Получить текущее время в анимации сцены в единицах секунд или кадров" @@ -39931,6 +40556,22 @@ msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with c msgstr "Найти кратчайшие пути вдоль рёбер меша к выделенным конечным вершинам с настраиваемой издержкой за ребро" +msgid "Is Spline Cyclic" +msgstr "Циклический ли сплайн" + + +msgid "Spline Resolution" +msgstr "Разрешение сплайна" + + +msgid "Curve Tangent" +msgstr "Тангенс кривой" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "Получить полную трансформацию каждого экземпляра геометрии" + + msgid "" "Generate points at the origins of instances.\n" "Note: Nested instances are not affected by this node" @@ -39939,10 +40580,18 @@ msgstr "" "Примечание: Эта нода не влияет на вложенные экземпляры" +msgid "Is Viewport" +msgstr "Это вьюпорт" + + msgid "Retrieve whether the nodes are being evaluated for the viewport rather than the final render" msgstr "Узнайть, оцениваются ли ноды именно для вьюпорта, а не для финального рендера" +msgid "Join Geometry" +msgstr "Соединить геометрию" + + msgid "Merge by Distance" msgstr "Объединить по расстоянию" @@ -39963,10 +40612,18 @@ msgid "Generate a cuboid mesh with variable side lengths and subdivisions" msgstr "Сгенерировать кубический меш с переменными длиной сторон и подразделением" +msgid "Find edges on the boundaries between groups of faces with the same ID value" +msgstr "Найти рёбра на границах между группами граней с одинаковым значением ID" + + msgid "Ico Sphere" msgstr "Икосфера" +msgid "Mesh to Curve" +msgstr "Меш в кривую" + + msgid "UV Sphere" msgstr "UV-сфера" @@ -39983,22 +40640,102 @@ msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the locat msgstr "Вывести геометрию относительно входной трансформации объекта, а также местоположение, вращение и масштаб относительно ориджина мира" +msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" +msgstr "Разделить все точки по кривой по группе ID и переупорядочить по весу" + + +msgid "Geometry Proximity" +msgstr "Близлежащая геометрия" + + +msgid "Compute the closest location on the target geometry" +msgstr "Вычислить ближайшее местоположение на целевой геометрии" + + +msgid "Target Geometry" +msgstr "Геометрия цели" + + +msgid "Element of the target geometry to calculate the distance from" +msgstr "Элемент целевой геометрии, используемая для расчёта расстояния от" + + +msgid "Raycast" +msgstr "Пуск лучей" + + msgid "Cast rays from the context geometry onto a target geometry, and retrieve information from each hit point" msgstr "Направлять лучи из контекстной геометрии на целевую геометрию и извлекать информацию из каждой точки попадания" +msgid "Mapping from the target geometry to hit points" +msgstr "Сопоставление геометрии цели с точками попадания" + + msgid "Convert instances into real geometry data" msgstr "Конвертировать экземпляры в данные реальной геометрии" +msgid "Remove Named Attribute" +msgstr "Удалить названный атрибут" + + msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" msgstr "Удалить атрибут с указанным именем из геометрии. Обычно используется для оптимизации производительности" +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Режим шаблона" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "Символы подстановки" + + +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" +msgstr "Удалить все атрибуты, соответствующие шаблону, в котором разрешено содержать один подстановочный знак (*)" + + +msgid "Resample Curve" +msgstr "Ресэмплинг кривой" + + +msgid "Output the input spline's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines. Poly splines are unchanged" +msgstr "Вывод оценённых точек входного сплайна на основе атрибута разрешения для сплайнов NURBS и Безье. Полисплайны не изменяются" + + +msgid "Calculate the number of samples by splitting each spline into segments with the specified length" +msgstr "Рассчитать количество сэмплов, разделив каждый сплайн на сегменты указанной длины" + + msgid "Combine grids in an additive way" msgstr "Объединение сеток способом добавления" +msgid "Sample Curve" +msgstr "Cэмплинг кривой" + + +msgid "Method for sampling input" +msgstr "Метод ввода образца" + + +msgid "Find sample positions on the curve using a factor of its total length" +msgstr "Найти положения сэмплов на кривой, используя коэффициент её общей длины" + + +msgid "Find sample positions on the curve using a distance from its beginning" +msgstr "Найти положения сэмплов на кривой, используя расстояние от её начала" + + +msgid "All Curves" +msgstr "Все кривые" + + +msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using a length inside each selected curve" +msgstr "Длины образцов определяются на основе общей длины всех кривых, а не с использованием длины внутри каждой выбранной кривой" + + msgid "Nearest Neighbor" msgstr "Ближайший пиксель" @@ -40007,38 +40744,158 @@ msgid "Triquadratic" msgstr "Триквадратично" +msgid "Sample Grid Index" +msgstr "Сэмплинг индекса сетки" + + +msgid "Sample Index" +msgstr "Сэмплинг индекса" + + msgid "Clamp the indices to the size of the attribute domain instead of outputting a default value for invalid indices" msgstr "Ограничить индексы размером области атрибутов вместо того, чтобы выводить значение по умолчанию для недействительных индексов" +msgid "Sample Nearest" +msgstr "Cэмплинг ближайшего" + + +msgid "Find the element of a geometry closest to a position. Similar to the \"Index of Nearest\" node" +msgstr "Найти элемент геометрии, ближайший к позиции. Аналогично ноде \"индекс ближайших\"" + + msgid "Sample Nearest Surface" msgstr "Сэмплинг ближайшей поверхности" +msgid "Sample UV Surface" +msgstr "Сэмплинг поверхности UV" + + +msgid "Self Object" +msgstr "Сам объект" + + +msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently being executed" +msgstr "Извлечь объект, содержащий модификатор нод геометрии, который в данный момент выполняется" + + +msgid "Separate Components" +msgstr "Разделить на компоненты" + + +msgid "Split a geometry into a separate output for each type of data in the geometry" +msgstr "Разделить геометрию на отдельные выходные данные для каждого типа данных в геометрии" + + +msgid "Separate Geometry" +msgstr "Разделить геометрию" + + msgid "Split a geometry into two geometry outputs based on a selection" msgstr "Разделить геометрию на два отдельных геометрических объекта на основе выделения" +msgid "Set Handle Positions" +msgstr "Установить положения ручек" + + +msgid "Set the positions for the handles of Bézier curves" +msgstr "Установить положения для ручек кривых Безье" + + +msgid "Set Curve Normal" +msgstr "Установить нормаль кривой" + + +msgid "Set the evaluation mode for curve normals" +msgstr "Установить режим оценки для нормалей кривых" + + +msgid "Minimum Twist" +msgstr "Минимальное скручивание" + + +msgid "Calculate normals with the smallest twist around the curve tangent across the whole curve" +msgstr "Вычислить нормали с наименьшим поворотом вокруг касательной кривой по всей кривой" + + msgid "Z Up" msgstr "Вверх по Z" +msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used." +msgstr "Рассчитать нормали, перпендикулярные оси Z и касательной кривой. Если ряд точек вертикальный, используется ось X." + + msgid "Set Curve Radius" msgstr "Установить радиус кривой" +msgid "Set the radius of the curve at each control point" +msgstr "Установить радиус кривой в каждой контрольной точке" + + +msgid "Set Curve Tilt" +msgstr "Установить наклон кривой" + + +msgid "Set the tilt angle at each curve control point" +msgstr "Установите угол наклона в каждой контрольной точке кривой" + + +msgid "Set ID" +msgstr "Установить ID" + + msgid "Set Material" msgstr "Установить материал" +msgid "Set Position" +msgstr "Установить положение" + + +msgid "Set Spline Cyclic" +msgstr "Установить сплайну цикличность" + + +msgid "Set Spline Resolution" +msgstr "Установить разрешение сплайна" + + msgid "Sort Elements" msgstr "Сортировать элементы" +msgid "Spline Length" +msgstr "Длина сплайна" + + +msgid "Retrieve the total length of each spline, as a distance or as a number of points" +msgstr "Получить общую длину каждого сплайна в виде расстояния или количества точек" + + +msgid "Spline Parameter" +msgstr "Параметр сплайна" + + msgid "Split Edges" msgstr "Разделить рёбра" +msgid "Split to Instances" +msgstr "Разделить на экземпляры" + + +msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs" +msgstr "Домен атрибутов для входов \"выделение\" и \"группа ID\"" + + +msgid "Store Named Attribute" +msgstr "Сохранить названный атрибут" + + msgid "Scale To Fit" msgstr "Масштабировать до вмещения" @@ -40051,18 +40908,78 @@ msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" msgstr "Расположение и вращение 3D-курсора сцены" +msgid "Active element indices of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "Индексы активного элемента редактируемой геометрии для выполнения инструмента" + + +msgid "Face Set" +msgstr "Набор граней" + + msgid "Mouse Position" -msgstr "У курсора" +msgstr "Положение мышки" + + +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "Получить положение курсора мышки" msgid "Selection" msgstr "Выделение" +msgid "Set Face Set" +msgstr "Установить набор граней" + + +msgid "Set sculpt face set values for faces" +msgstr "Установить значения скульптурного набора гранией для граней" + + +msgid "Set Selection" +msgstr "Установить выделение" + + +msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "Установить выделение редактируемой геометрии для выполнения инструмента" + + +msgid "Transform Geometry" +msgstr "Трансформировать геометрию" + + +msgid "Translate, rotate or scale the geometry" +msgstr "Переместить, вращать или масштабировать геометрию" + + +msgid "Components" +msgstr "Компоненты" + + +msgid "Translate Instances" +msgstr "Переместить экземпляры" + + +msgid "Move top-level geometry instances in local or global space" +msgstr "Перемещать экземпляры геометрии верхнего уровня в локальном или глобальном пространстве" + + msgid "Convert all faces in a mesh to triangular faces" msgstr "Конвертировать все грани меша в треугольные грани" +msgid "Trim Curve" +msgstr "Обрезать кривую" + + +msgid "Find the endpoint positions using a factor of each spline's length" +msgstr "Найти положения конечных точек, используя коэффициент длины каждого сплайна" + + +msgid "Find the endpoint positions using a length from the start of each spline" +msgstr "Найти положения конечных точек, используя длину от начала каждого сплайна" + + msgid "Pack UV Islands" msgstr "Упаковать UV-острова" @@ -40075,8 +40992,16 @@ msgid "Conformal" msgstr "Согласованно" +msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less accurate UV mapping than Angle Based, but works better for simpler objects" +msgstr "Использует LSCM (конформное отображение по методу наименьших квадратов). Обычно это даёт менее точное UV-отображение, чем на основе углов, но работает лучше для более простых объектов" + + +msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" +msgstr "Отобразить входные данные в табличном редакторе" + + msgid "Viewport Transform" -msgstr "Преобразование вьюпорта" +msgstr "Преобразовать вьюпорт" msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" @@ -40109,7 +41034,7 @@ msgstr "Входы группы" msgid "Group Output" -msgstr "Выходы группы" +msgstr "Вывод группы" msgid "Active Output" @@ -40456,6 +41381,10 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min Max" +msgid "Create a color from individual components using multiple models" +msgstr "Создать цвет из отдельных компонентов, используя несколько моделей" + + msgid "Combine HSV" msgstr "Объединить HSV" @@ -40540,6 +41469,14 @@ msgid "Layer Weight" msgstr "Вес слоя" +msgid "" +"Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction.\n" +"Typically used for layering shaders with the Mix Shader node" +msgstr "" +"Создать коэффициент смешивания в зависимости от угла между нормалью поверхности и направлением взгляда.\n" +"Обычно используется для наложения шейдеров с помощью ноды Mix Shader" + + msgid "Light Falloff" msgstr "Спад света" @@ -40588,10 +41525,18 @@ msgid "Smooth Step" msgstr "Плавный шаг" +msgid "Smooth Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "Гладкая интерполяция эрмитовых краёв между значениями от Min и от Max" + + msgid "Smoother Step" msgstr "Более плавный шаг" +msgid "Smoother Hermite edge interpolation between From Min and From Max values" +msgstr "Более плавная интерполяция эрмитовых краёв между значениями от Min и от Max" + + msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale" msgstr "Преобразовать входной вектор, применив перемещение, вращение и масштаб" @@ -40844,6 +41789,10 @@ msgid "Separate RGB" msgstr "Разделить RGB" +msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" +msgstr "Разделить вектор на его компоненты X, Y и Z" + + msgid "Shader to RGB" msgstr "Шейдер в RGB" @@ -40928,10 +41877,6 @@ msgid "Squash Amount" msgstr "Величина сплющенности" -msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" -msgstr "Коэффициент регулировки ширины кирпича для конкретных рядов, определяемых частотой смещения" - - msgid "Squash Frequency" msgstr "Частота сплющенности" @@ -41731,8 +42676,32 @@ msgid "Enum Item" msgstr "Перечисляемый элемент" -msgid "Socket Type" -msgstr "Тип сокета" +msgid "Bake Item" +msgstr "Элемент запекания" + + +msgid "Attribute Domain" +msgstr "Домен атрибута" + + +msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" +msgstr "Домен атрибута, в котором атрибут хранится в запечённых данных" + + +msgid "Is Attribute" +msgstr "Является атрибутом" + + +msgid "Collection of bake items" +msgstr "Коллекция элементов запекания" + + +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "Элемент захвата атрибута" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "Коллекция элементов захвата атрибута" msgid "Node Inputs" @@ -41787,6 +42756,10 @@ msgid "Link is hidden due to invisible sockets" msgstr "Связь скрыта из-за невидимых сокетов" +msgid "Link is muted and can be ignored" +msgstr "Связь отключена и может быть проигнорирована" + + msgid "To node" msgstr "К ноде" @@ -42003,6 +42976,10 @@ msgid "Socket" msgstr "Сокет" +msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribute output" +msgstr "Домен атрибута, используемый модификатором нод геометрии для создания выходных данных атрибута" + + msgid "The attribute name used by default when the node group is used by a geometry nodes modifier" msgstr "Имя атрибута, используемое по умолчанию, когда группа нод используется модификатором геометрических нод" @@ -42079,10 +43056,42 @@ msgid "Active node in this tree" msgstr "Активная нода в этом дереве" +msgid "Bake ID" +msgstr "ID запекания" + + +msgid "Bake Mode" +msgstr "Режим запекания" + + +msgid "Bake a frame range" +msgstr "Запечь диапазон кадров" + + +msgid "Still" +msgstr "Кадр" + + +msgid "Bake a single frame" +msgstr "Запечь один кадр" + + msgid "Frame where the baking starts" msgstr "Начальный кадр для запекания" +msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks." +msgstr "Нода запекания или нода вывода симуляции, соответствующая этому запеканию. Эта нода может быть вложена глубоко в группу нод-модификаторов. В некоторых случаях, например, при отсутствии связанных блоков данных, она может отсутствовать." + + +msgid "Custom Path" +msgstr "Указать путь" + + +msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually" +msgstr "Указать вручную путь, по которому будут храниться запечённые данные" + + msgid "Custom Simulation Frame Range" msgstr "Пользовательский диапазон кадров симуляции" @@ -42095,6 +43104,18 @@ msgid "Data-Blocks" msgstr "Блоки данных" +msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data" +msgstr "Коллекция блоков данных, на которые могут ссылаться запечённые данные" + + +msgid "Bakes" +msgstr "Запекания" + + +msgid "Bake data for every bake node" +msgstr "Данные запекания для каждой ноды запекания" + + msgid "Data-Block" msgstr "Блок данных" @@ -42195,6 +43216,11 @@ msgid "Collection of object effects" msgstr "Коллекция эффектов объекта" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "Сбросить до исходника" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" msgstr "Назначить как оригинал" @@ -42210,6 +43236,60 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "Экспортировать набор ключей…" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"Отменить назначение слота действия из ограничителя-действия.\n" +"\n" +" Обратите внимание, что _какой_ ограничитель должен снять назначение слота, должен быть установлен в\n" +" контекстном указателе \"constraint\", используя:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Отменить назначение слота действия из ID.\n" +"\n" +" Обратите внимание, что _какой_ ID должен снять назначение слота, должен быть установлен в\n" +" контекстном указателе \"animated_id\", используя:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"Отменить назначение слота действия из NLA дорожки.\n" +"\n" +" Обратите внимание, что _какая_ NLA дорожка должна снять назначение слота, должна быть установлена в\n" +" контекстном указателе \"nla_strip\", используя:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "Обновите f-кривые/драйверы, влияющие на ограничители трансформации (используйте с файлами версии 2.70 и более ранних)" @@ -42229,6 +43309,15 @@ msgid "Show All" msgstr "Показать все" +msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones" +msgstr "Копировать цвет кости активной кости на все выделенные кости" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Colors to Selected" +msgstr "Копировать цвета в выделенные" + + msgid "Open the blend file that contains the active asset" msgstr "Открыть blend-файл, содержащий активный ассет" @@ -42485,16 +43574,30 @@ msgid "Export glTF 2.0" msgstr "Экспорт glTF 2.0" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "Включить расширение" + + msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk" msgstr "Установить с диска" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable theme extension" +msgstr "Включить расширение-тему" + + msgctxt "Operator" msgid "Uninstall" msgstr "Деинсталлировать" +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "Обновить все расширения до последней версии для всех удалённых репозиториев" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Available Updates" msgstr "Установить доступные обновления" @@ -42518,6 +43621,10 @@ msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension rep msgstr "Разрешить доступ в интернет. Blender может получить доступ к настроенным онлайн-репозиториям расширений. Установленные сторонние аддоны могут получить доступ к интернету для собственной функциональности" +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "Открыть настройки расширений" + + msgid "Show system preferences \"Network\" panel to allow online access" msgstr "Показать панель \"Сеть\" в системных настройках, чтобы разрешить доступ в Интернет" @@ -42641,6 +43748,10 @@ msgid "Bake Action" msgstr "Запечь действие" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "Добавить зону \"для каждого элемента геометрии\", которая позволяет выполнять ноды, например, для каждой вершины по отдельности" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "Добавить ноду к активной системе нодов" @@ -42654,6 +43765,11 @@ msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree" msgstr "Добавить входные и выходные ноды зоны симуляции к активному древу" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone" +msgstr "Добавить зону симуляции" + + msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Переключить свёрнутые ноды и скрыть неиспользуемые сокеты" @@ -42663,6 +43779,11 @@ msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "Свернуть и скрыть неиспользуемые сокеты" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "Подключить к выводу" + + msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" msgstr "Создать новую группу геометрических нод и назначить её активному модификатору" @@ -42681,21 +43802,136 @@ msgid "Add Node Color Preset" msgstr "Добавить предустановку цвета ноды" +msgid "Add an Attribute node with this name" +msgstr "Добавить ноду атрибута с этим именем" + + +msgid "Add multiple images at once" +msgstr "Добавить несколько изображений одновременно" + + +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "Добавить узлы перенаправления и связать их с выходами выделенных нод" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Добавить перенаправления" + + +msgid "Add an Image Sequence" +msgstr "Добавить секвенцию изображений" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Image Sequence" +msgstr "Импортировать секвенцию изображений" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Principled Texture Setup" +msgstr "Текстурная организацию нод для Principled BSDF" + + +msgid "Align the selected nodes neatly in a row/column" +msgstr "Аккуратно выровнять выделенные ноды в строку/столбец" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Nodes" +msgstr "Выровнять ноды" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Change" +msgstr "Пакетное изменение" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Backdrop" msgstr "Сбросить подложку" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Label" +msgstr "Удалить метку" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Label" +msgstr "Копировать метку" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Settings" msgstr "Копировать настройки" +msgid "Delete all nodes whose output is not used" +msgstr "Удалить все ноды, вывод которых не используется" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Unused Nodes" +msgstr "Удалить неиспользуемые ноды" + + +msgid "Detach outputs of selected node leaving inputs linked" +msgstr "Отсоединить выходы выбранной ноды, оставив входы связанными" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Outputs" +msgstr "Отсоединить выходы" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Frame Selected" +msgstr "Выделенное в рамку" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Ленивое соединение" + + +msgid "Link active node to selected nodes basing on various criteria" +msgstr "Связать активную ноду с выделенными нодами на основе различных критериев" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Active Node to Selected" +msgstr "Связать активную ноду с выделенными" + + +msgid "Modify labels of all selected nodes" +msgstr "Изменить метки всех выделенных нод" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Labels" +msgstr "Изменить метки" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Images" msgstr "Перезагрузить изображения" +msgid "Reset Nodes in Selection" +msgstr "Сброс выделенных нод" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Nodes" +msgstr "Сброс нод" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Links" +msgstr "Поменять связи" + + msgid "Go to parent node tree" msgstr "Перейти к родительской системе нод" @@ -42754,6 +43990,10 @@ msgid "Set offset used for collection instances based on the active object posit msgstr "Установить смещение, используемое для экземпляров коллекции, на основе положения активного объекта" +msgid "Set cursor position to the offset used for collection instances" +msgstr "Установить позицию курсора на смещение, используемое для экземпляров коллекции" + + msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" msgstr "Скрыть из рендера невыделенные объекты того же типа, что и активный объект" @@ -42887,6 +44127,40 @@ msgid "Add Hair Dynamics Preset" msgstr "Добавить предустановку динамики волос" +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset" +msgstr "Создать ассет поз" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste as New Asset" +msgstr "Вставить как новый ассет" + + +msgid "Copy Rigify type and parameters from active to selected bones" +msgstr "Копировать тип и параметры Rigify из активной в выделенные кости" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigify Parameters to Selected" +msgstr "Копировать параметры Rigify в выделенное" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Option To Selected Rigs" +msgstr "Копировать опцию для выделенных ригов" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Selection Set" +msgstr "Создать набор выделения" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selection Set" +msgstr "Удалить набор выделения" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Показать информацию и настройки для этого аддона" @@ -43656,6 +44930,11 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Keyframes" +msgstr "Запечь ключевые кадры" + + msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами" @@ -43711,11 +44990,11 @@ msgstr "Переключить выделение ключевого кадра, msgid "Mouse X" -msgstr "X мыши" +msgstr "Мышка X" msgid "Mouse Y" -msgstr "Y мыши" +msgstr "Мышка Y" msgid "Wait to Deselect Others" @@ -43826,11 +45105,11 @@ msgstr "Установить текущий кадр на середину вс msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Handle Type" -msgstr "Задать тип рычагов ключевых кадров" +msgstr "Задать тип ручек ключевых кадров" msgid "Set type of handle for selected keyframes" -msgstr "Задать тип рычагов для выделенных ключевых кадров" +msgstr "Задать тип ручек для выделенных ключевых кадров" msgctxt "Operator" @@ -44151,6 +45430,10 @@ msgid "Select keyframe points using lasso selection" msgstr "Выделить точки ключевых кадров с помощью обводки" +msgid "Minimum distance from last point before selection continues" +msgstr "Минимальное расстояние от последней точки перед продолжением выделения" + + msgid "Stabilize Stroke" msgstr "Стабилизировать штрихи" @@ -44337,7 +45620,11 @@ msgstr "Включить рукоятки ключевых кадров при msgctxt "Operator" msgid "Bake Channels" -msgstr "Запечт каналы" +msgstr "Запечь каналы" + + +msgid "Bake Modifiers" +msgstr "Запечь модификаторы" msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" @@ -44348,10 +45635,18 @@ msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" msgstr "Выбрать тип интерполяции, с которым будут добавляться новые ключи" +msgid "New keys will be Bézier" +msgstr "Новые ключи будут Безье" + + msgid "New keys will be constant" msgstr "Новые ключи будут постоянными" +msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked" +msgstr "Удаляет ключи за пределами указанного диапазона, оставляя только недавно запечённые" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Empty Animation Data" msgstr "Удалить пустые данные анимации" @@ -44757,6 +46052,10 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "Интерактивное определение диапазона кадров для воспроизведения" +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "Сбросить горизонтальный вид до текущего диапазона кадров сцены, принимая во внимание диапазон предпросмотра, если он активен" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Начальный кадр" @@ -44899,7 +46198,7 @@ msgstr "Экструдировать к курсору" msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position" -msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мыши" +msgstr "Создать новую кость, идущую из последнего выделенного сустава к курсору мышки" msgctxt "Operator" @@ -44922,6 +46221,10 @@ msgid "Remove Bone from Bone Collection" msgstr "Удалить кость из коллекции костей" +msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones" +msgstr "Копировать цвета костей из активной кости во все выделенные кости" + + msgid "Pose Bone" msgstr "Кость позы" @@ -45357,6 +46660,15 @@ msgid "File sorting mode" msgstr "Режим сортировки файлов" +msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)" +msgstr "Удалить каталог ассетов из библиотеки ассетов (содержащиеся в нем ассеты не будут затронуты и будут отображаться как неназначенные)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Asset Catalog" +msgstr "Новый каталог ассетов" + + msgctxt "Operator" msgid "Redo Catalog Edits" msgstr "Повторить изменения каталога" @@ -45366,6 +46678,11 @@ msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs" msgstr "Повторить последнее отменённое изменение каталогов ассета" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Asset Catalogs" +msgstr "Сохранить каталоги ассетов" + + msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" msgstr "Упростить повторное использование выбранных блоков данных через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как превью, описания и теги)" @@ -46491,11 +47808,11 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования, значения msgid "Use Mouse Position" -msgstr "Использовать положение мыши" +msgstr "Использовать положение мышки" msgid "Allow the initial mouse position to be used" -msgstr "Позволить использовать начальное положение мыши" +msgstr "Позволить использовать начальное положение мышки" msgctxt "Operator" @@ -46637,6 +47954,14 @@ msgid "Copy selected text to clipboard" msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена" +msgid "Delete Selection" +msgstr "Удалить выделение" + + +msgid "Whether to delete the selection after copying" +msgstr "Удалять ли выделение после копирования" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -46938,6 +48263,10 @@ msgid "Add new circle curve" msgstr "Добавить новую кривую окружность" +msgid "Set values of the active attribute for selected elements" +msgstr "Установить значения активного атрибута для выбранных элементов" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Particle System to Curves" msgstr "Конвертировать систему частиц в кривые" @@ -46980,7 +48309,11 @@ msgstr "Экструдировать кривую и переместить ре msgctxt "Operator" msgid "Set Handle Type" -msgstr "Установить тип рукоятки" +msgstr "Установить тип ручки" + + +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "Установить тип ручки для кривых Безье" msgid "(De)select all control points" @@ -47177,7 +48510,7 @@ msgstr "Сдвинуть секвенцию" msgid "Set type of handles for selected control points" -msgstr "Установить тип рукояток для выделенных контрольных точек" +msgstr "Установить тип ручек для выделенных контрольных точек" msgid "Spline type" @@ -47243,6 +48576,15 @@ msgid "Construct a Bézier Circle" msgstr "Создать окружность Безье" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Добавить Безье" + + +msgid "Construct a Bézier Curve" +msgstr "Построить кривую Безье" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" msgstr "Добавить окружность NURBS" @@ -47940,6 +49282,10 @@ msgid "Export colors in sRGB color space" msgstr "Экспорт цветов в цветовом пространстве sRGB" +msgid "Export colors in linear color space" +msgstr "Экспорт цветов в линейном цветовом пространстве" + + msgid "Embed Textures" msgstr "Встроить текстуры" @@ -48136,6 +49482,10 @@ msgid "Include All Bone Influences" msgstr "Включить влияния всех костей" +msgid "Export baked scene as a single animation" +msgstr "Экспортировать запечённую сцену как единую анимацию" + + msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations" msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF" @@ -48224,10 +49574,22 @@ msgid "Clips animations to selected playback range" msgstr "Ограничить анимации выбранным диапазоном воспроизведения" +msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions" +msgstr "Отключить квантование; создает файлы glTF гораздо большего размера без расширений" + + msgid "Use normalized attributes for positions" msgstr "Использовать нормализованные атрибуты для позиций" +msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)" +msgstr "Экземпляры геометрических нод (экспериментальный)" + + +msgid "Export Geometry nodes instance meshes" +msgstr "Экспорт экземпляров мешей геометрических нод" + + msgid "JPEG Format (.jpg)" msgstr "Формат JPEG (.jpg)" @@ -48272,6 +49634,10 @@ msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)" msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)" +msgid "Negative Frames are slid or cropped" +msgstr "Негативные кадры сдвинуты или обрезаны" + + msgid "Slide" msgstr "Передвинуть" @@ -48296,6 +49662,10 @@ msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader S msgstr "Экспорт исходного glTF PBR отражения вместо шейдера отражения Blender Principled" +msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" +msgstr "Экспортировать материал, анимацию света и камеры как указатель анимации. Доступно только для режима запечённой анимации 'NLA Tracks' и 'Scene'" + + msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose" msgstr "Экспортировать арматуру, используя положение покоя в качестве позы покоя суставов. Если выключено, текущая поза кадра используется как поза покоя" @@ -48376,6 +49746,10 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID" +msgid "The user repository to install extensions into" +msgstr "Пользовательский репозиторий для установки расширений" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Автоматически упаковывать ресурсы" @@ -49115,12 +50489,21 @@ msgid "Execute a node group on geometry" msgstr "Выполнение группы нод на геометрии" +msgid "Viewport Is Perspective" +msgstr "Вьюпорт -- это перспектива" + + msgid "Viewport Projection Transform" -msgstr "Преобразование проекции вьюпорта" +msgstr "Преобразовать проекцию вьюпорта" msgid "Viewport View Transform" -msgstr "Преобразование вида вьюпорта" +msgstr "Преобразовать вид вьюпорта" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Geometry Randomization" +msgstr "Установить рандомизацию геометрии" msgctxt "Operator" @@ -49141,24 +50524,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "Подстроить активный манипулятор" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Удалить активный кадр" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Удалить все активные кадры" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Удалить активные кадры для всех редактируемых слоёв Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Рисование аннотации" @@ -49212,47 +50577,15 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Ожидать первого нажатия, а не рисовать сразу" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Удалить активный кадр" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Удалить активный кадр для активного слоя аннотаций" -msgid "Projection Type" -msgstr "Тип проецирования" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z" - - -msgid "Side" -msgstr "Сторона" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки обзора при расположении штрихов по курсору" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "Шаг между сгенерированными кадрами" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Запечь анимацию меша для Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Вставить пустой кадр" @@ -49266,140 +50599,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Создать пустой кадр на всех слоях, а не только активном" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Преобразовать Grease Pencil" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Преобразовать активный слой Grease Pencil в новый объект кривой" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "Конечный кадр кривой, управляющей траекторией (если не в реальном времени)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "Расчётная длительность кривой для управления траекторией" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Длительность разрывов" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "Режим настраиваемых разрывов: (Средняя) длина разрывов в кадрах (примечание: значения реального времени будут отмасштабированы, если не используется настройка реального времени)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Случайность разрывов" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "Режим настраиваемых разрывов: количество кадров, на которые могут отличаться длины разрывов" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Множитель для точечных радиусов (устанавливается из ширины штриха)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Режим настраиваемых разрывов: вариация генератора случайных чисел" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "Начальный кадр кривой управления траекторией" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Расчёт по времени" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "Метод распределения данных времени, сохранённых в штрихах" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Без расчёта по времени" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Игнорировать время" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Простое линейное время" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Использовать исходные данные времени, в т. ч. для разрывов" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Настраиваемые разрывы" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "Использовать исходные данные времени, но с настраиваемыми интервалами разрывов (в кадрах)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "Тик кривой, в который нужно преобразовать штрихи" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Кривая анимации" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Полигональная кривая" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Связать штрихи" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "Связывать штрихи с участками кривых нулевого радиуса" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Нормализовать вес" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "Нормализовать вес (устанавливать из ширины штриха)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Воспроизводить нарисованные штрихи в реальном времени, начиная с начального кадра" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Имеет развёртку по времени" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Истина, если преобразованный слой Grease Pencil содержит данные развёртки по времени (для внутреннего использования)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Конвертировать файлы grease pencil из версии 2.7x в 2.80" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "Преобразовать в аннотации" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Копировать штрихи" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Копировать выделенные точки и штрихи Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Отсоединить аннотацию" @@ -49409,388 +50608,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "Отсоединить датаблок аннотации" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Удалить выделенные штрихи Grease Pencil, вершины или кадры" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Метод, используемый для удаления данных Grease Pencil" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Удалить выделенные точки и разделить штрихи на сегменты" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Удалить выделенные штрихи" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Удалить активный кадр" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Растворить" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "Растворить выделенные точки" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "Растворить точки между выделенными точками" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "Растворить все невыделенные точки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Рисовать Grease Pencil" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "Области без заливки" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "Отключить заливку чтобы использовать штрих в качестве границ заливки" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Без прямых линий" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "Отключить клавишу для прямых линий" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "Угол быстрых направляющих" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Стирать штрихи Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Дублировать штрихи" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Дублировать выделенные штрихи Grease Pencil" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Дублировать штрихи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим редактирования штрихов" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Войти/выйти из режима редактирования штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "Вернуться в предыдущий режим" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "Вернуться в предыдущий режим" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "Извлечь палитру из цвета вершин" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "Извлечь все цвета, используемые на вершинах Grease Pencil, и создать палитру" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Только выделенное" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Экструдировать точки штриха" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "Экструдировать выделенные точки Grease Pencil" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Экструдировать точки штрихов" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Заливка Grease Pencil" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "Рисовать сзади" - - -msgid "All Frames" -msgstr "Все кадры" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "Очистить границы заливки" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "Удалить граничные штрихи без заливки" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "Только активный кадр" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "Очистить только в активном кадре" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "Очистить во всех кадрах на всех слоях" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Очистить несвязанные точки" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "Удалить свободные точки" - - -msgid "Limit" -msgstr "Предел" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Дублировать кадр" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "Добавить копию активного кадра Grease Pencil" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "Дублировать кадр только на активном слое" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "Дублировать активные кадры на всех слои" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Генерировать автоматические веса" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "Генерировать автоматические веса для арматур (включает модификатор арматуры)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "Используемая арматура" - - -msgid "Decay" -msgstr "Угасание" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "Коэффициент уменьшения влияния в зависимости от расстояния ко оси кости" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Пустые группы" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Автоматические веса" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "Соотношение между длинами костей и радиусами влияния" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Повернуть угол направляющих" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "Повернуть угол направляющих" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "Угол направляющей" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "Шаг угла" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Скрыть слои" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Сгенерировать объект Grease Pencil, используя изображение как источник" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "Сгенерировать объект Grease Pencil, используя изображение как источник" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Интерполяция Grease Pencil" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Удалить промежуточные кадры, сгенерированные путём интерполяции между двумя кадрами Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Интерполировать секвенцию" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "Ослабление" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "Автоматическое ослабление" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "Выбирать тип ослабления автоматически на основе используемого типа интерполяции (т. е. использовать вход для переходных типов и выход для динамических эффектов)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "Вход" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "Выход" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "Вхождение и выхождение" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "Кубическая" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Сзади" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Активный слой" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Добавить новый слой" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "Добавить новый слой или заметку для активного датаблока" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Добавить новый слой аннотаций" @@ -49818,906 +50635,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Удалить активный слой аннотаций" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Изменить слой" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Изменить активный слой Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Дублировать слой" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Дублировать слой в новый объект" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Изолировать слой" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "Переключить возможность одиночного редактирования и просмотра активного слоя" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Влиять на видимость" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Удалить слой маски" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Объединить вниз" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Переместить слой Grease Pencil" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Переместить активный слой Grease Pencil вверх или вниз по списку" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Удалить слой" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Удалить активный слой Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Заблокировать все слои" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Отключить неиспользуемые цвета слоя" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Заблокировать с скрыть все цвета, не используемые ни в одном слое" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Показать невыделенные цвета вместо выделенных" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Снять выделение со штрихов" - - -msgid "Set active material" -msgstr "Установить активный материал" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "Удалить весь неиспользованный материал после преобразования" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Скопировать материал на выделенный объект" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Переместить штрихи на слой" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим рисования штрихов" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Вставить штрихи" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "Вставить ранее скопированные штрихи в активный слой или их исходный слой" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "Вставить в активный" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Вставить по слоям" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "Создать прямоугольник из штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "Количество подразделений на сегмент" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Тип формы" - - -msgid "Polyline" -msgstr "Полилиния" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "Создать окружность из штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Перепроецировать штрихи" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "Сохранить исходные штрихи и создать копию перед повторным проецированием" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "Сбросить все UV-преобразования на значения по умолчанию" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Все" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Повернуть" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Масштабировать" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Показать все слои" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Показать все слои Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Скульптинг штрихов" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "Откорректировать штрихи с помощью рисования поверх штрихов" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Войти в мини-«режим скульптинга», если включено, иначе выйти после рисования одного штриха" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil и/или точки штрихов" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Все штрихи" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Выделять все штрихи, а не только ближайшие вершины штрихов" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Положение курсора мыши" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Изменить выделение всех видимых штрихов Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "С чередованием" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "Выделить чередующиеся точки среди выделенных точек штрихов" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Снять выделение с концов" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "Не выделять первую и последнюю точки штрихов" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil внутри прямоугольной области" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Пересечь с текущим выделением" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil, используя кисть выделения" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Выделить первые" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Выделить первые точки штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Добавить к выделению вместо снятия выделения со всех выделенных точек" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Только выделенные штрихи" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Выделять первые точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Общие слои" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Общие материалы" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Выделить штрихи обводкой" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Выделить штрихи Grease Pencil с помощью обводки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Выделить последние" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Выделить последние точки штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Выделять последние точки только у штрихов, в которых есть выделенные точки" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Уменьшить набор выделенных точек Grease Pencil" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Выделить все точки в частично выделенных штрихах" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Нарастить набор выделенных точек Grease Pencil" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "Выделить все точки с цветом вершин, аналогичным текущему выделенному" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "Толерантность выделения. Более высокие значения выделяют более широкий диапазон похожих цветов" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Скрыть/показать выделенные точки для установки альфа-канала штрихов Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим выделения" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Установить режим выделения для штрихов Grease Pencil" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Режим выделения" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Режим выделения" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Установить активный материал" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Переместить выделенное к курсору" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Со смещением" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Переместить выделенное к сетке" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Применить толщину штрихов" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Применить изменение толщины слоя к его штрихам" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Выстроить штрихи" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "На передний план" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Приблизить" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Отдалить" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "На задний план" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "Установить режим концов штрихов" - - -msgid "Both" -msgstr "С двух сторон" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "Установить по умолчанию скруглённый" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Изменить цвет штрихов" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "Переместить выделенные штрихи к активному материалу" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Имя материала" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "Обрезка штрихов" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "Отрезать выделенные части штрихов" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Установить замкнутость" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Создать геометрию" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "Создать новую геометрию для замыкания штриха" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Войти в режим редактирования кривой" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "Пороговое значение максимального отклонения от фактического штриха" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Перевернуть штрих" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Объединить штрихи" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Объединить выделенные штрихи (опционально как новый штрих)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Оставить разрывы" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Оставить разрывы между объединёнными штрихами, не связывая их" - - -msgid "Join" -msgstr "Объединить" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Объединить и скопировать" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Объединить штрихи" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "Создать новый штрих из выделенных точек штриха" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "Дополняющее рисование" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "Добавить на предыдущий рисунок" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "Помещать новые штрихи за нарисованными ранее" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Растворить точки" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "Растворить выделенные точки" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Удалить штрихи" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Удалить выделенные точки" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "Замкнуть новый штрих" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Объединить по расстоянию" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Объединить точки по расстоянию" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Порог насыщенности" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Порог значения" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "Нормализует толщину штриха, заставляя все точки использовать одно и то же значение толщины" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "Стараться сохранять общую форму при изменении толщины штриха" - - -msgid "New Material" -msgstr "Создать материал" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "Толщина периметра штриха" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Спереди" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Сверху" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "Сэмплировать штрих" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "Сэмплировать точки штриха сегментами предопределённой длины" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Отделить штрихи" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "Отделить выделенные штрихи или слой в новый объект Grease Pencil" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Выделенные точки" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "Отделить выделенные точки" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Выделенные штрихи" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "Отделить выделенные штрихи" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "Отделить эти штрихи на отдельный слой" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Упростить штрихи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Упростить штрихи фиксированно" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "Количество шагов упрощения" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Сгладить штрих" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "Сгладить выделенные штрихи" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Разделить штрихи" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "Отделить выделенные точки в новый штрих на том-же кадре" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Подразделить штрих" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "Обрезать штрих" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "Обрезать выделенный штрих до первой петли или пересечения" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "Определить порог яркости, выше которого генерируются штрихи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Разблокировать все слои" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Разблокировать все слои Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "Яркость/контраст рисования вершин" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Инвертировать цвета вершин" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Инвертировать значения RGB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Уровни цветов вершин" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Настроить уровни цветов вершин" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Значение, на которое умножать цвета" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Значение, добавляемое к цветам" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Назначить группе вершин" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Снять выделение с группы вершин" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Инвертировать группу вершин" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Нормализовать группу вершин" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "Нормализовать веса к активной группе вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Нормализовать все группы вершин" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Фикс. активную группу" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Удалить из группы вершин" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Выделить группу вершин" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Сгладить группу вершин" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "Сгладить веса активной группы вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil" - - msgid "Favor either original data or ease curve" msgstr "Отдавать предпочтение либо исходным данным, либо кривой смягчения" @@ -50820,6 +50737,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "Выравнивание" +msgid "Side" +msgstr "Сторона" + + +msgid "Both" +msgstr "С двух сторон" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)" @@ -51051,6 +50976,43 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров" +msgid "Projection Type" +msgstr "Тип проецирования" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость Y-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Y" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Перепроецировать штрихи на общую плоскость, как если бы они рисовались с текущей точки обзора при расположении штрихов по курсору" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "Перепроецировать штрихи, используя ориентацию 3D-курсора" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Шаг между сгенерированными кадрами" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Рисовать Grease Pencil" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Режим штриха" @@ -51071,23 +51033,399 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Установить по умолчанию скруглённый" + + msgid "Flat" msgstr "Плоский" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Очистить несвязанные точки" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Удалить свободные точки" + + +msgid "Limit" +msgstr "Предел" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Количество точек, при котором штрих считается свободным" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Копировать штрихи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Установить замкнутость" + + msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" msgstr "Метод, используемый для удаления рамок Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Растворить" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Удалить выделенные точки без разделения штрихов" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Растворить выделенные точки" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "Растворить точки между выделенными точками" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Растворить все невыделенные точки" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Дублировать штрихи" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Создать копии выделенных штрихов Grease Pencil и переместить их" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Экструдировать точки штриха" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Экструдировать выделенные точки и переместить их" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Экструдировать точки штрихов" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Заливка Grease Pencil" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Интерполяция Grease Pencil" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Интерполировать секвенцию" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Ослабление" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Автоматическое ослабление" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Вход" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Выход" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Вхождение и выхождение" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Только выделенное" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Кубическая" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Сзади" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Объединить и скопировать" + + +msgid "Join" +msgstr "Объединить" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Добавить новый слой" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Дублировать слой" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Дублировать слой в новый объект" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Все кадры" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Скрыть слои" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Скрыть выделенные/невыделенные слои Grease Pencil" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Влиять на видимость" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Заблокировать все слои" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Удалить слой маски" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Объединить" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Удалить слой" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Показать все слои" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Показать все слои Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Скопировать материал на выделенный объект" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Снять выделение со штрихов" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Переключить режим рисования штрихов" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Войти/выйти из режима рисования штрихов Grease Pencil" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Вернуться в предыдущий режим" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Вернуться в предыдущий режим" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Вставить штрихи" + + +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "Количество подразделений на сегмент" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Тип формы" + + +msgid "Polyline" +msgstr "Полилиния" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "На передний план" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Приблизить" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Отдалить" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "На задний план" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Перепроецировать штрихи" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Перепроецировать выделенные штрихи с текущей точки просмотра как если бы они были нарисованы заново (например, чтобы исправить проблемы от случайного перемещения 3D-курсора или вьюпорта или для соответствия деформированной геометрии)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "Сохранить исходные штрихи и создать копию перед повторным проецированием" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Войти/выйти из режима скульптинга штрихов Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов" + + +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками" + + +msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" +msgstr "Разделить выделенную геометрию на новый объект Grease Pencil" + + +msgid "Separate selected geometry" +msgstr "Отделить выделенную геометрию" + + msgid "By Material" msgstr "По материалу" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Установить разрешение кривой" +msgid "Set active material" +msgstr "Установить активный материал" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Режим выделения" @@ -51119,11 +51457,214 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Установите для всех точек штриха одинаковую толщину" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Переместить курсор к выделенным точкам" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Переместить курсор к центру выделенных точек" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Переместить выделенное к курсору" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Переместить выделенные точки/штрихи к курсору" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Со смещением" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Смещать весь штрих, а не только выделенные точки" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Переместить выделенное к сетке" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки" + + +msgid "Name of the material" +msgstr "Имя материала" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Объединить по расстоянию" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Объединить точки по расстоянию" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Использовать весь штрих, а не только выделенные точки" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Упростить штрихи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Сгладить штрих" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Сгладить выделенные штрихи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Подразделить штрих" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Вставить точки посередине между выделенными соседними точками" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Выделенные точки" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "Сгладить только выделенные точки штриха" + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время работы с модальным оператором" + + +msgid "X End" +msgstr "X-конец" + + +msgid "X Start" +msgstr "X-начало" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y-конец" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y-начало" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "Определить порог яркости, выше которого генерируются штрихи" + + +msgid "Prefers to connect foreground components" +msgstr "Предпочитает соединять компоненты переднего плана" + + +msgid "Prefers to connect background components" +msgstr "Предпочитает соединять фоновые компоненты" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Яркость/контраст рисования вершин" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Настроить яркость/контраст цветов вершин" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "Оттенок/насыщенность/яркость цветов вершин" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Изменить HSV-значения цветов вершин" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Инвертировать цвета вершин" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Инвертировать значения RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Уровни цветов вершин" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Настроить уровни цветов вершин" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Значение, на которое умножать цвета" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Значение, добавляемое к цветам" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Нормализовать группу вершин" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Нормализовать все группы вершин" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Нормализовать веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "Фикс. активную группу" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Сохранять значения активной группы при нормализации других групп" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Сгладить группу вершин" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Войти/выйти в режим покраски весов Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Добавить рендер слот" @@ -51213,6 +51754,10 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "Отразить изображение по вертикали" +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "Добавить ограничитель, чтобы плоскости следовали за камерой" + + msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла" @@ -51384,6 +51929,34 @@ msgid "Resize the image" msgstr "Изменить размер изображения" +msgid "Amount of rotation in degrees (90, 180, 270)" +msgstr "Величина вращения в градусах (90, 180, 270)" + + +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 градусов" + + +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "Повернуть на 90 градусов по часовой стрелке" + + +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 градусов" + + +msgid "Rotate 180 degrees clockwise" +msgstr "Повернуть на 180 градусов по часовой стрелке" + + +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 градусов" + + +msgid "Rotate 270 degrees clockwise" +msgstr "Повернуть на 270 градусов по часовой стрелке" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Color" msgstr "Сэмплировать цвет" @@ -51402,26 +51975,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Сэмплировать отрезок показать её в панели областей" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время работы с модальным оператором" - - -msgid "X End" -msgstr "X-конец" - - -msgid "X Start" -msgstr "X-начало" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y-конец" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y-начало" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" @@ -51625,6 +52178,10 @@ msgid "Expect file colors in sRGB color space" msgstr "Ожидать цвета файла в цветовом пространстве sRGB" +msgid "Expect file colors in linear color space" +msgstr "Ожидать файл: цвета в линейном цветовом пространстве" + + msgid "Decal Offset" msgstr "Смещение наклеек" @@ -52356,6 +52913,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Настройка формы профиля (0.5 = круг)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Подтверждать при отжатии кнопки" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Количество сегментов для скругления углов" @@ -52982,6 +53543,15 @@ msgid "Flatten selected faces" msgstr "Сделать выделенные грани плоскими" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Extract" +msgstr "Извлечение набора граней" + + +msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set" +msgstr "Создать новый меш-объект из выбранного набора граней" + + msgid "Add Boundary Loop" msgstr "Добавить границу вокруг маски" @@ -53202,6 +53772,10 @@ msgid "Merge all geometry from the intersection" msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза" +msgid "Faster solver, some limitations" +msgstr "Более быстрый решатель, с некоторые ограничения" + + msgid "Exact solver, slower, handles more cases" msgstr "Точный решатель, медленнее, обрабатывает больше случаев" @@ -53317,6 +53891,11 @@ msgid "Edge Index" msgstr "Индекс рёбер" +msgctxt "Mesh" +msgid "Object Index" +msgstr "Индекс объекта" + + msgctxt "Operator" msgid "Loop Cut and Slide" msgstr "Разрезать петлёй со сдвигом" @@ -53374,11 +53953,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Рассматривать вершины (а не рёбра) при выборе рёбер с устанавливаемой/снимаемой меткой остроты" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Объединить" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Объединить выделенные вершины" @@ -54064,6 +54638,10 @@ msgid "Aligned Axis" msgstr "Выровненные оси" +msgid "Select elements based on the active boolean attribute" +msgstr "Выбрать элементы на основе активного логического атрибута" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" msgstr "Выделить грани по количеству сторон" @@ -54949,6 +55527,10 @@ msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" msgstr "Выделить клипы слева или справа от текущего кадра" +msgid "Based on Mouse Position" +msgstr "Использует положение мышки" + + msgctxt "Operator" msgid "Include Selected Objects" msgstr "Включить выделенные объекты" @@ -55067,6 +55649,10 @@ msgid "Reset viewable area to show selected strips range" msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных клипов" +msgid "Add a collection info node to the current node editor" +msgstr "Добавить ноду \"информация о коллекции\" в текущий нодовый редактор" + + msgctxt "Operator" msgid "Add File Node" msgstr "Добавить ноду файла" @@ -55076,6 +55662,14 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Добавить ноду файла в текущий нодовый редактор" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды" + + msgid "Add an existing node group to the current node editor" msgstr "Добавить существующую группу нод в текущий редактор нод" @@ -55089,10 +55683,6 @@ msgid "Add a mask node to the current node editor" msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Настройки, применяемые для создаваемой ноды" - - msgid "Node Type" msgstr "Тип ноды" @@ -55101,10 +55691,6 @@ msgid "Node type" msgstr "Тип ноды" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды" - - msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "Добавить ноду \"информация об объекте\" в текущий редактор нод" @@ -55115,7 +55701,7 @@ msgstr "Добавить перенаправление" msgid "Add a reroute node" -msgstr "Добавить перенаправляющую ноду" +msgstr "Добавить перенаправляющий узел" msgctxt "Operator" @@ -55159,6 +55745,33 @@ msgid "Zoom in/out the background image" msgstr "Приблизить/отдалить фоновое изображение" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Добавить элемент захвата атрибута" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Добавить элемент захвата атрибута" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Переместить элемент захвата атрибута" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Переместить активный элемент захвата атрибута" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Удалить элемент захвата атрибута" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Удалить активный элемент захвата атрибута" + + msgid "Clear the boundaries for viewer operations" msgstr "Очистить границы операций просмотра" @@ -55169,20 +55782,24 @@ msgstr "Запуск в редакторе геометрических нод" msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" -msgstr "Добавить сокет Cryptomatte" +msgstr "Добавить сокет криптомаски" msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node" -msgstr "Добавить новый входной слой в ноду Cryptomatte" +msgstr "Добавить новый входной слой в ноду \"криптомаска\"" msgctxt "Operator" msgid "Remove Cryptomatte Socket" -msgstr "Удалить сокет Cryptomatte" +msgstr "Удалить сокет криптомаски" msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" -msgstr "Удалить слой из ноды Cryptomatte" +msgstr "Удалить слой из ноды \"криптомаска\"" + + +msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" +msgstr "Деактивировать выбранную ноду предпросмотра в геометрических нодах" msgctxt "Operator" @@ -55190,6 +55807,10 @@ msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Удалить с пересоединением" +msgid "Remove nodes and reconnect nodes as if deletion was muted" +msgstr "Удалить ноды и переподключить ноды, как будто удаление было отменено" + + msgctxt "Operator" msgid "Detach Nodes" msgstr "Отсоединить ноды" @@ -55371,6 +55992,10 @@ msgid "Detach and redirect existing links" msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи" +msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation" +msgstr "Положение курсора мышки в начале операции" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Создать связи" @@ -55451,10 +56076,26 @@ msgid "Copy color to all selected nodes" msgstr "Копировать цвет на все выделенные ноды" +msgid "Add Reroutes to outputs" +msgstr "Добавить перенаправления к выходам" + + msgid "Option" msgstr "Флажки" +msgid "Add texture node setup to selected shaders" +msgstr "Добавить текстурную организацию нод для выделенных шейдеров" + + +msgid "Add texture node setup for Principled BSDF" +msgstr "Добавить текстурную организацию нод для Principled BSDF" + + +msgid "Batch change blend type and math operation" +msgstr "Пакетное изменение режима смешивания и математической операции" + + msgid "Subtract Mode" msgstr "Вычесть" @@ -55479,10 +56120,6 @@ msgid "Current" msgstr "Текущий" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Умножить и сложить" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Умножить и сложить" @@ -55591,10 +56228,6 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Дробная часть" -msgid "Modulo" -msgstr "Остаток деления" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Остаток деления" @@ -55627,6 +56260,42 @@ msgid "To Degrees Mode" msgstr "В градусы" +msgid "Clear labels on selected nodes" +msgstr "Удалить метки на выделенных нодах" + + +msgid "Copy label from active to selected nodes" +msgstr "Копировать метку активной ноды на выделенные" + + +msgid "From active node" +msgstr "Из активной ноды" + + +msgid "Copy settings from active to selected nodes" +msgstr "Копировать настройки из активной в выделенные ноды" + + +msgid "Delete all frames that have no nodes inside them" +msgstr "Удалить все рамки, внутри которых нет нод" + + +msgid "Delete Muted" +msgstr "Удалить выключенное" + + +msgid "Delete (but reconnect, like Ctrl-X) all muted nodes" +msgstr "Удалить (но переподключить, как Ctrl-X) все отключённые ноды" + + +msgid "Change factors of Mix nodes and Mix Shader nodes" +msgstr "Факторы изменения нод смешивания и нод шейдеров смешивания" + + +msgid "Merge selected nodes" +msgstr "Объединить выделенные ноды" + + msgid "Z-Combine Node" msgstr "Нода \"Объединить по Z-буферу\"" @@ -55639,6 +56308,10 @@ msgid "Alpha Over Node" msgstr "Нода \"альфа-наложение\"" +msgid "Join Geometry Mode" +msgstr "Режим соединения геометрии" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Переключить параметры ноды" @@ -55715,6 +56388,10 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Выделить ноду под курсором" +msgid "Mouse location" +msgstr "Положение курсора мыши" + + msgid "Socket Select" msgstr "Выделить сокет" @@ -55788,6 +56465,33 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Добавить элемент зоны симуляции" + + +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Добавить элемент зоны симуляции" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Переместить элемент зоны симуляции" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Переместить элемент активной зоны симуляции" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Удалить элемент зоны симуляции" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Удалить элемент активной зоны симуляции" + + msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" msgstr "Переместить и присоединить" @@ -55913,6 +56617,10 @@ msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)" msgstr "Вертикальное разрешение запекаемой карты (только для внешних файлов)" +msgid "Which algorithm to use to generate the margin" +msgstr "Какой алгоритм использовать для генерации отступа" + + msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, без ограничения" @@ -56091,6 +56799,10 @@ msgid "Name of the modifier to edit" msgstr "Имя редактируемого модификатора" +msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface" +msgstr "Добавить пустой объект-кривую в сцену с выделенным мешем в качестве поверхности" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data" msgstr "Перенести данные меша" @@ -56212,6 +56924,15 @@ msgid "Maintain parent child relationships" msgstr "Сохранять отношение родитель-потомок" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Переключить режим редактирования" + + +msgid "Toggle object's edit mode" +msgstr "Переключить режим редактирования объекта" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Effector" msgstr "Добавить эффектор" @@ -56261,6 +56982,22 @@ msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation" msgstr "Удалить запечённые данных одной ноды запекания или симуляции" +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "Упаковать запечённые данные с диска в файл .blend" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "Распаковать запечённые данные из .blend-файла на диск" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "Использовать запекание в исходном месте (создать при необходимости)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "Записать запекание в исходное место (перезаписать существующий файл)" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "Добавить Grease Pencil" @@ -57854,6 +58591,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Добавить новую группу вершин к активному объекту" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Назначить группе вершин" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Назначить выделенные вершины активной группе вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Назначить к новой группе" @@ -57897,6 +58643,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "Заменить группы вершин выделенных объектов группами вершин активного объекта" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Снять выделение с группы вершин" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Снять выделение с выделенных вершин, назначенных активной группе вершин" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Инвертировать группу вершин" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Инвертировать веса активной группы вершин" @@ -58006,6 +58766,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Нормализовать веса активной группы вершин, чтобы наибольший вес составлял 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Нормализовать все веса всех групп вершин, чтобы для каждой вершины сумма всех весов составляла 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Квантовать веса вершин" @@ -58040,6 +58804,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Удалить все разблокированные группы вершин" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Удалить из группы вершин" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Удалить выделенные вершины из активной группы вершин или из всех групп вершин" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Удалить из всех групп" @@ -58048,6 +58821,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Очистить активную группу" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Выделить группу вершин" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Выделить вершины, назначенные активной группе вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Активировать группу вершин" @@ -58505,7 +59287,7 @@ msgstr "Обновить подсвеченное" msgid "Update the item highlight based on the current mouse position" -msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мыши" +msgstr "Обновить подсвеченный элемент на месте текущей позиции курсора мышки" msgctxt "Operator" @@ -58592,6 +59374,10 @@ msgid "Select a range from active element" msgstr "Выделить диапазон от активного элемента" +msgid "Select objects recursively from active element" +msgstr "Рекурсивный выбор объектов из активного элемента" + + msgctxt "Operator" msgid "Drag and Drop" msgstr "Перетаскивание" @@ -58730,6 +59516,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "Контекстное меню для операций над элементами" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Управление неиспользуемыми данными" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "Открыть окно для управления неиспользуемыми данными" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "Очистить всё" @@ -59288,13 +60083,17 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-виде" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Взять группу при рисовании весов" msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" -msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мыши" +msgstr "Выбрать одну из групп вершин, находящуюся под текущим положением курсора мышки" msgctxt "Operator" @@ -59627,6 +60426,10 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Коэффициент интерполяции между текущим весом кисти и весами ключей" +msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" +msgstr "Создать новый ассет для поз в буфере обмена, который можно вставить в браузер ассетов" + + msgid "Pose Name" msgstr "Имя позы" @@ -60069,6 +60872,22 @@ msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов" +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "Добавить новый репозиторий, используемый для хранения расширений" + + +msgid "The local directory containing extensions" +msgstr "Локальный каталог, содержащий расширения" + + +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "Добавить репозиторий, ссылающийся на удаленный репозиторий с поддержкой листинга и обновления расширений" + + +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." +msgstr "Вручную задать путь для сохранения расширений. При отключении создаётся каталог расширений пользователя." + + msgid "Check for Updates on Startup" msgstr "Проверить наличие обновлений при запуске" @@ -60741,6 +61560,10 @@ msgid "Make a full copy of the current scene" msgstr "Создать полную копию текущей сцены" +msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip" +msgstr "Добавить новую сцену по типу в редакторе секвенций и назначить её активной дорожке" + + msgid "Copy Settings" msgstr "Копировать настройки" @@ -61189,6 +62012,10 @@ msgid "Get Extensions" msgstr "Расширения" +msgid "Browse, install and manage extensions from remote and local repositories" +msgstr "Просматривать, устанавливать и управлять расширениями из удалённых и локальных репозиториев" + + msgid "Manage add-ons installed via Extensions" msgstr "Управление аддонами, установленными через расширения" @@ -61240,6 +62067,10 @@ msgid "Reload Scripts" msgstr "Перезагрузить скрипты" +msgid "Allow points or curves to be selected partially" +msgstr "Разрешить частичное выделение точек или кривых" + + msgctxt "Operator" msgid "Sculpt" msgstr "Лепка" @@ -61276,10 +62107,23 @@ msgid "Pinch" msgstr "Щипок" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Масштабировать" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "Масштабировать меш как мягкое тело, используя ориджин объекта в качестве масштаба" +msgid "Use Face Sets" +msgstr "Использовать набор граней" + + +msgid "Apply the filter only to the Face Set under the cursor" +msgstr "Применить фильтр только к набору граней под курсором" + + msgid "Change value" msgstr "Изменить значение" @@ -61306,6 +62150,10 @@ msgid "Falloff Type" msgstr "Тип спада" +msgid "Invert the expand active elements" +msgstr "Инвертировать развёрнутые активные элементы" + + msgid "Maximum number of vertices in the mesh for using geodesic falloff when moving the origin of expand. If the total number of vertices is greater than this value, the falloff will be set to spherical when moving" msgstr "Максимальное количество вершин в меше для использования геодезического спада при перемещении ориджина расширения. Если общее количество вершин больше этого значения, при перемещении спад будет установлен на сферический" @@ -61485,6 +62333,18 @@ msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor" msgstr "Установить положение центра трансформации на проекцию положения курсора на поверхность модели" +msgid "Mouse Position X" +msgstr "Положение мышки X" + + +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" mode" +msgstr "Положение мышки, используемое для режима \"поверхность\"" + + +msgid "Mouse Position Y" +msgstr "Положение мышки Y" + + msgid "Symmetrize the topology modifications" msgstr "Симметризовать изменения в топологии" @@ -61493,6 +62353,14 @@ msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" msgstr "Расстояние, в пределах которого симметричные вершины объединяются" +msgid "Align trim geometry orthogonally for a shape with 90 degree angles" +msgstr "Выровнять геометрию обрезки ортогонально для получения формы с углами 90 градусов" + + +msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" +msgstr "Соединить новый меш как отдельную геометрию, не выполняя никаких булевых операций" + + msgid "Grab UVs" msgstr "Захватить UV" @@ -61682,6 +62550,10 @@ msgid "Copy" msgstr "Копировать" +msgid "Cursor location in normalized preview coordinates" +msgstr "Местоположение курсора в нормализованных координатах предварительного просмотра" + + msgid "Delete selected strips from the sequencer" msgstr "Удалить выделенные клипы из секвенсора" @@ -61915,6 +62787,10 @@ msgid "Add a movie strip to the sequencer" msgstr "Добавить видео дорожку в секвенсор" +msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS" +msgstr "Воспроизводить на нормальной скорости независимо от FPS сцены" + + msgid "Load sound with the movie" msgstr "Загрузить звук с фильмом" @@ -62495,6 +63371,14 @@ msgid "Update animation flags" msgstr "Обновить флаги анимации" +msgid "Change visible data source in the spreadsheet" +msgstr "Изменить видимый источник данных в табличном редакторе" + + +msgid "Attribute Domain Type" +msgstr "Тип домена атрибута" + + msgid "Component Type" msgstr "Тип компонента" @@ -63149,6 +64033,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "Редактировать текстурное пространство" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Повернуть" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Повернуть выделенные элементы" @@ -63895,6 +64784,14 @@ msgid "Space between islands" msgstr "Пространство между островами" +msgid "Pinned islands will translate only" +msgstr "Закреплённые острова будут только перемещены" + + +msgid "Only 90 degree rotations are allowed" +msgstr "Разрешены повороты только на 90 градусов" + + msgid "Original bounding box" msgstr "Оригинальная ограничительная рамка" @@ -64618,6 +65515,10 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Выделить элементы, используя выделение прямоугольником" +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Пересечь с текущим выделением" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Выделить элементы с помощью выделения окружностью" @@ -64803,10 +65704,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "Вид снизу" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + + msgid "View from the top" msgstr "Вид сверху" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Спереди" + + msgid "View from the front" msgstr "Вид спереди" @@ -65422,6 +66333,10 @@ msgid "Include Animations" msgstr "Включить анимацию" +msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" +msgstr "Экспортировать анимацию, если возможно (экспорт анимации вызовет декомпозицию трансформации нод на компоненты и )" + + msgid "Include Armatures" msgstr "Включить арматуры" @@ -65454,6 +66369,10 @@ msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during msgstr "Хранить информацию Bindpose в особых свойствах костей для последующего использования во время экспорта Collada" +msgid "All Keyed Curves" +msgstr "Все кривые с ключами" + + msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" msgstr "Экспортировать кривые, которые имеют один ключ или полностью прямые" @@ -65830,6 +66749,10 @@ msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" msgstr "Цвета вершин в файле находятся в цветовом пространстве sRGB" +msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" +msgstr "Цвета вершин в файле находятся в линейном цветовом пространстве" + + msgid "Export Vertex Normals" msgstr "Экспорт нормалей вершин" @@ -65843,6 +66766,10 @@ msgid "Import PLY" msgstr "Импортировать PLY" +msgid "Merges vertices by distance" +msgstr "Объединить вершины по расстоянию" + + msgid "Save Backups" msgstr "Сохранять бэкапы" @@ -66425,6 +67352,10 @@ msgid "UV Maps" msgstr "UV-карты" +msgid "Rename UV Maps" +msgstr "Переименовать UV-карты" + + msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" msgstr "Изменить размер максимум до 256 пикселей" @@ -66449,6 +67380,22 @@ msgid "Instancing" msgstr "Создание экземпляров" +msgid "Translate, Rotate, Scale" +msgstr "Переместить, вращать, масштабировать" + + +msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators" +msgstr "Экспорт с помощью операторов Xform: переместить, вращать и масштабировать" + + +msgid "Translate, Orient, Scale" +msgstr "Переместить, ориентация, масштабировать" + + +msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators" +msgstr "Экспорт с помощью операторов Xform: перемещения, ориентация кватерниона и масштабирования" + + msgid "Import final render geometry" msgstr "Импортировать геометрию финального рендера" @@ -66517,8 +67464,20 @@ msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" msgstr "Создать новое главное окно с собственным рабочим пространством и выбором сцены" +msgid "Raycast axis in controller/viewer space" +msgstr "Ось пуска лучей в пространстве контроллера/зрителя" + + +msgid "Maximum raycast distance" +msgstr "Максимальная дальность пуска лучей" + + msgid "Use viewer pose as raycast origin" -msgstr "Использовать позу зрителя в качестве ориджина raycast" +msgstr "Использовать позу зрителя в качестве ориджина для пуска лучей" + + +msgid "Only allow selectable objects to influence raycast result" +msgstr "Разрешить только выделяемым объектам влиять на результат запуска лучей" msgctxt "Operator" @@ -67082,7 +68041,7 @@ msgstr "Направляющие" msgid "Viewer Node" -msgstr "Нода просмотра" +msgstr "Нода предпросмотра" msgid "Motion Tracking" @@ -67266,10 +68225,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "Теневой терминатор" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "Привязка тени" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "Видимость лучей" @@ -67548,6 +68503,11 @@ msgid "Grab" msgstr "Перемещение" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + msgid "Tiling" msgstr "Повторение" @@ -67613,6 +68573,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "Масштабировать на размер граней" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "Привязка тени" + + msgid "Boid Brain" msgstr "Сознание роя" @@ -67911,6 +68875,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Наложения секвенсора" +msgid "Strips" +msgstr "Дорожки" + + msgid "Strip Cache" msgstr "Кэш клипа" @@ -68256,6 +69224,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Интерполировать" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Градиент" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Расчёска" @@ -68324,11 +69297,6 @@ msgid "Mesh Filter" msgstr "Меш-фильтр" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Градиент" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Семпл веса" @@ -68340,8 +69308,18 @@ msgstr "Семпл группы вершин" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Обрезать" +msgid "Erase" +msgstr "Ластик" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Прямоугольник" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" msgctxt "Operator" @@ -68365,22 +69343,8 @@ msgstr "Кривая" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Прямоугольник" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Ножницы" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "Увеличить или уменьшить радиус выделенных точек" +msgid "Trim" +msgstr "Обрезать" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -69116,7 +70080,7 @@ msgstr "Сравнение путей с этим значением" msgid "Use Wildcard" -msgstr "Использовать подстановочные символы" +msgstr "Использовать символы подстановки" msgid "Enable wildcard globbing" @@ -69195,6 +70159,14 @@ msgid "Info on current cache status" msgstr "Информация о текущем состоянии кэша" +msgid "The cache is baked" +msgstr "Кэш запечён" + + +msgid "The cache is being baked" +msgstr "Кэш запекается" + + msgid "Cache name" msgstr "Имя кэша" @@ -69660,11 +70632,11 @@ msgstr "Каналы ключей по умолчанию" msgid "New Handles Type" -msgstr "Новый тип манипуляторов" +msgstr "Новый тип ручек" msgid "Handle type for handles of new keyframes" -msgstr "Задание тип ручки для новых ключевых кадров" +msgstr "Задание типа ручки для новых ключевых кадров" msgctxt "Action" @@ -69948,6 +70920,14 @@ msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" msgstr "Использовать автоматическую визуальную вставку кадров для объектов с ограничениями" +msgid "Asset Debug Info" +msgstr "Информация об отладке ассетов" + + +msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)" +msgstr "Заставляет все связанные данные рассматриваться как связанные напрямую. Обход текущих проблем/ограничений в BAT (инструмент конвейера студии Blender)" + + msgid "Cycles Debug" msgstr "Отладка Cycles" @@ -69956,6 +70936,10 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков" +msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" +msgstr "Дополнительная информация по отладке и утилиты поддержки разработчиков для расширений" + + msgid "Shader Node Previews" msgstr "Предварительный просмотр ноды шейдера" @@ -70700,6 +71684,10 @@ msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Использовать бэкэнд Vulkan" +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Метод показа изображений" @@ -71180,6 +72168,14 @@ msgid "Tap Key Timeout" msgstr "Тайм-аут нажатия клавиши" +msgid "FPS Average Samples" +msgstr "Среднее сэмплов FPS" + + +msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculate this automatically, where the number of samples matches the target FPS." +msgstr "Количество кадров, используемых для расчёта среднего значения FPS. Ноль для автоматического расчёта, если количество сэмплов соответствует целевому FPS." + + msgid "Render Display Type" msgstr "Режим отображения процесса рендера" @@ -71524,6 +72520,14 @@ msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Время указано в секундах, независимо от сцены" +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Цвет в линейном пространстве" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Цвет в гамма-скорректированном пространстве" + + msgid "Axis-Angle" msgstr "Угол-Оси" @@ -71548,6 +72552,14 @@ msgid "Indicate that this is a corrective action. Corrective actions will activa msgstr "Указать, что это корректирующее действие. Корректирующие действия активируются на основе активации двух других действий (с использованием конечного кадра, если оба входных сигнала находятся в конечном кадре, и начального кадра, если любой из них находится в начальном кадре)" +msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the last frame. Rotations are in degrees" +msgstr "Значение, которого должно достичь значение трансформации, чтобы поместить временную шкалу действия в последний кадр. Вращение в градусах" + + +msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the first frame. Rotations are in degrees" +msgstr "Значение, которого должно достичь значение трансформации, чтобы поместить временную шкалу действия в первый кадр. Вращение в градусах" + + msgid "Case" msgstr "Регистр" @@ -72114,10 +73126,6 @@ msgid "High performance" msgstr "Высокая производительность" -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Устройство, используемое для рендеринга" @@ -72254,6 +73262,10 @@ msgid "Guided diffuse BSDF component based on the incoming light distribution an msgstr "Управляемый диффузный компонент BSDF, основанный на распределении падающего света и произведении косинуса (произведение закрытой формы)" +msgid "Adjust the guiding probability based on the roughness of the material components" +msgstr "Отрегулировать направляющую вероятность на основе шероховатости компонентов материала" + + msgid "Training Samples" msgstr "Сэмплы для обучения" @@ -73234,6 +74246,11 @@ msgid "Deliver normal pass" msgstr "Выполнять проход нормалей" +msgctxt "Scene" +msgid "Object Index" +msgstr "Индекс объекта" + + msgid "Deliver object index pass" msgstr "Выполнять проход индексов объектов" @@ -75292,6 +76309,10 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "Объём: Максимальная глубина лучей" +msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded. Higher count increases VRAM usage." +msgstr "Максимальное количество пересечений поверхностей, используемое методом точного пересечения объёма. Создаст артефакт, если он будет превышен. Более высокое значение увеличивает использование VRAM." + + msgid "Exponential Sampling" msgstr "Экспоненциальное семплирование" @@ -76287,6 +77308,10 @@ msgid "Name of the source file" msgstr "Имя исходного файла" +msgid "Orig FPS" +msgstr "Ориг FPS" + + msgid "Original frames per second" msgstr "Исходные \"кадры в секунду\"" @@ -76599,6 +77624,10 @@ msgid "Pivot around each selected island's own median point" msgstr "Центр трансформации вокруг средней точки каждого выделенного острова" +msgid "Ignore Muted Strips" +msgstr "Игнорировать выключенные дорожки" + + msgid "Collection of Sequences" msgstr "Коллекция последовательностей" @@ -76947,6 +77976,10 @@ msgid "Point in a shape key" msgstr "Точка в ключе формы" +msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the simulation state" +msgstr "Домен атрибута, в котором атрибут хранится в состоянии симуляции" + + msgid "Soft body simulation settings for an object" msgstr "Настройки симуляции мягкого тела для объекта" @@ -77678,7 +78711,7 @@ msgstr "Отметить ключевые кадры, в которых ключ msgid "Display keyframe handle types and non-Bézier interpolation modes" -msgstr "Показывать тип рычагов ключевых кадров и типы интерполяции \"не кривыми Безье\"" +msgstr "Показывать тип ручек ключевых кадров и типы интерполяции \"не кривыми Безье\"" msgid "Show Pose Markers" @@ -77865,6 +78898,10 @@ msgid "Use Normalization" msgstr "С нормализацией" +msgid "Display curves in normalized range from -1 to 1, for easier editing of multiple curves with different ranges" +msgstr "Отображение кривых в нормализованном диапазоне от -1 до 1 для более удобного редактирования нескольких кривых с различными диапазонами" + + msgid "Only Selected Keyframes Handles" msgstr "Рукоятки только для выделенных кадров" @@ -78161,6 +79198,11 @@ msgid "Node tree being displayed and edited" msgstr "Отображаемая и редактируемая нода системы" +msgctxt "ID" +msgid "Geometry Nodes Type" +msgstr "Тип геометрических нод" + + msgctxt "ID" msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" @@ -78718,6 +79760,10 @@ msgid "Sequencer & Preview" msgstr "Секвенсор и предпросмотр" +msgid "Attribute domain to display" +msgstr "Домен атрибута для отображения" + + msgid "Persistent data associated with spreadsheet columns" msgstr "Постоянные данные, связанные со столбцами табличного редактора" @@ -78734,6 +79780,10 @@ msgid "Context path is pinned" msgstr "Контекстный путь закреплён" +msgid "Object Evaluation State" +msgstr "Состояние оценки объекта" + + msgid "Use data from original object without any modifiers applied" msgstr "Использовать данные из исходного объекта без применения каких-либо модификаторов" @@ -79046,6 +80096,14 @@ msgid "Gizmo to adjust location" msgstr "Манипулятор для настройки положения" +msgid "Allow selection of curves" +msgstr "Разрешить выделение кривых" + + +msgid "Allow selection of hair curves" +msgstr "Разрешить выделение кривых волос" + + msgid "Allow selection of light probes" msgstr "Разрешить выбор световых зондов" @@ -79070,6 +80128,10 @@ msgid "Show the left and right cameras" msgstr "Показать левую и правую камеры" +msgid "Show Viewer" +msgstr "Показать предпросмотр" + + msgid "3D" msgstr "3D" @@ -79134,6 +80196,10 @@ msgid "Display a different set of collections in this viewport" msgstr "Отображать другой набор коллекций в этом вьюпорте" +msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)" +msgstr "Использовать область в пределах размера кадра для визуализированного вьюпорта (когда просмотр осуществляется не через камеру)" + + msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "Отобразить наложения, такие как UV-карты и метаданные" @@ -79150,10 +80216,22 @@ msgid "Use the material preview scene for the node previews" msgstr "Использовать сцену предварительного просмотра материала для предварительного просмотра нод" +msgid "Show Named Attributes" +msgstr "Показывать названные атрибуты" + + +msgid "Show when nodes are using named attributes" +msgstr "Показывать, когда ноды используют названные атрибуты" + + msgid "Display overlays like colored or dashed wires" msgstr "Отобразить наложения, такие как цветные или пунктирные провода" +msgid "Show Reroute Auto Labels" +msgstr "Показать авто метки перенаправления" + + msgid "Space UV Editor" msgstr "Пространство UV-редактора" @@ -79651,6 +80729,11 @@ msgid "Amount texture affects diffuse color" msgstr "Величина влияния текстуры на диффузный цвет" +msgctxt "Texture" +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "Текстурные координаты" + + msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background" msgstr "Текстурные координаты, используемые для наложения текстуры на фон" @@ -80536,6 +81619,10 @@ msgid "Selected Text" msgstr "Выдел. текст" +msgid "Simulation Zone" +msgstr "Зона симуляции" + + msgid "Vector Node" msgstr "Нода вектора" @@ -80800,10 +81887,6 @@ msgid "Editor Outline" msgstr "Обводка редактора" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "Цвет обводки редакторов и их скруглённых углов" - - msgid "Gizmo A" msgstr "Манипулятор А" @@ -81253,6 +82336,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "Свойства инструмента скульптинга штрихов Grease Pencil" +msgid "Select Mode" +msgstr "Режим выделения" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "Расположение штрихов (3D-вид)" @@ -81403,7 +82490,7 @@ msgstr "Количество шагов, на которые нужно разб msgid "Snap Node Element" -msgstr "Элемент привязки нодов" +msgstr "Элемент привязки нод" msgid "Node X" @@ -81841,6 +82928,10 @@ msgid "Use the grid-based layout" msgstr "Использовать разметку на основе сетки" +msgid "Identifier of the list, if any was passed to the \"list_id\" parameter of \"template_list()\"" +msgstr "Идентификатор списка \"template_list()\", если таковой был передан параметру \"list_id\"" + + msgid "Show Filter" msgstr "Показать фильтр" @@ -81873,6 +82964,10 @@ msgid "Defines callback functions to extend USD IO" msgstr "Определяет функции обратного вызова для расширения USD IO" +msgid "UV Map Layers" +msgstr "Слои UV-карты" + + msgid "Active UV Map Layer" msgstr "Активный слой UV-карты" @@ -81881,6 +82976,10 @@ msgid "Active UV Map layer" msgstr "Активный слой UV-карты" +msgid "Active UV Map Index" +msgstr "Индекс активной UV-карты" + + msgid "UV projector used by the UV project modifier" msgstr "Проектор UV, используемый модификатором UV-проецирования" @@ -82456,6 +83555,10 @@ msgid "Display vertex normals as lines" msgstr "Отобразить нормали к вершинам в виде линий" +msgid "Show attribute overlay for active viewer node" +msgstr "Показать наложение атрибутов для активной ноды предпросмотра" + + msgid "View Attribute Text" msgstr "Просмотр текста атрибутов" @@ -82919,7 +84022,7 @@ msgstr "Пороговое значение прозрачности, при п msgid "Cryptomatte Levels" -msgstr "Уровни Cryptomatte" +msgstr "Уровни криптомаски" msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel" @@ -82938,28 +84041,36 @@ msgid "Render stylized strokes in this Layer" msgstr "Выполнять рендеринг стилизованных штрихов на этом слое" +msgid "Cryptomatte Accurate" +msgstr "Точность криптомаски" + + +msgid "Generate a more accurate cryptomatte pass" +msgstr "Сгенерировать более точный проход криптомаски" + + msgid "Cryptomatte Asset" -msgstr "Ассет Cryptomatte" +msgstr "Ассет-криптомаска" msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent" -msgstr "Рендерить проход ассетов Cryptomatte, изолирующий группы и объекты с общим родителем" +msgstr "Рендерить проход ассета-криптомаски, изолирующий группы и объекты с общим родителем" msgid "Cryptomatte Material" -msgstr "Материал Cryptomatte" +msgstr "Материал-криптомаска" msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing" -msgstr "Рендерить проход материалов Cryptomatte, изолирующий материалы в постобработке" +msgstr "Рендерить проход материала-криптомаски, изолирующий материалы в постобработке" msgid "Cryptomatte Object" -msgstr "Объекты Cryptomatte" +msgstr "Объект-криптомаска" msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" -msgstr "Рендерить проход объектов Cryptomatte, изолирующий объекты в постобработке" +msgstr "Рендерить проход объекта-криптомаки, изолирующий объекты в постобработке" msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" @@ -82978,6 +84089,10 @@ msgid "Thickness of volume display in the viewport" msgstr "Толщина отображения объёма во вьюпорте" +msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode" +msgstr "Метод интерполяции, используемый для объёмов в режиме \"сплошной\"" + + msgid "Display single bounding box for the entire grid" msgstr "Отображать одним габаритным контейнером для всей сетки" @@ -83021,6 +84136,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" +msgid "Transformation matrix from voxel index to object space" +msgstr "Матрица трансформации из индекса вокселя в пространство объектов" + + msgid "Volume grid name" msgstr "Имя сетки у объёма" @@ -83045,6 +84164,10 @@ msgid "Specify volume step size and density in world space" msgstr "Указать размер шага объёма и плотность в мировом пространстве" +msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." +msgstr "Расстояние между сэмплами объёма. При более низких значениях отображается больше деталей в ущерб производительности. Если установлено значение 0, размер шага определяется автоматически на основе размера вокселя." + + msgid "Walk navigation settings" msgstr "Настройки навигации \"ходьбы\"" @@ -83447,6 +84570,16 @@ msgid "Curve" msgstr "Кривая" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt" +msgstr "Инструмент 3D-вида: редактирование кривой, наклон" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: редактирование кривой, наклон (резервный вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Curves" msgstr "Кривые" @@ -83571,11 +84704,23 @@ msgid "Align" msgstr "Выровнять" +msgid "Follow mouse cursor position" +msgstr "Следить за позицией курсора мышки" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Use Object" msgstr "Использовать объект" +msgid "Set new 3D cursor position and use it" +msgstr "Установить новое положение 3D-курсора и использовать его" + + +msgid "Select new active mesh element and use its location" +msgstr "Выбрать новый активный элемент меша и использовать его местоположение" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Bevel Modal Map" msgstr "Модальная карта фаски" @@ -83820,16 +84965,6 @@ msgid "Sequencer" msgstr "Видеоредактор" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Инструмент секвенсора временной шкалы: выделить рамкой" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Инструмент секвенсора временной шкалы: выделить рамкой (резервный вариант)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "SequencerPreview" msgstr "Предпросмотр видеоредактора" @@ -84195,6 +85330,11 @@ msgid "Allow Online Access" msgstr "Разрешить онлайн-доступ" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Все" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Ничего" @@ -84218,6 +85358,10 @@ msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" +msgid "Blender's extension repository must be enabled to install extensions!" +msgstr "Для установки расширений необходимо указать папку для расширений Blender!" + + msgctxt "Operator" msgid "Visit Extensions Platform" msgstr "Посетить платформу расширений" @@ -84534,14 +85678,77 @@ msgid "Reset To Original" msgstr "Сбросить до исходника" +msgctxt "Operator" +msgid "Multiple Images" +msgstr "Несколько изображений" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Texture Setup" +msgstr "Добавить текстурную организацию нод" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Principled Setup" +msgstr "Добавить организацию нод для Principled" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Settings from Active" +msgstr "Настройки из активной" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Do Not Replace Links" +msgstr "Не заменять связи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Links" +msgstr "Заменить связи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Nodes in Frame" +msgstr "Сброс нод в рамке" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Node" +msgstr "Сброс ноды" + + +msgid "Use Math Nodes" +msgstr "Использовать математические узлы" + + +msgid "Use Mix Nodes" +msgstr "Использовать узлы смешивания" + + msgctxt "Operator" msgid "Use Z-Combine Nodes" -msgstr "Использовать ноды \"Объединить по Z-буферу\"" +msgstr "Использовать узлы объединения по Z-буферу" msgctxt "Operator" msgid "Use Alpha Over Nodes" -msgstr "Использовать ноды альфа-наложения" +msgstr "Использовать узлы альфа-наложения" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Active Node's Label" +msgstr "Из метки активной ноды" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Linked Node's Label" +msgstr "Из метки связанной ноды" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Linked Output's Name" +msgstr "Из имени связанного вывода" msgid "This node has no input connections to swap" @@ -84552,10 +85759,18 @@ msgid "Some connections have been lost due to differing numbers of output socket msgstr "Некоторые соединения были потеряны из-за разного количества сокетов вывода" +msgid "Viewer image not found." +msgstr "Изображение предпросмотра не найдено." + + msgid "No active node." msgstr "Нет активной ноды." +msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste" +msgstr "Ассет для поз скопирован, используйте \"вставить как новый ассет\" в любом браузере ассетов, чтобы вставить" + + msgid "Asset Browser must be set to the Current File library" msgstr "В браузере ассетов должна быть установлена библиотека текущих файлов" @@ -84788,6 +86003,10 @@ msgid "Built without VR/OpenXR features" msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR" +msgid "* Missing Paths *" +msgstr "* Пути отсутствуют *" + + msgid "API Defined" msgstr "Определён в API" @@ -84820,10 +86039,34 @@ msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - {:s}" msgstr "Не удалось найти материал или свет с помощью дерева нод шейдера - {:s}" +msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" +msgstr "Не удалось найти сцену с помощью дерева нод компо́зитора - {:s}" + + +msgid "Motion Tracking object not found" +msgstr "Объект отслеживания движения не найден" + + +msgid "(Viewer)" +msgstr "(Предпросмотр)" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "В сцене нет активной камеры" +msgid "Active editor is not a node editor." +msgstr "Активный редактор не является нодовым редактором." + + +msgid "Node tree was not found in the active node editor." +msgstr "Дерево нод не найдено в активном нодовом редакторе." + + +msgid "Active node tree is linked from another .blend file." +msgstr "Активное дерево нод связано с другим blend-файлом." + + msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "Активная камера не присутствует в этой сцене" @@ -84856,6 +86099,10 @@ msgid "Frizz Hair Curves" msgstr "Завить кривые волос" +msgid "New Preset" +msgstr "Новый пресет" + + msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Выделить 2 звуковые дорожки" @@ -85003,6 +86250,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" +msgid "Switch Stereo View" +msgstr "Переключатель стерео вида" + + msgid "Frame Numbers" msgstr "Номера кадров" @@ -85238,15 +86489,6 @@ msgid "Interpolation Tilt" msgstr "Интерполяция наклона" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Заблокировать все" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв" - - msgid "Thickness Scale" msgstr "Масштабирование толщины" @@ -85255,36 +86497,6 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Изменить цвет линии" -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Others" -msgstr "Скрыть остальные" - - -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Новый слой" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Назначить к активной группе" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Убрать из активной группы" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Выделить точки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Снять выделение" - - msgid "Keyframes Before" msgstr "Пред. ключ. кадры" @@ -85293,14 +86505,27 @@ msgid "Keyframes After" msgstr "След. ключ. кадры" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Убрать активную группу" +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Толщина линии" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв" msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Убрать все группы" +msgid "Hide Others" +msgstr "Скрыть остальные" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Заблокировать все" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Объединить вниз" msgid "Interpolation U" @@ -85450,6 +86675,11 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Положение штрихов:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Новый слой" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Выделенное к сетке" @@ -85470,30 +86700,15 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Курсор к сетке" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Удалить несвязанные точки" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Толщина линии" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Ластик" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Полилиния" +msgid "Data Source:" +msgstr "Источник данных:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Выделенное к курсору" @@ -85504,25 +86719,6 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Граничные штрихи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Граничные штрихи на всех кадрах" - - -msgid "Data Source:" -msgstr "Источник данных:" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования" @@ -85731,6 +86927,10 @@ msgid "Gradient Mapping" msgstr "Наложение градиента" +msgid "Point Count" +msgstr "Число точек" + + msgid "Mask Value" msgstr "Значение маски" @@ -86856,7 +88056,7 @@ msgstr "Тип ключевого кадра" msgctxt "Operator" msgid "Handle Type" -msgstr "Тип рукоятки" +msgstr "Тип ручки" msgctxt "Operator" @@ -87030,6 +88230,10 @@ msgid "New Folder" msgstr "Создать папку" +msgid "Asset Details" +msgstr "Подробности об ассете" + + msgid ".blend Files" msgstr ".blend-файлы" @@ -87076,6 +88280,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "Уменьшить номер" +msgid "No active asset" +msgstr "Нет активных ассетов" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Переключить тип экспозиционного листа" @@ -87198,11 +88406,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Извлечь палитру" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Сгенерировать Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Отразить по горизонтали" @@ -87453,6 +88656,26 @@ msgid "Insert Into Group" msgstr "Вставить в группу" +msgctxt "Operator" +msgid "Mute" +msgstr "Выключить" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Node Options" +msgstr "Параметры ноды" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unconnected Sockets" +msgstr "Неподключённые сокеты" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse" +msgstr "Свернуть" + + msgid "Projection X" msgstr "Проекция X" @@ -87470,6 +88693,10 @@ msgid "Wire Colors" msgstr "Цвета сетки" +msgid "Reroute Auto Labels" +msgstr "Авто метки перенаправления" + + msgid "Context Path" msgstr "Контекстный путь" @@ -87522,6 +88749,10 @@ msgid "Timings" msgstr "Тайминги" +msgid "Named Attributes" +msgstr "Названные атрибуты" + + msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Zoom In" msgstr "Увеличить подложку" @@ -87765,6 +88996,10 @@ msgid "Set Overlay Region" msgstr "Установить регион наложения" +msgid "Muted Strips" +msgstr "Выключенные дорожки" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Strips" msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно клипам" @@ -87906,11 +89141,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Клип" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Переместить/расширить от текущего кадра" @@ -87958,6 +89188,10 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "Два или больше каналов нужно под этим клипом" +msgid "No active viewer node" +msgstr "Нет активной ноды предпросмотра" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Создать" @@ -88085,10 +89319,18 @@ msgid "Scrubbing" msgstr "Звук в перемотке" +msgid "Limit to Frame Range" +msgstr "Ограничить до диапазона кадров" + + msgid "Follow Current Frame" msgstr "Следовать за текущим кадром" +msgid "Active Editor" +msgstr "Активный редактор" + + msgid "Layered Recording" msgstr "Запись по слоям" @@ -88125,6 +89367,18 @@ msgid "Annotation:" msgstr "Аннотация:" +msgid "" +"Use multiple operators in an interactive way to add, delete, or move geometry\n" +" • {:s} - Add geometry by moving the cursor close to an element\n" +" • {:s} - Extrude edges by moving the cursor\n" +" • {:s} - Delete mesh element" +msgstr "" +"Использовать несколько операторов в интерактивном режиме для добавления, удаления или перемещения геометрии\n" +" • {:s} - Добавить геометрию, переместив курсор близко к элементу\n" +" • {:s} - Выдавить рёбра, переместив курсор\n" +" • {:s} - Удалить элемент меша" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Интерактивное добавление куба к мешу" @@ -88134,6 +89388,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Установить шаблон приложения…" +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "Удалить неиспользуемые данные..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "Управление неиспользуемыми данными..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Создать" @@ -88654,6 +89918,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Активная камера" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Противоположный облёт" @@ -89285,41 +90554,11 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Растворить кости" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Закреплён" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Адаптивно" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Установить как активный материал" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Замкнуть" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "Показать/скрыть концы" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Упрощение" @@ -89591,6 +90830,11 @@ msgid "Visual Geometry to Mesh" msgstr "Визуальная геометрия в меш" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)" +msgstr "Создать родителя без инверсии (сохранить трансформацию)" + + msgctxt "Operator" msgid "Limit Total Vertex Groups" msgstr "Ограничить число групп вершин" @@ -89733,6 +90977,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Острые вершины" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Удалить сегмент" @@ -89743,6 +90997,11 @@ msgid "Delete Point" msgstr "Удалить точку" +msgctxt "Operator" +msgid "Degree °" +msgstr "Градусы °" + + msgctxt "Operator" msgid "Decrease Kerning" msgstr "Уменьшить кернинг" @@ -89803,29 +91062,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Установить крен" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "С пустыми группами" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "С автоматическими весами" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Вставить по слоям" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (все слои)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "Дублировать ключевые кадры (все слои)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)" msgctxt "Operator" @@ -89838,6 +91082,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Скрыть неактивные слои" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Замкнуть" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Переключить полупрозрачность" @@ -89882,6 +91131,11 @@ msgid "Material Name" msgstr "Имя материала" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Установить как активный материал" + + msgid "Multiframe" msgstr "Мультикадр" @@ -89891,6 +91145,21 @@ msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Кадрировать выделенное (4-видовой просмотр)" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Назначить к активной группе" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Убрать активную группу" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Убрать все группы" + + msgid "Sharpen" msgstr "Увеличение резкости" @@ -89955,16 +91224,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Настраиваемое положение" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Растворить между" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Растворить невыделенное" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "Масштабировать B-кость" @@ -89985,6 +91244,11 @@ msgid "Adjust Offset" msgstr "Корректировать отступ" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Убрать из активной группы" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Убрать из всех групп" @@ -90048,10 +91312,6 @@ msgid "Adjust Sun Light Angle" msgstr "Отрегулировать угол солнечного света" -msgid "Layer:" -msgstr "Слой:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Влиять только на" @@ -90158,6 +91418,14 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Игнорировать прозрачность" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА" + + +msgid "{:d} F-Curve(s) are not keyframeable. They might be locked or sampled." +msgstr "{:d} F-Кривая(-ые) не могут быть с ключевыми кадрами. Они могут быть заблокированы или сэмплированы." + + msgid "" msgstr "<Нет ID-указателя>" @@ -90178,6 +91446,10 @@ msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = msgstr "Невозможно вставить ключевой кадр, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)" +msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers" +msgstr "F-кривая с путём '%s[%d]' не может быть раскадрована, убедитесь, что она не заблокирована или сэмплирована, а также попробуйте удалить F-модификаторы" + + msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "Ключевой кадр не может быть удалён, поскольку RNA-путь недопустим для данного ID (ID = %s, путь = %s)" @@ -90198,14 +91470,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "Не подчищены ключевые кадры для заблокированной F-кривой «%s» для %s «%s»" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Нет данных анимации, над которыми устанавливается действие" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели" @@ -90230,6 +91494,14 @@ msgid "Saved \"%s\"" msgstr "«%s» сохранено" +msgid "Domain unsupported for \"id\" attribute" +msgstr "Домен не поддерживается для атрибута \"id\"" + + +msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" +msgstr "Домен атрибута не поддерживается этим типом геометрии" + + msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "Доступ к этому атрибуту недоступен в процедурном контексте" @@ -90266,6 +91538,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Перезагрузка библиотеки: замена всех ссылок на старый датаблок '%s' с помощью перезагрузки не удалась, старый датаблок (%d оставшихся пользователей) пришлось сохранить и переименовать в '%s'" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Путь «%s» не найден" @@ -90278,10 +91554,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Невозможно преобразовать путь «%s» в абсолютный" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Всего файлов: %d | Изменено: %d | Ошибок: %d" - - msgid "Out of memory on allocating cloth object" msgstr "Недостаточно памяти при распределении объекта-ткани" @@ -90412,6 +91684,10 @@ msgid "var" msgstr "переменная" +msgid "Spline Length node" +msgstr "Нода \"Длина сплайна\"" + + msgid "GP_Layer" msgstr "СлойЭК" @@ -90460,6 +91736,10 @@ msgid "Key %d" msgstr "Ключ %d" +msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'" +msgstr "Шаблоны переопределения библиотеки были удалены: удаление всех данных переопределения из блока данных '%s'" + + msgid "Shadow Linking for %s" msgstr "Привязка тени для %s" @@ -90480,6 +91760,10 @@ msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" msgstr "Пространство касательных можно рассчитать только для треугольников/четырёхугольников, операция отменена" +msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting" +msgstr "Расчёт касательного пространства требует UV-разметки, \"%s\" не найден, прерывание" + + msgid "NlaTrack" msgstr "Трек НЛА" @@ -90929,6 +92213,10 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "Невозможно отредактировать свойство из связанного датаблока" +msgid "No active object" +msgstr "Нет активного объекта" + + msgid "" msgstr "<неверно>" @@ -91301,6 +92589,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось" +msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved" +msgstr "Невозможно сохранить каталоги ассетов до сохранения файла Blender" + + msgid "No point was selected" msgstr "Нет выделенных точек" @@ -91435,6 +92727,14 @@ msgid "Curves do not have attachment information that can be used for deformatio msgstr "Кривые не содержат информации о прикреплении, которую можно использовать для деформации" +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "Конвертировать домен атрибута" + + +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "Конвертировать домен цветового атрибута" + + msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" msgstr "Создание полигона в аннотации: ЛКМ — поставить следующую точку | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)" @@ -91471,18 +92771,6 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Активный регион не задан" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "В этом слое визуализации нет объектов-арматур" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Нет данных Grease Pencil для обработки" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Текущие штрихи Grease Pencil не имеют развёртки по времени, большинство настроек времени будут скрыты!" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil" @@ -91491,18 +92779,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Нет активного слоя, чтобы изолировать его" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Нет слоёв для объединения" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "Текущая группа вершин заблокирована" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "Применять все повороты перед объединением объектов" @@ -91511,26 +92787,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "Активный объект не Grease Pencil" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Нет активного цвета, чтобы изолировать его" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Нет данных Grease Pencil" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "Нельзя изменить несуществующий слой (индекс = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "Нет активных данных GP" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Нет штрихов для вставки; выделите и скопируйте штрихи перед вставкой" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Нет данных Grease Pencil" @@ -91539,122 +92795,26 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Нет активного кадра для удаления" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Нет активных кадров для удаления" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "Невозможно отделить объект только с одним слоем" +msgid "Skin_light" +msgstr "Skin_light" msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выбрано" -msgid "No active area" -msgstr "Нет активной области" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Нет слоя с номером %d" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "Активный регион не подходит для операции заливки" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Интерполяция Grease Pencil: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "Простые эффекты смягчения, основанные на физике" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "Кривая настраиваемой интерполяции не существует" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "Ожидаемый текущий кадр будет средним" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Сессия ластика аннотации: нажмите и рисуйте ЛКМ или ПКМ — удаление | ESC/Enter — завершить (или кликните вне этой области)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Сессия рисования линии в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ — рисование линии | Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "Направляющие Grease Pencil: ЛКМ нажмите и отпустите для задания ориентира | Esc/ПКМ для отмены" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "Сессия рисования Grease Pencil: Нажмите и держите ЛКМ для рисования | M чтобы отразить направляющие | O чтобы подвинуть ориентир направляющих" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Сессия свободного рисования в аннотации: нажмите и тащите ЛКМ чтобы рисовать" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Сессия Grease Pencil: Esc/Enter — завершить (или кликните вне этой области)" - - msgid "Active layer is locked or hidden" msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт" -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "Нечего удалять или все слои заблокированы" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "Оператор Grease Pencil уже активен" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "Не выбран активный инструмент Grease Pencil для рисования" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Линия: ESC -- отмена, ЛКМ -- установить ориджин, Enter/СКМ -- подтверждить, КОЛЕСО/+- -- регулировка числа подразделений, Shift -- выравнивание, Alt -- центрировать, E -- выдавливание, G -- захват" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Прямоугольник: Esc -- отмена, ЛКМ -- установить центр, Enter/СКМ -- подтвердить, колесо мыши/+- -- изменить количество подразделений, Shift -- к квадрату, Alt -- центрировать, G -- захват" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "Примитивы могут быть добавлены только в режимах рисования и редактирования" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "Примитивы не могут быть добавлены, если активный слой скрыт или заблокирован" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Скульптинг GPencil: %s: штрих | ЛКМ: рисование | ПКМ/Escape: выход | Ctrl: обратить действие | Кол. вверх/вниз: размер | Shift-кол. вверх/вниз: интенсивность" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Скопируйте сначала несколько штрихов в буфер обмена, прежде чем использовать клонирующую кисть, которая создаст их копии" - - -msgid "Skin_light" -msgstr "Skin_light" - - msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes" msgstr "Все объекты Line Art теперь очищены от запекания" +msgid "Baked strokes are cleared" +msgstr "Запечённые штрихи удаляются" + + msgid "Line: " msgstr "Линия: " @@ -91891,10 +93051,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d элементов" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Blue:" msgstr "Синий:" @@ -91907,8 +93063,8 @@ msgid "Saturation:" msgstr "Насыщенность:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgid "Red, Green, Blue" @@ -91923,10 +93079,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Светлота" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Цвет в шестнадцатеричном формате (#RRGGBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Яркость:" @@ -92558,10 +93710,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "ЛКМ: нажмите и протащите для задания линии разреза" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "ЛКМ: Отпустите для подтверждения линии разреза" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Необходимо выделить рёбра/грани" @@ -92634,10 +93782,6 @@ msgid "No matching face regions found" msgstr "Схожие участки из граней не найдены" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Не работает в режиме выделения граней" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Для оператора необходимо наличие активной вершины (последней выделенной)" @@ -92650,6 +93794,10 @@ msgid "No weights/vertex groups on object" msgstr "Нет весов/групп вершин у объекта" +msgid "The active attribute must be on the vertex, edge, or face domain" +msgstr "Активный атрибут должен находиться на домене вершины, ребра или грани" + + msgid "No face selected" msgstr "Нет выделенных граней" @@ -92818,6 +93966,10 @@ msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "Удалить выделенные элементы-метаболы?" +msgid "Unassigned" +msgstr "Неназначенные" + + msgid "Delete selected objects?" msgstr "Удалить выделенные объекты?" @@ -92915,10 +94067,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Невозможно создать арматуру в режиме редактирования" -msgid "Not implemented" -msgstr "Не реализовано" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "Преобразование некоторых нередактируемых объектов/данных объекта с установкой параметра \"сохранить оригинал\" в значение \"истина\"" @@ -93247,6 +94395,10 @@ msgid "Multires modifier returned error, skipping apply" msgstr "Ошибка в модификаторе мультиразрешения, применение не выполнено" +msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve. Convert curve to mesh in order to apply" +msgstr "Невозможно применить конструктивные модификаторы к кривой. Преобразуйте кривую в меш, чтобы применить" + + msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices" msgstr "Применённый модификатор изменил только контрольные вершины, но не вершины от тесселяции или фаски" @@ -93267,26 +94419,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Применённый модификатор был не первым в списке, поэтому результат может отличаться от ожидаемого" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "Изменение формы работает только с более высоким уровнем подразделений" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "Не найдено допустимых подразделений для перестройки нижнего уровня" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "Не найдено подходящих подразделений для перестройки нижних уровней" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "Модификатор отключён" @@ -93307,6 +94439,26 @@ msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode" msgstr "Эта операция модификатора не разрешена в режиме редактирования" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Изменение формы работает только с более высоким уровнем подразделений" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Необходимо выделить второй меш-объект в качестве источника копирования" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Количество вершин в объектах должно совпадать" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "Не найдено допустимых подразделений для перестройки нижнего уровня" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "Не найдено подходящих подразделений для перестройки нижних уровней" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Установить родителя на" @@ -93319,6 +94471,10 @@ msgid "Object (Without Inverse)" msgstr "Объект (без инверсии)" +msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" +msgstr "Объект (сохранить трансформацию без инверсии)" + + msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to" msgstr "Выберите 1 или 3 вершины для установки родительской связи" @@ -93375,10 +94531,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Выбрать коллекцию" -msgid "No active object" -msgstr "Нет активного объекта" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Используйте другой ключевой набор, поскольку активный набор зависит от выделенных объектов или не может обнаружить цели из-за неподходящего контекста" @@ -93972,6 +95124,18 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Активная группа заблокирована, операция прервана" +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Интерполяция Grease Pencil: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "Esc/ПКМ — отменить, Enter/ЛКМ — подтвердить, колесо мыши/движение настроить коэффициент" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "Простые эффекты смягчения, основанные на физике" + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Сэмплировать цвет для %s" @@ -94160,6 +95324,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "Вставка ключевых кадров в этом режиме еще не реализована" +msgid "Not implemented" +msgstr "Не реализовано" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Не реализовано для масок" @@ -94745,6 +95913,10 @@ msgid "Saved %s" msgstr "%s сохранено" +msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" +msgstr "Несколько изображений не могут быть сохранены по одному и тому же пути: \"%s\"" + + msgid "can't save image while rendering" msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга" @@ -94753,14 +95925,6 @@ msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" msgstr "Восстановить упакованные связанные данные в их исходное расположение" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Распаковать 1 файл" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Распаковать %d шт. файлов" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Нет упакованных файлов для распаковки" @@ -94885,12 +96049,32 @@ msgid "Label Size" msgstr "Размер метки" +msgid "Matte ID:" +msgstr "ID Маски:" + + msgid "Squash" msgstr "Прижим" +msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" +msgstr "Неизвестное значение сокета. Либо сокет не использовался, либо его значение не было записано во время последней оценки" + + +msgid "Accessed named attributes:" +msgstr "Доступные названные атрибуты:" + + msgid " Named Attribute" -msgstr " Именованный атрибут" +msgstr " Названный атрибут" + + +msgid " Named Attributes" +msgstr " Названные атрибуты" + + +msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" +msgstr "Размер рендеринга слишком велик для GPU, используйте вместо него CPU-композитор" msgid "More than one collection is selected" @@ -94959,6 +96143,14 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку" +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "Удалить неиспользуемые данные из этого файла" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Управление неиспользуемыми данными" + + msgid "No active item to rename" msgstr "Нет активного элемента для переименования" @@ -95439,6 +96631,10 @@ msgid "User Perspective" msgstr "Пользовательская перспектива" +msgid " (Viewer)" +msgstr " (Предпросмотр)" + + msgid "fps: %.2f" msgstr "FPS: %.2f" @@ -95959,10 +97155,6 @@ msgid "Group" msgstr "Группа" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "Импорт USD: значение атрибута цвета '%s' не соответствует типу интерполяции" - - msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "Импорт USD: значение атрибута UV '%s' не соответствует типу интерполяции" @@ -95971,6 +97163,14 @@ msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skel msgstr "%s: Количество трансформаций привязки не соответствует количеству суставов скелета %s" +msgid "Attribute '%s' (Blender domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "Атрибут '%s' (домен Blender'а %d, тип %d) не могут быть преобразованы в USD" + + +msgid "Mesh '%s', Attribute '%s' (domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "Меш '%s', Атрибут '%s' (домен %d, тип %d) не могут быть преобразованы в USD" + + msgid "Asset data cannot be None" msgstr "Данные об ассетах не могут быть \"None\"" @@ -96139,6 +97339,10 @@ msgid "Curve '%s' does not contain spline given" msgstr "Кривая «%s» не содержит заданный сплайн" +msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()" +msgstr "Таблица CurveProfile не инициализирована, вызовите initialize()" + + msgid "Curve sizes must be greater than zero" msgstr "Размеры кривой должны быть больше нуля" @@ -96167,6 +97371,14 @@ msgid "Already a control point at frame %.6f" msgstr "На кадре %.6f уже есть контрольная точка" +msgid "F-Curve already has sample points" +msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки" + + +msgid "F-Curve has no sample points" +msgstr "У F-кривой нет точек выборки" + + msgid "Invalid frame range (%d - %d)" msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)" @@ -96349,7 +97561,7 @@ msgstr "Отрицательный индекс вершины в списке v msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" -msgstr "Дублирующийся индекс%d в списке vertex_indices_set" +msgstr "Дублирующий индекс %d в списке vertex_indices_set" msgid "Unable to create new strip" @@ -96372,6 +97584,10 @@ msgid "The geometry's normal direction" msgstr "Направление нормали геометрии" +msgid "Transformation of each instance from the geometry context" +msgstr "Трансформация каждого экземпляра из контекста геометрии" + + msgid "Unable to create socket" msgstr "Не удалось создать сокет" @@ -96629,6 +97845,10 @@ msgid "Sound not packed" msgstr "Звук не упакован" +msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s" +msgstr "Трек-плоскость '%s' не найдена в объекте отслеживания %s" + + msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" msgstr "Отслеживание видеофрагмента «%s» не может быть удалено" @@ -96649,6 +97869,11 @@ msgid "Font not packed" msgstr "Шрифт не упакован" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right" +msgstr "Справа" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Fit" msgstr "Подогнать" @@ -96754,6 +97979,10 @@ msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u" msgstr "Несоответствие исходного количества вершин: от %u до %u" +msgid "Face Count: %d" +msgstr "Число граней: %d" + + msgid "EdgeSplit" msgstr "Разделение ребра" @@ -96762,10 +97991,6 @@ msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -msgid "Subdivide" -msgstr "Подразделить" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Метод подгонки штриха" @@ -96778,11 +98003,19 @@ msgid "Cached from the first Line Art modifier" msgstr "Кэшировано из первого модификатора Line Art" +msgid "Modifier has baked data" +msgstr "Модификатор имеет запечённые данные" + + msgctxt "GPencil" msgid "Cast Shadow" msgstr "Отбрасывает тени" +msgid "Composition" +msgstr "Композиция" + + msgid "Compiled without OpenVDB" msgstr "Скомпилировано без OpenVDB" @@ -96840,6 +98073,14 @@ msgid "Save External..." msgstr "Сохранить вне основного файла…" +msgid "Cannot load the baked data" +msgstr "Невозможно загрузить запечённые данные" + + +msgid "No named attributes used" +msgstr "Названные атрибуты не используются" + + msgid "Coverage" msgstr "Покрытие" @@ -96969,6 +98210,26 @@ msgid "Bright" msgstr "Яркость" +msgid "Color Space:" +msgstr "Цветовое пространство:" + + +msgid "Key Channel:" +msgstr "Ключевой канал:" + + +msgid "Limiting Channel:" +msgstr "Ограничивающий канал:" + + +msgid "Key Color" +msgstr "Ключевой цвет" + + +msgid "Despill Channel:" +msgstr "Канал подавления растекания:" + + msgid "Master" msgstr "База" @@ -96981,6 +98242,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "Средние тона" +msgid "Pick" +msgstr "Выбор" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "Тип боке:" @@ -96993,10 +98258,26 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Отключено, построено без OpenImageDenoise" +msgid "Image 1" +msgstr "Изображение 1" + + +msgid "Image 2" +msgstr "Изображение 2" + + msgid "Center:" msgstr "Центр:" +msgid "Inner Edge:" +msgstr "Внутренняя граница:" + + +msgid "Buffer Edge:" +msgstr "Граница буфера:" + + msgid "Inner Mask" msgstr "Внутренняя маска" @@ -97009,6 +98290,30 @@ msgid "Base Path:" msgstr "Базовый путь:" +msgid "Layer:" +msgstr "Слой:" + + +msgid "ID value" +msgstr "Значение ID" + + +msgid "Garbage Matte" +msgstr "Маска для исключения" + + +msgid "Core Matte" +msgstr "Маска основы" + + +msgid "Dispersion" +msgstr "Дисперсия" + + +msgid "Std Dev" +msgstr "Станд. отклонение" + + msgid "From Min" msgstr "От Min" @@ -97033,14 +98338,26 @@ msgid "Dot" msgstr "Скаляр" +msgid "Degr" +msgstr "Градусы" + + msgid "Val" msgstr "Знач." +msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" +msgstr "Вместо этого используйте ноду \"выровнять вращение по вектору\"" + + msgid "Result" msgstr "Результат" +msgid "Addend" +msgstr "Слагаемое" + + msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Редактор геометрических нод" @@ -97049,8 +98366,52 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без OpenVDB" +msgid "Group ID" +msgstr "ID группы" + + msgid "Capture Items" -msgstr "Захват предметов" +msgstr "Элементы захвата" + + +msgid "Edge Count" +msgstr "Число рёбер" + + +msgid "Face Corner Count" +msgstr "Число углов грани" + + +msgid "Spline Count" +msgstr "Число сплайнов" + + +msgid "Instance Count" +msgstr "Число экземпляров" + + +msgid "Sum" +msgstr "Сумма" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Стандартное отклонение" + + +msgid "Bake Items" +msgstr "Элементы запекания" + + +msgid "Data-Block References" +msgstr "Ссылки на блоки данных" + + +msgid "Baked Frame {}" +msgstr "Запечённый кадр {}" + + +msgid "Baked {} - {}" +msgstr "Запечено {} - {}" msgid "Separate Children" @@ -97065,6 +98426,26 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe msgstr "Сбросить трансформацию каждого дочернего экземпляра на выходе. Используется только тогда, когда включена функция *разделить потомков*" +msgid "Start Size" +msgstr "Количество начала" + + +msgid "End Size" +msgstr "Количество конца" + + +msgid "The selection from the start and end of the splines based on the input sizes" +msgstr "Выделение от начала и конца сплайнов на основе размеров ввода" + + +msgid "Endpoint Selection node" +msgstr "Нода \"Выделение конечных точек\"" + + +msgid "Handle Type Selection node" +msgstr "Нода \"Выделение ручек по типу\"" + + msgid "Distance of the points from the origin" msgstr "Расстояние точек от ориджина" @@ -97073,6 +98454,30 @@ msgid "The normal direction of the plane described by the three points, pointing msgstr "Направление нормали плоскости, описываемое тремя точками, направленное к положительной оси Z" +msgid "The counterclockwise rotation of the inner set of points" +msgstr "Вращение внутреннего набора точек против часовой стрелки" + + +msgid "Curve Index" +msgstr "Индекс кривой" + + +msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve" +msgstr "Для точек - часть общей длины сплайна в контрольной точке. Для сплайнов - коэффициент этого сплайна в пределах всей кривой" + + +msgid "Spline Parameter node" +msgstr "Нода \"Параметр сплайна\"" + + +msgid "Curve Length node" +msgstr "Нода \"длина кривой\"" + + +msgid "Profile Curve" +msgstr "Профиль кривой" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "Если сплайн профиля циклический, заполнить концы созданного меша N-угольниками" @@ -97081,6 +98486,18 @@ msgid "Point Index" msgstr "Индекс точки" +msgid "Index in Curve" +msgstr "Индекс в кривой" + + +msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default" +msgstr "Значения, используемые для сортировки точек кривой. Использует индексы по умолчанию" + + +msgid "Curve Point Count" +msgstr "Число точек кривой" + + msgid "Original surface missing UV map: \"{}\"" msgstr "На исходной поверхности отсутствует UV-карта: \"{}\"" @@ -97101,14 +98518,34 @@ msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "Минимальная плотность ячейки объёма, в которой содержится точка сетки" +msgid "Duplicate Index" +msgstr "Дублирующий индекс" + + msgid "The duplicated geometry, not including the original geometry" msgstr "Дублированная геометрия, не включающая исходную геометрию" +msgid "Face Group ID" +msgstr "ID группы граней" + + msgid "Edges used to split faces into separate groups" msgstr "Ребра, используемые для разделения граней на отдельные группы" +msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" +msgstr "Геометрия, сгенерированная в текущей итерации. Будет соединена с геометриями из всех других итераций" + + +msgid "Has Alpha" +msgstr "С альфа-каналом" + + +msgid "Frame Count" +msgstr "Число кадров" + + msgid "The number of animation frames. If a single image, then 1" msgstr "Количество кадров анимации. Если одно изображение, то 1" @@ -97117,6 +98554,18 @@ msgid "Animation playback speed in frames per second. If a single image, then 0" msgstr "Скорость воспроизведения анимации в кадрах в секунду. Если одно изображение, то 0" +msgid "Has Neighbor" +msgstr "Есть соседние" + + +msgid "Index of nearest element" +msgstr "Индекс ближайшего элемента" + + +msgid "Output the handle positions relative to the corresponding control point instead of in the local space of the geometry" +msgstr "Выводить положения \"ручек\" относительно соответствующей контрольной точки, а не в локальном пространстве геометрии" + + msgid "The surface area of each of the mesh's faces" msgstr "Площадь поверхности каждой из граней меша" @@ -97129,6 +98578,30 @@ msgid "Planar" msgstr "Планарно" +msgid "Spline Point Count" +msgstr "Число точек сплайна" + + +msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" +msgstr "Реализованная геометрия не используется, если выбор экземпляров истинен" + + +msgid "Pick Instance" +msgstr "Выбрать экземпляр" + + +msgid "Index of the instance used for each point. This is only used when Pick Instances is on. By default the point index is used" +msgstr "Индекс экземпляра, используемого для каждой точки. Используется только при включённом \"выборе экземпляра\". По умолчанию используется индекс точки" + + +msgid "Guide Group ID" +msgstr "ID группы направляющих" + + +msgid "Point Group ID" +msgstr "ID группы точек" + + msgid "Old" msgstr "Старый" @@ -97149,6 +98622,26 @@ msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sor msgstr "Угол вводного ребра в порядке \"обмотки\" его грани, выбранный индексом сортировки" +msgid "Edge Corner Count" +msgstr "Число углов рёбра" + + +msgid "Region Width" +msgstr "Ширина региона" + + +msgid "Region Height" +msgstr "Высота региона" + + +msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" +msgstr "Местоположение мышки по оси X в пространстве региона, в пикселях, увеличивающееся от 0 слева" + + +msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" +msgstr "Местоположение мышки по оси Y в пространстве региона, в пикселях, увеличивается от 0 внизу" + + msgid "The total X size of the region in pixels" msgstr "Общий размер по X данного региона в пикселях" @@ -97157,10 +98650,66 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "Общий размер по Y данного региона в пикселях" +msgid "As Instance" +msgstr "В качестве экземпляра" + + +msgid "The number of control points along the curve to traverse" +msgstr "Количество контрольных точек вдоль кривой, которую необходимо пройти" + + msgid "Whether the input control point plus the offset is a valid index of the original curve" msgstr "Является ли входная контрольная точка плюс смещение допустимым индексом исходной кривой" +msgid "Curve Group ID" +msgstr "ID группы кривых" + + +msgid "Points to generate curves from" +msgstr "Точки для создания кривых" + + +msgid "A curve is created for every distinct group ID. All points with the same ID are put into the same curve" +msgstr "Кривая создаётся для каждой отдельной ID группы. Все точки с одинаковым идентификатором помещаются в одну и ту же кривую" + + +msgid "Sample Position" +msgstr "Сэмплинг положения" + + +msgid "Sample Group ID" +msgstr "Сэмплинг группы с ID" + + +msgid "Is Valid" +msgstr "Действительно" + + +msgid "Source Position" +msgstr "Исходное положение" + + +msgid "Is Hit" +msgstr "Попадание" + + +msgid "Hit Position" +msgstr "Положение попадания" + + +msgid "Hit Normal" +msgstr "Нормаль попадания" + + +msgid "Hit Distance" +msgstr "Расстояние попадания" + + +msgid "Sample UV" +msgstr "Сэмплинг UV" + + msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connected, their center is averaged" msgstr "Ориджин масштабирования для каждого элемента. Если соединено несколько элементов, их центр приводится к среднему значению" @@ -97173,6 +98722,22 @@ msgid "Forward the output of the simulation input node directly to the output no msgstr "Перенаправить выходные данные входной ноды симуляции непосредственно на выходную ноду и игнорировать ноды в зоне симуляции" +msgid "Sort Weight" +msgstr "Вес сортировки" + + +msgid "All geometry groups as separate instances" +msgstr "Все геометрические группы как отдельные экземпляры" + + +msgid "The group ID of each group instance" +msgstr "ID группы каждой группы экземпляров" + + +msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" +msgstr "Не удалось записать атрибут \"{}\" с доменом \"{}\" и типом \"{}\"" + + msgid "Text Box Width" msgstr "Ширина текстового поля" @@ -97185,6 +98750,14 @@ msgid "Edge Crease" msgstr "Складка на ребре" +msgid "Index of the active element in the specified domain" +msgstr "Индекс активного элемента в указанном домене" + + +msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" +msgstr "Правда, если в меше присутствует активный элемент, в противном случае -- ложь" + + msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Масштаб объёма ниже разрешенного OpenVDB" @@ -97193,6 +98766,10 @@ msgid "Rotate islands for best fit" msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания" +msgid "Is Orthographic" +msgstr "Ортогональ" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "Разрешение должно быть больше 1" @@ -97205,8 +98782,8 @@ msgid "Volume density per voxel" msgstr "Плотность объема на воксель" -msgid "Addend" -msgstr "Слагаемое" +msgid "Input geometry has unsupported type: " +msgstr "Входная геометрия имеет неподдерживаемый тип: " msgid "Shader Editor" @@ -97646,6 +99223,10 @@ msgstr "" "• Удерживая Ctrl, перетаскивайте с шагом поворота в 45 градусов" +msgid "Color that encodes the normal map in the specified space" +msgstr "Цвет, кодирующий карту нормалей в указанном пространстве" + + msgid "Object Index" msgstr "Индекс объекта" @@ -97686,22 +99267,10 @@ msgid "Row Height" msgstr "Высота ряда" -msgid "Size of the filling between the bricks (known as “mortar”). 0 means no mortar" -msgstr "Размер заполнения между кирпичами т. е. \"цемента\"; 0 означает его отсутствие" - - msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures" msgstr "Размывает/смягчает границу между цементом и кирпичами. Это может быть полезно для текстур и их смещения" -msgid "Ratio of brick’s width relative to the texture scale" -msgstr "Соотношение ширины кирпича относительно масштаба текстуры" - - -msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale" -msgstr "Соотношение высоты ряда кирпича относительно масштаба текстуры" - - msgid "Color of the first checker" msgstr "Цвет первой клетки" @@ -97944,6 +99513,10 @@ msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." msgstr "Сделайте текущий файл файлом запуска \"{}\" по умолчанию." +msgid "Overwrite Template Startup File" +msgstr "Перезаписать файл запуска шаблона" + + msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." msgstr "Загрузить базовые настройки \"{}\"." @@ -98016,6 +99589,10 @@ msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be instal msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)" +msgid "Application Template \"%s\" not found" +msgstr "Шаблон приложения \"%s\" не найден" + + msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»" @@ -98365,6 +99942,10 @@ msgid "Rigging" msgstr "Риггинг" +msgid "microphone" +msgstr "микрофон" + + msgid "network" msgstr "сеть" @@ -98533,10 +100114,22 @@ msgid "Starting" msgstr "Недавно начатые" +msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" +msgstr "Прикрепляет кривые волос к поверхности меша" + + msgid "Surface Normal" msgstr "Нормаль к поверхности" +msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" +msgstr "Перед прикреплением установить поверхностный меш в исходное положение покоя" + + +msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" +msgstr "Сэмплинг UV-карты поверхности в точке присоединения" + + msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Смешивает форму нескольких волос-кривых в определённом радиусе" @@ -98545,6 +100138,10 @@ msgid "Blend Radius" msgstr "Радиус смешения" +msgid "Preserve each curve's length during deformation" +msgstr "Сохранять длину каждой кривой во время деформации" + + msgid "Strand Index" msgstr "Индекс пряди" @@ -98577,10 +100174,18 @@ msgid "Random Seed for the operation" msgstr "Случайное вариативное значение для операции" +msgid "Length of each curve" +msgstr "Длина каждой кривой" + + msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" msgstr "Смещает кривые волос по вектору на основе различных параметров" +msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" +msgstr "Поверхностная UV-карта, используемая для сэмплинга нормали для смещения" + + msgid "Duplicate Hair Curves" msgstr "Дублировать кривую волос" @@ -98657,10 +100262,26 @@ msgid "Seed value for randomization" msgstr "Вариативное значение для рандомизации" +msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" +msgstr "Сохранять длину кривых на сегментной основе" + + +msgid "Restore Curve Segment Length" +msgstr "Восстановить длину сегмента кривой" + + +msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after deformation" +msgstr "Восстанавливает длину каждого сегмента кривой, используя предыдущее состояние после деформации" + + msgid "Only affect selected elements" msgstr "Влиять только на выделенные элементы" +msgid "Length of each curve to be rolled" +msgstr "Длина каждой закручиваемой кривой" + + msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" msgstr "Сместить свёртывание вдоль исходной кривой, чтобы сохранить форму" @@ -98689,6 +100310,10 @@ msgid "Replace the original radius" msgstr "Заменить исходный радиус" +msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from above" +msgstr "Приклеивает кривые волос к поверхности меша снизу и, при необходимости, сверху" + + msgid "Smoothing Steps" msgstr "Ступени сглаживания" @@ -98705,6 +100330,14 @@ msgid "Amount of smoothing steps" msgstr "Количество сглаживающих шагов" +msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" +msgstr "Подравнивает или удлиняет кривые волос до определённой длины" + + +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "Масштабировать каждую кривую равномерно, чтобы достичь целевой длины" + + msgid "Multiply the original length by a factor" msgstr "Умножить исходную длину на коэффициент (фактор)" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index d34ee3ddc76..364a7ed03b1 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-04 11:56+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -59,46 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Kolekcia AOV" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Balík animačného kanála" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Kolekcia animačných kanálov, zvyčajne spojená s akčnou zásuvkou" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "F-krivky" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "Jednotlivé F-krivky, ktoré animujú zásuvku" - - -msgid "F-Curve Groups" -msgstr "Skupiny F-kriviek" - - -msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" -msgstr "Zoskupovanie F-kriviek na účely zobrazenia, napr. v expozičnom hárku a editore grafov" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "Kolekcia F-kriviek pre konkrétnu zásuvku akcií na konkrétnom páse" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "Kolekcia skupín F-kriviek" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "Kanály animácie pre zásuvky" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "Pre každú zásuvku akcie zoznam kanálov animácie, ktoré sú určené pre danú zásuvku" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Akčné F-krivky" @@ -283,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Kolekcia skupín akcií" -msgid "Action Layer" -msgstr "Vrstva akcie" - - -msgid "Influence" -msgstr "Vplyv" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Určuje, koľko z tejto vrstvy sa použije pri prelínaní do nižších vrstiev" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Režim zmiešania" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Určuje, ako sa animácia tejto vrstvy prelína s nižšími vrstvami" - - -msgid "Replace" -msgstr "Nahradiť" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Kanály v tejto vrstve nahrádzajú rovnaké kanály zo základných vrstiev" - - -msgid "Offset" -msgstr "Posuv" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Kanály v tejto vrstve sa pridávajú do podkladových vrstiev ako sekvenčné operácie" - - -msgid "Add" -msgstr "Pripočítať" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanály v tejto vrstve sa pridávajú do podkladových vrstiev na základe jednotlivých kanálov" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Odrátať" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanály v tejto vrstve sa odčítavajú od podkladových vrstiev na základe jednotlivých kanálov" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Vynásobiť" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanály v tejto vrstve sa násobia so základnými vrstvami na základe jednotlivých kanálov" - - -msgid "Strips" -msgstr "Pásy" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "Zoznam pásov, ktoré sa nachádzajú v tejto vrstve animácie" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Vrstvy akcie" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Kolekcia vrstiev animácie" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Značky póz akcie" @@ -383,98 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Index označenia aktívnej pózy" -msgid "Action slot" -msgstr "Zásuvka akcií" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "Identifikátor sústavy kanálov v tejto akcii, ktorý môže byť použitý blokom údajov na určenie toho, čo sa má animovať" - - -msgid "Active" -msgstr "Aktívne" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "Určuje, či ide o aktívnu zásuvku, možno nastaviť priradením k action.slots.active" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "Manipulátor zásuvky" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "Číslo špecifické pre túto zásuvku, jedinečné v rámci Použitia tejto akcie napríklad na Pás akcie kľúčovej snímky na vyhľadanie Balíka kanálov akcie pre túto zásuvku" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "Názov zásuvky" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "Používa sa pri pripájaní akcie k bloku údajov na nájdenie správneho manipulátora zásuvky" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Zobrazovaný názov zásuvky" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "Názov zásuvky na zobrazenie v rozhraní. Je to názov bez prvých dvoch znakov, ktoré identifikujú, aký druh bloku údajov animuje." - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Stav výberu zásuvky" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Zobraziť rozšírené" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Rozšírený stav zásuvky" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "Zásuvky akcií" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "Kolekcia zásuviek akcií" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "Aktívna zásuvka" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "Aktívna zásuvka pre túto akciu" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "Pás akcií" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Kľúčová snímka" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "Pás so sústavou F-kriviek pre každú akčnú zásuvku" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Pás animácie kľúčových snímok" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Pásy akcií" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Kolekcia pásov animácie" - - msgid "Add-on" msgstr "Doplnok" @@ -783,6 +575,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metóda používaná na kombinovanie výsledku aktívnej akcie s výsledkom zásobníka NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Hodnoty pásov nahrádzajú nahromadené výsledky podľa množstva určeného vplyvom" @@ -795,14 +591,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Pás hodnoty je kombinovaný s nahromadenými výsledkami vhodne použitím sčítania, násobenia alebo kvaterniónovej matematiky, na základe typu kanála" +msgid "Add" +msgstr "Pripočítať" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Vážený výsledný pás je pripočítaný nahromadeným výsledkom" +msgid "Subtract" +msgstr "Odrátať" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Váhový výsledný pás je odpočítaný z nahromadených výsledkov" +msgid "Multiply" +msgstr "Vynásobiť" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Váhový výsledný pás sa vynásobí akumulovanými výsledkami" @@ -847,38 +655,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Podiel aktívnej akcie prispievajúcej do výsledku zásobníka NLA" -msgid "Action Slot" -msgstr "Zásuvka akcií" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "Zásuvka identifikuje, ktorá pod-sústava akcie sa považuje za akciu pre tento blok údajov, a jej názov sa používa na nájdenie správnej zásuvky pri priraďovaní akcie" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "Manipulátor zásuvky akcií" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Číslo určujúce podsústavu akcie považovanú za tento blok údajov" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "Názov zásuvky akcie" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "Názov zásuvky akcie. Zásuvka určuje, ktorá pod-sústava akcie sa považuje za akciu pre tento blok údajov, a jej názov sa používa na nájdenie správnej zásuvky pri priraďovaní akcie." - - -msgid "Slots" -msgstr "Zásuvky" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "Zoznam zásuviek v tomto bloku údajov animácie" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Režim vylepšenia akcie ukladania" @@ -2203,8 +1979,8 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Index aktívneho atribútu" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Index aktívneho atribútu" +msgid "Active attribute index or -1 when none are active" +msgstr "Index aktívneho atribútu alebo -1, ak nie je žiadny aktívny" msgid "Active Color" @@ -3335,6 +3111,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Kolekcia svetov" +msgid "ID Type" +msgstr "ID typu" + + +msgid "Armature" +msgstr "Armatúra" + + +msgid "Brush" +msgstr "Štetec" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Súbor zásobníka" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcia" + + +msgid "Curve" +msgstr "Krivka" + + +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + + +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Mriežka" + + +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Snímač svetla" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Štýl čiary" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Povrchová sieť" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmový klip" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Uzol stromu" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Maľovanie krivky" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgid "Particle" +msgstr "Častica" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Mračno bodov" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scéna" + + +msgid "Screen" +msgstr "Zaclonenie" + + +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + + +msgid "Volume" +msgstr "Objem" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Manažér okna" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Pracovný priestor" + + +msgid "World" +msgstr "Svet" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3811,10 +3731,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Všetky pravidlá sú spriemerované" -msgid "Volume" -msgstr "Objem" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Kosť v bloku údajov armatúry" @@ -4805,14 +4721,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Predvolený režim pri použití tohto štetca" +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + + msgid "Use current mode" msgstr "Použiť aktuálny režim" -msgid "Material" -msgstr "Materiál" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Vždy používať režim materiálu" @@ -5306,10 +5222,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Použije tlak tabletu pre chvenie" -msgid "Keep caps" -msgstr "Zachovať uzávery" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Uzávery nechá tak, ako sú a pri vymazávaní ich nevyrovnáva" @@ -5346,8 +5258,8 @@ msgid "Outline" msgstr "Obrys" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Konvertovať ťah na obvod" +msgid "Convert stroke to outline" +msgstr "Konvertovať ťah na obrys" msgid "Use Post-Process Settings" @@ -5598,10 +5510,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Orezať" -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Obrázok zobrazený a upravený v tomto priestore" @@ -5622,6 +5530,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "V lokálnej kamere prepisu, či tento obrázok pozadia pochádza z prepojenej referenčnej kamery, alebo je lokálny pre prepis" +msgid "Offset" +msgstr "Posuv" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" @@ -5646,6 +5558,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Zobrazí tento obrázok na pozadí" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Zobraziť rozšírené" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Zobrazí podrobnosti v užívateľskom rozhraní" @@ -5666,10 +5582,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Zdrojové údaje použité pre pozadie" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmový klip" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Kamerový klip" @@ -6918,10 +6830,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Nastavenia správy farieb používané na zobrazovanie obrázkov v zobrazení" -msgid "Curve" -msgstr "Krivka" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mapovanie farby krivky použitej pred transformáciou zobrazenia" @@ -7050,10 +6958,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Zosvetliť" -msgid "Screen" -msgstr "Zaclonenie" - - msgid "Overlay" msgstr "Prekryť" @@ -7287,6 +7191,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Množstvo zostatkovej chyby v radiánoch pre vynútenia pracujúcich na orientácii" +msgid "Influence" +msgstr "Vplyv" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Výška vplyvu vynútenia na finálne riešenie" @@ -7575,10 +7483,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Použije vlastnosť transformácie cieľa na vyhľadanie vrchu pózy vlastníka akcie" -msgid "Armature" -msgstr "Armatúra" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Použije transformáciu prelínaného váhy viacerých kostí podobne modifikátoru Kostry" @@ -7663,6 +7567,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Minimálna hodnota pre cieľový rozsah kanálov" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Režim zmiešania" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Určuje, ako sú skombinované existujúce transformácie a akčné kanály" @@ -8395,10 +8303,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Uzamkne pohyb na cieľovej trase pohybu" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera s rodičovským pohybom (ak je použitá prázdna aktívna scéna kamery)" @@ -9372,10 +9276,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Vyhľadá transformáciu z externého súboru" -msgid "Cache File" -msgstr "Súbor zásobníka" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Cesta k objektu v archíve Alembic použitého na vyhľadanie matrice transformácie" @@ -10170,10 +10070,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Vyhodnotené objekty v grafe závislostí" -msgid "Scene" -msgstr "Scéna" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Pôvodná scéna je postavená pre graf závislosti" @@ -11428,10 +11324,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Vrstva údajov" -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - - msgid "Is Active" msgstr "Je aktívna" @@ -15767,6 +15659,26 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Riadi emisiu kvapaliny zvnútra povrchovej siete (vyššia hodnota vedie k vyšším emisiám zvnútra povrchovej siete)" +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "Pre každú položku geometrického prvku" + + +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Farba príslušného typu zásuvky v editore uzlov" + + +msgid "Domain that the field is evaluated on" +msgstr "Doména, v ktorej sa pole vyhodnocuje" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Typ zásuvky" + + +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Sústava čiar Freestyle" @@ -15775,10 +15687,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Sústava čiar na priradenie parametrov čiar a štýlu" -msgid "Collection" -msgstr "Kolekcia" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Kolekcia objektov, na základe ktorých sú vybrané hrany prvkov" @@ -15959,10 +15867,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Vyberie hrany prvkov nespĺňajúcich dané podmienky označenej plôšky" -msgid "Line Style" -msgstr "Štýl čiary" - - msgid "Line style settings" msgstr "Nastavenie štýlu čiary" @@ -17077,6 +16981,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ pre kľúčovú snímku" +msgid "Keyframe" +msgstr "Kľúčová snímka" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Normálna kľúčová snímka - napr. pre kľúčové pózy" @@ -17165,6 +17073,14 @@ msgid "Set layer visibility" msgstr "Nastaviť viditeľnosť vrstvy" +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "Ignorovať uzamknutie materiálu" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "Povolí úpravy ťahov, aj keď používajú uzamknuté materiály" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "Zoznam vrstiev maskovania" @@ -17508,94 +17424,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identifikátor typu tohto bloku údajov" -msgid "Brush" -msgstr "Štetec" - - -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Mriežka" - - -msgid "Library" -msgstr "Knižnica" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Snímač svetla" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Povrchová sieť" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Uzol stromu" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Maľovanie krivky" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Častica" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Mračno bodov" - - -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Reproduktor" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Manažér okna" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Pracovný priestor" - - -msgid "World" -msgstr "Svet" - - msgid "Editable" msgstr "Upraviteľné" @@ -17740,6 +17568,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Kombinovaný rozsah všetkých F-kriviek v rámci tejto akcie" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-krivky" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Jednotlivé F-krivky tvoriace akciu" @@ -17777,38 +17609,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Typ ID bloku možnosti použitia akcie na Bez zmien, ak neviete, čo robíte" -msgid "Is Layered Action" -msgstr "Je akcia vrstvená" - - -msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." -msgstr "Vráti, či ide o vrstvenú akciu. Prázdna Akcia sa považuje za „vrstvenú“ aj „vrstvenú“ akciu." - - -msgid "Is Legacy Action" -msgstr "Je akcia zdedená" - - -msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." -msgstr "Vráti, či ide o zdedenú akciu. Zdedené akcie nemajú žiadne vrstvy ani zásuvky. Prázdna akcia sa považuje za „zdedenú\" aj \"vrstvenú\" akciu." - - -msgid "Is Empty" -msgstr "Je Prázdne" - - -msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "NEPRAVDA, ak existuje nejaká vrstva, zásuvka alebo zdedená F-krivka" - - -msgid "Layers" -msgstr "Vrstvy" - - -msgid "The list of layers that make up this Action" -msgstr "Zoznam vrstiev tvoriacich túto akciu" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Značky pózy" @@ -17817,10 +17617,6 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "Značky určené pre túto akciu, na označenie pózy nápisom" -msgid "The list of slots in this Action" -msgstr "Zoznam zásuviek v tejto akcii" - - msgid "Cyclic Animation" msgstr "Cyklická animácia" @@ -18463,6 +18259,10 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Klony obrázka" +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "Obrázok pre klonovacie štetce" + + msgid "Clone Offset" msgstr "Posuv klonu" @@ -19131,6 +18931,10 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "Prevrátiť zoškrabanie alebo vyplnenie" +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "Pri invertovaní tohto štetca namiesto invertovania smeru jeho posunu použije štetec Škrabať alebo Vyplniť" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "Invertovať tlak pre mokrú zmes" @@ -22246,6 +22050,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Skicár poznámok voľnou rukou" +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blok údajov Grease Pencil" @@ -28930,14 +28738,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Udržiavané komunitou vývojárov" -msgid "Testing" -msgstr "Testovanie" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Novo vydané skripty (vylúčené z vydania zostavy)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "Príznaky doplnkov" @@ -33364,10 +33164,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ID bloku, ku ktorému má prvok masky rodičovstvo, alebo ku jeho vlastnosti" -msgid "ID Type" -msgstr "ID typu" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Názov rodičovského objektu v určenom bloku údajov, ku ktorému dochádza k rodičovstvu" @@ -33805,86 +33601,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcie kostí" - - -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" - - -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Prepínač možnosti kostí" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Povoliť možnosti kostí" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Zakázať možnosti kostí" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Režim výberu povrchovej siete" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Údaje plôšky" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Prečistiť" - - -msgid "Merge" -msgstr "Zlúčiť" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Špeciálne znaky" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Zhustenie znakov" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kývanie kosti" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "Generovať váhy" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Priradiť materiál" - - -msgid "Cleanup" -msgstr "Vymazať" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Otočný bod" - - msgid "Snap" msgstr "Prichytiť" @@ -33961,6 +33677,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Vybrať slučky" +msgid "Assign Material" +msgstr "Priradiť materiál" + + msgid "Add Image" msgstr "Pridať obrázok" @@ -33973,6 +33693,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Pevné teleso" +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + + msgid "Track" msgstr "Stopa" @@ -33981,6 +33705,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Rýchle efekty" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Prečistiť" + + msgid "Asset" msgstr "Aktívum" @@ -34029,6 +33761,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagovať" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcie kostí" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Prepínač možnosti kostí" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Povoliť možnosti kostí" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Zakázať možnosti kostí" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Režim výberu povrchovej siete" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Údaje plôšky" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" + + +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Špeciálne znaky" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Zhustenie znakov" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kývanie kosti" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Otočný bod" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -34135,14 +33923,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Pridať atribút" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "Špeciálne prepojenie svetla" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "Špeciálne prepojenie tieňov" - - msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Špeciálne sústavy farieb Rigify" @@ -34167,30 +33947,10 @@ msgid "Files" msgstr "Súbory" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Skupiny vrcholov Grease Pencil" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "Zmení aktívnu vrstvu" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "Špeciálne vrstvy" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "Zmena aktívneho materiálu" - - msgid "Material Specials" msgstr "Špeciálne materiály" -msgid "Move to Layer" -msgstr "Presunúť do vrstvy" - - msgid "Smooth" msgstr "Vyhladiť" @@ -34203,10 +33963,18 @@ msgid "Layer Group" msgstr "Skupina vrstiev" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Zmení aktívnu vrstvu" + + msgid "Add Mask" msgstr "Pridať masku" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Presunúť do vrstvy" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -34406,6 +34174,10 @@ msgid "Switch Type to..." msgstr "Prepnúť typ na..." +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Špeciálne prepojenie svetla" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Pridať modifikátor" @@ -34418,6 +34190,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Fyzika" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Špeciálne prepojenie tieňov" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Špeciality častíc" @@ -35590,10 +35366,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Konvertuje plôšky na zosilnené hrany" -msgid "Array strokes" -msgstr "Pole ťahov" - - msgid "Duplicate strokes into an array" msgstr "Vytvára kópie ťahov do poľa" @@ -35610,10 +35382,6 @@ msgid "Generate Line Art from scene geometries" msgstr "Vygeneruje Line Art z geometrie scény" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Zrkadlové ťahy" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "Kópie ťahov ako zrkadlo" @@ -35630,8 +35398,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Zjednoduší ťahy znížením počtu bodov" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "Deliť ťahy" +msgid "Subdivide" +msgstr "Rozdeliť" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -36090,6 +35858,14 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "Cesta pre vlastný profil" +msgid "Edge Weight" +msgstr "Váha hrany" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "Názov atribútu pre váhu hrany" + + msgid "Face Strength" msgstr "Vplyv plôšky" @@ -36302,6 +36078,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "Váha vrcholu" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "Názov atribútu pre váhu vrcholu" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "Metóda vrcholov povrchovej siete" @@ -38717,6 +38497,10 @@ msgid "Noise effect modifier" msgstr "Modifikátor efektu šumu" +msgid "Position Factor" +msgstr "Faktor polohy" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "Množstvo šumu pre použitie" @@ -39937,6 +39721,26 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "Umiestnenie na disku, kde sú uložené údaje o zapečení" +msgid "Bake Target" +msgstr "Cieľ zapečenia" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "Určuje, kam uložiť zapečené údaje" + + +msgid "Packed" +msgstr "Zbalené" + + +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "Zbalí zapečené údaje do .blend súboru" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "Uloží zapečené údaje do priečinka na disku" + + msgid "Node Group" msgstr "Skupina uzlov" @@ -46610,10 +46414,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Typ vstupu" -msgid "Menu" -msgstr "Ponuka" - - msgid "Element-Wise" msgstr "Prvok-určenie" @@ -46744,6 +46544,102 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Vstupná hodnota používaná pre nepripojenú zásuvku" +msgid "Integer Math" +msgstr "Celočíselná matematika" + + +msgid "Multiply Add" +msgstr "Pridať násobenie" + + +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "Nezáporná hodnota A, abs(A)" + + +msgid "Negate" +msgstr "Negovať" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "A mocnina B, moc(A,B)" + + +msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgstr "Minimálna hodnota z A a B, min(A,B)" + + +msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgstr "Maximálna hodnota z A a B, max(A,B)" + + +msgid "Sign" +msgstr "Znamienko" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "Vráti znamienko A, sign(A)" + + +msgid "Divide Round" +msgstr "Deliť okruh" + + +msgid "Divide and round result toward zero" +msgstr "Delí a zaokrúhľuje výsledok smerom k nule" + + +msgid "Divide Floor" +msgstr "Deliť podlahu" + + +msgid "Divide and floor result, the largest integer smaller than or equal A" +msgstr "Výsledok delenia a podlahy, najväčšie celé číslo menšie alebo rovné A" + + +msgid "Divide Ceiling" +msgstr "Deliť strop" + + +msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A" +msgstr "Výsledok delenia a stropu, najmenšie celé číslo väčšie alebo rovné A" + + +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Zvyšok podlahy" + + +msgid "Modulo that is periodic for both negative and positive operands" +msgstr "Zvyšok po delení, ktorý je periodický pre záporné aj kladné operandy" + + +msgid "Modulo" +msgstr "Zvyšok" + + +msgid "Modulo which is the remainder of A / B" +msgstr "Zvyšok po delení, ktoré je zvyškom A / B" + + +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Najvyšší spoločný deliteľ" + + +msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B, e.g. GCD(8,12) = 4" +msgstr "Najväčšie kladné celé číslo, ktoré delí každú z hodnôt A a B, napr. GCD(8,12) = 4" + + +msgid "Least Common Multiple" +msgstr "Najmenší spoločný násobok" + + +msgid "The smallest positive integer that is divisible by both A and B, e.g. LCM(6,10) = 30" +msgstr "Najmenšie celé kladné číslo, ktoré je deliteľné číslami A aj B, napr. LCM(6,10) = 30" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "Invertovať matricu" @@ -47548,6 +47444,38 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "Obráti poradie vrcholov a hrán vybraných plôšok a prevráti smer ich normály" +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "Pre každý vstupný prvok geometrie" + + +msgid "Paired Output" +msgstr "Spárovaný výstup" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Výstupný uzol zóny, s ktorým je tento vstupný uzol spárovaný" + + +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "Pre každý výstupný prvok geometrie" + + +msgid "Active Main Item Index" +msgstr "Index aktívnej hlavnej položky" + + +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "Geometrická doména, nad ktorou sa opakuje" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Index kontroly" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "Index opakovania, ktorý sa používa v kontrolných funkciách, ako je uzol prehliadača alebo kontrola zásuvky" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "Geometria na inštanciu" @@ -48037,6 +47965,30 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa msgstr "Zlúči iba vrcholy povrchovej siete pozdĺž existujúcich hrán. Táto metóda môže byť oveľa rýchlejšia" +msgid "Merge Layers" +msgstr "Zlúčiť vrstvy" + + +msgid "Join groups of grease pencil layers into one" +msgstr "Spojenie skupín vrstiev Grease Pencil do jednej" + + +msgid "Determines how to choose which layers are merged" +msgstr "Určuje, ako vybrať, ktoré vrstvy sa zlúčia" + + +msgid "Combine all layers which have the same name" +msgstr "Spojiť všetky vrstvy s rovnakým názvom" + + +msgid "By Group ID" +msgstr "Podľa ID skupiny" + + +msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one" +msgstr "Zadajte vlastné ID skupiny pre každú vrstvu a všetky vrstvy s rovnakým ID budú zlúčené do jednej" + + msgid "Mesh Boolean" msgstr "Logická hodnota povrchovej siete" @@ -48369,26 +48321,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "Opakovaný vstup" -msgid "Paired Output" -msgstr "Spárovaný výstup" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Výstupný uzol zóny, s ktorým je tento vstupný uzol spárovaný" - - msgid "Repeat Output" msgstr "Opakovaný výstup" -msgid "Inspection Index" -msgstr "Index kontroly" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "Index opakovania, ktorý sa používa v kontrolných funkciách, ako je uzol prehliadača alebo kontrola zásuvky" - - msgid "Replace Material" msgstr "Nahradiť materiál" @@ -48985,6 +48921,18 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" msgstr "Nastavenie výberu upravovanej geometrie na vykonanie nástroja" +msgid "Selection Type" +msgstr "Typ výberu" + + +msgid "Store true or false selection values in edit mode" +msgstr "Uloženie hodnôt výberu PRAVDA alebo NEPRAVDA v režime editácie" + + +msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask" +msgstr "Uloží hodnoty výberu s pohyblivou desatinnou čiarkou. Pre geometriu povrchovej siete sa ukladá invertovaná ako maska režimu tvarovania" + + msgid "Transform Geometry" msgstr "Transformácia geometrie" @@ -49174,6 +49122,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou msgstr "Nástroj na organizáciu s jednou zásuvkou, ktorý podporuje jeden vstup a viacero výstupov" +msgid "Type of socket" +msgstr "Typ zásuvky" + + msgid "Shader Node" msgstr "Uzol tieňovača" @@ -50190,7 +50142,7 @@ msgid "Squash Amount" msgstr "Množstvo vtesnania" -msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" msgstr "Koeficient na úpravu šírky tehly pre jednotlivé riadky určený parametrom Frekvencia posuvu" @@ -50198,7 +50150,7 @@ msgid "Squash Frequency" msgstr "Frekvencia vtesnania" -msgid "How often rows consist of “squished” bricks" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" msgstr "Určuje, ako často sa rady skladajú z „vtesnaných“ tehál" @@ -51262,10 +51214,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "Doména atribútu, v ktorej je atribút uložený v údajoch zapečenia" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "Farba príslušného typu zásuvky v editore uzlov" - - msgid "Is Attribute" msgstr "Je atribút" @@ -51274,10 +51222,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "Položka zapečenia je atribút uložený v geometrii" -msgid "Socket Type" -msgstr "Typ zásuvky" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "Kolekcia položiek zapečenia" @@ -51290,6 +51234,30 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "Kolekcia položiek atribútov zachytenia" +msgid "Generation Items" +msgstr "Generovanie položiek" + + +msgid "Collection of generation items" +msgstr "Kolekcia generovaných položiek" + + +msgid "Input Items" +msgstr "Vstupné položky" + + +msgid "Collection of input items" +msgstr "Kolekcia vstupných položiek" + + +msgid "Main Items" +msgstr "Hlavné položky" + + +msgid "Collection of main items" +msgstr "Kolekcia hlavných položiek" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Kolekcia opakujúcich sa položiek" @@ -52018,6 +51986,14 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "Zapiecť jednu snímku" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "Dedičstvo z modifikátora" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "Použiť nastavenie z modifikátora" + + msgid "Frame where the baking ends" msgstr "Snímka, v ktorej sa končí zapečenie" @@ -52094,6 +52070,14 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "Stav všetkých panelov definovaných skupinou uzlov" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "Upozornenie modifikátora uzlov" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "Upozornenie vytvorené počas vyhodnocovania modifikátora uzlov geometrie" + + msgid "Message" msgstr "Správa" @@ -52316,11 +52300,65 @@ msgid "New Slot" msgstr "Nová zásuvka" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"Zrušenie priradenia priradenej zásuvky akcie z vynútenia akcie.\n" +"\n" +"Všimnite si, že _ktoré_ vynútenie má túto zásuvku zrušiť, musí byť nastavené v položke\n" +" kontextovom ukazovateli „vynútenia“ pomocou:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(„constraint“, constraint)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" msgstr "Zrušiť priradenie zásuvky" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"Zrušenie priradenia pridelenej zásuvky akcie z ID.\n" +"\n" +" Všimnite si, že _ktorý_ ID má táto zásuvka, musí byť nastavený v\n" +" 'animated_id' použitím kontextového ukazovateľa:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(„animated_id“, animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"Zrušenie priradenia priradenej zásuvky akcie z pásu NLA.\n" +"\n" +"Všimnite si, že _ktorý_ pás NLA má táto zásuvka zrušiť, musí byť nastavený v\n" +" kontextovom ukazovateli „nla_strip“ použitím:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(„nla_strip“, nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "Aktualizuje F-krivky/ovládače ovplyvňujúce transformáciu vynútenia (používa ho so súbormi od 2.70 a staršími)" @@ -53130,6 +53168,15 @@ msgid "Bake Action" msgstr "Akcia zapečenia" +msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" +msgstr "Zóna Pridať pre každý geometrický prvok, ktorá umožňuje spúšťať uzly napr. pre každý vrchol samostatne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Zóna Pridať pre každý geometrický prvok" + + msgid "Add a node to the active tree" msgstr "Pridá uzol do aktívneho stromu" @@ -56336,6 +56383,15 @@ msgid "Remove current UI-active property from current keying set" msgstr "Odstráni aktuálnu vlastnosť aktívneho užívateľského rozhrania z aktuálnej sústavy kľúčovania" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Zlúčiť animáciu" + + +msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" +msgstr "Zlúči animáciu vybraných objektov do akcie aktívneho objektu. Akcie sa týmto nevymažú, ale môžu skončiť s nulovým počtom užívateľov" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" msgstr "Prilepiť ovládač" @@ -56380,10 +56436,18 @@ msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" msgstr "Vytvorí novú zásuvku pre tento objekt na základe akcie, ktorá mu už bola priradená" +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "Zruší priradenie zásuvky akcie z tohto vynútenia" + + msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" msgstr "Zruší priradenie zásuvky akcie, čím sa tento blok údajov stane neanimovaným" +msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" +msgstr "Zruší priradenie zásuvky akcie z tohto pásu NLA, čím sa vlastne stane neanimovaným" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Nastaviť začiatočnú snímku" @@ -62939,24 +63003,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "Vylepšiť aktívnym manipulačným prvkom" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Odstrániť aktívnu snímku" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Odstráni aktívnu snímku aktívnej vrstvy Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Odstrániť všetky aktívne snímky" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Odstráni aktívnu snímku(y) všetkých upraviteľných vrstiev Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Kresliť poznámku" @@ -63062,6 +63108,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Počká na prvé kliknutie namiesto okamžitého maľovania" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Odstrániť aktívnu snímku" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Odstráni aktívnu snímku aktívnej vrstvy poznámky" @@ -63075,128 +63126,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Pridá nový blok údajov poznámky" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Zapiecť transformáciu objektu podľa Grease Pencil" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Zapečie transformáciu objektu Grease Pencil na kľúčové snímky Grease Pencil" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "Koncová snímka animácie" - - -msgid "The start frame" -msgstr "Počiatočná snímka" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "Cieľová snímka" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "Cieľová snímka" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Len vybrané kľúčové snímky" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "Konvertovať iba vybrané kľúčové snímky" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Typ premietnutia" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "Bez opätovného premietnutia" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "Opätovné premietnutie ťahov použitím X-Z roviny" - - -msgid "Side" -msgstr "Z boku" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Opätovné premietnutie ťahov použitím Y-Z roviny" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "Opätovné premietnutie ťahov použitím X-Y roviny" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Opätovné premietnutie ťahov ukončená na rovnakej rovine, akoby nakreslená podľa aktuálneho miesta zobrazenia použitím umiestnenia ťahu 'kurzora'" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "Opätovné premietnutie ťahov použitím orientácie 3D kurzora" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "Krok medzi generovanými snímkami" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Zapiecť animáciu povrchovej siete do Grease Pencil" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "Zapečie animáciu povrchovej siete do ťahov Grease Pencil" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "Prahový uhol" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "Prah na určenie konca ťahov" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "Export plôšok" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "Exportuje plôšky ako vyplnené ťahy" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Posuv ťahu" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "Posuv ťahov podľa výplne" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "Len hrany švu" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "Konvertuje len hrany švu" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Cieľ Grease Pencil" - - -msgid "New Object" -msgstr "Nový objekt" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Vybraný objekt" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Vložiť prázdnu snímku" @@ -63210,156 +63139,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Vytvorí prázdnu snímku vo všetkých vrstvách a nielen v aktívnej" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Konvertovať Grease Pencil" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Konvertuje aktívnu vrstvu Grease Pencil na nový objekt krivky" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "Rozlíšenie skosenia, keď je nenulová hĺbka" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "Koncová snímka krivky ovládania dráhy (ak nie je nastavený reálny čas)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "Trvanie vyhodnotenia krivky ovládania dráhy" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Trvanie štrbiny" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "Vlastný režim štrbiny: (Priemerná) dĺžka štrbín, v snímkach (Poznámka: hodnota v reálnom čase, bude zmenšená, ak nie je nastavený reálny čas)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Náhodná štrbina" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "Vlastný režim štrbiny: Počet snímok, ktoré sa môžu líšiť dĺžkou štrbiny" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "Faktor polomeru" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Násobič bodov polomeru (nastaviť pre šírku ťahu)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Vlastný režim trhliny: Náhodne vygenerované rozosiatie" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "Počiatočná snímka dráhy krivky ovládania" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Režim časovania" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "Ako používať údaje načasovania uložené v ťahoch" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Bez časovania" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Ignoruje časovanie" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Jednoduché lineárne časovanie" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Použije pôvodné časovanie, zahrnuté medzery" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Vlastné medzery" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "Použije pôvodné načasovanie, ale s vlastnou dĺžkou medzery (v snímkach)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "Na aký typ krivky je konvertovaný" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Cesta animácie" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "Vyhladiť bézierovu krivku" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Polygónová krivka" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "Bézierova krivka so segmentami priamok (manipulátory vektorov)" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Prepojenie ťahov" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "Či prepojí ťahy s nulovým dosahom úsekov kriviek" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Normalizovať váhy" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "Normalizuje váhy (nastavené šírkou ťahu)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Či kontrola dráhy krivky reprodukuje kreslenie v reálnom čase, počnúc počiatočnou snímkou" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Má platné časovanie" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Či konvertovaná vrstva Grease Pencil má platné údaje o časovaní (interné použitie)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Konvertuje 2.7x súbory Grease Pencil na 2.80" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "Konvertovať na poznámky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Kopírovať ťahy" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Kopíruje vybrané body a ťahy Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Odpojiť poznámku" @@ -63369,538 +63148,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "Zruší prepojenie aktívneho bloku údajov poznámky" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Odstráni vybrané ťahy Grease Pencil, vrcholov alebo snímok" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Metóda použitá odstraňovanie údajov Grease Pencil" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Odstráni vybrané body a rozdelí ťahy do segmentov" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Odstráni vybrané ťahy" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Odstráni vybrané snímky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Rozpustiť" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Odstráni vybrané body bez rozdelenia ťahov" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "Metóda použitá na rozpustenie bodov ťahu" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "Rozpustí vybrané body" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Rozpustiť medzi" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "Rozpustí body medzi vybranými bodmi" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "Rozpustiť nevybrané" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "Rozpustí všetky nevybrané body" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Kresba Grease Pencil" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "Vykreslí nový ťah v aktívnom objekte Grease Pencil" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "Nevypĺňať plochu" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "Zakáže vypĺňanie pre použitie ťahu ako okraja výplne" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "Bez stabilizátora" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Žiadne rovné čiary" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "Zakáže kľúč pre rovné čiary" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "Uhol vodiacej rýchlosti" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Zmaže ťahy Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Vytvoriť kópiu ťahu" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Vytvorí kópie vybraných ťahov Grease Pencil" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Vytvorí kópie vybraných ťahov Grease Pencil a presunie ich" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Vytvoriť kópiu ťahu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Prepínač režimu editácie ťahov" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Otvorí/opustí režim úpravy pre ťahy Grease Pencil" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "Návrat do predošlého režimu" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "Návrat do predošlého režimu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "Extrahovať paletu z farby vrcholov" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "Extrahuje všetky farby použité vo vrcholoch Grease Pencil a vytvorí paletu" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Len vybrané" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "Konvertovať iba vybrané ťahy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Vysunúť body ťahu" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "Vysunie vybrané body Grease Pencil" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Vysunie vybrané body a presunie ich" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Vysunúť body ťahu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Vyplnenie Grease Pencil" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "Vyplní farbou tvar tvorený ťahmi" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "Kresba na spodok" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "Pošle nový ťah dozadu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "Vyčistiť duplicitné snímky" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "Odstráni duplicitné kľúčové snímky" - - -msgid "All Frames" -msgstr "Všetky snímky" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "Vybrané snímky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "Zmazať vyplnené okraje" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "Odstráni okraje ťahov 'bez výplne'" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "Len aktívna snímka" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "Zmaže len aktívne snímky" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "Zmaže všetky snímky vo všetkých vrstvách" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Zmazať voľné body" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "Odstráni voľné body" - - -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "Počet bodov ťahu považovaných za voľné" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Vytvoriť kópiu snímky" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej snímky Grease Pencil" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "Vytvorí kópiu snímky len v aktívnej vrstve" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej snímky vo všetkých vrstvách" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Generovať váhy automaticky" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "Automaticky generuje váhy pre armatúry (vyžaduje modifikátor armatúry)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "Armatúra na použitie" - - -msgid "Decay" -msgstr "Rozklad" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "Faktor na zníženie vplyvu v závislosti vzdialenosti od osi kosti" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Prázdna skupina" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Automatické váhy" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "Pomer medzi dĺžkou kostí a dosahom vplyvu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Rotovať vodiaci uhol" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "Rotácia vodiaceho uhla" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "Vodiaci uhol" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "Prírastok uhla" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Skryť vrstvu(y)" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Skryje vybrané/nevybrané farby Grease Pencil" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Skryje nevybrané namiesto vybraných vrstiev" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Vygenerovať objekt Grease Pencil použitím obrázka ako zdroja" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "Vygeneruje objekt Grease Pencil použitím obrázka ako zdroja" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "Vygenerovať masku" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "Vytvorí inverzný obrázok na masku použitím alfa kanála" - - -msgid "Point Size" -msgstr "Veľkosť bodu" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "Veľkosť použitá na body Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Interpolácia Grease Pencil" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpoluje ťah Grease Pencil medzi snímkami" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "Vylúčiť rozklady" - - -msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "Vylúči existujúce rozklady kľúčových snímok ako extrémov interpolácie" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "Režim preklopenia" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "Invertuje cieľový ťah tak, aby sa zhodoval začiatok a koniec so zdrojovým ťahom" - - -msgid "No Flip" -msgstr "Bez preklopenia" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Interpoluje iba vybrané ťahy" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "Vrstvy zahrnuté do interpolácie" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Potvrdiť pri vydaní" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Faktor sklonu, pre ktorý snímka má väčší vplyv na interpolované ťahy" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Množstvo vyhladenia použitého na dokončenie novovytvorených ťahov, zníži chvenie/šum" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "Odstrániť rozložené" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Odstráni rozklad snímok generovaných interpoláciou medzi dvoma snímkami Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Sekvencia interpolácie" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Vygeneruje \"uprostred\" vyhladenia interpolácie medzi snímkami Grease Pencil" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "Odľahčenie" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Určuje, ktoré konce segmentu sú aplikované medzi predošlými a následnými snímkami Grease Pencil na odľahčenie interpolácie" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "Automatické odľahčenie" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "Typ odľahčenia je vybraný automaticky na základe toho, čo typ interpolácie používa (napr. 'vznik odľahčenia' pre prechodné typy, a 'zánik odľahčenia' pre dynamické efekty)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "Vznik odľahčenia" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "Zánik odľahčenia" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "Odľahčiť zvnútra a zvonku" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "Počet snímok medzi vygenerovanými interpolovanými snímkami" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "Metóda interpolácie pre budúce použitie 'interpolácie sekvencie' je spustená" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "Lineárna" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Vlastná interpolácia definovaná použitím mapy krivky" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sínusová" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "Kvadratická" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "Kubická" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "Štvorstupňová" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "Päťstupňová" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "Exponenciálna" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "Kruhová" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Spätná" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "Odskoková" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "Elastická" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Aktívna vrstva" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Pridať novú vrstvu" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "Pridá novú vrstvu alebo poznámku pre aktívny blok údajov" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "Názov novo pridanej vrstvy" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Pridať novú vrstvu poznámky" @@ -63928,1415 +63175,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu poznámok" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Zmeniť vrstvu" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Zmení aktívnu vrstvu Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Vytvoriť kópiu vrstvy" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej vrstvy Grease Pencil" - - -msgid "All Data" -msgstr "Všetky údaje" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "Prázdne kľúčové snímky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Vytvoriť kópiu vrstvy pre nový objekt" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej vrstvy Grease Pencil pre vybraný objekt" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "Len aktívnu" - - -msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "Kopíruje len aktívnu vrstvu, zrušením zaškrtnutia sa pripoja všetky vrstvy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Izolovať vrstvu" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "Prepne, či je aktívna vrstva jediná, ktorá môže byť upravená a/alebo viditeľná" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Ovplyvniť viditeľnosť" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "Okrem prepínania upraviteľnosti, vplýva tiež na viditeľnosť" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Pridať novú vrstvu masky" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "Pridá novú vrstvu ako maskovanie" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "Názov vrstvy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Presunúť vrstvu masky Grease Pencil" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "Posúva aktívnu vrstvu Grease Pencil v zozname nahor/nadol" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Odstrániť vrstvu masky" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "Odstráni vrstvu masky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Zlúčiť s dolnou" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "Kombinácia vrstiev" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "Skombinuje aktívnu vrstvu s vrstvou pod ňou" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "Skombinuje všetky vrstvy do aktívnej vrstvy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Presunúť vrstvu Grease Pencil" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Posúva aktívnu vrstvu Grease Pencil v zozname nahor/nadol" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Odstrániť vrstvu" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Zamknúť všetky vrstvy" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Uzamkne všetky vrstvy Grease Pencil, aby sa zabránilo náhodnej úprave" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Zakázať nepoužitú vrstvu farieb" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Zamkne a skryje ľubovoľnú farbu nepoužitú v žiadnej vrstve" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Skryť materiál(y)" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "Skryje vybrané/nevybrané materiály Grease Pencil" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Skryje nevybrané namiesto vybraných farieb" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Izolovať materiál" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "Prepína, či je aktívny materiál jediný, ktorý je možné upravovať a/alebo zobraziť" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Zamknúť všetky materiály" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Uzamkne všetky materiály Grease Pencil na zabránenie ich náhodnej úprave" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Zamknúť nepoužité materiály" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "Uzamkne materiál nepoužitý v žiadnom zvolenom ťahu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Zobraziť všetky materiály" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "Odhalí všetky skryté materiály Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Vybrať materiál" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "Vyberie/zruší výber všetkých ťahov Grease Pencil aktuálne používaného materiálu" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Zruší výber ťahov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Nastaviť materiál" - - -msgid "Set active material" -msgstr "Nastaviť aktívny materiál" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "Konvertovať materiály ťahu na vrcholovú farbu" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "Nahradí materiály ťahov za farby vrcholov" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "Vytvoriť paletu" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "Vytvorí novú paletu farieb" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "Odstráni nepoužité materiály" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "Po konverzii odstráni každý nepoužitý materiál" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Odomknúť všetky materiály" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "Odomkne všetky materiály Grease Pencil, aby ich bolo možné upravovať" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Skopírovať materiál do vybraných objektov" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "Pripojí materiály aktívnej Grease Pencil k inému objektu" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "Pripojí len aktívny materiál, zrušením zaškrtnutia sa pripoja všetky materiály" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Presunúť ťah do vrstvy" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Presunie vybrané ťahy na inú vrstvu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Prepínač režimu maľby ťahu" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Režim maľby vstup/výstup pre ťahy Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Prilepiť ťah" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "Prilepí predtým skopírované ťahy do aktívnej vrstvy alebo do pôvodnej vrstvy" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "Prilepiť dozadu" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "Pridá prilepované ťahy poza všetky ťahy" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "Prilepiť do aktívneho" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Prilepiť podľa vrstvy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Obdĺžnikový tvar Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "Vytvorí preddefinované obdĺžnikové tvary ťahu Grease Pencil" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "Počet bodov na segment" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "Počet delení na segment" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Typ tvaru" - - -msgid "Polyline" -msgstr "Polygonálna čiara" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Kruhový tvar Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný kruhový tvar ťahu Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Krivkový tvar Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný krivkový tvar ťahu Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Čiarový tvar Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný čiarový tvar ťahu Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Polygónový tvar Grease Pencil" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný polygónový tvar Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "Prepočítať vnútornú geometriu" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "Obnoví všetky údaje vnútornej geometrie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Premietnuť ťahy" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Opätovne premietne vybrané ťahy podľa aktuálneho miesta pohľadu, akoby boli novo nakreslené (napr. na opravu problémov z náhodného pohybu kurzora 3D alebo náhodných zmien záberu alebo na zodpovedajúcu geometriu deformácie)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "Zachová pôvodné ťahy a vytvorí kópiu pred premietaním" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Znovu premietne ťahy na geometriu scény, akoby boli nakreslené použitím umiestnenia \"povrchu\"" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "Resetovať transformácie výplní" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "Resetuje každú UV transformáciu a vráti na predvolené hodnoty" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Všetko" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Translate" -msgstr "Preložiť" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Otáčať" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Mierka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Ťahy tvarovania" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "Aplikácia vylepšení ťahov maľovaním cez ťahy" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Zadajte mini 'režim tvarovania', ak je povolené, inak skončí po nakreslení jedného ťahu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Prepínač ťahu režimu tvarovania" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Spustí/ukončí režim tvarovania pre ťahy Grease Pencil" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Vyberie ťahy Grease Pencil a/alebo body ťahu" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Úplné ťahy" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Vyberie úplné ťahy namiesto len najbližšieho vrcholu ťahu" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Poloha myši" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "Zrušiť výber/vybrať všetky ťahy" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Zmení výber všetkých aktuálne viditeľných ťahov Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "Alternatívne" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "Vyberie alternatívne body rovnakých ťahov ako už vybrané body" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Nevyberať konce" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "Nevyberá prvý a posledný bod ťahu" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Vyberie ťahy Grease Pencil v obdĺžnikovej oblasti" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "Invertovať existujúci výber" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Pretne existujúci výber" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Vyberie ťahy Grease Pencil použitím výberu štetca" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Vybrať prvý" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Vyberie prvý bod ťahu Grease Pencil" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Rozšíri výber namiesto zrušenia výberu všetkých ostatných vybratých bodov" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Len vybrané ťahy" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Vyberie len prvý bod ťahov, ktoré už majú vybrané body" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Vyberie všetky ťahy s podobnými vlastnosťami" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Zdieľané vrstvy" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Zdieľané materiály" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Výber ťahov lasom" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Vyberie ťahy Grease Pencil použitím výberu lasom" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Vybrať posledný" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Vyberie posledný bod ťahu Grease Pencil" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Vyberie iba posledný bod ťahov, ktoré už majú vybrané body" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Sústava zmrštení vybraných bodov Grease Pencil" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Vyberie všetky body v rovnakých ťahoch ako už vybrané body" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Rozšíri sústavy vybraných bodov Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Náhodne" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "Vyberie náhodné body pre nevybrané ťahy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Vybrať farby vrcholov" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "Vyberie všetky body s podobnou farbou vrcholu aktuálne vybraného" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "Tolerancia výberu. Vyššie hodnoty vyberajú širšiu škálu podobných farieb" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Skryje/odkryje vybrané body pre ťahy Grease Pencil nastavením faktora alfa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Prepínač režimu výberu" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Nastaví režim výberu pre ťahy Grease Pencil" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Režim výberu" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Režim výberu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Nastaviť aktívny materiál" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "Nastaví vybraný materiál ťahu ako aktívny materiál" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Prichytiť kurzor na vybrané body" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Prichytí kurzor na stred vybraných bodov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Prichytiť vybrané na kurzor" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Prichytí vybrané body/ťahy na kurzor" - - -msgid "With Offset" -msgstr "S posuvom" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Posúva celý ťah len namiesto vybratých bodov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Prichytiť výber do mriežky" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Prichytí vybrané body k najbližšiemu bodu mriežky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Použiť hrúbku ťahu" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Použije zmenu hrúbky vrstvy na svoje ťahy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Usporiadať ťahy" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "Usporiada vybrané ťahy nahor/nadol v poradí nakreslenia aktívnej vrstvy" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Preniesť dopredu" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Prenášať vpred" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Posielať vzad" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Poslať dozadu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "Nastaviť režim uzáveru" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "Zmena režimu uzáverov ťahu (zaoblené alebo ploché)" - - -msgid "Both" -msgstr "Oboje" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "Nastaviť zaoblené ak predvolené" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Zmeniť farbu ťahu" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "Presunie vybrané ťahy na aktívny materiál" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Názov materiálu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "Strihač ťahu" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "Vyberie sekciu a odstrihne ju" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "Ploché uzávery" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Nastaviť cyklický stav" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "Zatvorí alebo otvorí vybraný ťah pridaním úseku od posledného po prvý bod" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Vytvoriť geometriu" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "Vytvorí novú geometriu pre ukončenie ťahu" - - -msgid "Close All" -msgstr "Zatvoriť všetky" - - -msgid "Open All" -msgstr "Otvoriť všetky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "Nastaviť typ manipulátora" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "Nastaví typ manipulátora editácie krivky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Vstúpiť do režimu editácie krivky" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "Volané pre transformáciu ťahu na krivke" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "Prah chyby" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "Prahová hodnota maximálnej odchýlky od skutočného ťahu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Prepnúť ťah" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Zmení smer bodov vybratých ťahov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Spojiť ťahy" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Spojí vybrané ťahy (voliteľne ako nový ťah)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Ponechať medzery" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Ponechá medzery medzi spojenými ťahmi namiesto ich pripojenia" - - -msgid "Join" -msgstr "Spojiť" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Spojiť a kopírovať" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Zlúčiť ťahy" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "Vytvorí nový ťah s vybratým bodom ťahu" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "Prídavné kreslenie" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "Pridá do predošlého kreslenia" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "Vykreslí nový ťah pod všetkými predošlými ťahmi" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Zrušiť body" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "Zruší staré vybrané body" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Odstrániť ťahy" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Odstráni staré vybrané ťahy" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "Uzavrieť nový ťah" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Zlúčiť podľa vzdialenosti" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Zlúčiť body podľa vzdialenosti" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "Používajte celý ťah, nielen vybrané body" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Zlúči materiály Grease Pencil" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "Nahradí materiály ťahov zlúčením podobných" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Prah odtieňa" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Prah sýtosti" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Prahová hodnota" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "Normalizovať ťah" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "Normalizuje atribúty ťahu" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "Atribút na normalizáciu" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "Normalizuje hrúbku ťahu tak, že všetky body používajú rovnakú hodnotu hrúbky" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "Normalizuje nepriehľadnosť ťahu tak, že všetky body používajú rovnakú hodnotu nepriehľadnosti" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "Konvertovať ťah na obrys" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "Pokúsi sa zachovať globálny tvar pri zmene hrúbky ťahu" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Zachovať materiál" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "Zachová aktuálny materiál ťahu" - - -msgid "New Material" -msgstr "Nový materiál" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "Hrúbka obvodu ťahu" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Spredu" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Z boku" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Zhora" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Resetovať farbu vrcholu" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "Resetuje farbu vrcholu pre všetky alebo vybrané ťahy" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "Resetuje iba farbu vrcholu pre ťah" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "Resetuje iba farbu vrcholu" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "Resetuje farbu vrcholu pre ťah a vyplnenie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "Ukážka ťahu" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "Vzorka ťahu ukazuje na preddefinovanú dĺžku segmentu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Oddeliť ťahy" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "Oddelí vybrané ťahy alebo vrstvu v novom objekte Grease Pencil" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Vybrané body" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "Oddelí vybrané body" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Vybrané ťahy" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "Oddelí vybrané ťahy" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "Oddelí ťahy aktuálnej vrstvy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Zjednodušiť ťah" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "Zjednoduší vybrané ťahy znížením počtu bodov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Zjednodušiť pevný ťah" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "Zjednoduší vybrané ťahy znížením počtu bodov použitím pevného algoritmu" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "Počet krokov zjednodušenia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Vyhladiť ťah" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "Vyhladí vybrané ťahy" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "Vyhladí iba vybrané body ťahu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Rozdeliť ťah" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "Rozdelí vybrané body ako nový ťah na rovnakej snímke" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "Nastaviť počiatočný bod" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "Nastaví počiatočný bod pre cyklické ťahy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Deliť ťah" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Delí medzi súvislé vybrané body ťahu pridaním bodu na polovici dráhy medzi nimi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "Orezať ťah" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "Oreže vybraný ťah po prvú slučku alebo priešečník" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "Sledovať obrázok pre Grease Pencil" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "Extrahuje ťahy Grease Pencil z obrázku" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "Rám stopy" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "Použije na sledovanie iba jeden rám sekvencie obrazu, nastaveného na nulu na sledovanie všetkých" - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "Určuje, či sa má snímať jednoduchý obrázok alebo úplná sekvencia" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "Sleduje aktuálnu snímku obrázka" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "Sleduje celú sekvenciu" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "Rozlíšenie vygenerovaných kriviek" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "Vzdialenosť od bodov snímky, nula pre zakázanie" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "Mierka finálneho ťahu" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "Prah farby" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "Určí prah svetlosti, nad ktorým sa generujú ťahy" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "Politika odbočenia" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "Určuje, ako vyriešiť nejasnosti počas rozkladu bitmáp na cestách" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "Preferuje prepojenie čiernych (predných) komponentov" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "Preferuje prepojenie bielych (zadných) komponentov" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "Vždy odbočiť doľava" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "Vždy odbočiť doprava" - - -msgid "Minority" -msgstr "Menšina" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Preferuje prepojenie farby (čiernej alebo bielej), ktorá sa v lokálnom susedstve aktuálnej pozície vyskytuje najmenej často" - - -msgid "Majority" -msgstr "Väčšina" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Preferuje pripojenie farby (čiernej alebo bielej), ktorá sa v lokálnom susedstve aktuálnej pozície vyskytuje najčastejšie" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "Pseudonáhodný výber" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "Začať od aktuálnej snímky" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "Sledovať obrázok začínajúci v aktuálnej snímke" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "Transformovať výplň ťahu" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "Transformuje výplň ťahu Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Odomknúť všetky vrstvy" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Odomkne všetky vrstvy Grease Pencil tak, aby mohli byť upravované" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "Jas/Kontrast farby vrcholov" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Nastaví jas/kontrast farieb vrcholov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "Maľovať vrcholy Odtieň/Nasýtenie/Hodnota" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Nastaví hodnoty HSV (Hue Saturation Value) farieb vrcholov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Maľovanie vrcholov Invertovať" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Invertuje hodnoty RGB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Maľovanie vrcholov Úrovne" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Upraví úroveň farieb vrcholov" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Hodnota na vynásobenie farieb" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Hodnota na pripočítanie k farbám" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "Maľovanie vrcholov Nastaviť farbu" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "Nastaví aktívnu farbu na všetky vybrané vrcholy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Priradiť ku skupine vrcholov" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Priradí vybrané vrcholy k aktívnej skupine vrcholov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Zrušiť výber skupiny vrcholov" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Zruší výber všetkých vybratých vrcholov priradených k aktívnej skupine vrcholov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Invertovať skupinu vrcholov" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "Invertuje váhy aktívnej skupiny vrcholov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normalizovať skupinu vrcholov" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "Normalizuje váhy aktívnej skupiny vrcholov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Normalizovať všetky skupiny vrcholov" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normalizuje všetky váhy všetkých skupín vrcholov, takže pre každý vrchol, súčet všetkých váh je 1,0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Zamknúť aktívne" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Zachová hodnoty aktívnej skupiny pri normalizácii ostatných" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Odstrániť zo skupiny vrcholov" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Odstráni vybrané vrcholy z aktívnej alebo všetkých skupín vrcholov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Vybrať skupinu vrcholov" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Vyberie všetky vrcholy priradené k aktívnej skupine vrcholov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Vyhladiť skupinu vrcholov" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "Vyhladí váhy aktívnej skupiny vrcholov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "Maľovať vrcholy ťahom" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "Maľuje body ťahu farbou" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "Prepnúť režim vrcholov ťahu" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Spustí/ukončí režim maľovania vrcholov pre ťahy Grease Pencil" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "Maľovanie váhy ťahom" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "Maľuje váhu na bodoch ťahu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Maľovanie váhy snímky" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Použite myš na snímku váhy v 3D zobrazení" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "Prepínač smeru Váha Farba" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "Prepínač Pripočítať/odpočítať pre nástroj na kreslenie váhy farbou" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "Prepínač režimu váh ťahu" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Spustí/ukončí režim maľby váh pre ťahy Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Prelínať posunutie kľúčových snímok" @@ -65603,6 +63441,10 @@ msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" msgstr "Dĺžka na vytvorenie bézierových manipulátorov vybraných kľúčových snímok" +msgid "Side" +msgstr "Z boku" + + msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "Strana bézierových manipulátorov kľúčových snímok na ovplyvnenie" @@ -65615,6 +63457,10 @@ msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "Zarovnanie pravých manipulátorov vybraných kľúčových snímok" +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + + msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "Zarovnanie oboch manipulátorov kľúčových snímok" @@ -66142,6 +63988,80 @@ msgid "Delete active keyframes of all layer" msgstr "Odstráni aktívne kľúčové snímky všetkých vrstiev" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Zapiecť transformáciu objektu podľa Grease Pencil" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Zapečie transformáciu objektu Grease Pencil na kľúčové snímky Grease Pencil" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "Koncová snímka animácie" + + +msgid "The start frame" +msgstr "Počiatočná snímka" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Cieľová snímka" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Cieľová snímka" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Len vybrané kľúčové snímky" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Konvertovať iba vybrané kľúčové snímky" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Typ premietnutia" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "Bez opätovného premietnutia" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Opätovné premietnutie ťahov použitím X-Z roviny" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Opätovné premietnutie ťahov použitím Y-Z roviny" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Opätovné premietnutie ťahov použitím X-Y roviny" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Opätovné premietnutie ťahov ukončená na rovnakej rovine, akoby nakreslená podľa aktuálneho miesta zobrazenia použitím umiestnenia ťahu 'kurzora'" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "Opätovné premietnutie ťahov použitím orientácie 3D kurzora" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Krok medzi generovanými snímkami" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Kresba Grease Pencil" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "Vykreslí nový ťah v aktívnom objekte Grease Pencil" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Režim ťahu" @@ -66183,6 +64103,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "Zaoblené" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Nastaviť zaoblené ak predvolené" + + msgid "Flat" msgstr "Ploché" @@ -66195,10 +64119,49 @@ msgid "Toggle End" msgstr "Prepnúť Koniec" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Zmazať voľné body" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Odstráni voľné body" + + +msgid "Limit" +msgstr "Limit" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Počet bodov ťahu považovaných za voľné" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Kopírovať ťahy" + + msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" msgstr "Kopíruje vybrané body alebo ťahy Grease Pencil do internej schránky" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Nastaviť cyklický stav" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "Zatvorí alebo otvorí vybraný ťah pridaním úseku od posledného po prvý bod" + + +msgid "Close All" +msgstr "Zatvoriť všetky" + + +msgid "Open All" +msgstr "Otvoriť všetky" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Odstráni vybrané ťahy alebo body" @@ -66228,14 +64191,85 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Odstráni aktívne snímky pre všetky vrstvy" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rozpustiť" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Odstráni vybrané body bez rozdelenia ťahov" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Metóda použitá na rozpustenie bodov ťahu" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Rozpustí vybrané body" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Rozpustiť medzi" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "Rozpustí body medzi vybranými bodmi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Rozpustiť nevybrané" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Rozpustí všetky nevybrané body" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Vytvoriť kópiu vybraných bodov" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Vytvoriť kópiu ťahu" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Vytvorí kópie vybraných ťahov Grease Pencil a presunie ich" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Vysunúť body ťahu" + + msgid "Extrude the selected points" msgstr "Vysunúť vybrané body" +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Vysunie vybrané body a presunie ich" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Vysunúť body ťahu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Vyplnenie Grease Pencil" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Vyplní farbou tvar tvorený ťahmi" + + msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" msgstr "Nájsť hranicu nevyplnených namiesto vyplnených oblastí" @@ -66282,6 +64316,173 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "Vloží prázdnu snímku do všetkých upraviteľných vrstiev" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Interpolácia Grease Pencil" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Interpoluje ťah Grease Pencil medzi snímkami" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Vylúčiť rozklady" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "Vylúči existujúce rozklady kľúčových snímok ako extrémov interpolácie" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Režim preklopenia" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "Invertuje cieľový ťah tak, aby sa zhodoval začiatok a koniec so zdrojovým ťahom" + + +msgid "No Flip" +msgstr "Bez preklopenia" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "Vrstvy zahrnuté do interpolácie" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Faktor sklonu, pre ktorý snímka má väčší vplyv na interpolované ťahy" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Množstvo vyhladenia použitého na dokončenie novovytvorených ťahov, zníži chvenie/šum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Sekvencia interpolácie" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Vygeneruje \"uprostred\" vyhladenia interpolácie medzi snímkami Grease Pencil" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Odľahčenie" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Určuje, ktoré konce segmentu sú aplikované medzi predošlými a následnými snímkami Grease Pencil na odľahčenie interpolácie" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Automatické odľahčenie" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Vznik odľahčenia" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Zánik odľahčenia" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Odľahčiť zvnútra a zvonku" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Len vybrané" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Interpoluje iba vybrané ťahy" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Počet snímok medzi vygenerovanými interpolovanými snímkami" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Metóda interpolácie pre budúce použitie 'interpolácie sekvencie' je spustená" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Lineárna" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Vlastná interpolácia definovaná použitím mapy krivky" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sínusová" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Kvadratická" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubická" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Štvorstupňová" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Päťstupňová" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Exponenciálna" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Kruhová" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Spätná" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Odskoková" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastická" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Spojiť a kopírovať" + + +msgid "Join" +msgstr "Spojiť" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Nastaviť aktívnu vrstvu" @@ -66291,6 +64492,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "Nastaví aktívnu vrstvu Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Pridať novú vrstvu" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "Pridá novú vrstvu Grease Pencil v aktívnom objekte" @@ -66299,10 +64505,40 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Názov novej vrstvy" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Vytvoriť kópiu vrstvy" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej vrstvy Grease Pencil" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Prázdne kľúčové snímky" + + msgid "Add Empty Keyframes" msgstr "Pridať prázdne kľúčové snímky" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Vytvoriť kópiu vrstvy pre nový objekt" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej vrstvy Grease Pencil pre vybraný objekt" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Všetky snímky" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Kopíruje len aktívnu vrstvu, zrušením zaškrtnutia sa pripoja všetky vrstvy" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Pridať novú skupinu vrstiev" @@ -66382,6 +64618,19 @@ msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" msgstr "Ponechá uzly potomkov skupiny a odstráni len samotnú skupinu" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Skryť vrstvu(y)" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Skryje vybrané/nevybrané farby Grease Pencil" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Skryje nevybrané namiesto vybraných vrstiev" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "Izolovať vrstvy" @@ -66391,10 +64640,23 @@ msgid "Make only active layer visible/editable" msgstr "Urobí viditeľnou/editovateľnou iba aktívnu vrstvu" +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Ovplyvniť viditeľnosť" + + msgid "Also affect the visibility" msgstr "Ovplyvňuje aj viditeľnosť" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Zamknúť všetky vrstvy" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Uzamkne všetky vrstvy Grease Pencil, aby sa zabránilo náhodnej úprave" + + msgid "Lock Value" msgstr "Zamknúť hodnotu" @@ -66403,6 +64665,28 @@ msgid "Lock/Unlock all layers" msgstr "Zamknúť/Odomknúť všetky vrstvy" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Pridať novú vrstvu masky" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Pridá novú vrstvu ako maskovanie" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Názov vrstvy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Odstrániť vrstvu masky" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Odstráni vrstvu masky" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" msgstr "Znovu zoradiť masku vrstvy Grease Pencil" @@ -66412,8 +64696,9 @@ msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "Znovu zoradí aktívnu vrstvu masky Grease Pencil v zozname nahor/nadol" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčiť" msgctxt "Operator" @@ -66421,6 +64706,19 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "Zmeniť poradie vrstvy" +msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" +msgstr "Presunúť aktívnu vrstvu alebo skupinu Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Odstrániť vrstvu" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu Grease Pencil" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "Zmení poradie aktívnej vrstvy Grease Pencil" @@ -66441,6 +64739,28 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "Názov cieľovej vrstvy" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Zobraziť všetky vrstvy Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Skopírovať materiál do vybraných objektov" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Pripojí materiály aktívnej Grease Pencil k inému objektu" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "Pripojí len aktívny materiál, zrušením zaškrtnutia sa pripoja všetky materiály" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "Skryť materiály" @@ -66454,20 +64774,86 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "Skryť neaktívne materiály namiesto aktívnych" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Izolovať materiál" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "Prepína, či je aktívny materiál jediný, ktorý je možné upravovať a/alebo zobraziť" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Okrem prepínania upraviteľnosti, vplýva tiež na viditeľnosť" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Zamknúť všetky materiály" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Uzamkne všetky materiály Grease Pencil na zabránenie ich náhodnej úprave" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "Zamkne nepoužité materiály" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Uzamkne materiál nepoužitý v žiadnom zvolenom ťahu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Zamknúť nepoužité materiály" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "Uzamkne a skryje každý nepoužívaný materiál" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Zobraziť všetky materiály" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Odhalí všetky skryté materiály Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Vybrať materiál" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "Vyberie/zruší výber všetkých ťahov Grease Pencil aktuálne používaného materiálu" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Zruší výber ťahov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Odomknúť všetky materiály" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Odomkne všetky materiály Grease Pencil, aby ich bolo možné upravovať" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "Presunúť do vrstvy" +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Presunie vybrané ťahy na inú vrstvu" + + msgid "New Layer" msgstr "Nová vrstva" @@ -66480,10 +64866,48 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Cieľová vrstva Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Prepínač režimu maľby ťahu" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Režim maľby vstup/výstup pre ťahy Grease Pencil" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Návrat do predošlého režimu" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Návrat do predošlého režimu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Prilepiť ťah" + + msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" msgstr "Vloží body alebo ťahy Grease Pencil z internej schránky do aktívnej vrstvy" +msgid "Keep World Transform" +msgstr "Zachovať transformáciu sveta" + + +msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" +msgstr "Zachová transformáciu sveta ťahov zo schránky bez zmeny" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Prilepiť dozadu" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "Pridá prilepované ťahy poza všetky ťahy" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "Oblúkový tvar Grease Pencil" @@ -66493,14 +64917,63 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" msgstr "Vytvára preddefinované oblúky ťahu Grease Pencil" +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "Počet delení na segment" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Typ tvaru" + + +msgid "Polyline" +msgstr "Polygonálna čiara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Obdĺžnikový tvar Grease Pencil" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" msgstr "Vytvára preddefinované polia pre ťahy Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Kruhový tvar Grease Pencil" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" msgstr "Vytvára preddefinované kruhy ťahu Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Krivkový tvar Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný krivkový tvar ťahu Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Čiarový tvar Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný čiarový tvar ťahu Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Polygónový tvar Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný polygónový tvar Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Zoradiť" @@ -66510,6 +64983,71 @@ msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "Zmení poradie zobrazenia vybraných ťahov" +msgid "Bring to Front" +msgstr "Preniesť dopredu" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Prenášať vpred" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Posielať vzad" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Poslať dozadu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Premietnuť ťahy" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Opätovne premietne vybrané ťahy podľa aktuálneho miesta pohľadu, akoby boli novo nakreslené (napr. na opravu problémov z náhodného pohybu kurzora 3D alebo náhodných zmien záberu alebo na zodpovedajúcu geometriu deformácie)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "Zachová pôvodné ťahy a vytvorí kópiu pred premietaním" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Znovu premietne ťahy na geometriu scény, akoby boli nakreslené použitím umiestnenia \"povrchu\"" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "Resetovať UV" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "Resetuje transformáciu UV na predvolenú hodnotu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Tvarovanie Grease Pencil" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "Tvarovanie ťahov v aktívnom objekte Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Prepínač ťahu režimu tvarovania" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Spustí/ukončí režim tvarovania pre ťahy Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "Zrušiť výber/vybrať všetky ťahy" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "Vyberie / Zruší výber všetkých viditeľných ťahov" @@ -66555,6 +65093,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "Vyberie náhodné body z aktuálneho výberu ťahov" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Vyberie všetky ťahy s podobnými vlastnosťami" + + msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "Oddelí vybranú geometriu do nového objektu Grease Pencil" @@ -66584,6 +65126,10 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "Nastaviť aktívny materiál" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Nastaví vybraný materiál ťahu ako aktívny materiál" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Nastaviť rozlíšenie krivky" @@ -66597,6 +65143,10 @@ msgid "The resolution to use for each curve segment" msgstr "Rozlíšenie na použitie pre každý segment krivky" +msgid "Set active material" +msgstr "Nastaviť aktívny materiál" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Režim výberu" @@ -66636,6 +65186,41 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Nastaví všetky body ťahu na rovnakú hrúbku" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Prichytiť kurzor na vybrané body" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Prichytí kurzor na stred vybraných bodov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Prichytiť vybrané na kurzor" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Prichytí vybrané body/ťahy na kurzor" + + +msgid "With Offset" +msgstr "S posuvom" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Posúva celý ťah len namiesto vybratých bodov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Prichytiť výber do mriežky" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Prichytí vybrané body k najbližšiemu bodu mriežky" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Priradiť materiál" @@ -66645,14 +65230,71 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "Priradí aktívnu zásuvku materiálu k vybraným ťahom" +msgid "Name of the material" +msgstr "Názov materiálu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Zlúčiť podľa vzdialenosti" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Zlúčiť body podľa vzdialenosti" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Používajte celý ťah, nielen vybrané body" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Resetovať farbu vrcholu" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "Resetuje farbu vrcholu pre všetky alebo vybrané ťahy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Zjednodušiť ťah" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "Zjednoduší vybrané ťahy" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Vyhladiť ťah" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Vyhladí vybrané ťahy" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Vyhladí koncové body" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Deliť ťah" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Delí medzi súvislé vybrané body ťahu pridaním bodu na polovici dráhy medzi nimi" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Vybrané body" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "Vyhladí iba vybrané body ťahu" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "Rozdeliť a vyhladiť" @@ -66666,10 +65308,105 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Deliť ťah" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Zmení smer bodov vybratých ťahov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "Orezanie Grease Pencil" + + msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" msgstr "Odstráni body ťahu medzi pretínajúcimi sa ťahmi" +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Gradient" +msgstr "Stupňovanie textúry" + + +msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes" +msgstr "Nakreslí čiaru na nastavenie stupňovania materiálu výplne pre vybrané ťahy" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Štýl kurzora myši použitý v priebehu modálneho operátora" + + +msgid "X End" +msgstr "X koniec" + + +msgid "X Start" +msgstr "X štart" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y koniec" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y štart" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "Sledovať obrázok pre Grease Pencil" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "Extrahuje ťahy Grease Pencil z obrázku" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "Rám stopy" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "Použije na sledovanie iba jeden rám sekvencie obrazu, nastaveného na nulu na sledovanie všetkých" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "Určuje, či sa má snímať jednoduchý obrázok alebo úplná sekvencia" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "Sleduje aktuálnu snímku obrázka" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "Sleduje celú sekvenciu" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Cieľ Grease Pencil" + + +msgid "New Object" +msgstr "Nový objekt" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Vybraný objekt" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Prah farby" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "Určí prah svetlosti, nad ktorým sa generujú ťahy" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "Politika odbočenia" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "Určuje, ako vyriešiť nejasnosti počas rozkladu bitmáp na cestách" + + msgid "Foreground" msgstr "Popredie" @@ -66682,19 +65419,148 @@ msgid "Prefers to connect background components" msgstr "Uprednostňuje pripojenie komponentov na pozadí" +msgid "Always take a left turn" +msgstr "Vždy odbočiť doľava" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "Vždy odbočiť doprava" + + +msgid "Minority" +msgstr "Menšina" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Uprednostňuje pripojenie farby, ktorá sa v lokálnom okolí aktuálnej pozície najmenej často vyskytuje" +msgid "Majority" +msgstr "Väčšina" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "Uprednostňuje pripojenie farby, ktorá sa najčastejšie vyskytuje v lokálnom susedstve aktuálnej pozície" +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Pseudonáhodný výber" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "Začať od aktuálnej snímky" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "Sledovať obrázok začínajúci v aktuálnej snímke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "Maľovanie vrcholov Grease Pencil" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "Kreslí farby vrcholov v aktívnom objekte Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Jas/Kontrast farby vrcholov" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Nastaví jas/kontrast farieb vrcholov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "Maľovať vrcholy Odtieň/Nasýtenie/Hodnota" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Nastaví hodnoty HSV (Hue Saturation Value) farieb vrcholov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Maľovanie vrcholov Invertovať" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Invertuje hodnoty RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Maľovanie vrcholov Úrovne" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Upraví úroveň farieb vrcholov" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Hodnota na vynásobenie farieb" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Hodnota na pripočítanie k farbám" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Maľovanie vrcholov Nastaviť farbu" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "Nastaví aktívnu farbu na všetky vybrané vrcholy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normalizovať skupinu vrcholov" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "Normalizuje váhy aktívnej skupiny vrcholov" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Normalizovať všetky skupiny vrcholov" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normalizuje váhy všetkých skupín vrcholov, takže pre každý vrchol, súčet všetkých váh je 1,0" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "Zamknúť aktívne" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Zachová hodnoty aktívnej skupiny pri normalizácii ostatných" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Vyhladiť skupinu vrcholov" + + +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "Vyhladí váhy aktívnej skupiny vrcholov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Prepnúť režim vrcholov ťahu" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Spustí/ukončí režim maľovania vrcholov pre ťahy Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Maľovať váhu Grease Pencil" @@ -66713,10 +65579,33 @@ msgid "Invert the weight of active vertex group" msgstr "Invertuje váhu aktívnej skupiny vrcholov" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Maľovanie váhy snímky" + + msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" msgstr "Nastaví váhu nástroja Kreslenie na váhu vrcholu pod kurzorom myši" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "Prepínač smeru Váha Farba" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "Prepínač Pripočítať/odpočítať pre nástroj na kreslenie váhy farbou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Prepínač režimu váh ťahu" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Spustí/ukončí režim maľby váh pre ťahy Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Pridať zásuvku prekreslenia" @@ -67336,26 +66225,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Vykoná zosnímanie čiarou a zobrazí ho na paneloch zobrazovača" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Štýl kurzora myši použitý v priebehu modálneho operátora" - - -msgid "X End" -msgstr "X koniec" - - -msgid "X Start" -msgstr "X štart" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y koniec" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y štart" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" @@ -68488,6 +67357,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Ovláda tvar profilu (0,5 = kruh)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Potvrdiť pri vydaní" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Segmenty pre zakrivené hrany" @@ -69705,11 +68578,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Zvážte výber vrcholov namiesto hrán, ktoré hrany majú/nemajú príznak ako ostré" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Zlúčiť" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Zlúči vybrané vrcholy" @@ -71723,6 +70591,18 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Pridá uzol súboru do aktuálneho editora uzla" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Posuv uzlov od kurzora pri pridávaní" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Nastavenia použité na novovytvorenom uzle" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Spustí transformáciu operátora po vložení uzla" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Pridať skupinu uzlov" @@ -71763,10 +70643,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "Pridá uzol materiálu do aktuálneho editora uzlov" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Nastavenia použité na novovytvorenom uzle" - - msgid "Node Type" msgstr "Typ uzla" @@ -71775,10 +70651,6 @@ msgid "Node type" msgstr "Typ uzla" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Spustí transformáciu operátora po vložení uzla" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Pridať uzol objektu" @@ -71788,10 +70660,6 @@ msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "Pridá informačný uzol objektu do aktuálneho editora uzlov" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Posuv uzlov od kurzora pri pridávaní" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Pridať presmerovanie" @@ -72089,6 +70957,87 @@ msgid "Search for a node by name and focus and select it" msgstr "Vyhľadá uzol podľa názvu a zamerá a vyberie ho" +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "Pridať pre každé generovanie položky" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "Pridať pre každé generovanie položky" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "Presunúť pre každé generovanie položky" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "Presunie aktívnu položku pre každé generovanie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "Odstrániť pre každé generovanie položky" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "Odstráni aktívnu položku pre každé generovanie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "Pridať pre každú vstupnú položku" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "Pridá pre každú vstupnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "Presunúť pre každú vstupnú položku" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "Presunie pre každú vstupnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "Odstrániť pre každú vstupnú položku" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "Odstráni pre každú vstupnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "Pridať pre každú hlavnú položku" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "Pridá pre každú hlavnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "Presunúť pre každú hlavnú položku" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "Presunie pre každú hlavnú položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "Odstrániť pre každú hlavnú položku" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "Odstráni pre každú hlavnú položku" + + msgid "Add a node to the active tree for glTF export" msgstr "Pridáva uzol do aktívneho stromu pre export glTF" @@ -72499,10 +71448,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Predošlý typ prelínania/operácie" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Pridať násobenie" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Režim pridania násobenia" @@ -72623,10 +71568,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Režim Väčšie než" -msgid "Sign" -msgstr "Znamienko" - - msgid "Sign Mode" msgstr "Režim znamienka" @@ -72659,10 +71600,6 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "Režim frakcie" -msgid "Modulo" -msgstr "Zvyšok" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Režim zvyšku" @@ -73042,6 +71979,10 @@ msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "Deaktivuje zobrazovač geometrických uzlov pri kliknutí na prázdne miesto" +msgid "Mouse location" +msgstr "Poloha myši" + + msgid "Socket Select" msgstr "Vybrať zásuvku" @@ -73499,6 +72440,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "Konvertuje vybrané objekty na iný typ" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Prahový uhol" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "Prah na určenie konca ťahov" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Export plôšok" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Exportuje plôšky ako vyplnené ťahy" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "Zachovať originál" @@ -73516,6 +72473,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "Zlúči UV súradnice, ktoré majú spoločný vrchol, aby sa zohľadnila nepresnosť niektorých modifikátorov" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Posuv ťahu" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Posuv ťahov podľa výplne" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "Len hrany švu" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "Konvertuje len hrany švu" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "Konvertovanie na typ objektu" @@ -73524,14 +72497,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Krivka podľa objektov povrchovej siete alebo textu" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Povrchová sieť pre objekty krivky, povrchu, meta-gule, textu alebo mračna bodov" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Mračno bodov z povrchovej siete objektov" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Krivky z vyhodnotených údajov krivky" @@ -73833,6 +72798,15 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "Názov modifikátora obsahujúci uzol" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "Zbaliť zapečenie uzla geometrie" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "Zbalí zapečené údaje z disku do .blend súboru" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "Uzol Zapečenie geometrie" @@ -73842,6 +72816,31 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "Zapečie jeden uzol zapečenia alebo simuláciu" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "Rozbaliť zapečenie uzla geometrie" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "Rozbalí zapečené údaje zo .blend súboru na disk" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "Použije zapečenie z aktuálneho priečinka (v prípade potreby ho vytvorí)" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "Zapíše zapečenie do aktuálneho priečinka (prepíše existujúce zapečenie)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "Použije zapečenie na pôvodnom umiestnení (v prípade potreby ho vytvorí)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "Zapíše zapečenie na pôvodné umiestnenie (prepíše existujúci súbor)" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "Kopírovať skupinu uzlov geometrie" @@ -76133,6 +75132,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Pridá novú skupinu vrcholov do aktívneho objektu" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Priradiť ku skupine vrcholov" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Priradí vybrané vrcholy k aktívnej skupine vrcholov" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Priradiť novej skupine" @@ -76185,6 +75193,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "Nahradí skupiny vrcholov vybraných objektov skupinami vrcholov aktívneho objektu" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Zrušiť výber skupiny vrcholov" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Zruší výber všetkých vybratých vrcholov priradených k aktívnej skupine vrcholov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Invertovať skupinu vrcholov" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Invertuje váhy aktívnej skupiny vrcholov" @@ -76330,6 +75352,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Normalizuje váhy aktívnej skupiny vrcholov tak, že tie najvyššie sú teraz 1,0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normalizuje všetky váhy všetkých skupín vrcholov, takže pre každý vrchol, súčet všetkých váh je 1,0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Stanovenie váhy vrcholov" @@ -76364,6 +75390,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Odstráni všetky odomknuté skupiny vrcholov" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Odstrániť zo skupiny vrcholov" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Odstráni vybrané vrcholy z aktívnej alebo všetkých skupín vrcholov" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Odstráni zo všetkých skupín" @@ -76376,6 +75411,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Vymaže aktívnu skupinu" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Vybrať skupinu vrcholov" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Vyberie všetky vrcholy priradené k aktívnej skupine vrcholov" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Nastaviť aktívnu skupinu vrcholov" @@ -78072,6 +77116,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Prepína režim maľovania v 3D zobrazení" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Použite myš na snímku váhy v 3D zobrazení" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Maľovanie váhy snímky skupiny" @@ -80851,6 +79899,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "Pritiahne látku do začiatočnej polohy kurzora" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Mierka" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "Mierka povrchovej siete ako mäkkého telesa použitím počiatku objektu ako mierky" @@ -81355,16 +80408,24 @@ msgstr "Znížiť kontrast" msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "Maska dutiny" +msgid "Mask From Boundary" +msgstr "Maska podľa okrajov" -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "Vytvorí masku na základe zakrivenia povrchu" +msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" +msgstr "Vytvorí masku na základe okrajov povrchu" -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "Dutina (invertovaná)" +msgid "Boundary type to mask" +msgstr "Typ okraja na maskovanie" + + +msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands" +msgstr "Vypočíta masku okrajov na základe odpojených ostrovov topológie siete" + + +msgid "Calculate the boundary mask between face sets" +msgstr "Vypočíta masku okrajov medzi sústavami plôšok" msgid "Mix mode" @@ -81387,6 +80448,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "Použiť nastavenia zo scény" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "Maska dutiny" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "Vytvorí masku na základe zakrivenia povrchu" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "Dutina (invertovaná)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "Vlastná krivka" @@ -81498,6 +80572,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "Morfológia do gule" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Náhodne" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Náhodná poloha vrcholov" @@ -83096,6 +82175,10 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "Vymeniť vstupy" +msgid "Swap the two inputs of the effect strip" +msgstr "Prehodí dva vstupy pre efekt pásu" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "Odomknúť pásy" @@ -84117,6 +83200,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "Transformácia kópií kľúčových snímok" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Otáčať" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Otáča vybraným prvkom" @@ -84451,6 +83539,15 @@ msgid "Edit UI source code of the active button" msgstr "Upraví zdrojový kód užívateľského rozhrania aktívneho tlačidla" +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Bone" +msgstr "Kvapkadlo kosti" + + +msgid "Sample a bone from the 3D View or the Outliner to store in a property" +msgstr "Snímka kosti z 3D záberu alebo Líniového prehľadu na uchovanie vo vlastnostiach" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "Kvapkadlo" @@ -85749,10 +84846,22 @@ msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" msgstr "Rozvinie povrchovú sieť upraveného objektu" +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "Počet opakovaní pri použití metódy „Minimálne napnutie“" + + msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "Metóda rozvinutia (Základný uhol zvyčajne dáva lepšie výsledky ako Pohodlný, pričom je trochu pomalší)" +msgid "Minimum Stretch" +msgstr "Minimálne napnutie" + + +msgid "Prevent flipping UV's, flipping may lower distortion depending on the position of pins" +msgstr "Zabráni preklopeniu UV, preklopenie môže znížiť skreslenie v závislosti od polohy kolíkov" + + msgid "Use Subdivision Surface" msgstr "Použite delenie povrchu" @@ -85761,6 +84870,30 @@ msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has bee msgstr "Mapa UV berúca pozície vrcholov po aplikácii modifikátora Deliť povrch" +msgid "Importance Weights" +msgstr "Dôležité váhy" + + +msgid "Whether to take into account per-vertex importance weights" +msgstr "Určuje, či sa má brať do úvahy dôležitosť váhy na vrchol" + + +msgid "Weight Factor" +msgstr "Faktor váhy" + + +msgid "How much influence the weightmap has for weighted parameterization, 0 being no influence" +msgstr "Určuje, aký veľký vplyv má mapa váh na parametrizáciu váh, pričom 0 znamená žiadny vplyv" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "Skupina váh" + + +msgid "Vertex group name for importance weights (modulating the deform)" +msgstr "Názov skupiny vrcholov pre dôležitosť váhy (modulácia deformácie)" + + msgctxt "Operator" msgid "Weld" msgstr "Spojiť" @@ -86225,6 +85358,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Vyberie položku použitím výberu poľom" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Invertovať existujúci výber" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Pretne existujúci výber" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Vyberie položku použitím výberu kruhom" @@ -86391,6 +85532,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "Otáča vzhľadom k aktuálnej orientácii" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Zľava" @@ -86418,10 +85564,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "Zobrazenie zdola" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Zhora" + + msgid "View from the top" msgstr "Zobrazenie zhora" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Spredu" + + msgid "View from the front" msgstr "Zobrazenie spredu" @@ -87059,6 +86215,14 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Vymaže zoznam nedávnych súborov" +msgid "All Items" +msgstr "Všetky položky" + + +msgid "Items Not Found" +msgstr "Položky nenájdené" + + msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "Exportovať COLLADA (zastaralé)" @@ -88946,6 +88110,10 @@ msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "Zahrnie normály exportovaných povrchových sietí do exportu" +msgid "Export all point clouds" +msgstr "Exportovať všetky mračná bodov" + + msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Exportuje kľúčové tvary ako tvary blend USD" @@ -89275,10 +88443,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "Neimportovať textúry" -msgid "Packed" -msgstr "Zbalené" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "Importuje textúry ako zbalené údaje" @@ -90312,22 +89476,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF varianty" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF varianty materiálu" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF animácie" - - msgid "Active Tool" msgstr "Aktívny nástroj" @@ -90404,10 +89552,22 @@ msgid "Drawing Plane" msgstr "Rovina kreslenia" +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Možnosti Grease Pencil" + + msgid "Quad View" msgstr "Štvornásobné zobrazenie" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF varianty" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF varianty materiálu" + + msgid "Onion Skin" msgstr "Cibuľové šupky" @@ -90420,18 +89580,18 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Viacero snímok" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Úprava krivky" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "Automatické maskovanie" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto maskovanie" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF animácie" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "Možnosti kriviek tvarovania Pridať krivku" @@ -90621,10 +89781,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "Ukončenie tieňa" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "Prepojenie tieňov" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "Viditeľnosť lúča" @@ -90940,8 +90096,8 @@ msgstr "Uchopiť" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Štetec" +msgid "Mask" +msgstr "Maskovať" msgid "Tiling" @@ -91013,6 +90169,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "Mierka podľa veľkosti plôšky" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "Prepojenie tieňov" + + msgid "Boid Brain" msgstr "Rozum kŕdľa" @@ -91352,6 +90512,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Prekrytia radiča sekvencií" +msgid "Strips" +msgstr "Pásy" + + msgid "Waveforms" msgstr "Tvarové vlny" @@ -91564,6 +90728,10 @@ msgid "Cycles Render Devices" msgstr "Zariadenia prekreslenia Cycles" +msgid "Display Graphics" +msgstr "Zobraziť grafiku" + + msgid "Memory & Limits" msgstr "Pamäť a limity" @@ -91813,6 +90981,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Interpolácia" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Stupňovitosť" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Učesať" @@ -91861,6 +91034,11 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "Váha častíc vlasov" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "Štetec" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "Maska poľom" @@ -91961,11 +91139,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filter farby" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Stupňovitosť" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Snímka váhy" @@ -91977,8 +91150,18 @@ msgstr "Ukážka skupiny vrcholov" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Orezať" +msgid "Erase" +msgstr "Zmazať" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Políčko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" msgctxt "Operator" @@ -92002,27 +91185,8 @@ msgstr "Krivka" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Políčko" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Kruh" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Strihač" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "Roztiahne alebo stiahne polomer vybraných bodov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "Transformovať výplň" +msgid "Trim" +msgstr "Orezať" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -92081,6 +91245,10 @@ msgid "Viewport Feedback" msgstr "Spätná a záberu" +msgid "Freestyle Animation" +msgstr "Animácia Freestyle" + + msgid "Edge Detection" msgstr "Detekcia hrán" @@ -93874,6 +93042,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "Prekryť ďalšie" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "Povolí nové prekrytie základu kódu, vyžaduje reštart" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "Bez prepisu automatickej opätovnej synchronizácie" @@ -93922,14 +93094,6 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "Povolí vývojárom možnosť ladenia Cycles" -msgid "Interactive Editor Docking" -msgstr "Dokovanie interaktívneho editora" - - -msgid "Move editor areas to new locations, including between windows" -msgstr "Presúva oblasti editora na nové miesta vrátane miest medzi oknami" - - msgid "EEVEE Debug" msgstr "Ladenie EEVEE" @@ -95020,10 +94184,26 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Použite backend kovu" +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "Vulkan (experimentálne)" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Použite backend Vulkan" +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + + +msgid "Preferred device to select during detection (requires restarting Blender for changes to take effect)" +msgstr "Preferované zariadenie na výber počas detekcie (vyžaduje reštartovanie Blenderu, aby sa zmeny prejavili)" + + +msgid "Auto detect best GPU for running Blender" +msgstr "Automatická detekcia najlepšieho GPU pre spustenie Blenderu" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Metóda zobrazenia obrázka" @@ -97074,10 +96254,6 @@ msgid "Perform denoising on GPU devices configured in the system tab in the user msgstr "Vykoná odšumenie na zariadeniach GPU nakonfigurovaných na karte systému v užívateľských nastaveniach. Je to výrazne rýchlejšie ako na CPU, ale vyžaduje si to dodatočnú pamäť GPU. Keď veľké scény potrebujú viac pamäte GPU, túto možnosť môžete zakázať" -msgid "Device" -msgstr "Zariadenie" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Zariadenie na použitie prekreslenia" @@ -99895,7 +99071,7 @@ msgstr "Zjednoduší kreslenie Grease Pencil" msgid "Antialiasing" -msgstr "Vyhladzovanie" +msgstr "Antialiasing" msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges" @@ -108752,6 +107928,10 @@ msgid "Filter Node" msgstr "Uzol Filter" +msgid "For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Pre každú zónu geometrického prvku" + + msgid "Frame Node" msgstr "Uzol Snímka" @@ -109120,12 +108300,28 @@ msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "Nastavenie motívu prvkov užívateľského rozhrania" +msgid "Editor Border" +msgstr "Editor okrajov" + + +msgid "Color of the border between editors" +msgstr "Farba okraja medzi editormi" + + msgid "Editor Outline" msgstr "Editor obrysov" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "Farba obrysov editorov a ich zaoblenia rohov" +msgid "Color of the outline of each editor, except the active one" +msgstr "Farba obrysu každého editora okrem aktívneho" + + +msgid "Active Editor Outline" +msgstr "Obrys aktívneho editora" + + +msgid "Color of the outline of the active editor" +msgstr "Farba obrysu aktívneho editora" msgid "Gizmo A" @@ -109701,6 +108897,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "Nastavenia nástrojov a štetcov tvarovania pre ťah" +msgid "Select Mode" +msgstr "Režim výberu" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "Umiestnenie ťahu (3D zobrazenie)" @@ -110495,6 +109695,14 @@ msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "Počet kanálov v zásobníku pixelov dlaždice" +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "Je dlaždica vygenerovaná" + + +msgid "Is this image tile generated" +msgstr "Je táto obrazová dlaždica vygenerovaná" + + msgid "Tile label" msgstr "Nápis dlaždice" @@ -110994,10 +110202,30 @@ msgid "Fade factor" msgstr "Faktor vytrácania" +msgid "Grid Color" +msgstr "Farba mriežky" + + +msgid "Canvas grid color" +msgstr "Farba mriežky plátna" + + +msgid "Canvas grid offset" +msgstr "Posuv mriežky plátna" + + msgid "Canvas grid opacity" msgstr "Nepriehľadnosť mriežky plátna" +msgid "Canvas grid scale" +msgstr "Mierka mriežky plátna" + + +msgid "Canvas grid subdivisions" +msgstr "Delenie mriežky plátna" + + msgid "Vertex Paint mix factor" msgstr "Faktor zmiešania maľby vrcholov" @@ -112133,10 +111361,18 @@ msgid "Type of the path element" msgstr "Typ prvku cesty" +msgid "For Each Geometry Element" +msgstr "Pre každý geometrický prvok" + + msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "Názov, ktorý sa môže zobraziť v užívateľskom rozhraní pre tento prvok" +msgid "Zone Output Node ID" +msgstr "ID výstupného uzla zóny" + + msgid "Node ID" msgstr "ID uzla" @@ -112546,6 +111782,10 @@ msgid "Work Space Tool" msgstr "Nástroj pracovného priestoru" +msgid "If the tool uses brushes and is limited to a specific brush type, the identifier of the brush type" +msgstr "Ak nástroj používa štetce a je obmedzený na určitý typ štetca, identifikátor typu štetca" + + msgid "Has Data-Block" msgstr "Má blok údajov" @@ -112558,6 +111798,10 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "Režim nástroja" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "Používa štetce" + + msgid "Use Paint Canvas" msgstr "Použiť plátno maľby" @@ -115488,16 +114732,6 @@ msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" msgstr "Nástroj časovej osi radiča sekvencií: Ladenie (spätná väzba)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "Nástroj časovej osi radiča sekvencií: Výber poľom" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Nástroj časovej osi radiča sekvencií: Výber poľom (spätná väzba)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Nástroj radiča sekvencií: Čepeľ" @@ -115643,6 +114877,41 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Editor expozičného hárku klipu" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "Režim maľovania Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "Ťah štetcom Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "Režim editácie Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Režim tvarovania Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Maľovanie váh Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Maľovanie vrcholov Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "Nástroj Vyplniť Grease Pencil" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "Úprava masky" @@ -115958,6 +115227,36 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Modálna mapa filtra povrchovej siete" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "Modálna mapa nástroja Vyplniť" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "Prepnúť režim rozšírenia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "Predĺžiť rozšírenia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "Skrátiť rozšírenia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "Pretiahnuť rozšírenia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "Kolízia rozšírení" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "Kontrola aktualizácií rozšírení" @@ -116265,6 +115564,11 @@ msgid "Show Tags" msgstr "Zobraziť príznaky" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Všetko" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Nič" @@ -117340,6 +116644,10 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "Musí byť vybraný aspoň jeden uzol." +msgid "{:d} nodes are selected, but this operator can only work on {:d}." +msgstr "Sú vybrané {:d} uzly, ale tento operátor môže fungovať len na {:d}." + + msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -117352,6 +116660,10 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "Aktívny uzol by nemal byť typu {:s}." +msgid "At least {:d} nodes must be selected." +msgstr "Musia byť vybrané aspoň {:d} uzly." + + msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "Aktívny uzol by mal byť typu {:s}." @@ -118364,6 +117676,10 @@ msgid "This data-block has no Action slot assigned" msgstr "Tento blok údajov nemá priradenú žiadnu zásuvku akcie" +msgid "No Action slot is assigned, so there is nothing to un-assign" +msgstr "Nie je priradená žiadna zásuvka akcie, takže niet čo zrušiť" + + msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Prejdite do režimu pózy a skopírujte farby kostí pózy" @@ -119706,20 +119022,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Len zarovnaná os" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Zamknúť všetko" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Odomknúť všetko" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Automatické zamknutie neaktívnych vrstiev" - - msgid "View in Render" msgstr "Zobraziť v prekreslení" @@ -119732,6 +119034,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Upraviť farbu čiary" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Pred kľúčovou snímkou" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Po kľúčovej snímke" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Hrúbka ťahu" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Automatické zamknutie neaktívnych vrstiev" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "Žiadne vrstvy na pridanie" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Vytvoriť kópie prázdnych kľúčových snímok" @@ -119742,6 +119064,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "Skryť ostatné" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Zamknúť všetko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Odomknúť všetko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Zlúčiť s dolnou" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "Zlúčiť všetko" @@ -119757,58 +119094,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Kopírovať všetky vrstvy do vybraných" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nová vrstva" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Priradiť k aktívnej skupine" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Odstrániť z aktívnej skupiny" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Vybrať body" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Zrušiť výber bodov" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Pred kľúčovou snímkou" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Po kľúčovej snímke" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Odstrániť aktívnu skupinu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Odstrániť všetky skupiny" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "Žiadne vrstvy na pridanie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "Pridať skupinu" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" msgstr "Odstrániť skupinu" @@ -120015,6 +119300,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Umiestniť ťah:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nová vrstva" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "Zobraziť len na kľúčových snímkach" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Výber na mriežku" @@ -120035,34 +119329,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Kurzor na mriežku" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Odstrániť aktívne kľúčové snímky (všetky vrstvy)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Odstrániť voľné body" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Prepočítať geometriu" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Hrúbka ťahu" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "Zobraziť len na kľúčových snímkach" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Zmazať" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Polygón" @@ -120072,31 +119338,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Zobraziť kurzor" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "Výber na kurzor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "Výber na kurzor (zachovať posuv)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Odstrániť aktívnu kľúčovú snímku (aktívna vrstva)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Ťahy okrajov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Ťahy okrajov všetkých snímok" - - msgid "Data Source:" msgstr "Zdroj údajov:" @@ -120109,6 +119350,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Farby kanálov sú predvoľbách animácie zakázané" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Výber na kurzor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Výber na kurzor (zachovať posuv)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Zobrazí farbu výplne počas maľovania" @@ -122160,6 +121411,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "Najkratšia dráha" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Uložiť všetky obrázky" @@ -122218,11 +121474,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Extrahovať paletu" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Vygenerovať Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Prevrátiť horizontálne" @@ -122840,6 +122091,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "Synchronizovať s Líniovým prehľadom" +msgid "No animatable data-block, please report as bug" +msgstr "Žiadny animovateľný blok údajov, nahláste ako chybu" + + msgid "Active Tools" msgstr "Aktívne nástroje" @@ -123220,11 +122475,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Klip" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Maskovať" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Presunúť/Rozšíriť z aktuálnej snímky" @@ -123314,6 +122564,20 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Neplatné id" +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "Rozlišovať malé/veľké" + + +msgctxt "Text" +msgid "Wrap Around" +msgstr "Zabaliť dookola" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "Všetky bloky údajov" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Nový" @@ -123583,6 +122847,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Nainštalovať šablónu aplikácie..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "Vyčistiť nepoužívané údaje..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "Správa nepoužitých údajov..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nový" @@ -123603,6 +122877,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "Automaticky uložené..." +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "Nájsť chýbajúce súbory..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "Dávkové vygenerovanie náhľadov..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "Zmazať náhľady bloku údajov..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "Dávkové zmazanie náhľadov..." + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "Prekresliť animáciu" @@ -123972,6 +123266,10 @@ msgid "Sample Format" msgstr "Formát snímky" +msgid "Backend" +msgstr "Údajová vrstva (backend)" + + msgid "Time Out" msgstr "Čas vypršal" @@ -124161,6 +123459,22 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles sú v tejto zostave zakázané" +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "Je potrebný reštart Blenderu" + + +msgid "The Vulkan backend is experimental:" +msgstr "Údajová vrstva(backend) Vulkan je experimentálna:" + + +msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported" +msgstr "• Rozdelenia OpenXR a GPU nie sú podporované" + + +msgid "• Expect reduced performance" +msgstr "• Očakávajte znížený výkon" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Otvorí blend súbory touto verziou Blenderu" @@ -124316,6 +123630,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Aktívna kamera" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Obiehať oproti" @@ -124489,11 +123808,6 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jas/kontrast" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Alternated" -msgstr "Vybrať alternatívne" - - msgctxt "Operator" msgid "Endpoints" msgstr "Koncové body" @@ -124649,11 +123963,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "Zapiecť akciu..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Zapiecť povrchovú sieť podľa Grease Pencil..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Zapiecť transformáciu objektu podľa Grease Pencil..." @@ -124970,6 +124279,16 @@ msgid "Mask from Cavity" msgstr "Maska z dutiny" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Mesh Boundary" +msgstr "Maska z okrajov siete" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Face Sets Boundary" +msgstr "Maska z okrajov sústavy plôšok" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set from Masked" msgstr "Sústava plôšok podľa maskovaných" @@ -125298,75 +124617,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Rozpustiť kosti" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Pevný" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Prispôsobený" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "Obrys" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "Spojiť" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Nastaviť ako aktívny materiál" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "Usporiadať" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "Prepnúť uzáver" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "Mierka hrúbky" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "Resetovať transformáciu výplne" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Vložiť prázdnu kľúčovú snímku (aktívna vrstva)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Vytvoriť kópiu aktívnej kľúčovej snímky (aktívna vrstva)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Zjednodušiť" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "Usporiadať" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "Nastaviť koncovku" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "Mierka hrúbky" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "Bézier" @@ -125856,6 +125130,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Ostré vrcholy" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Odstrániť aktívnu kľúčovú snímku (aktívna vrstva)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Odstrániť aktívne kľúčové snímky (všetky vrstvy)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Odstrániť segment" @@ -126016,39 +125300,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Nastaviť sklon" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "S prázdnymi skupinami" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "S automatickou váhou" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Prilepiť podľa vrstvy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "Normalizovať hrúbku" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "Normalizovať nepriehľadnosť" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Vložiť prázdnu kľúčovú snímku (všetky vrstvy)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "Vytvoriť kópiu aktívnej kľúčovej snímky (všetky vrstvy)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Vytvoriť kópiu aktívnej kľúčovej snímky (aktívna vrstva)" msgctxt "Operator" @@ -126071,6 +125330,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Skryť neaktívne vrstvy" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Prepnúť röntgen" @@ -126119,11 +125383,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "Názov materiálu" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "Opätovne premietnuť" - - msgid "No Materials" msgstr "Žiadne materiály" @@ -126133,6 +125392,15 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "Body vyhladenia" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Nastaviť ako aktívny materiál" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "Viacsnímkové" + + msgid "Curve Shape" msgstr "Tvar krivky" @@ -126142,10 +125410,6 @@ msgid "Mix" msgstr "Zmiešať" -msgid "Multiframe" -msgstr "Viacsnímkové" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Vybraná snímka (štvoritý pohľad)" @@ -126161,6 +125425,21 @@ msgid "Convert to Mesh Plane" msgstr "Konvertovať na povrchovú sieť roviny" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Priradiť k aktívnej skupine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Odstrániť aktívnu skupinu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Odstrániť všetky skupiny" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "Automaticky priradiť podľa kostí" @@ -126265,16 +125544,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Vlastná poloha" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Zrušiť medzi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Zrušte nevybrané" - - msgid "Scaling" msgstr "Zmena mierky" @@ -126316,6 +125585,11 @@ msgid "Offset: %.3f" msgstr "Posuv: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Odstrániť z aktívnej skupiny" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Odstrániť zo všetkých" @@ -126390,14 +125664,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "Kresliť Grease Pencil" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "Tvarovanie Grease Pencil" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "Váha Grease Pencil" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Tvarovanie Grease Pencil" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "Vrchol Grease Pencil" @@ -126478,10 +125752,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Vzdialenosť Minimum" -msgid "Layer:" -msgstr "Vrstva:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Ovplyvniť iba" @@ -126646,6 +125916,18 @@ msgid "Internal Name" msgstr "Interný názov" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "Nemožno zmeniť akciu, pretože je stále editovaná v NLA" + + +msgid "Could not set action '%s' to animate ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť akciu '%s' na animáciu ID '%s', pretože na tento účel nemá vhodné koreňové cesty" + + +msgid "%sAction" +msgstr "%sAction" + + msgid "There were {:d} keying failures for unknown reasons." msgstr "Z neznámych dôvodov došlo k zlyhaniu {:d} kľúčovaní." @@ -126762,12 +126044,8 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "Žiadne údaje animácie na nastavenie tmpact on" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Žiadne údaje animácie na nastavenie akcie" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "Nemožno zmeniť akciu, pretože je stále editovaná v NLA" +msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" +msgstr "Pokus o nastavenie akcie na neanimovateľnom ID" msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" @@ -126850,6 +126128,22 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "K tomuto atribútu nemožno pristupovať v procedurálnom kontexte" +msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" +msgstr "Rozbaliť zapečenie možno len vtedy, ak je uložený aktuálny .blend súbor" + + +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s nie je priečinok" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "Nemožno zabezpečiť priečinok: %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "Nemožno zapísať súbor : %s" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "Knižnica: '%s': %s chýba z '%s', rodič '%s'" @@ -126910,6 +126204,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Znovu načítanie knižnice: znovu načítaním nejakého starého blok údajov '%s' zlyhalo nahradenie všetkých referencií, starý (%d zostávajúcich užívateľov) sa musel zachovať a bol premenovaný na '%s'" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Celkovo súborov %d | zmenených %d | zlyhaných %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Cesta '%s' sa nenašla" @@ -126930,10 +126228,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Cestu '%s' nemožno vytvoriť absolútne" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Celkovo súborov %d | zmenených %d | zlyhaných %d" - - msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "Cesta '%s' nemôže byť relatívna pre %s '%s'" @@ -128306,6 +127600,86 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "Strom uzlov kompozítora má nedefinované uzly alebo zásuvky!" +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "Chyba: Príliš veľa AOV" + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "Kompilácia tieňovačov mechanizmu EEVEE" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "Kompilácia tieňovačov ({} zostávajúce)" + + +msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." +msgstr "Zvýšenie Predvoľby > Systém > Maximálne podprocesy kompilácie tieňovačov môže zlepšiť čas kompilácie." + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "Optimalizácia tieňovačov ({} zostávajúce)" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "Chyba: Príliš veľa svetiel v scéne." + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "Vyžarovanie textúry Atlasu nemohlo byť vytvorené" + + +msgid "Error: Malformed irradiance grid data" +msgstr "Chyba: Nesprávne formulované údaje mriežky vyžarovania" + + +msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene" +msgstr "Chyba: Príliš veľa mriežok vyžarovania na scéne" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "Chyba: Príliš veľa viditeľných mriežok" + + +msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" +msgstr "Chyba: Priradenie mriežky vyžarovania zlyhalo" + + +msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" +msgstr "Chyba: Nepodarilo sa prideliť textúru vyžarovania" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "Chyba: Nie je dostatok pamäte na zapečenie {}." + + +msgid "" +"Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"Nemožno prideliť dostatok video pamäte na zapečenie „{}“ ({} / {} MBajtov).\n" +"Skúste znížiť rozlíšenie surfela (povrchového prvku) alebo vzdialenosť snímania, aby ste znížili veľkosť alokácie." + + +msgid "" +"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"Nie je k dispozícii dostatok video pamäte na zapečenie „{}“ ({} / {} MBytov).\n" +"Skúste znížiť rozlíšenie surfela alebo vzdialenosť snímania, aby ste znížili veľkosť alokácie." + + +msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." +msgstr "Chyba: Nemožno prideliť atlas tieňov. Pravdepodobne došla pamäť GPU." + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "Chyba: môže mať za následok chýbajúce tiene a nižší výkon. ({} / {})" + + +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadow might be incorrect." +msgstr "Chyba: Príliš veľa aktualizácií tieňov, niektoré tiene môžu byť nesprávne." + + msgid "GpencilMode" msgstr "Režim Grease Pencil" @@ -128394,6 +127768,26 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "Nemožno upravovať túto vlastnosť z prepojeného bloku údajov" +msgid "CombinedAction" +msgstr "KombinovanaAkcia" + + +msgid "No active action to operate on" +msgstr "Žiadna aktívna akcia na operáciu" + + +msgid "Active action is not layered" +msgstr "Aktívna činnosť nie je vrstvená" + + +msgid "No active object" +msgstr "Neaktívny objekt" + + +msgid "Active object isn't animated" +msgstr "Aktívny objekt nie je animovaný" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "Žiadne kanály na prevádzku" @@ -128402,6 +127796,10 @@ msgid "No keyframes to focus on" msgstr "Žiadne kľúčové snímky na zameranie" +msgid "None of the selected channels is an Action Slot" +msgstr "Žiadny z vybraných kanálov nie je zásuvka akcie" + + msgid "No open Graph Editor window found" msgstr "Nenašlo sa žiadne otvorené okno Editora grafu" @@ -128482,6 +127880,10 @@ msgid "End frame clamped to valid rendering range" msgstr "Koncová snímka je pripnutá na platný rozsah prekreslenia" +msgid "The action %s is not editable" +msgstr "Akcia %s nie je upraviteľná" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "Očakáva sa aktívna oblasť animácie" @@ -128494,6 +127896,10 @@ msgid "Action is already layered" msgstr "Akcia je už viacvrstvová" +msgid "Active object has no action" +msgstr "Aktívny objekt nemá žiadnu akciu" + + msgid "Paste driver: no driver to paste" msgstr "Prilepiť ovládač: žiadny ovládač na prilepenie" @@ -128784,10 +128190,26 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Kolekcia kostí s indexom %d nebola nájdená na armatúre %s" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "Kolekcia kostí %s nie je upraviteľná, možno pridať prepis na údaje armatúry?" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "Žiadny objekt pre operáciu sa nenašiel" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "Nemožno pridať kolekcie kostí do prepojenej armatúry bez prepisu údajov armatúry" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Nemožno pridávať kolekcie kostí do prepojenej armatúry prepisom systému; explicitne vytvorte prepis v údajoch armatúry" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Nemožno aktualizovať prepojenú armatúru prepisom systému; explicitne vytvorte prepis v údajoch armatúry" + + msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "Armatúra nemá aktívnu kolekciu kostí, najprv jednu vyberte" @@ -128804,6 +128226,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "Nemožno upravovať kolekcie kostí na prepojených armatúrach bez prepisu" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "Nemožno upravovať kolekciu kostí na prepojenej armatúre prepisom systému; explicitne vytvorte prepis v údajoch armatúry" + + msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "Prepojené kolekcie kostí nemožno upravovať" @@ -129457,26 +128883,6 @@ msgid "Grey" msgstr "Sivá" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "Žiadny objekt armatúry vo vrstve zobrazenia" - - -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Zapiecť transformáciu objektu do Grease Pencil" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Nie sú údaje na prácu Grease Pencil" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Aktuálne ťahy Grease Pencil nemajú platné údaje časovania, väčšina možností časovania budú skryté!" - - -msgid "Object created" -msgstr "Objekt vytvorený" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Nikde nechodiť pre údaje Grease Pencil" @@ -129485,22 +128891,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Nemožno odstrániť zamknuté vrstvy" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Žiadna aktívna vrstva na oddelenie" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Žiadne vrstvy na zlúčenie" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "Žiadne vrstvy na vyrovnanie" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "Aktuálna skupina vrcholov je zamknutá" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "Použiť všetky rotácie pred pripojením objektov" @@ -129509,54 +128899,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "Aktívny objekt nie je vybraná Grease Pencil" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Žiadna aktívna farba na oddelenie" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Žiadne údaje Grease Pencil" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť vrstvu na pridanie" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "Nemožno pridať aktívnu vrstvu ako masku" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "Vrstva už bola pridaná" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "Dosiahol sa maximálny počet vrstiev masky" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "Nemožno zmeniť na neexistujúcu vrstvu (index = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "Nemožno zmeniť na neexistujúcu materiál (index = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "Žiadne údaje aktívnej Grease Pencil" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Neimplementované!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Žiadne ťahy na vloženie, vybranie a kopírovanie niektorých bodov pred opätovným pokusom" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "Nemožno vložiť ťahy, keď je aktívna vrstva skrytá alebo zamknutá" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Žiadne údaje Grease Pencil" @@ -129565,289 +128907,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Žiadna aktívna snímka na odstránenie" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Žiadna aktívna snímka(y) na odstránenie" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "Režim editácie krivky nie je podporovaný" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "Nemožno oddeliť objekt iba s jednou vrstvou" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nič vybraté" - - -msgid "No active area" -msgstr "Žiadna aktívna oblasť" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Toto nie je číslo vrstvy %d" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "Príliš veľa vybraných ťahov. Pripojených iba prvých %d ťahov" - - -msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "Výplň: ESC/PTM zrušiť, ĽTM vyplniť, Shift kresliť vzadu, STM nastaviť rozšírenie, S: režim prepnutia, D: kolízia ťahu | %s %s (%.3f)" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "Ťah: ZAP" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "Ťah: VYP" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "Nástroj na vyplňovanie vyžaduje aktívny materiál" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "Nemožno vyplniť neuzavreté oblasti" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "Nedostupná žiadna snímka na vytvorenie ťahu" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "Aktívny región nie je platný pre operátor vyplnenia" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Interpolácia Grease Pencil: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "ESC/PTM zrušenie, Enter/ĽTM pre potvrdenie, koliesko/posun na nastavenie faktora" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "Štandardné prechody medzi kľúčovými snímkami" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "Preddefinované zotrvačné prechody, užitočné pre pohyblivú grafiku (od najmenšieho po \"najdramatickejšie\")" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "Jednoduché fyzikou inšpirované uvoľňujúce efekty" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolácia" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "Zmierňovanie (podľa sily)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "Dynamické efekty" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "Nemožno nájsť platné kľúčové snímky na interpoláciu (rozklad kľúčových snímok nie je povolený)" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "V režime editáciey krivky nemožno interpolovať" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "Vlastná interpolácia krivky neexistuje" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "Očakávaná aktuálna snímka bude rozložená" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "Nič na zlúčenie" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "Zlúčených %d materiálov z %d" - - -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Zapiecť animáciu povrchovej siete do Grease Pencil" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "Nebol vybraný žiadny platný objekt" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "Cieľový objekt nie je Grease Pencil, ignorované!" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "Cieľový objekt údajov knižnice, ignorované!" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Relácia Grease Pencil: Pridržať a ťahať ĽTM alebo PTM na vymazanie | ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Relácia Grease Pencil: Pridržte a ťahajte ĽTM na kreslenie | ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "Vodenie Grease Pencil: Kliknite ĽTM a uvoľnením umiestnite referenčný bod | ESC/PTM na zrušenie" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "Relácia Grease Pencil voľnou rukou: Pridržte a ťahajte ĽTM na kreslenie | klávesom M na prepnutie príručky | klávesom O na pohyb referenčného bodu" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Relácia Grease Pencil voľnou rukou: Pridržte a ťahajte ĽTM na kreslenie" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Relácia Grease Pencil: ESC/Enter na dokončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "Aktívna vrstva je zamknutá alebo skrytá" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "Nič na vymazanie alebo sú všetky vrstvy zamknuté" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "Operátor Grease Pencil je už aktívny" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "Grease Pencil nemá žiadny aktívny nástroj maľovania" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Riadok: ESC zrušenie, ĽTM nastavenie počiatku, Enter/STM potvrdenie, koliesko/+- nastavenie čísla delenia, Shift zarovnanie, Alt vycentrovanie, E: vysunutie, G: uchopenie" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "Polygónová čiara: ESC pre zrušenie, ĽTM nastavenie, Enter/STM potvrdenie, koliesko/+- nastavenie čísla delenia, Shift zarovnanie, G: uchopenie" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Obdĺžnik: ESC zrušenie, ĽTM nastavenie počiatku, Enter/STM potvrdenie, koliesko/+- nastavenie čísla delenia, Shift štvorec, Alt vycentrovanie, G: uchopenie" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Kruh: ESC zrušenie, Enter/STM potvrdenie, koliesko/+- nastavenie čísla delenia, Shift štvorec, Alt vycentrovanie, G: uchopenie" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "Oblúk: ESC zrušenie, Enter/STM potvrdenie, koliesko/+- nastavenie čísla delenia, Shift štvorec, Alt vycentrovanie, M: preklopenie, E: vysunutie, G: uchopenie" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Krivka: ESC zrušenie, Enter/STM potvrdenie, koliesko/+- nastavenie čísla delenia, Shift štvorec, Alt vycentrovanie, E: vysunutie, G: uchopenie" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "Prvotné tvary môžu byť pridané iba v režime kreslenia alebo editácie" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "Nemožno pridať prvotné tvary, keď aktívna vrstva je zamknutá alebo skrytá" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Tvarovanie Grease Pencil: %s ťah | ĽTM na kreslenie | PTM/Esc na ukončenie | Ctrl na invertovanie akcie | Koliesko nahor/nadol pre veľkosť | Shift+koliesko hore/dole pre pevnosť" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Skopírujte niektoré ťahy do schránky pred použitím klonu štetca pre vkladanie ich kópií" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "Nemožno sochárčiť počas prehrávania animácie" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "Vyberte pred nejakým vrcholom na použitie ako farbu filtra" - - -msgid "Trace" -msgstr "Obresliť" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "Nie je vybratý žiadny prázdny obrázok" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "Nie je vybraný žiadny platný formát obrázka" - - msgid "Add New Layer" msgstr "Pridať novú vrstvu" -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "Potvrdiť: Enter/ĽTM, Zrušiť: (Esc/PTM) %s" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr ", Premiestnenie: (%f, %f)" - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr ", Rotácia: %f" - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr ", Mierka: %f" - - -msgid "Palette created" -msgstr "Paleta vytvorená" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "Nemožno nájsť informácie vrcholov na vytvorenie palety" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Maľovanie vrcholov Grease Pencil: ĽTM maľovanie | PTM/Escape na ukončenie | Ctrl na akciu inverzie" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "Počas prehrávania animácie nemožno maľovať" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Maľovanie váhy Grease Pencil: ĽTM maľovanie | PTM/Escape na ukončenie" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Rozostrenie váhy Grease Pencil: ĽTM na rozostrenie | PTM/Escape na ukončenie" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Priemerná váha Grease Pencil: ĽTM maľovanie | PTM/Escape na ukončenie" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Rozmazanie váhy Grease Pencil: ĽTM na rozostrenie | PTM/Escape na ukončenie" - - msgid "Skin_light" msgstr "Svetlo_pokozky" @@ -129856,6 +128919,10 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "Tien_pokozky" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Zapiecť transformáciu objektu do Grease Pencil" + + msgid "Remove Loose Points" msgstr "Odstráni voľné body" @@ -129868,6 +128935,10 @@ msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "Materiál '%s' sa nepodarilo nájsť" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nič vybraté" + + msgid "The object has only one material" msgstr "Objekt má len jeden materiál" @@ -129880,6 +128951,10 @@ msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Neaktívna vrstva Grease Pencil" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "Aktívna vrstva je zamknutá alebo skrytá" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Žiadna snímka na kreslenie Grease Pencil" @@ -129904,6 +128979,18 @@ msgid "Add New Grease Pencil Layer" msgstr "Pridať novú vrstvu Grease Pencil" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "Nemožno pridať aktívnu vrstvu ako masku" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "Vrstva už bola pridaná" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť vrstvu na pridanie" + + msgid "No active layer to duplicate" msgstr "Žiadna aktívna vrstva na vytvorenie kópie" @@ -129968,6 +129055,38 @@ msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "Aktívna skupina vrcholov je uzamknutá" +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "Aktívna skupina vrcholov je uzamknutá" + + +msgid "Data-block renamed to '%s', try again to force renaming it to '%s'" +msgstr "Blok údajov premenovaný na '%s', skúste ho znova premenovať na '%s'" + + +msgid "Name in use. The other data-block was renamed to ‘%s’" +msgstr "Názov je už použitý. Druhý blok údajov bol premenovaný na '%s'" + + +msgid "Picking a bone failed" +msgstr "Zber kostí zlyhal" + + +msgid "Picked bone does not belong to the already chosen armature" +msgstr "Zobratá kosť nepatrí do už vybranej armatúry" + + +msgid "Selection is not a bone. Armature needs to be in Pose Mode or Edit Mode to pick in the 3D Viewport" +msgstr "Výber nie je kosť. Armatúra musí byť v režime pózy alebo v režime editácie, aby sa dala zbierať v 3D zábere" + + +msgid "Selection is not a bone" +msgstr "Výber nie je kosť" + + +msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" +msgstr "Možno zbierať len z 3D záberu alebo Líniového prehľadu" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Nepodarilo sa vyriešiť cestu '%s'" @@ -130322,10 +129441,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d položiek" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Red:" msgstr "Červená:" @@ -130354,12 +129469,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(gama korekcia)" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgid "Red, Green, Blue" @@ -130370,18 +129481,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Odtieň, sýtosť, svetlosť" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "Farba ako hexadecimálne hodnoty" - - msgid "Lightness" msgstr "Ľahkosť" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Hexadecimálne trojčíslie pre farbu (#RRGGBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" @@ -130698,10 +129801,6 @@ msgid "Split/Dock" msgstr "Rozdeliť/Dokovať" -msgid "Split/Join" -msgstr "Rozdeliť/Spojiť" - - msgid "Duplicate into Window" msgstr "Vytvoriť kópiu do okna" @@ -131348,10 +130447,6 @@ msgid "Rigging" msgstr "Výbava" -msgid "USD Purpose" -msgstr "Účel USD" - - msgid "Particles and Instancing" msgstr "Častice a inštancovanie" @@ -131433,10 +130528,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "ĽTM: kliknite a ťahajte pre nakreslenie čiary rezu" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "ĽTM: uvoľnite na potvrdenie čiary rezu" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Požadované vybrané hrany/plôšky" @@ -131561,10 +130652,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "Povrchová sieť objektu(ov) nemajú aktívny vrchol/hranu/plôšku" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Nefunguje v režime výberu plôšky" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Tento operátor vyžaduje aktívny vrchol (posledný vybraný)" @@ -131902,10 +130989,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Nemožno vytvoriť režim editácie armatúry" -msgid "Not implemented" -msgstr "Neimplementované" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "Konverzia niektorých neupraviteľných objektov/ údajov objektu, vynútenie možnosti \"Zachovať pôvodný\" na hodnotu PRAVDA" @@ -131954,6 +131037,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "Odstránených %u objekt(y)" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "Objekt '%s' nemá žiadne vyhodnotené údaje Grease Pencil" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "Objekt '%s' nemá žiadne vyhodnotené údaje o krivkách" @@ -132130,8 +131217,8 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Modifikátor obsahujúci uzol je zakázaný" -msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "Nemožno určiť umiestnenie zapečenia na disku" +msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "Nedá sa určiť umiestnenie zapečenia na disku. Návrat k zbalenému zapečeniu." msgid "Failed to remove metadata directory %s" @@ -132150,10 +131237,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "Konflikt ciest: %d zásobník nastavený na cestu %s" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "Súbor sa musí pred zapečením uložiť" - - msgid "Cache has to be enabled" msgstr "Zásobník musí byť povolený" @@ -132486,10 +131569,6 @@ msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "Nemožno použiť modifikátor pre tento typ objektu" -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "Vyhodnotená geometria z modifikátora neobsahuje geometriu Grease Pencil" - - msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" msgstr "Modifikátor sa nedá použiť na povrchovú sieť s kľúčovými tvarmi" @@ -132522,6 +131601,10 @@ msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" msgstr "Tento modifikátor nemožno použiť na geometriu Grease Pencil" +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "Vyhodnotená geometria z modifikátora neobsahuje geometriu Grease Pencil" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "Modifikátory nie je možné použiť v režime úprav" @@ -132538,26 +131621,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Aplikovaný modifikátor nebol prvý, výsledok nemusí byť podľa očakávania" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "Pretváranie môže pracovať len s vyššou úrovňou delení" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Potrebná druhá vybraná povrchová sieť objektu na kopírovanie tvaru" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Objekty nemajú rovnaký počet vrcholov" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "Neboli nájdené žiadne platné delenia na obnovu nižšej úrovne" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "Nenašli sa žiadne platné delenia na prestavbu nižších úrovní" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "Modifikátor je zakázaný" @@ -132594,10 +131657,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "Modifikátor '%s' nebol skopírovaný do žiadnych objektov" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "Prebudovaná nižšia úroveň %d" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "Povrchová sieť '%s' nemá žiadne údaje vrcholov kože" @@ -132630,6 +131689,30 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "Aktívny objekt nemá žiadne modifikátory" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Pretváranie môže pracovať len s vyššou úrovňou delení" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Potrebná druhá vybraná povrchová sieť objektu na kopírovanie tvaru" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Objekty nemajú rovnaký počet vrcholov" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "Neboli nájdené žiadne platné delenia na obnovu nižšej úrovne" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "Nenašli sa žiadne platné delenia na prestavbu nižších úrovní" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "Prebudovaná nižšia úroveň %d" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Nastaviť rodiča na" @@ -132802,10 +131885,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Vybrať kolekciu" -msgid "No active object" -msgstr "Neaktívny objekt" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Použite inú sústavu kľúčovania, pretože aktívna je závislá na aktuálne vybratých objektoch alebo nemôže nájsť žiadne ciele z dôvodu nevhodného kontextu" @@ -132898,6 +131977,10 @@ msgid "Curves Object does not support this set origin operation" msgstr "Objekt krivky nepodporuje túto operáciu nastavenia počiatku" +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin operation" +msgstr "Objekt Grease Pencil nepodporuje túto operáciu nastavenia počiatku" + + msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" msgstr "Objekt mračna bodov nepodporuje túto operáciu nastavenia počiatku" @@ -133506,6 +132589,14 @@ msgid "Join Areas" msgstr "Spojiť oblasti" +msgid "Replace Area" +msgstr "Nahradiť oblasť" + + +msgid "Split Area" +msgstr "Rozdeliť oblasť" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "Úzka vertikálna oblasť túto operáciu ruší" @@ -133823,6 +132914,65 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Aktívna skupina je zamknutá, prerušené" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "Nástroj na vyplňovanie vyžaduje aktívny materiál" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Interpolácia Grease Pencil: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "ESC/PTM zrušenie, Enter/ĽTM pre potvrdenie, koliesko/posun na nastavenie faktora" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "Štandardné prechody medzi kľúčovými snímkami" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "Preddefinované zotrvačné prechody, užitočné pre pohyblivú grafiku (od najmenšieho po \"najdramatickejšie\")" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "Jednoduché fyzikou inšpirované uvoľňujúce efekty" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolácia" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Zmierňovanie (podľa sily)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Dynamické efekty" + + +msgid "Trace" +msgstr "Obresliť" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "Cieľový objekt nie je Grease Pencil, ignorované!" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "Cieľový objekt údajov knižnice, ignorované!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "Nie je vybratý žiadny prázdny obrázok" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "Nie je vybraný žiadny platný formát obrázka" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Maľovanie krivky" @@ -133907,6 +133057,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Bol zistený chýbajúci %s%s%s%s!" +msgid "Palette created" +msgstr "Paleta vytvorená" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Použitý modifikátor nepodporuje deformované polohy" @@ -134091,6 +133245,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "Vloženie kľúčových snímok ešte nie je implementované v tomto režime" +msgid "Not implemented" +msgstr "Neimplementované" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Neimplementované pre masky" @@ -135092,12 +134250,8 @@ msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." msgstr "Varovanie: Niektoré obrázky sú upravené a tieto zmeny sa stratia." -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Rozbalený 1 súbor" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Rozbalených %d súborov" +msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" +msgstr "Rozbaliť - Súbory: {}, Zapečenia: {}" msgid "No packed files to unpack" @@ -136092,6 +135246,10 @@ msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data i msgstr "Nemožno zrušiť prepojenie materiálu '%s'. Nie je jasné, z ktorého objektu alebo údajov objektu sa má odpojiť, v strome Líniového prehľadu nie je žiadny objekt alebo údaje objekt ako rodičovský" +msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" +msgstr "Nemožno zrušiť prepojenie materiálu '%s' z prepojených údajov objektu" + + msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" msgstr "Nemožno odpojiť textúru '%s'. Nie je jasné, od ktorého štýlu čiary Freestyle by sa mal odpojiť, v strome Líniového prehľadu nie je žiadny štýl čiary Freestyle ako rodič" @@ -136328,6 +135486,10 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Nemožno použiť efekty na pásy zvukových sekvencií" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "Nemožno použiť efekt na viac ako 2 pásy sekvencie" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "Je potrebný aspoň jeden vybraný pás sekvencie" @@ -136440,6 +135602,10 @@ msgid "Columns:" msgstr "Stĺpce:" +msgid "(Layer)" +msgstr "(Vrstva)" + + msgid "Class" msgstr "Trieda" @@ -136452,6 +135618,18 @@ msgid "Level Set" msgstr "Nastavenie úrovne" +msgid "(Geometry)" +msgstr "(Geometria)" + + +msgid "{}" +msgstr "{}" + + +msgid "{:f}" +msgstr "{:f}" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -136576,6 +135754,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "Pozri '%s' v textovom editore" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "Vymazať zoznam nedávnych súborov..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "Žiadne nedávne súbory" @@ -137590,6 +136772,10 @@ msgid "Smart UV Project" msgstr "Chytré UV premietnutie" +msgid "Built without SLIM, falling back to conformal method" +msgstr "Zostavené bez SLIM, návrat ku konformnej metóde" + + msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" msgstr "Objekt nemá jednotnú mierku. Rozvinutie bude fungovať na nezmenšenej verziu povrchovej siete" @@ -137907,14 +137093,6 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Pri vyvolaní háčika USD '%s' došlo k výnimke" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "Import v USD: hodnota atribútu farby %s nie je konzistentná s typom interpolácie" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "Import USD: nepodarilo sa pridať atribút farby '%s'" - - msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" msgstr "Premennú prvotného tvaru '%s' (interpolácia %s, typ %s) nemožno konvertovať do Blenderu" @@ -138243,6 +137421,10 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "Zmätočná dĺžka poľa (daná %d, očakávaná väčšia)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "Táto zásuvka nepatrí do tejto akcie" + + msgid "An Action may not have more than one layer" msgstr "Akcia nesmie mať viac ako jednu vrstvu" @@ -138331,6 +137513,10 @@ msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Podporované sú len objekty armatúry" +msgid "Could not change action" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť akciu" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "Nemožno nastaviť zásuvku bez priradenej akcie." @@ -138355,12 +137541,12 @@ msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "V týchto údajoch animácie sa ovládač nenašiel" -msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action (%s)" -msgstr "Táto zásuvka (%s) nepatrí k priradenej akcii (%s)" +msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action" +msgstr "Táto zásuvka (%s) nepatrí k priradenej akcii" -msgid "Cannot assign slot %s to %s." -msgstr "Nemožno priradiť zásuvku %s k %s." +msgid "This slot (%s) is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "Táto zásuvka (%s) nie je vhodná pre tento typ bloku údajov (%c%c)" msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" @@ -138383,20 +137569,8 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "Ovládač '%s[%d]' už existuje" -msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" -msgstr "Blok údajov '%s' nemá žiadne údaje o animácii, použije sa funkcia animation_data_create()" - - -msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle" -msgstr "Blok údajov '%s' nemá akciu, nemožno nastaviť manipulátor zásuvky" - - -msgid "Action '%s' slot '%s' (%d) could not be assigned to %s" -msgstr "Akciu „%s“ zásuvky „%s“ (%d) nebolo možné priradiť k %s" - - -msgid "Action '%s' slot could not be unassigned from %s" -msgstr "Akciu zásuvky '%s' nebolo možné odpojiť od zásuvky %s" +msgid "This slot is not suitable for this data-block type (%c%c)" +msgstr "Táto zásuvka nie je vhodná pre tento typ bloku údajov (%c%c)" msgid "Invalid context for keying set" @@ -139479,6 +138653,10 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "Prvky sekvencie - vyberanie: index mimo rozsah" +msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Sequences.new_effect: efekt očakáva viac ako 2 vstupy (%d, nikdy by sa nemalo stať!)" + + msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "Sekvencia '%s' nie je v scéne '%s'" @@ -140111,14 +139289,14 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "Obrys vyžaduje aktívnu kameru" -msgid "Subdivide" -msgstr "Rozdeliť" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Metóda prispôsobenia ťahu" +msgid "TextureMapping" +msgstr "MapovanieTextury" + + msgid "TimeOffset" msgstr "CasovyPosuv" @@ -140922,6 +140100,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "Pridať vstup" +msgid "Layer:" +msgstr "Vrstva:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Podcesta k súboru:" @@ -141167,6 +140349,10 @@ msgid "Tab" msgstr "Karta (Tabulátor)" +msgid "Addend" +msgstr "Sčítanie" + + msgid "Invertible" msgstr "Invertovateľné" @@ -141283,6 +140469,14 @@ msgid "Variance" msgstr "Odchýlka" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "Zapiecť na disk" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "Zbalené zapečenie" + + msgid "Bake Items" msgstr "Zapiecť položky" @@ -141299,6 +140493,14 @@ msgid "Baked {} - {}" msgstr "Zapečené {} - {}" +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} zbalené)" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} ({} na disk)" + + msgid "Frames {} - {}" msgstr "Snímky {} - {}" @@ -141901,6 +141103,82 @@ msgid "Top" msgstr "Zhora" +msgid "For Each Element" +msgstr "Pre každý prvok" + + +msgid "Input Fields" +msgstr "Vstupné polia" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "Hlavná geometria" + + +msgid "Generated Geometry" +msgstr "Generovaná geometria" + + +msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" +msgstr "Každé výstupné pole musí zodpovedať geometrii, ktorá je nad ním" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "Chýbajúca geometria" + + +msgid "Element" +msgstr "Prvok" + + +msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occure more than once when iterating over multiple components at once" +msgstr "Index prvku v zdrojovej geometrii. Všimnite si, že ten istý index sa môže vyskytnúť viac ako raz pri opakovaní nad viacerými komponentami naraz" + + +msgid "Single element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to splitup large geometries into many small geometries" +msgstr "Geometria jedného prvku pre aktuálne opakovanie. Všimnite si, že rozdelenie veľkých geometrií na mnoho malých geometrií môže byť pomerne neefektívne" + + +msgid "Geometry whose elements are iterated over" +msgstr "Geometria, ktorej prvky sú opakované" + + +msgid "Selection on the iteration domain" +msgstr "Výber v oblasti opakovania" + + +msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" +msgstr "Pole, ktoré sa vyhodnocuje v doméne opakovania" + + +msgid "Evaluated field value for the current element" +msgstr "Vyhodnotená hodnota poľa pre aktuálny prvok" + + +msgid "The original input geometry with potentially new attributes that are output by the zone" +msgstr "Pôvodná vstupná geometria s prípadnými novými atribútmi, ktoré sú výstupom zóny" + + +msgid "Attribute value that will be stored for the current element on the main geometry" +msgstr "Hodnota atribútu, ktorá sa uloží pre aktuálny prvok na hlavnej geometrii" + + +msgid "Attribute on the geometry above" +msgstr "Atribút na vyššie uvedenej geometrii" + + +msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations" +msgstr "Geometria vytvorená v aktuálnom opakovaní. Bude spojená s geometriou zo všetkých ostatných opakovaní" + + +msgid "Result of joining generated geometries from each iteration" +msgstr "Výsledok spojenia vygenerovaných geometrií z každého opakovania" + + +msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above" +msgstr "Pole, ktoré bude uložené ako atribút na vyššie uvedenej geometrii" + + msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" msgstr "Ak je PRAVDA, v priestore obrazovky sa zobrazí skutočný manipulačný prvok. V opačnom prípade je v objektovom priestore" @@ -142147,6 +141425,10 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Pole počtu vrcholov plôšok" +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "K anonymným atribútom nemožno pristupovať podľa názvu" + + msgid "End Vertex" msgstr "Koncový vrchol" @@ -142840,6 +142122,14 @@ msgid "Repeat Items" msgstr "Opakovať položky" +msgid "Iteration" +msgstr "Opakovanie" + + +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "Index aktuálneho opakovania. Začína počítať od nuly" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Určuje, ktorý prvok na načítanie hodnoty v geometrii" @@ -142952,6 +142242,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "ID skupiny každej inštancie skupiny" +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "Anonymné atribúty sa tu nedajú vytvoriť" + + msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "Nepodarilo sa zapísať do atribútu \"{}\" s doménou \"{}\" a typom \"{}\"" @@ -143004,8 +142298,12 @@ msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" msgstr "PRAVDA, ak v povrchovej sieti existuje aktívny prvok, inak NEPRAVDA" -msgid "Operator Selection" -msgstr "Výber operátora" +msgid "The selection of each element as a true or false value" +msgstr "Výber každého prvku ako hodnoty PRAVDA alebo NEPRAVDA" + + +msgid "The selection of each element as a floating point value" +msgstr "Výber každého prvku ako hodnoty s pohyblivou desatinnou čiarkou" msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" @@ -143052,12 +142350,12 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "Je ortografická" -msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" -msgstr "Perspektívne alebo ortografické premietanie matrice 3D záberu" +msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" +msgstr "Transformuje body v priestore pohľadu na priestor oblasti („priestor klipu“ alebo „normalizované súradnice zariadenia“)" -msgid "The view direction and location of the 3D viewport" -msgstr "Smer a umiestnenie pohľadu 3D záberu" +msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" +msgstr "Transformuje body z priestoru objektu do priestoru zobrazenia použitím polohy a rotácie záberov" msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" @@ -143112,6 +142410,10 @@ msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Kontrolný index je mimo rozsah" +msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." +msgstr "Vstupná geometria nemá v doméne opakovania žiadne prvky." + + msgid "Missing Data-Block" msgstr "Chýbajúci blok údajov" @@ -143140,10 +142442,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Nedefinovaný typ uzla stromu" -msgid "Addend" -msgstr "Sčítanie" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (zastarané)" @@ -143870,8 +143168,8 @@ msgid "Scale of the texture" msgstr "Mierka textúry" -msgid "Size of the filling between the bricks (known as “mortar”). 0 means no mortar" -msgstr "Veľkosť výplne medzi tehlami sa nazýva \"malta\"; 0 znamená, že nie je žiadna malta" +msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar" +msgstr "Veľkosť výplne medzi tehlami (tzv. malty). 0 znamená bez malty" msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures" @@ -143882,12 +143180,12 @@ msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only us msgstr "Farebná odchýlka medzi farbami Farba1 a Farba2. Hodnoty -1 a 1 používajú iba jednu z dvoch farieb. Hodnoty medzi nimi farby miešajú" -msgid "Ratio of brick’s width relative to the texture scale" +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" msgstr "Pomer šírky tehly k mierke textúry" -msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale" -msgstr "Pomer výšky radu tehál vzhľadom na mierku textúry" +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" +msgstr "Pomer výšky radu tehál k mierke textúry" msgid "Color of the first checker" @@ -144436,6 +143734,10 @@ msgid "Revert" msgstr "Navrátiť" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Vymazať zoznam nedávnych súborov" + + msgid "Allow Execution" msgstr "Povoliť vykonanie" @@ -144794,6 +144096,15 @@ msgid "The program will now close." msgstr "Program sa teraz uzavrie." +msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." +msgstr "Zistená binárna súprava Intel. Očakávajte znížený výkon." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Learn More" +msgstr "Dozvedieť sa viac" + + msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Nastaviť stereo 3D" @@ -144846,6 +144157,18 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "Pozrite si systémovú kartu v predvoľbách pre prepnutie na OpenGL backend" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "Nepodarilo sa načítať použitím Vulkanu, namiesto toho sa používa OpenGL." + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "Tento problém môže vyriešiť aktualizácia ovládačov GPU." + + +msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." +msgstr "Grafická vrstva údajov (backend) sa dá zmeniť v sekcii Systém v Predvoľbách." + + msgid "Failed to create window" msgstr "Zlyhanie pri vytváraní okna" @@ -145925,6 +145248,10 @@ msgid "Slovenian (Slovenščina)" msgstr "Slovenian (Slovenščina)" +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "Urdu (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "Kompletný" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 24507740529..023f9721a35 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-15 05:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" @@ -59,42 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Zbirka AOV" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Žakelj animacijskih kanalov" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Zbirka animacijskih kanalov, ki so običajno povezani z akcijskim poljem" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "F-krivulje" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "Posamezne F-krivulje, ki sestavljajo polje" - - -msgid "F-Curve Groups" -msgstr "Skupine F-krivulj" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "Zbirka F-krivulj za določeno akcijsko polje na določenem traku" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "Zbirka skupin F-krivulj" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "Animacijski kanali za polja" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "Seznam animacijskih kanalov za vsako posamezno akcijsko polje" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Akcijske F-krivulje" @@ -279,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Zbirka skupin akcij" -msgid "Action Layer" -msgstr "Akcijska plast" - - -msgid "Influence" -msgstr "Vpliv" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Koliko te plasti naj se upošteva pri združevanju z nižjimi plastmi" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Način mešanja" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Kako se animacija te plasti meša s spodnjimi plastmi" - - -msgid "Replace" -msgstr "Zamenjaj" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Kanali na tej plasti prevladajo nad enakimi kanali s spodnjih plasti" - - -msgid "Offset" -msgstr "Odmik" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Kanali na tej plasti se prištejejo spodnjim plastem kot zaporedne operacije" - - -msgid "Add" -msgstr "Prištej" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanali na tej plasti se prištejejo spodnjim plastem, vsak kanal posebej" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Odštej" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanali na tej plasti se odštejejo od spodnjih plasti, vsak kanal posebej" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Zmnoži" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanali na tej plasti se pomnožijo s spodnjimi plastmi, vsak kanal posebej" - - -msgid "Strips" -msgstr "Trakovi" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "Seznam trakov, ki so na tej animacijski plasti" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Akcijske plasti" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Zbirka animacijskih plasti" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Oznake akcijske poze" @@ -379,98 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks oznake aktivne poze" -msgid "Action slot" -msgstr "Akcijsko polje" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "Identifikator množice kanalov v tej akciji, s katerim lahko podatkovni blok določi, kaj ga animira" - - -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "Ali je to aktivno polje. Nastavi se prek action.slots.active" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "Vodilo polja" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "Število, značilno za to polje in edinstveno v okviru akcije. Uporablja se denimo na traku animacije s ključnimi okvirji za iskanje žaklja akcijskih kanalov za to polje" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "Ime polja" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom za iskanje ustreznega vodila polja" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "Prikazano ime polja" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "Ime polja, ki je vidno v uporabniškem vmesniku. Enako je celemu imenu, a brez prvih dveh znakov, ki povesta, kakšne sorte podatkovni blok animira." - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "Stanje izbranosti polja" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Pokaži razširjeno" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "Ali je polje razprto" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "Akcijska polja" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "Zbirka akcijskih polj" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "Aktivno polje" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "Aktivno polje za to akcijo" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "Akcijski trak" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Ključni okvir" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "Trak z množico F-krivulj za vsako akcijsko polje" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Trak animacije s ključnimi okvirji" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Akcijski trakovi" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Zbirka animacijskih trakov" - - msgid "Add-on" msgstr "Dodatek" @@ -684,7 +480,7 @@ msgstr "Razširi ta razdelek v seznam vseh bližnjic, ki jih uporablja ta dodate msgid "Show Principled naming tags" -msgstr "Pokaži nomenklaturo Načelnega BSDF" +msgstr "Pokaži nomenklaturo Načelne DPFR" msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" @@ -779,6 +575,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metoda, po kateri naj se rezultat aktivne akcije združi z rezultatom sklada NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Vrednost traku zamenja dozdajšnji skupni rezultat v tolikšni meri, kot to določa faktor vpliva" @@ -791,14 +591,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Vrednosti traku se združijo z dozdajšnjimi rezultati. Glede na vrsto kanala se uporabi seštevanje, množenje ali računanje s kvaternioni" +msgid "Add" +msgstr "Prištej" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Utežen rezultat traku se prišteje dozdajšnjemu skupnemu rezultatu" +msgid "Subtract" +msgstr "Odštej" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Utežen rezultat traku se odšteje od dozdajšnjega skupnega rezultata" +msgid "Multiply" +msgstr "Zmnoži" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Utežen rezultat traku se zmnoži z dozdajšnjim skupnim rezultatom" @@ -843,38 +655,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Koliko aktivna akcija prispeva h končnemu rezultatu sklada NLA" -msgid "Action Slot" -msgstr "Akcijsko polje" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "Polje določa, katera podmnožica akcije je namenjena temu podatkovnemu bloku, in z njegovim imenom lahko poiščemo pravo polje, ko dodeljujemo akcijo" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "Vodilo akcijskega polja" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Število, ki določa, katera podmnožica akcije sodi k temu podatkovnemu bloku" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "Ime akcijskega polja" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "Ime akcijskega polja. Polje določa, katera podmnožica akcije je namenjena temu podatkovnemu bloku, in z njegovim imenom lahko poiščemo pravo polje, ko dodeljujemo akcijo." - - -msgid "Slots" -msgstr "Polja" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "Seznam polj v tem animacijskem podatkovnem bloku" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "Akcijska shramba dopolnjevalnega načina" @@ -1591,7 +1371,7 @@ msgstr "Ključ" msgctxt "ID" msgid "Lattice" -msgstr "Mrežna ovojnica" +msgstr "Kontrolna rešetka" msgctxt "ID" @@ -1747,6 +1527,10 @@ msgid "Choose the asset library to display assets from" msgstr "Izberite knjižnico, katere sredstva naj se pokažejo" +msgid "All Libraries" +msgstr "Vse knjižnice" + + msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" msgstr "Pokaže sredstva iz vseh navedenih knjižnic" @@ -2195,10 +1979,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Indeks aktivnega atributa" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Indeks aktivnega atributa" - - msgid "Active Color" msgstr "Aktivna barva" @@ -2372,7 +2152,7 @@ msgstr "Zapeče normale v objektnem prostoru" msgid "Tangent" -msgstr "Dotikalnica" +msgstr "Tangenta" msgid "Bake the normals in tangent space" @@ -2512,7 +2292,7 @@ msgstr "Upošteva prispevek prepustnosti" msgid "Selected to Active" -msgstr "Izbrane na aktivnega" +msgstr "Izbor na aktivno" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" @@ -2792,11 +2572,11 @@ msgstr "Ali je bila trenutna seja shranjena na disk kot datoteka .blend" msgid "Lattices" -msgstr "Mrežne ovojnice" +msgstr "Kontrolne rešetke" msgid "Lattice data-blocks" -msgstr "Podatkovni bloki mrežnih ovojnic" +msgstr "Podatkovni bloki kontrolnih rešetk" msgid "Libraries" @@ -3120,11 +2900,11 @@ msgstr "Zbirka slik" msgid "Main Lattices" -msgstr "Glavne mrežne ovojnice" +msgstr "Glavne kontrolne rešetke" msgid "Collection of lattices" -msgstr "Zbirka mrežnih ovojnic" +msgstr "Zbirka kontrolnih rešetk" msgid "Main Libraries" @@ -3327,6 +3107,146 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Zbirka svetov" +msgid "Armature" +msgstr "Skelet" + + +msgid "Brush" +msgstr "Čopič" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Predpomnilniška datoteka" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Zbirka" + + +msgid "Curve" +msgstr "Krivulja" + + +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Slika" + + +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Kontrolna rešetka" + + +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" + + +msgid "Light" +msgstr "Luč" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Svetlobna sonda" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Slog poteze" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Mreža" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Video izrezek" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Vozliščno drevo" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Slikarska krivulja" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + +msgid "Particle" +msgstr "Delec" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Točkovni oblak" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + + +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Zvočnik" + + +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Upravitelj oken" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Delovni prostor" + + +msgid "World" +msgstr "Svet" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3532,7 +3452,7 @@ msgstr "Koliko boidov je eden za drugim" msgid "Line" -msgstr "Kolona" +msgstr "Črta" msgid "Follow leader in a line" @@ -3692,7 +3612,7 @@ msgstr "Kako močna mora biti sila, da začne vplivati na boida na tleh" msgid "Pitch" -msgstr "Naklon" +msgstr "Nagib" msgid "Amount of rotation around side vector" @@ -3803,10 +3723,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Vsa pravila se povprečijo" -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Kost v skeletnem podatkovnem bloku" @@ -3978,7 +3894,7 @@ msgstr "Počasnejša preslikava, ki pa proizvede boljšo deformacijo za B-kosti, msgid "Roll In" -msgstr "Obrat začetka" +msgstr "Obrat vhoda" msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" @@ -3986,7 +3902,7 @@ msgstr "Količina obračanja na začetku U-kosti. Prilagodi zvijanje" msgid "Roll Out" -msgstr "Obrat konca" +msgstr "Obrat izhoda" msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" @@ -4078,7 +3994,7 @@ msgstr "Lega glavnega okrajka kosti glede na skelet" msgid "Envelope Head Radius" -msgstr "Polmer glave za ovoj" +msgstr "Polmer glave za ovojnico" msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" @@ -4110,7 +4026,7 @@ msgstr "Podeduje vse učinke starševskega skaliranja" msgid "Fix Shear" -msgstr "Popravi strig" +msgstr "Popravi striženje" msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation" @@ -4202,7 +4118,7 @@ msgstr "Lega repnega okrajka kosti glede na skelet" msgid "Envelope Tail Radius" -msgstr "Polmer repa za ovoj" +msgstr "Polmer repa za ovojnico" msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" @@ -4242,11 +4158,11 @@ msgstr "Prišteje obrat kosti, ki služi kot začetna ročica, k vrednosti obrat msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" -msgstr "Zmnoži skupino oglišč z ovojem" +msgstr "Zmnoži skupino oglišč z ovojnico" msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence" -msgstr "Ko deformira kost, pomnoži vpliv uteži skupin oglišč z vplivom ovoja" +msgstr "Ko deformira kost, pomnoži vpliv uteži skupin oglišč z vplivom ovojnice" msgid "Inherit Rotation" @@ -4797,14 +4713,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Vnaprej izbran način ob uporabi tega čopiča" +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + + msgid "Use current mode" msgstr "Uporabi trenutni način" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Vedno uporabi materialni način" @@ -5298,10 +5214,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Za tresenje uporabi pritisk tablice" -msgid "Keep caps" -msgstr "Ohrani konce" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Med radiranjem ohrani konce, kot so, in jih ne zravna" @@ -5338,10 +5250,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Obris" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Pretvori potezo v rob" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "Uporabi poobdelovalne nastavitve" @@ -5590,10 +5498,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Poreži" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Slika, ki se prikazuje in ureja v tem prostoru" @@ -5614,6 +5518,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Za lokalno prepisano kamero. Ali ta slika ozadja prihaja iz povezane kamere ali je lokalna glede na prepis" +msgid "Offset" +msgstr "Odmik" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" @@ -5638,6 +5546,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Pokaže to sliko kot ozadje" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Pokaži razširjeno" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Pokaže podrobnosti v uporabniškem vmesniku" @@ -5658,10 +5570,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Podatkovni vir ozadja" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Video izrezek" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Video iz kamere" @@ -6910,10 +6818,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Nastavitve upravljanja barv za prikazovanje slik na zaslonu" -msgid "Curve" -msgstr "Krivulja" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Preslikava z barvno krivuljo pred transformacijo prikazovalnika" @@ -7042,10 +6946,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Svetlenje" -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - - msgid "Overlay" msgstr "Prekrivanje" @@ -7279,6 +7179,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Količina presežne napake, izražene v radianih, za omejevalnike, ki omejujejo usmerjenost" +msgid "Influence" +msgstr "Vpliv" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Količina vpliva, ki ga bo imel omejevalnik na končno rešitev" @@ -7368,7 +7272,7 @@ msgstr "Podtarča" msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..." -msgstr "Skeletna kost, skupina oglišč mreže ali mrežne ovojnice ..." +msgstr "Skeletna kost, skupina oglišč mreže ali kontrolne rešetke ..." msgid "Target Space" @@ -7412,7 +7316,7 @@ msgstr "Reševalnik kamere" msgid "Follow Track" -msgstr "Sledenje sledi" +msgstr "Sledenje obrisu" msgid "Object Solver" @@ -7567,10 +7471,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Uporabi transformacijsko lastnost tače, da imetnikovo pozo izpelje iz akcije" -msgid "Armature" -msgstr "Skelet" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Uvede transformacijo, h kateri uteženo prispeva več kosti, podobno kot modifikator Skelet" @@ -7655,6 +7555,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Najmanjša možna vrednost na intervalu tarčnega kanala" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Način mešanja" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Določa, kako se obstoječe transformacije in akcijski kanali med seboj združujejo" @@ -7780,7 +7684,7 @@ msgstr "Tarčne kosti" msgid "Use Envelopes" -msgstr "Uporabi ovoje" +msgstr "Uporabi ovojnice" msgid "Use Current Location" @@ -7980,7 +7884,7 @@ msgstr "Omejevalnik Kopiranje transformacij" msgid "Remove Target Shear" -msgstr "Odstrani strig tarče" +msgstr "Odstrani striženje tarče" msgid "Damped Track Constraint" @@ -8032,11 +7936,7 @@ msgstr "Nespremenljiv položaj" msgid "Follow Track Constraint" -msgstr "Omejevalnik Sledenje sledi" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +msgstr "Omejevalnik Sledenje obrisu" msgid "Depth Object" @@ -8045,7 +7945,7 @@ msgstr "Globinski objekt" msgctxt "MovieClip" msgid "Track" -msgstr "Sled" +msgstr "Obris" msgid "3D Position" @@ -8460,10 +8360,6 @@ msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Omejevalnik Transformacijski predpomnilnik" -msgid "Cache File" -msgstr "Predpomnilniška datoteka" - - msgid "Transformation Constraint" msgstr "Omejevalnik Transformacija" @@ -8857,10 +8753,6 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Primerki objektov" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - msgid "Updates" msgstr "Posodobitve" @@ -8874,7 +8766,7 @@ msgstr "Primerek objekta v grafu odvisnosti" msgid "Instance Object" -msgstr "Objekt-primerek" +msgstr "Primerki iz objekta" msgid "Is Instance" @@ -9006,7 +8898,7 @@ msgstr "Pokaži skrito" msgid "Display Lattices" -msgstr "Prikaži mrežne ovojnice" +msgstr "Prikaži kontrolne rešetke" msgid "Display Light" @@ -9315,7 +9207,7 @@ msgstr "Polmer glajenja" msgid "Smudge Strength" -msgstr "Moč zabrisa" +msgstr "Moč zamaza" msgid "Solid Radius" @@ -9507,10 +9399,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Podatkovna plast" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - - msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" @@ -10058,11 +9946,11 @@ msgstr "F-modifikator" msgid "Blend In" -msgstr "Priliv" +msgstr "Preliv začetka" msgid "Blend Out" -msgstr "Odliv" +msgstr "Preliv konca" msgid "Disabled" @@ -10095,7 +9983,7 @@ msgstr "Vgrajena funkcija" msgctxt "Action" msgid "Envelope" -msgstr "Ovoj" +msgstr "Ovojnica" msgctxt "Action" @@ -10163,7 +10051,7 @@ msgstr "Predhodni način" msgid "Envelope F-Modifier" -msgstr "F-modifikator Ovoj" +msgstr "F-modifikator Ovojnica" msgid "Control Points" @@ -10219,7 +10107,7 @@ msgstr "Fazni množitelj" msgid "Phase Offset" -msgstr "Fazni odmik" +msgstr "Fazni zamik" msgid "Value Offset" @@ -10275,7 +10163,7 @@ msgstr "Uporabi začetni okvir" msgid "Envelope Control Point" -msgstr "Kontrolna točka ovoja" +msgstr "Kontrolna točka ovojnice" msgid "Frame" @@ -11056,7 +10944,7 @@ msgstr "Največja ločljivost" msgid "Gridlines" -msgstr "Mrežne črte" +msgstr "Regularne mrežne črte" msgid "Vector Display" @@ -11076,7 +10964,7 @@ msgstr "APIC" msgid "Slice Per Voxel" -msgstr "Rezin na voksel" +msgstr "Rezine na voksel" msgid "Particles in Boundary" @@ -11208,7 +11096,7 @@ msgstr "Vrh" msgid "Grid Display" -msgstr "Prikaz mreže" +msgstr "Prikaz regularne mreže" msgid "Use Diffusion" @@ -11427,21 +11315,21 @@ msgstr "Uporabi teksturo" msgid "Initial" -msgstr "Začetna" +msgstr "Začetno" msgid "Volume Emission" msgstr "Oddajanje prostornine" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Nabor potez Freestyle" -msgid "Collection" -msgstr "Zbirka" - - msgid "Collection Negation" msgstr "Negacija zbirke" @@ -11522,10 +11410,6 @@ msgid "Face Mark Negation" msgstr "Negacija označenih lic" -msgid "Line Style" -msgstr "Slog poteze" - - msgid "Line Set Name" msgstr "Ime nabora potez" @@ -11675,7 +11559,7 @@ msgstr "Bodoča barva" msgid "Frames After" -msgstr "Okvirjev po tem" +msgstr "Okvirji potem" msgid "Before Color" @@ -11683,7 +11567,7 @@ msgstr "Pretekla barva" msgid "Frames Before" -msgstr "Okvirjev pred tem" +msgstr "Okvirji prej" msgid "Custom Onion Skin Colors" @@ -12056,6 +11940,10 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Vrsta ključnega okvirja" +msgid "Keyframe" +msgstr "Ključni okvir" + + msgid "Breakdown" msgstr "Razčlenitev" @@ -12149,7 +12037,7 @@ msgstr "Uporabi maske pri upodabljanju" msgid "ViewLayer" -msgstr "Glediščna plast" +msgstr "GlediščnaPlast" msgid "Grease Pencil Layer Group" @@ -12193,7 +12081,7 @@ msgstr "Indeks aktivne plasti" msgid "Active Note" -msgstr "Aktivni zapisek" +msgstr "Aktivna skica" msgid "Time Modifier Segment" @@ -12295,94 +12183,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "Pokaži črto" -msgid "Brush" -msgstr "Čopič" - - -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Mrežna ovojnica" - - -msgid "Library" -msgstr "Knjižnica" - - -msgid "Light" -msgstr "Luč" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Svetlobna sonda" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Mreža" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Vozliščno drevo" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Slikarska krivulja" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Delec" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Točkovni oblak" - - -msgid "Sound" -msgstr "Zvok" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Zvočnik" - - -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Upravitelj oken" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Delovni prostor" - - -msgid "World" -msgstr "Svet" - - msgid "Editable" msgstr "Možno urejanje" @@ -12447,6 +12247,10 @@ msgid "Curve Frame Range" msgstr "Krivuljni interval okvirjev" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-krivulje" + + msgid "Frame Range" msgstr "Interval okvirjev" @@ -12460,22 +12264,6 @@ msgid "ID Root Type" msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja" -msgid "Is Layered Action" -msgstr "Je večplastna akcija" - - -msgid "Is Legacy Action" -msgstr "Je stara akcija" - - -msgid "Is Empty" -msgstr "Je prazna" - - -msgid "Layers" -msgstr "Plasti" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Oznake poz" @@ -12517,7 +12305,7 @@ msgstr "U-kost" msgid "Envelope" -msgstr "Ovoj" +msgstr "Ovojnica" msgid "Wire" @@ -14402,7 +14190,7 @@ msgstr "Odrezano" msgid "Shear" -msgstr "Strig" +msgstr "Striženje" msgid "Font Size" @@ -14633,6 +14421,10 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Uporabi teksture" +msgid "Layers" +msgstr "Plasti" + + msgid "Layer Groups" msgstr "Skupine plasti" @@ -14925,7 +14717,7 @@ msgstr "Catmull-Rom" msgid "BSpline" -msgstr "BSpline" +msgstr "B-zlepki" msgid "Interpolation Type V" @@ -15576,6 +15368,10 @@ msgid "Voxel Size" msgstr "Velikost vokslov" +msgid "Texture Mesh" +msgstr "Teksturna mreža" + + msgid "Topology Mirror" msgstr "Topološko zrcaljenje" @@ -15596,6 +15392,10 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Hitrost predvajanja" +msgid "Proxy Custom Directory" +msgstr "Shrani na lokacijo po meri" + + msgid "Color Tag" msgstr "Barvna etiketa" @@ -15616,6 +15416,10 @@ msgid "Filter" msgstr "Filter" +msgid "Shader" +msgstr "Senčilnik" + + msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -15636,6 +15440,14 @@ msgid "Tool" msgstr "Orodje" +msgid "Shader Node Tree" +msgstr "Vozliščno drevo senčilnika" + + +msgid "Add Rest Position" +msgstr "Dodaj mirovalni položaj" + + msgid "Constraints" msgstr "Omejevalniki" @@ -15644,6 +15456,14 @@ msgid "Data" msgstr "Podatki" +msgid "Display Bounds Type" +msgstr "Vrsta prikaza mej" + + +msgid "Cylinder" +msgstr "Valj" + + msgid "Capsule" msgstr "Kapsula" @@ -15652,6 +15472,18 @@ msgid "Display As" msgstr "Prikaži kot" +msgid "Bounds" +msgstr "Očrtane meje" + + +msgid "Solid" +msgstr "Polno" + + +msgid "Textured" +msgstr "S teksturo" + + msgid "Plain Axes" msgstr "3D križ" @@ -15668,10 +15500,18 @@ msgid "Circle" msgstr "Krožnica" +msgid "Instance Collection" +msgstr "Primerki iz zbirke" + + msgid "Faces" msgstr "Lica" +msgid "Holdout" +msgstr "Vrzel" + + msgid "Line Art" msgstr "Line Art" @@ -15712,6 +15552,22 @@ msgid "Draw Mode" msgstr "Risalni način" +msgid "Parent Type" +msgstr "Vrsta starša" + + +msgid "3 Vertices" +msgstr "3 oglišča" + + +msgid "Pose" +msgstr "Poziranje" + + +msgid "Rigid Body Constraint" +msgstr "Omejevalnik togih teles" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Kvaternion (WXYZ)" @@ -15720,6 +15576,10 @@ msgid "Axis Angle" msgstr "Os in kot" +msgid "Selection Sets" +msgstr "Izborne množice" + + msgid "Shader Effects" msgstr "Senčilni učinki" @@ -15739,6 +15599,10 @@ msgid "Empty" msgstr "Praznica" +msgid "Camera Parent Lock" +msgstr "Prikleni starša kamere" + + msgid "Use Alpha" msgstr "Uporabi alfo" @@ -15747,6 +15611,10 @@ msgid "Vertex Groups" msgstr "Skupine oglišč" +msgid "Particle Settings" +msgstr "Nastavitve delcev" + + msgid "Degrees" msgstr "Stopinje" @@ -15755,14 +15623,58 @@ msgid "Pixel" msgstr "Piksel" +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Kotna hitrost" + + +msgid "Global X" +msgstr "Globalni X" + + +msgid "Global Y" +msgstr "Globalni Y" + + +msgid "Global Z" +msgstr "Globalni Z" + + +msgid "Brownian" +msgstr "Brownova" + + +msgid "Simple" +msgstr "Preprosto" + + msgid "Interpolated" msgstr "Interpolirano" +msgid "Clump" +msgstr "Gručenje" + + +msgid "Clump Noise Size" +msgstr "Velikost šuma" + + +msgid "Long Hair" +msgstr "Dolgi lasje" + + +msgid "Damp" +msgstr "Dušenje" + + msgid "Display Color" msgstr "Barva prikaza" +msgid "Rendered" +msgstr "Upodobljeno" + + msgid "Cross" msgstr "Križ" @@ -15779,22 +15691,188 @@ msgid "Distribution" msgstr "Porazdelitev" +msgid "Jittered" +msgstr "Tresoče" + + +msgid "Stiffness" +msgstr "Togost" + + +msgid "Emit From" +msgstr "Oddajaj iz" + + +msgid "Hair Length" +msgstr "Dolžina dlak" + + +msgid "Integration" +msgstr "Integriranje" + + +msgid "Midpoint" +msgstr "Trapezna metoda" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Nothing" +msgstr "Brez" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + + +msgid "Flatness" +msgstr "Ravnost" + + +msgid "Lifetime" +msgstr "Življenjska doba" + + msgid "Mass" msgstr "Masa" +msgid "Object Aligned" +msgstr "Poravnava objekta" + + +msgid "Object Velocity" +msgstr "Hitrost objekta" + + +msgid "Physics Type" +msgstr "Vrsta fizike" + + +msgid "Newtonian" +msgstr "Newtonska" + + +msgid "Keyed" +msgstr "S ključi" + + +msgid "Halo" +msgstr "Sij" + + +msgid "Orientation Axis" +msgstr "Orientacijska os" + + +msgid "Normal-Tangent" +msgstr "Normala-tangenta" + + +msgid "Velocity / Hair" +msgstr "Hitrost / dlake" + + +msgid "Object X" +msgstr "X objekta" + + +msgid "Object Y" +msgstr "Y objekta" + + +msgid "Object Z" +msgstr "Z objekta" + + +msgid "Roughness 1" +msgstr "Grobost 1" + + +msgid "Roughness 2" +msgstr "Grobost 2" + + msgid "Number" msgstr "Število" +msgid "Unborn" +msgstr "Nerojeni" + + +msgid "Timestep" +msgstr "Časovni korak" + + +msgid "Twist" +msgstr "Zvijanje" + + msgid "Hair" msgstr "Dlake" +msgid "Absolute Path Time" +msgstr "Absolutni čas poti" + + msgid "Advanced" msgstr "Napredno" +msgid "Use Clump Curve" +msgstr "Uporabi krivuljo gručenja" + + +msgid "Use Count" +msgstr "Uporabi štetje" + + +msgid "Pick Random" +msgstr "Izberi naključno" + + +msgid "Die on Hit" +msgstr "Umre ob trku" + + +msgid "Even Distribution" +msgstr "Pravična porazdelitev" + + +msgid "Use Modifier Stack" +msgstr "Uporabi sklad modifikatorjev" + + +msgid "Use Roughness Curve" +msgstr "Uporabi krivuljo grobosti" + + +msgid "Self Effect" +msgstr "Vpliv nase" + + +msgid "Size Deflect" +msgstr "Velikost pri odklonu" + + +msgid "Use Twist Curve" +msgstr "Uporabi krivuljo zvijanja" + + +msgid "Whole Collection" +msgstr "Cela zbirka" + + +msgid "Particles/Face" +msgstr "Delci na lice" + + +msgid "Virtual Parents" +msgstr "Navidezni starši" + + msgid "Distance Model" msgstr "Model oddaljevanja" @@ -15831,6 +15909,10 @@ msgid "3D Cursor" msgstr "3D kazalec" +msgid "Current Frame" +msgstr "Trenutni okvir" + + msgid "Annotations" msgstr "Skice" @@ -15859,6 +15941,10 @@ msgid "Play Audio" msgstr "Predvajaj zvok" +msgid "View Settings" +msgstr "Nastavitve pogleda" + + msgid "Show Status Bar" msgstr "Pokaži vrstico stanja" @@ -15875,10 +15961,43 @@ msgid "Attenuation" msgstr "Slabljenje" +msgid "Outer Cone Volume" +msgstr "Glasnost zunanjega stožca" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Mute" +msgstr "Utišaj" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pitch" +msgstr "Višina" + + +msgctxt "Text" +msgid "Indentation" +msgstr "Zamiki" + + +msgctxt "Text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulatorji" + + +msgctxt "Text" +msgid "Spaces" +msgstr "Presledki" + + msgid "Memory" msgstr "Spomin" +msgid "Register" +msgstr "Registriraj" + + msgid "Blend" msgstr "Mešanje" @@ -15891,6 +16010,10 @@ msgid "Distorted Noise" msgstr "Popačen šum" +msgid "Image or Movie" +msgstr "Slika ali posnetek" + + msgid "Magic" msgstr "Magija" @@ -15975,10 +16098,68 @@ msgid "Hard" msgstr "Grobo" +msgid "Image Texture" +msgstr "Slikovna tekstura" + + +msgctxt "Image" +msgid "Extension" +msgstr "Razširjanje" + + +msgctxt "Image" +msgid "Extend" +msgstr "Razširi" + + +msgctxt "Image" +msgid "Clip" +msgstr "Prireži" + + +msgctxt "Image" +msgid "Clip Cube" +msgstr "Prireži kubično" + + +msgctxt "Image" +msgid "Repeat" +msgstr "Ponavljaj" + + +msgctxt "Image" +msgid "Checker" +msgstr "Šahovnica" + + msgid "Filter Size" msgstr "Velikost filtra" +msgid "Area" +msgstr "Ploščina" + + +msgid "Repeat X" +msgstr "Ponavljanje po X" + + +msgid "MIP Map" +msgstr "Preslikava MIP" + + +msgid "Normal Map" +msgstr "Tekstura normal" + + +msgid "Magic Texture" +msgstr "Magična tekstura" + + +msgid "Marble Texture" +msgstr "Marmorna tekstura" + + msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" @@ -16015,6 +16196,14 @@ msgid "Octaves" msgstr "Oktave" +msgid "Noise Texture" +msgstr "Šumna tekstura" + + +msgid "Stucci Texture" +msgstr "Stuccijeva tekstura" + + msgid "Plastic" msgstr "Plastika" @@ -16111,6 +16300,14 @@ msgid "Mist" msgstr "Meglica" +msgid "IK Solver" +msgstr "Reševalnik OK" + + +msgid "Feedback" +msgstr "Povratne informacije" + + msgid "Animation" msgstr "Animacija" @@ -16119,6 +16316,22 @@ msgid "Simulation" msgstr "Simulacija" +msgid "Reiteration" +msgstr "Ponavljanje" + + +msgid "Solver" +msgstr "Reševalnik" + + +msgid "Translate Roots" +msgstr "Premakni korene" + + +msgid "Auto Step" +msgstr "Samodejni koraki" + + msgid "Black" msgstr "Črno" @@ -16143,6 +16356,10 @@ msgid "Multi-View" msgstr "Več pogledov" +msgid "Image Preview" +msgstr "Predogled slike" + + msgid "Pass" msgstr "Obhod" @@ -16419,22 +16636,22 @@ msgstr "Dezaktivacija okna" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer" -msgstr "Časovnik" +msgstr "Časomer" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 0" -msgstr "Časovnik 0" +msgstr "Časomer 0" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 1" -msgstr "Časovnik 1" +msgstr "Časomer 1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 2" -msgstr "Časovnik 2" +msgstr "Časomer 2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -16478,7 +16695,7 @@ msgstr "Besedilni vnos" msgid "Timer" -msgstr "Časovnik" +msgstr "Časomer" msgid "Press" @@ -16506,6 +16723,22 @@ msgid "Back" msgstr "Poteg" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Samodejno blaženje" + + +msgid "Ease In" +msgstr "Postopna vpeljava" + + +msgid "Ease Out" +msgstr "Postopna izpeljava" + + +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Postopna vpeljava in izpeljava" + + msgid "Auto Clamped" msgstr "Samodejno vpeto" @@ -16583,10 +16816,22 @@ msgid "Available" msgstr "Na voljo" +msgid "Location & Rotation" +msgstr "Lega in rotacija" + + +msgid "Location & Scale" +msgstr "Lega in skaliranje" + + msgid "Rotation & Scale" msgstr "Rotacija in skaliranje" +msgid "Location, Rotation & Scale" +msgstr "Lega, rotacija in skaliranje" + + msgid "Group Name" msgstr "Ime skupine" @@ -16623,6 +16868,10 @@ msgid "Mapping" msgstr "Teksturiranje" +msgid "Range Min" +msgstr "Nižek intervala" + + msgid "Sampling" msgstr "Vzorčenje" @@ -16631,6 +16880,10 @@ msgid "Rotation Angle" msgstr "Zasuk" +msgid "Wavelength" +msgstr "Valovna dolžina" + + msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" @@ -16677,6 +16930,10 @@ msgid "Mask Layers" msgstr "Plasti maske" +msgid "Plane Track" +msgstr "Ravninsko obrisovanje" + + msgctxt "Mask" msgid "Feather Offset" msgstr "Odmik mehčanja" @@ -16700,6 +16957,10 @@ msgid "Active Point" msgstr "Aktivna točka" +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnava" + + msgid "Fixed" msgstr "Fiksno" @@ -16712,36 +16973,8 @@ msgid "Mix Color" msgstr "Mešanje barve" -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži/skrij" - - -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Podatki lic" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Izberi glede na moč lica" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Nastavi moč lica" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Čiščenje" - - -msgid "Merge" -msgstr "Združi" +msgid "Mix Factor" +msgstr "Faktor mešanja" msgid "Snap" @@ -16800,10 +17033,26 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Togo telo" +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + +msgid "Track" +msgstr "Obriši" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Hitri učinki" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži/skrij" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Čiščenje" + + msgid "Asset" msgstr "Sredstvo" @@ -16832,6 +17081,67 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Naključna maska" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Zbirke kosti" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Podatki lic" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Izberi glede na moč lica" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Nastavi moč lica" + + +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Osišče" + + +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Clip" +msgstr "Izrezek" + + +msgid "Proxy" +msgstr "Namestnik" + + +msgid "Reconstruction" +msgstr "Rekonstrukcija" + + +msgid "Select Grouped" +msgstr "Izberi skupino" + + +msgid "Track Motion" +msgstr "Obriši gibanje" + + +msgid "Refine" +msgstr "Dodelaj" + + +msgid "Context Menu" +msgstr "Kontekstni meni" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Tracking" msgstr "Obrisovanje" @@ -16841,6 +17151,22 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zum" +msgid "Console" +msgstr "Konzola" + + +msgid "Languages..." +msgstr "Jeziki..." + + +msgid "Add Attribute" +msgstr "Dodajanje atributa" + + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + + msgid "Marker" msgstr "Oznaka" @@ -16870,6 +17196,15 @@ msgid "Area" msgstr "Območje" +msgid "Strip" +msgstr "Trak" + + +msgctxt "Action" +msgid "Track" +msgstr "Steza" + + msgid "Utilities" msgstr "Pripomočki" @@ -16931,15 +17266,47 @@ msgid "Physics" msgstr "Fizika" +msgid "Effect Strip" +msgstr "Učinkovni trak" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene" msgstr "Scena" +msgid "Transition" +msgstr "Prehod" + + +msgid "Set Color Tag" +msgstr "Nastavi barvno etiketo" + + msgid "Sequencer" msgstr "Razporejevalnik" +msgid "Inputs" +msgstr "Vhodi" + + +msgid "Lock/Mute" +msgstr "Zakleni/suspendiraj" + + +msgid "Movie Strip" +msgstr "Trak posnetka" + + +msgid "Retiming" +msgstr "Upravljanje časa" + + +msgid "Text to 3D Object" +msgstr "Besedilo v 3D objekt" + + msgid "Templates" msgstr "Predloge" @@ -17030,6 +17397,10 @@ msgid "Active Element" msgstr "Aktivni element" +msgid "Size X" +msgstr "Velikost X" + + msgid "Ball" msgstr "Žoga" @@ -17206,6 +17577,10 @@ msgid "Soft Body" msgstr "Mehko telo" +msgid "Pin to Last" +msgstr "Pripni na konec" + + msgid "Merge Distance" msgstr "Razdalja združevanja" @@ -17214,6 +17589,10 @@ msgid "Affect" msgstr "Vpliv na" +msgid "Edge Weight" +msgstr "Robna utež" + + msgid "New" msgstr "Novo" @@ -17230,6 +17609,10 @@ msgid "Randomize" msgstr "Naključno" +msgid "Reversed" +msgstr "Vzvratno" + + msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" @@ -17238,10 +17621,118 @@ msgid "Deform Axis" msgstr "Osi deformacije" +msgid "UV Seam" +msgstr "Šiv UV" + + +msgid "Bevel Weight" +msgstr "Teža poševnine" + + msgid "Custom Normals" msgstr "Normale po meri" +msgid "UVs" +msgstr "UV-ji" + + +msgid "Nearest Vertices" +msgstr "Najbližja oglišča" + + +msgid "Nearest Edge" +msgstr "Najbližji rob" + + +msgid "Nearest Face Edge" +msgstr "Rob najbližjega lica" + + +msgid "Projected Edge Interpolated" +msgstr "Interpolacija projiciranega roba" + + +msgid "Islands Precision" +msgstr "Natančnost otokov" + + +msgid "By Name" +msgstr "Po imenu" + + +msgid "By Order" +msgstr "Po razvrstitvi" + + +msgid "All Layers" +msgstr "Vse plasti" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" +msgstr "Najbližji vogal in najpodobnejša normala" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal" +msgstr "Najbližji vogal in najpodobnejša normala lica" + + +msgid "Nearest Corner of Nearest Face" +msgstr "Najbližji vogal najbližjega lica" + + +msgid "Nearest Face Interpolated" +msgstr "Interpolacija najbližjega lica" + + +msgid "Projected Face Interpolated" +msgstr "Interpolacija projiciranega lica" + + +msgid "Max Distance" +msgstr "Najdaljša razdalja" + + +msgid "Nearest Face" +msgstr "Najbližje lice" + + +msgid "Best Normal-Matching" +msgstr "Po najboljšem ujemanju normal" + + +msgid "Ray Radius" +msgstr "Polmer žarka" + + +msgid "Edge Data" +msgstr "Podatki o robovih" + + +msgid "Face Corner Data" +msgstr "Podatki o vogalih lic" + + +msgid "Vertex Data" +msgstr "Podatki o ogliščih" + + +msgid "Vertex Mapping" +msgstr "Preslikava oglišč" + + +msgid "Nearest Edge Vertex" +msgstr "Oglišče najbližjega roba" + + +msgid "Nearest Edge Interpolated" +msgstr "Interpolacija najbližjega roba" + + +msgid "Nearest Face Vertex" +msgstr "Oglišče najbližjega lica" + + msgid "Face Count" msgstr "Količina lic" @@ -17250,15 +17741,37 @@ msgid "Symmetry" msgstr "Simetrija" +msgctxt "Simulation" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Canvas" +msgstr "Platno" + + msgctxt "Simulation" msgid "Brush" msgstr "Čopič" +msgid "Protect" +msgstr "Zaščiti" + + +msgid "Dead" +msgstr "Mrtvi" + + msgid "Speed Factor" msgstr "Množitelj hitrosti" +msgid "Timing" +msgstr "Časi" + + msgid "Grow" msgstr "Rast" @@ -17268,6 +17781,10 @@ msgid "Constant" msgstr "Konstantno" +msgid "Point Density" +msgstr "Točkovna gostota" + + msgid "Step" msgstr "Korak" @@ -17280,6 +17797,10 @@ msgid "Shaded" msgstr "Senčenje" +msgid "Target Object" +msgstr "Tarčni objekt" + + msgid "Subdivisions" msgstr "Delitve" @@ -17300,10 +17821,19 @@ msgid "Levels" msgstr "Nivoji" +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "Kam shraniti zapečene podatke" + + msgid "Random Seed" msgstr "Seme naključja" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Children" +msgstr "Otroci" + + msgctxt "Operator" msgid "Bend" msgstr "Upogib" @@ -17350,22 +17880,198 @@ msgid "Line Thickness" msgstr "Debelina črte" +msgid "Lines" +msgstr "Črte" + + +msgid "Custom Colors" +msgstr "Barve po meri" + + +msgid "Proxy Render Size" +msgstr "Velikost namestniške upodobitve" + + +msgid "None, full render" +msgstr "Brez, polna upodobitev" + + +msgid "Render Undistorted" +msgstr "Upodobi nepopačeno" + + +msgid "Polynomial" +msgstr "Polinomsko" + + +msgid "Divisions" +msgstr "Delitve" + + +msgid "Brown" +msgstr "Brownovo" + + msgid "Units" msgstr "Enote" +msgid "Dopesheet Sort Field" +msgstr "Razvrščanje" + + +msgid "Longest" +msgstr "Najdlje trajajoče" + + +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + + +msgid "Keyframe A" +msgstr "Ključni okvir A" + + +msgid "Keyframe B" +msgstr "Ključni okvir B" + + msgid "Corners" msgstr "Vogali" +msgid "Markers" +msgstr "Oznake" + + +msgid "Auto Keyframe" +msgstr "Samodejno vstavi ključe" + + +msgid "Delete Track" +msgstr "Izbriši obris" + + +msgid "Delete Segments" +msgstr "Izbriši segmente" + + +msgid "Correlation" +msgstr "Soodvisnost" + + +msgid "Motion Model" +msgstr "Model gibanja" + + +msgid "Affine" +msgstr "Afino" + + +msgid "Previous frame" +msgstr "Prejšnji okvir" + + +msgid "Pattern Size" +msgstr "Velikost vzorca" + + +msgid "Search Size" +msgstr "Obseg iskanja" + + +msgid "Prepass" +msgstr "Predobhod" + + +msgid "Use Mask" +msgstr "Uporabi masko" + + msgid "Normalize" msgstr "Normalizacija" +msgid "Anchor Frame" +msgstr "Sidriščni okvir" + + msgid "Interpolate" msgstr "Interpoliraj" +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinearno" + + +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubično" + + +msgid "Location Influence" +msgstr "Vpliv na lego" + + +msgid "Rotation Influence" +msgstr "Vpliv na rotacijo" + + +msgid "Scale Influence" +msgstr "Vpliv na skaliranje" + + +msgid "Expected Rotation" +msgstr "Pričakovana rotacija" + + +msgid "Expected Scale" +msgstr "Pričakovano skaliranje" + + +msgid "Autoscale" +msgstr "Samodejno skaliraj" + + +msgid "Custom Color" +msgstr "Barva po meri" + + +msgid "Stab Weight" +msgstr "Utež stabilizacije" + + +msgid "Blending" +msgstr "Prelivanje" + + +msgid "Strip Time" +msgstr "Čas traku" + + +msgid "Action Clip" +msgstr "Akcijski izrezek" + + +msgid "Animated Influence" +msgstr "Animiran vpliv" + + +msgid "Animated Strip Time" +msgstr "Animirani čas traku" + + +msgid "Cyclic Strip Time" +msgstr "Ciklanje časa traku" + + +msgid "Auto Blend In/Out" +msgstr "Samodejno prelij začetek/konec" + + +msgid "Sync Action Length" +msgstr "Uskladi dolžino akcije" + + msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa čez" @@ -17442,6 +18148,10 @@ msgid "Correction Formula" msgstr "Popravna formula" +msgid "Basis" +msgstr "Osnova" + + msgid "Color Correction" msgstr "Popravek barve" @@ -17514,6 +18224,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Elipsasta maska" +msgid "Filter Type" +msgstr "Vrsta filtra" + + msgid "Shadow" msgstr "Sence" @@ -17542,10 +18256,18 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Obrnitev barve" +msgid "Eccentricity" +msgstr "Izsrednost" + + msgid "Classic" msgstr "Klasično" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropija" + + msgid "Lens Distortion" msgstr "Popačenje leče" @@ -17562,6 +18284,11 @@ msgid "Map UV" msgstr "Preslikava UV" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropija" + + msgid "Map Value" msgstr "Preslikava vrednosti" @@ -17899,10 +18626,6 @@ msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Zgladi robove Z" -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - - msgid "Domain Size" msgstr "Velikost domene" @@ -17911,6 +18634,10 @@ msgid "Attribute Statistic" msgstr "Statistika atributa" +msgid "Bake" +msgstr "Peka" + + msgid "Blur Attribute" msgstr "Zabris atributov" @@ -17931,6 +18658,10 @@ msgid "Convex Hull" msgstr "Konveksna lupina" +msgid "Evaluated" +msgstr "Poračunano" + + msgid "Only Edges & Faces" msgstr "Samo robovi in lica" @@ -18076,6 +18807,10 @@ msgid "Reroute" msgstr "Preusmeritev" +msgid "Add Shader" +msgstr "Seštevek senčilnikov" + + msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Ambientno zastiranje" @@ -18084,26 +18819,238 @@ msgid "Background" msgstr "Ozadje" +msgid "Blackbody" +msgstr "Črno telo" + + +msgid "Glossy BSDF" +msgstr "Sijajna DPFR" + + +msgid "Multiscatter GGX" +msgstr "Večsipni GGX" + + +msgid "Diffuse BSDF" +msgstr "Razpršitvena DPFR" + + +msgid "Glass BSDF" +msgstr "Steklena DPFR" + + +msgid "Hair BSDF" +msgstr "Dlačna DPFR" + + +msgid "Reflection" +msgstr "Zrcaljenje" + + +msgid "Principled Hair BSDF" +msgstr "Načelna dlačna DPFR" + + +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "Kovinska DPFR" + + +msgid "Principled BSDF" +msgstr "Načelna DPFR" + + +msgid "Subsurface Method" +msgstr "Metoda sipanja" + + +msgid "Random Walk" +msgstr "Slučajni sprehod" + + +msgid "Random Walk (Skin)" +msgstr "Slučajni sprehod (koža)" + + +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "DPFR žarčnih portalov" + + +msgid "Refraction BSDF" +msgstr "DPFR loma svetlobe" + + +msgid "Sheen BSDF" +msgstr "DPFR leska" + + +msgid "Toon BSDF" +msgstr "Risankasta DPFR" + + +msgid "Translucent BSDF" +msgstr "Prosojna DPFR" + + +msgid "Transparent BSDF" +msgstr "Prozorna DPFR" + + msgid "Bump" msgstr "Izbokline" +msgid "Camera Data" +msgstr "Podatki kamere" + + +msgid "Specular BSDF" +msgstr "Zrcalna DPFR" + + msgid "Emission" msgstr "Emisija" +msgid "Float Curve" +msgstr "Krivuljno število" + + msgid "Fresnel" msgstr "Fresnel" +msgid "Curves Info" +msgstr "Informacije krivulje" + + +msgid "Layer Weight" +msgstr "Teža plasti" + + +msgid "Light Falloff" +msgstr "Pojemanje svetlobe" + + +msgid "Light Path" +msgstr "Pot svetlobe" + + +msgid "Mix Shader" +msgstr "Mešanje senčilnikov" + + msgid "Cycles" msgstr "Cycles" +msgid "Line Style Output" +msgstr "Izhod sloga črte" + + +msgid "Material Output" +msgstr "Izhod materiala" + + +msgid "World Output" +msgstr "Izhod sveta" + + +msgid "Particle Info" +msgstr "Informacije o delcu" + + +msgid "Point Info" +msgstr "Informacije o točki" + + +msgid "Shader to RGB" +msgstr "Senčilnik v RGB" + + +msgid "Subsurface Scattering" +msgstr "Podpovršinsko sipanje" + + +msgid "Brick Texture" +msgstr "Opečna tekstura" + + +msgid "Checker Texture" +msgstr "Kockasta tekstura" + + +msgid "Texture Coordinate" +msgstr "Teksturne koordinate" + + +msgid "Environment Texture" +msgstr "Okoljska tekstura" + + +msgid "Gabor Texture" +msgstr "Gaborjeva tekstura" + + +msgid "Gradient Texture" +msgstr "Prelivna tekstura" + + +msgid "IES Texture" +msgstr "Tekstura IES" + + +msgid "Sky Texture" +msgstr "Nebesna tekstura" + + +msgid "Voronoi Texture" +msgstr "Voronoijeva tekstura" + + msgid "Euclidean" msgstr "Evklidska" +msgid "Wave Texture" +msgstr "Valovna tekstura" + + +msgid "White Noise Texture" +msgstr "Tekstura belega šuma" + + +msgid "Vector Math" +msgstr "Vektorska matematika" + + +msgid "Vector Rotate" +msgstr "Vektorsko rotiranje" + + +msgid "Vector Transform" +msgstr "Vektorska transformacija" + + +msgid "Color Attribute" +msgstr "Barvni atribut" + + +msgid "Volume Absorption" +msgstr "Vpijanje volumna" + + +msgid "Volume Info" +msgstr "Informacije o volumnu" + + +msgid "Principled Volume" +msgstr "Načelni volumen" + + +msgid "Volume Scatter" +msgstr "Sipanje volumna" + + msgid "At" msgstr "Barva v točki" @@ -18148,6 +19095,10 @@ msgid "Hide in Modifier" msgstr "Skrij v modifikatorju" +msgid "Layer Selection" +msgstr "Izbira plasti" + + msgid "Subtype" msgstr "Podvrsta" @@ -18156,6 +19107,10 @@ msgid "Data-Block" msgstr "Podatkovni blok" +msgid "Inherit" +msgstr "Podeduj" + + msgid "Active Modifier" msgstr "Aktivni modifikator" @@ -18175,11 +19130,46 @@ msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" +msgctxt "Operator" +msgid "Un-solo All" +msgstr "Počisti solo z vseh" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Blend File" msgstr "Odpri datoteko Blend" +msgctxt "Operator" +msgid "3D Markers to Mesh" +msgstr "3D oznake v mrežo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Proxy" +msgstr "Izbriši namestnika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Tracks" +msgstr "Filtriraj obrise" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Background" +msgstr "Nastavi kot ozadje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Setup Tracking Scene" +msgstr "Nastavi obrisovalno sceno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Empty to Track" +msgstr "Poveži praznico z obrisom" + + msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk" msgstr "Namesti z diska" @@ -18210,11 +19200,21 @@ msgid "Copy Mirrored UV Coords" msgstr "Kopiraj zrcaljene koordinate UV" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Action" +msgstr "Zapeci akcijo" + + msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "Skrči in skrij neuporabljene vtičnice" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Modifier" +msgstr "Dodaj modifikator" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Objects" msgstr "Poravnaj objekte" @@ -18280,11 +19280,46 @@ msgid "Select Pattern" msgstr "Izbira po vzorcu" +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Shape Key" +msgstr "Premesti oblikovni ključ" + + msgctxt "Operator" msgid "Dirty Vertex Colors" msgstr "Umazane barve oglišč" +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset" +msgstr "Ustvari pozirno sredstvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste as New Asset" +msgstr "Prilepi kot novo sredstvo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Selection Set(s)" +msgstr "Kopiraj izborne množice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Sets" +msgstr "Izbriši vse množice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Selection Set(s)" +msgstr "Prilepi izborne množice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Bones from All Sets" +msgstr "Odstrani izbrane kosti iz vseh množic" + + msgid "Install an application template" msgstr "Namesti aplikacijsko predlogo" @@ -18294,11 +19329,21 @@ msgid "Install Template from File..." msgstr "Namesti predlogo iz datoteke..." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Python Script Directory" +msgstr "Dodaj imenik programov Python" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake to Keyframes" msgstr "Zapeci v ključne okvirje" +msgctxt "Operator" +msgid "Deinterlace Movies" +msgstr "Razpleti posnetke" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Rotation" msgstr "Izravnaj rotacijo" @@ -18370,11 +19415,93 @@ msgid "Open a preset website in the web browser" msgstr "Odpre spletno mesto v spletnem brskalniku" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Keyframes" +msgstr "Zapeci ključne okvirje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Keyframes" +msgstr "Počisti ključne okvirje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Keyframes" +msgstr "Kopiraj ključne okvirje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes" +msgstr "Izbriši ključne okvirje" + + +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" +msgid "Constant Extrapolation" +msgstr "Konstantna ekstrapolacija" + + +msgid "Linear Extrapolation" +msgstr "Linearna ekstrapolacija" + + +msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" +msgstr "Naredi ciklanje (F-modifikator)" + + +msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" +msgstr "Odstrani ciklanje (F-modifikator)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Keyframes" +msgstr "Skoči na ključne okvirje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframes" +msgstr "Vstavi ključne okvirje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Markers Local" +msgstr "Naredi oznake lokalne" + + +msgid "By Times Over Current Frame" +msgstr "Po časih čez trenutni okvir" + + +msgid "By Values Over Zero Value" +msgstr "Po vrednostih čez ničelno vrednost" + + +msgid "By Times Over First Selected Marker" +msgstr "Po časih čez prvo izbrano oznako" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Keyframes" +msgstr "Prilepi ključne okvirje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range to Selected" +msgstr "Nastavi predogledni interval na izbrano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select" msgstr "Pravokotni izbor" @@ -18413,6 +19540,22 @@ msgid "Select More" msgstr "Izberi več" +msgid "Selection to Current Frame" +msgstr "Izbor na trenutni okvir" + + +msgid "Selection to Nearest Frame" +msgstr "Izbor na najbližji okvir" + + +msgid "Selection to Nearest Second" +msgstr "Izbor na najbližjo sekundo" + + +msgid "Selection to Nearest Marker" +msgstr "Izbor na najbližjo oznako" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame All" msgstr "Usmeri v vse" @@ -18428,8 +19571,81 @@ msgid "Frame Selected" msgstr "Usmeri v izbor" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Channels" +msgstr "Zapeci kanale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Empty Animation Data" +msgstr "Odstrani prazne animacije" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse Channels" +msgstr "Skrči kanale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Channels" +msgstr "Izbriši kanale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Channel Editability" +msgstr "Preklopi urejanje kanala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Channels" +msgstr "Razširi kanale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revive Disabled F-Curves" +msgstr "Oživi onemogočene F-krivulje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Group Channels" +msgstr "Združi kanale" + + +msgid "To Top" +msgstr "Na vrh" + + msgid "Down" -msgstr "Spodaj" +msgstr "Navzdol" + + +msgid "To Bottom" +msgstr "Na dno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Channel Setting" +msgstr "Onemogoči nastavitev kanala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Channel Setting" +msgstr "Omogoči nastavitev kanala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Channel Setting" +msgstr "Preklopi nastavitev kanala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungroup Channels" +msgstr "Razpusti kanale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected Channels" +msgstr "Pogled na izbrane kanale" msgctxt "Operator" @@ -18437,16 +19653,44 @@ msgid "Set End Frame" msgstr "Nastavi končni okvir" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframe" +msgstr "Izbriši ključni okvir" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe" msgstr "Vstavi ključni okvir" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "Združi animacijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Preview Range" +msgstr "Počisti predogledni interval" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range" +msgstr "Nastavi predogledni interval" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Nastavi začetni okvir" +msgid "Bone Collection" +msgstr "Zbirka kosti" + + +msgid "Pose Bone" +msgstr "Pozirna kost" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" msgstr "Skrij izbrane" @@ -18534,6 +19778,16 @@ msgid "File Browser Mode" msgstr "Način brskanja po datotekah" +msgctxt "Operator" +msgid "New Asset Catalog" +msgstr "Nov katalog sredstev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Asset Catalogs" +msgstr "Shrani kataloge sredstev" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Asset" msgstr "Odstrani sredstvo" @@ -18544,20 +19798,129 @@ msgid "Mark as Asset" msgstr "Označi kot sredstvo" +msgctxt "Operator" +msgid "Context Menu" +msgstr "Kontekstni meni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Accept" +msgstr "Potrdi" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Marker" msgstr "Dodaj oznako" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Solution Scale" +msgstr "Uveljavi skaliranje rešitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Tracks" +msgstr "Povpreči obrise" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Tracks" +msgstr "Počisti obrise" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Tracks" +msgstr "Kopiraj obrise" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Plane Track" +msgstr "Ustvari ravninski obris" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Marker" msgstr "Izbriši oznako" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Track" +msgstr "Izbriši obris" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detect Features" +msgstr "Zaznaj značilke" + + msgid "Placement" msgstr "Postavitev" +msgctxt "Operator" +msgid "Center Current Frame" +msgstr "Poravnaj na trenutni okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Tracks Clear" +msgstr "Odkrij skrite obrise" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Tracks" +msgstr "Združi obrise" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Image from Plane Marker" +msgstr "Nova slika iz ravninske oznake" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Clip" +msgstr "Odpri izrezek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Tracks" +msgstr "Pripeli obrise" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Prefetch Frames" +msgstr "Vnaprej prevzemi okvirje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices" +msgstr "Prenovi namestnike in indekse časovnih kod" + + +msgid "Backwards" +msgstr "Vzvratno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Clip" +msgstr "Ponovno naloži izrezek" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" msgstr "Izberi skupino" @@ -18568,16 +19931,46 @@ msgid "Set Origin" msgstr "Nastavi izhodišče" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Scale" +msgstr "Nastavi velikost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Scene Frames" +msgstr "Nastavi okvirje scene" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "Izberi stabilizacijske rotacijske obrise" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Stabilization Tracks" +msgstr "Izberi stabilizacijske obrise" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Color" msgstr "Kopiraj barvo" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Image from Plane Marker" +msgstr "Posodobi sliko iz ravninske oznake" + + msgctxt "Operator" msgid "Center View to Cursor" msgstr "Osredišči pogled na kazalec" +msgctxt "Operator" +msgid "Pan View" +msgstr "Premakni pogled" + + msgctxt "Operator" msgid "Zoom In" msgstr "Približevanje" @@ -18618,16 +20011,36 @@ msgid "Remove from All Collections" msgstr "Odstrani iz vseh zbirk" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All" +msgstr "Počisti vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Line" +msgstr "Počisti vrstico" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" +msgctxt "Operator" +msgid "Indent" +msgstr "Zamakni" + + msgctxt "Python console" msgid "Language" msgstr "Jezik" +msgctxt "Operator" +msgid "Unindent" +msgstr "Razveljavi zamik" + + msgid "Report" msgstr "Poročilo" @@ -18703,6 +20116,10 @@ msgid "Add Duplicate" msgstr "Dodaj dvojnik" +msgid "Resize" +msgstr "Spremeni velikost" + + msgid "Vertex Crease" msgstr "Pregib oglišča" @@ -18716,6 +20133,11 @@ msgid "Make Segment" msgstr "Naredi segment" +msgctxt "Operator" +msgid "Match Texture Space" +msgstr "Uskladi teksturni prostor" + + msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Handles" msgstr "Preračunaj ročice" @@ -18827,6 +20249,10 @@ msgid "Object Types" msgstr "Vrste objektov" +msgid "Match" +msgstr "Primerjaj" + + msgid "Only Deform Bones" msgstr "Samo deformacijske kosti" @@ -18844,6 +20270,11 @@ msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Samodejno zapakiraj vire" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zaznamek" + + msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -18904,49 +20335,49 @@ msgid "Unpack Linked Libraries" msgstr "Razpakiraj povezane knjižnice" -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Vse" +msgid "Bold" +msgstr "Krepko" + + +msgid "Italic" +msgstr "Poševno" + + +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacija" +msgid "Add Text Box" +msgstr "Dodaj besedilno polje" msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Skaliranje" +msgid "Unlink" +msgstr "Odveži" msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Naključno" +msgid "Convert Attribute" +msgstr "Pretvori atribut" + + +msgid "Generic" +msgstr "Generično" msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Združi po razdalji" +msgid "Convert Color Attribute" +msgstr "Pretvori barvni atribut" -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Od spredaj" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Color Attribute" +msgstr "Podvoji barvni atribut" -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Od strani" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Od zgoraj" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +msgid "Both" +msgstr "Oboje" msgid "Keep" @@ -18961,10 +20392,35 @@ msgid "Flat" msgstr "Enolična" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "Ponastavi UV-je" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Kiparjenje Grease Pencil" + + msgid "By Material" msgstr "Glede na material" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Združi po razdalji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "Barvanje oglišč Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Region" msgstr "Razpusti upodabljalno področje" @@ -18974,6 +20430,10 @@ msgid "Relative Paths" msgstr "Relativne poti" +msgid "Render Method" +msgstr "Metoda upodabljanja" + + msgid "Sample Size" msgstr "Velikost vzorca" @@ -19061,6 +20521,16 @@ msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" msgstr "Preanimiraj točke izbranih oblik" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material" +msgstr "Kopiraj material" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Material" +msgstr "Prilepi material" + + msgctxt "Operator" msgid "Beautify Faces" msgstr "Polepšaj lica" @@ -19096,6 +20566,16 @@ msgid "Convex Hull" msgstr "Konveksna lupina" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Split Normals Data" +msgstr "Dodaj podatke o razcepljenih normalah po meri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sculpt Mask Data" +msgstr "Počisti kiparske maske" + + msgctxt "Operator" msgid "Decimate Geometry" msgstr "Zdesetkaj geometrijo" @@ -19255,11 +20735,6 @@ msgid "Mark Sharp" msgstr "Označi oster rob" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Združi" - - msgid "At Center" msgstr "V središču" @@ -19370,6 +20845,11 @@ msgid "Vertex Crease" msgstr "Pregib oglišča" +msgctxt "Mesh" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + msgctxt "Mesh" msgid "Area" msgstr "Ploščina" @@ -19462,6 +20942,16 @@ msgid "Wireframe" msgstr "Žični model" +msgctxt "Operator" +msgid "Sync Action Length" +msgstr "Uskladi dolžino akcije" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Scale" +msgstr "Uveljavi velikost" + + msgctxt "Action" msgid "Object" msgstr "Objekt" @@ -19471,11 +20961,31 @@ msgid "Visual Keying" msgstr "Vizualni ključi" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Scale" +msgstr "Počisti skaliranje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "Podvoji trakove" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked" msgstr "Podvoji povezano" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Single User" +msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Muting" +msgstr "Preklopi suspendiranje" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Izbriši in poveži" @@ -19520,6 +21030,10 @@ msgid "Overlay Mode" msgstr "Način prekrivanja" +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" + + msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" @@ -19529,6 +21043,10 @@ msgid "Read View Layers" msgstr "Preberi glediščne plasti" +msgid "Relative To" +msgstr "Relativno na" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake" msgstr "Zapeci" @@ -19546,11 +21064,26 @@ msgid "UV Layer" msgstr "Plast UV" +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Collection" +msgstr "Dodaj v zbirko" + + msgctxt "Operator" msgid "Link to Collection" msgstr "Poveži z zbirko" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects in Collection" +msgstr "Izberi objekte v zbirki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Collection" +msgstr "Odveži zbirko" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint" msgstr "Dodaj omejevalnik" @@ -19585,6 +21118,10 @@ msgid "Transfer Mesh Data Layout" msgstr "Prenesi ureditev podatkov mreže" +msgid "Exact Match" +msgstr "Točno ujemanje" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" msgstr "Podvoji objekte" @@ -19645,6 +21182,16 @@ msgid "Join" msgstr "Združi" +msgctxt "Operator" +msgid "Join as Shapes" +msgstr "Združi kot oblike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Light Cache" +msgstr "Zapeci svetlobni predpomnilnik" + + msgctxt "Operator" msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Poveži/prenesi podatke" @@ -19699,6 +21246,21 @@ msgid "Object Data" msgstr "Podatkovje objekta" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material to Selected" +msgstr "Kopiraj material na izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Slots" +msgstr "Odstrani neuporabljena polja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Modifier" +msgstr "Nastavi aktivni modifikator" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Modifiers" msgstr "Odstrani modifikatorje z objekta" @@ -19771,7 +21333,7 @@ msgstr "Omejevalnik poti" msgid "Lattice Deform" -msgstr "Deformacija z mrežno ovojnico" +msgstr "Deformacija s kontrolno rešetko" msgid "Vertex (Triangle)" @@ -19799,6 +21361,61 @@ msgid "Shade Auto Smooth" msgstr "Samodejno gladko senčenje" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effect" +msgstr "Dodaj učinek" + + +msgctxt "ID" +msgid "Blur" +msgstr "Zabris" + + +msgctxt "ID" +msgid "Colorize" +msgstr "Kolorizacija" + + +msgctxt "ID" +msgid "Flip" +msgstr "Obračanje" + + +msgctxt "ID" +msgid "Glow" +msgstr "Sijaj" + + +msgctxt "ID" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikseliranje" + + +msgctxt "ID" +msgid "Rim" +msgstr "Robna osvetlitev" + + +msgctxt "ID" +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + + +msgctxt "ID" +msgid "Swirl" +msgstr "Vrtinčenje" + + +msgctxt "ID" +msgid "Wave Distortion" +msgstr "Valovno popačenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Shape Key" +msgstr "Prezrcali oblikovni ključ" + + msgid "Clear Track" msgstr "Odstrani sledenje" @@ -19829,20 +21446,104 @@ msgid "Clean Vertex Group Weights" msgstr "Počisti uteži skupin oglišč" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Vertex Group" +msgstr "Podvoji skupino oglišč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Vertex Group to Selected" +msgstr "Kopiraj skupino oglišč na izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Vertex Group" +msgstr "Prezrcali skupino oglišč" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Vertex Parent" msgstr "Podeli starševstvo oglišču" +msgctxt "Operator" +msgid "Voxel Remesh" +msgstr "Ponovno oblikuj voksle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Collection" +msgstr "Podvoji zbirko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Hierarchy" +msgstr "Izbriši hierarhijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Collection" +msgstr "Nova zbirka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Objects" +msgstr "Umakni objekte iz izbora" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects" +msgstr "Izberi objekte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Data Operation" +msgstr "Operacije nad podatki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "Razširi/skrči vse" + + +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + + +msgid "Selection Set" +msgstr "Izborna množica" + + +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + + +msgid "Selected & Content" +msgstr "Izbrano in vsebina" + + msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" +msgid "Resync" +msgstr "Ponovno uskladi" + + +msgid "Resync Enforce" +msgstr "Vsili ponovno uskladitev" + + msgctxt "Operator" msgid "Manage Unused Data" msgstr "Upravljaj z nerabljenimi podatki" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Active" +msgstr "Pokaži aktivno" + + msgid "Base Color" msgstr "Osnovna barva" @@ -19887,6 +21588,11 @@ msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Vrednost, niansa, nasičenost" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Particle System" +msgstr "Podvoji sistem delcev" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror" msgstr "Prezrcali" @@ -19950,11 +21656,39 @@ msgid "Render" msgstr "Upodabljanje" +msgid "Hinge" +msgstr "Tečaj" + + +msgid "Slider" +msgstr "Drsnik" + + +msgid "Piston" +msgstr "Bat" + + +msgid "Generic Spring" +msgstr "Generična vzmet" + + +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate Mass" msgstr "Izračunaj maso" +msgid "Passive" +msgstr "Pasivno" + + +msgid "Compound Parent" +msgstr "Sestavljen starš" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body World" msgstr "Dodaj svet togih teles" @@ -19965,6 +21699,11 @@ msgid "Remove Rigid Body World" msgstr "Odstrani svet togih teles" +msgctxt "Operator" +msgid "New Scene" +msgstr "Nova scena" + + msgctxt "Operator" msgid "Play Animation" msgstr "Predvajaj animacijo" @@ -20067,6 +21806,11 @@ msgid "Inflate" msgstr "Napihovanje" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Skaliranje" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter Color" msgstr "Filtriranje barve" @@ -20100,6 +21844,11 @@ msgid "Sphere" msgstr "Sfera" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + + msgctxt "Operator" msgid "Relax" msgstr "Sprostitev" @@ -20139,37 +21888,281 @@ msgid "Dyntopo" msgstr "Dinatopo" +msgctxt "Sequence" +msgid "Add" +msgstr "Prištej" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Subtract" +msgstr "Odštej" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Over" +msgstr "Alfa zgoraj" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa spodaj" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multiply" +msgstr "Primnoži" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Over Drop" +msgstr "Alfa prekrivanje" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Wipe" +msgstr "Drsni prehod" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Glow" +msgstr "Žarenje" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Barva" +msgctxt "Sequence" +msgid "Color Mix" +msgstr "Mešanje barve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Strips" +msgstr "Poveži trakove" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Strips" +msgstr "Razveži trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "Nastavi namestnike izbranih trakov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Subtitles" +msgstr "Izvozi podnapise" + + +msgid "Fade In and Out" +msgstr "Prikaz in bledenje" + + +msgid "Fade In" +msgstr "Prikazovanje" + + +msgid "Fade Out" +msgstr "Bledenje" + + +msgid "From Current Frame" +msgstr "Od trenutnega okvirja" + + +msgid "To Current Frame" +msgstr "Do trenutnega okvirja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Gaps" +msgstr "Vstavi vrzeli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Gaps" +msgstr "Odstrani vrzeli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Strips" +msgstr "Zakleni trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Meta Strip" +msgstr "Naredi meta trak" + + msgid "Set Scene Frame Rate" msgstr "Nastavi scensko hitrost okvirjev" +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Strips" +msgstr "Suspendiraj trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Strip Offset" +msgstr "Počisti odmik traku" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Prilepi" +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Strips" +msgstr "Ponovno naloži trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Size" +msgstr "Nastavi velikost upodabljanja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freeze Frame And Slide" +msgstr "Dodaj zamrznjeno sliko in zadrsaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition And Slide" +msgstr "Dodaj hitrostni prehod in zadrsaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Retiming Key" +msgstr "Dodaj časovni ključ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Retiming Keys" +msgstr "Izbriši časovne ključe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Retiming" +msgstr "Ponastavi upravljanje časa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Speed" +msgstr "Nastavi hitrost" + + +msgid "Global Type" +msgstr "Globalna skupina" + + +msgid "Effect" +msgstr "Učinek" + + +msgid "Effect/Linked" +msgstr "Učinek/povezane" + + msgid "Overlap" msgstr "Sovpadanje" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Strips to the Current Frame" +msgstr "Poravnaj trakove na trenutni okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Strip Modifier" +msgstr "Dodaj modifikator traku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Selected Strips" +msgstr "Kopiraj na izbrane trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Strip" +msgstr "Zamenjaj trak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Strips" +msgstr "Odkleni trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmute Strips" +msgstr "Upoštevaj trakove" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Animation Cache" msgstr "Posodobi animacijski predpomnilnik" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Row Filter" +msgstr "Dodaj filter vrstic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Text Auto Complete" +msgstr "Samodejno dopolnjevanje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Comments" +msgstr "Preklopi komentarje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Whitespace" +msgstr "Pretvori belo besedilo" + + +msgid "To Spaces" +msgstr "V presledke" + + +msgid "To Tabs" +msgstr "V tabulatorje" + + msgctxt "Operator" msgid "Cut" -msgstr "Pristrizi" +msgstr "Izreži" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Line" +msgstr "Podvoji vrstico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Next" +msgstr "Najdi naslednje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find & Set Selection" +msgstr "Najdi in izberi" + + +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" msgctxt "Operator" @@ -20177,10 +22170,24 @@ msgid "Reload" msgstr "Ponovno naloži" +msgctxt "Operator" +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + + +msgid "Replace All" +msgstr "Zamenjaj vse" + + msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" +msgctxt "Operator" +msgid "Run Script" +msgstr "Poženi program" + + msgctxt "Operator" msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -20188,7 +22195,7 @@ msgstr "Shrani" msgctxt "Operator" msgid "Save As" -msgstr "Shranjevanje kot" +msgstr "Shrani kot" msgctxt "Operator" @@ -20236,9 +22243,14 @@ msgid "Resize" msgstr "Sprememba velikosti" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacija" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear" -msgstr "Strig" +msgstr "Striženje" msgctxt "Operator" @@ -20276,11 +22288,31 @@ msgid "Warp" msgstr "Ukrivljanje" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy as New Driver" +msgstr "Kopiraj kot novo krmilo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Data Path" +msgstr "Kopiraj podatkovno pot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Selected" +msgstr "Kopiraj na izbor" + + msgctxt "Operator" msgid "Eyedropper" msgstr "Kapalka" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Default Value" +msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost" + + msgid "Straighten" msgstr "Zravnaj" @@ -20404,6 +22436,14 @@ msgid "Unwrap" msgstr "Odvij" +msgid "Minimum Stretch" +msgstr "Čim manjši razteg" + + +msgid "Weight Factor" +msgstr "Vpliv uteži" + + msgctxt "Operator" msgid "Clipping Region" msgstr "Rezalno področje" @@ -20414,6 +22454,11 @@ msgid "Copy Objects" msgstr "Kopiraj objekte" +msgctxt "Operator" +msgid "Set 3D Cursor" +msgstr "Nastavi 3D kazalec" + + msgid "Surface Project" msgstr "Projekcija na površino" @@ -20438,6 +22483,15 @@ msgid "Paste Objects" msgstr "Prilepi objekte" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotiraj pogled" + + +msgid "Material Preview" +msgstr "Predogled materialov" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Z leve" @@ -20453,6 +22507,16 @@ msgid "Bottom" msgstr "Od spodaj" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Od zgoraj" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Od spredaj" + + msgctxt "View3D" msgid "Back" msgstr "Od zadaj" @@ -20560,6 +22624,18 @@ msgid "Clear Recent Files List" msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek" +msgid "All Items" +msgstr "Vsi elementi" + + +msgid "Items Not Found" +msgstr "Ni elementov" + + +msgid "Extra" +msgstr "Dodatno" + + msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" msgstr "Izvozi vse zbirke" @@ -20896,6 +22972,10 @@ msgid "Delay Viewport Updates" msgstr "Zamakni posodobitve pogleda" +msgid "Grease Pencil Paint" +msgstr "Barvanje Grease Pencil" + + msgid "Dither" msgstr "Stresanje" @@ -20968,14 +23048,6 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omeji" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animacije glTF" - - msgid "Active Tool" msgstr "Aktivno orodje" @@ -21016,6 +23088,10 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Usmerjenost transformacij" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Postavitev poteze" + + msgid "Onion Skin" msgstr "Časovno prekrivanje" @@ -21028,14 +23104,46 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Samodejno maskiranje" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacije glTF" + + +msgid "Bendy Bones" +msgstr "Upogljive kosti" + + msgid "Viewport Display" msgstr "Prikaz v 3D pogledu" +msgid "Custom Shape" +msgstr "Oblika po meri" + + msgid "2D Cursor" msgstr "2D kazalec" +msgid "Clip Display" +msgstr "Prikaz izrezka" + + +msgid "Footage" +msgstr "Gradivo" + + +msgid "Footage Settings" +msgstr "Nastavitve gradiva" + + +msgid "Marker Display" +msgstr "Prikaz oznak" + + msgid "Mask Settings" msgstr "Nastavitve maske" @@ -21044,11 +23152,43 @@ msgid "Mask Display" msgstr "Prikaz maske" +msgid "Proxy/Timecode" +msgstr "Namestnik/časovna koda" + + +msgid "Stabilization" +msgstr "Stabilizacija" + + +msgid "2D Stabilization" +msgstr "2D stabilizacija" + + +msgid "Solve" +msgstr "Reši" + + +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacije" + + +msgid "Scene Setup" +msgstr "Nastavitev scene" + + +msgid "Tracking Settings" +msgstr "Obrisne nastavitve" + + msgctxt "Camera" msgid "Lens" msgstr "Leča" +msgid "Tracking Settings Extra" +msgstr "Dodatne obrisne nastavitve" + + msgid "Restrictions" msgstr "Omejitve" @@ -21057,6 +23197,10 @@ msgid "Exporters" msgstr "Izvozniki" +msgid "Beam Shape" +msgstr "Oblika žarka" + + msgid "Caustics" msgstr "Kavstika" @@ -21065,6 +23209,10 @@ msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Hitri približek GO" +msgid "Ray Visibility" +msgstr "Vidljivost žarka" + + msgid "Post Processing" msgstr "Naknadna obdelava" @@ -21073,6 +23221,10 @@ msgid "Film" msgstr "Film" +msgid "Pixel Filter" +msgstr "Filter pikslov" + + msgid "Transparent" msgstr "Prozornost" @@ -21086,7 +23238,7 @@ msgstr "Obrezovanje" msgid "Max Bounces" -msgstr "Največ odbojev" +msgstr "Zgornja meja odbojev" msgid "Shutter Curve" @@ -21101,6 +23253,18 @@ msgid "Performance" msgstr "Izvajanje" +msgid "Acceleration Structure" +msgstr "Pospešitvena struktura" + + +msgid "Final Render" +msgstr "Končna upodobitev" + + +msgid "Threads" +msgstr "Niti" + + msgid "Path Guiding" msgstr "Vodenje poti" @@ -21109,14 +23273,68 @@ msgid "Mist Pass" msgstr "Obhod meglice" +msgid "Custom Distance" +msgstr "Domet po meri" + + +msgid "Center-Cut Safe Areas" +msgstr "Varni robovi osrednjih naslovov" + + +msgid "Texture Space" +msgstr "Teksturni prostor" + + +msgid "Geometry Data" +msgstr "Podatki o geometriji" + + +msgid "Probe" +msgstr "Sonda" + + +msgid "Capture" +msgstr "Zajem" + + +msgid "Custom Parallax" +msgstr "Paralaksa po meri" + + +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavek" + + +msgid "Effects" +msgstr "Učinki" + + +msgid "Text Boxes" +msgstr "Besedilna polja" + + +msgctxt "Material" +msgid "Thickness" +msgstr "Debelina" + + msgid "Sun" msgstr "Sonce" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" + + msgid "Recent" msgstr "Nedavno" +msgctxt "File browser" +msgid "Volumes" +msgstr "Nosilci" + + msgid "UV Stretch" msgstr "Raztegnjenost UV" @@ -21176,11 +23394,6 @@ msgid "Rip Region" msgstr "Paranje področja" -msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "Čopič" - - msgid "Texture Mask" msgstr "Teksturna maska" @@ -21189,6 +23402,10 @@ msgid "UDIM Tiles" msgstr "Ploščice UDIM" +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + + msgid "Vectorscope" msgstr "Vektorskop" @@ -21209,14 +23426,177 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "Vtičnice skupine" +msgid "Delta Transform" +msgstr "Delta transformacija" + + +msgid "Scale by Face Size" +msgstr "Skaliraj z velikostjo lica" + + +msgid "Boid Brain" +msgstr "Boidska pamet" + + +msgid "Clumping" +msgstr "Gručenje" + + +msgid "Clump Noise" +msgstr "Šum gručenja" + + +msgid "Kink" +msgstr "Sukanje" + + +msgid "Parting" +msgstr "Razhajanje" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Roughness" +msgstr "Grobost" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Emission" +msgstr "Oddajanje" + + msgid "Field Weights" msgstr "Vpliv polj" +msgid "Force Field Settings" +msgstr "Nastavitve polj sil" + + +msgid "Type 1" +msgstr "1. vrsta" + + +msgid "Type 2" +msgstr "2. vrsta" + + +msgid "Collisions" +msgstr "Trki" + + +msgid "Battle" +msgstr "Bitka" + + +msgid "Misc" +msgstr "Drugo" + + +msgid "Movement" +msgstr "Gibanje" + + +msgid "Deflection" +msgstr "Odklon" + + +msgid "Springs" +msgstr "Vzmeti" + + +msgid "Forces" +msgstr "Sile" + + +msgid "Internal Springs" +msgstr "Notranje vzmeti" + + +msgid "Object Collisions" +msgstr "Trki z objekti" + + +msgid "Physical Properties" +msgstr "Fizikalne lastnosti" + + +msgid "Property Weights" +msgstr "Uteži lastnosti" + + +msgid "Self Collisions" +msgstr "Trki s seboj" + + +msgid "Softbody & Cloth" +msgstr "Mehka telesa in blago" + + +msgid "Smudge" +msgstr "Zamazanost" + + +msgid "Waves" +msgstr "Valovi" + + +msgid "Paintmaps" +msgstr "Slikarske preslikave" + + +msgid "Wetmaps" +msgstr "Vlažne preslikave" + + +msgid "Force Fields" +msgstr "Polja sil" + + +msgid "Flow Source" +msgstr "Vir toka" + + msgid "Simulation Nodes" msgstr "Simulacijska vozlišča" +msgid "Sensitivity" +msgstr "Občutljivost" + + +msgid "Surface Response" +msgstr "Odziv površine" + + +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamika" + + +msgid "Deactivation" +msgstr "Dezaktivacija" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Dissolve" +msgstr "Razblinjanje" + + +msgid "Self Collision" +msgstr "Trki s seboj" + + +msgid "Strengths" +msgstr "Moči" + + +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostika" + + +msgid "Helpers" +msgstr "Pomagala" + + msgid "White Balance" msgstr "Uravnavanje beline" @@ -21265,6 +23645,59 @@ msgid "Keyframing Settings" msgstr "Nastavitve ključnih okvirjev" +msgid "Cache Settings" +msgstr "Nastavitve predpomnilnika" + + +msgid "Frame Overlay" +msgstr "Prekrivanje okvirjev" + + +msgid "Scene Strip Display" +msgstr "Prikaz scenskega traku" + + +msgid "Preview Overlays" +msgstr "Pomagala predogleda" + + +msgid "Preview Snapping" +msgstr "Poravnava v predogledu" + + +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavitve namestnika" + + +msgid "Sequencer Overlays" +msgstr "Pomagala razporejevalnika" + + +msgid "Strips" +msgstr "Trakovi" + + +msgid "Waveforms" +msgstr "Oscilogrami" + + +msgid "Sequencer Snapping" +msgstr "Poravnava v razporejevalniku" + + +msgid "Strip Proxy & Timecode" +msgstr "Namestnik in časovna koda traku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blade" +msgstr "Rezilo" + + +msgid "Find & Replace" +msgstr "Najdi in zamenjaj" + + msgid "Playback" msgstr "Predvajanje" @@ -21378,6 +23811,10 @@ msgid "Cycles Render Devices" msgstr "Naprave za upodabljanje Cycles" +msgid "Display Graphics" +msgstr "Prikaz grafike" + + msgid "Memory & Limits" msgstr "Spomin in omejitve" @@ -21457,6 +23894,11 @@ msgid "Radius" msgstr "Polmer" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "Čopič" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "Pravokotna maska" @@ -21562,11 +24004,21 @@ msgid "Sample Weight" msgstr "Vzorči utež" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Brisanje" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "Krožnica" +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "Črta" + + msgid "Front-Face Falloff" msgstr "Upadanje z usmerjenostjo" @@ -21623,10 +24075,46 @@ msgid "Deflect Emitter" msgstr "Odbij od oddajnika" +msgid "Friend" +msgstr "Prijateljski" + + +msgid "Neutral" +msgstr "Nevtralni" + + +msgid "Enemy" +msgstr "Sovražni" + + +msgid "Cache Step" +msgstr "Korak predpomnilnika" + + msgid "Disk Cache" msgstr "Diskovni predpomnilnik" +msgid "Custom Object" +msgstr "Objekt po meri" + + +msgid "Wire Width" +msgstr "Širina žice" + + +msgid "IK Rotation Weight" +msgstr "Utež rotacijo OK" + + +msgid "IK Stretch" +msgstr "Razteg OK" + + +msgid "Scale to Bone Length" +msgstr "Skaliraj na dolžino kosti" + + msgid "Connect Movie Strips by Default" msgstr "Privzeto poveži video trakove" @@ -21735,6 +24223,10 @@ msgid "Emulate 3 Button Modifier" msgstr "Modifikator za posnemanje 3. gumba" +msgid "OS-Key" +msgstr "Tipka OS" + + msgid "Motion Threshold" msgstr "Prag gibanja" @@ -21891,6 +24383,14 @@ msgid "Clip Alpha" msgstr "Rezanje alfe" +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "Vulkan (eksperimentalno)" + + +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Metoda prikaza slike" @@ -21903,6 +24403,10 @@ msgid "GLSL" msgstr "GLSL" +msgid "Ambient Color" +msgstr "Ambientna barva" + + msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" msgstr "Največ podprocesov prevajanja senčilnikov" @@ -21939,6 +24443,10 @@ msgid "GPU Depth Picking" msgstr "Globinska izbira z GPE" +msgid "Edit Studio Light" +msgstr "Uredi Studijsko luč" + + msgid "VBO Time Out" msgstr "Iztečni čas VBO" @@ -22139,6 +24647,10 @@ msgid "Save Prompt" msgstr "Poziv za shranjevanje" +msgid "Keep Range" +msgstr "Ohrani interval" + + msgid "Seconds" msgstr "Sekunde" @@ -22147,18 +24659,84 @@ msgid "Base" msgstr "Baza" +msgid "Rounded Ribbons" +msgstr "Zaobljeni trakovi" + + +msgid "3D Curves" +msgstr "3D krivulje" + + msgid "CPU" msgstr "CPE" +msgctxt "Light" +msgid "Emission Sampling" +msgstr "Vzorčenje emisije" + + +msgctxt "Light" +msgid "None" +msgstr "Brez" + + +msgctxt "Light" +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + + +msgctxt "Light" +msgid "Front" +msgstr "Spredaj" + + +msgctxt "Light" +msgid "Back" +msgstr "Zadaj" + + +msgctxt "Light" +msgid "Front and Back" +msgstr "Spredaj in zadaj" + + +msgid "Bump Map Correction" +msgstr "Popravek preslikave izboklin" + + +msgid "Equiangular" +msgstr "Enakokotno" + + +msgid "Multiple Importance" +msgstr "Večkratno pomembnostno" + + +msgid "Step Rate" +msgstr "Velikost korakov" + + msgid "AO Distance" msgstr "Domet AZ" +msgid "Bake Type" +msgstr "Vrsta peke" + + msgid "Filter Glossy" msgstr "Filtriraj sijajne" +msgid "Use Compact BVH" +msgstr "Uporabi kompaktno BVH" + + +msgid "Use Spatial Splits" +msgstr "Uporabi prostorske delitve" + + msgid "Denoiser" msgstr "Razšumitelj" @@ -22175,10 +24753,6 @@ msgid "Balanced" msgstr "Uravnoteženo" -msgid "Device" -msgstr "Naprava" - - msgid "GPU Compute" msgstr "GPE" @@ -22187,6 +24761,10 @@ msgid "Supported" msgstr "Podprto" +msgid "Transparent Glass" +msgstr "Prozorno steklo" + + msgid "Training Samples" msgstr "Učni vzorci" @@ -22203,10 +24781,22 @@ msgid "Sample Offset" msgstr "Odmik vzorca" +msgid "Tile Size" +msgstr "Velikost kosov" + + +msgid "Use Tiling" +msgstr "Po kosih" + + msgid "Light Tree" msgstr "Svetlobno drevo" +msgid "Max Steps" +msgstr "Največ korakov" + + msgid "Bilateral Filter" msgstr "Dvostranski filter" @@ -22289,18 +24879,34 @@ msgid "Text Color" msgstr "Barva besedila" +msgid "Threads Mode" +msgstr "Način nitenja" + + +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Samodejno zaznaj" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Zapeci iz več ločljivosti" + + msgid "Render Region" -msgstr "Upodobljeno področje" +msgstr "Upodobi območje po meri" msgid "Crop to Render Region" -msgstr "Obreži na upodobljeno področje" +msgstr "Obreži na območje po meri" msgid "Lock Interface" msgstr "Zakleni vmesnik" +msgid "Persistent Data" +msgstr "Zadrži podatke" + + msgid "Placeholders" msgstr "Rezerviraj datoteke" @@ -22313,14 +24919,38 @@ msgid "Render Single Layer" msgstr "Upodobi eno plast" +msgid "Disable Collisions" +msgstr "Onemogoči trke" + + msgid "Solver Iterations" msgstr "Iteracije reševalnika" +msgid "Breakable" +msgstr "Pokvarljivo" + + +msgid "Collision Margin" +msgstr "Razmak do trka" + + +msgid "Bounciness" +msgstr "Prožnost" + + +msgid "Start Deactivated" +msgstr "Dezaktivirano na začetku" + + msgid "Substeps Per Frame" msgstr "Podkorakov na okvir" +msgid "Plasticity" +msgstr "Plastičnost" + + msgid "Light Direction" msgstr "Smer svetlobe" @@ -22345,6 +24975,10 @@ msgid "Over-blur" msgstr "Zabris čez" +msgid "Sprite Threshold" +msgstr "Prag podobic" + + msgid "Global Illumination" msgstr "Globalna osvetlitev" @@ -22378,7 +25012,7 @@ msgstr "Pripona kamere" msgid "File Suffix" -msgstr "PDatotečna pripona" +msgstr "Datotečna pripona" msgid "Vectorscope Opacity" @@ -22397,6 +25031,22 @@ msgid "Waveform Mode" msgstr "Način oscilograma" +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa spodaj" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gama preliv" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Prekrivanje" + + +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Pokaži časovne ključe" + + msgctxt "Sequence" msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -22407,14 +25057,96 @@ msgid "Scene" msgstr "Scena" +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Posnetek" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Prekrivanje" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Zatikanje" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Obrni okvirje" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Indeks pretoka" + + +msgid "Active Strip" +msgstr "Aktiven trak" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Per Strip" +msgstr "Za vsak trak posebej" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Project" +msgstr "V okviru projekta" + + +msgid "Show Missing Media" +msgstr "Pokaži manjkajoče predstavnosti" + + +msgid "Overlay Lock" +msgstr "Zamrzni prekrivanje" + + +msgid "Prefetch Frames" +msgstr "Vnaprej prevzemi okvirje" + + +msgid "Tone Map" +msgstr "Tonsko slikanje" + + +msgid "Cubic Mitchell" +msgstr "Kubični Mitchell" + + +msgid "Cubic B-Spline" +msgstr "Kubični B-zlepek" + + msgid "Show Cache" msgstr "Pokaži predpomnilnik" +msgid "Image Outline" +msgstr "Obris slike" + + msgid "Show Metadata" msgstr "Pokaži metapodatke" +msgid "Overlap Mode" +msgstr "Ukrep ob prekrivanju" + + +msgid "Shuffle" +msgstr "Prerazporedi" + + msgid "Bounding Box Center" msgstr "Središče očrtanega okvira" @@ -22427,6 +25159,62 @@ msgid "Individual Origins" msgstr "Posamezna izhodišča" +msgid "Borders" +msgstr "Robovi" + + +msgid "Hold Offset" +msgstr "Zadržni odmik" + + +msgid "Other Strips" +msgstr "Drugi trakovi" + + +msgid "Dampening" +msgstr "Dušenje" + + +msgid "Ball Size" +msgstr "Velikost krogle" + + +msgid "Bending" +msgstr "Upogibanje" + + +msgid "Choke" +msgstr "Sapnik" + + +msgid "Minimal" +msgstr "Najmanjše" + + +msgid "Maximal" +msgstr "Največje" + + +msgid "Error Limit" +msgstr "Omejitev napake" + + +msgid "Gravitation" +msgstr "Težnost" + + +msgid "Pull" +msgstr "Poteg" + + +msgid "Print Performance to Console" +msgstr "Izpiši izvajanje v konzolo" + + +msgid "Estimate Transforms" +msgstr "Oceni transformacije" + + msgid "Sync Visible Range" msgstr "Uskladi vidni interval" @@ -22443,6 +25231,10 @@ msgid "Alpha Channel" msgstr "Kanal alfa" +msgid "Show Disabled" +msgstr "Pokaži onemogočene" + + msgid "Adjust Last Operation" msgstr "Prilagodi zadnjo operacijo" @@ -22455,6 +25247,20 @@ msgid "Use Timecode" msgstr "Uporabi časovno kodo" +msgid "Show Stable" +msgstr "Pokaži stabilno" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Dope Sheet" msgstr "Animacijski načrt" @@ -22464,14 +25270,66 @@ msgid "Softbody" msgstr "Mehka telesa" +msgid "Action Editor" +msgstr "Urejevalnik akcij" + + +msgid "Shape Key Editor" +msgstr "Urejevalnik oblikovnih ključev" + + +msgid "Show Curve Extremes" +msgstr "Pokaži ekstreme krivulj" + + +msgid "Show Handles and Interpolation" +msgstr "Pokaži ročice in interpolacijo" + + msgid "Show Markers" msgstr "Pokaži oznake" +msgid "Show Pose Markers" +msgstr "Pokaži pozne oznake" + + +msgid "Show Sliders" +msgstr "Pokaži drsnike" + + +msgid "Auto-Merge Keyframes" +msgstr "Samodejni združi ključne okvirje" + + +msgid "Sync Markers" +msgstr "Uskladi oznake" + + +msgid "Realtime Updates" +msgstr "Hipne posodobitve" + + +msgid "Active Bookmark" +msgstr "Aktivni zaznamek" + + msgid "Asset Browser" msgstr "Brskalnik sredstev" +msgid "Active Recent Folder" +msgstr "Aktivna nedavna mapa" + + +msgid "Active System Bookmark" +msgstr "Aktivni sistemski zaznamek" + + +msgid "Active System Folder" +msgstr "Aktivna sistemska mapa" + + msgid "Display Channels" msgstr "Kanali prikaza" @@ -22488,6 +25346,14 @@ msgid "Update Automatically" msgstr "Samodejno posodabljaj" +msgid "Show Local Markers" +msgstr "Pokaži lokalne oznake" + + +msgid "Show Control F-Curves" +msgstr "Pokaži kontrolne F-krivulje" + + msgctxt "ID" msgid "Tool" msgstr "Orodje" @@ -22505,6 +25371,18 @@ msgid "Unused Data" msgstr "Neuporabljeni podatki" +msgid "Object State Filter" +msgstr "Filter stanja objektov" + + +msgid "Show Mode Column" +msgstr "Pokaži stolpec načinov" + + +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Uredi po abecedi" + + msgid "Key-Binding" msgstr "Bližnjica" @@ -22524,6 +25402,122 @@ msgid "View Layer" msgstr "Glediščna plast" +msgctxt "ID" +msgid "Constraints" +msgstr "Omejevalniki" + + +msgctxt "ID" +msgid "Modifiers" +msgstr "Modifikatorji" + + +msgctxt "ID" +msgid "Data" +msgstr "Podatki" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bone" +msgstr "Kost" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bone Constraints" +msgstr "Omejevalniki kosti" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particles" +msgstr "Delci" + + +msgctxt "ID" +msgid "Physics" +msgstr "Fizika" + + +msgctxt "ID" +msgid "Effects" +msgstr "Učinki" + + +msgid "Luma Waveform" +msgstr "Oscilogram svetlosti" + + +msgid "RGB Parade" +msgstr "Parada RGB" + + +msgid "Chroma Vectorscope" +msgstr "Vektorskop kromatičnosti" + + +msgid "Overlay Type" +msgstr "Vrsta prekrivanja" + + +msgid "No display" +msgstr "Brez prikaza" + + +msgid "Scene size" +msgstr "Velikost scene" + + +msgid "Show Overexposed" +msgstr "Pokaži preosvetljenost" + + +msgid "Limit View to Contents" +msgstr "Omeji pogled na vsebino" + + +msgid "Use Proxies" +msgstr "Uporabi namestnike" + + +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta pogleda" + + +msgid "Sequencer & Preview" +msgstr "Razporejevalnik in predogled" + + +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + + +msgid "Object Evaluation State" +msgstr "Stanje poračunavanja objekta" + + +msgid "Highlight Line" +msgstr "Označi vrstico" + + +msgid "Line Numbers" +msgstr "Oštevilčene vrstice" + + +msgid "Syntax Highlight" +msgstr "Barvanje sintakse" + + +msgid "Word Wrap" +msgstr "Prelamljanje besed" + + +msgid "Tab Width" +msgstr "Širina tabulatorja" + + +msgid "Live Edit" +msgstr "Urejaj v živo" + + msgid "Lens" msgstr "Leča" @@ -22566,6 +25560,10 @@ msgid "UV Opacity" msgstr "Neprosojnost UV" +msgid "Order U" +msgstr "Red U" + + msgctxt "Light" msgid "World" msgstr "Svet" @@ -22575,10 +25573,49 @@ msgid "Stencil" msgstr "Šablona" +msgctxt "Texture" +msgid "Global" +msgstr "Globalno" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Strand / Particle" +msgstr "Pramen / delec" + + msgid "Force Field" msgstr "Polje sil" +msgid "Kink Amplitude" +msgstr "Amplituda sukanja" + + +msgid "Kink Frequency" +msgstr "Frekvenca sukanja" + + +msgid "Rough" +msgstr "Grobost" + + +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + + +msgid "Sound Strips" +msgstr "Zvočni trakovi" + + +msgid "Source List" +msgstr "Hitri seznam" + + msgid "Inner" msgstr "Znotraj" @@ -22591,10 +25628,18 @@ msgid "Shade Top" msgstr "Senca zgoraj" +msgid "Animated" +msgstr "Animirano" + + msgid "Add & Replace" msgstr "Dodaj in zamenjaj" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Kiparjenje Grease Pencil" + + msgid "New Keyframe Type" msgstr "Vrsta novega ključ. okvirja" @@ -22627,8 +25672,13 @@ msgid "Rotation Increment" msgstr "Korak rotacije" +msgctxt "Unit" +msgid "Nearest Marker" +msgstr "Najbližja oznaka" + + msgid "Snap to" -msgstr "Poravnaj z" +msgstr "Poravnaj z/s" msgid "Snap Node Element" @@ -22663,6 +25713,10 @@ msgid "Align Rotation to Target" msgstr "Prilagodi rotacijo tarči" +msgid "Absolute Time Snap" +msgstr "Absolutna časovna poravnava" + + msgid "UV Sculpt" msgstr "Kiparjenje UV" @@ -22790,7 +25844,7 @@ msgstr "Zrcalna svetloba" msgid "Volume Light" -msgstr "Volumetrična svetloba" +msgstr "Volumenska svetloba" msgid "Cavity" @@ -22817,6 +25871,10 @@ msgid "View layer" msgstr "Glediščna plast" +msgid "Volume Grids" +msgstr "Volumenske mreže" + + msgid "Jump Height" msgstr "Višina skoka" @@ -22935,6 +25993,21 @@ msgid "3D View" msgstr "3D pogled" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" @@ -23035,6 +26108,70 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set Snap Base" +msgstr "Nastavi bazo poravnave" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set Snap Base (Off)" +msgstr "Nastavi bazo poravnave (izklopi)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Invert" +msgstr "Obrni poravnavo" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Invert (Off)" +msgstr "Obrni poravnavo (izklopi)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Toggle" +msgstr "Preklopi poravnavo" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add Snap Point" +msgstr "Dodaj točko poravnave" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Remove Last Snap Point" +msgstr "Odstrani zadnjo točko poravnave" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Resize" +msgstr "Spremeni velikost" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Automatic Constraint" +msgstr "Samodejna omejitev" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Automatic Constraint Plane" +msgstr "Samodejna omejitev z ravnino" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision Mode" +msgstr "Večja natančnost" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Navigate" +msgstr "Navigacija" + + +msgid "Checking for Extension Updates" +msgstr "Preverjam za posodobitve razširitev" + + msgid "Size: {:s}" msgstr "Velikost: {:s}" @@ -23059,6 +26196,11 @@ msgid "Show Tags" msgstr "Prikaz etiket" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Vse" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Nič" @@ -23119,6 +26261,42 @@ msgid "View Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" +msgid "No compatible GPUs found for Cycles" +msgstr "Za Cycles ne najdem kompatibilnih grafičnih kartic" + + +msgid "Requires NVIDIA GPU with compute capability %s" +msgstr "Zahteva GPE znamke NVIDIA z zmožnostjo %s" + + +msgid "and NVIDIA driver version %s or newer" +msgstr "in gonilnik NVIDIA različice %s ali novejšega" + + +msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" +msgstr "Zahteva GPE znamke AMD z arhitekturo Vega ali RDNA" + + +msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" +msgstr "in gonilnik AMD Radeon Pro %s ali novejši" + + +msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" +msgstr "Zahteva GPE znamke Intel z arhitekturo Xe-HPG" + + +msgid "and AMD driver version %s or newer" +msgstr "in gonilnik AMD različice %s ali novejšega" + + +msgid "and Windows driver version %s or newer" +msgstr "in gonilnik Windows različice %s ali novejšega" + + +msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture and" +msgstr "Zahteva GPE znamke Intel z arhitekturo Xe-HPG in" + + msgid "Noise Threshold" msgstr "Prag šuma" @@ -23131,6 +26309,10 @@ msgid "Multiplier" msgstr "Množitelj" +msgid "Step Rate Render" +msgstr "Faktor korakov za upodabljanje" + + msgid "Direct Light" msgstr "Neposredna svetloba" @@ -23147,6 +26329,10 @@ msgid "Refractive" msgstr "Lom svetlobe" +msgid "Roughness Threshold" +msgstr "Prag hrapavosti" + + msgid "Surfaces" msgstr "Površine" @@ -23155,8 +26341,24 @@ msgid "Pipeline" msgstr "Cevovod" +msgid "Show In" +msgstr "Pokaži v" + + +msgid "Viewports" +msgstr "3D pogledi" + + +msgid "Renders" +msgstr "Upodobitve" + + +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeno" + + msgid "Max Subdivision" -msgstr "Največj delitev" +msgstr "Največ delitev" msgid "Volume Resolution" @@ -23179,6 +26381,10 @@ msgid "Use GPU" msgstr "Uporabi GPE" +msgid "Curve Subdivisions" +msgstr "Delitve krivulje" + + msgid "AO Factor" msgstr "Faktor AZ" @@ -23191,6 +26397,33 @@ msgid "Render Bounces" msgstr "Odboji med upodabljanjem" +msgid "Extrusion" +msgstr "Izvlek" + + +msgid "Clear Image" +msgstr "Počisti sliko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect" +msgstr "Umakni iz izbora" + + +msgid "Contributions" +msgstr "Doprinosi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Sequence" +msgstr "Zaporedje slik" + + msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -23234,6 +26467,29 @@ msgid "Apply" msgstr "Nanesi" +msgid "Options:" +msgstr "Možnosti:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect All" +msgstr "Umakni vse iz izbora" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrni izbor" + + +msgid "Tracking" +msgstr "Sledenje" + + msgid "* Missing Paths *" msgstr "* Poti manjkajo *" @@ -23281,6 +26537,10 @@ msgid "Alt Middle Mouse Drag Action" msgstr "Alt in vleka sred. mišk. gumba" +msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" +msgstr "Izbrati morate še en drug mrežni objekt, od katerega bom skopiral podatke" + + msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Nastavitev profila dlačnih krivulj" @@ -23468,30 +26728,214 @@ msgid "Switch Stereo View" msgstr "Preklop stereo pogleda" +msgid "Calculation Range" +msgstr "Interval računanja" + + +msgid "Bake to Active Camera" +msgstr "Poračunaj za aktivno kamero" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All Paths" +msgstr "Posodobi vse poti" + + +msgid "Frame Numbers" +msgstr "Številke okvirjev" + + +msgid "Keyframe Numbers" +msgstr "Številke ključnih okvirjev" + + msgid "After" msgstr "Potem" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Path" +msgstr "Posodobi pot" + + +msgid "Nothing to show yet..." +msgstr "Nimam še ničesar pokazati..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate..." +msgstr "Poračunaj..." + + msgid "Before" msgstr "Prej" +msgid "Frame Range Start" +msgstr "Začetek intervala okvirjev" + + msgid "Collection Mask" msgstr "Maska zbirke" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object Constraint" +msgstr "Dodaj omejevalnik objekta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Constraint" +msgstr "Dodaj omejevalnik kosti" + + +msgid "Volume Min" +msgstr "Nižek glasnosti" + + +msgid "Shapes" +msgstr "Oblike" + + +msgid "Bone Colors" +msgstr "Barve kosti" + + msgid "Axes" msgstr "Osi" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused" +msgstr "Odstrani neuporabljene" + + +msgid "Damping Max" +msgstr "Največ dušenja" + + +msgid "Damping Epsilon" +msgstr "Epsilon dušenja" + + +msgid "Steps Min" +msgstr "Nižek korakov" + + +msgid "Display Size X" +msgstr "Velikost prikaza X" + + +msgid "Curve In X" +msgstr "Ukrivljenost po X" + + +msgid "Curve Out X" +msgstr "Izkrivljenost po X" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Out" +msgstr "Izhod" + + +msgid "Start Handle" +msgstr "Začetna ročica" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Ease" +msgstr "Blaženje" + + +msgid "End Handle" +msgstr "Končna ročica" + + +msgid "Bone Color" +msgstr "Barva kosti" + + +msgid "Pose Bone Color" +msgstr "Barva pozirnih kosti" + + +msgid "Lock IK X" +msgstr "Zaklep OK po X" + + +msgid "Stiffness X" +msgstr "Togost po X" + + +msgid "Envelope Distance" +msgstr "Ovojna razdalja" + + +msgid "Envelope Weight" +msgstr "Ovojna utež" + + +msgid "Envelope Multiply" +msgstr "Ovojno množenje" + + +msgid "Radius Head" +msgstr "Polmer za glavo" + + +msgid "Control Rotation" +msgstr "Upravljaj rotacijo" + + msgid "Passepartout" msgstr "Paspartu" +msgid "Resolution Preview U" +msgstr "Predogledna ločljivost U" + + +msgid "Render U" +msgstr "Upodabljalna ločljivost U" + + +msgid "Bold & Italic" +msgstr "Krepko in poševno" + + +msgid "Small Caps Scale" +msgstr "Velikost malih črk" + + +msgid "Character Spacing" +msgstr "Razmik med znaki" + + +msgid "Word Spacing" +msgstr "Razmik med besedami" + + +msgid "Line Spacing" +msgstr "Razmik med vrsticami" + + msgid "Offset X" msgstr "Odmik X" +msgid "Endpoint" +msgstr "Končna točka" + + +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Ključni okvirji prej" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Ključni okvirji potem" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock All" msgstr "Zakleni vse" @@ -23502,6 +26946,10 @@ msgid "Unlock All" msgstr "Odkleni vse" +msgid "Interpolation U" +msgstr "Interpolacija U" + + msgid "Overblur" msgstr "Prekomeren zabris" @@ -23510,6 +26958,126 @@ msgid "Resolution Limit" msgstr "Omejitev ločljivosti" +msgctxt "ID" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "Volumensko sipanje" + + +msgid "Clipping Start" +msgstr "Začetek rezanja" + + +msgid "Clipping Offset" +msgstr "Odmik rezanja" + + +msgid "Arrow Size" +msgstr "Velikost puščice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Invert All" +msgstr "Obrni zaklepe vseh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Shape Keys" +msgstr "Izbriši vse oblikovne ključe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply All Shape Keys" +msgstr "Uveljavi vse oblikovne ključe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort by Name" +msgstr "Razvrsti po imenu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort by Bone Hierarchy" +msgstr "Razvrsti po hierarhiji kosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Vertex Group (Topology)" +msgstr "Prezrcali skupino oglišč (topologija)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Groups" +msgstr "Odstrani iz vseh skupin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Active Group" +msgstr "Počisti aktivno skupino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Unlocked Groups" +msgstr "Izbriši vse odklenjene skupine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Groups" +msgstr "Izbriši vse skupine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Shape from Mix" +msgstr "Nova oblika iz mešanice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Shape Key (Topology)" +msgstr "Prezrcali oblikovni ključ (topologija)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Premakni na vrh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Premakni na dno" + + +msgid "Resolution Viewport" +msgstr "Ločljivost - predogled" + + +msgid "Influence Threshold" +msgstr "Prag vpliva" + + +msgid "Update on Edit" +msgstr "Posodobi ob urejanju" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search..." +msgstr "Išči..." + + +msgid "Distance Reference" +msgstr "Referenčna razdalja" + + +msgid "Angle Outer" +msgstr "Kot zunaj" + + +msgid "Draw:" +msgstr "Risanje:" + + +msgid "Stroke Placement:" +msgstr "Postavitev poteze:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Izbor na mrežo" @@ -23530,10 +27098,23 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Kazalec na mrežo" +msgctxt "Operator" +msgid "Poly" +msgstr "Mnogokotnik" + + msgid "Display Cursor" msgstr "Prikaži kazalec" +msgid "Data Source:" +msgstr "Vir podatkov:" + + +msgid "No annotation source" +msgstr "Ni nobenega vira skice" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Izbor na kazalec" @@ -23556,6 +27137,14 @@ msgid "Inverse Color" msgstr "Inverzna barva" +msgid "Unlocked" +msgstr "Odklenjeno" + + +msgid "Frame: {:d} ({:s})" +msgstr "Okvir: {:d} ({:s})" + + msgid "Parent:" msgstr "Starš:" @@ -23589,11 +27178,47 @@ msgid "Invert" msgstr "Obrni" +msgid "Light Probe Volume" +msgstr "Volumen svetlobnih sond" + + +msgid "Intersection" +msgstr "Presek" + + +msgid "From Shadow" +msgstr "Iz sence" + + +msgid "Material Mask" +msgstr "Maska materiala" + + +msgid "Raytraced Transmission" +msgstr "Prepustnost z žarki" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Zakleni neizbrano" +msgid "Tracking Axis" +msgstr "Prednja os" + + +msgid "All Edges" +msgstr "Vsi robovi" + + +msgid "Align to Vertex Normal" +msgstr "Izravnaj z ogliščno normalo" + + +msgid "Show Instancer" +msgstr "Pokaži vodjo primerkov" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "Staro" @@ -23676,6 +27301,200 @@ msgid "Point Count" msgstr "Količina oglišč" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Active to Selected Objects" +msgstr "Kopiraj aktivno na izbrane objekte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All to Selected Objects" +msgstr "Kopiraj vse na izbrane objekte" + + +msgid "Quality Steps" +msgstr "Koraki kakovosti" + + +msgid "Tangent Phase" +msgstr "Faza tangente" + + +msgid "Randomize Phase" +msgstr "Naključnost faze" + + +msgid "Render As" +msgstr "Upodobi kot" + + +msgid "Parent Particles" +msgstr "Starševski delci" + + +msgid "Global Coordinates" +msgstr "Globalne koordinate" + + +msgid "Object Rotation" +msgstr "Rotacija objekta" + + +msgid "Object Scale" +msgstr "Skaliranje objekta" + + +msgid "Display Amount" +msgstr "Število prikazanih" + + +msgid "Render Amount" +msgstr "Število upodobljenih" + + +msgid "Kink Type" +msgstr "Vrsta sukanja" + + +msgid "Effector Amount" +msgstr "Količina vršiteljev" + + +msgid "Roughness End" +msgstr "Končna grobost" + + +msgid "Lifetime Randomness" +msgstr "Naključnost življenjske dobe" + + +msgid "Random Order" +msgstr "Naključno zaporedje" + + +msgid "Multiply Mass with Size" +msgstr "Pomnoži maso z velikostjo" + + +msgid "Show Emitter" +msgstr "Pokaži oddajnik" + + +msgid "Randomize Size" +msgstr "Naključnost velikosti" + + +msgid "Randomize Amplitude" +msgstr "Naključnost amplitude" + + +msgid "Randomize Axis" +msgstr "Naključnost osi" + + +msgid "Jittering Amount" +msgstr "Količina tresenja" + + +msgid "Scale Randomness" +msgstr "Naključnost skaliranja" + + +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinatni sistem" + + +msgid "Use Timing" +msgstr "Uporabi čase" + + +msgid "Speed Multiplier" +msgstr "Množitelj hitrosti" + + +msgid "Air Viscosity" +msgstr "Zračna židkost" + + +msgid "Max Spring Creation Length" +msgstr "Največja dolžina nastale vzmeti" + + +msgid "Max Creation Diversion" +msgstr "Največje odstopanje ob nastanku" + + +msgid "Check Surface Normals" +msgstr "Preveri površinske normale" + + +msgid "Max Tension" +msgstr "Največja napetost" + + +msgid "Max Compression" +msgstr "Največja stisnjenost" + + +msgid "Custom Volume" +msgstr "Prostornina po meri" + + +msgid "Pin Group" +msgstr "Skupina zaponke" + + +msgid "Sewing" +msgstr "Šivanje" + + +msgid "Max Sewing Force" +msgstr "Največja šivalna sila" + + +msgid "Shrinking Factor" +msgstr "Faktor krčenja" + + +msgid "Dynamic Mesh" +msgstr "Dinamična mreža" + + +msgid "Structural Group" +msgstr "Strukturna skupina" + + +msgid "Shear Group" +msgstr "Strižna skupina" + + +msgid "Max Shearing" +msgstr "Največ striženja" + + +msgid "Bending Group" +msgstr "Upogibna skupina" + + +msgid "Max Bending" +msgstr "Največ upogibanja" + + +msgid "Shrinking Group" +msgstr "Skupina krčenja" + + +msgid "Max Shrinking" +msgstr "Največ krčenja" + + +msgid "Noise Amount" +msgstr "Količina šuma" + + +msgid "Min Distance" +msgstr "Najkrajša razdalja" + + msgctxt "Operator" msgid "Current Cache to Bake" msgstr "Zapeci iz trenutnega predpomnilnika" @@ -23695,6 +27514,10 @@ msgid "Simulation Start" msgstr "Simulacijski začetek" +msgid "Use Library Path" +msgstr "Uporabi knjižnično pot" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate to Frame" msgstr "Poračunaj do okvirja" @@ -23710,12 +27533,173 @@ msgid "Update All to Frame" msgstr "Posodobi vse do okvirja" +msgid "Cache is disabled until the file is saved" +msgstr "Predpomnilni je onemogočen, dokler ne shranite datoteke" + + +msgid "Options are disabled until the file is saved" +msgstr "Možnosti so onemogočene, dokler ne shranite datoteke" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Scale Influence" +msgstr "Skaliranje vpliva" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Canvas" +msgstr "Odstrani platno" + + +msgid "Wetness" +msgstr "Vlažnost" + + +msgid "Paintmap Layer" +msgstr "Plast slikarske preslikave" + + +msgid "Wetmap Layer" +msgstr "Plast vlažne preslikave" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Canvas" +msgstr "Dodaj platno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Brush" +msgstr "Odstrani čopič" + + +msgid "Color Layer" +msgstr "Barvna plast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Brush" +msgstr "Dodaj čopič" + + +msgid "Field Absorption" +msgstr "Ublažitev" + + +msgid "Thickness Outer" +msgstr "Debelina zunaj" + + +msgid "Heat" +msgstr "Vročina" + + +msgid "Reaction Speed" +msgstr "Hitrost odziva" + + +msgid "Flame Smoke" +msgstr "Dim gorenja" + + +msgid "Temperature Maximum" +msgstr "Višek temperature" + + +msgid "Upres Factor" +msgstr "Faktor povečave" + + +msgid "Velocity Source" +msgstr "Vir hitrosti" + + +msgid "Is Resumable" +msgstr "Se lahko nadaljuje" + + +msgid "Format Volumes" +msgstr "Format za volumne" + + +msgid "Resolution Divisions" +msgstr "Ločljivostne delitve" + + +msgid "CFL Number" +msgstr "Število CFL" + + +msgid "Timesteps Maximum" +msgstr "Višek časovnih korakov" + + +msgid "Delete in Obstacle" +msgstr "Izbriši v oviri" + + +msgid "Guide Parent" +msgstr "Vodilni starš" + + +msgid "Compression Volumes" +msgstr "Stiskanje za volumne" + + +msgid "Precision Volumes" +msgstr "Natančnost za volumne" + + +msgid "Using Scene Gravity" +msgstr "Uporaba scenske težnosti" + + +msgid "Empty Space" +msgstr "Prazen prostor" + + +msgid "Sampling Substeps" +msgstr "Podkoraki vzorčenja" + + +msgid "Initial Temperature" +msgstr "Začetna temperatura" + + +msgid "Fuel" +msgstr "Gorivo" + + +msgid "Damping Translation" +msgstr "Dušeno premikanje" + + +msgid "Velocity Linear" +msgstr "Hitrost - linearno" + + +msgid "Second" +msgstr "Drugo" + + +msgid "Calculation Type" +msgstr "Računska metoda" + + +msgid "Step Size Min" +msgstr "Najmanjši korak" + + +msgid "Auto-Step" +msgstr "Samodejni korak" + + msgid "Max Depth" msgstr "Najgloblja globina" msgid "Rays" -msgstr "Žarkov" +msgstr "Žarki" msgid "Thickness Near" @@ -23723,7 +27707,15 @@ msgstr "Debelina blizu" msgid "Volume Shadows" -msgstr "Volumetrične sence" +msgstr "Volumenske sence" + + +msgid "Temporal Reprojection" +msgstr "Časovna reprojekcija" + + +msgid "Jittered Shadows" +msgstr "Tresoče sence" msgid "Shadow Pool" @@ -23788,6 +27780,30 @@ msgid "Export to File" msgstr "Izvozi v datoteko" +msgid "Minimum Size" +msgstr "Najmanjša velikost" + + +msgid "Gaussian Filter" +msgstr "Gaussov filter" + + +msgid "Calculate" +msgstr "Izračunaj" + + +msgid "Flip Axes" +msgstr "Preobrni osi" + + +msgid "Multiply R" +msgstr "Množenje R" + + +msgid "Enable the Color Ramp first" +msgstr "Najprej omogočite barvni trak" + + msgid "Tiles" msgstr "Ploščice" @@ -23800,15 +27816,289 @@ msgid "Occlusion Distance" msgstr "Razdalja zastiranja" +msgid "Display Thin" +msgstr "Prikaži tanjše" + + +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracija" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Prefetch" +msgstr "Vnaprej prevzemi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Active Track" +msgstr "Kopiraj iz aktivnega obrisa" + + +msgid "Track:" +msgstr "Obriši:" + + +msgid "Clear:" +msgstr "Počisti:" + + +msgid "Refine:" +msgstr "Izboljšaj:" + + +msgid "Merge:" +msgstr "Združi:" + + +msgid "Tripod" +msgstr "Trinožnik" + + +msgid "Optical Center" +msgstr "Optično središče" + + +msgid "Radial Distortion" +msgstr "Radialno popačenje" + + +msgid "Tangential Distortion" +msgstr "Tangencialno popačenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solve Camera Motion" +msgstr "Reši gibanje kamere" + + +msgid "Pixel Aspect" +msgstr "Razmerje piksla" + + +msgid "Build Original:" +msgstr "Iz originala:" + + +msgid "Build Undistorted:" +msgstr "Iz nepopačenega:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Build Proxy / Timecode" +msgstr "Izdelaj namestnik / časovno kodo" + + +msgid "Proxy Size" +msgstr "Velikost namestnika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backwards" +msgstr "Vzvratno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Backwards" +msgstr "Vzvratno za en okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forwards" +msgstr "Naprej" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Forwards" +msgstr "Naprej za en okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Before" +msgstr "Prej" + + +msgctxt "Operator" +msgid "After" +msgstr "Potem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Path" +msgstr "Obrisna pot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solution" +msgstr "Rešitev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings to Defaults" +msgstr "Kopiraj nastavitve v privzete" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Default Settings" +msgstr "Uveljavi privzete nastavitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Tracks" +msgstr "Stabilizacijski obrisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "Stabilizacijski rotacijski obrisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Floor" +msgstr "Nastavi tla" + + msgid "Viewport Gizmos" msgstr "Manipulatorji pogleda" +msgid "3D Markers" +msgstr "3D oznake" + + +msgid "Display Aspect Ratio" +msgstr "Razmerje dimenzij prikaza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Floor" +msgstr "Tla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wall" +msgstr "Stena" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set X Axis" +msgstr "Nastavi os X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Y Axis" +msgstr "Nastavi os Y" + + +msgid "No active track" +msgstr "Ni aktivnega obrisa" + + +msgid "Custom Color Presets" +msgstr "Barvne predloge po meri" + + +msgid "No active plane track" +msgstr "Ni aktivnega ravninskega obrisa" + + +msgid "Tracks for Stabilization" +msgstr "Obrisi za stabilizacijo" + + +msgid "Tracks for Location" +msgstr "Obrisi za lego" + + +msgid "Timecode Index" +msgstr "Indeks časovne kode" + + msgctxt "Operator" msgid "Zoom to Fit" msgstr "Na velikost pogleda" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Wall" +msgstr "Nastavi steno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inverse" +msgstr "Obrni" + + +msgid "Tracks for Rotation/Scale" +msgstr "Obrisi za rotacijo/skaliranje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy as Script" +msgstr "Kopiraj kot program" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Autocomplete" +msgstr "Samodejno dopolni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Previous Word" +msgstr "Premakni na prejšnjo besedo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Next Word" +msgstr "Premakni na naslednjo besedo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Line Begin" +msgstr "Premakni na začetek vrstice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Line End" +msgstr "Premakni na konec vrstice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Previous Word" +msgstr "Izbriši prejšnjo besedo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Next Word" +msgstr "Izbriši naslednjo besedo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backward in History" +msgstr "Nazaj po zgodovini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forward in History" +msgstr "Naprej po zgodovini" + + +msgid "Filter by Type:" +msgstr "Filtriraj po vrsti:" + + +msgid "Snap To" +msgstr "Poravnaj z/s" + + +msgid "Multi-Word Match Search" +msgstr "Iskanje večbesednega ujemanja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Graph Editor" +msgstr "Preklopi urejevalnik grafov" + + msgctxt "Operator" msgid "Before Current Frame" msgstr "Pred trenutnim okvirjem" @@ -23819,11 +28109,66 @@ msgid "After Current Frame" msgstr "Po trenutnem okvirju" +msgctxt "Operator" +msgid "Extrapolation Mode" +msgstr "Način ekstrapolacije" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move..." +msgstr "Premakni..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap" +msgstr "Poravnaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keyframe Type" +msgstr "Vrsta ključnega okvirja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Handle Type" +msgstr "Vrsta ročice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Način interpolacije" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Easing Mode" +msgstr "Način blaženja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Discontinuity (Euler) Filter" +msgstr "Filter nezveznosti (Euler)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Down" +msgstr "Potisni na trak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stash" +msgstr "Založi" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Scene Range" msgstr "Scenski interval okvirjev" +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select (Axis Range)" +msgstr "Pravokotni izbor (po osi)" + + msgctxt "Operator" msgid "More" msgstr "Več" @@ -23834,15 +28179,147 @@ msgid "Less" msgstr "Manj" +msgctxt "Operator" +msgid "Columns on Selected Keys" +msgstr "Stolpci na izbranih ključih" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Column on Current Frame" +msgstr "Stolpec na trenutnem okvirju" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Columns on Selected Markers" +msgstr "Stolpci na izbranih oznakah" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Between Selected Markers" +msgstr "Med izbranima oznakama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Channels" +msgstr "Počisti kanale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Flipped" +msgstr "Prilepi obrnjeno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend" +msgstr "Razširi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide" +msgstr "Zadrsaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Current Frame" +msgstr "Izbor na trenutni okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Nearest Frame" +msgstr "Izbor na najbližji okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Nearest Second" +msgstr "Izbor na najbližjo sekundo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Nearest Marker" +msgstr "Izbor na najbližjo oznako" + + +msgid "Recursions" +msgstr "Rekurzije" + + +msgid "Sort By" +msgstr "Razvrsti" + + +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cleanup" +msgstr "Počisti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Počisti nedavne elemente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + + +msgid "Asset Details" +msgstr "Podrobnosti sredstva" + + +msgid ".blend Files" +msgstr "Datoteke .blend" + + +msgid "Backup .blend Files" +msgstr "Varnostne kopije .blend" + + +msgid "Image Files" +msgstr "Slikovne datoteke" + + +msgid "Movie Files" +msgstr "Video datoteke" + + +msgid "Script Files" +msgstr "Datoteke programov" + + +msgid "Font Files" +msgstr "Datoteke pisav" + + +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvočne datoteke" + + msgid "Text Files" msgstr "Besedilne datoteke" +msgid "Volume Files" +msgstr "Datoteke volumnov" + + +msgid "No active asset" +msgstr "Ni izbranega sredstva" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Asset (Set Fake User)" msgstr "Odstrani sredstvo (nastavi lažnega uporabnika)" +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select (Include Handles)" +msgstr "Pravokotni izbor (z ročicami vred)" + + msgctxt "Operator" msgid "Zoom Region..." msgstr "Zum v področje..." @@ -23912,11 +28389,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Izloči paleto" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Tvori Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Obrni vodoravno" @@ -24062,6 +28534,11 @@ msgid "Mix" msgstr "Mešanje" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Preklopi izbor" + + msgctxt "Operator" msgid "Horizontal Split" msgstr "Vodoravni razcep" @@ -24077,11 +28554,76 @@ msgid "Toggle Fullscreen Area" msgstr "Preklopi celozaslonsko" +msgctxt "Operator" +msgid "Transition" +msgstr "Prehod" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected Objects" +msgstr "Izbrani objekti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Meta" +msgstr "Naredi meta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Meta" +msgstr "Odstrani meta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap" +msgstr "Zamenjaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni gor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni dol" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename..." msgstr "Preimenuj..." +msgctxt "Operator" +msgid "Add Above Selected" +msgstr "Dodaj nad izbrano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked Duplicate" +msgstr "Podvoji povezano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Start Editing Stashed Action" +msgstr "Začni urejati založeno akcijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Start Tweaking Strip Actions (Full Stack)" +msgstr "Začni prilagajati akcijo traku (ves sklad)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Start Tweaking Strip Actions (Lower Stack)" +msgstr "Začni prilagajati akcijo traku (nižji sklad)" + + msgctxt "Operator" msgid "Linked from" msgstr "Vezane iz" @@ -24177,6 +28719,11 @@ msgid "Node Preview" msgstr "Predogled vozlišča" +msgctxt "Operator" +msgid "Online Manual" +msgstr "Spletni priročnik" + + msgid "Previews" msgstr "Predogledi" @@ -24185,15 +28732,288 @@ msgid "Timings" msgstr "Meritve časa" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Object Hierarchy" +msgstr "Pokaži hierarhijo objektov" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show One Level" +msgstr "Pokaži en nivo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Instance to Scene" +msgstr "Primerek v sceno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Data-Blocks" +msgstr "Prilepi podatkovne bloke" + + +msgid "All View Layers" +msgstr "Vse glediščne plasti" + + +msgid "Object Contents" +msgstr "Vsebina objektov" + + +msgid "Object Children" +msgstr "Otroci objektov" + + +msgid "Empties" +msgstr "Praznice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide One Level" +msgstr "Skrij en nivo" + + +msgctxt "Collection" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + msgctxt "Operator" msgid "Make" msgstr "Naredi" +msgctxt "Operator" +msgid "Troubleshoot" +msgstr "Reševanje težav" + + +msgid "Restriction Toggles" +msgstr "Omejitvena stikala" + + +msgid "Sync Selection" +msgstr "Uskladi izbor" + + +msgid "Sync with Outliner" +msgstr "Uskladi s pregledom vsebine" + + msgid "Active Tools" msgstr "Aktivna orodja" +msgid "Animation Curves" +msgstr "Animacijske krivulje" + + +msgid "Color Tags" +msgstr "Barvne etikete" + + +msgid "Offsets" +msgstr "Odmiki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame Range to Strips" +msgstr "Nastavi interval okvirjev na trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Setup" +msgstr "Postavi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild" +msgstr "Prenovi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Osveži vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequence Render Animation" +msgstr "Upodobi razporejeno animacijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Sequencer/Preview" +msgstr "Preklopi razporejevalnik/predogled" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Strip" +msgstr "Skoči na prejšnji trak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Strip" +msgstr "Skoči na naslednji trak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Strip (Center)" +msgstr "Skoči na prejšnji trak (v sredino)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Strip (Center)" +msgstr "Skoči na naslednji trak (v sredino)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Movie" +msgstr "Posnetek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image/Sequence" +msgstr "Slika/zaporedje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fade" +msgstr "Postopni prikaz" + + +msgid "No Items Available" +msgstr "Nič ni na voljo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound Crossfade" +msgstr "Preliv zvoka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Path/Files" +msgstr "Spremeni pot/datoteke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Data" +msgstr "Zamenjaj podatke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Retiming Keys" +msgstr "Preklopi časovne ključe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slip Strip Contents" +msgstr "Prevrti vsebino traku" + + +msgid "Position X" +msgstr "Položaj po X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Pretvori v realno število" + + +msgid "Raw" +msgstr "Surovo" + + +msgid "Preprocessed" +msgstr "Predobdelano" + + +msgid "Storage" +msgstr "Shramba" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Overlay Region" +msgstr "Nastavi območje prekrivanja" + + +msgid "Muted Strips" +msgstr "Suspendirani trakovi" + + +msgid "Snap to Strips" +msgstr "Poravnaj s trakovi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range to Strips" +msgstr "Nastavi predogledni interval na trakove" + + +msgid "Preview as Backdrop" +msgstr "Predogled kot ozadje" + + +msgid "Preview During Transform" +msgstr "Predogled med transformacijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Preview in Window" +msgstr "Prilagodi predogled na okno" + + +msgid "Auto Zoom" +msgstr "Samodejni zum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequence Render Image" +msgstr "Upodobi razporejeno sliko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Both" +msgstr "Obe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Both Neighbors" +msgstr "Obe sosedi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Left Neighbor" +msgstr "Leva soseda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Right Neighbor" +msgstr "Desna soseda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Both Sides" +msgstr "Obe strani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Side of Frame..." +msgstr "V smeri od okvirja..." + + +msgid "Handle" +msgstr "Ročica" + + msgctxt "Operator" msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -24204,6 +29024,245 @@ msgid "Text" msgstr "Besedilo" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjustment Layer" +msgstr "Prilagoditvena plast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene..." +msgstr "Scena..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cross" +msgstr "Preliv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gama preliv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wipe" +msgstr "Drsni prehod" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multicam Selector" +msgstr "Izbirnik več kamer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Speed Control" +msgstr "Kontrola hitrosti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Glow" +msgstr "Žarenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussov zabris" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Strips and Adjust Length" +msgstr "Ponovno naloži trakove in prilagodi dolžino" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Unselected Strips" +msgstr "Suspendiraj neizbrane trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmute Deselected Strips" +msgstr "Upoštevaj neizbrane trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "All Transforms" +msgstr "Vse transformacije" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale To Fit" +msgstr "Skaliraj do prileganja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale to Fill" +msgstr "Skaliraj do zapolnitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stretch To Fill" +msgstr "Raztegni do zapolnitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifiers to Selection" +msgstr "Kopiraj modifikatorje na izbor" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Začetek odmika traku" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Začetek zadržnega odmika" + + +msgid "Resolutions" +msgstr "Ločljivosti" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Linearni modifikatorji" + + +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Predogled zuma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move/Extend from Current Frame" +msgstr "Premakni/podaljšaj od trenutnega okvirja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hold Split" +msgstr "Razcepi nerazširljivo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Meta" +msgstr "Preklopi meta" + + +msgid "Custom Proxy" +msgstr "Namestnik po meri" + + +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "Upoštevaj velikost črk" + + +msgctxt "Text" +msgid "Wrap Around" +msgstr "Skleni konca besedila" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "Vsi podatkovni bloki" + + +msgctxt "Text" +msgid "New" +msgstr "Novo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Word" +msgstr "Beseda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find & Replace..." +msgstr "Najdi in zamenjaj..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump To..." +msgstr "Skoči na..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace All" +msgstr "Zamenjaj vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Top" +msgstr "Na vrh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bottom" +msgstr "Na dno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Begin" +msgstr "Začetek vrstice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line End" +msgstr "Konec vrstice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Line" +msgstr "Prejšnja vrstica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Line" +msgstr "Naslednja vrstica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Word" +msgstr "Prejšnja beseda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Word" +msgstr "Naslednja beseda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "One Object" +msgstr "En objekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "One Object Per Line" +msgstr "En objekt na vrstico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Line(s) Up" +msgstr "Pomakni vrstico/e gor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Line(s) Down" +msgstr "Pomakni vrstico/e dol" + + +msgid "Text: External" +msgstr "Besedilo: zunanje" + + +msgid "Text: Internal" +msgstr "Besedilo: notranje" + + +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "Datoteka: *{:s} (ni shranjeno)" + + +msgid "File: {:s}" +msgstr "Datoteka: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Premakni oznako" @@ -24279,6 +29338,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Namesti aplikacijsko predlogo..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "Pobriši nerabljene podatke..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "Upravljaj z nerabljenimi podatki..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Novo" @@ -24299,6 +29368,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "Samodejni zapis..." +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "Poišči pogrešane datoteke..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "Tvori paket predogledov..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "Počisti predoglede blokov..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "Počisti paket predogledov..." + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "Upodobi animacijo" @@ -24560,6 +29649,10 @@ msgid "Sample Format" msgstr "Format vzorčenja" +msgid "Backend" +msgstr "Podlaga" + + msgid "Time Out" msgstr "Iztečni čas" @@ -24669,6 +29762,19 @@ msgid "Invert Axis Pan" msgstr "Obrni vodorav. zasuk osi" +msgid "No custom Studio Lights configured" +msgstr "Ni po meri prirejenih Studijskih luči" + + +msgid "Use Light" +msgstr "Uporabi luč" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Studio light" +msgstr "Shrani kot Studijsko luč" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Odpri datoteke blend s to različico Blenderja" @@ -24696,7 +29802,7 @@ msgstr "Letenje/Hoja" msgid "Authentication" -msgstr "Avtentikacija" +msgstr "Overitev" msgctxt "Operator" @@ -24739,6 +29845,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "V aktivno kamero" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Zakroži na drugo stran" @@ -25023,11 +30134,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "Zapeci akcijo..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Zapeci mrežo v Grease Pencil..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Zapeci transformacijo objekta v Grease Pencil..." @@ -25736,7 +30842,7 @@ msgstr "Skelet" msgctxt "Operator" msgid "Lattice" -msgstr "Mrežna ovojnica" +msgstr "Kontrolna rešetka" msgctxt "Operator" @@ -25927,7 +31033,7 @@ msgstr "Dodeli samodejno glede na kosti" msgctxt "Operator" msgid "Assign from Bone Envelopes" -msgstr "Dodeli glede na ovoje kosti" +msgstr "Dodeli glede na ovojnice kosti" msgctxt "Operator" @@ -26112,22 +31218,87 @@ msgid "handle" msgstr "ročica" +msgid "%sAction" +msgstr "%sAkcija" + + msgid "User Library" msgstr "Knjižnica uporabnika" +msgid "Scene Collection" +msgstr "Scenska zbirka" + + +msgid "Collection %d" +msgstr "Zbirka %d" + + +msgid "Const" +msgstr "Konst" + + +msgid "IK" +msgstr "OK" + + msgid "UVMap" -msgstr "UVMap" +msgstr "UVSlika" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Surface" +msgstr "Površina" + + +msgid "Key %d" +msgstr "Ključ %d" + + +msgid "ParticleSystem" +msgstr "SistemDelcev" + + +msgid "ParticleSettings" +msgstr "NastavitveDelcev" + + +msgid "%i frames on disk" +msgstr "%i okvirjev na disku" + + +msgid "%s frames in memory (%s)" +msgstr "%s okvirjev v pomnilniku (%s)" + + +msgid "%s, cache is outdated!" +msgstr "%s, predpomnilnik je zastarel!" + + +msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction" +msgstr "Za rekonstrukcijo potrebujem vsaj 8 obrisov, ki so skupni obema ključnima okvirjema" msgid "Kilometers" msgstr "Kilometri" +msgid "100 Meters" +msgstr "100 metrov" + + +msgid "10 Meters" +msgstr "10 metrov" + + msgid "Meters" msgstr "Metri" +msgid "10 Centimeters" +msgstr "10 centimetrov" + + msgid "Centimeters" msgstr "Centimetri" @@ -26136,14 +31307,182 @@ msgid "Micrometers" msgstr "Mikrometri" +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometri" + + +msgid "Picometers" +msgstr "Pikometri" + + +msgid "Miles" +msgstr "Milje" + + +msgid "Furlongs" +msgstr "Osmine milje" + + +msgid "Chains" +msgstr "Dvajsetmetri" + + +msgid "Yards" +msgstr "Jardi" + + +msgid "Feet" +msgstr "Čevlji" + + +msgid "Inches" +msgstr "Palci" + + +msgid "Thou" +msgstr "Tisočine palca" + + +msgid "Square Kilometers" +msgstr "Kvadratni kilometri" + + +msgid "Square Hectometers" +msgstr "Kvadratni hektometri" + + +msgid "Square Dekameters" +msgstr "Kvadratni dekametri" + + +msgid "Square Meters" +msgstr "Kvadratni metri" + + +msgid "Square Decimeters" +msgstr "Kvadratni decimetri" + + +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Kvadratni centimetri" + + +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kvadratni milimetri" + + +msgid "Square Micrometers" +msgstr "Kvadratni mikrometri" + + +msgid "Square Miles" +msgstr "Kvadratne milje" + + +msgid "Square Furlongs" +msgstr "Kvadratne osmine milje" + + +msgid "Square Chains" +msgstr "Kvadratni dvajsetmetri" + + +msgid "Square Yards" +msgstr "Kvadratni jardi" + + +msgid "Square Feet" +msgstr "Kvadratni čevlji" + + +msgid "Square Inches" +msgstr "Kvadratni palci" + + +msgid "Square Thou" +msgstr "Kvadratne tisočine palca" + + +msgid "Cubic Kilometers" +msgstr "Kubični kilometri" + + +msgid "Cubic Hectometers" +msgstr "Kubični hektometri" + + +msgid "Cubic Dekameters" +msgstr "Kubični dekametri" + + +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubični metri" + + +msgid "Cubic Decimeters" +msgstr "Kubični decimetri" + + +msgid "Cubic Centimeters" +msgstr "Kubični centimetri" + + +msgid "Cubic Millimeters" +msgstr "Kubični milimetri" + + +msgid "Cubic Micrometers" +msgstr "Kubični mikrometri" + + +msgid "Cubic Miles" +msgstr "Kubične milje" + + +msgid "Cubic Furlongs" +msgstr "Kubične osmine milje" + + +msgid "Cubic Chains" +msgstr "Kubični dvajsetmetri" + + +msgid "Cubic Yards" +msgstr "Kubični jardi" + + +msgid "Cubic Feet" +msgstr "Kubični čevlji" + + +msgid "Cubic Inches" +msgstr "Kubični palci" + + +msgid "Cubic Thou" +msgstr "Kubične tisočine palca" + + msgid "Tonnes" msgstr "Tone" +msgid "100 Kilograms" +msgstr "100 kilogramov" + + msgid "Kilograms" msgstr "Kilogrami" +msgid "Hectograms" +msgstr "Hektogrami" + + +msgid "10 Grams" +msgstr "10 gramov" + + msgid "Grams" msgstr "Grami" @@ -26152,6 +31491,50 @@ msgid "Milligrams" msgstr "Miligrami" +msgid "Tons" +msgstr "Tone" + + +msgid "Centum weights" +msgstr "Stoti" + + +msgid "Stones" +msgstr "Po 14 funtov" + + +msgid "Pounds" +msgstr "Funti" + + +msgid "Ounces" +msgstr "Unče" + + +msgid "Meters per second" +msgstr "Metri na sekundo" + + +msgid "Kilometers per hour" +msgstr "Kilometri na uro" + + +msgid "Feet per second" +msgstr "Čevlji na sekundo" + + +msgid "Miles per hour" +msgstr "Milje na uro" + + +msgid "Meters per second squared" +msgstr "Metri na sekundo kvadrat" + + +msgid "Feet per second squared" +msgstr "Čevlji na sekundo kvadrat" + + msgid "Days" msgstr "Dnevi" @@ -26172,6 +31555,42 @@ msgid "Microseconds" msgstr "Mikrosekunde" +msgid "Arcminutes" +msgstr "Kotne minute" + + +msgid "Arcseconds" +msgstr "Kotne sekunde" + + +msgid "Gigawatts" +msgstr "Gigavati" + + +msgid "Megawatts" +msgstr "Megavati" + + +msgid "Kilowatts" +msgstr "Kilovati" + + +msgid "Watts" +msgstr "Vati" + + +msgid "Milliwatts" +msgstr "Milivati" + + +msgid "Microwatts" +msgstr "Mikrovati" + + +msgid "Nanowatts" +msgstr "Nanovati" + + msgid "Kelvin" msgstr "Kelvini" @@ -26180,6 +31599,18 @@ msgid "Celsius" msgstr "Celzij" +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + + +msgid "Hertz" +msgstr "Herc" + + +msgid "Kilohertz" +msgstr "Kiloherc" + + msgid "2D_Animation" msgstr "2D animacija" @@ -26201,26 +31632,23 @@ msgstr "Neimenovano" msgid "Workbench" -msgstr "Delovna miza" +msgstr "Delovni pogon" msgid "Delete selected markers?" msgstr "Naj izbrišem izbrane oznake?" -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolacija" +msgid "Out" +msgstr "Konca" -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "Blaženje (po moči)" +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "Pretvorba domene barvnega atributa" -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "Dinamični učinki" +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "Aktivna skupina oglišč je zaklenjena" msgctxt "WindowManager" @@ -26228,11 +31656,21 @@ msgid "Search" msgstr "Išči" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Spremeni bližnjico" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Shortcut" msgstr "Dodeli bližnjico" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Full Data Path" +msgstr "Kopiraj celo podatkovno pot" + + msgctxt "Operator" msgid "Add to Quick Favorites" msgstr "Dodaj k priljubljenim" @@ -26243,8 +31681,12 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "Odstrani bližnjico" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +msgid "Home" +msgstr "Domov" + + +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" msgid "Red:" @@ -26275,12 +31717,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -msgid "Hex:" -msgstr "Šestnajstiško:" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(z gama popravkom)" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgid "Red, Green, Blue" @@ -26313,10 +31751,26 @@ msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" +msgid "No results found" +msgstr "Tu ni ničesar" + + msgid "Movie" msgstr "Video" +msgid "No Properties" +msgstr "Ni lastnosti" + + +msgid "Move to First" +msgstr "Na prvo mesto" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Na zadnje mesto" + + msgid "Eyedropper" msgstr "Kapalka" @@ -26361,6 +31815,22 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Ponastavi krivuljo" +msgid "Sort By:" +msgstr "Razvrsti po:" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Predvajanje" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Spremeni velikost področja" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Pokaži skrito področje" + + msgid "File Not Found" msgstr "Datoteka ni najdena" @@ -26546,22 +32016,178 @@ msgid "File References" msgstr "Sklici na datoteke" +msgid "Rigging" +msgstr "Okostitev" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Plane" +msgstr "Ravnina" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Circle" +msgstr "Krog" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cylinder" +msgstr "Valj" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cone" +msgstr "Stožec" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Grid" +msgstr "Regularna mreža" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Suzanne" +msgstr "Suzana" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Icosphere" +msgstr "Ikosfera" + + msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" +msgid "Unassigned" +msgstr "Neuvrščeno" + + msgid "Remove exporter?" msgstr "Naj odstranim izvoznika?" +msgid "Rubber" +msgstr "Kavčuk" + + +msgid "Frame:" +msgstr "Okvir:" + + +msgid "Replace Area" +msgstr "Zamenjaj območje" + + +msgid "Split Area" +msgstr "Razcepi območje" + + msgid "Select Area" msgstr "Izbira območja" +msgid "Move/Split Area" +msgstr "Premakni/razcepi območje" + + +msgid "Maximize Area" +msgstr "Maksimiraj območje" + + +msgid "Full Screen Area" +msgstr "Celozaslonsko območje" + + +msgid "Show Header" +msgstr "Pokaži glavo" + + +msgid "Show Tool Settings" +msgstr "Pokaži nastavitve orodja" + + +msgid "Show Footer" +msgstr "Pokaži nogo" + + +msgid "Flip to Right" +msgstr "Preobrni na desno" + + +msgid "Flip to Left" +msgstr "Preobrni na levo" + + +msgid "Flip to Top" +msgstr "Preobrni na vrh" + + +msgid "Flip to Bottom" +msgstr "Preobrni na dno" + + msgid "Quick Favorites" msgstr "Priljubljeno" +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Blaženje (po moči)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Dinamični učinki" + + +msgid "Sample Mode" +msgstr "Način vzorčenja" + + +msgid "File Path:" +msgstr "Datotečna pot:" + + +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" + + +msgid "Offset:" +msgstr "Odmik:" + + +msgid "Pattern Area:" +msgstr "Območje vzorca:" + + +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + + +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + + +msgid "Search Area:" +msgstr "Iskalno območje:" + + msgid ", RGBA float" msgstr ", float RGBA" @@ -26571,11 +32197,11 @@ msgstr ", float RGB" msgid ", RGBA byte" -msgstr ", bajti RGBA" +msgstr ", bajtni RGBA" msgid ", RGB byte" -msgstr ", bajti RGB" +msgstr ", bajtni RGB" msgid ", %.2f fps" @@ -26586,6 +32212,58 @@ msgid ", failed to load" msgstr ", ni mogoče naložiti" +msgid "Frame: %d / %d" +msgstr "Okvir: %d / %d" + + +msgid "Frame: - / %d" +msgstr "Okvir: - / %d" + + +msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane" +msgstr "Ravnino lahko ustvarim le, če izberete 4 točkovne obrise" + + +msgid "New Catalog" +msgstr "Nov katalog" + + +msgid "Delete Catalog" +msgstr "Izbriši katalog" + + +msgid "No items" +msgstr "Ni elementov" + + +msgid "Date Modified" +msgstr "Čas spremembe" + + +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + + +msgid "Downloads" +msgstr "Prejemi" + + +msgid "Music" +msgstr "Glasba" + + +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + + +msgid "Videos" +msgstr "Videoposnetki" + + +msgid "Movies" +msgstr "Filmi" + + msgid "Discard" msgstr "Zavrzi" @@ -26626,14 +32304,94 @@ msgid "Add Tile to Image" msgstr "Dodaj ploščico k sliki" +msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s" +msgstr "Oglišča:%s/%s | Robovi:%s/%s | Lica:%s/%s | Trikot.:%s" + + +msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s" +msgstr "Sklepi:%s/%s | Kosti:%s/%s" + + +msgid "Verts:%s/%s" +msgstr "Oglišča:%s/%s" + + +msgid "Bones:%s/%s" +msgstr "Kosti:%s/%s" + + +msgid "Layers:%s | Frames:%s | Strokes:%s | Points:%s" +msgstr "Plasti:%s | Okvirji:%s | Poteze:%s | Točke:%s" + + +msgid "Verts:%s | Tris:%s" +msgstr "Oglišča:%s | Trikot.:%s" + + +msgid "Verts:%s | Faces:%s" +msgstr "Oglišča:%s | Lica: %s" + + +msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s" +msgstr "Oglišča:%s | Lica:%s | Trikot.:%s" + + +msgid " | Objects:%s/%s" +msgstr " | Objekti:%s/%s" + + +msgid "Duration: %s (Frame %i/%i)" +msgstr "Trajanje: %s (okvir %i/%i)" + + +msgid "Memory: %s" +msgstr "Spomin: %s" + + +msgid "VRAM: %.1f/%.1f GiB" +msgstr "VRAM: %.1f/%.1f GiB" + + +msgid "VRAM: %.1f GiB Free" +msgstr "VRAM: %.1f GiB prosto" + + +msgid "Joints" +msgstr "Sklepi" + + +msgid "Sync Length" +msgstr "Uskladi čas" + + +msgid "Now" +msgstr "Zdaj" + + +msgid "Playback Scale" +msgstr "Skaliranje predvajanja" + + +msgid "Frame: %d" +msgstr "Okvir: %d" + + msgid "Squash" msgstr "Stiskanje" +msgid "Disconnect" +msgstr "Odklopi" + + msgid "Manage Unused Data" msgstr "Upravljaj neuporabljene podatke" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "Ni nedavno odprtih datotek" @@ -26834,6 +32592,10 @@ msgid "fps: %i" msgstr "fps: %i" +msgid "Relationship" +msgstr "Razmerje" + + msgctxt "Action" msgid "Easing (by strength)" msgstr "Blaženje (po moči)" @@ -26844,6 +32606,34 @@ msgid "Dynamic Effects" msgstr "Dinamični učinki" +msgid "X Velocity" +msgstr "Hitrost po X" + + +msgid "Y Velocity" +msgstr "Hitrost po Y" + + +msgid "Z Velocity" +msgstr "Hitrost po Z" + + +msgid "X Force" +msgstr "Sila po X" + + +msgid "Y Force" +msgstr "Sila po Y" + + +msgid "Z Force" +msgstr "Sila po Z" + + +msgid "Flame" +msgstr "Plamen" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Functions" msgstr "Funkcije" @@ -26869,15 +32659,50 @@ msgid "Conversion" msgstr "Pretvorba" +msgid "Invalid target!" +msgstr "Neveljavna tarča!" + + msgid "Scripting" msgstr "Programiranje" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + + +msgid "Generate Data Layers" +msgstr "Tvori podatkovne plasti" + + +msgid "Layer Mapping" +msgstr "Preslikava plasti" + + +msgid "DataTransfer" +msgstr "PrenosPodatkov" + + +msgid "Topology Mapping" +msgstr "Preslikava topologije" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "Pretvori v mrežo" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply as Shape Key" +msgstr "Nanesi kot oblikovni ključ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Shape Key" +msgstr "Shrani kot oblikovni ključ" + + msgid "Fac" msgstr "Fakt" @@ -26902,6 +32727,10 @@ msgid "Val" msgstr "Vred" +msgid "Addend" +msgstr "Prištevek" + + msgid "Geometry Node Editor" msgstr "Urejevalnik geometrijskih vozlišč" @@ -26950,6 +32779,10 @@ msgid "Has Neighbor" msgstr "Ima soseda" +msgid "Planar" +msgstr "Ravninsko" + + msgid "As Instance" msgstr "Kot primerek" @@ -26986,14 +32819,139 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "Razdalja do trka" -msgid "Addend" -msgstr "Prištevek" - - msgid "Shader Editor" msgstr "Urejevalnik senčilnikov" +msgid "IOR" +msgstr "Lomni količnik" + + +msgid "Anisotropy" +msgstr "Anizotropija" + + +msgid "Coat" +msgstr "Premaz" + + +msgid "Anisotropic Rotation" +msgstr "Anizotropna rotacija" + + +msgid "IOR Level" +msgstr "Nivo lomnega količnika" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tint" +msgstr "Odtenek" + + +msgid "Subsurface" +msgstr "Podpovršinsko sipanje" + + +msgid "Sheen" +msgstr "Lesk" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "Tenka plast" + + +msgid "View Z Depth" +msgstr "Glediščna globina Z" + + +msgid "View Distance" +msgstr "Glediščna razdalja" + + +msgid "True Normal" +msgstr "Prave normale" + + +msgid "Incoming" +msgstr "V pogled" + + +msgid "Parametric" +msgstr "Parametrično" + + +msgid "Backfacing" +msgstr "Iz zadnje strani" + + +msgid "Pointiness" +msgstr "Ukrivljenost" + + +msgid "Random Per Island" +msgstr "Naključno na otoku" + + +msgid "Is Strand" +msgstr "Je pramen" + + +msgid "Intercept" +msgstr "Prestrezanje" + + +msgid "Facing" +msgstr "Usmerjenost" + + +msgid "Is Camera Ray" +msgstr "Je žarek iz kamere" + + +msgid "Is Shadow Ray" +msgstr "Je senčni žarek" + + +msgid "Is Diffuse Ray" +msgstr "Je razpršeni žarek" + + +msgid "Is Glossy Ray" +msgstr "Je sijajni žarek" + + +msgid "Is Singular Ray" +msgstr "Je edini žarek" + + +msgid "Is Reflection Ray" +msgstr "Je odbojni žarek" + + +msgid "Is Transmission Ray" +msgstr "Je prepustnostni žarek" + + +msgid "Ray Depth" +msgstr "Globina žarka" + + +msgid "Diffuse Depth" +msgstr "Globina razpršitve" + + +msgid "Glossy Depth" +msgstr "Globina sijaja" + + +msgid "Transparent Depth" +msgstr "Globina prozornosti" + + +msgid "Transmission Depth" +msgstr "Globina prepustnosti" + + msgid "Color1" msgstr "Barva 1" @@ -27002,6 +32960,14 @@ msgid "Color2" msgstr "Barva 2" +msgid "Object Index" +msgstr "Indeks objekta" + + +msgid "Age" +msgstr "Starost" + + msgid "Mortar" msgstr "Malta" @@ -27030,10 +32996,18 @@ msgid "iScale" msgstr "iVelikost" +msgid "Blender File View" +msgstr "Datotečni pogled Blender" + + msgid "Revert" msgstr "Obnovi shranjeno" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek" + + msgid "Save As..." msgstr "Shrani kot..." @@ -27050,6 +33024,58 @@ msgid "Save changes before closing?" msgstr "Ali naj pred zaprtjem shranim spremembe?" +msgid "Cotton" +msgstr "Bombaž" + + +msgid "Denim" +msgstr "Džins" + + +msgid "Leather" +msgstr "Usnje" + + +msgid "Silk" +msgstr "Svila" + + +msgid "Fast Global Illumination" +msgstr "Hitra globalna osvetlitev" + + +msgid "Full Global Illumination" +msgstr "Polna globalna osvetlitev" + + +msgid "Limited Global Illumination" +msgstr "Omejena globalna osvetlitev" + + +msgid "Faster Render" +msgstr "Hitrejše upodabljanje" + + +msgid "Lower Memory" +msgstr "Nižja poraba spomina" + + +msgid "Blurry Footage" +msgstr "Zabrisan posnetek" + + +msgid "Fast Motion" +msgstr "Hitro gibanje" + + +msgid "Far Plane" +msgstr "Oddaljena ravnina" + + +msgid "Near Plane" +msgstr "Bližnja ravnina" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "2D Animation" msgstr "2D animacija" @@ -27065,6 +33091,11 @@ msgid "Animation" msgstr "Animacija" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Compositing" +msgstr "Stavljenje slike" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Geometry Nodes" msgstr "Geometrijska vozlišča" @@ -27239,6 +33270,11 @@ msgid "Render" msgstr "Upodabljanje" +msgctxt "Preferences" +msgid "Rigging" +msgstr "Okostitev" + + msgctxt "Preferences" msgid "Scene" msgstr "Scena" @@ -27284,6 +33320,31 @@ msgid "Accessibility" msgstr "Dostopnost" +msgctxt "Preferences" +msgid "Colorful" +msgstr "Barvita" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Dark" +msgstr "Temna" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "High Contrast" +msgstr "Visokokontrastna" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Inspired By" +msgstr "Na podlagi" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Light" +msgstr "Svetla" + + msgid "English (English)" msgstr "Angleščina (English)" @@ -27496,10 +33557,30 @@ msgid "Slovenian (Slovenščina)" msgstr "Slovenščina (Slovenščina)" +msgid "Curve Sculpt" +msgstr "Kiparjenje krivulj" + + msgid "Generation" msgstr "Tvorjenje" +msgid "Mesh Sculpt" +msgstr "Kiparjenje mreže" + + +msgid "Mesh Texture Paint" +msgstr "Mrežno barvanje tekstur" + + +msgid "Mesh Vertex Paint" +msgstr "Mrežno barvanje oglišč" + + +msgid "Mesh Weight Paint" +msgstr "Mrežno barvanje uteži" + + msgid "Utility" msgstr "Uporabno" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 9755d4589f8..64d018f4ed1 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -35,10 +35,6 @@ msgid "Value" msgstr "Вредност" -msgid "F-Curves" -msgstr "Ф-крива" - - msgid "Action Group" msgstr "Група акција" @@ -183,50 +179,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "Проширено" -msgid "Influence" -msgstr "Утицај" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим мешања" - - -msgid "Replace" -msgstr "Замени" - - -msgid "Offset" -msgstr "Одстојање" - - -msgid "Add" -msgstr "Додај" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Одузимање" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Умножено" - - -msgid "Strips" -msgstr "Траке" - - -msgid "Active" -msgstr "Активно" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Прикажи проширено" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Кључни кадар" - - msgid "Module" msgstr "Модул" @@ -299,6 +251,22 @@ msgid "Action" msgstr "Акција" +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + + +msgid "Add" +msgstr "Додај" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Одузимање" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Умножено" + + msgid "Nothing" msgstr "Ништа" @@ -935,6 +903,106 @@ msgid "Worlds" msgstr "Светови" +msgid "ID Type" +msgstr "Врста ID-а" + + +msgid "Armature" +msgstr "Костур" + + +msgid "Brush" +msgstr "Четкица" + + +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + +msgid "Curve" +msgstr "Крива" + + +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + + +msgid "Image" +msgstr "Слика" + + +msgid "Key" +msgstr "Кључ" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Кавез" + + +msgid "Library" +msgstr "Збирка" + + +msgid "Light" +msgstr "Светлост" + + +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgid "Material" +msgstr "Материјал" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Меш" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Мета лопта" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Дрво чворова" + + +msgid "Particle" +msgstr "Честица" + + +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + + +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Звучник" + + +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + +msgid "Volume" +msgstr "Запремина" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Управљач прозорима" + + +msgid "World" +msgstr "Свет" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Блендер РНК" @@ -1167,10 +1235,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Сва правила су просечна" -msgid "Volume" -msgstr "Запремина" - - msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски почетак" @@ -1361,8 +1425,8 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим рада" -msgid "Material" -msgstr "Материјал" +msgid "Active" +msgstr "Активно" msgid "Vertex Color" @@ -1465,8 +1529,8 @@ msgid "Crop" msgstr "Исеци" -msgid "Image" -msgstr "Слика" +msgid "Offset" +msgstr "Одстојање" msgid "Rotation" @@ -1485,6 +1549,10 @@ msgid "Show Background Image" msgstr "Прикажи позадинску слику" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Прикажи проширено" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Прикажи испред" @@ -1849,10 +1917,6 @@ msgid "Color Space" msgstr "Простор боја" -msgid "Curve" -msgstr "Крива" - - msgid "Exposure" msgstr "Експозиција" @@ -1905,10 +1969,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Светлије" -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - - msgid "Overlay" msgstr "Преклапање" @@ -2046,6 +2106,10 @@ msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" msgstr "Ограничење који мења трансформацију објеката и костију" +msgid "Influence" +msgstr "Утицај" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Ниво који ће утицај овог ограничења имати на крајњи резултат" @@ -2202,10 +2266,6 @@ msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Старо ограничење праћења за уклањање неправилног увијања" -msgid "Armature" -msgstr "Костур" - - msgid "Child Of" msgstr "Дете од" @@ -2246,6 +2306,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Поставља минималну Y вредност рендерованог оквира" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим мешања" + + msgid "Transform Channel" msgstr "Канал трансформације" @@ -2470,10 +2534,6 @@ msgid "Fixed Position" msgstr "Фиксна позиција" -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - msgid "Depth Object" msgstr "Објекат дубине" @@ -2955,10 +3015,6 @@ msgid "Render" msgstr "Рендеринг" -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - msgid "Generated Coordinates" msgstr "Координате текстуре" @@ -3551,10 +3607,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Слој података" -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - msgid "Is Active" msgstr "Активно" @@ -4820,6 +4872,10 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Скицирани кадар" +msgid "Keyframe" +msgstr "Кључни кадар" + + msgid "Extreme" msgstr "Екстрем" @@ -4884,66 +4940,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "Прикажи линију" -msgid "Brush" -msgstr "Четкица" - - -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - - -msgid "Key" -msgstr "Кључ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Кавез" - - -msgid "Library" -msgstr "Збирка" - - -msgid "Light" -msgstr "Светлост" - - -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Меш" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Мета лопта" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Дрво чворова" - - -msgid "Particle" -msgstr "Честица" - - -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Звучник" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Управљач прозорима" - - -msgid "World" -msgstr "Свет" - - msgid "Editable" msgstr "Омогући" @@ -4964,6 +4960,10 @@ msgid "Users" msgstr "Корисници" +msgid "F-Curves" +msgstr "Ф-крива" + + msgid "Frame Range" msgstr "Опсег кадрова:" @@ -4972,10 +4972,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Групе" -msgid "Layers" -msgstr "Слојеви" - - msgid "Stick" msgstr "Лепљив" @@ -5864,6 +5860,10 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Користи текстуре" +msgid "Layers" +msgstr "Слојеви" + + msgid "Selected" msgstr "Изабрано" @@ -8680,10 +8680,6 @@ msgid "Mask Parent" msgstr "Маскирај родитеља" -msgid "ID Type" -msgstr "Врста ID-а" - - msgid "Point Track" msgstr "Споји стазе" @@ -8752,46 +8748,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Names" -msgstr "Имена" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Прикажи/сакриј" - - -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Мање/више информација" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Омогући опције костију" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Онемогући опције костију" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Мод избора мреже" - - -msgid "Merge" -msgstr "Сједини" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Специјални знаци" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Ролна костију" - - msgid "Snap" msgstr "Лепљење" @@ -8828,6 +8784,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Круто тело" +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + + msgid "Track" msgstr "Стаза" @@ -8836,6 +8796,10 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Брзи ефекти" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Прикажи/сакриј" + + msgid "Hooks" msgstr "Удице" @@ -8852,6 +8816,38 @@ msgid "Propagate" msgstr "Пренеси" +msgid "Names" +msgstr "Имена" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Мање/више информација" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Омогући опције костију" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Онемогући опције костију" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Мод избора мреже" + + +msgid "Merge" +msgstr "Сједини" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Специјални знаци" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Ролна костију" + + msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -14531,11 +14527,6 @@ msgid "Default fill color" msgstr "Текућа боја испуне" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Избриши активан кадар" - - msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Додаје ознаке на активне податке" @@ -14568,322 +14559,9 @@ msgid "Eraser" msgstr "Гумица" -msgid "Side" -msgstr "Са стране" - - msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Претвори скицу" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Претвара активни слој скице у објекат криве" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Трајање рупе" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Множилац тачака радиуса (подешава дебљину потеза)" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Кост наслеђује увећање са родитељске кости" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Прилагођени размаци" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "У коју врсту криве да претворим?" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Полигон" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Нормализована дебљина" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Копирај потезе" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Копира изабране потезе скице" - - -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Брише изабране потезе, тачке или кадрове скице" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Начин брисања података скице" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Избриши изабране тачке и раздвој сегменте потеза" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Избриши изабране потезе" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Избриши активне кадрове" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Растопи" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Брише изабране тачке без прекидања потеза" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Скицирање" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Брише скициране потезе" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Дуплирај потезе" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Дуплирај изабране потезе скице" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Прави копију изабраних потеза скице и помера их" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Дуплирај потезе" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Само изабрано" - - -msgid "Limit" -msgstr "Граница" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Сакриј слој/слојеве" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Сакрива изабране/неизрабране слојеве скице" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Сакри неизабране уместо изабраних слојева" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Додај нови слој" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Дуплирај слој" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Дуплира активни слој скице" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Уклони маску слоја" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Премести слој скице" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Премешта редослед приказа активног слоја скицирања у оквиру листе слојева" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Уклони слој" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Уклања активни слој скице" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Убаци потезе" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Све" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Ротирај" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Повећај/смањи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Прикажи све слојеве" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Пиркажи све слојеве скице" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Изабери потезе и/или тачке скице" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Целе потезе" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Бира целе потезе иместо само околних темена потеза" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Локација миша" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "Изабери/поништи избор свих потеза" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Мења избор свих видљивих потеза скице" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Бира потезе скице у оквиру правоугаоног региона" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Бира потезе скице користећи избор четкицом" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Дељени слојеви" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Ласо избор потеза" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Бира потезе скице користећи ласо избор" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Умањује збирку изабраних тачака потеза скице" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Изабери све тачке у тренутном потезу као већ изабране тачке" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Увећава збирку изабраних тачака потеза скице" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Изабор за курсор" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Изабрано за мрежу" - - -msgid "Both" -msgstr "Обе" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Придружи групу темена" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Придружује изабрана темена активној групи темена" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Обрни групу темена" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Нормализуј групу темена" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Закључај активну" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Задржи вредности активне приликом нормализације других група" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Уклони из групе темена" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Уклања изабрана темена из активне групе темена" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Изабери групу темена" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Означава сва темена повезана са активном UV мапом" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Бојење чворова " - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Начин приказа/сенчења објеката у 3D погледу" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Избриши активан кадар" msgctxt "Operator" @@ -14916,6 +14594,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "Изравнавање" +msgid "Side" +msgstr "Са стране" + + +msgid "Both" +msgstr "Обе" + + msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" msgstr "Додај модификатор Ф-криве" @@ -14951,10 +14637,107 @@ msgid "Flatten handles for a smoother transition" msgstr "Генериши мек шум (мекан прелаз)" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Скицирање" + + msgid "Flat" msgstr "Равно" +msgid "Limit" +msgstr "Граница" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Копирај потезе" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Растопи" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Брише изабране тачке без прекидања потеза" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Дуплирај потезе" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Прави копију изабраних потеза скице и помера их" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Само изабрано" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Додај нови слој" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Дуплирај слој" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Дуплира активни слој скице" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Сакриј слој/слојеве" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Сакрива изабране/неизрабране слојеве скице" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Сакри неизабране уместо изабраних слојева" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Уклони маску слоја" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Споји" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Уклони слој" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Прикажи све слојеве" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Пиркажи све слојеве скице" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Убаци потезе" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "Изабери/поништи избор свих потеза" + + msgid "By Material" msgstr "По материјалу" @@ -14964,11 +14747,55 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Мод изабора" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Изабор за курсор" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Изабрано за мрежу" + + +msgid "X End" +msgstr "X крај" + + +msgid "X Start" +msgstr "X почетак" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y крај" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y почетак" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Нормализуј групу темена" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Нормализуј све групе темена" +msgid "Lock Active" +msgstr "Закључај активну" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Задржи вредности активне приликом нормализације других група" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Бојење чворова " + + msgid "Relative Paths" msgstr "Релативне путање" @@ -15053,22 +14880,6 @@ msgid "Sample Color" msgstr "Узорак боје" -msgid "X End" -msgstr "X крај" - - -msgid "X Start" -msgstr "X почетак" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y крај" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y почетак" - - msgid "Save As Render" msgstr "Сачувај Blender датотеку" @@ -15769,11 +15580,6 @@ msgid "Mark Sharp" msgstr "Означи оштро" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Споји" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Споји изабрана темена" @@ -16643,6 +16449,10 @@ msgid "Render Changed Layer" msgstr "Рендеруј измењене слојеве" +msgid "Mouse location" +msgstr "Локација миша" + + msgid "(De)select all nodes" msgstr "Изабери све чворове" @@ -17318,6 +17128,15 @@ msgid "Add Vertex Group" msgstr "Додај групу тачака" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Придружи групу темена" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Придружује изабрана темена активној групи темена" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Придружи новој групи" @@ -17331,6 +17150,11 @@ msgid "Make a copy of the active vertex group" msgstr "Поставља активну групу темена" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Обрни групу темена" + + msgid "Add Weights" msgstr "Додај тежине" @@ -17373,6 +17197,15 @@ msgid "Remove all vertex groups" msgstr "Уклони све групе темена" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Уклони из групе темена" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Уклања изабрана темена из активне групе темена" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Уклони из свих група" @@ -17381,6 +17214,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Избриши активну групу" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Изабери групу темена" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Означава сва темена повезана са активном UV мапом" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Поставља активну групу темена" @@ -17629,6 +17471,10 @@ msgid "Weight Paint Mode" msgstr "Режим бојења тежине" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Начин приказа/сенчења објеката у 3D погледу" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Бојење чворова " @@ -18308,6 +18154,11 @@ msgid "Ignore Background Click" msgstr "Игнориши клик на позадину" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Повећај/смањи" + + msgid "Falloff Type" msgstr "Врста опадања" @@ -19099,6 +18950,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "Уреди простор тектуре" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Ротирај" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Ротирај изабране ставке" @@ -20362,6 +20218,10 @@ msgid "Note" msgstr "Белешка" +msgid "Strips" +msgstr "Траке" + + msgid "Playback" msgstr "Репродукција" @@ -20436,8 +20296,8 @@ msgstr "Тежина длака косе" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "Линија" +msgid "Erase" +msgstr "Обриши" msgctxt "Operator" @@ -20445,6 +20305,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Круг" +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "Линија" + + msgid "Pose Options" msgstr "Опције позирања" @@ -21293,6 +21158,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "Ограничи величину текстуре ради уштеде меморије графичке картице" +msgid "Device" +msgstr "Уређај" + + msgid "2D Texture" msgstr "2D текстура" @@ -21457,10 +21326,6 @@ msgid "High quality" msgstr "Висок квалитет" -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Уређај коришћен за рендеринг" @@ -23954,6 +23819,11 @@ msgid "Gesture Straight Line" msgstr "Цртај праве линије" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Све" + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "Пријава грешке" @@ -24182,26 +24052,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "Закључај све" -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Придружи активној групи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Уклони из активне групе" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Уклони активну групу" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Уклони све групе" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Invert All" msgstr "Закључај све обрнуто" @@ -24234,25 +24084,20 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Курсор на вођице" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Обриши" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Полигон" +msgid "Data Source:" +msgstr "Извор података:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Изабрано за курсор" -msgid "Data Source:" -msgstr "Извор података:" - - msgid "Parent:" msgstr "Родитељ:" @@ -25223,6 +25068,21 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Изоштри" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Придружи активној групи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Уклони активну групу" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Уклони све групе" + + msgid "Sharpen" msgstr "Изоштрено" @@ -25242,15 +25102,16 @@ msgid "Camera Lens Scale" msgstr "Величина објектива камере" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Уклони из активне групе" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Уклони из свих" -msgid "Layer:" -msgstr "Слојеви:" - - msgid "Parents" msgstr "Родитељи" @@ -25387,6 +25248,10 @@ msgid "Could not connect vertices" msgstr "Не могу да спојим темена" +msgid "No active object" +msgstr "Нема активног објекта" + + msgid "Scene not found" msgstr "Брзина звука" @@ -25936,10 +25801,6 @@ msgid "No active bone" msgstr "Без активне кости" -msgid "No active object" -msgstr "Нема активног објекта" - - msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Формат није подржан у датотеци: \"%s\"." @@ -26643,6 +26504,10 @@ msgid "Bright" msgstr "Светлина" +msgid "Layer:" +msgstr "Слојеви:" + + msgid "Val" msgstr "Вр." diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 2811dd017d8..420f15e1813 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -35,10 +35,6 @@ msgid "Value" msgstr "Vrednost" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-kriva" - - msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcija" @@ -183,50 +179,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -msgid "Influence" -msgstr "Uticaj" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Režim mešanja" - - -msgid "Replace" -msgstr "Zameni" - - -msgid "Offset" -msgstr "Odstojanje" - - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Oduzimanje" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Umnoženo" - - -msgid "Strips" -msgstr "Trake" - - -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Prikaži prošireno" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Ključni kadar" - - msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -299,6 +251,22 @@ msgid "Action" msgstr "Akcija" +msgid "Replace" +msgstr "Zameni" + + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Oduzimanje" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Umnoženo" + + msgid "Nothing" msgstr "Ništa" @@ -935,6 +903,106 @@ msgid "Worlds" msgstr "Svetovi" +msgid "ID Type" +msgstr "Vrsta ID-a" + + +msgid "Armature" +msgstr "Kostur" + + +msgid "Brush" +msgstr "Četkica" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Curve" +msgstr "Kriva" + + +msgid "Font" +msgstr "Font" + + +msgid "Image" +msgstr "Slika" + + +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Kavez" + + +msgid "Library" +msgstr "Zbirka" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlost" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgid "Material" +msgstr "Materijal" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Meš" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta lopta" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Drvo čvorova" + + +msgid "Particle" +msgstr "Čestica" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Zvučnik" + + +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + +msgid "Volume" +msgstr "Zapremina" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Upravljač prozorima" + + +msgid "World" +msgstr "Svet" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNK" @@ -1167,10 +1235,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Sva pravila su prosečna" -msgid "Volume" -msgstr "Zapremina" - - msgid "Automatic" msgstr "Automatski početak" @@ -1361,8 +1425,8 @@ msgid "Mode" msgstr "Režim rada" -msgid "Material" -msgstr "Materijal" +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" msgid "Vertex Color" @@ -1465,8 +1529,8 @@ msgid "Crop" msgstr "Iseci" -msgid "Image" -msgstr "Slika" +msgid "Offset" +msgstr "Odstojanje" msgid "Rotation" @@ -1485,6 +1549,10 @@ msgid "Show Background Image" msgstr "Prikaži pozadinsku sliku" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Prikaži prošireno" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Prikaži ispred" @@ -1849,10 +1917,6 @@ msgid "Color Space" msgstr "Prostor boja" -msgid "Curve" -msgstr "Kriva" - - msgid "Exposure" msgstr "Ekspozicija" @@ -1905,10 +1969,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Svetlije" -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - - msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" @@ -2046,6 +2106,10 @@ msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju" +msgid "Influence" +msgstr "Uticaj" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat" @@ -2202,10 +2266,6 @@ msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja" -msgid "Armature" -msgstr "Kostur" - - msgid "Child Of" msgstr "Dete od" @@ -2246,6 +2306,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Režim mešanja" + + msgid "Transform Channel" msgstr "Kanal transformacije" @@ -2470,10 +2534,6 @@ msgid "Fixed Position" msgstr "Fiksna pozicija" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Depth Object" msgstr "Objekat dubine" @@ -2955,10 +3015,6 @@ msgid "Render" msgstr "Rendering" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - msgid "Generated Coordinates" msgstr "Koordinate teksture" @@ -3551,10 +3607,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Sloj podataka" -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - - msgid "Is Active" msgstr "Aktivno" @@ -4820,6 +4872,10 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Skicirani kadar" +msgid "Keyframe" +msgstr "Ključni kadar" + + msgid "Extreme" msgstr "Ekstrem" @@ -4884,66 +4940,6 @@ msgid "Show Line" msgstr "Prikaži liniju" -msgid "Brush" -msgstr "Četkica" - - -msgid "Font" -msgstr "Font" - - -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Kavez" - - -msgid "Library" -msgstr "Zbirka" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlost" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Meš" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta lopta" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Drvo čvorova" - - -msgid "Particle" -msgstr "Čestica" - - -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Zvučnik" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Upravljač prozorima" - - -msgid "World" -msgstr "Svet" - - msgid "Editable" msgstr "Omogući" @@ -4964,6 +4960,10 @@ msgid "Users" msgstr "Korisnici" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-kriva" + + msgid "Frame Range" msgstr "Opseg kadrova:" @@ -4972,10 +4972,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupe" -msgid "Layers" -msgstr "Slojevi" - - msgid "Stick" msgstr "Lepljiv" @@ -5864,6 +5860,10 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Koristi teksture" +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + + msgid "Selected" msgstr "Izabrano" @@ -8680,10 +8680,6 @@ msgid "Mask Parent" msgstr "Maskiraj roditelja" -msgid "ID Type" -msgstr "Vrsta ID-a" - - msgid "Point Track" msgstr "Spoji staze" @@ -8752,46 +8748,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Prikaži/sakrij" - - -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Manje/više informacija" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Omogući opcije kostiju" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Onemogući opcije kostiju" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Mod izbora mreže" - - -msgid "Merge" -msgstr "Sjedini" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Specijalni znaci" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolna kostiju" - - msgid "Snap" msgstr "Lepljenje" @@ -8828,6 +8784,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Kruto telo" +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + + msgid "Track" msgstr "Staza" @@ -8836,6 +8796,10 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Brzi efekti" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Prikaži/sakrij" + + msgid "Hooks" msgstr "Udice" @@ -8852,6 +8816,38 @@ msgid "Propagate" msgstr "Prenesi" +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Manje/više informacija" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Omogući opcije kostiju" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Onemogući opcije kostiju" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Mod izbora mreže" + + +msgid "Merge" +msgstr "Sjedini" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Specijalni znaci" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolna kostiju" + + msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -14531,11 +14527,6 @@ msgid "Default fill color" msgstr "Tekuća boja ispune" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Izbriši aktivan kadar" - - msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Dodaje oznake na aktivne podatke" @@ -14568,322 +14559,9 @@ msgid "Eraser" msgstr "Gumica" -msgid "Side" -msgstr "Sa strane" - - msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Pretvori skicu" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Pretvara aktivni sloj skice u objekat krive" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Trajanje rupe" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Množilac tačaka radiusa (podešava debljinu poteza)" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Kost nasleđuje uvećanje sa roditeljske kosti" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Prilagođeni razmaci" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "U koju vrstu krive da pretvorim?" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Poligon" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Normalizovana debljina" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Kopiraj poteze" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Kopira izabrane poteze skice" - - -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Briše izabrane poteze, tačke ili kadrove skice" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Način brisanja podataka skice" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Izbriši izabrane tačke i razdvoj segmente poteza" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Izbriši izabrane poteze" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Izbriši aktivne kadrove" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Rastopi" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Skiciranje" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Briše skicirane poteze" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Dupliraj poteze" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Dupliraj izabrane poteze skice" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Dupliraj poteze" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Samo izabrano" - - -msgid "Limit" -msgstr "Granica" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Sakrij sloj/slojeve" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Dodaj novi sloj" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Dupliraj sloj" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Duplira aktivni sloj skice" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Ukloni masku sloja" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Premesti sloj skice" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Premešta redosled prikaza aktivnog sloja skiciranja u okviru liste slojeva" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Ukloni sloj" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Uklanja aktivni sloj skice" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Ubaci poteze" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Sve" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotiraj" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Povećaj/smanji" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Prikaži sve slojeve" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Pirkaži sve slojeve skice" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Izaberi poteze i/ili tačke skice" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Cele poteze" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Bira cele poteze imesto samo okolnih temena poteza" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Lokacija miša" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Menja izbor svih vidljivih poteza skice" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Bira poteze skice u okviru pravougaonog regiona" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Bira poteze skice koristeći izbor četkicom" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Deljeni slojevi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Laso izbor poteza" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Bira poteze skice koristeći laso izbor" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Umanjuje zbirku izabranih tačaka poteza skice" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Izaberi sve tačke u trenutnom potezu kao već izabrane tačke" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Uvećava zbirku izabranih tačaka poteza skice" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Izabor za kursor" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Izabrano za mrežu" - - -msgid "Both" -msgstr "Obe" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Pridruži grupu temena" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Obrni grupu temena" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normalizuj grupu temena" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Zaključaj aktivnu" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Ukloni iz grupe temena" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Izaberi grupu temena" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Bojenje čvorova " - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Izbriši aktivan kadar" msgctxt "Operator" @@ -14916,6 +14594,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "Izravnavanje" +msgid "Side" +msgstr "Sa strane" + + +msgid "Both" +msgstr "Obe" + + msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" msgstr "Dodaj modifikator F-krive" @@ -14951,10 +14637,107 @@ msgid "Flatten handles for a smoother transition" msgstr "Generiši mek šum (mekan prelaz)" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Skiciranje" + + msgid "Flat" msgstr "Ravno" +msgid "Limit" +msgstr "Granica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Kopiraj poteze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rastopi" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Briše izabrane tačke bez prekidanja poteza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Dupliraj poteze" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Pravi kopiju izabranih poteza skice i pomera ih" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Samo izabrano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Dodaj novi sloj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Dupliraj sloj" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Duplira aktivni sloj skice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Sakrij sloj/slojeve" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Sakriva izabrane/neizrabrane slojeve skice" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Sakri neizabrane umesto izabranih slojeva" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Ukloni masku sloja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Spoji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Ukloni sloj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Prikaži sve slojeve" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Pirkaži sve slojeve skice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Ubaci poteze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "Izaberi/poništi izbor svih poteza" + + msgid "By Material" msgstr "Po materijalu" @@ -14964,11 +14747,55 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Mod izabora" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Izabor za kursor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Izabrano za mrežu" + + +msgid "X End" +msgstr "X kraj" + + +msgid "X Start" +msgstr "X početak" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y kraj" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y početak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normalizuj grupu temena" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Normalizuj sve grupe temena" +msgid "Lock Active" +msgstr "Zaključaj aktivnu" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Zadrži vrednosti aktivne prilikom normalizacije drugih grupa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Bojenje čvorova " + + msgid "Relative Paths" msgstr "Relativne putanje" @@ -15053,22 +14880,6 @@ msgid "Sample Color" msgstr "Uzorak boje" -msgid "X End" -msgstr "X kraj" - - -msgid "X Start" -msgstr "X početak" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y kraj" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y početak" - - msgid "Save As Render" msgstr "Sačuvaj Blender datoteku" @@ -15769,11 +15580,6 @@ msgid "Mark Sharp" msgstr "Označi oštro" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Spoji" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Spoji izabrana temena" @@ -16643,6 +16449,10 @@ msgid "Render Changed Layer" msgstr "Renderuj izmenjene slojeve" +msgid "Mouse location" +msgstr "Lokacija miša" + + msgid "(De)select all nodes" msgstr "Izaberi sve čvorove" @@ -17318,6 +17128,15 @@ msgid "Add Vertex Group" msgstr "Dodaj grupu tačaka" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Pridruži grupu temena" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Pridružuje izabrana temena aktivnoj grupi temena" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Pridruži novoj grupi" @@ -17331,6 +17150,11 @@ msgid "Make a copy of the active vertex group" msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Obrni grupu temena" + + msgid "Add Weights" msgstr "Dodaj težine" @@ -17373,6 +17197,15 @@ msgid "Remove all vertex groups" msgstr "Ukloni sve grupe temena" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Ukloni iz grupe temena" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Uklanja izabrana temena iz aktivne grupe temena" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Ukloni iz svih grupa" @@ -17381,6 +17214,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Izbriši aktivnu grupu" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Izaberi grupu temena" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Označava sva temena povezana sa aktivnom UV mapom" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Postavlja aktivnu grupu temena" @@ -17629,6 +17471,10 @@ msgid "Weight Paint Mode" msgstr "Režim bojenja težine" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Način prikaza/senčenja objekata u 3D pogledu" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Bojenje čvorova " @@ -18308,6 +18154,11 @@ msgid "Ignore Background Click" msgstr "Ignoriši klik na pozadinu" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Povećaj/smanji" + + msgid "Falloff Type" msgstr "Vrsta opadanja" @@ -19099,6 +18950,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "Uredi prostor tekture" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Rotiraj izabrane stavke" @@ -20362,6 +20218,10 @@ msgid "Note" msgstr "Beleška" +msgid "Strips" +msgstr "Trake" + + msgid "Playback" msgstr "Reprodukcija" @@ -20436,8 +20296,8 @@ msgstr "Težina dlaka kose" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "Linija" +msgid "Erase" +msgstr "Obriši" msgctxt "Operator" @@ -20445,6 +20305,11 @@ msgid "Circle" msgstr "Krug" +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + + msgid "Pose Options" msgstr "Opcije poziranja" @@ -21293,6 +21158,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "Ograniči veličinu teksture radi uštede memorije grafičke kartice" +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + + msgid "2D Texture" msgstr "2D tekstura" @@ -21457,10 +21326,6 @@ msgid "High quality" msgstr "Visok kvalitet" -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Uređaj korišćen za rendering" @@ -23954,6 +23819,11 @@ msgid "Gesture Straight Line" msgstr "Crtaj prave linije" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Sve" + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "Prijava greške" @@ -24182,26 +24052,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "Zaključaj sve" -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Pridruži aktivnoj grupi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Ukloni iz aktivne grupe" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Ukloni aktivnu grupu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Ukloni sve grupe" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Invert All" msgstr "Zaključaj sve obrnuto" @@ -24234,25 +24084,20 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Kursor na vođice" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Obriši" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Poligon" +msgid "Data Source:" +msgstr "Izvor podataka:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Izabrano za kursor" -msgid "Data Source:" -msgstr "Izvor podataka:" - - msgid "Parent:" msgstr "Roditelj:" @@ -25223,6 +25068,21 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Izoštri" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Pridruži aktivnoj grupi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Ukloni aktivnu grupu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Ukloni sve grupe" + + msgid "Sharpen" msgstr "Izoštreno" @@ -25242,15 +25102,16 @@ msgid "Camera Lens Scale" msgstr "Veličina objektiva kamere" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Ukloni iz aktivne grupe" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Ukloni iz svih" -msgid "Layer:" -msgstr "Slojevi:" - - msgid "Parents" msgstr "Roditelji" @@ -25387,6 +25248,10 @@ msgid "Could not connect vertices" msgstr "Ne mogu da spojim temena" +msgid "No active object" +msgstr "Nema aktivnog objekta" + + msgid "Scene not found" msgstr "Brzina zvuka" @@ -25936,10 +25801,6 @@ msgid "No active bone" msgstr "Bez aktivne kosti" -msgid "No active object" -msgstr "Nema aktivnog objekta" - - msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Format nije podržan u datoteci: \"%s\"." @@ -26643,6 +26504,10 @@ msgid "Bright" msgstr "Svetlina" +msgid "Layer:" +msgstr "Slojevi:" + + msgid "Val" msgstr "Vr." diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index e847a4c9dc0..0557d7f7f11 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Samling av AOV" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-kurvor" - - msgid "Groups of F-Curves" msgstr "Grupper av F-kurvor" @@ -199,46 +195,10 @@ msgid "Expanded in Graph Editor" msgstr "Expanderad i grafredigeraren" -msgid "Influence" -msgstr "Inflytande" - - -msgid "Replace" -msgstr "Ersätt" - - -msgid "Offset" -msgstr "Förskjutning" - - -msgid "Add" -msgstr "Addera" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrahera" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicera" - - msgid "Collection of timeline markers" msgstr "Samling av tidslinjemarkörer" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Visa utvikt" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Keyframe" - - msgid "Add-on" msgstr "Tillägg" @@ -319,10 +279,26 @@ msgid "Animation data for data-block" msgstr "Animationsdata för datablock" +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + + msgid "Combine" msgstr "Kombinera" +msgid "Add" +msgstr "Addera" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahera" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicera" + + msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" @@ -1083,10 +1059,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Aktiv attribut index" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Aktiv attribut index" - - msgid "Active Color" msgstr "Aktiv färg" @@ -1827,6 +1799,118 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Samling av världar" +msgid "Armature" +msgstr "Armatur" + + +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Curve" +msgstr "Bana" + + +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Bild" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Lattice" + + +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + + +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Ljussond" + + +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + + +msgid "Material" +msgstr "Material" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaboll" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Nodträd" + + +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + + +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Punktmoln" + + +msgid "Scene" +msgstr "Scen" + + +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + + +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Högtalare" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Fönsterhanterare" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Arbetsyta" + + +msgid "World" +msgstr "Värld" + + msgid "Goal" msgstr "Mål" @@ -2012,14 +2096,14 @@ msgid "Mode" msgstr "Läge" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + + msgid "Use current mode" msgstr "Använd aktuellt läge" -msgid "Material" -msgstr "Material" - - msgctxt "GPencil" msgid "Round" msgstr "Rund" @@ -2160,8 +2244,8 @@ msgid "Crop" msgstr "Beskär" -msgid "Image" -msgstr "Bild" +msgid "Offset" +msgstr "Förskjutning" msgid "Rotation" @@ -2172,6 +2256,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Skala" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Visa utvikt" + + msgid "Show this image in front of objects in viewport" msgstr "Visa denna bild framför objekt i vy" @@ -2252,14 +2340,6 @@ msgid "Display P3" msgstr "Display P3" -msgid "Curve" -msgstr "Bana" - - -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" - - msgid "Linear Light" msgstr "Linjärt ljus" @@ -2280,6 +2360,10 @@ msgid "Position" msgstr "Position" +msgid "Influence" +msgstr "Inflytande" + + msgid "World Space" msgstr "Världs-rum" @@ -2292,10 +2376,6 @@ msgid "Inverse Kinematics" msgstr "Invers kinematik" -msgid "Armature" -msgstr "Armatur" - - msgid "Maximum" msgstr "Maximum" @@ -2552,10 +2632,6 @@ msgid "Use Rotation" msgstr "Använd rotation" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Depth Object" msgstr "Djupobjekt" @@ -2692,10 +2768,6 @@ msgid "Render" msgstr "Rendera" -msgid "Scene" -msgstr "Scen" - - msgid "Particle System" msgstr "Partikelsystem" @@ -2757,10 +2829,6 @@ msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - - msgid "Format" msgstr "Format" @@ -3367,6 +3435,14 @@ msgid "Initial Velocity" msgstr "Initialhastiget" +msgid "Socket Type" +msgstr "Uttagstyp" + + +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + + msgid "Exclusive" msgstr "Exklusiv" @@ -3423,6 +3499,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ av keyframe" +msgid "Keyframe" +msgstr "Keyframe" + + msgid "Blend Mode" msgstr "Blandningsläge" @@ -3467,86 +3547,6 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Visa linjer istället för fyllda former" -msgid "Brush" -msgstr "Pensel" - - -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Lattice" - - -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - - -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Ljussond" - - -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaboll" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Nodträd" - - -msgid "Palette" -msgstr "Palett" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partikel" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Punktmoln" - - -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Högtalare" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Fönsterhanterare" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Arbetsyta" - - -msgid "World" -msgstr "Värld" - - msgid "Embedded Data" msgstr "Inbäddad data" @@ -3575,14 +3575,14 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "En samling F-kurvor för animering" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-kurvor" + + msgid "Groups" msgstr "Grupper" -msgid "Layers" -msgstr "Lager" - - msgid "Wire" msgstr "Trådmodell" @@ -3977,6 +3977,10 @@ msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Nodträd för nodbaserade shaders" +msgid "Layers" +msgstr "Lager" + + msgid "Only selected keyframes" msgstr "Endast markerade keyframes" @@ -5321,26 +5325,6 @@ msgid "Texture" msgstr "Textur" -msgid "Names" -msgstr "Namn" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Visa/dölj" - - -msgid "Apply" -msgstr "Applicera" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Städa upp" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Fast punkt" - - msgid "Snap" msgstr "Snäpp" @@ -5377,14 +5361,34 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid kropp" +msgid "Apply" +msgstr "Applicera" + + msgid "Quick Effects" msgstr "Snabbeffekter" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Städa upp" + + msgid "Asset" msgstr "Tillgång" +msgid "Names" +msgstr "Namn" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Fast punkt" + + msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -5638,6 +5642,10 @@ msgid "Wireframe" msgstr "Trådmodell" +msgid "Subdivide" +msgstr "Dela upp" + + msgid "Cast" msgstr "Tvinga" @@ -5791,10 +5799,6 @@ msgid "Map values to colors with the use of a gradient" msgstr "Mappa värden till färger med användning av en gradient" -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - - msgid "Invert Rotation" msgstr "Invertera rotation" @@ -7033,10 +7037,6 @@ msgid "Attribute Domain" msgstr "Attributdomän" -msgid "Socket Type" -msgstr "Uttagstyp" - - msgid "Node Inputs" msgstr "Nodinputs" @@ -8854,79 +8854,6 @@ msgid "Execute a node group on geometry" msgstr "Kör en nodgrupp på geometri" -msgid "Limit" -msgstr "Gränsvärde" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Alla" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotera" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "Invertera befintlig markering" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Skär befintlig markering" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Markera första" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Markera sista" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Markeringsläge" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Markeringsläge" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Behåll material" - - -msgid "New Material" -msgstr "Nytt material" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "Vy" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Fram" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Sida" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Topp" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -8939,6 +8866,10 @@ msgid "Flat" msgstr "Platt" +msgid "Limit" +msgstr "Gränsvärde" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Frame" msgstr "Ta bort bildruta" @@ -8993,8 +8924,9 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Namn på den nya lagergruppen" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "Ta bort det aktiva Grease Pencil-lagret" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Sammanfoga" msgctxt "Operator" @@ -9002,6 +8934,10 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "Ordna om lager" +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "Ta bort det aktiva Grease Pencil-lagret" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "Ordna om det aktiva Grease Pencil-lagret" @@ -9812,11 +9748,6 @@ msgid "Show just angle measurements" msgstr "Visa endast vinkelmått" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Sammanfoga" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Sammanfoga markerade vertexar" @@ -10241,6 +10172,10 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Lägg till en filnod till den aktuella nodredigeraren" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Inställningar att applicera på den nyligen skapade noden" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Lägg till nodgrupp" @@ -10277,10 +10212,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "Lägg till en materialnod till den aktuella nodredigeraren" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Inställningar att applicera på den nyligen skapade noden" - - msgid "Node Type" msgstr "Nodtyp" @@ -11557,6 +11488,11 @@ msgid "Resize" msgstr "Skala om" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear" msgstr "Vrida" @@ -11636,6 +11572,29 @@ msgid "Paste Objects" msgstr "Klistra in objekt" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Invertera befintlig markering" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Skär befintlig markering" + + +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Vy" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Topp" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Fram" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Spara en Collada-fil" @@ -13408,6 +13367,10 @@ msgid "Add & Replace" msgstr "Lägg till & ersätt" +msgid "Select Mode" +msgstr "Markeringsläge" + + msgid "Weight value of a vertex in a vertex group" msgstr "Viktningsvärde för en verte i en vertexgrupp" @@ -13634,6 +13597,11 @@ msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Flera tillägg med samma namn hittades!" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Alla" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Inget" @@ -14057,6 +14025,10 @@ msgid "Thickness Scale" msgstr "Tjocklek skala" +msgid "No layers to add" +msgstr "Inga lager att lägga till" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Dölj övriga" @@ -14067,30 +14039,6 @@ msgid "Merge All" msgstr "Sammanfoga alla" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Nytt lager" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Ta bort aktiv grupp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Ta bort alla grupper" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "Inga lager att lägga till" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "Lägg till grupp" - - msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" msgstr "Sortera efter namn" @@ -14144,6 +14092,11 @@ msgid "Search..." msgstr "Sök..." +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nytt lager" + + msgid "Data Source:" msgstr "Datakälla:" @@ -14741,11 +14694,6 @@ msgid "Save As..." msgstr "Spara som..." -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Generera Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "Invertera röd kanal" @@ -15483,6 +15431,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Aktiv kamera" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Justera aktiv kamera till vy" @@ -15897,36 +15850,11 @@ msgid "Toggle Small Caps" msgstr "Växla kapitäler" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "Med tomma grupper" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "Med automatiska vikter" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "Normalisera tjocklek" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "Normalisera opacitet" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Lägg in tom keyframe (alla lager)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "Duplicera aktiv keyframe (alla lager)" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" msgstr "Dölj aktivt lager" @@ -15966,6 +15894,16 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "Ange aktiv kamera" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Ta bort aktiv grupp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Ta bort alla grupper" + + msgctxt "Operator" msgid "Gradient (Linear)" msgstr "Övertoning (linjär)" @@ -16014,10 +15952,6 @@ msgid "Light Power: %.3f" msgstr "Ljusstyrka: %.3f" -msgid "Layer:" -msgstr "Lager:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Påverka endast" @@ -16674,10 +16608,6 @@ msgid "Bone Envelopes" msgstr "Benomslutningar" -msgid "Subdivide" -msgstr "Dela upp" - - msgid "Recenter" msgstr "Centrera" @@ -16706,6 +16636,10 @@ msgid "Path:" msgstr "Bana:" +msgid "Layer:" +msgstr "Lager:" + + msgid "Offset Y" msgstr "Y-förskjutning" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 1bf5d612d07..29c9b6d3e36 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -243,38 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Mkusanyiko wa vikundi vya vitendo" -msgid "Influence" -msgstr "Ushawishi" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Hali ya Mchanganyiko" - - -msgid "Replace" -msgstr "Badilisha" - - -msgid "Offset" -msgstr "Kupunguza" - - -msgid "Add" -msgstr "Ongeza" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Ondoa" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Zidisha" - - -msgid "Strips" -msgstr "Michirizi" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Alama za Mkao wa Kitendo" @@ -299,18 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Faharasa ya alama ya mkao inayotumika" -msgid "Active" -msgstr "Inayotumika" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Onyesho Limepanuliwa" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Fremu kuu" - - msgid "Add-on" msgstr "Kiongezi" @@ -559,6 +515,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Njia inayotumika kuchanganya matokeo ya Kitendo Amilifu na matokeo ya mrundikano wa NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Badilisha" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Thamani za ukanda huchukua nafasi ya matokeo yaliyokusanywa kwa kiasi kilichobainishwa na ushawishi" @@ -571,14 +531,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Thamani za ukanda huunganishwa na matokeo yaliyokusanywa kwa kutumia ipasavyo kujumlisha, kuzidisha au hesabu ya quaternion, kulingana na aina ya kituo" +msgid "Add" +msgstr "Ongeza" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Tokeo la uzani la ukanda huongezwa kwa matokeo yaliyokusanywa" +msgid "Subtract" +msgstr "Ondoa" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Matokeo ya uzani wa strip huondolewa kutoka kwa matokeo yaliyokusanywa" +msgid "Multiply" +msgstr "Zidisha" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Tokeo la uzani la strip linazidishwa na matokeo yaliyokusanywa" @@ -1815,10 +1787,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Kielezo cha Sifa Inayotumika" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Fahirisi ya sifa inayotumika" - - msgid "Active Color" msgstr "Rangi Inayotumika" @@ -2891,6 +2859,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Mkusanyiko wa walimwengu" +msgid "ID Type" +msgstr "Aina ya Kitambulisho" + + +msgid "Armature" +msgstr "Kukomaa" + + +msgid "Brush" +msgstr "Mswaki" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Faili ya Akiba" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Mkusanyiko" + + +msgid "Curve" +msgstr "Mviringo" + + +msgid "Font" +msgstr "Fonti" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Taswira" + + +msgid "Key" +msgstr "Ufunguo" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Lati" + + +msgid "Library" +msgstr "Maktaba" + + +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Mtindo wa Mstari" + + +msgid "Mask" +msgstr "Kinyago" + + +msgid "Material" +msgstr "Nyenzo" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Matundu" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klipu ya Filamu" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Mti wa Nodi" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Mviringo wa Rangi" + + +msgid "Palette" +msgstr "Paleti" + + +msgid "Particle" +msgstr "Chembe" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Wingu la Uhakika" + + +msgid "Scene" +msgstr "Mandhari" + + +msgid "Screen" +msgstr "Skrini" + + +msgid "Sound" +msgstr "Sauti" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Msemaji" + + +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + +msgid "Texture" +msgstr "Muundo" + + +msgid "Volume" +msgstr "Juzuu" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Meneja wa Dirisha" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Nafasi ya kazi" + + +msgid "World" +msgstr "Ulimwengu" + + msgid "Blender RNA structure definitions" msgstr "Ufafanuzi wa muundo wa Blender RNA" @@ -3363,10 +3475,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Sheria zote ni wastani" -msgid "Volume" -msgstr "Juzuu" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Mfupa kwenye kizuizi cha data cha Armature" @@ -4235,14 +4343,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Hali iliyochaguliwa awali wakati wa kutumia brashi hii" +msgid "Active" +msgstr "Inayotumika" + + msgid "Use current mode" msgstr "Tumia hali ya sasa" -msgid "Material" -msgstr "Nyenzo" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Tumia hali ya nyenzo kila wakati" @@ -4692,10 +4800,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Tumia shinikizo la kompyuta kibao kwa jitter" -msgid "Keep caps" -msgstr "Weka kofia" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Weka kofia jinsi zilivyo na usizifanye bapa unapozifuta" @@ -4732,10 +4836,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Muhtasari" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Badilisha kiharusi kuwa mzunguko" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "Tumia Mipangilio ya Baada ya Mchakato" @@ -4824,10 +4924,6 @@ msgid "Stroke & Fill" msgstr "Kiharusi" -msgid "Image" -msgstr "Taswira" - - msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed" msgstr "Vigezo vinavyofafanua ni safu gani, pasi na fremu ya picha inayoonyeshwa" @@ -4840,6 +4936,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Katika kamera ya ndani ya kubatilisha, iwe picha hii ya usuli inatoka kwa kamera ya marejeleo iliyounganishwa, au ni ya ndani kwa ubatilishaji." +msgid "Offset" +msgstr "Kupunguza" + + msgid "Rotation" msgstr "Mzunguko" @@ -4864,6 +4964,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Onyesha picha hii kama usuli" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Onyesho Limepanuliwa" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Onyesha maelezo katika kiolesura cha mtumiaji" @@ -4884,10 +4988,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Chanzo cha data kinatumika kwa nyuma" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Klipu ya Filamu" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Klipu ya Kamera" @@ -5992,10 +6092,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Mipangilio ya usimamizi wa rangi inayotumika kuonyesha picha kwenye onyesho" -msgid "Curve" -msgstr "Mviringo" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Uwekaji ramani wa curve ya rangi unatumika kabla ya ugeuzaji wa onyesho" @@ -6092,10 +6188,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Nuru" -msgid "Screen" -msgstr "Skrini" - - msgid "Overlay" msgstr "Uwekeleaji" @@ -6313,6 +6405,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Kiasi cha makosa ya mabaki katika radiani kwa vizuizi vinavyofanya kazi kwenye mwelekeo" +msgid "Influence" +msgstr "Ushawishi" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Kiasi cha kizuizi cha ushawishi kitakuwa kwenye suluhisho la mwisho" @@ -6593,10 +6689,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Tumia kubadilisha mali ya lengo kutafuta pozi la mmiliki kutoka kwa Kitendo" -msgid "Armature" -msgstr "Kukomaa" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Tumia mabadiliko yaliyochanganywa na uzani kutoka kwa mifupa mingi kama kirekebishaji cha Armature" @@ -6681,6 +6773,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Thamani ya chini zaidi kwa masafa lengwa ya kituo" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Hali ya Mchanganyiko" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Bainisha jinsi mabadiliko yaliyopo na njia za vitendo zimeunganishwa" @@ -7337,10 +7433,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Funga mwendo kwa wimbo wa mwendo unaolengwa" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera ambayo mwendo unafanywa mzazi (ikiwa kamera tupu inayotumika inatumika)" @@ -8258,10 +8350,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Angalia mabadiliko kutoka kwa faili ya nje" -msgid "Cache File" -msgstr "Faili ya Akiba" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Njia ya kitu kwenye kumbukumbu ya Alembic iliyotumika kutafuta matrix ya kubadilisha" @@ -9008,10 +9096,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Vipengee vilivyotathminiwa katika jedwali tegemezi" -msgid "Scene" -msgstr "Mandhari" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Grafu ya utegemezi wa eneo la asili imeundwa kwa ajili ya" @@ -10242,10 +10326,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Tabaka la Data" -msgid "Texture" -msgstr "Muundo" - - msgid "Is Active" msgstr "Inatumika" @@ -14004,6 +14084,18 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Hudhibiti utoaji wa viowevu kutoka ndani ya matundu (thamani ya juu husababisha uzalishaji mkubwa kutoka ndani ya wavu)" +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Rangi ya aina ya tundu inayolingana katika kihariri cha nodi" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Aina ya Soketi" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menyu" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Seti ya Mstari Huria" @@ -14012,10 +14104,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Mstari uliowekwa wa kuunganisha mistari na vigezo vya mtindo" -msgid "Collection" -msgstr "Mkusanyiko" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Mkusanyiko wa vitu kulingana na kingo za kipengele ambacho huchaguliwa" @@ -14136,10 +14224,6 @@ msgid "Ridge & Valley" msgstr "Ridge" -msgid "Line Style" -msgstr "Mtindo wa Mstari" - - msgid "Selection by Image Border" msgstr "Uteuzi kwa Mpaka wa Picha" @@ -15088,6 +15172,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Aina ya fremu muhimu" +msgid "Keyframe" +msgstr "Fremu kuu" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fremu kuu ya kawaida, k.m." @@ -15356,94 +15444,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Kitambulisho cha aina ya kizuizi hiki cha data" -msgid "Brush" -msgstr "Mswaki" - - -msgid "Font" -msgstr "Fonti" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Ufunguo" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Lati" - - -msgid "Library" -msgstr "Maktaba" - - -msgid "Light" -msgstr "Mwanga" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" - - -msgid "Mask" -msgstr "Kinyago" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Matundu" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Mti wa Nodi" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Mviringo wa Rangi" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleti" - - -msgid "Particle" -msgstr "Chembe" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Wingu la Uhakika" - - -msgid "Sound" -msgstr "Sauti" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Msemaji" - - -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Meneja wa Dirisha" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Nafasi ya kazi" - - -msgid "World" -msgstr "Ulimwengu" - - msgid "Editable" msgstr "Inaweza kuhaririwa" @@ -15613,10 +15613,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Aina ya kitambulisho ambacho kitendo kinaweza kutumika - USIBADILISHE ISIPOKUWA UNAJUA UNACHOFANYA" -msgid "Layers" -msgstr "Tabaka" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Alama za Kuweka" @@ -19600,6 +19596,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Kitabu cha michoro cha maelezo bila malipo" +msgid "Layers" +msgstr "Tabaka" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi" @@ -28720,10 +28720,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ID-block ambayo kipengele cha kuficha kingelelewa kwa au mali yake" -msgid "ID Type" -msgstr "Aina ya Kitambulisho" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Jina la kitu mzazi katika kizuizi maalum cha data ambapo uzazi hutokea" @@ -29145,30 +29141,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Onyesha/Ficha" - - -msgid "Apply" -msgstr "Tumia" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Safisha" - - -msgid "Merge" -msgstr "Unganisha" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Egemeo" - - msgid "Snap" msgstr "Picha" @@ -29185,10 +29157,34 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Chagua Imeunganishwa" +msgid "Apply" +msgstr "Tumia" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Onyesha/Ficha" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Safisha" + + msgid "Asset" msgstr "Mali" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" + + +msgid "Merge" +msgstr "Unganisha" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Egemeo" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -29279,14 +29275,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Ongeza Sifa" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "Maalum ya Kuunganisha Mwanga" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "Maalum ya Kuunganisha Kivuli" - - msgid "Channel" msgstr "Chaneli" @@ -29307,30 +29295,10 @@ msgid "Files" msgstr "Faili" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Paka Mafuta Vikundi vya Kipeo cha Penseli" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "Badilisha Safu Inayotumika" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "Tabaka Maalum" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "Badilisha Nyenzo Amilifu" - - msgid "Material Specials" msgstr "Vifaa Maalum" -msgid "Move to Layer" -msgstr "Hamisha hadi Tabaka" - - msgid "Smooth" msgstr "Laini" @@ -29339,6 +29307,14 @@ msgid "Add Extra" msgstr "Ongeza Ziada" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Badilisha Safu Inayotumika" + + +msgid "Move to Layer" +msgstr "Hamisha hadi Tabaka" + + msgid "Align" msgstr "Pangilia" @@ -29445,6 +29421,10 @@ msgid "Node Tree Interface Specials" msgstr "Maalum ya Kiolesura cha Mti wa Node" +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Maalum ya Kuunganisha Mwanga" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Ongeza Kirekebishaji" @@ -29457,6 +29437,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Fizikia" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Maalum ya Kuunganisha Kivuli" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Maalum ya Chembe" @@ -30488,10 +30472,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Badilisha nyuso kuwa kingo zenye unene" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Mipigo ya kioo" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "Rudufu viboko kama kioo" @@ -30504,8 +30484,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Rahisisha kiharusi kupunguza idadi ya pointi" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "Gawa viboko" +msgid "Subdivide" +msgstr "Gawanya" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -34551,6 +34531,10 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "Mahali kwenye diski ambapo data ya kuoka huhifadhiwa" +msgid "Packed" +msgstr "Imefungwa" + + msgid "Node Group" msgstr "Kikundi cha Nodi" @@ -40085,10 +40069,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Aina ya Ingizo" -msgid "Menu" -msgstr "Menyu" - - msgid "Compare each element of the input vectors" msgstr "Linganisha kila kipengele cha vekta za ingizo" @@ -40851,6 +40831,22 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "Badilisha mpangilio wa wima na kingo za nyuso zilizochaguliwa, ukigeuza mwelekeo wao wa kawaida." +msgid "Paired Output" +msgstr "Pato Lililooanishwa" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Njia ya pato la eneo ambalo nodi hii ya ingizo imeoanishwa nayo" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Kielezo cha Ukaguzi" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "Fahirisi ya kurudia ambayo hutumiwa na huduma za ukaguzi kama nodi ya mtazamaji au ukaguzi wa soketi" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "Jiometri hadi Mfano" @@ -41480,26 +41476,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "Rudia Ingizo" -msgid "Paired Output" -msgstr "Pato Lililooanishwa" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Njia ya pato la eneo ambalo nodi hii ya ingizo imeoanishwa nayo" - - msgid "Repeat Output" msgstr "Rudia Pato" -msgid "Inspection Index" -msgstr "Kielezo cha Ukaguzi" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "Fahirisi ya kurudia ambayo hutumiwa na huduma za ukaguzi kama nodi ya mtazamaji au ukaguzi wa soketi" - - msgid "Replace Material" msgstr "Badilisha Nyenzo" @@ -43949,10 +43929,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "Kikoa cha sifa ambapo sifa huhifadhiwa kwenye data iliyooka" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "Rangi ya aina ya tundu inayolingana katika kihariri cha nodi" - - msgid "Is Attribute" msgstr "Je, Sifa" @@ -43961,10 +43937,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "Kipengee cha kuoka ni sifa iliyohifadhiwa kwenye jiometri" -msgid "Socket Type" -msgstr "Aina ya Soketi" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "Mkusanyiko wa vitu vya kuoka" @@ -53976,24 +53948,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "Badilisha gizmo amilifu" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Futa Fremu Inayotumika" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Futa fremu inayotumika ya Tabaka la Penseli ya Grisi inayotumika" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Futa Fremu Zote Zinazotumika" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Futa fremu amilifu za safu zote za Penseli ya Grease zinazoweza kuhaririwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Mchoro wa Dokezo" @@ -54099,6 +54053,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Subiri kwa kubofya kwanza badala ya kupaka rangi mara moja" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Futa Fremu Inayotumika" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Futa fremu amilifu ya Tabaka amilifu la Vidokezo" @@ -54112,128 +54071,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Ongeza kizuizi kipya cha data cha Maelezo" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Bake Kitu Kibadilishwe Ili Kupaka Penseli" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Oka kitu cha penseli ya grisi badilisha hadi greisi ya fremu kuu za penseli" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "Sura ya mwisho ya uhuishaji" - - -msgid "The start frame" -msgstr "Muundo wa kuanza" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "Fremu Lengwa" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "Fremu ya lengwa" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Fremu Muhimu Zilizochaguliwa Pekee" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "Badilisha fremu muhimu zilizochaguliwa pekee" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Aina ya Makadirio" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "Hakuna Lawama" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya X-Z" - - -msgid "Side" -msgstr "Upande" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya Y-Z" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya X-Y" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Kataa mipigo ili kuishia kwenye ndege moja, kana kwamba imetolewa kutoka kwa mtazamo wa sasa kwa kutumia Uwekaji wa Kiharusi cha 'Cursor'" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "Kataa mipigo kwa kutumia uelekeo wa kishale cha 3D" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "Hatua kati ya fremu zinazozalishwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Oka Uhuishaji wa Matundu ili Upakae Penseli" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "Oka uhuishaji wa matundu ili kupaka viharusi vya penseli" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "Angle ya kizingiti" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "Kizingiti cha kuamua ncha za mapigo" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "Hamisha Nyuso" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "Hamisha nyuso kama viboko vilivyojaa" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Kiharusi Offset" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "Kupunguza viboko kutoka kwa kujaza" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "Pembe za Mshono Pekee" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "Badilisha kingo za mshono pekee" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Kalamu ya grisi inayolengwa" - - -msgid "New Object" -msgstr "Kitu Kipya" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Kitu Kilichochaguliwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Ingiza Fremu Tupu" @@ -54247,156 +54084,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Unda fremu tupu katika tabaka zote, sio amilifu tu" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Badilisha Penseli ya Grease" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Geuza safu inayotumika ya Penseli ya Grease kuwa Kitu kipya cha Mviringo" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "Azimio la bevel wakati kina sio sifuri" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "Muundo wa mwisho wa curve ya udhibiti wa njia (ikiwa Wakati Halisi haujawekwa)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "Muda wa tathmini ya curve ya udhibiti wa njia" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Muda wa Pengo" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "Njia Maalum ya Pengo: (Wastani) urefu wa mapengo, katika fremu (Kumbuka: Thamani ya Wakati Halisi, itaongezwa ikiwa Muda Halisi hautawekwa)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Pengo Nasibu" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "Njia Maalum ya Pengo: Idadi ya fremu ambazo urefu wa mwanya unaweza kutofautiana" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "Kipengele cha Radius" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Kuzidisha kwa radii ya pointi (kuweka kutoka upana wa kiharusi)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Njia Maalum ya Pengo: Mbegu za jenereta nasibu" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "Fremu ya kuanza ya curve ya udhibiti wa njia" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Hali ya Muda" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "Jinsi ya kutumia data ya muda iliyohifadhiwa katika viboko" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Hakuna Muda" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Puuza wakati" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Muda rahisi wa mstari" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Tumia muda wa awali, mapungufu yaliyojumuishwa" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Mapengo Maalum" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "Tumia muda asilia, lakini kwa urefu maalum wa pengo (katika fremu)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "Ni aina gani ya curve ya kubadilisha" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Njia ya uhuishaji" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "Lainisha mkunjo wa Bézier" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Mviringo wa poligoni" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "Mviringo wa Bézier wenye sehemu za mstari wa moja kwa moja (vipini vya vekta)" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Viharusi vya Kiungo" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "Iwapo kuunganisha mipigo na sehemu za mikunjo ya radius sufuri" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Rekebisha Uzito" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "Kurekebisha uzito (kuweka kutoka upana wa kiharusi)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Ikiwa kidhibiti cha njia kinatoa mchoro katika wakati halisi, kuanzia Fremu ya Anza" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Ina Muda Sahihi" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Ikiwa safu ya Penseli ya Grease iliyogeuzwa ina data halali ya saa (matumizi ya ndani)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Badilisha faili za penseli za grisi 2.7x ziwe 2.80" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "Geuza hadi Maelezo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Nakili Viharusi" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Nakili pointi na mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Tenganisha Dokezo" @@ -54406,504 +54093,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "Tenganisha kizuizi cha data cha Dokezo kinachotumika" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Futa viboko vilivyochaguliwa vya Penseli ya Grease, wima, au fremu" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Njia iliyotumika kufuta data ya Penseli ya Grease" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa na ugawanye viboko katika sehemu" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Futa viboko vilivyochaguliwa" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Futa fremu inayotumika" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Futa" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa bila kugawanya viboko" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Aina" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "Njia inayotumika kutengenezea pointi za kiharusi" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "Futa pointi kati ya pointi zilizochaguliwa" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "Futa pointi zote ambazo hazijachaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Mchoro wa Penseli ya Mafuta" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "Chora kiharusi kipya katika kitu kinachotumika cha Penseli ya Grisi" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "Hakuna Maeneo ya Kujaza" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "Zima kujaza ili kutumia kiharusi kama mpaka wa kujaza" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "Hakuna Kiimarishaji" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Hakuna mistari iliyonyooka" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "Lemaza ufunguo kwa mistari iliyonyooka" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "Pembe ya mwongozo wa kasi" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Futa mipigo ya Penseli ya Grease" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Mipigo Nakala" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Rudufu mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Tengeneza nakala za mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa na uzisonge" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Mipigo Nakala" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Vipigo Hariri Modi ya Kugeuza" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Ingiza/Toka modi ya kuhariri kwa mipigo ya Penseli ya Grease" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "Rudi kwa Hali Iliyotangulia" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "Rudi kwa hali ya awali" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "Dondoo Palette kutoka Rangi ya Vertex" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "Nyoa rangi zote zinazotumika katika Kipeo cha Penseli ya Grease na uunde Paleti" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Imechaguliwa Pekee" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "Geuza viboko vilivyochaguliwa pekee" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "Ondosha alama za Penseli ya Grease iliyochaguliwa" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Onyesha alama ulizochagua na uzisogeze" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Mjazo wa Penseli ya Mafuta" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "Jaza kwa rangi umbo linaloundwa na viboko" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "Chora Nyuma" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "Tuma kiharusi kipya nyuma" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "Fremu Safi Nakala" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "Ondoa nakala za fremu muhimu" - - -msgid "All Frames" -msgstr "Fremu Zote" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "Fremu Zilizochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "Safi Jaza Mipaka" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "Ondoa viboko vya mpaka vya 'hakuna kujaza'" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "Fremu Inayotumika Pekee" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "Safisha fremu inayotumika pekee" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "Safisha viunzi vyote katika safu zote" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Safi Alama Zilizolegea" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "Ondoa pointi zilizolegea" - - -msgid "Limit" -msgstr "Kikomo" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "Idadi ya pointi za kuzingatia kiharusi kuwa huru" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Fremu Nakala" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "Tengeneza nakala ya Fremu ya Penseli ya Grease inayotumika" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "Nakala ya fremu katika safu inayotumika pekee" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "Rudufu fremu zinazotumika katika safu zote" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Tengeneza Uzito wa Kiotomatiki" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "Tengeneza uzani wa kiotomatiki kwa silaha (inahitaji kirekebishaji cha silaha)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "Kukomaa kutumika" - - -msgid "Decay" -msgstr "Kuoza" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "Sababu ya kupunguza ushawishi kulingana na umbali wa mhimili wa mfupa" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Vikundi Tupu" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Uzito wa Kiotomatiki" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "Uwiano kati ya urefu wa mfupa na radius ya ushawishi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Zungusha Pembe ya Mwongozo" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "Zungusha pembe ya mwongozo" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "Pembe ya mwongozo" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "Pembe ya nyongeza" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Ficha Tabaka" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Ficha safu za Penseli ya Grisi iliyochaguliwa/isiyochaguliwa" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Ficha zisizochaguliwa badala ya safu zilizochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Tengeneza Kitu cha Penseli ya Grease kwa kutumia picha kama chanzo" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "Tengeneza Kitu cha Penseli ya Grisi kwa kutumia Picha kama chanzo" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "Tengeneza Mask" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "Unda taswira iliyogeuzwa kwa ajili ya kuficha uso kwa kutumia chaneli ya alpha" - - -msgid "Point Size" -msgstr "Ukubwa wa Pointi" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "Ukubwa unaotumika kwa alama za penseli za grisi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Ufafanuzi wa Penseli ya Grisi" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Ingiza mipigo ya penseli ya grisi kati ya fremu" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "Ondoa Michanganyiko" - - -msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "Ondoa fremu muhimu za Uchanganuzi kama ukali wa tafsiri" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "Njia ya Geuza" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "Geuza kiharusi lengwa ili kulinganisha mwanzo na mwisho na kiharusi chanzo" - - -msgid "No Flip" -msgstr "Hakuna Flip" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Tafanua viboko vilivyochaguliwa pekee" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "Tabaka zilizojumuishwa katika tafsiri" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Thibitisha Baada ya Kutolewa" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Sababu ya upendeleo ambayo fremu ina ushawishi zaidi kwenye viboko vilivyoingiliana" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika kwa mipigo iliyoingiliana, kupunguza jitter/kelele" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "Futa Michanganyiko" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Ondoa viunzi vya uchanganuzi vinavyotokana na kuingiliana kati ya viunzi viwili vya Penseli ya Grease" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Kuingiliana" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Tengeneza 'kati-kati' ili kuingiliana vizuri kati ya fremu za Penseli ya Grease" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "Kurahisisha" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Ni ncha zipi za sehemu kati ya fremu za penseli zilizotangulia na zinazofuata, ukalimani wa kurahisisha unatumika kwa" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "Urahisishaji Kiotomatiki" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "Aina ya kurahisisha huchaguliwa kiotomatiki kulingana na aina ya ukalimani iliyotumika (k.m. 'Ease In' kwa aina za mpito, na 'Ease Out' kwa madoido yanayobadilika)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "Rahisi Katika" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "Rahisi Nje" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "Urahisi wa Kuingia na Kutoka" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "Idadi ya viunzi kati ya viunzi vilivyounganishwa" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "Njia ya ukalimani ya kutumia wakati ujao 'Mfuatano wa Kuingiza' unapoendeshwa" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "Mstari" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "Desturi" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Ufafanuzi maalum unafafanuliwa kwa kutumia ramani ya curve" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "Mbili" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "Mchemraba" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "Mtazamo" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "Halisi" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "Kielelezo" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "Mviringo" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Nyuma" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Safu Inayotumika" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Ongeza Tabaka Mpya" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "Ongeza safu mpya au dokezo la kizuizi cha data kinachotumika" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "Jina la safu mpya iliyoongezwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Ongeza Tabaka Mpya la Ufafanuzi" @@ -54931,1391 +54120,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Ufafanuzi" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Badilisha Tabaka" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Badilisha safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Tabaka Nakala" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Tengeneza nakala ya safu inayotumika ya Penseli ya Grease" - - -msgid "All Data" -msgstr "Data Zote" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "Fremu muhimu tupu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Nakala ya Tabaka kwa Kitu Kipya" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "Tengeneza nakala ya safu inayotumika ya Penseli ya Grisi kwa kitu kilichochaguliwa" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "Inayotumika Pekee" - - -msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "Nakili Safu inayotumika pekee, ondoa uteuzi ili kuambatisha tabaka zote" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Tabaka Pekee" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "Geuza ikiwa safu inayotumika ndiyo pekee inayoweza kuhaririwa na/au kuonekana" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Kuathiri Mwonekano" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "Mbali na kugeuza uhariri, pia huathiri mwonekano" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Ongeza Tabaka Mpya la Mask" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "Ongeza safu mpya kama masking" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "Jina la safu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Sogeza Kinyago cha Tabaka la Penseli ya Grease" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "Sogeza safu inayotumika ya Penseli ya Grease juu/chini kwenye orodha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Ondoa Tabaka la Mask" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "Ondoa Tabaka la Mask" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Unganisha Chini" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "Unganisha Tabaka" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "Changanisha safu amilifu kwenye safu iliyo hapa chini" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "Changanisha tabaka zote kwenye safu amilifu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Sogeza Tabaka la Penseli ya Grease" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Sogeza safu inayotumika ya Penseli ya Grease juu/chini kwenye orodha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Ondoa Tabaka" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Penseli ya Grease" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Funga Tabaka Zote" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Funga safu zote za Penseli ya Grease ili kuzizuia zisirekebishwe kimakosa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Zima Rangi za Tabaka Isiyotumika" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Funga na ufiche rangi yoyote isiyotumika kwenye safu yoyote" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Ficha Nyenzo" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "Ficha nyenzo za Penseli ya Grease iliyochaguliwa/isiyochaguliwa" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Ficha rangi ambazo hazijachaguliwa badala ya zilizochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Nyenzo ya Kujitenga" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "Geuza ikiwa nyenzo amilifu ndiyo pekee inayoweza kuhaririwa na/au inayoonekana" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Funga Vifaa Vyote" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Funga nyenzo zote za Penseli ya Grease ili kuzizuia zisirekebishwe kimakosa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Funga Vifaa Visivyotumika" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "Funga nyenzo yoyote ambayo haijatumiwa katika kiharusi chochote kilichochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Onyesha Nyenzo Zote" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "Onyesha nyenzo zote zilizofichwa za Penseli ya Grease" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Chagua Nyenzo" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "Chagua/Ondoa Uteuzi wote wa mipigo ya Penseli ya Grease kwa kutumia nyenzo ya sasa" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Batilisha uteuzi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Weka Nyenzo" - - -msgid "Set active material" -msgstr "Weka nyenzo hai" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "Badilisha Nyenzo za Kiharusi kuwa Rangi ya Kipeo" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "Badilisha nyenzo katika viharusi na Rangi ya Vertex" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "Unda Palette" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "Unda palette mpya yenye rangi" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "Ondoa Vifaa Visivyotumika" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "Ondoa nyenzo yoyote ambayo haijatumika baada ya ubadilishaji" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Fungua Nyenzo Zote" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "Fungua nyenzo zote za Penseli ya Grease ili ziweze kuhaririwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Nakili Nyenzo kwa Kitu Kilichochaguliwa" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "Weka Nyenzo za Penseli ya Grisi inayotumika kwa kitu kingine" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "Weka nyenzo amilifu pekee, ondoa uteuzi ili kuambatisha nyenzo zote" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Hamisha Viharusi hadi kwenye Tabaka" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Sogeza viboko vilivyochaguliwa hadi safu nyingine" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Kugeuza Hali ya Rangi ya Mipigo" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Ingiza/Toka modi ya kupaka rangi kwa mipigo ya Penseli ya Grease" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Bandika Viharusi" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "Bandika viboko vilivyonakiliwa hapo awali kwenye safu inayotumika au safu asili" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "Bandika Nyuma" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "Ongeza viboko vilivyobandikwa nyuma ya viboko vyote" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "Bandika ili Kutumika" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Bandika kwa Tabaka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Umbo la Sanduku la Penseli ya Mafuta" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "Unda maumbo ya kisanduku cha penseli ya grisi yaliyofafanuliwa awali" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "Idadi ya pointi kwa kila sehemu" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "Idadi ya migawanyiko kwa kila sehemu" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Aina ya umbo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Umbo la Mviringo wa Penseli ya Mafuta" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "Unda maumbo ya miduara ya penseli ya grisi iliyofafanuliwa awali" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Umbo la Mviringo wa Penseli ya Mafuta" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Unda maumbo ya curve ya penseli ya grisi yaliyofafanuliwa awali" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Umbo la Mstari wa Penseli ya Grisi" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Unda mistari iliyofafanuliwa awali ya penseli ya grisi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Umbo la Penseli ya Mafuta ya Grisi" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Unda polylines za penseli zilizofafanuliwa awali" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "Kokotoa upya jiometri ya ndani" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "Sasisha data yote ya ndani ya jiometri" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Karipia Viboko" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Kataa mipigo iliyochaguliwa kutoka kwa mtazamo wa sasa kana kwamba imechorwa hivi karibuni (k.m. kurekebisha matatizo kutoka kwa mwendo wa kiajali wa kishale wa 3D au mabadiliko ya kiajali ya eneo la kutazama, au kwa kulinganisha jiometri inayoharibika)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "Weka viboko asili na unda nakala kabla ya kukataa" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Kataa viboko kwenye jiometri ya eneo, kana kwamba imechorwa kwa kutumia uwekaji wa 'Uso'" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "Weka Upya Mabadiliko ya Kujaza" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "Weka upya mabadiliko yoyote ya UV na urudi kwa maadili chaguo-msingi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Wote" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Zungusha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Onyesha Tabaka Zote" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Onyesha safu zote za Penseli ya Grease" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Mchongo wa Kiharusi" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "Tekeleza marekebisho kwa viboko kwa kupaka rangi juu ya viboko" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Ingiza 'mode ya uchongaji' ikiwa imewezeshwa, vinginevyo, ondoka baada ya kuchora mpigo mmoja" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Kugeuza Hali ya Uchongaji wa Viboko" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Ingiza/Ondoka kwa hali ya uchongaji kwa mipigo ya Penseli ya Grease" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Chagua viboko vya Penseli ya Grease na/au nukta za kiharusi" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Viharusi Vizima" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Chagua mipigo yote badala ya kipeo cha karibu zaidi" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Mahali pa panya" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(De)chagua Vipigo Vyote" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Badilisha uteuzi wa mipigo yote ya Penseli ya Grease inayoonekana sasa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "Mbadala" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "Chagua pointi mbadala kwa mipigo sawa na pointi zilizochaguliwa tayari" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Miisho isiyochaguliwa" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "Usichague hatua ya kwanza na ya mwisho ya kiharusi" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Chagua mipigo ya Penseli ya Grease ndani ya eneo la mstatili" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "Geuza uteuzi uliopo" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Pitisha uteuzi uliopo" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Teua viboko vya Penseli ya Grisi ukitumia uteuzi wa brashi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Chagua Kwanza" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Chagua pointi ya kwanza katika mipigo ya Penseli ya Grease" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Ongeza uteuzi badala ya kutengua alama zingine zote zilizochaguliwa" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Vipigo Vilivyochaguliwa Pekee" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Teua tu pointi ya kwanza ya mipigo ambayo tayari ina pointi zilizochaguliwa" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Chagua viboko vyote vilivyo na sifa zinazofanana" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Tabaka zilizoshirikiwa" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Nyenzo za pamoja" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Lasso Chagua Viharusi" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Chagua viboko vya Penseli ya Grease ukitumia uteuzi wa lasso" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Chagua Mwisho" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Chagua sehemu ya mwisho katika mipigo ya Penseli ya Grease" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Teua tu pointi ya mwisho ya mipigo ambayo tayari ina pointi zilizochaguliwa" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Punguza seti za alama za Penseli ya Grease zilizochaguliwa" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Chagua pointi zote kwa mipigo sawa na pointi zilizochaguliwa tayari" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Kuza seti za alama za Penseli za Grease zilizochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Nasibu" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "Chagua pointi nasibu kwa mipigo isiyochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Chagua Rangi ya Kipeo" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "Chagua alama zote zilizo na rangi ya kipeo sawa ya sasa iliyochaguliwa" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "Uvumilivu wa uteuzi." - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Ficha/Onyesha pointi zilizochaguliwa kwa viharusi vya Penseli ya Grease kuweka kipengele cha alpha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Chagua Njia ya Kugeuza" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Weka hali ya uteuzi kwa viboko vya Penseli ya Grease" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Chagua Hali" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Chagua modi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Weka nyenzo hai" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "Weka nyenzo iliyochaguliwa ya kiharusi kama nyenzo inayotumika" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Snap Mshale hadi Alama Zilizochaguliwa" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Snap kishale katikati ya pointi zilizochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Uteuzi wa Snap kwa Mshale" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Piga pointi/vipigo vilivyochaguliwa kwa kielekezi" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Pamoja na Offset" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Ondoa kipigo kizima badala ya pointi zilizochaguliwa pekee" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Uteuzi wa Snap kwa Gridi" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Snap pointi zilizochaguliwa kwa pointi za gridi za karibu zaidi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Weka Unene wa Kiharusi" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Weka mabadiliko ya unene wa safu kwenye viboko vyake" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Panga Kiharusi" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "Panga viboko vilivyochaguliwa juu/chini katika mpangilio wa onyesho la safu amilifu" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Leta Mbele" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Songa Mbele" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Tuma Nyuma" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Tuma kwa Nyuma" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "Weka Hali ya Caps" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "Badilisha hali ya kofia za kiharusi (iliyo na mviringo au gorofa)" - - -msgid "Both" -msgstr "Zote mbili" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "Weka kama chaguo-msingi iliyozungushwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Badilisha Rangi ya Kiharusi" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "Sogeza viboko vilivyochaguliwa hadi kwenye nyenzo inayotumika" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Jina la nyenzo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "Kikata Kiharusi" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "Chagua sehemu na ukate" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "Kofia Bapa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Weka Hali ya Mzunguko" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "Funga au fungua kiharusi kilichochaguliwa na kuongeza sehemu kutoka mwisho hadi hatua ya kwanza" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Unda Jiometri" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "Unda jiometri mpya kwa kiharusi cha kufunga" - - -msgid "Close All" -msgstr "Funga Zote" - - -msgid "Open All" -msgstr "Fungua Zote" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "Weka aina ya mpini" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "Weka aina ya mpini wa hariri wa curve" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Ingiza modi ya kuhariri ya curve" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "Imeitwa kubadilisha kiharusi kuwa mkunjo" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "Kizingiti cha Hitilafu" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "Kizingiti cha kupotoka kwa upeo kutoka kwa kiharusi halisi" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Badilisha mwelekeo wa pointi za viboko vilivyochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Jiunge na Viharusi" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Jiunge na viboko vilivyochaguliwa (hiari kama kiharusi kipya)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Acha Mapengo" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Acha mapengo kati ya viboko vilivyounganishwa badala ya kuviunganisha" - - -msgid "Join" -msgstr "Jiunge" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Jiunge na Nakili" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Unganisha Viharusi" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "Unda kiharusi kipya kwa alama za kiharusi zilizochaguliwa" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "Mchoro wa Nyongeza" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "Ongeza kwa mchoro uliopita" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "Chora kiharusi kipya chini ya viboko vyote vilivyotangulia" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Tengeneza Pointi" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "Futa pointi za zamani zilizochaguliwa" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Futa Viharusi" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Futa viboko vya zamani vilivyochaguliwa" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "Funga kiharusi kipya" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Unganisha kwa Umbali" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Unganisha pointi kwa umbali" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "Tumia kiharusi kizima, sio tu alama zilizochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Unganisha Nyenzo za Penseli ya Grease" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "Badilisha nyenzo katika viboko vinavyounganisha sawa" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Kizingiti cha Hue" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Kizingiti cha Kueneza" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Kizingiti cha Thamani" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "Rekebisha Kiharusi" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "Rekebisha sifa za kiharusi" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "Sifa kurekebishwa" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "Hurekebisha unene wa kiharusi kwa kufanya pointi zote kutumia thamani sawa ya unene" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "Hurekebisha uwazi wa kiharusi kwa kufanya pointi zote kutumia thamani sawa ya kutoweka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "Badilisha Kiharusi kuwa Muhtasari" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "Jaribu kuweka umbo la kimataifa wakati unene wa kiharusi unapobadilika" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Weka Nyenzo" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "Weka nyenzo za sasa za kiharusi" - - -msgid "New Material" -msgstr "Nyenzo Mpya" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "Unene wa mzunguko wa kiharusi" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "Tazama" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Mbele" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Upande" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Juu" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "Weka upya rangi ya kipeo kwa viboko vyote au vilivyochaguliwa" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo hadi Kiharusi pekee" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo ili Kujaza pekee" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo hadi Kiharusi na Ujaze" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "Mfano wa Kiharusi" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "Sampuli ya pointi za kiharusi kwa urefu wa sehemu uliofafanuliwa awali" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Viharusi Tofauti" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "Tenganisha viboko vilivyochaguliwa au safu katika kitu kipya cha penseli ya grisi" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Alama Zilizochaguliwa" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "Tenganisha pointi zilizochaguliwa" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Viharusi Vilivyochaguliwa" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "Tenganisha viboko vilivyochaguliwa" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "Tenganisha mipigo ya safu ya sasa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Rahisisha Kiharusi" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "Rahisisha mipigo iliyochaguliwa, kupunguza idadi ya alama" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Rahisisha Kiharusi kisichobadilika" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "Rahisisha mipigo iliyochaguliwa, kupunguza idadi ya alama kwa kutumia algorithm isiyobadilika" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "Idadi ya hatua za kurahisisha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Kiharusi Kilaini" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "Mipigo laini iliyochaguliwa" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "Pointi zilizochaguliwa kwa upole pekee kwenye mpigo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Viharusi vya Mgawanyiko" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "Gawanya pointi zilizochaguliwa kama kiharusi kipya kwenye fremu sawa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "Weka Mahali pa Kuanzia" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "Weka mahali pa kuanzia kwa mapigo ya mzunguko" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Mgawanyiko wa Kiharusi" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Gawanya kati ya pointi zilizochaguliwa mfululizo za kiharusi na kuongeza nusu ya njia kati yao" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "Punguza kiharusi kilichochaguliwa hadi kitanzi cha kwanza au makutano" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "Fuatilia Picha kwa Penseli ya Kupaka mafuta" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "Toa viboko vya Penseli ya Grease kutoka kwa picha" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "Mfumo wa Kufuatilia" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "Hutumika kufuatilia fremu moja tu ya mlolongo wa picha, iliyowekwa hadi sufuri ili kufuatilia zote." - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "Huamua ikiwa itafuatilia picha rahisi au mlolongo kamili" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "Fuatilia fremu ya sasa ya picha" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "Fuatilia mlolongo kamili" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "Azimio la curve zinazozalishwa" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "Umbali kwa sampuli za pointi, sifuri kuzima" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "Kiwango cha mpigo wa mwisho" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "Kizingiti cha Rangi" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "Amua kizingiti cha wepesi juu ambayo mipigo hutolewa" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "Washa Sera" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "Huamua jinsi ya kutatua utata wakati wa mtengano wa bitmaps kuwa njia" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "Hupendelea kuunganisha vipengele vyeusi (mbele)." - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "Inapendelea kuunganisha vijenzi vyeupe (chinichini)." - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "Daima chukua zamu ya kushoto" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "Daima chukua zamu sahihi" - - -msgid "Minority" -msgstr "Wachache" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Inapendelea kuunganisha rangi (nyeusi au nyeupe) ambayo hutokea mara kwa mara katika eneo la karibu la nafasi ya sasa." - - -msgid "Majority" -msgstr "Wengi" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Inapendelea kuunganisha rangi (nyeusi au nyeupe) ambayo hutokea mara nyingi katika eneo la karibu la nafasi ya sasa." - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "Chagua pseudo-nasibu" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "Anza Katika Mfumo wa Sasa" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "Fuatilia Taswira kuanzia katika fremu ya sasa ya picha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "Badilisha Ujazo wa Kiharusi" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "Badilisha ujazo wa penseli ya grisi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Fungua Tabaka Zote" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Fungua safu zote za Penseli ya Grease ili ziweze kuhaririwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "Mng'aro/Utofautishaji wa Rangi ya Vertex" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Rekebisha mwangaza/utofautishaji wa rangi ya kipeo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "Vertex Rangi Hue/Kueneza/Thamani" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Rekebisha thamani za HSV za rangi ya kipeo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Geuza Rangi ya Vertex" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Geuza thamani za RGB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Viwango vya Rangi ya Vertex" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Rekebisha viwango vya rangi za kipeo" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Thamani ya kuzidisha rangi kwa" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Thamani ya kuongeza kwa rangi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "Rangi ya Vertex Weka Rangi" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "Weka rangi inayotumika kwa kipeo chote kilichochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Weka Kikundi cha Vertex" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Agiza vipeo vilivyochaguliwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Ondoa Kikundi cha Vertex" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Ondoa uteuzi wa wima zote zilizochaguliwa zilizogawiwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Geuza Kikundi cha Vertex" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "Geuza uzani kwa kikundi amilifu cha kipeo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Rekebisha Kikundi cha Vertex" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "Rekebisha uzani kwa kikundi amilifu cha kipeo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Rekebisha Kikundi Chote cha Vertex" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Rekebisha uzani wote wa vikundi vyote vya kipeo, ili kwa kila kipeo, jumla ya uzani wote ni 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Funga Inayotumika" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Weka maadili ya kikundi amilifu huku ukirekebisha wengine" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Ondoa kwenye Kikundi cha Vertex" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Ondoa wima zilizochaguliwa kutoka kwa vikundi amilifu au vikundi vyote vya kipeo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Chagua Kikundi cha Vertex" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Chagua wima zote zilizogawiwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Kundi Laini la Kipeo" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "Mizani laini kwa kikundi amilifu cha kipeo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "Rangi ya Kipeo cha Kiharusi" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "Paka alama za kiharusi na rangi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "Kugeuza Hali ya Kipeo cha Mipigo" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Ingiza/Toka modi ya rangi ya kipeo kwa mipigo ya Penseli ya Grease" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "Rangi ya Uzito wa Kiharusi" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "Chora uzito kwenye pointi za kiharusi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Uzito Rangi Sampuli ya Uzito" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Tumia kipanya kupima uzito katika mwonekano wa 3D" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "Mwelekeo wa Kugeuza Rangi ya Uzito" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "Geuza Ongeza/Toa kwa zana ya kuchora rangi ya uzani" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "Kugeuza Uzito wa Viharusi" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Ingiza/Toka modi ya kupaka rangi kwa uzani kwa mipigo ya Penseli ya Grease" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Changanya Fremu Muhimu za Kuweka" @@ -56565,6 +54369,10 @@ msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" msgstr "Urefu wa kutengeneza vishikizo vya fremu muhimu vilivyochaguliwa vya Bézier" +msgid "Side" +msgstr "Upande" + + msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "Upande wa vishikizo vya fremu muhimu vya Bézier kuathiri" @@ -56577,6 +54385,10 @@ msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "Sawazisha vishikio vya kulia vya fremu kuu zilizochaguliwa" +msgid "Both" +msgstr "Zote mbili" + + msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "Sawazisha vishikio vyote viwili vya fremu muhimu" @@ -57069,6 +54881,80 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Weka upya eneo linaloweza kutazamwa ili kuonyesha anuwai ya fremu muhimu iliyochaguliwa" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Bake Kitu Kibadilishwe Ili Kupaka Penseli" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Oka kitu cha penseli ya grisi badilisha hadi greisi ya fremu kuu za penseli" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "Sura ya mwisho ya uhuishaji" + + +msgid "The start frame" +msgstr "Muundo wa kuanza" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Fremu Lengwa" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Fremu ya lengwa" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Fremu Muhimu Zilizochaguliwa Pekee" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Badilisha fremu muhimu zilizochaguliwa pekee" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Aina ya Makadirio" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "Hakuna Lawama" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya X-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya Y-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Kataa mapigo kwa kutumia ndege ya X-Y" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Kataa mipigo ili kuishia kwenye ndege moja, kana kwamba imetolewa kutoka kwa mtazamo wa sasa kwa kutumia Uwekaji wa Kiharusi cha 'Cursor'" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "Kataa mipigo kwa kutumia uelekeo wa kishale cha 3D" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Hatua kati ya fremu zinazozalishwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Mchoro wa Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "Chora kiharusi kipya katika kitu kinachotumika cha Penseli ya Grisi" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Hali ya Kiharusi" @@ -57102,6 +54988,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "Mviringo" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Weka kama chaguo-msingi iliyozungushwa" + + msgid "Flat" msgstr "Gorofa" @@ -57114,6 +55004,45 @@ msgid "Toggle End" msgstr "Geuza Mwisho" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Safi Alama Zilizolegea" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Ondoa pointi zilizolegea" + + +msgid "Limit" +msgstr "Kikomo" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Idadi ya pointi za kuzingatia kiharusi kuwa huru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Nakili Viharusi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Weka Hali ya Mzunguko" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "Funga au fungua kiharusi kilichochaguliwa na kuongeza sehemu kutoka mwisho hadi hatua ya kwanza" + + +msgid "Close All" +msgstr "Funga Zote" + + +msgid "Open All" +msgstr "Fungua Zote" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Futa viboko au pointi zilizochaguliwa" @@ -57143,10 +55072,62 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Futa fremu zinazotumika kwa safu zote" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Futa" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa bila kugawanya viboko" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Njia inayotumika kutengenezea pointi za kiharusi" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Futa pointi zilizochaguliwa" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "Futa pointi kati ya pointi zilizochaguliwa" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Futa pointi zote ambazo hazijachaguliwa" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Rudufu pointi zilizochaguliwa" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Mipigo Nakala" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Tengeneza nakala za mipigo ya Penseli ya Grease iliyochaguliwa na uzisonge" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Onyesha alama ulizochagua na uzisogeze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Mjazo wa Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Jaza kwa rangi umbo linaloundwa na viboko" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Futa Nakala za Fremu" @@ -57160,6 +55141,158 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "Ingiza fremu tupu katika safu zote zinazoweza kuhaririwa" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa Penseli ya Grisi" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Ingiza mipigo ya penseli ya grisi kati ya fremu" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Ondoa Michanganyiko" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "Ondoa fremu muhimu za Uchanganuzi kama ukali wa tafsiri" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Njia ya Geuza" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "Geuza kiharusi lengwa ili kulinganisha mwanzo na mwisho na kiharusi chanzo" + + +msgid "No Flip" +msgstr "Hakuna Flip" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "Tabaka zilizojumuishwa katika tafsiri" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Sababu ya upendeleo ambayo fremu ina ushawishi zaidi kwenye viboko vilivyoingiliana" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Kiasi cha kulainisha kutumika kwa mipigo iliyoingiliana, kupunguza jitter/kelele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Kuingiliana" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Tengeneza 'kati-kati' ili kuingiliana vizuri kati ya fremu za Penseli ya Grease" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Kurahisisha" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Ni ncha zipi za sehemu kati ya fremu za penseli zilizotangulia na zinazofuata, ukalimani wa kurahisisha unatumika kwa" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Urahisishaji Kiotomatiki" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Rahisi Katika" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Rahisi Nje" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Urahisi wa Kuingia na Kutoka" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Imechaguliwa Pekee" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Tafanua viboko vilivyochaguliwa pekee" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Idadi ya viunzi kati ya viunzi vilivyounganishwa" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Njia ya ukalimani ya kutumia wakati ujao 'Mfuatano wa Kuingiza' unapoendeshwa" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Mstari" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Desturi" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Ufafanuzi maalum unafafanuliwa kwa kutumia ramani ya curve" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Mbili" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Mchemraba" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Mtazamo" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Halisi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Kielelezo" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Mviringo" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Nyuma" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Jiunge na Nakili" + + +msgid "Join" +msgstr "Jiunge" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Weka Safu Inayotumika" @@ -57169,6 +55302,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "Weka safu inayotumika ya Penseli ya Grease" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Ongeza Tabaka Mpya" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "Ongeza safu mpya ya Penseli ya Grease katika kitu kinachotumika" @@ -57177,6 +55315,36 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Jina la safu mpya" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Tabaka Nakala" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Tengeneza nakala ya safu inayotumika ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Fremu muhimu tupu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Nakala ya Tabaka kwa Kitu Kipya" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "Tengeneza nakala ya safu inayotumika ya Penseli ya Grisi kwa kitu kilichochaguliwa" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Fremu Zote" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Nakili Safu inayotumika pekee, ondoa uteuzi ili kuambatisha tabaka zote" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Ongeza Kikundi Kipya cha Tabaka" @@ -57190,6 +55358,19 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Jina la kikundi kipya cha tabaka" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Ficha Tabaka" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Ficha safu za Penseli ya Grisi iliyochaguliwa/isiyochaguliwa" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Ficha zisizochaguliwa badala ya safu zilizochaguliwa" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "Tabaka Pekee" @@ -57199,12 +55380,48 @@ msgid "Make only active layer visible/editable" msgstr "Fanya safu inayotumika pekee ionekane/iweze kuhaririwa" +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Kuathiri Mwonekano" + + msgid "Also affect the visibility" msgstr "Pia huathiri mwonekano" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Funga Tabaka Zote" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Funga safu zote za Penseli ya Grease ili kuzizuia zisirekebishwe kimakosa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Ongeza Tabaka Mpya la Mask" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Ongeza safu mpya kama masking" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Jina la safu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Ondoa Tabaka la Mask" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Ondoa Tabaka la Mask" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Unganisha" msgctxt "Operator" @@ -57212,6 +55429,15 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "Weka upya Tabaka" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Ondoa Tabaka" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "Panga upya safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" @@ -57232,6 +55458,28 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "Jina la safu lengwa" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Onyesha Tabaka Zote" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Onyesha safu zote za Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Nakili Nyenzo kwa Kitu Kilichochaguliwa" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Weka Nyenzo za Penseli ya Grisi inayotumika kwa kitu kingine" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "Weka nyenzo amilifu pekee, ondoa uteuzi ili kuambatisha nyenzo zote" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "Ficha Nyenzo" @@ -57245,20 +55493,86 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "Ficha nyenzo zisizo amilifu badala ya ile inayotumika" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Nyenzo ya Kujitenga" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "Geuza ikiwa nyenzo amilifu ndiyo pekee inayoweza kuhaririwa na/au inayoonekana" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Mbali na kugeuza uhariri, pia huathiri mwonekano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Funga Vifaa Vyote" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Funga nyenzo zote za Penseli ya Grease ili kuzizuia zisirekebishwe kimakosa" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "Funga Vifaa Visivyochaguliwa" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Funga nyenzo yoyote ambayo haijatumiwa katika kiharusi chochote kilichochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Funga Vifaa Visivyotumika" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "Funga na ufiche nyenzo yoyote ambayo haijatumiwa" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Onyesha Nyenzo Zote" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Onyesha nyenzo zote zilizofichwa za Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Chagua Nyenzo" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "Chagua/Ondoa Uteuzi wote wa mipigo ya Penseli ya Grease kwa kutumia nyenzo ya sasa" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Batilisha uteuzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Fungua Nyenzo Zote" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Fungua nyenzo zote za Penseli ya Grease ili ziweze kuhaririwa" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "Hamisha hadi Tabaka" +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Sogeza viboko vilivyochaguliwa hadi safu nyingine" + + msgid "New Layer" msgstr "Tabaka Mpya" @@ -57271,6 +55585,81 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Lenga safu ya Grease Penseli" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Kugeuza Hali ya Rangi ya Mipigo" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingiza/Toka modi ya kupaka rangi kwa mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Rudi kwa Hali Iliyotangulia" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Rudi kwa hali ya awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Bandika Viharusi" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Bandika Nyuma" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "Ongeza viboko vilivyobandikwa nyuma ya viboko vyote" + + +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "Idadi ya migawanyiko kwa kila sehemu" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Aina ya umbo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Umbo la Sanduku la Penseli ya Mafuta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Umbo la Mviringo wa Penseli ya Mafuta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Umbo la Mviringo wa Penseli ya Mafuta" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Unda maumbo ya curve ya penseli ya grisi yaliyofafanuliwa awali" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Umbo la Mstari wa Penseli ya Grisi" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Unda mistari iliyofafanuliwa awali ya penseli ya grisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Umbo la Penseli ya Mafuta ya Grisi" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Unda polylines za penseli zilizofafanuliwa awali" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Panga upya" @@ -57280,6 +55669,53 @@ msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "Badilisha mpangilio wa onyesho wa viboko vilivyochaguliwa" +msgid "Bring to Front" +msgstr "Leta Mbele" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Songa Mbele" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Tuma Nyuma" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Tuma kwa Nyuma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Karipia Viboko" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Kataa mipigo iliyochaguliwa kutoka kwa mtazamo wa sasa kana kwamba imechorwa hivi karibuni (k.m. kurekebisha matatizo kutoka kwa mwendo wa kiajali wa kishale wa 3D au mabadiliko ya kiajali ya eneo la kutazama, au kwa kulinganisha jiometri inayoharibika)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "Weka viboko asili na unda nakala kabla ya kukataa" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Kataa viboko kwenye jiometri ya eneo, kana kwamba imechorwa kwa kutumia uwekaji wa 'Uso'" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Kugeuza Hali ya Uchongaji wa Viboko" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingiza/Ondoka kwa hali ya uchongaji kwa mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(De)chagua Vipigo Vyote" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "(De)chagua viboko vyote vinavyoonekana" @@ -57325,6 +55761,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "Huchagua pointi nasibu kutoka kwa uteuzi wa sasa wa mipigo" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Chagua viboko vyote vilivyo na sifa zinazofanana" + + msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "Tenganisha jiometri iliyochaguliwa kuwa kitu kipya cha penseli ya grisi" @@ -57354,6 +55794,14 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "Weka Nyenzo Inayotumika" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Weka nyenzo iliyochaguliwa ya kiharusi kama nyenzo inayotumika" + + +msgid "Set active material" +msgstr "Weka nyenzo hai" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Chagua Hali" @@ -57393,6 +55841,41 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Weka pointi zote za kiharusi kwa unene sawa" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Snap Mshale hadi Alama Zilizochaguliwa" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Snap kishale katikati ya pointi zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Uteuzi wa Snap kwa Mshale" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Piga pointi/vipigo vilivyochaguliwa kwa kielekezi" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Pamoja na Offset" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Ondoa kipigo kizima badala ya pointi zilizochaguliwa pekee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Uteuzi wa Snap kwa Gridi" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Snap pointi zilizochaguliwa kwa pointi za gridi za karibu zaidi" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Weka Nyenzo" @@ -57402,14 +55885,71 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "Agiza nafasi ya nyenzo inayotumika kwa viboko vilivyochaguliwa" +msgid "Name of the material" +msgstr "Jina la nyenzo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Unganisha kwa Umbali" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Unganisha pointi kwa umbali" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Tumia kiharusi kizima, sio tu alama zilizochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Weka Upya Rangi ya Kipeo" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "Weka upya rangi ya kipeo kwa viboko vyote au vilivyochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Rahisisha Kiharusi" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "Rahisisha mipigo iliyochaguliwa" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Kiharusi Kilaini" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Mipigo laini iliyochaguliwa" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Njia za Mwisho laini" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Mgawanyiko wa Kiharusi" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Gawanya kati ya pointi zilizochaguliwa mfululizo za kiharusi na kuongeza nusu ya njia kati yao" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Alama Zilizochaguliwa" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "Pointi zilizochaguliwa kwa upole pekee kwenye mpigo" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "Kugawanya na Laini" @@ -57423,11 +55963,223 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Mgawanyiko wa Kiharusi" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Badilisha mwelekeo wa pointi za viboko vilivyochaguliwa" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Mtindo wa kishale wa kipanya wa kutumia wakati wa opereta wa modali" + + +msgid "X End" +msgstr "X Mwisho" + + +msgid "X Start" +msgstr "X Anza" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y Mwisho" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Anza" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "Fuatilia Picha kwa Penseli ya Kupaka mafuta" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "Toa viboko vya Penseli ya Grease kutoka kwa picha" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "Mfumo wa Kufuatilia" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "Hutumika kufuatilia fremu moja tu ya mlolongo wa picha, iliyowekwa hadi sufuri ili kufuatilia zote." + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "Huamua ikiwa itafuatilia picha rahisi au mlolongo kamili" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "Fuatilia fremu ya sasa ya picha" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "Fuatilia mlolongo kamili" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Kalamu ya grisi inayolengwa" + + +msgid "New Object" +msgstr "Kitu Kipya" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Kitu Kilichochaguliwa" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Kizingiti cha Rangi" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "Amua kizingiti cha wepesi juu ambayo mipigo hutolewa" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "Washa Sera" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "Huamua jinsi ya kutatua utata wakati wa mtengano wa bitmaps kuwa njia" + + +msgid "Always take a left turn" +msgstr "Daima chukua zamu ya kushoto" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "Daima chukua zamu sahihi" + + +msgid "Minority" +msgstr "Wachache" + + +msgid "Majority" +msgstr "Wengi" + + +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Chagua pseudo-nasibu" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "Anza Katika Mfumo wa Sasa" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "Fuatilia Taswira kuanzia katika fremu ya sasa ya picha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Mng'aro/Utofautishaji wa Rangi ya Vertex" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Rekebisha mwangaza/utofautishaji wa rangi ya kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "Vertex Rangi Hue/Kueneza/Thamani" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Rekebisha thamani za HSV za rangi ya kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Geuza Rangi ya Vertex" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Geuza thamani za RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Viwango vya Rangi ya Vertex" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Rekebisha viwango vya rangi za kipeo" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Thamani ya kuzidisha rangi kwa" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Thamani ya kuongeza kwa rangi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Rangi ya Vertex Weka Rangi" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "Weka rangi inayotumika kwa kipeo chote kilichochaguliwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Rekebisha Kikundi cha Vertex" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Rekebisha Vikundi Vyote vya Kipeo" +msgid "Lock Active" +msgstr "Funga Inayotumika" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Weka maadili ya kikundi amilifu huku ukirekebisha wengine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Kundi Laini la Kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Kugeuza Hali ya Kipeo cha Mipigo" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingiza/Toka modi ya rangi ya kipeo kwa mipigo ya Penseli ya Grease" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Uzito Rangi Sampuli ya Uzito" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "Mwelekeo wa Kugeuza Rangi ya Uzito" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "Geuza Ongeza/Toa kwa zana ya kuchora rangi ya uzani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Kugeuza Uzito wa Viharusi" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Ingiza/Toka modi ya kupaka rangi kwa uzani kwa mipigo ya Penseli ya Grease" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Ongeza Akitoa Slot" @@ -57775,26 +56527,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Sampuli ya mstari na uonyeshe katika paneli za Upeo" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Mtindo wa kishale wa kipanya wa kutumia wakati wa opereta wa modali" - - -msgid "X End" -msgstr "X Mwisho" - - -msgid "X Start" -msgstr "X Anza" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y Mwisho" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Anza" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Hifadhi Picha" @@ -58898,6 +57630,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Hudhibiti umbo la wasifu (0.5 = pande zote)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Thibitisha Baada ya Kutolewa" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Sehemu za ukingo uliopinda" @@ -60048,11 +58784,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Fikiria vipeo badala ya kingo ili kuchagua kingo zipi za (un) tagi kuwa kali" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Unganisha" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Unganisha wima zilizochaguliwa" @@ -61980,6 +60711,18 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Ongeza nodi ya faili kwa kihariri cha nodi ya sasa" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Kukabiliana na nodi kutoka kwa mshale unapoongezwa" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Mipangilio ya kutumika kwenye nodi mpya iliyoundwa" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Anza kubadilisha opereta baada ya kuingiza nodi" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Ongeza Kikundi cha Node" @@ -62020,10 +60763,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "Ongeza nodi ya nyenzo kwa kihariri cha nodi ya sasa" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Mipangilio ya kutumika kwenye nodi mpya iliyoundwa" - - msgid "Node Type" msgstr "Aina ya Nodi" @@ -62032,10 +60771,6 @@ msgid "Node type" msgstr "Aina ya nodi" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Anza kubadilisha opereta baada ya kuingiza nodi" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Ongeza Kitu cha Nodi" @@ -62045,10 +60780,6 @@ msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "Ongeza nodi ya maelezo ya kitu kwa kihariri cha nodi ya sasa" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Kukabiliana na nodi kutoka kwa mshale unapoongezwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Ongeza Njia Nyingine" @@ -62625,6 +61356,10 @@ msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "Zima kitazamaji cha nodi za jiometri unapobofya kwenye nafasi tupu" +msgid "Mouse location" +msgstr "Mahali pa panya" + + msgid "Socket Select" msgstr "Soketi Chagua" @@ -63025,6 +61760,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "Badilisha vitu vilivyochaguliwa kuwa aina nyingine" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Angle ya kizingiti" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "Kizingiti cha kuamua ncha za mapigo" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Hamisha Nyuso" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Hamisha nyuso kama viboko vilivyojaa" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "Weka Asili" @@ -63042,6 +61793,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "Unganisha viwianishi vya UV ambavyo vinashiriki kipeo ili kutoa hesabu kwa usahihi katika baadhi ya virekebishaji" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Kiharusi Offset" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Kupunguza viboko kutoka kwa kujaza" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "Pembe za Mshono Pekee" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "Badilisha kingo za mshono pekee" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "Aina ya kitu cha kubadilisha kuwa" @@ -65358,6 +64125,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Ongeza kikundi kipya cha kipeo kwenye kitu amilifu" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Weka Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Agiza vipeo vilivyochaguliwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Panga Kikundi Kipya" @@ -65410,6 +64186,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "Badilisha vikundi vya kipeo vya vitu vilivyochaguliwa na vikundi vya kipeo cha kitu amilifu" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Ondoa Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Ondoa uteuzi wa wima zote zilizochaguliwa zilizogawiwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Geuza Kikundi cha Vertex" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Geuza uzani wa kikundi cha vertex hai" @@ -65555,6 +64345,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Rekebisha uzani wa kikundi cha kipeo kinachotumika, ili kile cha juu zaidi sasa ni 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Rekebisha uzani wote wa vikundi vyote vya kipeo, ili kwa kila kipeo, jumla ya uzani wote ni 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Kupima Uzito wa Kipeo" @@ -65589,6 +64383,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Ondoa vikundi vyote vya kipeo vilivyofunguliwa" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Ondoa kwenye Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Ondoa wima zilizochaguliwa kutoka kwa vikundi amilifu au vikundi vyote vya kipeo" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Ondoa kutoka kwa vikundi vyote" @@ -65601,6 +64404,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Futa kikundi amilifu" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Chagua Kikundi cha Vertex" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Chagua wima zote zilizogawiwa kwa kikundi amilifu cha kipeo" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Weka Kikundi Kinachotumika cha Vertex" @@ -67142,6 +65954,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Geuza modi ya rangi ya uzani katika mwonekano wa 3D" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Tumia kipanya kupima uzito katika mwonekano wa 3D" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Kikundi cha Sampuli ya Rangi ya Uzito" @@ -70085,19 +68901,6 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "Punguza Utofautishaji" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "Mask Kutoka Cavity" - - -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "Huunda kinyago kulingana na mkunjo wa uso" - - -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "Cavity (Iliyogeuzwa)" - - msgid "Mix mode" msgstr "Hali ya kuchanganya" @@ -70118,6 +68921,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "Tumia mipangilio kutoka eneo la tukio" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "Mask Kutoka Cavity" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "Huunda kinyago kulingana na mkunjo wa uso" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "Cavity (Iliyogeuzwa)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "Mviringo Maalum" @@ -70211,6 +69027,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "Mofu katika tufe" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Nasibu" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Badilisha nafasi za kipeo" @@ -72423,6 +71244,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "Badilisha fremu muhimu zilizorudiwa" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Zungusha" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Zungusha vitu vilivyochaguliwa" @@ -74284,6 +73110,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Chagua vipengee kwa kutumia uteuzi wa kisanduku" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Geuza uteuzi uliopo" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Pitisha uteuzi uliopo" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Chagua vipengee kwa kutumia uteuzi wa duara" @@ -74441,6 +73275,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "Zungusha ukilinganisha na mwelekeo wa sasa" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Tazama" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Kushoto" @@ -74468,10 +73307,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "Tazama kutoka chini" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Juu" + + msgid "View from the top" msgstr "Tazama kutoka juu" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Mbele" + + msgid "View from the front" msgstr "Tazama kutoka mbele" @@ -76796,10 +75645,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "Usiingize maandishi" -msgid "Packed" -msgstr "Imefungwa" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "Ingiza maumbo kama data iliyopakiwa" @@ -77830,14 +76675,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Fremu nyingi" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Uhariri wa Curve" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "Kufunika macho kiotomatiki" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki" @@ -77862,10 +76699,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "Terminator Kivuli" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "Kuunganisha Kivuli" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "Mwonekano wa Ray" @@ -78043,6 +76876,10 @@ msgid "UDIM Tiles" msgstr "Tiles za UDIM" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "Kuunganisha Kivuli" + + msgid "Collisions" msgstr "Migongano" @@ -78127,6 +76964,10 @@ msgid "Note" msgstr "Kumbuka" +msgid "Strips" +msgstr "Michirizi" + + msgid "Waveforms" msgstr "Mawimbi" @@ -78351,8 +77192,18 @@ msgstr "Sampuli ya Kikundi cha Vertex" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Punguza" +msgid "Erase" +msgstr "Futa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Sanduku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Mduara" msgctxt "Operator" @@ -78371,27 +77222,8 @@ msgstr "Mviringo" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Sanduku" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Mduara" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Mkataji" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "Panua au kandarasi ya eneo la pointi zilizochaguliwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "Ujazo wa Kubadilisha" +msgid "Trim" +msgstr "Punguza" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -81050,6 +79882,10 @@ msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Tumia mazingira ya nyuma ya Vulkan" +msgid "Device" +msgstr "Kifaa" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Njia ya Kuonyesha Picha" @@ -82800,10 +81636,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "Denoise kwenye GPU" -msgid "Device" -msgstr "Kifaa" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Kifaa cha kutumia kwa utoaji" @@ -92891,10 +91723,6 @@ msgid "Editor Outline" msgstr "Muhtasari wa Mhariri" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "Rangi ya muhtasari wa wahariri na pembe zao za pande zote" - - msgid "Gizmo Highlight" msgstr "Kuangazia Gizmo" @@ -93387,6 +92215,10 @@ msgid "Add & Replace" msgstr "Ongeza" +msgid "Select Mode" +msgstr "Chagua Hali" + + msgid "Lock Markers" msgstr "Alama za kufuli" @@ -98646,6 +97478,11 @@ msgid "Delete one of each pair to resolve:" msgstr "Futa moja ya kila jozi ili kutatua:" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Wote" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Hapana" @@ -100535,20 +99372,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Mhimili Pekee Uliopangwa" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Funga Zote" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Fungua Zote" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Tabaka Zisizotumika Kiotomatiki" - - msgid "View in Render" msgstr "Tazama katika Toleo" @@ -100561,6 +99384,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Badilisha Rangi ya Mstari" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Fremu Muhimu Kabla" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Fremu Muhimu Baada ya" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Unene wa Kiharusi" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Tabaka Zisizotumika Kiotomatiki" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "Hakuna tabaka za kuongeza" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Rudufu Fremu Muhimu Zisizo na kitu" @@ -100571,6 +99414,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "Ficha Wengine" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Funga Zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Fungua Zote" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Unganisha Chini" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "Unganisha Zote" @@ -100586,58 +99444,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Nakili Tabaka Zote kwa Zilizochaguliwa" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Tabaka Mpya" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Weka kwa Kikundi Kinachotumika" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Ondoa kutoka kwa Kikundi Hai" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Chagua Pointi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Ondoa Kuchagua" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Fremu Muhimu Kabla" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Fremu Muhimu Baada ya" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Ondoa Kikundi Kinachotumika" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Ondoa Vikundi Vyote" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "Hakuna tabaka za kuongeza" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "Ongeza Kikundi" - - msgid "Interpolation U" msgstr "Ufafanuzi U" @@ -100818,6 +99624,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Uwekaji wa Kiharusi:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Tabaka Mpya" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "Onyesha kwenye Ufunguo Pekee" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Uteuzi kwa Gridi" @@ -100838,34 +99653,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Mshale kwa Gridi" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Futa Fremu Muhimu Zinazotumika (Tabaka Zote)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Futa Alama Zilizolegea" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Kokotoa upya Jiometri" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Unene wa Kiharusi" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "Onyesha kwenye Ufunguo Pekee" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Futa" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Poli" @@ -100875,31 +99662,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Kishale cha Onyesho" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "Uteuzi kwa Mshale" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "Uteuzi wa Mshale (Weka Kilichowekwa)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Futa Kiunzimsingi Inayotumika (Safu Inayotumika)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Mapigo ya Mipaka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Mipaka ya Mipigo Miundo yote" - - msgid "Data Source:" msgstr "Chanzo cha Data:" @@ -100912,6 +99674,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Rangi za Chaneli zimezimwa katika mapendeleo ya Uhuishaji" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Uteuzi kwa Mshale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Uteuzi wa Mshale (Weka Kilichowekwa)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Onyesha Rangi ya Kujaza Wakati Unachora" @@ -102844,11 +101616,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Palette ya Dondoo" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Tengeneza Penseli ya Grease" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Geuza Mlalo" @@ -104429,6 +103196,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Kamera Inayotumika" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Obiti Kinyume" @@ -104684,11 +103456,6 @@ msgid "Change Keying Set..." msgstr "Badilisha Uwekaji Ufunguo..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Oka Mesh ili Kupaka Penseli..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Oka Ubadilishaji wa Kitu Ili Kupaka Penseli..." @@ -105065,75 +103832,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Nyunyisha Mifupa" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Imerekebishwa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Kubadilika" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "Muhtasari" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "Jiunge" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Weka kama Nyenzo Inayotumika" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "Panga" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Funga" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "Geuza Caps" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "Unene wa Mizani" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "Weka Upya Kubadilisha Jaza" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu Tupu (Safu Inayotumika)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Nakala ya Fremu Muhimu Inayotumika (Safu Inayotumika)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Rahisisha" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "Panga" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "Weka Caps" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "Unene wa Mizani" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Tazama Umechaguliwa" @@ -105600,6 +104322,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Vipeo Vikali" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Futa Kiunzimsingi Inayotumika (Safu Inayotumika)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Futa Fremu Muhimu Zinazotumika (Tabaka Zote)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Futa Sehemu" @@ -105735,39 +104467,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Weka Roll" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "Na Vikundi Tupu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "Na Uzito Otomatiki" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Bandika kwa Tabaka" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "Rekebisha Unene" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "Rekebisha Uwazi" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu Tupu (Tabaka Zote)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "Nakala ya Fremu Muhimu Inayotumika (Tabaka Zote)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Nakala ya Fremu Muhimu Inayotumika (Safu Inayotumika)" msgctxt "Operator" @@ -105780,6 +104487,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Ficha Tabaka Zisizotumika" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Funga" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Geuza X-Ray" @@ -105824,11 +104536,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "Jina la Nyenzo" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "Karipia" - - msgid "No Materials" msgstr "Hakuna Nyenzo" @@ -105838,6 +104545,15 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "Pointi Laini" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Weka kama Nyenzo Inayotumika" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "Fremu nyingi" + + msgid "Curve Shape" msgstr "Umbo la Mviringo" @@ -105847,10 +104563,6 @@ msgid "Mix" msgstr "Changanya" -msgid "Multiframe" -msgstr "Fremu nyingi" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Fremu Imechaguliwa (Mtazamo wa Quad)" @@ -105861,6 +104573,21 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "Weka Kamera Inayotumika" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Weka kwa Kikundi Kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Ondoa Kikundi Kinachotumika" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Ondoa Vikundi Vyote" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "Weka Kiotomatiki kutoka kwa Mifupa" @@ -105960,16 +104687,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Mahali Maalum" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Futa Kati" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Kufuta Bila Kuchaguliwa" - - msgid "Scaling" msgstr "Kuongeza" @@ -106007,6 +104724,11 @@ msgid "Offset: %.3f" msgstr "Kupunguza: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Ondoa kutoka kwa Kikundi Hai" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Ondoa kutoka kwa Wote" @@ -106077,14 +104799,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "Chora Penseli ya Grease" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "Penseli ya Kuchonga Mafuta" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "Uzito Grease Penseli" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Penseli ya Kuchonga Mafuta" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "Penseli ya Grisi ya Vertex" @@ -106165,10 +104887,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Dakika ya Umbali" -msgid "Layer:" -msgstr "Tabaka:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Kuathiri Pekee" @@ -106269,6 +104987,10 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Puuza Uwazi" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "Haiwezi kubadilisha kitendo, kwani bado kinahaririwa katika NLA" + + msgid "" msgstr "" @@ -106329,14 +105051,6 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "Hakuna AnimData ya kuweka tmpact" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Hakuna AnimData ya kuweka kitendo" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "Haiwezi kubadilisha kitendo, kwani bado kinahaririwa katika NLA" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "Haikuweza kuweka kitendo '%s' kwenye kitambulisho '%s', kwa kuwa hakina njia zinazofaa kwa madhumuni haya." @@ -107703,6 +106417,10 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "Haiwezi kuhariri mali hii kutoka kwa kizuizi cha data kilichounganishwa" +msgid "No active object" +msgstr "Hakuna kitu amilifu" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "Hakuna chaneli za kufanya kazi" @@ -108602,22 +107320,6 @@ msgid "Grey" msgstr "Kijivu" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "Hakuna kitu cha Armature kwenye safu ya kutazama" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Hakuna data ya Penseli ya Grease ya kufanyia kazi" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Vipigo vya Sasa vya Penseli ya Grisi havina data sahihi ya saa, chaguo nyingi za saa zitafichwa!" - - -msgid "Object created" -msgstr "Kitu kimeundwa" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Hakuna mahali pa data ya penseli ya grisi kwenda" @@ -108626,22 +107328,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Haiwezi kufuta tabaka zilizofungwa" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Hakuna safu inayotumika ya kutenganisha" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Hakuna tabaka za kuunganisha" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "Hakuna tabaka za kubapa" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "Kikundi cha Sasa cha Vertex kimefungwa" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "Tumia mizunguko yote kabla ya kuunganisha vitu" @@ -108650,54 +107336,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "Kifaa kinachotumika sio penseli ya grisi iliyochaguliwa" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Hakuna rangi inayotumika ya kutenganisha" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Hakuna data ya Penseli ya Grease" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "Haijaweza kupata safu ya kuongeza" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "Haiwezi kuongeza safu amilifu kama kinyago" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "Tabaka tayari limeongezwa" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "Idadi ya juu zaidi ya tabaka za kufunika imefikiwa" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "Haiwezi kubadilika hadi safu isiyokuwepo (index = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "Haiwezi kubadilika hadi nyenzo ambayo haipo (index = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "Hakuna data ya GP inayotumika" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Haijatekelezwa!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Hakuna mipigo ya kubandika, chagua na unakili baadhi ya vidokezo kabla ya kujaribu tena" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "Haiwezi kubandika viharusi wakati safu inayotumika imefichwa au imefungwa" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Hakuna data ya penseli ya grisi" @@ -108706,277 +107344,6 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Hakuna fremu inayotumika ya kufuta" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Hakuna fremu amilifu za kufuta" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "Njia ya Kuhariri Curve haitumiki" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "Haiwezi kutenganisha kitu na safu moja pekee" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "Hakuna kilichochaguliwa" - - -msgid "No active area" -msgstr "Hakuna eneo linalotumika" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Hakuna safu nambari %d" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "Mipigo mingi sana imechaguliwa, ilijiunga pekee na viboko %d vya kwanza" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "Kiharusi: ILIYO" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "Kiharusi: IMEZIMWA" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "Zana ya kujaza inahitaji nyenzo inayotumika" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "Haiwezi kujaza maeneo ambayo hayajafungwa" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "Hakuna fremu inayopatikana ya kuunda kiharusi" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "Eneo inayotumika si halali kwa kujaza opereta" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Ufafanuzi wa GPencil: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "ESC/RMB kughairi, Ingiza/LMB ili kuthibitisha, Gurudumu/SOGEZA ili kurekebisha kipengele" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "Mabadiliko ya kawaida kati ya fremu muhimu" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "Mabadiliko ya ajizi yaliyofafanuliwa awali, muhimu kwa michoro ya mwendo (kutoka kwa uchache hadi nyingi \"kikubwa\")" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "Madhara rahisi ya kuwezesha yanayotokana na fizikia" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "Tafsiri" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "Kurahisisha (kwa nguvu)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "Athari za Nguvu" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "Haiwezi kupata fremu muhimu za kutafsiri (Fremu muhimu za Uvunjaji haziruhusiwi)" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "Haiwezi kuingiliana katika modi ya kuhariri ya curve" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "Njia maalum ya tafsiri haipo" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "Fremu ya sasa inayotarajiwa kuwa uchanganuzi" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "Hakuna cha kuunganisha" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "Nyenzo %d zilizounganishwa za %d" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "Hakuna kitu halali kilichochaguliwa" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "Kitu lengwa si penseli ya grisi, kupuuza!" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "Data ya maktaba ya kitu kinacholengwa, kupuuza!" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Kipindi cha Kufuta Penseli ya Mafuta: Shikilia na uburute LMB au RMB ili kufuta |" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Paka Mafuta Kikao cha Mstari wa Penseli: Shikilia na uburute LMB ili kuchora |" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "Miongozo ya Penseli ya Mafuta: Bofya LMB na uachilie mahali pa kumbukumbu |" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "Kipindi cha Penseli ya Grisi: Shikilia na uburute LMB ili kuchora |" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Kikao kisicho na Mkono cha Penseli ya Grisi: Shikilia na uburute LMB ili kuchora" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Kipindi cha Penseli ya Mafuta: ESC/Ingiza ili kumaliza (au bofya nje ya eneo hili)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "Safu inayotumika imefungwa au kufichwa" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "Hakuna cha kufuta au tabaka zote zimefungwa" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "Opereta ya Penseli ya Grisi tayari inatumika" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "Pencil ya Grisi haina zana inayotumika ya kupaka rangi" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Mstari: ESC ya kughairi, LMB weka asili, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift ili kupanga, Alt hadi katikati, E: extrude, G: kamata" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "Polyline: ESC kughairi, LMB kuweka, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift ili kupanga, G: kunyakua" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Mstatili: ESC kughairi, LMB weka asili, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift hadi mraba, Alt hadi katikati, G: kunyakua" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Mduara: ESC kughairi, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift hadi mraba, Alt hadi katikati, G: kunyakua" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "Arc: ESC kughairi, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift hadi mraba, Alt hadi katikati, M: Flip, E: extrude, G: kamata" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Mviringo: ESC kughairi, Ingiza/MMB ili kuthibitisha, WHEEL/ - kurekebisha nambari ya mgawanyiko, Shift hadi mraba, Alt hadi katikati, E: extrude, G: kunyakua" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "Primitives inaweza tu kuongezwa katika hali ya Chora au Hariri" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "Primitives haiwezi kuongezwa kwani safu inayotumika imefungwa au kufichwa" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Mchongo wa GPencil: %s Kiharusi |" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Nakili baadhi ya viboko kwenye ubao wa kunakili kabla ya kutumia brashi ya Clone kubandika nakala zake" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "Haiwezi kuchonga wakati uhuishaji unacheza" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "Chagua kabla ya Kipeo fulani cha kutumia kama rangi ya kichungi" - - -msgid "Trace" -msgstr "Fuatilia" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "Hakuna picha iliyochaguliwa ikiwa tupu" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "Hakuna umbizo halali la picha lililochaguliwa" - - -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "Thibitisha: Ingiza/LMB, Ghairi: (Esc/RMB) %s" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr ", Tafsiri: (%f, %f)" - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr ", Mzunguko: %f" - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr ", Mizani: %f" - - -msgid "Palette created" -msgstr "Palette imeundwa" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "Haijaweza kupata Taarifa ya Vertex ili kuunda palette" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Rangi ya Kipeo cha GPencil: LMB ya kupaka |" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "Haiwezi Kupaka rangi unapocheza uhuishaji" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Rangi ya Uzito ya GPencil: LMB ya kupaka |" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Ukungu wa Uzito wa GPencil: LMB ili kutia ukungu |" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "GPencil Uzito Wastani: LMB kuweka wastani |" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "GPencil Weight Smear: LMB to kupaka |" - - msgid "Skin_light" msgstr "Mwanga_wa_ngozi" @@ -108989,6 +107356,10 @@ msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "Nyenzo '%s' haikuweza kupatikana" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Hakuna kilichochaguliwa" + + msgid "The object has only one material" msgstr "Kitu kina nyenzo moja tu" @@ -109001,6 +107372,10 @@ msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Hakuna safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "Safu inayotumika imefungwa au kufichwa" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Hakuna fremu ya Penseli ya Grisi ya kuchora" @@ -109013,6 +107388,18 @@ msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "'%s' Safu imefungwa" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "Haiwezi kuongeza safu amilifu kama kinyago" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "Tabaka tayari limeongezwa" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "Haijaweza kupata safu ya kuongeza" + + msgid "Line: " msgstr "Mstari: " @@ -109364,10 +107751,6 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(Gamma imesahihishwa)" - - msgid "Red, Green, Blue" msgstr "Nyekundu, Kijani, Bluu" @@ -109376,18 +107759,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Hue, Kueneza, Wepesi" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "Rangi kama maadili ya heksadesimali" - - msgid "Lightness" msgstr "Mwangaza" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Hex triplet kwa rangi (" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Thamani:" @@ -110129,10 +108504,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "LMB: Bofya na uburute ili kuchora mstari wa kukata" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "LMB: Achilia ili kuthibitisha laini iliyokatwa" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Kingo/nyuso zilizochaguliwa zinahitajika" @@ -110213,10 +108584,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "Kitu/vitu vya matundu havina kipeo/kingo/uso amilifu" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Haifanyi kazi katika hali ya uteuzi wa uso" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Opereta hii inahitaji kipeo amilifu (iliyochaguliwa mwisho)" @@ -110512,10 +108879,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Haiwezi kuunda hali ya kuhariri silaha" -msgid "Not implemented" -msgstr "Haijatekelezwa" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "Kubadilisha data fulani ya kitu/kitu kisichoweza kuhaririwa, na kutekeleza chaguo la 'Weka Asili' kuwa Kweli." @@ -110732,10 +109095,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Kirekebishaji kilicho na nodi kimezimwa" -msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "Haiwezi kuamua eneo la kuoka kwenye diski" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Imeshindwa kuondoa saraka ya metadata %s" @@ -110752,10 +109111,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "Mgogoro wa njia: Akiba %d zimewekwa kwenye njia %s" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "Faili lazima ihifadhiwe kabla ya kuoka" - - msgid "Cache has to be enabled" msgstr "Cache lazima iwashwe" @@ -111072,26 +109427,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Kirekebishaji kilichotumika haikuwa cha kwanza, matokeo yanaweza yasiwe kama inavyotarajiwa" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "Reshape inaweza kufanya kazi tu na viwango vya juu vya mgawanyiko" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Kitu cha pili kilichochaguliwa cha matundu kinachohitajika kunakili umbo kutoka" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Vitu havina idadi sawa ya wima" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "Hakuna migawanyiko halali iliyopatikana ili kujenga upya kiwango cha chini" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "Hakuna migawanyiko halali iliyopatikana ili kujenga upya viwango vya chini" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "Kirekebishaji kimezimwa" @@ -111128,10 +109463,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "Kirekebishaji '%s' hakikunakiliwa kwa vitu vyovyote" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "Viwango %d vipya vimejengwa upya" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "Mesh '%s' haina data ya vertex ya ngozi" @@ -111160,6 +109491,30 @@ msgid "No supported objects were selected" msgstr "Hakuna vitu vinavyotumika vilivyochaguliwa" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Reshape inaweza kufanya kazi tu na viwango vya juu vya mgawanyiko" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Kitu cha pili kilichochaguliwa cha matundu kinachohitajika kunakili umbo kutoka" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Vitu havina idadi sawa ya wima" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "Hakuna migawanyiko halali iliyopatikana ili kujenga upya kiwango cha chini" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "Hakuna migawanyiko halali iliyopatikana ili kujenga upya viwango vya chini" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "Viwango %d vipya vimejengwa upya" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Weka Mzazi Kwa" @@ -111312,10 +109667,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Chagua Mkusanyiko" -msgid "No active object" -msgstr "Hakuna kitu amilifu" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Tumia Seti nyingine ya Ufunguo, kwani inayotumika inategemea vitu vilivyochaguliwa kwa sasa au haiwezi kupata malengo yoyote kwa sababu ya muktadha usiofaa." @@ -112153,6 +110504,65 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Kikundi kinachoendelea kimefungwa, kinatoa mimba" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "Zana ya kujaza inahitaji nyenzo inayotumika" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Ufafanuzi wa GPencil: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "ESC/RMB kughairi, Ingiza/LMB ili kuthibitisha, Gurudumu/SOGEZA ili kurekebisha kipengele" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "Mabadiliko ya kawaida kati ya fremu muhimu" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "Mabadiliko ya ajizi yaliyofafanuliwa awali, muhimu kwa michoro ya mwendo (kutoka kwa uchache hadi nyingi \"kikubwa\")" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "Madhara rahisi ya kuwezesha yanayotokana na fizikia" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Tafsiri" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Kurahisisha (kwa nguvu)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Athari za Nguvu" + + +msgid "Trace" +msgstr "Fuatilia" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "Kitu lengwa si penseli ya grisi, kupuuza!" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "Data ya maktaba ya kitu kinacholengwa, kupuuza!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "Hakuna picha iliyochaguliwa ikiwa tupu" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "Hakuna umbizo halali la picha lililochaguliwa" + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Sampuli ya rangi ya %s" @@ -112221,6 +110631,10 @@ msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s" msgstr "Imeshindwa kuunda bafa ya OpenGL nje ya skrini: %s" +msgid "Palette created" +msgstr "Palette imeundwa" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Kirekebishaji kilichotumiwa hakitumii maeneo yenye ulemavu" @@ -112389,6 +110803,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "Ingiza Fremu Muhimu bado haijatekelezwa kwa hali hii" +msgid "Not implemented" +msgstr "Haijatekelezwa" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Haijatekelezwa kwa Masks" @@ -113270,14 +111688,6 @@ msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "Hakuna picha zinazooana kwenye ubao wa kunakili" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Fungua Faili 1" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Ondoa Faili %d" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Hakuna faili zilizopakiwa za kufungua" @@ -115493,14 +113903,6 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Isipokuwa ni tukio la kutumia ndoano ya USD '%s'" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "Ingiza USD: hesabu ya sifa ya rangi '%s' haiendani na aina ya ukalimani" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "USD Ingiza: haikuweza kuongeza sifa ya rangi '%s'" - - msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: Hitilafu: Haikuweza kupata soketi ya kuingiza %s ya nodi %s" @@ -117200,10 +115602,6 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "Muhtasari unahitaji kamera inayotumika" -msgid "Subdivide" -msgstr "Gawanya" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Njia ya Kufaa kwa Kiharusi" @@ -117854,6 +116252,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "Ongeza Ingizo" +msgid "Layer:" +msgstr "Tabaka:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Njia ndogo ya Faili:" @@ -117939,6 +116341,10 @@ msgid "Tab" msgstr "Kichupo" +msgid "Addend" +msgstr "Ongeza" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "Mfuatano wa kutafuta katika mfuatano wa ingizo" @@ -119487,10 +117893,6 @@ msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified msgstr "Mzunguko wa mshale wa 3D wa eneo la tukio, katika nafasi ya ndani ya kitu kilichorekebishwa." -msgid "Operator Selection" -msgstr "Uteuzi wa Opereta" - - msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Kiwango cha sauti ni cha chini kuliko inavyoruhusiwa na OpenVDB" @@ -119607,10 +118009,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Aina ya Mti wa Nodi Isiyobainishwa" -msgid "Addend" -msgstr "Ongeza" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (Imeacha kutumika)" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 4371013afa0..f2d9bdaec0c 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "aov களின் சேகரிப்பு" -msgid "F-Curves" -msgstr "எஃப்-வளைவுகள்" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "செயல் f-வளைவுகள்" @@ -247,38 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "செயல் குழுக்களின் தொகுப்பு" -msgid "Influence" -msgstr "செல்வாக்கு" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "கலவை முறை" - - -msgid "Replace" -msgstr "மாற்றவும்" - - -msgid "Offset" -msgstr "ஈடுசெய்யும்" - - -msgid "Add" -msgstr "சேர்க்க" - - -msgid "Subtract" -msgstr "கழிக்க" - - -msgid "Multiply" -msgstr "பெருக்க" - - -msgid "Strips" -msgstr "கீற்றுகள்" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "செயல் நடிப்பு குறிப்பான்கள்" @@ -303,18 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "செயல்பாட்டில் உள்ளநடிப்பு குறிப்பானின் குறியீட்டு" -msgid "Active" -msgstr "செயலில்" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "நிகழ்ச்சி விரிவாக்கப்பட்டது" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "கீஃப்ரேம்" - - msgid "Add-on" msgstr "துணை நிரல்" @@ -555,6 +507,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "செயலில் செயலின் முடிவை என்எல்ஏ அடுக்கின் விளைவாக இணைக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Replace" +msgstr "மாற்றவும்" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "உரி மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளை செல்வாக்கால் குறிப்பிடப்பட்ட அளவு மூலம் மாற்றுகின்றன" @@ -567,14 +523,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "சேனல் வகையின் அடிப்படையில் கூட்டல், பெருக்கல் அல்லது குவாட்டர்னியன் கணிதத்தைப் பயன்படுத்தி சரியான முறையில் பயன்படுத்துவதன் மூலம் உரி மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் இணைக்கப்படுகின்றன" +msgid "Add" +msgstr "சேர்க்க" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளில் சேர்க்கப்படுகிறது" +msgid "Subtract" +msgstr "கழிக்க" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளிலிருந்து அகற்றப்படுகிறது" +msgid "Multiply" +msgstr "பெருக்க" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் பெருக்கப்படுகிறது" @@ -1851,10 +1819,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "செயலில் பண்புக்கூறு அட்டவணை" -msgid "Active attribute index" -msgstr "செயலில் பண்புக்கூறு அட்டவணை" - - msgid "Active Color" msgstr "செயலில் நிறம்" @@ -2963,6 +2927,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "உலகங்களின் தொகுப்பு" +msgid "ID Type" +msgstr "ஐடி வகை" + + +msgid "Armature" +msgstr "ஆர்மேச்சர்" + + +msgid "Brush" +msgstr "தூரிகை" + + +msgid "Cache File" +msgstr "கேச் கோப்பு" + + +msgid "Camera" +msgstr "புகைப்பட கருவி" + + +msgid "Collection" +msgstr "சேகரிப்பு" + + +msgid "Curve" +msgstr "வளைவு" + + +msgid "Font" +msgstr "எழுத்துரு" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3" + + +msgid "Image" +msgstr "படம்" + + +msgid "Key" +msgstr "விசை" + + +msgid "Lattice" +msgstr "நட்டு" + + +msgid "Library" +msgstr "நூலகம்" + + +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு" + + +msgid "Line Style" +msgstr "வரி நடை" + + +msgid "Mask" +msgstr "முகமூடி" + + +msgid "Material" +msgstr "மூலப்பொருள்" + + +msgid "Mesh" +msgstr "கண்ணி" + + +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "திரைப்பட கிளிப்" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "முனை மரம்" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "பெயிண்ட் வளைவு" + + +msgid "Palette" +msgstr "தட்டு" + + +msgid "Particle" +msgstr "துகள்" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "புள்ளி முகில்" + + +msgid "Scene" +msgstr "காட்சி" + + +msgid "Screen" +msgstr "திரை" + + +msgid "Sound" +msgstr "ஒலி" + + +msgid "Speaker" +msgstr "அவைத்தலைவர்" + + +msgid "Text" +msgstr "உரை" + + +msgid "Texture" +msgstr "அமைப்பு" + + +msgid "Volume" +msgstr "கனஅளவு" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "விண்டர் மேலாளர்" + + +msgid "Workspace" +msgstr "பணியிடம்" + + +msgid "World" +msgstr "உலகம்" + + msgid "Blender RNA" msgstr "கலப்பான் ஆர்என்ஏ" @@ -3439,10 +3547,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "அனைத்து விதிகளும் சராசரியாக உள்ளன" -msgid "Volume" -msgstr "கனஅளவு" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "ஒரு ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளாக்கில் எலும்பு" @@ -4323,14 +4427,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "இந்த தூரிகையைப் பயன்படுத்தும் போது முன்கூட்டியே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறை" +msgid "Active" +msgstr "செயலில்" + + msgid "Use current mode" msgstr "தற்போதைய பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Material" -msgstr "மூலப்பொருள்" - - msgid "Use always material mode" msgstr "எப்போதும் மூலப்பொருள் பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -4797,10 +4901,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "நடுக்கத்திற்கு டேப்லெட் அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Keep caps" -msgstr "தொப்பிகளை வைத்திருங்கள்" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "தொப்பிகளைப் போலவே வைத்திருங்கள், அழிக்கும்போது அவற்றை தட்டையாக்க வேண்டாம்" @@ -4837,10 +4937,6 @@ msgid "Outline" msgstr "அவுட்லைன்" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "பக்கவாதத்தை சுற்றளவுக்கு மாற்றவும்" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "பிந்தைய செயல்முறை அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -5085,10 +5181,6 @@ msgid "Crop" msgstr "பயிர்" -msgid "Image" -msgstr "படம்" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "இந்த இடத்தில் படம் காட்டப்பட்டு திருத்தப்பட்டது" @@ -5109,6 +5201,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "உள்ளக மேலெழுத கேமராவில், இந்த பின்னணி படம் இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு கேமராவிலிருந்து வந்ததா, அல்லது மேலெழுதலுக்கு உள்ளக" +msgid "Offset" +msgstr "ஈடுசெய்யும்" + + msgid "Rotation" msgstr "சுழற்சி" @@ -5133,6 +5229,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "இந்த படத்தை பின்னணியாகக் காட்டுங்கள்" +msgid "Show Expanded" +msgstr "நிகழ்ச்சி விரிவாக்கப்பட்டது" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் விவரங்களைக் காட்டு" @@ -5153,10 +5253,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "பின்னணிக்கு பயன்படுத்தப்படும் தரவு மூல" -msgid "Movie Clip" -msgstr "திரைப்பட கிளிப்" - - msgid "Camera Clip" msgstr "கேமரா கிளிப்" @@ -6361,10 +6457,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "காட்சியில் படங்களைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வண்ண மேலாண்மை அமைப்புகள்" -msgid "Curve" -msgstr "வளைவு" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு முன் வண்ண வளைவு மேப்பிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -6469,10 +6561,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "ஒளிரச் செய்யுங்கள்" -msgid "Screen" -msgstr "திரை" - - msgid "Overlay" msgstr "மேலடுக்கு" @@ -6706,6 +6794,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "நோக்குநிலையில் செயல்படும் தடைகளுக்கு ரேடியன்களில் எஞ்சியிருக்கும் பிழையின் அளவு" +msgid "Influence" +msgstr "செல்வாக்கு" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "இறுதி தீர்வில் செல்வாக்கு கட்டுப்பாட்டின் அளவு இருக்கும்" @@ -6990,10 +7082,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "ஒரு செயலிலிருந்து உரிமையாளருக்கு போசைப் பார்க்க இலக்கு உருமாற்ற சொத்தை பயன்படுத்தவும்" -msgid "Armature" -msgstr "ஆர்மேச்சர்" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைத்தல் போன்ற பல எலும்புகளிலிருந்து எடை கலப்பு மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -7078,6 +7166,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "இலக்கு சேனல் வரம்பிற்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு" +msgid "Mix Mode" +msgstr "கலவை முறை" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "இருக்கும் மாற்றங்கள் மற்றும் செயல் சேனல்கள் எவ்வாறு இணைக்கப்படுகின்றன என்பதைக் குறிப்பிடவும்" @@ -7770,10 +7862,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "இலக்கு இயக்க பாதைக்கு பூட்டு இயக்கம்" -msgid "Camera" -msgstr "புகைப்பட கருவி" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "எந்த இயக்கம் பெற்றோராக உள்ளது (வெற்று செயலில் உள்ள காட்சி கேமரா பயன்படுத்தப்பட்டால்)" @@ -8707,10 +8795,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "வெளிப்புற கோப்பிலிருந்து மாற்றத்தைப் பாருங்கள்" -msgid "Cache File" -msgstr "கேச் கோப்பு" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "உருமாற்ற மேட்ரிக்சைத் தேடுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அலெம்பிக் காப்பகத்தில் பொருளுக்கான பாதை" @@ -9489,10 +9573,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "சார்பு வரைபடத்தில் மதிப்பிடப்பட்ட பொருள்கள்" -msgid "Scene" -msgstr "காட்சி" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "அசல் காட்சி சார்பு வரைபடம் கட்டப்பட்டுள்ளது" @@ -10739,10 +10819,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "தரவு அடுக்கு" -msgid "Texture" -msgstr "அமைப்பு" - - msgid "Is Active" msgstr "செயலில் உள்ளது" @@ -14930,6 +15006,18 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "கண்ணிக்குள் இருந்து திரவ உமிழ்வைக் கட்டுப்படுத்துகிறது (அதிக மதிப்பு கண்ணி உள்ளே இருந்து அதிக உமிழ்வை ஏற்படுத்துகிறது)" +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "முனை திருத்தியில் தொடர்புடைய சாக்கெட் வகையின் நிறம்" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "சாக்கெட் வகை" + + +msgid "Menu" +msgstr "பட்டியல்" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "ஃப்ரீபாணி வரி தொகுப்பு" @@ -14938,10 +15026,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "கோடுகள் மற்றும் பாணி அளவுருக்களை இணைப்பதற்கான வரி அமைக்கப்பட்டுள்ளது" -msgid "Collection" -msgstr "சேகரிப்பு" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "எந்த அம்ச விளிம்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகின்றன என்பதை அடிப்படையாகக் கொண்ட பொருட்களின் தொகுப்பு" @@ -15122,10 +15206,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முக அடையாள நிலைமைகளை திருப்திப்படுத்தாத அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Line Style" -msgstr "வரி நடை" - - msgid "Line style settings" msgstr "வரி பாணி அமைப்புகள்" @@ -16160,6 +16240,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "கீஃப்ரேம் வகை" +msgid "Keyframe" +msgstr "கீஃப்ரேம்" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "சாதாரண கீஃப்ரேம், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு" @@ -16440,94 +16524,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "இந்த தரவு-தொகுதியின் அடையாளங்காட்டியைத் தட்டச்சு செய்க" -msgid "Brush" -msgstr "தூரிகை" - - -msgid "Font" -msgstr "எழுத்துரு" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3" - - -msgid "Key" -msgstr "விசை" - - -msgid "Lattice" -msgstr "நட்டு" - - -msgid "Library" -msgstr "நூலகம்" - - -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு" - - -msgid "Mask" -msgstr "முகமூடி" - - -msgid "Mesh" -msgstr "கண்ணி" - - -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "முனை மரம்" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "பெயிண்ட் வளைவு" - - -msgid "Palette" -msgstr "தட்டு" - - -msgid "Particle" -msgstr "துகள்" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "புள்ளி முகில்" - - -msgid "Sound" -msgstr "ஒலி" - - -msgid "Speaker" -msgstr "அவைத்தலைவர்" - - -msgid "Text" -msgstr "உரை" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "விண்டர் மேலாளர்" - - -msgid "Workspace" -msgstr "பணியிடம்" - - -msgid "World" -msgstr "உலகம்" - - msgid "Editable" msgstr "திருத்தக்கூடிய" @@ -16660,6 +16656,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "இந்த செயலுக்குள் அனைத்து எஃப்-வளைவுகளின் ஒருங்கிணைந்த பிரேம் வரம்பு" +msgid "F-Curves" +msgstr "எஃப்-வளைவுகள்" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "செயலை உருவாக்கும் தனிப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள்" @@ -16697,10 +16697,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "ஐடி பிளாக் வகை அந்த செயலைப் பயன்படுத்தலாம் - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் மாற வேண்டாம்" -msgid "Layers" -msgstr "அடுக்குகள்" - - msgid "Pose Markers" msgstr "குறிப்பான்கள் போச்" @@ -20879,6 +20875,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "ஃப்ரீஏண்ட் சிறுகுறிப்பு ச்கெட்ச்புக்" +msgid "Layers" +msgstr "அடுக்குகள்" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" @@ -31393,10 +31393,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ஐடி-பிளாக் எந்த முகமூடி உறுப்பு அதன் சொத்துக்கு அல்லது ஊடுருவும்" -msgid "ID Type" -msgstr "ஐடி வகை" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "பெற்றோர் பொருளின் பெயர் குறிப்பிட்ட தரவு-தடுப்பில் பெற்றோருக்குரியது" @@ -31830,82 +31826,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Bone Collections" -msgstr "எலும்பு வசூல்" - - -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" - - -msgid "Apply" -msgstr "இடு" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Face Data" -msgstr "முகத்தை முகம்" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "தூய்மை செய்" - - -msgid "Merge" -msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" - - -msgid "Kerning" -msgstr "கெர்னிங்" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "எலும்பு ரோல்" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "எடைகளை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "பிவோட் புள்ளி" - - msgid "Snap" msgstr "ச்னாப்" @@ -31982,6 +31902,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Assign Material" +msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" + + msgid "Add Image" msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" @@ -31994,6 +31918,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "கடினமான உடல்" +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + + msgid "Track" msgstr "டிராக்" @@ -32002,6 +31930,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "விரைவான விளைவுகள்" +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "தூய்மை செய்" + + msgid "Asset" msgstr "சொத்து" @@ -32046,6 +31982,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "பிரச்சாரம்" +msgid "Bone Collections" +msgstr "எலும்பு வசூல்" + + +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Face Data" +msgstr "முகத்தை முகம்" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "முக வலிமையால் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" + + +msgid "Merge" +msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" + + +msgid "Kerning" +msgstr "கெர்னிங்" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "எலும்பு ரோல்" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "பிவோட் புள்ளி" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -32140,14 +32132,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "பண்புக்கூறு சேர்க்கவும்" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "ஒளி இணைக்கும் சிறப்பு" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "நிழல் இணைக்கும் சிறப்பு" - - msgid "Channel" msgstr "சேனல்" @@ -32168,30 +32152,10 @@ msgid "Files" msgstr "கோப்புகள்" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்ச் குழுக்கள்" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "செயலில் அடுக்கை மாற்றவும்" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "அடுக்கு சிறப்பு" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை மாற்றவும்" - - msgid "Material Specials" msgstr "மூலப்பொருள் சிறப்பு" -msgid "Move to Layer" -msgstr "அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" - - msgid "Smooth" msgstr "மென்மையான" @@ -32200,6 +32164,14 @@ msgid "Add Extra" msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "செயலில் அடுக்கை மாற்றவும்" + + +msgid "Move to Layer" +msgstr "அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" + + msgid "UV" msgstr "புறஊதா" @@ -32319,6 +32291,10 @@ msgid "Node Tree Interface Specials" msgstr "முனை மர இடைமுக சிறப்பு" +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "ஒளி இணைக்கும் சிறப்பு" + + msgid "Add Modifier" msgstr "மாற்றியமைப்பாளரைச் சேர்க்கவும்" @@ -32331,6 +32307,10 @@ msgid "Physics" msgstr "இயற்பியல்" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "நிழல் இணைக்கும் சிறப்பு" + + msgid "Particle Specials" msgstr "துகள் சிறப்பு" @@ -33455,10 +33435,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "முகங்களை தடிமனான விளிம்புகளாக மாற்றவும்" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "கண்ணாடி பக்கவாதம்" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "கண்ணாடி போன்ற நகல் வீச்சுகள்" @@ -33471,8 +33447,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள் புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையை குறைத்தல்" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "துணைப்பிரிவு பக்கவாதம்" +msgid "Subdivide" +msgstr "உட்பிரிவு" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -37614,6 +37590,10 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள தரவு சேமிக்கப்படும் வட்டில் இருப்பிடம்" +msgid "Packed" +msgstr "நிரம்பியுள்ளது" + + msgid "Node Group" msgstr "முனை குழு" @@ -43721,10 +43701,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "உள்ளீட்டு வகை" -msgid "Menu" -msgstr "பட்டியல்" - - msgid "Element-Wise" msgstr "உறுப்பு வாரியாக" @@ -44575,6 +44551,22 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முகங்களின் செங்குத்துகள் மற்றும் விளிம்புகளின் வரிசையை மாற்றியமைத்து, அவற்றின் இயல்பான திசையை புரட்டுகிறது" +msgid "Paired Output" +msgstr "இணை வெளியீடு" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "இந்த உள்ளீட்டு முனை சோடியாக இருக்கும் மண்டல வெளியீட்டு முனை" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "ஆய்வு அட்டவணை" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "பார்வையாளர் முனை அல்லது சாக்கெட் ஆய்வு போன்ற ஆய்வு அம்சங்களால் பயன்படுத்தப்படும் மறு செய்கை குறியீடு" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "உதாரணத்திற்கு வடிவியல்" @@ -45224,26 +45216,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "உள்ளீட்டை மீண்டும் செய்யவும்" -msgid "Paired Output" -msgstr "இணை வெளியீடு" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "இந்த உள்ளீட்டு முனை சோடியாக இருக்கும் மண்டல வெளியீட்டு முனை" - - msgid "Repeat Output" msgstr "வெளியீட்டை மீண்டும் செய்யவும்" -msgid "Inspection Index" -msgstr "ஆய்வு அட்டவணை" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "பார்வையாளர் முனை அல்லது சாக்கெட் ஆய்வு போன்ற ஆய்வு அம்சங்களால் பயன்படுத்தப்படும் மறு செய்கை குறியீடு" - - msgid "Replace Material" msgstr "மூலப்பொருளை மாற்றவும்" @@ -47830,10 +47806,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "சுட்டுக் கொல்லப்பட்ட தரவுகளில் பண்புக்கூறு சேமிக்கப்படும் பண்புக்கூறு டொமைன்" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "முனை திருத்தியில் தொடர்புடைய சாக்கெட் வகையின் நிறம்" - - msgid "Is Attribute" msgstr "பண்புக்கூறு" @@ -47842,10 +47814,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள உருப்படி என்பது வடிவவியலில் சேமிக்கப்பட்ட ஒரு பண்புக்கூறு" -msgid "Socket Type" -msgstr "சாக்கெட் வகை" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் பொருட்களின் தொகுப்பு" @@ -58106,24 +58074,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "செயலில் உள்ள கிச்மோவை மாற்றவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகத்தை நீக்கு" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்குக்கான செயலில் உள்ள சட்டத்தை நீக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "அனைத்து செயலில் உள்ள பிரேம்களையும் நீக்கு" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "திருத்தக்கூடிய அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளின் செயலில் உள்ள சட்டகத்தை (களை) நீக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "சிறுகுறிப்பு டிரா" @@ -58229,6 +58179,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "உடனடியாக ஓவியம் வரைவதற்கு பதிலாக முதல் சொடுக்கு செய்ய காத்திருங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகத்தை நீக்கு" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "செயலில் சிறுகுறிப்பு அடுக்குக்கான செயலில் உள்ள சட்டத்தை நீக்கவும்" @@ -58242,128 +58197,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "புதிய சிறுகுறிப்பு தரவு-தடுப்பைச் சேர்க்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு பொருள் மாற்றத்தை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள் மாற்றத்தை பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்களுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "அனிமேசனின் இறுதி சட்டகம்" - - -msgid "The start frame" -msgstr "தொடக்க சட்டகம்" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "இலக்கு சட்டகம்" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "இலக்கு சட்டகம்" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்கள் மட்டுமே" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே மாற்றவும்" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "திட்ட வகை" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "இனிப்பான் இல்லை" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "எக்ச்-இசட் விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" - - -msgid "Side" -msgstr "பக்க" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "y-z விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "எக்ச்-ஒய் விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "'கர்சர்' வீச்சு பிளேச்மென்ட்டைப் பயன்படுத்தி தற்போதைய பார்வையில் இருந்து எடுக்கப்பட்டதைப் போல, அதே விமானத்தில் முடிவடைய வீச்சுகள் மீண்டும் செய்யவும்" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "3d கர்சரின் நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பிரேம்களுக்கு இடையில் படி" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு கண்ணி அனிமேசனை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் செய்ய கண்ணி அனிமேசன் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "வாசல் கோணம்" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "வீச்சுகள் முடிவுகளை தீர்மானிக்க வாசல்" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "ஏற்றுமதி முகங்கள்" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "முகங்களை நிரப்பப்பட்ட வீச்சுகள் என ஏற்றுமதி" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "வீச்சு ஆஃப்செட்" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "நிரப்புதலில் இருந்து வீச்சுகள்" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "மடிப்பு விளிம்புகள் மட்டுமே" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "மடிப்பு விளிம்புகளை மட்டும் மாற்றவும்" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "இலக்கு பசை எழுதுகோல்" - - -msgid "New Object" -msgstr "புதிய பொருள்" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "வெற்று சட்டத்தை செருகவும்" @@ -58377,156 +58210,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "செயலில் மட்டுமல்லாமல், அனைத்து அடுக்குகளிலும் வெற்று சட்டத்தை உருவாக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "பசை எழுதுகோலை மாற்றவும்" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை புதிய வளைவு பொருளாக மாற்றவும்" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "ஆழம் பூச்சியமற்றதாக இருக்கும்போது பெவல் தீர்மானம்" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "பாதை கட்டுப்பாட்டு வளைவின் இறுதி சட்டகம் (நிகழ்நேரம் அமைக்கப்படாவிட்டால்)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "பாதை கட்டுப்பாட்டு வளைவின் மதிப்பீட்டின் காலம்" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "இடைவெளி காலம்" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "தனிப்பயன் இடைவெளி பயன்முறை: (சராசரி) இடைவெளிகளின் நீளம், பிரேம்களில் (குறிப்பு: நிகழ்நேர மதிப்பு, நிகழ்நேரம் அமைக்கப்படாவிட்டால் அளவிடப்படும்)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "இடைவெளி சீரற்ற தன்மை" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "தனிப்பயன் இடைவெளி பயன்முறை: இடைவெளி நீளம் மாறுபடும் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "ஆரம் காரணி" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "புள்ளிகள் ஆரம் (வீச்சு அகலத்திலிருந்து அமைக்கவும்) பெருக்கி" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "தனிப்பயன் இடைவெளி பயன்முறை: சீரற்ற செனரேட்டர் விதை" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "பாதை கட்டுப்பாட்டு வளைவின் தொடக்க சட்டகம்" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "நேர முறை" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "வீச்சுகள் சேமிக்கப்பட்ட நேர தரவுகளை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது" - - -msgid "No Timing" -msgstr "நேரம் இல்லை" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "நேரத்தை புறக்கணிக்கவும்" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "எளிய நேரியல் நேரம்" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "அசல் நேரத்தைப் பயன்படுத்தவும், இடைவெளிகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "தனிப்பயன் இடைவெளிகள்" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "அசல் நேரத்தைப் பயன்படுத்தவும், ஆனால் தனிப்பயன் இடைவெளி நீளங்களுடன் (பிரேம்களில்)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "எந்த வகை வளைவுக்கு மாற்ற வேண்டும்" - - -msgid "Animation path" -msgstr "அனிமேசன் பாதை" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "மென்மையான பெசியர் வளைவு" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "பலகோண வளைவு" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "நேர்-வரி பிரிவுகளுடன் பெசியர் வளைவு (திசையன் கைப்பிடிகள்)" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "இணைப்பு வீச்சுகள்" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "வளைவுகளின் சுழிய-ராடியச் பிரிவுகளுடன் வீச்சுகள் இணைக்க வேண்டுமா" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "எடையை இயல்பாக்கு" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "எடையை இயல்பாக்கு (வீச்சு அகலத்திலிருந்து அமைக்கவும்)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "பாதை கட்டுப்பாட்டு வளைவு வரைபடத்தை நிகழ்நேரத்தில் இனப்பெருக்கம் செய்கிறதா, தொடக்க சட்டகத்திலிருந்து தொடங்குகிறது" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "செல்லுபடியாகும் நேரம் உள்ளது" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "மாற்றப்பட்ட பசை எழுதுகோல் அடுக்கில் செல்லுபடியாகும் நேர தரவு உள்ளதா (உள் பயன்பாடு)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "2.7x பசை எழுதுகோல் கோப்புகளை 2.80 ஆக மாற்றவும்" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "சிறுகுறிப்புகளுக்கு மாற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "வீச்சுகள் நகல்" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் புள்ளிகள் மற்றும் வீச்சுகள் நகலெடுக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "சிறுகுறிப்பு இணைக்கப்படவில்லை" @@ -58536,528 +58219,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "செயலில் சிறுகுறிப்பு தரவு-தொகுதியை அவிழ்த்து விடுங்கள்" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள், செங்குத்துகள் அல்லது பிரேம்களை நீக்கு" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவை நீக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நீக்கி, வீச்சுகள் பிரிவுகளாக பிரிக்கவும்" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் நீக்கு" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகத்தை நீக்கு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "கரைக்கவும்" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "வீச்சுகள் பிரிக்காமல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நீக்கவும்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "தட்டச்சு செய்க" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "வீச்சு புள்ளிகளைக் கரைக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு இடையில் புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத அனைத்து புள்ளிகளையும் கரைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "பசை எழுதுகோல் டிரா" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் பொருளில் புதிய பக்கவாதத்தை வரையவும்" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "நிரப்பு பகுதிகள் இல்லை" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "பக்கவாதத்தை நிரப்பு எல்லையாக பயன்படுத்த நிரப்பு முடக்கு" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "நிலைப்படுத்தி இல்லை" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "நேர் கோடுகள் இல்லை" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "நேர் கோடுகளுக்கு விசையை முடக்கு" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "வேக வழிகாட்டி கோணம்" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் அழிக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "நகல் வீச்சுகள்" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் நகல்" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் பக்கங்களின் நகல்களை உருவாக்கி அவற்றை நகர்த்தவும்" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "நகல் வீச்சுகள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "வீச்சுகள் திருத்து பயன்முறை மாற்று" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "முந்தைய பயன்முறைக்குத் திரும்பு" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "முந்தைய பயன்முறைக்குத் திரும்பு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "வெர்டெக்ச் நிறத்திலிருந்து தட்டு பிரித்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வெர்டெக்சில் பயன்படுத்தப்படும் அனைத்து வண்ணங்களையும் பிரித்தெடுத்து ஒரு தட்டு உருவாக்கவும்" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மட்டுமே மாற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "எக்ச்ட்ரூட் ச்ட்ரோக் புள்ளிகள்" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் புள்ளிகளை வெளியேற்றவும்" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை வெளியேற்றி அவற்றை நகர்த்தவும்" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "எக்ச்ட்ரூட் ச்ட்ரோக் புள்ளிகள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "பசை எழுதுகோல் நிரப்பு" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "வீச்சுகள் மூலம் உருவாகும் வடிவத்தை வண்ணத்துடன் நிரப்பவும்" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "பின்னால் வரையவும்" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "புதிய பக்கவாதத்தை பின்னால் அனுப்பவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "தூய்மை நகல் பிரேம்கள்" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "நகல் கீஃப்ரேம்களை அகற்று" - - -msgid "All Frames" -msgstr "அனைத்து பிரேம்களும்" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிரேம்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "தூய்மையான நிரல்கள்" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "'இல்லை நிரப்பு' எல்லைத் பக்கங்களை அகற்றவும்" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "செயலில் உள்ள சட்டகம் மட்டுமே" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "தூய்மையான செயலில் உள்ள சட்டகம் மட்டுமே" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "எல்லா அடுக்குகளிலும் அனைத்து பிரேம்களையும் தூய்மை செய்யுங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "தளர்வான புள்ளிகளை சுத்தப்படுத்தவும்" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "தளர்வான புள்ளிகளை அகற்றவும்" - - -msgid "Limit" -msgstr "அளவு" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "வீச்சு தளர்வானதாக கருத வேண்டிய புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "நகல் சட்டகம்" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் சட்டத்தின் நகலை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கில் மட்டுமே நகல் சட்டகம்" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "அனைத்து அடுக்குகளிலும் செயலில் உள்ள பிரேம்களை நகல்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "தானியங்கி எடைகளை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "ஆயுதங்களுக்கான தானியங்கி எடைகளை உருவாக்குங்கள் (ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைப்பாளர் தேவை)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "பயன்படுத்த ஆர்மேச்சர்" - - -msgid "Decay" -msgstr "சிதைவு" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "எலும்பு அச்சுக்கான தூரத்தைப் பொறுத்து செல்வாக்கைக் குறைக்க காரணி" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "வெற்று குழுக்கள்" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "தானியங்கி எடைகள்" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "எலும்பு நீளம் மற்றும் செல்வாக்கு ஆரம் இடையே விகிதம்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "வழிகாட்டி கோணத்தை சுழற்றுங்கள்" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "வழிகாட்டி கோணத்தை சுழற்றுங்கள்" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "வழிகாட்டி கோணம்" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "அதிகரிப்பு கோணம்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "அடுக்கு (கள்) மறைக்க" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட/தேர்வு செய்யப்படாத பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளை மறைக்கவும்" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடுக்குகளை விட தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "படத்தை மூலமாகப் பயன்படுத்தி பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "படத்தை மூலமாகப் பயன்படுத்தி பசை எழுதுகோல் பொருளை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "முகமூடியை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "ஆல்பா சேனலைப் பயன்படுத்தி மறைக்க தலைகீழ் படத்தை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Point Size" -msgstr "புள்ளி அளவு" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "பசை எழுதுகோல் புள்ளிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படும் அளவு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் இடைக்கணிப்பு" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "முறிவுகளை விலக்கவும்" - - -msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ள முறிவுகளை கீஃப்ரேம்களை இடைக்கணிப்பு உச்சநிலைகளாக விலக்கவும்" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "திருப்பு பயன்முறை" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "தொடக்க மற்றும் முடிவுக்கு இலக்கு வீச்சு மூல வீச்சு மூலம் தலைகீழ் வீச்சு" - - -msgid "No Flip" -msgstr "ஃபிளிப் இல்லை" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "இடைக்கணிப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மட்டுமே" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "இடைக்கணிப்பில் அடுக்குகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "வெளியீட்டில் உறுதிப்படுத்தவும்" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மீது சட்டகம் அதிக செல்வாக்கு செலுத்தும் சார்பு காரணி" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள், நடுக்கம்/சத்தத்தை குறைக்க, இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "முறிவுகளை நீக்கு" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "இரண்டு பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பதன் மூலம் உருவாகும் முறிவு பிரேம்களை அகற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "இடைக்கணிப்பு வரிசை" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையில் சீராக இடைக்கணிக்க 'இன்-பெட்வீன்ச்' ஐ உருவாக்கவும்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "எளிதாக்குதல்" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "முந்தைய மற்றும் பின்வரும் பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையிலான பிரிவின் முடிவுகள் இடைக்கணிப்பை எளிதாக்குகின்றன" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "தானியங்கி தளர்த்தல்" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "இடைக்கணிப்பு வகை (எ.கா. இடைக்கால வகைகளுக்கு 'எளிதாக', மற்றும் மாறும் விளைவுகளுக்கு 'எளிதாக்குதல்' ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் தளர்த்தல் வகை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "எளிதாக" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "எளிதாக்குங்கள்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "உள்ளேயும் வெளியேயும் எளிதாக்குங்கள்" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட இடைக்கணிப்பு பிரேம்களுக்கு இடையில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை அடுத்த முறை 'இன்டர்போலேட் வரிசை' இயக்கப்படுகிறது" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "நேரியல்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "தனிப்பயன்" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "வளைவு வரைபடத்தைப் பயன்படுத்தி தனிப்பயன் இடைக்கணிப்பு வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "சைனூசாய்டல்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "இருபடி" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "கன" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "நான்கார்டிக்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "குயின்டிக்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "அதிவேக" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "வட்ட" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "மீண்டும்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "பவுன்ச்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "மீள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "செயலில் அடுக்கு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "புதிய அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "செயலில் உள்ள தரவு-தொகுதிக்கு புதிய அடுக்கு அல்லது குறிப்பைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட அடுக்கின் பெயர்" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "புதிய சிறுகுறிப்பு அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" @@ -59085,1410 +58246,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "செயலில் சிறுகுறிப்பு அடுக்கை அகற்று" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "அடுக்கை மாற்றவும்" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கை மாற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "நகல் அடுக்கு" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கின் நகலை உருவாக்கவும்" - - -msgid "All Data" -msgstr "அனைத்து தரவு" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "வெற்று கீஃப்ரேம்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "புதிய பொருளுக்கு நகல் அடுக்கு" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கின் நகலை உருவாக்கவும்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "செயலில் மட்டுமே" - - -msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை மட்டுமே நகலெடுக்கவும், அனைத்து அடுக்குகளையும் சேர்க்க தேர்வு செய்யவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "தனிமைப்படுத்தப்பட்ட அடுக்கு" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கு மட்டும் திருத்தப்படக்கூடிய மற்றும்/அல்லது புலப்படும் என்பதை மாற்றவும்" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "தெரிவுநிலையை பாதிக்கும்" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "திருத்தக்கூடிய தன்மையை மாற்றுவதோடு மட்டுமல்லாமல், தெரிவுநிலையையும் பாதிக்கிறது" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "புதிய முகமூடி அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "முகமூடி என புதிய அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "அடுக்கின் பெயர்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கு முகமூடியை நகர்த்தவும்" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் மாச்க் அடுக்கை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "முகமூடி அடுக்கை அகற்று" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "அடுக்கு முகமூடியை அகற்று" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "அடுக்குகளை இணைக்கவும்" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை கீழே உள்ள அடுக்கில் இணைக்கவும்" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் செயலில் அடுக்கில் இணைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கை நகர்த்தவும்" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை பட்டியலில் மேலே/கீழ் நகர்த்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "அடுக்கை அகற்று" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கை அகற்று" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "எல்லா அடுக்குகளையும் பூட்டவும்" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "தற்செயலாக மாற்றியமைக்கப்படுவதைத் தடுக்க அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளையும் பூட்டவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "பயன்படுத்தப்படாத அடுக்கு வண்ணங்களை முடக்கு" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "எந்த அடுக்கிலும் பயன்படுத்தப்படாத எந்த நிறத்தையும் பூட்டி மறைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "மூலப்பொருள்(களை) மறைக்க" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட/தேர்வு செய்யப்படாத பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களை மறைக்கவும்" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வண்ணங்களை விட தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "தனிமைப்படுத்தப்பட்ட மூலப்பொருள்" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் மட்டுமே திருத்தக்கூடிய மற்றும்/அல்லது தெரியும் என்பதை மாற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் பூட்டவும்" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "தற்செயலாக மாற்றியமைக்கப்படுவதைத் தடுக்க அனைத்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களையும் பூட்டவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருட்களை பூட்டவும்" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எந்த பக்கவாதத்திலும் பயன்படுத்தப்படாத எந்தவொரு மூலப்பொருளையும் பூட்டவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் காட்டு" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "மறைக்கப்பட்ட அனைத்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களையும் மறைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "மூலப்பொருள் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "தற்போதைய மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தி அனைத்து பசை எழுதுகோல் பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்/தேர்வு செய்யவும்" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத வீச்சுகள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "மூலப்பொருள் அமைக்கவும்" - - -msgid "Set active material" -msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை அமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "வீச்சு மூலப்பொருட்களை வெர்டெக்ச் வண்ணமாக மாற்றவும்" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "ச்ட்ரோக்சில் உள்ள மூலப்பொருட்களை வெர்டெக்ச் நிறத்துடன் மாற்றவும்" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "தட்டு உருவாக்கவும்" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "வண்ணங்களுடன் புதிய தட்டு உருவாக்கவும்" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருட்களை அகற்றவும்" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "மாற்றத்திற்குப் பிறகு பயன்படுத்தப்படாத எந்தவொரு மூலப்பொருளையும் அகற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் திறக்கவும்" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "அனைத்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களையும் திருத்தவும், அவற்றைத் திருத்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு மூலப்பொருட்களை நகலெடுக்கவும்" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோலின் மூலப்பொருட்களை மற்ற பொருளுடன் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை மட்டுமே சேர்க்கவும், எல்லா மூலப்பொருட்களையும் சேர்க்க தேர்வு செய்யவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "வீச்சுகள் அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மற்றொரு அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "வீச்சுகள் பெயிண்ட் பயன்முறை மாறுகிறது" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "வீச்சுகள் ஒட்டவும்" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "முன்னர் நகலெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் செயலில் உள்ள அடுக்குக்கு அல்லது அசல் அடுக்குக்கு ஒட்டவும்" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "பின்னால் ஒட்டவும்" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "அனைத்து பக்கவாதங்களுக்கும் பின்னால் ஒட்டப்பட்ட வீச்சுகள் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "செயலில் ஒட்டவும்" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "அடுக்கு மூலம் ஒட்டவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "பசை எழுதுகோல் பெட்டி வடிவம்" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பெட்டி வடிவங்களை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "ஒரு பிரிவுக்கு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "ஒரு பிரிவுக்கு துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "வடிவம் வகை" - - -msgid "Polyline" -msgstr "பாலிலைன்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வட்டம் வடிவம்" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வட்ட வடிவங்களை உருவாக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வளைவு வடிவம்" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வளைவு வடிவங்களை உருவாக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வரி வடிவம்" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் கோடுகளை உருவாக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "பசை எழுதுகோல் பாலிலைன் வடிவம்" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பாலிலைன்களை உருவாக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "உள் வடிவவியலை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "அனைத்து உள் வடிவியல் தரவையும் புதுப்பிக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "இனப்பெருக்கம்" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் தற்போதைய பார்வையில் இருந்து புதிதாக வரையப்பட்டதைப் போல (எ.கா. தற்செயலான 3 டி கர்சர் இயக்கம் அல்லது தற்செயலான காட்சியகங்கள் மாற்றங்களிலிருந்து சிக்கல்களை சரிசெய்ய அல்லது சிதைக்கும் வடிவவியலுடன் பொருந்துவதற்கு) இனப்பெருக்கம் செய்யுங்கள்)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "அசல் வீச்சுகள் வைத்து, ரெிப்போயிங் செய்வதற்கு முன் ஒரு நகலை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "'மேற்பரப்பு' வேலைவாய்ப்பைப் பயன்படுத்தி வரையப்பட்டதைப் போல, காட்சி வடிவவியலுக்கு பக்கவாதங்களை இனப்பெருக்கம் செய்யுங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "மாற்றங்களை நிரப்பு மீட்டமை" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "எந்தவொரு புறஊதா மாற்றத்தையும் மீட்டமைத்து இயல்புநிலை மதிப்புகளுக்குத் திரும்புக" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "அனைத்தும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "சுழற்றுங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "அளவு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் காட்டு" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளையும் காட்டு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "வீச்சு சிற்பம்" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "வீச்சுகள் மீது ஓவியம் வரைவதன் மூலம் வீச்சுகள் மாற்றங்களை பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "இயக்கப்பட்டால் ஒரு மினி 'சிற்ப-பயன்முறையை' உள்ளிடவும், இல்லையெனில், ஒரு பக்கவாதத்தை வரைந்த பிறகு வெளியேறவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "வீச்சுகள் சிற்பம் முறை மாறுகிறது" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் சிற்பம் பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் மற்றும்/அல்லது வீச்சு புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "முழு வீச்சுகள்" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "அருகிலுள்ள வீச்சுகள் வெர்டெக்சுக்கு பதிலாக முழு பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "சுட்டி இடம்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(டி) அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "தற்போது காணக்கூடிய அனைத்து பசை எழுதுகோல் பக்கவாதங்களின் தேர்வை மாற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "மாற்று" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் போலவே மாற்று புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத முடிவுகள்" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "பக்கவாதத்தின் முதல் மற்றும் கடைசி புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டாம்" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "ஒரு செவ்வக பகுதிக்குள் பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "ஏற்கனவே உள்ள தேர்வைத் தலைகீழாக மாற்றவும்" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "இருக்கும் தேர்வை வெட்டுகிறது" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "தூரிகை தேர்வைப் பயன்படுத்தி பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "முதலில் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் முதல் புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்ற எல்லா புள்ளிகளையும் தேர்வு செய்வதற்கு பதிலாக தேர்வை நீட்டிக்கவும்" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மட்டுமே" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைக் கொண்ட வீச்சுகள் முதல் புள்ளியை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "ஒத்த குணாதிசயங்களுடன் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "பகிரப்பட்ட அடுக்குகள்" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "பகிரப்பட்ட மூலப்பொருட்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "லாசோ தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள்" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "லாசோ தேர்வைப் பயன்படுத்தி பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் கடைசி புள்ளியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைக் கொண்ட வீச்சுகள் கடைசி புள்ளியை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் புள்ளிகளின் சுருக்கங்கள்" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "ஏற்கனவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் போலவே அனைத்து புள்ளிகளையும் ஒரே பக்கங்களில் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் புள்ளிகளின் தொகுப்புகளை வளர்க்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "சீரற்ற" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத வீச்சுகள் சீரற்ற புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மின்னோட்டத்தின் ஒத்த வெர்டெக்ச் வண்ணத்துடன் எல்லா புள்ளிகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "தேர்வின் சகிப்புத்தன்மை. உயர் மதிப்புகள் ஒத்த வண்ணங்களின் பரந்த வரம்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் ஆல்பா காரணி அமைக்கும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை மறைக்க/உணரவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "பயன்முறை மாற்று என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் தேர்வு பயன்முறையை அமைக்கவும்" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select mode" -msgstr "பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை அமைக்கவும்" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு மூலப்பொருளை செயலில் உள்ள மூலப்பொருளாக அமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் மையத்திற்கு கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "கர்சருக்கு தேர்வு" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "கர்சருக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள்/வீச்சுகள்" - - -msgid "With Offset" -msgstr "ஆஃப்செட்டுடன்" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு பதிலாக முழு பக்கவாதத்தையும் ஈடுசெய்யவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "கட்டத்திற்கு தேர்வு" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "snap தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் அருகிலுள்ள கட்டம் புள்ளிகளுக்கு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "வீச்சு தடிமன் பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "அடுக்கின் தடிமன் மாற்றத்தை அதன் வீச்சுகள் பயன்படுத்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "வீச்சு ஏற்பாடு" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கின் காட்சி வரிசையில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மேல்/கீழ் ஏற்பாடு செய்யுங்கள்" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "முன்னால் கொண்டு வாருங்கள்" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "முன்னோக்கி கொண்டு வாருங்கள்" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "பின்தங்கியதை அனுப்புங்கள்" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "திரும்பவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "caps பயன்முறையை அமைக்கவும்" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "வீச்சு தொப்பிகளை மாற்றவும் (வட்டமான அல்லது தட்டையானது)" - - -msgid "Both" -msgstr "இரண்டும்" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "இயல்புநிலை வட்டமானதாக அமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "வீச்சு நிறத்தை மாற்றவும்" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் செயலில் உள்ள மூலப்பொருளுக்கு நகர்த்தவும்" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "மூலப்பொருளின் பெயர்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "வீச்சு கட்டர்" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "பிரிவு தேர்ந்தெடுத்து வெட்டு" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "தட்டையான தொப்பிகள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "சுழற்சி நிலையை அமைக்கவும்" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "கடைசியாக முதல் முதல் புள்ளி வரை ஒரு பகுதியைச் சேர்த்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதத்தை மூடு அல்லது திறக்கவும்" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "வடிவவியலை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "பக்கவாதத்தை மூடுவதற்கு புதிய வடிவவியலை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Close All" -msgstr "அனைத்தையும் மூடு" - - -msgid "Open All" -msgstr "அனைத்தையும் திறக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "கைப்பிடி வகையை அமைக்கவும்" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "திருத்து வளைவு கைப்பிடியின் வகையை அமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறையை உள்ளிடவும்" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "ஒரு பக்கவாதத்தை வளைவாக மாற்ற அழைக்கப்பட்டார்" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "பிழை வாசல்" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "உண்மையான பக்கவாதத்திலிருந்து அதிகபட்ச விலகல் குறித்த வாசல்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "ஃபிளிப் ச்ட்ரோக்" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கங்களின் புள்ளிகளின் திசையை மாற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "வீச்சுகள் சேரவும்" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கங்களில் சேரவும் (விருப்பமாக புதிய வீச்சுகள்)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "இடைவெளிகளை விட்டு விடுங்கள்" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "இணைந்த வீச்சுகள் அவற்றுடன் இணைப்பதற்கு பதிலாக இடைவெளிகளை விட்டு விடுங்கள்" - - -msgid "Join" -msgstr "சேர" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "சேரவும் நகலெடுக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "வீச்சுகள் ஒன்றிணைக்கவும்" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகளுடன் புதிய பக்கவாதத்தை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "சேர்க்கை வரைதல்" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "முந்தைய வரைபடத்தில் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "முந்தைய அனைத்து பக்கவாதங்களுக்கும் கீழே புதிய பக்கவாதத்தை வரையவும்" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பழைய புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "வீச்சுகள் நீக்கு" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "பழைய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் நீக்கு" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "புதிய வீச்சு மூடு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "புள்ளிகளை தூரத்தால் ஒன்றிணைக்கவும்" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் மட்டுமல்லாமல், முழு பக்கவாதத்தையும் பயன்படுத்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களை ஒன்றிணைக்கவும்" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "ச்ட்ரோக்சில் உள்ள மூலப்பொருட்களை மாற்றவும்" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "சாயல் வாசல்" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "செறிவு வாசல்" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "மதிப்பு வாசல்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "பக்கவாதத்தை இயல்பாக்குங்கள்" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "வீச்சு பண்புகளை இயல்பாக்குங்கள்" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "இயல்பாக்கப்பட வேண்டிய பண்புக்கூறு" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "எல்லா புள்ளிகளையும் ஒரே தடிமன் மதிப்பைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் வீச்சு தடிமன் இயல்பாக்குகிறது" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "எல்லா புள்ளிகளையும் ஒரே ஒளிபுகா மதிப்பைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் வீச்சு ஒளிபுகாநிலையை இயல்பாக்குகிறது" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "பக்கவாதத்தை அவுட்லைன் மாற்றவும்" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "வீச்சு தடிமன் மாறும்போது உலகளாவிய வடிவத்தை வைக்க முயற்சிக்கவும்" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "மூலப்பொருள் வைத்திருங்கள்" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "தற்போதைய வீச்சு மூலப்பொருளை வைத்திருங்கள்" - - -msgid "New Material" -msgstr "புதிய மூலப்பொருள்" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "வீச்சு சுற்றளவு தடிமன்" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "பார்வை" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "முன்" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "பக்க" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "மேலே" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "புகைப்பட கருவி" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை மீட்டமைக்கவும்" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "அனைத்து அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதங்களுக்கும் வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை மீட்டமைக்கவும்" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை பக்கவாதத்திற்கு மட்டுமே மீட்டமைக்கவும்" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "நிரப்ப மட்டுமே வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை மீட்டமைக்கவும்" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை வீச்சு மற்றும் நிரப்ப மீட்டமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "மாதிரி வீச்சு" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "மாதிரி வீச்சு முன் வரையறுக்கப்பட்ட பிரிவு நீளத்திற்கு புள்ளிகள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "தனி வீச்சுகள்" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் அல்லது அடுக்கை புதிய பசை எழுதுகோல் பொருளில் பிரிக்கவும்" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள்" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் பிரிக்கவும்" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள்" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் பிரிக்கவும்" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "தற்போதைய அடுக்கின் வீச்சுகள் பிரிக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள்" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் எளிமைப்படுத்துங்கள், புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையைக் குறைத்தல்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "நிலையான பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள்" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் எளிமைப்படுத்துங்கள், நிலையான வழிமுறையைப் பயன்படுத்தி புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையைக் குறைத்தல்" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "எளிமைப்படுத்தும் படிகளின் எண்ணிக்கை" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "மென்மையான வீச்சு" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "மென்மையான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள்" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "பக்கவாதத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் மட்டுமே மென்மையானது" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "பிளவு பக்கங்கள்" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை அதே சட்டகத்தில் புதிய பக்கவாதமாக பிரிக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "தொடக்க புள்ளியை அமைக்கவும்" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "சுழற்சி வீச்சுகள் ஆகியவற்றிற்கான தொடக்க புள்ளியை அமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "துணைப்பிரிவு வீச்சு" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "பக்கவாதத்தின் தொடர்ச்சியான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு இடையில் உட்பட்டது அவர்களுக்கு இடையே ஒரு புள்ளியைச் சேர்க்கிறது" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "வீச்சு" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதத்தை முதல் வளையத்திற்கு அல்லது குறுக்குவெட்டுக்கு ஒழுங்கமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "பென்சிலுக்கு கிரீச் செய்ய படத்தைக் கண்டறியவும்" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "படத்திலிருந்து பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் பிரித்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "சுவடு சட்டகம்" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "பட வரிசையின் ஒரு சட்டகத்தை மட்டுமே கண்டுபிடிக்கப் பயன்படுகிறது, அனைத்தையும் கண்டுபிடிக்க பூச்சியமாக அமைக்கவும்" - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "எளிய படம் அல்லது முழு வரிசையை நிலைநிறுத்தினால் தீர்மானிக்கிறது" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "படத்தின் தற்போதைய சட்டகத்தைக் கண்டறியவும்" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "முழு வரிசையையும் கண்டுபிடி" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட வளைவுகளின் தீர்மானம்" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "மாதிரி புள்ளிகளுக்கான தூரம், முடக்க பூச்சியம்" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "இறுதி பக்கவாதத்தின் அளவு" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "வண்ண வாசல்" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "எந்த வீச்சுகள் உருவாக்கப்படுகிறது என்பதை மேலே லேசான வாசலைத் தீர்மானிக்கவும்" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "கொள்கையை திருப்புங்கள்" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "பிட்மேப்ச் பாதைகளில் சிதைவின் போது தெளிவற்ற தன்மைகளை எவ்வாறு தீர்ப்பது என்பதை தீர்மானிக்கிறது" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "கருப்பு (முன்புறம்) கூறுகளை இணைக்க விரும்புகிறது" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "வெள்ளை (பின்னணி) கூறுகளை இணைக்க விரும்புகிறது" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "எப்போதும் இடது திருப்பத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "எப்போதும் சரியான திருப்பத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Minority" -msgstr "சிறுபான்மை" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "தற்போதைய நிலையின் உள்ளக சுற்றுப்புறத்தில் குறைந்தது அடிக்கடி நிகழும் வண்ணத்தை (கருப்பு அல்லது வெள்ளை) இணைக்க விரும்புகிறது" - - -msgid "Majority" -msgstr "பெரும்பான்மை" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "தற்போதைய நிலையின் உள்ளக சுற்றுப்புறத்தில் அடிக்கடி நிகழும் வண்ணத்தை (கருப்பு அல்லது வெள்ளை) இணைக்க விரும்புகிறது" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "போலி-சீரற்றதாகத் தேர்வுசெய்க" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் தொடங்கவும்" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "தற்போதைய பட சட்டத்தில் தொடங்கும் படத்தைக் கண்டறியவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "வீச்சு நிரப்புதல்" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் நிரப்புதல்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் திறக்கவும்" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளையும் திறக்கவும், இதனால் அவை திருத்தப்படலாம்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணப்பூச்சு பிரகாசம்/மாறுபாடு" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண பிரகாசம்/மாறுபாட்டை சரிசெய்யவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் சாயல்/செறிவு/மதிப்பு" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண hsv மதிப்புகளை சரிசெய்யவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் தலைகீழ்" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "rgb மதிப்புகளைத் தலைகீழ்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் நிலைகள்" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணங்களின் அளவை சரிசெய்யவும்" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "வண்ணங்களை பெருக்க மதிப்பு" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "வண்ணங்களில் சேர்க்க மதிப்பு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் செட் நிறம்" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து வெர்டெக்சுக்கும் செயலில் வண்ணத்தை அமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்கவும்" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்குங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை டெலிக் செய்யுங்கள்" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளையும் தேர்வு செய்யவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு எடைகளைத் தலைகீழாக மாற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை இயல்பாக்குங்கள்" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு எடைகளை இயல்பாக்குங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுவையும் இயல்பாக்குங்கள்" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களின் அனைத்து எடைகளையும் இயல்பாக்குங்கள், இதனால் ஒவ்வொரு வெர்டெக்சிற்கும், அனைத்து எடைகளின் கூட்டுத்தொகை 1.0 ஆகும்" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "பூட்டு செயலில்" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "மற்றவர்களை இயல்பாக்கும்போது செயலில் உள்ள குழுவின் மதிப்புகளை வைத்திருங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவிலிருந்து அகற்று" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "செயலில் அல்லது அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுவிலிருந்து (கள்) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை அகற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செங்குத்துகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "மென்மையான வெர்டெக்ச் குழு" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு மென்மையான எடைகள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "வீச்சு வெர்டெக்ச் பெயிண்ட்" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "வண்ணத்துடன் பக்கவாட்டு புள்ளிகள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "ச்ட்ரோக்ச் வெர்டெக்ச் பயன்முறை மாறுகிறது" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "வீச்சு எடை வண்ணப்பூச்சு" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "வீச்சு புள்ளிகளில் எடை வரையவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு மாதிரி எடை" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "3d பார்வையில் ஒரு எடையை மாதிரி செய்ய சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு திசையை மாற்றவும்" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு டிரா கருவியைச் சேர்/கழித்தல் மாற்று" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "எடை பயன்முறை மாற்றுகிறது" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "ஆஃப்செட் கீஃப்ரேம்களைக் கலக்கவும்" @@ -60747,6 +58504,10 @@ msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் பெசியர் கைப்பிடிகளை உருவாக்க நீளம்" +msgid "Side" +msgstr "பக்க" + + msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "கீஃப்ரேம்களின் பெசியர் கையாளுதலின் பக்கம் பாதிக்க" @@ -60759,6 +58520,10 @@ msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களின் வலது கைப்பிடிகளை சமப்படுத்தவும்" +msgid "Both" +msgstr "இரண்டும்" + + msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "கீஃப்ரேம் கைப்பிடிகள் இரண்டையும் சமப்படுத்தவும்" @@ -61269,6 +59034,80 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம் வரம்பைக் காட்ட பார்க்கக்கூடிய பரப்பை மீட்டமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு பொருள் மாற்றத்தை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "பசை எழுதுகோல் பொருள் மாற்றத்தை பசை எழுதுகோல் கீஃப்ரேம்களுக்கு சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "அனிமேசனின் இறுதி சட்டகம்" + + +msgid "The start frame" +msgstr "தொடக்க சட்டகம்" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "இலக்கு சட்டகம்" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "இலக்கு சட்டகம்" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்கள் மட்டுமே" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களை மட்டுமே மாற்றவும்" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "திட்ட வகை" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "இனிப்பான் இல்லை" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "எக்ச்-இசட் விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "y-z விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "எக்ச்-ஒய் விமானத்தைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "'கர்சர்' வீச்சு பிளேச்மென்ட்டைப் பயன்படுத்தி தற்போதைய பார்வையில் இருந்து எடுக்கப்பட்டதைப் போல, அதே விமானத்தில் முடிவடைய வீச்சுகள் மீண்டும் செய்யவும்" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "3d கர்சரின் நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள்" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பிரேம்களுக்கு இடையில் படி" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "பசை எழுதுகோல் டிரா" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் பொருளில் புதிய பக்கவாதத்தை வரையவும்" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "வீச்சு முறை" @@ -61302,6 +59141,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "வட்டமான" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "இயல்புநிலை வட்டமானதாக அமைக்கவும்" + + msgid "Flat" msgstr "தட்டையானது" @@ -61314,6 +59157,45 @@ msgid "Toggle End" msgstr "முடிவு" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "தளர்வான புள்ளிகளை சுத்தப்படுத்தவும்" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "தளர்வான புள்ளிகளை அகற்றவும்" + + +msgid "Limit" +msgstr "அளவு" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "வீச்சு தளர்வானதாக கருத வேண்டிய புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "வீச்சுகள் நகல்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "சுழற்சி நிலையை அமைக்கவும்" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "கடைசியாக முதல் முதல் புள்ளி வரை ஒரு பகுதியைச் சேர்த்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதத்தை மூடு அல்லது திறக்கவும்" + + +msgid "Close All" +msgstr "அனைத்தையும் மூடு" + + +msgid "Open All" +msgstr "அனைத்தையும் திறக்கவும்" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் அல்லது புள்ளிகளை நீக்கவும்" @@ -61343,10 +59225,71 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "அனைத்து அடுக்குகளுக்கும் செயலில் உள்ள பிரேம்களை நீக்கு" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "கரைக்கவும்" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "வீச்சுகள் பிரிக்காமல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நீக்கவும்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "தட்டச்சு செய்க" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "வீச்சு புள்ளிகளைக் கரைக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு இடையில் புள்ளிகளைக் கரைக்கவும்" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத அனைத்து புள்ளிகளையும் கரைக்கவும்" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நகலெடுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "நகல் வீச்சுகள்" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் பக்கங்களின் நகல்களை உருவாக்கி அவற்றை நகர்த்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "எக்ச்ட்ரூட் ச்ட்ரோக் புள்ளிகள்" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை வெளியேற்றி அவற்றை நகர்த்தவும்" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "எக்ச்ட்ரூட் ச்ட்ரோக் புள்ளிகள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "பசை எழுதுகோல் நிரப்பு" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "வீச்சுகள் மூலம் உருவாகும் வடிவத்தை வண்ணத்துடன் நிரப்பவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "நகல் பிரேம்களை நீக்கு" @@ -61360,6 +59303,173 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "அனைத்து திருத்தக்கூடிய அடுக்குகளிலும் ஒரு வெற்று சட்டத்தை செருகவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "பிரேம்களுக்கு இடையில் பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் இடைக்கணிப்பு" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "முறிவுகளை விலக்கவும்" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள முறிவுகளை கீஃப்ரேம்களை இடைக்கணிப்பு உச்சநிலைகளாக விலக்கவும்" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "திருப்பு பயன்முறை" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "தொடக்க மற்றும் முடிவுக்கு இலக்கு வீச்சு மூல வீச்சு மூலம் தலைகீழ் வீச்சு" + + +msgid "No Flip" +msgstr "ஃபிளிப் இல்லை" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "இடைக்கணிப்பில் அடுக்குகள் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மீது சட்டகம் அதிக செல்வாக்கு செலுத்தும் சார்பு காரணி" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள், நடுக்கம்/சத்தத்தை குறைக்க, இடைக்கணிக்கப்பட்ட வீச்சுகள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "இடைக்கணிப்பு வரிசை" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையில் சீராக இடைக்கணிக்க 'இன்-பெட்வீன்ச்' ஐ உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "எளிதாக்குதல்" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "முந்தைய மற்றும் பின்வரும் பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையிலான பிரிவின் முடிவுகள் இடைக்கணிப்பை எளிதாக்குகின்றன" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "தானியங்கி தளர்த்தல்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "எளிதாக" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "எளிதாக்குங்கள்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "உள்ளேயும் வெளியேயும் எளிதாக்குங்கள்" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "இடைக்கணிப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மட்டுமே" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட இடைக்கணிப்பு பிரேம்களுக்கு இடையில் பிரேம்களின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "இடைக்கணிப்பு முறை அடுத்த முறை 'இன்டர்போலேட் வரிசை' இயக்கப்படுகிறது" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "நேரியல்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "வளைவு வரைபடத்தைப் பயன்படுத்தி தனிப்பயன் இடைக்கணிப்பு வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "சைனூசாய்டல்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "இருபடி" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "கன" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "நான்கார்டிக்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "குயின்டிக்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "அதிவேக" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "வட்ட" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "மீண்டும்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "பவுன்ச்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "மீள்" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "சேரவும் நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Join" +msgstr "சேர" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "செயலில் அடுக்கை அமைக்கவும்" @@ -61369,6 +59479,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கை அமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "புதிய அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் புதிய பசை எழுதுகோல் அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" @@ -61377,6 +59492,36 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "புதிய அடுக்கின் பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "நகல் அடுக்கு" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கின் நகலை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "வெற்று கீஃப்ரேம்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "புதிய பொருளுக்கு நகல் அடுக்கு" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கின் நகலை உருவாக்கவும்" + + +msgid "All Frames" +msgstr "அனைத்து பிரேம்களும்" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கை மட்டுமே நகலெடுக்கவும், அனைத்து அடுக்குகளையும் சேர்க்க தேர்வு செய்யவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "புதிய அடுக்கு குழுவைச் சேர்க்கவும்" @@ -61390,6 +59535,19 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "புதிய அடுக்கு குழுவின் பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "அடுக்கு (கள்) மறைக்க" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட/தேர்வு செய்யப்படாத பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளை மறைக்கவும்" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடுக்குகளை விட தேர்வு செய்யப்படாததை மறைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "அடுக்குகளை தனிமைப்படுத்தவும்" @@ -61399,12 +59557,48 @@ msgid "Make only active layer visible/editable" msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கு மட்டுமே தெரியும்/திருத்தக்கூடியதாக இருக்கும்" +msgid "Affect Visibility" +msgstr "தெரிவுநிலையை பாதிக்கும்" + + msgid "Also affect the visibility" msgstr "தெரிவுநிலையையும் பாதிக்கிறது" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை அகற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "எல்லா அடுக்குகளையும் பூட்டவும்" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "தற்செயலாக மாற்றியமைக்கப்படுவதைத் தடுக்க அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளையும் பூட்டவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "புதிய முகமூடி அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "முகமூடி என புதிய அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "அடுக்கின் பெயர்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "முகமூடி அடுக்கை அகற்று" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "அடுக்கு முகமூடியை அகற்று" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" msgctxt "Operator" @@ -61412,6 +59606,15 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "லேயரை மறுவரிசைப்படுத்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "அடுக்கை அகற்று" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை அகற்றவும்" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை மறுவரிசைப்படுத்தவும்" @@ -61432,6 +59635,28 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "இலக்கு அடுக்கின் பெயர்" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் காட்டு" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "அனைத்து பசை எழுதுகோல் அடுக்குகளையும் காட்டு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருளுக்கு மூலப்பொருட்களை நகலெடுக்கவும்" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோலின் மூலப்பொருட்களை மற்ற பொருளுடன் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை மட்டுமே சேர்க்கவும், எல்லா மூலப்பொருட்களையும் சேர்க்க தேர்வு செய்யவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "மூலப்பொருட்களை மறைக்க" @@ -61445,20 +59670,86 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "செயலில் உள்ள ஒன்றுக்கு பதிலாக செயலற்ற மூலப்பொருட்களை மறைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "தனிமைப்படுத்தப்பட்ட மூலப்பொருள்" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் மட்டுமே திருத்தக்கூடிய மற்றும்/அல்லது தெரியும் என்பதை மாற்றவும்" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "திருத்தக்கூடிய தன்மையை மாற்றுவதோடு மட்டுமல்லாமல், தெரிவுநிலையையும் பாதிக்கிறது" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் பூட்டவும்" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "தற்செயலாக மாற்றியமைக்கப்படுவதைத் தடுக்க அனைத்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களையும் பூட்டவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "தேர்வு செய்யப்படாத மூலப்பொருட்களை பூட்டு" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எந்த பக்கவாதத்திலும் பயன்படுத்தப்படாத எந்தவொரு மூலப்பொருளையும் பூட்டவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருட்களை பூட்டவும்" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "பயன்படுத்தப்படாத எந்தவொரு மூலப்பொருளையும் பூட்டி மறைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் காட்டு" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட அனைத்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களையும் மறைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "மூலப்பொருள் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "தற்போதைய மூலப்பொருளைப் பயன்படுத்தி அனைத்து பசை எழுதுகோல் பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்/தேர்வு செய்யவும்" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாத வீச்சுகள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "அனைத்து மூலப்பொருட்களையும் திறக்கவும்" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "அனைத்து பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருட்களையும் திருத்தவும், அவற்றைத் திருத்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மற்றொரு அடுக்குக்கு நகர்த்தவும்" + + msgid "New Layer" msgstr "புதிய அடுக்கு" @@ -61471,6 +59762,85 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "இலக்கு கிரீச் பென்சில் அடுக்கு" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "வீச்சுகள் பெயிண்ட் பயன்முறை மாறுகிறது" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "முந்தைய பயன்முறைக்குத் திரும்பு" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "முந்தைய பயன்முறைக்குத் திரும்பு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "வீச்சுகள் ஒட்டவும்" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "பின்னால் ஒட்டவும்" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "அனைத்து பக்கவாதங்களுக்கும் பின்னால் ஒட்டப்பட்ட வீச்சுகள் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "ஒரு பிரிவுக்கு துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "வடிவம் வகை" + + +msgid "Polyline" +msgstr "பாலிலைன்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "பசை எழுதுகோல் பெட்டி வடிவம்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வட்டம் வடிவம்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வளைவு வடிவம்" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் வளைவு வடிவங்களை உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வரி வடிவம்" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் கோடுகளை உருவாக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "பசை எழுதுகோல் பாலிலைன் வடிவம்" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் ச்ட்ரோக் பாலிலைன்களை உருவாக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "மறுவரிசை" @@ -61480,6 +59850,53 @@ msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதம் காட்சி வரிசையை மாற்றவும்" +msgid "Bring to Front" +msgstr "முன்னால் கொண்டு வாருங்கள்" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "முன்னோக்கி கொண்டு வாருங்கள்" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "பின்தங்கியதை அனுப்புங்கள்" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "திரும்பவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "இனப்பெருக்கம்" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் தற்போதைய பார்வையில் இருந்து புதிதாக வரையப்பட்டதைப் போல (எ.கா. தற்செயலான 3 டி கர்சர் இயக்கம் அல்லது தற்செயலான காட்சியகங்கள் மாற்றங்களிலிருந்து சிக்கல்களை சரிசெய்ய அல்லது சிதைக்கும் வடிவவியலுடன் பொருந்துவதற்கு) இனப்பெருக்கம் செய்யுங்கள்)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "அசல் வீச்சுகள் வைத்து, ரெிப்போயிங் செய்வதற்கு முன் ஒரு நகலை உருவாக்கவும்" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "'மேற்பரப்பு' வேலைவாய்ப்பைப் பயன்படுத்தி வரையப்பட்டதைப் போல, காட்சி வடிவவியலுக்கு பக்கவாதங்களை இனப்பெருக்கம் செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "வீச்சுகள் சிற்பம் முறை மாறுகிறது" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் சிற்பம் பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(டி) அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "(டி) புலப்படும் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -61525,6 +59942,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "தற்போதைய வீச்சுகள் தேர்விலிருந்து சீரற்ற புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "ஒத்த குணாதிசயங்களுடன் அனைத்து பக்கவாதங்களையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிவவியலை புதிய கிரீச் பென்சில் பொருளாக பிரிக்கவும்" @@ -61554,6 +59975,14 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை அமைக்கவும்" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு மூலப்பொருளை செயலில் உள்ள மூலப்பொருளாக அமைக்கவும்" + + +msgid "Set active material" +msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளை அமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -61593,6 +60022,41 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "அனைத்து வீச்சு புள்ளிகளையும் ஒரே தடிமன் வரை அமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் மையத்திற்கு கர்சரை ச்னாப் செய்யுங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "கர்சருக்கு தேர்வு" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "கர்சருக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள்/வீச்சுகள்" + + +msgid "With Offset" +msgstr "ஆஃப்செட்டுடன்" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு பதிலாக முழு பக்கவாதத்தையும் ஈடுசெய்யவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "கட்டத்திற்கு தேர்வு" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "snap தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் அருகிலுள்ள கட்டம் புள்ளிகளுக்கு" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" @@ -61602,14 +60066,71 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் ச்லாட்டை ஒதுக்கவும்" +msgid "Name of the material" +msgstr "மூலப்பொருளின் பெயர்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "தூரத்தில் ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "புள்ளிகளை தூரத்தால் ஒன்றிணைக்கவும்" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் மட்டுமல்லாமல், முழு பக்கவாதத்தையும் பயன்படுத்தவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "அனைத்து அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கவாதங்களுக்கும் வெர்டெக்ச் வண்ணத்தை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "பக்கவாதத்தை எளிதாக்குங்கள்" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள் எளிமைப்படுத்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "மென்மையான வீச்சு" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "மென்மையான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சுகள்" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "மென்மையான இறுதிப் புள்ளிகள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "துணைப்பிரிவு வீச்சு" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "பக்கவாதத்தின் தொடர்ச்சியான தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளுக்கு இடையில் உட்பட்டது அவர்களுக்கு இடையே ஒரு புள்ளியைச் சேர்க்கிறது" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள்" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "பக்கவாதத்தில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகள் மட்டுமே மென்மையானது" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "உட்பிரிவு மற்றும் மென்மையான" @@ -61623,11 +60144,223 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "துணைப்பிரிவு வீச்சு" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கங்களின் புள்ளிகளின் திசையை மாற்றவும்" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "மோடல் ஆபரேட்டரின் போது பயன்படுத்த மவுச் கர்சர் பாணி" + + +msgid "X End" +msgstr "ஃச் முடிவு" + + +msgid "X Start" +msgstr "ஃச் தொடக்க" + + +msgid "Y End" +msgstr "ஒய் முடிவு" + + +msgid "Y Start" +msgstr "ஒய் தொடக்க" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "பென்சிலுக்கு கிரீச் செய்ய படத்தைக் கண்டறியவும்" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "படத்திலிருந்து பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் பிரித்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "சுவடு சட்டகம்" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "பட வரிசையின் ஒரு சட்டகத்தை மட்டுமே கண்டுபிடிக்கப் பயன்படுகிறது, அனைத்தையும் கண்டுபிடிக்க பூச்சியமாக அமைக்கவும்" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "எளிய படம் அல்லது முழு வரிசையை நிலைநிறுத்தினால் தீர்மானிக்கிறது" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "படத்தின் தற்போதைய சட்டகத்தைக் கண்டறியவும்" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "முழு வரிசையையும் கண்டுபிடி" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "இலக்கு பசை எழுதுகோல்" + + +msgid "New Object" +msgstr "புதிய பொருள்" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "வண்ண வாசல்" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "எந்த வீச்சுகள் உருவாக்கப்படுகிறது என்பதை மேலே லேசான வாசலைத் தீர்மானிக்கவும்" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "கொள்கையை திருப்புங்கள்" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "பிட்மேப்ச் பாதைகளில் சிதைவின் போது தெளிவற்ற தன்மைகளை எவ்வாறு தீர்ப்பது என்பதை தீர்மானிக்கிறது" + + +msgid "Always take a left turn" +msgstr "எப்போதும் இடது திருப்பத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "எப்போதும் சரியான திருப்பத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" + + +msgid "Minority" +msgstr "சிறுபான்மை" + + +msgid "Majority" +msgstr "பெரும்பான்மை" + + +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "போலி-சீரற்றதாகத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டத்தில் தொடங்கவும்" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "தற்போதைய பட சட்டத்தில் தொடங்கும் படத்தைக் கண்டறியவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணப்பூச்சு பிரகாசம்/மாறுபாடு" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண பிரகாசம்/மாறுபாட்டை சரிசெய்யவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் சாயல்/செறிவு/மதிப்பு" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ண hsv மதிப்புகளை சரிசெய்யவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் தலைகீழ்" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "rgb மதிப்புகளைத் தலைகீழ்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் நிலைகள்" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "வெர்டெக்ச் வண்ணங்களின் அளவை சரிசெய்யவும்" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "வண்ணங்களை பெருக்க மதிப்பு" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "வண்ணங்களில் சேர்க்க மதிப்பு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் செட் நிறம்" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனைத்து வெர்டெக்சுக்கும் செயலில் வண்ணத்தை அமைக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை இயல்பாக்குங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் இயல்பாக்குங்கள்" +msgid "Lock Active" +msgstr "பூட்டு செயலில்" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "மற்றவர்களை இயல்பாக்கும்போது செயலில் உள்ள குழுவின் மதிப்புகளை வைத்திருங்கள்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "மென்மையான வெர்டெக்ச் குழு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "ச்ட்ரோக்ச் வெர்டெக்ச் பயன்முறை மாறுகிறது" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் வெர்டெக்ச் பெயிண்ட் பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு மாதிரி எடை" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு திசையை மாற்றவும்" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு டிரா கருவியைச் சேர்/கழித்தல் மாற்று" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "எடை பயன்முறை மாற்றுகிறது" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை உள்ளிடவும்/வெளியேறவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "வழங்குதல் ச்லாட்டைச் சேர்க்கவும்" @@ -61979,26 +60712,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "ஒரு வரியை மாதிரி செய்து ச்கோப் பேனல்களில் காட்டுங்கள்" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "மோடல் ஆபரேட்டரின் போது பயன்படுத்த மவுச் கர்சர் பாணி" - - -msgid "X End" -msgstr "ஃச் முடிவு" - - -msgid "X Start" -msgstr "ஃச் தொடக்க" - - -msgid "Y End" -msgstr "ஒய் முடிவு" - - -msgid "Y Start" -msgstr "ஒய் தொடக்க" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "படத்தை சேமிக்கவும்" @@ -63115,6 +61828,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "சுயவிவர வடிவத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது (0.5 = சுற்று)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "வெளியீட்டில் உறுதிப்படுத்தவும்" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "வளைந்த விளிம்பிற்கான பிரிவுகள்" @@ -64328,11 +63045,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "எந்த விளிம்புகளை (அன்) குறிச்சொல்லுக்கு கூர்மையாகத் தேர்ந்தெடுக்க விளிம்புகளுக்கு பதிலாக செங்குத்துகளைக் கவனியுங்கள்" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை ஒன்றிணைக்கவும்" @@ -66322,6 +65034,18 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் கோப்பு முனையைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "சேர்க்கும்போது கர்சரிலிருந்து முனைகளின் ஆஃப்செட்" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனையில் பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய அமைப்புகள்" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "முனையை செருகிய பின் உருமாற்ற ஆபரேட்டரைத் தொடங்குங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "முனை குழுவைச் சேர்க்கவும்" @@ -66362,10 +65086,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் மூலப்பொருள் முனையைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனையில் பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய அமைப்புகள்" - - msgid "Node Type" msgstr "முனை வகை" @@ -66374,10 +65094,6 @@ msgid "Node type" msgstr "முனை வகை" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "முனையை செருகிய பின் உருமாற்ற ஆபரேட்டரைத் தொடங்குங்கள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "முனை பொருளைச் சேர்க்கவும்" @@ -66387,10 +65103,6 @@ msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "தற்போதைய முனை திருத்தியில் ஒரு பொருள் செய்தி முனையைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "சேர்க்கும்போது கர்சரிலிருந்து முனைகளின் ஆஃப்செட்" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "reroute ஐச் சேர்க்கவும்" @@ -66971,6 +65683,10 @@ msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "வெற்று இடத்தில் சொடுக்கு செய்யும் போது வடிவியல் முனைகள் பார்வையாளரை செயலிழக்கச் செய்யுங்கள்" +msgid "Mouse location" +msgstr "சுட்டி இடம்" + + msgid "Socket Select" msgstr "சாக்கெட் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -67371,6 +66087,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை மற்றொரு வகைக்கு மாற்றவும்" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "வாசல் கோணம்" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "வீச்சுகள் முடிவுகளை தீர்மானிக்க வாசல்" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "ஏற்றுமதி முகங்கள்" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "முகங்களை நிரப்பப்பட்ட வீச்சுகள் என ஏற்றுமதி" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "அசல் வைத்திருங்கள்" @@ -67388,6 +66120,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "சில மாற்றியமைப்பாளர்களில் துல்லியமற்றதைக் கணக்கிட ஒரு வெர்டெக்சைப் பகிர்ந்து கொள்ளும் புறஊதா ஆயங்களை ஒன்றிணைக்கவும்" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "வீச்சு ஆஃப்செட்" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "நிரப்புதலில் இருந்து வீச்சுகள்" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "மடிப்பு விளிம்புகள் மட்டுமே" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "மடிப்பு விளிம்புகளை மட்டும் மாற்றவும்" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "மாற்ற வேண்டிய பொருளின் வகை" @@ -69851,6 +68599,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் புதிய வெர்டெக்ச் குழுவைச் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்கவும்" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்குங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "புதிய குழுவிற்கு ஒதுக்குங்கள்" @@ -69903,6 +68660,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் வெர்டெக்ச் குழுக்களை செயலில் உள்ள பொருளின் வெர்டெக்ச் குழுக்களால் மாற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவை டெலிக் செய்யுங்கள்" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளையும் தேர்வு செய்யவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழு எடையைத் தலைகீழாக மாற்றவும்" @@ -70048,6 +68819,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவின் எடைகளை இயல்பாக்குங்கள், இதனால் மிக உயர்ந்தவை இப்போது 1.0 ஆக இருக்கும்" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களின் அனைத்து எடைகளையும் இயல்பாக்குங்கள், இதனால் ஒவ்வொரு வெர்டெக்சிற்கும், அனைத்து எடைகளின் கூட்டுத்தொகை 1.0 ஆகும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "வெர்டெக்ச் எடையை அளவிடுங்கள்" @@ -70082,6 +68857,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "திறக்கப்படாத அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் அகற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவிலிருந்து அகற்று" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "செயலில் அல்லது அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுவிலிருந்து (கள்) தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளை அகற்றவும்" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "அனைத்து குழுக்களிலிருந்தும் அகற்று" @@ -70094,6 +68878,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "செயலில் உள்ள குழுவை அழிக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவிற்கு ஒதுக்கப்பட்ட அனைத்து செங்குத்துகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் குழுவை அமைக்கவும்" @@ -71698,6 +70491,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "3d பார்வையில் எடை வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையை மாற்றவும்" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "3d பார்வையில் ஒரு எடையை மாதிரி செய்ய சுட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு மாதிரி குழு" @@ -74217,6 +73014,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "கர்சரின் தொடக்க நிலைக்கு துணியை இழுக்கிறது" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "அளவு" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "பொருளின் தோற்றத்தை அளவாக பயன்படுத்தி மெச் ஒரு மென்மையான உடலாக அளவிடுகிறது" @@ -74703,19 +73505,6 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "மாறுபாட்டைக் குறைக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "குழியிலிருந்து முகமூடி" - - -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "மேற்பரப்பின் வளைவின் அடிப்படையில் ஒரு முகமூடியை உருவாக்குகிறது" - - -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "குழி (தலைகீழ்)" - - msgid "Mix mode" msgstr "கலவை முறை" @@ -74736,6 +73525,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "காட்சியில் இருந்து அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "குழியிலிருந்து முகமூடி" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "மேற்பரப்பின் வளைவின் அடிப்படையில் ஒரு முகமூடியை உருவாக்குகிறது" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "குழி (தலைகீழ்)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "தனிப்பயன் வளைவு" @@ -74847,6 +73649,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "கோளத்தில் உருவாக்குங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "சீரற்ற" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "வெர்டெக்ச் நிலைகளை சீரற்றதாக்குங்கள்" @@ -77269,6 +76076,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "நகல் கீஃப்ரேம்களை மாற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "சுழற்றுங்கள்" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருட்களை சுழற்றுங்கள்" @@ -79330,6 +78142,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "பெட்டி தேர்வைப் பயன்படுத்தி உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "ஏற்கனவே உள்ள தேர்வைத் தலைகீழாக மாற்றவும்" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "இருக்கும் தேர்வை வெட்டுகிறது" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "வட்ட தேர்வைப் பயன்படுத்தி உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -79496,6 +78316,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "தற்போதைய நோக்குநிலையுடன் தொடர்புடைய சுழலும்" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "பார்வை" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "இடது" @@ -79523,10 +78348,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "கீழே இருந்து காண்க" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "மேலே" + + msgid "View from the top" msgstr "மேலே இருந்து காண்க" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "முன்" + + msgid "View from the front" msgstr "முன்பக்கத்திலிருந்து காண்க" @@ -82067,10 +80902,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்ய வேண்டாம்" -msgid "Packed" -msgstr "நிரம்பியுள்ளது" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "நிரம்பிய தரவுகளாக அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்க" @@ -83156,14 +81987,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "பல சட்டகம்" -msgid "Curve Editing" -msgstr "வளைவு திருத்துதல்" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்" @@ -83345,10 +82168,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "நிழல் டெர்மினேட்டர்" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "நிழல் இணைத்தல்" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "கதிர் தெரிவுநிலை" @@ -83630,6 +82449,11 @@ msgid "Grab" msgstr "பிடுங்க" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "முகமூடி" + + msgid "Tiling" msgstr "டைலிங்" @@ -83695,6 +82519,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "முகத்தின் அளவு மூலம் அளவு" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "நிழல் இணைத்தல்" + + msgid "Boid Brain" msgstr "போயிட் மூளை" @@ -84021,6 +82849,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "சீக்வென்சர் மேலடுக்குகள்" +msgid "Strips" +msgstr "கீற்றுகள்" + + msgid "Waveforms" msgstr "அலைவடிவங்கள்" @@ -84453,6 +83285,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "இடைக்கணிப்பு" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "சாய்வு" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "சீப்பு" @@ -84561,11 +83398,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "வண்ண வடிகட்டி" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "சாய்வு" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "மாதிரி எடை" @@ -84577,8 +83409,18 @@ msgstr "மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "ஒழுங்கமைக்கவும்" +msgid "Erase" +msgstr "அழிக்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "பெட்டி" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "வட்டம்" msgctxt "Operator" @@ -84602,27 +83444,8 @@ msgstr "வளைவு" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "பெட்டி" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "வட்டம்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "கட்டர்" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் ஆரம் விரிவாக்கவும் அல்லது சுருக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "நிரப்பு நிரப்பு" +msgid "Trim" +msgstr "ஒழுங்கமைக்கவும்" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -87492,6 +86315,10 @@ msgid "Use Vulkan backend" msgstr "வல்கன் பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Device" +msgstr "சாதனம்" + + msgid "Image Display Method" msgstr "பட காட்சி முறை" @@ -89326,10 +88153,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "சி.பீ.யுவில் டெனோயிச்" -msgid "Device" -msgstr "சாதனம்" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "ரெண்டரிங்கிற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய சாதனம்" @@ -100080,10 +98903,6 @@ msgid "Editor Outline" msgstr "ஆசிரியர் அவுட்லைன்" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "ஆசிரியர்களின் வெளிப்புறத்தின் நிறம் மற்றும் அவற்றின் சுற்று மூலைகள்" - - msgid "Gizmo A" msgstr "கிச்மோ அ" @@ -100633,6 +99452,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "வீச்சு சிற்பக் கருவிகள் மற்றும் தூரிகைகளுக்கான அமைப்புகள்" +msgid "Select Mode" +msgstr "பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு (3d பார்வை)" @@ -106512,6 +105335,11 @@ msgid "Delete one of each pair to resolve:" msgstr "தீர்க்க ஒவ்வொரு சோடியிலும் ஒன்றை நீக்கு:" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" @@ -108530,20 +107358,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "அச்சு மட்டுமே சீரமைக்கப்பட்டது" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "அனைத்தையும் பூட்டு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "அனைத்தையும் திறத்தல்" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "ஆட்டோலாக் செயலற்ற அடுக்குகள்" - - msgid "View in Render" msgstr "render இல் காண்க" @@ -108556,6 +107370,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "வரி வண்ணத்தைத் திருத்து" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "கீஃப்ரேம்கள் பிறகு" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "வீச்சு தடிமன்" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "ஆட்டோலாக் செயலற்ற அடுக்குகள்" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "சேர்க்க அடுக்குகள் இல்லை" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "வெறுமை கீஃப்ரேம்களை நகலெடுக்கவும்" @@ -108566,6 +107400,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "மற்றவை மறை" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "அனைத்தையும் பூட்டு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "அனைத்தையும் திறத்தல்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "அனைத்தையும் ஒன்றிணை" @@ -108581,58 +107430,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் தேர்ந்தெடுத்த நகலெடுக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "புதிய அடுக்கு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "செயலில் உள்ள குழுவிற்கு ஒதுக்கு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "செயலில் உள்ள குழுவிலிருந்து அகற்று" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "புள்ளிகளைத் தேர்வுநீக்கு" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "கீஃப்ரேம்கள் பிறகு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "செயலில் உள்ள குழுவை அகற்று" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "அனைத்து குழுக்களையும் அகற்று" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "சேர்க்க அடுக்குகள் இல்லை" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "குழுவைச் சேர்" - - msgid "Interpolation U" msgstr "இடைக்கணிப்பு u" @@ -108821,6 +107618,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "வீச்சு வேலைவாய்ப்பு:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "புதிய அடுக்கு" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "கீஃப்ரேமில் மட்டும் காட்டு" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "கட்டத்திற்கு தேர்வு செய்தல்" @@ -108841,34 +107647,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "கட்டத்திற்கு கர்சர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேம்களை நீக்கு (அனைத்து அடுக்குகளும்)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "தளர்வான புள்ளிகளை நீக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "வடிவவியலை மீண்டும் கணக்கிடுங்கள்" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "வீச்சு தடிமன்" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "கீஃப்ரேமில் மட்டும் காட்டு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "அழிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "பாலி" @@ -108878,31 +107656,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "காட்சி கர்சர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "கர்சருக்கான தேர்வு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "கர்சருக்கான தேர்வு (ஆஃப்செட் வைத்திருங்கள்)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேமை நீக்கு (செயலில் அடுக்கு)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "பவுண்டரி ச்ட்ரோக்குகள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "பவுண்டரி ச்ட்ரோக்குகள் அனைத்து பிரேம்களும்" - - msgid "Data Source:" msgstr "தரவு மூலம்:" @@ -108915,6 +107668,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "அனிமேசன் விருப்பங்களில் சேனல் வண்ணங்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "கர்சருக்கான தேர்வு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "கர்சருக்கான தேர்வு (ஆஃப்செட் வைத்திருங்கள்)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "வரையும்போது நிறம் நிரப்பு காண்பி" @@ -110908,11 +109671,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "பிரித்தெடுக்கும் தட்டு" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "பசை எழுதுகோலை உருவாக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டவும்" @@ -111845,11 +110603,6 @@ msgid "Clip" msgstr "கிளிப்" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "முகமூடி" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திலிருந்து நகர்த்தவும்/நீட்டிக்கவும்" @@ -112792,6 +111545,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "செயலில் உள்ள கேமரா" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "புகைப்பட கருவி" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "எதிர்" @@ -113097,11 +111855,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "சுட்டுக்கொள்ள நடவடிக்கை ..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு சுட்ட கண்ணி..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு சுட்டு பொருள் உருமாற்றம் ..." @@ -113706,75 +112459,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "எலும்புகளை கரைக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "சரி" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "தகவமைப்பு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "அவுட்லைன்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "சேர" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளாக அமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "ஏற்பாடு செய்யுங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "மூடு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "தொப்பிகளை மாற்றவும்" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "அளவிலான தடிமன்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "உருமாற்றத்தை மீட்டமை" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "வெற்று கீஃப்ரேமை (செயலில் அடுக்கு) செருகவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "நகல் செயலில் கீஃப்ரேம் (செயலில் அடுக்கு)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "எளிமைப்படுத்துங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "ஏற்பாடு செய்யுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "தொப்பிகளை அமைக்கவும்" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "அளவிலான தடிமன்" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைக் காண்க" @@ -114255,6 +112963,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "கூர்மையான செங்குத்துகள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேமை நீக்கு (செயலில் அடுக்கு)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "செயலில் உள்ள கீஃப்ரேம்களை நீக்கு (அனைத்து அடுக்குகளும்)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "பிரிவு நீக்கு" @@ -114415,39 +113133,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "ரோல் செட்" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "வெற்று குழுக்களுடன்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "தானியங்கி எடையுடன்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "அடுக்கு மூலம் ஒட்டவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "தடிமன் இயல்பாக்குங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "ஒளிபுகாநிலையை இயல்பாக்குங்கள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "வெற்று கீஃப்ரேமை செருகவும் (அனைத்து அடுக்குகளும்)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "நகல் செயலில் கீஃப்ரேம் (அனைத்து அடுக்குகளும்)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "நகல் செயலில் கீஃப்ரேம் (செயலில் அடுக்கு)" msgctxt "Operator" @@ -114460,6 +113153,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "செயலற்ற அடுக்குகளை மறைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "எக்ச்ரே மாற்று" @@ -114504,11 +113202,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "மூலப்பொருள் பெயர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "இனப்பெருக்கம்" - - msgid "No Materials" msgstr "மூலப்பொருட்கள் இல்லை" @@ -114518,6 +113211,15 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "மென்மையான புள்ளிகள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "செயலில் உள்ள மூலப்பொருளாக அமைக்கவும்" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "மல்டிஃப்ரேம்" + + msgid "Curve Shape" msgstr "வளைவு வடிவம்" @@ -114527,10 +113229,6 @@ msgid "Mix" msgstr "கலக்க" -msgid "Multiframe" -msgstr "மல்டிஃப்ரேம்" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "பிரேம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது (குவாட் வியூ)" @@ -114541,6 +113239,21 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவை அமைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "செயலில் உள்ள குழுவிற்கு ஒதுக்கு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "செயலில் உள்ள குழுவை அகற்று" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "அனைத்து குழுக்களையும் அகற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "எலும்புகளிலிருந்து தானியங்கி ஒதுக்கவும்" @@ -114645,16 +113358,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "தனிப்பயன் இடம்" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "இடையில் கரைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "தேர்வு செய்யப்படாமல் கலைக்கவும்" - - msgid "Scaling" msgstr "அளவிடுதல்" @@ -114684,6 +113387,11 @@ msgid "Adjust Offset" msgstr "ஆஃப்செட்டை சரிசெய்யவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "செயலில் உள்ள குழுவிலிருந்து அகற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "எல்லாவற்றிலிருந்தும் அகற்று" @@ -114758,14 +113466,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "பசை எழுதுகோல் வரையவும்" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "சிற்பம் பசை எழுதுகோல்" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "எடை பசை எழுதுகோல்" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "சிற்பம் பசை எழுதுகோல்" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "வெர்டெக்ச் பசை எழுதுகோல்" @@ -114826,10 +113534,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "தூரம் மணித்துளி" -msgid "Layer:" -msgstr "அடுக்கு:" - - msgid "Affect Only" msgstr "மட்டுமே பாதிக்கிறது" @@ -114935,6 +113639,10 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "வெளிப்படையான புறக்கணிக்கவும்" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "செயலை மாற்ற முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் என்எல்ஏ" + + msgid "" msgstr "<ஐடி சுட்டிக்காட்டி இல்லை>" @@ -114995,14 +113703,6 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "tmpact ஐ அமைக்க அனிமடேட்டா இல்லை" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "நடவடிக்கை அமைக்க அனிமடேட்டா இல்லை" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "செயலை மாற்ற முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் என்எல்ஏ" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "இந்த நோக்கத்திற்காக பொருத்தமான வேரூன்றிய பாதைகள் இல்லாததால், '%s' ஐடி '%s' இல் நடவடிக்கை அமைக்க முடியவில்லை" @@ -115115,6 +113815,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "lib மறுஏற்றம்: பழைய தரவு-தொகுதி '%s' க்கு அனைத்து குறிப்புகளையும் மாற்றுவதன் மூலம் தோல்வியுற்றது, பழையது (%d மீதமுள்ள பயனர்கள்) வைக்கப்பட வேண்டும், மேலும் '%s' என மறுபெயரிடப்பட்டது" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "மொத்த கோப்புகள் %d | மாற்றப்பட்ட %d | தோல்வியுற்ற %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "பாதை '%s' காணப்படவில்லை" @@ -115135,10 +113839,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "பாதை '%s' முழுமையானதாக மாற்ற முடியாது" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "மொத்த கோப்புகள் %d | மாற்றப்பட்ட %d | தோல்வியுற்ற %d" - - msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "பாதை '%s'%s '%s' க்கு உறவினரை உருவாக்க முடியாது" @@ -116502,6 +115202,10 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "இணைக்கப்பட்ட தரவு-தடுப்பிலிருந்து இந்த சொத்தை திருத்த முடியாது" +msgid "No active object" +msgstr "செயலில் பொருள் இல்லை" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "செயல்பட சேனல்கள் இல்லை" @@ -117469,22 +116173,6 @@ msgid "Grey" msgstr "சாம்பல்" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "பார்வை அடுக்கில் ஆர்மேச்சர் பொருள் இல்லை" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "வேலை செய்ய பசை எழுதுகோல் தரவு இல்லை" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "தற்போதைய பசை எழுதுகோல் வீச்சுகள் சரியான நேர தரவு இல்லை, பெரும்பாலான நேர விருப்பங்கள் மறைக்கப்படும்!" - - -msgid "Object created" -msgstr "உருவாக்கப்பட்ட பொருள்" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு செல்ல எங்கும் இல்லை" @@ -117493,22 +116181,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "பூட்டிய அடுக்குகளை நீக்க முடியாது" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "தனிமைப்படுத்த செயலில் அடுக்கு இல்லை" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "ஒன்றிணைக்க அடுக்குகள் இல்லை" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "தட்டையான அடுக்குகள் இல்லை" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "தற்போதைய வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "பொருள்களில் சேருவதற்கு முன் அனைத்து சுழற்சிகளையும் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -117517,54 +116189,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பசை எழுதுகோல் அல்ல" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "தனிமைப்படுத்த செயலில் வண்ணம் இல்லை" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு இல்லை" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "சேர்க்க அடுக்கு கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "செயலில் அடுக்கை முகமூடியாக சேர்க்க முடியாது" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "அடுக்கு ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டது" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "முகமூடி அடுக்குகளின் அதிகபட்ச எண்ணிக்கை" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "இல்லாத அடுக்குக்கு மாற்ற முடியாது (குறியீட்டு = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "இல்லாத மூலப்பொருளுக்கு மாற்ற முடியாது (குறியீட்டு = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "செயலில் சிபி தரவு இல்லை" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "செயல்படுத்தப்படவில்லை!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் ஒட்டவும், சில புள்ளிகளைத் தேர்ந்தெடுத்து நகலெடுக்கவும் வீச்சுகள் இல்லை" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "செயலில் அடுக்கு மறைக்கப்படும்போது அல்லது பூட்டப்பட்டால் பக்கவாதம் ஒட்ட முடியாது" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு இல்லை" @@ -117573,269 +116197,6 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "நீக்க செயலில் உள்ள சட்டகம் இல்லை" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "நீக்க செயலில் உள்ள சட்டகம் (கள்) இல்லை" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை ஆதரிக்கப்படவில்லை" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "ஒரு பொருளை ஒரு அடுக்குடன் மட்டுமே பிரிக்க முடியாது" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" - - -msgid "No active area" -msgstr "செயலில் உள்ள பரப்பு இல்லை" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பல வீச்சுகள், முதல் %d வீச்சுகள் மட்டுமே சேர்ந்தது" - - -msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "நிரப்பு: esc/rmb ரத்துசெய், எல்எம்பி நிரப்பு, சிப்ட் டிரா பேக், எம்எம்பி சரிசெய்தல் நீட்டிப்பு, எச்: சுவிட்ச் பயன்முறை, டி: ச்ட்ரோக் மோதல் | %s %s (%.3f)" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "வீச்சு: ஆன்" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "வீச்சு: ஆஃப்" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "நிரப்பு கருவி செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் தேவை" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "திறக்கப்படாத பகுதிகளை நிரப்ப முடியவில்லை" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "பக்கவாதத்தை உருவாக்குவதற்கு கிடைக்கக்கூடிய சட்டகம் இல்லை" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "ஆபரேட்டரை நிரப்புவதற்கு செயலில் உள்ள மண்டலம் செல்லுபடியாகாது" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "gpencil இடைக்கணிப்பு: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "ரத்து செய்ய esc/rmb, உறுதிப்படுத்த, வீல்/காரணி சரிசெய்ய நகர்த்த/lmb ஐ உள்ளிடவும்" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "கீஃப்ரேம்களுக்கு இடையில் நிலையான மாற்றங்கள்" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட செயலற்ற மாற்றங்கள், இயக்க கிராபிக்ச் பயனுள்ளவை (குறைந்தது முதல் பெரும்பாலான \"வியத்தகு\" வரை)" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "எளிய இயற்பியல்-ஈர்க்கப்பட்ட தளர்த்தல் விளைவுகள்" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "இடைக்கணிப்பு" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "எளிதாக்குதல் (வலிமையால்)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "மாறும் விளைவுகள்" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "இடைக்கணிப்புக்கு செல்லுபடியாகும் கீஃப்ரேம்களைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை (முறிவுகள் கீஃப்ரேம்கள் அனுமதிக்கப்படவில்லை)" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறையில் இடைக்கணிக்க முடியாது" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "தனிப்பயன் இடைக்கணிப்பு வளைவு இல்லை" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் தற்போதைய சட்டகம் ஒரு முறிவாக இருக்கும்" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "ஒன்றிணைக்க எதுவும் இல்லை" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "இணைக்கப்பட்ட %d மூலப்பொருட்கள் %d" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "செல்லுபடியாகும் பொருள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "இலக்கு பொருள் பசை எழுதுகோல் அல்ல, புறக்கணிக்கிறது!" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "இலக்கு பொருள் நூலக-தரவு, புறக்கணித்தல்!" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் அழிக்கும் அமர்வு: அழிக்க எல்எம்பி அல்லது ஆர்எம்பி esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வரி அமர்வு: வரைய எல்.எம்.பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | esc/enter க்கு enter (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வழிகாட்டிகள்: எல்எம்பி குறிப்பு புள்ளிக்கு சொடுக்கு செய்து வெளியிடுங்கள் | ரத்து செய்ய esc/rmb" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ஃப்ரீஏண்ட் அமர்வு: வரைய எல்எம்பியைப் பிடித்து இழுக்கவும் | மீ ஃபிளிப் வழிகாட்டிக்கு விசை | குறிப்பு புள்ளியை நகர்த்துவதற்கான விசை" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ஃப்ரீஏண்ட் அமர்வு: வரைய எல்எம்பியைப் பிடித்து இழுக்கவும்" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "பசை எழுதுகோல் அமர்வு: esc/enter to end (அல்லது இந்த பரப்புக்கு வெளியே சொடுக்கு செய்க)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "செயலில் அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது அல்லது மறைக்கப்பட்டுள்ளது" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "அழிக்க எதுவும் இல்லை அல்லது அனைத்து அடுக்குகளும் பூட்டப்பட்டுள்ளன" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "பசை எழுதுகோல் ஆபரேட்டர் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "பசை எழுதுகோலுக்கு செயலில் வண்ணப்பூச்சு கருவி இல்லை" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "வரி: ரத்து செய்ய தப்பி, lmb செட் தோற்றம், உறுதிப்படுத்த/mmb ஐ உறுதிப்படுத்த, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சீரமைப்புக்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டருக்கு, e: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "பாலிலைன்: ரத்து செய்ய தப்பி, அமைக்க எல்எம்பி, உறுதிப்படுத்த/எம்எம்பி" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "செவ்வகம்: ரத்து செய்ய தப்பி, lmb தொகுப்பு தோற்றம், உறுதிப்படுத்த enter/mmb, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டர், சி: கிராப்" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "வட்டம்: ரத்து செய்ய தப்பி, உறுதிப்படுத்த, வீல்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் சென்டர், சி: பிடிக்கவும்" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "arc: ரத்து செய்ய தப்பி, உறுதிப்படுத்த/mmb ஐ உறுதிப்படுத்த, சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் மையத்திற்கு, எம்: ஃபிளிப், இ: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "வளைவு: ரத்துசெய்ய தப்பி, உறுதிப்படுத்த/mmb ஐ உள்ளிடவும், சக்கரம்/+- துணைப்பிரிவு எண்ணை சரிசெய்ய, சதுரத்திற்கு மாற்றவும், ஆல்ட் மையத்திற்கு, e: எக்ச்ட்ரூட், சி: கிராப்" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "டிரா அல்லது திருத்த முறைகளில் மட்டுமே ஆதிமனிதர்களை சேர்க்க முடியும்" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "செயலில் அடுக்கு பூட்டப்பட்டதாகவோ அல்லது மறைக்கப்படவோ பழமையானவர்களைச் சேர்க்க முடியாது" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "gpencil சிற்பம்: %s வீச்சு | வண்ணம் தீட்ட எல்எம்பி | வெளியேற rmb/வெளியேற | நடவடிக்கைகளைத் தலைகீழாக மாற்ற கட்டுப்பாடு | வீல் அப்/டவுன் அளவிற்கு | வலிமைக்கு சிப்ட்-வீல் அப்/டவுன்" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "நகலி தூரிகையைப் பயன்படுத்துவதற்கு முன்பு சில வீச்சுகள் கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கவும்" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "அனிமேசன் விளையாடும்போது சிற்பம் செய்ய முடியாது" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "வடிகட்டி வண்ணமாகப் பயன்படுத்த சில வெர்டெக்சுக்கு முன் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Trace" -msgstr "சுவடு" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "எந்த படமும் காலியாக தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "செல்லுபடியாகும் பட வடிவம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" - - -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "உறுதிப்படுத்தவும்: உள்ளிடவும்/lmb, ரத்துசெய்: (esc/rmb) %s" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr ", மொழிபெயர்ப்பு: ( %f, %f)" - - -msgid "Palette created" -msgstr "தட்டு உருவாக்கப்பட்டது" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "தட்டு உருவாக்க வெர்டெக்ச் தகவல்களைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "gpencil vertex பெயிண்ட்: வண்ணப்பூச்சுக்கு lmb | வெளியேற rmb/வெளியேற | நடவடிக்கைகளைத் தலைகீழாக மாற்ற கட்டுப்பாடு" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "அனிமேசன் விளையாடும்போது வண்ணம் தீட்ட முடியாது" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "gpencil எடை வண்ணப்பூச்சு: எல்எம்பி வரை வண்ணம் தீட்ட | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "gpencil எடை மங்கலானது: மங்கலான lmb | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "gpencil எடை சராசரி: சராசரியை அமைக்க lmb | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "gpencil எடை ச்மியர்: lmb to smear | வெளியேற rmb/தப்பிக்க" - - msgid "Skin_light" msgstr "தோல்_ஒளி" @@ -117848,6 +116209,10 @@ msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "மூலப்பொருள் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" +msgid "Nothing selected" +msgstr "எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + msgid "The object has only one material" msgstr "பொருளில் ஒரே ஒரு பொருள் மட்டுமே உள்ளது" @@ -117860,6 +116225,10 @@ msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு இல்லை" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "செயலில் அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது அல்லது மறைக்கப்பட்டுள்ளது" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "வரைய பசை எழுதுகோல் சட்டகம் இல்லை" @@ -117868,6 +116237,18 @@ msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "'%s' அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "செயலில் அடுக்கை முகமூடியாக சேர்க்க முடியாது" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "அடுக்கு ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டது" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "சேர்க்க அடுக்கு கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "பாதையை '%s' தீர்க்க முடியவில்லை" @@ -118187,10 +116568,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d உருப்படிகள்" -msgid "Hex" -msgstr "ஃச்" - - msgid "Red:" msgstr "சிவப்பு:" @@ -118219,12 +116596,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "ஆல்பா:" -msgid "Hex:" -msgstr "எக்ச்:" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(காமா சரி செய்யப்பட்டது)" +msgid "Hex" +msgstr "ஃச்" msgid "Red, Green, Blue" @@ -118235,18 +116608,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "சாயல், செறிவு, லேசான தன்மை" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "எக்சாடெசிமல் மதிப்புகளாக வண்ணம்" - - msgid "Lightness" msgstr "லேசான தன்மை" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "வண்ணத்திற்கான ஃச் மும்மடங்கு (#rrggbb)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "மதிப்பு:" @@ -119152,10 +117517,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "எல்எம்பி: கட் கோட்டை வரைய சொடுக்கு செய்து இழுக்கவும்" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "எல்எம்பி: வெட்டு வரியை உறுதிப்படுத்த வெளியீடு" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விளிம்புகள்/முகங்கள் தேவை" @@ -119236,10 +117597,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "கண்ணி பொருள்(கள்) செயலில் வெர்டெக்ச்/எட்ச்/முகம் இல்லை" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "முகம் தேர்வு பயன்முறையில் வேலை செய்யாது" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "இந்த ஆபரேட்டருக்கு செயலில் உள்ள வெர்டெக்ச் தேவைப்படுகிறது (கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது)" @@ -119561,10 +117918,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "எடிட்மோட் ஆர்மேச்சரை உருவாக்க முடியாது" -msgid "Not implemented" -msgstr "செயல்படுத்தப்படவில்லை" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "சில திருத்தப்படாத பொருள்/பொருள் தரவை மாற்றுவது, 'அசல்' விருப்பத்தை உண்மைக்கு அமல்படுத்துதல்" @@ -119777,10 +118130,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "முனையைக் கொண்ட மாற்றியமைத்தல் முடக்கப்பட்டுள்ளது" -msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "வட்டில் சுட்டுக்கொள்ளும் இடத்தை தீர்மானிக்க முடியாது" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "மேனிலை தரவு அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" @@ -119797,10 +118146,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "பாதை மோதல்: %d தற்காலிக சேமிப்புகள் பாதை %s க்கு அமைக்கப்பட்டன" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "பேக்கிங் முன் கோப்பு சேமிக்கப்பட வேண்டும்" - - msgid "Cache has to be enabled" msgstr "தற்காலிக சேமிப்பை இயக்க வேண்டும்" @@ -120113,26 +118458,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "பயன்பாட்டு மாற்றியமைப்பாளர் முதலில் இல்லை, முடிவு எதிர்பார்த்தபடி இருக்காது" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "மறுசீரமைப்பு அதிக அளவு உட்பிரிவுகளுடன் மட்டுமே வேலை செய்ய முடியும்" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "வடிவத்தை நகலெடுக்க தேவையான இரண்டாவது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணி பொருள்" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "பொருள்களுக்கு ஒரே எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகள் இல்லை" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "செல்லுபடியாகும் துணைப்பிரிவுகள் எதுவும் கீழ் மட்டத்தை மீண்டும் உருவாக்கவில்லை" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "குறைந்த மட்டங்களை மீண்டும் கட்டியெழுப்ப செல்லுபடியாகும் துணைப்பிரிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் முடக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -120169,10 +118494,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "மாற்றியமைக்கும் '%s' எந்த பொருளுக்கும் நகலெடுக்கப்படவில்லை" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "%d புதிய நிலைகள் மீண்டும் கட்டப்பட்டன" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "மெச் '%s' தோல் வெர்டெக்ச் தரவு இல்லை" @@ -120201,6 +118522,30 @@ msgid "No supported objects were selected" msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பொருள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "மறுசீரமைப்பு அதிக அளவு உட்பிரிவுகளுடன் மட்டுமே வேலை செய்ய முடியும்" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "வடிவத்தை நகலெடுக்க தேவையான இரண்டாவது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கண்ணி பொருள்" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "பொருள்களுக்கு ஒரே எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகள் இல்லை" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "செல்லுபடியாகும் துணைப்பிரிவுகள் எதுவும் கீழ் மட்டத்தை மீண்டும் உருவாக்கவில்லை" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "குறைந்த மட்டங்களை மீண்டும் கட்டியெழுப்ப செல்லுபடியாகும் துணைப்பிரிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "%d புதிய நிலைகள் மீண்டும் கட்டப்பட்டன" + + msgid "Set Parent To" msgstr "பெற்றோரை அமைக்கவும்" @@ -120353,10 +118698,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "சேகரிப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "No active object" -msgstr "செயலில் பொருள் இல்லை" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "செயலில் ஒன்று தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களைப் பொறுத்தது அல்லது பொருத்தமற்ற சூழல் காரணமாக எந்த இலக்குகளையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது என்பதால், மற்றொரு கீயிங் தொகுப்பைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -121210,6 +119551,65 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "செயலில் உள்ள குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது, கருக்கலைப்பு செய்கிறது" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "நிரப்பு கருவி செயலில் உள்ள மூலப்பொருள் தேவை" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "gpencil இடைக்கணிப்பு: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "ரத்து செய்ய esc/rmb, உறுதிப்படுத்த, வீல்/காரணி சரிசெய்ய நகர்த்த/lmb ஐ உள்ளிடவும்" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "கீஃப்ரேம்களுக்கு இடையில் நிலையான மாற்றங்கள்" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட செயலற்ற மாற்றங்கள், இயக்க கிராபிக்ச் பயனுள்ளவை (குறைந்தது முதல் பெரும்பாலான \"வியத்தகு\" வரை)" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "எளிய இயற்பியல்-ஈர்க்கப்பட்ட தளர்த்தல் விளைவுகள்" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "இடைக்கணிப்பு" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "எளிதாக்குதல் (வலிமையால்)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "மாறும் விளைவுகள்" + + +msgid "Trace" +msgstr "சுவடு" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "இலக்கு பொருள் பசை எழுதுகோல் அல்ல, புறக்கணிக்கிறது!" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "இலக்கு பொருள் நூலக-தரவு, புறக்கணித்தல்!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "எந்த படமும் காலியாக தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "செல்லுபடியாகும் பட வடிவம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + msgid "PaintCurve" msgstr "பெயிண்ட் கார்வ்" @@ -121290,6 +119690,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "காணவில்லை%s%s%s%s கண்டறியப்பட்டது!" +msgid "Palette created" +msgstr "தட்டு உருவாக்கப்பட்டது" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "பயன்படுத்தப்படும் மாற்றியமைத்தல் சிதைந்த இடங்களை ஆதரிக்காது" @@ -121458,6 +119862,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "இந்த பயன்முறைக்கு கீஃப்ரேம்களை செருகவும் இன்னும் செயல்படுத்தப்படவில்லை" +msgid "Not implemented" +msgstr "செயல்படுத்தப்படவில்லை" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "முகமூடிகளுக்கு செயல்படுத்தப்படவில்லை" @@ -122359,14 +120767,6 @@ msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "கிளிப்போர்டில் இணக்கமான படங்கள் எதுவும் இல்லை" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "1 கோப்பைத் திறக்கவும்" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "%d கோப்புகளைத் திறக்கவும்" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "திறக்க நிரம்பிய கோப்புகள் இல்லை" @@ -124650,14 +123050,6 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "யு.எச்.டி ஊக் '%s'" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: வண்ண பண்புக்கூறு மதிப்பு '%s' எண்ணிக்கை இடைக்கணிப்பு வகையுடன் முரணானது" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: வண்ண பண்புக்கூறு '%s' ஐ சேர்க்க முடியவில்லை" - - msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: பிழை: முனை %s க்கு உள்ளீட்டு சாக்கெட் %s பெற முடியவில்லை" @@ -126318,10 +124710,6 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "அவுட்லைன் செயலில் உள்ள கேமரா தேவை" -msgid "Subdivide" -msgstr "உட்பிரிவு" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "வீச்சு பொருத்தம் முறை" @@ -127061,6 +125449,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Layer:" +msgstr "அடுக்கு:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "கோப்பு துணை பாத்:" @@ -127172,6 +125564,10 @@ msgid "Tab" msgstr "தாவல்" +msgid "Addend" +msgstr "கூடுதல்" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "உள்ளீட்டு சரத்தில் கண்டுபிடிக்க சரம்" @@ -128768,10 +127164,6 @@ msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பொருளின் உள்ளக இடத்தில் காட்சியின் 3d கர்சரின் சுழற்சி" -msgid "Operator Selection" -msgstr "ஆபரேட்டர் தேர்வு" - - msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "திறந்தவிடிபி அனுமதித்ததை விட தொகுதி அளவு குறைவாக உள்ளது" @@ -128880,10 +127272,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "வரையறுக்கப்படாத முனை மரம் வகை" -msgid "Addend" -msgstr "கூடுதல்" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (நீக்கப்பட்டது)" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 608579fa7b0..cdcdb22e561 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -170,30 +170,6 @@ msgid "Action Groups" msgstr "กลุ่มการกระทำ" -msgid "Mix Mode" -msgstr "โหมดผสม" - - -msgid "Replace" -msgstr "แทนที่" - - -msgid "Add" -msgstr "เพิ่ม" - - -msgid "Subtract" -msgstr "ลบ" - - -msgid "Multiply" -msgstr "คูณ" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "คีย์เฟรม" - - msgid "Add-on" msgstr "แอดออน" @@ -226,6 +202,22 @@ msgid "Action" msgstr "กระทำ" +msgid "Replace" +msgstr "แทนที่" + + +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" + + +msgid "Subtract" +msgstr "ลบ" + + +msgid "Multiply" +msgstr "คูณ" + + msgid "End Frame" msgstr "เฟรมสิ้นสุด" @@ -613,6 +605,94 @@ msgid "Main Images" msgstr "รูปภาพหลัก" +msgid "Armature" +msgstr "โครงร่าง" + + +msgid "Camera" +msgstr "กล้อง" + + +msgid "Curve" +msgstr "เส้นโค้ง" + + +msgid "Font" +msgstr "ฟอนต์" + + +msgid "Image" +msgstr "ภาพ" + + +msgid "Light" +msgstr "แสง" + + +msgid "Line Style" +msgstr "สไตล์เส้น" + + +msgid "Mask" +msgstr "หน้ากาก" + + +msgid "Material" +msgstr "วัสดุ" + + +msgid "Mesh" +msgstr "เมช" + + +msgid "Metaball" +msgstr "เมตาบอล" + + +msgid "Palette" +msgstr "จานสี" + + +msgid "Particle" +msgstr "อนุภาค" + + +msgid "Scene" +msgstr "ฉาก" + + +msgid "Screen" +msgstr "จอภาพ" + + +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" + + +msgid "Speaker" +msgstr "ลำโพง" + + +msgid "Text" +msgstr "ช้อความ" + + +msgid "Texture" +msgstr "พื้นผิว" + + +msgid "Volume" +msgstr "ปริมาตร" + + +msgid "Workspace" +msgstr "พื้นที่ใช้งาน" + + +msgid "World" +msgstr "โลก" + + msgid "Speed" msgstr "ความเร็ว" @@ -629,10 +709,6 @@ msgid "Random" msgstr "สุ่ม" -msgid "Volume" -msgstr "ปริมาตร" - - msgid "Head" msgstr "หัว" @@ -666,10 +742,6 @@ msgid "Mode" msgstr "โหมด" -msgid "Material" -msgstr "วัสดุ" - - msgid "Vertex Color" msgstr "สีจุดยอด" @@ -702,10 +774,6 @@ msgid "Crop" msgstr "ตัด" -msgid "Image" -msgstr "ภาพ" - - msgid "Rotation" msgstr "หมุน" @@ -738,18 +806,10 @@ msgid "Status" msgstr "สถิติ" -msgid "Curve" -msgstr "เส้นโค้ง" - - msgid "Mix" msgstr "ผสม" -msgid "Screen" -msgstr "จอภาพ" - - msgid "Difference" msgstr "แตกต่าง" @@ -794,8 +854,8 @@ msgid "Transform Cache" msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน" -msgid "Armature" -msgstr "โครงร่าง" +msgid "Mix Mode" +msgstr "โหมดผสม" msgid "Rotation X" @@ -842,10 +902,6 @@ msgid "Power" msgstr "พลัง" -msgid "Camera" -msgstr "กล้อง" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Track" msgstr "แทร็ค" @@ -899,10 +955,6 @@ msgid "Render" msgstr "เรนเดอร์" -msgid "Scene" -msgstr "ฉาก" - - msgid "Shading" msgstr "แรเงา" @@ -939,10 +991,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "ชั้นข้อมูล" -msgid "Texture" -msgstr "พื้นผิว" - - msgid "Vertex" msgstr "จุดยอด" @@ -1162,10 +1210,6 @@ msgid "Border" msgstr "เส้นขอบ" -msgid "Line Style" -msgstr "สไตล์เส้น" - - msgid "Use" msgstr "ใช้" @@ -1190,6 +1234,10 @@ msgid "Tools" msgstr "เครื่องมือ" +msgid "Keyframe" +msgstr "คีย์เฟรม" + + msgid "Translation" msgstr "แปลภาษา" @@ -1210,62 +1258,10 @@ msgid "Red" msgstr "แดง" -msgid "Font" -msgstr "ฟอนต์" - - -msgid "Light" -msgstr "แสง" - - -msgid "Mask" -msgstr "หน้ากาก" - - -msgid "Mesh" -msgstr "เมช" - - -msgid "Metaball" -msgstr "เมตาบอล" - - -msgid "Palette" -msgstr "จานสี" - - -msgid "Particle" -msgstr "อนุภาค" - - -msgid "Sound" -msgstr "เสียง" - - -msgid "Speaker" -msgstr "ลำโพง" - - -msgid "Text" -msgstr "ช้อความ" - - -msgid "Workspace" -msgstr "พื้นที่ใช้งาน" - - -msgid "World" -msgstr "โลก" - - msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" -msgid "Layers" -msgstr "ชั้น" - - msgid "Wire" msgstr "เส้น" @@ -1378,6 +1374,10 @@ msgid "Sorting" msgstr "เรียงตาม" +msgid "Layers" +msgstr "ชั้น" + + msgid "Selected" msgstr "ถูกเลือก" @@ -1907,26 +1907,6 @@ msgid "Mix Color" msgstr "ผสมสี" -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" - - -msgid "Apply" -msgstr "นำไปใช้" - - -msgid "Face Data" -msgstr "ข้อมูลด้าน" - - -msgid "Merge" -msgstr "ผสาน" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "จุดหมุน" - - msgid "Snap" msgstr "ยึดติด" @@ -1971,6 +1951,10 @@ msgid "Add Image" msgstr "เพิ่มภาพ" +msgid "Apply" +msgstr "นำไปใช้" + + msgid "Track" msgstr "แทร็ค" @@ -1979,6 +1963,22 @@ msgid "Hooks" msgstr "ตะขอ" +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ข้อมูลด้าน" + + +msgid "Merge" +msgstr "ผสาน" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "จุดหมุน" + + msgid "Zoom" msgstr "ซูม" @@ -2133,6 +2133,10 @@ msgid "Wireframe" msgstr "โครงเส้น" +msgid "Subdivide" +msgstr "แบ่งย่อย" + + msgid "Merge Vertices" msgstr "ผสานจุดยอด" @@ -2639,30 +2643,6 @@ msgid "Paste contents from file" msgstr "วางเนื้อหาจากไฟล์" -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "เพิ่มชั้นใหม่" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "ทั้งหมด" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "หมุน" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "ปรับย่อขนาด" - - -msgid "Join" -msgstr "เชื่อมโยง" - - msgid "Remove" msgstr "ลบ" @@ -2675,6 +2655,19 @@ msgid "Flat" msgstr "ราบแบน" +msgid "Join" +msgstr "เชื่อมโยง" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "เพิ่มชั้นใหม่" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y สิ้นสุด" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Region" msgstr "ล้างขอบเขตที่เรนเดอร์" @@ -2703,10 +2696,6 @@ msgid "Reload Image" msgstr "โหลดภาพใหม่" -msgid "Y End" -msgstr "Y สิ้นสุด" - - msgctxt "Operator" msgid "Save As Image" msgstr "บันทึกเป็นรูปภาพ" @@ -3073,6 +3062,11 @@ msgid "File Paths" msgstr "เส้นทางไฟล์" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "ปรับย่อขนาด" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask Filter" msgstr "กรองหน้ากาก" @@ -3162,6 +3156,11 @@ msgid "Resize" msgstr "ขนาด" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "หมุน" + + msgctxt "Operator" msgid "Transform" msgstr "การปรับเปลี่ยน" @@ -3295,6 +3294,11 @@ msgid "Filters" msgstr "ตัวกรอง" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "หน้ากาก" + + msgid "Misc" msgstr "เบ็ดเตล็ด" @@ -3374,13 +3378,8 @@ msgstr "ขนาดกระดูก" msgctxt "Operator" -msgid "Line" -msgstr "เส้น" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arc" -msgstr "เส้นโค้ง" +msgid "Erase" +msgstr "ลบ" msgctxt "Operator" @@ -3393,6 +3392,16 @@ msgid "Circle" msgstr "วงกลม" +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "เส้น" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arc" +msgstr "เส้นโค้ง" + + msgid "Tip" msgstr "คำแนะนำ" @@ -3857,6 +3866,11 @@ msgid "Animation" msgstr "แอนิเมชัน" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "ไม่มี" @@ -3991,11 +4005,6 @@ msgid "Detail" msgstr "รายละเอียด" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "ลบ" - - msgid "Data Source:" msgstr "แหลางข้อมูล:" @@ -4262,11 +4271,6 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "เบลอเกาส์เซียน" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "หน้ากาก" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "ใหม่" @@ -4706,11 +4710,6 @@ msgid "Bones" msgstr "กระดูก" -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "ปิด" - - msgid "Text Info" msgstr "ข้อมูลข้อความ" @@ -4751,6 +4750,11 @@ msgid "Snap Vertices" msgstr "ยึดจุดยอด" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Vertices" msgstr "ลบจุดยอด" @@ -5269,10 +5273,6 @@ msgid "%s '%s'" msgstr "%s '%s'" -msgid "Subdivide" -msgstr "แบ่งย่อย" - - msgid "Replace Original" msgstr "แทนที่อันดั้งเดิม" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 1ff17ac8f59..20ddd6331f2 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,22 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Emre İnan \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Ugur Saglam \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" -msgstr "Gölgelendirici KÇD" +msgstr "Gölgelendirici AOV" msgid "Valid" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Geçerli" msgid "Is the name of the AOV conflicting" -msgstr "KÇD'nin adı çakışıyor mu" +msgstr "AOV'nin adı çakışıyor mu" msgid "Name" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Ad" msgid "Name of the AOV" -msgstr "KÇD'nin adı" +msgstr "AOV'nin adı" msgid "Type" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Tür" msgid "Data type of the AOV" -msgstr "KÇD'nin veri türü" +msgstr "AOV'nin veri türü" msgid "Color" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Kullanılacak özel renk kümesi" msgid "Default Colors" -msgstr "Saptanmış Renkler" +msgstr "Varsayılan Renkler" msgid "01 - Theme Color Set" @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Renkler" msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" -msgstr "Grubun renk kümesiyle ilişkilendirilmiş renklerin kopyası" +msgstr "Grubun renk setiyle ilişkili renklerin kopyası" msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" -msgstr "Renk kümesi, sabit bir tema renk kümesi yerine kullanıcı tanımlıdır" +msgstr "Renk seti sabit bir tema renk seti yerine kullanıcı tarafından tanımlanır" msgid "Lock" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Genişletilmiş" msgid "Action group is expanded except in graph editor" -msgstr "Eylem grubu, grafik düzenleyici dışında genişletildi" +msgstr "Eylem grubu grafik düzenleyici hariç genişletildi" msgid "Expanded in Graph Editor" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Grafik Düzenleyicisinde Genişletilmiş" msgid "Action group is expanded in graph editor" -msgstr "Eylem grubu, grafik düzenleyicide genişletildi" +msgstr "Eylem grubu grafik düzenleyicide genişletildi" msgid "Pin in Graph Editor" @@ -243,26 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Eylem grupları koleksiyonu" -msgid "Replace" -msgstr "Değiştir" - - -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" - - -msgid "Add" -msgstr "Topla" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Çıkar" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Çarp" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Eylem Pozu İmleyicileri" @@ -287,18 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Etkin poz imleyicisi indeksi" -msgid "Active" -msgstr "Etkin" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Genişletilmiş Göster" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Anahtar Kare" - - msgid "Add-on" msgstr "Eklenti" @@ -324,7 +292,7 @@ msgstr "Hesaplama Aygıtı Türü" msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" -msgstr "Hesaplama için kullanılacak aygıt (Çevrimlerle sunum)" +msgstr "Hesaplama için kullanılacak cihaz (Cycles ile oluşturma)" msgid "Kernel Optimization" @@ -340,7 +308,7 @@ msgstr "Kapalı" msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" -msgstr "Çekirdek eniyilemesini devre dışı bırak. En yavaş sunum, arka planda ek CPU kullanımı yapılmaz" +msgstr "Çekirdek optimizasyonunu devre dışı bırakın. En yavaş işleme, ekstra arka plan CPU kullanımı yok" msgid "Intersection only" @@ -348,7 +316,7 @@ msgstr "Yalnızca kesişim" msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" -msgstr "Yalnızca kesişim çekirdeklerini eniyile. Daha hızlı sunum, göz ardı edilebilecek derecede ek CPU kullanımı" +msgstr "Sadece kesişim çekirdeklerini optimize edin. Daha hızlı işleme, ihmal edilebilir ekstra arka plan CPU kullanımı" msgid "Full" @@ -356,7 +324,7 @@ msgstr "Tam" msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" -msgstr "Tüm çekirdekleri eniyile. En hızlı sunum, arka planda ek CPU kullanımına neden olabilir" +msgstr "Tüm çekirdekleri optimize edin. En hızlı işleme, ekstra arka plan CPU kullanımına neden olabilir" msgid "MetalRT" @@ -364,17 +332,21 @@ msgstr "MetalRT" msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" -msgstr "MetalRT, eğrileri kapsamlı bir biçimde kullanan sahnelerde ışın izleme yaparken daha az bellek kullanır ve belirli durumlarda daha iyi başarım gösterebilir. Ancak bu destek deneyseldir ve bazı sahneler yanlış sunulabilir" +msgstr "Işın izleme için MetalRT, eğrileri yoğun olarak kullanan sahneler için daha az bellek kullanır ve belirli durumlarda daha iyi performans sağlayabilir" msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" -msgstr "MetalRT'yi devre dışı bırak (kesişim sorguları için BVH2 yerleşimini kullanır)" +msgstr "MetalRT'yi devre dışı bırakın (Kavşak sorguları için BVH2 düzenini kullanır)" msgid "On" msgstr "Açık" +msgid "Enable MetalRT for intersection queries" +msgstr "Kavşak sorguları için MetalRT'yi etkinleştirin" + + msgid "Auto" msgstr "Otomatik" @@ -388,7 +360,7 @@ msgstr "Belleği aygıtlar arasında dağıt" msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" -msgstr "Büyük sahnelerin sığması için onları çoğaltmak yerine birbirine bağlı aygıtlara (örneğin NVLink aracılığıyla) bellek dağıtarak daha fazla yer aç" +msgstr "Belleği çoğaltmak yerine, birbirine bağlı aygıtlar arasında dağıtarak (örneğin NVLink aracılığıyla) büyük sahnelerin sığması için daha fazla yer açın" msgid "HIP RT (Experimental)" @@ -396,7 +368,7 @@ msgstr "HIP RT (Deneysel)" msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" -msgstr "HIP RT, RDNA2 ve yukarısında AMD donanımı ışın izlemesini etkinleştirir ve eski kartlarda gölgelendiriciye geri döner. Bu özellik deneyseldir ve bazı sahneler düzgünce sunulamayabilir" +msgstr "HIP RT, RDNA2 ve üzeri üzerinde AMD donanım ışın izlemeyi etkinleştirir ve eski kartlarda gölgelendirici geri dönüşü sağlar. Bu özellik deneyseldir ve bazı sahneler yanlış işlenebilir" msgid "Embree on GPU" @@ -404,7 +376,7 @@ msgstr "GPU üzerinde Embree" msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" -msgstr "GPU üzerinde Embree, Intel GPU'larda donanım ışın izlemesini etkinleştirir ve daha iyi başarım sağlar" +msgstr "GPU'daki Embree, Intel GPU'larda donanım ışın izlemenin kullanılmasını sağlayarak genel performansı iyileştirir" msgid "KHR_materials_variants_ui" @@ -412,21 +384,109 @@ msgstr "KHR_malzeme_varyantları_arayüzü" msgid "Displays glTF UI to manage material variants" -msgstr "Malzeme varyantlarını yönetmek için glTF arayüzünü görüntüler" +msgstr "Malzeme varyantlarını yönetmek için glTF kullanıcı arayüzünü görüntüler" + + +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "glTF Embedded formatına izin ver" msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Canlandırmaları yönetmek için glTF arayüzünü görüntüle" +msgid "glTFpack file path" +msgstr "glTFpack dosya yolu" + + +msgid "Path to gltfpack binary" +msgstr "Gltfpack ikili dosyasına giden yol" + + msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" -msgstr "Gölgelendirici Düzenleyicisinde glTF Malzeme Çıktısı düğümünü görüntüler (Ekle > Çıktı menüsü)" +msgstr "Gölgelendirici Düzenleyicide glTF Malzeme Çıktı düğümünü görüntüler (Menü Ekle > Çıktı)" + + +msgid " Filter by Name" +msgstr " İsme Göre Filtrele" + + +msgid "Show only hotkeys that have this text in their name" +msgstr "Sadece adlarında bu metin bulunan kısayol tuşlarını göster" + + +msgid "Hide Mix nodes" +msgstr "Mix düğümlerini gizle" + + +msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whether to collapse them or show the full node with options expanded" +msgstr "Ctrl+Numpad0 kısayolu (ve benzeri) ile düğümleri birleştirirken, bunları daraltmayı mı yoksa seçenekleri genişletilmiş tam düğümü mü göstereceğinizi belirtin" + + +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + + +msgid "Always collapse the new merge nodes" +msgstr "Yeni birleştirme düğümlerini her zaman daralt" + + +msgid "Non-Shader" +msgstr "Gölgelendirici Olmayan" + + +msgid "Collapse in all cases except for shaders" +msgstr "Gölgelendiriciler hariç tüm durumlarda çöküş" + + +msgid "Never" +msgstr "Asla" + + +msgid "Never collapse the new merge nodes" +msgstr "Yeni birleştirme düğümlerini asla daraltmayın" + + +msgid "Mix Node Position" +msgstr "Düğüm Pozisyonunu Karıştır" + + +msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify the position of the new nodes" +msgstr "Ctrl+Numpad0 kısayolu (ve benzeri) ile düğümleri birleştirirken yeni düğümlerin konumunu belirtin" msgid "Center" msgstr "Merkez" +msgid "Place the Mix node between the two nodes" +msgstr "Mix düğümünü iki düğüm arasına yerleştirin" + + +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" + + +msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node" +msgstr "Mix düğümünü en alttaki düğümle aynı yüksekliğe yerleştirin" + + +msgid "Show Hotkey List" +msgstr "Kısayol Listesini Göster" + + +msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon" +msgstr "Bu kutuyu, bu eklentideki tüm işlevler için kısayol tuşlarının bir listesine genişletin" + + +msgid "Show Principled naming tags" +msgstr "İlkeli adlandırma etiketlerini göster" + + +msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" +msgstr "Bu kutuyu, ilkeli doku kurulumu için tüm adlandırma etiketlerinin bir listesine genişletin" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "Fribidi Kitaplığı" @@ -448,7 +508,7 @@ msgstr "İçe Aktarma Yolları" msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" -msgstr "sys.path'e eklenecek ek yollar (';' ile ayrılmış)" +msgstr "Sys.path'e eklenecek ek yollar (';' ile ayrılmış)" msgid "Source Root" @@ -464,7 +524,7 @@ msgstr "Yazım Önbelleği" msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" -msgstr "Doğrulanmış msgid'leri yeniden denetlemeyi önlemek için onları depolamak için kullanılan önbellek" +msgstr "Doğrulanmış msgid'leri depolayan bir önbellek, bunların yeniden yazım denetiminden kaçınmanızı sağlar" msgid "Warn Msgid Not Capitalized" @@ -472,7 +532,7 @@ msgstr "Msgid BÜYÜK harfle başlamıyorsa uyar" msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" -msgstr "İletiler BÜYÜK harfle başlamıyorsa uyar (izin verilen birkaç istisna dışında!)" +msgstr "Büyük harfle başlamayan mesajlar hakkında uyarın (birkaç istisna hariç!)" msgid "Persistent Data Path" @@ -480,7 +540,7 @@ msgstr "Kalıcı Veri Yolu" msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" -msgstr "Bu ayarları depolayan bir JSON dosyasının adı (Blender'ın sistemi ne yazık ki burada çalışmaz)" +msgstr "Bu ayarları depolayan json dosyasının adı (maalesef Blender'ın sistemi burada çalışmıyor)" msgid "User Add-ons" @@ -512,11 +572,15 @@ msgstr "Eylem Harmanlama" msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" -msgstr "Etkin Eylem'in sonucunu DOC yığınının sonucuyla birleştirmek için kullanılan yöntem" +msgstr "Active Action'ın sonucunu NLA yığınının sonucuyla birleştirmek için kullanılan yöntem" + + +msgid "Replace" +msgstr "Değiştir" msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" -msgstr "Şerit değerleri, biriken sonuçları etki tarafından belirtilen miktara göre değiştirir" +msgstr "Şerit değerleri, etki tarafından belirtilen miktarda birikmiş sonuçları değiştirir" msgid "Combine" @@ -524,19 +588,31 @@ msgstr "Birleştir" msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" -msgstr "Şerit değerleri, kanal türüne göre toplama, çarpma veya dördey matematiği kullanılarak uygun biçimde birikmiş sonuçlarla birleştirilir" +msgstr "Şerit değerleri, kanal türüne göre toplama, çarpma veya dörtlü matematiğinin uygun şekilde kullanılmasıyla birikmiş sonuçlarla birleştirilir" + + +msgid "Add" +msgstr "Topla" msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" -msgstr "Biriken sonuçlara şeridin ağırlıklı sonucu eklenir" +msgstr "Şeridin ağırlıklı sonucu, toplanan sonuçlara eklenir" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Çıkar" msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" -msgstr "Biriken sonuçlardan şeridin ağırlıklı sonucu çıkarılır" +msgstr "Şeridin ağırlıklı sonucu, birikmiş sonuçlardan kaldırılır" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Çarp" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" -msgstr "Biriken sonuçlarla şeridin ağırlıklı değeri çarpılır" +msgstr "Şeridin ağırlıklı sonucu, toplanan sonuçlarla çarpılır" msgid "Action Extrapolation" @@ -544,7 +620,7 @@ msgstr "Eylem Dışdeğerleme" msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" -msgstr "Etkin eylemin aralığından geçerek boşluklar almak için eylem (DOC ile değerlendirilirken)" +msgstr "Aktif Eylem aralığının ötesindeki boşluklar için yapılacak eylem (NLA ile değerlendirme yaparken)" msgid "Nothing" @@ -552,7 +628,7 @@ msgstr "Hiçbir Şey" msgid "Strip has no influence past its extents" -msgstr "Şeridin, uzantılarından sonra bir etkisi yok" +msgstr "Strip'in kendi sınırlarının ötesinde hiçbir etkisi yoktur" msgid "Hold" @@ -560,7 +636,7 @@ msgstr "Tut" msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" -msgstr "Öncesinde şerit yoksa ilk kareyi tut ve her zaman son kareyi tut" +msgstr "Eğer daha önceki şeritler yoksa ilk kareyi tutun ve her zaman son kareyi tutun" msgid "Hold Forward" @@ -576,7 +652,7 @@ msgstr "Eylem Etkisi" msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" -msgstr "Etkin Eylem'in DOC yığınının sonucuna katkıda bulunduğu miktar" +msgstr "Etkin Eylemin NLA yığınının sonucuna katkıda bulunduğu miktar" msgid "Tweak Mode Action Storage" @@ -584,7 +660,7 @@ msgstr "İnce Ayar Kipi Eylemi Depolaması" msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" -msgstr "İnce ayar kipindeyken ana eylemin geçici olarak tutulacağı yuva" +msgstr "Tweak modundayken ana eylemi geçici olarak tutmak için yuva" msgid "Drivers" @@ -608,7 +684,7 @@ msgstr "DOC Değerlendirme Etkin" msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" -msgstr "Bu blok değerlendirilirken DOC yığını değerlendirilir" +msgstr "Bu blok değerlendirilirken NLA yığını değerlendirilir" msgid "Use NLA Tweak Mode" @@ -616,7 +692,7 @@ msgstr "DOC İnce Ayar Kipini Kullan" msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" -msgstr "DOC'da ince ayar kipinin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği" +msgstr "NLA'da ince ayar modunun etkinleştirilmesi veya devre dışı bırakılması" msgid "Collection of Driver F-Curves" @@ -652,7 +728,7 @@ msgstr "Pişirme Konumu" msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" -msgstr "Kemik Yolları hesaplanırken, Baş veya Uçlar kullan" +msgstr "Kemik Yollarını hesaplarken Baş veya Uçları kullanın" msgid "Heads" @@ -675,24 +751,40 @@ msgid "After Current" msgstr "Geçerliden Sonra" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Mevcut kareden sonra gösterilecek kare sayısı (sadece 'Çerçeve Etrafında' Soğan zarı yöntemi için)" + + msgid "Before Current" msgstr "Geçerliden Önce" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Mevcut kareden önce gösterilecek kare sayısı (sadece 'Çerçeve Etrafında' Soğan zarı yöntemi için)" + + msgid "End Frame" msgstr "Bitiş Karesi" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Görüntülenecek/hesaplanacak yol aralığının son çerçevesi ('Çerçeve Etrafında' Soğan Kabuğu yöntemi için değil)" + + msgid "Start Frame" msgstr "Başlangıç Karesi" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Görüntülenecek/hesaplanacak yol aralığının başlangıç çerçevesi ('Çerçeve Etrafında' Soğan Kabuğu yöntemi için değil)" + + msgid "Frame Step" msgstr "Kare Adımı" msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" -msgstr "Yollar arasında gösterilen karelerin sayısı ('Anahtar Kareler Üzerinde' soğan zarı soyma yöntemi için değil)" +msgstr "Yollar arasındaki kare sayısı gösterilir ('Anahtar Karelerde' Soğan zarı yöntemi için değil)" msgid "Has Motion Paths" @@ -700,7 +792,7 @@ msgstr "Hareket Yolları Var" msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)" -msgstr "Güncellenmesi gerekecek bir kemik yolu var mı (saltokunur)" +msgstr "Güncellenmesi gereken herhangi bir kemik yolu var mı (salt okunur)" msgid "Paths Range" @@ -708,7 +800,7 @@ msgstr "Yollar Erimi" msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" -msgstr "Hareket Yolları için hesaplanacak erim türü" +msgstr "Hareket Yolları için hesaplanacak aralık türü" msgid "All Keys" @@ -716,7 +808,7 @@ msgstr "Tüm Anahtarlar" msgid "From the first keyframe to the last" -msgstr "İlk anahtar kareden sonuncusuna kadar" +msgstr "İlk anahtar kareden son anahtar kareye" msgid "Selected Keys" @@ -724,7 +816,7 @@ msgstr "Seçili Anahtarlar" msgid "From the first selected keyframe to the last" -msgstr "İlk seçili anahtar kareden sonuncusuna kadar" +msgstr "İlk seçilen anahtar kareden sonuncuya" msgid "Scene Frame Range" @@ -756,7 +848,7 @@ msgstr "Tüm Eylem Anahtar Kareleri" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" -msgstr "Kemik hareket yolları için yalnızca eşleşen adla grup yerine anahtar kareler için tüm eylemi ara (daha yavaş)" +msgstr "Kemik hareket yolları için, yalnızca eşleşen adlara sahip gruplarda değil, anahtar kareler için tüm Eylemi arayın (daha yavaştır)" msgid "Highlight Keyframes" @@ -764,7 +856,7 @@ msgstr "Anahtar Kareleri Vurgula" msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" -msgstr "Hareket Yolları'ndaki anahtar karelerin konumunu vurgula" +msgstr "Hareket Yollarında anahtar karelerin konumunu vurgula" msgid "Show Keyframe Numbers" @@ -772,7 +864,7 @@ msgstr "Anahtar Kare Numaralarını Göster" msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" -msgstr "Hareket Yolları'nda anahtar karelerin numaralarını göster" +msgstr "Hareket Yollarındaki Anahtar Karelerin kare numaralarını göster" msgid "Paths Type" @@ -780,7 +872,7 @@ msgstr "Yollar Türü" msgid "Type of range to show for Motion Paths" -msgstr "Hareket Yolları için gösterilecek erim türü" +msgstr "Hareket Yolları için gösterilecek aralık türü" msgid "Around Frame" @@ -788,7 +880,7 @@ msgstr "Karenin Çevresinde" msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" -msgstr "Pozların yollarını, geçerli karenin çevresinde sabit bir kare sayısı içinde göster" +msgstr "Geçerli karenin etrafındaki sabit sayıda kare içindeki pozların Yollarını Görüntüle" msgid "In Range" @@ -796,7 +888,11 @@ msgstr "Erim İçinde" msgid "Display Paths of poses within specified range" -msgstr "Pozların yollarını belirtilen erimde görüntüle" +msgstr "Belirtilen aralıktaki pozların Yollarını Görüntüle" + + +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Aktif Kameraya Fırınla" msgid "Any Type" @@ -804,11 +900,11 @@ msgstr "Herhangi Bir Tür" msgid "RNA type used for pointers to any possible data" -msgstr "Herhangi bir olası veriye olan işaretçiler için kullanılan RNA türü" +msgstr "Herhangi bir olası veriye işaret etmek için kullanılan RNA türü" msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" -msgstr "Bir düzenleyici içeren alt bölümlere ayrılmış bir ekrandaki alan" +msgstr "Bir düzenleyici içeren, alt bölümlere ayrılmış bir ekrandaki alan" msgid "Height" @@ -868,7 +964,7 @@ msgstr "UV/Görsel Düzenleyicisi" msgid "View and edit images and UV Maps" -msgstr "Görselleri ve UV Haritalarını görüntüle ve düzenle" +msgstr "Görüntüleri ve UV Haritalarını görüntüleyin ve düzenleyin" msgid "Node Editor" @@ -876,7 +972,7 @@ msgstr "Düğüm Düzenleyicisi" msgid "Editor for node-based shading and compositing tools" -msgstr "Düğüm tabanlı gölgelendirme ve bileşikleştirme araçları için düzenleyici" +msgstr "Düğüm tabanlı gölgelendirme ve kompozisyon araçları için düzenleyici" msgid "Video Sequencer" @@ -932,7 +1028,7 @@ msgstr "Python Konsolu" msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" -msgstr "Gelişmiş düzenleme ve betik geliştirme için etkileşimli programlama konsolu" +msgstr "Gelişmiş düzenleme ve betik geliştirme için etkileşimli programatik konsol" msgid "Info" @@ -940,7 +1036,7 @@ msgstr "Bilgi" msgid "Log of operations, warnings and error messages" -msgstr "İşlem günlüğü, uyarılar ve hata iletileri" +msgstr "İşlem, uyarı ve hata mesajlarının günlüğü" msgid "Top Bar" @@ -948,7 +1044,7 @@ msgstr "Üst Çubuk" msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" -msgstr "Global pencereye özel ayarlar için ekranın üst kısmındaki global çubuk" +msgstr "Ekranın üst kısmında pencere başına genel ayarlar için genel çubuk" msgid "Status Bar" @@ -956,7 +1052,7 @@ msgstr "Durum Çubuğu" msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information" -msgstr "Genel durum bilgisi için ekranın alt kısmındaki global çubuk" +msgstr "Ekranın alt kısmında genel durum bilgileri için genel çubuk" msgid "Outliner" @@ -964,7 +1060,7 @@ msgstr "Başlıklar" msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks" -msgstr "Sahne grafiğinin ve tüm kullanılabilir veri bloklarının genel görünümü" +msgstr "Sahne grafiğinin ve tüm mevcut veri bloklarının genel görünümü" msgid "Properties" @@ -1012,7 +1108,7 @@ msgstr "X Konumu" msgid "The window relative vertical location of the area" -msgstr "Alanın pencereye göreceli dikey konumu" +msgstr "Alanın pencereye göre dikey konumu" msgid "Y Position" @@ -1020,7 +1116,7 @@ msgstr "Y Konumu" msgid "The window relative horizontal location of the area" -msgstr "Alanın pencereye göreceli yatay konumu" +msgstr "Alanın pencereye göre yatay konumu" msgid "Area Spaces" @@ -1036,7 +1132,7 @@ msgstr "Etkin Uzay" msgid "Space currently being displayed in this area" -msgstr "Şu anda bu alanda görüntülenen uzay" +msgstr "Bu alanda şu anda görüntülenen alan" msgid "Armature Bones" @@ -1083,12 +1179,20 @@ msgid "Catalog Path" msgstr "Katalog Yolu" +msgid "User Asset Libraries" +msgstr "Kullanıcı Varlık Kütüphaneleri" + + +msgid "Collection of user asset libraries" +msgstr "Kullanıcı varlık kütüphanelerinin koleksiyonu" + + msgid "Asset Library Reference" msgstr "Varlık Kitaplığı Başvurusu" msgid "Identifier to refer to the asset library" -msgstr "Varlık kitaplığına başvurma tanımlayıcısı" +msgstr "Varlık kütüphanesine atıfta bulunmak için tanımlayıcı" msgid "Asset Data" @@ -1096,7 +1200,7 @@ msgstr "Varlık Verisi" msgid "Additional data stored for an asset data-block" -msgstr "Bir varlık veri bloku için depolanan ek veri" +msgstr "Bir varlık veri bloğu için depolanan ek veriler" msgid "Active Tag" @@ -1104,7 +1208,7 @@ msgstr "Etkin Etiket" msgid "Index of the tag set for editing" -msgstr "Düzenleme için ayarlanan etiketin indeksi" +msgstr "Düzenleme için etiket kümesinin dizini" msgid "Author" @@ -1112,43 +1216,55 @@ msgstr "Yazar" msgid "Name of the creator of the asset" -msgstr "Bu varlığın yaratıcısının adı" +msgstr "Varlığın yaratıcısının adı" msgid "Catalog UUID" msgstr "Katalog UUID'si" +msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122." +msgstr "Blender'ın varlığın katalog yolunu araması için kullanılan varlığın kataloğu için tanımlayıcı. RFC4122'ye göre bir UUID olmalıdır." + + msgid "Catalog Simple Name" msgstr "Katalog Yalın Adı" msgid "Simple name of the asset's catalog, for debugging and data recovery purposes" -msgstr "Varlığın kataloğunun yalın adı; hata ayıklama ve veri kurtarma amaçlı" +msgstr "Hata ayıklama ve veri kurtarma amaçları için varlığın kataloğunun basit adı" msgid "Copyright" msgstr "Telif Hakkı" +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Bu varlık için telif hakkı bildirimi. Boş bir telif hakkı bildirimi, bunun telif hakkı içermediği anlamına gelmez. Herhangi bir açıklamaya ihtiyaç duyulması halinde yazarla iletişime geçin." + + msgid "Description" msgstr "Açıklama" msgid "A description of the asset to be displayed for the user" -msgstr "Varlığın kullanıcıya gösterilecek bir açıklaması" +msgstr "Kullanıcıya gösterilecek varlığın açıklaması" msgid "License" msgstr "Lisans" +msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Bu varlığın dağıtıldığı lisans türü. Boş bir lisans adı, bunun lisanslama şartlarından muaf olduğu anlamına gelmez. Herhangi bir açıklamaya ihtiyaç duyulması halinde yazarla iletişime geçin." + + msgid "Tags" msgstr "Etiketler" msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" -msgstr "Varlık için özel etiketler (ad jetonları); süzme ve genel varlık yönetimi için kullanılır" +msgstr "Varlık için filtreleme ve genel varlık yönetimi için kullanılan özel etiketler (ad belirteçleri)" msgid "Asset Representation" @@ -1156,7 +1272,7 @@ msgstr "Varlık Temsili" msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset" -msgstr "Varlık sisteminin bu mülkü bir varlık olarak ele almasını olanaklı kılan varlık bilgisi" +msgstr "Varlık sisteminin varlık olarak bir varlıkla ilgilenmesini mümkün kılan varlık hakkındaki bilgi" msgid "Full Library Path" @@ -1164,7 +1280,7 @@ msgstr "Tam Kitaplık Yolu" msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset" -msgstr "Bu varlığı içeren .blend dosyasına olan mutlak yol" +msgstr "Bu varlığı içeren .blend dosyasına giden mutlak yol" msgid "Full Path" @@ -1172,7 +1288,7 @@ msgstr "Tam Yol" msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file" -msgstr "Bu varlığı içeren .blend dosyasına olan mutlak yol; dosyanın içindeki varlığın yolu ile genişletilmiştir" +msgstr "Bu varlığı içeren .blend dosyasının mutlak yolu, dosyanın içindeki varlığın yoluyla genişletildi" msgctxt "ID" @@ -1181,7 +1297,7 @@ msgstr "Veri Bloku Türü" msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)" -msgstr "Varlık birini temsil ediyorsa veri blokunun türü (aksi takdirde 'NONE')" +msgstr "Varlık bir veri bloğunu temsil ediyorsa veri bloğunun türü (aksi takdirde 'HİÇBİRİ')" msgctxt "ID" @@ -1234,6 +1350,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "Gres Kalemi" +msgctxt "ID" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Gres Kalemi v3" + + msgctxt "ID" msgid "Image" msgstr "Görsel" @@ -1329,6 +1450,11 @@ msgid "Scene" msgstr "Sahne" +msgctxt "ID" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + msgctxt "ID" msgid "Sound" msgstr "Ses" @@ -1370,7 +1496,7 @@ msgstr "Dünya" msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" -msgstr "Bu varlığın temsil ettiği veri bloku; yalnızca bu dosyadaki bir veri blokuysa geçerlidir" +msgstr "Bu varlığın temsil ettiği yerel veri bloğu; yalnızca bu dosyadaki bir veri bloğuysa geçerlidir" msgid "Asset Metadata" @@ -1394,11 +1520,15 @@ msgstr "Varlık Kitaplığı" msgid "Choose the asset library to display assets from" -msgstr "Varlıkların görüntüleneceği varlık kitaplığını seç" +msgstr "Varlıkların görüntüleneceği varlık kitaplığını seçin" + + +msgid "All Libraries" +msgstr "Tüm Kütüphaneler" msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" -msgstr "Listelenen tüm varlık kitaplıklarından varlıkları göster" +msgstr "Listelenen tüm varlık kütüphanelerinden varlıkları göster" msgid "Current File" @@ -1410,13 +1540,25 @@ msgstr "Temel Bilgiler" msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender" -msgstr "Blender ile gelen temel yapı taşlarını ve izlenceleri göster" +msgstr "Blender ile birlikte gelen temel yapı taşlarını ve yardımcı programları göster" msgid "Custom" msgstr "Özel" +msgid "Activate Operator" +msgstr "Operatörü Etkinleştir" + + +msgid "Default Preview Size" +msgstr "Varsayılan Önizleme Boyutu" + + +msgid "Default size of the asset preview thumbnails in pixels" +msgstr "Varlık önizleme küçük resimlerinin varsayılan boyutu (piksel cinsinden)" + + msgid "ID Name" msgstr "Kimlik Adı" @@ -1433,12 +1575,24 @@ msgid "No Asset Dragging" msgstr "Varlık Sürükleme Yok" +msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." +msgstr "Sürükleme olaylarında varsayılan varlık sürüklemeyi devre dışı bırakın. Özel tuş eşleme öğeleri aracılığıyla özel sürüklemeyi uygulamak için kullanışlıdır." + + +msgid "Visible by Default" +msgstr "Varsayılan Olarak Görünür" + + +msgid "Store Enabled Catalogs in Preferences" +msgstr "Tercihlerde Etkinleştirilmiş Katalogları Sakla" + + msgid "Space Type" msgstr "Uzay Türü" msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "Varlık rafının içinde kullanılacağı uzay" +msgstr "Varlık rafının kullanılacağı alan" msgid "Preview Size" @@ -1446,7 +1600,7 @@ msgstr "Önizleme Boyutu" msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" -msgstr "Varlık önizleme küçük görsellerinin piksel türünden boyutu" +msgstr "Varlık önizleme küçük resimlerinin piksel cinsinden boyutu" msgid "Display Filter" @@ -1461,6 +1615,10 @@ msgid "Show Names" msgstr "Adları Göster" +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." +msgstr "Varlık adını önizlemeyle birlikte göster. Aksi takdirde yalnızca önizleme görünür olacaktır." + + msgid "Asset Tag" msgstr "Varlık Etiketi" @@ -1470,7 +1628,7 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı etiket (ad jetonu)" msgid "The identifier that makes up this tag" -msgstr "Bu etiketi yapan tanımlayıcı" +msgstr "Bu etiketi oluşturan tanımlayıcı" msgid "Asset Tags" @@ -1530,7 +1688,7 @@ msgstr "Bayt Rengi" msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" -msgstr "8 bit pozitif tamsayı değerli RGBA rengi" +msgstr "8 bit pozitif tam sayı değerlerine sahip RGBA rengi" msgid "String" @@ -1562,7 +1720,7 @@ msgstr "8 Bit Tamsayı" msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" -msgstr "-128 ve 127 arasında bir değerli küçükçe tamsayı" +msgstr "-128 ile 127 aralığında daha küçük tam sayı" msgid "2D Integer Vector" @@ -1581,6 +1739,14 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "Kayan noktalı dördey döndürmesi" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "4x4 Matris" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "Kayan nokta matrisi" + + msgid "Domain" msgstr "Etki Alanı" @@ -1650,7 +1816,7 @@ msgstr "İçsel" msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" -msgstr "Öznitelik, Blender tarafından içsel kullanım içindir" +msgstr "Bu özellik Blender'ın dahili kullanımı içindir" msgid "Is Required" @@ -1678,7 +1844,7 @@ msgstr "Bayt Rengi Öznitelik" msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel" -msgstr "RGBA renklerini kanal başına 8 bit kullanarak pozitif tamsayı değerleri olarak depolayan geometri özniteliği" +msgstr "Kanal başına 8 bit kullanarak RGBA renklerini pozitif tam sayı değerleri olarak depolayan geometri niteliği" msgid "8-bit Integer Attribute" @@ -1694,7 +1860,11 @@ msgstr "Kayan Noktalı2 Öznitelik" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" -msgstr "Kayan noktalı 2B vektörler depolayan geometri özniteliği" +msgstr "Kayan noktalı 2B vektörleri depolayan geometri niteliği" + + +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "4x4 Matris Niteliği" msgid "Float Attribute" @@ -1710,7 +1880,7 @@ msgstr "Kayan Noktalı Renk Öznitelik" msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel" -msgstr "RGBA renklerini kanal başına 32 bit kullanarak kayan noktalı değerler olarak depolayan geometri özniteliği" +msgstr "Kanal başına 32 bit kullanarak RGBA renklerini kayan nokta değerleri olarak depolayan geometri niteliği" msgid "Float Vector Attribute" @@ -1718,7 +1888,7 @@ msgstr "Kayan Noktalı Vektör Öznitelik" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" -msgstr "Kayan noktalı 3B vektörler depolayan geometri özniteliği" +msgstr "Kayan noktalı 3B vektörleri depolayan geometri niteliği" msgid "2D Integer Vector Attribute" @@ -1726,7 +1896,7 @@ msgstr "2B Tamsayı Vektör Öznitelik" msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors" -msgstr "2B tamsayı vektörler depolayan geometri özniteliği" +msgstr "2 boyutlu tam sayı vektörlerini depolayan geometri niteliği" msgid "Integer Attribute" @@ -1773,16 +1943,12 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Etkin Öznitelik İndeksi" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Etkin öznitelik indeksi" - - msgid "Active Color" msgstr "Etkin Renk" msgid "Active color attribute for display and editing" -msgstr "Görüntüleme ve düzenleme için etkin renk özniteliği" +msgstr "Görüntüleme ve düzenleme için etkin renk niteliği" msgid "Active Color Index" @@ -1798,7 +1964,7 @@ msgstr "Etkin Renk Özniteliği" msgid "The name of the active color attribute for display and editing" -msgstr "Görüntüleme ve düzenleme için olan etkin renk özniteliğinin adı" +msgstr "Görüntüleme ve düzenleme için etkin renk niteliğinin adı" msgid "Default Color Attribute" @@ -1806,7 +1972,7 @@ msgstr "Saptanmış Renk Özniteliği" msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering" -msgstr "Sunum için yedek olarak kullanılan saptanmış renk özniteliğinin adı" +msgstr "İşleme için bir geri dönüş olarak kullanılan varsayılan renk özniteliğinin adı" msgid "Active Render Color Index" @@ -1814,7 +1980,7 @@ msgstr "Etkin Sunum Rengi İndeksi" msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering" -msgstr "Sunum için yedek olarak kullanılan renk özniteliğinin indeksi" +msgstr "İşleme için bir geri dönüş olarak kullanılan renk niteliğinin dizini" msgid "Bake Data" @@ -1829,12 +1995,16 @@ msgid "Cage Extrusion" msgstr "Kafes Sıkımı" +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes." +msgstr "Etkin nesneyi pişirme için belirtilen mesafe kadar şişirin. Bu, seçili nesne ağlarının dışına daha yakın noktalarla eşleşmeye yardımcı olur." + + msgid "Cage Object" msgstr "Kafes Nesnesi" msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "Kafes sıkımı ile kafesi etkin nesneden hesaplamak yerine kafes olarak kullanılacak nesne" +msgstr "Kafes ekstrüzyonuyla aktif nesneden kafesi hesaplamak yerine kafes olarak kullanılacak nesne" msgid "File Path" @@ -1842,7 +2012,7 @@ msgstr "Dosya Yolu" msgid "Image filepath to use when saving externally" -msgstr "Dışa kaydederken kullanılacak görsel yolu" +msgstr "Harici olarak kaydederken kullanılacak görüntü dosya yolu" msgid "Vertical dimension of the baking map" @@ -1858,7 +2028,7 @@ msgstr "Pay" msgid "Extends the baked result as a post process filter" -msgstr "Pişirilen sonucu bir işlem sonrası süzgeci olarak genişletir" +msgstr "Pişirilmiş sonucu bir işlem sonrası filtre olarak genişletir" msgid "Margin Type" @@ -1874,7 +2044,7 @@ msgstr "Bitişik Yüzler" msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams" -msgstr "UV dikişlerinde bitişik yüzlerden piksel kullan" +msgstr "UV dikişleri boyunca bitişik yüzeylerden pikselleri kullanın" msgid "Extend" @@ -1889,6 +2059,10 @@ msgid "Max Ray Distance" msgstr "En Büyük Işın Uzaklığı" +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." +msgstr "Etkin ve seçili nesneler arasındaki eşleşen noktalar için maksimum ışın mesafesi. Sıfırsa, sınır yoktur." + + msgid "Normal Space" msgstr "Normal Uzay" @@ -1954,7 +2128,7 @@ msgstr "Geçiş Süzgeci" msgid "Passes to include in the active baking pass" -msgstr "Etkin pişirme geçişinde içerilecek geçişler" +msgstr "Aktif pişirme geçişine dahil edilecek geçişler" msgid "None" @@ -1998,7 +2172,7 @@ msgstr "İçsel" msgid "Save the baking map in an internal image data-block" -msgstr "Pişirme haritasını bir içsel görsel veri blokuna kaydet" +msgstr "Pişirme haritasını dahili bir görüntü veri bloğuna kaydedin" msgid "External" @@ -2006,7 +2180,7 @@ msgstr "Dış" msgid "Save the baking map in an external file" -msgstr "Pişirme haritasını bir dış dosyaya kaydet" +msgstr "Pişirme haritasını harici bir dosyaya kaydedin" msgid "Target" @@ -2022,11 +2196,11 @@ msgstr "Görsel Dokuları" msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials" -msgstr "Malzemelerdeki etkin görsel doku düğümleri ile ilişkili görsel veri bloklarına pişir" +msgstr "Malzemelerdeki etkin görüntü doku düğümleriyle ilişkili görüntü veri bloklarına bake" msgid "Bake to the active color attribute on meshes" -msgstr "Örgülerdeki etkin renk özniteliğine pişir" +msgstr "Ağlardaki etkin renk niteliğine göre pişirin" msgid "Automatic Name" @@ -2034,7 +2208,7 @@ msgstr "Otomatik Ad" msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" -msgstr "Çıktı dosyasını geçiş türüyle otomatik olarak adlandır (yalnızca dış)" +msgstr "Çıkış dosyasını otomatik olarak geçiş türüyle adlandırın (yalnızca harici)" msgid "Cage" @@ -2042,7 +2216,7 @@ msgstr "Kafes" msgid "Cast rays to active object from a cage" -msgstr "Bir kafesten etkin nesneye ışınlar dök" +msgstr "Bir kafesten aktif nesneye ışınlar gönderin" msgid "Clear" @@ -2086,7 +2260,7 @@ msgstr "Etkine seçili" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" -msgstr "Etkin nesneye, seçili nesnelerin yüzeyinde gölgelendirme pişir" +msgstr "Seçili nesnelerin yüzeyindeki gölgelendirmeyi etkin nesneye pişirin" msgid "Split Materials" @@ -2094,7 +2268,7 @@ msgstr "Malzemeleri Bölüp Ayır" msgid "Split external images per material (external only)" -msgstr "Dış görselleri malzemeye göre ayır (yalnızca dış)" +msgstr "Harici görüntüleri malzemeye göre böl (sadece harici)" msgid "View From" @@ -2118,7 +2292,7 @@ msgstr "Etkin Kamera" msgid "Use the active camera's position to cast rays" -msgstr "Işınlar dökmek için etkin kameranın konumunu kullan" +msgstr "Işınları yansıtmak için aktif kameranın konumunu kullanın" msgid "Horizontal dimension of the baking map" @@ -2230,7 +2404,7 @@ msgstr "Blend Dosyası Verisi" msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks" -msgstr "Bir .blend dosyasını simgeleyen ana veri yapısı ve onun tüm veri blokları" +msgstr ".blend dosyasını ve tüm veri bloklarını temsil eden ana veri yapısı" msgid "Actions" @@ -2305,6 +2479,14 @@ msgid "Vector font data-blocks" msgstr "Vektör Yazıtipi veri blokları" +msgid "Annotation" +msgstr "Dipnot" + + +msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" +msgstr "Açıklama veri blokları (eski Grease Pencil)" + + msgid "Grease Pencil" msgstr "Gres Kalemi" @@ -2333,18 +2515,10 @@ msgid "File Has Unsaved Changes" msgstr "Dosyada Kaydedilmemiş Değişiklikler Var" -msgid "Have recent edits been saved to disk" -msgstr "Son düzenlemeler diske kaydedildi mi" - - msgid "File is Saved" msgstr "Dosya Kaydedildi" -msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" -msgstr "Geçerli oturum, diske bir .blend dosyası olarak kaydedildi mi" - - msgid "Lattices" msgstr "Dış Kafesler" @@ -2534,7 +2708,7 @@ msgstr "Otomatik Paketlemeyi Kullan" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" -msgstr "Tüm dış veriyi otomatik olarak .blend dosyasına paketle" +msgstr "Tüm harici verileri otomatik olarak .blend dosyasına paketle" msgid "Version" @@ -2873,6 +3047,142 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Dünyalar koleksiyonu" +msgid "ID Type" +msgstr "Kimlik Türü" + + +msgid "Armature" +msgstr "Armatür" + + +msgid "Brush" +msgstr "Fırçalamak" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Önbellek Dosyası" + + +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Collection" +msgstr "Koleksiyon" + + +msgid "Curve" +msgstr "Eğri" + + +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Gres Kalemi 3.0" + + +msgid "Image" +msgstr "Görsel" + + +msgid "Key" +msgstr "Anahtar" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Dış Kafes" + + +msgid "Library" +msgstr "Kütüphane" + + +msgid "Light" +msgstr "Işık" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Işık Sondası" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + +msgid "Material" +msgstr "Malzeme" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Örgü" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Film Klibi" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Düğüm Ağacı" + + +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + + +msgid "Particle" +msgstr "Parçacık" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nokta Bulutu" + + +msgid "Scene" +msgstr "Sahne" + + +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Konuşmacı" + + +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + +msgid "Texture" +msgstr "Doku" + + +msgid "Volume" +msgstr "Ses Düzeyi" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Pencere Yöneticisi" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Çalışma Alanı" + + +msgid "World" +msgstr "Dünya" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA'sı" @@ -2898,7 +3208,7 @@ msgstr "Erek" msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" -msgstr "Atanmış nesneye veya en gürültülü atanmış sinyal kaynağına git" +msgstr "Atanmış nesneye veya en yüksek sesli atanmış sinyal kaynağına git" msgid "Avoid" @@ -2906,7 +3216,7 @@ msgstr "Kaçın" msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source" -msgstr "Atanmış nesneden veya en gürültülü atanmış sinyal kaynağından uzaklaş" +msgstr "Belirlenen nesneden veya en yüksek sesli sinyal kaynağından uzaklaşın" msgid "Avoid Collision" @@ -2914,7 +3224,7 @@ msgstr "Çarpışmadan Kaçın" msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future" -msgstr "Yakın gelecekte diğer kuş benzeri veya yansıtıcı nesnelerle çarpışmadan kaçınmak için manevra yap" +msgstr "Yakın gelecekte diğer kayalar ve saptırıcı nesnelerle çarpışmayı önlemek için manevra yapın" msgid "Separate" @@ -2930,7 +3240,7 @@ msgstr "Üşüş" msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" -msgstr "Komşuların merkezine git ve onların hızına eşleş" +msgstr "Komşuların merkezine doğru hareket edin ve onların hızına uyum sağlayın" msgid "Follow Leader" @@ -2954,7 +3264,7 @@ msgstr "Dövüş" msgid "Go to closest enemy and attack when in range" -msgstr "En yakın düşmana git ve erime girince saldır" +msgstr "En yakın düşmana git ve menzil içindeyken saldır" msgid "In Air" @@ -2970,17 +3280,13 @@ msgstr "Karada" msgid "Use rule when boid is on land" -msgstr "Kuş benzeri nesne karadayken kuralı kullan" +msgstr "Boid karadayken kuralı kullan" msgid "Level" msgstr "Düzey" -msgid "How much velocity's z-component is kept constant" -msgstr "Hızın ne kadar z bileşeninin sabit tutulduğu" - - msgid "Speed" msgstr "Hız" @@ -3002,7 +3308,7 @@ msgstr "Korku Çarpanı" msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" -msgstr "Nesneden gelen tehlike bu eşiğin üzerindeyse ondan kaçın" +msgstr "Tehlike bu eşiğin üzerindeyse nesneden kaçının" msgid "Object to avoid" @@ -3066,7 +3372,7 @@ msgstr "Liderin arkasında takip edilecek uzaklık" msgid "Follow this object instead of a boid" -msgstr "Bir kuş benzeri nesne yerine bu nesneyi takip et" +msgstr "Bir boid yerine bu nesneyi takip et" msgid "Queue Size" @@ -3118,7 +3424,7 @@ msgstr "Saldırganlık" msgid "Boid will fight this times stronger enemy" -msgstr "Kuş benzeri nesne, ondan bu kat güçlü düşmanla dövüşür" +msgstr "Boid bu sefer daha güçlü bir düşmanla savaşacak" msgid "Max Air Acceleration" @@ -3126,7 +3432,7 @@ msgstr "Havada En Yüksek İvmelenme" msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)" -msgstr "Havadaki en yüksek ivmelenme (en yüksek hıza oranla)" +msgstr "Havadaki maksimum ivme (maksimum hıza göre)" msgid "Max Air Angular Velocity" @@ -3134,7 +3440,7 @@ msgstr "Havadaki En Yüksek Açısal Hız" msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)" -msgstr "Havadaki en yüksek açısal hız (180 dereceye oranla)" +msgstr "Havadaki maksimum açısal hız (180 dereceye göre)" msgid "Air Personal Space" @@ -3142,7 +3448,7 @@ msgstr "Havadaki Kişisel Alan" msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)" -msgstr "Kuş benzeri nesnelerin havadaki kişisel alanının yarıçapı (parçacık boyutunun yüzdesi)" +msgstr "Boids'in havadaki kişisel alanının yarıçapı (% parçacık boyutu)" msgid "Max Air Speed" @@ -3158,7 +3464,7 @@ msgstr "Havadaki En Düşük Hız" msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" -msgstr "Havadaki en düşük hız (en yüksek hıza oranla)" +msgstr "Havadaki minimum hız (maksimum hıza göre)" msgid "Banking" @@ -3166,7 +3472,7 @@ msgstr "Yana Yatış" msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns" -msgstr "Dönüşlerde hız vektörü çevresindeki döndürme miktarı" +msgstr "Dönüşlerde hız vektörü etrafındaki dönüş miktarı" msgid "Health" @@ -3186,7 +3492,7 @@ msgstr "Karadaki En Yüksek İvmelenme" msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)" -msgstr "Karadaki en yüksek ivmelenme (en yüksek hıza oranla)" +msgstr "Karada maksimum ivme (maksimum hıza göre)" msgid "Max Land Angular Velocity" @@ -3194,7 +3500,7 @@ msgstr "Karadaki En Yüksek Açısal Hız" msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)" -msgstr "Karadaki en yüksek açısal hız (180 dereceye oranla)" +msgstr "Karada maksimum açısal hız (180 dereceye göre)" msgid "Jump Speed" @@ -3210,7 +3516,7 @@ msgstr "Karadaki Kişisel Alan" msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)" -msgstr "Kuş benzeri nesnelerin karadaki kişisel alanının yarıçapı (parçacık boyutunun yüzdesi)" +msgstr "Karadaki boid kişisel alanının yarıçapı (% parçacık boyutu)" msgid "Landing Smoothness" @@ -3234,7 +3540,7 @@ msgstr "Karadaki Sopa Kuvveti" msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land" -msgstr "Karadaki bir kuş benzeri nesneyi etkilemeye başlamak için bir kuvvetin nice güçlü olması gerektiği" +msgstr "Karadaki bir boşluğu etkilemeye başlamak için bir kuvvetin ne kadar güçlü olması gerekir" msgid "Pitch" @@ -3250,7 +3556,7 @@ msgstr "Erim" msgid "Maximum distance from which a boid can attack" -msgstr "Bir kuş benzeri nesnenin saldırabileceği en büyük uzaklık" +msgstr "Bir çocuğun saldırabileceği maksimum mesafe" msgid "Boid States" @@ -3262,7 +3568,7 @@ msgstr "Güçlülük" msgid "Maximum caused damage on attack per second" -msgstr "Saniye başına saldırıda yol açılan en yüksek hasar" +msgstr "Saldırıda saniyede verilen maksimum hasar" msgid "Allow Climbing" @@ -3321,16 +3627,12 @@ msgid "Rule Evaluation" msgstr "Kural Değerlendirmesi" -msgid "How the rules in the list are evaluated" -msgstr "Listedeki kuralların nice değerlendirildiği" - - msgid "Fuzzy" msgstr "Bulanık" msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)" -msgstr "Kurallar yukarıdan aşağıya doğru uygulanır (yalnızca efektin bulanıklık eşiğinin üzerinde olan ilk kural değerlendirilir)" +msgstr "Kurallar yukarıdan aşağıya doğru gider (sadece etkisi bulanıklık eşiğinin üzerinde olan ilk kural değerlendirilir)" msgid "Random" @@ -3338,7 +3640,7 @@ msgstr "Rastgele" msgid "A random rule is selected for each boid" -msgstr "Her kuş benzeri nesne için rastgele bir kural seçilir" +msgstr "Her bir boy için rastgele bir kural seçilir" msgid "Average" @@ -3349,10 +3651,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Tüm kuralların ortalaması alınır" -msgid "Volume" -msgstr "Ses Düzeyi" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Bir armatür veri blokundaki kemik" @@ -3362,7 +3660,7 @@ msgstr "X'te" msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" -msgstr "Esnek kemiğin eğrisi başlangıcının X ekseni tutacı ofseti, eğriliği ayarlar" +msgstr "B-Bone eğrisinin başlangıcı için X ekseni tutamağı ofseti, eğriliği ayarlar" msgid "In Z" @@ -3370,7 +3668,7 @@ msgstr "Z'de" msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" -msgstr "Esnek kemiğin eğrisi başlangıcının Z ekseni tutacı ofseti, eğriliği ayarlar" +msgstr "B-Bone eğrisinin başlangıcı için Z ekseni tutamağı ofseti, eğriliği ayarlar" msgid "Out X" @@ -3378,7 +3676,7 @@ msgstr "X Dışında" msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" -msgstr "Esnek kemiğin eğrisinin bitişinin X ekseni tutacı ofseti, eğriliği ayarlar" +msgstr "B-Bone eğrisinin sonu için X ekseni tutamağı ofseti, eğriliği ayarlar" msgid "Out Z" @@ -3386,7 +3684,7 @@ msgstr "Z Dışında" msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" -msgstr "Esnek kemiğin eğrisinin bitişinin Z ekseni tutacı ofseti, eğriliği ayarlar" +msgstr "B-Bone eğrisinin sonu için Z ekseni tutamağı ofseti, eğriliği ayarlar" msgid "B-Bone End Handle" @@ -3394,7 +3692,7 @@ msgstr "Esnek Kemik Bitiş Tutacı" msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve" -msgstr "Esnek kemik eğrisinin bitiş tutacı olarak kullanılan kemik" +msgstr "B-Bone eğrisi için uç tutamak görevi gören kemik" msgid "B-Bone Start Handle" @@ -3402,7 +3700,7 @@ msgstr "Esnek Kemik Başlangıç Tutacı" msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve" -msgstr "Esnek kemik eğrisinin başlangıç tutacı olarak kullanılan kemik" +msgstr "B-Bone eğrisi için başlangıç kolu görevi gören kemik" msgctxt "Armature" @@ -3420,7 +3718,7 @@ msgstr "Esnek Kemik Bitiş Tutacı Türü" msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed" -msgstr "Esnek kemiğin bitiş tutacının nice hesaplandığını seçer" +msgstr "B-Bone'un uç tutamağının nasıl hesaplanacağını seçer" msgid "Automatic" @@ -3428,7 +3726,7 @@ msgstr "Otomatik" msgid "Use connected parent and children to compute the handle" -msgstr "Tutacı hesaplamak için bağlanmış üst ve alt öge kullan" +msgstr "Tutamağı hesaplamak için bağlı ebeveyn ve çocukları kullanın" msgid "Absolute" @@ -3436,7 +3734,7 @@ msgstr "Mutlak" msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle" -msgstr "Tutacı hesaplamak için belirtilen kemiğin konumunu kullan" +msgstr "Sapı hesaplamak için belirtilen kemiğin konumunu kullanın" msgid "Relative" @@ -3444,11 +3742,11 @@ msgstr "Göreceli" msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle" -msgstr "Tutacı hesaplamak için belirtilen kemiğin ofsetini dinlenme pozundan kullan" +msgstr "Sapı hesaplamak için belirtilen kemiğin dinlenme pozisyonundan ofsetini kullanın" msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location" -msgstr "Tutacı hesaplamak için belirtilen kemiğin yönelimini konumunu yok sayarak kullan" +msgstr "Belirtilen kemiğin konumunu göz ardı ederek tutamağı hesaplamak için yönlendirmeyi kullanın" msgid "B-Bone Start Handle Type" @@ -3456,31 +3754,47 @@ msgstr "Esnek Kemik Başlangıç Tutacı Türü" msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed" -msgstr "Esnek kemiğin başlangıç tutacının nice hesaplandığını seçer" +msgstr "B-Bone'un başlangıç tutamağının nasıl hesaplanacağını seçer" msgid "End Handle Ease" msgstr "Bitiş Tutacını Yavaşlat" +msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "B-Bone Ease Out kanalını uç tutamağının yerel Y ölçek değeriyle çarpın. Bu, Scale Easing seçeneğinden sonra yapılır ve bundan etkilenmez." + + msgid "Start Handle Ease" msgstr "Başlangıç Tutacını Yavaşlat" +msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "B-Bone Ease In kanalını başlangıç tutamağının yerel Y ölçek değeriyle çarpın. Bu, Scale Easing seçeneğinden sonra yapılır ve bundan etkilenmez." + + msgid "End Handle Scale" msgstr "Bitiş Tutacı Ölçeği" +msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "B-Bone Scale Out kanallarını uç tutamacın yerel ölçek değerleriyle çarpın. Bu, Scale Easing seçeneğinden sonra yapılır ve bundan etkilenmez." + + msgid "Start Handle Scale" msgstr "Başlangıç Tutacı Ölçeği" +msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." +msgstr "B-Bone Scale In kanallarındaki değerleri başlangıç tutamağının yerel ölçek değerleriyle çarpın. Bu, Scale Easing seçeneğinden sonra yapılır ve bundan etkilenmez." + + msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode" msgstr "Esnek Kemik Tepecik Eşlemleme Kipi" msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position" -msgstr "Tepeciklerin konumlarına göre esnek kemik bölütlerine nasıl eşlendiğini seçer" +msgstr "Köşelerin konumlarına göre B-Bone segmentlerine nasıl eşleneceğini seçer" msgid "Straight" @@ -3488,7 +3802,7 @@ msgstr "Düz" msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone" -msgstr "Çoğu durum için iyi olan hızlı eşlemleme; ancak esnek kemiğin geri kalan poz eğriliğini yok sayar" +msgstr "Çoğu durum için iyi olan, ancak B-Bone'un geri kalan pozisyon eğriliğini göz ardı eden hızlı haritalama" msgid "Curved" @@ -3496,7 +3810,7 @@ msgstr "Kavisli" msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose" -msgstr "Dinlenme pozunda keskin bir şekilde kavisli esnek kemikler için daha iyi deformasyon sağlayan daha yavaş eşlemleme" +msgstr "Dinlenme pozisyonunda keskin bir şekilde kavisli olan B-Bones için daha iyi deformasyon sağlayan daha yavaş eşleme" msgid "Roll In" @@ -3504,7 +3818,7 @@ msgstr "İçe Yuvarla" msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "Esnek kemiğin başlangıcı için dönme ofseti, bükülmeyi ayarlar" +msgstr "B-Bone başlangıcı için rulo ofseti, bükümü ayarlar" msgid "Roll Out" @@ -3512,7 +3826,7 @@ msgstr "Dışa Yuvarla" msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "Esnek kemiğin bitişi için dönme ofseti, bükülmeyi ayarlar" +msgstr "B-Bone'un sonu için rulo ofseti, bükümü ayarlar" msgid "Scale In" @@ -3520,7 +3834,7 @@ msgstr "İçe Ölçekle" msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" -msgstr "Esnek kemiğin başlangıcı için ölçek çarpanları, kalınlığı ayarlar (incelen efektler için)" +msgstr "B-Bone başlangıcı için ölçek faktörleri, kalınlığı ayarlar (daralma efektleri için)" msgid "Scale Out" @@ -3528,7 +3842,7 @@ msgstr "Dışa Ölçekle" msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" -msgstr "Esnek kemiğin bitişi için ölçek çarpanları, kalınlığı ayarlar (incelen efektler için)" +msgstr "B-Bone'un sonu için ölçek faktörleri, kalınlığı ayarlar (konik efektler için)" msgid "B-Bone Segments" @@ -3536,7 +3850,7 @@ msgstr "Esnek Kemik Bölütleri" msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)" -msgstr "Kemiğin alt bölümlerinin sayısı (yalnızca esnek kemikler için)" +msgstr "Kemiğin alt bölümlerinin sayısı (sadece B-Bones için)" msgid "B-Bone Display X Width" @@ -3560,7 +3874,7 @@ msgstr "Alt Ögeler" msgid "Bones which are children of this bone" -msgstr "Bu kemiğin alt ögesi olan kemikler" +msgstr "Bu kemiğin çocukları olan kemikler" msgid "Bone Collections that contain this bone" @@ -3572,7 +3886,7 @@ msgstr "Zarf Deforme Uzaklığı" msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)" -msgstr "Kemik deformasyon uzaklığı (yalnızca Zarf deformesi için)" +msgstr "Kemik deformasyon mesafesi (sadece Zarf deformasyonu için)" msgid "Envelope Deform Weight" @@ -3580,7 +3894,7 @@ msgstr "Zarf Deforme Ağırlığı" msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)" -msgstr "Kemik deformasyon ağırlığı (yalnızca Zarf deformesi için)" +msgstr "Kemik deformasyon ağırlığı (sadece Zarf deformasyonu için)" msgid "Head" @@ -3588,7 +3902,7 @@ msgstr "Baş" msgid "Location of head end of the bone relative to its parent" -msgstr "Kemiğin baş ucunun üst ögesine göre konumu" +msgstr "Kemiğin baş ucunun ana kemiğine göre konumu" msgid "Armature-Relative Head" @@ -3596,7 +3910,7 @@ msgstr "Armatüre Göreceli Baş" msgid "Location of head end of the bone relative to armature" -msgstr "Kemiğin baş ucunun armatüre göre konumu" +msgstr "Kemiğin baş ucunun iskelete göre konumu" msgid "Envelope Head Radius" @@ -3604,11 +3918,11 @@ msgstr "Zarf Başı Yarıçapı" msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" -msgstr "Kemiğin başının yarıçapı (yalnızca Zarf deformesi için)" +msgstr "Kemik başının yarıçapı (sadece Zarf deformasyonu için)" msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Düzenleme Kipi'nde değilken kemik görünür değildir (örn. Nesne veya (Poz Kipi)" +msgstr "Kemik Düzenleme Modunda olmadığında (yani Nesne veya Poz Modlarında) görünmez" msgid "Selectable" @@ -3624,7 +3938,7 @@ msgstr "Ölçeği Devral" msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone" -msgstr "Kemiğin, üst kemikten ölçeklemeyi nasıl devralacağını belirtir" +msgstr "Kemiğin ölçeklendirmeyi ana kemikten nasıl devraldığını belirtir" msgid "Inherit all effects of parent scaling" @@ -3636,15 +3950,15 @@ msgstr "Yamulmayı Düzelt" msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation" -msgstr "Ölçeklemeyi devral; ancak alt ögenin dinlenme yönelimindeki yamulmasını kaldır" +msgstr "Ölçeklemeyi devral, ancak çocuğun dinlenme yönündeki kesmesini kaldır" msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth" -msgstr "Düzensiz üst öge ölçeklemesini alt ögeyle hizalanacak biçimde döndür; bu işlem üst ögenin X ölçeğini alt ögenin X eksenine vb. uygular" +msgstr "Çocukla hizalamak için tekdüze olmayan ebeveyn ölçeklemesini döndürün, ebeveyn X ölçeğini çocuk X eksenine uygulayın, vb" msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent" -msgstr "Üst ögenin hacmindeki genel değişikliği temsil eden tekdüze ölçeklemeyi devral" +msgstr "Ebeveynin hacmindeki genel değişikliği temsil eden tekdüze ölçeklemeyi devralın" msgid "Completely ignore parent scaling" @@ -3655,6 +3969,10 @@ msgid "None (Legacy)" msgstr "Hiçbiri (Eskiden kalan)" +msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox." +msgstr "Ebeveyn kesmesini telafi etmeden ebeveyn ölçeklemesini yoksay. Orijinal Ölçeği Devral onay kutusunun devre dışı bırakılmasının etkisini kopyalar." + + msgid "Length" msgstr "Uzunluk" @@ -3700,7 +4018,7 @@ msgstr "Kabloyu Görüntüle" msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" -msgstr "Kemik, görüş alanı gölgelendirme kipinden bağımsız olarak her zaman tel kafes içinde görüntülenir (engelleyici olmayan özel kemik şekilleri için kullanışlıdır)" +msgstr "Kemik, görünüm gölgelendirme modundan bağımsız olarak her zaman tel kafeste görüntülenir (engelleyici olmayan özel kemik şekilleri için yararlıdır)" msgid "Tail" @@ -3708,7 +4026,7 @@ msgstr "Kuyruk" msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent" -msgstr "Üst ögesine göre kemiğin kuyruk ucunun konumu" +msgstr "Kemiğin kuyruk ucunun ana kemiğine göre konumu" msgid "Armature-Relative Tail" @@ -3716,7 +4034,7 @@ msgstr "Armatüre Göreceli Kuyruk" msgid "Location of tail end of the bone relative to armature" -msgstr "Armatüre göre kemiğin kuyruk ucunun konumu" +msgstr "Kemiğin kuyruk ucunun iskelete göre konumu" msgid "Envelope Tail Radius" @@ -3724,7 +4042,7 @@ msgstr "Zarf Kuyruğu Yarıçapı" msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" -msgstr "Kemiğin kuyruğunun yarıçapı (yalnızca Zarf deformesi için)" +msgstr "Kemiğin kuyruk kısmının yarıçapı (sadece Zarf deformasyonu için)" msgid "Connected" @@ -3732,7 +4050,7 @@ msgstr "Bağlı" msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail" -msgstr "Kemiğin bir üst ögesi olduğunda, kemiğin başı, üst ögesinin kuyruğuna takılıdır" +msgstr "Kemiğin bir ebeveyni olduğunda, kemiğin başı ebeveynin kuyruğuna yapışır" msgid "Cyclic Offset" @@ -3740,7 +4058,7 @@ msgstr "Döngüsel Ofset" msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)" -msgstr "Kemiğin bir üst ögesi olmadığında, döngüsel ofset efektleri alır (Kullanılmıyor)" +msgstr "Kemiğin bir üst öğesi olmadığında, döngüsel ofset etkileri alır (Kullanım dışı)" msgid "Deform" @@ -3756,7 +4074,7 @@ msgstr "Bitiş Rulosunu Devral" msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value" -msgstr "İçe Yuvarla değerine Başlangıç Tutacı kemiğinin Dışa Yuvarla'sını ekle" +msgstr "Başlangıç Tutamağı kemiğinden Roll Out'u Roll In değerine ekleyin" msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" @@ -3764,7 +4082,7 @@ msgstr "Tepecik Grubunu Zarfla Çarp" msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence" -msgstr "Kemiği deforme ederken, Tepecik Grubu ağırlıklarının efektlerini Zarf etkisiyle çarp" +msgstr "Kemiği deforme ederken, Vertex Group ağırlıklarının etkilerini Zarf etkisiyle çarpın" msgid "Inherit Rotation" @@ -3772,7 +4090,7 @@ msgstr "Döndürmeyi Devral" msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone" -msgstr "Kemik, üst kemikten döndürmeyi veya ölçeği devralır" +msgstr "Kemik, dönme veya ölçek özelliğini ana kemikten devralır" msgid "Local Location" @@ -3780,7 +4098,7 @@ msgstr "Yerel Konum" msgid "Bone location is set in local space" -msgstr "Kemik konumu yerel uzayda ayarlı" +msgstr "Kemik konumu yerel alanda ayarlanmıştır" msgid "Relative Parenting" @@ -3788,7 +4106,7 @@ msgstr "Göreceli Üst Ögeler" msgid "Object children will use relative transform, like deform" -msgstr "Nesne alt ögeleri, göreceli dönüşüm kullanır, deforme gibi" +msgstr "Nesne çocukları, deform gibi bağıl dönüşümü kullanacak" msgid "Scale Easing" @@ -3796,7 +4114,7 @@ msgstr "Ölçek Yavaşlatma" msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors" -msgstr "Son yavaşlatma değerlerini İçe/Dışa Ölçekle Y çarpanlarıyla çarp" +msgstr "Son yumuşatma değerlerini Ölçek İçeri/Dışarı Y faktörleriyle çarpın" msgid "Bone collection in an Armature data-block" @@ -3807,12 +4125,24 @@ msgid "Bones" msgstr "Kemikler" +msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode." +msgstr "Bu kemik koleksiyonuna atanmış kemikler. Armatür düzenleme modunda bu her zaman boş bir kemik listesi döndürecektir, çünkü kemik koleksiyonu üyelikleri yalnızca düzenleme modundan çıkıldığında senkronize edilir." + + +msgid "Child Number" +msgstr "Çocuk Numarası" + + +msgid "Index" +msgstr "Dizin" + + msgid "Is Editable" msgstr "Düzenlenebilir" msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file" -msgstr "Bu koleksiyonun sahibi yerel bir armatür veya geçerli blend dosyasında bir kitaplık geçersiz kılınarak eklendi" +msgstr "Bu koleksiyon yerel bir Armature'a aittir veya geçerli karışım dosyasındaki bir kitaplık geçersiz kılma yoluyla eklenmiştir" msgid "Is Local Override" @@ -3820,7 +4150,11 @@ msgstr "Yerel Geçersiz Kılma" msgid "This collection was added via a library override in the current blend file" -msgstr "Bu koleksiyon, geçerli blend dosyasında bir kitaplık geçersiz kılınarak eklendi" +msgstr "Bu koleksiyon, geçerli karışım dosyasındaki bir kitaplık geçersiz kılma yoluyla eklendi" + + +msgid "Solo" +msgstr "Solo" msgid "Visible" @@ -3828,19 +4162,47 @@ msgstr "Görünür" msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" -msgstr "Bu koleksiyondaki kemikler poz/nesne kipinde görünürdür" +msgstr "Bu koleksiyondaki kemikler poz/nesne modunda görünür olacak" + + +msgid "Ancestors Effectively Visible" +msgstr "Atalar Etkili Şekilde Görünür" + + +msgid "Effective Visibility" +msgstr "Etkili Görünürlük" msgid "Unique within the Armature" msgstr "Armatür içinde benzersiz" +msgid "Add Selection Set" +msgstr "Seçim Kümesi Ekle" + + +msgid "Add Selection Set for this collection" +msgstr "Bu koleksiyon için Seçim Kümesi Ekle" + + +msgid "UI Row" +msgstr "UI Satırı" + + +msgid "UI Title" +msgstr "UI Başlığı" + + +msgid "Unique ID" +msgstr "Benzersiz Kimlik" + + msgid "Bone Collection Memberships" msgstr "Kemik Koleksiyonu Üyelikleri" msgid "The Bone Collections that contain this Bone" -msgstr "Bu kemiği içeren kemik koleksiyonları" +msgstr "Bu Kemiği içeren Kemik Koleksiyonları" msgid "Armature Bone Collections" @@ -3868,15 +4230,19 @@ msgstr "Etkin Koleksiyon Adı" msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no active collection" -msgstr "Armatürün etkin kemik koleksiyonunun adı; etkin koleksiyon yokken boştur" +msgstr "Armature'ın etkin kemik koleksiyonunun adı; etkin koleksiyon olmadığında boştur" + + +msgid "Solo Active" +msgstr "Yalnız Aktif" msgid "Theme color or custom color of a bone" -msgstr "Bir kemiğin tema veya özel rengi" +msgstr "Kemiğin tema rengi veya özel rengi" msgid "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'" -msgstr "Özel kemik renkleri, palet 'CUSTOM' iken kullanılır" +msgstr "Palet 'ÖZEL' olduğunda kullanılan özel kemik renkleri" msgid "Use Custom Color" @@ -3884,7 +4250,7 @@ msgstr "Özel Renk Kullan" msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one" -msgstr "Bir renk paleti, tema tarafından tanımlanmak yerine kullanıcı tanımlıdır" +msgstr "Renk paleti, tema tanımlı bir palet kullanmak yerine kullanıcı tarafından tanımlanır" msgid "Color palette to use" @@ -3948,7 +4314,7 @@ msgstr "Yontma Yetenekleri" msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool" -msgstr "Geçerli yontma aracı tarafından hangi fırça işlemlerinin desteklendiğini gösteren saltokunur göstergeler" +msgstr "Geçerli heykel aracının hangi fırça işlemlerini desteklediğine ilişkin salt okunur göstergeler" msgid "Has Auto Smooth" @@ -4032,7 +4398,7 @@ msgstr "Sayım" msgid "Number of curves added by the Add brush" -msgstr "'Fırça ekle' tarafından eklenen eğrilerin sayısı" +msgstr "Ekle fırçası tarafından eklenen eğri sayısı" msgid "Curve Length" @@ -4040,7 +4406,7 @@ msgstr "Eğri Uzunluğu" msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves" -msgstr "Başka eğimlerden aradeğerlenmediği zaman yeni eklenen eğimlerin uzunluğu" +msgstr "Diğer eğrilerden interpole edilmediğinde yeni eklenen eğrilerin uzunluğu" msgid "Curve Parameter Falloff" @@ -4048,23 +4414,19 @@ msgstr "Eğri Parametresi Düşüşü" msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" -msgstr "Her bir eğrinin tepesinden köküne dek uygulanan düşüş" +msgstr "Her eğrinin ucundan köküne kadar uygulanan düşüş" msgid "Density Add Attempts" msgstr "Yoğunluk Ekleme Girişimleri" -msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve" -msgstr "Yoğunluk fırçasının kaç kere yeni bir eğri ekleme denemeleri" - - msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" -msgstr "Fırçanın eğri ekleyip eklemediğini belirler" +msgstr "Fırçanın eğriler ekleyip eklemeyeceğini veya kaldırıp kaldırmayacağını belirler" msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor" -msgstr "İmlecin altındaki eğrilerin en düşük uzaklığına bağlı olarak eğriler ekle veya kaldır" +msgstr "İmlecin altındaki eğrilerin minimum mesafesine bağlı olarak eğrileri ekleyin veya kaldırın" msgctxt "Operator" @@ -4073,11 +4435,16 @@ msgstr "Ekle" msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account" -msgstr "En düşük uzaklığı dikkate alarak var olan eğriler arasına yeni eğriler ekle" +msgstr "Mevcut eğriler arasına, minimum mesafeyi dikkate alarak yeni eğriler ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" msgid "Remove curves whose root points are too close" -msgstr "Kök noktaları pek yakın olan eğrileri kaldır" +msgstr "Kök noktaları birbirine çok yakın olan eğrileri kaldırın" msgid "Minimum Distance" @@ -4085,7 +4452,7 @@ msgstr "En Düşük Uzaklık" msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" -msgstr "Yoğunluk fırçası için eğri kökleri arasındaki hedef uzaklık" +msgstr "Yoğunluk fırçası için eğri kökleri arasındaki hedef mesafe" msgid "Minimum Length" @@ -4093,7 +4460,7 @@ msgstr "En Düşük Uzunluk" msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" -msgstr "Bu uzunluktan kısa olan eğrilerin küçülmesini engelle" +msgstr "Bu uzunluktan daha kısa olan eğrilerin küçülmesini önleyin" msgid "Points per Curve" @@ -4101,7 +4468,7 @@ msgstr "Eğri Başına Nokta" msgid "Number of control points in a newly added curve" -msgstr "Yeni eklenen bir eğrideki denetim noktalarının sayısı" +msgstr "Yeni eklenen eğrideki kontrol noktalarının sayısı" msgid "Interpolate Length" @@ -4109,7 +4476,7 @@ msgstr "Uzunluğu Aradeğerle" msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "Yakın uzaklıktaki eğrilerin uzunluğunu kullan" +msgstr "Yakın mesafedeki eğrilerin uzunluğunu kullanın" msgid "Interpolate Point Count" @@ -4117,7 +4484,7 @@ msgstr "Nokta Sayısını Aradeğerle" msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "Yakın uzaklıktaki eğrilerin noktaları sayısını kullan" +msgstr "Yakın mesafedeki eğrilerden nokta sayısını kullanın" msgid "Interpolate Shape" @@ -4125,7 +4492,7 @@ msgstr "Şekli Aradeğerle" msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "Yakın uzaklıktaki eğrilerin şeklini kullan" +msgstr "Yakın mesafede eğrilerin şeklini kullanın" msgid "Scale Uniform" @@ -4133,7 +4500,7 @@ msgstr "Birlikte Ölçekle" msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation" -msgstr "Kırpma veya dışdeğerleme kullanmak yerine boyutlarını eşit şekilde değiştirerek eğrileri büyüt veya küçült" +msgstr "Kırpma veya ekstrapolasyon kullanmak yerine, boyutlarını eşit şekilde değiştirerek eğrileri büyütün veya küçültün" msgid "Grease Pencil Brush Settings" @@ -4157,7 +4524,7 @@ msgstr "Açı" msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)" -msgstr "Fırçanın en çok kalınlık verdiği vuruş yönü (yatay için 0°)" +msgstr "Fırçanın maksimum kalınlığı verdiği vuruş yönü (yatay için 0°)" msgid "Angle Factor" @@ -4165,7 +4532,7 @@ msgstr "Açı Çarpanı" msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction" -msgstr "Vuruş 'Açı' yönüne dik olduğunda fırça kalınlığını bu çarpan kadar azalt" +msgstr "Fırça kalınlığını, vuruş 'Açı' yönüne dik olduğunda bu faktör kadar azaltın" msgid "Aspect" @@ -4180,14 +4547,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Bu fırçayı kullanırken önceden seçilmiş kip" +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + + msgid "Use current mode" msgstr "Geçerli kipi kullan" -msgid "Material" -msgstr "Malzeme" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Her zaman malzeme kipini kullan" @@ -4206,7 +4573,7 @@ msgstr "Başlık Türü" msgid "The shape of the start and end of the stroke" -msgstr "Vuruşun başlangıç ve bitiş ucu şekli" +msgstr "Vuruşun başlangıç ve bitiş şekli" msgctxt "GPencil" @@ -4256,7 +4623,7 @@ msgstr "İrileşme/Daralma" msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" -msgstr "Dolgu alanını genişletmek veya daraltmak için kullanılacak piksel sayısı" +msgstr "Genişletilecek veya daraltılacak piksel sayısı dolgu alanı" msgid "Eraser Mode" @@ -4264,13 +4631,18 @@ msgstr "Silgi Kipi" msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" -msgstr "Nokta gücünü ve kalınlığını soldurarak vuruşları sil" +msgstr "Vuruşları silin, noktaların gücünü ve kalınlığını azaltın" msgid "Erase stroke points" msgstr "Vuruş noktalarını sil" +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke" +msgstr "Felç" + + msgid "Erase entire strokes" msgstr "Tüm vuruşları sil" @@ -4296,7 +4668,7 @@ msgstr "Kapatma Boyutu" msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" -msgstr "Boşlukları kapatmak için uzantıyı sonlandırır, devre dışı bırakmak için sıfır kullan" +msgstr "Boşlukları kapatmak için vuruş sonu uzantısını kullanın, devre dışı bırakmak için sıfırı kullanın" msgid "Direction" @@ -4332,7 +4704,7 @@ msgstr "Tümü" msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" -msgstr "Had sınırlarını doldurmak için hem görünür vuruşları hem düzenleme çizgilerini kullan" +msgstr "Hem görünür vuruşları hem de düzenleme çizgilerini dolgu sınır limitleri olarak kullanın" msgid "Strokes" @@ -4340,7 +4712,7 @@ msgstr "Vuruşlar" msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" -msgstr "Görünür vuruşları dolgu haddi sınırları olarak kullan" +msgstr "Görünür vuruşları dolgu sınır limitleri olarak kullanın" msgid "Edit Lines" @@ -4348,7 +4720,7 @@ msgstr "Düzenleme Çizgileri" msgid "Use edit lines as fill boundary limits" -msgstr "Düzenleme çizgilerini dolgu haddi sınırları olarak kullan" +msgstr "Düzenleme satırlarını doldurma sınır limitleri olarak kullanın" msgid "Closure Mode" @@ -4356,7 +4728,7 @@ msgstr "Kapatma Kipi" msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" -msgstr "Boşlukları kapatmak için kullanılan vuruş genişletmeleri türü" +msgstr "Boşlukları kapatmak için kullanılan vuruş uzatma türleri" msgid "Extend strokes in straight lines" @@ -4376,7 +4748,7 @@ msgstr "Kesinlik" msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower" -msgstr "Dolgu haddi doğruluğu için çarpan, yüksek değerler daha doğrudur; ancak daha yavaştır" +msgstr "Dolgu sınırı doğruluğu faktörü, daha yüksek değerler daha doğrudur ancak daha yavaştır" msgid "Layer Mode" @@ -4432,7 +4804,7 @@ msgstr "Yalınlaştır" msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)" -msgstr "Yalınlaştırma adımlarının sayısı (daha yüksek değerler dolgu doğruluğunu azaltır)" +msgstr "Basitleştirme adımlarının sayısı (büyük değerler doldurma doğruluğunu azaltır)" msgid "Threshold" @@ -4440,7 +4812,7 @@ msgstr "Eşik" msgid "Threshold to consider color transparent for filling" -msgstr "Dolgu için rengin saydam varsayılacağı eşik" +msgstr "Dolgu için rengin şeffaf olarak değerlendirilmesi için eşik" msgid "Hardness" @@ -4448,7 +4820,7 @@ msgstr "Sertlik" msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)" -msgstr "Nokta ve Kutu vuruşlarının merkezinden olan gradyan (katı bir vuruş için 1 olarak ayarlayın)" +msgstr "Nokta ve Kutu vuruşlarının merkezinden gradyan (düz vuruş için 1 olarak ayarlayın)" msgid "Input Samples" @@ -4456,11 +4828,11 @@ msgstr "Girdi Örnekleri" msgid "Material used for strokes drawn using this brush" -msgstr "Bu fırça kullanılarak çizilen vuruşlarda kullanılan malzeme" +msgstr "Bu fırça kullanılarak çizilen vuruşlar için kullanılan malzeme" msgid "Material used for secondary uses for this brush" -msgstr "Bu fırçanın ikincil kullanımları için kullanılan malzeme" +msgstr "Bu fırça için ikincil kullanımlarda kullanılan malzeme" msgid "Thickness" @@ -4468,7 +4840,7 @@ msgstr "Kalınlık" msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness" -msgstr "Geçerli fırça kalınlığına göreceli olarak ana hat vuruşunun kalınlığı" +msgstr "Mevcut fırça kalınlığına göre anahat vuruşunun kalınlığı" msgctxt "Brush" @@ -4482,7 +4854,7 @@ msgstr "Pürüzsüz" msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Seğirtme ve gürültüyü azaltmak için yeni oluşturulan vuruşlardan sonra uygulanacak pürüzsüzleştirme miktarı" +msgstr "Yeni oluşturulan vuruşlar tamamlandıktan sonra titremeyi/gürültüyü azaltmak için uygulanacak yumuşatma miktarı" msgid "Iterations" @@ -4490,11 +4862,11 @@ msgstr "Yinelemeler" msgid "Number of times to smooth newly created strokes" -msgstr "Yeni oluşturulan vuruşların kaç kere pürüzsüzleştirileceği" +msgstr "Yeni oluşturulan vuruşları yumuşatmak için gereken zaman sayısı" msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" -msgstr "Yeni vuruşlar için renk gücü (rengin alfa çarpanını etkiler)" +msgstr "Yeni vuruşlar için renk yoğunluğu (rengin alfa faktörünü etkiler)" msgid "Subdivision Steps" @@ -4502,7 +4874,7 @@ msgstr "Yeniden Bölme Adımları" msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes" -msgstr "Daha az tırtıklı vuruşlar için yeni oluşturulan vuruşların kaç kere yeniden bölüneceği" +msgstr "Daha az engebeli çizgiler için yeni oluşturulan çizgileri bölme sayısı" msgid "Pin Mode" @@ -4526,7 +4898,7 @@ msgstr "Basınç Rastgeleliği" msgid "Randomness factor for pressure in new strokes" -msgstr "Yeni vuruşlardaki basınç için olan rastgelelik çarpanı" +msgstr "Yeni vuruşlarda basınç için rastgelelik faktörü" msgid "Saturation" @@ -4554,7 +4926,7 @@ msgstr "Dolguyu Göster" msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling" -msgstr "Dolgu için bir sınır olarak kullanmak üzere saydam çizgiler göster" +msgstr "Doldurma için sınır olarak kullanılacak şeffaf çizgileri göster" msgid "Show Lines" @@ -4562,7 +4934,7 @@ msgstr "Çizgileri Göster" msgid "Show help lines for filling to see boundaries" -msgstr "Sınırları görmek üzere dolgu için yardım çizgilerini göster" +msgstr "Sınırları görmek için doldurma yardım satırlarını göster" msgid "Visual Aids" @@ -4578,7 +4950,7 @@ msgstr "Kemeri Göster" msgid "Do not display fill color while drawing the stroke" -msgstr "Vuruşu çizerken dolgu rengini görüntüleme" +msgstr "Konturu çizerken dolgu rengini görüntülemeyin" msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" @@ -4590,7 +4962,7 @@ msgstr "Etkin Katman" msgid "Only edit the active layer of the object" -msgstr "Yalnızca nesnenin etkin katmanını düzenle" +msgstr "Yalnızca nesnenin etkin katmanını düzenleyin" msgid "Strokes Collision" @@ -4598,7 +4970,7 @@ msgstr "Vuruşlar Çarpışması" msgid "Check if extend lines collide with strokes" -msgstr "Uzantı çizgilerin vuruşlarla çarpışıp çarpışmadığını denetle" +msgstr "Uzatma çizgilerinin vuruşlarla çakışıp çakışmadığını kontrol edin" msgid "Affect Position" @@ -4606,7 +4978,7 @@ msgstr "Konumu Etkile" msgid "The brush affects the position of the point" -msgstr "Fırça, noktanın konumunu etkiler" +msgstr "Fırça noktanın konumunu etkiler" msgid "Affect Strength" @@ -4614,7 +4986,7 @@ msgstr "Gücü Etkile" msgid "The brush affects the color strength of the point" -msgstr "Fırça, noktanın renk gücünü etkiler" +msgstr "Fırça, noktanın renk yoğunluğunu etkiler" msgid "Affect Thickness" @@ -4630,7 +5002,7 @@ msgstr "UV'yi Etkile" msgid "The brush affects the UV rotation of the point" -msgstr "Fırça, noktanın UV döndürmesini etkiler" +msgstr "Fırça, noktanın UV dönüşünü etkiler" msgid "Limit to Viewport" @@ -4649,12 +5021,8 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Seğirtme için tablet basıncını kullan" -msgid "Keep caps" -msgstr "Başlıkları tut" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" -msgstr "Başlıkları olduğu gibi tut ve silme yaparken onları düzleştirme" +msgstr "Kapakları olduğu gibi bırakın ve silerken düzleştirmeyin" msgid "Pin Material" @@ -4670,7 +5038,7 @@ msgstr "Silgiyi Tıka" msgid "Erase only strokes visible and not occluded" -msgstr "Yalnızca görünür ve tıkanmamış vuruşları sil" +msgstr "Sadece görünür ve kapatılmamış çizgileri sil" msgid "Use Pressure" @@ -4689,16 +5057,12 @@ msgid "Outline" msgstr "Ana Hat" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Vuruşu perimetreye dönüştür" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "İşlem Sonrası Ayarlarını Kullan" msgid "Additional post processing options for new strokes" -msgstr "Yeni vuruşlar için ek işlem sonrası seçenekleri" +msgstr "Yeni vuruşlar için ek son işlem seçenekleri" msgid "Random Settings" @@ -4750,7 +5114,7 @@ msgstr "Tepecik Rengi Çarpanı" msgid "Factor used to mix vertex color to get final color" -msgstr "Son rengi almak üzere tepecik rengini karıştırmak için kullanılan çarpan" +msgstr "Son rengi elde etmek için tepe noktası rengini karıştırmak için kullanılan faktör" msgid "Mode Type" @@ -4758,7 +5122,7 @@ msgstr "Kip Türü" msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" -msgstr "Tepecik renginin vuruşlara nasıl etki ettiğini tanımlar" +msgstr "Tepe noktası renginin vuruşlara nasıl etki edeceğini tanımlar" msgid "Stroke" @@ -4782,7 +5146,7 @@ msgstr "Vuruş & Dolgu" msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill" -msgstr "Tepecik Rengi, vuruşa ve dolguya etki eder" +msgstr "Tepe Noktası Rengi, Kontur ve Dolguyu etkiler" msgid "Byte Color Attribute Value" @@ -4814,7 +5178,7 @@ msgstr "Önbellek Katmanı" msgid "Layer of the cache, used to load or override data from the first the first layer" -msgstr "İlk katmandan veri yüklemek veya geçersiz kılmak üzere kullanılan önbelleğin katmanı" +msgstr "Önbelleğin ilk katmanından veri yüklemek veya geçersiz kılmak için kullanılan katman" msgid "Path to the archive" @@ -4826,7 +5190,7 @@ msgstr "Katmanı Gizle" msgid "Do not load data from this layer" -msgstr "Bu katmandan veri yükleme" +msgstr "Bu katmandan veri yüklemeyin" msgid "Cache Layers" @@ -4846,7 +5210,7 @@ msgstr "Nesne Yolu" msgid "Path of an object inside of an Alembic archive" -msgstr "Bir Alembic arşivinin içindeki nesnenin yolu" +msgstr "Alembic arşivi içindeki bir nesnenin yolu" msgctxt "File browser" @@ -4871,7 +5235,7 @@ msgstr "Arka Plan Görseli" msgid "Image and settings for display in the 3D View background" -msgstr "3B Görünüm arka planındaki ekran görseli ve ayarları" +msgstr "3D Görünüm arka planında görüntüleme için görüntü ve ayarlar" msgid "Opacity" @@ -4879,7 +5243,7 @@ msgstr "Matlık" msgid "Image opacity to blend the image against the background color" -msgstr "Görseli arka plan rengiyle harmanlamak için görsel matlığı" +msgstr "Görüntüyü arka plan rengine göre harmanlamak için görüntü opaklığı" msgid "MovieClip" @@ -4887,7 +5251,7 @@ msgstr "Film Klibi" msgid "Movie clip displayed and edited in this space" -msgstr "Bu uzayda görüntülenen ve düzenlenen film klibi" +msgstr "Bu alanda görüntülenen ve düzenlenen film klibi" msgid "Clip User" @@ -4895,7 +5259,7 @@ msgstr "Klip Kullanıcısı" msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed" -msgstr "Film klibinin hangi karesinin görüntülendiğini tanımlayan parametreler" +msgstr "Film klibinin hangi karesinin görüntüleneceğini tanımlayan parametreler" msgctxt "Camera" @@ -4922,7 +5286,7 @@ msgstr "Kare Yöntemi" msgid "How the image fits in the camera frame" -msgstr "Görselin kamera karesine nasıl sığdığı" +msgstr "Görüntünün kamera çerçevesine nasıl uyduğu" msgid "Stretch" @@ -4937,12 +5301,8 @@ msgid "Crop" msgstr "Kırp" -msgid "Image" -msgstr "Görsel" - - msgid "Image displayed and edited in this space" -msgstr "Bu uzayda görüntülenen ve düzenlenen görsel" +msgstr "Bu alanda görüntülenen ve düzenlenen görüntü" msgid "Image User" @@ -4950,7 +5310,7 @@ msgstr "Görsel Kullanıcısı" msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed" -msgstr "Görselin hangi katmanının, geçişinin ve karesinin görüntülendiğini tanımlayan parametreler" +msgstr "Görüntünün hangi katmanının, geçişinin ve karesinin görüntüleneceğini tanımlayan parametreler" msgid "Override Background Image" @@ -4958,7 +5318,11 @@ msgstr "Arka Plan Görselini Geçersiz Kıl" msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override" -msgstr "Yerel bir geçersiz kılma kamerasında, bu arka plan görselinin bağlantılı başvuru kamerasından mı geldiği veya geçersiz kılmaya yerel mi olduğu" +msgstr "Yerel bir geçersiz kılma kamerasında, bu arka plan görüntüsünün bağlı referans kameradan gelip gelmediği veya geçersiz kılmaya yerel olup olmadığı" + + +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" msgid "Rotation" @@ -4966,7 +5330,7 @@ msgstr "Döndürme" msgid "Rotation for the background image (ortho view only)" -msgstr "Arka plan görseli için döndürme (yalnızca dik görünüm)" +msgstr "Arka plan görüntüsü için döndürme (sadece orto görünüm)" msgid "Scale" @@ -4985,6 +5349,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Bu görseli arka plan olarak göster" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Genişletilmiş Göster" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Kullanıcı arayüzünde ayrıntıları göster" @@ -4994,7 +5362,7 @@ msgstr "Ön Planda Göster" msgid "Show this image in front of objects in viewport" -msgstr "Bu görseli, görüş alanındaki nesnelerin önünde göster" +msgstr "Bu resmi görünüm alanındaki nesnelerin önünde göster" msgid "Background Source" @@ -5005,16 +5373,12 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Arka plan için kullanılan veri kaynağı" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Film Klibi" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Kamera Klibi" msgid "Use movie clip from active scene camera" -msgstr "Etkin sahne kamerasından film klibi kullan" +msgstr "Aktif sahne kamerasından film klibi kullan" msgid "Flip Horizontally" @@ -5054,7 +5418,7 @@ msgstr "Bıçaklar" msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)" -msgstr "Çokgen bokeh için açıklıktaki bıçak sayısı (en az 3)" +msgstr "Çokgen bokeh için diyaframdaki bıçak sayısı (en az 3)" msgid "F-Stop" @@ -5062,7 +5426,7 @@ msgstr "F Durağı" msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)" -msgstr "F Durağı oranı (daha düşük sayılar daha fazla odaksızlık verir, daha yüksek sayılar daha keskin bir görsel verir)" +msgstr "F-Stop oranı (daha düşük sayılar daha fazla odak dışılık, daha yüksek sayılar daha keskin görüntü verir)" msgid "Ratio" @@ -5082,7 +5446,7 @@ msgstr "Odak Uzaklığı" msgid "Distance to the focus point for depth of field" -msgstr "Derinlik alanı için odak noktasına olan uzaklık" +msgstr "Alan derinliği için odak noktasına olan mesafe" msgid "Focus Object" @@ -5090,7 +5454,7 @@ msgstr "Odak Nesnesi" msgid "Use this object to define the depth of field focal point" -msgstr "Derinlik alanı odak noktasını tanımlamak için bu nesneyi kullan" +msgstr "Alan derinliği odak noktasını tanımlamak için bu nesneyi kullanın" msgid "Focus Bone" @@ -5098,7 +5462,7 @@ msgstr "Odak Kemiği" msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point" -msgstr "Derinlik alanı odak noktasını tanımlamak için bu armatür kemiğini kullan" +msgstr "Alan derinliği odak noktasını tanımlamak için bu armatür kemiğini kullanın" msgid "Use Depth of Field" @@ -5118,7 +5482,7 @@ msgstr "Yakınsak Düzlem Uzaklığı" msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)" -msgstr "Stereo kameralar için yakınsama noktası (genellikle bir projektör ve projeksiyon ekranı arasındaki uzaklıktır)" +msgstr "Stereo kameralar için birleşme noktası (genellikle projektör ile projeksiyon ekranı arasındaki mesafe)" msgid "Off-Axis" @@ -5146,7 +5510,7 @@ msgstr "Gözlerarası Uzaklık" msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine" -msgstr "Gözler arasındaki uzaklığı ayarla - stereo düzlem uzaklığı / 30 yeterli olmalıdır" +msgstr "Gözler arasındaki mesafeyi ayarlayın - stereo düzlem mesafesi / 30 yeterli olacaktır" msgid "Pivot" @@ -5166,7 +5530,7 @@ msgstr "Kutup Birleştirme Başlangıç Açısı" msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0" -msgstr "Gözlerarası uzaklığın 0'a doğru solmaya başladığı açı" +msgstr "İnteroküler mesafenin 0'a düşmeye başladığı açı" msgid "Pole Merge End Angle" @@ -5174,7 +5538,7 @@ msgstr "Kutup Birleştirme Bitiş Açısı" msgid "Angle at which interocular distance is 0" -msgstr "Gözlerarası uzaklığın 0 olduğu açı" +msgstr "İnteroküler mesafenin 0 olduğu açı" msgid "Use Pole Merge" @@ -5182,7 +5546,7 @@ msgstr "Kutup Birleştirmeyi Kullan" msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle" -msgstr "Verilen kesim açısından sonra gözlerarası uzaklığı 0'a soldur" +msgstr "Verilen kesme açısından sonra gözlerarası mesafeyi 0'a düşür" msgid "Spherical Stereo" @@ -5190,7 +5554,7 @@ msgstr "Küresel Stereo" msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance" -msgstr "Gözlerarası uzaklığın ortasında kamerayı döndüren her bir pikseli sun" +msgstr "Kamerayı gözlerarası mesafenin ortasında döndüren her pikseli işleyin" msgid "ChannelDriver Variables" @@ -5206,7 +5570,7 @@ msgstr "Alt Parçacık" msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles" -msgstr "Benzetilen veya düzenlenen parçacıklardan aradeğerlenen alt parçacık" +msgstr "Simüle edilmiş veya düzenlenmiş parçacıklardan interpole edilen çocuk parçacık" msgid "Cloth Collision Settings" @@ -5214,7 +5578,7 @@ msgstr "Kumaş Çarpışma Ayarları" msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" -msgstr "Kendisiyle ve diğer nesnelerle çarpışma için kumaş benzetimi ayarları" +msgstr "Kendi kendine çarpışma ve diğer nesnelerle çarpışma için kumaş simülasyon ayarları" msgid "Collision Collection" @@ -5238,7 +5602,7 @@ msgstr "Çarpışmada kaybedilen hız miktarı" msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect" -msgstr "Çarpışma tepkisi etkili olmadan önce çarpışma nesneleri arasındaki en düşük uzaklık" +msgstr "Çarpışma tepkisinin etkili olması için çarpışma nesneleri arasındaki minimum mesafe" msgid "Friction" @@ -5246,7 +5610,7 @@ msgstr "Sürtünme" msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)" -msgstr "Bir çarpışma gerçekleşirse olacak sürtünme kuvveti (daha yüksek = daha az hareket)" +msgstr "Çarpışma durumunda sürtünme kuvveti (daha yüksek = daha az hareket)" msgid "Impulse Clamping" @@ -5254,7 +5618,7 @@ msgstr "Darbe Sıkma" msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)" -msgstr "Kararsızlığı önlemek için çarpışma darbelerini sıkın (sıkmayı devre dışı bırakmak için 0,0)" +msgstr "Kararsızlığı önlemek için çarpışma darbelerini sıkıştırın (sıkıştırmayı devre dışı bırakmak için 0,0)" msgid "Self Minimum Distance" @@ -5262,7 +5626,7 @@ msgstr "Öz En Az Uzaklık" msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" -msgstr "Çarpışma tepkisi etkili olmadan önce kumaş yüzleri arasındaki en az uzaklık" +msgstr "Çarpışma tepkisi etkili olmadan önce kumaş yüzeyleri arasındaki minimum mesafe" msgid "Self Friction" @@ -5294,7 +5658,7 @@ msgstr "Çarpışma Tepecik Grubu" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions" -msgstr "Bu gruptaki tüm tepeciklere sahip üçgenler nesne çarpışmaları sırasında kullanılmaz" +msgstr "Bu gruptaki tüm köşelere sahip üçgenler nesne çarpışmaları sırasında kullanılmaz" msgid "Selfcollision Vertex Group" @@ -5302,7 +5666,7 @@ msgstr "Öz Çarpışma Tepecik Grubu" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions" -msgstr "Bu gruptaki tüm tepeciklere sahip üçgenler kendi kendine çarpışmalar sırasında kullanılmaz" +msgstr "Bu gruptaki tüm köşelere sahip üçgenler kendi çarpışmaları sırasında kullanılmaz" msgid "Cloth Settings" @@ -5318,7 +5682,7 @@ msgstr "Hava Sönümleme" msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down" -msgstr "Hava, normalde nesnelerin düşmesini yavaşlatan bir yoğunluğa sahiptir" +msgstr "Havanın normalde düşen şeyleri yavaşlatan bir kalınlığı vardır" msgid "Bending Spring Damping" @@ -5350,7 +5714,7 @@ msgstr "Doğrusal" msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)" -msgstr "Doğrusal bükme yaylı kumaş modeli (eski)" +msgstr "Doğrusal bükme yaylı bez modeli (eski)" msgid "Bending Stiffness" @@ -5402,7 +5766,7 @@ msgstr "Hedef Yoğunluğu Gücü" msgid "Influence of target density on the simulation" -msgstr "Hedef yoğunluğunun benzetimdeki etkisi" +msgstr "Hedef yoğunluğunun simülasyon üzerindeki etkisi" msgid "Target Density" @@ -5430,7 +5794,7 @@ msgstr "Hedef Saptanmışı" msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" -msgstr "Bir tepecik grubu kullanılmadığında olan saptanmış hedef (tepecik hedef konumu)" +msgstr "Hiçbir Tepe Noktası Grubu kullanılmadığında Varsayılan Hedef (tepe noktası hedef konumu) değeri" msgid "Goal Damping" @@ -5446,7 +5810,7 @@ msgstr "En Yüksek Hedef" msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range" -msgstr "En yüksek hedef, tepecik grubu ağırlıkları bu erime uyacak biçimde ölçeklendirilir" +msgstr "Hedef maksimum, tepe noktası grubu ağırlıkları bu aralığa uyacak şekilde ölçeklendirilir" msgid "Goal Minimum" @@ -5454,7 +5818,7 @@ msgstr "En Düşük Hedef" msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range" -msgstr "En düşük hedef, tepecik grubu ağırlıkları bu erime uyacak biçimde ölçeklendirilir" +msgstr "Hedef minimum, tepe noktası grubu ağırlıkları bu aralığa uyacak şekilde ölçeklendirilir" msgid "Goal Stiffness" @@ -5481,20 +5845,20 @@ msgid "Internal Spring Max Diversion" msgstr "En Yüksek İçsel Yay Yönlendirmesi" -msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal" -msgstr "İçsel noktaları birleştirmek için kullanılan ışınların tepecik normalinden ne kadar sapabileceği" - - msgid "Internal Spring Max Length" msgstr "En Yüksek İçsel Yay Uzunluğu" +msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit." +msgstr "Bir iç yay, yaratım sırasında sahip olabileceği maksimum uzunluk. İç noktalar arasındaki mesafe bundan daha büyükse, bu noktalar arasında hiçbir iç yay yaratılmayacaktır. Sıfır uzunluk, uzunluk sınırı olmadığı anlamına gelir." + + msgid "Check Internal Spring Normals" msgstr "İçsel Yay Normallerini Denetle" msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions" -msgstr "İçsel yayların bağlandığı noktaların karşıt normal yönlere sahip olmasını gerektir" +msgstr "İç yayların bağlandığı noktaların zıt normal yönlere sahip olmasını gerektirir" msgid "Tension Stiffness" @@ -5518,7 +5882,7 @@ msgstr "Tepecik Kütlesi" msgid "The mass of each vertex on the cloth material" -msgstr "Kumaş malzemesindeki her bir tepeciğin kütlesi" +msgstr "Kumaş malzemesindeki her bir tepe noktasının kütlesi" msgid "Pin Stiffness" @@ -5534,7 +5898,7 @@ msgstr "Basınç Ölçeği" msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume" -msgstr "Hedef hacme sahip olduğunda nesnenin içi ve dışı arasında dengelenen ortam basıncı (kPa)" +msgstr "Hedef hacme sahip olduğunda nesnenin iç ve dış kısmı arasında denge sağlayan ortam basıncı (kPa)" msgid "Quality" @@ -5542,7 +5906,7 @@ msgstr "Kalite" msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)" -msgstr "Benzetimin kare başına adım sayısı türünden kalitesi (daha yüksek, daha iyi kalitedir; ancak daha yavaştır)" +msgstr "Simülasyonun kare başına adım sayısı cinsinden kalitesi (daha yüksek kalite daha iyidir ancak daha yavaştır)" msgid "Rest Shape Key" @@ -5550,7 +5914,7 @@ msgstr "Dinlenen Şekil Anahtarı" msgid "Shape key to use the rest spring lengths from" -msgstr "Dinlenen yay uzunluklarını kullanmak için şekil anahtarı" +msgstr "Kalan yay uzunluklarını kullanmak için şekil anahtarı" msgid "Sewing Force Max" @@ -5605,6 +5969,10 @@ msgid "Target Volume" msgstr "Hedef Hacim" +msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure." +msgstr "İç/dış basıncın aynı olacağı gözenek hacmi. Sıfıra ayarlanırsa hacimdeki değişim basıncı etkilemez." + + msgid "Tension Spring Damping" msgstr "Gerilim Yayı Sönümlemesi" @@ -5621,12 +5989,16 @@ msgid "Pressure" msgstr "Basınç" +msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative." +msgstr "Ağa sürekli olarak uygulanan tekdüze basınç, Basınç Ölçeği biriminde. Negatif olabilir." + + msgid "Dynamic Base Mesh" msgstr "Devingen Taban Örgüsü" msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh" -msgstr "Benzetimin temel örgüdeki deformasyonlara uymasını sağla" +msgstr "Temel ağdaki deformasyonlara göre simülasyon yapın" msgid "Create Internal Springs" @@ -5634,11 +6006,11 @@ msgstr "İçsel Yaylar Oluştur" msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh" -msgstr "Örgünün karşılıklı kenarlarını birbirine bağlayan yaylar oluşturarak bir iç hacim yapısını benzet" +msgstr "Ağın zıt taraflarını birbirine bağlayan yaylar oluşturarak bir iç hacim yapısını simüle edin" msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh" -msgstr "Kapalı kumaş bir örgünün içindeki basıncı benzet" +msgstr "Kapalı bir bez ağının içindeki basıncı simüle edin" msgid "Use Custom Volume" @@ -5646,7 +6018,7 @@ msgstr "Özel Hacim Kullan" msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself" -msgstr "Hedef Hacim parametresini örgünün kendisinden hesaplamak yerine başlangıç hacmi olarak kullan" +msgstr "Hedef Hacim parametresini, ağdan hesaplamak yerine başlangıç hacmi olarak kullanın" msgid "Sew Cloth" @@ -5662,13 +6034,17 @@ msgstr "Eğilme Sertliği Tepecik Grubu" msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness" -msgstr "Eğilme sertliği üzerinde hassas denetim için tepecik grubu" +msgstr "Bükülme sertliği üzerinde hassas kontrol için tepe noktası grubu" msgid "Internal Springs Vertex Group" msgstr "İçsel Yaylar Tepecik Grubu" +msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness" +msgstr "İç yay sertliği üzerinde hassas kontrol sağlayan tepe noktası grubu" + + msgid "Pin Vertex Group" msgstr "Pim Tepecik Grubu" @@ -5681,12 +6057,16 @@ msgid "Pressure Vertex Group" msgstr "Basınç Tepecik Grubu" +msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation." +msgstr "Basıncın uygulanacağı yer için Vertex Grubu. Sıfır ağırlık, hiç basınç olmadığı anlamına gelirken, bir ağırlık tam basınç anlamına gelir. Sıfır ağırlığa sahip bir vertex'e sahip yüzler hacim hesaplamasından hariç tutulacaktır." + + msgid "Shear Stiffness Vertex Group" msgstr "Yamulma Sertliği Tepecik Grubu" msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness" -msgstr "Yamulma sertliği üzerinde hassas denetim için tepecik grubu" +msgstr "Kesme sertliği üzerinde hassas kontrol için tepe noktası grubu" msgid "Shrink Vertex Group" @@ -5702,7 +6082,7 @@ msgstr "Yapısal Sertlik Tepecik Grubu" msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness" -msgstr "Yapısal sertlik üzerinde hassas denetim için tepecik grubu" +msgstr "Yapısal sertlik üzerinde hassas kontrol için tepe noktası grubu" msgid "Voxel Grid Cell Size" @@ -5710,7 +6090,7 @@ msgstr "Oylum Izgara Hücresi Boyutu" msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects" -msgstr "Etkileşim efektleri için oylum ızgara hücrelerinin boyutu" +msgstr "Etkileşim etkileri için voksel ızgara hücrelerinin boyutu" msgid "Solver Result" @@ -5790,7 +6170,7 @@ msgstr "Sayısal Sorun" msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites" -msgstr "Sağlanan veri ön koşulları karşılamadı" +msgstr "Sağlanan veriler ön koşulları karşılamadı" msgid "No Convergence" @@ -5806,7 +6186,7 @@ msgstr "Geçersiz Girdi" msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called" -msgstr "Girdiler geçersiz veya algoritma düzgün olmayan bir biçimde çağrıldı" +msgstr "Girişler geçersiz veya algoritma yanlış çağrıldı" msgid "Collection Child" @@ -5814,7 +6194,7 @@ msgstr "Koleksiyon Alt Ögesi" msgid "Child collection with its collection related settings" -msgstr "Koleksiyonla ilgili ayarlarıyla birlikte alt koleksiyon" +msgstr "Koleksiyonla ilgili ayarları olan çocuk koleksiyonu" msgid "Light Linking" @@ -5822,7 +6202,7 @@ msgstr "Işık Bağlantılaması" msgid "Light linking settings of the collection object" -msgstr "Koleksiyon nesnesinin ışık bağlantılama ayarları" +msgstr "Koleksiyon nesnesinin hafif bağlantı ayarları" msgid "Collection Children" @@ -5833,12 +6213,24 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Alt koleksiyonlar koleksiyonu" +msgid "Export Properties" +msgstr "Özellikleri Dışa Aktar" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "Yapılandırılmış ihracatçıyla ilişkili özellikler" + + +msgid "Is Open" +msgstr "Açık mı" + + msgid "Collection Light Linking" msgstr "Işık Bağlantılaması Koleksiyonu" msgid "Light linking settings of objects and children collections of a collection" -msgstr "Nesnelerin ve bir koleksiyonun alt koleksiyonlarının ışık bağlantılama ayarları" +msgstr "Bir koleksiyonun nesnelerinin ve alt koleksiyonlarının ışık bağlantı ayarları" msgid "Link State" @@ -5846,7 +6238,7 @@ msgstr "Bağlantı Durumu" msgid "Light or shadow receiving state of the object or collection" -msgstr "Nesnenin veya koleksiyonun ışık veya gölge alma durumu" +msgstr "Nesnenin veya topluluğun ışık veya gölge alma durumu" msgid "Include" @@ -5862,7 +6254,7 @@ msgstr "Koleksiyon Nesnesi" msgid "Object of a collection with its collection related settings" -msgstr "Koleksiyonla ilgili ayarlarıyla birlikte bir koleksiyonun nesnesi" +msgstr "Bir koleksiyonun nesnesi ve koleksiyonla ilgili ayarları" msgid "Light linking settings of the collection" @@ -5882,7 +6274,7 @@ msgstr "Çarpışma Ayarları" msgid "Collision settings for object in physics simulation" -msgstr "Fizik benzetiminde nesne için çarpışma ayarları" +msgstr "Fizik simülasyonunda nesne için çarpışma ayarları" msgid "Absorption" @@ -5890,7 +6282,7 @@ msgstr "Soğurma" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" -msgstr "Bu nesneyle çarpışma sırasında efektör kuvvetinin ne kadarının kaybolduğu (yüzde olarak)" +msgstr "Bu nesneyle çarpışma sırasında efektör kuvvetinin ne kadarı kaybolur (yüzde olarak)" msgid "Friction for cloth collisions" @@ -5942,7 +6334,7 @@ msgstr "Geçirgenlik" msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" -msgstr "Parçacığın örgünün içinden geçme olasılığı" +msgstr "Parçacığın ağdan geçme şansı" msgid "Stickiness" @@ -5958,7 +6350,7 @@ msgstr "İç Kalınlık" msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)" -msgstr "İç yüz kalınlığı (yalnızca yumuşak gövdeler tarafından kullanılır)" +msgstr "İç yüz kalınlığı (sadece yumuşak gövdeliler tarafından kullanılır)" msgid "Outer Thickness" @@ -5974,21 +6366,269 @@ msgstr "Etkin" msgid "Enable this object as a collider for physics systems" -msgstr "Bu nesneyi fizik sistemleri için bir çarpıştırıcı olarak etkinleştir" +msgstr "Bu nesneyi fizik sistemleri için bir çarpıştırıcı olarak etkinleştirin" msgid "Single Sided" msgstr "Tek Taraflı" -msgid "Curve" -msgstr "Eğri" +msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)" +msgstr "Kumaş çarpışması, çarpıştırıcı normallerine göre hareket eder (nüfuz kurtarmayı iyileştirir)" + + +msgid "Override Normals" +msgstr "Normalleri Geçersiz Kıl" + + +msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)" +msgstr "Kumaş çarpışma darbeleri çarpıştırıcı normalleri yönünde etki eder (bazı durumlarda daha güvenilirdir)" + + +msgid "Kill Particles" +msgstr "Parçacıkları Öldür" + + +msgid "Kill collided particles" +msgstr "Çarpışan parçacıkları öldür" + + +msgid "Color management specific to display device" +msgstr "Görüntüleme aygıtına özgü renk yönetimi" + + +msgid "Display Device" +msgstr "Görüntüleme Aygıtı" + + +msgid "Display device name" +msgstr "Aygıt adını görüntüle" + + +msgid "Input color space settings" +msgstr "Giriş renk alanı ayarları" + + +msgid "Is Data" +msgstr "Veri mi" + + +msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps" +msgstr "Görüntüyü, normal veya yer değiştirme haritaları gibi renk yönetimi olmadan renkli olmayan veri olarak ele alın" + + +msgid "Input Color Space" +msgstr "Giriş Renk Alanı" + + +msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image" +msgstr "Görüntü dosyasındaki renk alanı, görüntüyü kaydederken ve yüklerken dönüştürülecek ve değiştirilecek" + + +msgid "ACES2065-1" +msgstr "ACES2065-1" + + +msgid "Linear AP0 with ACES white point" +msgstr "ACES beyaz noktalı doğrusal AP0" + + +msgid "ACEScg" +msgstr "ACEScg" + + +msgid "Linear AP1 with ACES white point" +msgstr "ACES beyaz noktalı doğrusal AP1" + + +msgid "AgX Base Display P3" +msgstr "AgX Temel Ekran P3" + + +msgid "AgX Base Rec.1886" +msgstr "AgX Tabanı Rec.1886" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for Rec.1886 Display" +msgstr "Rec.1886 Görüntüleme için AgX Tabanlı Görüntü Kodlaması" + + +msgid "AgX Base Rec.2020" +msgstr "AgX Tabanı Rec.2020" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display" +msgstr "BT.2020 Ekranı için AgX Tabanlı Görüntü Kodlaması" + + +msgid "AgX Base sRGB" +msgstr "AgX Tabanlı sRGB" + + +msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "sRGB Ekran için AgX Tabanlı Görüntü Kodlaması" + + +msgid "sRGB display space with Filmic view transform" +msgstr "Filmic görünüm dönüşümü ile sRGB görüntüleme alanı" + + +msgid "Linear CIE-XYZ D65" +msgstr "Doğrusal CIE-XYZ D65" + + +msgid "Linear CIE-XYZ E" +msgstr "Doğrusal CIE-XYZ E" + + +msgid "Linear DCI-P3 D65" +msgstr "Doğrusal DCI-P3 D65" + + +msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point" +msgstr "Aydınlatıcı D65 beyaz noktalı doğrusal DCI-P3" + + +msgid "Linear FilmLight E-Gamut" +msgstr "Doğrusal FilmLight E-Gamotu" + + +msgid "Linear E-Gamut with illuminant D65 white point" +msgstr "Aydınlatıcı D65 beyaz noktalı doğrusal E-Gamut" + + +msgid "Linear BT.2020 with illuminant D65 white point" +msgstr "Aydınlatıcı D65 beyaz nokta ile doğrusal BT.2020" + + +msgid "Linear BT.709 with illuminant D65 white point" +msgstr "Aydınlatıcı D65 beyaz noktalı doğrusal BT.709" + + +msgid "Non-Color" +msgstr "Renksiz" + + +msgid "Rec.1886" +msgstr "Kayıt 1886" + + +msgid "Rec.2020" +msgstr "Öneri 2020" + + +msgid "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display" +msgstr "BT.2020 2.4 Üs EOTF Ekranı" + + +msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding" +msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 bileşik (parça bazında) kodlama" + + +msgid "Color space that the sequencer operates in" +msgstr "Sıralayıcının çalıştığı renk alanı" + + +msgid "Color curve mapping applied before display transform" +msgstr "Görüntü dönüşümünden önce uygulanan renk eğrisi eşlemesi" + + +msgid "Exposure" +msgstr "Maruziyet" + + +msgid "Exposure (stops) applied before display transform" +msgstr "Görüntüleme dönüşümünden önce uygulanan pozlama (duraklar)" + + +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + + +msgid "Look" +msgstr "Bakmak" + + +msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" +msgstr "Ön görüntüleme dönüşümü için RGB eğrisini kullanın" + + +msgid "High Dynamic Range" +msgstr "Yüksek Dinamik Aralık" + + +msgid "Use White Balance" +msgstr "Beyaz Dengesini Kullan" + + +msgid "Temperature" +msgstr "Sıcaklık" + + +msgid "Tint" +msgstr "Renk tonu" + + +msgid "White Point" +msgstr "Beyaz Nokta" + + +msgid "Color mapping settings" +msgstr "Renk eşleme ayarları" + + +msgid "Mix" +msgstr "Karışım" + + +msgid "Darken" +msgstr "Karartmak" + + +msgid "Lighten" +msgstr "Hafifletmek" + + +msgid "Overlay" +msgstr "Kaplama" + + +msgid "Difference" +msgstr "Fark" + + +msgid "Divide" +msgstr "Bölmek" msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" +msgid "Adjust the brightness of the texture" +msgstr "Dokunun parlaklığını ayarlayın" + + +msgid "Contrast" +msgstr "Zıtlık" + + +msgid "Adjust the contrast of the texture" +msgstr "Dokunun kontrastını ayarlayın" + + +msgid "Use Color Ramp" +msgstr "Renk Rampasını Kullan" + + +msgid "Toggle color ramp operations" +msgstr "Renk rampası işlemlerini değiştir" + + +msgid "Set color mode to use for interpolation" +msgstr "Enterpolasyon için kullanılacak renk modunu ayarlayın" + + msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -5997,12 +6637,113 @@ msgid "HSV" msgstr "HSV" +msgid "HSL" +msgstr "Yüksek Lisans" + + +msgid "Elements" +msgstr "Elementler" + + +msgid "Set color interpolation" +msgstr "Renk enterpolasyonunu ayarla" + + +msgid "Near" +msgstr "Yakın" + + +msgid "Far" +msgstr "Uzak" + + +msgid "Clockwise" +msgstr "Saat yönünde" + + +msgid "Counter-Clockwise" +msgstr "Saat yönünün tersine" + + +msgid "Interpolation" +msgstr "Enterpolasyon" + + +msgid "Set interpolation between color stops" +msgstr "Renk durakları arasında enterpolasyon ayarlayın" + + +msgid "Ease" +msgstr "Kolaylaştırmak" + + +msgid "Cardinal" +msgstr "Kardinal" + + +msgid "B-Spline" +msgstr "B-Eklem" + + +msgid "Constant" +msgstr "Sürekli" + + +msgid "Color Ramp Element" +msgstr "Renk Rampası Elemanı" + + msgid "Alpha" msgstr "Alfa" +msgid "Set alpha of selected color stop" +msgstr "Seçili renk durağının alfa değerini ayarla" + + +msgid "Set color of selected color stop" +msgstr "Seçili renk durağının rengini ayarla" + + +msgid "Position" +msgstr "Konum" + + +msgid "Set position of selected color stop" +msgstr "Seçili renk durağının konumunu ayarla" + + +msgid "Color Ramp Elements" +msgstr "Renk Rampası Elemanları" + + +msgid "Collection of Color Ramp Elements" +msgstr "Renk Rampası Elemanları Koleksiyonu" + + +msgid "File Output Slots" +msgstr "Dosya Çıkış Yuvaları" + + +msgid "Collection of File Output node slots" +msgstr "Dosya Çıktı düğüm yuvalarının toplanması" + + +msgid "Input line for the interactive console" +msgstr "Etkileşimli konsol için giriş satırı" + + +msgctxt "Text" +msgid "Line" +msgstr "Çizgi" + + +msgid "Text in the line" +msgstr "Satırdaki metin" + + msgid "Console line type when used in scrollback" -msgstr "Geri sarmada kullanıldığında konsol satırı türü" +msgstr "Geri kaydırmada kullanıldığında konsol satır türü" msgid "Output" @@ -6017,16 +6758,56 @@ msgid "Error" msgstr "Hata" +msgid "Constraint is the one being edited" +msgstr "Kısıtlama düzenlenen şeydir" + + +msgid "Use the results of this constraint" +msgstr "Bu kısıtlamanın sonuçlarını kullanın" + + msgid "Rotation error" msgstr "Döndürme hatası" +msgid "Influence" +msgstr "Etkilemek" + + msgid "Disable" msgstr "Pasif" +msgid "Space that owner is evaluated in" +msgstr "Sahibinin değerlendirildiği alan" + + +msgid "Local With Parent" +msgstr "Yerel Ebeveyn ile" + + +msgid "Constraint's panel is expanded in UI" +msgstr "Kısıtlama paneli kullanıcı arayüzünde genişletildi" + + +msgid "Object for Custom Space" +msgstr "Özel Alan için Nesne" + + +msgid "Sub-Target" +msgstr "Alt Hedef" + + msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..." -msgstr "Armatür kemiği, örgü veya dış kafes tepeciği grubu, ..." +msgstr "Armatür kemik, mesh veya kafes tepe grubu, ..." + + +msgid "Space that target is evaluated in" +msgstr "Hedefin değerlendirildiği alan" + + +msgid "Local Space (Owner Orientation)" +msgstr "Yerel Alan (Sahip Odaklı)" msgid "Copy Rotation" @@ -6037,14 +6818,94 @@ msgid "Limit Rotation" msgstr "Döndürmeyi Sınırla" -msgid "Armature" -msgstr "Armatür" +msgid "Transformation" +msgstr "Dönüşüm" + + +msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" +msgstr "Eski izleme kısıtlaması, yapıtları bükmeye eğilimlidir" + + +msgid "Make target the 'detachable' parent of owner" +msgstr "Hedefi, sahibinin 'ayrılabilir' ebeveyni yapın" + + +msgid "Floor" +msgstr "Zemin" + + +msgid "Change pivot point for transforms (buggy)" +msgstr "Dönüşümler için pivot noktasını değiştir (hatalı)" + + +msgid "Shrinkwrap" +msgstr "Shrinkwrap" + + +msgid "Restrict movements to surface of target mesh" +msgstr "Hedef ağın yüzeyine hareketleri kısıtlayın" + + +msgid "The constraining action" +msgstr "Kısıtlayıcı eylem" + + +msgid "Interpolates between Action Start and End frames" +msgstr "Eylem Başlangıç ve Bitiş kareleri arasında ara değerler oluşturur" + + +msgid "Last frame of the Action to use" +msgstr "Kullanılacak Eylemin son karesi" + + +msgid "First frame of the Action to use" +msgstr "Kullanılacak Eylemin ilk karesi" + + +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + + +msgid "Maximum value for target channel range" +msgstr "Hedef kanal aralığı için maksimum değer" + + +msgid "Minimum" +msgstr "Asgari" + + +msgid "Minimum value for target channel range" +msgstr "Hedef kanal aralığı için minimum değer" + + +msgid "Mix Mode" +msgstr "Karıştırma Modu" + + +msgid "Before Original (Full)" +msgstr "Orijinalden Önce (Tam)" + + +msgid "Before Original (Aligned)" +msgstr "Orijinalden Önce (Hizalanmış)" msgid "Before Original (Split Channels)" msgstr "Özgünden Önce (Bölünmüş Kanallar)" +msgid "After Original (Full)" +msgstr "Orijinalden Sonra (Tam)" + + +msgid "After Original (Aligned)" +msgstr "Orijinalden Sonra (Hizalanmış)" + + +msgid "After Original (Split Channels)" +msgstr "Orijinalden Sonra (Bölünmüş Kanallar)" + + msgid "X Rotation" msgstr "X Döndürmesi" @@ -6057,10 +6918,70 @@ msgid "Z Rotation" msgstr "Z Döndürmesi" +msgid "Use Evaluation Time" +msgstr "Değerlendirme Zamanını Kullan" + + +msgid "Applies transformations done by the Armature modifier" +msgstr "Armature değiştiricisi tarafından yapılan dönüşümleri uygular" + + +msgid "Targets" +msgstr "Hedefler" + + +msgid "Use Current Location" +msgstr "Mevcut Konumu Kullan" + + msgid "Deform rotation interpolation with quaternions" msgstr "Dördeylerle döndürme aradeğerlemesini deforme et" +msgid "Camera Solver Constraint" +msgstr "Kamera Çözücü Kısıtlaması" + + +msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement" +msgstr "Yeniden oluşturulan kamera hareketine kilit hareketi uygulayın" + + +msgid "Movie Clip to get tracking data from" +msgstr "İzleme verilerini almak için Film Klibi" + + +msgid "Use active clip defined in scene" +msgstr "Sahnede tanımlanan etkin klibi kullan" + + +msgid "Child Of Constraint" +msgstr "Kısıtlamanın Çocuğu" + + +msgid "Create constraint-based parent-child relationship" +msgstr "Kısıtlamaya dayalı ebeveyn-çocuk ilişkisi oluşturun" + + +msgid "Transformation matrix to apply before" +msgstr "Uygulamadan önce dönüşüm matrisi" + + +msgid "Set Inverse Pending" +msgstr "Ters Beklemeyi Ayarla" + + +msgid "Use X Location of Parent" +msgstr "Üst Öğenin X Konumunu Kullan" + + +msgid "Use Y Location of Parent" +msgstr "Ebeveynin Y Konumunu Kullan" + + +msgid "Use Z Location of Parent" +msgstr "Ebeveynin Z Konumunu Kullan" + + msgid "Rotation X" msgstr "X Döndürmesi" @@ -6085,89 +7006,1369 @@ msgid "Use Z Rotation of Parent" msgstr "Üst Ögenin Z Döndürmesini Kullan" +msgid "Use X Scale of Parent" +msgstr "Ebeveynin X Ölçeğini Kullan" + + +msgid "Use Y Scale of Parent" +msgstr "Ebeveynin Y Ölçeğini Kullan" + + +msgid "Use Z Scale of Parent" +msgstr "Ebeveynin Z Ölçeğini Kullan" + + +msgid "Clamp To Constraint" +msgstr "Kısıtlamaya Kelepçe" + + +msgid "Main axis of movement" +msgstr "Hareketin ana ekseni" + + +msgid "X" +msgstr "X" + + +msgid "Y" +msgstr "Sen" + + +msgid "Z" +msgstr "Z" + + +msgid "Target Object (Curves only)" +msgstr "Hedef Nesne (Yalnızca Eğriler)" + + +msgid "Cyclic" +msgstr "Döngüsel" + + +msgid "Copy Location Constraint" +msgstr "Konum Kısıtlamasını Kopyala" + + +msgid "Copy the location of the target" +msgstr "Hedefin konumunu kopyala" + + +msgid "Head/Tail" +msgstr "Baş/Kuyruk" + + +msgid "Invert the X location" +msgstr "X konumunu tersine çevir" + + +msgid "Invert the Y location" +msgstr "Y konumunu tersine çevir" + + +msgid "Invert the Z location" +msgstr "Z konumunu tersine çevir" + + +msgid "Add original location into copied location" +msgstr "Kopyalanan konuma orijinal konumu ekle" + + +msgid "Copy the target's X location" +msgstr "Hedefin X konumunu kopyala" + + +msgid "Copy the target's Y location" +msgstr "Hedefin Y konumunu kopyala" + + +msgid "Copy the target's Z location" +msgstr "Hedefin Z konumunu kopyala" + + +msgid "Copy Rotation Constraint" +msgstr "Kopyalama Döndürme Kısıtlaması" + + +msgid "Copy the rotation of the target" +msgstr "Hedefin dönüşünü kopyala" + + +msgid "Explicitly specify the euler rotation order" +msgstr "Euler dönüş sırasını açıkça belirtin" + + msgid "Default" msgstr "Saptanmış" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +msgid "Euler using the default rotation order" +msgstr "Euler varsayılan dönüş sırasını kullanıyor" + + +msgid "Euler using the XYZ rotation order" +msgstr "XYZ dönüş sırasını kullanan Euler" + + +msgid "Euler using the XZY rotation order" +msgstr "XZY dönüş sırasını kullanan Euler" + + +msgid "Euler using the YXZ rotation order" +msgstr "Euler YXZ dönüş sırasını kullanıyor" + + +msgid "Euler using the YZX rotation order" +msgstr "Euler YZX dönüş sırasını kullanıyor" + + +msgid "Euler using the ZXY rotation order" +msgstr "ZXY dönüş sırasını kullanan Euler" + + +msgid "Euler using the ZYX rotation order" +msgstr "ZYX dönüş sırasını kullanan Euler" + + +msgid "Invert the X rotation" +msgstr "X dönüşünü tersine çevir" + + +msgid "Invert the Y rotation" +msgstr "Y dönüşünü tersine çevir" + + +msgid "Invert the Z rotation" +msgstr "Z dönüşünü tersine çevir" + + +msgid "Replace the original rotation with copied" +msgstr "Orijinal döndürmeyi kopyalananla değiştirin" + + +msgid "Add euler component values together" +msgstr "Euler bileşen değerlerini bir araya topla" + + +msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation" +msgstr "KULLANIM DIŞI: Kopyalanan dönüşe orijinal dönüş ekleyin" + + +msgid "Copy the target's X rotation" +msgstr "Hedefin X dönüşünü kopyala" + + +msgid "Copy the target's Y rotation" +msgstr "Hedefin Y dönüşünü kopyala" + + +msgid "Copy the target's Z rotation" +msgstr "Hedefin Z dönüşünü kopyala" + + +msgid "Copy Scale Constraint" +msgstr "Kopyalama Ölçek Kısıtlaması" + + +msgid "Copy the scale of the target" +msgstr "Hedefin ölçeğini kopyala" + + +msgid "Power" +msgstr "Güç" + + +msgid "Additive" +msgstr "Katkı maddesi" + + +msgid "Combine original scale with copied scale" +msgstr "Orijinal ölçeği kopyalanmış ölçekle birleştirin" + + +msgid "Copy the target's X scale" +msgstr "Hedefin X ölçeğini kopyala" + + +msgid "Copy the target's Y scale" +msgstr "Hedefin Y ölçeğini kopyala" + + +msgid "Copy the target's Z scale" +msgstr "Hedefin Z ölçeğini kopyala" + + +msgid "Copy Transforms Constraint" +msgstr "Kopyalama Dönüşümleri Kısıtlaması" + + +msgid "Copy all the transforms of the target" +msgstr "Hedefin tüm dönüşümlerini kopyala" + + +msgid "Replace the original transformation with copied" +msgstr "Orijinal dönüşümü kopyalananla değiştirin" + + +msgid "Remove Target Shear" +msgstr "Hedef Kesmeyi Kaldır" + + +msgid "Damped Track Constraint" +msgstr "Sönümlü Parça Kısıtlaması" + + +msgid "Axis that points to the target object" +msgstr "Hedef nesneye işaret eden eksen" + + +msgid "Use the target object for location limitation" +msgstr "Konum sınırlaması için hedef nesneyi kullanın" + + +msgid "Offset of floor from object origin" +msgstr "Zeminin nesne kökeninden uzaklığı" + + +msgid "Use the target's rotation to determine floor" +msgstr "Zemini belirlemek için hedefin dönüşünü kullanın" + + +msgid "Follow Path Constraint" +msgstr "Yol Kısıtlamasını Takip Et" + + +msgid "Lock motion to the target path" +msgstr "Hareketi hedef yola kilitle" + + +msgid "Axis that points forward along the path" +msgstr "Yol boyunca ileriye doğru işaret eden eksen" + + +msgid "Target Curve object" +msgstr "Hedef Eğrisi nesnesi" + + +msgid "Axis that points upward" +msgstr "Yukarıyı gösteren eksen" + + +msgid "Object is scaled by the curve radius" +msgstr "Nesne eğri yarıçapına göre ölçeklendirilir" + + +msgid "Follow Track Constraint" +msgstr "Takip İzi Kısıtlaması" + + +msgid "Lock motion to the target motion track" +msgstr "Hareketi hedef hareket yoluna kilitle" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Track" +msgstr "İzlemek" + + +msgid "Movie tracking track to follow" +msgstr "Film izleme izi takip edilecek" + + +msgid "Undistort" +msgstr "Bozulmayı gidermek" + + +msgid "Parent to undistorted position of 2D track" +msgstr "2D parçanın bozulmamış pozisyonuna ebeveyn" + + +msgid "Radius of limiting sphere" +msgstr "Sınırlayıcı kürenin yarıçapı" + + +msgid "Maximum number of solving iterations" +msgstr "Maksimum çözüm yinelemesi sayısı" + + +msgid "Inside" +msgstr "İçeri" + + +msgid "Outside" +msgstr "Dıştan" + + +msgid "Lock X Pos" +msgstr "Kilit X Pos" + + +msgid "Constraint position along X axis" +msgstr "X ekseni boyunca kısıtlama konumu" + + +msgid "Lock Y Pos" +msgstr "Kilit Y Pozisyonu" + + +msgid "Constraint position along Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca kısıtlama konumu" + + +msgid "Lock Z Pos" +msgstr "Z Pos Kilidi" + + +msgid "Constraint position along Z axis" +msgstr "Z ekseni boyunca kısıtlama konumu" + + +msgid "Lock X Rotation" +msgstr "Kilit X Dönmesi" + + +msgid "Constraint rotation along X axis" +msgstr "X ekseni boyunca kısıtlama dönüşü" + + +msgid "Lock Y Rotation" +msgstr "Kilit Y Dönüşü" + + +msgid "Constraint rotation along Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca kısıtlama dönüşü" + + +msgid "Lock Z Rotation" +msgstr "Kilit Z Dönüşü" + + +msgid "Constraint rotation along Z axis" +msgstr "Z ekseni boyunca kısıtlama dönüşü" + + +msgid "Pole rotation offset" +msgstr "Kutup dönüş ofseti" + + +msgid "Object for pole rotation" +msgstr "Kutup dönüşü için nesne" msgid "Bone" msgstr "Kemik" -msgid "Cache File" -msgstr "Önbellek Dosyası" +msgid "Chain follows position of target" +msgstr "Zincir hedef konumunu takip eder" + + +msgid "Chain follows rotation of target" +msgstr "Zincir hedefin dönüşünü takip eder" + + +msgid "Enable IK Stretching" +msgstr "IK Esnemesini Etkinleştir" + + +msgid "Limit Distance Constraint" +msgstr "Sınır Mesafe Kısıtlaması" + + +msgid "Limit the distance from target object" +msgstr "Hedef nesneden uzaklığı sınırlayın" + + +msgid "Limit Location Constraint" +msgstr "Konum Kısıtlamasını Sınırla" + + +msgid "Limit the location of the constrained object" +msgstr "Kısıtlanmış nesnenin konumunu sınırla" + + +msgid "Highest X value to allow" +msgstr "İzin verilecek en yüksek X değeri" + + +msgid "Highest Y value to allow" +msgstr "İzin verilecek en yüksek Y değeri" + + +msgid "Highest Z value to allow" +msgstr "İzin verilecek en yüksek Z değeri" + + +msgid "Lowest X value to allow" +msgstr "İzin verilecek en düşük X değeri" + + +msgid "Lowest Y value to allow" +msgstr "İzin verilecek en düşük Y değeri" + + +msgid "Lowest Z value to allow" +msgstr "İzin verilen en düşük Z değeri" + + +msgid "Use the maximum X value" +msgstr "Maksimum X değerini kullan" + + +msgid "Use the maximum Y value" +msgstr "Maksimum Y değerini kullan" + + +msgid "Use the maximum Z value" +msgstr "Maksimum Z değerini kullan" + + +msgid "Use the minimum X value" +msgstr "Minimum X değerini kullanın" + + +msgid "Use the minimum Y value" +msgstr "Minimum Y değerini kullanın" + + +msgid "Use the minimum Z value" +msgstr "Minimum Z değerini kullanın" + + +msgid "Limit Rotation Constraint" +msgstr "Sınır Dönme Kısıtlaması" + + +msgid "Limit the rotation of the constrained object" +msgstr "Kısıtlanmış nesnenin dönüşünü sınırla" + + +msgid "Legacy Behavior" +msgstr "Miras Davranışı" + + +msgid "Limit Size Constraint" +msgstr "Sınır Boyut Kısıtlaması" + + +msgid "Limit the scaling of the constrained object" +msgstr "Kısıtlanmış nesnenin ölçeklenmesini sınırlayın" + + +msgid "Locked Track Constraint" +msgstr "Kilitli Parça Kısıtlaması" + + +msgid "Maintain Volume Constraint" +msgstr "Hacim Kısıtlamasını Koru" + + +msgid "The free scaling axis of the object" +msgstr "Nesnenin serbest ölçekleme ekseni" + + +msgid "Strict" +msgstr "Sıkı" + + +msgid "Uniform" +msgstr "Üniforma" + + +msgid "Volume of the bone at rest" +msgstr "Dinlenme halindeki kemiğin hacmi" + + +msgid "Object Solver Constraint" +msgstr "Nesne Çözücü Kısıtlaması" + + +msgid "Lock motion to the reconstructed object movement" +msgstr "Yeniden oluşturulan nesne hareketine hareketi kilitleyin" + + +msgid "Movie tracking object to follow" +msgstr "Takip edilecek film izleme nesnesi" + + +msgid "Rotate around a different point" +msgstr "Farklı bir noktanın etrafında dön" + + +msgid "Enabled Rotation Range" +msgstr "Etkinleştirilmiş Dönme Aralığı" + + +msgid "Rotation range on which pivoting should occur" +msgstr "Pivot hareketinin gerçekleşeceği dönüş aralığı" + + +msgid "Use the pivot point in every rotation" +msgstr "Her dönüşte pivot noktasını kullanın" + + +msgid "Use Relative Offset" +msgstr "Göreceli Ofset Kullan" + + +msgid "Use Python script for constraint evaluation" +msgstr "Kısıtlama değerlendirmesi için Python betiğini kullanın" + + +msgid "Number of Targets" +msgstr "Hedef Sayısı" + + +msgid "Usually only 1 to 3 are needed" +msgstr "Genellikle sadece 1 ila 3 tane gerekir" + + +msgid "Script" +msgstr "Senaryo" + + +msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship" +msgstr "Kısıtlamaya dayalı shrinkwrap ilişkisini oluşturun" + + +msgid "Front" +msgstr "Ön" + + +msgid "Back" +msgstr "Geri" + + +msgid "No projection when behind the face" +msgstr "Yüzün arkasında projeksiyon yok" + + +msgid "Distance to Target" +msgstr "Hedefe Uzaklık" + + +msgid "Axis constrain to" +msgstr "Eksen kısıtlaması" + + +msgid "Space for the projection axis" +msgstr "Projeksiyon ekseni için alan" + + +msgid "Nearest Surface Point" +msgstr "En Yakın Yüzey Noktası" + + +msgid "Project" +msgstr "Proje" + + +msgid "Target Normal Project" +msgstr "Hedef Normal Proje" + + +msgid "Target Mesh object" +msgstr "Hedef Mesh nesnesi" + + +msgid "Axis that is aligned to the normal" +msgstr "Normale hizalanmış eksen" + + +msgid "Project in both specified and opposite directions" +msgstr "Hem belirtilen hem de zıt yönlerde proje" + + +msgid "Align Axis To Normal" +msgstr "Ekseni Normale Hizala" + + +msgid "Spline IK Constraint" +msgstr "Spline IK Kısıtlaması" + + +msgid "Align 'n' bones along a curve" +msgstr "'n' kemiklerini bir eğri boyunca hizalayın" + + +msgid "Factor between volume variation and stretching" +msgstr "Hacim değişimi ve esneme arasındaki faktör" + + +msgid "Volume Variation Maximum" +msgstr "Hacim Değişimi Maksimum" + + +msgid "Maximum volume stretching factor" +msgstr "Maksimum hacim germe faktörü" + + +msgid "Volume Variation Minimum" +msgstr "Hacim Değişimi Minimum" + + +msgid "Minimum volume stretching factor" +msgstr "Minimum hacim germe faktörü" + + +msgid "Volume Variation Smoothness" +msgstr "Hacim Değişimi Pürüzsüzlüğü" + + +msgid "Strength of volume stretching clamping" +msgstr "Hacim germe sıkıştırma kuvveti" + + +msgid "Curve that controls this relationship" +msgstr "Bu ilişkiyi kontrol eden eğri" + + +msgid "Use Volume Variation Maximum" +msgstr "Hacim Değişimi Maksimumunu Kullan" + + +msgid "Use upper limit for volume variation" +msgstr "Hacim değişimi için üst sınırı kullanın" + + +msgid "Use Volume Variation Minimum" +msgstr "Hacim Değişimi Minimumunu Kullan" + + +msgid "Use lower limit for volume variation" +msgstr "Hacim değişimi için alt limiti kullanın" + + +msgid "Use Curve Radius" +msgstr "Eğri Yarıçapını Kullan" + + +msgid "Use Original Scale" +msgstr "Orijinal Ölçeği Kullan" + + +msgid "Apply volume preservation over the original scaling" +msgstr "Orijinal ölçekleme üzerine hacim korumasını uygulayın" + + +msgid "XZ Scale Mode" +msgstr "XZ Ölçek Modu" + + +msgid "Don't scale the X and Z axes" +msgstr "X ve Z eksenlerini ölçeklemeyin" + + +msgid "Use the original scaling of the bones" +msgstr "Kemiklerin orijinal ölçeklendirmesini kullanın" + + +msgid "Y Scale Mode" +msgstr "Y Ölçek Modu" + + +msgid "Don't scale in the Y axis" +msgstr "Y ekseninde ölçeklendirme yapmayın" + + +msgid "Stretch To Constraint" +msgstr "Kısıtlamaya Uzanmak" + + +msgid "Stretch to meet the target object" +msgstr "Hedef nesneye ulaşmak için esneyin" + + +msgid "XZ" +msgstr "XZ" + + +msgid "Rotate around local X, then Z" +msgstr "Yerel X etrafında döndürün, sonra Z" + + +msgid "ZX" +msgstr "ZX" + + +msgid "Rotate around local Z, then X" +msgstr "Yerel Z etrafında döndürün, sonra X" + + +msgid "Swing" +msgstr "Sallanmak" + + +msgid "Length at rest position" +msgstr "Dinlenme pozisyonundaki uzunluk" + + +msgid "Maintain the object's volume as it stretches" +msgstr "Nesnenin hacmini esnerken koruyun" + + +msgid "Track To Constraint" +msgstr "Kısıtlamaya Giden Yol" + + +msgid "Aim the constrained object toward the target" +msgstr "Kısıtlanmış nesneyi hedefe doğru yöneltin" + + +msgid "Transform Cache Constraint" +msgstr "Önbellek Kısıtlamasını Dönüştür" + + +msgid "Look up transformation from an external file" +msgstr "Dönüşümü harici bir dosyadan arayın" + + +msgid "From Maximum X" +msgstr "Maksimum X'ten" + + +msgid "Top range of X axis source motion" +msgstr "X ekseni kaynak hareketinin en üst aralığı" + + +msgid "From Maximum Y" +msgstr "Maksimum Y'den" + + +msgid "Top range of Y axis source motion" +msgstr "Y ekseni kaynak hareketinin üst aralığı" + + +msgid "From Maximum Z" +msgstr "Maksimum Z'den" + + +msgid "Top range of Z axis source motion" +msgstr "Z ekseni kaynak hareketinin en üst aralığı" + + +msgid "From Minimum X" +msgstr "Minimum X'ten" + + +msgid "Bottom range of X axis source motion" +msgstr "X ekseni kaynak hareketinin alt aralığı" + + +msgid "From Minimum Y" +msgstr "Minimum Y'den" + + +msgid "Bottom range of Y axis source motion" +msgstr "Y ekseninin kaynak hareketinin alt aralığı" + + +msgid "From Minimum Z" +msgstr "Minimum Z'den" + + +msgid "Bottom range of Z axis source motion" +msgstr "Z ekseninin kaynak hareketinin alt aralığı" msgid "Quaternion rotation" msgstr "Dördey döndürmesi" +msgid "Swing and X Twist" +msgstr "Salıncak ve X Büküm" + + +msgid "Swing and Y Twist" +msgstr "Salıncak ve Y Twist" + + +msgid "Swing and Z Twist" +msgstr "Salıncak ve Z Dönüşü" + + msgid "Location" msgstr "Konum" +msgid "Map To X From" +msgstr "Harita X'e" + + +msgid "Map To Y From" +msgstr "Y'den Haritaya" + + +msgid "Map To Z From" +msgstr "Haritadan Z'ye" + + +msgid "Location Mix Mode" +msgstr "Konum Karışım Modu" + + +msgid "Replace component values" +msgstr "Bileşen değerlerini değiştir" + + +msgid "Add component values together" +msgstr "Bileşen değerlerini bir araya topla" + + +msgid "Rotation Mix Mode" +msgstr "Rotasyon Karışım Modu" + + +msgid "Scale Mix Mode" +msgstr "Ölçek Karışım Modu" + + +msgid "Multiply component values together" +msgstr "Bileşen değerlerini birlikte çarpın" + + +msgid "Explicitly specify the output euler rotation order" +msgstr "Çıkış euler dönüş sırasını açıkça belirtin" + + +msgid "To Maximum X" +msgstr "Maksimum X'e" + + +msgid "Top range of X axis destination motion" +msgstr "X ekseni hedef hareketinin en üst aralığı" + + +msgid "To Maximum Y" +msgstr "Maksimum Y'ye" + + +msgid "Top range of Y axis destination motion" +msgstr "Y ekseni hedef hareketinin en üst aralığı" + + +msgid "To Maximum Z" +msgstr "Maksimum Z'ye" + + +msgid "Top range of Z axis destination motion" +msgstr "Z ekseni hedef hareketinin en üst aralığı" + + +msgid "To Minimum X" +msgstr "Minimum X'e" + + +msgid "Bottom range of X axis destination motion" +msgstr "X ekseni hedef hareketinin alt aralığı" + + +msgid "To Minimum Y" +msgstr "Minimum Y'ye" + + +msgid "Bottom range of Y axis destination motion" +msgstr "Y ekseni hedef hareketinin alt aralığı" + + +msgid "To Minimum Z" +msgstr "Minimum Z'ye" + + +msgid "Bottom range of Z axis destination motion" +msgstr "Z ekseni hedef hareketinin alt aralığı" + + +msgid "Target object for multi-target constraints" +msgstr "Çoklu hedef kısıtlamaları için hedef nesne" + + +msgid "Constraint Target Bone" +msgstr "Kısıtlama Hedef Kemik" + + +msgid "Target bone for multi-target constraints" +msgstr "Çoklu hedef kısıtlamaları için hedef kemik" + + +msgid "Target armature bone" +msgstr "Hedef armatür kemiği" + + +msgid "Blending weight of this bone" +msgstr "Bu kemiğin ağırlığını harmanlamak" + + +msgid "Curve in a curve mapping" +msgstr "Eğri içinde eğri eşlemesi" + + +msgid "Points" +msgstr "Puanlar" + + +msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" +msgstr "Bu noktada eğri enterpolasyonu: Bézier veya vektör" + + msgid "Vector Handle" msgstr "Vektör Tutamak" +msgid "X/Y coordinates of the curve point" +msgstr "Eğri noktasının X/Y koordinatları" + + +msgid "Selection state of the curve point" +msgstr "Eğri noktasının seçim durumu" + + +msgid "Curve Map Point" +msgstr "Eğri Harita Noktası" + + +msgid "Collection of Curve Map Points" +msgstr "Eğri Harita Noktalarının Toplanması" + + +msgid "Clip Max X" +msgstr "Klips Max X" + + +msgid "Clip Max Y" +msgstr "Klips Max Y" + + +msgid "Clip Min X" +msgstr "Klip Min X" + + +msgid "Clip Min Y" +msgstr "Klip Min Y" + + +msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" +msgstr "Eğriyi dışarı doğru uzatın veya yatay olarak uzatın" + + +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay" + + +msgid "Extrapolated" +msgstr "Ekstrapole edilmiş" + + +msgid "Tone" +msgstr "Ton" + + +msgid "Tone of the curve" +msgstr "Eğrinin tonu" + + +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + + +msgid "Filmlike" +msgstr "Film benzeri" + + +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + +msgid "Curve Paint Settings" +msgstr "Eğri Boya Ayarları" + + +msgid "Angles above this are considered corners" +msgstr "Bunun üzerindeki açılar köşe olarak kabul edilir" + + +msgid "Poly" +msgstr "Poli" + + msgid "Depth" msgstr "Derinlik" +msgid "Method of projecting depth" +msgstr "Derinliği yansıtma yöntemi" + + msgid "Cursor" msgstr "İmleç" +msgid "Surface" +msgstr "Yüzey" + + +msgid "Tolerance" +msgstr "Hoşgörü" + + +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" + + +msgid "Curve fitting method" +msgstr "Eğri uydurma yöntemi" + + +msgid "Refit" +msgstr "Yeniden donatmak" + + +msgid "Incrementally refit the curve (high quality)" +msgstr "Eğriyi kademeli olarak yeniden ayarlayın (yüksek kalite)" + + +msgid "Split" +msgstr "Böl" + + +msgid "Offset the stroke from the surface" +msgstr "Darbeyi yüzeyden uzaklaştırın" + + +msgid "Plane" +msgstr "Uçak" + + +msgid "Plane for projected stroke" +msgstr "Tahmini vuruş için düzlem" + + msgid "Normal to Surface" msgstr "Normalden Yüzeye" +msgid "Tangent to Surface" +msgstr "Yüzeye Teğet" + + +msgid "Draw in the surface plane" +msgstr "Yüzey düzleminde çizin" + + msgid "View" msgstr "Görünüş" +msgid "Detect corners and use non-aligned handles" +msgstr "Köşeleri tespit edin ve hizalanmamış tutamakları kullanın" + + +msgid "Map tablet pressure to curve radius" +msgstr "Harita tableti basıncını eğri yarıçapına göre ayarlayın" + + +msgid "Project Onto Selected" +msgstr "Proje Seçilmiş Üzerine" + + +msgid "Curve control point" +msgstr "Eğri kontrol noktası" + + +msgid "Index of this point" +msgstr "Bu noktanın indeksi" + + +msgid "Profile control points" +msgstr "Profil kontrol noktaları" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Preset" +msgstr "Ön ayar" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Line" +msgstr "Çizgi" + + msgctxt "Mesh" msgid "Support Loops" msgstr "Destek Döngüleri" +msgid "Loops on each side of the profile" +msgstr "Profilin her iki tarafında halkalar" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Steps" +msgstr "Adımlar" + + +msgid "Segments" +msgstr "Segmentler" + + +msgid "Segments sampled from control points" +msgstr "Kontrol noktalarından örneklenen segmentler" + + +msgid "Sample Even Lengths" +msgstr "Örnek Eşit Uzunluklar" + + +msgid "Sample edges with even lengths" +msgstr "Eşit uzunluktaki örnek kenarlar" + + +msgid "Sample Straight Edges" +msgstr "Örnek Düz Kenarlar" + + +msgid "Sample edges with vector handles" +msgstr "Vektör tutamakları ile örnek kenarlar" + + +msgid "First Handle Type" +msgstr "İlk Kulp Tipi" + + +msgid "Path interpolation at this point" +msgstr "Bu noktada yol enterpolasyonu" + + +msgid "Aligned Free Handles" +msgstr "Hizalanmış Serbest Tutacaklar" + + +msgid "Second Handle Type" +msgstr "İkinci Kulp Tipi" + + +msgid "X/Y coordinates of the path point" +msgstr "Yol noktasının X/Y koordinatları" + + +msgid "Selection state of the path point" +msgstr "Yol noktasının seçim durumu" + + +msgid "Collection of Profile Points" +msgstr "Profil Puanlarının Toplanması" + + +msgid "A single curve from a curves data-block" +msgstr "Eğriler veri bloğundan tek bir eğri" + + +msgid "First Point Index" +msgstr "Birinci Nokta Endeksi" + + +msgid "Index of this curve" +msgstr "Bu eğrinin indeksi" + + +msgid "Control points of the curve" +msgstr "Eğrinin kontrol noktaları" + + +msgid "Number of Points" +msgstr "Puan Sayısı" + + +msgid "Number of control points in the curve" +msgstr "Eğrideki kontrol noktalarının sayısı" + + +msgid "Collection of curve splines" +msgstr "Eğri spline'ların koleksiyonu" + + +msgid "Active curve spline" +msgstr "Aktif eğri spline" + + +msgid "IDs" +msgstr "Kimlikler" + + +msgid "All evaluated data-blocks" +msgstr "Değerlendirilen tüm veri blokları" + + msgid "Viewport" msgstr "Görüş Alanı" +msgid "Viewport non-rendered mode" +msgstr "Görüntü alanı işlenmemiş modu" + + msgid "Render" msgstr "Sunum" -msgid "Scene" -msgstr "Sahne" +msgid "Evaluated objects in the dependency graph" +msgstr "Bağımlılık grafiğinde değerlendirilen nesneler" + + +msgid "Original scene dependency graph is built for" +msgstr "Orijinal sahne bağımlılığı grafiği şu şekilde oluşturulmuştur" + + +msgid "Scene at its evaluated state" +msgstr "Sahnenin değerlendirilmiş hali" + + +msgid "Updates" +msgstr "Güncellemeler" + + +msgid "Updates to data-blocks" +msgstr "Veri bloklarına yönelik güncellemeler" + + +msgid "View layer at its evaluated state" +msgstr "Katmanı değerlendirilmiş durumunda görüntüle" + + +msgid "Dependency Graph Object Instance" +msgstr "Bağımlılık Grafiği Nesnesi Örneği" + + +msgid "Generated transform matrix in world space" +msgstr "Dünya uzayında oluşturulan dönüşüm matrisi" + + +msgid "Evaluated object the iterator points to" +msgstr "Yineleyicinin işaret ettiği değerlendirilen nesne" + + +msgid "Generated coordinates in parent object space" +msgstr "Üst nesne alanında oluşturulan koordinatlar" + + +msgid "Instance Random ID" +msgstr "Örnek Rastgele Kimlik" + + +msgid "UV coordinates in parent object space" +msgstr "Üst nesne alanındaki UV koordinatları" + + +msgid "Dependency Graph Update" +msgstr "Bağımlılık Grafiği Güncellemesi" + + +msgid "Information about ID that was updated" +msgstr "Güncellenen kimlik bilgisi" msgid "ID" msgstr "Kimlik" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + + +msgid "Object geometry is updated" +msgstr "Nesne geometrisi güncellendi" + + msgid "Shading" msgstr "Gölgelendirme" +msgid "Object shading is updated" +msgstr "Nesne gölgelendirmesi güncellendi" + + msgid "Transform" msgstr "Dönüştür" +msgid "Object transformation is updated" +msgstr "Nesne dönüşümü güncellendi" + + +msgid "Action Safe Margins" +msgstr "Eylem Güvenli Marjlar" + + +msgid "Safe area for general elements" +msgstr "Genel elemanlar için güvenli alan" + + +msgid "Center Action Safe Margins" +msgstr "Merkez Eylem Güvenli Marjlar" + + +msgid "Title Safe Margins" +msgstr "Başlık Güvenli Marjları" + + +msgid "Safe area for text and graphics" +msgstr "Metin ve grafikler için güvenli alan" + + +msgid "Center Title Safe Margins" +msgstr "Merkez Başlık Güvenli Kenar Boşlukları" + + +msgid "F-Curve Name Filter" +msgstr "F-Eğrisi Adı Filtresi" + + +msgid "F-Curve live filtering string" +msgstr "F-Curve canlı filtreleme dizisi" + + +msgid "Live filtering string" +msgstr "Canlı filtreleme dizisi" + + +msgid "Show All Slots" +msgstr "Tüm Slotları Göster" + + +msgid "Show all the Action's Slots" +msgstr "Tüm Action'ın Slotlarını göster" + + +msgid "Include visualization of armature related animation data" +msgstr "Armatürle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + msgid "Display Cache Files" msgstr "Önbellek Dosyalarını Görüntüle" +msgid "Include visualization of camera related animation data" +msgstr "Kamera ile ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Include visualization of curve related animation data" +msgstr "Eğriyle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + msgid "Show Data-Block Filters" msgstr "Veri Bloku Süzgeçlerini Göster" msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" -msgstr "Gösterildiğinde özeti daralt, böylece diğer tüm kanallar gizlenir (yalnızca Döküm Kağıdı düzenleyicileri)" +msgstr "Özet gösterildiğinde daraltılır, böylece diğer tüm kanallar gizlenir (Yalnızca Dope Sheet editörleri)" + + +msgid "Display Grease Pencil" +msgstr "Ekran Gres Kalemi" + + +msgid "Include visualization of hair related animation data" +msgstr "Saçla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" msgid "Display Lattices" @@ -6175,11 +8376,87 @@ msgstr "Dış Kafesleri Görüntüle" msgid "Include visualization of lattice related animation data" -msgstr "Dış kafesle ilgili canlandırma verisinin görselleştirmesini içer" +msgstr "Kafesle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Include visualization of light related animation data" +msgstr "Işıkla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Display Line Style" +msgstr "Ekran Çizgi Stili" + + +msgid "Include visualization of material related animation data" +msgstr "Malzemeyle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Include visualization of mesh related animation data" +msgstr "Ağ ile ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Include visualization of metaball related animation data" +msgstr "Metaball ile ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Include Missing NLA" +msgstr "Eksik NLA'yı dahil et" + + +msgid "Display Modifier Data" +msgstr "Görüntü Değiştirici Verileri" + + +msgid "Display Movie Clips" +msgstr "Film Kliplerini Göster" + + +msgid "Include visualization of node related animation data" +msgstr "Düğümle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Only Show Errors" +msgstr "Sadece Hataları Göster" + + +msgid "Only Show Selected" +msgstr "Sadece Seçili Olanları Göster" + + +msgid "Include visualization of particle related animation data" +msgstr "Parçacıkla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Display Point Cloud" +msgstr "Nokta Bulutunu Göster" + + +msgid "Include visualization of scene related animation data" +msgstr "Sahneyle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Display Shape Keys" +msgstr "Şekil Tuşlarını Göster" + + +msgid "Include visualization of speaker related animation data" +msgstr "Konuşmacıyla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)" -msgstr "Ek bir 'özet' satırı görüntüle (yalnızca Döküm Kağıdı düzenleyicileri)" +msgstr "Ek bir 'özet' satırı görüntüle (sadece Dope Sheet editörleri)" + + +msgid "Include visualization of texture related animation data" +msgstr "Dokuyla ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Include visualization of volume related animation data" +msgstr "Hacimle ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" + + +msgid "Include visualization of world related animation data" +msgstr "Dünya ile ilgili animasyon verilerinin görselleştirilmesini ekleyin" msgid "Source" @@ -6190,68 +8467,579 @@ msgid "Sort Data-Blocks" msgstr "Veri Bloklarını Sırala" +msgid "Invert" +msgstr "Tersine çevirmek" + + +msgid "Invert filter search" +msgstr "Filtre aramasını ters çevir" + + +msgid "Multi-Word Fuzzy Filter" +msgstr "Çok Kelimeli Bulanık Filtre" + + +msgid "" +"Perform fuzzy/multi-word matching.\n" +"Warning: May be slow" +msgstr "" +"Bulanık/çok sözcüklü eşleştirme gerçekleştirin.\n" +"Uyarı: Yavaş olabilir" + + +msgid "Expression" +msgstr "İfade" + + +msgid "Expression to use for Scripted Expression" +msgstr "Scripted Expression için kullanılacak ifade" + + +msgid "Invalid" +msgstr "Geçersiz" + + msgid "Driver type" msgstr "Sürücü Türü" +msgid "Variables" +msgstr "Değişkenler" + + +msgid "Properties acting as inputs for this driver" +msgstr "Bu sürücü için girdi görevi gören özellikler" + + msgid "Driver Target" msgstr "Hedef Sürücü" +msgid "Source of input values for driver variables" +msgstr "Sürücü değişkenleri için giriş değerlerinin kaynağı" + + msgid "Bone Name" msgstr "Kemik Adı" +msgid "Name of PoseBone to use as target" +msgstr "Hedef olarak kullanılacak PoseBone adı" + + +msgid "Currently evaluating scene" +msgstr "Şu anda sahne değerlendiriliyor" + + +msgid "Active View Layer" +msgstr "Aktif Görünüm Katmanı" + + +msgid "Currently evaluating view layer" +msgstr "Şu anda görünüm katmanı değerlendiriliyor" + + msgid "Data Path" msgstr "Veri Yolu" +msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" +msgstr "RNA Yolu (ID bloğundan) kullanılan özelliğe" + + +msgid "Fallback" +msgstr "Geri çekilmek" + + +msgid "Type of ID-block that can be used" +msgstr "Kullanılabilecek kimlik bloğu türü" + + +msgid "Is Fallback Used" +msgstr "Fallback Kullanılıyor mu" + + +msgid "Mode for calculating rotation channel values" +msgstr "Dönme kanalı değerlerinin hesaplanması için mod" + + +msgid "Space in which transforms are used" +msgstr "Dönüşümlerin kullanıldığı alan" + + +msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints" +msgstr "Dönüşümler ebeveynlik/dinlenme pozisyonunun ve kısıtlamaların etkilerini içerir" + + +msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints" +msgstr "Dönüşümler ebeveynlik/duruş veya kısıtlamaları içermez" + + +msgid "Driver variable type" +msgstr "Sürücü değişken türü" + + +msgid "Use Fallback" +msgstr "Geri Dönüşü Kullan" + + +msgid "Variable from some source/target for driver relationship" +msgstr "Sürücü ilişkisi için bazı kaynak/hedeflerden gelen değişken" + + +msgid "Is Name Valid" +msgstr "İsim geçerli mi" + + +msgid "Use the value from some RNA property" +msgstr "Bazı RNA özelliklerinden gelen değeri kullanın" + + +msgid "Final transformation value of object or bone" +msgstr "Nesne veya kemiğin son dönüşüm değeri" + + +msgid "Use the angle between two bones" +msgstr "İki kemik arasındaki açıyı kullanın" + + +msgid "Distance between two bones or objects" +msgstr "İki kemik veya nesne arasındaki mesafe" + + +msgid "Proximity falloff is applied inside the volume" +msgstr "Yakınlık azalması, birim içinde uygulanır" + + +msgid "Color of the paint" +msgstr "Boyanın rengi" + + +msgid "Paint Color Ramp" +msgstr "Boya Renk Rampası" + + +msgid "Color ramp used to define proximity falloff" +msgstr "Yakınlık düşüşünü tanımlamak için kullanılan renk rampası" + + +msgid "Proximity" +msgstr "Yakınlık" + + +msgid "Mesh Volume + Proximity" +msgstr "Mesh Hacmi + Yakınlık" + + +msgid "The particle system to paint with" +msgstr "Boyama için parçacık sistemi" + + msgctxt "Brush" msgid "Falloff" msgstr "Düşüş" +msgid "Proximity falloff type" +msgstr "Yakınlık azalma türü" + + msgctxt "Brush" msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" +msgctxt "Brush" +msgid "Constant" +msgstr "Yakınlık" + + +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-Ekseni" + + +msgid "Smooth falloff added after solid radius" +msgstr "Katı yarıçaptan sonra yumuşak düşüş eklendi" + + +msgid "Smudge effect strength" +msgstr "Leke etkisi gücü" + + +msgid "Radius that will be painted solid" +msgstr "Katı olarak boyanacak yarıçap" + + +msgid "Negate influence inside the volume" +msgstr "Hacim içindeki etkiyi olumsuzla" + + +msgid "Use Particle Radius" +msgstr "Parçacık Yarıçapını Kullan" + + +msgid "Use radius from particle settings" +msgstr "Parçacık ayarlarından yarıçapı kullan" + + +msgid "Only Use Alpha" +msgstr "Sadece Alfa Kullan" + + +msgid "Only read color ramp alpha" +msgstr "Sadece renk rampası alfa'yı oku" + + +msgid "Replace brush color by velocity color ramp" +msgstr "Fırça rengini hız renk rampasıyla değiştir" + + +msgid "Velocity Color Ramp" +msgstr "Hız Renk Rampası" + + msgid "Factor" msgstr "Çarpan" +msgid "Multiplier for wave influence of this brush" +msgstr "Bu fırçanın dalga etkisi için çarpan" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Obstacle" +msgstr "Engel" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Force" +msgstr "Güç" + + +msgid "Dynamic Paint canvas settings" +msgstr "Dinamik Boya tuval ayarları" + + +msgid "Paint Surface List" +msgstr "Boya Yüzey Listesi" + + +msgid "Paint surface list" +msgstr "Boya yüzey listesi" + + +msgid "A canvas surface layer" +msgstr "Bir tuval yüzey katmanı" + + +msgid "Only use brush objects from this collection" +msgstr "Yalnızca bu koleksiyondaki fırça nesnelerini kullanın" + + +msgid "Color Spread" +msgstr "Renk Yayılımı" + + +msgid "Max Displace" +msgstr "Maksimum Yer Değiştirme" + + +msgid "Displace Factor" +msgstr "Yer değiştirme faktörü" + + msgid "Displacement" msgstr "Çıkarma" +msgid "Dissolve Time" +msgstr "Zamanı Çözmek" + + +msgid "Acceleration" +msgstr "Hızlanma" + + +msgid "How much surface acceleration affects dripping" +msgstr "Yüzey ivmesinin damlamayı ne kadar etkilediği" + + +msgid "Velocity" +msgstr "Hız" + + +msgid "Dry Time" +msgstr "Kuru Zaman" + + +msgid "Effect Type" +msgstr "Etki Türü" + + +msgid "Spread" +msgstr "Yaymak" + + msgid "Drip" msgstr "Damlama" +msgid "Shrink" +msgstr "Çekmek" + + +msgid "Simulation end frame" +msgstr "Simülasyon son çerçevesi" + + +msgid "Simulation start frame" +msgstr "Simülasyon başlangıç çerçevesi" + + +msgid "Sub-Steps" +msgstr "Alt Adımlar" + + +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + + msgid "OpenEXR" msgstr "OpenEXR" +msgid "Output Path" +msgstr "Çıkış Yolu" + + +msgid "Directory to save the textures" +msgstr "Dokuları kaydetmek için dizin" + + msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" -msgid "Texture" -msgstr "Doku" +msgid "Output image resolution" +msgstr "Çıkış görüntü çözünürlüğü" + + +msgid "Initial color of the surface" +msgstr "Yüzeyin ilk rengi" + + +msgid "Initial Color" +msgstr "İlk Renk" + + +msgid "UV Texture" +msgstr "UV Dokusu" + + +msgid "Data Layer" +msgstr "Veri Katmanı" + + +msgid "Is Active" +msgstr "Aktif mi" + + +msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" +msgstr "Yüzeyin işlenip işlenmeyeceğini veya yoksayılıp yoksayılmayacağını değiştirin" + + +msgid "Use Cache" +msgstr "Önbelleği kullan" + + +msgid "Surface name" +msgstr "Yüzey adı" + + +msgid "Output Name" +msgstr "Çıktı Adı" + + +msgid "Point Cache" +msgstr "Nokta Önbelleği" + + +msgid "Shrink Speed" +msgstr "Küçültme Hızı" + + +msgid "Spread Speed" +msgstr "Yayılma Hızı" msgid "Format" msgstr "Biçim" +msgid "Surface Format" +msgstr "Yüzey Formatı" + + msgid "Vertex" msgstr "Tepecik" +msgid "Image Sequence" +msgstr "Görüntü Dizisi" + + +msgid "Surface Type" +msgstr "Yüzey Tipi" + + +msgid "Paint" +msgstr "Boyamak" + + +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Kenar Yumuşatma" + + +msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" +msgstr "Boya kenarlarını yumuşatmak için 5× çoklu örneklemeyi kullanın" + + +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" + + +msgid "Use Drip" +msgstr "Drip'i kullanın" + + +msgid "Dry" +msgstr "Kuru" + + +msgid "Incremental" +msgstr "Artımlı" + + +msgid "Use Output" +msgstr "Çıktıyı Kullan" + + msgid "Save this output layer" msgstr "Bu çıktı katmanını kaydet" +msgid "Premultiply Alpha" +msgstr "Alfa'yı önceden çarp" + + +msgid "Use Shrink" +msgstr "Küçültme Kullan" + + +msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)" +msgstr "İşlem küçültme etkisi (boya alanlarını küçültme)" + + +msgid "Use Spread" +msgstr "Yayılmayı Kullan" + + +msgid "Open Borders" +msgstr "Açık Sınırlar" + + +msgid "Pass waves through mesh edges" +msgstr "Dalgaları ağ kenarlarından geçirin" + + +msgid "UV map name" +msgstr "UV harita adı" + + +msgid "Wave damping factor" +msgstr "Dalga sönümleme faktörü" + + +msgid "Smoothness" +msgstr "Pürüzsüzlük" + + +msgid "Wave propagation speed" +msgstr "Dalga yayılma hızı" + + +msgid "Spring" +msgstr "Bahar" + + +msgid "Timescale" +msgstr "Zaman çizelgesi" + + +msgid "Wave time scaling factor" +msgstr "Dalga zamanı ölçekleme faktörü" + + +msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces" +msgstr "Dinamik Boya Tuval yüzeyleri koleksiyonu" + + +msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed" +msgstr "Aktif Dinamik Boya yüzeyi görüntüleniyor" + + +msgid "Active Point Cache Index" +msgstr "Aktif Nokta Önbellek Endeksi" + + +msgid "EQCurveMappingData" +msgstr "EQEğrisiEşlemeVerisi" + + +msgid "Edit mode bone in an armature data-block" +msgstr "Bir armatür veri bloğundaki düzenleme modu kemiği" + + +msgid "Location of head end of the bone" +msgstr "Kemiğin baş ucunun yeri" + + +msgid "Edit Bone Matrix" +msgstr "Kemik Matrisini Düzenle" + + +msgid "Parent edit bone (in same Armature)" +msgstr "Üst düzenleme kemiği (aynı Armature'da)" + + +msgid "Roll" +msgstr "Rulo" + + +msgid "Bone rotation around head-tail axis" +msgstr "Baş-kuyruk ekseni etrafındaki kemik rotasyonu" + + +msgid "Location of tail end of the bone" +msgstr "Kemiğin kuyruk ucunun yeri" + + +msgid "Effector weights for physics simulation" +msgstr "Fizik simülasyonu için efektör ağırlıkları" + + +msgid "All effector's weight" +msgstr "Tüm efektörün ağırlığı" + + +msgid "Use For Growing Hair" +msgstr "Saç Uzatmada Kullanım" + + +msgid "Use force fields when growing hair" +msgstr "Saç uzatırken kuvvet alanlarını kullanın" + + msgid "Boid" msgstr "Kuş Benzeri Nesne" @@ -6260,69 +9048,1106 @@ msgid "Boid effector weight" msgstr "Kuş benzeri nesne etkileyicisi ağırlığı" +msgid "Charge" +msgstr "Şarj" + + +msgid "Charge effector weight" +msgstr "Şarj efektörü ağırlığı" + + +msgid "Limit effectors to this collection" +msgstr "Etki edenleri bu koleksiyonla sınırla" + + +msgid "Curve Guide" +msgstr "Eğri Rehberi" + + +msgid "Curve guide effector weight" +msgstr "Eğri kılavuzu efektör ağırlığı" + + +msgid "Drag" +msgstr "Sürüklemek" + + +msgid "Drag effector weight" +msgstr "Sürükleme efektör ağırlığı" + + +msgid "Force" +msgstr "Güç" + + +msgid "Force effector weight" +msgstr "Kuvvet etkili ağırlık" + + msgid "Global gravity weight" msgstr "Global yerçekimi ağırlığı" +msgid "Harmonic" +msgstr "Harmonik" + + +msgid "Harmonic effector weight" +msgstr "Harmonik efektör ağırlığı" + + +msgid "Lennard-Jones" +msgstr "Lennard Jones" + + +msgid "Lennard-Jones effector weight" +msgstr "Lennard-Jones efektör ağırlığı" + + +msgid "Magnetic" +msgstr "Manyetik" + + +msgid "Magnetic effector weight" +msgstr "Manyetik efektör ağırlığı" + + +msgid "Fluid Flow" +msgstr "Akışkan Akışı" + + +msgid "Fluid Flow effector weight" +msgstr "Akışkan Akış efektör ağırlığı" + + +msgid "Texture effector weight" +msgstr "Doku efektör ağırlığı" + + +msgid "Turbulence" +msgstr "Türbülans" + + +msgid "Turbulence effector weight" +msgstr "Türbülans efektör ağırlığı" + + +msgid "Vortex" +msgstr "Girdap" + + +msgid "Vortex effector weight" +msgstr "Vortex efektör ağırlığı" + + +msgid "Wind" +msgstr "Rüzgâr" + + +msgid "Wind effector weight" +msgstr "Rüzgar efektörü ağırlığı" + + +msgid "Enum Item Definition" +msgstr "Enum Öğe Tanımı" + + +msgid "Description of the item's purpose" +msgstr "Öğenin amacının açıklaması" + + +msgid "Identifier" +msgstr "Tanımlayıcı" + + msgid "Unique name used in the code and scripting" -msgstr "Kod ve betik yazımında kullanılan benzersiz ad" +msgstr "Kod ve betikte kullanılan benzersiz ad" + + +msgid "Human readable name" +msgstr "İnsan tarafından okunabilen isim" + + +msgid "Value of the item" +msgstr "Öğenin değeri" + + +msgid "F-Curve" +msgstr "F-Eğrisi" + + +msgid "RNA Array Index" +msgstr "RNA Dizi İndeksi" + + +msgid "Auto Handle Smoothing" +msgstr "Otomatik Sap Düzeltme" + + +msgid "Algorithm used to compute automatic handles" +msgstr "Otomatik tutamakları hesaplamak için kullanılan algoritma" + + +msgid "Continuous Acceleration" +msgstr "Sürekli Hızlanma" + + +msgid "Auto Rainbow" +msgstr "Otomatik Gökkuşağı" + + +msgid "Auto XYZ to RGB" +msgstr "Otomatik XYZ'den RGB'ye" + + +msgid "Auto WXYZ to YRGB" +msgstr "Otomatik WXYZ'den YRGB'ye" + + +msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve" +msgstr "F-Eğrisi için özel elle seçilmiş rengi kullanın" + + +msgid "RNA Path to property affected by F-Curve" +msgstr "F-Eğrisi'nden etkilenen özelliğe giden RNA Yolu" + + +msgid "Driver" +msgstr "Sürücü" + + +msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)" +msgstr "Kanal Sürücüsü (sadece Sürücü F-Eğrileri için ayarlanmıştır)" + + +msgid "Extrapolation" +msgstr "Ekstrapolasyon" + + +msgid "Hold values of endpoint keyframes" +msgstr "Uç nokta anahtar karelerinin değerlerini tut" msgid "Group" msgstr "Gurup" +msgid "Action Group that this F-Curve belongs to" +msgstr "Bu F-Eğrisinin ait olduğu Eylem Grubu" + + msgid "Keyframes" msgstr "Anahtar Kareler" +msgid "User-editable keyframes" +msgstr "Kullanıcı tarafından düzenlenebilir anahtar kareler" + + +msgid "F-Curve's settings cannot be edited" +msgstr "F-Curve'ün ayarları düzenlenemez" + + msgid "Modifiers" msgstr "Değiştiriciler" +msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve" +msgstr "F-Eğrisinin şeklini etkileyen değiştiriciler" + + +msgid "Muted" +msgstr "Sessiz" + + +msgid "Disable F-Curve evaluation" +msgstr "F-Eğrisi değerlendirmesini devre dışı bırak" + + +msgid "Sampled Points" +msgstr "Örneklenen Noktalar" + + +msgid "Sampled animation data" +msgstr "Örneklenmiş animasyon verileri" + + +msgid "F-Curve is selected for editing" +msgstr "F-Eğrisi düzenleme için seçildi" + + +msgid "Keyframe Points" +msgstr "Anahtar Kare Noktaları" + + +msgid "Collection of keyframe points" +msgstr "Anahtar kare noktalarının toplanması" + + +msgid "F-Curve Modifiers" +msgstr "F-Eğrisi Değiştiricileri" + + +msgid "Collection of F-Curve Modifiers" +msgstr "F-Eğrisi Değiştiricileri Koleksiyonu" + + +msgid "Active F-Curve Modifier" +msgstr "Aktif F-Eğrisi Değiştiricisi" + + +msgid "F-Curve Sample" +msgstr "F-Eğrisi Örneği" + + +msgid "Sample point for F-Curve" +msgstr "F-Eğrisi için örnek nokta" + + +msgid "Point coordinates" +msgstr "Nokta koordinatları" + + +msgid "FFmpeg Settings" +msgstr "FFmpeg Ayarları" + + +msgid "FFmpeg related settings for the scene" +msgstr "Sahne için FFmpeg ile ilgili ayarlar" + + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit hızı" + + +msgid "Audio bitrate (kb/s)" +msgstr "Ses bit hızı (kb/s)" + + msgid "Audio Channels" msgstr "Ses Kanalları" +msgid "Audio channel count" +msgstr "Ses kanalı sayısı" + + +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + + +msgid "Set audio channels to mono" +msgstr "Ses kanallarını mono olarak ayarla" + + +msgid "Set audio channels to stereo" +msgstr "Ses kanallarını stereo olarak ayarla" + + msgid "4 Channels" msgstr "4 Kanal" +msgid "Set audio channels to 4 channels" +msgstr "Ses kanallarını 4 kanala ayarlayın" + + +msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound" +msgstr "Ses kanallarını 5.1 surround sese ayarlayın" + + +msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" +msgstr "Ses kanallarını 7.1 surround sese ayarlayın" + + +msgid "Audio Codec" +msgstr "Ses Kodlayıcısı" + + +msgid "FFmpeg audio codec to use" +msgstr "Kullanılacak FFmpeg ses kodeği" + + +msgid "No Audio" +msgstr "Ses Yok" + + +msgid "Disables audio output, for video-only renders" +msgstr "Yalnızca video işlemeleri için ses çıkışını devre dışı bırakır" + + +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + + +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + + +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + + +msgid "MP2" +msgstr "MP2" + + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + + +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + + +msgid "Vorbis" +msgstr "Vorbis" + + +msgid "Sample Rate" +msgstr "Örnek Oranı" + + +msgid "Audio sample rate (samples/s)" +msgstr "Ses örnekleme hızı (örnek/sn)" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Volume" +msgstr "Hacim" + + +msgid "Audio volume" +msgstr "Ses seviyesi" + + +msgid "Buffersize" +msgstr "Arabellek boyutu" + + +msgid "Rate control: buffer size (kb)" +msgstr "Hız kontrolü: arabellek boyutu (kb)" + + +msgid "Video Codec" +msgstr "Video Kodlayıcısı" + + +msgid "FFmpeg codec to use for video output" +msgstr "Video çıkışı için kullanılacak FFmpeg kodeği" + + +msgid "No Video" +msgstr "Video yok" + + +msgid "Disables video output, for audio-only renders" +msgstr "Yalnızca ses işlemeleri için video çıkışını devre dışı bırakır" + + +msgid "DNxHD" +msgstr "DNxHD" + + +msgid "DV" +msgstr "Şiddetli" + + +msgid "FFmpeg video codec #1" +msgstr "FFmpeg video kodeği #1" + + +msgid "Flash Video" +msgstr "Flaş Video" + + +msgid "H.264" +msgstr "H.264" + + +msgid "HuffYUV" +msgstr "HuffYUV" + + +msgid "MPEG-1" +msgstr "MPEG-1" + + +msgid "MPEG-2" +msgstr "MPEG-2" + + +msgid "MPEG-4 (divx)" +msgstr "MPEG-4 (divx)" + + +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "QuickTime Animasyonu" + + +msgid "Theora" +msgstr "Teora" + + +msgid "WebM / VP9" +msgstr "WebM / VP9" + + +msgid "AV1" +msgstr "AV1" + + +msgid "Output Quality" +msgstr "Çıktı Kalitesi" + + +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Sabit Bit Hızı" + + +msgid "Lossless" +msgstr "Kayıpsız" + + +msgid "Perceptually Lossless" +msgstr "Algısal Olarak Kayıpsız" + + +msgid "High Quality" +msgstr "Yüksek Kalite" + + +msgid "Medium Quality" +msgstr "Orta Kalite" + + +msgid "Low Quality" +msgstr "Düşük Kalite" + + +msgid "Very Low Quality" +msgstr "Çok Düşük Kalite" + + +msgid "Lowest Quality" +msgstr "En Düşük Kalite" + + +msgid "Encoding Speed" +msgstr "Kodlama Hızı" + + +msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio" +msgstr "Kodlama hızı ile sıkıştırma oranı arasındaki denge" + + +msgid "Slowest" +msgstr "En yavaş" + + +msgid "Good" +msgstr "İyi" + + +msgid "The default and recommended for most applications" +msgstr "Çoğu uygulama için varsayılan ve önerilen" + + +msgid "Realtime" +msgstr "Gerçek zamanlı" + + +msgid "Recommended for fast encoding" +msgstr "Hızlı kodlama için önerilir" + + +msgid "Container" +msgstr "Konteyner" + + +msgid "Output file container" +msgstr "Çıktı dosyası konteyneri" + + +msgid "MPEG-4" +msgstr "MPEG-4" + + +msgid "AVI" +msgstr "AVİ" + + +msgid "QuickTime" +msgstr "Hızlı Zaman" + + +msgid "Ogg" +msgstr "Ogg" + + +msgid "Matroska" +msgstr "Matroska" + + +msgid "Flash" +msgstr "Flaş" + + +msgid "WebM" +msgstr "WebM" + + +msgid "Keyframe Interval" +msgstr "Anahtar Kare Aralığı" + + +msgid "Max B-Frames" +msgstr "Maksimum B-Çerçeveler" + + +msgid "Max Rate" +msgstr "Maksimum Oran" + + +msgid "Rate control: max rate (kbit/s)" +msgstr "Hız kontrolü: maksimum hız (kbit/s)" + + +msgid "Min Rate" +msgstr "Minimum Oran" + + +msgid "Rate control: min rate (kbit/s)" +msgstr "Hız kontrolü: min hız (kbit/s)" + + +msgid "Mux Rate" +msgstr "Mux Oranı" + + +msgid "Mux rate (bits/second)" +msgstr "Mux oranı (bit/saniye)" + + +msgid "Mux Packet Size" +msgstr "Mux Paket Boyutu" + + +msgid "Mux packet size (byte)" +msgstr "Mux paket boyutu (bayt)" + + +msgid "Autosplit Output" +msgstr "Otomatik Bölme Çıktısı" + + +msgid "Autosplit output at 2GB boundary" +msgstr "2 GB sınırında otomatik bölme çıkışı" + + +msgid "Lossless Output" +msgstr "Kayıpsız Çıkış" + + +msgid "Use lossless output for video streams" +msgstr "Video akışları için kayıpsız çıkış kullanın" + + +msgid "Use Max B-Frames" +msgstr "Maksimum B-Çerçeveleri Kullanın" + + +msgid "Set a maximum number of B-frames" +msgstr "Maksimum B karesi sayısını ayarlayın" + + +msgid "Video bitrate (kbit/s)" +msgstr "Video bit hızı (kbit/s)" + + +msgid "F-Modifier" +msgstr "F-Değiştirici" + + +msgid "Modifier for values of F-Curve" +msgstr "F-Eğrisi değerleri için değiştirici" + + +msgid "Blend In" +msgstr "Uyum Sağlamak" + + +msgid "Blend Out" +msgstr "Harmanla" + + +msgid "Disabled" +msgstr "Engelli" + + +msgid "Enable F-Curve modifier evaluation" +msgstr "F-Eğrisi değiştirici değerlendirmesini etkinleştir" + + +msgid "F-Curve Modifier name" +msgstr "F-Eğrisi Değiştirici adı" + + +msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" +msgstr "F-Eğrisi Değiştiricisi paneli kullanıcı arayüzünde genişletildi" + + +msgctxt "Action" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + +msgid "F-Curve Modifier Type" +msgstr "F-Eğrisi Değiştirici Türü" + + +msgctxt "Action" +msgid "Invalid" +msgstr "Geçersiz" + + +msgctxt "Action" +msgid "Generator" +msgstr "Jeneratör" + + +msgctxt "Action" +msgid "Built-In Function" +msgstr "Dahili Fonksiyon" + + +msgctxt "Action" +msgid "Envelope" +msgstr "Mektup" + + +msgctxt "Action" +msgid "Cycles" +msgstr "Döngüler" + + +msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" +msgstr "Döngüsel uzatma/tekrarlama anahtar kare dizisi" + + +msgctxt "Action" +msgid "Noise" +msgstr "Gürültü" + + +msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" +msgstr "F-Eğrilerinin üstüne sözde rastgele gürültü ekleyin" + + +msgctxt "Action" +msgid "Limits" +msgstr "Sınırlar" + + +msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve" +msgstr "F-Eğrisinin maksimum ve minimum değerlerini kısıtlayın" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped Interpolation" +msgstr "Kademeli enterpolasyon" + + +msgid "Use Influence" +msgstr "Etkiyi Kullan" + + +msgid "Restrict Frame Range" +msgstr "Çerçeve Aralığını Sınırla" + + +msgid "Cycles F-Modifier" +msgstr "Döngüler F-Değiştirici" + + +msgid "Repeat the values of the modified F-Curve" +msgstr "Değiştirilmiş F-Eğrisinin değerlerini tekrarlayın" + + +msgid "After Cycles" +msgstr "Döngülerden Sonra" + + +msgid "Before Cycles" +msgstr "Döngülerden Önce" + + +msgid "After Mode" +msgstr "Moddan Sonra" + + +msgid "Cycling mode to use after last keyframe" +msgstr "Son anahtar kareden sonra kullanılacak döngü modu" + + +msgid "No Cycles" +msgstr "Hiçbir Döngü" + + +msgid "Don't do anything" +msgstr "Hiçbir şey yapma" + + +msgid "Repeat Motion" +msgstr "Tekrar Hareketi" + + +msgid "Repeat keyframe range as-is" +msgstr "Anahtar kare aralığını olduğu gibi tekrarla" + + +msgid "Repeat with Offset" +msgstr "Ofset ile Tekrarla" + + +msgid "Repeat Mirrored" +msgstr "Tekrarlanan Yansıtılmış" + + +msgid "Before Mode" +msgstr "Mod Öncesi" + + +msgid "Cycling mode to use before first keyframe" +msgstr "İlk anahtar kareden önce kullanılacak döngü modu" + + +msgid "Envelope F-Modifier" +msgstr "Zarf F-Değiştiricisi" + + +msgid "Scale the values of the modified F-Curve" +msgstr "Değiştirilmiş F-Eğrisinin değerlerini ölçeklendirin" + + +msgid "Control Points" +msgstr "Kontrol Noktaları" + + +msgid "Default Maximum" +msgstr "Varsayılan Maksimum" + + +msgid "Default Minimum" +msgstr "Varsayılan Minimum" + + +msgid "Reference Value" +msgstr "Referans Değeri" + + +msgid "Built-In Function F-Modifier" +msgstr "Dahili Fonksiyon F-Değiştirici" + + +msgid "Generate values using a built-in function" +msgstr "Yerleşik bir işlevi kullanarak değerler oluşturun" + + +msgid "Amplitude" +msgstr "Genlik" + + +msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values" +msgstr "Maksimum/minimum değerleri belirleyen ölçek faktörü" + + +msgid "Type of built-in function to use" +msgstr "Kullanılacak yerleşik işlev türü" + + +msgid "Sine" +msgstr "Sinüs" + + +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinüs" + + +msgid "Square Root" +msgstr "Karekök" + + +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Doğal Logaritma" + + +msgid "Normalized Sine" +msgstr "Normalize edilmiş sinüs" + + +msgid "sin(x) / x" +msgstr "günah(x) / x" + + +msgid "Phase Multiple" +msgstr "Faz Çoklu" + + +msgid "Phase Offset" +msgstr "Faz Ofseti" + + +msgid "Value Offset" +msgstr "Değer Ofseti" + + +msgid "Constant factor to offset values by" +msgstr "Değerleri dengelemek için sabit faktör" + + +msgid "Generator F-Modifier" +msgstr "Jeneratör F-Değiştirici" + + +msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve" +msgstr "Değiştirilmiş F-Eğrisi için değerleri kesin olarak üretin" + + +msgid "Coefficients" +msgstr "Katsayılar" + + +msgid "Type of generator to use" +msgstr "Kullanılacak jeneratör tipi" + + +msgid "Expanded Polynomial" +msgstr "Genişletilmiş Polinom" + + +msgid "Factorized Polynomial" +msgstr "Çarpanlara ayrılmış polinom" + + +msgid "Polynomial Order" +msgstr "Polinom Sırası" + + +msgid "Limit F-Modifier" +msgstr "Limit F-Değiştiricisi" + + +msgid "Noise F-Modifier" +msgstr "Gürültü F-Değiştirici" + + +msgid "Give randomness to the modified F-Curve" +msgstr "Değiştirilmiş F-Eğrisine rastgelelik kazandırın" + + +msgid "Method of modifying the existing F-Curve" +msgstr "Mevcut F-Eğrisini değiştirme yöntemi" + + +msgid "Time offset for the noise effect" +msgstr "Gürültü efekti için zaman ofseti" + + +msgid "Phase" +msgstr "Faz" + + +msgid "A random seed for the noise effect" +msgstr "Gürültü efekti için rastgele bir tohum" + + +msgid "Scaling (in time) of the noise" +msgstr "Gürültünün (zaman içinde) ölçeklenmesi" + + +msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" +msgstr "Kademeli Enterpolasyon F-Değiştirici" + + +msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)" +msgstr "Bu tanımlayıcının etkisinin sona erdiğini (eğer varsa) çerçeveleyin" + + +msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)" +msgstr "Değiştiricinin etkisinin başladığı çerçeve (eğer varsa)" + + msgid "Step Size" msgstr "Adım Boyutu" +msgid "Number of frames to hold each value" +msgstr "Her değeri tutacak kare sayısı" + + +msgid "Use End Frame" +msgstr "Son Çerçeveyi Kullan" + + +msgid "Use Start Frame" +msgstr "Başlangıç Çerçevesini Kullan" + + +msgid "Envelope Control Point" +msgstr "Zarf Kontrol Noktası" + + +msgid "Control point for envelope F-Modifier" +msgstr "Zarf F-Değiştiricisi için kontrol noktası" + + msgid "Frame" msgstr "Kare" +msgid "Frame this control-point occurs on" +msgstr "Bu kontrol noktasının çerçevesi şurada oluşur" + + +msgid "Upper bound of envelope at this control-point" +msgstr "Bu kontrol noktasındaki zarfın üst sınırı" + + +msgid "Lower bound of envelope at this control-point" +msgstr "Bu kontrol noktasındaki zarfın alt sınırı" + + +msgid "Field Settings" +msgstr "Alan Ayarları" + + +msgid "Affect particle's location" +msgstr "Parçacığın yerini etkiler" + + +msgid "Affect particle's dynamic rotation" +msgstr "Parçacığın dinamik dönüşünü etkiler" + + +msgid "Maximum Distance" +msgstr "Maksimum Mesafe" + + +msgid "Maximum distance for the field to work" +msgstr "Tarlanın çalışması için maksimum mesafe" + + +msgid "Minimum distance for the field's falloff" +msgstr "Alanın düşüşü için minimum mesafe" + + +msgid "Falloff Power" +msgstr "Düşüş Gücü" + + msgid "Cone" msgstr "Koni" +msgid "Sphere" +msgstr "Küre" + + msgid "Tube" msgstr "Tüp" +msgid "Flow" +msgstr "Akış" + + +msgid "Convert effector force into air flow velocity" +msgstr "Etki kuvvetini hava akış hızına dönüştürün" + + +msgid "Amount" +msgstr "Miktar" + + +msgid "Amount of clumping" +msgstr "Topaklanma miktarı" + + +msgid "Shape" +msgstr "Şekil" + + +msgid "Shape of clumping" +msgstr "Topaklanma şekli" + + +msgid "Guide-free time from particle life's end" +msgstr "Parçacık ömrünün sonundan itibaren rehbersiz zaman" + + +msgid "The amplitude of the offset" +msgstr "Ofsetin genliği" + + msgid "Axis" msgstr "Eksen" +msgid "Which axis to use for offset" +msgstr "Ofset için hangi eksen kullanılmalı" + + +msgid "Frequency" +msgstr "Sıklık" + + +msgid "The frequency of the offset (1/total length)" +msgstr "Ofsetin frekansı (1/toplam uzunluk)" + + +msgid "Adjust the offset to the beginning/end" +msgstr "Başlangıca/sona olan uzaklığı ayarlayın" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Kink" msgstr "Dolaşma" +msgid "Type of periodic offset on the curve" +msgstr "Eğrideki periyodik ofset türü" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "None" msgstr "Yok" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Braid" +msgstr "Örgü" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Curl" +msgstr "Kıvrılma" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Radial" msgstr "Radyan" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Roll" +msgstr "Rulo" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" @@ -6333,38 +10158,398 @@ msgid "Wave" msgstr "Dalga" +msgid "Harmonic Damping" +msgstr "Harmonik Sönümleme" + + +msgid "Damping of the harmonic force" +msgstr "Harmonik kuvvetin sönümlenmesi" + + +msgid "Inflow" +msgstr "Giriş akışı" + + +msgid "Inwards component of the vortex force" +msgstr "Girdap kuvvetinin içe doğru bileşeni" + + +msgid "Linear Drag" +msgstr "Doğrusal Sürükleme" + + +msgid "Drag component proportional to velocity" +msgstr "Sürükleme bileşeni hıza orantılıdır" + + msgid "Noise" msgstr "Parazit" +msgid "Amount of noise for the force strength" +msgstr "Kuvvet kuvveti için gürültü miktarı" + + +msgid "Quadratic Drag" +msgstr "İkinci Dereceden Sürükleme" + + +msgid "Radial Falloff Power" +msgstr "Radyal Azalma Gücü" + + +msgid "Maximum Radial Distance" +msgstr "Maksimum Radyal Mesafe" + + +msgid "Minimum Radial Distance" +msgstr "Minimum Radyal Mesafe" + + +msgid "Minimum radial distance for the field's falloff" +msgstr "Alanın düşüşü için minimum radyal mesafe" + + +msgid "Rest Length" +msgstr "Dinlenme Uzunluğu" + + +msgid "Rest length of the harmonic force" +msgstr "Harmonik kuvvetin dinlenme uzunluğu" + + +msgid "Seed" +msgstr "Tohum" + + +msgid "Seed of the noise" +msgstr "Gürültünün tohumu" + + +msgid "Field originates from the object center" +msgstr "Alan nesnenin merkezinden kaynaklanır" + + +msgid "Every Point" +msgstr "Her Nokta" + + msgid "Size" msgstr "Boyut" +msgid "Size of the turbulence" +msgstr "Türbülansın boyutu" + + +msgid "Domain Object" +msgstr "Alan Nesnesi" + + +msgid "Select domain object of the smoke simulation" +msgstr "Duman simülasyonunun etki alanı nesnesini seçin" + + +msgid "Strength of force field" +msgstr "Kuvvet alanının gücü" + + +msgid "Texture to use as force" +msgstr "Güç olarak kullanılacak doku" + + +msgid "Texture Mode" +msgstr "Doku Modu" + + +msgid "Curl" +msgstr "Kıvrılma" + + +msgid "Gradient" +msgstr "Gradyan" + + +msgid "Nabla" +msgstr "Nabla" + + +msgid "Type of field" +msgstr "Alan türü" + + msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target" -msgstr "Kuş benzeri nesnenin avcısı veya hedefi olarak davranan bir güç ekle" +msgstr "Bir boid'in avcısı veya hedefi olarak hareket eden bir kuvvet yaratın" + + +msgid "Create a force along a curve object" +msgstr "Eğri bir nesne boyunca bir kuvvet yaratın" + + +msgid "Create a force that dampens motion" +msgstr "Hareketi azaltan bir kuvvet yaratın" + + +msgid "Radial field toward the center of object" +msgstr "Nesnenin merkezine doğru radyal alan" + + +msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential" +msgstr "Lennard-Jones potansiyeline dayalı kuvvet alanı" + + +msgid "Force field based on a texture" +msgstr "Bir dokuya dayalı kuvvet alanı" + + +msgid "Create turbulence with a noise field" +msgstr "Gürültü alanıyla türbülans yaratın" msgid "2D" msgstr "2B" +msgid "Apply force only in 2D" +msgstr "Kuvveti yalnızca 2B'de uygulayın" + + +msgid "Force gets absorbed by collision objects" +msgstr "Çarpışan nesneler tarafından kuvvet emilir" + + msgid "Use Global Coordinates" msgstr "Global Kordinatları Kullan" +msgid "Use effector/global coordinates for turbulence" +msgstr "Türbülans için efektör/küresel koordinatları kullanın" + + +msgid "Gravity Falloff" +msgstr "Yerçekimi Azalması" + + +msgid "Multiply force by 1/distance²" +msgstr "Kuvveti 1/mesafe² ile çarpın" + + +msgid "Weights" +msgstr "Ağırlıklar" + + +msgid "Use Max" +msgstr "Max'ı kullan" + + +msgid "Use Min" +msgstr "Min Kullan" + + +msgid "Multiple Springs" +msgstr "Çoklu Yaylar" + + +msgid "Every point is affected by multiple springs" +msgstr "Her nokta birden fazla yaydan etkileniyor" + + +msgid "Use Coordinates" +msgstr "Koordinatları Kullan" + + +msgid "Use object/global coordinates for texture" +msgstr "Doku için nesne/küresel koordinatları kullanın" + + +msgid "Root Texture Coordinates" +msgstr "Kök Doku Koordinatları" + + +msgid "Texture coordinates from root particle locations" +msgstr "Kök parçacık konumlarından doku koordinatları" + + +msgid "Apply Density" +msgstr "Yoğunluğu Uygula" + + +msgid "Adjust force strength based on smoke density" +msgstr "Duman yoğunluğuna göre kuvvet gücünü ayarlayın" + + +msgid "Wind Factor" +msgstr "Rüzgar Faktörü" + + +msgid "Z Direction" +msgstr "Z Yönü" + + +msgid "Both Z" +msgstr "Her ikisi de Z" + + +msgid "File Select Asset Filter" +msgstr "Dosya Varlık Filtresini Seç" + + +msgid "Show Armature data-blocks" +msgstr "Armatür veri bloklarını göster" + + msgid "Show Cache File data-blocks" msgstr "Önbellek Dosyası veri bloklarını göster" +msgid "Show Camera data-blocks" +msgstr "Kamera veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Curve data-blocks" +msgstr "Eğri veri bloklarını göster" + + +msgid "Show/hide Curves data-blocks" +msgstr "Eğriler veri bloklarını göster/gizle" + + +msgid "Fonts" +msgstr "Yazı tipleri" + + +msgid "Show Font data-blocks" +msgstr "Font veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Grease pencil data-blocks" +msgstr "Grease kalem veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Image data-blocks" +msgstr "Resim veri bloklarını göster" + + msgid "Show Lattice data-blocks" msgstr "Dış kafes veri bloklarını göster" +msgid "Show Light data-blocks" +msgstr "Işık veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Light Probe data-blocks" +msgstr "Işık Probu veri bloklarını göster" + + +msgid "Freestyle Linestyles" +msgstr "Serbest Stil Çizgi Stilleri" + + +msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks" +msgstr "Freestyle'ın Çizgi Stili veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Mask data-blocks" +msgstr "Maske veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Mesh data-blocks" +msgstr "Mesh veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Metaball data-blocks" +msgstr "Metaball veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Movie Clip data-blocks" +msgstr "Film Klibi veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Paint Curve data-blocks" +msgstr "Boya Eğrisi veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Palette data-blocks" +msgstr "Palet veri bloklarını göster" + + +msgid "Particles Settings" +msgstr "Parçacık Ayarları" + + +msgid "Show Particle Settings data-blocks" +msgstr "Parçacık Ayarlarını Göster veri blokları" + + +msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" +msgstr "Nokta Bulutu veri bloklarını göster/gizle" + + +msgid "Show Scene data-blocks" +msgstr "Sahne veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Sound data-blocks" +msgstr "Ses veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Speaker data-blocks" +msgstr "Konuşmacı veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Text data-blocks" +msgstr "Metin veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Texture data-blocks" +msgstr "Doku veri bloklarını göster" + + +msgid "Show/hide Volume data-blocks" +msgstr "Birim veri bloklarını göster/gizle" + + msgid "Show workspace data-blocks" msgstr "Çalışma alanı veri bloklarını göster" +msgid "Show Action data-blocks" +msgstr "Eylem veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Brushes data-blocks" +msgstr "Fırçalar veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Collection data-blocks" +msgstr "Koleksiyon veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Material data-blocks" +msgstr "Malzeme veri bloklarını göster" + + +msgid "Node Trees" +msgstr "Düğüm Ağaçları" + + +msgid "Show Node Tree data-blocks" +msgstr "Düğüm Ağacı veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Object data-blocks" +msgstr "Nesne veri bloklarını göster" + + +msgid "Show World data-blocks" +msgstr "Dünya veri bloklarını göster" + + +msgid "File Select Parameters" +msgstr "Dosya Seçim Parametreleri" + + msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -6373,18 +10558,302 @@ msgid "Operator" msgstr "Operatör" +msgid "File Extensions" +msgstr "Dosya Uzantıları" + + +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + + +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + +msgid "Sound strip" +msgstr "Ses şeridi" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "Boş resim ekle" + + +msgid "File Select Entry" +msgstr "Dosya Seçimi Girişi" + + +msgid "A file viewable in the File Browser" +msgstr "Dosya Tarayıcısında görüntülenebilen bir dosya" + + +msgid "Icon ID" +msgstr "Simge Kimliği" + + +msgid "Relative Path" +msgstr "Göreceli Yol" + + +msgid "File Select ID Filter" +msgstr "Dosya Seç Kimlik Filtresi" + + +msgid "Animations" +msgstr "Animasyonlar" + + +msgid "Show animation data" +msgstr "Animasyon verilerini göster" + + msgid "Environment" msgstr "Çevre" +msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers" +msgstr "Dünyaları, ışıkları, kameraları ve konuşmacıları gösterin" + + msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data" -msgstr "Örgüler, eğriler, dış kafesler, armatürler ve üst toplar verisini göster" +msgstr "Ağlar, eğriler, kafesler, armatürler ve metaball verilerini göster" + + +msgid "Images & Sounds" +msgstr "Görüntüler ve Sesler" + + +msgid "Show images, movie clips, sounds and masks" +msgstr "Görüntüleri, film kliplerini, sesleri ve maskeleri göster" + + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli" + + +msgid "Show other data types" +msgstr "Diğer veri türlerini göster" + + +msgid "Objects & Collections" +msgstr "Nesneler ve Koleksiyonlar" + + +msgid "Show objects and collections" +msgstr "Nesneleri ve koleksiyonları göster" + + +msgid "Show scenes" +msgstr "Sahneleri göster" + + +msgid "Show materials, node-trees, textures and Freestyle's line-styles" +msgstr "Malzemeleri, düğüm ağaçlarını, dokuları ve Freestyle'ın çizgi stillerini göster" + + +msgid "Directory" +msgstr "Dizin" + + +msgid "Directory displayed in the file browser" +msgstr "Dosya tarayıcısında görüntülenen dizin" + + +msgid "Display Size" +msgstr "Ekran Boyutu" + + +msgid "Change the size of thumbnails" +msgstr "Küçük resimlerin boyutunu değiştirin" + + +msgid "Change the size of thumbnails in discrete steps" +msgstr "Küçük resimlerin boyutunu ayrı adımlarla değiştirin" msgid "Tiny" msgstr "Ufak" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + + +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + + +msgid "Big" +msgstr "Büyük" + + +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + + +msgid "Display Mode" +msgstr "Görüntüleme Modu" + + +msgid "Display mode for the file list" +msgstr "Dosya listesi için görüntüleme modu" + + +msgid "Vertical List" +msgstr "Dikey Liste" + + +msgid "Display files as a vertical list" +msgstr "Dosyaları dikey liste olarak görüntüle" + + +msgid "Horizontal List" +msgstr "Yatay Liste" + + +msgid "Display files as a horizontal list" +msgstr "Dosyaları yatay liste olarak görüntüle" + + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Küçük resimler" + + +msgid "Display files as thumbnails" +msgstr "Dosyaları küçük resimler olarak görüntüle" + + +msgid "File Name" +msgstr "Dosya Adı" + + +msgid "Active file in the file browser" +msgstr "Dosya tarayıcısındaki etkin dosya" + + +msgid "Filter ID Types" +msgstr "Filtre Kimlik Türleri" + + +msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" +msgstr "İsme veya etikete göre filtreleme, '*' joker karakterini destekler" + + +msgid "Recursion" +msgstr "Tekrarlama" + + +msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously" +msgstr "Aynı anda gösterilecek kirli seviye sayıları" + + +msgid "List .blend files' content" +msgstr ".blend dosyalarının içeriğini listele" + + +msgid "File Modification Date" +msgstr "Dosya Değişiklik Tarihi" + + +msgid "Show hidden dot files" +msgstr "Gizli nokta dosyalarını göster" + + +msgid "Sort" +msgstr "Düzenlemek" + + +msgid "Sort the file list alphabetically" +msgstr "Dosya listesini alfabetik olarak sırala" + + +msgid "Extension" +msgstr "Eklenti" + + +msgid "Sort the file list by extension/type" +msgstr "Dosya listesini uzantıya/türe göre sırala" + + +msgid "Sort files by modification time" +msgstr "Dosyaları değişiklik zamanına göre sırala" + + +msgid "Sort files by size" +msgstr "Dosyaları boyuta göre sırala" + + +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + + +msgid "Title for the file browser" +msgstr "Dosya tarayıcısı için başlık" + + +msgid "Enable filtering of files" +msgstr "Dosyaların filtrelenmesini etkinleştir" + + +msgid "Filter Blender Backup Files" +msgstr "Blender Yedekleme Dosyalarını Filtrele" + + +msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" +msgstr ".blend1, .blend2 vb. dosyaları göster" + + +msgid "Show .blend files" +msgstr ".blend dosyalarını göster" + + +msgid "Filter Blender IDs" +msgstr "Filtre Blender Kimlikleri" + + +msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" +msgstr ".blend dosya öğelerini (nesneler, malzemeler, vb.) göster" + + +msgid "Show font files" +msgstr "Yazı tipi dosyalarını göster" + + +msgid "Show image files" +msgstr "Resim dosyalarını göster" + + +msgid "Show movie files" +msgstr "Film dosyalarını göster" + + +msgid "Show script files" +msgstr "Komut dosyalarını göster" + + +msgid "Show sound files" +msgstr "Ses dosyalarını göster" + + +msgid "Show text files" +msgstr "Metin dosyalarını göster" + + +msgid "Show 3D volume files" +msgstr "3D hacim dosyalarını göster" + + +msgid "Asset Select Parameters" +msgstr "Varlık Seçimi Parametreleri" + + +msgid "Filter Asset Types" +msgstr "Varlık Türlerini Filtrele" + + +msgid "Determine how the asset will be imported" +msgstr "Varlığın nasıl içe aktarılacağını belirleyin" + + msgid "Follow Preferences" msgstr "Tercihleri İzle" @@ -6393,6 +10862,10 @@ msgid "Link" msgstr "Bağlantı" +msgid "Import the assets as linked data-block" +msgstr "Varlıkları bağlantılı veri bloğu olarak içe aktarın" + + msgid "Append" msgstr "İliştir" @@ -6401,6 +10874,54 @@ msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "İliştir (Veriyi Yeniden Kullan)" +msgid "Float2 Attribute Value" +msgstr "Float2 Nitelik Değeri" + + +msgid "2D Vector value in geometry attribute" +msgstr "Geometri özniteliğinde 2D Vektör değeri" + + +msgid "Matrix" +msgstr "Matris" + + +msgid "Float Attribute Value" +msgstr "Float Nitelik Değeri" + + +msgid "Floating-point value in geometry attribute" +msgstr "Geometri özniteliğinde kayan nokta değeri" + + +msgid "Float Color Attribute Value" +msgstr "Float Renk Nitelik Değeri" + + +msgid "Float Vector Attribute Value" +msgstr "Float Vektör Nitelik Değeri" + + +msgid "Vector value in geometry attribute" +msgstr "Geometri özniteliğinde vektör değeri" + + +msgid "Fluid domain settings" +msgstr "Akışkan alan ayarları" + + +msgid "Additional" +msgstr "Ek olarak" + + +msgid "Maximum number of additional cells" +msgstr "Ek hücrelerin maksimum sayısı" + + +msgid "Directory that contains fluid cache files" +msgstr "Sıvı önbellek dosyalarını içeren dizin" + + msgid "End" msgstr "Bitiş" @@ -6409,42 +10930,927 @@ msgid "Start" msgstr "Başlangıç" +msgid "Resumable" +msgstr "Devam ettirilebilir" + + +msgid "Change the cache type of the simulation" +msgstr "Simülasyonun önbellek türünü değiştirin" + + +msgid "Replay" +msgstr "Tekrar oynatma" + + +msgid "Use the timeline to bake the scene" +msgstr "Sahneyi pişirmek için zaman çizelgesini kullanın" + + msgid "Modular" msgstr "Modüler" +msgid "Bake every stage of the simulation separately" +msgstr "Simülasyonun her aşamasını ayrı ayrı pişirin" + + +msgid "Bake all simulation settings at once" +msgstr "Tüm simülasyon ayarlarını aynı anda pişirin" + + +msgid "CFL" +msgstr "Kompakt floresan lamba" + + +msgid "Clipping" +msgstr "Kırpma" + + +msgid "Smoke color grid" +msgstr "Duman rengi ızgarası" + + +msgid "Field" +msgstr "Alan" + + +msgid "Simulation field to color map" +msgstr "Simülasyon alanı renk haritasına" + + +msgid "Clear In Obstacle" +msgstr "Engelde Net" + + +msgid "Delete fluid inside obstacles" +msgstr "Engellerin içindeki sıvıyı sil" + + +msgid "Smoke density grid" +msgstr "Duman yoğunluğu ızgarası" + + +msgid "Good smoothness and speed" +msgstr "İyi pürüzsüzlük ve hız" + + +msgid "Cubic" +msgstr "Kübik" + + +msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower" +msgstr "Pürüzsüzleştirilmiş yüksek kaliteli enterpolasyon, ancak daha yavaş" + + +msgid "Closest" +msgstr "En yakın" + + +msgid "Thickness of smoke display in the viewport" +msgstr "Görüntü alanında duman kalınlığı gösterimi" + + +msgid "res" +msgstr "res" + + +msgid "Smoke Grid Resolution" +msgstr "Duman Izgarası Çözünürlüğü" + + +msgid "Change domain type of the simulation" +msgstr "Simülasyonun etki alanı türünü değiştir" + + +msgid "Gas" +msgstr "Gaz" + + +msgid "Create domain for gases" +msgstr "Gazlar için alan adı oluştur" + + +msgid "Liquid" +msgstr "Sıvı" + + +msgid "Create domain for liquids" +msgstr "Sıvılar için alan adı oluştur" + + +msgid "Export Mantaflow Script" +msgstr "Mantaflow Komut Dosyasını Dışa Aktar" + + +msgid "Smoke flame grid" +msgstr "Duman alev ızgarası" + + +msgid "Smoke" +msgstr "Duman" + + +msgid "Amount of smoke created by burning fuel" +msgstr "Yakıtın yanması sonucu oluşan duman miktarı" + + +msgid "Color of smoke emitted from burning fuel" +msgstr "Yanan yakıttan çıkan dumanın rengi" + + +msgid "Vorticity" +msgstr "Girdap" + + +msgid "Additional vorticity for the flames" +msgstr "Alevler için ek girdap" + + +msgid "Limit fluid objects to this collection" +msgstr "Bu koleksiyona akışkan nesneleri sınırla" + + +msgid "Force Collection" +msgstr "Güç Koleksiyonu" + + +msgid "Limit forces to this collection" +msgstr "Kuvvetleri bu koleksiyona sınırla" + + +msgid "Gravity in X, Y and Z direction" +msgstr "X, Y ve Z yönündeki yerçekimi" + + +msgid "Cell type to be highlighted" +msgstr "Vurgulanacak hücre türü" + + +msgid "Highlight the cells regardless of their type" +msgstr "Hücreleri türlerine bakılmaksızın vurgulayın" + + +msgid "Fluid" +msgstr "Akışkan" + + +msgid "Highlight only the cells of type Fluid" +msgstr "Yalnızca Akışkan türündeki hücreleri vurgula" + + +msgid "Obstacle" +msgstr "Engel" + + +msgid "Highlight only the cells of type Obstacle" +msgstr "Yalnızca Engel türündeki hücreleri vurgula" + + +msgid "Highlight only the cells of type Empty" +msgstr "Yalnızca Boş türündeki hücreleri vurgula" + + +msgid "Highlight only the cells of type Inflow" +msgstr "Yalnızca Inflow türündeki hücreleri vurgula" + + +msgid "Outflow" +msgstr "Çıkış" + + +msgid "Highlight only the cells of type Outflow" +msgstr "Yalnızca Outflow türündeki hücreleri vurgula" + + +msgid "Simulation field to color map onto gridlines" +msgstr "Renk haritasını kılavuz çizgilerine uygulamak için simülasyon alanı" + + +msgid "Flags" +msgstr "Bayraklar" + + +msgid "Flag grid of the fluid domain" +msgstr "Akışkan alanının bayrak ızgarası" + + +msgid "Lower bound of the highlighting range" +msgstr "Vurgulama aralığının alt sınırı" + + +msgid "Color used to highlight the range" +msgstr "Aralığı vurgulamak için kullanılan renk" + + +msgid "Upper bound of the highlighting range" +msgstr "Vurgulama aralığının üst sınırı" + + +msgid "Choose where to get guiding velocities from" +msgstr "Kılavuz hızların nereden alınacağını seçin" + + +msgid "Effector" +msgstr "Etkili" + + +msgid "Smoke heat grid" +msgstr "Duman ısıtma ızgarası" + + +msgid "Emitter" +msgstr "Yayıcı" + + +msgid "Method for sampling the high resolution flow" +msgstr "Yüksek çözünürlüklü akışı örnekleme yöntemi" + + +msgid "Nearest" +msgstr "En yakın" + + +msgid "Which particle level set generator to use" +msgstr "Hangi parçacık seviyesi ayar jeneratörünü kullanacağım" + + msgid "Final" msgstr "Sonuç" +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + + +msgid "Negative mesh smoothening" +msgstr "Negatif ağ yumuşatma" + + +msgid "Positive mesh smoothening" +msgstr "Pozitif ağ yumuşatma" + + +msgid "Strength of noise" +msgstr "Gürültünün şiddeti" + + msgid "Time" msgstr "Zaman" +msgid "Animation time of noise" +msgstr "Gürültü animasyon zamanı" + + +msgid "Compression" +msgstr "Sıkıştırma" + + +msgid "Compression method to be used" +msgstr "Kullanılacak sıkıştırma yöntemi" + + +msgid "Zip" +msgstr "Posta kodu" + + +msgid "Effective but slow compression" +msgstr "Etkili ama yavaş sıkıştırma" + + +msgid "Blosc" +msgstr "Blok" + + +msgid "Do not use any compression" +msgstr "Hiçbir sıkıştırma kullanmayın" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Number" +msgstr "Sayı" + + +msgid "Randomness" +msgstr "Rastgelelik" + + +msgid "Randomness factor for particle sampling" +msgstr "Parçacık örneklemesi için rastgelelik faktörü" + + +msgid "Gridlines" +msgstr "Kılavuz çizgileri" + + +msgid "Visualize vector fields" +msgstr "Vektör alanlarını görselleştirin" + + +msgid "Change the underlying simulation method" +msgstr "Altta yatan simülasyon yöntemini değiştirin" + + +msgid "FLIP" +msgstr "ÇEVİR" + + +msgid "APIC" +msgstr "APIC" + + +msgid "Slice along the X axis" +msgstr "X ekseni boyunca dilimleyin" + + +msgid "Slice along the Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca dilimleyin" + + +msgid "Slice along the Z axis" +msgstr "Z ekseni boyunca dilimleyin" + + +msgid "Position of the slice" +msgstr "Dilimin konumu" + + +msgid "Slice Per Voxel" +msgstr "Voxel Başına Dilim" + + +msgid "Particles in Boundary" +msgstr "Sınırdaki Parçacıklar" + + msgid "Delete" msgstr "Sil" +msgid "Spray + Foam" +msgstr "Sprey + Köpük" + + +msgid "Spray + Bubbles" +msgstr "Sprey + Kabarcıklar" + + +msgid "Foam + Bubbles" +msgstr "Köpük + Kabarcıklar" + + +msgid "Spray + Foam + Bubbles" +msgstr "Sprey + Köpük + Kabarcıklar" + + +msgid "Highest possible particle lifetime" +msgstr "Mümkün olan en yüksek parçacık ömrü" + + +msgid "Lowest possible particle lifetime" +msgstr "Mümkün olan en düşük parçacık ömrü" + + +msgid "Maximum Kinetic Energy Potential" +msgstr "Maksimum Kinetik Enerji Potansiyeli" + + +msgid "Maximum Trapped Air Potential" +msgstr "Maksimum Sıkışmış Hava Potansiyeli" + + +msgid "Maximum Wave Crest Potential" +msgstr "Maksimum Dalga Tepesi Potansiyeli" + + +msgid "Minimum Kinetic Energy Potential" +msgstr "Minimum Kinetik Enerji Potansiyeli" + + +msgid "Minimum Trapped Air Potential" +msgstr "Minimum Sıkışmış Hava Potansiyeli" + + +msgid "Minimum Wave Crest Potential" +msgstr "Minimum Dalga Tepe Potansiyeli" + + +msgid "Trapped Air Sampling" +msgstr "Sıkışmış Hava Örneklemesi" + + +msgid "Wave Crest Sampling" +msgstr "Dalga Tepesi Örneklemesi" + + +msgid "p0" +msgstr "p0" + + +msgid "Tension" +msgstr "Tansiyon" + + +msgid "Adjust simulation speed" +msgstr "Simülasyon hızını ayarlayın" + + +msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" +msgstr "Simülasyon çözünürlüğünü ve boyutunu akışkana uyarlayın" + + +msgid "Use Adaptive Time Steps" +msgstr "Uyarlanabilir Zaman Adımlarını Kullan" + + +msgid "Bubble" +msgstr "Kabarcık" + + +msgid "Create bubble particle system" +msgstr "Kabarcık parçacık sistemi oluştur" + + +msgid "Enable collisions with back domain border" +msgstr "Arka alan sınırıyla çarpışmaları etkinleştir" + + +msgid "Enable collisions with bottom domain border" +msgstr "Alt etki alanı sınırıyla çarpışmaları etkinleştir" + + +msgid "Enable collisions with front domain border" +msgstr "Ön etki alanı sınırıyla çarpışmaları etkinleştir" + + +msgid "Enable collisions with left domain border" +msgstr "Sol etki alanı sınırıyla çarpışmaları etkinleştir" + + +msgid "Enable collisions with right domain border" +msgstr "Sağ etki alanı sınırıyla çarpışmaları etkinleştir" + + +msgid "Top" +msgstr "Tepe" + + +msgid "Enable collisions with top domain border" +msgstr "Üst etki alanı sınırıyla çarpışmaları etkinleştir" + + +msgid "Let smoke disappear over time" +msgstr "Dumanın zamanla kaybolmasına izin verin" + + +msgid "Create liquid particle system" +msgstr "Sıvı parçacık sistemi yaratın" + + msgid "Foam" msgstr "Köpük" +msgid "Create foam particle system" +msgstr "Köpük parçacık sistemi oluşturun" + + +msgid "Enable fluid guiding" +msgstr "Akışkan yönlendirmeyi etkinleştir" + + +msgid "Enable fluid mesh (using amplification)" +msgstr "Akışkan ağını etkinleştir (amplifikasyon kullanarak)" + + +msgid "Enable fluid noise (using amplification)" +msgstr "Akışkan gürültüsünü etkinleştir (amplifikasyon kullanarak)" + + +msgid "Slice" +msgstr "Dilim" + + +msgid "Spray" +msgstr "Sprey" + + +msgid "Create spray particle system" +msgstr "Sprey partikül sistemi oluşturun" + + +msgid "Tracer" +msgstr "İzleyici" + + +msgid "Create tracer particle system" +msgstr "İzleyici parçacık sistemi oluşturun" + + +msgid "Needle" +msgstr "İğne" + + +msgid "Display vectors as needles" +msgstr "Vektörleri iğneler olarak göster" + + +msgid "Streamlines" +msgstr "Akışkanlıklar" + + +msgid "Display vectors as streamlines" +msgstr "Vektörleri akış çizgileri olarak göster" + + +msgid "Display vector field as MAC grid" +msgstr "Vektör alanını MAC ızgarası olarak görüntüle" + + +msgid "Velocity field of the fluid domain" +msgstr "Akışkan alanının hız alanı" + + +msgid "Guide velocity field of the fluid domain" +msgstr "Akışkan alanının kılavuz hız alanı" + + +msgid "Force field of the fluid domain" +msgstr "Akışkan alanının kuvvet alanı" + + +msgid "Multiplier for scaling the vectors" +msgstr "Vektörleri ölçeklendirmek için çarpan" + + +msgid "Magnitude" +msgstr "Büyüklük" + + +msgid "Scale vectors with their magnitudes" +msgstr "Ölçek vektörlerini büyüklükleriyle birlikte" + + +msgid "Show X-component of MAC Grid" +msgstr "MAC Grid'in X bileşenini göster" + + +msgid "Show Y-component of MAC Grid" +msgstr "MAC Grid'in Y bileşenini göster" + + +msgid "Show Z-component of MAC Grid" +msgstr "MAC Grid'in Z bileşenini göster" + + +msgid "Smoke velocity grid" +msgstr "Duman hızı ızgarası" + + +msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke" +msgstr "Duman içindeki türbülans ve dönüş miktarı" + + +msgid "Smoke collision settings" +msgstr "Duman çarpışma ayarları" + + +msgid "Change type of effector in the simulation" +msgstr "Simülasyondaki efektörün türünü değiştir" + + +msgid "Collision" +msgstr "Çarpışma" + + +msgid "Create collision object" +msgstr "Çarpışma nesnesi oluştur" + + +msgid "Guide" +msgstr "Rehber" + + +msgid "Create guide object" +msgstr "Kılavuz nesnesi oluştur" + + +msgid "How to create guiding velocities" +msgstr "Kılavuz hızlar nasıl oluşturulur" + + +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimize etmek" + + +msgid "Minimize" +msgstr "En aza indir" + + +msgid "Override" +msgstr "Geçersiz kılma" + + +msgid "Averaged" +msgstr "Ortalama" + + msgid "Subframes" msgstr "Alt Kareler" -msgid "Collection" -msgstr "Koleksiyon" +msgid "Control when to apply the effector" +msgstr "Etkileyicinin ne zaman uygulanacağını kontrol edin" + + +msgid "Multiplier of obstacle velocity" +msgstr "Engel hızının çarpanı" + + +msgid "Fluid flow settings" +msgstr "Sıvı akış ayarları" + + +msgid "Density" +msgstr "Yoğunluk" + + +msgid "Change flow behavior in the simulation" +msgstr "Simülasyonda akış davranışını değiştirin" + + +msgid "Add fluid to simulation" +msgstr "Simülasyona akışkan ekleyin" + + +msgid "Delete fluid from simulation" +msgstr "Simülasyondan sıvıyı sil" + + +msgid "Only use given geometry for fluid" +msgstr "Sıvı için yalnızca verilen geometriyi kullanın" + + +msgid "Change how fluid is emitted" +msgstr "Sıvının nasıl yayıldığını değiştirin" + + +msgid "Change type of fluid in the simulation" +msgstr "Simülasyondaki akışkan türünü değiştirin" + + +msgid "Fire + Smoke" +msgstr "Ateş + Duman" + + +msgid "Add fire and smoke" +msgstr "Ateş ve duman ekleyin" + + +msgid "Fire" +msgstr "Ateş" + + +msgid "Texture that controls emission strength" +msgstr "Emisyon gücünü kontrol eden doku" + + +msgid "Particle size in simulation cells" +msgstr "Simülasyon hücrelerindeki parçacık boyutu" + + +msgid "Particle systems emitted from the object" +msgstr "Nesneden yayılan parçacık sistemleri" + + +msgid "Color of smoke" +msgstr "Duman rengi" + + +msgid "Temperature Difference" +msgstr "Sıcaklık Farkı" + + +msgid "Temperature difference to ambient temperature" +msgstr "Ortam sıcaklığına göre sıcaklık farkı" + + +msgid "Texture mapping type" +msgstr "Doku eşleme türü" + + +msgid "Generated coordinates centered to flow object" +msgstr "Akış nesnesine merkezlenmiş oluşturulan koordinatlar" + + +msgid "Use UV layer for texture coordinates" +msgstr "Doku koordinatları için UV katmanını kullanın" + + +msgid "Z-offset of texture mapping" +msgstr "Doku eşlemesinin Z-ofseti" + + +msgid "Size of texture mapping" +msgstr "Doku eşlemesinin boyutu" + + +msgid "Control when to apply fluid flow" +msgstr "Sıvı akışının ne zaman uygulanacağını kontrol edin" + + +msgid "Use a texture to control emission strength" +msgstr "Emisyon gücünü kontrol etmek için bir doku kullanın" + + +msgid "Initial" +msgstr "İlk" + + +msgid "Amount of normal directional velocity" +msgstr "Normal yönsel hız miktarı" + + +msgid "Amount of random velocity" +msgstr "Rastgele hız miktarı" + + +msgid "For Each Geometry Element Item" +msgstr "Her Geometri Elemanı Öğesi İçin" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Soket Tipi" + + +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + + +msgid "Freestyle Line Set" +msgstr "Serbest Stil Çizgi Seti" + + +msgid "Inclusive" +msgstr "Dahil" + + +msgid "Exclusive" +msgstr "Özel" + + +msgid "Edge Type Combination" +msgstr "Kenar Tipi Kombinasyonu" + + +msgid "Edge Type Negation" +msgstr "Kenar Türü Olumsuzlaması" + + +msgid "Border" +msgstr "Kenarlık" + + +msgid "Exclude border edges" +msgstr "Sınır kenarlarını hariç tut" + + +msgid "Contour" +msgstr "Kontur" msgid "Crease" msgstr "Kırışıklık" +msgid "Exclude crease edges" +msgstr "Kırışık kenarları hariç tut" + + +msgid "Exclude edge marks" +msgstr "Kenar işaretlerini hariç tut" + + +msgid "Exclude external contours" +msgstr "Dış konturları hariç tut" + + +msgid "Exclude edges at material boundaries" +msgstr "Malzeme sınırlarındaki kenarları hariç tut" + + +msgid "Ridge & Valley" +msgstr "Sırt ve Vadi" + + +msgid "Exclude ridges and valleys" +msgstr "Sırtları ve vadileri hariç tutun" + + +msgid "Silhouette" +msgstr "Siluet" + + +msgid "Exclude silhouette edges" +msgstr "Siluet kenarlarını hariç tut" + + +msgid "Exclude suggestive contours" +msgstr "Önerici konturları hariç tut" + + +msgid "Face Mark Condition" +msgstr "Yüz İşareti Durumu" + + +msgid "Face Mark Negation" +msgstr "Yüz İşareti Olumsuzlaması" + + +msgid "Line style settings" +msgstr "Çizgi stili ayarları" + + +msgid "Line Set Name" +msgstr "Satır Kümesi Adı" + + +msgid "Line set name" +msgstr "Satır kümesi adı" + + +msgid "Last QI value of the QI range" +msgstr "QI aralığının son QI değeri" + + +msgid "First QI value of the QI range" +msgstr "QI aralığının ilk QI değeri" + + +msgid "Select border edges (open mesh edges)" +msgstr "Sınır kenarlarını seçin (açık ağ kenarları)" + + +msgid "Selection by Collection" +msgstr "Koleksiyona Göre Seçim" + + +msgid "Selection by Edge Types" +msgstr "Kenar Türlerine Göre Seçim" + + +msgid "Select feature edges based on edge types" +msgstr "Kenar türlerine göre özellik kenarlarını seçin" + + +msgid "Selection by Face Marks" +msgstr "Yüz İşaretlerine Göre Seçim" + + +msgid "Select feature edges by face marks" +msgstr "Yüz işaretlerine göre özellik kenarlarını seçin" + + +msgid "Selection by Image Border" +msgstr "Resim Kenarlığına Göre Seçim" + + +msgid "Selection by Visibility" +msgstr "Görünürlüğe Göre Seçim" + + +msgid "Select feature edges based on visibility" +msgstr "Görünürlüğe göre özellik kenarlarını seçin" + + +msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)" +msgstr "Konturları seçin (her nesnenin dış siluetleri)" + + +msgid "Select edges at material boundaries" +msgstr "Malzeme sınırlarında kenarları seçin" + + +msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)" +msgstr "Önerici konturları seçin (neredeyse silüet/kontur kenarları)" + + msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" +msgid "Select visible feature edges" +msgstr "Görünür özellik kenarlarını seçin" + + +msgid "Hidden" +msgstr "Gizlenmiş" + + +msgid "Select hidden feature edges" +msgstr "Gizli özellik kenarlarını seçin" + + msgid "Freestyle Module" msgstr "Serbest Modül" @@ -6453,6 +11859,10 @@ msgid "Style Module" msgstr "Biçem Modülü" +msgid "Python script to define a style module" +msgstr "Bir stil modülünü tanımlamak için Python betiği" + + msgid "Use" msgstr "Kullan" @@ -6461,26 +11871,376 @@ msgid "Style Modules" msgstr "Biçem Modülleri" +msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block" +msgstr "ViewLayer veri bloğu için serbest stil ayarları" + + +msgid "As Render Pass" +msgstr "Render Geçişi Olarak" + + +msgid "Angular threshold for detecting crease edges" +msgstr "Kırışık kenarlarını algılamak için açısal eşik" + + +msgid "Kr Derivative Epsilon" +msgstr "Kr Türevi Epsilon" + + +msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours" +msgstr "Önerisel konturları hesaplamak için Kr türevi epsilon" + + +msgid "Select the Freestyle control mode" +msgstr "Serbest Stil kontrol modunu seçin" + + msgid "Python Scripting" msgstr "Python Betiği Yazımı" +msgid "Basic mode for interactive style parameter editing" +msgstr "Etkileşimli stil parametresi düzenleme için temel mod" + + +msgid "Sphere radius for computing curvatures" +msgstr "Eğrilikleri hesaplamak için küre yarıçapı" + + +msgid "Culling" +msgstr "Ayıklama" + + +msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored" +msgstr "Etkinleştirilirse, görüş alanının dışında kalan kenarlar göz ardı edilir" + + +msgid "Enable material boundaries" +msgstr "Malzeme sınırlarını etkinleştirin" + + +msgid "Ridges and Valleys" +msgstr "Sırtlar ve Vadiler" + + +msgid "Enable ridges and valleys" +msgstr "Sırtları ve vadileri etkinleştir" + + +msgid "Enable suggestive contours" +msgstr "Önerici konturları etkinleştir" + + +msgid "View Map Cache" +msgstr "Harita Önbelleğini Görüntüle" + + +msgid "Annotation Frame" +msgstr "Açıklama Çerçevesi" + + +msgid "The frame on which this sketch appears" +msgstr "Bu taslağın göründüğü çerçeve" + + msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Kare, Döküm Kağıdı'nda düzenleme için seçili" +msgstr "Dope Sheet'te düzenleme için çerçeve seçildi" + + +msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" +msgstr "Grease Pencil Interpolasyon Ayarları" + + +msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" +msgstr "Grease Pencil enterpolasyon araçları için ayarlar" + + +msgid "Collection of related sketches" +msgstr "İlgili çizimlerin koleksiyonu" + + +msgid "Frame currently being displayed for this layer" +msgstr "Bu katman için şu anda görüntülenen çerçeve" + + +msgid "Set annotation Visibility" +msgstr "Açıklama Görünürlüğünü Ayarla" + + +msgid "Custom Onion Skin Colors" +msgstr "Özel Soğan Kabuğu Renkleri" + + +msgid "Annotation Layer Opacity" +msgstr "Açıklama Katmanı Opaklığı" + + +msgid "Color for all strokes in this layer" +msgstr "Bu katmandaki tüm vuruşlar için renk" msgid "Frames" msgstr "Kareler" +msgid "Sketches for this layer on different frames" +msgstr "Bu katman için farklı karelerdeki çizimler" + + +msgid "Ruler" +msgstr "Cetvel" + + +msgid "This is a special ruler layer" +msgstr "Bu özel bir cetvel katmanıdır" + + +msgid "Locked" +msgstr "Kilitli" + + +msgid "Lock current frame displayed by layer" +msgstr "Katman tarafından görüntülenen geçerli kareyi kilitle" + + msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Katman, Döküm Kağıdı'nda düzenleme için seçili" +msgstr "Katman, Dope Sheet'te düzenleme için seçildi" + + +msgid "Thickness of annotation strokes" +msgstr "Açıklama vuruşlarının kalınlığı" + + +msgid "Guides for drawing" +msgstr "Çizim kılavuzları" + + +msgid "Direction of lines" +msgstr "Hatların yönü" + + +msgid "Custom reference point for guides" +msgstr "Kılavuzlar için özel referans noktası" + + +msgid "Object used for reference point" +msgstr "Referans noktası olarak kullanılan nesne" + + +msgid "Type of speed guide" +msgstr "Hız kılavuzu türü" + + +msgid "Use cursor as reference point" +msgstr "İmleci referans noktası olarak kullan" + + +msgid "Use custom reference point" +msgstr "Özel referans noktası kullan" + + +msgid "Use object as reference point" +msgstr "Nesneyi referans noktası olarak kullan" + + +msgid "Spacing" +msgstr "Aralık" + + +msgid "Circular" +msgstr "Dairesel" + + +msgid "Use single point to create rings" +msgstr "Halkalar oluşturmak için tek noktayı kullanın" + + +msgid "Radial" +msgstr "Radyal" + + +msgid "Use single point as direction" +msgstr "Tek noktayı yön olarak kullan" + + +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" + + +msgid "Grid allows horizontal and vertical lines" +msgstr "Grid yatay ve dikey çizgilere izin verir" + + +msgid "Isometric" +msgstr "İzometrik" + + +msgid "Grid allows isometric and vertical lines" +msgstr "Grid izometrik ve dikey çizgilere izin verir" + + +msgid "Enable speed guides" +msgstr "Hız kılavuzlarını etkinleştir" msgid "GPencil Sculpt Settings" msgstr "Gres Kalemiyle Yontma Ayarları" +msgid "Threshold for stroke intersections" +msgstr "Vuruş kesişimleri için eşik" + + +msgid "Align strokes to current view plane" +msgstr "Vuruşları geçerli görünüm düzlemine hizala" + + +msgid "Project strokes to plane locked to Y" +msgstr "Proje vuruşları Y'ye kilitlenmiş düzleme" + + +msgid "Project strokes to plane locked to X" +msgstr "Proje vuruşları X'e kilitlenmiş düzleme" + + +msgid "Project strokes to plane locked to Z" +msgstr "Z'ye kilitlenen düzleme proje vuruşları" + + +msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation" +msgstr "Vuruşları geçerli 3B imleç yönüne hizala" + + +msgid "Custom curve to control primitive thickness" +msgstr "İlkel kalınlığı kontrol etmek için özel eğri" + + +msgid "Affect only the Active Layer" +msgstr "Yalnızca Etkin Katmanı Etkiler" + + +msgid "Affect only strokes below the cursor" +msgstr "Yalnızca imlecin altındaki vuruşları etkiler" + + +msgid "Affect only the Active Material" +msgstr "Sadece Aktif Malzemeyi Etkiler" + + +msgid "Scale Stroke Thickness" +msgstr "Ölçek Darbe Kalınlığı" + + +msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes" +msgstr "Vuruşları dönüştürürken vuruş kalınlığını ölçeklendirin" + + +msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" +msgstr "İlkel vuruş kalınlığını tanımlamak için eğriyi kullanın" + + +msgid "Annotation Stroke" +msgstr "Açıklama Vuruşu" + + +msgid "Freehand curve defining part of a sketch" +msgstr "Bir taslağın bir kısmını tanımlayan serbest el eğrisi" + + +msgid "Stroke data points" +msgstr "İnme veri noktaları" + + +msgid "Annotation Stroke Point" +msgstr "Açıklama Vuruş Noktası" + + +msgid "Data point for freehand stroke curve" +msgstr "Serbest vuruş eğrisi için veri noktası" + + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinatlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo" +msgstr "Alet" + + +msgid "Collection of gizmos" +msgstr "Alet koleksiyonu" + + +msgid "Ignore the key-map for this gizmo" +msgstr "Bu alet için anahtar haritasını dikkate almayın" + + +msgid "Highlight" +msgstr "Vurgulamak" + + +msgid "Final World Matrix" +msgstr "Son Dünya Matrisi" + + +msgid "Depth bias used for selection" +msgstr "Seçim için derinlik önyargısı kullanıldı" + + +msgid "Show while dragging" +msgstr "Sürüklerken göster" + + +msgid "Use scale when calculating the matrix" +msgstr "Matrisi hesaplamak için ölçek kullanın" + + +msgid "Handle All Events" +msgstr "Tüm Etkinlikleri Yönet" + + +msgid "Tool Property Init" +msgstr "Araç Özelliği Başlatma" + + +msgid "Don't write into the depth buffer" +msgstr "Derinlik tamponuna yazmayın" + + +msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo" +msgstr "Bu aletin üzerine gelindiğinde araç ipuçlarını kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "GizmoGroup" +msgstr "GizmoGrubu" + + +msgid "Options for this operator type" +msgstr "Bu operatör türü için seçenekler" + + +msgid "Use in 3D viewport" +msgstr "3B görünümde kullanın" + + +msgid "Persistent" +msgstr "Israrcı" + + +msgid "Show Modal All" +msgstr "Modal Tümünü Göster" + + +msgid "Show all except this group while interacting" +msgstr "Etkileşim sırasında bu grup hariç tümünü göster" + + +msgid "Use fallback tools keymap" +msgstr "Yedek araç tuş haritasını kullan" + + msgid "Window" msgstr "Pencere" @@ -6489,30 +12249,342 @@ msgid "Header" msgstr "Üstbilgi" +msgid "Temporary" +msgstr "Geçici" + + +msgid "Sidebar" +msgstr "Kenar çubuğu" + + msgid "Tools" msgstr "Araçlar" +msgid "Asset Shelf Header" +msgstr "Varlık Rafı Başlığı" + + +msgid "Footer" +msgstr "Altbilgi" + + +msgid "XR" +msgstr "X.Z." + + +msgid "Gizmos" +msgstr "Aletler" + + +msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" +msgstr "Gizmo Haritasındaki gizmoların listesi" + + +msgid "VR Controller Poses Indicator" +msgstr "VR Kontrol Cihazı Poz Göstergesi" + + +msgid "VR Landmark Indicators" +msgstr "VR Landmark Göstergeleri" + + +msgid "VR Viewer Pose Indicator" +msgstr "VR Görüntüleyici Poz Göstergesi" + + +msgid "Gizmo Group Properties" +msgstr "Gizmo Grup Özellikleri" + + +msgid "Input properties of a Gizmo Group" +msgstr "Bir Gizmo Grubunun giriş özellikleri" + + +msgid "Input properties of a Gizmo" +msgstr "Bir Gizmo'nun giriş özellikleri" + + +msgid "Dash Modifier Segment" +msgstr "Dash Değiştirici Segmenti" + + +msgid "Configuration for a single dash segment" +msgstr "Tek bir çizgi segmenti için yapılandırma" + + +msgid "Dash" +msgstr "Kısa çizgi" + + +msgid "Gap" +msgstr "Açıklık" + + msgid "Material Index" msgstr "Malzeme Endeksi" +msgid "Name of the dash segment" +msgstr "Çizgi segmentinin adı" + + +msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" +msgstr "Bireysel vuruş çizgilerinde döngüselliği etkinleştir" + + +msgid "A Grease Pencil drawing" +msgstr "Bir Grease Pencil çizimi" + + +msgid "Attributes" +msgstr "Nitelikler" + + +msgid "Geometry color attributes" +msgstr "Geometri renk nitelikleri" + + +msgid "Curve Offsets" +msgstr "Eğri Ofsetleri" + + +msgid "Drawing type" +msgstr "Çizim türü" + + +msgid "Reference" +msgstr "Referans" + + +msgid "Grease Pencil Frame" +msgstr "Yağlı Kalem Çerçevesi" + + +msgid "A Grease Pencil keyframe" +msgstr "Bir Grease Pencil anahtar karesi" + + +msgid "The frame number in the scene" +msgstr "Sahnedeki kare numarası" + + +msgid "Type of keyframe" +msgstr "Anahtar kare türü" + + +msgid "Keyframe" +msgstr "Anahtar Kare" + + +msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" +msgstr "Normal anahtar kare, örneğin anahtar pozlar için" + + +msgid "Breakdown" +msgstr "Bozulma" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Aşırı" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Titreme" + + +msgid "Generated" +msgstr "Oluşturuldu" + + +msgid "Grease Pencil Frames" +msgstr "Yağlı Kalem Çerçeveleri" + + msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "Eskiz Kalemi Katmanı" +msgid "Regular" +msgstr "Düzenli" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "Katman görünürlüğünü ayarla" + + +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "Malzeme Kilitlenmesini Yoksay" + + +msgid "List of Masking Layers" +msgstr "Maskeleme Katmanları Listesi" + + +msgid "Local Matrix" +msgstr "Yerel Matris" + + +msgid "Local transformation matrix of the layer" +msgstr "Katmanın yerel dönüşüm matrisi" + + +msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" +msgstr "Katmanın ana dönüşüm matrisinin tersi" + + +msgid "Parent Layer Group" +msgstr "Üst Katman Grubu" + + +msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" +msgstr "\"Katman Dizini\" geçişi için dizin numarası" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "Katmanın Euler dönüşü" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "Katmanın ölçeği" + + msgid "Translation" msgstr "Taşıma" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "Katmanın çevirisi" + + +msgid "Use Masks" +msgstr "Maskeleri kullanın" + + +msgid "Use Masks in Render" +msgstr "Render'da Maskeleri Kullanın" + + msgid "ViewLayer" msgstr "Görünüm Katmanı" +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "Katman grubu görünürlüğünü ayarla" + + +msgid "Group name" +msgstr "Grup adı" + + +msgid "Grease Pencil Masking Layers" +msgstr "Yağlı Kalem Maskeleme Katmanları" + + +msgid "List of Mask Layers" +msgstr "Maske Katmanları Listesi" + + +msgid "Set mask Visibility" +msgstr "Maske Görünürlüğünü Ayarla" + + +msgid "Mask layer name" +msgstr "Maske katman adı" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Yağlı Kalem Maske Katmanları" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Yağlı kalem maskeleme katmanlarının koleksiyonu" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Aktif Katman Maskesi Dizini" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Katman maskesi dizisindeki etkin dizin" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Aktif Katman İndeksi" + + +msgid "Index of active annotation layer" +msgstr "Etkin açıklama katmanının dizini" + + +msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" +msgstr "Açıklama vuruşları eklemek için Not/Katman" + + +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "Zaman Değiştirici Segmenti" + + +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "Segmentin son karesi" + + +msgid "Apply offset in usual animation direction" +msgstr "Ofseti normal animasyon yönünde uygula" + + +msgid "Reverse" +msgstr "Tersi" + + +msgid "Apply offset in reverse animation direction" +msgstr "Ters animasyon yönünde ofset uygula" + + msgid "Ping Pong" msgstr "Pin Pon" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "İleri geri döngü" + + +msgid "Repeat" +msgstr "Tekrarlamak" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "Döngü tekrarlarının sayısı" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "Segmentin ilk karesi" + + +msgid "Grease Pencil Layers" +msgstr "Yağlı Kalem Katmanları" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktif Grease Kalem katmanı" + + +msgid "Editor header containing UI elements" +msgstr "UI öğelerini içeren düzenleyici başlığı" + + +msgid "Channels to display in the histogram" +msgstr "Histogramda görüntülenecek kanallar" + + +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + + +msgid "Red Green Blue" +msgstr "Kırmızı Yeşil Mavi" + + msgid "Red" msgstr "Kırmızı" @@ -6525,92 +12597,411 @@ msgid "Blue" msgstr "Mavi" -msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" +msgid "Display lines rather than filled shapes" +msgstr "Dolu şekiller yerine çizgileri görüntüle" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Gres Kalemi 3.0" +msgid "Additional data for an asset data-block" +msgstr "Bir varlık veri bloğu için ek veriler" -msgid "Key" -msgstr "Anahtar" +msgid "Type identifier of this data-block" +msgstr "Bu veri bloğunun tür tanımlayıcısı" -msgid "Lattice" -msgstr "Dış Kafes" +msgid "Editable" +msgstr "Düzenlenebilir" -msgid "Library" -msgstr "Kütüphane" +msgid "Library file the data-block is linked from" +msgstr "Veri bloğunun bağlı olduğu kitaplık dosyası" -msgid "Light" -msgstr "Işık" +msgid "Library Weak Reference" +msgstr "Kütüphane Zayıf Referans" -msgid "Mask" -msgstr "Maske" +msgid "Library override data" +msgstr "Kütüphane geçersiz kılma verileri" -msgid "Mesh" -msgstr "Örgü" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Düğüm Ağacı" - - -msgid "Particle" -msgstr "Parçacık" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nokta Bulutu" - - -msgid "Sound" -msgstr "Ses" - - -msgid "Text" -msgstr "Metin" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Pencere Yöneticisi" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Çalışma Alanı" - - -msgid "World" -msgstr "Dünya" +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" msgid "Save this data-block even if it has no users" -msgstr "Kullanıcısı olmasa bile bu veri blokunu kaydet" +msgstr "Kullanıcısı olmasa bile bu veri bloğunu kaydedin" -msgid "Layers" -msgstr "Katmanlar" +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" + + +msgid "Number of times this data-block is referenced" +msgstr "Bu veri bloğuna başvurulan zaman sayısı" + + +msgid "A collection of F-Curves for animation" +msgstr "Animasyon için F-Eğrileri koleksiyonu" + + +msgid "Curve Frame Range" +msgstr "Eğri Çerçeve Aralığı" + + +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Eğrileri" + + +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + + +msgid "Convenient groupings of F-Curves" +msgstr "F-Eğrilerinin kullanışlı gruplandırmaları" + + +msgctxt "ID" +msgid "ID Root Type" +msgstr "Kimlik Kök Türü" + + +msgid "Manual Frame Range" +msgstr "Manuel Çerçeve Aralığı" + + +msgid "Feature Set" +msgstr "Özellik Seti" + + +msgid "Animation data for this data-block" +msgstr "Bu veri bloğu için animasyon verileri" + + +msgid "List of all bone collections of the armature" +msgstr "İskeletin tüm kemik koleksiyonlarının listesi" + + +msgid "Octahedral" +msgstr "Sekiz yüzlü" + + +msgid "Display bones as octahedral shape (default)" +msgstr "Kemikleri sekiz yüzlü şekil olarak görüntüle (varsayılan)" + + +msgid "Stick" +msgstr "Sopa" + + +msgid "B-Bone" +msgstr "B-Kemik" + + +msgid "Envelope" +msgstr "Mektup" + + +msgid "Wire" +msgstr "Tel" + + +msgid "True when used in editmode" +msgstr "Düzenleme modunda kullanıldığında doğru" + + +msgid "Show armature in posed state" +msgstr "Armatürün pozlanmış halini göster" + + +msgid "Relation Line Position" +msgstr "İlişki Çizgisi Pozisyonu" + + +msgid "Finalize Script" +msgstr "Komut Dosyasını Sonlandır" + + +msgid "Overwrite Widget Meshes" +msgstr "Widget Mesh'lerini Üzerine Yaz" + + +msgid "Mirror Widgets" +msgstr "Ayna Widget'ları" + + +msgid "Rigify Rig Name" +msgstr "Rigify Rig Adı" + + +msgid "Rigify Target Rig" +msgstr "Rigify Hedef Donanımı" + + +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + + +msgid "Display Axes" +msgstr "Eksenleri Göster" + + +msgid "Display bone axes" +msgstr "Kemik baltalarını göster" + + +msgid "Display Bone Colors" +msgstr "Kemik Renklerini Göster" + + +msgid "Display bone colors" +msgstr "Kemik renklerini görüntüle" + + +msgid "Display Custom Bone Shapes" +msgstr "Özel Kemik Şekillerini Görüntüle" + + +msgid "Display bones with their custom shapes" +msgstr "Kemikleri özel şekilleriyle görüntüle" + + +msgid "Display Names" +msgstr "Görünen Adlar" + + +msgid "Display bone names" +msgstr "Kemik adlarını görüntüle" + + +msgid "X-Axis Mirror" +msgstr "X Eksen Aynası" + + +msgid "Area Radius" +msgstr "Alan Yarıçapı" + + +msgid "Auto-Smooth" +msgstr "Otomatik Düzeltme" + + +msgid "Propagation Steps" +msgstr "Yayılma Adımları" + + +msgid "Blur Steps" +msgstr "Bulanıklaştırma Adımları" + + +msgid "Cavity Curve" +msgstr "Boşluk eğrisi" + + +msgid "Cavity Factor" +msgstr "Çürük Faktörü" + + +msgid "The contrast of the cavity mask" +msgstr "Kavite maskesinin kontrastı" + + +msgid "Area Normal Falloff" +msgstr "Alan Normal Düşüş" + + +msgid "Extend the angular range with a falloff gradient" +msgstr "Düşüş gradyanı ile açısal aralığı genişletin" + + +msgid "Area Normal Limit" +msgstr "Alan Normal Sınırı" + + +msgid "The range of angles that will be affected" +msgstr "Etkilenecek açıların aralığı" + + +msgid "View Normal Falloff" +msgstr "Normal Düşüşü Görüntüle" + + +msgid "View Normal Limit" +msgstr "Normal Limiti Görüntüle" + + +msgid "Blending Mode" +msgstr "Harmanlama Modu" + + +msgid "Brush blending mode" +msgstr "Fırça karıştırma modu" + + +msgid "Use Mix blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Karıştırma karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Darken blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Koyulaştırma karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Multiply blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Çarpma karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Color Burn" +msgstr "Renk Yanığı" + + +msgid "Use Color Burn blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Renk Yakma karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Linear Burn" +msgstr "Doğrusal yanma" + + +msgid "Use Linear Burn blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Doğrusal Yakma karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Lighten blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Aydınlatma karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Screen blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Ekran karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Color Dodge" +msgstr "Renk Atlatma" + + +msgid "Use Color Dodge blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Color Dodge karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Add blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Karıştırma modunu ekle'yi kullanın" + + +msgid "Use Overlay blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Overlay karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Soft Light blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Yumuşak Işık karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Hard Light blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Sert Işık karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Vivid Light" +msgstr "Canlı Işık" + + +msgid "Use Vivid Light blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Canlı Işık karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Linear Light blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Doğrusal Işık karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Pin Light" +msgstr "Pin Işığı" + + +msgid "Use Pin Light blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Pin Light karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Difference blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Fark karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Exclusion" +msgstr "Dışlama" + + +msgid "Use Exclusion blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Hariç Tutma karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Subtract blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Çıkarma karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Hue blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Ton karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Saturation blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Doygunluk karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Color blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Renk karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Use Value blending mode while painting" +msgstr "Boyama sırasında Değer karıştırma modunu kullanın" + + +msgid "Erase Alpha" +msgstr "Alfa'yı sil" + + +msgid "Erase alpha while painting" +msgstr "Boyama sırasında alfayı sil" + + +msgid "Add Alpha" +msgstr "Alfa Ekle" + + +msgid "Add alpha while painting" +msgstr "Boyama sırasında alfa ekle" + + +msgid "Kernel Radius" +msgstr "Çekirdek Yarıçapı" + + +msgid "Blur Mode" +msgstr "Bulanıklaştırma Modu" msgid "Box" msgstr "Kutu" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussçu" + + msgctxt "Brush" msgid "Deformation" msgstr "Deformasyon" +msgctxt "Brush" +msgid "Bend" +msgstr "Bükülmek" + + msgctxt "Brush" msgid "Expand" msgstr "Genişlet" +msgctxt "Brush" +msgid "Inflate" +msgstr "Şişirmek" + + msgctxt "Brush" msgid "Grab" msgstr "Tut" @@ -6621,14 +13012,90 @@ msgid "Twist" msgstr "Bük" +msgid "Boundary Falloff" +msgstr "Sınır Düşüşü" + + +msgid "Brush Radius" +msgstr "Fırça Yarıçapı" + + +msgid "Loop" +msgstr "Döngü" + + +msgid "Loop and Invert" +msgstr "Döngü ve Ters Çevir" + + +msgid "Boundary Origin Offset" +msgstr "Sınır Köken Ofseti" + + +msgid "Brush's capabilities" +msgstr "Fırçanın yetenekleri" + + +msgid "Clone Alpha" +msgstr "Klon Alfa" + + +msgid "Opacity of clone image display" +msgstr "Klon görüntü görüntüsünün opaklığı" + + +msgid "Clone Image" +msgstr "Klon Görüntü" + + +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "Klon fırçaları için görüntü" + + +msgid "Clone Offset" +msgstr "Klon Ofseti" + + +msgid "Soft Body Plasticity" +msgstr "Yumuşak Vücut Esnekliği" + + +msgid "Cloth Damping" +msgstr "Kumaş Sönümleme" + + +msgid "Deformation" +msgstr "Deformasyon" + + msgid "Push" msgstr "İt" +msgid "Pinch Point" +msgstr "Sıkışma Noktası" + + +msgid "Inflate" +msgstr "Şişirmek" + + msgid "Grab" msgstr "Tut" +msgid "Expand" +msgstr "Genişletmek" + + +msgid "Force Falloff" +msgstr "Güç Azalması" + + +msgid "Mass of each simulation particle" +msgstr "Her simülasyon parçacığının kütlesi" + + msgid "Local" msgstr "Yerel" @@ -6637,6 +13104,50 @@ msgid "Global" msgstr "Global" +msgid "Simulates the entire mesh" +msgstr "Tüm ağı simüle eder" + + +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamik" + + +msgid "Use single color or gradient when painting" +msgstr "Boyama yaparken tek renk veya degrade kullanın" + + +msgid "Paint with a single color" +msgstr "Tek renkle boya" + + +msgid "Paint with a gradient" +msgstr "Degradeli boyama" + + +msgid "Crease Brush Pinch Factor" +msgstr "Degradeli boyamaKırışık Fırçası Sıkıştırma Faktörü" + + +msgid "How much the crease brush pinches" +msgstr "Kırışıklık fırçası ne kadar sıkıştırır" + + +msgid "Color of cursor when adding" +msgstr "Ekleme sırasında imlecin rengi" + + +msgid "Color of cursor when subtracting" +msgstr "Çıkarma sırasında imlecin rengi" + + +msgid "Mask Texture Overlay Alpha" +msgstr "Maske Doku Kaplama Alfa" + + +msgid "Editable falloff curve" +msgstr "Düzenlenebilir düşüş eğrisi" + + msgctxt "Curves" msgid "Curve Preset" msgstr "Eğri Önayarı" @@ -6662,6 +13173,11 @@ msgid "Sphere" msgstr "Küre" +msgctxt "Curves" +msgid "Root" +msgstr "Kök" + + msgctxt "Curves" msgid "Sharp" msgstr "Keskin" @@ -6677,10 +13193,20 @@ msgid "Sharper" msgstr "Daha Keskin" +msgctxt "Curves" +msgid "Constant" +msgstr "Devamlı" + + msgid "Curves Sculpt Settings" msgstr "Eğriler Yontma Ayarları" +msgctxt "Curves" +msgid "Brush Type" +msgstr "Fırça Tipi" + + msgctxt "Curves" msgid "Paint Selection" msgstr "Seçimi Boya" @@ -6701,11 +13227,26 @@ msgid "Density" msgstr "Yoğunluk" +msgctxt "Curves" +msgid "Comb" +msgstr "Tarak" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Grow / Shrink" +msgstr "Büyüt / Küçült" + + msgctxt "Curves" msgid "Pinch" msgstr "Çimdikle" +msgctxt "Curves" +msgid "Puff" +msgstr "Puf" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Kaydır" @@ -6719,31 +13260,68 @@ msgid "Subtract effect of brush" msgstr "Fırçanın çıkarma efekti" +msgid "Max Element Distance" +msgstr "Maksimum Eleman Mesafesi" + + msgctxt "Brush" msgid "Scale" msgstr "Ölçek" +msgid "Use projected or spherical falloff" +msgstr "Tahmini veya küresel düşüşü kullanın" + + +msgid "Projected" +msgstr "Tahmini" + + +msgid "Threshold above which filling is not propagated" +msgstr "Dolumun yayılmayacağı eşik" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Brush Type" +msgstr "Fırça Tipi" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" +msgid "Smooth stroke points" +msgstr "Pürüzsüz vuruş noktaları" + + msgctxt "GPencil" msgid "Thickness" msgstr "Kalınlık" +msgid "Adjust thickness of strokes" +msgstr "Vuruşların kalınlığını ayarlayın" + + msgctxt "GPencil" msgid "Strength" msgstr "Güçlülük" +msgid "Adjust color strength of strokes" +msgstr "Vuruşların renk yoğunluğunu ayarlayın" + + msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" msgstr "Rastgeleleştir" +msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" +msgstr "Vuruşlara titreme/rastgelelik katın" + + msgctxt "GPencil" msgid "Grab" msgstr "Tut" @@ -6769,6 +13347,11 @@ msgid "Clone" msgstr "Klonla" +msgctxt "Brush" +msgid "Brush Type" +msgstr "Fırça Tipi" + + msgctxt "Brush" msgid "Draw" msgstr "Çiz" @@ -6793,10 +13376,18 @@ msgid "Tint" msgstr "Yana Yatır" +msgid "Brush Type" +msgstr "Fırça Tipi" + + msgid "Draw" msgstr "Çiz" +msgid "Paint a color on stroke points" +msgstr "Vuruş noktalarına bir renk boyayın" + + msgid "Blur" msgstr "Bulanıklaştır" @@ -6805,6 +13396,55 @@ msgid "Smear" msgstr "Bulaştır" +msgid "Smudge colors by grabbing and dragging them" +msgstr "Renkleri tutup sürükleyerek lekeleyin" + + +msgid "Paint weight in active vertex group" +msgstr "Aktif tepe noktasındaki boya ağırlığı" + + +msgid "Blur weight in active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktası grubunda bulanıklık ağırlığı" + + +msgid "Average weight in active vertex group" +msgstr "Aktif tepe grubundaki ortalama ağırlık" + + +msgid "Smear weight in active vertex group" +msgstr "Aktif tepe noktasındaki yayma ağırlığı" + + +msgid "Spacing before brush gradient goes full circle" +msgstr "Fırça gradyanı tam daire oluşturmadan önceki boşluk" + + +msgid "Gradient Fill Mode" +msgstr "Gradyan Dolgu Modu" + + +msgid "Gradient Stroke Mode" +msgstr "Gradyan Vuruş Modu" + + +msgid "Clamp" +msgstr "Kelepçe" + + +msgid "Brush Icon Filepath" +msgstr "Fırça Simgesi Dosya Yolu" + + +msgid "File path to brush icon" +msgstr "Fırça simgesine giden dosya yolu" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Soften" +msgstr "Yumuşatmak" + + msgctxt "Brush" msgid "Smear" msgstr "Bulaştır" @@ -6820,6 +13460,70 @@ msgid "Mask" msgstr "Maske" +msgid "Invert Pressure for Density" +msgstr "Yoğunluk için Ters Basınç" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in density" +msgstr "Yoğunluktaki basınç modülasyonunu tersine çevirin" + + +msgid "Invert Pressure for Flow" +msgstr "Akış için Ters Basınç" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in flow" +msgstr "Akıştaki basınç modülasyonunu tersine çevirin" + + +msgid "Invert Pressure for Hardness" +msgstr "Sertlik için Ters Basınç" + + +msgid "Invert the modulation of pressure in hardness" +msgstr "Sertlikteki basınç modülasyonunu tersine çevirin" + + +msgid "Invert to Scrape or Fill" +msgstr "Kazımak veya Doldurmak için Ters Çevir" + + +msgid "Invert Pressure for Wet Mix" +msgstr "Islak Karışım İçin Ters Basınç" + + +msgid "Invert Pressure for Wet Persistence" +msgstr "Islak Kalıcılık İçin Ters Basınç" + + +msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" +msgstr "Titreme ekran alanında, piksellerde meydana gelir" + + +msgid "Jittering happens relative to the brush size" +msgstr "Titreme, fırça boyutuna göre meydana gelir" + + +msgid "Mask Stencil Dimensions" +msgstr "Maske Şablon Boyutları" + + +msgid "Dimensions of mask stencil in viewport" +msgstr "Görünümdeki maske şablonunun boyutları" + + +msgid "Mask Stencil Position" +msgstr "Maske Şablonu Pozisyonu" + + +msgid "Position of mask stencil in viewport" +msgstr "Görünümdeki maske şablonunun konumu" + + +msgid "Mask Texture Slot" +msgstr "Maske Doku Yuvası" + + msgctxt "Mask" msgid "Draw" msgstr "Çiz" @@ -6830,6 +13534,58 @@ msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" +msgid "Angle between the planes of the crease" +msgstr "Kırışıklık düzlemleri arasındaki açı" + + +msgid "Active paint curve" +msgstr "Aktif boya eğrisi" + + +msgid "Rotate/Twist" +msgstr "Döndür/Çevir" + + +msgid "Scale/Translate" +msgstr "Ölçek/Çeviri" + + +msgid "Squash & Stretch" +msgstr "Squash ve Esneme" + + +msgid "Pose IK Segments" +msgstr "Poz IK Segmentleri" + + +msgid "Pose Origin Offset" +msgstr "Poz Kökeni Ofseti" + + +msgid "Topology" +msgstr "Topoloji" + + +msgid "Face Sets FK" +msgstr "Yüz Setleri FK" + + +msgid "Rake" +msgstr "Tırmık" + + +msgid "How much grab will follow cursor rotation" +msgstr "İmleç dönüşünü ne kadar tutma takip edecek" + + +msgid "Rate" +msgstr "Oran" + + +msgid "Interval between paints for Airbrush" +msgstr "Airbrush için boyalar arasındaki aralık" + + msgid "Sculpt Plane" msgstr "Yontma Düzlemi" @@ -6861,35 +13617,146 @@ msgid "Layer" msgstr "Katman" +msgctxt "Brush" +msgid "Blob" +msgstr "Leke" + + msgctxt "Brush" msgid "Crease" msgstr "Kırışıklık" +msgctxt "Brush" +msgid "Flatten" +msgstr "Düzleştirmek" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Scrape" +msgstr "Kazımak" + + msgctxt "Brush" msgid "Pinch" msgstr "Çimdikle" +msgctxt "Brush" +msgid "Thumb" +msgstr "Baş parmak" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Pose" +msgstr "Poz" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Nudge" +msgstr "Dürtmek" + + msgctxt "Brush" msgid "Rotate" msgstr "Döndür" +msgctxt "Brush" +msgid "Boundary" +msgstr "Sınır" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Cloth" +msgstr "Kumaş" + + msgctxt "Brush" msgid "Simplify" msgstr "Yalınlaştır" +msgctxt "Brush" +msgid "Draw Face Sets" +msgstr "Yüz Setlerini Çiz" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multires Displacement Eraser" +msgstr "Çoklu Çözünürlüklü Yer Değiştirme Silgisi" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Multires Displacement Smear" +msgstr "Çoklu Çözünürlüklü Yer Değiştirme Smear" + + msgctxt "Brush" msgid "Paint" msgstr "Boya" +msgid "Threshold below which, no sharpening is done" +msgstr "Altında keskinleştirme yapılmayacak eşik" + + +msgid "Show Cursor Preview" +msgstr "İmleç Önizlemesini Göster" + + +msgid "Radius of the brush in pixels" +msgstr "Fırçanın piksel cinsinden yarıçapı" + + msgid "Pinch" msgstr "Çimdikle" +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplasyen" + + +msgid "Smooths the surface and the volume" +msgstr "Yüzeyi ve hacmi pürüzsüzleştirir" + + +msgid "Smooth Stroke Factor" +msgstr "Pürüzsüz Vuruş Faktörü" + + +msgid "Higher values give a smoother stroke" +msgstr "Daha yüksek değerler daha yumuşak bir vuruş sağlar" + + +msgid "Smooth Stroke Radius" +msgstr "Pürüzsüz Vuruş Yarıçapı" + + +msgid "Elastic" +msgstr "Elastik" + + +msgid "Modifies the entire mesh using elastic deform" +msgstr "Elastik deformasyon kullanarak tüm ağı değiştirir" + + +msgid "Dimensions of stencil in viewport" +msgstr "Görünüm penceresinde şablonun boyutları" + + +msgid "Position of stencil in viewport" +msgstr "Şablonun görünümdeki konumu" + + +msgid "Dots" +msgstr "Noktalar" + + +msgid "Apply paint on each mouse move step" +msgstr "Her fare hareketi adımında boya uygulayın" + + msgid "Space" msgstr "Boşluk" @@ -6898,10 +13765,178 @@ msgid "Airbrush" msgstr "Sprey Boya" +msgid "Anchored" +msgstr "Demir atmış" + + +msgid "Per Vertex Displacement" +msgstr "Tepe Noktası Yer Değiştirmesi" + + +msgid "Number of smoothing iterations per brush step" +msgstr "Fırça adımı başına düzeltme yineleme sayısı" + + +msgid "Texture Overlay Alpha" +msgstr "Doku Kaplama Alfa" + + +msgid "Texture Sample Bias" +msgstr "Doku Örneği Eğilimi" + + +msgid "Value added to texture samples" +msgstr "Doku örneklerine katma değer" + + +msgid "Roundness of the brush tip" +msgstr "Fırça ucunun yuvarlaklığı" + + +msgid "Tip Scale X" +msgstr "İpucu Ölçeği X" + + +msgid "Radius of brush in Blender units" +msgstr "Blender birimlerinde fırçanın yarıçapı" + + +msgid "Accumulate" +msgstr "Biriktirmek" + + +msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" +msgstr "Mesh Sınırı Otomatik Maskeleme" + + +msgid "Do not affect non manifold boundary edges" +msgstr "Manifold olmayan sınır kenarlarını etkilemez" + + +msgid "Face Sets Boundary Automasking" +msgstr "Yüz Setleri Sınır Otomatik Maskeleme" + + +msgid "Inverted Cavity Mask" +msgstr "Ters Kavite Maskesi" + + +msgid "Custom Cavity Curve" +msgstr "Özel Boşluk Eğrisi" + + +msgid "Use custom curve" +msgstr "Özel eğriyi kullan" + + +msgid "Occlusion" +msgstr "Tıkanıklık" + + +msgid "Collide with objects during the simulation" +msgstr "Simülasyon sırasında nesnelerle çarpışın" + + +msgid "Pin Simulation Boundary" +msgstr "Pin Simülasyon Sınırı" + + +msgid "Affect only topologically connected elements" +msgstr "Yalnızca topolojik olarak bağlı öğeleri etkiler" + + +msgid "Use Cursor Overlay" +msgstr "İmleç Kaplamasını Kullan" + + +msgid "Show cursor in viewport" +msgstr "İmleci görünüm alanında göster" + + +msgid "Don't show overlay during a stroke" +msgstr "İnme sırasında kaplamayı gösterme" + + +msgid "Use Pressure for Density" +msgstr "Yoğunluk için Basıncı Kullanın" + + +msgid "Use pressure to modulate density" +msgstr "Yoğunluğu ayarlamak için basınç kullanın" + + +msgid "Edge-to-Edge" +msgstr "Kenardan Kenara" + + +msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" +msgstr "Çapa fırçasını kenardan kenara sürükleyin" + + +msgid "Use Pressure for Flow" +msgstr "Akış için Basıncı Kullanın" + + +msgid "Use pressure to modulate flow" +msgstr "Akışı düzenlemek için basınç kullanın" + + +msgid "Use Front-Face Falloff" +msgstr "Ön Yüz Düşüşünü Kullan" + + +msgid "Grab Active Vertex" +msgstr "Aktif Tepe Noktasını Yakala" + + +msgid "Use Pressure for Hardness" +msgstr "Sertlik için Basınç Kullanın" + + +msgid "Use pressure to modulate hardness" +msgstr "Sertliği ayarlamak için basınç kullanın" + + +msgid "Inverse Smooth Pressure" +msgstr "Ters Düzgün Basınç" + + +msgid "Measure brush size relative to the view" +msgstr "Fırça boyutunu görünüme göre ölçün" + + +msgid "Measure brush size relative to the scene" +msgstr "Fırça boyutunu sahneye göre ölçün" + + +msgid "Plane Offset Pressure" +msgstr "Düzlem Ofset Basıncı" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset" +msgstr "Ofset için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" + + +msgid "Smooths the edges of the strokes" +msgstr "Vuruşların kenarlarını yumuşatır" + + +msgid "Use this brush in texture paint mode" +msgstr "Bu fırçayı doku boyama modunda kullanın" + + msgid "Use Sculpt" msgstr "Yontma Kullan" +msgid "Use this brush in sculpt mode" +msgstr "Bu fırçayı heykel modunda kullanın" + + +msgid "Use this brush in sculpt curves mode" +msgstr "Bu fırçayı heykel eğrileri modunda kullanın" + + msgid "Use UV Sculpt" msgstr "UV Yontma Kullan" @@ -6910,35 +13945,304 @@ msgid "Use this brush in UV sculpt mode" msgstr "Bu fırçayı UV yontma kipinde kullan" +msgid "Use this brush in vertex paint mode" +msgstr "Bu fırçayı tepe noktası boyama modunda kullanın" + + +msgid "Use this brush in weight paint mode" +msgstr "Bu fırçayı ağırlık boyama modunda kullanın" + + msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh" -msgstr "Örgünün kalıcı bir katmanında yont" +msgstr "Ağın kalıcı bir katmanına heykel yapın" + + +msgid "Use Plane Trim" +msgstr "Uçak Trimini Kullan" + + +msgid "Keep Anchor Point" +msgstr "Çapa Noktasını Koru" + + +msgid "Lock Rotation When Scaling" +msgstr "Ölçekleme Sırasında Dönüşü Kilitle" + + +msgid "Area Radius Pressure" +msgstr "Alan Yarıçapı Basıncı" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius" +msgstr "Alan yarıçapı için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter" +msgstr "Titreme için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" + + +msgid "Mask Pressure Mode" +msgstr "Maske Basınç Modu" + + +msgid "Pen pressure makes texture influence smaller" +msgstr "Kalem basıncı doku etkisini küçültür" msgid "Ramp" msgstr "Rampa" +msgid "Cutoff" +msgstr "Kesip Ayırmak" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size" +msgstr "Boyut için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing" +msgstr "Aralık için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" + + +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength" +msgstr "Güç için tablet basınç duyarlılığını etkinleştirin" + + +msgid "Use Texture Overlay" +msgstr "Doku Kaplamasını Kullan" + + +msgid "Show texture in viewport" +msgstr "Görünümde dokuyu göster" + + +msgid "Calculate brush spacing relative to the view" +msgstr "Fırça aralığını görünüme göre hesaplayın" + + msgid "Smooth Stroke" msgstr "Yumuşatma Konturu" +msgid "Adjust Strength for Spacing" +msgstr "Aralık için Gücü Ayarla" + + +msgid "Use Pressure for Wet Mix" +msgstr "Islak Karışım İçin Basınç Kullanın" + + +msgid "Use pressure to modulate wet mix" +msgstr "Islak karışımı düzenlemek için basınç kullanın" + + +msgid "Use Pressure for Wet Persistence" +msgstr "Islak Kalıcılık İçin Basınç Kullanın" + + +msgid "Use pressure to modulate wet persistence" +msgstr "Islak kalıcılığı düzenlemek için basınç kullanın" + + +msgid "Vertex weight when brush is applied" +msgstr "Fırça uygulandığında tepe noktası ağırlığı" + + +msgid "Wet Paint Radius" +msgstr "Islak Boya Yarıçapı" + + +msgid "Path to external displacements file" +msgstr "Dış yer değiştirmeler dosyasına giden yol" + + +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + + +msgid "Sequence" +msgstr "Sekans" + + +msgid "Layers of the cache" +msgstr "Önbelleğin katmanları" + + +msgid "Prefetch Cache Size" +msgstr "Önbellek Boyutunu Önceden Al" + + +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + + msgid "Use Render Engine Procedural" msgstr "Prosedürsel Sunum İşletkesini Kullan" +msgctxt "Unit" +msgid "Second" +msgstr "Saniye" + + msgctxt "Unit" msgid "Frame" msgstr "Kare" +msgid "Camera data-block for storing camera settings" +msgstr "Kamera ayarlarını depolamak için kamera veri bloğu" + + +msgid "Field of View" +msgstr "Görünüm Alanı" + + +msgid "Camera lens field of view" +msgstr "Kamera lensinin görüş alanı" + + +msgid "Camera lens horizontal field of view" +msgstr "Kamera merceği yatay görüş alanı" + + +msgid "Camera lens vertical field of view" +msgstr "Kamera merceğinin dikey görüş alanı" + + +msgid "List of background images" +msgstr "Arka plan resimlerinin listesi" + + +msgid "Cylinder Radius" +msgstr "Silindir Yarıçapı" + + +msgid "Radius of the virtual cylinder" +msgstr "Sanal silindirin yarıçapı" + + +msgid "Camera far clipping distance" +msgstr "Kamera uzak kırpma mesafesi" + + +msgid "Camera near clipping distance" +msgstr "Kamera kırpma mesafesine yakın" + + +msgid "Depth Of Field" +msgstr "Alan Derinliği" + + +msgid "Field of view for the fisheye lens" +msgstr "Balık gözü lens için görüş alanı" + + +msgid "Lens focal length (mm)" +msgstr "Lens odak uzaklığı (mm)" + + +msgid "Fisheye Polynomial K0" +msgstr "Balıkgözü Polinomu K0" + + +msgid "Coefficient K0 of the lens polynomial" +msgstr "Mercek polinomunun K0 katsayısı" + + +msgid "Fisheye Polynomial K1" +msgstr "Balıkgözü Polinomu K1" + + +msgid "Coefficient K1 of the lens polynomial" +msgstr "Mercek polinomunun K1 katsayısı" + + +msgid "Fisheye Polynomial K2" +msgstr "Balıkgözü Polinomu K2" + + +msgid "Coefficient K2 of the lens polynomial" +msgstr "Mercek polinomunun K2 katsayısı" + + +msgid "Fisheye Polynomial K3" +msgstr "Balıkgözü Polinomu K3" + + +msgid "Coefficient K3 of the lens polynomial" +msgstr "Mercek polinomunun K3 katsayısı" + + +msgid "Fisheye Polynomial K4" +msgstr "Balıkgözü Polinomu K4" + + +msgid "Coefficient K4 of the lens polynomial" +msgstr "Mercek polinomunun K4 katsayısı" + + +msgid "Perspective Camera focal length value in millimeters" +msgstr "Perspektif Kamera odak uzaklığı değeri milimetre cinsinden" + + msgid "Lens Unit" msgstr "Mercek Birimi" +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetre" + + +msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)" +msgstr "Ortografik Kamera ölçeği (yakınlaştırmaya benzer)" + + +msgid "Distortion to use for the calculation" +msgstr "Hesaplamada kullanılacak bozulma" + + +msgid "Equirectangular" +msgstr "Eşkenar dörtgen" + + +msgid "Equiangular Cubemap Face" +msgstr "Eş açılı küp harita yüzü" + + +msgid "Single face of an equiangular cubemap" +msgstr "Eş açılı bir küp haritasının tek yüzü" + + +msgid "Mirror ball mapping for environment maps" +msgstr "Çevre haritaları için aynalı küre haritalama" + + +msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" +msgstr "Tam kubbeler için idealdir, sensör boyutlarını dikkate almayın" + + +msgid "Fisheye Lens Polynomial" +msgstr "Balıkgözü Mercek Polinomu" + + +msgid "Central Cylindrical" +msgstr "Merkezi Silindirik" + + +msgid "Fit to the sensor width" +msgstr "Sensör genişliğine uygun" + + msgid "Vertical" msgstr "Dikey" +msgid "Fit to the sensor height" +msgstr "Sensör yüksekliğine uygun" + + msgid "Sensor Height" msgstr "Sensör Yüksekliği" @@ -6947,10 +14251,54 @@ msgid "Sensor Width" msgstr "Sensör Genişliği" +msgid "Camera horizontal shift" +msgstr "Kamera yatay kaydırma" + + +msgid "Camera vertical shift" +msgstr "Kamera dikey kaydırma" + + +msgid "Display Background Images" +msgstr "Arka Plan Görüntülerini Göster" + + +msgid "Golden Triangle A" +msgstr "Altın Üçgen A" + + +msgid "Golden Triangle B" +msgstr "Altın Üçgen B" + + +msgid "Harmonious Triangle A" +msgstr "Uyumlu Üçgen A" + + +msgid "Harmonious Triangle B" +msgstr "Uyumlu Üçgen B" + + +msgid "Thirds" +msgstr "Üçüncüler" + + msgid "Show Name" msgstr "Adı Göster" +msgid "Show Safe Areas" +msgstr "Güvenli Alanları Göster" + + +msgid "Show Center-Cut Safe Areas" +msgstr "Ortadan Kesilmiş Güvenli Alanları Göster" + + +msgid "Show Sensor Size" +msgstr "Sensör Boyutunu Göster" + + msgid "Camera types" msgstr "Kamera türleri" @@ -6963,38 +14311,530 @@ msgid "Orthographic" msgstr "Dikçizgisel" +msgid "Panoramic" +msgstr "Panoramik" + + +msgid "Collection of Object data-blocks" +msgstr "Nesne veri bloklarının toplanması" + + +msgid "Active index in the exporters list" +msgstr "İhracatçılar listesinde aktif endeks" + + +msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" +msgstr "Ebeveyn koleksiyonuna özgü ayarları olan çocuk koleksiyonları" + + +msgid "Color tag for a collection" +msgstr "Bir koleksiyon için renkli etiket" + + +msgid "Assign no color tag to the collection" +msgstr "Koleksiyona renk etiketi atamayın" + + +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "Koleksiyon İhracat İşleyicileri" + + +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "Koleksiyon için yapılandırılmış İhracat İşleyicileri" + + +msgid "Disable in Renders" +msgstr "Render'larda devre dışı bırak" + + +msgid "Globally disable in renders" +msgstr "Renderlarda global olarak devre dışı bırak" + + +msgid "Disable selection in viewport" +msgstr "Görünümde seçimi devre dışı bırak" + + +msgid "Disable in Viewports" +msgstr "Viewport'larda devre dışı bırak" + + +msgid "Globally disable in viewports" +msgstr "Görünümlerde genel olarak devre dışı bırak" + + +msgid "Usage" +msgstr "Kullanım" + + +msgid "Generate feature lines for this collection" +msgstr "Bu koleksiyon için özellik satırları oluşturun" + + +msgid "Only use the collection to produce occlusion" +msgstr "Koleksiyonu yalnızca tıkanıklık oluşturmak için kullanın" + + +msgid "Only generate intersection lines for this collection" +msgstr "Bu koleksiyon için yalnızca kesişim çizgileri oluştur" + + +msgid "Force Intersection" +msgstr "Kuvvet kesişimi" + + +msgid "Use Intersection Masks" +msgstr "Kesişim Maskelerini Kullan" + + +msgid "Objects that are directly in this collection" +msgstr "Doğrudan bu koleksiyonda bulunan nesneler" + + +msgid "Use Intersection Priority" +msgstr "Kavşak Önceliğini Kullan" + + +msgid "Assign intersection priority value for this collection" +msgstr "Bu koleksiyon için kesişim önceliği değerini atayın" + + +msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS" +msgstr "Eğrileri, eğri çizgilerini ve NURBS'leri depolayan eğri veri bloğu" + + +msgid "Geometry End Factor" +msgstr "Geometri Son Faktörü" + + +msgid "End Mapping Type" +msgstr "Son Eşleme Türü" + + +msgid "Start Mapping Type" +msgstr "Haritalama Türünü Başlat" + + +msgid "Geometry Start Factor" +msgstr "Geometri Başlangıç Faktörü" + + msgid "Round" msgstr "Yuvarlak" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + + +msgid "Custom Profile Path" +msgstr "Özel Profil Yolu" + + +msgid "The path for the curve's custom profile" +msgstr "Eğrinin özel profili için yol" + + +msgid "Cycles Mesh Settings" +msgstr "Döngüler Mesh Ayarları" + + +msgid "Cycles mesh settings" +msgstr "Döngüler ağ ayarları" + + msgid "Dimensions" msgstr "Boyutlar" +msgid "Select 2D or 3D curve type" +msgstr "2D veya 3D eğri türünü seçin" + + +msgid "Clamp the Z axis of the curve" +msgstr "Eğrinin Z eksenini sıkıştırın" + + msgid "Extrude" msgstr "Presle" +msgid "Mode of filling curve" +msgstr "Görünümlerde genel olarak devre dışı bMode of filling curveırak" + + +msgid "Half" +msgstr "Yarım" + + msgid "Path Duration" msgstr "Yol Süresi" +msgid "Render Resolution U" +msgstr "Render Çözünürlüğü U" + + +msgid "Render Resolution V" +msgstr "Render Çözünürlüğü V" + + +msgid "Splines" +msgstr "Spline'lar" + + +msgid "Texture Space Location" +msgstr "Doku Uzay Konumu" + + +msgid "Texture Space Size" +msgstr "Doku Uzay Boyutu" + + +msgid "Z-Up" +msgstr "Z-Yukarı" + + +msgid "Use the tangent to calculate twist" +msgstr "Bükümü hesaplamak için tanjantı kullanın" + + +msgid "Smoothing iteration for tangents" +msgstr "Teğetler için yinelemeyi yumuşatma" + + +msgid "Auto Texture Space" +msgstr "Otomatik Doku Alanı" + + +msgid "Fill caps for beveled curves" +msgstr "Eğimli eğriler için doldurma kapakları" + + msgid "Path" msgstr "Yol" +msgid "Follow" +msgstr "Takip etmek" + + +msgid "Curve data-block used for storing surfaces" +msgstr "Yüzeyleri depolamak için kullanılan eğri veri bloğu" + + +msgid "Curve data-block used for storing text" +msgstr "Metni depolamak için kullanılan eğri veri bloğu" + + +msgid "Active Text Box" +msgstr "Etkin Metin Kutusu" + + +msgid "Text horizontal alignment from the object center" +msgstr "Metnin nesne merkezinden yatay hizalanması" + + +msgid "Align text to the left" +msgstr "Metni sola hizala" + + +msgid "Align text to the right" +msgstr "Metni sağa hizala" + + +msgid "Justify" +msgstr "Savunmak" + + +msgid "Align to the left and the right" +msgstr "Sola ve sağa hizalayın" + + +msgid "Flush" +msgstr "Kızarma" + + +msgid "Text vertical alignment from the object center" +msgstr "Metnin nesne merkezinden dikey hizalanması" + + +msgid "Align text to the top" +msgstr "Metni üste hizala" + + +msgid "Align text to the top line's baseline" +msgstr "Metni üst satırın taban çizgisine hizala" + + +msgid "Middle" +msgstr "Orta" + + +msgid "Align text to the middle" +msgstr "Metni ortaya hizala" + + +msgid "Align text to the bottom line's baseline" +msgstr "Metni alt satırın taban çizgisine hizala" + + +msgid "Align text to the bottom" +msgstr "Metni alta hizala" + + +msgid "Content of this text object" +msgstr "Bu metin nesnesinin içeriği" + + +msgid "Stores the style of each character" +msgstr "Her karakterin stilini depolar" + + +msgid "Editing settings character formatting" +msgstr "Düzenleme ayarları karakter biçimlendirmesi" + + +msgid "Text on Curve" +msgstr "Eğri Üzerindeki Metin" + + +msgid "Curve deforming text object" +msgstr "Eğri deforme eden metin nesnesi" + + +msgid "Font Bold Italic" +msgstr "Yazı Tipi Kalın İtalik" + + +msgid "Whether the selected text is bold" +msgstr "Seçili metnin kalın olup olmadığı" + + +msgid "Whether the selected text is italics" +msgstr "Seçili metnin italik olup olmadığı" + + +msgid "Selected Small Caps" +msgstr "Seçilmiş Küçük Harfler" + + +msgid "Whether the selected text is small caps" +msgstr "Seçili metnin küçük harflerle mi yazıldığı" + + +msgid "Whether the selected text is underlined" +msgstr "Seçili metnin altı çizili olup olmadığı" + + +msgid "Horizontal offset from the object origin" +msgstr "Nesnenin başlangıç noktasından yatay uzaklık" + + +msgid "Vertical offset from the object origin" +msgstr "Nesnenin başlangıç noktasından dikey uzaklık" + + +msgid "Overflow" +msgstr "Taşma" + + +msgid "Scale to Fit" +msgstr "Uygun Ölçeklendirme" + + +msgid "Truncate" +msgstr "Kısaltmak" + + +msgid "Shear" +msgstr "Kırpmak" + + +msgid "Italic angle of the characters" +msgstr "Karakterlerin italik açısı" + + msgid "Font Size" msgstr "Yazıtipi Boyutu" +msgid "Scale of small capitals" +msgstr "Küçük sermayelerin ölçeği" + + +msgid "Global spacing between characters" +msgstr "Karakterler arasındaki genel boşluk" + + +msgid "Distance between lines of text" +msgstr "Metin satırları arasındaki mesafe" + + +msgid "Spacing between words" +msgstr "Kelimeler arasındaki boşluklar" + + +msgid "Textboxes" +msgstr "Metin kutuları" + + +msgid "Vertical position of underline" +msgstr "Alt çizginin dikey konumu" + + msgid "Fast Editing" msgstr "Hızlı Düzenleme" +msgid "Don't fill polygons while editing" +msgstr "Düzenleme sırasında çokgenleri doldurmayın" + + +msgid "Hair data-block for hair curves" +msgstr "Saç eğrileri için saç veri bloğu" + + +msgid "All curves in the data-block" +msgstr "Veri bloğundaki tüm eğriler" + + +msgid "Normals" +msgstr "Normaller" + + +msgid "Control points of all curves" +msgstr "Tüm eğrilerin kontrol noktaları" + + +msgid "Surface UV Map" +msgstr "Yüzey UV Haritası" + + +msgid "Enable symmetry in the X axis" +msgstr "X ekseninde simetriyi etkinleştir" + + +msgid "Enable symmetry in the Y axis" +msgstr "Y ekseninde simetriyi etkinleştir" + + +msgid "Enable symmetry in the Z axis" +msgstr "Z ekseninde simetriyi etkinleştirin" + + msgid "Use Sculpt Collision" msgstr "Yontma Çarpışmasını Kullan" +msgid "Enable collision with the surface while sculpting" +msgstr "Heykel yaparken yüzeyle çarpışmayı etkinleştirin" + + +msgid "Freestyle Line Style" +msgstr "Serbest Stil Çizgi Stili" + + +msgid "Active texture slot being displayed" +msgstr "Etkin doku yuvası görüntüleniyor" + + +msgid "Active Texture Index" +msgstr "Aktif Doku İndeksi" + + +msgid "Index of active texture slot" +msgstr "Aktif doku yuvasının dizini" + + +msgid "List of alpha transparency modifiers" +msgstr "Alfa şeffaflık değiştiricilerinin listesi" + + +msgid "Max 2D Angle" +msgstr "Maksimum 2D Açı" + + +msgid "Maximum 2D angle for splitting chains" +msgstr "Zincirleri bölmek için maksimum 2D açısı" + + +msgid "Min 2D Angle" +msgstr "Min 2D Açı" + + +msgid "Minimum 2D angle for splitting chains" +msgstr "Zincirleri bölmek için minimum 2D açısı" + + +msgid "Caps" +msgstr "Kapaklar" + + +msgid "Butt" +msgstr "Popo" + + +msgid "Butt cap (flat)" +msgstr "Popo kapağı (düz)" + + +msgid "Round cap (half-circle)" +msgstr "Yuvarlak kapak (yarım daire)" + + +msgid "Square" +msgstr "Kare" + + +msgid "Square cap (flat and extended)" +msgstr "Kare şapka (düz ve uzatılmış)" + + +msgid "Plain" +msgstr "Ova" + + +msgid "Sketchy" +msgstr "Kabataslak" + + +msgid "Sketchy chaining with a multiple touch" +msgstr "Çoklu dokunuşla taslak zincirleme" + + +msgid "List of line color modifiers" +msgstr "Çizgi rengi değiştiricilerinin listesi" + + +msgid "Gap 1" +msgstr "Boşluk 1" + + +msgid "Gap 2" +msgstr "Boşluk 2" + + +msgid "Gap 3" +msgstr "Boşluk 3" + + +msgid "Geometry Modifiers" +msgstr "Geometri Değiştiricileri" + + +msgid "List of stroke geometry modifiers" +msgstr "Vuruş geometrisi değiştiricilerinin listesi" + + +msgid "Integration Type" +msgstr "Entegrasyon Türü" + + +msgid "Mean" +msgstr "Anlam" + + msgid "Min" msgstr "Asg" @@ -7003,48 +14843,814 @@ msgid "Max" msgstr "Azm" +msgid "First" +msgstr "Birinci" + + +msgid "Last" +msgstr "Son" + + +msgid "Max 2D Length" +msgstr "Maksimum 2D Uzunluğu" + + +msgid "Min 2D Length" +msgstr "Min 2D Uzunluk" + + +msgid "Node tree for node-based shaders" +msgstr "Düğüm tabanlı gölgelendiriciler için düğüm ağacı" + + +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + + +msgid "Select the property panel to be shown" +msgstr "Gösterilecek özellik panelini seçin" + + +msgid "Show the panel for stroke construction" +msgstr "Strok yapısı için paneli göster" + + +msgid "Show the panel for line color options" +msgstr "Çizgi rengi seçenekleri için paneli göster" + + +msgid "Show the panel for alpha transparency options" +msgstr "Alfa şeffaflık seçenekleri için paneli göster" + + +msgid "Show the panel for line thickness options" +msgstr "Çizgi kalınlığı seçenekleri için paneli göster" + + +msgid "Show the panel for stroke geometry options" +msgstr "Vuruş geometrisi seçenekleri için paneli göster" + + +msgid "Show the panel for stroke texture options" +msgstr "Kontur dokusu seçenekleri için paneli göster" + + +msgid "Rounds" +msgstr "Turlar" + + +msgid "Sort Key" +msgstr "Sıralama Anahtarı" + + +msgid "Distance from Camera" +msgstr "Kameradan Uzaklık" + + msgid "2D Length" msgstr "2B Uzunluk" +msgid "Projected X" +msgstr "Tahmini X" + + +msgid "Projected Y" +msgstr "Tahmini Y" + + +msgid "Sort Order" +msgstr "Sıralama Düzeni" + + +msgid "Select the sort order" +msgstr "Sıralama düzenini seçin" + + +msgid "Default order of the sort key" +msgstr "Sıralama anahtarının varsayılan sırası" + + +msgid "Reverse order" +msgstr "Ters sıra" + + +msgid "Split Dash 1" +msgstr "Bölünmüş Çizgi 1" + + +msgid "Length of the 1st dash for splitting" +msgstr "Bölme için 1. çizginin uzunluğu" + + +msgid "Split Dash 2" +msgstr "Bölünmüş Çizgi 2" + + +msgid "Length of the 2nd dash for splitting" +msgstr "Bölme için 2. çizginin uzunluğu" + + +msgid "Split Dash 3" +msgstr "Bölünmüş Çizgi 3" + + +msgid "Length of the 3rd dash for splitting" +msgstr "Bölme için 3. çizginin uzunluğu" + + +msgid "Split Gap 1" +msgstr "Bölünmüş Boşluk 1" + + +msgid "Length of the 1st gap for splitting" +msgstr "Bölme için 1. boşluğun uzunluğu" + + +msgid "Split Gap 2" +msgstr "Bölünmüş Boşluk 2" + + +msgid "Length of the 2nd gap for splitting" +msgstr "Bölme için 2. boşluğun uzunluğu" + + +msgid "Split Gap 3" +msgstr "Bölünmüş Boşluk 3" + + +msgid "Length of the 3rd gap for splitting" +msgstr "Bölme için 3. boşluğun uzunluğu" + + +msgid "Split Length" +msgstr "Bölünmüş Uzunluk" + + +msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting" +msgstr "Zincir ayırma için eğrisel 2D uzunluk" + + +msgid "Texture Spacing" +msgstr "Doku Aralığı" + + +msgid "Spacing for textures along stroke length" +msgstr "Vuruş uzunluğu boyunca dokular için aralıklar" + + +msgid "Thickness Modifiers" +msgstr "Kalınlık Değiştiriciler" + + +msgid "List of line thickness modifiers" +msgstr "Çizgi kalınlığı değiştiricilerinin listesi" + + +msgid "Thickness Position" +msgstr "Kalınlık Pozisyonu" + + +msgid "Thickness Ratio" +msgstr "Kalınlık Oranı" + + +msgid "Use Max 2D Angle" +msgstr "Maksimum 2D Açıyı Kullan" + + +msgid "Use Min 2D Angle" +msgstr "Min 2D Açı Kullan" + + +msgid "Use Chain Count" +msgstr "Zincir Sayısını Kullan" + + +msgid "Enable the selection of first N chains" +msgstr "İlk N zincirin seçimini etkinleştir" + + +msgid "Chaining" +msgstr "Zincirleme" + + +msgid "Enable chaining of feature edges" +msgstr "Özellik kenarlarının zincirlenmesini etkinleştirin" + + +msgid "Dashed Line" +msgstr "Kesikli çizgi" + + +msgid "Enable or disable dashed line" +msgstr "Kesikli çizgiyi etkinleştir veya devre dışı bırak" + + +msgid "Use Max 2D Length" +msgstr "Maksimum 2D Uzunluğunu Kullan" + + +msgid "Use Min 2D Length" +msgstr "Min 2D Uzunluğunu Kullan" + + msgid "Use Nodes" msgstr "Düğüm kullan" +msgid "Use shader nodes for the line style" +msgstr "Çizgi stili için gölgelendirici düğümleri kullanın" + + +msgid "Same Object" +msgstr "Aynı Nesne" + + +msgid "Sorting" +msgstr "Sıralama" + + +msgid "Arrange the stacking order of strokes" +msgstr "Vuruşların istifleme sırasını düzenleyin" + + +msgid "Use Split Length" +msgstr "Bölünmüş Uzunluğu Kullan" + + +msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length" +msgstr "Eğrisel 2D uzunluğuna göre zincir bölünmesini etkinleştir" + + +msgid "Use Split Pattern" +msgstr "Bölünmüş Deseni Kullan" + + +msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns" +msgstr "Kesikli çizgi desenleriyle zincir bölünmesini etkinleştir" + + +msgid "Use Textures" +msgstr "Dokuları Kullan" + + +msgid "Enable or disable textured strokes" +msgstr "Dokulu vuruşları etkinleştirin veya devre dışı bırakın" + + +msgid "Freehand annotation sketchbook" +msgstr "Serbest el açıklamalı eskiz defteri" + + +msgid "Layers" +msgstr "Katmanlar" + + +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Grease Pencil veri bloğu" + + +msgid "Layer Groups" +msgstr "Katman Grupları" + + +msgid "Onion Opacity" +msgstr "Soğan Opaklığı" + + +msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" +msgstr "Görüntülenen soğan çerçevelerinin solma opaklığını değiştir" + + +msgid "Filter by Type" +msgstr "Türe Göre Filtrele" + + +msgid "Type of keyframe (for filtering)" +msgstr "Anahtar kare türü (filtreleme için)" + + +msgid "Include all Keyframe types" +msgstr "Tüm Anahtar Kare türlerini dahil et" + + +msgid "Mode to display frames" +msgstr "Çerçeveleri görüntüleme modu" + + +msgid "Selected" +msgstr "Seçilmiş" + + +msgid "Only selected keyframes" +msgstr "Yalnızca seçili anahtar kareler" + + +msgid "Stroke Depth Order" +msgstr "Vuruş Derinliği Sırası" + + msgid "2D Layers" msgstr "2B Katmanlar" +msgid "3D Location" +msgstr "3D Konum" + + +msgid "Auto-Lock Layers" +msgstr "Otomatik Kilit Katmanları" + + +msgid "Use Custom Ghost Colors" +msgstr "Özel Hayalet Renkleri Kullan" + + +msgid "Use custom colors for ghost frames" +msgstr "Hayalet çerçeveler için özel renkler kullanın" + + +msgid "Fade" +msgstr "Solmak" + + msgid "Show Start Frame" msgstr "Başlangıç Karesini Göster" +msgid "Display onion keyframes for looping animations" +msgstr "Döngü animasyonları için soğan anahtar karelerini görüntüle" + + +msgid "Alpha Mode" +msgstr "Alfa Modu" + + +msgid "Premultiplied" +msgstr "Önceden çarpılmış" + + +msgid "Channel Packed" +msgstr "Kanal dolu" + + +msgid "Bindcode" +msgstr "Bağlama kodu" + + +msgid "OpenGL bindcode" +msgstr "OpenGL bağlama kodu" + + +msgid "Number of channels in pixels buffer" +msgstr "Piksel tamponundaki kanal sayısı" + + +msgid "Color Space Settings" +msgstr "Renk Alanı Ayarları" + + +msgid "Image bit depth" +msgstr "Görüntü bit derinliği" + + +msgid "Display Aspect" +msgstr "Görüntü Görünümü" + + +msgid "Format used for re-saving this file" +msgstr "Bu dosyayı yeniden kaydetmek için kullanılan biçim" + + +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + + +msgid "Output image in bitmap format" +msgstr "Çıktı görüntüsünü bitmap biçiminde al" + + +msgid "Iris" +msgstr "İris" + + +msgid "Output image in SGI IRIS format" +msgstr "SGI IRIS formatında çıktı görüntüsü" + + +msgid "Output image in PNG format" +msgstr "PNG formatında çıktı resmi" + + +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + + +msgid "Output image in JPEG format" +msgstr "JPEG formatında çıktı görüntüsü" + + +msgid "JPEG 2000" +msgstr "JPEG2000" + + +msgid "Output image in JPEG 2000 format" +msgstr "JPEG 2000 formatında çıktı görüntüsü" + + +msgid "Targa" +msgstr "Targa" + + +msgid "Output image in Targa format" +msgstr "Targa formatında çıktı görüntüsü" + + +msgid "Targa Raw" +msgstr "Targa Ham" + + +msgid "Output image in uncompressed Targa format" +msgstr "Sıkıştırılmamış Targa biçiminde çıktı görüntüsü" + + +msgid "Cineon" +msgstr "Cineon" + + +msgid "Output image in Cineon format" +msgstr "Çıktı görüntüsünü Cineon formatında alın" + + +msgid "DPX" +msgstr "DPX" + + +msgid "Output image in DPX format" +msgstr "Çıktı görüntüsünü DPX formatında al" + + +msgid "OpenEXR MultiLayer" +msgstr "OpenEXR Çok Katmanlı" + + +msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" +msgstr "Çok katmanlı OpenEXR formatında çıktı görüntüsü" + + +msgid "Output image in OpenEXR format" +msgstr "Çıktı görüntüsünü OpenEXR formatında" + + +msgid "Radiance HDR" +msgstr "Parlaklık HDR" + + +msgid "Output image in Radiance HDR format" +msgstr "Görüntüyü Radiance HDR formatında çıktı olarak alın" + + +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + + +msgid "Output image in TIFF format" +msgstr "Görüntüyü TIFF formatında çıktı olarak al" + + +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + + +msgid "Output image in WebP format" +msgstr "Çıktı görüntüsünü WebP formatında" + + +msgid "FFmpeg Video" +msgstr "FFmpeg Video" + + +msgid "Image/Movie file name" +msgstr "Resim/Film dosya adı" + + +msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)" +msgstr "Resim/Film dosya adı (veri yenileme olmadan)" + + +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + + +msgid "Fill color for the generated image" +msgstr "Oluşturulan görüntü için dolgu rengi" + + +msgid "Generated Height" +msgstr "Oluşturulan Yükseklik" + + +msgid "Generated image height" +msgstr "Oluşturulan görüntü yüksekliği" + + +msgid "Generated Type" +msgstr "Oluşturulan Tür" + + +msgid "Generated image type" +msgstr "Oluşturulan görüntü türü" + + msgid "Blank" msgstr "Boş" +msgid "Generate a blank image" +msgstr "Boş bir resim oluştur" + + msgid "UV Grid" msgstr "UV Izgarası" +msgid "Generated grid to test UV mappings" +msgstr "UV eşlemelerini test etmek için oluşturulan ızgara" + + +msgid "Generated Width" +msgstr "Oluşturulan Genişlik" + + +msgid "Generated image width" +msgstr "Oluşturulan görüntü genişliği" + + +msgid "Has Data" +msgstr "Veri Var" + + +msgid "Dirty" +msgstr "Kirli" + + +msgid "Image has changed and is not saved" +msgstr "Resim değişti ve kaydedilmedi" + + +msgid "Is Float" +msgstr "Float mı" + + +msgid "Multiple Views" +msgstr "Çoklu Görünümler" + + +msgid "Image has more than one view" +msgstr "Resmin birden fazla görünümü var" + + +msgid "Stereo 3D" +msgstr "Stereo 3D" + + +msgid "Image has left and right views" +msgstr "Resimde sol ve sağ görünümler var" + + +msgid "Packed File" +msgstr "Paketlenmiş Dosya" + + +msgid "First packed file of the image" +msgstr "Resmin ilk paketlenmiş dosyası" + + +msgid "Packed Files" +msgstr "Paketlenmiş Dosyalar" + + +msgid "Collection of packed images" +msgstr "Paketlenmiş görsellerin koleksiyonu" + + +msgid "Pixels" +msgstr "Pikseller" + + +msgid "Image buffer pixels in floating-point values" +msgstr "Kayan nokta değerlerinde görüntü arabellek pikselleri" + + +msgid "Render Slots" +msgstr "Render Yuvaları" + + +msgid "Render slots of the image" +msgstr "Görüntünün render yuvaları" + + +msgid "Seam Margin" +msgstr "Dikiş payı" + + +msgid "Where the image comes from" +msgstr "Görüntü nereden geliyor" + + +msgctxt "Image" +msgid "Single Image" +msgstr "Tek Görüntü" + + +msgid "Single image file" +msgstr "Tek resim dosyası" + + +msgid "Multiple image files, as a sequence" +msgstr "Birden fazla resim dosyası, bir dizi halinde" + + +msgid "Movie file" +msgstr "Film dosyası" + + +msgid "Generated image" +msgstr "Oluşturulan görüntü" + + +msgid "Compositing node viewer" +msgstr "Bileşik düğüm görüntüleyicisi" + + +msgctxt "Image" +msgid "UDIM Tiles" +msgstr "UDIM Döşemeleri" + + +msgid "Tiled UDIM image texture" +msgstr "Döşenmiş UDIM görüntü dokusu" + + +msgid "Stereo 3D Format" +msgstr "Stereo 3D Format" + + +msgid "Settings for stereo 3d" +msgstr "Stereo 3D için ayarlar" + + +msgid "Image Tiles" +msgstr "Resim Döşemeleri" + + +msgid "Tiles of the image" +msgstr "Resmin fayansları" + + +msgid "How to generate the image" +msgstr "Görüntü nasıl oluşturulur" + + msgid "Multilayer" msgstr "Çoklukatman" +msgid "UV Test" +msgstr "UV Testi" + + +msgid "Render Result" +msgstr "Sonucu Oluştur" + + msgid "Compositing" msgstr "Bileşikleştirme" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + + +msgid "Deinterlace movie file on load" +msgstr "Yükleme sırasında film dosyasını deinterlace et" + + +msgid "Float Buffer" +msgstr "Şamandıra Tamponu" + + +msgid "Generate floating-point buffer" +msgstr "Kayan nokta arabelleği oluştur" + + +msgid "Half Float Precision" +msgstr "Yarım Yüzer Hassasiyet" + + +msgid "Use Multi-View" +msgstr "Çoklu Görünümü Kullan" + + +msgid "Use Multiple Views (when available)" +msgstr "Çoklu Görünümleri Kullan (mümkün olduğunda)" + + +msgid "View as Render" +msgstr "Render Olarak Görüntüle" + + +msgid "Views Format" +msgstr "Görünüm Biçimi" + + +msgid "Mode to load image views" +msgstr "Resim görünümlerini yükleme modu" + + +msgid "Individual" +msgstr "Bireysel" + + +msgid "Single file with an encoded stereo pair" +msgstr "Kodlanmış stereo çifti olan tek dosya" + + +msgid "Evaluation time for absolute shape keys" +msgstr "Mutlak şekil anahtarları için değerlendirme süresi" + + +msgid "Key Blocks" +msgstr "Anahtar Blokları" + + +msgid "Shape keys" +msgstr "Şekil anahtarları" + + +msgid "Reference Key" +msgstr "Referans Anahtarı" + + +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + + +msgid "Data-block using these shape keys" +msgstr "Bu şekil anahtarlarını kullanan veri bloğu" + + msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects" -msgstr "Başka nesneleri deforme etmek için bir ızgara tanımlayan dış kafes veri bloku" +msgstr "Diğer nesneleri deforme etmek için bir ızgara tanımlayan kafes veri bloğu" + + +msgid "Interpolation Type U" +msgstr "Enterpolasyon Tipi U" + + +msgid "Catmull-Rom" +msgstr "Catmull-Rom" + + +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + + +msgid "Interpolation Type V" +msgstr "Enterpolasyon Tip V" + + +msgid "Interpolation Type W" +msgstr "Enterpolasyon Tipi W" msgid "Points of the lattice" msgstr "Dış kafesin noktaları" +msgid "U" +msgstr "U" + + +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgid "W" +msgstr "W" + + msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice" -msgstr "Dış kafesin etkisini uygulamak için tepecik grubu" +msgstr "Kafes etkisini uygulamak için tepe noktası grubu" + + +msgid "Path to the library .blend file" +msgstr "Kütüphane .blend dosyasına giden yol" + + +msgid "Library Overrides Need resync" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılmalarının Yeniden Senkronize Edilmesi Gerekiyor" msgctxt "Light" @@ -7052,28 +15658,623 @@ msgid "Light" msgstr "Işık" +msgid "Light data-block for lighting a scene" +msgstr "Bir sahneyi aydınlatmak için ışık veri bloğu" + + +msgid "Light color" +msgstr "Açık renk" + + +msgid "Cutoff Distance" +msgstr "Kesme Mesafesi" + + +msgid "Cycles Light Settings" +msgstr "Döngü Işık Ayarları" + + +msgid "Cycles light settings" +msgstr "Döngü ışık ayarları" + + +msgid "Diffuse Factor" +msgstr "Yaygın Faktör" + + +msgid "Diffuse reflection multiplier" +msgstr "Dağınık yansıma çarpanı" + + +msgid "Node tree for node based lights" +msgstr "Düğüm tabanlı ışıklar için düğüm ağacı" + + +msgid "Specular Factor" +msgstr "Aynasal Faktör" + + +msgid "Specular reflection multiplier" +msgstr "Speküler yansıma çarpanı" + + +msgid "Transmission light multiplier" +msgstr "Transmisyon ışık çarpanı" + + +msgctxt "Light" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + +msgid "Type of light" +msgstr "Işık türü" + + +msgctxt "Light" +msgid "Point" +msgstr "Nokta" + + +msgid "Omnidirectional point light source" +msgstr "Çok yönlü nokta ışık kaynağı" + + +msgctxt "Light" +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + + +msgid "Constant direction parallel ray light source" +msgstr "Sabit yönlü paralel ışın ışık kaynağı" + + +msgctxt "Light" +msgid "Spot" +msgstr "Leke" + + +msgid "Directional cone light source" +msgstr "Yönlü koni ışık kaynağı" + + +msgctxt "Light" +msgid "Area" +msgstr "Bölge" + + +msgid "Directional area light source" +msgstr "Yönlü alan ışık kaynağı" + + +msgid "Custom Attenuation" +msgstr "Özel Zayıflama" + + +msgid "Use shader nodes to render the light" +msgstr "Işığı işlemek için gölgelendirici düğümlerini kullanın" + + +msgid "Volume Factor" +msgstr "Hacim Faktörü" + + +msgid "Volume light multiplier" +msgstr "Hacim ışık çarpanı" + + +msgid "Area Light" +msgstr "Alan Işığı" + + +msgid "Directional area Light" +msgstr "Yön alanı Işık" + + +msgid "Contact Shadow Bias" +msgstr "Shadow Bias ile iletişime geçin" + + +msgid "Bias to avoid self shadowing" +msgstr "Kendini gölgelemeyi önlemek için önyargı" + + +msgid "Contact Shadow Distance" +msgstr "İletişim Gölge Mesafesi" + + +msgid "Contact Shadow Thickness" +msgstr "İletişim Gölge Kalınlığı" + + +msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" +msgstr "Tıkanıklığı tespit etmek için kullanılan piksel kalınlığı" + + +msgctxt "Light" +msgid "Power" +msgstr "Güç" + + +msgid "Shadow Buffer Bias" +msgstr "Gölge Arabellek Önyargısı" + + +msgid "Bias for reducing self shadowing" +msgstr "Kendi kendini gölgelemeyi azaltma eğilimi" + + +msgid "Shadow Buffer Clip Start" +msgstr "Gölge Tampon Klip Başlangıcı" + + msgid "Shadow Color" msgstr "Gölge Renkli" +msgid "Color of shadows cast by the light" +msgstr "Işığın oluşturduğu gölgelerin rengi" + + +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "Gölge Filtre Yarıçapı" + + +msgid "Shadow Jitter Overblur" +msgstr "Gölge Titreme Aşırı Bulanıklığı" + + +msgid "Shadow Soft Size" +msgstr "Gölge Yumuşak Boyut" + + +msgid "Shape of the area Light" +msgstr "Alanın şekli Işık" + + msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + + +msgid "Ellipse" +msgstr "Elips" + + +msgid "Size Y" +msgstr "Beden Y" + + +msgid "Absolute Resolution Limit" +msgstr "Mutlak Çözünürlük Sınırı" + + +msgid "Contact Shadow" +msgstr "Shadow ile iletişime geçin" + + +msgid "Point Light" +msgstr "Nokta Işığı" + + +msgid "Omnidirectional point Light" +msgstr "Çok yönlü nokta ışığı" + + +msgid "Soft Falloff" +msgstr "Yumuşak Düşüş" + + +msgid "Spot Light" +msgstr "Nokta Işığı" + + +msgid "Directional cone Light" +msgstr "Yönlü koni Işık" + + +msgid "Show Cone" +msgstr "Koniyi göster" + + +msgid "Spot Blend" +msgstr "Nokta Karışımı" + + +msgid "The softness of the spotlight edge" +msgstr "Spot ışığı kenarının yumuşaklığı" + + +msgid "Spot Size" +msgstr "Nokta Boyutu" + + +msgid "Angle of the spotlight beam" +msgstr "Spot ışığının açısı" + + +msgid "Cast a square spot light shape" +msgstr "Kare bir spot ışık şekli oluşturun" + + +msgid "Sun Light" +msgstr "Güneş Işığı" + + +msgid "Constant direction parallel ray Light" +msgstr "Sabit yönlü paralel ışın Işık" + + +msgid "Cascade Count" +msgstr "Basamaklı Sayım" + + +msgid "Exponential Distribution" +msgstr "Üstel Dağılım" + + +msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint" +msgstr "Bakış açısına doğru daha yüksek değer artışı çözünürlüğü" + + +msgid "Cascade Fade" +msgstr "Kademeli Solma" + + +msgid "Cascade Max Distance" +msgstr "Basamaklı Maksimum Mesafe" + + +msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" +msgstr "Işık yakalama nesneleri için Işık Probu veri bloğu" + + +msgid "Display Data Size" +msgstr "Veri Boyutunu Göster" + + +msgid "Influence Distance" +msgstr "Etki Mesafesi" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "Probun etki mesafesi" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Ters Koleksiyon" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Verileri Görüntüle (Kullanımdan Kaldırıldı)" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Işık probu tipi" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Verileri görüntüle" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Görünürlük Kanama Önyargısı" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Görünürlük Bulanıklığı" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Görünürlük Önyargısı" + + +msgid "Bias for reducing self shadowing (Deprecated)" +msgstr "Kendi kendini gölgelemeyi azaltma eğilimi (Kullanım dışı)" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Görünürlük Koleksiyonu" + + +msgid "Planar Probe" +msgstr "Planar Prob" + + +msgid "Spherical Probe" +msgstr "Küresel Prob" + + +msgid "Control how fast the probe influence decreases" +msgstr "Sonda etkisinin ne kadar hızlı azaldığını kontrol edin" + + +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Etki hacmi türü" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "Paralaks Yarıçapı" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "Paralaks sınırlayıcı kutunun en alt köşesi" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Paralaks hacminin türü" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Paralaks" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "Özel Parallax'ı Kullan" + + +msgid "Volume Probe" +msgstr "Hacim Sondası" + + +msgid "Bake Samples" +msgstr "Örnekleri pişirin" + + +msgid "Capture Distance" +msgstr "Yakalama Mesafesi" + + +msgid "Capture Emission" +msgstr "Emisyon Yakalama" + + +msgid "Bake emissive surfaces for more accurate lighting" +msgstr "Daha doğru aydınlatma için yayıcı yüzeyleri pişirin" + + +msgid "Capture Indirect" +msgstr "Dolaylı Yakalama" + + +msgid "Capture World" +msgstr "Dünyayı Yakala" + + +msgid "Clamp Direct" +msgstr "Kelepçe Doğrudan" + + +msgid "Clamp Indirect" +msgstr "Kelepçe Dolaylı" + + +msgid "Dilation Radius" +msgstr "Genişleme Yarıçapı" + + +msgid "Dilation Threshold" +msgstr "Genişleme Eşiği" + + +msgid "Search Distance" +msgstr "Arama Mesafesi" + + +msgid "Facing Bias" +msgstr "Önyargılarla Yüzleşmek" + + +msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" +msgstr "Daha düzgün ışınım enterpolasyonu ancak ışık sızıntısı meydana gelir" + + msgid "Intensity" msgstr "Yoğunluk" +msgid "Normal Bias" +msgstr "Normal Eğilim" + + +msgid "Resolution X" +msgstr "Çözünürlük X" + + +msgid "Resolution Y" +msgstr "Çözünürlük Y" + + +msgid "Resolution Z" +msgstr "Çözünürlük Z" + + +msgid "Surface Offset" +msgstr "Yüzey Ofseti" + + +msgid "Surfel Resolution" +msgstr "Surfel Çözünürlüğü" + + +msgid "Validity Threshold" +msgstr "Geçerlilik Eşiği" + + +msgid "View Bias" +msgstr "Görünüm Önyargısı" + + +msgid "Mask data-block defining mask for compositing" +msgstr "Kompozisyon için maskeyi tanımlayan veri bloğu maskesi" + + +msgid "Active Shape Index" +msgstr "Aktif Şekil Endeksi" + + +msgid "Collection of layers which defines this mask" +msgstr "Bu maskeyi tanımlayan katmanların koleksiyonu" + + +msgid "Clip Threshold" +msgstr "Klip Eşiği" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend Mode" +msgstr "Karıştırma Modu" + + +msgctxt "Material" +msgid "Opaque" +msgstr "Opak" + + +msgid "Render surface without transparency" +msgstr "Şeffaflık olmadan yüzey oluşturma" + + +msgctxt "Material" +msgid "Alpha Clip" +msgstr "Alfa Klip" + + +msgctxt "Material" +msgid "Alpha Hashed" +msgstr "Alfa Hashed" + + +msgctxt "Material" +msgid "Alpha Blend" +msgstr "Alfa Karışımı" + + +msgid "Cycles Material Settings" +msgstr "Döngüler Malzeme Ayarları" + + +msgid "Cycles material settings" +msgstr "Döngüler malzeme ayarları" + + +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Dağınık Renk" + + +msgid "Diffuse color of the material" +msgstr "Malzemenin dağınık rengi" + + +msgid "Displacement Method" +msgstr "Yer değiştirme yöntemi" + + +msgid "Method to use for the displacement" +msgstr "Yer değiştirme için kullanılacak yöntem" + + +msgid "Bump Only" +msgstr "Sadece Çarpma" + + +msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement" +msgstr "Yer değiştirmenin görünümünü simüle etmek için çıkıntı eşlemesi" + + +msgid "Displacement Only" +msgstr "Sadece Yer Değiştirme" + + +msgid "Displacement and Bump" +msgstr "Yer değiştirme ve Çarpma" + + +msgid "Grease Pencil Settings" +msgstr "Grease Kalem Ayarları" + + +msgid "Grease pencil color settings for material" +msgstr "Malzeme için yağlı kalem renk ayarları" + + +msgid "Is Grease Pencil" +msgstr "Grease Kalem mi" + + +msgid "Line Color" +msgstr "Çizgi Rengi" + + +msgid "Line color used for Freestyle line rendering" +msgstr "Freestyle çizgi oluşturma için kullanılan çizgi rengi" + + +msgid "Line Priority" +msgstr "Hat Önceliği" + + +msgid "Line Art Settings" +msgstr "Çizgi Sanatı Ayarları" + + +msgid "Line Art settings for material" +msgstr "Malzeme için Çizgi Sanatı ayarları" + + +msgid "Max Vertex Displacement" +msgstr "Maksimum Tepe Noktası Yer Değiştirmesi" + + +msgid "Metallic" +msgstr "Metalik" + + +msgid "Amount of mirror reflection for raytrace" +msgstr "Raytrace için ayna yansıması miktarı" + + +msgid "Node tree for node based materials" +msgstr "Düğüm tabanlı malzemeler için düğüm ağacı" + + +msgid "Active Paint Texture Index" +msgstr "Aktif Boya Dokusu Endeksi" + + +msgid "Index of active texture paint slot" +msgstr "Aktif doku boya yuvasının dizini" + + +msgid "Clone Paint Texture Index" +msgstr "Klon Boya Doku İndeksi" + + +msgid "Index of clone texture paint slot" +msgstr "Klon doku boya yuvasının dizini" + + msgctxt "Material" msgid "Preview Render Type" msgstr "Sunum Türünü Önizle" +msgid "Type of preview render" +msgstr "Önizleme oluşturma türü" + + msgctxt "Material" msgid "Flat" msgstr "Düz" +msgid "Flat XY plane" +msgstr "Düz XY düzlemi" + + msgctxt "Material" msgid "Sphere" msgstr "Küre" @@ -7088,18 +16289,510 @@ msgid "Cube" msgstr "Küp" +msgctxt "Material" +msgid "Hair" +msgstr "Saç" + + +msgid "Hair strands" +msgstr "Saç telleri" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shader Ball" +msgstr "Gölge Topu" + + +msgid "Shader ball" +msgstr "Gölge topu" + + +msgctxt "Material" +msgid "Cloth" +msgstr "Kumaş" + + +msgid "Cloth" +msgstr "Kumaş" + + +msgctxt "Material" +msgid "Fluid" +msgstr "Akışkan" + + +msgid "Refraction Depth" +msgstr "Kırılma Derinliği" + + +msgid "Roughness" +msgstr "Pürüzlülük" + + +msgid "Roughness of the material" +msgstr "Malzemenin pürüzlülüğü" + + +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Gölge Modu" + + +msgid "Shadow mapping method" +msgstr "Gölge haritalama yöntemi" + + +msgid "Material will cast no shadow" +msgstr "Malzeme gölge oluşturmayacak" + + +msgid "Opaque" +msgstr "Opak" + + +msgid "Material will cast shadows without transparency" +msgstr "Malzeme şeffaflık olmadan gölgeler oluşturacaktır" + + +msgid "Alpha Clip" +msgstr "Alfa Klip" + + +msgid "Alpha Hashed" +msgstr "Alfa Hashed" + + +msgid "Show Backface" +msgstr "Arka Yüzü Göster" + + +msgid "Specular Color" +msgstr "Speküler Renk" + + +msgid "Specular color of the material" +msgstr "Malzemenin aynasal rengi" + + msgid "Specular" msgstr "Aynasal" +msgid "How intense (bright) the specular reflection is" +msgstr "Speküler yansıma ne kadar yoğun (parlak)" + + +msgid "Surface Render Method" +msgstr "Yüzey Render Yöntemi" + + +msgid "Dithered" +msgstr "Kararsız" + + +msgid "Blended" +msgstr "Karıştırılmış" + + +msgid "Texture Slot Images" +msgstr "Doku Yuvası Görüntüleri" + + +msgid "Texture images used for texture painting" +msgstr "Doku boyama için kullanılan doku görüntüleri" + + +msgid "Texture Slots" +msgstr "Doku Yuvaları" + + msgid "Thickness Mode" msgstr "Kalınlık Kipi" +msgid "Backface Culling" +msgstr "Arka Yüz Ayıklama" + + +msgid "Light Probe Volume Backface Culling" +msgstr "Işık Probu Hacim Arka Yüz Ayıklama" + + +msgid "Shadow Backface Culling" +msgstr "Gölge Arka Yüz Ayıklama" + + +msgid "Use shader nodes to render the material" +msgstr "Malzemeyi işlemek için gölgelendirici düğümlerini kullanın" + + +msgid "Preview World" +msgstr "Önizleme Dünyası" + + +msgid "Raytrace Transmission" +msgstr "Raytrace İletimi" + + +msgid "Subsurface Translucency" +msgstr "Yeraltı Yarı Saydamlığı" + + +msgid "Add translucency effect to subsurface (Deprecated)" +msgstr "Alt yüzeye yarı saydamlık efekti ekle (Kullanımdan kaldırıldı)" + + +msgid "Thickness From Shadow" +msgstr "Gölgeden Kalınlık" + + +msgid "Transparent Shadows" +msgstr "Şeffaf Gölgeler" + + +msgid "Volume Intersection Method" +msgstr "Hacim Kesişim Yöntemi" + + +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + + +msgid "Accurate" +msgstr "Kesin" + + +msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" +msgstr "Geometrik yüzeyleri tanımlayan ağ veri bloğu" + + +msgid "Corner Normals" +msgstr "Köşe Normalleri" + + +msgid "Edges" +msgstr "Kenarlar" + + +msgid "Edges of the mesh" +msgstr "Örgünün kenarları" + + +msgid "Has Custom Normals" +msgstr "Özel Normal Değerleri Var" + + +msgid "Triangle Faces" +msgstr "Üçgen Yüzler" + + +msgid "The face index for each loop triangle" +msgstr "Her döngü üçgeni için yüz indeksi" + + +msgid "Loop Triangles" +msgstr "Döngü Üçgenleri" + + +msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles" +msgstr "Örgü poligonlarının üçgenlere döşenmesi" + + +msgid "Loops" +msgstr "Döngüler" + + +msgid "Loops of the mesh (face corners)" +msgstr "Örgü halkaları (yüz köşeleri)" + + +msgid "Normal Domain" +msgstr "Normal Alan" + + +msgid "Corner" +msgstr "Köşe" + + +msgid "Polygon Normals" +msgstr "Çokgen Normalleri" + + +msgid "Polygons" +msgstr "Çokgenler" + + +msgid "Polygons of the mesh" +msgstr "Örgünün poligonları" + + +msgid "Remesh Mode" +msgstr "Yeniden Örgüleme Modu" + + +msgid "Voxel" +msgstr "Voksel" + + +msgid "Use the voxel remesher" +msgstr "Voxel yeniden ağ oluşturucuyu kullanın" + + +msgid "Quad" +msgstr "Dörtlü" + + +msgid "Use the quad remesher" +msgstr "Dörtlü yeniden ağ oluşturucuyu kullanın" + + +msgid "Adaptivity" +msgstr "Uyarlanabilirlik" + + +msgid "Voxel Size" +msgstr "Voksel Boyutu" + + +msgid "Skin Vertices" +msgstr "Cilt köşeleri" + + +msgid "All skin vertices" +msgstr "Tüm cilt köşeleri" + + +msgid "Texture Space Mesh" +msgstr "Doku Uzay Ağı" + + +msgid "Derive texture coordinates from another mesh" +msgstr "Başka bir ağdan doku koordinatlarını türet" + + +msgid "Texture space location" +msgstr "Doku uzay konumu" + + +msgid "Texture space size" +msgstr "Doku alanı boyutu" + + +msgid "Texture Mesh" +msgstr "Dokulu Ağ" + + +msgid "Selected Edge Total" +msgstr "Seçili Kenar Toplamı" + + +msgid "Selected edge count in editmode" +msgstr "Düzenleme modunda seçili kenar sayısı" + + +msgid "Selected Face Total" +msgstr "Seçili Yüz Toplamı" + + +msgid "Selected face count in editmode" +msgstr "Düzenleme modunda seçili yüz sayısı" + + +msgid "Selected Vertex Total" +msgstr "Seçili Tepe Noktası Toplamı" + + +msgid "Selected vertex count in editmode" +msgstr "Düzenleme modunda seçili tepe noktası sayısı" + + +msgid "Topology Mirror" +msgstr "Topoloji Aynası" + + +msgid "Mirror Vertex Groups" +msgstr "Ayna Tepe Noktası Grupları" + + +msgid "Paint Mask" +msgstr "Boya Maskesi" + + +msgid "Face selection masking for painting" +msgstr "Boyama için yüz seçimi maskeleme" + + +msgid "Vertex Selection" +msgstr "Tepe Seçimi" + + +msgid "Vertex selection masking for painting" +msgstr "Boyama için tepe noktası seçimi maskelemesi" + + +msgid "Fix Poles" +msgstr "Direkleri Sabitle" + + +msgid "Produces fewer poles and a better topology flow" +msgstr "Daha az kutup ve daha iyi bir topoloji akışı üretir" + + +msgid "Clone UV Loop Layer" +msgstr "Klon UV Döngü Katmanı" + + +msgid "Clone UV Loop Layer Index" +msgstr "Klon UV Döngü Katmanı İndeksi" + + +msgid "Clone UV loop layer index" +msgstr "Klon UV döngü katmanı indeksi" + + +msgid "Mask UV Loop Layer" +msgstr "Maske UV Döngü Katmanı" + + +msgid "Mask UV Loop Layer Index" +msgstr "Maske UV Döngü Katman İndeksi" + + +msgid "Mask UV loop layer index" +msgstr "Maske UV döngü katman indeksi" + + +msgid "UV Loop Layers" +msgstr "UV Döngü Katmanları" + + +msgid "All UV loop layers" +msgstr "Tüm UV döngü katmanları" + + +msgid "Vertex Colors" +msgstr "Tepe Renkleri" + + +msgid "Vertex Normals" +msgstr "Tepe Noktası Normalleri" + + +msgid "Vertices" +msgstr "Tepe noktaları" + + +msgid "Vertices of the mesh" +msgstr "Ağın köşeleri" + + +msgid "Metaball data-block to define blobby surfaces" +msgstr "Blobby yüzeyleri tanımlamak için metaball veri bloğu" + + +msgid "Metaball elements" +msgstr "Metaball elemanları" + + +msgid "Render Size" +msgstr "Render Boyutu" + + +msgid "Polygonization resolution in rendering" +msgstr "Renderda poligonizasyon çözünürlüğü" + + msgid "Viewport Size" msgstr "Görüş Alanı Boyutu" +msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport" +msgstr "3B görünümde poligonizasyon çözünürlüğü" + + +msgid "Influence of metaball elements" +msgstr "Metaball elemanlarının etkisi" + + +msgid "Update" +msgstr "Güncelleme" + + +msgid "Metaball edit update behavior" +msgstr "Metaball düzenleme güncelleme davranışı" + + +msgid "While editing, update metaball always" +msgstr "Düzenleme yaparken metaball'ı her zaman güncelleyin" + + +msgid "While editing, update metaball in half resolution" +msgstr "Düzenleme sırasında metaball'ı yarı çözünürlükte güncelleyin" + + +msgid "While editing, update metaball without polygonization" +msgstr "Düzenleme sırasında, metaball'u poligonizasyon olmadan güncelleyin" + + +msgid "While editing, don't update metaball at all" +msgstr "Düzenleme yaparken metaball'ı hiç güncellemeyin" + + +msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file" +msgstr "Harici bir film dosyasına başvuran MovieClip veri bloğu" + + +msgid "Filename of the movie or sequence file" +msgstr "Filmin veya dizi dosyasının dosya adı" + + +msgid "Frame Rate" +msgstr "Kare Hızı" + + +msgid "Detected duration of movie clip in frames" +msgstr "Film klibinin karelerdeki süresi algılandı" + + +msgid "Grease pencil data for this movie clip" +msgstr "Bu film klibi için yağlı kalem verileri" + + +msgid "Where the clip comes from" +msgstr "Klip nereden geliyor" + + +msgid "Movie File" +msgstr "Film Dosyası" + + +msgid "Use Proxy / Timecode" +msgstr "Proxy / Zaman Kodu Kullan" + + +msgid "Proxy Custom Directory" +msgstr "Proxy Özel Dizini" + + +msgid "The node tree label" +msgstr "Düğüm ağacı etiketi" + + +msgid "Color Tag" +msgstr "Color Tag" + + +msgid "Default tag for new node groups" +msgstr "Yeni düğüm grupları için varsayılan etiket" + + +msgid "Attribute" +msgstr "Bağlanmak" + + +msgid "Converter" +msgstr "Dönüştürücü" + + msgid "Distort" msgstr "Çarpıt" @@ -7108,14 +16801,34 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtre" +msgid "Matte" +msgstr "Mat" + + msgid "Shader" msgstr "Gölgeleme" +msgid "Default Group Node Width" +msgstr "Varsayılan Grup Düğüm Genişliği" + + +msgid "Description of the node tree" +msgstr "Düğüm ağacının açıklaması" + + +msgid "Grease Pencil Data" +msgstr "Gres Kalemi Verileri" + + msgid "Interface" msgstr "Arayüz" +msgid "Interface declaration for this node tree" +msgstr "Bu düğüm ağacı için arayüz bildirimi" + + msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" @@ -7124,6 +16837,22 @@ msgid "Nodes" msgstr "Düğümler" +msgid "Undefined" +msgstr "Tanımlanmamış" + + +msgid "Custom nodes" +msgstr "Özel düğümler" + + +msgid "Shader nodes" +msgstr "Gölgelendirici düğümleri" + + +msgid "Texture nodes" +msgstr "Doku düğümleri" + + msgid "Compositing nodes" msgstr "Kompozisyon düğümleri" @@ -7132,36 +16861,208 @@ msgid "Geometry nodes" msgstr "Geometri düğümleri" +msgid "Compositor Node Tree" +msgstr "Compositor Düğüm Ağacı" + + +msgid "Viewer Region" +msgstr "Görüntüleyici Bölgesi" + + +msgid "Geometry Node Tree" +msgstr "Geometri Düğüm Ağacı" + + msgid "Edit" msgstr "Düzen" +msgid "The node group is used in object mode" +msgstr "Düğüm grubu nesne modunda kullanılır" + + +msgid "Sculpt" +msgstr "Heykel" + + +msgid "Modifier" +msgstr "Değiştirici" + + msgid "Tool" msgstr "Araç" +msgid "The node group is used for curves" +msgstr "Düğüm grubu eğriler için kullanılır" + + +msgid "The node group is used for meshes" +msgstr "Düğüm grubu, ağlar için kullanılır" + + +msgid "Wait for Click" +msgstr "Tıklamayı bekleyin" + + +msgid "Shader Node Tree" +msgstr "Gölgelendirici Düğüm Ağacı" + + +msgid "Texture Node Tree" +msgstr "Doku Düğüm Ağacı" + + +msgid "Active Material" +msgstr "Aktif Malzeme" + + +msgid "Active material being displayed" +msgstr "Aktif materyal görüntüleniyor" + + +msgid "Active Material Index" +msgstr "Aktif Malzeme Endeksi" + + +msgid "Index of active material slot" +msgstr "Aktif malzeme yuvasının dizini" + + +msgid "Active Shape Key" +msgstr "Aktif Şekil Anahtarı" + + +msgid "Current shape key" +msgstr "Mevcut şekil anahtarı" + + +msgid "Active Shape Key Index" +msgstr "Aktif Şekil Anahtar Dizini" + + +msgid "Current shape key index" +msgstr "Mevcut şekil anahtar dizini" + + +msgid "Add Rest Position" +msgstr "Dinlenme Pozisyonu Ekle" + + +msgid "Bounding Box" +msgstr "Sınırlayıcı Kutu" + + +msgid "Constraints" +msgstr "Kısıtlamalar" + + +msgid "Constraints affecting the transformation of the object" +msgstr "Nesnenin dönüşümünü etkileyen kısıtlamalar" + + +msgid "Cycles Object Settings" +msgstr "Döngüler Nesne Ayarları" + + +msgid "Cycles object settings" +msgstr "Döngü nesnesi ayarları" + + msgid "Data" msgstr "Veri" +msgid "Object data" +msgstr "Nesne verileri" + + +msgid "Delta Location" +msgstr "Delta Lokasyonu" + + +msgid "Delta Rotation (Euler)" +msgstr "Delta Dönmesi (Euler)" + + msgid "Delta Rotation (Quaternion)" msgstr "Delta Döndürmesi (Dördey)" msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)" -msgstr "Nesnenin döndürmesine eklenen ek döndürme (Dördey döndürmeleri kullanılırken)" +msgstr "Nesnenin dönüşüne eklenen ekstra dönüş (Kuaterniyon dönüşleri kullanıldığında)" + + +msgid "Delta Scale" +msgstr "Delta Ölçeği" + + +msgid "Object Display" +msgstr "Nesne Görüntüleme" + + +msgid "Object display settings for 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanı için nesne görüntüleme ayarları" + + +msgid "Display Bounds Type" +msgstr "Görüntü Sınırları Türü" + + +msgid "Object boundary display type" +msgstr "Nesne sınırı görüntüleme türü" + + +msgid "Display bounds as box" +msgstr "Sınırları kutu olarak görüntüle" + + +msgid "Display bounds as sphere" +msgstr "Sınırları küre olarak görüntüle" msgid "Cylinder" msgstr "Silindir" +msgid "Display bounds as cylinder" +msgstr "Sınırları silindir olarak görüntüle" + + +msgid "Display bounds as cone" +msgstr "Sınırları koni olarak göster" + + +msgid "Capsule" +msgstr "Kapsül" + + +msgid "Display bounds as capsule" +msgstr "Sınırları kapsül olarak görüntüle" + + +msgid "Display As" +msgstr "Olarak Görüntüle" + + +msgid "Bounds" +msgstr "Sınırlar" + + +msgid "Display the bounds of the object" +msgstr "Nesnenin sınırlarını göster" + + +msgid "Display the object as a wireframe" +msgstr "Nesneyi tel kafes olarak görüntüle" + + msgid "Solid" msgstr "Katı" msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)" -msgstr "Nesneyi bir katı olarak görüntüle (görüş alanında katı çizim etkinleştirilmişse)" +msgstr "Nesneyi katı olarak görüntüle (görüntü alanında katı çizim etkinleştirilmişse)" msgid "Textured" @@ -7169,7 +17070,7 @@ msgstr "Dokulu" msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)" -msgstr "Nesneyi dokularla görüntüle (görüş alanında dokular etkinleştirilmişse)" +msgstr "Nesneyi dokularla görüntüle (görüntüleme alanında dokular etkinleştirilmişse)" msgid "Empty Display Size" @@ -7177,7 +17078,52 @@ msgstr "Boş Görüntü Boyutu" msgid "Size of display for empties in the viewport" -msgstr "Görüş alanındaki boşlar için görüntü boyutu" +msgstr "Görünüm alanında boşluklar için görüntüleme boyutu" + + +msgid "Empty Display Type" +msgstr "Boş Ekran Türü" + + +msgid "Viewport display style for empties" +msgstr "Boşlar için görüntüleme alanı görüntüleme stili" + + +msgid "Plain Axes" +msgstr "Düz Baltalar" + + +msgid "Arrows" +msgstr "Oklar" + + +msgid "Single Arrow" +msgstr "Tek Ok" + + +msgid "Circle" +msgstr "Daire" + + +msgid "Empty Image Depth" +msgstr "Boş Görüntü Derinliği" + + +msgid "Origin Offset" +msgstr "Köken Ofseti" + + +msgid "Origin offset distance" +msgstr "Köken ofset mesafesi" + + +msgctxt "Image" +msgid "Empty Image Side" +msgstr "Boş Resim Tarafı" + + +msgid "Show front/back side" +msgstr "Ön/arka tarafı göster" msgctxt "Image" @@ -7195,6 +17141,166 @@ msgid "Back" msgstr "Arka" +msgid "Disable in Planar Light Probes" +msgstr "Planar Işık Problarında Devre Dışı Bırakma" + + +msgid "Globally disable in planar light probes" +msgstr "Düzlemsel ışık problarında genel olarak devre dışı bırak" + + +msgid "Disable in Spherical Light Probes" +msgstr "Küresel Işık Problarında Devre Dışı Bırakma" + + +msgid "Globally disable in spherical light probes" +msgstr "Küresel ışık problarında genel olarak devre dışı bırak" + + +msgid "Globally disable in volume probes" +msgstr "Hacim araştırmalarında küresel olarak devre dışı bırak" + + +msgid "Instance Collection" +msgstr "Örnek Toplama" + + +msgid "Instance an existing collection" +msgstr "Mevcut bir koleksiyonu örnekle" + + +msgid "Instance Faces Scale" +msgstr "Örnek Yüzleri Ölçeği" + + +msgid "Scale the face instance objects" +msgstr "Yüz örneği nesnelerini ölçeklendirin" + + +msgid "Instance Type" +msgstr "Örnek Türü" + + +msgid "Instantiate child objects on all vertices" +msgstr "Tüm köşelerde alt nesneleri örnekle" + + +msgid "Faces" +msgstr "Yüzler" + + +msgid "Instantiate child objects on all faces" +msgstr "Tüm yüzlerde alt nesneleri örnekle" + + +msgid "Enable collection instancing" +msgstr "Koleksiyon örneklemesini etkinleştir" + + +msgid "Base from Instancer" +msgstr "Instancer'dan taban" + + +msgid "Object comes from a instancer" +msgstr "Nesne bir örnekleyiciden gelir" + + +msgid "Base from Set" +msgstr "Setten Taban" + + +msgid "Object comes from a background set" +msgstr "Nesne bir arka plan kümesinden geliyor" + + +msgid "Holdout" +msgstr "Dayanma" + + +msgid "Shadow Catcher" +msgstr "Gölge Yakalayıcı" + + +msgid "Light linking settings" +msgstr "Hafif bağlantı ayarları" + + +msgid "Lightgroup" +msgstr "Işık grubu" + + +msgid "Lightgroup that the object belongs to" +msgstr "Nesnenin ait olduğu ışık grubu" + + +msgid "Line Art settings for the object" +msgstr "Nesne için Çizgi Sanatı ayarları" + + +msgid "Location of the object" +msgstr "Nesnenin konumu" + + +msgid "Lock Location" +msgstr "Kilit Konumu" + + +msgid "Lock editing of location when transforming" +msgstr "Dönüştürme sırasında konumun düzenlenmesini kilitle" + + +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Kilit Dönmesi" + + +msgid "Lock editing of rotation when transforming" +msgstr "Dönüşü dönüştürürken döndürme düzenlemesini kilitle" + + +msgid "Lock Rotation (4D Angle)" +msgstr "Kilit Dönmesi (4D Açı)" + + +msgid "Lock Rotations (4D)" +msgstr "Kilit Dönüşleri (4D)" + + +msgid "Lock Scale" +msgstr "Kilit Ölçeği" + + +msgid "Lock editing of scale when transforming" +msgstr "Dönüştürme sırasında ölçek düzenlemesini kilitle" + + +msgid "Material Slots" +msgstr "Malzeme Yuvaları" + + +msgid "Material slots in the object" +msgstr "Nesnedeki malzeme yuvaları" + + +msgid "Input Matrix" +msgstr "Giriş Matrisi" + + +msgid "Parent Inverse Matrix" +msgstr "Ebeveyn Ters Matrisi" + + +msgid "Matrix World" +msgstr "Matris Dünyası" + + +msgid "Worldspace transformation matrix" +msgstr "Dünya uzayı dönüşüm matrisi" + + +msgid "Object interaction mode" +msgstr "Nesne etkileşim modu" + + msgid "Object Mode" msgstr "Nesne Kipi" @@ -7243,10 +17349,94 @@ msgid "Paint Grease Pencil Strokes" msgstr "Gres Kalemi Vuruşları Boya" +msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes" +msgstr "Yağlı Kalem Ağırlığı Boya Darbeleri" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes" +msgstr "Grease Pencil Vertex Boya Darbeleri" + + +msgid "Motion Path" +msgstr "Hareket Yolu" + + +msgid "Motion Path for this element" +msgstr "Bu eleman için Hareket Yolu" + + +msgid "Type of parent relation" +msgstr "Ebeveyn ilişkisinin türü" + + +msgid "The object is parented to an object" +msgstr "Nesne bir nesneye ebeveyn olarak atanmıştır" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Nesne, bir dış kafesin üst ögesi" +msgid "The object is parented to a vertex" +msgstr "Nesne bir tepe noktasına ebeveyn olarak atanmıştır" + + +msgid "3 Vertices" +msgstr "3 Tepe Noktası" + + +msgid "The object is parented to a bone" +msgstr "Nesne bir kemiğe ebeveyn olarak bağlanmıştır" + + +msgid "Parent Vertices" +msgstr "Üst Köşeler" + + +msgid "Pose" +msgstr "Poz" + + +msgid "Current pose for armatures" +msgstr "Armatürler için güncel poz" + + +msgid "Rigid Body Settings" +msgstr "Sert Gövde Ayarları" + + +msgid "Settings for rigid body simulation" +msgstr "Katı cisim simülasyonu için ayarlar" + + +msgid "Rigid Body Constraint" +msgstr "Katı Cisim Kısıtlaması" + + +msgid "Constraint constraining rigid bodies" +msgstr "Katı cisimleri kısıtlayan kısıtlama" + + +msgid "Rigify Owner Rig" +msgstr "Rigify Sahibi Teçhizatı" + + +msgid "Axis-Angle Rotation" +msgstr "Eksen-Açı Dönüşü" + + +msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation" +msgstr "Eksen Açısı dönüşü gösterimi için Dönüş Açısı" + + +msgid "Euler Rotation" +msgstr "Euler Dönmesi" + + +msgid "Rotation in Eulers" +msgstr "Euler'de Rotasyon" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "Dördey (WXYZ)" @@ -7256,27 +17446,31 @@ msgstr "Yalpa Kilidi Yok" msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)" -msgstr "XYZ Döndürme Sırası - Yalpa Kilidi'ne yatkın (saptanmış)" +msgstr "XYZ Dönme Sırası - Gimbal Kilitlenmesine eğilimli (varsayılan)" msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "XZY Döndürme Sırası - Yalpa Kilidi'ne yatkın" +msgstr "XZY Dönme Sırası - Gimbal Kilitlenmesine Eğilimli" msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "YXZ Döndürme Sırası - Yalpa Kilidi'ne yatkın" +msgstr "YXZ Dönme Sırası - Gimbal Kilitlenmesine Eğilimli" msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "YZX Döndürme Sırası - Yalpa Kilidi'ne yatkın" +msgstr "YZX Dönme Sırası - Gimbal Kilitlenmesine Eğilimli" msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "ZXY Döndürme Sırası - Yalpa Kilidi'ne yatkın" +msgstr "ZXY Dönme Sırası - Gimbal Kilitlenmesine Eğilimli" msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock" -msgstr "ZYX Döndürme Sırası - Yalpa Kilidi'ne yatkın" +msgstr "ZYX Rotasyon Sırası - Gimbal Kilitlenmesine Eğilimli" + + +msgid "Axis Angle" +msgstr "Eksen Açısı" msgid "Quaternion Rotation" @@ -7287,18 +17481,290 @@ msgid "Rotation in Quaternions" msgstr "Dördeylerdeki Döndürme" +msgid "Scaling of the object" +msgstr "Nesnenin ölçeklenmesi" + + +msgid "Selection Sets" +msgstr "Seçim Setleri" + + +msgid "Shader Effects" +msgstr "Gölgelendirici Efektleri" + + +msgid "Effects affecting display of object" +msgstr "Nesnenin görüntülenmesini etkileyen etkiler" + + +msgid "Display All Edges" +msgstr "Tüm Kenarları Göster" + + +msgid "Display all edges for mesh objects" +msgstr "Mesh nesnelerinin tüm kenarlarını görüntüle" + + +msgid "Display the object's origin and axes" +msgstr "Nesnenin kökenini ve eksenlerini göster" + + +msgid "Display Bounds" +msgstr "Ekran Sınırları" + + +msgid "Display the object's bounds" +msgstr "Nesnenin sınırlarını göster" + + +msgid "Display Only Axis Aligned" +msgstr "Yalnızca Eksen Hizalı Görüntüle" + + +msgid "Display in Orthographic Mode" +msgstr "Ortografik Modda Görüntüle" + + +msgid "Display image in orthographic mode" +msgstr "Görüntüyü ortografik modda görüntüle" + + +msgid "Display in Perspective Mode" +msgstr "Perspektif Modunda Görüntüle" + + +msgid "Display image in perspective mode" +msgstr "Görüntüyü perspektif modunda görüntüle" + + +msgid "Render Instancer" +msgstr "Render Örnekleyicisi" + + +msgid "Make instancer visible when rendering" +msgstr "Örnekleyiciyi işleme sırasında görünür hale getirin" + + +msgid "Display Instancer" +msgstr "Görüntü Örnekleyicisi" + + +msgid "Make instancer visible in the viewport" +msgstr "Örnekleyiciyi görünüm alanında görünür hale getirin" + + +msgid "Display Name" +msgstr "Ekran adı" + + +msgid "Display the object's name" +msgstr "Nesnenin adını görüntüle" + + +msgid "Shape Key Lock" +msgstr "Şekil Anahtar Kilidi" + + +msgid "Display Texture Space" +msgstr "Doku Alanını Göster" + + +msgid "Display the object's texture space" +msgstr "Nesnenin doku alanını görüntüle" + + +msgid "Display Transparent" +msgstr "Şeffaf Göster" + + +msgid "Display material transparency in the object" +msgstr "Nesnede malzeme şeffaflığını göster" + + +msgid "Display the object's wireframe over solid shading" +msgstr "Nesnenin tel kafesini katı gölgelendirme üzerinde görüntüle" + + +msgid "Soft Body Settings" +msgstr "Yumuşak Gövde Ayarları" + + +msgid "Settings for soft body simulation" +msgstr "Yumuşak gövde simülasyonu için ayarlar" + + +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + +msgid "Type of object" +msgstr "Nesne türü" + + +msgctxt "ID" +msgid "Surface" +msgstr "Yüzey" + + +msgctxt "ID" +msgid "Hair Curves" +msgstr "Saç Eğrileri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + + +msgid "Camera Parent Lock" +msgstr "Kamera Ebeveyn Kilidi" + + msgid "Dynamic Topology Sculpting" msgstr "Devingen İlinge Yontması" +msgid "Use Alpha" +msgstr "Alfa'yı kullan" + + +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "Işıklar yağlı kalem nesnesini etkiler" + + +msgid "Scale to Face Sizes" +msgstr "Yüz Boyutlarına Ölçeklendirme" + + +msgid "Scale instance based on face size" +msgstr "Yüz boyutuna göre ölçek örneği" + + +msgid "Orient with Normals" +msgstr "Normallerle Yönlendir" + + +msgid "Rotate instance according to vertex normal" +msgstr "Örneği tepe noktası normaline göre döndür" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the X axis" +msgstr "X ekseninde ağ simetrisini etkinleştirin" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis" +msgstr "Y ekseninde ağ simetrisini etkinleştirin" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" +msgstr "Z ekseninde ağ simetrisini etkinleştirin" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Şekil Anahtarı Düzenleme Kipi" +msgid "Use Simulation Cache" +msgstr "Simülasyon Önbelleğini Kullan" + + +msgid "Cache frames during simulation nodes playback" +msgstr "Simülasyon düğümleri oynatımı sırasında önbellek çerçeveleri" + + +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Tepe Grupları" + + +msgid "Vertex groups of the object" +msgstr "Nesnenin tepe noktası grupları" + + +msgid "Camera Visibility" +msgstr "Kamera Görünürlüğü" + + +msgid "Object visibility to camera rays" +msgstr "Nesnenin kamera ışınlarına görünürlüğü" + + +msgid "Diffuse Visibility" +msgstr "Dağınık Görünürlük" + + +msgid "Object visibility to diffuse rays" +msgstr "Işınları dağıtmak için nesne görünürlüğü" + + +msgid "Glossy Visibility" +msgstr "Parlak Görünürlük" + + +msgid "Object visibility to glossy rays" +msgstr "Parlak ışınlara karşı nesne görünürlüğü" + + +msgid "Shadow Visibility" +msgstr "Gölge Görünürlüğü" + + +msgid "Object visibility to shadow rays" +msgstr "Gölge ışınlarına karşı nesne görünürlüğü" + + +msgid "Transmission Visibility" +msgstr "İletim Görünürlüğü" + + +msgid "Object visibility to transmission rays" +msgstr "Nesne görünürlüğünün iletim ışınlarına etkisi" + + +msgid "Volume Scatter Visibility" +msgstr "Hacim Dağılım Görünürlüğü" + + +msgid "Object visibility to volume scattering rays" +msgstr "Hacimsel saçılma ışınlarına karşı nesne görünürlüğü" + + +msgid "Particle Settings" +msgstr "Parçacık Ayarları" + + +msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" +msgstr "Birden fazla partikül sistemi tarafından tekrar kullanılabilen partikül ayarları" + + +msgid "Active Instance Object" +msgstr "Etkin Örnek Nesnesi" + + +msgid "Active Instance Object Index" +msgstr "Etkin Örnek Nesne Dizini" + + +msgid "Degrees" +msgstr "Dereceler" + + msgid "Pixel" msgstr "Piksel" +msgid "Angular Velocity" +msgstr "Açısal Hız" + + +msgid "Angular velocity amount (in radians per second)" +msgstr "Açısal hız miktarı (saniye başına radyan cinsinden)" + + +msgid "Angular Velocity Axis" +msgstr "Açısal Hız Ekseni" + + msgid "Global X" msgstr "Global X" @@ -7311,15 +17777,408 @@ msgid "Global Z" msgstr "Global Z" +msgid "Affect Children" +msgstr "Çocukları Etkilemek" + + +msgid "Apply effectors to children" +msgstr "Çocuklara etkili maddeleri uygulayın" + + +msgid "Random Bending Stiffness" +msgstr "Rastgele Bükülme Sertliği" + + +msgid "Random stiffness of hairs" +msgstr "Saçların rastgele sertliği" + + +msgid "Threshold of branching" +msgstr "Dallanma eşiği" + + +msgid "Brownian" +msgstr "Browniyen" + + +msgid "Amount of random, erratic particle movement" +msgstr "Rastgele, düzensiz parçacık hareketinin miktarı" + + +msgid "Length of child paths" +msgstr "Çocuk yollarının uzunluğu" + + +msgid "Parting Factor" +msgstr "Ayrılık Faktörü" + + +msgid "Parting Maximum" +msgstr "Ayrılık Maksimum" + + +msgid "Parting Minimum" +msgstr "Ayrılık Asgarisi" + + +msgid "Children Per Parent" +msgstr "Ebeveyn Başına Çocuk Sayısı" + + +msgid "Number of children per parent" +msgstr "Ebeveyn başına düşen çocuk sayısı" + + +msgid "Child Radius" +msgstr "Çocuk Yarıçapı" + + +msgid "Radius of children around parent" +msgstr "Çocukların ebeveyn etrafındaki yarıçapı" + + +msgid "Child Roundness" +msgstr "Çocuk Yuvarlaklığı" + + +msgid "Roundness of children around parent" +msgstr "Çocukların ebeveyn etrafında yuvarlaklığı" + + +msgid "Child Size" +msgstr "Çocuk Boyutu" + + +msgid "A multiplier for the child particle size" +msgstr "Çocuk parçacık boyutu için bir çarpan" + + +msgid "Random Child Size" +msgstr "Rastgele Çocuk Boyutu" + + +msgid "Children From" +msgstr "Çocuklardan" + + +msgid "Create child particles" +msgstr "Çocuk parçacıkları oluştur" + + +msgid "Simple" +msgstr "Basit" + + +msgid "Interpolated" +msgstr "Araya sıkıştırılmış" + + +msgid "Clump Curve" +msgstr "Küme Eğrisi" + + +msgid "Curve defining clump tapering" +msgstr "Eğriyi tanımlayan küme daralması" + + +msgid "Clump" +msgstr "Yığın" + + +msgid "Clump Noise Size" +msgstr "Küme Gürültü Boyutu" + + +msgid "Size of clump noise" +msgstr "Kümelenme gürültüsünün boyutu" + + +msgid "Limit colliders to this collection" +msgstr "Çarpıştırıcıları bu koleksiyonla sınırla" + + +msgid "Color Maximum" +msgstr "Renk Maksimum" + + +msgid "Maximum length of the particle color vector" +msgstr "Parçacık renk vektörünün maksimum uzunluğu" + + +msgid "Total number of particles" +msgstr "Toplam parçacık sayısı" + + +msgid "Adaptive Subframe Threshold" +msgstr "Uyarlanabilir Alt Çerçeve Eşiği" + + +msgid "Long Hair" +msgstr "Uzun Saç" + + +msgid "Calculate children that suit long hair well" +msgstr "Uzun saçın çocuklara yakıştığını hesaplayın" + + +msgid "Damp" +msgstr "Nemli" + + +msgid "Amount of damping" +msgstr "Sönümleme miktarı" + + +msgid "Display Color" +msgstr "Ekran Rengi" + + +msgid "Display additional particle data as a color" +msgstr "Ek parçacık verilerini renkli olarak görüntüle" + + +msgid "Particle Display" +msgstr "Parçacık Gösterimi" + + +msgid "Rendered" +msgstr "İşlenmiş" + + +msgid "Cross" +msgstr "Geçmek" + + +msgid "Display" +msgstr "Görüntülemek" + + +msgid "Size of particles on viewport" +msgstr "Görüntü alanındaki parçacıkların boyutu" + + msgid "Steps" msgstr "Adımlar" +msgid "Distribution" +msgstr "Dağıtım" + + +msgid "How to distribute particles on selected element" +msgstr "Parçacıklar seçili elemana nasıl dağıtılır" + + +msgid "Jittered" +msgstr "Sinirli" + + +msgid "Amount of air drag" +msgstr "Hava sürtünmesi miktarı" + + +msgid "Stiffness" +msgstr "Sertlik" + + +msgid "Hair stiffness for effectors" +msgstr "Etkileyiciler için saç sertliği" + + +msgid "Effector Number" +msgstr "Etkileyici Sayısı" + + +msgid "Emit From" +msgstr "Yaymak" + + +msgid "Where to emit particles from" +msgstr "Parçacıkların nereden yayılacağı" + + +msgid "Give the starting velocity a random variation" +msgstr "Başlangıç hızına rastgele bir değişim verin" + + +msgid "SPH Fluid Settings" +msgstr "SPH Sıvı Ayarları" + + +msgid "Force Field 1" +msgstr "Güç Alanı 1" + + +msgid "Force Field 2" +msgstr "Güç Alanı 2" + + +msgid "Frame number to stop emitting particles" +msgstr "Parçacık yayılımını durdurmak için kare numarası" + + +msgid "Frame number to start emitting particles" +msgstr "Parçacıkların yayılmaya başlaması için kare numarası" + + +msgid "Grid Randomness" +msgstr "Grid Rastgeleliği" + + +msgid "Add random offset to the grid locations" +msgstr "Izgara konumlarına rastgele ofset ekleyin" + + +msgid "The resolution of the particle grid" +msgstr "Parçacık ızgarasının çözünürlüğü" + + +msgid "Hair Length" +msgstr "Saç Uzunluğu" + + +msgid "Length of the hair" +msgstr "Saç uzunluğu" + + +msgid "Number of hair segments" +msgstr "Saç segmentlerinin sayısı" + + +msgid "Hexagonal Grid" +msgstr "Altıgen Izgara" + + +msgid "Create the grid in a hexagonal pattern" +msgstr "Izgarayı altıgen bir desende oluşturun" + + +msgid "Show this object in place of particles" +msgstr "Parçacıkların yerine bu nesneyi göster" + + +msgid "Instance Collection Weights" +msgstr "Örnek Toplama Ağırlıkları" + + +msgid "Integration" +msgstr "Entegrasyon" + + +msgid "Euler" +msgstr "Euler" + + +msgid "Verlet" +msgstr "Kırmızı" + + +msgid "Midpoint" +msgstr "Orta nokta" + + +msgid "RK4" +msgstr "RK4" + + +msgid "Invert Grid" +msgstr "Izgarayı Ters Çevir" + + +msgid "Particles were created by a fluid simulation" +msgstr "Parçacıklar bir akışkan simülasyonu ile yaratıldı" + + +msgid "Amount of jitter applied to the sampling" +msgstr "Örneklemeye uygulanan titreme miktarı" + + +msgid "Loop Count" +msgstr "Döngü Sayısı" + + +msgid "Number of times the keys are looped" +msgstr "Anahtarların döngüye alınma sayısı" + + +msgid "Keys Step" +msgstr "Anahtar Adımı" + + +msgid "Type of periodic offset on the path" +msgstr "Yol üzerindeki periyodik ofset türü" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Nothing" msgstr "Hiçbir Şey" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Spiral" +msgstr "Sarmal" + + +msgid "Amplitude Clump" +msgstr "Genlik Kümesi" + + +msgid "Amplitude Random" +msgstr "Genlik Rastgele" + + +msgid "Random variation of the amplitude" +msgstr "Genliğin rastgele değişimi" + + +msgid "Axis Random" +msgstr "Eksen Rastgele" + + +msgid "Random variation of the orientation" +msgstr "Oryantasyonun rastgele değişimi" + + +msgid "Extra Steps" +msgstr "Ek Adımlar" + + +msgid "Flatness" +msgstr "Düzlük" + + +msgid "How flat the hairs are" +msgstr "Saçlar ne kadar düz" + + +msgid "Random Length" +msgstr "Rastgele Uzunluk" + + +msgid "Give path length a random variation" +msgstr "Yol uzunluğuna rastgele bir değişim verin" + + +msgid "Lifetime" +msgstr "Ömür boyu" + + +msgid "Life span of the particles" +msgstr "Parçacıkların ömrü" + + +msgid "Give the particle life a random variation" +msgstr "Parçacık ömrüne rastgele bir değişim verin" + + +msgid "Length of the line's head" +msgstr "Çizginin başının uzunluğu" + + +msgid "Length of the line's tail" +msgstr "İpin kuyruğunun uzunluğu" + + msgid "Boids 2D" msgstr "Kuş Benzeri Nesneler 2B" @@ -7332,6 +18191,70 @@ msgid "Mass" msgstr "Kütle" +msgid "Mass of the particles" +msgstr "Parçacıkların kütlesi" + + +msgid "Material Slot" +msgstr "Malzeme Yuvası" + + +msgid "Material slot used for rendering particles" +msgstr "Parçacıkların işlenmesinde kullanılan malzeme yuvası" + + +msgid "Dummy" +msgstr "Aptal" + + +msgid "Object Aligned" +msgstr "Nesne Hizalanmış" + + +msgid "Object Velocity" +msgstr "Nesne Hızı" + + +msgid "The size of the particles" +msgstr "Parçacıkların boyutu" + + +msgid "Path End" +msgstr "Yol Sonu" + + +msgid "End time of path" +msgstr "Yolun bitiş zamanı" + + +msgid "Path Start" +msgstr "Yol Başlangıcı" + + +msgid "Starting time of path" +msgstr "Yolun başlangıç saati" + + +msgid "Rotation around the chosen orientation axis" +msgstr "Seçilen yönelim ekseni etrafında dönüş" + + +msgid "Random Phase" +msgstr "Rastgele Faz" + + +msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis" +msgstr "Seçilen yönelim ekseni etrafında rastgele dönüş" + + +msgid "Physics Type" +msgstr "Fizik Türü" + + +msgid "Particle physics type" +msgstr "Parçacık fiziği türü" + + msgid "Newtonian" msgstr "Newtoncu" @@ -7340,54 +18263,892 @@ msgid "Keyed" msgstr "Anahtarlanmış" +msgid "Diameter Scale" +msgstr "Çap Ölçeği" + + +msgid "Multiplier of diameter properties" +msgstr "Çap özelliklerinin çarpanı" + + +msgid "React On" +msgstr "Tepki Ver" + + +msgid "Death" +msgstr "Ölüm" + + +msgid "Reactor" +msgstr "Reaktör" + + +msgid "Particle Rendering" +msgstr "Parçacık İşleme" + + +msgid "How particles are rendered" +msgstr "Parçacıklar nasıl oluşturulur" + + msgid "Halo" msgstr "Hale" +msgid "Rendered Children" +msgstr "İşlenmiş Çocuklar" + + +msgid "Number of children per parent for rendering" +msgstr "Ebeveyn başına düşen çocuk sayısı" + + +msgid "Root Diameter" +msgstr "Kök Çapı" + + +msgid "Strand diameter width at the root" +msgstr "Kökte tel çapı genişliği" + + +msgid "Random Orientation" +msgstr "Rastgele Yönlendirme" + + +msgid "Randomize particle orientation" +msgstr "Parçacık yönelimini rastgele belirle" + + +msgid "Orientation Axis" +msgstr "Yönlendirme Ekseni" + + +msgid "Normal-Tangent" +msgstr "Normal-Tanjant" + + +msgid "Velocity / Hair" +msgstr "Hız / Saç" + + +msgid "Object X" +msgstr "Nesne X" + + +msgid "Object Y" +msgstr "Nesne Y" + + +msgid "Object Z" +msgstr "Nesne Z" + + +msgid "Roughness 1" +msgstr "Pürüzlülük 1" + + +msgid "Amount of location dependent roughness" +msgstr "Konuma bağlı pürüzlülük miktarı" + + +msgid "Size 1" +msgstr "Boyut 1" + + +msgid "Size of location dependent roughness" +msgstr "Konuma bağlı pürüzlülüğün boyutu" + + +msgid "Roughness 2" +msgstr "Pürüzlülük 2" + + +msgid "Amount of random roughness" +msgstr "Rastgele pürüzlülük miktarı" + + +msgid "Size 2" +msgstr "Boyut 2" + + +msgid "Size of random roughness" +msgstr "Rastgele pürüzlülüğün boyutu" + + +msgid "Roughness Curve" +msgstr "Pürüzlülük Eğrisi" + + +msgid "Curve defining roughness" +msgstr "Eğriyi tanımlayan pürüzlülük" + + +msgid "Shape of endpoint roughness" +msgstr "Uç nokta pürüzlülüğünün şekli" + + +msgid "Roughness Endpoint" +msgstr "Pürüzlülük Son Noktası" + + +msgid "Amount of endpoint roughness" +msgstr "Uç nokta pürüzlülüğü miktarı" + + +msgid "Strand shape parameter" +msgstr "Tel şekil parametresi" + + +msgid "Guide Hairs" +msgstr "Kılavuz Saçlar" + + +msgid "Show guide hairs" +msgstr "Kılavuz saçlarını göster" + + +msgid "Show hair simulation grid" +msgstr "Saç simülasyonu ızgarasını göster" + + msgid "Display boid health" msgstr "Kuş benzeri nesne sağlığını görüntüle" +msgid "Number" +msgstr "Sayı" + + +msgid "Show particle number" +msgstr "Parçacık sayısını göster" + + +msgid "Show particle size" +msgstr "Parçacık boyutunu göster" + + +msgid "Unborn" +msgstr "Doğmamış" + + +msgid "Show particles before they are emitted" +msgstr "Parçacıkları yayılmadan önce göster" + + +msgid "Show particle velocity" +msgstr "Parçacık hızını göster" + + +msgid "Random Size" +msgstr "Rastgele Boyut" + + +msgid "Give the particle size a random variation" +msgstr "Parçacık boyutuna rastgele bir değişim verin" + + +msgid "Rotate the surface tangent" +msgstr "Yüzey teğetini döndür" + + +msgid "Tweak" +msgstr "Çimdik" + + +msgid "Timestep" +msgstr "Zaman adımı" + + +msgid "Tip Diameter" +msgstr "Uç Çapı" + + +msgid "Strand diameter width at the tip" +msgstr "Telin uç kısmındaki çap genişliği" + + +msgid "Trail Count" +msgstr "İz Sayısı" + + +msgid "Number of trail particles" +msgstr "İz parçacıklarının sayısı" + + msgid "Twist" msgstr "Bük" +msgid "Twist Curve" +msgstr "Büküm Eğrisi" + + +msgid "Curve defining twist" +msgstr "Eğriyi tanımlayan bükülme" + + +msgid "Particle type" +msgstr "Parçacık türü" + + +msgid "Hair" +msgstr "Saç" + + +msgid "Absolute Path Time" +msgstr "Mutlak Yol Zamanı" + + +msgid "Path timing is in absolute frames" +msgstr "Yol zamanlaması mutlak çerçevelerdedir" + + +msgid "Automatic Subframes" +msgstr "Otomatik Alt Şasiler" + + +msgid "Automatically set the number of subframes" +msgstr "Alt çerçeve sayısını otomatik olarak ayarla" + + +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + + +msgid "Use full physics calculations for growing hair" +msgstr "Saç uzatmak için tam fizik hesaplamalarını kullanın" + + +msgid "Close Tip" +msgstr "İpucu Kapat" + + +msgid "Set tip radius to zero" +msgstr "Uç yarıçapını sıfıra ayarla" + + +msgid "Use Clump Curve" +msgstr "Küme Eğrisi Kullan" + + +msgid "Use a curve to define clump tapering" +msgstr "Kümelenmenin daralmasını tanımlamak için bir eğri kullanın" + + +msgid "Use Clump Noise" +msgstr "Kümelenme Gürültüsünü Kullan" + + +msgid "Create random clumps around the parent" +msgstr "Ebeveynin etrafında rastgele kümeler oluşturun" + + +msgid "Use Count" +msgstr "Sayımı Kullan" + + +msgid "Pick Random" +msgstr "Rastgele Seç" + + +msgid "Pick objects from collection randomly" +msgstr "Koleksiyondan nesneleri rastgele seçin" + + +msgid "Died" +msgstr "Ölü" + + +msgid "Show particles after they have died" +msgstr "Parçacıkları öldükten sonra göster" + + +msgid "Die on Hit" +msgstr "Vurulduğunda Öl" + + +msgid "Emit in random order of elements" +msgstr "Öğeleri rastgele sırayla yayınla" + + +msgid "Even Distribution" +msgstr "Eşit Dağıtım" + + +msgid "Use object's global coordinates for duplication" +msgstr "Kopyalama için nesnenin genel koordinatlarını kullan" + + +msgid "Interpolate hair using B-Splines" +msgstr "B-Spline'ları kullanarak saçı enterpole edin" + + +msgid "Use Modifier Stack" +msgstr "Değiştirici Yığını Kullan" + + +msgid "Mass from Size" +msgstr "Boyuttan Kütleye" + + +msgid "Multiply mass by particle size" +msgstr "Kütleyi parçacık boyutuyla çarpın" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Parents" +msgstr "Ebeveynler" + + +msgid "Render parent particles" +msgstr "Üst parçacıkları işle" + + +msgid "Multi React" +msgstr "Çoklu tepki" + + +msgid "React multiple times" +msgstr "Birden fazla kez tepki ver" + + +msgid "Start/End" +msgstr "Başlangıç/Bitiş" + + +msgid "Give birth to unreacted particles eventually" +msgstr "Sonunda tepkimeye girmeyen parçacıklar doğurur" + + +msgid "Regrow" +msgstr "Yeniden büyümek" + + +msgid "Regrow hair for each frame" +msgstr "Her karede saçı yeniden uzat" + + +msgid "Adaptive Render" +msgstr "Uyarlanabilir Render" + + +msgid "Display steps of the particle path" +msgstr "Parçacık yolunun adımlarını göster" + + +msgid "Rotations" +msgstr "Rotasyonlar" + + +msgid "Calculate particle rotations" +msgstr "Parçacık dönüşlerini hesapla" + + +msgid "Use Roughness Curve" +msgstr "Pürüzlülük Eğrisini Kullan" + + +msgid "Use a curve to define roughness" +msgstr "Pürüzlülüğü tanımlamak için bir eğri kullanın" + + +msgid "Use object's scale for duplication" +msgstr "Kopyalama için nesnenin ölçeğini kullanın" + + +msgid "Self Effect" +msgstr "Kendi Etkisi" + + +msgid "Particle effectors affect themselves" +msgstr "Parçacık etkilileri kendilerini etkiler" + + +msgid "Size Deflect" +msgstr "Boyut Saptırma" + + +msgid "Use particle's size in deflection" +msgstr "Saptırmada parçacığın boyutunu kullanın" + + +msgid "Strand Render" +msgstr "Tel İşleme" + + +msgid "Use the strand primitive for rendering" +msgstr "İşleme için iplik ilkelini kullanın" + + +msgid "Use Twist Curve" +msgstr "Twist Curve'ü kullanın" + + +msgid "Use a curve to define twist" +msgstr "Bükümü tanımlamak için bir eğri kullanın" + + +msgid "Multiply line length by particle speed" +msgstr "Satır uzunluğunu parçacık hızıyla çarpın" + + +msgid "Whole Collection" +msgstr "Tüm Koleksiyon" + + +msgid "Use whole collection at once" +msgstr "Tüm koleksiyonu aynı anda kullan" + + +msgid "Particles/Face" +msgstr "Parçacıklar/Yüz" + + +msgid "Emission locations per face (0 = automatic)" +msgstr "Yüz başına emisyon konumları (0 = otomatik)" + + +msgid "Virtual Parents" +msgstr "Sanal Ebeveynler" + + +msgid "Relative amount of virtual parents" +msgstr "Sanal ebeveynlerin göreceli miktarı" + + +msgid "Point cloud data-block" +msgstr "Nokta bulutu veri bloğu" + + +msgid "Busy Drawing!" +msgstr "Çizimle Meşgulüz!" + + +msgid "Lazy Source!" +msgstr "Tembel Kaynak!" + + +msgid "Lazy Target!" +msgstr "Tembel Hedef!" + + +msgid "Source Socket!" +msgstr "Kaynak Soketi!" + + +msgid "Active Movie Clip" +msgstr "Aktif Film Klibi" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Ayna Kemiği" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Yansıtma için kullanılacak kemik" + + +msgid "Mirror Object" +msgstr "Ayna Nesnesi" + + +msgid "Relative Object" +msgstr "Bağıl Nesne" + + +msgid "Distance Model" +msgstr "Mesafe Modeli" + + +msgid "Distance model for distance attenuation calculation" +msgstr "Mesafe zayıflamasının hesaplanması için mesafe modeli" + + +msgid "No distance attenuation" +msgstr "Mesafe kaybı yok" + + +msgid "Inverse" +msgstr "Ters" + + +msgid "Inverse distance model" +msgstr "Ters mesafe modeli" + + +msgid "Inverse Clamped" +msgstr "Ters Kelepçeli" + + +msgid "Inverse distance model with clamping" +msgstr "Sıkıştırmalı ters mesafe modeli" + + +msgid "Linear distance model" +msgstr "Doğrusal mesafe modeli" + + +msgid "Linear Clamped" +msgstr "Doğrusal Kelepçeli" + + +msgid "Linear distance model with clamping" +msgstr "Kelepçeli doğrusal mesafe modeli" + + +msgid "Exponential" +msgstr "Üstel" + + +msgid "Exponential distance model" +msgstr "Üstel mesafe modeli" + + +msgid "Exponential Clamped" +msgstr "Üstel Sıkıştırılmış" + + +msgid "Exponential distance model with clamping" +msgstr "Kelepçeli üstel mesafe modeli" + + +msgid "Doppler Factor" +msgstr "Doppler Faktörü" + + +msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation" +msgstr "Doppler etkisi hesaplaması için pitch faktörü" + + +msgid "Speed of Sound" +msgstr "Ses Hızı" + + +msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation" +msgstr "Doppler etkisi hesaplaması için ses hızı" + + +msgid "Background Scene" +msgstr "Arkaplan Sahnesi" + + +msgid "Background set scene" +msgstr "Arkaplan set sahnesi" + + +msgid "Active camera, used for rendering the scene" +msgstr "Sahneyi oluşturmak için kullanılan aktif kamera" + + msgid "3D Cursor" msgstr "3B İmleç" +msgid "Cycles Render Settings" +msgstr "Döngüler Oluşturma Ayarları" + + +msgid "Cycles render settings" +msgstr "Döngü oluşturma ayarları" + + +msgid "Cycles Curves Rendering Settings" +msgstr "Döngüler Eğriler Oluşturma Ayarları" + + +msgid "Cycles curves rendering settings" +msgstr "Döngü eğrileri oluşturma ayarları" + + msgid "Scene Display" msgstr "Sahne Görüntüsü" +msgid "Scene display settings for 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanı için sahne görüntüleme ayarları" + + +msgid "Display Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + + +msgid "EEVEE" +msgstr "Utanıyorum" + + +msgid "EEVEE settings for the scene" +msgstr "Sahne için EEVEE ayarları" + + msgid "Current Frame" msgstr "Geçerli Kare" +msgid "Current Frame Final" +msgstr "Mevcut Çerçeve Final" + + +msgid "Final frame of the playback/rendering range" +msgstr "Oynatma/işleme aralığının son karesi" + + +msgid "Current Subframe" +msgstr "Mevcut Alt Çerçeve" + + +msgid "Preview Range End Frame" +msgstr "Önizleme Aralığı Son Çerçeve" + + +msgid "Alternative end frame for UI playback" +msgstr "Kullanıcı arayüzü oynatma için alternatif son çerçeve" + + +msgid "Preview Range Start Frame" +msgstr "Önizleme Aralığı Başlangıç Çerçevesi" + + +msgid "Alternative start frame for UI playback" +msgstr "Kullanıcı arayüzü oynatma için alternatif başlangıç çerçevesi" + + +msgid "First frame of the playback/rendering range" +msgstr "Oynatma/işleme aralığının ilk karesi" + + +msgid "Constant acceleration in a given direction" +msgstr "Belirli bir yönde sabit ivme" + + +msgid "Annotations" +msgstr "Açıklamalar" + + +msgid "Grease Pencil settings for the scene" +msgstr "Sahne için Yağlı Kalem ayarları" + + +msgid "Hydra" +msgstr "Hydra" + + +msgid "Hydra settings for the scene" +msgstr "Sahne için Hydra ayarları" + + +msgid "Hydra Storm" +msgstr "Hidra Fırtınası" + + +msgid "Hydra Storm properties" +msgstr "Hydra Storm'un özellikleri" + + +msgid "NLA Tweak Mode" +msgstr "NLA Tweak Modu" + + +msgid "Absolute Keying Sets" +msgstr "Mutlak Anahtarlama Setleri" + + +msgid "Absolute Keying Sets for this Scene" +msgstr "Bu Sahne İçin Mutlak Anahtar Setleri" + + +msgid "All Keying Sets" +msgstr "Tüm Anahtar Setleri" + + +msgid "Lock Frame Selection" +msgstr "Kilit Çerçeve Seçimi" + + +msgid "Compositing node tree" +msgstr "Bileşik düğüm ağacı" + + +msgid "Render Data" +msgstr "Veriyi Oluştur" + + +msgid "Rigid Body World" +msgstr "Katı Cisim Dünyası" + + msgid "Sequence Editor" msgstr "Sekans Düzenleyicisi" +msgid "Sequencer Color Space Settings" +msgstr "Sıralayıcı Renk Alanı Ayarları" + + +msgid "Show Subframe" +msgstr "Alt Çerçeveyi Göster" + + +msgid "Simulation Frame End" +msgstr "Simülasyon Çerçevesi Sonu" + + +msgid "Frame at which simulations end" +msgstr "Simülasyonların sona erdiği çerçeve" + + +msgid "Simulation Frame Start" +msgstr "Simülasyon Çerçevesi Başlangıcı" + + +msgid "Frame at which simulations start" +msgstr "Simülasyonların başladığı çerçeve" + + msgid "Sync Mode" msgstr "Eşzamanlama Kipi" +msgid "How to sync playback" +msgstr "Oynatma nasıl senkronize edilir" + + msgid "Play Every Frame" msgstr "Her Kareyi Oynat" +msgid "Do not sync, play every frame" +msgstr "Senkronize etmeyin, her kareyi oynatın" + + +msgid "Frame Dropping" +msgstr "Çerçeve Düşürme" + + +msgid "Drop frames if playback is too slow" +msgstr "Oynatma çok yavaşsa kareleri düşürün" + + +msgid "Sync to Audio" +msgstr "Sese Senkronize Et" + + +msgid "Sync to audio playback, dropping frames" +msgstr "Ses oynatmaya senkronize et, kareleri düşür" + + +msgid "Timeline Markers" +msgstr "Zaman Çizelgesi İşaretleyicileri" + + msgid "Tool Settings" msgstr "Araç Ayarları" +msgid "Transform Orientation Slots" +msgstr "Dönüştürme Yönü Yuvaları" + + +msgid "Unit Settings" +msgstr "Birim Ayarları" + + +msgid "Unit editing settings" +msgstr "Birim düzenleme ayarları" + + +msgid "Play Audio" +msgstr "Sesi Oynat" + + +msgid "Audio Scrubbing" +msgstr "Ses Temizleme" + + +msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing" +msgstr "Sıra Düzenleyiciden ses oynatılırken kaydırma yapılır" + + +msgid "Custom Simulation Range" +msgstr "Özel Simülasyon Aralığı" + + msgid "Global Gravity" msgstr "Global Yerçekimi" +msgid "Use global gravity for all dynamics" +msgstr "Tüm dinamikler için küresel yerçekimini kullanın" + + +msgid "Enable the compositing node tree" +msgstr "Bileşik düğüm ağacını etkinleştir" + + +msgid "Use Preview Range" +msgstr "Önizleme Aralığını Kullan" + + +msgid "Stamp Note" +msgstr "Damga Notu" + + +msgid "User defined note for the render stamping" +msgstr "Render damgalama için kullanıcı tanımlı not" + + +msgid "View Layers" +msgstr "Katmanları Görüntüle" + + +msgid "View Settings" +msgstr "Görünüm Ayarları" + + +msgid "Use Controller Actions" +msgstr "Denetleyici Eylemlerini Kullan" + + +msgid "Landmark" +msgstr "Dönüm noktası" + + +msgid "Selected Landmark" +msgstr "Seçilmiş Dönüm Noktası" + + +msgctxt "World" +msgid "World" +msgstr "Dünya" + + +msgid "World used for rendering the scene" +msgstr "Sahneyi oluşturmak için kullanılan dünya" + + +msgid "Areas" +msgstr "Alanlar" + + +msgid "Areas the screen is subdivided into" +msgstr "Ekranın alt bölümlere ayrıldığı alanlar" + + msgid "Animation Playing" msgstr "Canlandırma Oynatılıyor" +msgid "Animation playback is active" +msgstr "Animasyon oynatma etkin" + + +msgid "User is Scrubbing" +msgstr "Kullanıcı Temizliyor" + + +msgid "An area is maximized, filling this screen" +msgstr "Bir alan maksimuma çıkarılarak bu ekran doldurulur" + + msgid "Show Status Bar" msgstr "Durum Çubuğunu Göster" @@ -7396,6 +19157,10 @@ msgid "Show status bar" msgstr "Durum çubuğunu göster\"" +msgid "Follow current frame in editors" +msgstr "Editörlerde geçerli kareyi takip edin" + + msgid "All 3D Viewports" msgstr "Tüm 3B Görüş Alanları" @@ -7432,10 +19197,155 @@ msgid "Top-Left 3D Editor" msgstr "Sol Üst 3B Düzenleyici" +msgid "Audio channels" +msgstr "Ses kanalları" + + +msgid "Definition of audio channels" +msgstr "Ses kanallarının tanımı" + + +msgid "Stereo LFE" +msgstr "Stereo LFE" + + +msgid "Stereo FX" +msgstr "Stereo efektler" + + msgid "5 Channels" msgstr "5 Kanal" +msgid "6.1 Surround" +msgstr "6.1 Çevresel" + + +msgid "Sample rate of the audio in Hz" +msgstr "Hz cinsinden sesin örnek oranı" + + +msgid "Caching" +msgstr "Önbelleğe alma" + + +msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects" +msgstr "3D ses hoparlör nesneleri için hoparlör veri bloğu" + + +msgid "Attenuation" +msgstr "Zayıflama" + + +msgid "Inner Cone Angle" +msgstr "İç Koni Açısı" + + +msgid "Outer Cone Angle" +msgstr "Dış Koni Açısı" + + +msgid "Outer Cone Volume" +msgstr "Dış Koni Hacmi" + + +msgid "Volume outside the outer cone" +msgstr "Dış koninin dışındaki hacim" + + +msgid "Reference Distance" +msgstr "Referans Mesafesi" + + +msgid "Reference distance at which volume is 100%" +msgstr "Hacmin %100 olduğu referans mesafesi" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Mute" +msgstr "Sesini kapatmak" + + +msgid "Mute the speaker" +msgstr "Hoparlörü sessize al" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pitch" +msgstr "Saha" + + +msgid "Playback pitch of the sound" +msgstr "Sesin geri oynatma perdesi" + + +msgid "Sound data-block used by this speaker" +msgstr "Bu hoparlör tarafından kullanılan ses veri bloğu" + + +msgid "How loud the sound is" +msgstr "Ses ne kadar yüksek" + + +msgid "Maximum Volume" +msgstr "Maksimum Hacim" + + +msgid "Minimum Volume" +msgstr "Minimum Hacim" + + +msgid "Current Character" +msgstr "Mevcut Karakter" + + +msgid "Current Line" +msgstr "Mevcut Hat" + + +msgid "Current Line Index" +msgstr "Mevcut Hat Endeksi" + + +msgid "Index of current TextLine in TextLine collection" +msgstr "TextLine koleksiyonundaki geçerli TextLine dizini" + + +msgid "Filename of the text file" +msgstr "Metin dosyasının dosya adı" + + +msgctxt "Text" +msgid "Indentation" +msgstr "Girinti" + + +msgid "Use tabs or spaces for indentation" +msgstr "Girinti için sekmeleri veya boşlukları kullanın" + + +msgctxt "Text" +msgid "Tabs" +msgstr "Sekmeler" + + +msgid "Indent using tabs" +msgstr "Sekmeleri kullanarak girintileme" + + +msgctxt "Text" +msgid "Spaces" +msgstr "Boşluklar" + + +msgid "Indent using spaces" +msgstr "Boşluk kullanarak girinti yap" + + +msgid "Memory" +msgstr "Hafıza" + + msgctxt "Text" msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" @@ -7446,26 +19356,1028 @@ msgid "Lines" msgstr "Çizgiler" +msgid "Lines of text" +msgstr "Metin satırları" + + +msgid "Selection End Character" +msgstr "Seçim Son Karakteri" + + +msgid "Selection End Line" +msgstr "Seçim Son Çizgisi" + + +msgid "End line of selection" +msgstr "Seçimin son satırı" + + +msgid "Select End Line Index" +msgstr "Bitiş Satırı Dizini'ni seçin" + + +msgid "Index of last TextLine in selection" +msgstr "Seçimdeki son TextLine'ın dizini" + + +msgid "Register" +msgstr "Kayıt olmak" + + +msgid "Factor Blue" +msgstr "Faktör Mavi" + + +msgid "Factor Green" +msgstr "Yeşil Faktör" + + +msgid "Factor Red" +msgstr "Faktör Kırmızı" + + +msgid "Node tree for node-based textures" +msgstr "Düğüm tabanlı dokular için düğüm ağacı" + + +msgid "Blend" +msgstr "Karışım" + + +msgid "Procedural - create a ramp texture" +msgstr "Prosedürel - bir rampa dokusu oluşturun" + + +msgid "Clouds" +msgstr "Bulutlar" + + +msgid "Distorted Noise" +msgstr "Bozulmuş Gürültü" + + +msgid "Image or Movie" +msgstr "Resim veya Film" + + +msgid "Magic" +msgstr "Büyü" + + +msgid "Marble" +msgstr "Mermer" + + +msgid "Musgrave" +msgstr "Musgrave" + + +msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture" +msgstr "Prosedürel - son derece esnek fraktal gürültü dokusu" + + +msgid "Stucci" +msgstr "Alçı" + + +msgid "Procedural - create a fractal noise texture" +msgstr "Prosedürel - fraktal gürültü dokusu oluştur" + + +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + + +msgid "Wood" +msgstr "Odun" + + +msgid "Make this a node-based texture" +msgstr "Bunu düğüm tabanlı bir doku yap" + + +msgid "Show Alpha" +msgstr "Alfa'yı göster" + + +msgid "Show Alpha in Preview Render" +msgstr "Önizleme Render'ında Alfa'yı Göster" + + +msgid "Blend Texture" +msgstr "Karışım Dokusu" + + +msgid "Procedural color blending texture" +msgstr "Prosedürel renk karıştırma dokusu" + + +msgid "Progression" +msgstr "İlerleme" + + +msgid "Style of the color blending" +msgstr "Renk karıştırma stili" + + +msgid "Create a linear progression" +msgstr "Doğrusal bir ilerleme yaratın" + + +msgid "Quadratic" +msgstr "İkinci dereceden" + + +msgid "Create a quadratic progression" +msgstr "İkinci dereceden bir ilerleme yaratın" + + +msgid "Easing" +msgstr "Kolaylaştırma" + + +msgid "Create a progression easing from one step to the next" +msgstr "Bir adımdan diğerine geçişi kolaylaştıran bir ilerleme yaratın" + + +msgid "Diagonal" +msgstr "Diyagonal" + + +msgid "Create a diagonal progression" +msgstr "Çapraz bir ilerleme yaratın" + + +msgid "Spherical" +msgstr "Küresel" + + +msgid "Create a spherical progression" +msgstr "Küresel bir ilerleme yaratın" + + +msgid "Quadratic Sphere" +msgstr "İkinci Dereceden Küre" + + +msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere" +msgstr "Küre şeklinde bir ikinci dereceden ilerleme oluşturun" + + +msgid "Create a radial progression" +msgstr "Radyal bir ilerleme yaratın" + + +msgid "Flip Axis" +msgstr "Eksen çevirme" + + +msgid "Flip the texture's X and Y axis" +msgstr "Dokunun X ve Y eksenini çevirin" + + +msgid "No flipping" +msgstr "Çevirme yok" + + +msgid "Clouds Texture" +msgstr "Bulutlar Doku" + + +msgid "Procedural noise texture" +msgstr "Prosedürel gürültü dokusu" + + +msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values" +msgstr "Gürültünün gri tonlamalı mı yoksa RGB değerleri mi döndürdüğünü belirleyin" + + +msgid "Grayscale" +msgstr "Gri tonlamalı" + + +msgid "Size of derivative offset used for calculating normal" +msgstr "Normal hesaplamada kullanılan türev ofsetinin boyutu" + + +msgid "Noise Basis" +msgstr "Gürültü Temeli" + + +msgid "Noise basis used for turbulence" +msgstr "Türbülans için kullanılan gürültü temeli" + + +msgid "Blender Original" +msgstr "Blender Orijinal" + + +msgid "Original Perlin" +msgstr "Orijinal Perlin" + + +msgid "Improved Perlin" +msgstr "Geliştirilmiş Perlin" + + +msgid "Voronoi F1" +msgstr "Voronoi F1" + + +msgid "Voronoi F2" +msgstr "Voronoi F2" + + +msgid "Voronoi F3" +msgstr "Voronoi F3" + + +msgid "Voronoi F4" +msgstr "Voronoi F4" + + +msgid "Voronoi F2-F1" +msgstr "Voronoi F2-F1" + + +msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2" +msgstr "Gürültü algoritması - Voronoi F1-F2" + + +msgid "Voronoi Crackle" +msgstr "Voronoi Çatlaması" + + +msgid "Cell Noise" +msgstr "Hücre Gürültüsü" + + +msgid "Noise Depth" +msgstr "Gürültü Derinliği" + + +msgid "Depth of the cloud calculation" +msgstr "Bulut derinliğinin hesaplanması" + + +msgid "Noise Size" +msgstr "Gürültü Boyutu" + + +msgid "Scaling for noise input" +msgstr "Gürültü girişi için ölçekleme" + + +msgid "Noise Type" +msgstr "Gürültü Türü" + + +msgid "Soft" +msgstr "Yumuşak" + + +msgid "Generate soft noise (smooth transitions)" +msgstr "Yumuşak gürültü (yumuşak geçişler) üret" + + +msgid "Hard" +msgstr "Zor" + + +msgid "Generate hard noise (sharp transitions)" +msgstr "Sert gürültü (keskin geçişler) üret" + + +msgid "Procedural distorted noise texture" +msgstr "Prosedürel bozuk gürültü dokusu" + + +msgid "Distortion Amount" +msgstr "Bozulma Miktarı" + + +msgid "Amount of distortion" +msgstr "Bozulma miktarı" + + +msgid "Noise Distortion" +msgstr "Gürültü Bozulması" + + +msgid "Noise basis for the distortion" +msgstr "Bozulmanın gürültü temeli" + + +msgid "Image Texture" +msgstr "Görüntü Dokusu" + + +msgid "Checker Distance" +msgstr "Kontrol Mesafesi" + + +msgid "Distance between checker tiles" +msgstr "Dama taşları arasındaki mesafe" + + +msgid "Crop Maximum X" +msgstr "Maksimum X ürününü hasat edin" + + +msgid "Maximum X value to crop the image" +msgstr "Resmi kırpmak için maksimum X değeri" + + +msgid "Crop Maximum Y" +msgstr "Maksimum Y Ürün" + + +msgid "Maximum Y value to crop the image" +msgstr "Resmi kırpmak için maksimum Y değeri" + + +msgid "Crop Minimum X" +msgstr "Mahsul Minimum X" + + +msgid "Minimum X value to crop the image" +msgstr "Görüntüyü kırpmak için minimum X değeri" + + +msgid "Crop Minimum Y" +msgstr "Mahsul Minimum Y" + + +msgid "Minimum Y value to crop the image" +msgstr "Görüntüyü kırpmak için minimum Y değeri" + + +msgctxt "Image" +msgid "Extension" +msgstr "Eklenti" + + +msgctxt "Image" +msgid "Extend" +msgstr "Uzatmak" + + +msgctxt "Image" +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + +msgctxt "Image" +msgid "Clip Cube" +msgstr "Klip Küpü" + + +msgctxt "Image" +msgid "Repeat" +msgstr "Tekrarlamak" + + +msgctxt "Image" +msgid "Checker" +msgstr "Denetleyici" + + +msgid "Filter Eccentricity" +msgstr "Filtre Eksantrikliği" + + +msgid "Filter Probes" +msgstr "Filtre Probları" + + +msgid "Filter Size" +msgstr "Filtre Boyutu" + + +msgid "Texture filter to use for sampling image" +msgstr "Görüntü örneklemesi için kullanılacak doku filtresi" + + +msgid "EWA" +msgstr "EWA" + + +msgid "FELINE" +msgstr "KEDİ" + + msgid "Area" msgstr "Alan" +msgid "Invert Alpha" +msgstr "Alfa'yı ters çevir" + + +msgid "Repeat X" +msgstr "X'i tekrarla" + + +msgid "Repetition multiplier in the X direction" +msgstr "X yönünde tekrar çarpanı" + + +msgid "Repeat Y" +msgstr "Y'yi tekrarla" + + +msgid "Repetition multiplier in the Y direction" +msgstr "Y yönünde tekrar çarpanı" + + +msgid "Calculate Alpha" +msgstr "Alfa'yı hesapla" + + +msgid "Checker Even" +msgstr "Kontrolör bile" + + +msgid "Even checker tiles" +msgstr "Dama tahtası fayansları bile" + + +msgid "Checker Odd" +msgstr "Kontrolör Tek" + + +msgid "Odd checker tiles" +msgstr "Garip dama taşları" + + +msgid "Minimum Filter Size" +msgstr "Minimum Filtre Boyutu" + + +msgid "Interpolate pixels using selected filter" +msgstr "Seçili filtreyi kullanarak pikselleri enterpole edin" + + +msgid "MIP Map" +msgstr "MIP Haritası" + + +msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" +msgstr "Görüntü için otomatik olarak oluşturulan MIP haritalarını kullanın" + + +msgid "MIP Map Gaussian filter" +msgstr "MIP Haritası Gauss filtresi" + + +msgid "Mirror X" +msgstr "Ayna X" + + +msgid "Mirror Y" +msgstr "Ayna Y" + + +msgid "Normal Map" +msgstr "Normal Harita" + + +msgid "Use image RGB values for normal mapping" +msgstr "Normal eşleme için görüntü RGB değerlerini kullanın" + + +msgid "Magic Texture" +msgstr "Sihirli Doku" + + +msgid "Depth of the noise" +msgstr "Gürültünün derinliği" + + +msgid "Turbulence of the noise" +msgstr "Gürültünün türbülansı" + + +msgid "Marble Texture" +msgstr "Mermer Dokusu" + + +msgid "Pattern" +msgstr "Model" + + +msgid "Use soft marble" +msgstr "Yumuşak mermer kullanın" + + +msgid "Sharp" +msgstr "Keskin" + + +msgid "Use more clearly defined marble" +msgstr "Daha net tanımlanmış mermer kullanın" + + +msgid "Sharper" +msgstr "Daha keskin" + + +msgid "Use very clearly defined marble" +msgstr "Çok net tanımlanmış mermer kullanın" + + +msgid "Noise Basis 2" +msgstr "Gürültü Temeli 2" + + +msgid "Sin" +msgstr "Günah" + + +msgid "Use a sine wave to produce bands" +msgstr "Bantlar üretmek için sinüs dalgası kullanın" + + +msgid "Saw" +msgstr "Testere" + + +msgid "Use a saw wave to produce bands" +msgstr "Bantlar üretmek için testere dalgası kullanın" + + +msgid "Tri" +msgstr "Üçlü" + + +msgid "Use a triangle wave to produce bands" +msgstr "Bantlar üretmek için üçgen dalga kullanın" + + +msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types" +msgstr "Bant gürültüsü ve zil gürültüsü türlerinin türbülansı" + + +msgid "Procedural musgrave texture" +msgstr "Prosedürel musgrave dokusu" + + +msgid "Highest Dimension" +msgstr "En Yüksek Boyut" + + +msgid "Highest fractal dimension" +msgstr "En yüksek fraktal boyut" + + +msgid "Gain" +msgstr "Kazanmak" + + +msgid "The gain multiplier" +msgstr "Kazanç çarpanı" + + +msgid "Lacunarity" +msgstr "Boşluk" + + +msgid "Gap between successive frequencies" +msgstr "Ardışık frekanslar arasındaki boşluk" + + +msgid "Fractal noise algorithm" +msgstr "Fraktal gürültü algoritması" + + +msgid "Multifractal" +msgstr "Çok fraktallı" + + +msgid "Use Perlin noise as a basis" +msgstr "Perlin gürültüsünü temel olarak kullanın" + + +msgid "Ridged Multifractal" +msgstr "Sırtlı Çok Fraktal" + + +msgid "Hybrid Multifractal" +msgstr "Hibrit Multifraktal" + + +msgid "fBM" +msgstr "fBM" + + +msgid "Hetero Terrain" +msgstr "Hetero Arazi" + + +msgid "Similar to multifractal" +msgstr "Multifraktala benzer" + + +msgid "Noise Intensity" +msgstr "Gürültü Yoğunluğu" + + +msgid "Intensity of the noise" +msgstr "Gürültünün yoğunluğu" + + +msgid "Octaves" +msgstr "Oktavlar" + + +msgid "Number of frequencies used" +msgstr "Kullanılan frekans sayısı" + + +msgid "The fractal offset" +msgstr "Fraktal ofset" + + +msgid "Noise Texture" +msgstr "Gürültü Dokusu" + + +msgid "Stucci Texture" +msgstr "Stucci Dokusu" + + +msgid "Plastic" +msgstr "Plastik" + + +msgid "Use standard stucci" +msgstr "Standart stucci kullanın" + + +msgid "Wall In" +msgstr "Duvara Giriş" + + +msgid "Create Dimples" +msgstr "Gamzeler Oluştur" + + +msgid "Wall Out" +msgstr "Duvar Dışı" + + +msgid "Create Ridges" +msgstr "Sırtlar Oluştur" + + +msgid "Procedural voronoi texture" +msgstr "Prosedürel voronoi dokusu" + + +msgid "Coloring" +msgstr "Boyama" + + +msgid "Only calculate intensity" +msgstr "Sadece yoğunluğu hesapla" + + +msgid "Color cells by position" +msgstr "Hücreleri pozisyona göre renklendir" + + +msgid "Position and Outline" +msgstr "Pozisyon ve Ana Hatlar" + + +msgid "Position, Outline, and Intensity" +msgstr "Pozisyon, Ana Hatlar ve Yoğunluk" + + +msgid "Multiply position and outline by intensity" +msgstr "Pozisyonu ve taslağı yoğunlukla çarpın" + + +msgid "Distance Metric" +msgstr "Mesafe Metriği" + + +msgid "Actual Distance" +msgstr "Gerçek Mesafe" + + +msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "x*x+y*y+z*z'nin karekökü" + + +msgid "Distance Squared" +msgstr "Mesafenin Karesi" + + +msgid "(x*x+y*y+z*z)" +msgstr "(x*x+y*y+z*z)" + + +msgid "Manhattan" +msgstr "Manhattan" + + +msgid "Chebychev" +msgstr "Çebışev" + + +msgid "The length of the longest Axial journey" +msgstr "En uzun Eksenel yolculuğun uzunluğu" + + +msgid "Minkowski 1/2" +msgstr "Minkowski 1/2" + + +msgid "Set Minkowski variable to 0.5" +msgstr "Minkowski değişkenini 0,5 olarak ayarlayın" + + +msgid "Minkowski 4" +msgstr "Minkowski'nin 4'ü" + + +msgid "Set Minkowski variable to 4" +msgstr "Minkowski değişkenini 4 olarak ayarlayın" + + +msgid "Minkowski" +msgstr "Minkowski" + + +msgid "Minkowski Exponent" +msgstr "Minkowski Üssü" + + +msgid "Minkowski exponent" +msgstr "Minkowski üssü" + + +msgid "Scales the intensity of the noise" +msgstr "Gürültünün yoğunluğunu ölçekler" + + +msgid "Weight 1" +msgstr "Ağırlık 1" + + +msgid "Voronoi feature weight 1" +msgstr "Voronoi özelliği ağırlığı 1" + + +msgid "Weight 2" +msgstr "Ağırlık 2" + + +msgid "Voronoi feature weight 2" +msgstr "Voronoi özelliği ağırlık 2" + + +msgid "Weight 3" +msgstr "Ağırlık 3" + + +msgid "Voronoi feature weight 3" +msgstr "Voronoi özelliği ağırlığı 3" + + +msgid "Weight 4" +msgstr "Ağırlık 4" + + +msgid "Voronoi feature weight 4" +msgstr "Voronoi özelliği ağırlığı 4" + + +msgid "Wood Texture" +msgstr "Ahşap Dokusu" + + +msgid "Bands" +msgstr "Gruplar" + + +msgid "Use standard wood texture in bands" +msgstr "Bantlarda standart ahşap dokusu kullanın" + + +msgid "Rings" +msgstr "Yüzükler" + + +msgid "Use wood texture in rings" +msgstr "Halkalarda ahşap doku kullanın" + + +msgid "Band Noise" +msgstr "Bant Gürültüsü" + + +msgid "Add noise to standard wood" +msgstr "Standart ahşaba gürültü ekleyin" + + +msgid "Ring Noise" +msgstr "Halka sesi" + + +msgid "Add noise to rings" +msgstr "Halkalara gürültü ekle" + + +msgid "Vector Font" +msgstr "Vektör Yazı Tipi" + + +msgid "Vector font for Text objects" +msgstr "Metin nesneleri için vektör yazı tipi" + + +msgid "Volume data-block for 3D volume grids" +msgstr "3B hacim ızgaraları için hacim veri bloğu" + + +msgid "Volume display settings for 3D viewport" +msgstr "3B görünüm için ses düzeyi görüntüleme ayarları" + + +msgid "Volume file used by this Volume data-block" +msgstr "Bu Birim veri bloğu tarafından kullanılan birim dosyası" + + +msgid "Grids" +msgstr "Izgaralar" + + +msgid "3D volume grids" +msgstr "3D hacim ızgaraları" + + +msgid "Volume render settings for 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanı için hacim oluşturma ayarları" + + msgid "Sequence Mode" msgstr "Sekans Kipi" +msgid "Sequence playback mode" +msgstr "Dizi oynatma modu" + + +msgid "Hide frames outside the specified frame range" +msgstr "Belirtilen çerçeve aralığının dışındaki çerçeveleri gizle" + + +msgid "Cycle the frames in the sequence" +msgstr "Sıradaki kareleri döndür" + + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Masa Tenisi" + + +msgid "Velocity X Grid" +msgstr "Hız X Izgarası" + + +msgid "Velocity Y Grid" +msgstr "Hız Y Izgarası" + + +msgid "Velocity Z Grid" +msgstr "Hız Z Izgarası" + + +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + + +msgid "Filter add-ons by category" +msgstr "Eklentileri kategoriye göre filtrele" + + +msgid "Filter by add-on name, author & category" +msgstr "Eklenti adına, yazara ve kategoriye göre filtrele" + + msgid "Support" msgstr "Destek" +msgid "Display support level" +msgstr "Destek seviyesini göster" + + +msgid "Official" +msgstr "Resmi" + + +msgid "Officially supported" +msgstr "Resmen destekleniyor" + + +msgid "Community" +msgstr "Toplum" + + msgid "Maintained by community developers" msgstr "Topluluk geliştiricileri tarafından bakımı yapılır" +msgid "Addon Tags" +msgstr "Eklenti Etiketleri" + + +msgid "Asset Blend Path" +msgstr "Varlık Karışımı Yolu" + + +msgid "Show Installed Extensions" +msgstr "Yüklü Uzantıları Göster" + + +msgid "Add-ons" +msgstr "Eklentiler" + + +msgid "Only show add-ons" +msgstr "Sadece eklentileri göster" + + msgid "Themes" msgstr "Temalar" +msgid "Only show themes" +msgstr "Sadece temaları göster" + + +msgid "Extensions Blocked" +msgstr "Uzantılar Engellendi" + + +msgid "Extensions Updates" +msgstr "Uzantılar Güncellemeler" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "Mevcut güncellemeye sahip uzantı sayısı" + + +msgid "Is Interface Locked" +msgstr "Arayüz Kilitli mi" + + +msgid "Key Configurations" +msgstr "Anahtar Yapılandırmaları" + + +msgid "Registered key configurations" +msgstr "Kayıtlı anahtar yapılandırmaları" + + +msgid "Operators" +msgstr "Operatörler" + + +msgid "Operator registry" +msgstr "Operatör kayıt defteri" + + +msgid "Preset Name" +msgstr "Ön Ayar Adı" + + +msgid "Name for new preset" +msgstr "Yeni ön ayar için ad" + + +msgid "Rigify Active Type" +msgstr "Aktif Türü Katılaştır" + + +msgid "Transfer Only Selected" +msgstr "Sadece Seçilenleri Aktar" + + +msgid "Limit Frame Range" +msgstr "Sınır Çerçeve Aralığı" + + +msgid "Windows" +msgstr "Pencereler" + + +msgid "Open windows" +msgstr "Açık pencereler" + + msgid "XR Session Settings" msgstr "XR Oturumu Ayarları" @@ -7474,12 +20386,16 @@ msgid "XR Session State" msgstr "XR Oturumu Durumu" +msgid "Runtime state information about the VR session" +msgstr "VR oturumu hakkında çalışma zamanı durum bilgisi" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" -msgstr "Kullanıcı için çalışma ortamını tanımlayan çalışma alanı veri bloku" +msgstr "Çalışma alanı veri bloğu, kullanıcı için çalışma ortamını tanımlar" msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" -msgstr "Çalışma alanını etkinleştirirken bu nesne kipine geç" +msgstr "Çalışma alanını etkinleştirirken bu nesne moduna geçin" msgid "Grease Pencil Edit Mode" @@ -7490,42 +20406,670 @@ msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" msgstr "Gres Kalemi Yontma Kipi" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Yağlı Kalem Çizimi" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Grease Kalem Vertex Boya" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Yağlı Kalem Ağırlığında Boya" + + +msgid "UI Tags" +msgstr "UI Etiketleri" + + msgid "Screen layouts of a workspace" msgstr "Bir çalışma alanının ekran yerleşimleri" +msgid "Use UI Tags" +msgstr "UI Etiketlerini Kullan" + + +msgid "Filter the UI by tags" +msgstr "Kullanıcı arayüzünü etiketlere göre filtrele" + + +msgid "Pin Scene" +msgstr "Pin Sahnesi" + + msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" -msgstr "Çalışma alanı için en son kullanılan sahneyi anımsa ve bu çalışma alanı yeniden etkinleştirildiğinde buna geçiş yap" +msgstr "Çalışma alanı için son kullanılan sahneyi hatırla ve bu çalışma alanı tekrar etkinleştirildiğinde ona geç" + + +msgid "Color of the background" +msgstr "Arkaplan rengi" + + +msgid "Cycles World Settings" +msgstr "Döngüler Dünya Ayarları" + + +msgid "Cycles world settings" +msgstr "Döngüler dünya ayarları" + + +msgid "Cycles Visibility Settings" +msgstr "Döngü Görünürlük Ayarları" + + +msgid "Cycles visibility settings" +msgstr "Döngü görünürlük ayarları" + + +msgid "Lighting" +msgstr "Aydınlatma" + + +msgid "World lighting settings" +msgstr "Dünya aydınlatma ayarları" + + +msgid "Lightgroup that the world belongs to" +msgstr "Dünyanın ait olduğu ışık grubu" msgid "Mist" msgstr "Sis" +msgid "World mist settings" +msgstr "Dünya sis ayarları" + + +msgid "Node tree for node based worlds" +msgstr "Düğüm tabanlı dünyalar için düğüm ağacı" + + +msgid "Resolution when baked to a texture" +msgstr "Pişirildiğinde dokuya göre çözünürlük" + + +msgid "Sun Angle" +msgstr "Güneş Açısı" + + +msgid "Finite Volume" +msgstr "Sonlu Hacim" + + +msgid "Use shader nodes to render the world" +msgstr "Dünyayı işlemek için gölgelendirici düğümlerini kullanın" + + +msgid "ID Materials" +msgstr "Kimlik Malzemeleri" + + +msgid "ID Library Override" +msgstr "Kimlik Kütüphanesi Geçersiz Kılma" + + +msgid "Hierarchy Root ID" +msgstr "Hiyerarşi Kök Kimliği" + + +msgid "Is In Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşidedir" + + +msgid "Is System Override" +msgstr "Sistem Geçersiz Kılma" + + +msgid "List of overridden properties" +msgstr "Geçersiz kılınan özelliklerin listesi" + + +msgid "Reference ID" +msgstr "Referans Kimliği" + + +msgid "Override Properties" +msgstr "Geçersiz Kılınan Özellikler" + + +msgid "Collection of override properties" +msgstr "Geçersiz kılma özelliklerinin koleksiyonu" + + +msgid "ID Library Override Property" +msgstr "Kimlik Kütüphanesi Geçersiz Kılma Özelliği" + + +msgid "Description of an overridden property" +msgstr "Geçersiz kılınan bir özelliğin açıklaması" + + +msgid "Operations" +msgstr "Operasyonlar" + + +msgid "List of overriding operations for a property" +msgstr "Bir özellik için geçersiz kılınan işlemlerin listesi" + + +msgid "RNA Path" +msgstr "RNA Yolu" + + +msgid "ID Library Override Property Operation" +msgstr "Kimlik Kütüphanesi Geçersiz Kılma Özelliği İşlemi" + + +msgid "Status flags" +msgstr "Durum bayrakları" + + +msgid "Mandatory" +msgstr "Zorunlu" + + +msgid "Match Reference" +msgstr "Maç Referansı" + + +msgid "ID Item Use ID Pointer" +msgstr "Kimlik Öğesi Kimlik İşaretçisini Kullan" + + +msgid "Operation" +msgstr "Operasyon" + + +msgid "What override operation is performed" +msgstr "Hangi geçersiz kılma işlemi gerçekleştirilir" + + +msgid "No-Op" +msgstr "İşlem Yok" + + +msgid "Replace value of reference by overriding one" +msgstr "Referans değerini birini geçersiz kılarak değiştirin" + + +msgid "Differential" +msgstr "Diferansiyel" + + +msgid "Insert After" +msgstr "Sonra Ekle" + + +msgid "Insert Before" +msgstr "Öncesine Ekle" + + +msgid "Subitem Local ID" +msgstr "Alt Öğe Yerel Kimlik" + + +msgid "Subitem Local Index" +msgstr "Alt Öğe Yerel Endeksi" + + +msgid "Used to handle changes into collection" +msgstr "Koleksiyondaki değişiklikleri işlemek için kullanılır" + + +msgid "Subitem Local Name" +msgstr "Alt Öğe Yerel Adı" + + +msgid "Subitem Reference ID" +msgstr "Alt öğe Referans Kimliği" + + +msgid "Subitem Reference Index" +msgstr "Alt Öğe Referans Dizini" + + +msgid "Subitem Reference Name" +msgstr "Alt Öğe Referans Adı" + + +msgid "Override Operations" +msgstr "Geçersiz Kılma İşlemleri" + + +msgid "Collection of override operations" +msgstr "Geçersiz kılma işlemlerinin toplanması" + + +msgid "Base type for IK solver parameters" +msgstr "IK çözücü parametreleri için temel tür" + + +msgid "IK Solver" +msgstr "IK Çözücü" + + +msgid "Original IK solver" +msgstr "Orijinal IK çözücü" + + +msgid "iTaSC" +msgstr "iTaSC" + + +msgid "Multi constraint, stateful IK solver" +msgstr "Çoklu kısıtlamalı, durumlu IK çözücü" + + +msgid "bItasc" +msgstr "bitask" + + +msgid "Parameters for the iTaSC IK solver" +msgstr "iTaSC IK çözücüsü için parametreler" + + +msgid "Epsilon" +msgstr "Epsilon" + + +msgid "Feedback" +msgstr "Geri bildirim" + + msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" +msgid "Simulation" +msgstr "Simülasyon" + + +msgid "Precision of convergence in case of reiteration" +msgstr "Tekrarlama durumunda yakınsamanın kesinliği" + + +msgid "Reiteration" +msgstr "Tekrarlama" + + +msgid "The solver reiterates (converges) on all frames" +msgstr "Çözücü tüm çerçevelerde yineleme yapar (yakınsar)" + + +msgid "Solver" +msgstr "Çözücü" + + +msgid "SDLS" +msgstr "SDLS" + + +msgid "Selective Damped Least Square" +msgstr "Seçici Sönümlü En Küçük Kareler" + + +msgid "DLS" +msgstr "DLS" + + +msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering" +msgstr "Sayısal Filtreleme ile Sönümlü En Küçük Kareler" + + +msgid "Num Steps" +msgstr "Adım Sayısı" + + +msgid "Divide the frame interval into this many steps" +msgstr "Çerçeve aralığını bu kadar adıma bölün" + + +msgid "Max Step" +msgstr "Maksimum Adım" + + +msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps" +msgstr "Otomatik alt adımlar durumunda saniye cinsinden zaman adımının üst sınırı" + + +msgid "Min Step" +msgstr "Min Adım" + + +msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps" +msgstr "Otomatik alt adımlar durumunda saniye cinsinden zaman adımının alt sınırı" + + msgid "Translate Roots" msgstr "Kökleri Çevir" +msgid "Translate root (i.e. parentless) bones to the armature origin" +msgstr "Kök (yani ebeveynsiz) kemikleri armatür kökenine çevirin" + + +msgid "Auto Step" +msgstr "Otomatik Adım" + + +msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off" +msgstr "En iyi performans/doğruluk dengesi için optimum adım sayısını otomatik olarak belirleyin" + + +msgid "Maximum joint velocity in radians/second" +msgstr "Maksimum eklem hızı (radyan/saniye)" + + +msgid "Settings for image formats" +msgstr "Görüntü biçimleri için ayarlar" + + msgid "Black" msgstr "Siyah" +msgid "Log conversion reference blackpoint" +msgstr "Günlük dönüştürme referansı blackpoint" + + +msgid "Log conversion gamma" +msgstr "Log dönüşüm gama" + + msgid "White" msgstr "Beyaz" +msgid "Log conversion reference whitepoint" +msgstr "Günlük dönüştürme referans beyaz noktası" + + +msgid "Color Depth" +msgstr "Renk Derinliği" + + +msgid "Bit depth per channel" +msgstr "Kanal başına bit derinliği" + + +msgid "8-bit color channels" +msgstr "8 bit renk kanalları" + + +msgid "10-bit color channels" +msgstr "10 bit renk kanalları" + + +msgid "12-bit color channels" +msgstr "12 bit renk kanalları" + + +msgid "16-bit color channels" +msgstr "16 bit renk kanalları" + + +msgid "32-bit color channels" +msgstr "32 bit renk kanalları" + + +msgid "Color Management" +msgstr "Renk Yönetimi" + + +msgid "Which color management settings to use for file saving" +msgstr "Dosya kaydetme için hangi renk yönetimi ayarlarının kullanılacağı" + + +msgid "Follow Scene" +msgstr "Sahneyi Takip Et" + + +msgid "BW" +msgstr "Siyah Beyaz" + + +msgid "Images are saved with RGB (color) data" +msgstr "Görüntüler RGB (renk) verileriyle kaydedilir" + + +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + + msgid "Codec" msgstr "Kodek" +msgid "Codec settings for OpenEXR" +msgstr "OpenEXR için kodek ayarları" + + +msgid "Pxr24 (lossy)" +msgstr "Pxr24 (kayıplı)" + + +msgid "ZIP (lossless)" +msgstr "ZIP (kayıpsız)" + + +msgid "PIZ (lossless)" +msgstr "PIZ (kayıpsız)" + + +msgid "RLE (lossless)" +msgstr "RLE (kayıpsız)" + + +msgid "ZIPS (lossless)" +msgstr "ZIPS (kayıpsız)" + + +msgid "B44 (lossy)" +msgstr "B44 (kayıplı)" + + +msgid "B44A (lossy)" +msgstr "B44A (kayıplı)" + + +msgid "DWAA (lossy)" +msgstr "DWAA (kayıplı)" + + +msgid "DWAB (lossy)" +msgstr "DWAB (kayıplı)" + + +msgid "Has Linear Color Space" +msgstr "Doğrusal Renk Alanına Sahiptir" + + +msgid "File format expects linear color space" +msgstr "Dosya biçimi doğrusal renk alanı bekliyor" + + +msgid "Codec settings for JPEG 2000" +msgstr "JPEG 2000 için kodek ayarları" + + +msgid "JP2" +msgstr "JP2" + + +msgid "J2K" +msgstr "J2K" + + +msgid "Output color space settings" +msgstr "Çıktı renk alanı ayarları" + + +msgid "Settings for stereo 3D" +msgstr "Stereo 3D için ayarlarStereo 3D için ayarlar" + + +msgid "Compression mode for TIFF" +msgstr "Compression mode for TIFFTIFF için sıkıştırma modu" + + +msgid "Deflate" +msgstr "Söndürmek" + + +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + + +msgid "Pack Bits" +msgstr "Paket Parçaları" + + +msgid "Log" +msgstr "Kayıt" + + +msgid "Convert to logarithmic color space" +msgstr "Logaritmik renk uzayına dönüştür" + + +msgid "Cinema (48)" +msgstr "Sinema (48)" + + +msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)" +msgstr "OpenJPEG Sinema Ön Ayarını (48 fps) kullanın" + + +msgid "Cinema" +msgstr "Sinema" + + +msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset" +msgstr "OpenJPEG Sinema Ön Ayarını Kullan" + + +msgid "YCC" +msgstr "YÇK" + + +msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors" +msgstr "RGB renkleri yerine parlaklık-renk-renk kanallarını kaydedin" + + +msgid "Format of multiview media" +msgstr "Çoklu görünüm medyasının biçimi" + + +msgid "Multi-View" +msgstr "Çoklu Görünüm" + + +msgid "Single file with all the views" +msgstr "Tüm görünümlerin bulunduğu tek dosya" + + +msgid "Tile Number" +msgstr "Karo Numarası" + + +msgid "View Index" +msgstr "Dizin'i görüntüle" + + +msgid "Image Preview" +msgstr "Resim Önizlemesi" + + +msgid "Preview image and icon" +msgstr "Önizleme resmi ve simgesi" + + +msgid "Icon Pixels" +msgstr "Simge Pikseller" + + +msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" +msgstr "Simge pikselleri, bayt olarak (her zaman 32-bit RGBA)" + + +msgid "Float Icon Pixels" +msgstr "Yüzen Simge Pikseller" + + +msgid "Icon Size" +msgstr "Simge Boyutu" + + +msgid "Width and height in pixels" +msgstr "Genişlik ve yükseklik piksel cinsinden" + + +msgid "Image Pixels" +msgstr "Görüntü Pikselleri" + + +msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)" +msgstr "Görüntü pikselleri, bayt olarak (her zaman 32 bit RGBA)" + + +msgid "Float Image Pixels" +msgstr "Yüzen Görüntü Pikselleri" + + +msgid "Image Size" +msgstr "Resim Boyutu" + + +msgid "Custom Image" +msgstr "Özel Görüntü" + + +msgid "Layer in multilayer image" +msgstr "Çok katmanlı görüntüdeki katman" + + +msgid "Pass" +msgstr "Geçmek" + + +msgid "Pass in multilayer image" +msgstr "Çok katmanlı görüntüde geçiş" + + +msgid "View in multilayer image" +msgstr "Çok katmanlı görüntüde görüntüle" + + +msgid "Tile" +msgstr "Fayans" + + +msgid "Tile in tiled image" +msgstr "Döşenmiş görüntüdeki döşeme" + + msgid "Auto Refresh" msgstr "Otomatik Yenile" +msgid "Always refresh image on frame changes" +msgstr "Çerçeve değişiklikleri sırasında görüntüyü her zaman yenile" + + +msgid "Cycle the images in the movie" +msgstr "Filmdeki görüntüleri döndür" + + +msgid "Index Switch Item" +msgstr "Dizin Anahtar Öğesi" + + +msgid "Consistent identifier used for the item" +msgstr "Öğe için kullanılan tutarlı tanımlayıcı" + + msgid "2D Integer Vector Attribute Value" msgstr "2B Tamsayı Vektör Öznitelik Değeri" @@ -7534,31 +21078,1108 @@ msgid "2D value in geometry attribute" msgstr "Geometri özniteliği türünden 2B değer" +msgid "Integer Attribute Value" +msgstr "Tamsayı Öznitelik Değeri" + + +msgid "Integer value in geometry attribute" +msgstr "Geometri özniteliğinde tam sayı değeri" + + +msgid "Key Configuration" +msgstr "Anahtar Yapılandırması" + + +msgid "Input configuration, including keymaps" +msgstr "Tuş haritaları dahil olmak üzere giriş yapılandırması" + + +msgid "Key Maps" +msgstr "Anahtar Haritalar" + + +msgid "Name of the key configuration" +msgstr "Anahtar yapılandırmasının adı" + + +msgid "Key-Config Preferences" +msgstr "Anahtar Yapılandırma Tercihleri" + + +msgid "KeyConfigs" +msgstr "Anahtar Yapılandırmaları" + + +msgid "Collection of KeyConfigs" +msgstr "KeyConfig'lerin Koleksiyonu" + + +msgid "Active KeyConfig" +msgstr "Etkin Anahtar Yapılandırması" + + +msgid "Active key configuration (preset)" +msgstr "Aktif anahtar yapılandırması (ön ayar)" + + +msgid "Add-on Key Configuration" +msgstr "Eklenti Anahtar Yapılandırması" + + +msgid "Default Key Configuration" +msgstr "Varsayılan Anahtar Yapılandırması" + + +msgid "Default builtin key configuration" +msgstr "Varsayılan yerleşik anahtar yapılandırması" + + +msgid "User Key Configuration" +msgstr "Kullanıcı Anahtar Yapılandırması" + + +msgid "Key Map" +msgstr "Anahtar Harita" + + +msgid "Owner" +msgstr "Mal sahibi" + + +msgid "Internal owner" +msgstr "İç sahibi" + + +msgid "Modal Keymap" +msgstr "Modal Tuş Haritası" + + +msgid "Keymap is defined by the user" +msgstr "Tuş haritası kullanıcı tarafından tanımlanır" + + +msgid "Items" +msgstr "Öğeler" + + +msgid "Modal Events" +msgstr "Modal Etkinlikler" + + +msgid "Name of the key map" +msgstr "Anahtar haritanın adı" + + +msgid "Optional region type keymap is associated with" +msgstr "İsteğe bağlı bölge türü tuş haritası şunlarla ilişkilidir" + + +msgid "Children Expanded" +msgstr "Çocuklar Genişletildi" + + +msgid "Children expanded in the user interface" +msgstr "Kullanıcı arayüzünde çocuklar genişletildi" + + +msgid "Items Expanded" +msgstr "Öğeler Genişletildi" + + +msgid "Expanded in the user interface" +msgstr "Kullanıcı arayüzünde genişletilmiş" + + +msgid "Optional space type keymap is associated with" +msgstr "İsteğe bağlı boşluk türü tuş haritası şunlarla ilişkilidir" + + +msgid "Key Map Item" +msgstr "Anahtar Harita Öğesi" + + +msgid "Item in a Key Map" +msgstr "Anahtar Haritadaki Öğe" + + +msgid "Activate or deactivate item" +msgstr "Öğeyi etkinleştirin veya devre dışı bırakın" + + +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + + +msgid "Alt key pressed, -1 for any state" +msgstr "Alt tuşuna basıldığında, herhangi bir durum için -1" + + +msgid "Alt key pressed" +msgstr "Alt tuşuna basıldı" + + +msgid "Any" +msgstr "Herhangi" + + +msgid "Any modifier keys pressed" +msgstr "Herhangi bir değiştirici tuşa basıldı" + + +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + + +msgid "Control key pressed, -1 for any state" +msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında, herhangi bir durum için -1" + + +msgid "Control key pressed" +msgstr "Kontrol tuşuna basıldı" + + +msgid "The direction (only applies to drag events)" +msgstr "Yön (sadece sürükleme olaylarına uygulanır)" + + +msgid "North" +msgstr "Kuzey" + + +msgid "North-East" +msgstr "Kuzeydoğu" + + +msgid "East" +msgstr "East" + + +msgid "South-East" +msgstr "Güneydoğu" + + +msgid "South" +msgstr "Güney" + + +msgid "South-West" +msgstr "Güney-Batı" + + +msgid "West" +msgstr "Batı" + + +msgid "North-West" +msgstr "Kuzey-Batı" + + +msgid "ID of the item" +msgstr "Öğenin kimliği" + + +msgid "User Modified" +msgstr "Kullanıcı Tarafından Değiştirildi" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Key Modifier" +msgstr "Anahtar değiştirici" + + +msgid "Regular key pressed as a modifier" +msgstr "Değiştirici olarak basılan normal tuş" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Mouse" +msgstr "Sol Fare" + + +msgid "LMB" +msgstr "Sol el işareti" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Middle Mouse" +msgstr "Orta Fare" + + +msgid "MMB" +msgstr "MMB" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Mouse" +msgstr "Sağ Fare" + + +msgid "RMB" +msgstr "Çin Yuanı" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button4 Mouse" +msgstr "Button4 Fare" + + +msgid "MB4" +msgstr "MB4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button5 Mouse" +msgstr "Button5 Fare" + + +msgid "MB5" +msgstr "MB5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button6 Mouse" +msgstr "Button6 Fare" + + +msgid "MB6" +msgstr "MB6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button7 Mouse" +msgstr "Button7 Fare" + + +msgid "MB7" +msgstr "MB7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pen" +msgstr "Dolma kalem" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Eraser" +msgstr "Silgi" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse Move" +msgstr "Fare Hareketi" + + +msgid "MsMov" +msgstr "BayanMov" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "In-between Move" +msgstr "Ara Hareket" + + +msgid "MsSubMov" +msgstr "BayanAltHareket" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Pan" +msgstr "Fare/İzleme Paneli Pan" + + +msgid "MsPan" +msgstr "BayanPan" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Zoom" +msgstr "Fare/İzleme Dörtgeni Yakınlaştırma" + + +msgid "MsZoom" +msgstr "Bayan Yakınlaştırma" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Rotate" +msgstr "Fare/İzleme Dörtgeni Döndürme" + + +msgid "MsRot" +msgstr "BayanRot" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom" +msgstr "Fare/İzleme Paneli Akıllı Yakınlaştırma" + + +msgid "MsSmartZoom" +msgstr "BayanAkıllıYakınlaştırma" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Up" +msgstr "Tekerlek Yukarı" + + +msgid "WhUp" +msgstr "Ne haber" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Down" +msgstr "Tekerlek Aşağı" + + +msgid "WhDown" +msgstr "Ne Aşağı" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel In" +msgstr "Tekerlek İçeri" + + +msgid "WhIn" +msgstr "Şarap" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Out" +msgstr "Tekerlek Dışarı" + + +msgid "WhOut" +msgstr "NeDışarı" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "D" +msgstr "D" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "E" +msgstr "E" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F" +msgstr "F" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "G" +msgstr "G" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "I" +msgstr "I" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "J" +msgstr "J" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "K" +msgstr "K" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "L" +msgstr "L" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "M" +msgstr "M" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "N" +msgstr "N" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "O" +msgstr "O" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "P" +msgstr "P" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Q" +msgstr "Q" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "R" +msgstr "R" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "T" +msgstr "T" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "U" +msgstr "U" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "W" +msgstr "B" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "X" +msgstr "X" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Y" +msgstr "Evet" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Z" +msgstr "Z" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Sol Ctrl" + + +msgid "CtrlL" +msgstr "Ctrl" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Alt" +msgstr "Sol Alt" + + +msgid "AltL" +msgstr "AltL" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Shift" +msgstr "Sol Kaydırma" + + +msgid "ShiftL" +msgstr "VardiyaL" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Alt" +msgstr "Sağ Alt" + + +msgid "AltR" +msgstr "AltR" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Sağ Ctrl" + + +msgid "CtrlR" +msgstr "CtrlR" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Shift" +msgstr "Sağa Kaydırma" + + +msgid "ShiftR" +msgstr "VardiyaR" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "OS Key" +msgstr "İşletim Sistemi Anahtarı" + + +msgid "Cmd" +msgstr "Komut" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Application" +msgstr "Başvuru" + + +msgid "App" +msgstr "Uygulama" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Grless" +msgstr "Gülmez" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Return" +msgstr "Geri dönmek" + + +msgid "Enter" +msgstr "Girmek" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spacebar" +msgstr "Boşluk tuşu" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Line Feed" +msgstr "Satır Beslemesi" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Backspace" +msgstr "Geri tuşu" + + +msgid "BkSpace" +msgstr "BkAlan" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Delete" +msgstr "Silmek" + + +msgid "Del" +msgstr "Del" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid ";" +msgstr ";" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "," +msgstr "," + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "\"" +msgstr "\"" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "`" +msgstr "`" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "=" +msgstr "=" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "[" +msgstr "[" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "]" +msgstr "]" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Sol Ok" + + +msgid "←" +msgstr "←" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Aşağı Ok" + + +msgid "↓" +msgstr "↓" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Sağ Ok" + + +msgid "→" +msgstr "→" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Yukarı Ok" + + +msgid "↑" +msgstr "↑" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 2" +msgstr "Sayısal tuş takımı 2" + + +msgid "Pad2" +msgstr "Pad2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 4" +msgstr "Sayısal tuş takımı 4" + + +msgid "Pad4" +msgstr "Pad4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 6" +msgstr "Sayısal tuş takımı 6" + + +msgid "Pad6" +msgstr "Pad6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 8" +msgstr "Sayısal tuş takımı 8" + + +msgid "Pad8" +msgstr "Pad8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 1" +msgstr "Sayısal tuş takımı 1" + + +msgid "Pad1" +msgstr "Pad1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 3" +msgstr "Sayısal tuş takımı 3" + + +msgid "Pad3" +msgstr "Pad3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 5" +msgstr "Sayısal tuş takımı 5" + + +msgid "Pad5" +msgstr "Pad5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 7" +msgstr "Sayısal tuş takımı 7" + + +msgid "Pad7" +msgstr "Pad7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 9" +msgstr "Sayısal tuş takımı 9" + + +msgid "Pad9" +msgstr "Pad9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad ." +msgstr "Sayısal tuş takımı." + + +msgid "Pad." +msgstr "Ped." + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad /" +msgstr "Sayısal tuş takımı /" + + +msgid "Pad/" +msgstr "Ped/" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad *" +msgstr "Sayısal tuş takımı *" + + +msgid "Pad*" +msgstr "Ped*" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad 0" +msgstr "Sayısal tuş takımı 0" + + +msgid "Pad0" +msgstr "Pad0" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad -" +msgstr "Sayısal tuş takımı -" + + +msgid "Pad-" +msgstr "Yastık-" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad Enter" +msgstr "Sayısal tuş takımı Enter" + + +msgid "PadEnter" +msgstr "PadEnter" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Numpad +" +msgstr "Sayısal tuş takımı +" + + +msgid "Pad+" +msgstr "Ped+" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F1" +msgstr "F1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F2" +msgstr "F2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F3" +msgstr "F3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F4" +msgstr "F4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F5" +msgstr "F5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F6" +msgstr "F6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F7" +msgstr "F7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F8" +msgstr "F8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F9" +msgstr "F9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F10" +msgstr "F10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F11" +msgstr "F11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F12" +msgstr "F12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F13" +msgstr "F13" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F14" +msgstr "F14" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F15" +msgstr "F15" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F16" +msgstr "F16" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F17" +msgstr "F17" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F18" +msgstr "F18" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F19" +msgstr "F19" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F20" +msgstr "F20" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F21" +msgstr "F21" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F22" +msgstr "F22" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F23" +msgstr "F23" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F24" +msgstr "F24" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pause" +msgstr "Duraklama" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Insert" +msgstr "Sokmak" + + +msgid "Ins" +msgstr "Sigorta" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Home" +msgstr "Ev" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Up" +msgstr "Sayfa Yukarı" + + +msgid "PgUp" +msgstr "Sayfa Yukarı" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Down" +msgstr "Sayfa Aşağı" + + +msgid "PgDown" +msgstr "Sayfa Aşağı" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "End" +msgstr "Son" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Play/Pause" +msgstr "Medya Oynat/Duraklat" + + +msgid "⏯" +msgstr "⏯" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Stop" +msgstr "Medya Durdurma" + + +msgid "⏹" +msgstr "⏹" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media First" +msgstr "Önce Medya" + + +msgid "⏮" +msgstr "⏮" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Last" +msgstr "Medya Son" + + +msgid "⏭" +msgstr "⏭" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Text Input" +msgstr "Metin Girişi" + + +msgid "TxtIn" +msgstr "Metin" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Window Deactivate" +msgstr "Pencere Devre Dışı Bırakma" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer" msgstr "Sayaç" +msgid "Tmr" +msgstr "Yarın" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 0" msgstr "Sayaç 0" +msgid "Tmr0" +msgstr "Tmr0" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 1" msgstr "Sayaç 1" +msgid "Tmr1" +msgstr "Tmr1" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 2" msgstr "Sayaç 2" +msgid "Tmr2" +msgstr "Tmr2" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Jobs" msgstr "Sayaç İşleri" +msgid "TmrJob" +msgstr "Tmrİş" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Autosave" msgstr "Sayaç Otomatik Kaydet" @@ -7573,31 +22194,819 @@ msgid "Timer Report" msgstr "Sayaç Raporu" +msgid "TmrReport" +msgstr "TmrRaporu" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Region" msgstr "Sayaç Bölgesi" +msgid "TmrReg" +msgstr "TmrReg" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Motion" +msgstr "NDOF Hareketi" + + +msgid "NdofMov" +msgstr "NdofMov'un" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Menu" +msgstr "NDOF Menüsü" + + +msgid "NdofMenu" +msgstr "NdofMenü" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Fit" +msgstr "NDOF Uygun" + + +msgid "NdofFit" +msgstr "Uygun Değil" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Top" +msgstr "NDOF Üst" + + +msgid "Ndof↑" +msgstr "Ndof↑" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Bottom" +msgstr "NDOF Alt" + + +msgid "Ndof↓" +msgstr "Ndof↓" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Left" +msgstr "NDOF Sol" + + +msgid "Ndof←" +msgstr "Ndof←" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Right" +msgstr "NDOF Hakkı" + + +msgid "Ndof→" +msgstr "Hayır→" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Front" +msgstr "NDOF Önü" + + +msgid "NdofFront" +msgstr "NdofCephesi" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Back" +msgstr "NDOF Geri" + + +msgid "NdofBack" +msgstr "Geri Dön" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Isometric 1" +msgstr "NDOF İzometrik 1" + + +msgid "NdofIso1" +msgstr "NdofIso1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Isometric 2" +msgstr "NDOF İzometrik 2" + + +msgid "NdofIso2" +msgstr "NdofIso2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Roll CW" +msgstr "NDOF Rulosu CW" + + +msgid "NdofRCW" +msgstr "NdofRCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Roll CCW" +msgstr "NDOF Rulo CCW" + + +msgid "NdofRCCW" +msgstr "NdofRCCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Spin CW" +msgstr "NDOF Döndürme CW" + + +msgid "NdofSCW" +msgstr "NdofSCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Spin CCW" +msgstr "NDOF CCW Döndürme" + + +msgid "NdofSCCW" +msgstr "NdofSCCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Tilt CW" +msgstr "NDOF Eğim CW" + + +msgid "NdofTCW" +msgstr "NdofTCW" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Tilt CCW" +msgstr "NDOF Eğim CCW" + + +msgid "NdofTCCW" +msgstr "TCCW'nin" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Rotate" +msgstr "NDOF Döndür" + + +msgid "NdofRot" +msgstr "Çürük" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Pan/Zoom" +msgstr "NDOF Pan/Yakınlaştırma" + + +msgid "NdofPanZoom" +msgstr "NdofPanZoom" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Dominant" +msgstr "NDOF Baskın" + + +msgid "NdofDom" +msgstr "NdofDom" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Plus" +msgstr "NDOF Artı" + + +msgid "Ndof+" +msgstr "Ndof+" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Minus" +msgstr "NDOF Eksi" + + +msgid "Ndof-" +msgstr "Ndof-" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 1" +msgstr "NDOF Görünüm 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 2" +msgstr "NDOF Görünüm 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 3" +msgstr "NDOF Görünüm 3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 1" +msgstr "NDOF Görünümü Kaydet 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 2" +msgstr "NDOF Görünümü Kaydet 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Save View 3" +msgstr "NDOF Kaydet Görünüm 3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 1" +msgstr "NDOF Düğmesi 1" + + +msgid "NdofB1" +msgstr "NdofB1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 2" +msgstr "NDOF Düğmesi 2" + + +msgid "NdofB2" +msgstr "NdofB2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 3" +msgstr "NDOF Düğmesi 3" + + +msgid "NdofB3" +msgstr "NdofB3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 4" +msgstr "NDOF Düğmesi 4" + + +msgid "NdofB4" +msgstr "NdofB4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 5" +msgstr "NDOF Düğmesi 5" + + +msgid "NdofB5" +msgstr "NdofB5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 6" +msgstr "NDOF Düğmesi 6" + + +msgid "NdofB6" +msgstr "NdofB6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 7" +msgstr "NDOF Düğmesi 7" + + +msgid "NdofB7" +msgstr "NdofB7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 8" +msgstr "NDOF Düğmesi 8" + + +msgid "NdofB8" +msgstr "NdofB8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 9" +msgstr "NDOF Düğmesi 9" + + +msgid "NdofB9" +msgstr "NdofB9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 10" +msgstr "NDOF Düğmesi 10" + + +msgid "NdofB10" +msgstr "NdofB10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 11" +msgstr "NDOF Düğmesi 11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Button 12" +msgstr "NDOF Düğmesi 12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Area" +msgstr "ActionZone Alanı" + + +msgid "AZone Area" +msgstr "AZone Alanı" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Region" +msgstr "ActionZone Bölgesi" + + +msgid "AZone Region" +msgstr "AZone Bölgesi" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Fullscreen" +msgstr "ActionZone Tam Ekran" + + +msgid "AZone FullScr" +msgstr "AZone Tam Ekran" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "XR Action" +msgstr "XR Eylem" + + +msgid "Map Type" +msgstr "Harita Türü" + + +msgid "Type of event mapping" +msgstr "Olay eşleme türü" + + +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + + +msgid "Mouse" +msgstr "Fare" + + +msgid "NDOF" +msgstr "NDOF" + + +msgid "Text Input" +msgstr "Metin Girişi" + + msgid "Timer" msgstr "Sayaç" +msgid "OS Key" +msgstr "İşletim Sistemi Anahtarı" + + +msgid "Operating system key pressed" +msgstr "İşletim sistemi tuşuna basıldı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Property Value" +msgstr "Emlak Değeri" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shift" +msgstr "Vardiya" + + +msgid "Shift key pressed, -1 for any state" +msgstr "Shift tuşuna basıldığında, herhangi bir durum için -1" + + +msgid "Shift key pressed" +msgstr "Shift tuşuna basıldı" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + +msgid "Type of event" +msgstr "Etkinlik türü" + + +msgid "Press" +msgstr "Basmak" + + +msgid "Release" +msgstr "Serbest bırakmak" + + +msgid "Click" +msgstr "Tıklamak" + + +msgid "Double Click" +msgstr "Çift Tıklama" + + +msgid "Click Drag" +msgstr "Tıkla Sürükle" + + +msgid "KeyMap Items" +msgstr "KeyMap Öğeleri" + + +msgid "Collection of keymap items" +msgstr "Anahtar haritası öğelerinin koleksiyonu" + + +msgid "Collection of keymaps" +msgstr "Tuş haritalarının koleksiyonu" + + +msgctxt "Action" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + + +msgid "Amount of overshoot for 'back' easing" +msgstr "'Geri' gevşeme için aşım miktarı" + + +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Otomatik Kolaylaştırma" + + +msgid "Ease In" +msgstr "Kolay Giriş" + + +msgid "Ease Out" +msgstr "Kolay Çıkış" + + +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Kolayca girip çıkın" + + +msgid "Segment between both keyframes" +msgstr "Her iki anahtar kare arasındaki bölüm" + + +msgid "Left Handle" +msgstr "Sol Sap" + + +msgid "Left Handle Type" +msgstr "Sol Sap Tipi" + + +msgid "Completely independent manually set handle" +msgstr "Tamamen bağımsız manuel ayarlı tutamak" + + +msgid "Automatic handles that create straight lines" +msgstr "Düz çizgiler oluşturan otomatik kulplar" + + +msgid "Automatic handles that create smooth curves" +msgstr "Pürüzsüz eğriler oluşturan otomatik kulplar" + + +msgid "Auto Clamped" +msgstr "Otomatik Kelepçeli" + + +msgid "Right Handle" +msgstr "Sağ Kulp" + + +msgid "Right Handle Type" +msgstr "Sağ Sap Tipi" + + +msgctxt "Action" +msgid "Interpolation" +msgstr "Enterpolasyon" + + +msgctxt "Action" +msgid "Constant" +msgstr "Devamlı" + + +msgctxt "Action" +msgid "Linear" +msgstr "Doğrusal" + + +msgctxt "Action" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinüzoidal" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quadratic" +msgstr "İkinci dereceden" + + +msgid "Quadratic easing" +msgstr "İkinci dereceden gevşeme" + + +msgctxt "Action" +msgid "Cubic" +msgstr "Kübik" + + +msgid "Cubic easing" +msgstr "Kübik gevşeme" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quartic" +msgstr "Dördüncül" + + +msgid "Quartic easing" +msgstr "Dördüncül gevşeme" + + +msgctxt "Action" +msgid "Quintic" +msgstr "Beşinci" + + +msgid "Quintic easing" +msgstr "Beşinci gevşeme" + + +msgctxt "Action" +msgid "Exponential" +msgstr "Üstel" + + +msgid "Exponential easing (dramatic)" +msgstr "Üstel gevşeme (dramatik)" + + +msgctxt "Action" +msgid "Circular" +msgstr "Dairesel" + + +msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)" +msgstr "Dairesel gevşeme (en güçlü ve en dinamik)" + + +msgid "Cubic easing with overshoot and settle" +msgstr "Aşırı çekim ve yerleşme ile kübik gevşeme" + + +msgctxt "Action" +msgid "Bounce" +msgstr "Sıçrama" + + +msgctxt "Action" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastik" + + +msgid "Period" +msgstr "Dönem" + + +msgid "Time between bounces for elastic easing" +msgstr "Elastik gevşeme için sıçramalar arasındaki süre" + + +msgid "Left handle selection status" +msgstr "Sol tutamak seçim durumu" + + +msgid "Right handle selection status" +msgstr "Sağ kulp seçim durumu" + + +msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" +msgstr "Anahtar kare türü (sadece görsel amaçlı)" + + msgid "Keying Set" msgstr "Anahtarlama Kümesi" +msgid "Settings that should be keyframed together" +msgstr "Birlikte anahtar kare oluşturulması gereken ayarlar" + + +msgid "A short description of the keying set" +msgstr "Anahtarlama setinin kısa bir açıklaması" + + +msgid "UI Name" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü Adı" + + +msgid "Paths" +msgstr "Yollar" + + +msgid "Type Info" +msgstr "Tip Bilgisi" + + +msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets" +msgstr "Geri çağırma işlevi, yerleşik Anahtarlama Setleri için tanımlar" + + +msgid "Insert Keyframes - Only Needed" +msgstr "Anahtar Kareleri Ekle - Sadece Gerekli" + + +msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" +msgstr "Anahtar Kareleri Ekleme Varsayılanını Geçersiz Kıl - Yalnızca Gerekli" + + +msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual" +msgstr "Anahtar Kareleri Ekle Varsayılanını Geçersiz Kıl - Görsel" + + +msgid "Insert Keyframes - Visual" +msgstr "Anahtar Kareleri Ekle - Görsel" + + +msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'" +msgstr "'Görsel dönüşümlere' dayalı anahtar kareler ekleyin" + + +msgid "Available" +msgstr "Mevcut" + + +msgid "BBone Shape" +msgstr "Kemik Şekli" + + +msgid "Insert keyframes for additional location offset" +msgstr "Ek konum ofseti için anahtar kareler ekleyin" + + +msgid "Insert keyframes for additional rotation offset" +msgstr "Ek dönüş ofseti için anahtar kareler ekleyin" + + +msgid "Delta Rotation" +msgstr "Delta Rotasyonu" + + +msgid "Insert keyframes for additional scale factor" +msgstr "Ek ölçek faktörü için anahtar kareler ekleyin" + + +msgid "Location & Rotation" +msgstr "Konum ve Rotasyon" + + +msgid "Location & Scale" +msgstr "Konum ve Ölçek" + + msgid "Rotation & Scale" msgstr "Döndürme & Ölçek" +msgid "Visual Location" +msgstr "Görsel Konum" + + +msgid "Visual Location & Rotation" +msgstr "Görsel Konum ve Rotasyon" + + +msgid "Visual Location, Rotation & Scale" +msgstr "Görsel Konum, Döndürme ve Ölçek" + + +msgid "Visual Location & Scale" +msgstr "Görsel Konum ve Ölçek" + + +msgid "Visual Rotation" +msgstr "Görsel Döndürme" + + +msgid "Visual Rotation & Scale" +msgstr "Görsel Döndürme ve Ölçekleme" + + +msgid "Visual Scale" +msgstr "Görsel Ölçek" + + +msgid "Location, Rotation & Scale" +msgstr "Konum, Dönme ve Ölçek" + + +msgid "Key location/rotation/scale as well as custom properties" +msgstr "Anahtar konum/döndürme/ölçek ve özel özellikler" + + +msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" +msgstr "Konum, Döndürme, Ölçek ve Özel Özellikler" + + +msgid "Whole Character" +msgstr "Tüm Karakter" + + +msgid "Whole Character (Selected Bones Only)" +msgstr "Tüm Karakter (Sadece Seçilmiş Kemikler)" + + msgid "Keying Set Path" msgstr "Anahtarlama Kümesi Yolu" +msgid "Index to the specific setting if applicable" +msgstr "Uygulanabilirse belirli ayara dizin" + + +msgid "Path to property setting" +msgstr "Mülk ayarına giden yol" + + +msgid "Group Name" +msgstr "Grup Adı" + + +msgid "Grouping Method" +msgstr "Gruplama Yöntemi" + + +msgid "Named Group" +msgstr "İsimli Grup" + + msgid "Keying Set Name" msgstr "Anahtarlama Kümesi Adı" +msgid "ID-Block" +msgstr "Kimlik-Blok" + + +msgid "Entire Array" +msgstr "Tüm Dizi" + + +msgid "Keying set paths" +msgstr "Anahtarlama kümesi yolları" + + +msgid "Collection of keying set paths" +msgstr "Anahtarlama kümesi yollarının toplanması" + + msgid "Active Keying Set" msgstr "Etkin Anahtarlama Kümesi" @@ -7606,29 +23015,917 @@ msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes" msgstr "Anahtar kareler eklemek/silmek için kullanılan Etkin Anahtarlama Kümesi" +msgid "Active Path Index" +msgstr "Aktif Yol İndeksi" + + +msgid "Current Keying Set index" +msgstr "Mevcut Anahtarlama Kümesi dizini" + + +msgid "Keying Sets" +msgstr "Anahtar Setleri" + + +msgid "Scene keying sets" +msgstr "Sahne anahtarlama setleri" + + msgid "Active Keying Set Index" msgstr "Etkin Anahtarlama Kümesi İndeksi" +msgid "Keying Sets All" +msgstr "Anahtarlama Setleri Tümü" + + +msgid "All available keying sets" +msgstr "Mevcut tüm anahtarlama setleri" + + msgid "Point in the lattice grid" msgstr "Dış kafes ızgarasındaki nokta" +msgid "Deformed Location" +msgstr "Deforme olmuş yer" + + +msgid "Point selected" +msgstr "Nokta seçildi" + + +msgid "Layer Collection" +msgstr "Katman Koleksiyonu" + + +msgid "Layer collection" +msgstr "Katman koleksiyonu" + + +msgid "Layer collection children" +msgstr "Katman koleksiyonu çocukları" + + +msgid "Collection this layer collection is wrapping" +msgstr "Bu katman koleksiyonu sarılıyor" + + +msgid "Exclude from View Layer" +msgstr "Görünüm Katmanından Hariç Tut" + + +msgid "Exclude from view layer" +msgstr "Görünüm katmanından hariç tut" + + msgid "Hide in Viewport" msgstr "Görüş Alanı'nda Gizle" +msgid "Temporarily hide in viewport" +msgstr "Görünüm alanında geçici olarak gizle" + + +msgid "Indirect Only" +msgstr "Sadece Dolaylı" + + +msgid "Layer Objects" +msgstr "Katman Nesneleri" + + +msgid "Collections of objects" +msgstr "Nesne koleksiyonları" + + +msgid "Active Object" +msgstr "Aktif Nesne" + + +msgid "Active object for this layer" +msgstr "Bu katman için etkin nesne" + + +msgid "Selected Objects" +msgstr "Seçili Nesneler" + + +msgid "All the selected objects of this layer" +msgstr "Bu katmanın seçili tüm nesneleri" + + +msgid "ID name" +msgstr "Kimlik adı" + + +msgid "Light Group" +msgstr "Işık Grubu" + + +msgid "Name of the Lightgroup" +msgstr "Lightgroup'un adı" + + +msgid "List of Lightgroups" +msgstr "Işık Grupları Listesi" + + +msgid "Collection of Lightgroups" +msgstr "Işık Grupları Koleksiyonu" + + +msgid "Alpha modifiers for changing line alphas" +msgstr "Satır alfalarını değiştirmek için alfa değiştiriciler" + + +msgid "Color modifiers for changing line colors" +msgstr "Çizgi renklerini değiştirmek için renk değiştiriciler" + + +msgid "Geometry modifiers for changing line geometries" +msgstr "Çizgi geometrilerini değiştirmek için geometri değiştiricileri" + + +msgid "Line Style Modifier" +msgstr "Çizgi Stili Değiştirici" + + +msgid "Base type to define modifiers" +msgstr "Değiştiricileri tanımlamak için temel tür" + + +msgid "Line Style Alpha Modifier" +msgstr "Çizgi Stili Alfa Değiştirici" + + +msgid "Base type to define alpha transparency modifiers" +msgstr "Alfa şeffaflık değiştiricilerini tanımlamak için temel tür" + + +msgid "Modifier Name" +msgstr "Değiştirici Adı" + + +msgid "Name of the modifier" +msgstr "Değiştiricinin adı" + + +msgid "Along Stroke" +msgstr "Vuruş boyunca" + + +msgid "Change alpha transparency along stroke" +msgstr "Vuruş boyunca alfa şeffaflığını değiştir" + + +msgid "Curve used for the curve mapping" +msgstr "Eğri eşlemesi için kullanılan eğri" + + +msgid "True if the modifier tab is expanded" +msgstr "Değiştirici sekmesi genişletilirse doğru" + + +msgid "Mapping" +msgstr "Haritalama" + + +msgid "Select the mapping type" +msgstr "Eşleme türünü seçin" + + +msgid "Use linear mapping" +msgstr "Doğrusal eşlemeyi kullan" + + +msgid "Use curve mapping" +msgstr "Eğri eşlemesini kullan" + + +msgid "Modifier Type" +msgstr "Değiştirici Türü" + + +msgid "Type of the modifier" +msgstr "Değiştiricinin türü" + + +msgid "Curvature 3D" +msgstr "Eğrilik 3D" + + +msgid "Distance from Object" +msgstr "Nesneden Uzaklık" + + +msgid "Max Angle" +msgstr "Maksimum Açı" + + +msgid "Maximum angle to modify thickness" +msgstr "Kalınlığı değiştirmek için maksimum açı" + + +msgid "Min Angle" +msgstr "Min Açı" + + +msgid "Minimum angle to modify thickness" +msgstr "Kalınlığı değiştirmek için minimum açı" + + +msgid "Max Curvature" +msgstr "Maksimum Eğrilik" + + +msgid "Maximum Curvature" +msgstr "Maksimum eğrilik" + + +msgid "Min Curvature" +msgstr "Min Eğrilik" + + +msgid "Minimum Curvature" +msgstr "Minimum eğrilik" + + +msgid "Range Max" +msgstr "Menzil Maksimum" + + +msgid "Range Min" +msgstr "Aralık Min" + + +msgid "Material Attribute" +msgstr "Maddi Nitelik" + + +msgid "Specify which material attribute is used" +msgstr "Hangi malzeme niteliğinin kullanıldığını belirtin" + + +msgid "Line Color Red" +msgstr "Çizgi Rengi Kırmızı" + + +msgid "Line Color Green" +msgstr "Çizgi Rengi Yeşil" + + +msgid "Line Color Blue" +msgstr "Çizgi Rengi Mavi" + + +msgid "Line Color Alpha" +msgstr "Çizgi Rengi Alfa" + + +msgid "Diffuse Color Red" +msgstr "Yaygın Renk Kırmızı" + + +msgid "Diffuse Color Green" +msgstr "Yaygın Renk Yeşil" + + +msgid "Diffuse Color Blue" +msgstr "Yaygın Renk Mavi" + + +msgid "Specular Color Red" +msgstr "Speküler Renk Kırmızı" + + +msgid "Specular Color Green" +msgstr "Speküler Renk Yeşil" + + +msgid "Specular Color Blue" +msgstr "Speküler Renk Mavi" + + +msgid "Specular Hardness" +msgstr "Speküler Sertlik" + + +msgid "Alpha transparency based on random noise" +msgstr "Rastgele gürültüye dayalı alfa şeffaflığı" + + +msgid "Amplitude of the noise" +msgstr "Gürültünün genliği" + + +msgid "Period of the noise" +msgstr "Gürültü dönemi" + + +msgid "Seed for the noise generation" +msgstr "Gürültü üretimi için tohum" + + +msgid "Line Style Color Modifier" +msgstr "Çizgi Stili Renk Değiştirici" + + +msgid "Base type to define line color modifiers" +msgstr "Çizgi renk değiştiricilerini tanımlamak için temel tür" + + +msgid "Change line color along stroke" +msgstr "Vuruş boyunca çizgi rengini değiştir" + + +msgid "Color ramp used to change line color" +msgstr "Çizgi rengini değiştirmek için kullanılan renk rampası" + + +msgid "Change line color based on random noise" +msgstr "Rastgele gürültüye göre çizgi rengini değiştir" + + +msgid "Line Style Geometry Modifier" +msgstr "Çizgi Stili Geometri Değiştirici" + + +msgid "Base type to define stroke geometry modifiers" +msgstr "Vuruş geometrisi değiştiricilerini tanımlamak için temel tür" + + msgid "2D Offset" msgstr "2B Ofset" +msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry" +msgstr "Vuruş omurga geometrisine iki boyutlu ofsetler ekleyin" + + +msgid "2D Transform" +msgstr "2D Dönüşüm" + + +msgid "Backbone Stretcher" +msgstr "Omurga Sedyesi" + + +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Bézier Eğrisi" + + +msgid "Blueprint" +msgstr "Plan" + + +msgid "Guiding Lines" +msgstr "Rehber Hatlar" + + +msgid "Perlin Noise 1D" +msgstr "Perlin Gürültüsü 1D" + + +msgid "Perlin Noise 2D" +msgstr "Perlin Gürültüsü 2D" + + +msgid "Polygonization" +msgstr "Çokgenleştirme" + + +msgid "Sampling" +msgstr "Örnekleme" + + +msgid "Simplification" +msgstr "Basitleştirme" + + +msgid "Sinus Displacement" +msgstr "Sinüs Yer Değiştirme" + + +msgid "Spatial Noise" +msgstr "Mekansal Gürültü" + + +msgid "Tip Remover" +msgstr "Uç Sökücü" + + +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Dönme Açısı" + + +msgid "Rotation angle" +msgstr "Dönme açısı" + + +msgid "Pivot of scaling and rotation operations" +msgstr "Ölçekleme ve döndürme işlemlerinin pivotu" + + +msgid "Stroke Center" +msgstr "İnme Merkezi" + + +msgid "Stroke Start" +msgstr "İnme Başlangıcı" + + +msgid "Stroke End" +msgstr "İnme Sonu" + + +msgid "Stroke Point Parameter" +msgstr "Vuruş Noktası Parametresi" + + +msgid "Absolute 2D Point" +msgstr "Mutlak 2D Nokta" + + +msgid "Pivot X" +msgstr "Pivot X" + + +msgid "2D X coordinate of the absolute pivot" +msgstr "Mutlak pivotun 2B X koordinatı" + + +msgid "Pivot Y" +msgstr "Pivot Y" + + +msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot" +msgstr "Mutlak pivotun 2D Y koordinatı" + + +msgid "Backbone Length" +msgstr "Omurga Uzunluğu" + + +msgid "Amount of backbone stretching" +msgstr "Omurganın gerilme miktarı" + + +msgid "Random Backbone" +msgstr "Rastgele omurga" + + +msgid "Randomness of the backbone stretching" +msgstr "Omurganın esnemesinin rastgeleliği" + + +msgid "Random Center" +msgstr "Rastgele Merkez" + + +msgid "Randomness of the center" +msgstr "Merkezin rastgeleliği" + + +msgid "Random Radius" +msgstr "Rastgele Yarıçap" + + +msgid "Randomness of the radius" +msgstr "Yarıçapın rastgeleliği" + + +msgid "Number of rounds in contour strokes" +msgstr "Kontur vuruşlarındaki tur sayısı" + + +msgid "Select the shape of blueprint contour strokes" +msgstr "Mavi baskı kontur vuruşlarının şeklini seçin" + + +msgid "Circles" +msgstr "Daireler" + + +msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes" +msgstr "Dairesel kontur çizgilerini kullanarak bir plan çizin" + + +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipsler" + + +msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes" +msgstr "Eliptik kontur çizgilerini kullanarak bir plan çizin" + + +msgid "Squares" +msgstr "Kareler" + + +msgid "Draw a blueprint using square contour strokes" +msgstr "Kare kontur çizgilerini kullanarak bir plan çizin" + + +msgid "Amplitude of the Perlin noise" +msgstr "Perlin gürültüsünün genliği" + + +msgid "Displacement direction" +msgstr "Yer değiştirme yönü" + + +msgid "Frequency of the Perlin noise" +msgstr "Perlin gürültüsünün frekansı" + + +msgid "Polygonalization" +msgstr "Çokgenleştirme" + + +msgid "Simplify the stroke set" +msgstr "Vuruş setini basitleştirin" + + +msgid "Distance below which segments will be merged" +msgstr "Segmentlerin birleştirileceği mesafe" + + +msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry" +msgstr "Sinüs yer değiştirmesini vuruş omurga geometrisine ekleyin" + + +msgid "Amplitude of the sinus displacement" +msgstr "Sinüs yer değiştirmesinin genliği" + + +msgid "Phase of the sinus displacement" +msgstr "Sinüs yer değiştirmesinin fazı" + + +msgid "Wavelength" +msgstr "Dalga boyu" + + +msgid "Wavelength of the sinus displacement" +msgstr "Sinüs yer değiştirmesinin dalga boyu" + + +msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry" +msgstr "Vuruş omurgası geometrisine mekansal gürültü ekleyin" + + +msgid "Amplitude of the spatial noise" +msgstr "Mekansal gürültünün genliği" + + +msgid "Scale of the spatial noise" +msgstr "Mekansal gürültünün ölçeği" + + msgctxt "FreestyleLineStyle" msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" -msgid "ID Type" -msgstr "Kimlik Türü" +msgid "If true, the spatial noise is smooth" +msgstr "Eğer doğruysa, mekansal gürültü düzgündür" + + +msgid "Pure Random" +msgstr "Saf Rastgele" + + +msgid "Tip Length" +msgstr "Uç Uzunluğu" + + +msgid "Length of tips to be removed" +msgstr "Çıkarılacak uçların uzunluğu" + + +msgid "Line Style Thickness Modifier" +msgstr "Çizgi Stili Kalınlık Değiştirici" + + +msgid "Base type to define line thickness modifiers" +msgstr "Çizgi kalınlığı değiştiricilerini tanımlamak için temel tür" + + +msgid "Change line thickness along stroke" +msgstr "Vuruş boyunca çizgi kalınlığını değiştir" + + +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafi" + + +msgid "Value Max" +msgstr "Değer Maksimum" + + +msgid "Maximum output value of the mapping" +msgstr "Eşlemenin maksimum çıkış değeri" + + +msgid "Value Min" +msgstr "Değer Min" + + +msgid "Minimum output value of the mapping" +msgstr "Eşlemenin minimum çıkış değeri" + + +msgid "Orientation" +msgstr "Oryantasyon" + + +msgid "Angle of the main direction" +msgstr "Ana yönün açısı" + + +msgid "Max Thickness" +msgstr "Maksimum Kalınlık" + + +msgid "Maximum thickness in the main direction" +msgstr "Ana yönde maksimum kalınlık" + + +msgid "Min Thickness" +msgstr "Min Kalınlık" + + +msgid "Maximum thickness" +msgstr "Maksimum kalınlık" + + +msgid "Minimum thickness" +msgstr "Minimum kalınlık" + + +msgid "Line thickness based on random noise" +msgstr "Rastgele gürültüye dayalı çizgi kalınlığı" + + +msgid "Asymmetric" +msgstr "Asimetrik" + + +msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically" +msgstr "Kalınlığın asimetrik olarak atanmasına izin ver" + + +msgid "Collection of texture slots" +msgstr "Doku yuvaları koleksiyonu" + + +msgid "Thickness modifiers for changing line thickness" +msgstr "Çizgi kalınlığını değiştirmek için kalınlık değiştiriciler" + + +msgid "Active Line Set" +msgstr "Aktif Hat Seti" + + +msgid "Active line set being displayed" +msgstr "Etkin satır kümesi görüntüleniyor" + + +msgid "Active Line Set Index" +msgstr "Aktif Hat Kümesi İndeksi" + + +msgid "Index of active line set slot" +msgstr "Etkin satır kümesi yuvasının dizini" + + +msgid "Loop Colors" +msgstr "Döngü Renkleri" + + +msgid "Collection of vertex colors" +msgstr "Tepe noktası renklerinin koleksiyonu" + + +msgid "Active Vertex Color Layer" +msgstr "Aktif Tepe Noktası Renk Katmanı" + + +msgid "Active vertex color layer" +msgstr "Etkin tepe noktası renk katmanı" + + +msgid "Active Vertex Color Index" +msgstr "Aktif Tepe Noktası Renk İndeksi" + + +msgid "Active vertex color index" +msgstr "Aktif tepe noktası renk indeksi" + + +msgid "Mask Layer" +msgstr "Maske Katmanı" + + +msgid "Single layer used for masking pixels" +msgstr "Pikselleri maskelemek için kullanılan tek katman" + + +msgid "Render Opacity" +msgstr "Render Opaklığı" + + +msgid "Method of blending mask layers" +msgstr "Maske katmanlarını harmanlama yöntemi" + + +msgid "Merge Add" +msgstr "Birleştir Ekle" + + +msgid "Merge Subtract" +msgstr "Birleştir Çıkar" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Falloff" +msgstr "Düşüş" + + +msgid "Falloff type of the feather" +msgstr "Tüyün düşme tipi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Düz" + + +msgid "Smooth falloff" +msgstr "Pürüzsüz düşüş" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Küre" + + +msgid "Spherical falloff" +msgstr "Küresel düşüş" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Kök" + + +msgid "Root falloff" +msgstr "Kök düşmesi" + + +msgid "Inverse Square falloff" +msgstr "Ters Kare düşüşü" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Keskin" + + +msgid "Sharp falloff" +msgstr "Keskin düşüş" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Doğrusal" + + +msgid "Linear falloff" +msgstr "Doğrusal düşüş" + + +msgid "Restrict View" +msgstr "Görünümü Kısıtla" + + +msgid "Restrict visibility in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında görünürlüğü kısıtla" + + +msgid "Restrict Render" +msgstr "Render'ı Kısıtla" + + +msgid "Restrict renderability" +msgstr "İşlenebilirliği kısıtla" + + +msgid "Restrict Select" +msgstr "Seçimi Sınırla" + + +msgid "Restrict selection in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında seçimi kısıtla" + + +msgid "Invert the mask black/white" +msgstr "Maskeyi siyah/beyaza çevirin" + + +msgid "Unique name of layer" +msgstr "Katmanın benzersiz adı" + + +msgid "Collection of splines which defines this layer" +msgstr "Bu katmanı tanımlayan spline koleksiyonu" + + +msgid "Calculate Holes" +msgstr "Delikleri Hesapla" + + +msgid "Calculate holes when filling overlapping curves" +msgstr "Çakışan eğrileri doldururken delikleri hesaplayın" + + +msgid "Calculate Overlap" +msgstr "Çakışmayı Hesapla" + + +msgid "Calculate self intersections and overlap before filling" +msgstr "Doldurmadan önce kendi kesişimlerini ve örtüşmelerini hesaplayın" + + +msgid "Mask Layers" +msgstr "Maske Katmanları" + + +msgid "Collection of layers used by mask" +msgstr "Maske tarafından kullanılan katmanların koleksiyonu" + + +msgid "Active Shape" +msgstr "Aktif Şekil" + + +msgid "Active layer in this mask" +msgstr "Bu maskedeki etkin katman" + + +msgid "Mask Parent" +msgstr "Maske Ebeveyni" + + +msgid "Parenting settings for masking element" +msgstr "Maskeleme öğesi için ebeveyn ayarları" + + +msgid "Sub Parent" +msgstr "Alt Ebeveyn" + + +msgid "Point Track" +msgstr "Nokta İzi" + + +msgid "Plane Track" +msgstr "Uçak Pisti" + + +msgid "Mask spline" +msgstr "Maske spline" + + +msgid "Single spline used for defining mask shape" +msgstr "Maske şeklini tanımlamak için kullanılan tek spline" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Feather Offset" +msgstr "Tüy Ofseti" + + +msgctxt "Mask" +msgid "Even" +msgstr "Eşit" + + +msgid "Calculate even feather offset" +msgstr "Eşit tüy ofsetini hesapla" + + +msgid "Calculate feather offset as a second curve" +msgstr "Tüy ofsetini ikinci bir eğri olarak hesaplayın" + + +msgid "Collection of points" +msgstr "Puanların toplanması" + + +msgid "Make this spline a closed loop" +msgstr "Bu spline'ı kapalı bir döngü haline getirin" msgctxt "Mask" @@ -7636,48 +23933,432 @@ msgid "Fill" msgstr "Doldur" +msgid "Make this spline filled" +msgstr "Bu spline'ı doldur" + + +msgid "Self Intersection Check" +msgstr "Kendi kendine kesişim kontrolü" + + +msgid "Prevent feather from self-intersections" +msgstr "Tüylerin kendi aralarında kesişmelerini önle" + + +msgid "Weight Interpolation" +msgstr "Ağırlık İnterpolasyonu" + + +msgid "The type of weight interpolation for spline" +msgstr "Spline için ağırlık enterpolasyonunun türü" + + +msgid "Mask Spline Point" +msgstr "Maske Spline Noktası" + + +msgid "Feather Points" +msgstr "Tüy Noktaları" + + +msgid "Points defining feather" +msgstr "Tüyü tanımlayan noktalar" + + +msgid "Handle type" +msgstr "Sap tipi" + + +msgid "Aligned Single" +msgstr "Hizalanmış Tek" + + +msgid "Weight of the point" +msgstr "Noktanın ağırlığı" + + +msgid "Mask Spline UW Point" +msgstr "Maske Spline UW Noktası" + + +msgid "Single point in spline segment defining feather" +msgstr "Tüy tanımlayan spline segmentindeki tek nokta" + + +msgid "U coordinate of point along spline segment" +msgstr "Spline segmenti boyunca noktanın U koordinatı" + + +msgid "Weight of feather point" +msgstr "Tüy ucunun ağırlığı" + + +msgid "Mask Spline Points" +msgstr "Maske Spline Noktaları" + + +msgid "Collection of masking spline points" +msgstr "Maskeleme spline noktalarının toplanması" + + +msgid "Mask Splines" +msgstr "Maske Spline'ları" + + +msgid "Collection of masking splines" +msgstr "Maskeleme eğrilerinin koleksiyonu" + + +msgid "Active spline of masking layer" +msgstr "Maskeleme katmanının etkin eğrisi" + + +msgid "Active Point" +msgstr "Aktif Nokta" + + +msgid "Active point of masking layer" +msgstr "Maskeleme katmanının aktif noktası" + + +msgid "Grease Pencil Color" +msgstr "Yağlı Kalem Rengi" + + +msgid "Alignment" +msgstr "Hizalama" + + +msgid "Follow stroke drawing path and object rotation" +msgstr "Vuruş çizim yolunu ve nesne dönüşünü takip edin" + + +msgid "Follow object rotation only" +msgstr "Yalnızca nesne dönüşünü takip et" + + +msgid "Fixed" +msgstr "Sabit" + + +msgid "Fill Color" +msgstr "Dolgu Rengi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Fill Style" +msgstr "Doldurma Stili" + + +msgid "Select style used to fill strokes" +msgstr "Konturları doldurmak için kullanılan stili seçin" + + msgctxt "GPencil" msgid "Solid" msgstr "Katı" +msgid "Fill area with solid color" +msgstr "Alanı düz renkle doldur" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradyan" + + +msgid "Fill area with gradient color" +msgstr "Alanı degrade renkle doldur" + + msgctxt "GPencil" msgid "Texture" msgstr "Doku" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kemik Koleksiyonları" +msgid "Fill area with image texture" +msgstr "Alanı resim dokusuyla doldur" -msgid "Names" -msgstr "Adlar" +msgid "Flip" +msgstr "Çevir" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" +msgid "Flip filling colors" +msgstr "Dolgu renklerini çevirin" -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" +msgid "Show in Ghosts" +msgstr "Hayaletler'de göster" -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Örgü Seçim Kipi" +msgid "Gradient Type" +msgstr "Gradyan Türü" + + +msgid "Fill area with radial gradient" +msgstr "Alanı radyal degrade ile doldur" + + +msgid "Set color Visibility" +msgstr "Renk Görünürlüğünü Ayarla" + + +msgid "Is Fill Visible" +msgstr "Doldurma Görünür mü" + + +msgid "Is Stroke Visible" +msgstr "İnme Görünür mü" + + +msgid "Mix Color" +msgstr "Renk Karışımı" + + +msgid "Color for mixing with primary filling color" +msgstr "Birincil dolgu rengiyle karıştırılacak renk" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Mix" +msgstr "Karışım" + + +msgid "Mix Factor" +msgstr "Karışım Faktörü" + + +msgid "Mix Stroke Factor" +msgstr "Karışık Vuruş Faktörü" + + +msgid "Line Type" +msgstr "Hat Tipi" + + +msgid "Select line type for strokes" +msgstr "Vuruşlar için çizgi türünü seçin" + + +msgid "Draw strokes using a continuous line" +msgstr "Sürekli bir çizgi kullanarak vuruşlar çizin" + + +msgid "Draw strokes using separated dots" +msgstr "Ayrı noktaları kullanarak vuruşlar çizin" + + +msgid "Draw strokes using separated squares" +msgstr "Ayrılmış kareleri kullanarak vuruşları çizin" + + +msgid "Index number for the \"Color Index\" pass" +msgstr "\"Renk Endeksi\" geçişi için endeks numarası" + + +msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke" +msgstr "Vuruş boyunca Doku Piksel Boyut faktörü" + + +msgid "Show stroke fills of this material" +msgstr "Bu materyalin kontur dolgularını göster" + + +msgid "Show Stroke" +msgstr "Vuruş Göster" + + +msgid "Show stroke lines of this material" +msgstr "Bu malzemenin vuruş çizgilerini göster" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke Style" +msgstr "Vuruş Stili" + + +msgid "Select style used to draw strokes" +msgstr "Vuruşları çizmek için kullanılan stili seçin" + + +msgid "Draw strokes with solid color" +msgstr "Düz renkle vuruşlar çizin" + + +msgid "Draw strokes using texture" +msgstr "Doku kullanarak vuruşlar çizin" + + +msgid "Texture Orientation Angle" +msgstr "Doku Yönlendirme Açısı" + + +msgid "Shift Texture in 2d Space" +msgstr "2d Uzayda Dokuyu Değiştir" + + +msgid "Scale Factor for Texture" +msgstr "Doku için Ölçek Faktörü" + + +msgid "Self Overlap" +msgstr "Kendi kendine örtüşme" + + +msgid "Material Line Art" +msgstr "Malzeme Çizgi Sanatı" + + +msgid "Effectiveness" +msgstr "Verimlilik" + + +msgid "Override object and collection intersection priority value" +msgstr "Nesne ve koleksiyon kesişim öncelik değerini geçersiz kıl" + + +msgid "Use Material Mask" +msgstr "Malzeme Maskesi Kullan" + + +msgid "Material slot in an object" +msgstr "Bir nesnedeki malzeme yuvası" + + +msgid "Material data-block used by this material slot" +msgstr "Bu malzeme yuvası tarafından kullanılan malzeme veri bloğu" + + +msgid "Material slot name" +msgstr "Malzeme yuvası adı" + + +msgid "Editor menu containing buttons" +msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" msgid "Snap" msgstr "Yakala" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maske Düzenleme" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Otomatik maskeleme" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Yüz Setleri Düzenle" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Grup Kilitleri" + + msgid "Mirror" msgstr "Yansıtma" +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV Haritalama" + + +msgid "Local View" +msgstr "Yerel Görünüm" + + +msgid "Viewpoint" +msgstr "Bakış açısı" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasyon" + + +msgid "Align View" +msgstr "Görünümü hizala" + + +msgid "Align View to Active" +msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala" + + +msgid "View Regions" +msgstr "Bölgeleri Görüntüle" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" + + +msgid "Select Similar" +msgstr "Benzerini Seç" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Döngüleri Seç" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Malzeme Atamak" + + msgid "Add Image" msgstr "Resim Ekle" +msgid "Relations" +msgstr "İlişkiler" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Katı Cisim" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + + +msgid "Track" +msgstr "İzlemek" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hızlı Etkiler" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizlemek" + + +msgid "Asset" +msgstr "Varlık" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tek Kullanıcı Yap" + + msgid "Convert" msgstr "Çevir" @@ -7686,18 +24367,192 @@ msgid "Link/Transfer Data" msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" +msgid "Hooks" +msgstr "Kancalar" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "Heykel Seti Pivot" + + +msgid "Face Sets Init" +msgstr "Yüz Setleri Başlatma" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Rastgele Maske" + + +msgid "Clear Transform" +msgstr "Temizle Dönüşüm" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Arada Kalanlar" + + +msgid "Propagate" +msgstr "Yaymak" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kemik Koleksiyonları" + + +msgid "Names" +msgstr "Adlar" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Örgü Seçim Kipi" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Yüz Verileri" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Yüz Gücüne Göre Seç" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" + + +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Özel Karakterler" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Harf aralığı" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kemik Rulosu" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivot Noktası" + + +msgid "Keyframe Insert Pie" +msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" + + +msgid "Basic" +msgstr "Temel" + + msgid "Bone Collection Specials" msgstr "Kemik Koleksiyonu Özel Seçimleri" +msgid "Add -> Armature -> Rigify Meta-Rigs." +msgstr "Ekle -> Armatür -> Meta-Rigleri Sertleştir." + + +msgid "Rigify Meta-Rigs" +msgstr "Meta-Teçhizatları Sertleştirin" + + +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + + +msgid "Assets" +msgstr "Varlıklar" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + +msgid "Marker Settings" +msgstr "İşaretleyici Ayarları" + + +msgid "Plane Track Image Specials" +msgstr "Uçak İzi Görüntü Özellikleri" + + +msgid "Proxy" +msgstr "Vekil" + + +msgid "Reconstruction" +msgstr "Yeniden yapılanma" + + +msgid "Select Grouped" +msgstr "Gruplanmış Seç" + + +msgid "Solving" +msgstr "Çözme" + + +msgid "Translation Track Specials" +msgstr "Çeviri Parça Özellikleri" + + +msgid "Rotation Track Specials" +msgstr "Rotasyon Parçası Özellikleri" + + +msgid "Track Motion" +msgstr "Hareketi İzle" + + +msgid "Refine" +msgstr "İnce ayar" + + msgid "Context Menu" msgstr "Bağlam Menüsü" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Tracking" +msgstr "Takip" + + +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaştır" + + +msgid "Collection Specials" +msgstr "Koleksiyon Özellikleri" + + msgid "Console" msgstr "Konsol" +msgid "Languages..." +msgstr "Diller..." + + +msgid "Add Attribute" +msgstr "Öznitelik Ekle" + + msgid "Channel" msgstr "Kanal" @@ -7706,14 +24561,111 @@ msgid "Marker" msgstr "İmleyici" +msgid "Bookmarks Specials" +msgstr "Yer İşaretleri Özel Teklifler" + + +msgid "Recent Items Specials" +msgstr "Son Ürünler Özel Ürünler" + + +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + + +msgid "Material Specials" +msgstr "Malzeme Özellikleri" + + msgid "Smooth" msgstr "Pürüzsüz" +msgid "Add Extra" +msgstr "Ekstra Ekle" + + +msgid "Layer Group" +msgstr "Katman Grubu" + + +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Aktif Katmanı Değiştir" + + +msgid "Add Mask" +msgstr "Maske Ekle" + + +msgid "Move to Layer" +msgstr "Katmana Taşı" + + +msgid "UV" +msgstr "UV" + + +msgid "Align" +msgstr "Hizala" + + +msgid "UV Select Mode" +msgstr "UV Seçim Modu" + + +msgid "Show/Hide Faces" +msgstr "Yüzleri Göster/Gizle" + + msgid "Unwrap" msgstr "Açılım" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Area" +msgstr "Alan" + + +msgid "Attribute Specials" +msgstr "Özel Nitelikler" + + +msgid "Color Attribute Specials" +msgstr "Renk Özelliği Özellikleri" + + +msgid "Shape Key Specials" +msgstr "Şekil Anahtar Özellikleri" + + +msgid "Vertex Group Specials" +msgstr "Vertex Grup Özellikleri" + + +msgid "NLA" +msgstr "NLA" + + +msgid "Strip" +msgstr "Şerit" + + +msgid "Utilities" +msgstr "Kamu hizmetleri" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematik" + + +msgid "Primitives" +msgstr "İlkel" + + +msgid "Adjust" +msgstr "Ayarlamak" + + msgid "Keying" msgstr "Anahtarlama" @@ -7726,23 +24678,205 @@ msgid "Layout" msgstr "Yerleşim" +msgid "Node" +msgstr "Düğüm" + + +msgid "Read" +msgstr "Okumak" + + +msgid "Sample" +msgstr "Örnek" + + +msgid "Write" +msgstr "Yazmak" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Constant" +msgstr "Devamlı" + + msgid "Instances" msgstr "Örnekler" +msgid "Node Color Specials" +msgstr "Düğüm Rengi Özellikleri" + + +msgid "Node Tree Interface Specials" +msgstr "Düğüm Ağacı Arayüz Özellikleri" + + +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Yeniden Yönlendirmeler Ekle" + + +msgid "To Socket" +msgstr "Sokete takmak için" + + +msgid "From Socket" +msgstr "Soketten" + + +msgid "Copy Label" +msgstr "Etiketi Kopyala" + + +msgid "Copy to Selected" +msgstr "Seçiliye Kopyala" + + +msgid "To All Selected" +msgstr "Tüm Seçilenlere" + + +msgid "Use Node Name/Label" +msgstr "Düğüm Adı/Etiketini Kullan" + + +msgid "Use Outputs Names" +msgstr "Çıktı Adlarını Kullan" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Geometry Nodes" +msgstr "Geometri Düğümlerini kullanarak Seçili Düğümleri Birleştir" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Math" +msgstr "Matematik Kullanarak Seçili Düğümleri Birleştir" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Mix" +msgstr "Mix kullanarak seçili düğümleri birleştir" + + +msgid "Merge Selected Nodes" +msgstr "Seçili Düğümleri Birleştir" + + +msgid "Merge Selected Nodes using Shaders" +msgstr "Gölgelendiricileri kullanarak seçili düğümleri birleştirin" + + +msgid "Node Wrangler" +msgstr "Düğüm Çobanı" + + +msgid "Switch Type to..." +msgstr "Türünü Değiştir..." + + +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Hafif Bağlantı Özellikleri" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Değiştirici Ekle" +msgid "Generate" +msgstr "Oluştur" + + msgid "Physics" msgstr "Fizik" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Gölge Bağlantı Özellikleri" + + +msgid "Particle Specials" +msgstr "Parçacık Özellikleri" + + +msgid "Choose Selection Set" +msgstr "Seçim Setini Seçin" + + +msgid "Selection Sets Specials" +msgstr "Seçim Setleri Özel Ürünler" + + +msgid "Frame Rate Presets" +msgstr "Kare Hızı Ön Ayarları" + + +msgid "Lineset Specials" +msgstr "Lineset Özellikleri" + + +msgid "Effect Strip" +msgstr "Etki Şeridi" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene" msgstr "Sahne" +msgid "Transition" +msgstr "Geçiş" + + +msgid "Change" +msgstr "Değiştirmek" + + +msgid "Set Color Tag" +msgstr "Renk Etiketini Ayarla" + + +msgid "Sequencer" +msgstr "Dizici" + + +msgid "Sequencer Preview" +msgstr "Dizici Önizlemesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Retiming" +msgstr "Yeniden zamanlama" + + +msgid "Select Channel" +msgstr "Kanal Seçin" + + +msgid "Select Handle" +msgstr "Sapı Seç" + + +msgid "Inputs" +msgstr "Girişler" + + +msgid "Lock/Mute" +msgstr "Kilitle/Sessizleştir" + + +msgid "Movie Strip" +msgstr "Film şeridi" + + +msgid "Retiming" +msgstr "Yeniden zamanlama" + + +msgid "Texture Specials" +msgstr "Doku Özellikleri" + + +msgid "Text to 3D Object" +msgstr "Metinden 3B Nesneye" + + msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" @@ -7755,6 +24889,14 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Önbellek" + + +msgid "Blender" +msgstr "Karıştırıcı" + + msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -7791,10 +24933,67 @@ msgid "Help" msgstr "Yardım" +msgid "List Item" +msgstr "Liste Öğesi" + + +msgid "Active Repository" +msgstr "Aktif Depo" + + +msgid "Active Extension Repository" +msgstr "Etkin Uzantı Deposu" + + +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Uzantı Deposunu Kaldır" + + +msgid "Extension Item" +msgstr "Uzantı Öğesi" + + +msgid "Presets" +msgstr "Ön Ayarlar" + + +msgid "KeyPresets" +msgstr "Anahtar Ön Ayarlar" + + msgid "Save & Load" msgstr "Kaydet ve Yükle" +msgid "Brush Specials" +msgstr "Fırça Özellikleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent" +msgstr "Ebeveyn" + + +msgid "Clone Layer" +msgstr "Klon Katmanı" + + +msgid "Landmark Controls" +msgstr "Landmark Kontrolleri" + + +msgid "Lightgroup Sync" +msgstr "Işık Grubu Senkronizasyonu" + + +msgid "Operator Presets" +msgstr "Operatör Ön Ayarları" + + +msgid "Region Toggle" +msgstr "Bölge Geçişi" + + msgid "Splash" msgstr "Açılış Ekranı" @@ -7803,60 +25002,3035 @@ msgid "About" msgstr "Hakkında" +msgid "Quick Setup" +msgstr "Hızlı Kurulum" + + +msgid "Mesh Edge" +msgstr "Örgü Kenarı" + + +msgid "Edge in a Mesh data-block" +msgstr "Bir Mesh veri bloğunda kenar" + + +msgid "Index of this edge" +msgstr "Bu kenarın dizini" + + +msgid "Loose" +msgstr "Gevşetmek" + + +msgid "Edge is not connected to any faces" +msgstr "Kenar herhangi bir yüzeye bağlı değil" + + +msgid "Sharp edge for shading" +msgstr "Bu kenarın diziniGölgelendirme için keskin kenar" + + +msgid "Freestyle Edge Mark" +msgstr "Serbest Stil Kenar İşareti" + + +msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" +msgstr "Freestyle çizgi çizimi için kenar işareti" + + +msgid "Seam" +msgstr "Dikiş" + + +msgid "Seam edge for UV unwrapping" +msgstr "UV açma için dikiş kenarı" + + +msgid "Vertex indices" +msgstr "Tepe noktası endeksleri" + + +msgid "Mesh Edges" +msgstr "Örgü Kenarlar" + + +msgid "Collection of mesh edges" +msgstr "Örgü kenarlarının toplanması" + + +msgid "Mesh Loop" +msgstr "Örgü Döngüsü" + + +msgid "Loop in a Mesh data-block" +msgstr "Bir Mesh veri bloğunda döngü" + + +msgid "Bitangent" +msgstr "İki teğet" + + +msgid "Bitangent Sign" +msgstr "Bitanjant İşareti" + + +msgid "Edge index" +msgstr "Kenar endeksi" + + +msgid "Index of this loop" +msgstr "Bu döngünün dizini" + + +msgid "Vertex index" +msgstr "Tepe noktası indeksi" + + +msgid "Mesh Vertex Color" +msgstr "Mesh Tepe Noktası Rengi" + + +msgid "Vertex loop colors in a Mesh" +msgstr "Bir Mesh'teki tepe noktası döngü renkleri" + + +msgid "Color in sRGB color space" +msgstr "sRGB renk uzayında renk" + + +msgid "Mesh Vertex Color Layer" +msgstr "Mesh Vertex Renk Katmanı" + + +msgid "Active Render" +msgstr "Aktif Render" + + +msgid "Sets the layer as active for rendering" +msgstr "Katmanı işleme için etkin olarak ayarlar" + + +msgid "Name of Vertex color layer" +msgstr "Vertex renk katmanının adı" + + +msgid "Mesh Loop Triangle" +msgstr "Örgü Döngü Üçgeni" + + +msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block" +msgstr "Bir Mesh veri bloğunda mozaik üçgen" + + +msgid "Triangle Area" +msgstr "Üçgen Alanı" + + +msgid "Area of this triangle" +msgstr "Bu üçgenin alanı" + + +msgid "Index of this loop triangle" +msgstr "Bu döngü üçgeninin dizini" + + +msgid "Material slot index of this triangle" +msgstr "Bu üçgenin malzeme yuvası endeksi" + + +msgid "Triangle Normal" +msgstr "Üçgen Normali" + + +msgid "Polygon" +msgstr "Çokgen" + + +msgid "Split Normals" +msgstr "Bölünmüş Normaller" + + +msgid "Indices of triangle vertices" +msgstr "Üçgen köşelerinin indeksleri" + + +msgid "Mesh Loop Triangles" +msgstr "Örgü Döngü Üçgenler" + + +msgid "Mesh Loops" +msgstr "Örgü Döngüleri" + + +msgid "Collection of mesh loops" +msgstr "Örgü halkalarının koleksiyonu" + + +msgid "Mesh Normal Vector" +msgstr "Ağ Normal Vektör" + + +msgid "Vector in a mesh normal array" +msgstr "Bir ağ normal dizisindeki vektör" + + +msgid "Mesh Polygon" +msgstr "Örgü Poligon" + + +msgid "Polygon in a Mesh data-block" +msgstr "Bir Mesh veri bloğundaki çokgen" + + +msgid "Polygon Area" +msgstr "Çokgen Alanı" + + +msgid "Read only area of this face" +msgstr "Bu yüzün salt okunur alanı" + + +msgid "Polygon Center" +msgstr "Çokgen Merkezi" + + +msgid "Center of this face" +msgstr "Bu yüzün merkezi" + + +msgid "Index of this face" +msgstr "Bu yüzün dizini" + + +msgid "Loop Start" +msgstr "Döngü Başlangıcı" + + +msgid "Loop Total" +msgstr "Döngü Toplamı" + + +msgid "Number of loops used by this face" +msgstr "Bu yüzün kullandığı ilmek sayısı" + + +msgid "Material slot index of this face" +msgstr "Bu yüzün malzeme yuvası endeksi" + + +msgid "Polygon Normal" +msgstr "Çokgen Normal" + + +msgid "Freestyle Face Mark" +msgstr "Serbest Stil Yüz İşareti" + + +msgid "Face mark for Freestyle line rendering" +msgstr "Freestyle çizgi çizimi için yüz işareti" + + +msgid "Mesh Polygons" +msgstr "Örgü Poligonları" + + +msgid "Collection of mesh polygons" +msgstr "Örgü poligonlarının koleksiyonu" + + +msgid "Active Polygon" +msgstr "Aktif Poligon" + + +msgid "The active face for this mesh" +msgstr "Bu ağın aktif yüzü" + + +msgid "Skin Vertex" +msgstr "Cilt Tepe Noktası" + + +msgid "Radius of the skin" +msgstr "Derinin yarıçapı" + + +msgid "Root" +msgstr "Kök" + + +msgid "Mesh Skin Vertex Layer" +msgstr "Mesh Skin Tepe Katmanı" + + +msgid "Name of skin layer" +msgstr "Cilt katmanının adı" + + +msgid "Mesh Visualize Statistics" +msgstr "Mesh Görselleştirme İstatistikleri" + + +msgid "Distort Max" +msgstr "Maksimum Boz" + + +msgid "Maximum angle to display" +msgstr "Görüntülemek için maksimum açı" + + +msgid "Distort Min" +msgstr "Min'i Boz" + + +msgid "Minimum angle to display" +msgstr "Görüntüleme için minimum açı" + + +msgid "Overhang Max" +msgstr "Çıkıntı Maksimum" + + +msgid "Overhang Min" +msgstr "Çıkıntı Min" + + +msgid "Sharpness Max" +msgstr "Keskinlik Maksimum" + + +msgid "Sharpness Min" +msgstr "Keskinlik Min" + + +msgid "Thickness Max" +msgstr "Kalınlık Maksimum" + + +msgid "Maximum for measuring thickness" +msgstr "Kalınlığı ölçmek için maksimum" + + +msgid "Thickness Min" +msgstr "Kalınlık Min" + + +msgid "Minimum for measuring thickness" +msgstr "Kalınlığı ölçmek için minimum" + + +msgid "Samples" +msgstr "Örnekler" + + +msgid "Number of samples to test per face" +msgstr "Yüz başına test edilecek örnek sayısı" + + +msgid "Type of data to visualize/check" +msgstr "Görselleştirilecek/kontrol edilecek veri türü" + + +msgid "Overhang" +msgstr "Çıkıntı" + + +msgid "Intersect" +msgstr "Kesişim" + + msgid "Distortion" msgstr "Bozunum" +msgid "Mesh UV Layer" +msgstr "Mesh UV Katmanı" + + +msgid "UV Pinned" +msgstr "UV Sabitlendi" + + +msgid "UV Select" +msgstr "UV Seçimi" + + +msgid "UV Edge Select" +msgstr "UV Kenar Seçimi" + + +msgid "Active Clone" +msgstr "Aktif Klon" + + +msgid "Set the map as active for cloning" +msgstr "Haritayı klonlama için aktif olarak ayarlayın" + + +msgid "MeshUVLoop (Deprecated)" +msgstr "MeshUVLoop (Kullanımdan Kaldırıldı)" + + +msgid "UV Edge Selection" +msgstr "UV Kenar Seçimi" + + +msgid "Name of UV map" +msgstr "UV haritasının adı" + + +msgid "UV Pin" +msgstr "UV Pimi" + + +msgid "UV pinned state in the UV editor" +msgstr "UV düzenleyicide UV sabitlenmiş durum" + + +msgid "UV coordinates on face corners" +msgstr "Yüz köşelerinde UV koordinatları" + + +msgid "UV Vertex Selection" +msgstr "UV Tepe Noktası Seçimi" + + +msgid "Mesh Vertex" +msgstr "Ağ Tepe Noktası" + + +msgid "Vertex in a Mesh data-block" +msgstr "Bir Mesh veri bloğundaki tepe noktası" + + +msgid "Index of this vertex" +msgstr "Bu tepe noktasının dizini" + + +msgid "Vertex Normal" +msgstr "Tepe Noktası Normal" + + +msgid "Undeformed Location" +msgstr "Deforme olmamış konum" + + +msgid "Mesh Vertices" +msgstr "Ağ Tepe Noktaları" + + +msgid "Collection of mesh vertices" +msgstr "Örgü köşelerinin toplanması" + + +msgid "Metaball Elements" +msgstr "Metaball Elementleri" + + +msgid "Collection of metaball elements" +msgstr "Metaball elemanlarının koleksiyonu" + + +msgid "Active Element" +msgstr "Aktif Eleman" + + +msgid "Last selected element" +msgstr "Son seçilen öğe" + + +msgid "Metaball Element" +msgstr "Metaball Elemanı" + + +msgid "Blobby element in a metaball data-block" +msgstr "Metaball veri bloğundaki blobby öğesi" + + +msgid "Hide element" +msgstr "Öğeyi gizle" + + msgid "Normalized quaternion rotation" msgstr "Olağanlaştırılmış dördey döndürmesi" +msgid "Select element" +msgstr "Öğeyi seçin" + + +msgid "Size X" +msgstr "Beden X" + + +msgid "Size Z" +msgstr "Beden Z" + + +msgid "Metaball type" +msgstr "Metabol tipi" + + +msgid "Ball" +msgstr "Top" + + +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Elipsoid" + + +msgid "Negative" +msgstr "Negatif" + + +msgid "Set metaball as negative one" +msgstr "Metaball'ı negatif bir olarak ayarla" + + +msgid "Scale Stiffness" +msgstr "Ölçek Sertliği" + + +msgid "Scale stiffness instead of radius" +msgstr "Yarıçap yerine ölçek sertliği" + + +msgid "Execution Time" +msgstr "Uygulama Süresi" + + +msgid "The active modifier in the list" +msgstr "Listedeki etkin değiştirici" + + +msgid "Persistent UID" +msgstr "Kalıcı UID" + + +msgid "Set modifier expanded in the user interface" +msgstr "Kullanıcı arayüzünde genişletilmiş ayar değiştiricisi" + + +msgid "Display modifier in Edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda görüntü değiştiricisi" + + +msgid "On Cage" +msgstr "Kafeste" + + +msgid "Adjust edit cage to modifier result" +msgstr "Düzenleme kafesini değiştirici sonuca göre ayarlayın" + + +msgid "Use modifier during render" +msgstr "Render sırasında değiştiriciyi kullan" + + +msgid "Display modifier in viewport" +msgstr "Görünüm alanında görüntü değiştiriciyi görüntüle" + + +msgid "Vertex Weight Proximity" +msgstr "Tepe Noktası Ağırlık Yakınlığı" + + +msgid "Data Transfer" +msgstr "Veri Transferi" + + +msgid "Mesh Cache" +msgstr "Ağ Önbelleği" + + +msgid "Mesh Sequence Cache" +msgstr "Mesh Dizi Önbelleği" + + +msgid "Normal Edit" +msgstr "Normal Düzenleme" + + +msgid "Modify the direction of the surface normals" +msgstr "Yüzey normallerinin yönünü değiştirin" + + +msgid "Weighted Normal" +msgstr "Ağırlıklı Normal" + + +msgid "UV Project" +msgstr "UV Projesi" + + +msgid "UV Warp" +msgstr "UV Eğriliği" + + +msgid "Vertex Weight Edit" +msgstr "Vertex Ağırlık Düzenlemesi" + + +msgid "Vertex Weight Mix" +msgstr "Vertex Ağırlık Karışımı" + + +msgid "Mix the weights of two vertex groups" +msgstr "İki tepe noktası grubunun ağırlıklarını karıştırın" + + +msgid "Hue/Saturation" +msgstr "Ton/Doygunluk" + + +msgid "Change hue/saturation/value of the strokes" +msgstr "Vuruşların tonunu/doygunluğunu/değerini değiştir" + + +msgid "Tint the color of the strokes" +msgstr "Vuruşların rengini renklendirin" + + +msgid "Change the opacity of the strokes" +msgstr "Konturların opaklığını değiştirin" + + +msgid "Vertex Weight Angle" +msgstr "Tepe Noktası Ağırlık Açısı" + + +msgid "Change stroke UV texture values" +msgstr "Vuruş UV doku değerlerini değiştir" + + +msgid "Array" +msgstr "Sıralamak" + + +msgid "Create copies of the shape with offsets" +msgstr "Şeklin ofsetlerle kopyalarını oluşturun" + + +msgid "Bevel" +msgstr "Eğimli" + + +msgid "Build" +msgstr "İnşa etmek" + + +msgid "Decimate" +msgstr "Ondalık hale getirmek" + + +msgid "Reduce the geometry density" +msgstr "Geometri yoğunluğunu azaltın" + + +msgid "Edge Split" +msgstr "Kenar Bölmesi" + + +msgid "Split away joined faces at the edges" +msgstr "Kenarlardaki birleşik yüzleri ayırın" + + msgid "Geometry Nodes" msgstr "Geometri Düğümleri" +msgid "Mesh to Volume" +msgstr "Hacim için Mesh" + + +msgid "Multiresolution" +msgstr "Çoklu çözünürlük" + + +msgid "Remesh" +msgstr "Yeniden ağ oluşturma" + + +msgid "Screw" +msgstr "Vida" + + +msgid "Skin" +msgstr "Deri" + + +msgid "Solidify" +msgstr "Katılaştırmak" + + +msgid "Make the surface thick" +msgstr "Yüzeyi kalınlaştırın" + + +msgid "Subdivision Surface" +msgstr "Alt Bölüm Yüzeyi" + + +msgid "Triangulate" +msgstr "Üçgenleme" + + +msgid "Convert all polygons to triangles" +msgstr "Tüm çokgenleri üçgenlere dönüştür" + + +msgid "Volume to Mesh" +msgstr "Hacimden Mesh'e" + + +msgid "Weld" +msgstr "Kaynak" + + +msgid "Wireframe" +msgstr "Tel çerçeve" + + +msgid "Convert faces into thickened edges" +msgstr "Yüzleri kalınlaştırılmış kenarlara dönüştürün" + + +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "Vuruşları bir diziye kopyala" + + +msgid "Generate Line Art from scene geometries" +msgstr "Sahne geometrisinden Çizgi Sanatı Oluşturun" + + +msgid "Duplicate strokes like a mirror" +msgstr "Ayna gibi vuruşları çoğaltın" + + +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "Orijinal çizgilerin etrafında birden fazla çizgi oluşturun" + + +msgid "Simplify stroke reducing number of points" +msgstr "Nokta sayısını azaltarak vuruşu basitleştirin" + + +msgid "Subdivide" +msgstr "Alt bölümlere ayırmak" + + +msgid "Create an envelope shape" +msgstr "Bir zarf şekli oluşturun" + + +msgid "Deform the shape using an armature object" +msgstr "Bir armatür nesnesi kullanarak şekli deforme edin" + + +msgid "Cast" +msgstr "Döküm" + + +msgid "Shift the shape towards a predefined primitive" +msgstr "Şekli önceden tanımlanmış bir ilkel şekle doğru kaydırın" + + +msgid "Bend the mesh using a curve object" +msgstr "Eğri nesneyi kullanarak ağı bükün" + + +msgid "Displace" +msgstr "Yerinden etmek" + + +msgid "Offset vertices based on a texture" +msgstr "Bir dokuya dayalı olarak köşeleri kaydır" + + +msgid "Hook" +msgstr "Kanca" + + +msgid "Deform specific points using another object" +msgstr "Başka bir nesneyi kullanarak belirli noktaları deforme edin" + + +msgid "Laplacian Deform" +msgstr "Laplasyen Deformasyonu" + + +msgid "Deform based a series of anchor points" +msgstr "Bir dizi bağlantı noktasına dayalı deformasyon" + + msgid "Deform using the shape of a lattice object" -msgstr "Bir dış kafes nesnesinin şeklini kullanarak deforme et" +msgstr "Bir kafes nesnesinin şeklini kullanarak deforme edin" + + +msgid "Mesh Deform" +msgstr "Ağ Deformasyonu" + + +msgid "Project the shape onto another object" +msgstr "Şekli başka bir nesneye yansıtın" + + +msgid "Simple Deform" +msgstr "Basit Deformasyon" + + +msgid "Smooth Corrective" +msgstr "Pürüzsüz Düzeltme" + + +msgid "Smooth Laplacian" +msgstr "Pürüzsüz Laplasyen" + + +msgid "Surface Deform" +msgstr "Yüzey Deformasyonu" + + +msgid "Transfer motion from another mesh" +msgstr "Başka bir ağdan hareket aktarımı" + + +msgid "Warp" +msgstr "Çarpıtma" + + +msgid "Wave" +msgstr "Dalga" + + +msgid "Volume Displace" +msgstr "Hacim Yer Değiştirme" + + +msgid "Deform stroke points using objects" +msgstr "Nesneleri kullanarak vuruş noktalarını deforme edin" + + +msgid "Change stroke location, rotation, or scale" +msgstr "Vuruş yerini, dönüşünü veya ölçeğini değiştirin" + + +msgid "Change stroke thickness" +msgstr "Vuruş kalınlığını değiştir" + + +msgid "Generate dot-dash styled strokes" +msgstr "Nokta-çizgi stilinde vuruşlar oluştur" + + +msgid "Deform stroke points using armature object" +msgstr "Armatür nesnesini kullanarak vuruş noktalarını deforme edin" + + +msgid "Dynamic Paint" +msgstr "Dinamik Boya" + + +msgid "Explode" +msgstr "Patlatmak" + + +msgid "Ocean" +msgstr "Okyanus" + + +msgid "Generate a moving ocean surface" +msgstr "Hareket eden bir okyanus yüzeyi oluşturun" + + +msgid "Particle Instance" +msgstr "Parçacık Örneği" + + +msgid "Spawn particles from the shape" +msgstr "Şekilden parçacıklar üret" + + +msgid "Soft Body" +msgstr "Yumuşak Gövde" + + +msgid "Apply on Spline" +msgstr "Spline'a uygula" + + +msgid "Pin to Last" +msgstr "Sona Sabitle" + + +msgid "Armature deformation modifier" +msgstr "Armatür deformasyon değiştiricisi" + + +msgid "Invert vertex group influence" +msgstr "Tepe noktası grubu etkisini tersine çevir" + + +msgid "Armature object to deform with" +msgstr "Deforme edilecek armatür nesnesi" + + +msgid "Use Bone Envelopes" +msgstr "Kemik Zarfları Kullanın" + + +msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier" +msgstr "Kemik zarflarını armatür değiştiricisine bağlayın" + + +msgid "Multi Modifier" +msgstr "Çoklu değiştirici" + + +msgid "Use Vertex Groups" +msgstr "Vertex Gruplarını Kullan" + + +msgid "Bind vertex groups to armature modifier" +msgstr "Tepe nokta gruplarını armatür değiştiricisine bağla" + + +msgid "Array Modifier" +msgstr "Dizi Değiştirici" + + +msgid "Array duplication modifier" +msgstr "Dizi çoğaltma değiştiricisi" + + +msgid "Constant Offset Displacement" +msgstr "Sabit Ofset Yer Değiştirme" + + +msgid "Value for the distance between arrayed items" +msgstr "Dizili öğeler arasındaki mesafe için değer" + + +msgid "Number of duplicates to make" +msgstr "Yapılacak kopya sayısı" + + +msgid "Curve object to fit array length to" +msgstr "Dizinin uzunluğuna uyacak eğri nesnesi" + + +msgid "End Cap" +msgstr "Uç Kapağı" + + +msgid "Length to fit array within" +msgstr "Diziye uyacak uzunluk" + + +msgid "Fit Type" +msgstr "Uygun Tip" + + +msgid "Array length calculation method" +msgstr "Dizi uzunluğu hesaplama yöntemi" + + +msgid "Fixed Count" +msgstr "Sabit Sayım" + + +msgid "Fit Length" +msgstr "Uygun Uzunluk" + + +msgid "Fit the duplicated objects to a curve" +msgstr "Kopyalanan nesneleri bir eğriye uydurun" + + +msgid "Merge Distance" +msgstr "Birleştirme Mesafesi" + + +msgid "Limit below which to merge vertices" +msgstr "Köşelerin birleştirileceği sınır" + + +msgid "Object Offset" +msgstr "Nesne Ofseti" + + +msgid "U Offset" +msgstr "U Ofseti" + + +msgid "V Offset" +msgstr "V Ofseti" + + +msgid "Relative Offset Displacement" +msgstr "Bağıl Ofset Yer Değiştirme" + + +msgid "Start Cap" +msgstr "Başlangıç Sınırı" + + +msgid "Add a constant offset" +msgstr "Sabit bir ofset ekleyin" + + +msgid "Merge Vertices" +msgstr "Köşeleri Birleştir" + + +msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" +msgstr "Bitişik kopyalardaki köşeleri birleştir" + + +msgid "Merge End Vertices" +msgstr "Uç Köşelerini Birleştir" + + +msgid "Merge vertices in first and last duplicates" +msgstr "İlk ve son kopyalardaki köşeleri birleştir" + + +msgid "Bevel Modifier" +msgstr "Eğim Değiştirici" + + +msgid "Affect" +msgstr "Etkilemek" + + +msgid "Affect edges or vertices" +msgstr "Kenarları veya köşeleri etkiler" + + +msgid "Affect only vertices" +msgstr "Yalnızca köşeleri etkiler" + + +msgid "Affect only edges" +msgstr "Sadece kenarları etkiler" + + +msgid "The path for the custom profile" +msgstr "Özel profil için yol" + + +msgid "Edge Weight" +msgstr "Kenar Ağırlığı" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "Kenar ağırlığı için öznitelik adı" + + +msgid "Face Strength" +msgstr "Yüz Gücü" + + +msgid "Do not set face strength" +msgstr "Yüz kuvvetini ayarlamayın" msgid "New" msgstr "Yeni" +msgid "Set face strength on new faces only" +msgstr "Yüz gücünü yalnızca yeni yüzlerde ayarlayın" + + +msgid "Affected" +msgstr "Etkilenen" + + +msgid "Set face strength on all faces" +msgstr "Tüm yüzlerde yüz kuvvetini ayarlayın" + + +msgid "Harden Normals" +msgstr "Sertleştirilmiş Normaller" + + +msgid "Limit Method" +msgstr "Limit Yöntemi" + + +msgid "Loop Slide" +msgstr "Döngü Slaytı" + + +msgid "Mark Seams" +msgstr "Dikişleri İşaretle" + + +msgid "Mark Seams along beveled edges" +msgstr "Eğimli kenarlar boyunca dikişleri işaretleyin" + + +msgid "Mark Sharp" +msgstr "Mark Keskin" + + +msgid "Mark beveled edges as sharp" +msgstr "Eğimli kenarları keskin olarak işaretleyin" + + +msgid "Inner Miter" +msgstr "İç gönye" + + +msgid "Pattern to use for inside of miters" +msgstr "Gönyelerin iç kısmı için kullanılacak desen" + + +msgid "Inside of miter is sharp" +msgstr "Gönyenin içi keskindir" + + +msgid "Arc" +msgstr "Yay" + + +msgid "Inside of miter is arc" +msgstr "Gönyenin içi yay şeklindedir" + + +msgid "Outer Miter" +msgstr "Dış Gönye" + + +msgid "Pattern to use for outside of miters" +msgstr "Gönyelerin dış kısımları için kullanılacak desen" + + +msgid "Outside of miter is sharp" +msgstr "Gönyenin dışı keskindir" + + +msgid "Patch" +msgstr "Yama" + + +msgid "Outside of miter is squared-off patch" +msgstr "Gönyenin dışı kare şeklinde bir yamadır" + + +msgid "Outside of miter is arc" +msgstr "Gönyenin dışı yay şeklindedir" + + +msgid "Width Type" +msgstr "Genişlik Türü" + + +msgid "What distance Width measures" +msgstr "Genişlik hangi mesafeyi ölçer" + + +msgid "Amount is width of new face" +msgstr "Miktar yeni yüzün genişliğidir" + + +msgid "Percent" +msgstr "Yüzde" + + +msgid "Amount is percent of adjacent edge length" +msgstr "Miktar, bitişik kenar uzunluğunun yüzdesidir" + + +msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge" +msgstr "Miktar, bitişik kenar boyunca mutlak mesafedir" + + +msgid "The profile shape (0.5 = round)" +msgstr "Profil şekli (0,5 = yuvarlak)" + + +msgid "Profile Type" +msgstr "Profil Türü" + + +msgid "Superellipse" +msgstr "Süper elips" + + +msgid "Number of segments for round edges/verts" +msgstr "Yuvarlak kenarlar/tepe noktaları için segment sayısı" + + +msgid "Spread distance for inner miter arcs" +msgstr "İç gönye yayları için yayılma mesafesi" + + +msgid "Clamp Overlap" +msgstr "Kelepçe Üst Üste Binme" + + +msgid "Clamp the width to avoid overlap" +msgstr "Üst üste binmeyi önlemek için genişliği sıkıştırın" + + +msgid "Vertex group name" +msgstr "Tepe noktası grup adı" + + +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "Tepe noktası ağırlığı için öznitelik adı" + + +msgid "Vertex Mesh Method" +msgstr "Tepe Noktası Mesh Yöntemi" + + +msgid "Grid Fill" +msgstr "Izgara Doldurma" + + +msgid "Default patterned fill" +msgstr "Varsayılan desenli dolgu" + + +msgid "Bevel amount" +msgstr "Eğim miktarı" + + +msgid "Width Percent" +msgstr "Genişlik Yüzdesi" + + +msgid "Bevel amount for percentage method" +msgstr "Yüzde yöntemi için eğim miktarı" + + +msgid "Boolean Modifier" +msgstr "Boolean Değiştirici" + + +msgid "Boolean operations modifier" +msgstr "Boolean işlemleri değiştiricisi" + + +msgid "Debug" +msgstr "Hata ayıklama" + + +msgid "Debugging options, only when started with '-d'" +msgstr "Hata ayıklama seçenekleri, yalnızca '-d' ile başlatıldığında" + + +msgid "No Dissolve" +msgstr "Çözülme Yok" + + +msgid "No Connect Regions" +msgstr "Bağlantı Bölgeleri Yok" + + +msgid "Overlap Threshold" +msgstr "Çakışma Eşiği" + + +msgid "Threshold for checking overlapping geometry" +msgstr "Çakışan geometriyi kontrol etmek için eşik" + + msgid "Material Mode" msgstr "Malzeme Kipi" +msgid "Index Based" +msgstr "Endeks Tabanlı" + + msgid "Transfer" msgstr "Aktar" +msgid "Mesh object to use for Boolean operation" +msgstr "Boolean işlemi için kullanılacak mesh nesnesi" + + +msgid "Operand Type" +msgstr "İşlenen Türü" + + +msgid "Union" +msgstr "Birlik" + + +msgid "Combine meshes in an additive way" +msgstr "Ağları eklemeli bir şekilde birleştirin" + + +msgid "Combine meshes in a subtractive way" +msgstr "Ağları çıkarıcı bir şekilde birleştirin" + + +msgid "Method for calculating booleans" +msgstr "Boole hesaplama yöntemi" + + +msgid "Exact" +msgstr "Bire bir aynı" + + +msgid "Advanced solver for the best result" +msgstr "En iyi sonuç için gelişmiş çözücü" + + +msgid "Hole Tolerant" +msgstr "Delik Toleranslı" + + +msgid "Better results when there are holes (slower)" +msgstr "Delikler olduğunda daha iyi sonuçlar (daha yavaş)" + + +msgid "Self Intersection" +msgstr "Kendi kendine kesişim" + + +msgid "Allow self-intersection in operands" +msgstr "İşlenenlerde kendi kendine kesişmeye izin ver" + + +msgid "Build effect modifier" +msgstr "Yapı efekti değiştiricisi" + + +msgid "Total time the build effect requires" +msgstr "Yapı efektinin gerektirdiği toplam süre" + + +msgid "Start frame of the effect" +msgstr "Efektin başlangıç çerçevesi" + + +msgid "Seed for random if used" +msgstr "Kullanılırsa rastgele tohum" + + msgid "Randomize" msgstr "Rastgeleleştir" +msgid "Randomize the faces or edges during build" +msgstr "Yapım sırasında yüzleri veya kenarları rastgele belirleyin" + + +msgid "Reversed" +msgstr "Tersine çevrilmiş" + + +msgid "Deconstruct the mesh instead of building it" +msgstr "Örgüyü inşa etmek yerine parçalayın" + + +msgid "Cast Modifier" +msgstr "Oyuncu Kadrosu Değiştirici" + + +msgid "Modifier to cast to other shapes" +msgstr "Diğer şekillere dönüştürmek için değiştirici" + + +msgid "Target object shape" +msgstr "Hedef nesne şekli" + + +msgid "Cuboid" +msgstr "Küboid" + + +msgid "Size from Radius" +msgstr "Yarıçaptan Boyut" + + +msgid "Use Transform" +msgstr "Dönüştürmeyi kullan" + + +msgid "Use object transform to control projection shape" +msgstr "Projeksiyon şeklini kontrol etmek için nesne dönüşümünü kullanın" + + +msgid "Cloth Modifier" +msgstr "Kumaş Değiştirici" + + +msgid "Cloth simulation modifier" +msgstr "Kumaş simülasyon değiştiricisi" + + +msgid "Hair Grid Maximum" +msgstr "Saç Örgüsü Maksimum" + + +msgid "Hair Grid Minimum" +msgstr "Saç Örgüsü Minimum" + + +msgid "Hair Grid Resolution" +msgstr "Saç Izgarası Çözünürlüğü" + + +msgid "Collision Modifier" +msgstr "Çarpışma Değiştirici" + + +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + + +msgid "Corrective Smooth Modifier" +msgstr "Düzeltme Pürüzsüzleştirici Değiştirici" + + +msgid "Correct distortion caused by deformation" +msgstr "Deformasyondan kaynaklanan bozulmayı düzeltin" + + +msgid "Lambda Factor" +msgstr "Lambda Faktörü" + + +msgid "Smooth effect factor" +msgstr "Pürüzsüz etki faktörü" + + +msgid "Bind current shape" +msgstr "Mevcut şekli bağla" + + +msgid "Rest Source" +msgstr "Dinlenme Kaynağı" + + +msgid "Select the source of rest positions" +msgstr "Dinlenme pozisyonlarının kaynağını seçin" + + +msgid "Original Coords" +msgstr "Orijinal Koordinatlar" + + +msgid "Bind Coords" +msgstr "Bağlama Koordinatları" + + +msgid "Use bind vertex coordinates for rest position" +msgstr "Dinlenme pozisyonu için bağlama tepe noktası koordinatlarını kullanın" + + +msgid "Compensate for scale applied by other modifiers" +msgstr "Diğer değiştiriciler tarafından uygulanan ölçeği telafi edin" + + +msgid "Smooth Type" +msgstr "Pürüzsüz Tip" + + +msgid "Method used for smoothing" +msgstr "Düzeltme için kullanılan yöntem" + + +msgid "Use the average of adjacent edge-vertices" +msgstr "Bitişik kenar köşelerinin ortalamasını kullan" + + +msgid "Length Weight" +msgstr "Uzunluk Ağırlık" + + +msgid "Only Smooth" +msgstr "Sadece Pürüzsüz" + + +msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface" +msgstr "Yüzeyi yeniden yapılandırmadan düzeltme uygulayın" + + +msgid "Pin Boundaries" +msgstr "Pin Sınırları" + + +msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed" +msgstr "Sınır köşelerinin yumuşatılmasını engeller" + + +msgid "Curve Modifier" +msgstr "Eğri Değiştirici" + + +msgid "Curve deformation modifier" +msgstr "Eğri deformasyon değiştiricisi" + + +msgid "Deform Axis" +msgstr "Eksen Deformasyonu" + + +msgid "The axis that the curve deforms along" +msgstr "Eğrinin deforme olduğu eksen" + + +msgid "Curve object to deform with" +msgstr "Deforme edilecek eğri nesne" + + +msgid "Data Transfer Modifier" +msgstr "Veri Aktarım Değiştiricisi" + + +msgid "Edge Data Types" +msgstr "Kenar Veri Türleri" + + +msgid "Which edge data layers to transfer" +msgstr "Hangi uç veri katmanlarının aktarılacağı" + + +msgid "Transfer sharp mark" +msgstr "Keskin işareti aktar" + + +msgid "UV Seam" +msgstr "UV dikiş" + + +msgid "Transfer UV seam mark" +msgstr "Transfer UV dikiş izi" + + +msgid "Transfer subdivision crease values" +msgstr "Transfer alt bölüm kıvrım değerleri" + + +msgid "Bevel Weight" +msgstr "Eğim Ağırlığı" + + +msgid "Transfer bevel weights" +msgstr "Konik ağırlıkları transfer edin" + + +msgid "Freestyle" +msgstr "Serbest stil" + + +msgid "Transfer Freestyle edge mark" +msgstr "Transfer Freestyle kenar işareti" + + +msgid "Face Corner Data Types" +msgstr "Yüz Köşe Veri Türleri" + + +msgid "Which face corner data layers to transfer" +msgstr "Hangi yüz köşe veri katmanlarının aktarılacağı" + + +msgid "Custom Normals" +msgstr "Özel Normaller" + + +msgid "Transfer custom normals" +msgstr "Özel normalleri aktar" + + +msgid "Transfer color attributes" +msgstr "Renk niteliklerini aktar" + + +msgid "UVs" +msgstr "UV'ler" + + +msgid "Transfer UV layers" +msgstr "UV katmanlarını aktarın" + + +msgid "Poly Data Types" +msgstr "Poli Veri Türleri" + + +msgid "Which face data layers to transfer" +msgstr "Hangi yüz veri katmanlarının aktarılacağı" + + +msgid "Transfer flat/smooth mark" +msgstr "Transfer düz/pürüzsüz işareti" + + +msgid "Freestyle Mark" +msgstr "Serbest Stil İşareti" + + +msgid "Transfer Freestyle face mark" +msgstr "Transfer Freestyle yüz işareti" + + +msgid "Vertex Data Types" +msgstr "Tepe Veri Türleri" + + +msgid "Which vertex data layers to transfer" +msgstr "Hangi tepe noktası veri katmanlarının aktarılacağı" + + +msgid "Transfer active or all vertex groups" +msgstr "Aktif veya tüm tepe nokta gruplarını aktar" + + +msgid "Edge Mapping" +msgstr "Kenar Haritalama" + + +msgid "Copy from identical topology meshes" +msgstr "Aynı topoloji ağlarından kopyala" + + +msgid "Nearest Vertices" +msgstr "En Yakın Köşeler" + + +msgid "Nearest Edge" +msgstr "En yakın kenar" + + +msgid "Copy from closest edge (using midpoints)" +msgstr "En yakın kenardan kopyala (orta noktaları kullanarak)" + + +msgid "Nearest Face Edge" +msgstr "En Yakın Yüz Kenarı" + + +msgid "Projected Edge Interpolated" +msgstr "Yansıtılmış Kenar Ara Değerlemeli" + + +msgid "Islands Precision" +msgstr "Adalar Hassasiyeti" + + +msgid "Destination Layers Matching" +msgstr "Hedef Katmanları Eşleştirme" + + +msgid "How to match source and destination layers" +msgstr "Kaynak ve hedef katmanları nasıl eşleştirilir" + + +msgid "Affect active data layer of all targets" +msgstr "Tüm hedeflerin etkin veri katmanını etkiler" + + +msgid "By Name" +msgstr "İsme Göre" + + +msgid "By Order" +msgstr "Siparişe Göre" + + +msgid "Source Layers Selection" +msgstr "Kaynak Katmanları Seçimi" + + +msgid "Only transfer active data layer" +msgstr "Yalnızca etkin veri katmanını aktar" + + +msgid "All Layers" +msgstr "Tüm Katmanlar" + + +msgid "Transfer all data layers" +msgstr "Tüm veri katmanlarını aktar" + + +msgid "Selected Pose Bones" +msgstr "Seçilmiş Poz Kemikleri" + + +msgid "Deform Pose Bones" +msgstr "Deform Poz Kemikleri" + + +msgid "Face Corner Mapping" +msgstr "Yüz Köşesi Haritalama" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" +msgstr "En Yakın Köşe ve En İyi Eşleşen Normal" + + +msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal" +msgstr "En Yakın Köşe ve En İyi Eşleşen Yüz Normal" + + +msgid "Nearest Corner of Nearest Face" +msgstr "En Yakın Yüzün En Yakın Köşesi" + + +msgid "Copy from nearest corner of nearest face" +msgstr "En yakın yüzün en yakın köşesinden kopyalayın" + + +msgid "Nearest Face Interpolated" +msgstr "En Yakın Yüz Ara Değerlendirildi" + + +msgid "Projected Face Interpolated" +msgstr "Yansıtılan Yüz Ara Değerlendirildi" + + +msgid "Max Distance" +msgstr "Maksimum Mesafe" + + +msgid "Overwrite all elements' data" +msgstr "Tüm öğelerin verilerinin üzerine yaz" + + +msgid "Above Threshold" +msgstr "Eşik Üstü" + + +msgid "Below Threshold" +msgstr "Eşik Altı" + + +msgid "Source Object" +msgstr "Kaynak Nesne" + + +msgid "Object to transfer data from" +msgstr "Verilerin aktarılacağı nesne" + + +msgid "Face Mapping" +msgstr "Yüz Haritalama" + + +msgid "Nearest Face" +msgstr "En Yakın Yüz" + + +msgid "Copy from nearest face (using center points)" +msgstr "En yakın yüzden kopyala (merkez noktalarını kullanarak)" + + +msgid "Best Normal-Matching" +msgstr "En İyi Normal Eşleşme" + + +msgid "Ray Radius" +msgstr "Işın Yarıçapı" + + +msgid "Edge Data" +msgstr "Kenar Verileri" + + +msgid "Enable edge data transfer" +msgstr "Kenar veri aktarımını etkinleştir" + + +msgid "Face Corner Data" +msgstr "Yüz Köşe Verileri" + + +msgid "Enable face corner data transfer" +msgstr "Yüz köşe veri aktarımını etkinleştir" + + +msgid "Only Neighbor Geometry" +msgstr "Sadece Komşu Geometrisi" + + +msgid "Object Transform" +msgstr "Nesne Dönüşümü" + + +msgid "Enable face data transfer" +msgstr "Yüz verisi aktarımını etkinleştir" + + +msgid "Vertex Data" +msgstr "Tepe Noktası Verileri" + + +msgid "Enable vertex data transfer" +msgstr "Tepe noktası veri aktarımını etkinleştir" + + +msgid "Vertex Mapping" +msgstr "Tepe Noktası Eşlemesi" + + +msgid "Copy from closest vertex" +msgstr "En yakın köşeden kopyala" + + +msgid "Nearest Edge Vertex" +msgstr "En Yakın Kenar Tepe Noktası" + + +msgid "Copy from closest vertex of closest edge" +msgstr "En yakın kenarın en yakın köşesinden kopyala" + + +msgid "Nearest Edge Interpolated" +msgstr "En Yakın Kenar Ara Değerlemesi" + + +msgid "Nearest Face Vertex" +msgstr "En Yakın Yüz Tepe Noktası" + + +msgid "Copy from closest vertex of closest face" +msgstr "En yakın yüzün en yakın köşesinden kopyala" + + +msgid "Decimate Modifier" +msgstr "Ondalık Sayım Değiştiricisi" + + +msgid "Decimation modifier" +msgstr "Azaltma değiştiricisi" + + +msgid "Angle Limit" +msgstr "Açı Sınırı" + + +msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" +msgstr "Sadece bunun altındaki açıları çözün (sadece düzlemsel)" + + +msgid "Use edge collapsing" +msgstr "Kenar daraltmayı kullan" + + +msgid "Use un-subdivide face reduction" +msgstr "Un-subdivide yüz küçültmeyi kullanın" + + +msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" +msgstr "Düzlemsel çokgenler oluşturmak için geometriyi çözün" + + +msgid "Delimit" +msgstr "Sınırlandırmak" + + +msgid "Limit merging geometry" +msgstr "Birleştirme geometrisini sınırla" + + +msgid "Delimit by face directions" +msgstr "Yüz yönlerine göre sınırla" + + +msgid "Delimit by face material" +msgstr "Yüz malzemesine göre sınırla" + + +msgid "Delimit by edge seams" +msgstr "Kenar dikişleriyle sınırlayın" + + +msgid "Delimit by sharp edges" +msgstr "Keskin kenarlarla sınırlayın" + + +msgid "Delimit by UV coordinates" +msgstr "UV koordinatlarına göre sınırla" + + +msgid "Face Count" +msgstr "Yüz Sayısı" + + +msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" +msgstr "Tepe noktası grubu etkisini tersine çevir (sadece daralt)" + + +msgid "Axis of symmetry" +msgstr "Simetri ekseni" + + +msgid "All Boundaries" +msgstr "Tüm Sınırlar" + + +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetri" + + +msgid "Maintain symmetry on an axis" +msgstr "Bir eksen üzerinde simetriyi koruyun" + + +msgid "Vertex group name (collapse only)" +msgstr "Tepe noktası grup adı (sadece daraltma)" + + +msgid "Vertex group strength" +msgstr "Tepe noktası grup gücü" + + +msgid "Displace Modifier" +msgstr "Yer değiştirme değiştiricisi" + + +msgid "Displacement modifier" +msgstr "Yer değiştirme değiştiricisi" + + +msgid "Custom Normal" +msgstr "Özel Normal" + + +msgid "RGB to XYZ" +msgstr "RGB'den XYZ'ye" + + +msgid "Midlevel" +msgstr "Orta seviye" + + +msgid "Material value that gives no displacement" +msgstr "Hiçbir yer değiştirmeye yol açmayan maddi değer" + + +msgid "Direction is defined in local coordinates" +msgstr "Yön yerel koordinatlarda tanımlanır" + + +msgid "Direction is defined in global coordinates" +msgstr "Yön küresel koordinatlarda tanımlanır" + + +msgid "Amount to displace geometry" +msgstr "Geometriyi yerinden oynatma miktarı" + + +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "Doku Koordinatları" + + +msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" +msgstr "Doku koordinatları için UV koordinatlarını kullanın" + + +msgid "Texture Coordinate Bone" +msgstr "Doku Koordinat Kemik" + + +msgid "Bone to set the texture coordinates" +msgstr "Doku koordinatlarını ayarlamak için kemik" + + +msgid "Texture Coordinate Object" +msgstr "Doku Koordinat Nesnesi" + + +msgid "Object to set the texture coordinates" +msgstr "Doku koordinatlarını ayarlamak için nesne" + + +msgid "Dynamic Paint Modifier" +msgstr "Dinamik Boya Değiştirici" + + +msgid "Dynamic Paint modifier" +msgstr "Dinamik Boya değiştirici" + + msgctxt "Simulation" msgid "Type" msgstr "Tür" +msgctxt "Simulation" +msgid "Canvas" +msgstr "Tuval" + + msgctxt "Simulation" msgid "Brush" msgstr "Fırça" +msgid "EdgeSplit Modifier" +msgstr "Kenar Bölme Değiştiricisi" + + +msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges" +msgstr "Keskin kenarlar oluşturmak için kenar bölme değiştiricisi" + + +msgid "Split Angle" +msgstr "Bölünmüş Açı" + + +msgid "Use Edge Angle" +msgstr "Kenar Açısını Kullan" + + +msgid "Split edges with high angle between faces" +msgstr "Yüzler arasında yüksek açılı bölünmüş kenarlar" + + +msgid "Use Sharp Edges" +msgstr "Keskin Kenarlar Kullanın" + + +msgid "Split edges that are marked as sharp" +msgstr "Keskin olarak işaretlenen bölünmüş kenarlar" + + +msgid "Explode Modifier" +msgstr "Patlatma Değiştiricisi" + + +msgid "Particle UV" +msgstr "Parçacık UV" + + +msgid "UV map to change with particle age" +msgstr "UV haritası parçacık yaşına göre değişir" + + +msgid "Protect" +msgstr "Korumak" + + +msgid "Clean vertex group edges" +msgstr "Tepe noktası grubu kenarlarını temizle" + + +msgid "Alive" +msgstr "Canlı" + + +msgid "Show mesh when particles are alive" +msgstr "Parçacıklar canlı olduğunda ağı göster" + + +msgid "Dead" +msgstr "Ölü" + + +msgid "Show mesh when particles are dead" +msgstr "Parçacıklar öldüğünde ağı göster" + + +msgid "Show mesh when particles are unborn" +msgstr "Parçacıklar henüz doğmamışken ağı göster" + + +msgid "Cut Edges" +msgstr "Kesik Kenarlar" + + +msgid "Cut face edges for nicer shrapnel" +msgstr "Daha güzel şarapnel için yüz kenarlarını kesin" + + +msgid "Use particle size for the shrapnel" +msgstr "Şarapnel için parçacık boyutunu kullanın" + + +msgid "Fluid Modifier" +msgstr "Sıvı değiştirici" + + +msgid "Fluid simulation modifier" +msgstr "Akışkan simülasyon değiştiricisi" + + +msgid "Container of the fluid simulation" +msgstr "Akışkan simülasyonunun konteyneri" + + +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Ters Vertex Grubu" + + +msgid "Vertex group name for modulating the deform" +msgstr "Deformasyonu modüle etmek için tepe noktası grubu adı" + + +msgid "Create grid of duplicate instances" +msgstr "Yinelenen örneklerin ızgarasını oluştur" + + +msgid "Value for the distance between items" +msgstr "Öğeler arasındaki mesafe için değer" + + +msgid "Number of items" +msgstr "Öğe sayısı" + + +msgid "Invert Layer" +msgstr "Katmanı Ters Çevir" + + +msgid "Invert layer filter" +msgstr "Katmanı ters çevir filtresi" + + +msgid "Invert Layer Pass" +msgstr "Katman Geçişini Ters Çevir" + + +msgid "Invert Material" +msgstr "Malzemeyi Ters Çevir" + + +msgid "Invert material filter" +msgstr "Malzeme filtresini ters çevir" + + +msgid "Invert Material Pass" +msgstr "Malzeme Geçişini Ters Çevir" + + +msgid "Layer pass filter" +msgstr "Katman geçiş filtresi" + + +msgid "Value for changes in location" +msgstr "Konumdaki değişiklikler için değer" + + +msgid "Value for changes in rotation" +msgstr "Rotasyondaki değişiklikler için değer" + + +msgid "Value for changes in scale" +msgstr "Ölçekteki değişiklikler için değer" + + +msgid "Use Layer Pass" +msgstr "Katman Geçişini Kullan" + + +msgid "Use Material Pass" +msgstr "Malzeme Geçişini Kullan" + + +msgid "Use Object Offset" +msgstr "Nesne Ofsetini Kullan" + + +msgid "Shift" +msgstr "Vardiya" + + +msgid "Animate strokes appearing and disappearing" +msgstr "Vuruşların belirmesini ve kaybolmasını canlandırın" + + +msgid "How strokes are being built" +msgstr "Vuruşlar nasıl oluşturuluyor" + + +msgid "Sequential" +msgstr "Sıralı" + + +msgid "Concurrent" +msgstr "Eşzamanlı" + + +msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" +msgstr "Birden fazla vuruş aynı anda beliriyor/kayboluyor" + + +msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" +msgstr "Yalnızca yeni vuruşlar oluşturur ('eklemeli' çizim varsayılarak)" + + +msgid "Object used as build starting position" +msgstr "Yapının başlangıç pozisyonu olarak kullanılan nesne" + + +msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor" +msgstr "Kaydedilen çizim hızını bir faktörle çarpın" + + +msgid "The maximum gap between strokes in seconds" +msgstr "Darbeler arasındaki maksimum boşluk (saniye cinsinden)" + + +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" + + +msgid "Output Vertex group" +msgstr "Çıktı Tepe Noktası grubu" + + +msgid "Timing" +msgstr "Zamanlama" + + +msgid "Natural Drawing Speed" +msgstr "Doğal Çizim Hızı" + + +msgid "Use recorded speed multiplied by a factor" +msgstr "Kaydedilen hızı bir faktörle çarparak kullanın" + + +msgid "Number of Frames" +msgstr "Çerçeve Sayısı" + + +msgid "Set a manual percentage to build" +msgstr "Oluşturulacak manuel bir yüzde ayarlayın" + + +msgid "Grow" +msgstr "Büyümek" + + +msgid "Vanish" +msgstr "Yok olmak" + + +msgid "Restrict Visible Points" +msgstr "Görünür Noktaları Kısıtla" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "Değiştirilecek nitelikler" + + +msgid "Modify fill and stroke colors" +msgstr "Dolgu ve kontur renklerini değiştirin" + + +msgid "Modify stroke color only" +msgstr "Yalnızca kontur rengini değiştir" + + +msgid "Modify fill color only" +msgstr "Yalnızca dolgu rengini değiştir" + + +msgid "Custom curve to apply effect" +msgstr "Efekti uygulamak için özel eğri" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "Renk tonu ofseti" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "Renk doygunluk faktörü" + + +msgid "Color value factor" +msgstr "Renk değer faktörü" + + +msgid "Create dot-dash effect for strokes" +msgstr "Vuruşlar için nokta-çizgi efekti oluşturun" + + +msgid "Active Dash Segment Index" +msgstr "Aktif Dash Segment Endeksi" + + +msgid "Active index in the segment list" +msgstr "Segment listesindeki aktif endeks" + + +msgid "Envelope stroke effect modifier" +msgstr "Zarf vuruşu efekti değiştiricisi" + + +msgid "Algorithm to use for generating the envelope" +msgstr "Zarfı oluşturmak için kullanılacak algoritma" + + +msgid "Fills" +msgstr "Doldurur" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Curve" +msgstr "Eğri" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Devamlı" + + +msgid "Relative force of the hook" +msgstr "Kancanın bağıl kuvveti" + + +msgid "Compensate for non-uniform object scale" +msgstr "Tekdüze olmayan nesne ölçeğini telafi edin" + + msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Birlikte deforme edilecek dış kafes nesnesi" +msgid "Strength of modifier effect" +msgstr "Değiştirici etkinin gücü" + + +msgid "Stretch or shrink strokes" +msgstr "Esneme veya büzülme vuruşları" + + +msgid "Invert the curvature of the stroke's extension" +msgstr "Vuruşun uzantısının eğriliğini tersine çevirin" + + +msgid "Mode to define length" +msgstr "Uzunluğu tanımlama modu" + + +msgid "Length in ratio to the stroke's length" +msgstr "Vuruş uzunluğuna göre uzunluk oranı" + + +msgid "Length in geometry space" +msgstr "Geometri uzayında uzunluk" + + +msgid "Random End Factor" +msgstr "Rastgele Son Faktör" + + +msgid "Random Noise Offset" +msgstr "Rastgele Gürültü Ofseti" + + +msgid "Smoothly offset each stroke's random value" +msgstr "Her vuruşun rastgele değerini düzgün bir şekilde dengeleyin" + + +msgid "Random Start Factor" +msgstr "Rastgele Başlangıç Faktörü" + + +msgid "Step" +msgstr "Adım" + + +msgid "Number of frames between randomization steps" +msgstr "Rastgeleleştirme adımları arasındaki çerçeve sayısı" + + +msgid "Follow the curvature of the stroke" +msgstr "Darbenin eğriliğini takip edin" + + +msgid "Use random values over time" +msgstr "Zaman içinde rastgele değerler kullanın" + + +msgid "Line Art Modifier" +msgstr "Çizgi Sanatı Değiştiricisi" + + +msgid "Invert source vertex group values" +msgstr "Kaynak tepe noktası grubu değerlerini ters çevir" + + +msgid "This modifier has baked data" +msgstr "Bu değiştiricinin pişmiş verileri var" + + +msgid "The strength value for the generate strokes" +msgstr "Oluşturulan vuruşların güç değeri" + + +msgid "Overscan" +msgstr "Aşırı tarama" + + +msgid "Shadow Camera Far" +msgstr "Gölge Kamera Uzak" + + +msgid "Far clipping distance of shadow camera" +msgstr "Gölge kamerasının uzak kırpma mesafesi" + + +msgid "Shadow Camera Near" +msgstr "Gölge Kamera Yakınında" + + +msgid "Near clipping distance of shadow camera" +msgstr "Gölge kamerasının yakın kesme mesafesi" + + +msgid "Shadow Camera Size" +msgstr "Gölge Kamera Boyutu" + + +msgid "Shadow Region Filtering" +msgstr "Gölge Bölge Filtreleme" + + +msgid "Illuminated" +msgstr "Aydınlatılmış" + + +msgid "Only selecting lines from illuminated regions" +msgstr "Sadece aydınlatılmış bölgelerden çizgiler seçiliyor" + + +msgid "Shaded" +msgstr "Gölgeli" + + +msgid "Only selecting lines from shaded regions" +msgstr "Sadece gölgeli bölgelerden satırlar seçiliyor" + + +msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" +msgstr "Aydınlatılmış (Kapalı Şekiller)" + + +msgid "Select contour or silhouette" +msgstr "Kontur veya silueti seçin" + + +msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains" +msgstr "Pürüzlü zincirlerde uygulanan düzeltme kuvveti" + + +msgid "Generate strokes from this object" +msgstr "Bu nesneden vuruşlar oluştur" + + +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "Çizgi Sanatı vuruş kaynağı türü" + + +msgid "Source Vertex Group" +msgstr "Kaynak Vertex Group" + + +msgid "Stroke Depth Offset" +msgstr "Vuruş Derinliği Ofseti" + + +msgid "The thickness for the generated strokes" +msgstr "Oluşturulan vuruşların kalınlığı" + + +msgid "Back Face Culling" +msgstr "Arka Yüz Ayıklama" + + +msgid "Generate strokes from contours lines" +msgstr "Kontur çizgilerinden konturlar oluşturun" + + +msgid "Generate strokes from creased edges" +msgstr "Kırışık kenarlardan vuruşlar oluşturun" + + +msgid "Crease On Sharp Edges" +msgstr "Keskin Kenarlarda Kırışıklık" + + +msgid "Allow crease to show on sharp edges" +msgstr "Keskin kenarlarda kırışıklığın görünmesine izin verin" + + +msgid "Crease On Smooth Surfaces" +msgstr "Pürüzsüz Yüzeylerde Kırışıklık" + + +msgid "Use Custom Camera" +msgstr "Özel Kamera Kullan" + + +msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" +msgstr "İlk zincirlemede zikzak \"gürültüsünü\" koruyun" + + +msgid "Use Edge Mark" +msgstr "Kenar İşaretini Kullan" + + +msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" +msgstr "Serbest stil işaretli kenarlardan vuruşlar oluşturun" + + +msgid "Handle Overlapping Edges" +msgstr "Üst üste binen kenarların işlenmesi" + + +msgid "Filter Face Marks" +msgstr "Filtre Yüz İşaretleri" + + +msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" +msgstr "Serbest stil yüz işaretlerini kullanarak filtre özelliği çizgileri" + + +msgid "Boundaries" +msgstr "Sınırlar" + + +msgid "Invert face mark filtering" +msgstr "Yüz işareti filtrelemesini tersine çevir" + + +msgid "Preserve contour lines while filtering" +msgstr "Filtreleme sırasında kontur çizgilerini koru" + + +msgid "Intersection With Contour" +msgstr "Konturla Kesişim" + + +msgid "Use Geometry Space" +msgstr "Geometri Uzayını Kullan" + + +msgid "Image Boundary Trimming" +msgstr "Görüntü Sınırı Kırpma" + + +msgid "Generate strokes from intersections" +msgstr "Kesişimlerden vuruşlar oluşturun" + + +msgid "Invert Collection Filtering" +msgstr "Ters Koleksiyon Filtreleme" + + +msgid "Select everything except lines from specified collection" +msgstr "Belirtilen koleksiyondan satırlar hariç her şeyi seç" + + +msgid "Invert Silhouette Filtering" +msgstr "Siluet Filtrelemesini Ters Çevir" + + +msgid "Select anti-silhouette lines" +msgstr "Siluet karşıtı çizgileri seçin" + + +msgid "Use Light Contour" +msgstr "Hafif Kontur Kullanın" + + +msgid "Generate strokes from loose edges" +msgstr "Gevşek kenarlardan vuruşlar oluşturun" + + +msgid "Loose As Contour" +msgstr "Kontur Olarak Gevşek" + + +msgid "Loose edges will have contour type" +msgstr "Gevşek kenarlar kontur tipine sahip olacaktır" + + +msgid "Chain Loose Edges" +msgstr "Zincir Gevşek Kenarları" + + +msgid "Allow loose edges to be chained together" +msgstr "Gevşek kenarların birbirine zincirlenmesine izin verin" + + +msgid "Generate strokes from borders between materials" +msgstr "Malzemeler arasındaki sınırlardan vuruşlar oluşturun" + + +msgid "Use Occlusion Range" +msgstr "Oklüzyon Aralığını Kullan" + + +msgid "Offset Towards Custom Camera" +msgstr "Özel Kameraya Doğru Ofset" + + +msgid "Match output vertex group based on name" +msgstr "İsme göre eşleşen çıktı tepe noktası grubu" + + +msgid "Overlapping Edge Types" +msgstr "Çakışan Kenar Türleri" + + +msgid "Vertex group name for selected strokes" +msgstr "Seçili vuruşlar için tepe noktası grubu adı" + + +msgid "Object used as center" +msgstr "Merkez olarak kullanılan nesne" + + +msgid "Mirror the X axis" +msgstr "X eksenini yansıt" + + +msgid "Mirror the Y axis" +msgstr "Y eksenini yansıt" + + +msgid "Mirror the Z axis" +msgstr "Z eksenini yansıt" + + +msgid "Generate multiple strokes from one stroke" +msgstr "Bir vuruştan birden fazla vuruş üretin" + + +msgid "Distance of duplications" +msgstr "Kopyaların mesafesi" + + +msgid "Duplicates" +msgstr "Kopyalar" + + +msgid "How many copies of strokes be displayed" +msgstr "Kaç adet vuruş kopyası gösterilecek" + + +msgid "Fade influence of stroke's opacity" +msgstr "Darbenin opaklığının solma etkisi" + + +msgid "Fade influence of stroke's thickness" +msgstr "Darbenin kalınlığının azalma etkisi" + + +msgid "Noise effect modifier" +msgstr "Gürültü efekti değiştiricisi" + + +msgid "Amount of noise to apply" +msgstr "Uygulanacak gürültü miktarı" + + +msgid "Amount of noise to apply to opacity" +msgstr "Opaklığa uygulanacak gürültü miktarı" + + +msgid "Amount of noise to apply to thickness" +msgstr "Kalınlığa uygulanacak gürültü miktarı" + + +msgid "Offset the noise along the strokes" +msgstr "Darbeler boyunca oluşan gürültüyü telafi edin" + + +msgid "Scale the noise frequency" +msgstr "Gürültü frekansını ölçeklendirin" + + +msgid "Where to perform randomization" +msgstr "Rastgeleleştirmenin nerede yapılacağı" + + +msgid "Randomize every number of frames" +msgstr "Her kare sayısını rastgele yap" + + +msgid "Randomize on keyframes only" +msgstr "Yalnızca anahtar karelerde rastgele yap" + + +msgid "Values for change location" +msgstr "Konum değişikliği için değerler" + + +msgid "Randomize stroke offset" +msgstr "Rastgele vuruş ofseti" + + +msgid "Offset layers by the same factor" +msgstr "Katmanları aynı faktörle kaydır" + + +msgid "Offset materials by the same factor" +msgstr "Aynı faktörle ofset malzemeleri" + + +msgid "Values for changes in rotation" +msgstr "Rotasyondaki değişiklikler için değerler" + + +msgid "Values for changes in scale" +msgstr "Ölçekteki değişikliklere ilişkin değerler" + + +msgid "Offset starting point" +msgstr "Ofset başlangıç noktası" + + +msgid "Number of elements that will be grouped" +msgstr "Gruplanacak eleman sayısı" + + +msgid "Factor of opacity" +msgstr "Opaklık faktörü" + + +msgid "Modify stroke hardness" +msgstr "Vuruş sertliğini değiştir" + + +msgid "Hardness Factor" +msgstr "Sertlik Faktörü" + + +msgid "Factor of stroke hardness" +msgstr "Darbe sertliği faktörü" + + +msgid "Outline of Strokes modifier from camera view" +msgstr "Kamera görünümünden Vuruşların Ana Hatları değiştiricisi" + + +msgid "Target object to define stroke start" +msgstr "Vuruş başlangıcını tanımlamak için hedef nesne" + + +msgid "Material used for outline strokes" +msgstr "Anahat vuruşları için kullanılan malzeme" + + +msgid "Subdivisions" +msgstr "Alt bölümler" + + +msgid "Number of subdivisions" +msgstr "Alt bölümlerin sayısı" + + +msgid "Thickness of the perimeter stroke" +msgstr "Çevre vuruşunun kalınlığı" + + +msgid "Try to keep global shape" +msgstr "Küresel şekli korumaya çalışın" + + +msgid "Additional mesh target to shrink to" +msgstr "Küçültülecek ek ağ hedefi" + + +msgid "Distance to keep from the target" +msgstr "Hedeften uzak durulması gereken mesafe" + + +msgid "Amount of smoothing to apply" +msgstr "Uygulanacak düzeltme miktarı" + + +msgid "Mesh target to shrink to" +msgstr "Küçültülecek hedef ağ" + + +msgid "Positive" +msgstr "Olumlu" + + +msgid "Simplify Stroke modifier" +msgstr "Stroke'u Basitleştir değiştiricisi" + + +msgid "Distance between points" +msgstr "Noktalar arasındaki mesafe" + + +msgid "Factor of Simplify" +msgstr "Basitleştirme Faktörü" + + +msgid "Length of each segment" +msgstr "Her segmentin uzunluğu" + + +msgid "How to simplify the stroke" +msgstr "Vuruşu nasıl basitleştirebiliriz" + + +msgid "Adaptive" +msgstr "Uyarlanabilir" + + +msgid "Number of times to apply simplify" +msgstr "Basitleştirmek için başvurulacak zaman sayısı" + + +msgid "Smooth effect modifier" +msgstr "Pürüzsüz efekt değiştiricisi" + + +msgid "Amount of smooth to apply" +msgstr "Uygulanacak pürüzsüzlük miktarı" + + +msgid "Smooth Ends" +msgstr "Pürüzsüz Uçlar" + + +msgid "Subdivide Stroke modifier" +msgstr "Vuruş değiştiricisini alt bölümlere ayır" + + +msgid "Level of subdivision" +msgstr "Alt bölüm seviyesi" + + +msgid "Select type of subdivision algorithm" +msgstr "Alt bölüm algoritmasının türünü seçin" + + +msgid "Catmull-Clark" +msgstr "Catmull-Clark" + + +msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier" +msgstr "Dönüştürme vuruş dokusu koordinatları Değiştirici" + + +msgid "Additional offset of the fill UV" +msgstr "Dolgu UV'sinin ek ofseti" + + +msgid "Additional rotation of the fill UV" +msgstr "UV dolgusunun ek rotasyonu" + + +msgid "Additional scale of the fill UV" +msgstr "UV dolgusunun ek ölçeği" + + +msgid "Manipulate only stroke texture coordinates" +msgstr "Yalnızca kontur dokusu koordinatlarını değiştir" + + +msgid "Manipulate only fill texture coordinates" +msgstr "Yalnızca dolgu doku koordinatlarını düzenle" + + +msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates" +msgstr "Hem kontur hem de dolgu doku koordinatlarını değiştirin" + + +msgid "Offset value to add to stroke UVs" +msgstr "Strok UV'lerine eklenecek ofset değeri" + + msgid "UV Scale" msgstr "UV Ölçek" +msgid "Factor to scale the UVs" +msgstr "UV'leri ölçeklendirme faktörü" + + +msgid "Adjust stroke thickness" +msgstr "Strok kalınlığını ayarlayın" + + +msgid "Absolute thickness to apply everywhere" +msgstr "Her yere uygulanabilecek mutlak kalınlık" + + +msgid "Factor to multiply the thickness with" +msgstr "Kalınlığı çarpma faktörü" + + +msgid "Replace the stroke thickness" +msgstr "Strok kalınlığını değiştirin" + + +msgid "Weighted" +msgstr "Ağırlıklı" + + +msgid "Use weight to modulate effect" +msgstr "Etkiyi düzenlemek için ağırlığı kullanın" + + +msgid "Final frame of the range" +msgstr "Aralığın son karesi" + + +msgid "Evaluation time in seconds" +msgstr "Değerlendirme süresi saniye cinsinden" + + +msgid "First frame of the range" +msgstr "Serinin ilk karesi" + + +msgid "Loop back and forth starting in reverse" +msgstr "Tersinden başlayarak ileri geri döngü" + + +msgid "Chain" +msgstr "Zincir" + + +msgid "List of chained animation segments" +msgstr "Zincirlenmiş animasyon bölümlerinin listesi" + + +msgid "Color used for tinting" +msgstr "Renklendirme için kullanılan renk" + + +msgid "Gradient tinting colors" +msgstr "Degrade renklendirme renkleri" + + +msgid "Factor for tinting" +msgstr "Renklendirme faktörü" + + +msgid "Object used for the gradient direction" +msgstr "Gradyan yönü için kullanılan nesne" + + +msgid "Influence distance from the object" +msgstr "Nesneden etki mesafesi" + + +msgid "Weight Modifier Angle" +msgstr "Ağırlık Değiştirici Açı" + + +msgid "Calculate Vertex Weight dynamically" +msgstr "Tepe Noktası Ağırlığını dinamik olarak hesapla" + + +msgid "Minimum value for vertex weight" +msgstr "Tepe noktası ağırlığı için minimum değer" + + +msgid "Invert output weight values" +msgstr "Çıkış ağırlık değerlerini ters çevir" + + +msgid "Weight Modifier Proximity" +msgstr "Ağırlık Değiştirici Yakınlık" + + +msgid "Highest" +msgstr "En yüksek" + + +msgid "Distance mapping to 1.0 weight" +msgstr "1.0 ağırlığa mesafe eşlemesi" + + +msgid "Lowest" +msgstr "En düşük" + + +msgid "Distance mapping to 0.0 weight" +msgstr "0.0 ağırlığa mesafe eşlemesi" + + +msgid "Object used as distance reference" +msgstr "Mesafe referansı olarak kullanılan nesne" + + +msgid "Custom falloff curve" +msgstr "Özel düşüş eğrisi" + + +msgid "Vertex Indices" +msgstr "Tepe Endeksleri" + + +msgid "Laplacian Deform Modifier" +msgstr "Laplasyen Deformasyon Değiştiricisi" + + +msgid "Mesh deform modifier" +msgstr "Ağ deformasyon değiştiricisi" + + +msgid "Bound" +msgstr "Bağlı" + + +msgid "Whether geometry has been bound to anchors" +msgstr "Geometrinin ankrajlara bağlı olup olmadığı" + + +msgid "Anchor Weights" +msgstr "Çapa Ağırlıkları" + + +msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors" +msgstr "Çapaları belirleyen Vertex Grubunun adı" + + +msgid "Laplacian Smooth Modifier" +msgstr "Laplasyen Düzgünleştirici" + + +msgid "Smoothing effect modifier" +msgstr "Pürüzsüzleştirme efekti değiştiricisi" + + +msgid "Lambda Border" +msgstr "Lambda Sınırı" + + +msgid "Lambda factor in border" +msgstr "Sınırda Lambda faktörü" + + msgid "Normalized" msgstr "Olağanlaştırılmış" +msgid "Improve and stabilize the enhanced shape" +msgstr "Geliştirilmiş şekli iyileştirin ve sabitleyin" + + +msgid "Apply volume preservation after smooth" +msgstr "Pürüzsüzleştirme işleminden sonra hacim koruma uygulayın" + + +msgid "Smooth object along X axis" +msgstr "X ekseni boyunca düzgün nesne" + + +msgid "Smooth object along Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca düzgün nesne" + + +msgid "Smooth object along Z axis" +msgstr "Z ekseni boyunca düzgün nesne" + + msgid "Lattice Modifier" msgstr "Dış Kafes Değiştiricisi" @@ -7865,82 +28039,2168 @@ msgid "Lattice deformation modifier" msgstr "Dış kafes deformasyon değiştiricisi" +msgid "Mask Modifier" +msgstr "Maske Değiştirici" + + +msgid "Weights over this threshold remain" +msgstr "Bu eşiğin üzerindeki ağırlıklar kalır" + + +msgid "Cache Modifier" +msgstr "Önbellek Değiştirici" + + +msgid "Cache Mesh" +msgstr "Önbellek Ağı" + + +msgid "MDD" +msgstr "MDD" + + +msgid "PC2" +msgstr "PC2" + + msgid "Deform Mode" msgstr "Deforme Kipi" +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + + +msgid "Replace vertex coordinates with cached values" +msgstr "Tepe noktası koordinatlarını önbelleğe alınmış değerlerle değiştirin" + + +msgid "Integrate" +msgstr "Entegre etmek" + + +msgid "Evaluation Factor" +msgstr "Değerlendirme Faktörü" + + +msgid "Evaluation Frame" +msgstr "Değerlendirme Çerçevesi" + + +msgid "The frame to evaluate (starting at 0)" +msgstr "Değerlendirilecek çerçeve (0'dan başlayarak)" + + +msgid "Influence of the deformation" +msgstr "Deformasyonun etkisi" + + +msgid "Add this to the start frame" +msgstr "Bunu başlangıç çerçevesine ekle" + + msgid "Play Mode" msgstr "Oynatma Kipi" +msgid "Use the time from the scene" +msgstr "Sahneden zaman kullanın" + + +msgid "Use the modifier's own time evaluation" +msgstr "Değiştiricinin kendi zaman değerlendirmesini kullan" + + msgid "Time Mode" msgstr "Zaman Kipi" +msgid "Method to control playback time" +msgstr "Oynatma süresini kontrol etme yöntemi" + + +msgid "Control playback using time in seconds" +msgstr "Oynatmayı saniye cinsinden zaman kullanarak kontrol edin" + + +msgid "Mesh object to deform with" +msgstr "Deforme edilecek ağ nesnesi" + + +msgid "The grid size for binding" +msgstr "Bağlama için ızgara boyutu" + + +msgid "Data to read from the cache" +msgstr "Önbellekten okunacak veriler" + + +msgid "Allow interpolation of vertex positions" +msgstr "Tepe noktası konumlarının enterpolasyonuna izin ver" + + +msgid "Mesh to Volume Modifier" +msgstr "Mesh'ten Hacim Değiştiricisine" + + +msgid "Density of the new volume" +msgstr "Yeni hacmin yoğunluğu" + + +msgid "Interior Band Width" +msgstr "İç Bant Genişliği" + + msgid "Resolution Mode" msgstr "Çözüm Kipi" +msgid "Desired number of voxels along one axis" +msgstr "Bir eksen boyunca istenen voksel sayısı" + + +msgid "Desired voxel side length" +msgstr "İstenilen voksel kenar uzunluğu" + + +msgid "Approximate number of voxels along one axis" +msgstr "Bir eksen boyunca yaklaşık voksel sayısı" + + +msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" +msgstr "Yansıtılmış köşelerin birleştirildiği mesafe" + + +msgid "Object to use as mirror" +msgstr "Ayna olarak kullanılacak nesne" + + +msgid "Flip U Offset" +msgstr "U Ofsetini Çevir" + + +msgid "Flip V Offset" +msgstr "V Ofsetini Çevir" + + +msgid "Mirrored UV offset on the U axis" +msgstr "U ekseninde yansıtılmış UV ofseti" + + +msgid "Mirrored UV offset on the V axis" +msgstr "V ekseninde yansıtılmış UV ofseti" + + +msgid "Enable axis mirror" +msgstr "Eksen aynasını etkinleştir" + + +msgid "Cuts the mesh across the mirror plane" +msgstr "Ağları ayna düzlemi boyunca keser" + + +msgid "Bisect Flip Axis" +msgstr "İkiye Bölme Eksenini Çevirme" + + +msgid "Flips the direction of the slice" +msgstr "Dilimin yönünü çevirir" + + +msgid "Merge vertices within the merge threshold" +msgstr "Birleştirme eşiği içindeki köşeleri birleştir" + + +msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" +msgstr "Ayna tepe noktası grupları (örn. .R->.L)" + + +msgid "Multiresolution mesh modifier" +msgstr "Çoklu çözünürlüklü ağ değiştirici" + + +msgid "Controls how open boundaries are smoothed" +msgstr "Açık sınırların nasıl yumuşatılacağını kontrol eder" + + +msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp" +msgstr "Sınırlar düzgün, ancak köşeler keskin tutuluyor" + + +msgid "Smooth boundaries, including corners" +msgstr "Köşeler dahil olmak üzere pürüzsüz sınırlar" + + +msgid "Levels" +msgstr "Seviyeler" + + +msgid "The subdivision level visible at render time" +msgstr "Render zamanında görünen alt bölüm düzeyi" + + +msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges" +msgstr "İç bölünmüş kenarların çizimini/işlemini atla" + + +msgid "Use Custom Normals" +msgstr "Özel Normalleri Kullan" + + +msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh" +msgstr "Mevcut özel normalleri ortaya çıkan ağa ekler" + + +msgid "Sculpt Base Mesh" +msgstr "Heykel Tabanı Örgüsü" + + +msgid "Controls how smoothing is applied to UVs" +msgstr "UV'lere yumuşatmanın nasıl uygulanacağını kontrol eder" + + +msgid "Keep Corners, Junctions" +msgstr "Köşeleri, Kavşakları Koruyun" + + +msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" +msgstr "Köşeleri, Kavşakları, İçbükeyleri Koruyun" + + +msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp" +msgstr "UV'ler yumuşatılır, sınırlar keskin tutulur" + + +msgid "UVs and boundaries are smoothed" +msgstr "UV'ler ve sınırlar yumuşatıldı" + + +msgid "Simulation Bake Directory" +msgstr "Simülasyon Pişirme Rehberi" + + +msgid "Bake Target" +msgstr "Hedefi pişir" + + +msgid "Packed" +msgstr "Paketlenmiş" + + msgid "Show Node Group" msgstr "Düğüm Grubunu Göster" +msgid "Normal Edit Modifier" +msgstr "Normal Düzenleme Değiştirici" + + +msgid "Modifier affecting/generating custom normals" +msgstr "Özel normalleri etkileyen/oluşturan değiştirici" + + +msgid "Maximum angle between old and new normals" +msgstr "Eski ve yeni normaller arasındaki maksimum açı" + + msgid "Copy" msgstr "Kopya" +msgid "Copy new normals (overwrite existing)" +msgstr "Yeni normalleri kopyala (mevcut olanların üzerine yaz)" + + +msgid "Copy sum of new and old normals" +msgstr "Yeni ve eski normallerin toplamını kopyala" + + +msgid "Copy new normals minus old normals" +msgstr "Yeni normalleri eski normallerden çıkararak kopyala" + + +msgid "How to affect (generate) normals" +msgstr "Normalleri nasıl etkilersiniz (oluşturursunuz)" + + +msgid "Directional" +msgstr "Yönlü" + + +msgid "Normals 'track' (point to) the target object" +msgstr "Normaller hedef nesneyi 'izler' (işaret eder)" + + +msgid "Lock Polygon Normals" +msgstr "Çokgen Normallerini Kilitle" + + +msgid "Offset from object's center" +msgstr "Nesnenin merkezinden uzaklık" + + +msgid "Target object used to affect normals" +msgstr "Normalleri etkilemek için kullanılan hedef nesne" + + +msgid "Simulate an ocean surface" +msgstr "Bir okyanus yüzeyini simüle edin" + + +msgid "Choppiness" +msgstr "Kesik kesiklik" + + +msgid "Fetch" +msgstr "Gidip getirmek" + + +msgid "Amount of generated foam" +msgstr "Oluşan köpük miktarı" + + +msgid "Foam Layer Name" +msgstr "Köpük Katman Adı" + + +msgid "End frame of the ocean baking" +msgstr "Okyanus pişirme işleminin son çerçevesi" + + +msgid "Start frame of the ocean baking" +msgstr "Okyanus pişirmenin başlangıç çerçevesi" + + +msgid "Method of modifying geometry" +msgstr "Geometriyi değiştirme yöntemi" + + +msgid "Displace existing geometry according to simulation" +msgstr "Simülasyona göre mevcut geometriyi değiştirin" + + +msgid "Invert the spray direction map" +msgstr "Sprey yönü haritasını ters çevirin" + + +msgid "Ocean is Cached" +msgstr "Okyanus Önbelleğe Alındı" + + +msgid "Seed of the random generator" +msgstr "Rastgele üretecinin tohumu" + + +msgid "Repetitions of the generated surface in X" +msgstr "X'te oluşturulan yüzeyin tekrarları" + + +msgid "Repetitions of the generated surface in Y" +msgstr "Oluşturulan yüzeyin Y'deki tekrarları" + + +msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" +msgstr "'JONSWAP' ve 'TMA' modelleri için zirve keskinleştirme" + + +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" + + +msgid "Spectrum to use" +msgstr "Kullanılacak spektrum" + + +msgid "Use for turbulent seas with foam" +msgstr "Köpüklü çalkantılı denizlerde kullanın" + + +msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)" +msgstr "Kurulmuş Okyanus (Keskin Zirveler)" + + +msgid "Current time of the simulation" +msgstr "Simülasyonun geçerli zamanı" + + +msgid "Generate Spray Map" +msgstr "Sprey Haritası Oluştur" + + msgid "Viewport Resolution" msgstr "Görüş Alanı Çözünürlüğü" +msgid "Viewport resolution of the generated surface" +msgstr "Oluşturulan yüzeyin görüntü alanı çözünürlüğü" + + +msgid "Scale of the displacement effect" +msgstr "Yer değiştirme etkisinin ölçeği" + + +msgid "Shortest allowed wavelength" +msgstr "İzin verilen en kısa dalga boyu" + + +msgid "Particle system instancing modifier" +msgstr "Parçacık sistemi örnekleme değiştiricisi" + + +msgid "Pole axis for rotation" +msgstr "Dönüş için kutup ekseni" + + +msgid "Index Layer Name" +msgstr "Dizin Katman Adı" + + +msgid "Custom data layer name for the index" +msgstr "Dizin için özel veri katmanı adı" + + +msgid "Object that has the particle system" +msgstr "Parçacık sistemine sahip nesne" + + +msgid "Amount of particles to use for instancing" +msgstr "Örnekleme için kullanılacak parçacık miktarı" + + +msgid "Particle System Number" +msgstr "Parçacık Sistem Numarası" + + +msgid "Position along path" +msgstr "Yol boyunca konum" + + +msgid "Randomize position along path" +msgstr "Yol boyunca rastgele konum" + + +msgid "Randomize rotation around path" +msgstr "Yol etrafında rastgele dönüş" + + +msgid "Rotation around path" +msgstr "Yol etrafında dönüş" + + +msgid "Show instances when particles are alive" +msgstr "Parçacıkların canlı olduğu durumları göster" + + +msgid "Show instances when particles are dead" +msgstr "Parçacıkların öldüğü durumları göster" + + +msgid "Show instances when particles are unborn" +msgstr "Parçacıkların doğmadığı durumları göster" + + +msgid "Space to use for copying mesh data" +msgstr "Mesh verilerini kopyalamak için kullanılacak alan" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Children" +msgstr "Çocuklar" + + +msgid "Create instances from child particles" +msgstr "Alt parçacıklardan örnekler oluşturun" + + +msgid "Create instances from normal particles" +msgstr "Normal parçacıklardan örnekler oluşturun" + + +msgid "Create instances along particle paths" +msgstr "Parçacık yolları boyunca örnekler oluşturun" + + +msgid "Don't stretch the object" +msgstr "Nesneyi germeyin" + + +msgid "Use particle size to scale the instances" +msgstr "Örnekleri ölçeklendirmek için parçacık boyutunu kullanın" + + +msgid "Value Layer Name" +msgstr "Değer Katmanı Adı" + + +msgid "Particle system simulation modifier" +msgstr "Parçacık sistemi simülasyon değiştiricisi" + + +msgid "Particle System that this modifier controls" +msgstr "Bu değiştiricinin kontrol ettiği Parçacık Sistemi" + + +msgid "Blocks" +msgstr "Bloklar" + + +msgid "Output a blocky surface with no smoothing" +msgstr "Hiçbir düzeltme olmadan bloklu bir yüzey çıktısı alın" + + +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" + + msgid "Smooth Shading" msgstr "Pürüzsüz Gölgelendirme" +msgid "Angle of revolution" +msgstr "Devrim açısı" + + +msgid "Object to define the screw axis" +msgstr "Vida eksenini tanımlayan nesne" + + +msgid "Number of steps in the revolution" +msgstr "Devrimdeki adım sayısı" + + +msgid "Offset the revolution along its axis" +msgstr "Eksenindeki devrimi telafi edin" + + +msgid "Flip normals of lathed faces" +msgstr "Tornalanmış yüzeylerin normallerini çevir" + + +msgid "Angle of deformation" +msgstr "Deformasyon açısı" + + +msgid "Deform around local axis" +msgstr "Yerel eksen etrafında deforme olur" + + msgctxt "Operator" msgid "Mode" msgstr "Kip" +msgctxt "Operator" +msgid "Twist" +msgstr "Büküm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bend" +msgstr "Bükülmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Taper" +msgstr "Daralma" + + msgctxt "Operator" msgid "Stretch" msgstr "Germe" +msgid "Amount to deform object" +msgstr "Nesneyi deforme edecek miktar" + + msgid "Limits" msgstr "Limitler" +msgid "Lower/Upper limits for deform" +msgstr "Deformasyon için alt/üst sınırlar" + + msgid "Origin" msgstr "Merkez" +msgid "Smooth complex geometry around branches" +msgstr "Dalların etrafında düzgün ve karmaşık bir geometri" + + +msgid "Soft Body Modifier" +msgstr "Yumuşak Gövde Değiştirici" + + +msgid "Soft body simulation modifier" +msgstr "Yumuşak vücut simülasyon değiştiricisi" + + +msgid "Soft Body Point Cache" +msgstr "Yumuşak Vücut Nokta Önbelleği" + + +msgid "Assign a crease to inner edges" +msgstr "İç kenarlara bir kıvrım atayın" + + +msgid "Assign a crease to outer edges" +msgstr "Dış kenarlara bir kıvrım atayın" + + +msgid "Vertex Group Invert" +msgstr "Vertex Grup Ters Çevirme" + + +msgid "Invert the vertex group influence" +msgstr "Tepe noktası grubu etkisini tersine çevir" + + +msgid "Offset material index of generated faces" +msgstr "Oluşturulan yüzlerin ofset malzeme indeksi" + + +msgid "Rim Material Offset" +msgstr "Jant Malzeme Ofseti" + + +msgid "Offset material index of generated rim faces" +msgstr "Oluşturulan jant yüzeylerinin ofset malzeme endeksi" + + +msgid "Selects the boundary adjustment algorithm" +msgstr "Sınır ayarlama algoritmasını seçer" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + + +msgid "No shape correction" +msgstr "Şekil düzeltmesi yok" + + msgctxt "Mesh" msgid "Round" msgstr "Yuvarlak" +msgid "Round open perimeter shape" +msgstr "Yuvarlak açık çevre şekli" + + msgctxt "Mesh" msgid "Flat" msgstr "Düz" +msgid "Flat open perimeter shape" +msgstr "Düz açık çevre şekli" + + +msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" +msgstr "Dejenere geometrinin birleştiği mesafe" + + +msgid "Selects the used thickness algorithm" +msgstr "Kullanılan kalınlık algoritmasını seçer" + + +msgid "Most basic thickness calculation" +msgstr "En temel kalınlık hesaplaması" + + +msgid "Even" +msgstr "Eşit" + + +msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced" +msgstr "Kısıtlamalar kullanılarak kalınlık hesaplaması, en gelişmiş" + + +msgid "Offset the thickness from the center" +msgstr "Kalınlığı merkezden uzaklaştırın" + + +msgid "Rim Vertex Group" +msgstr "Rim Vertex Grubu" + + +msgid "Shell Vertex Group" +msgstr "Shell Vertex Grubu" + + +msgid "Selects the used algorithm" +msgstr "Kullanılan algoritmayı seçer" + + +msgid "Complex" +msgstr "Karmaşık" + + +msgid "Thickness of the shell" +msgstr "Kabuk kalınlığı" + + +msgid "Offset clamp based on geometry scale" +msgstr "Geometri ölçeğine dayalı ofset kelepçesi" + + +msgid "Vertex Group Factor" +msgstr "Tepe Noktası Grup Faktörü" + + +msgid "Invert the face direction" +msgstr "Yüz yönünü tersine çevir" + + +msgid "High Quality Normals" +msgstr "Yüksek Kalite Normaller" + + +msgid "Clamp thickness based on angles" +msgstr "Açılara dayalı kelepçe kalınlığı" + + +msgid "Subdivision Surface Modifier" +msgstr "Alt Bölüm Yüzey Değiştiricisi" + + +msgid "Subdivision surface modifier" +msgstr "Alt bölüm yüzey değiştiricisi" + + +msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" +msgstr "İşleme sırasında gerçekleştirilecek alt bölüm sayısı" + + +msgid "Skip displaying interior subdivided edges" +msgstr "İç bölünmüş kenarların görüntülenmesini atla" + + +msgid "Subdivide faces without changing shape" +msgstr "Şekilleri değiştirmeden yüzleri alt bölümlere ayırın" + + +msgid "Use Limit Surface" +msgstr "Limit Yüzeyini Kullan" + + +msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation" +msgstr "Yakındaki poligonların deformasyonu ne kadar etkileyeceğini kontrol eder" + + +msgid "Strength of modifier deformations" +msgstr "Değiştirici deformasyonların gücü" + + +msgid "Keep Normals" +msgstr "Normalleri Koru" + + +msgid "Method for splitting the n-gons into triangles" +msgstr "n-gonları üçgenlere bölme yöntemi" + + +msgid "Beauty" +msgstr "Güzellik" + + +msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)" +msgstr "Yeni üçgenleri eşit şekilde (yavaş) yerleştirin" + + +msgid "Method for splitting the quads into triangles" +msgstr "Dörtgenleri üçgenlere bölme yöntemi" + + +msgid "Split the quads along their shortest diagonal" +msgstr "Dörtgenleri en kısa köşegenleri boyunca bölün" + + +msgid "Split the quads along their longest diagonal" +msgstr "Dörtgenleri en uzun köşegenleri boyunca bölün" + + +msgid "UV Project Modifier" +msgstr "UV Proje Değiştirici" + + +msgid "Number of Projectors" +msgstr "Projektör Sayısı" + + +msgid "Number of projectors to use" +msgstr "Kullanılacak projektör sayısı" + + +msgid "Projectors" +msgstr "Projektörler" + + +msgid "Horizontal scale (only used for camera projectors)" +msgstr "Yatay ölçek (sadece kamera projektörleri için kullanılır)" + + +msgid "Vertical scale (only used for camera projectors)" +msgstr "Dikey ölçek (sadece kamera projektörleri için kullanılır)" + + +msgid "Add target position to UV coordinates" +msgstr "UV koordinatlarına hedef pozisyonunu ekle" + + +msgid "U-Axis" +msgstr "U-ekseni" + + +msgid "V-Axis" +msgstr "V-Eksen" + + +msgid "Bone defining offset" +msgstr "Kemik tanımlama ofseti" + + +msgid "Center point for rotate/scale" +msgstr "Döndürme/ölçekleme için merkez noktası" + + +msgid "Object defining offset" +msgstr "Nesne tanımlama ofseti" + + +msgid "2D Offset for the warp" +msgstr "Çözgü için 2D Ofset" + + +msgid "2D Rotation for the warp" +msgstr "Çözgü için 2D Döndürme" + + +msgid "2D Scale for the warp" +msgstr "Çözgü için 2D Ölçek" + + +msgid "WeightVG Edit Modifier" +msgstr "WeightVG Düzenleme Değiştiricisi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" + + +msgid "Invert the resulting falloff weight" +msgstr "Ortaya çıkan düşme ağırlığını tersine çevirin" + + +msgid "Invert vertex group mask influence" +msgstr "Tepe noktası grubu maskesi etkisini ters çevirin" + + +msgid "Custom mapping curve" +msgstr "Özel eşleme eğrisi" + + +msgid "Global influence of current modifications on vgroup" +msgstr "Mevcut değişikliklerin vgroup üzerindeki küresel etkisi" + + +msgid "Which object to take texture coordinates from" +msgstr "Doku koordinatları hangi nesneden alınacak" + + +msgid "Which texture coordinates to use for mapping" +msgstr "Haritalama için hangi doku koordinatlarının kullanılacağı" + + +msgid "Use local generated coordinates" +msgstr "Yerel olarak üretilen koordinatları kullan" + + +msgid "Use global coordinates" +msgstr "Küresel koordinatları kullan" + + +msgid "Use local generated coordinates of another object" +msgstr "Başka bir nesnenin yerel olarak oluşturulmuş koordinatlarını kullan" + + +msgid "Use coordinates from a UV layer" +msgstr "UV katmanından koordinatları kullanın" + + +msgid "Which texture channel to use for masking" +msgstr "Maskeleme için hangi doku kanalının kullanılacağı" + + +msgid "Mask Vertex Group" +msgstr "Maske Vertex Grubu" + + +msgid "Masking vertex group name" +msgstr "Köşe grubu adını maskeleme" + + +msgid "WeightVG Mix Modifier" +msgstr "WeightVG Karışım Değiştirici" + + +msgid "Default Weight A" +msgstr "Varsayılan Ağırlık A" + + +msgid "Default Weight B" +msgstr "Varsayılan Ağırlık B" + + +msgid "Invert Weights A" +msgstr "Ağırlıkları Tersine Çevir A" + + +msgid "Invert the influence of vertex group A" +msgstr "Tepe grubu A'nın etkisini tersine çevirin" + + +msgid "Invert Weights B" +msgstr "Ağırlıkları Tersine Çevir B" + + +msgid "Invert the influence of vertex group B" +msgstr "Tepe grubu B'nin etkisini tersine çevirin" + + +msgid "Which vertices should be affected" +msgstr "Hangi köşelerin etkilenmesi gerekir" + + +msgid "Affect vertices in VGroup A" +msgstr "VGroup A'daki köşeleri etkiler" + + +msgid "VGroup A or B" +msgstr "VGrup A veya B" + + +msgid "VGroup A and B" +msgstr "VGrup A ve B" + + +msgid "Affect vertices in both groups" +msgstr "Her iki gruptaki tepe noktalarını etkiler" + + +msgid "Vertex Group A" +msgstr "Vertex Grup A" + + +msgid "First vertex group name" +msgstr "İlk tepe noktası grup adı" + + +msgid "Vertex Group B" +msgstr "Vertex Grup B" + + +msgid "Second vertex group name" +msgstr "İkinci tepe noktası grup adı" + + +msgid "WeightVG Proximity Modifier" +msgstr "WeightVG Yakınlık Değiştiricisi" + + +msgid "Distance mapping to weight 1.0" +msgstr "Ağırlığa mesafe eşlemesi 1.0" + + +msgid "Distance mapping to weight 0.0" +msgstr "Ağırlığa göre mesafe eşlemesi 0.0" + + +msgid "Compute distance to nearest vertex" +msgstr "En yakın tepe noktasına olan mesafeyi hesapla" + + +msgid "Compute distance to nearest edge" +msgstr "En yakın kenara olan mesafeyi hesapla" + + +msgid "Compute distance to nearest face" +msgstr "En yakın yüze olan mesafeyi hesapla" + + msgid "Proximity Mode" msgstr "Yakınlık Kipi" +msgid "Which distances to target object to use" +msgstr "Hedef nesneyi kullanmak için hangi mesafeler" + + +msgid "Use distance between affected and target objects" +msgstr "Etkilenen ve hedef nesneler arasındaki mesafeyi kullanın" + + +msgid "Object to calculate vertices distances from" +msgstr "Köşelerin uzaklıklarını hesaplamak için nesne" + + +msgid "Volume Displace Modifier" +msgstr "Hacim Yer Değiştirme Değiştiricisi" + + +msgid "Strength of the displacement" +msgstr "Yer değiştirmenin gücü" + + msgid "Texture Mapping Mode" msgstr "Doku Eşlemleme Kipi" +msgid "Object to use for texture mapping" +msgstr "Doku eşlemesi için kullanılacak nesne" + + +msgid "Texture Mid Level" +msgstr "Doku Orta Seviye" + + +msgid "Texture Sample Radius" +msgstr "Doku Örneği Yarıçapı" + + +msgid "Volume to Mesh Modifier" +msgstr "Hacimden Mesh'e Değiştirici" + + +msgid "Use resolution of the volume grid" +msgstr "Hacim ızgarasının çözünürlüğünü kullan" + + +msgid "Bone to transform from" +msgstr "Kemikten dönüştürülecek" + + +msgid "Radius to apply" +msgstr "Uygulanacak yarıçap" + + +msgid "Object to transform from" +msgstr "Dönüştürülecek nesne" + + +msgid "Object to transform to" +msgstr "Dönüştürülecek nesneDönüştürülecek nesne" + + +msgid "Preserve volume when rotations are used" +msgstr "Döndürmeler kullanıldığında hacmi koru" + + +msgid "Wave effect modifier" +msgstr "Dalga etkisi değiştiricisi" + + +msgid "Distance after which it fades out" +msgstr "Uzaklık, sonra kaybolur" + + +msgid "Height of the wave" +msgstr "Dalganın yüksekliği" + + +msgid "Narrowness" +msgstr "Darlık" + + +msgid "Start Position Object" +msgstr "Başlangıç Pozisyonu Nesnesi" + + +msgid "Object which defines the wave center" +msgstr "Dalga merkezini tanımlayan nesne" + + +msgid "Start Position X" +msgstr "Başlangıç Pozisyonu X" + + +msgid "X coordinate of the start position" +msgstr "Başlangıç konumunun X koordinatı" + + +msgid "Start Position Y" +msgstr "Başlangıç Pozisyonu Y" + + +msgid "Y coordinate of the start position" +msgstr "Başlangıç pozisyonunun Y koordinatı" + + +msgid "Cyclic wave effect" +msgstr "Döngüsel dalga etkisi" + + +msgid "Displace along normals" +msgstr "Normaller boyunca yer değiştir" + + +msgid "Enable displacement along the X normal" +msgstr "X normali boyunca yer değiştirmeyi etkinleştir" + + +msgid "Enable displacement along the Y normal" +msgstr "Y normal boyunca yer değiştirmeyi etkinleştir" + + +msgid "Enable displacement along the Z normal" +msgstr "Z normal boyunca yer değiştirmeyi etkinleştir" + + +msgid "X axis motion" +msgstr "X ekseni hareketi" + + +msgid "Y axis motion" +msgstr "Y ekseni hareketi" + + +msgid "Vertex group name for modulating the wave" +msgstr "Dalgayı modüle etmek için tepe noktası grubu adı" + + +msgid "Distance between the waves" +msgstr "Dalgalar arasındaki mesafe" + + msgid "Weighting Mode" msgstr "Ağırlıklama Kipi" +msgid "Weighted vertex normal mode to use" +msgstr "Kullanılacak ağırlıklı tepe noktası normal modu" + + +msgid "Generate face area weighted normals" +msgstr "Yüz alanı ağırlıklı normalleri üret" + + +msgid "Generate corner angle weighted normals" +msgstr "Köşe açısı ağırlıklı normalleri üret" + + +msgid "Face Area & Angle" +msgstr "Yüz Alanı ve Açısı" + + +msgid "Use influence of face for weighting" +msgstr "Ağırlıklandırma için yüz etkisini kullanın" + + +msgid "Only Loose Edges" +msgstr "Sadece Gevşek Kenarlar" + + +msgid "Collapse edges without faces, cloth sewing edges" +msgstr "Yüzleri olmayan kenarları daraltın, kumaş dikiş kenarları" + + +msgid "Mode defines the merge rule" +msgstr "Mod birleştirme kuralını tanımlar" + + +msgid "Full merge by distance" +msgstr "Mesafeye göre tam birleştirme" + + +msgid "Only merge along the edges" +msgstr "Sadece kenarlar boyunca birleştirin" + + +msgid "Wireframe effect modifier" +msgstr "Tel çerçeve efekti değiştiricisi" + + +msgid "Crease weight (if active)" +msgstr "Kırışıklık ağırlığı (eğer aktifse)" + + +msgid "Boundary" +msgstr "Sınır" + + +msgid "Support face boundaries" +msgstr "Destek yüz sınırları" + + +msgid "Crease hub edges for improved subdivision surface" +msgstr "Geliştirilmiş alt bölme yüzeyi için göbek kenarlarını kıvırın" + + +msgid "Scale the offset by surrounding geometry" +msgstr "Ofseti çevreleyen geometriye göre ölçeklendirin" + + +msgid "Remove original geometry" +msgstr "Orijinal geometriyi kaldır" + + +msgid "End frame of the stored range" +msgstr "Saklanan aralığın son çerçevesi" + + +msgid "Starting frame of the stored range" +msgstr "Saklanan aralığın başlangıç çerçevesi" + + +msgid "Path is being edited" +msgstr "Yol düzenleniyor" + + +msgid "Number of frames cached" +msgstr "Önbelleğe alınan çerçeve sayısı" + + +msgid "Line thickness for motion path" +msgstr "Hareket yolu için çizgi kalınlığı" + + +msgid "Lines" +msgstr "Hatlar" + + +msgid "Use straight lines between keyframe points" +msgstr "Anahtar kare noktaları arasında düz çizgiler kullanın" + + +msgid "Motion Path Points" +msgstr "Hareket Yolu Noktaları" + + +msgid "Cached positions per frame" +msgstr "Çerçeve başına önbelleğe alınmış konumlar" + + +msgid "Use Bone Heads" +msgstr "Kemik Başları Kullanın" + + +msgid "Use custom color for this motion path" +msgstr "Bu hareket yolu için özel renk kullan" + + +msgid "Motion Path Cache Point" +msgstr "Hareket Yolu Önbellek Noktası" + + +msgid "Cached location on path" +msgstr "Yolda önbelleğe alınmış konum" + + +msgid "Path point is selected for editing" +msgstr "Düzenleme için yol noktası seçildi" + + +msgid "Movie Clip Proxy" +msgstr "Film Klibi Proxy'si" + + +msgid "Proxy parameters for a movie clip" +msgstr "Bir film klibi için proxy parametreleri" + + +msgid "Build record run time code index" +msgstr "Kayıt çalışma zamanı kod dizini oluşturun" + + +msgid "Location to store the proxy files" +msgstr "Proxy dosyalarının depolanacağı konum" + + +msgid "JPEG quality of proxy images" +msgstr "Proxy görüntülerinin JPEG kalitesi" + + +msgid "Timecode" +msgstr "Zaman kodu" + + +msgid "Record Run No Gaps" +msgstr "Rekor Koşusu Boşluk Yok" + + +msgid "Movie Clip User" +msgstr "Film Klibi Kullanıcısı" + + +msgid "Proxy Render Size" +msgstr "Proxy Render Boyutu" + + +msgid "None, full render" +msgstr "Hiçbiri, tam render" + + +msgid "Render preview using undistorted proxy" +msgstr "Bozulmamış proxy kullanarak önizlemeyi görüntüle" + + +msgid "Movie tracking reconstructed camera data" +msgstr "Film izleme yeniden yapılandırılmış kamera verileri" + + +msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker" +msgstr "Takip cihazından yeniden yapılandırılmış kamera verilerini eşleştirerek hareket ettirin" + + +msgid "Average error of reconstruction" +msgstr "Yeniden yapılandırmanın ortalama hatası" + + +msgid "Frame number marker is keyframed on" +msgstr "Kare numarası işaretçisi anahtar kare üzerindedir" + + +msgid "Movie tracking data" +msgstr "Film izleme verileri" + + +msgid "Match-moving data for tracking" +msgstr "İzleme için eşleşen hareket eden veriler" + + +msgid "Active Object Index" +msgstr "Aktif Nesne Endeksi" + + +msgid "Index of active object" +msgstr "Etkin nesnenin dizini" + + +msgid "Tracks" +msgstr "Parçalar" + + +msgid "Movie tracking camera data" +msgstr "Film izleme kamera verileri" + + +msgid "Match-moving camera data for tracking" +msgstr "İzleme için hareket eden kamera verilerini eşleştirin" + + +msgid "K1" +msgstr "K1" + + +msgid "K2" +msgstr "K2" + + +msgid "K3" +msgstr "K3" + + +msgid "K4" +msgstr "K4" + + +msgid "P1" +msgstr "P1" + + +msgid "P2" +msgstr "P2" + + +msgid "Distortion model used for camera lenses" +msgstr "Kamera lensleri için kullanılan bozulma modeli" + + +msgid "Polynomial" +msgstr "Polinom" + + +msgid "Radial distortion model which fits common cameras" +msgstr "Yaygın kameralara uyan radyal bozulma modeli" + + +msgid "Divisions" +msgstr "Bölümler" + + +msgid "Nuke" +msgstr "Nükleer" + + +msgid "Nuke distortion model" +msgstr "Nükleer bozulma modeli" + + +msgid "Brown" +msgstr "Kahverengi" + + +msgid "Brown-Conrady distortion model" +msgstr "Brown-Conrady bozulma modeli" + + +msgid "First coefficient of second order division distortion" +msgstr "İkinci dereceden bölme bozulmasının ilk katsayısı" + + +msgid "Second coefficient of second order division distortion" +msgstr "İkinci mertebeden bölme bozulmasının ikinci katsayısı" + + +msgid "Camera's focal length" +msgstr "Kameranın odak uzaklığı" + + +msgid "First coefficient of second order Nuke distortion" +msgstr "İkinci mertebeden Nükleer bozulmanın ilk katsayısı" + + +msgid "Second coefficient of second order Nuke distortion" +msgstr "İkinci mertebeden Nükleer bozulmanın ikinci katsayısı" + + +msgid "Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Piksel En Boy Oranı" + + +msgid "Pixel aspect ratio" +msgstr "Piksel en boy oranı" + + +msgid "Optical center of lens" +msgstr "Merceğin optik merkezi" + + +msgid "Optical center of lens in pixels" +msgstr "Piksel cinsinden lensin optik merkezi" + + +msgid "Sensor" +msgstr "Sensör" + + +msgid "Width of CCD sensor in millimeters" +msgstr "CCD sensörünün milimetre cinsinden genişliği" + + +msgid "Units" +msgstr "Birimler" + + +msgid "Units used for camera focal length" +msgstr "Kamera odak uzaklığı için kullanılan birimler" + + +msgid "px" +msgstr "piksel" + + +msgid "Use pixels for units of focal length" +msgstr "Odak uzaklığı birimleri için pikselleri kullanın" + + +msgid "mm" +msgstr "mm" + + +msgid "Use millimeters for units of focal length" +msgstr "Odak uzaklığı birimleri için milimetreyi kullanın" + + +msgid "Movie Tracking Dopesheet" +msgstr "Film Takip Dopesheet" + + +msgid "Match-moving dopesheet data" +msgstr "Maç-hareket eden dopesheet verileri" + + +msgid "Dopesheet Sort Field" +msgstr "Dopesheet Sıralama Alanı" + + +msgid "Sort channels by their names" +msgstr "Kanalları adlarına göre sırala" + + +msgid "Longest" +msgstr "En uzun" + + +msgid "Sort channels by longest tracked segment" +msgstr "Kanalları en uzun izlenen segmente göre sırala" + + +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + + +msgid "Sort channels by first frame number" +msgstr "Kanalları ilk kare numarasına göre sırala" + + +msgid "Sort channels by last frame number" +msgstr "Kanalları son kare numarasına göre sırala" + + +msgid "Invert Dopesheet Sort" +msgstr "Dopesheet Sıralamasını Ters Çevir" + + +msgid "Invert sort order of dopesheet channels" +msgstr "Dopesheet kanallarının sıralama düzenini ters çevir" + + +msgid "Movie tracking marker data" +msgstr "Film izleme işaretleyici verileri" + + +msgid "Match-moving marker data for tracking" +msgstr "İzleme için eşleşen hareket eden işaretleyici verileri" + + +msgid "Marker position at frame in normalized coordinates" +msgstr "Normalleştirilmiş koordinatlarda çerçevedeki işaretleyici konumu" + + +msgid "Keyframed" +msgstr "Anahtar kareli" + + +msgid "Pattern Bounding Box" +msgstr "Desen Sınırlayıcı Kutu" + + +msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates" +msgstr "Normalleştirilmiş koordinatlarda desen alanı sınırlayıcı kutusu" + + +msgid "Movie Tracking Markers" +msgstr "Film İzleme İşaretleyicileri" + + +msgid "Collection of markers for movie tracking track" +msgstr "Film izleme izi için işaretleyici koleksiyonu" + + +msgid "Movie tracking object data" +msgstr "Film izleme nesne verileri" + + +msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data" +msgstr "Eşleşen hareket eden nesne izleme ve yeniden yapılandırma verileri" + + +msgid "Object is used for camera tracking" +msgstr "Nesne kamera takibi için kullanılır" + + +msgid "First keyframe used for reconstruction initialization" +msgstr "Yeniden yapılandırma başlatma için kullanılan ilk anahtar kare" + + +msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization" +msgstr "Yeniden yapılandırma başlatma için kullanılan ikinci anahtar kare" + + +msgid "Unique name of object" +msgstr "Nesnenin benzersiz adı" + + +msgid "Scale of object solution in camera space" +msgstr "Kamera uzayında nesne çözümünün ölçeği" + + +msgid "Collection of tracking plane tracks" +msgstr "Uçak izlerini takip eden koleksiyon" + + +msgid "Active track in this tracking data object" +msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki etkin izleme" + + +msgid "Collection of movie tracking tracks" +msgstr "Film izleme parçaları koleksiyonu" + + +msgid "Collection of movie tracking objects" +msgstr "Film izleme nesnelerinin koleksiyonu" + + +msgid "Active object in this tracking data object" +msgstr "Bu izleme verisi nesnesindeki etkin nesne" + + +msgid "Movie Tracking Plane Marker Data" +msgstr "Film Takip Düzlem İşaretleyici Verileri" + + +msgid "Match-moving plane marker data for tracking" +msgstr "İzleme için hareket eden düzlem işaretleyici verilerini eşleştirin" + + +msgid "Corners" +msgstr "Köşeler" + + +msgid "Movie Tracking Plane Markers" +msgstr "Film Takip Uçağı İşaretleyicileri" + + +msgid "Movie tracking plane track data" +msgstr "Film izleme uçağı izleme verileri" + + +msgid "Match-moving plane track data for tracking" +msgstr "İzleme için hareket eden uçak izi verilerini eşleştirin" + + +msgid "Opacity of the image" +msgstr "Görüntünün opaklığı" + + +msgid "Markers" +msgstr "İşaretleyiciler" + + +msgid "Collection of markers in track" +msgstr "Pistteki işaretleyicilerin toplanması" + + +msgid "Unique name of track" +msgstr "Parçanın benzersiz adı" + + +msgid "Plane track is selected" +msgstr "Uçak rotası seçildi" + + +msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners" +msgstr "Düzlem köşeleri hareket ettirildiğinde otomatik anahtar kare ekleme" + + +msgid "Movie Plane Tracks" +msgstr "Film Uçak İzleri" + + +msgid "Collection of movie tracking plane tracks" +msgstr "Film izleme uçak izlerinin koleksiyonu" + + +msgid "Active Plane Track" +msgstr "Aktif Uçak İzi" + + +msgid "Collection of solved cameras" +msgstr "Çözülmüş kameraların koleksiyonu" + + +msgid "Movie tracking reconstruction data" +msgstr "Film izleme yeniden yapılandırma verileri" + + +msgid "Match-moving reconstruction data from tracker" +msgstr "Takip cihazından eşleştirmeli yeniden yapılandırma verileri" + + +msgid "Reconstructed" +msgstr "Yeniden inşa edildi" + + +msgid "Movie tracking settings" +msgstr "Film izleme ayarları" + + +msgid "Match moving settings" +msgstr "Eşleşen taşıma ayarları" + + +msgid "Cleanup action to execute" +msgstr "Yürütülecek temizleme eylemi" + + +msgid "Select unclean tracks" +msgstr "Kirli parçaları seç" + + +msgid "Delete unclean tracks" +msgstr "Kirli izleri sil" + + +msgid "Delete unclean segments of tracks" +msgstr "Temiz olmayan parça bölümlerini silin" + + +msgid "Correlation" +msgstr "Korelasyon" + + +msgid "Default motion model to use for tracking" +msgstr "İzleme için kullanılacak varsayılan hareket modeli" + + +msgid "Affine" +msgstr "Afin" + + +msgid "Track pattern from keyframe to next frame" +msgstr "Anahtar kareden sonraki kareye kadar olan izleme deseni" + + +msgid "Refine Focal Length" +msgstr "Odak Uzaklığını İyileştir" + + +msgid "Refine focal length during camera solving" +msgstr "Kamera çözümü sırasında odak uzaklığını hassaslaştırın" + + +msgid "Refine Principal Point" +msgstr "Ana Noktayı İyileştir" + + +msgid "Refine principal point during camera solving" +msgstr "Kamera çözümü sırasında ana noktayı iyileştirin" + + +msgid "Fastest" +msgstr "En hızlı" + + +msgid "Track as fast as possible" +msgstr "Mümkün olduğunca hızlı takip edin" + + +msgid "Double" +msgstr "Çift" + + +msgid "Track with double speed" +msgstr "Çift hızlı pist" + + +msgid "Track with realtime speed" +msgstr "Gerçek zamanlı hızla takip edin" + + +msgid "Track with half of realtime speed" +msgstr "Gerçek zamanlı hızın yarısıyla takip edin" + + +msgid "Quarter" +msgstr "Çeyrek" + + +msgid "Track with quarter of realtime speed" +msgstr "Gerçek zamanlı hızın dörtte biriyle takip edin" + + +msgid "Use Blue Channel" +msgstr "Mavi Kanalı Kullan" + + +msgid "Use blue channel from footage for tracking" +msgstr "İzleme için görüntülerden mavi kanalı kullanın" + + +msgid "Prepass" +msgstr "Ön Geçiş" + + +msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking" +msgstr "İzleme sırasında yalnızca kaba kuvvetle çeviriye dayalı bir başlatma kullanın" + + +msgid "Use Green Channel" +msgstr "Yeşil Kanalı Kullan" + + +msgid "Use green channel from footage for tracking" +msgstr "İzleme için görüntülerden yeşil kanalı kullanın" + + +msgid "Normalize" +msgstr "Normalleştirmek" + + +msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)" +msgstr "İzleme sırasında ışık yoğunluklarını normalleştirin (daha yavaş)" + + +msgid "Use Red Channel" +msgstr "Kırmızı Kanalı Kullan" + + +msgid "Use red channel from footage for tracking" +msgstr "İzleme için görüntülerden kırmızı kanalı kullanın" + + +msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion" +msgstr "Kamera/nesne hareketini çözerken anahtar kareleri otomatik olarak seç" + + +msgid "Movie tracking stabilization data" +msgstr "Film izleme sabitleme verileri" + + +msgid "2D stabilization based on tracking markers" +msgstr "İzleme işaretleyicilerine dayalı 2D stabilizasyon" + + +msgid "Active Rotation Track Index" +msgstr "Aktif Rotasyon İzleme Endeksi" + + +msgid "Active Track Index" +msgstr "Aktif Parça Endeksi" + + +msgid "Interpolate" +msgstr "Ara değerleme" + + +msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel" +msgstr "Enterpolasyon yok, en yakın komşu pikseli kullan" + + +msgid "Bilinear" +msgstr "Çift doğrusal" + + +msgid "Simple interpolation between adjacent pixels" +msgstr "Bitişik pikseller arasında basit enterpolasyon" + + +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikübik" + + +msgid "High quality pixel interpolation" +msgstr "Yüksek kaliteli piksel enterpolasyonu" + + +msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location" +msgstr "Stabilizasyon algoritmasının görüntü konumuna etkisi" + + +msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation" +msgstr "Stabilizasyon algoritmasının görüntü dönüşü üzerindeki etkisi" + + +msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale" +msgstr "Stabilizasyon algoritmasının görüntü ölçeğine etkisi" + + +msgid "Limit the amount of automatic scaling" +msgstr "Otomatik ölçekleme miktarını sınırlayın" + + +msgid "Use 2D Stabilization" +msgstr "2D Sabitlemeyi kullanın" + + +msgid "Use 2D stabilization for footage" +msgstr "Görüntüler için 2D sabitlemeyi kullanın" + + +msgid "Autoscale" +msgstr "Otomatik ölçekleme" + + +msgid "Stabilize detected rotation around center of frame" +msgstr "Algılanan dönüşü çerçevenin merkezi etrafında sabitle" + + +msgid "Movie tracking track data" +msgstr "Film izleme iz verileri" + + +msgid "Match-moving track data for tracking" +msgstr "İzleme için eşleşen hareket eden parça verileri" + + +msgid "Average error of re-projection" +msgstr "Yeniden projeksiyonun ortalama hatası" + + +msgid "Bundle" +msgstr "Paket" + + +msgid "Position of bundle reconstructed from this track" +msgstr "Bu parçadan yeniden oluşturulan demetin konumu" + + +msgid "Grease pencil data for this track" +msgstr "Bu parça için gres kalemi verileri" + + +msgid "True if track has a valid bundle" +msgstr "Parçanın geçerli bir paketi varsa doğrudur" + + +msgid "Track is hidden" +msgstr "Parça gizli" + + +msgid "Offset of track from the parenting point" +msgstr "Ebeveynlik noktasından itibaren parçanın ofseti" + + +msgid "Track is selected" +msgstr "Parça seçildi" + + +msgid "Track's anchor point is selected" +msgstr "Parçanın bağlantı noktası seçildi" + + +msgid "Track's pattern area is selected" +msgstr "Parçanın desen alanı seçildi" + + +msgid "Track's search area is selected" +msgstr "Parçanın arama alanı seçildi" + + +msgid "Apply track's mask on displaying preview" +msgstr "Önizlemeyi görüntülerken parçanın maskesini uygula" + + +msgid "Use custom color instead of theme-defined" +msgstr "Tema tanımlı renk yerine özel renk kullan" + + +msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" +msgstr "İzleme sırasında ışık yoğunluklarını normalleştirin (Daha yavaş)" + + +msgid "Influence of this track on 2D stabilization" +msgstr "Bu parçanın 2D stabilizasyonuna etkisi" + + +msgid "A container referencing an existing Action" +msgstr "Mevcut bir Eyleme başvuran bir kapsayıcı" + + +msgid "Action referenced by this strip" +msgstr "Bu şerit tarafından başvurulan eylem" + + +msgid "Action End Frame" +msgstr "Eylem Son Çerçeve" + + +msgid "Last frame from action to use" +msgstr "Eylemden kullanılacak son kare" + + +msgid "Action Start Frame" +msgstr "Eylem Başlangıç Çerçevesi" + + +msgid "First frame from action to use" +msgstr "Eylemden kullanılacak ilk kare" + + +msgid "NLA Strip is active" +msgstr "NLA Strip aktif" + + +msgid "Blending" +msgstr "Harmanlama" + + +msgid "End Frame (raw value)" +msgstr "Son Çerçeve (ham değer)" + + +msgid "End Frame (manipulated from UI)" +msgstr "Son Çerçeve (UI'dan düzenlendi)" + + +msgid "Start Frame (raw value)" +msgstr "Başlangıç Çerçevesi (ham değer)" + + +msgid "Start Frame (manipulated from UI)" +msgstr "Başlangıç Çerçevesi (UI'dan yönetilir)" + + +msgid "Disable NLA Strip evaluation" +msgstr "NLA Strip değerlendirmesini devre dışı bırak" + + +msgid "Scaling factor for action" +msgstr "Eylem için ölçekleme faktörü" + + +msgid "NLA Strip is selected" +msgstr "NLA Strip seçildi" + + +msgid "Frame of referenced Action to evaluate" +msgstr "Referans alınan Eylemin çerçevesi Değerlendirmek için" + + +msgid "Type of NLA Strip" +msgstr "NLA Şeridinin Türü" + + +msgid "NLA Strip references some Action" +msgstr "NLA Strip bazı Eylemlere atıfta bulunuyor" + + +msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" +msgstr "NLA Strip, bitişik şeritler arasında 'geçişler' oluşturuyor" + + +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgid "Animated Strip Time" +msgstr "Animasyonlu Çizgi Film Zamanı" + + +msgid "Cyclic Strip Time" +msgstr "Döngüsel Şerit Zamanı" + + +msgid "Auto Blend In/Out" +msgstr "Otomatik Karıştırma Giriş/Çıkış" + + +msgid "Sync Action Length" +msgstr "Senkronizasyon Eylem Uzunluğu" + + +msgid "Collection of NLA strip F-Curves" +msgstr "NLA şerit F-Eğrileri koleksiyonu" + + msgid "Collection of NLA Strips" msgstr "DOC Şeritleri Koleksiyonu" +msgid "NLA Track is active" +msgstr "NLA Track aktif" + + +msgid "NLA Track is locked" +msgstr "NLA Pisti kilitli" + + +msgid "Disable NLA Track evaluation" +msgstr "NLA Track değerlendirmesini devre dışı bırak" + + +msgid "NLA Track is selected" +msgstr "NLA Pisti seçildi" + + +msgid "NLA Strips on this NLA-track" +msgstr "NLA Strips bu NLA parçasında" + + +msgid "Collection of NLA Tracks" +msgstr "NLA Parçalarının Koleksiyonu" + + +msgid "Active NLA Track" +msgstr "Aktif NLA Yolu" + + +msgid "Node in a node tree" +msgstr "Düğüm ağacındaki düğüm" + + +msgid "The node label" +msgstr "Düğüm etiketi" + + +msgid "Node type (deprecated, use with care)" +msgstr "Düğüm türü (kullanım dışı, dikkatli kullanın)" + + +msgid "Custom color of the node body" +msgstr "Düğüm gövdesinin özel rengi" + + +msgid "Absolute bounding box dimensions of the node" +msgstr "Düğümün mutlak sınırlayıcı kutu boyutları" + + +msgid "Height of the node" +msgstr "Düğümün yüksekliği" + + +msgid "Internal input-to-output connections for muting" +msgstr "Sessizleştirme için dahili giriş-çıkış bağlantıları" + + +msgid "Optional custom node label" +msgstr "İsteğe bağlı özel düğüm etiketi" + + +msgid "Unique node identifier" +msgstr "Benzersiz düğüm tanımlayıcısı" + + +msgid "Outputs" +msgstr "Çıktılar" + + +msgid "Parent this node is attached to" +msgstr "Bu düğümün bağlı olduğu üst öğe" + + +msgid "Node selection state" +msgstr "Düğüm seçimi durumu" + + +msgid "Display node in viewport textured shading mode" +msgstr "Görünüm alanı dokulu gölgelendirme modunda düğümü görüntüle" + + +msgid "Use custom color for the node" +msgstr "Düğüm için özel renk kullan" + + +msgid "Warning Propagation" +msgstr "Uyarı Yayılımı" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Hatalar ve Uyarılar" + + +msgid "Width of the node" +msgstr "Düğümün genişliği" + + +msgid "Type of aspect correction to use" +msgstr "Kullanılacak görünüm düzeltme türü" + + +msgid "Relative Size X" +msgstr "Göreceli Boyut X" + + +msgid "Relative Size Y" +msgstr "Göreceli Boyut Y" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Flat" msgstr "Düz" @@ -7951,11 +30211,260 @@ msgid "Tent" msgstr "Çadır" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Quadratic" +msgstr "İkinci dereceden" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cubic" +msgstr "Kübik" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gauss'lu" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Catrom" +msgstr "Kedi" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Mitch" msgstr "Mitch" +msgid "Bokeh" +msgstr "Bokeh" + + +msgid "Use circular filter (slower)" +msgstr "Dairesel filtre kullan (daha yavaş)" + + +msgid "Apply filter on gamma corrected values" +msgstr "Gama düzeltilmiş değerlere filtre uygulayın" + + +msgid "Blur limit, maximum CoC radius" +msgstr "Bulanıklık sınırı, maksimum CoC yarıçapı" + + +msgid "Angle of the bokeh" +msgstr "Bokeh açısı" + + +msgid "Catadioptric" +msgstr "Katadioptrik" + + +msgid "Level of catadioptric of the bokeh" +msgstr "Bokeh'in katadioptrik seviyesi" + + +msgid "Flaps" +msgstr "Kanatlar" + + +msgid "Number of flaps" +msgstr "Kanat sayısı" + + +msgid "Rounding" +msgstr "Yuvarlama" + + +msgid "Level of rounding of the bokeh" +msgstr "Bokeh'in yuvarlanma seviyesi" + + +msgid "Shift of the lens components" +msgstr "Lens bileşenlerinin kayması" + + +msgid "Height of the box" +msgstr "Kutunun yüksekliği" + + +msgid "Not" +msgstr "Olumsuz" + + +msgid "Width of the box" +msgstr "Kutunun genişliği" + + +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Kutunun dönüş açısı" + + +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Parlaklık/Kontrast" + + +msgid "Keep output image premultiplied alpha" +msgstr "Çıkış görüntüsünü önceden çarpılmış alfa ile koru" + + +msgid "RGB color space" +msgstr "RGB renk uzayı" + + +msgid "HSV color space" +msgstr "HSV renk uzayı" + + +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + + +msgid "YUV color space" +msgstr "YUV renk uzayı" + + +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + + +msgid "YCbCr color space" +msgstr "YCbCr renk uzayı" + + +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "Sınır Kanalı" + + +msgid "Limit by this channel's value" +msgstr "Bu kanalın değeriyle sınırla" + + +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + + +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritma" + + +msgid "Algorithm to use to limit channel" +msgstr "Kanalı sınırlamak için kullanılacak algoritma" + + +msgid "Single" +msgstr "Bekar" + + +msgid "Limit by single channel" +msgstr "Tek kanalla sınırla" + + +msgid "Limit by maximum of other channels" +msgstr "Diğer kanalların maksimum limiti" + + +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + + +msgid "Channel used to determine matte" +msgstr "Matı belirlemek için kullanılan kanal" + + +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "Krom değerlerine göre mat oluşturun" + + +msgid "Lift" +msgstr "Kaldırmak" + + +msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured" +msgstr "Yakalanan herhangi bir gölgenin parlaklığını ayarlar" + + +msgid "Acceptance" +msgstr "Kabul" + + +msgid "Lift/Gamma/Gain" +msgstr "Kaldırma/Gama/Kazanç" + + +msgid "ASC-CDL standard color correction" +msgstr "ASC-CDL standart renk düzeltmesi" + + +msgid "Correction for highlights" +msgstr "Vurgular için düzeltme" + + +msgid "Correction for midtones" +msgstr "Orta tonlar için düzeltme" + + +msgid "Input Temperature" +msgstr "Giriş Sıcaklığı" + + +msgid "Input Tint" +msgstr "Giriş Tonu" + + +msgid "Input White Point" +msgstr "Giriş Beyaz Nokta" + + +msgid "Correction for shadows" +msgstr "Gölgeler için düzeltme" + + +msgid "Correction for entire tonal range" +msgstr "Tüm ton aralığı için düzeltme" + + +msgid "Basis" +msgstr "Temel" + + +msgid "Output Temperature" +msgstr "Çıkış Sıcaklığı" + + +msgid "Output Tint" +msgstr "Çıkış Tonu" + + +msgid "Output White Point" +msgstr "Çıkış Beyaz Nokta" + + +msgid "Slope" +msgstr "Eğim" + + +msgid "Blue channel active" +msgstr "Mavi kanal aktif" + + +msgid "Green channel active" +msgstr "Yeşil kanal aktif" + + +msgid "End of midtones" +msgstr "Orta tonların sonu" + + +msgid "Start of midtones" +msgstr "Orta tonların başlangıcı" + + +msgid "Red channel active" +msgstr "Kırmızı kanal aktif" + + msgid "H" msgstr "H" @@ -7964,35 +30473,516 @@ msgid "S" msgstr "S" +msgid "Saturation tolerance for the color" +msgstr "Renk için doygunluk toleransı" + + +msgid "Value tolerance for the color" +msgstr "Renk için değer toleransı" + + +msgid "Red spill suppression" +msgstr "Kırmızı dökülme bastırma" + + +msgid "Green spill suppression" +msgstr "Yeşil sızıntının bastırılması" + + +msgid "Blue spill suppression" +msgstr "Mavi sızıntının bastırılması" + + +msgid "Limit by red" +msgstr "Kırmızı ile sınırla" + + +msgid "Limit by green" +msgstr "Yeşil ile sınırla" + + +msgid "Limit by blue" +msgstr "Mavi ile sınırla" + + +msgid "Simple limit algorithm" +msgstr "Basit limit algoritması" + + +msgid "Average limit algorithm" +msgstr "Ortalama limit algoritması" + + +msgid "Scale limit by value" +msgstr "Değere göre ölçek sınırı" + + +msgid "Blue spillmap scale" +msgstr "Mavi dökülme haritası ölçeği" + + +msgid "Green spillmap scale" +msgstr "Yeşil dökülme haritası ölçeği" + + +msgid "Red spillmap scale" +msgstr "Kırmızı dökülme haritası ölçeği" + + +msgid "Unspill" +msgstr "Dökülme" + + +msgid "Compensate all channels (differently) by hand" +msgstr "Tüm kanalları (farklı şekilde) elle telafi edin" + + +msgid "Mode of color processing" +msgstr "Renk işleme modu" + + +msgid "Use RGB color processing" +msgstr "RGB renk işlemeyi kullan" + + +msgid "Use HSV color processing" +msgstr "HSV renk işlemeyi kullanın" + + +msgid "Use HSL color processing" +msgstr "HSL renk işlemeyi kullanın" + + +msgid "Use YCbCr color processing" +msgstr "YCbCr renk işlemeyi kullanın" + + +msgid "Use YUV color processing" +msgstr "YUV renk işlemeyi kullanın" + + +msgid "Color space used for YCbCrA processing" +msgstr "YCbCrA işleme için kullanılan renk alanı" + + +msgid "Composite" +msgstr "Kompozit" + + +msgid "Final render output" +msgstr "Son render çıktısı" + + +msgid "From" +msgstr "İtibaren" + + +msgid "Color space of the input image" +msgstr "Giriş görüntüsünün renk alanı" + + +msgid "To" +msgstr "İle" + + +msgid "Color space of the output image" +msgstr "Çıktı görüntüsünün renk alanı" + + +msgid "X2" +msgstr "X2" + + +msgid "Y2" +msgstr "Y2" + + +msgid "X1" +msgstr "X1" + + +msgid "Y1" +msgstr "Y1" + + +msgid "Use relative values to crop image" +msgstr "Görüntüyü kırpmak için bağıl değerleri kullanın" + + +msgid "Crop Image Size" +msgstr "Resim Boyutunu Kırp" + + +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "Kullanım dışı bırakıldı. Bunun yerine Cryptomatte Node kullanın" + + +msgid "Cryptomatte" +msgstr "Kriptomat" + + +msgid "Mattes" +msgstr "Matlar" + + +msgid "True if this image has multiple views" +msgstr "Bu görselin birden fazla görünümü varsa doğrudur" + + +msgid "Placeholder" +msgstr "Yer tutucu" + + +msgid "What Cryptomatte layer is used" +msgstr "Hangi Cryptomatte katmanı kullanılır" + + +msgid "Use Object layer" +msgstr "Nesne katmanını kullan" + + +msgid "Use Material layer" +msgstr "Malzeme katmanını kullan" + + +msgid "Use Asset layer" +msgstr "Varlık katmanını kullan" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from a render" +msgstr "Bir render'dan Cryptomatte geçişlerini kullanın" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from an image" +msgstr "Bir görüntüden Cryptomatte geçişlerini kullanın" + + msgid "Auto-Refresh" msgstr "Otomatik Yenile" +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Eğrilerle harita giriş vektör bileşenleri" + + +msgid "Compositor Custom Group" +msgstr "Compositor Özel Grubu" + + +msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes" +msgstr "Python düğümleri için Özel Compositor Grup Düğümü" + + +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "Bir görüntüyü bir yöne doğru bulanıklaştırın" + + +msgid "Spin" +msgstr "Döndürmek" + + +msgid "Defocus" +msgstr "Odaklanmama" + + +msgid "Bokeh shape rotation offset" +msgstr "Bokeh şekil döndürme ofseti" + + +msgid "Octagonal" +msgstr "Sekizgen" + + +msgid "Heptagonal" +msgstr "Yedigen" + + +msgid "Hexagonal" +msgstr "Altıgen" + + +msgid "Pentagonal" +msgstr "Beşgen" + + +msgid "Triangular" +msgstr "Üçgen" + + +msgid "Enable low quality mode, useful for preview" +msgstr "Düşük kalite modunu etkinleştirin, önizleme için yararlıdır" + + +msgid "Z-Scale" +msgstr "Z-Ölçeği" + + +msgid "Denoise" +msgstr "Gürültüyü azalt" + + +msgid "HDR" +msgstr "Yüksek Çözünürlüklü (HDR)" + + +msgid "Process HDR images" +msgstr "HDR görüntüleri işleyin" + + +msgid "Despeckle" +msgstr "Benekleri gidermek" + + +msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" +msgstr "Lekeleri gidermek için pikselleri algılama eşiği" + + +msgid "Neighbor" +msgstr "Komşu" + + +msgid "Color distances below this threshold are keyed" +msgstr "Bu eşik değerinin altındaki renk mesafeleri anahtarlanır" + + +msgid "Dilate/Erode" +msgstr "Genişletmek/Aşındırmak" + + +msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" +msgstr "Büyüme/daralma mesafesi (tekrarlama sayısı)" + + msgctxt "Image" msgid "Edge" msgstr "Kenar" +msgid "Edge to inset" +msgstr "Kenardan içe doğru" + + msgid "Feather" msgstr "Yumuşatma" +msgid "Double Edge Mask" +msgstr "Çift Kenarlı Maske" + + +msgid "Create a gradient between two masks" +msgstr "İki maske arasında bir degrade oluşturun" + + +msgid "Buffer Edge Mode" +msgstr "Arabellek Kenar Modu" + + +msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" +msgstr "Maske piksellerinin kenarlar boyunca sızmasına izin ver" + + +msgid "Restrict mask pixels from touching edges" +msgstr "Maske piksellerinin kenarlara dokunmasını kısıtla" + + +msgid "Inner Edge Mode" +msgstr "İç Kenar Modu" + + +msgid "Height of the ellipse" +msgstr "Elipsin yüksekliği" + + +msgid "Width of the ellipse" +msgstr "Elipsin genişliği" + + +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Elipsin dönüş açısı" + + +msgid "Apply common image enhancement filters" +msgstr "Yaygın görüntü geliştirme filtrelerini uygulayın" + + +msgid "Soften" +msgstr "Yumuşatmak" + + +msgid "An aggressive sharpening filter" +msgstr "Agresif bir keskinleştirme filtresi" + + +msgid "A moderate sharpening filter" +msgstr "Orta düzeyde keskinleştirme filtresi" + + +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + + +msgid "Sobel" +msgstr "Soylu" + + +msgid "Prewitt" +msgstr "Öngörü" + + +msgid "Kirsch" +msgstr "Kirsch" + + msgid "Shadow" msgstr "Gölge" +msgid "Flip X & Y" +msgstr "X ve Y'yi çevir" + + +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "Gama düzeltmesini uygula" + + +msgid "Glare" +msgstr "Parlama" + + +msgid "Streak angle offset" +msgstr "Çizgi açısı ofseti" + + msgid "Color Modulation" msgstr "Renk Modülasyonu" +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Çizgi kaybolma faktörü" + + +msgid "Bloom" +msgstr "Çiçek açmak" + + +msgid "Ghosts" +msgstr "Hayaletler" + + +msgid "Streaks" +msgstr "Çizgiler" + + +msgid "Total number of streaks" +msgstr "Toplam çizgi sayısı" + + +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Ton/Doygunluk/Değer" + + +msgid "Pass index number to convert to alpha" +msgstr "Alfa'ya dönüştürmek için dizin numarasını geçirin" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" +msgstr "Maskeye bir kenar yumuşatma filtresi uygulayın" + + +msgid "Input image or movie file" +msgstr "Giriş resmi veya film dosyası" + + +msgid "Straight Alpha Output" +msgstr "Düz Alfa Çıkışı" + + +msgid "Inpaint" +msgstr "Boya" + + +msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" +msgstr "Boyanmaya olan mesafe (tekrarlama sayısı)" + + msgid "Invert Color" msgstr "Rengi Tersine Çevir" +msgid "Invert colors, producing a negative" +msgstr "Renkleri ters çevirerek negatif bir görüntü elde edin" + + +msgid "Factor of despilling screen color from image" +msgstr "Görüntüden ekran renginin çıkarılması faktörü" + + +msgid "Distance to grow/shrink the matte" +msgstr "Matın büyütülmesi/küçültülmesi için mesafe" + + +msgid "Edge Kernel Radius" +msgstr "Kenar Çekirdek Yarıçapı" + + +msgid "Edge Kernel Tolerance" +msgstr "Kenar Çekirdek Toleransı" + + +msgid "Distance to grow/shrink the feather" +msgstr "Tüyün büyütülmesi/küçültülmesi için gereken mesafe" + + msgid "Keying Screen" msgstr "Anahtarlama Ekranı" +msgid "Kuwahara" +msgstr "Kuvahara" + + +msgid "Eccentricity" +msgstr "Eksantriklik" + + +msgid "Uniformity" +msgstr "Tekdüzelik" + + +msgid "Variation of Kuwahara filter to use" +msgstr "Kullanılacak Kuwahara filtresinin varyasyonu" + + +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" + + +msgid "Fast but less accurate variation" +msgstr "Hızlı ama daha az doğru varyasyon" + + +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropik" + + +msgid "Accurate but slower variation" +msgstr "Doğru ama daha yavaş varyasyon" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Jitter" +msgstr "Titreme" + + +msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" +msgstr "Titremeyi etkinleştir/devre dışı bırak (daha hızlı, ancak aynı zamanda daha gürültülü)" + + +msgid "Projector" +msgstr "Projektör" + + msgid "Combined" msgstr "Birleşik" @@ -8001,116 +30991,2368 @@ msgid "Blue Channel" msgstr "Mavi Kanal" +msgid "Luminance" +msgstr "Parlaklık" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Nearest" +msgstr "En yakın" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Anisotropic" +msgstr "Anizotropik" + + +msgid "Scale, offset and clamp values" +msgstr "Ölçek, ofset ve kelepçe değerleri" + + +msgid "Number of motion blur samples" +msgstr "Hareket bulanıklığı örneklerinin sayısı" + + +msgid "Shutter" +msgstr "Kepenk" + + msgid "Scene Size" msgstr "Sahne Boyutu" +msgid "Use pixel size for the buffer" +msgstr "Tampon için piksel boyutunu kullan" + + +msgid "Fixed/Scene" +msgstr "Sabit/Sahne" + + +msgid "Pixel size scaled by scene percentage" +msgstr "Sahne yüzdesine göre ölçeklenen piksel boyutu" + + +msgid "Use feather information from the mask" +msgstr "Maskeden tüy bilgilerini kullan" + + +msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" +msgstr "Maskenin çoklu örneklenmiş hareket bulanıklığını kullan" + + +msgid "Perform math operations" +msgstr "Matematik işlemlerini gerçekleştirin" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operasyon" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Add" msgstr "Ekle" +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Çıkarma" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Çarpmak" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Bölmek" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgid "A * B + C" +msgstr "A * B + C" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Güç" + + +msgid "A power B" +msgstr "Bir güç B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritma" + + +msgid "Logarithm A base B" +msgstr "Logaritma A tabanı B" + + +msgid "Square root of A" +msgstr "A'nın karekökü" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Ters Karekök" + + +msgid "1 / Square root of A" +msgstr "1 / A'nın karekökü" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Mutlak" + + +msgid "Magnitude of A" +msgstr "A'nın büyüklüğü" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Üs" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "ifade(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Asgari" + + +msgid "The minimum from A and B" +msgstr "A ve B'den minimum" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + + +msgid "The maximum from A and B" +msgstr "A ve B'den maksimum" + + +msgid "1 if A < B else 0" +msgstr "1 eğer A < B değilse 0" + + +msgid "1 if A > B else 0" +msgstr "1 eğer A > B değilse 0" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "İmza" + + +msgid "Returns the sign of A" +msgstr "A'nın işaretini döndürür" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Karşılaştırmak" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Yuvarlak" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Zemin" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Tavan" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Kısaltmak" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Kesir" + + +msgid "The fraction part of A" +msgstr "A'nın kesir kısmı" + + +msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" +msgstr "fmod(A,B) kullanılarak kesilmiş bölme işleminin kalanı" + + +msgid "The remainder of floored division" +msgstr "Zemin bölümünün geri kalanı" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Dürüm" + + +msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)" +msgstr "Değeri aralığa sar, wrap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Patlatmak" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Arttırmak için snap, snap(A,B)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Masa Tenisi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sinüs" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "günah(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinüs" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Teğet" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "ten rengi (A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arksinüs" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arksin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkosinüs" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arkkos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Ark tanjant" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "Arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arktan2" + + +msgid "The signed angle arctan(A / B)" +msgstr "İmzalı açı arctan(A / B)" + + +msgid "sinh(A)" +msgstr "sinh(A)" + + +msgid "cosh(A)" +msgstr "coş(A)" + + +msgid "tanh(A)" +msgstr "tanh(A)" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Dereceyi radyana dönüştür" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Radyandan dereceye dönüştürme" + + +msgid "Distortion to use to filter image" +msgstr "Görüntüyü filtrelemek için kullanılacak bozulma" + + +msgid "Write image file to disk" +msgstr "Görüntü dosyasını diske yaz" + + +msgid "Active Input Index" +msgstr "Aktif Giriş Endeksi" + + +msgid "Active input index in details view list" +msgstr "Ayrıntılı görünüm listesindeki etkin giriş dizini" + + +msgid "Base output path for the image" +msgstr "Görüntü için temel çıktı yolu" + + +msgid "EXR Layer Slots" +msgstr "EXR Katman Yuvaları" + + msgid "Save as Render" msgstr "Sunum Olarak Kaydet" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikselleştir" + + +msgid "Pixel Size" +msgstr "Piksel Boyutu" + + +msgid "Pixel size of the output image" +msgstr "Çıkış görüntüsünün piksel boyutu" + + +msgid "Plane Track Deform" +msgstr "Uçak İzi Deformasyonu" + + +msgid "Posterize" +msgstr "Posterleştir" + + +msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" +msgstr "Önceden çarpılmış alfa ile anahtar alfa arasındaki dönüşüm" + + +msgid "Convert straight to premultiplied" +msgstr "Doğrudan önceden çarpılmışa dönüştür" + + +msgid "Convert premultiplied to straight" +msgstr "Ön çarpımı düz sayıya dönüştür" + + +msgid "A color picker" +msgstr "Bir renk seçici" + + +msgid "RGB to BW" +msgstr "RGB'den BW'ye" + + msgid "Rotate" msgstr "Döndür" +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "Görüntüyü belirtilen açıyla döndür" + + +msgid "Method to use to filter rotation" +msgstr "Rotasyonu filtrelemek için kullanılacak yöntem" + + +msgid "Change the size of the image" +msgstr "Resmin boyutunu değiştir" + + +msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" +msgstr "Görüntüyü yatay olarak kaydır (görüntü boyutunun faktörü)" + + +msgid "Offset image vertically (factor of image size)" +msgstr "Görüntüyü dikey olarak kaydır (görüntü boyutunun faktörü)" + + +msgid "Coordinate space to scale relative to" +msgstr "Ölçeklendirmeye göre alanı koordine edin" + + msgid "Scene Time" msgstr "Sahne Zamanı" +msgid "Method to use to filter stabilization" +msgstr "Filtre stabilizasyonunda kullanılacak yöntem" + + +msgid "Switch" +msgstr "Anahtar" + + +msgid "Off: first socket, On: second socket" +msgstr "Kapalı: ilk soket, Açık: ikinci soket" + + +msgid "Generate texture pattern from texture datablock" +msgstr "Doku veri bloğundan doku deseni oluştur" + + +msgid "Tonemap" +msgstr "Ton haritası" + + +msgid "Adaptation" +msgstr "Uyum" + + +msgid "If not used, set to 1" +msgstr "Kullanılmıyorsa 1 olarak ayarlayın" + + +msgid "Simpler photographic algorithm by Reinhard" +msgstr "Reinhard'ın daha basit fotoğrafik algoritması" + + +msgid "Frame to be used for relative position" +msgstr "Göreceli konum için kullanılacak çerçeve" + + +msgid "Which marker position to use for output" +msgstr "Çıktı için hangi işaretleyici konumu kullanılacak" + + +msgid "Output absolute position of a marker" +msgstr "Bir işaretleyicinin mutlak konumunu çıktı olarak al" + + +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "Bir görüntüyü ölçeklendirin, çevirin ve döndürün" + + +msgid "Method to use to filter transform" +msgstr "Filtreleme dönüşümünde kullanılacak yöntem" + + +msgid "Translate" +msgstr "Çevir" + + +msgid "Offset an image" +msgstr "Bir görüntüyü ofsetlemek" + + +msgid "Use nearest interpolation" +msgstr "En yakın enterpolasyonu kullan" + + +msgid "Use bilinear interpolation" +msgstr "Bilineer enterpolasyon kullanın" + + +msgid "Use bicubic interpolation" +msgstr "Bikübik enterpolasyonu kullanın" + + +msgid "Wrapping" +msgstr "Sarma" + + +msgid "Wrap image on a specific axis" +msgstr "Resmi belirli bir eksende sarın" + + +msgid "No wrapping on X and Y" +msgstr "X ve Y'de sarma yok" + + msgid "X Axis" msgstr "X Eks" +msgid "Wrap all pixels on the X axis" +msgstr "X eksenindeki tüm pikselleri sarın" + + msgid "Y Axis" msgstr "Y Eks" +msgid "Wrap all pixels on the Y axis" +msgstr "Y eksenindeki tüm pikselleri sarın" + + +msgid "Wrap all pixels on both axes" +msgstr "Her iki eksendeki tüm pikselleri sar" + + +msgid "Maximum speed, or zero for none" +msgstr "Maksimum hız veya sıfır hiç yok" + + +msgid "Viewer" +msgstr "Görüntüleyici" + + +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "Derinlik haritalarını kullanarak iki görüntüyü birleştirin" + + +msgid "Align Euler to Vector" +msgstr "Euler'i Vektöre Hizala" + + +msgid "Axis to align to the vector" +msgstr "Vektöre hizalanacak eksen" + + +msgid "Align the X axis with the vector" +msgstr "X eksenini vektörle hizalayın" + + +msgid "Align the Y axis with the vector" +msgstr "Y eksenini vektörle hizalayın" + + +msgid "Align the Z axis with the vector" +msgstr "Z eksenini vektörle hizalayın" + + +msgid "Axis to rotate around" +msgstr "Etrafında dönmek için eksen" + + +msgid "Rotate around the local X axis" +msgstr "Yerel X ekseni etrafında döndür" + + +msgid "Rotate around the local Y axis" +msgstr "Yerel Y ekseni etrafında döndürün" + + +msgid "Rotate around the local Z axis" +msgstr "Yerel Z ekseni etrafında döndür" + + +msgid "Axes to Rotation" +msgstr "Dönme Eksenleri" + + +msgid "Primary Axis" +msgstr "Birincil Eksen" + + +msgid "Secondary Axis" +msgstr "İkincil Eksen" + + +msgid "Axis Angle to Rotation" +msgstr "Eksen Açısı Dönüş" + + +msgid "And" +msgstr "Ve" + + +msgid "True when both inputs are true" +msgstr "Her iki girdi de doğru olduğunda Doğru" + + +msgid "Or" +msgstr "Veya" + + +msgid "Opposite of the input" +msgstr "Girişin tersi" + + +msgid "Nor" +msgstr "Ne de" + + +msgid "True when both inputs are false" +msgstr "Her iki girdi de yanlış olduğunda Doğru" + + +msgid "Equal" +msgstr "Eşit" + + +msgid "Imply" +msgstr "İma etmek" + + +msgid "Combine Transform" +msgstr "Birleştir Dönüştür" + + +msgid "Compare" +msgstr "Karşılaştırmak" + + +msgid "Element-Wise" +msgstr "Element-Bilge" + + +msgid "Compare each element of the input vectors" +msgstr "Giriş vektörlerinin her bir öğesini karşılaştırın" + + +msgid "Compare the length of the input vectors" +msgstr "Giriş vektörlerinin uzunluklarını karşılaştırın" + + +msgid "Compare the direction of the input vectors" +msgstr "Giriş vektörlerinin yönünü karşılaştırın" + + msgid "Less Than" msgstr "Küçüktür" +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Küçük veya Eşit" + + msgid "Greater Than" msgstr "Büyüktür" +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "Büyük veya Eşit" + + +msgid "True when both inputs are approximately equal" +msgstr "Her iki girdi de yaklaşık olarak eşit olduğunda doğrudur" + + +msgid "Brighter" +msgstr "Daha parlak" + + +msgid "True when the first input is brighter" +msgstr "İlk giriş daha parlak olduğunda doğrudur" + + +msgid "Darker" +msgstr "Daha koyu" + + +msgid "True when the first input is darker" +msgstr "İlk girdi daha koyu olduğunda doğru" + + +msgid "Euler to Rotation" +msgstr "Euler'den Rotasyona" + + +msgid "Float to Integer" +msgstr "Float'tan Tam Sayıya" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceiling" +msgstr "Tavan" + + +msgid "Hash Value" +msgstr "Karma Değer" + + +msgid "Input value used for unconnected socket" +msgstr "Bağlantısız soket için kullanılan giriş değeri" + + +msgid "Integer Math" +msgstr "Tamsayı Matematiği" + + +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "A'nın negatif olmayan değeri, abs(A)" + + +msgid "A power B, pow(A,B)" +msgstr "Bir kuvvet B, kuvvet(A,B)" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "A'nın işaretini döndür, sign(A)" + + +msgid "Divide and round result toward zero" +msgstr "Böl ve sonucu sıfıra doğru yuvarla" + + +msgid "Divide Floor" +msgstr "Kat Bölme" + + +msgid "Divide Ceiling" +msgstr "Bölme Tavan" + + +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "En Büyük Ortak Bölen" + + +msgid "Least Common Multiple" +msgstr "En Küçük Ortak Kat" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Döndürmeyi Ters Çevir" +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "Matrisleri Çarpma" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Dördeyden Döndürmeye" +msgid "Method used to describe the rotation" +msgstr "Dönüşü tanımlamak için kullanılan yöntem" + + +msgid "Rotate around an axis by an angle" +msgstr "Bir eksen etrafında bir açıyla döndürmek" + + +msgid "Base orientation for rotation" +msgstr "Dönme için temel yönelim" + + +msgid "Rotate Rotation" +msgstr "Döndür Döndürme" + + +msgid "Base orientation for the rotation" +msgstr "Dönme için temel yönelim" + + +msgid "Rotation to Axis Angle" +msgstr "Eksen Açısına Dönüş" + + +msgid "Rotation to Euler" +msgstr "Euler'e Dönüş" + + msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Döndürmeden Dördeye" +msgid "Separate Matrix" +msgstr "Ayrı Matris" + + +msgid "Separate Transform" +msgstr "Ayrı Dönüşüm" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "Transpoze Matris" + + +msgid "Value to String" +msgstr "Değerden Dizeye" + + +msgid "Type of data that is accumulated" +msgstr "Toplanan veri türü" + + +msgid "Add integer values" +msgstr "Tamsayı değerleri ekle" + + +msgid "Multiply transformation matrices" +msgstr "Dönüşüm matrislerini çarpın" + + +msgid "Component" +msgstr "Bileşen" + + +msgid "Point cloud component containing only point data" +msgstr "Yalnızca nokta verilerini içeren nokta bulutu bileşeni" + + +msgid "Instances of objects or collections" +msgstr "Nesne veya koleksiyon örnekleri" + + +msgid "Which domain to read the data from" +msgstr "Verilerin hangi etki alanından okunacağı" + + +msgid "Bake" +msgstr "Pişmek" + + msgid "Active Item Index" msgstr "Etkin Öge İndeksi" +msgid "Index of the active item" +msgstr "Etkin öğenin dizini" + + +msgid "Mix attribute values of neighboring elements" +msgstr "Komşu öğelerin nitelik değerlerini karıştırın" + + +msgid "Which domain to store the data in" +msgstr "Verilerin hangi etki alanında depolanacağı" + + +msgid "Retrieve geometry instances from a collection" +msgstr "Bir koleksiyondan geometri örneklerini al" + + msgid "Original" msgstr "Özgün" +msgid "Corners of Edge" +msgstr "Kenar Köşeleri" + + +msgid "Retrieve face corners connected to edges" +msgstr "Kenarlara bağlı yüz köşelerini al" + + +msgid "Corners of Face" +msgstr "Yüz Köşeleri" + + +msgid "Retrieve corners that make up a face" +msgstr "Bir yüzü oluşturan köşeleri geri alın" + + +msgid "Corners of Vertex" +msgstr "Vertex'in köşeleri" + + +msgid "Retrieve face corners connected to vertices" +msgstr "Köşelere bağlı yüz köşelerini al" + + +msgid "Generate a poly spline arc" +msgstr "Bir poli spline yayı oluşturun" + + +msgid "Method used to determine radius and placement" +msgstr "Yarıçap ve yerleşimi belirlemek için kullanılan yöntem" + + +msgid "Define radius with a float" +msgstr "Yarıçapı bir kayan nokta ile tanımlayın" + + +msgid "Handle Type Selection" +msgstr "Kulp Tipi Seçimi" + + +msgid "Use the left handles" +msgstr "Sol tutamakları kullanın" + + +msgid "Use the right handles" +msgstr "Doğru kulpları kullanın" + + +msgid "Curve of Point" +msgstr "Nokta Eğrisi" + + +msgid "Bézier Segment" +msgstr "Bézier Bölümü" + + +msgid "Method used to determine control handles" +msgstr "Kontrol kollarını belirlemek için kullanılan yöntem" + + +msgid "Generate a poly spline circle" +msgstr "Bir poli spline dairesi oluşturun" + + +msgid "Define the radius with a float" +msgstr "Yarıçapı bir kayan nokta ile tanımlayın" + + +msgid "Quadrilateral" +msgstr "Dörtgen" + + +msgid "Generate a polygon with four points" +msgstr "Dört noktadan oluşan bir çokgen oluşturun" + + +msgid "Create a rectangle" +msgstr "Bir dikdörtgen oluşturun" + + +msgid "Parallelogram" +msgstr "Paralelkenar" + + +msgid "Create a parallelogram" +msgstr "Bir paralelkenar oluşturun" + + +msgid "Trapezoid" +msgstr "Yamuk" + + +msgid "Create a trapezoid" +msgstr "Bir yamuk oluşturun" + + +msgid "Kite" +msgstr "Uçurtma" + + +msgid "Create a Kite / Dart" +msgstr "Bir Uçurtma/Dart Oluşturun" + + +msgid "Create a quadrilateral from four points" +msgstr "Dört noktadan bir dörtgen oluşturun" + + +msgid "Quadratic Bézier" +msgstr "İkinci Dereceden Bézier" + + +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Sap Tipini Ayarla" + + +msgid "Whether to update left and right handles" +msgstr "Sol ve sağ tutamaçların güncellenip güncellenmeyeceği" + + +msgid "Set Spline Type" +msgstr "Spline Türünü Ayarla" + + +msgid "Change the type of curves" +msgstr "Eğrilerin türünü değiştirin" + + +msgid "NURBS" +msgstr "NURB'LAR" + + +msgid "Star" +msgstr "Yıldız" + + +msgid "Curve to Mesh" +msgstr "Eğriden Ağa" + + +msgid "Curve to Points" +msgstr "Eğriden Noktalara" + + msgid "Evaluated" msgstr "Değerlendirilmiş" +msgid "Curves to Grease Pencil" +msgstr "Eğrilerden Grease Kalemine" + + +msgid "Geometry Custom Group" +msgstr "Geometri Özel Grubu" + + +msgid "Custom Geometry Group Node for Python nodes" +msgstr "Python düğümleri için Özel Geometri Grubu Düğümü" + + +msgid "Deform Curves on Surface" +msgstr "Yüzeydeki Eğrileri Deform Et" + + +msgid "Remove selected elements of a geometry" +msgstr "Bir geometrinin seçili elemanlarını kaldırın" + + +msgid "Which domain to delete in" +msgstr "Hangi alan adını sileceğim" + + +msgid "Only Edges & Faces" +msgstr "Sadece Kenarlar ve Yüzler" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "Bir hacim ızgarasının içinde noktalar oluşturun" + + +msgid "Method to use for scattering points" +msgstr "Noktaların dağılması için kullanılacak yöntem" + + +msgid "Distribute points randomly inside of the volume" +msgstr "Noktaları hacim içinde rastgele dağıtın" + + +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "Puanları Hacim Olarak Dağıtın" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "Bir hacim içinde noktalar oluşturun" + + +msgid "Distribute Points on Faces" +msgstr "Puanları Yüzlere Dağıtın" + + +msgid "Distribute points randomly on the surface" +msgstr "Noktaları yüzey üzerinde rastgele dağıtın" + + +msgid "Which domain to duplicate" +msgstr "Hangi alan adının kopyalanacağı" + + +msgid "Edge Paths to Curves" +msgstr "Eğrilere Kenar Yolları" + + +msgid "Edge Paths to Selection" +msgstr "Seçime Giden Kenar Yolları" + + +msgid "Edges of Corner" +msgstr "Köşenin Kenarları" + + +msgid "Edges of Vertex" +msgstr "Vertex'in Kenarları" + + +msgid "Retrieve the edges connected to each vertex" +msgstr "Her köşeye bağlı kenarları al" + + +msgid "Edges to Face Groups" +msgstr "Kenarlardan Yüz Gruplarına" + + +msgid "Face of Corner" +msgstr "Köşenin Yüzü" + + +msgid "Evaluate at Index" +msgstr "Endekste Değerlendir" + + +msgid "Domain the field is evaluated in" +msgstr "Alan, alanın değerlendirildiği alan" + + +msgid "Evaluate on Domain" +msgstr "Alan Adına Göre Değerlendir" + + +msgid "Triangles" +msgstr "Üçgenler" + + +msgid "N-gons" +msgstr "N-gonlar" + + +msgid "For Each Geometry Element Input" +msgstr "Her Geometri Elemanı Girişi İçin" + + +msgid "For Each Geometry Element Output" +msgstr "Her Geometri Elemanı Çıktısı İçin" + + +msgid "Geometry domain that is iterated over" +msgstr "Üzerinde yineleme yapılan geometri alanı" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Denetim Endeksi" + + +msgid "Geometry to Instance" +msgstr "Geometriden Örneğe" + + +msgid "Get Named Grid" +msgstr "Adlandırılmış Grid'i Alın" + + +msgid "Dial Gizmo" +msgstr "Arama Gizmosu" + + +msgid "Primary" +msgstr "Öncelik" + + +msgid "Secondary" +msgstr "İkincil" + + +msgid "Linear Gizmo" +msgstr "Doğrusal Gizmo" + + +msgid "Draw Style" +msgstr "Çizim Stili" + + +msgid "Arrow" +msgstr "Ok" + + +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "Izgaradan Örgüye" + + msgid "Image Info" msgstr "Görsel Bilgisi" +msgid "Retrieve information about an image" +msgstr "Bir görüntü hakkında bilgi alın" + + +msgid "Sample values from an image texture" +msgstr "Bir görüntü dokusundan örnek değerler" + + msgctxt "Image" msgid "Mirror" msgstr "Yansıt" +msgid "Repeatedly flip the image horizontally and vertically" +msgstr "Görüntüyü yatay ve dikey olarak tekrar tekrar çevirin" + + +msgid "Method for smoothing values between pixels" +msgstr "Pikseller arasındaki değerleri yumuşatma yöntemi" + + +msgid "No interpolation (sample closest texel)" +msgstr "İnterpolasyon yok (örnek en yakın texel)" + + +msgid "Import geometry from an OBJ file" +msgstr "Bir OBJ dosyasından geometriyi içe aktarın" + + +msgid "Index of Nearest" +msgstr "En Yakının Dizini" + + +msgid "Index Switch" +msgstr "Dizin Anahtarı" + + +msgid "Retrieve the scene's active camera" +msgstr "Sahnenin aktif kamerasını al" + + +msgid "Curve Handle Positions" +msgstr "Eğri Tutacak Pozisyonları" + + +msgid "Is Edge Smooth" +msgstr "Kenar Pürüzsüz mü" + + +msgid "Output a single material" +msgstr "Tek bir malzeme çıktısı alın" + + +msgid "Is Face Planar" +msgstr "Yüz Planar mı" + + +msgid "Retrieve the data of a specified attribute" +msgstr "Belirtilen bir özniteliğin verilerini al" + + +msgid "Named Layer Selection" +msgstr "Adlandırılmış Katman Seçimi" + + +msgid "Output a selection of a grease pencil layer" +msgstr "Bir gres kalemi katmanının seçimini çıktı olarak alın" + + +msgid "Is Face Smooth" +msgstr "Yüz Pürüzsüz mü" + + +msgid "Shortest Edge Paths" +msgstr "En Kısa Kenar Yolları" + + +msgid "Is Spline Cyclic" +msgstr "Spline Döngüsel midir" + + +msgid "Instance on Points" +msgstr "Noktalar Üzerine Örnek" + + +msgid "Instance Transform" +msgstr "Örnek Dönüşümü" + + +msgid "Instances to Points" +msgstr "Örnekler Noktalara" + + msgid "Is Viewport" msgstr "Görüş Alanı" +msgid "Menu Switch" +msgstr "Menü Anahtarı" + + +msgid "Select from multiple inputs by name" +msgstr "İsme göre birden fazla girdi arasından seçim yapın" + + msgid "Active item" msgstr "Etkin öge" +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "Enum Tanımı (kullanım dışı)" + + +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Mesafeye Göre Birleştir" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" +msgstr "Birden fazla ağ girişini kesin, çıkarın veya birleştirin" + + +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "En iyi sonuçlar için kesin çözücü" + + +msgid "Generate a circular ring of edges" +msgstr "Kenarlardan oluşan dairesel bir halka oluşturun" + + +msgid "N-Gon" +msgstr "N-Gon" + + +msgid "Generate a cone mesh" +msgstr "Bir koni ağı oluşturun" + + +msgid "Generate a cylinder mesh" +msgstr "Bir silindir ağı oluşturun" + + +msgid "Face Group Boundaries" +msgstr "Yüz Grubu Sınırları" + + +msgid "Specify the total number of vertices" +msgstr "Toplam tepe noktası sayısını belirtin" + + +msgid "Specify the distance between vertices" +msgstr "Köşeler arasındaki mesafeyi belirtin" + + +msgid "Specify the line's start and end points" +msgstr "Çizginin başlangıç ve bitiş noktalarını belirtin" + + +msgid "Mesh to Curve" +msgstr "Ağdan Eğriye" + + +msgid "Generate a curve from a mesh" +msgstr "Bir ağdan bir eğri oluşturun" + + +msgid "Mesh to Points" +msgstr "Noktalara Ağ" + + +msgid "How the voxel size is specified" +msgstr "Voksel boyutu nasıl belirtilir" + + msgid "Object Info" msgstr "Nesne Bilgisi" +msgid "Retrieve information from an object" +msgstr "Bir nesneden bilgi al" + + +msgid "Offset Corner in Face" +msgstr "Yüzde Ofset Köşe" + + +msgid "Offset Point in Curve" +msgstr "Eğrideki Ofset Noktası" + + +msgid "Points of Curve" +msgstr "Eğri Noktaları" + + +msgid "Retrieve a point index within a curve" +msgstr "Bir eğrinin içindeki bir nokta indeksini al" + + msgid "Points to Curves" msgstr "Noktalardan Eğriye" +msgid "Points to Vertices" +msgstr "Noktalardan Tepe Noktalarına" + + +msgid "Points to Volume" +msgstr "Hacim Puanları" + + +msgid "Specify the voxel side length" +msgstr "Voksel tarafının uzunluğunu belirtin" + + +msgid "Calculate the proximity to the target's edges" +msgstr "Hedefin kenarlarına olan yakınlığı hesaplayın" + + +msgid "Calculate the proximity to the target's faces" +msgstr "Hedefin yüzlerine olan yakınlığı hesaplayın" + + +msgid "Raycast" +msgstr "Işın dökümü" + + +msgid "Convert instances into real geometry data" +msgstr "Örnekleri gerçek geometri verilerine dönüştürün" + + +msgid "Remove Named Attribute" +msgstr "Adlandırılmış Özniteliği Kaldır" + + +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Desen Modu" + + +msgid "Swap one material with another" +msgstr "Bir malzemeyi başka bir malzemeyle değiştirin" + + +msgid "How to specify the amount of samples" +msgstr "Örnek miktarının nasıl belirleneceği" + + +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "SDF Izgara Boolean" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "Izgaraları eklemeli bir şekilde birleştirin" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "Izgaraları çıkarıcı bir şekilde birleştirin" + + +msgid "Method for sampling input" +msgstr "Giriş örnekleme yöntemi" + + +msgid "Sample Grid" +msgstr "Örnek Tablo" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "En yakın komşu" + + +msgid "Sample Grid Index" +msgstr "Örnek Izgara Dizini" + + +msgid "Retrieve values from specific geometry elements" +msgstr "Belirli geometri elemanlarından değerleri al" + + +msgid "Sample Nearest Surface" +msgstr "En Yakın Yüzeyi Örnekle" + + +msgid "Sample UV Surface" +msgstr "Örnek UV Yüzeyi" + + +msgid "Scale groups of connected edges and faces" +msgstr "Bağlantılı kenar ve yüzeylerin ölçek gruplarını ölçeklendirin" + + +msgid "Element type to transform" +msgstr "Dönüştürülecek öğe türü" + + +msgid "Scale individual faces or neighboring face islands" +msgstr "Bireysel yüzleri veya komşu yüz adalarını ölçeklendirin" + + +msgid "Scale individual edges or neighboring edge islands" +msgstr "Ayrı ayrı kenarları veya komşu kenar adalarını ölçeklendirin" + + +msgid "Scale elements in a single direction" +msgstr "Ölçek elemanlarını tek bir yönde ölçeklendirin" + + +msgid "Which domain to separate on" +msgstr "Hangi alan adını ayıracaksınız" + + +msgid "Set Handle Positions" +msgstr "Sap Pozisyonlarını Ayarla" + + +msgid "Set Curve Normal" +msgstr "Eğriyi Normal Olarak Ayarla" + + +msgid "Set the evaluation mode for curve normals" +msgstr "Eğri normalleri için değerlendirme modunu ayarlayın" + + +msgid "Mode for curve normal evaluation" +msgstr "Eğri normal değerlendirmesi için mod" + + +msgid "Set Curve Radius" +msgstr "Eğri Yarıçapını Ayarla" + + +msgid "Set Curve Tilt" +msgstr "Eğri Eğimini Ayarla" + + +msgid "Set Geometry Name" +msgstr "Geometri Adını Ayarla" + + +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "Örnek Dönüşümünü Ayarla" + + +msgid "Assign a material to geometry elements" +msgstr "Geometri elemanlarına bir malzeme atayın" + + +msgid "Set Material Index" +msgstr "Malzeme Endeksini Ayarla" + + +msgid "Set Point Radius" +msgstr "Ayar Noktası Yarıçapı" + + +msgid "Set the location of each point" +msgstr "Her noktanın konumunu ayarlayın" + + +msgid "Set Shade Smooth" +msgstr "Gölgeyi Düzleştir" + + +msgid "Set Spline Cyclic" +msgstr "Spline Döngüsel Ayarla" + + +msgid "Set Spline Resolution" +msgstr "Spline Çözünürlüğünü Ayarla" + + +msgid "Input data for the simulation zone" +msgstr "Simülasyon bölgesi için giriş verileri" + + +msgid "Output data from the simulation zone" +msgstr "Simülasyon bölgesinden çıktı verileri" + + +msgid "Sort Elements" +msgstr "Öğeleri Sırala" + + +msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" +msgstr "Geometri elemanlarını yeniden düzenleyin, indekslerini değiştirin" + + +msgid "Split to Instances" +msgstr "Örneklere Böl" + + +msgid "Store Named Attribute" +msgstr "Mağaza Adlandırılmış Nitelik" + + +msgid "Store Named Grid" +msgstr "Mağaza Adı Grid" + + +msgid "Combine any number of input strings" +msgstr "Herhangi sayıda giriş dizesini birleştirin" + + +msgid "String to Curves" +msgstr "Dizeden Eğrilere" + + +msgid "Align text to the center" +msgstr "Metni ortaya hizala" + + +msgid "Scale To Fit" +msgstr "Uygun Ölçek" + + +msgid "Pivot point position relative to character" +msgstr "Karaktere göre pivot noktası konumu" + + +msgid "Switch between two inputs" +msgstr "İki giriş arasında geçiş yap" + + +msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" +msgstr "Sahnenin 3B imleç konumu ve dönüşü" + + +msgid "Face Set" +msgstr "Yüz Seti" + + +msgid "Each face's sculpt face set value" +msgstr "Her yüzün heykel yüzü set değeri" + + +msgid "Mouse Position" +msgstr "Fare Pozisyonu" + + +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + + +msgid "Set Face Set" +msgstr "Yüz Ayarı Ayarla" + + +msgid "Set sculpt face set values for faces" +msgstr "Yüzler için heykel yüz seti değerlerini ayarlayın" + + msgid "Set Selection" msgstr "Seçimi Ayarla" +msgid "Transform Geometry" +msgstr "Geometriyi Dönüştür" + + +msgid "Translate, rotate or scale the geometry" +msgstr "Geometriyi çevirin, döndürün veya ölçeklendirin" + + +msgid "How the transformation is specified" +msgstr "Dönüşüm nasıl belirtilir" + + +msgid "Provide separate location, rotation and scale" +msgstr "Ayrı konum, dönüş ve ölçek sağlayın" + + +msgid "Translate Instances" +msgstr "Örnekleri Çevir" + + +msgid "Trim Curve" +msgstr "Kırpma Eğrisi" + + +msgid "Pack UV Islands" +msgstr "UV Adaları Paketi" + + +msgid "UV Unwrap" +msgstr "UV Açma" + + +msgid "Angle Based" +msgstr "Açı Tabanlı" + + +msgid "Conformal" +msgstr "Uyumlu" + + +msgid "Vertex of Corner" +msgstr "Köşenin Tepe Noktası" + + +msgid "Domain to evaluate the field on" +msgstr "Alanı değerlendirmek için etki alanı" + + +msgid "Viewport Transform" +msgstr "Görünüm Dönüşümü" + + +msgid "Volume Cube" +msgstr "Hacim Küpü" + + +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + + +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "Düğüm gruplarında özel uyarılar oluşturun" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Frame" +msgstr "Çerçeve" + + +msgid "Label Font Size" +msgstr "Etiket Yazı Tipi Boyutu" + + +msgid "Shrink the frame to minimal bounding box" +msgstr "Çerçeveyi en küçük sınırlayıcı kutuya küçült" + + +msgid "Group Input" +msgstr "Grup Girişi" + + +msgid "Group Output" +msgstr "Grup Çıktısı" + + +msgid "Reroute" +msgstr "Yeniden yönlendirme" + + +msgid "Material shader node" +msgstr "Malzeme gölgelendirici düğümü" + + +msgid "Add two Shaders together" +msgstr "İki Gölgelendiriciyi bir araya getirin" + + +msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" +msgstr "Nesnelere veya geometriye bağlı nitelikleri alın" + + +msgid "General type of the attribute" +msgstr "Niteliğin genel türü" + + +msgid "Instancer" +msgstr "Örnekleyici" + + +msgid "Background" +msgstr "Arka plan" + + +msgid "Blackbody" +msgstr "Kara cisim" + + +msgid "Light scattering distribution on rough surface" +msgstr "Pürüzlü yüzeyde ışık saçılımı dağılımı" + + +msgid "Beckmann" +msgstr "Beckmann" + + +msgid "GGX" +msgstr "GGX" + + +msgid "Ashikhmin-Shirley" +msgstr "Aşikhmin-Shirley" + + +msgid "Diffuse BSDF" +msgstr "Yaygın BSDF" + + +msgid "Lambertian and Oren-Nayar diffuse reflection" +msgstr "Lambertian ve Oren-Nayar dağınık yansıması" + + +msgid "Glass BSDF" +msgstr "Cam BSDF" + + +msgid "Hair BSDF" +msgstr "Saç BSDF" + + +msgid "Hair BSDF component to use" +msgstr "Kullanılacak Saç BSDF bileşeni" + + msgid "Reflection" msgstr "Yansıma" +msgid "Principled Hair BSDF" +msgstr "İlkeli Saç BSDF" + + +msgid "Scattering model" +msgstr "Dağılım modeli" + + +msgid "Select from Chiang or Huang model" +msgstr "Chiang veya Huang modelinden birini seçin" + + +msgid "Chiang" +msgstr "Çan" + + +msgid "Huang" +msgstr "Huang" + + +msgid "Color Parametrization" +msgstr "Renk Parametrelendirmesi" + + +msgid "Select the shader's color parametrization" +msgstr "Gölgelendiricinin renk parametrelemesini seçin" + + +msgid "Absorption Coefficient" +msgstr "Emilim Katsayısı" + + +msgid "Melanin Concentration" +msgstr "Melanin Konsantrasyonu" + + +msgid "Direct Coloring" +msgstr "Doğrudan Boyama" + + +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "Metalik BSDF" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "Fresnel Tipi" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "Fiziksel İletken" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "F82 Renk Tonu" + + +msgid "Principled BSDF" +msgstr "İlkeli BSDF" + + +msgid "Subsurface Method" +msgstr "Yeraltı Yöntemi" + + +msgid "Method for rendering subsurface scattering" +msgstr "Yeraltı saçılımını gösterme yöntemi" + + +msgid "Christensen-Burley" +msgstr "Christensen-Burley" + + +msgid "Approximation to physically based volume scattering" +msgstr "Fiziksel tabanlı hacim saçılmasına yaklaşım" + + +msgid "Random Walk" +msgstr "Rastgele yürüyüş" + + +msgid "Random Walk (Skin)" +msgstr "Rastgele Yürüyüş (Deri)" + + +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "Ray Portalı BSDF" + + +msgid "Refraction BSDF" +msgstr "Kırılma BSDF" + + +msgid "Sheen BSDF" +msgstr "Parlaklık BSDF" + + +msgid "Sheen shading model" +msgstr "Parlaklık gölgelendirme modeli" + + +msgid "Ashikhmin" +msgstr "Aşikhmin" + + +msgid "Classic Ashikhmin velvet (legacy model)" +msgstr "Klasik Aşikhmin kadife (eski model)" + + +msgid "Microfiber" +msgstr "Mikrofiber" + + +msgid "Toon BSDF" +msgstr "Çizgi film BSDF" + + +msgid "Toon BSDF component to use" +msgstr "Kullanılacak Toon BSDF bileşeni" + + +msgid "Use diffuse BSDF" +msgstr "Yaygın BSDF kullanın" + + +msgid "Use glossy BSDF" +msgstr "Parlak BSDF kullanın" + + +msgid "Translucent BSDF" +msgstr "Yarı saydam BSDF" + + +msgid "Lambertian diffuse transmission" +msgstr "Lambertian difüz iletim" + + +msgid "Transparent BSDF" +msgstr "Şeffaf BSDF" + + +msgid "Bump" +msgstr "Çarpma" + + +msgid "Camera Data" +msgstr "Kamera Verileri" + + +msgid "Clamp Type" +msgstr "Kelepçe Tipi" + + +msgid "Min Max" +msgstr "En az En fazla" + + +msgid "Constrain value between min and max" +msgstr "Min ve max arasındaki değeri sınırla" + + +msgid "Combine HSV" +msgstr "HSV'yi birleştirin" + + +msgid "Combine RGB" +msgstr "RGB'yi birleştir" + + +msgid "Shader Custom Group" +msgstr "Gölgelendirici Özel Grubu" + + +msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes" +msgstr "Python düğümleri için Özel Gölgelendirici Grup Düğümü" + + +msgid "Displace the surface along the surface normal" +msgstr "Yüzeyi yüzey normali boyunca yer değiştirin" + + +msgid "Space of the input height" +msgstr "Giriş yüksekliğinin alanı" + + +msgid "Object Space" +msgstr "Nesne Uzayı" + + +msgid "Specular BSDF" +msgstr "Aynasal BSDF" + + +msgid "Emission" +msgstr "Emisyon" + + +msgid "Lambertian emission shader" +msgstr "Lambertian emisyon gölgelendiricisi" + + +msgid "Float Curve" +msgstr "Yüzer eğri" + + +msgid "Fresnel" +msgstr "Fresnel" + + +msgid "Apply a gamma correction" +msgstr "Bir gama düzeltmesi uygulayın" + + +msgid "Curves Info" +msgstr "Eğriler Bilgisi" + + +msgid "Retrieve hair curve information" +msgstr "Saç eğrisi bilgilerini al" + + +msgid "Invert a color, producing a negative" +msgstr "Bir rengi ters çevirerek negatif bir görüntü elde edin" + + msgid "Layer Weight" msgstr "Katman" +msgid "Light Falloff" +msgstr "Işık Azalması" + + +msgid "Light Path" +msgstr "Işık Yolu" + + +msgid "Interpolation Type" +msgstr "Enterpolasyon Türü" + + +msgid "Stepped Linear" +msgstr "Kademeli Doğrusal" + + +msgid "Smooth Step" +msgstr "Pürüzsüz Adım" + + +msgid "Smoother Step" +msgstr "Daha Pürüzsüz Adım" + + +msgid "Type of vector that the mapping transforms" +msgstr "Eşlemenin dönüştürdüğü vektör türü" + + +msgid "Transform a point" +msgstr "Bir noktayı dönüştür" + + +msgid "Mix values by a factor" +msgstr "Değerleri bir faktöre göre karıştırın" + + +msgid "Clamp Factor" +msgstr "Kelepçe Faktörü" + + +msgid "Clamp the factor to [0,1] range" +msgstr "Faktörü [0,1] aralığına sabitleyin" + + +msgid "Clamp Result" +msgstr "Kelepçe Sonucu" + + +msgid "Clamp the result to [0,1] range" +msgstr "Sonucu [0,1] aralığına sabitle" + + +msgid "Factor Mode" +msgstr "Faktör Modu" + + +msgid "Use a single factor for all components" +msgstr "Tüm bileşenler için tek bir faktör kullanın" + + +msgid "Non-Uniform" +msgstr "Üniforma Olmayan" + + +msgid "Per component factor" +msgstr "Bileşen faktörü başına" + + +msgid "MixRGB" +msgstr "Karışık RGB" + + +msgid "Mix two input colors" +msgstr "İki giriş rengini karıştırın" + + +msgid "Mix Shader" +msgstr "Mix Gölgelendirici" + + +msgid "Space of the input normal" +msgstr "Giriş normalinin alanı" + + +msgid "Tangent Space" +msgstr "Tanjant Uzayı" + + +msgid "Tangent space normal mapping" +msgstr "Tanjant uzay normal eşlemesi" + + +msgid "Object space normal mapping" +msgstr "Nesne uzayı normal eşlemesi" + + +msgid "World space normal mapping" +msgstr "Dünya uzay normal haritalaması" + + +msgid "Blender Object Space" +msgstr "Blender Nesne Alanı" + + +msgid "Blender World Space" +msgstr "Blender Dünya Uzayı" + + +msgid "UV Map for tangent space maps" +msgstr "Tanjant uzay haritaları için UV Haritası" + + +msgid "Retrieve information about the object instance" +msgstr "Nesne örneği hakkında bilgi alın" + + +msgid "AOV Output" +msgstr "AOV Çıkışı" + + +msgid "Light Output" +msgstr "Işık Çıkışı" + + +msgid "Output light information to a light object" +msgstr "Işık bilgisini bir ışık nesnesine çıktı olarak gönderin" + + +msgid "Use shaders for EEVEE renderer" +msgstr "EEVEE renderer için gölgelendiricileri kullanın" + + msgid "Cycles" -msgstr "Cycles" +msgstr "Döngüler" + + +msgid "Use shaders for Cycles renderer" +msgstr "Cycles renderer için gölgelendiricileri kullanın" + + +msgid "Line Style Output" +msgstr "Satır Stili Çıktısı" + + +msgid "Material Output" +msgstr "Malzeme Çıktısı" + + +msgid "World Output" +msgstr "Dünya Çıktısı" + + +msgid "Particle Info" +msgstr "Parçacık Bilgisi" + + +msgid "Point Info" +msgstr "Nokta Bilgisi" + + +msgid "Apply color corrections for each color channel" +msgstr "Her renk kanalı için renk düzeltmeleri uygulayın" + + +msgid "Bytecode" +msgstr "Bayt kodu" + + +msgid "Compile bytecode for shader script node" +msgstr "Gölgelendirici betik düğümü için bayt kodunu derle" + + +msgid "Bytecode Hash" +msgstr "Baytkod Karması" + + +msgid "Shader script path" +msgstr "Gölgelendirici betik yolu" + + +msgid "Script Source" +msgstr "Komut Dosyası Kaynağı" + + +msgid "Use internal text data-block" +msgstr "Dahili metin veri bloğunu kullan" + + +msgid "Use external .osl or .oso file" +msgstr "Harici .osl veya .oso dosyasını kullanın" + + +msgid "Internal shader script to define the shader" +msgstr "Gölgelendiriciyi tanımlamak için dahili gölgelendirici betiği" + + +msgid "Auto Update" +msgstr "Otomatik Güncelleme" + + +msgid "Separate HSV" +msgstr "Ayrı HSV" + + +msgid "Separate RGB" +msgstr "Ayrı RGB" + + +msgid "Shader to RGB" +msgstr "Gölgelendiriciden RGB'ye" + + +msgid "Squeeze Value" +msgstr "Değer Sıkıştırma" msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Yüzeyaltı Saçılımı" +msgid "Axis for radial tangents" +msgstr "Radyal teğetler için eksen" + + msgid "X axis" msgstr "X Eks" +msgid "Y axis" +msgstr "Y ekseni" + + +msgid "Z axis" +msgstr "Z ekseni" + + +msgid "Method to use for the tangent" +msgstr "Tanjant için kullanılacak yöntem" + + +msgid "Tangent from UV map" +msgstr "UV haritasından teğet" + + +msgid "UV Map for tangent generated from UV" +msgstr "UV'den üretilen teğet için UV Haritası" + + +msgid "Brick Texture" +msgstr "Tuğla Dokusu" + + +msgid "Generate a procedural texture producing bricks" +msgstr "Tuğla üreten bir prosedürel doku oluşturun" + + +msgid "Offset Amount" +msgstr "Ofset Tutarı" + + +msgid "Offset Frequency" +msgstr "Ofset Frekansı" + + +msgid "Squash Amount" +msgstr "Kabak Miktarı" + + +msgid "Squash Frequency" +msgstr "Squash Frekansı" + + +msgid "Texture coordinate mapping settings" +msgstr "Doku koordinat eşleme ayarları" + + +msgid "Checker Texture" +msgstr "Dama Dokusu" + + +msgid "Generate a checkerboard texture" +msgstr "Bir dama tahtası dokusu oluşturun" + + +msgid "Texture Coordinate" +msgstr "Doku Koordinatı" + + +msgid "From Instancer" +msgstr "Instancer'dan" + + +msgid "Environment Texture" +msgstr "Çevre Dokusu" + + +msgid "Texture interpolation" +msgstr "Doku enterpolasyonu" + + +msgid "Smart" +msgstr "Akıllı" + + +msgid "Projection" +msgstr "Projeksiyon" + + +msgid "Projection of the input image" +msgstr "Giriş görüntüsünün projeksiyonu" + + +msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection" +msgstr "Eşdikdörtgen veya enlem-boylam projeksiyonu" + + +msgid "Gabor Texture" +msgstr "Gabor Dokusu" + + +msgid "Generate Gabor noise" +msgstr "Gabor gürültüsünü üret" + + +msgid "Gradient Texture" +msgstr "Gradyan Doku" + + +msgid "IES Texture" +msgstr "IES Dokusu" + + +msgid "IES light path" +msgstr "IES ışık yolu" + + +msgid "IES Text" +msgstr "IES Metni" + + +msgid "Internal IES file" +msgstr "Dahili IES dosyası" + + +msgid "Use external .ies file" +msgstr "Harici .ies dosyasını kullan" + + msgctxt "Image" msgid "Projection" msgstr "Projeksiyon" @@ -8136,14 +33378,380 @@ msgid "Tube" msgstr "Tüp" +msgid "Projection Blend" +msgstr "Projeksiyon Karışımı" + + +msgid "Generate a psychedelic color texture" +msgstr "Psikedelik bir renk dokusu oluşturun" + + +msgid "Generate fractal Perlin noise" +msgstr "Fraktal Perlin gürültüsünü üret" + + +msgid "Type of the Noise texture" +msgstr "Gürültü dokusunun türü" + + +msgid "Create sharp peaks" +msgstr "Keskin zirveler yaratın" + + +msgid "The standard fractal Perlin noise" +msgstr "Standart fraktal Perlin gürültüsü" + + +msgid "Object to take point data from" +msgstr "Nokta verisi alınacak nesne" + + +msgid "Color Source" +msgstr "Renk Kaynağı" + + +msgid "Data to derive color results from" +msgstr "Renk sonuçlarını türetmek için veriler" + + +msgid "Particle Age" +msgstr "Parçacık Yaşı" + + +msgid "Particle Speed" +msgstr "Parçacık Hızı" + + +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Partikül Hızı" + + +msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" +msgstr "XYZ hızı RGB renklerine eşlendi" + + +msgid "Particle System to render as points" +msgstr "Parçacık Sistemini noktalar olarak işlemek" + + msgid "Point Source" msgstr "Nokta Kaynağı" +msgid "Object Vertices" +msgstr "Nesne Köşeleri" + + +msgid "Coordinate system to calculate voxels in" +msgstr "Vokselleri hesaplamak için koordinat sistemi" + + msgid "Vertex Attribute Name" msgstr "Tepecik Özniteliği Adı" +msgid "Vertex attribute to use for color" +msgstr "Renk için kullanılacak köşe noktası niteliği" + + +msgid "Vertex color layer" +msgstr "Tepe noktası renk katmanı" + + +msgid "Vertex group weight" +msgstr "Tepe noktası grup ağırlığı" + + +msgid "Sky Texture" +msgstr "Gökyüzü Dokusu" + + +msgid "Generate a procedural sky texture" +msgstr "Prosedürel bir gökyüzü dokusu oluşturun" + + +msgid "Air" +msgstr "Hava" + + +msgid "Altitude" +msgstr "Yükseklik" + + +msgid "Height from sea level" +msgstr "Deniz seviyesinden yüksekliği" + + +msgid "Dust" +msgstr "Toz" + + +msgid "Ground Albedo" +msgstr "Zemin Albedosu" + + +msgid "Ozone" +msgstr "Ozon" + + +msgid "Sky Type" +msgstr "Gökyüzü Tipi" + + +msgid "Preetham" +msgstr "Preetham" + + +msgid "Preetham 1999" +msgstr "Preetham 1999" + + +msgid "Hosek / Wilkie" +msgstr "Hosek / WilkieHosek / Wilkie" + + +msgid "Hosek / Wilkie 2012" +msgstr "Hosek / Wilkie 2012Hosek / Wilkie 2012" + + +msgid "Nishita" +msgstr "Nishita" + + +msgid "Nishita 1993 improved" +msgstr "Nishita 1993 geliştirildi" + + +msgid "Sun Direction" +msgstr "Güneş Yönü" + + +msgid "Sun Disc" +msgstr "Güneş Diski" + + +msgid "Sun Elevation" +msgstr "Güneş Yüksekliği" + + +msgid "Sun angle from horizon" +msgstr "Güneşin ufuktan açısı" + + +msgid "Sun Intensity" +msgstr "Güneş Yoğunluğu" + + +msgid "Strength of sun" +msgstr "Güneşin gücü" + + +msgid "Sun Rotation" +msgstr "Güneşin Dönmesi" + + +msgid "Rotation of sun around zenith" +msgstr "Güneşin zenit etrafındaki dönüşü" + + +msgid "Sun Size" +msgstr "Güneş Boyutu" + + +msgid "Size of sun disc" +msgstr "Güneş diskinin boyutu" + + +msgid "Turbidity" +msgstr "Bulanıklık" + + +msgid "Atmospheric turbidity" +msgstr "Atmosferik bulanıklık" + + +msgid "Voronoi Texture" +msgstr "Voronoi Dokusu" + + +msgid "Euclidean" +msgstr "Öklid" + + +msgid "Euclidean distance" +msgstr "Öklid uzaklığı" + + +msgid "Manhattan distance" +msgstr "Manhattan mesafesi" + + +msgid "Chebychev distance" +msgstr "Çebışev mesafesi" + + +msgid "Minkowski distance" +msgstr "Minkowski mesafesi" + + +msgid "Feature Output" +msgstr "Özellik Çıktısı" + + +msgid "F1" +msgstr "F1" + + +msgid "F2" +msgstr "F2" + + +msgid "Smooth F1" +msgstr "Pürüzsüz F1" + + +msgid "Distance to Edge" +msgstr "Kenara Uzaklık" + + +msgid "N-Sphere Radius" +msgstr "N-Küre Yarıçapı" + + +msgid "Wave Texture" +msgstr "Dalga Dokusu" + + +msgid "Bands Direction" +msgstr "Grup Yönü" + + +msgid "Bands across X axis" +msgstr "X eksenindeki bantlar" + + +msgid "Bands across Y axis" +msgstr "Y eksenindeki bantlar" + + +msgid "Bands across Z axis" +msgstr "Z ekseni boyunca bantlar" + + +msgid "Bands across diagonal axis" +msgstr "Çapraz eksen boyunca bantlar" + + +msgid "Rings Direction" +msgstr "Yüzüklerin Yönü" + + +msgid "Rings along X axis" +msgstr "X ekseni boyunca halkalar" + + +msgid "Rings along Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca halkalar" + + +msgid "Rings along Z axis" +msgstr "Z ekseni boyunca halkalar" + + +msgid "Rings along spherical distance" +msgstr "Küresel mesafe boyunca halkalar" + + +msgid "Wave Profile" +msgstr "Dalga Profili" + + +msgid "Use a standard sine profile" +msgstr "Standart bir sinüs profili kullanın" + + +msgid "Use a sawtooth profile" +msgstr "Testere dişi profili kullanın" + + +msgid "Triangle" +msgstr "Üçgen" + + +msgid "Use a triangle profile" +msgstr "Üçgen profil kullanın" + + +msgid "Wave Type" +msgstr "Dalga Türü" + + +msgid "Use standard wave texture in bands" +msgstr "Bantlarda standart dalga dokusunu kullanın" + + +msgid "Use wave texture in rings" +msgstr "Halkalarda dalga dokusunu kullanın" + + +msgid "White Noise Texture" +msgstr "Beyaz Gürültü Dokusu" + + +msgid "UV Along Stroke" +msgstr "UV Vuruş Boyunca" + + +msgid "Use Tips" +msgstr "Kullanım İpuçları" + + +msgid "Tangent space vector displacement mapping" +msgstr "Tanjant uzay vektör yer değiştirme eşlemesi" + + +msgid "Object space vector displacement mapping" +msgstr "Nesne uzay vektör yer değiştirme eşlemesi" + + +msgid "World space vector displacement mapping" +msgstr "Dünya uzay vektör yer değiştirme haritalaması" + + +msgid "Vector Math" +msgstr "Vektör Matematik" + + +msgid "Perform vector math operation" +msgstr "Vektör matematik işlemini gerçekleştir" + + +msgid "Entry-wise multiply" +msgstr "Giriş bazında çarpma" + + +msgid "Entry-wise divide" +msgstr "Giriş bazında ayrım" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross Product" +msgstr "Çapraz Ürün" + + +msgid "A cross B" +msgstr "Bir çapraz B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Project" +msgstr "Proje" + + +msgid "Project A onto B" +msgstr "A'yı B'ye projelendir" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Reflect" msgstr "Yansıt" @@ -8154,30 +33762,234 @@ msgid "Refract" msgstr "Kırılt" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Faceforward" +msgstr "Yüzü Öne" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Dot Product" +msgstr "Nokta Ürün" + + +msgid "A dot B" +msgstr "Bir nokta B" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Distance" msgstr "Uzaklık" +msgid "Distance between A and B" +msgstr "A ile B arasındaki mesafe" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Length" msgstr "Uzunluk" +msgid "Length of A" +msgstr "A'nın uzunluğu" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Scale" msgstr "Ölçek" +msgid "A multiplied by Scale" +msgstr "Ölçekle çarpılmış" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Normalize" msgstr "Olağanlaştır" +msgid "Normalize A" +msgstr "A'yı normalleştir" + + +msgid "Entry-wise absolute" +msgstr "Giriş açısından mutlak" + + +msgid "Entry-wise minimum" +msgstr "Giriş bazında minimum" + + +msgid "Entry-wise maximum" +msgstr "Giriş bazında maksimum" + + +msgid "Entry-wise floor" +msgstr "Giriş katı" + + +msgid "Entry-wise ceil" +msgstr "Giriş tavanı" + + +msgid "The fraction part of A entry-wise" +msgstr "A girişinin kesir kısmı" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Modül" + + +msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" +msgstr "fmod(A,B) kullanarak giriş bazında modül" + + +msgid "Entry-wise wrap(A,B)" +msgstr "Giriş bazında sarma (A,B)" + + +msgid "Entry-wise sin(A)" +msgstr "Giriş-bilge günah(A)" + + +msgid "Entry-wise cos(A)" +msgstr "Giriş bazında cos(A)" + + +msgid "Entry-wise tan(A)" +msgstr "Giriş-bilge tan(A)" + + +msgid "Vector Rotate" +msgstr "Vektör Döndürme" + + +msgid "Rotate a point using axis angle" +msgstr "Eksen açısını kullanarak bir noktayı döndürün" + + +msgid "Rotate a point using X axis" +msgstr "X eksenini kullanarak bir noktayı döndürün" + + +msgid "Rotate a point using Y axis" +msgstr "Y eksenini kullanarak bir noktayı döndürün" + + msgid "Z Axis" msgstr "Z Eks" +msgid "Rotate a point using Z axis" +msgstr "Z eksenini kullanarak bir noktayı döndürün" + + +msgid "Rotate a point using XYZ order" +msgstr "Bir noktayı XYZ sırasını kullanarak döndürün" + + +msgid "Vector Transform" +msgstr "Vektör Dönüşümü" + + +msgid "Convert From" +msgstr "Şuradan Dönüştür" + + +msgid "Space to convert from" +msgstr "Dönüştürülecek alan" + + +msgid "Convert To" +msgstr "Şuraya Dönüştür" + + +msgid "Space to convert to" +msgstr "Dönüştürülecek alanDönüştürülecek alan" + + +msgid "Transform a direction vector" +msgstr "Bir yön vektörünü dönüştür" + + +msgid "Color Attribute" +msgstr "Renk Özelliği" + + +msgid "Volume Absorption" +msgstr "Hacim Emilimi" + + +msgid "Volume Info" +msgstr "Hacim Bilgisi" + + +msgid "Principled Volume" +msgstr "İlkeli Hacim" + + +msgid "Volume Scatter" +msgstr "Hacim Dağılımı" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Piksel Boyutu" + + +msgid "Texture Node" +msgstr "Doku Düğümü" + + +msgid "At" +msgstr "Şu anda" + + +msgid "Bricks" +msgstr "Tuğlalar" + + +msgid "Offset every N rows" +msgstr "Her N satırda bir ofset" + + +msgid "Squash every N rows" +msgstr "Her N satırda bir ez" + + +msgid "Checker" +msgstr "Denetleyici" + + +msgid "Curve Time" +msgstr "Eğri Zamanı" + + +msgid "Mix RGB" +msgstr "RGB'yi karıştır" + + +msgid "Value to Normal" +msgstr "Değer Normal" + + +msgid "Enum Item" +msgstr "Enum Öğesi" + + +msgid "Attribute Domain" +msgstr "Öznitelik Alanı" + + +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "Yakalama Nitelik Öğesi" + + +msgid "Generation Items" +msgstr "Nesil Öğeleri" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Yinelenen ögeler koleksiyonu" @@ -8186,34 +33998,662 @@ msgid "Collection of simulation items" msgstr "Benzetim ögeleri koleksiyonu" +msgid "Node Inputs" +msgstr "Düğüm Girişleri" + + +msgid "Collection of Node Sockets" +msgstr "Düğüm Soketleri Koleksiyonu" + + +msgid "Node Instance Hash" +msgstr "Düğüm Örneği Karması" + + +msgid "Hash table containing node instance data" +msgstr "Düğüm örneği verilerini içeren karma tablo" + + +msgid "Socket Template" +msgstr "Soket Şablonu" + + +msgid "Identifier of the socket" +msgstr "Soketin tanımlayıcısı" + + +msgid "Name of the socket" +msgstr "Soketin adı" + + +msgid "Data type of the socket" +msgstr "Soketin veri türü" + + +msgid "From node" +msgstr "Düğümden" + + +msgid "From socket" +msgstr "Soketten" + + +msgid "Is Hidden" +msgstr "Gizlidir" + + +msgid "Link is valid" +msgstr "Bağlantı geçerli" + + +msgid "To node" +msgstr "Düğümlemek için" + + +msgid "To socket" +msgstr "Sokete takmak" + + +msgid "Node Links" +msgstr "Düğüm Bağlantıları" + + +msgid "Collection of Node Links" +msgstr "Düğüm Bağlantılarının Koleksiyonu" + + +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Enum Tanım Öğeleri" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "Bir enum'u oluşturan öğelerin koleksiyonu" + + +msgid "Output File Slot" +msgstr "Çıktı Dosyası Yuvası" + + +msgid "Subpath used for this slot" +msgstr "Bu yuva için kullanılan alt yol" + + +msgid "Use Node Format" +msgstr "Düğüm Biçimini Kullan" + + +msgid "Output File Layer Slot" +msgstr "Çıktı Dosyası Katman Yuvası" + + +msgid "Node Outputs" +msgstr "Düğüm Çıktıları" + + +msgid "Node Socket" +msgstr "Düğüm Soketi" + + +msgid "Type Label" +msgstr "Etiket Türü" + + +msgid "Subtype Label" +msgstr "Alt Tür Etiketi" + + msgid "Tooltip" msgstr "Araç İpucu" +msgid "Socket tooltip" +msgstr "Soket araç ipucu" + + +msgid "Socket shape" +msgstr "Soket şekli" + + +msgid "Diamond" +msgstr "Elmas" + + +msgid "Circle with inner dot" +msgstr "İç noktalı daire" + + +msgid "Square with inner dot" +msgstr "İç noktalı kare" + + +msgid "Diamond with inner dot" +msgstr "İç noktalı elmas" + + +msgid "Enable the socket" +msgstr "Soketi etkinleştir" + + +msgid "Hide the socket" +msgstr "Soketi gizle" + + +msgid "Hide Value" +msgstr "Değeri Gizle" + + +msgid "Hide the socket input value" +msgstr "Soket giriş değerini gizle" + + +msgid "Unique identifier for mapping sockets" +msgstr "Soketleri eşlemek için benzersiz tanımlayıcı" + + +msgid "Linked" +msgstr "Bağlantılı" + + +msgid "True if the socket is connected" +msgstr "Soket bağlıysa doğrudur" + + +msgid "Multi Input" +msgstr "Çoklu Giriş" + + +msgid "Is Output" +msgstr "Çıktı mı" + + +msgid "Unavailable" +msgstr "Mevcut değil" + + +msgid "True if the socket is unavailable" +msgstr "Soket kullanılamıyorsa doğru" + + +msgid "Custom dynamic defined socket label" +msgstr "Özel dinamik tanımlı soket etiketi" + + +msgid "Link Limit" +msgstr "Bağlantı Sınırı" + + +msgid "Socket name" +msgstr "Soket adı" + + +msgid "Node owning this socket" +msgstr "Bu sokete sahip olan düğüm" + + +msgid "Pin Gizmo" +msgstr "Pin Gizmo" + + +msgid "Data type" +msgstr "Veri türü" + + +msgid "Boolean Node Socket" +msgstr "Boolean Düğüm Soketi" + + +msgid "Boolean value socket of a node" +msgstr "Bir düğümün Boolean değer soketi" + + +msgid "Default Value" +msgstr "Varsayılan Değer" + + +msgid "Collection Node Socket" +msgstr "Koleksiyon Düğüm Soketi" + + +msgid "Collection socket of a node" +msgstr "Bir düğümün koleksiyon soketi" + + +msgid "Color Node Socket" +msgstr "Renk Düğüm Soketi" + + +msgid "RGBA color socket of a node" +msgstr "Bir düğümün RGBA renk soketi" + + +msgid "Float Node Socket" +msgstr "Float Düğüm Soketi" + + +msgid "Floating-point number socket of a node" +msgstr "Bir düğümün kayan nokta sayı soketi" + + +msgid "Geometry Node Socket" +msgstr "Geometri Düğüm Soketi" + + +msgid "Geometry socket of a node" +msgstr "Bir düğümün geometrik soketi" + + +msgid "Image Node Socket" +msgstr "Görüntü Düğüm Soketi" + + +msgid "Image socket of a node" +msgstr "Bir düğümün görüntü soketi" + + +msgid "Integer Node Socket" +msgstr "Tamsayı Düğüm Soketi" + + +msgid "Integer number socket of a node" +msgstr "Integer number socket of a node" + + +msgid "Material Node Socket" +msgstr "Malzeme Düğüm Soketi" + + +msgid "Material socket of a node" +msgstr "Bir düğümün malzeme soketi" + + +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "Matris Düğüm Soketi" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "Bir düğümün matris değer soketi" + + +msgid "Menu Node Socket" +msgstr "Menü Düğüm Soketi" + + +msgid "Menu socket of a node" +msgstr "Bir düğümün menü soketi" + + +msgid "Object Node Socket" +msgstr "Nesne Düğüm Soketi" + + +msgid "Object socket of a node" +msgstr "Bir düğümün nesne soketi" + + +msgid "Rotation Node Socket" +msgstr "Dönme Düğüm Soketi" + + +msgid "Rotation value socket of a node" +msgstr "Bir düğümün dönüş değeri soketi" + + +msgid "Shader Node Socket" +msgstr "Gölgelendirici Düğüm Soketi" + + +msgid "Shader socket of a node" +msgstr "Bir düğümün gölgelendirici soketi" + + +msgid "String Node Socket" +msgstr "Dize Düğüm Soketi" + + +msgid "String socket of a node" +msgstr "Bir düğümün dize soketi" + + +msgid "Texture Node Socket" +msgstr "Doku Düğüm Soketi" + + +msgid "Texture socket of a node" +msgstr "Bir düğümün doku soketi" + + +msgid "Vector Node Socket" +msgstr "Vektör Düğüm Soketi" + + +msgid "3D vector socket of a node" +msgstr "3D vector socket of a node" + + +msgid "Virtual Node Socket" +msgstr "Sanal Düğüm Soketi" + + +msgid "Virtual socket of a node" +msgstr "Bir düğümün sanal soketi" + + +msgid "Node Tree Interface" +msgstr "Düğüm Ağacı Arayüzü" + + msgid "Active Index" msgstr "Etkin İndeks" +msgid "Items in the node interface" +msgstr "Düğüm arayüzündeki öğeler" + + +msgid "Node Tree Interface Item" +msgstr "Düğüm Ağacı Arayüz Öğesi" + + +msgid "Item in a node tree interface" +msgstr "Düğüm ağacı arayüzündeki öğe" + + msgid "Item Type" msgstr "Öge Türü" +msgid "Type of interface item" +msgstr "Arayüz öğesinin türü" + + +msgid "Socket" +msgstr "Soket" + + +msgid "Panel that contains the item" +msgstr "Öğeyi içeren panel" + + +msgid "Declaration of a node panel" +msgstr "Bir düğüm panelinin bildirimi" + + msgid "Default Closed" msgstr "Saptanmış Kapalı" +msgid "Panel description" +msgstr "Panel açıklaması" + + +msgid "Items in the node panel" +msgstr "Düğüm panelindeki öğeler" + + +msgid "Panel name" +msgstr "Panel adı" + + +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "Kalıcı Tanımlayıcı" + + +msgid "Node Tree Interface Socket" +msgstr "Düğüm Ağacı Arayüz Soketi" + + +msgid "Declaration of a node socket" +msgstr "Bir düğüm soketinin bildirimi" + + +msgid "Socket Type Name" +msgstr "Soket Tipi Adı" + + +msgid "Name of the socket type" +msgstr "Soket tipinin adı" + + +msgid "Default Attribute" +msgstr "Varsayılan Nitelik" + + +msgid "Default Input" +msgstr "Varsayılan Giriş" + + +msgid "Socket description" +msgstr "Soket açıklaması" + + +msgid "Single Value" +msgstr "Tek Değer" + + +msgid "Only allow single value inputs rather than fields" +msgstr "Alanlar yerine yalnızca tek değerli girdilere izin verin" + + +msgid "Hide in Modifier" +msgstr "Değiştiricide Gizle" + + +msgid "Input/Output Type" +msgstr "Giriş/Çıkış Türü" + + +msgid "Input or output socket type" +msgstr "Giriş veya çıkış soketi türü" + + +msgid "Generate a input node socket" +msgstr "Bir giriş düğümü soketi oluşturun" + + +msgid "Generate a output node socket" +msgstr "Bir çıkış düğümü soketi oluşturun" + + +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "Çıktıyı Denetle" + + +msgid "Layer Selection" +msgstr "Katman Seçimi" + + +msgid "Boolean Node Socket Interface" +msgstr "Boolean Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Collection Node Socket Interface" +msgstr "Koleksiyon Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Color Node Socket Interface" +msgstr "Renk Düğümü Soket Arayüzü" + + +msgid "Float Node Socket Interface" +msgstr "Float Node Soket Arayüzü" + + +msgid "Maximum value" +msgstr "Maksimum değer" + + +msgid "Minimum value" +msgstr "Minimum değer" + + +msgid "Subtype" +msgstr "Alt tip" + + +msgid "Subtype of the default value" +msgstr "Varsayılan değerin alt türü" + + +msgid "Geometry Node Socket Interface" +msgstr "Geometri Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Image Node Socket Interface" +msgstr "Görüntü Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Integer Node Socket Interface" +msgstr "Tamsayı Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Material Node Socket Interface" +msgstr "Malzeme Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Object Node Socket Interface" +msgstr "Nesne Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Rotation Node Socket Interface" +msgstr "Dönme Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Shader Node Socket Interface" +msgstr "Gölgelendirici Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "String Node Socket Interface" +msgstr "Dize Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Texture Node Socket Interface" +msgstr "Doku Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Vector Node Socket Interface" +msgstr "Vektör Düğüm Soket Arayüzü" + + +msgid "Node Tree Path" +msgstr "Düğüm Ağacı Yolu" + + +msgid "Base node tree from context" +msgstr "Bağlamdan temel düğüm ağacı" + + +msgid "Collection of Nodes" +msgstr "Düğümlerin Koleksiyonu" + + +msgid "Active Node" +msgstr "Aktif Düğüm" + + +msgid "Active node in this tree" +msgstr "Bu ağaçtaki etkin düğüm" + + +msgid "Nodes Modifier Bake" +msgstr "Düğüm Değiştirici Pişirme" + + msgid "Bake ID" msgstr "Pişirme Kimliği" +msgid "Still" +msgstr "Hala" + + +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "Değiştiriciden devral" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "Değiştiriciden gelen ayarı kullan" + + +msgid "Frame where the baking ends" +msgstr "Pişirmenin bittiği çerçeve" + + +msgid "Frame where the baking starts" +msgstr "Pişirmenin başladığı çerçeve" + + +msgid "Custom Path" +msgstr "Özel Yol" + + +msgid "Override the simulation frame range from the scene" +msgstr "Simülasyon kare aralığını sahneden geçersiz kıl" + + +msgid "Bakes" +msgstr "Pişirir" + + +msgid "Bake data for every bake node" +msgstr "Her pişirme düğümü için pişirme verileri" + + msgid "Data-Block" msgstr "Veri Bloku" +msgid "Name that is mapped to the referenced data-block" +msgstr "Başvurulan veri bloğuna eşlenen ad" + + +msgid "Library Name" +msgstr "Kütüphane Adı" + + +msgid "Nodes Modifier Panel" +msgstr "Düğüm Değiştirici Paneli" + + +msgid "Panels" +msgstr "Paneller" + + +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "Düğüm Değiştirici Uyarısı" + + +msgid "Object Base" +msgstr "Nesne Tabanı" + + +msgid "Object this base links to" +msgstr "Bu temel bağlantıların nesnesi" + + +msgid "Object base selection state" +msgstr "Nesne tabanlı seçim durumu" + + msgid "Object Constraints" msgstr "Nesne Kısıtlamaları" +msgid "Collection of object constraints" +msgstr "Nesne kısıtlamalarının toplanması" + + +msgid "Active Constraint" +msgstr "Aktif Kısıtlama" + + +msgid "Active Object constraint" +msgstr "Etkin Nesne kısıtlaması" + + +msgid "Object Light Linking" +msgstr "Nesne Işık Bağlantısı" + + msgid "Blocker Collection" msgstr "Engelleyen Koleksiyonu" @@ -8222,12 +34662,169 @@ msgid "Receiver Collection" msgstr "Alıcı Koleksiyonu" +msgid "Object Line Art" +msgstr "Nesne Çizgi Sanatı" + + +msgid "Inherit" +msgstr "Miras almak" + + +msgid "Use settings from the parent collection" +msgstr "Üst koleksiyondaki ayarları kullan" + + msgid "Object Modifiers" msgstr "Nesne Değiştiricileri" +msgid "Collection of object modifiers" +msgstr "Nesne değiştiricilerinin koleksiyonu" + + +msgid "Active Modifier" +msgstr "Aktif değiştirici" + + +msgid "Object Shader Effects" +msgstr "Nesne Gölgelendirici Efektleri" + + +msgid "Collection of object effects" +msgstr "Nesne efektlerinin toplanması" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material Variant" +msgstr "Malzeme Varyantı Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "Varyantı Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Display Variant" +msgstr "Varyantı Görüntüle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign To Variant" +msgstr "Varyanta Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "Orijinaline SıfırlaOrijinaline Sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign as Original" +msgstr "Orijinal olarak ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "Malzemeyi Varyanta Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "Bir değişken Yuvasını Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "glTF animasyonunu uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Useless Actions" +msgstr "Yararsız Eylemleri Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Keying Set..." +msgstr "Anahtar Setini Dışa Aktar..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "Yeni Yuva" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Slot" +msgstr "Yuvayı Atamayı Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Animated Transform Constraints" +msgstr "Animasyonlu Dönüşüm Kısıtlamalarını Güncelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All" +msgstr "Tümünü Göster" + + +msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections" +msgstr "Tüm kemik koleksiyonlarındaki 'solo' ayarını temizleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-solo All" +msgstr "Solo Olmayan Hepsi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metarig Sample" +msgstr "Metarig Örneği Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Standard Color Sets" +msgstr "Rigify Standart Renk Setleri Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Apply user defined active/select colors" +msgstr "Rigify Kullanıcı tanımlı etkin/seçim renklerini uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add/Remove UI Rows" +msgstr "UI Satırlarını Ekle/Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Collection Active" +msgstr "Koleksiyonu Aktif Hale Getir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Add Color Set from Theme" +msgstr "Rigify Temadan Renk Seti Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Remove All Color Sets" +msgstr "Rigify Tüm Renk Setlerini Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Metarig" +msgstr "Rigify Encode MetarigRigify Encode Metarig" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Validate Collection References" +msgstr "Koleksiyon Referanslarını Doğrula" + + msgid "Open the blend file that contains the active asset" -msgstr "Etkin varlığı içeren harman dosyasını aç" +msgstr "Etkin varlığı içeren karışım dosyasını açın" msgctxt "Operator" @@ -8235,31 +34832,934 @@ msgid "Open Blend File" msgstr "Harman Dosyası Aç" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Tag" +msgstr "Varlık Etiketi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Tag" +msgstr "Varlık Etiketini Kaldır" + + +msgid "Add or remove a Camera Preset" +msgstr "Bir Kamera Ön Ayarı ekleyin veya kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Preset" +msgstr "Kamera Ön Ayarı Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Safe Area Preset" +msgstr "Güvenli Alan Ön Ayarını Ekle" + + +msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks" +msgstr "Yeniden oluşturulan izlerin koordinatlarını kullanarak tepe noktası bulutu oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "3D Markers to Mesh" +msgstr "Mesh'e 3D İşaretleyiciler" + + +msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset" +msgstr "İzleme Kamerası İçsel Ön Ayarını Ekle veya Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Constraint to F-Curve" +msgstr "F-Eğrisine Kısıtlama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Clip" +msgstr "Aktif Klibi Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Background" +msgstr "Arka Plan Olarak Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Setup Tracking Scene" +msgstr "Kurulum İzleme Sahnesi" + + +msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset" +msgstr "Bir Klip İzi Renk Ön Ayarı ekleyin veya kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Track Color Preset" +msgstr "Parça Renk Ön Ayarı Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Settings as Default" +msgstr "Varsayılan Olarak Parça Ayarları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Track Settings" +msgstr "Parça Ayarlarını Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Empty to Track" +msgstr "Bağlantı Boş İzleme" + + +msgid "Add or remove a motion tracking settings preset" +msgstr "Bir hareket izleme ayarları ön ayarını ekleyin veya kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracking Settings Preset" +msgstr "İzleme Ayarları Ön Ayarını Ekle" + + +msgid "Add or remove a Cloth Preset" +msgstr "Bir Kumaş Ön Ayarı ekleyin veya kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cloth Preset" +msgstr "Kumaş Ön Ayarını Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Clipboard (as Script)" +msgstr "Panoya Kopyala (Komut Dosyası Olarak)" + + +msgid "Add a target to the constraint" +msgstr "Kısıtlamaya bir hedef ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable and Keep Transform" +msgstr "Devre Dışı Bırak ve Dönüşümü Koru" + + +msgid "Normalize weights of all target bones" +msgstr "Tüm hedef kemiklerin ağırlıklarını normalleştirin" + + +msgid "Remove the target from the constraint" +msgstr "Hedefi kısıtlamadan kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Denoise Animation" +msgstr "Gürültüyü Azaltma Animasyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Images" +msgstr "Görüntüleri Birleştir" + + +msgid "Enable nodes on a material, world or light" +msgstr "Bir malzeme, dünya veya ışık üzerindeki düğümleri etkinleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Use Nodes" +msgstr "Düğümleri Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export BVH" +msgstr "BVH'yi ihraç et" + + +msgid "Write a FBX file" +msgstr "Bir FBX dosyası yaz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export FBX" +msgstr "FBX'i dışa aktar" + + +msgid "Export scene as glTF 2.0 file" +msgstr "Sahneyi glTF 2.0 dosyası olarak dışa aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0'ı dışa aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Demo" +msgstr "Genişletilmiş Demo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable extension" +msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "Uzantıyı Etkinleştir" + + +msgid "Download and install the extension" +msgstr "Uzantıyı indirin ve kurun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Extension" +msgstr "Uzantıyı Yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk" +msgstr "Diskten Yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Install_marked" +msgstr "Ext Paket Install_marked" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Marked Package" +msgstr "Temizle İşaretli Paket" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Package" +msgstr "İşaret Paketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All Packages" +msgstr "Tüm Paketleri İşaretle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Obsolete Marked" +msgstr "Eskimiş İşaretli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Clear" +msgstr "Paketi Göster Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Package Set" +msgstr "Paket Setini Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable theme extension" +msgstr "Tema uzantısını devre dışı bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable theme extension" +msgstr "Tema uzantısını etkinleştir" + + +msgid "Disable and uninstall the extension" +msgstr "Uzantıyı devre dışı bırakın ve kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall" +msgstr "Ext Paket Kaldırma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "Mevcut Güncellemeleri Yükle" + + +msgid "Lock repositories - to test locking" +msgstr "Kilit depoları - kilitlemeyi test etmek için" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Repositories (Testing)" +msgstr "Tüm Depoları Kilitle (Test)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Repo Sync" +msgstr "Ext Repo Senkronizasyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Remote" +msgstr "Uzaktan Yenile" + + +msgid "Remove the repository file-system lock" +msgstr "Depo dosya sistemi kilidini kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Active Repository" +msgstr "Aktif Depoyu Zorla Kilidini Aç" + + +msgid "Unlock repositories - to test unlocking" +msgstr "Depoların kilidini açın - kilidi açmayı test etmek için" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Repositories (Testing)" +msgstr "Tüm Depoların Kilidini Aç (Test)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Status" +msgstr "Durumu Temizle" + + +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "Uzantı tercihlerini aç" + + +msgid "Set the value of all tags" +msgstr "Tüm etiketlerin değerini ayarlayın" + + +msgid "Add or remove a Fluid Preset" +msgstr "Bir Akışkan Ön Ayarı ekleyin veya kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Fluid Preset" +msgstr "Akışkan Ön Ayarı Ekle" + + +msgid "Switch tint colors" +msgstr "Ton renklerini değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Colors" +msgstr "Renkleri Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Image Empty to Mesh Plane" +msgstr "Boş Görüntüyü Mesh Düzlemine Dönüştür" + + +msgid "Edit image in an external application" +msgstr "Resmi harici bir uygulamada düzenle" + + msgctxt "Operator" msgid "Image Edit Externally" msgstr "Görseli Dışarıda Düzenle" +msgctxt "Operator" +msgid "Project Apply" +msgstr "Proje Başvurusu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Edit" +msgstr "Proje Düzenleme" + + +msgid "Load a BVH motion capture file" +msgstr "Bir BVH hareket yakalama dosyası yükleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import BVH" +msgstr "BVH'yi İthalat" + + +msgid "Load a SVG file" +msgstr "Bir SVG dosyası yükleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG" +msgstr "SVG'yi içe aktar" + + +msgid "Load a FBX file" +msgstr "Bir FBX dosyası yükleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import FBX" +msgstr "FBX'i içe aktar" + + +msgid "Load a glTF 2.0 file" +msgstr "Bir glTF 2.0 dosyası yükleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0'ı içe aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Mirrored UV Coords" +msgstr "Kopyalanmış Yansıtılmış UV Koordinatları" + + +msgid "Construct a torus mesh" +msgstr "Bir torus ağı oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Torus" +msgstr "Torus Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Encode Widget" +msgstr "Rigify Encode WidgetRigify Encode Widget" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Next Element" +msgstr "Sonraki Öğeyi Seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Previous Element" +msgstr "Önceki Öğeyi Seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Action" +msgstr "Pişirme Eylemi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Her Geometri Elemanı Bölgesi İçin Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node" +msgstr "Add Node" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repeat Zone" +msgstr "Tekrarlama Bölgesi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simulation Zone" +msgstr "Simülasyon Bölgesi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" +msgstr "Kullanılmayan Soketleri Daralt ve Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "Çıkışa Bağlan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "glTF Material Output" +msgstr "glTF Malzeme Çıktısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Item" +msgstr "Çift Öğe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Item" +msgstr "Yeni Ürün" + + +msgid "Remove active item from the interface" +msgstr "Etkin öğeyi arayüzden kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Öğeyi Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign New Geometry Node Group" +msgstr "Yeni Geometri Düğüm Grubu Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Geometry Node Tool Group" +msgstr "Yeni Geometri Düğüm Aracı Grubu" + + msgctxt "Operator" msgid "New Geometry Node Modifier" msgstr "Yeni Geometri Düğümü Değiştiricisi" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Color Preset" +msgstr "Düğüm Rengi Ön Ayarını Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV map" +msgstr "UV haritası ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Selected Images" +msgstr "Seçili Görüntüleri Aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Yeniden Yönlendirmeler Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Image Sequence" +msgstr "Resim Dizisini İçe Aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Setup" +msgstr "Doku Kurulumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Principled Texture Setup" +msgstr "İlkeli Doku Kurulumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Nodes" +msgstr "Düğümleri Hizala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Change" +msgstr "Toplu Değişiklik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Backdrop" +msgstr "Arkaplanı Sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Link" +msgstr "Bağlantı Yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Label" +msgstr "Etiketi Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Label" +msgstr "Etiketi Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Unused Nodes" +msgstr "Kullanılmayan Düğümleri Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Outputs" +msgstr "Çıktıları Ayır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Tembel Bağlantı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mix Nodes" +msgstr "Düğümleri Karıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Active Node to Selected" +msgstr "Etkin Düğümü Seçili Düğüme Bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Nodes" +msgstr "Düğümleri Birleştir" + + +msgid "Modify labels of all selected nodes" +msgstr "Tüm seçili düğümlerin etiketlerini değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Labels" +msgstr "Etiketleri Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Links" +msgstr "Bağlantıları Değiştir" + + +msgid "Go to parent node tree" +msgstr "Üst düğüm ağacına git" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent Node Tree" +msgstr "Üst Düğüm Ağacı" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "Değiştirici Ekle" +msgid "Align objects" +msgstr "Nesneleri hizala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Objects" +msgstr "Nesneleri Hizala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Animated Transforms to Deltas" +msgstr "Animasyonlu Dönüşümler Deltalara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bird (metarig)" +msgstr "Kuş Ekle (metrig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cat (metarig)" +msgstr "Kedi Ekle (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Horse (metarig)" +msgstr "At Ekle (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Human (metarig)" +msgstr "İnsan Ekle (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shark (metarig)" +msgstr "Köpekbalığı Ekle (metarig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Wolf (metarig)" +msgstr "Kurt Ekle (metrig)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Custom Property Values as Default" +msgstr "Özel Özellik Değerlerini Varsayılan Olarak Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Global Transform" +msgstr "Küresel Dönüşümü Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "Kopyala Göreceli Dönüşüm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "Oluşturulan Anahtarları Sil" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Nodes" msgstr "Düğümlere Taşı" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear All Restrict Render" +msgstr "Tümünü Temizle Kısıtla Oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Cursor" +msgstr "İmleçten Ofseti Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Offset from Object" +msgstr "Nesneden Ofseti Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor to Offset" +msgstr "İmleci Ofsette Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restrict Render Unselected" +msgstr "Seçili Olmayanları Sınırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer UV Maps" +msgstr "UV Haritalarını Aktar" + + +msgid "Convert objects into instanced faces" +msgstr "Nesneleri örneklenmiş yüzlere dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instance Face" +msgstr "Örnek Yüzünü Oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Global Transform" +msgstr "Zarf Ağırlıkları ile" + + +msgid "Make selected objects explode" +msgstr "Seçili nesneleri patlat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Explode" +msgstr "Hızlı Patlama" + + +msgid "Add a fur setup to the selected objects" +msgstr "Seçili nesnelere bir kürk düzeni ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Fur" +msgstr "Hızlı Kürk" + + +msgid "Make selected objects liquid" +msgstr "Seçili nesneleri sıvı yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Liquid" +msgstr "Hızlı Sıvı" + + +msgid "Use selected objects as smoke emitters" +msgstr "Seçili nesneleri duman yayıcı olarak kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Smoke" +msgstr "Hızlı Duman" + + +msgid "Randomize objects location, rotation, and scale" +msgstr "Nesnelerin konumunu, dönüşünü ve ölçeğini rastgele belirleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Transform" +msgstr "Rastgele Dönüştürme" + + msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Yeni" +msgid "Set Active Action Slot Index" +msgstr "Etkin Eylem Yuvası Dizini Ayarla" + + +msgid "Select the active camera" +msgstr "Etkin kamerayı seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Camera" +msgstr "Kamera Seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşiyi Seç" + + +msgid "Select objects matching a naming pattern" +msgstr "Bir adlandırma düzenine uyan nesneleri seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pattern" +msgstr "Desen Seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Shape Key" +msgstr "Transfer Şekil Anahtarı" + + +msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)" +msgstr "Bir Alt Bölüm Yüzey seviyesini ayarlar (1 ila 5)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivision Set" +msgstr "Alt Bölüm Seti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transforms to Deltas" +msgstr "Deltalara dönüşür" + + +msgid "Generate a dirt map gradient based on cavity" +msgstr "Boşluklara dayalı bir toprak haritası gradyanı oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dirty Vertex Colors" +msgstr "Kirli Vertex Renkleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Hair Dynamics Preset" +msgstr "Saç Dinamikleri Ön Ayarını Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Pose Library" +msgstr "Eski Poz Kütüphanesini Dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Pose as Asset" +msgstr "Pozu Varlık Olarak Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset" +msgstr "Poz Varlığı Oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste as New Asset" +msgstr "Yeni Varlık Olarak Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Bones" +msgstr "Seçilmiş Kemikler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Previous Action" +msgstr "Önceki Eylemi Geri Yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone Collection Reference" +msgstr "Kemik Toplama Referansını Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigify Parameters to Selected" +msgstr "Rigify Parametrelerini Seçilenlere Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Option To Selected Rigs" +msgstr "Seçili Donanımlara Kopyalama Seçeneği" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Generate Rig" +msgstr "Rigify Oluşturma Teçhizatı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Rigify Parameters" +msgstr "Ayna Rigify Parametreleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Upgrade Face Rig" +msgstr "Yüz Donanımını Yükselt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Types" +msgstr "Rigify Yükseltme Metarig Türleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Selection Set" +msgstr "Seçim Kümesi Oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Selection Set(s)" +msgstr "Seçim Setini Kopyala(lar)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Sets" +msgstr "Tüm Setleri Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Selection Set in List" +msgstr "Seçim Kümesini Listede Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Selection Set(s)" +msgstr "Seçim Setini Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Bones from All Sets" +msgstr "Tüm Setlerden Seçili Kemikleri Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Extension" +msgstr "Uzantıyı devre dışı bırak" + + msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "Bu eklenti üzerine bilgi ve tercihleri görüntüle" @@ -8273,11 +35773,24 @@ msgid "Install Add-on" msgstr "Eklenti Kur" +msgid "Scan add-on directories for new modules" +msgstr "Yeni modüller için eklenti dizinlerini tarayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh" msgstr "Yenile" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Add-on" +msgstr "Eklentiyi Kaldır" + + +msgid "Show add-on preferences" +msgstr "Eklenti tercihlerini göster" + + msgid "Install an application template" msgstr "Bir uygulama şablonu kur" @@ -8287,6 +35800,99 @@ msgid "Install Template from File..." msgstr "Dosyadan Şablon Kur..." +msgid "Copy settings from previous version" +msgstr "Önceki sürümden ayarları kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Previous Settings" +msgstr "Önceki Ayarları Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Keyconfig" +msgstr "Keyconfig'i etkinleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Key Configuration..." +msgstr "Anahtar Yapılandırmasını Dışa Aktar..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Key Configuration..." +msgstr "Anahtar Yapılandırmasını İçe Aktar..." + + +msgid "Remove key config" +msgstr "Anahtar yapılandırmasını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Key Config" +msgstr "Anahtar Yapılandırmasını Kaldır" + + +msgid "Test key configuration for conflicts" +msgstr "Çakışmalar için test anahtarı yapılandırması" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Test Key Configuration for Conflicts" +msgstr "Çatışmalar için Test Anahtarı Yapılandırması" + + +msgid "Add key map item" +msgstr "Anahtar harita öğesini ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Key Map Item" +msgstr "Anahtar Harita Öğesi Ekle" + + +msgid "Remove key map item" +msgstr "Anahtar harita öğesini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Key Map Item" +msgstr "Anahtar Harita Öğesini Kaldır" + + +msgid "Restore key map item" +msgstr "Anahtar harita öğesini geri yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Key Map Item" +msgstr "Anahtar Harita Öğesini Geri Yükle" + + +msgid "Restore key map(s)" +msgstr "Anahtar haritasını(ları) geri yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Key Map(s)" +msgstr "Anahtar Harita(lar)ı Geri Yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Python Script Directory" +msgstr "Python Komut Dizini Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Python Script Directory" +msgstr "Python Script Dizinini Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Studio Light Settings" +msgstr "Stüdyo Işık Ayarlarını Kopyala" + + msgid "Install a user defined light" msgstr "Kullanıcı tanımlı bir ışık kur" @@ -8296,11 +35902,146 @@ msgid "Install Light" msgstr "Işık Kur" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Custom Studio Light" +msgstr "Özel Stüdyo Işığını Kaydet" + + +msgid "Delete Studio Light" +msgstr "Stüdyo Işığını Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall Studio Light" +msgstr "Studio Light'ı kaldırın" + + +msgid "Load and apply a Blender XML theme file" +msgstr "Bir Blender XML tema dosyası yükleyin ve uygulayın" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Theme..." msgstr "Tema Kur..." +msgctxt "Operator" +msgid "Add White Balance Preset" +msgstr "Beyaz Dengesi Ön Ayarını Ekle" + + +msgid "Add an Integrator Preset" +msgstr "Bir Entegratör Ön Ayarı Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Integrator Preset" +msgstr "Entegratör Ön Ayarını Ekle" + + +msgid "Add an Performance Preset" +msgstr "Bir Performans Ön Ayarı Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Performance Preset" +msgstr "Performans Ön Ayarı Ekle" + + +msgid "Add a Sampling Preset" +msgstr "Örnekleme Ön Ayarı Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sampling Preset" +msgstr "Örnekleme Ön Ayarını Ekle" + + +msgid "Add a Viewport Sampling Preset" +msgstr "Bir Görünüm Örnekleme Ön Ayarı Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Viewport Sampling Preset" +msgstr "Görünüm Örnekleme Ön Ayarını Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Raytracing Preset" +msgstr "Raytracing Ön Ayarını Ekle" + + +msgid "Play back rendered frames/movies using an external player" +msgstr "İşlenmiş kareleri/filmleri harici bir oynatıcı kullanarak oynatın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Play Rendered Animation" +msgstr "İşlenmiş Animasyonu Oynat" + + +msgid "Add or remove a Render Preset" +msgstr "Bir Render Ön Ayarı ekleyin veya kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Render Preset" +msgstr "Render Ön Ayarı Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake to Keyframes" +msgstr "Anahtar Karelere Pişirme" + + +msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies" +msgstr "Seçili katı cisimler arasında katı cisim kısıtlamaları oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Rigid Bodies" +msgstr "Katı Cisimleri Bağlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigid Body Settings" +msgstr "Sert Gövde Ayarlarını Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation - Pole toggle" +msgstr "Dönme - Kutup geçişi" + + +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "FK animasyonunu IK'ye aktarır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer FK anim to IK" +msgstr "FK animasyonunu IK'ye aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer IK anim to FK" +msgstr "IK animasyonunu FK'ye aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Edge Marks to Keying Set" +msgstr "Anahtar Setine Kenar İşaretleri Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Face Marks to Keying Set" +msgstr "Anahtar Setine Yüz İşaretleri Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Range by Selection" +msgstr "Seçime Göre Aralığı Doldur" + + msgid "Open a style module file" msgstr "Bir biçem modülü dosyası aç" @@ -8310,20 +36051,286 @@ msgid "Open Style Module File" msgstr "Biçem Modülü Dosyası Aç" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" +msgstr "Grease Kalem Fırça Ön Ayarını Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil Material Preset" +msgstr "Grease Kalem Malzeme Ön Ayarını Ekle" + + +msgid "Load a preset" +msgstr "Ön ayar yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Execute a Python Preset" +msgstr "Bir Python Ön Ayarını Çalıştırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Crossfade Sounds" +msgstr "Çapraz Geçiş Sesleri" + + +msgid "Deinterlace all selected movie sources" +msgstr "Tüm seçili film kaynaklarını deinterlace et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deinterlace Movies" +msgstr "Filmleri Deinterlace Et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Fades" +msgstr "Solma Ekle" + + +msgid "Removes fade animation from selected sequences" +msgstr "Seçili dizilerden solma animasyonunu kaldırır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Fades" +msgstr "Net Solmalar" + + +msgid "Split multicam strip and select camera" +msgstr "Çoklu kamera şeridini böl ve kamerayı seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Multicam" +msgstr "Bölünmüş Multicam" + + +msgid "Turn on or off pinning" +msgstr "Sabitlemeyi açın veya kapatın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pin" +msgstr "Pin'i Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text Editor Preset" +msgstr "Metin Düzenleyici Ön Ayarını Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Entry" +msgstr "Giriş Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Entry" +msgstr "Girişi Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Entry" +msgstr "Seçili Girişi Kaldır" + + +msgid "Export given add-on's translation data as PO files" +msgstr "Verilen eklentinin çeviri verilerini PO dosyaları olarak dışa aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Add-on Export" +msgstr "I18n Eklenti İhracatı" + + +msgid "Import given add-on's translation data from PO files" +msgstr "PO dosyalarından belirtilen eklentinin çeviri verilerini içe aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Add-on Import" +msgstr "I18n Eklenti İçe Aktarımı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Add-on" +msgstr "I18n Eklentisini Güncelle" + + msgid "Clean up i18n working repository (po files)" msgstr "i18n çalışma deposunu temizle (po dosyaları)" +msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" +msgstr "Çeviri ayarlarını kalıcı bir JSon dosyasından yükleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Load Settings" +msgstr "I18n Yükleme Ayarları" + + +msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" +msgstr "Çeviri ayarlarını kalıcı bir JSon dosyasına kaydet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "I18n Save Settings" +msgstr "I18n Ayarları Kaydet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init I18n Update Settings" +msgstr "Init I18n Güncelleme Ayarları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init I18n Update Select Languages" +msgstr "Init I18n Güncelleştirme Dilleri Seç" + + msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Statistics" msgstr "I18n İstatistiklerini Güncelle" +msgid "Update i18n working repository (po files)" +msgstr "i18n çalışma deposunu güncelle (po dosyaları)" + + +msgid "Add an entry to the list" +msgstr "Listeye bir giriş ekleyin" + + +msgid "Align the UV island's rotation" +msgstr "UV adasının dönüşünü hizalayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Rotation" +msgstr "Döndürmeyi Hizala" + + +msgid "Export UV layout to file" +msgstr "UV düzenini dosyaya aktar" + + msgctxt "Operator" msgid "Export UV Layout" msgstr "UV Yerleşimini Dışa Aktar" +msgctxt "Operator" +msgid "Follow Active Quads" +msgstr "Active Quads'ı takip edin" + + +msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds" +msgstr "Her yüzün UV'lerini UV sınırlarına paketleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lightmap Pack" +msgstr "Işık Haritası Paketi" + + +msgid "Randomize the UV island's location, rotation, and scale" +msgstr "UV adasının konumunu, dönüşünü ve ölçeğini rastgele belirleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize" +msgstr "Rastgeleleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Camera from VR Landmark" +msgstr "VR Landmark'tan Yeni Kamera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Camera to VR Landmark" +msgstr "Sahne Kamerasından VR Landmark'a" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to VR Landmark" +msgstr "VR Landmark'a imleç" + + +msgid "Extrude each individual face separately along local normals" +msgstr "Her bir yüzü ayrı ayrı yerel normaller boyunca dışarı atın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual and Move" +msgstr "Bireysel Ekstrüde Et ve Taşı" + + +msgid "Extrude manifold region along normals" +msgstr "Manifold bölgesini normaller boyunca dışarı atın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Manifold Along Normals" +msgstr "Manifoldu Normaller Boyunca Ekstrüde Et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude and Move on Normals" +msgstr "Normalleri Çıkar ve Hareket Ettir" + + +msgid "Extrude region together along local normals" +msgstr "Bölgeyi yerel normaller boyunca birlikte dışarı çıkarın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude and Move on Individual Normals" +msgstr "Bireysel Normalleri Çıkar ve Hareket Et" + + +msgid "Set the current transform gizmo" +msgstr "Mevcut dönüşüm aygıtını ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform Gizmo Set" +msgstr "Gizmo Setini Dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Custom VR Landmark" +msgstr "Özel VR Landmark'ı Güncelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate VR Landmark" +msgstr "VR Landmark'ı etkinleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark" +msgstr "VR Landmark'ı ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark from Camera" +msgstr "Kameradan VR Landmark Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add VR Landmark from Session" +msgstr "Oturumdan VR Landmark Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove VR Landmark" +msgstr "VR Landmark'ı Kaldır" + + msgid "Rename multiple items at once" msgstr "Aynı anda birden çok ögeyi yeniden adlandır" @@ -8333,13 +36340,197 @@ msgid "Batch Rename" msgstr "Toplu Yeniden Adlandır" +msgctxt "Operator" +msgid "Validate .blend strings" +msgstr ".blend dizelerini doğrula" + + +msgid "Set boolean values for a collection of items" +msgstr "Bir öğe koleksiyonu için Boole değerleri ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Collection Boolean Set" +msgstr "Bağlam Koleksiyonu Boolean Kümesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Array Cycle" +msgstr "Bağlam Dizisi Döngüsü" + + +msgid "Toggle a context value" +msgstr "Bir bağlam değerini değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Enum Cycle" +msgstr "Bağlam Numaralandırma Döngüsü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Int Cycle" +msgstr "Bağlam Int Döngüsü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Enum Menu" +msgstr "Bağlam Numaralandırma Menüsü" + + +msgid "Adjust arbitrary values with mouse input" +msgstr "Fare girişiyle keyfi değerleri ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Modal Mouse" +msgstr "Bağlam Modal Fare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Enum Pie" +msgstr "Bağlam Numaralandırma Pastası" + + +msgid "Scale a float context value" +msgstr "Bir kayan nokta bağlam değerini ölçeklendirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Scale Float" +msgstr "Bağlam Ölçek Yüzdürme" + + +msgid "Scale an int context value" +msgstr "Bir int bağlam değerini ölçeklendirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Scale Int" +msgstr "Bağlam Ölçeği Int" + + +msgid "Set a context value" +msgstr "Bir bağlam değeri ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set Boolean" +msgstr "Bağlam Ayarı Boolean" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set Enum" +msgstr "Bağlam Kümesi Enum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set Float" +msgstr "Bağlam Ayarı Float" + + +msgid "Set a context value to an ID data-block" +msgstr "Bir ID veri bloğuna bir bağlam değeri ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Library ID" +msgstr "Kütüphane Kimliğini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set" +msgstr "Bağlam Kümesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set String" +msgstr "Bağlam Ayarı Dizesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Set Value" +msgstr "Bağlam Ayar Değeri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Toggle" +msgstr "Bağlam Geçişi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Context Toggle Values" +msgstr "Bağlam Geçiş Değerleri" + + +msgid "Open online reference docs in a web browser" +msgstr "Çevrimiçi referans belgelerini bir web tarayıcısında açın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Documentation" +msgstr "Belgeleri Görüntüle" + + +msgid "Load online manual" +msgstr "Çevrimiçi kılavuzu yükle" + + msgctxt "Operator" msgid "View Manual" msgstr "Kılavuzu Görüntüle" +msgctxt "Operator" +msgid "Handle dropped .blend file" +msgstr "Bırakılan .blend dosyasının işlenmesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "Tema Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Temayı Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "Temayı Kaydet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "Tuş Eşleme Yapılandırmasını Kaldır" + + msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" -msgstr "Bir metin blokundaki tüm işleçlerin listesi, betik yazımında yararlıdır" +msgstr "Bir metin bloğundaki tüm operatörleri listeleyin, komut dosyası yazmak için kullanışlıdır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator Cheat Sheet" +msgstr "Operatör Hile Sayfası" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator Enum Pie" +msgstr "Operatör Enum Pasta" + + +msgid "Add or remove an Operator Preset" +msgstr "Bir Operatör Ön Ayarı ekleyin veya kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator Preset" +msgstr "Operatör Ön Ayarı" + + +msgid "Disable add-on for workspace" +msgstr "Çalışma alanı için eklentiyi devre dışı bırak" msgctxt "Operator" @@ -8347,6 +36538,10 @@ msgid "Disable Add-on" msgstr "Eklentiyi Devre Dışı Bırak" +msgid "Enable add-on for workspace" +msgstr "Çalışma alanı için eklentiyi etkinleştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Enable Add-on" msgstr "Eklenti Etkinleştir" @@ -8356,26 +36551,87 @@ msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Bir dosya tarayıcısında bir yol aç" +msgid "Clear selected .blend file's previews" +msgstr "Seçili .blend dosyasının önizlemelerini temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Batch-Clear Previews" msgstr "Toptan Önizlemeleri Temizle" +msgid "Generate selected .blend file's previews" +msgstr "Seçili .blend dosyasının önizlemelerini oluştur" + + msgctxt "Operator" msgid "Batch-Generate Previews" msgstr "Toptan Önizlemeler Oluştur" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Property" +msgstr "Özellik Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Property" +msgstr "Özelliği Düzenle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Property Value" +msgstr "Özellik Değerini Düzenle" + + +msgid "Internal use (edit a property data_path)" +msgstr "Dahili kullanım (bir özellik data_path'i düzenle)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Property" +msgstr "Özelliği Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add External Feature Set" +msgstr "Harici Özellik Seti Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove External Feature Set" +msgstr "Harici Özellik Setini Kaldır" + + +msgid "Generate system information, saved into a text file" +msgstr "Sistem bilgilerini oluşturun, bir metin dosyasına kaydedin" + + msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "Sistem Bilgisini Kaydet" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Name" +msgstr "Aracı Adına Göre Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Tool by Index" +msgstr "Aracı Dizinle Ayarla" + + msgctxt "Operator" msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu" +msgctxt "Operator" +msgid "Fallback Tool Pie Menu" +msgstr "Yedek Araç Pasta Menüsü" + + msgctxt "Operator" msgid "Toolbar Prompt" msgstr "Araç Çubuğu İstemi" @@ -8386,7 +36642,7 @@ msgstr "Web sayfasını tarayıcıda aç" msgid "Open a preset website in the web browser" -msgstr "Web tarayıcısında bir önayar web sayfası aç" +msgstr "Web tarayıcısında önceden ayarlanmış bir web sitesini açın" msgctxt "Operator" @@ -8394,8 +36650,37 @@ msgid "Open Preset Website" msgstr "Önayar Web Sitesini Aç" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Volume" +msgstr "Hacmi Dönüştür" + + +msgid "Operator Options" +msgstr "Operatör Seçenekleri" + + +msgid "Runtime options" +msgstr "Çalışma zamanı seçenekleri" + + +msgid "True when the cursor is grabbed" +msgstr "İmleç tutulduğunda doğrudur" + + +msgid "Invoke" +msgstr "Çağırmak" + + msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel" -msgstr "'Son İşlemi Düzelt' panelinden çalıştırıldığında doğru" +msgstr "'Son İşlemi Ayarla' panelinden çalıştırıldığında doğrudur" + + +msgid "Repeat Call" +msgstr "Tekrar Çağrı" + + +msgid "Focus Region" +msgstr "Odak Bölgesi" msgctxt "Operator" @@ -8403,32 +36688,705 @@ msgid "Bake Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Pişir" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Keyframes" +msgstr "Temiz Anahtar Kareler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Seçin" + + +msgid "Select keyframes by clicking on them" +msgstr "Üzerine tıklayarak anahtar kareleri seçin" + + +msgid "Only Channel" +msgstr "Sadece Kanal" + + +msgid "Column Select" +msgstr "Sütun Seçimi" + + +msgid "Deselect On Nothing" +msgstr "Hiçbir Şeyde Seçimi Kaldır" + + +msgid "Extend Select" +msgstr "Genişlet Seçim" + + +msgid "Mouse X" +msgstr "Fare X" + + +msgid "Mouse Y" +msgstr "Fare Y" + + +msgid "Wait to Deselect Others" +msgstr "Diğerlerinin Seçimini Kaldırmak İçin Bekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Sil" + + +msgid "Remove all selected keyframes" +msgstr "Tüm seçili anahtar kareleri kaldır" + + +msgid "Confirm" +msgstr "Onaylamak" + + +msgid "Prompt for confirmation" +msgstr "Onay için istem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Çoğalt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopyalamak" + + +msgid "Duplicate Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Çoğalt" + + +msgid "Transform selected items by mode type" +msgstr "Seçili öğeleri mod türüne göre dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Easing Type" +msgstr "Anahtar Kare Kolaylaştırma Türünü Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set F-Curve Extrapolation" +msgstr "F-Eğrisi Ekstrapolasyonunu Ayarla" + + +msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves" +msgstr "Seçili F-Eğrileri için ekstrapolasyon modunu ayarlayın" + + +msgid "Constant Extrapolation" +msgstr "Sabit Ekstrapolasyon" + + +msgid "Values on endpoint keyframes are held" +msgstr "Uç nokta anahtar karelerindeki değerler tutulur" + + +msgid "Linear Extrapolation" +msgstr "Doğrusal Ekstrapolasyon" + + +msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" +msgstr "Döngüsel Yap (F-Değiştirici)" + + +msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" +msgstr "Eğer halihazırda yoksa Döngüler F-Değiştiricisini ekleyin" + + +msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" +msgstr "Temiz Döngüsel (F-Değiştirici)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Keyframes" +msgstr "Anahtar Karelere Atla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Handle Type" +msgstr "Anahtar Kare Tutamaç Türünü Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Interpolation" +msgstr "Anahtar Kare Enterpolasyonunu Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Ekle" + + +msgid "Insert keyframes for the specified channels" +msgstr "Belirtilen kanallar için anahtar kareler ekleyin" + + msgid "All Channels" msgstr "Tüm Kanallar" +msgid "Only Selected Channels" +msgstr "Sadece Seçili Kanallar" + + +msgid "In Active Group" +msgstr "Aktif Grupta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe Type" +msgstr "Anahtar Kare Türünü Ayarla" + + +msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" +msgstr "Seçili anahtar kareler için anahtar kare türünü ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Layer" +msgstr "Sonraki Katman" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Layer" +msgstr "Önceki Katman" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Markers Local" +msgstr "İşaretleyicileri Yerel Yapın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Keys" +msgstr "Ayna Anahtarları" + + +msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" +msgstr "Seçili anahtar kareleri seçili ayna çizgisinin üzerine çevirin" + + +msgid "By Times Over Current Frame" +msgstr "Times Over Current Frame Tarafından" + + +msgid "By Values Over Zero Value" +msgstr "Sıfır Değerinin Üzerindeki Değerlere Göre" + + +msgid "By Times Over First Selected Marker" +msgstr "Times Over İlk Seçilen İşaretleyici Tarafından" + + msgctxt "Operator" msgid "New Action" msgstr "Yeni Eylem" +msgid "Create new action" +msgstr "Yeni eylem oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Yapıştır" + + +msgid "Flipped" +msgstr "Tersine çevrilmiş" + + +msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist" +msgstr "Eğer varsa yansıtılmış kemiklerden anahtar kareleri yapıştırın" + + +msgid "Overlay existing with new keys" +msgstr "Mevcut olanın üzerine yeni anahtarlar eklendi" + + +msgid "Overwrite All" +msgstr "Tümünün üzerine yaz" + + +msgid "Replace all keys" +msgstr "Tüm anahtarları değiştir" + + +msgid "Overwrite Range" +msgstr "Üzerine Yazma Aralığı" + + +msgid "Overwrite keys in pasted range" +msgstr "Yapıştırılan aralıktaki tuşların üzerine yaz" + + +msgid "Overwrite Entire Range" +msgstr "Tüm Aralığı Üzerine Yaz" + + +msgid "Paste time offset of keys" +msgstr "Anahtarların zaman ofsetini yapıştır" + + +msgid "Paste keys starting at current frame" +msgstr "Anahtarları geçerli kareden başlayarak yapıştır" + + +msgid "Frame End" +msgstr "Çerçeve Sonu" + + +msgid "Paste keys ending at current frame" +msgstr "Mevcut karede biten anahtarları yapıştır" + + +msgid "Frame Relative" +msgstr "Çerçeve Göreceli" + + +msgid "Paste keys relative to the current frame when copying" +msgstr "Kopyalama sırasında tuşları geçerli kareye göre yapıştır" + + +msgid "No Offset" +msgstr "Ofset Yok" + + +msgid "Paste keys from original time" +msgstr "Orijinal zamandan anahtarları yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range to Selected" +msgstr "Önizleme Aralığını Seçili Olarak Ayarla" + + +msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes" +msgstr "Seçili Anahtar Karelerin kapsamlarına göre Önizleme Aralığını Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Down Action" +msgstr "Aşağı İtme Eylemi" + + +msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip" +msgstr "Yeni bir şerit olarak NLA yığınına doğru hareketi aşağı doğru itin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + + +msgid "Toggle selection of all keyframes" +msgstr "Tüm anahtar karelerin seçimini değiştir" + + +msgid "Selection action to execute" +msgstr "Yürütülecek seçim eylemi" + + +msgid "Toggle" +msgstr "Geçiş" + + +msgid "Toggle selection for all elements" +msgstr "Tüm öğeler için seçimi değiştir" + + +msgid "Select all elements" +msgstr "Tüm öğeleri seç" + + +msgid "Deselect" +msgstr "Seçimi kaldır" + + +msgid "Deselect all elements" +msgstr "Tüm öğelerin seçimini kaldır" + + +msgid "Invert selection of all elements" +msgstr "Tüm öğelerin seçimini tersine çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select" +msgstr "Kutu Seçimi" + + +msgid "Select all keyframes within the specified region" +msgstr "Belirtilen bölgedeki tüm anahtar kareleri seçin" + + +msgid "Axis Range" +msgstr "Eksen Aralığı" + + msgid "Set" msgstr "Ayarla" +msgid "Set a new selection" +msgstr "Yeni bir seçim belirleyin" + + +msgid "Extend existing selection" +msgstr "Mevcut seçimi genişlet" + + +msgid "Subtract existing selection" +msgstr "Mevcut seçimi çıkar" + + +msgid "Operator has been activated using a click-drag event" +msgstr "Operatör, tıklama-sürükleme olayı kullanılarak etkinleştirildi" + + +msgid "Wait for Input" +msgstr "Girişi Bekle" + + +msgid "X Max" +msgstr "Maksimum X" + + +msgid "X Min" +msgstr "Minimum X" + + +msgid "Y Max" +msgstr "Maksimum Y" + + +msgid "Y Min" +msgstr "Minimum Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle Select" +msgstr "Daire Seç" + + +msgid "Select keyframe points using circle selection" +msgstr "Daire seçimini kullanarak anahtar kare noktalarını seçin" + + +msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)" +msgstr "Belirtilen kare(ler)deki tüm anahtar kareleri seç" + + +msgid "On Selected Keyframes" +msgstr "Seçili Anahtar Karelerde" + + +msgid "On Current Frame" +msgstr "Mevcut Çerçevede" + + +msgid "On Selected Markers" +msgstr "Seçilmiş İşaretleyiciler Üzerine" + + +msgid "Between Min/Max Selected Markers" +msgstr "Min/Maks Seçili İşaretçiler Arasında" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Select" +msgstr "Kement Seçimi" + + +msgid "Select keyframe points using lasso selection" +msgstr "Lasso seçimini kullanarak anahtar kare noktalarını seçin" + + +msgid "Higher values gives a smoother stroke" +msgstr "Daha yüksek değerler daha yumuşak bir vuruş sağlar" + + +msgid "Minimum distance from last point before selection continues" +msgstr "Seçime devam etmeden önce son noktadan itibaren minimum mesafe" + + +msgid "Stabilize Stroke" +msgstr "İnmeyi Sabitleyin" + + +msgid "Selection lags behind mouse and follows a smoother path" +msgstr "Seçim farenin gerisinde kalır ve daha düzgün bir yol izler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Left/Right" +msgstr "Sol/Sağ Seç" + + +msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame" +msgstr "Geçerli karenin solundaki veya sağındaki anahtar kareleri seçin" + + +msgid "Check if Select Left or Right" +msgstr "Sol veya Sağ Seçili olup olmadığını kontrol edin" + + +msgid "Before Current Frame" +msgstr "Mevcut Çerçeveden Önce" + + +msgid "After Current Frame" +msgstr "Mevcut Çerçeveden Sonra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Less" +msgstr "Daha Az Seç" + + +msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands" +msgstr "Seçim adalarının uçlarındaki anahtar karelerin seçimini kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones" +msgstr "Seçili olanlarla aynı F-Eğrilerinde meydana gelen anahtar kareleri seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select More" +msgstr "Daha Fazlasını Seç" + + +msgid "Select keyframes beside already selected ones" +msgstr "Zaten seçili olanların yanındaki anahtar kareleri seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Keys" +msgstr "Çıtçıtlı Anahtarlar" + + +msgid "Snap selected keyframes to the times specified" +msgstr "Seçili anahtar kareleri belirtilen zamanlara sabitle" + + +msgid "Selection to Current Frame" +msgstr "Geçerli Çerçeveye Seçim" + + +msgid "Selection to Nearest Frame" +msgstr "En Yakın Çerçeveye Seçim" + + +msgid "Selection to Nearest Second" +msgstr "En Yakın İkinciye Seçim" + + +msgid "Selection to Nearest Marker" +msgstr "En Yakın İşaretleyiciye Seçim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stash Action" +msgstr "Saklama Eylemi" + + msgid "Create New Action" msgstr "Yeni Eylem Oluştur" +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Action" +msgstr "Bağlantıyı Kaldırma Eylemi" + + +msgid "Force Delete" +msgstr "Zorla Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame All" +msgstr "Tümünü çerçevele" + + +msgid "Reset viewable area to show full keyframe range" +msgstr "Görüntülenebilir alanı tam anahtar kare aralığını gösterecek şekilde sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Current Frame" +msgstr "Geçerli Çerçeveye Git" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected" +msgstr "Çerçeve Seçildi" + + +msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" +msgstr "Görüntülenebilir alanı seçili anahtar kare aralığını gösterecek şekilde sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" msgstr "Kareyi Değiştir" +msgid "Interactively change the current frame number" +msgstr "Mevcut kare numarasını etkileşimli olarak değiştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Channel Keyframes" +msgstr "Kanal Anahtar Karelerini Seçin" + + +msgid "Extend selection" +msgstr "Seçimi genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Channel Under Cursor" +msgstr "İmlecin Altındaki Çerçeve Kanalı" + + +msgid "Include Handles" +msgstr "Tutacakları Dahil Et" + + +msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" +msgstr "Değiştiricileri anahtar karelere yerleştirin ve daha sonra silin" + + +msgid "New keys will be Bézier" +msgstr "Yeni anahtarlar Bézier olacak" + + +msgid "New keys will be linear" +msgstr "Yeni anahtarlar doğrusal olacak" + + +msgid "New keys will be constant" +msgstr "Yeni anahtarlar sabit olacak" + + +msgid "The range in which to create new keys" +msgstr "Yeni anahtarların oluşturulacağı aralık" + + +msgid "Remove Outside Range" +msgstr "Dış Aralığı Kaldır" + + +msgid "At which interval to add keys" +msgstr "Anahtarlar hangi aralıkta eklenmeli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Empty Animation Data" +msgstr "Boş Animasyon Verilerini Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mouse Click on Channels" +msgstr "Kanallara Fare Tıklaması" + + +msgid "Handle mouse clicks over animation channels" +msgstr "Animasyon kanalları üzerindeki fare tıklamalarını yönetin" + + +msgid "Select Children Only" +msgstr "Sadece Çocukları Seçin" + + +msgid "Extend Range" +msgstr "Aralığı Genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse Channels" +msgstr "Kanalları Daralt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Channels" +msgstr "Kanalları Sil" + + +msgid "Delete all selected animation channels" +msgstr "Tüm seçili animasyon kanallarını sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Channel Editability" +msgstr "Kanal Düzenlenebilirliğini Değiştir" + + +msgid "Toggle editability of selected channels" +msgstr "Seçili kanalların düzenlenebilirliğini değiştir" + + msgid "Enable" msgstr "Etkin" +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Channels" +msgstr "Kanalları Genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revive Disabled F-Curves" +msgstr "Engelli F-Eğrilerini Canlandır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Group Channels" +msgstr "Grup Kanalları" + + +msgid "Name of newly created group" +msgstr "Yeni oluşturulan grubun adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Channels" +msgstr "Kanalları Taşı" + + +msgid "Rearrange selected animation channels" +msgstr "Seçili animasyon kanallarını yeniden düzenle" + + +msgid "To Top" +msgstr "En Üste" + + +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + + +msgid "To Bottom" +msgstr "En Altta" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename Channel" msgstr "Kanalı Yeniden Adlandır" @@ -8438,65 +37396,881 @@ msgid "Rename animation channel under mouse" msgstr "Fare altındaki canlandırma kanalını yeniden adlandır" +msgid "Toggle selection of all animation channels" +msgstr "Tüm animasyon kanallarının seçimini değiştir" + + +msgid "Select all animation channels within the specified region" +msgstr "Belirtilen bölgedeki tüm animasyon kanallarını seçin" + + +msgid "Deselect rather than select items" +msgstr "Öğeleri seçmek yerine seçimi kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Channels" +msgstr "Kanalları Filtrele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Channel Setting" +msgstr "Kanal Ayarını Devre Dışı Bırak" + + +msgid "Disable specified setting on all selected animation channels" +msgstr "Belirtilen ayarı seçili tüm animasyon kanallarında devre dışı bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Channel Setting" +msgstr "Kanal Ayarını Etkinleştir" + + +msgid "Enable specified setting on all selected animation channels" +msgstr "Belirtilen ayarı seçili tüm animasyon kanallarında etkinleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Channel Setting" +msgstr "Kanal Ayarını Değiştir" + + +msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" +msgstr "Tüm seçili animasyon kanallarında belirtilen ayarı değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungroup Channels" +msgstr "Kanalları Gruplandırma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected Channels" +msgstr "Çerçeve Seçili Kanallar" + + +msgid "Reset viewable area to show the selected channels" +msgstr "Seçili kanalları göstermek için görüntülenebilir alanı sıfırla" + + +msgid "Only Unused" +msgstr "Sadece Kullanılmamış" + + +msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" +msgstr "Sadece kullanılmayan (sadece Sahte Kullanıcı) eylemler dikkate alınır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Legacy Action" +msgstr "Eski Eylemi Dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver" +msgstr "Sürücüyü Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Driver" +msgstr "Sürücü Ekle" + + +msgid "Add driver for the property under the cursor" +msgstr "İmlecin altındaki özellik için sürücü ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Driver" +msgstr "Sürücüyü Düzenle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Driver" +msgstr "Sürücüyü Kaldır" + + +msgid "Delete drivers for all elements of the array" +msgstr "Dizinin tüm elemanları için sürücüleri sil" + + msgctxt "Operator" msgid "Set End Frame" msgstr "Bitiş Karesi Ayarla" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Keyframe (Buttons)" +msgstr "Anahtar Kareyi Temizle (Düğmeler)" + + +msgid "Clear all keyframes on the currently active property" +msgstr "Şu anda etkin olan özellikteki tüm anahtar kareleri temizle" + + +msgid "Clear keyframes from all elements of the array" +msgstr "Dizinin tüm öğelerinden anahtar kareleri temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Animation" +msgstr "Animasyonu Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keying-Set Keyframe" +msgstr "Anahtarlama Sil-Anahtar Kare Ayarla" + + +msgid "The Keying Set to use" +msgstr "Kullanılacak Anahtar Seti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframe (Buttons)" +msgstr "Anahtar Kareyi Sil (Düğmeler)" + + +msgid "Delete keyframes from all elements of the array" +msgstr "Dizinin tüm öğelerinden anahtar kareleri sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)" +msgstr "Anahtarlama-Anahtar Kareyi Sil (ada göre)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframe" +msgstr "Anahtar kareyi sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe" +msgstr "Anahtar Kare Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe (Buttons)" +msgstr "Anahtar Kare Ekle (Düğmeler)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe (by name)" +msgstr "Anahtar Kare Ekle (ada göre)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe Menu" +msgstr "Anahtar Kare Menüsü Ekle" + + +msgid "Always Show Menu" +msgstr "Her Zaman Menüyü Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Keying Set" +msgstr "Etkin Anahtarlama Ayarını Ayarla" + + +msgid "Set a new active keying set" +msgstr "Yeni bir etkin anahtarlama seti ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Keying Set" +msgstr "Boş Anahtarlama Seti Ekle" + + +msgid "Filter folders" +msgstr "Klasörleri filtrele" + + +msgid "Filter Python" +msgstr "Filtre Python" + + +msgid "Filter text" +msgstr "Metni filtrele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Keying Set Path" +msgstr "Boş Anahtarlama Kümesi Yolu Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Keying Set Path" +msgstr "Aktif Anahtarlama Ayar Yolunu Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Keying Set" +msgstr "Aktif Anahtarlama Setini Kaldır" + + +msgid "Remove the active keying set" +msgstr "Etkin anahtarlama setini kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Keying Set" +msgstr "Anahtar Setine Ekle" + + +msgid "Add current UI-active property to current keying set" +msgstr "Mevcut UI-aktif özelliğini mevcut anahtarlama setine ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Keying Set" +msgstr "Anahtar Setinden Kaldır" + + +msgid "Remove current UI-active property from current keying set" +msgstr "Geçerli UI-etkin özelliğini geçerli anahtarlama kümesinden kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Driver" +msgstr "Sürücüyü Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Preview Range" +msgstr "Önizleme Aralığını Temizle" + + +msgid "Clear preview range" +msgstr "Önizleme aralığını temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range" +msgstr "Önizleme Aralığını Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "Çerçeve Sahnesi/Önizleme Aralığı" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Başlangıç Karesi Ayarla" +msgid "Convert to Radians" +msgstr "Radyana Dönüştür" + + +msgid "Isolate" +msgstr "İzole etmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Bones" +msgstr "Kemikleri hizala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Collection" +msgstr "Koleksiyona Ata" + + +msgid "Collection Index" +msgstr "Görünürlüğü genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name by Axis" +msgstr "Eksenle Otomatik Adlandırma" + + +msgid "Axis to tag names with" +msgstr "İsimleri etiketlemek için eksen" + + +msgid "X-Axis" +msgstr "X ekseni" + + +msgid "Left/Right" +msgstr "Sol/Sağ" + + +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y ekseni" + + +msgid "Front/Back" +msgstr "Ön/Arka" + + +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Üst/Alt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone" +msgstr "Kemik Ekle" + + +msgid "Name of the newly created bone" +msgstr "Yeni oluşturulan kemiğin adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Roll" +msgstr "Yeniden Hesapla" + + +msgid "Negate the alignment axis" +msgstr "Hizalama eksenini olumsuzla" + + +msgid "Shortest Rotation" +msgstr "En kısa dönüş" + + +msgid "Local +X Tangent" +msgstr "Yerel +X Tanjantı" + + +msgid "Local +Z Tangent" +msgstr "Yerel +Z Tanjantı" + + +msgid "Global +X Axis" +msgstr "Küresel +X Ekseni" + + +msgid "Global +Y Axis" +msgstr "Küresel +Y Ekseni" + + +msgid "Global +Z Axis" +msgstr "Küresel +Z Ekseni" + + +msgid "Local -X Tangent" +msgstr "Yerel -X Tanjantı" + + +msgid "Local -Z Tangent" +msgstr "Yerel -Z Tanjantı" + + +msgid "Global -X Axis" +msgstr "Küresel -X Ekseni" + + +msgid "Global -Y Axis" +msgstr "Küresel -Y Ekseni" + + +msgid "Global -Z Axis" +msgstr "Küresel -Z Ekseni" + + +msgid "View Axis" +msgstr "Eksen Görünümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude to Cursor" +msgstr "İmlece Çıkar" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Collection" msgstr "Kemik Koleksiyonu Ekle" +msgid "Add a new bone collection" +msgstr "Yeni bir kemik koleksiyonu ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected Bones to Collection" +msgstr "Seçili Kemikleri Koleksiyona Ekle" + + +msgid "Add selected bones to the chosen bone collection" +msgstr "Seçili kemikleri seçili kemik koleksiyonuna ekle" + + msgid "Bone Collection" msgstr "Kemik Koleksiyonu" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected Bones to New Collection" +msgstr "Seçili Kemikleri Yeni Koleksiyona Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Bone Collection" +msgstr "Kemik Koleksiyonunu Seçimden Çıkar" + + +msgid "Deselect bones of active Bone Collection" +msgstr "Etkin Kemik Koleksiyonunun kemiklerini seçimini kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Bone Collection" msgstr "Kemik Koleksiyonunu Taşı" +msgid "Direction to move the active Bone Collection towards" +msgstr "Aktif Kemik Koleksiyonunu şuraya taşıma yönü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bone Collection" +msgstr "Kemik Koleksiyonunu Kaldır" + + +msgid "Remove the active bone collection" +msgstr "Aktif kemik koleksiyonunu kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Bones of Bone Collection" +msgstr "Kemik Koleksiyonunun Seçilmiş Kemikleri" + + +msgid "Select bones in active Bone Collection" +msgstr "Aktif Kemik Koleksiyonundaki kemikleri seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected from Bone collections" +msgstr "Seçilenleri Kemik koleksiyonlarından kaldır" + + +msgid "Remove selected bones from the active bone collection" +msgstr "Seçili kemikleri etkin kemik koleksiyonundan kaldır" + + +msgid "Unassign the named bone from this bone collection" +msgstr "Adlandırılmış kemiği bu kemik koleksiyonundan atamasını kaldır" + + +msgid "Pose Bone" +msgstr "Poz Kemik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selected Bone(s)" +msgstr "Seçili Kemikleri Sil" + + +msgid "Remove selected bones from the armature" +msgstr "Seçilen kemikleri armatürden kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Selected Bone(s)" +msgstr "Seçili Kemik(ler)i Çöz" + + +msgid "Dissolve selected bones from the armature" +msgstr "Seçilen kemikleri armatürden çözün" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Selected Bone(s)" +msgstr "Seçili Kemik(ler)i Kopyala" + + msgid "Flip Names" msgstr "Adları Ters Çevir" +msgid "Duplicate Selected Bone(s)" +msgstr "Seçili Kemik(ler)i Kopyala" + + msgid "Move" msgstr "Taşı" +msgid "Move selected items" +msgstr "Seçili öğeleri taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude" +msgstr "Ekstrüde etmek" + + +msgid "Forked" +msgstr "Çatallı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Forked" +msgstr "Çatallı Ekstrüzyon" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Between Joints" +msgstr "Derz Aralarını Doldurun" + + +msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor" +msgstr "Seçili eklem(ler) ve/veya 3B imleç arasına kemik ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip Names" msgstr "Adları Ters Çevir" +msgid "Strip Numbers" +msgstr "Şerit Numaraları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Selected" +msgstr "Seçilenleri Gizle" + + +msgid "Unselected" +msgstr "Seçilmemiş" + + +msgid "Hide unselected rather than selected" +msgstr "Seçili olanlar yerine seçilmemiş olanları gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Collection" +msgstr "Koleksiyona Taşı" + + +msgid "Move bones to a collection" +msgstr "Kemikleri bir koleksiyona taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Parent" +msgstr "Temiz Ebeveyn" + + +msgid "Clear Type" +msgstr "Temiz Tip" + + +msgid "What way to clear parenting" +msgstr "Ebeveynliği temizlemenin yolu nedir" + + +msgid "Clear Parent" +msgstr "Temiz Ebeveyn" + + +msgid "Disconnect Bone" +msgstr "Kemiği ayırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent" +msgstr "Ebeveyn Yap" + + +msgid "Type of parenting" +msgstr "Ebeveynlik türü" + + +msgid "Keep Offset" +msgstr "Ofset Tut" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Hidden" +msgstr "Gizliyi ortaya çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Roll" +msgstr "Temiz Rulo" + + +msgid "Clear roll for selected bones" +msgstr "Seçili kemikler için temizleme rulosu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All" +msgstr "Tümünü (Seçimi) Kaldır" + + +msgid "Toggle selection status of all bones" +msgstr "Tüm kemiklerin seçim durumunu değiştir" + + +msgid "Select immediate parent/children of selected bones" +msgstr "Seçili kemiklerin doğrudan ebeveynini/çocuklarını seçin" + + +msgid "Select Parent" +msgstr "Üst Öğeyi Seçin" + + +msgid "Select Child" +msgstr "Çocuk Seç" + + +msgid "Extend the selection" +msgstr "Seçimi genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked All" +msgstr "Bağlantılı Tümünü Seç" + + +msgid "All Forks" +msgstr "Tüm Çatallar" + + +msgid "Follow forks in the parents chain" +msgstr "Ebeveyn zincirindeki çatalları takip edin" + + +msgid "Mirror the bone selection" +msgstr "Kemik seçimini yansıt" + + +msgid "Only operate on the active bone" +msgstr "Sadece aktif kemik üzerinde işlem yapın" + + +msgid "Select those bones connected to the initial selection" +msgstr "İlk seçime bağlı kemikleri seçin" + + +msgid "Select similar bones by property types" +msgstr "Benzer kemikleri özellik türlerine göre seçin" + + +msgid "Siblings" +msgstr "Kardeşler" + + +msgid "Direction (Y Axis)" +msgstr "Yön (Y Ekseni)" + + +msgid "Prefix" +msgstr "Önek" + + +msgid "Suffix" +msgstr "Sonek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pick Shortest Path" +msgstr "En Kısa Yolu Seç" + + +msgid "Select shortest path between two bones" +msgstr "İki kemik arasındaki en kısa yolu seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split" +msgstr "Bölmek" + + +msgid "Split off selected bones from connected unselected bones" +msgstr "Bağlı seçilmemiş kemiklerden seçili kemikleri ayır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide" +msgstr "Alt bölümlere ayırmak" + + +msgid "Break selected bones into chains of smaller bones" +msgstr "Seçili kemikleri daha küçük kemik zincirlerine ayırın" + + +msgid "Number of Cuts" +msgstr "Kesim Sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Symmetrize" +msgstr "Simetrikleştirmek" + + +msgid "-X to +X" +msgstr "-X'ten +X'e" + + +msgid "+X to -X" +msgstr "+X'ten -X'e" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Asset Library" +msgstr "Varlık Kitaplığına Kopyala" + + +msgid "Automatically determine display type for files" +msgstr "Dosyalar için görüntüleme türünü otomatik olarak belirle" + + +msgid "Display files as short list" +msgstr "Dosyaları kısa liste olarak görüntüle" + + +msgid "Display files as a detailed list" +msgstr "Dosyaları ayrıntılı bir liste olarak görüntüle" + + +msgid "File Browser Mode" +msgstr "Dosya Tarayıcı Modu" + + +msgid "Path to file" +msgstr "Dosyaya giden yol" + + +msgid "Filter Alembic files" +msgstr "Alembic dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter archive files" +msgstr "Arşiv dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter .blend files" +msgstr ".blend dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter btx files" +msgstr "Btx dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter COLLADA files" +msgstr "COLLADA dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter font files" +msgstr "Yazı tipi dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter image files" +msgstr "Görüntü dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter movie files" +msgstr "Film dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter OBJ files" +msgstr "OBJ dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter Python files" +msgstr "Python dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter sound files" +msgstr "Ses dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter text files" +msgstr "Metin dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter USD files" +msgstr "USD dosyalarını filtrele" + + +msgid "Filter OpenVDB volume files" +msgstr "OpenVDB birim dosyalarını filtrele" + + +msgid "Hide Operator Properties" +msgstr "Operatör Özelliklerini Gizle" + + +msgid "File sorting mode" +msgstr "Dosya sıralama modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset Catalog" +msgstr "Varlık Kataloğunu Sil" + + +msgid "ID of the catalog to delete" +msgstr "Silinecek kataloğun kimliği" + + msgctxt "Operator" msgid "New Asset Catalog" msgstr "Yeni Varlık Kataloğu" +msgid "Create a new catalog to put assets in" +msgstr "Varlıkları koymak için yeni bir katalog oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo Catalog Edits" +msgstr "Katalog Düzenlemelerini Yeniden Yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo Catalog Edits" +msgstr "Katalog Düzenlemelerini Geri Al" + + +msgid "Undo the last edit to the asset catalogs" +msgstr "Varlık kataloglarındaki son düzenlemeyi geri al" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Asset Catalogs" msgstr "Varlık Kataloglarını Kaydet" +msgid "Set Fake User" +msgstr "Sahte Kullanıcı Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Single Asset" +msgstr "Tek Varlık Temizliği" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Asset Library" msgstr "Varlık Kitaplığını Yenile" +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Asset" +msgstr "Varlık olarak işaretle" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "Kuş Benzeri Nesne Kuralı Ekle" msgid "Add a boid rule to the current boid state" -msgstr "Geçerli kuş benzeri nesne durumuna bir kuş benzeri nesne kuralı ekle" +msgstr "Mevcut boşluk durumuna bir boşluk kuralı ekleyin" msgctxt "Operator" @@ -8532,7 +38306,7 @@ msgstr "Kuş Benzeri Nesne Durumu Ekle" msgid "Add a boid state to the particle system" -msgstr "Parçacık sistemine bir kuş benzeri nesne durumu ekle" +msgstr "Parçacık sistemine bir boid durumu ekleyin" msgctxt "Operator" @@ -8562,26 +38336,191 @@ msgid "Move boid state up in the list" msgstr "Listede kuş benzeri nesne durumunu yukarı taşı" +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Brush Asset" +msgstr "Fırça Varlığını Etkinleştir" + + msgid "Asset Library Identifier" msgstr "Varlık Kitaplığı Tanımlayıcısı" +msgid "Asset Library Type" +msgstr "Varlık Kütüphanesi Türü" + + +msgid "Relative Asset Identifier" +msgstr "Göreceli Varlık Tanımlayıcısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "Fırça Varlığını Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Meta Verileri Düzenle" + + +msgid "The asset's catalog path" +msgstr "Varlığın katalog yolu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Preview Image" +msgstr "Önizleme Görüntüsünü Yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert Brush Asset" +msgstr "Fırça Varlığını Geri Al" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Brush Asset" +msgstr "Fırça Varlığı Olarak Kaydet" + + +msgid "Name for the new brush asset" +msgstr "Yeni fırça varlığı için ad" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Brush Asset" +msgstr "Fırça Varlığını Güncelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Preset" +msgstr "Ön ayar" + + +msgid "Set brush shape" +msgstr "Fırça şeklini ayarla" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Max" +msgstr "Maksimum" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Line" +msgstr "Astar" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Round" +msgstr "Yuvarlak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" +msgstr "Ölçek Heykel/Boya Fırçası Boyutu" + + +msgid "Change brush size by a scalar" +msgstr "Fırça boyutunu bir skaler ile değiştir" + + +msgid "Scalar" +msgstr "Skaler" + + +msgid "Factor to scale brush size by" +msgstr "Fırça boyutunu ölçeklendirme faktörü" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Falloff Preset" msgstr "Eğri Düşüş Önayarı" +msgid "Set Curve Falloff Preset" +msgstr "Eğri Düşüş Ön Ayarını Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stencil Brush Control" +msgstr "Şablon Fırçası Kontrolü" + + +msgid "Control the stencil brush" +msgstr "Şablon fırçasını kontrol edin" + + +msgid "Modify Mask Stencil" +msgstr "Maske Şablonunu Değiştir" + + +msgid "Use repeat mapping values" +msgstr "Tekrarlanan eşleme değerlerini kullan" + + +msgid "Use texture scale values" +msgstr "Doku ölçek değerlerini kullan" + + +msgid "Clear the search filter" +msgstr "Arama filtresini temizle" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" msgstr "Bağlam Menüsü" +msgid "Display properties editor context_menu" +msgstr "Görüntü özellikleri düzenleyicisi context_menu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Accept" +msgstr "Kabul etmek" + + msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "Bir dizin tarayıcısı aç; dosyayı açmak için Üst Karakter, içeren dizine göz atmak için Seçenek düğmelerine basılı tut" +msgstr "Bir dizin tarayıcısı açın, dosyayı açmak için Shift tuşuna, içeren dizini taramak için Alt tuşuna basın" + + +msgid "Directory of the file" +msgstr "Dosya dizini" + + +msgid "Select the file relative to the blend file" +msgstr "Karışım dosyasına göre dosyayı seçin" msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "Bir dosya tarayıcısı aç; dosyayı açmak için Üst Karakter, içeren dizine göz atmak için Seçenek düğmelerini basılı tut" +msgstr "Bir dosya tarayıcısı açın, dosyayı açmak için Shift tuşuna, içeren dizini taramak için Alt tuşuna basın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + + +msgid "Start entering filter text" +msgstr "Filtre metnini girmeye başla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pin ID" +msgstr "Pin Kimliğini Değiştir" + + +msgid "Keep the current data-block displayed" +msgstr "Mevcut veri bloğunun görüntülenmesini sağla" + + +msgid "Direction to move the active vertex group towards" +msgstr "Etkin tepe noktası grubunu hareket ettirme yönü" msgctxt "Operator" @@ -8589,13 +38528,346 @@ msgid "Open Cache File" msgstr "Önbellek Dosyası Aç" +msgid "Load a cache file" +msgstr "Bir önbellek dosyası yükleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Archive" msgstr "Arşivi Yenile" +msgid "Include Focal Length" +msgstr "Odak Uzaklığını Dahil Et" + + +msgid "Include focal length into the preset" +msgstr "Odak uzaklığını ön ayara dahil et" + + +msgid "Place new marker at specified location" +msgstr "Belirtilen konuma yeni işaretçi yerleştirin" + + +msgid "Location of marker on frame" +msgstr "Çerçeve üzerindeki işaretleyicinin konumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker at Click" +msgstr "Tıklamayla İşaretleyici Ekle" + + +msgid "Place new marker at the desired (clicked) position" +msgstr "Yeni işaretçiyi istediğiniz (tıklanan) konuma yerleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker and Move" +msgstr "İşaretçi Ekle ve Taşı" + + +msgid "Add new marker and move it on movie" +msgstr "Yeni işaretçi ekle ve onu filme taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker and Slide" +msgstr "İşaretleyici ve Slayt Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Solution Scale" +msgstr "Çözüm Ölçeğini Uygula" + + +msgid "Distance between selected tracks" +msgstr "Seçilen parçalar arasındaki mesafe" + + +msgid "Average selected tracks into active" +msgstr "Seçilen parçaların ortalaması aktif hale getirildi" + + +msgid "Keep original tracks" +msgstr "Orijinal parçaları koru" + + +msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error" +msgstr "Daha büyük yeniden yansıtma hatası olan parçaları etkiler" + + +msgid "Clear all calculated data" +msgstr "Hesaplanan tüm verileri temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Track Path" +msgstr "Temiz Yol İzi" + + +msgid "Clear action to execute" +msgstr "Uygulanacak net eylem" + + +msgid "Clear Up To" +msgstr "TemizleTemizle" + + +msgid "Clear path up to current frame" +msgstr "Mevcut çerçeveye kadar olan yolu temizle" + + +msgid "Clear the whole path" +msgstr "Tüm yolu temizle" + + +msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard" +msgstr "Seçili parçaları dahili panoya kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Plane Track" +msgstr "Uçak Pisti Oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set 2D Cursor" +msgstr "2D İmleci Ayarla" + + +msgid "Set 2D cursor location" +msgstr "2D imleç konumunu ayarla" + + +msgid "Cursor location in normalized clip coordinates" +msgstr "Normalleştirilmiş klip koordinatlarında imleç konumu" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks" +msgstr "Seçili parçalardan geçerli kare için işaretleyiciyi sil" + + +msgid "Delete selected tracks" +msgstr "Seçili parçaları sil" + + +msgid "Automatically detect features and place markers to track" +msgstr "Özellikleri otomatik olarak algılayın ve izlenecek işaretçileri yerleştirin" + + +msgid "Minimal distance accepted between two features" +msgstr "İki özellik arasında kabul edilen minimum mesafe" + + +msgid "Placement" +msgstr "Atama" + + +msgid "Placement for detected features" +msgstr "Algılanan özellikler için yerleştirme" + + +msgid "Place markers across the whole frame" +msgstr "İşaretleyicileri tüm çerçeveye yerleştirin" + + +msgid "Inside Annotated Area" +msgstr "Açıklamalı Alan İçinde" + + +msgid "Outside Annotated Area" +msgstr "Açıklamalı Alan Dışında" + + +msgid "Disable/enable selected markers" +msgstr "Seçili işaretçileri devre dışı bırak/etkinleştir" + + +msgid "Disable action to execute" +msgstr "Eylemi yürütmeyi devre dışı bırak" + + +msgid "Disable selected markers" +msgstr "Seçili işaretçileri devre dışı bırak" + + +msgid "Enable selected markers" +msgstr "Seçili işaretçileri etkinleştir" + + +msgid "Toggle disabled flag for selected markers" +msgstr "Seçili işaretçiler için devre dışı bırakma işaretini aç/kapat" + + +msgid "Select movie tracking channel" +msgstr "Film izleme kanalını seçin" + + +msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection" +msgstr "Mevcut seçimi temizlemek yerine seçimi genişletin" + + +msgid "Mouse location to select channel" +msgstr "Kanalı seçmek için fare konumu" + + +msgid "Filter Threshold to select problematic tracks" +msgstr "Sorunlu parçaları seçmek için Filtre Eşiği" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Frame" +msgstr "Çerçeveye Atla" + + +msgid "Jump to special frame" +msgstr "Özel çerçeveye atla" + + +msgid "Position to jump to" +msgstr "Atlamak için pozisyon" + + +msgid "Jump to start of current path" +msgstr "Mevcut yolun başlangıcına atla" + + +msgid "Jump to end of current path" +msgstr "Mevcut yolun sonuna atla" + + +msgid "Jump to previous failed frame" +msgstr "Önceki başarısız kareye atla" + + +msgid "Jump to next failed frame" +msgstr "Bir sonraki başarısız kareye atla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center Current Frame" +msgstr "Orta Akım Çerçevesi" + + msgid "Scroll view so current frame would be centered" -msgstr "Görünümü geçerli kare ortalanacak biçimde sar" +msgstr "Kaydırma görünümü, geçerli çerçevenin ortalanmasını sağlar" + + +msgid "Delete curve knots" +msgstr "Eğri düğümlerini sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select" +msgstr "Seçme" + + +msgid "Select graph curves" +msgstr "Grafik eğrilerini seçin" + + +msgid "Mouse location to select nearest entity" +msgstr "En yakın varlığı seçmek için fare konumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Markers" +msgstr "Tüm İşaretçileri (Seçimi) Kaldır" + + +msgid "Change selection of all markers of active track" +msgstr "Etkin parkurun tüm işaretleyicilerinin seçimini değiştir" + + +msgid "Select curve points using box selection" +msgstr "Kutu seçimini kullanarak eğri noktalarını seçin" + + +msgid "View all curves in editor" +msgstr "Editördeki tüm eğrileri görüntüle" + + +msgid "Hide selected tracks" +msgstr "Seçili parçaları gizle" + + +msgid "Hide unselected tracks" +msgstr "Seçilmemiş parçaları gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Tracks Clear" +msgstr "Parçaları Gizle Temizle" + + +msgid "Clear hide selected tracks" +msgstr "Seçili parçaları temizle gizle" + + +msgid "Join selected tracks" +msgstr "Seçili parçalara katıl" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Lock Selection" +msgstr "Kilit Seçimini Değiştir" + + +msgid "Lock/unlock selected tracks" +msgstr "Seçili parçaları kilitle/kilidini aç" + + +msgid "Lock action to execute" +msgstr "Eylemi yürütmek için kilitle" + + +msgid "Lock selected tracks" +msgstr "Seçili parçaları kilitle" + + +msgid "Unlock" +msgstr "Kilidini aç" + + +msgid "Unlock selected tracks" +msgstr "Seçili parçaların kilidini aç" + + +msgid "Toggle locked flag for selected tracks" +msgstr "Seçili parçalar için kilitli bayrağını aç/kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Clip Mode" +msgstr "Klip Modunu Ayarla" + + +msgid "Set the clip interaction mode" +msgstr "Klip etkileşim modunu ayarlayın" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + + +msgid "Show tracking and solving tools" +msgstr "İzleme ve çözüm araçlarını göster" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + +msgid "Show mask editing tools" +msgstr "Maske düzenleme araçlarını göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Image from Plane Marker" +msgstr "Plane Marker'dan Yeni Görüntü" msgctxt "Operator" @@ -8603,6 +38875,27 @@ msgid "Open Clip" msgstr "Klip Aç" +msgid "Automatically determine sort method for files" +msgstr "Dosyalar için sıralama yöntemini otomatik olarak belirle" + + +msgid "Paste tracks from the internal clipboard" +msgstr "Dahili panodan parçaları yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices" +msgstr "Proxy ve Zaman Kodu Endekslerini Yeniden Oluştur" + + +msgid "Backwards" +msgstr "Geriye doğru" + + +msgid "Do backwards tracking" +msgstr "Geriye doğru izleme yapın" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Clip" msgstr "Klibi Yeniden Yükle" @@ -8612,15 +38905,349 @@ msgid "Reload clip" msgstr "Klibi yeniden yükle" +msgid "Select tracking markers" +msgstr "İzleme işaretleyicilerini seçin" + + +msgid "Change selection of all tracking markers" +msgstr "Tüm izleme işaretleyicilerinin seçimini değiştir" + + +msgid "Select markers using box selection" +msgstr "Kutu seçimini kullanarak işaretçileri seçin" + + +msgid "Select markers using circle selection" +msgstr "Daire seçimini kullanarak işaretçileri seçin" + + +msgid "Select all tracks from specified group" +msgstr "Belirtilen gruptaki tüm parçaları seç" + + +msgid "Select all keyframed tracks" +msgstr "Tüm anahtar kareli parçaları seç" + + +msgid "Select all estimated tracks" +msgstr "Tüm tahmini parçaları seç" + + +msgid "Select all tracked tracks" +msgstr "Tüm izlenen parçaları seç" + + +msgid "Select all locked tracks" +msgstr "Tüm kilitli parçaları seç" + + +msgid "Select all disabled tracks" +msgstr "Tüm devre dışı bırakılmış parçaları seç" + + +msgid "Tracks with Same Color" +msgstr "Aynı Renkteki Parçalar" + + +msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed" +msgstr "Yeniden oluşturulamayan tüm parçaları seçin" + + +msgid "Select markers using lasso selection" +msgstr "Kement seçimini kullanarak işaretçileri seçin" + + +msgid "Align bundle align X axis" +msgstr "Demeti hizala X eksenini hizala" + + +msgid "Align bundle align Y axis" +msgstr "Demeti hizala Y eksenini hizala" + + +msgid "Set origin to median point of selected bundles" +msgstr "Seçili paketlerin ortanca noktasını başlangıç noktasına ayarlayın" + + +msgid "Plane to be used for orientation" +msgstr "Oryantasyon için kullanılacak uçak" + + +msgid "Set floor plane" +msgstr "Zemin düzlemini ayarla" + + +msgid "Wall" +msgstr "Duvar" + + +msgid "Set wall plane" +msgstr "Duvar düzlemini ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Scene Frames" +msgstr "Sahne Çerçevelerini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Solution Scale" +msgstr "Çözüm Ölçeğini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Solver Keyframe" +msgstr "Çözücü Anahtar Karesini Ayarla" + + +msgid "Set keyframe used by solver" +msgstr "Çözücü tarafından kullanılan anahtar kareyi ayarla" + + +msgid "Keyframe to set" +msgstr "Ayarlanacak anahtar kare" + + +msgid "Slide marker areas" +msgstr "Slayt işaretleyici alanları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Plane Marker" +msgstr "Slayt Düzlemi İşaretleyicisi" + + +msgid "Slide plane marker areas" +msgstr "Slayt düzlemi işaretleyici alanları" + + +msgid "Solve camera motion from tracks" +msgstr "Kamera hareketini parçalardan çözün" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stabilization Tracks" +msgstr "Stabilizasyon Parçaları Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Stabilization Track" +msgstr "Sabitleme Parçasını Kaldır" + + +msgid "Remove selected track from translation stabilization" +msgstr "Seçili parçayı çeviri sabitlemesinden kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "Stabilizasyon Rotasyon Rayları Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Stabilization Rotation Track" +msgstr "Sabitleme Dönme Parçasını Kaldır" + + +msgid "Remove selected track from rotation stabilization" +msgstr "Seçili parçayı dönüş sabitlemesinden kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "Stabilizasyon Rotasyon İzlerini Seçin" + + +msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization" +msgstr "Dönüş sabitlemesi için kullanılan parçaları seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Stabilization Tracks" +msgstr "Stabilizasyon Parçalarını Seçin" + + +msgid "Select tracks which are used for translation stabilization" +msgstr "Çeviri sabitlemesi için kullanılan parçaları seçin" + + +msgid "Copy color to all selected tracks" +msgstr "Rengi seçili tüm parçalara kopyala" + + +msgid "Track selected markers" +msgstr "Seçilen işaretçileri takip et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracking Object" +msgstr "İzleme Nesnesi Ekle" + + +msgid "Add new object for tracking" +msgstr "İzleme için yeni nesne ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Tracking Object" +msgstr "İzleme Nesnesini Kaldır" + + +msgid "Remove object for tracking" +msgstr "İzleme için nesneyi kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Image from Plane Marker" +msgstr "Uçak İşaretleyicisinden Görüntüyü Güncelle" + + +msgid "View whole image with markers" +msgstr "İşaretleyicilerle tüm resmi görüntüle" + + +msgid "Fit frame to the viewport" +msgstr "Çerçeveyi görünüm alanına uydur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center View to Cursor" +msgstr "Orta Görünümden İmlece" + + +msgid "Pan the view" +msgstr "Görünümü kaydır" + + +msgid "View all selected elements" +msgstr "Tüm seçili öğeleri görüntüle" + + +msgid "Zoom in/out the view" +msgstr "Görünümü yakınlaştır/uzaklaştır" + + +msgid "Use Mouse Position" +msgstr "Fare Pozisyonunu Kullan" + + +msgid "Allow the initial mouse position to be used" +msgstr "İlk fare konumunun kullanılmasına izin verin" + + +msgid "Zoom in the view" +msgstr "Görünümü yakınlaştır" + + +msgid "Cursor location in screen coordinates" +msgstr "Ekran koordinatlarında imleç konumu" + + +msgid "Zoom out the view" +msgstr "Görünümü uzaklaştır" + + +msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates" +msgstr "İmlecin normalleştirilmiş (0,0 ila 1,0) koordinatlardaki konumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Zoom Ratio" +msgstr "Yakınlaştırma Oranını Görüntüle" + + +msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)" +msgstr "Yakınlaştırma oranını ayarlayın (klip boyutuna göre)" + + msgctxt "Operator" msgid "Create New Collection" msgstr "Yeni Koleksiyon Oluştur" +msgid "Name of the new collection" +msgstr "Yeni koleksiyonun adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "İhracatçı Ekle" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "İhracatçı Ekle" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "Dosya İşleyicisi kimlik adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export" +msgstr "İhracat" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "İhracatçı endeksi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "İhracatçıyı Kaldır" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "İhracatçıyı Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Collection" +msgstr "Seçilenleri Etkin Koleksiyona Ekle" + + +msgid "The collection to add other selected objects to" +msgstr "Diğer seçili nesneleri eklemek için koleksiyon" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Collection" +msgstr "Koleksiyondan Kaldır" + + +msgid "Remove selected objects from a collection" +msgstr "Seçili nesneleri bir koleksiyondan kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected from Active Collection" +msgstr "Seçilenleri Etkin Koleksiyondan Kaldır" + + +msgid "The collection to remove other selected objects from" +msgstr "Diğer seçili nesneleri kaldırmak için koleksiyon" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Collections" +msgstr "Tüm Koleksiyonlardan Kaldır" + + +msgid "Remove selected objects from all collections" +msgstr "Seçili nesneleri tüm koleksiyonlardan kaldır" + + +msgid "Clear text by type" +msgstr "Türüne göre metni temizle" + + msgid "History" msgstr "Geçmiş" +msgid "Clear the command history" +msgstr "Komut geçmişini temizle" + + msgid "Scrollback" msgstr "Geri Sarma" @@ -8629,6 +39256,15 @@ msgid "Clear the scrollback history" msgstr "Geri sarma geçmişini temizle" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Panoya Kopyala" + + +msgid "Copy selected text to clipboard" +msgstr "Seçili metni panoya kopyala" + + msgid "Delete Selection" msgstr "Seçimi Sil" @@ -8638,6 +39274,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Sil" +msgid "Delete text by cursor position" +msgstr "Metni imleç konumuna göre sil" + + msgctxt "Operator" msgid "History Append" msgstr "Geçmişi İliştir" @@ -8647,11 +39287,49 @@ msgid "Append history at cursor position" msgstr "İmleç konumunda geçmişi iliştir" +msgid "The index of the cursor" +msgstr "İmlecin dizini" + + +msgid "Remove duplicate items in the history" +msgstr "Geçmişteki yinelenen öğeleri kaldırın" + + +msgid "Cycle through history" +msgstr "Tarih boyunca döngü" + + +msgid "Reverse cycle history" +msgstr "Ters çevrim geçmişi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Indent" +msgstr "Girinti" + + +msgid "Add 4 spaces at line beginning" +msgstr "Satır başına 4 boşluk ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Indent or Autocomplete" +msgstr "Girinti veya Otomatik Tamamlama" + + +msgid "Indent selected text or autocomplete" +msgstr "Seçili metni girintili yap veya otomatik tamamla" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert" msgstr "Ekle" +msgid "Insert text at cursor position" +msgstr "İmleç konumuna metin ekle" + + msgctxt "Python console" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -8666,6 +39344,23 @@ msgid "Move cursor position" msgstr "İmleç pozisyonunu taşı" +msgid "Whether to select while moving" +msgstr "Taşınırken seçim yapılıp yapılmayacağı" + + +msgid "Where to move cursor to" +msgstr "İmleci nereye taşıyacağınızı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Panodan Yapıştır" + + +msgid "Paste text from clipboard" +msgstr "Panodan metin yapıştır" + + msgctxt "Operator" msgid "Scrollback Append" msgstr "Geri Sarmayı İliştir" @@ -8675,27 +39370,776 @@ msgid "Append scrollback text by type" msgstr "Geri sarma metnini türe göre iliştir" +msgid "Console output type" +msgstr "Konsol çıkış türü" + + +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + + +msgid "Set the console selection" +msgstr "Konsol seçimini ayarlayın" + + +msgid "Select word at cursor position" +msgstr "İmleç konumundaki kelimeyi seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unindent" +msgstr "Girintiyi kaldır" + + +msgid "Delete 4 spaces from line beginning" +msgstr "Satır başından 4 boşluğu sil" + + +msgid "Constraint" +msgstr "Kısıtlama" + + +msgid "Name of the constraint to edit" +msgstr "Düzenlenecek kısıtlamanın adı" + + +msgid "The owner of this constraint" +msgstr "Bu kısıtlamanın sahibi" + + msgid "Report" msgstr "Raporla" +msgid "Create a notification after the operation" +msgstr "İşlemden sonra bir bildirim oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraint To Selected" +msgstr "Kısıtlamayı Seçili Olanlara Kopyala" + + +msgid "Copy constraint to other selected objects/bones" +msgstr "Kısıtlamayı diğer seçili nesnelere/kemiklere kopyala" + + +msgid "Remove constraint from constraint stack" +msgstr "Kısıtlama yığınından kısıtlamayı kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto Animate Path" +msgstr "Otomatik Animasyon Yolu" + + +msgid "First frame of path animation" +msgstr "Yol animasyonunun ilk karesi" + + +msgid "Number of frames that path animation should take" +msgstr "Yol animasyonunun alması gereken kare sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint Down" +msgstr "Kısıtlamayı Aşağı Taşı" + + +msgid "Move constraint down in constraint stack" +msgstr "Kısıtlama yığınında kısıtlamayı aşağı taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint to Index" +msgstr "Kısıtlamayı Dizine Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint Up" +msgstr "Kısıtlamayı Yukarı Taşı" + + +msgid "Move constraint up in constraint stack" +msgstr "Kısıtlama yığınında kısıtlamayı yukarı taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Original Length" +msgstr "Orijinal Uzunluğu Sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "Bezier'i ekle" + + +msgid "The alignment of the new object" +msgstr "Yeni nesnenin hizalanması" + + msgid "Enter Edit Mode" msgstr "Düzenleme Kipine Gir" +msgid "Location for the newly added object" +msgstr "Yeni eklenen nesne için konum" + + +msgid "Rotation for the newly added object" +msgstr "Yeni eklenen nesne için döndürme" + + +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Yeni eklenen nesne için ölçek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Çember Ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Öznitelik Ayarla" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Particle System to Curves" +msgstr "Parçacık Sistemini Eğrilere Dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Curves to Particle System" +msgstr "Eğrileri Parçacık Sistemine Dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "Eğri Türünü Ayarla" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "Seçili eğrilerin türünü ayarla" + + +msgid "Handles" +msgstr "Kollar" + + +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "Aktif eğriyi kapalı/açık döngü haline getirin" + + +msgid "Remove selected control points or curves" +msgstr "Seçili kontrol noktalarını veya eğrileri kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw Curves" +msgstr "Eğrileri çiz" + + +msgid "As NURBS" +msgstr "NURBS olarak" + + +msgid "Error distance threshold (in object units)" +msgstr "Hata mesafesi eşiği (nesne birimlerinde)" + + +msgid "Copy selected points or curves" +msgstr "Seçili noktaları veya eğrileri kopyala" + + +msgid "Make copies of selected elements and move them" +msgstr "Seçili öğelerin kopyalarını oluşturun ve bunları taşıyın" + + +msgid "Duplicate" +msgstr "Kopyalamak" + + +msgid "Extrude selected control point(s)" +msgstr "Seçili kontrol noktasını/noktalarını dışarı çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Curve and Move" +msgstr "Eğriyi Çıkar ve Taşı" + + +msgid "Extrude curve and move result" +msgstr "Eğriyi dışarı çıkar ve sonucu taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Sap Tipini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Eğri Heykel Modu Geçişi" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" +msgstr "Eğriler için heykel moduna gir/çık" + + +msgid "(De)select all control points" +msgstr "Tüm kontrol noktalarını (seçimini) kaldır" + + +msgid "Select end points of curves" +msgstr "Eğrilerin uç noktalarını seçin" + + +msgid "Number of points to select from the back" +msgstr "Arkadan seçilecek nokta sayısı" + + +msgid "Number of points to select from the front" +msgstr "Önden seçilecek nokta sayısı" + + +msgid "Shrink the selection by one point" +msgstr "Seçimi bir puan daralt" + + +msgid "Grow the selection by one point" +msgstr "Seçimi bir puan büyüt" + + +msgid "Randomizes existing selection or create new random selection" +msgstr "Mevcut seçimi rastgele hale getirir veya yeni rastgele seçim oluşturur" + + +msgid "Probability" +msgstr "Olasılık" + + +msgid "Source of randomness" +msgstr "Rastgeleliğin kaynağı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Select Mode" +msgstr "Seçim Modunu Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Curves to Surface" +msgstr "Eğrileri Yüzeye Yakala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curves Surface Object" +msgstr "Eğriler Yüzey Nesnesini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Tilt" +msgstr "Eğimi Temizle" + + +msgid "Make active spline closed/opened loop" +msgstr "Etkin spline'ı kapalı/açık döngü yap" + + +msgid "Direction to make surface cyclic in" +msgstr "Yüzeyi döngüsel hale getirme yönü" + + +msgid "(De)select first of visible part of each NURBS" +msgstr "Her NURBS'nin görünür kısmının ilkini (seçimini) kaldırın" + + +msgid "(De)select last of visible part of each NURBS" +msgstr "Her NURBS'nin görünür kısmının sonuncusunu (seçimini) kaldırın" + + +msgid "Simplify selected curves" +msgstr "Seçili eğrileri basitleştir" + + +msgid "Delete selected control points or segments" +msgstr "Seçili kontrol noktalarını veya segmentleri sil" + + +msgid "Which elements to delete" +msgstr "Hangi öğeler silinecek" + + +msgid "Draw a freehand spline" +msgstr "Serbest elle bir spline çizin" + + +msgid "Duplicate selected control points" +msgstr "Seçili kontrol noktalarını çoğalt" + + +msgid "Duplicate curve and move" +msgstr "Eğriyi kopyala ve taşı" + + +msgid "Init" +msgstr "Başlat" + + +msgid "Resize" +msgstr "Yeniden boyutlandırma" + + msgid "To Sphere" msgstr "Küreselleştir" +msgid "Bend" +msgstr "Bükülmek" + + +msgid "Shrink/Fatten" +msgstr "Küçült/Şişmanla" + + +msgid "Trackball" +msgstr "İztopu" + + msgid "Push/Pull" msgstr "İtme/Çekme" +msgid "Bone Envelope Distance" +msgstr "Kemik Zarf Mesafesi" + + +msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten" +msgstr "Yağlı Kalem Küçült/Şişmanlat" + + +msgid "Grease Pencil Opacity" +msgstr "Yağlı Kalem Opaklığı" + + +msgid "Set type of handles for selected control points" +msgstr "Seçili kontrol noktaları için tutamak türünü ayarlayın" + + +msgid "Hide (un)selected control points" +msgstr "Seçili/seçili olmayan kontrol noktalarını gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Texture Space" +msgstr "Doku Alanını Eşleştir" + + +msgid "Recalculate the direction of selected handles" +msgstr "Seçili tutamakların yönünü yeniden hesapla" + + +msgid "Recalculate handle length" +msgstr "Sap uzunluğunu yeniden hesapla" + + +msgid "Construct and edit splines" +msgstr "Spline'ları oluşturun ve düzenleyin" + + +msgid "Close Spline Method" +msgstr "Spline Yöntemini Kapat" + + +msgid "Move handles after closing the spline" +msgstr "Spline'ı kapattıktan sonra tutamakları hareket ettirin" + + +msgid "Cycle Handle Type" +msgstr "Döngü Sap Tipi" + + +msgid "Cycle between all four handle types" +msgstr "Dört tutamak türü arasında geçiş yapın" + + +msgid "Delete an existing point" +msgstr "Mevcut bir noktayı sil" + + +msgid "Remove from selection" +msgstr "Seçimden kaldır" + + +msgid "Extrude Handle Type" +msgstr "Ekstrüde Sap Tipi" + + +msgid "Type of the extruded handle" +msgstr "Ekstrüde sapın türü" + + +msgid "Insert Point into a curve segment" +msgstr "Bir eğri parçasına Nokta Ekle" + + +msgid "Move a point or its handles" +msgstr "Bir noktayı veya tutamaklarını hareket ettirin" + + +msgid "Only Select Unselected" +msgstr "Sadece Seçilmemişleri Seç" + + +msgid "Select a point or its handles" +msgstr "Bir noktayı veya tutamaçlarını seçin" + + +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Seçimi Değiştir" + + +msgid "Toggle the selection" +msgstr "Seçimi değiştir" + + +msgid "Toggle Vector" +msgstr "Vektörü Değiştir" + + +msgid "Toggle between Vector and Auto handles" +msgstr "Vektör ve Otomatik tutamaçlar arasında geçiş yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier Circle" +msgstr "Bézier Circle'ı ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Bézier'i ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Nurbs Circle" +msgstr "Nurbs Circle'ı ekle" + + +msgid "Construct a Nurbs Circle" +msgstr "Bir Nurbs Çemberi Oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Nurbs Curve" +msgstr "Nurbs Eğrisi Ekle" + + +msgid "Construct a Nurbs Curve" +msgstr "Bir Nurbs Eğrisi Oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Path" +msgstr "Yol Ekle" + + +msgid "Construct a Path" +msgstr "Bir Yol Oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Radius" +msgstr "Eğri Yarıçapını Ayarla" + + +msgid "Reveal hidden control points" +msgstr "Gizli kontrol noktalarını ortaya çıkarın" + + +msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" +msgstr "Bağlantılı kontrol noktalarını seçmek yerine seçimini kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Next" +msgstr "Sonraki'yi seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Checker Deselect" +msgstr "Denetleyici Seçimi Kaldır" + + +msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence" +msgstr "Tekrarlanan dizideki seçili öğelerin sayısı" + + +msgid "Offset from the starting point" +msgstr "Başlangıç noktasından ofset" + + +msgid "Deselected" +msgstr "Seçili değil" + + +msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence" +msgstr "Tekrarlanan dizideki seçilmeyen öğelerin sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Previous" +msgstr "Öncekini Seç" + + +msgid "Randomly select some control points" +msgstr "Rastgele bazı kontrol noktaları seçin" + + +msgid "Portion of items to select randomly" +msgstr "Rastgele seçilecek öğelerin kısmı" + + +msgid "Seed for the random number generator" +msgstr "Rastgele sayı üreteci için tohum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Control Point Row" +msgstr "Kontrol Noktası Satırını Seç" + + +msgid "Greater" +msgstr "Daha büyük" + + +msgid "Less" +msgstr "Az" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate" +msgstr "Ayırmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Flat" +msgstr "Gölge Düz" + + +msgid "Set shading to flat" +msgstr "Gölgelendirmeyi düz olarak ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Smooth" +msgstr "Gölge Pürüzsüz" + + +msgid "Set shading to smooth" +msgstr "Gölgelendirmeyi yumuşatmaya ayarla" + + +msgid "Select shortest path between two selections" +msgstr "İki seçim arasında en kısa yolu seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth" +msgstr "Düz" + + +msgid "Flatten angles of selected points" +msgstr "Seçili noktaların açılarını düzleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Radius" +msgstr "Pürüzsüz Eğri Yarıçapı" + + +msgid "Interpolate radii of selected points" +msgstr "Seçilen noktaların yarıçaplarını enterpole edin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Tilt" +msgstr "Pürüzsüz Eğri Eğimi" + + +msgid "Interpolate tilt of selected points" +msgstr "Seçili noktaların eğimini enterpole et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Curve Weight" +msgstr "Pürüzsüz Eğri Ağırlığı" + + +msgid "Interpolate weight of selected points" +msgstr "Seçilen noktaların ağırlığını enterpole et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Spin" +msgstr "Döndürmek" + + +msgid "Axis in global view space" +msgstr "Küresel görünüm uzayındaki eksen" + + +msgid "Center in global view space" +msgstr "Küresel görüş alanında merkez" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Spline Type" +msgstr "Spline Türünü Ayarla" + + +msgid "Set type of active spline" +msgstr "Etkin spline türünü ayarla" + + +msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" +msgstr "Bézier eğrilerini çokgenlere dönüştürürken tutamakları kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Goal Weight" +msgstr "Hedef Kilo Belirle" + + +msgid "Split off selected points from connected unselected points" +msgstr "Bağlı seçilmemiş noktalardan seçili noktaları ayırın" + + +msgid "Subdivide selected segments" +msgstr "Seçili segmentleri alt bölümlere ayır" + + +msgid "Switch direction of selected splines" +msgstr "Seçili spline'ların yönünü değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude to Cursor or Add" +msgstr "İmlece Çıkar veya Ekle" + + +msgid "Location to add new vertex at" +msgstr "Yeni tepe noktasının ekleneceği yer" + + +msgid "Input Filepath" +msgstr "Giriş Dosya Yolu" + + +msgid "Output Filepath" +msgstr "Çıktı Dosya Yolu" + + +msgid "If not specified, renders will be denoised in-place" +msgstr "Belirtilmediği takdirde, renderlar yerinde gürültüden arındırılacaktır" + + +msgid "File path for image to merge" +msgstr "Birleştirilecek görüntünün dosya yolu" + + +msgid "File path for merged image" +msgstr "Birleştirilmiş görüntü için dosya yolu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dynamic Paint Bake" +msgstr "Dinamik Boya Pişirme" + + +msgid "Bake dynamic paint image sequence surface" +msgstr "Dinamik boya resim dizisi yüzeyini pişirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Output Layer" +msgstr "Çıkış Katmanını Değiştir" + + +msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer" +msgstr "Dinamik Boya çıktı veri katmanını ekleyin veya kaldırın" + + +msgid "Output Toggle" +msgstr "Çıkış Geçişi" + + +msgid "Output A" +msgstr "Çıktı A" + + +msgid "Output B" +msgstr "Çıktı B" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Slot" +msgstr "Yüzey Yuvası Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Surface Slot" +msgstr "Yüzey Yuvasını Kaldır" + + +msgid "Remove the selected surface slot" +msgstr "Seçili yüzey yuvasını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Type Active" +msgstr "Geçiş Türü Aktif" + + +msgid "Toggle whether given type is active or not" +msgstr "Verilen türün etkin olup olmadığını değiştirir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flush Edits" +msgstr "Düzenlemeleri Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Fake User" +msgstr "Sahte Kullanıcıyı Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview" +msgstr "Önizleme Oluştur" + + +msgid "Create an automatic preview for the selected data-block" +msgstr "Seçili veri bloğu için otomatik bir önizleme oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview from Object" +msgstr "Nesneden Önizleme Oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Custom Preview" +msgstr "Özel Önizlemeyi Yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Library Override Editable" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılmayı Değiştir Düzenlenebilir" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" msgstr "Veri Bloku Bağlantısını Kaldır" @@ -8706,61 +40150,1058 @@ msgid "Redo" msgstr "Yinele" +msgid "Redo previous action" +msgstr "Önceki eylemi tekrarla" + + msgctxt "Operator" msgid "Undo" msgstr "Geri Al" +msgid "Undo previous action" +msgstr "Önceki eylemi geri al" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo History" +msgstr "Geçmişi Geri Al" + + +msgid "Redo specific action in history" +msgstr "Geçmişte belirli bir eylemi yeniden yap" + + +msgid "Item" +msgstr "Öğe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo Push" +msgstr "Geri Alma İtmesi" + + +msgid "Undo Message" +msgstr "Mesajı Geri Al" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo and Redo" +msgstr "Geri al ve yinele" + + +msgid "Undo and redo previous action" +msgstr "Önceki eylemi geri al ve tekrarla" + + +msgid "Filepath used for exporting the file" +msgstr "Dosyayı dışa aktarmak için kullanılan dosya yolu" + + +msgid "End frame to export" +msgstr "Dışa aktarmak için çerçeveyi sonlandır" + + +msgid "Starting frame to export" +msgstr "Dışa aktarılacak başlangıç çerçevesi" + + +msgid "Scale the BVH by this value" +msgstr "BVH'yi bu değere göre ölçeklendirin" + + +msgid "Root Translation Only" +msgstr "Yalnızca Kök Çevirisi" + + +msgid "Rotation conversion" +msgstr "Döndürme dönüşümü" + + +msgid "Euler (Native)" +msgstr "Euler (Yerli)" + + +msgid "Euler (XYZ)" +msgstr "Euler (XYZ)Euler (XYZ)" + + +msgid "Convert rotations to euler XYZ" +msgstr "Rotasyonları Euler XYZ'ye dönüştür" + + +msgid "Euler (XZY)" +msgstr "Euler (XYZ)" + + +msgid "Convert rotations to euler XZY" +msgstr "Rotasyonları Euler XYZ'ye dönüştür" + + +msgid "Euler (YXZ)" +msgstr "Euler (YXZ)Euler (YXZ)" + + +msgid "Convert rotations to euler YXZ" +msgstr "Rotasyonları Euler YXZ'ye dönüştür" + + +msgid "Euler (YZX)" +msgstr "Euler (YZX)Euler (YZX)" + + +msgid "Convert rotations to euler YZX" +msgstr "Rotasyonları Euler YZX'e dönüştür" + + +msgid "Euler (ZXY)" +msgstr "Euler (ZXY)Euler (ZXY)" + + +msgid "Convert rotations to euler ZXY" +msgstr "Rotasyonları Euler ZXY'ye dönüştür" + + +msgid "Euler (ZYX)" +msgstr "Euler (ZYX)Euler (ZYX)" + + +msgid "Convert rotations to euler ZYX" +msgstr "Rotasyonları Euler ZYX'e dönüştür" + + +msgid "Add Leaf Bones" +msgstr "Yaprak Kemikleri Ekle" + + +msgid "Apply Scalings" +msgstr "Ölçeklendirmeleri Uygula" + + +msgid "All Local" +msgstr "Tüm Yerel" + + +msgid "FBX Units Scale" +msgstr "FBX Birimleri Ölçeği" + + +msgid "FBX Custom Scale" +msgstr "FBX Özel Ölçek" + + +msgid "FBX All" +msgstr "FBX Hepsi" + + +msgid "Apply Unit" +msgstr "Birim Uygula" + + +msgid "Armature FBXNode Type" +msgstr "Armatür FBXNode Türü" + + +msgid "Null" +msgstr "Hükümsüz" + + +msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)" +msgstr "Blender'ın Empty (varsayılan) düğümüne benzer 'Null' FBX düğümü" + + +msgid "LimbNode" +msgstr "Uzuv Düğümü" + + +msgid "X Forward" +msgstr "X İleri" + + +msgid "Y Forward" +msgstr "Y İleri" + + +msgid "Z Forward" +msgstr "Z İleri" + + +msgid "-X Forward" +msgstr "-X İleri" + + +msgid "-Y Forward" +msgstr "-Y İleri" + + +msgid "-Z Forward" +msgstr "-Z İleri" + + +msgid "X Up" +msgstr "X Yukarı" + + +msgid "Y Up" +msgstr "Evet" + + +msgid "-X Up" +msgstr "-X Yukarı" + + +msgid "-Y Up" +msgstr "-Evet" + + +msgid "-Z Up" +msgstr "-Z Yukarı" + + +msgid "Baked Animation" +msgstr "Fırınlanmış Animasyon" + + +msgid "Export baked keyframe animation" +msgstr "Pişmiş anahtar kare animasyonunu dışa aktar" + + +msgid "Force Start/End Keying" +msgstr "Başlatma/Bitiş Tuşlamasını Zorla" + + +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Örnekleme Oranı" + + +msgid "All Actions" +msgstr "Tüm Eylemler" + + +msgid "Key All Bones" +msgstr "Anahtar Tüm Kemikler" + + +msgid "Apply Transform" +msgstr "Dönüşümü Uygula" + + +msgid "Batch Mode" +msgstr "Toplu Mod" + + +msgid "Active scene to file" +msgstr "Dosyalanacak aktif sahne" + + +msgid "Each scene as a file" +msgstr "Her sahne bir dosya olarak" + + msgid "Scene Collections" msgstr "Sahne Koleksiyonları" +msgid "Active Scene Collections" +msgstr "Aktif Sahne Koleksiyonları" + + +msgid "Export vertex color attributes" +msgstr "Köşe rengi niteliklerini dışa aktar" + + +msgid "Do not export color attributes" +msgstr "Renk niteliklerini dışa aktarmayın" + + +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + + +msgid "Export colors in sRGB color space" +msgstr "Renkleri sRGB renk uzayında dışa aktar" + + +msgid "Export colors in linear color space" +msgstr "Renkleri doğrusal renk uzayında dışa aktar" + + +msgid "Embed Textures" +msgstr "Dokuları Göm" + + +msgid "Smoothing" +msgstr "Pürüzsüzleştirme" + + +msgid "Normals Only" +msgstr "Sadece Normaller" + + +msgid "Write face smoothing" +msgstr "Yazma yüzü yumuşatma" + + +msgid "Write edge smoothing" +msgstr "Kenar yumuşatma yaz" + + +msgid "Object Types" +msgstr "Nesne Türleri" + + msgid "Lamp" msgstr "Lamba" +msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances" +msgstr "UYARI: dupli/group örneklerinde desteklenmiyor" + + msgid "Other" msgstr "Diğer" +msgid "Path Mode" +msgstr "Yol Modu" + + +msgid "Method used to reference paths" +msgstr "Yollara başvurmak için kullanılan yöntem" + + +msgid "Use relative paths with subdirectories only" +msgstr "Yalnızca alt dizinlere sahip bağıl yolları kullanın" + + +msgid "Always write absolute paths" +msgstr "Her zaman mutlak yollar yaz" + + +msgid "Always write relative paths (where possible)" +msgstr "Her zaman bağıl yolları yazın (mümkün olduğunda)" + + +msgid "Match" +msgstr "Kibrit" + + +msgid "Match absolute/relative setting with input path" +msgstr "Mutlak/göreceli ayarı giriş yolu ile eşleştirin" + + +msgid "Strip Path" +msgstr "Şerit Yolu" + + +msgid "Filename only" +msgstr "Sadece dosya adı" + + +msgid "Primary Bone Axis" +msgstr "Birincil Kemik Ekseni" + + +msgid "-X Axis" +msgstr "-X Ekseni" + + +msgid "-Y Axis" +msgstr "-Y Ekseni" + + +msgid "-Z Axis" +msgstr "-Z Ekseni" + + +msgid "Prioritize Active Color" +msgstr "Etkin Rengi Önceliklendir" + + +msgid "Secondary Bone Axis" +msgstr "İkincil Kemik Ekseni" + + +msgid "Only Deform Bones" +msgstr "Sadece Kemikleri Deforme Et" + + +msgid "Batch Own Dir" +msgstr "Toplu Kendi Dizini" + + +msgid "Custom Properties" +msgstr "Özel Özellikler" + + +msgid "Export custom properties" +msgstr "Özel özellikleri dışa aktar" + + +msgid "Loose Edges" +msgstr "Gevşek Kenarlar" + + +msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)" +msgstr "Serbest kenarları dışa aktar (iki köşeli çokgenler olarak)" + + +msgid "Apply Modifiers" +msgstr "Değiştiricileri Uygula" + + +msgid "Use Modifiers Render Setting" +msgstr "Değiştiricileri Kullan Render Ayarı" + + +msgid "Use Metadata" +msgstr "Meta Veriyi Kullan" + + +msgid "Export selected and visible objects only" +msgstr "Yalnızca seçili ve görünür nesneleri dışa aktar" + + +msgid "Use Space Transform" +msgstr "Boşluk Dönüşümünü Kullan" + + +msgid "Export Subdivision Surface" +msgstr "İhracat Alt Bölüm Yüzeyi" + + +msgid "Triangulate Faces" +msgstr "Üçgen Yüzler" + + +msgid "Convert all faces to triangles" +msgstr "Tüm yüzleri üçgenlere dönüştür" + + +msgid "Visible Objects" +msgstr "Görünür Nesneler" + + +msgid "Export visible objects only" +msgstr "Yalnızca görünür nesneleri dışa aktar" + + +msgid "Filter Actions to be exported" +msgstr "Dışa aktarılacak Filtre Eylemleri" + + +msgid "Include All Bone Influences" +msgstr "Tüm Kemik Etkilerini Dahil Et" + + +msgid "Split Animation by Object" +msgstr "Animasyonu Nesneye Göre Böl" + + msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" -msgstr "Seçim" +msgstr "Sahneyi Viewport'ta görüldüğü gibi dışa aktarın, ancak animasyonu Nesneye göre bölün" + + +msgid "Export all Armature Actions" +msgstr "Tüm Armatür Eylemlerini Dışa Aktar" msgid "Animation mode" msgstr "Canlandırma kipi" +msgid "Export Animation mode" +msgstr "Animasyon modunu dışa aktar" + + +msgid "Active actions merged" +msgstr "Etkin eylemler birleştirildi" + + +msgid "Broadcast actions" +msgstr "Yayın eylemleri" + + +msgid "Remove Armature Object" +msgstr "Armatür Nesnesini Kaldır" + + +msgid "Export Attributes (when starting with underscore)" +msgstr "Nitelikleri Dışa Aktar (alt çizgiyle başlandığında)" + + +msgid "Bake All Objects Animations" +msgstr "Tüm Nesneleri Pişir Animasyonları" + + +msgid "Export cameras" +msgstr "Kameraları dışa aktar" + + +msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" +msgstr "TRS/ağırlıkları Animasyon İşaretçisine Dönüştür" + + +msgid "Export Deformation Bones Only" +msgstr "Yalnızca Deformasyon Kemiklerini Dışa Aktar" + + +msgid "Export Deformation bones only" +msgstr "Yalnızca Deformasyon kemiklerini dışa aktar" + + +msgid "Color quantization bits" +msgstr "Renk niceleme bitleri" + + +msgid "Generic quantization bits" +msgstr "Genel niceleme bitleri" + + +msgid "Draco mesh compression" +msgstr "Draco ağ sıkıştırma" + + +msgid "Compress mesh using Draco" +msgstr "Draco kullanarak ağı sıkıştır" + + +msgid "Compression level" +msgstr "Sıkıştırma seviyesi" + + +msgid "Normal quantization bits" +msgstr "Normal niceleme bitleri" + + +msgid "Position quantization bits" +msgstr "Pozisyon niceleme bitleri" + + +msgid "Texcoord quantization bits" +msgstr "Texcoord niceleme bitleri" + + +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "Ek animasyonlar hazırlayın" + + +msgid "Export custom properties as glTF extras" +msgstr "Özel özellikleri glTF ekstraları olarak dışa aktar" + + +msgid "Always Sample Animations" +msgstr "Her zaman Örnek Animasyonlar" + + +msgid "Apply sampling to all animations" +msgstr "Tüm animasyonlara örnekleme uygulayın" + + +msgid "Limit to Playback Range" +msgstr "Oynatma Aralığının Sınırı" + + +msgid "Clips animations to selected playback range" +msgstr "Klip animasyonlarını seçili oynatma aralığına göre ayarlar" + + +msgid "Disable Quantization" +msgstr "Nicelemeyi devre dışı bırak" + + +msgid "Aggressive Mesh Simplification" +msgstr "Agresif Ağ Basitleştirmesi" + + +msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality" +msgstr "Kaliteyi göz ardı ederek hedef orana agresif bir şekilde basitleştirin" + + +msgid "Mesh Simplification Ratio" +msgstr "Ağ Basitleştirme Oranı" + + +msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio" +msgstr "Üçgen sayım oranını hedefleyen ağları basitleştirin" + + +msgid "KTX2 Compression" +msgstr "KTX2 Sıkıştırma" + + +msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression" +msgstr "Tüm dokuları BasisU süper sıkıştırma ile KTX2'ye dönüştürün" + + +msgid "Texture Encoding Quality" +msgstr "Doku Kodlama Kalitesi" + + +msgid "Texture encoding quality" +msgstr "Doku kodlama kalitesi" + + +msgid "Vertex Color Quantization" +msgstr "Tepe Noktası Renk Nicelemesi" + + +msgid "Use N-bit quantization for colors" +msgstr "Renkler için N-bit kantizasyonunu kullanın" + + +msgid "Normal/Tangent Quantization" +msgstr "Normal/Tanjant Kuantizasyonu" + + +msgid "Position Quantization" +msgstr "Pozisyon nicelemesi" + + +msgid "Use N-bit quantization for positions" +msgstr "Pozisyonlar için N-bit kantizasyonunu kullanın" + + +msgid "Use integer attributes for positions" +msgstr "Pozisyonlar için tamsayı niteliklerini kullanın" + + +msgid "Use normalized attributes for positions" +msgstr "Pozisyonlar için normalleştirilmiş öznitelikleri kullanın" + + +msgid "Use floating-point attributes for positions" +msgstr "Pozisyonlar için kayan nokta niteliklerini kullanın" + + +msgid "Texture Coordinate Quantization" +msgstr "Doku Koordinat Kantizasyonu" + + +msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates" +msgstr "Doku koordinatları için N-bit kantizasyonunu kullanın" + + +msgid "Export Geometry nodes instance meshes" +msgstr "Geometri düğümleri örneği ağlarını dışa aktar" + + msgid "GPU Instances" msgstr "GPU Örnekleri" +msgid "Flatten Bone Hierarchy" +msgstr "Düz Kemik Hiyerarşisi" + + +msgid "Flatten Object Hierarchy" +msgstr "Nesne Hiyerarşisini Düzleştir" + + +msgid "Full Collection Hierarchy" +msgstr "Tam Koleksiyon Hiyerarşisi" + + +msgid "Export full hierarchy, including intermediate collections" +msgstr "Ara koleksiyonlar dahil olmak üzere tüm hiyerarşiyi dışa aktarın" + + +msgid "Create WebP" +msgstr "WebP'yi Oluştur" + + +msgid "JPEG Format (.jpg)" +msgstr "JPEG Biçimi (.jpg)" + + +msgid "WebP Format" +msgstr "WebP Biçimi" + + +msgid "Don't export images" +msgstr "Görüntüleri dışa aktarmayın" + + +msgid "Image quality" +msgstr "Görüntü kalitesi" + + +msgid "WebP fallback" +msgstr "WebP geri dönüşü" + + +msgid "Lighting Mode" +msgstr "Aydınlatma Modu" + + +msgid "Unitless" +msgstr "Birimsiz" + + +msgid "Raw (Deprecated)" +msgstr "Ham (Kullanımdan Kaldırılmış)" + + +msgid "Blender lighting strengths with no conversion" +msgstr "Blender aydınlatma güçleri dönüşüm olmadan" + + msgid "Bone Influences" msgstr "Kemik Etkileri" +msgid "JPEG quality" +msgstr "JPEG kalitesi" + + +msgid "Quality of JPEG export" +msgstr "JPEG dışa aktarma kalitesi" + + +msgid "Keep original" +msgstr "Orijinali koru" + + +msgid "Punctual Lights" +msgstr "Dakik Işıklar" + + +msgid "Export materials" +msgstr "İhracat malzemeleri" + + +msgid "No export" +msgstr "İhracat yok" + + +msgid "Export shape keys (morph targets)" +msgstr "Şekil anahtarlarını dışa aktar (hedefleri biçimlendir)" + + +msgid "Shape Key Animations" +msgstr "Şekil Anahtar Animasyonları" + + +msgid "Export shape keys animations (morph targets)" +msgstr "Şekil anahtar animasyonlarını dışa aktar (morf hedefleri)" + + +msgid "Shape Key Normals" +msgstr "Şekil Anahtar Normalleri" + + +msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" +msgstr "Şekil anahtarları (morf hedefleri) ile tepe noktası normal değerlerini dışa aktarın" + + +msgid "Reset shape keys between actions" +msgstr "Eylemler arasında şekil tuşlarını sıfırla" + + +msgid "Shape Key Tangents" +msgstr "Şekil Anahtar Teğetler" + + +msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)" +msgstr "Şekil anahtarları (morf hedefleri) ile tepe noktası teğetlerini dışa aktarın" + + msgid "Negative Frames" msgstr "Negatif Kareler" +msgid "Negative Frames are slid or cropped" +msgstr "Negatif Çerçeveler kaydırılır veya kırpılır" + + msgid "Slide" msgstr "Kaydır" +msgid "Keep only frames above frame 0" +msgstr "Yalnızca 0. karenin üstündeki kareleri tut" + + +msgid "Group by NLA Track" +msgstr "NLA Parçasına Göre Grupla" + + +msgid "Merged Animation Name" +msgstr "Birleştirilmiş Animasyon Adı" + + +msgid "Name of single glTF animation to be exported" +msgstr "Dışa aktarılacak tek glTF animasyonunun adı" + + +msgid "Export vertex normals with meshes" +msgstr "Köşe normallerini ağlarla dışa aktar" + + +msgid "Force keeping channels for bones" +msgstr "Kemikler için kuvvet tutan kanallar" + + +msgid "Force keeping channel for objects" +msgstr "Nesneler için kuvvet tutma kanalı" + + +msgid "Optimize Animation Size" +msgstr "Animasyon Boyutunu Optimize Et" + + +msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" +msgstr "Yinelenen anahtar kareleri kaldırarak dışa aktarılan dosya boyutunu azaltın" + + +msgid "Disable viewport for other objects" +msgstr "Diğer nesneler için görünüm alanını devre dışı bırak" + + +msgid "Export original PBR Specular" +msgstr "Orijinal PBR Specular'ı dışa aktar" + + +msgid "Reset pose bones between actions" +msgstr "Eylemler arasında poz kemiklerini sıfırla" + + +msgid "Use Rest Position Armature" +msgstr "Dinlenme Pozisyonu Armatürü Kullanın" + + +msgid "Shared Accessors" +msgstr "Paylaşılan Erişim Araçları" + + +msgid "Skinning" +msgstr "Derisini yüzmek" + + +msgid "Export skinning (armature) data" +msgstr "Dışa aktarma deri (donanım) verileri" + + +msgid "Tangents" +msgstr "Teğetler" + + +msgid "Export vertex tangents with meshes" +msgstr "Köşe teğetlerini ağlarla dışa aktar" + + +msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes" +msgstr "UV'leri (doku koordinatlarını) ağlarla dışa aktar" + + +msgid "Use Sparse Accessor if better" +msgstr "Daha iyiyse Seyrek Erişimci kullanın" + + +msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" +msgstr "Yer tasarrufu sağlıyorsa Sparse Accessor'ı kullanmayı deneyin" + + +msgid "Unused images" +msgstr "Kullanılmayan resimler" + + +msgid "Prepare Unused textures" +msgstr "Kullanılmayan dokuları hazırla" + + +msgid "Use Gltfpack" +msgstr "Gltfpack kullanın" + + +msgid "How to export vertex color" +msgstr "Tepe noktası rengi nasıl dışa aktarılır" + + +msgid "Do not export vertex color" +msgstr "Tepe noktası rengini dışa aktarmayın" + + +msgid "+Y Up" +msgstr "+Y Yukarı" + + +msgid "Export using glTF convention, +Y up" +msgstr "glTF kuralını kullanarak dışa aktarın, +Y yukarı" + + +msgid "Export setting categories" +msgstr "Ayar kategorilerini dışa aktar" + + msgid "General" msgstr "Genel" +msgid "General settings" +msgstr "Genel ayarlar" + + +msgid "Mesh settings" +msgstr "Ağ ayarları" + + +msgid "Object settings" +msgstr "Nesne ayarları" + + +msgid "Animation settings" +msgstr "Animasyon ayarları" + + +msgid "Include Nested Collections" +msgstr "İç içe geçmiş koleksiyonları dahil et" + + +msgid "Include active collection and nested collections" +msgstr "Etkin koleksiyonu ve iç içe geçmiş koleksiyonları dahil et" + + +msgid "Export active scene only" +msgstr "Yalnızca etkin sahneyi dışa aktar" + + +msgid "Loose Points" +msgstr "Kayıp Puanlar" + + +msgid "Renderable Objects" +msgstr "İşlenebilir Nesneler" + + +msgid "Export renderable objects only" +msgstr "Yalnızca işlenebilir nesneleri dışa aktar" + + +msgid "Export selected objects only" +msgstr "Yalnızca seçili nesneleri dışa aktar" + + +msgid "Remember Export Settings" +msgstr "İhracat Ayarlarını Hatırla" + + +msgid "Store glTF export settings in the Blender project" +msgstr "glTF dışa aktarma ayarlarını Blender projesinde saklayın" + + +msgid "Do Legacy Replace" +msgstr "Miras Yerine Geçer mi" + + +msgid "Enable on Install" +msgstr "Kurulumda Etkinleştir" + + +msgid "Enable after installing" +msgstr "Kurulumdan sonra etkinleştir" + + +msgid "Package ID" +msgstr "Paket Kimliği" + + +msgid "Repo Index" +msgstr "Repo Endeksi" + + +msgid "URL" +msgstr "URL" + + +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "Miras Üzerine Yazma" + + +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "Eski Hedef Yolu" + + +msgid "Only sync the active repository" +msgstr "Yalnızca etkin deponun senkronizasyonunu yap" + + +msgid "Enable or disable all tags" +msgstr "Tüm etiketleri etkinleştirin veya devre dışı bırakın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Automatically Pack Resources" +msgstr "Kaynakları Otomatik Olarak Paketle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Yer İşareti Ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Cleanup Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini Temizle" +msgid "Delete all invalid bookmarks" +msgstr "Tüm geçersiz yer imlerini sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Yer İşaretini Sil" + + +msgid "Delete selected bookmark" +msgstr "Seçili yer imini sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bookmark" +msgstr "Yer İmini Taşı" + + +msgid "Move the active bookmark up/down in the list" +msgstr "Etkin yer imini listede yukarı/aşağı taşı" + + +msgid "Top of the list" +msgstr "Listenin başında" + + +msgid "Bottom of the list" +msgstr "Listenin en altında" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel File Load" +msgstr "Dosya Yüklemeyi İptal Et" + + +msgid "Cancel loading of selected file" +msgstr "Seçili dosyanın yüklenmesini iptal et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Seçili Dosyaları Sil" + + msgctxt "Operator" msgid "Create New Directory" msgstr "Yeni Dizin Oluştur" +msgid "Create a new directory" +msgstr "Yeni bir dizin oluştur" + + +msgid "Name of new directory" +msgstr "Yeni dizinin adı" + + msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -8769,11 +41210,41 @@ msgid "Open new directory" msgstr "Yeni bir dizin aç" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Directory Path" +msgstr "Dizin Yolunu Düzenle" + + +msgid "Start editing directory field" +msgstr "Dizin alanını düzenlemeye başla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Execute File Window" +msgstr "Dosya Penceresini Çalıştır" + + +msgid "Execute selected file" +msgstr "Seçili dosyayı yürüt" + + msgctxt "Operator" msgid "External File Operation" msgstr "Dış Dosya İşlemi" +msgid "Perform external operation on a file or folder" +msgstr "Bir dosya veya klasör üzerinde harici işlem gerçekleştirin" + + +msgid "File or folder path" +msgstr "Dosya veya klasör yolu" + + +msgid "Operation to perform on the file or path" +msgstr "Dosya veya yol üzerinde gerçekleştirilecek işlem" + + msgid "Open the file" msgstr "Dosyayı aç" @@ -8786,18 +41257,54 @@ msgid "Open the folder" msgstr "Klasörü aç" +msgid "Edit the file" +msgstr "Dosyayı düzenle" + + +msgid "Find File" +msgstr "Dosya Bul" + + +msgid "Search for files of this type" +msgstr "Bu türdeki dosyaları arayın" + + msgid "Show" msgstr "Göster" +msgid "Show this file" +msgstr "Bu dosyayı göster" + + msgid "Play" msgstr "Oynat" +msgid "Play this file" +msgstr "Bu dosyayı oynat" + + +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + + +msgid "Browse this file" +msgstr "Bu dosyaya göz atın" + + +msgid "Preview this file" +msgstr "Bu dosyayı önizleyin" + + msgid "Print" msgstr "Yazdır" +msgid "Print this file" +msgstr "Bu dosyayı yazdır" + + msgid "Install" msgstr "Kur" @@ -8806,18 +41313,139 @@ msgid "Install this file" msgstr "Bu dosyayı kur" +msgid "Run As User" +msgstr "Kullanıcı Olarak Çalıştır" + + +msgid "Run as specific user" +msgstr "Belirli bir kullanıcı olarak çalıştır" + + +msgid "Show OS Properties for this item" +msgstr "Bu öğe için İşletim Sistemi Özelliklerini göster" + + msgid "Find in Folder" msgstr "Klasörde Bul" +msgid "Search for items in this folder" +msgstr "Bu klasördeki öğeleri arayın" + + +msgid "Command Prompt Here" +msgstr "Komut İstemi Burada" + + msgid "Open a command prompt here" msgstr "Burada bir komut istemi aç" +msgctxt "Operator" +msgid "Increment Number in Filename" +msgstr "Dosya Adında Sayıyı Artır" + + +msgid "Increment number in filename" +msgstr "Dosya adındaki sayıyı artır" + + +msgid "Increment" +msgstr "Artış" + + +msgctxt "Operator" +msgid "File Selector Drop" +msgstr "Dosya Seçici Bırakma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files" +msgstr "Eksik Dosyaları Bul" + + +msgid "Try to find missing external files" +msgstr "Eksik harici dosyaları bulmaya çalışın" + + msgid "Find All" msgstr "Tümünü Bul" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Hide Dot Files" +msgstr "Nokta Dosyalarını Gizle'yi Değiştir" + + +msgid "Toggle hide hidden dot files" +msgstr "Gizli nokta dosyalarını gizle seçeneğini aç/kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Highlight File" +msgstr "Vurgu Dosyası" + + +msgid "Highlight selected file(s)" +msgstr "Seçili dosyayı/dosyaları vurgula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Paths Absolute" +msgstr "Yolları Mutlak Yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Paths Relative" +msgstr "Yolları Göreceli Hale Getirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Execute File" +msgstr "Dosyayı Çalıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Folder" +msgstr "Sonraki Klasör" + + +msgid "Move to next folder" +msgstr "Sonraki klasöre geç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Resources" +msgstr "Paket Kaynakları" + + +msgid "Pack all used external files into this .blend" +msgstr "Kullanılan tüm harici dosyaları bu .blend'e paketleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Linked Libraries" +msgstr "Bağlantılı Kütüphaneleri Paketle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Ebeveyn Dizini" + + +msgid "Move to parent directory" +msgstr "Üst dizine taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Folder" +msgstr "Önceki Klasör" + + +msgid "Move to previous folder" +msgstr "Önceki klasöre taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh File List" msgstr "Dosya Listesini Yenile" @@ -8841,10 +41469,78 @@ msgid "Report Missing Files" msgstr "Eksik Dosyaları Bildir" +msgid "Report all missing external files" +msgstr "Tüm eksik harici dosyaları bildirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Recent" +msgstr "Son Sıfırla" + + +msgid "Reset recent files" +msgstr "Son dosyaları sıfırla" + + +msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" +msgstr "Öğeleri seçmek ve etkinleştirmek için fare tıklamalarını kullanın" + + +msgid "Only Activate if Selected" +msgstr "Yalnızca Seçiliyse Etkinleştir" + + msgid "Open a directory when selecting it" msgstr "Bir dizini onu seçerken aç" +msgid "Pass Through" +msgstr "Geçmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Files" +msgstr "Tüm Dosyaları (Seçimi Kaldır)" + + +msgid "Select or deselect all files" +msgstr "Tüm dosyaları seç veya seçimi kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Directory" +msgstr "Dizin Seçin" + + +msgid "Select a bookmarked directory" +msgstr "Yer imlerine eklenmiş bir dizini seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Walk Select/Deselect File" +msgstr "Yürüyüş Dosyayı Seç/Seçimini Kaldır" + + +msgid "Select/Deselect files by walking through them" +msgstr "Dosyaları dolaşarak seçin/seçimini kaldırın" + + +msgid "Walk Direction" +msgstr "Yürüyüş Yönü" + + +msgid "Select/Deselect element in this direction" +msgstr "Bu yöndeki öğeyi seç/seçimini kaldır" + + +msgid "Previous" +msgstr "Öncesi" + + +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Scroll" msgstr "Pürüzsüz Sar" @@ -8854,91 +41550,1150 @@ msgid "Smooth scroll to make editable file visible" msgstr "Düzenlenebilir dosyayı görünür kılmak için pürüzsüz sar" +msgctxt "Operator" +msgid "Sort from Column" +msgstr "Sütuna Göre Sırala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Resources" +msgstr "Kaynakları Açın" + + +msgid "How to unpack" +msgstr "Nasıl açılır" + + +msgid "Use files in current directory (create when necessary)" +msgstr "Geçerli dizindeki dosyaları kullan (gerektiğinde oluştur)" + + +msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)" +msgstr "Dosyaları geçerli dizine yaz (mevcut dosyaların üzerine yaz)" + + +msgid "Use files in original location (create when necessary)" +msgstr "Dosyaları orijinal konumunda kullan (gerektiğinde oluştur)" + + +msgid "Write files to original location (overwrite existing files)" +msgstr "Dosyaları orijinal konuma yaz (mevcut dosyaların üzerine yaz)" + + +msgid "Disable auto-pack, keep all packed files" +msgstr "Otomatik paketlemeyi devre dışı bırak, tüm paketlenmiş dosyaları sakla" + + +msgid "Remove Pack" +msgstr "Paketi Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Item" +msgstr "Öğeyi Paketinden Çıkar" + + +msgid "Name of ID block to unpack" +msgstr "Açılacak kimlik bloğunun adı" + + +msgid "Identifier type of ID block" +msgstr "Kimlik bloğunun tanımlayıcı türü" + + +msgid "Use file from current directory (create when necessary)" +msgstr "Geçerli dizindeki dosyayı kullan (gerektiğinde oluştur)" + + +msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)" +msgstr "Dosyayı geçerli dizine yaz (mevcut dosyanın üzerine yaz)" + + +msgid "Use file in original location (create when necessary)" +msgstr "Orijinal konumdaki dosyayı kullan (gerektiğinde oluştur)" + + +msgid "Write file to original location (overwrite existing file)" +msgstr "Dosyayı orijinal konumuna yaz (mevcut dosyanın üzerine yaz)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Linked Libraries" +msgstr "Bağlantılı Kitaplıkları Açın" + + msgid "Scroll the selected files into view" msgstr "Seçili dosyaları görünüme sar" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All" +msgstr "Hepsini pişir" + + +msgid "Bake Entire Fluid Simulation" +msgstr "Tüm Sıvı Simülasyonunu Pişir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Data" +msgstr "Pişirme Verileri" + + +msgid "Bake Fluid Data" +msgstr "Pişirme Sıvısı Verileri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Guides" +msgstr "Pişirme Kılavuzları" + + +msgid "Bake Fluid Guiding" +msgstr "Pişirme Sıvısı Kılavuzu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Mesh" +msgstr "Pişirme filesi" + + +msgid "Bake Fluid Mesh" +msgstr "Pişirme Sıvısı Ağı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Noise" +msgstr "Pişirme Gürültüsü" + + +msgid "Bake Fluid Noise" +msgstr "Pişirme Sıvısı Gürültüsü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Particles" +msgstr "Parçacıkları pişirin" + + +msgid "Bake Fluid Particles" +msgstr "Pişirme Sıvısı Parçacıkları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free All" +msgstr "Hepsini ücretsiz yap" + + +msgid "Free Entire Fluid Simulation" +msgstr "Ücretsiz Tüm Akışkan Simülasyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Data" +msgstr "Ücretsiz Veri" + + +msgid "Free Fluid Data" +msgstr "Ücretsiz Akışkan Verileri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Guides" +msgstr "Ücretsiz Rehberler" + + +msgid "Free Fluid Guiding" +msgstr "Ücretsiz Akışkan Rehberlik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Mesh" +msgstr "Ücretsiz Ağ" + + +msgid "Free Fluid Mesh" +msgstr "Ücretsiz Sıvı Ağ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Noise" +msgstr "Ücretsiz Gürültü" + + +msgid "Free Fluid Noise" +msgstr "Serbest Akışkan Gürültüsü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Particles" +msgstr "Serbest Parçacıklar" + + +msgid "Free Fluid Particles" +msgstr "Serbest Akışkan Parçacıkları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pause Bake" +msgstr "Duraklat Pişirme" + + +msgid "Pause Bake" +msgstr "Duraklat Pişirme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Case" +msgstr "Durum Seti" + + +msgid "Set font case" +msgstr "Yazı tipi büyük/küçük harf durumunu ayarla" + + +msgctxt "Text" +msgid "Case" +msgstr "Dava" + + +msgid "Lower or upper case" +msgstr "Küçük veya büyük harf" + + +msgctxt "Text" +msgid "Lower" +msgstr "Daha düşük" + + +msgctxt "Text" +msgid "Upper" +msgstr "Üst" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Case" +msgstr "Kasayı Değiştir" + + +msgid "Toggle font case" +msgstr "Yazı tipini değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Character" +msgstr "Karakteri Değiştir" + + +msgid "Change font character code" +msgstr "Yazı tipi karakter kodunu değiştir" + + +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + + +msgid "Number to increase or decrease character code with" +msgstr "Karakter kodunu artırmak veya azaltmak için sayı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Spacing" +msgstr "Aralıkları Değiştir" + + +msgid "Change font spacing" +msgstr "Yazı tipi aralığını değiştir" + + +msgid "Amount to decrease or increase character spacing with" +msgstr "Karakter aralığını azaltma veya artırma miktarı" + + +msgid "Next or Selection" +msgstr "Sonraki veya Seçim" + + +msgid "Previous or Selection" +msgstr "Önceki veya Seçim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Break" +msgstr "Satır Sonu" + + +msgid "Insert line break at cursor position" +msgstr "İmleç konumuna satır sonu ekle" + + +msgid "Move cursor to position type" +msgstr "İmleci konum türüne taşı" + + +msgid "Text Begin" +msgstr "Metin Başlangıcı" + + +msgid "Text End" +msgstr "Metin Sonu" + + +msgid "Previous Line" +msgstr "Önceki Satır" + + +msgid "Next Line" +msgstr "Sonraki Satır" + + +msgid "Previous Page" +msgstr "Önceki Sayfa" + + +msgid "Next Page" +msgstr "Sonraki Sayfa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Select" +msgstr "Seçili Taşı" + + +msgid "Move the cursor while selecting" +msgstr "Seçerken imleci hareket ettirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Font" msgstr "Yazıtipi Aç" +msgid "Select all text" +msgstr "Tüm metni seç" + + +msgid "Select word under cursor" +msgstr "İmlecin altındaki kelimeyi seç" + + +msgid "Set cursor selection" +msgstr "İmleç seçimini ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Style" +msgstr "Stil Ayarla" + + +msgid "Set font style" +msgstr "Yazı tipi stilini ayarla" + + +msgid "Clear style rather than setting it" +msgstr "Belirlemekten ziyade net bir stil yaratın" + + +msgid "Style" +msgstr "Stil" + + +msgid "Style to set selection to" +msgstr "Seçimi ayarlamak için stil" + + +msgid "Bold" +msgstr "Gözü pek" + + +msgid "Italic" +msgstr "İtalik" + + +msgid "Underline" +msgstr "Altı çizili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Style" +msgstr "Stili Değiştir" + + +msgid "Toggle font style" +msgstr "Yazı tipini değiştirYazı tipini değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Text" +msgstr "Metni Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut Text" +msgstr "Metni Kes" + + +msgid "Cut selected text to clipboard" +msgstr "Seçili metni panoya kes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Text" +msgstr "Metin Ekle" + + +msgid "Accent Mode" +msgstr "Aksan Modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Unicode" +msgstr "Unicode'u ekle" + + +msgid "Insert Unicode Character" +msgstr "Unicode Karakteri Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Text" +msgstr "Metni Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste File" +msgstr "Dosyayı Yapıştır" + + +msgid "Paste contents from file" +msgstr "İçeriği dosyadan yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text Box" +msgstr "Metin Kutusu Ekle" + + +msgid "Add a new text box" +msgstr "Yeni bir metin kutusu ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Text Box" +msgstr "Metin Kutusunu Kaldır" + + +msgid "Remove the text box" +msgstr "Metin kutusunu kaldır" + + +msgid "The current text box" +msgstr "Mevcut metin kutusu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink" +msgstr "Bağlantıyı kaldır" + + +msgid "Unlink active font data-block" +msgstr "Etkin yazı tipi veri bloğunun bağlantısını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Öznitelik Ekle" + + +msgid "Add attribute to geometry" +msgstr "Geometriye öznitelik ekle" + + +msgid "Type of element that attribute is stored on" +msgstr "Özniteliğin depolandığı öğenin türü" + + +msgid "Name of new attribute" +msgstr "Yeni özniteliğin adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Attribute" +msgstr "Özniteliği Dönüştür" + + +msgid "Change how the attribute is stored" +msgstr "Özniteliğin nasıl saklanacağını değiştirin" + + +msgid "Which geometry element to move the attribute to" +msgstr "Niteliğin hangi geometri öğesine taşınacağı" + + +msgid "Generic" +msgstr "Genel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Attribute" +msgstr "Özniteliği Kaldır" + + +msgid "Remove attribute from geometry" +msgstr "Geometriden özniteliği kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Color Attribute" +msgstr "Renk Özelliğini Ekle" + + +msgid "Add color attribute to geometry" +msgstr "Geometriye renk niteliği ekle" + + +msgid "Default fill color" +msgstr "Varsayılan dolgu rengi" + + +msgid "RGBA color 32-bit floating-point values" +msgstr "RGBA renk 32 bit kayan nokta değerleri" + + +msgid "Name of new color attribute" +msgstr "Yeni renk niteliğinin adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Color Attribute" +msgstr "Renk Niteliğini Dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Color Attribute" +msgstr "Yinelenen Renk Niteliği" + + +msgid "Duplicate color attribute" +msgstr "Yinelenen renk niteliği" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Color Attribute" +msgstr "Renk Niteliğini Kaldır" + + +msgid "Remove color attribute from geometry" +msgstr "Geometriden renk niteliğini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Color" +msgstr "Render Rengini Ayarla" + + +msgid "Name of color attribute" +msgstr "Renk niteliğinin adı" + + msgctxt "Operator" msgid "Run Node Group" msgstr "Düğüm Grubunu Çalıştır" +msgid "Execute a node group on geometry" +msgstr "Geometri üzerinde bir düğüm grubu yürüt" + + +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "Bölge uzayındaki fare koordinatları" + + +msgid "Region Size" +msgstr "Bölge Boyutu" + + +msgid "Viewport Is Perspective" +msgstr "Görünüm Perspektiftir" + + +msgid "Viewport Projection Transform" +msgstr "Görünüm Alanı Projeksiyon Dönüşümü" + + +msgid "Viewport View Transform" +msgstr "Görünüm Görünümü Dönüşümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Geometry Randomization" +msgstr "Geometri Rastgeleleştirmeyi Ayarla" + + +msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes" +msgstr "Hata ayıklama amaçları için geometri rastgeleleştirmesini açın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Select" +msgstr "Gizmo Seç" + + +msgid "Select the currently highlighted gizmo" +msgstr "Şu anda vurgulanan aygıtı seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Tweak" +msgstr "Gizmo Ayarı" + + +msgid "Tweak the active gizmo" +msgstr "Aktif aygıtı ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Draw" +msgstr "Açıklama Çizimi" + + +msgid "Make annotations on the active data" +msgstr "Etkin veriler üzerinde açıklamalar yapın" + + +msgid "End Arrow Style" +msgstr "Son Ok Stili" + + +msgid "Stroke end style" +msgstr "Vuruş sonu stili" + + +msgid "Don't use any arrow/style in corner" +msgstr "Köşede herhangi bir ok/stil kullanmayın" + + +msgid "Use closed arrow style" +msgstr "Kapalı ok stilini kullan" + + msgid "Open Arrow" msgstr "Ok Aç" -msgid "New Object" -msgstr "Yeni Nesne" +msgid "Use open arrow style" +msgstr "Açık ok stilini kullan" + + +msgid "Segment" +msgstr "Bölüm" + + +msgid "Use perpendicular segment style" +msgstr "Dik segment stilini kullan" + + +msgid "Use square style" +msgstr "Kare stilini kullan" + + +msgid "Start Arrow Style" +msgstr "Ok Stilini Başlat" + + +msgid "Stroke start style" +msgstr "Vuruş başlangıç stili" + + +msgid "Way to interpret mouse movements" +msgstr "Fare hareketlerini yorumlamanın yolu" + + +msgid "Draw Freehand" +msgstr "Serbest Çizim" + + +msgid "Draw freehand stroke(s)" +msgstr "Serbest el vuruşlarını çizin" + + +msgid "Draw Straight Lines" +msgstr "Düz Çizgiler Çiz" + + +msgid "Draw straight line segment(s)" +msgstr "Düz çizgi parçası(ları) çizin" + + +msgid "Draw Poly Line" +msgstr "Poli Çizgisi Çiz" + + +msgid "Eraser" +msgstr "Silgi" + + +msgid "Erase Annotation strokes" +msgstr "Açıklama vuruşlarını sil" + + +msgid "Stabilizer Stroke Factor" +msgstr "Stabilizatör Vuruş Faktörü" + + +msgid "Stabilizer Stroke Radius" +msgstr "Stabilizatör Strok Yarıçapı" + + +msgid "Wait for first click instead of painting immediately" +msgstr "Hemen boyamak yerine ilk tıklamayı bekleyin" msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "Yinelenen Kareleri Temizle" - - -msgid "Limit" -msgstr "Sınır" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Etkin Çerçeveyi Sil" msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Yeni Katman Ekle" +msgid "Annotation Add New" +msgstr "Açıklama Yeni Ekle" + + +msgid "Add new Annotation data-block" +msgstr "Yeni Açıklama veri bloğu ekle" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Katmanı Yeni Nesne Olarak Çoğalt" +msgid "Insert Blank Frame" +msgstr "Boş Çerçeve Ekle" msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Yeni Maske Katmanı Ekle" +msgid "Annotation Unlink" +msgstr "Açıklama Bağlantıyı Kaldır" + + +msgid "Unlink active Annotation data-block" +msgstr "Etkin Açıklama veri bloğunun bağlantısını kaldır" msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Çevir" +msgid "Add New Annotation Layer" +msgstr "Yeni Açıklama Katmanı Ekle" -msgid "Both" -msgstr "İkisi de" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Annotation Layer" +msgstr "Açıklama Katmanını Taşı" -msgid "Open All" -msgstr "Tümünü Aç" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Annotation Layer" +msgstr "Açıklama Katmanını Kaldır" -msgid "New Material" -msgstr "Yeni Malzeme" +msgid "Remove active Annotation layer" +msgstr "Etkin Açıklama katmanını kaldırın" -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Yan" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Offset Keyframes" +msgstr "Harmanlanmış Ofset Anahtar Kareleri" -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Default Value" +msgstr "Varsayılan Değere Karıştır" + + +msgid "How much to blend to the default value" +msgstr "Varsayılan değere ne kadar karıştırılmalı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Ease Keyframes" +msgstr "Kolay Anahtar Kareleri Karıştırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Neighbor" +msgstr "Komşuya Karıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdown" +msgstr "Bozulma" + + +msgid "Favor either the left or the right key" +msgstr "Sol veya sağ tuşa basın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Butterworth Smooth" +msgstr "Butterworth Pürüzsüz" + + +msgid "How much to blend to the smoothed curve" +msgstr "Pürüzsüz eğriye ne kadar karıştırılmalı" + + +msgid "Blend In/Out" +msgstr "Karıştır/Çıkar" + + +msgid "Frequency Cutoff (Hz)" +msgstr "Frekans Kesme (Hz)" + + +msgid "Lower values give a smoother curve" +msgstr "Daha düşük değerler daha düzgün bir eğri verir" + + +msgid "Filter Order" +msgstr "Filtre Sırası" + + +msgid "Samples per Frame" +msgstr "Çerçeve Başına Örnekler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Click-Insert Keyframes" +msgstr "Tıkla-Anahtar Kareleri Ekle" + + +msgid "Frame to insert keyframe on" +msgstr "Anahtar karenin ekleneceği kare" + + +msgid "Value for keyframe on" +msgstr "Anahtar kare için değer" + + +msgid "Only Curves" +msgstr "Sadece Eğriler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor" +msgstr "İmleci Ayarla" + + +msgid "Interactively set the current frame and value cursor" +msgstr "Geçerli çerçeveyi ve değer imlecini etkileşimli olarak ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Azalt" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "İşlemden sonra kalan anahtar karelerin oranı" + + +msgid "Error Margin" +msgstr "Hata Payı" + + +msgid "Max Error Margin" +msgstr "Maksimum Hata Marjı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Invalid Drivers" +msgstr "Geçersiz Sürücüleri Sil" + + +msgid "Delete all visible drivers considered invalid" +msgstr "Geçersiz kabul edilen tüm görünür sürücüleri sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver Variables" +msgstr "Sürücü Değişkenlerini Kopyala" + + +msgid "Copy the driver variables of the active driver" +msgstr "Etkin sürücünün sürücü değişkenlerini kopyalayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Driver Variables" +msgstr "Sürücü Değişkenlerini Yapıştır" + + +msgid "Add copied driver variables to the active driver" +msgstr "Kopyalanan sürücü değişkenlerini etkin sürücüye ekleyin" + + +msgid "Replace Existing" +msgstr "Mevcut olanı değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ease Keyframes" +msgstr "Kolay Anahtar Kareler" + + +msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve" +msgstr "Anahtar kareleri bir kolay giriş veya kolay çıkış eğrisi üzerinde hizalayın" + + +msgid "Curve Bend" +msgstr "Eğri Bükümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Equalize Handles" +msgstr "Eşitleme Kolları" + + +msgid "Flatten" +msgstr "Düzleştirmek" + + +msgid "Handle Length" +msgstr "Sap Uzunluğu" + + +msgid "Side" +msgstr "Taraf" + + +msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" +msgstr "Anahtar karelerin Bézier tutamaklarının yan tarafı etkilemek için kullanılır" + + +msgid "Equalize selected keyframes' left handles" +msgstr "Seçili anahtar karelerin sol tutamaklarını eşitle" + + +msgid "Equalize selected keyframes' right handles" +msgstr "Seçili anahtar karelerin sağ tutamaklarını eşitle" + + +msgid "Both" +msgstr "İkisi de" + + +msgid "Equalize both of a keyframe's handles" +msgstr "Bir anahtar karenin her iki tutamacını eşitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Euler Discontinuity Filter" +msgstr "Euler Süreksizlik Filtresi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Curve Modifier" +msgstr "F-Eğrisi Değiştiricisi Ekle" + + +msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves" +msgstr "Etkin/seçili F-Eğrilerine F-Değiştiricisi ekleyin" + + +msgid "Only Active" +msgstr "Sadece Aktif" + + +msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve" +msgstr "F-Değiştiriciyi yalnızca etkin F-Eğrisine ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy F-Modifiers" +msgstr "F-Değiştiricileri Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste F-Modifiers" +msgstr "F-Değiştiricileri Yapıştır" + + +msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve" +msgstr "Sadece etkin F-Eğrisine F-Değiştiricileri yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gaussian Smooth" +msgstr "Gauss Pürüzsüz" + + +msgid "Filter Width" +msgstr "Filtre Genişliği" + + +msgid "Sigma" +msgstr "Sigma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Ghost Curves" +msgstr "Net Hayalet Eğrileri" + + +msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" +msgstr "Aktif Grafik Düzenleyici için F-Eğrisi anlık görüntülerini (Hayaletler) temizleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Ghost Curves" +msgstr "Hayalet Eğrileri Oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Curves" +msgstr "Eğrileri Gizle" + + +msgid "Hide unselected rather than selected curves" +msgstr "Seçili eğriler yerine seçilmemiş eğrileri gizle" + + +msgid "Only Active F-Curve" +msgstr "Sadece Aktif F-Eğrisi" + + msgid "Active Channels at Cursor" msgstr "Etkin Kanallar İmleçte" +msgid "Selected Channels at Cursor" +msgstr "İmleçte Seçili Kanallar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Keyframe" +msgstr "Anahtar kareye atla" + + +msgid "Jump to previous/next keyframe" +msgstr "Önceki/sonraki anahtar kareye atla" + + +msgid "Next Keyframe" +msgstr "Sonraki Anahtar Kare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keys to Samples" +msgstr "Örneklerin Anahtarları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Slope" +msgstr "Maç Eğimi" + + +msgid "By Values Over Cursor Value" +msgstr "İmleç Değeri Üzerindeki Değerlere Göre" + + +msgid "By Times Over Zero Time" +msgstr "Times Over Zero Time Tarafından" + + +msgid "Paste keys with a value offset" +msgstr "Anahtarları bir değer ofsetiyle yapıştır" + + +msgid "Left Key" +msgstr "Sol Tuş" + + +msgid "Right Key" +msgstr "Sağ Anahtar" + + +msgid "Current Frame Value" +msgstr "Mevcut Çerçeve Değeri" + + +msgid "Cursor Value" +msgstr "İmleç Değeri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pull Keyframes" +msgstr "İtme Çekme Anahtar Kareleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Curves" +msgstr "Eğrileri Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Samples to Keys" +msgstr "Örneklerden Anahtarlara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Average Keyframes" +msgstr "Ölçek Ortalaması Anahtar Kareler" + + +msgid "Scale selected key values by their combined average" +msgstr "Seçilen anahtar değerleri birleştirilmiş ortalamalarına göre ölçeklendirin" + + msgid "Scale Factor" msgstr "Ölçek Çarpanı" +msgid "The scale factor applied to the curve segments" +msgstr "Eğri segmentlerine uygulanan ölçek faktörü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale from Neighbor" +msgstr "Komşudan Ölçek" + + +msgid "From Left" +msgstr "Soldan" + + +msgid "From Right" +msgstr "Sağdan" + + +msgid "The factor to scale keys with" +msgstr "Anahtarları ölçeklendirmek için faktör" + + +msgid "Select Curves" +msgstr "Eğrileri Seçin" + + +msgid "Effect on the key itself" +msgstr "Anahtarın kendisi üzerindeki etkisi" + + +msgid "Keep" +msgstr "Kale" + + +msgid "Leave as is" +msgstr "Olduğu gibi bırak" + + +msgid "Effect on the left handle" +msgstr "Sol kulp üzerindeki etki" + + +msgid "Effect on the right handle" +msgstr "Sağ kulp üzerindeki etkisi" + + msgctxt "Operator" msgid "Shear Keyframes" msgstr "Anahtar Kareleri Kırk" @@ -8948,26 +42703,1510 @@ msgid "Shear Factor" msgstr "Kırkma Çarpanı" +msgid "The amount of shear to apply" +msgstr "Uygulanacak kesme miktarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Keys" +msgstr "Pürüzsüz Tuşlar" + + +msgid "Selection to Cursor Value" +msgstr "İmleç Değeri Seçimi" + + +msgid "Flatten Handles" +msgstr "Sapları Düzleştir" + + +msgid "Flatten handles for a smoother transition" +msgstr "Daha yumuşak bir geçiş için tutamakları düzleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor Value to Selected" +msgstr "İmleç Değerini Seçiliye Sabitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound to Samples" +msgstr "Sesten Örneklere" + + +msgid "Attack Time" +msgstr "Saldırı Zamanı" + + +msgid "Highest Frequency" +msgstr "En Yüksek Frekans" + + +msgid "Lowest Frequency" +msgstr "En Düşük Frekans" + + +msgid "Release Time" +msgstr "Yayın Zamanı" + + +msgid "Square Threshold" +msgstr "Kare Eşik" + + +msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope" +msgstr "Zarfı etkilemek için gereken minimum genlik değeri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Time Offset Keyframes" +msgstr "Zaman Ofseti Anahtar Kareleri" + + +msgid "Shifts the value of selected keys in time" +msgstr "Seçili anahtarların değerini zaman içinde değiştirir" + + +msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" +msgstr "Görüntülenebilir alanı seçili anahtar kare aralığını gösterecek şekilde sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "Etkin Çerçeve(ler)i sil" + + +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "Tüm katmanların etkin anahtar karelerini sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Pişirme Nesnesi Yağlı Kaleme Dönüştürme" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "Animasyonun son karesi" + + +msgid "The start frame" +msgstr "Başlangıç çerçevesi" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Hedef Çerçeve" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Hedef çerçeve" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Sadece Seçili Anahtar Kareler" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Yalnızca seçili anahtar kareleri dönüştür" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Projeksiyon Türü" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "Yeniden Projelendirme Yok" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Oluşturulan çerçeveler arasında adım" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Yağlı Kalem Çizimi" + + +msgid "Stroke Mode" +msgstr "Vuruş Modu" + + +msgid "Action taken when a paint stroke is made" +msgstr "Boya darbesi yapıldığında gerçekleştirilen eylem" + + +msgid "Apply brush normally" +msgstr "Fırçayı normal şekilde uygulayın" + + +msgid "Invert action of brush for duration of stroke" +msgstr "Fırçanın darbe süresince ters hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Caps" +msgstr "Eğri Sınırlarını Ayarla" + + +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Varsayılan yuvarlatılmış olarak ayarla" + + msgid "Flat" msgstr "Düz" +msgid "Toggle Start" +msgstr "Başlat'ı Değiştir" + + +msgid "Toggle End" +msgstr "Sonu Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Temiz Gevşek Noktalar" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Gevşek noktaları kaldırın" + + +msgid "Limit" +msgstr "Sınır" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Vuruşun gevşek olarak değerlendirilmesi için gereken nokta sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Kopyalama Vuruşları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Döngüsel Durumu Ayarla" + + +msgid "Close All" +msgstr "Tümünü Kapat" + + +msgid "Open All" +msgstr "Tümünü Aç" + + +msgid "Delete selected strokes or points" +msgstr "Seçili çizgileri veya noktaları sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Frame" +msgstr "Çerçeveyi Sil" + + +msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)" +msgstr "Grease Pencil Çerçevesini(Çerçevelerini) Sil" + + msgid "All Active Frames" msgstr "Tüm Etkin Kareler" +msgid "Delete active frames for all layers" +msgstr "Tüm katmanlar için etkin kareleri sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Çözülmek" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Vuruşları bölmeden seçili noktaları sil" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Vuruş noktalarını çözmek için kullanılan yöntem" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Seçili noktaları çözün" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Arasında Çözülmek" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "Seçilen noktalar arasındaki noktaları çözün" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Çöz Seçimi Kaldır" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Seçilmemiş tüm noktaları çöz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Yinelenen Vuruşlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Ekstrüde Vuruş Noktaları" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Seçili noktaları dışarı çıkarın ve taşıyın" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Ekstrüde Vuruş Noktaları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Yağlı Kalem Dolgusu" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Vuruşlarla oluşturulan şekli renkle doldurun" + + +msgid "Use precision movement for extension lines" +msgstr "Uzatma hatları için hassas hareket kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Duplicate Frames" +msgstr "Yinelenen Çerçeveleri Sil" + + +msgid "Only delete selected keyframes" +msgstr "Yalnızca seçili anahtar kareleri sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "Etkin Çerçeve(ler)i çoğalt" + + +msgid "Duplicate all" +msgstr "Tümünü kopyala" + + +msgid "Duplicate active keyframes of all layer" +msgstr "Tüm katmanların etkin anahtar karelerini kopyala" + + +msgid "Insert a blank frame in all editable layers" +msgstr "Tüm düzenlenebilir katmanlara boş bir çerçeve ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Grease Pencil İnterpolasyonu" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Çerçeveler arasında yağlı kalem darbelerini aralayın" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Arızaları Hariç Tut" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Çevirme Modu" + + +msgid "No Flip" +msgstr "Çevirme yokÇevirme yok" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "İnterpolasyona dahil edilen katmanlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Sırayı Ara Değerlendir" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Kolaylaştırma" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Otomatik Kolaylaştırma" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Kolay Giriş" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Kolay Çıkış" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Kolayca girip çıkın" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Sadece Seçilmiş" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Yalnızca seçili vuruşları enterpole et" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Doğrusal" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Gelenek" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinüzoidal" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "İkinci dereceden" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Kübik" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Dördüncül" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Beşinci" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Üstel" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Dairesel" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Sıçrama" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastik" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Katıl ve Kopyala" + + +msgid "Join" +msgstr "Katılmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Yeni Katman Ekle" + + +msgid "Name of the new layer" +msgstr "Yeni katmanın adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Katmanı çoğalt" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Boş Anahtar Kareler" + + +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "Boş Anahtar Kareler Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Katmanı Yeni Nesne Olarak Çoğalt" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Tüm Çerçeveler" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Yeni Grup Katmanı Ekle" +msgid "Name of the new layer group" +msgstr "Yeni katman grubunun adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil group color tag" +msgstr "Grease Pencil grup renk etiketi" + + +msgid "Change layer group icon" +msgstr "Katman grubu simgesini değiştir" + + +msgid "color tag" +msgstr "renkli etiket" + + +msgid "Set Default icon" +msgstr "Varsayılan simgeyi ayarla" + + +msgid "Color tag 1" +msgstr "Renk etiketi 1" + + +msgid "Color tag 2" +msgstr "Renk etiketi 2" + + +msgid "Color tag 3" +msgstr "Renk etiketi 3" + + +msgid "Color tag 4" +msgstr "Renk etiketi 4" + + +msgid "Color tag 5" +msgstr "Renk etiketi 5" + + +msgid "Color tag 6" +msgstr "Renk etiketi 6" + + +msgid "Color tag 7" +msgstr "Renk etiketi 7" + + +msgid "Color tag 8" +msgstr "Renk etiketi 8" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer Group" +msgstr "Katman Grubunu Kaldır" + + +msgid "Keep children nodes" +msgstr "Çocuk düğümlerini tut" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Katman(lar)ı Gizle" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Seçili/seçili olmayan Grease Pencil katmanlarını gizle" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Seçili katmanlar yerine seçilmemiş katmanları gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Layers" +msgstr "Katmanları izole edin" + + +msgid "Make only active layer visible/editable" +msgstr "Yalnızca etkin katmanı görünür/düzenlenebilir yap" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Görünürlüğü Etkilemek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Tüm Katmanları Kilitle" + + +msgid "Lock Value" +msgstr "Kilit Değeri" + + +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "Tüm katmanları kilitle/kilidini aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Yeni Maske Katmanı Ekle" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Yeni katmanı maskeleme olarak ekle" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Katmanın adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Maske Katmanını Kaldır" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Katman Maskesini Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Katmanı yeniden sırala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Katmanı Kaldır" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktif Grease Pencil katmanını kaldırın" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" +msgstr "Etkin Grease Pencil katmanını yeniden sıralayın" + + +msgid "Above" +msgstr "Üstünde" + + +msgid "Below" +msgstr "Altında" + + +msgid "Target Name" +msgstr "Hedef Adı" + + +msgid "Name of the target layer" +msgstr "Hedef katmanın adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Tüm Katmanları Göster" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Tüm Grease Pencil katmanlarını göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Malzemeleri Seçili Nesneye Kopyala" + + +msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" +msgstr "Etkin/etkin olmayan Grease Pencil malzemesini/malzemelerini gizle" + + +msgid "Hide inactive materials instead of the active one" +msgstr "Etkin olmayan malzemeleri etkin olanların yerine gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "İzole Malzeme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Tüm Malzemeleri Kilitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unselected Materials" +msgstr "Seçilmemiş Malzemeleri Kilitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Kullanılmayan Malzemeleri Kilitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Tüm Malzemeleri Göster" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Tüm gizli Grease Pencil materyallerini göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Malzeme Seçin" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "Mevcut malzemeyi kullanarak tüm Grease Pencil vuruşlarını seç/seçimini kaldır" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Vuruşları seçmeyi kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Tüm Materyallerin Kilidini Açın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Katmana Taşı" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Seçili vuruşları başka bir katmana taşı" + + +msgid "Move selection to a new layer" +msgstr "Seçimi yeni bir katmana taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Vuruşlar Boya Modu Geçişi" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Önceki Moda Dön" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Önceki moda dön" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Vuruşları Yapıştır" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Arkasına Yapıştır" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "Tüm çizgilerin arkasına yapıştırılmış çizgiler ekleyin" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Önceden tanımlanmış gres kalemi darbe yayları oluşturun" + + +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "Segment başına alt bölüm sayısı" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Şekil türü" + + +msgid "Polyline" +msgstr "Çoklu çizgi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Gres Kalem Kutusu Şekli" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Önceden tanımlanmış gres kalemi vuruş kutuları oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Gres Kalemi Daire Şekli" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "Önceden tanımlanmış yağlı kalem darbe daireleri oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Gres Kalemi Eğri Şekil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Gres Kalemi Çizgi Şekli" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Önceden tanımlanmış gres kalemi çizgileri oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Gres Kalemi Polyline Şekli" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Önceden tanımlanmış yağlı kalem darbe poli çizgileri oluşturun" + + +msgid "Change the display order of the selected strokes" +msgstr "Seçili vuruşların görüntülenme sırasını değiştir" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "Öne Getir" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "İleriye Getir" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Geriye Gönder" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Arkaya Gönder" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Darbeleri Yeniden Tasarlamak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "UV'leri sıfırla" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "UV dönüşümünü varsayılan değerlere sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Strokes Heykel Modu Geçişi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "Tüm Vuruşları (Seçimi Kaldır)" + + +msgid "(De)select all visible strokes" +msgstr "Görünen tüm vuruşları (seçimini) kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Alternate" +msgstr "Alternatif Seç" + + +msgid "Deselect Ends" +msgstr "Deselect EndsSeçimi Kaldır Sonlar" + + +msgid "Select end points of strokes" +msgstr "Vuruşların uç noktalarını seçin" + + +msgid "Amount End" +msgstr "Miktar Sonu" + + +msgid "Number of points to select from the end" +msgstr "Sonundan seçilecek nokta sayısı" + + +msgid "Amount Start" +msgstr "Miktar Başlangıç" + + +msgid "Number of points to select from the start" +msgstr "Başlangıçtan itibaren seçilecek puan sayısı" + + +msgid "Selects random points from the current strokes selection" +msgstr "Mevcut vuruş seçiminden rastgele noktalar seçer" + + +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Benzer özelliklere sahip tüm vuruşları seçin" + + +msgid "Separate selected geometry" +msgstr "Seçili geometriyi ayır" + + +msgid "By Material" +msgstr "By Material" + + +msgid "Separate by material" +msgstr "Malzemeye göre ayır" + + +msgid "Separate by layer" +msgstr "Katmanlara göre ayır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Material" +msgstr "Aktif Malzemeyi Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Resolution" +msgstr "Eğri Çözünürlüğünü Ayarla" + + +msgid "Set resolution of selected curves" +msgstr "Seçili eğrilerin çözünürlüğünü ayarla" + + +msgid "Set active material" +msgstr "Aktif malzemeyi ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mode" +msgstr "Mod Seç" + + +msgid "Change the selection mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Grease Pencil darbeleri için seçim modunu değiştirin" + + +msgid "Select only points" +msgstr "Sadece noktaları seç" + + +msgid "Select all stroke points" +msgstr "Tüm vuruş noktalarını seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Uniform Opacity" +msgstr "Tekdüze Opaklığı Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Uniform Thickness" +msgstr "Tekdüze Kalınlık Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "İmleci Seçili Noktalara Sabitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Seçimi İmlece Yakala" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Seçili noktaları/vuruşları imlece tuttur" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Ofset ile" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Seçimi Izgaraya Yasla" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Seçili noktaları en yakın ızgara noktalarına hizalayın" + + +msgid "Name of the material" +msgstr "Malzemenin adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Mesafeye Göre Birleştir" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Noktaları mesafeye göre birleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Tepe Rengini Sıfırla" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "Tüm veya seçili vuruşlar için tepe noktası rengini sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Vuruşu Basitleştir" + + +msgid "Simplify selected strokes" +msgstr "Seçili vuruşları basitleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Pürüzsüz vuruş" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Seçilen vuruşları yumuşat" + + +msgid "Smooth Endpoints" +msgstr "Pürüzsüz Uç Noktalar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Vuruşu alt bölümlere ayır" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Seçilmiş Noktalar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide and Smooth" +msgstr "Böl ve Düzleştir" + + +msgid "Subdivide strokes and smooth them" +msgstr "Vuruşları alt bölümlere ayırın ve düzeltin" + + +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Vuruşu alt bölümlere ayır" + + +msgid "X End" +msgstr "X Sonu" + + +msgid "X Start" +msgstr "X Başlat" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y Sonu" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y Başla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "İz Resmini Yağlı Kaleme Dönüştür" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "Resimden Grease Pencil çizgilerini çıkarın" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "İz Çerçevesi" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "Basit görüntü mü yoksa tam dizi mi izleneceğini belirler" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "Tam diziyi izle" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Hedef gres kalemi" + + +msgid "New Object" +msgstr "Yeni Nesne" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Seçili Nesne" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Renk EşiğiRenk Eşiği" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "Dönüş Politikası" + + +msgid "Prefers to connect foreground components" +msgstr "Ön plan bileşenlerini bağlamayı tercih eder" + + +msgid "Prefers to connect background components" +msgstr "Arka plan bileşenlerini bağlamayı tercih eder" + + +msgid "Always take a left turn" +msgstr "Her zaman sola dönün" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "Her zaman sağa dönün" + + +msgid "Minority" +msgstr "Azınlık" + + +msgid "Majority" +msgstr "Çoğunluk" + + +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Sözde rastgele seç" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "Mevcut Çerçevede Başlat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Vertex Boya Parlaklığı/Kontrast" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Tepe noktası renk parlaklığını/kontrastını ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "Vertex Boya Ton/Doygunluk/Değer" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Tepe noktası rengi HSV değerlerini ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Vertex Boya Ters Çevirme" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "RGB değerlerini ters çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Vertex Boya Seviyeleri" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Tepe noktası renklerinin seviyelerini ayarlayın" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Renkleri çarpmak için değer" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Renklere katılacak değer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Vertex Boya Seti Rengi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Tepe Noktası Grubunu Normalleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Tüm Tepe Noktası Gruplarını Normalleştir" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "Kilit Aktif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Smooth Vertex Grubu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Vuruşlar Vertex Modu Geçişi" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Grease Pencil darbeleri için tepe noktası boyama moduna gir/çık" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Ağırlık Boya Numune Ağırlığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "Ağırlık Boyası Yön Değiştirme" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "Ağırlık boya çizim aracı için Ekle/Çıkart'ı açın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Vuruş Ağırlık Modu Geçişi" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Grease Pencil vuruşları için ağırlık boya moduna gir/çık" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Render Slot" +msgstr "Render Yuvası Ekle" + + +msgid "Add a new render slot" +msgstr "Yeni bir render yuvası ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Render Region" +msgstr "Render Bölgesini Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Render Slot" +msgstr "Render Yuvasını Temizle" + + +msgid "Clear the currently selected render slot" +msgstr "Şu anda seçili olan render yuvasını temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Image" +msgstr "Resmi Kopyala" + + +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Resmi panoya kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Image" msgstr "Görseli Yapıştır" +msgid "Paste new image from the clipboard" +msgstr "Panodan yeni resim yapıştır" + + +msgid "Delete Reference Object" +msgstr "Referans Nesnesini Sil" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Emisyon Gücü" + + +msgid "Strength of emission" +msgstr "Emisyon gücü" + + +msgid "Name After" +msgstr "Adı Sonrası" + + +msgid "Source Image" +msgstr "Kaynak Görsel" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "Malzemenin üzerine yaz" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Göreceli Yollar" + + +msgid "Render Method" +msgstr "Render Yöntemi" + + +msgid "Principled shader" +msgstr "İlkeli gölgelendirici" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "Sadece kamera ve yansımalar tarafından görülebilir" + + +msgid "Emission shader" +msgstr "Emisyon gölgelendiricisi" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "Şeffaflık için alfa kanalını kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curves Point" +msgstr "Eğri Noktasını Ayarla" + + +msgid "Set black point or white point for curves" +msgstr "Eğriler için siyah nokta veya beyaz nokta ayarlayın" + + +msgid "Black Point" +msgstr "Siyah Nokta" + + +msgid "Sample Size" +msgstr "Örneklem Boyutu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Render Slot" +msgstr "Döngü Render Yuvası" + + +msgid "Cycle through all non-void render slots" +msgstr "Tüm boş olmayan render yuvaları arasında geçiş yap" + + +msgid "Cycle in Reverse" +msgstr "Tersine Döngü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Browse Image" +msgstr "Görüntüye Gözat" + + msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "Bir görsel dosyası tarayıcısı aç; dosyayı açmak için Üst Karakter, içeren dizine göz atmak için Seçenek düğmelerini basılı tut" +msgstr "Bir resim dosyası tarayıcısı açın, dosyayı açmak için Shift tuşuna, içeren dizini taramak için Alt tuşuna basın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Image" +msgstr "Görüntüyü Çevir" + + +msgid "Flip the image" +msgstr "Resmi çevir" + + +msgid "Flip the image horizontally" +msgstr "Resmi yatay olarak çevirResmi yatay olarak çevir" + + +msgid "Flip the image vertically" +msgstr "Resmi dikey olarak çevirResmi dikey olarak çevir" + + +msgid "Facing positive X" +msgstr "Pozitif X ile karşı karşıya" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "Pozitif Y ile yüzleşmek" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "Pozitif Z'ye bakmak" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "Negatif X ile karşı karşıya" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "Negatif Y ile karşı karşıya" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "Negatif Z ile karşı karşıya" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "Kameranın Ana Ekseni" + + +msgid "Facing the camera's dominant axis" +msgstr "Kameranın baskın eksenine bakacak şekilde" + + +msgid "Track Camera" +msgstr "Kamerayı Takip Et" + + +msgid "Filepath used for importing the file" +msgstr "Dosyayı içe aktarmak için kullanılan dosya yolu" + + +msgid "Force Reload" +msgstr "Yeniden Yüklemeyi Zorla" + + +msgid "Height of the created plane" +msgstr "Oluşturulan düzlemin yüksekliği" + + +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "Görüntü Dizilerini Algıla" + + +msgid "Offset Planes" +msgstr "Ofset Uçaklar" + + +msgid "Offset Distance" +msgstr "Ofset Mesafesi" + + +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "Her uçak arasındaki mesafeyi ayarlayın" + + +msgid "Side by Side to the Left" +msgstr "Yan yana sola" + + +msgid "Stacked Above" +msgstr "Üst üste yığılmış" + + +msgid "Side by Side to the Right" +msgstr "Yan yana sağa doğru" + + +msgid "Stacked Below" +msgstr "Aşağıda Yığılmış" + + +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "Düzlem boyutunu hesaplama yöntemi" + + +msgid "Use absolute size" +msgstr "Mutlak boyutu kullan" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "İnç Başına Piksel" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "İnç başına piksele dayalı ölçek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Channels" +msgstr "Kanalları Ters Çevir" + + +msgid "Invert image's channels" +msgstr "Resmin kanallarını ters çevir" + + +msgid "Invert alpha channel" +msgstr "Alfa kanalını ters çevir" + + +msgid "Invert blue channel" +msgstr "Mavi kanalı ters çevir" + + +msgid "Invert green channel" +msgstr "Yeşil kanalı ters çevir" + + +msgid "Invert red channel" +msgstr "Kırmızı kanalı ters çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Movie Length" +msgstr "Maç Filmi Uzunluğu" msgctxt "Operator" @@ -8975,6 +44214,38 @@ msgid "New Image" msgstr "Yeni Görsel" +msgid "Create a new image" +msgstr "Yeni bir resim oluştur" + + +msgid "32-bit Float" +msgstr "32-bit Kayan Nokta" + + +msgid "Image height" +msgstr "Resim yüksekliği" + + +msgid "Image data-block name" +msgstr "Görüntü veri bloğu adı" + + +msgid "Tiled" +msgstr "Kiremitli" + + +msgid "Create a tiled image" +msgstr "Döşenmiş bir görüntü oluşturun" + + +msgid "Create an image with left and right views" +msgstr "Sol ve sağ görünümleri olan bir görüntü oluşturun" + + +msgid "Image width" +msgstr "Resim genişliği" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Image" msgstr "Görsel Aç" @@ -8984,6 +44255,31 @@ msgid "Open image" msgstr "Görsel aç" +msgid "Detect Sequences" +msgstr "Dizileri Algıla" + + +msgid "Detect UDIMs" +msgstr "UDIM'leri algıla" + + +msgid "Use relative path" +msgstr "Bağıl yolu kullan" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "Sıra algılamayı kullan" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "UDIM algılamayı kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Image" +msgstr "Paket Görüntüsü" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Cached Render" msgstr "Önbelleklenmiş Sunumu Aç" @@ -8998,13 +44294,80 @@ msgid "Reload current image from disk" msgstr "Geçerli görseli diskten yeniden yükle" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Render Slot" +msgstr "Render Yuvasını Kaldır" + + +msgid "Remove the current render slot" +msgstr "Mevcut render yuvasını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Region" +msgstr "Render Bölgesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Image" +msgstr "Resmi Değiştir" + + +msgid "Replace current image by another one from disk" +msgstr "Mevcut görüntüyü diskteki başka bir görüntüyle değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Image" +msgstr "Resmi Yeniden Boyutlandır" + + +msgid "Resize the image" +msgstr "Resmi yeniden boyutlandır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Image Orthogonal" +msgstr "Görüntüyü Ortogonal Döndür" + + +msgid "Rotate the image" +msgstr "Resmi döndür" + + +msgid "Amount of rotation in degrees (90, 180, 270)" +msgstr "Derece cinsinden dönüş miktarı (90, 180, 270)" + + +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 Derece" + + +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 Derece" + + +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 Derece" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Color" +msgstr "Örnek Renk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Line" +msgstr "Örnek Satır" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Görseli Kaydet" msgid "Save the image with current name and settings" -msgstr "Görseli geçerli ad ve ayarlarla kaydet" +msgstr "Görüntüyü geçerli ad ve ayarlarla kaydedin" msgctxt "Operator" @@ -9022,11 +44385,11 @@ msgstr "Görseli Olarak Kaydet" msgid "Save the image with another name and/or settings" -msgstr "Görseli başka ad ve/veya ayarlarla kaydet" +msgstr "Görüntüyü başka bir ad ve/veya ayarlarla kaydedin" msgid "Create a new image file without modifying the current image in Blender" -msgstr "Blender'daki geçerli görseli değiştirmeden yeni bir görsel dosyası oluştur" +msgstr "Blender'da geçerli görüntüyü değiştirmeden yeni bir görüntü dosyası oluşturun" msgid "Save As Render" @@ -9052,30 +44415,536 @@ msgid "Save a sequence of images" msgstr "Bir görseller sekansı kaydet" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tile" +msgstr "Fayans Ekle" + + +msgid "Adds a tile to the image" +msgstr "Resme bir döşeme ekler" + + +msgid "How many tiles to add" +msgstr "Kaç tane fayans eklenecek" + + +msgid "Optional tile label" +msgstr "İsteğe bağlı fayans etiketi" + + +msgid "UDIM number of the tile" +msgstr "Kiremitin UDIM numarası" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Tile" +msgstr "Fayans Doldur" + + +msgid "Fill the current tile with a generated image" +msgstr "Mevcut döşemeyi oluşturulan bir resimle doldur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Tile" +msgstr "Fayans Kaldır" + + +msgid "Removes a tile from the image" +msgstr "Görüntüden bir döşemeyi kaldırır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Image" +msgstr "Görüntüyü Aç" + + +msgid "Save an image packed in the .blend file to disk" +msgstr ".blend dosyasında paketlenmiş bir görüntüyü diske kaydedin" + + +msgid "Image Name" +msgstr "Resim Adı" + + +msgid "Image data-block name to unpack" +msgstr "Açılacak görüntü veri bloğu adı" + + +msgid "Use Local File" +msgstr "Yerel Dosyayı Kullan" + + +msgid "Write Local File (overwrite existing)" +msgstr "Yerel Dosyayı Yaz (mevcut olanın üzerine yaz)" + + +msgid "Use Original File" +msgstr "Orijinal Dosyayı Kullan" + + +msgid "Write Original File (overwrite existing)" +msgstr "Orijinal Dosyayı Yaz (mevcut olanın üzerine yaz)" + + +msgid "View the entire image" +msgstr "Tüm resmi görüntüle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor To Center View" +msgstr "İmleci Orta Görünüme Getir" + + +msgid "Set 2D Cursor To Center View location" +msgstr "2D İmleci Orta Görünüm konumuna ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Center" +msgstr "Görünüm Merkezi" + + +msgid "View all selected UVs" +msgstr "Tüm seçili UV'leri görüntüle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom View" +msgstr "Yakınlaştırma Görünümü" + + +msgid "Zoom in/out the image" +msgstr "Resmi yakınlaştır/uzaklaştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Border" +msgstr "Sınıra Yakınlaştır" + + +msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border" +msgstr "Görünümü, sınırda bulunan en yakın öğeye yakınlaştırın" + + msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaş" +msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)" +msgstr "Görüntüyü yakınlaştırın (2B imlecin etrafında ortalanmış)" + + +msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)" +msgstr "Görüntüyü uzaklaştır (2B imlecin etrafında ortalanmış)" + + +msgid "Set zoom ratio of the view" +msgstr "Görünümün yakınlaştırma oranını ayarlayın" + + +msgid "Starting frame for the animation" +msgstr "Animasyon için başlangıç karesi" + + msgid "Convert rotations to quaternions" msgstr "Döndürmeleri dördeylere dönüştür" +msgid "Import target type" +msgstr "Hedef türünü içe aktar" + + +msgid "Update Scene Duration" +msgstr "Sahne Süresini Güncelle" + + +msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)" +msgstr "Sahnenin süresini BVH süresine kadar uzat (sahneyi asla kısaltmaz)" + + +msgid "Update Scene FPS" +msgstr "Sahne FPS'sini güncelle" + + +msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)" +msgstr "Sahne kare hızını BVH dosyasının kare hızına ayarlayın (bunun 'FPS Ölçekle' seçeneğini geçersiz kıldığını unutmayın, çünkü ölçek 1:1 olacaktır)" + + +msgid "Loop the animation playback" +msgstr "Animasyon oynatmayı döngüye al" + + +msgid "Scale FPS" +msgstr "Ölçek FPS" + + +msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame" +msgstr "Kare hızını BVH'den geçerli sahnelere ölçeklendirin, aksi takdirde her BVH karesi doğrudan bir Blender karesine eşlenir" + + msgid "Animation Offset" msgstr "Canlandırma Ofseti" +msgid "Offset to apply to animation during import, in frames" +msgstr "İçe aktarma sırasında animasyona uygulanacak ofset, kareler halinde" + + +msgid "Automatic Bone Orientation" +msgstr "Otomatik Kemik Oryantasyonu" + + +msgid "Try to align the major bone axis with the bone children" +msgstr "Büyük kemik eksenini kemik çocuklarıyla hizalamaya çalışın" + + +msgid "Import vertex color attributes" +msgstr "Tepe noktası renk niteliklerini içe aktar" + + +msgid "Do not import color attributes" +msgstr "Renk niteliklerini içe aktarmayın" + + +msgid "Expect file colors in sRGB color space" +msgstr "sRGB renk uzayında dosya renklerini bekleyin" + + +msgid "Expect file colors in linear color space" +msgstr "Doğrusal renk uzayında dosya renklerini bekleyin" + + +msgid "Decal Offset" +msgstr "Çıkartma Ofseti" + + +msgid "Displace geometry of alpha meshes" +msgstr "Alfa ağlarının geometrisini değiştir" + + +msgid "Force Connect Children" +msgstr "Force Connect Çocukları" + + +msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)" +msgstr "Çocuk kemiklerinin, hesaplanan baş/kuyruk konumları uyuşmasa bile, ana kemiklerine zorla bağlanması (saf eklem tipi armatürlerde faydalı olabilir)" + + +msgid "Ignore Leaf Bones" +msgstr "Yaprak Kemiklerini Göz Ardı Et" + + +msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)" +msgstr "Her zincirin sonundaki son kemiği (önceki kemiğin uzunluğunu işaretlemek için kullanılır) dikkate almayın" + + +msgid "Import options categories" +msgstr "İthalat seçenekleri kategorileri" + + +msgid "Main" +msgstr "Ana" + + +msgid "Main basic settings" +msgstr "Ana temel ayarlar" + + +msgid "Armature-related settings" +msgstr "Armatürle ilgili ayarlar" + + +msgid "Alpha Decals" +msgstr "Alfa Çıkartmaları" + + +msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)" +msgstr "Alfa içeren malzemeleri çıkartma olarak ele alın (gölge oluşturmaz)" + + +msgid "Import Animation" +msgstr "Animasyonu içe aktar" + + +msgid "Import FBX animation" +msgstr "FBX animasyonunu içe aktar" + + +msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)" +msgstr "Eğer mümkünse özel normalleri içe aktarın (aksi takdirde Blender bunları yeniden hesaplayacaktır)" + + +msgid "Import user properties as custom properties" +msgstr "Kullanıcı özelliklerini özel özellikler olarak içe aktar" + + +msgid "Import Enums As Strings" +msgstr "Enumları Dizeler Olarak İçe Aktar" + + +msgid "Store enumeration values as strings" +msgstr "Numaralandırma değerlerini dizeler olarak depola" + + +msgid "Image Search" +msgstr "Resim Arama" + + +msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)" +msgstr "İlgili görseller için alt dizinleri arayın (UYARI: yavaş olabilir)" + + +msgid "Manual Orientation" +msgstr "Manuel Oryantasyon" + + +msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file" +msgstr "FBX dosyasında gömülü verileri kullanmak yerine, yönlendirmeyi ve ölçeği belirtin" + + +msgid "Use Pre/Post Rotation" +msgstr "Önce/Sonra Rotasyonunu Kullanın" + + +msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)" +msgstr "FBX dönüşümünden ön/son dönüşünü kullan (bazı durumlarda bunu devre dışı bırakmanız gerekebilir)" + + +msgid "Subdivision Data" +msgstr "Alt Bölüm Verileri" + + +msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers" +msgstr "FBX alt bölüm bilgilerini alt bölüm yüzey değiştiricileri olarak içe aktarın" + + +msgid "Bone Dir" +msgstr "Kemik Yönü" + + +msgid "Heuristic for placing bones. Tries to make bones pretty" +msgstr "Kemikleri yerleştirmek için sezgisel yöntem. Kemikleri güzel yapmaya çalışır" + + +msgid "Blender (best for import/export round trip)" +msgstr "Blender (ithalat/ihracat gidiş dönüş için en iyisi)" + + +msgid "Temperance (average)" +msgstr "İtidal (ortalama)" + + +msgid "Fortune (may look better, less accurate)" +msgstr "Fal (daha iyi, daha az doğru görünebilir)" + + +msgid "Bone Shape Scale" +msgstr "Kemik Şekil Ölçeği" + + +msgid "Scale factor for bone shapes" +msgstr "Kemik şekilleri için ölçek faktörü" + + +msgid "Disable Bone Shape" +msgstr "Kemik Şeklini Devre Dışı Bırak" + + +msgid "Do not create bone shapes" +msgstr "Kemik şekilleri oluşturmayın" + + +msgid "Guess Original Bind Pose" +msgstr "Orijinal Bağlama Pozunu Tahmin Et" + + +msgid "Pack Images" +msgstr "Paket Görüntüleri" + + +msgid "Pack all images into .blend file" +msgstr "Tüm görselleri .blend dosyasına paketleyin" + + +msgid "How normals are computed during import" +msgstr "İçe aktarma sırasında normaller nasıl hesaplanır" + + +msgid "Use Normal Data" +msgstr "Normal Verileri Kullan" + + msgid "Flat Shading" msgstr "Düz Gölgelendirme" +msgid "Log Level" +msgstr "Günlük Seviyesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Reports to Clipboard" +msgstr "Raporları Panoya Kopyala" + + +msgid "Copy selected reports to clipboard" +msgstr "Seçili raporları panoya kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Reports" +msgstr "Raporları Sil" + + +msgid "Delete selected reports" +msgstr "Seçili raporları sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replay Operators" +msgstr "Tekrar Operatörleri" + + +msgid "Replay selected reports" +msgstr "Seçili raporları tekrar oynat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Reports Display" +msgstr "Raporları Güncelle Ekranı" + + +msgid "Change selection of all visible reports" +msgstr "Tüm görünür raporların seçimini değiştir" + + +msgid "Toggle box selection" +msgstr "Kutu seçimini değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Report" +msgstr "Raporu Seçin" + + +msgid "Select reports by index" +msgstr "Dizin bazında raporları seçin" + + +msgid "Extend report selection" +msgstr "Rapor seçimini genişlet" + + +msgid "Index of the report" +msgstr "Raporun dizini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip (Distortion Free)" +msgstr "Flip (Bozulma Yok)" + + msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform" -msgstr "Dış kafes deformesini tersine çevirmeden tüm denetim noktalarını yansıla" +msgstr "Kafes deformasyonunu tersine çevirmeden tüm kontrol noktalarını yansıtın" + + +msgid "Coordinates along this axis get flipped" +msgstr "Bu eksen üzerindeki koordinatlar ters çevrilir" + + +msgid "U (X) Axis" +msgstr "U (X) Eksen" + + +msgid "V (Y) Axis" +msgstr "V (Y) Eksen" + + +msgid "W (Z) Axis" +msgstr "W (Z) Eksen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Regular" +msgstr "Düzenli Yap" + + +msgid "Set UVW control points a uniform distance apart" +msgstr "UVW kontrol noktalarını birbirinden eşit uzaklıkta ayarlayın" msgid "Select mirrored lattice points" msgstr "Yansılanan dış kafes noktalarını seç" +msgid "Select vertex directly linked to already selected ones" +msgstr "Zaten seçili olanlara doğrudan bağlı olan tepe noktalarını seçin" + + +msgid "Randomly select UVW control points" +msgstr "UVW kontrol noktalarını rastgele seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Ungrouped" +msgstr "Gruplandırılmamış'ı seçin" + + +msgid "Select vertices without a group" +msgstr "Grup olmadan köşeleri seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Time Marker" +msgstr "Zaman İşaretçisi Ekle" + + +msgid "Add a new time marker" +msgstr "Yeni bir zaman belirteci ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bind Camera to Markers" +msgstr "Kamerayı İşaretleyicilere Bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Markers" +msgstr "İşaretleyicileri Sil" + + +msgid "Delete selected time marker(s)" +msgstr "Seçili zaman işaretleyicisini/işaretleyicilerini sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Time Marker" +msgstr "Çift Zaman İşaretleyicisi" + + +msgid "Duplicate selected time marker(s)" +msgstr "Seçili zaman işaretleyicisini/işaretleyicilerini çoğalt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Markers to Scene" +msgstr "İşaretçileri Sahneye Kopyala" + + +msgid "Copy selected markers to another scene" +msgstr "Seçili işaretçileri başka bir sahneye kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Time Marker" +msgstr "Hareket Zamanı İşaretleyicisi" + + +msgid "Move selected time marker(s)" +msgstr "Seçili zaman işaretçisini/işaretçilerini taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename Marker" msgstr "İmleyiciyi Yeniden Adlandır" @@ -9089,46 +44958,3433 @@ msgid "New name for marker" msgstr "İmleyici için yeni ad" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Time Marker" +msgstr "Zaman İşaretleyicisini Seçin" + + +msgid "Select time marker(s)" +msgstr "Zaman belirtecini/belirteçlerini seçin" + + +msgid "Select the camera" +msgstr "Kamerayı seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select all Markers" +msgstr "Tüm İşaretleyicileri (seçimi kaldır)" + + +msgid "Change selection of all time markers" +msgstr "Tüm zaman işaretleyicilerinin seçimini değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Marker Box Select" +msgstr "Marker Kutusu Seçimi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Markers Before/After Current Frame" +msgstr "Geçerli Kareden Önce/Sonra İşaretleyicileri Seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Feather Vertex" +msgstr "Tüy Tepe Noktası Ekle" + + +msgid "Add vertex to feather" +msgstr "Tüye tepe noktası ekle" + + +msgid "Location of vertex in normalized space" +msgstr "Normalize edilmiş uzayda tepe noktasının konumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Feather Vertex and Slide" +msgstr "Tüy Tepe Noktası ve Kaydırma Ekle" + + +msgid "Add new vertex to feather and slide it" +msgstr "Tüye yeni bir tepe noktası ekleyin ve kaydırın" + + +msgid "Add Feather Vertex" +msgstr "Tüy Tepe Noktası Ekle" + + +msgid "Slide Point" +msgstr "Kaydırak Noktası" + + +msgid "Slide control points" +msgstr "Slayt kontrol noktaları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex" +msgstr "Tepe Noktası Ekle" + + +msgid "Add vertex to active spline" +msgstr "Etkin spline'a tepe noktası ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex and Slide" +msgstr "Tepe Noktası ve Slayt Ekle" + + +msgid "Add new vertex and slide it" +msgstr "Yeni tepe noktası ekle ve kaydır" + + +msgid "Add Vertex" +msgstr "Tepe Noktası Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Splines" +msgstr "Spline'ları Kopyala" + + +msgid "Copy the selected splines to the internal clipboard" +msgstr "Seçili spline'ları dahili panoya kopyala" + + +msgid "Toggle cyclic for selected splines" +msgstr "Seçili spline'lar için döngüsel geçişi aç" + + +msgid "Delete selected control points or splines" +msgstr "Seçili kontrol noktalarını veya eğrileri sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Mask" +msgstr "Kopya Maske" + + +msgid "Duplicate selected control points and segments between them" +msgstr "Seçili kontrol noktalarını ve segmentleri aralarında çoğalt" + + +msgid "Duplicate mask and move" +msgstr "Maskeyi kopyala ve taşı" + + +msgid "Duplicate Mask" +msgstr "Kopya Maske" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Feather Weight" +msgstr "Net Tüy Ağırlığı" + + +msgid "Reset the feather weight to zero" +msgstr "Tüy ağırlığını sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Restrict View" +msgstr "Görünümü Sınırla'yı Temizle" + + +msgid "Reveal temporarily hidden mask layers" +msgstr "Geçici olarak gizlenen maske katmanlarını ortaya çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Restrict View" +msgstr "Kısıtlama Görünümünü Ayarla" + + +msgid "Temporarily hide mask layers" +msgstr "Maske katmanlarını geçici olarak gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Layer" +msgstr "Katmanı Taşı" + + +msgid "Move the active layer up/down in the list" +msgstr "Etkin katmanı listede yukarı/aşağı taşı" + + +msgid "Direction to move the active layer" +msgstr "Etkin katmanı taşıma yönü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Layer" +msgstr "Maske Katmanı Ekle" + + +msgid "Add new mask layer for masking" +msgstr "Maskeleme için yeni maske katmanı ekleyin" + + +msgid "Name of new mask layer" +msgstr "Yeni maske katmanının adı" + + +msgid "Remove mask layer" +msgstr "Maske katmanını kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "New Mask" msgstr "Yeni Maske" +msgid "Create new mask" +msgstr "Yeni maske oluştur" + + +msgid "Name of new mask" +msgstr "Yeni maskenin adı" + + +msgid "Clear the mask's parenting" +msgstr "Maskenin ebeveynliğini temizleyin" + + +msgid "Set the mask's parenting" +msgstr "Maskenin ebeveynliğini ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Splines" +msgstr "Spline'ları Yapıştır" + + +msgid "Paste splines from the internal clipboard" +msgstr "Dahili panodan spline'ları yapıştır" + + +msgid "Add new circle-shaped spline" +msgstr "Yeni daire şeklindeki spline ekle" + + +msgid "Location of new circle" +msgstr "Yeni çemberin yeri" + + +msgid "Size of new circle" +msgstr "Yeni dairenin boyutu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Square" +msgstr "Kare Ekle" + + +msgid "Add new square-shaped spline" +msgstr "Yeni kare şeklindeki spline ekle" + + +msgid "Select spline points" +msgstr "Spline noktalarını seçin" + + +msgid "Change selection of all curve points" +msgstr "Tüm eğri noktalarının seçimini değiştir" + + +msgid "Select curve points using circle selection" +msgstr "Daire seçimini kullanarak eğri noktalarını seçin" + + +msgid "Select curve points using lasso selection" +msgstr "Lasso seçimini kullanarak eğri noktalarını seçin" + + +msgid "Select more spline points connected to initial selection" +msgstr "İlk seçime bağlı daha fazla spline noktası seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Shape Key" +msgstr "Şekil Anahtarını Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Feather Reset Animation" +msgstr "Tüy Sıfırlama Animasyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Shape Key" +msgstr "Şekil Anahtarını Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" +msgstr "Seçili Şekillerin Yeniden Anahtar Noktaları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Point" +msgstr "Kaydırak Noktası" + + +msgid "Slide New Point" +msgstr "Yeni Noktayı Kaydır" + + +msgid "Newly created vertex is being slid" +msgstr "Yeni oluşturulan tepe noktası kaydırılıyor" + + +msgid "Slide Feather" +msgstr "Kaydırak Tüyü" + + +msgid "First try to slide feather instead of vertex" +msgstr "İlk önce tepe noktası yerine tüyü kaydırmayı deneyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Spline Curvature" +msgstr "Kaydırak Spline Eğriliği" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material" +msgstr "Kopya Malzemesi" + + +msgid "Copy the material settings and nodes" +msgstr "Malzeme ayarlarını ve düğümlerini kopyalayın" + + msgctxt "Operator" msgid "New Material" msgstr "Yeni Malzeme" +msgid "Add a new material" +msgstr "Yeni bir materyal ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Material" +msgstr "Macun Malzemesi" + + +msgid "Paste the material settings and nodes" +msgstr "Malzeme ayarlarını ve düğümlerini yapıştırın" + + +msgid "Delete selected metaball element(s)" +msgstr "Seçili metaball öğesini/öğelerini sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Metaball Elements" +msgstr "Metaball Elemanlarını Kopyala" + + +msgid "Duplicate selected metaball element(s)" +msgstr "Seçili metaball öğesini/öğelerini kopyala" + + +msgid "Duplicate Metaball Elements" +msgstr "Metaball Elemanlarını Kopyala" + + +msgid "Hide (un)selected metaball element(s)" +msgstr "Gizle (seçilmemiş metaball öğeleri)" + + +msgid "Reveal all hidden metaball elements" +msgstr "Tüm gizli metaball öğelerini ortaya çıkarın" + + +msgid "Change selection of all metaball elements" +msgstr "Tüm metaball elemanlarının seçimini değiştir" + + +msgid "Randomly select metaball elements" +msgstr "Metaball elemanlarını rastgele seç" + + +msgid "Select similar metaballs by property types" +msgstr "Benzer metaball'ları özellik türlerine göre seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Normals" +msgstr "Ortalama Normaller" + + +msgid "Average custom normals of selected vertices" +msgstr "Seçili köşelerin ortalama özel normal değerleri" + + +msgid "Averaging method" +msgstr "Ortalama yöntemi" + + +msgid "Take average of vertex normals" +msgstr "Tepe noktası normallerinin ortalamasını al" + + +msgid "Weight applied per face" +msgstr "Yüz başına uygulanan ağırlık" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Beautify Faces" +msgstr "Yüzleri Güzelleştirin" + + +msgid "Angle limit" +msgstr "Açı sınırı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel" +msgstr "Eğimli" + + +msgid "Face Strength Mode" +msgstr "Yüz Gücü Modu" + + +msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" +msgstr "Profil şeklini kontrol eder (0,5 = yuvarlak)" + + +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Yayınlandığında Onaylayın" + + +msgid "Segments for curved edge" +msgstr "Kavisli kenar segmentleri" + + +msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters" +msgstr "Yay iç gönyeleri için yay yayılım miktarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bisect" +msgstr "İkiye bölmek" + + +msgid "Clear Inner" +msgstr "İç kısmı temizle" + + +msgid "Remove geometry behind the plane" +msgstr "Düzlemin arkasındaki geometriyi kaldırın" + + +msgid "Clear Outer" +msgstr "Temiz Dış" + + +msgid "Plane Point" +msgstr "Uçak Noktası" + + +msgid "A point on the plane" +msgstr "Uçakta bir nokta" + + +msgid "Plane Normal" +msgstr "Düzlem Normal" + + +msgid "The direction the plane points" +msgstr "Uçağın işaret ettiği yön" + + +msgid "Axis Threshold" +msgstr "Eksen Eşiği" + + +msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane" +msgstr "Kesit düzlemi boyunca mevcut geometriyi korur" + + +msgid "Fill in the cut" +msgstr "Kesiği doldurun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend from Shape" +msgstr "Şekilden Karışım" + + +msgid "Add rather than blend between shapes" +msgstr "Şekiller arasında karıştırmak yerine ekleyin" + + +msgid "Blending factor" +msgstr "Karıştırma faktörü" + + +msgid "Shape key to use for blending" +msgstr "Harmanlama için kullanılacak şekil anahtarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bridge Edge Loops" +msgstr "Köprü Kenar Döngüleri" + + +msgid "Interpolation method" +msgstr "Enterpolasyon yöntemi" + + +msgid "Blend Path" +msgstr "Karışım Yolu" + + +msgid "Blend Surface" +msgstr "Karışım Yüzeyi" + + +msgid "Merge Factor" +msgstr "Birleştirme Faktörü" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Profile Shape" +msgstr "Profil Şekli" + + +msgid "Shape of the profile" +msgstr "Profilin şekli" + + +msgid "Profile Factor" +msgstr "Profil Faktörü" + + +msgid "Smoothness factor" +msgstr "Pürüzsüzlük faktörü" + + +msgid "Twist offset for closed loops" +msgstr "Kapalı döngüler için büküm ofseti" + + +msgid "Connect Loops" +msgstr "Döngüleri Bağla" + + +msgid "Method of bridging multiple loops" +msgstr "Birden fazla döngüyü köprüleme yöntemi" + + msgid "Open Loop" msgstr "Döngü Aç" +msgid "Closed Loop" +msgstr "Kapalı Döngü" + + +msgid "Loop Pairs" +msgstr "Döngü Çiftleri" + + +msgid "Merge rather than creating faces" +msgstr "Yüzler oluşturmak yerine birleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse Colors" +msgstr "Ters Renkler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Colors" +msgstr "Renkleri Döndür" + + +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "Saat yönünün tersine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convex Hull" +msgstr "Dışbükey gövde" + + +msgid "Delete Unused" +msgstr "Kullanılmayanları Sil" + + +msgid "Max Face Angle" +msgstr "Maksimum Yüz Açısı" + + +msgid "Face angle limit" +msgstr "Yüz açısı sınırı" + + +msgid "Join Triangles" +msgstr "Üçgenlere Katılın" + + +msgid "Merge adjacent triangles into quads" +msgstr "Yan yana üçgenleri dörtgenlere birleştir" + + +msgid "Make Holes" +msgstr "Delikler açın" + + +msgid "Compare Materials" +msgstr "Malzemeleri Karşılaştır" + + +msgid "Compare Seam" +msgstr "Dikişi Karşılaştır" + + +msgid "Max Shape Angle" +msgstr "Maksimum Şekil Açısı" + + +msgid "Shape angle limit" +msgstr "Şekil açı sınırı" + + +msgid "Compare Sharp" +msgstr "Sharp'ı Karşılaştır" + + +msgid "Use Existing Faces" +msgstr "Mevcut Yüzleri Kullan" + + +msgid "Compare UVs" +msgstr "UV'leri karşılaştırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Split Normals Data" +msgstr "Özel Bölünmüş Normal Verileri Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Custom Split Normals Data" +msgstr "Özel Bölünmüş Normal Verileri Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sculpt Mask Data" +msgstr "Heykel Maskesi Verilerini Temizle" + + +msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" +msgstr "Ağdan tepe noktası heykel maskeleme verilerini temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Skin Data" +msgstr "Cilt Verisi Ekle" + + +msgid "Add a vertex skin layer" +msgstr "Bir tepe noktası cilt katmanı ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Skin Data" +msgstr "Temiz Cilt Verileri" + + +msgid "Clear vertex skin layer" +msgstr "Tepe noktası cilt tabakasını temizleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Geometry" +msgstr "Ondalık Geometri" + + +msgid "Simplify geometry by collapsing edges" +msgstr "Kenarları daraltarak geometriyi basitleştirin" + + +msgid "Delete selected vertices, edges or faces" +msgstr "Seçili köşeleri, kenarları veya yüzeyleri sil" + + +msgid "Method used for deleting mesh data" +msgstr "Mesh verilerini silmek için kullanılan yöntem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edge Loop" +msgstr "Kenar Döngüsünü Sil" + + +msgid "Face Split" +msgstr "Yüz Bölünmesi" + + +msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry" +msgstr "Çevreleyen geometriyi korumak için yüz köşelerini ayırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Loose" +msgstr "Gevşek Sil" + + +msgid "Delete loose vertices, edges or faces" +msgstr "Gevşek köşeleri, kenarları veya yüzeyleri silin" + + +msgid "Remove loose edges" +msgstr "Gevşek kenarları çıkarın" + + +msgid "Remove loose faces" +msgstr "Gevşek yüzleri çıkarın" + + +msgid "Remove loose vertices" +msgstr "Gevşek köşeleri kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Degenerate Dissolve" +msgstr "Dejenere Çözülme" + + +msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges" +msgstr "Sıfır alanlı yüzleri ve sıfır uzunluktaki kenarları çözün" + + +msgid "Maximum distance between elements to merge" +msgstr "Birleştirilecek öğeler arasındaki maksimum mesafe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Edges" +msgstr "Kenarları Çöz" + + +msgid "Dissolve edges, merging faces" +msgstr "Kenarları eritin, yüzleri birleştirin" + + +msgid "Dissolve Vertices" +msgstr "Tepe Noktalarını Çöz" + + +msgid "Dissolve remaining vertices" +msgstr "Kalan köşeleri çözün" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Faces" +msgstr "Yüzleri Çözmek" + + +msgid "Dissolve faces" +msgstr "Yüzleri eritmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limited Dissolve" +msgstr "Sınırlı Çözünme" + + +msgid "Delimit dissolve operation" +msgstr "Sınırlama çözme işlemi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Selection" +msgstr "Seçimi Çöz" + + +msgid "Tear Boundary" +msgstr "Gözyaşı Sınırı" + + +msgid "Split off face corners instead of merging faces" +msgstr "Yüzleri birleştirmek yerine yüz köşelerini ayırın" + + +msgid "Dissolve vertices, merge edges and faces" +msgstr "Köşeleri çözün, kenarları ve yüzeyleri birleştirin" + + +msgid "Rotate Source" +msgstr "Kaynağı Döndür" + + +msgid "Rotate initial selection giving better shape" +msgstr "İlk seçimi döndürerek daha iyi bir şekil verin" + + +msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" +msgstr "Seçili köşeleri, kenarları veya yüzeyleri çoğaltın" + + +msgid "Duplicate mesh and move" +msgstr "Mesh'i çoğalt ve taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse Edges & Faces" +msgstr "Kenarları ve Yüzeyleri Çökert" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Edge/Face" +msgstr "Kenar/Yüzey Yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Selected Edge" +msgstr "Seçili Kenarı Döndür" + + +msgid "Rotate selected edge or adjoining faces" +msgstr "Seçili kenarı veya bitişik yüzeyleri döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Split" +msgstr "Kenar Bölmesi" + + +msgid "Method to use for splitting" +msgstr "Bölme için kullanılacak yöntem" + + +msgid "Faces by Edges" +msgstr "Kenarlara Göre Yüzler" + + +msgid "Split faces along selected edges" +msgstr "Seçili kenarlar boyunca yüzleri böl" + + +msgid "Faces & Edges by Vertices" +msgstr "Köşelere Göre Yüzler ve Kenarlar" + + +msgid "Split faces and edges connected to selected vertices" +msgstr "Seçili köşelere bağlı bölünmüş yüzler ve kenarlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Ring Select" +msgstr "Kenar Halkası Seçimi" + + +msgid "Select an edge ring" +msgstr "Bir kenar halkası seçin" + + +msgid "Remove from the selection" +msgstr "Seçimden kaldırSeçimden kaldır" + + +msgid "Select Ring" +msgstr "Yüzük Seç" + + +msgid "Select ring" +msgstr "Yüzük seç" + + +msgid "Toggle Select" +msgstr "Seçimi Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Sharp Edges" +msgstr "Keskin Kenarları Seçin" + + +msgid "Select all sharp enough edges" +msgstr "Yeterince keskin olan tüm kenarları seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Context" +msgstr "Bağlamı Çıkar" + + +msgid "Extrude selection" +msgstr "Seçimi çıkar" + + +msgid "Mirror Editing" +msgstr "Ayna Düzenleme" + + +msgid "Dissolve Orthogonal Edges" +msgstr "Ortogonal Kenarları Çöz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region and Move" +msgstr "Bölgeyi Çıkar ve Taşı" + + +msgid "Extrude Context" +msgstr "Bağlamı Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Edges" +msgstr "Sadece Kenarları Çıkar" + + +msgid "Extrude individual edges only" +msgstr "Yalnızca ayrı ayrı kenarları çıkartın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Edges and Move" +msgstr "Yalnızca Kenarları Çıkar ve Taşı" + + +msgid "Extrude edges and move result" +msgstr "Kenarları dışarı çıkarın ve sonucu taşıyın" + + +msgid "Extrude Only Edges" +msgstr "Sadece Kenarları Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual Faces" +msgstr "Bireysel Yüzleri Çıkarın" + + +msgid "Extrude individual faces only" +msgstr "Yalnızca bireysel yüzleri çıkartın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual Faces and Move" +msgstr "Bireysel Yüzleri Çıkarın ve Hareket Edin" + + +msgid "Extrude Individual Faces" +msgstr "Bireysel Yüzleri Çıkarın" + + +msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals" +msgstr "Seçili köşeleri normaller boyunca küçült/şişmanlat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Manifold" +msgstr "Manifoldu Ekstrüde Etmek" + + +msgid "Extrude Region" +msgstr "Ekstrüzyon Bölgesi" + + +msgid "Extrude region of faces" +msgstr "Yüzlerin ekstrüzyon bölgesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region" +msgstr "Ekstrüzyon Bölgesi" + + +msgid "Extrude region and move result" +msgstr "Bölgeyi dışarı çıkar ve sonucu taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten" +msgstr "Bölgeyi Ekstrüde Et ve Küçült/Şişmanlat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Repeat" +msgstr "Ekstrüde Tekrar" + + +msgid "Offset vector" +msgstr "Ofset vektörü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Vertices and Move" +msgstr "Yalnızca Tepe Noktalarını Çıkar ve Taşı" + + +msgid "Extrude vertices and move result" +msgstr "Köşeleri dışarı çıkar ve sonucu taşı" + + +msgid "Extrude Only Vertices" +msgstr "Yalnızca Tepe Noktalarını Çıkar" + + +msgid "Extrude individual vertices only" +msgstr "Yalnızca bireysel köşeleri dışarı çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Only Vertices" +msgstr "Yalnızca Tepe Noktalarını Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Planar Faces" +msgstr "Düzlemsel Yüzler Oluşturun" + + +msgid "Flatten selected faces" +msgstr "Seçili yüzleri düzleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Extract" +msgstr "Yüz Seti Özü" + + +msgid "Add Boundary Loop" +msgstr "Sınır Döngüsü Ekle" + + +msgid "Extract as Solid" +msgstr "Katı olarak çıkar" + + +msgid "Project to Sculpt" +msgstr "Heykeltraşlık Projesi" + + +msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt" +msgstr "Çıkarılan ağı orijinal heykele yansıtın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weld Edges into Faces" +msgstr "Kenarları Yüzeylere Kaynaklayın" + + +msgid "Axis Direction" +msgstr "Eksen Yönü" + + +msgid "Tolerance for finding vertex duplicates" +msgstr "Tepe noktası kopyalarını bulma toleransı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Flat Faces" +msgstr "Bağlantılı Düz Yüzleri Seçin" + + +msgid "Select linked faces by angle" +msgstr "Bağlantılı yüzleri açıya göre seç" + + +msgid "Display faces flat" +msgstr "Ekran yüzleri düz" + + +msgid "Display faces smooth (using vertex normals)" +msgstr "Yüzeyleri düzgünleştir (tepe noktası normallerini kullanarak)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill" +msgstr "Doldurmak" + + +msgid "Use best triangulation division" +msgstr "En iyi üçgenleme bölümünü kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grid Fill" +msgstr "Izgara Doldurma" + + +msgid "Fill grid from two loops" +msgstr "İki döngüden oluşan ızgarayı doldur" + + +msgid "Vertex that is the corner of the grid" +msgstr "Izgaranın köşesi olan tepe noktası" + + +msgid "Span" +msgstr "Açıklık" + + +msgid "Number of grid columns" +msgstr "Izgara sütunlarının sayısı" + + +msgid "Simple Blending" +msgstr "Basit Harmanlama" + + +msgid "Use simple interpolation of grid vertices" +msgstr "Izgara köşelerinin basit enterpolasyonunu kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Holes" +msgstr "Delikleri Doldur" + + +msgid "Fill in holes (boundary edge loops)" +msgstr "Delikleri doldurun (sınır kenarı döngüleri)" + + +msgid "Sides" +msgstr "Taraflar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Normals" +msgstr "Normalleri çevir" + + +msgid "Custom Normals Only" +msgstr "Yalnızca Özel Normaller" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quad Tessellation" +msgstr "Flip Quad TessellationFlip Quad Tessellation" + + +msgid "Flips the tessellation of selected quads" +msgstr "Seçili dörtgenlerin mozaiklenmesini tersine çevirir" + + +msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" +msgstr "Seçili/seçilmemiş köşeleri, kenarları veya yüzeyleri gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inset Faces" +msgstr "Gömme Yüzler" + + +msgid "Inset new faces into selected faces" +msgstr "Seçili yüzlere yeni yüzler ekle" + + +msgid "Inset face boundaries" +msgstr "Gömülü yüz sınırları" + + +msgid "Edge Rail" +msgstr "Kenar Rayı" + + +msgid "Inset the region along existing edges" +msgstr "Bölgeyi mevcut kenarlar boyunca yerleştirin" + + +msgid "Individual face inset" +msgstr "Bireysel yüz ek parçası" + + +msgid "Blend face data across the inset" +msgstr "Yüz verilerini ek parçaya karıştırın" + + +msgid "Outset" +msgstr "Başlangıç" + + +msgid "Outset rather than inset" +msgstr "Giriş yerine giriş" + + +msgid "Select Outer" +msgstr "Dışı Seç" + + +msgid "Select the new inset faces" +msgstr "Yeni ek yüzeyleri seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Intersect (Knife)" +msgstr "Kesişim (Bıçak)" + + +msgid "Cut an intersection into faces" +msgstr "Bir kesişimi yüzlere ayırın" + + +msgid "Self Intersect" +msgstr "Kendi kendini kesen" + + +msgid "Self intersect selected faces" +msgstr "Kendi kendine kesişen seçili yüzler" + + +msgid "Selected/Unselected" +msgstr "Seçili/Seçilmemiş" + + +msgid "Intersect selected with unselected faces" +msgstr "Seçili yüzleri seçilmemiş yüzlerle kesiştir" + + +msgid "Separate Mode" +msgstr "Ayrı Mod" + + +msgid "Separate all geometry from intersections" +msgstr "Tüm geometriyi kesişimlerden ayırın" + + +msgid "Cut" +msgstr "Kesmek" + + +msgid "Merge all geometry from the intersection" +msgstr "Kesişim noktasından tüm geometriyi birleştir" + + +msgid "Which Intersect solver to use" +msgstr "Hangi Intersect çözücüsünü kullanmalıyım" + + +msgid "Faster solver, some limitations" +msgstr "Daha hızlı çözücü, bazı sınırlamalar" + + +msgid "Exact solver, slower, handles more cases" +msgstr "Kesin çözücü, daha yavaş, daha fazla vakayı ele alır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Intersect (Boolean)" +msgstr "Kesişim (Boolean)" + + +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Boole İşlemi" + + +msgid "Which boolean operation to apply" +msgstr "Hangi boolean işlemi uygulanmalı" + + +msgid "Which Boolean solver to use" +msgstr "Hangi Boole çözücünün kullanılacağı" + + +msgid "Do self-union or self-intersection" +msgstr "Kendi kendine birleşme veya kendi kendine kesişme" + + +msgid "Swap" +msgstr "Takas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife Project" +msgstr "Bıçak Projesi" + + +msgid "Cut Through" +msgstr "Kesip Geçmek" + + +msgid "Cut through all faces, not just visible ones" +msgstr "Sadece görünen yüzleri değil, tüm yüzleri kes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife Topology Tool" +msgstr "Bıçak Topolojisi Aracı" + + +msgid "Cut new topology" +msgstr "Yeni topolojiyi kes" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle Snapping" +msgstr "Açı Yakalama" + + +msgid "Angle snapping mode" +msgstr "Açı yakalama modu" + + +msgid "No angle snapping" +msgstr "Açı kırılması yok" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + +msgid "Screen space angle snapping" +msgstr "Ekran alanı açısı yakalama" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Relative" +msgstr "Akraba" + + +msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge" +msgstr "Önceki kesim kenarına göre açılı kırılma" + + +msgid "Angle Snap Increment" +msgstr "Açı Yakalama Artışı" + + +msgid "Only cut selected geometry" +msgstr "Sadece seçili geometriyi kes" + + +msgid "Occlude Geometry" +msgstr "Kapatma Geometrisi" + + +msgid "Only cut the front most geometry" +msgstr "Sadece ön taraftaki geometriyi kesin" + + +msgid "Measurements" +msgstr "Ölçümler" + + +msgid "Visible distance and angle measurements" +msgstr "Görünür mesafe ve açı ölçümleri" + + +msgid "Show no measurements" +msgstr "Ölçüm gösterilmiyor" + + +msgid "Show both distances and angles" +msgstr "Hem mesafeleri hem de açıları göster" + + +msgid "Show just distance measurements" +msgstr "Sadece mesafe ölçümlerini göster" + + +msgid "Show just angle measurements" +msgstr "Sadece açı ölçümlerini göster" + + +msgid "X-Ray" +msgstr "Röntgen" + + +msgid "Show cuts hidden by geometry" +msgstr "Geometri tarafından gizlenen kesimleri göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multi Select Loops" +msgstr "Çoklu Seçim Döngüleri" + + +msgid "Ring" +msgstr "Yüzük" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Select" +msgstr "Döngü Seçimi" + + +msgid "Select a loop of connected edges" +msgstr "Bağlı kenarlardan oluşan bir döngü seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loop Inner-Region" +msgstr "Döngü İç Bölgesini Seç" + + +msgid "Select Bigger" +msgstr "Daha Büyük Seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut" +msgstr "Döngü Kesimi" + + +msgid "Edge Index" +msgstr "Kenar Endeksi" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Object Index" +msgstr "Nesne Dizini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut and Slide" +msgstr "Döngü Kesme ve Kaydırma" + + +msgid "Cut mesh loop and slide it" +msgstr "Örgü halkasını kesin ve kaydırın" + + +msgid "Loop Cut" +msgstr "Döngü Kesimi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Freestyle Edge" +msgstr "Mark Freestyle EdgeMark Serbest Stil Kenarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Freestyle Face" +msgstr "Mark Serbest Stil Yüz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Seam" +msgstr "Mark Dikişi" + + +msgid "(Un)mark selected edges as a seam" +msgstr "Seçili kenarları dikiş olarak işaretleme/işaretlemeyi kaldırma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Sharp" +msgstr "Mark Keskin" + + +msgid "(Un)mark selected edges as sharp" +msgstr "Seçili kenarları keskin olarak işaretleme/işaretlemeyi kaldırma" + + +msgid "Merge selected vertices" +msgstr "Seçili köşeleri birleştir" + + +msgid "Merge method to use" +msgstr "Kullanılacak birleştirme yöntemi" + + +msgid "At Center" +msgstr "Merkezde" + + +msgid "At Cursor" +msgstr "İmleçte" + + +msgid "Collapse" +msgstr "Yıkılmak" + + +msgid "At First" +msgstr "Başta" + + +msgid "At Last" +msgstr "Sonunda" + + +msgid "Move UVs according to merge" +msgstr "Birleştirmeye göre UV'leri taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Normals" +msgstr "Birleştirme Normalleri" + + +msgid "Merge custom normals of selected vertices" +msgstr "Seçili köşelerin özel normal değerlerini birleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Normals Strength" +msgstr "Yüz Normallerinin Gücü" + + +msgid "Weak" +msgstr "Zayıf" + + +msgid "Strong" +msgstr "Güçlü" + + +msgid "Set Value" +msgstr "Değer Ayarla" + + +msgid "Set value of faces" +msgstr "Yüzlerin ayar değeri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Normals" +msgstr "Normalleri Yeniden Hesapla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normals Vector Tools" +msgstr "Normal Vektör Araçları" + + +msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI" +msgstr "UI'nin Normal Vektörünü kullanan özel normal araçları" + + +msgid "Absolute Coordinates" +msgstr "Mutlak Koordinatlar" + + +msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" +msgstr "Normal vektörün Mutlak koordinatlarını kopyala" + + +msgid "Copy Normal" +msgstr "Normal Kopyala" + + +msgid "Copy normal to the internal clipboard" +msgstr "Normali dahili panoya kopyala" + + +msgid "Paste Normal" +msgstr "Normal Yapıştır" + + +msgid "Paste normal from the internal clipboard" +msgstr "Dahili panodan normal yapıştır" + + +msgid "Add Normal" +msgstr "Normal Ekle" + + +msgid "Add normal vector with selection" +msgstr "Seçimle normal vektör ekle" + + +msgid "Multiply Normal" +msgstr "Normali Çarp" + + +msgid "Multiply normal vector with selection" +msgstr "Normal vektörü seçimle çarp" + + +msgid "Reset Normal" +msgstr "Normal'i sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Loop" +msgstr "Ofset Kenar Döngüsü" + + +msgid "Create offset edge loop from the current selection" +msgstr "Geçerli seçimden ofset kenar döngüsü oluştur" + + +msgid "Cap Endpoint" +msgstr "Başlık Uç Noktası" + + +msgid "Extend loop around end-points" +msgstr "Döngüyü uç noktalar etrafında genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Slide" +msgstr "Ofset Kenar Kaydırak" + + +msgid "Offset edge loop slide" +msgstr "Ofset kenar döngü kaydırağı" + + +msgid "Offset Edge Loop" +msgstr "Ofset Kenar Döngüsü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Extract" +msgstr "Maske Özü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice" +msgstr "Maske Dilimi" + + +msgid "Fill Holes" +msgstr "Delikleri Doldur" + + +msgid "Fill holes after slicing the mask" +msgstr "Maskeyi dilimledikten sonra delikleri doldurun" + + +msgid "Slice to New Object" +msgstr "Yeni Nesneye Dilim" + + +msgid "Create a new object from the sliced mask" +msgstr "Dilimlenmiş maskeden yeni bir nesne oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Point Normals to Target" +msgstr "Hedef Nokta Normalleri" + + +msgid "Make all affected normals parallel" +msgstr "Etkilenen tüm normalleri paralel yapın" + + +msgid "Invert affected normals" +msgstr "Etkilenen normalleri tersine çevir" + + +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "Fare imlecini takip et" + + +msgid "Spherize" +msgstr "Küreleştirmek" + + +msgid "Interpolate between original and new normals" +msgstr "Orijinal ve yeni normaller arasında geçiş yapın" + + +msgid "Spherize Strength" +msgstr "Küreleştirme Gücü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poke Faces" +msgstr "Poke Yüzleri" + + +msgid "Split a face into a fan" +msgstr "Bir yüzü yelpazeye böl" + + +msgid "Poke Center" +msgstr "Poke Merkezi" + + +msgid "Poke face center calculation" +msgstr "Poke yüz merkezi hesaplaması" + + +msgid "Weighted Median" +msgstr "Ağırlıklı Medyan" + + +msgid "Weighted median face center" +msgstr "Ağırlıklı medyan yüz merkezi" + + +msgid "Median" +msgstr "Medyan" + + +msgid "Median face center" +msgstr "Orta yüz merkezi" + + +msgid "Face bounds center" +msgstr "Yüz sınırları merkezde" + + +msgid "Poke Offset" +msgstr "Poke Ofseti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Delete at Cursor" +msgstr "İmleçte Poly Yapı Sil" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Proportional Falloff" +msgstr "Orantılı Düşüş" + + +msgid "Falloff type for proportional editing mode" +msgstr "Orantılı düzenleme modu için düşüş türü" + + +msgid "Constant falloff" +msgstr "Sürekli düşüş" + + +msgid "Random falloff" +msgstr "Rastgele düşüş" + + +msgid "Proportional Size" +msgstr "Orantılı Boyut" + + +msgid "Always confirm operation when releasing button" +msgstr "Düğmeyi bıraktığınızda her zaman işlemi onaylayın" + + +msgid "Use accurate transformation" +msgstr "Doğru dönüşümü kullanın" + + +msgid "Proportional Editing" +msgstr "Orantılı Düzenleme" + + +msgid "Projected (2D)" +msgstr "Yansıtılmış (2D)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Dissolve at Cursor" +msgstr "Poly Build İmleçte Çözülme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude at Cursor Move" +msgstr "İmleç Hareketinde Çıkar" + + +msgid "Poly Build Transform at Cursor" +msgstr "İmleçte Poly Yapı Dönüşümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Face at Cursor" +msgstr "İmleçteki Poly Yapı Yüzü" + + +msgid "Create Quads" +msgstr "Dörtlüler Oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face at Cursor Move" +msgstr "İmleç Hareketinde Yüz" + + +msgid "Poly Build Face at Cursor" +msgstr "İmleçteki Poly Yapı Yüzü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Split at Cursor" +msgstr "İmleçte Poli Yapı Bölmesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split at Cursor Move" +msgstr "İmleç Hareketinde Bölme" + + +msgid "Poly Build Split at Cursor" +msgstr "İmleçte Poli Yapı Bölmesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build Transform at Cursor" +msgstr "İmleçte Poly Yapı Dönüşümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform at Cursor Move" +msgstr "İmleç Hareketinde Dönüştür" + + +msgid "Construct a circle mesh" +msgstr "Dairesel bir ağ oluşturun" + + +msgid "Generate UVs" +msgstr "UV'leri üret" + + +msgid "Generate a default UV map" +msgstr "Varsayılan bir UV haritası oluşturun" + + +msgid "Don't fill at all" +msgstr "Hiç doldurmayın" + + +msgid "Use n-gons" +msgstr "n-gonları kullan" + + +msgid "Triangle Fan" +msgstr "Üçgen Fan" + + +msgid "Use triangle fans" +msgstr "Üçgen fanlar kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cone" +msgstr "Koni Ekle" + + +msgid "Construct a conic mesh" +msgstr "Konik bir ağ oluşturun" + + +msgid "Base Fill Type" +msgstr "Taban Dolgu Tipi" + + +msgid "Radius 1" +msgstr "Radius 1" + + +msgid "Radius 2" +msgstr "Radius 2" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cube" msgstr "Küp Ekle" +msgid "Construct a cube mesh" +msgstr "Bir küp ağı oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cylinder" +msgstr "Silindir Ekle" + + +msgid "Construct a cylinder mesh" +msgstr "Bir silindir ağı oluşturun" + + +msgid "Cap Fill Type" +msgstr "Kapak Dolum Tipi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grid" +msgstr "Izgara Ekle" + + +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "Bölünmüş bir düzlem ağı oluşturun" + + +msgid "X Subdivisions" +msgstr "X Alt Bölümler" + + +msgid "Y Subdivisions" +msgstr "Y Alt Bölümleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Ico Sphere" +msgstr "Ico Sphere'i ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Monkey" +msgstr "Maymun Ekle" + + +msgid "Construct a Suzanne mesh" +msgstr "Suzanne ağı oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Plane" +msgstr "Uçak Ekle" + + +msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" +msgstr "4 köşeli dolu bir düzlemsel ağ oluşturun" + + +msgid "Exterior Radius" +msgstr "Dış Yarıçap" + + +msgid "Total Exterior Radius of the torus" +msgstr "Torusun Toplam Dış Yarıçapı" + + +msgid "Interior Radius" +msgstr "İç Yarıçap" + + +msgid "Total Interior Radius of the torus" +msgstr "Torusun Toplam İç Yarıçapı" + + +msgid "Major Radius" +msgstr "Büyük Yarıçap" + + +msgid "Major Segments" +msgstr "Ana Segmentler" + + +msgid "Minor Radius" +msgstr "Minor Radius" + + +msgid "Radius of the torus' cross section" +msgstr "Torusun kesitinin yarıçapı" + + +msgid "Minor Segments" +msgstr "Küçük Bölümler" + + +msgid "Dimensions Mode" +msgstr "Boyutlar Modu" + + +msgid "Major/Minor" +msgstr "Anadal/Yandal" + + +msgid "Exterior/Interior" +msgstr "Dış/İç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV Sphere" +msgstr "UV Küresi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Triangulate Faces" +msgstr "Üçgen Yüzler" + + +msgid "Triangulate selected faces" +msgstr "Seçili yüzleri üçgenle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Boundary Loop" +msgstr "Sınır Döngüsünü Seçin" + + +msgid "Merge vertices based on their proximity" +msgstr "Yakınlıklarına göre köşeleri birleştir" + + +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Keskin Kenarlar" + + +msgid "Merge selected to other unselected vertices" +msgstr "Seçili olanı diğer seçilmemiş köşelere birleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip" +msgstr "Huzur içinde yatsın" + + msgctxt "Mesh" msgid "Fill" msgstr "Doldur" +msgid "Fill the ripped region" +msgstr "Yırtık bölgeyi doldurun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Vertices" +msgstr "Köşeleri Genişlet" + + +msgid "Extend vertices and move the result" +msgstr "Köşeleri uzatın ve sonucu taşıyın" + + +msgid "Extend Vertices" +msgstr "Köşeleri Genişlet" + + +msgid "Rip polygons and move the result" +msgstr "Çokgenleri yırtın ve sonucu taşıyın" + + +msgid "Rip" +msgstr "Huzur içinde yatsın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Screw" +msgstr "Vida" + + +msgid "Turns" +msgstr "Dönüşler" + + +msgid "(De)select all vertices, edges or faces" +msgstr "Tüm köşeleri, kenarları veya yüzeyleri (seçimi kaldır)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Axis" +msgstr "Eksen Seç" + + +msgid "Select the axis to compare each vertex on" +msgstr "Her bir tepe noktasını karşılaştırmak için ekseni seçin" + + +msgid "Axis Mode" +msgstr "Eksen Modu" + + +msgid "Axis orientation" +msgstr "Eksen yönelimi" + + msgid "Gimbal" msgstr "Yalpa" +msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" +msgstr "Dönüşüm eksenlerini 3B imlece hizalayın" + + +msgid "Axis Sign" +msgstr "Eksen İşareti" + + +msgid "Side to select" +msgstr "Seçilecek taraf" + + +msgid "Positive Axis" +msgstr "Pozitif Eksen" + + +msgid "Negative Axis" +msgstr "Negatif Eksen" + + +msgid "Aligned Axis" +msgstr "Hizalanmış Eksen" + + +msgid "Select elements based on the active boolean attribute" +msgstr "Öğeleri etkin Boole niteliğine göre seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Faces by Sides" +msgstr "Yüzleri Taraflara Göre Seç" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Tepe Noktası Sayısı" + + +msgid "Type of comparison to make" +msgstr "Yapılacak karşılaştırma türü" + + +msgid "Equal To" +msgstr "Eşittir" + + +msgid "Not Equal To" +msgstr "Eşit Değil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Interior Faces" +msgstr "İç Cepheleri Seçin" + + +msgid "Face Step" +msgstr "Yüz Adımı" + + +msgid "Connected faces (instead of edges)" +msgstr "Bağlantılı yüzler (kenarlar yerine)" + + +msgid "Select all vertices connected to the current selection" +msgstr "Mevcut seçime bağlı tüm köşeleri seç" + + +msgid "Delimit selected region" +msgstr "Seçili bölgeyi sınırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Loose Geometry" +msgstr "Gevşek Geometriyi Seçin" + + +msgid "Select loose geometry based on the selection mode" +msgstr "Seçim moduna göre gevşek geometriyi seçin" + + +msgid "Select mesh items at mirrored locations" +msgstr "Yansıtılmış konumlardaki örgü öğelerini seçin" + + +msgid "Extend the existing selection" +msgstr "Mevcut seçimi genişlet" + + +msgid "Change selection mode" +msgstr "Seçim modunu değiştir" + + +msgid "Vertex selection mode" +msgstr "Tepe noktası seçim modu" + + +msgid "Edge selection mode" +msgstr "Kenar seçim modu" + + +msgid "Face selection mode" +msgstr "Yüz seçme modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Non-Manifold" +msgstr "Manifold Olmayanı Seç" + + +msgid "Select all non-manifold vertices or edges" +msgstr "Tüm çok katlı olmayan köşeleri veya kenarları seçin" + + +msgid "Boundary edges" +msgstr "Sınır kenarları" + + +msgid "Multiple Faces" +msgstr "Çoklu Yüzler" + + +msgid "Non Contiguous" +msgstr "Bitişik olmayan" + + +msgid "Vertices connecting multiple face regions" +msgstr "Birden fazla yüz bölgesini birbirine bağlayan köşeler" + + +msgid "Wire edges" +msgstr "Tel kenarları" + + +msgid "Randomly select vertices" +msgstr "Rastgele köşeleri seç" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Adjacent Faces" +msgstr "Bitişik Yüzlerin Miktarı" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Tepe Grupları" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Connecting Edges" +msgstr "Bağlantı Kenarlarının Miktarı" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Tepe Kırışıklığı" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Direction" +msgstr "Yön" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Faces Around an Edge" +msgstr "Bir Kenarın Etrafındaki Yüzlerin Miktarı" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Face Angles" +msgstr "Yüz Açıları" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Crease" +msgstr "Kırışıklık" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Bevel" +msgstr "Eğimli" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Seam" +msgstr "Dikiş" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Sharpness" +msgstr "Keskinlik" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Freestyle Edge Marks" +msgstr "Serbest Stil Kenar İşaretleri" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Material" +msgstr "Malzeme" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Area" +msgstr "Alan" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Polygon Sides" +msgstr "Çokgen Kenarları" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Perimeter" +msgstr "Çevre" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Coplanar" +msgstr "Eş düzlemli" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Flat/Smooth" +msgstr "Düz/Pürüzsüz" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Freestyle Face Marks" +msgstr "Serbest Stil Yüz İşaretleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Similar Regions" +msgstr "Benzer Bölgeleri Seçin" + + +msgid "Select similar face regions to the current selection" +msgstr "Mevcut seçime benzer yüz bölgelerini seçin" + + +msgid "By Loose Parts" +msgstr "Gevşek Parçalar Tarafından" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Normals from Faces" +msgstr "Yüzlerden Normalleri Ayarla" + + +msgid "Keep Sharp Edges" +msgstr "Keskin Kenarları Koruyun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shape Propagate" +msgstr "Şekil Yayılımı" + + +msgid "Edge Tag" +msgstr "Kenar Etiketi" + + +msgid "Tag Seam" +msgstr "Etiket Dikişi" + + +msgid "Tag Sharp" +msgstr "Etiket Keskin" + + +msgid "Tag Crease" +msgstr "Etiket Kırışıklığı" + + +msgid "Tag Bevel" +msgstr "Etiket Eğimi" + + +msgid "Tag Freestyle Edge Mark" +msgstr "Etiket Serbest Stil Kenar İşareti" + + +msgid "Face Stepping" +msgstr "Yüz Adımlama" + + +msgid "Fill Region" +msgstr "Doldurma Bölgesi" + + +msgid "Topology Distance" +msgstr "Topoloji Mesafesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Shortest Path" +msgstr "En Kısa Yolu Seçin" + + +msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces" +msgstr "İki köşe/kenar/yüz arasındaki en kısa yol seçildi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Normals Vectors" +msgstr "Düzgün Normal Vektörler" + + +msgid "Smooth custom normals based on adjacent vertex normals" +msgstr "Bitişik tepe noktası normallerine dayalı düzgün özel normaller" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solidify" +msgstr "Katılaştırmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Mesh Elements" +msgstr "Mesh Elemanlarını Sırala" + + +msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" +msgstr "Hangi elemanların etkileneceği (tepe noktaları, kenarlar ve/veya yüzeyler)" + + +msgid "Reverse the sorting effect" +msgstr "Sıralama etkisini tersine çevirin" + + +msgid "Seed for random-based operations" +msgstr "Rastgele tabanlı işlemler için tohum" + + +msgid "Type of reordering operation to apply" +msgstr "Uygulanacak yeniden sıralama işleminin türü" + + +msgid "View Z Axis" +msgstr "Z Eksenini Görüntüle" + + +msgid "View X Axis" +msgstr "X Eksenini Görüntüle" + + +msgid "Cursor Distance" +msgstr "İmleç Mesafesi" + + +msgid "Randomize order of selected elements" +msgstr "Seçilen öğelerin rastgele sıralanması" + + +msgid "Reverse current order of selected elements" +msgstr "Seçili öğelerin geçerli sırasını tersine çevir" + + +msgid "Rotation for each step" +msgstr "Her adım için rotasyon" + + +msgid "Use Duplicates" +msgstr "Kopyaları Kullan" + + +msgid "Auto Merge" +msgstr "Auto Merge" + + +msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry" +msgstr "Seçili geometriyi bağlı seçilmemiş geometriden ayır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Normals" +msgstr "Bölünmüş Normaller" + + +msgid "Split custom normals of selected vertices" +msgstr "Seçili köşelerin özel normal değerlerini böl" + + +msgid "Subdivide selected edges" +msgstr "Seçili kenarları alt bölümlere ayır" + + +msgid "Fractal" +msgstr "Fraktal" + + +msgid "Fractal randomness factor" +msgstr "Fraktal rastgelelik faktörü" + + +msgid "Along Normal" +msgstr "Normal Boyunca" + + +msgid "Apply fractal displacement along normal only" +msgstr "Fraktal yer değiştirmeyi yalnızca normal boyunca uygulayın" + + +msgid "Create N-Gons" +msgstr "N-Gon'lar Oluştur" + + +msgid "Quad Corner Type" +msgstr "Dörtlü Köşe Tipi" + + +msgid "Inner Vert" +msgstr "İç Dikey" + + +msgid "Straight Cut" +msgstr "Düz Kesim" + + +msgid "Fan" +msgstr "Fan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Edge-Ring" +msgstr "Kenar-Halkasını Böl" + + +msgid "-Y to +Y" +msgstr "-Y'den +Y'ye" + + +msgid "+Y to -Y" +msgstr "+Y'den -Y'ye" + + +msgid "-Z to +Z" +msgstr "-Z'den +Z'ye" + + +msgid "+Z to -Z" +msgstr "+Z'den -Z'ye" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Symmetry" +msgstr "Simetriye Yakala" + + +msgid "Mix factor of the locations of the vertices" +msgstr "Tepe noktalarının konumlarının karışım faktörü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tris to Quads" +msgstr "Üçlülerden Dörtlülere" + + +msgid "Join triangles into quads" +msgstr "Üçgenleri dörtgenlere birleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "Alt Bölümlemeyi Kaldırma" + + +msgid "Un-subdivide selected edges and faces" +msgstr "Seçili kenarları ve yüzeyleri alt bölümlere ayırma" + + +msgid "Number of times to un-subdivide" +msgstr "Bölünmeyi kaldırma sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UV Map" +msgstr "UV Haritası Ekle" + + +msgid "Add UV map" +msgstr "UV haritası ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove UV Map" +msgstr "UV Haritasını Kaldır" + + +msgid "Remove UV map" +msgstr "UV haritasını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reverse UVs" +msgstr "Ters UV'ler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate UVs" +msgstr "UV'leri döndür" + + +msgid "Rotate UV coordinates inside faces" +msgstr "UV koordinatlarını yüzlerin içinde döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Connect" +msgstr "Vertex Bağlantısı" + + +msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face" +msgstr "Yüzlerin seçili köşelerini birleştirin, yüzü bölün" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Concave Faces" +msgstr "Bölünmüş İçbükey Yüzler" + + +msgid "Make all faces convex" +msgstr "Tüm yüzleri dışbükey yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Non-Planar Faces" +msgstr "Düzlemsel Olmayan Yüzleri Böl" + + +msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold" +msgstr "Açı eşiğini aşan düzlemsel olmayan yüzeyleri bölün" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Connect Path" +msgstr "Vertex Bağlantı Yolu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertices" +msgstr "Pürüzsüz Tepe Noktaları" + + +msgid "Flatten angles of selected vertices" +msgstr "Seçili köşelerin açılarını düzleştir" + + +msgid "Smoothing factor" +msgstr "Pürüzsüzleştirme faktörü" + + +msgid "Smooth along the X axis" +msgstr "X ekseni boyunca pürüzsüz" + + +msgid "Smooth along the Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca pürüzsüz" + + +msgid "Smooth along the Z axis" +msgstr "Z ekseni boyunca pürüzsüz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Laplacian Smooth Vertices" +msgstr "Laplasyen Düzgün Köşeler" + + +msgid "Laplacian smooth of selected vertices" +msgstr "Seçili köşelerin Laplasyen düzgünlüğü" + + +msgid "Lambda factor" +msgstr "Lambda faktörü" + + +msgid "Smooth X Axis" +msgstr "Pürüzsüz X Ekseni" + + +msgid "Smooth Y Axis" +msgstr "Pürüzsüz Y Ekseni" + + +msgid "Smooth Z Axis" +msgstr "Pürüzsüz Z Ekseni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wireframe" +msgstr "Tel çerçeve" + + +msgid "Create a solid wireframe from faces" +msgstr "Yüzlerden sağlam bir tel kafes oluşturun" + + +msgid "Crease Weight" +msgstr "Kırışıklık Ağırlığı" + + +msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface" +msgstr "Geliştirilmiş bir alt bölme yüzeyi için göbek kenarlarını kıvırın" + + +msgid "Remove original faces" +msgstr "Orijinal yüzleri kaldır" + + +msgid "Track Index" +msgstr "Parça Dizini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sync Action Length" +msgstr "Senkronizasyon Eylem Uzunluğu" + + +msgid "Active Strip Only" +msgstr "Sadece Aktif Şerit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Action Strip" +msgstr "Eylem Şeridi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Scale" +msgstr "Ölçeği Uygula" + + +msgid "Which data's transformations to bake" +msgstr "Hangi verilerin dönüşümlerinin pişirileceği" + + +msgctxt "Action" +msgid "Pose" +msgstr "Poz" + + +msgid "Bake bones transformations" +msgstr "Kemik dönüşümlerini pişirin" + + +msgid "Bake object transformations" +msgstr "Nesne dönüşümlerini pişirin" + + +msgid "Bake location channels" +msgstr "Pişirme konum kanalları" + + +msgid "Bake rotation channels" +msgstr "Dönme kanallarını pişirin" + + +msgid "Bake scale channels" +msgstr "Fırın ölçekli kanallar" + + +msgid "Bake B-Bone channels" +msgstr "B-Bone kanallarını pişirin" + + +msgid "Bake custom properties" +msgstr "Özel özellikleri pişirin" + + +msgid "Clean Curves" +msgstr "Temiz Eğriler" + + +msgid "After baking curves, remove redundant keys" +msgstr "Eğrileri pişirdikten sonra gereksiz tuşları kaldırın" + + +msgid "Clear Constraints" +msgstr "Net Kısıtlamalar" + + +msgid "Clear Parents" +msgstr "Görsel Anahtarlama" + + +msgid "End frame for baking" +msgstr "Pişirme için son çerçeve" + + +msgid "Start frame for baking" +msgstr "Pişirme için başlangıç çerçevesi" + + +msgid "Only Selected Bones" +msgstr "Sadece Seçilmiş Kemikler" + + +msgid "Overwrite Current Action" +msgstr "Geçerli Eylemin Üzerine Yaz" + + +msgid "Visual Keying" +msgstr "Görsel Anahtarlama" + + +msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" +msgstr "Son dönüşümlerden anahtar kare (kısıtlamalar uygulanarak)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mouse Click on NLA Tracks" +msgstr "NLA Parçalarına Fare Tıklaması" + + +msgid "Handle clicks to select NLA tracks" +msgstr "NLA parçalarını seçmek için tıklamaları kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Scale" +msgstr "Net Ölçek" + + +msgid "Reset scaling of selected strips" +msgstr "Seçili şeritlerin ölçeklendirmesini sıfırla" + + +msgid "Handle clicks to select NLA Strips" +msgstr "NLA Şeritlerini seçmek için tıklamaları kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Strips" +msgstr "Şeritleri Sil" + + +msgid "Delete selected strips" +msgstr "Seçili şeritleri sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "Çift Şeritler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Linked" +msgstr "Bağlantılı Kopyala" + + +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "Çift Şeritler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Modifier" +msgstr "F-Değiştiricisi Ekle" + + +msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" +msgstr "Etkin/seçili NLA Şeritlerine F-Değiştiricisi ekleyin" + + +msgctxt "Action" +msgid "Only Active" +msgstr "Sadece Aktif" + + +msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" +msgstr "F-Değiştiricileri yalnızca etkin şeride yapıştırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Single User" +msgstr "Tek Kullanıcı Yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Meta-Strips" +msgstr "Meta-Şeritler Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Meta-Strips" +msgstr "Meta-Stripleri Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strips Down" +msgstr "Şeritleri Aşağı Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strips Up" +msgstr "Şeritleri Yukarı Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Muting" +msgstr "Sessize Alma'yı Değiştir" + + +msgid "Mute or un-mute selected strips" +msgstr "Seçili şeritleri sessize al veya sessizliğini kaldır" + + +msgid "Select or deselect all NLA-Strips" +msgstr "Tüm NLA Şeritlerini seçin veya seçimini kaldırın" + + +msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" +msgstr "NLA-Strips'i yakalamak için kutu seçimini kullanın" + + +msgid "Based on Mouse Position" +msgstr "Fare Pozisyonuna Göre" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Include Selected Objects" +msgstr "Seçili Nesneleri Dahil Et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Strips" +msgstr "Çıtçıtlı Şeritler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sound Clip" +msgstr "Ses Klibi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Strips" +msgstr "Bölünmüş Şeritler" + + +msgid "Split selected strips at their midpoints" +msgstr "Seçili şeritleri orta noktalarından bölün" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Strips" +msgstr "Şeritleri Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracks" +msgstr "Parça Ekle" + + +msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks" +msgstr "Seçili parçaların üstüne/sonrasına NLA Parçaları ekleyin" + + +msgid "Above Selected" +msgstr "Yukarıda Seçili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Tracks" +msgstr "Parçaları Sil" + + +msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain" +msgstr "Seçili NLA-Parçalarını ve içerdikleri şeritleri sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Transition" +msgstr "Geçiş Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enter Tweak Mode" +msgstr "Tweak Moduna Girin" + + +msgid "Isolate Action" +msgstr "İzole Eylem" + + +msgid "Evaluate Upper Stack" +msgstr "Üst Yığını Değerlendirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Exit Tweak Mode" +msgstr "Tweak Modundan Çık" + + +msgid "Reset viewable area to show full strips range" +msgstr "Görüntülenebilir alanı tam şerit aralığını gösterecek şekilde sıfırlayın" + + +msgid "Reset viewable area to show selected strips range" +msgstr "Görüntülenebilir alanı seçili şerit aralığını gösterecek şekilde sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Collection" +msgstr "Düğüm Koleksiyonu Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add File Node" +msgstr "Dosya Düğümü Ekle" + + +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Eklendiğinde imleçten düğümlerin uzaklığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group" +msgstr "Düğüm Grubu Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group Asset" +msgstr "Düğüm Grubu Varlığını Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Node" +msgstr "Maske Düğümü Ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Material" msgstr "Malzeme Ekle" +msgid "Node Type" +msgstr "Node Type" + + +msgid "Node type" +msgstr "Node type" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Object" +msgstr "Düğüm Nesnesi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroute" +msgstr "Yeniden Yönlendirme Ekle" + + +msgid "Add a reroute node" +msgstr "Yeniden yönlendirme düğümü ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Attach Nodes" +msgstr "Düğümleri Ekle" + + +msgid "Attach active node to a frame" +msgstr "Etkin düğümü bir çerçeveye ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Fit" +msgstr "Arkaplan Görüntüsü Uyumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Move" +msgstr "Arkaplan Görüntüsü Taşıma" + + +msgid "Move node backdrop" +msgstr "Düğüm arka planını taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backimage Sample" +msgstr "Arkaplan Görüntüsü Örneği" + + +msgid "Use mouse to sample background image" +msgstr "Arka plan görüntüsünü örneklemek için fareyi kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background Image Zoom" +msgstr "Arkaplan Görüntüsü Yakınlaştırma" + + +msgid "Zoom in/out the background image" +msgstr "Arka plan görüntüsünü yakınlaştır/uzaklaştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bake Item" +msgstr "Pişirme Öğesi Ekle" + + +msgid "Add bake item" +msgstr "Pişirme öğesini ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bake Item" +msgstr "Pişirme Öğesini Taşı" + + +msgid "Move direction" +msgstr "Hareket yönü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Bake Item" +msgstr "Pişirme Öğesini Kaldır" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Etkin yakalama niteliği öğesini taşı" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Etkin yakalama özniteliği öğesini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer Region" +msgstr "Temiz Görüntüleyici Bölgesi" + + +msgid "Clear the boundaries for viewer operations" +msgstr "Görüntüleyici işlemleri için sınırları temizleyin" + + +msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" +msgstr "Seçili düğümleri dahili panoya kopyala" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "Geometry Nodes Editor'da Çalıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cryptomatte Socket" +msgstr "Cryptomatte Soketini Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Cryptomatte Socket" +msgstr "Cryptomatte Soketini Kaldır" + + +msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" +msgstr "Bir Cryptomatte düğümünden katmanı kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "Deactivate Viewer Node" msgstr "Görüntüleyici Düğümünü Devre Dışı Bırak" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Default Group Node Width" +msgstr "Varsayılan Grup Düğüm Genişliğini Ayarla" + + +msgid "Remove selected nodes" +msgstr "Seçili düğümleri kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete with Reconnect" +msgstr "Yeniden Bağlan ile Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Nodes" +msgstr "Düğümleri Ayır" + + +msgid "Detach selected nodes from parents" +msgstr "Seçili düğümleri ana düğümlerden ayır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach and Move" +msgstr "Ayır ve Taşı" + + +msgid "Attach Nodes" +msgstr "Düğümleri Ekle" + + +msgid "Detach Nodes" +msgstr "Düğümleri çoğalt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Düğümleri çoğalt" + + +msgid "Duplicate selected nodes" +msgstr "Seçili düğümleri çoğalt" + + +msgid "Keep Inputs" +msgstr "Girişleri Koru" + + +msgid "Duplicate selected nodes and move them" +msgstr "Seçili düğümleri çoğaltın ve taşıyın" + + +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Düğümleri çoğalt" + + +msgid "Move and Attach" +msgstr "Taşı ve Bağla" + + +msgid "Move nodes and attach to frame" +msgstr "Düğümleri taşı ve çerçeveye ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Menü Öğesi Ekle" + + +msgid "Add menu item" +msgstr "Menü öğesi ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Menü Öğesini Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Menü Öğesini Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Node" +msgstr "Düğüm Bul" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Generation Item" +msgstr "Her Nesil İçin Öğe Ekle" + + +msgid "Add for-each generation item" +msgstr "Her nesil için öğe ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Generation Item" +msgstr "Her Nesil İçin Hareket Et Öğesi" + + +msgid "Move active for-each generation item" +msgstr "Her nesil için etkin öğeyi taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Generation Item" +msgstr "Her Nesil Öğesini Kaldır" + + +msgid "Remove active for-each generation item" +msgstr "Her nesil için etkin öğeyi kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Input Item" +msgstr "Her Giriş Öğesi İçin Ekle" + + +msgid "Add for-each input item" +msgstr "Her giriş öğesi için ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Input Item" +msgstr "Her Giriş Öğesi İçin Hareket Et" + + +msgid "Move active for-each input item" +msgstr "Her giriş öğesi için etkin olanı taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Input Item" +msgstr "Her Giriş Öğesi İçin Kaldır" + + +msgid "Remove active for-each input item" +msgstr "Her biri için etkin girdi öğesini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add For Each Main Item" +msgstr "Her Ana Öğe İçin Ekle" + + +msgid "Add for-each main item" +msgstr "Her ana öğe için ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move For Each Main Item" +msgstr "Her Ana Öğe İçin Hareket Et" + + +msgid "Move active for-each main item" +msgstr "Her ana öğe için etkin olanı taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove For Each Main Item" +msgstr "Her Ana Öğe İçin Kaldır" + + +msgid "Remove active for-each main item" +msgstr "Her ana öğe için etkin olanı kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Group" +msgstr "Grubu Düzenle" + + +msgid "Edit node group" +msgstr "Düğüm grubunu düzenle" + + +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Group Insert" +msgstr "Grup Ekleme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Group" +msgstr "Grup Oluştur" + + +msgid "Make group from selected nodes" +msgstr "Seçili düğümlerden grup oluştur" + + +msgid "Copy to parent node tree, keep group intact" +msgstr "Üst düğüm ağacına kopyala, grubu bozulmadan tut" + + +msgid "Move to parent node tree, remove from group" +msgstr "Üst düğüm ağacına taşı, gruptan kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungroup" +msgstr "Gruptan çıkar" + + +msgid "Ungroup selected nodes" +msgstr "Seçili düğümleri gruplandırmayı kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Hidden Node Sockets" +msgstr "Gizli Düğüm Soketlerini Değiştir" + + +msgid "Toggle unused node socket display" +msgstr "Kullanılmayan düğüm soketi görüntüsünü değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide" +msgstr "Saklamak" + + +msgid "Toggle hiding of selected nodes" +msgstr "Seçili düğümlerin gizlenmesini değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Öğe Ekle" + + +msgid "Index to remove" +msgstr "Kaldırılacak dizin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Offset" +msgstr "Insert Offset" + + +msgid "Automatically offset nodes on insertion" +msgstr "Ekleme sırasında düğümleri otomatik olarak kaydır" + + +msgid "Type of the item to create" +msgstr "Oluşturulacak öğenin türü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Düğümleri Birleştir" + + +msgid "Attach selected nodes to a new common frame" +msgstr "Seçili düğümleri yeni bir ortak çerçeveye ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Nodes" +msgstr "Bağlantı Düğümleri" + + +msgid "Delay in seconds before maximum speed is reached" +msgstr "Maksimum hıza ulaşılmadan önceki saniye cinsinden gecikme" + + +msgid "Detach" +msgstr "Ayırmak" + + +msgid "Detach and redirect existing links" +msgstr "Mevcut bağlantıları ayırın ve yeniden yönlendirin" + + +msgid "Drag Start" +msgstr "Sürükle Başlat" + + +msgid "Inside Padding" +msgstr "İç Dolgu" + + +msgid "Outside Padding" +msgstr "Dış Dolgu" + + +msgid "Speed Ramp" +msgstr "Hız Rampası" + + +msgid "Zoom Influence" +msgstr "Yakınlaştırma Etkisi" + + msgid "Influence of the zoom factor on scroll speed" -msgstr "Yakınlaştırma çarpanının sarma hızına etkisi" +msgstr "Yakınlaştırma faktörünün kaydırma hızına etkisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Links" +msgstr "Bağlantılar Oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Viewer Node" +msgstr "Görüntüleyici Düğümüne Bağlantı" + + +msgid "Link to viewer node" +msgstr "Görüntüleyici düğümüne bağlantı" msgctxt "Operator" @@ -9136,30 +48392,839 @@ msgid "Cut Links" msgstr "Bağlantıları Kes" +msgid "Use the mouse to cut (remove) some links" +msgstr "Bazı bağlantıları kesmek (kaldırmak) için fareyi kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Links" +msgstr "Bağlantıları Ayır" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute Links" msgstr "Bağlantıları Sessize Al" +msgid "Use the mouse to mute links" +msgstr "Bağlantıları sessize almak için fareyi kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach" +msgstr "Ayırmak" + + +msgid "Move a node to detach links" +msgstr "Bağlantıları ayırmak için bir düğümü taşıyın" + + +msgid "Detach Links" +msgstr "Bağlantıları Ayır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Mute" +msgstr "Düğüm Sessizliğini Değiştir" + + +msgid "Toggle muting of selected nodes" +msgstr "Seçili düğümlerin sessize alınmasını değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "New Node Tree" msgstr "Yeni Düğüm Ağacı" +msgid "Create a new node tree" +msgstr "Yeni bir düğüm ağacı oluştur" + + +msgid "Tree Type" +msgstr "Ağaç Türü" + + +msgid "Copy color to all selected nodes" +msgstr "Rengi seçili tüm düğümlere kopyala" + + +msgid "Option" +msgstr "Seçenek" + + +msgid "To All" +msgstr "Herkese" + + +msgid "To Loose" +msgstr "Kaybetmek" + + +msgid "Add only to loose outputs" +msgstr "Yalnızca gevşek çıktılara ekle" + + +msgid "To Linked" +msgstr "Bağlantılı" + + +msgid "Add only to linked outputs" +msgstr "Yalnızca bağlantılı çıktılara ekle" + + +msgid "Add Mapping Nodes" +msgstr "Eşleme Düğümleri Ekle" + + +msgid "The amount of space between nodes" +msgstr "Düğümler arasındaki boşluk miktarı" + + +msgid "Divide Mode" +msgstr "Bölme Modu" + + +msgid "Difference Mode" +msgstr "Fark Modu" + + +msgid "Overlay Mode" +msgstr "Kaplama Modu" + + +msgid "Dodge Mode" +msgstr "Kaçma Modu" + + +msgid "Burn Mode" +msgstr "Yanma Modu" + + +msgid "Hue Mode" +msgstr "Ton Modu" + + +msgid "Value Mode" +msgstr "Değer Modu" + + +msgid "Soft Light Mode" +msgstr "Yumuşak Işık Modu" + + +msgid "Linear Light Mode" +msgstr "Doğrusal Işık Modu" + + +msgid "Current" +msgstr "Akım" + + +msgid "Next blend type/operation" +msgstr "Sonraki karışım türü/işlemi" + + +msgid "Previous blend type/operation" +msgstr "Önceki karışım türü/işlemi" + + +msgid "Multiply Add Mode" +msgstr "Çarpma Ekleme Modu" + + +msgid "Arccosine Mode" +msgstr "Arkkosinüs Modu" + + +msgid "Arctangent Mode" +msgstr "Arktanjant Modu" + + +msgid "Arctan2 Mode" +msgstr "Arctan2 Modu" + + +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperbolik Sinüs" + + +msgid "Hyperbolic Sine Mode" +msgstr "Hiperbolik Sinüs Modu" + + +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperbolik Kosinüs" + + +msgid "Hyperbolic Cosine Mode" +msgstr "Hiperbolik Kosinüs Modu" + + +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperbolik Tanjant" + + +msgid "Hyperbolic Tangent Mode" +msgstr "Hiperbolik Tanjant Modu" + + +msgid "Logarithm Mode" +msgstr "Logaritma Modu" + + +msgid "Square Root Mode" +msgstr "Karekök Modu" + + +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Ters Karekök" + + +msgid "Exponent" +msgstr "Üs" + + +msgid "Exponent Mode" +msgstr "Üs Modu" + + +msgid "Minimum Mode" +msgstr "Minimum Mod" + + +msgid "Maximum Mode" +msgstr "Maksimum Mod" + + +msgid "Smooth Minimum" +msgstr "Pürüzsüz Minimum" + + +msgid "Smooth Minimum Mode" +msgstr "Pürüzsüz Minimum Modu" + + +msgid "Smooth Maximum" +msgstr "Pürüzsüz Maksimum" + + +msgid "Smooth Maximum Mode" +msgstr "Pürüzsüz Maksimum Modu" + + +msgid "Fraction" +msgstr "Kesir" + + +msgid "Fraction Mode" +msgstr "Kesir Modu" + + +msgid "Modulo Mode" +msgstr "Modül Modu" + + msgid "Wrap" msgstr "Sar" +msgid "Round Mode" +msgstr "Yuvarlak Mod" + + +msgid "Floor Mode" +msgstr "Zemin Modu" + + +msgid "Ceil Mode" +msgstr "Tavan Modu" + + +msgid "Truncate Mode" +msgstr "Kesme Modu" + + +msgid "To Radians Mode" +msgstr "Radyan Moduna" + + +msgid "To Degrees" +msgstr "Derecelere" + + +msgid "To Degrees Mode" +msgstr "Derece Moduna" + + +msgid "Clear labels on selected nodes" +msgstr "Seçili düğümlerdeki etiketleri temizle" + + +msgid "Source of name of label" +msgstr "Etiket adının kaynağı" + + +msgid "From Active" +msgstr "Aktif'ten" + + +msgid "From active node" +msgstr "Aktif düğümden" + + +msgid "From Node" +msgstr "Düğümden" + + +msgid "From node linked to selected node" +msgstr "Seçilen düğüme bağlı düğümden" + + +msgid "From socket linked to selected node" +msgstr "Seçili düğüme bağlı soketten" + + +msgid "Delete Empty Frames" +msgstr "Boş Çerçeveleri Sil" + + +msgid "Delete Muted" +msgstr "Sessize Alınanları Sil" + + +msgid "The color of the frame node" +msgstr "Çerçeve düğümünün rengi" + + +msgid "Merge selected nodes" +msgstr "Seçili düğümleri birleştir" + + +msgid "Type of Merge to be used" +msgstr "Kullanılacak Birleştirme Türü" + + +msgid "Merge using ADD or MIX Shader" +msgstr "ADD veya MIX Shader kullanarak birleştirme" + + +msgid "Mix Node" +msgstr "Karıştırma Düğümü" + + +msgid "Math Node" +msgstr "Matematik Düğümü" + + +msgid "Z-Combine Node" +msgstr "Z-Kombine Düğümü" + + +msgid "Alpha Over Node" +msgstr "Alfa Üzerinde Düğüm" + + +msgid "Merge using Alpha Over nodes" +msgstr "Alpha Over düğümlerini kullanarak birleştirme" + + +msgid "Intersect Mode" +msgstr "Kesişim Modu" + + +msgid "Add to End" +msgstr "Sona Ekle" + + +msgid "Add to Beginning" +msgstr "Başlangıca Ekle" + + +msgid "Text to Replace" +msgstr "Değiştirilecek Metin" + + +msgid "Select members of selected frame" +msgstr "Seçili çerçevenin üyelerini seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Options" +msgstr "Düğüm Seçeneklerini Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add File Node Socket" +msgstr "Dosya Düğüm Soketi Ekle" + + +msgid "Subpath of the output file" +msgstr "Çıktı dosyasının alt yolu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move File Node Socket" +msgstr "Dosya Düğüm Soketini Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove File Node Socket" +msgstr "Dosya Düğüm Soketini Kaldır" + + +msgid "Attach selected nodes" +msgstr "Seçili düğümleri ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Node Preview" +msgstr "Düğüm Önizlemesini Değiştir" + + +msgid "Toggle preview display for selected nodes" +msgstr "Seçili düğümler için önizleme görüntüsünü değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Read View Layers" +msgstr "Görünüm Katmanlarını Oku" + + +msgid "Read all render layers of all used scenes" +msgstr "Kullanılan tüm sahnelerin tüm render katmanlarını oku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Changed Layer" +msgstr "Değiştirilen Katmanı Oluştur" + + +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Etkin tekrarlama bölgesi öğesini taşı" + + +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Etkin tekrarlama bölgesi öğesini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Node" +msgstr "Düğümün boyutunu değiştir" + + +msgid "Resize a node" +msgstr "Bir düğümün boyutunu değiştir" + + +msgid "Select the node under the cursor" +msgstr "İmlecin altındaki düğümü seçin" + + +msgid "Clear Viewer" +msgstr "Net Görüntüleyici" + + +msgid "Mouse location" +msgstr "Fare konumu" + + +msgid "Socket Select" +msgstr "Soket Seçimi" + + +msgid "(De)select all nodes" +msgstr "Tüm düğümleri seç (de)" + + +msgid "Use box selection to select nodes" +msgstr "Düğümleri seçmek için kutu seçimini kullanın" + + +msgid "Use circle selection to select nodes" +msgstr "Düğümleri seçmek için daire seçimini kullanın" + + +msgid "Select nodes with similar properties" +msgstr "Benzer özelliklere sahip düğümleri seçin" + + +msgid "Select nodes using lasso selection" +msgstr "Lasso seçimini kullanarak düğümleri seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Viewer" +msgstr "Bağlantı Görüntüleyici" + + +msgid "Link to Viewer Node" +msgstr "Görüntüleyici Düğümüne Bağlantı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked From" +msgstr "Bağlantılıyı SeçBağlantılıyı Seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked To" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Same Type Next/Prev" +msgstr "Aynı Türü Etkinleştir Sonraki/Önceki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Script Node Update" +msgstr "Komut Dosyası Düğüm Güncellemesi" + + +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Etkin simülasyon bölgesi öğesini taşı" + + +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Etkin simülasyon bölgesi öğesini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move and Attach" +msgstr "Taşı ve Bağla" + + +msgid "Resize view so you can see all nodes" +msgstr "Tüm düğümleri görebilmeniz için görünümü yeniden boyutlandırın" + + +msgid "Resize view so you can see selected nodes" +msgstr "Seçili düğümleri görebilmeniz için görünümü yeniden boyutlandırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewer Region" +msgstr "Görüntüleyici Bölgesi" + + +msgid "Set the boundaries for viewer operations" +msgstr "Görüntüleyici işlemleri için sınırları belirleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object" +msgstr "Nesne Ekle" + + +msgid "Add an object to the scene" +msgstr "Sahneye bir nesne ekleyin" + + +msgid "Add named object" +msgstr "Adlandırılmış nesneyi ekle" + + +msgid "Drop X" +msgstr "X'i bırak" + + +msgid "Drop Y" +msgstr "Y'yi bırak" + + +msgid "Align to axis" +msgstr "Eksen hizalaması" + + +msgid "Align Mode" +msgstr "Hizalama Modu" + + +msgid "Negative Sides" +msgstr "Olumsuz Yönleri" + + +msgid "Centers" +msgstr "Merkezler" + + +msgid "Positive Sides" +msgstr "Olumlu Yönleri" + + +msgid "Relative To" +msgstr "Göreceli olarak" + + +msgid "Reference location to align to" +msgstr "Hizalanacak referans konumu" + + msgid "Scene Origin" msgstr "Sahne Orijini" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Armature" +msgstr "Armatür Ekle" + + +msgid "Process bone properties" +msgstr "İşlem kemiği özellikleri" + + +msgid "Process data properties" +msgstr "İşlem verisi özellikleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake" +msgstr "Pişmek" + + +msgid "Bake image textures of selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerin görüntü dokularını pişirin" + + msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes" -msgstr "Pişirme için belirtilen uzaklık ile etkin nesneyi şişirin. Bu, seçilen nesne örgülerinin dışına daha yakın noktalarla eşleşmeye yardımcı olur" +msgstr "Etkin nesneyi pişirme için belirtilen mesafe kadar şişirin. Bu, seçili nesne ağlarının dışına daha yakın noktalarla eşleşmeye yardımcı olur" + + +msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)" +msgstr "Pişirme haritasının dikey boyutu (sadece harici)" + + +msgid "Which algorithm to use to generate the margin" +msgstr "Marjı oluşturmak için hangi algoritmanın kullanılacağı" msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" -msgstr "Etkin ve seçili nesneler arasındaki eşleşen noktalar için en büyük ışın uzaklığı. Sıfırsa sınırsızdır" +msgstr "Etkin ve seçili nesneler arasındaki eşleşen noktalar için maksimum ışın mesafesi. Sıfır ise, sınır yoktur" + + +msgid "Clear images before baking (only for internal saving)" +msgstr "Pişirmeden önce görüntüleri temizleyin (sadece iç saklama için)" + + +msgid "UV layer to override active" +msgstr "Aktif olanı geçersiz kılmak için UV katmanı" + + +msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)" +msgstr "Pişirme haritasının yatay boyutu (sadece harici)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera" +msgstr "Kamera Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Library Override" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma İşlemini Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Collection" +msgstr "Koleksiyona Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection" +msgstr "Koleksiyon Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection Instance" +msgstr "Koleksiyon Örneği Ekle" + + +msgid "Add a collection instance" +msgstr "Bir koleksiyon örneği ekleyin" + + +msgid "Collection name to add" +msgstr "Eklenecek koleksiyon adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Collection" +msgstr "Koleksiyona Bağlantı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects in Collection" +msgstr "Koleksiyondaki Nesneleri Seçin" + + +msgid "Select all objects in collection" +msgstr "Koleksiyondaki tüm nesneleri seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Collection" +msgstr "Koleksiyonu Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Collection" +msgstr "Bağlantıyı Kaldır Koleksiyon" + + +msgid "Unlink the collection from all objects" +msgstr "Koleksiyonun tüm nesnelerden bağlantısını kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint" +msgstr "Kısıtlama Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Constraint (with Targets)" +msgstr "Kısıtlama Ekle (Hedeflerle)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Constraints" +msgstr "Net Nesne Kısıtlamaları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraints to Selected Objects" +msgstr "Kısıtlamaları Seçili Nesnelere Kopyala" + + +msgid "Copy constraints to other selected objects" +msgstr "Kısıtlamaları diğer seçili nesnelere kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert To" +msgstr "Dönüştür" + + +msgid "Convert selected objects to another type" +msgstr "Seçili nesneleri başka bir türe dönüştür" + + +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Eşik Açısı" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Yüzleri Dışa Aktar" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Yüzleri doldurulmuş vuruşlar olarak dışa aktar" + + +msgctxt "Object" +msgid "Keep Original" +msgstr "UV'leri birleştir" + + +msgid "Merge UVs" +msgstr "Merge UVs" + + +msgid "Stroke Offset" +msgstr "İnme Ofseti" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Dolgudan ofset vuruşları" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "Sadece Kenarları Birleştirin" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "Yalnızca dikiş kenarlarını dönüştür" + + +msgid "Type of object to convert to" +msgstr "Dönüştürülecek nesnenin türü" + + +msgid "Curve from Mesh or Text objects" +msgstr "Mesh veya Metin nesnelerinden eğri" + + +msgid "Curves from evaluated curve data" +msgstr "Değerlendirilen eğri verilerinden eğriler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Corrective Smooth Bind" +msgstr "Düzeltme Pürüzsüz Bağlama" + + +msgid "Name of the modifier to edit" +msgstr "Düzenlenecek değiştiricinin adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Curves" +msgstr "Boş Eğriler Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Random Curves" +msgstr "Rastgele Eğriler Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object Data Instance" +msgstr "Nesne Verisi Örneği Ekle" + + +msgid "Add an object data instance" +msgstr "Bir nesne veri örneği ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mesh Data" +msgstr "Ağ Verilerini Aktar" + + +msgid "Which data to transfer" +msgstr "Hangi veriler aktarılacak" + + +msgid "Vertex Group(s)" +msgstr "Vertex Grup(lar)ı" + + +msgid "Subdivision Crease" +msgstr "Alt Bölüm Kırışıklığı" + + +msgid "Transfer crease values" +msgstr "Transfer kıvrım değerleri" + + +msgid "Auto Transform" +msgstr "Otomatik Dönüşüm" + + +msgid "Create Data" +msgstr "Veri Oluştur" + + +msgid "Add data layers on destination meshes if needed" +msgstr "Gerekirse hedef ağlara veri katmanları ekleyin" + + +msgid "Freeze Operator" +msgstr "Dondurma Operatörü" + + +msgid "Reverse Transfer" +msgstr "Ters Transfer" msgctxt "Operator" @@ -9167,34 +49232,1010 @@ msgid "Transfer Mesh Data Layout" msgstr "Örgü Verisi Yerleşimini Aktar" +msgid "Exact Match" +msgstr "Tam Eşleşme" + + +msgid "Delete selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri sil" + + +msgid "Delete Globally" +msgstr "Küresel olarak sil" + + +msgid "Remove object from all scenes" +msgstr "Nesneyi tüm sahnelerden kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Geometry Node Group on Object" +msgstr "Nesne Üzerindeki Geometri Düğüm Grubunu Bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Named Material on Object" +msgstr "Nesneye Adlandırılmış Malzemeyi Bırak" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" msgstr "Nesneleri Çoğalt" +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri çoğalt" + + +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Nesneleri çoğalt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Instances Real" +msgstr "Örnekleri Gerçekleştirin" + + +msgid "Make instanced objects attached to this object real" +msgstr "Bu nesneye bağlı örneklenmiş nesneleri gerçek yap" + + +msgid "Parent newly created objects to the original instancer" +msgstr "Yeni oluşturulan nesneleri orijinal örnekleyiciye ekleyin" + + +msgid "Keep Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşiyi Koru" + + +msgid "Maintain parent child relationships" +msgstr "Ebeveyn-çocuk ilişkilerini koruyun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Düzenleme Modunu Değiştir" + + +msgid "Toggle object's edit mode" +msgstr "Nesnenin düzenleme modunu değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effector" +msgstr "Etkileyici Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty" +msgstr "Boş Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Boş Resim Ekle/Resmi Boşa Bırak" + + +msgid "Put in Background" +msgstr "Arkaplana koy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Explode Refresh" +msgstr "Patlat Yenile" + + +msgid "Refresh data in the Explode modifier" +msgstr "Explode değiştiricisindeki verileri yenile" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Force Field" +msgstr "Güç Alanını Değiştir" + + +msgid "Toggle object's force field" +msgstr "Nesnenin kuvvet alanını değiştir" + + +msgid "Nested node id of the node" +msgstr "Düğümün iç içe geçmiş düğüm kimliği" + + +msgid "Name of the modifier that contains the node" +msgstr "Düğümü içeren değiştiricinin adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "Geometri Düğüm Pişirmesini Açın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Geometry Node Group" +msgstr "Geometri Düğüm Grubunu Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Input Attribute Toggle" +msgstr "Giriş Niteliği Geçişi" + + msgid "Input Name" msgstr "Girdi Adı" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grease Pencil" +msgstr "Gres Kalemi Ekle" + + +msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" +msgstr "Sahneye bir Grease Pencil nesnesi ekleyin" + + +msgid "Create an empty grease pencil object" +msgstr "Boş bir yağlı kalem nesnesi oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Stroke" msgstr "Vuruş" +msgctxt "Operator" +msgid "Monkey" +msgstr "Maymun" + + +msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" +msgstr "Suzanne yağlı kalem nesnesi inşa edin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "Koleksiyon Çizgi Sanatı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "Nesne Çizgi Sanatı" + + +msgid "Show In Front" +msgstr "Önde Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Segment" +msgstr "Segment Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Dash Segment" +msgstr "Dash Segmentini Taşı" + + +msgid "Move the active dash segment up or down" +msgstr "Etkin çizgi segmentini yukarı veya aşağı taşıyın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Dash Segment" +msgstr "Dash Segmentini Kaldır" + + +msgid "Remove the active segment from the dash modifier" +msgstr "Etkin segmenti tire değiştiricisinden kaldırın" + + +msgid "Index of the segment to remove" +msgstr "Kaldırılacak segmentin dizini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "Segmenti Taşı" + + +msgid "Move the active time segment up or down" +msgstr "Etkin zaman dilimini yukarı veya aşağı taşıyın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "Segmenti Kaldır" + + +msgid "Remove the active segment from the time modifier" +msgstr "Zaman değiştiricisinden etkin segmenti kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Koleksiyonu Gizle" + + +msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" +msgstr "Sadece koleksiyondaki nesneleri göster (Genişletmek için Shift'e basın)" + + +msgid "Extend visibility" +msgstr "Görünürlüğü genişlet" + + +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Görünürlüğü değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Objects" +msgstr "Gizli Nesneleri Göster" + + +msgid "Reveal temporarily hidden objects" +msgstr "Geçici olarak gizli nesneleri ortaya çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Objects" +msgstr "Nesneleri Gizle" + + +msgid "Temporarily hide objects from the viewport" +msgstr "Nesneleri geçici olarak görünüm alanından gizle" + + +msgid "Hide unselected rather than selected objects" +msgstr "Seçili nesneler yerine seçilmemiş nesneleri gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to New Object" +msgstr "Yeni Nesneye Bağlan" + + +msgid "Hook selected vertices to a newly created object" +msgstr "Seçili köşeleri yeni oluşturulan bir nesneye bağlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to Selected Object" +msgstr "Seçili Nesneye Bağlan" + + +msgid "Hook selected vertices to the first selected object" +msgstr "Seçili köşeleri ilk seçili nesneye bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Hook" +msgstr "Kancaya Ata" + + +msgid "Modifier number to assign to" +msgstr "Atanacak değiştirici numarası" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recenter Hook" +msgstr "Yeniden Merkezleme Kancası" + + +msgid "Set hook center to cursor position" +msgstr "Kancanın merkezini imleç konumuna ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Hook" +msgstr "Kancayı Kaldır" + + +msgid "Modifier number to remove" +msgstr "Kaldırılacak değiştirici numarası" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Hook" +msgstr "Reset Hook" + + +msgid "Recalculate and clear offset transformation" +msgstr "Ofset dönüşümünü yeniden hesaplayın ve temizleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Hook" +msgstr "Kancayı Seç" + + +msgid "Select affected vertices on mesh" +msgstr "Ağdaki etkilenen köşeleri seçin" + + msgctxt "Operator" msgid "Join" msgstr "Birleştir" +msgid "Join selected objects into active object" +msgstr "Seçili nesneleri etkin nesneye birleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join as Shapes" +msgstr "Şekiller Olarak Katıl" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Laplacian Deform Bind" +msgstr "Laplacian Deform Bağlama" + + +msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" +msgstr "Laplasyen deformasyon değiştiricisinde ağı sisteme bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light" +msgstr "Işık Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Light Linking Collection" +msgstr "Yeni Işık Bağlantı Koleksiyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Blockers to Emitter" +msgstr "Bağlantı Engelleyicileri Yayıcıya" + + +msgid "State of the shadow linking" +msgstr "Gölge bağlantısının durumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Light Linking Blockers" +msgstr "Işık Bağlantı Engelleyicileri Seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Receivers to Emitter" +msgstr "Alıcıları Vericiye Bağlayın" + + +msgid "State of the light linking" +msgstr "Işık bağlantısının durumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Light Linking Receivers" +msgstr "Işık Bağlantı Alıcılarını Seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove From Light Linking Collection" +msgstr "Light Linking Koleksiyonundan Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light Probe" +msgstr "Işık Probu Ekle" + + +msgid "Add a light probe object" +msgstr "Bir ışık probu nesnesi ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Light Cache" +msgstr "Bake Light Önbelleği" + + +msgid "Bake irradiance volume light cache" +msgstr "Pişirme ışınım hacmi ışık önbelleği" + + +msgid "Subset" +msgstr "Alt küme" + + +msgid "Subset of probes to update" +msgstr "Güncellenecek probların alt kümesi" + + +msgid "Bake all light probe volumes" +msgstr "Tüm ışık probu hacimlerini pişirin" + + +msgid "Selected Only" +msgstr "Sadece Seçilmiş" + + +msgid "Only bake selected light probe volumes" +msgstr "Sadece seçili ışık probu hacimlerini pişirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Light Cache" +msgstr "Işık Önbelleğini Sil" + + +msgid "Delete cached indirect lighting" +msgstr "Önbelleğe alınmış dolaylı aydınlatmayı sil" + + +msgid "All Light Probes" +msgstr "Tüm Işık Probları" + + +msgid "Only delete selected light probes' baked lighting data" +msgstr "Yalnızca seçili ışık problarının pişmiş aydınlatma verilerini sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Line Art" +msgstr "Pişirme Çizgi Sanatı" + + +msgid "Bake All" +msgstr "Hepsini pişir" + + +msgid "Bake all line art modifiers" +msgstr "Tüm çizgi sanatı değiştiricilerini pişir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Baked Line Art" +msgstr "Temiz Pişmiş Çizgi Sanatı" + + +msgid "Clear all line art modifier bakes" +msgstr "Tüm çizgi sanatı değiştirici pişirmelerini temizle" + + +msgid "Link objects to a collection" +msgstr "Nesneleri bir koleksiyona bağlayın" + + +msgid "Move objects to a new collection" +msgstr "Nesneleri yeni bir koleksiyona taşı" + + +msgid "Name of the newly added collection" +msgstr "Yeni eklenen koleksiyonun adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Location" +msgstr "Konumu Temizle" + + +msgid "Clear the object's location" +msgstr "Nesnenin konumunu temizle" + + +msgid "Clear Delta" +msgstr "Temiz Delta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Link/Transfer Data" + + +msgid "Transfer data from active object to selected objects" +msgstr "Etkin nesneden seçili nesnelere veri aktarımı" + + +msgid "Link Object Data" +msgstr "Bağlantı Nesnesi Verileri" + + +msgid "Replace assigned Object Data" +msgstr "Atanmış Nesne Verilerini Değiştir" + + +msgid "Link Materials" +msgstr "Bağlantı Malzemeleri" + + +msgid "Replace assigned Materials" +msgstr "Atanan Malzemeleri Değiştir" + + +msgid "Link Animation Data" +msgstr "Bağlantı Animasyon Verileri" + + +msgid "Replace assigned Animation Data" +msgstr "Atanmış Animasyon Verilerini Değiştir" + + +msgid "Link Collections" +msgstr "Bağlantı Koleksiyonları" + + +msgid "Replace assigned Collections" +msgstr "Atanmış Koleksiyonları Değiştir" + + +msgid "Link Instance Collection" +msgstr "Bağlantı Örneği Koleksiyonu" + + +msgid "Replace assigned Collection Instance" +msgstr "Atanmış Koleksiyon Örneğini Değiştir" + + +msgid "Link Fonts to Text" +msgstr "Yazı Tiplerini Metne Bağla" + + +msgid "Replace Text object Fonts" +msgstr "Metin nesnesi Yazı Tiplerini Değiştir" + + +msgid "Copy Modifiers" +msgstr "Kopyalama Değiştiricileri" + + +msgid "Replace Modifiers" +msgstr "Değiştiricileri Değiştir" + + +msgid "Copy Grease Pencil Effects" +msgstr "Grease Kalem Efektlerini Kopyala" + + +msgid "Replace Grease Pencil Effects" +msgstr "Grease Kalem Efektlerini Değiştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Objects to Scene" +msgstr "Nesneleri Sahneye Bağla" + + +msgid "Link selection to another scene" +msgstr "Bağlantı seçimini başka bir sahneye bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Local" +msgstr "Yerel Yap" + + +msgid "Make library linked data-blocks local to this file" +msgstr "Kütüphane bağlantılı veri bloklarını bu dosyaya yerel yap" + + +msgid "Selected Objects and Data" +msgstr "Seçili Nesneler ve Veriler" + + +msgid "Selected Objects, Data and Materials" +msgstr "Seçilmiş Nesneler, Veriler ve Malzemeler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Library Override" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma Yap" + + +msgid "Override Collection" +msgstr "Geçersiz Kılma Koleksiyonu" + + +msgid "Object Animation" +msgstr "Nesne Animasyonu" + + +msgid "Make object animation data local to each object" +msgstr "Nesne animasyon verilerini her nesneye özgü yapın" + + +msgid "Make materials local to each data-block" +msgstr "Her veri bloğuna özgü malzemeler yapın" + + msgid "Object Data" msgstr "Nesne Verileri" +msgid "Make single user object data" +msgstr "Tek kullanıcı nesnesi verisi oluştur" + + +msgid "Object Data Animation" +msgstr "Nesne Veri Animasyonu" + + +msgid "Make single user objects" +msgstr "Tek kullanıcı nesneleri oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material Slot" +msgstr "Malzeme Yuvası Ekle" + + +msgid "Add a new material slot" +msgstr "Yeni bir malzeme yuvası ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material Slot" +msgstr "Malzeme Yuvası Ata" + + +msgid "Assign active material slot to selection" +msgstr "Aktif malzeme yuvasını seçime ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Material to Selected" +msgstr "Malzemeyi Seçilenlere Kopyala" + + +msgid "Copy material to selected objects" +msgstr "Malzemeyi seçili nesnelere kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Material Slot" +msgstr "Malzeme Yuvasını Seçimden Çıkar" + + +msgid "Deselect by active material slot" +msgstr "Etkin malzeme yuvasına göre seçimi kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Material" +msgstr "Malzemeyi Taşı" + + +msgid "Move the active material up/down in the list" +msgstr "Aktif materyali listede yukarı/aşağı taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Material Slot" +msgstr "Malzeme Yuvasını Kaldır" + + +msgid "Remove the selected material slot" +msgstr "Seçili malzeme yuvasını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Slots" +msgstr "Kullanılmayan Yuvaları Kaldır" + + +msgid "Remove unused material slots" +msgstr "Kullanılmayan malzeme yuvalarını kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material Slot" +msgstr "Malzeme Yuvasını Seçin" + + +msgid "Select by active material slot" +msgstr "Aktif malzeme yuvasına göre seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Deform Bind" +msgstr "Mesh Deform Bağlama" + + +msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier" +msgstr "Ağ deformasyon değiştiricisinde ağı kafese bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metaball" +msgstr "Metaball'ı ekle" + + +msgid "Primitive" +msgstr "İlkel" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Object Mode" +msgstr "Nesne Modunu Ayarla" + + +msgid "Sets the object interaction mode" +msgstr "Nesne etkileşim modunu ayarlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Object Mode with Sub-mode" +msgstr "Alt Modlu Nesne Modunu Ayarla" + + +msgid "Mesh Mode" +msgstr "Mesh Mode" + + +msgid "Add a procedural operation/effect to the active object" +msgstr "Etkin nesneye bir prosedürel işlem/efekt ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "Değiştiriciyi Uygula" + + +msgid "Make Data Single User" +msgstr "Verileri Tek Kullanıcı Yap" + + +msgid "Make the object's data single user if needed" +msgstr "Gerekirse nesnenin verilerini tek kullanıcı yapın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier as Shape Key" +msgstr "Değiştiriciyi Şekil Anahtarı Olarak Uygula" + + +msgid "Keep Modifier" +msgstr "Değiştiriciyi Koru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Particles to Mesh" +msgstr "Parçacıkları Ağlara Dönüştür" + + +msgid "Convert particles to a mesh object" +msgstr "Parçacıkları bir ağ nesnesine dönüştürün" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier" +msgstr "Kopya Değiştirici" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier to Selected" +msgstr "Değiştiriciyi Seçili Olana Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Modifier" +msgstr "Aşağı Taşı Değiştiricisi" + + +msgid "Move modifier down in the stack" +msgstr "Yığında değiştiriciyi aşağı taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Active Modifier to Index" +msgstr "Etkin Değiştiriciyi Dizin'e Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Modifier" +msgstr "Yukarı Taşı Değiştirici" + + +msgid "Move modifier up in the stack" +msgstr "Değiştiriciyi yığında yukarı taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Modifier" +msgstr "Değiştiriciyi Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Modifier" +msgstr "Etkin Değiştiriciyi Ayarla" + + +msgid "Activate the modifier to use as the context" +msgstr "Bağlam olarak kullanılacak değiştiriciyi etkinleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifiers to Selected Objects" +msgstr "Değiştiricileri Seçili Nesnelere Kopyala" + + +msgid "Copy modifiers to other selected objects" +msgstr "Değiştiricileri diğer seçili nesnelere kopyala" + + +msgid "Move objects to a collection" +msgstr "Nesneleri bir koleksiyona taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Apply Base" +msgstr "Çoklu Çözünürlük Tabanı Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Pack External" +msgstr "Çoklu Çözünürlük Paketi Harici" + + +msgid "Pack displacements from an external file" +msgstr "Harici bir dosyadan paket yer değiştirmeleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Save External" +msgstr "Çoklu Çözünürlüklü Harici Kaydet" + + +msgid "Save displacements to an external file" +msgstr "Yer değiştirmeleri harici bir dosyaya kaydedin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Higher Levels" +msgstr "Daha Yüksek Seviyeleri Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild Lower Subdivisions" +msgstr "Alt Bölümleri Yeniden İnşa Et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Reshape" +msgstr "Çoklu Şekillendirme" + + +msgid "Copy vertex coordinates from other object" +msgstr "Diğer nesneden tepe noktası koordinatlarını kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multires Subdivide" +msgstr "Çoklu Çözünürlüklü Alt Bölüm" + + +msgid "Add a new level of subdivision" +msgstr "Yeni bir alt bölüm seviyesi ekleyin" + + +msgid "Subdivision Mode" +msgstr "Alt Bölüm Modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unsubdivide" +msgstr "Bölünmeyi kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Ocean" +msgstr "Okyanus pişirin" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Origin" msgstr "Merkezi Temizle" +msgid "Clear the object's origin" +msgstr "Nesnenin kökenini temizle" + + +msgid "Median Center" +msgstr "Ortanca Merkez" + + +msgid "Bounds Center" +msgstr "Sınır Merkezi" + + +msgid "Geometry to Origin" +msgstr "Geometriden Kökene" + + +msgid "Move object geometry to object origin" +msgstr "Nesne geometrisini nesne kökenine taşı" + + +msgid "Origin to Geometry" +msgstr "Geometrinin Kökeni" + + +msgid "Origin to 3D Cursor" +msgstr "Kökenden 3D İmlece" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Kökenden kütle merkezine (yüzey)" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Kökenden kütle merkezine (hacim)" + + +msgid "Clear the object's parenting" +msgstr "Nesnenin ebeveynliğini temizle" + + +msgid "Clear and Keep Transformation" +msgstr "Temizle ve Dönüşümü Koru" + + +msgid "Clear Parent Inverse" +msgstr "Temiz Ebeveyn Tersi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Parent Inverse" +msgstr "Ebeveyn Tersini Uygula" + + +msgid "Apply the object's parent inverse to its data" +msgstr "Nesnenin ebeveyn tersini verilerine uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent without Inverse" +msgstr "Tersi Olmadan Ebeveyn Yap" + + +msgid "Keep Transform" +msgstr "Dönüşümü koru" + + +msgid "Preserve the world transform throughout parenting" +msgstr "Ebeveynlik boyunca dünyayı dönüştürün" + + +msgid "Set the object's parenting" +msgstr "Nesnenin ebeveynliğini ayarlayın" + + +msgid "Apply transformation before parenting" +msgstr "Ebeveynlikten önce dönüşümü uygulayın" + + +msgid "Armature Deform" +msgstr "Armatür Deformasyonu" + + +msgid " With Empty Groups" +msgstr " Boş Gruplarla" + + +msgid " With Automatic Weights" +msgstr " Otomatik Ağırlıklarla" + + +msgid " With Envelope Weights" +msgstr " Zarf Ağırlıkları ile" + + +msgid "Bone Relative" +msgstr "Kemik akrabası" + + +msgid "Curve Deform" +msgstr "Eğri Deformasyonu" + + +msgid "Path Constraint" +msgstr "Yol Kısıtlaması" + + msgid "Lattice Deform" msgstr "Dış Kafes Deformesi" @@ -9203,68 +50244,1511 @@ msgid "Vertex (Triangle)" msgstr "Tepecik (Üçgen)" +msgid "X Mirror" +msgstr "X Aynası" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Particle System Slot" +msgstr "Parçacık Sistemi Yuvası Ekle" + + +msgid "Add a particle system" +msgstr "Bir parçacık sistemi ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle System Slot" +msgstr "Parçacık Sistemi Yuvasını Kaldır" + + +msgid "Remove the selected particle system" +msgstr "Seçili parçacık sistemini kaldır" + + +msgid "Paste Method" +msgstr "Yapıştırma Yöntemi" + + +msgid "Current Transform" +msgstr "Akım Dönüşümü" + + +msgid "Bake on Key Range" +msgstr "Anahtar Ocakta Pişirin" + + +msgid "Location Axis" +msgstr "Konum Ekseni" + + msgid "Rotation Axis" msgstr "Döndürme Ekseni" +msgid "Mirror Transform" +msgstr "Ayna Dönüşümü" + + +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "Göreceli Yapıştır'ı Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "Nesne Hareket Yollarını Hesapla" + + +msgid "Display type" +msgstr "Görüntü türü" + + +msgid "Computation Range" +msgstr "Hesaplama Aralığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Paths" +msgstr "Nesne Yollarını Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Object Paths" +msgstr "Nesne Yollarını Güncelle" + + +msgid "Recalculate motion paths for selected objects" +msgstr "Seçili nesneler için hareket yollarını yeniden hesapla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All Object Paths" +msgstr "Tüm Nesne Yollarını Güncelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Point Cloud" msgstr "Nokta Bulutu Ekle" +msgid "Add a point cloud object to the scene" +msgstr "Sahneye bir nokta bulutu nesnesi ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Pose Mode" +msgstr "Poz Modunu Değiştir" + + +msgid "Enable or disable posing/selecting bones" +msgstr "Pozlandırmayı/kemikleri seçmeyi etkinleştirin veya devre dışı bırakın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "QuadriFlow Remesh" +msgstr "QuadriFlow Yeniden Örgüleme" + + +msgid "Old Object Face Area" +msgstr "Eski Nesne Yüz Alanı" + + +msgid "Edge Length" +msgstr "Kenar Uzunluğu" + + +msgid "Input target edge length in the new mesh" +msgstr "Yeni ağda hedef kenar uzunluğunu girin" + + +msgid "Reproject attributes onto the new mesh" +msgstr "Nitelikleri yeni ağa yeniden yansıtın" + + +msgid "Smooth Normals" +msgstr "Pürüzsüz Normaller" + + +msgid "Number of Faces" +msgstr "Yüz Sayısı" + + +msgid "Use Mesh Symmetry" +msgstr "Mesh Simetrisini Kullan" + + +msgid "Preserve Mesh Boundary" +msgstr "Mesh Sınırını Koru" + + +msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh" +msgstr "Ağ üzerinde ağ sınırını korumaya çalışın" + + +msgid "Preserve Sharp" +msgstr "Keskinliği Koru" + + +msgid "Try to preserve sharp features on the mesh" +msgstr "Ağ üzerinde keskin özellikleri korumaya çalışın" + + +msgid "Number of Pieces" +msgstr "Parça Sayısı" + + +msgid "Fade the pieces over time" +msgstr "Zamanla parçaların solması" + + +msgid "Explode Style" +msgstr "Patlatma Stili" + + +msgid "Outwards Velocity" +msgstr "Dışa Doğru Hız" + + +msgid "Apply Hair Guides" +msgstr "Saç Kılavuzlarını Uygula" + + msgid "Hair Radius" msgstr "Kıl Yarıçapı" +msgid "Frizz" +msgstr "Kıvrım" + + +msgid "View Percentage" +msgstr "Yüzdeyi Görüntüle" + + +msgid "Render Liquid Objects" +msgstr "Sıvı Nesneleri Oluştur" + + +msgid "Render Smoke Objects" +msgstr "Duman Nesnelerini Oluştur" + + +msgid "Smoke Style" +msgstr "Duman Stili" + + +msgid "Smoke & Fire" +msgstr "Duman ve Ateş" + + +msgid "Seed value for the random generator" +msgstr "Rastgele üreteç için tohum değeri" + + +msgid "Maximum rotation over each axis" +msgstr "Her eksen üzerindeki maksimum dönüş" + + +msgid "Maximum scale randomization over each axis" +msgstr "Her eksen üzerinde maksimum ölçek rastgeleleştirmesi" + + +msgid "Scale Even" +msgstr "Ölçek Eşit" + + +msgid "Use the same scale value for all axis" +msgstr "Tüm eksenler için aynı ölçek değerini kullanın" + + +msgid "Transform Delta" +msgstr "Delta'yı dönüştür" + + +msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform" +msgstr "Düzenli dönüşüm yerine delta dönüşüm değerlerini rastgele hale getirin" + + +msgid "Randomize Location" +msgstr "Konumu Rastgele Seç" + + +msgid "Randomize the location values" +msgstr "Konum değerlerini rastgele belirleyin" + + +msgid "Randomize Rotation" +msgstr "Rastgele Rotasyon" + + +msgid "Randomize the rotation values" +msgstr "Dönme değerlerini rastgele hale getirin" + + +msgid "Randomize Scale" +msgstr "Rastgele Ölçek" + + +msgid "Randomize the scale values" +msgstr "Ölçek değerlerini rastgele hale getirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Library Override" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma Sıfırlama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Rotation" +msgstr "Rotasyonu Temizle" + + +msgid "Clear the object's rotation" +msgstr "Nesnenin dönüşünü temizle" + + +msgid "Clear the object's scale" +msgstr "Nesnenin ölçeğini temizle" + + +msgid "Change selection of all visible objects in scene" +msgstr "Sahnedeki tüm görünür nesnelerin seçimini değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select by Type" +msgstr "Türüne Göre Seç" + + +msgid "Select all visible objects grouped by various properties" +msgstr "Çeşitli özelliklere göre gruplandırılmış tüm görünür nesneleri seçin" + + +msgid "Shared parent" +msgstr "Paylaşılan ebeveyn" + + +msgid "Shared object type" +msgstr "Paylaşılan nesne türü" + + +msgid "Shared collection" +msgstr "Paylaşılan koleksiyon" + + +msgid "Render pass index" +msgstr "Render geçiş dizini" + + +msgid "Object color" +msgstr "Nesne rengi" + + +msgid "Objects included in active Keying Set" +msgstr "Etkin Anahtarlama Setine dahil edilen nesneler" + + +msgid "Light Type" +msgstr "Hafif Tip" + + +msgid "Matching light types" +msgstr "Eşleşen ışık türleri" + + +msgid "Direction to select in the hierarchy" +msgstr "Hiyerarşide seçilecek yön" + + +msgid "Child" +msgstr "Çocuk" + + +msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships" +msgstr "Ebeveyn/çocuk ilişkilerinin sınırlarındaki nesnelerin seçimini kaldırın" + + +msgid "Instanced Collection" +msgstr "Örneklenmiş Koleksiyon" + + +msgid "Library (Object Data)" +msgstr "Kütüphane (Nesne Verileri)" + + +msgid "Select connected parent/child objects" +msgstr "Bağlı ana/alt nesneleri seçin" + + +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Harfe duyarlı" + + +msgid "Do a case sensitive compare" +msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı bir karşılaştırma yapın" + + +msgid "Select or deselect random visible objects" +msgstr "Rastgele görünür nesneleri seçin veya seçimini kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Same Collection" +msgstr "Aynı Koleksiyonu Seçin" + + +msgid "Select object in the same collection" +msgstr "Aynı koleksiyondaki nesneyi seçin" + + +msgid "Name of the collection to select" +msgstr "Seçilecek koleksiyonun adı" + + +msgid "Auto Smooth" +msgstr "Otomatik Düzeltme" + + +msgid "Render and display faces uniform, using face normals" +msgstr "Yüz normallerini kullanarak yüzleri tek tip hale getirin ve görüntüleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effect" +msgstr "Efekt Ekle" + + +msgid "Add a visual effect to the active object" +msgstr "Etkin nesneye görsel efekt ekleyin" + + +msgctxt "ID" +msgid "Blur" +msgstr "Bulanıklık" + + +msgid "Apply Gaussian Blur to object" +msgstr "Nesneye Gauss Bulanıklığı uygulayın" + + +msgctxt "ID" +msgid "Colorize" +msgstr "Renklendirmek" + + +msgid "Apply different tint effects" +msgstr "Farklı renk tonu efektleri uygulayın" + + +msgctxt "ID" +msgid "Flip" +msgstr "Çevir" + + +msgid "Flip image" +msgstr "Resmi çevir" + + +msgctxt "ID" +msgid "Glow" +msgstr "Parıltı" + + +msgid "Create a glow effect" +msgstr "Parıltı efekti yaratın" + + +msgctxt "ID" +msgid "Pixelate" +msgstr "Pikselleştir" + + +msgid "Pixelate image" +msgstr "Pikselli görüntü" + + +msgctxt "ID" +msgid "Rim" +msgstr "Jant" + + +msgid "Add a rim to the image" +msgstr "Resme bir çerçeve ekleyin" + + +msgctxt "ID" +msgid "Shadow" +msgstr "Gölge" + + +msgid "Create a shadow effect" +msgstr "Gölge efekti yaratın" + + +msgctxt "ID" +msgid "Swirl" +msgstr "Girdap" + + +msgid "Create a rotation distortion" +msgstr "Bir dönme bozulması yaratın" + + +msgctxt "ID" +msgid "Wave Distortion" +msgstr "Dalga Bozulması" + + +msgid "Apply sinusoidal deformation" +msgstr "Sinüzoidal deformasyon uygulayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Effect" +msgstr "Kopyalama Etkisi" + + +msgid "Name of the shaderfx to edit" +msgstr "Düzenlenecek shaderfx'in adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Effect" +msgstr "Aşağı Hareket Efekti" + + +msgid "Move effect down in the stack" +msgstr "Efekti yığında aşağıya doğru taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Effect to Index" +msgstr "Etkiyi Endekse Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Effect" +msgstr "Yukarı Hareket Etkisi" + + +msgid "Move effect up in the stack" +msgstr "Efekti yığında yukarı taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Grease Pencil Effect" +msgstr "Yağlı Kalem Etkisini Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Shape Key" +msgstr "Şekil Anahtarı Ekle" + + +msgid "Add shape key to the object" +msgstr "Nesneye şekil anahtarı ekle" + + +msgid "From Mix" +msgstr "Karışımdan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Shape Keys" +msgstr "Şekil Tuşlarını Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Shape Keys" +msgstr "Şekil Tuşlarındaki Kilidi Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Shape Key" +msgstr "Ayna Şekli Anahtarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Shape Key" +msgstr "Şekil Tuşunu Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Shape Key" +msgstr "Şekil Anahtarını Kaldır" + + +msgid "Remove shape key from the object" +msgstr "Şekil anahtarını nesneden kaldır" + + +msgid "Remove all shape keys" +msgstr "Tüm şekil anahtarlarını kaldır" + + +msgid "Apply Mix" +msgstr "Karışımı Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Time Shape Keys" +msgstr "Yeniden Zamanlama Şekil Anahtarları" + + +msgid "Transformation Mode" +msgstr "Transformation Mode" + + +msgid "Relative shape positions to the new shape method" +msgstr "Yeni şekil yöntemine göre şekil konumları" + + +msgid "Apply the relative positional offset" +msgstr "Göreceli konumsal ofseti uygulayın" + + +msgid "Relative Face" +msgstr "Göreceli Yüz" + + +msgid "Calculate relative position (using faces)" +msgstr "Göreceli konumu hesapla (yüzleri kullanarak)" + + +msgid "Relative Edge" +msgstr "Göreceli Kenar" + + +msgid "Calculate relative position (using edges)" +msgstr "Göreceli konumu hesapla (kenarları kullanarak)" + + +msgid "Clamp Offset" +msgstr "Kelepçe Ofseti" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Simulation" msgstr "Pişirme Benzetimi" +msgid "Bake simulations in geometry nodes modifiers" +msgstr "Geometri düğüm değiştiricilerinde pişirme simülasyonları" + + +msgid "Bake cache on all selected objects" +msgstr "Tüm seçili nesnelerde önbelleği pişir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Simulation to Frame" +msgstr "Simülasyonu Çerçeveye Hesapla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Cached Simulation" +msgstr "Önbelleğe Alınan Simülasyonu Sil" + + +msgid "Delete cache on all selected objects" +msgstr "Tüm seçili nesnelerdeki önbelleği sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Armature Create" +msgstr "Cilt Armatür Oluştur" + + +msgid "Create an armature that parallels the skin layout" +msgstr "Cilt düzenine paralel bir iskelet yaratın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Mark/Clear Loose" +msgstr "Cilt İzi/Temiz Gevşek" + + +msgid "Mark/clear selected vertices as loose" +msgstr "Seçili köşeleri gevşek olarak işaretle/temizle" + + +msgid "Mark" +msgstr "Mark" + + +msgid "Mark selected vertices as loose" +msgstr "Seçili köşeleri gevşek olarak işaretle" + + +msgid "Set selected vertices as not loose" +msgstr "Seçili köşeleri gevşek değil olarak ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Radii Equalize" +msgstr "Cilt Yarıçaplarını Eşitleme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Root Mark" +msgstr "Cilt Kök İzi" + + +msgid "Mark selected vertices as roots" +msgstr "Seçili köşeleri kök olarak işaretle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speaker" +msgstr "Konuşmacı Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Deform Bind" +msgstr "Yüzey Deformasyon Bağlama" + + +msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier" +msgstr "Yüzey deformasyon değiştiricisinde ağı hedefe bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Text" +msgstr "Add Text" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Track" +msgstr "Temiz Yol" + + +msgid "Clear Track" +msgstr "Temiz Yol" + + +msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" +msgstr "Temizle ve Dönüşümü Koru (Clear Track)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Track" +msgstr "Parça Yap" + + +msgid "Track to Constraint" +msgstr "Kısıtlamaya Giden Yol" + + +msgid "Lock Track Constraint" +msgstr "Kilit İzi Kısıtlaması" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Mode" +msgstr "Transfer Mode" + + +msgid "Flash On Transfer" +msgstr "Transferde Flaş" + + +msgid "Flash the target object when transferring the mode" +msgstr "Modu aktarırken hedef nesneyi flaşlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Object Transform" +msgstr "Nesne Dönüşümünü Uygula" + + +msgid "Isolate Multi User Data" +msgstr "Çok Kullanıcılı Verileri İzole Et" + + +msgid "Create new object-data users if needed" +msgstr "Gerekirse yeni nesne verisi kullanıcıları oluşturun" + + +msgid "Apply Properties" +msgstr "Özellikleri Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interactive Light Track to Cursor" +msgstr "Etkileşimli Işık Yolundan İmlece" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Place Object Under Mouse" +msgstr "Nesneyi Farenin Altına Yerleştir" + + msgid "Session UUID" msgstr "Oturum UUID'si" +msgid "Which transforms to transfer" +msgstr "Hangisi transfer etmek için dönüşür" + + +msgid "All Transforms" +msgstr "Tüm Dönüşümler" + + +msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms" +msgstr "Konum, dönüş ve ölçek dönüşümlerini aktarın" + + +msgid "Transfer location transforms only" +msgstr "Transfer konumu yalnızca dönüşümleri" + + +msgid "Transfer rotation transforms only" +msgstr "Sadece dönüş dönüşümlerini aktar" + + +msgid "Transfer scale transforms only" +msgstr "Transfer ölçeği yalnızca dönüşümleri gerçekleştirir" + + +msgid "Reset Values" +msgstr "Değerleri Sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex Group" +msgstr "Vertex Grubunu Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Vertex Grubuna Ata" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Yeni Gruba Ata" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Vertex Group Weights" +msgstr "Temiz Vertex Grup Ağırlıkları" + + +msgid "Remove vertex group assignments which are not required" +msgstr "Gerekli olmayan tepe noktası grubu atamalarını kaldırın" + + +msgid "Define which subset of groups shall be used" +msgstr "Hangi grup alt kümesinin kullanılacağını tanımlayın" + + +msgid "Keep Single" +msgstr "Bekar Kal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Vertex Group" +msgstr "Yinelenen Tepe Noktası Grubu" + + +msgid "Make a copy of the active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktası grubunun bir kopyasını oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Vertex Group to Selected" +msgstr "Köşe Grubunu Seçiliye Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Vertex Grubunu Seçimden Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Ters Vertex Grubu" + + +msgid "Invert active vertex group's weights" +msgstr "Etkin tepe noktası grubu ağırlıklarını ters çevir" + + +msgid "Add Weights" +msgstr "Ağırlık Ekle" + + +msgid "Remove Weights" +msgstr "Ağırlıkları Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Group Levels" +msgstr "Vertex Grup Seviyeleri" + + +msgid "Value to multiply weights by" +msgstr "Ağırlıkları çarpmak için değer" + + +msgid "Value to add to weights" +msgstr "Ağırlıklara eklenecek değer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Number of Weights per Vertex" +msgstr "Tepe Noktası Başına Ağırlık Sayısını Sınırla" + + +msgid "Maximum number of deform weights" +msgstr "Maksimum deformasyon ağırlığı sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change the Lock On Vertex Groups" +msgstr "Vertex Gruplarındaki Kilidi Değiştirin" + + +msgid "Lock all vertex groups" +msgstr "Tüm tepe nokta gruplarını kilitle" + + +msgid "Unlock all vertex groups" +msgstr "Tüm tepe noktası gruplarının kilidini aç" + + +msgid "Invert the lock state of all vertex groups" +msgstr "Tüm tepe noktası gruplarının kilit durumunu tersine çevir" + + +msgid "Apply the action based on vertex group selection" +msgstr "Tepe noktası grubu seçimine dayalı eylemi uygulayın" + + +msgid "Apply action to all vertex groups" +msgstr "Eylemi tüm tepe noktalarına uygula" + + +msgid "Apply to selected vertex groups" +msgstr "Seçili tepe noktalarına uygula" + + +msgid "Apply to unselected vertex groups" +msgstr "Seçilmemiş tepe noktaları gruplarına uygula" + + +msgid "Invert Unselected" +msgstr "Seçilmemişi Tersine Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Vertex Group" +msgstr "Ayna Vertex Grubu" + + +msgid "All Groups" +msgstr "Tüm Gruplar" + + +msgid "Mirror all vertex groups weights" +msgstr "Tüm tepe noktası gruplarının ağırlıklarını yansıt" + + +msgid "Flip Group Names" +msgstr "Grup Adlarını Çevir" + + +msgid "Flip vertex group names" +msgstr "Tepe noktası grup adlarını çevir" + + +msgid "Mirror Weights" +msgstr "Ayna Ağırlıkları" + + +msgid "Mirror weights" +msgstr "Ayna ağırlıkları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Vertex Group" +msgstr "Vertex Grubunu Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quantize Vertex Weights" +msgstr "Vertex Ağırlıklarını Nicelleştir" + + +msgid "Set weights to a fixed number of steps" +msgstr "Ağırlıkları sabit sayıda adıma ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Vertex Group" +msgstr "Vertex Grubunu Kaldır" + + +msgid "Remove all vertex groups" +msgstr "Tüm tepe noktası gruplarını kaldır" + + +msgid "All Unlocked" +msgstr "Hepsi Kilitsiz" + + +msgid "Remove all unlocked vertex groups" +msgstr "Kilidi açılmış tüm tepe nokta gruplarını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Vertex Group'tan Kaldır" + + +msgid "Remove from all groups" +msgstr "Tüm gruplardan kaldır" + + +msgid "All Vertices" +msgstr "Tüm Tepe Noktaları" + + +msgid "Clear the active group" +msgstr "Etkin grubu temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Vertex Grubunu Seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Vertex Group" +msgstr "Etkin Tepe Noktası Grubunu Ayarla" + + +msgid "Set the active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktası grubunu ayarlayın" + + +msgid "Vertex group to set as active" +msgstr "Etkin olarak ayarlanacak tepe noktası grubu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Weights" +msgstr "Pürüzsüz Tepe Noktası Ağırlıkları" + + +msgid "Smooth weights for selected vertices" +msgstr "Seçili köşeler için düzgün ağırlıklar" + + +msgid "Expand/Contract" +msgstr "Genişlet/Daralt" + + +msgid "Expand/contract weights" +msgstr "Ağırlıkları genişlet/daralt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Vertex Groups" +msgstr "Tepe Noktası Gruplarını Sırala" + + +msgid "Sort vertex groups" +msgstr "Tepe gruplarını sırala" + + +msgid "Sort Type" +msgstr "Sıralama Türü" + + +msgid "Sort type" +msgstr "Sıralama türü" + + +msgid "Bone Hierarchy" +msgstr "Kemik Hiyerarşisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Vertex Parent" +msgstr "Vertex'i Üst Öğe Yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Active" +msgstr "Kopyala Aktif" + + +msgid "Copy weights from active to selected" +msgstr "Ağırlıkları aktiften seçiliye kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Weight" +msgstr "Ağırlığı Sil" + + +msgid "Weight Index" +msgstr "Ağırlık Endeksi" + + +msgid "Index of source weight in active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktasındaki kaynak ağırlığının indeksi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Active" +msgstr "Aktifi Normalleştir" + + +msgid "Normalize active vertex's weights" +msgstr "Aktif tepe noktasının ağırlıklarını normalleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Weight to Selected" +msgstr "Ağırlığı Seçilenlere Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Group" +msgstr "Etkin Grup Ayarla" + + +msgid "Set as active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktası grubu olarak ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Visual Transform" +msgstr "Görsel Dönüşümü Uygula" + + +msgid "Apply the object's visual transformation to its data" +msgstr "Nesnenin görsel dönüşümünü verilerine uygulayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Volume" +msgstr "Add Volume" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB Volume" +msgstr "OpenVDB Birimini İçe Aktar" + + +msgid "Import OpenVDB volume file" +msgstr "OpenVDB birim dosyasını içe aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Voxel Remesh" +msgstr "Voxel Yeniden Örgüleme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Voxel Size" +msgstr "Voxel Boyutunu Düzenle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Set Action" +msgstr "Anahat Belirleme Eylemi" + + +msgid "Change the active action used" +msgstr "Kullanılan etkin eylemi değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Animation Data Operation" +msgstr "Anahat Animasyon Veri İşlemi" + + msgid "Animation Operation" msgstr "Canlandırma İşlemi" +msgid "Clear Animation Data" +msgstr "Animasyon Verilerini Temizle" + + +msgid "Remove this animation data container" +msgstr "Bu animasyon veri kabını kaldırın" + + +msgid "Set Action" +msgstr "Set Action" + + +msgid "Unlink Action" +msgstr "Bağlantıyı Kaldırma Eylemi" + + msgid "Refresh Drivers" msgstr "Sürücüleri Yenile" +msgid "Clear Drivers" +msgstr "Sürücüleri Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Color Tag" +msgstr "Renk Etiketini Ayarla" + + +msgid "Set a color tag for the selected collections" +msgstr "Seçili koleksiyonlar için bir renk etiketi ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Collection" +msgstr "Koleksiyonu Devre Dışı Bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Collection in Render" +msgstr "Render'da Koleksiyonu Devre Dışı Bırak" + + +msgid "Do not render this collection" +msgstr "Bu koleksiyonu işlemeyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Collection" +msgstr "Çift Koleksiyon" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Linked Collection" +msgstr "Bağlantılı Koleksiyonu Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Collection" +msgstr "Koleksiyonu Etkinleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Collection in Render" +msgstr "Render'da Koleksiyonu Etkinleştir" + + +msgid "Render the collection" +msgstr "Koleksiyonu işle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in View Layer" +msgstr "Görünüm Katmanında Etkinleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable from View Layer" +msgstr "Görünüm Katmanından Devre Dışı Bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Inside Collection" +msgstr "Koleksiyonun İçinde Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşiyi Sil" + + +msgid "Delete selected collection hierarchies" +msgstr "Seçili koleksiyon hiyerarşilerini sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Holdout" +msgstr "Temiz Bekletme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Holdout" +msgstr "Bekletmeyi Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Indirect Only" +msgstr "Sadece Dolaylı Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Indirect Only" +msgstr "Yalnızca Dolaylı Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Instance Collection" +msgstr "Örnek Toplama" + + +msgid "Instance selected collections to active scene" +msgstr "Örnek seçili koleksiyonları etkin sahneye taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Collection" +msgstr "İzole Koleksiyon" + + +msgid "Hide all but this collection and its parents" +msgstr "Bu koleksiyon ve ebeveynleri hariç hepsini gizle" + + +msgid "Extend current visible collections" +msgstr "Mevcut görünür koleksiyonları genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Collection" +msgstr "Bağlantı Koleksiyonu" + + +msgid "Link selected collections to active scene" +msgstr "Seçili koleksiyonları etkin sahneye bağla" + + msgctxt "Operator" msgid "New Collection" msgstr "Yeni Koleksiyon" +msgid "Nested" +msgstr "İç içe geçmiş" + + +msgid "Add as child of selected collection" +msgstr "Seçili koleksiyonun çocuğu olarak ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Objects" +msgstr "Nesneleri Seçimden Çıkar" + + +msgid "Deselect objects in collection" +msgstr "Koleksiyondaki nesnelerin seçimini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Objects" +msgstr "Nesneleri Seç" + + +msgid "Select objects in collection" +msgstr "Koleksiyondaki nesneleri seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Collection" +msgstr "Koleksiyonu Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Inside Collection" +msgstr "İç Koleksiyonu Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Constraint Operation" +msgstr "Anahat Kısıtlama İşlemi" + + +msgid "Constraint Operation" +msgstr "Kısıtlama İşlemi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Data Operation" +msgstr "Anahat Veri İşlemi" + + +msgid "Data Operation" +msgstr "Veri İşlemi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Data Stack Drop" +msgstr "Veri Yığını Bırakma" + + +msgid "Delete selected objects and collections" +msgstr "Seçili nesneleri ve koleksiyonları sil" + + +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşi" + + +msgid "Delete child objects and collections" +msgstr "Alt nesneleri ve koleksiyonları sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Drivers for Selected" +msgstr "Seçili Sürücüleri Ekle" + + +msgid "Add drivers to selected items" +msgstr "Sürücüleri seçili öğelere ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Drivers for Selected" +msgstr "Seçilen Sürücüleri Sil" + + +msgid "Delete drivers assigned to selected items" +msgstr "Seçili öğelere atanmış sürücüleri sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand/Collapse All" +msgstr "Tümünü Genişlet/Daralt" + + +msgid "Expand/Collapse all items" +msgstr "Tüm öğeleri genişlet/daralt" + + +msgid "Hide selected objects and collections" +msgstr "Seçili nesneleri ve koleksiyonları gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Highlight" +msgstr "Güncelleme Vurgusu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Copy" +msgstr "Anahat Kimlik Veri Kopyası" + + +msgid "Copy the selected data-blocks to the internal clipboard" +msgstr "Seçili veri bloklarını dahili panoya kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Data-Block" msgstr "Veri Blokunu Sil" +msgid "Delete the ID under cursor" +msgstr "İmlecin altındaki kimliği sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Operation" +msgstr "Anahat Kimlik Veri İşlemi" + + +msgid "General data-block management operations" +msgstr "Genel veri bloğu yönetim işlemleri" + + +msgid "ID Data Operation" +msgstr "Kimlik Veri İşlemi" + + +msgid "Unlink" +msgstr "Bağlantıyı kaldır" + + +msgid "Make Local" +msgstr "Yerel Yap" + + +msgid "Remap Users" +msgstr "Kullanıcıları yeniden eşle" + + msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" +msgid "Add Fake User" +msgstr "Sahte Kullanıcı Ekle" + + +msgid "Clear Fake User" +msgstr "Sahte Kullanıcıyı Temizle" + + msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Paste" +msgstr "Anahat Kimliği Veri Yapıştırma" + + +msgid "Paste data-blocks from the internal clipboard" +msgstr "Dahili panodan veri bloklarını yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner ID Data Remap" +msgstr "Anahat Kimlik Verisi Yeniden Eşleme" + + msgid "New ID" msgstr "Yeni Kimlik" +msgid "Old ID" +msgstr "Old ID" + + +msgid "Old ID to replace" +msgstr "Eski kimliğin değiştirilmesi" + + +msgid "Extend selection for activation" +msgstr "Aktivasyon için seçimi genişlet" + + +msgid "Select a range from active element" +msgstr "Etkin öğeden bir aralık seçin" + + +msgid "Recurse" +msgstr "Tekrarlamak" + + +msgid "Select objects recursively from active element" +msgstr "Etkin öğeden nesneleri yinelemeli olarak seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Sürükle ve Bırak" + + msgctxt "Operator" msgid "Open/Close" msgstr "Aç/Kapat" +msgid "Close or open all items" +msgstr "Tüm öğeleri kapat veya aç" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" @@ -9274,8 +51758,12 @@ msgid "Rename the active element" msgstr "Etkin ögeyi yeniden adlandır" +msgid "Use Active" +msgstr "Aktif Kullan" + + msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over" -msgstr "Farenin altındaki öge yerine etkin ögeyi yeniden adlandır" +msgstr "Farenin üzerinde olduğu öğe yerine etkin öğenin adını değiştirin" msgctxt "Operator" @@ -9283,6 +51771,24 @@ msgid "Keying Set Add Selected" msgstr "Anahtarlama Kümesi Ekleme Seçildi" +msgctxt "Operator" +msgid "Keying Set Remove Selected" +msgstr "Anahtarlama Seti Seçili Olanları Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Library Operation" +msgstr "Anahat Kütüphane İşlemi" + + +msgid "Library Operation" +msgstr "Kütüphane İşletmesi" + + +msgid "Relocate" +msgstr "Yer değiştirmek" + + msgid "Reload" msgstr "Yeniden Yükle" @@ -9291,14 +51797,160 @@ msgid "Reload all data from this library" msgstr "Tüm veriyi bu kitaplıktan yeniden yükle" +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate Library" +msgstr "Kütüphaneyi Taşı" + + +msgid "Relocate the library under cursor" +msgstr "İmlecin altındaki kütüphaneyi yeniden konumlandır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Library Override Operation" +msgstr "Outliner Kütüphanesi Geçersiz Kılma İşlemi" + + +msgid "Selection Set" +msgstr "Seçim Seti" + + +msgid "Content" +msgstr "İçerik" + + +msgid "Selected & Content" +msgstr "Seçilmiş & İçerik" + + +msgid "Library Override Operation" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma İşlemi" + + +msgid "Make" +msgstr "Yapmak" + + msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Library Override Troubleshoot Operation" +msgstr "Outliner Kütüphanesi Geçersiz Kılma Sorun Giderme İşlemi" + + +msgid "Library Override Troubleshoot Operation" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma Sorun Giderme İşlemi" + + +msgid "Resync" +msgstr "Yeniden senkronize et" + + +msgid "Resync Enforce" +msgstr "Yeniden Eşitlemeyi Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Material on Object" +msgstr "Nesneye Malzeme Bırak" + + +msgid "Drag material to object in Outliner" +msgstr "Malzemeyi Outliner'daki nesneye sürükleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Modifier Operation" +msgstr "Anahat Düzenleyici İşlemi" + + +msgid "Modifier Operation" +msgstr "Değiştirici İşlemi" + + msgid "Toggle Viewport Use" msgstr "Görüş Alanı Kullanımını Aç/Kapat" +msgid "Toggle Render Use" +msgstr "Render Kullanımını Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Object Operation" +msgstr "Anahat Nesne İşlemi" + + +msgid "Object Operation" +msgstr "Nesne İşlemi" + + +msgid "Select Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşiyi Seç" + + +msgid "Context menu for item operations" +msgstr "Öğe işlemleri için bağlam menüsü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Kullanılmayan Verileri Yönet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Purge All" +msgstr "Tümünü Temizle" + + +msgid "Linked Data-blocks" +msgstr "Bağlantılı Veri Blokları" + + +msgid "Include unused linked data-blocks into deletion" +msgstr "Kullanılmayan bağlantılı veri bloklarını silme işlemine dahil et" + + +msgid "Local Data-blocks" +msgstr "Yerel Veri Blokları" + + +msgid "Include unused local data-blocks into deletion" +msgstr "Kullanılmayan yerel veri bloklarını silme işlemine dahil et" + + +msgid "Recursive Delete" +msgstr "Tekrarlayan Silme" + + +msgid "Drag to clear parent in Outliner" +msgstr "Anahat'ta üst öğeyi temizlemek için sürükleyin" + + +msgid "Drag to parent in Outliner" +msgstr "Anahatta ana öğeye sürükleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Object to Scene" +msgstr "Nesneyi Sahneye Bırak" + + +msgid "Drag object to scene in Outliner" +msgstr "Nesneyi Outliner'daki sahneye sürükleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Outliner Scene Operation" +msgstr "Anahat Sahne İşlemi" + + +msgid "Context menu for scene operations" +msgstr "Sahne işlemleri için bağlam menüsü" + + msgid "Scene Operation" msgstr "Sahne İşlemi" @@ -9316,37 +51968,770 @@ msgid "Scroll up one page" msgstr "Bir sayfa yukarı sar" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Selected" +msgstr "Seçili Olanları Değiştir" + + +msgid "Toggle the Outliner selection of items" +msgstr "Öğelerin Anahat seçimini değiştir" + + +msgid "Tweak gesture from empty space for box selection" +msgstr "Kutu seçimi için boş alandan ayarlama hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Walk Select" +msgstr "Yürüyüş Seç" + + +msgid "Extend selection on walk" +msgstr "Yürüyüşte seçimi genişlet" + + +msgid "Toggle All" +msgstr "Tümünü Değiştir" + + +msgid "Toggle open/close hierarchy" +msgstr "Açık/kapalı hiyerarşiyi değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Active" +msgstr "Aktif Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşiyi Göster" + + +msgid "Open all object entries and close all others" +msgstr "Tüm nesne girişlerini açın ve diğerlerinin hepsini kapatın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show/Hide One Level" +msgstr "Bir Seviyeyi Göster/Gizle" + + +msgid "Expand/collapse all entries by one level" +msgstr "Tüm girdileri bir seviye genişlet/daralt" + + +msgid "Expand all entries one level deep" +msgstr "Tüm girdileri bir seviye derinliğe genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unhide All" +msgstr "Tümünü Göster" + + +msgid "Unhide all objects and collections" +msgstr "Tüm nesneleri ve koleksiyonları göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Paint Curve Point" +msgstr "Yeni Boya Eğrisi Noktası Ekle" + + +msgid "Add New Paint Curve Point" +msgstr "Yeni Boya Eğrisi Noktası Ekle" + + +msgid "Location of vertex in area space" +msgstr "Alan uzayındaki tepe noktasının konumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Curve Point and Slide" +msgstr "Eğri Noktası ve Kaydırma Ekle" + + +msgid "Slide Paint Curve Point" +msgstr "Slayt Boya Eğrisi Noktası" + + +msgid "Select and slide paint curve point" +msgstr "Boya eğrisi noktasını seçin ve kaydırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Place Cursor" +msgstr "İmleci Yerleştir" + + +msgid "Place cursor" +msgstr "İmleci yerleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Paint Curve Point" +msgstr "Boya Eğrisi Noktasını Kaldır" + + +msgid "Remove Paint Curve Point" +msgstr "Boya Eğrisi Noktasını Kaldır" + + +msgid "Draw curve" +msgstr "Eğriyi çiz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Paint Curve" +msgstr "Yeni Boya Eğrisi Ekle" + + +msgid "Add new paint curve" +msgstr "Yeni boya eğrisi ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Paint Curve Point" +msgstr "Boya Eğrisi Noktasını Seçin" + + +msgid "Select a paint curve point" +msgstr "Bir boya eğrisi noktası seçin" + + +msgid "(De)select all" +msgstr "Tümünü seç (de)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Paint Curve Point" +msgstr "Slayt Boya Eğrisi Noktası" + + +msgid "Align Handles" +msgstr "Tutacakları Hizala" + + +msgid "Aligns opposite point handle during transform" +msgstr "Dönüşüm sırasında zıt nokta tutamacını hizalar" + + +msgid "Attempt to select a point handle before transform" +msgstr "Dönüştürmeden önce bir nokta tutamacı seçmeyi deneyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Simple UVs" +msgstr "Basit UV'ler ekleyin" + + +msgid "Add cube map UVs on mesh" +msgstr "Mesh'e küp harita UV'leri ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "Boya Yuvası Ekle" + + +msgid "Add a paint slot" +msgstr "Bir boya yuvası ekleyin" + + +msgid "Name for new paint slot source" +msgstr "Yeni boya yuvası kaynağı için isim" + + +msgid "Slot Type" +msgstr "Slot Type" + + +msgid "Type of new paint slot" +msgstr "Yeni boya yuvasının türü" + + +msgid "Material Layer Type" +msgstr "Malzeme Katman Türü" + + +msgid "Base Color" +msgstr "Temel Renk" + + +msgid "Specular IOR Level" +msgstr "Speküler IOR Seviyesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Colors" +msgstr "Renkleri Değiştir" + + +msgid "Swap primary and secondary brush colors" +msgstr "Birincil ve ikincil fırça renklerini değiştirin" + + +msgid "Change selection for all faces" +msgstr "Tüm yüzler için seçimi değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Select Hide" +msgstr "Yüz Seçimi Gizle" + + +msgid "Hide selected faces" +msgstr "Seçili yüzleri gizle" + + +msgid "Deselect Faces connected to existing selection" +msgstr "Mevcut seçime bağlı Yüzleri seçimini kaldır" + + +msgid "Select linked faces" +msgstr "Bağlantılı yüzleri seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Pick" +msgstr "Bağlantılı Seçimi Seç" + + +msgid "Select linked faces under the cursor" +msgstr "İmlecin altındaki bağlantılı yüzleri seç" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Loop" msgstr "Döngü Seç" +msgid "Select face loop under the cursor" +msgstr "İmlecin altındaki yüz döngüsünü seçin" + + +msgid "If false, faces will be deselected" +msgstr "Yanlışsa, yüzler seçilmeyecektir" + + +msgid "Select Faces connected to existing selection" +msgstr "Mevcut seçime bağlı Yüzleri seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Faces/Vertices" +msgstr "Yüzleri/Köşeleri Göster" + + +msgid "Reveal hidden faces and vertices" +msgstr "Gizli yüzleri ve köşeleri ortaya çıkarın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grab Clone" +msgstr "Klon Yakala" + + +msgid "Move the clone source image" +msgstr "Klon kaynak görüntüsünü taşıyın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show" +msgstr "Gizle/Göster" + + +msgid "Hide/show some vertices" +msgstr "Bazı köşeleri gizle/göster" + + +msgid "Visibility Action" +msgstr "Görünürlük Eylemi" + + +msgid "Whether to hide or show vertices" +msgstr "Köşelerin gizlenmesi mi yoksa gösterilmesi mi gerektiği" + + +msgid "Hide vertices" +msgstr "Köşeleri gizle" + + +msgid "Show vertices" +msgstr "Köşeleri göster" + + +msgid "Which vertices to hide or show" +msgstr "Hangi köşeler gizlenecek veya gösterilecek" + + msgid "Front Faces Only" msgstr "Yalnızca Ön Yüz" +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "Tüm köşeleri gizle/göster" + + +msgid "Limit to Segment" +msgstr "Segmente Sınır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Masked" +msgstr "Gizle/Göster Maskeli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image from View" +msgstr "Görünümden Görüntü" + + +msgid "Name of the file" +msgstr "Dosyanın adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image Paint" +msgstr "Resim Boyası" + + +msgid "Paint a stroke into the image" +msgstr "Resme bir vuruş çizin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Box Gesture" +msgstr "Maske Kutusu Hareketi" + + +msgid "Value Inverted" +msgstr "Değer Tersine Çevrildi" + + +msgid "Invert the mask" +msgstr "Maskeyi ters çevirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Flood Fill" +msgstr "Maske Taşkın Doldurma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Lasso Gesture" +msgstr "Maske Kement Hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Line Gesture" +msgstr "Maske Çizgisi Hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "Maske Polyline Hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Image" +msgstr "Project Image" + + +msgid "Sample Merged" +msgstr "Örnek Birleştirildi" + + +msgid "Sample the output display color" +msgstr "Çıktı görüntüleme rengini örnekle" + + +msgid "Add to Palette" +msgstr "Palete Ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "Texture Paint Toggle" msgstr "Doku Boyama Aç/Kapat" +msgid "Change selection for all vertices" +msgstr "Tüm köşeler için seçimi değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Select Hide" +msgstr "Tepe Noktası Seçimi Gizle" + + +msgid "Hide selected vertices" +msgstr "Seçili köşeleri gizle" + + +msgid "Hide unselected rather than selected vertices" +msgstr "Seçili köşeler yerine seçilmemiş köşeleri gizle" + + +msgid "Deselect Vertices connected to existing selection" +msgstr "Mevcut seçime bağlı köşeleri seçimini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices" +msgstr "Bağlantılı Tepe Noktalarını Seç" + + +msgid "Select linked vertices" +msgstr "Bağlantılı köşeleri seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices Pick" +msgstr "Bağlantılı Tepe Noktalarını Seçin" + + +msgid "Select linked vertices under the cursor" +msgstr "İmlecin altındaki bağlantılı köşeleri seç" + + +msgid "Select Vertices connected to existing selection" +msgstr "Mevcut seçime bağlı Köşeleri Seç" + + +msgid "Blur Iterations" +msgstr "Bulanıklık Tekrarları" + + +msgid "Blur Strength" +msgstr "Bulanıklık Gücü" + + +msgid "Blur strength per iteration" +msgstr "Yineleme başına bulanıklık şiddeti" + + +msgid "Highlight Angle" +msgstr "Vurgu Açısı" + + +msgid "Dirt Angle" +msgstr "Kir Açısı" + + +msgid "Dirt Only" +msgstr "Sadece Kir" + + +msgid "Don't calculate cleans for convex areas" +msgstr "Dışbükey alanlar için temizlik hesaplaması yapmayın" + + +msgid "Normalize the colors, increasing the contrast" +msgstr "Renkleri normalleştirin, kontrastı artırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Color from Weight" +msgstr "Ağırlıktan Tepe Rengi" + + +msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors" +msgstr "Aktif ağırlığı gri tonlamalı tepe noktası renklerine dönüştürün" + + +msgid "Adjust vertex color Hue/Saturation/Value" +msgstr "Tepe noktası rengini ayarlayın Ton/Doygunluk/Değer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Vertex Colors" +msgstr "Tepe Noktası Renklerini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Colors" +msgstr "Pürüzsüz Tepe Noktası Renkleri" + + +msgid "Smooth colors across vertices" +msgstr "Köşelerde yumuşak renkler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Tepe Boyası" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Mode" +msgstr "Tepe Noktası Boyama Modu" + + +msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" +msgstr "3B görünümde tepe noktası boyama modunu değiştirin" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Görünürlüğü Daralt" + + +msgid "Auto Iteration Count" +msgstr "Otomatik Tekrarlama Sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Visibility" +msgstr "Görünürlüğü Tersine Çevir" + + +msgid "Invert the visibility of all vertices" +msgstr "Tüm köşelerin görünürlüğünü tersine çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight from Bones" +msgstr "Kemiklerden Gelen Ağırlık" + + +msgid "Method to use for assigning weights" +msgstr "Ağırlık atamak için kullanılacak yöntem" + + +msgid "Automatic weights from bones" +msgstr "Kemiklerden otomatik ağırlıklar" + + +msgid "From Envelopes" +msgstr "Zarflardan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Gradient" +msgstr "Ağırlık Gradyanı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint" +msgstr "Ağırlık Boyası" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Mode" +msgstr "Ağırlık Boya Modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Group" +msgstr "Ağırlık Boya Örnek Grubu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Weight" +msgstr "Ağırlık Ayarı" + + msgctxt "Operator" msgid "New Palette Color" msgstr "Yeni Palet Rengi" +msgid "Add new color to active palette" +msgstr "Etkin palete yeni renk ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Palette Color" +msgstr "Palet Rengini Sil" + + +msgid "Remove active color from palette" +msgstr "Paletten etkin rengi kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Palette Color" +msgstr "Palet Rengini Taşı" + + +msgid "Move the active Color up/down in the list" +msgstr "Etkin Rengi listede yukarı/aşağı taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Palette from Image" +msgstr "Resimden Paleti Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "Palet Örneklerine Katılın" + + +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "Palet Örneklerine Katılın" + + +msgid "Name of the Palette" +msgstr "Paletin Adı" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "Yeni Palet Ekle" +msgid "Add new palette" +msgstr "Yeni palet ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Palette" +msgstr "Sıralama Paleti" + + +msgid "Sort Palette Colors" +msgstr "Palet Renklerini Sırala" + + +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Ton, Doygunluk, Değer" + + +msgid "Saturation, Value, Hue" +msgstr "Doygunluk, Değer, Ton" + + +msgid "Value, Hue, Saturation" +msgstr "Değer, Ton, Doygunluk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brush Edit" +msgstr "Fırça Düzenleme" + + +msgid "Apply a stroke of brush to the particles" +msgstr "Parçacıklara bir fırça darbesi uygulayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Hair" +msgstr "Saç Bağlantısı" + + +msgid "Connect hair to the emitter mesh" +msgstr "Saçınızı yayıcı ağa bağlayın" + + +msgid "All Hair" +msgstr "Tüm Saçlar" + + +msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh" +msgstr "Tüm saç sistemlerini yayıcı ağa bağlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Particle Systems" +msgstr "Kopya Parçacık Sistemleri" + + +msgid "Remove Target Particles" +msgstr "Hedef Parçacıkları Kaldır" + + +msgid "Copy inside each object's local space" +msgstr "Her nesnenin yerel alanına kopyala" + + +msgid "Copy in world space" +msgstr "Dünya uzayında kopyala" + + +msgid "Use the active particle system from the context" +msgstr "Bağlamdan aktif parçacık sistemini kullanın" + + +msgid "Delete selected particles or keys" +msgstr "Seçili parçacıkları veya anahtarları sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Hair" +msgstr "Saçları ayırın" + + +msgid "Disconnect hair from the emitter mesh" +msgstr "Saçınızı yayıcı ağdan ayırın" + + +msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" +msgstr "Tüm saç sistemlerini yayıcı ağdan ayırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Particle System" +msgstr "Kopya Parçacık Sistemi" + + +msgid "Duplicate Settings" +msgstr "Yinelenen Ayarlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Particle Instance Object" +msgstr "Parçacık Örneği Nesnesini Kopyala" + + +msgid "Duplicate the current instance object" +msgstr "Geçerli örnek nesnesini çoğalt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Instance Object" +msgstr "Aşağı Taşı Örnek Nesnesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Instance Object" +msgstr "Yukarı Taşı Örnek Nesnesi" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Instance Objects" msgstr "Örnek Nesnelerini Yenile" msgid "Refresh list of instance objects and their weights" -msgstr "Örnek nesnelerinin listesini ve onların ağırlıklarını yenile" +msgstr "Örnek nesnelerinin ve ağırlıklarının listesini yenile" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle Instance Object" +msgstr "Parçacık Örneği Nesnesini Kaldır" + + +msgid "Remove the selected instance object" +msgstr "Seçili örnek nesnesini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Edited" +msgstr "Temizle Düzenlendi" + + +msgid "Undo all edition performed on the particle system" +msgstr "Parçacık sisteminde gerçekleştirilen tüm düzenlemeleri geri al" + + +msgid "Hide selected particles" +msgstr "Seçili parçacıkları gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror" +msgstr "Ayna" msgctxt "Operator" @@ -9354,13 +52739,470 @@ msgid "New Particle Settings" msgstr "Yeni Parçacık Ayarları" +msgid "Add new particle settings" +msgstr "Yeni parçacık ayarları ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "New Particle Target" msgstr "Yeni Parçacık Hedefi" +msgid "Add a new particle target" +msgstr "Yeni bir parçacık hedefi ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Particle Edit Toggle" +msgstr "Parçacık Düzenleme Geçişi" + + +msgid "Toggle particle edit mode" +msgstr "Parçacık düzenleme modunu değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rekey" +msgstr "Yeniden anahtarlama" + + +msgid "Number of Keys" +msgstr "Anahtar Sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Doubles" +msgstr "Çiftleri Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal" +msgstr "Ortaya çıkarmak" + + +msgid "Show hidden particles" +msgstr "Gizli parçacıkları göster" + + +msgid "(De)select all particles' keys" +msgstr "Tüm parçacıkların anahtarlarını (seçme)" + + +msgid "Select all keys linked to already selected ones" +msgstr "Zaten seçili olanlara bağlı tüm anahtarları seç" + + +msgid "Select nearest particle from mouse pointer" +msgstr "Fare işaretçisinden en yakın parçacığı seçin" + + +msgid "Select either hair or points" +msgstr "Saç veya noktaları seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Roots" +msgstr "Kökleri Seçin" + + +msgid "Select roots of all visible particles" +msgstr "Görünen tüm parçacıkların köklerini seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Tips" +msgstr "İpuçlarını Seçin" + + +msgid "Select tips of all visible particles" +msgstr "Görünür tüm parçacıkların uçlarını seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shape Cut" +msgstr "Şekil Kesim" + + +msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)" +msgstr "Seçili parçacık bölümlerini alt bölümlere ayır (anahtarlar ekler)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Target" +msgstr "Hedefi Aşağı Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Target" +msgstr "Hedefi Yukarı Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle Target" +msgstr "Parçacık Hedefini Kaldır" + + +msgid "Remove the selected particle target" +msgstr "Seçili parçacık hedefini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unify Length" +msgstr "Uzunluğu Birleştir" + + +msgid "Make selected hair the same length" +msgstr "Seçilen saçı aynı uzunlukta yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Set" +msgstr "Ağırlık Seti" + + +msgid "Set the weight of selected keys" +msgstr "Seçili tuşların ağırlığını ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose Asset" +msgstr "Poz Varlığını Uygula" + + +msgid "Apply the given Pose Action to the rig" +msgstr "Verilen Poz Eylemini teçhizata uygulayın" + + +msgid "Apply Flipped" +msgstr "Ters çevrilmiş uygulama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Asset" +msgstr "Harman Pozu Varlığı" + + +msgid "Blend the given Pose Action to the rig" +msgstr "Verilen Poz Eylemini teçhizata harmanlayın" + + +msgid "Activate New Action" +msgstr "Yeni Eylemi Etkinleştir" + + +msgid "Pose Name" +msgstr "Poz Adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose as Rest Pose" +msgstr "Pozu Dinlenme Pozu Olarak Uygula" + + +msgid "Axis Lock" +msgstr "Eksen Kilidi" + + +msgid "Transform axis to restrict effects to" +msgstr "Etkileri sınırlamak için eksenleri dönüştürün" + + +msgid "All axes are affected" +msgstr "Tüm eksenler etkileniyor" + + +msgid "Only X-axis transforms are affected" +msgstr "Yalnızca X ekseni dönüşümleri etkilenir" + + +msgid "Only Y-axis transforms are affected" +msgstr "Yalnızca Y ekseni dönüşümleri etkilenir" + + +msgid "Only Z-axis transforms are affected" +msgstr "Yalnızca Z ekseni dönüşümleri etkilenir" + + +msgid "Set of properties that are affected" +msgstr "Etkilenen özelliklerin kümesi" + + +msgid "All Properties" +msgstr "Tüm Özellikler" + + +msgid "Location only" +msgstr "Sadece konum" + + +msgid "Rotation only" +msgstr "Sadece rotasyon" + + +msgid "Scale only" +msgstr "Sadece ölçek" + + +msgid "Bendy Bone" +msgstr "Bükülebilir Kemik" + + +msgid "Bendy Bone shape properties" +msgstr "Bükülebilir Kemik şekli özellikleri" + + +msgid "Custom properties" +msgstr "Özel özellikler" + + +msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more" +msgstr "Anahtar karenin daha çok tercih edildiği ağırlıklandırma faktörü" + + +msgid "Previous Keyframe" +msgstr "Önceki Anahtar Kare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose with Rest Pose" +msgstr "Dinlenme Pozuyla Karıştırma Pozu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pose Breakdowner" +msgstr "Poz Bozucu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Constraints" +msgstr "Net Poz Kısıtlamaları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraints to Selected Bones" +msgstr "Kısıtlamaları Seçili Kemiklere Kopyala" + + +msgid "Copy constraints to other selected bones" +msgstr "Kısıtlamaları diğer seçili kemiklere kopyala" + + +msgid "Affected Actions" +msgstr "Etkilenen Eylemler" + + +msgid "Affected Bones" +msgstr "Etkilenen Kemikler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Pose" +msgstr "Kopyalama Pozu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add IK to Bone" +msgstr "IK'yi Kemiğe Ekle" + + +msgid "With Targets" +msgstr "Hedeflerle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove IK" +msgstr "IK'yi kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Location" +msgstr "Net Poz Konumu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Pose" +msgstr "Poz Yapıştır" + + +msgid "Flipped on X-Axis" +msgstr "X ekseninde çevrilmiş" + + +msgid "On Selected Only" +msgstr "Sadece Seçili Olanlarda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Bone Paths" +msgstr "Kemik Yollarını Hesapla" + + +msgid "Calculate paths for the selected bones" +msgstr "Seçili kemikler için yolları hesapla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Bone Paths" +msgstr "Kemik Yollarını Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Range from Scene" +msgstr "Sahneden Güncelleme Aralığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Bone Paths" +msgstr "Kemik Yollarını Güncelle" + + +msgid "Recalculate paths for bones that already have them" +msgstr "Zaten bunlara sahip olan kemikler için yolları yeniden hesapla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Propagate Pose" +msgstr "Pozu yaymak" + + +msgid "Terminate Mode" +msgstr "Sonlandırma Modu" + + +msgid "To Next Keyframe" +msgstr "Sonraki Anahtar Kareye" + + +msgid "To Last Keyframe" +msgstr "Son Anahtar Kareye" + + +msgid "Before Frame" +msgstr "Çerçeve Öncesi" + + +msgid "Before Last Keyframe" +msgstr "Son Anahtar Kare Öncesi" + + +msgid "Propagate pose to all selected keyframes" +msgstr "Pozu seçili tüm anahtar karelere yay" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pose from Breakdown" +msgstr "Arızadan İtme Pozu" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" -msgstr "Aynı yönelimi korurken istenen döndürmelere ulaşmak için dördey değerleri ters çevir" +msgstr "Aynı yönelimleri korurken, istenilen dönüşleri elde etmek için kuaterniyon değerlerini çevirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Pose to Breakdown" +msgstr "Rahatlama Pozu Yıkım İçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Selected" +msgstr "Seçili Olanı Göster" + + +msgid "Property Name" +msgstr "Mülk Adı" + + +msgid "Entry Index" +msgstr "Giriş Dizini" + + +msgid "Class Name" +msgstr "Sınıf Adı" + + +msgid "Mirror As Bone Name" +msgstr "Ayna Kemik Adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Rotation" +msgstr "Net Poz Rotasyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Rotation Mode" +msgstr "Döndürme Modunu Ayarla" + + +msgid "Set the rotation representation used by selected bones" +msgstr "Seçili kemikler tarafından kullanılan dönüş gösterimini ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Scale" +msgstr "Net Poz Ölçeği" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Constraint Target" +msgstr "Kısıtlama Hedefini Seçin" + + +msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" +msgstr "Benzer özelliklere göre gruplandırılmış tüm görünür kemikleri seçin" + + +msgid "Same collections as the active bone" +msgstr "Aktif kemikle aynı koleksiyonlar" + + +msgid "Same color as the active bone" +msgstr "Aktif kemikle aynı renk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Connected" +msgstr "Bağlı'yı seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Parent Bone" +msgstr "Üst Kemiği Seç" + + +msgid "Create a new empty Selection Set" +msgstr "Yeni boş bir Seçim Kümesi oluştur" + + +msgid "Add selected bones to Selection Set" +msgstr "Seçili kemikleri Seçim Setine ekle" + + +msgid "Selection Set Index" +msgstr "Seçim Kümesi Dizini" + + +msgid "Remove selected bones from Selection Set" +msgstr "Seçili kemikleri Seçim Kümesinden kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Pose Transforms" +msgstr "Net Poz Dönüşümleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear User Transforms" +msgstr "Kullanıcı Dönüşümlerini Temizle" + + +msgid "Only visible/selected bones" +msgstr "Sadece görünen/seçilen kemikler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Visual Transform to Pose" +msgstr "Poza Görsel Dönüşümü Uygula" msgid "Module name of the add-on to disable" @@ -9375,6 +53217,155 @@ msgid "Module name of the add-on to expand" msgstr "Genişletilecek eklenti modülünün adı" +msgid "Target Path" +msgstr "Hedef Yol" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Library" +msgstr "Varlık Kütüphanesi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Library" +msgstr "Varlık Kitaplığını Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Register File Association" +msgstr "Kayıt Dosyası Derneği" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Auto-Execution Path" +msgstr "Otomatik Yürütme Yolu Ekle" + + +msgid "Add path to exclude from auto-execution" +msgstr "Otomatik yürütmeden hariç tutulacak yolu ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Auto-Execution Path" +msgstr "Otomatik Yürütme Yolunu Kaldır" + + +msgid "Remove path to exclude from auto-execution" +msgstr "Otomatik yürütmeden hariç tutulacak yolu kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Extension Repository" +msgstr "Uzantı Deposu Ekle" + + +msgid "Custom Directory" +msgstr "Özel Dizin" + + +msgid "The local directory containing extensions" +msgstr "Uzantıları içeren yerel dizin" + + +msgid "Unique repository name" +msgstr "Benzersiz depo adı" + + +msgid "The kind of repository to add" +msgstr "Eklenecek depo türü" + + +msgid "Add Remote Repository" +msgstr "Uzak Depo Ekle" + + +msgid "Add Local Repository" +msgstr "Yerel Depoyu Ekle" + + +msgid "Requires Access Token" +msgstr "Erişim Belirteci Gerektirir" + + +msgid "Repository requires an access token" +msgstr "Depo bir erişim belirtecine ihtiyaç duyuyor" + + +msgid "Check for Updates on Startup" +msgstr "Başlangıçta Güncellemeleri Kontrol Et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Uzantı Deposunu Kaldır" + + +msgid "Remove an extension repository" +msgstr "Bir uzantı deposunu kaldırın" + + +msgid "Remove Files" +msgstr "Dosyaları Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "Uzantı URL'sini Bırak" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "Bir uzantı URL'sini bırakmayı yönetin" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "Kurulacak uzantının konumu" + + +msgid "All Keymaps" +msgstr "Tüm Tuş Haritaları" + + +msgid "Keep Original" +msgstr "Orijinali Koru" + + +msgid "Keep original file after copying to configuration folder" +msgstr "Yapılandırma klasörüne kopyaladıktan sonra orijinal dosyayı sakla" + + +msgid "Item Identifier" +msgstr "Öğe Tanımlayıcı" + + +msgid "Identifier of the item to remove" +msgstr "Kaldırılacak öğenin tanımlayıcısı" + + +msgid "Identifier of the item to restore" +msgstr "Geri yüklenecek öğenin tanımlayıcısı" + + +msgid "Restore all keymaps to default" +msgstr "Tüm tuş haritalarını varsayılana geri yükleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Default Theme" +msgstr "Varsayılan Temaya Sıfırla" + + +msgid "Reset to the default theme colors" +msgstr "Varsayılan tema renklerine sıfırla" + + +msgid "Filter Folders" +msgstr "Klasörleri Filtrele" + + +msgid "MatCap" +msgstr "Matkap" + + msgid "Install custom MatCaps" msgstr "Özel MatCaps kur" @@ -9383,20 +53374,408 @@ msgid "Install custom HDRIs" msgstr "Özel HDRI'ler kur" +msgid "Studio" +msgstr "Stüdyo" + + msgid "Install custom Studio Lights" msgstr "Özel StudioLight'lar kur" +msgid "Remove existing theme file if exists" +msgstr "Mevcut tema dosyası varsa kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove File Association" +msgstr "Dosya İlişkilendirmesini Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Cache" +msgstr "Yeni Önbellek Ekle" + + +msgid "Add new cache" +msgstr "Yeni önbellek ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Physics" +msgstr "Fırın Fiziği" + + +msgid "Bake physics" +msgstr "Fizik pişirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Physics" +msgstr "Tüm Fizikleri Pişir" + + +msgid "Bake all physics" +msgstr "Tüm fiziği pişir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake from Cache" +msgstr "Önbellekten Pişirme" + + +msgid "Bake from cache" +msgstr "Önbellekten pişir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Physics Bake" +msgstr "Fizik Pişirmeyi Sil" + + +msgid "Delete physics bake" +msgstr "Fizik pişirmeyi sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Physics Bakes" +msgstr "Tüm Fizik Pişirmelerini Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Current Cache" +msgstr "Mevcut Önbelleği Sil" + + +msgid "Delete current cache" +msgstr "Mevcut önbelleği sil" + + msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render" msgstr "Görüş Alanı Sunumu" +msgid "Render Keyframes Only" +msgstr "Yalnızca Anahtar Kareleri Oluştur" + + +msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" +msgstr "Sıralayıcının OpenGL görüntüsünü kullanarak render edin" + + +msgid "View Context" +msgstr "View Context" + + +msgid "Write Image" +msgstr "Resim Yaz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render" +msgstr "İşlemek" + + +msgid "Render active scene" +msgstr "Aktif sahneyi işle" + + +msgid "Render Layer" +msgstr "Katmanı Oluştur" + + +msgid "Scene to render, current scene if not specified" +msgstr "İşlenecek sahne, belirtilmemişse geçerli sahne" + + +msgid "Use 3D Viewport" +msgstr "3D Görünüm Penceresini Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shutter Curve Preset" +msgstr "Deklanşör Eğrisi Ön Ayarı" + + +msgid "Set shutter curve" +msgstr "Deklanşör eğrisini ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel Render View" +msgstr "Render Görünümünü İptal Et" + + +msgid "Cancel show render view" +msgstr "Gösterim görünümünü iptal et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show/Hide Render View" +msgstr "Render Görünümünü Göster/Gizle" + + +msgid "Toggle show render view" +msgstr "Render görünümünü göster/gizle" + + +msgid "Type of generated constraint" +msgstr "Oluşturulan kısıtlamanın türü" + + +msgid "Glue rigid bodies together" +msgstr "Sert cisimleri birbirine yapıştırın" + + +msgid "Hinge" +msgstr "Menteşe" + + +msgid "Slider" +msgstr "Kaydırıcı" + + +msgid "Piston" +msgstr "Piston" + + +msgid "Generic Spring" +msgstr "Genel Bahar" + + +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + + +msgid "Drive rigid body around or along an axis" +msgstr "Katı cismi bir eksen etrafında veya eksen boyunca hareket ettirin" + + +msgid "Connection Pattern" +msgstr "Bağlantı Deseni" + + +msgid "Pattern used to connect objects" +msgstr "Nesneleri birbirine bağlamak için kullanılan desen" + + +msgid "Chain by Distance" +msgstr "Mesafeye Göre Zincir" + + +msgid "Constraint pivot location" +msgstr "Kısıtlama pivot konumu" + + +msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies" +msgstr "Pivot konumu, kısıtlanmış katı cisimler arasındadır" + + +msgid "Pivot location is at the active object position" +msgstr "Pivot konumu etkin nesne konumundadır" + + +msgid "Pivot location is at the selected object position" +msgstr "Pivot konumu seçili nesne konumundadır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body Constraint" +msgstr "Katı Cisim Kısıtlaması Ekle" + + +msgid "Rigid Body Constraint Type" +msgstr "Katı Cisim Kısıtlama Türü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body Constraint" +msgstr "Katı Gövde Kısıtlamasını Kaldır" + + +msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object" +msgstr "Katı Gövde Kısıtlamasını Nesneden Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Mass" +msgstr "Kütle Hesaplama" + + +msgid "Material Preset" +msgstr "Malzeme Ön Ayarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body" +msgstr "Sert Gövde Ekle" + + +msgid "Add active object as Rigid Body" +msgstr "Aktif nesneyi Katı Cisim olarak ekle" + + +msgid "Rigid Body Type" +msgstr "Sert Vücut Tipi" + + +msgid "Passive" +msgstr "Pasif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body" +msgstr "Sert Cismi Kaldır" + + +msgid "Remove Rigid Body settings from Object" +msgstr "Nesneden Katı Gövde ayarlarını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Bodies" +msgstr "Katı Cisimler Ekle" + + +msgid "Add selected objects as Rigid Bodies" +msgstr "Seçili nesneleri Katı Cisimler olarak ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Bodies" +msgstr "Katı Cisimleri Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Collision Shape" +msgstr "Çarpışma Şeklini Değiştir" + + +msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects" +msgstr "Seçili Katı Cisim Nesneleri için çarpışma şekillerini değiştirin" + + +msgid "Rigid Body Shape" +msgstr "Sert Gövde Şekli" + + +msgid "Compound Parent" +msgstr "Bileşik Ebeveyn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Rigid Body World" +msgstr "Katı Cisim Dünyası'nı ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Rigid Body World" +msgstr "Katı Cisim Dünyasını Kaldır" + + +msgid "Snaps FK limb on IK" +msgstr "IK'de FK kolunu kırar" + + +msgid "Snaps IK limb on FK" +msgstr "FK'de IK'nin kolunu kırıyor" + + +msgid "Transfer FK animation to IK bones" +msgstr "FK animasyonunu IK kemiklerine aktarma" + + +msgid "Transfer IK animation to FK bones" +msgstr "IK animasyonunu FK kemiklerine aktarma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Scene" +msgstr "Sahneyi Sil" + + +msgid "Delete active scene" +msgstr "Aktif sahneyi sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Alpha Transparency Modifier" +msgstr "Alfa Şeffaflık Değiştiricisi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Color Modifier" +msgstr "Çizgi Rengi Değiştiricisi Ekle" + + +msgid "Color modifier type" +msgstr "Renk değiştirici türü" + + +msgid "Alpha modifier type" +msgstr "Alfa değiştirici türü" + + +msgid "Thickness modifier type" +msgstr "Kalınlık değiştirici türü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Stroke Geometry Modifier" +msgstr "Vuruş Geometrisi Değiştiricisi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Set" +msgstr "Satır Kümesi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Line Set" +msgstr "Satır Setini Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Line Set" +msgstr "Satır Setini Taşı" + + +msgid "Direction to move the active line set towards" +msgstr "Etkin hat setini hareket ettirme yönü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Line Set" +msgstr "Satır Setini Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Line Set" +msgstr "Satır Setini Kaldır" + + msgctxt "Operator" msgid "New Line Style" msgstr "Yeni Çizgi Biçemi" +msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers" +msgstr "Değiştiriciyi değiştiriciler listesinde çoğaltın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Modifier" +msgstr "Hareket Değiştiricisi" + + +msgid "Move the modifier within the list of modifiers" +msgstr "Değiştiriciyi değiştiriciler listesinde taşı" + + +msgid "Remove the modifier from the list of modifiers" +msgstr "Belirteçleri, belirteçler listesinden kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Freestyle Module" msgstr "Serbest Modül Ekle" @@ -9407,21 +53786,211 @@ msgid "Move Freestyle Module" msgstr "Serbest Modülü Taşı" +msgid "Direction to move the chosen style module towards" +msgstr "Seçilen stil modülünü taşıma yönü" + + +msgid "Make internal" +msgstr "Dahili yap" + + +msgid "Make module file internal after loading" +msgstr "Yüklemeden sonra modül dosyasını dahili yap" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Freestyle Module" msgstr "Serbest Modülü Kaldır" +msgctxt "Operator" +msgid "Create Freestyle Stroke Material" +msgstr "Serbest Stil Vuruş Malzemesi Oluştur" + + +msgid "Create Freestyle stroke material for testing" +msgstr "Test için Serbest Stil vuruş materyali oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Thickness Modifier" +msgstr "Çizgi Kalınlığı Değiştiricisi Ekle" + + msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Yeni Sahne" +msgid "Add new scene by type" +msgstr "Türüne göre yeni sahne ekle" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + msgctxt "Scene" msgid "New" msgstr "Yeni" +msgid "Add a new, empty scene with default settings" +msgstr "Varsayılan ayarlarla yeni, boş bir sahne ekleyin" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Copy Settings" +msgstr "Ayarları Kopyala" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Linked Copy" +msgstr "Bağlantılı Kopya" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Full Copy" +msgstr "Tam Kopya" + + +msgid "Make a full copy of the current scene" +msgstr "Mevcut sahnenin tam bir kopyasını oluşturun" + + +msgid "Copy Settings" +msgstr "Ayarları Kopyala" + + +msgid "Linked Copy" +msgstr "Bağlantılı Kopya" + + +msgid "Full Copy" +msgstr "Tam Kopya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Render View" +msgstr "Render Görünümü Ekle" + + +msgid "Add a render view" +msgstr "Bir render görünümü ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Render View" +msgstr "Render Görünümünü Kaldır" + + +msgid "Remove the selected render view" +msgstr "Seçili render görünümünü kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add View Layer" +msgstr "Görünüm Katmanı Ekle" + + +msgid "Add a view layer" +msgstr "Bir görünüm katmanı ekleyin" + + +msgid "Add a new view layer" +msgstr "Yeni bir görünüm katmanı ekle" + + +msgid "Copy settings of current view layer" +msgstr "Geçerli görünüm katmanının ayarlarını kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add AOV" +msgstr "AOV ekle" + + +msgid "Add a Shader AOV" +msgstr "Bir Gölgelendirici AOV ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Lightgroup" +msgstr "Lightgroup'u ekle" + + +msgid "Add a Light Group" +msgstr "Bir Işık Grubu Ekle" + + +msgid "Name of newly created lightgroup" +msgstr "Yeni oluşturulan ışık grubunun adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Used Lightgroups" +msgstr "Kullanılmış Işık Gruplarını Ekle" + + +msgid "Add all used Light Groups" +msgstr "Kullanılan tüm Işık Gruplarını ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove View Layer" +msgstr "Görünüm Katmanını Kaldır" + + +msgid "Remove the selected view layer" +msgstr "Seçili görünüm katmanını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove AOV" +msgstr "AOV'u kaldır" + + +msgid "Remove Active AOV" +msgstr "Aktif AOV'yi Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Lightgroup" +msgstr "Lightgroup'u Kaldır" + + +msgid "Remove Active Lightgroup" +msgstr "Aktif Işık Grubunu Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Lightgroups" +msgstr "Remove Unused LightgroupsKullanılmayan Işık Gruplarını Kaldır" + + +msgid "Remove all unused Light Groups" +msgstr "Kullanılmayan tüm Işık Gruplarını kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Handle Area Action Zones" +msgstr "Sap Alanı Eylem Bölgeleri" + + +msgid "Modifier state" +msgstr "Değiştirici durum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cancel Animation" +msgstr "Animasyonu İptal Et" + + +msgid "Restore Frame" +msgstr "Çerçeveyi Geri Yükle" + + msgctxt "Operator" msgid "Play Animation" msgstr "Animasyonu Oynat" @@ -9435,21 +54004,222 @@ msgid "Play in Reverse" msgstr "Tersine Oynat" +msgid "Animation is played backwards" +msgstr "Animasyon geriye doğru oynatılıyor" + + +msgid "Sync" +msgstr "Senkronizasyon" + + +msgid "Drop frames to maintain framerate" +msgstr "Kare hızını korumak için kareleri düşürün" + + msgctxt "Operator" msgid "Animation Step" msgstr "Canlandırma Adımı" +msgid "Step through animation by position" +msgstr "Animasyonda konuma göre adım adım ilerleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close Area" +msgstr "Yakın Alan" + + +msgid "Close selected area" +msgstr "Seçili alanı kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Area into New Window" +msgstr "Alanı Yeni Pencereye Kopyala" + + +msgid "Duplicate selected area into new window" +msgstr "Seçili alanı yeni pencereye kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Area" +msgstr "Katılım Alanı" + + +msgid "Join selected areas into new window" +msgstr "Seçili alanları yeni pencereye birleştir" + + +msgid "Target location" +msgstr "Hedef konum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Area Edges" +msgstr "Alan Kenarlarını Taşı" + + +msgid "Move selected area edges" +msgstr "Seçili alan kenarlarını taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Area Options" +msgstr "Area Options" + + +msgid "Operations for splitting and merging" +msgstr "Bölme ve birleştirme işlemleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Area" +msgstr "Bölünmüş Alan" + + +msgid "Split selected area into new windows" +msgstr "Seçili alanı yeni pencerelere böl" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Areas" +msgstr "Alanları Değiştir" + + +msgid "Swap selected areas screen positions" +msgstr "Seçili alanların ekran konumlarını değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Back to Previous Screen" +msgstr "Önceki Ekrana Geri Dön" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Screen" +msgstr "Delete Screen" + + +msgid "Delete active screen" +msgstr "Aktif ekranı sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Drivers Editor" +msgstr "Show Drivers EditorSürücü Editörünü Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Endpoint" +msgstr "Jump to EndpointSon Noktaya Atla" + + +msgid "Last Frame" +msgstr "Son Kare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Offset" +msgstr "Çerçeve Ofseti" + + +msgid "Move current frame forward/backward by a given number" +msgstr "Mevcut kareyi belirli bir sayı kadar ileri/geri taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand/Collapse Header Menus" +msgstr "Expand/Collapse Header MenusGenişlet/Daralt Başlık Menüleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Info Log" +msgstr "Show Info LogBilgi Günlüğünü Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Marker" +msgstr "Jump to MarkerMarker'a atla" + + +msgid "Jump to previous/next marker" +msgstr "Önceki/sonraki işaretleyiciye atla" + + +msgid "Next Marker" +msgstr "Sonraki İşaretçi" + + msgctxt "Operator" msgid "New Screen" msgstr "Yeni Ekran" +msgid "Add a new screen" +msgstr "Yeni bir ekran ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo Last" +msgstr "Sonuncuyu yeniden yap" + + +msgid "Display parameters for last action performed" +msgstr "Son gerçekleştirilen eylem için parametreleri görüntüle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Region Alpha" +msgstr "Region Alpha" + + +msgid "Blend in and out overlapping region" +msgstr "Üst üste binen bölgeyi karıştırıp çıkarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Region" msgstr "Bölge" +msgid "Display region context menu" +msgstr "Bölge bağlam menüsünü görüntüle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Region" +msgstr "Bölgeyi çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Quad View" +msgstr "Toggle Quad ViewDörtlü Görünümü Aç/Kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Region Size" +msgstr "Scale Region SizeÖlçek Bölge Boyutu" + + +msgid "Scale selected area" +msgstr "Scale selected areaSeçilen alanı ölçeklendir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Region" +msgstr "Bölgeyi Değiştir" + + +msgid "Hide or unhide the region" +msgstr "Bölgeyi gizle veya göster" + + +msgid "Type of the region to toggle" +msgstr "Geçiş yapılacak bölgenin türü" + + msgctxt "Operator" msgid "Repeat History" msgstr "Yinele Geçmişi" @@ -9468,34 +54238,110 @@ msgid "Repeat last action" msgstr "Son eylemi yinele" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Maximize Area" +msgstr "Toggle Maximize AreaAlanı Maksimize Etmeyi Değiştir" + + +msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized" +msgstr "Seçili alanı tam ekran/maksimum ekran olarak görüntülemeyi değiştir" + + +msgid "Hide Panels" +msgstr "Panelleri Gizle" + + +msgid "Hide all the panels" +msgstr "Tüm panelleri gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Screen" +msgstr "Set Screen" + + +msgid "Cycle through available screens" +msgstr "Mevcut ekranlar arasında geçiş yap" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Kaydet" +msgid "Capture a picture of the whole Blender window" +msgstr "Blender penceresinin tamamının resmini çekin" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot (Editor)" msgstr "Ekran Görüntüsü Kaydet (Düzenleyici)" +msgid "Capture a picture of an editor" +msgstr "Bir editörün resmini çekin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Space Context" +msgstr "Döngü Uzay Bağlamı" + + +msgid "Direction to cycle through" +msgstr "Döngüye geçme yönü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cycle Space Type Set" +msgstr "Döngü Alanı Türü Seti" + + msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Space Data" msgstr "Uzay Verisini Temizle" +msgid "Remove unused settings for invisible editors" +msgstr "Görünmez düzenleyiciler için kullanılmayan ayarları kaldırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Preferences..." msgstr "Tercihleri Aç..." +msgid "Edit user preferences and system settings" +msgstr "Kullanıcı tercihlerini ve sistem ayarlarını düzenle" + + +msgid "Section to activate in the Preferences" +msgstr "Tercihler'de etkinleştirilecek bölüm" + + msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" +msgid "Get Extensions" +msgstr "Uzantıları edinin" + + +msgid "Manage add-ons installed via Extensions" +msgstr "Eklentileri Uzantılar aracılığıyla yükleyin" + + +msgid "Keymap" +msgstr "Tuş Haritası" + + msgid "File Paths" msgstr "Dosya Yolları" +msgid "Experimental" +msgstr "Deneysel" + + msgctxt "Operator" msgid "Cycle Workspace" msgstr "Çalışma Alanları Arasında Gez" @@ -9505,6 +54351,19 @@ msgid "Cycle through workspaces" msgstr "Çalışma alanları arasında gez" +msgid "Menu ID Name" +msgstr "Menü Kimliği Adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Run Python File" +msgstr "Python Dosyasını Çalıştır" + + +msgid "Run Python file" +msgstr "Python dosyasını çalıştır" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Scripts" msgstr "Betikleri Yeniden Yükle" @@ -9514,21 +54373,1313 @@ msgid "Reload scripts" msgstr "Betikleri yeniden yükle" +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke Curves Sculpt" +msgstr "İnme Eğrileri Şekillendirme" + + +msgid "Sculpt curves using a brush" +msgstr "Fırça kullanarak eğrileri şekillendirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Minimum Distance" +msgstr "Minimum Mesafeyi Düzenle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grow" +msgstr "Büyümeyi Seçin" + + +msgid "Constant per Curve" +msgstr "Eğri Başına Sabit" + + +msgid "Minimum value for the random selection" +msgstr "Rastgele seçim için minimum değer" + + +msgid "Partial" +msgstr "Kısmi" + + +msgid "Allow points or curves to be selected partially" +msgstr "Noktaların veya eğrilerin kısmen seçilmesine izin ver" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt" +msgstr "Heykel" + + +msgid "Sculpt a stroke into the geometry" +msgstr "Geometriye bir vuruş ekleyin" + + +msgid "Ignore Background Click" +msgstr "Arkaplan Tıklamasını Yoksay" + + +msgid "Clicks on the background do not start the stroke" +msgstr "Arkaplandaki tıklamalar vuruşu başlatmıyor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Cloth" +msgstr "Filtre Bezi" + + +msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh" +msgstr "Tüm ağa bir kumaş simülasyon deformasyonu uygular" + + +msgid "" +"Radius used for calculating area normal on initial click,\n" +"in percentage of brush radius" +msgstr "" +"İlk tıklamada normal alanı hesaplamak için kullanılan yarıçap,\n" +"fırça yarıçapının yüzdesi olarak" + + +msgid "Force Axis" +msgstr "Kuvvet Ekseni" + + +msgid "Apply force in the X axis" +msgstr "X ekseninde kuvvet uygulayın" + + +msgid "Apply force in the Y axis" +msgstr "Y ekseninde kuvvet uygulayın" + + +msgid "Apply force in the Z axis" +msgstr "Z ekseninde kuvvet uygulayın" + + +msgid "Starting Mouse" +msgstr "Fareyi Başlatma" + + +msgid "Filter strength" +msgstr "Filtre gücü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "Filtre Türü" + + +msgid "Applies gravity to the simulation" +msgstr "Simülasyona yer çekimi uygular" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inflate" +msgstr "Şişirmek" + + +msgid "Inflates the cloth" +msgstr "Kumaşı şişirir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand" +msgstr "Genişletmek" + + +msgid "Expands the cloth's dimensions" +msgstr "Kumaşın boyutlarını genişletir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch" +msgstr "Tutam" + + +msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" +msgstr "Kumaşı imlecin başlangıç konumuna çeker" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Ölçek" + + +msgid "Use Collisions" +msgstr "Çarpışmaları Kullan" + + +msgid "Collide with other collider objects in the scene" +msgstr "Sahnedeki diğer çarpıştırıcı nesnelerle çarpışın" + + +msgid "Use Face Sets" +msgstr "Yüz Setlerini Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Color" +msgstr "Filter Color" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Fill Color" +msgstr "Dolgu Rengi" + + +msgid "Fill with a specific color" +msgstr "Belirli bir renkle doldurun" + + +msgid "Change hue" +msgstr "Renk tonunu değiştir" + + +msgid "Change saturation" +msgstr "Doygunluğu değiştir" + + +msgid "Change value" +msgstr "Değeri değiştir" + + +msgid "Change brightness" +msgstr "Parlaklığı değiştir" + + +msgid "Change contrast" +msgstr "Kontrastı değiştir" + + +msgid "Smooth colors" +msgstr "Pürüzsüz renkler" + + +msgid "Change red channel" +msgstr "Kırmızı kanalı değiştir" + + +msgid "Change green channel" +msgstr "Yeşil kanalı değiştir" + + +msgid "Change blue channel" +msgstr "Mavi kanalı değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detail Flood Fill" +msgstr "Detay Taşkın Doldurma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dynamic Topology Toggle" +msgstr "Dinamik Topoloji Geçişi" + + +msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" +msgstr "Dinamik topoloji, şekillendirme sırasında ağ topolojisini değiştirir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Dyntopo Detail Size" +msgstr "Dyntopo Ayrıntı Boyutunu Düzenle" + + +msgid "Generic sculpt expand operator" +msgstr "Genel heykel genişletme operatörü" + + +msgid "Falloff Type" +msgstr "Düşüş Tipi" + + +msgid "Initial falloff of the expand operation" +msgstr "Genişletme işleminin ilk düşüşü" + + +msgid "Geodesic" +msgstr "Jeodezik" + + +msgid "Topology Diagonals" +msgstr "Topoloji Diyagonalleri" + + +msgid "Boundary Topology" +msgstr "Sınır Topolojisi" + + +msgid "Boundary Face Set" +msgstr "Sınır Yüz Seti" + + +msgid "Active Face Set" +msgstr "Aktif Yüz Seti" + + +msgid "Invert the expand active elements" +msgstr "Genişletilmiş etkin öğeleri tersine çevir" + + +msgid "Normal Smooth" +msgstr "Normal Pürüzsüz" + + +msgid "Blurring steps for normal falloff" +msgstr "Normal düşüş için bulanıklaştırma adımları" + + +msgid "Data Target" +msgstr "Veri Hedefi" + + +msgid "Auto Create" +msgstr "Otomatik Oluştur" + + +msgid "Fill in mask if nothing is already masked" +msgstr "Hiçbir şey maskelenmemişse maskeyi doldurun" + + +msgid "Falloff Gradient" +msgstr "Düşüş Gradyanı" + + +msgid "Expand Using a linear falloff" +msgstr "Doğrusal bir düşüş kullanarak genişletin" + + +msgid "Preserve Previous" +msgstr "Öncekini Koru" + + +msgid "Preserve the previous state of the target data" +msgstr "Hedef verilerin önceki durumunu koru" + + +msgid "Modify Active" +msgstr "Aktif'i Değiştir" + + +msgid "Reposition Pivot" +msgstr "Pivotu Yeniden Konumlandır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Box Gesture" +msgstr "Yüz Ayarı Kutu Hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Sets Visibility" +msgstr "Yüz Setleri Görünürlüğü" + + +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Görünürlüğü Değiştir" + + +msgid "Show Active Face Set" +msgstr "Aktif Yüz Setini Göster" + + +msgid "Hide Active Face Sets" +msgstr "Aktif Yüz Setlerini Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Face Set" +msgstr "Yüz Setini Düzenle" + + +msgid "Edits the current active Face Set" +msgstr "Mevcut etkin Yüz Setini düzenler" + + +msgid "Grow Face Set" +msgstr "Büyüyen Yüz Seti" + + +msgid "Shrink Face Set" +msgstr "Küçültülmüş Yüz Seti" + + +msgid "Fair Positions" +msgstr "Adil Pozisyonlar" + + +msgid "Fair Tangency" +msgstr "Adil Tanjant" + + +msgid "Modify Hidden" +msgstr "Gizliyi Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Lasso Gesture" +msgstr "Yüz Seti Kement Hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Face Set" +msgstr "Yüz Seti Oluştur" + + +msgid "Create a new Face Set" +msgstr "Yeni bir Yüz Seti Oluştur" + + +msgid "Face Set from Masked" +msgstr "Maskeli Yüz Seti" + + +msgid "Face Set from Visible" +msgstr "Görünürden Yüz Ayarı" + + +msgid "Face Set Full Mesh" +msgstr "Yüz Seti Tam Örgü" + + +msgid "Face Set from Edit Mode Selection" +msgstr "Düzenleme Modu Seçiminden Yüz Ayarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init Face Sets" +msgstr "Init Yüz Setleri" + + +msgid "Face Sets from Loose Parts" +msgstr "Gevşek Parçalardan Yüz Setleri" + + +msgid "Face Sets from Material Slots" +msgstr "Malzeme Yuvalarından Yüz Setleri" + + +msgid "Face Sets from Mesh Normals" +msgstr "Mesh Normallerinden Yüz Setleri" + + +msgid "Face Sets from UV Seams" +msgstr "UV Dikişlerden Yüz Setleri" + + +msgid "Create Face Sets using UV Seams as boundaries" +msgstr "Sınır olarak UV Dikişlerini kullanarak Yüz Setleri Oluşturun" + + +msgid "Face Sets from Edge Creases" +msgstr "Kenar Kırışıklıklarından Yüz Setleri" + + +msgid "Create Face Sets using Edge Creases as boundaries" +msgstr "Sınır olarak Kenar Kırışıklıklarını kullanarak Yüz Setleri Oluşturun" + + +msgid "Face Sets from Bevel Weight" +msgstr "Bevel Weight'dan Yüz Setleri" + + +msgid "Create Face Sets using Bevel Weights as boundaries" +msgstr "Sınır olarak Eğim Ağırlıklarını kullanarak Yüz Setleri Oluşturun" + + +msgid "Face Sets from Sharp Edges" +msgstr "Sharp Edges'ten Yüz Setleri" + + +msgid "Create Face Sets using Sharp Edges as boundaries" +msgstr "Sınır olarak Keskin Kenarları kullanarak Yüz Setleri Oluşturun" + + +msgid "Face Sets from Face Set Boundaries" +msgstr "Yüz Kümesi Sınırlarından Yüz Kümeleri" + + +msgid "Create a Face Set per isolated Face Set" +msgstr "Yalıtılmış Yüz Seti başına bir Yüz Seti oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Face Sets Colors" +msgstr "Yüz Setlerini Rastgele Renklendir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask by Color" +msgstr "Renge Göre Maske" + + +msgid "Contiguous" +msgstr "Bitişik" + + +msgid "Mask only contiguous color areas" +msgstr "Yalnızca bitişik renk alanlarını maskele" + + +msgid "Invert the generated mask" +msgstr "Oluşturulan maskeyi ters çevirin" + + +msgid "Preserve Previous Mask" +msgstr "Önceki Maskeyi Koru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Filter" +msgstr "Maske Filtresi" + + +msgid "Applies a filter to modify the current mask" +msgstr "Geçerli maskeyi değiştirmek için bir filtre uygular" + + +msgid "Smooth Mask" +msgstr "Pürüzsüz Maske" + + +msgid "Sharpen Mask" +msgstr "Keskinleştirme Maskesi" + + +msgid "Grow Mask" +msgstr "Büyüme Maskesi" + + +msgid "Shrink Mask" +msgstr "Küçültme Maskesi" + + +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Kontrastı Artır" + + +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Kontrastı Azalt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Boundary" +msgstr "Sınırdan Maske" + + +msgid "Boundary type to mask" +msgstr "Maskelenecek sınır türü" + + +msgid "Mix mode" +msgstr "Karıştırma modu" + + +msgid "Use settings from here" +msgstr "Buradan ayarları kullanın" + + +msgid "Use settings from operator properties" +msgstr "Operatör özelliklerinden ayarları kullan" + + +msgid "Use settings from brush" +msgstr "Fırçadan ayarları kullan" + + +msgid "Use settings from scene" +msgstr "Sahneden ayarları kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "Çürükten Maske" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "Kavite (Ters)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init Mask" +msgstr "Başlatma Maskesi" + + +msgid "Creates a new mask for the entire mesh" +msgstr "Tüm ağ için yeni bir maske oluşturur" + + +msgid "Random per Vertex" +msgstr "Tepe Noktasına Göre Rastgele" + + +msgid "Random per Face Set" +msgstr "Yüz Seti Başına Rastgele" + + +msgid "Random per Loose Part" +msgstr "Rastgele gevşek parça başına" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Mesh" +msgstr "Filtre Ağı" + + +msgid "Applies a filter to modify the current mesh" +msgstr "Mevcut ağı değiştirmek için bir filtre uygular" + + +msgid "Deform in the X axis" +msgstr "X ekseninde deformasyon" + + +msgid "Deform in the Y axis" +msgstr "Y ekseninde deformasyon" + + +msgid "Deform in the Z axis" +msgstr "Z ekseninde deformasyon" + + +msgid "Use the local axis to limit the displacement" +msgstr "Yer değiştirmeyi sınırlamak için yerel ekseni kullanın" + + +msgid "Use the global axis to limit the displacement" +msgstr "Yer değiştirmeyi sınırlamak için küresel ekseni kullanın" + + +msgid "Use the view axis to limit the displacement" +msgstr "Yer değiştirmeyi sınırlamak için görünüm eksenini kullanın" + + +msgid "Curvature Smooth Iterations" +msgstr "Eğrilik Pürüzsüz Tekrarlamalar" + + +msgid "Intensify Details" +msgstr "Ayrıntıları Yoğunlaştır" + + +msgid "Smooth Ratio" +msgstr "Pürüzsüz Oran" + + +msgid "Smooth mesh" +msgstr "Pürüzsüz ağ" + + +msgid "Scale mesh" +msgstr "Ölçek ağı" + + +msgid "Inflate mesh" +msgstr "Şişirilebilir ağ" + + msgctxt "Operator" msgid "Sphere" msgstr "Küre" +msgid "Morph into sphere" +msgstr "Küreye dönüş" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Rastgele" + + +msgid "Randomize vertex positions" +msgstr "Tepe noktalarını rastgele konumlandır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax" +msgstr "Rahatlamak" + + +msgid "Relax mesh" +msgstr "Rahatlatıcı ağ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "Rahatlatıcı Yüz Setleri" + + +msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" +msgstr "Tüm Yüz Setlerinin kenarlarını düzeltin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "Yüzey Pürüzsüz" + + +msgid "Sharpen the cavities of the mesh" +msgstr "Ağın boşluklarını keskinleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "Ayrıntıları Geliştir" + + +msgid "Enhance the high frequency surface detail" +msgstr "Yüksek frekanslı yüzey ayrıntısını geliştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild BVH" +msgstr "BVH'yi yeniden inşa et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project Line Gesture" +msgstr "Proje Hattı Hareketi" + + +msgid "Sample the vertex color of the active vertex" +msgstr "Etkin tepe noktasının tepe noktası rengini örnekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Detail Size" +msgstr "Örnek Ayrıntı Boyutu" + + +msgid "Screen coordinates of sampling" +msgstr "Örneklemenin ekran koordinatları" + + +msgid "Detail Mode" +msgstr "Ayrıntı Modu" + + +msgid "Dyntopo" +msgstr "Dintopo" + + +msgid "Sample dyntopo detail" +msgstr "Örnek dyntopo detayı" + + +msgid "Sample mesh voxel size" +msgstr "Örnek ağ voksel boyutu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sculpt Mode" +msgstr "Heykel Modu" + + +msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" +msgstr "3B görünümde heykel modunu aç/kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Persistent Base" +msgstr "Kalıcı Tabanı Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Pivot Position" +msgstr "Pivot Pozisyonunu Ayarla" + + +msgid "Sets the sculpt transform pivot position" +msgstr "Heykel dönüşüm pivot konumunu ayarlar" + + +msgid "Unmasked" +msgstr "Maskesiz" + + +msgid "Mask Border" +msgstr "Maske Sınırı" + + +msgid "Active Vertex" +msgstr "Aktif Tepe Noktası" + + +msgid "Mouse Position X" +msgstr "Fare Konumu X" + + +msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" mode" +msgstr "\"Yüzey\" modu için kullanılan farenin konumu" + + +msgid "Mouse Position Y" +msgstr "Fare Konumu Y" + + +msgid "Symmetrize the topology modifications" +msgstr "Topoloji değişikliklerini simetrik hale getirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Box Gesture" +msgstr "Trim Kutusu Hareketi" + + +msgid "Extrude Mode" +msgstr "Ekstrüzyon Modu" + + +msgid "Trim Mode" +msgstr "Kırpma Modu" + + +msgid "Use a difference boolean operation" +msgstr "Farklı bir boolean işlemi kullanın" + + +msgid "Use a union boolean operation" +msgstr "Birleşim boolean işlemi kullanın" + + +msgid "Shape Orientation" +msgstr "Şekil Yönlendirmesi" + + +msgid "Use the view to orientate the trimming shape" +msgstr "Kırpma şeklini yönlendirmek için görünümü kullanın" + + +msgid "Use the exact boolean solver" +msgstr "Tam boolean çözücüyü kullan" + + +msgid "Use the fast float boolean solver" +msgstr "Hızlı float boolean çözücüyü kullanın" + + +msgid "Use Cursor for Depth" +msgstr "Derinlik için İmleci Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Lasso Gesture" +msgstr "Trim Lasso Hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Line Gesture" +msgstr "Trim Çizgisi Hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "Trim Polyline Hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grab UVs" +msgstr "UV'leri yakala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "UV'leri sıkıştırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Rahatlatıcı UV'ler" + + +msgid "Relax Method" +msgstr "Rahatlama Yöntemi" + + +msgid "Algorithm used for UV relaxation" +msgstr "UV gevşemesi için kullanılan algoritma" + + +msgid "Use Laplacian method for relaxation" +msgstr "Gevşeme için Laplasyen yöntemini kullanın" + + +msgid "Use HC method for relaxation" +msgstr "Rahatlama için HC yöntemini kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Effect Input" +msgstr "Etki Girişini Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Effect Type" +msgstr "Etki Türünü Değiştir" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Dizici efekt türü" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Crossfade" +msgstr "Çapraz geçiş" + + +msgid "Crossfade effect strip type" +msgstr "Çapraz geçiş efekti şerit türü" + + msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Ekle" +msgid "Add effect strip type" +msgstr "Efekt şeridi türünü ekle" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Subtract" +msgstr "Çıkarma" + + +msgid "Subtract effect strip type" +msgstr "Çıkarma efekti şerit türü" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Over" +msgstr "Alfa Üzeri" + + +msgid "Alpha Over effect strip type" +msgstr "Alpha Over efekt şerit tipi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa Altında" + + +msgid "Alpha Under effect strip type" +msgstr "Alpha Under etkili şerit tipi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gama Çaprazı" + + +msgid "Gamma Cross effect strip type" +msgstr "Gamma Cross etkili şerit tipi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multiply" +msgstr "Çarpmak" + + +msgid "Multiply effect strip type" +msgstr "Çarpma efektli şerit türü" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Alpha Over Drop" +msgstr "Alfa Üzerinden Düşme" + + +msgid "Alpha Over Drop effect strip type" +msgstr "Alpha Over Drop efekt şeridi türü" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Wipe" +msgstr "Silip süpürmek" + + +msgid "Wipe effect strip type" +msgstr "Silme efekti şerit tipi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Glow" +msgstr "Parıltı" + + +msgid "Glow effect strip type" +msgstr "Parıltı efektli şerit tipi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transform" +msgstr "Dönüştürmek" + + +msgid "Transform effect strip type" +msgstr "Dönüştürme efekti şerit türü" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color" +msgstr "Renk" + + +msgid "Color effect strip type" +msgstr "Renk efektli şerit türü" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multicam Selector" +msgstr "Çoklu Kamera Seçici" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Adjustment Layer" +msgstr "Ayarlama Katmanı" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauss Bulanıklığı" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color Mix" +msgstr "Renk Karışımı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Data/Files" +msgstr "Verileri/Dosyaları Değiştir" + + +msgid "Use Placeholders" +msgstr "Yer tutucuları kullanın" + + +msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" +msgstr "Şeridin eksik kareleri için yer tutucuları kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Scene" +msgstr "Sahneyi Değiştir" + + +msgid "Change Scene assigned to Strip" +msgstr "Sahneyi Şeride Atanan Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Strips" +msgstr "Bağlantı Şeritleri" + + +msgid "Toggle strip connections" +msgstr "Geçiş şeridi bağlantıları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + + +msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard" +msgstr "Seçili şeritleri dahili panoya kopyala" + + +msgid "Cursor location in normalized preview coordinates" +msgstr "Normalleştirilmiş önizleme koordinatlarında imleç konumu" + + +msgid "Delete selected strips from the sequencer" +msgstr "Seçili şeritleri sıralayıcıdan sil" + + +msgid "Delete Data" +msgstr "Verileri Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect Strips" +msgstr "Bağlantı Şeritlerini Çıkarın" + + +msgid "Duplicate the selected strips" +msgstr "Seçili şeritleri çoğalt" + + +msgid "Duplicate selected strips and move them" +msgstr "Seçili şeritleri çoğaltın ve taşıyın" + + +msgid "Slide a sequence strip in time" +msgstr "Bir dizi şeridini zaman içinde kaydırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effect Strip" +msgstr "Efekt Şeridi Ekle" + + +msgid "Channel to place this strip into" +msgstr "Bu şeridin yerleştirileceği kanal" + + +msgid "Initialize the strip with this color" +msgstr "Şeridi bu renkle başlat" + + +msgid "End frame for the color strip" +msgstr "Renkli şerit için son çerçeve" + + +msgid "Start frame of the sequence strip" +msgstr "Dizi şeridinin başlangıç karesi" + + +msgid "Allow Overlap" +msgstr "Çakışmaya İzin Ver" + + +msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" +msgstr "Üst üste binme karıştırma davranışını geçersiz kıl" + + +msgid "Replace Selection" +msgstr "Seçimi Değiştir" + + +msgid "Deselect previously selected strips" +msgstr "Daha önce seçilen şeritleri seçimini kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "Seçili Şerit Proxy'lerini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Subtitles" +msgstr "Altyazıları Dışa Aktar" + + +msgid "Export .srt file containing text strips" +msgstr "Metin şeritleri içeren .srt dosyasını dışa aktar" + + +msgid "Fade Duration" +msgstr "Solma Süresi" + + +msgid "Duration of the fade in seconds" +msgstr "Solma süresi (saniye cinsinden)" + + +msgid "Fade Type" +msgstr "Solma Tipi" + + +msgid "Fade In and Out" +msgstr "Giriş ve Çıkış" + + +msgid "Fade selected strips in and out" +msgstr "Seçili şeritleri içe ve dışa doğru soldur" + + +msgid "Fade In" +msgstr "Solma" + + +msgid "Fade in selected strips" +msgstr "Seçili şeritlerde solma" + + +msgid "Fade Out" +msgstr "Solma" + + +msgid "Fade out selected strips" +msgstr "Seçili şeritleri soluklaştır" + + +msgid "From Current Frame" +msgstr "Mevcut Çerçeveden" + + +msgid "To Current Frame" +msgstr "Mevcut Çerçeveye" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Gaps" +msgstr "Boşlukları Ekle" + + +msgid "Frames to insert after current strip" +msgstr "Mevcut şeritten sonra eklenecek çerçeveler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Gaps" +msgstr "Boşlukları Kaldır" + + +msgid "All Gaps" +msgstr "Tüm Boşluklar" + + +msgid "Do all gaps to right of current frame" +msgstr "Tüm boşlukları geçerli çerçevenin sağına yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image Strip" +msgstr "Resim Şeridi Ekle" + + +msgid "Scale fit method" +msgstr "Ölçek uyum yöntemi" + + +msgid "Scale to Fill" +msgstr "Doldurmak için Ölçekle" + + +msgid "Stretch to Fill" +msgstr "Doldurmak için Esnet" + + +msgid "Stretch image to fill the canvas" +msgstr "Tuvali dolduracak şekilde görüntüyü uzatın" + + +msgid "Use Original Size" +msgstr "Orijinal Boyutu Kullan" + + +msgid "Keep image at its original size" +msgstr "Resmi orijinal boyutunda tut" + + +msgid "Set View Transform" +msgstr "Görünüm Dönüşümünü Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Separate Images" +msgstr "Ayrı Görüntüler" + + +msgid "Length of each frame" +msgstr "Her karenin uzunluğu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Strips" +msgstr "Kilit Şeritleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Strip" +msgstr "Maske Şeridi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Meta Strip" +msgstr "Meta Şeridi Oluştur" + + +msgid "Group selected strips into a meta-strip" +msgstr "Seçilen şeritleri bir meta şeritte gruplandırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UnMeta Strip" +msgstr "UnMeta Şeridi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Meta Strip" +msgstr "Meta Şeridi Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Movie Strip" +msgstr "Film Şeridi Ekle" + + +msgid "Adjust Playback Rate" +msgstr "Oynatma Oranını Ayarla" + + +msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS" +msgstr "Sahne FPS'sinden bağımsız olarak normal hızda oynayın" + + +msgid "Load sound with the movie" +msgstr "Filmle birlikte ses yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add MovieClip Strip" +msgstr "MovieClip Şeridi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Strips" +msgstr "Sessiz Şeritler" + + +msgid "Mute (un)selected strips" +msgstr "Seçili/seçilmemiş şeritleri sessize al" + + +msgid "Mute unselected rather than selected strips" +msgstr "Seçili şeritler yerine seçilmemiş şeritleri sessize al" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Strip Offset" +msgstr "Net Şerit Ofset" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" +msgid "Paste strips from the internal clipboard" +msgstr "Dahili panodan şeritleri yapıştırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reassign Inputs" +msgstr "Girişleri Yeniden Ata" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Sequencer" msgstr "Sekansı Yenile" @@ -9538,6 +55689,133 @@ msgid "Refresh the sequencer editor" msgstr "Sekans düzenleyicisini yenile" +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Strips" +msgstr "Yeniden Yükleme Şeritleri" + + +msgid "Reload strips in the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıdaki şeritleri yeniden yükleyin" + + +msgid "Adjust Length" +msgstr "Uzunluğu Ayarla" + + +msgid "Adjust length of strips to their data length" +msgstr "Şeritlerin uzunluğunu veri uzunluklarına göre ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Size" +msgstr "Render Boyutunu Ayarla" + + +msgid "Set render size and aspect from active sequence" +msgstr "Etkin diziden render boyutunu ve görünümünü ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freeze Frame And Slide" +msgstr "Dondurulmuş Kare ve Slayt Ekle" + + +msgid "Add freeze frame and move it" +msgstr "Dondurulmuş kareyi ekleyin ve taşıyın" + + +msgid "Add Freeze Frame" +msgstr "Dondurulmuş Kare Ekle" + + +msgid "Add freeze frame" +msgstr "Dondurulmuş kare ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition And Slide" +msgstr "Hız Geçişi ve Slayt Ekle" + + +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "Hız Geçişi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Freeze Frame" +msgstr "Dondurulmuş Kare Ekle" + + +msgid "Duration of freeze frame segment" +msgstr "Dondurulmuş kare segmentinin süresi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Retiming Key" +msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarı Ekle" + + +msgid "Add retiming Key" +msgstr "Yeniden zamanlama anahtarı ekle" + + +msgid "Timeline Frame" +msgstr "Zaman Çizelgesi Çerçevesi" + + +msgid "Frame where key will be added" +msgstr "Anahtarın ekleneceği çerçeve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Retiming Keys" +msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarlarını Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Retiming" +msgstr "Yeniden Zamanlamayı Sıfırla" + + +msgid "Reset strip retiming" +msgstr "Şerit yeniden zamanlamasını sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Speed" +msgstr "Hız Ayarı" + + +msgid "Set speed of retimed segment" +msgstr "Yeniden zamanlanan segmentin hızını ayarla" + + +msgid "Preserve Current Retiming" +msgstr "Mevcut Yeniden Zamanlamayı Koru" + + +msgid "New speed of retimed segment" +msgstr "Yeniden zamanlanmış segmentin yeni hızı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Retime Strips" +msgstr "Retime Şeritleri" + + +msgid "Show retiming keys in selected strips" +msgstr "Seçili şeritlerde yeniden zamanlama anahtarlarını göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Speed Transition" +msgstr "Hız Geçişi Ekle" + + +msgid "Use mouse to sample color in current frame" +msgstr "Geçerli karede rengi örneklemek için fareyi kullanın" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Scene Frame Range" msgstr "Sahne Kare Erimini Güncelle" @@ -9547,35 +55825,868 @@ msgid "Update frame range of scene strip" msgstr "Sahne şeridinin kare erimini güncelle" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Scene Strip" +msgstr "Sahne Şeridi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Strip with a new Scene" +msgstr "Yeni bir Sahne ile Strip ekleyin" + + +msgid "Ignore Connections" +msgstr "Bağlantıları Yoksay" + + +msgid "Linked Handle" +msgstr "Bağlantılı Kulp" + + +msgid "Linked Time" +msgstr "Bağlantılı Zaman" + + +msgid "Side of Frame" +msgstr "Çerçevenin Yanı" + + +msgid "Select or deselect all strips" +msgstr "Tüm şeritleri seç veya seçimini kaldır" + + +msgid "Select strips using box selection" +msgstr "Kutu seçimini kullanarak şeritleri seçin" + + +msgid "Select Handles" +msgstr "Kolları Seçin" + + +msgid "Select the strips and their handles" +msgstr "Şeritleri ve kulplarını seçin" + + +msgid "Shared strip type" +msgstr "Paylaşımlı şerit tipi" + + +msgid "Global Type" +msgstr "Küresel Tip" + + +msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)" +msgstr "Paylaşılan veriler (sahne, görüntü, ses, vb.)" + + +msgid "Effect" +msgstr "Etki" + + +msgid "Shared effects" +msgstr "Paylaşılan etkiler" + + +msgid "Effect/Linked" +msgstr "Etkisi/Bağlantılı" + + +msgid "Overlap" +msgstr "Örtüşmek" + + +msgid "Overlapping time" +msgstr "Çakışan zaman" + + +msgid "Same Channel" +msgstr "Aynı Kanal" + + +msgid "Select strip handle" +msgstr "Şerit tutamağını seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Handles" +msgstr "Kolları Seçin" + + +msgid "The side of the handle that is selected" +msgstr "Sapın seçilen tarafı" + + +msgid "Left Neighbor" +msgstr "Sol Komşu" + + +msgid "Right Neighbor" +msgstr "Doğru Komşu" + + +msgid "Both Neighbors" +msgstr "Her iki komşu" + + +msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" +msgstr "Mevcut bitişik seçili şeritlerin seçimini daralt" + + +msgid "Select all strips adjacent to the current selection" +msgstr "Mevcut seçime bitişik tüm şeritleri seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pick Linked" +msgstr "Seç Bağlantılı Seç" + + +msgid "Select more strips adjacent to the current selection" +msgstr "Mevcut seçime bitişik daha fazla şerit seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Side" +msgstr "Taraf Seç" + + +msgid "The side to which the selection is applied" +msgstr "Seçimin uygulandığı taraf" + + +msgid "No Change" +msgstr "Hiçbir Değişiklik Yok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Side of Frame" +msgstr "Çerçevenin Tarafını Seçin" + + +msgid "Select to the left of the current frame" +msgstr "Geçerli çerçevenin solunu seçin" + + +msgid "Select to the right of the current frame" +msgstr "Geçerli çerçevenin sağını seçin" + + +msgid "Select intersecting with the current frame" +msgstr "Mevcut çerçeveyle kesişenleri seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Range to Strips" +msgstr "Aralığı Şeritlere Ayarla" + + +msgid "Set the preview range instead" +msgstr "Bunun yerine önizleme aralığını ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slip Strips" +msgstr "Kaydırmaz Şeritler" + + +msgid "Slip the contents of selected strips" +msgstr "Seçili şeritlerin içeriklerini kaydırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Strips to the Current Frame" +msgstr "Şeritleri Mevcut Çerçeveye Bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Sound Strip" +msgstr "Ses Şeridi Ekle" + + +msgid "Cache the sound in memory" +msgstr "Sesi hafızaya al" + + +msgid "Split the selected strips in two" +msgstr "Seçilen şeritleri ikiye bölün" + + +msgid "Ignore Selection" +msgstr "Seçimi Yoksay" + + +msgid "Use Cursor Position" +msgstr "İmleç Konumunu Kullan" + + +msgid "Set a color tag for the selected strips" +msgstr "Seçili şeritler için bir renk etiketi ayarlayın" + + +msgid "Color 09" +msgstr "Renk 09" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Strip" +msgstr "Strip'e atla" + + +msgid "Move frame to previous edit point" +msgstr "Çerçeveyi önceki düzenleme noktasına taşı" + + +msgid "Use Strip Center" +msgstr "Strip Center'ı kullan" + + +msgid "Next Strip" +msgstr "Sonraki Şerit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Strip Modifier" +msgstr "Şerit Değiştirici Ekle" + + +msgid "Add a modifier to the strip" +msgstr "Şeride bir değiştirici ekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Selected Strips" +msgstr "Seçili Şeritlere Kopyala" + + +msgid "Replace modifiers in destination" +msgstr "Hedefteki değiştiricileri değiştir" + + +msgid "Append active modifiers to selected strips" +msgstr "Seçili şeritlere etkin tanımlayıcıları ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redefine Equalizer Graphs" +msgstr "Eşitleyici Grafiklerini Yeniden Tanımlayın" + + +msgid "Redefine equalizer graphs" +msgstr "Eşitleyici grafikleri yeniden tanımlayın" + + +msgid "Graphs" +msgstr "Grafikler" + + +msgid "Number of graphs" +msgstr "Grafik sayısı" + + +msgid "Unique" +msgstr "Eşsiz" + + +msgid "One unique graphical definition" +msgstr "Benzersiz bir grafiksel tanım" + + +msgid "Graphical definition in 2 sections" +msgstr "2 bölümde grafiksel tanımlama" + + +msgid "Triplet" +msgstr "Üçlü" + + +msgid "Graphical definition in 3 sections" +msgstr "3 bölümde grafiksel tanımlama" + + +msgid "Name of modifier to redefine" +msgstr "Yeniden tanımlanacak değiştiricinin adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Strip Modifier" +msgstr "Şerit Değiştiriciyi Taşı" + + +msgid "Move modifier up and down in the stack" +msgstr "Yığında değiştiriciyi yukarı ve aşağı taşı" + + +msgid "Name of modifier to remove" +msgstr "Kaldırılacak değiştiricinin adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Strip Modifier" +msgstr "Şerit Değiştiriciyi Kaldır" + + +msgid "Remove a modifier from the strip" +msgstr "Şeritten bir tanımlayıcıyı kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Strip Transform" +msgstr "Temiz Şerit Dönüşümü" + + +msgid "Reset image transformation to default value" +msgstr "Görüntü dönüşümünü varsayılan değere sıfırla" + + +msgid "Property" +msgstr "Mülk" + + +msgid "Strip transform property to be reset" +msgstr "Sıfırlanacak şerit dönüştürme özelliği" + + +msgid "Reset strip transform location" +msgstr "Şerit dönüşüm konumunu sıfırla" + + +msgid "Reset strip transform scale" +msgstr "Şerit dönüşüm ölçeğini sıfırla" + + +msgid "Reset strip transform rotation" +msgstr "Şerit dönüşüm dönüşünü sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strip Transform Set Fit" +msgstr "Şerit Dönüşüm Seti Uygun" + + +msgid "Scale fit fit_method" +msgstr "Ölçek uyumu fit_method" + + +msgid "Scale image so fits in preview" +msgstr "Görüntüyü önizlemeye sığacak şekilde ölçeklendirin" + + +msgid "Stretch image so it fills preview" +msgstr "Resmi önizlemeyi dolduracak şekilde uzatın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Strip" +msgstr "Değişim Şeridi" + + +msgid "Side of the strip to swap" +msgstr "Şeridin değiştirilecek tarafı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequencer Swap Data" +msgstr "Dizici Takas Verileri" + + +msgid "Swap 2 sequencer strips" +msgstr "2 sıralayıcı şeridini değiştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Inputs" +msgstr "Girişleri Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Strips" +msgstr "Şeritlerin kilidini aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmute Strips" +msgstr "Şeritlerin sesini aç" + + +msgid "Unmute (un)selected strips" +msgstr "Seçili/seçilmemiş şeritleri sessize alSeçili/seçilmemiş şeritleri sessize al" + + +msgid "Unmute unselected rather than selected strips" +msgstr "Seçili şeritler yerine seçilmemiş şeritleri sessize al" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Border Offset View" +msgstr "Sınır Ofset Görünümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequencer View Zoom Ratio" +msgstr "Dizici Görünümü Yakınlaştırma Oranı" + + +msgid "Change zoom ratio of sequencer preview" +msgstr "Sıralayıcı önizlemesinin yakınlaştırma oranını değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Animation Cache" +msgstr "Animasyon Önbelleğini Güncelle" + + +msgid "Update the audio animation cache" +msgstr "Ses animasyon önbelleğini güncelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mixdown" +msgstr "Karıştırma" + + +msgid "Mix the scene's audio to a sound file" +msgstr "Sahnenin sesini bir ses dosyasına karıştırın" + + +msgid "Bitrate in kbit/s" +msgstr "Bit hızı kbit/s cinsinden" + + +msgid "Single audio channel" +msgstr "Tek ses kanalı" + + +msgid "Stereo audio channels" +msgstr "Stereo ses kanalları" + + +msgid "Stereo with LFE channel" +msgstr "LFE kanallı stereo" + + +msgid "4 channel surround sound" +msgstr "4 kanallı surround ses" + + +msgid "5 channel surround sound" +msgstr "5 kanallı surround ses" + + +msgid "5.1 surround sound" +msgstr "5.1 surround ses" + + +msgid "6.1 surround sound" +msgstr "6.1 surround ses" + + +msgid "7.1 surround sound" +msgstr "7.1 surround ses" + + +msgid "Advanced Audio Coding" +msgstr "Gelişmiş Ses Kodlaması" + + +msgid "Dolby Digital ATRAC 3" +msgstr "Dolby Dijital ATRAC 3" + + +msgid "Free Lossless Audio Codec" +msgstr "Ücretsiz Kayıpsız Ses Codec'i" + + +msgid "MPEG-1 Audio Layer II" +msgstr "MPEG-1 Ses Katmanı II" + + +msgid "MPEG-2 Audio Layer III" +msgstr "MPEG-2 Ses Katmanı III" + + msgid "Pulse Code Modulation (RAW)" msgstr "Nabız Kodu Modülasyonu (RAW)" +msgid "Xiph.Org Vorbis Codec" +msgstr "Xiph.Org Vorbis Kodeği" + + +msgid "File format" +msgstr "Dosya biçimi" + + +msgid "Xiph.Org Ogg Container" +msgstr "Xiph.Org Ogg Konteyneri" + + +msgid "Waveform Audio File Format" +msgstr "Dalga Formu Ses Dosyası Biçimi" + + +msgid "Sample format" +msgstr "Örnek formatı" + + +msgid "8-bit unsigned" +msgstr "8 bitlik işaretsiz" + + +msgid "16-bit signed" +msgstr "16 bit imzalı" + + +msgid "24-bit signed" +msgstr "24 bit imzalı" + + +msgid "32-bit signed" +msgstr "32-bit imzalı" + + +msgid "32-bit floating-point" +msgstr "32 bit kayan nokta" + + +msgid "64-bit floating-point" +msgstr "64 bit kayan nokta" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "Örnek oranı (örnek/sn)" + + +msgid "Split channels" +msgstr "Bölünmüş kanallar" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Sound" msgstr "Ses Aç" +msgid "Load a sound file" +msgstr "Bir ses dosyası yükle" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Sound Mono" msgstr "Tek Kanallı Ses Aç" +msgid "Load a sound file as mono" +msgstr "Bir ses dosyasını mono olarak yükleyin" + + +msgid "Mixdown the sound to mono" +msgstr "Sesi monoya karıştırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Sound" +msgstr "Paket Sesi" + + +msgid "Pack the sound into the current blend file" +msgstr "Sesi geçerli karışım dosyasına paketle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Sound" +msgstr "Sesi Açın" + + +msgid "Sound Name" +msgstr "Ses Adı" + + +msgid "Sound data-block name to unpack" +msgstr "Açılacak ses veri bloğu adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Animation" +msgstr "Animasyonu Güncelle" + + +msgid "Update animation flags" +msgstr "Animasyon bayraklarını güncelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Row Filter" +msgstr "Satır Filtresi Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Visible Data Source" +msgstr "Görünür Veri Kaynağını Değiştir" + + +msgid "Attribute Domain Type" +msgstr "Öznitelik Alan Türü" + + +msgid "Component Type" +msgstr "Bileşen Türü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Row Filter" +msgstr "Satır Filtresini Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Circle" +msgstr "Yüzey Çemberi Ekle" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Circle" +msgstr "Bir Nurbs yüzey çemberi oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Curve" +msgstr "Yüzey Eğrisi Ekle" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Curve" +msgstr "Bir Nurbs yüzey eğrisi oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Cylinder" +msgstr "Yüzey Silindiri Ekle" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder" +msgstr "Nurbs yüzey silindiri oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Sphere" +msgstr "Yüzey Küresi Ekle" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Sphere" +msgstr "Bir Nurbs yüzey küresi inşa edin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Patch" +msgstr "Yüzey Yaması Ekle" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Patch" +msgstr "Bir Nurbs yüzey yaması oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Surface Torus" +msgstr "Yüzey Torusu Ekle" + + +msgid "Construct a Nurbs surface Torus" +msgstr "Bir Nurbs yüzey Torusu oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "New Texture" msgstr "Yeni Doku" +msgid "Add a new texture" +msgstr "Yeni bir doku ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Texture Slot Settings" +msgstr "Doku Yuvası Ayarlarını Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Texture Slot" +msgstr "Doku Yuvasını Taşı" + + +msgid "Move texture slots up and down" +msgstr "Doku yuvalarını yukarı ve aşağı hareket ettirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Texture Slot Settings" +msgstr "Doku Yuvası Ayarlarını Yapıştır" + + +msgid "Copy the texture settings and nodes" +msgstr "Doku ayarlarını ve düğümleri kopyalayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Text Auto Complete" +msgstr "Metin Otomatik Tamamlama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Comments" +msgstr "Yorumları Değiştir" + + +msgid "Add or remove comments" +msgstr "Yorum ekle veya kaldır" + + +msgid "Toggle Comments" +msgstr "Yorumları Değiştir" + + +msgid "Comment" +msgstr "Yorum" + + +msgid "Un-Comment" +msgstr "Yorumu Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert Whitespace" +msgstr "Boşluğu Dönüştür" + + +msgid "Convert whitespaces by type" +msgstr "Boşlukları türe göre dönüştür" + + +msgid "Type of whitespace to convert to" +msgstr "Dönüştürülecek boşluk türü" + + +msgid "To Spaces" +msgstr "Boşluklara" + + +msgid "To Tabs" +msgstr "Sekmelere" + + +msgid "Set cursor position" +msgstr "İmleç konumunu ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut" +msgstr "Kesmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Line" +msgstr "Çift Satır" + + +msgid "Duplicate the current line" +msgstr "Mevcut satırı kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Next" +msgstr "Sonrakini Bul" + + +msgid "Find specified text" +msgstr "Belirtilen metni bul" + + msgctxt "Operator" msgid "Find & Set Selection" msgstr "Bul ve Seçimi Ayarlar" +msgid "Indent selected text" +msgstr "Seçili metni girintili yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump" +msgstr "Zıplamak" + + +msgid "Jump cursor to line" +msgstr "İmleci satıra atla" + + +msgid "Line number to jump to" +msgstr "Atlamak için satır numarası" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to File at Point" +msgstr "Dosyaya Atla Nokta" + + +msgid "Jump to a file for the text editor" +msgstr "Metin düzenleyici için bir dosyaya atla" + + +msgid "Column" +msgstr "Kolon" + + +msgid "Column to jump to" +msgstr "Atlamak için sütun" + + +msgid "Filepath" +msgstr "Dosya yolu" + + +msgid "Line to jump to" +msgstr "Atlamak için satır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Number" +msgstr "Satır Numarası" + + +msgid "The current line number" +msgstr "Mevcut satır numarası" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Internal" +msgstr "Dahili Yap" + + +msgid "Make active text file internal" +msgstr "Etkin metin dosyasını dahili yap" + + +msgid "File Top" +msgstr "Dosya Üstü" + + +msgid "File Bottom" +msgstr "Dosya Alt Kısmı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Lines" +msgstr "Satırları Taşı" + + +msgid "Move the currently selected line(s) up/down" +msgstr "Şu anda seçili olan satırı/satırları yukarı/aşağı taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "New Text" msgstr "Yeni Metin" +msgid "Create a new text data-block" +msgstr "Yeni bir metin veri bloğu oluştur" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Text" msgstr "Metin Aç" @@ -9585,6 +56696,23 @@ msgid "Open a new text data-block" msgstr "Yeni bir metin verisi bloku aç" +msgid "Make Internal" +msgstr "Dahili Yap" + + +msgid "Make text file internal after loading" +msgstr "Yüklemeden sonra metin dosyasını dahili yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Overwrite" +msgstr "Üzerine Yazmayı Aç/Kapat" + + +msgid "Toggle overwrite while typing" +msgstr "Yazarken üzerine yazmayı aç/kapat" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh PyConstraints" msgstr "PyConstraints'i Yenile" @@ -9608,6 +56736,41 @@ msgid "Replace" msgstr "Değiştir" +msgid "Replace text with the specified text" +msgstr "Metni belirtilen metinle değiştir" + + +msgid "Replace All" +msgstr "Tümünü Değiştir" + + +msgid "Replace all occurrences" +msgstr "Tüm oluşumları değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace & Set Selection" +msgstr "Değiştir ve Seçimi Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resolve Conflict" +msgstr "Çatışmayı Çöz" + + +msgid "Ignore" +msgstr "Görmezden gelmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Run Script" +msgstr "Komut Dosyasını Çalıştır" + + +msgid "Run active script" +msgstr "Etkin betiği çalıştır" + + msgctxt "Operator" msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -9640,16 +56803,778 @@ msgid "Scrollbar" msgstr "Sarma Çubuğu" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Line" +msgstr "Satır Seç" + + +msgid "Select text by line" +msgstr "Metni satıra göre seçin" + + +msgid "Set text selection" +msgstr "Metin seçimini ayarla" + + msgctxt "Operator" msgid "Find" msgstr "Bul" +msgid "Start searching text" +msgstr "Metin aramaya başla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To 3D Object" +msgstr "3D Nesneye" + + +msgid "Create 3D text object from active text data-block" +msgstr "Etkin metin veri bloğundan 3B metin nesnesi oluştur" + + +msgid "Split Lines" +msgstr "Bölünmüş Hatlar" + + +msgid "Create one object per line in the text" +msgstr "Metinde her satıra bir nesne oluşturun" + + +msgid "Unindent selected text" +msgstr "Seçili metnin girintisini kaldır" + + +msgid "Unlink active text data-block" +msgstr "Etkin metin veri bloğunun bağlantısını kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale B-Bone" +msgstr "Ölçek B-Bone" + + +msgid "Scale selected bendy bones display size" +msgstr "Ölçek seçili bükülebilir kemiklerin görüntülenme boyutu" + + +msgid "Constraint Axis" +msgstr "Kısıtlama Ekseni" + + +msgid "Matrix Orientation" +msgstr "Matris Yönlendirmesi" + + +msgid "Transformation orientation" +msgstr "Dönüşüm yönelimi" + + +msgid "Center Override" +msgstr "Merkez Geçersiz Kılma" + + +msgid "Edit Grease Pencil" +msgstr "Grease Kalemini Düzenle" + + +msgid "Edit selected Grease Pencil strokes" +msgstr "Seçili Grease Pencil vuruşlarını düzenle" + + +msgid "Use Snapping Options" +msgstr "Yakalama Seçeneklerini Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Orientation" +msgstr "Oryantasyon Oluştur" + + +msgid "Create transformation orientation from selection" +msgstr "Seçimden dönüşüm yönelimi yaratın" + + +msgid "Name of the new custom orientation" +msgstr "Yeni özel yönelimin adı" + + +msgid "Overwrite Previous" +msgstr "Öncekinin üzerine yaz" + + +msgid "Use After Creation" +msgstr "Oluşturulduktan Sonra Kullan" + + +msgid "Select orientation after its creation" +msgstr "Oluşturulduktan sonra yönelimi seçin" + + +msgid "Use View" +msgstr "Görünümü Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Orientation" +msgstr "Yönlendirmeyi Sil" + + +msgid "Delete transformation orientation" +msgstr "Dönüşüm yönünü sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Bevel Weight" +msgstr "Kenar Eğim Ağırlığı" + + +msgid "Change the bevel weight of edges" +msgstr "Kenarların eğim ağırlığını değiştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Crease" +msgstr "Kenar kıvrımı" + + +msgid "Change the crease of edges" +msgstr "Kenarların kıvrımını değiştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Slide" +msgstr "Kenar Kaydırak" + + +msgid "Correct UVs" +msgstr "Doğru UV'ler" + + +msgid "Correct UV coordinates when transforming" +msgstr "Dönüştürme sırasında UV koordinatlarını düzeltin" + + +msgid "Single Side" +msgstr "Tek Taraflı" + + +msgid "Snap to Elements" +msgstr "Öğelere Yapış" + + +msgid "Snap to increments" +msgstr "Artışlara göre ayarla" + + +msgid "Snap to grid" +msgstr "Izgaraya hizala" + + +msgid "Snap to vertices" +msgstr "Köşelere yapış" + + +msgid "Snap to edges" +msgstr "Kenarlara tutturun" + + +msgid "Snap by projecting onto faces" +msgstr "Yüzlere yansıtarak çekin" + + +msgid "Snap to volume" +msgstr "Hacim ayarına geç" + + +msgid "Edge Center" +msgstr "Kenar Merkezi" + + +msgid "Snap to the middle of edges" +msgstr "Kenarların ortasına tutturun" + + +msgid "Edge Perpendicular" +msgstr "Kenar Dik" + + +msgid "Snap to the nearest point on an edge" +msgstr "Bir kenardaki en yakın noktaya tutun" + + +msgid "Face Project" +msgstr "Yüz Projesi" + + +msgid "Face Nearest" +msgstr "En Yakın Yüz" + + +msgid "Snap to nearest point on faces" +msgstr "Yüzlerdeki en yakın noktaya sabitle" + + +msgid "Snap Base" +msgstr "Çıtçıtlı Taban" + + +msgid "Snap closest point onto target" +msgstr "Hedefe en yakın noktayı yakala" + + +msgid "Snap transformation center onto target" +msgstr "Dönüşüm merkezini hedefe sabitleyin" + + +msgid "Snap median onto target" +msgstr "Ortancayı hedefe sabitle" + + +msgid "Snap active onto target" +msgstr "Hedefe aktif olarak at" + + +msgid "Clamp within the edge extents" +msgstr "Kenar uzantıları içinde kelepçe" + + +msgid "Target: Include Edit" +msgstr "Hedef: Düzenlemeyi Dahil Et" + + +msgid "Target: Include Non-Edited" +msgstr "Hedef: Düzenlenmemişleri Dahil Et" + + +msgid "Project Individual Elements" +msgstr "Proje Bireysel Öğeleri" + + +msgid "Target: Exclude Non-Selectable" +msgstr "Hedef: Seçilemeyenleri Hariç Tut" + + +msgid "Target: Include Active" +msgstr "Hedef: Aktifleri Dahil Et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform from Gizmo" +msgstr "Gizmo'dan Dönüştür" + + +msgid "Mirror selected items around one or more axes" +msgstr "Seçili öğeleri bir veya daha fazla eksen etrafında yansıtın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push/Pull" +msgstr "İtme/Çekme" + + +msgid "Push/Pull selected items" +msgstr "Seçili öğeleri it/çek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize" +msgstr "Yeniden boyutlandırma" + + +msgid "Scale (resize) selected items" +msgstr "Seçili öğeleri ölçekle (yeniden boyutlandır)" + + +msgid "Mouse Directional Constraint" +msgstr "Fare Yön Kısıtlaması" + + +msgid "Remove on Cancel" +msgstr "İptalde Kaldır" + + +msgid "Remove elements on cancel" +msgstr "İptal sırasında öğeleri kaldır" + + +msgid "Edit Texture Space" +msgstr "Doku Alanını Düzenle" + + +msgid "Edit object data texture space" +msgstr "Nesne veri doku alanını düzenle" + + +msgid "Duplicated Keyframes" +msgstr "Kopyalanmış Anahtar Kareler" + + +msgid "Transform duplicated keyframes" +msgstr "Yinelenen anahtar kareleri dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Çevir" + + +msgid "Rotate selected items" +msgstr "Seçili öğeleri döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Normals" +msgstr "Normalleri Döndür" + + +msgid "Rotate split normal of selected items" +msgstr "Seçili öğelerin bölünmüş normalini döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Orientation" +msgstr "Oryantasyonu Seçin" + + +msgid "Select transformation orientation" +msgstr "Dönüşüm yönünü seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sequence Slide" +msgstr "Sıra Slaytı" + + +msgid "Restore Handle Selection" +msgstr "Tutamaç Seçimini Geri Yükle" + + +msgid "Restore handle selection after tweaking" +msgstr "Ayarlamadan sonra tutamak seçimini geri yükle" + + +msgid "Edge Pan" +msgstr "Kenar Tavası" + + +msgid "Enable edge panning in 2D view" +msgstr "2B görünümde kenar kaydırmayı etkinleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shear" +msgstr "Kırpmak" + + +msgid "Axis Ortho" +msgstr "Eksen Orto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink/Fatten" +msgstr "Küçült/Şişmanla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Skin Resize" +msgstr "Cilt Yeniden Boyutlandırma" + + +msgid "Scale selected vertices' skin radii" +msgstr "Seçili köşelerin cilt yarıçaplarını ölçekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tilt" +msgstr "Eğim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Sphere" +msgstr "Küreye" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trackball" +msgstr "İztopu" + + +msgid "Trackball style rotation of selected items" +msgstr "Seçili öğelerin iz topu stilinde döndürülmesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform" +msgstr "Dönüştürmek" + + +msgid "Align with Point Normal" +msgstr "Nokta Normal ile hizala" + + +msgid "Auto Merge & Split" +msgstr "Otomatik Birleştirme ve Bölme" + + +msgid "Forces the use of Auto Merge and Split" +msgstr "Otomatik Birleştirme ve Bölme kullanımını zorlar" + + +msgid "Values" +msgstr "Değerler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move" +msgstr "Taşınmak" + + +msgid "Transform Cursor" +msgstr "İmleci Dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Crease" +msgstr "Tepe Kırışıklığı" + + +msgid "Change the crease of vertices" +msgstr "Köşelerin kıvrımını değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Slide" +msgstr "Tepe Kaydırağı" + + +msgid "Slide a vertex along a mesh" +msgstr "Bir tepe noktasını bir ağ boyunca kaydırın" + + +msgid "Randomize vertices" +msgstr "Köşeleri rastgele sırala" + + +msgid "Align offset direction to normals" +msgstr "Ofset yönünü normallere hizala" + + +msgid "Distance to offset" +msgstr "Ofset mesafesi" + + +msgid "Increase for uniform offset distance" +msgstr "Tekdüze ofset mesafesi için artış" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Warp" +msgstr "Çarpıtma" + + +msgid "Warp vertices around the cursor" +msgstr "İmlecin etrafındaki köşeleri bük" + + +msgid "Offset Angle" +msgstr "Ofset Açısı" + + +msgid "Angle to use as the basis for warping" +msgstr "Bükülmenin temeli olarak kullanılacak açı" + + +msgid "Warp Angle" +msgstr "Çözgü Açısı" + + +msgid "Amount to warp about the cursor" +msgstr "İmlecin etrafında bükülecek miktar" + + +msgid "UP" +msgstr "YUKARI" + + +msgid "DOWN" +msgstr "AŞAĞI" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Value as Default" +msgstr "Değeri Varsayılan Olarak Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Press Button" +msgstr "Düğmeye basın" + + +msgid "Presses active button" +msgstr "Aktif düğmeye basar" + + +msgid "Skip Depressed" +msgstr "Depresyondan Kurtulmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Button String" +msgstr "Temizle Düğme Dizisi" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy as New Driver" msgstr "Yeni Sürücü Olarak Kopyala" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Data Path" +msgstr "Veri Yolunu Kopyala" + + +msgid "Copy full data path" +msgstr "Tam veri yolunu kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Python Command" +msgstr "Python Komutunu Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Selected" +msgstr "Seçiliye Kopyala" + + +msgid "Copy to selected all elements of the array" +msgstr "Dizinin seçili tüm öğelerini kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Color" +msgstr "Renk Bırak" + + +msgid "Drop colors to buttons" +msgstr "Düğmelere renk bırak" + + +msgid "Source color" +msgstr "Kaynak renk" + + +msgid "Gamma Corrected" +msgstr "Gamma Düzeltildi" + + +msgid "The source color is gamma corrected" +msgstr "Kaynak renk gama düzeltmelidir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Material in Material slots" +msgstr "Malzeme yuvalarına Malzeme Bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Name" +msgstr "Adı Bırak" + + +msgid "Drop name to button" +msgstr "Adı düğmeye bırak" + + +msgid "The string value to drop into the button" +msgstr "Butona bırakılacak dize değeri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Source" +msgstr "Kaynağı Düzenle" + + +msgid "Edit UI source code of the active button" +msgstr "Etkin düğmenin kullanıcı arayüzü kaynak kodunu düzenle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Damlalık" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Colorband" +msgstr "Damlalıklı Renk Bandı" + + +msgid "Sample a color band" +msgstr "Bir renk bandını örnekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Colorband (Points)" +msgstr "Damlalıklı Renk Bandı (Puanlar)" + + +msgid "Point-sample a color band" +msgstr "Bir renk bandının noktasal örneklemesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Depth" +msgstr "Damlalık Derinliği" + + +msgid "Sample depth from the 3D view" +msgstr "3B görünümden örnek derinlik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Driver" +msgstr "Damlalık Sürücüsü" + + +msgid "Mapping Type" +msgstr "Haritalama Türü" + + +msgid "Method used to match target and driven properties" +msgstr "Hedef ve yönlendirilen özellikleri eşleştirmek için kullanılan yöntem" + + +msgid "All from Target" +msgstr "Hepsi Hedef'ten" + + +msgid "Single from Target" +msgstr "Hedeften Tekli" + + +msgid "Match Indices" +msgstr "Maç Endeksleri" + + +msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements" +msgstr "Her bir ilgili eleman çifti için sürücüler oluşturun" + + +msgid "Manually Create Later" +msgstr "Daha Sonra Manuel Olarak Oluştur" + + +msgid "Manually Create Later (Single)" +msgstr "Daha Sonra Manuel Olarak Oluştur (Tek)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Eyedropper" +msgstr "Yağlı Kalem Damlalık" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Eyedropper Data-Block" +msgstr "Damlalık Veri Bloğu" + + +msgid "Add-on to process" +msgstr "İşleme eklenti" + + +msgid "Export POT" +msgstr "POT'u ihraç et" + + +msgid "Export (generate) a POT file too" +msgstr "Bir POT dosyası da dışa aktarın (oluşturun)" + + +msgid "Update Existing" +msgstr "Mevcut olanı güncelle" + + +msgid "Operator Name" +msgstr "Operatör Adı" + + +msgid "Path to the saved settings file" +msgstr "Kaydedilen ayarlar dosyasının yolu" + + +msgid "Invert Selection" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" + + +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + + +msgid "Skip POT" +msgstr "POT'u atla" + + +msgid "Skip POT file generation" +msgstr "POT dosyası oluşturmayı atla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Target" +msgstr "Hedefe Atla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "List Filter" +msgstr "Liste Filtresi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Override" +msgstr "Geçersiz Kılmayı Kaldır" + + +msgid "Remove an override operation" +msgstr "Bir geçersiz kılma işlemini kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Define Override Type" +msgstr "Geçersiz Kılma Türünü Tanımla" + + +msgid "Type of override operation" +msgstr "Geçersiz kılma işleminin türü" + + +msgid "NoOp" +msgstr "HayırOp" + + +msgid "Store difference to linked data value" +msgstr "Bağlantılı veri değerine göre farkı sakla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Translation" +msgstr "Çeviriyi Yeniden Yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Default Value" +msgstr "Varsayılan Değere Sıfırla" + + +msgid "Reset this property's value to its default value" +msgstr "Bu özelliğin değerini varsayılan değerine sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unset Property" +msgstr "Ayarlanmamış Özellik" + + msgctxt "Operator" msgid "View Drop" msgstr "Görünüm Bırakma" @@ -9661,7 +57586,37 @@ msgstr "Görünüm Ögesini Yeniden Adlandır" msgid "Rename the active item in the data-set view" -msgstr "Veri kümesi görünümündeki etkin ögeyi yeniden adlandır" +msgstr "Veri kümesi görünümünde etkin öğeyi yeniden adlandırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Filter" +msgstr "Filtreyi Görüntüle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align" +msgstr "Hizala" + + +msgid "Axis to align UV locations on" +msgstr "UV konumlarını hizalamak için eksen" + + +msgid "Straighten" +msgstr "Düzeltmek" + + +msgid "Straighten X" +msgstr "X'i düzelt" + + +msgid "Straighten Y" +msgstr "Y'yi düzelt" + + +msgid "Align Auto" +msgstr "Otomatik Hizala" msgid "Align Vertically" @@ -9672,40 +57627,780 @@ msgid "Align Horizontally" msgstr "Yatay Olarak Hizala" +msgid "Axis to align to" +msgstr "Hizalanacak eksen" + + +msgid "Correct Aspect" +msgstr "Doğru Görünüm" + + +msgid "Take image aspect ratio into account" +msgstr "Görüntü en boy oranını hesaba katın" + + +msgid "Method to calculate rotation angle" +msgstr "Dönme açısını hesaplama yöntemi" + + +msgid "Align from all edges" +msgstr "Tüm kenarlardan hizala" + + +msgid "Only selected edges" +msgstr "Sadece seçili kenarlar" + + +msgid "Align to Geometry axis" +msgstr "Geometri eksenine hizala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Average Islands Scale" +msgstr "Ortalama Adalar Ölçeği" + + +msgid "Scale U and V independently" +msgstr "U ve V'yi bağımsız olarak ölçeklendirin" + + +msgid "Reduce shear within islands" +msgstr "Adalar içindeki kaymayı azaltın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy UVs" +msgstr "UV'leri kopyala" + + +msgid "Copy selected UV vertices" +msgstr "Seçili UV köşelerini kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Cube Projection" msgstr "Küp Projeksiyonu" +msgid "Clip to Bounds" +msgstr "Sınırlara Klips" + + +msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" +msgstr "Görüntü en boy oranını hesaba katarak harita UV'leri" + + msgid "Cube Size" msgstr "Küp Boyutu" +msgid "Scale to Bounds" +msgstr "Sınırlara Ölçeklendirme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cylinder Projection" +msgstr "Silindir Projeksiyonu" + + +msgid "Polar ZX" +msgstr "Kutup ZX" + + +msgid "Polar 0 is X" +msgstr "Polar 0 X'tir" + + +msgid "Polar ZY" +msgstr "Kutup ZY" + + +msgid "Polar 0 is Y" +msgstr "Polar 0 Y'dir" + + +msgid "Direction of the sphere or cylinder" +msgstr "Küre veya silindirin yönü" + + +msgid "View on Equator" +msgstr "Ekvator'a Bakış" + + +msgid "3D view is on the equator" +msgstr "3D görünüm ekvatorda" + + +msgid "View on Poles" +msgstr "Kutuplara Bakış" + + +msgid "3D view is on the poles" +msgstr "3D görünüm kutuplarda" + + +msgid "Align to Object" +msgstr "Nesneye Hizala" + + +msgid "Align according to object transform" +msgstr "Nesne dönüşümüne göre hizala" + + +msgid "Pole" +msgstr "Pole" + + +msgid "UVs are pinched at the poles" +msgstr "UV'ler kutuplarda sıkışmış durumda" + + +msgid "UVs are fanned at the poles" +msgstr "UV'ler kutuplarda yayılıyor" + + +msgid "Radius of the sphere or cylinder" +msgstr "Küre veya silindirin yarıçapı" + + +msgid "Preserve Seams" +msgstr "Dikişleri Koru" + + +msgid "All UVs" +msgstr "Tüm UV'ler" + + +msgid "Export Tiles" +msgstr "Fayansları Dışa Aktar" + + +msgid "Export only UVs in the [0, 1] range" +msgstr "Yalnızca [0, 1] aralığındaki UV'leri dışa aktar" + + +msgid "UVTILE" +msgstr "UVİTİL" + + +msgid "File format to export the UV layout to" +msgstr "UV düzenini dışa aktarmak için dosya biçimi" + + +msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)" +msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik (.svg)" + + +msgid "Encapsulated PostScript (.eps)" +msgstr "Kapsüllenmiş PostScript (.eps)" + + +msgid "PNG Image (.png)" +msgstr "PNG Resim (.png)" + + +msgid "Export the UV layout to a bitmap image" +msgstr "UV düzenini bir bitmap görüntüsüne aktarın" + + +msgid "Exports UVs from the modified mesh" +msgstr "Değiştirilmiş ağdan UV'leri dışa aktarır" + + +msgid "Fill Opacity" +msgstr "Dolgu Opaklığı" + + +msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" +msgstr "Dışa aktarılan UV düzeni için opaklık miktarını ayarlayın" + + +msgid "Dimensions of the exported file" +msgstr "Dışa aktarılan dosyanın boyutları" + + +msgid "Edge Length Mode" +msgstr "Kenar Uzunluğu Modu" + + +msgid "Method to space UV edge loops" +msgstr "UV kenar döngülerini aralıklandırma yöntemi" + + +msgid "Space all UVs evenly" +msgstr "Tüm UV'leri eşit şekilde yerleştirin" + + +msgid "Average space UVs edge length of each loop" +msgstr "Her döngünün ortalama uzay UV kenar uzunluğu" + + +msgid "Length Average" +msgstr "Uzunluk Ortalaması" + + +msgid "Hide (un)selected UV vertices" +msgstr "Seçili/seçilmemiş UV köşelerini gizle" + + +msgid "Pack Quality" +msgstr "Paket Kalitesi" + + +msgid "Selected Faces" +msgstr "Seçilmiş Yüzler" + + +msgid "All Faces" +msgstr "Tüm Yüzler" + + msgid "New UV Map" msgstr "Yeni UV Haritası" +msgid "Share Texture Space" +msgstr "Doku Alanını Paylaş" + + +msgid "Mark selected UV edges as seams" +msgstr "Seçili UV kenarlarını dikiş olarak işaretleyin" + + +msgid "Clear Seams" +msgstr "Temiz Dikişler" + + +msgid "Clear instead of marking seams" +msgstr "Dikişleri işaretlemek yerine temizleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Minimize Stretch" +msgstr "Esnemeyi En Aza İndirin" + + +msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles" +msgstr "Açıları gevşeterek UV gerilmesini azaltın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Islands" +msgstr "Sürü Adaları" + + +msgid "Space between islands" +msgstr "Adalar arasındaki boşluk" + + +msgid "Margin Method" +msgstr "Marj Yöntemi" + + +msgid "Scaled" +msgstr "Ölçekli" + + +msgid "Use scale of existing UVs to multiply margin" +msgstr "Marjı çoğaltmak için mevcut UV'lerin ölçeğini kullanın" + + msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" -msgstr "Herhangi bir UV ölçeğini yok sayarak yalnızca kenar boşluğunu ekle" +msgstr "Herhangi bir UV ölçeğini göz ardı ederek sadece kenar boşluğunu ekleyin" + + +msgid "Specify a precise fraction of final UV output" +msgstr "Son UV çıktısının kesin bir kesrini belirtin" + + +msgid "Merge Overlapping" +msgstr "Çakışanları Birleştir" + + +msgid "Overlapping islands stick together" +msgstr "Üst üste binen adalar birbirine yapışır" + + +msgid "Lock Pinned Islands" +msgstr "Kilitli Sabitlenmiş Adalar" + + +msgid "Constrain islands containing any pinned UV's" +msgstr "Sabitlenmiş UV'leri içeren adaları kısıtla" + + +msgid "Pin Method" +msgstr "Pin Yöntemi" + + +msgid "Pinned islands won't rescale" +msgstr "Sabitlenen adalar yeniden ölçeklenmeyecek" + + +msgid "Pinned islands won't rotate" +msgstr "Sabitlenen adalar dönmeyecek" msgid "Rotation and Scale" msgstr "Döndürme ve Ölçek" +msgid "Pinned islands will translate only" +msgstr "Sabitlenmiş adalar yalnızca tercüme edilecektir" + + +msgid "Pinned islands are locked in place" +msgstr "Sabitlenmiş adalar yerlerine kilitlendi" + + +msgid "Rotate islands to improve layout" +msgstr "Düzeni iyileştirmek için adaları döndürün" + + msgid "Rotation Method" msgstr "Döndürme Yöntemi" +msgid "Any angle is allowed for rotation" +msgstr "Herhangi bir açıda dönüşe izin verilir" + + +msgid "Only 90 degree rotations are allowed" +msgstr "Sadece 90 derecelik dönüşlere izin verilir" + + +msgid "Axis-aligned" +msgstr "Eksen hizalı" + + +msgid "Axis-aligned (Horizontal)" +msgstr "Eksen hizalı (Yatay)" + + +msgid "Rotate islands to be aligned horizontally" +msgstr "Adaları yatay olarak hizalanacak şekilde döndürün" + + +msgid "Axis-aligned (Vertical)" +msgstr "Eksen hizalı (Dikey)" + + +msgid "Rotate islands to be aligned vertically" +msgstr "Adaları dikey olarak hizalanacak şekilde döndürün" + + +msgid "Scale islands to fill unit square" +msgstr "Birim kareyi doldurmak için ölçek adaları" + + +msgid "Shape Method" +msgstr "Şekil Yöntemi" + + +msgid "Exact Shape (Concave)" +msgstr "Tam Şekil (İçbükey)" + + +msgid "Uses exact geometry" +msgstr "Kesin geometriyi kullanır" + + +msgid "Boundary Shape (Convex)" +msgstr "Sınır Şekli (Dışbükey)" + + +msgid "Uses convex hull" +msgstr "Dışbükey gövde kullanır" + + +msgid "Uses bounding boxes" +msgstr "Sınırlayıcı kutular kullanır" + + +msgid "Pack to" +msgstr "Paketlemek için" + + +msgid "Closest UDIM" +msgstr "En yakın UDIM" + + +msgid "Pack islands to closest UDIM" +msgstr "Adaları en yakın UDIM'e paketleyin" + + +msgid "Active UDIM" +msgstr "Aktif UDIM" + + +msgid "Original bounding box" +msgstr "Orijinal sınırlayıcı kutu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste UVs" +msgstr "UV'leri yapıştır" + + +msgid "Paste selected UV vertices" +msgstr "Seçili UV köşelerini yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project from View" +msgstr "Proje Görünümü" + + +msgid "Camera Bounds" +msgstr "Kamera Sınırları" + + +msgid "Use orthographic projection" +msgstr "Ortografik izdüşümü kullan" + + +msgid "Maximum rotation" +msgstr "Maksimum dönüş" + + +msgid "Use the same scale value for both axes" +msgstr "Her iki eksen için aynı ölçek değerini kullanın" + + +msgid "Randomize the rotation value" +msgstr "Dönme değerini rastgele belirleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge UVs by Distance" +msgstr "UV'leri Mesafeye Göre Birleştir" + + +msgid "Maximum distance between welded vertices" +msgstr "Kaynaklı köşeler arasındaki maksimum mesafe" + + +msgid "Shared Vertex" +msgstr "Paylaşılan Tepe Noktası" + + +msgid "Weld UVs based on shared vertices" +msgstr "Paylaşılan köşelere dayalı UV'leri kaynaklayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + + +msgid "Reset UV projection" +msgstr "UV projeksiyonunu sıfırla" + + +msgid "Reveal all hidden UV vertices" +msgstr "Tüm gizli UV köşelerini ortaya çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UV Rip" +msgstr "UV yırtığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UV Rip Move" +msgstr "UV Rip Hareketi" + + +msgid "Unstitch UVs and move the result" +msgstr "UV'leri sökün ve sonucu taşıyın" + + +msgid "UV Rip" +msgstr "UV yırtığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Seams from Islands" +msgstr "Adalardan dikişler" + + +msgid "Mark boundary edges as seams" +msgstr "Sınır kenarlarını dikişler olarak işaretleyin" + + +msgid "Mark boundary edges as sharp" +msgstr "Sınır kenarlarını keskin olarak işaretleyin" + + +msgid "Select UV vertices" +msgstr "UV köşelerini seçin" + + +msgid "Change selection of all UV vertices" +msgstr "Tüm UV köşelerinin seçimini değiştir" + + +msgid "Select UV vertices using box selection" +msgstr "Kutu seçimini kullanarak UV köşelerini seçin" + + msgid "Pinned" msgstr "Sabitlendi" +msgid "Border select pinned UVs only" +msgstr "Sınır yalnızca sabitlenmiş UV'leri seçer" + + +msgid "Select UV vertices using circle selection" +msgstr "Dairesel seçim kullanarak UV köşelerini seçin" + + +msgid "Select an edge ring of connected UV vertices" +msgstr "Bağlı UV köşelerinin kenar halkasını seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Select UV" +msgstr "Kement Seç UV" + + +msgid "Select UVs using lasso selection" +msgstr "Lasso seçimini kullanarak UV'leri seçin" + + +msgid "Select all UV vertices linked under the mouse" +msgstr "Farenin altında bağlantılı tüm UV köşelerini seçin" + + +msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them" +msgstr "Bağlantılı UV köşelerini seçmek yerine seçimini kaldırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "UV Select Mode" +msgstr "UV Seçim Modu" + + +msgid "Change UV selection mode" +msgstr "UV seçim modunu değiştir" + + +msgid "Island" +msgstr "Ada" + + +msgid "Island selection mode" +msgstr "Ada seçim modu" + + +msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" +msgstr "İlk seçime bağlı daha fazla UV köşesi seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Overlap" +msgstr "Çakışmayı Seç" + + +msgid "Select all UV faces which overlap each other" +msgstr "Birbiriyle örtüşen tüm UV yüzeylerini seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected Pinned" +msgstr "Seçilmiş Sabitlenmiş" + + +msgid "Select all pinned UV vertices" +msgstr "Tüm sabitlenmiş UV köşelerini seç" + + +msgid "Select similar UVs by property types" +msgstr "Benzer UV'leri mülk türlerine göre seçin" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Winding" +msgstr "Sarma" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Amount of Faces in Island" +msgstr "Adadaki Yüz Sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Split" +msgstr "Bölmeyi Seç" + + +msgid "Select only entirely selected faces" +msgstr "Yalnızca tamamen seçilen yüzleri seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smart UV Project" +msgstr "Akıllı UV Projesi" + + +msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" +msgstr "Projeksiyon, ağ nesnelerinin seçili yüzlerini açar" + + +msgid "Area Weight" +msgstr "Alan Ağırlığı" + + +msgid "Weight projection's vector by faces with larger areas" +msgstr "Ağırlık projeksiyonunun daha büyük alanlara sahip yüzler tarafından vektörü" + + +msgid "Island Margin" +msgstr "Ada Marjı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor" +msgstr "İmleci Yakala" + + +msgid "Snap cursor to target type" +msgstr "İmleci hedef türüne sabitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection" +msgstr "Anlık Seçim" + + +msgid "Cursor (Offset)" +msgstr "İmleç (Ofset)" + + +msgid "Adjacent Unselected" +msgstr "Bitişik Seçilmemiş" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sphere Projection" +msgstr "Küre Projeksiyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stitch" +msgstr "Dikiş" + + +msgid "Stitch selected UV vertices by proximity" +msgstr "Seçilen UV köşelerini yakınlığa göre birleştir" + + +msgid "Index of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin dizini" + + +msgid "Clear seams of stitched edges" +msgstr "Dikişli kenarların dikişlerini temizleyin" + + +msgid "Limit distance in normalized coordinates" +msgstr "Normalleştirilmiş koordinatlarda sınır mesafesi" + + +msgid "Snap at Midpoint" +msgstr "Orta Noktada Yakala" + + +msgid "Operation Mode" +msgstr "Çalışma Modu" + + +msgid "Use vertex or edge stitching" +msgstr "Tepe veya kenar dikişini kullanın" + + +msgid "Objects Selection Count" +msgstr "Nesne Seçimi Sayısı" + + +msgid "Snap Islands" +msgstr "Snap Adaları" + + +msgid "Static Island" +msgstr "Statik Ada" + + +msgid "Island that stays in place when stitching islands" +msgstr "Adalar dikilirken yerinde kalan ada" + + +msgid "Stored Operation Mode" +msgstr "Saklanan İşlem Modu" + + +msgid "Use Limit" +msgstr "Kullanım Sınırı" + + msgctxt "Operator" msgid "Unwrap" msgstr "Açılım" +msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" +msgstr "Düzenlenen nesnenin ağını açın" + + +msgid "Use Subdivision Surface" +msgstr "Alt Bölüm Yüzeyini Kullan" + + +msgid "Importance Weights" +msgstr "Önem Ağırlıkları" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "Ağırlık Grubu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weld" +msgstr "Kaynak" + + +msgid "Weld selected UV vertices together" +msgstr "Seçilen UV köşelerini birbirine kaynaklayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Edge Pan" +msgstr "Kenar Panını Görüntüle" + + +msgid "Delta X" +msgstr "Delta X" + + +msgid "Delta Y" +msgstr "Delta Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset View" +msgstr "Görünümü Sıfırla" + + +msgid "Reset the view" +msgstr "Görünümü sıfırla" + + msgctxt "Operator" msgid "Scroll Down" msgstr "Aşağı Sar" @@ -9715,6 +58410,10 @@ msgid "Scroll the view down" msgstr "Görünümü aşağı sar" +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" + + msgid "Scroll down one page" msgstr "Bir sayfa aşağı sar" @@ -9755,24 +58454,920 @@ msgid "Scroll view by mouse click and drag" msgstr "Görünümü tıklayıp sürükleyerek sar" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth View 2D" +msgstr "Pürüzsüz Görünüm 2D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom 2D View" +msgstr "Yakınlaştırma 2D Görünüm" + + +msgid "Zoom Factor X" +msgstr "Yakınlaştırma Faktörü X" + + +msgid "Zoom Factor Y" +msgstr "Yakınlaştırma Faktörü Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Menu" +msgstr "Menü Seç" + + +msgid "Menu bone selection" +msgstr "Menü kemik seçimi" + + +msgid "Path to image file" +msgstr "Resim dosyasına giden yol" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "Kaldırılacak arka plan resim dizini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Camera to View" +msgstr "Kamerayı Görünüme Hizala" + + +msgid "Set camera view to active view" +msgstr "Kamera görünümünü etkin görünüme ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Camera Fit Frame to Selected" +msgstr "Kamera Çerçeveyi Seçilene Uydur" + + +msgid "Move the camera so selected objects are framed" +msgstr "Seçili nesnelerin çerçevelenmesi için kamerayı hareket ettirin" + + +msgid "Position the scene camera at the selected landmark" +msgstr "Sahne kamerasını seçili dönüm noktasına yerleştirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clipping Region" +msgstr "Kırpma Bölgesi" + + +msgid "Set the view clipping region" +msgstr "Görünüm kırpma bölgesini ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Objects" +msgstr "Nesneleri Kopyala" + + +msgid "Copy the selected objects to the internal clipboard" +msgstr "Seçili nesneleri dahili panoya kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set 3D Cursor" +msgstr "3D İmleci Ayarla" + + +msgid "Preset viewpoint to use" +msgstr "Kullanılacak önceden ayarlanmış bakış açısı" + + +msgid "Leave orientation unchanged" +msgstr "Yönlendirmeyi değiştirmeden bırakın" + + +msgid "Orient to the viewport" +msgstr "Görünüm alanına yönelin" + + +msgid "Orient to the current transform setting" +msgstr "Geçerli dönüşüm ayarına yönlendir" + + +msgid "Match the surface normal" +msgstr "Yüzey normalini eşleştirin" + + +msgid "Surface Project" +msgstr "Yüzey Projesi" + + +msgid "Project onto the surface" +msgstr "Yüzeye yansıtın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dolly View" +msgstr "Dolly Görünümü" + + +msgid "Dolly in/out in the view" +msgstr "Görünümde Dolly içeri/dışarı" + + +msgid "Region Position X" +msgstr "Bölge Pozisyonu X" + + +msgid "Region Position Y" +msgstr "Bölge Pozisyonu Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop World" +msgstr "Dünyayı Bırak" + + +msgid "Drop a world into the scene" +msgstr "Sahneye bir dünya bırakın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fly Navigation" +msgstr "Uçan Navigasyon" + + +msgid "Interactively fly around the scene" +msgstr "Sahnenin etrafında etkileşimli bir şekilde uçun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Primitive Object" +msgstr "İlkel Nesne Ekle" + + +msgid "Interactively add an object" +msgstr "Etkileşimli olarak bir nesne ekleyin" + + +msgid "The initial aspect setting" +msgstr "Başlangıç görünüm ayarı" + + +msgid "Use an unconstrained aspect" +msgstr "Sınırlandırılmamış bir görünüm kullanın" + + +msgid "Use a fixed 1:1 aspect" +msgstr "Sabit 1:1 en boy oranını kullanın" + + +msgid "The initial position for placement" +msgstr "Yerleştirme için başlangıç pozisyonu" + + +msgid "Start placing the edge position" +msgstr "Kenar pozisyonunu yerleştirmeye başlayın" + + +msgid "Start placing the center position" +msgstr "Merkez pozisyonunu yerleştirmeye başlayın" + + +msgid "ICO Sphere" +msgstr "ICO Küresi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Local View" +msgstr "Yerel Görünüm" + + +msgid "Frame Selected" +msgstr "Çerçeve Seçildi" + + +msgid "Move the view to frame the selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri çerçevelemek için görünümü taşıyın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Local View" +msgstr "Yerel Görünümden Kaldır" + + +msgid "Move the view" +msgstr "Görünümü taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Navigation (Walk/Fly)" +msgstr "Navigasyonu Görüntüle (Yürüyüş/Uçuş)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Transform View" +msgstr "NDOF Dönüşüm Görünümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Orbit View" +msgstr "NDOF Yörünge Görünümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Orbit View with Zoom" +msgstr "Yakınlaştırma ile NDOF Yörünge Görünümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Pan View" +msgstr "NDOF Pan Görünümü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Object as Camera" +msgstr "Etkin Nesneyi Kamera Olarak Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Mode Menu" +msgstr "Nesne Modu Menüsü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Objects" +msgstr "Nesneleri Yapıştır" + + +msgid "Paste objects from the internal clipboard" +msgstr "Dahili panodan nesneleri yapıştır" + + +msgid "Select pasted objects" +msgstr "Yapıştırılan nesneleri seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Region" +msgstr "Render Bölgesini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate View" +msgstr "Görünümü Döndür" + + +msgid "Rotate the view" +msgstr "Görünümü döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ruler Add" +msgstr "Cetvel Ekle" + + +msgid "Add ruler" +msgstr "Cetvel ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ruler Remove" +msgstr "Cetvel Kaldır" + + +msgid "Select and activate item(s)" +msgstr "Öğeleri seçin ve etkinleştirin" + + +msgid "Enumerate" +msgstr "Saymak" + + +msgid "List objects under the mouse (object mode only)" +msgstr "Farenin altındaki nesneleri listele (sadece nesne modu)" + + +msgid "Use object selection (edit mode only)" +msgstr "Nesne seçimini kullan (sadece düzenleme modu)" + + +msgid "Select items using box selection" +msgstr "Kutu seçimini kullanarak öğeleri seçin" + + +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Mevcut seçimi tersine çevir" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Mevcut seçimi kes" + + +msgid "Select items using circle selection" +msgstr "Dairesel seçimi kullanarak öğeleri seçin" + + +msgid "Select items using lasso selection" +msgstr "Lasso seçimini kullanarak öğeleri seçin" + + +msgid "Menu object selection" +msgstr "Menü nesne seçimi" + + +msgid "Object Name" +msgstr "Nesne Adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth View" +msgstr "Pürüzsüz Görünüm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Active" +msgstr "İmleci Aktif Hale Getir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to World Origin" +msgstr "İmleci Dünya Kökenine Sabitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Grid" +msgstr "İmleci Izgaraya Yerleştir" + + +msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division" +msgstr "3B imleci en yakın ızgara bölümüne sabitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected" +msgstr "İmleci Seçiliye Sabitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Active" +msgstr "Seçimi Etkin Duruma Getir" + + +msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" +msgstr "Seçili öğeyi/öğeleri en yakın ızgara bölümüne sabitleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip MatCap" +msgstr "MatCap'i çevir" + + +msgid "Flip MatCap" +msgstr "MatCap'i çevir" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Shading Type" msgstr "Gölgelendirme Türünü Aç/Kapat" +msgid "Toggle shading type in 3D viewport" +msgstr "3B görünümde gölgelendirme türünü değiştir" + + +msgid "Shading type to toggle" +msgstr "Gölgelendirme türünü değiştirmek için" + + +msgid "Toggle wireframe shading" +msgstr "Tel kafes gölgelendirmesini aç/kapat" + + +msgid "Toggle solid shading" +msgstr "Katı gölgelendirmeyi aç/kapat" + + +msgid "Material Preview" +msgstr "Malzeme Önizlemesi" + + +msgid "Toggle material preview shading" +msgstr "Malzeme önizleme gölgelendirmesini aç/kapat" + + +msgid "Toggle rendered shading" +msgstr "İşlenmiş gölgelendirmeyi aç/kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle X-Ray" +msgstr "X-Ray'i aç/kapat" + + +msgid "View all objects in scene" +msgstr "Sahnedeki tüm nesneleri görüntüle" + + +msgid "All Regions" +msgstr "Tüm Bölgeler" + + +msgid "View selected for all regions" +msgstr "Tüm bölgeler için seçili görünümü görüntüle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Axis" +msgstr "Eksen Görünümü" + + +msgid "Use a preset viewpoint" +msgstr "Önceden ayarlanmış bir bakış açısı kullanın" + + +msgid "Align Active" +msgstr "Hizala Aktif" + + +msgid "Align to the active object's axis" +msgstr "Etkin nesnenin eksenine hizalayın" + + +msgid "Rotate relative to the current orientation" +msgstr "Geçerli yönelime göre döndür" + + +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Görüş" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Left" +msgstr "Sol" + + +msgid "View from the left" +msgstr "Soldan görünüm" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + + +msgid "View from the right" +msgstr "Sağdan görünüm" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" + + +msgid "View from the bottom" +msgstr "Alttan görünüm" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Tepe" + + +msgid "View from the top" +msgstr "Tepeden görünüm" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Ön" + + +msgid "View from the front" +msgstr "Önden görünüm" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + + +msgid "View from the back" +msgstr "Arkadan görünüm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Camera" +msgstr "Kamerayı görüntüle" + + +msgid "Toggle the camera view" +msgstr "Kamera görünümünü değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Camera Bounds" +msgstr "Çerçeve Kamera Sınırları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Lock Center" +msgstr "Kilit Merkezini Görüntüle" + + +msgid "Center the view lock offset" +msgstr "Görünüm kilidi ofsetini ortala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center View to Mouse" +msgstr "Orta Görünümden Fareye" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Lock Clear" +msgstr "Görünüm Kilidi Temizle" + + +msgid "Clear all view locking" +msgstr "Tüm görünüm kilitlemesini temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Lock to Active" +msgstr "Görünüm Kilidini Aktif Hale Getir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Orbit" +msgstr "Yörüngeyi Görüntüle" + + +msgid "Orbit the view" +msgstr "Görünümü yörüngeye oturtun" + + +msgid "Orbit" +msgstr "Yörünge" + + +msgid "Direction of View Orbit" +msgstr "Görüş Yönü Yörünge" + + +msgid "Orbit Left" +msgstr "Sol Yörünge" + + +msgid "Orbit Right" +msgstr "Sağ Yörünge" + + +msgid "Orbit Up" +msgstr "Yörünge Yukarı" + + +msgid "Orbit the view up" +msgstr "Görünümü yukarı doğru yörüngeye oturtun" + + +msgid "Orbit Down" +msgstr "Yörünge Aşağı" + + +msgid "Orbit the view down" +msgstr "Görünümü aşağıya doğru yörüngeye oturtun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pan View Direction" +msgstr "Pan Görünüm Yönü" + + +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + + +msgid "Direction of View Pan" +msgstr "Görüş Panının Yönü" + + +msgid "Pan Left" +msgstr "Sola kaydır" + + +msgid "Pan the view to the left" +msgstr "Görünümü sola kaydırın" + + +msgid "Pan Right" +msgstr "Sağa kaydır" + + +msgid "Pan the view to the right" +msgstr "Görünümü sağa kaydırın" + + +msgid "Pan Up" +msgstr "Yukarı kaydırın" + + +msgid "Pan the view up" +msgstr "Görünümü yukarı kaydırın" + + +msgid "Pan Down" +msgstr "Aşağı kaydır" + + +msgid "Pan the view down" +msgstr "Görünümü aşağı doğru kaydırın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Perspective/Orthographic" +msgstr "Perspektif/Ortografik Görünüm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Roll" +msgstr "Ruloyu Görüntüle" + + +msgid "Roll the view" +msgstr "Görünümü yuvarla" + + +msgid "Roll Angle Source" +msgstr "Yuvarlanma Açısı Kaynağı" + + +msgid "How roll angle is calculated" +msgstr "Yuvarlanma açısı nasıl hesaplanır" + + +msgid "Roll Angle" +msgstr "Yuvarlanma Açısı" + + +msgid "Roll Left" +msgstr "Sola doğru yuvarla" + + +msgid "Roll Right" +msgstr "Sağa doğru yuvarla" + + +msgid "Delete the selected VR landmark from the list" +msgstr "Seçili VR dönüm noktasını listeden sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Walk Navigation" +msgstr "Yürüyüş Navigasyonu" + + +msgid "Interactively walk around the scene" +msgstr "Sahnede etkileşimli bir şekilde dolaşın" + + +msgid "Zoom in/out in the view" +msgstr "Görünümde yakınlaştırma/uzaklaştırma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Camera 1:1" +msgstr "Yakınlaştırma Kamerası 1:1" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Alembic" +msgstr "İhracat Alembik" + + +msgid "Apply Subdivision Surface" +msgstr "Alt Bölüm Yüzeyini Uygula" + + +msgid "Export subdivision surfaces as meshes" +msgstr "Alt bölüm yüzeylerini ağlar olarak dışa aktar" + + +msgid "Run as Background Job" +msgstr "Arkaplan işi olarak çalıştır" + + +msgid "Curves as Mesh" +msgstr "Eğriler Ağ Olarak" + + +msgid "Export Custom Properties" +msgstr "Özel Özellikleri Dışa Aktar" + + +msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties" +msgstr "Özel özellikleri Alembic .userProperties'e aktarın" + + +msgid "Export Hair" +msgstr "Saç İhracatı" + + +msgid "Export Particles" +msgstr "Parçacıkları dışa aktar" + + +msgid "Exports non-hair particle systems" +msgstr "Saç dışı parçacık sistemlerini ihraç ediyor" + + +msgid "Export per face shading group assignments" +msgstr "Yüz gölgelendirme grubu atamalarına göre dışa aktar" + + +msgid "Flatten Hierarchy" +msgstr "Hiyerarşiyi Düzleştir" + + +msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship" +msgstr "Nesnelerin ebeveyn/çocuk ilişkisini korumayın" + + +msgid "Geometry Samples" +msgstr "Geometri Örnekleri" + + +msgid "Export normals" +msgstr "İhracat normalleri" + + +msgid "Export undeformed mesh vertex coordinates" +msgstr "Deforme olmamış ağ tepe noktası koordinatlarını dışa aktar" + + +msgid "Selected Objects Only" +msgstr "Yalnızca Seçili Nesneler" + + +msgid "Export only selected objects" +msgstr "Yalnızca seçili nesneleri dışa aktar" + + +msgid "Shutter Close" +msgstr "Kepenk Kapat" + + +msgid "Shutter Open" +msgstr "Kepenk Açık" + + +msgid "Use Subdivision Schema" +msgstr "Alt Bölüm Şemasını Kullan" + + +msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema" +msgstr "Alembic'in alt bölüm şemasını kullanarak ağları dışa aktarın" + + +msgid "Use Instancing" +msgstr "Örneklemeyi Kullan" + + +msgid "Export UV coordinates" +msgstr "UV koordinatlarını dışa aktar" + + +msgid "Export color attributes" +msgstr "Renk niteliklerini dışa aktar" + + +msgid "Visible Objects Only" +msgstr "Yalnızca Görünür Nesneler" + + +msgid "Export only objects that are visible" +msgstr "Yalnızca görünür nesneleri dışa aktar" + + +msgid "Transform Samples" +msgstr "Örnekleri Dönüştür" + + +msgid "Number of times per frame transformations are sampled" +msgstr "Çerçeve başına dönüşümlerin örneklendiği zaman sayısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Alembic" +msgstr "İthal Alembic" + + +msgid "Load an Alembic archive" +msgstr "Bir Alembic arşivi yükleyin" + + +msgid "Always Add Cache Reader" +msgstr "Her zaman Önbellek Okuyucusunu Ekle" + + +msgid "Is Sequence" +msgstr "Sıra mı" + + +msgid "Set Frame Range" +msgstr "Çerçeve Aralığını Ayarla" + + +msgid "Validate Meshes" +msgstr "Ağları Doğrula" + + msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "İliştir" +msgid "Append from a Library .blend file" +msgstr "Bir Kütüphane .blend dosyasından ekleme" + + +msgid "Select new objects" +msgstr "Yeni nesneleri seç" + + msgid "Clear Asset Data" msgstr "Varlık Verisini Temizle" +msgid "Re-Use Local Data" +msgstr "Yerel Verileri Yeniden Kullanın" + + +msgid "Instance Collections" +msgstr "Örnek Koleksiyonlar" + + +msgid "Instance Object Data" +msgstr "Örnek Nesne Verileri" + + +msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" +msgstr "Nesneleri veya veri bloklarını eklemek yerine bağlayın" + + +msgid "Localize All" +msgstr "Tümünü Yerelleştir" + + +msgid "Type of data to rename" +msgstr "Yeniden adlandırılacak veri türü" + + +msgid "Grease Pencils" +msgstr "Yağlı kalemler" + + +msgid "Sequence Strips" +msgstr "Dizi Şeritleri" + + +msgid "Action Clips" +msgstr "Aksiyon Klipleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Call Asset Shelf Popover" +msgstr "Varlık Rafı Popover'ını arayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Call Menu" +msgstr "Çağrı Menüsü" + + msgid "Open a predefined menu" msgstr "Önceden tanımlanmış bir menü aç" +msgid "Name of the menu" +msgstr "Menü adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Call Pie Menu" +msgstr "Çağrı Pastası Menüsü" + + +msgid "Open a predefined pie menu" +msgstr "Önceden tanımlanmış bir pasta menüsünü açın" + + +msgid "Name of the pie menu" +msgstr "Pasta menüsünün adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Call Panel" +msgstr "Çağrı Paneli" + + msgid "Open a predefined panel" msgstr "Önceden t" @@ -9781,24 +59376,430 @@ msgid "Keep Open" msgstr "Açık Tut" +msgid "Clear the recent files list" +msgstr "Son dosyalar listesini temizle" + + +msgid "All Items" +msgstr "Tüm Ürünler" + + +msgid "Items Not Found" +msgstr "Öğeler Bulunamadı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export COLLADA (Legacy)" +msgstr "COLLADA'yı dışa aktar (Eski)" + + +msgid "Save a Collada file" +msgstr "Bir Collada dosyasını kaydedin" + + +msgid "Only Selected UV Map" +msgstr "Sadece Seçili UV Haritası" + + +msgid "Export only the selected UV Map" +msgstr "Yalnızca seçili UV Haritasını dışa aktar" + + +msgid "Apply Global Orientation" +msgstr "Küresel Yönelimi Uygula" + + +msgid "Deform Bones Only" +msgstr "Sadece Kemikleri Deforme EtSadece Kemikleri Deforme Et" + + +msgid "Only export deforming bones with armatures" +msgstr "Sadece armatürlü deforme olmuş kemikleri dışa aktarın" + + +msgid "Use representation for exported transformations" +msgstr "Dışa aktarılan dönüşümler için gösterimini kullanın" + + +msgid "Decomposed" +msgstr "Çürümüş" + + +msgid "Key Type" +msgstr "Anahtar Türü" + + +msgid "Global Forward Axis" +msgstr "Küresel İleri Eksen" + + +msgid "Global Forward axis for export" +msgstr "İhracat için Küresel İleri Eksen" + + +msgid "Global Forward is positive X Axis" +msgstr "Global Forward pozitif X Eksenidir" + + +msgid "Global Forward is positive Y Axis" +msgstr "Global Forward pozitif Y Ekseninde" + + +msgid "Global Forward is positive Z Axis" +msgstr "Global Forward pozitif Z Eksenidir" + + +msgid "Global Forward is negative X Axis" +msgstr "Global Forward negatif X Ekseninde" + + +msgid "Global Forward is negative Y Axis" +msgstr "Global Forward negatif Y Ekseninde" + + +msgid "Global Forward is negative Z Axis" +msgstr "Global Forward negatif Z Eksenidir" + + +msgid "Global Up Axis" +msgstr "Küresel Yukarı Eksen" + + +msgid "Global Up axis for export" +msgstr "İhracat için Küresel Yukarı eksen" + + +msgid "Global UP is positive X Axis" +msgstr "Küresel YUKARI pozitif X Ekseninde" + + +msgid "Global UP is positive Y Axis" +msgstr "Küresel YÜKSELİŞ pozitif Y eksenidir" + + +msgid "Global UP is positive Z Axis" +msgstr "Küresel YUKARI pozitif Z Eksenidir" + + +msgid "Global UP is negative X Axis" +msgstr "Küresel YUKARI negatif X Ekseninde" + + +msgid "Global UP is negative Y Axis" +msgstr "Küresel YÜKSELİŞ negatif Y eksenidir" + + +msgid "Global UP is negative Z Axis" +msgstr "Küresel YUKARI negatif Z Eksenidir" + + +msgid "Modifier resolution for export" +msgstr "İhracat için değiştirici çözünürlüğü" + + +msgid "Apply modifier's viewport settings" +msgstr "Değiştiricinin görünüm ayarlarını uygula" + + +msgid "Apply modifier's render settings" +msgstr "Değiştiricinin render ayarlarını uygula" + + +msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" +msgstr "Çeviri, ölçek ve döndürme için Nesne Dönüşüm türü" + + +msgid "Include all Actions" +msgstr "Tüm Eylemleri Dahil Et" + + +msgid "Include Animations" +msgstr "Animasyonları Dahil Et" + + +msgid "Include Armatures" +msgstr "Armatürleri Dahil Et" + + +msgid "Include Children" +msgstr "Çocukları Dahil Et" + + +msgid "Include Shape Keys" +msgstr "Şekil Anahtarlarını Dahil Et" + + +msgid "Keep Bind Info" +msgstr "Bağlama Bilgilerini Sakla" + + +msgid "All Keyed Curves" +msgstr "Tüm Anahtarlı Eğriler" + + +msgid "Keep Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Koru" + + +msgid "Keep Smooth curves" +msgstr "Pürüzsüz eğrileri koruyun" + + +msgid "Limit Precision" +msgstr "Sınır Hassasiyeti" + + +msgid "Export to SL/OpenSim" +msgstr "SL/OpenSim'e aktar" + + +msgid "Export Section" +msgstr "İhracat Bölümü" + + +msgid "Only for User Interface organization" +msgstr "Sadece Kullanıcı Arayüzü organizasyonu için" + + +msgid "Data export section" +msgstr "Veri dışa aktarma bölümü" + + +msgid "Geom" +msgstr "Geom" + + +msgid "Geometry export section" +msgstr "Geometri ihracat bölümü" + + +msgid "Arm" +msgstr "Kol" + + +msgid "Armature export section" +msgstr "Armatür ihracat bölümü" + + +msgid "Anim" +msgstr "Animasyon" + + +msgid "Animation export section" +msgstr "Animasyon dışa aktarma bölümü" + + +msgid "Extra" +msgstr "Ekstra" + + +msgid "Collada export section" +msgstr "Collada ihracat bölümü" + + +msgid "Selection Only" +msgstr "Sadece Seçim" + + +msgid "Export only selected elements" +msgstr "Yalnızca seçili öğeleri dışa aktar" + + +msgid "Sort by Object name" +msgstr "Nesne adına göre sırala" + + +msgid "Sort exported data by Object name" +msgstr "Dışa aktarılan verileri Nesne adına göre sırala" + + +msgid "Use Blender Profile" +msgstr "Blender Profilini Kullan" + + +msgid "Use Object Instances" +msgstr "Nesne Örneklerini Kullan" + + +msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" +msgstr "Aynı Verilerden Birden Fazla Nesne Oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import COLLADA (Legacy)" +msgstr "COLLADA'yı içe aktar (Eski)" + + +msgid "Load a Collada file" +msgstr "Bir Collada dosyası yükleyin" + + +msgid "Auto Connect" +msgstr "Otomatik Bağlantı" + + +msgid "Find Bone Chains" +msgstr "Kemik Zincirleri Bul" + + +msgid "Fix Leaf Bones" +msgstr "Yaprak Kemiklerini Düzelt" + + +msgid "Import Units" +msgstr "İthalat Birimleri" + + +msgid "Minimum Chain Length" +msgstr "Minimum Zincir Uzunluğu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "Tüm Koleksiyonları Dışa Aktar" + + +msgid "Context Attributes" +msgstr "Bağlam Nitelikleri" + + +msgid "Cycle backwards" +msgstr "Geriye doğru döngü" + + +msgid "Wrap back to the first/last values" +msgstr "İlk/son değerlere geri dön" + + +msgid "Header Text" +msgstr "Başlık Metni" + + +msgid "Invert the mouse input" +msgstr "Fare girişini tersine çevir" + + +msgid "Assign value" +msgstr "Değer atayın" + + +msgid "Always Step" +msgstr "Her zaman Adım" + + +msgid "Assignment value" +msgstr "Atama değeri" + + +msgid "Assignment value (as a string)" +msgstr "Atama değeri (dize olarak)" + + +msgid "Toggle enum" +msgstr "Numaralandırmayı değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Debug Menu" msgstr "Hata Ayıklama Menüsü" msgid "Open a popup to set the debug level" -msgstr "Hata ayıklama düzeyini ayarlamak için bir açılır pencere aç" +msgstr "Hata ayıklama düzeyini ayarlamak için bir açılır pencere açın" msgid "Debug Value" msgstr "Hata Ayıklama Değeri" +msgid "Doc ID" +msgstr "Belge Kimliği" + + msgctxt "Operator" msgid "View Online Manual" msgstr "Çevrimiçi Kılavuzu Görüntüle" +msgctxt "Operator" +msgid "Export to PDF" +msgstr "PDF'ye aktar" + + +msgid "Export grease pencil to PDF" +msgstr "Gres kalemini PDF'ye aktar" + + +msgid "Include only active frame" +msgstr "Yalnızca etkin çerçeveyi dahil et" + + +msgid "Include selected frames" +msgstr "Seçili çerçeveleri dahil et" + + +msgid "Include all scene frames" +msgstr "Tüm sahne karelerini dahil et" + + +msgid "Include only the active object" +msgstr "Yalnızca etkin nesneyi dahil et" + + +msgid "Include selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri dahil et" + + +msgid "Include all visible objects" +msgstr "Görünen tüm nesneleri dahil et" + + +msgid "Export strokes with fill enabled" +msgstr "Dolgu etkinleştirilmiş konturları dışa aktar" + + +msgid "Export strokes with constant thickness" +msgstr "Sabit kalınlıktaki vuruşları dışa aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to SVG" +msgstr "SVG'ye aktar" + + +msgid "Export grease pencil to SVG" +msgstr "Gres kalemini SVG'ye aktar" + + +msgid "Clip Camera" +msgstr "Klip Kamera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG as Grease Pencil" +msgstr "SVG'yi Grease Pencil olarak içe aktar" + + +msgid "Import SVG into grease pencil" +msgstr "SVG'yi Grease Pencil'a aktar" + + +msgid "Resolution of the generated strokes" +msgstr "Oluşturulan darbelerin çözünürlüğü" + + +msgid "Scale of the final strokes" +msgstr "Son vuruşların ölçeği" + + +msgid "Uniform Width" +msgstr "Tekdüze Genişlik" + + +msgid "Export strokes with uniform width" +msgstr "Tekdüze genişlikte vuruşları dışa aktar" + + msgid "Scene Unit" msgstr "Sahne Birimi" @@ -9812,11 +59813,190 @@ msgid "Reload the given library" msgstr "Verilen kitaplığı yeniden yükle" +msgid "Library to reload" +msgstr "Kütüphane yeniden yüklenecek" + + +msgid "Library to relocate" +msgstr "Kütüphane taşınacak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link" +msgstr "Bağlantı" + + +msgid "Link from a Library .blend file" +msgstr "Bir Kütüphane .blend dosyasından bağlantı" + + msgctxt "Operator" msgid "Memory Statistics" msgstr "Bellek İstatistikleri" +msgid "Print memory statistics to the console" +msgstr "Bellek istatistiklerini konsola yazdır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Wavefront OBJ" +msgstr "Wavefront OBJ'yi dışa aktar" + + +msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" +msgstr "Sahneyi bir Wavefront OBJ dosyasına kaydedin" + + +msgid "Apply modifiers to exported meshes" +msgstr "Dışa aktarılan ağlara değiştiricileri uygula" + + +msgid "The last frame to be exported" +msgstr "Dışa aktarılacak son kare" + + +msgid "Export Animation" +msgstr "Animasyonu Dışa Aktar" + + +msgid "Export Colors" +msgstr "Renkleri Dışa Aktar" + + +msgid "Export per-vertex colors" +msgstr "Tepe noktası başına renkleri dışa aktar" + + +msgid "Export Curves as NURBS" +msgstr "Eğrileri NURBS Olarak Dışa Aktar" + + +msgid "Object Properties" +msgstr "Nesne Özellikleri" + + +msgid "Export objects as they appear in the viewport" +msgstr "Nesneleri görünüm alanında göründükleri gibi dışa aktarın" + + +msgid "Export Material Groups" +msgstr "İhracat Malzeme Grupları" + + +msgid "Export Materials" +msgstr "İhracat Malzemeleri" + + +msgid "Export Normals" +msgstr "İhracat Normalleri" + + +msgid "Export Object Groups" +msgstr "Nesne Gruplarını Dışa Aktar" + + +msgid "Export Materials with PBR Extensions" +msgstr "PBR Uzantıları ile İhracat Malzemeleri" + + +msgid "Export Selected Objects" +msgstr "Seçili Nesneleri Dışa Aktar" + + +msgid "Export Smooth Groups" +msgstr "Düzgün Grupları Dışa Aktar" + + +msgid "Export Triangulated Mesh" +msgstr "Üçgensel Ağı Dışa Aktar" + + +msgid "Export UVs" +msgstr "UV'leri dışa aktar" + + +msgid "Export Vertex Groups" +msgstr "Vertex Gruplarını Dışa Aktar" + + +msgid "Positive X axis" +msgstr "Pozitif X ekseni" + + +msgid "Positive Y axis" +msgstr "Pozitif Y ekseni" + + +msgid "Positive Z axis" +msgstr "Pozitif Z ekseni" + + +msgid "Negative X axis" +msgstr "Negatif X ekseni" + + +msgid "Negative Y axis" +msgstr "Negatif Y ekseni" + + +msgid "Negative Z axis" +msgstr "Negatif Z ekseni" + + +msgid "Write relative paths where possible" +msgstr "Mümkün olan yerlerde bağıl yolları yazın" + + +msgid "Write filename only" +msgstr "Sadece dosya adını yaz" + + +msgid "Generate Bitflags for Smooth Groups" +msgstr "Smooth Gruplar için Bitflag'lar Oluşturun" + + +msgid "The first frame to be exported" +msgstr "Dışa aktarılacak ilk kare" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import Wavefront OBJ" +msgstr "Wavefront OBJ'yi içe aktar" + + +msgid "Load a Wavefront OBJ scene" +msgstr "Bir Wavefront OBJ sahnesi yükleyin" + + +msgid "Clamp Bounding Box" +msgstr "Kelepçe Sınırlayıcı Kutu" + + +msgid "Path Separator" +msgstr "Yol Ayırıcı" + + +msgid "Import OBJ groups as vertex groups" +msgstr "OBJ gruplarını tepe noktası grupları olarak içe aktar" + + +msgid "Split By Group" +msgstr "Gruplara Göre Böl" + + +msgid "Import each OBJ 'g' as a separate object" +msgstr "Her OBJ 'g'yi ayrı bir nesne olarak içe aktarın" + + +msgid "Split By Object" +msgstr "Nesneye Göre Böl" + + +msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object" +msgstr "Her OBJ 'o'yu ayrı bir nesne olarak içe aktarın" + + msgctxt "Operator" msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -9826,18 +60006,129 @@ msgid "Open a Blender file" msgstr "Bir Blender dosyası aç" +msgid "Display File Selector" +msgstr "Dosya Seçiciyi Görüntüle" + + +msgid "Load UI" +msgstr "Kullanıcı arayüzünü yükle" + + +msgid "Load user interface setup in the .blend file" +msgstr "Kullanıcı arayüzü kurulumunu .blend dosyasına yükleyin" + + msgid "State" msgstr "Durum" +msgid "Trusted Source" +msgstr "Güvenilir Kaynak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore Operator Defaults" +msgstr "Operatör Varsayılanlarını Geri Yükle" + + +msgid "Set the active operator to its default values" +msgstr "Etkin operatörü varsayılan değerlerine ayarlayın" + + +msgid "Operator name (in Python as string)" +msgstr "Operatör adı (Python'da dize olarak)" + + +msgid "Property name (as a string)" +msgstr "Özellik adı (dize olarak)" + + +msgid "UI Tag" +msgstr "UI Etiketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export PLY" +msgstr "PLY'yi ihraç et" + + +msgid "ASCII Format" +msgstr "ASCII Biçimi" + + +msgid "Export Vertex Attributes" +msgstr "Vertex Niteliklerini Dışa Aktar" + + msgid "Export Vertex Colors" msgstr "Tepecik Renklerini Dışa Aktar" +msgid "Do not import/export color attributes" +msgstr "Renk niteliklerini içe/dışa aktarmayın" + + +msgid "Export Vertex Normals" +msgstr "Vertex Normallerini Dışa Aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import PLY" +msgstr "PLY'yi İthalat" + + +msgid "Merges vertices by distance" +msgstr "Mesafeye göre köşeleri birleştir" + + msgid "Save Backups" msgstr "Yedekleri Kaydet" +msgid "Clear collections' previews" +msgstr "Koleksiyonların önizlemelerini temizle" + + +msgid "Materials & Textures" +msgstr "Malzemeler ve Dokular" + + +msgid "Clear objects' previews" +msgstr "Nesnelerin önizlemelerini temizle" + + +msgid "Clear scenes' previews" +msgstr "Sahnelerin önizlemelerini temizle" + + +msgid "Trusted Blend Files" +msgstr "Güvenilir Karışım Dosyaları" + + +msgid "Enable Python evaluation for selected files" +msgstr "Seçili dosyalar için Python değerlendirmesini etkinleştir" + + +msgid "Collection of file paths with common `directory` root" +msgstr "Ortak `dizin` köküne sahip dosya yollarının toplanması" + + +msgid "Show folders in the File Browser" +msgstr "Dosya Tarayıcısında klasörleri göster" + + +msgid "Generate collections' previews" +msgstr "Koleksiyonların önizlemelerini oluştur" + + +msgid "Generate objects' previews" +msgstr "Nesnelerin önizlemelerini oluştur" + + +msgid "Generate scenes' previews" +msgstr "Sahnelerin önizlemelerini oluşturun" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Data-Block Previews" msgstr "Veri Bloku Önizlemelerini Temizle" @@ -9847,6 +60138,18 @@ msgid "Data-Block Type" msgstr "Veri Bloku Türü" +msgid "Which data-block previews to clear" +msgstr "Hangi veri bloğu önizlemeleri temizlenecek" + + +msgid "All Types" +msgstr "Tüm Tipler" + + +msgid "All Geometry Types" +msgstr "Tüm Geometri Türleri" + + msgid "All Shading Types" msgstr "Tüm Gölgelendirme Türleri" @@ -9856,6 +60159,82 @@ msgid "Refresh Data-Block Previews" msgstr "Veri Bloku Önizlemelerini Yenile" +msgid "Property Edit" +msgstr "Mülk Düzenleme" + + +msgid "Property data_path edit" +msgstr "Özellik data_path düzenle" + + +msgid "Context" +msgstr "Bağlam" + + +msgid "Array Length" +msgstr "Dizi Uzunluğu" + + +msgid "Library Overridable" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılınabilir" + + +msgid "Property name edit" +msgstr "Özellik adı düzenleme" + + +msgid "A single floating-point value" +msgstr "Tek bir kayan nokta değeri" + + +msgid "Float Array" +msgstr "Float Dizisi" + + +msgid "An array of floating-point values" +msgstr "Kayan nokta değerleri dizisi" + + +msgid "A single integer" +msgstr "Tek bir tam sayı" + + +msgid "Integer Array" +msgstr "Tamsayı Dizisi" + + +msgid "An array of integers" +msgstr "Bir dizi tam sayı" + + +msgid "A true or false value" +msgstr "Doğru veya yanlış bir değer" + + +msgid "Boolean Array" +msgstr "Boolean Dizisi" + + +msgid "A string value" +msgstr "Bir dize değeri" + + +msgid "A data-block value" +msgstr "Bir veri bloğu değeri" + + +msgid "Soft Max" +msgstr "Yumuşak Maksimum" + + +msgid "Soft Min" +msgstr "Yumuşak Min" + + +msgid "Soft Limits" +msgstr "Yumuşak Sınırlar" + + msgctxt "Operator" msgid "Quit Blender" msgstr "Blender'dan Çık" @@ -9865,22 +60244,67 @@ msgid "Quit Blender" msgstr "Blender'dan Çık" +msgctxt "Operator" +msgid "Radial Control" +msgstr "Radyal Kontrol" + + msgid "Color Path" msgstr "Renk Yolu" +msgid "Primary Data Path" +msgstr "Birincil Veri Yolu" + + +msgid "Secondary Data Path" +msgstr "İkincil Veri Yolu" + + +msgid "Fill Color Override Path" +msgstr "Dolgu Rengi Geçersiz Kılma Yolu" + + +msgid "Fill Color Override Test" +msgstr "Dolgu Rengi Geçersiz Kılma Testi" + + +msgid "Fill Color Path" +msgstr "Renk Yolunu Doldur" + + msgid "Image ID" msgstr "Görsel Kimliği" +msgid "Confirm On Release" +msgstr "Yayınlandığında OnaylayınYayınlandığında Onaylayın" + + +msgid "Finish operation on key release" +msgstr "Anahtar bırakıldığında işlemi tamamlayın" + + msgid "Rotation Path" msgstr "Döndürme Yolu" +msgid "Secondary Texture" +msgstr "İkincil Doku" + + +msgid "Tweak brush secondary/mask texture" +msgstr "Fırça ikincil/maske dokusunu ayarla" + + msgid "Use Secondary" msgstr "İkincil Kullanım" +msgid "Zoom Path" +msgstr "Yakınlaştırma Yolu" + + msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" msgstr "Fabrika Ayarlarını Yükle" @@ -9913,6 +60337,14 @@ msgid "Open the default file" msgstr "Saptanmış dosyayı aç" +msgid "Path to an alternative start-up file" +msgstr "Alternatif bir başlatma dosyasına giden yol" + + +msgid "Load user interface setup from the .blend file" +msgstr "Kullanıcı arayüzü kurulumunu .blend dosyasından yükleyin" + + msgid "Factory Startup" msgstr "Fabrika Başlangıcı" @@ -9922,13 +60354,17 @@ msgid "Load Preferences" msgstr "Tercihleri Yükle" +msgid "Load last saved preferences" +msgstr "Son kaydedilen tercihleri yükle" + + msgctxt "Operator" msgid "Recover Auto Save" msgstr "Otomatik Kaydı Kurtar" msgid "Open an automatically saved file to recover it" -msgstr "Kurtarmak için kendiliğinden kaydedilmiş bir dosya aç" +msgstr "Kurtarmak için otomatik olarak kaydedilen bir dosyayı açın" msgctxt "Operator" @@ -9945,18 +60381,74 @@ msgid "Redraw Timer" msgstr "Yeniden Çizim Sayacı" +msgid "Number of times to redraw" +msgstr "Yeniden çizilme sayısı" + + +msgid "Time Limit" +msgstr "Zaman Sınırı" + + +msgid "Seconds to run the test for (override iterations)" +msgstr "Testin çalıştırılması için gereken saniyeler (geçersiz kılma yinelemeleri)" + + +msgid "Draw Region" +msgstr "Çizim Bölgesi" + + +msgid "Draw region" +msgstr "Bölgeyi çiz" + + +msgid "Draw Region & Swap" +msgstr "Bölge Çiz ve Değiştir" + + +msgid "Draw region and swap" +msgstr "Bölgeyi çiz ve değiştir" + + +msgid "Draw Window" +msgstr "Çizim Penceresi" + + +msgid "Draw window" +msgstr "Çizim penceresi" + + +msgid "Draw Window & Swap" +msgstr "Çizim Penceresi ve Değiştirme" + + +msgid "Draw window and swap" +msgstr "Pencereyi çiz ve değiştir" + + msgid "Animation Step" msgstr "Canlandırma Adımı" +msgid "Animation steps" +msgstr "Animasyon adımları" + + msgid "Animation Play" msgstr "Canlandırma Oynat" +msgid "Animation playback" +msgstr "Animasyon oynatma" + + msgid "Undo/Redo" msgstr "Geri Al/Yinele" +msgid "Undo and redo" +msgstr "Geri al ve yeniden yap" + + msgctxt "Operator" msgid "Revert" msgstr "Geri Sar" @@ -9966,10 +60458,26 @@ msgid "Reload the saved file" msgstr "Kaydedilen dosyayı yeniden yükle" +msgid "Save the current file in the desired location" +msgstr "Mevcut dosyayı istenilen konuma kaydedin" + + +msgid "Compress" +msgstr "Kompres" + + +msgid "Write compressed .blend file" +msgstr "Sıkıştırılmış .blend dosyasını yaz" + + msgid "Save Copy" msgstr "Kopya Kaydet" +msgid "Remap Relative" +msgstr "Remap Göreceli" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Startup File" msgstr "Başlangıç Dosyası Olarak Kaydet" @@ -9984,11 +60492,119 @@ msgid "Save the current Blender file" msgstr "Geçerli Blender dosyasını kaydet" +msgid "Exit Blender after saving" +msgstr "Kaydettikten sonra Blender'dan çıkın" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Preferences" msgstr "Tercihleri Kaydet" +msgid "Make the current preferences default" +msgstr "Mevcut tercihleri varsayılan yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Menu" +msgstr "Arama Menüsü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Operator" +msgstr "Arama Operatörü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Single Menu" +msgstr "Tek Menüyü Ara" + + +msgid "Initial Query" +msgstr "İlk Sorgu" + + +msgid "Menu Name" +msgstr "Menü Adı" + + +msgid "Menu to search in" +msgstr "Arama yapılacak menü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "Stereo 3D'yi ayarla" + + +msgid "Anaglyph Type" +msgstr "Anaglif Türü" + + +msgid "Red-Cyan" +msgstr "Kırmızı-Camgöbeği" + + +msgid "Green-Magenta" +msgstr "Yeşil-Macenta" + + +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Sarı-Mavi" + + +msgid "Anaglyph" +msgstr "Anaglif" + + +msgid "Interlace" +msgstr "İç içe geçmiş" + + +msgid "Time Sequential" +msgstr "Zaman Sıralı" + + +msgid "Side-by-Side" +msgstr "Yan yana" + + +msgid "Render views for left and right eyes side-by-side" +msgstr "Sol ve sağ gözler için yan yana görünümler oluşturun" + + +msgid "Top-Bottom" +msgstr "Üst-Alt" + + +msgid "Interlace Type" +msgstr "Geçişli Tip" + + +msgid "Row Interleaved" +msgstr "Satır İçiçe Geçmeli" + + +msgid "Column Interleaved" +msgstr "Sütun İç içe geçmiş" + + +msgid "Checkerboard Interleaved" +msgstr "Dama Tahtası İç içe geçmiş" + + +msgid "Swap Left/Right" +msgstr "Sol/Sağ Değiştir" + + +msgid "Swap left and right stereo channels" +msgstr "Sol ve sağ stereo kanallarını değiştirin" + + +msgid "Cross-Eyed" +msgstr "Şaşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "Açılış Ekranı" @@ -10007,12 +60623,276 @@ msgid "Open a window with information about Blender" msgstr "Blender hakkında bilgi içeren bir pencere aç" +msgctxt "Operator" +msgid "Export STL" +msgstr "STL'yi dışa aktar" + + +msgid "Batch Export" +msgstr "Toplu İhracat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import STL" +msgstr "STL'yi içe aktar" + + +msgid "Facet Normals" +msgstr "Facet Normalleri" + + +msgid "Validate Mesh" +msgstr "Mesh'i doğrula" + + +msgid "Set Fallback" +msgstr "Geri Dönüşü Ayarla" + + +msgid "Cycle" +msgstr "Döngü" + + +msgid "Cycle through tools in this group" +msgstr "Bu gruptaki araçlar arasında geçiş yap" + + +msgid "Identifier of the tool" +msgstr "Aracın tanımlayıcısı" + + +msgid "Set the fallback tool instead of the primary" +msgstr "Birincil yerine yedek aracı ayarlayın" + + +msgid "Include tool subgroups" +msgstr "Araç alt gruplarını dahil et" + + +msgid "Index in Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğundaki Dizin" + + +msgid "URL to open" +msgstr "Açılacak URL" + + +msgid "Site" +msgstr "Alan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export USD" +msgstr "ABD Doları İhracat" + + +msgid "Allow Unicode" +msgstr "Unicode'a izin ver" + + +msgid "Convert Orientation" +msgstr "Yönlendirmeyi Dönüştür" + + +msgid "Convert World Material" +msgstr "Dünya Malzemesini Dönüştür" + + +msgid "Use Settings for" +msgstr "Ayarları Kullan" + + +msgid "Export all cameras" +msgstr "Tüm kameraları dışa aktar" + + +msgid "Export all curves" +msgstr "Tüm eğrileri dışa aktar" + + +msgid "Export custom properties as USD attributes" +msgstr "Özel özellikleri USD nitelikleri olarak dışa aktarın" + + +msgid "Export all lights" +msgstr "Tüm ışıkları dışa aktar" + + +msgid "Export all meshes" +msgstr "Tüm ağları dışa aktar" + + +msgid "Include normals of exported meshes in the export" +msgstr "Dışa aktarılan ağların normal değerlerini dışa aktarmaya dahil et" + + +msgid "Export all point clouds" +msgstr "Tüm nokta bulutlarını dışa aktar" + + +msgid "Subdivision" +msgstr "Alt bölüm" + + +msgid "Tessellate" +msgstr "Mozaik" + + +msgid "Scheme = None. Export subdivided mesh" +msgstr "Şema = Yok. Bölümlenmiş ağı dışa aktar" + + +msgid "Best Match" +msgstr "En iyi eşleşme" + + +msgid "Export Textures" +msgstr "Dokuları Dışa Aktar" + + +msgid "Texture export method" +msgstr "Doku dışa aktarma yöntemi" + + +msgid "Use original location of textures" +msgstr "Dokuların orijinal konumunu kullan" + + +msgid "Preserve" +msgstr "Korumak" + + +msgid "UV Maps" +msgstr "UV Haritaları" + + +msgid "Include all mesh UV maps in the export" +msgstr "Tüm mesh UV haritalarını dışa aktarmaya dahil et" + + +msgid "Export all volumes" +msgstr "Tüm ciltleri dışa aktar" + + +msgid "MaterialX Network" +msgstr "MaterialX Ağı" + + +msgid "Overwrite Textures" +msgstr "Dokuların Üzerine Yaz" + + +msgid "Overwrite existing files when exporting textures" +msgstr "Dokuları dışa aktarırken mevcut dosyaların üzerine yaz" + + +msgid "Rename UV Maps" +msgstr "UV Haritalarını Yeniden Adlandır" + + +msgid "Root Prim" +msgstr "Kök Primi" + + +msgid "Triangulate Meshes" +msgstr "Üçgensel Ağlar" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "Dışa aktarılan dokuların küçültülmesi için özel boyut" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "USDZ Doku Alt Örneklemesi" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "Mevcut tüm doku boyutlarını koru" + + +msgid "Instancing" +msgstr "Örnekleme" + + +msgid "Visible Only" +msgstr "Sadece Görünür" + + +msgid "Xform Ops" +msgstr "Xform İşlemleri" + + +msgid "Translate, Rotate, Scale" +msgstr "Çevir, Döndür, Ölçekle" + + +msgid "Translate, Orient, Scale" +msgstr "Çevir, Yönlendir, Ölçekle" + + +msgid "Export matrix operator" +msgstr "Matris operatörünü dışa aktar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import USD" +msgstr "USD İthalat" + + +msgid "Import USD stage into current scene" +msgstr "USD aşamasını geçerli sahneye aktar" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "USD özel niteliklerini içe aktarmayın" + + +msgid "Create Collection" +msgstr "Koleksiyon Oluştur" + + +msgid "Add all imported objects to a new collection" +msgstr "Tüm içe aktarılan nesneleri yeni bir koleksiyona ekle" + + +msgid "Create World Material" +msgstr "Dünya Malzemesi Yarat" + + +msgid "Import All Materials" +msgstr "Tüm Malzemeleri İthal Et" + + +msgid "Defined Primitives Only" +msgstr "Yalnızca Tanımlı İlkeller" + + +msgid "Import guide geometry" +msgstr "İçe aktarma kılavuzu geometrisi" + + +msgid "Import proxy geometry" +msgstr "Proxy geometrisini içe aktar" + + +msgid "Import final render geometry" +msgstr "Son render geometrisini içe aktar" + + +msgid "USD Shapes" +msgstr "USD Şekilleri" + + +msgid "Import Subdivision Scheme" +msgstr "İthalat Alt Bölümleme Planı" + + msgid "Textures Directory" msgstr "Dokular Dizini" msgid "Path to the directory where imported textures will be copied" -msgstr "İçe aktarılan dokuların kopyalanacağı dizine olan yol" +msgstr "İçeri aktarılan dokuların kopyalanacağı dizinin yolu" msgid "Import Textures" @@ -10020,32 +60900,358 @@ msgstr "Dokuları İçe Aktar" msgid "Behavior when importing textures from a USDZ archive" -msgstr "Bir USDZ arşivinden dokuları içe aktarırken oluşan davranış" +msgstr "USDZ arşivinden dokuları içe aktarırken davranış" msgid "Don't import textures" msgstr "Dokuları içe aktarma" +msgid "Import textures as packed data" +msgstr "Dokuları paketlenmiş veri olarak içe aktar" + + +msgid "Copy files to textures directory" +msgstr "Dosyaları dokular dizinine kopyala" + + +msgid "Import USD Preview" +msgstr "USD Önizleme İthalatı" + + +msgid "Convert UsdPreviewSurface shaders to Principled BSDF shader networks" +msgstr "UsdPreviewSurface gölgelendiricilerini İlkeli BSDF gölgelendirici ağlarına dönüştürün" + + +msgid "Visible Primitives Only" +msgstr "Yalnızca Görünür İlkeller" + + +msgid "Light Intensity Scale" +msgstr "Işık Yoğunluğu Ölçeği" + + +msgid "Material Name Collision" +msgstr "Malzeme Adı Çarpışması" + + +msgid "Make Unique" +msgstr "Benzersiz Yap" + + +msgid "Reference Existing" +msgstr "Referans Mevcut" + + +msgid "Path Mask" +msgstr "Yol Maskesi" + + msgid "Mesh Attributes" msgstr "Örgü Öznitelikleri" +msgid "Read USD Primvars as mesh attributes" +msgstr "USD Primvars'ı mesh nitelikleri olarak okuyun" + + +msgid "Read mesh color attributes" +msgstr "Ağ rengi niteliklerini oku" + + +msgid "Read mesh UV coordinates" +msgstr "Mesh UV koordinatlarını oku" + + +msgid "Set Material Blend" +msgstr "Malzeme Karışımını Ayarla" + + +msgid "Scene Instancing" +msgstr "Sahne Örneklemesi" + + +msgid "Import USD scene graph instances as collection instances" +msgstr "USD sahne grafiği örneklerini koleksiyon örnekleri olarak içe aktar" + + +msgid "File Name Collision" +msgstr "Dosya Adı Çakışması" + + +msgid "Use Existing" +msgstr "Mevcut olanı kullan" + + +msgid "Overwrite existing files" +msgstr "Mevcut dosyaların üzerine yaz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close Window" +msgstr "Pencereyi Kapat" + + +msgid "Close the current window" +msgstr "Mevcut pencereyi kapat" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Window Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Aç/Kapat" +msgid "Toggle the current window full-screen" +msgstr "Mevcut pencereyi tam ekran yap" + + msgctxt "Operator" msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" +msgid "Create a new window" +msgstr "Yeni bir pencere oluştur" + + msgctxt "Operator" msgid "New Main Window" msgstr "Yeni Ana Pencere" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Fly" +msgstr "XR Navigasyon Uçağı" + + +msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" +msgstr "VR görüntüleyicisine veya kontrol cihazına göre hareket edin/döndürün" + + +msgid "Lock Direction" +msgstr "Kilit Yönü" + + +msgid "Limit movement to viewer's initial direction" +msgstr "Hareketi izleyicinin ilk yönüne sınırlayın" + + +msgid "Lock Elevation" +msgstr "Kilit Yükseltmesi" + + +msgid "Prevent changes to viewer elevation" +msgstr "Görüntüleyici yüksekliğindeki değişiklikleri önle" + + +msgid "Fly mode" +msgstr "Uçuş modu" + + +msgid "Move along navigation forward axis" +msgstr "Navigasyon ileri ekseninde hareket et" + + +msgid "Move along navigation back axis" +msgstr "Gezinme ekseninde geri hareket et" + + +msgid "Move along navigation left axis" +msgstr "Gezinme sol ekseninde hareket et" + + +msgid "Move along navigation right axis" +msgstr "Navigasyon sağ ekseninde hareket et" + + +msgid "Move along navigation up axis" +msgstr "Navigasyon yukarı ekseninde hareket et" + + +msgid "Move along navigation down axis" +msgstr "Gezinme ekseninde aşağı doğru hareket et" + + +msgid "Turn Left" +msgstr "Sola çevirin" + + +msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" +msgstr "Navigasyon yukarı ekseni etrafında saat yönünün tersine çevirin" + + +msgid "Turn Right" +msgstr "Sağa dönün" + + +msgid "Turn clockwise around navigation up axis" +msgstr "Navigasyon yukarı ekseni etrafında saat yönünde çevirin" + + +msgid "Viewer Forward" +msgstr "Görüntüleyici İleri" + + +msgid "Move along viewer's forward axis" +msgstr "Görüntüleyicinin ileri ekseninde hareket et" + + +msgid "Viewer Back" +msgstr "Görüntüleyici Geri" + + +msgid "Move along viewer's back axis" +msgstr "İzleyicinin arka ekseni boyunca hareket edin" + + +msgid "Viewer Left" +msgstr "İzleyici Sol" + + +msgid "Move along viewer's left axis" +msgstr "Görüntüleyicinin sol ekseninde hareket et" + + +msgid "Viewer Right" +msgstr "İzleyici Sağ" + + +msgid "Move along viewer's right axis" +msgstr "Görüntüleyicinin sağ ekseninde hareket et" + + +msgid "Controller Forward" +msgstr "Denetleyici İleri" + + +msgid "Move along controller's forward axis" +msgstr "Kontrol cihazının ileri ekseninde hareket et" + + +msgid "Frame Based Speed" +msgstr "Çerçeve Tabanlı Hız" + + +msgid "Apply fixed movement deltas every update" +msgstr "Her güncellemede sabit hareket deltalarını uygula" + + +msgid "Speed Interpolation 0" +msgstr "Hız İnterpolasyonu 0" + + +msgid "First cubic spline control point between min/max speeds" +msgstr "Min/maks hızlar arasındaki ilk kübik spline kontrol noktası" + + +msgid "Speed Interpolation 1" +msgstr "Hız İnterpolasyonu 1" + + +msgid "Second cubic spline control point between min/max speeds" +msgstr "Min/maks hızlar arasındaki ikinci kübik spline kontrol noktası" + + +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Maksimum Hız" + + +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minimum Hız" + + +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Grab" +msgstr "XR Navigasyon Yakala" + + +msgid "Navigate the VR scene by grabbing with controllers" +msgstr "Kontrol cihazlarını kullanarak VR sahnesinde gezinin" + + +msgid "Prevent changes to viewer location" +msgstr "Görüntüleyici konumunda değişiklik yapılmasını önle" + + +msgid "Prevent changes to viewer rotation" +msgstr "Görüntüleyici rotasyonunda değişiklik yapılmasını önleyin" + + +msgid "Lock Up Orientation" +msgstr "Kilitleme Oryantasyonu" + + +msgid "Prevent changes to viewer up orientation" +msgstr "Görüntüleyicinin yukarı yöneliminde değişiklik yapılmasını önleyin" + + +msgid "Prevent changes to viewer scale" +msgstr "Görüntüleyici ölçeğinde değişiklik yapılmasını önleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Reset" +msgstr "XR Navigasyon Sıfırlama" + + +msgid "Reset location deltas" +msgstr "Konum deltalarını sıfırla" + + +msgid "Reset rotation deltas" +msgstr "Dönüş deltalarını sıfırla" + + +msgid "Reset scale deltas" +msgstr "Ölçek deltalarını sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Teleport" +msgstr "XR Navigasyon Teleportu" + + +msgid "Raycast axis in controller/viewer space" +msgstr "Denetleyici/görüntüleyici alanındaki Raycast ekseni" + + +msgid "Raycast color" +msgstr "Raycast rengi" + + +msgid "Maximum raycast distance" +msgstr "Maksimum ışın atma mesafesi" + + +msgid "From Viewer" +msgstr "Görüntüleyiciden" + + +msgid "Use viewer pose as raycast origin" +msgstr "Görüntüleyici pozunu ışın yayını kaynağı olarak kullan" + + +msgid "Selectable Only" +msgstr "Sadece Seçilebilir" + + +msgid "Only allow selectable objects to influence raycast result" +msgstr "Sadece seçilebilir nesnelerin ışın dökümü sonucunu etkilemesine izin ver" + + +msgid "Teleport Axes" +msgstr "Teleport Baltaları" + + +msgid "Enabled teleport axes in navigation space" +msgstr "Navigasyon alanında etkinleştirilmiş ışınlanma eksenleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle VR Session" +msgstr "VR Oturumunu Değiştir" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Workspace" msgstr "Çalışma Alanı Ekle" @@ -10056,6 +61262,14 @@ msgid "Append and Activate Workspace" msgstr "Çalışma Alanını İliştir ve Etkinleştir" +msgid "Path to the library" +msgstr "Kütüphaneye giden yol" + + +msgid "Name of the workspace to append and activate" +msgstr "Eklenecek ve etkinleştirilecek çalışma alanının adı" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Workspace" msgstr "Çalışma Alanını Sil" @@ -10080,7 +61294,7 @@ msgstr "Çalışma Alanını Sona At" msgid "Reorder workspace to be last in the list" -msgstr "Çalışma alanını listede sonuncu olacak biçimde sırala" +msgstr "Çalışma alanını listede son sırada olacak şekilde yeniden sırala" msgctxt "Operator" @@ -10089,7 +61303,7 @@ msgstr "Çalışma Alanını Başa Al" msgid "Reorder workspace to be first in the list" -msgstr "Çalışma alanını listede birinci olacak biçimde sırala" +msgstr "Çalışma alanını listede ilk sıraya yerleştir" msgctxt "Operator" @@ -10098,7 +61312,7 @@ msgstr "Sahneyi Çalışma Alanına Sabitle" msgid "Remember the last used scene for the current workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" -msgstr "Geçerli çalışma alanı için en son kullanılan sahneyi anımsa ve bu çalışma alanı yeniden etkinleştirildiğinde buna geçiş yap" +msgstr "Mevcut çalışma alanı için son kullanılan sahneyi hatırla ve bu çalışma alanı tekrar etkinleştirildiğinde ona geç" msgctxt "Operator" @@ -10106,14 +61320,426 @@ msgid "New World" msgstr "Yeni Dünya" +msgid "Create a new world Data-Block" +msgstr "Yeni bir dünya Veri Bloğu oluştur" + + +msgid "Size of packed file in bytes" +msgstr "Paketlenmiş dosyanın bayt cinsinden boyutu" + + +msgid "Active brush" +msgstr "Aktif fırça" + + +msgid "Brush Asset Reference" +msgstr "Fırça Varlık Referansı" + + +msgid "Editable cavity curve" +msgstr "Düzenlenebilir boşluk eğrisi" + + +msgid "Eraser Brush Asset Reference" +msgstr "Silgi Fırça Varlık Referansı" + + +msgid "Active Palette" +msgstr "Aktif Palet" + + +msgid "Show Brush" +msgstr "Fırçayı göster" + + +msgid "Show Brush On Surface" +msgstr "Fırçayı Yüzeyde Göster" + + +msgid "Fast Navigate" +msgstr "Hızlı Gezinme" + + +msgid "Tiling offset for the X Axis" +msgstr "X Ekseni için döşeme ofseti" + + +msgid "Tile X" +msgstr "Kiremit X" + + +msgid "Tile along X axis" +msgstr "X ekseni boyunca döşeme" + + +msgid "Tile Y" +msgstr "Kiremit Y" + + +msgid "Tile along Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca döşeme" + + +msgid "Tile Z" +msgstr "Z Fayansı" + + +msgid "Tile along Z axis" +msgstr "Z ekseni boyunca döşeme" + + +msgid "Delay Viewport Updates" +msgstr "Görünüm Alanı Güncellemelerini Geciktir" + + +msgid "Symmetry Feathering" +msgstr "Simetri Tüylendirme" + + +msgid "Symmetry X" +msgstr "Simetri X" + + +msgid "Mirror brush across the X axis" +msgstr "X ekseninde ayna fırçası" + + +msgid "Symmetry Y" +msgstr "Simetri Y" + + +msgid "Mirror brush across the Y axis" +msgstr "Y ekseninde ayna fırçası" + + +msgid "Symmetry Z" +msgstr "Simetri Z" + + +msgid "Mirror brush across the Z axis" +msgstr "Z ekseninde ayna fırçası" + + +msgid "Curves Sculpt Paint" +msgstr "Eğriler Heykel Boya" + + +msgid "Grease Pencil Paint" +msgstr "Yağlı Kalem Boya" + + +msgid "Paint Mode" +msgstr "Boya Modu" + + +msgid "Grease Pencil Sculpt Paint" +msgstr "Yağlı Kalem Heykel Boyası" + + +msgid "Image Paint" +msgstr "Resim Boyası" + + +msgid "Canvas" +msgstr "Tuval" + + +msgid "Image used as canvas" +msgstr "Tuval olarak kullanılan görüntü" + + +msgid "Image used as clone source" +msgstr "Klon kaynağı olarak kullanılan görüntü" + + +msgid "Dither" +msgstr "Kararsızlık" + + +msgid "Amount of dithering when painting on byte images" +msgstr "Bayt görüntüleri üzerinde boyama yaparken oluşan titreme miktarı" + + +msgid "Texture filtering type" +msgstr "Doku filtreleme türü" + + +msgid "Invert the stencil layer" +msgstr "Şablon katmanını ters çevirin" + + +msgid "Missing Materials" +msgstr "Eksik Malzemeler" + + +msgid "The mesh is missing materials" +msgstr "Ağda malzemeler eksik" + + +msgid "Missing Stencil" +msgstr "Eksik Şablon" + + +msgid "Missing Texture" +msgstr "Eksik Doku" + + +msgid "Missing UVs" +msgstr "Eksik UV'ler" + + +msgid "A UV layer is missing on the mesh" +msgstr "Ağda bir UV tabakası eksik" + + +msgid "Mode of operation for projection painting" +msgstr "Projeksiyon boyama için çalışma modu" + + +msgid "Detect image slots from the material" +msgstr "Malzemeden görüntü yuvalarını algıla" + + +msgid "Single Image" +msgstr "Tek Görüntü" + + +msgid "Set image for texture painting directly" +msgstr "Doku boyama için görüntüyü doğrudan ayarla" + + +msgid "Screen Grab Size" +msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutu" + + +msgid "Bleed" +msgstr "Kanama" + + +msgid "Stencil Color" +msgstr "Şablon Rengi" + + +msgid "Stencil color in the viewport" +msgstr "Görünümdeki şablon rengi" + + +msgid "Stencil Image" +msgstr "Şablon Görüntüsü" + + +msgid "Image used as stencil" +msgstr "Şablon olarak kullanılan görüntü" + + +msgid "Cull" +msgstr "Ayıklama" + + +msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)" +msgstr "Görüntüden uzağa bakan yüzleri görmezden gelin (daha hızlı)" + + +msgid "Clone Map" +msgstr "Klon Haritası" + + +msgid "Paint most on faces pointing towards the view" +msgstr "Manzaraya doğru bakan yüzlere en çok boyayı sürün" + + +msgid "Occlude" +msgstr "Kapatmak" + + +msgid "Stencil Layer" +msgstr "Şablon Katmanı" + + +msgid "Detail Percentage" +msgstr "Ayrıntı Yüzde" + + +msgid "Detail Refine Method" +msgstr "Ayrıntılı İnce Ayar Yöntemi" + + +msgid "Subdivide Edges" +msgstr "Kenarları Alt Böl" + + +msgid "Collapse Edges" +msgstr "Kenarları Çökert" + + +msgid "Subdivide Collapse" +msgstr "Alt Bölüm Daralt" + + +msgid "Detail Size" +msgstr "Detay Boyutu" + + +msgid "Detail Type Method" +msgstr "Ayrıntı Türü Yöntemi" + + +msgid "Relative Detail" +msgstr "Göreceli Ayrıntı" + + +msgid "Constant Detail" +msgstr "Sürekli Detay" + + +msgid "Brush Detail" +msgstr "Fırça Detayı" + + +msgid "Manual Detail" +msgstr "Manuel Detay" + + +msgid "Amount of gravity after each dab" +msgstr "Her damladan sonraki yoğunluk miktarı" + + +msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity" +msgstr "Z ekseni yer çekiminin yönünü tanımlayan nesne" + + +msgid "Lock X" +msgstr "Kilit X" + + +msgid "Disallow changes to the X axis of vertices" +msgstr "Köşelerin X ekseninde değişiklik yapılmasına izin verme" + + +msgid "Lock Y" +msgstr "Y Kilidi" + + +msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices" +msgstr "Köşelerin Y ekseninde değişiklik yapılmasına izin verilmeyecek" + + +msgid "Lock Z" +msgstr "Z Kilidi" + + +msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" +msgstr "Köşelerin Z ekseninde değişiklik yapılmasına izin verilmeyecek" + + +msgid "Radial Symmetry Count X Axis" +msgstr "Radyal Simetri Sayımı X Ekseni" + + +msgid "Source and destination for symmetrize operator" +msgstr "Symmetrize operatörü için kaynak ve hedef" + + +msgid "Transform Mode" +msgstr "Dönüştürme Modu" + + +msgid "Use Deform Only" +msgstr "Yalnızca Deform'u kullan" + + msgid "UV Sculpting" msgstr "UV Yontması" +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "Güç Eğrisi Ön Ayarı" + + +msgid "Inverse Square" +msgstr "Ters kare" + + +msgid "Strength Curve" +msgstr "Güç Eğrisi" + + +msgid "Restrict" +msgstr "Kısıtlamak" + + +msgid "Properties of paint mode" +msgstr "Boya modunun özellikleri" + + +msgid "Image used as painting target" +msgstr "Resim boyama hedefi olarak kullanıldı" + + +msgid "Source to select canvas from" +msgstr "Tuvali seçmek için kaynak" + + +msgid "Palette Color" +msgstr "Palet Rengi" + + +msgid "Palette Splines" +msgstr "Palet Eğrileri" + + +msgid "Collection of palette colors" +msgstr "Palet renklerinin koleksiyonu" + + +msgid "Active Palette Color" +msgstr "Aktif Palet Rengi" + + +msgid "Panel containing UI elements" +msgstr "UI öğelerini içeren panel" + + msgid "Active Tool" msgstr "Etkin Araç" +msgid "View Lock" +msgstr "Görünüm Kilidi" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Tel Rengi" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Gölge Ayarları" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO Ayarları" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Render Geçişi" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Dizgici" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Kaplamalar" + + +msgid "Guides" +msgstr "Rehberler" + + msgid "Viewer Node" msgstr "Görüntüleyici Düğümü" @@ -10122,38 +61748,395 @@ msgid "Motion Tracking" msgstr "Hareket İzleme" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Eğri Düzenleme" +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mesh Düzenleme Modu" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Ölçüm" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Eğri Düzenleme Modu" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Çıtlama" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "İnme Yerleşimi" + + +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Çizim düzlemi" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Dörtlü Görünüm" + + +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF Çeşitleri" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF Malzeme Varyantları" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Soğan Kabuğu" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopi" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Çoklu Çerçeve" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Otomatik Maskeleme" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme" msgid "Viewport Debug" msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması" +msgid "VR" +msgstr "Sanal Gerçeklik" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR Bilgisi" + + +msgid "Chain Scaling" +msgstr "Zincir Ölçeklendirme" + + +msgid "Fitting" +msgstr "Uygun" + + +msgid "Override Layers" +msgstr "Katmanları Geçersiz Kıl" + + +msgid "Render Procedural" +msgstr "Prosedürel İşleme" + + msgid "Bone Constraints" msgstr "Kemik Kısıtlamaları" +msgid "Bendy Bones" +msgstr "Bükülebilir Kemikler" + + msgid "Viewport Display" msgstr "Görüş Alanı Görüntülemesi" +msgid "Custom Shape" +msgstr "Özel Şekil" + + +msgid "Rigify Type" +msgstr "Katılaştırma Tipi" + + +msgid "Camera Presets" +msgstr "Kamera Ön Ayarları" + + msgid "2D Cursor" msgstr "2B İmleç" +msgid "Predefined tracking camera intrinsics" +msgstr "Önceden tanımlanmış izleme kamerası iç özellikleri" + + +msgid "Clip Display" +msgstr "Klip Gösterimi" + + +msgid "Footage" +msgstr "Görüntüler" + + +msgid "Footage Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + + +msgid "Marker Display" +msgstr "İşaretleyici Ekranı" + + +msgid "Mask Settings" +msgstr "Maske Ayarları" + + +msgid "Mask Display" +msgstr "Maske Gösterimi" + + +msgid "Proxy/Timecode" +msgstr "Proxy/Zaman Kodu" + + +msgid "Stabilization" +msgstr "İstikrar" + + +msgid "2D Stabilization" +msgstr "2D Sabitleme" + + +msgid "Solve" +msgstr "Çözmek" + + +msgid "Mask Tools" +msgstr "Maske Araçları" + + +msgid "Transforms" +msgstr "Dönüşümler" + + +msgid "Predefined track color" +msgstr "Önceden tanımlanmış parça rengi" + + +msgid "Color Presets" +msgstr "Renk Ön Ayarları" + + +msgid "Tracking Settings" +msgstr "İzleme Ayarları" + + +msgid "Tracking Settings Extras" +msgstr "İzleme Ayarları Ekstralar" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Lens" +msgstr "Mercek" + + +msgid "Tracking Settings Extra" +msgstr "İzleme Ayarları Ekstra" + + +msgid "Predefined tracking settings" +msgstr "Önceden tanımlanmış izleme ayarları" + + +msgid "Tracking Presets" +msgstr "İzleme Ön Ayarları" + + +msgid "Cloth Presets" +msgstr "Kumaş Ön Ayarları" + + +msgid "Restrictions" +msgstr "Kısıtlamalar" + + msgid "Aperture" msgstr "Açıklık" +msgid "Beam Shape" +msgstr "Kiriş Şekli" + + +msgid "Caustics" +msgstr "Kostikler" + + +msgid "Fast GI Approximation" +msgstr "Hızlı GI Yaklaşımı" + + +msgid "Shadow Terminator" +msgstr "Gölge Terminatör" + + +msgid "Ray Visibility" +msgstr "Işın Görünürlüğü" + + +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Entegratör Ön Ayarları" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "Performans Ön Ayarları" + + +msgid "Post Processing" +msgstr "Son İşleme" + + +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Örnekleme Ön Ayarları" + + msgid "Viewport Sampling Presets" msgstr "Görüş Alanı Örnekleme Önayarları" +msgid "Film" +msgstr "Film" + + +msgid "Pixel Filter" +msgstr "Piksel Filtresi" + + +msgid "Transparent" +msgstr "Şeffaf" + + +msgid "Light Paths" +msgstr "Işık Yolları" + + +msgid "Clamping" +msgstr "Kelepçeleme" + + +msgid "Max Bounces" +msgstr "Maksimum Zıplamalar" + + +msgid "Shutter Curve" +msgstr "Deklanşör Eğrisi" + + +msgid "Passes" +msgstr "Geçişler" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "Işık Grupları" + + +msgid "Performance" +msgstr "Performans" + + +msgid "Acceleration Structure" +msgstr "Hızlanma Yapısı" + + +msgid "Final Render" +msgstr "Son Render" + + +msgid "Threads" +msgstr "Konular" + + +msgid "Path Guiding" +msgstr "Yol Rehberliği" + + +msgid "Mist Pass" +msgstr "Sis Geçidi" + + +msgid "Custom Distance" +msgstr "Özel Mesafe" + + +msgid "Cascaded Shadow Map" +msgstr "Basamaklı Gölge Haritası" + + +msgid "Contact Shadows" +msgstr "Gölgelerle İletişime Geçin" + + +msgid "Composition Guides" +msgstr "Kompozisyon Kılavuzları" + + +msgid "Center-Cut Safe Areas" +msgstr "Ortadan Kesilmiş Güvenli Alanlar" + + +msgid "Texture Space" +msgstr "Doku Alanı" + + +msgid "Geometry Data" +msgstr "Geometri Verileri" + + +msgid "Start & End Mapping" +msgstr "Başlangıç ve Bitiş Haritalaması" + + +msgid "Adjustments" +msgstr "Ayarlamalar" + + +msgid "Probe" +msgstr "Sondaj" + + +msgid "Custom Parallax" +msgstr "Özel Parallax" + + +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraf" + + +msgid "Path Animation" +msgstr "Yol Animasyonu" + + +msgid "Effects" +msgstr "Etkileri" + + +msgid "Text Boxes" +msgstr "Metin Kutuları" + + msgid "OpenVDB File" msgstr "OpenVDB Dosyası" +msgid "Slot" +msgstr "Yuva" + + msgid "Create Pose Asset" msgstr "Poz Varlığı Oluştur" @@ -10187,6 +62170,68 @@ msgid "Filter Settings" msgstr "Süzgeç Ayarları" +msgid "Fluid Presets" +msgstr "Akışkan Ön Ayarlar" + + +msgid "Clone from Image/UV Map" +msgstr "Görüntüden/UV Haritasından Klonla" + + +msgid "Color Picker" +msgstr "Renk Seçici" + + +msgid "Brush Asset" +msgstr "Fırça Varlığı" + + +msgid "Color Palette" +msgstr "Renk Paleti" + + +msgid "Scopes" +msgstr "Kapsamlar" + + +msgid "Sample Line" +msgstr "Örnek Satır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample" +msgstr "Örnek" + + +msgid "Sample pixel values under the cursor" +msgstr "İmlecin altındaki örnek piksel değerleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate" +msgstr "Açıklama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate Line" +msgstr "Satırı Açıklama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate Polygon" +msgstr "Poligonu Açıklama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotate Eraser" +msgstr "Açıklama Silgisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tweak" +msgstr "Çimdik" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Box" msgstr "Kutu Seç" @@ -10207,30 +62252,469 @@ msgid "Cursor" msgstr "İmleç" +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Region" +msgstr "Rip Bölgesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grab" +msgstr "Yakalamak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + +msgid "Tiling" +msgstr "Fayans döşeme" + + +msgid "Texture Mask" +msgstr "Doku Maskesi" + + +msgid "UDIM Tiles" +msgstr "UDIM Döşemeleri" + + +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + + +msgid "Vectorscope" +msgstr "Vektör kapsamı" + + +msgid "Waveform" +msgstr "Dalga formu" + + +msgid "Freestyle Line" +msgstr "Serbest Stil Çizgisi" + + +msgid "Material settings" +msgstr "Malzeme ayarları" + + +msgid "Material Presets" +msgstr "Malzeme Ön Ayarları" + + +msgid "Grease Pencil Material Slots" +msgstr "Grease Kalem Malzeme Yuvaları" + + +msgid "Backdrop" +msgstr "Arka plan" + + msgid "Modes" msgstr "Kipler" +msgid "Predefined node color" +msgstr "Önceden tanımlanmış düğüm rengi" + + +msgid "Group Sockets" +msgstr "Grup Soketleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Links Cut" +msgstr "Bağlantılar Kesildi" + + +msgid "Delta Transform" +msgstr "Delta Dönüşümü" + + +msgid "Scale by Face Size" +msgstr "Yüz Boyutuna Göre Ölçek" + + +msgid "Shadow Linking" +msgstr "Gölge Bağlantı" + + msgid "Boid Brain" msgstr "Kuş Benzeri Nesne Beyni" +msgid "Clumping" +msgstr "Kümelenme" + + +msgid "Clump Noise" +msgstr "Kümelenme Gürültüsü" + + +msgid "Kink" +msgstr "Sapıklık" + + +msgid "Parting" +msgstr "Ayrılık" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Roughness" +msgstr "Pürüzlülük" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Emission" +msgstr "Emisyon" + + +msgid "Field Weights" +msgstr "Saha Ağırlıkları" + + +msgid "Force Field Settings" +msgstr "Güç Alanı Ayarları" + + +msgid "Type 1" +msgstr "Tip 1" + + +msgid "Type 2" +msgstr "Tip 2" + + +msgid "Hair Dynamics" +msgstr "Saç Dinamikleri" + + +msgid "Collisions" +msgstr "Çarpışmalar" + + +msgid "Hair Dynamics Presets" +msgstr "Saç Dinamikleri Ön Ayarları" + + +msgid "Structure" +msgstr "Structure" + + +msgid "Hair Shape" +msgstr "Saç şekli" + + +msgid "Battle" +msgstr "Savaş" + + +msgid "Misc" +msgstr "Çeşitli" + + +msgid "Movement" +msgstr "Hareket" + + +msgid "Deflection" +msgstr "Sapma" + + +msgid "Fluid Interaction" +msgstr "Sıvı Etkileşimi" + + +msgid "Springs" +msgstr "Yaylar" + + +msgid "Viscoelastic Springs" +msgstr "Viskoelastik Yaylar" + + +msgid "Forces" +msgstr "Kuvvetler" + + +msgid "Border Collisions" +msgstr "Sınır Çatışmaları" + + +msgid "Internal Springs" +msgstr "İç Yaylar" + + +msgid "Object Collisions" +msgstr "Nesne Çarpışmaları" + + +msgid "Physical Properties" +msgstr "Fiziksel Özellikler" + + +msgid "Property Weights" +msgstr "Mülk Ağırlıkları" + + +msgid "Self Collisions" +msgstr "Kendi kendine çarpışmalar" + + +msgid "Softbody & Cloth" +msgstr "Yumuşak gövde ve Kumaş" + + +msgid "Diffusion" +msgstr "Yayılma" + + +msgid "Falloff Ramp" +msgstr "Düşüş Rampası" + + +msgid "Smudge" +msgstr "Leke" + + +msgid "Waves" +msgstr "Dalgalar" + + +msgid "Paintmaps" +msgstr "Boya haritaları" + + +msgid "Wetmaps" +msgstr "Islak haritalar" + + +msgid "Force Fields" +msgstr "Güç Alanları" + + +msgid "Flow Source" +msgstr "Akış Kaynağı" + + msgid "Simulation Nodes" msgstr "Benzetim Düğümleri" +msgid "Sensitivity" +msgstr "Hassasiyet" + + +msgid "Surface Response" +msgstr "Yüzey Tepkisi" + + +msgid "Override Iterations" +msgstr "Geçersiz Kılınan Tekrarlar" + + +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamikler" + + +msgid "Deactivation" +msgstr "Devre dışı bırakma" + + +msgid "Self Collision" +msgstr "Kendi kendine çarpışma" + + +msgid "Aerodynamics" +msgstr "Aerodinamik" + + +msgid "Strengths" +msgstr "Güçlü yönleri" + + +msgid "Diagnostics" +msgstr "Tanılama" + + +msgid "Helpers" +msgstr "Yardımcılar" + + +msgid "High Viscosity Solver" +msgstr "Yüksek Viskoziteli Çözücü" + + +msgid "Show options for the properties editor" +msgstr "Özellik düzenleyicisi için seçenekleri göster" + + +msgid "White Balance" +msgstr "Beyaz Dengesi" + + +msgid "White Balance Presets" +msgstr "Beyaz Dengesi Ön Ayarları" + + +msgid "Indirect Lighting" +msgstr "Dolaylı Aydınlatma" + + +msgid "Denoising" +msgstr "Gürültü giderme" + + +msgid "Raytracing" +msgstr "Işın izleme" + + +msgid "Raytracing Presets" +msgstr "Işın İzleme Ön Ayarları" + + +msgid "Shadows" +msgstr "Gölgeler" + + +msgid "Screen Tracing" +msgstr "Ekran İzleme" + + +msgid "Screen Space Reflections" +msgstr "Ekran Alanı Yansımaları" + + +msgid "Volumetrics" +msgstr "Hacimsellik" + + +msgid "Volumetric Lighting" +msgstr "Hacimsel Aydınlatma" + + +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Hacimsel Gölgeler" + + +msgid "Encoding" +msgstr "Kodlama" + + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + + +msgid "Video" +msgstr "Video" + + +msgid "FFmpeg Presets" +msgstr "FFmpeg Ön Ayarları" + + msgid "Format Presets" msgstr "Biçim Önayarları" +msgid "Hydra Debug" +msgstr "Hydra Hata Ayıklama" + + +msgid "Views" +msgstr "Views" + + +msgid "Metadata" +msgstr "Meta veri" + + +msgid "Burn Into Image" +msgstr "Görüntüye Yanmak" + + msgid "Note" msgstr "Not" +msgid "Time Stretching" +msgstr "Zaman Esnetme" + + +msgid "Keyframing Settings" +msgstr "Anahtar Kare Ayarları" + + +msgid "Cache Settings" +msgstr "Önbellek Ayarları" + + +msgid "Frame Overlay" +msgstr "Çerçeve Kaplaması" + + +msgid "Scene Strip Display" +msgstr "Sahne Şeridi Gösterimi" + + +msgid "Preview Overlays" +msgstr "Önizleme Kaplamaları" + + +msgid "Preview Snapping" +msgstr "Önizleme Yakalama" + + +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy Ayarları" + + +msgid "Sequencer Overlays" +msgstr "Dizici Kaplamaları" + + +msgid "Strips" +msgstr "Şeritler" + + +msgid "Waveforms" +msgstr "Dalga formları" + + +msgid "Sequencer Snapping" +msgstr "Dizici Yakalama" + + +msgid "Strip Cache" +msgstr "Önbelleği Çıkar" + + +msgid "Strip Proxy & Timecode" +msgstr "Proxy ve Zaman Kodunu Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blade" +msgstr "Bıçak" + + +msgid "Physical light sources" +msgstr "Fiziksel ışık kaynakları" + + +msgid "Feature Weights" +msgstr "Özellik Ağırlıkları" + + msgid "Find & Replace" msgstr "Bul ve Değiştir" +msgid "Auto Keyframing" +msgstr "Otomatik Anahtar Kareleme" + + msgid "Playback" msgstr "Oynatım" @@ -10243,34 +62727,190 @@ msgid "Rename Marker" msgstr "İmleyiciyi Yeniden Adlandır" +msgid "Extra Options" +msgstr "Ek Seçenekler" + + +msgid "I18n Update Translation" +msgstr "I18n Güncelleme Çevirisi" + + +msgid "Add-ons Filter" +msgstr "Eklentiler Filtresi" + + +msgid "Timeline" +msgstr "Zaman çizelgesi" + + +msgid "Copy on Duplicate" +msgstr "Kopya Üzerine Kopyala" + + msgid "New Objects" msgstr "Yeni Nesneler" +msgid "Debugging" +msgstr "Hata ayıklama" + + msgid "New Features" msgstr "Yeni Özellikler" +msgid "Prototypes" +msgstr "Prototipler" + + +msgid "Extensions" +msgstr "Uzantılar" + + +msgid "Repositories" +msgstr "Depolar" + + +msgid "Extensions Tags" +msgstr "Uzantılar Etiketleri" + + +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" + + +msgid "Asset Libraries" +msgstr "Varlık Kütüphaneleri" + + +msgid "Development" +msgstr "Gelişim" + + +msgid "Script Directories" +msgstr "Komut Dizinleri" + + +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + + +msgid "Touchpad" +msgstr "Dokunmatik yüzey" + + msgid "Editors" msgstr "Düzenleyiciler" +msgid "Menus" +msgstr "Menüler" + + msgid "Open on Mouse Over" msgstr "Fareyle Üzerine Gelindiğinde Aç" +msgid "Pie Menus" +msgstr "Pasta Menüleri" + + +msgid "Temporary Editors" +msgstr "Geçici Editörler" + + +msgid "Text Rendering" +msgstr "Metin İşleme" + + msgid "Preferences Navigation" msgstr "Tercihlerde Dolaşım" +msgid "Fly & Walk" +msgstr "Uç ve Yürü" + + +msgid "Walk" +msgstr "Walk" + + +msgid "Orbit & Pan" +msgstr "Yörünge ve Pan" + + +msgid "3D Mouse Settings" +msgstr "3D Fare Ayarları" + + msgid "Save Preferences" msgstr "Tercihleri Kaydet" +msgid "Auto Run Python Scripts" +msgstr "Otomatik Çalıştırılan Python Komut Dosyaları" + + +msgid "Blend Files" +msgstr "Harman Dosyaları" + + msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" +msgid "Studio Lights" +msgstr "Stüdyo Işıkları" + + +msgid "MatCaps" +msgstr "MatCaps" + + +msgid "HDRIs" +msgstr "HDRI'ler" + + +msgid "Cycles Render Devices" +msgstr "Döngüler Render Aygıtları" + + +msgid "Memory & Limits" +msgstr "Bellek ve Sınırlar" + + +msgid "Operating System Settings" +msgstr "İşletim Sistemi Ayarları" + + +msgid "Text Editor Presets" +msgstr "Metin Düzenleyici Ön Ayarları" + + +msgid "Bone Color Sets" +msgstr "Kemik Rengi Setleri" + + +msgid "Theme Space" +msgstr "Tema Alanı" + + +msgid "Theme Space List" +msgstr "Tema Alanı Listesi" + + +msgid "Panel Colors" +msgstr "Panel Renkleri" + + +msgid "Collection Colors" +msgstr "Koleksiyon Renkleri" + + +msgid "Dope Sheet/Timeline" +msgstr "Dope Sheet/Zaman Çizelgesi" + + msgid "File/Asset Browser" msgstr "Dosya/Varlık Tarayıcısı" @@ -10283,70 +62923,1658 @@ msgid "Image/UV Editor" msgstr "Görsel/UV Düzenleyicisi" +msgid "Axis & Gizmo Colors" +msgstr "Eksen ve Gizmo Renkleri" + + +msgid "Icon Colors" +msgstr "Simge Renkleri" + + +msgid "Styles" +msgstr "Stiller" + + +msgid "Transparent Checkerboard" +msgstr "Şeffaf Dama Tahtası" + + +msgid "Menu Background" +msgstr "Menü Arkaplanı" + + +msgid "Menu Item" +msgstr "Menü Öğesi" + + +msgid "Number Field" +msgstr "Sayı Alanı" + + +msgid "Value Slider" +msgstr "Değer Kaydırıcısı" + + +msgid "Pie Menu" +msgstr "Pasta Menüsü" + + +msgid "Progress Bar" +msgstr "İlerleme Çubuğu" + + +msgid "Pulldown" +msgstr "Aşağı çekme" + + +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radyo Düğmeleri" + + msgid "Scroll Bar" msgstr "Sarma Çubuğu" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + + msgid "Toolbar Item" msgstr "Araç Çubuğu Ögesi" +msgid "Strip Color Tags" +msgstr "Şerit Renkli Etiketler" + + +msgid "Text Style" +msgstr "Metin Stili" + + +msgid "User Interface" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü" + + +msgid "Gradient Colors" +msgstr "Degrade Renkler" + + +msgid "Global Transform" +msgstr "Küresel Dönüşüm" + + +msgid "Fix to Camera" +msgstr "Kameraya Sabitle" + + +msgid "Mirror Options" +msgstr "Ayna Seçenekleri" + + +msgid "Brush Presets" +msgstr "Fırça Ön Ayarları" + + msgid "Masking" msgstr "Maskeleme" +msgid "Rigify Animation Tools" +msgstr "Rigify Animasyon Araçları" + + +msgid "Stencil Mask" +msgstr "Şablon Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Cage" +msgstr "Ölçek kafesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Measure" +msgstr "Ölçüm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdowner" +msgstr "Arıza giderici" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push" +msgstr "Push" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roll" +msgstr "Rulo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bone Size" +msgstr "Kemik Boyutu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bone Envelope" +msgstr "Kemik Zarfı" + + +msgid "Extrude freely or along an axis" +msgstr "Serbestçe veya bir eksen boyunca dışarı doğru ekstrüde edin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Along Normals" +msgstr "Normaller Boyunca Ekstrüde Et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Individual" +msgstr "Bireysel Ekstrüde" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Offset Edge Loop Cut" +msgstr "Ofset Kenar Döngü Kesimi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Knife" +msgstr "Bıçak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly Build" +msgstr "Poli Yapı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Edge" +msgstr "Yırtık Kenar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Draw" +msgstr "Çizmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Text" +msgstr "Metni Seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate" +msgstr "Ara değerleme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradyan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Comb" +msgstr "Tarak" + + +msgid "Comb hairs" +msgstr "Saçları tarakla tarayın" + + +msgid "Smooth hairs" +msgstr "Pürüzsüz saçlar" + + +msgid "Add hairs" +msgstr "Saç ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" + + +msgid "Make hairs longer or shorter" +msgstr "Saçları daha uzun veya daha kısa yapın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Puff" +msgstr "Puf" + + +msgid "Make hairs stand up" +msgstr "Tüyleri diken diken et" + + +msgid "Cut hairs" +msgstr "Saç kesimi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight" +msgstr "Ağırlık" + + +msgid "Weight hair particles" +msgstr "Ağırlık saç parçacıkları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Mask" +msgstr "Kutu Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Mask" +msgstr "Kement Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Mask" +msgstr "Çizgi Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "Poliline Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Hide" +msgstr "Kutu Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "Kement Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "Satır Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "Polyline Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Face Set" +msgstr "Kutu Yüz Seti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Face Set" +msgstr "Kement Yüz Seti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "Çizgi Yüz Seti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "Polyline Yüz Seti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Trim" +msgstr "Kutu Döşeme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Trim" +msgstr "Kement Kırpma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Trim" +msgstr "Çizgi Düzeltme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "Poliline Döşeme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Project" +msgstr "Hat Projesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Filter" +msgstr "Örgü Filtre" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cloth Filter" +msgstr "Bez Filtre" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color Filter" +msgstr "Renk Filtresi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Weight" +msgstr "Örnek Ağırlığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Vertex Group" +msgstr "Örnek Tepe Noktası Grubu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Box" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Daire" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line" +msgstr "Line" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline" +msgstr "Çoklu çizgi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arc" +msgstr "Yay" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Curve" +msgstr "Eğri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim" +msgstr "Kırpma" + + +msgid "Clone from Paint Slot" +msgstr "Paint Slot'tan Klonla" + + +msgid "Front-Face Falloff" +msgstr "Ön Yüz Düşüşü" + + +msgid "Normal Falloff" +msgstr "Normal Düşüş" + + +msgid "Gap Closure" +msgstr "Boşluk Kapatma" + + +msgid "Post-Processing" +msgstr "Post-Processing" + + +msgid "Particle Tool" +msgstr "Parçacık Aracı" + + +msgid "Default tools for particle mode" +msgstr "Parçacık modu için varsayılan araçlar" + + +msgid "Cut Particles to Shape" +msgstr "Parçacıkları Şekillendirmek İçin Kes" + + +msgid "Pose Options" +msgstr "Poz Seçenekleri" + + +msgid "Rigify Dev Tools" +msgstr "Rigify Dev Araçları" + + +msgid "Action Maps" +msgstr "Eylem Haritaları" + + +msgid "Landmarks" +msgstr "Simge yapılar" + + +msgid "VR Session" +msgstr "VR Oturumu" + + msgid "Viewport Feedback" msgstr "Görüş Alanı Geri Bildirimi" +msgid "Freestyle Animation" +msgstr "Serbest Stil Animasyon" + + +msgid "Edge Detection" +msgstr "Kenar Algılama" + + +msgid "Edge Type" +msgstr "Kenar Tipi" + + +msgid "Face Marks" +msgstr "Yüz İşaretleri" + + +msgid "Freestyle Alpha" +msgstr "Serbest Stil Alfa" + + +msgid "Freestyle Color" +msgstr "Serbest Stil Renk" + + +msgid "Freestyle Geometry" +msgstr "Serbest Stil Geometri" + + +msgid "Freestyle Strokes" +msgstr "Serbest Stil Vuruşları" + + +msgid "Splitting" +msgstr "Bölme" + + +msgid "Split Pattern" +msgstr "Bölünmüş Desen" + + +msgid "Freestyle Texture" +msgstr "Serbest Stil Doku" + + +msgid "Freestyle Thickness" +msgstr "Serbest Stil Kalınlığı" + + +msgid "Filter Add-ons" +msgstr "Filtre Eklentileri" + + +msgid "Particle in a particle system" +msgstr "Parçacık sistemindeki parçacık" + + +msgid "Alive State" +msgstr "Canlı Durum" + + +msgid "Dying" +msgstr "Ölme" + + +msgid "Birth Time" +msgstr "Doğum Zamanı" + + +msgid "Die Time" +msgstr "Zaman Öldü" + + +msgid "Exists" +msgstr "Vardır" + + +msgid "Particle Location" +msgstr "Parçacık Yerleşimi" + + msgid "Keyed States" msgstr "Anahtarlanmış Durumlar" +msgid "Previous Angular Velocity" +msgstr "Önceki Açısal Hız" + + +msgid "Previous Particle Location" +msgstr "Önceki Parçacık Konumu" + + +msgid "Previous Rotation" +msgstr "Önceki Rotasyon" + + +msgid "Previous Particle Velocity" +msgstr "Önceki Parçacık Hızı" + + +msgid "Particle Brush" +msgstr "Parçacık Fırçası" + + +msgid "Particle editing brush" +msgstr "Parçacık düzenleme fırçası" + + +msgid "Particle count" +msgstr "Parçacık sayısı" + + +msgid "Length Mode" +msgstr "Uzunluk Modu" + + +msgid "Make hairs longer" +msgstr "Saçları daha uzun yapın" + + +msgid "Make hairs shorter" +msgstr "Saçları daha kısa yapın" + + +msgid "Puff Mode" +msgstr "Şişme Modu" + + +msgid "Make hairs more puffy" +msgstr "Saçları daha kabarık hale getirin" + + +msgid "Sub" +msgstr "Alt" + + +msgid "Make hairs less puffy" +msgstr "Saçları daha az kabarık hale getirin" + + +msgid "Brush steps" +msgstr "Fırça adımları" + + +msgid "Brush strength" +msgstr "Fırça gücü" + + +msgid "Puff Volume" +msgstr "Kabarık Hacim" + + +msgid "Particle Instance Object Weight" +msgstr "Parçacık Örneği Nesne Ağırlığı" + + +msgid "Particle instance object name" +msgstr "Parçacık örneği nesne adı" + + +msgid "Properties of particle editing mode" +msgstr "Parçacık düzenleme modunun özellikleri" + + msgid "Keys" msgstr "Anahtarlar" +msgid "How many steps to display the path with" +msgstr "Yolun kaç adımda görüntüleneceği" + + +msgid "Emitter Distance" +msgstr "Yayıcı Mesafesi" + + +msgid "Distance to keep particles away from the emitter" +msgstr "Parçacıkları yayıcıdan uzak tutmak için mesafe" + + +msgid "How many frames to fade" +msgstr "Kaç kare soldurulacak" + + +msgid "A valid edit mode exists" +msgstr "Geçerli bir düzenleme modu mevcut" + + +msgid "Editing hair" +msgstr "Saç düzenleme" + + +msgid "The edited object" +msgstr "Düzenlenen nesne" + + +msgid "Selection Mode" +msgstr "Seçim Modu" + + +msgid "Particle select and display mode" +msgstr "Parçacık seçme ve görüntüleme modu" + + +msgid "Path edit mode" +msgstr "Yol düzenleme modu" + + +msgid "Point select mode" +msgstr "Nokta seçme modu" + + +msgid "Tip" +msgstr "Uç" + + +msgid "Tip select mode" +msgstr "İpucu seçme modu" + + +msgid "Shape Object" +msgstr "Şekil Nesnesi" + + +msgid "Outer shape to use for tools" +msgstr "Aletler için kullanılacak dış şekil" + + +msgid "Display Particles" +msgstr "Parçacıkları Göster" + + +msgid "Display actual particles" +msgstr "Gerçek parçacıkları göster" + + +msgid "Comb" +msgstr "Tarak" + + +msgid "Puff" +msgstr "Puf" + + +msgid "Auto Velocity" +msgstr "Otomatik Hız" + + +msgid "Calculate point velocities automatically" +msgstr "Nokta hızlarını otomatik olarak hesapla" + + +msgid "Deflect Emitter" +msgstr "Yayıcıyı saptır" + + +msgid "Keep paths from intersecting the emitter" +msgstr "Yayıcının yollarının kesişmesini önleyin" + + +msgid "Fade Time" +msgstr "Solma Zamanı" + + +msgid "Keep Lengths" +msgstr "Mesafeleri Koruyun" + + +msgid "Keep path lengths constant" +msgstr "Yol uzunluklarını sabit tutun" + + +msgid "Keep Root" +msgstr "Kökü Koru" + + +msgid "Keep root keys unmodified" +msgstr "Kök anahtarlarını değiştirilmemiş halde tutun" + + +msgid "Particle Hair Key" +msgstr "Parçacık Saç Anahtarı" + + +msgid "Particle key for hair particle system" +msgstr "Saç parçacık sistemi için parçacık anahtarı" + + +msgid "Location (Object Space)" +msgstr "Konum (Nesne Alanı)" + + +msgid "Location of the hair key in object space" +msgstr "Saç anahtarının nesne uzayındaki konumu" + + +msgid "Weight for cloth simulation" +msgstr "Kumaş simülasyonu için ağırlık" + + +msgid "Particle Key" +msgstr "Parçacık Anahtarı" + + +msgid "Key angular velocity" +msgstr "Anahtar açısal hız" + + +msgid "Key location" +msgstr "Anahtar konum" + + msgid "Key rotation quaternion" msgstr "Anahtar döndürme dördeyi" +msgid "Time of key over the simulation" +msgstr "Simülasyon üzerindeki anahtar zamanı" + + +msgid "Key velocity" +msgstr "Anahtar hız" + + +msgid "Particle system in an object" +msgstr "Bir nesnedeki parçacık sistemi" + + +msgid "Active Particle Target" +msgstr "Aktif Parçacık Hedefi" + + +msgid "Active Particle Target Index" +msgstr "Aktif Parçacık Hedef Endeksi" + + +msgid "Child Particles" +msgstr "Çocuk Parçacıkları" + + +msgid "Child Seed" +msgstr "Çocuk Tohumu" + + +msgid "Cloth dynamics for hair" +msgstr "Saç için kumaş dinamikleri" + + +msgid "Multiple Caches" +msgstr "Çoklu Önbellekler" + + +msgid "Particle system has multiple point caches" +msgstr "Parçacık sistemi birden fazla nokta önbelleğine sahiptir" + + +msgid "Vertex Group Clump Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grup Kümesi Negatifi" + + +msgid "Negate the effect of the clump vertex group" +msgstr "Küme tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Vertex Group Density Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grup Yoğunluğunun Negatifi" + + +msgid "Negate the effect of the density vertex group" +msgstr "Yoğunluk tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Vertex Group Field Negate" +msgstr "Vertex Grup Alanı Negate" + + +msgid "Negate the effect of the field vertex group" +msgstr "Alan tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Vertex Group Kink Negate" +msgstr "Vertex Grup Kink Negate" + + +msgid "Negate the effect of the kink vertex group" +msgstr "Kıvrım tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Vertex Group Length Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grup Uzunluğu Negatifi" + + +msgid "Negate the effect of the length vertex group" +msgstr "Uzunluk tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Vertex Group Rotation Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grup Rotasyonu Negatifi" + + +msgid "Negate the effect of the rotation vertex group" +msgstr "Dönme tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grubu Pürüzlülüğü 1 Olumsuzla" + + +msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grubu Pürüzlülüğü 2 Negatif" + + +msgid "Vertex Group Roughness End Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grubu Pürüzlülük Sonu Negat" + + +msgid "Vertex Group Size Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grup Boyutunu Negatifle" + + +msgid "Negate the effect of the size vertex group" +msgstr "Boyut tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Vertex Group Tangent Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grubu Tanjant Negat" + + +msgid "Negate the effect of the tangent vertex group" +msgstr "Teğet tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Vertex Group Twist Negate" +msgstr "Vertex Grup Büküm Negat" + + +msgid "Negate the effect of the twist vertex group" +msgstr "Twist tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Vertex Group Velocity Negate" +msgstr "Tepe Noktası Grup Hızı Negatifi" + + +msgid "Negate the effect of the velocity vertex group" +msgstr "Hız tepe noktası grubunun etkisini ortadan kaldırın" + + +msgid "Particle system can be edited in particle mode" +msgstr "Parçacık sistemi parçacık modunda düzenlenebilir" + + +msgid "Edited" +msgstr "Düzenlendi" + + +msgid "Particle system has been edited in particle mode" +msgstr "Parçacık sistemi parçacık modunda düzenlendi" + + msgid "Global Hair" msgstr "Genel Tüy" +msgid "Particle system name" +msgstr "Parçacık sistemi adı" + + +msgid "Particles generated by the particle system" +msgstr "Parçacık sistemi tarafından üretilen parçacıklar" + + +msgid "Reactor Target Object" +msgstr "Reaktör Hedef Nesnesi" + + +msgid "Reactor Target Particle System" +msgstr "Reaktör Hedef Parçacık Sistemi" + + +msgid "Particle system settings" +msgstr "Parçacık sistemi ayarları" + + +msgid "Target particle systems" +msgstr "Hedef parçacık sistemleri" + + +msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation" +msgstr "Kumaş simülasyonunu kullanarak saç dinamiklerini etkinleştirin" + + msgid "Keyed Timing" msgstr "Anahtarlanmış Zamanlama" +msgid "Use key times" +msgstr "Anahtar zamanları kullanın" + + +msgid "Vertex Group Clump" +msgstr "Vertex Grup Kümesi" + + +msgid "Vertex group to control clump" +msgstr "Tepe grubu kümeyi kontrol etmek için" + + +msgid "Vertex Group Density" +msgstr "Tepe Noktası Grup Yoğunluğu" + + +msgid "Vertex group to control density" +msgstr "Yoğunluğu kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Vertex Group Field" +msgstr "Vertex Grup Sahası" + + +msgid "Vertex group to control field" +msgstr "Alanı kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Vertex Group Kink" +msgstr "Vertex Grup Kink" + + +msgid "Vertex group to control kink" +msgstr "Kıvrımı kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Vertex Group Length" +msgstr "Tepe Noktası Grup Uzunluğu" + + +msgid "Vertex group to control length" +msgstr "Uzunluğu kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Vertex Group Rotation" +msgstr "Tepe Noktası Grubu Rotasyonu" + + +msgid "Vertex group to control rotation" +msgstr "Dönüşü kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Vertex Group Roughness 1" +msgstr "Tepe Noktası Grubu Pürüzlülüğü 1" + + +msgid "Vertex group to control roughness 1" +msgstr "Pürüzlülüğü kontrol etmek için tepe noktası grubu 1" + + +msgid "Vertex Group Roughness 2" +msgstr "Tepe Noktası Grubu Pürüzlülüğü 2" + + +msgid "Vertex group to control roughness 2" +msgstr "Pürüzlülüğü kontrol etmek için tepe noktası grubu 2" + + +msgid "Vertex Group Roughness End" +msgstr "Tepe Grubu Pürüzlülük Sonu" + + +msgid "Vertex group to control roughness end" +msgstr "Pürüzlülüğü kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Vertex Group Size" +msgstr "Tepe Noktası Grup Boyutu" + + +msgid "Vertex group to control size" +msgstr "Boyutu kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Vertex Group Tangent" +msgstr "Tepe Grubu Tanjantı" + + +msgid "Vertex group to control tangent" +msgstr "Tanjantı kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Vertex Group Twist" +msgstr "Vertex Grup Bükümü" + + +msgid "Vertex group to control twist" +msgstr "Bükümü kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Vertex Group Velocity" +msgstr "Tepe Noktası Grup Hızı" + + +msgid "Vertex group to control velocity" +msgstr "Hızı kontrol etmek için tepe noktası grubu" + + +msgid "Collection of particle systems" +msgstr "Parçacık sistemlerinin toplanması" + + +msgid "Active Particle System" +msgstr "Aktif Partikül Sistemi" + + +msgid "Active particle system being displayed" +msgstr "Aktif parçacık sistemi görüntüleniyor" + + +msgid "Active Particle System Index" +msgstr "Aktif Parçacık Sistemi Endeksi" + + +msgid "Index of active particle system slot" +msgstr "Aktif parçacık sistemi yuvasının dizini" + + +msgid "Particle Target" +msgstr "Parçacık Hedefi" + + +msgid "Target particle system" +msgstr "Hedef parçacık sistemi" + + +msgid "Friend" +msgstr "Arkadaş" + + +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + + +msgid "Enemy" +msgstr "Düşman" + + +msgid "Keyed particles target is valid" +msgstr "Anahtarlanmış parçacık hedefi geçerli" + + +msgid "Particle target name" +msgstr "Parçacık hedef adı" + + +msgid "Target Particle System" +msgstr "Hedef Parçacık Sistemi" + + +msgid "Path Compare" +msgstr "Yol Karşılaştır" + + +msgid "Match paths against this value" +msgstr "Bu değere göre yolları eşleştirin" + + +msgid "Use Wildcard" +msgstr "Joker Karakter Kullan" + + +msgid "Enable wildcard globbing" +msgstr "Joker karakter kümelemesini etkinleştir" + + +msgid "Paths Compare" +msgstr "Yolları Karşılaştır" + + +msgid "Collection of paths" +msgstr "Yolların toplanması" + + +msgid "Point in a point cloud" +msgstr "Bir nokta bulutundaki nokta" + + +msgid "Active Point Cache" +msgstr "Aktif Nokta Önbelleği" + + +msgid "Active point cache for physics simulations" +msgstr "Fizik simülasyonları için aktif nokta önbelleği" + + +msgid "Cache Compression" +msgstr "Önbellek Sıkıştırma" + + +msgid "No compression" +msgstr "Sıkıştırma yok" + + +msgid "Lite" +msgstr "Hafif" + + +msgid "Fast but not so effective compression" +msgstr "Hızlı ama çok etkili olmayan sıkıştırma" + + +msgid "Heavy" +msgstr "Ağır" + + +msgid "Cache file path" +msgstr "Önbellek dosya yolu" + + +msgid "Frame on which the simulation stops" +msgstr "Simülasyonun durduğu çerçeve" + + +msgid "Frame on which the simulation starts" +msgstr "Simülasyonun başladığı çerçeve" + + +msgid "Cache Step" +msgstr "Önbellek Adımı" + + +msgid "Number of frames between cached frames" +msgstr "Önbelleğe alınan çerçeveler arasındaki çerçeve sayısı" + + +msgid "Cache Index" +msgstr "Önbellek Dizini" + + +msgid "Index number of cache files" +msgstr "Önbellek dosyalarının dizin numarası" + + +msgid "Cache Info" +msgstr "Önbellek Bilgileri" + + +msgid "Info on current cache status" +msgstr "Mevcut önbellek durumu hakkında bilgi" + + +msgid "The cache is baked" +msgstr "Önbellek pişirildi" + + +msgid "The cache is being baked" +msgstr "Önbellek pişiriliyor" + + +msgid "Some frames were skipped while baking/saving that cache" +msgstr "Bu önbelleği pişirme/kaydetme sırasında bazı kareler atlandı" + + +msgid "Cache Is Outdated" +msgstr "Önbellek Güncel Değil" + + +msgid "Cache name" +msgstr "Önbellek adı" + + +msgid "Point Cache List" +msgstr "Nokta Önbellek Listesi" + + +msgid "Disk Cache" +msgstr "Disk Önbelleği" + + msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)" -msgstr "Önbellek dosyalarını diske kaydet (.blend dosyası önce kaydedilmelidir)" +msgstr "Önbellek dosyalarını diske kaydedin (.blend dosyası önce kaydedilmelidir)" + + +msgid "Read cache from an external location" +msgstr "Önbelleği harici bir konumdan oku" + + +msgid "Library Path" +msgstr "Kütüphane Yolu" + + +msgid "Point cache for physics simulations" +msgstr "Fizik simülasyonları için nokta önbelleği" + + +msgid "Point Caches" +msgstr "Nokta Önbellekleri" + + +msgid "Collection of point caches" +msgstr "Nokta önbelleklerinin toplanması" + + +msgid "Pose Bones" +msgstr "Poz Kemikleri" + + +msgid "Individual pose bones for the armature" +msgstr "İskelet için bireysel poz kemikleri" + + +msgid "IK Param" +msgstr "IK Parametresi" + + +msgid "Parameters for IK solver" +msgstr "IK çözücü için parametreler" + + +msgid "Auto IK" +msgstr "Otomatik IK" + + +msgid "Relative Mirror" +msgstr "Göreceli Ayna" + + +msgid "Bone associated with this PoseBone" +msgstr "Bu PoseBone ile ilişkili kemik" + + +msgid "Child of this pose bone" +msgstr "Bu poz kemiğinin çocuğu" + + +msgid "Custom Object" +msgstr "Özel Nesne" + + +msgid "Custom Shape Rotation" +msgstr "Özel Şekil Döndürme" + + +msgid "Custom Shape Scale" +msgstr "Özel Şekil Ölçeği" + + +msgid "Custom Shape Transform" +msgstr "Özel Şekil Dönüşümü" + + +msgid "Custom Shape Translation" +msgstr "Özel Şekil Çevirisi" + + +msgid "Wire Width" +msgstr "Tel Genişliği" + + +msgid "Pose Head Position" +msgstr "Poz Baş Pozisyonu" + + +msgid "IK Lin Weight" +msgstr "IK Lin Ağırlığı" + + +msgid "Weight of scale constraint for IK" +msgstr "IK için ölçek kısıtlamasının ağırlığı" + + +msgid "IK X Maximum" +msgstr "IK X Maksimum" + + +msgid "Maximum angles for IK Limit" +msgstr "IK Limiti için maksimum açılar" + + +msgid "IK Y Maximum" +msgstr "IK Y Maksimum" + + +msgid "IK Z Maximum" +msgstr "IK Z Maksimum" + + +msgid "IK X Minimum" +msgstr "IK X Asgari" + + +msgid "Minimum angles for IK Limit" +msgstr "IK Limiti için minimum açılar" + + +msgid "IK Y Minimum" +msgstr "IK Y Minimum" + + +msgid "IK Z Minimum" +msgstr "IK Z Minimum" + + +msgid "IK Rotation Weight" +msgstr "IK Rotasyon Ağırlığı" + + +msgid "Weight of rotation constraint for IK" +msgstr "IK için rotasyon kısıtlamasının ağırlığı" + + +msgid "IK X Stiffness" +msgstr "IK X Sertliği" + + +msgid "IK stiffness around the X axis" +msgstr "X ekseni etrafındaki IK sertliği" + + +msgid "IK Y Stiffness" +msgstr "IK Y Sertliği" + + +msgid "IK stiffness around the Y axis" +msgstr "Y ekseni etrafındaki IK sertliği" + + +msgid "IK Z Stiffness" +msgstr "IK Z Sertliği" + + +msgid "IK stiffness around the Z axis" +msgstr "Z ekseni etrafındaki IK sertliği" + + +msgid "IK Stretch" +msgstr "IK Esneme" + + +msgid "Has IK" +msgstr "IK'si var" + + +msgid "Is part of an IK chain" +msgstr "Bir IK zincirinin parçasıdır" + + +msgid "IK X Lock" +msgstr "IK X Kilidi" + + +msgid "Disallow movement around the X axis" +msgstr "X ekseni etrafında hareket etmeyi yasakla" + + +msgid "IK Y Lock" +msgstr "IK Y Kilidi" + + +msgid "Disallow movement around the Y axis" +msgstr "Y ekseni etrafında hareket etmeyi yasakla" + + +msgid "IK Z Lock" +msgstr "IK Z Kilidi" + + +msgid "Disallow movement around the Z axis" +msgstr "Z ekseni etrafında harekete izin vermeyin" + + +msgid "Pose Matrix" +msgstr "Poz Matrisi" + + +msgid "Channel Matrix" +msgstr "Kanal Matrisi" + + +msgid "Parent of this pose bone" +msgstr "Bu poz kemiğinin ebeveyni" + + +msgid "Rig type for this bone" +msgstr "Bu kemik için teçhizat türü" + + +msgid "Pose Tail Position" +msgstr "Poz Kuyruk Pozisyonu" + + +msgid "Scale to Bone Length" +msgstr "Kemik Uzunluğuna Ölçek" + + +msgid "Scale the custom object by the bone length" +msgstr "Özel nesneyi kemik uzunluğuna göre ölçeklendirin" + + +msgid "IK X Limit" +msgstr "IK X Sınırı" + + +msgid "Limit movement around the X axis" +msgstr "X ekseni etrafındaki hareketi sınırlayın" + + +msgid "IK Y Limit" +msgstr "IK Y Sınırı" + + +msgid "Limit movement around the Y axis" +msgstr "Y ekseni etrafındaki hareketi sınırlayın" + + +msgid "IK Z Limit" +msgstr "IK Z Sınırı" + + +msgid "Limit movement around the Z axis" +msgstr "Z ekseni etrafındaki hareketi sınırlayın" + + +msgid "IK Linear Control" +msgstr "IK Doğrusal Kontrol" + + +msgid "IK Rotation Control" +msgstr "IK Dönme Kontrolü" + + +msgid "Apply channel rotation as IK constraint" +msgstr "Kanal dönüşünü IK kısıtlaması olarak uygulayın" + + +msgid "PoseBone Constraints" +msgstr "PoseBone Kısıtlamaları" + + +msgid "Collection of pose bone constraints" +msgstr "Poz kemiği kısıtlamalarının toplanması" + + +msgid "Active PoseChannel constraint" +msgstr "Etkin PoseChannel kısıtlaması" + + +msgid "Global preferences" +msgstr "Küresel tercihler" msgid "Active Section" msgstr "Aktif Bölüm" +msgid "Application Template" +msgstr "Uygulama Şablonu" + + +msgid "Apps" +msgstr "Uygulamalar" + + +msgid "Preferences that work only for apps" +msgstr "Yalnızca uygulamalar için çalışan tercihler" + + +msgid "Auto-Execution Paths" +msgstr "Otomatik Yürütme Yolları" + + msgid "Edit Methods" msgstr "Düzenleme Metotları" +msgid "Settings for interacting with Blender data" +msgstr "Blender verileriyle etkileşime yönelik ayarlar" + + +msgid "Settings for extensions" +msgstr "Uzantılar için ayarlar" + + +msgid "Default paths for external files" +msgstr "Harici dosyalar için varsayılan yollar" + + +msgid "Settings for input devices" +msgstr "Giriş aygıtları için ayarlar" + + +msgid "Preferences have changed" +msgstr "Tercihler değişti" + + +msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices" +msgstr "Klavyeler ve diğer giriş aygıtları için kısayol kurulumu" + + msgid "System & OpenGL" msgstr "Sistem ve OpenGL" +msgid "Graphics driver and operating system settings" +msgstr "Grafik sürücüsü ve işletim sistemi ayarları" + + msgid "Save on Exit" msgstr "Çıkışta Kaydet" +msgid "Recent Searches" +msgstr "Son Aramalar" + + +msgid "Sort the recently searched items at the top" +msgstr "Son aranan öğeleri en üste sırala" + + +msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with" +msgstr "Blender sürümü userpref.blend ile kaydedildi" + + msgid "View & Controls" msgstr "Görünüm ve Kontroller" +msgid "Preferences related to viewing data" +msgstr "Veri görüntülemeyle ilgili tercihler" + + +msgid "Corner Splitting" +msgstr "Köşe Bölme" + + +msgid "Split and join editors by dragging from corners" +msgstr "Köşelerden sürükleyerek editörleri bölün ve birleştirin" + + +msgid "Edge Resize" +msgstr "Kenar Yeniden Boyutlandırma" + + +msgid "Regions Visibility Toggle" +msgstr "Bölge Görünürlük Geçişi" + + +msgid "Header and side bars visibility toggles" +msgstr "Başlık ve yan çubuk görünürlük geçişleri" + + +msgid "Auto Keying Mode" +msgstr "Otomatik Anahtarlama Modu" + + +msgid "Add/Replace" +msgstr "Ekle/Değiştir" + + +msgid "Collection Instance Empty Size" +msgstr "Koleksiyon Örneği Boş Boyut" + + +msgid "Connect Movie Strips by Default" +msgstr "Film Şeritlerini Varsayılan Olarak Bağla" + + msgid "New Curve Smoothing Mode" msgstr "Yeni Eğri Pürüzsüzleştirme Kipi" +msgid "Unselected F-Curve Opacity" +msgstr "Seçilmemiş F-Eğrisi Opaklığı" + + +msgid "Annotation Default Color" +msgstr "Açıklama Varsayılan Rengi" + + +msgid "Color of new annotation layers" +msgstr "Yeni açıklama katmanlarının rengi" + + +msgid "Grease Pencil Eraser Radius" +msgstr "Grease Kalem Silgi Yarıçapı" + + +msgid "Radius of eraser 'brush'" +msgstr "Silgi 'fırçasının' yarıçapı" + + +msgid "Grease Pencil Euclidean Distance" +msgstr "Yağlı Kalem Öklid Mesafesi" + + +msgid "Grease Pencil Manhattan Distance" +msgstr "Grease Kalem Manhattan Mesafesi" + + +msgid "Default Key Channels" +msgstr "Varsayılan Anahtar Kanalları" + + msgid "New Handles Type" msgstr "Yeni Tutaçlar Türü" @@ -10360,34 +64588,286 @@ msgid "Material Link To" msgstr "Malzemeleri" +msgid "Auto-offset Margin" +msgstr "Otomatik Ofset Marjı" + + +msgid "Node Preview Resolution" +msgstr "Düğüm Önizleme Çözümü" + + +msgid "Auto-offset" +msgstr "Auto-offset" + + msgid "Align Object To" msgstr "Nesne Hizalama" +msgid "Sculpt/Paint Overlay Color" +msgstr "Heykel/Boya Kaplama Rengi" + + +msgid "Color of texture overlay" +msgstr "Doku kaplamasının rengi" + + +msgid "Only Show Selected F-Curve Keyframes" +msgstr "Sadece Seçili F-Eğrisi Anahtar Karelerini Göster" + + +msgid "Undo Memory Size" +msgstr "Bellek Boyutunu Geri Al" + + +msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)" +msgstr "Megabayt cinsinden maksimum bellek kullanımı (0 sınırsız anlamına gelir)" + + +msgid "Undo Steps" +msgstr "Geri Alma Adımları" + + +msgid "Channel Group Colors" +msgstr "Kanal Grubu Renkleri" + + +msgid "Autokey Insert Needed" +msgstr "Otomatik Anahtar Ekleme Gerekli" + + +msgid "Auto Keying Enable" +msgstr "Otomatik Anahtarlama Etkinleştirme" + + +msgid "Show Auto Keying Warning" +msgstr "Otomatik Anahtarlama Uyarısını Göster" + + +msgid "Cursor Lock Adjust" +msgstr "İmleç Kilidi Ayarı" + + +msgid "Duplicate Action" +msgstr "Çift Eylem" + + +msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks" +msgstr "Eylemlerin veri bloklarıyla çoğaltılmasına neden olur" + + +msgid "Duplicate Armature" +msgstr "Çift Armatür" + + +msgid "Duplicate Camera" +msgstr "Kopya Kamera" + + +msgid "Duplicate Curves" +msgstr "Yinelenen Eğriler" + + msgid "Duplicate Lattice" msgstr "Dış Kafesi Çoğalt" msgid "Causes lattice data to be duplicated with the object" -msgstr "Dış kafes verisinin nesneyle birlikte çoğaltılmasına neden olur" +msgstr "Nesneyle birlikte kafes verilerinin çoğaltılmasına neden olur" + + +msgid "Duplicate Light" +msgstr "Işığı Kopyala" + + +msgid "Duplicate Light Probe" +msgstr "Çift Işık Probu" + + +msgid "Duplicate Material" +msgstr "Kopyalanmış Malzeme" + + +msgid "Duplicate Mesh" +msgstr "Çoğaltılmış Ağ" + + +msgid "Duplicate Metaball" +msgstr "Metaball'u kopyala" + + +msgid "Duplicate Node Tree" +msgstr "Düğüm Ağacını Kopyala" + + +msgid "Duplicate Particle" +msgstr "Kopya Parçacık" + + +msgid "Duplicate Point Cloud" +msgstr "Nokta Bulutunu Kopyala" + + +msgid "Duplicate Speaker" +msgstr "Çift Konuşmacı" + + +msgid "Duplicate Surface" +msgstr "Kopya Yüzey" + + +msgid "Duplicate Text" +msgstr "Yinelenen Metin" + + +msgid "Duplicate Volume" +msgstr "Çift Hacim" + + +msgid "F-Curve High Quality Drawing" +msgstr "F-Curve Yüksek Kaliteli Çizim" + + +msgid "Draw F-Curves using Anti-Aliasing (disable for better performance)" +msgstr "Anti-Aliasing kullanarak F-Eğrileri çizin (daha iyi performans için devre dışı bırakın)" msgid "Global Undo" msgstr "Genel İşlem Geçmişi" +msgid "Auto Keyframe Insert Available" +msgstr "Otomatik Anahtar Kare Ekleme Mevcuttur" + + +msgid "Keyframe Insert Needed" +msgstr "Anahtar Kare Ekleme Gerekli" + + +msgid "Cursor Surface Project" +msgstr "İmleç Yüzey Projesi" + + msgid "Allow Negative Frames" msgstr "Negatif Karelere İzin" +msgid "Tweak Handles" +msgstr "Tutamaçları Ayarla" + + +msgid "Auto Close Character Pairs" +msgstr "Otomatik Kapatma Karakter Çiftleri" + + +msgid "Experimental features" +msgstr "Deneysel özellikler" + + +msgid "CPU Compositor" +msgstr "CPU Kompozitörü" + + +msgid "Enable the new CPU compositor" +msgstr "Yeni CPU kompozitörünü etkinleştirin" + + +msgid "Overlay Next" +msgstr "Sonraki Üst Katman" + + msgid "Asset Debug Info" msgstr "Varlık Hata Ayıklama Bilgisi" +msgid "All Linked Data Direct" +msgstr "Tüm Bağlantılı Veriler Doğrudan" + + +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "Çoklu-Yuva Eylemleri" + + +msgid "No Asset Indexing" +msgstr "Varlık Endeksi Yok" + + +msgid "Cycles Debug" +msgstr "Döngüler Hata Ayıklama" + + +msgid "Enable Cycles debugging options for developers" +msgstr "Geliştiriciler için Döngüler hata ayıklama seçeneklerini etkinleştirin" + + +msgid "EEVEE Debug" +msgstr "EEVEE Hata Ayıklama" + + +msgid "Enable EEVEE debugging options for developers" +msgstr "Geliştiriciler için EEVEE hata ayıklama seçeneklerini etkinleştirin" + + +msgid "Extended Asset Browser" +msgstr "Genişletilmiş Varlık Tarayıcısı" + + +msgid "Extensions Debug" +msgstr "Uzantılar Hata Ayıklama" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "Yeni Eğriler Araçları" +msgid "New File Import Nodes" +msgstr "Yeni Dosya İçe Aktarma Düğümleri" + + +msgid "New Point Cloud Type" +msgstr "Yeni Nokta Bulutu Türü" + + +msgid "New Volume Nodes" +msgstr "Yeni Birim Düğümleri" + + +msgid "Recompute ID Usercount On Save" +msgstr "Kaydetme Sırasında ID Usercount'u Yeniden Hesapla" + + +msgid "Sculpt Texture Paint" +msgstr "Heykel Doku Boyası" + + +msgid "Use texture painting in Sculpt Mode" +msgstr "Heykel Modunda doku boyama kullanın" + + +msgid "Sculpt Mode Tilt Support" +msgstr "Heykel Modu Eğim Desteği" + + +msgid "Shader Node Previews" +msgstr "Gölgelendirici Düğüm Önizlemeleri" + + +msgid "Undo Legacy" +msgstr "Mirası Geri Al" + + +msgid "Extension Repositories" +msgstr "Uzantı Depoları" + + +msgid "Online Access" +msgstr "Çevrimiçi Erişim" + + +msgid "Active Asset Library" +msgstr "Aktif Varlık Kütüphanesi" + + msgid "Animation Player" msgstr "Canlandırma Oynatıcısı" @@ -10396,18 +64876,162 @@ msgid "Animation Player Preset" msgstr "Canlandırma Oynatıcısı Önayarı" +msgid "Preset configs for external animation players" +msgstr "Harici animasyon oynatıcılar için ön ayar yapılandırmaları" + + +msgid "Built-in animation player" +msgstr "Dahili animasyon oynatıcısı" + + +msgid "DJV" +msgstr "DJV" + + msgid "Open source frame player" msgstr "Açık kaynaklı kare oynatıcısı" +msgid "FrameCycler" +msgstr "Çerçeve Döngüsü" + + +msgid "Frame player from IRIDAS" +msgstr "IRIDAS'tan kare oynatıcı" + + +msgid "RV" +msgstr "RV" + + +msgid "Frame player from Tweak Software" +msgstr "Tweak Software'den kare oynatıcı" + + +msgid "MPlayer" +msgstr "MPoyuncusu" + + +msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences" +msgstr "Video ve PNG/JPEG/SGI görüntü dizileri için medya oynatıcısı" + + +msgid "Custom animation player executable path" +msgstr "Özel animasyon oynatıcısı çalıştırılabilir yolu" + + msgid "Auto Save Time" msgstr "Otomatik Kayıt Zamanı" +msgid "File Preview Type" +msgstr "Dosya Önizleme Türü" + + +msgid "Do not create blend previews" +msgstr "Karışım önizlemeleri oluşturmayın" + + +msgid "Automatically select best preview type" +msgstr "En iyi önizleme türünü otomatik olarak seç" + + +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" + + +msgid "Capture the entire window" +msgstr "Tüm pencereyi yakala" + + +msgid "Camera View" +msgstr "Kamera Görünümü" + + +msgid "Workbench render of scene" +msgstr "Sahnenin tezgah üstü görüntüsü" + + +msgid "Fonts Directory" +msgstr "Yazı Tipleri Dizini" + + +msgid "The default directory to search for loading fonts" +msgstr "Yükleme yazı tiplerini aramak için varsayılan dizin" + + +msgid "Translation Branches Directory" +msgstr "Çeviri Şubeleri Rehberi" + + +msgid "Image Editor" +msgstr "Görüntü Düzenleyici" + + +msgid "Path to an image editor" +msgstr "Resim düzenleyicisine giden yol" + + +msgid "Recent Files" +msgstr "Son Dosyalar" + + +msgid "Maximum number of recently opened files to remember" +msgstr "Hatırlanması gereken son açılan dosyaların maksimum sayısı" + + +msgid "Render Cache Path" +msgstr "Render Önbellek Yolu" + + +msgid "Where to cache raw render results" +msgstr "Ham render sonuçlarının önbelleğe alınması gereken yer" + + +msgid "Render Output Directory" +msgstr "Çıktı Dizinini Oluştur" + + msgid "Save Versions" msgstr "Sürümleri Kaydet" +msgid "Python Scripts Directory" +msgstr "Python Komut Dosyaları Dizini" + + +msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" +msgstr "Gizli Dosyaları/Veri Bloklarını Göster" + + +msgid "Show files and data-blocks that are normally hidden" +msgstr "Normalde gizli olan dosyaları ve veri bloklarını göster" + + +msgid "Show Recent Locations" +msgstr "Son Konumları Göster" + + +msgid "Show Recent locations list in the File Browser" +msgstr "Dosya Tarayıcısında Son konumlar listesini göster" + + +msgid "Show System Locations" +msgstr "Sistem Konumlarını Göster" + + +msgid "Show System locations list in the File Browser" +msgstr "Dosya Tarayıcısında Sistem konumları listesini göster" + + +msgid "Sounds Directory" +msgstr "Sesler Dizini" + + +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Geçici Dizin" + + msgid "Text Editor Args" msgstr "Metin Düzenleyicisi Argümanları" @@ -10416,18 +65040,490 @@ msgid "Auto Save Temporary Files" msgstr "Geçici Dosyaları Otomatik Kaydet" +msgid "Compress File" +msgstr "Dosyayı Sıkıştır" + + +msgid "Enable filtering of files in the File Browser" +msgstr "Dosya Tarayıcısında dosyaların filtrelenmesini etkinleştirin" + + +msgid "Load user interface setup when loading .blend files" +msgstr ".blend dosyalarını yüklerken kullanıcı arayüzü kurulumunu yükleyin" + + +msgid "Tabs as Spaces" +msgstr "Sekmeler Boşluk Olarak" + + +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Sürükleme Eşiği" + + +msgid "Mouse Drag Threshold" +msgstr "Fare Sürükleme Eşiği" + + +msgid "Tablet Drag Threshold" +msgstr "Tablet Sürükleme Eşiği" + + +msgid "Invert Zoom Direction" +msgstr "Yakınlaştırma Yönünü Tersine Çevir" + + +msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming" +msgstr "Yakınlaştırma için fare hareketinin eksenini ters çevirin" + + +msgid "Wheel Invert Zoom" +msgstr "Tekerlek Ters Yakınlaştırma" + + +msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction" +msgstr "Fare Tekerleği yakınlaştırma yönünü değiştirin" + + +msgid "Double Click Timeout" +msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı" + + +msgid "Emulate 3 Button Modifier" +msgstr "3 Düğme Değiştiricisini Taklit Et" + + +msgid "OS-Key" +msgstr "İşletim Sistemi Anahtarı" + + +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Hareket Eşiği" + + +msgid "View Navigation" +msgstr "Navigasyonu Görüntüle" + + +msgid "Interactively walk or free navigate around the scene" +msgstr "Sahnede etkileşimli bir şekilde yürüyün veya serbestçe gezinin" + + +msgid "Fly" +msgstr "Uçmak" + + +msgid "Deadzone" +msgstr "Ölü bölge" + + +msgid "Helicopter Mode" +msgstr "Helikopter Modu" + + +msgid "Lock Camera Pan/Zoom" +msgstr "Kamera Pan/Zoom'u Kilitle" + + +msgid "Lock Horizon" +msgstr "Kilit Ufku" + + +msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" +msgstr "3D Mouse ile uçarken ufku düz tutun" + + +msgid "Orbit Sensitivity" +msgstr "Yörünge Hassasiyeti" + + +msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting" +msgstr "3D Mouse'un yörüngeye oturması için genel hassasiyeti" + + +msgid "Y/Z Swap Axis" +msgstr "Y/Z Takas Ekseni" + + +msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)" +msgstr "Cihazda yukarı/aşağı tuşunu kullanarak kaydırma yapın (aksi takdirde ileri/geri)" + + +msgid "Invert X Axis" +msgstr "X Eksenini Tersine Çevir" + + +msgid "Invert Y Axis" +msgstr "Y Eksenini Tersine Çevir" + + +msgid "Invert Z Axis" +msgstr "Z Eksenini Tersine Çevir" + + +msgid "Invert Pitch (X) Axis" +msgstr "Pitch (X) Eksenini Tersine Çevir" + + +msgid "Invert Yaw (Y) Axis" +msgstr "Sapma (Y) Eksenini Tersine Çevir" + + +msgid "Invert Roll (Z) Axis" +msgstr "Ters Döndürme (Z) Eksenini" + + +msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" +msgstr "3D Mouse'un kaydırma için genel hassasiyeti" + + +msgid "Show Navigation Guide" +msgstr "Gezinme Rehberini Göster" + + +msgid "NDOF View Navigate" +msgstr "NDOF Görünüm Gezinme" + + +msgid "Navigation style in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında gezinme stili" + + +msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" +msgstr "Varsayılan olarak tam 6 serbestlik derecesini kullanın" + + +msgid "NDOF View Rotation" +msgstr "NDOF Görünüm Dönmesi" + + +msgid "Rotation style in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında döndürme stili" + + +msgid "Turntable" +msgstr "Pikap" + + +msgid "Invert Zoom" +msgstr "Yakınlaştırmayı Ters Çevir" + + +msgid "Zoom using opposite direction" +msgstr "Zıt yönde yakınlaştırma" + + +msgid "Softness" +msgstr "Yumuşaklık" + + +msgid "Max Threshold" +msgstr "Maksimum Eşik" + + +msgid "Tablet API" +msgstr "Tablet API" + + +msgid "Windows Ink" +msgstr "Windows Mürekkebi" + + +msgid "Wintab" +msgstr "Wintab" + + +msgid "Touchpad Scroll Direction" +msgstr "Dokunmatik Yüzey Kaydırma Yönü" + + +msgid "Traditional scroll direction" +msgstr "Geleneksel kaydırma yönü" + + +msgid "Natural scroll direction" +msgstr "Doğal kaydırma yönü" + + msgid "Auto Perspective" msgstr "Otomatik Perspektif" +msgid "Release Confirms" +msgstr "Sürüm Onaylandı" + + +msgid "Emulate Numpad" +msgstr "Numpad'i taklit et" + + +msgid "Continuous Grab" +msgstr "Sürekli Kapma" + + +msgid "Auto Depth" +msgstr "Otomatik Derinlik" + + +msgid "Emulate 3 Button Mouse" +msgstr "3 Düğmeli Fareyi Taklit Et" + + +msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse" +msgstr "Alt+Sol Fare ile Orta Fareyi Taklit Et" + + +msgid "Multi-touch Gestures" +msgstr "Çoklu Dokunmatik Hareketler" + + msgid "Use multi-touch gestures for navigation with touchpad, instead of scroll wheel emulation" -msgstr "İzleme dörtgeni ile dolaşım için sarma tekerleği öykünmesi yerine çoklu dokunma hareketlerini kullan" +msgstr "Kaydırma tekerleği taklidi yerine dokunmatik yüzeyle gezinme için çoklu dokunma hareketlerini kullanın" + + +msgid "Default to Advanced Numeric Input" +msgstr "Gelişmiş Sayısal Girişe Varsayılan Olarak Ayarla" + + +msgid "Orbit Around Selection" +msgstr "Yörünge Etrafında Seçim" + + +msgid "Use selection as the pivot point" +msgstr "Seçimi pivot noktası olarak kullan" + + +msgid "Zoom to Mouse Position" +msgstr "Fare Konumuna Yakınlaştır" + + +msgid "Orbit Method" +msgstr "Yörünge Yöntemi" + + +msgid "Orbit method in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında yörünge yöntemi" + + +msgid "Scale trackball orbit sensitivity" +msgstr "Ölçek izleme topu yörünge hassasiyeti" + + +msgid "Zoom Axis" +msgstr "Yakınlaştırma Ekseni" + + +msgid "Zoom Style" +msgstr "Yakınlaştırma Stili" msgid "Continue" msgstr "Devamlı" +msgid "Dolly" +msgstr "Bebek arabası" + + +msgid "Walk Navigation" +msgstr "Yürüyüş Navigasyonu" + + +msgid "Settings for walk navigation mode" +msgstr "Yürüyüş navigasyon modu ayarları" + + +msgid "Key Config" +msgstr "Anahtar Yapılandırması" + + +msgid "Show UI Key-Config" +msgstr "UI Anahtar Yapılandırmasını Göster" + + +msgid "Anisotropic Filtering" +msgstr "Anizotropik Filtreleme" + + +msgid "Quality of anisotropic filtering" +msgstr "Anizotropik filtrelemenin kalitesi" + + +msgid "2×" +msgstr "2×" + + +msgid "4×" +msgstr "4×" + + +msgid "8×" +msgstr "8×" + + +msgid "16×" +msgstr "16×" + + +msgid "Audio Device" +msgstr "Ses Aygıtı" + + +msgid "Audio output device" +msgstr "Ses çıkış aygıtı" + + +msgid "Audio Mixing Buffer" +msgstr "Ses Karıştırma Arabellek" + + +msgid "256 Samples" +msgstr "256 Örnek" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples" +msgstr "Ses karıştırma arabellek boyutunu 256 örneğe ayarlayın" + + +msgid "512 Samples" +msgstr "512 Örnek" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples" +msgstr "Ses karıştırma arabellek boyutunu 512 örneğe ayarlayın" + + +msgid "1024 Samples" +msgstr "1024 Örnek" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples" +msgstr "Ses karıştırma arabellek boyutunu 1024 örneğe ayarlayın" + + +msgid "2048 Samples" +msgstr "2048 Örnek" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples" +msgstr "Ses karıştırma arabellek boyutunu 2048 örneğe ayarlayın" + + +msgid "4096 Samples" +msgstr "4096 Örnek" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples" +msgstr "Ses karıştırma arabellek boyutunu 4096 örneğe ayarlayın" + + +msgid "8192 Samples" +msgstr "8192 Örnek" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples" +msgstr "Ses karıştırma arabellek boyutunu 8192 örneğe ayarlayın" + + +msgid "16384 Samples" +msgstr "16384 Örnek" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples" +msgstr "Ses karıştırma arabellek boyutunu 16384 örneğe ayarlayın" + + +msgid "32768 Samples" +msgstr "32768 Örnek" + + +msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples" +msgstr "Ses karıştırma arabellek boyutunu 32768 örneğe ayarlayın" + + +msgid "Audio Sample Format" +msgstr "Ses Örnek Formatı" + + +msgid "Audio sample format" +msgstr "Ses örneği biçimi" + + +msgid "8-bit Unsigned" +msgstr "8-bit İmzasız" + + +msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer" +msgstr "Ses örneği biçimini 8 bitlik işaretsiz tam sayıya ayarla" + + +msgid "16-bit Signed" +msgstr "16-bit İmzalı" + + +msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer" +msgstr "Ses örneği biçimini 16 bitlik işaretli tam sayıya ayarla" + + +msgid "24-bit Signed" +msgstr "24-bit İmzalı" + + +msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer" +msgstr "Ses örneği biçimini 24 bitlik işaretli tam sayıya ayarla" + + +msgid "32-bit Signed" +msgstr "32-bit İmzalı" + + +msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer" +msgstr "Ses örneği biçimini 32 bitlik işaretli tam sayıya ayarla" + + +msgid "64-bit Float" +msgstr "64-bit Yüzen" + + +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "Ses Örnekleme Oranı" + + +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Ses örnekleme hızı" + + +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44,1 kHz" + + +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + + +msgid "96 kHz" +msgstr "96 kHz" + + +msgid "192 kHz" +msgstr "192 kHz" + + +msgid "Clip Alpha" +msgstr "Klip Alfa" + + +msgid "GL Texture Limit" +msgstr "GL Doku Sınırı" + + +msgid "Limit the texture size to save graphics memory" +msgstr "Grafik belleğinden tasarruf etmek için doku boyutunu sınırlayın" + + +msgid "GPU Backend" +msgstr "GPU Arka Ucu" + + msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -10436,12 +65532,308 @@ msgid "Use OpenGL backend" msgstr "OpenGL arka ucunu kullan" +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + + +msgid "Use Metal backend" +msgstr "Metal arka ucunu kullan" + + +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "Vulkan (deneysel)" + + +msgid "Use Vulkan backend" +msgstr "Vulkan arka ucunu kullanın" + + +msgid "Device" +msgstr "Cihaz" + + +msgid "Image Display Method" +msgstr "Görüntü Görüntüleme Yöntemi" + + +msgid "Method used for displaying images on the screen" +msgstr "Ekranda görüntü görüntülemek için kullanılan yöntem" + + +msgid "Automatically choose method based on GPU and image" +msgstr "GPU ve görüntüye göre yöntemi otomatik olarak seçin" + + +msgid "2D Texture" +msgstr "2D Doku" + + +msgid "GLSL" +msgstr "GLSL" + + +msgid "Is Microsoft Store Install" +msgstr "Microsoft Store Kurulumu" + + +msgid "Legacy Compute Device Type" +msgstr "Eski Hesaplama Aygıtı Türü" + + +msgid "For backwards compatibility only" +msgstr "Yalnızca geriye dönük uyumluluk için" + + +msgid "Ambient Color" +msgstr "Ortam Rengi" + + +msgid "Memory Cache Limit" +msgstr "Bellek Önbellek Sınırı" + + +msgid "Memory cache limit (in megabytes)" +msgstr "Bellek önbellek sınırı (megabayt cinsinden)" + + +msgid "Network Connection Limit" +msgstr "Ağ Bağlantı Sınırı" + + +msgid "Network Timeout" +msgstr "Ağ Zaman Aşımı" + + +msgid "Register for All Users" +msgstr "Tüm Kullanıcılar İçin Kayıt Ol" + + +msgid "Disk Cache Compression Level" +msgstr "Disk Önbellek Sıkıştırma Düzeyi" + + +msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources" +msgstr "Hızlı depolama gerektirir, ancak minimum CPU kaynağı kullanır" + + +msgid "Disk Cache Directory" +msgstr "Disk Önbellek Dizini" + + +msgid "Override default directory" +msgstr "Varsayılan dizini geçersiz kıl" + + +msgid "Disk Cache Limit" +msgstr "Disk Önbellek Sınırı" + + +msgid "Disk cache limit (in gigabytes)" +msgstr "Disk önbellek sınırı (gigabayt cinsinden)" + + +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Proxy Kurulumu" + + msgid "Manual" msgstr "Kılavuz" +msgid "Set up proxies manually" +msgstr "Proxy'leri manuel olarak ayarlayın" + + +msgid "Solid Lights" +msgstr "Katı Işıklar" + + +msgid "Texture Collection Rate" +msgstr "Doku Toplama Oranı" + + +msgid "Texture Time Out" +msgstr "Doku Zaman Aşımı" + + +msgid "UI Line Width" +msgstr "UI Satır Genişliği" + + +msgid "UI Scale" +msgstr "UI Ölçeği" + + +msgid "Edit Mode Smooth Wires" +msgstr "Düzenleme Modu Pürüzsüz Teller" + + +msgid "GPU Subdivision" +msgstr "GPU Alt Bölümü" + + +msgid "Allow Online Access" +msgstr "Çevrimiçi Erişime İzin Ver" + + +msgid "Overlay Smooth Wires" +msgstr "Kaplama Pürüzsüz Teller" + + +msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing" +msgstr "Kaplama düzgünleştirme kablolarını etkinleştirerek takma adı azaltın" + + +msgid "Region Overlap" +msgstr "Bölge Çakışması" + + +msgid "GPU Depth Picking" +msgstr "GPU Derinlik Toplama" + + +msgid "Use Disk Cache" +msgstr "Disk Önbelleğini Kullan" + + +msgid "Store cached images to disk" +msgstr "Önbelleğe alınan görüntüleri diske kaydedin" + + +msgid "Edit Studio Light" +msgstr "Stüdyo Işığını Düzenle" + + +msgid "VBO Collection Rate" +msgstr "VBO Tahsilat Oranı" + + +msgid "VBO Time Out" +msgstr "VBO Zaman Aşımı" + + +msgid "Viewport Anti-Aliasing" +msgstr "Görünüm Alanı Kenar Yumuşatma" + + +msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport" +msgstr "3D görünümde kenar yumuşatma yöntemi" + + +msgid "No Anti-Aliasing" +msgstr "Kenar Yumuşatma Yok" + + +msgid "Single Pass Anti-Aliasing" +msgstr "Tek Geçişli Anti-Aliasing" + + +msgid "5 Samples" +msgstr "5 Örnek" + + +msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples" +msgstr "Sahne 5 anti-aliasing örneği kullanılarak oluşturulacak" + + +msgid "8 Samples" +msgstr "8 Örnek" + + +msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples" +msgstr "Sahne 8 anti-aliasing örneği kullanılarak oluşturulacak" + + +msgid "11 Samples" +msgstr "11 Örnek" + + +msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples" +msgstr "Sahne 11 anti-aliasing örneği kullanılarak oluşturulacak" + + +msgid "16 Samples" +msgstr "16 Örnek" + + +msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples" +msgstr "Sahne 16 anti-aliasing örneği kullanılarak oluşturulacak" + + +msgid "32 Samples" +msgstr "32 Örnek" + + +msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples" +msgstr "Sahne 32 kenar yumuşatma örneği kullanılarak oluşturulacak" + + +msgid "Color Picker Type" +msgstr "Renk Seçici Türü" + + +msgid "Different styles of displaying the color picker widget" +msgstr "Renk seçici widget'ını görüntülemenin farklı stilleri" + + +msgid "Circle (HSV)" +msgstr "Çember (HSV)" + + +msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider" +msgstr "Değer kaydırıcısı bulunan dairesel bir Ton/Doygunluk renk tekerleği" + + +msgid "Circle (HSL)" +msgstr "Çember (HSL)" + + +msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider" +msgstr "Aydınlık kaydırıcısı olan dairesel bir Ton/Doygunluk renk tekerleği" + + +msgid "Square (SV + H)" +msgstr "Kare (SV + H)" + + +msgid "Square (HS + V)" +msgstr "Kare (HS + V)" + + +msgid "Square (HV + S)" +msgstr "Kare (YG + S)" + + +msgid "Factor Display Type" +msgstr "Faktör Görüntüleme Türü" + + +msgid "How factor values are displayed" +msgstr "Faktör değerleri nasıl görüntülenir" + + +msgid "Display factors as values between 0 and 1" +msgstr "Faktörleri 0 ile 1 arasındaki değerler olarak göster" + + +msgid "Percentage" +msgstr "Yüzde" + + +msgid "Display factors as percentages" +msgstr "Faktörleri yüzde olarak göster" + + +msgid "File Browser Display Type" +msgstr "Dosya Tarayıcısı Görüntüleme Türü" + + +msgid "Maximized Area" +msgstr "Maksimum Alan" + + msgid "Open the temporary editor in a maximized screen" -msgstr "Geçici düzenleyiciyi ekranı kaplamış bir pencerede aç" +msgstr "Geçici düzenleyiciyi büyütülmüş bir ekranda açın" msgid "New Window" @@ -10449,13 +65841,113 @@ msgstr "Yeni Pencere" msgid "Open the temporary editor in a new window" -msgstr "Geçici düzenleyiciyi yeni bir pencerede aç" +msgstr "Geçici düzenleyiciyi yeni bir pencerede açın" + + +msgid "Interface Font" +msgstr "Arayüz Yazı Tipi" + + +msgid "Path to interface font" +msgstr "Arayüz yazı tipine giden yol" + + +msgid "Monospaced Font" +msgstr "Sabit Aralıklı Yazı Tipi" + + +msgid "Path to interface monospaced Font" +msgstr "Arayüze giden yol monospaced Font" + + +msgid "Gizmo Size" +msgstr "Gizmo Boyutu" + + +msgid "Diameter of the gizmo" +msgstr "Aletin çapı" + + +msgid "Navigate Gizmo Size" +msgstr "Gizmo Boyutunda Gezinme" + + +msgid "The Navigate Gizmo size" +msgstr "Navigate Gizmo boyutu" + + +msgid "Header Position" +msgstr "Başlık Pozisyonu" + + +msgid "Default header position for new space-types" +msgstr "Yeni boşluk türleri için varsayılan başlık konumu" + + +msgid "Keep Existing" +msgstr "Varlığını Sürdür" + + +msgid "Keep existing header alignment" +msgstr "Mevcut başlık hizalamasını koru" + + +msgid "Top aligned on load" +msgstr "Yükte üst hizalama" + + +msgid "Bottom align on load (except for property editors)" +msgstr "Yükleme sırasında alt hizalama (özellik düzenleyicileri hariç)" msgid "Language" msgstr "Dil" +msgid "Language used for translation" +msgstr "Çeviri için kullanılan dil" + + +msgid "Automatic (Automatic)" +msgstr "Otomatik (Otomatik)" + + +msgid "HDRI Preview Size" +msgstr "HDRI Önizleme Boyutu" + + +msgid "Diameter of the HDRI preview spheres" +msgstr "HDRI önizleme kürelerinin çapı" + + +msgid "Mini Axes Brightness" +msgstr "Mini Eksen Parlaklığı" + + +msgid "Brightness of the icon" +msgstr "Simgenin parlaklığı" + + +msgid "Mini Axes Size" +msgstr "Mini Eksen Boyutu" + + +msgid "The axes icon's size" +msgstr "Eksen simgesinin boyutu" + + +msgid "Mini Axes Type" +msgstr "Mini Eksen Tipi" + + +msgid "Simple Axes" +msgstr "Basit Eksenler" + + +msgid "Interactive Navigation" +msgstr "Etkileşimli Navigasyon" + + msgid "Sub Level Menu Open Delay" msgstr "Alt Düzey Menü Açılma Gecikmesi" @@ -10468,34 +65960,162 @@ msgid "Animation Timeout" msgstr "Canlandırma Zaman Aşımı" +msgid "Recenter Timeout" +msgstr "Yeniden Merkezleme Zaman Aşımı" + + +msgid "Confirm Threshold" +msgstr "Eşiği Onayla" + + +msgid "Pie menu size in pixels" +msgstr "Pasta menü boyutu piksel cinsinden" + + +msgid "Tap Key Timeout" +msgstr "Dokunma Tuşu Zaman Aşımı" + + +msgid "FPS Average Samples" +msgstr "FPS Ortalama Örnekleri" + + +msgid "Render Display Type" +msgstr "Render Görüntüleme Türü" + + +msgid "Keep User Interface" +msgstr "Kullanıcı Arayüzünü Koru" + + +msgid "Images are rendered without changing the user interface" +msgstr "Görüntüler kullanıcı arayüzü değiştirilmeden işlenir" + + +msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor" +msgstr "Görüntüler, büyütülmüş bir Görüntü Düzenleyicide işlenir" + + +msgid "Enabled Add-ons Only" +msgstr "Yalnızca Etkinleştirilmiş Eklentiler" + + msgid "Toolbox Column Layout" msgstr "Araç Kutusu Sütunu Yerleşimi" +msgid "Use a column layout for toolbox" +msgstr "Araç kutusu için bir sütun düzeni kullanın" + + msgid "Developer Extras" msgstr "Geliştirici Ekstraları" msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)" -msgstr "Geliştiriciler için olan seçenekleri göster (bağlam menüsünde kaynağı düzenle, geometri indisleri)" +msgstr "Geliştiriciler için seçenekleri göster (bağlam menüsünde kaynağı düzenle, geometri dizinleri)" + + +msgid "Use transform gizmos by default" +msgstr "Varsayılan olarak dönüştürme araçlarını kullan" + + +msgid "Navigation Controls" +msgstr "Gezinme Kontrolleri" msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars" -msgstr "Sarma çubuğu olmayan 2B ve 3B görünümlerde dolaşım denetimlerini etkinleştir" +msgstr "Kaydırma çubukları olmayan 2B ve 3B görünümlerde gezinme denetimlerini göster" + + +msgid "Display Object Info" +msgstr "Nesne Bilgilerini Görüntüle" + + +msgid "Display Playback Frame Rate (FPS)" +msgstr "Görüntüleme Oynatma Kare Hızı (FPS)" msgid "Show Splash" msgstr "Açılış Ekranını Göster" +msgid "Display splash screen on startup" +msgstr "Başlangıçta açılış ekranını görüntüle" + + +msgid "Show Memory" +msgstr "Hafızayı Göster" + + +msgid "Show Blender memory usage" +msgstr "Blender bellek kullanımını göster" + + +msgid "Show Scene Duration" +msgstr "Sahne Süresini Göster" + + +msgid "Show scene duration" +msgstr "Sahne süresini göster" + + msgid "Show Statistics" msgstr "İstatistikleri Göster" +msgid "Show scene statistics" +msgstr "Sahne istatistiklerini göster" + + +msgid "Show Version" +msgstr "Sürümü Göster" + + +msgid "Show Blender version string" +msgstr "Blender sürüm dizesini göster" + + +msgid "Show VRAM" +msgstr "VRAM'ı göster" + + +msgid "Show GPU video memory usage" +msgstr "GPU video belleği kullanımını göster" + + msgid "Tooltips" msgstr "Araç İpuçları" +msgid "Python Tooltips" +msgstr "Python Araç İpuçları" + + +msgid "Show Python references in tooltips" +msgstr "Araç ipuçlarında Python referanslarını göster" + + +msgid "Display View Name" +msgstr "Görünüm Adını Göster" + + +msgid "Smooth View" +msgstr "Pürüzsüz Görünüm" + + +msgid "Text Hinting" +msgstr "Metin İpucu" + + +msgid "Method for making user interface text render sharp" +msgstr "Kullanıcı arayüzü metninin keskin hale getirilmesi için yöntem" + + +msgid "Slight" +msgstr "Hafif" + + msgid "Timecode Style" msgstr "Zaman Kodu Biçemi" @@ -10508,66 +66128,543 @@ msgid "SMPTE (Full)" msgstr "SMPTE (Tam)" +msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)" +msgstr "Tam SMPTE zaman kodu (biçimi SS:DD:SS:FF'dir)" + + msgid "SMPTE (Compact)" msgstr "SMPTE (Küçük)" +msgid "Compact with Decimals" +msgstr "Ondalık Sayılarla Kompakt" + + msgid "Only Seconds" msgstr "Sadece Saniyeler" +msgid "Thin" +msgstr "İnce" + + +msgid "Thinner lines than the default" +msgstr "Varsayılandan daha ince çizgiler" + + +msgid "Thick" +msgstr "Kalın" + + +msgid "Thicker lines than the default" +msgstr "Varsayılandan daha kalın çizgiler" + + msgid "Save Prompt" msgstr "İstemi Kaydet" +msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" +msgstr "Kaydedilmemiş değişikliklerle çıkış yaparken onay iste" + + +msgid "Text Anti-Aliasing" +msgstr "Metin Kenar Yumuşatma" + + +msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing" +msgstr "Metin Alt Piksel Kenar Yumuşatma" + + +msgid "Render text for optimal horizontal placement" +msgstr "Metni en iyi yatay yerleşim için işleyin" + + +msgid "Translate Interface" +msgstr "Çeviri Arayüzü" + + msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)" -msgstr "Menülerdeki, düğmelerdeki ve panellerdeki tüm etiketleri çevir (bu, kılavuzu veya öğreticileri izlemeyi güçleştirebilir)" +msgstr "Menülerdeki, düğmelerdeki ve panellerdeki tüm etiketleri çevirin (bunun öğreticileri veya kılavuzu takip etmeyi zorlaştırabileceğini unutmayın)" + + +msgid "Translate New Names" +msgstr "Yeni İsimleri Çevir" + + +msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)" +msgstr "Yeni veri bloklarının (nesneler, malzemeler...) adlarını çevirin" msgid "Translate Tooltips" msgstr "Araç İpuçlarını Çevir" +msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)" +msgstr "Kullanıcı arayüzü öğelerinin üzerine gelindiğinde açıklamaları çevirin (önerilir)" + + +msgid "Use Weight Color Range" +msgstr "Ağırlık Renk Aralığını Kullan" + + +msgid "2D View Minimum Grid Spacing" +msgstr "2D Görünüm Minimum Izgara Aralığı" + + +msgid "Zoom Keyframes" +msgstr "Yakınlaştırma Anahtar Kareleri" + + +msgid "Zoom Seconds" +msgstr "Yakınlaştırma Saniyeleri" + + +msgid "Zoom to Frame Type" +msgstr "Çerçeve Türüne Yakınlaştır" + + +msgid "How zooming to frame focuses around current frame" +msgstr "Çerçeveye yakınlaştırma, mevcut çerçevenin etrafındaki odaklamayı nasıl sağlar" + + +msgid "Keep Range" +msgstr "Menzili Koru" + + +msgid "Seconds" +msgstr "Saniyeler" + + +msgid "Weight Color Range" +msgstr "Ağırlık Renk Aralığı" + + +msgid "Primitive Boolean" +msgstr "İlkel Boolean" + + +msgid "RNA wrapped boolean" +msgstr "RNA sarılı boolean" + + +msgid "Primitive Float" +msgstr "İlkel Şamandıra" + + +msgid "RNA wrapped float" +msgstr "RNA sarılı float" + + +msgid "Primitive Int" +msgstr "İlkel Int" + + +msgid "RNA wrapped int" +msgstr "RNA sarılı int" + + +msgid "String Value" +msgstr "Dize Değeri" + + +msgid "RNA wrapped string" +msgstr "RNA sarılı dize" + + +msgid "Property Definition" +msgstr "Mülkiyet Tanımı" + + +msgid "RNA property definition" +msgstr "RNA özelliği tanımı" + + +msgid "Description of the property for tooltips" +msgstr "Araç ipuçları için özelliğin açıklaması" + + +msgid "Animatable" +msgstr "Canlandırılabilir" + + +msgid "Property is animatable through RNA" +msgstr "Özellik RNA aracılığıyla canlandırılabilir" + + +msgid "Optional Argument" +msgstr "İsteğe bağlı argüman" + + msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function" -msgstr "Bir RNA işlevi uygulayan bir Python işlevinde özellik isteğe bağlı olduğunda doğru" +msgstr "Bir RNA fonksiyonunu uygulayan bir Python fonksiyonunda özellik isteğe bağlı olduğunda doğrudur" + + +msgid "Enum Flag" +msgstr "Enum Bayrağı" + + +msgid "True when multiple enums" +msgstr "Birden fazla enum olduğunda doğru" + + +msgid "True when the property is hidden" +msgstr "Özellik gizli olduğunda doğrudur" + + +msgid "Library Editable" +msgstr "Kütüphane Düzenlenebilir" + + +msgid "Never None" +msgstr "Asla Hiçbiri" + + +msgid "Return" +msgstr "Return" + + +msgid "Overridable" +msgstr "Geçersiz kılınabilir" + + +msgid "Property is overridable through RNA" +msgstr "Mülkiyet RNA aracılığıyla geçersiz kılınabilir" + + +msgid "Path Output" +msgstr "Yol Çıktısı" + + +msgid "Property is a filename, filepath or directory output" +msgstr "Özellik bir dosya adı, dosya yolu veya dizin çıktısıdır" + + +msgid "Read Only" +msgstr "Salt Okunur" + + +msgid "Property is editable through RNA" +msgstr "Özellik RNA aracılığıyla düzenlenebilir" + + +msgid "Registered" +msgstr "Kayıtlı" + + +msgid "Property is registered as part of type registration" +msgstr "Mülkiyet, tür tescilinin bir parçası olarak tescil edilmiştir" + + +msgid "Registered Optionally" +msgstr "İsteğe bağlı olarak kayıtlı" + + +msgid "Required" +msgstr "Gerekli" + + +msgid "Runtime" +msgstr "Çalışma zamanı" + + +msgid "Skip Preset" +msgstr "Ön Ayarı Atla" msgid "Skip Save" msgstr "Kaydetmeyi Atla" +msgid "Base" +msgstr "Temel" + + +msgid "Semantic interpretation of the property" +msgstr "Mülkün semantik yorumu" + + +msgid "Byte String" +msgstr "Bayt Dizisi" + + msgid "Password" msgstr "Parola" +msgid "Unsigned" +msgstr "İmzalanmamış" + + +msgid "A percentage between 0 and 100" +msgstr "0 ile 100 arasında bir yüzde" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "0,0 ile 1,0 arasında bir faktör" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "Radyan cinsinden belirtilen bir dönme değeri" + + +msgid "Time (Scene Relative)" +msgstr "Zaman (Sahneye Göre)" + + +msgid "Time (Absolute)" +msgstr "Zaman (Mutlak)" + + +msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" +msgstr "Sahneden bağımsız, saniyelerle belirtilen zaman" + + +msgid "A distance between two points" +msgstr "İki nokta arasındaki mesafe" + + +msgid "Camera Distance" +msgstr "Kamera Mesafesi" + + +msgid "Color Temperature" +msgstr "Renk Sıcaklığı" + + +msgid "Color in the linear space" +msgstr "Doğrusal uzayda renk" + + +msgid "Color in the gamma corrected space" +msgstr "Gama düzeltilmiş uzaydaki renk" + + +msgid "Euler Angles" +msgstr "Euler Açıları" + + +msgid "Euler rotation angles in radians" +msgstr "Euler dönüş açıları radyan cinsinden" + + +msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" +msgstr "Kuaterniyon rotasyonu (NLA karışımını etkiler)" + + +msgid "Axis-Angle" +msgstr "Eksen-Açı" + + +msgid "Angle and axis to rotate around" +msgstr "Döndürülecek açı ve eksen" + + +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + + msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ Uzunluğu" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "Gamma Düzeltmeli Renk" + + +msgid "Layer Member" +msgstr "Katman Üyesi" + + msgid "Translation Context" msgstr "Çeviri Bağlamı" +msgid "Translation context of the property's name" +msgstr "Mülkün adının çeviri bağlamı" + + msgid "Data type of the property" msgstr "Özelliğin veri türü" +msgid "Enumeration" +msgstr "Sayım" + + msgid "Pointer" msgstr "İşaretçi" +msgid "Unit" +msgstr "Birim" + + +msgid "Type of units for this property" +msgstr "Bu mülk için birim türü" + + +msgid "ID Property Group" +msgstr "ID Emlak Grubu" + + +msgid "Group of ID properties" +msgstr "Kimlik özellikleri grubu" + + +msgid "Last frame of the action's timeline" +msgstr "Eylemin zaman çizelgesinin son karesi" + + +msgid "First frame of the action's timeline" +msgstr "Eylemin zaman çizelgesinin ilk karesi" + + +msgid "Transform channel" +msgstr "Kanalı dönüştür" + + +msgid "Trigger A" +msgstr "Tetikleyici A" + + +msgid "Trigger B" +msgstr "Tetikleyici B" + + +msgid "Asset Handle" +msgstr "Varlık Yönetimi" + + +msgid "Reference to some asset" +msgstr "Bazı varlıklara atıf" + + +msgid "File Entry" +msgstr "Dosya Girişi" + + +msgid "Case" +msgstr "Dava" + + +msgid "Upper Case" +msgstr "Büyük Harf" + + +msgid "Lower Case" +msgstr "Küçük Harf" + + +msgid "Title Case" +msgstr "Başlık Durumu" + + msgid "Find" msgstr "Bul" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Çizgi Karakterler" + + +msgid "Digits" +msgstr "Rakamlar" + + +msgid "Punctuation" +msgstr "Noktalama" + + +msgid "Strip Part" +msgstr "Şerit Parçası" + + msgid "Find/Replace" msgstr "Bul/Değiştir" +msgid "Replace text in the name" +msgstr "İsimdeki metni değiştir" + + +msgid "Set Name" +msgstr "Adını Ayarla" + + +msgid "Strip leading/trailing text from the name" +msgstr "Adından öndeki/sondaki metni kaldır" + + +msgid "Change Case" +msgstr "Davayı Değiştir" + + +msgid "Change case of each name" +msgstr "Her ismin durumunu değiştir" + + +msgid "Regular Expression Replace" +msgstr "Düzenli İfade Değiştir" + + msgid "Regular Expression Find" msgstr "Düzenli İfade Bul" +msgid "Form of curves" +msgstr "Eğrilerin biçimi" + + +msgid "Rounded Ribbons" +msgstr "Yuvarlak Kurdeleler" + + +msgid "3D Curves" +msgstr "3D Eğriler" + + +msgid "CPU" +msgstr "İşlemci" + + +msgid "CUDA" +msgstr "CUDA" + + +msgid "OptiX" +msgstr "OptiX" + + +msgid "HIP" +msgstr "HIP" + + +msgid "oneAPI" +msgstr "oneAPI" + + +msgid "Shadow Caustics" +msgstr "Gölge Kostikler" + + +msgid "Is Portal" +msgstr "Portal mı" + + +msgid "Multiple Importance Sample" +msgstr "Çoklu Önem Örneği" + + +msgctxt "Light" +msgid "Emission Sampling" +msgstr "Emisyon Örneklemesi" + + +msgid "Sampling strategy for emissive surfaces" +msgstr "Yayıcı yüzeyler için örnekleme stratejisi" + + msgctxt "Light" msgid "None" msgstr "Yok" @@ -10588,18 +66685,1015 @@ msgid "Back" msgstr "Arka" +msgctxt "Light" +msgid "Front and Back" +msgstr "Ön ve Arka" + + +msgid "Homogeneous Volume" +msgstr "Homojen Hacim" + + +msgid "Bump Map Correction" +msgstr "Bump Haritası Düzeltmesi" + + +msgid "Volume Interpolation" +msgstr "Hacim İnterpolasyonu" + + +msgid "Volume Sampling" +msgstr "Hacim Örneklemesi" + + +msgid "Sampling method to use for volumes" +msgstr "Hacimler için kullanılacak örnekleme yöntemi" + + +msgid "Equiangular" +msgstr "Eşit açılı" + + +msgid "Multiple Importance" +msgstr "Çoklu Önem" + + +msgid "Step Rate" +msgstr "Adım Oranı" + + +msgid "AO Distance" +msgstr "AO Mesafesi" + + +msgid "Dicing Scale" +msgstr "Zar Ölçeği" + + +msgid "Cast Shadow Caustics" +msgstr "Gölge Kostikleri Dök" + + +msgid "Receive Shadow Caustics" +msgstr "Gölge Kostikleri Alın" + + +msgid "Motion Steps" +msgstr "Hareket Adımları" + + +msgid "Shadow Terminator Geometry Offset" +msgstr "Gölge Terminatör Geometri Ofseti" + + +msgid "Shadow Terminator Shading Offset" +msgstr "Gölge Terminatör Gölgelendirme Ofseti" + + +msgid "Use Adaptive Subdivision" +msgstr "Uyarlanabilir Alt Bölümlemeyi Kullan" + + +msgid "Use adaptive render time subdivision" +msgstr "Uyarlanabilir render süresi alt bölümünü kullan" + + +msgid "Use Camera Cull" +msgstr "Kamera Ayıklamayı Kullan" + + +msgid "Use Deformation Motion" +msgstr "Deformasyon Hareketini Kullan" + + +msgid "Use Distance Cull" +msgstr "Mesafe Ayıklama Kullanımı" + + +msgid "Use Motion Blur" +msgstr "Hareket Bulanıklığını Kullan" + + +msgid "Use motion blur for this object" +msgstr "Bu nesne için hareket bulanıklığını kullan" + + +msgid "Store Denoising Passes" +msgstr "Mağaza Gürültü Giderme Geçişleri" + + msgid "Debug Sample Count" msgstr "Hata Ayıklama Örnek Sayısı" +msgid "Use Denoising" +msgstr "Gürültü Azaltma Kullanın" + + +msgid "Denoise the rendered image" +msgstr "İşlenmiş görüntünün gürültüsünü azaltın" + + +msgid "Volume Direct" +msgstr "Hacim Doğrudan" + + +msgid "Deliver direct volumetric scattering pass" +msgstr "Doğrudan hacimsel saçılma geçişi sağlayın" + + +msgid "Volume Indirect" +msgstr "Hacim Dolaylı" + + +msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" +msgstr "Dolaylı hacimsel saçılma geçişini sağlayın" + + +msgid "Adaptive Min Samples" +msgstr "Uyarlanabilir Min Örnekleri" + + +msgid "Adaptive Sampling Threshold" +msgstr "Uyarlanabilir Örnekleme Eşiği" + + +msgid "AO Bounces" +msgstr "AO Zıplamaları" + + +msgid "AO Bounces Render" +msgstr "AO Zıplama Render'ı" + + +msgid "Automatic Scrambling Distance" +msgstr "Otomatik Karıştırma Mesafesi" + + +msgid "Bake Type" +msgstr "Pişirme Türü" + + +msgid "Type of pass to bake" +msgstr "Pişirme geçiş türü" + + +msgid "Filter Glossy" +msgstr "Filtre Parlak" + + +msgid "Camera Cull Margin" +msgstr "Kamera Ayıklama Marjı" + + +msgid "Margin for the camera space culling" +msgstr "Kamera alanı ayıklaması için kenar boşluğu" + + +msgid "Reflective Caustics" +msgstr "Yansıtıcı Kostikler" + + +msgid "Refractive Caustics" +msgstr "Refraktif Kostikler" + + msgid "BVH Layout" msgstr "BVH Yerleşimi" +msgid "BVH2" +msgstr "BVH2" + + +msgid "Embree" +msgstr "Embree" + + +msgid "BVH Time Steps" +msgstr "BVH Zaman Adımları" + + +msgid "Viewport BVH Type" +msgstr "Görünüm BVH Tipi" + + +msgid "Dynamic BVH" +msgstr "Dinamik BVH" + + +msgid "Static BVH" +msgstr "Statik BVH" + + +msgid "Use Compact BVH" +msgstr "Compact BVH'yi kullanın" + + +msgid "AVX2" +msgstr "AVX2" + + +msgid "Adaptive Compile" +msgstr "Uyarlanabilir Derleme" + + +msgid "Use Curves BVH" +msgstr "Eğrileri Kullan BVH" + + msgid "OptiX Module Debug" msgstr "OptiX Modülü Hata Ayıklaması" +msgid "Use Spatial Splits" +msgstr "Mekansal Bölmeleri Kullan" + + +msgid "Denoiser" +msgstr "Gürültü giderici" + + +msgid "Denoising Input Passes" +msgstr "Gürültü Azaltma Giriş Geçişleri" + + +msgid "Don't use utility passes for denoising" +msgstr "Gürültüyü azaltmak için hizmet geçiş kartlarını kullanmayın" + + +msgid "Albedo" +msgstr "Albedo" + + +msgid "Use albedo pass for denoising" +msgstr "Gürültüyü azaltmak için albedo geçişini kullanın" + + +msgid "Albedo and Normal" +msgstr "Albedo ve Normal" + + +msgid "Denoising Prefilter" +msgstr "Gürültü Giderici Ön Filtre" + + +msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" +msgstr "OpenImageDenoise kullanıldığında genel gürültü giderme kalitesi" + + +msgid "High quality" +msgstr "Yüksek kalite" + + +msgid "Balanced between performance and quality" +msgstr "Performans ve kalite arasında denge" + + +msgid "High performance" +msgstr "Yüksek performans" + + +msgid "Denoise on GPU" +msgstr "GPU'da Gürültüyü Azaltma" + + +msgid "Device to use for rendering" +msgstr "İşleme için kullanılacak cihaz" + + +msgid "Use CPU for rendering" +msgstr "İşleme için CPU'yu kullanın" + + +msgid "GPU Compute" +msgstr "GPU Hesaplama" + + +msgid "Dicing Camera" +msgstr "Zar Atma Kamerası" + + +msgid "Dicing Rate" +msgstr "Zar Atma Oranı" + + +msgid "Size of a micropolygon in pixels" +msgstr "Bir mikropoligonun piksel cinsinden boyutu" + + +msgid "Diffuse Bounces" +msgstr "Dağınık Zıplamalar" + + +msgid "Direct Light Sampling" +msgstr "Doğrudan Işık Örneklemesi" + + +msgid "Multiple Importance Sampling" +msgstr "Çoklu Önem Örneklemesi" + + +msgid "Forward Path Tracing" +msgstr "İleri Yol İzleme" + + +msgid "Next-Event Estimation" +msgstr "Sonraki Olay Tahmini" + + +msgid "Cull Distance" +msgstr "Ayıklama Mesafesi" + + +msgid "Fast GI Method" +msgstr "Hızlı GI Yöntemi" + + +msgid "Fast GI approximation method" +msgstr "Hızlı GI yaklaşım yöntemi" + + +msgid "Add ambient occlusion to diffuse surfaces" +msgstr "Yaygın yüzeylere ortam tıkanıklığı ekleyin" + + +msgid "Feature set to use for rendering" +msgstr "İşleme için kullanılacak özellik kümesi" + + +msgid "Supported" +msgstr "Desteklenen" + + +msgid "Only use finished and supported features" +msgstr "Yalnızca tamamlanmış ve desteklenen özellikleri kullanın" + + +msgid "Image brightness scale" +msgstr "Görüntü parlaklık ölçeği" + + +msgid "Transparent Glass" +msgstr "Şeffaf Cam" + + +msgid "Transparent Roughness Threshold" +msgstr "Şeffaf Pürüzlülük Eşiği" + + +msgid "Pixel filter width" +msgstr "Piksel filtre genişliği" + + +msgid "Glossy Bounces" +msgstr "Parlak Zıplamalar" + + +msgid "Directional Sampling Type" +msgstr "Yönlü Örnekleme Türü" + + +msgid "Type of the directional sampling used for guiding" +msgstr "Yönlendirme için kullanılan yönlü örnekleme türü" + + +msgid "Diffuse Product MIS" +msgstr "Yaygın Ürün MIS" + + +msgid "Re-sampled Importance Sampling" +msgstr "Yeniden Örnekleme Önem Örneklemesi" + + +msgid "Roughness-based" +msgstr "Pürüzlülük tabanlı" + + +msgid "Guiding Distribution Type" +msgstr "Kılavuz Dağıtım Türü" + + +msgid "Parallax-Aware VMM" +msgstr "Paralaks Farkında VMM" + + +msgid "Use Parallax-aware von Mises-Fisher models as directional distribution" +msgstr "Yönlü dağılım olarak Parallax-farkında von Mises-Fisher modellerini kullanın" + + +msgid "Directional Quad Tree" +msgstr "Yönlü Dörtlü Ağaç" + + +msgid "VMM" +msgstr "VMM" + + +msgid "Guiding Roughness Threshold" +msgstr "Kılavuz Pürüzlülük Eşiği" + + +msgid "Training Samples" +msgstr "Eğitim Örnekleri" + + +msgid "Light Sampling Threshold" +msgstr "Işık Örnekleme Eşiği" + + +msgid "Total maximum number of bounces" +msgstr "Toplam maksimum sıçrama sayısı" + + +msgid "Max Subdivisions" +msgstr "Maksimum Alt Bölümler" + + +msgid "Min Light Bounces" +msgstr "Min Işık Sıçramaları" + + +msgid "Min Transparent Bounces" +msgstr "Min Şeffaf Sıçramalar" + + +msgid "Offscreen Dicing Scale" +msgstr "Ekran Dışı Zar Ölçeği" + + +msgid "Pixel filter type" +msgstr "Piksel filtre türü" + + +msgid "Box filter" +msgstr "Kutu filtresi" + + +msgid "Gaussian filter" +msgstr "Gauss filtresi" + + +msgid "Blackman-Harris" +msgstr "Siyah Adam-Harris" + + +msgid "Blackman-Harris filter" +msgstr "Blackman-Harris filtresi" + + +msgid "Viewport Denoiser" +msgstr "Görüntü Alanı Gürültü Giderici" + + +msgid "Viewport Denoising Input Passes" +msgstr "Görünüm Alanı Gürültü Giderme Giriş Geçişleri" + + +msgid "Viewport Denoising Prefilter" +msgstr "Görünüm Alanı Gürültü Giderme Ön Filtresi" + + +msgid "Viewport Denoising Quality" +msgstr "Görüntü Alanı Gürültü Giderme Kalitesi" + + +msgid "Start Denoising" +msgstr "Gürültüyü Azaltmaya Başla" + + +msgid "Viewport Dicing Rate" +msgstr "Görünüm Alanı Kesme Oranı" + + +msgid "Pause Preview" +msgstr "Duraklatma Önizlemesi" + + +msgid "Pause all viewport preview renders" +msgstr "Tüm görünüm önizleme işlemlerini duraklat" + + +msgid "Viewport Samples" +msgstr "Görünüm Alanı Örnekleri" + + +msgid "Scrambling Distance viewport" +msgstr "Karıştırma Mesafesi görünüm penceresi" + + +msgid "Rolling Shutter Duration" +msgstr "Kepenk Süresi" + + +msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect" +msgstr "Yuvarlanan deklanşör efekti için tarama çizgisi \"pozlama\" süresi" + + +msgid "Shutter Type" +msgstr "Kepenk Tipi" + + +msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras" +msgstr "CMOS tabanlı kameralarla eşleşen yuvarlanan deklanşör efekti türü" + + +msgid "No rolling shutter effect used" +msgstr "Hiçbir yuvarlanan deklanşör efekti kullanılmadı" + + +msgid "Sensor is being scanned from top to bottom" +msgstr "Sensör yukarıdan aşağıya doğru taranıyor" + + +msgid "Sample Offset" +msgstr "Örnek Ofset" + + +msgid "Number of samples to skip when starting render" +msgstr "Render başlatılırken atlanacak örnek sayısı" + + +msgid "Number of samples to render for each pixel" +msgstr "Her piksel için işlenecek örnek sayısı" + + +msgid "Sampling Pattern" +msgstr "Örnekleme Deseni" + + +msgid "Scrambling Distance" +msgstr "Tırmanma Mesafesi" + + +msgid "Use Open Shading Language" +msgstr "Açık Gölgelendirme Dilini Kullan" + + +msgid "Surface Guiding Probability" +msgstr "Yüzey Kılavuzluk Olasılığı" + + +msgid "Viewport Texture Limit" +msgstr "Görünüm Doku Sınırı" + + +msgid "No Limit" +msgstr "Sınır Yok" + + +msgid "No texture size limit" +msgstr "Doku boyutu sınırı yok" + + +msgid "Limit texture size to 128 pixels" +msgstr "Doku boyutunu 128 pikselle sınırla" + + +msgid "Limit texture size to 256 pixels" +msgstr "Doku boyutunu 256 pikselle sınırla" + + +msgid "Limit texture size to 512 pixels" +msgstr "Doku boyutunu 512 pikselle sınırla" + + +msgid "Limit texture size to 1024 pixels" +msgstr "Doku boyutunu 1024 pikselle sınırla" + + +msgid "Limit texture size to 2048 pixels" +msgstr "Doku boyutunu 2048 pikselle sınırla" + + +msgid "Limit texture size to 4096 pixels" +msgstr "Doku boyutunu 4096 pikselle sınırla" + + +msgid "Limit texture size to 8192 pixels" +msgstr "Doku boyutunu 8192 pikselle sınırla" + + +msgid "Render Texture Limit" +msgstr "Render Doku Sınırı" + + +msgid "Tile Size" +msgstr "Fayans Boyutu" + + +msgid "Transmission Bounces" +msgstr "İletim Zıplamaları" + + +msgid "Transparent Max Bounces" +msgstr "Şeffaf Maksimum Sıçramalar" + + +msgid "Use Adaptive Sampling" +msgstr "Uyarlamalı Örneklemeyi Kullanın" + + +msgid "Use Animated Seed" +msgstr "Animasyonlu Tohum Kullan" + + +msgid "Use Tiling" +msgstr "Döşemeyi Kullan" + + +msgid "Deterministic" +msgstr "Deterministik" + + +msgid "Guiding" +msgstr "Rehberlik" + + +msgid "Guide Direct Light" +msgstr "Direkt Işık Rehberi" + + +msgid "Use MIS Weights" +msgstr "MIS Ağırlıklarını Kullan" + + +msgid "Layer Samples" +msgstr "Katman Örnekleri" + + +msgid "How to use per view layer sample settings" +msgstr "Görünüm katmanı örnek ayarları nasıl kullanılır" + + +msgid "Bounded" +msgstr "Sınırlı" + + +msgid "Light Tree" +msgstr "Işık Ağacı" + + +msgid "Use Viewport Denoising" +msgstr "Viewport Gürültü Azaltma'yı kullanın" + + +msgid "Surface Guiding" +msgstr "Yüzey Rehberliği" + + +msgid "Use guiding when sampling directions on a surface" +msgstr "Bir yüzeydeki yönleri örneklerken rehberlik kullanın" + + +msgid "Volume Guiding" +msgstr "Hacim Rehberliği" + + +msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" +msgstr "Bir hacim içindeki yönleri örneklerken kılavuz kullanın" + + +msgid "Volume Bounces" +msgstr "Hacim Sıçramaları" + + +msgid "Maximum number of volumetric scattering events" +msgstr "Hacimsel saçılma olaylarının maksimum sayısı" + + +msgid "Volume Guiding Probability" +msgstr "Hacim Rehberlik Olasılığı" + + +msgid "Max Steps" +msgstr "Maksimum Adımlar" + + +msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" +msgstr "3B Görünüm Penceresinde göstermek için geçişi işleyin" + + +msgid "Show the Combined Render pass" +msgstr "Birleştirilmiş Render geçişini göster" + + +msgid "Show the Emission render pass" +msgstr "Emisyon render geçişini göster" + + +msgid "Show the Background render pass" +msgstr "Arkaplan render geçişini göster" + + +msgid "Show the Ambient Occlusion render pass" +msgstr "Ortam Tıkanıklığı render geçişini göster" + + +msgid "Show the Shadow Catcher render pass" +msgstr "Shadow Catcher render geçişini göster" + + +msgid "Diffuse Direct" +msgstr "Yaygın Doğrudan" + + +msgid "Show the Diffuse Direct render pass" +msgstr "Yaygın Doğrudan render geçişini göster" + + +msgid "Diffuse Indirect" +msgstr "Yaygın Dolaylı" + + +msgid "Show the Diffuse Indirect render pass" +msgstr "Yaygın Dolaylı render geçişini göster" + + +msgid "Show the Diffuse Color render pass" +msgstr "Dağınık Renk render geçişini göster" + + +msgid "Glossy Direct" +msgstr "Parlak Doğrudan" + + +msgid "Show the Glossy Direct render pass" +msgstr "Parlak Doğrudan render geçişini göster" + + +msgid "Glossy Indirect" +msgstr "Parlak Dolaylı" + + +msgid "Show the Glossy Indirect render pass" +msgstr "Parlak Dolaylı render geçişini göster" + + +msgid "Glossy Color" +msgstr "Parlak Renk" + + +msgid "Show the Glossy Color render pass" +msgstr "Parlak Renk render geçişini göster" + + +msgid "Transmission Direct" +msgstr "İletim Doğrudan" + + +msgid "Show the Transmission Direct render pass" +msgstr "Transmission Direct render geçişini göster" + + +msgid "Transmission Indirect" +msgstr "İletim Dolaylı" + + +msgid "Show the Transmission Indirect render pass" +msgstr "İletim Dolaylı render geçişini göster" + + +msgid "Transmission Color" +msgstr "Şanzıman Rengi" + + +msgid "Show the Transmission Color render pass" +msgstr "İletim Rengi render geçişini göster" + + +msgid "Show the Volume Direct render pass" +msgstr "Volume Direct render geçişini göster" + + +msgid "Show the Volume Indirect render pass" +msgstr "Volume Indirect render geçişini göster" + + +msgid "Show the Position render pass" +msgstr "Pozisyonu göster geçişi göster" + + +msgid "Show the Normal render pass" +msgstr "Normal render geçişini göster" + + +msgid "Show the UV render pass" +msgstr "UV render geçişini göster" + + +msgid "Show the Mist render pass" +msgstr "Mist render geçişini göster" + + +msgid "Denoising Albedo" +msgstr "Gürültü Azaltıcı Albedo" + + +msgid "Albedo pass used by denoiser" +msgstr "Denoiser tarafından kullanılan Albedo geçişi" + + +msgid "Denoising Normal" +msgstr "Gürültü Azaltma Normal" + + +msgid "Normal pass used by denoiser" +msgstr "Denoiser tarafından kullanılan normal geçiş" + + +msgid "Sample Count" +msgstr "Örnek Sayımı" + + +msgid "Per-pixel number of samples" +msgstr "Piksel başına örnek sayısı" + + +msgid "Show Active Pixels" +msgstr "Aktif Pikselleri Göster" + + +msgid "Object visibility for camera rays" +msgstr "Kamera ışınları için nesne görünürlüğü" + + +msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" +msgstr "Dağınık yansıma ışınları için nesne görünürlüğü" + + +msgid "Object visibility for glossy reflection rays" +msgstr "Parlak yansıma ışınları için nesne görünürlüğü" + + +msgid "Object visibility for volume scatter rays" +msgstr "Hacimsel dağılım ışınları için nesne görünürlüğü" + + +msgid "Object visibility for shadow rays" +msgstr "Gölge ışınları için nesne görünürlüğü" + + +msgid "Object visibility for transmission rays" +msgstr "İletim ışınları için nesne görünürlüğü" + + +msgid "Map Resolution" +msgstr "Harita Çözünürlüğü" + + +msgid "Sampling Method" +msgstr "Örnekleme Yöntemi" + + +msgid "How to sample the background light" +msgstr "Arka plan ışığı nasıl örneklenir" + + +msgid "Interpolation method to use for volumes" +msgstr "Hacimler için kullanılacak enterpolasyon yöntemi" + + +msgid "Settings/info about a language" +msgstr "Ayarlar/bir dil hakkında bilgi" + + +msgid "Language Name" +msgstr "Dil Adı" + + +msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")" +msgstr "Dil etiketi (örn. \"Fransızca (Français)\")" + + +msgid "Numeric ID" +msgstr "Sayısal Kimlik" + + +msgid "Numeric ID (read only!)" +msgstr "Sayısal Kimlik (salt okunur!)" + + +msgid "Language ID" +msgstr "Dil Kimliği" + + +msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")" +msgstr "ISO kodu (örn. \"fr_FR\")" + + +msgid "Active Language" +msgstr "Aktif Dil" + + +msgid "Languages" +msgstr "Diller" + + +msgid "Languages to update in work repository" +msgstr "Çalışma deposunda güncellenecek diller" + + +msgid "POT File Path" +msgstr "POT Dosya Yolu" + + +msgid "Path to the pot template file" +msgstr "Tencere şablon dosyasına giden yol" + + +msgid "Naming Components for alpha maps" +msgstr "Alfa haritaları için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Naming Components for AO maps" +msgstr "AO haritaları için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Naming Components for Base Color maps" +msgstr "Temel Renk haritaları için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Naming Components for bump maps" +msgstr "Çarpma haritaları için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Naming Components for displacement maps" +msgstr "Yer değiştirme haritaları için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Naming Components for emission maps" +msgstr "Emisyon haritaları için Bileşenlerin Adlandırılması" + + +msgid "Naming Components for glossy maps" +msgstr "Parlak haritalar için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Naming Components for metallness maps" +msgstr "Metallik haritaları için Bileşenlerin Adlandırılması" + + +msgid "Naming Components for Normal maps" +msgstr "Normal haritalar için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Naming Components for roughness maps" +msgstr "Pürüzlülük haritaları için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Naming Components for Specular maps" +msgstr "Specular haritalar için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Naming Components for transmission maps" +msgstr "İletim haritaları için Bileşenleri Adlandırma" + + +msgid "Operator File List Element" +msgstr "Operatör Dosya Listesi Elemanı" + + +msgid "Operator Mouse Path" +msgstr "Operatör Fare Yolu" + + +msgid "Time of mouse location" +msgstr "Fare konumunun zamanı" + + +msgid "Operator Stroke Element" +msgstr "Operatör Vuruş Elemanı" + + +msgid "Is Stroke Start" +msgstr "İnme Başlıyor mu" + + +msgid "Mouse Event" +msgstr "Fare Olayı" + + +msgid "Tablet pressure" +msgstr "Tablet basıncı" + + +msgid "Brush Size" +msgstr "Fırça Boyutu" + + +msgid "Brush size in screen space" +msgstr "Ekran alanındaki fırça boyutu" + + +msgid "Tilt X" +msgstr "Eğim X" + + +msgid "Tilt Y" +msgstr "Eğim Y" + + msgid "Max Lights" msgstr "En Çok Işık" @@ -10608,47 +67702,2334 @@ msgid "Limit maximum number of lights" msgstr "Olabilecek en çok ışık sayısı sınırı" +msgid "Tiny Prim Culling" +msgstr "Küçük Prim Ayıklaması" + + +msgid "Max Texture Memory Per Field" +msgstr "Alan Başına Maksimum Doku Belleği" + + +msgid "Volume Raymarching Step Size" +msgstr "Hacim Raymarching Adım Boyutu" + + +msgid "Step size when raymarching volume" +msgstr "Hacim ışınlanırken adım boyutu" + + +msgid "Volume Raymarching Step Size Lighting" +msgstr "Hacim Raymarching Adım Boyutu Aydınlatma" + + +msgid "Step size when raymarching volume for lighting computation" +msgstr "Aydınlatma hesaplaması için ışın yürüyüşü hacminde adım boyutu" + + +msgid "Name of the referenced bone collection" +msgstr "Başvurulan kemik koleksiyonunun adı" + + +msgid "Color picker" +msgstr "Renk seçici" + + +msgid "Auto Align Extremity Bone" +msgstr "Otomatik Hizalama Ekstremite Kemiği" + + +msgid "Number of B-Bone segments" +msgstr "B-Bone segmentlerinin sayısı" + + +msgid "Cluster controls" +msgstr "Küme denetimleri" + + +msgid "Clusterize controls in the same position" +msgstr "Kontrolleri aynı konumda kümele" + + +msgid "Connect chain" +msgstr "Zinciri bağlayın" + + +msgid "Convergence bone" +msgstr "Yakınsama kemiği" + + +msgid "Add DEF on convergence" +msgstr "Yakınsama üzerine DEF ekleyin" + + +msgid "Prefer DEF parenting" +msgstr "DEF ebeveynliğini tercih edin" + + +msgid "Extra IK Layers" +msgstr "Ekstra IK Katmanları" + + +msgid "Separate IK Toe" +msgstr "Ayrı IK Ayak Parmağı" + + +msgid "Toe Tip Roll" +msgstr "Ayak Ucu Rulosu" + + +msgid "Eyelid Detach Option" +msgstr "Göz Kapağı Çıkarma Seçeneği" + + +msgid "Eyelids Follow Default" +msgstr "Göz kapakları varsayılanı takip eder" + + +msgid "Split Eyelid Follow Slider" +msgstr "Bölünmüş Göz Kapağı Takip Kaydırıcısı" + + +msgid "Foot Pivot" +msgstr "Ayak Pivotu" + + +msgid "The foots pivots at the ankle" +msgstr "Ayak bileğinde ayak döner" + + +msgid "Ankle and Toe" +msgstr "Ayak Bileği ve Ayak Parmakları" + + +msgid "Heel IK Influence" +msgstr "Topuk IK Etkisi" + + +msgid "Bottom Lip Influence" +msgstr "Alt Dudak Etkisi" + + +msgid "Secondary Influence Falloff" +msgstr "İkincil Etki Azalması" + + +msgid "Limb Type" +msgstr "Uzuv Tipi" + + +msgid "Support Uniform Scaling" +msgstr "Tekdüze Ölçeklemeyi Destekleyin" + + +msgid "Create control bones for the copy" +msgstr "Kopyalama için kontrol kemikleri oluşturun" + + +msgid "Custom Pivot Control" +msgstr "Özel Pivot Kontrolü" + + +msgid "Create deform bones for the copy" +msgstr "Kopya için deforme kemikler oluşturun" + + +msgid "Extra Control" +msgstr "Ek Kontrol" + + +msgid "Create an optional control" +msgstr "İsteğe bağlı bir denetim oluşturun" + + +msgid "Extra Deform" +msgstr "Ekstra Deformasyon" + + +msgid "Create an optional deform bone" +msgstr "İsteğe bağlı bir deforme kemik oluşturun" + + +msgid "Extra IK Control" +msgstr "Ekstra IK Kontrolü" + + +msgid "Create an optional IK control" +msgstr "İsteğe bağlı bir IK denetimi oluşturun" + + +msgid "FK Controls" +msgstr "FK Kontrolleri" + + +msgid "Generate an FK control chain" +msgstr "Bir FK kontrol zinciri oluşturun" + + +msgid "IK Wrist Pivot" +msgstr "IK Bilek Pivotu" + + +msgid "Switchable Parent" +msgstr "Değiştirilebilir Ebeveyn" + + +msgid "Widget" +msgstr "Araç" + + +msgid "Neck start position" +msgstr "Boyun başlangıç pozisyonu" + + +msgid "Widget Type" +msgstr "Widget Türü" + + +msgid "Both Sides" +msgstr "Her iki taraf" + + +msgid "Assign Primary Collections" +msgstr "Birincil Koleksiyonları Ata" + + +msgid "X manual" +msgstr "X kılavuzu" + + +msgid "Y manual" +msgstr "Y kılavuzu" + + +msgid "Z manual" +msgstr "Z kılavuzu" + + +msgid "-X manual" +msgstr "-X kılavuzu" + + +msgid "-Y manual" +msgstr "-Y kılavuzu" + + +msgid "-Z manual" +msgstr "-Z kılavuzu" + + +msgid "Register Parent" +msgstr "Ebeveyn Kaydı" + + +msgid "Parent Tags" +msgstr "Üst Etiketler" + + +msgid "Bone roll alignment" +msgstr "Kemik yuvarlama hizalaması" + + +msgid "Assign Secondary Collections" +msgstr "İkincil Koleksiyonları Ata" + + +msgid "Limb Segments" +msgstr "Uzuv Segmentleri" + + +msgid "Number of limb segments" +msgstr "Uzuv segmentlerinin sayısı" + + +msgid "Extra End Controls" +msgstr "Ek Uç Kontrolleri" + + +msgid "Maximum Radius" +msgstr "Maksimum Yarıçap" + + +msgid "Middle Controls" +msgstr "Orta Kontroller" + + +msgid "Radius Scaling" +msgstr "Yarıçap Ölçekleme" + + +msgid "Extra Start Controls" +msgstr "Ek Başlatma Kontrolleri" + + +msgid "Tip Control" +msgstr "İpucu Kontrolü" + + +msgid "Stretch To Fit" +msgstr "Uyacak Şekilde Esnetin" + + +msgid "Direct Tip Control" +msgstr "Doğrudan Uç Kontrolü" + + +msgid "Manual Squash & Stretch" +msgstr "Manuel Squash ve Esneme" + + +msgid "Suppress Control" +msgstr "Kontrolü Bastır" + + +msgid "Connect Matching Ends" +msgstr "Eşleşen Uçları Bağlayın" + + +msgid "Connect With Mirror" +msgstr "Aynayla Bağlantı Kurun" + + +msgid "Sharpen Corner" +msgstr "Köşeyi Keskinleştir" + + +msgid "Control Falloff" +msgstr "Kontrol Düşüşü" + + +msgid "Falloff Along Chain Curve" +msgstr "Zincir Eğrisi Boyunca Düşüş" + + +msgid "Propagate Scale" +msgstr "Ölçeği yaymak" + + +msgid "Spherical Falloff" +msgstr "Küresel Düşüş" + + +msgid "Propagate To Controls" +msgstr "Kontrollere Yayılma" + + +msgid "Propagate Twist" +msgstr "Yayılım Bükümü" + + +msgid "Middle Control Position" +msgstr "Orta Kontrol Pozisyonu" + + +msgid "Chain Priority" +msgstr "Zincir Önceliği" + + +msgid "Merge Parent Rotation And Scale" +msgstr "Üst Öğeyi Birleştir Döndürme ve Ölçekleme" + + +msgid "Orientation Bone" +msgstr "Yönlendirme Kemiği" + + +msgid "Don't add new constraints" +msgstr "Yeni kısıtlamalar eklemeyin" + + +msgid "Copy Location (Local)" +msgstr "Kopyalama Konumu (Yerel)" + + +msgid "Copy Location (Local, Owner Orientation)" +msgstr "Kopyalama Konumu (Yerel, Sahip Yönü)" + + +msgid "Influence of the added constraint" +msgstr "Eklenen kısıtlamanın etkisi" + + +msgid "Child Of Control" +msgstr "Kontrol Çocuğu" + + +msgid "Mirror Of Control" +msgstr "Kontrol Aynası" + + +msgid "Mirror With Parents" +msgstr "Ebeveynlerle Ayna" + + +msgid "Target Local With Parents" +msgstr "Hedef Yerel Ebeveynlerle" + + +msgid "Use Tail Target" +msgstr "Kuyruk Hedefini Kullan" + + +msgid "Primary Control Layers" +msgstr "Birincil Kontrol Katmanları" + + +msgid "Secondary Control Layers" +msgstr "İkincil Kontrol Katmanları" + + +msgid "Where the tail starts" +msgstr "Kuyruğun başladığı yer" + + +msgid "Orient y-axis to" +msgstr "Y eksenini yönlendir" + + +msgid "Assign Tweak Collections" +msgstr "Tweak Koleksiyonlarını Ata" + + +msgid "Use Head" +msgstr "Başlığı kullan" + + +msgid "Create head and neck bones" +msgstr "Baş ve boyun kemikleri oluşturun" + + +msgid "Create tail bones" +msgstr "Kuyruk sokumu kemiği oluşturun" + + +msgid "Custom Widget orient" +msgstr "Özel Widget yönü" + + +msgid "Widget Offset" +msgstr "Widget Ofseti" + + +msgid "color picker" +msgstr "renk seçici" + + +msgid "Selected UV Element" +msgstr "Seçilmiş UV Elemanı" + + +msgid "Element Index" +msgstr "Element İndeksi" + + +msgid "Face Index" +msgstr "Yüz Endeksi" + + +msgid "Base Pose Angle" +msgstr "Temel Poz Açısı" + + +msgid "Base Pose Location" +msgstr "Temel Poz Konumu" + + +msgid "Base Scale" +msgstr "Temel Ölçek" + + +msgid "VR Landmark" +msgstr "VR Dönüm Noktası" + + msgid "Scene Camera" msgstr "Sahne Kamerası" +msgid "Custom Pose" +msgstr "Özel Poz" + + +msgid "ID Property" +msgstr "Kimlik Özelliği" + + +msgid "Quaternion Attribute Value" +msgstr "Kuaterniyon Nitelik Değeri" + + msgid "Rotation value in geometry attribute" msgstr "Geometri özniteliğindeki döndürme değeri" +msgid "EEVEE Raytrace Options" +msgstr "EEVEE Raytrace Seçenekleri" + + +msgid "Quality options for the raytracing pipeline" +msgstr "Işın izleme hattı için kalite seçenekleri" + + +msgid "Bilateral Filter" +msgstr "İkili Filtre" + + +msgid "Blur the resolved radiance using a bilateral filter" +msgstr "Çözülen parlaklığı ikili bir filtre kullanarak bulanıklaştırın" + + +msgid "Spatial Reuse" +msgstr "Mekansal Yeniden Kullanım" + + +msgid "Reuse neighbor pixels' rays" +msgstr "Komşu piksellerin ışınlarını yeniden kullan" + + +msgid "Temporal Accumulation" +msgstr "Zamansal birikim" + + +msgid "Full resolution" +msgstr "Tam çözünürlük" + + +msgid "Screen-Trace Precision" +msgstr "Ekran-İzleme Hassasiyeti" + + +msgid "Precision of the screen space ray-tracing" +msgstr "Ekran alanı ışın izleme hassasiyeti" + + +msgid "Screen-Trace Thickness" +msgstr "Ekran İzi Kalınlığı" + + +msgid "Raytrace Max Roughness" +msgstr "Raytrace Maksimum Pürüzlülük" + + +msgid "Read-only Integer" +msgstr "Salt Okunur Tamsayı" + + +msgid "Region in a subdivided screen area" +msgstr "Bölünmüş bir ekran alanındaki bölge" + + +msgid "Active Panel Category" +msgstr "Aktif Panel Kategorisi" + + +msgid "Not Supported" +msgstr "Desteklenmiyor" + + +msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space" +msgstr "Sabit bir hizalama kullanmayın, mevcut alanı doldurun" + + +msgid "Horizontal Split" +msgstr "Yatay Bölme" + + +msgid "Vertical Split" +msgstr "Dikey Bölme" + + +msgid "Quad Split" +msgstr "Dörtlü Bölünme" + + +msgid "Region is split horizontally and vertically" +msgstr "Bölge yatay ve dikey olarak bölünmüştür" + + +msgid "Region Data" +msgstr "Bölge Verileri" + + +msgid "Region height" +msgstr "Bölge yüksekliği" + + +msgid "Type of this region" +msgstr "Bu bölgenin türü" + + +msgid "View2D" +msgstr "Görünüm2D" + + +msgid "2D view of the region" +msgstr "Bölgenin 2D görünümü" + + +msgid "Region width" +msgstr "Bölge genişliği" + + +msgid "The window relative vertical location of the region" +msgstr "Bölgenin pencereye göre dikey konumu" + + +msgid "The window relative horizontal location of the region" +msgstr "Bölgenin pencereye göre yatay konumu" + + +msgid "3D View Region" +msgstr "3D Görünüm Bölgesi" + + +msgid "3D View region data" +msgstr "3D Görünüm bölge verileri" + + +msgid "Clip Planes" +msgstr "Klips Uçakları" + + +msgid "Is Axis Aligned" +msgstr "Eksen hizalı mı" + + +msgid "Is Perspective" +msgstr "Perspektif mi" + + +msgid "Lock view rotation of side views to Top/Front/Right" +msgstr "Yan görünümlerin Üst/Ön/Sağ görünüm dönüşünü kilitle" + + +msgid "Perspective Matrix" +msgstr "Perspektif Matrisi" + + +msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)" +msgstr "Mevcut perspektif matrisi (``window_matrix * view_matrix``)" + + +msgid "Sync Zoom/Pan" +msgstr "Yakınlaştırma/Pan'ı senkronize et" + + +msgid "Sync view position between side views" +msgstr "Yan görünümler arasında görünüm konumunu senkronize et" + + +msgid "Clip Contents" +msgstr "Klip İçeriği" + + +msgid "Use Clip Planes" +msgstr "Klips Uçaklarını Kullan" + + +msgid "Camera Offset" +msgstr "Kamera Ofseti" + + +msgid "View shift in camera view" +msgstr "Kamera görünümünde görüntü kayması" + + +msgid "Camera Zoom" +msgstr "Kamera Yakınlaştırma" + + +msgid "Zoom factor in camera view" +msgstr "Kamera görünümünde yakınlaştırma faktörü" + + +msgid "Distance to the view location" +msgstr "Görüntülenen yere uzaklık" + + +msgid "View Location" +msgstr "Konumu Görüntüle" + + +msgid "View pivot location" +msgstr "Pivot konumunu görüntüle" + + +msgid "View Matrix" +msgstr "Matrisi görüntüle" + + +msgid "Current view matrix" +msgstr "Mevcut görünüm matrisi" + + +msgid "View Perspective" +msgstr "Perspektif Görünümü" + + +msgid "View Rotation" +msgstr "Görünüm Rotasyonu" + + msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)" msgstr "Dördeylerdeki döndürmeler (olağanlaştırılmış tut)" +msgid "Window Matrix" +msgstr "Pencere Matrisi" + + +msgid "Current window matrix" +msgstr "Mevcut pencere matrisi" + + msgid "Hydra Render Engine" msgstr "Hidra Sunum İşletkesi" +msgid "View layer name" +msgstr "Katman adını görüntüle" + + +msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" +msgstr "Bu Katmanda Ortam Tıkanıklığını Oluştur" + + +msgid "Deliver Ambient Occlusion pass" +msgstr "Ortam Tıkanıklığı geçişini teslim et" + + +msgid "Deliver full combined RGBA buffer" +msgstr "Tam birleşik RGBA arabelleğini teslim edin" + + +msgid "Deliver diffuse color pass" +msgstr "Dağınık renk geçişini iletin" + + +msgid "Deliver diffuse direct pass" +msgstr "Yaygın direkt geçişi iletin" + + +msgid "Deliver diffuse indirect pass" +msgstr "Yaygın dolaylı geçişi iletin" + + +msgid "Deliver emission pass" +msgstr "Emisyon geçiş belgesi teslimi" + + +msgid "Deliver environment lighting pass" +msgstr "Çevre aydınlatma geçişini teslim edin" + + +msgid "Deliver glossy color pass" +msgstr "Parlak renk geçişi sağlayın" + + +msgid "Deliver glossy direct pass" +msgstr "Parlak doğrudan geçişi teslim edin" + + +msgid "Deliver glossy indirect pass" +msgstr "Parlak dolaylı geçişi teslim edin" + + +msgid "Deliver material index pass" +msgstr "Malzeme endeksi geçişini teslim et" + + +msgid "Deliver normal pass" +msgstr "Normal geçişi teslim et" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Object Index" +msgstr "Nesne Dizini" + + +msgid "Deliver object index pass" +msgstr "Nesne dizin geçişini teslim et" + + +msgid "Deliver position pass" +msgstr "Pozisyon geçişini teslim et" + + +msgid "Deliver shadow pass" +msgstr "Gölge geçişi teslim et" + + +msgid "Subsurface Color" +msgstr "Alt Yüzey Rengi" + + +msgid "Deliver subsurface color pass" +msgstr "Yeraltı renk geçişini teslim edin" + + +msgid "Subsurface Direct" +msgstr "Yeraltı Doğrudan" + + +msgid "Deliver subsurface direct pass" +msgstr "Yeraltı doğrudan geçişini sağlayın" + + +msgid "Subsurface Indirect" +msgstr "Yeraltı Dolaylı" + + +msgid "Deliver subsurface indirect pass" +msgstr "Yeraltı dolaylı geçişini teslim et" + + +msgid "Deliver transmission color pass" +msgstr "Şanzıman renk geçişini teslim et" + + +msgid "Deliver transmission direct pass" +msgstr "İletim direkt geçişini ilet" + + +msgid "Deliver transmission indirect pass" +msgstr "İletim dolaylı geçişini ilet" + + +msgid "Deliver texture UV pass" +msgstr "Doku UV geçişini teslim edin" + + +msgid "Deliver speed vector pass" +msgstr "Hız vektör geçişini teslim et" + + +msgid "Deliver Z values pass" +msgstr "Z değerlerini teslim et geç" + + +msgid "Sky" +msgstr "Gökyüzü" + + +msgid "Render Sky in this Layer" +msgstr "Bu Katmanda Gökyüzünü Oluştur" + + +msgid "Render Solid faces in this Layer" +msgstr "Bu Katmanda Katı Yüzleri Oluştur" + + msgid "Strand" msgstr "İplik" +msgid "Render Strands in this Layer" +msgstr "Bu Katmandaki Telleri İşle" + + +msgid "Render volumes in this Layer" +msgstr "Bu Katmanda hacimleri işle" + + +msgid "Render Passes" +msgstr "Render Geçişleri" + + +msgid "Collection of render passes" +msgstr "Render geçişlerinin toplanması" + + +msgid "Result of rendering, including all layers and passes" +msgstr "Tüm katmanlar ve geçişler dahil olmak üzere render sonucu" + + +msgid "Rendering settings for a Scene data-block" +msgstr "Bir Sahne veri bloğu için işleme ayarları" + + +msgid "Bias" +msgstr "Ön yargı" + + +msgid "Algorithm to generate the margin" +msgstr "Marjı oluşturmak için algoritma" + + +msgid "Choose shading information to bake into the image" +msgstr "Görüntüye eklenecek gölgelendirme bilgilerini seçin" + + +msgid "Bake normals" +msgstr "Normalleri pişirin" + + +msgid "Bake displacement" +msgstr "Pişirme yer değiştirmesi" + + +msgid "Region Maximum X" +msgstr "Bölge Maksimum X" + + +msgid "Region Maximum Y" +msgstr "Bölge Maksimum Y" + + +msgid "Region Minimum X" +msgstr "Bölge Minimum X" + + +msgid "Region Minimum Y" +msgstr "Bölge Minimum Y" + + +msgid "Compositor Device" +msgstr "Kompozitör Aygıtı" + + +msgid "Set how compositing is executed" +msgstr "Kompozisyonun nasıl yürütüleceğini ayarlayın" + + +msgid "GPU" +msgstr "Grafik işlemcisi" + + +msgid "Compositor Precision" +msgstr "Kompozitör Hassasiyeti" + + +msgid "The precision of compositor intermediate result" +msgstr "Kompozitör ara sonucunun hassasiyeti" + + +msgid "Full precision for final renders, half precision otherwise" +msgstr "Son renderlar için tam hassasiyet, aksi takdirde yarım hassasiyet" + + +msgid "Full precision" +msgstr "Tam hassasiyet" + + +msgid "Dither Intensity" +msgstr "Dither Yoğunluğu" + + +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + + +msgid "Engine to use for rendering" +msgstr "İşleme için kullanılacak motor" + + +msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples" +msgstr "Yeniden yapılandırma filtresinin örnekleri birleştirdiği genişlik" + + +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + + +msgid "Framerate, expressed in frames per second" +msgstr "Kare hızı, saniye başına kare olarak ifade edilir" + + +msgid "FPS Base" +msgstr "FPS Tabanı" + + +msgid "Framerate base" +msgstr "Kare hızı tabanı" + + +msgid "Frame Map New" +msgstr "Çerçeve Haritası Yeni" + + +msgid "How many frames the Map Old will last" +msgstr "Harita Eski kaç kare sürecek" + + +msgid "Frame Map Old" +msgstr "Çerçeve Harita Eski" + + +msgid "Old mapping value in frames" +msgstr "Çerçevelerdeki eski eşleme değeri" + + +msgid "Additional Subdivision" +msgstr "Ek Alt Bölüm" + + +msgid "Additional subdivision along the curves" +msgstr "Eğriler boyunca ek alt bölümleme" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Curves Shape Type" +msgstr "Eğriler Şekil Türü" + + +msgid "Curves shape type" +msgstr "Eğriler şekil türü" + + msgctxt "Curves" msgid "Strand" msgstr "İplik" +msgctxt "Curves" +msgid "Strip" +msgstr "Şerit" + + +msgid "Multiple Engines" +msgstr "Çoklu Motorlar" + + +msgid "Movie Format" +msgstr "Film Formatı" + + +msgid "Line thickness in pixels" +msgstr "Piksel cinsinden çizgi kalınlığı" + + +msgid "Line Thickness Mode" +msgstr "Çizgi Kalınlığı Modu" + + +msgid "Specify unit line thickness in pixels" +msgstr "Birim çizgi kalınlığını piksel cinsinden belirtin" + + +msgid "Metadata Input" +msgstr "Meta Veri Girişi" + + +msgid "Use metadata from the current scene" +msgstr "Mevcut sahneden meta verileri kullan" + + +msgid "Sequencer Strips" +msgstr "Dizici Şeritleri" + + +msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıdaki şeritlerden gelen meta verileri kullan" + + +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Hareket Bulanıklığı Pozisyonu" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Çerçevede Başlat" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Çerçevenin Ortası" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "Mevcut kare sırasında deklanşör açıktır" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Çerçevede Son" + + +msgid "Pixel Aspect X" +msgstr "Piksel Görünümü X" + + +msgid "Pixel Aspect Y" +msgstr "Piksel Görünümü Y" + + +msgid "Pixel size for viewport rendering" +msgstr "Görünüm oluşturma için piksel boyutu" + + +msgid "1×" +msgstr "1×" + + +msgid "Render at full resolution" +msgstr "Tam çözünürlükte işleyin" + + +msgid "Render at 50% resolution" +msgstr "%50 çözünürlükte render et" + + +msgid "Render at 25% resolution" +msgstr "%25 çözünürlükte render et" + + +msgid "Render at 12.5% resolution" +msgstr "%12,5 çözünürlükte render et" + + +msgid "Resolution Scale" +msgstr "Çözünürlük Ölçeği" + + +msgid "Percentage scale for render resolution" +msgstr "Render çözünürlüğü için yüzdelik ölçek" + + +msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image" +msgstr "İşlenmiş görüntüdeki yatay piksel sayısı" + + +msgid "Number of vertical pixels in the rendered image" +msgstr "İşlenen görüntüdeki dikey piksel sayısı" + + +msgid "Sequencer Preview Shading" +msgstr "Sequencer Önizleme Gölgelendirme" + + +msgid "Display the object as wire edges" +msgstr "Nesneyi tel kenarları olarak görüntüle" + + +msgid "Display in solid mode" +msgstr "Katı modda görüntüle" + + +msgid "Display in Material Preview mode" +msgstr "Malzeme Önizleme modunda görüntüle" + + +msgid "Display render preview" +msgstr "Görüntü işleme önizlemesi" + + +msgid "Simplify Child Particles" +msgstr "Çocuk Parçacıklarını Basitleştir" + + +msgid "Global child particles percentage" +msgstr "Küresel çocuk parçacık yüzdesi" + + +msgid "Global child particles percentage during rendering" +msgstr "İşleme sırasında küresel çocuk parçacık yüzdesi" + + +msgid "Simplify Grease Pencil drawing" +msgstr "Grease Kalem çizimini basitleştirin" + + +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kenar yumuşatma" + + +msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges" +msgstr "Vurgu kenarlarını yumuşatmak için Antialiasing'i kullanın" + + +msgid "Display modifiers" +msgstr "Görüntü değiştiricileri" + + +msgid "Playback Only" +msgstr "Sadece Oynatma" + + +msgid "Display Shader Effects" +msgstr "Gölgelendirici Efektlerini Göster" + + +msgid "Layers Tinting" +msgstr "Katmanlar Renklendirme" + + +msgid "Display layer tint" +msgstr "Ekran katmanı renk tonu" + + +msgid "Display fill strokes in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında dolgu vuruşlarını görüntüle" + + +msgid "Simplify Subdivision" +msgstr "Alt Bölümlemeyi Basitleştir" + + +msgid "Global maximum subdivision level" +msgstr "Küresel maksimum alt bölüm seviyesi" + + +msgid "Global maximum subdivision level during rendering" +msgstr "İşleme sırasında küresel maksimum alt bölüm düzeyi" + + +msgid "Simplify Volumes" +msgstr "Hacimleri Basitleştirin" + + +msgid "Color to use behind stamp text" +msgstr "Damga metninin arkasında kullanılacak renk" + + +msgid "Text Color" +msgstr "Metin Rengi" + + +msgid "Color to use for stamp text" +msgstr "Damga metni için kullanılacak renk" + + +msgid "Stamp Note Text" +msgstr "Damga Notu Metni" + + +msgid "Custom text to appear in the stamp note" +msgstr "Damga notunda görünecek özel metin" + + +msgid "Render Views" +msgstr "Görünümleri Oluştur" + + +msgid "Threads Mode" +msgstr "Konu Modu" + + +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Otomatik Algılama" + + +msgid "Manually determine the number of threads" +msgstr "İş parçacığı sayısını manuel olarak belirleyin" + + +msgid "Clear Images before baking" +msgstr "Pişirmeden önce görüntüleri temizleyin" + + +msgid "Low Resolution Mesh" +msgstr "Düşük Çözünürlüklü Ağ" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Multires'ten pişirin" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Çoklu nesneden doğrudan pişirme" + + +msgid "User Scale" +msgstr "Kullanıcı Ölçeği" + + +msgid "Use a user scale for the derivative map" +msgstr "Türev haritası için bir kullanıcı ölçeği kullanın" + + +msgid "Render Region" +msgstr "Render Bölgesi" + + +msgid "Crop to Render Region" +msgstr "Render Bölgesini Kırp" + + +msgid "Use Freestyle" +msgstr "Freestyle'ı kullan" + + +msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" +msgstr "Freestyle kullanarak stilize vuruşlar çizin" + + msgid "Lock Interface" msgstr "Arayüzü Kilitle" msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer" -msgstr "Sundurucuya daha çok bellek vermek için sunum sırasında arabirimi kilitle" +msgstr "Oluşturucuya daha fazla bellek sağlamak adına oluşturma sırasında arayüzü kilitleyin" + + +msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur" +msgstr "Çoklu örneklenmiş 3B sahne hareket bulanıklığını kullan" + + +msgid "Use multiple views in the scene" +msgstr "Sahnede birden fazla görünüm kullanın" + + +msgid "Use New CPU Compositor" +msgstr "Yeni CPU Compositor'ı Kullan" + + +msgid "Use the new CPU compositor implementation" +msgstr "Yeni CPU kompozitör uygulamasını kullanın" + + +msgid "Overwrite existing files while rendering" +msgstr "İşleme sırasında mevcut dosyaların üzerine yaz" + + +msgid "Persistent Data" +msgstr "Kalıcı Veriler" + + +msgid "Placeholders" +msgstr "Yer tutucular" + + +msgid "Cache Result" +msgstr "Önbellek Sonucu" + + +msgid "Override Scene Settings" +msgstr "Sahne Ayarlarını Geçersiz Kıl" + + +msgid "Use Simplify" +msgstr "Basitleştir'i kullanın" + + +msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" +msgstr "Daha hızlı önizleme oluşturma için sahnenin basitleştirilmesini etkinleştirin" + + +msgid "Mesh Normals" +msgstr "Ağ Normalleri" + + +msgid "Render Single Layer" +msgstr "Tek Katmanı Oluştur" + + +msgid "Use Spherical Stereo" +msgstr "Küresel Stereo Kullan" + + +msgid "Stamp Output" +msgstr "Pul Çıktısı" + + +msgid "Stamp Camera" +msgstr "Damga Kamerası" + + +msgid "Stamp Date" +msgstr "Damga Tarihi" + + +msgid "Stamp Filename" +msgstr "Damga Dosya Adı" + + +msgid "Stamp Frame" +msgstr "Pul Çerçevesi" + + +msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata" +msgstr "İşlenen kare aralığını görüntü/video meta verilerine dahil edin" + + +msgid "Stamp Hostname" +msgstr "Damga Ana Bilgisayar Adı" + + +msgid "Stamp Labels" +msgstr "Damga Etiketleri" + + +msgid "Stamp Lens" +msgstr "Damga Merceği" + + +msgid "Include the active camera's lens in image metadata" +msgstr "Etkin kameranın lensini görüntü meta verilerine dahil et" + + +msgid "Stamp Marker" +msgstr "Damga İşaretleyicisi" + + +msgid "Stamp Peak Memory" +msgstr "Damga Zirvesi Belleği" + + +msgid "Include the peak memory usage in image metadata" +msgstr "Görüntü meta verilerine en yüksek bellek kullanımını ekleyin" + + +msgid "Stamp Render Time" +msgstr "Damga İşleme Süresi" + + +msgid "Stamp Scene" +msgstr "Pul Sahnesi" + + +msgid "Stamp Sequence Strip" +msgstr "Damga Sırası Şeridi" + + +msgid "Stamp Time" +msgstr "Damga Zamanı" + + +msgid "Setup Stereo Mode" +msgstr "Stereo Modunu Ayarla" + + +msgid "Render Slot" +msgstr "Render Yuvası" + + +msgid "Parameters defining the render slot" +msgstr "Render yuvasını tanımlayan parametreler" + + +msgid "Render slot name" +msgstr "Yuva adını oluştur" + + +msgid "Collection of render layers" +msgstr "Render katmanlarının koleksiyonu" + + +msgid "Active render slot of the image" +msgstr "Görüntünün etkin render yuvası" + + +msgid "Render View" +msgstr "Görünümü Oluştur" + + +msgid "Collection of render views" +msgstr "Render görünümlerinin koleksiyonu" + + +msgid "Active Render View" +msgstr "Aktif Render Görünümü" + + +msgid "Active View Index" +msgstr "Aktif Görüntüleme Endeksi" + + +msgid "Active index in render view array" +msgstr "Render görünüm dizisindeki etkin dizin" + + +msgid "Repeat Item" +msgstr "Tekrarlanan Öğe" + + +msgid "Retiming Key" +msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarı" + + +msgid "Position of retiming key in timeline" +msgstr "Zaman çizelgesinde yeniden zamanlama anahtarının konumu" msgid "Collection of RetimingKey" msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarı Koleksiyonu" +msgid "Breaking Threshold" +msgstr "Eşiği Kırmak" + + +msgid "Disable Collisions" +msgstr "Çarpışmaları devre dışı bırak" + + +msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies" +msgstr "Kısıtlanmış katı cisimler arasındaki çarpışmaları devre dışı bırakın" + + +msgid "Enable this constraint" +msgstr "Bu kısıtlamayı etkinleştir" + + +msgid "Lower X Angle Limit" +msgstr "Alt X Açısı Sınırı" + + +msgid "Lower limit of X axis rotation" +msgstr "X ekseni dönüşünün alt sınırı" + + +msgid "Upper X Angle Limit" +msgstr "Üst X Açısı Sınırı" + + +msgid "Upper limit of X axis rotation" +msgstr "X ekseni dönüşünün üst sınırı" + + +msgid "Lower Y Angle Limit" +msgstr "Alt Y Açısı Sınırı" + + +msgid "Lower limit of Y axis rotation" +msgstr "Y ekseni dönüşünün alt sınırı" + + +msgid "Upper Y Angle Limit" +msgstr "Üst Y Açısı Sınırı" + + +msgid "Upper limit of Y axis rotation" +msgstr "Y ekseni dönüşünün üst sınırı" + + +msgid "Lower Z Angle Limit" +msgstr "Alt Z Açısı Sınırı" + + +msgid "Lower limit of Z axis rotation" +msgstr "Z ekseni dönüşünün alt sınırı" + + +msgid "Upper Z Angle Limit" +msgstr "Üst Z Açısı Sınırı" + + +msgid "Upper limit of Z axis rotation" +msgstr "Z ekseni dönüşünün üst sınırı" + + +msgid "Lower X Limit" +msgstr "Alt X Sınırı" + + +msgid "Lower limit of X axis translation" +msgstr "X ekseni çevirisinin alt sınırı" + + +msgid "Upper X Limit" +msgstr "Üst X Sınırı" + + +msgid "Upper limit of X axis translation" +msgstr "X ekseni çevirisinin üst sınırı" + + +msgid "Lower Y Limit" +msgstr "Alt Y Sınırı" + + +msgid "Lower limit of Y axis translation" +msgstr "Y ekseni çevirisinin alt sınırı" + + +msgid "Upper Y Limit" +msgstr "Üst Y Sınırı" + + +msgid "Upper limit of Y axis translation" +msgstr "Y ekseni çevirisinin üst sınırı" + + +msgid "Lower Z Limit" +msgstr "Alt Z Sınırı" + + +msgid "Lower limit of Z axis translation" +msgstr "Z ekseni çevirisinin alt sınırı" + + +msgid "Upper Z Limit" +msgstr "Üst Z Sınırı" + + +msgid "Upper limit of Z axis translation" +msgstr "Z ekseni çevirisinin üst sınırı" + + +msgid "Max Impulse" +msgstr "Maksimum İtiş Gücü" + + +msgid "Maximum angular motor impulse" +msgstr "Maksimum açısal motor dürtüsü" + + +msgid "Target Velocity" +msgstr "Hedef Hız" + + +msgid "Target angular motor velocity" +msgstr "Hedef açısal motor hızı" + + +msgid "Maximum linear motor impulse" +msgstr "Maksimum doğrusal motor dürtüsü" + + +msgid "Target linear motor velocity" +msgstr "Hedef doğrusal motor hızı" + + +msgid "Object 1" +msgstr "Nesne 1" + + +msgid "Object 2" +msgstr "Nesne 2" + + +msgid "Solver Iterations" +msgstr "Çözücü yinelemeleri" + + +msgid "Damping X Angle" +msgstr "Sönümleme X Açısı" + + +msgid "Damping on the X rotational axis" +msgstr "X dönme ekseninde sönümleme" + + +msgid "Damping Y Angle" +msgstr "Sönümleme Y Açısı" + + +msgid "Damping on the Y rotational axis" +msgstr "Y dönüş ekseninde sönümleme" + + +msgid "Damping Z Angle" +msgstr "Sönümleme Z Açısı" + + +msgid "Damping on the Z rotational axis" +msgstr "Z dönüş ekseninde sönümleme" + + +msgid "Damping X" +msgstr "Sönümleme X" + + +msgid "Damping on the X axis" +msgstr "X ekseninde sönümleme" + + +msgid "Damping Y" +msgstr "Sönümleme Y" + + +msgid "Damping on the Y axis" +msgstr "Y ekseninde sönümleme" + + +msgid "Damping Z" +msgstr "Sönümleme Z" + + +msgid "Damping on the Z axis" +msgstr "Z ekseninde sönümleme" + + +msgid "X Angle Stiffness" +msgstr "X Açısı Sertliği" + + +msgid "Stiffness on the X rotational axis" +msgstr "X dönme eksenindeki sertlik" + + +msgid "Y Angle Stiffness" +msgstr "Y Açısı Sertliği" + + +msgid "Stiffness on the Y rotational axis" +msgstr "Y dönme eksenindeki sertlik" + + +msgid "Z Angle Stiffness" +msgstr "Z Açısı Sertliği" + + +msgid "Stiffness on the Z rotational axis" +msgstr "Z dönme eksenindeki sertlik" + + +msgid "X Axis Stiffness" +msgstr "X Eksen Sertliği" + + +msgid "Stiffness on the X axis" +msgstr "X eksenindeki sertlik" + + +msgid "Y Axis Stiffness" +msgstr "Y Eksen Sertliği" + + +msgid "Stiffness on the Y axis" +msgstr "Y eksenindeki sertlik" + + +msgid "Z Axis Stiffness" +msgstr "Z Eksen Sertliği" + + +msgid "Stiffness on the Z axis" +msgstr "Z eksenindeki sertlik" + + +msgid "Spring Type" +msgstr "Yay Tipi" + + +msgid "Blender 2.7" +msgstr "Blender 2.7" + + +msgid "Blender 2.8" +msgstr "Blender 2.8" + + +msgid "New implementation available since 2.8" +msgstr "2.8'den beri yeni uygulama mevcut" + + +msgid "Type of Rigid Body Constraint" +msgstr "Katı Cisim Kısıtlamasının Türü" + + +msgid "Breakable" +msgstr "Kırılabilir" + + +msgid "X Angle" +msgstr "X Açısı" + + +msgid "Limit rotation around X axis" +msgstr "X ekseni etrafındaki dönüşü sınırla" + + +msgid "Y Angle" +msgstr "Y Açısı" + + +msgid "Limit rotation around Y axis" +msgstr "Y ekseni etrafındaki dönüşü sınırla" + + +msgid "Z Angle" +msgstr "Z Açısı" + + +msgid "Limit rotation around Z axis" +msgstr "Z ekseni etrafındaki dönüşü sınırla" + + +msgid "Limit translation on X axis" +msgstr "X ekseninde çeviriyi sınırla" + + +msgid "Limit translation on Y axis" +msgstr "Y ekseninde çeviriyi sınırla" + + +msgid "Limit translation on Z axis" +msgstr "Z ekseninde çeviriyi sınırla" + + +msgid "Angular Motor" +msgstr "Açısal Motor" + + +msgid "Enable angular motor" +msgstr "Açısal motoru etkinleştir" + + +msgid "Linear Motor" +msgstr "Doğrusal Motor" + + +msgid "Enable linear motor" +msgstr "Açısal motoru etkinleştirDoğrusal motoru etkinleştir" + + +msgid "Override Solver Iterations" +msgstr "Çözücü Yinelemelerini Geçersiz Kıl" + + +msgid "X Angle Spring" +msgstr "X Açı Yay" + + +msgid "Enable spring on X rotational axis" +msgstr "X dönüş ekseninde yayı etkinleştir" + + +msgid "Y Angle Spring" +msgstr "Y Açı Yay" + + +msgid "Enable spring on Y rotational axis" +msgstr "Y dönüş ekseninde yayı etkinleştir" + + +msgid "Z Angle Spring" +msgstr "Z Açı Yay" + + +msgid "Enable spring on Z rotational axis" +msgstr "Z dönüş ekseninde yayı etkinleştir" + + +msgid "X Spring" +msgstr "X Bahar" + + +msgid "Enable spring on X axis" +msgstr "X ekseninde yayı etkinleştir" + + +msgid "Y Spring" +msgstr "Y Baharı" + + +msgid "Enable spring on Y axis" +msgstr "Y ekseninde yayı etkinleştir" + + +msgid "Z Spring" +msgstr "Z Yay" + + +msgid "Enable spring on Z axis" +msgstr "Z ekseninde yayı etkinleştir" + + +msgid "Rigid Body Object" +msgstr "Katı Cisim Nesnesi" + + +msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation" +msgstr "Katı Cisim Simülasyonuna katılan nesne için ayarlar" + + +msgid "Angular Damping" +msgstr "Açısal Sönümleme" + + +msgid "Collision Collections" +msgstr "Çarpışma Koleksiyonları" + + +msgid "Collision collections rigid body belongs to" +msgstr "Çarpışma koleksiyonları katı cisimlere aittir" + + +msgid "Collision Margin" +msgstr "Çarpışma Marjı" + + +msgid "Collision Shape" +msgstr "Çarpışma Şekli" + + +msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations" +msgstr "Katı Cisim Simülasyonlarında Nesnenin Çarpışma Şekli" + + +msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold" +msgstr "Açısal Hız Deaktivasyon Eşiği" + + +msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object" +msgstr "Simülasyonun nesneyi simüle etmeyi durdurduğu Açısal Hız" + + +msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold" +msgstr "Doğrusal Hız Deaktivasyon Eşiği" + + +msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object" +msgstr "Simülasyonun nesneyi simüle etmeyi durdurduğu Doğrusal Hız" + + +msgid "Resistance of object to movement" +msgstr "Nesnenin harekete karşı direnci" + + +msgid "Kinematic" +msgstr "Kinematik" + + +msgid "Linear Damping" +msgstr "Doğrusal Sönümleme" + + +msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity" +msgstr "Yer çekiminden bağımsız olarak nesnenin ne kadar 'ağırlığı' vardır" + + +msgid "Mesh Source" +msgstr "Ağ Kaynağı" + + +msgid "Base mesh" +msgstr "Taban ağı" + + +msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)" +msgstr "Deformasyonlar (şekil anahtarları, deformasyon değiştiricileri)" + + +msgid "All modifiers" +msgstr "Tüm sıfatlar" + + +msgid "Bounciness" +msgstr "Zıplama" + + +msgid "Enable Deactivation" +msgstr "Devre Dışı Bırakmayı Etkinleştir" + + +msgid "Deforming" +msgstr "Deforme olma" + + +msgid "Rigid body deforms during simulation" +msgstr "Katı cisim simülasyon sırasında deforme olur" + + +msgid "Start Deactivated" +msgstr "Başlat Devre Dışı Bırakıldı" + + +msgid "Collection containing rigid body constraint objects" +msgstr "Katı gövde kısıtlama nesnelerini içeren koleksiyon" + + +msgid "Simulation will be evaluated" +msgstr "Simülasyon değerlendirilecek" + + +msgid "Substeps Per Frame" +msgstr "Çerçeve Başına Alt Adımlar" + + +msgid "Change the speed of the simulation" +msgstr "Simülasyonun hızını değiştirin" + + +msgid "Split Impulse" +msgstr "Bölünmüş İmpuls" + + +msgid "Settings for particle fluids physics" +msgstr "Parçacık akışkanlar fiziği için ayarlar" + + +msgid "Buoyancy" +msgstr "Yüzme" + + +msgid "Interaction Radius" +msgstr "Etkileşim Yarıçapı" + + +msgid "Fluid interaction radius" +msgstr "Sıvı etkileşim yarıçapı" + + +msgid "Viscosity" +msgstr "Viskozite" + + +msgid "Linear viscosity" +msgstr "Doğrusal viskozite" + + +msgid "Plasticity" +msgstr "Esneklik" + + +msgid "Repulsion Factor" +msgstr "İtme Faktörü" + + +msgid "Rest Density" +msgstr "Dinlenme Yoğunluğu" + + +msgid "Fluid rest density" +msgstr "Sıvı dinlenme yoğunluğu" + + +msgid "SPH Solver" +msgstr "SPH Çözücü" + + +msgid "Double-Density" +msgstr "Çift Yoğunluk" + + +msgid "Classical" +msgstr "Klasik" + + +msgid "A more physically-accurate solver" +msgstr "Fiziksel olarak daha doğru bir çözücü" + + +msgid "Spring Force" +msgstr "Yay Gücü" + + +msgid "Spring force" +msgstr "Yay kuvveti" + + +msgid "Spring Frames" +msgstr "Yaylı Çerçeveler" + + +msgid "Stiff Viscosity" +msgstr "Sert Viskozite" + + +msgid "Creates viscosity for expanding fluid" +msgstr "Genişleyen sıvı için viskozite yaratır" + + +msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)" +msgstr "Sıvının sıkıştırılamazlığı ne kadardır (ses hızı)" + + +msgid "Factor Density" +msgstr "Faktör Yoğunluğu" + + +msgid "Factor Radius" +msgstr "Faktör Yarıçapı" + + +msgid "Factor Repulsion" +msgstr "Faktör İtmesi" + + +msgid "Repulsion is a factor of stiffness" +msgstr "İtme, sertliğin bir faktörüdür" + + +msgid "Factor Rest Length" +msgstr "Fabrika Ayarlarına Sıfırlama Uzunluğu" + + +msgid "Factor Stiff Viscosity" +msgstr "Faktör Sert Viskozite" + + +msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity" +msgstr "Sert viskozite normal viskozitenin bir faktörüdür" + + +msgid "Initial Rest Length" +msgstr "İlk Dinlenme Süresi" + + +msgid "Elastic Limit" +msgstr "Elastik Sınır" + + +msgid "Light Direction" +msgstr "Işık Yönü" + + +msgid "Direction of the light for shadows and highlights" +msgstr "Gölgeler ve vurgular için ışığın yönü" + + +msgid "Attenuation constant" +msgstr "Zayıflama sabiti" + + +msgid "Number of samples" +msgstr "Örnek sayısı" + + +msgid "Render Anti-Aliasing" +msgstr "Render Kenar Yumuşatma" + + msgid "Shading Settings" msgstr "Gölgelendirme Ayarları" +msgid "Shading settings for OpenGL render engine" +msgstr "OpenGL render motoru için gölgelendirme ayarları" + + +msgid "Shadow Focus" +msgstr "Gölge Odaklanma" + + +msgid "Shadow factor hardness" +msgstr "Gölge faktörü sertliği" + + +msgid "Shadow Shift" +msgstr "Gölge Değişimi" + + +msgid "Shadow termination angle" +msgstr "Gölge sonlandırma açısı" + + +msgid "Blend factor (deprecated)" +msgstr "Karışım faktörü (kullanım dışı)" + + +msgid "Knee" +msgstr "Diz" + + +msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" +msgstr "Eşik altı/üstü arasındaki geçişi kademeli hale getirir (kullanım dışı)" + + +msgid "Denoise Amount" +msgstr "Gürültü Azaltma Miktarı" + + +msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" +msgstr "Bokeh vurgularına uygulanan titreşim giderme miktarı" + + +msgid "Max Size" +msgstr "Maksimum Boyut" + + +msgid "Neighbor Rejection" +msgstr "Komşu Reddi" + + +msgid "Over-blur" +msgstr "Aşırı bulanıklık" + + +msgid "Sprite Threshold" +msgstr "Sprite Eşiği" + + +msgid "Clamp Surface Direct" +msgstr "Kelepçe Yüzey Doğrudan" + + +msgid "Clamp Surface Indirect" +msgstr "Kelepçe Yüzeyi Dolaylı" + + +msgid "Clamp Volume Direct" +msgstr "Kelepçe Hacmi Doğrudan" + + +msgid "Clamp Volume Indirect" +msgstr "Kelepçe Hacmi Dolaylı" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Küresel Aydınlatma" + + +msgid "Trace Precision" +msgstr "İz Hassasiyeti" + + +msgid "Ray Count" +msgstr "Işın Sayısı" + + +msgid "Step Count" +msgstr "Adım Sayısı" + + +msgid "Cubemap Display Size" +msgstr "Cubemap Görüntüleme Boyutu" + + +msgid "Cubemap Size" +msgstr "Küp Harita Boyutu" + + +msgid "Size of every cubemaps" +msgstr "Her küp haritasının boyutu" + + +msgid "128 px" +msgstr "128 piksel" + + +msgid "256 px" +msgstr "256 piksel" + + +msgid "512 px" +msgstr "512 piksel" + + +msgid "1024 px" +msgstr "1024 piksel" + + +msgid "2048 px" +msgstr "2048 piksel" + + +msgid "4096 px" +msgstr "4096 piksel" + + +msgid "Filter Quality" +msgstr "Filtre Kalitesi" + + +msgid "Clamp Glossy" +msgstr "Kelepçe Parlak" + + +msgid "Irradiance Display Size" +msgstr "Işınım Görüntüleme Boyutu" + + +msgid "Irradiance Pool Size" +msgstr "Işınım Havuzu Boyutu" + + +msgid "16 MB" +msgstr "16 MB" + + +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + + +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + + +msgid "128 MB" +msgstr "128 MB" + + +msgid "256 MB" +msgstr "256 MB" + + +msgid "512 MB" +msgstr "512 MB" + + +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + + +msgid "Irradiance Smoothing" +msgstr "Işınım Düzeltme" + + +msgid "Show Cubemap Cache" +msgstr "Cubemap Önbelleğini Göster" + + +msgid "Display captured cubemaps in the viewport" +msgstr "Yakalanan küp haritalarını görünüm alanında görüntüle" + + +msgid "Show Irradiance Cache" +msgstr "Irradiance Önbelleğini Göster" + + +msgid "Display irradiance samples in the viewport" +msgstr "Görüntüleme alanında ışınım örneklerini görüntüle" + + +msgid "Irradiance Visibility Size" +msgstr "Işınım Görünürlük Boyutu" + + +msgid "8 px" +msgstr "8 piksel" + + +msgid "16 px" +msgstr "16 piksel" + + +msgid "32 px" +msgstr "32 piksel" + + +msgid "64 px" +msgstr "64 piksel" + + +msgid "Factor for ambient occlusion blending" +msgstr "Ortam tıkanıklığı karışımı için faktör" + + +msgid "Precision of the horizon search" +msgstr "Ufuk aramasının hassasiyeti" + + +msgid "Light Threshold" +msgstr "Işık Eşiği" + + +msgid "Bleeding Bias" +msgstr "Kanama Önyargısı" + + +msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over" +msgstr "Bir pikselin yayılabileceği maksimum bulanıklık mesafesi" + + +msgid "Motion steps" +msgstr "Hareket adımları" + + +msgid "Overscan Size" +msgstr "Aşırı tarama boyutu" + + +msgid "Tracing Method" +msgstr "İzleme Yöntemi" + + +msgid "Screen-Trace" +msgstr "Ekran-İzleme" + + +msgid "Reflection Trace Options" +msgstr "Yansıma İzi Seçenekleri" + + +msgid "EEVEE settings for tracing reflections" +msgstr "Yansımaları izlemek için EEVEE ayarları" + + +msgid "Directional Shadows Resolution" +msgstr "Yönlü Gölgelerin Çözünürlüğü" + + msgid "Cube Shadows Resolution" msgstr "Küp Gölgeleri Çözünürlüğü" @@ -10657,40 +70038,1853 @@ msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Gölge Havuzu Boyutu" +msgid "Shadow Ray Count" +msgstr "Gölge Işını Sayısı" + + +msgid "Resolution percentage of shadow maps" +msgstr "Gölge haritalarının çözünürlük yüzdesi" + + +msgid "Shadow Step Count" +msgstr "Gölge Adım Sayısı" + + +msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" +msgstr "Gölge ışını başına gölge haritası örneği miktarı" + + +msgid "Edge Fading" +msgstr "Kenar Solması" + + +msgid "Max Roughness" +msgstr "Maksimum Pürüzlülük" + + +msgid "Pixel thickness used to detect intersection" +msgstr "Kesişimi tespit etmek için kullanılan piksel kalınlığı" + + +msgid "Jitter Threshold" +msgstr "Titreme Eşiği" + + +msgid "Number of samples to compute the scattering effect" +msgstr "Saçılma etkisini hesaplamak için örnek sayısı" + + +msgid "Render Samples" +msgstr "Örnekleri Oluştur" + + +msgid "Number of samples, unlimited if 0" +msgstr "Örnek sayısı, 0 ise sınırsız" + + +msgid "High Quality Slight Defocus" +msgstr "Yüksek Kaliteli Hafif Odaksızlık" + + +msgid "Jitter Camera" +msgstr "Jitter Kamera" + + +msgid "Bent Normals" +msgstr "Eğik Normaller" + + +msgid "Bounces Approximation" +msgstr "Sıçramaların Yaklaşımı" + + +msgid "Use Ray-Tracing" +msgstr "Işın İzlemeyi Kullanın" + + +msgid "High Bit Depth" +msgstr "Yüksek Bit Derinliği" + + +msgid "Use 32-bit shadows" +msgstr "32 bit gölgeler kullanın" + + +msgid "Jittered Shadows (Viewport)" +msgstr "Titrek Gölgeler (Görüntü Alanı)" + + +msgid "Enable shadow casting from lights" +msgstr "Işıklardan gölge oluşumunu etkinleştir" + + +msgid "Soft Shadows" +msgstr "Yumuşak Gölgeler" + + +msgid "Enable screen space reflection" +msgstr "Ekran alanı yansımasını etkinleştir" + + +msgid "Half Res Trace" +msgstr "Yarım Res İzi" + + +msgid "Raytrace at a lower resolution" +msgstr "Daha düşük çözünürlükte Raytrace" + + +msgid "Screen Space Refractions" +msgstr "Ekran Alanı Kırılmaları" + + +msgid "Enable screen space Refractions" +msgstr "Ekran alanı Kırılmalarını etkinleştir" + + +msgid "Viewport Denoising" +msgstr "Görüntü Alanı Gürültü Giderme" + + +msgid "Volume Custom Range" +msgstr "Hacim Özel Aralığı" + + +msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" +msgstr "Hacimsel verilerle sahne ışığı etkileşimlerini etkinleştirin" + + +msgid "End distance of the volumetric effect" +msgstr "Hacimsel etkinin son mesafesi" + + +msgid "Maximum light contribution, reducing noise" +msgstr "Maksimum ışık katkısı, gürültüyü azaltır" + + +msgid "Exponential Sampling" +msgstr "Üstel Örnekleme" + + +msgid "Volumetric Shadow Samples" +msgstr "Hacimsel Gölge Örnekleri" + + +msgid "Start distance of the volumetric effect" +msgstr "Hacimsel etkinin başlangıç mesafesi" + + +msgid "Grease Pencil Render" +msgstr "Yağlı Kalem Render" + + +msgid "Render settings" +msgstr "Render ayarları" + + +msgid "Anti-Aliasing Threshold" +msgstr "Anti-Aliasing Eşiği" + + +msgid "Scene Hydra" +msgstr "Sahne Hidra" + + +msgid "Scene Hydra render engine settings" +msgstr "Sahne Hydra render motoru ayarları" + + +msgid "Export Method" +msgstr "İhracat Yöntemi" + + +msgid "USD" +msgstr "Amerikan Doları" + + msgid "Scene Objects" msgstr "Sahne Nesneleri" +msgid "All of the scene objects" +msgstr "Tüm sahne nesneleri" + + msgid "Scene Render View" msgstr "Sahne Sunumu Görünümü" +msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering" +msgstr "3B stereo ve çoklu görünüm oluşturma için bakış açısını oluşturun" + + +msgid "Camera Suffix" +msgstr "Kamera Son Eki" + + +msgid "File Suffix" +msgstr "Dosya Son Eki" + + +msgid "Render view name" +msgstr "Görünüm adını oluştur" + + +msgid "Disable or enable the render view" +msgstr "Render görünümünü devre dışı bırakın veya etkinleştirin" + + +msgid "Histogram for viewing image statistics" +msgstr "Görüntü istatistiklerini görüntülemek için histogram" + + +msgid "Sample every pixel of the image" +msgstr "Görüntünün her pikselini örnekleyin" + + +msgid "Vectorscope Opacity" +msgstr "Vektörskop Opaklığı" + + +msgid "Opacity of the points" +msgstr "Noktaların opaklığı" + + +msgid "Vectorscope Mode" +msgstr "Vektörskop Modu" + + +msgid "Waveform Opacity" +msgstr "Dalga Formu Opaklığı" + + +msgid "Waveform Mode" +msgstr "Dalga Formu Modu" + + +msgid "Parade" +msgstr "Geçit töreni" + + +msgid "YCbCr (ITU 601)" +msgstr "YCbCr (İTÜ 601)" + + +msgid "YCbCr (ITU 709)" +msgstr "YCbCr (İTÜ 709)" + + +msgid "YCbCr (JPEG)" +msgstr "YCbCr (JPEG)" + + +msgid "Identifier for the Python scripts directory" +msgstr "Python betikleri dizini için tanımlayıcı" + + +msgid "Python Scripts Directories" +msgstr "Python Komut Dizinleri" + + +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Sıra düzenleyicide sıra şeridi" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Karışım Opaklığı" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa Altında" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gama Çaprazı" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Aşırı Düşüş" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Sıra şeridinin Y konumu" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Şerit Rengi" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "Bir şerit için renkli etiket" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Efekt Fader Pozisyonu" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Özel solma değeri" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Son Ofset" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "Şeridin başladığı X pozisyonu" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Kilit şeridi dönüştürülemeyecek şekilde" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Bu şeridi etkileyen değiştiriciler" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Önbellek Ayarlarını Geçersiz Kıl" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Genel önbellek ayarlarını geçersiz kıl" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Sol Tutamaç Seçildi" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Sağ Sap Seçildi" + + +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarlarını Göster" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "Yeniden zamanlama anahtarlarını gösterin, böylece hareket ettirilebilirler" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Resim" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + msgctxt "Sequence" msgid "Scene" msgstr "Sahne" +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Geçmek" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Aşırı Düşüş" + + +msgid "Cache Composite" +msgstr "Önbellek Bileşik" + + +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Önbellek Önceden İşlendi" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "Önbellek Ham" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Varsayılan Solmayı Kullan" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Doğrusal Değiştiricileri Kullan" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Etki Sırası" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "RGBA piksellerinde alfa bilgisinin gösterimi" + + +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Renkleri Çoğalt" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "Alfa'yı renk kanallarıyla birlikte çarpın" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Stroboskop" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Sadece her n'inci kareyi görüntüle" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Video filmlerden alanları kaldırın" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "X ekseninde çevir" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Y ekseninde çevir" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Float'ı dönüştür" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Girişi kayan noktalı verilere dönüştür" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Ters Çerçeveler" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Ters çerçeve sırası" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Sıra Ekle" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Giriş 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Efekt şeridi için ilk giriş" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Giriş 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Efekt şeridi için ikinci giriş" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Ayarlama Katmanı Sırası" + + msgid "Animation End Offset" msgstr "Canlandırma Bitiş Ofseti" +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Animasyon sonu ofseti (kırpma sonu)" + + msgid "Animation Start Offset" msgstr "Canlandırma Başlangıç Ofseti" +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Animasyon başlangıç ofseti (kırpma başlangıcı)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Alfa Dizisi Üzerinde" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alfa Dizisi Altında" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Renk Karışımı Dizisi" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Renk Dizisi" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Efekt Şerit rengi" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Çapraz Sıra" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Gamma Çapraz Dizisi" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Gauss Bulanıklık Dizisi" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Gauss bulanıklığı oluşturan dizi şeridi" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Parıltı Dizisi" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Parıltı efekti yaratan dizi şeridi" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Bulanıklık Mesafesi" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Parıltı efektinin yarıçapı" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Arttırma Faktörü" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Parlaklık çarpanı" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Yoğunluğun parlaklık sınırı" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Bulanıklaştırma efektinin doğruluğu" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Parıltıyı tetiklemek için gereken minimum yoğunluk" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Sadece Arttırma" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Sadece parıltı tamponunu göster" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Multicam Seçim Sırası" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Çoklu kamera düzenlemesi yapmak için dizi şeridi" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Multicam Kaynak Kanalı" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Çarpma Dizisi" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Aşırı Bırakma Sırası" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Hız Kontrol Dizisi" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Hız Kontrolü" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "Hız kontrol yöntemi" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "Hız faktörü ile çarpın" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "Giriş şeridinin kare numarası" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "Giriş şeridi uzunluğunun yüzdesi" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Çarpma Faktörü" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "Giriş şeridinin çerçeve numarası" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "Giriş şeridi uzunluğunun yüzdesi" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Çerçeve Enterpolasyonu" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Mevcut ve sonraki kare arasında çapraz geçiş karışımı yapın" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Çıkarma Sırası" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Metin Dizisi" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Sıra şeridi metin oluşturma" + + +msgid "Align X" +msgstr "X'i hizala" + + +msgid "Align Y" +msgstr "Y hizala" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Kutu Rengi" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Kutu Marjı" + + +msgid "Text color" +msgstr "Metin rengi" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Metnin boyutu" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Metnin yeri" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Anahat Rengi" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Anahat Genişliği" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "Gölge Açısı" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Görüntülenecek metin" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "Metni kalın olarak görüntüle" + + msgctxt "Sequence" msgid "Box" msgstr "Kutu" +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Metnin arkasında renkli kutuyu göster" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Metni italik olarak görüntüle" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Metnin arkasında gölge göster" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Sarma Genişliği" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Dönüşüm Sırası" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Diğer şeritlere afin dönüşümler uygulayan dizi şeridi" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Eksik piksellerin nasıl oluşturulduğunu belirleme yöntemi" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Bilineer enterpolasyon" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Bikübik enterpolasyon" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "Girişi döndürmek için dereceler" + + +msgid "Translate X" +msgstr "X'i çevir" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Y'yi çevir" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Çeviri Birimi" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "En boy oranını koruyarak eşit şekilde ölçeklendirin" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Silme Sırası" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Silme geçişi oluşturan dizi şeridi" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "Geçiş açısı" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Bulanıklık Genişliği" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Yön" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "İçeri mi yoksa dışarı mı doğru solma" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Dışarı" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "İçinde" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Geçiş Türü" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Bekar" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Çift" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "İris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Saat" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Bir veya daha fazla görüntüyü yüklemek için dizi şeridi" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Maske Sırası" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Bu dizinin kullandığı maske" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Meta Dizisi" + + +msgid "Sequences" +msgstr "Diziler" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "Meta şeridinde iç içe geçmiş diziler" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Film Klip Dizisi" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "Bu sekansın kullandığı film klibi" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Saniyedeki kare sayısı" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "2D Klibi Sabitle" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Klibin 2D stabilize versiyonunu kullanın" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Klip Bozulmadan Kaldır" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Film Dizisi" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Bir videoyu yüklemek için sıra şeridi" + + +msgid "Retiming Keys" +msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarları" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Akış İndeksi" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Film görünümlerini yükleme modu" + + msgid "Scene Sequence" msgstr "Sahne Sekansı" +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Bu sekansın kullandığı sahne" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Kamera Geçersiz Kılma" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "Sahnenin aktif kamerasını geçersiz kıl" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Sahne şeridi için kullanılacak giriş türü" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Açıklamaları Kullan" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "OpenGL önizlemelerinde Açıklamaları Göster" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Sesin oynatım hacmi" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Ses Dizisi" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Dalga Formunu Görüntüle" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Bu dizi tarafından kullanılan ses veri bloğu" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "Ses Ofseti" + + +msgid "Sequence Color Balance Data" +msgstr "Sıra Renk Dengesi Verileri" + + +msgid "Correction Method" +msgstr "Düzeltme Yöntemi" + + +msgid "Color balance gain (highlights)" +msgstr "Renk dengesi kazanımı (vurgular)" + + +msgid "Color balance gamma (midtones)" +msgstr "Renk dengesi gama (orta tonlar)" + + +msgid "Inverse Gain" +msgstr "Ters Kazanç" + + +msgid "Invert the gain color" +msgstr "Kazanç rengini tersine çevir" + + +msgid "Inverse Gamma" +msgstr "Ters Gama" + + +msgid "Invert the gamma color" +msgstr "Gama rengini tersine çevir" + + +msgid "Inverse Lift" +msgstr "Ters Kaldırma" + + +msgid "Invert the lift color" +msgstr "Kaldırma rengini tersine çevir" + + +msgid "Inverse Offset" +msgstr "Ters Ofset" + + +msgid "Invert the offset color" +msgstr "Ofset rengini tersine çevir" + + +msgid "Inverse Power" +msgstr "Ters Güç" + + +msgid "Invert the power color" +msgstr "Güç rengini tersine çevir" + + +msgid "Inverse Slope" +msgstr "Ters Eğim" + + +msgid "Invert the slope color" +msgstr "Eğim rengini tersine çevir" + + +msgid "Color balance lift (shadows)" +msgstr "Renk dengesi kaldırma (gölgeler)" + + +msgid "Sequence Color Balance" +msgstr "Sıra Renk Dengesi" + + +msgid "Sequence Crop" +msgstr "Sıra Kırpma" + + +msgid "Cropping parameters for a sequence strip" +msgstr "Bir dizi şeridi için kırpma parametreleri" + + +msgid "Number of pixels to crop from the top" +msgstr "Üstten kırpılacak piksel sayısı" + + +msgid "Number of pixels to crop from the bottom" +msgstr "Alttan kırpılacak piksel sayısı" + + +msgid "Active Strip" +msgstr "Aktif Şerit" + + +msgid "Sequencer's active strip" +msgstr "Sequencer'ın aktif şeridi" + + +msgid "Meta Stack" +msgstr "Meta Yığını" + + +msgid "Overlay Offset" +msgstr "Üst üste bindirme ofseti" + + +msgid "Number of frames to offset" +msgstr "Ofsetlenecek kare sayısı" + + +msgid "Proxy Directory" +msgstr "Proxy Dizini" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Proxy Storage" +msgstr "Proxy Depolama" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Per Strip" +msgstr "Şerit Başına" + + +msgid "Store proxies using per strip settings" +msgstr "Proxy'leri şerit başına ayarlar kullanarak depola" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Project" +msgstr "Proje" + + +msgid "Store proxies using project directory" +msgstr "Proxy'leri proje dizinini kullanarak depola" + + +msgid "Top-level strips only" +msgstr "Yalnızca üst düzey şeritler" + + +msgid "All Sequences" +msgstr "Tüm Diziler" + + +msgid "Show Missing Media" +msgstr "Eksik Medyayı Göster" + + +msgid "Show Overlay" +msgstr "Kaplamayı Göster" + + +msgid "Cache Final" +msgstr "Önbellek Finali" + + +msgid "Cache final image for each frame" +msgstr "Her kare için son görüntüyü önbelleğe al" + + +msgid "Overlay Lock" +msgstr "Kaplama Kilidi" + + +msgid "Prefetch Frames" +msgstr "Ön Yükleme Çerçeveleri" + + +msgid "Sequence Element" +msgstr "Sıra Elemanı" + + +msgid "Name of the source file" +msgstr "Kaynak dosyanın adı" + + +msgid "Orig FPS" +msgstr "Orijinal FPS" + + +msgid "Original frames per second" +msgstr "Orijinal kare/saniye" + + +msgid "Orig Height" +msgstr "Orijinal Yükseklik" + + +msgid "Original image height" +msgstr "Orijinal görüntü yüksekliği" + + +msgid "Orig Width" +msgstr "Orijinal Genişlik" + + +msgid "Original image width" +msgstr "Orijinal görüntü genişliği" + + +msgid "Collection of SequenceElement" +msgstr "SequenceElement koleksiyonu" + + +msgid "Modifier for sequence strip" +msgstr "Sıra şeridi için değiştirici" + + +msgid "Mask Strip" +msgstr "Maske Şeridi" + + +msgid "Strip used as mask input for the modifier" +msgstr "Değiştirici için maske girişi olarak kullanılan şerit" + + +msgid "Mask Input Type" +msgstr "Maske Giriş Türü" + + +msgid "Use sequencer strip as mask input" +msgstr "Sıralayıcı şeridini maske girişi olarak kullan" + + +msgid "Use mask ID as mask input" +msgstr "Maske kimliğini maske girişi olarak kullan" + + +msgid "Mask Time" +msgstr "Maske Zamanı" + + +msgid "Mask animation is offset to start of strip" +msgstr "Maske animasyonu şeridin başlangıcına göre kaydırılmıştır" + + +msgid "Mask animation is in sync with scene frame" +msgstr "Maske animasyonu sahne karesiyle senkronize" + + +msgid "Mute this modifier" +msgstr "Bu değiştiriciyi sessize al" + + +msgid "Mute expanded settings for the modifier" +msgstr "Değiştirici için genişletilmiş ayarları sessize al" + + +msgid "Tone Map" +msgstr "Ton Haritası" + + +msgid "Sound Equalizer" +msgstr "Ses Eşitleyici" + + +msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" +msgstr "Dizi şeridi için parlaklık/kontrast değiştirici verileri" + + +msgid "Adjust the luminosity of the colors" +msgstr "Renklerin parlaklığını ayarlayın" + + +msgid "Color balance modifier for sequence strip" +msgstr "Dizi şeridi için renk dengesi değiştiricisi" + + +msgid "Multiply the intensity of each pixel" +msgstr "Her pikselin yoğunluğunu çarpın" + + +msgid "RGB curves modifier for sequence strip" +msgstr "Dizi şeridi için RGB eğrileri değiştiricisi" + + +msgid "Hue correction modifier for sequence strip" +msgstr "Dizi şeridi için renk tonu düzeltme değiştiricisi" + + +msgid "Tone mapping modifier" +msgstr "Ton eşleme değiştiricisi" + + +msgid "Tone mapping algorithm" +msgstr "Ton eşleme algoritması" + + +msgid "Equalize audio" +msgstr "Sesi eşitle" + + +msgid "Graphical definition equalization" +msgstr "Grafiksel tanım eşitleme" + + +msgid "White balance modifier for sequence strip" +msgstr "Sıra şeridi için beyaz dengesi değiştiricisi" + + +msgid "White Value" +msgstr "Beyaz Değer" + + +msgid "Strip Modifiers" +msgstr "Şerit değiştiriciler" + + +msgid "Collection of strip modifiers" +msgstr "Şerit değiştiricilerin koleksiyonu" + + +msgid "Sequence Proxy" +msgstr "Sıra Vekili" + + +msgid "Proxy parameters for a sequence strip" +msgstr "Bir dizi şeridi için proxy parametreleri" + + +msgid "Build 100% proxy resolution" +msgstr "%100 proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Build 25% proxy resolution" +msgstr "%25 proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Build 50% proxy resolution" +msgstr "%50 proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Build 75% proxy resolution" +msgstr "%75 proxy çözünürlüğü oluşturun" + + +msgid "Location of custom proxy file" +msgstr "Özel proxy dosyasının konumu" + + +msgid "Quality of proxies to build" +msgstr "Oluşturulacak proxy kalitesi" + + +msgid "Method for reading the inputs timecode" +msgstr "Giriş zaman kodunu okuma yöntemi" + + +msgid "Overwrite existing proxy files when building" +msgstr "Derleme sırasında mevcut proxy dosyalarının üzerine yaz" + + +msgid "Proxy Custom File" +msgstr "Proxy Özel Dosyası" + + +msgid "Lock channel" +msgstr "Kilit kanalı" + + +msgid "Mute channel" +msgstr "Kanalı sessize al" + + +msgid "Sequence Transform" +msgstr "Sıra Dönüşümü" + + +msgid "Transform parameters for a sequence strip" +msgstr "Bir dizi şeridi için parametreleri dönüştürün" + + +msgid "Type of filter to use for image transformation" +msgstr "Görüntü dönüşümü için kullanılacak filtre türü" + + +msgid "Use nearest sample" +msgstr "En yakın örneği kullan" + + +msgid "Cubic Mitchell" +msgstr "Kübik Mitchell" + + +msgid "Cubic Mitchell filter on 4×4 samples" +msgstr "4×4 numunelerde Kübik Mitchell filtresi" + + +msgid "Cubic B-Spline" +msgstr "Kübik B-Spline" + + +msgid "Move along X axis" +msgstr "X ekseni boyunca hareket et" + + +msgid "Move along Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca hareket et" + + +msgid "Origin of image for transformation" +msgstr "Dönüşüm için görüntünün kökeni" + + +msgid "Rotate around image center" +msgstr "Görüntü merkezi etrafında döndür" + + +msgid "Scale along X axis" +msgstr "X ekseni boyunca ölçeklendir" + + +msgid "Scale along Y axis" +msgstr "Y ekseni boyunca ölçeklendir" + + +msgid "Cache Overlay Settings" +msgstr "Önbellek Kaplama Ayarları" + + +msgid "Show Cache" +msgstr "Önbelleği göster" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "Önbelleğe alınan görüntüleri zaman çizelgesinde görselleştirin" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "Bileşik Görüntüler" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "Önbelleğe alınmış bileşik görüntüleri görselleştirin" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Son Görüntüler" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "Önbelleğe alınmış tamamlanmış kareleri görselleştir" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "Önceden İşlenmiş Görüntüler" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "Önbelleğe alınmış önceden işlenmiş görüntüleri görselleştirin" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Ham Görüntüler" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "Önbelleğe alınmış ham görüntüleri görselleştirin" + + +msgid "Preview Overlay Settings" +msgstr "Önizleme Kaplama Ayarları" + + +msgid "Show Annotation" +msgstr "Açıklamayı Göster" + + +msgid "Show annotations for this view" +msgstr "Bu görünüm için açıklamaları göster" + + +msgid "Image Outline" +msgstr "Görüntü Anahattı" + + +msgid "Show Metadata" +msgstr "Meta Verileri Göster" + + +msgid "Show metadata of first visible strip" +msgstr "İlk görünen şeridin meta verilerini göster" + + +msgid "Timeline Overlay Settings" +msgstr "Zaman Çizelgesi Kaplama Ayarları" + + +msgid "Show F-Curves" +msgstr "F-Eğrilerini Göster" + + +msgid "Display strip opacity/volume curve" +msgstr "Ekran şeridi opaklığı/hacim eğrisi" + + +msgid "Show Grid" +msgstr "Izgarayı göster" + + +msgid "Show vertical grid lines" +msgstr "Dikey ızgara çizgilerini göster" + + +msgid "Show Duration" +msgstr "Gösterim Süresi" + + +msgid "Show Offsets" +msgstr "Ofsetleri Göster" + + +msgid "Display strip in/out offsets" +msgstr "Ekran şeridi giriş/çıkış ofsetleri" + + +msgid "Show Source" +msgstr "Kaynak Göster" + + +msgid "Show Color Tags" +msgstr "Renkli Etiketleri Göster" + + +msgid "Display the strip color tags in the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıda şerit renk etiketlerini görüntüle" + + +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Küçük Resimleri Göster" + + +msgid "Show strip thumbnails" +msgstr "Şerit küçük resimlerini göster" + + +msgid "Waveform Style" +msgstr "Dalga Biçimi Stili" + + +msgid "How Waveforms are displayed" +msgstr "Dalga Formları Nasıl Görüntülenir" + + +msgid "Display full waveform" +msgstr "Tam dalga formunu görüntüle" + + +msgid "Display upper half of the absolute value waveform" +msgstr "Mutlak değer dalga formunun üst yarısını görüntüle" + + +msgid "Waveform Display" +msgstr "Dalga Formu Görüntüleme" + + +msgid "Display waveforms for all sound strips" +msgstr "Tüm ses şeritleri için dalga formlarını görüntüle" + + +msgid "Display waveforms depending on strip setting" +msgstr "Şerit ayarına bağlı olarak dalga formlarını görüntüleyin" + + +msgid "Sequencer Tool Settings" +msgstr "Dizici Aracı Ayarları" + + +msgid "Overlap Mode" +msgstr "Üst üste binme modu" + + +msgid "How to resolve overlap after transformation" +msgstr "Dönüşümden sonra örtüşme nasıl çözülür" + + +msgid "Move strips so transformed strips fit" +msgstr "Dönüştürülen şeritlerin uyması için şeritleri hareket ettirin" + + +msgid "Shuffle" +msgstr "Karıştır" + + +msgid "Rotation or scaling pivot point" +msgstr "Döndürme veya ölçekleme pivot noktası" + + +msgid "Bounding Box Center" +msgstr "Sınırlayıcı Kutu Merkezi" + + +msgid "Median Point" +msgstr "Orta Nokta" + + +msgid "Pivot around the 2D cursor" +msgstr "2B imlecin etrafında dön" + + +msgid "Individual Origins" +msgstr "Bireysel Kökenler" + + +msgid "Pivot around each selected island's own median point" +msgstr "Her seçili adanın kendi orta noktası etrafında döner" + + +msgid "Snapping Distance" +msgstr "Yakalama Mesafesi" + + +msgid "Maximum distance for snapping in pixels" +msgstr "Piksel cinsinden yakalama için maksimum mesafe" + + +msgid "Ignore Muted Strips" +msgstr "Sessiz Şeritleri Yoksay" + + +msgid "Don't snap to hidden strips" +msgstr "Gizli şeritlere takılmayın" + + +msgid "Ignore Sound Strips" +msgstr "Ses Şeritlerini Yoksay" + + +msgid "Don't snap to sound strips" +msgstr "Ses şeritlerine takılmayın" + + +msgid "Snap to preview borders" +msgstr "Önizleme sınırlarına yapıştır" + + +msgid "Snap to preview center" +msgstr "Önizleme merkezine yapıştır" + + +msgid "Snap to current frame" +msgstr "Geçerli kareye yapıştır" + + +msgid "Hold Offset" +msgstr "Ofset Tut" + + +msgid "Snap to strip hold offsets" +msgstr "Şerit tutma ofsetlerine tutun" + + +msgid "Snap to markers" +msgstr "İşaretleyicilere yapıştır" + + +msgid "Other Strips" +msgstr "Diğer Şeritler" + + +msgid "Snap Current Frame to Strips" +msgstr "Mevcut Çerçeveyi Şeritlere Yapıştırma" + + +msgid "Snap current frame to strip start or end" +msgstr "Geçerli kareyi başlangıç veya bitiş çizgisine sabitle" + + +msgid "Collection of Sequences" +msgstr "Dizilerin Koleksiyonu" + + +msgid "Effect affecting the grease pencil object" +msgstr "Yağlı kalem nesnesini etkileyen etki" + + +msgid "Effect name" +msgstr "Etki adı" + + +msgid "Display effect in Edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda efekti görüntüle" + + +msgid "Use effect during render" +msgstr "Render sırasında efekti kullan" + + +msgid "Display effect in viewport" +msgstr "Görünüm alanında efekti görüntüle" + + +msgid "Gaussian Blur Effect" +msgstr "Gauss Bulanıklaştırma Etkisi" + + +msgid "Gaussian Blur effect" +msgstr "Gauss Bulanıklığı efekti" + + +msgid "Rotation of the effect" +msgstr "Efektin döndürülmesi" + + +msgid "Factor of Blur" +msgstr "Bulanıklık Faktörü" + + +msgid "Use as Depth Of Field" +msgstr "Alan Derinliği Olarak Kullan" + + +msgid "Blur using camera depth of field" +msgstr "Kamera alan derinliğini kullanarak bulanıklık" + + +msgid "Colorize Effect" +msgstr "Renklendirme Efekti" + + +msgid "Colorize effect" +msgstr "Renklendirme efekti" + + +msgid "Mix factor" +msgstr "Karışım faktörü" + + +msgid "High Color" +msgstr "Yüksek Renk" + + +msgid "Second color used for effect" +msgstr "Efekt için kullanılan ikinci renk" + + +msgid "Low Color" +msgstr "Düşük Renk" + + +msgid "First color used for effect" +msgstr "Efekt için kullanılan ilk renk" + + +msgid "Effect mode" +msgstr "Etki modu" + + +msgid "Gray Scale" +msgstr "Gri Tonlama" + + msgid "Sepia" msgstr "Sepya" +msgid "Duotone" +msgstr "İki tonlu" + + +msgid "Flip Effect" +msgstr "Çevirme Etkisi" + + +msgid "Flip effect" +msgstr "Çevirme efekti" + + +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Resmi yatay olarak çevir" + + +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Resmi dikey olarak çevir" + + +msgid "Glow Effect" +msgstr "Parıltı Etkisi" + + +msgid "Glow effect" +msgstr "Parıltı efekti" + + +msgid "Glow Color" +msgstr "Parıltı Rengi" + + +msgid "Color used for generated glow" +msgstr "Oluşturulan ışıltı için kullanılan renk" + + +msgid "Glow mode" +msgstr "Parıltı modu" + + +msgid "Effect Opacity" +msgstr "Etki Opaklığı" + + +msgid "Number of Blur Samples" +msgstr "Bulanıklık Örneklerinin Sayısı" + + +msgid "Select Color" +msgstr "Renk Seçin" + + +msgid "Color selected to apply glow" +msgstr "Parıltıyı uygulamak için renk seçildi" + + +msgid "Size of the effect" +msgstr "Etkinin boyutu" + + +msgid "Glow Under" +msgstr "Altında Parıltı" + + +msgid "Pixelate Effect" +msgstr "Pikselleştirme Etkisi" + + +msgid "Pixelate effect" +msgstr "Pikselleştirme efekti" + + +msgid "Pixel size" +msgstr "Piksel boyutu" + + +msgid "Antialias pixels" +msgstr "Antialias pikselleri" + + +msgid "Rim Effect" +msgstr "Jant Etkisi" + + +msgid "Rim effect" +msgstr "Jant etkisi" + + +msgid "Mask Color" +msgstr "Maske Rengi" + + +msgid "Color that must be kept" +msgstr "Korunması gereken renk" + + +msgid "Offset of the rim" +msgstr "Jantın ofseti" + + +msgid "Rim Color" +msgstr "Jant Rengi" + + +msgid "Color used for Rim" +msgstr "Jant için kullanılan renk" + + +msgid "Shadow Effect" +msgstr "Gölge Etkisi" + + +msgid "Shadow effect" +msgstr "Gölge etkisi" + + +msgid "Amplitude of Wave" +msgstr "Dalganın Genliği" + + +msgid "Object to determine center of rotation" +msgstr "Dönme merkezini belirlemek için nesne" + + +msgid "Offset of the shadow" +msgstr "Gölgenin ofseti" + + +msgid "Direction of the wave" +msgstr "Dalganın yönü" + + +msgid "Period of Wave" +msgstr "Dalga Dönemi" + + +msgid "Phase Shift of Wave" +msgstr "Dalganın Faz Kayması" + + +msgid "Rotation around center or object" +msgstr "Merkez veya nesne etrafında dönüş" + + +msgid "Scale of the shadow" +msgstr "Gölgenin ölçeği" + + +msgid "Color used for Shadow" +msgstr "Gölge için kullanılan renk" + + +msgid "Use Object" +msgstr "Nesneyi Kullan" + + +msgid "Use object as center of rotation" +msgstr "Nesneyi dönüş merkezi olarak kullan" + + msgctxt "GPencil" msgid "Wave" msgstr "Dalga" @@ -10700,18 +71894,603 @@ msgid "Use wave effect" msgstr "Dalga efekti kullan" +msgid "Swirl Effect" +msgstr "Girdap Etkisi" + + +msgid "Swirl effect" +msgstr "Girdap etkisi" + + +msgid "Angle of rotation" +msgstr "Dönme açısı" + + +msgid "Object to determine center location" +msgstr "Merkez konumunu belirleme nesnesi" + + +msgid "Make image transparent outside of radius" +msgstr "Görüntüyü yarıçapın dışında şeffaf yap" + + +msgid "Wave Deformation Effect" +msgstr "Dalga Deformasyon Etkisi" + + +msgid "Wave Deformation effect" +msgstr "Dalga Deformasyon etkisi" + + +msgid "Shape Key" +msgstr "Şekil Anahtarı" + + +msgid "Frame for absolute keys" +msgstr "Mutlak anahtarlar için çerçeve" + + +msgid "Interpolation type for absolute shape keys" +msgstr "Mutlak şekil anahtarları için enterpolasyon türü" + + +msgid "Lock Shape" +msgstr "Kilit Şekli" + + +msgid "Toggle this shape key" +msgstr "Bu şekil tuşunu açıp kapatın" + + +msgid "Name of Shape Key" +msgstr "Şekil Anahtarının Adı" + + +msgid "Relative Key" +msgstr "Bağıl Anahtar" + + +msgid "Shape used as a relative key" +msgstr "Göreceli anahtar olarak kullanılan şekil" + + +msgid "Slider Max" +msgstr "Kaydırıcı Maksimum" + + +msgid "Maximum for slider" +msgstr "Kaydırıcı için maksimum" + + +msgid "Slider Min" +msgstr "Kaydırıcı Min" + + +msgid "Minimum for slider" +msgstr "Kaydırıcı için minimum" + + +msgid "Value of shape key at the current frame" +msgstr "Mevcut karedeki şekil anahtarının değeri" + + +msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape" +msgstr "Tepe noktası ağırlık grubu, temel şekille harmanlanmak üzere" + + +msgid "Point in a shape key for Bézier curves" +msgstr "Bézier eğrileri için şekil anahtarındaki nokta" + + +msgid "Handle 1 Location" +msgstr "1 Konumunu İşle" + + +msgid "Handle 2 Location" +msgstr "2. Konuma Geç" + + +msgid "Shape Key Curve Point" +msgstr "Şekil Anahtar Eğrisi Noktası" + + +msgid "Shape Key Point" +msgstr "Şekil Anahtar Nokta" + + +msgid "Point in a shape key" +msgstr "Şekil anahtarındaki nokta" + + msgid "Simulation Item" msgstr "Benzetim Ögesi" +msgid "Aero" +msgstr "Aero" + + +msgid "Make edges 'sail'" +msgstr "Kenarları 'yelken' yapın" + + +msgid "Aerodynamics Type" +msgstr "Aerodinamik Tip" + + +msgid "Method of calculating aerodynamic interaction" +msgstr "Aerodinamik etkileşimi hesaplama yöntemi" + + +msgid "Edges receive a drag force from surrounding media" +msgstr "Kenarlar, çevreleyen ortamdan bir sürüklenme kuvveti alır" + + +msgid "Lift Force" +msgstr "Kaldırma kuvveti" + + +msgid "Dampening" +msgstr "Nemlendirme" + + +msgid "Blending to inelastic collision" +msgstr "Esnek olmayan çarpışmaya karışma" + + +msgid "Ball Size" +msgstr "Top Boyutu" + + +msgid "Ball inflating pressure" +msgstr "Top şişirme basıncı" + + +msgid "Bending" +msgstr "Bükme" + + +msgid "Choke" +msgstr "Boğulma" + + +msgid "'Viscosity' inside collision target" +msgstr "Çarpışma hedefi içindeki 'Viskozite'" + + +msgid "Collision Type" +msgstr "Çarpışma Türü" + + +msgid "Choose Collision Type" +msgstr "Çarpışma Türünü Seçin" + + +msgid "Manual adjust" +msgstr "Manuel ayar" + + +msgid "Average Spring length * Ball Size" +msgstr "Ortalama Yay Uzunluğu * Bilye Boyutu" + + +msgid "Minimal" +msgstr "En az" + + +msgid "Minimal Spring length * Ball Size" +msgstr "Minimum Yay uzunluğu * Bilya Boyutu" + + +msgid "Maximal" +msgstr "Maksimum" + + +msgid "Maximal Spring length * Ball Size" +msgstr "Maksimum Yay Uzunluğu * Bilya Boyutu" + + +msgid "AvMinMax" +msgstr "AvMinMaks" + + +msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size" +msgstr "(Min+Maks)/2 * Top Boyutu" + + +msgid "Edge spring friction" +msgstr "Kenar yay sürtünmesi" + + +msgid "Error Limit" +msgstr "Hata Sınırı" + + +msgid "General media friction for point movements" +msgstr "Nokta hareketleri için genel medya sürtünmesi" + + +msgid "Default Goal (vertex target position) value" +msgstr "Varsayılan Hedef (tepe noktası hedef konumu) değeri" + + +msgid "Gravitation" +msgstr "Yerçekimi" + + +msgid "Apply gravitation to point movement" +msgstr "Nokta hareketine yer çekimini uygulayın" + + +msgid "Center of Mass" +msgstr "Kütle Merkezi" + + +msgid "Location of center of mass" +msgstr "Kütle merkezinin yeri" + + +msgid "General Mass value" +msgstr "Genel kütle değeri" + + +msgid "Permanent deform" +msgstr "Kalıcı deformasyon" + + +msgid "Pull" +msgstr "Pull" + + +msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" +msgstr "Dinlenme uzunluğundan daha uzun olduğunda kenar yayının sertliği" + + +msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" +msgstr "Dinlenme uzunluğundan daha kısa olduğunda kenar yayının sertliği" + + +msgid "Rotation Matrix" +msgstr "Dönme Matrisi" + + +msgid "Estimated rotation matrix" +msgstr "Tahmini dönüş matrisi" + + +msgid "Scale Matrix" +msgstr "Ölçek Matrisi" + + +msgid "Estimated scale matrix" +msgstr "Tahmini ölçek matrisi" + + +msgid "Spring Length" +msgstr "Yay Uzunluğu" + + +msgid "Maximal # solver steps/frame" +msgstr "Maksimum # çözücü adımları/çerçeve" + + +msgid "Minimal # solver steps/frame" +msgstr "Minimum # çözücü adımları/çerçeve" + + +msgid "Use velocities for automagic step sizes" +msgstr "Otomatik adım boyutları için hızları kullanın" + + +msgid "Print Performance to Console" +msgstr "Performansı Konsola Yazdır" + + +msgid "Turn on SB diagnose console prints" +msgstr "SB tanılama konsol baskılarını açın" + + +msgid "Edge Collision" +msgstr "Kenar Çarpışması" + + +msgid "Edges collide too" +msgstr "Kenarlar da çarpışır" + + +msgid "Use Edges" +msgstr "Kenarları Kullan" + + +msgid "Use Edges as springs" +msgstr "Kenarları yay olarak kullanın" + + +msgid "Estimate Transforms" +msgstr "Tahmin Dönüşümleri" + + +msgid "Face Collision" +msgstr "Yüz Çarpışması" + + +msgid "Use Goal" +msgstr "Hedefi Kullan" + + +msgid "Enable naive vertex ball self collision" +msgstr "Naif tepe noktası topunun kendi kendine çarpışmasını etkinleştir" + + +msgid "Stiff Quads" +msgstr "Sert Dörtlüler" + + +msgid "Add diagonal springs on 4-gons" +msgstr "4-gonlara çapraz yaylar ekleyin" + + +msgid "Goal Vertex Group" +msgstr "Hedef Vertex Grubu" + + +msgid "Control point weight values" +msgstr "Kontrol noktası ağırlık değerleri" + + +msgid "Mass Vertex Group" +msgstr "Kitle Tepe Noktası Grubu" + + +msgid "Control point mass values" +msgstr "Kontrol noktası kütle değerleri" + + +msgid "Spring Vertex Group" +msgstr "Spring Vertex Grubu" + + +msgid "Control point spring strength values" +msgstr "Kontrol noktası yay mukavemeti değerleri" + + +msgid "Space data for a screen area" +msgstr "Bir ekran alanı için alan verileri" + + +msgid "Sync Visible Range" +msgstr "Görünür Aralığı Senkronize Et" + + +msgid "Space data type" +msgstr "Uzay veri türü" + + +msgid "Space Clip Editor" +msgstr "Uzay Klip Editörü" + + +msgid "Clip editor space data" +msgstr "Klip düzenleyici alan verileri" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Annotation Source" +msgstr "Açıklama Kaynağı" + + +msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip" +msgstr "Film klibine ait olan açıklama veri bloğunu göster" + + +msgid "Show annotation data-block which belongs to active track" +msgstr "Etkin parçaya ait olan açıklama veri bloğunu göster" + + +msgid "Blending Factor" +msgstr "Karıştırma Faktörü" + + +msgid "Overlay blending factor of rasterized mask" +msgstr "Rasterleştirilmiş maskenin kaplama karıştırma faktörü" + + msgid "2D Cursor Location" msgstr "2B İmleç Konumu" +msgid "2D cursor location for this view" +msgstr "Bu görünüm için 2B imleç konumu" + + +msgid "Lock to Selection" +msgstr "Seçime Kilitle" + + +msgid "Lock to Time Cursor" +msgstr "Zaman İmlecine Kilit" + + +msgid "Edge Display Type" +msgstr "Kenar Görüntüleme Türü" + + +msgid "Display type for mask splines" +msgstr "Maske eğrileri için görüntüleme türü" + + +msgid "Display white edges with black outline" +msgstr "Beyaz kenarları siyah ana hatla göster" + + +msgid "Display dashed black-white edges" +msgstr "Kesikli siyah-beyaz kenarları göster" + + +msgid "Display black edges" +msgstr "Siyah kenarları göster" + + +msgid "Display white edges" +msgstr "Beyaz kenarları göster" + + +msgid "Overlay mode of rasterized mask" +msgstr "Rasterleştirilmiş maskenin üst üste bindirme modu" + + msgid "Alpha Channel" msgstr "Alfa Kanalı" +msgid "Show alpha channel of the mask" +msgstr "Maskenin alfa kanalını göster" + + +msgid "Editing context being displayed" +msgstr "Düzenleme bağlamı görüntüleniyor" + + +msgid "Path Length" +msgstr "Yol Uzunluğu" + + +msgid "Length of displaying path, in frames" +msgstr "Görüntüleme yolunun uzunluğu, çerçeveler halinde" + + +msgid "Pivot center for rotation/scaling" +msgstr "Döndürme/ölçekleme için pivot merkezi" + + +msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)" +msgstr "Seçili nesnenin/nesnelerin sınırlayıcı kutu merkezi etrafında döner" + + +msgid "Pivot around each object's own origin" +msgstr "Her nesnenin kendi kökeni etrafında döner" + + +msgid "Pivot around the median point of selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerin orta noktası etrafında döner" + + +msgid "Scopes to visualize movie clip statistics" +msgstr "Film klibi istatistiklerini görselleştirmek için kapsamlar" + + +msgid "Show Blue Channel" +msgstr "Mavi Kanalı Göster" + + +msgid "Show blue channel in the frame" +msgstr "Çerçevede mavi kanalı göster" + + +msgid "Show Bundles" +msgstr "Paketleri Göster" + + +msgid "Show Disabled" +msgstr "Engellileri Göster" + + +msgid "Show disabled tracks from the footage" +msgstr "Görüntülerden devre dışı bırakılmış parçaları göster" + + +msgid "Show Filters" +msgstr "Filtreleri Göster" + + +msgid "Show filters for graph editor" +msgstr "Grafik düzenleyici için filtreleri göster" + + +msgid "Show Gizmo" +msgstr "Gizmo'yu göster" + + +msgid "Show gizmos of all types" +msgstr "Her türlü aleti göster" + + +msgid "Navigate Gizmo" +msgstr "Gizmo'da gezinin" + + +msgid "Viewport navigation gizmo" +msgstr "Görünüm alanı navigasyon aygıtı" + + +msgid "Show Frames" +msgstr "Çerçeveleri Göster" + + +msgid "Show Tracks Error" +msgstr "Parçaları Göster Hatası" + + +msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks" +msgstr "Seçili parçalar için yeniden projeksiyon hatası eğrisini görüntüle" + + +msgid "Show Tracks Motion" +msgstr "Gösteri Parçaları Hareketi" + + +msgid "Show Green Channel" +msgstr "Yeşil Kanalı Göster" + + +msgid "Show green channel in the frame" +msgstr "Çerçevede yeşil kanalı göster" + + +msgid "Show grid showing lens distortion" +msgstr "Mercek bozulmasını gösteren ızgarayı göster" + + +msgid "Show Marker Pattern" +msgstr "İşaretçi Desenini Göster" + + +msgid "Show pattern boundbox for markers" +msgstr "İşaretleyiciler için desen sınır kutusunu göster" + + +msgid "Show Marker Search" +msgstr "İşaretleyici Aramasını Göster" + + +msgid "Show search boundbox for markers" +msgstr "İşaretleyiciler için arama sınır kutusunu göster" + + +msgid "Show Mask Overlay" +msgstr "Maske Kaplamasını Göster" + + +msgid "Show Mask Spline" +msgstr "Maske Spline'ını göster" + + +msgid "Show metadata of clip" +msgstr "Klibin meta verilerini göster" + + +msgid "Show track names and status" +msgstr "Parça adlarını ve durumunu göster" + + +msgid "Show Red Channel" +msgstr "Kırmızı Kanalı Göster" + + +msgid "Show red channel in the frame" +msgstr "Çerçevede kırmızı kanalı göster" + + msgid "Adjust Last Operation" msgstr "Son İşlemi Düzelt" @@ -10720,12 +72499,106 @@ msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu" +msgid "Use Timecode" +msgstr "Zaman Kodunu Kullan" + + msgid "Show Stable" msgstr "Kararlıyı Göster" msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)" -msgstr "Düzenleyicide dengeli çekim görüntülerini göster (dengelileştirme etkinleştirilmişse)" +msgstr "Editörde sabit görüntüleri göster (eğer sabitleme etkinleştirilmişse)" + + +msgid "Show Tiny Markers" +msgstr "Küçük İşaretleri Göster" + + +msgid "Show Track Path" +msgstr "Yol Gösterisi" + + +msgid "Show path of how track moves" +msgstr "Parçanın nasıl hareket ettiğini gösteren yol göster" + + +msgid "Display frame in grayscale mode" +msgstr "Çerçeveyi gri tonlamalı modda görüntüle" + + +msgid "Manual Calibration" +msgstr "Manuel Kalibrasyon" + + +msgid "Use manual calibration helpers" +msgstr "Manuel kalibrasyon yardımcılarını kullanın" + + +msgid "Mute Footage" +msgstr "Sessiz Görüntüler" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "View" +msgstr "Görüş" + + +msgid "Type of the clip editor view" +msgstr "Klip düzenleyici görünümünün türü" + + +msgid "Show editing clip preview" +msgstr "Düzenleme klibi önizlemesini göster" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Graph" +msgstr "Grafik" + + +msgid "Show graph view for active element" +msgstr "Etkin öğe için grafik görünümünü göster" + + +msgid "Dope Sheet view for tracking data" +msgstr "İzleme verileri için Dope Sheet görünümü" + + +msgid "Zoom percentage" +msgstr "Yakınlaştırma yüzdesi" + + +msgid "Space Console" +msgstr "Uzay Konsolu" + + +msgid "Interactive Python console" +msgstr "Etkileşimli Python konsolu" + + +msgid "Font size to use for displaying the text" +msgstr "Metni görüntülemek için kullanılacak yazı tipi boyutu" + + +msgid "Command history" +msgstr "Komuta geçmişi" + + +msgid "Command line prompt language" +msgstr "Komut satırı istemi dili" + + +msgid "Prompt" +msgstr "Çabuk" + + +msgid "Command line prompt" +msgstr "Komut satırı istemi" + + +msgid "Command output" +msgstr "Komut çıktısı" msgid "Space Dope Sheet Editor" @@ -10736,6 +72609,26 @@ msgid "Dope Sheet space data" msgstr "Döküm Kağıdı uzay verisi" +msgid "Show the active object's smoke cache" +msgstr "Etkin nesnenin duman önbelleğini göster" + + +msgid "Softbody" +msgstr "Yumuşak gövde" + + +msgid "Settings for filtering animation data" +msgstr "Animasyon verilerini filtreleme ayarları" + + +msgid "Edit all keyframes in scene" +msgstr "Sahnedeki tüm anahtar kareleri düzenle" + + +msgid "Timeline and playback controls" +msgstr "Zaman çizelgesi ve oynatma kontrolleri" + + msgid "Action Editor" msgstr "Eylem Düzenleyicisi" @@ -10744,22 +72637,490 @@ msgid "Shape Key Editor" msgstr "Şekil Anahtarı Düzenleyicisi" +msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action" +msgstr "Etkin nesnenin Şekil Anahtarları eylemindeki anahtar kareleri düzenle" + + +msgid "Edit timings for Mask Editor splines" +msgstr "Maske Düzenleyici eğrileri için zamanlamaları düzenle" + + msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" msgstr "Önbellek Dosyası veri blokları için zamanlamaları düzenle" +msgid "Show Curve Extremes" +msgstr "Eğri Uçlarını Göster" + + +msgid "Show Handles and Interpolation" +msgstr "Tutamaçları ve Enterpolasyonu Göster" + + +msgid "Display keyframe handle types and non-Bézier interpolation modes" +msgstr "Anahtar kare tutamak türlerini ve Bézier dışı enterpolasyon modlarını görüntüle" + + +msgid "Show Markers" +msgstr "İşaretleyicileri Göster" + + +msgid "Show Pose Markers" +msgstr "Poz İşaretleyicilerini Göster" + + msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)" -msgstr "Sahne imleyicileri yerine etkin eyleme ait imleyicileri göster (yalnızca Eylem ve Şekil Anahtarı Düzenleyicileri)" +msgstr "Sahne işaretçileri yerine etkin eyleme ait işaretçileri göster (Yalnızca Eylem ve Şekil Anahtar Düzenleyicileri)" + + +msgid "Show Sliders" +msgstr "Kaydırıcıları Göster" + + +msgid "Show sliders beside F-Curve channels" +msgstr "F-Eğrisi kanallarının yanında kaydırıcıları göster" + + +msgid "Auto-Merge Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Otomatik Birleştir" + + +msgid "Automatically merge nearby keyframes" +msgstr "Yakındaki anahtar kareleri otomatik olarak birleştir" + + +msgid "Sync Markers" +msgstr "Senkronizasyon İşaretleyicileri" + + +msgid "Sync Markers with keyframe edits" +msgstr "Anahtar kare düzenlemeleriyle İşaretleyicileri Senkronize Et" + + +msgid "Realtime Updates" +msgstr "Gerçek Zamanlı Güncellemeler" + + +msgid "Space File Browser" +msgstr "Uzay Dosya Tarayıcısı" + + +msgid "File browser space data" +msgstr "Dosya tarayıcısı alan verileri" + + +msgid "Active Operator" +msgstr "Aktif Operatör" + + +msgid "User's bookmarks" +msgstr "Kullanıcının yer imleri" + + +msgid "Active Bookmark" +msgstr "Aktif Yer İmi" + + +msgid "Browsing Mode" +msgstr "Tarama Modu" + + +msgid "Asset Browser" +msgstr "Varlık Tarayıcısı" + + +msgid "Filebrowser Parameter" +msgstr "Dosya tarayıcısı Parametresi" + + +msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser" +msgstr "Filebrowser için Parametreler ve Ayarlar" + + +msgid "Recent Folders" +msgstr "Son Klasörler" + + +msgid "Active Recent Folder" +msgstr "Etkin Son Klasör" + + +msgid "Index of active recent folder (-1 if none)" +msgstr "Etkin son klasörün dizini (-1 yoksa)" + + +msgid "System Bookmarks" +msgstr "Sistem Yer İşaretleri" + + +msgid "System's bookmarks" +msgstr "Sistemin yer imleri" + + +msgid "Active System Bookmark" +msgstr "Aktif Sistem Yer İşareti" + + +msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)" +msgstr "Etkin sistem yer iminin dizini (-1 yoksa)" + + +msgid "System Folders" +msgstr "Sistem Klasörleri" + + +msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)" +msgstr "Sistem klasörleri (genellikle root, kullanılabilir sabit diskler, vb.)" + + +msgid "Active System Folder" +msgstr "Etkin Sistem Klasörü" + + +msgid "Index of active system folder (-1 if none)" +msgstr "Etkin sistem klasörünün dizini (-1 yoksa)" + + +msgid "Space Graph Editor" +msgstr "Uzay Grafiği Editörü" + + +msgid "Graph Editor space data" +msgstr "Grafik Düzenleyici alan verileri" + + +msgid "Cursor X-Value" +msgstr "İmleç X-Değeri" + + +msgid "Cursor Y-Value" +msgstr "İmleç Y-Değeri" + + +msgid "Has Ghost Curves" +msgstr "Hayalet Eğrileri Var" + + +msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored" +msgstr "Grafik Düzenleyici örneğinde depolanmış bazı hayalet eğriler var" + + +msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" +msgstr "2B eğriler olarak görüntülenen animasyonu/anahtar kareleri düzenleyin" + + +msgid "Edit drivers" +msgstr "Sürücüleri düzenle" + + +msgid "Individual Centers" +msgstr "Bireysel Merkezler" + + +msgid "Show Cursor" +msgstr "İmleci göster" + + +msgid "Show 2D cursor" +msgstr "2D imleci göster" + + +msgid "Show Extrapolation" +msgstr "Ekstrapolasyonu Göster" + + +msgid "Show Handles" +msgstr "Kolları Göster" + + +msgid "Show handles of Bézier control points" +msgstr "Bézier kontrol noktalarının tutamaklarını göster" + + +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "Otomatik Kilit Anahtar Ekseni" + + +msgid "Auto Normalization" +msgstr "Otomatik Normalizasyon" + + +msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit" +msgstr "Her eğri düzenlemesinde eğri normalizasyonunu otomatik olarak yeniden hesapla" + + +msgid "Use Normalization" +msgstr "Normalizasyonu Kullan" + + +msgid "Only Selected Keyframes Handles" +msgstr "Yalnızca Seçili Anahtar Kareler İşlenir" + + +msgid "Only show and edit handles of selected keyframes" +msgstr "Yalnızca seçili anahtar karelerin tutamaklarını göster ve düzenle" + + +msgid "Space Image Editor" +msgstr "Uzay Görüntü Düzenleyicisi" + + +msgid "Image and UV editor space data" +msgstr "Görüntü ve UV düzenleyici alan verileri" + + +msgid "Display Channels" +msgstr "Görüntüleme Kanalları" + + +msgid "Channels of the image to display" +msgstr "Görüntülenecek resmin kanalları" + + +msgid "Color & Alpha" +msgstr "Renk ve Alfa" + + +msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency" +msgstr "Görüntüyü RGB renkler ve alfa şeffaflığıyla görüntüle" + + +msgid "Display image with RGB colors" +msgstr "Görüntüyü RGB renklerle görüntüle" + + +msgid "Display alpha transparency channel" +msgstr "Alfa şeffaflık kanalını görüntüle" + + +msgid "Z-Buffer" +msgstr "Z-Arabelleği" + + +msgid "Grease pencil data for this space" +msgstr "Bu alan için yağlı kalem verileri" + + +msgid "View the image" +msgstr "Resmi görüntüle" + + +msgid "UV Editor" +msgstr "UV Editörü" + + +msgid "UV edit in mesh editmode" +msgstr "Mesh düzenleme modunda UV düzenleme" + + +msgid "2D image painting mode" +msgstr "2D görüntü boyama modu" + + +msgid "Mask editing" +msgstr "Maske düzenleme" + + +msgid "Overlay Settings" +msgstr "Kaplama Ayarları" + + +msgid "Rotation/Scaling Pivot" +msgstr "Döndürme/Ölçekleme Pivotu" + + +msgid "Pivot around the 3D cursor" +msgstr "3B imlecin etrafında dön" + + +msgid "Pivot around active object" +msgstr "Etkin nesnenin etrafında dön" + + +msgid "Line Sample" +msgstr "Satır Örneği" + + +msgid "Sampled colors along line" +msgstr "Çizgi boyunca örneklenen renkler" + + +msgid "Scopes to visualize image statistics" +msgstr "Görüntü istatistiklerini görselleştirmek için kapsamlar" + + +msgid "Show Mask Editor" +msgstr "Maske Düzenleyiciyi Göster" + + +msgid "Show Mask editing related properties" +msgstr "Maske düzenlemeyle ilgili özellikleri göster" + + +msgid "Show Paint" +msgstr "Boyayı göster" + + +msgid "Show paint related properties" +msgstr "Boya ile ilgili özellikleri göster" + + +msgid "Show Render" +msgstr "Render'ı göster" + + +msgid "Show render related properties" +msgstr "Render ile ilgili özellikleri göster" + + +msgid "Display Repeated" +msgstr "Tekrarlanan Ekran" + + +msgid "Show Stereo" +msgstr "Stereo'yu göster" + + +msgid "Display the image in Stereo 3D" +msgstr "Görüntüyü Stereo 3D olarak görüntüle" + + +msgid "Show UV Editor" +msgstr "UV Editörünü Göster" msgid "Show UV editing related properties" msgstr "UV düzenlemeyle ilgili özellikleri göster" +msgid "Image Pin" +msgstr "Resim Pin" + + +msgid "Update Automatically" +msgstr "Otomatik olarak güncelle" + + +msgid "UV editor settings" +msgstr "UV düzenleyici ayarları" + + +msgid "Zoom factor" +msgstr "Yakınlaştırma faktörü" + + +msgid "Space Info" +msgstr "Uzay Bilgisi" + + +msgid "Info space data" +msgstr "Bilgi alanı verileri" + + +msgid "Show Debug" +msgstr "Hata Ayıklamayı Göster" + + +msgid "Display debug reporting info" +msgstr "Hata ayıklama raporlama bilgilerini görüntüle" + + +msgid "Show Error" +msgstr "Hatayı Göster" + + +msgid "Display error text" +msgstr "Hata metnini görüntüle" + + +msgid "Show Info" +msgstr "Bilgiyi Göster" + + msgid "Display general information" msgstr "Genel bilgiyi görüntüle" +msgid "Show Operator" +msgstr "Operatörü göster" + + +msgid "Display the operator log" +msgstr "Operatör günlüğünü görüntüle" + + +msgid "Show Warn" +msgstr "Göster Uyar" + + +msgid "Display warnings" +msgstr "Uyarıları görüntüle" + + +msgid "Space Nla Editor" +msgstr "Uzay Nla Editörü" + + +msgid "NLA editor space data" +msgstr "NLA editör alanı verileri" + + +msgid "Show Local Markers" +msgstr "Yerel İşaretleri Göster" + + +msgid "Show Control F-Curves" +msgstr "Kontrol F-Eğrilerini Göster" + + +msgid "Show influence F-Curves on strips" +msgstr "Şeritler üzerinde F-Eğrilerinin etkisini göster" + + +msgid "Space Node Editor" +msgstr "Uzay Düğümü Düzenleyicisi" + + +msgid "Node editor space data" +msgstr "Düğüm düzenleyici alanı verileri" + + +msgid "Channels of the image to draw" +msgstr "Çizilecek resmin kanalları" + + +msgid "Backdrop Offset" +msgstr "Arka Plan Ofseti" + + +msgid "Backdrop offset" +msgstr "Arkaplan ofseti" + + +msgid "Backdrop Zoom" +msgstr "Arkaplan Yakınlaştırma" + + +msgid "Backdrop zoom factor" +msgstr "Arkaplan yakınlaştırma faktörü" + + +msgid "Cursor Location" +msgstr "İmleç Konumu" + + +msgid "Location for adding new nodes" +msgstr "Yeni düğümlerin ekleneceği konum" + + +msgid "Edit Tree" +msgstr "Ağaç Düzenle" + + +msgid "Node tree being displayed and edited" +msgstr "Görüntülenen ve düzenlenen düğüm ağacı" + + msgid "Node Tool Tree" msgstr "Düğüm Aracı Ağacı" @@ -10774,19 +73135,326 @@ msgid "Modifier" msgstr "Değiştirici" +msgid "Edit node group from active object's active modifier" +msgstr "Etkin nesnenin etkin değiştiricisinden düğüm grubunu düzenle" + + msgctxt "ID" msgid "Tool" msgstr "Araç" +msgid "Data-block whose nodes are being edited" +msgstr "Düğümleri düzenlenen veri bloğu" + + +msgid "ID From" +msgstr "Kimlik No" + + +msgid "Data-block from which the edited data-block is linked" +msgstr "Düzenlenen veri bloğunun bağlı olduğu veri bloğu" + + +msgid "Auto-offset Direction" +msgstr "Otomatik Ofset Yönü" + + +msgid "Direction to offset nodes on insertion" +msgstr "Ekleme sırasında düğümleri ofsetleme yönü" + + +msgid "Use the pinned node tree" +msgstr "Sabitlenmiş düğüm ağacını kullan" + + +msgctxt "ID" +msgid "Shader Type" +msgstr "Gölgelendirici Türü" + + +msgid "Edit shader nodes from Object" +msgstr "Gölgelendirici düğümlerini Nesneden düzenle" + + +msgid "Edit shader nodes from World" +msgstr "Dünya'dan gölgelendirici düğümlerini düzenle" + + +msgid "Edit shader nodes from Line Style" +msgstr "Gölgelendirici düğümlerini Çizgi Stilinden düzenle" + + +msgid "Supports Previews" +msgstr "Önizlemeleri destekler" + + +msgctxt "ID" +msgid "Texture Type" +msgstr "Doku Türü" + + +msgid "Edit texture nodes from World" +msgstr "Dünya'dan doku düğümlerini düzenle" + + +msgid "Edit texture nodes from Brush" +msgstr "Fırçadan doku düğümlerini düzenle" + + +msgid "Edit texture nodes from Line Style" +msgstr "Çizgi Stilinden doku düğümlerini düzenle" + + +msgid "Space Outliner" +msgstr "Uzay Anahattı" + + +msgid "Outliner space data" +msgstr "Anahat alanı verileri" + + +msgid "Type of information to display" +msgstr "Görüntülenecek bilgi türü" + + +msgid "Display collections and objects in the view layer" +msgstr "Görünüm katmanında koleksiyonları ve nesneleri görüntüle" + + +msgid "Blender File" +msgstr "Blender Dosyası" + + +msgid "Display data of current file and linked libraries" +msgstr "Mevcut dosyanın ve bağlantılı kitaplıkların verilerini görüntüle" + + +msgid "Data API" +msgstr "Veri API'si" + + +msgid "Display low level Blender data and its properties" +msgstr "Düşük seviyeli Blender verilerini ve özelliklerini görüntüle" + + +msgid "Library Overrides" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılmalar" + + +msgctxt "ID" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Türe Göre Filtrele" + + +msgid "Data-block type to show" +msgstr "Gösterilecek veri bloğu türü" + + +msgid "Invert the object state filter" +msgstr "Nesne durumu filtresini tersine çevir" + + +msgid "Object State Filter" +msgstr "Nesne Durumu Filtresi" + + +msgid "Show visible objects" +msgstr "Görünür nesneleri göster" + + +msgid "Show selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri göster" + + +msgid "Show only the active object" +msgstr "Yalnızca etkin nesneyi göster" + + +msgid "Show only selectable objects" +msgstr "Yalnızca seçilebilir nesneleri göster" + + +msgid "Live search filtering string" +msgstr "Canlı arama filtreleme dizesi" + + +msgid "Library Override View Mode" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma Görünüm Modu" + + +msgid "Hierarchies" +msgstr "Hiyerarşiler" + + +msgid "Display library override relationships" +msgstr "Kütüphane geçersiz kılma ilişkilerini görüntüle" + + +msgid "Show Mode Column" +msgstr "Gösteri Modu Sütunu" + + +msgid "Indirect only" +msgstr "Sadece dolaylı" + + +msgid "Case Sensitive Matches Only" +msgstr "Yalnızca Büyük/Küçük Harfe Duyarlı Eşleşmeler" + + +msgid "Only use case sensitive matches of search string" +msgstr "Arama dizesinin yalnızca büyük/küçük harfe duyarlı eşleşmelerini kullanın" + + +msgid "Show Object Children" +msgstr "Nesne Çocuklarını Göster" + + +msgid "Show children" +msgstr "Çocuklara göster" + + +msgid "Show Collections" +msgstr "Koleksiyonları Göster" + + +msgid "Show collections" +msgstr "Koleksiyonları göster" + + +msgid "Complete Matches Only" +msgstr "Sadece Tam Maçlar" + + +msgid "Show only data-blocks of one type" +msgstr "Yalnızca bir türün veri bloklarını göster" + + +msgid "Show System Overrides" +msgstr "Sistem Geçersiz Kılmalarını Göster" + + +msgid "Filter Objects" +msgstr "Nesneleri Filtrele" + + +msgid "Show objects" +msgstr "Nesneleri göster" + + +msgid "Show Armatures" +msgstr "Armatürleri Göster" + + +msgid "Show armature objects" +msgstr "Armatür nesnelerini göster" + + +msgid "Show Cameras" +msgstr "Kameraları göster" + + +msgid "Show camera objects" +msgstr "Kamera nesnelerini göster" + + +msgid "Show Object Contents" +msgstr "Nesne İçeriğini Göster" + + +msgid "Show Empties" +msgstr "Boşları Göster" + + +msgid "Show empty objects" +msgstr "Boş nesneleri göster" + + msgid "Show Grease Pencil" msgstr "Gres Kalemini Göster" +msgid "Show grease pencil objects" +msgstr "Yağlı kalem nesnelerini göster" + + +msgid "Show Lights" +msgstr "Işıkları Göster" + + +msgid "Show light objects" +msgstr "Hafif nesneleri göster" + + +msgid "Show Meshes" +msgstr "Ağları Göster" + + +msgid "Show mesh objects" +msgstr "Örgü nesnelerini göster" + + +msgid "Show Other Objects" +msgstr "Diğer Nesneleri Göster" + + msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..." msgstr "Eğrileri, dış kafesleri, ışık sondalarını, yazıtiplerini vb. göster..." +msgid "Show All View Layers" +msgstr "Tüm Görünüm Katmanlarını Göster" + + +msgid "Show all the view layers" +msgstr "Tüm görünüm katmanlarını göster" + + +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetik Sıraya Göre Sırala" + + +msgid "Sync Outliner Selection" +msgstr "Senkronizasyon Anahat Seçimi" + + +msgid "Sync outliner selection with other editors" +msgstr "Anahat seçimini diğer düzenleyicilerle senkronize edin" + + +msgid "Space Preferences" +msgstr "Alan Tercihleri" + + +msgid "Blender preferences space data" +msgstr "Blender tercihleri alan verileri" + + +msgid "Filter method" +msgstr "Filtre yöntemi" + + +msgid "Filter based on the operator name" +msgstr "Operatör adına göre filtrele" + + +msgid "Key-Binding" +msgstr "Anahtar Bağlama" + + +msgid "Filter based on key bindings" +msgstr "Anahtar bağlamalarına göre filtrele" + + +msgid "Properties Space" +msgstr "Özellikler Uzay" + + +msgid "Properties space data" +msgstr "Özellikler alan verileri" + + msgid "Active Tool and Workspace settings" msgstr "Etkin Araç ve Çalışma Alanı ayarları" @@ -10795,14 +73463,585 @@ msgid "Scene Properties" msgstr "Sahne Özellikleri" +msgctxt "ID" +msgid "Render" +msgstr "İşlemek" + + +msgid "Render Properties" +msgstr "Özellikleri Oluştur" + + +msgctxt "ID" +msgid "Output" +msgstr "Çıktı" + + +msgid "Output Properties" +msgstr "Çıktı Özellikleri" + + +msgctxt "ID" +msgid "View Layer" +msgstr "Katmanı Görüntüle" + + +msgid "View Layer Properties" +msgstr "Katman Özelliklerini Görüntüle" + + +msgid "World Properties" +msgstr "Dünya Özellikleri" + + +msgid "Collection Properties" +msgstr "Koleksiyon Özellikleri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Constraints" +msgstr "Kısıtlamalar" + + +msgid "Object Constraint Properties" +msgstr "Nesne Kısıtlama Özellikleri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Modifiers" +msgstr "Belirteçler" + + +msgid "Modifier Properties" +msgstr "Değiştirici Özellikleri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Data" +msgstr "Veri" + + +msgid "Object Data Properties" +msgstr "Nesne Veri Özellikleri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bone" +msgstr "Kemik" + + +msgid "Bone Properties" +msgstr "Kemik Özellikleri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Bone Constraints" +msgstr "Kemik Kısıtlamaları" + + +msgid "Bone Constraint Properties" +msgstr "Kemik Kısıtlama Özellikleri" + + +msgid "Material Properties" +msgstr "Malzeme Özellikleri" + + +msgid "Texture Properties" +msgstr "Doku Özellikleri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particles" +msgstr "Parçacıklar" + + +msgid "Particle Properties" +msgstr "Parçacık Özellikleri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Physics" +msgstr "Fizik" + + +msgid "Physics Properties" +msgstr "Fizik Özellikleri" + + +msgctxt "ID" +msgid "Effects" +msgstr "Etkileri" + + +msgid "Visual Effects Properties" +msgstr "Görsel Efekt Özellikleri" + + +msgid "Outliner Sync" +msgstr "Outliner Senkronizasyonu" + + +msgid "Tab Search Results" +msgstr "Sekme Arama Sonuçları" + + +msgid "Pin ID" +msgstr "Pin Kimliği" + + +msgid "Use the pinned context" +msgstr "Sabitlenmiş bağlamı kullan" + + +msgid "Space Sequence Editor" +msgstr "Uzay Dizisi Editörü" + + +msgid "Sequence editor space data" +msgstr "Dizi düzenleyici alan verileri" + + +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Kaplamaların görüntülenmesine ilişkin ayarlar" + + +msgid "Display Channel" +msgstr "Görüntüleme Kanalı" + + +msgid "View mode to use for displaying sequencer output" +msgstr "Sıralayıcı çıktısını görüntülemek için kullanılacak görüntüleme modu" + + +msgid "Luma Waveform" +msgstr "Luma Dalga Formu" + + +msgid "RGB Parade" +msgstr "RGB Geçit Töreni" + + +msgid "Chroma Vectorscope" +msgstr "Kroma Vektörskopu" + + +msgid "Overlay Type" +msgstr "Kaplama Türü" + + +msgid "Overlay display method" +msgstr "Üst üste bindirme görüntüleme yöntemi" + + +msgid "Show rectangle area overlay" +msgstr "Dikdörtgen alan kaplamasını göster" + + +msgid "Show reference frame only" +msgstr "Sadece referans çerçevesini göster" + + +msgid "Show current frame only" +msgstr "Yalnızca geçerli kareyi göster" + + +msgid "Channels of the preview to display" +msgstr "Önizlemenin gösterileceği kanallar" + + +msgid "No display" +msgstr "Ekran yok" + + +msgid "Scene size" +msgstr "Sahne boyutu" + + +msgid "Use Backdrop" +msgstr "Arkaplanı Kullan" + + +msgid "Display result under strips" +msgstr "Sonuçları şeritler altında görüntüle" + + +msgid "Display Frames" +msgstr "Ekran Çerçeveleri" + + +msgid "Display frames rather than seconds" +msgstr "Saniyeler yerine kareleri görüntüle" + + +msgid "Context Gizmo" +msgstr "Bağlam Gizmo" + + +msgid "Tool Gizmo" +msgstr "Araç Gizmo" + + +msgid "Active tool gizmo" +msgstr "Aktif alet aleti" + + +msgid "Show Overexposed" +msgstr "Aşırı Pozlanmış Göster" + + +msgid "Show overexposed areas with zebra stripes" +msgstr "Zebra çizgileriyle aşırı pozlanmış alanları gösterin" + + +msgid "Show Overlays" +msgstr "Kaplamaları Göster" + + +msgid "Transform Preview" +msgstr "Dönüştürme Önizlemesi" + + +msgid "Show preview of the transformed frames" +msgstr "Dönüştürülen karelerin önizlemesini göster" + + +msgid "Limit View to Contents" +msgstr "Görünümü İçeriklerle Sınırlandır" + + +msgid "Limit timeline height to maximum used channel slot" +msgstr "Zaman çizelgesi yüksekliğini kullanılan maksimum kanal yuvasına sınırla" + + +msgid "Transform markers as well as strips" +msgstr "İşaretleyicileri ve şeritleri dönüştürün" + + +msgid "Use Proxies" +msgstr "Proxy'leri kullanın" + + +msgid "Use optimized files for faster scrubbing when available" +msgstr "Mümkün olduğunda daha hızlı temizleme için optimize edilmiş dosyaları kullanın" + + +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Uygun hale getirmek için yakınlaştır" + + +msgid "View Type" +msgstr "Görünüm Türü" + + +msgid "Sequencer & Preview" +msgstr "Dizici ve Önizleme" + + +msgid "Space Spreadsheet" +msgstr "Uzay Hesap Tablosu" + + +msgid "Spreadsheet space data" +msgstr "E-tablo alanı verileri" + + +msgid "Attribute domain to display" +msgstr "Görüntülenecek etki alanını belirtin" + + +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + + +msgid "Persistent data associated with spreadsheet columns" +msgstr "E-tablo sütunlarıyla ilişkili kalıcı veriler" + + +msgid "Display Context Path Collapsed" +msgstr "Bağlam Yolunu Göster Daraltıldı" + + +msgid "Geometry Component" +msgstr "Geometri Bileşeni" + + +msgid "Part of the geometry to display data from" +msgstr "Verilerin görüntüleneceği geometrinin bir parçası" + + +msgid "Is Pinned" +msgstr "Sabitlendi" + + +msgid "Context path is pinned" +msgstr "Bağlam yolu sabitlendi" + + msgid "Object Evaluation State" msgstr "Nesne Değerlendirme Durumu" +msgid "Use data from fully or partially evaluated object" +msgstr "Tamamen veya kısmen değerlendirilen nesneden gelen verileri kullanın" + + +msgid "Use intermediate data from viewer node" +msgstr "Görüntüleyici düğümünden ara verileri kullan" + + +msgid "Row Filters" +msgstr "Satır Filtreleri" + + +msgid "Filters to remove rows from the displayed data" +msgstr "Görüntülenen verilerden satırları kaldırmak için filtreler" + + +msgid "Show Only Selected" +msgstr "Sadece Seçili Olanları Göster" + + +msgid "Only include rows that correspond to selected elements" +msgstr "Yalnızca seçili öğelere karşılık gelen satırları ekle" + + +msgid "Use Filter" +msgstr "Filtreyi Kullan" + + +msgid "Viewer Path" +msgstr "Görüntüleyici Yolu" + + +msgid "Space Text Editor" +msgstr "Uzay Metin Düzenleyicisi" + + +msgid "Text editor space data" +msgstr "Metin düzenleyici alan verileri" + + +msgid "Find Text" +msgstr "Metin Bul" + + +msgid "Text to search for with the find tool" +msgstr "Bulma aracıyla aranacak metin" + + +msgid "Margin Column" +msgstr "Marj Sütunu" + + +msgid "Replace Text" +msgstr "Metni Değiştir" + + +msgid "Highlight Line" +msgstr "Vurgu Çizgisi" + + +msgid "Highlight the current line" +msgstr "Mevcut satırı vurgula" + + +msgid "Line Numbers" +msgstr "Satır Numaraları" + + +msgid "Show Margin" +msgstr "Marjı Göster" + + +msgid "Show right margin" +msgstr "Sağ kenar boşluğunu göster" + + +msgid "Syntax Highlight" +msgstr "Sözdizimi Vurgusu" + + msgid "Syntax highlight for scripting" msgstr "Betik yazımı için sözdizim vurgulaması" +msgid "Word Wrap" +msgstr "Kelime Sarma" + + +msgid "Tab Width" +msgstr "Sekme Genişliği" + + +msgid "Top Line" +msgstr "Üst Satır" + + +msgid "Top line visible" +msgstr "Üst satır görünür" + + +msgid "Find Wrap" +msgstr "Bul Sarma" + + +msgid "Live Edit" +msgstr "Canlı Düzenleme" + + +msgid "Run Python while editing" +msgstr "Düzenleme sırasında Python'u çalıştırın" + + +msgid "Match Case" +msgstr "Kibrit Kutusu" + + +msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them" +msgstr "Karakterleri eklerken değil, yazarken üzerine yaz" + + +msgid "Visible Lines" +msgstr "Görünür Çizgiler" + + +msgid "3D View Space" +msgstr "3D Görünüm Uzay" + + +msgid "3D View space data" +msgstr "3D Görünüm uzay verileri" + + +msgid "3D View far clipping distance" +msgstr "3D Görünüm uzak kırpma mesafesi" + + +msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)" +msgstr "Kırpma mesafesine yakın 3B Görünüm (sadece perspektif görünüm)" + + +msgid "Visibility Icon" +msgstr "Görünürlük Simgesi" + + +msgid "Lens" +msgstr "Mercek" + + +msgid "Viewport lens angle" +msgstr "Görüntü alanı lens açısı" + + +msgid "Lock to Bone" +msgstr "Kemiğe Kilit" + + +msgid "Lock Camera to View" +msgstr "Kamerayı Görüntülemeye Kilitle" + + +msgid "Lock to Cursor" +msgstr "İmlece Kilitle" + + +msgid "Lock to Object" +msgstr "Nesneye Kilitle" + + +msgid "Mirror VR Session" +msgstr "Ayna VR Oturumu" + + +msgid "3D Region" +msgstr "3D Bölge" + + +msgid "Quad View Regions" +msgstr "Quad Görünüm Bölgeleri" + + +msgid "Show 3D Marker Names" +msgstr "3D İşaretleyici Adlarını Göster" + + +msgid "Show names for reconstructed tracks objects" +msgstr "Yeniden oluşturulan iz nesnelerinin adlarını göster" + + +msgid "Show Camera Path" +msgstr "Kamera Yolunu Göster" + + +msgid "Show reconstructed camera path" +msgstr "Yeniden yapılandırılmış kamera yolunu göster" + + +msgid "Show Camera Focus Distance" +msgstr "Kamera Odak Mesafesini Göster" + + +msgid "Show Camera Lens" +msgstr "Kamera Merceğini Göster" + + +msgid "Show Empty Force Field" +msgstr "Boş Güç Alanını Göster" + + +msgid "Gizmo to adjust the force field" +msgstr "Güç alanını ayarlamak için kullanılan alet" + + +msgid "Show Empty Image" +msgstr "Boş Resmi Göster" + + +msgid "Show Light Look-At" +msgstr "Işık Göster Bak-At" + + +msgid "Gizmo to adjust the direction of the light" +msgstr "Işığın yönünü ayarlamak için kullanılan alet" + + +msgid "Show Light Size" +msgstr "Işık Boyutunu Göster" + + +msgid "Modifier Gizmo" +msgstr "Değiştirici Gizmo" + + +msgid "Gizmos for the active modifier" +msgstr "Aktif değiştirici için araçlar" + + +msgid "Show Object Rotation" +msgstr "Nesne Dönmesini Göster" + + +msgid "Gizmo to adjust rotation" +msgstr "Dönüşü ayarlamak için kullanılan alet" + + +msgid "Show Object Scale" +msgstr "Nesne Ölçeğini Göster" + + +msgid "Gizmo to adjust scale" +msgstr "Ölçeği ayarlamak için kullanılan alet" + + +msgid "Show Object Location" +msgstr "Nesne Konumunu Göster" + + +msgid "Gizmo to adjust location" +msgstr "Konumu ayarlamak için Gizmo" + + msgid "Allow selection of armatures" msgstr "Armatürlerin seçimine izin ver" @@ -10927,19 +74166,1104 @@ msgid "Show Reconstruction" msgstr "Yeniden Yapımı Göster" +msgid "Show the left and right cameras" +msgstr "Sol ve sağ kameraları göster" + + +msgid "Show the stereo 3D convergence plane" +msgstr "Stereo 3B yakınsama düzlemini göster" + + +msgid "Show the stereo 3D frustum volume" +msgstr "Stereo 3D frustum hacmini göster" + + +msgid "Show Viewer" +msgstr "Görüntüleyiciyi göster" + + +msgid "Display non-final geometry from viewer nodes" +msgstr "Görüntüleyici düğümlerinden son olmayan geometriyi görüntüle" + + +msgid "3D" +msgstr "3 boyutlu" + + +msgid "Plane Alpha" +msgstr "Uçak Alfa" + + +msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane" +msgstr "Yakınsama düzleminin opaklığı (alfa)" + + +msgid "Stereo Eye" +msgstr "Stereo Göz" + + +msgid "Current stereo eye being displayed" +msgstr "Mevcut stereo göz görüntüleniyor" + + +msgid "Left Eye" +msgstr "Sol Göz" + + +msgid "Right Eye" +msgstr "Sağ Göz" + + +msgid "Volume Alpha" +msgstr "Hacim Alfa" + + +msgid "Tracks Size" +msgstr "Parça Boyutu" + + +msgid "Tracks Display Type" +msgstr "Parça Görüntüleme Türü" + + +msgid "Viewport display style for tracks" +msgstr "Parçalar için görüntüleme alanı görüntüleme stili" + + +msgid "Use Local Camera" +msgstr "Yerel Kamerayı Kullan" + + +msgid "Local Collections" +msgstr "Yerel Koleksiyonlar" + + +msgid "Display Background" +msgstr "Arkaplanı Göster" + + +msgid "Show the grid background and borders" +msgstr "Izgara arka planını ve kenarlıkları göster" + + +msgid "Get the node tree path as a string" +msgstr "Düğüm ağacı yolunu bir dize olarak al" + + +msgid "Preview Shape" +msgstr "Önizleme Şekli" + + +msgid "Use the default flat previews" +msgstr "Varsayılan düz önizlemeleri kullan" + + +msgid "Show Tree Path" +msgstr "Ağaç Yolunu Göster" + + +msgid "Display breadcrumbs for the editor's context" +msgstr "Editörün bağlamı için ekmek kırıntılarını görüntüle" + + +msgid "Show Named Attributes" +msgstr "Adlandırılmış Nitelikleri Göster" + + +msgid "Show Node Previews" +msgstr "Düğüm Önizlemelerini Göster" + + +msgid "Display each node's preview if node is toggled" +msgstr "Düğüm geçişliyse her düğümün önizlemesini görüntüle" + + +msgid "Show Timing" +msgstr "Gösteri Zamanlaması" + + +msgid "Display each node's last execution time" +msgstr "Her düğümün son yürütme zamanını görüntüle" + + +msgid "Show Wire Colors" +msgstr "Tel Renklerini Göster" + + +msgid "Color node links based on their connected sockets" +msgstr "Bağlı soketlerine göre renk düğüm bağlantıları" + + +msgid "Space UV Editor" +msgstr "Uzay UV Editörü" + + +msgid "UV editor data for the image editor space" +msgstr "Görüntü düzenleme alanı için UV düzenleme verileri" + + +msgid "Dynamic Grid Size" +msgstr "Dinamik Izgara Boyutu" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Display Stretch Type" +msgstr "Ekran Germe Türü" + + +msgid "Type of stretch to display" +msgstr "Görüntülenecek esneme türü" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle" +msgstr "Açı" + + +msgid "Display style for UV edges" +msgstr "UV kenarları için görüntüleme stili" + + +msgid "Grid Shape Source" +msgstr "Izgara Şekil Kaynağı" + + +msgid "Specify source for the grid shape" +msgstr "Izgara şekli için kaynak belirtin" + + +msgid "Dynamic grid" +msgstr "Dinamik ızgara" + + +msgid "Manually set grid divisions" +msgstr "Izgara bölümlerini manuel olarak ayarlayın" + + +msgid "Grid aligns with pixels from image" +msgstr "Izgara, görüntüdeki piksellere göre hizalanır" + + +msgid "Constrain to Image Bounds" +msgstr "Görüntü Sınırlarına Kısıtla" + + +msgid "Round to Pixels" +msgstr "Piksele Yuvarla" + + +msgid "Round UVs to pixels while editing" +msgstr "Düzenleme sırasında UV'leri piksellere yuvarlayın" + + +msgid "Don't round to pixels" +msgstr "Piksellere yuvarlamayın" + + +msgid "Round to pixel corners" +msgstr "Piksel köşelere yuvarla" + + +msgid "Round to pixel centers" +msgstr "Piksel merkezlerine yuvarla" + + +msgid "Display Faces" +msgstr "Ekran Yüzleri" + + +msgid "Display faces over the image" +msgstr "Görüntünün üzerinde yüzleri göster" + + +msgid "Grid Over Image" +msgstr "Resim Üzerinde Izgara" + + +msgid "Show the grid over the image" +msgstr "Resmin üzerindeki ızgarayı göster" + + +msgid "Display metadata properties of the image" +msgstr "Görüntünün meta veri özelliklerini görüntüle" + + +msgid "Display Modified Edges" +msgstr "Değiştirilmiş Kenarları Görüntüle" + + +msgid "Display edges after modifiers are applied" +msgstr "Değiştiriciler uygulandıktan sonra kenarları görüntüle" + + +msgid "Pixel Coordinates" +msgstr "Piksel Koordinatları" + + +msgid "Display Stretch" +msgstr "Ekran Esnetme" + + +msgid "Display Texture Paint UVs" +msgstr "Doku Boya UV'lerini Göster" + + +msgid "Stretch Opacity" +msgstr "Germe Opaklığı" + + +msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" +msgstr "UV Stretch kaplamasının opaklığı" + + +msgid "Tile Grid Shape" +msgstr "Fayans Izgara Şekli" + + msgid "Live Unwrap" msgstr "Anlık Açılım" +msgid "UV Opacity" +msgstr "UV Opaklığı" + + +msgid "Opacity of UV overlays" +msgstr "UV kaplamaların opaklığı" + + +msgid "Bézier Points" +msgstr "Bézier Puanları" + + +msgid "Character Index" +msgstr "Karakter Dizini" + + +msgid "Hide this curve in Edit mode" +msgstr "Bu eğriyi Düzenleme modunda gizle" + + +msgid "Material slot index of this curve" +msgstr "Bu eğrinin malzeme yuvası endeksi" + + +msgid "Order U" +msgstr "Sipariş U" + + +msgid "Order V" +msgstr "Sipariş V" + + +msgid "Points U" +msgstr "Puanlar U" + + +msgid "Points V" +msgstr "V noktaları" + + +msgid "Radius Interpolation" +msgstr "Yarıçap İnterpolasyonu" + + +msgid "The type of radius interpolation for Bézier curves" +msgstr "Bézier eğrileri için yarıçap enterpolasyonunun türü" + + +msgid "Curve or Surface subdivisions per segment" +msgstr "Segment başına eğri veya yüzey alt bölümleri" + + +msgid "Surface subdivisions per segment" +msgstr "Segment başına yüzey alt bölümleri" + + +msgid "Tilt Interpolation" +msgstr "Eğim İnterpolasyonu" + + +msgid "Bézier U" +msgstr "Bezier Üniversitesi" + + +msgid "Bézier V" +msgstr "Bezier V" + + +msgid "Endpoint U" +msgstr "Son nokta U" + + +msgid "Endpoint V" +msgstr "Son nokta V" + + +msgid "Spline Bézier Points" +msgstr "Spline Bézier Noktaları" + + +msgid "Collection of spline Bézier points" +msgstr "Spline Bézier noktalarının toplanması" + + +msgid "Spline point without handles" +msgstr "Sapsız spline noktası" + + +msgid "NURBS weight" +msgstr "NURBS ağırlığı" + + +msgid "Spline Points" +msgstr "Spline Noktaları" + + +msgid "Collection of spline points" +msgstr "Spline noktalarının toplanması" + + +msgid "Spreadsheet Column" +msgstr "E-Tablo Sütunu" + + +msgid "Spreadsheet Column ID" +msgstr "E-Tablo Sütun Kimliği" + + +msgid "Column Name" +msgstr "Sütun Adı" + + +msgid "Spreadsheet Row Filter" +msgstr "E-Tablo Satır Filtresi" + + +msgid "Boolean Value" +msgstr "Boole Değeri" + + +msgid "Float Value" +msgstr "Yüzer Değer" + + +msgid "2D Vector Value" +msgstr "2D Vektör Değeri" + + +msgid "Vector Value" +msgstr "Vektör Değeri" + + +msgid "Integer Value" +msgstr "Tamsayı Değeri" + + +msgid "8-Bit Integer Value" +msgstr "8-Bit Tamsayı Değeri" + + +msgid "Text Value" +msgstr "Metin Değeri" + + +msgid "Stereo 3D Display" +msgstr "Stereo 3D Ekran" + + +msgid "Settings for stereo 3D display" +msgstr "Stereo 3D görüntüleme ayarları" + + +msgid "Stereo Output" +msgstr "Stereo Çıkış" + + +msgid "Settings for stereo output" +msgstr "Stereo çıkış ayarları" + + +msgid "Stereo Mode" +msgstr "Stereo Modu" + + +msgid "Squeezed Frame" +msgstr "Sıkıştırılmış Çerçeve" + + +msgid "String Attribute Value" +msgstr "Dize Öznitelik Değeri" + + +msgid "String value in geometry attribute" +msgstr "Geometri özniteliğindeki dize değeri" + + +msgid "Studio Light" +msgstr "Stüdyo Işığı" + + +msgid "Studio light" +msgstr "Stüdyo ışığı" + + +msgid "Has Specular Highlight" +msgstr "Speküler Vurguya Sahip" + + +msgctxt "Light" +msgid "Studio" +msgstr "Stüdyo" + + +msgctxt "Light" +msgid "World" +msgstr "Dünya" + + +msgctxt "Light" +msgid "MatCap" +msgstr "Matkap" + + +msgid "Collection of studio lights" +msgstr "Stüdyo ışık koleksiyonu" + + +msgctxt "Image" +msgid "Mapping" +msgstr "Haritalama" + + +msgid "Map X and Y coordinates directly" +msgstr "Harita X ve Y koordinatları doğrudan" + + msgctxt "Image" msgid "Cube" msgstr "Küp" +msgid "Map using the normal vector" +msgstr "Normal vektörü kullanarak harita" + + +msgid "Map with Z as central axis" +msgstr "Z'yi merkez eksen olarak kullanan harita" + + +msgid "X Mapping" +msgstr "X Haritalama" + + +msgid "Y Mapping" +msgstr "Y Haritalama" + + +msgid "Z Mapping" +msgstr "Z Haritalama" + + +msgid "Maximum value for clipping" +msgstr "Kırpma için maksimum değer" + + +msgid "Minimum value for clipping" +msgstr "Kırpma için minimum değer" + + +msgid "Has Maximum" +msgstr "Maksimum var" + + +msgid "Whether to use maximum clipping value" +msgstr "Maksimum kırpma değerinin kullanılıp kullanılmayacağı" + + +msgid "Has Minimum" +msgstr "Minimum var" + + +msgid "Whether to use minimum clipping value" +msgstr "Minimum kırpma değerinin kullanılıp kullanılmayacağı" + + +msgid "Texture Paint Slot" +msgstr "Doku Boya Yuvası" + + +msgid "Icon" +msgstr "Simge" + + +msgid "Paint slot icon" +msgstr "Boya yuvası simgesi" + + +msgid "Slot has a valid image and UV map" +msgstr "Slotun geçerli bir görüntüsü ve UV haritası var" + + +msgid "Name of the slot" +msgstr "Slotun adı" + + +msgid "Text Box" +msgstr "Metin Kutusu" + + +msgid "Text bounding box for layout" +msgstr "Düzen için metin sınırlayıcı kutu" + + +msgid "Textbox Height" +msgstr "Metin kutusu yüksekliği" + + +msgid "Textbox Width" +msgstr "Metin kutusu genişliği" + + +msgid "Textbox X Offset" +msgstr "Metin Kutusu X Ofseti" + + +msgid "Textbox Y Offset" +msgstr "Metin Kutusu Y Ofseti" + + +msgid "Text Character Format" +msgstr "Metin Karakter Biçimi" + + +msgid "Text character formatting settings" +msgstr "Metin karakter biçimlendirme ayarları" + + +msgid "Spacing between characters" +msgstr "Karakterler arasındaki boşluk" + + +msgid "Material slot index of this character" +msgstr "Bu karakterin malzeme yuvası dizini" + + +msgid "Text Line" +msgstr "Metin Satırı" + + +msgid "Mode used to apply the texture" +msgstr "Dokuyu uygulamak için kullanılan mod" + + +msgid "Texture slot name" +msgstr "Doku yuvası adı" + + +msgid "Output Node" +msgstr "Çıkış Düğümü" + + +msgid "Which output node to use, for node-based textures" +msgstr "Düğüm tabanlı dokular için hangi çıktı düğümünün kullanılacağı" + + +msgid "Brush Texture Slot" +msgstr "Fırça Dokusu Yuvası" + + +msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block" +msgstr "Brush veri bloğundaki dokular için doku yuvası" + + +msgid "Brush texture rotation" +msgstr "Fırça doku dönüşü" + + +msgid "Has Texture Angle Source" +msgstr "Doku Açısı Kaynağı Var" + + +msgid "Stencil" +msgstr "Şablon" + + +msgid "Random Angle" +msgstr "Rastgele Açı" + + +msgid "Brush texture random angle" +msgstr "Fırça dokusu rastgele açı" + + +msgid "LineStyle Texture Slot" +msgstr "LineStyle Doku Yuvası" + + +msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block" +msgstr "LineStyle veri bloğundaki dokular için doku yuvası" + + +msgid "Alpha Factor" +msgstr "Alfa Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects alpha" +msgstr "Doku miktarı alfayı etkiler" + + +msgid "Diffuse Color Factor" +msgstr "Yaygın Renk Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects diffuse color" +msgstr "Doku miktarı dağınık rengi etkiler" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Texture Coordinates" +msgstr "Doku Koordinatları" + + +msgid "Use screen coordinates as texture coordinates" +msgstr "Ekran koordinatlarını doku koordinatları olarak kullan" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Along stroke" +msgstr "Vuruş boyunca" + + +msgid "Use stroke length for texture coordinates" +msgstr "Doku koordinatları için vuruş uzunluğunu kullanın" + + +msgid "Use the original undeformed coordinates of the object" +msgstr "Nesnenin orijinal deforme olmamış koordinatlarını kullanın" + + +msgid "The texture affects the alpha value" +msgstr "Doku alfa değerini etkiler" + + +msgid "The texture affects basic color of the stroke" +msgstr "Doku, vuruşun temel rengini etkiler" + + +msgid "Particle Settings Texture Slot" +msgstr "Parçacık Ayarları Doku Yuvası" + + +msgid "Clump Factor" +msgstr "Kümelenme Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects child clump" +msgstr "Miktar dokusu çocuk kümesini etkiler" + + +msgid "Damp Factor" +msgstr "Nem Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects particle damping" +msgstr "Miktar dokusu parçacık sönümlemesini etkiler" + + +msgid "Density Factor" +msgstr "Yoğunluk Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects particle density" +msgstr "Miktar dokusu parçacık yoğunluğunu etkiler" + + +msgid "Field Factor" +msgstr "Alan Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects particle force fields" +msgstr "Miktar dokusu parçacık kuvvet alanlarını etkiler" + + +msgid "Gravity Factor" +msgstr "Yerçekimi Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects particle gravity" +msgstr "Miktar dokusu parçacık ağırlığını etkiler" + + +msgid "Kink Amplitude Factor" +msgstr "Kink Genlik Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects child kink amplitude" +msgstr "Doku miktarı çocuk kıvrım genliğini etkiler" + + +msgid "Kink Frequency Factor" +msgstr "Kink Frekans Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects child kink frequency" +msgstr "Doku miktarı çocuk kıvrım sıklığını etkiler" + + +msgid "Length Factor" +msgstr "Uzunluk Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects child hair length" +msgstr "Miktar dokusu çocuk saç uzunluğunu etkiler" + + +msgid "Life Time Factor" +msgstr "Yaşam Süresi Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects particle life time" +msgstr "Miktar dokusu parçacık yaşam süresini etkiler" + + +msgid "Rough Factor" +msgstr "Kaba Faktör" + + +msgid "Amount texture affects child roughness" +msgstr "Doku miktarı çocuk pürüzlülüğünü etkiler" + + +msgid "Size Factor" +msgstr "Boyut Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects physical particle size" +msgstr "Miktar dokusu fiziksel parçacık boyutunu etkiler" + + +msgid "Use UV coordinates for texture coordinates" +msgstr "Doku koordinatları için UV koordinatlarını kullanın" + + +msgctxt "Texture" +msgid "Strand / Particle" +msgstr "Tel / Parçacık" + + +msgid "Emission Time Factor" +msgstr "Emisyon Zaman Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects particle emission time" +msgstr "Miktar dokusu parçacık emisyon süresini etkiler" + + +msgid "Twist Factor" +msgstr "Büküm Faktörü" + + +msgid "Amount texture affects child twist" +msgstr "Miktar dokusu çocuk kıvrımını etkiler" + + +msgid "Affect the child clumping" +msgstr "Çocuk kümeleşmesini etkiler" + + +msgid "Affect the particle velocity damping" +msgstr "Parçacık hızının sönümlenmesini etkiler" + + +msgid "Affect the density of the particles" +msgstr "Parçacıkların yoğunluğunu etkiler" + + +msgid "Force Field" +msgstr "Güç alanı" + + +msgid "Affect the particle force fields" +msgstr "Parçacık kuvvet alanlarını etkiler" + + +msgid "Affect the particle gravity" +msgstr "Parçacık yerçekimini etkiler" + + +msgid "Kink Amplitude" +msgstr "Kink Genliği" + + +msgid "Affect the child kink amplitude" +msgstr "Çocuk kıvrım genliğini etkiler" + + +msgid "Kink Frequency" +msgstr "Kink Frekansı" + + +msgid "Affect the child kink frequency" +msgstr "Çocuğun kink sıklığını etkiler" + + +msgid "Affect the child hair length" +msgstr "Çocuğun saç uzunluğunu etkiler" + + +msgid "Life Time" +msgstr "Yaşam Boyu" + + +msgid "Rough" +msgstr "Kaba" + + +msgid "Affect the child rough" +msgstr "Çocuğu sert bir şekilde etkilemek" + + +msgid "Affect the particle size" +msgstr "Parçacık boyutunu etkiler" + + +msgid "Emission Time" +msgstr "Emisyon Zamanı" + + +msgid "Affect the child twist" +msgstr "Çocuk twist'ini etkile" + + +msgid "Affect the particle initial velocity" +msgstr "Parçacık başlangıç hızını etkiler" + + +msgid "Amount texture affects particle initial velocity" +msgstr "Miktar dokusu parçacık başlangıç hızını etkiler" + + +msgid "User interface styling and color settings" +msgstr "Kullanıcı arayüzü stili ve renk ayarları" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Klip Düzenleyicisi" +msgid "Name of the theme" +msgstr "Temanın adı" + + +msgid "Active Theme Area" +msgstr "Aktif Tema Alanı" + + +msgid "Theme Asset Shelf Color" +msgstr "Tema Varlık Raf Rengi" + + +msgid "Theme settings for asset shelves" +msgstr "Varlık rafları için tema ayarları" + + +msgid "Main Region Background" +msgstr "Ana Bölge Arkaplanı" + + +msgid "Header Background" +msgstr "Başlık Arkaplanı" + + +msgid "Theme Bone Color Set" +msgstr "Tema Kemik Renk Seti" + + +msgid "Theme settings for bone color sets" +msgstr "Kemik rengi kümeleri için tema ayarları" + + +msgid "Color used for active bones" +msgstr "Aktif kemikler için kullanılan renk" + + +msgid "Color used for selected bones" +msgstr "Seçili kemikler için kullanılan renk" + + +msgid "Colored Constraints" +msgstr "Renkli Kısıtlamalar" + + +msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status" +msgstr "Kısıtlamaları/anahtarlı durumu belirten renklerin kullanımına izin verin" + + +msgid "Theme Clip Editor" +msgstr "Tema Klip Düzenleyicisi" + + +msgid "Active Marker" +msgstr "Aktif İşaretleyici" + + +msgid "Color of active marker" +msgstr "Aktif işaretleyicinin rengi" + + +msgid "Disabled Marker" +msgstr "Engelli İşaretleyici" + + +msgid "Color of disabled marker" +msgstr "Engelli işaretleyicinin rengi" + + +msgid "Align Handle" +msgstr "Sapı Hizala" + + +msgid "Align Handle Selected" +msgstr "Hizalama Tutamağı Seçildi" + + +msgid "Auto Handle Selected" +msgstr "Otomatik Tutamaç Seçildi" + + +msgid "Auto-Clamped Handle Selected" +msgstr "Otomatik Kelepçeli Sap Seçildi" + + +msgid "Free Handle Selected" +msgstr "Ücretsiz Sap Seçildi" + + +msgid "Handle Vertex" +msgstr "Vertex'i ele al" + + +msgid "Handle Vertex Select" +msgstr "Vertex Seçimini Yönet" + + +msgid "Handle Vertex Size" +msgstr "Kol Tepe Boyutu" + + +msgid "Locked Marker" +msgstr "Kilitli İşaretleyici" + + +msgid "Color of locked marker" +msgstr "Kilitli işaretleyicinin rengi" + + +msgid "Color of marker" +msgstr "Markerın rengi" + + +msgid "Marker Outline" +msgstr "İşaretleyici Anahattı" + + +msgid "Color of marker's outline" +msgstr "İşaretçinin ana hatlarının rengi" + + +msgid "Metadata Background" +msgstr "Meta Veri Arkaplanı" + + +msgid "Metadata Text" +msgstr "Meta Veri Metni" + + +msgid "Path After" +msgstr "Yol Sonrası" + + +msgid "Color of path after current frame" +msgstr "Geçerli kareden sonraki yolun rengi" + + +msgid "Path Before" +msgstr "Yol Öncesi" + + +msgid "Color of path before current frame" +msgstr "Geçerli çerçeveden önceki yolun rengi" + + +msgid "Selected Marker" +msgstr "Seçilmiş İşaretleyici" + + +msgid "Color of selected marker" +msgstr "Seçilen işaretleyicinin rengi" + + +msgid "Settings for space" +msgstr "Alan ayarları" + + +msgid "Settings for space list" +msgstr "Alan listesi ayarları" + + +msgid "Strips Selected" +msgstr "Seçilen Şeritler" + + +msgid "Marker Line" +msgstr "İşaret çizgisi" + + +msgid "Marker Line Selected" +msgstr "İşaretçi Çizgisi Seçildi" + + +msgid "Scrubbing/Markers Region" +msgstr "Fırçalama/İşaretleyiciler Bölgesi" + + +msgid "Theme Collection Color" +msgstr "Tema Koleksiyonu Renk" + + +msgid "Theme settings for collection colors" +msgstr "Koleksiyon renkleri için tema ayarları" + + +msgid "Collection Color Tag" +msgstr "Koleksiyon Renk Etiketi" + + +msgid "Theme Console" +msgstr "Tema Konsolu" + + +msgid "Theme settings for the Console" +msgstr "Konsol için tema ayarları" + + +msgid "Line Error" +msgstr "Satır Hatası" + + +msgid "Line Info" +msgstr "Hat Bilgisi" + + +msgid "Line Input" +msgstr "Satır Girişi" + + +msgid "Line Output" +msgstr "Hat Çıkışı" + + msgid "Theme Dope Sheet" msgstr "Tema Döküm Kağıdı" @@ -10952,6 +75276,14 @@ msgid "Active Channel Group" msgstr "Etkin Kanal Grubu" +msgid "Channel Group" +msgstr "Kanal Grubu" + + +msgid "Channels Selected" +msgstr "Seçilen Kanallar" + + msgid "Dope Sheet Channel" msgstr "Döküm Kağıdı Kanalı" @@ -10960,10 +75292,390 @@ msgid "Dope Sheet Sub-channel" msgstr "Döküm Kağıdı Alt Kanalı" +msgid "Interpolation Line" +msgstr "İnterpolasyon Hattı" + + +msgid "Color of Keyframe" +msgstr "Anahtar karenin rengi" + + +msgid "Keyframe Border" +msgstr "Anahtar kare kenarlığı" + + +msgid "Color of keyframe border" +msgstr "Anahtar kare kenarlığının rengi" + + +msgid "Keyframe Border Selected" +msgstr "Anahtar Kare Sınırı Seçildi" + + +msgid "Color of selected keyframe border" +msgstr "Seçili anahtar kare kenarlığının rengi" + + +msgid "Breakdown Keyframe" +msgstr "Arıza Anahtar Karesi" + + +msgid "Color of breakdown keyframe" +msgstr "Arıza anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Breakdown Keyframe Selected" +msgstr "Arıza Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected breakdown keyframe" +msgstr "Seçili döküm anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Extreme Keyframe" +msgstr "Aşırı Anahtar Kare" + + +msgid "Color of extreme keyframe" +msgstr "Aşırı anahtar karenin rengi" + + +msgid "Extreme Keyframe Selected" +msgstr "Aşırı Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected extreme keyframe" +msgstr "Seçili uç anahtar karenin rengi" + + +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "Oluşturulan Anahtar Kare" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "Oluşturulan Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "Seçili oluşturulan anahtar karenin rengi" + + +msgid "Jitter Keyframe" +msgstr "Jitter Anahtar Karesi" + + +msgid "Color of jitter keyframe" +msgstr "Jitter anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Jitter Keyframe Selected" +msgstr "Jitter Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected jitter keyframe" +msgstr "Seçili titreme anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Moving Hold Keyframe" +msgstr "Hareketli Tutma Anahtar Karesi" + + +msgid "Color of moving hold keyframe" +msgstr "Hareket eden tutma anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Moving Hold Keyframe Selected" +msgstr "Hareket Tutma Anahtar Karesi Seçildi" + + +msgid "Color of selected moving hold keyframe" +msgstr "Seçili hareketli tutma anahtar karesinin rengi" + + +msgid "Keyframe Scale Factor" +msgstr "Anahtar Kare Ölçek Faktörü" + + +msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" +msgstr "Anahtar karelerin yüksekliğini ayarlamak için ölçek faktörü" + + +msgid "Keyframe Selected" +msgstr "Anahtar Kare Seçildi" + + +msgid "Color of selected keyframe" +msgstr "Seçili anahtar karenin rengi" + + +msgid "Long Key" +msgstr "Uzun Anahtar" + + +msgid "Long Key Selected" +msgstr "Uzun Anahtar Seçildi" + + +msgid "Preview Range" +msgstr "Önizleme Aralığı" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Önizleme aralığı kaplamasının rengi" + + +msgid "Simulated Frames" +msgstr "Simüle Edilmiş Çerçeveler" + + +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + + +msgid "Color of summary channel" +msgstr "Özet kanalının rengi" + + +msgid "Value Sliders" +msgstr "Değer Kaydırıcıları" + + +msgid "View Sliders" +msgstr "Kaydırıcıları Görüntüle" + + +msgid "Theme File Browser" +msgstr "Tema Dosyası Tarayıcısı" + + +msgid "Theme settings for the File Browser" +msgstr "Dosya Tarayıcısı için tema ayarları" + + +msgid "Alternate Rows" +msgstr "Alternatif Satırlar" + + +msgid "Overlay color on every other row" +msgstr "Her diğer satıra renk katmanı ekle" + + +msgid "Selected File" +msgstr "Seçili Dosya" + + +msgid "Font Style" +msgstr "Yazı Tipi Stili" + + +msgid "Theme settings for Font" +msgstr "Font için tema ayarları" + + +msgid "Character Weight" +msgstr "Karakter Ağırlığı" + + +msgid "Font size in points" +msgstr "Yazı tipi boyutu (punto)" + + msgid "Shadow Size" msgstr "Gölge Boyutu" +msgid "Shadow Alpha" +msgstr "Gölge Alfa" + + +msgid "Shadow X Offset" +msgstr "Gölge X Ofseti" + + +msgid "Shadow offset in pixels" +msgstr "Piksel cinsinden gölge ofseti" + + +msgid "Shadow Y Offset" +msgstr "Gölge Y Ofseti" + + +msgid "Shadow Brightness" +msgstr "Gölge Parlaklığı" + + +msgid "Shadow color in gray value" +msgstr "Gri değerdeki gölge rengi" + + +msgid "Theme Background Color" +msgstr "Tema Arkaplan Rengi" + + +msgid "Background Type" +msgstr "Arkaplan Türü" + + +msgid "Single Color" +msgstr "Tek Renk" + + +msgid "Linear Gradient" +msgstr "Doğrusal Gradyan" + + +msgid "Vignette" +msgstr "Küçük resim" + + +msgid "Gradient Low" +msgstr "Düşük Eğim" + + +msgid "Gradient High/Off" +msgstr "Gradyan Yüksek/Kapalı" + + +msgid "Theme Graph Editor" +msgstr "Tema Grafik Düzenleyicisi" + + +msgid "Theme settings for the graph editor" +msgstr "Grafik düzenleyici için tema ayarları" + + +msgid "Channels Region" +msgstr "Kanallar Bölgesi" + + +msgid "Vector Handle Selected" +msgstr "Vektör Kolu Seçildi" + + +msgid "Last Selected Point" +msgstr "Son Seçilen Nokta" + + +msgid "Vertex Bevel" +msgstr "Tepe Eğimi" + + +msgid "Vertex Select" +msgstr "Tepe Noktası Seçimi" + + +msgid "Vertex Size" +msgstr "Tepe Noktası Boyutu" + + +msgid "Vertex Group Unreferenced" +msgstr "Vertex Grubu Referanssız" + + +msgid "Window Sliders" +msgstr "Pencere Sürgüleri" + + +msgid "Theme Image Editor" +msgstr "Tema Görüntü Düzenleyicisi" + + +msgid "Theme settings for the Image Editor" +msgstr "Görüntü Düzenleyicisi için tema ayarları" + + +msgid "Settings for asset shelf" +msgstr "Varlık rafı ayarları" + + +msgid "Edge Select" +msgstr "Kenar Seçimi" + + +msgid "Edge Width" +msgstr "Kenar Genişliği" + + +msgid "Active Vertex/Edge/Face" +msgstr "Aktif Tepe/Kenar/Yüz" + + +msgid "Face Orientation Back" +msgstr "Yüz Yönü Geri" + + +msgid "Face Dot Selected" +msgstr "Yüz Noktası Seçildi" + + +msgid "Face Orientation Front" +msgstr "Yüz Yönü Ön" + + +msgid "Face Mode Selection" +msgstr "Yüz Modu Seçimi" + + +msgid "Face Retopology" +msgstr "Yüz Retopolojisi" + + +msgid "Face Dot Size" +msgstr "Yüz Nokta Boyutu" + + +msgid "Paint Curve Handle" +msgstr "Boya Eğrisi Sapı" + + +msgid "Paint Curve Pivot" +msgstr "Boya Eğrisi Pivotu" + + +msgid "Stitch Preview Active Island" +msgstr "Stitch Önizleme Aktif Ada" + + +msgid "Stitch Preview Edge" +msgstr "Dikiş Önizleme Kenarı" + + +msgid "Stitch Preview Face" +msgstr "Dikiş Önizleme Yüzü" + + +msgid "Stitch Preview Stitchable" +msgstr "Dikiş Önizlemesi Dikişlenebilir" + + +msgid "Stitch Preview Unstitchable" +msgstr "Dikiş Önizlemesi Dikilemez" + + +msgid "Stitch Preview Vertex" +msgstr "Dikiş Önizleme Köşesi" + + +msgid "Scope Region Background" +msgstr "Kapsam Bölge Arkaplanı" + + +msgid "Texture Paint/Modifier UVs" +msgstr "Doku Boyası/Değiştirici UV'ler" + + +msgid "Wire Edit" +msgstr "Tel Düzenleme" + + +msgid "Theme Info" +msgstr "Tema Bilgisi" + + +msgid "Theme settings for Info" +msgstr "Bilgi için tema ayarları" + + msgid "Debug Icon Background" msgstr "Hata Ayıklama Simgesi Arka Planı" @@ -10980,18 +75692,750 @@ msgid "Foreground color of Debug icon" msgstr "Hata Ayıklama simgesinin ön plan rengi" +msgid "Error Icon Background" +msgstr "Hata Simgesi Arkaplanı" + + +msgid "Background color of Error icon" +msgstr "Hata simgesinin arka plan rengi" + + +msgid "Error Icon Foreground" +msgstr "Hata Simgesi Ön Plan" + + +msgid "Foreground color of Error icon" +msgstr "Hata simgesinin ön plan rengi" + + +msgid "Info Icon Background" +msgstr "Bilgi Simgesi Arkaplanı" + + +msgid "Background color of Info icon" +msgstr "Bilgi simgesinin arka plan rengi" + + +msgid "Info Icon Foreground" +msgstr "Bilgi Simgesi Ön Plan" + + +msgid "Foreground color of Info icon" +msgstr "Bilgi simgesinin ön plan rengi" + + +msgid "Operator Icon Background" +msgstr "Operatör Simgesi Arka Planı" + + +msgid "Background color of Operator icon" +msgstr "Operatör simgesinin arka plan rengi" + + +msgid "Operator Icon Foreground" +msgstr "Operatör Simgesi Ön Plan" + + +msgid "Foreground color of Operator icon" +msgstr "Operatör simgesinin ön plan rengi" + + +msgid "Property Icon Background" +msgstr "Özellik Simgesi Arkaplanı" + + +msgid "Background color of Property icon" +msgstr "Özellik simgesinin arka plan rengi" + + +msgid "Property Icon Foreground" +msgstr "Özellik Simgesi Ön Plan" + + +msgid "Foreground color of Property icon" +msgstr "Özellik simgesinin ön plan rengi" + + +msgid "Selected Line Background" +msgstr "Seçili Satır Arka Planı" + + +msgid "Background color of selected line" +msgstr "Seçili satırın arka plan rengi" + + +msgid "Selected Line Text Color" +msgstr "Seçili Satır Metin Rengi" + + +msgid "Text color of selected line" +msgstr "Seçili satırın metin rengi" + + +msgid "Warning Icon Background" +msgstr "Uyarı Simgesi Arkaplanı" + + +msgid "Background color of Warning icon" +msgstr "Uyarı simgesinin arka plan rengi" + + +msgid "Warning Icon Foreground" +msgstr "Uyarı Simgesi Ön Plan" + + +msgid "Foreground color of Warning icon" +msgstr "Uyarı simgesinin ön plan rengi" + + +msgid "Theme Nonlinear Animation" +msgstr "Tema Doğrusal Olmayan Animasyon" + + +msgid "Theme settings for the NLA Editor" +msgstr "NLA Editörü için tema ayarları" + + +msgid "Active Action" +msgstr "Aktif Eylem" + + +msgid "Animation data-block has active action" +msgstr "Animasyon veri bloğunun etkin eylemi var" + + +msgid "No Active Action" +msgstr "Etkin Eylem Yok" + + +msgid "Animation data-block doesn't have active action" +msgstr "Animasyon veri bloğunun etkin eylemi yok" + + +msgid "Nonlinear Animation Channel" +msgstr "Doğrusal Olmayan Animasyon Kanalı" + + +msgid "Sub-channel" +msgstr "Alt kanal" + + +msgid "Meta Strips" +msgstr "Meta Şeritler" + + +msgid "Meta Strips Selected" +msgstr "Meta Şeritler Seçildi" + + +msgid "Nonlinear Animation Track" +msgstr "Doğrusal Olmayan Animasyon Parçası" + + +msgid "Sound Strips" +msgstr "Ses Şeritleri" + + +msgid "Sound Strips Selected" +msgstr "Ses Şeritleri Seçildi" + + +msgid "Unselected Action-Clip Strip" +msgstr "Seçilmemiş Aksiyon-Klip Şeridi" + + +msgid "Selected Action-Clip Strip" +msgstr "Seçili Aksiyon-Klip Şeridi" + + +msgid "Transitions" +msgstr "Geçişler" + + +msgid "Unselected Transition Strip" +msgstr "Seçilmemiş Geçiş Şeridi" + + +msgid "Transitions Selected" +msgstr "Geçişler Seçildi" + + +msgid "Selected Transition Strip" +msgstr "Seçilmiş Geçiş Şeridi" + + +msgid "Tweak Duplicate Flag" +msgstr "Yinelenen Bayrağı Ayarla" + + +msgid "Theme Node Editor" +msgstr "Tema Düğüm Düzenleyicisi" + + +msgid "Theme settings for the Node Editor" +msgstr "Düğüm Düzenleyicisi için tema ayarları" + + +msgid "Attribute Node" +msgstr "Öznitelik Düğümü" + + +msgid "Color Node" +msgstr "Renk Düğümü" + + +msgid "Converter Node" +msgstr "Dönüştürücü Düğüm" + + +msgid "Dashed Lines Opacity" +msgstr "Kesikli Çizgiler Opaklık" + + +msgid "Distort Node" +msgstr "Düğümü Boz" + + +msgid "Filter Node" +msgstr "Filtre Düğümü" + + +msgid "For Each Geometry Element Zone" +msgstr "Her Geometri Elemanı Bölgesi İçin" + + +msgid "Frame Node" +msgstr "Çerçeve Düğümü" + + +msgid "Grid Levels" +msgstr "Izgara Seviyeleri" + + +msgid "Group Node" +msgstr "Grup Düğümü" + + +msgid "Group Socket Node" +msgstr "Grup Soket Düğümü" + + +msgid "Input Node" +msgstr "Giriş Düğümü" + + msgid "Layout Node" msgstr "Yerleşim Düğümü" +msgid "Matte Node" +msgstr "Mat Düğüm" + + +msgid "Node Backdrop" +msgstr "Düğüm Arka Planı" + + +msgid "Node Selected" +msgstr "Düğüm Seçildi" + + +msgid "Noodle Curving" +msgstr "Erişte Eğriliği" + + +msgid "Curving of the noodle" +msgstr "Eriştenin kıvrılması" + + +msgid "Pattern Node" +msgstr "Desen Düğümü" + + +msgid "Repeat Zone" +msgstr "Tekrarlama Bölgesi" + + +msgid "Script Node" +msgstr "Komut Dosyası Düğümü" + + +msgid "Selected Text" +msgstr "Seçilmiş Metin" + + msgid "Simulation Zone" msgstr "Benzetim Bölgesi" +msgid "Vector Node" +msgstr "Vektör Düğümü" + + +msgid "Wires" +msgstr "Teller" + + +msgid "Wire Select" +msgstr "Tel Seçimi" + + +msgid "Theme Outliner" +msgstr "Tema Anahattı" + + +msgid "Theme settings for the Outliner" +msgstr "Outliner için tema ayarları" + + +msgid "Active Highlight" +msgstr "Aktif Vurgu" + + +msgid "Edited Object" +msgstr "Düzenlenmiş Nesne" + + +msgid "Filter Match" +msgstr "Filtre Eşleşmesi" + + +msgid "Selected Highlight" +msgstr "Seçilmiş Öne Çıkanlar" + + +msgid "Theme Panel Color" +msgstr "Tema Paneli Rengi" + + +msgid "Theme settings for panel colors" +msgstr "Panel renkleri için tema ayarları" + + +msgid "Sub Background" +msgstr "Alt Arka Plan" + + +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Tema Tercihleri" + + +msgid "Theme settings for the Blender Preferences" +msgstr "Blender Tercihleri için tema ayarları" + + +msgid "Theme Properties" +msgstr "Tema Özellikleri" + + +msgid "Theme settings for the Properties" +msgstr "Özellikler için tema ayarları" + + +msgid "Active Modifier Outline" +msgstr "Aktif Değiştirici Anahattı" + + +msgid "Search Match" +msgstr "Arama Eşleşmesi" + + +msgid "Theme Sequence Editor" +msgstr "Tema Dizisi Düzenleyicisi" + + +msgid "Theme settings for the Sequence Editor" +msgstr "Sıra Düzenleyicisi için tema ayarları" + + +msgid "Audio Strip" +msgstr "Ses şeridi" + + +msgid "Color Strip" +msgstr "Renk şeridi" + + +msgid "Draw Action" +msgstr "Çizim Eylemi" + + +msgid "Image Strip" +msgstr "Resim Şeridi" + + +msgid "Meta Strip" +msgstr "Meta Şerit" + + +msgid "Clip Strip" +msgstr "Klips şeridi" + + +msgid "Preview Background" +msgstr "Önizleme Arkaplanı" + + +msgid "Scene Strip" +msgstr "Sahne Şeridi" + + +msgid "Selected Strips" +msgstr "Seçilmiş Şeritler" + + +msgid "Text Strip" +msgstr "Metin Şeridi" + + +msgid "Transition Strip" +msgstr "Geçiş Şeridi" + + +msgid "Theme Space Settings" +msgstr "Tema Alanı Ayarları" + + +msgid "Window Background" +msgstr "Pencere Arkaplanı" + + +msgid "Region Background" +msgstr "Bölge Arkaplanı" + + +msgid "Region Text" +msgstr "Bölge Metni" + + +msgid "Region Text Highlight" +msgstr "Bölge Metin Vurgusu" + + +msgid "Region Text Titles" +msgstr "Bölge Metin Başlıkları" + + +msgid "Execution Region Background" +msgstr "Uygulama Bölgesi Arkaplanı" + + +msgid "Header Text Highlight" +msgstr "Başlık Metni Vurgusu" + + +msgid "Navigation Bar Background" +msgstr "Gezinme Çubuğu Arka Planı" + + +msgid "Tab Active" +msgstr "Sekme Aktif" + + +msgid "Tab Background" +msgstr "Sekme Arkaplanı" + + +msgid "Tab Inactive" +msgstr "Sekme Etkin Değil" + + +msgid "Tab Outline" +msgstr "Sekme Anahattı" + + +msgid "Text Highlight" +msgstr "Metin Vurgusu" + + +msgid "Theme Space List Settings" +msgstr "Tema Alanı Listesi Ayarları" + + +msgid "Source List" +msgstr "Kaynak Listesi" + + +msgid "Source List Text" +msgstr "Kaynak Listesi Metni" + + +msgid "Source List Text Highlight" +msgstr "Kaynak Listesi Metin Vurgusu" + + +msgid "Source List Title" +msgstr "Kaynak Listesi Başlığı" + + +msgid "Theme Spreadsheet" +msgstr "Tema E-Tablosu" + + +msgid "Theme settings for the Spreadsheet" +msgstr "E-Tablo için tema ayarları" + + +msgid "Theme Status Bar" +msgstr "Tema Durum Çubuğu" + + +msgid "Theme settings for the Status Bar" +msgstr "Durum Çubuğu için tema ayarları" + + +msgid "Theme Strip Color" +msgstr "Tema Şeridi Rengi" + + +msgid "Theme settings for strip colors" +msgstr "Şerit renkleri için tema ayarları" + + +msgid "Theme settings for style sets" +msgstr "Stil setleri için tema ayarları" + + +msgid "Panel Title Font" +msgstr "Panel Başlık Yazı Tipi" + + +msgid "Tooltip Style" +msgstr "Araç İpucu Stili" + + +msgid "Widget Style" +msgstr "Widget Stili" + + +msgid "Theme Text Editor" +msgstr "Tema Metin Düzenleyicisi" + + +msgid "Theme settings for the Text Editor" +msgstr "Metin Düzenleyicisi için tema ayarları" + + +msgid "Line Numbers Background" +msgstr "Satır Numaraları Arkaplanı" + + +msgid "Syntax Built-In" +msgstr "Yerleşik Sözdizimi" + + +msgid "Syntax Comment" +msgstr "Sözdizimi Yorumu" + + +msgid "Syntax Numbers" +msgstr "Sözdizimi Sayılar" + + +msgid "Syntax Preprocessor" +msgstr "Sözdizimi Ön İşlemcisi" + + +msgid "Syntax Reserved" +msgstr "Sözdizimi Saklıdır" + + +msgid "Syntax Special" +msgstr "Sözdizimi Özel" + + +msgid "Syntax String" +msgstr "Sözdizimi Dizesi" + + +msgid "Syntax Symbols" +msgstr "Sözdizimi Sembolleri" + + +msgid "Theme Top Bar" +msgstr "Tema Üst Çubuğu" + + +msgid "Theme settings for the Top Bar" +msgstr "Üst Çubuk için tema ayarları" + + +msgid "Theme User Interface" +msgstr "Tema Kullanıcı Arayüzü" + + +msgid "Theme settings for user interface elements" +msgstr "Kullanıcı arayüzü öğeleri için tema ayarları" + + +msgid "Editor Border" +msgstr "Editör Sınırı" + + +msgid "Color of the border between editors" +msgstr "Editörler arasındaki sınırın rengi" + + +msgid "Editor Outline" +msgstr "Editör Anahattı" + + +msgid "Gizmo A" +msgstr "Alet Bir" + + +msgid "Gizmo B" +msgstr "Alet B" + + +msgid "Gizmo Highlight" +msgstr "Gizmo'nun Öne Çıkan Özellikleri" + + +msgid "Gizmo Primary" +msgstr "Gizmo İlköğretim" + + +msgid "Gizmo Secondary" +msgstr "Gizmo İkincil" + + +msgid "Gizmo View Align" +msgstr "Gizmo Görünüm Hizala" + + +msgid "Icon Alpha" +msgstr "Simge Alfa" + + +msgid "Auto Keying Indicator" +msgstr "Otomatik Anahtarlama Göstergesi" + + +msgid "Icon Border" +msgstr "Simge Sınırı" + + +msgid "File Folders" +msgstr "Dosya Klasörleri" + + +msgid "Icon Saturation" +msgstr "Simge Doygunluğu" + + +msgid "Saturation of icons in the interface" +msgstr "Arayüzdeki simgelerin doygunluğu" + + +msgid "Menu Shadow Strength" +msgstr "Menü Gölge Gücü" + + +msgid "Blending factor for menu shadows" +msgstr "Menü gölgeleri için karıştırma faktörü" + + +msgid "Menu Shadow Width" +msgstr "Menü Gölge Genişliği" + + +msgid "Panel Roundness" +msgstr "Panel Yuvarlaklığı" + + +msgid "Roundness of the corners of panels and sub-panels" +msgstr "Panel ve alt panellerin köşelerinin yuvarlaklığı" + + +msgid "Primary Color" +msgstr "Birincil Renk" + + +msgid "Primary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" +msgstr "Şeffaf alanları belirten dama tahtası deseninin birincil rengi" + + +msgid "Secondary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" +msgstr "Şeffaf alanları belirten dama tahtası deseninin ikincil rengi" + + +msgid "Checkerboard Size" +msgstr "Dama Tahtası Boyutu" + + +msgid "Box Backdrop Colors" +msgstr "Kutu Arka Plan Renkleri" + + +msgid "List Item Colors" +msgstr "Liste Öğesi Renkleri" + + +msgid "Menu Widget Colors" +msgstr "Menü Widget Renkleri" + + +msgid "Menu Backdrop Colors" +msgstr "Menü Arka Plan Renkleri" + + +msgid "Menu Item Colors" +msgstr "Menü Öğesi Renkleri" + + +msgid "Number Widget Colors" +msgstr "Sayı Widget Renkleri" + + +msgid "Slider Widget Colors" +msgstr "Kaydırıcı Widget Renkleri" + + +msgid "Option Widget Colors" +msgstr "Seçenek Widget Renkleri" + + +msgid "Pie Menu Colors" +msgstr "Pasta Menü Renkleri" + + +msgid "Progress Bar Widget Colors" +msgstr "İlerleme Çubuğu Widget Renkleri" + + +msgid "Pulldown Widget Colors" +msgstr "Açılır Widget Renkleri" + + +msgid "Radio Widget Colors" +msgstr "Radyo Widget Renkleri" + + +msgid "Regular Widget Colors" +msgstr "Düzenli Widget Renkleri" + + msgid "Scroll Widget Colors" msgstr "Sarma Araç Takımı Renkleri" +msgid "State Colors" +msgstr "Devlet Renkleri" + + +msgid "Tab Colors" +msgstr "Sekme Renkleri" + + +msgid "Text Widget Colors" +msgstr "Metin Widget Renkleri" + + +msgid "Toggle Widget Colors" +msgstr "Widget Renklerini Değiştir" + + msgid "Tool Widget Colors" msgstr "Araç Takımı Renkleri" @@ -11004,59 +76448,1117 @@ msgid "Tooltip Colors" msgstr "Araç İpucu Renkleri" +msgid "Widget Emboss" +msgstr "Widget Kabartma" + + +msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets" +msgstr "Widget'ların altında yatan 1px gölge çizgisinin rengi" + + +msgid "Text Cursor" +msgstr "Metin İmleci" + + +msgid "Theme 3D Viewport" +msgstr "Tema 3D Görünüm Penceresi" + + +msgid "Theme settings for the 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanı için tema ayarları" + + +msgid "Bone Locked Weight" +msgstr "Kemik Kilitli Ağırlık" + + +msgid "Bone Pose Selected" +msgstr "Kemik Pozu Seçildi" + + +msgid "Outline color of selected pose bones" +msgstr "Seçili poz kemiklerinin anahat rengi" + + +msgid "Bone Pose Active" +msgstr "Kemik Pozu Aktif" + + +msgid "Outline color of active pose bones" +msgstr "Aktif poz kemiklerinin anahat rengi" + + +msgid "Bone Solid" +msgstr "Kemik Katı" + + +msgid "Default color of the solid shapes of bones" +msgstr "Kemiklerin katı şekillerinin varsayılan rengi" + + +msgid "Bundle Solid" +msgstr "Paket Katı" + + +msgid "Camera Passepartout" +msgstr "Kamera Paspartu" + + +msgid "Camera Path" +msgstr "Kamera Yolu" + + +msgid "Clipping Border" +msgstr "Kırpma Sınırı" + + +msgid "Edge Bevel" +msgstr "Kenar Eğimi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Edge Crease" +msgstr "Kenar kıvrımı" + + +msgid "Edge UV Face Select" +msgstr "Edge UV Yüz Seçimi" + + +msgid "Edge Mode Selection" +msgstr "Kenar Modu Seçimi" + + +msgid "Edge Seam" +msgstr "Kenar dikişi" + + +msgid "Edge Selection" +msgstr "Kenar Seçimi" + + +msgid "Edge Sharp" +msgstr "Keskin kenar" + + +msgid "Edge Angle Text" +msgstr "Kenar Açısı Metni" + + +msgid "Edge Length Text" +msgstr "Kenar Uzunluğu Metni" + + +msgid "Face Angle Text" +msgstr "Yüz Açısı Metni" + + +msgid "Face Area Text" +msgstr "Yüz Alanı Metni" + + +msgid "Grease Pencil Vertex" +msgstr "Gres Kalemi Vertex" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Select" +msgstr "Gres Kalemi Vertex Select" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Size" +msgstr "Gres Kalemi Köşe Boyutu" + + +msgid "Face Normal" +msgstr "Yüz Normal" + + +msgid "NURBS Active U Lines" +msgstr "NURBS Aktif U Hatları" + + +msgid "NURBS Active V Lines" +msgstr "NURBS Aktif V Hatları" + + +msgid "NURBS U Lines" +msgstr "NURBS U Hatları" + + +msgid "NURBS V Lines" +msgstr "NURBS V Hatları" + + msgid "Object Origin Size" msgstr "Nesne Merkezi Boyutu" +msgid "Object Selected" +msgstr "Nesne Seçildi" + + +msgid "Skin Root" +msgstr "Cilt Kökü" + + +msgid "Split Normal" +msgstr "Bölünmüş Normal" + + +msgid "Grease Pencil Keyframe" +msgstr "Yağlı Kalem Anahtar Kare" + + +msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" +msgstr "Grease Pencil anahtar karelerini belirtmek için renk" + + msgid "Object Keyframe" msgstr "Nesne Anahtar Karesi" +msgid "Color for indicating object keyframes" +msgstr "Nesne anahtar karelerini belirtmek için renk" + + +msgid "View Overlay" +msgstr "Görünüm Kaplaması" + + +msgid "Theme Widget Color Set" +msgstr "Tema Widget Renk Seti" + + +msgid "Theme settings for widget color sets" +msgstr "Widget renk kümeleri için tema ayarları" + + +msgid "Inner" +msgstr "İç" + + +msgid "Inner Selected" +msgstr "İç Seçilmiş" + + +msgid "Roundness" +msgstr "Yuvarlaklık" + + +msgid "Amount of edge rounding" +msgstr "Kenar yuvarlatma miktarı" + + +msgid "Shade Down" +msgstr "Gölge Aşağı" + + +msgid "Shade Top" +msgstr "Gölge Üst" + + +msgid "Theme Widget State Color" +msgstr "Tema Widget Durum Rengi" + + +msgid "Theme settings for widget state colors" +msgstr "Widget durum renkleri için tema ayarları" + + +msgid "Animated" +msgstr "Animasyonlu" + + +msgid "Animated Selected" +msgstr "Animasyonlu Seçilmiş" + + +msgid "Changed" +msgstr "Değiştirildi" + + +msgid "Changed Selected" +msgstr "Değiştirilen Seçili" + + +msgid "Driven" +msgstr "Sürülen" + + +msgid "Driven Selected" +msgstr "Sürülen Seçilmiş" + + +msgid "Overridden" +msgstr "Geçersiz kılındı" + + +msgid "Overridden Selected" +msgstr "Geçersiz Kılınan Seçili" + + +msgid "The frame on which the timeline marker appears" +msgstr "Zaman çizelgesi işaretçisinin göründüğü kare" + + +msgid "Marker selection state" +msgstr "İşaretçi seçim durumu" + + +msgid "Window event timer" +msgstr "Pencere olay zamanlayıcısı" + + +msgid "Time since last step in seconds" +msgstr "Son adımdan bu yana geçen süre (saniye cinsinden)" + + +msgid "Time since the timer started seconds" +msgstr "Zamanlayıcının başlamasından bu yana geçen süre saniye" + + +msgid "Time Step" +msgstr "Zaman Adımı" + + +msgid "Stroke Placement (2D View)" +msgstr "Vuruş Yerleşimi (2D Görünüm)" + + +msgid "Stick stroke to the image" +msgstr "Görüntüye sopa vuruşu" + + +msgid "Stick stroke to the view" +msgstr "Görünüme sopa vuruşu" + + +msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)" +msgstr "Açıklama Vuruş Yerleşimi (3B Görünüm)" + + +msgid "Draw stroke at 3D cursor location" +msgstr "3B imleç konumunda çizgi çiz" + + +msgid "Stick stroke to surfaces" +msgstr "Yüzeylere vuruş uygulayın" + + +msgid "Annotation Stroke Thickness" +msgstr "Açıklama Vuruş Kalınlığı" + + +msgid "Auto-Keying Mode" +msgstr "Otomatik Anahtarlama Modu" + + msgid "Add & Replace" msgstr "Ekle ve Değiştir" +msgid "Curves Sculpt" +msgstr "Eğriler Heykel" + + +msgid "Curve Profile Widget" +msgstr "Eğri Profil Widget'ı" + + +msgid "Used for defining a profile's path" +msgstr "Bir profilin yolunu tanımlamak için kullanılır" + + +msgid "Threshold distance for Auto Merge" +msgstr "Otomatik Birleştirme için eşik mesafesi" + + +msgid "Grease Pencil Interpolate" +msgstr "Grease Pencil Ara Değerleme" + + +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "Gres kalemi enterpolasyon araçları için ayarlar" + + +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Yağlı Kalem Heykel" + + +msgid "Select Mode" +msgstr "Mod Seç" + + +msgid "Stroke Placement (3D View)" +msgstr "Vuruş Yerleşimi (3B Görünüm)" + + +msgid "Draw stroke at Object origin" +msgstr "Nesne kökeninde vuruş çiz" + + +msgid "Stick stroke to other strokes" +msgstr "Vuruşu diğer vuruşlara sabitle" + + +msgid "Stroke Snap" +msgstr "Vuruş Anlık" + + +msgid "All Points" +msgstr "Tüm Noktalar" + + +msgid "Snap to all points" +msgstr "Tüm noktalara geç" + + +msgid "Snap to first and last points and interpolate" +msgstr "İlk ve son noktalara geçin ve enterpolasyon yapın" + + +msgid "First Point" +msgstr "Birinci Nokta" + + +msgid "Snap to first point" +msgstr "İlk noktaya geç" + + msgid "New Keyframe Type" msgstr "Yeni Anahtar Kare Türü" +msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" +msgstr "Anahtar kareler eklerken oluşturulacak anahtar karelerin türü" + + +msgid "Lock Markers" +msgstr "Kilit İşaretleyicileri" + + +msgid "Prevent marker editing" +msgstr "İşaretçi düzenlemesini önle" + + msgid "Lock Object Modes" msgstr "Nesne Kiplerini Kilitle" +msgid "Mesh Selection Mode" +msgstr "Mesh Seçim Modu" + + +msgid "Normal Vector" +msgstr "Normal Vektör" + + +msgid "Plane Axis" +msgstr "Düzlem Eksen" + + +msgid "The axis used for placing the base region" +msgstr "Taban bölgesinin yerleştirilmesinde kullanılan eksen" + + +msgid "Auto Axis" +msgstr "Otomatik Eksen" + + +msgid "The initial depth used when placing the cursor" +msgstr "İmleç yerleştirilirken kullanılan başlangıç derinliği" + + +msgid "Cursor Plane" +msgstr "İmleç Düzlemi" + + +msgid "Cursor View" +msgstr "İmleç Görünümü" + + +msgid "Use the current transform orientation" +msgstr "Mevcut dönüşüm yönünü kullan" + + +msgid "Display size for proportional editing circle" +msgstr "Orantılı düzenleme dairesi için görüntüleme boyutu" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" + + +msgid "UV Local View" +msgstr "UV Yerel Görünüm" + + +msgid "Rotation Increment" +msgstr "Rotasyon Artışı" + + +msgid "Rotation Precision Increment" +msgstr "Dönme Hassasiyet Artışı" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Animation Element" +msgstr "Snap Animasyon Elemanı" + + +msgid "Type of element to snap to" +msgstr "Yakalanacak öğenin türü" + + +msgid "Snap to frame" +msgstr "Çerçeveye oturt" + + +msgid "Snap to seconds" +msgstr "Saniyelere odaklan" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Nearest Marker" +msgstr "En yakın işaretleyici" + + +msgid "Snap to nearest marker" +msgstr "En yakın işaretleyiciye yapıştır" + + +msgid "Snap Element" +msgstr "Snap Elemanı" + + msgid "Project Mode" msgstr "Proje Kipi" +msgid "Snap to" +msgstr "Yakala" + + +msgid "The target to use while snapping" +msgstr "Snap atarken kullanılacak hedef" + + +msgid "Snap to all geometry" +msgstr "Tüm geometriye uyum sağla" + + +msgid "Use the current snap settings" +msgstr "Mevcut snap ayarlarını kullan" + + +msgid "Face Nearest Steps" +msgstr "En Yakın Adımlara Bakın" + + +msgid "Snap Node Element" +msgstr "Snap Düğüm Elemanı" + + +msgid "Node X" +msgstr "Düğüm X" + + +msgid "Snap to left/right node border" +msgstr "Sol/sağ düğüm sınırına yapıştır" + + +msgid "Node Y" +msgstr "Düğüm Y" + + +msgid "Snap to top/bottom node border" +msgstr "Üst/alt düğüm sınırına yapış" + + +msgid "Node X / Y" +msgstr "Düğüm X / Y" + + +msgid "Snap to any node border" +msgstr "Herhangi bir düğüm sınırına yapış" + + +msgid "Snap Target" +msgstr "Hedefi Yakala" + + +msgid "Snap UV Element" +msgstr "Snap UV Elemanı" + + +msgid "Snap to increments of grid" +msgstr "Izgaranın artışlarına uyum sağla" + + msgid "Mesh Statistics Visualization" msgstr "Örgü İstatistikleri Görselleştirmesi" +msgid "Transform Pivot Point" +msgstr "Pivot Noktasını Dönüştür" + + +msgid "Unified Paint Settings" +msgstr "Birleşik Boya Ayarları" + + +msgid "Only Endpoints" +msgstr "Sadece Uç Noktalar" + + +msgid "Weight Paint Auto-Normalize" +msgstr "Ağırlık Boyası Otomatik Normalleştirme" + + +msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" +msgstr "Kenar dikişlerini değiştirmek UV açma işlemini yeniden hesaplar" + + +msgid "Automerge" +msgstr "Otomatik birleştirme" + + +msgid "Use Additive Drawing" +msgstr "Eklemeli Çizimi Kullan" + + +msgid "Draw Strokes on Back" +msgstr "Arkadaki Vuruşları Çiz" + + +msgid "Selection Mask" +msgstr "Seçim Maskesi" + + +msgid "Only sculpt selected stroke points" +msgstr "Yalnızca seçili vuruş noktalarını şekillendir" + + +msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" +msgstr "Diğer vuruşlar arasında yalnızca seçili vuruş noktalarını şekillendir" + + +msgid "Compact List" +msgstr "Sıkıştırılmış Liste" + + +msgid "Only paint selected stroke points" +msgstr "Yalnızca seçili vuruş noktalarını boya" + + +msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" +msgstr "Diğer vuruşlar arasında yalnızca seçili vuruş noktalarını boya" + + +msgid "Add weight data for new strokes" +msgstr "Yeni vuruşlar için ağırlık verisi ekleyin" + + +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "Çoklu Çerçeve Düzenleme" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "Çoklu kare düzenlemeyi etkinleştir" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Çevrime Duyarlı Anahtarlama" +msgid "Auto Keying" +msgstr "Otomatik Anahtarlama" + + +msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" +msgstr "Otomatik Anahtar Kare Ekleme Anahtar Ayarı" + + +msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only" +msgstr "Yalnızca etkin Anahtarlama Seti kullanılarak otomatik anahtar kare ekleme" + + +msgid "Weight Paint Lock-Relative" +msgstr "Ağırlık Boya Kilit-Göreceli" + + +msgid "Auto Merge Vertices" +msgstr "Otomatik Birleştirme Köşeleri" + + +msgid "Automatically merge vertices moved to the same location" +msgstr "Aynı yere taşınan köşeleri otomatik olarak birleştir" + + +msgid "Split Edges & Faces" +msgstr "Bölünmüş Kenarlar ve Yüzler" + + +msgid "Automatically split edges and faces" +msgstr "Kenarları ve yüzeyleri otomatik olarak ayırın" + + +msgid "Weight Paint Multi-Paint" +msgstr "Ağırlık Boyası Çok Boyalı" + + +msgid "Proportional Editing Actions" +msgstr "Orantılı Düzenleme Eylemleri" + + +msgid "Proportional editing in action editor" +msgstr "Eylem düzenleyicide orantılı düzenleme" + + +msgid "Proportional Editing using connected geometry only" +msgstr "Sadece bağlantılı geometriyi kullanarak Orantılı Düzenleme" + + +msgid "Proportional edit mode" +msgstr "Orantılı düzenleme modu" + + +msgid "Proportional Editing Objects" +msgstr "Orantılı Düzenleme Nesneleri" + + +msgid "Proportional editing mask mode" +msgstr "Orantılı düzenleme maskesi modu" + + +msgid "Proportional editing object mode" +msgstr "Orantılı düzenleme nesne modu" + + +msgid "Proportional Editing F-Curves" +msgstr "Orantılı Düzenleme F-Eğrileri" + + +msgid "Proportional editing in F-Curve editor" +msgstr "F-Curve düzenleyicide orantılı düzenleme" + + +msgid "Projected from View" +msgstr "Görünümden Yansıtılan" + + +msgid "Proportional Editing using screen space locations" +msgstr "Ekran alanı konumlarını kullanarak Orantılı Düzenleme" + + +msgid "Layered" +msgstr "Katmanlı" + + +msgid "Snap during transform" +msgstr "Dönüşüm sırasında anlık görüntü" + + +msgid "Align Rotation to Target" +msgstr "Dönüşü Hedefe Hizala" + + +msgid "Align rotation with the snapping target" +msgstr "Dönüşü tutturma hedefiyle hizalayın" + + +msgid "Enable snapping when transforming keyframes" +msgstr "Anahtar kareleri dönüştürürken yakalamayı etkinleştir" + + +msgid "Exclude back facing geometry from snapping" +msgstr "Geriye bakan geometriyi tutturmadan hariç tut" + + +msgid "Snap onto Edited" +msgstr "Düzenlendi üzerine yapıştır" + + +msgid "Snap Node during transform" +msgstr "Dönüşüm sırasında Snap Düğümü" + + +msgid "Snap onto Non-edited" +msgstr "Düzenlenmemiş üzerine yapıştır" + + +msgid "Snap Peel Object" +msgstr "Snap Peel Nesnesi" + + +msgid "Consider objects as whole when finding volume center" +msgstr "Hacim merkezini bulurken nesneleri bir bütün olarak düşünün" + + +msgid "Use Snap for Rotation" +msgstr "Döndürme için Snap'i kullanın" + + +msgid "Use Snap for Scale" +msgstr "Ölçeklendirme için Snap'i kullanın" + + +msgid "Scale is affected by snapping settings" +msgstr "Ölçek, tutturma ayarlarından etkilenir" + + +msgid "Snap onto Selectable Only" +msgstr "Yalnızca Seçilebilirlere Geç" + + +msgid "Snap onto Active" +msgstr "Aktif'e Geç" + + +msgid "Snap strips during transform" +msgstr "Dönüşüm sırasında şeritlerin kırılması" + + +msgid "Absolute Time Snap" +msgstr "Mutlak Zaman Anlık Görüntüsü" + + +msgid "Absolute time alignment when transforming keyframes" +msgstr "Anahtar kareleri dönüştürürken mutlak zaman hizalaması" + + +msgid "Snap to Same Target" +msgstr "Aynı Hedefe Yakala" + + +msgid "Use Snap for Translation" +msgstr "Çeviri için Snap'i kullanın" + + +msgid "Move is affected by snapping settings" +msgstr "Hareket, tutturma ayarlarından etkilenir" + + +msgid "Snap UV during transform" +msgstr "Dönüşüm sırasında UV'yi anında çekin" + + +msgid "Correct Face Attributes" +msgstr "Doğru Yüz Özellikleri" + + +msgid "Keep Connected" +msgstr "Bağlantıda Kalın" + + +msgid "Transform Origins" +msgstr "Kökenleri Dönüştür" + + +msgid "Only Locations" +msgstr "Sadece Lokasyonlar" + + +msgid "Transform Parents" +msgstr "Ebeveynleri Dönüştürmek" + + +msgid "Transform the parents, leaving the children in place" +msgstr "Ebeveynleri dönüştürün, çocukları yerinde bırakın" + + +msgid "UV Sync Selection" +msgstr "UV Senkronizasyon Seçimi" + + msgid "UV Sculpt" msgstr "UV Yontma" +msgid "Sculpt All Islands" +msgstr "Tüm Adaları Heykeltraş Et" + + +msgid "Brush operates on all islands" +msgstr "Fırça tüm adalarda çalışır" + + +msgid "Lock Borders" +msgstr "Sınırları Kilitle" + + +msgid "Disable editing of boundary edges" +msgstr "Sınır kenarlarının düzenlenmesini devre dışı bırak" + + +msgid "UV Selection Mode" +msgstr "UV Seçim ModuUV Seçim Modu" + + +msgid "UV selection and display mode" +msgstr "UV seçimi ve görüntüleme modu" + + +msgid "Sticky Selection Mode" +msgstr "Yapışkan Seçim Modu" + + +msgid "Method for extending UV vertex selection" +msgstr "UV tepe noktası seçimini genişletme yöntemi" + + +msgid "Sticky vertex selection disabled" +msgstr "Yapışkan tepe noktası seçimi devre dışı bırakıldı" + + +msgid "Shared Location" +msgstr "Paylaşılan Konum" + + +msgid "Filter Vertex groups for Display" +msgstr "Ekran için Vertex gruplarını filtrele" + + +msgid "All Vertex Groups" +msgstr "Tüm Vertex Grupları" + + +msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones" +msgstr "Deform Kemiklere Atanan Tepe Grupları" + + +msgid "Mask Non-Group Vertices" +msgstr "Grup Dışı Köşeleri Maskele" + + +msgid "Display unweighted vertices" +msgstr "Ağırlıksız tepe noktalarını görüntüle" + + +msgid "Show vertices with no weights in any group" +msgstr "Herhangi bir grupta ağırlığı olmayan köşeleri göster" + + +msgid "Vertex Group Weight" +msgstr "Vertex Grup Ağırlığı" + + +msgid "Weight to assign in vertex groups" +msgstr "Tepe gruplarına atanacak ağırlık" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Drag" +msgstr "Sürüklemek" + + +msgid "Action when dragging in the viewport" +msgstr "Görünüm alanında sürükleme sırasında eylem" + + msgctxt "View3D" msgid "Active Tool" msgstr "Etkin Araç" +msgctxt "View3D" +msgid "Select" +msgstr "Seçme" + + +msgid "Name of the custom transform orientation" +msgstr "Özel dönüşüm yönünün adı" + + +msgid "Orientation Slot" +msgstr "Oryantasyon Yuvası" + + +msgid "Current Transform Orientation" +msgstr "Akım Dönüşümü Yönlendirmesi" + + +msgid "Use scene orientation instead of a custom setting" +msgstr "Özel bir ayar yerine sahne yönünü kullanın" + + +msgid "UDIM Tile" +msgstr "UDIM Karosu" + + +msgid "Properties of the UDIM tile" +msgstr "UDIM kutucuğunun özellikleri" + + +msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" +msgstr "Kiremit piksel tamponundaki kanal sayısı" + + +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "Oluşturulan Karo" + + +msgid "Tile label" +msgstr "Fayans etiketi" + + +msgid "Number of the position that this tile covers" +msgstr "Bu karonun kapladığı pozisyonun numarası" + + +msgid "Collection of UDIM tiles" +msgstr "UDIM fayans koleksiyonu" + + +msgid "Active Image Tile" +msgstr "Aktif Görüntü Döşemesi" + + +msgid "Active Tile Index" +msgstr "Aktif Karo Dizini" + + +msgid "Active index in tiles array" +msgstr "Fayans dizisindeki etkin dizin" + + +msgid "UI list containing the elements of a collection" +msgstr "Bir koleksiyonun öğelerini içeren kullanıcı arayüzü listesi" + + +msgid "FILTER_ITEM" +msgstr "FİLTRE_ÖĞESİ" + + +msgid "Filter by Name" +msgstr "İsme Göre Filtrele" + + msgid "Default Layout" msgstr "Saptanmış Yerleşim" +msgid "Use the default, multi-rows layout" +msgstr "Varsayılan, çok satırlı düzeni kullan" + + msgid "Compact Layout" msgstr "Sıkışık Yerleşim" +msgid "Use the compact, single-row layout" +msgstr "Kompakt, tek satırlı düzeni kullanın" + + msgid "Grid Layout" msgstr "Izgara Yerleşimi" +msgid "Use the grid-based layout" +msgstr "Izgara tabanlı düzeni kullanın" + + +msgid "List Name" +msgstr "Liste Adı" + + +msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)" +msgstr "Filtrelemeyi tersine çevir (gizli öğeleri göster ve tersi)" + + +msgid "Show Filter" +msgstr "Filtreyi Göster" + + +msgid "Show filtering options" +msgstr "Filtreleme seçeneklerini göster" + + +msgid "Sort by Name" +msgstr "İsme Göre Sırala" + + +msgid "Sort items by their name" +msgstr "Öğeleri adlarına göre sıralayın" + + +msgid "Lock Order" +msgstr "Kilit Siparişi" + + +msgid "Reverse the order of shown items" +msgstr "Gösterilen öğelerin sırasını tersine çevirin" + + +msgid "USD Hook" +msgstr "USD Kancası" + + +msgid "UV Map Layers" +msgstr "UV Harita Katmanları" + + +msgid "Collection of UV map layers" +msgstr "UV harita katmanlarının toplanması" + + +msgid "Active UV Map Layer" +msgstr "Aktif UV Harita Katmanı" + + +msgid "Active UV Map layer" +msgstr "Aktif UV Harita katmanı" + + +msgid "Active UV Map Index" +msgstr "Aktif UV Harita İndeksi" + + +msgid "Active UV map index" +msgstr "Aktif UV harita indeksi" + + +msgid "UV projector used by the UV project modifier" +msgstr "UV proje değiştiricisi tarafından kullanılan UV projektörü" + + +msgid "Object to use as projector transform" +msgstr "Projektör dönüşümü olarak kullanılacak nesne" + + +msgid "Overrides for some of the active brush's settings" +msgstr "Etkin fırçanın bazı ayarları için geçersiz kılmalar" + + +msgid "Radius of the brush" +msgstr "Fırçanın yarıçapı" + + +msgid "Use Unified Color" +msgstr "Birleşik Renk Kullan" + + +msgid "Use Unified Radius" +msgstr "Birleşik Yarıçapı Kullan" + + +msgid "Use Unified Strength" +msgstr "Birleşik Gücü Kullanın" + + +msgid "Use Unified Weight" +msgstr "Birleşik Ağırlığı Kullan" + + +msgid "Length Unit" +msgstr "Uzunluk Birimi" + + +msgid "Mass Unit" +msgstr "Kütle Birimi" + + msgid "Unit Scale" msgstr "Birim Ölçeği" @@ -11065,6 +77567,14 @@ msgid "Unit System" msgstr "Birim Sistemi" +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + + +msgid "Imperial" +msgstr "İmparatorluk" + + msgid "Rotation Units" msgstr "Döndürme Birimleri" @@ -11073,35 +77583,1147 @@ msgid "Radians" msgstr "Radyan" +msgid "Temperature Unit" +msgstr "Sıcaklık Birimi" + + +msgid "Time Unit" +msgstr "Zaman Birimi" + + +msgid "Separate Units" +msgstr "Ayrı Birimler" + + +msgid "Default Import Method" +msgstr "Varsayılan İçe Aktarma Yöntemi" + + +msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library" +msgstr "Varlık kütüphanesi için tanımlayıcı (mutlaka benzersiz olması gerekmez)" + + +msgid "Extension Repository" +msgstr "Uzantı Deposu" + + +msgid "Settings to define an extension repository" +msgstr "Bir uzantı deposunu tanımlamak için ayarlar" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Custom Directory" +msgstr "Özel Dizin" + + +msgid "Enable the repository" +msgstr "Depoyu etkinleştir" + + +msgid "Unique module identifier" +msgstr "Benzersiz modül tanımlayıcısı" + + +msgid "Read-only repository provided by the system" +msgstr "Sistem tarafından sağlanan salt okunur depo" + + +msgid "Use Remote" +msgstr "Uzaktan Kullan" + + +msgid "User Extension Repositories" +msgstr "Kullanıcı Uzantısı Depoları" + + +msgid "Collection of user extension repositories" +msgstr "Kullanıcı uzantısı depolarının koleksiyonu" + + +msgid "Solid Light" +msgstr "Katı Işık" + + +msgid "Color of the light's diffuse highlight" +msgstr "Işığın dağınık vurgusunun rengi" + + +msgid "Direction that the light is shining" +msgstr "Işığın parladığı yön" + + +msgid "Smooth the lighting from this light" +msgstr "Bu ışıktan gelen aydınlatmayı yumuşatın" + + +msgid "Color of the light's specular highlight" +msgstr "Işığın parlaklığının rengi" + + +msgid "Index number of the vertex group" +msgstr "Tepe noktası grubunun dizin numarası" + + +msgid "Vertex Group Element" +msgstr "Tepe Noktası Grup Elemanı" + + +msgid "Collection of vertex groups" +msgstr "Tepe noktası gruplarının toplanması" + + +msgid "Active Vertex Group" +msgstr "Aktif Vertex Grubu" + + +msgid "Active Vertex Group Index" +msgstr "Aktif Vertex Grup Endeksi" + + +msgid "Active index in vertex group array" +msgstr "Tepe noktası grubu dizisindeki etkin dizin" + + msgid "Scroll and zoom for a 2D region" msgstr "Bir 2B bölge için sar ve yakınlaştır" +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Dönüşüm Matrisi" + + +msgid "Matrix combining location and rotation of the cursor" +msgstr "İmlecin konumunu ve dönüşünü birleştiren matris" + + +msgid "3D rotation" +msgstr "3D döndürme" + + +msgid "3D View Overlay Settings" +msgstr "3D Görünüm Kaplama Ayarları" + + +msgid "Bone Wireframe Opacity" +msgstr "Kemik Tel Çerçeve Opaklığı" + + +msgid "Maximum opacity of bones in wireframe display mode" +msgstr "Tel kafes görüntüleme modunda kemiklerin maksimum opaklığı" + + +msgid "Display Handles" +msgstr "Ekran Kolları" + + +msgid "Strength of the fade effect" +msgstr "Solma efektinin gücü" + + +msgid "Fade factor" +msgstr "Solma faktörü" + + +msgid "Canvas grid color" +msgstr "Tuval ızgara rengi" + + +msgid "Canvas grid opacity" +msgstr "Tuval ızgara opaklığı" + + +msgid "Canvas grid scale" +msgstr "Tuval ızgara ölçeği" + + +msgid "Canvas grid subdivisions" +msgstr "Tuval ızgara alt bölümleri" + + +msgid "Vertex Paint mix factor" +msgstr "Vertex Boya karışım faktörü" + + +msgid "Grid Lines" +msgstr "Izgara Çizgileri" + + +msgid "Grid Scale Unit" +msgstr "Izgara Ölçek Birimi" + + +msgid "Number of subdivisions between grid lines" +msgstr "Izgara çizgileri arasındaki alt bölüm sayısı" + + +msgid "Normal Screen Size" +msgstr "Normal Ekran Boyutu" + + +msgid "Screen size for normals in the 3D view" +msgstr "3B görünümde normaller için ekran boyutu" + + +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal Boyut" + + +msgid "Display size for normals in the 3D view" +msgstr "3B görünümde normaller için görüntüleme boyutu" + + +msgid "Retopology Offset" +msgstr "Retopoloji Ofseti" + + +msgid "Curves Sculpt Cage Opacity" +msgstr "Eğriler Heykel Kafes Opaklığı" + + +msgid "Sculpt Face Sets Opacity" +msgstr "Heykel Yüz Setleri Opaklık" + + +msgid "Sculpt Mask Opacity" +msgstr "Heykel Maskesi Opaklığı" + + +msgid "Display X Axis" +msgstr "X Eksenini GörüntüleX Eksenini Görüntüle" + + +msgid "Show the X axis line" +msgstr "X ekseni çizgisini göster" + + +msgid "Display Y Axis" +msgstr "Y Eksenini Görüntüle" + + +msgid "Show the Y axis line" +msgstr "Y ekseni çizgisini göster" + + +msgid "Display Z Axis" +msgstr "Z Eksenini GörüntüleZ Eksenini Görüntüle" + + +msgid "Show the Z axis line" +msgstr "Z ekseni çizgisini göster" + + +msgid "Show Bones" +msgstr "Kemikleri göster" + + +msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" +msgstr "Kemikleri görüntüle (sadece hareket yollarını göstermek için devre dışı bırakın)" + + +msgid "Show Camera Guides" +msgstr "Kamera Kılavuzlarını Göster" + + +msgid "Show camera passepartout" +msgstr "Kamera geçiş kartını göster" + + +msgid "Show 3D Cursor" +msgstr "3D İmleci Göster" + + +msgid "Display 3D Cursor Overlay" +msgstr "3D İmleç Kaplamasını Görüntüle" + + +msgid "Draw Normals" +msgstr "Normalleri çiz" + + +msgid "Display 3D curve normals in editmode" +msgstr "Düzenleme modunda 3B eğri normallerini görüntüle" + + +msgid "Display Bevel Weights" +msgstr "Ekran Eğim Ağırlıkları" + + +msgid "Display Creases" +msgstr "Ekran Kırışıklıkları" + + +msgid "Display Seams" +msgstr "Ekran Dikişleri" + + +msgid "Display UV unwrapping seams" +msgstr "UV açma dikişlerini göster" + + +msgid "Display Sharp" +msgstr "Keskinliği Göster" + + +msgid "Face Angles" +msgstr "Yüz Açıları" + + +msgid "Indices" +msgstr "Endeksler" + + +msgid "Extras" +msgstr "Ekstralar" + + +msgid "Display Face Center" +msgstr "Ekran Yüz Merkezi" + + +msgid "Display Normals" +msgstr "Ekran Normalleri" + + +msgid "Display face normals as lines" +msgstr "Yüz normallerini çizgiler olarak görüntüle" + + +msgid "Face Orientation" +msgstr "Yüz Yönü" + + +msgid "Show the Face Orientation Overlay" +msgstr "Yüz Yönlendirme Kaplamasını Göster" + + +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "Bir yüz seçimi kaplamasını görüntüle" + + +msgid "Fade Inactive Objects" +msgstr "Etkin Olmayan Nesneleri Soldur" + + +msgid "Fade inactive geometry using the viewport background color" +msgstr "Görüntü alanı arka plan rengini kullanarak etkin olmayan geometriyi azaltın" + + +msgid "Display Grid Floor" +msgstr "Ekran Izgara Zemin" + + +msgid "Show the ground plane grid" +msgstr "Zemin düzlemi ızgarasını göster" + + +msgid "Display Freestyle Edge Marks" +msgstr "Serbest Stil Kenar İşaretlerini Göster" + + +msgid "Display Freestyle Face Marks" +msgstr "Serbest Stil Yüz İşaretlerini Göster" + + +msgid "Light Colors" +msgstr "Açık Renkler" + + +msgid "Show light colors" +msgstr "Açık renkleri göster" + + +msgid "HDRI Preview" +msgstr "HDRI Önizleme" + + +msgid "Show HDRI preview spheres" +msgstr "HDRI önizleme kürelerini göster" + + +msgid "Show the Motion Paths Overlay" +msgstr "Hareket Yolları Kaplamasını Göster" + + +msgid "Object Origins" +msgstr "Nesne Kökenleri" + + +msgid "Show object center dots" +msgstr "Nesne merkez noktalarını göster" + + +msgid "All Object Origins" +msgstr "Tüm Nesne Kökenleri" + + +msgid "Onion Skins" +msgstr "Soğan Kabukları" + + +msgid "Show the Onion Skinning Overlay" +msgstr "Soğan Kabuğu Kaplamasını Göster" + + +msgid "Display Grid" +msgstr "Görüntüleme Izgarası" + + +msgid "Show grid in orthographic side view" +msgstr "Izgarayı ortografik yan görünümde göster" + + +msgid "Outline Selected" +msgstr "Anahat Seçildi" + + +msgid "Display overlays like gizmos and outlines" +msgstr "Gizmolar ve ana hatlar gibi katmanları görüntüleyin" + + +msgid "Show Wire" +msgstr "Tel Göster" + + +msgid "Use wireframe display in painting modes" +msgstr "Boyama modlarında tel kafes görüntüsünü kullanın" + + +msgid "Relationship Lines" +msgstr "İlişki Hatları" + + +msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" +msgstr "Üst veya kısıtlama ilişkilerini gösteren kesikli çizgileri göster" + + +msgid "Retopology" +msgstr "Retopoloji" + + +msgid "Sculpt Curves Cage" +msgstr "Heykel Eğrileri Kafes" + + +msgid "Show original curves that are currently being edited" +msgstr "Şu anda düzenlenmekte olan orijinal eğrileri göster" + + +msgid "Sculpt Show Face Sets" +msgstr "Heykel Gösterisi Yüz Setleri" + + +msgid "Sculpt Show Mask" +msgstr "Heykel Gösterisi Maskesi" + + +msgid "Display Split Normals" +msgstr "Bölünmüş Normalleri Görüntüle" + + +msgid "Display vertex-per-face normals as lines" +msgstr "Tepe noktası başına yüz normal değerlerini çizgiler olarak görüntüle" + + +msgid "Display scene statistics overlay text" +msgstr "Sahne istatistiklerini üst üste bindirme metnini görüntüle" + + +msgid "Mesh Analysis" +msgstr "Ağ Analizi" + + +msgid "Display statistical information about the mesh" +msgstr "Ağ hakkında istatistiksel bilgileri görüntüle" + + +msgid "Show Text" +msgstr "Metni Göster" + + +msgid "Display overlay text" +msgstr "Üst üste binen metni görüntüle" + + +msgid "Display Vertex Normals" +msgstr "Tepe Noktası Normallerini Görüntüle" + + +msgid "Display vertex normals as lines" +msgstr "Tepe noktası normallerini çizgiler olarak görüntüle" + + +msgid "View Attribute Text" +msgstr "Görünüm Nitelik Metni" + + +msgid "Show Weights" +msgstr "Ağırlıkları Göster" + + +msgid "Display weights in editmode" +msgstr "Düzenleme modunda ağırlıkları görüntüle" + + +msgid "Show face edges wires" +msgstr "Yüz kenarlarını göster telleri" + + +msgid "Show Weight Contours" +msgstr "Ağırlık Konturlarını Göster" + + +msgid "Show Bone X-Ray" +msgstr "Kemik Röntgenini Göster" + + +msgid "Show the bone selection overlay" +msgstr "Kemik seçimi kaplamasını göster" + + +msgid "Stencil Mask Opacity" +msgstr "Şablon Maskesi Opaklığı" + + +msgid "Freeze Culling" +msgstr "Dondurarak Ayıklama" + + +msgid "Freeze view culling bounds" +msgstr "Dondurulmuş görünüm ayıklama sınırları" + + +msgid "Canvas X-Ray" +msgstr "Tuval röntgeni" + + +msgid "Show Canvas grid in front" +msgstr "Ön tarafta Canvas ızgarasını göster" + + +msgid "Show Edit Lines" +msgstr "Düzenleme Satırlarını Göster" + + +msgid "Show Edit Lines when editing strokes" +msgstr "Vuruşları düzenlerken Düzenleme Satırlarını Göster" + + +msgid "Fade Grease Pencil Objects" +msgstr "Solma Gres Kalem Nesneleri" + + +msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one" +msgstr "Solma Grease Kalem Nesneleri, aktif olan hariç" + + +msgid "Fade Layers" +msgstr "Katmanları Soluklaştır" + + +msgid "Fade Objects" +msgstr "Nesneleri Soldur" + + +msgid "Use Grid" +msgstr "Grid'i kullan" + + +msgid "Lines Only" +msgstr "Sadece Satırlar" + + +msgid "Show Edit Lines only in multiframe" +msgstr "Düzenleme Satırlarını yalnızca çoklu çerçevede göster" + + +msgid "Stroke Direction" +msgstr "Vuruş Yönü" + + +msgid "Stroke Material Name" +msgstr "Stroke Material NameVuruş Malzemesi Adı" + + +msgid "Constant Screen Size Normals" +msgstr "Sabit Ekran Boyutu Normalleri" + + +msgid "Vertex Opacity" +msgstr "Tepe Noktası Opaklığı" + + +msgid "Opacity for edit vertices" +msgstr "Düzenleme köşeleri için opaklık" + + +msgid "Viewer Attribute Opacity" +msgstr "Görüntüleyici Niteliği Opaklığı" + + +msgid "Opacity of the attribute that is currently visualized" +msgstr "Şu anda görselleştirilen niteliğin opaklığı" + + +msgid "Weight Paint Opacity" +msgstr "Ağırlık Boya Opaklığı" + + +msgid "Wireframe Opacity" +msgstr "Tel Çerçeve Opaklığı" + + +msgid "Opacity of the displayed edges (1.0 for opaque)" +msgstr "Görüntülenen kenarların opaklığı (opak için 1.0)" + + +msgid "Wireframe Threshold" +msgstr "Tel Çerçeve Eşiği" + + +msgid "Opacity to use for bone selection" +msgstr "Kemik seçimi için kullanılacak opaklık" + + msgid "3D View Shading Settings" msgstr "3B Görünüm Gölgelendirme Ayarları" +msgid "Shader AOV Name" +msgstr "Gölgelendirici AOV Adı" + + +msgid "Name of the active Shader AOV" +msgstr "Etkin Gölgelendirici AOV'nin adı" + + +msgid "Background Color" +msgstr "Arkaplan Rengi" + + +msgid "Color for custom background color" +msgstr "Özel arka plan rengi için renk" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Background" +msgstr "Arka plan" + + +msgid "Way to display the background" +msgstr "Arka planı görüntülemenin yolu" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + + +msgid "Use the theme for background color" +msgstr "Arka plan rengi için temayı kullan" + + +msgctxt "View3D" +msgid "World" +msgstr "Dünya" + + +msgid "Use the world for background color" +msgstr "Arka plan rengi olarak dünyayı kullan" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Viewport" +msgstr "Görünüm penceresi" + + +msgid "Cavity Ridge" +msgstr "Boşluk sırtı" + + +msgid "Factor for the cavity ridges" +msgstr "Boşluk sırtları için faktör" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Cavity Type" +msgstr "Boşluk Tipi" + + +msgid "Way to display the cavity shading" +msgstr "Boşluk gölgelendirmesini görüntülemenin yolu" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Both" +msgstr "İkisi birden" + + +msgid "Use both effects simultaneously" +msgstr "Her iki efekti aynı anda kullanın" + + +msgid "Cavity Valley" +msgstr "Boşluk Vadisi" + + +msgid "Factor for the cavity valleys" +msgstr "Boşluk vadileri için faktör" + + +msgid "Show material color" +msgstr "Malzeme rengini göster" + + +msgid "Show scene in a single color" +msgstr "Sahneyi tek renkte göster" + + +msgid "Show object color" +msgstr "Nesne rengini göster" + + +msgid "Show random object color" +msgstr "Rastgele nesne rengini göster" + + +msgid "Show active color attribute" +msgstr "Etkin renk niteliğini göster" + + +msgid "Curvature Ridge" +msgstr "Eğrilik sırtı" + + +msgid "Factor for the curvature ridges" +msgstr "Eğrilik sırtları için faktör" + + +msgid "Curvature Valley" +msgstr "Eğrilik Vadisi" + + +msgid "Factor for the curvature valleys" +msgstr "Eğrilik vadileri için faktör" + + +msgid "Cycles Settings" +msgstr "Döngü Ayarları" + + +msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading" +msgstr "Katı/Doku Görünüm Gölgelendirmesi için Aydınlatma Yöntemi" + + +msgid "Display using studio lighting" +msgstr "Stüdyo aydınlatmasını kullanarak görüntüleme" + + +msgid "Display using matcap material and lighting" +msgstr "Matkap malzemesi ve aydınlatma kullanılarak yapılan gösterim" + + +msgid "Display using flat lighting" +msgstr "Düz aydınlatma kullanarak görüntüleme" + + +msgid "Color for object outline" +msgstr "Nesne anahattı için renk" + + +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Yaygın Işık" + + +msgid "Specular Light" +msgstr "Speküler Işık" + + +msgid "Volume Light" +msgstr "Hacim Işığı" + + +msgid "CryptoObject" +msgstr "Kripto nesnesi" + + +msgid "CryptoAsset" +msgstr "Kripto Varlık" + + +msgid "CryptoMaterial" +msgstr "Kripto Malzeme" + + +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + +msgid "Selected StudioLight" +msgstr "Seçilmiş StudioLight" + + +msgid "Shadow Intensity" +msgstr "Gölge Yoğunluğu" + + +msgid "Darkness of shadows" +msgstr "Gölgelerin karanlığı" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Boşluk" + + +msgid "Show Cavity" +msgstr "Boşluk Göster" + + +msgid "Show Object Outline" +msgstr "Nesne Anahatlarını Göster" + + +msgid "Show Shadow" +msgstr "Gölgeyi göster" + + +msgid "Specular Highlights" +msgstr "Speküler Vurgular" + + +msgid "Render specular highlights" +msgstr "Speküler vurguları işle" + + +msgid "Show X-Ray" +msgstr "X-Ray'i göster" + + +msgid "Show whole scene transparent" +msgstr "Tüm sahneyi şeffaf göster" + + +msgid "Color for single color mode" +msgstr "Tek renk modu için renk" + + +msgid "Studiolight" +msgstr "Stüdyo ışığı" + + +msgid "Studio lighting setup" +msgstr "Stüdyo aydınlatma kurulumu" + + +msgid "World Opacity" +msgstr "Dünya Opaklığı" + + +msgid "Show the studiolight in the background" +msgstr "Arkaplanda stüdyo ışığını göster" + + +msgid "Blur the studiolight in the background" +msgstr "Arkaplandaki stüdyo ışığını bulanıklaştırın" + + +msgid "Strength of the studiolight" +msgstr "Stüdyo ışığının gücü" + + +msgid "Studiolight Rotation" +msgstr "Stüdyo Işığı Döndürme" + + msgid "Viewport Shading" msgstr "Görüş Alanı Gölgelendirmesi" +msgid "Method to display/shade objects in the 3D View" +msgstr "3B Görünümde nesneleri görüntüleme/gölgelendirme yöntemi" + + +msgid "The compositor is disabled" +msgstr "Kompozitör devre dışı bırakıldı" + + +msgid "The compositor is enabled only in camera view" +msgstr "Kompozitör yalnızca kamera görünümünde etkinleştirilir" + + msgid "Scene Lights" msgstr "Sahne Işıkları" +msgid "Render lights and light probes of the scene" +msgstr "Sahnenin ışıklarını ve ışık problarını oluşturun" + + msgid "Scene World" msgstr "Sahne Dünyası" +msgid "Use scene world for lighting" +msgstr "Aydınlatma için sahne dünyasını kullanın" + + +msgid "World Space Lighting" +msgstr "Dünya Uzay Aydınlatması" + + +msgid "Show VR Controllers" +msgstr "VR Kontrolcülerini Göster" + + +msgid "Show Landmarks" +msgstr "Önemli Noktaları Göster" + + +msgid "Show VR Camera" +msgstr "VR Kamerayı Göster" + + +msgid "Wire Color Type" +msgstr "Tel Renk Türü" + + +msgid "Show scene wireframes with the theme's wire color" +msgstr "Sahne tel kafeslerini temanın tel rengiyle göster" + + +msgid "Show object color on wireframe" +msgstr "Tel kafeste nesne rengini göster" + + +msgid "Show random object color on wireframe" +msgstr "Tel kafeste rastgele nesne rengi göster" + + +msgid "X-Ray Alpha" +msgstr "X-ışını alfa" + + +msgid "Amount of alpha to use" +msgstr "Kullanılacak alfa miktarı" + + +msgid "View layer" +msgstr "Katmanı görüntüle" + + +msgid "Active AOV" +msgstr "Aktif AOV" + + +msgid "Active AOV Index" +msgstr "Aktif AOV Endeksi" + + +msgid "Index of active AOV" +msgstr "Aktif AOV endeksi" + + +msgid "Active Layer Collection" +msgstr "Aktif Katman Koleksiyonu" + + +msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy" +msgstr "Bu görünüm katmanının hiyerarşisindeki etkin katman koleksiyonu" + + +msgid "Active Lightgroup" +msgstr "Aktif Işık Grubu" + + +msgid "Active Lightgroup Index" +msgstr "Aktif Işık Grubu Endeksi" + + +msgid "Index of active lightgroup" +msgstr "Aktif ışık grubunun indeksi" + + +msgid "Cycles ViewLayer Settings" +msgstr "Döngüler ViewLayer Ayarları" + + +msgid "Dependencies in the scene data" +msgstr "Sahne verilerindeki bağımlılıklar" + + +msgid "EEVEE Settings" +msgstr "EEVEE Ayarları" + + +msgid "View layer settings for EEVEE" +msgstr "EEVEE için katman ayarlarını görüntüle" + + +msgid "Has export collections" +msgstr "İhracat koleksiyonları var" + + +msgid "Material Override" +msgstr "Malzeme Geçersiz Kılma" + + +msgid "All the objects in this layer" +msgstr "Bu katmandaki tüm nesneler" + + +msgid "Alpha Threshold" +msgstr "Alfa Eşiği" + + +msgid "Cryptomatte Levels" +msgstr "Cryptomatte Seviyeleri" + + +msgid "Enable or disable rendering of this View Layer" +msgstr "Bu Görünüm Katmanının işlenmesini etkinleştirin veya devre dışı bırakın" + + +msgid "Render stylized strokes in this Layer" +msgstr "Bu Katmanda stilize edilmiş vuruşlar oluşturun" + + +msgid "Cryptomatte Accurate" +msgstr "Cryptomatte Doğru" + + +msgid "Generate a more accurate cryptomatte pass" +msgstr "Daha doğru bir cryptomatte geçişi oluşturun" + + +msgid "Cryptomatte Asset" +msgstr "Cryptomatte Varlık" + + +msgid "Cryptomatte Material" +msgstr "Kriptomat Malzemesi" + + +msgid "Cryptomatte Object" +msgstr "Cryptomatte Nesnesi" + + +msgid "World Override" +msgstr "Dünya geçersiz kılma" + + +msgid "Override world in this view layer" +msgstr "Bu görünüm katmanında dünyayı geçersiz kıl" + + +msgid "View Layer settings for EEVEE" +msgstr "EEVEE için Katman ayarlarını görüntüle" + + +msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" +msgstr "Alfa karışımlı yüzeyleri ayrı bir geçişte teslim edin" + + +msgid "Deliver volume direct light pass" +msgstr "Hacim doğrudan ışık geçişini sağlar" + + +msgid "Path to data that is viewed" +msgstr "Görüntülenen verilere giden yol" + + +msgid "Viewer Path Element" +msgstr "Görüntüleyici Yolu Öğesi" + + +msgid "Element of a viewer path" +msgstr "Görüntüleyici yolunun bir öğesi" + + +msgid "Type of the path element" +msgstr "Yol öğesinin türü" + + +msgid "For Each Geometry Element" +msgstr "Her Geometri Elemanı İçin" + + msgid "Node ID" msgstr "Düğüm Kimliği" +msgid "Repeat Output Node ID" +msgstr "Çıktı Düğüm Kimliğini Tekrarla" + + +msgid "Simulation Output Node ID" +msgstr "Simülasyon Çıktı Düğüm Kimliği" + + +msgid "Volume Display" +msgstr "Hacim Göstergesi" + + +msgid "Wireframe Detail" +msgstr "Tel Çerçeve Detayı" + + +msgid "Amount of detail for wireframe display" +msgstr "Tel kafes gösterimi için ayrıntı miktarı" + + +msgid "Coarse" +msgstr "Kaba" + + +msgid "Fine" +msgstr "İyi" + + +msgid "Type of wireframe display" +msgstr "Tel kafes görüntüleme türü" + + +msgid "Don't display volume in wireframe mode" +msgstr "Tel kafes modunda ses seviyesini görüntüleme" + + +msgid "Display single bounding box for the entire grid" +msgstr "Tüm ızgara için tek bir sınırlayıcı kutuyu görüntüle" + + +msgid "Boxes" +msgstr "Kutular" + + +msgid "Display points for nodes in the volume tree" +msgstr "Birim ağacındaki düğümler için noktaları görüntüle" + + +msgid "Volume Grid" +msgstr "Hacim Tablosu" + + +msgid "3D volume grid" +msgstr "3D hacim ızgarası" + + +msgid "Number of dimensions of the grid data type" +msgstr "Izgara veri türünün boyut sayısı" + + msgctxt "Volume" msgid "Data Type" msgstr "Veri Türü" +msgid "Data type of voxel values" +msgstr "Voksel değerlerinin veri türü" + + msgctxt "Volume" msgid "Boolean" msgstr "Boole" @@ -11112,78 +78734,2586 @@ msgid "Float" msgstr "Kayan Noktalı" +msgid "Single precision float" +msgstr "Tek hassas şamandıra" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Double" +msgstr "Çift" + + +msgid "Double precision" +msgstr "Çift hassasiyet" + + msgctxt "Volume" msgid "Integer" msgstr "Tamsayı" +msgctxt "Volume" +msgid "Integer 64-bit" +msgstr "Tamsayı 64-bit" + + +msgid "64-bit integer" +msgstr "64 bit tam sayı" + + msgctxt "Volume" msgid "Mask" msgstr "Maske" +msgctxt "Volume" +msgid "Float Vector" +msgstr "Yüzen Vektör" + + +msgid "3D float vector" +msgstr "3D yüzen vektör" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Double Vector" +msgstr "Çift Vektör" + + +msgid "3D double vector" +msgstr "3D çift vektör" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Integer Vector" +msgstr "Tamsayı Vektörü" + + +msgid "3D integer vector" +msgstr "3 boyutlu tam sayı vektörü" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Points (Unsupported)" +msgstr "Puanlar (Desteklenmiyor)" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + + +msgid "Unsupported data type" +msgstr "Desteklenmeyen veri türü" + + +msgid "Is Loaded" +msgstr "Yüklendi" + + +msgid "Grid tree is loaded in memory" +msgstr "Izgara ağacı belleğe yüklendi" + + +msgid "Matrix Object" +msgstr "Matris Nesnesi" + + +msgid "Transformation matrix from voxel index to object space" +msgstr "Voksel indeksinden nesne uzayına dönüşüm matrisi" + + +msgid "Volume grid name" +msgstr "Birim ızgara adı" + + +msgid "Volume Grids" +msgstr "Hacim Izgaraları" + + +msgid "Active Grid Index" +msgstr "Aktif Şebeke Endeksi" + + +msgid "Index of active volume grid" +msgstr "Aktif hacim ızgarasının indeksi" + + msgid "Error Message" msgstr "Hata İletisi" +msgid "If loading grids failed, error message with details" +msgstr "Izgaraların yüklenmesi başarısız olursa, ayrıntılarla birlikte hata mesajı" + + +msgid "Frame File Path" +msgstr "Çerçeve Dosya Yolu" + + +msgid "Volume Render" +msgstr "Hacim Oluşturma" + + +msgid "Volume object render settings" +msgstr "Hacim nesnesi oluşturma ayarları" + + +msgid "Full float (Use 32 bit for all data)" +msgstr "Tam yüzdürme (Tüm veriler için 32 bit kullanın)" + + +msgid "Half float (Use 16 bit for all data)" +msgstr "Yarım float (Tüm veriler için 16 bit kullanın)" + + +msgid "Variable" +msgstr "Değişken" + + +msgid "Use variable bit quantization" +msgstr "Değişken bit kantizasyonunu kullan" + + +msgid "Walk navigation settings" +msgstr "Yürüyüş navigasyon ayarları" + + +msgid "Jump Height" +msgstr "Atlama Yüksekliği" + + +msgid "Maximum height of a jump" +msgstr "Bir atlamanın maksimum yüksekliği" + + +msgid "Mouse Sensitivity" +msgstr "Fare Hassasiyeti" + + +msgid "Teleport Duration" +msgstr "Işınlanma Süresi" + + +msgid "Walk with gravity, or free navigate" +msgstr "Yerçekimiyle yürüyün veya serbestçe gezinin" + + +msgid "Reverse Mouse" +msgstr "Ters Fare" + + +msgid "View Height" +msgstr "Görünüm Yüksekliği" + + +msgid "Walk Speed" +msgstr "Yürüyüş Hızı" + + +msgid "Base speed for walking and flying" +msgstr "Yürüme ve uçma için temel hız" + + +msgid "Open window" +msgstr "Açık pencere" + + +msgid "Window height" +msgstr "Pencere yüksekliği" + + +msgid "Modal Operators" +msgstr "Modal Operatörler" + + +msgid "Parent Window" +msgstr "Üst Pencere" + + msgid "Active workspace and scene follow this window" msgstr "Etkin çalışma alanı ve sahne bu pencereyi izler" +msgid "Active scene to be edited in the window" +msgstr "Pencerede düzenlenecek aktif sahne" + + +msgctxt "Screen" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + msgid "Active workspace screen showing in the window" msgstr "Pencerede etkin çalışma alanı ekranı gösteriliyor" msgid "The active workspace view layer showing in the window" -msgstr "Pencerede etkin çalışma alanı görünüm katmanı gösteriliyor" +msgstr "Pencerede gösterilen etkin çalışma alanı görünüm katmanı" + + +msgid "Window width" +msgstr "Pencere genişliği" msgid "Active workspace showing in the window" msgstr "Pencerede etkin çalışma alanı gösteriliyor" +msgid "Horizontal location of the window" +msgstr "Pencerenin yatay konumu" + + +msgid "Vertical location of the window" +msgstr "Pencerenin dikey konumu" + + +msgid "Work Space Tool" +msgstr "Çalışma Alanı Aracı" + + msgid "Has Data-Block" msgstr "Veri Bloku Var" +msgid "Identifier Fallback" +msgstr "Tanımlayıcı Geri Dönüşü" + + +msgid "Tool Mode" +msgstr "Araç Modu" + + +msgid "Uses Brushes" +msgstr "Fırçaları Kullanır" + + +msgid "Use Paint Canvas" +msgstr "Paint Canvas'ı kullanın" + + +msgid "Lighting for a World data-block" +msgstr "Dünya veri bloğu için aydınlatma" + + +msgid "World Mist" +msgstr "Dünya Sisi" + + +msgid "Mist settings for a World data-block" +msgstr "Dünya veri bloğu için sis ayarları" + + +msgid "Distance over which the mist effect fades in" +msgstr "Sis etkisinin kaybolduğu mesafe" + + +msgid "Use quadratic progression" +msgstr "İkinci dereceden ilerlemeyi kullan" + + +msgid "Use linear progression" +msgstr "Doğrusal ilerlemeyi kullan" + + +msgid "Inverse Quadratic" +msgstr "Ters ikinci dereceden" + + +msgid "Use inverse quadratic progression" +msgstr "Ters ikinci dereceden ilerlemeyi kullan" + + +msgid "Control how much mist density decreases with height" +msgstr "Sis yoğunluğunun yükseklikle ne kadar azaldığını kontrol edin" + + +msgid "Use Mist" +msgstr "Sis kullanın" + + +msgid "XR Action Map" +msgstr "XR Eylem Haritası" + + +msgid "Name of the action map" +msgstr "Eylem haritasının adı" + + +msgid "Selected Item" +msgstr "Seçili Ürün" + + +msgid "XR Action Map Binding" +msgstr "XR Eylem Haritası Bağlama" + + +msgid "Axis 0 Region" +msgstr "Eksen 0 Bölgesi" + + +msgid "Action execution region for the first input axis" +msgstr "İlk giriş ekseni için eylem yürütme bölgesi" + + +msgid "Use positive axis region only for operator execution" +msgstr "Pozitif eksen bölgesini yalnızca operatör yürütme için kullanın" + + +msgid "Use negative axis region only for operator execution" +msgstr "Negatif eksen bölgesini yalnızca operatör yürütme için kullanın" + + +msgid "Axis 1 Region" +msgstr "Eksen 1 Bölgesi" + + +msgid "Action execution region for the second input axis" +msgstr "İkinci giriş ekseni için eylem yürütme bölgesi" + + +msgid "Component Paths" +msgstr "Bileşen Yolları" + + +msgid "OpenXR component paths" +msgstr "OpenXR bileşen yolları" + + +msgid "Name of the action map binding" +msgstr "Eylem haritası bağlamasının adı" + + +msgid "Pose Location Offset" +msgstr "Poz Konum Ofseti" + + +msgid "Pose Rotation Offset" +msgstr "Poz Rotasyonu Ofseti" + + +msgid "OpenXR interaction profile path" +msgstr "OpenXR etkileşim profili yolu" + + +msgid "Input threshold for button/axis actions" +msgstr "Düğme/eksen eylemleri için giriş eşiği" + + +msgid "XR Action Map Bindings" +msgstr "XR Eylem Haritası Bağlamaları" + + +msgid "Collection of XR action map bindings" +msgstr "XR aksiyon haritası bağlamaları koleksiyonu" + + +msgid "XR Action Map Item" +msgstr "XR Eylem Haritası Öğesi" + + +msgid "Bimanual" +msgstr "Bimanuel" + + +msgid "Bindings" +msgstr "Bağlamalar" + + +msgid "Haptic Amplitude" +msgstr "Dokunsal Genlik" + + +msgid "Haptic Duration" +msgstr "Dokunsal Süre" + + +msgid "Haptic Frequency" +msgstr "Dokunsal Frekans" + + +msgid "Haptic Match User Paths" +msgstr "Dokunsal Eşleşme Kullanıcı Yolları" + + +msgid "Haptic mode" +msgstr "Dokunsal mod" + + +msgid "Haptic application mode" +msgstr "Dokunsal uygulama modu" + + +msgid "Apply haptics on button press" +msgstr "Düğmeye basıldığında dokunsal tepkileri uygula" + + +msgid "Apply haptics on button release" +msgstr "Düğme bırakıldığında dokunsal geri bildirimleri uygulayın" + + +msgid "Press Release" +msgstr "Basın bülteni" + + +msgid "Haptic Name" +msgstr "Dokunsal İsim" + + +msgid "Name of the action map item" +msgstr "Eylem haritası öğesinin adı" + + +msgid "Identifier of operator to call on action event" +msgstr "Eylem olayında çağrılacak operatörün tanımlayıcısı" + + +msgid "Operator Mode" +msgstr "Operatör Modu" + + +msgid "Operator execution mode" +msgstr "Operatör yürütme modu" + + +msgid "Execute operator on button press (non-modal operators only)" +msgstr "Düğmeye basıldığında operatörü çalıştır (sadece modal olmayan operatörler)" + + +msgid "Execute operator on button release (non-modal operators only)" +msgstr "Düğme bırakıldığında operatörü çalıştır (sadece modal olmayan operatörler)" + + +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + + +msgid "Use modal execution (modal operators only)" +msgstr "Modal yürütmeyi kullan (sadece modal operatörler)" + + +msgid "Operator Properties" +msgstr "Operatör Özellikleri" + + +msgid "Is Controller Aim" +msgstr "Denetleyicinin Amacı" + + +msgid "Is Controller Grip" +msgstr "Kontrolör Kavrama" + + +msgid "Selected Binding" +msgstr "Seçilmiş Bağlama" + + +msgid "Currently selected binding" +msgstr "Şu anda seçili bağlayıcı" + + +msgid "Action type" +msgstr "Eylem türü" + + +msgid "Vector2D" +msgstr "Vektör2D" + + +msgid "Vibration" +msgstr "Titreşim" + + +msgid "User Paths" +msgstr "Kullanıcı Yolları" + + +msgid "OpenXR user paths" +msgstr "OpenXR kullanıcı yolları" + + +msgid "XR Action Map Items" +msgstr "XR Eylem Haritası Öğeleri" + + +msgid "Collection of XR action map items" +msgstr "XR eylem haritası öğelerinin koleksiyonu" + + +msgid "XR Action Maps" +msgstr "XR Aksiyon Haritaları" + + +msgid "Collection of XR action maps" +msgstr "XR aksiyon haritaları koleksiyonu" + + +msgid "XR Component Path" +msgstr "XR Bileşen Yolu" + + +msgid "OpenXR component path" +msgstr "OpenXR bileşen yolu" + + +msgid "XR Component Paths" +msgstr "XR Bileşen Yolları" + + +msgid "Collection of OpenXR component paths" +msgstr "OpenXR bileşen yollarının koleksiyonu" + + +msgid "XR Data for Window Manager Event" +msgstr "Pencere Yöneticisi Olayı için XR Verileri" + + +msgid "XR action name" +msgstr "XR eylem adı" + + +msgid "Action Set" +msgstr "Eylem Seti" + + +msgid "XR action set name" +msgstr "XR eylem kümesi adı" + + +msgid "Whether bimanual interaction is occurring" +msgstr "Bimanuel etkileşimin gerçekleşip gerçekleşmediği" + + +msgid "Controller Location" +msgstr "Denetleyici Konumu" + + +msgid "Controller Location Other" +msgstr "Denetleyici Konumu Diğer" + + +msgid "Controller Rotation" +msgstr "Denetleyici Rotasyonu" + + +msgid "Controller Rotation Other" +msgstr "Denetleyici Rotasyonu Diğer" + + +msgid "Float Threshold" +msgstr "Yüzer Eşiği" + + +msgid "Input threshold for float/2D vector actions" +msgstr "Float/2D vektör eylemleri için giriş eşiği" + + +msgid "XR action values corresponding to type" +msgstr "Türe karşılık gelen XR eylem değerleri" + + +msgid "State Other" +msgstr "Devlet Diğer" + + +msgid "XR action type" +msgstr "XR eylem türü" + + +msgid "User Path" +msgstr "Kullanıcı Yolu" + + +msgid "User Path Other" +msgstr "Kullanıcı Yolu Diğer" + + +msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" +msgstr "Diğer kullanıcı yolu, iki elle yapılan eylemler için. Örn. \"/user/hand/right\"" + + +msgid "Base Pose Object" +msgstr "Temel Poz Nesnesi" + + +msgid "Base Pose Type" +msgstr "Temel Poz Türü" + + +msgid "VR viewport far clipping distance" +msgstr "VR görünüm alanı uzak kırpma mesafesi" + + +msgid "VR viewport near clipping distance" +msgstr "Kırpma mesafesine yakın VR görünüm alanı" + + +msgctxt "Color" +msgid "Controller Draw Style" +msgstr "Denetleyici Çizim Stili" + + +msgctxt "Color" +msgid "Dark" +msgstr "Karanlık" + + +msgid "Draw dark controller" +msgstr "Karanlık denetleyiciyi çiz" + + msgctxt "Color" msgid "Light" msgstr "Açık" +msgid "Draw light controller" +msgstr "Işık kontrolörü çiz" + + +msgctxt "Color" +msgid "Dark + Ray" +msgstr "Karanlık + Işın" + + msgctxt "Color" msgid "Light + Ray" msgstr "Açık + Işın" +msgid "Show Controllers" +msgstr "Kontrolörleri Göster" + + +msgid "Show Custom Overlays" +msgstr "Özel Kaplamaları Göster" + + +msgid "Show custom VR overlays" +msgstr "Özel VR katmanlarını göster" + + +msgid "Show Object Extras" +msgstr "Nesne Ekstralarını Göster" + + +msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" +msgstr "Boş objeler, ışıklar ve kameralar gibi nesne ekstralarını gösterin" + + +msgid "Show Passthrough" +msgstr "Geçişi Göster" + + +msgid "Show the passthrough view" +msgstr "Geçiş görünümünü göster" + + +msgid "Show Selection" +msgstr "Seçimi Göster" + + +msgid "Show selection outlines" +msgstr "Seçim ana hatlarını göster" + + +msgid "Absolute Tracking" +msgstr "Mutlak Takip" + + +msgid "Positional Tracking" +msgstr "Pozisyonel İzleme" + + +msgid "Session State" +msgstr "Oturum Durumu" + + +msgid "Active Action Map" +msgstr "Aktif Eylem Haritası" + + +msgid "Navigation Location" +msgstr "Navigasyon Konum" + + +msgid "Navigation Rotation" +msgstr "Navigasyon Rotasyonu" + + +msgid "Navigation Scale" +msgstr "Navigasyon Ölçeği" + + +msgid "Selected Action Map" +msgstr "Seçilmiş Eylem Haritası" + + +msgid "Viewer Pose Location" +msgstr "İzleyici Pozu Konumu" + + +msgid "Viewer Pose Rotation" +msgstr "İzleyici Pozu Döndürme" + + +msgid "XR User Path" +msgstr "XR Kullanıcı Yolu" + + +msgid "OpenXR user path" +msgstr "OpenXR kullanıcı yolu" + + +msgid "XR User Paths" +msgstr "XR Kullanıcı Yolları" + + +msgid "Collection of OpenXR user paths" +msgstr "OpenXR kullanıcı yollarının koleksiyonu" + + +msgid "Work Space UI Tag" +msgstr "Çalışma Alanı Kullanıcı Arayüzü Etiketi" + + msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Çalışma Alanı Arayüz Etiketleri" +msgid "Activate Gizmo" +msgstr "Gizmo'yu etkinleştir" + + +msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" +msgstr "Sürükleme hareketini destekleyen aygıtlar için etkinleştirme olayı" + + +msgid "Right Mouse Select Action" +msgstr "Sağ Fare Seçimi Eylemi" + + +msgid "Select & Tweak" +msgstr "Seç ve Ayarla" + + +msgid "Right mouse always tweaks" +msgstr "Sağ fare tuşu her zaman ayar yapıyor" + + +msgid "Selection Tool" +msgstr "Seçim Aracı" + + +msgid "Right mouse uses the selection tool" +msgstr "Sağ fare seçim aracını kullanır" + + +msgid "Select Mouse" +msgstr "Fareyi Seç" + + +msgid "Mouse button used for selection" +msgstr "Seçim için kullanılan fare düğmesi" + + +msgid "Spacebar Action" +msgstr "Boşluk tuşu eylemi" + + +msgid "Action when 'Space' is pressed" +msgstr "'Boşluk' tuşuna basıldığında eylem" + + +msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools)" +msgstr "Animasyon oynatmayı değiştir (Araçlar için 'Shift-Space')" + + +msgid "Search" +msgstr "Aramak" + + +msgid "Open the operator search popup" +msgstr "Operatör arama açılır penceresini açın" + + +msgid "Tool Keys" +msgstr "Araç Tuşları" + + +msgid "Immediate" +msgstr "Hemen" + + +msgid "Activate actions immediately" +msgstr "Eylemleri hemen etkinleştirin" + + +msgid "Activate the tool for editors that support tools" +msgstr "Araçları destekleyen editörler için aracı etkinleştirin" + + +msgid "Alt Click Tool Prompt" +msgstr "Alt Tıklama Araç İstemi" + + +msgid "Alt Cursor Access" +msgstr "Alt İmleç Erişimi" + + +msgid "Transform Navigation with Alt" +msgstr "Alt ile Gezinmeyi Dönüştür" + + +msgid "Alt Tool Access" +msgstr "Alt Araç Erişimi" + + msgid "Open Folders on Single Click" msgstr "Klasörleri Tek Tıkta Aç" +msgid "Pie Menu on Drag" +msgstr "Sürüklemeli Pasta Menüsü" + + +msgid "Region Toggle Pie" +msgstr "Bölge Geçiş Pastası" + + +msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions" +msgstr "N tuşu bölgeleri değiştirmek için bir pasta menüsü açar" + + +msgid "Select All Toggles" +msgstr "Tüm Geçişleri Seç" + + +msgid "Extra Shading Pie Menu Items" +msgstr "Ekstra Gölgeleme Pasta Menü Öğeleri" + + +msgid "Show additional options in the shading menu ('Z')" +msgstr "Gölgelendirme menüsünde ('Z') ek seçenekleri göster" + + +msgid "Tab for Pie Menu" +msgstr "Pasta Menüsü için Sekme" + + +msgid "Alt-MMB Drag Action" +msgstr "Alt-MMB Sürükleme Eylemi" + + +msgid "Action when Alt-MMB dragging in the 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanında Alt-MMB sürüklenirken eylem" + + +msgid "MMB Action" +msgstr "MMB Eylemi" + + +msgid "Tilde Action" +msgstr "Tilde Eylemi" + + +msgid "Action when 'Tilde' is pressed" +msgstr "'Tilde' tuşuna basıldığında eylem" + + +msgid "Navigate" +msgstr "Gezinme" + + +msgid "View operations (useful for keyboards without a numpad)" +msgstr "Görüntüleme işlemleri (sayısal tuş takımı olmayan klavyeler için yararlıdır)" + + +msgid "Control transform gizmos" +msgstr "Kontrol dönüşüm aletleri" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Screen Editing" +msgstr "Ekran Düzenleme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Region Context Menu" +msgstr "Bölge Bağlam Menüsü" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View2D" +msgstr "Görünüm2D" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View2D Buttons List" +msgstr "View2D Düğmeleri Listesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "User Interface" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View" +msgstr "3D Görünüm" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Object Mode" +msgstr "Nesne Modu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Tweak" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Ayarlama" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Ayarlama (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Box" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Seçim Kutusu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Seçim Kutusu (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Circle" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Daire Seç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Daire Seç (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Lasso" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Lasso'yu Seç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Lasso Seç (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Cursor" +msgstr "3B Görünüm Aracı: İmleç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: İmleç (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Move" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Taşı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Move (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Taşı (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Rotate" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Döndür" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Döndür (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Scale" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Ölçek" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Scale (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Ölçek (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Transform" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Dönüştür" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Transform (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Dönüştür (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate" +msgstr "Genel Araç: Açıklama" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)" +msgstr "Genel Araç: Açıklama (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Line" +msgstr "Genel Araç: Satırı Açıklama" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)" +msgstr "Genel Araç: Satırı Açıklama (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Polygon" +msgstr "Genel Araç: Poligonu Açıklama" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)" +msgstr "Genel Araç: Poligonu Açıklama (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Eraser" +msgstr "Genel Araç: Açıklama Silgisi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)" +msgstr "Genel Araç: Açıklama Silgisi (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Measure" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Ölçüm" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Measure (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Ölçüm (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Nesne, İlkel Ekle" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Mesh" +msgstr "Ağ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Bölgeyi Çıkar (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Manifoldu Çıkar (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Normaller Boyunca Ekstrüde Et" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Tek Tek Çıkar (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, İmlece Çıkar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Yüzleri Ekle (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Eğim Ver" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Döngü Kesme (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Bıçak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, İkiye Böl" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Poli Yapı (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Döndür" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Düzleştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Rastgele Yap" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Kenar Kaydırma (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Tepe Kaydırması (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Küçült/Şişmanlat" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, İt/Çek" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Shear" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Kesme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Shear (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Kesme (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere (fallback)" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Küreye Dönüştür (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Bölgeyi Kopyala (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Mesh'i Düzenle, Kenarı Yırt (geri dönüş)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curve" +msgstr "Eğri" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Çiz" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Eğri Kalemi (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Ekstrüde Et" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, İmlece Çıkar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi, Yarıçapı Düzenle" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi, Eğimi Düzenle" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Eğriyi Düzenle, Rastgeleleştir" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Curves" msgstr "Eğriler" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Armature" +msgstr "Armatür" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür Düzenle, Rulo" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür, Kemik Boyutunu Düzenle (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür, Kemik Zarfı Düzenle (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Armatür Düzenle, Ekstrüde Et" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor" +msgstr "3B Görünüm Aracı: Armatür Düzenleme, İmlece Çıkarma" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Lattice" msgstr "Dış Kafes" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Font" +msgstr "Yazı tipi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Metni Düzenle, Metni Seç (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Yağlı kalem" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pose" +msgstr "Poz" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Poz, Parçalayıcı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Poz, Arıza (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Push" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Poz, İtme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Push (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Poz, İtme (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Relax" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Poz, Rahatlama" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Relax (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Poz, Rahatlama (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Tepe Boyası" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Weight Paint" +msgstr "Ağırlık Boyası" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Boya Ağırlığı, Gradyan" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Boya Ağırlığı, Örnek Ağırlığı (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Boya Ağırlığı, Örnek Tepe Noktası Grubu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Paint Vertex Selection (Weight, Vertex)" +msgstr "Boya Tepe Noktası Seçimi (Ağırlık, Tepe Noktası)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Paint Face Mask (Weight, Vertex, Texture)" +msgstr "Boya Yüz Maskesi (Ağırlık, Tepe Noktası, Doku)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Paint" +msgstr "Resim Boyası" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt" +msgstr "Heykel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Maskesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Maskesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Maskesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çoklu Çizgi Maskesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Gizleme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Gizleme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Gizleme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çoklu Çizgi Gizleme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Yüz Seti (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Yüz Seti (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kutu Kesimi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kement Kırpma" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Kesimi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çoklu Çizgi Kırpma" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Çizgi Projesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Ağ Filtresi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Kumaş Filtresi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Renk Filtresi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Yüz Seti Düzenleme (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color (fallback)" +msgstr "3D Görünüm Aracı: Heykel, Renkle Maskeleme (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt Curves" +msgstr "Eğrileri şekillendir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Particle" +msgstr "Parçacık" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal etmek" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Confirm" +msgstr "Onaylamak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Panning" +msgstr "Tarama" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate" +msgstr "Döndürmek" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Subdivision" +msgstr "Alt Bölümü Artır" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Subdivision" +msgstr "Alt Bölümü Azalt" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Knife Tool Modal Map" +msgstr "Bıçak Aracı Modal Haritası" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" msgstr "Geri Al" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap to Midpoints On" +msgstr "Orta Noktalara Yakala Açık" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap to Midpoints Off" +msgstr "Orta Noktalara Yakalama Kapalı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Ignore Snapping On" +msgstr "Snapping On'u Yoksay" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Ignore Snapping Off" +msgstr "Snapping'i Yoksay" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Angle Snapping" +msgstr "Açı Yakalama Geçişi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cycle Angle Snapping Relative Edge" +msgstr "Döngü Açısı Yakalama Göreceli Kenar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Cut Through" +msgstr "Geçişi Aç/Kapat" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Distance and Angle Measurements" +msgstr "Mesafe ve Açı Ölçümlerini Değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Depth Testing" +msgstr "Derinlik Testini Değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "End Current Cut" +msgstr "Mevcut Kesimi Sonlandır" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add Cut" +msgstr "Kesme Ekle" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add Cut Closed" +msgstr "Ekle Kes Kapalı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Axis Locking" +msgstr "X Eksen Kilitleme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Y Axis Locking" +msgstr "Y Eksen Kilitlenmesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Axis Locking" +msgstr "Z Eksen Kilitlenmesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Custom Normals Modal Map" +msgstr "Özel Normaller Modal Haritası" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + + +msgid "Reset normals to initial ones" +msgstr "Normal ayarları ilk ayarlara sıfırla" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Invert" +msgstr "Tersine çevirmek" + + +msgid "Toggle inversion of affected normals" +msgstr "Etkilenen normallerin ters çevrilmesini değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Spherize" +msgstr "Küreleştirmek" + + +msgid "Interpolate between new and original normals" +msgstr "Yeni ve orijinal normaller arasında geçiş yapın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Align" +msgstr "Hizala" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Mouse" +msgstr "Fareyi kullan" + + +msgid "Follow mouse cursor position" +msgstr "Fare imleci konumunu takip et" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Pivot" +msgstr "Pivot'u kullanın" + + +msgid "Use current rotation/scaling pivot point coordinates" +msgstr "Mevcut dönüş/ölçekleme pivot noktası koordinatlarını kullan" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Object" +msgstr "Nesneyi Kullan" + + +msgid "Use current edited object's location" +msgstr "Geçerli olarak düzenlenen nesnenin konumunu kullan" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set and Use 3D Cursor" +msgstr "3D İmleci Ayarla ve Kullan" + + +msgid "Set new 3D cursor position and use it" +msgstr "Yeni 3D imleç konumunu ayarlayın ve kullanın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Select and Use Mesh Item" +msgstr "Mesh Öğesini Seçin ve Kullanın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Bevel Modal Map" +msgstr "Eğimli Modal Harita" + + +msgid "Cancel bevel" +msgstr "Eğimi iptal et" + + +msgid "Confirm bevel" +msgstr "Eğimi onayla" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Offset" +msgstr "Ofset Değişimi" + + +msgid "Value changes offset" +msgstr "Değer değişiklikleri ofseti" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Profile" +msgstr "Profili Değiştir" + + +msgid "Value changes profile" +msgstr "Değer değişiklikleri profili" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Segments" +msgstr "Segmentleri Değiştir" + + +msgid "Value changes segments" +msgstr "Değer değişim segmentleri" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Segments" +msgstr "Segmentleri Artır" + + +msgid "Increase segments" +msgstr "Segmentleri artırın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Segments" +msgstr "Segmentleri Azalt" + + +msgid "Decrease segments" +msgstr "Segmentleri azalt" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Offset Mode" +msgstr "Ofset Modunu Değiştir" + + +msgid "Cycle through offset modes" +msgstr "Ofset modları arasında geçiş yap" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Clamp Overlap" +msgstr "Geçiş Kelepçesi Üst Üste Binmesi" + + +msgid "Toggle clamp overlap flag" +msgstr "Mandallı kelepçe örtüşme bayrağı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Affect Type" +msgstr "Değişim Etki Türü" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Harden Normals" +msgstr "Sertleştirme Normallerini Değiştir" + + +msgid "Toggle harden normals flag" +msgstr "Sertleştirme normal bayrağını aç/kapat" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Mark Seam" +msgstr "İşaret Dikişini Değiştir" + + +msgid "Toggle mark seam flag" +msgstr "Geçiş işareti dikiş bayrağı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Mark Sharp" +msgstr "Mark Sharp'ı Değiştir" + + +msgid "Toggle mark sharp flag" +msgstr "İşaret keskin bayrağını değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Outer Miter" +msgstr "Dış Gönyeyi Değiştir" + + +msgid "Cycle through outer miter kinds" +msgstr "Dış gönye çeşitleri arasında geçiş yapın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Inner Miter" +msgstr "İç Gönyeyi Değiştir" + + +msgid "Cycle through inner miter kinds" +msgstr "İç gönye çeşitleri arasında geçiş yapın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cycle through profile types" +msgstr "Profil türleri arasında geçiş yap" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Change Intersection Method" +msgstr "Kesişim Yöntemini Değiştir" + + +msgid "Cycle through intersection methods" +msgstr "Kavşak yöntemleri arasında geçiş yapın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Paint Stroke Modal" +msgstr "Boya Darbesi Modali" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sculpt Expand Modal" +msgstr "Heykel Genişletme Modalı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Preserve State" +msgstr "Durumu Koru'yu Değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Gradient" +msgstr "Gradyanı Değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Geodesic recursion step" +msgstr "Jeodezik tekrarlama adımı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Topology recursion Step" +msgstr "Topoloji yineleme Adımı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Origin" +msgstr "Menşei Taşı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Geodesic Falloff" +msgstr "Jeodezik Düşüş" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Topology Falloff" +msgstr "Topoloji Düşüşü" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Diagonals Falloff" +msgstr "Diyagonal Düşüş" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Spherical Falloff" +msgstr "Küresel Düşüş" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap expand to Face Sets" +msgstr "Snap Yüz Setlerine Genişletildi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Loop Count Increase" +msgstr "Döngü Sayısı Artışı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Loop Count Decrease" +msgstr "Döngü Sayısını Azalt" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Brush Gradient" +msgstr "Fırça Gradyanını Değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Texture Distortion Increase" +msgstr "Doku Bozulması Artışı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Texture Distortion Decrease" +msgstr "Doku Bozulmasını Azaltma" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Boya Eğrisi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Curve Pen Modal Map" +msgstr "Eğri Kalem Modal Haritası" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Free-Align Toggle" +msgstr "Serbest Hizalama Geçişi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Adjacent Handle" +msgstr "Yandaki Tutamağı Taşı" + + +msgid "Move the closer handle of the adjacent vertex" +msgstr "Bitişik tepe noktasının daha yakın tutamacını hareket ettirin" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move Entire Point" +msgstr "Tüm Noktayı Taşı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Link Handles" +msgstr "Bağlantı Kolları" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lock Angle" +msgstr "Kilit Açısı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Object Non-modal" +msgstr "Nesne Modal Olmayan" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Placement Modal" +msgstr "View3D Yerleştirme Modali" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap On" +msgstr "Üzerine Tak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Off" +msgstr "Kopmak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fixed Aspect On" +msgstr "Sabit Görünüm Açık" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fixed Aspect Off" +msgstr "Sabit Görünüm Kapalı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Center Pivot On" +msgstr "Merkez Pivot Açık" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Center Pivot Off" +msgstr "Merkez Pivot Kapalı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Walk Modal" +msgstr "View3D Yürüyüş Modalı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Backward" +msgstr "Geriye doğru" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Left" +msgstr "Sol" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Local Down" +msgstr "Yerel Aşağı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Forward" +msgstr "Dur İleriye Doğru Hareket Et" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Backward" +msgstr "Dur Geriye Hareket Et" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Left" +msgstr "Dur Sola Hareket Et" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Stop Move Right" +msgstr "Dur Sağa Hareket Et" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Teleport" +msgstr "Işınlanma" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Accelerate" +msgstr "Hızlanmak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decelerate" +msgstr "Yavaşlamak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + + +msgid "Move faster (walk or fly)" +msgstr "Daha hızlı hareket et (yürü veya uç)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fast (Off)" +msgstr "Hızlı (Kapalı)" + + +msgid "Resume regular speed" +msgstr "Normal hıza dön" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" + + +msgid "Move slower (walk or fly)" +msgstr "Daha yavaş hareket edin (yürüyün veya uçun)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Slow (Off)" +msgstr "Yavaş (Kapalı)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Jump" +msgstr "Zıplamak" + + +msgid "Jump when in walk mode" +msgstr "Yürüme modundayken zıpla" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Jump (Off)" +msgstr "Atlama (Kapalı)" + + +msgid "Stop pushing jump" +msgstr "Zıplamayı bırak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Gravity" +msgstr "Yerçekimini Değiştir" + + +msgid "Toggle gravity effect" +msgstr "Yerçekimi etkisini değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Axis Correction" +msgstr "Z Eksen Düzeltmesi" + + +msgid "Z axis correction" +msgstr "Z ekseni düzeltmesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Jump Height" +msgstr "Zıplama Yüksekliğini Artır" + + +msgid "Increase jump height" +msgstr "Zıplama yüksekliğini arttır" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Jump Height" +msgstr "Atlama Yüksekliğini Azalt" + + +msgid "Decrease jump height" +msgstr "Zıplama yüksekliğini azalt" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Fly Modal" +msgstr "View3D Uçuş Modalı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pan (Off)" +msgstr "Tava (Kapalı)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Axis Correction" +msgstr "X Eksen Düzeltmesi" + + +msgid "X axis correction (toggle)" +msgstr "X ekseni düzeltmesi (değiştirme)" + + +msgid "Z axis correction (toggle)" +msgstr "Z ekseni düzeltmesi (değiştirme)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision" +msgstr "Kesinlik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision (Off)" +msgstr "Hassasiyet (Kapalı)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotasyon" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotation (Off)" +msgstr "Döndürme (Kapalı)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Rotate Modal" +msgstr "View3D Döndürme Modali" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Axis Snap" +msgstr "Eksen Yakalama" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Axis Snap (Off)" +msgstr "Eksen Yakalama (Kapalı)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Zoom" +msgstr "Yakınlaştırmaya Geç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Move" +msgstr "Harekete Geç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Move Modal" +msgstr "View3D Taşıma Modali" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Rotate" +msgstr "Döndürmeye Geç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Zoom Modal" +msgstr "View3D Yakınlaştırma Modalı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Dolly Modal" +msgstr "View3D Dolly Modalı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Generic" +msgstr "3D Görünüm Genel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Graph Editor" +msgstr "Grafik Editörü" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Graph Editor Generic" +msgstr "Grafik Düzenleyici Genel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Dopesheet" +msgstr "Dopesheet" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Dopesheet Generic" +msgstr "Dopesheet Genel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "NLA Editor" +msgstr "NLA Editörü" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "NLA Generic" +msgstr "NLA Genel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Timeline" +msgstr "Zaman çizelgesi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image" +msgstr "Resim" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "UV Editor" +msgstr "UV Editörü" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Tweak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Tweak (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Seçim Kutusu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Daire Seç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso" +msgstr "Resim Düzenleme Aracı: Uv, Select Lasso" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, İmleç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, İmleç (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Move" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Move" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Move (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate" +msgstr "Resim Düzenleme Aracı: Uv, Döndür" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Döndür (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Ölçek" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Ölçek (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region" +msgstr "Resim Düzenleme Aracı: Uv, Bölgeyi Kopyala" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Grab" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Grab (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Relax" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Relax (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch" +msgstr "Resim Düzenleme Aracı: Uv, Pinch" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Uv, Pinch (yedek)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" msgstr "UV Yontma" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image View" +msgstr "Resim Görünümü" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Sample" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Örnek" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)" +msgstr "Görüntü Düzenleme Aracı: Örnek (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Generic" +msgstr "Resim Genel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Outliner" +msgstr "Anahattı çizen" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Editor" +msgstr "Düğüm Düzenleyicisi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Generic" +msgstr "Düğüm Genel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "SequencerCommon" +msgstr "SıralayıcıOrtak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer" +msgstr "Dizici" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "Sequencer Zaman Çizelgesi Aracı: Ayarlama (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Blade" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: Bıçak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: Bıçak (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "SequencerPreview" +msgstr "DiziciÖnizleme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "Sequencer Önizleme Aracı: Ayarlama (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" +msgstr "Dizici Önizleme Aracı: Seçim Kutusu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "Dizici Önizleme Aracı: Seçim Kutusu (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Cursor" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: İmleç" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: İmleç (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Move" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: Taşı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: Taşı (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Rotate" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: Döndür" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: Döndür (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Scale" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: Ölçek" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" +msgstr "Sıralayıcı Aracı: Ölçek (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Sample" +msgstr "Dizileme Aracı: Örnek" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)" +msgstr "Dizi Aracı: Örnek (yedek)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "File Browser" +msgstr "Dosya Tarayıcısı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "File Browser Main" +msgstr "Dosya Tarayıcısı Ana" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "File Browser Buttons" +msgstr "Dosya Tarayıcı Düğmeleri" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Property Editor" +msgstr "Emlak Editörü" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Text Generic" +msgstr "Metin Genel" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Clip Editor" msgstr "Klip Düzenleyicisi" @@ -11199,6 +81329,31 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "Klip Döküm Kağıdı Düzenleyicisi" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Yağlı Kalem Ağırlığında Boya" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "Yağ Kalemi Doldurma Aracı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Mask Editing" +msgstr "Maske Düzenleme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Frames" +msgstr "Çerçeveler" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Markers" +msgstr "İşaretleyiciler" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" @@ -11209,37 +81364,1320 @@ msgid "Animation Channels" msgstr "Canlandırma Kanalları" +msgctxt "WindowManager" +msgid "View3D Gesture Circle" +msgstr "View3D Hareket Çemberi" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Add" msgstr "Ekle" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Subtract" +msgstr "Çıkarma" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Select" +msgstr "Seçme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Deselect" +msgstr "Seçimi kaldır" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "No Operation" +msgstr "Hiçbir İşlem Yok" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Gesture Straight Line" +msgstr "Jest Düz Çizgi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Begin" +msgstr "Başlamak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Move" +msgstr "Taşınmak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap" +msgstr "Patlatmak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Flip" +msgstr "Çevir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Gesture Zoom Border" +msgstr "Jest Yakınlaştırma Sınırı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "In" +msgstr "İçinde" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Out" +msgstr "Dışarı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Gesture Box" +msgstr "Jest Kutusu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Standard Modal Map" +msgstr "Standart Modal Harita" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Transform Modal Map" +msgstr "Modal Haritayı Dönüştür" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Axis" +msgstr "X Ekseni" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y Ekseni" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Axis" +msgstr "Z Ekseni" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "X Plane" +msgstr "X Uçağı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Y Plane" +msgstr "Y düzlemi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Z Plane" +msgstr "Z düzlemi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Clear Constraints" +msgstr "Net Kısıtlamalar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set Snap Base" +msgstr "Snap Tabanını Ayarla" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set Snap Base (Off)" +msgstr "Snap Tabanını Ayarla (Kapalı)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Invert" +msgstr "Anlık Ters Çevirme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Invert (Off)" +msgstr "Anlık Ters Çevirme (Kapalı)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Toggle" +msgstr "Anlık Geçiş" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add Snap Point" +msgstr "Snap Noktası Ekle" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Remove Last Snap Point" +msgstr "Son Yakalama Noktasını Kaldır" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Numinput Increment Up" +msgstr "Numinput Artışı Yukarı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Numinput Increment Down" +msgstr "Numinput Artış Aşağı" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Proportional Influence" +msgstr "Orantılı Etkiyi Artırın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Proportional Influence" +msgstr "Orantılı Etkiyi Azaltın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Increase Max AutoIK Chain Length" +msgstr "Maksimum AutoIK Zincir Uzunluğunu Artırın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Decrease Max AutoIK Chain Length" +msgstr "Maksimum AutoIK Zincir Uzunluğunu Azaltın" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Adjust Proportional Influence" +msgstr "Orantılı Etkiyi Ayarla" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Direction for Node Auto-Offset" +msgstr "Düğüm Otomatik Ofseti için Yönü Değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Attachment" +msgstr "Düğüm Eki" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Node Attachment (Off)" +msgstr "Düğüm Eki (Kapalı)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Vert/Edge Slide" +msgstr "Dikey/Kenar Kaydırak" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "TrackBall" +msgstr "İztopu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Resize" +msgstr "Yeniden boyutlandırma" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate Normals" +msgstr "Normalleri Döndür" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Automatic Constraint" +msgstr "Otomatik Kısıtlama" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Automatic Constraint Plane" +msgstr "Otomatik Kısıtlama Düzlemi" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Precision Mode" +msgstr "Hassasiyet Modu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Navigate" +msgstr "Gezinme" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Eyedropper Modal Map" +msgstr "Damlalık Modal Haritası" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Confirm Sampling" +msgstr "Örneklemeyi Onayla" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Start Sampling" +msgstr "Örneklemeye Başla" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Reset Sampling" +msgstr "Örneklemeyi Sıfırla" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map" +msgstr "Damlalık Renk Rampası Noktaları Örnekleme Haritası" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sample a Point" +msgstr "Bir Noktayı Örnekleyin" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Mesh Filter Modal Map" +msgstr "Mesh Filtre Modal Haritası" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "Doldurma Aracı Modal Haritası" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "Uzantı Modunu Değiştir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "Uzatma Uzatmaları" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "Uzatmaları Kısalt" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "Sürükle Uzantıları" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "Çarpışma Uzantıları" + + +msgid "Repository \"{:s}\": {:s}{:s}" +msgstr "Depo \"{:s}\": {:s}{:s}" + + +msgid "No repositories available" +msgstr "Hiçbir depo mevcut değil" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + +msgid "Enable the repository and try again." +msgstr "Depoyu etkinleştirin ve tekrar deneyin." + + +msgid "Unlocked: {:s}" +msgstr "Kilidi açıldı: {:s}" + + +msgid "otherwise it should be avoided." +msgstr "Aksi takdirde kaçınılmalıdır." + + +msgid "Legacy Add-ons" +msgstr "Eski Eklentiler" + + +msgid "Name: {:s}" +msgstr "İsim: {:s}" + + +msgid "Repository: {:s}" +msgstr "Depo: {:s}" + + +msgid "Size: {:s}" +msgstr "Boyut: {:s}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repository..." +msgstr "Depo Ekle..." + + +msgid "Disabling themes is not yet supported" +msgstr "Temaların devre dışı bırakılması henüz desteklenmiyor" + + +msgid "Locked {:d} repos(s)" +msgstr "Kilitli {:d} depo(lar)" + + +msgid "Unlocked {:d} repos(s)" +msgstr "Kilidi açılmış {:d} depo(lar)" + + +msgid "Force unlock failed: {:s}" +msgstr "Zorla kilidi açma başarısız oldu: {:s}" + + +msgid "No installed packages to update" +msgstr "Güncellenecek yüklü paket yok" + + +msgid "No uninstalled packages marked" +msgstr "Kaldırılmış paket işaretlenmedi" + + +msgid "Repository not set" +msgstr "Depo ayarlanmadı" + + +msgid "Lock not held!" +msgstr "Kilit tutulmadı!" + + +msgid "Command interrupted" +msgstr "Komut kesintiye uğradı" + + +msgid "The active repository has invalid settings" +msgstr "Etkin depoda geçersiz ayarlar var" + + +msgid "No user repositories" +msgstr "Kullanıcı deposu yok" + + +msgid "Add-on \"{:s}\" is already installed!" +msgstr "\"{:s}\" eklentisi zaten kurulu!" + + +msgid "Online access required to install updates." +msgstr "Güncellemeleri yüklemek için çevrimiçi erişim gereklidir." + + +msgid "Enable online access in System preferences" +msgstr "Sistem tercihlerinde çevrimiçi erişimi etkinleştirin" + + +msgid "Theme \"{:s}\" is already installed!" +msgstr "\"{:s}\" teması zaten kurulu!" + + +msgid "URL: {:s}" +msgstr "URL: {:s}" + + +msgid "Path: {:s}" +msgstr "Yol: {:s}" + + +msgid "Unable to install from relative path" +msgstr "Bağıl yoldan yükleme yapılamıyor" + + +msgid "Unable to install a directory" +msgstr "Bir dizin yüklenemiyor" + + +msgid "Age: {:s}" +msgstr "Yaş: {:s}" + + +msgid "Error: {:s}" +msgstr "Hata: {:s}" + + +msgid "Missing Built-in Add-ons" +msgstr "Eksik Yerleşik Eklentiler" + + +msgid "Missing Add-ons" +msgstr "Eksik Eklentiler" + + +msgid "Enabled Only" +msgstr "Yalnızca Etkin" + + +msgid "Online Extensions" +msgstr "Çevrimiçi Uzantılar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Continue Offline" +msgstr "Çevrimdışı Devam Et" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "Çevrimiçi Erişime İzin Ver" + + +msgid "Search Extensions" +msgstr "Arama Uzantıları" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "Etiketleri Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Tüm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + + +msgid "Blender's extension repository not found!" +msgstr "Blender'ın eklenti deposu bulunamadı!" + + +msgid ":" +msgstr ":" + + +msgid "Repository Alert:" +msgstr "Depo Uyarısı:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "Diskten Yükle..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Unlock Repository..." +msgstr "Depo Kilidini Açmaya Zorla..." + + +msgid "No visible tags." +msgstr "Görünür etiket yok." + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "Bir Hata Bildir" +msgctxt "Operator" +msgid "Visit Extensions Platform" +msgstr "Uzantı Platformunu ziyaret edin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All" +msgstr "Tümünü işaretle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmark All" +msgstr "Tümünü İşaretle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "İşaretliyi Kaldır" + + +msgid "Blender's extension repository must be refreshed!" +msgstr "Blender'ın eklenti deposunun yenilenmesi gerekiyor!" + + +msgid "No permissions specified" +msgstr "Hiçbir izin belirtilmedi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Marked" +msgstr "İşaretliyi Yükle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Visit Website" +msgstr "Web Sitesini Ziyaret Edin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Details" +msgstr "Ayrıntıları Görüntüle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Theme" +msgstr "Temiz Tema" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Theme" +msgstr "Temayı Ayarla" + + +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s} ({:s} kullanılabilir)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add-on Enabled" +msgstr "Eklenti Etkinleştirildi" + + +msgid "Downloading \"{:s}\"" +msgstr "\"{:s}\" indiriliyor" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirrored" msgstr "Yansıtılmış" +msgid "Work Relative to some Object" +msgstr "Bazı Nesnelere Göre Çalışma" + + +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "Bir nesne veya poz kemiği seçin" + + +msgid "No selected frames found" +msgstr "Seçilen çerçeve bulunamadı" + + +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Poz veya Nesne moduna geçin" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "Sahnenin bir kameraya ihtiyacı var" + + +msgid "These require auto-key:" +msgstr "Bunlar otomatik anahtar gerektirir:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste to Selected Keys" +msgstr "Seçili Tuşlara Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste and Bake" +msgstr "Yapıştır ve Pişir" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "Desteklenmeyen mod: %r" + + +msgid "OSL support disabled in this build" +msgstr "Bu sürümde OSL desteği devre dışı bırakıldı" + + +msgid "Denoising completed" +msgstr "Gürültü giderme tamamlandı" + + +msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete" +msgstr "'%s' çerçevesi bulunamadı, animasyon tamamlanmalı" + + +msgid "OSL shader compilation succeeded" +msgstr "OSL shader derlemesi başarılı oldu" + + +msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" +msgstr "OSL betiği derlemesi başarısız oldu, hatalar için konsola bakın" + + +msgid "OSL query failed to open %s" +msgstr "OSL sorgusu %s açılamadı" + + +msgid "Use Intel OpenImageDenoise AI denoiser" +msgstr "Intel OpenImageDenoise AI gürültü gidericisini kullanın" + + +msgid "No compatible GPUs found for Cycles" +msgstr "Cycles için uyumlu GPU bulunamadı" + + +msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" +msgstr "Vega veya RDNA mimarisine sahip AMD GPU gerektirir" + + +msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" +msgstr "ve AMD Radeon Pro %s sürücüsü veya daha yenisi" + + +msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" +msgstr "Xe-HPG mimarisine sahip Intel GPU gerektirir" + + +msgid " - intel-level-zero-gpu or intel-compute-runtime version" +msgstr " - intel-level-zero-gpu veya intel-compute-runtime sürümü" + + +msgid " - oneAPI Level-Zero Loader" +msgstr " - oneAPI Seviye Sıfır Yükleyici" + + +msgid "Requires Apple Silicon with macOS %s or newer" +msgstr "macOS %s veya daha yenisi ile Apple Silicon gerektirir" + + +msgid " %s or newer" +msgstr " %s veya daha yenisi" + + +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Gürültü Eşiği" + + +msgid "Start Sample" +msgstr "Örnek Başlat" + + +msgid "Distribution Type" +msgstr "Dağıtım Türü" + + +msgid "Multiplier" +msgstr "Çarpan" + + +msgid "Dicing Rate Render" +msgstr "Zar Atma Oranı Oluşturma" + + +msgid "Offscreen Scale" +msgstr "Ekran Dışı Ölçek" + + +msgid "Step Rate Render" +msgstr "Adım Oranı Oluşturma" + + +msgid "Direct Light" +msgstr "Doğrudan Işık" + + +msgid "Indirect Light" +msgstr "Dolaylı Işık" + + +msgid "Reflective" +msgstr "Yansıtıcı" + + +msgid "Refractive" +msgstr "Kırılma özelliği" + + +msgid "Rolling Shutter" +msgstr "Kepenk" + + +msgid "Roughness Threshold" +msgstr "Pürüzlülük Eşiği" + + +msgid "Surfaces" +msgstr "Yüzeyler" + + +msgid "Denoising Data" +msgstr "Veri Gürültüsünü Azaltma" + + +msgid "Indexes" +msgstr "Endeksler" + + +msgid "Pipeline" +msgstr "Boru hattı" + + +msgid "Focus on Object" +msgstr "Nesneye Odaklanma" + + +msgid "Geometry Offset" +msgstr "Geometri Ofseti" + + msgid "Shading Offset" msgstr "Gölgelendirme Ofseti" +msgid "Show In" +msgstr "Göster" + + +msgid "Viewports" +msgstr "Görüntü Alanları" + + +msgid "Renders" +msgstr "Renderlar" + + +msgid "No output node" +msgstr "Çıkış düğümü yok" + + +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Gölge Dökümü" + + +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homojen" + + +msgid "BVH" +msgstr "BVH" + + msgid "Module Debug" msgstr "Modül Hata Ayıklaması" +msgid "Viewport BVH" +msgstr "Görünüm BVH" + + +msgid "Max Subdivision" +msgstr "Maksimum Alt Bölüm" + + +msgid "Texture Limit" +msgstr "Doku Sınırı" + + +msgid "Volume Resolution" +msgstr "Hacim Çözünürlüğü" + + +msgid "Camera Culling" +msgstr "Kamera Ayıklama" + + +msgid "Distance Culling" +msgstr "Mesafe Ayıklama" + + +msgid "Max Samples" +msgstr "Maksimum Örnekler" + + +msgid "Min Samples" +msgstr "Min Örnekler" + + +msgid "Prefilter" +msgstr "Ön filtre" + + +msgid "Use GPU" +msgstr "GPU'yu kullan" + + +msgid "Curve Subdivisions" +msgstr "Eğri Alt Bölümleri" + + +msgid "AO Factor" +msgstr "AO Faktörü" + + +msgid "Viewport Bounces" +msgstr "Görünüm Alanı Sıçramaları" + + +msgid "Render Bounces" +msgstr "Render Sıçramaları" + + +msgid "Incompatible output node" +msgstr "Uyumsuz çıkış düğümü" + + +msgid "Portal" +msgstr "Portal" + + +msgid "Swizzle R" +msgstr "Karıştır R" + + +msgid "Extrusion" +msgstr "Ekstrüzyon" + + +msgid "Clear Image" +msgstr "Net Görüntü" + + +msgid "Cycles built without Embree support" +msgstr "Embree desteği olmadan inşa edilen bisikletler" + + +msgid "CPU raytracing performance will be poor" +msgstr "CPU ışın izleme performansı zayıf olacaktır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign" +msgstr "Atamak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect" +msgstr "Seçimi kaldır" + + +msgid "Contributions" +msgstr "Katkılar" + + +msgid "Step Size Lightning" +msgstr "Adım Boyutu Lightning" + + +msgid "Transparent Background" +msgstr "Şeffaf Arkaplan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Motion Capture (.bvh)" +msgstr "Hareket Yakalama (.bvh)" + + +msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')" +msgstr "Geçersiz hedef %r ('ARMATURE' veya 'OBJECT' olmalı)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)" +msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafikleri (.svg)" + + +msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r" +msgstr "XML ayrıştırılamıyor, %s:%s dosyası için %r" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx)" +msgstr "FBX (.fbx)" + + +msgid "Limit to" +msgstr "Sınırlamak" + + +msgid "Collection '%s' was not found" +msgstr "'%s' koleksiyonu bulunamadı" + + +msgid "Version %r unsupported, must be %r or later" +msgstr "Sürüm %r desteklenmiyor, %r veya üzeri olmalı" + + +msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r" +msgstr "%r dosyasında 'GlobalSettings' bulunamadı" + + +msgid "No 'Objects' found in file %r" +msgstr "%r dosyasında 'Nesne' bulunamadı" + + +msgid "No 'Connections' found in file %r" +msgstr "%r dosyasında 'Bağlantılar' bulunamadı" + + +msgid "Couldn't open file %r (%s)" +msgstr "%r (%s) dosyası açılamadı" + + +msgid "Scene Graph" +msgstr "Sahne Grafiği" + + msgid "Notes" msgstr "Notlar" +msgid "Rest & Ranges" +msgstr "Dinlenme ve Aralıklar" + + +msgid "Shape Keys Animation" +msgstr "Şekil Anahtarları Animasyonu" + + +msgid "Sampling Animations" +msgstr "Örnekleme Animasyonları" + + +msgid "Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "Animasyon İşaretçisi (Deneysel)" + + +msgid "Optimize Animations" +msgstr "Animasyonları Optimize Et" + + +msgid "Extra Animations" +msgstr "Ekstra Animasyonlar" + + +msgid "gltfpack" +msgstr "gltf paketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)glTF 2.0 (.glb/.gltf)" + + +msgid "Optimize Shape Keys" +msgstr "Şekil Anahtarlarını Optimize Et" + + +msgid "Quantize Position" +msgstr "Nicemleme Pozisyonu" + + +msgid "Tex Coord" +msgstr "Tex Koordinatörü" + + +msgid "Vertex positions" +msgstr "Tepe noktaları pozisyonları" + + +msgid "Shader Editor Add-ons" +msgstr "Gölgelendirici Editör Eklentileri" + + +msgid "Material Variants" +msgstr "Malzeme Varyantları" + + msgid "Animation UI" msgstr "Canlandırma Arayüzü" +msgid "Path to gltfpack" +msgstr "gltfpack'e giden yol" + + +msgid "Scene mode uses full bake mode:" +msgstr "Sahne modu tam pişirme modunu kullanır:" + + +msgid "- sampling is active" +msgstr "- örnekleme aktif" + + +msgid "- baking all objects is active" +msgstr "- tüm nesneleri pişirme aktif" + + +msgid "- Using scene frame range" +msgstr "- Sahne kare aralığını kullanma" + + +msgid "Track mode uses full bake mode:" +msgstr "Parça modu tam pişirme modunu kullanır:" + + +msgid "Action Filter" +msgstr "Eylem Filtresi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset To Original" +msgstr "Orijinaline Sıfırla" + + +msgid "No glTF Animation" +msgstr "glTF Animasyonu Yok" + + +msgid "No Actions in .blend file" +msgstr ".blend dosyasında hiçbir eylem yok" + + +msgid "Variant" +msgstr "Varyant" + + +msgid "Please Create a Variant First" +msgstr "Lütfen Önce Bir Varyant Oluşturun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add a new Variant Slot" +msgstr "Yeni bir Varyant Yuvası Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multiple Images" +msgstr "Çoklu Görüntüler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Texture Setup" +msgstr "Doku Kurulumu Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Principled Setup" +msgstr "İlkeli Kurulum Ekle" + + +msgid "(Quick access: Shift+W)" +msgstr "(Hızlı erişim: Shift+W)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Settings from Active" +msgstr "Ayarlar Aktif'ten" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Do Not Replace Links" +msgstr "Bağlantıları Değiştirmeyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Links" +msgstr "Bağlantıları Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select parent frame" +msgstr "Üst çerçeveyi seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Node" +msgstr "Düğümü Sıfırla" + + +msgid "Use Shaders" +msgstr "Gölgelendiricileri Kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Use Z-Combine Nodes" +msgstr "Z-Combine Düğümlerini Kullanın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Active Node's Label" +msgstr "Etkin Düğümün Etiketinden" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Linked Node's Label" +msgstr "Bağlantılı Düğümün Etiketinden" + + +msgctxt "Operator" +msgid "From Linked Output's Name" +msgstr "Bağlantılı Çıktının Adından" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To All Outputs" +msgstr "Tüm Çıktılara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Loose Outputs" +msgstr "Çıktıları Kaybetmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Linked Outputs" +msgstr "Bağlantılı Çıktılara" + + +msgid "View3D not found, cannot run operator" +msgstr "View3D bulunamadı, operatör çalıştırılamıyor" + + +msgid "Node {} deleted" +msgstr "Düğüm {} silindi" + + +msgid "Nothing to delete" +msgstr "Silinecek bir şey yokSilinecek bir şey yok" + + +msgid "No folder selected" +msgstr "Hiçbir klasör seçilmedi" + + +msgid "No files selected" +msgstr "Hiçbir dosya seçilmedi" + + +msgid "No file chosen" +msgstr "Hiçbir dosya seçilmediHiçbir dosya seçilmedi" + + +msgid "{} does not exist" +msgstr "{} mevcut değil" + + +msgid "Ignored {}, " +msgstr "{} göz ardı edildi, " + + +msgid "Deleted {} nodes" +msgstr "{} düğümleri silindi" + + +msgid "Deleted 1 node" +msgstr "1 düğüm silindi" + + +msgid "No free inputs for node {}" +msgstr "{} düğümü için serbest girdi yok" + + +msgid "Unsupported node tree type" +msgstr "Desteklenmeyen düğüm ağacı türü" + + +msgid "No valid node(s) in selection" +msgstr "Seçimde geçerli düğüm yok" + + +msgid "Successfully reset {}" +msgstr "{} başarıyla sıfırlandı" + + +msgid "Neither of the nodes have outputs" +msgstr "Düğümlerin hiçbirinin çıktısı yok" + + +msgid "Ignored {}" +msgstr "Göz ardı edildi {}" + + +msgid "No active node." +msgstr "Etkin düğüm yok." + + +msgid "Current node has no visible outputs." +msgstr "Mevcut düğümün görünür çıktısı yok." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pose Bones" +msgstr "Poz Kemiklerini Seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Pose Bones" +msgstr "Poz Kemiklerini Seçimden Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose" +msgstr "Pozu Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose Flipped" +msgstr "Pozu Ters Çevir'i Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose" +msgstr "Harmanlama Pozu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Flipped" +msgstr "Harman Pozu Ters Çevrildi" + + +msgid "Action %s marked Fake User to prevent loss" +msgstr "Eylem %s, kaybı önlemek için Sahte Kullanıcı olarak işaretlendi" + + +msgid "Pasted %d assets" +msgstr "%d varlık yapıştırıldı" + + +msgid "Converted %d poses to pose assets" +msgstr "%d pozu poz varlıklarına dönüştürdü" + + +msgid "No animation data found to create asset from" +msgstr "Varlık oluşturmak için animasyon verisi bulunamadı" + + +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Pano boş" + + +msgid "Clipboard does not contain an asset" +msgstr "Panoda bir varlık bulunmuyor" + + +msgid "Active object has no Action" +msgstr "Etkin nesnenin Eylemi yok" + + +msgid "Action %r is not a legacy pose library" +msgstr "Eylem %r eski bir poz kütüphanesi değildir" + + +msgid "Unable to convert to pose assets" +msgstr "Poz varlıklarına dönüştürülemiyor" + + +msgid "Selected bones from %s" +msgstr "%s'den seçilen kemikler" + + +msgid "Deselected bones from %s" +msgstr "%s'den seçili olmayan kemikler" + + msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" @@ -11248,6 +82686,14 @@ msgid "Internet:" msgstr "İnternet:" +msgid "Feature Sets:" +msgstr "Özellik Setleri:" + + +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + + msgid "Author:" msgstr "Yazar:" @@ -11269,36 +82715,553 @@ msgid "File:" msgstr "Dosya:" +msgid " (not installed)" +msgstr " (kurulu değil)" + + +msgid "Feature set directory already exists: '{:s}'" +msgstr "Özellik kümesi dizini zaten mevcut: '{:s}'" + + +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" + + +msgid "Action not in list" +msgstr "Eylem listede yok" + + +msgid "Symmetrical ({:s})" +msgstr "Simetrik ({:s})" + + +msgid "Will be stuck reading frame {:d}!" +msgstr "{:d} çerçevesini okurken takılıp kalacağım!" + + +msgid "Bone not found: {:s}" +msgstr "Kemik bulunamadı: {:s}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Only Parameters" +msgstr "Yalnızca Parametreleri Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Type & Parameters" +msgstr "Kopyalama Türü ve Parametreleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Type & Parameters" +msgstr "Ayna Türü ve Parametreleri" + + +msgid "Mirrored parameters of {:d} bones" +msgstr "{:d} kemiklerinin yansıtılmış parametreleri" + + +msgid "Copied {:s} parameters to {:d} bones" +msgstr "{:s} parametreleri {:d} kemiklerine kopyalandı" + + +msgid "Copied the value to {:d} bones" +msgstr "Değer {:d} kemiklerine kopyalandı" + + +msgid "Cannot find class {:s} in {:s}" +msgstr "{:s} sınıfı {:s} içinde bulunamadı" + + +msgid "Master Control" +msgstr "Ana Kontrol" + + +msgid "Pivot Control" +msgstr "Pivot Kontrolü" + + +msgid "Constraint names have special meanings." +msgstr "Kısıtlama adlarının özel anlamları vardır." + + +msgid "Convergence Bone" +msgstr "Yakınsama Kemiği" + + +msgid "Eyeball And Iris Deforms" +msgstr "Göz Küresi ve İris Deforme Oluyor" + + +msgid "Follow X" +msgstr "X'i takip et" + + +msgid "Follow Z" +msgstr "Z'yi takip et" + + +msgid "Eyelids Follow{}" +msgstr "Göz kapakları takip et{}" + + +msgid "Eyelids Attached{}" +msgstr "Göz kapakları bağlı{}" + + +msgid "This monolithic face rig is deprecated." +msgstr "Bu monolitik yüz donanımı kullanım dışıdır." + + +msgid "Custom IK Pivot" +msgstr "Özel IK Pivot" + + +msgid "Auto Align End" +msgstr "Otomatik Hizalama Sonu" + + +msgid "Auto Align {:s}" +msgstr "Otomatik Hizalama {:s}" + + +msgid "IK->FK ({:s})" +msgstr "IK->FK ({:s})" + + +msgid "Bend rotation axis:" +msgstr "Bükme dönüş ekseni:" + + +msgid "IK Control" +msgstr "IK Kontrolü" + + +msgid "Primary rotation axis:" +msgstr "Birincil dönüş ekseni:" + + +msgid "Extra FK Controls" +msgstr "Ekstra FK Kontrolleri" + + +msgid "Generate Deform Bone" +msgstr "Deform Kemik Oluştur" + + +msgid "Use Scale:" +msgstr "Ölçeği Kullanın:" + + +msgid "Connect Mirror:" +msgstr "Aynayı Bağla:" + + +msgid "Connect Next:" +msgstr "Sonraki Bağlantı:" + + +msgid "Sharpen:" +msgstr "Keskinlik:" + + +msgid "Falloff:" +msgstr "Düşüş:" + + +msgid "To Controls" +msgstr "Kontrollere" + + +msgid "Generate Control" +msgstr "Kontrol Oluştur" + + +msgid "Note: this combined rig is deprecated." +msgstr "Not: Bu birleşik donanım kullanım dışıdır." + + +msgid "Rig Name" +msgstr "Kule Adı" + + +msgid "Overwrite Existing:" +msgstr "Mevcut olanın üzerine yaz:" + + +msgid "Rig UI Script" +msgstr "Rig UI Komut Dosyası" + + +msgid "Run Script" +msgstr "Komut Dosyasını Çalıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add sample" +msgstr "Örnek ekle" + + +msgid "Unified select/active colors" +msgstr "Birleştirilmiş seçme/etkin renkler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add From Theme" +msgstr "Temadan Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Standard" +msgstr "Standart Ekle" + + +msgid "Rig type" +msgstr "Kule tipi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Upgrade Metarig" +msgstr "Metarig'i Yükselt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Generate Rig" +msgstr "Yeniden Üretilen Teçhizat" + + +msgid "Permanently hidden collections:" +msgstr "Kalıcı olarak gizlenen koleksiyonlar:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK Pose" +msgstr "IK2FK Pozu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK Pose" +msgstr "FK2IK Pozu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "IK2FK Action" +msgstr "IK2FK Eylem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "FK2IK Action" +msgstr "FK2IK Eylem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Switch to pole" +msgstr "Direğe geç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Switch to rotation" +msgstr "Rotasyona geç" + + +msgid "Incorrect armature..." +msgstr "Yanlış armatür..." + + +msgid "No issues detected" +msgstr "Hiçbir sorun tespit edilmedi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Metarig" +msgstr "Metarig'i Kodla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Metarig Sample" +msgstr "Metarig Örneğini Kodla" + + +msgid "Click to assign the button here:" +msgstr "Butonu buraya atamak için tıklayın:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Metarig to Python" +msgstr "Metarig'i Python'a Kodlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Sample to Python" +msgstr "Örneği Python'a Kodla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Mesh Widget to Python" +msgstr "Mesh Widget'ını Python'a Kodla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear IK Action" +msgstr "IK Eylemini Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear FK Action" +msgstr "FK Eylemini Temizle" + + +msgid "Metarig written to text datablock {:s}" +msgstr "Metarig metin veri bloğuna yazıldı {:s}" + + +msgid "({:s} on bone {:s})" +msgstr "({:s} kemiği {:s} üzerinde)" + + +msgid "No options" +msgstr "Seçenek yok" + + msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" +msgid "Incorrect armature for type '{:s}'" +msgstr "'{:s}' türü için yanlış armatür" + + +msgid "Generation has thrown an exception: " +msgstr "Nesil bir istisna yaptı: " + + +msgid "Successfully generated: \"{:s}\"" +msgstr "Başarıyla oluşturuldu: \"{:s}\"" + + +msgid "ERROR: type \"{:s}\" does not exist!" +msgstr "HATA: \"{:s}\" türü mevcut değil!" + + msgid "Save to PO File" msgstr "PO Dosyasına Kaydet" +msgid "Rebuild MO File" +msgstr "MO Dosyasını Yeniden Oluştur" + + +msgid "Erase Local MO files" +msgstr "Yerel MO dosyalarını sil" + + +msgid " RNA Path: bpy.types." +msgstr " RNA Yolu: bpy.types." + + msgid " RNA Context: " msgstr " RNA Bağlamı: " +msgid "Labels:" +msgstr "Etiketler:" + + msgid "Tool Tips:" msgstr "Araç İpuçları:" +msgid "Button Label:" +msgstr "Düğme Etiketi:" + + +msgid "RNA Label:" +msgstr "RNA Etiketi:" + + +msgid "Enum Item Label:" +msgstr "Enum Öğe Etiketi:" + + +msgid "Button Tip:" +msgstr "Düğme İpucu:" + + +msgid "RNA Tip:" +msgstr "RNA İpucu:" + + +msgid "Enum Item Tip:" +msgstr "Enum Öğe İpucu:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Persistent To..." +msgstr "Kalıcıyı Şuraya Kaydet..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Persistent From..." +msgstr "Kalıcıyı Şuradan Yükle..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load" +msgstr "Yük" + + +msgid "No add-on module given!" +msgstr "Hiçbir eklenti modülü verilmedi!" + + +msgid "Add-on '{}' not found!" +msgstr "'{}' eklentisi bulunamadı!" + + +msgid "Info written to %s text datablock!" +msgstr "Bilgi %s metin veri bloğuna yazıldı!" + + +msgid "Message extraction process failed!" +msgstr "Mesaj çıkarma işlemi başarısız oldu!" + + +msgid "Could not init languages data!" +msgstr "Dil verileri başlatılamadı!" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Init Settings" +msgstr "Başlatma Ayarları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Settings" +msgstr "Ayarları Sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect All" +msgstr "Tümünü Seçimden Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Work Repository" +msgstr "Çalışma Deposunu Güncelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Blender Repository" +msgstr "Blender Deposunu Güncelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" +msgid "Add-ons:" +msgstr "Eklentiler:" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh I18n Data..." msgstr "I18n Verisini Yenile..." +msgctxt "Operator" +msgid "Export PO..." +msgstr "İhracat PO..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import PO..." +msgstr "İthalat PO..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" + + msgid "Tracking" msgstr "Takip" +msgid "Positional" +msgstr "Pozisyonel" + + +msgid "Controllers" +msgstr "Kontrolörler" + + +msgid "Custom Overlays" +msgstr "Özel Kaplamalar" + + +msgid "Object Extras" +msgstr "Nesne Ekstraları" + + +msgid "Controller Style" +msgstr "Denetleyici Stili" + + +msgid "Gamepad" +msgstr "Oyun kumandası" + + +msgid "HP Reverb G2" +msgstr "HP Reverb G2HP Reverb G2" + + +msgid "HTC Vive Cosmos" +msgstr "HTC Vive CosmosHTC Vive Cosmos" + + +msgid "HTC Vive Focus" +msgstr "HTC Vive Odak" + + +msgid "Huawei" +msgstr "Huawei" + + +msgid "Note:" +msgstr "Not:" + + +msgid "Settings here may have a significant" +msgstr "Buradaki ayarlar önemli bir etkiye sahip olabilir" + + +msgid "performance impact!" +msgstr "performans etkisi!" + + +msgid "Built without VR/OpenXR features" +msgstr "VR/OpenXR özellikleri olmadan oluşturuldu" + + +msgid "Start VR Session" +msgstr "VR Oturumunu Başlat" + + +msgid "Stop VR Session" +msgstr "VR Oturumunu Durdur" + + +msgid "* Missing Paths *" +msgstr "* Eksik Yollar *" + + msgctxt "Operator" msgid "Import..." msgstr "İçe Aktar..." @@ -11309,24 +83272,253 @@ msgid "Export..." msgstr "Dışa Aktar..." +msgid "Search by Name" +msgstr "İsme Göre Arama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Restore" +msgstr "Eski haline getirmek" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Add New" msgstr "Yeni Ekle" +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "Anahtar Bağlama ile Arama" + + +msgid "{:s} (Global)" +msgstr "{:s} (Küresel)" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Value" msgstr "Değeri Düzenle" +msgid "API Defined" +msgstr "API Tanımlı" + + +msgid "Select with Mouse Button" +msgstr "Fare Düğmesi ile Seç" + + +msgid "3D View" +msgstr "3D Görünüm" + + +msgid "Grave Accent / Tilde Action" +msgstr "Mezar Vurgusu / Tilde Eylemi" + + +msgid "Middle Mouse Action" +msgstr "Orta Fare Eylemi" + + +msgid "Alt Middle Mouse Drag Action" +msgstr "Alt Orta Fare Sürükleme Eylemi" + + +msgid "Activate Gizmo Event" +msgstr "Gizmo Etkinliğini Etkinleştir" + + msgid "Torus" msgstr "Halka" +msgid "Removed {:d} of {:d} bone collections" +msgstr "{:d} kemik koleksiyonundan {:d} tanesi kaldırıldı" + + +msgid "Nothing to bake" +msgstr "Pişirilecek bir şey yok" + + +msgid "No active bone to copy from" +msgstr "Kopyalanacak aktif kemik yok" + + +msgid "No selected bones to copy to" +msgstr "Kopyalanacak seçili kemik yok" + + +msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" +msgstr "Kemik koleksiyonlarının hiçbiri 'solo' olarak işaretlenmemiştir" + + +msgid "All bone collections are in use" +msgstr "Tüm kemik koleksiyonları kullanımda" + + +msgid "Cannot do anything in mode {!r}" +msgstr "{!r} modunda hiçbir şey yapılamaz" + + +msgid "No asset selected" +msgstr "Hiçbir varlık seçilmedi" + + +msgid "Selected asset is contained in the current file" +msgstr "Seçili varlık geçerli dosyada yer alıyor" + + +msgid "Unable to find any running process" +msgstr "Çalışan herhangi bir işlem bulunamadı" + + +msgid "Selection pair not found" +msgstr "Seçim çifti bulunamadı" + + +msgid "No single next item found" +msgstr "Tek bir sonraki öğe bulunamadı" + + +msgid "Next element is hidden" +msgstr "Sonraki öğe gizli" + + +msgid "Last selected not found" +msgstr "Son seçilen bulunamadı" + + +msgid "Copied Selection Set(s) to clipboard" +msgstr "Seçim Kümesi(leri) panoya kopyalandı" + + +msgid "No usable tracks selected" +msgstr "Kullanılabilir parça seçilmedi" + + +msgid "Motion Tracking constraint to be converted not found" +msgstr "Dönüştürülecek Hareket İzleme kısıtlaması bulunamadı" + + +msgid "Motion Tracking object not found" +msgstr "Hareket İzleme nesnesi bulunamadı" + + +msgid "No active camera in the scene" +msgstr "Sahnede aktif kamera yok" + + +msgid "Unexpected modifier type: " +msgstr "Beklenmeyen tanımlayıcı türü: " + + +msgid "Target object not specified" +msgstr "Hedef nesne belirtilmemiş" + + +msgid "GeometryNodes" +msgstr "Geometri Düğümleri" + + +msgid "Image path not set" +msgstr "Görüntü yolu ayarlanmadı" + + +msgid "Image is packed, unpack before editing" +msgstr "Resim paketlenmiştir, düzenlemeden önce paketi açın" + + +msgid "Could not make new image" +msgstr "Yeni resim oluşturulamadı" + + +msgid "Could not find image '{:s}'" +msgstr "'{:s}' görseli bulunamadı" + + +msgid "Context incorrect, image not found" +msgstr "Bağlam yanlış, resim bulunamadı" + + +msgid "{:d} image(s) converted to mesh plane(s)" +msgstr "{:d} görüntü(ler) ağ düzlemine dönüştürüldü" + + +msgid "Please select at least one image" +msgstr "Lütfen en az bir resim seçin" + + +msgid "No images converted" +msgstr "Hiçbir görüntü dönüştürülmedi" + + +msgid "Node has no attribute {:s}" +msgstr "Düğümün {:s} niteliği yok" + + +msgid "No camera found" +msgstr "Kamera bulunamadı" + + +msgid "Other object is not a mesh" +msgstr "Diğer nesne bir ağ değil" + + +msgid "Other object has no shape key" +msgstr "Diğer nesnenin şekil anahtarı yok" + + +msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" +msgstr "'{:s}' atlanıyor, bir ağ değil" + + +msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs" +msgstr "'{:s}' atlandığında, tepe noktası sayısı farklı olur" + + +msgid "Modifiers cannot be added to object: " +msgstr "Nesneye tanımlayıcılar eklenemez: " + + +msgid "No objects with bound-box selected" +msgstr "Sınır kutusu seçili nesne yok" + + +msgid "Select at least one mesh object" +msgstr "En az bir ağ nesnesi seçin" + + msgid "Fur Material" msgstr "Kürk Malzemesi" +msgid "Mesh has no face area" +msgstr "Mesh'in yüz alanı yok" + + +msgid "Mesh UV map required" +msgstr "Mesh UV haritası gerekli" + + +msgid "Unable to apply \"Generate\" modifier" +msgstr "\"Oluştur\" değiştiricisi uygulanamıyor" + + +msgid "Active object is not a mesh" +msgstr "Etkin nesne bir ağ değil" + + +msgid "Select two mesh objects" +msgstr "İki ağ nesnesi seçin" + + +msgid "Built without Fluid modifier" +msgstr "Sıvı değiştirici olmadan oluşturuldu" + + +msgid "Set Hair Curve Profile" +msgstr "Saç Eğrisi Profilini Ayarla" + + msgid "Interpolate Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrileri Aradeğerle" @@ -11343,15 +83535,187 @@ msgid "New Preset" msgstr "Yeni Önayar" +msgid "Built-in themes cannot be removed" +msgstr "Yerleşik temalar kaldırılamaz" + + +msgid "Built-in themes cannot be overwritten" +msgstr "Yerleşik temalar üzerine yazılamaz" + + +msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed" +msgstr "Dahili tuş haritası yapılandırmaları kaldırılamaz" + + +msgid "Failed to create presets path" +msgstr "Ön ayar yolu oluşturulamadı" + + +msgid "Unable to remove default presets" +msgstr "Varsayılan ön ayarlar kaldırılamıyor" + + +msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" +msgstr "Ön ayar üzerine yazılamıyor: {:s}" + + +msgid "Unable to remove preset: {!r}" +msgstr "Ön ayar kaldırılamıyor: {!r}" + + +msgid "Failed to execute the preset: " +msgstr "Ön ayar yürütülemedi: " + + +msgid "No other objects selected" +msgstr "Başka nesne seçilmedi" + + +msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" +msgstr "{:d} {:s}'e solma animasyonu eklendi" + + +msgid "Select 2 sound strips" +msgstr "2 ses şeridi seçin" + + +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "Seçilen şeritler üst üste gelmiyor" + + +msgid "No sequences selected" +msgstr "Hiçbir dizi seçilmedi" + + +msgid "Current frame not within strip framerange" +msgstr "Mevcut çerçeve şerit çerçeve aralığında değil" + + msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Ayarları geri yüklemek için Başlangıç dosyasını yeniden yükle" +msgid "Filepath not set" +msgstr "Dosya yolu ayarlanmadı" + + +msgid "Failed to get themes path" +msgstr "Temaların yolu alınamadı" + + +msgid "Failed to get add-ons path" +msgstr "Eklenti yolu alınamadı" + + +msgid "Failed to create Studio Light path" +msgstr "Studio Light yolu oluşturulamadı" + + +msgid "Failed to get Studio Light path" +msgstr "Studio Light yolu alınamadı" + + +msgid "File already installed to {!r}" +msgstr "Dosya zaten {!r}'ye yüklendi" + + +msgid "Remove Add-on: {!r}?" +msgstr "Eklentiyi Kaldır: {!r}?" + + +msgid "Path: {!r}" +msgstr "Yol: {!r}" + + +msgid "Active face must be a quad" +msgstr "Aktif yüz dörtlü olmalı" + + +msgid "Active face not selected" +msgstr "Etkin yüz seçilmedi" + + +msgid "No selected faces" +msgstr "Seçili yüz yok" + + +msgid "No UV layers" +msgstr "UV katmanı yok" + + +msgid "No active face" +msgstr "Aktif yüz yok" + + +msgid "No mesh object" +msgstr "Hiçbir örgü nesnesi yok" + + +msgid "Plain Data" +msgstr "Düz Veri" + + +msgid "Data values without special behavior" +msgstr "Özel davranışa sahip olmayan veri değerleri" + + +msgid "See OperatorList.txt text block" +msgstr "OperatorList.txt metin bloğuna bakın" + + +msgid "Renamed {:d} of {:d} {:s}" +msgstr "{:d} of {:d} {:s} yeniden adlandırıldı" + + msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Aç…" +msgid "Blender is free software" +msgstr "Blender ücretsiz bir yazılımdır" + + +msgid "Nothing to operate on: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "Üzerinde işlem yapılacak bir şey yok: {:s}[ ].{:s}" + + +msgid "File path was not set" +msgstr "Dosya yolu ayarlanmadı" + + +msgid "Direct execution not supported" +msgstr "Doğrudan yürütme desteklenmiyor" + + +msgid "Cannot edit properties from override data" +msgstr "Geçersiz kılma verilerinden özellikler düzenlenemez" + + +msgid "Data path not set" +msgstr "Veri yolu ayarlanmadı" + + +msgid "Cannot add properties to override data" +msgstr "Verileri geçersiz kılmak için özellikler eklenemiyor" + + +msgid "Cannot remove properties from override data" +msgstr "Geçersiz kılma verilerinden özellikler kaldırılamıyor" + + +msgid "Import Preferences From Previous Version" +msgstr "Önceki Sürümden Tercihleri İçe Aktar" + + +msgid "Create New Preferences" +msgstr "Yeni Tercihler Oluştur" + + +msgid "Mouse Select" +msgstr "Fare Seçimi" + + msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Sürdür" @@ -11418,7 +83782,7 @@ msgstr "Sürüm Notları" msgid "Read about what's new in this version of Blender" -msgstr "Blender'ın bu sürümünde nelerin yeni olduğunu oku" +msgstr "Blender'ın bu sürümündeki yenilikleri okuyun" msgid "User Manual" @@ -11426,7 +83790,7 @@ msgstr "Kullanıcı Kılavuzu" msgid "The reference manual for this version of Blender" -msgstr "Blender'ın bu sürümü için başvuru kılavuzu" +msgstr "Blender'ın bu sürümü için referans kılavuzu" msgid "Python API Reference" @@ -11434,7 +83798,7 @@ msgstr "Python API Başvurusu" msgid "The API reference manual for this version of Blender" -msgstr "Blender'ın bu sürümü için API başvurusu kılavuzu" +msgstr "Blender'ın bu sürümü için API başvuru kılavuzu" msgid "Development Fund" @@ -11442,17 +83806,73 @@ msgstr "Geliştirme Fonu" msgid "The donation program to support maintenance and improvements" -msgstr "Programın bakımı sağlamak ve iyileştirmeleri desteklemek için bağış programı" +msgstr "Bakım ve iyileştirmeleri desteklemek için bağış programı" + + +msgid "Blender's official web-site" +msgstr "Blender'ın resmi web sitesi" msgid "Credits" msgstr "Katkıda Bulunanlar" +msgid "Lists committers to Blender's source code" +msgstr "Blender'ın kaynak koduna katkıda bulunanları listeler" + + +msgid "Extensions Platform" +msgstr "Uzantılar Platformu" + + +msgid "Fallback Tool" +msgstr "Geri Dönüş Aracı" + + +msgid "Mesh(es)" +msgstr "Ağ(lar)" + + +msgid "Curve(s)" +msgstr "Eğri(ler)" + + +msgid "Metaball(s)" +msgstr "Metabol(lar)" + + +msgid "Volume(s)" +msgstr "Birimler)" + + +msgid "Grease Pencil(s)" +msgstr "Yağlı Kalem(ler)" + + +msgid "Armature(s)" +msgstr "Armatür(ler)" + + msgid "Lattice(s)" msgstr "Dış Kafes(ler)" +msgid "Light(s)" +msgstr "Işık(lar)" + + +msgid "Light Probe(s)" +msgstr "Işık Probu(ları)" + + +msgid "Camera(s)" +msgstr "Kamera(lar)" + + +msgid "Speaker(s)" +msgstr "Konuşmacı(lar)" + + msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Kılavuz" @@ -11473,47 +83893,671 @@ msgid "User Communities" msgstr "Kullanıcı Toplulukları" +msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "Boole olmayan değer bulundu: {:s}[ ].{:s}" + + +msgid "Python evaluation failed: " +msgstr "Python değerlendirmesi başarısız oldu: " + + +msgid "Failed to assign value: " +msgstr "Değer atanamadı: " + + +msgid "Strip(s)" +msgstr "Şerit(ler)" + + +msgid "Object(s)" +msgstr "Nesne(ler)" + + +msgid "Characters" +msgstr "Karakterler" + + +msgid "Strip From" +msgstr "Soymak" + + +msgid " (delta)" +msgstr " (delta)" + + +msgid "Node(s)" +msgstr "Düğüm(ler)" + + +msgid "Collection(s)" +msgstr "Koleksiyon(lar)" + + +msgid "Rename {:d} {:s}" +msgstr "{:d} {:s} adını değiştir" + + +msgid "Invalid regular expression (find): " +msgstr "Geçersiz düzenli ifade (bul): " + + +msgid "Version: {:s}" +msgstr "Sürüm: {:s}" + + +msgid "Date: {:s} {:s}" +msgstr "Tarih: {:s} {:s}" + + +msgid "Hash: {:s}" +msgstr "Karma: {:s}" + + +msgid "Branch: {:s}" +msgstr "Şube: {:s}" + + +msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" +msgstr "\"{:s}\" türü bulunamadı" + + +msgid "Material(s)" +msgstr "Malzeme(ler)" + + +msgid "Invalid regular expression (replace): " +msgstr "Geçersiz düzenli ifade (değiştir): " + + +msgid "Windowing Environment: {:s}" +msgstr "Pencereleme Ortamı: {:s}" + + +msgid "Bone(s)" +msgstr "Kemik(ler)" + + +msgid "Action(s)" +msgstr "Eylem(ler)" + + +msgid "Edit Bone(s)" +msgstr "Kemik(ler)i Düzenle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Location" +msgstr "Konum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotasyon" + + +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + + +msgid "Switch Stereo View" +msgstr "Stereo Görünümünü Değiştir" + + msgid "Mix Vector" msgstr "Karışım Vektörü" +msgid "Calculation Range" +msgstr "Hesaplama Aralığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All Paths" +msgstr "Tüm Yolları Güncelle" + + +msgid "Frame Numbers" +msgstr "Çerçeve Numaraları" + + +msgid "Keyframe Numbers" +msgstr "Anahtar Kare Sayıları" + + +msgid "Frame Range Before" +msgstr "Çerçeve Aralığı Öncesi" + + msgid "After" msgstr "Sonra" +msgid "Cached Range" +msgstr "Önbelleğe Alınan Aralık" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Path" +msgstr "Güncelleme Yolu" + + +msgid "Nothing to show yet..." +msgstr "Henüz gösterilecek bir şey yok..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate..." +msgstr "Hesaplamak..." + + +msgid "+ Non-Grouped Keyframes" +msgstr "+ Gruplanmamış Anahtar Kareler" + + msgid "Before" msgstr "Önce" +msgid "Frame Range Start" +msgstr "Çerçeve Aralığı Başlangıcı" + + +msgid "Collection Mask" +msgstr "Koleksiyon Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object Constraint" +msgstr "Nesne Kısıtlaması Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone Constraint" +msgstr "Kemik Kısıtlaması Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Animate Path" +msgstr "Yol Animasyonu" + + +msgid "Order" +msgstr "Emir" + + +msgctxt "Constraint" +msgid "Mix" +msgstr "Karışım" + + +msgid "Clamp Region" +msgstr "Kelepçe Bölgesi" + + +msgid "Volume Min" +msgstr "Hacim Min" + + +msgid "Min/Max" +msgstr "En az/En fazla" + + +msgid "Extrapolate" +msgstr "Ekstrapolasyon yapmak" + + +msgid "Rotation Range" +msgstr "Dönme Aralığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Target Bone" +msgstr "Hedef Kemik Ekle" + + +msgid "Z Min" +msgstr "Z Dakikası" + + +msgid "X Source Axis" +msgstr "X Kaynak Ekseni" + + +msgid "Y Source Axis" +msgstr "Y Kaynak Ekseni" + + +msgid "Z Source Axis" +msgstr "Z Kaynak Ekseni" + + +msgid "Align to Normal" +msgstr "Normale Hizala" + + +msgid "Pivot Offset" +msgstr "Pivot Ofseti" + + +msgid "No target bones added" +msgstr "Hiçbir hedef kemik eklenmedi" + + +msgid "Weight Position" +msgstr "Ağırlık Pozisyonu" + + +msgid "Shapes" +msgstr "Şekiller" + + msgid "Bone Colors" msgstr "Kemik Renkleri" +msgid "Axes" +msgstr "Baltalar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused" +msgstr "Kullanılmayanları Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Selected Bones" +msgstr "Seçili Kemikleri Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected Bones" +msgstr "Seçili Kemikleri Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Bones" +msgstr "Kemikleri Seçimden Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Selection Set" +msgstr "Yeni Seçim Seti" + + +msgid "Damping Max" +msgstr "Sönümleme Maksimum" + + +msgid "Damping Epsilon" +msgstr "Epsilon'un sönümlenmesi" + + +msgid "Steps Min" +msgstr "Adımlar Min" + + +msgid "Display Size X" +msgstr "Ekran Boyutu X" + + +msgid "Curve In X" +msgstr "X'teki Eğri" + + +msgid "Curve Out X" +msgstr "Eğri Dışarı X" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Out" +msgstr "Dışarı" + + +msgid "Start Handle" +msgstr "Başlatma Kolu" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Ease" +msgstr "Kolaylaştırmak" + + +msgid "End Handle" +msgstr "Uç Sapı" + + msgid "Bone Color" msgstr "Kemik Rengi" +msgid "Pose Bone Color" +msgstr "Poz Kemik Rengi" + + +msgid "Lock IK X" +msgstr "IK X'i kilitle" + + +msgid "Stiffness X" +msgstr "Sertlik X" + + +msgid "Envelope Distance" +msgstr "Zarf Mesafesi" + + +msgid "Envelope Weight" +msgstr "Zarf Ağırlığı" + + +msgid "Envelope Multiply" +msgstr "Zarf Çarpımı" + + +msgid "Radius Head" +msgstr "Yarıçap Başlığı" + + +msgid "Please file a bug report." +msgstr "Lütfen bir hata raporu gönderin." + + +msgid "Not assigned to any bone collection." +msgstr "Hiçbir kemik koleksiyonuna atanmamıştır." + + +msgid "Override Transform" +msgstr "Dönüşümü Geçersiz Kıl" + + +msgid "Control Rotation" +msgstr "Kontrol Rotasyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image" +msgstr "Add Image" + + +msgid "Passepartout" +msgstr "Paspartu" + + +msgid "Golden" +msgstr "Altın" + + +msgid "Triangle A" +msgstr "Üçgen A" + + +msgid "Triangle B" +msgstr "Üçgen B" + + +msgid "Harmony" +msgstr "Uyum" + + +msgid "Pole Merge Angle Start" +msgstr "Kutup Birleştirme Açısı Başlangıcı" + + +msgid "Focus on Bone" +msgstr "Kemiklere Odaklan" + + msgid "Not Set" msgstr "Ayarlı Değil" +msgid "Views Format:" +msgstr "Görünüm Biçimi:" + + +msgid "Latitude Min" +msgstr "Enlem Min" + + +msgid "Longitude Min" +msgstr "Longitude Min" + + +msgid "K0" +msgstr "K0" + + +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Silindir yarıçapı" + + +msgid "Resolution Preview U" +msgstr "Çözünürlük Önizlemesi U" + + +msgid "Render U" +msgstr "U'yu işle" + + +msgid "Factor Start" +msgstr "Faktör Başlangıcı" + + +msgid "Mapping Start" +msgstr "Haritalama Başlangıcı" + + +msgid "Bold & Italic" +msgstr "Kalın ve İtalik" + + +msgid "Small Caps Scale" +msgstr "Küçük Şirketler Ölçeği" + + +msgid "Character Spacing" +msgstr "Karakter Aralığı" + + +msgid "Word Spacing" +msgstr "Kelime Aralığı" + + +msgid "Line Spacing" +msgstr "Satır Aralığı" + + +msgid "Offset X" +msgstr "Ofset X" + + +msgid "Endpoint" +msgstr "Son nokta" + + +msgid "Interpolation Tilt" +msgstr "Enterpolasyon Eğimi" + + msgctxt "Operator" msgid "Bold" msgstr "Kalın" +msgctxt "Operator" +msgid "Italic" +msgstr "İtalik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Underline" +msgstr "Altı çizili" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Small Caps" +msgstr "Küçük Harfler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Custom..." +msgstr "Gelenek..." + + +msgid "Only Axis Aligned" +msgstr "Sadece Eksen Hizalı" + + +msgid "View in Render" +msgstr "Render'da görüntüle" + + +msgid "Thickness Scale" +msgstr "Kalınlık Ölçeği" + + msgid "Edit Line Color" msgstr "Çizgi Rengini Düzenle" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Yeni Katman" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Anahtar Kareler Öncesi" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Anahtar Kareler Sonrası" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Darbe Kalınlığı" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Etkin Olmayan Katmanları Otomatik Kilitle" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "Eklenecek katman yok" msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "Grup Ekle" +msgid "Duplicate Empty Keyframes" +msgstr "Boş Anahtar Kareleri Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Others" +msgstr "Diğerlerini Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Tümünü Kilitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Tümünün kilidini aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Aşağı Birleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge All" +msgstr "Tümünü birleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Layer to Selected" +msgstr "Katmanı Seçiliye Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Layers to Selected" +msgstr "Tüm Katmanları Seçili Katmanlara Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Group" +msgstr "Grubu Sil" + + +msgid "Interpolation U" +msgstr "Enterpolasyon U" + + +msgctxt "ID" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "Hacim Dağılımı" + + +msgid "Clipping Start" +msgstr "Kırpma Başlangıcı" + + +msgid "Clipping Offset" +msgstr "Kırpma Ofseti" + + +msgid "Bleed Bias" +msgstr "Kanama Önyargısı" + + +msgid "Arrow Size" +msgstr "Ok Boyutu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Invert All" +msgstr "Kilit Ters Çevir Tümünü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Shape Keys" +msgstr "Aktif Gruptan Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply All Shape Keys" +msgstr "Tüm Şekil Anahtarlarını Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort by Name" +msgstr "İsme Göre Sırala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort by Bone Hierarchy" +msgstr "Kemik Hiyerarşisine Göre Sırala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Vertex Group (Topology)" +msgstr "Ayna Tepe Noktası Grubu (Topoloji)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Groups" +msgstr "Tüm Gruplardan Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Active Group" +msgstr "Aktif Grubu Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Unlocked Groups" +msgstr "Tüm Kilidi Açılmış Grupları Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Groups" +msgstr "Tüm Grupları Sil" msgctxt "Operator" @@ -11521,19 +84565,348 @@ msgid "New Shape from Mix" msgstr "Karışımdan Yeni Şekil" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Shape Key (Topology)" +msgstr "Ayna Şekil Anahtarı (Topoloji)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Başa Dön" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Alt tarafa taşı" + + +msgid "Name collisions: " +msgstr "İsim çakışmaları: " + + +msgid "Resolution Viewport" +msgstr "Çözünürlük Görünümü" + + +msgid "Influence Threshold" +msgstr "Etki Eşiği" + + +msgid "Update on Edit" +msgstr "Düzenleme Güncellemesi" + + msgctxt "Operator" msgid "Search..." msgstr "Ara..." +msgid "Distance Reference" +msgstr "Mesafe Referansı" + + +msgid "Angle Outer" +msgstr "Açı Dış" + + +msgid "Detail" +msgstr "Detay" + + +msgid "Failed to load volume:" +msgstr "Birim yüklenemedi:" + + +msgid "Negation" +msgstr "Olumsuzluk" + + +msgid "Combination" +msgstr "Kombinasyon" + + +msgid "Condition" +msgstr "Durum" + + +msgid "Line Set Collection" +msgstr "Hat Seti Koleksiyonu" + + +msgid "Base Transparency" +msgstr "Temel Şeffaflık" + + +msgid "Base Thickness" +msgstr "Taban Kalınlığı" + + +msgid "Spacing Along Stroke" +msgstr "Vuruş Boyunca Aralık" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Linestyle Textures Properties" +msgstr "Çizgi Stili Doku Özelliklerine Git" + + +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + + +msgid "Select by" +msgstr "Seçerek" + + +msgid "Image Border" +msgstr "Resim Kenarlığı" + + +msgid "Angle Min" +msgstr "Açı Min" + + +msgid "Curvature Min" +msgstr "Eğrilik Min" + + msgid "Draw:" msgstr "Çiz:" +msgid "Stroke Placement:" +msgstr "Vuruş Yerleşimi:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Yeni Katman" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "Yalnızca Anahtar Karelerde Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Grid" +msgstr "Grid'e Seçim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Selected" +msgstr "İmleç Seçili Olana" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to World Origin" +msgstr "İmleç Dünya Kökenine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Grid" +msgstr "İmleç Izgaraya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Poly" +msgstr "Poli" + + +msgid "Display Cursor" +msgstr "İmleci görüntüle" + + +msgid "Data Source:" +msgstr "Veri Kaynağı:" + + +msgid "No annotation source" +msgstr "Açıklama kaynağı yok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "İmleç Seçimi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "İmleç Seçimi (Ofseti Koru)" + + +msgid "Show Fill Color While Drawing" +msgstr "Çizim Sırasında Dolgu Rengini Göster" + + +msgid "Cursor Color" +msgstr "İmleç Rengi" + + +msgid "Lock Frame" +msgstr "Kilit Çerçevesi" + + +msgid "Inverse Color" +msgstr "Ters Renk" + + +msgid "Unlocked" +msgstr "Kilidi Açıldı" + + +msgid "Stroke Color" +msgstr "Vuruş Rengi" + + +msgid "Frame: {:d} ({:s})" +msgstr "Çerçeve: {:d} ({:s})" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Key Shape Points" +msgstr "Yeniden Anahtarlama Şekil Noktaları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Feather Animation" +msgstr "Tüy Animasyonunu Sıfırla" + + +msgid "Parent:" +msgstr "Ebeveyn:" + + msgid "Transform:" msgstr "Dönüştür:" +msgid "Spline:" +msgstr "Eğri:" + + +msgid "Parenting:" +msgstr "Ebeveynlik:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear" +msgstr "Temizlemek" + + +msgid "Animation:" +msgstr "Animasyon:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Key" +msgstr "Anahtar Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Key" +msgstr "Temizle Anahtarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Square" +msgstr "Kare" + + +msgid "Holes" +msgstr "Delikler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Feather" +msgstr "Ölçek Tüyü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Unselected" +msgstr "Seçilmemişleri Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Tersine çevirmek" + + +msgid "Intersection" +msgstr "Kavşak" + + +msgid "Volume Intersection" +msgstr "Hacim Kesişimi" + + +msgid "Unsupported displacement method" +msgstr "Desteksiz yer değiştirme yöntemi" + + +msgid "From Shadow" +msgstr "Gölgeden" + + +msgid "Material Mask" +msgstr "Malzeme Maskesi" + + +msgid "Custom Occlusion" +msgstr "Özel Oklüzyon" + + +msgid "Raytraced Transmission" +msgstr "Işın İzlemeli İletim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unselected" +msgstr "Kilit Seçilmemiş" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused" +msgstr "Kullanılmayan Kilit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Materials to Selected" +msgstr "Tüm Malzemeleri Seçilenlere Kopyala" + + +msgid "Flip Colors" +msgstr "Renkleri Çevir" + + +msgid "Clip Image" +msgstr "Klip Görüntüsü" + + +msgid "Tracking Axis" +msgstr "İzleme Ekseni" + + +msgid "Override Crease" +msgstr "Kırışıklığı Geçersiz Kıl" + + +msgid "All Edges" +msgstr "Tüm Kenarlar" + + +msgid "Align to Vertex Normal" +msgstr "Tepe Noktası Normaline Hizala" + + +msgid "Show Instancer" +msgstr "Örnekleyiciyi göster" + + +msgctxt "Time" +msgid "Old" +msgstr "Eskimiş" + + msgctxt "Time" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -11543,59 +84916,1683 @@ msgid "Date" msgstr "Tarih" +msgid "Render Time" +msgstr "Render Süresi" + + +msgid "Hostname" +msgstr "Ana bilgisayar adı" + + +msgid "Include Labels" +msgstr "Etiketleri Dahil Et" + + +msgid "Saving" +msgstr "Tasarruf" + + +msgid "Max B-frames" +msgstr "Maksimum B-kareleri" + + +msgid "Strip Name" +msgstr "Şerit Adı" + + +msgid "Buffer" +msgstr "Tampon" + + +msgid "Custom ({:.4g} fps)" +msgstr "Özel ({:.4g} fps)" + + +msgid "{:.4g} fps" +msgstr "{:.4g} kare/saniye" + + +msgid "Mask Mapping" +msgstr "Maske Eşleme" + + +msgid "Pressure Masking" +msgstr "Basınç Maskeleme" + + +msgid "Falloff Opacity" +msgstr "Azalma Opaklığı" + + +msgid "Mesh Boundary" +msgstr "Örgü Sınırı" + + +msgid "Face Sets Boundary" +msgstr "Yüz Setleri Sınırı" + + +msgid "Cavity (inverted)" +msgstr "Kavite (ters)" + + +msgid "Sculpt Curves" +msgstr "Eğrileri şekillendir" + + +msgid "Sample Bias" +msgstr "Örnekleme Önyargısı" + + +msgid "Edge to Edge" +msgstr "Uçtan Uca" + + +msgid "Texture Opacity" +msgstr "Doku Opaklığı" + + +msgid "Mask Texture Opacity" +msgstr "Maske Doku Opaklığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Mask" +msgstr "Maske Oluştur" + + +msgid "Thickness Profile" +msgstr "Kalınlık Profili" + + +msgid "Use Thickness Profile" +msgstr "Kalınlık Profilini Kullan" + + msgid "Caps Type" msgstr "Başlık Türü" +msgid "Source Clone Slot" +msgstr "Kaynak Klon Yuvası" + + +msgid "Source Clone Image" +msgstr "Kaynak Klon Görüntüsü" + + +msgid "Source Clone UV Map" +msgstr "Kaynak Klon UV Haritası" + + +msgid "Gradient Mapping" +msgstr "Gradyan Eşleme" + + +msgid "Point Count" +msgstr "Nokta Sayısı" + + +msgid "Count Max" +msgstr "Maksimum Sayım" + + +msgid "Mask Value" +msgstr "Maske Değeri" + + +msgid "Invert to Fill" +msgstr "Doldurmak için Ters Çevir" + + +msgid "Invert to Scrape" +msgstr "Kazımak için Ters Çevirmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Active to Selected Objects" +msgstr "Etkin'i Seçili Nesnelere Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All to Selected Objects" +msgstr "Tümünü Seçili Nesnelere Kopyala" + + +msgid "Quality Steps" +msgstr "Kalite Adımları" + + +msgid "Pin Goal Strength" +msgstr "Pin Hedef Gücü" + + +msgid "Air Drag" +msgstr "Hava Sürtünmesi" + + +msgid "Density Target" +msgstr "Yoğunluk Hedefi" + + +msgid "Density Strength" +msgstr "Yoğunluk Mukavemet" + + +msgid "Tangent Phase" +msgstr "Tanjant Faz" + + +msgid "Randomize Phase" +msgstr "Rastgele Faz" + + +msgid "Render As" +msgstr "Olarak Oluştur" + + +msgid "Parent Particles" +msgstr "Ana Parçacıklar" + + +msgid "Global Coordinates" +msgstr "Küresel Koordinatlar" + + +msgid "Object Rotation" +msgstr "Nesne Döndürme" + + +msgid "Object Scale" +msgstr "Nesne Ölçeği" + + +msgid "Display Amount" +msgstr "Miktarı Göster" + + +msgid "Render Amount" +msgstr "Render Miktarı" + + +msgid "Kink Type" +msgstr "Kink Tipi" + + +msgid "Effector Amount" +msgstr "Etkili Miktar" + + +msgid "Roughness End" +msgstr "Pürüzlülük Sonu" + + +msgid "Strand Shape" +msgstr "Tel Şekli" + + +msgid "Diameter Root" +msgstr "Çap Kökü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Curves" +msgstr "Eğrilere Dönüştür" + + +msgid "Lifetime Randomness" +msgstr "Ömür Boyu Rastgelelik" + + +msgid "Random Order" +msgstr "Rastgele Sıralama" + + +msgid "Hair dynamics disabled" +msgstr "Saç dinamikleri devre dışı bırakıldı" + + +msgid "Multiply Mass with Size" +msgstr "Kütleyi Boyutla Çarpın" + + +msgid "Show Emitter" +msgstr "Yayıcıyı göster" + + +msgid "Fade Distance" +msgstr "Solma Mesafesi" + + +msgid "Strand Steps" +msgstr "Tel Adımları" + + +msgid "Randomize Size" +msgstr "Rastgele Boyut" + + +msgid "Parting not available with virtual parents" +msgstr "Sanal ebeveynlerle ayrılık mümkün değil" + + +msgid "Randomize Amplitude" +msgstr "Genliği Rastgele Seç" + + +msgid "Randomize Axis" +msgstr "Rastgele Eksen" + + +msgid "Settings used for fluid" +msgstr "Sıvı için kullanılan ayarlar" + + +msgid "Jittering Amount" +msgstr "Titreme Miktarı" + + +msgid "Scale Randomness" +msgstr "Ölçek Rastgeleliği" + + +msgid "Coordinate System" +msgstr "Koordinat Sistemi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edit" +msgstr "Sil Düzenle" + + +msgid "Use Timing" +msgstr "Zamanlamayı Kullan" + + +msgid "Not yet functional" +msgstr "Henüz işlevsel değil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect All" +msgstr "Tümünü Bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disconnect All" +msgstr "Tümünü Bağlantıyı Kes" + + +msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" +msgstr "Tekrarlar: {:d} .. {:d} (ort. {:d})" + + +msgid "Error: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})" +msgstr "Hata: {:.5f} .. {:.5f} (ort. {:.5f})" + + +msgid "Spacing: {:g}" +msgstr "Aralık: {:g}" + + +msgid "{:d} fluid particles for this frame" +msgstr "{:d} Bu çerçeve için akışkan parçacıkları" + + +msgid "Speed Multiplier" +msgstr "Hız Çarpanı" + + +msgid "Air Viscosity" +msgstr "Hava Viskozitesi" + + +msgid "Max Spring Creation Length" +msgstr "Maksimum Yay Oluşturma Uzunluğu" + + +msgid "Max Creation Diversion" +msgstr "Max Creation Eğlencesi" + + +msgid "Check Surface Normals" +msgstr "Yüzey Normallerini Kontrol Edin" + + +msgid "Max Tension" +msgstr "Maksimum Gerilim" + + +msgid "Max Compression" +msgstr "Maksimum Sıkıştırma" + + +msgid "Custom Volume" +msgstr "Özel Hacim" + + +msgid "Pin Group" +msgstr "Pin Grubu" + + +msgid "Sewing" +msgstr "Dikiş" + + +msgid "Max Sewing Force" +msgstr "Maksimum Dikiş Gücü" + + +msgid "Shrinking Factor" +msgstr "Küçülme Faktörü" + + +msgid "Dynamic Mesh" +msgstr "Dinamik Ağ" + + +msgid "Structural Group" +msgstr "Yapısal Grup" + + +msgid "Shear Group" +msgstr "Kesme Grubu" + + +msgid "Max Shearing" +msgstr "Maksimum Kırkma" + + +msgid "Bending Group" +msgstr "Bükme Grubu" + + +msgid "Max Bending" +msgstr "Maksimum Bükme" + + +msgid "Shrinking Group" +msgstr "Küçülen Grup" + + +msgid "Max Shrinking" +msgstr "Maksimum küçülme" + + +msgid "Structural" +msgstr "Yapısal" + + +msgid "Noise Amount" +msgstr "Gürültü Miktarı" + + +msgid "Min Distance" +msgstr "Minimum Mesafe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Current Cache to Bake" +msgstr "Pişirmek İçin Mevcut Önbellek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Bakes" +msgstr "Tüm Pişirmeleri Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Force Field" +msgstr "Güç alanı" + + +msgid "Simulation Start" +msgstr "Simülasyon Başlangıcı" + + +msgid "Use Library Path" +msgstr "Kütüphane Yolunu Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" +msgstr "Bake (Disk Önbelleği zorunlu)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate to Frame" +msgstr "Çerçeveye Hesapla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Dynamics" +msgstr "Tüm Dinamikleri Pişir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All to Frame" +msgstr "Tümünü Çerçeveye Güncelle" + + +msgid "Cache is disabled until the file is saved" +msgstr "Dosya kaydedilene kadar önbellek devre dışıdır" + + +msgid "Options are disabled until the file is saved" +msgstr "Dosya kaydedilene kadar seçenekler devre dışıdır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Bake" +msgstr "mmmmm Renk Katmanı" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Scale Influence" +msgstr "Ölçek Etkisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Image Sequence" +msgstr "Görüntü Dizisini Pişir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Canvas" +msgstr "Renk Katmanı" + + +msgid "Wetness" +msgstr "Islaklık" + + +msgid "Paintmap Layer" +msgstr "Paintmap LayerPaintmap Layer" + + +msgid "Wetmap Layer" +msgstr "Wetmap LayerWetmap Layer" + + +msgid "Effect Solid Radius" +msgstr "Etki Katı Yarıçapı" + + +msgid "Use Particle's Radius" +msgstr "Parçacığın Yarıçapını Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Canvas" +msgstr "Add CanvasAdd Canvas" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Brush" +msgstr "Remove BrushRemove Brush" + + +msgid "Displace Type" +msgstr "Displace TypeDisplace Type" + + +msgid "Color Layer" +msgstr "Renk Katmanı" + + +msgid "Wave Clamp" +msgstr "Dalga Kelepçesiklı" + + +msgid "No collision settings available" +msgstr "Çarpışma ayarı mevcut değil" + + +msgid "Use Min Angle" +msgstr "Min Açı Kullan" + + +msgid "Use Max Angle" +msgstr "Maksimum Açıyı Kullan" + + +msgid "Field Absorption" +msgstr "Alan Emilimi" + + +msgid "Thickness Outer" +msgstr "Kalınlık Dış" + + +msgid "Clumping Amount" +msgstr "Topaklanma Miktarı" + + +msgid "Heat" +msgstr "Sıcaklık" + + +msgid "Reaction Speed" +msgstr "Tepkime Hızı" + + +msgid "Flame Smoke" +msgstr "Alev Dumanı" + + +msgid "Temperature Maximum" +msgstr "Sıcaklık Maksimum" + + +msgid "Particle Radius" +msgstr "Parçacık Yarıçapı" + + +msgid "Particles Maximum" +msgstr "Parçacıklar Maksimum" + + +msgid "Narrow Band Width" +msgstr "Dar Bant Genişliği" + + +msgid "Add Resolution" +msgstr "Çözünürlük Ekle" + + +msgid "Upres Factor" +msgstr "Upres Faktörü" + + +msgid "Use Speed Vectors" +msgstr "Hız Vektörlerini Kullan" + + +msgid "Mesh Generator" +msgstr "Ağ Oluşturucu" + + +msgid "Bubbles" +msgstr "Kabarcıklar" + + +msgid "Wave Crest Potential Maximum" +msgstr "Dalga Tepe Potansiyeli Maksimum" + + +msgid "Trapped Air Potential Maximum" +msgstr "Sıkışmış Hava Potansiyeli Maksimum" + + +msgid "Kinetic Energy Potential Maximum" +msgstr "Kinetik Enerji Potansiyeli Maksimum" + + +msgid "Particle Update Radius" +msgstr "Parçacık Güncelleme Yarıçapı" + + +msgid "Wave Crest Particle Sampling" +msgstr "Dalga Tepe Parçacık Örneklemesi" + + +msgid "Trapped Air Particle Sampling" +msgstr "Sıkışmış Hava Parçacık Örneklemesi" + + +msgid "Particle Life Maximum" +msgstr "Parçacık Ömrü Maksimum" + + +msgid "Surface Tension" +msgstr "Yüzey gerilimi" + + +msgid "Velocity Source" +msgstr "Hız Kaynağı" + + +msgid "Is Resumable" +msgstr "Devam Edilebilir" + + +msgid "Format Volumes" +msgstr "Biçim Ciltleri" + + +msgid "Resolution Divisions" +msgstr "Çözünürlük Bölümleri" + + +msgid "CFL Number" +msgstr "CFL Numarası" + + +msgid "Timesteps Maximum" +msgstr "Zaman Adımları Maksimum" + + +msgid "Delete in Obstacle" +msgstr "Engeldeki Sil" + + +msgid "Smoothing Positive" +msgstr "Yumuşatma Pozitif" + + +msgid "Concavity Upper" +msgstr "İçbükeylik Üst" + + +msgid "Lower" +msgstr "Daha düşük" + + +msgid "Guide Parent" +msgstr "Rehber Ebeveyn" + + +msgid "Compression Volumes" +msgstr "Sıkıştırma Hacimleri" + + +msgid "Precision Volumes" +msgstr "Hassas Hacimler" + + +msgid "Using Scene Gravity" +msgstr "Sahne Yerçekimini Kullanma" + + +msgid "Empty Space" +msgstr "Boş Alan" + + +msgid "Sampling Substeps" +msgstr "Örnekleme Alt Adımları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resume" +msgstr "Sürdürmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free" +msgstr "Özgür" + + +msgid "Surface Thickness" +msgstr "Yüzey Kalınlığı" + + +msgid "Use Effector" +msgstr "Efektör Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Noise - ESC to pause" +msgstr "Pişirme Gürültüsü - Duraklatmak için ESC" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Mesh - ESC to pause" +msgstr "Pişirme Ağı - Duraklatmak için ESC" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Particles - ESC to pause" +msgstr "Pişirme Parçacıkları - Duraklatmak için ESC" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking All - ESC to pause" +msgstr "Tümünü Pişirme - Duraklatmak için ESC" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Data - ESC to pause" +msgstr "Pişirme Verileri - Duraklatmak için ESC" + + +msgid "Initial Temperature" +msgstr "Başlangıç Sıcaklığı" + + +msgid "Fuel" +msgstr "Yakıt" + + +msgid "Guide Mode" +msgstr "Rehber Modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Baking Guides - ESC to pause" +msgstr "Pişirme Kılavuzları - Duraklatmak için ESC" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Cache" +msgstr "Önbellek" + + +msgid "Calculate Selected to Frame" +msgstr "Seçilenleri Çerçeveye Hesapla" + + +msgid "Bake Selected" +msgstr "Seçilenleri Pişir" + + +msgid "Calculate to Frame" +msgstr "Çerçeveye Hesapla" + + +msgid "Damping Translation" +msgstr "Sönümleme Çevirisi" + + +msgid "Velocity Linear" +msgstr "Hız Doğrusal" + + +msgid "This object is part of a compound shape" +msgstr "Bu nesne bir bileşik şeklin parçasıdır" + + +msgid "Second" +msgstr "Saniye" + + +msgid "X Stiffness" +msgstr "X Sertliği" + + +msgid "Y Stiffness" +msgstr "Y Sertliği" + + +msgid "Z Stiffness" +msgstr "Z Sertliği" + + +msgid "X Lower" +msgstr "X Alt" + + +msgid "Upper" +msgstr "Üst" + + +msgid "Z Lower" +msgstr "Z Alt" + + +msgid "Y Lower" +msgstr "Y Alt" + + +msgid "Calculation Type" +msgstr "Hesaplama Türü" + + +msgid "Step Size Min" +msgstr "Adım Boyutu Min" + + +msgid "Auto-Step" +msgstr "Otomatik Adımlama" + + +msgid "Light Clamping" +msgstr "Hafif Kelepçeleme" + + +msgid "Max Depth" +msgstr "Maksimum Derinlik" + + msgid "Refraction" msgstr "Kırılma" +msgid "Rays" +msgstr "Işınlar" + + +msgid "Cascade Size" +msgstr "Basamaklı Boyut" + + +msgid "Volume Shadows" +msgstr "Hacim Gölgeleri" + + +msgid "Temporal Reprojection" +msgstr "Zamansal Yeniden Projeksiyon" + + +msgid "Jittered Shadows" +msgstr "Titrek Gölgeler" + + +msgid "Diffuse Occlusion" +msgstr "Yaygın Tıkanıklık" + + +msgid "Irradiance Size" +msgstr "Işınım Boyutu" + + +msgid "Max Child Particles" +msgstr "Maksimum Çocuk Parçacıkları" + + msgid "Render Engine" msgstr "Sunum İşletkesi" +msgid "General Override" +msgstr "Genel Geçersiz Kılma" + + msgid "Paths:" msgstr "Yollar:" +msgid "Doppler Speed" +msgstr "Doppler Hızı" + + msgid "Simulation Range" msgstr "Benzetim Erimi" +msgid "Spheres Resolution" +msgstr "Küre Çözünürlüğü" + + +msgid "Needed" +msgstr "Gerekli" + + +msgid "Visual" +msgstr "Görsel" + + +msgid "Active Set Override" +msgstr "Etkin Set Geçersiz Kılma" + + +msgid "Target ID-Block" +msgstr "Hedef Kimlik-Blok" + + +msgid "Array All Items" +msgstr "Dizi Tüm Öğeler" + + +msgid "F-Curve Grouping" +msgstr "F-Eğrisi Gruplandırması" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export to File" +msgstr "Dosyaya Aktar" + + +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimum Boyut" + + +msgid "Second Basis" +msgstr "İkinci Temel" + + +msgid "Gaussian Filter" +msgstr "Gauss Filtresi" + + +msgid "Calculate" +msgstr "Hesaplamak" + + +msgid "Flip Axes" +msgstr "Eksenleri çevirin" + + +msgid "Dimension" +msgstr "Boyut" + + +msgid "Third" +msgstr "Üçüncü" + + +msgid "Fourth" +msgstr "Dördüncü" + + +msgid "Multiply R" +msgstr "R'yi çarpın" + + +msgid "Enable the Color Ramp first" +msgstr "Önce Renk Rampasını etkinleştirin" + + +msgid "Tiles" +msgstr "Fayanslar" + + +msgctxt "Amount" +msgid "Even" +msgstr "Eşit" + + +msgid "Odd" +msgstr "Garip" + + +msgid "Mapping X" +msgstr "X'i haritalama" + + +msgid "Map" +msgstr "Harita" + + +msgid "Use for Rendering" +msgstr "Render için kullanın" + + +msgid "Accurate Mode" +msgstr "Doğru Mod" + + +msgid "Unknown add-ons" +msgstr "Bilinmeyen eklentiler" + + +msgid "category" +msgstr "category" + + +msgid "name" +msgstr "name" + + +msgid "Display Thin" +msgstr "İnce Ekran" + + msgid "B/W" msgstr "S/B" +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrasyon" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Prefetch" +msgstr "Ön yükleme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Active Track" +msgstr "Aktif Parçadan Kopyala" + + +msgid "Track:" +msgstr "İzlemek:" + + +msgid "Clear:" +msgstr "Temizlemek:" + + +msgid "Refine:" +msgstr "İnce Ayar:" + + +msgid "Merge:" +msgstr "Birleştir:" + + +msgid "Tripod" +msgstr "Üçayak" + + +msgid "Optical Center" +msgstr "Optik Merkezi" + + +msgid "Radial Distortion" +msgstr "Radyal Bozulma" + + +msgid "Tangential Distortion" +msgstr "Teğetsel bozulma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solve Camera Motion" +msgstr "Kamera Hareketini Çöz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solve Object Motion" +msgstr "Nesne Hareketini Çöz" + + +msgid "Pixel Aspect" +msgstr "Piksel Görünümü" + + +msgid "Build Original:" +msgstr "Orijinali Oluştur:" + + +msgid "Build Undistorted:" +msgstr "Bozulmamış Yapı:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Build Proxy / Timecode" +msgstr "Proxy / Zaman Kodu Oluştur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Build Proxy" +msgstr "Proxy Oluştur" + + +msgid "Proxy Size" +msgstr "Proxy Boyutu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backwards" +msgstr "Geriye doğru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Backwards" +msgstr "Çerçeveyi Geriye Doğru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forwards" +msgstr "İleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Forwards" +msgstr "Çerçeve İleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Before" +msgstr "Önce" + + +msgctxt "Operator" +msgid "After" +msgstr "Sonrasında" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Track Path" +msgstr "Yol İzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solution" +msgstr "Çözüm" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings to Defaults" +msgstr "Ayarları Varsayılanlara Kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Default Settings" msgstr "Saptanmış Ayarları Uygula" +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Tracks" +msgstr "Stabilizasyon Rayları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stabilization Rotation Tracks" +msgstr "Stabilizasyon Rotasyon Rayları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Affine" +msgstr "Afin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Viewport Background" +msgstr "Görüntüleme Alanı Arkaplanını Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Floor" +msgstr "Zemin Ayarı" + + +msgid "Viewport Gizmos" +msgstr "Görünüm Alanı Aygıtları" + + +msgid "3D Markers" +msgstr "3D İşaretleyiciler" + + +msgid "Display Aspect Ratio" +msgstr "Ekran En Boy Oranı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Floor" +msgstr "Zemin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wall" +msgstr "Duvar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set X Axis" +msgstr "X Eksenini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Y Axis" +msgstr "Y Eksenini Ayarla" + + +msgid "No active track" +msgstr "Aktif parça yok" + + msgid "Custom Color Presets" msgstr "Özel Renk Önayarları" +msgid "No active plane track" +msgstr "Aktif uçak yolu yok" + + +msgid "Tracks for Stabilization" +msgstr "Stabilizasyon için Raylar" + + +msgid "Tracks for Location" +msgstr "Konum için Parçalar" + + +msgid "Timecode Index" +msgstr "Zaman Kodu İndeksi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Uygun hale getirmek için yakınlaştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Wall" +msgstr "Duvarı Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inverse" +msgstr "Ters" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Tracks" +msgstr "Parçaları Göster" + + +msgid "Normalization" +msgstr "Normalleştirme" + + +msgid "Use Brute Force" +msgstr "Kaba Kuvvet Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Previous" +msgstr "Önceki Eşleşme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Keyframe" +msgstr "Eşleşen Anahtar Kare" + + +msgid "Tripod Solver" +msgstr "Tripod Çözücü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe A" +msgstr "Anahtar Kare A'yı Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Keyframe B" +msgstr "Anahtar Kare B'yi Ayarla" + + +msgid "Tracks for Rotation/Scale" +msgstr "Döndürme/Ölçekleme için Parçalar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Markers" +msgstr "İşaretleyicileri Etkinleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Tracks" +msgstr "Parçaların Kilidini Aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame All Fit" +msgstr "Çerçeve Tümüyle Uyumlu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy as Script" +msgstr "Komut Dosyası Olarak Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Autocomplete" +msgstr "Otomatik tamamlama" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Previous Word" +msgstr "Önceki Kelimeye Geç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Next Word" +msgstr "Sonraki Kelimeye Geç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Line Begin" +msgstr "Satır Başına Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Line End" +msgstr "Satır Sonuna Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Previous Word" +msgstr "Önceki Kelimeyi Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Next Word" +msgstr "Sonraki Kelimeyi Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backward in History" +msgstr "Tarihte Geriye Doğru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forward in History" +msgstr "Tarihte İleri" + + +msgid "Filter by Type:" +msgstr "Türe Göre Filtrele:" + + +msgid "Snap To" +msgstr "Yakala" + + +msgid "Multi-Word Match Search" +msgstr "Çoklu Kelime Eşleşmesi Araması" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Graph Editor" +msgstr "Grafik Düzenleyiciyi Aç/Kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Before Current Frame" +msgstr "Mevcut Çerçeveden Önce" + + +msgctxt "Operator" +msgid "After Current Frame" +msgstr "Mevcut Çerçeveden Sonra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrapolation Mode" +msgstr "Ekstrapolasyon Modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move..." +msgstr "Taşınmak..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap" +msgstr "Patlatmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keyframe Type" +msgstr "Anahtar kare türü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Handle Type" +msgstr "Sap Tipi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Enterpolasyon Modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Easing Mode" +msgstr "Kolaylaştırma Modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Discontinuity (Euler) Filter" +msgstr "Süreksizlik (Euler) Filtresi" + + +msgid "Grease Pencil Objects" +msgstr "Yağlı Kalem Nesneleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Down" +msgstr "Aşağı itmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stash" +msgstr "Saklamak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Preview Range" +msgstr "Çerçeve Önizleme Aralığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene Range" +msgstr "Çerçeve Sahne Aralığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select (Axis Range)" +msgstr "Kutu Seçimi (Eksen Aralığı)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "More" +msgstr "Daha" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Less" +msgstr "Az" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Columns on Selected Keys" +msgstr "Seçili Tuşlardaki Sütunlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Column on Current Frame" +msgstr "Geçerli Çerçevedeki Sütun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Columns on Selected Markers" +msgstr "Seçili İşaretleyicilerdeki Sütunlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Between Selected Markers" +msgstr "Seçili İşaretçiler Arasında" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Channels" +msgstr "Temiz Kanallar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Flipped" +msgstr "Yapıştır Çevrildi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend" +msgstr "Uzatmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + + msgctxt "Operator" msgid "Mute Channels" msgstr "Kanalları Sessize Al" +msgctxt "Operator" +msgid "Unmute Channels" +msgstr "Kanalların sesini aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Protect Channels" +msgstr "Kanalları Koru" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unprotect Channels" +msgstr "Kanalların Korumasını Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Current Frame" +msgstr "Geçerli Çerçeveye Seçim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Nearest Frame" +msgstr "En Yakın Çerçeveye Seçim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Nearest Second" +msgstr "En Yakın İkinciye Seçim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Nearest Marker" +msgstr "En Yakın İşaretleyiciye Seçim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Selected Curves" +msgstr "Seçili Eğrileri Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Unselected Curves" +msgstr "Seçilmemiş Eğrileri Gizle" + + +msgid "Recursions" +msgstr "Tekrarlamalar" + + +msgid "Sort By" +msgstr "Göre sırala" + + +msgid "Folders" +msgstr "Klasörler" + + msgctxt "Operator" msgid "Cleanup" msgstr "Temizlik Yap" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Son Öğeleri Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Go to Parent" +msgstr "Ebeveyne git" + + msgctxt "Operator" msgid "New Folder" msgstr "Yeni Klasör" +msgid "Asset Details" +msgstr "Varlık Ayrıntıları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Active Object" +msgstr "Aktif Nesneyi Oluştur" + + +msgid ".blend Files" +msgstr ".blend Dosyaları" + + +msgid "Backup .blend Files" +msgstr ".blend Dosyalarını Yedekle" + + +msgid "Image Files" +msgstr "Görüntü Dosyaları" + + +msgid "Movie Files" +msgstr "Film Dosyaları" + + +msgid "Script Files" +msgstr "Komut Dosyaları" + + +msgid "Font Files" +msgstr "Yazı Tipi Dosyaları" + + +msgid "Sound Files" +msgstr "Ses Dosyaları" + + +msgid "Text Files" +msgstr "Metin Dosyaları" + + +msgid "Volume Files" +msgstr "Birim Dosyaları" + + +msgid "Blender IDs" +msgstr "Blender Kimlikleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increase Number" +msgstr "Sayıyı Artır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decrease Number" +msgstr "Sayıyı Azalt" + + +msgid "No active asset" +msgstr "Aktif varlık yok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Asset (Set Fake User)" +msgstr "Varlığı Temizle (Sahte Kullanıcı Ayarla)" + + +msgid "Asset Catalog:" +msgstr "Varlık Kataloğu:" + + +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + + +msgid "Simple Name" +msgstr "Basit İsim" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Döküm Kağıdı'nı Aç/Kapat" +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select (Include Handles)" +msgstr "Kutu Seçimi (Kulpları Dahil Et)" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Key" msgstr "Anahtar Seç" @@ -11606,6 +86603,16 @@ msgid "Ease" msgstr "Kolaylaştır" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Offset" +msgstr "Karışım Ofseti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Ease" +msgstr "Kolayca Karıştırın" + + msgctxt "Operator" msgid "Push Pull" msgstr "İt-Çek" @@ -11616,62 +86623,747 @@ msgid "Shear Keys" msgstr "Anahtarları Kırk" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Average" +msgstr "Ölçek Ortalaması" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Time Offset" +msgstr "Zaman Ofseti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth (Gaussian)" +msgstr "Pürüzsüz (Gauss)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth (Legacy)" +msgstr "Pürüzsüz (Miras)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Selected" +msgstr "Seçilenlere Git" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Easing Type" +msgstr "Kolaylaştırma Türü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Selection" +msgstr "İmleç Seçime" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor Value to Selection" +msgstr "İmleç Değeri Seçime" + + +msgid "Drivers:" +msgstr "Sürücüler:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate (Ratio)" +msgstr "Ondalık (Oran)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor Value" +msgstr "İmleç Değeri Seçimi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flatten Handles" +msgstr "Sapları Düzleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate (Allowed Change)" +msgstr "Decimate (İzin Verilen Değişiklik)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Yakınlaştırma Bölgesi..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked" +msgstr "Bağlantılı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shortest Path" +msgstr "En kısa yol" + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "Tüm Görselleri Kaydet" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Image Colors" +msgstr "Görüntü Renklerini Tersine Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "At Center" +msgstr "Merkezde" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Distance" +msgstr "Mesafeye Göre" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + + +msgid "Modified Edges" +msgstr "Değiştirilmiş Kenarlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Slot Cycle Next" +msgstr "Render Slot Döngüsü Sonraki" + + +msgid "Show Same Material" +msgstr "Aynı Malzemeyi Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select Pinned" +msgstr "Kutu Seçimi Sabitlendi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Externally" +msgstr "Harici Olarak Düzenle" + + msgctxt "Operator" msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet..." +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Palette" +msgstr "Paleti Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Clockwise" +msgstr "Saat yönünde 90° döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 90° Counter-Clockwise" +msgstr "Saat yönünün tersine 90° döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate 180°" +msgstr "180° döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Red Channel" +msgstr "Kırmızı Kanalı Ters Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Green Channel" +msgstr "Yeşil Kanalı Tersine Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Blue Channel" +msgstr "Mavi Kanalı Tersine Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Alpha Channel" +msgstr "Alfa Kanalını Tersine Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Pixels" +msgstr "Piksele Seçildi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Cursor" +msgstr "İmleç Seçildi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Cursor (Offset)" +msgstr "İmleç Seçildi (Ofset)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selected to Adjacent Unselected" +msgstr "Seçili ila Bitişik Seçili Olmayan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Pixels" +msgstr "İmleç Piksellere" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Origin" +msgstr "İmleç Kökene" + + +msgctxt "Operator" +msgid "At Cursor" +msgstr "İmleçte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpin" +msgstr "Sabitlemeyi kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Pins" +msgstr "Pinleri Ters Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Seam" +msgstr "Temiz Dikiş" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex" msgstr "Tepecik" +msgctxt "Operator" +msgid "Edge" +msgstr "Kenar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face" +msgstr "Yüz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Island" +msgstr "Ada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Yakınlaştırma 1:1" + + msgid "Image*" msgstr "Görsel*" +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "En Boy Oranı" + + +msgid "Repeat Image" +msgstr "Tekrarlanan Görüntü" + + +msgid "Over Image" +msgstr "Görüntü Üzerinde" + + +msgid "Fixed Subdivisions" +msgstr "Sabit Alt Bölümler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Slot Cycle Previous" +msgstr "Render Slot Döngüsü Önceki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace..." +msgstr "Yer değiştirmek..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save a Copy..." msgstr "Kopya Kaydet..." +msgctxt "Operator" +msgid "Pack" +msgstr "Ambalaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "X Axis" +msgstr "X Ekseni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y Ekseni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack" +msgstr "Paketi açın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror X" +msgstr "Ayna X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Y" +msgstr "Ayna Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Seçimi Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Horizontal Split" +msgstr "Yatay Bölme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertical Split" +msgstr "Dikey Bölme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Fullscreen Area" +msgstr "Tam Ekran Alanını Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Meta" +msgstr "Meta Yap" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Meta" +msgstr "Meta'yı Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up" +msgstr "Yukarı Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Taşı" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename..." msgstr "Yeniden Adlandır..." +msgctxt "Operator" +msgid "Track Ordering..." +msgstr "Sipariş Takibi..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Above Selected" +msgstr "Yukarıdaki Seçilileri Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked Duplicate" +msgstr "Bağlantılı Kopya" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stop Tweaking Strip Actions" +msgstr "Şerit Eylemlerini Ayarlamayı Durdurun" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Track" +msgstr "Parça Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stop Editing Stashed Action" +msgstr "Stashed Action'ı Düzenlemeyi Durdur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Start Editing Stashed Action" +msgstr "Stashed Action'ı Düzenlemeye Başla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Start Tweaking Strip Actions (Full Stack)" +msgstr "Şerit Eylemlerini Ayarlamaya Başla (Tam Yığın)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Start Tweaking Strip Actions (Lower Stack)" +msgstr "Şerit Eylemlerini Ayarlamaya Başla (Alt Yığın)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked from" +msgstr "Bağlantılı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Node..." +msgstr "Düğüm Bul..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join in New Frame" +msgstr "Yeni Çerçeveye Katılın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Frame" +msgstr "Çerçeveden Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Into Group" +msgstr "Gruba Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute" +msgstr "Sesini kapatmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Node Options" +msgstr "Düğüm Seçenekleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unconnected Sockets" +msgstr "Bağlantısız Soketler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collapse" +msgstr "Yıkılmak" + + +msgid "Projection X" +msgstr "Projeksiyon X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit" +msgstr "Yerleştirmek" + + +msgid "Experimental CPU Implementation" +msgstr "Deneysel CPU Uygulaması" + + +msgid "Node Editor Overlays" +msgstr "Düğüm Düzenleyici Kaplamaları" + + +msgid "Wire Colors" +msgstr "Tel Renkleri" + + +msgid "Reroute Auto Labels" +msgstr "Otomatik Etiketleri Yeniden Yönlendir" + + +msgid "Context Path" +msgstr "Bağlam Yolu" + + +msgid "Node Width" +msgstr "Düğüm Genişliği" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backdrop Move" +msgstr "Arka Plan Hareketi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Backdrop to Available Space" +msgstr "Mevcut Alana Uygun Arka Plan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Same Type Previous" +msgstr "Aynı Türü Etkinleştir Önceki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Activate Same Type Next" +msgstr "Aynı Türü Etkinleştir Sonraki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make and Replace Links" +msgstr "Bağlantıları Oluştur ve Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Node Preview" +msgstr "Düğüm Önizlemesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grouped..." +msgstr "Gruplanmış'ı seçin..." + + msgctxt "Operator" msgid "Find..." msgstr "Bul..." +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Viewer" +msgstr "Görüntüleyiciye Bağlantı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Exit Group" +msgstr "Çıkış Grubu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Online Manual" +msgstr "Çevrimiçi Kılavuz" + + msgid "Previews" msgstr "Önizlemeler" +msgid "Timings" +msgstr "Zamanlamalar" + + +msgid "Named Attributes" +msgstr "Adlandırılmış Nitelikler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backdrop Zoom In" +msgstr "Arkaplan Yakınlaştırma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backdrop Zoom Out" +msgstr "Arkaplan Uzaklaştırma" + + +msgid "Closed by Default" +msgstr "Varsayılan olarak kapalı" + + +msgid "Slot {:d}" +msgstr "Yuva {:d}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer" +msgstr "Net Görüntüleyici" + + msgid "Types" msgstr "Türler" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Object Hierarchy" +msgstr "Nesne Hiyerarşisini Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show One Level" +msgstr "Bir Seviyeyi Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate" +msgstr "İzole etmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show" +msgstr "Göstermek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Inside" +msgstr "İçerideki Her Şeyi Göster" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide All Inside" +msgstr "İçerideki Her Şeyi Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in Viewports" +msgstr "Viewport'larda Etkinleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable in Viewports" +msgstr "Viewport'larda devre dışı bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in Render" +msgstr "Render'da Etkinleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable in Render" +msgstr "Render'da devre dışı bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Instance to Scene" +msgstr "Örnekten Sahneye" + + +msgctxt "Operator" +msgid "ID Data" +msgstr "Kimlik Verileri" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Data-Blocks" msgstr "Veri Bloklarını Yapıştır" +msgid "All View Layers" +msgstr "Tüm Görünüm Katmanları" + + +msgid "Object Contents" +msgstr "Nesne İçeriği" + + +msgid "Object Children" +msgstr "Nesne Çocukları" + + +msgid "Empties" +msgstr "Boşlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide One Level" +msgstr "Bir Seviyeyi Gizle" + + msgctxt "Collection" msgid "New" msgstr "Yeni" +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Scene" +msgstr "Sahneye Bağlantı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make" +msgstr "Yapmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Troubleshoot" +msgstr "Sorun giderme" + + +msgid "Restriction Toggles" +msgstr "Kısıtlama Geçişleri" + + +msgid "Sync Selection" +msgstr "Senkronizasyon Seçimi" + + +msgid "System Overrides" +msgstr "Sistem Geçersiz Kılmaları" + + +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Purge" +msgstr "Tasfiye" + + +msgid "No Keying Set Active" +msgstr "Hiçbir Anahtar Ayarı Etkin Değil" + + +msgid "Sync with Outliner" +msgstr "Outliner ile senkronize edin" + + msgid "Active Tools" msgstr "Etkin Araçlar" +msgid "Color Tags" +msgstr "Renk Etiketleri" + + +msgid "Offsets" +msgstr "Ofsetler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame Range to Strips" +msgstr "Çerçeve Aralığını Şeritlere Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Setup" +msgstr "Kurmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rebuild" +msgstr "Yeniden inşa etmek" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh All" msgstr "Tümünü Yenile" @@ -11682,26 +87374,520 @@ msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Sekans Sunumu Canlandırması" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Sequencer/Preview" +msgstr "Sıralayıcıyı/Önizlemeyi Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Path/Files" +msgstr "Yol/Dosyalar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Strip" +msgstr "Önceki Şeride Atla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Strip" +msgstr "Sonraki Şeride Atla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Strip (Center)" +msgstr "Önceki Şeride Atla (Orta)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Strip (Center)" +msgstr "Sonraki Şeride Atla (Orta)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Image/Sequence" +msgstr "Görüntü/Dizi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fade" +msgstr "Solmak" + + +msgid "No Items Available" +msgstr "Hiçbir Ürün Mevcut Değil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound Crossfade" +msgstr "Ses Çapraz Geçişi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Path/Files" +msgstr "Yol/Dosyaları Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Data" +msgstr "Verileri Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Retiming Keys" +msgstr "Yeniden Zamanlama Tuşlarını Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slip Strip Contents" +msgstr "Kaydırmaz Şerit İçeriği" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Çapa X" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Strip Volume" +msgstr "Şerit Hacmi" + + +msgid "Position X" +msgstr "Pozisyon X" + + +msgid "Convert to Float" +msgstr "Float'a dönüştür" + + +msgid "Raw" +msgstr "Çiğ" + + +msgid "Preprocessed" +msgstr "Ön işlenmiş" + + +msgid "Storage" +msgstr "Depolamak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Overlay Region" +msgstr "Kaplama Bölgesini Ayarla" + + +msgid "Muted Strips" +msgstr "Sönük Şeritler" + + +msgid "Snap to Strips" +msgstr "Şeritlere Yapış" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Preview Range to Strips" +msgstr "Önizleme Aralığını Şeritlere Ayarla" + + +msgid "Preview as Backdrop" +msgstr "Arka Plan Olarak Önizleme" + + +msgid "Preview During Transform" +msgstr "Dönüşüm Sırasında Önizleme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Preview in Window" +msgstr "Pencerede Önizleme Sığdır" + + +msgid "Auto Zoom" +msgstr "Otomatik Yakınlaştırma" + + msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" msgstr "Sekans Görseli Sun" +msgctxt "Operator" +msgid "Both" +msgstr "İkisi birden" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Left" +msgstr "Sol" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Both Neighbors" +msgstr "Her iki komşu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Left Neighbor" +msgstr "Sol Komşu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Right Neighbor" +msgstr "Doğru Komşu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Both Sides" +msgstr "Her iki taraf" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Side of Frame..." +msgstr "Çerçevenin Yanı..." + + +msgid "Handle" +msgstr "Halletmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clip..." +msgstr "Klip..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask..." +msgstr "Maske..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color" +msgstr "Renk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjustment Layer" +msgstr "Ayarlama Katmanı" + + msgctxt "Operator" msgid "Scene..." msgstr "Sahne..." +msgctxt "Operator" +msgid "Cross" +msgstr "Geçmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gama Çaprazı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wipe" +msgstr "Silip süpürmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multicam Selector" +msgstr "Çoklu Kamera Seçici" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Speed Control" +msgstr "Hız Kontrolü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Glow" +msgstr "Parıltı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauss Bulanıklığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Strips and Adjust Length" +msgstr "Şeritleri Yeniden Yükleyin ve Uzunluğu Ayarlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mute Unselected Strips" +msgstr "Seçilmemiş Şeritleri Sessize Al" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmute Deselected Strips" +msgstr "Seçili Olmayan Şeritlerin Sesini Aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "All Transforms" +msgstr "Tüm Dönüşümler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale To Fit" +msgstr "Uygun Ölçek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale to Fill" +msgstr "Doldurmak için Ölçekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stretch To Fill" +msgstr "Doldurmak İçin Germe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifiers to Selection" +msgstr "Değiştiricileri Seçime Kopyala" + + +msgid "Default Fade" +msgstr "Varsayılan Solma" + + +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2D Sabitlenmiş Klips" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "Bozulmamış Klip" + + +msgid "Strip Offset Start" +msgstr "Şerit Ofset Başlangıcı" + + +msgid "Hold Offset Start" +msgstr "Bekletme Ofseti Başlangıcı" + + +msgid "Resolutions" +msgstr "Kararlar" + + +msgid "Linear Modifiers" +msgstr "Doğrusal Değiştiriciler" + + +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Önizleme Yakınlaştırma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Scene..." +msgstr "Sahneyi Değiştir..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move/Extend from Current Frame" +msgstr "Geçerli Çerçeveden Taşı/Uzat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hold Split" +msgstr "Bölmeyi Tut" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Strip & Data" +msgstr "Strip ve Verileri Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Fade" +msgstr "Net Solma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Meta" +msgstr "Meta'yı Değiştir" + + +msgid "Effect Fader" +msgstr "Efekt Fader" + + +msgid "Original Frame Range" +msgstr "Orijinal Çerçeve Aralığı" + + +msgid "Pan Angle" +msgstr "Pan Açısı" + + +msgid "Custom Proxy" +msgstr "Özel Proxy" + + +msgid "Add Transition" +msgstr "Geçiş Ekle" + + +msgid "Unpack" +msgstr "Paketi açın" + + +msgid "Pack" +msgstr "Ambalaj" + + +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Orijinal kare aralığı: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + + +msgid "dB" +msgstr "dB" + + +msgid "Source Channel" +msgstr "Kaynak Kanalı" + + +msgid "Cut To" +msgstr "Kesmek için" + + +msgid "No active context" +msgstr "Etkin bağlam yok" + + +msgid "No active viewer node" +msgstr "Etkin görüntüleyici düğümü yok" + + +msgid "Invalid id" +msgstr "Geçersiz kimlik" + + +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "Kibrit Kutusu" + + +msgctxt "Text" +msgid "Wrap Around" +msgstr "Etrafını Sarmak" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Yeni" +msgctxt "Operator" +msgid "Word" +msgstr "Kelime" + + msgctxt "Operator" msgid "Find & Replace..." msgstr "Bul ve Değiştir..." +msgctxt "Operator" +msgid "Jump To..." +msgstr "Atla..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace All" +msgstr "Tümünü Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Top" +msgstr "Tepe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Begin" +msgstr "Satır Başlangıcı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line End" +msgstr "Satır Sonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Line" +msgstr "Önceki Satır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Line" +msgstr "Sonraki Satır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Word" +msgstr "Önceki Kelime" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Word" +msgstr "Sonraki Kelime" + + +msgctxt "Operator" +msgid "One Object" +msgstr "Bir Nesne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "One Object Per Line" +msgstr "Satır Başına Bir Nesne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Line(s) Up" +msgstr "Satır(lar)ı Yukarı Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Line(s) Down" +msgstr "Satır(lar)ı Aşağı Taşı" + + msgid "Text: External" msgstr "Metin: Dış" @@ -11710,16 +87896,148 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Metin: İçsel" +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "Dosya: *{:s} (kaydedilmemiş)" + + +msgid "File: {:s}" +msgstr "Dosya: {:s}" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Marker" +msgstr "Hareket İşaretçisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Marker" +msgstr "Çift İşaretleyici" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Keying" msgstr "Anahtarlama" +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Previous Marker" +msgstr "Önceki İşaretçiye Atla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Next Marker" +msgstr "Sonraki İşaretleyiciye Atla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Marker to Scene..." +msgstr "Sahneye İşaretçiyi Kopyala..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Marker to Scene" +msgstr "Sahneye İşaretçiyi Kopyala" + + +msgid "Scrubbing" +msgstr "Ovma" + + +msgid "Limit to Frame Range" +msgstr "Çerçeve Aralığını Sınırla" + + +msgid "Follow Current Frame" +msgstr "Mevcut Çerçeveyi Takip Et" + + +msgid "Play In" +msgstr "Oyunda Oyna" + + +msgid "Active Editor" +msgstr "Aktif Editör" + + +msgid "Properties and Sidebars" +msgstr "Özellikler ve Kenar Çubukları" + + +msgid "Only Active Keying Set" +msgstr "Yalnızca Etkin Anahtarlama Ayarı" + + +msgid "Layered Recording" +msgstr "Katmanlı Kayıt" + + +msgid " Operator" +msgstr " Operatör" + + +msgid "Unable to find toolbar group" +msgstr "Araç çubuğu grubu bulunamadı" + + +msgid "Taper Start" +msgstr "Daralma Başlangıcı" + + +msgid "Weight: {:.3f}" +msgstr "Ağırlık: {:.3f}" + + +msgid "Style Start" +msgstr "Stil Başlangıcı" + + +msgid "Gizmos:" +msgstr "Aletler:" + + +msgid "Miter Outer" +msgstr "Gönye Dış" + + +msgid "Intersections" +msgstr "Kavşaklar" + + +msgid "Annotation:" +msgstr "Dipnot:" + + +msgid "Add cube to mesh interactively" +msgstr "Küpü etkileşimli olarak ağa ekle" + + +msgid "Add cone to mesh interactively" +msgstr "Koniyi etkileşimli bir şekilde ağa ekleyin" + + +msgid "Add cylinder to mesh interactively" +msgstr "Silindiri etkileşimli bir şekilde ağa ekleyin" + + +msgid "Add sphere to mesh interactively" +msgstr "Küreyi etkileşimli bir şekilde ağa ekleyin" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Application Template..." msgstr "Uygulama Şablonu Kur..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "Kullanılmayan Verileri Temizle..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "Kullanılmayan Verileri Yönet..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -11740,6 +88058,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "Otomatik Kaydet..." +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "Eksik Dosyaları Bul..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "Toplu Önizlemeleri Oluştur..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "Veri Bloğu Önizlemelerini Temizle..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "Toplu Temizleme Önizlemeleri..." + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "Canlandırma Sun" @@ -11790,6 +88128,16 @@ msgid "Preferences..." msgstr "Tercihler..." +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder to Front" +msgstr "Öne Yeniden Sırala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder to Back" +msgstr "Geriye Dönük Yeniden Sıralama" + + msgctxt "Operator" msgid "Previous Workspace" msgstr "Önceki Çalışma Alanı" @@ -11800,6 +88148,15 @@ msgid "Next Workspace" msgstr "Sonraki Çalışma Alanı" +msgid "Marker Name" +msgstr "İşaretçi Adı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Back to Previous" +msgstr "Öncekine Geri Dön" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Copy..." msgstr "Kopya Kaydet..." @@ -11820,16 +88177,78 @@ msgid "Load Factory Blender Settings" msgstr "Blender Fabrika Ayarlarını Yükle" +msgctxt "Operator" +msgid "Collada (.dae) (Legacy)" +msgstr "Collada (.dae) (Miras)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Alembic (.abc)" +msgstr "İmbik (.abc)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Universal Scene Description (.usd*)" +msgstr "Evrensel Sahne Açıklaması (.usd*)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "SVG as Grease Pencil" +msgstr "SVG Grease Kalemi Olarak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wavefront (.obj)" +msgstr "Dalga cephesi (.obj)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Stanford PLY (.ply)" +msgstr "Stanford PLY (.katmanlı)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "STL (.stl)" +msgstr "STL (.stl)" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Görsel Sun" +msgctxt "Operator" +msgid "Operator Search..." +msgstr "Operatör Arama..." + + msgctxt "Operator" msgid "Release Notes" msgstr "Sürüm Notları" +msgid "Sequence Strip Name" +msgstr "Sıra Şeridi Adı" + + +msgid "No active item" +msgstr "Etkin öğe yok" + + +msgid "No active marker" +msgstr "Aktif işaretleyici yok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil as SVG" +msgstr "Yağlı Kalem SVG olarak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil as PDF" +msgstr "Yağlı Kalem PDF olarak" + + msgctxt "Operator" msgid "Developer Documentation" msgstr "Geliştirici Belgelendirmesi" @@ -11845,6 +88264,14 @@ msgid "Python API Reference" msgstr "Python API Başvurusu" +msgid "Node Label" +msgstr "Düğüm Etiketi" + + +msgid "NLA Strip Name" +msgstr "NLA Şerit Adı" + + msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Otomatik Kayıt Tercihleri" @@ -11858,10 +88285,26 @@ msgid "Splash Screen" msgstr "Açılış Ekranı" +msgid "User Tooltips" +msgstr "Kullanıcı Araç İpuçları" + + +msgid "Subpixel Anti-Aliasing" +msgstr "Alt piksel kenar yumuşatma" + + +msgid "Hinting" +msgstr "İpucu" + + msgid "New Data" msgstr "Yeni Veri" +msgid "Render In" +msgstr "İçinde Oluştur" + + msgid "Scene Statistics" msgstr "Sahne İstatistikleri" @@ -11870,6 +88313,18 @@ msgid "Scene Duration" msgstr "Sahne Süresi" +msgid "System Memory" +msgstr "Sistem Belleği" + + +msgid "Video Memory" +msgstr "Video Belleği" + + +msgid "Blender Version" +msgstr "Blender Sürümü" + + msgid "Top Level" msgstr "Üst Seviye" @@ -11878,38 +88333,142 @@ msgid "Sub Level" msgstr "Alt Seviye" +msgid "Link Materials To" +msgstr "Bağlantı Malzemeleri" + + +msgid "Align To" +msgstr "Hizala" + + +msgid "Instance Empty Size" +msgstr "Örnek Boş Boyut" + + +msgid "Lock Adjust" +msgstr "Kilit Ayarı" + + +msgid "Default Color" +msgstr "Varsayılan Renk" + + msgid "Eraser Radius" msgstr "Silgi Yarıçapı" +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Özel Gradyan" + + +msgid "Auto-Offset" +msgstr "Otomatik Ofset" + + msgid "Preview Resolution" msgstr "Önizleme Çözünürlüğü" +msgid "Sculpt Overlay Color" +msgstr "Heykel Kaplama Rengi" + + msgid "Minimum Grid Spacing" msgstr "Asgari Izgara Aralığı" +msgid "Only Insert Needed" +msgstr "Sadece Ekleme Gerekli" + + +msgid "Auto-Keyframing" +msgstr "Otomatik Anahtar Kareleme" + + msgid "Enable in New Scenes" msgstr "Yeni Sahnelerde Etkinleştir" +msgid "Show Warning" +msgstr "Uyarıyı Göster" + + +msgid "Only Insert Available" +msgstr "Sadece Ekleme Mevcuttur" + + +msgid "Unselected Opacity" +msgstr "Seçilmemiş Opaklık" + + +msgid "Default Smoothing Mode" +msgstr "Varsayılan Düzeltme Modu" + + +msgid "Default Interpolation" +msgstr "Varsayılan İnterpolasyon" + + +msgid "Default Handles" +msgstr "Varsayılan Tutamaçlar" + + +msgid "XYZ to RGB" +msgstr "XYZ'den RGB'ye" + + msgid "Mixing Buffer" msgstr "Tampon Karıştırma" +msgid "Sample Format" +msgstr "Örnek Format" + + +msgid "Time Out" +msgstr "Zaman aşımı" + + +msgid "Connection Limit" +msgstr "Bağlantı Sınırı" + + +msgid "Undo Memory Limit" +msgstr "Bellek Sınırını Geri Al" + + msgid "Console Scrollback Lines" msgstr "Konsol Geri Sarma Satırları" +msgid "Garbage Collection Rate" +msgstr "Çöp Toplama Oranı" + + +msgid "Cache Limit" +msgstr "Önbellek Sınırı" + + +msgid "Text Info Overlay" +msgstr "Metin Bilgi Kaplaması" + + msgid "View Name" msgstr "Ekran Adı" +msgid "Playback Frame Rate (FPS)" +msgstr "Oynatma Kare Hızı (FPS)" + + msgid "3D Viewport Axes" msgstr "3B Görüş Alanı Eksenleri" +msgid "Smooth Wires" +msgstr "Pürüzsüz Teller" + + msgid "Limit Size" msgstr "Boyut Sınırı" @@ -11919,6 +88478,58 @@ msgid "Install..." msgstr "Kur..." +msgid "Shadow Width" +msgstr "Gölge Genişliği" + + +msgid "Axis X" +msgstr "Eksen X" + + +msgid "View Align" +msgstr "Görünüm Hizala" + + +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgid "Shadow Offset X" +msgstr "Gölge Ofseti X" + + +msgid "Panel Title" +msgstr "Panel Başlığı" + + +msgid "Temporary Files" +msgstr "Geçici Dosyalar" + + +msgid "Render Output" +msgstr "Çıktıyı Oluştur" + + +msgid "Render Cache" +msgstr "Render Önbelleği" + + +msgid "Program" +msgstr "Program" + + +msgid "Arguments" +msgstr "Argümanlar" + + +msgid "I18n Branches" +msgstr "I18n Şubeleri" + + +msgid "Excluded Paths" +msgstr "Hariç Tutulan Yollar" + + msgid "Auto-Save" msgstr "Kendiliğinden Kaydet" @@ -11931,19 +88542,151 @@ msgid "Default To" msgstr "Saptanmışlara Dön" +msgid "Show Locations" +msgstr "Konumları Göster" + + +msgid "Double Click Speed" +msgstr "Çift Tıklama Hızı" + + +msgid "Zoom Method" +msgstr "Yakınlaştırma Yöntemi" + + +msgid "Pan Sensitivity" +msgstr "Pan Hassasiyeti" + + +msgid "Swap Y and Z Axes" +msgstr "Y ve Z Eksenlerini Değiştir" + + +msgid "Invert Axis Pan" +msgstr "Eksen Panını Ters Çevir" + + +msgid "Invert Pan Axis" +msgstr "Ters Pan Eksen" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repository" +msgstr "Depoyu Kaldır" + + +msgid " Preferences" +msgstr " Tercihler" + + +msgid "No custom MatCaps configured" +msgstr "Özel MatCaps yapılandırılmadı" + + +msgid "No custom HDRIs configured" +msgstr "Hiçbir özel HDRI yapılandırılmadı" + + +msgid "No custom Studio Lights configured" +msgstr "Özel Stüdyo Işıkları yapılandırılmadı" + + +msgid "Use Light" +msgstr "Işık Kullan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save as Studio light" +msgstr "Stüdyo ışığı olarak kaydet" + + msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Blender Fabrika Tercihlerini Yükle" +msgid "Cycles is disabled in this build" +msgstr "Bu yapıda döngüler devre dışı bırakıldı" + + +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "Blender'ın yeniden başlatılması gerekiyor" + + +msgid "The Vulkan backend is experimental:" +msgstr "Vulkan arka ucu deneyseldir:" + + +msgid "• Expect reduced performance" +msgstr "• Performansın düşmesini bekleyin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Register" +msgstr "Kayıt olmak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unregister" +msgstr "Kayıttan çık" + + +msgid "For All Users" +msgstr "Tüm Kullanıcılar İçin" + + +msgid "Player" +msgstr "Oyuncu" + + +msgid "Wheel" +msgstr "Teker" + + msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Tersine Çevir" +msgid "Fly/Walk" +msgstr "Uç/Yürü" + + +msgid "Repository URL" +msgstr "Depo URL'si" + + +msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" +msgstr "Cycles'ı kullanmak için Cycles Render Engine eklentisini etkinleştirin" + + +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "Microsoft Store kurulumu" + + +msgid "System Installation" +msgstr "Sistem Kurulumu" + + +msgid "Snap Package Installation" +msgstr "Snap Paket Kurulumu" + + +msgid "Enabled on startup, overriding the preference." +msgstr "Başlangıçta etkinleştirilir ve tercih geçersiz kılınır." + + +msgid "Disabled on startup, overriding the preference." +msgstr "Başlangıçta devre dışı bırakılır ve tercih geçersiz kılınır." + + msgid "Error (see console)" msgstr "Hata (konsola bakın)" +msgid "Missing script files" +msgstr "Eksik betik dosyaları" + + msgid "Location:" msgstr "Konum:" @@ -11957,11 +88700,171 @@ msgid "Interactive Mirror" msgstr "Etkileşimli Ayna" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Active" +msgstr "Aktif Seçim" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Active" +msgstr "İmleci Aktif'e getirin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Perspective/Orthographic" +msgstr "Perspektif/Ortografik" + + msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Image" msgstr "Görüş Alanı Görseli Sun" +msgctxt "Operator" +msgid "Viewport Render Keyframes" +msgstr "Görünüm Alanı Render Anahtar Kareleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Local View" +msgstr "Yerel Görünümü Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Active Camera" +msgstr "Aktif Kamera" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Orbit Opposite" +msgstr "Karşı Yörünge" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dolly View..." +msgstr "Dolly Görünümü..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Active Camera to View" +msgstr "Aktif Kamerayı Görünüme Hizala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Active Camera to Selected" +msgstr "Etkin Kamerayı Seçilene Hizala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clipping Region..." +msgstr "Kırpma Bölgesi..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Render Region..." +msgstr "Render Bölgesi..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Child" +msgstr "Çocuk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Parent" +msgstr "Ebeveyni Genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Child" +msgstr "Çocuğu Genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Active Camera" +msgstr "Aktif Kamerayı Seçin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select All by Type" +msgstr "Türüne Göre Tümünü Seç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Pattern..." +msgstr "Desen Seç..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Constraint Target" +msgstr "Kısıtlama Hedefi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roots" +msgstr "Kökler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tips" +msgstr "İpuçları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Regions" +msgstr "Yüz Bölgeleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loose Geometry" +msgstr "Gevşek Geometri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interior Faces" +msgstr "İç Cepheler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Faces by Sides" +msgstr "Yüzler Yanlarda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ungrouped Vertices" +msgstr "Gruplanmamış Tepe Noktaları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Active" +msgstr "Sonraki Aktif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Active" +msgstr "Önceki Aktif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Linked Flat Faces" +msgstr "Bağlantılı Düz Yüzler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Keskin Kenarlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Side of Active" +msgstr "Aktif Tarafı" + + msgctxt "Operator" msgid "First" msgstr "İlk" @@ -11972,63 +88875,1033 @@ msgid "Last" msgstr "Son" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Color Attribute" +msgstr "Renk Niteliğini Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Levels" +msgstr "Seviyeler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Ton/Doygunluk/Değer" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Parlaklık/Kontrast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Endpoints" +msgstr "Uç Noktalar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Plane" +msgstr "Uçak" + + msgctxt "Operator" msgid "Cube" msgstr "Küp" +msgctxt "Operator" +msgid "UV Sphere" +msgstr "UV Küresi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ico Sphere" +msgstr "Ico Küresi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cylinder" +msgstr "Silindir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cone" +msgstr "Koni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Curve" +msgstr "Nurbs Eğrisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Circle" +msgstr "Nurbs Çemberi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Path" +msgstr "Yol" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Empty Hair" +msgstr "Boş Saç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fur" +msgstr "Kürk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Surface" +msgstr "Nurbs Yüzey" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Cylinder" +msgstr "Nurbs Silindir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Sphere" +msgstr "Nurbs Küresi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Nurbs Torus" +msgstr "Nurbs Torus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Single Bone" +msgstr "Tek Kemik" + + msgctxt "Operator" msgid "Camera" msgstr "Kamera" +msgctxt "Operator" +msgid "Import OpenVDB..." +msgstr "OpenVDB'yi içe aktar..." + + +msgctxt "Volume" +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Speaker" +msgstr "Konuşmacı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mesh Plane" +msgstr "Örgü Düzlemi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Local..." +msgstr "Yerel Yap..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Keyframes..." +msgstr "Anahtar Kareleri Sil..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Keyframes..." +msgstr "Anahtar Kareleri Temizle..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Keying Set..." +msgstr "Anahtar Setini Değiştir..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Action..." +msgstr "Pişirme Eylemi..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." +msgstr "Fırında Pişirilen Nesneyi Yağlı Kaleme Dönüştür..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Shape" +msgstr "Şekil Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Active" +msgstr "Etkin'den kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Transformation" +msgstr "Dönüşümü Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect" +msgstr "Bağlamak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin" +msgstr "Kökeni" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Object..." msgstr "Etkin Nesneyi Yeniden Adlandır..." +msgctxt "Operator" +msgid "Flat" +msgstr "Düz" + + msgid "Visual Transform" msgstr "Görsel Dönüşüm" +msgid "Parent Inverse" +msgstr "Ebeveyn Ters" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Material Slots" +msgstr "Kullanılmayan Malzeme Yuvalarını Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object & Data" +msgstr "Nesne ve Veri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object & Data & Materials" +msgstr "Nesne & Veri & Malzemeler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Materials" +msgstr "Malzemeler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Animation" +msgstr "Nesne Animasyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Data Animation" +msgstr "Nesne Veri Animasyonu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy UV Maps" +msgstr "UV Haritalarını Kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Group" msgstr "Yeni Grup Ekle" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Selected" +msgstr "Seçileni Kilitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Only Selected" +msgstr "Yalnızca Seçili Olanları Kilitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Only Unselected" +msgstr "Yalnızca Seçili Olmayanları Kilitle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Selected" +msgstr "Seçili Olanların Kilidini Aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock Unselected" +msgstr "Seçilmemişlerin kilidini aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Locks" +msgstr "Kilitleri Ters Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize All" +msgstr "Tümünü Normalleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalleştirmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean" +msgstr "Temiz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quantize" +msgstr "Nicemleme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Total" +msgstr "Toplam Sınır" + + +msgid "Locks" +msgstr "Kilitler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Görünürlüğü Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Active Face Set" +msgstr "Aktif Yüz Setini Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Visible" +msgstr "Görünür Ters Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Masked" +msgstr "Gizle Maskeli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Görünürlüğü Daralt" + + msgctxt "Operator" msgid "Fair Positions" msgstr "Eşit Konumlar" +msgctxt "Operator" +msgid "Fair Tangency" +msgstr "Adil Tanjant" + + +msgid "Set Pivot" +msgstr "Pivot Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Sculpt Mode" +msgstr "Transfer Heykel Modu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Show" +msgstr "Kutu Gösterisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Show" +msgstr "Kement Gösterisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "Çizgi Gösterisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "Polyline Gösterisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Add" +msgstr "Kutu Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "Kement Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Add" +msgstr "Polyline Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "Parçacık Sistemine Dönüştür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fill Mask" +msgstr "Doldurma Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Mask" +msgstr "Şeffaf Maske" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Maskeyi ters çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Mask" +msgstr "Pürüzsüz Maske" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen Mask" +msgstr "Keskinleştirme Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Mask" +msgstr "Büyüme Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Mask" +msgstr "Küçültme Maskesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Kontrastı Artır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Kontrastı Azalt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Mask by Topology" +msgstr "Topolojiye Göre Maskeyi Genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Mask by Normals" +msgstr "Normallere Göre Maskeyi Genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice and Fill Holes" +msgstr "Maske Dilimi ve Delikleri Doldur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Slice to New Object" +msgstr "Maske Dilimi Yeni Nesneye" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Cavity" +msgstr "Çürükten MaskeÇürükten Maske" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask from Mesh Boundary" +msgstr "Mesh Boundary'den Maske" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set from Masked" +msgstr "Maskeli Yüz Seti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set from Visible" +msgstr "Görünürden Yüz Ayarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set from Edit Mode Selection" +msgstr "Düzenleme Modu Seçiminden Yüz Ayarı" + + +msgid "Initialize Face Sets" +msgstr "Yüz Setlerini Başlat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Face Set" +msgstr "Büyüyen Yüz Seti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Face Set" +msgstr "Küçültülmüş Yüz Seti" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Face Set by Topology" +msgstr "Topolojiye Göre Yüz Setini Genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Active Face Set" +msgstr "Aktif Yüz Setini Genişlet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Face Set" +msgstr "Yüz Setini Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Colors" +msgstr "Renkleri Rastgele Sırala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Origin" +msgstr "Kökene Pivot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Unmasked" +msgstr "Maskesiz'e Pivot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Mask Border" +msgstr "Maske Sınırına Pivot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Active Vertex" +msgstr "Etkin Tepe Noktasına Pivot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pivot to Surface Under Cursor" +msgstr "İmlecin Altındaki Yüzeye Pivot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Loose Parts" +msgstr "Gevşek Parçalar Tarafından" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Face Set Boundaries" +msgstr "Yüz Belirleme Sınırlarına Göre" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Materials" +msgstr "Malzemelere Göre" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Normals" +msgstr "Normaller Tarafından" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By UV Seams" +msgstr "UV Dikişleri Tarafından" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Edge Creases" +msgstr "Kenar Kırışıklıkları Tarafından" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Edge Bevel Weight" +msgstr "Kenar Eğim Ağırlığına Göre" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Sharp Edges" +msgstr "Sharp Edges Tarafından" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Vertex" +msgstr "Tepe Noktası Başına" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Face Set" +msgstr "Yüz Seti Başına" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Loose Part" +msgstr "Gevşek Parça Başına" + + msgid "Bone Settings" msgstr "Kemik Ayarları" +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Unkeyed" +msgstr "Anahtarsız Sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate" +msgstr "Hesaplamak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to New Collection" +msgstr "Yeni Koleksiyona Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add (with Targets)..." +msgstr "(Hedeflerle) Ekle..." + + msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Bone..." msgstr "Etkin Kemiği Yeniden Adlandır..." +msgctxt "Operator" +msgid "Calculate Motion Paths" +msgstr "Hareket Yollarını Hesapla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Motion Paths" +msgstr "Hareket Yollarını Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Armature Motion Paths" +msgstr "Armatür Hareket Yollarını Güncelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update All Motion Paths" +msgstr "Tüm Hareket Yollarını Güncelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Elements..." +msgstr "Öğeleri Sırala..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Vertices" +msgstr "Tepe Noktalarını Çıkar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Edge/Face from Vertices" +msgstr "Tepe Noktalarından Yeni Kenar/Yüz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Vertex Path" +msgstr "Vertex Yolunu Bağla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Connect Vertex Pairs" +msgstr "Tepe Noktası Çiftlerini Bağlayın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Vertices" +msgstr "Köşeleri yırt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Vertices and Fill" +msgstr "Köşeleri yırt ve doldur" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rip Vertices and Extend" +msgstr "Köşeleri yırt ve uzat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Vertices" +msgstr "Slayt Köşeleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertices (Laplacian)" +msgstr "Pürüzsüz Köşeler (Laplasyen)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Propagate to Shapes" +msgstr "Şekillere Yayılma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Edges" +msgstr "Kenarları dışarı doğru çekin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sharp from Vertices" +msgstr "Tepe Noktalarından Keskini Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Faces" +msgstr "Yüzleri Çıkarın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Faces Along Normals" +msgstr "Normaller Boyunca Yüzleri Çıkarın" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solidify Faces" +msgstr "Yüzleri Katılaştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weak" +msgstr "Zayıf" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strong" +msgstr "Güçlü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip" +msgstr "Çevir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set from Faces" +msgstr "Yüzlerden Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate..." +msgstr "Döndür..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Point to Target..." +msgstr "Hedefe İşaret Et..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vectors" +msgstr "Pürüzsüz Vektörler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Faces" +msgstr "Pürüzsüz Yüzler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flat Faces" +msgstr "Düz Yüzler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Loops" +msgstr "Kenar Döngüleri" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Bone Collection" msgstr "Kemik Koleksiyonuna Taşı" -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "Birleştir" +msgctxt "Operator" +msgid "Bones" +msgstr "Kemikler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Bones" +msgstr "Kemikleri eritmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Boş Anahtar Kare Ekle (Etkin Katman)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify" +msgstr "Basitleştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "Düzenlemek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Caps" +msgstr "Kapakları Ayarla" + + +msgid "Scale Thickness" +msgstr "Ölçek Kalınlığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Selected" +msgstr "Seçilileri Görüntüle" + + +msgid "Show Gizmos" +msgstr "Gizmos'u göster" + + +msgid "Toggle Overlays" +msgstr "Kaplamaları Değiştir" + + +msgid "Local Camera" +msgstr "Yerel Kamera" + + +msgid "Camera to View" +msgstr "Kamera Görüntüleme" + + +msgid "Object Gizmos" +msgstr "Nesne Aletleri" + + +msgid "Look At" +msgstr "Bakın" + + +msgid "Viewport Overlays" +msgstr "Görünüm Alanı Kaplamaları" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Floor" +msgstr "Zemin" + + +msgid "Text Info" +msgstr "Metin Bilgisi" msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" +msgid "Origins" +msgstr "Kökenler" + + +msgid "Origins (All)" +msgstr "Kökenler (Tümü)" + + +msgid "Color Opacity" +msgstr "Renk Opaklığı" + + +msgid "Attribute Text" +msgstr "Öznitelik Metni" + + +msgid "Creases" +msgstr "Kırışıklıklar" + + +msgctxt "Plural" +msgid "Sharp" +msgstr "Keskin" + + +msgid "Seams" +msgstr "Dikişler" + + +msgid "Vertex Group Weights" +msgstr "Tepe Noktası Grup Ağırlıkları" + + +msgid "Face Angle" +msgstr "Yüz Açısı" + + +msgid "Edge Marks" +msgstr "Kenar İzleri" + + +msgid "Sculpt Mode Overlays" +msgstr "Heykel Modu Kaplamaları" + + +msgid "Curve Sculpt Overlays" +msgstr "Eğri Heykel Kaplamaları" + + +msgid "Selection Opacity" +msgstr "Seçim Opaklığı" + + +msgid "Cage Opacity" +msgstr "Kafes Opaklığı" + + +msgid "Armature Overlays" +msgstr "Armatür Kaplamaları" + + +msgid "Texture Paint Overlays" +msgstr "Doku Boya Kaplamaları" + + +msgid "Vertex Paint Overlays" +msgstr "Vertex Boya Kaplamaları" + + +msgid "Weight Paint Overlays" +msgstr "Ağırlık Boya Kaplamaları" + + +msgid "Zero Weights" +msgstr "Sıfır Ağırlıklar" + + +msgid "Snap Target for Individual Elements" +msgstr "Bireysel Elemanlar için Anlık Hedef" + + +msgid "Fade Inactive Layers" +msgstr "Etkin Olmayan Katmanları Soldur" + + +msgid "Brush Falloff" +msgstr "Fırça Düşüşü" + + +msgid "Curve Falloff" +msgstr "Eğri Düşüşü" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Texture Space" +msgstr "Doku Alanını Taşı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Texture Space" +msgstr "Ölçek Doku Alanı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align to Transform Orientation" +msgstr "Dönüştürme Yönüne Hizala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Project from View (Bounds)" +msgstr "Görünümden Proje (Sınırlar)" + + msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Animation" msgstr "Görüş Alanı Sunumu Canlandırması" +msgctxt "Operator" +msgid "Roll Left" +msgstr "Sola doğru yuvarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Roll Right" +msgstr "Sağa doğru yuvarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Center Cursor and Frame All" +msgstr "İmleci Ortala ve Tümünü Çerçevele" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Non Manifold" +msgstr "Manifold Olmayan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edge Rings" +msgstr "Kenar Halkaları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Block" +msgstr "Önceki Blok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Block" +msgstr "Sonraki Blok" + + msgctxt "Operator" msgid "Empty" msgstr "Boş" @@ -12039,56 +89912,1134 @@ msgid "Point Cloud" msgstr "Nokta Bulutu" +msgctxt "Operator" +msgid "Armature" +msgstr "Armatür" + + msgctxt "Operator" msgid "Lattice" msgstr "Dış Kafes" +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Instance..." +msgstr "Koleksiyon Örneği..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "No Collections to Instance" +msgstr "Örnek için Koleksiyon Yok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Instance" +msgstr "Koleksiyon Örneği" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Referans" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Arka plan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Global" +msgstr "Küresel Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Keyframe with Keying Set" +msgstr "Anahtarlama Ayarı ile Anahtar Kare Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Active" +msgstr "Aktif Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Passive" +msgstr "Pasif Ekle" + + +msgid "Location to Deltas" +msgstr "Deltalara Konum" + + +msgid "Rotation to Deltas" +msgstr "Deltalara Dönüş" + + +msgid "Scale to Deltas" +msgstr "Deltalara Ölçeklendirme" + + +msgid "All Transforms to Deltas" +msgstr "Tüm Dönüşümler Deltalara" + + +msgid "Visual Geometry to Mesh" +msgstr "Görsel Geometriden Mesh'e" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)" +msgstr "Tersini Olmadan Ebeveyn Yap (Dönüşüm Tut)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Limit Total Vertex Groups" +msgstr "Toplam Tepe Noktası Gruplarını Sınırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Particle System" +msgstr "Parçacık Sistemi" + + msgctxt "Operator" msgid "Link Objects to Scene..." msgstr "Nesneleri Sahneye Bağlantıla..." +msgctxt "Operator" +msgid "Hook to Selected Object Bone" +msgstr "Seçili Nesne Kemiğine Bağlan" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transfer Weights" +msgstr "Transfer Ağırlıkları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sample Group" +msgstr "Örnek Grup" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Deformed Surface" +msgstr "Deforme Yüzeye Yapış" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Nearest Surface" +msgstr "En Yakın Yüzeye Yakala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Pose Flipped" +msgstr "Pozu Yapıştır Ters Çevrildi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Next Keyframe" +msgstr "Sonraki Anahtar Kareye" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)" +msgstr "Son Anahtar Kareye (Döngüsel Yap)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "On Selected Keyframes" +msgstr "Seçili Anahtar Karelerde" + + +msgctxt "Operator" +msgid "On Selected Markers" +msgstr "Seçilmiş İşaretleyiciler Üzerine" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name Left/Right" +msgstr "Otomatik Adlandırma Sol/Sağ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name Front/Back" +msgstr "Otomatik Adlandırma Ön/Arka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name Top/Bottom" +msgstr "Otomatik Adlandırma Üst/Alt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Selected as Rest Pose" +msgstr "Seçileni Dinlenme Pozu Olarak Uygula" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste X-Flipped Pose" +msgstr "X-Ters Poz Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Laplacian" +msgstr "Pürüzsüz Laplasyen" + + +msgid "Mirror Vertices" +msgstr "Ayna Tepe Noktaları" + + +msgid "Snap Vertices" +msgstr "Snap Tepe Noktaları" + + +msgid "UV Unwrap Faces" +msgstr "UV Yüzleri Aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel Vertices" +msgstr "Eğimli Köşeler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Eğimli Kenarlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CW" +msgstr "Kenarı Saat Yönünde Döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate Edge CCW" +msgstr "Kenarı Saat Yönünün Tersine Döndür" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Sharp" +msgstr "Net Keskin" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Sharp from Vertices" +msgstr "Vertices'ten Mark Sharp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Normal" +msgstr "Özel Normal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Area" +msgstr "Yüz Bölgesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Corner Angle" +msgstr "Köşe Açısı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Outside" +msgstr "Dışarıyı yeniden hesapla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Inside" +msgstr "İçeride Yeniden Hesapla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Vector" +msgstr "Vektörü Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Vector" +msgstr "Vektör Yapıştır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vectors" +msgstr "Vektörleri Sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Edges" +msgstr "Pürüzsüz Kenarlar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sharp Vertices" +msgstr "Keskin Tepe Noktaları" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Etkin Anahtar Kareyi Sil (Etkin Katman)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Etkin Anahtar Kareleri Sil (Tüm Katmanlar)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Segment" +msgstr "Segmenti Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Point" +msgstr "Noktayı Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Registered Trademark ®" +msgstr "Tescilli Marka ®" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Degree °" +msgstr "Derece °" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multiplication ×" +msgstr "Çarpma ×" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle •" +msgstr "Daire •" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Superscript ¹" +msgstr "Üst simge ¹" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Superscript ²" +msgstr "Üst simge ²" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Superscript ³" +msgstr "Üst simge ³" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Guillemet »" +msgstr "Suçluluk »" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Guillemet «" +msgstr "Guillemet «" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Mille ‰" +msgstr "Bin Başına ‰" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Euro €" +msgstr "Avro €" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Florin ƒ" +msgstr "Florin ƒ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pound £" +msgstr "Pound £" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Yen ¥" +msgstr "Yen¥" + + +msgctxt "Operator" +msgid "German Eszett ß" +msgstr "Almanca Eszett ß" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decrease Kerning" +msgstr "Harf Aralığını Azalt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Increase Kerning" +msgstr "Aralığı Artır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Kerning" +msgstr "Sıfırlama aralığı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Character" +msgstr "Önceki Karakter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Character" +msgstr "Sonraki Karakter" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Uppercase" +msgstr "Büyük Harfe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "To Lowercase" +msgstr "Küçük Harfe Dönüştürmek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Bold" +msgstr "Kalın'ı aç/kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Italic" +msgstr "İtalik'i aç/kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Underline" +msgstr "Alt çizgiyi aç/kapat" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Small Caps" +msgstr "Küçük Harfleri Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Roll" +msgstr "Rulo Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" +msgstr "Boş Anahtar Kare Ekle (Tüm Katmanlar)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Etkin Anahtar Kareyi Kopyala (Etkin Katman)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Etkin Anahtar Kareyi Kopyala (Tüm Katmanlar)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" +msgstr "Etkin Anahtar Kareyi Sil (Tüm Katmanlar)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Active Layer" +msgstr "Etkin Katmanı Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Inactive Layers" +msgstr "Etkin Olmayan Katmanları Gizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Kapalı" + + +msgid "Toggle X-Ray" +msgstr "X-Ray'i aç/kapat" + + +msgid "To 3D Cursor" +msgstr "3D İmleç" + + +msgid "Camera Guides" +msgstr "Kamera Kılavuzları" + + +msgid "Fade Inactive Geometry" +msgstr "Etkin Olmayan Geometriyi Soldur" + + +msgid "Marker Names" +msgstr "İşaretleyici Adları" + + msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" +msgid "Fade Geometry" +msgstr "Solma Geometrisi" + + +msgid "Target Selection" +msgstr "Hedef Seçimi" + + +msgid "Exclude Non-Selectable" +msgstr "Seçilemeyenleri Hariç Tut" + + +msgid "Reference Point" +msgstr "Referans Noktası" + + +msgid "Only in Multiframe" +msgstr "Sadece Multiframe'de" + + +msgid "Material Name" +msgstr "Malzeme Adı" + + +msgid "No Materials" +msgstr "Malzeme Yok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Pürüzsüz Noktalar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Aktif Malzeme Olarak Ayarla" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "Çok çerçeveli" + + +msgid "Curve Shape" +msgstr "Eğri şekli" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Mix" +msgstr "Karışım" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected (Quad View)" +msgstr "Çerçeve Seçildi (Dörtlü Görünüm)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Camera" +msgstr "Aktif Kamerayı Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Etkin Gruba Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Etkin Grubu Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Tüm Grupları Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Automatic from Bones" +msgstr "Kemiklerden Otomatik Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign from Bone Envelopes" +msgstr "Kemik Zarflarından Ata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient (Linear)" +msgstr "Gradyan (Doğrusal)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient (Radial)" +msgstr "Gradyan (Radyal)" + + +msgid "Surface Smooth" +msgstr "Yüzey Pürüzsüz" + + +msgid "Relax Topology" +msgstr "Rahatlatıcı Topoloji" + + +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "Rahatlatıcı Yüz Setleri" + + msgid "Sharpen" msgstr "Keskinlik" +msgid "Enhance Details" +msgstr "Ayrıntıları Geliştir" + + +msgid "Erase Multires Displacement" +msgstr "Çoklu Çözünürlüklü Yer Değiştirmeyi Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Vertices" +msgstr "Rastgele Köşeler" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Vertices" +msgstr "Tepe Noktalarını Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Face from Edges" +msgstr "Kenarlardan Yeni Yüz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edges" +msgstr "Kenarları Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bridge Faces" +msgstr "Köprü Yüzleri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Faces" +msgstr "Yüzleri Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Freestyle Edge" +msgstr "Clear Freestyle Kenarı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Freestyle Face" +msgstr "Temiz Serbest Stil Yüzü" + + +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Speküler Aydınlatma" + + +msgid "Include Active" +msgstr "Aktifi Dahil Et" + + +msgid "Include Edited" +msgstr "Düzenlenenleri Dahil Et" + + +msgid "Include Non-Edited" +msgstr "Düzenlenmemişi dahil et" + + +msgid "Custom Location" +msgstr "Özel Konum" + + +msgid "Scaling" +msgstr "Ölçekleme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale BBone" +msgstr "Ölçek BBone" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Focal Length" +msgstr "Odak Uzaklığını Ayarla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Camera Lens Scale" +msgstr "Kamera Lens Ölçeği" + + +msgid "Camera Lens Scale: %.3f" +msgstr "Kamera Lens Ölçeği: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Extrusion" +msgstr "Ekstrüzyonu Ayarla" + + +msgid "Extrude: %.3f" +msgstr "Çıkarma: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Offset" +msgstr "Ofseti Ayarla" + + +msgid "Offset: %.3f" +msgstr "Ofset: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Aktif Gruptan Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All" +msgstr "Tümünden Kaldır" + + +msgid "Disable Studio Light Edit" +msgstr "Studio Light Düzenlemesini Devre Dışı Bırak" + + +msgid "Object Location" +msgstr "Nesnenin Yeri" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Envelope Distance" +msgstr "Ölçek Zarfı Mesafesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Radius" +msgstr "Ölçek Yarıçapı" + + +msgid "Camera Focal Length: %.1fmm" +msgstr "Kamera Odak Uzaklığı: %.1fmm" + + +msgid "Camera Focal Length: %.1f°" +msgstr "Kamera Odak Uzaklığı: %.1f°" + + +msgctxt "Operator" +msgid "DOF Distance (Pick)" +msgstr "DOF Mesafesi (Seçim)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Focus Distance" +msgstr "Odak Mesafesini Ayarla" + + +msgid "Focus Distance: %.3f" +msgstr "Odak Uzaklığı: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Empty Display Size" +msgstr "Boş Ekran Boyutunu Ayarla" + + +msgid "Empty Display Size: %.3f" +msgstr "Boş Ekran Boyutu: %.3f" + + +msgid "Ridge" +msgstr "Sırt" + + +msgid "Valley" +msgstr "Vadi" + + +msgid "Screen Space" +msgstr "Ekran Alanı" + + +msgid "No object selected, using cursor" +msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi, imleç kullanılıyor" + + msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "Çizim Gres Kalemi" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "Yontma Gres Kalemi" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "Ağırlık Gres Kalemi" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Yontma Gres Kalemi" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "Tepecik Gres Kalemi" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Light Power" +msgstr "Işık Gücünü Ayarla" + + +msgid "Light Power: %.3f" +msgstr "Işık Gücü: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Size" +msgstr "Spot Işık Boyutunu Ayarla" + + +msgid "Spot Size: %.2f" +msgstr "Nokta Boyutu: %.2f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Spot Light Blend" +msgstr "Spot Işık Karışımını Ayarla" + + +msgid "Spot Blend: %.2f" +msgstr "Nokta Karışımı: %.2f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Area Light X Size" +msgstr "Alan Işığını Ayarla X Boyutu" + + +msgid "Light Size X: %.3f" +msgstr "Işık Boyutu X: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Area Light Y Size" +msgstr "Alan Işığını Y Boyutunu Ayarla" + + +msgid "Light Size Y: %.3f" +msgstr "Işık Boyutu Y: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Area Light Size" +msgstr "Alan Işık Boyutunu Ayarla" + + +msgid "Light Size: %.3f" +msgstr "Işık Boyutu: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Light Radius" +msgstr "Işık Yarıçapını Ayarla" + + +msgid "Light Radius: %.3f" +msgstr "Işık Yarıçapı: %.3f" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Sun Light Angle" +msgstr "Güneş Işığı Açısını Ayarlayın" + + +msgid "Light Angle: %.3f" +msgstr "Işık Açısı: %.3f" + + +msgid "Distance Min" +msgstr "Mesafe Min" + + +msgid "Affect Only" +msgstr "Sadece Etkile" + + +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" + + +msgid "Parents" +msgstr "Ebeveynler" + + +msgid "Refine Method" +msgstr "Yöntemi İyileştir" + + +msgid "Detailing" +msgstr "Detaylandırma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remesh" +msgstr "Yeniden ağ oluşturma" + + +msgid "Tile Offset" +msgstr "Fayans Ofseti" + + msgid "Auto Normalize" msgstr "Otomatik Normalleştir" +msgid "Lock-Relative" +msgstr "Kilit-Akraba" + + msgid "Multi-Paint" msgstr "Çoklu-Boyama" +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Edit" +msgstr "Hızlı Düzenleme" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Camera Image" +msgstr "Kamera Görüntüsünü Uygula" + + +msgid "Editing Type" +msgstr "Düzenleme Türü" + + +msgid "Strand Lengths" +msgstr "Tel Uzunlukları" + + +msgid "Root Positions" +msgstr "Kök Pozisyonları" + + msgid "Path Steps" msgstr "Yol Adımları" +msgid "No brush selected" +msgstr "Hiçbir fırça seçilmedi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Asset..." +msgstr "Çift Varlık..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset" +msgstr "Varlığı Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata..." +msgstr "Meta Verileri Düzenle..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Preview Image..." +msgstr "Önizleme Resmini Düzenle..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Asset" +msgstr "Varlığı Güncelle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert to Asset" +msgstr "Varlığa Geri Dön" + + +msgid "No Brushes currently available" +msgstr "Şu anda hiçbir Fırça mevcut değil" + + +msgid "UV Map Needed" +msgstr "UV Haritası Gerekli" + + +msgid "Point cache must be baked" +msgstr "Nokta önbelleği pişirilmelidir" + + +msgid "in memory to enable editing!" +msgstr "Düzenlemeye olanak sağlamak için hafızada!" + + +msgid "Auto-Velocity" +msgstr "Otomatik Hız" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Sınır" + + +msgid "No Textures" +msgstr "Dokular Yok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add UVs" +msgstr "UV'leri ekle" + + +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Şeffaflığı Yoksay" + + +msgid "ADT Slot Name" +msgstr "ADT Yuva Adı" + + +msgid "ADT Slot Name: -" +msgstr "ADT Slot Adı: -" + + +msgid "Inserting keyframes failed:" +msgstr "Anahtar karelerin eklenmesi başarısız oldu:" + + +msgid "" +msgstr "" + + +msgid "Encountered unhandled error during keyframing" +msgstr "Anahtar kareleme sırasında işlenmemiş bir hatayla karşılaşıldı" + + +msgid "No F-Curve to add keyframes to" +msgstr "Anahtar kareler eklemek için F-Eğrisi yok" + + +msgid "Named Layer node" +msgstr "Adlandırılmış Katman düğümü" + + +msgid "User Library" +msgstr "Kullanıcı Kütüphanesi" + + +msgid "No AnimData to set tmpact on" +msgstr "Tmpact'i ayarlamak için AnimData yok" + + +msgid "KeyingSet" +msgstr "Anahtarlama Seti" + + +msgid ", cannot have single-frame paths" +msgstr ", tek kareli yollara sahip olamaz" + + +msgid "Documents" +msgstr "Belgeler" + + +msgid "Failed to write to asset library" +msgstr "Varlık kitaplığına yazılamadı" + + +msgid "Failed to delete asset library file" +msgstr "Varlık kitaplığı dosyası silinemedi" + + +msgid "Saved \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kaydedildi" + + +msgid "Domain unsupported for \"id\" attribute" +msgstr "\"id\" özniteliği için alan adı desteklenmiyor" + + +msgid "Type unsupported for \"id\" attribute" +msgstr "\"id\" özniteliği için desteklenmeyen tür" + + +msgid "Attribute name cannot be empty" +msgstr "Öznitelik adı boş olamaz" + + +msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" +msgstr "Bu geometri türü öznitelik alanını desteklemiyor" + + +msgid "Layer '%s' could not be created" +msgstr "'%s' katmanı oluşturulamadı" + + +msgid "%s is no directory" +msgstr "%s dizin değil" + + +msgid "Can't ensure directory: %s" +msgstr "Dizin sağlanamıyor: %s" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "Dosya yazılamıyor: %s" + + +msgid "Library file, loading empty scene" +msgstr "Kütüphane dosyası, boş sahne yükleniyor" + + msgid "Preferences saved" msgstr "Tercihler kaydedildi" +msgid "Saving preferences failed" +msgstr "Tercihler kaydedilemedi" + + +msgid "Unable to create userpref path" +msgstr "Userpref yolu oluşturulamıyor" + + +msgid "Unable to create app-template userpref path" +msgstr "Uygulama şablonu kullanıcı tercihi yolu oluşturulamıyor" + + +msgid "Loading failed: " +msgstr "Yükleme başarısız oldu: " + + +msgid "Loading \"%s\" failed: " +msgstr "\"%s\" yükleme başarısız oldu: " + + msgid "Linked Data" msgstr "Bağlantılı Veri" @@ -12097,6 +91048,46 @@ msgid "Appended Data" msgstr "İliştirilmiş Veri" +msgid "Path '%s' not found" +msgstr "'%s' yolu bulunamadı" + + +msgid "No missing files" +msgstr "Eksik dosya yok" + + +msgid "Could not open the directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini açılamadı" + + +msgid "Could not find '%s' in '%s'" +msgstr "'%s' içinde '%s' bulunamadı" + + +msgid "Path '%s' cannot be made absolute" +msgstr "'%s' yolu mutlak hale getirilemez" + + +msgid "Can't initialize cloth" +msgstr "Kumaş başlatılamıyor" + + +msgid "Null cloth object" +msgstr "Boş kumaş nesnesi" + + +msgid "Cannot build springs" +msgstr "Yaylar inşa edilemez" + + +msgid "Out of memory on allocating vertices" +msgstr "Köşeleri ayırırken bellek yetersiz" + + +msgid "Out of memory on allocating triangles" +msgstr "Üçgenleri tahsis etmede bellek yetersiz" + + msgid "Scene Collection" msgstr "Sahne Koleksiyonu" @@ -12105,18 +91096,769 @@ msgid "Collection %d" msgstr "Koleksiyon %d" +msgid "Const" +msgstr "Sabit" + + +msgid "IK" +msgstr "IK" + + +msgid "At least two points required" +msgstr "En az iki puan gerekli" + + +msgid "%d more point(s) needed for Bézier" +msgstr "Bézier için %d puan daha gerekiyor" + + +msgid "UVMap" +msgstr "UV Haritası" + + +msgid "Col" +msgstr "Albay" + + +msgid "Int" +msgstr "Uluslararası" + + +msgid "4 by 4 Float Matrix" +msgstr "4'e 4 Float Matrisi" + + +msgid "TexturedCol" +msgstr "Dokulu Renk" + + +msgid "Recast" +msgstr "Yeniden döküm" + + +msgid "NGon Face" +msgstr "NGon Yüzü" + + +msgid "NGon Face-Vertex" +msgstr "NGon Yüz-Vertex" + + +msgid "ShapeKey" +msgstr "ŞekilAnahtarı" + + +msgid "OS Loop" +msgstr "İşletim Sistemi Döngüsü" + + +msgid "Int8" +msgstr "Int8" + + +msgid "Int 2D" +msgstr "Uluslararası 2D" + + +msgid "Float3" +msgstr "Yüzen3" + + +msgid "Float2" +msgstr "Yüzen2" + + +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Yeterli boş bellek yok" + + +msgid "Canvas mesh not updated" +msgstr "Tuval ağı güncellenmedi" + + +msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats" +msgstr "'Görüntü dizisi' olmayan formatlar pişirilemez" + + +msgid "No UV data on canvas" +msgstr "Tuval üzerinde UV verisi yok" + + +msgid "Invalid resolution" +msgstr "Geçersiz çözünürlük" + + +msgid "Image save failed: invalid surface" +msgstr "Resim kaydedilemedi: geçersiz yüzey" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Surface" +msgstr "Yüzey" + + +msgctxt "Action" +msgid "var" +msgstr "değişken" + + msgid "LineStyle" msgstr "Çizgi Biçemi" +msgid "LineSet %i" +msgstr "Satır Kümesi %i" + + +msgid "LineSet" +msgstr "Satır Kümesi" + + +msgid "Spline Length node" +msgstr "Spline Uzunluğu düğümü" + + +msgid "\"{}\" attribute from geometry" +msgstr "Geometriden \"{}\" niteliği" + + +msgid "ID / Index" +msgstr "Kimlik / Dizin" + + +msgid "GP_Layer" +msgstr "GP_Katmanı" + + +msgid "Slot %d" +msgstr "Yuva %d" + + +msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..." +msgstr "Şu anda ham verilerden çoklu görünüm görüntüleri paketlenemiyor..." + + +msgid "Cannot pack tiled images from raw data currently..." +msgstr "Şu anda ham verilerden döşenmiş resimler paketlenemiyor..." + + +msgid "untitled" +msgstr "başlıksız" + + +msgid "Did not write, no Multilayer Image" +msgstr "Yazılmadı, Çok Katmanlı Görüntü yok" + + +msgid "Could not write image: %s" +msgstr "Resim yazılamadı: %s" + + +msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'" +msgstr "İşleme hatası (%s) kaydedilemiyor: '%s'" + + +msgid "ipos" +msgstr "ipolar" + + msgid "Key %d" msgstr "Anahtar %d" +msgid "link_placeholders" +msgstr "bağlantı_yer_tutucuları" + + +msgid "Light Linking for %s" +msgstr "%s için Hafif Bağlantı" + + +msgid "Shadow Linking for %s" +msgstr "%s için Gölge Bağlantısı" + + +msgid "MaskLayer" +msgstr "Maske Katmanı" + + +msgid "Not supported in dyntopo" +msgstr "Dyntopo'da desteklenmiyor" + + +msgid "Not supported in sculpt mode" +msgstr "Heykel modunda desteklenmiyor" + + +msgid "NlaTrack" +msgstr "NlaTrack" + + +msgid "NlaStrip" +msgstr "NlaŞeridi" + + +msgid "[Action Stash]" +msgstr "[Eylem Deposu]" + + +msgid "Can't find object data of %s lib %s" +msgstr "%s lib %s'in nesne verileri bulunamadı" + + +msgid "Object %s lost data" +msgstr "Nesne %s veri kaybetti" + + +msgid "Surf" +msgstr "Sörf" + + +msgid "Mball" +msgstr "M topu" + + +msgid "PointCloud" +msgstr "Nokta bulutu" + + +msgid "GPencil" +msgstr "GKalem" + + +msgid "LightProbe" +msgstr "Işık Sondası" + + msgid "GreasePencil" msgstr "Gres Kalemi" +msgid "No new files have been packed" +msgstr "Yeni dosya paketlenmedi" + + +msgid "Packed %d file(s)" +msgstr "Paketlenmiş %d dosya" + + +msgid "Error creating file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası oluşturulurken hata oluştu" + + +msgid "Error writing file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası yazılırken hata oluştu" + + +msgid "Saved packed file to: %s" +msgstr "Paketlenmiş dosya şuraya kaydedildi: %s" + + +msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')" +msgstr "Geçici dosya geri yüklenirken hata oluştu (%s' '%s' dosyalarını kontrol edin)" + + +msgid "Error deleting '%s' (ignored)" +msgstr "'%s' silinirken hata oluştu (yok sayıldı)" + + +msgid "Cannot pack absolute file: '%s'" +msgstr "Mutlak dosya paketlenemiyor: '%s'" + + +msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'" +msgstr "Bireysel Kütüphane dosyası, '%s' paketi açılamıyor" + + +msgid "ParticleSystem" +msgstr "Parçacık Sistemi" + + +msgid "ParticleSettings" +msgstr "Parçacık Ayarları" + + +msgid "%i frames found!" +msgstr "%i çerçeve bulundu!" + + +msgid "%i points found!" +msgstr "%i puan bulundu!" + + +msgid "No valid data to read!" +msgstr "Okunacak geçerli veri yok!" + + +msgid "%i cells + High Resolution cached" +msgstr "%i hücre + Yüksek Çözünürlük önbelleğe alındı" + + +msgid "%i cells cached" +msgstr "%i hücre önbelleğe alındı" + + +msgid "%i frames on disk" +msgstr "Diskte %i kare var" + + +msgid "%s frames in memory (%s)" +msgstr "Bellekte %s çerçeve (%s)" + + +msgid "%s, cache is outdated!" +msgstr "%s, önbellek güncel değil!" + + +msgid "%s, not exact since frame %i" +msgstr "%s, %i çerçevesinden beri tam değil" + + +msgid "Invalid Input Error" +msgstr "Geçersiz Giriş Hatası" + + +msgid "Invalid Context Error" +msgstr "Geçersiz Bağlam Hatası" + + +msgid "Out Of Memory Error" +msgstr "Bellek Yetersiz Hatası" + + +msgid "Undefined Type" +msgstr "Tanımsız Tür" + + +msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" +msgstr "Katı Cisim, örgü olmayan nesneye eklenemiyor" + + +msgid "Can't create Rigid Body world" +msgstr "Katı Cisim dünyası oluşturulamıyor" + + +msgid "Compiled without Bullet physics engine" +msgstr "Bullet fizik motoru olmadan derlendi" + + +msgid "LIB: object lost from scene: '%s'" +msgstr "LIB: sahneden kaybolan nesne: '%s'" + + +msgid "RenderView" +msgstr "Render Görünümü" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Plane Track" +msgstr "Uçak Pisti" + + +msgid "Original Mode" +msgstr "Orijinal Mod" + + +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometreler" + + +msgid "100 Meters" +msgstr "100 Metre" + + +msgid "10 Meters" +msgstr "10 Metre" + + +msgid "Meters" +msgstr "Metreler" + + +msgid "10 Centimeters" +msgstr "10 Santimetre" + + +msgid "Centimeters" +msgstr "Santimetre" + + +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometreler" + + +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometreler" + + +msgid "Picometers" +msgstr "Pikometreler" + + +msgid "Miles" +msgstr "Mil" + + +msgid "Furlongs" +msgstr "Furlonglar" + + +msgid "Chains" +msgstr "Zincirler" + + +msgid "Yards" +msgstr "Metre" + + +msgid "Inches" +msgstr "İnç" + + +msgid "Thou" +msgstr "Sen" + + +msgid "Square Kilometers" +msgstr "Kilometrekare" + + +msgid "Square Hectometers" +msgstr "Kare Hektometreler" + + +msgid "Square Dekameters" +msgstr "Kare Dekametreler" + + +msgid "Square Meters" +msgstr "Metrekare" + + +msgid "Square Decimeters" +msgstr "Kare Desimetre" + + +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Santimetrekare" + + +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kare Milimetre" + + +msgid "Square Micrometers" +msgstr "Kare Mikrometreler" + + +msgid "Square Miles" +msgstr "Mil kare" + + +msgid "Square Furlongs" +msgstr "Kare Furlonglar" + + +msgid "Square Chains" +msgstr "Kare Zincirler" + + +msgid "Square Yards" +msgstr "Metrekare" + + +msgid "Square Feet" +msgstr "Metrekare" + + +msgid "Square Inches" +msgstr "Kare İnç" + + +msgid "Square Thou" +msgstr "Kare Sen" + + +msgid "Cubic Kilometers" +msgstr "Kübik Kilometre" + + +msgid "Cubic Hectometers" +msgstr "Kübik Hektometre" + + +msgid "Cubic Dekameters" +msgstr "Kübik Dekametreler" + + +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Metreküp" + + +msgid "Cubic Decimeters" +msgstr "Kübik Desimetre" + + +msgid "Cubic Centimeters" +msgstr "Santimetreküp" + + +msgid "Cubic Millimeters" +msgstr "Kübik Milimetre" + + +msgid "Cubic Micrometers" +msgstr "Kübik Mikrometreler" + + +msgid "Cubic Miles" +msgstr "Kübik Mil" + + +msgid "Cubic Furlongs" +msgstr "Kübik Furlonglar" + + +msgid "Cubic Chains" +msgstr "Kübik Zincirler" + + +msgid "Cubic Yards" +msgstr "Kübik Yard" + + +msgid "Cubic Feet" +msgstr "Kübik Ayak" + + +msgid "Cubic Inches" +msgstr "Kübik İnç" + + +msgid "Cubic Thou" +msgstr "Kübik Sen" + + +msgid "Tonnes" +msgstr "Tonlarca" + + +msgid "100 Kilograms" +msgstr "100 Kilogram" + + +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogram" + + +msgid "Hectograms" +msgstr "Hektogramlar" + + +msgid "10 Grams" +msgstr "10 Gram" + + +msgid "Grams" +msgstr "Gram" + + +msgid "Milligrams" +msgstr "Miligram" + + +msgid "Centum weights" +msgstr "Centum ağırlıkları" + + +msgid "Ounces" +msgstr "Ons" + + +msgid "Meters per second" +msgstr "Saniye başına metre" + + +msgid "Kilometers per hour" +msgstr "Saat başına kilometre" + + +msgid "Feet per second" +msgstr "Saniye başına ayak" + + +msgid "Miles per hour" +msgstr "Saatte mil" + + +msgid "Days" +msgstr "Günler" + + +msgid "Hours" +msgstr "Saat" + + +msgid "Minutes" +msgstr "Dakikalar" + + +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisaniyeler" + + +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosaniyeler" + + +msgid "Arcminutes" +msgstr "Ark dakikaları" + + +msgid "Arcseconds" +msgstr "Ark saniyeleri" + + +msgid "Gigawatts" +msgstr "Gigawatt" + + +msgid "Megawatts" +msgstr "Megawatt" + + +msgid "Kilowatts" +msgstr "Kilowatt" + + +msgid "Watts" +msgstr "Watt" + + +msgid "Milliwatts" +msgstr "Miliwatt" + + +msgid "Microwatts" +msgstr "Mikrowattlar" + + +msgid "Nanowatts" +msgstr "Nanowattlar" + + +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + + +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + + +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenhayt" + + +msgid "fonts" +msgstr "yazı tipleri" + + +msgid "Could not load volume for writing" +msgstr "Yazma için ses düzeyi yüklenemedi" + + +msgid "Could not write volume: %s" +msgstr "Birim yazılamadı: %s" + + +msgid "Error writing frame" +msgstr "Çerçeve yazılırken hata oluştu" + + +msgid "No valid formats found" +msgstr "Geçerli format bulunamadı" + + +msgid "Can't allocate FFmpeg format context" +msgstr "FFmpeg biçim bağlamı tahsis edilemiyor" + + +msgid "Error initializing video stream" +msgstr "Video akışı başlatılırken hata oluştu" + + +msgid "Error initializing audio stream" +msgstr "Ses akışı başlatılırken hata oluştu" + + +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "Yazma için dosya açılamadı" + + +msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination" +msgstr "Akışlar başlatılamadı, muhtemelen desteklenmeyen kodek kombinasyonu" + + +msgid "ID %s has mismatched lib pointer!" +msgstr "ID %s lib işaretçisiyle uyuşmuyor!" + + +msgid "ID %s not found in library %s anymore!" +msgstr "ID %s artık %s kütüphanesinde bulunamadı!" + + +msgid "insufficient content" +msgstr "yetersiz içerik" + + +msgid "unknown error reading file" +msgstr "dosya okunurken bilinmeyen hata" + + +msgid "Unable to read" +msgstr "Okunamıyor" + + +msgid "Unable to open" +msgstr "Açılamıyor" + + +msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" +msgstr "Paketlenmiş kitaplığı oku: '%s', üst '%s'" + + +msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" +msgstr "Kütüphaneyi oku: '%s', '%s', üst '%s'" + + +msgid "Cannot find lib '%s'" +msgstr "'%s' kütüphanesi bulunamadı" + + +msgid "Unable to open blend " +msgstr " karışımı açılamıyor" + + +msgid "Unable to read '%s': %s" +msgstr "'%s' okunamıyor: %s" + + +msgid "Unrecognized file format '%s'" +msgstr "Tanınmayan dosya biçimi '%s'" + + +msgid "Unable to open '%s': %s" +msgstr "'%s' açılamıyor: %s" + + +msgid "GP_Palette" +msgstr "GP_Palet" + + +msgid "Hidden %d" +msgstr "Gizli %d" + + msgid "2D_Animation" msgstr "2B_Canlandırma" @@ -12129,6 +91871,110 @@ msgid "VFX" msgstr "Görsel Efektler" +msgid "Video_Editing" +msgstr "Video_Düzenleme" + + +msgid "Untitled" +msgstr "Başlıksız" + + +msgid "Unable to make version backup: filename too short" +msgstr "Sürüm yedeklemesi yapılamıyor: dosya adı çok kısa" + + +msgid "Unable to make version backup" +msgstr "Sürüm yedeklemesi yapılamıyor" + + +msgid "Cannot change old file (file saved with @)" +msgstr "Eski dosyayı değiştiremezsiniz (dosya @ ile kaydedildi)" + + +msgid "Zero normal given" +msgstr "Sıfır normal verildi" + + +msgid "Select at least two edge loops" +msgstr "En az iki kenar döngüsü seçin" + + +msgid "Could not connect vertices" +msgstr "Köşeler bağlanamadı" + + +msgid "Closed loops unsupported" +msgstr "Kapalı döngüler desteklenmiyor" + + +msgid "Connecting edge loops overlap" +msgstr "Bağlantı kenarı halkaları üst üste biniyor" + + +msgid "Requires at least three vertices" +msgstr "En az üç köşe noktası gerektirir" + + +msgid "No edge rings found" +msgstr "Kenar halkası bulunamadı" + + +msgid "Edge-ring pair isn't connected" +msgstr "Kenar-halka çifti bağlı değil" + + +msgid "Edge-rings are not connected" +msgstr "Kenar halkaları bağlı değil" + + +msgid "color_index is invalid" +msgstr "renk_indeksi geçersiz" + + +msgid "Compositing | Initializing execution" +msgstr "Kompozisyon | Yürütmeyi başlatma" + + +msgid "Compositing | Operation %i-%li" +msgstr "Kompozisyon | İşlem %i-%li" + + +msgid "Compositor node tree has cyclic links!" +msgstr "Compositor düğüm ağacı döngüsel bağlantılara sahiptir!" + + +msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" +msgstr "Compositor düğüm ağacında tanımsız düğümler veya soketler var!" + + +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "Hata: Çok fazla AOV" + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "EEVEE motor gölgelendiricilerini derleme" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "Gölgelendiriciler derleniyor ({} kaldı)" + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "Gölgelendiricileri optimize etme ({} kaldı)" + + +msgid "Error: Malformed irradiance grid data" +msgstr "Hata: Hatalı ışınım ızgarası verileri" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "Hata: Çok fazla ızgara görünüyor" + + +msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" +msgstr "Hata: Irradiance grid tahsisi başarısız oldu" + + msgid "GpencilMode" msgstr "Gres Kalemi Kipi" @@ -12137,18 +91983,954 @@ msgid "UV/Image" msgstr "UV/Görsel" +msgid "Select ID Debug" +msgstr "Kimlik Hata Ayıklama Seç" + + +msgid "Select ID" +msgstr "Kimlik Seç" + + +msgid "Select-Next" +msgstr "Seç-Sonraki" + + +msgid "Workbench" +msgstr "Çalışma tezgahı" + + +msgid "NLA Strip Controls" +msgstr "NLA Şerit Kontrolleri" + + +msgid "F-Curve visibility in Graph Editor" +msgstr "Grafik Düzenleyicide F-Eğrisi görünürlüğü" + + +msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport" +msgstr "Grease Pencil katmanı görünüm alanında görünür" + + +msgid "Display channel regardless of object selection" +msgstr "Nesne seçiminden bağımsız olarak kanalı görüntüle" + + +msgid "Enable F-Curve modifiers" +msgstr "F-Eğrisi değiştiricilerini etkinleştir" + + +msgid "Editability of keyframes for this channel" +msgstr "Bu kanal için anahtar karelerin düzenlenebilirliği" + + +msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)" +msgstr "Kanallar sonuca katkıda bulunuyor mu (kanal sessizliğini değiştir)" + + +msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" +msgstr "Herhangi bir zaman yeniden eşlemesi olmadan eylemi görüntüle (sabitleme kaldırıldığında)" + + +msgid "Can't edit this property from a linked data-block" +msgstr "Bu özelliği bağlantılı bir veri bloğundan düzenleyemezsiniz" + + +msgid "No active action to operate on" +msgstr "Üzerinde işlem yapılacak etkin bir eylem yok" + + +msgid "No active object" +msgstr "Etkin nesne yok" + + +msgid "Active object isn't animated" +msgstr "Etkin nesne canlandırılmamış" + + +msgid "No channels to operate on" +msgstr "Üzerinde çalışılacak kanal yok" + + +msgid "No keyframes to focus on" +msgstr "Odaklanılacak anahtar kare yok" + + +msgid "No open Graph Editor window found" +msgstr "Açık Grafik Düzenleyici penceresi bulunamadı" + + +msgid "Cannot create the Animation Context" +msgstr "Animasyon Bağlamı oluşturulamıyor" + + +msgid "F-Curves have no valid size" +msgstr "F-Eğrilerinin geçerli bir boyutu yok" + + +msgid "" +msgstr "" + + +msgid "" +msgstr "" + + +msgid "Marker %.2f offset %s" +msgstr "İşaretleyici %.2f ofset %s" + + +msgid "Marker %d offset %s" +msgstr "İşaretleyici %d ofset %s" + + +msgid "Marker offset %s" +msgstr "İşaretleyici ofseti %s" + + +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "Seçili işaretçileri silmek istiyor musunuz?" + + +msgid "Scene not found" +msgstr "Sahne bulunamadı" + + +msgid "Target scene has locked markers" +msgstr "Hedef sahnesinde kilitli işaretleyiciler var" + + +msgid "No markers are selected" +msgstr "Hiçbir işaretçi seçilmedi" + + +msgid "Markers are locked" +msgstr "İşaretçiler kilitli" + + +msgid "The action %s is not editable" +msgstr "%s eylemi düzenlenemez" + + +msgid "Action is already layered" +msgstr "Eylem zaten katmanlı" + + +msgid "Active object has no action" +msgstr "Etkin nesnenin eylemi yok" + + +msgid "Paste driver: no driver to paste" +msgstr "Sürücüyü yapıştır: yapıştırılacak sürücü yok" + + +msgid "No driver to copy variables from" +msgstr "Değişkenleri kopyalayacak sürücü yok" + + +msgid "Driver has no variables to copy" +msgstr "Sürücünün kopyalanacak değişkeni yok" + + msgid "Out" msgstr "Çıkış" +msgid "" +msgstr "" + + +msgid "y = (Ax + B)" +msgstr "y = (Ax + B)" + + +msgid "Add Control Point" +msgstr "Kontrol Noktası Ekle" + + +msgid "Delete Modifier" +msgstr "Değiştiriciyi Sil" + + +msgid "Delete envelope control point" +msgstr "Zarf kontrol noktasını sil" + + +msgid "Coefficient" +msgstr "Katsayı" + + +msgctxt "Action" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "Action" +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgid "Modifier requires original data" +msgstr "Değiştirici orijinal veri gerektirir" + + +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "Seçili nesnelerden animasyon kaldırılsın mı?" + + +msgid "Delete keyframes from selected objects?" +msgstr "Seçili nesnelerden anahtar kareler silinsin mi?" + + +msgid "No suitable context info for active keying set" +msgstr "Etkin anahtarlama kümesi için uygun bağlam bilgisi yok" + + +msgid "No active Keying Set" +msgstr "Etkin Anahtarlama Seti yok" + + +msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes" +msgstr "Anahtarlama kümesi '%s' - %d anahtar kare başarıyla eklendi" + + +msgid "No keyframes removed from %d object(s)" +msgstr "%d nesneden hiçbir anahtar kare kaldırılmadı" + + +msgid "\"%s\" property cannot be animated" +msgstr "\"%s\" özelliği canlandırılamaz" + + +msgid "Keying set '%s' not found" +msgstr "Anahtar kümesi '%s' bulunamadı" + + +msgid "No active Keying Set to remove" +msgstr "Etkin Anahtarlama Ayarı kaldırılacak şekilde ayarlanmadı" + + +msgid "Cannot remove built in keying set" +msgstr "Dahili anahtarlama seti kaldırılamıyor" + + +msgid "Cannot add property to built in keying set" +msgstr "Yerleşik anahtarlama setine özellik eklenemiyor" + + +msgid "No active Keying Set to remove property from" +msgstr "Etkin Anahtarlama Ayarı özelliği kaldırmak için ayarlandı" + + +msgid "Cannot remove property from built in keying set" +msgstr "Yerleşik anahtarlama kümesinden özellik kaldırılamıyor" + + +msgid "Property removed from keying set" +msgstr "Özellik anahtarlama kümesinden kaldırıldı" + + +msgid "Property added to Keying Set: '%s'" +msgstr "Anahtarlama Kümesine eklenen özellik: '%s'" + + +msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" +msgstr "Kemik gizli bir koleksiyona eklendi '%s'" + + +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "Seçili kemikler silinsin mi?" + + +msgid "No region view3d available" +msgstr "Bölge view3d mevcut değil" + + +msgid "No active bone set" +msgstr "Aktif kemik seti yok" + + +msgid "No joints selected" +msgstr "Hiçbir eklem seçilmedi" + + +msgid "Bones for different objects selected" +msgstr "Farklı nesneler için kemikler seçildi" + + +msgid "Same bone selected..." +msgstr "Aynı kemik seçildi..." + + +msgid "Operation requires an active bone" +msgstr "Operasyon aktif bir kemik gerektirir" + + +msgid "Too many points selected: %d" +msgstr "Çok fazla nokta seçildi: %d" + + +msgid "Aligned bone '%s' to parent" +msgstr "'%s' kemiği ebeveyne hizalandı" + + +msgid "%d bones aligned to bone '%s'" +msgstr "%d kemik '%s' kemiğine hizalandı" + + +msgid "Separated bones" +msgstr "Ayrılmış kemikler" + + +msgid "Unselectable bone in chain" +msgstr "Zincirdeki seçilemeyen kemik" + + +msgid "Create" +msgstr "Yaratmak" + + +msgid "No object found to operate on" +msgstr "Üzerinde işlem yapılabilecek nesne bulunamadı" + + +msgid "Linked bone collections are not editable" +msgstr "Bağlantılı kemik koleksiyonları düzenlenemez" + + msgid "No active bone collection" msgstr "Etkin kemik koleksiyonu yok" +msgid "This needs a local Armature or an override" +msgstr "Bunun için yerel bir Armatür veya bir geçersiz kılma gerekir" + + +msgid "Missing bone name" +msgstr "Eksik kemik adı" + + +msgid "No bone collection named '%s'" +msgstr "'%s' adında kemik koleksiyonu yok" + + +msgid "Could not find bone '%s'" +msgstr "'%s' kemiği bulunamadı" + + +msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'" +msgstr "Kemik '%s' '%s' koleksiyonuna atanmadı" + + +msgid "Calculate Paths for the Selected Bones" +msgstr "Seçili Kemikler için Yolları Hesapla" + + +msgid "Clear motion paths of selected bones" +msgstr "Seçili kemiklerin hareket yollarını temizle" + + +msgid "Clear motion paths of all bones" +msgstr "Tüm kemiklerin net hareket yolları" + + +msgid "Cannot pose libdata" +msgstr "libdata pozlanamıyor" + + +msgid "[Tab] - Show original pose" +msgstr "[Tab] - Orijinal pozu göster" + + +msgid "[Tab] - Show blended pose" +msgstr "[Sekme] - Karma pozu göster" + + +msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" +msgstr "%s | %s | [Ctrl] - Pozu Çevir" + + +msgid "Internal pose library error, canceling operator" +msgstr "Dahili poz kitaplığı hatası, iptal operatörü" + + +msgid "No active Keying Set to use" +msgstr "Etkin Anahtarlama Ayarı Kullanılacak şekilde ayarlanmadı" + + +msgid "Push Pose" +msgstr "İtme Pozu" + + +msgid "Relax Pose" +msgstr "Rahatlama Pozu" + + +msgid "Blend to Neighbor" +msgstr "Komşuya Karıştır" + + +msgid "Sliding-Tool" +msgstr "Kayan Alet" + + +msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)" +msgstr "Yalnızca [X]/Y/Z ekseni (temizlemek için X)" + + +msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)" +msgstr "Yalnızca X/[Y]/Z ekseni (temizlemek için Y)" + + +msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)" +msgstr "Yalnızca X/Y/[Z] ekseni (temizlemek için Z)" + + +msgid "X/Y/Z = Axis Constraint" +msgstr "X/Y/Z = Eksen Kısıtlaması" + + +msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set" +msgstr "G/R/S/B/C - Dönüştürme/Özellik Kümesi Sınırı" + + +msgid "[H] - Toggle bone visibility" +msgstr "[H] - Kemik görünürlüğünü değiştir" + + +msgid "No keyframes to slide between" +msgstr "Kaydırılacak anahtar kare yok" + + +msgid "No keyframed poses to propagate to" +msgstr "Yayılacak anahtar kare pozu yok" + + +msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature" +msgstr "Lib bağlantılı armatüre poz uygulanamıyor" + + +msgid "No pose to copy" +msgstr "Kopyalanacak poz yok" + + +msgid "Copied pose to internal clipboard" +msgstr "Poz dahili panoya kopyalandı" + + +msgid "Internal clipboard is empty" +msgstr "Dahili pano boş" + + +msgid "Internal clipboard has no pose" +msgstr "Dahili panoda poz yok" + + +msgid "Asset loading is unfinished" +msgstr "Varlık yüklemesi tamamlanmadı" + + +msgid "No asset found at path \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yolunda varlık bulunamadı" + + +msgid "Data-block is not marked as asset" +msgstr "Veri bloğu varlık olarak işaretlenmemiş" + + +msgid "No data-block selected that is marked as asset" +msgstr "Varlık olarak işaretlenmiş veri bloğu seçilmedi" + + +msgid "No asset data-blocks selected/focused" +msgstr "Hiçbir varlık veri bloğu seçilmedi/odaklanmadı" + + +msgid "Path is empty, cannot save" +msgstr "Yol boş, kaydedilemiyor" + + +msgid "Path too long, cannot save" +msgstr "Yol çok uzun, kaydedilemiyor" + + +msgid "Data-block '%s' is now an asset" +msgstr "Veri bloğu '%s' artık bir varlıktır" + + +msgid "%i data-blocks are now assets" +msgstr "%i veri bloğu artık varlıktır" + + +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "%i veri bloğu artık varlık değil" + + +msgid "No changes to be saved" +msgstr "Kaydedilecek değişiklik yok" + + +msgid "No applicable assets found" +msgstr "Uygulanabilir varlık bulunamadı" + + +msgid "Catalog Selector" +msgstr "Katalog Seçici" + + +msgid "Unable to load %s from %s" +msgstr "%s adresinden %s yüklenemiyor" + + +msgid "No point was selected" +msgstr "Hiçbir nokta seçilmedi" + + +msgid "Could not separate selected curve(s)" +msgstr "Seçili eğri(ler) ayrılamadı" + + +msgid "Cannot separate curves with shape keys" +msgstr "Eğrileri şekil tuşlarıyla ayıramazsınız" + + +msgid "Cannot separate current selection" +msgstr "Mevcut seçimi ayıramazsınız" + + +msgid "Cannot split current selection" +msgstr "Mevcut seçim bölünemiyor" + + +msgid "No points were selected" +msgstr "Hiçbir puan seçilmedi" + + +msgid "Could not make new segments" +msgstr "Yeni segmentler oluşturulamadı" + + +msgid "Too few selections to merge" +msgstr "Birleştirilecek çok az seçim var" + + +msgid "Resolution does not match" +msgstr "Çözünürlük eşleşmiyor" + + +msgid "Cannot make segment" +msgstr "Segment oluşturulamıyor" + + +msgid "Cannot spin" +msgstr "Döndürülemez" + + +msgid "Cannot duplicate current selection" +msgstr "Mevcut seçim kopyalanamıyor" + + +msgid "Only Bézier curves are supported" +msgstr "Yalnızca Bézier eğrileri desteklenir" + + +msgid "%d curve(s) could not be separated" +msgstr "%d eğrisi ayrılamadı" + + +msgid "%d curves could not make segments" +msgstr "%d eğri segment oluşturamadı" + + +msgctxt "Curve" +msgid "CurvePath" +msgstr "EğriYol" + + +msgctxt "Curve" +msgid "NurbsCurve" +msgstr "NurbsEğrisi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "NurbsCircle" +msgstr "NurbsÇemberi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "NurbsPath" +msgstr "NurbsYolu" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfCurve" +msgstr "Sörf Eğrisi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfCircle" +msgstr "Sörf Çemberi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfPatch" +msgstr "SörfYaması" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfCylinder" +msgstr "Sörf Silindiri" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfSphere" +msgstr "Sörf Küresi" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfTorus" +msgstr "Sörf Torusu" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Surface" +msgstr "Yüzey" + + +msgid "Unable to access 3D viewport" +msgstr "3B görünüm alanına erişilemiyor" + + +msgid "The \"stroke\" cannot be empty" +msgstr "\"İnme\" boş olamaz" + + +msgid "Unable to access depth buffer, using view plane" +msgstr "Görünüm düzlemi kullanılarak derinlik tamponuna erişilemiyor" + + +msgid "Surface(s) have no active point" +msgstr "Yüzey(ler)de aktif nokta yok" + + +msgid "Curve(s) have no active point" +msgstr "Eğri(ler)in aktif noktası yok" + + +msgid "No control point selected" +msgstr "Hiçbir kontrol noktası seçilmedi" + + +msgid "Control point belongs to another spline" +msgstr "Kontrol noktası başka bir spline'a ait" + + +msgid "Enter a Unicode codepoint hex value" +msgstr "Bir Unicode kod noktası onaltılık değeri girin" + + +msgid "Text too long" +msgstr "Metin çok uzun" + + +msgid "Clipboard too long" +msgstr "Pano çok uzun" + + +msgid "Incorrect context for running font unlink" +msgstr "Font unlink'i çalıştırmak için yanlış bağlam" + + +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" + + +msgid "File too long %s" +msgstr "Dosya çok uzun %s" + + +msgid "Could not snap some curves to the surface" +msgstr "Bazı eğrileri yüzeye tutturamadım" + + +msgid "Curves must have a mesh surface object set" +msgstr "Eğrilerin bir ağ yüzey nesnesi kümesine sahip olması gerekir" + + +msgid "Only available in point selection mode" +msgstr "Sadece nokta seçim modunda kullanılabilir" + + +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "Nitelik Alanını Dönüştür" + + +msgid "Cannot convert to the selected type" +msgstr "Seçilen türe dönüştürülemiyor" + + msgid "No active attribute" msgstr "Etkin öznitelik yok" +msgid "Non-Assets" +msgstr "Varlık Olmayanlar" + + +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "Örgü şekli anahtar verileri kaldırıldı" + + +msgid "Cannot evaluate node group" +msgstr "Düğüm grubu değerlendirilemiyor" + + +msgid "Node group must have a group output node" +msgstr "Düğüm grubunun bir grup çıkış düğümü olması gerekir" + + +msgid "Node group's first output must be a geometry" +msgstr "Düğüm grubunun ilk çıktısı bir geometri olmalıdır" + + +msgid "Cannot paint stroke" +msgstr "Darbe boyanamıyor" + + +msgid "Nothing to erase" +msgstr "Silinecek bir şey yok" + + +msgid "Annotation operator is already active" +msgstr "Açıklama operatörü zaten etkin" + + +msgid "Failed to find Annotation data to draw into" +msgstr "İçine çizim yapılacak Açıklama verisi bulunamadı" + + +msgid "Active region not set" +msgstr "Etkin bölge ayarlanmadı" + + +msgid "Skin_Light" +msgstr "Cilt_Açık" + + +msgid "Skin_Shadow" +msgstr "Cilt_Gölgesi" + + +msgid "Eyes" +msgstr "Gözler" + + +msgid "Pupils" +msgstr "Öğrenciler" + + +msgid "Grey" +msgstr "Gri" + + +msgid "Cannot delete locked layers" +msgstr "Kilitli katmanlar silinemez" + + +msgid "Apply all rotations before join objects" +msgstr "Nesneleri birleştirmeden önce tüm dönüşleri uygulayın" + + +msgid "Active object is not a selected grease pencil" +msgstr "Aktif nesne seçili bir gres kalemi değil" + + +msgid "No grease pencil data" +msgstr "Yağ kalemi verisi yok" + + +msgid "No active frame to delete" +msgstr "Silinecek etkin çerçeve yok" + + +msgid "Skin_light" +msgstr "Ten_açık" + + +msgid "Skin_shadow" +msgstr "Cilt_gölgesi" + + +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Pişirme Nesnesi Yağlı Kaleme Dönüştürme" + + +msgid "Remove Loose Points" +msgstr "Gevşek Noktaları Kaldır" + + +msgid "Material '%s' could not be found" +msgstr "'%s' materyali bulunamadı" + + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Hiçbir şey seçilmedi" + + +msgid "The object has only one material" +msgstr "Nesnenin yalnızca bir malzemesi var" + + +msgid "The object has only one layer" +msgstr "Nesnenin yalnızca bir katmanı var" + + +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "Etkin katman kilitli veya gizli" + + +msgid "There is no layer '%s'" +msgstr "'%s' katmanı yok" + + +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "Etkin katman maske olarak eklenemiyor" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "Katman zaten eklendi" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "Eklenecek katman bulunamadı" + + +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "Kopyalanacak etkin katman yok" + + +msgid "Baked strokes are cleared" +msgstr "Pişmiş vuruşlar temizlendi" + + +msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" +msgstr "{}: onayla, {}: iptal et, Shift: hizala" + + +msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" +msgstr ", {}/{}: alt bölümleri ayarla: {}" + + +msgid ", Alt: center" +msgstr ", Alt: merkez" + + +msgid ", {}: extrude" +msgstr ", {}: dışarı çıkarmak" + + +msgid "Line: " +msgstr "Çizgi: " + + +msgid "Polyline: " +msgstr "Çoklu çizgi: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "Dikdörtgen: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "Daire: " + + +msgid "Arc: " +msgstr "Yay: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "Eğri: " + + +msgid "Active Vertex Group is locked" +msgstr "Aktif Vertex Grubu kilitli" + + +msgid "Picking a bone failed" +msgstr "Kemik seçme başarısız oldu" + + +msgid "Could not resolve path '%s'" +msgstr "'%s' yolu çözülemedi" + + +msgid "Failed to set value" +msgstr "Değer ayarlanamadı" + + +msgid "Property from path '%s' is not a float" +msgstr "'%s' yolundan gelen özellik bir float değil" + + +msgid "Current: " +msgstr "Güncel: " + + +msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" +msgstr ", Ctrl: Vuruş, Shift: Dolgu, Shift+Ctrl: Her İkisi" + + +msgid "Press a key" +msgstr "Bir tuşa basın" + + +msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" +msgstr "Sayı değerlendirilirken hata oluştu, ayrıntılar için Bilgi düzenleyicisine bakın" + + +msgid "Missing Panel" +msgstr "Eksik Panel" + + +msgid "Missing Menu: %s" +msgstr "Eksik Menü: %s" + + +msgid "Unknown Property" +msgstr "Bilinmeyen Özellik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Search" +msgstr "Aramak" + + +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + + +msgid "Non-Keyboard Shortcut" +msgstr "Klavye Dışı Kısayol" + + +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + + +msgid "Shift Left Mouse" +msgstr "Sol Fareyi Kaydır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Shortcut" +msgstr "Kısayolu Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Shortcut" +msgstr "Kısayol Ata" + + msgctxt "Operator" msgid "Open File Externally" msgstr "Dosyayı Dışarıdan Aç" @@ -12159,6 +92941,61 @@ msgid "Open Location Externally" msgstr "Konumu Dışarıdan Aç" +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Single Keyframe" +msgstr "Tek Anahtar Kareyi Değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Single Keyframe" +msgstr "Tek Anahtar Kareyi Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Keyframe" +msgstr "Anahtar kareyi değiştir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Single Keyframe" +msgstr "Tek Anahtar Kare Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Single Keyframes" +msgstr "Tek Anahtar Kareleri Temizle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Drivers" +msgstr "Sürücüleri Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Single Driver" +msgstr "Tek Sürücüyü Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Driver" +msgstr "Sürücüyü Sil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Drivers to Selected" +msgstr "Tüm Sürücüleri Seçilenlere Kopyala" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" msgstr "Sürücüler Düzenleyicisini Aç" @@ -12169,14 +93006,146 @@ msgid "Add All to Keying Set" msgstr "Tümünü Anahtarlama Kümesine Ekle" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Single to Keying Set" +msgstr "Anahtar Setine Tekli Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Overrides" +msgstr "Geçersiz Kılmaları Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Single Override" +msgstr "Tek Geçersiz Kılmayı Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Define Overrides" +msgstr "Geçersiz Kılmaları Tanımla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Define Single Override" +msgstr "Tek Geçersiz Kılmayı Tanımla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Define Override" +msgstr "Geçersiz Kılmayı Tanımla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset All to Default Values" +msgstr "Tümünü Varsayılan Değerlere Sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Single to Default Value" +msgstr "Tekliyi Varsayılan Değere Sıfırla" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All to Selected" +msgstr "Tümünü Seçili Olanlara Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Single to Selected" +msgstr "Tekliyi Seçilene Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Full Data Path" +msgstr "Tam Veri Yolunu Kopyala" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "Dosya Konumunu Aç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Quick Favorites" +msgstr "Hızlı Favorilerden Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Quick Favorites" +msgstr "Hızlı Favorilere Ekle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Kısayolu Kaldır" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Online Python Reference" +msgstr "Çevrimiçi Python Referansı" + + +msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]" +msgstr "Bir sayı dizisi bekleniyordu: [n, n, ...]" + + +msgid "Expected a number" +msgstr "Bir sayı bekleniyordu" + + +msgid "Paste expected 3 numbers, formatted: '[n, n, n]'" +msgstr "Beklenen 3 sayıyı yapıştırın, biçimlendirilmiş: '[n, n, n]'" + + +msgid "Unsupported key: Unknown" +msgstr "Desteklenmeyen anahtar: Bilinmiyor" + + +msgid "Unsupported key: CapsLock" +msgstr "Desteklenmeyen tuş: CapsLock" + + +msgid "Failed to find '%s'" +msgstr "'%s' bulunamadı" + + +msgid "OS" +msgstr "İşletim Sistemi" + + +msgid "Home" +msgstr "Ev" + + +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + + +msgid "Animate property" +msgstr "Animasyon özelliği" + + +msgid "Menu Missing:" +msgstr "Menü Eksik:" + + +msgid "Active button match cannot be found" +msgstr "Etkin düğme eşleşmesi bulunamadı" + + +msgid "Active button not found" +msgstr "Etkin düğme bulunamadı" + + +msgid "Failed to create the override operation" +msgstr "Geçersiz kılma işlemi oluşturulamadı" + + msgid "%d items" msgstr "%d öğe" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Red:" msgstr "Kırmızı:" @@ -12205,22 +93174,22 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -msgid "Hex:" -msgstr "Onaltılık:" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(Gaması düzeltilen)" +msgid "Red, Green, Blue" +msgstr "Kırmızı, Yeşil, Mavi" + + +msgid "Hue, Saturation, Lightness" +msgstr "Ton, Doygunluk, Parlaklık" msgid "Lightness" msgstr "Aydınlık" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Renk için onaltılık üçlüsü (#RRGGBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Değer:" @@ -12251,6 +93220,10 @@ msgid "Panel \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" paneli bulunamadı" +msgid "No results found" +msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı" + + msgid "Unsupported context" msgstr "Desteklenmeyen bağlam" @@ -12259,14 +93232,176 @@ msgid "Internal error!" msgstr "İçsel hata!" +msgid "Shortcut Cycle: {}" +msgstr "Kısayol Döngüsü: {}" + + +msgid "Tool Keymap:" +msgstr "Araç Tuş Haritası:" + + +msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" +msgstr "(Birden fazla seçmek için Shift-Tıkla/Sürükle)" + + +msgid "Value: {}" +msgstr "Değer: {}" + + +msgid "Python: {}.{}" +msgstr "Python: {}.{}" + + msgid "Movie" msgstr "Film" +msgid "Users: {}" +msgstr "Kullanıcılar: {}" + + +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Click" +msgstr "Tıklamak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drag" +msgstr "Sürüklemek" + + +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "{} {} öğesini {} öğesine taşıyın" + + +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "{} {} öğesini {} öğesinin üstüne taşı" + + +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "{} {}'i {}'in altına taşı" + + +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "Katman kilitli veya görünmüyor" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "{} öncesindeki bağlantı koleksiyonuna ekle" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "{} sonrasındaki bağlantı koleksiyonuna ekle" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Liste Öğesini Seç" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "Filtreleme seçeneklerini gizle" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "Soketten önce ekle" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "Soketten sonra ekle" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "Panele ekle" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "Panelden önce ekle" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "Panelden sonra ekle" + + +msgid "ID-Block:" +msgstr "Kimlik Bloğu:" + + +msgid "No Properties" +msgstr "Hiçbir Özellik" + + +msgid "More..." +msgstr "Daha fazla..." + + +msgid "Move to First" +msgstr "İlkine Geç" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Sonuna Taşı" + + +msgid "Flip Color Ramp" +msgstr "Renk Rampasını Çevir" + + +msgid "Distribute Stops from Left" +msgstr "Durakları Soldan Dağıt" + + +msgid "Distribute Stops Evenly" +msgstr "Durakları Eşit Şekilde Dağıtın" + + +msgid "Eyedropper" +msgstr "Damlalık" + + +msgid "Reset Color Ramp" +msgstr "Renk Rampasını Sıfırla" + + +msgid "Pos" +msgstr "Poz" + + +msgid "Use Clipping" +msgstr "Kırpma Kullan" + + +msgid "Min X:" +msgstr "Dakika X:" + + +msgid "Min Y:" +msgstr "En Küçük Y:" + + +msgid "Max X:" +msgstr "Maksimum X:" + + +msgid "Max Y:" +msgstr "Maksimum Y:" + + msgid "Reset View" msgstr "Görünüşü Sıfırla" +msgid "Extend Horizontal" +msgstr "Yatay Genişlet" + + +msgid "Extend Extrapolated" +msgstr "Genişletilmiş Ekstrapolasyon" + + msgid "Reset Curve" msgstr "Eğriyi Sıfırla" @@ -12275,14 +93410,82 @@ msgid "Support Loops" msgstr "Destek Döngüleri" +msgid "Cornice Molding" +msgstr "Korniş Kalıbı" + + +msgid "Crown Molding" +msgstr "Korniş Kalıplama" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "Ön Ayarı Uygula" + + +msgid "Sort By:" +msgstr "Göre sırala:" + + msgid "Anim Player" msgstr "Anim Oynatıcısı" +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "Pencereye Kopyala" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Alanları Değiştir" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Bölgeyi Yeniden Boyutlandır" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Gizli Bölgeyi Göster" + + +msgid "Manual Scale" +msgstr "Manuel Ölçek" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Paketlenmiş Dosya, açmak için tıklayın" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Operatör varsayılanlarını sıfırla" + + msgid "Delete the active position" msgstr "Aktif pozisyonu sil" +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Aktif renk durağını seçin" + + +msgid "Combined channels" +msgstr "Birleştirilmiş kanallar" + + +msgid "Red channel" +msgstr "Kırmızı kanal" + + +msgid "Green channel" +msgstr "Yeşil kanal" + + +msgid "Hue level" +msgstr "Renk tonu seviyesi" + + +msgid "Value level" +msgstr "Değer seviyesi" + + msgid "Zoom in" msgstr "Yakınlaştır" @@ -12299,6 +93502,18 @@ msgid "Delete points" msgstr "Noktaları sil" +msgid "Reset Black/White point and curves" +msgstr "Siyah/Beyaz nokta ve eğrileri sıfırla" + + +msgid "Reverse Path" +msgstr "Ters Yol" + + +msgid "Toggle Profile Clipping" +msgstr "Profil Kırpmayı Değiştir" + + msgid "Stop this job" msgstr "İşi durdur" @@ -12307,6 +93522,18 @@ msgid "Stop animation playback" msgstr "Animasyon oynatmayı durdur" +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "Bilgi düzenleyicisini açmak için tıklayın" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "Bilgi Günlüğünde Göster" + + +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "Yalnızca Alembic Prosedürleri destekleniyor" + + msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Bağlantılanacak sahneye göz at" @@ -12343,6 +93570,10 @@ msgid "Browse Lattice Data to be linked" msgstr "Bağlantılanacak dış kafes verisine göz at" +msgid "Browse Light Data to be linked" +msgstr "Bağlanacak Işık Verilerine Göz Atın" + + msgid "Browse Camera Data to be linked" msgstr "Bağlantılanacak kamera verisine göz at" @@ -12351,6 +93582,10 @@ msgid "Browse World Settings to be linked" msgstr "Bağlantılanacak dünya ayarlarına göz at" +msgid "Choose Screen layout" +msgstr "Ekran düzenini seçin" + + msgid "Browse Text to be linked" msgstr "Bağlantılanacak metne göz at" @@ -12379,10 +93614,26 @@ msgid "Browse Brush to be linked" msgstr "Bağlantılanacak fırçaya göz at" +msgid "Browse Particle Settings to be linked" +msgstr "Bağlantı kurulacak Parçacık Ayarlarına Göz Atın" + + msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" msgstr "Bağlantılanacak gres kalemi verisine göz at" +msgid "Browse Movie Clip to be linked" +msgstr "Bağlanacak Film Klibine Göz Atın" + + +msgid "Browse Mask to be linked" +msgstr "Bağlantı kurulacak Maskeyi Tara" + + +msgid "Browse Palette Data to be linked" +msgstr "Bağlantı kurulacak Palet Verilerini Tara" + + msgid "Browse Cache Files to be linked" msgstr "Bağlantılanacak önbellek dosyalarına göz at" @@ -12391,10 +93642,55 @@ msgid "Browse Workspace to be linked" msgstr "Bağlantılanacak çalışma alanına göz at" +msgid "Browse LightProbe to be linked" +msgstr "Bağlanmak için LightProbe'a göz atın" + + +msgid "Browse Curves Data to be linked" +msgstr "Bağlanacak Eğri Verilerini Tara" + + +msgid "Browse Volume Data to be linked" +msgstr "Bağlanacak Hacim Verilerine Göz Atın" + + msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Bağlantılanacak kimlik verisine göz at" +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemiyor" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "Operatör yeniden yapamıyor" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Dosya Bulunamadı" + + +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" + + +msgid "Modified" +msgstr "Değiştirilmiş" + + +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "The data-block %s is not overridable" +msgstr "Veri bloğu %s geçersiz kılınamaz" + + msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -12530,28 +93826,1381 @@ msgid "New" msgstr "Yeni" +msgid "Samples Transform" +msgstr "Örnekler Dönüşümü" + + +msgid "Close" +msgstr "Kapalı" + + +msgid "Use Schema" +msgstr "Şema Kullan" + + +msgid "Method Quads" +msgstr "Yöntem Dörtlüleri" + + +msgid "No filepath given" +msgstr "Dosya yolu belirtilmedi" + + +msgid "Unable to determine ABC sequence length" +msgstr "ABC dizi uzunluğunu belirleyemiyorum" + + +msgid "Global Orientation" +msgstr "Küresel Yönelim" + + msgid "Texture Options" msgstr "Doku Seçenekleri" +msgid "Only Selected Map" +msgstr "Sadece Seçili Harita" + + +msgid "Export Data Options" +msgstr "Veri Dışa Aktarma Seçenekleri" + + +msgid "Armature Options" +msgstr "Armatür Seçenekleri" + + +msgid "Collada Options" +msgstr "Collada Seçenekleri" + + +msgid "Import Data Options" +msgstr "Veri İçe Aktarma Seçenekleri" + + +msgid "Can't create export file" +msgstr "Dışa aktarma dosyası oluşturulamıyor" + + +msgid "Can't overwrite export file" +msgstr "Dışa aktarma dosyasının üzerine yazılamıyor" + + +msgid "No objects selected -- Created empty export file" +msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi -- Boş dışa aktarma dosyası oluşturuldu" + + +msgid "Error during export (see Console)" +msgstr "Dışa aktarma sırasında hata (Konsol'a bakın)" + + +msgid "Scene Options" +msgstr "Sahne Seçenekleri" + + +msgid "Export Options" +msgstr "İhracat Seçenekleri" + + +msgid "Unable to export SVG" +msgstr "SVG dışa aktarılamıyor" + + +msgid "Unable to export PDF" +msgstr "PDF dışa aktarılamıyor" + + +msgid "Unable to import '%s'" +msgstr "'%s' içe aktarılamıyor" + + +msgid "Curves as NURBS" +msgstr "Eğriler NURBS olarak" + + +msgid "Triangulated Mesh" +msgstr "Üçgensel ağ" + + +msgid "Grouping" +msgstr "Gruplama" + + +msgid "Object Groups" +msgstr "Nesne Grupları" + + +msgid "Material Groups" +msgstr "Malzeme Grupları" + + +msgid "Smooth Groups" +msgstr "Pürüzsüz Gruplar" + + +msgid "Smooth Group Bitflags" +msgstr "Smooth Grup Bitbayrakları" + + +msgid "PBR Extensions" +msgstr "PBR Uzantıları" + + +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + + +msgid "Batch" +msgstr "Grup" + + +msgid "No filename given" +msgstr "Dosya adı verilmedi" + + +msgid "File References" +msgstr "Dosya Referansları" + + +msgid "Rigging" +msgstr "Arma" + + +msgid "Particles and Instancing" +msgstr "Parçacıklar ve Örnekleme" + + +msgid "Import {} files" +msgstr "{} dosyalarını içe aktar" + + +msgid "No weights/vertex groups on object(s)" +msgstr "Nesne(ler) üzerinde ağırlık/tepe noktası grubu yok" + + +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "Seçili kontrol noktalarını ve eğrileri silmek ister misiniz?" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Plane" +msgstr "Uçak" + + msgctxt "Mesh" msgid "Cube" msgstr "Küp" +msgctxt "Mesh" +msgid "Circle" +msgstr "Daire" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cylinder" +msgstr "Silindir" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Cone" +msgstr "Koni" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Suzanne" +msgstr "Suzanne" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Sphere" +msgstr "Küre" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Icosphere" +msgstr "İkosfer" + + +msgid "Outer" +msgstr "Dış" + + +msgid "Miter Shape" +msgstr "Gönye şekli" + + +msgid "Intersection Type" +msgstr "Kavşak Türü" + + +msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" +msgstr "LMB: Kesim çizgisini çizmek için tıklayın ve sürükleyin" + + +msgid "Selected edges/faces required" +msgstr "Seçili kenarlar/yüzler gerekli" + + +msgid "Not a valid selection for extrude" +msgstr "Extrude için geçerli bir seçim değil" + + +msgid "Invalid/unset axis" +msgstr "Geçersiz/ayarlanmamış eksen" + + +msgid "Compiled without GMP, using fast solver" +msgstr "GMP olmadan, hızlı çözücü kullanılarak derlendi" + + +msgid "No intersections found" +msgstr "Hiçbir kavşak bulunamadı" + + +msgid "Pan View" +msgstr "Pan Görünümü" + + +msgid "Midpoint Snap" +msgstr "Orta Nokta Anlık Görüntüsü" + + +msgid "Ignore Snap" +msgstr "Snap'i Yoksay" + + +msgid "Selected faces required" +msgstr "Seçilen yüzler gerekli" + + +msgid "Create Mesh From Paint Mask" +msgstr "Boya Maskesinden Ağ Oluştur" + + +msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated" +msgstr "Dyntopo etkinleştirildiğinde geometri çıkarılamaz" + + +msgid "Cannot rip selected faces" +msgstr "Seçilen yüzler kopyalanamıyor" + + +msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" +msgstr "Birden fazla bağlantısız köşeyi koparamazsınız" + + +msgid "Rip failed" +msgstr "Kopyalama başarısız oldu" + + +msgid "No face regions selected" +msgstr "Hiçbir yüz bölgesi seçilmedi" + + +msgid "No matching face regions found" +msgstr "Eşleşen yüz bölgesi bulunamadı" + + +msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" +msgstr "Mesh nesnesinin/nesnelerinin etkin tepe noktası/kenarı/yüzü yok" + + +msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" +msgstr "Bu operatör etkin bir tepe noktası (son seçilen) gerektirir" + + +msgid "Must be in vertex selection mode" +msgstr "Tepe noktası seçim modunda olmalı" + + +msgid "No weights/vertex groups on object" +msgstr "Nesne üzerinde ağırlık/tepe noktası grubu yok" + + +msgid "There must be an active attribute" +msgstr "Aktif bir nitelik olmalı" + + +msgid "The active attribute must have a boolean type" +msgstr "Etkin özniteliğin bir Boolean türü olması gerekir" + + +msgid "No face selected" +msgstr "Hiçbir yüz seçilmedi" + + +msgid "No edge selected" +msgstr "Hiçbir kenar seçilmedi" + + +msgid "No vertex selected" +msgstr "Hiçbir tepe noktası seçilmedi" + + +msgid "Invalid selection order" +msgstr "Geçersiz seçim sırası" + + +msgid "No selected vertex" +msgstr "Seçili tepe noktası yok" + + +msgid "Mesh(es) do not have shape keys" +msgstr "Ağ(lar)ın şekil anahtarları yoktur" + + +msgid "Selection not supported in object mode" +msgstr "Nesne modunda seçim desteklenmiyor" + + +msgid "No edges selected" +msgstr "Hiçbir kenar seçilmediHiçbir kenar seçilmedi" + + +msgid "No faces filled" +msgstr "Hiçbir yüz doldurulmadı" + + +msgid "No active vertex group" +msgstr "Etkin tepe noktası grubu yok" + + +msgid "View not found, cannot sort by view axis" +msgstr "Görünüm bulunamadı, görünüm eksenine göre sıralama yapılamıyor" + + +msgid "Unable to rotate %d edge(s)" +msgstr "%d kenar döndürülemiyor" + + +msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" +msgstr "%d zaten simetrik, %d çift yansıtıldı, %d başarısız oldu" + + +msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored" +msgstr "%d zaten simetrik, %d çift yansıtılmış" + + +msgid "Parse error in %s" +msgstr "%s'de ayrıştırma hatası" + + +msgid "Cannot add vertices in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda köşeler eklenemez" + + +msgid "Cannot add edges in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda kenar eklenemez" + + +msgid "Cannot add loops in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda döngüler eklenemez" + + +msgid "Cannot add faces in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda yüz eklenemiyor" + + +msgid "Cannot remove vertices in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda köşeler kaldırılamıyor" + + +msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains" +msgstr "Ağın içerdiğinden daha fazla köşe kaldırılamaz" + + +msgid "Cannot remove edges in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda kenarlar kaldırılamıyor" + + +msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains" +msgstr "Ağın içerdiğinden daha fazla kenar kaldırılamaz" + + +msgid "Cannot remove loops in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda döngüler kaldırılamıyor" + + +msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains" +msgstr "Ağın içerdiğinden daha fazla döngü kaldırılamaz" + + +msgid "Cannot remove polys in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda polys kaldırılamıyor" + + +msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains" +msgstr "Ağın içerdiğinden daha fazla polis kaldırılamaz" + + +msgid "%d %s mirrored, %d failed" +msgstr "%d %s yansıtıldı, %d başarısız oldu" + + +msgid "%d %s mirrored" +msgstr "%d %s yansıtıldı" + + +msgid "Cannot join while in edit mode" +msgstr "Düzenleme modundayken katılamıyorum" + + +msgid "No mesh data to join" +msgstr "Birleştirilecek ağ verisi yok" + + +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" +msgstr "Seçilen ağların eşit sayıda tepe noktasına sahip olması gerekir" + + +msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" +msgstr "Birleştirme sonuçları %d köşeye ulaşır, sınır %ld'dir" + + +msgid "Loading Asset Libraries" +msgstr "Varlık Kitaplıkları Yükleniyor" + + +msgid "Unassigned" +msgstr "Atanmamış" + + +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "Seçili nesneler silinsin mi?" + + +msgid "SoundTrack" +msgstr "Film müziği" + + +msgctxt "Light" +msgid "LightProbe" +msgstr "Işık Sondası" + + +msgctxt "Object" +msgid "Force" +msgstr "Güç" + + +msgctxt "Object" +msgid "Vortex" +msgstr "Girdap" + + +msgctxt "Object" +msgid "Magnet" +msgstr "Mıknatıs" + + +msgctxt "Object" +msgid "Wind" +msgstr "Rüzgâr" + + +msgctxt "Object" +msgid "CurveGuide" +msgstr "Eğri Rehberi" + + +msgctxt "Object" +msgid "TextureField" +msgstr "Doku Alanı" + + +msgctxt "Object" +msgid "Harmonic" +msgstr "Harmonik" + + +msgctxt "Object" +msgid "Charge" +msgstr "Şarj" + + +msgctxt "Object" +msgid "Lennard-Jones" +msgstr "Lennard Jones" + + msgctxt "Object" msgid "Boid" msgstr "Kuş Benzeri Nesne" +msgctxt "Object" +msgid "Turbulence" +msgstr "Türbülans" + + +msgctxt "Object" +msgid "Drag" +msgstr "Sürüklemek" + + +msgctxt "Object" +msgid "FluidField" +msgstr "Akışkan Alan" + + +msgctxt "Object" +msgid "Field" +msgstr "Alan" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "GPencil" +msgstr "GKalem" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Suzanne" +msgstr "Suzanne" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "LineArt" +msgstr "Çizgi Sanatı" + + +msgid "Cannot create editmode armature" +msgstr "Düzenleme modu armatürü oluşturulamıyor" + + +msgid "Convert Surfaces to Grease Pencil is not supported" +msgstr "Yüzeyleri Gres Kalemine Dönüştürme desteklenmiyor" + + +msgid "Object not found" +msgstr "Nesne bulunamadı" + + +msgid "Object could not be duplicated" +msgstr "Nesne kopyalanamadı" + + +msgid "Cannot edit external library data" +msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemez" + + +msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'" +msgstr "Dolaylı olarak bağlantılı nesne '%s' silinemiyor" + + +msgid "Deleted %u object(s)" +msgstr "%u nesne silindi" + + +msgid "No active mesh object" +msgstr "Etkin ağ nesnesi yok" + + +msgid "Multires data baking requires multi-resolution object" +msgstr "Çoklu çözünürlüklü veri pişirme, çoklu çözünürlüklü nesne gerektirir" + + +msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking" +msgstr "Çoklu çözünürlüklü veri pişirme işleminden önce ağın açılması gerekir" + + +msgid "Baking should happen to image with image buffer" +msgstr "Görüntüye görüntü arabelleği ile pişirme yapılmalıdır" + + +msgid "Baking to unsupported image type" +msgstr "Desteklenmeyen görüntü türüne pişirme" + + +msgid "No objects found to bake from" +msgstr "Pişirmek için nesne bulunamadı" + + +msgid "No valid selected objects" +msgstr "Geçerli seçili nesne yok" + + +msgid "No valid cage object" +msgstr "Geçerli kafes nesnesi yok" + + +msgid "Error handling selected objects" +msgstr "Seçili nesneler işlenirken hata oluştu" + + +msgid "Object \"%s\" is not a mesh" +msgstr "\"%s\" nesnesi bir ağ değil" + + +msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinden gelen \"%s\" görüntüsü için dairesel bağımlılık" + + +msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinden başlatılmamış görüntü \"%s\"" + + +msgid "Uninitialized image %s" +msgstr "Başlatılmamış görüntü %s" + + +msgid "Problem saving baked map in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" içindeki pişmiş haritayı kaydetme sorunu" + + +msgid "Baking map written to \"%s\"" +msgstr "\"%s\"e yazılmış pişirme haritası" + + +msgid "Error baking from object \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesinden pişirme hatası" + + +msgid "Problem baking object \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesnesini pişirme sorunu" + + +msgid "Modifier containing the node is disabled" +msgstr "Düğümü içeren değiştirici devre dışı bırakıldı" + + +msgid "Failed to remove metadata directory %s" +msgstr "%s meta veri dizini kaldırılamadı" + + +msgid "Failed to remove blobs directory %s" +msgstr "Blob dizini %s kaldırılamadı" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "Yol çakışması: %d önbellek %s yoluna ayarlandı" + + +msgid "Cache has to be enabled" +msgstr "Önbelleğin etkinleştirilmesi gerekiyor" + + +msgid "Remove exporter?" +msgstr "İhracatçı kaldırılsın mı?" + + +msgid "Active object contains no collections" +msgstr "Etkin nesne koleksiyon içermiyor" + + +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "Dosya işleyicisi '%s' bulunamadı" + + +msgid "File handler operator '%s' not found" +msgstr "Dosya işleyici operatörü '%s' bulunamadı" + + +msgid "Exported '%s'" +msgstr "'%s' dışa aktarıldı" + + +msgid "Exported %d files from %d collections" +msgstr "%d koleksiyondan %d dosya dışa aktarıldı" + + +msgid "Add IK" +msgstr "IK ekle" + + +msgid "To Active Bone" +msgstr "Aktif Kemik" + + +msgid "To Active Object" +msgstr "Etkin Nesneye" + + msgid "To New Empty Object" msgstr "Yeni Boş Nesneye" +msgid "Without Targets" +msgstr "Hedefsiz" + + +msgid "Child Of constraint not found" +msgstr "Kısıtlamanın çocuğu bulunamadı" + + +msgid "Follow Path constraint not found" +msgstr "Takip Yolu kısıtlaması bulunamadı" + + +msgid "Path is already animated" +msgstr "Yol zaten canlandırılmış" + + +msgid "No constraints for copying" +msgstr "Kopyalama için hiçbir kısıtlama yok" + + +msgid "Bone already has an IK constraint" +msgstr "Kemik zaten bir IK kısıtlamasına sahip" + + +msgid "Removed constraint: %s" +msgstr "Kaldırılan kısıtlama: %s" + + +msgid "Applied constraint: %s" +msgstr "Uygulanan kısıtlama: %s" + + +msgid "Copied constraint: %s" +msgstr "Kopyalanan kısıtlama: %s" + + +msgid "Cannot edit library data" +msgstr "Kütüphane verileri düzenlenemiyor" + + +msgid "No other bones are selected" +msgstr "Başka hiçbir kemik seçilmedi" + + +msgid "No selected object to copy from" +msgstr "Kopyalanacak seçili nesne yok" + + +msgid "No other objects are selected" +msgstr "Başka hiçbir nesne seçilmedi" + + +msgid "Clear motion paths of selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerin hareket yollarını temizle" + + +msgid "Clear motion paths of all objects" +msgstr "Tüm nesnelerin hareket yollarını temizleyin" + + +msgid "No collection selected" +msgstr "Hiçbir koleksiyon seçilmedi" + + +msgid "Unexpected error, collection not found" +msgstr "Beklenmeyen hata, koleksiyon bulunamadı" + + +msgid "No objects selected" +msgstr "Hiçbir nesne seçilmedi" + + +msgid "%s already in %s" +msgstr "%s zaten %s'de" + + +msgid "%s linked to %s" +msgstr "%s %s ile bağlantılı" + + +msgid "Objects linked to %s" +msgstr "%s ile bağlantılı nesneler" + + +msgid "%s moved to %s" +msgstr "%s %s'e taşındı" + + +msgid "Objects moved to %s" +msgstr "Nesneler %s konumuna taşındı" + + +msgid "Armature has no active object bone" +msgstr "Armatürün etkin nesne kemiği yok" + + +msgid "Cannot add hook with no other selected objects" +msgstr "Başka seçili nesne olmadan kanca eklenemez" + + +msgid "Could not find hook modifier" +msgstr "Kanca değiştiricisi bulunamadı" + + +msgid "Only one modifier of this type is allowed" +msgstr "Bu türden yalnızca bir tanımlayıcıya izin verilir" + + +msgid "Cannot move above a modifier requiring original data" +msgstr "Orijinal veri gerektiren bir değiştiricinin üstüne çıkılamaz" + + +msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier" +msgstr "Deforme olmayan bir tanımlayıcının ötesine geçilemez" + + +msgid "Modifier is disabled, skipping apply" +msgstr "Değiştirici devre dışı bırakıldı, uygulama atlanıyor" + + +msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes" +msgstr "Şekillere yalnızca deforme edici tanımlayıcılar uygulanabilir" + + +msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply" +msgstr "Değiştirici devre dışı bırakıldı veya hata döndürüldü, uygulama atlandı" + + +msgid "Multires modifier returned error, skipping apply" +msgstr "Çoklures değiştiricisi hata döndürdü, uygulama atlanıyor" + + +msgid "Constructive modifiers cannot be applied" +msgstr "Yapıcı değiştiriciler uygulanamaz" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain curves" +msgstr "Değiştiriciden değerlendirilen geometri eğriler içermiyor" + + +msgid "Modifier is disabled" +msgstr "Değiştirici devre dışı bırakıldı" + + +msgid "Modifier '%s' not in object '%s'" +msgstr "'%s' değiştiricisi '%s' nesnesinde değil" + + +msgid "Removed modifier: %s" +msgstr "Değiştirici kaldırıldı: %s" + + +msgid "Applied modifier: %s" +msgstr "Uygulanan değiştirici: %s" + + +msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" +msgstr "'%s' değiştiricisi herhangi bir nesneye kopyalanmadı" + + +msgid "No selected object is active" +msgstr "Seçili nesne etkin değil" + + +msgid "Object type of source object is not supported" +msgstr "Kaynak nesnenin nesne türü desteklenmiyor" + + +msgid "No supported objects were selected" +msgstr "Desteklenen nesne seçilmedi" + + +msgid "Active object has no modifiers" +msgstr "Etkin nesnenin değiştiricisi yok" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "Alt seviyeleri yeniden inşa etmek için geçerli bir alt bölüm bulunamadı" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "%d yeni seviye yeniden inşa edildi" + + +msgid "Set Parent To" +msgstr "Üst Öğeyi Şuna Ayarla" + + +msgid "Object (Keep Transform)" +msgstr "Nesne (Dönüşümü Tut)" + + +msgid "Object (Without Inverse)" +msgstr "Nesne (Tersi Olmadan)" + + +msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" +msgstr "Nesne (Tersi Olmadan Dönüşümü Koru)" + + +msgid "Make Single" +msgstr "Tek Yap" + + +msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" +msgstr "{}'i {}'ye bırakın (yuva {}, {}'i değiştiriyor)" + + +msgid "Drop {} on {} (slot {})" +msgstr "{}'yi {}'ye (yuva {}) bırakın" + + +msgid "Loop in parents" +msgstr "Ebeveynlerde döngü" + + +msgid "No active bone" +msgstr "Aktif kemik yok" + + +msgid "Not enough vertices for vertex-parent" +msgstr "vertex-parent için yeterli köşe yok" + + +msgid "Could not find scene" +msgstr "Sahne bulunamadı" + + +msgid "Skipped editing library object data" +msgstr "Kitaplık nesnesi verilerinin düzenlenmesi atlandı" + + +msgid "Cannot make library override from a local object" +msgstr "Yerel bir nesneden kitaplık geçersiz kılma işlemi yapılamaz" + + +msgid "The first output must be a geometry socket" +msgstr "İlk çıktı bir geometri soketi olmalıdır" + + +msgid "Node group must be a geometry node tree" +msgstr "Düğüm grubu bir geometri düğüm ağacı olmalıdır" + + +msgid "Could not add geometry nodes modifier" +msgstr "Geometri düğümleri değiştiricisi eklenemedi" + + +msgid "Can't unlink this object data" +msgstr "Bu nesne verisinin bağlantısı kaldırılamıyor" + + +msgid "Change Size" +msgstr "Boyutu Değiştir" + + +msgid "QuadriFlow Remesh the Selected Mesh" +msgstr "QuadriFlow Seçili Mesh'i Yeniden Örgüle" + + +msgid "Voxel remesher failed to create mesh" +msgstr "Voxel yeniden ağ oluşturma işlemi başarısız oldu" + + +msgid "QuadriFlow: Remeshing canceled" +msgstr "QuadriFlow: Yeniden ağ oluşturma iptal edildi" + + +msgid "QuadriFlow: Remeshing completed" +msgstr "QuadriFlow: Yeniden ağ oluşturma tamamlandı" + + +msgid "QuadriFlow: Remeshing failed" +msgstr "QuadriFlow: Yeniden ağ oluşturma başarısız oldu" + + +msgid "Select Collection" +msgstr "Koleksiyon Seçin" + + +msgid "Active object must be a light" +msgstr "Aktif nesne bir ışık olmalıdır" + + +msgid "Only one Effect of this type is allowed" +msgstr "Bu türden yalnızca bir Etkiye izin verilir" + + +msgid "Effect '%s' not in object '%s'" +msgstr "Etki '%s' nesnesinde değil '%s'" + + +msgid "Removed effect: %s" +msgstr "Kaldırılan etki: %s" + + +msgid "Object type is not supported" +msgstr "Nesne türü desteklenmiyor" + + +msgid "Cannot edit library or override data" +msgstr "Kütüphane düzenlenemez veya veriler geçersiz kılınamaz" + + +msgid "Lock all shape keys of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin tüm şekil tuşlarını kilitle" + + +msgid "Unlock all shape keys of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin tüm şekil anahtarlarının kilidini açın" + + +msgid "The active shape key of %s is locked" +msgstr "%s'nin etkin şekil anahtarı kilitli" + + +msgid "Apply Object Transformations" +msgstr "Nesne Dönüşümlerini Uygula" + + +msgid "Objects have no data to transform" +msgstr "Nesnelerin dönüştürülecek verisi yok" + + +msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\"" +msgstr "Alan Işıklarına yalnızca ölçek uygulanabilir: \"%s\"" + + +msgid "%i object(s) not centered, %i changed:" +msgstr "%i nesne ortalanmadı, %i değişti:" + + +msgid "|%i linked library object(s)" +msgstr "|%i bağlantılı kütüphane nesnesi" + + +msgid "|%i multiuser armature object(s)" +msgstr "|%i çok kullanıcılı armatür nesnesi(leri)" + + +msgid "Lock all vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin tüm tepe noktası gruplarını kilitle" + + +msgid "Lock selected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçili tepe gruplarını kilitle" + + +msgid "Lock unselected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarını kilitle" + + +msgid "Unlock all vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin tüm tepe noktası gruplarının kilidini açın" + + +msgid "Unlock selected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçili tepe noktası gruplarının kilidini açın" + + +msgid "Unlock unselected vertex groups of the active object" +msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarının kilidini aç" + + +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Üzerinde işlem yapılacak tepe noktası grubu yok" + + +msgid "All groups are locked" +msgstr "Tüm gruplar kilitli" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Düzenleme kipi dış kafesi henüz desteklenmiyor" +msgid "Invalid vertex group index" +msgstr "Geçersiz tepe noktası grubu dizini" + + +msgid "Vertex group is locked" +msgstr "Vertex grubu kilitli" + + +msgid "%d vertex weights limited" +msgstr "%d tepe noktası ağırlıkları sınırlı" + + +msgid "No active editable object" +msgstr "Etkin düzenlenebilir nesne yok" + + +msgid "Object type \"%s\" does not have editable data" +msgstr "\"%s\" nesne türü düzenlenebilir veriye sahip değil" + + +msgid "Object has no vertex groups" +msgstr "Nesnenin tepe noktası grubu yok" + + +msgid "The active vertex group is locked" +msgstr "Etkin tepe noktası grubu kilitli" + + +msgid "Volume \"%s\" failed to load: %s" +msgstr "\"%s\" birimi yüklenemedi: %s" + + +msgid "No frames to bake" +msgstr "Pişirilecek çerçeve yok" + + +msgid "Bake failed: invalid canvas" +msgstr "Pişirme başarısız oldu: geçersiz tuval" + + +msgid "Baking canceled!" +msgstr "Pişirme iptal edildi!" + + +msgid "DynamicPaint: Bake complete! (%.2f)" +msgstr "Dinamik Boya: Pişirme tamamlandı! (%.2f)" + + +msgid "DynamicPaint: Bake failed: %s" +msgstr "DynamicPaint: Pişirme başarısız oldu: %s" + + +msgid "Removed %d double particle(s)" +msgstr "%d çift parçacık kaldırıldı" + + +msgid "Bake failed: no Fluid modifier found" +msgstr "Pişirme başarısız oldu: Sıvı değiştirici bulunamadı" + + +msgid "Bake failed: invalid domain" +msgstr "Pişirme başarısız oldu: geçersiz etki alanı" + + +msgid "Bake free failed: invalid domain" +msgstr "Ücretsiz pişirme başarısız oldu: geçersiz alan adı" + + +msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'" +msgstr "Sıvı: Önbellek yolunu boşaltın, varsayılan '%s' değerine sıfırlayın" + + +msgid "Fluid: %s complete! (%.2f)" +msgstr "Sıvı: %s tamamlandı! (%.2f)" + + +msgid "Fluid: %s failed: %s" +msgstr "Sıvı: %s başarısız oldu: %s" + + +msgid "Fluid: %s canceled!" +msgstr "Sıvı: %s iptal edildi!" + + +msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" +msgstr "Kütüphane geçersiz kılma veri blokları yalnızca Disk Önbellek depolamasını destekler" + + +msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove" +msgstr "Nesnenin kaldırılacak Katı Gövde Kısıtlaması yok" + + +msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint" +msgstr "'%s' nesnesinin zaten bir Katı Cisim Kısıtlaması var" + + +msgid "Acrylic" +msgstr "Akrilik" + + +msgid "Asphalt (Crushed)" +msgstr "Asfalt (Kırılmış)" + + +msgid "Bark" +msgstr "Havlamak" + + +msgid "Beans (Cocoa)" +msgstr "Fasulye (Kakao)" + + +msgid "Beans (Soy)" +msgstr "Fasulye (Soya)" + + +msgid "Brick (Pressed)" +msgstr "Tuğla (Preslenmiş)" + + +msgid "Brick (Common)" +msgstr "Tuğla (Ortak)" + + +msgid "Brick (Soft)" +msgstr "Tuğla (Yumuşak)" + + +msgid "Brass" +msgstr "Pirinç" + + +msgid "Bronze" +msgstr "Bronz" + + +msgid "Carbon (Solid)" +msgstr "Karbon (Katı)" + + +msgid "Cardboard" +msgstr "Karton" + + +msgid "Cast Iron" +msgstr "Döküm demir" + + +msgid "Cement" +msgstr "Çimento" + + +msgid "Chalk (Solid)" +msgstr "Tebeşir (Katı)" + + +msgid "Coffee (Fresh/Roast)" +msgstr "Kahve (Taze/Kavrulmuş)" + + +msgid "Concrete" +msgstr "Beton" + + +msgid "Charcoal" +msgstr "Kömür" + + +msgid "Cork" +msgstr "Mantar" + + +msgid "Copper" +msgstr "Bakır" + + +msgid "Garbage" +msgstr "Çöp" + + +msgid "Glass (Broken)" +msgstr "Cam (Kırık)" + + +msgid "Glass (Solid)" +msgstr "Cam (Katı)" + + +msgid "Gold" +msgstr "Altın" + + +msgid "Granite (Broken)" +msgstr "Granit (Kırık)" + + +msgid "Granite (Solid)" +msgstr "Granit (Katı)" + + +msgid "Gravel" +msgstr "Çakıl" + + +msgid "Ice (Crushed)" +msgstr "Buz (Kırılmış)" + + +msgid "Ice (Solid)" +msgstr "Buz (Katı)" + + +msgid "Iron" +msgstr "Ütü" + + +msgid "Lead" +msgstr "Yol göstermek" + + +msgid "Limestone (Broken)" +msgstr "Kireçtaşı (Kırık)" + + +msgid "Limestone (Solid)" +msgstr "Kireçtaşı (Katı)" + + +msgid "Marble (Broken)" +msgstr "Mermer (Kırık)" + + +msgid "Marble (Solid)" +msgstr "Mermer (Masif)" + + +msgid "Paper" +msgstr "Kağıt" + + +msgid "Peanuts (Shelled)" +msgstr "Yer fıstığı (kabuklu)" + + +msgid "Peanuts (Not Shelled)" +msgstr "Yer Fıstığı (Kabuksuz)" + + +msgid "Plaster" +msgstr "Alçı" + + +msgid "Polystyrene" +msgstr "Polistiren" + + +msgid "Rubber" +msgstr "Lastik" + + +msgid "Silver" +msgstr "Gümüş" + + +msgid "Steel" +msgstr "Çelik" + + +msgid "Stone" +msgstr "Taş" + + +msgid "Stone (Crushed)" +msgstr "Taş (Kırılmış)" + + +msgid "Timber" +msgstr "Kereste" + + +msgid "Object has no Rigid Body settings to remove" +msgstr "Nesnenin kaldırılacak Sert Gövde ayarı yok" + + +msgid "No Rigid Body World to remove" +msgstr "Kaldırılacak Katı Cisim Dünyası Yok" + + +msgid "No Rigid Body World to export" +msgstr "İhracat için Katı Cisim Dünyası Yok" + + +msgid "3D Local View " +msgstr "3D Yerel Görünüm " + + +msgid "3D View " +msgstr "3D Görünüm " + + msgid "Frame:" msgstr "Kare:" @@ -12560,15 +95209,303 @@ msgid "Time:" msgstr "Zaman:" +msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)" +msgstr "Bellek:%.2fM (Tepe %.2fM)" + + +msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM" +msgstr "Bellek:%.2fM, Tepe: %.2fM" + + +msgid "Scene has no camera" +msgstr "Sahnede kamera yok" + + +msgid "Movie format unsupported" +msgstr "Film biçimi desteklenmiyor" + + +msgid "Write error: cannot save %s" +msgstr "Yazma hatası: %s kaydedilemiyor" + + +msgid "Skipping existing frame \"%s\"" +msgstr "Mevcut çerçeve \"%s\" atlanıyor" + + +msgid "Unable to remove material slot in edit mode" +msgstr "Düzenleme modunda malzeme yuvası kaldırılamıyor" + + +msgid "Unknown line color modifier type" +msgstr "Bilinmeyen çizgi rengi değiştirici türü" + + +msgid "Unknown alpha transparency modifier type" +msgstr "Bilinmeyen alfa şeffaflık değiştirici türü" + + +msgid "Unknown line thickness modifier type" +msgstr "Bilinmeyen çizgi kalınlığı değiştirici türü" + + +msgid "Unknown stroke geometry modifier type" +msgstr "Bilinmeyen vuruş geometrisi değiştirici türü" + + +msgid "No active line style in the current scene" +msgstr "Mevcut sahnede etkin çizgi stili yok" + + +msgid "Copied material to internal clipboard" +msgstr "Kopyalanan materyal dahili panoya" + + +msgid "Cannot paste without a material" +msgstr "Malzeme olmadan yapıştırılamaz" + + +msgid "Removed %d slots" +msgstr "%d yuva kaldırıldı" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blender Sunumu" +msgid "Failed to open window!" +msgstr "Pencere açılamadı!" + + +msgid "Join Areas" +msgstr "Alanlara Katılın" + + +msgid "Replace Area" +msgstr "Alanı Değiştir" + + +msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" +msgstr "Dar bir dikey alan bu işlemi engelliyor" + + +msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation" +msgstr "Dar bir yatay alan bu işlemi engelliyor" + + +msgid "Select Split" +msgstr "Bölmeyi Seç" + + +msgid "Join Up" +msgstr "Katıl" + + +msgid "Join Right" +msgstr "Sağa Katıl" + + +msgid "Join Down" +msgstr "Katıl Aşağı" + + +msgid "Join Left" +msgstr "Sola Katıl" + + +msgid "Move/Split Area" +msgstr "Alanı Taşı/Böl" + + +msgid "Restore Areas" +msgstr "Alanları Geri Yükle" + + +msgid "Maximize Area" +msgstr "Alanı Maksimize Et" + + +msgid "Full Screen Area" +msgstr "Tam Ekran Alanı" + + +msgid "Show Header" +msgstr "Başlığı Göster" + + +msgid "Show Tool Settings" +msgstr "Araç Ayarlarını Göster" + + +msgid "Show Footer" +msgstr "Altbilgiyi Göster" + + +msgid "Flip to Right" +msgstr "Sağa çevir" + + +msgid "Flip to Left" +msgstr "Sola çevir" + + +msgid "Flip to Top" +msgstr "Üste Dön" + + +msgid "Flip to Bottom" +msgstr "Alt tarafa çevir" + + +msgid "Blender Drivers Editor" +msgstr "Blender Sürücüleri Editörü" + + +msgid "Blender Info Log" +msgstr "Blender Bilgi Günlüğü" + + +msgid "Show {} preferences" +msgstr "{} tercihlerini göster" + + +msgid "Unable to close area" +msgstr "Alan kapatılamıyor" + + +msgid "Only window region can be 4-split" +msgstr "Sadece pencere bölgesi 4'lü bölünebilir" + + +msgid "Only last region can be 4-split" +msgstr "Sadece son bölge 4'e bölünebilir" + + +msgid "No fullscreen areas were found" +msgstr "Tam ekran alanı bulunamadı" + + +msgid "Removed amount of editors: %d" +msgstr "Kaldırılan editör miktarı: %d" + + +msgid "Only supported in object mode" +msgstr "Yalnızca nesne modunda desteklenir" + + +msgid "expected a view3d region" +msgstr "view3d bölgesi bekleniyordu" + + +msgid "Context missing active object" +msgstr "Bağlamda etkin nesne eksik" + + +msgid "Cannot edit library linked or non-editable override object" +msgstr "Kütüphane bağlantılı veya düzenlenemeyen geçersiz kılma nesnesi düzenlenemez" + + +msgid "Cannot edit hidden object" +msgstr "Gizli nesne düzenlenemiyor" + + +msgid "expected a view3d region & editmesh" +msgstr "view3d bölgesi ve editmesh bekleniyordu" + + +msgid "No object, or not exclusively in pose mode" +msgstr "Hiçbir nesne veya yalnızca poz modunda değil" + + +msgid "Object is a local library override" +msgstr "Nesne yerel bir kütüphane geçersiz kılmasıdır" + + +msgid "expected a view3d region & editcurve" +msgstr "view3d bölgesi ve editcurve bekleniyordu" + + +msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed" +msgstr "Üst çubuktaki bölgelerin geçişine izin verilmiyor" + + +msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed" +msgstr "Üst çubuktaki bölgelerin çevrilmesine izin verilmez" + + +msgid "Missing: %s" +msgstr "Eksik: %s" + + +msgid "Missing: %s.%s" +msgstr "Eksik: %s.%s" + + +msgid "No menu items found" +msgstr "Hiçbir menü öğesi bulunamadı" + + +msgid "Quick Favorites" +msgstr "Hızlı Favoriler" + + +msgid "screen" +msgstr "screen" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Current" msgstr "Geçerliyi Çoğalt" +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Meta Verileri Düzenle" + + +msgid "Delete Brush Asset" +msgstr "Fırça Varlığını Sil" + + +msgid "Failed to load asset library" +msgstr "Varlık kütüphanesi yüklenemedi" + + +msgid "Unable to activate just-saved brush asset" +msgstr "Az önce kaydedilen fırça varlığı etkinleştirilemiyor" + + +msgid "File not found '%s'" +msgstr "Dosya bulunamadı '%s'" + + +msgid "Asset library is not editable" +msgstr "Varlık kütüphanesi düzenlenemez" + + +msgid "Asset file is not editable" +msgstr "Varlık dosyası düzenlenemez" + + +msgid "Asset blend file is not editable" +msgstr "Varlık karışım dosyası düzenlenemez" + + +msgid "Original surface mesh is empty" +msgstr "Orijinal yüzey ağı boş" + + +msgid "Evaluated surface mesh is empty" +msgstr "Değerlendirilen yüzey ağı boş" + + +msgid "Missing surface mesh" +msgstr "Eksik yüzey ağı" + + +msgid "Invalid UV map: UV islands must not overlap" +msgstr "Geçersiz UV haritası: UV adaları üst üste gelmemelidir" + + msgid "ON" msgstr "AÇIK" @@ -12577,42 +95514,1118 @@ msgid "OFF" msgstr "KAPALI" +msgid "Active group is locked, aborting" +msgstr "Etkin grup kilitlendi, iptal ediliyor" + + +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "Doldurma aracının aktif malzemeye ihtiyacı var" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "GPencil Enterpolasyonu: " + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "Anahtar kareler arasındaki standart geçişler" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "Basit fizikten esinlenen kolaylaştırma efektleri" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Enterpolasyon" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "(Güçle) Kolaylaştırma" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Dinamik Efektler" + + +msgid "Trace" +msgstr "İz" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "Hedef nesne kütüphane-verileri, yok sayılıyor!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "Hiçbir resim boş seçilmedi" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "Geçerli bir görüntü biçimi seçilmedi" + + msgid "PaintCurve" msgstr "Boya Eğrisi" +msgid "Sample color for %s" +msgstr "%s için örnek renk" + + +msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" +msgstr "Palet. Daha fazla renk örneklemek için Sol Tıklamayı kullanın" + + +msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" +msgstr "Paketlenmiş Çok Katmanlı dosyalar boyanamaz" + + +msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s" +msgstr "Resmin boyanması için 4 renk kanalına ihtiyaç vardır: %s" + + +msgid " UVs," +msgstr " UV'ler," + + msgid " Materials," msgstr " Malzemeler," +msgid " Textures (or linked)," +msgstr " Dokular (veya bağlantılı)," + + +msgid " Stencil," +msgstr " Şablon," + + +msgid "Image could not be found" +msgstr "Resim bulunamadı" + + +msgid "Image data could not be found" +msgstr "Resim verisi bulunamadı" + + +msgid "Image project data invalid" +msgstr "Resim proje verisi geçersiz" + + +msgid "No active camera set" +msgstr "Etkin kamera ayarı yok" + + +msgid "Could not get valid evaluated mesh" +msgstr "Geçerli değerlendirilmiş ağ alınamadı" + + +msgid "No 3D viewport found to create image from" +msgstr "Görüntüyü oluşturmak için 3B görünüm alanı bulunamadı" + + +msgid "Missing%s%s%s%s detected!" +msgstr "Kayıp%s%s%s%s algılandı!" + + +msgid "Palette created" +msgstr "Palet oluşturuldu" + + +msgid "The modifier used does not support deformed locations" +msgstr "Kullanılan tanımlayıcı deforme olmuş konumları desteklemiyor" + + +msgid "No vertex group data" +msgstr "Tepe noktası grubu verisi yok" + + +msgid "No vertex groups found" +msgstr "Hiçbir tepe noktası grubu bulunamadı" + + +msgid "Mirror group is locked, aborting" +msgstr "Ayna grubu kilitlendi, iptal ediliyor" + + +msgid "Multipaint group is locked, aborting" +msgstr "Çoklu boya grubu kilitlendi, iptal ediliyor" + + +msgid "Not supported in dynamic topology mode" +msgstr "Dinamik topoloji modunda desteklenmiyor" + + +msgid "Not supported in multiresolution mode" +msgstr "Çoklu çözünürlük modunda desteklenmiyor" + + +msgid "Only supported in multiresolution mode" +msgstr "Yalnızca çoklu çözünürlük modunda desteklenir" + + +msgid "Click on the mesh to set the detail" +msgstr "Detayı ayarlamak için ağa tıklayın" + + +msgid "Warning!" +msgstr "Uyarı!" + + +msgid "Attribute Data Detected" +msgstr "Öznitelik Verisi Algılandı" + + +msgid "Generative Modifiers Detected!" +msgstr "Üretken Değiştiriciler Algılandı!" + + +msgid "non-triangle face" +msgstr "üçgen olmayan yüz" + + +msgid "multi-res modifier" +msgstr "çoklu çözünürlük değiştirici" + + +msgid "vertex data" +msgstr "tepe noktası verileri" + + +msgid "edge data" +msgstr "kenar verisi" + + +msgid "face data" +msgstr "yüz verisi" + + +msgid "constructive modifier" +msgstr "yapıcı sıfat" + + +msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable" +msgstr "Nesnenin ölçeği tekdüze değildir, heykeltraşlık öngörülemez olabilir" + + +msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable" +msgstr "Nesnenin ölçeği negatiftir, heykeltraşlık öngörülemez olabilir" + + +msgid "No active brush" +msgstr "Etkin fırça yok" + + +msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" +msgstr "Dinamik Topoloji bulundu: %s, devre dışı" + + +msgid "Compiled without sound support" +msgstr "Ses desteği olmadan derlendi" + + +msgid "Active F-Curve" +msgstr "Aktif F-Eğrisi" + + +msgid "Active Keyframe" +msgstr "Etkin Anahtar Kare" + + +msgid "Action has already been stashed" +msgstr "Eylem çoktan saklandı" + + +msgid "Could not find current NLA Track" +msgstr "Mevcut NLA Parçası bulunamadı" + + +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "Seçili anahtar kareler silinsin mi?" + + +msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" +msgstr "Maske modu için anahtar kare yapıştırma özelliği mevcut değildir" + + +msgid "No data in the internal clipboard to paste" +msgstr "Yapıştırılacak dahili panoda veri yok" + + +msgid "No selected F-Curves to paste into" +msgstr "Yapıştırılacak seçili F-Eğrisi yok" + + +msgid "Not implemented" +msgstr "Uygulanmadı" + + +msgid "Not implemented for Masks" +msgstr "Maskeler için uygulanmadı" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "Özellik düzenlenemez: %s" + + +msgid "Texture Field" +msgstr "Doku Alanı" + + +msgid "Brush Mask" +msgstr "Fırça Maskesi" + + +msgid "No textures in context" +msgstr "Bağlamda doku yok" + + +msgid "Show texture in texture tab" +msgstr "Doku sekmesinde dokuyu göster" + + +msgid "Fields" +msgstr "Alanlar" + + +msgid "No texture user found" +msgstr "Hiçbir doku kullanıcısı bulunamadı" + + msgid "File Path:" msgstr "Dosya Yolu:" +msgid "Track is locked" +msgstr "Parça kilitli" + + +msgid "Position:" +msgstr "Konum:" + + +msgid "X:" +msgstr "X:" + + +msgid "Y:" +msgstr "E:" + + +msgid "Offset:" +msgstr "Telafi etmek:" + + +msgid "Pattern Area:" +msgstr "Desen Alanı:" + + +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" + + +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + + +msgid "Search Area:" +msgstr "Arama Alanı:" + + +msgid "Marker is disabled at current frame" +msgstr "İşaretleyici geçerli karede devre dışı bırakıldı" + + +msgid "Marker is enabled at current frame" +msgstr "İşaretleyici geçerli karede etkinleştirildi" + + +msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates" +msgstr "Ekran koordinatlarında çerçevedeki işaretçinin X konumu" + + +msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates" +msgstr "Ekran koordinatlarında çerçevedeki işaretleyicinin Y konumu" + + +msgid "X-offset to parenting point" +msgstr "Ebeveynlik noktasına X ofseti" + + +msgid "Y-offset to parenting point" +msgstr "Ebeveynlik noktasına Y-ofseti" + + +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + + +msgid ", %d float channel(s)" +msgstr ", %d kayan nokta kanalı(lar)" + + +msgid ", RGBA float" +msgstr ", RGBA yüzer" + + +msgid ", RGB float" +msgstr ", RGB yüzer" + + +msgid ", RGBA byte" +msgstr ", RGBA baytı" + + +msgid ", RGB byte" +msgstr ", RGB bayt" + + +msgid ", %.2f fps" +msgstr ", %.2f kare/saniye" + + +msgid ", failed to load" +msgstr ", yüklenemedi" + + +msgid "Frame: %d / %d" +msgstr "Çerçeve: %d / %d" + + +msgid "Frame: - / %d" +msgstr "Çerçeve: - / %d" + + +msgid "File: %s" +msgstr "Dosya: %s" + + +msgid "unsupported movie clip format" +msgstr "desteklenmeyen film klibi biçimi" + + +msgid "No files selected to be opened" +msgstr "Açılacak dosya seçilmedi" + + +msgid "Cannot read '%s': %s" +msgstr "'%s' okunamıyor: %s" + + +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Seçili parçalar silinsin mi?" + + +msgid "No active track to join to" +msgstr "Katılmak için etkin bir yol yok" + + +msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted" +msgstr "Kamera takibi için kullanılan nesne silinemez" + + +msgid "Feature detection requires valid clip frame" +msgstr "Özellik tespiti geçerli klip karesi gerektirir" + + +msgid "No object to apply orientation on" +msgstr "Yönlendirmeyi uygulayacak nesne yok" + + +msgid "Average re-projection error: %.2f px" +msgstr "Ortalama yeniden projeksiyon hatası: %.2f px" + + +msgid "Track the selected markers backward by one frame" +msgstr "Seçili işaretçileri bir kare geriye doğru takip et" + + +msgid "Track the selected markers forward by one frame" +msgstr "Seçili işaretçileri bir kare ileriye doğru takip et" + + +msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" +msgstr "Yeni satırlar desteklenmiyor, bu operatörü birden çok kez arayın" + + +msgid "Move catalog {} into {}" +msgstr "Katalog {}'u {}'a taşı" + + +msgid "Move assets to catalog" +msgstr "Varlıkları kataloğa taşı" + + +msgid "Move asset to catalog" +msgstr "Varlığı kataloğa taşı" + + +msgid "Move assets out of any catalog" +msgstr "Varlıkları herhangi bir katalogdan taşıyın" + + +msgid "Move asset out of any catalog" +msgstr "Herhangi bir katalogdan varlığı taşıyın" + + +msgid "Catalog cannot be dropped into itself" +msgstr "Katalog kendi içine bırakılamaz" + + +msgid "Catalogs cannot be edited in this asset library" +msgstr "Bu varlık kütüphanesinde kataloglar düzenlenemez" + + +msgid "Catalog is already placed at the highest level" +msgstr "Katalog zaten en üst seviyeye yerleştirildi" + + +msgid "No results match the search filter" +msgstr "Arama filtresine uyan sonuç bulunamadı" + + msgid "File path" msgstr "Dosya yolu" +msgid "Unreadable Blender library file:" +msgstr "Okunamayan Blender kütüphane dosyası:" + + +msgid "Link target" +msgstr "Bağlantı hedefi" + + +msgid "This is a restricted system file" +msgstr "Bu kısıtlı bir sistem dosyasıdır" + + +msgid "bytes" +msgstr "baytlar" + + +msgid "Could not rename: %s" +msgstr "Yeniden adlandırılamadı: %s" + + +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Seçili dosyalar silinsin mi?" + + +msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" +msgstr "Yer imlerini yazmak için yapılandırma dizini oluşturulamıyor" + + +msgid "File does not exist" +msgstr "Dosya mevcut değil" + + +msgid "No parent directory given" +msgstr "Üst dizin belirtilmedi" + + +msgid "Could not create new folder name" +msgstr "Yeni klasör adı oluşturulamadı" + + +msgid "Unable to open or write bookmark file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yer imi dosyası açılamıyor veya yazılamıyor" + + +msgid "Failure to perform external file operation on \"%s\"" +msgstr "\"%s\" üzerinde harici dosya işlemi gerçekleştirilemedi" + + +msgid "Could not create new folder: %s" +msgstr "Yeni klasör oluşturulamadı: %s" + + +msgid "%s%s, %s" +msgstr "%s%s, %s" + + +msgid "More than one item is selected" +msgstr "Birden fazla öğe seçildi" + + +msgid "No items are selected" +msgstr "Hiçbir öğe seçilmedi" + + +msgid "File name, overwrite existing" +msgstr "Dosya adı, mevcut olanın üzerine yaz" + + msgid "File name" msgstr "Dosya adı" +msgid "Asset Catalogs" +msgstr "Varlık Katalogları" + + +msgid "Date Modified" +msgstr "Değiştirilme Tarihi" + + +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + + +msgid "Downloads" +msgstr "İndirmeler" + + +msgid "Music" +msgstr "Müzik" + + +msgid "Pictures" +msgstr "Resimler" + + +msgid "Videos" +msgstr "Videolar" + + +msgid "OneDrive" +msgstr "OneDrive" + + +msgid "Movies" +msgstr "Filmler" + + msgid "Cursor X" msgstr "İmleç X" +msgid "Cursor to Selection" +msgstr "İmleç Seçime" + + +msgid "Cursor Value to Selection" +msgstr "İmleç Değeri Seçime" + + +msgid "Handle Smoothing" +msgstr "Sap Düzeltme" + + +msgid "Interpolation:" +msgstr "Enterpolasyon:" + + +msgid "None for Enum/Boolean" +msgstr "Enum/Boolean için hiçbiri" + + +msgid "Key Frame" +msgstr "Anahtar Kare" + + +msgid "Prop:" +msgstr "Destek:" + + +msgid "Driver Value:" +msgstr "Sürücü Değeri:" + + +msgid "Expression:" +msgstr "İfade:" + + +msgid "Add Input Variable" +msgstr "Giriş Değişkeni Ekle" + + msgid "Value:" msgstr "Değer:" +msgid "Update Dependencies" +msgstr "Bağımlılıkları Güncelle" + + +msgid "Driven Property:" +msgstr "Sürülen Mülkiyet:" + + +msgid "Driver:" +msgstr "Sürücü:" + + +msgid "Show in Drivers Editor" +msgstr "Sürücüler Editöründe Göster" + + +msgid "Delete target variable" +msgstr "Hedef değişkeni sil" + + +msgid "F-Curve only has F-Modifiers" +msgstr "F-Eğrisi yalnızca F-Değiştiricilere sahiptir" + + +msgid "See Modifiers panel below" +msgstr "Aşağıdaki Değiştiriciler paneline bakın" + + +msgid "No active keyframe on F-Curve" +msgstr "F-Eğrisinde etkin anahtar kare yok" + + +msgid "It cannot be left blank" +msgstr "Boş bırakılamaz" + + +msgid "It cannot start with a number" +msgstr "Bir sayı ile başlayamaz" + + +msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')" +msgstr "Nokta içeremez (örneğin 'a.dot')" + + +msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters" +msgstr "Özel (alfabetik/sayısal olmayan) karakterler içeremez" + + +msgid "It cannot be a reserved keyword in Python" +msgstr "Python'da ayrılmış bir anahtar kelime olamaz" + + +msgid "Python restricted for security" +msgstr "Güvenlik nedeniyle Python kısıtlandı" + + +msgid "Slow Python expression" +msgstr "Yavaş Python ifadesi" + + +msgid "ERROR: Invalid Python expression" +msgstr "HATA: Geçersiz Python ifadesi" + + +msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage" +msgstr "İPUCU: bpy.context renderfarm kullanımı için güvenli değildir" + + +msgid "ERROR: Invalid target channel(s)" +msgstr "HATA: Geçersiz hedef kanal(lar)" + + +msgid "Driven Property" +msgstr "Sürülen Mülkiyet" + + +msgid "Add/Edit Driver" +msgstr "Sürücü Ekle/Düzenle" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invalid Variable Name" +msgstr "Geçersiz Değişken Adı" + + +msgid "" +msgstr "" + + +msgid "No channels to add keyframes to" +msgstr "Anahtar kareler eklenecek kanal yok" + + +msgid "Active F-Curve is not editable" +msgstr "Aktif F-Eğrisi düzenlenemez" + + +msgid "Unsupported audio format" +msgstr "Desteklenmeyen ses biçimi" + + +msgid "No Euler Rotations could be corrected" +msgstr "Hiçbir Euler Rotasyonu düzeltilemedi" + + +msgid "The rotation channel was filtered" +msgstr "Dönme kanalı filtrelendi" + + +msgid "No control points are selected" +msgstr "Hiçbir kontrol noktası seçilmedi" + + +msgid "No F-Modifiers available to be copied" +msgstr "Kopyalanabilecek F-Değiştiricisi yok" + + +msgid "No F-Modifiers to paste" +msgstr "Yapıştırılacak F-Değiştiricisi yok" + + +msgid "All %d rotation channels were filtered" +msgstr "Tüm %d rotasyon kanalları filtrelendi" + + +msgid "No drivers deleted" +msgstr "Hiçbir sürücü silinmedi" + + +msgid "Deleted %u drivers" +msgstr "%u sürücü silindi" + + +msgid "Decimate Keyframes" +msgstr "Anahtar Kareleri Azalt" + + +msgid "[TAB] - Modify Curve Bend" +msgstr "[TAB] - Eğri Bükülmesini Değiştir" + + +msgid "Ease Keys" +msgstr "Kolaylaştırma Tuşları" + + msgid "Shear Keys" msgstr "Anahtarları Kırk" +msgid "[D] - Scale From Right End" +msgstr "[D] - Sağ Uçtan Ölçek" + + +msgid "[D] - Scale From Left End" +msgstr "[D] - Sol Uçtan Ölçek" + + +msgid "Cannot find keys to operate on" +msgstr "Çalıştırmak için anahtarlar bulunamıyor" + + +msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" +msgstr "Decimate: Doğrusal olmayan/Bézier anahtar karelerini atlama!" + + +msgid "There is no animation data to operate on" +msgstr "Üzerinde işlem yapılacak animasyon verisi yok" + + +msgid "Discard" +msgstr "Atmak" + + +msgid "Select Slot" +msgstr "Slot Seçin" + + +msgid "Select Layer" +msgstr "Katman Seç" + + +msgid "Select Pass" +msgstr "Geçiş Seç" + + +msgid "Select View" +msgstr "Görünümü Seç" + + +msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" +msgstr "Sabit kodlu Doğrusal Olmayan, Gamma:1.7" + + +msgid "Can't Load Image" +msgstr "Resim yüklenemiyor" + + +msgid "%d × %d, " +msgstr "%d × %d, " + + +msgid "%d float channel(s)" +msgstr "%d kayan nokta kanalı(ları)" + + +msgid " RGBA float" +msgstr " RGBA yüzer" + + +msgid " RGB float" +msgstr " RGB yüzer" + + +msgid " RGBA byte" +msgstr " RGBA baytı" + + +msgid " RGB byte" +msgstr " RGB bayt" + + +msgid ", %s" +msgstr ", %s" + + +msgid "Frame %d / %d" +msgstr "Çerçeve %d / %d" + + +msgid "Frame %d: %s" +msgstr "Çerçeve %d: %s" + + +msgid "Frame %d" +msgstr "Çerçeve %d" + + +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "Görüntüyü Yeni Boyuta Ölçekle" + + +msgid "Fill Tile With Generated Image" +msgstr "Oluşturulan Görüntüyle Karoyu Doldur" + + +msgid "unsupported image format" +msgstr "desteklenmeyen görüntü biçimi" + + +msgid "Cannot save multilayer sequences" +msgstr "Çok katmanlı diziler kaydedilemiyor" + + +msgid "No images have been changed" +msgstr "Hiçbir görüntü değiştirilmedi" + + +msgid "Images cannot be copied while rendering" +msgstr "Görüntüler oluşturulurken kopyalanamaz" + + +msgid "Invalid UDIM index range was specified" +msgstr "Geçersiz UDIM dizin aralığı belirtildi" + + +msgid "No UDIM tiles were created" +msgstr "Hiçbir UDIM döşemesi oluşturulmadı" + + +msgid "Packed to memory image \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bellek görüntüsüne paketlendi" + + +msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable" +msgstr "Görüntü kaydedilemiyor, \"%s\" yolu yazılabilir değil" + + +msgid "Saved image \"%s\"" +msgstr "\"%s\" resmi kaydedildi" + + +msgid "Saved %s" +msgstr "%s kaydedildi" + + +msgid "can't save image while rendering" +msgstr "render sırasında görüntü kaydedilemiyor" + + +msgid "No images available" +msgstr "Görüntü yok" + + +msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" +msgstr "Aç - Dosyalar: {}, Pişirmeler: {}" + + +msgid "No packed files to unpack" +msgstr "Açılacak paketlenmiş dosya yok" + + +msgid "No packed file" +msgstr "Paketlenmiş dosya yok" + + +msgid "(Key) " +msgstr "(Anahtar) " + + +msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s" +msgstr "Eklem:%s/%s | Kemikler:%s/%s" + + +msgid "Verts:%s/%s" +msgstr "Köşeler:%s/%s" + + +msgid "Bones:%s/%s" +msgstr "Kemikler:%s/%s" + + +msgid "Verts:%s | Tris:%s" +msgstr "Köşeler:%s | Üçgenler:%s" + + +msgid "Verts:%s | Faces:%s" +msgstr "Köşeler:%s | Yüzler:%s" + + +msgid "Verts:%s | Faces:%s | Tris:%s" +msgstr "Köşeler:%s | Yüzler:%s | Üçgenler:%s" + + +msgid " | Objects:%s/%s" +msgstr " | Nesneler:%s/%s" + + +msgid "Duration: %s (Frame %i/%i)" +msgstr "Süre: %s (Çerçeve %i/%i)" + + +msgid "Memory: %s" +msgstr "Bellek: %s" + + +msgid "VRAM: %.1f/%.1f GiB" +msgstr "VRAM: %.1f/%.1f GiB" + + +msgid "VRAM: %.1f GiB Free" +msgstr "VRAM: %.1f GiB Boş" + + +msgid "Joints" +msgstr "Eklem" + + +msgid "Sync Length" +msgstr "Senkronizasyon Uzunluğu" + + +msgid "Now" +msgstr "Şimdi" + + +msgid "Playback Scale" +msgstr "Oynatma Ölçeği" + + +msgid "Active Strip Name" +msgstr "Aktif Şerit Adı" + + +msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" +msgstr "Ayarlama moduna girmek için AnimData bloğu yok" + + +msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on" +msgstr "Ayarlama moduna girmek için etkin şerit yok" + + +msgid "No valid action to add" +msgstr "Eklenecek geçerli bir eylem yok" + + +msgid "Internal Error - AnimData block is not valid" +msgstr "Dahili Hata - AnimData bloğu geçerli değil" + + +msgid "No active action to push down" +msgstr "Aşağıya doğru itmek için aktif bir eylem yok" + + +msgid "The internal clipboard is empty" +msgstr "Dahili pano boş" + + +msgid "Cannot add node %s into node tree %s" +msgstr "%s düğümü %s düğüm ağacına eklenemiyor" + + +msgid "Label Size" +msgstr "Etiket Boyutu" + + +msgid "Frame: %d" +msgstr "Çerçeve: %d" + + +msgid "Matte Objects:" +msgstr "Mat Nesneler:" + + +msgid "Add Crypto Layer" +msgstr "Kripto Katmanı Ekle" + + +msgid "Remove Crypto Layer" +msgstr "Kripto Katmanını Kaldır" + + +msgid "Matte ID:" +msgstr "Mat Kimliği:" + + +msgid "Squash" +msgstr "Kabak" + + +msgid "Undefined Socket Type" +msgstr "Tanımsız Soket Türü" + + +msgid "Menu Undefined" +msgstr "Menü Tanımsız" + + +msgid "Could not add node group" +msgstr "Düğüm grubu eklenemedi" + + +msgid "Could not add node object" +msgstr "Düğüm nesnesi eklenemedi" + + +msgid "Could not add node collection" +msgstr "Düğüm koleksiyonu eklenemedi" + + +msgid "Could not find node collection socket" +msgstr "Düğüm toplama soketi bulunamadı" + + +msgid "Could not add an image node" +msgstr "Bir görüntü düğümü eklenemedi" + + +msgid "Could not add a mask node" +msgstr "Bir maske düğümü eklenemedi" + + +msgid "Could not add material" +msgstr "Malzeme eklenemedi" + + +msgid "Node tree type %s undefined" +msgstr "Düğüm ağacı türü %s tanımsız" + + +msgid "Invalid Link" +msgstr "Geçersiz Bağlantı" + + msgid "{} (String)" msgstr "{} (Dizi)" +msgid "{} (Menu)" +msgstr "{} (Menü)" + + msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (Tamsayı)" @@ -12633,30 +96646,662 @@ msgid "{} (Boolean)" msgstr "{} (Boole)" +msgid "True" +msgstr "Doğru" + + +msgid "False" +msgstr "YANLIŞ" + + +msgid "Value has not been logged" +msgstr "Değer kaydedilmedi" + + +msgid "Integer field based on:" +msgstr "Tamsayı alanı şuna dayanmaktadır:" + + +msgid "Float field based on:" +msgstr "Alan şuna göre kaydırılır:" + + +msgid "Vector field based on:" +msgstr "Vektör alanı şunlara dayanmaktadır:" + + +msgid "Boolean field based on:" +msgstr "Boole alanı şuna dayanmaktadır:" + + +msgid "String field based on:" +msgstr "Dize alanı şunlara dayanmaktadır:" + + +msgid "Color field based on:" +msgstr "Renk alanı şunlara göre belirlenir:" + + +msgid "Rotation field based on:" +msgstr "Rotasyon alanı şunlara göre belirlenir:" + + +msgid "• {}" +msgstr "• {}" + + +msgid "Empty Grid" +msgstr "Boş Izgara" + + +msgid "Empty Geometry" +msgstr "Boş Geometri" + + msgid "Geometry:" msgstr "Geometri:" +msgid "• Curve: {} points, {} splines" +msgstr "• Eğri: {} nokta, {} eğri" + + +msgid "• Edit: {}, {}, {}" +msgstr "• Düzenlemek: {}, {}, {}" + + +msgid "positions" +msgstr "pozisyonlar" + + +msgid "no positions" +msgstr "pozisyon yok" + + +msgid "matrices" +msgstr "matrisler" + + +msgid "no matrices" +msgstr "matris yok" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "hiçbir alet yok" + + +msgid "Supported: All Types" +msgstr "Desteklenen: Tüm Türler" + + +msgid "Supported: " +msgstr "Desteklenen: " + + +msgid "Accessed named attributes:" +msgstr "Adlandırılmış özniteliklere erişildi:" + + +msgid " • \"{}\": " +msgstr " • \"{}\": " + + +msgid "read" +msgstr "read" + + +msgid "write" +msgstr "write" + + +msgid "remove" +msgstr "remove" + + msgid " Named Attribute" msgstr " Adlı Öznitelik" +msgid " Named Attributes" +msgstr " Adlandırılmış Nitelikler" + + +msgid "Not inside node group" +msgstr "Düğüm grubunun içinde değil" + + +msgid "Cannot separate nodes" +msgstr "Düğümler ayrılamaz" + + +msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" +msgstr "'%s' grubu '%s' içine eklenemiyor" + + +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantıyı kes" + + +msgid "Add node to input" +msgstr "Girişe düğüm ekle" + + +msgid "Remove nodes connected to the input" +msgstr "Girişe bağlı düğümleri kaldırın" + + +msgid "Disconnect nodes connected to the input" +msgstr "Girişe bağlı düğümleri ayırın" + + +msgid "Dependency Loop" +msgstr "Bağımlılık Döngüsü" + + +msgid "Unsupported Menu Socket" +msgstr "Desteklenmeyen Menü Soketi" + + +msgid "More than one collection is selected" +msgstr "Birden fazla koleksiyon seçildi" + + +msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" +msgstr "Bağlantılı/geçersiz kılma sahnesine yeni bir koleksiyon eklenemiyor" + + +msgid "No active collection" +msgstr "Etkin koleksiyon yok" + + +msgid "Can't duplicate the master collection" +msgstr "Ana koleksiyon kopyalanamıyor" + + +msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene" +msgstr "Bağlantılı/geçersiz kılınan bir koleksiyona/sahneye koleksiyon eklenemez" + + +msgid "Reorder" +msgstr "Yeniden sırala" + + +msgid "Copy to bone" +msgstr "Kemiğe kopyala" + + +msgid "Copy to object" +msgstr "Nesneye kopyala" + + +msgid "Link all to bone" +msgstr "Tümünü kemiğe bağla" + + +msgid "Link all to object" +msgstr "Tümünü nesneye bağla" + + +msgid "Link before collection" +msgstr "Toplamadan önce bağlantı" + + +msgid "Move before collection" +msgstr "Toplamadan önce taşıyın" + + +msgid "Link between collections" +msgstr "Koleksiyonlar arasındaki bağlantı" + + +msgid "Move between collections" +msgstr "Koleksiyonlar arasında geçiş yap" + + +msgid "Link after collection" +msgstr "Toplama sonrası bağlantı" + + +msgid "Move after collection" +msgstr "Toplama işleminden sonra taşıyın" + + +msgid "Link inside collection" +msgstr "Koleksiyon içindeki bağlantı" + + +msgid "Move inside collection (Ctrl to link)" +msgstr "Koleksiyon içinde hareket et (Bağlanmak için Ctrl)" + + +msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" +msgstr "Kütüphane bağlantılı veya düzenlenemeyen geçersiz kılma nesnelerini düzenleyemezsiniz" + + +msgid "Use view layer for rendering" +msgstr "İşleme için görünüm katmanını kullan" + + +msgid "Restrict visibility in the 3D View" +msgstr "3B Görünümde görünürlüğü kısıtla" + + +msgid "Number of users" +msgstr "Kullanıcı sayısı" + + +msgid "Item is protected from deletion" +msgstr "Öğe silinmeye karşı korunuyor" + + +msgid "Click to remove protection from deletion" +msgstr "Silinmeye karşı korumayı kaldırmak için tıklayın" + + +msgid "Item is not protected from deletion" +msgstr "Öğe silinmeye karşı korunmuyor" + + +msgid "Click to add protection from deletion" +msgstr "Silinmeye karşı koruma eklemek için tıklayın" + + +msgid "Remove from the current mode" +msgstr "Mevcut moddan kaldır" + + +msgid "Remap Data ID" +msgstr "Yeniden Eşleme Veri Kimliği" + + +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "Kullanılmayan Verileri Bu Dosyadan Temizle" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Kullanılmayan Verileri Yönet" + + +msgid "Not an editable name" +msgstr "Düzenlenebilir bir isim değil" + + +msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" +msgstr "Sıra adları Outliner'dan düzenlenemez" + + +msgid "External library data is not editable" +msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemez" + + +msgid "Overridden data-blocks names are not editable" +msgstr "Geçersiz kılınan veri bloğu adları düzenlenemez" + + +msgid "No active item to rename" +msgstr "Yeniden adlandırılacak etkin öğe yok" + + +msgid "No selected data-blocks to copy" +msgstr "Kopyalanacak seçili veri bloğu yok" + + +msgid "No data to paste" +msgstr "Yapıştırılacak veri yok" + + +msgid "Operation requires an active keying set" +msgstr "İşlem, etkin bir anahtarlama seti gerektirir" + + +msgid "No orphaned data-blocks to purge" +msgstr "Temizlenecek yetim veri bloğu yok" + + +msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'" +msgstr "Dolaylı olarak bağlantılı kütüphane '%s' silinemiyor" + + +msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'" +msgstr "Dolaylı olarak bağlantılı '%s' kimliği silinemiyor" + + msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'" msgstr "Şu anda görünür çalışma alanı kimliği '%s' silinemiyor" +msgid "Copied %d selected data-block(s)" +msgstr "%d seçili veri bloğu kopyalandı" + + +msgid "%d data-block(s) pasted" +msgstr "%d veri bloğu yapıştırıldı" + + +msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'" +msgstr "Dolaylı olarak bağlantılı kütüphane '%s' yeniden konumlandırılamıyor" + + +msgid "Deleted %d data-block(s)" +msgstr "%d veri bloğu silindi" + + +msgid "Cannot pose non-editable data" +msgstr "Düzenlenemeyen veriler pozlandırılamaz" + + +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Henüz uygulanmadı" + + +msgid "No Library Overrides" +msgstr "Kütüphane Geçersiz Kılma Yok" + + +msgid "Missing library" +msgstr "Eksik kütüphane" + + +msgid "This override data-block is unused" +msgstr "Bu geçersiz kılma veri bloğu kullanılmıyor" + + +msgid "Added through override" +msgstr "Geçersiz kılma yoluyla eklendi" + + +msgid "Protected from override" +msgstr "Geçersiz kılmaya karşı korundu" + + +msgid "Additive override" +msgstr "Katkı maddesi geçersiz kılma" + + +msgid "Subtractive override" +msgstr "Çıkarmalı geçersiz kılma" + + +msgid "Multiplicative override" +msgstr "Çarpımsal geçersiz kılma" + + +msgid "(empty)" +msgstr "(boş)" + + +msgid "Strip None" +msgstr "Hiçbirini soyma" + + +msgid "Can't reload with running modal operators" +msgstr "Çalışan modal operatörlerle yeniden yükleme yapılamıyor" + + +msgid "Add an add effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir efekt şeridi ekleyin" + + +msgid "Add a subtract effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir çıkarma efekti şeridi ekleyin" + + +msgid "Add a gamma cross transition to the sequencer" +msgstr "Diziciye bir gama çapraz geçişi ekleyin" + + +msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir çarpma efekti şeridi ekleyin" + + +msgid "Add a glow effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir parıltı efekti şeridi ekleyin" + + +msgid "Add a transform effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya bir dönüşüm efekti şeridi ekleyin" + + +msgid "Add a speed effect strip to the sequencer" +msgstr "Sıralayıcıya hız efekti şeridi ekleyin" + + +msgid "Movie clip not found" +msgstr "Film klibi bulunamadı" + + +msgid "Mask not found" +msgstr "Maske bulunamadı" + + +msgid "File '%s' could not be loaded" +msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi" + + +msgid "Please select all related strips" +msgstr "Lütfen ilgili tüm şeritleri seçin" + + +msgid "No strips to paste" +msgstr "Yapıştırılacak şerit yok" + + +msgid "%d strips pasted" +msgstr "%d şerit yapıştırıldı" + + +msgid "Slip offset: %s" +msgstr "Kayma ofseti: %s" + + +msgid "Slip offset: %d" +msgstr "Kayma ofseti: %d" + + +msgid "Separate Sequence Images" +msgstr "Ayrı Sıra Görüntüleri" + + +msgid "At least one selected sequence strip is needed" +msgstr "En az bir seçili dizi şeridine ihtiyaç vardır" + + +msgid "2 selected sequence strips are needed" +msgstr "2 seçili dizi şeridine ihtiyaç var" + + +msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" +msgstr "Girişler yeniden atanamıyor: yineleme algılandı" + + +msgid "No valid inputs to swap" +msgstr "Değiştirilecek geçerli girdi yok" + + +msgid "Please select two strips" +msgstr "Lütfen iki şerit seçin" + + +msgid "New effect needs more input strips" +msgstr "Yeni efektin daha fazla giriş şeridine ihtiyacı var" + + +msgid "Can't create subtitle file" +msgstr "Altyazı dosyası oluşturulamıyor" + + +msgid "No subtitles (text strips) to export" +msgstr "Dışa aktarılacak altyazı (metin şeritleri) yok" + + +msgid "Select one or more strips" +msgstr "Bir veya daha fazla şerit seçin" + + +msgid "Can't set a negative range" +msgstr "Negatif bir aralık ayarlanamıyor" + + +msgid "Select movie or image strips" +msgstr "Film veya görüntü şeritlerini seçin" + + +msgid "Cannot create transition from first or last key" +msgstr "İlk veya son tuştan geçiş oluşturulamıyor" + + +msgid "Cannot create transition" +msgstr "Geçiş oluşturulamıyor" + + +msgid "Retiming key must be selected" +msgstr "Yeniden zamanlama anahtarı seçilmelidir" + + +msgid "No keys or strips selected" +msgstr "Hiçbir anahtar veya şerit seçilmedi" + + +msgid "This strip type cannot be retimed" +msgstr "Bu şerit türü yeniden zamanlanamaz" + + +msgid "No active sequence!" +msgstr "Aktif dizi yok!" + + +msgid "Rows:" +msgstr "Satırlar:" + + +msgid "Columns:" +msgstr "Sütunlar:" + + +msgid "Class" +msgstr "Sınıf" + + +msgid "Fog Volume" +msgstr "Sis Hacmi" + + +msgid "Level Set" +msgstr "Seviye Ayarı" + + +msgid "(Geometry)" +msgstr "(Geometri)" + + +msgid "Data Set" +msgstr "Veri Seti" + + msgid "Unsupported column type" msgstr "Desteklenmeyen sütun türü" +msgid "File Modified Outside and Inside Blender" +msgstr "Blender'ın Dış ve İç Kısımlarında Değiştirilen Dosya" + + msgid "Reload from disk (ignore local changes)" msgstr "Diskten yeniden yükle (yerel değişiklikleri yok say)" +msgid "Save to disk (ignore outside changes)" +msgstr "Diske kaydet (dış değişiklikleri yoksay)" + + +msgid "Make text internal (separate copy)" +msgstr "Metni dahili yap (ayrı kopya)" + + +msgid "File Modified Outside Blender" +msgstr "Dosya Blender Dışında Değiştirildi" + + msgid "Reload from disk" msgstr "Diskten yeniden yükle" +msgid "File Deleted Outside Blender" +msgstr "Dosya Blender Dışında Silindi" + + +msgid "Make text internal" +msgstr "Metni dahili yap" + + +msgid "Recreate file" +msgstr "Dosyayı yeniden oluştur" + + +msgid "unknown error writing file" +msgstr "dosya yazılırken bilinmeyen hata" + + +msgid "unknown error statting file" +msgstr "bilinmeyen hata istatistik dosyası" + + +msgid "This text has not been saved" +msgstr "Bu metin kaydedilmedi" + + +msgid "Could not reopen file" +msgstr "Dosya yeniden açılamadı" + + +msgid "Python disabled in this build" +msgstr "Bu derlemede Python devre dışı bırakıldı" + + +msgid "File path property not set" +msgstr "Dosya yolu özelliği ayarlanmadı" + + +msgid "No file path for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" için dosya yolu yok" + + +msgid "Unable to save '%s': %s" +msgstr "'%s' kaydedilemiyor: %s" + + +msgid "Saved text \"%s\"" +msgstr "Kaydedilen metin \"%s\"" + + +msgid "Unable to stat '%s': %s" +msgstr "'%s' durumu belirlenemedi: %s" + + +msgid "Text not found: %s" +msgstr "Metin bulunamadı: %s" + + +msgid "See '%s' in the external editor" +msgstr "Harici düzenleyicide '%s'yi görün" + + +msgid "File '%s' cannot be opened" +msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" + + +msgid "See '%s' in the text editor" +msgstr "Metin düzenleyicide '%s'yi görün" + + +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "Son Dosyalar Listesini Temizle..." + + +msgid "No Recent Files" +msgstr "Son Dosyalar Yok" + + msgid "Open Recent" msgstr "Son Kullanılanları Aç" @@ -12665,6 +97310,54 @@ msgid "Undo History" msgstr "Geri Al Geçmişi" +msgid "Remove all files in:" +msgstr "Şu konumdaki tüm dosyaları kaldır:" + + +msgid "Remove, local files not found." +msgstr "Kaldır, yerel dosyalar bulunamadı." + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Depoyu Kaldır" + + +msgid "File association registered" +msgstr "Dosya ilişkisi kaydedildi" + + +msgid "File association unregistered" +msgstr "Dosya ilişkilendirmesi kayıt dışı" + + +msgid "Added %s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\" eklendi" + + +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "Dizin kaldırılamıyor: %s" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "Uzantı operatörü bulunamadı \"%s\"" + + +msgid "Not available for Microsoft Store installations" +msgstr "Microsoft Store yüklemeleri için kullanılamaz" + + +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "Yalnızca Windows ve Linux operatörü" + + +msgid "Create object instance from object-data" +msgstr "Nesne verilerinden nesne örneği oluştur" + + +msgid "Control Point:" +msgstr "Kontrol Noktası:" + + msgid "Vertex:" msgstr "Tepecik:" @@ -12673,6 +97366,70 @@ msgid "Median:" msgstr "Medyan:" +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + + +msgid "W:" +msgstr "Ç:" + + +msgid "Vertex Data:" +msgstr "Tepe Noktası Verileri:" + + +msgid "Vertices Data:" +msgstr "Tepe Noktaları Verileri:" + + +msgid "Bevel Weight:" +msgstr "Eğim Ağırlığı:" + + +msgid "Mean Bevel Weight:" +msgstr "Ortalama Eğim Ağırlığı:" + + +msgid "Vertex Crease:" +msgstr "Tepe Kırışıklığı:" + + +msgid "Mean Vertex Crease:" +msgstr "Ortalama Tepe Noktası Kırışıklığı:" + + +msgid "Radius X:" +msgstr "Yarıçap X:" + + +msgid "Mean Radius X:" +msgstr "Ortalama Yarıçap X:" + + +msgid "Radius Y:" +msgstr "Yarıçap Y:" + + +msgid "Mean Radius Y:" +msgstr "Ortalama Yarıçap Y:" + + +msgid "Edge Data:" +msgstr "Kenar Verileri:" + + +msgid "Edges Data:" +msgstr "Kenar Verileri:" + + +msgid "Crease:" +msgstr "Kırışıklık:" + + +msgid "Mean Crease:" +msgstr "Ortalama Kırışıklık:" + + msgid "Weight:" msgstr "Ağırlık:" @@ -12681,6 +97438,10 @@ msgid "Radius:" msgstr "Yarıçap:" +msgid "Tilt:" +msgstr "Eğim:" + + msgid "Mean Weight:" msgstr "Ağırlık Ortalaması:" @@ -12689,6 +97450,14 @@ msgid "Mean Radius:" msgstr "Yarıçap Ortalaması:" +msgid "Mean Tilt:" +msgstr "Ortalama Eğim:" + + +msgid "Dimensions:" +msgstr "Boyutlar:" + + msgid "4L" msgstr "4L" @@ -12705,22 +97474,574 @@ msgid "Size:" msgstr "Boyut:" +msgid "Displays global values" +msgstr "Küresel değerleri görüntüler" + + +msgid "Displays local values" +msgstr "Yerel değerleri görüntüler" + + +msgid "Vertex weight used by Bevel modifier" +msgstr "Bevel değiştiricisi tarafından kullanılan tepe noktası ağırlığı" + + +msgid "X radius used by Skin modifier" +msgstr "Skin değiştiricisi tarafından kullanılan X yarıçapı" + + +msgid "Y radius used by Skin modifier" +msgstr "Skin değiştiricisi tarafından kullanılan Y yarıçapı" + + +msgid "Edge weight used by Bevel modifier" +msgstr "Bevel değiştiricisi tarafından kullanılan kenar ağırlığı" + + +msgid "Weight used for Soft Body Goal" +msgstr "Yumuşak Vücut Hedefi için kullanılan ağırlık" + + +msgid "Radius of curve control points" +msgstr "Eğri kontrol noktalarının yarıçapı" + + +msgid "Tilt of curve control points" +msgstr "Eğri eğim kontrol noktaları" + + +msgid "Vertex Weights" +msgstr "Tepe Ağırlıkları" + + +msgid "No active object found" +msgstr "Etkin nesne bulunamadı" + + +msgid "Front Orthographic" +msgstr "Ön Ortografik" + + +msgid "Front Perspective" +msgstr "Ön Perspektif" + + +msgid "Back Orthographic" +msgstr "Arka Ortografik" + + +msgid "Back Perspective" +msgstr "Arka Perspektif" + + +msgid "Top Orthographic" +msgstr "Üst Ortografik" + + +msgid "Top Perspective" +msgstr "Üst Perspektif" + + +msgid "Bottom Orthographic" +msgstr "Alt Ortografik" + + +msgid "Bottom Perspective" +msgstr "Alt Perspektif" + + +msgid "Right Orthographic" +msgstr "Sağ Ortografik" + + +msgid "Right Perspective" +msgstr "Doğru Bakış Açısı" + + +msgid "Left Orthographic" +msgstr "Sol ortografik" + + +msgid "Left Perspective" +msgstr "Sol Perspektif" + + +msgid "Camera Perspective" +msgstr "Kamera Perspektifi" + + +msgid "Camera Orthographic" +msgstr "Kamera Ortografik" + + +msgid "Camera Panoramic" +msgstr "Kamera Panoramik" + + +msgid "Object as Camera" +msgstr "Nesne Kamera Olarak" + + +msgid "User Orthographic" +msgstr "Kullanıcı Ortografik" + + msgid "User Perspective" msgstr "Kullanıcı Perspektifi" +msgid " (Local)" +msgstr " (Yerel)" + + +msgid " (Clipped)" +msgstr " (Kırpılmış)" + + +msgid " (Viewer)" +msgstr " (İzleyici)" + + +msgid "fps: %.2f" +msgstr "fps: %.2f" + + +msgid "fps: %i" +msgstr "fps: %i" + + +msgid "X-Ray not available in current mode" +msgstr "X-Ray mevcut modda mevcut değil" + + +msgid "Gizmos hidden in this view" +msgstr "Bu görünümde gizli aletler" + + +msgid "Cannot fly when the view offset is locked" +msgstr "Görünüm ofseti kilitliyken uçulamaz" + + +msgid "Cannot fly an object with constraints" +msgstr "Kısıtlamaları olan bir nesneyi uçuramazsınız" + + +msgid "Cannot dolly when the view offset is locked" +msgstr "Görünüm ofseti kilitliyken kaydırma yapılamaz" + + +msgid "Cannot navigate when the view offset is locked" +msgstr "Görünüm ofseti kilitliyken gezinilemez" + + +msgid "Cannot navigate an object with constraints" +msgstr "Kısıtlamaları olan bir nesnede gezinilemez" + + +msgid "Depth too large" +msgstr "Derinlik çok büyük" + + +msgid "No objects to paste" +msgstr "Yapıştırılacak nesne yok" + + +msgid "Copied %d selected object(s)" +msgstr "%d seçili nesne kopyalandı" + + +msgid "%d object(s) pasted" +msgstr "%d nesne yapıştırıldı" + + +msgid "No active element found!" +msgstr "Aktif eleman bulunamadı!" + + +msgid "No active camera" +msgstr "Aktif kamera yok" + + +msgid "No more than 16 local views" +msgstr "En fazla 16 yerel görünüm" + + +msgid "No object selected" +msgstr "Hiçbir nesne seçilmediHiçbir nesne seçilmedi" + + +msgid "along X" +msgstr "X boyunca" + + +msgid "along %s X" +msgstr "%s X boyunca" + + +msgid "along Y" +msgstr "Y boyunca" + + +msgid "along %s Y" +msgstr "%s Y boyunca" + + +msgid "along Z" +msgstr "Z boyunca" + + +msgid "along %s Z" +msgstr "%s Z boyunca" + + +msgid "locking %s X" +msgstr "%s X'i kilitle" + + +msgid "locking %s Y" +msgstr "%s Y'yi kilitle" + + +msgid "locking %s Z" +msgstr "%s Z'yi kilitleme" + + +msgid "along local Z" +msgstr "yerel Z boyunca" + + +msgid "Auto Keying On" +msgstr "Otomatik Anahtarlama Açık" + + +msgid " along Y axis" +msgstr " Y ekseni boyunca" + + +msgid " along X axis" +msgstr " X ekseni boyunca" + + +msgid " locking %s X axis" +msgstr " %s X eksenini kilitleme" + + +msgid " along %s X axis" +msgstr " %s X ekseni boyunca" + + +msgid " locking %s Y axis" +msgstr " %s Y eksenini kilitleme" + + +msgid " along %s Y axis" +msgstr " %s Y ekseni boyunca" + + +msgid " locking %s Z axis" +msgstr " %s Z eksenini kilitleme" + + +msgid " along %s Z axis" +msgstr " %s Z ekseni boyunca" + + +msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled" +msgstr "'Dinlenme Pozisyonu' etkinleştirildiğinde Poz değiştirilemez" + + +msgid "Bone selection count error" +msgstr "Kemik seçimi sayım hatası" + + +msgid "Linked data can't text-space transform" +msgstr "Bağlantılı veriler metin alanı dönüşümü yapamaz" + + +msgid "Unsupported object type for text-space transform" +msgstr "Metin alanı dönüşümü için desteklenmeyen nesne türü" + + +msgid "(Sharp)" +msgstr "(Keskin)" + + +msgid "(Smooth)" +msgstr "(Düz)" + + +msgid "(Root)" +msgstr "(Kök)" + + +msgid "(Linear)" +msgstr "(Doğrusal)" + + +msgid "(Constant)" +msgstr "(Devamlı)" + + +msgid "(Sphere)" +msgstr "(Küre)" + + +msgid "(Random)" +msgstr "(Rastgele)" + + +msgid "(InvSquare)" +msgstr "(InvKare)" + + +msgid "Rotation: %s %s %s" +msgstr "Döndürme: %s %s %s" + + +msgid "Rotation: %.2f%s %s" +msgstr "Dönme: %.2f%s %s" + + +msgid " Proportional size: %.2f" +msgstr " Orantılı boyut: %.2f" + + +msgid "Scale: %s%s %s" +msgstr "Ölçek: %s%s %s" + + +msgid "Scale: %s : %s%s %s" +msgstr "Ölçek: %s : %s%s %s" + + +msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s" +msgstr "Ölçek X: %s Y: %s%s %s" + + +msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s" +msgstr "Ölçek X: %s Y: %s Z: %s%s %s" + + +msgid "Time: +%s %s" +msgstr "Zaman: +%s %s" + + +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Zaman: %s %s" + + +msgid "Time: +%.3f %s" +msgstr "Zaman: +%.3f %s" + + +msgid "Time: %.3f %s" +msgstr "Zaman: %.3f %s" + + +msgid "ScaleB: %s%s %s" +msgstr "ÖlçekB: %s%s %s" + + +msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" +msgstr "ÖlçekB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" + + +msgid "Envelope: %s" +msgstr "Zarf: %s" + + +msgid "Envelope: %3f" +msgstr "Zarf: %3f" + + +msgid "Roll: %s" +msgstr "Atış: %s" + + +msgid "Roll: %.2f" +msgstr "Rulo: %.2f" + + +msgid "Shrink/Fatten: %s" +msgstr "Küçült/Şişmanlat: %s" + + +msgid "Shrink/Fatten: %3f" +msgstr "Küçülme/Şişmanlama: %3f" + + +msgid "Sequence Slide: %s%s" +msgstr "Sıra Slayt: %s%s" + + +msgid "Snap Invert" +msgstr "Anlık Ters Çevirme" + + +msgid "Set Snap Base" +msgstr "Snap Tabanını Ayarla" + + +msgid "Edge Slide: " +msgstr "Kenar Kaydırağı: " + + +msgid "Opacity: %s" +msgstr "Opaklık: %s" + + +msgid "Opacity: %3f" +msgstr "Opaklık: %3f" + + +msgid "Feather Shrink/Fatten: %s" +msgstr "Tüy Küçültme/Şişmanlama: %s" + + +msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f" +msgstr "Tüy Küçülmesi/Şişmanlaması: %3f" + + +msgid "Mirror%s" +msgstr "Ayna%s" + + +msgid "Select a mirror axis (X, Y)" +msgstr "Bir ayna ekseni (X, Y) seçin" + + +msgid "Push/Pull: %s%s %s" +msgstr "İtme/Çekme: %s%s %s" + + +msgid "Push/Pull: %.4f%s %s" +msgstr "İtme/Çekme: %.4f%s %s" + + msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor" -msgstr "Döküm Kağıdı Düzenleyicisi'nde döndürme desteklenmiyor" +msgstr "Dope Sheet Editor'da döndürme desteklenmiyor" + + +msgid "Shear: %s %s" +msgstr "Kesme: %s %s" + + +msgid "Shear: %.3f %s" +msgstr "Kesme: %.3f %s" + + +msgid "Shear Axis" +msgstr "Kesme Ekseni" + + +msgid "Swap Axes" +msgstr "Eksenleri Değiştir" + + +msgid "Shrink/Fatten: " +msgstr "Küçült/Şişmanlat: " + + +msgid " or Alt) Even Thickness {}" +msgstr " veya Alt) Eşit Kalınlık {}" + + +msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" +msgstr "'Küçült/Şişmanlat' ağları yalnızca düzenleme modunda desteklenir" + + +msgid "ScaleX: %s" +msgstr "ÖlçekX: %s" + + +msgid "TimeSlide: %s" +msgstr "Zaman Kaydırağı: %s" + + +msgid "DeltaX: %s" +msgstr "DeltaX: %s" + + +msgid "To Sphere: %s %s" +msgstr "Küreye: %s %s" + + +msgid "To Sphere: %.4f %s" +msgstr "Küreye: %.4f %s" + + +msgid "Trackball: %s %s %s" +msgstr "İzleme topu: %s %s %s" + + +msgid "Trackball: %.2f %.2f %s" +msgstr "İzleme topu: %.2f %.2f %s" + + +msgid "Auto IK Length: %d" +msgstr "Otomatik IK Uzunluğu: %d" + + +msgid "right" +msgstr "right" + + +msgid "left" +msgstr "left" + + +msgid "Auto-offset direction: %s" +msgstr "Otomatik ofset yönü: %s" msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor" -msgstr "Döküm Kağıdı Düzenleyicisi'nde anahtar kareleri taşımak için 'Taşıma' kipi yerine 'Zaman_Taşıma' dönüşüm kipini kullan" +msgstr "Dope Sheet Editor'da anahtar kareleri çevirmek için 'Translation' modu yerine 'Time_Translate' dönüşüm modunu kullanın" + + +msgid "Vertex Slide: " +msgstr "Tepe Noktası Slaydı: " + + +msgid "(E)ven: %s, " +msgstr "(E)şift: %s, " + + +msgid "(F)lipped: %s, " +msgstr "(F)lipli: %s, " + + +msgid "Alt or (C)lamp: %s" +msgstr "Alt veya (C)lamp: %s" + + +msgid "Unable to create orientation" +msgstr "Yönlendirme oluşturulamıyor" + + +msgid "global" +msgstr "global" msgid "gimbal" msgstr "yalpa" +msgid "normal" +msgstr "normal" + + +msgid "local" +msgstr "local" + + +msgid "view" +msgstr "view" + + +msgid "cursor" +msgstr "cursor" + + msgid "parent" msgstr "üst öge" @@ -12729,8 +98050,729 @@ msgid "custom" msgstr "özel" +msgid "Custom View" +msgstr "Özel Görünüm" + + +msgctxt "Scene" +msgid "Space" +msgstr "Uzay" + + +msgid "Cannot use zero-length bone" +msgstr "Sıfır uzunluktaki kemik kullanılamaz" + + +msgid "Cannot use zero-length curve" +msgstr "Sıfır uzunluktaki eğri kullanılamaz" + + +msgid "Cannot use vertex with zero-length normal" +msgstr "Sıfır uzunlukta normal ile tepe noktası kullanılamaz" + + +msgid "Cannot use zero-length edge" +msgstr "Sıfır uzunluktaki kenar kullanılamaz" + + +msgid "Cannot use zero-area face" +msgstr "Sıfır alan yüzü kullanılamaz" + + +msgid "[E] - Disable overshoot" +msgstr "[E] - Aşımı devre dışı bırak" + + +msgid "[E] - Enable overshoot" +msgstr "[E] - Aşımı etkinleştir" + + +msgid "Overshoot disabled" +msgstr "Aşım devre dışı bırakıldı" + + +msgid "[Shift] - Precision active" +msgstr "[Shift] - Hassasiyet aktif" + + +msgid "Shift - Hold for precision" +msgstr "Shift - Hassasiyet için basılı tutun" + + +msgid " | [Ctrl] - Increments active" +msgstr " | [Ctrl] - Aktif artışlar" + + +msgid "Unpack File" +msgstr "Dosyayı Aç" + + +msgid "Create %s" +msgstr "%s oluştur" + + +msgid "Use %s (identical)" +msgstr "%s kullanın (özdeş)" + + +msgid "Use %s (differs)" +msgstr "%s kullanın (farklılık gösterir)" + + +msgid "Overwrite %s" +msgstr "%s üzerine yaz" + + +msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling" +msgstr "Veri bloğu sahte kullanıcı geçişini çalıştırmak için yanlış bağlam" + + +msgid "Data-block does not support previews" +msgstr "Veri bloğu önizlemeleri desteklemiyor" + + +msgid "Numeric input evaluation" +msgstr "Sayısal giriş değerlendirmesi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Extend)" +msgstr "Seç (Genişlet)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Deselect)" +msgstr "Seç (Seçimi Kaldır)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select (Toggle)" +msgstr "Seç (Geçiş)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle Select (Extend)" +msgstr "Daire Seç (Genişlet)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle Select (Deselect)" +msgstr "Daire Seç (Seçimi Kaldır)" + + +msgid "UV Vertex" +msgstr "UV Tepe Noktası" + + +msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" +msgstr "Senkronizasyon seçimi etkinleştirildiğinde seçim bölünemez" + + +msgid "Could not initialize stitching on any selected object" +msgstr "Herhangi bir seçili nesne üzerinde dikiş başlatılamadı" + + +msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" +msgstr "Esnemeyi en aza indirin. Karışım %.2f" + + msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending" -msgstr "Harmanlamayı ayarlamak için +, - düğmelerine basın veya sarma tekerleğini kullanın" +msgstr "Harmanı ayarlamak için + ve - tuşlarına basın veya kaydırma tekerleğine basın" + + +msgid "Lock Method" +msgstr "Kilit Yöntemi" + + +msgid "Pack Islands" +msgstr "Sürü Adaları" + + +msgid "Smart UV Project" +msgstr "Akıllı UV Projesi" + + +msgid "Freestyle: Mesh loading" +msgstr "Serbest stil: Ağ yükleme" + + +msgid "Freestyle: View map creation" +msgstr "Freestyle: Harita oluşturmayı görüntüle" + + +msgid "Freestyle: Stroke rendering" +msgstr "Serbest Stil: Vuruş işleme" + + +msgid "Invalid object: verify object path" +msgstr "Geçersiz nesne: nesne yolunu doğrula" + + +msgctxt "Action" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + + +msgid "Could not open SVG" +msgstr "SVG açılamadı" + + +msgid "Unable to create new object" +msgstr "Yeni nesne oluşturulamıyor" + + +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "PLY Export: '%s' dosyası açılamıyor" + + +msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" +msgstr "PLY Importer: içe aktarma başarısız oldu, bilinmeyen hata" + + +msgid "PLY Importer: failed importing, no vertices" +msgstr "PLY İçe Aktarıcı: içe aktarma başarısız oldu, köşe yok" + + +msgid "PLY Importer: %s: %s" +msgstr "PLY İthalatçı: %s: %s" + + +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL Dışa Aktarma: '%s' dosyası açılamıyor" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL İçe Aktarma: '%s' dosyası açılamıyor" + + +msgid "%s: Couldn't split UDIM pattern %s" +msgstr "%s: UDIM deseni %s bölünemedi" + + +msgid "%s: Can't resolve path %s" +msgstr "%s: %s yolu çözülemiyor" + + +msgid "%s: Can't open source asset %s" +msgstr "%s: Kaynak varlığı %s açılamıyor" + + +msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" +msgstr "%s: Hedef varlık %s yazma için açılamıyor" + + +msgid "%s: Couldn't close destination asset %s" +msgstr "%s: Hedef varlık %s kapatılamadı" + + +msgid "Can't resolve path %s for writing" +msgstr "Yazma için %s yolu çözülemiyor" + + +msgid "Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s varlığına yazılamıyor: %s" + + +msgid "Error writing to destination asset %s" +msgstr "Hedef varlığa %s yazılırken hata oluştu" + + +msgid "Couldn't close destination asset %s" +msgstr "Hedef varlık %s kapatılamadı" + + +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "%s: %s düğüm girişi için SH_NODE_MAPPING oluşturulamadı" + + +msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" +msgstr "Primvar %s, mesh %s atlanıyor -- değer yok" + + +msgid "Fixed mesh for prim: %s" +msgstr "Prim için sabit ağ: %s" + + +msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" +msgstr "%s: %s için geom bağlama dönüşümü hesaplanamadı" + + +msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" +msgstr "İşlenmemiş Gprim türü: %s (%s)" + + +msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" +msgstr "%s: Prim %s için blendshape hedefleri alınamadı" + + +msgid "%s: Couldn't get offsets for blend shape %s" +msgstr "%s: %s karışım şekli için ofsetler alınamadı" + + +msgid "%s: Couldn't query skeleton %s" +msgstr "%s: İskelet %s sorgulanamadı" + + +msgid "Curve width size not supported for USD interpolation" +msgstr "USD enterpolasyonu için eğri genişliği boyutu desteklenmiyor" + + +msgid "%s: Couldn't create USD shader for UV map" +msgstr "%s: UV haritası için USD gölgelendiricisi oluşturulamadı" + + +msgid "%s: Couldn't create USD shader for mapping node" +msgstr "%s: Eşleme düğümü için USD gölgelendiricisi oluşturulamadı" + + +msgid "USD export: couldn't export in-memory texture to %s" +msgstr "USD dışa aktarma: bellek içi doku %s'ye dışa aktarılamadı" + + +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ Dışa Aktarma: '%s' dosyası açılamıyor" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ İçe Aktarma: '%s' dosyası açılamıyor" + + +msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" +msgstr "Bağlantılı veri blokları yeniden adlandırılamaz" + + +msgid "Built-in fonts cannot be renamed" +msgstr "Yerleşik yazı tipleri yeniden adlandırılamaz" + + +msgid "Asset data cannot be None" +msgstr "Varlık verileri Hiçbiri olamaz" + + +msgid "No new override property created, property already exists" +msgstr "Yeni geçersiz kılma özelliği oluşturulmadı, özellik zaten mevcut" + + +msgid "Override property cannot be removed" +msgstr "Geçersiz kılma özelliği kaldırılamaz" + + +msgid "No new override operation created, operation already exists" +msgstr "Yeni geçersiz kılma işlemi oluşturulmadı, işlem zaten mevcut" + + +msgid "Override operation cannot be removed" +msgstr "Geçersiz kılma işlemi kaldırılamıyor" + + +msgid "Index out of range" +msgstr "Endeks aralık dışında" + + +msgid "No material to removed" +msgstr "Kaldırılacak malzeme yok" + + +msgid "ID '%s' isn't an override" +msgstr "Kimlik '%s' bir geçersiz kılma değil" + + +msgid "ID '%s' is linked, cannot edit its overrides" +msgstr "Kimlik '%s' bağlantılıdır, geçersiz kılmalarını düzenleyemezsiniz" + + +msgid "Can't edit this property from an override data-block" +msgstr "Bu özelliği geçersiz kılma veri bloğundan düzenleyemezsiniz" + + +msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" +msgstr "Yalnızca boolean, int, float ve enum özellikleri desteklenir" + + +msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported" +msgstr "Yalnızca boolean, int, float ve enum özellikleri desteklenir" + + +msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" +msgstr "'%s' alfa-sayısal bir son eke sahip değil" + + +msgid "%s: expected %s type, not %s" +msgstr "%s: %s türü bekleniyordu, %s değil" + + +msgid "%s: expected ID type, not %s" +msgstr "%s: beklenen kimlik türü, %s değil" + + +msgid "Property named '%s' not found" +msgstr "'%s' adlı özellik bulunamadı" + + +msgid "Slot cannot be None" +msgstr "Yuva Hiçbiri olamaz" + + +msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" +msgstr "F-Eğrisi veri yolu boş, geçersiz argüman" + + +msgid "F-Curve not found" +msgstr "F-Eğrisi bulunamadı" + + +msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" +msgstr "Eylem grubu '%s' eyleminde bulunamadı '%s'" + + +msgid "F-Curve not found in action '%s'" +msgstr "F-Eğrisi '%s' eyleminde bulunamadı" + + +msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" +msgstr "Zaman çizelgesi işaretçisi '%s' eyleminde bulunamadı '%s'" + + +msgid "Only armature objects are supported" +msgstr "Yalnızca armatür nesneleri desteklenir" + + +msgid "Could not change action" +msgstr "Eylem değiştirilemedi" + + +msgid "No valid driver data to create copy of" +msgstr "Kopyasını oluşturmak için geçerli sürücü verisi yok" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' %s" + + +msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed" +msgstr "NlaTrack '%s' kaldırılamıyor" + + +msgid "Driver '%s[%d]' already exists" +msgstr "Sürücü '%s[%d]' zaten mevcut" + + +msgid "Invalid context for keying set" +msgstr "Anahtarlama kümesi için geçersiz bağlam" + + +msgid "Frame not found in annotation layer" +msgstr "Açıklama katmanında çerçeve bulunamadı" + + +msgid "Layer not found in annotation data" +msgstr "Açıklama verilerinde katman bulunamadı" + + +msgid "Bone collection '%s' not found in Armature '%s'" +msgstr "Kemik koleksiyonu '%s' Armature '%s' içinde bulunamadı" + + +msgid "Cannot move collection from index '%d' to '%d'" +msgstr "Koleksiyon '%d' dizininden '%d' dizinine taşınamıyor" + + +msgid "`Collection.bones` is not available in armature edit mode" +msgstr "`Collection.bones` armatür düzenleme modunda kullanılamaz" + + +msgid "Invalid color palette index: %d" +msgstr "Geçersiz renk paleti dizini: %d" + + +msgid "Attribute per point/vertex" +msgstr "Nokta/tepe başına öznitelik" + + +msgid "Background image cannot be removed" +msgstr "Arka plan resmi kaldırılamıyor" + + +msgid "Object '%s' not in collection '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi '%s' koleksiyonunda değil" + + +msgid "Collection '%s' already in collection '%s'" +msgstr "'%s' koleksiyonu zaten '%s' koleksiyonunda" + + +msgid "Collection '%s' not in collection '%s'" +msgstr "'%s' koleksiyonu '%s' koleksiyonunda değil" + + +msgid "Unable to remove curve point" +msgstr "Eğri noktası kaldırılamıyor" + + +msgid "CurveMapping does not own CurveMap" +msgstr "CurveMapping, CurveMap'e sahip değildir" + + +msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)" +msgstr "Renk bandına öğe eklenemiyor (%d sınırı)" + + +msgid "Relationship" +msgstr "İlişki" + + +msgid "Target is not in the constraint target list" +msgstr "Hedef, kısıtlama hedef listesinde değil" + + +msgctxt "Action" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "(Güçle) Kolaylaştırma" + + +msgctxt "Action" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Dinamik Efektler" + + +msgid "Bézier spline cannot have points added" +msgstr "Bézier spline'ına nokta eklenemez" + + +msgid "Only Bézier splines can be added" +msgstr "Yalnızca Bézier spline'ları eklenebilir" + + +msgid "Unable to remove path point" +msgstr "Yol noktası kaldırılamıyor" + + +msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()" +msgstr "CurveProfile tablosu başlatılmadı, initialize() çağrısı" + + +msgid "Indices must be in range" +msgstr "Endeksler aralıkta olmalıdır" + + +msgid "Indices can't have duplicates" +msgstr "Endekslerin kopyaları olamaz" + + +msgid "Sizes must be greater than zero" +msgstr "Boyutlar sıfırdan büyük olmalıdır" + + +msgid "Dependency graph update requested during evaluation" +msgstr "Değerlendirme sırasında bağımlılık grafiği güncellemesi talep edildi" + + +msgid "Keyframe not in F-Curve" +msgstr "Anahtar kare F-Eğrisinde değil" + + +msgid "Control point not in Envelope F-Modifier" +msgstr "Kontrol noktası Zarf F-Değiştiricisinde değil" + + +msgid "F-Curve already has sample points" +msgstr "F-Eğrisi zaten örnek noktalara sahip" + + +msgid "F-Curve has no keyframes" +msgstr "F-Eğrisi'nin anahtar kareleri yok" + + +msgid "F-Curve already has keyframes" +msgstr "F-Curve'de zaten anahtar kareler var" + + +msgid "F-Curve has no sample points" +msgstr "F-Eğrisinin örnek noktası yok" + + +msgid "Invalid frame range (%d - %d)" +msgstr "Geçersiz çerçeve aralığı (%d - %d)" + + +msgid "Binary Object" +msgstr "İkili Nesne" + + +msgid "Binary object file format (.bobj.gz)" +msgstr "İkili nesne dosya biçimi (.bobj.gz)" + + +msgid "Object file format (.obj)" +msgstr "Nesne dosya biçimi (.obj)" + + +msgid "Uni Cache" +msgstr "Uni Önbelleği" + + +msgid "Uni file format (.uni)" +msgstr "Uni dosya biçimi (.uni)" + + +msgid "OpenVDB" +msgstr "AçıkVDB" + + +msgid "OpenVDB file format (.vdb)" +msgstr "OpenVDB dosya biçimi (.vdb)" + + +msgid "Raw Cache" +msgstr "Ham Önbellek" + + +msgid "Raw file format (.raw)" +msgstr "Ham dosya biçimi (.raw)" + + +msgid "Uni file format" +msgstr "Uni dosya biçimi" + + +msgid "Pressure field of the fluid domain" +msgstr "Akışkan alanının basınç alanı" + + +msgid "X Velocity" +msgstr "X Hızı" + + +msgid "X component of the velocity field" +msgstr "Hız alanının X bileşeni" + + +msgid "Y Velocity" +msgstr "Y Hızı" + + +msgid "Y component of the velocity field" +msgstr "Hız alanının Y bileşeni" + + +msgid "Z Velocity" +msgstr "Z Hızı" + + +msgid "Z component of the velocity field" +msgstr "Hız alanının Z bileşeni" + + +msgid "X Force" +msgstr "X Gücü" + + +msgid "X component of the force field" +msgstr "Kuvvet alanının X bileşeni" + + +msgid "Y Force" +msgstr "Y Kuvveti" + + +msgid "Y component of the force field" +msgstr "Kuvvet alanının Y bileşeni" + + +msgid "Z Force" +msgstr "Z Kuvveti" + + +msgid "Z component of the force field" +msgstr "Kuvvet alanının Z bileşeni" + + +msgid "Red component of the color field" +msgstr "Renk alanının kırmızı bileşeni" + + +msgid "Green component of the color field" +msgstr "Renk alanının yeşil bileşeni" + + +msgid "Blue component of the color field" +msgstr "Renk alanının mavi bileşeni" + + +msgid "Quantity of soot in the fluid" +msgstr "Sıvıdaki kurum miktarı" + + +msgid "Flame" +msgstr "Alev" + + +msgid "Flame field" +msgstr "Alev alanı" + + +msgid "Fuel field" +msgstr "Yakıt sahası" + + +msgid "Temperature of the fluid" +msgstr "Sıvının sıcaklığı" + + +msgid "Fluid Level Set" +msgstr "Sıvı Seviyesi Seti" + + +msgid "Level set representation of the fluid" +msgstr "Sıvının seviye kümesi gösterimi" + + +msgid "Inflow Level Set" +msgstr "Giriş Seviyesi Ayarı" + + +msgid "Level set representation of the inflow" +msgstr "Giriş akışının seviye kümesi gösterimi" + + +msgid "Outflow Level Set" +msgstr "Çıkış Seviyesi Ayarı" + + +msgid "Level set representation of the outflow" +msgstr "Çıkış akışının seviye kümesi gösterimi" + + +msgid "Obstacle Level Set" +msgstr "Engel Seviyesi Seti" + + +msgid "Level set representation of the obstacles" +msgstr "Engellerin seviye kümesi gösterimi" + + +msgid "Mini" +msgstr "Mini" + + +msgid "Emit smoke from particles" +msgstr "Parçacıklardan duman çıkarmak" + + +msgid "Image not packed" +msgstr "Resim paketlenmemiş" + + +msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'" +msgstr "'%s' resmi '%s' klasörüne kaydedilemedi" + + +msgid "Image '%s' does not have any image data" +msgstr "'%s' resminin herhangi bir resim verisi yok" + + +msgid "Failed to load image texture '%s'" +msgstr "'%s' görüntü dokusu yüklenemedi" msgctxt "Key" @@ -12742,36 +98784,985 @@ msgid "ViewLayer '%s' does not contain object '%s'" msgstr "Görünüm Katmanı '%s', '%s' nesnesini içermiyor" +msgid "AOV not found in view-layer '%s'" +msgstr "AOV, '%s' görünüm katmanında bulunamadı" + + +msgid "Failed to add the color modifier" +msgstr "Renk değiştirici eklenemedi" + + +msgid "Failed to add the alpha modifier" +msgstr "Alfa değiştirici eklenemedi" + + +msgid "Failed to add the thickness modifier" +msgstr "Kalınlık değiştiricisi eklenemedi" + + +msgid "Failed to add the geometry modifier" +msgstr "Geometri değiştiricisi eklenemedi" + + +msgid "unsupported font format" +msgstr "desteklenmeyen yazı tipi biçimi" + + +msgid "unable to load text" +msgstr "metin yüklenemedi" + + +msgid "unable to load movie clip" +msgstr "film klibi yüklenemedi" + + +msgid "Object does not have geometry data" +msgstr "Nesnenin geometri verisi yok" + + +msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'" +msgstr "Maske katmanı '%s' maskesi '%s' içinde bulunamadı" + + +msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given" +msgstr "Maske katmanı '%s' verilen spline'ı içermiyor" + + +msgid "Mtex not found for this type" +msgstr "Bu tür için Mtex bulunamadı" + + +msgid "Maximum number of textures added %d" +msgstr "Eklenen maksimum doku sayısı %d" + + +msgid "Index %d is invalid" +msgstr "Dizin %d geçersiz" + + +msgid "UV map '%s' not found" +msgstr "UV haritası '%s' bulunamadı" + + msgid "Modify" msgstr "Değiştirici" +msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set" +msgstr "vertex_indices_set'te negatif tepe noktası dizini" + + +msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" +msgstr "vertex_indices_set'te yinelenen dizin %d" + + +msgid "Unable to create new strip" +msgstr "Yeni şerit oluşturulamıyor" + + +msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'" +msgstr "NLA şeridi '%s' '%s' parçasında bulunamadı" + + +msgid "The node socket's default value" +msgstr "Düğüm soketinin varsayılan değeri" + + +msgid "The index from the context" +msgstr "Bağlamdan endeks" + + +msgid "ID or Index" +msgstr "Kimlik veya Dizin" + + +msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index" +msgstr "Mevcutsa \"id\" niteliği, aksi takdirde dizin" + + +msgid "The position from the context" +msgstr "Bağlamdan pozisyon" + + +msgid "Unknown socket type" +msgstr "Bilinmeyen soket tipi" + + +msgid "Could not find supported socket type" +msgstr "Desteklenen soket türü bulunamadı" + + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Soket oluşturulamıyor" + + +msgid "Unable to create panel" +msgstr "Panel oluşturulamıyor" + + +msgid "Unable to copy item" +msgstr "Öğe kopyalanamıyor" + + +msgid "CustomGroup" +msgstr "Özel Grup" + + +msgid "Custom Group Node" +msgstr "Özel Grup Düğümü" + + +msgid "UNDEFINED" +msgstr "TANIMLANMAMIŞ" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Functions" msgstr "İşlevler" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Comparison" +msgstr "Karşılaştırmak" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rounding" msgstr "Yuvarlanmış" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trigonometrik" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Conversion" +msgstr "Dönüşüm" + + +msgid "Same input/output direction of sockets" +msgstr "Soketlerin aynı giriş/çıkış yönü" + + +msgid "The links must be siblings" +msgstr "Bağlantılar kardeş olmalı" + + +msgid "Cannot add socket to built-in node" +msgstr "Yerleşik düğüme soket eklenemiyor" + + +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "Çıkış soketleri çoklu giriş olamaz" + + +msgid "Unable to locate item in node" +msgstr "Öğe düğümde bulunamadı" + + +msgid "Unable to create item with this socket type" +msgstr "Bu soket türüyle öğe oluşturulamıyor" + + +msgid "Node type %s undefined" +msgstr "Düğüm türü %s tanımsız" + + +msgid "Unable to locate node '%s' in node tree" +msgstr "Düğüm ağacında '%s' düğümü bulunamadı" + + +msgid "Only empty objects support collection instances" +msgstr "Yalnızca boş nesneler koleksiyon örneklerini destekler" + + +msgid "Vertex not in group" +msgstr "Tepe noktası grupta değil" + + +msgid "Invalid original modifier index '%d'" +msgstr "Geçersiz orijinal değiştirici dizini '%d'" + + +msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'" +msgstr "DeformGroup '%s' nesne '%s' içinde değil" + + +msgid "Viewport not in local view" +msgstr "Görünüm yerel görünümde değil" + + +msgid "Object is not a curve or a text" +msgstr "Nesne bir eğri veya metin değildir" + + +msgid "Invalid depsgraph" +msgstr "Geçersiz depsgraf" + + +msgid "ShapeKey not found" +msgstr "ShapeKey bulunamadı" + + +msgid "Could not remove ShapeKey" +msgstr "ShapeKey kaldırılamadı" + + +msgid "Object should be of mesh type" +msgstr "Nesnenin örgü tipinde olması gerekir" + + +msgid "No vertex groups assigned to mesh" +msgstr "Ağlara hiçbir tepe noktası grubu atanmadı" + + +msgid "Bad assignment mode" +msgstr "Kötü atama modu" + + +msgid "Bad vertex index in list" +msgstr "Listede hatalı tepe noktası dizini" + + +msgid "Object '%s' does not support shapes" +msgstr "'%s' nesnesi şekilleri desteklemiyor" + + +msgid "Invalid target!" +msgstr "Geçersiz hedef!" + + +msgid "uv_on_emitter() requires a modifier from an evaluated object" +msgstr "uv_on_emitter() değerlendirilen bir nesneden bir değiştirici gerektirir" + + +msgid "Mesh has no UV data" +msgstr "Mesh'in UV verisi yok" + + +msgid "Object was not yet evaluated" +msgstr "Nesne henüz değerlendirilmedi" + + +msgid "Mesh has no VCol data" +msgstr "Mesh'in VCol verisi yok" + + +msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'" +msgstr "Kısıtlama '%s' poz kemiği '%s' içinde bulunamadı" + + +msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!" +msgstr "Kemik '%s' bir B-Bone değil!" + + +msgid "Use the scene orientation" +msgstr "Sahne yönünü kullan" + + +msgid "Keying set could not be added" +msgstr "Anahtarlama seti eklenemedi" + + +msgid "Style module could not be removed" +msgstr "Stil modülü kaldırılamadı" + + +msgid "View Layer '%s' not found in scene '%s'" +msgstr "'%s' Katmanını Görüntüle '%s' sahnesinde bulunamadı" + + +msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'" +msgstr "Zaman çizelgesi işaretçisi '%s' sahne '%s' içinde bulunamadı" + + +msgid "Sequence type must be 'META'" +msgstr "Sıra türü 'META' olmalıdır" + + +msgid "Sequence type does not support modifiers" +msgstr "Sıra türü değiştiricileri desteklemiyor" + + +msgid "Recursion detected, cannot use this strip" +msgstr "Tekrarlama algılandı, bu şerit kullanılamaz" + + +msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file" +msgstr "Sequences.new_sound: ses dosyası açılamıyor" + + +msgid "Blender compiled without Audaspace support" +msgstr "Audaspace desteği olmadan derlenen Blender" + + +msgid "Sequences.new_effect: end frame not set" +msgstr "Sequences.new_effect: son kare ayarlanmadı" + + +msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence" +msgstr "Sequences.new_effect: efekt 1 giriş dizisi alır" + + +msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" +msgstr "Sequences.new_effect: efekt 2 giriş dizisi alır" + + +msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "SequenceElements.pop: son öğeyi çıkaramıyor" + + +msgid "SequenceElements.pop: index out of range" +msgstr "SequenceElements.pop: dizin aralık dışında" + + +msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" +msgstr "'%s' dizisi '%s' sahnesinde değil" + + +msgid "Sound not packed" +msgstr "Ses paketlenmemiş" + + msgid "Scripting" msgstr "Betik Yazımı" +msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" +msgstr "'show_locked_time' '%s' düzenleyicisi için desteklenmiyor" + + +msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" +msgstr "MovieTracking '%s' kaldırılamıyor" + + +msgid "Registering panel class:" +msgstr "Panel sınıfının kaydedilmesi:" + + +msgid "Region not found in space type" +msgstr "Bölge alan türünde bulunamadı" + + +msgid "%s '%s' has category '%s'" +msgstr "%s '%s' '%s' kategorisine sahip" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' kaydı silinemedi" + + +msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" +msgstr "template_popup_confirm bir açılır pencerenin dışında kullanıldı" + + +msgid "Script directory not found" +msgstr "Komut dizini bulunamadı" + + +msgid "Extension repository not found" +msgstr "Uzantı deposu bulunamadı" + + +msgid "Add-on is no longer valid" +msgstr "Eklenti artık geçerli değil" + + +msgid "Excluded path is no longer valid" +msgstr "Hariç tutulan yol artık geçerli değil" + + +msgid "Font not packed" +msgstr "Yazı tipi paketlenmemiş" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Isometric 1" +msgstr "İzometrik 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Isometric 2" +msgstr "İzometrik 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Roll CW" +msgstr "CW'ye doğru yuvarla" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Roll CCW" +msgstr "CCW'yi döndür" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spin CW" +msgstr "CW'yi döndür" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Spin CCW" +msgstr "Saat yönünün tersine döndür" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tilt CW" +msgstr "CW'ye Eğim" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Tilt CCW" +msgstr "Saat yönünün tersine eğ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 1" +msgstr "Düğme 1" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 2" +msgstr "Düğme 2" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 3" +msgstr "Düğme 3" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 4" +msgstr "Düğme 4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 5" +msgstr "Düğme 5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 6" +msgstr "Düğme 6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 7" +msgstr "Düğme 7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 8" +msgstr "Düğme 8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 9" +msgstr "Düğme 9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 10" +msgstr "Düğme 10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 11" +msgstr "Düğme 11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 12" +msgstr "Düğme 12" + + +msgid "No active window in context!" +msgstr "Bağlamda etkin pencere yok!" + + +msgid "Not a non-modal keymap" +msgstr "Modal olmayan bir tuş eşlemesi değil" + + +msgid "Not a modal keymap" +msgstr "Modal bir tuş haritası değil" + + +msgid "Property value not in enumeration" +msgstr "Emlak değeri sayımda yok" + + +msgid "context \"window\" is None" +msgstr "bağlam \"pencere\" Hiçbiri" + + +msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" +msgstr "'--enable-event-simulate' etkinleştirildiğinde çalışmıyor" + + +msgid "Value: only 'PRESS/RELEASE/NOTHING' are supported" +msgstr "Değer: yalnızca 'PRESS/RELEASE/NOTHING' destekleniyor" + + +msgid "Value: must be 'PRESS/RELEASE' for keyboard/buttons" +msgstr "Değer: Klavye/düğmeler için 'BAS/BIRAK' olmalıdır" + + +msgid "Value: must be 'NOTHING' for motion" +msgstr "Değer: hareket için 'HİÇBİR ŞEY' olmalı" + + +msgid "Value: must be 'PRESS' when unicode is set" +msgstr "Değer: Unicode ayarlandığında 'PRESS' olmalıdır" + + +msgid "Only a single character supported" +msgstr "Sadece tek bir karakter destekleniyor" + + +msgid "Gizmo group type '%s' not found!" +msgstr "Gizmo grup türü '%s' bulunamadı!" + + +msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed" +msgstr "KeyConfig '%s' kaldırılamıyor" + + +msgid "GizmoType '%s' not known" +msgstr "GizmoType '%s' bilinmiyor" + + +msgid "Operator missing srna" +msgstr "Operatör srna'yı kaçırıyor" + + +msgid "Unknown operator" +msgstr "Bilinmeyen operatör" + + +msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found" +msgstr "Gizmo hedef özelliği '%s.%s' bulunamadı" + + +msgid "Property '%s.%s' not found" +msgstr "Özellik '%s.%s' bulunamadı" + + +msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'" +msgstr "Gizmo hedefi '%s.%s' '%s' bekliyor, '%s.%s' '%s'" + + +msgid "%s '%s'" +msgstr "%s '%s'" + + msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'" msgstr "wmOwnerID '%s', '%s' çalışma alanında değil" +msgid "Operator '%s' not found!" +msgstr "Operatör '%s' bulunamadı!" + + +msgid "Gizmo group '%s' not found!" +msgstr "Gizmo grubu '%s' bulunamadı!" + + +msgid "ActionMap '%s' cannot be removed" +msgstr "ActionMap '%s' kaldırılamıyor" + + +msgid "Bind To" +msgstr "Bağlamak" + + +msgid "Bone Envelopes" +msgstr "Kemik Zarflar" + + +msgid "First and Last Copies" +msgstr "İlk ve Son Kopyalar" + + +msgid "Offset U" +msgstr "Ofset U" + + +msgid "Cap Start" +msgstr "Kapak Başlangıcı" + + +msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" +msgstr "Yürütülemez, kesişim yalnızca kesin çözücü kullanılarak kullanılabilir" + + +msgid "Cannot execute boolean operation" +msgstr "Boolean işlemi yürütülemiyor" + + +msgid "Solver Options" +msgstr "Çözücü Seçenekleri" + + +msgid "Settings are inside the Physics tab" +msgstr "Ayarlar Fizik sekmesinin içindedir" + + +msgid "Unbind" +msgstr "Bağlarını çözmek" + + +msgid "Bind" +msgstr "Bağlamak" + + +msgid "CorrectiveSmooth" +msgstr "DüzelticiPürüzsüz" + + +msgid "Bind data required" +msgstr "Bağlama verileri gerekli" + + +msgid "Object is not a mesh" +msgstr "Nesne bir ağ değil" + + +msgid "Curve Object" +msgstr "Eğri Nesnesi" + + +msgid "Generate Data Layers" +msgstr "Veri Katmanları Oluşturun" + + +msgid "Layer Mapping" +msgstr "Katman Eşlemesi" + + +msgid "DataTransfer" +msgstr "Veri Transferi" + + +msgid "Topology Mapping" +msgstr "Topoloji Eşlemesi" + + +msgid "Face Count: %d" +msgstr "Yüz Sayısı: %d" + + +msgid "EdgeSplit" +msgstr "KenarBölünmesi" + + msgid "Refresh" msgstr "Yenile" +msgid "Weight Output" +msgstr "Ağırlık Çıkışı" + + +msgid "Offset Start" +msgstr "Ofset Başlangıcı" + + +msgid "Curvature" +msgstr "Eğrilik" + + +msgid "Stroke Step" +msgstr "Vuruş Adımı" + + msgid "Material Step" msgstr "Malzeme Adımı" +msgid "Layer Step" +msgstr "Katman Adımı" + + +msgid "Outline requires an active camera" +msgstr "Anahat, aktif bir kamera gerektirir" + + +msgid "Stroke Fit Method" +msgstr "Vuruş Uyum Yöntemi" + + +msgid "TimeOffset" +msgstr "Zaman Ofseti" + + +msgid "Weight Angle" +msgstr "Ağırlık Açısı" + + +msgid "Weight Proximity" +msgstr "Ağırlık Yakınlığı" + + +msgid "Recenter" +msgstr "Yeniden Ortaya Koy" + + +msgid "LaplacianDeform" +msgstr "Laplasyen Deformasyonu" + + +msgid "Vertices changed from %d to %d" +msgstr "Köşeler %d'den %d'ye değiştirildi" + + +msgid "Edges changed from %d to %d" +msgstr "Kenarlar %d'den %d'ye değiştirildi" + + +msgid "LaplacianSmooth" +msgstr "LaplasyenPürüzsüz" + + +msgid "Illumination Filtering" +msgstr "Aydınlatma Filtreleme" + + +msgid "Crease (Angle Cached)" +msgstr "Kırışıklık (Açı Önbelleğe Alındı)" + + +msgid "Material Borders" +msgstr "Maddi Sınırlar" + + +msgid "Light Contour" +msgstr "Hafif Kontur" + + +msgid "Type overlapping cached" +msgstr "Tür örtüşmesi önbelleğe alındı" + + +msgid "Allow Overlapping Types" +msgstr "Çakışan Türlere İzin Ver" + + +msgid "Custom Camera" +msgstr "Özel Kamera" + + +msgid "Overlapping Edges As Contour" +msgstr "Kontur Olarak Üst Üste Binen Kenarlar" + + +msgid "Crease On Smooth" +msgstr "Pürüzsüz Kırışıklık" + + +msgid "Crease On Sharp" +msgstr "Keskin Kırışıklık" + + +msgid "Force Backface Culling" +msgstr "Arka Yüz Ayıklama Kuvveti" + + +msgid "Collection Masks" +msgstr "Koleksiyon Maskeleri" + + +msgid "Face Mark Filtering" +msgstr "Yüz İşareti Filtreleme" + + +msgid "Loose Edges As Contour" +msgstr "Kontur Olarak Gevşek Kenarlar" + + +msgid "Geometry Space" +msgstr "Geometri Uzayı" + + +msgid "Geometry Threshold" +msgstr "Geometri Eşiği" + + +msgid "Filter Source" +msgstr "Kaynak Filtresi" + + +msgid "Continue Without Clearing" +msgstr "Temizlemeden Devam Et" + + +msgid "Depth Offset" +msgstr "Derinlik Ofseti" + + +msgid "Towards Custom Camera" +msgstr "Özel Kameraya Doğru" + + +msgid "Object is not in front" +msgstr "Nesne ön tarafta değil" + + +msgid "Modifier has baked data" +msgstr "Değiştirici verileri pişirdi" + + +msgid "Object is shown in front" +msgstr "Nesne ön tarafta gösterilir" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Gölge Dökümü" + + +msgid "Edge Types" +msgstr "Kenar Türleri" + + +msgid "Light Reference" +msgstr "Işık Referansı" + + +msgid "Geometry Processing" +msgstr "Geometri İşleme" + + +msgid "Vertex Weight Transfer" +msgstr "Vertex Ağırlık Transferi" + + +msgid "Composition" +msgstr "Kompozisyon" + + +msgid "Compiled without OpenVDB" +msgstr "OpenVDB olmadan derlendi" + + +msgid "MeshCache" +msgstr "AğÖnbellek" + + +msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects" +msgstr "'Entegre Et' yalnızca Mesh nesneleri için geçerlidir" + + +msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch" +msgstr "Orijinal ağ tepe noktası uyumsuzluğunu 'entegre et'" + + +msgid "'Integrate' requires faces" +msgstr "'Entegrasyon' yüzleri gerektirir" + + +msgid "Time Remapping" +msgstr "Zaman Yeniden Eşleme" + + +msgid "Axis Mapping" +msgstr "Eksen Eşlemesi" + + +msgid "Missing header" +msgstr "Başlık eksik" + + +msgid "Vertex count mismatch" +msgstr "Tepe noktası sayısı uyumsuzluğu" + + +msgid "Invalid frame total" +msgstr "Geçersiz çerçeve toplamı" + + +msgid "Timestamp read failed" +msgstr "Zaman damgası okuma başarısız oldu" + + +msgid "Header seek failed" +msgstr "Başlık arama başarısız oldu" + + +msgid "Failed to seek frame" +msgstr "Çerçeve aranamadı" + + +msgid "Failed to read frame" +msgstr "Çerçeve okunamadı" + + +msgid "Vertex coordinate read failed" +msgstr "Köşe koordinatı okuma başarısız oldu" + + +msgid "Unknown error opening file" +msgstr "Bilinmeyen dosya açma hatası" + + +msgid "Invalid header" +msgstr "Geçersiz başlık" + + +msgid "MeshDeform" +msgstr "AğDeformu" + + +msgid "Cannot get mesh from cage object" +msgstr "Kafes nesnesinden ağ alınamıyor" + + +msgid "Bind data missing" +msgstr "Bağlama verileri eksik" + + +msgid "MeshSequenceCache" +msgstr "MeshDiziÖnbelleği" + + +msgid "Bisect" +msgstr "İkiye bölmek" + + +msgid "Flip UDIM" +msgstr "UDIM'i çevir" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Clipping" +msgstr "Kırpma" + + +msgid "Level Viewport" +msgstr "Seviye Görünümü" + + +msgid "Unsubdivide" +msgstr "Bölünmeyi kaldır" + + +msgid "Delete Higher" +msgstr "Daha Yüksek Sil" + + +msgid "Reshape" +msgstr "Yeniden şekillendirmek" + + +msgid "Apply Base" +msgstr "Temel Uygula" + + +msgid "Rebuild Subdivisions" +msgstr "Alt Bölümleri Yeniden İnşa Et" + + msgid "Pack External" msgstr "Dış Veri Paketle" @@ -12780,69 +99771,1866 @@ msgid "Save External..." msgstr "Dış Veri Kaydet..." +msgid "Multires" +msgstr "Çoklu çözünürlük" + + +msgid "Disabled, built without OpenSubdiv" +msgstr "Engelli, OpenSubdiv olmadan oluşturuldu" + + +msgid "Output Attributes" +msgstr "Çıktı Nitelikleri" + + +msgid "Cannot load the baked data" +msgstr "Pişirilmiş veriler yüklenemiyor" + + +msgid "No named attributes used" +msgstr "Adlandırılmış öznitelikler kullanılmadı" + + +msgid "Missing property for input socket \"%s\"" +msgstr "Giriş soketi \"%s\" için eksik özellik" + + +msgid "Property type does not match input socket \"(%s)\"" +msgstr "Özellik türü giriş soketi \"(%s)\" ile eşleşmiyor" + + +msgid "Node group's geometry input must be the first" +msgstr "Düğüm grubunun geometri girişi ilk olmalıdır" + + +msgid "NormalEdit" +msgstr "NormalDüzenle" + + +msgid "Invalid target settings" +msgstr "Geçersiz hedef ayarları" + + +msgid "Coverage" +msgstr "Kapsam" + + +msgid "Delete Bake" +msgstr "Bake'i Sil" + + +msgid "Built without Ocean modifier" +msgstr "Ocean değiştiricisi olmadan oluşturuldu" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Spray" +msgstr "Sprey" + + +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "Bellek tahsis edilemedi" + + +msgid "Create Instances" +msgstr "Örnekler Oluştur" + + +msgid "Coordinate Space" +msgstr "Koordinat Uzayı" + + +msgid "Create Along Paths" +msgstr "Yollar Boyunca Yarat" + + +msgid "ParticleInstance" +msgstr "ParçacıkÖrneği" + + +msgid "Settings are inside the Particles tab" +msgstr "Ayarlar Parçacıklar sekmesinin içindedir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Mesh" +msgstr "Mesh'e dönüştür" + + +msgid "Built without Remesh modifier" +msgstr "Remesh değiştiricisi olmadan oluşturuldu" + + +msgid "Axis Object" +msgstr "Eksen Nesnesi" + + +msgid "Steps Viewport" +msgstr "Adımlar Görünümü" + + +msgid "Stretch UVs" +msgstr "Esnek UV'ler" + + +msgid "SimpleDeform" +msgstr "BasitDeform" + + +msgid "Create Armature" +msgstr "Armatür Oluştur" + + +msgid "Mark Loose" +msgstr "İşaret gevşek" + + +msgid "Clear Loose" +msgstr "Temiz Gevşek" + + +msgid "Mark Root" +msgstr "Mark Kökü" + + +msgid "Equalize Radii" +msgstr "Yarıçapları Eşitle" + + +msgid "Hull error" +msgstr "Gövde hatası" + + +msgid "Crease Inner" +msgstr "İç Kısmı Kırıştır" + + +msgid "Shell" +msgstr "Kabuk" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Rim" +msgstr "Jant" + + +msgid "Thickness Clamp" +msgstr "Kalınlık Kelepçesi" + + +msgid "Output Vertex Groups" +msgstr "Çıktı Tepe Noktası Grupları" + + +msgid "Adaptive Subdivision" +msgstr "Uyarlanabilir Alt Bölüm" + + +msgid "Levels Viewport" +msgstr "Seviyeler Görünümü" + + +msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px" +msgstr "Son Ölçek: Render %.2f piksel, Görüntüleme Alanı %.2f piksel" + + +msgid "Using both CPU and GPU subdivision" +msgstr "Hem CPU hem de GPU alt bölümünü kullanma" + + +msgid "SurfaceDeform" +msgstr "Yüzey Deformasyonu" + + +msgid "Out of memory" +msgstr "Hafızam doldu" + + +msgid "Target has edges with more than two polygons" +msgstr "Hedefin iki poligondan fazla kenarı var" + + +msgid "Target contains concave polygons" +msgstr "Hedef içbükey çokgenler içeriyor" + + +msgid "Target contains overlapping vertices" +msgstr "Hedef, örtüşen köşeler içeriyor" + + +msgid "Target contains invalid polygons" +msgstr "Hedef geçersiz çokgenler içeriyor" + + +msgid "No vertices were bound" +msgstr "Hiçbir köşe bağlanmadı" + + +msgid "No valid target mesh" +msgstr "Geçerli hedef ağı yok" + + +msgid "Vertices changed from %u to %u" +msgstr "Köşeler %u'dan %u'ya değiştirildi" + + msgid "External library data" msgstr "Dış kitaplık verisi" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply as Shape Key" +msgstr "Şekil Anahtarı olarak uygula" + + msgctxt "Operator" msgid "Save as Shape Key" msgstr "Şekil Anahtarı Olarak Kaydet" +msgid "UVProject" +msgstr "UVProjesi" + + +msgid "Axis U" +msgstr "Eksen U" + + +msgid "UVWarp" +msgstr "UVEğilme" + + +msgid "Sample Radius" +msgstr "Örnek Yarıçapı" + + +msgid "Mid Level" +msgstr "Orta Seviye" + + +msgid "Cannot find '%s' grid" +msgstr "'%s' ızgarası bulunamadı" + + +msgid "Could not generate mesh from grid" +msgstr "Izgaradan ağ oluşturulamadı" + + msgid "Motion" msgstr "Hareket" +msgid "Along Normals" +msgstr "Normaller Boyunca" + + +msgid "Life" +msgstr "Hayat" + + +msgid "Start Position" +msgstr "Başlangıç Pozisyonu" + + +msgid "WeightedNormal" +msgstr "AğırlıklıNormal" + + +msgid "Global Influence:" +msgstr "Küresel Etki:" + + +msgid "VertexWeightEdit" +msgstr "TepeAğırlığıDüzenle" + + +msgid "VertexWeightMix" +msgstr "VertexAğırlıkKarışımı" + + +msgid "VertexWeightProximity" +msgstr "TepeAğırlığıYakınlık" + + +msgid "Replace Original" +msgstr "Orijinali Değiştir" + + +msgid "Crease Edges" +msgstr "Kenarları Kırın" + + +msgid "Not a compositor node tree" +msgstr "Bir kompozitör düğüm ağacı değil" + + +msgid "Fac" +msgstr "Faktör" + + +msgid "Determinator" +msgstr "Belirleyici" + + +msgid "Bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı kutu" + + +msgid "Bright" +msgstr "Parlak" + + +msgid "Color Space:" +msgstr "Renk Uzayı:" + + +msgid "Key Channel:" +msgstr "Ana Kanal:" + + +msgid "Limiting Channel:" +msgstr "Sınırlayıcı Kanal:" + + +msgid "Key Color" +msgstr "Anahtar Renk" + + +msgid "Despill Channel:" +msgstr "Despill Kanalı:" + + +msgid "Master" +msgstr "Master" + + +msgid "Highlights" +msgstr "Önemli Noktalar" + + +msgid "Midtones" +msgstr "Orta tonlar" + + +msgid "Disabled, built without OpenColorIO" +msgstr "Engelli, OpenColorIO olmadan oluşturuldu" + + +msgid "Upper Left" +msgstr "Sol Üst" + + +msgid "Upper Right" +msgstr "Sağ Üst" + + +msgid "Lower Left" +msgstr "Sol Alt" + + +msgid "Lower Right" +msgstr "Sağ Alt" + + +msgid "Pick" +msgstr "Seçmek" + + +msgid "Bokeh Type:" +msgstr "Bokeh Türü:" + + +msgid "Prefilter:" +msgstr "Ön filtre:" + + +msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" +msgstr "Devre dışı bırakıldı, OpenImageDenoise olmadan oluşturuldu" + + +msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" +msgstr "Devre dışı, SSE4.2'li CPU gereklidir" + + +msgid "Image 1" +msgstr "Resim 1" + + +msgid "Image 2" +msgstr "Resim 2" + + +msgid "Center:" +msgstr "Merkez:" + + +msgid "Inner Edge:" +msgstr "İç Kenar:" + + +msgid "Buffer Edge:" +msgstr "Arabellek Kenarı:" + + +msgid "Inner Mask" +msgstr "İç Maske" + + +msgid "Outer Mask" +msgstr "Dış Maske" + + msgid "Path:" msgstr "Yol:" +msgid "Base Path:" +msgstr "Temel Yol:" + + +msgid "Add Input" +msgstr "Giriş Ekle" + + +msgid "Layer:" +msgstr "Katman:" + + +msgid "File Subpath:" +msgstr "Dosya Alt Yolu:" + + msgid "Format:" msgstr "Biçim:" +msgid "ID value" +msgstr "Kimlik değeri" + + +msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" +msgstr "Viewport kompozitöründe render geçişleri desteklenmiyor" + + +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Viewport kompozitör kurulumu tam olarak desteklenmiyor" + + +msgid "Garbage Matte" +msgstr "Çöp Mat" + + +msgid "Core Matte" +msgstr "Çekirdek Mat" + + +msgid "Dispersion" +msgstr "Dağılım" + + +msgid "Std Dev" +msgstr "Standart Geliştirme" + + +msgid "From Min" +msgstr "Min'den" + + +msgid "From Max" +msgstr "Max'tan" + + +msgid "To Min" +msgstr "Min'e" + + +msgid "To Max" +msgstr "Maksimuma" + + +msgid "Offset Y" +msgstr "Ofset Y" + + +msgid "Undistortion" +msgstr "Bozulmama" + + +msgid "Dot" +msgstr "Nokta" + + +msgid "Degr" +msgstr "Derece" + + +msgid "Cb" +msgstr "Cb" + + +msgid "Cr" +msgstr "Cr" + + +msgid "Val" +msgstr "Değer" + + +msgid "Not a geometry node tree" +msgstr "Bir geometri düğüm ağacı değil" + + +msgid "Equal Axes" +msgstr "Eşit Eksenler" + + +msgid "Column 1" +msgstr "Sütun 1" + + +msgid "Column 2" +msgstr "Sütun 2" + + +msgid "Column 3" +msgstr "Sütun 3" + + +msgid "Column 4" +msgstr "Sütun 4" + + +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Result" +msgstr "Sonuç" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "A" +msgstr "A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "B" +msgstr "B" + + +msgid "Line Break" +msgstr "Satır Sonu" + + +msgctxt "Text" +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" + + +msgid "Addend" +msgstr "Ekleme" + + +msgid "The string to find in the input string" +msgstr "Giriş dizesinde bulunacak dize" + + +msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead" +msgstr "Bunun yerine \"Döndürme Döndürme\" düğümünü kullanın" + + +msgid "Rotate By" +msgstr "Döndürerek" + + +msgid "Decimals" +msgstr "Ondalıklar" + + +msgid "Geometry Node Editor" +msgstr "Geometri Düğüm Düzenleyicisi" + + +msgid "Node must be run as tool" +msgstr "Düğüm araç olarak çalıştırılmalıdır" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" +msgstr "Devre dışı bırakıldı, Blender OpenVDB olmadan derlendi" + + +msgid "Leading" +msgstr "Lider" + + +msgid "Trailing" +msgstr "Takip eden" + + msgid "Group ID" msgstr "Grup Kimliği" +msgid "The values to be accumulated" +msgstr "Biriktirilecek değerler" + + +msgid "Capture Items" +msgstr "Öğeleri Yakala" + + +msgid "Edge Count" +msgstr "Kenar Sayısı" + + msgid "Face Corner Count" msgstr "Yüz Köşesi Sayımı" +msgid "Spline Count" +msgstr "Spline Sayısı" + + +msgid "Instance Count" +msgstr "Örnek Sayısı" + + +msgid "Layer Count" +msgstr "Katman Sayısı" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Standart Sapma" + + +msgid "Bake to Disk" +msgstr "Diske Pişir" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "Paketlenmiş pişirme" + + +msgid "Bake Items" +msgstr "Pişirme Ürünleri" + + +msgid "Data-Block References" +msgstr "Veri Bloğu Referansları" + + +msgid "Baked Frame {}" +msgstr "Fırınlanmış Çerçeve {}" + + +msgid "{} ({} packed)" +msgstr "{} ({} paketlenmiş)" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} (diskteki {})" + + +msgid "Frames {} - {}" +msgstr "Çerçeveler {} - {}" + + +msgid "Relative mix weight of neighboring elements" +msgstr "Komşu elemanların bağıl karışım ağırlığı" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without GMP" +msgstr "Devre dışı bırakıldı, Blender GMP olmadan derlendi" + + +msgid "Mesh 1" +msgstr "Örgü 1" + + +msgid "Mesh 2" +msgstr "Örgü 2" + + +msgid "Intersecting Edges" +msgstr "Kesişen Kenarlar" + + +msgid "Collection contains current object" +msgstr "Koleksiyon geçerli nesneyi içeriyor" + + +msgid "Separate Children" +msgstr "Ayrı Çocuklar" + + +msgid "Reset Children" +msgstr "Çocukları Sıfırla" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" +msgstr "Devre dışı bırakıldı, Blender Bullet olmadan derlendi" + + +msgid "Start Size" +msgstr "Başlangıç Boyutu" + + +msgid "End Size" +msgstr "Son Boyut" + + +msgid "Endpoint Selection node" +msgstr "Son Nokta Seçimi düğümü" + + +msgid "Limit Radius" +msgstr "Sınır Yarıçapı" + + +msgid "Handle Type Selection node" +msgstr "Tutamaç Türü Seçimi düğümü" + + +msgid "Start Angle" +msgstr "Başlangıç Açısı" + + +msgid "Sweep Angle" +msgstr "Tarama Açısı" + + +msgid "Connect Center" +msgstr "Bağlantı Merkezi" + + +msgid "Invert Arc" +msgstr "Ters Yay" + + +msgid "Position of the first control point" +msgstr "İlk kontrol noktasının konumu" + + +msgid "Position of the middle control point" +msgstr "Orta kontrol noktasının konumu" + + +msgid "Position of the last control point" +msgstr "Son kontrol noktasının konumu" + + +msgid "Starting angle of the arc" +msgstr "Yayın başlangıç açısı" + + +msgid "Length of the arc" +msgstr "Yay uzunluğu" + + +msgid "Offset angle of the arc" +msgstr "Arkın ofset açısı" + + +msgid "Connect the arc at the center" +msgstr "Arkı merkeze bağlayın" + + +msgid "Invert and draw opposite arc" +msgstr "Ters çevirin ve zıt bir yay çizin" + + +msgid "The number of evaluated points on the curve" +msgstr "Eğrideki değerlendirilen noktaların sayısı" + + +msgid "Point 1" +msgstr "Madde 1" + + +msgid "Point 2" +msgstr "Nokta 2" + + +msgid "Point 3" +msgstr "Madde 3" + + +msgid "Number of points on the circle" +msgstr "Çember üzerindeki nokta sayısı" + + +msgid "Position of the second control point" +msgstr "İkinci kontrol noktasının konumu" + + +msgid "Distance between the two points" +msgstr "İki nokta arasındaki mesafe" + + +msgid "Bottom Width" +msgstr "Alt Genişlik" + + +msgid "Top Width" +msgstr "Üst Genişlik" + + +msgid "Bottom Height" +msgstr "Alt Yükseklik" + + +msgid "Top Height" +msgstr "En Yükseklik" + + +msgid "Point 4" +msgstr "Madde 4" + + +msgid "The exact location of the point to use" +msgstr "Kullanılacak noktanın tam konumu" + + +msgid "Start Radius" +msgstr "Başlangıç Yarıçapı" + + +msgid "End Radius" +msgstr "Son Yarıçap" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Rotations" msgstr "Döndürmeler" +msgid "Inner Radius" +msgstr "İç Yarıçap" + + +msgid "Outer Radius" +msgstr "Dış Yarıçap" + + +msgid "Outer Points" +msgstr "Dış Noktalar" + + +msgid "Number of points on each of the circles" +msgstr "Her bir çemberdeki nokta sayısı" + + +msgid "Curve Index" +msgstr "Eğri Endeksi" + + +msgid "Spline Parameter node" +msgstr "Spline Parametre düğümü" + + msgid "Curve Length node" msgstr "Eğri Uzunluğu düğümü" +msgid "Spline Index" +msgstr "Spline İndeksi" + + +msgid "Cuts" +msgstr "Kesikler" + + +msgid "Profile Curve" +msgstr "Profil Eğrisi" + + +msgid "Index in Curve" +msgstr "Eğrideki Endeks" + + +msgid "The curve the control point is part of" +msgstr "Kontrol noktasının parçası olduğu eğri" + + +msgid "Point Curve Index" +msgstr "Nokta Eğrisi Endeksi" + + +msgid "Point Index in Curve" +msgstr "Eğrideki Nokta Endeksi" + + +msgid "Sort Index" +msgstr "Sıralama Dizini" + + msgid "Point of Curve" msgstr "Eğrinin Noktası" +msgid "Curve Point Count" +msgstr "Eğri Nokta Sayısı" + + +msgid "Start (Factor)" +msgstr "Başlangıç (Faktör)" + + +msgid "End (Factor)" +msgstr "Son (Faktör)" + + +msgid "Start (Length)" +msgstr "Başlangıç (Uzunluk)" + + +msgid "End (Length)" +msgstr "Son (Uzunluk)" + + +msgid "Non-instance curves are ignored" +msgstr "Örnek dışı eğriler göz ardı edilir" + + +msgid "Instances are ignored" +msgstr "Örnekler göz ardı edilir" + + +msgid "Instances as Layers" +msgstr "Katmanlar Olarak Örnekler" + + +msgid "Either plain curves or curve instances" +msgstr "Düz eğriler veya eğri örnekleri" + + +msgid "Either a curve or instance selection" +msgstr "Bir eğri veya örnek seçimi" + + +msgid "Node only works for curves objects" +msgstr "Düğüm yalnızca eğri nesneleri için çalışır" + + +msgid "Surface UV map not defined" +msgstr "Yüzey UV haritası tanımlanmamış" + + +msgid "Curves not attached to a surface" +msgstr "Bir yüzeye bağlı olmayan eğriler" + + +msgid "Surface has no mesh" +msgstr "Yüzeyde ağ yok" + + +msgid "Evaluated surface missing UV map: \"{}\"" +msgstr "Değerlendirilen yüzey eksik UV haritası: \"{}\"" + + +msgid "Original surface missing UV map: \"{}\"" +msgstr "Orijinal yüzeyde UV haritası eksik: \"{}\"" + + +msgid "Evaluated surface missing attribute: \"rest_position\"" +msgstr "Değerlendirilen yüzey eksik niteliği: \"rest_position\"" + + +msgid "Curves are not attached to any UV map" +msgstr "Eğriler herhangi bir UV haritasına bağlı değildir" + + +msgid "Invalid surface UVs on {} curves" +msgstr "{} eğrilerinde geçersiz yüzey UV'leri" + + +msgid "The parts of the geometry to be deleted" +msgstr "Silinecek geometri parçaları" + + +msgid "Spacing between grid points" +msgstr "Izgara noktaları arasındaki boşluk" + + +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "Birim hacim başına örneklenecek nokta sayısı" + + +msgid "Density Max" +msgstr "Yoğunluk Maksimum" + + +msgid "Duplicate Index" +msgstr "Çift Dizin" + + +msgid "The duplicated geometry, not including the original geometry" +msgstr "Orijinal geometriyi içermeyen çoğaltılmış geometri" + + +msgid "The indices of the duplicates for each element" +msgstr "Her bir öğe için kopyaların endeksleri" + + +msgid "Start Vertices" +msgstr "Başlangıç Tepe Noktaları" + + +msgid "Next Vertex Index" +msgstr "Sonraki Tepe Noktası Dizini" + + +msgid "Boundary Edges" +msgstr "Sınır Kenarları" + + +msgid "Face Group ID" +msgstr "Yüz Grubu Kimliği" + + +msgid "Edges used to split faces into separate groups" +msgstr "Yüzleri ayrı gruplara ayırmak için kullanılan kenarlar" + + +msgid "Offset Scale" +msgstr "Ofset Ölçeği" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Top" +msgstr "Tepe" + + +msgid "For Each Element" +msgstr "Her Element İçin" + + +msgid "Input Fields" +msgstr "Giriş Alanları" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "Eksik Geometri" + + +msgid "Geometry whose elements are iterated over" +msgstr "Elemanları üzerinde yineleme yapılan geometri" + + +msgid "Selection on the iteration domain" +msgstr "Yineleme alanında seçim" + + +msgid "Attribute on the geometry above" +msgstr "Yukarıdaki geometrideki öznitelik" + + +msgid "Layers as Instances" +msgstr "Katmanlar Örnek Olarak" + + +msgid "Select the layers to convert" +msgstr "Dönüştürülecek katmanları seçin" + + +msgid "Has Alpha" +msgstr "Alfa var" + + +msgid "Frame Count" +msgstr "Çerçeve Sayısı" + + +msgid "Texture coordinates from 0 to 1" +msgstr "Doku koordinatları 0 ile 1 arasında" + + +msgid "Path to a OBJ file" +msgstr "OBJ dosyasına giden yol" + + +msgid "Path to a PLY file" +msgstr "PLY dosyasına giden yol" + + +msgid "Path to a STL file" +msgstr "STL dosyasına giden yol" + + +msgid "Has Neighbor" +msgstr "Komşusu Var" + + +msgid "Index of nearest element" +msgstr "En yakın elemanın indeksi" + + +msgid "Add Item" +msgstr "Öğe Ekle" + + +msgid "Unsigned Angle" +msgstr "İmzasız Açı" + + +msgid "Signed Angle" +msgstr "İmzalı Açı" + + +msgid "Unsigned Angle Field" +msgstr "İmzalanmamış Açı Alanı" + + +msgid "Signed Angle Field" +msgstr "İmzalı Açı Alanı" + + +msgid "Edge Neighbor Count Field" +msgstr "Kenar Komşu Sayım Alanı" + + +msgid "Vertex Index 1" +msgstr "Tepe Noktası İndeksi 1" + + +msgid "Vertex Index 2" +msgstr "Tepe Noktası İndeksi 2" + + +msgid "Position 1" +msgstr "Pozisyon 1" + + +msgid "Position 2" +msgstr "Pozisyon 2" + + +msgid "Edge Vertices Field" +msgstr "Kenar Köşeleri Alanı" + + +msgid "Edge Position Field" +msgstr "Kenar Pozisyon Alanı" + + msgctxt "Amount" msgid "Area" msgstr "Alan" +msgid "Face Area Field" +msgstr "Yüz Bölgesi Alanı" + + +msgid "Planar" +msgstr "Düzlemsel" + + +msgid "Vertex Count" +msgstr "Tepe Noktası Sayısı" + + +msgid "Number of edges or points in the face" +msgstr "Yüzdeki kenar veya nokta sayısı" + + +msgid "Face Neighbor Count Field" +msgstr "Yüz Komşu Sayım Alanı" + + +msgid "Vertex Count Field" +msgstr "Tepe Noktası Sayım Alanı" + + +msgid "Island Index" +msgstr "Ada Endeksi" + + +msgid "Island Count" +msgstr "Ada Sayısı" + + +msgid "The total number of mesh islands" +msgstr "Toplam ağ adalarının sayısı" + + +msgid "Vertex Face Count Field" +msgstr "Tepe Noktası Yüz Sayısı Alanı" + + +msgid "End Vertex" +msgstr "Son Tepe Noktası" + + +msgid "Edge Cost" +msgstr "Kenar Maliyeti" + + +msgid "Total Cost" +msgstr "Toplam Maliyet" + + +msgid "Shortest Edge Paths Next Vertex Field" +msgstr "En Kısa Kenar Yolları Sonraki Tepe Alanı" + + +msgid "Shortest Edge Paths Cost Field" +msgstr "En Kısa Kenar Yolları Maliyet Alanı" + + +msgid "Spline Point Count" +msgstr "Spline Nokta Sayısı" + + +msgid "Tangent node" +msgstr "Teğet düğüm" + + +msgid "Pick Instance" +msgstr "Örnek Seç" + + +msgid "Instance Index" +msgstr "Örnek Dizin" + + +msgid "Points to instance on" +msgstr "Örnekte gösterilen noktalar" + + +msgid "Rotation of the instances" +msgstr "Örneklerin döndürülmesi" + + +msgid "Scale of the instances" +msgstr "Örneklerin ölçeği" + + +msgid "Guide Curves" +msgstr "Kılavuz Eğriler" + + +msgid "Guide Up" +msgstr "Rehber Yukarı" + + +msgid "Guide Group ID" +msgstr "Rehber Grup Kimliği" + + +msgid "Point Up" +msgstr "Yukarı Nokta" + + +msgid "Point Group ID" +msgstr "Nokta Grubu Kimliği" + + +msgid "Max Neighbors" +msgstr "Maksimum Komşular" + + +msgid "Closest Index" +msgstr "En yakın Endeks" + + +msgid "Closest Weight" +msgstr "En Yakın Ağırlık" + + +msgid "Base curves that new curves are interpolated between" +msgstr "Yeni eğrilerin arasına eklendiği temel eğriler" + + +msgid "First control point positions for new interpolated curves" +msgstr "Yeni enterpole edilmiş eğriler için ilk kontrol noktası konumları" + + +msgid "The curve group to interpolate in" +msgstr "İnterpole edilecek eğri grubu" + + +msgid "Old" +msgstr "Eskimiş" + + +msgid "Material Selection node" +msgstr "Malzeme Seçimi düğümü" + + +msgid "Menu Items" +msgstr "Menü Öğeleri" + + +msgid "Vertices must be at least 3" +msgstr "Köşeler en az 3 olmalıdır" + + +msgid "Number of vertices on the circle" +msgstr "Çemberdeki köşe sayısı" + + +msgid "Side Segments" +msgstr "Yan Segmentler" + + +msgid "Fill Segments" +msgstr "Segmentleri Doldur" + + +msgid "Radius Top" +msgstr "Yarıçap Üstü" + + +msgid "Radius Bottom" +msgstr "Yarıçap Alt" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" + + +msgid "Radius of the top circle of the cone" +msgstr "Koninin üst çemberinin yarıçapı" + + +msgid "Radius of the bottom circle of the cone" +msgstr "Koninin alt çemberinin yarıçapı" + + +msgid "Height of the generated cone" +msgstr "Oluşturulan koninin yüksekliği" + + +msgid "Vertices must be at least 1" +msgstr "Köşeler en az 1 olmalıdır" + + +msgid "Vertices X" +msgstr "Tepe noktaları X" + + +msgid "Vertices Y" +msgstr "Köşeler Y" + + +msgid "Vertices Z" +msgstr "Z Tepe Noktaları" + + +msgid "Side length along each axis" +msgstr "Her eksen boyunca kenar uzunluğu" + + +msgid "The number of rectangular segments along each side" +msgstr "Her bir kenardaki dikdörtgen parçaların sayısı" + + +msgid "The radius of the cylinder" +msgstr "Silindirin yarıçapı" + + +msgid "The height of the cylinder" +msgstr "Silindirin yüksekliği" + + +msgid "Distance from the generated points to the origin" +msgstr "Oluşturulan noktaların orijine olan uzaklığı" + + +msgid "Start Location" +msgstr "Başlangıç Konumu" + + +msgid "End Location" +msgstr "Son Konum" + + +msgid "Number of vertices on the line" +msgstr "Doğru üzerindeki köşe sayısı" + + +msgid "Length of each individual edge" +msgstr "Her bir kenarın uzunluğu" + + +msgid "Position of the first vertex" +msgstr "İlk tepe noktasının konumu" + + +msgid "Segments must be at least 3" +msgstr "Segmentler en az 3 olmalıdır" + + +msgid "Rings must be at least 3" +msgstr "Yüzükler en az 3 olmalı" + + +msgid "Horizontal resolution of the sphere" +msgstr "Kürenin yatay çözünürlüğü" + + +msgid "The number of horizontal rings" +msgstr "Yatay halkaların sayısı" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" +msgstr "Devre dışı bırakıldı, Blender OpenSubdiv olmadan derlendi" + + +msgid "Gradient Width" +msgstr "Gradyan Genişliği" + + +msgid "Band Width" +msgstr "Bant Genişliği" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "SDF Izgarası" + + +msgid "Corner Index" +msgstr "Köşe Dizini" + + +msgid "Corner of Edge" +msgstr "Kenarın Köşesi" + + msgid "Edge Corner Count" msgstr "Kenar Köşesi Sayımı" +msgid "Corner of Face" +msgstr "Yüzün Köşesi" + + +msgid "Vertex Index" +msgstr "Tepe noktası indeksi" + + +msgid "Corner of Vertex" +msgstr "Vertex'in köşesi" + + msgid "Vertex Corner Count" msgstr "Tepecik Köşesi Sayımı" +msgid "Next Edge Index" +msgstr "Sonraki Kenar Endeksi" + + +msgid "Previous Edge Index" +msgstr "Önceki Edge Endeksi" + + +msgid "Corner Next Edge" +msgstr "Köşe Sonraki Kenar" + + +msgid "Corner Previous Edge" +msgstr "Köşe Önceki Kenar" + + +msgid "The number of edges connected to each vertex" +msgstr "Her köşeye bağlı kenar sayısı" + + +msgid "Edge of Vertex" +msgstr "Tepe Noktasının Kenarı" + + +msgid "Corner Face Index" +msgstr "Köşe Yüz Endeksi" + + +msgid "Index in Face" +msgstr "Yüzdeki Dizin" + + +msgid "Corner Index In Face" +msgstr "Köşe Endeksi Yüzünde" + + +msgid "The index of the offset corner" +msgstr "Ofset köşenin indeksi" + + +msgid "Corner Vertex" +msgstr "Köşe Tepe Noktası" + + +msgid "Region Width" +msgstr "Bölge Genişliği" + + +msgid "Region Height" +msgstr "Bölge Yüksekliği" + + +msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" +msgstr "Geometri, değiştirici nesneden alınamıyor" + + +msgid "As Instance" +msgstr "Örnek Olarak" + + +msgid "Is Valid Offset" +msgstr "Geçerli Ofset mi" + + +msgid "Offset Valid" +msgstr "Ofset geçerli" + + +msgid "The number of points to create" +msgstr "Oluşturulacak nokta sayısı" + + +msgid "The positions of the new points" +msgstr "Yeni noktaların konumları" + + +msgid "The radii of the new points" +msgstr "Yeni noktaların yarıçapları" + + +msgid "Curve Group ID" +msgstr "Eğri Grup Kimliği" + + +msgid "Points to generate curves from" +msgstr "Eğrileri oluşturmak için noktalar" + + +msgid "Determines the order of points in each curve" +msgstr "Her eğrideki noktaların sırasını belirler" + + +msgid "Sample Position" +msgstr "Örnek Pozisyon" + + +msgid "Sample Group ID" +msgstr "Örnek Grup Kimliği" + + +msgid "Is Valid" +msgstr "Geçerlidir" + + +msgid "The target mesh must have faces" +msgstr "Hedef ağın yüzleri olmalıdır" + + +msgid "Source Position" +msgstr "Kaynak Pozisyonu" + + +msgid "Is Hit" +msgstr "Vuruldu" + + +msgid "Hit Position" +msgstr "Vuruş Pozisyonu" + + +msgid "Hit Normal" +msgstr "Normal'e Vur" + + +msgid "Hit Distance" +msgstr "Vuruş Mesafesi" + + +msgid "Realize All" +msgstr "Her Şeyi Gerçekleştir" + + +msgid "Which top-level instances to realize" +msgstr "Hangi üst düzey örneklerin gerçekleştirileceği" + + +msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" +msgstr "Yerleşik öznitelikler kaldırılamıyor: {}" + + +msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" +msgstr "Öznitelik mevcut değil: \"{}\"" + + +msgid "Repeat Items" +msgstr "Tekrarlanan Öğeler" + + +msgid "The source mesh must have faces" +msgstr "Kaynak ağda yüzler olmalı" + + +msgid "Sample UV" +msgstr "Örnek UV" + + +msgid "The coordinates to sample within the UV map" +msgstr "UV haritasında örneklenecek koordinatlar" + + +msgid "Grid 1" +msgstr "Izgara 1" + + +msgid "Grid 2" +msgstr "Izgara 2" + + +msgid "The parts of the geometry in the selection" +msgstr "Seçimdeki geometrinin parçaları" + + +msgid "Shade Smooth" +msgstr "Gölge Pürüzsüz" + + +msgid "Simulation State" +msgstr "Simülasyon Durumu" + + +msgid "Skip" +msgstr "Atlamak" + + +msgid "Delta Time" +msgstr "Delta Zamanı" + + +msgid "All geometry groups as separate instances" +msgstr "Tüm geometri grupları ayrı örnekler olarak" + + +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "Burada anonim öznitelikler oluşturulamaz" + + +msgid "Delimiter" +msgstr "Ayırıcı" + + +msgid "Strings" +msgstr "Dizeler" + + +msgid "Font not specified" +msgstr "Yazı tipi belirtilmemiş" + + +msgid "Text Box Width" +msgstr "Metin Kutusu Genişliği" + + +msgid "Text Box Height" +msgstr "Metin Kutusu Yüksekliği" + + +msgid "Curve Instances" +msgstr "Eğri Örnekleri" + + +msgid "Remainder" +msgstr "Kalan" + + +msgid "Edge Crease" +msgstr "Kenar kıvrımı" + + +msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" +msgstr "Hacim ölçeği OpenVDB tarafından izin verilenden daha düşük" + + +msgid "Faces to consider when packing islands" +msgstr "Adaları paketlerken dikkat edilmesi gereken yüzler" + + +msgid "Rotate islands for best fit" +msgstr "En iyi uyumu elde etmek için adaları döndürün" + + +msgid "Pack UV Islands Field" +msgstr "UV Adaları Alanını Paketle" + + +msgid "UV Unwrap Field" +msgstr "UV Açma Alanı" + + +msgid "No color overlay" +msgstr "Renk kaplaması yok" + + +msgid "Resolution must be greater than 1" +msgstr "Çözünürlük 1'den büyük olmalıdır" + + +msgid "Bounding box volume must be greater than 0" +msgstr "Sınırlayıcı kutu hacmi 0'dan büyük olmalıdır" + + +msgid "Volume density per voxel" +msgstr "Voksel başına hacim yoğunluğu" + + +msgid "Minimum boundary of volume" +msgstr "Hacmin minimum sınırı" + + +msgid "Maximum boundary of volume" +msgstr "Hacmin maksimum sınırı" + + +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" itibaren {}" + + +msgid "Group '{}' ({})" +msgstr "Grup '{}' ({})" + + +msgid "Inspection index is out of range" +msgstr "Denetim endeksi aralık dışında" + + msgid "Missing Data-Block" msgstr "Eksik Veri Bloku" +msgid "Node group has different type" +msgstr "Düğüm grubu farklı türdedir" + + +msgid "Instances in input geometry are ignored" +msgstr "Giriş geometrisindeki örnekler göz ardı edilir" + + +msgid "Input geometry has unsupported type: " +msgstr "Giriş geometrisi desteklenmeyen türe sahip: " + + +msgid "Undefined Node Tree Type" +msgstr "Tanımsız Düğüm Ağacı Türü" + + +msgid "Shader Editor" +msgstr "Gölgelendirici Editörü" + + +msgid "Not a shader node tree" +msgstr "Gölgelendirici düğüm ağacı değil" + + +msgid "AO" +msgstr "AO" + + +msgid "Color of the emitted light" +msgstr "Yayılan ışığın rengi" + + +msgid "Strength of the emitted light" +msgstr "Yayılan ışığın gücü" + + +msgid "BSDF" +msgstr "BSD" + + +msgid "IOR" +msgstr "IOR" + + +msgid "Anisotropy" +msgstr "Anizotropi" + + +msgid "RoughnessU" +msgstr "PürüzlülükU" + + +msgid "RoughnessV" +msgstr "PürüzlülükV" + + +msgid "Melanin" +msgstr "Melanin" + + +msgid "Melanin Redness" +msgstr "Melanin Kızarıklığı" + + +msgid "Radial Roughness" +msgstr "Radyal Pürüzlülük" + + +msgid "Coat" +msgstr "Kaban" + + +msgid "Random Color" +msgstr "Rastgele Renk" + + +msgid "Random Roughness" +msgstr "Rastgele Pürüzlülük" + + +msgid "Secondary Reflection" +msgstr "İkincil Yansıma" + + +msgid "Vary roughness values for each strand" +msgstr "Her bir tel için farklı pürüzlülük değerleri" + + +msgid "Edge Tint" +msgstr "Kenar Tonu" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "Malzemenin rengi" + + +msgid "Diffuse Roughness" +msgstr "Yaygın Pürüzlülük" + + +msgid "Subsurface Weight" +msgstr "Yeraltı Ağırlığı" + + +msgid "Subsurface Radius" +msgstr "Yeraltı Yarıçapı" + + msgid "Subsurface Scale" msgstr "Yüzey Altı Ölçeği" +msgid "Subsurface IOR" +msgstr "Yeraltı IOR" + + +msgid "Subsurface Anisotropy" +msgstr "Yeraltı Anizotropisi" + + +msgid "Anisotropic Rotation" +msgstr "Anizotropik Dönme" + + msgid "Transmission Weight" msgstr "İletim Ağırlığı" @@ -12851,15 +101639,73 @@ msgid "Coat Weight" msgstr "Tabaka Ağırlığı" +msgid "Coat Roughness" +msgstr "Tüy Pürüzlülüğü" + + +msgid "Coat IOR" +msgstr "Ceket IOR" + + +msgid "Coat Normal" +msgstr "Ceket Normal" + + msgid "Sheen Weight" msgstr "Parıltı Ağırlığı" +msgid "Sheen Roughness" +msgstr "Parlaklık Pürüzlülük" + + +msgid "Emission Color" +msgstr "Emisyon Rengi" + + +msgid "Thin Film Thickness" +msgstr "İnce Film Kalınlığı" + + +msgid "Thin Film IOR" +msgstr "İnce Film IOR" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Specular Tint" msgstr "Yansıtan Açık Tonu" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Coat Tint" +msgstr "Palto Rengi" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sheen Tint" +msgstr "Parlaklık Tonu" + + +msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" +msgstr "Yeraltı saçılmasının ölçeği (Yarıçap ile çarpılır)" + + +msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" +msgstr "Anizotropi için teğet yönünü kontrol eder" + + +msgid "Blend between transmission and other base layer components" +msgstr "Şanzıman ve diğer temel katman bileşenleri arasında karışım" + + +msgid "The roughness of the coat layer" +msgstr "Kaplama tabakasının pürüzlülüğü" + + +msgid "IOR Level" +msgstr "IOR Seviyesi" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Tint" msgstr "Açık Ton" @@ -12869,22 +101715,564 @@ msgid "Subsurface" msgstr "Yüzey Altı" +msgid "Sheen" +msgstr "Parlaklık" + + +msgid "Thin Film" +msgstr "İnce Film" + + +msgid "View Vector" +msgstr "Vektörü Görüntüle" + + +msgid "View Z Depth" +msgstr "Z Derinliğini Görüntüle" + + +msgid "View Distance" +msgstr "Görüş Mesafesi" + + +msgid "Emissive Color" +msgstr "Yayılan Renk" + + msgid "Transparency" msgstr "Saydamlık" +msgid "Clear Coat" +msgstr "Şeffaf Kaplama" + + +msgid "Clear Coat Roughness" +msgstr "Şeffaf Kaplama Pürüzlülüğü" + + +msgid "Clear Coat Normal" +msgstr "Şeffaf Cila Normal" + + +msgid "True Normal" +msgstr "Gerçek Normal" + + +msgid "Incoming" +msgstr "Gelen" + + +msgid "Parametric" +msgstr "Parametreli" + + +msgid "Backfacing" +msgstr "Arkaya bakan" + + +msgid "Pointiness" +msgstr "Sivrilik" + + +msgid "Random Per Island" +msgstr "Ada Başına Rastgele" + + +msgid "Is Strand" +msgstr "Strand mı" + + +msgid "Intercept" +msgstr "Yakalamak" + + +msgid "Tangent Normal" +msgstr "Tanjant Normal" + + +msgid "Strength of the light source" +msgstr "Işık kaynağının gücü" + + +msgid "Facing" +msgstr "Karşı karşıya" + + +msgid "Light strength before applying falloff modification" +msgstr "Düşme modifikasyonu uygulanmadan önce hafif mukavemet" + + +msgid "Is Camera Ray" +msgstr "Kamera Işını mı" + + +msgid "Is Shadow Ray" +msgstr "Gölge Işını mı" + + +msgid "Is Diffuse Ray" +msgstr "Dağınık ışın" + + +msgid "Is Glossy Ray" +msgstr "Parlak ışın mı" + + +msgid "Is Singular Ray" +msgstr "Tekil ışın mı" + + +msgid "Is Reflection Ray" +msgstr "Yansıma Işını mı" + + +msgid "Is Transmission Ray" +msgstr "İletim Işını mı" + + +msgid "Ray Depth" +msgstr "Işın Derinliği" + + +msgid "Diffuse Depth" +msgstr "Yaygın Derinlik" + + +msgid "Glossy Depth" +msgstr "Parlak Derinlik" + + +msgid "Transparent Depth" +msgstr "Şeffaf Derinlik" + + +msgid "Transmission Depth" +msgstr "İletim Derinliği" + + +msgid "The vector to be transformed" +msgstr "Dönüştürülecek vektör" + + +msgid "Factor (Non-Uniform)" +msgstr "Faktör (Tekdüze Olmayan)" + + +msgid "Value of the first vector input" +msgstr "İlk vektör girişinin değeri" + + +msgid "Value of the second vector input" +msgstr "İkinci vektör girişinin değeri" + + +msgid "Value of the first color input" +msgstr "İlk renk girişinin değeri" + + +msgid "Value of the second color input" +msgstr "İkinci renk girişinin değeri" + + +msgid "Color1" +msgstr "Renk1" + + +msgid "Color2" +msgstr "Renk2" + + +msgid "Strength of the normal mapping effect" +msgstr "Normal eşleme etkisinin gücü" + + msgid "Object Index" msgstr "Nesne Endeksi" +msgid "Color Fac" +msgstr "Renk Fabrikası" + + +msgid "Alpha Fac" +msgstr "Alfa Fak" + + +msgid "Age" +msgstr "Yaş" + + +msgid "BSSRDF" +msgstr "BSSRDF" + + +msgid "Mortar" +msgstr "Harç" + + +msgid "Mortar Size" +msgstr "Harç Boyutu" + + +msgid "Mortar Smooth" +msgstr "Harç Pürüzsüz" + + +msgid "Brick Width" +msgstr "Tuğla Genişliği" + + +msgid "Row Height" +msgstr "Satır Yüksekliği" + + +msgid "Color of the first reference brick" +msgstr "İlk referans tuğlasının rengi" + + +msgid "Color of the second reference brick" +msgstr "İkinci referans tuğlasının rengi" + + +msgid "Color of the area between bricks" +msgstr "Tuğlalar arasındaki alanın rengi" + + +msgid "Scale of the texture" +msgstr "Dokunun ölçeği" + + +msgid "Color of the first checker" +msgstr "İlk dama taşının rengi" + + +msgid "Color of the second checker" +msgstr "İkinci dama taşının rengi" + + +msgid "The scale of the Gabor noise" +msgstr "Gabor gürültüsünün ölçeği" + + +msgid "Scale of the base noise octave" +msgstr "Temel gürültü oktavının ölçeği" + + +msgid "Sun disc not available in EEVEE" +msgstr "Güneş diski EEVEE'de mevcut değil" + + +msgid "Detail Scale" +msgstr "Ayrıntılı Ölçek" + + +msgid "Detail Roughness" +msgstr "Detay Pürüzlülük" + + +msgid "Overall texture scale" +msgstr "Genel doku ölçeği" + + +msgid "Amount of distortion of the wave" +msgstr "Dalganın bozulma miktarı" + + +msgid "Amount of distortion noise detail" +msgstr "Bozulma gürültü ayrıntısının miktarı" + + +msgid "Scale of distortion noise" +msgstr "Bozulma gürültüsünün ölçeği" + + +msgid "Incident" +msgstr "Olay" + + +msgid "No mesh in active object" +msgstr "Etkin nesnede ağ yok" + + +msgid "Density Attribute" +msgstr "Yoğunluk Niteliği" + + +msgid "Absorption Color" +msgstr "Emilim Rengi" + + +msgid "Blackbody Intensity" +msgstr "Kara Cisim Yoğunluğu" + + +msgid "Blackbody Tint" +msgstr "Siyah Cisim Tonu" + + +msgid "Temperature Attribute" +msgstr "Sıcaklık Özelliği" + + msgid "Patterns" msgstr "Desenler" +msgid "Texture Node Editor" +msgstr "Doku Düğüm Düzenleyicisi" + + +msgid "Not a texture node tree" +msgstr "Bir doku düğüm ağacı değil" + + +msgid "Bricks 1" +msgstr "Tuğlalar 1" + + +msgid "Bricks 2" +msgstr "Tuğlalar 2" + + +msgid "Coordinate 1" +msgstr "Koordinat 1" + + +msgid "Coordinate 2" +msgstr "Koordinat 2" + + +msgid "W1" +msgstr "W1" + + +msgid "W2" +msgstr "W2" + + +msgid "W3" +msgstr "W3" + + +msgid "W4" +msgstr "W4" + + +msgid "iScale" +msgstr "iÖlçek" + + +msgid "%s: %.*s" +msgstr "%s: %.*s" + + +msgid "Text '%s'" +msgstr "Metin '%s'" + + +msgid "Could not resolve path (%s)" +msgstr "Yol (%s) çözülemedi" + + +msgid "Image too small" +msgstr "Resim çok küçük" + + +msgid "No node tree in scene" +msgstr "Sahnede düğüm ağacı yok" + + +msgid "No render output node in scene" +msgstr "Sahnede render çıkış düğümü yok" + + +msgid "All render layers are disabled" +msgstr "Tüm render katmanları devre dışı bırakıldı" + + +msgid "No camera found in scene \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sahnesinde kamera bulunamadı" + + msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera" msgstr "Kamera \"%s\", bir çoklu görünüm kamerası değil" +msgid "%s: failed to load '%s'" +msgstr "%s: '%s' yüklenemedi" + + +msgid "Reading render result: dimensions don't match, expected %dx%d" +msgstr "Render sonucu okunuyor: boyutlar eşleşmiyor, beklenen %dx%d" + + +msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" +msgstr "Okuma sonucu: beklenen kanal \"%s.%s\" bulunamadı" + + +msgid "Channel %d" +msgstr "Kanal %d" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Color Balance" +msgstr "Renk Dengesi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "White Balance" +msgstr "Beyaz Dengesi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Curves" +msgstr "Eğriler" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Hue Correct" +msgstr "Ton Doğru" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Parlaklık/Kontrast" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Tonemap" +msgstr "Ton haritası" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Equalizer" +msgstr "Ekolayzer" + + +msgid "Strips must be the same length" +msgstr "Şeritler aynı uzunlukta olmalıdır" + + +msgid "Strips must have the same number of inputs" +msgstr "Şeritlerin aynı sayıda girişi olmalıdır" + + +msgid "Cannot move strip to non-meta strip" +msgstr "Şeridi meta olmayan şeride taşıyamıyorum" + + +msgid "Strip cannot be moved into itself" +msgstr "Şerit kendi içine hareket ettirilemez" + + +msgid "Moved strip is already inside provided meta strip" +msgstr "Taşınan şerit zaten sağlanan meta şeridin içinde" + + +msgid "Moved strip is parent of provided meta strip" +msgstr "Taşınan şerit, sağlanan meta şeridin üst öğesidir" + + +msgid "Cannot move strip to different scene" +msgstr "Şeridi farklı bir sahneye taşıyamıyorum" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Multicam" +msgstr "Çoklu kamera" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Adjustment" +msgstr "Ayarlama" + + +msgid "Colorize" +msgstr "Renklendirmek" + + +msgid "Glow" +msgstr "Parıltı" + + +msgid "Blur X" +msgstr "Bulanık X" + + +msgid "Rim" +msgstr "Jant" + + +msgid "Object Pivot" +msgstr "Nesne Pivotu" + + +msgid "Wave Effect" +msgstr "Dalga Etkisi" + + +msgid "Swirl" +msgstr "Girdap" + + +msgid "WaveDistortion" +msgstr "Dalga Bozulması" + + +msgid "Dragging {} files" +msgstr "{} dosyalarını sürükleme" + + +msgid "Region could not be drawn!" +msgstr "Bölge çizilemedi!" + + +msgid "Input pending " +msgstr "Giriş bekleniyor " + + +msgid "Blender File View" +msgstr "Blender Dosya Görünümü" + + +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr "Geçerli dosyayı varsayılan başlangıç karışım dosyası yap." + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr "Mevcut dosyayı varsayılan \"{}\" başlangıç dosyası yap." + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr "Fabrika \"{}\" Tercihlerini Yükle." + + +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacaktır." + + +msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." +msgstr "Uyarı: Kaydedilmemiş harici resim(ler) var." + + +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "Kaydedilen Dosyaya Geri Dön" + + +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Son Dosyalar Listesini Temizle" + + +msgid "Allow Execution" +msgstr "Yürütmeye İzin Ver" + + msgid "Save As..." msgstr "Farklı Kaydet..." @@ -12894,13 +102282,105 @@ msgstr "Kaydetme" msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled" -msgstr "Python betiklerinin yürütülmesi etkin biçimde dosyayı yeniden yükle" +msgstr "Python betiklerinin yürütülmesi etkinleştirilerek dosya yeniden yüklendi" + + +msgid "Enable scripts" +msgstr "Komut dosyalarını etkinleştir" + + +msgid "Continue using file without Python scripts" +msgstr "Python betikleri olmadan dosyayı kullanmaya devam edin" + + +msgid "unable to open the file" +msgstr "dosya açılamıyor" + + +msgid "This may lead to unexpected behavior" +msgstr "Bu, beklenmeyen davranışlara yol açabilir" + + +msgid "Permanently allow execution of scripts" +msgstr "Betiklerin yürütülmesine kalıcı olarak izin ver" + + +msgid "saved as a new, regular file." +msgstr "yeni, normal bir dosya olarak kaydedildi." + + +msgid "with an older Blender version?" +msgstr "eski bir Blender sürümüyle mi?" msgid "Save changes before closing?" msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?" +msgid "Unable to create user config path" +msgstr "Kullanıcı yapılandırma yolu oluşturulamıyor" + + +msgid "Startup file saved" +msgstr "Başlangıç dosyası kaydedildi" + + +msgid "Unable to find an available incremented file name" +msgstr "Kullanılabilir bir artırılmış dosya adı bulunamadı" + + +msgid "Library \"%s\" needs overrides resync" +msgstr "\"%s\" kütüphanesinin geçersiz kılma işlemlerinin yeniden senkronizasyonuna ihtiyacı var" + + +msgid "Cannot read file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" dosyası okunamıyor: %s" + + +msgid "File format is not supported in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" dosyasında dosya biçimi desteklenmiyor" + + +msgid "Application Template \"%s\" not found" +msgstr "Uygulama Şablonu \"%s\" bulunamadı" + + +msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" +msgstr "Kullanılan '%.240s' kütüphanesi üzerine yazılamıyor" + + +msgid "Not a library" +msgstr "Kütüphane değil" + + +msgid "Nothing indicated" +msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi" + + +msgid "'%s': nothing indicated" +msgstr "'%s': hiçbir şey belirtilmedi" + + +msgid "Win" +msgstr "Kazanç" + + +msgid "Bksp" +msgstr "Bksp" + + +msgid "dbl-" +msgstr "çift-" + + +msgid "drag-" +msgstr "sürüklemek-" + + +msgid "unsupported format" +msgstr "desteklenmeyen biçim" + + msgid "Toggle System Console" msgstr "Sistem Konsolunu Aç/Kapat" @@ -12910,6 +102390,528 @@ msgid "Toggle System Console" msgstr "Sistem Konsolunu Aç/Kapat" +msgid "Pointer from path image_id is not an ID" +msgstr "image_id yolundan gelen işaretçi bir kimlik değil" + + +msgid "Property must be an integer or a float" +msgstr "Özellik bir tam sayı veya kayan noktalı sayı olmalıdır" + + +msgid "Cannot read %s '%s': %s" +msgstr "%s '%s' okunamıyor: %s" + + +msgid "%s not found" +msgstr "%s bulunamadı" + + +msgid "Operator redo '%s': wrong context" +msgstr "Operatör yeniden yapma '%s': yanlış bağlam" + + +msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms" +msgstr "%d × %s: %.4f ms, ortalama: %.8f ms" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Limited Platform Support" +msgstr "Sınırlı Platform Desteği" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Graphics card:" +msgstr "Grafik kartı:" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Platform Unsupported" +msgstr "Platform Desteklenmiyor" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Your graphics card or driver is not supported." +msgstr "Grafik kartınız veya sürücünüz desteklenmiyor." + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "The program will now close." +msgstr "Program şimdi kapanacak." + + +msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." +msgstr "Intel ikilisi algılandı. Düşük performans bekleniyor." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Learn More" +msgstr "Daha fazla bilgi edin" + + +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "Stereo 3D'yi ayarla" + + +msgid "Quad-buffer not supported by the system" +msgstr "Sistem dörtlü tamponu desteklemiyor" + + +msgid "(Unsaved)" +msgstr "(Kaydedilmemiş)" + + +msgid " (Recovered)" +msgstr " (Kurtarıldı)" + + +msgid "Python script uses OpenGL for drawing" +msgstr "Python betiği çizim için OpenGL kullanır" + + +msgid "Passthrough not available" +msgstr "Geçiş mevcut değil" + + +msgid "1 inch" +msgstr "1 inç" + + +msgid "1/1.8 inch" +msgstr "1/1.8 inç" + + +msgid "1/2.3 inch" +msgstr "1/2,3 inç" + + +msgid "1/2.5 inch" +msgstr "1/2,5 inç" + + +msgid "1/2.7 inch" +msgstr "1/2,7 inç" + + +msgid "1/3.2 inch" +msgstr "1/3.2 inç" + + +msgid "2/3 inch" +msgstr "2/3 inç" + + +msgid "APS-C" +msgstr "APS-C" + + +msgid "APS-C (Canon)" +msgstr "APS-C (Kanon)" + + +msgid "APS-H (Canon)" +msgstr "APS-H (Kanon)" + + +msgid "Analog 16mm" +msgstr "Analog 16mm" + + +msgid "Analog 35mm" +msgstr "Analog 35mm" + + +msgid "Analog 65mm" +msgstr "Analog 65mm" + + +msgid "Analog IMAX" +msgstr "Analog IMAX" + + +msgid "Analog Super 16" +msgstr "Analog Süper 16" + + +msgid "Analog Super 35" +msgstr "Analog Süper 35" + + +msgid "Arri Alexa 65" +msgstr "Alexa 65'e ulaş" + + +msgid "Arri Alexa LF" +msgstr "Alexa LF'ye ulaş" + + +msgid "Arri Alexa Mini & SXT" +msgstr "Arri Alexa Mini ve SXT" + + +msgid "Blackmagic Pocket 4K" +msgstr "Blackmagic Cep 4K" + + +msgid "Blackmagic Pocket 6k" +msgstr "Blackmagic Cep 6k" + + +msgid "Blackmagic URSA 4.6K" +msgstr "Blackmagic URSA 4.6KBlackmagic URSA 4.6K" + + +msgid "Foveon (Sigma)" +msgstr "Foveon (Sigma)" + + +msgid "Fullframe" +msgstr "Tam kare" + + +msgid "MFT" +msgstr "MFT" + + +msgid "Medium-format (Hasselblad)" +msgstr "Orta format (Hasselblad)" + + +msgid "RED Dragon 5K" +msgstr "KIRMIZI Ejder 5K" + + +msgid "RED Dragon 6K" +msgstr "KIRMIZI Ejderha 6K" + + +msgid "RED Helium 8K" +msgstr "KIRMIZI Helyum 8K" + + +msgid "RED Monstro 8K" +msgstr "KIRMIZI Canavar 8K" + + +msgid "Cotton" +msgstr "Pamuk" + + +msgid "Denim" +msgstr "Kot" + + +msgid "Leather" +msgstr "Deri" + + +msgid "Silk" +msgstr "İpek" + + +msgid "Illuminant A" +msgstr "Aydınlatıcı A" + + +msgid "Illuminant B" +msgstr "Aydınlatıcı B" + + +msgid "Illuminant C" +msgstr "Aydınlatıcı C" + + +msgid "Illuminant D50" +msgstr "Aydınlatıcı D50" + + +msgid "Illuminant D55" +msgstr "Aydınlatıcı D55" + + +msgid "Illuminant D65" +msgstr "Aydınlatıcı D65" + + +msgid "Illuminant D75" +msgstr "Aydınlatıcı D75" + + +msgid "Illuminant D93" +msgstr "Aydınlatıcı D93" + + +msgid "Illuminant E" +msgstr "Aydınlatıcı E" + + +msgid "Illuminant F1" +msgstr "Aydınlatıcı F1" + + +msgid "Illuminant F10" +msgstr "Aydınlatıcı F10" + + +msgid "Illuminant F11" +msgstr "Aydınlatıcı F11" + + +msgid "Illuminant F12" +msgstr "Aydınlatıcı F12" + + +msgid "Illuminant F2" +msgstr "Aydınlatıcı F2" + + +msgid "Illuminant F3" +msgstr "Aydınlatıcı F3" + + +msgid "Illuminant F4" +msgstr "Aydınlatıcı F4" + + +msgid "Illuminant F5" +msgstr "Aydınlatıcı F5" + + +msgid "Illuminant F6" +msgstr "Aydınlatıcı F6" + + +msgid "Illuminant F7" +msgstr "Aydınlatıcı F7" + + +msgid "Illuminant F8" +msgstr "Aydınlatıcı F8" + + +msgid "Illuminant F9" +msgstr "Aydınlatıcı F9" + + +msgid "Illuminant LED-B1" +msgstr "Aydınlatıcı LED-B1" + + +msgid "Illuminant LED-B2" +msgstr "Aydınlatıcı LED-B2" + + +msgid "Illuminant LED-B3" +msgstr "Aydınlatıcı LED-B3" + + +msgid "Illuminant LED-B4" +msgstr "Aydınlatıcı LED-B4" + + +msgid "Illuminant LED-B5" +msgstr "Aydınlatıcı LED-B5" + + +msgid "Illuminant LED-BH1" +msgstr "Aydınlatıcı LED-BH1" + + +msgid "Illuminant LED-RGB1" +msgstr "Aydınlatıcı LED-RGB1" + + +msgid "Illuminant LED-V1" +msgstr "Aydınlatıcı LED-V1" + + +msgid "Illuminant LED-V2" +msgstr "Aydınlatıcı LED-V2" + + +msgid "Fast Global Illumination" +msgstr "Hızlı Küresel Aydınlatma" + + +msgid "Full Global Illumination" +msgstr "Tam Küresel Aydınlatma" + + +msgid "Limited Global Illumination" +msgstr "Sınırlı Küresel Aydınlatma" + + +msgid "Faster Render" +msgstr "Daha Hızlı Render" + + +msgid "Lower Memory" +msgstr "Alt Bellek" + + +msgid "DVD (note: this changes render resolution)" +msgstr "DVD (not: bu render çözünürlüğünü değiştirir)" + + +msgid "H264 in MP4" +msgstr "MP4'te H264" + + +msgid "H264 in Matroska" +msgstr "Matroska'da H264" + + +msgid "H264 in Matroska for scrubbing" +msgstr "Matroska'da fırçalama için H264" + + +msgid "Ogg Theora" +msgstr "Ogg Theora" + + +msgid "WebM (VP9+Opus)" +msgstr "WebM (VP9+Opus)" + + +msgid "Xvid" +msgstr "Xvid" + + +msgid "Honey" +msgstr "Bal" + + +msgid "Oil" +msgstr "Yağ" + + +msgid "Water" +msgstr "su" + + +msgid "Fill Only" +msgstr "Sadece Doldur" + + +msgid "Stroke Only" +msgstr "Sadece İnme" + + +msgid "Stroke and Fill" +msgstr "Kontur ve Dolgu" + + +msgid "Blender 27x" +msgstr "Blender 27x" + + +msgid "Industry Compatible" +msgstr "Sektöre Uyumlu" + + +msgid "blender default" +msgstr "blender varsayılanı" + + +msgid "industry compatible data" +msgstr "endüstri uyumlu veriler" + + +msgid "sl+open sim rigged" +msgstr "sl+open sim hileli" + + +msgid "sl+open sim static" +msgstr "sl+open sim statik" + + +msgid "4K DCI 2160p" +msgstr "4K DCI 2160p4K DCI 2160p" + + +msgid "4K UHDTV 2160p" +msgstr "4K UHDTV 2160p4K UHDTV 2160p" + + +msgid "4K UW 1600p" +msgstr "4K UW 1600p" + + +msgid "DVCPRO HD 1080p" +msgstr "DVCPRO HD 1080pDVCPRO HD 1080p" + + +msgid "DVCPRO HD 720p" +msgstr "DVCPRO HD 720pDVCPRO HD 720p" + + +msgid "HDTV 1080p" +msgstr "HDTV 1080p" + + +msgid "HDTV 720p" +msgstr "HDTV 720p" + + +msgid "HDV 1080p" +msgstr "HDV 1080p" + + +msgid "HDV NTSC 1080p" +msgstr "HDV NTSC 1080pHDV NTSC 1080p" + + +msgid "HDV PAL 1080p" +msgstr "HDV PAL1080p" + + +msgid "TV NTSC 16:9" +msgstr "Televizyon NTSC 16:9" + + +msgid "TV NTSC 4:3" +msgstr "Televizyon NTSC 4:3" + + +msgid "TV PAL 16:9" +msgstr "TV PAL16:9" + + +msgid "TV PAL 4:3" +msgstr "TV PAL4:3" + + +msgid "14:9 in 16:9" +msgstr "16:9'da 14:9" + + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + + +msgid "4:3 in 16:9" +msgstr "16:9'da 4:3" + + +msgid "Visual Studio Code" +msgstr "Görsel Stüdyo Kodu" + + +msgid "Blurry Footage" +msgstr "Bulanık Görüntüler" + + +msgid "Fast Motion" +msgstr "Hızlı Hareket" + + +msgid "Far Plane" +msgstr "Uzak Uçak" + + +msgid "Near Plane" +msgstr "Yakın Uçak" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "2D Animation" msgstr "2B Canlandırma" @@ -12990,18 +102992,106 @@ msgid "Video Editing" msgstr "Video Düzenleme" +msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" +msgstr "BioVision Hareket Yakalama (BVH) formatı" + + +msgid "Import-Export BVH from armature objects" +msgstr "Armatür nesnelerinden BVH İthalat-İhracat" + + +msgid "Blender Extensions" +msgstr "Blender Uzantıları" + + +msgid "Extension repository support for remote repositories" +msgstr "Uzak depolar için uzantı deposu desteği" + + +msgid "Copy Global Transform" +msgstr "Küresel Dönüşümü Kopyala" + + msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Çevrimler Sunum İşletkesi" +msgid "Cycles renderer integration" +msgstr "Döngüler oluşturucu entegrasyonu" + + +msgid "FBX format" +msgstr "FBX formatı" + + +msgid "glTF 2.0 format" +msgstr "glTF 2.0 formatı" + + +msgid "USD's high performance rasterizing renderer" +msgstr "USD'nin yüksek performanslı rasterleştirme oluşturucusu" + + +msgid "Manage UI translations" +msgstr "Kullanıcı arayüzü çevirilerini yönetin" + + +msgid "Pose Library" +msgstr "Poz Kütüphanesi" + + +msgid "Automatic rigging from building-block components" +msgstr "Yapı bloğu bileşenlerinden otomatik donanım" + + +msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" +msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafikleri (SVG) 1.1 formatı" + + msgid "UV Layout" msgstr "UV Yerleşimi" +msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" +msgstr "UV düzenini 2D grafik olarak dışa aktarın" + + +msgid "VR Scene Inspection" +msgstr "VR Sahne Denetimi" + + +msgid "All Add-ons" +msgstr "Tüm Eklentiler" + + msgid "All Add-ons Installed by User" msgstr "Kullanıcı Tarafından Kurulan Tüm Eklentiler" +msgid "Import-Export" +msgstr "İthalat-İhracat" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Mesh" +msgstr "Mesh Ekle" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Game Engine" +msgstr "Oyun Motoru" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "High Contrast" +msgstr "Yüksek Kontrast" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Inspired By" +msgstr "İlham Alındı" + + msgid "English (English)" msgstr "İngilizce (English)" @@ -13042,6 +103132,10 @@ msgid "Catalan (Català)" msgstr "Katalanca (Català)" +msgid "Czech (Čeština)" +msgstr "Çek (Čeština)" + + msgid "Portuguese (Português)" msgstr "Portekizce (Português)" @@ -13186,6 +103280,30 @@ msgid "Georgian (ქართული)" msgstr "Gürcüce (ქართული)" +msgid "Tamil (தமிழ்)" +msgstr "Tamil (தமிழ்)" + + +msgid "Khmer (ខ្មែរ)" +msgstr "Khmer (Kmerce)" + + +msgid "Swahili (Kiswahili)" +msgstr "Swahili (Kiswahili)" + + +msgid "Belarusian (беларуску)" +msgstr "Belarusça (беларуску)" + + +msgid "Danish (Dansk)" +msgstr "Danca (Dansk)" + + +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "Urduca (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "Çevirisi Bitmiş" @@ -13198,42 +103316,614 @@ msgid "Starting" msgstr "Çevirisine Başlanmış" +msgid "Add & Subtract" +msgstr "Ekle ve Çıkar" + + +msgid "Generation" +msgstr "Nesil" + + +msgid "Utility" +msgstr "Faydalılık" + + +msgid "Attach Hair Curves to Surface" +msgstr "Saç Eğrilerini Yüzeye Takın" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "Yüzey UV Koordinatı" + + +msgid "Surface Normal" +msgstr "Yüzey Normal" + + +msgid "Surface normal at the attachment point" +msgstr "Bağlantı noktasındaki yüzey normali" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "Ek için kullanılan yüzey UV haritası" + + +msgid "Surface Rest Position" +msgstr "Yüzey Dinlenme Pozisyonu" + + +msgid "Sample Attachment UV" +msgstr "Örnek Ek UV" + + +msgid "Blend deformation along each curve from the root" +msgstr "Kökten itibaren her eğri boyunca deformasyonu karıştırın" + + msgid "Blend Hair Curves" msgstr "Harman Kıl Eğrileri" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Genel etkiyi harmanlama faktörü" + + +msgid "Blend Radius" +msgstr "Karışım Yarıçapı" + + +msgid "Radius to select neighbors for blending" +msgstr "Harmanlama için komşuları seçmek için yarıçap" + + +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "Karışım Komşuları" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "Harmanlama için kullanılan komşu miktarı" + + +msgid "Preserve Length" +msgstr "Uzunluğu Koru" + + +msgid "Preserve each curve's length during deformation" +msgstr "Deformasyon sırasında her eğrinin uzunluğunu koru" + + msgid "Braid Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Örgü Yap" +msgid "Guide Index" +msgstr "Rehber Dizini" + + +msgid "Flare Parameter" +msgstr "Parlama Parametresi" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "Parlama boyunca 0 ila 1 arasındaki parametre" + + +msgid "Strand Index" +msgstr "Tel Dizini" + + +msgid "Guide Mask" +msgstr "Rehber Maske" + + +msgid "Existing Guide Map" +msgstr "Mevcut Rehber Harita" + + +msgid "Use the existing guide map attribute if available" +msgstr "Mevcutsa mevcut rehber harita niteliğini kullanın" + + +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Deformasyondan önce uygulanan alt bölüm seviyesi" + + +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Örgülerin genel yarıçapı" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Her eğri boyunca örgünün yarıçapının şekli" + + +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Örgülerin minimum yarıçapının faktörü" + + +msgid "Factor of the maximum radius of the braids" +msgstr "Örgülerin maksimum yarıçapının faktörü" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Örgülerin frekans faktörü" + + +msgid "Thickness of each strand of hair" +msgstr "Her bir saç telinin kalınlığı" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "Şekil Asimetrisi" + + +msgid "Flare Opening" +msgstr "Parlama Açılışı" + + +msgid "Hair Tie" +msgstr "Saç Tokası" + + +msgid "Geometry used for the hair tie instance (priority)" +msgstr "Saç tokası örneği için kullanılan geometri (öncelik)" + + +msgid "Hair Tie Scale" +msgstr "Saç Tokası Ölçeği" + + +msgid "Scale of the hair tie instance" +msgstr "Saç tokası örneğinin ölçeği" + + msgid "Clump Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Kümele" +msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" +msgstr "Kılavuz eğrileri kullanarak mevcut saç eğrilerini bir araya toplar" + + +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Eğriler boyunca etki şekli (0=sabit, 0,5=doğrusal)" + + +msgid "Tip Spread" +msgstr "Bahşiş Yayılımı" + + +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Eğri uçlarındaki rastgele yayılma mesafesi" + + +msgid "Clump Offset" +msgstr "Küme Ofseti" + + +msgid "Offset of each clump in a random direction" +msgstr "Her kümenin rastgele bir yöndeki ofseti" + + +msgid "Distance Falloff" +msgstr "Mesafe Düşüşü" + + +msgid "Distance Threshold" +msgstr "Mesafe Eşiği" + + +msgid "Distance threshold for the falloff around the guide" +msgstr "Kılavuz etrafındaki düşüş için mesafe eşiği" + + +msgid "Random seed for the operation" +msgstr "İşlem için rastgele tohum" + + +msgid "Minimum distance between two guides" +msgstr "İki kılavuz arasındaki minimum mesafe" + + msgid "Curl Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Kıvır" +msgid "Curl Start" +msgstr "Kıvrılma Başlangıcı" + + +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Buklelerin genel yarıçapı" + + +msgid "Factor for the radius at the curl start" +msgstr "Kıvrılma başlangıcındaki yarıçap faktörü" + + +msgid "Factor for the radius at the curl end" +msgstr "Kıvrılma ucundaki yarıçap faktörü" + + +msgid "Frequency factor of the curls" +msgstr "Buklelerin frekans faktörü" + + +msgid "Amount of random offset per curve" +msgstr "Eğri başına rastgele ofset miktarı" + + +msgid "Random Seed for the operation" +msgstr "İşlem için Rastgele Tohum" + + +msgid "Curve Info" +msgstr "Eğri Bilgisi" + + +msgid "Reads information about each curve" +msgstr "Her eğri hakkında bilgi okur" + + +msgid "Random vector for each curve" +msgstr "Her eğri için rastgele vektör" + + +msgid "Surface UV" +msgstr "Yüzey UV" + + msgid "Curve Root" msgstr "Eğri Kökü" +msgid "Boolean selection of curve root points" +msgstr "Eğri kök noktalarının Boolean seçimi" + + +msgid "Root Index" +msgstr "Kök İndeksi" + + +msgid "Curve Segment" +msgstr "Eğri Parçası" + + +msgid "Segment Length" +msgstr "Segment Uzunluğu" + + +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Eğrideki önceki noktaya olan mesafe" + + +msgid "Segment Direction" +msgstr "Segment Yönü" + + +msgid "Neighbor Index" +msgstr "Komşu Endeksi" + + +msgid "Curve Tip" +msgstr "Eğri Ucu" + + +msgid "Boolean selection of curve tip points" +msgstr "Eğri uç noktalarının Boole seçimi" + + +msgid "Tip Index" +msgstr "İpucu Dizini" + + +msgid "Displace Hair Curves" +msgstr "Saç Eğrilerini Yerinden Çıkarın" + + +msgid "Factor to scale overall displacement" +msgstr "Ölçek faktörü genel yer değiştirmeyi etkiler" + + +msgid "Displace Vector" +msgstr "Vektörü Yerinden Çıkar" + + +msgid "Vector for displacement" +msgstr "Yer değiştirme vektörü" + + +msgid "Surface Normal Displacement" +msgstr "Yüzey Normal Yer Değiştirme" + + +msgid "Duplicate Hair Curves" +msgstr "Saç Eğrilerini Kopyala" + + +msgid "Amount of duplicates per curve" +msgstr "Eğri başına kopya sayısı" + + +msgid "Viewport Amount" +msgstr "Görüntüleme Alanı Miktarı" + + +msgid "Distribution Shape" +msgstr "Dağıtım Şekli" + + +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Ucu yuvarlatmak için eğrilerin ofseti" + + +msgid "Offset Vector" +msgstr "Ofset Vektörü" + + +msgid "Cumulative Offset" +msgstr "Toplam Ofset" + + +msgid "Apply offset cumulatively (previous points affect points after)" +msgstr "Ofseti kümülatif olarak uygula (önceki noktalar sonraki noktaları etkiler)" + + +msgid "Overall distance factor for the deformation" +msgstr "Deformasyon için genel mesafe faktörü" + + +msgid "Generate Hair Curves" +msgstr "Saç Eğrileri Oluştur" + + +msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" +msgstr "Bir yüzey ağında yeni saç eğrileri oluşturur" + + +msgid "Length of the generated hair curves" +msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin uzunluğu" + + +msgid "Material of the generated hair curves" +msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin malzemesi" + + +msgid "Poisson Disk Distribution" +msgstr "Poisson Disk Dağılımı" + + +msgid "Surface density of generated hair curves" +msgstr "Oluşturulan saç eğrilerinin yüzey yoğunluğu" + + +msgid "Factor applied on the density for curve distribution" +msgstr "Eğri dağılımı için yoğunluğa uygulanan faktör" + + +msgid "Factor applied on the density for the viewport" +msgstr "Görünüm alanı için yoğunluğa uygulanan faktör" + + +msgid "Hair Attachment Info" +msgstr "Saç Eklentisi Bilgileri" + + +msgid "Attachment UV" +msgstr "Ek UV" + + +msgid "Attachment is Valid" +msgstr "Ek Geçerlidir" + + +msgid "Whether the stored attachment UV coordinate is valid" +msgstr "Saklanan ek UV koordinatının geçerli olup olmadığı" + + +msgid "Surface Geometry" +msgstr "Yüzey Geometrisi" + + +msgid "Surface geometry of the curve attachment" +msgstr "Eğri bağlantısının yüzey geometrisi" + + +msgid "Overall factor for the deformation" +msgstr "Deformasyonun genel faktörü" + + +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "Her eğri boyunca miktarın şekli (0=sabit, 0,5=doğrusal)" + + +msgid "Scale of the noise texture by root position" +msgstr "Kök pozisyonuna göre gürültü dokusunun ölçeği" + + +msgid "Scale along Curve" +msgstr "Eğri boyunca ölçeklendirme" + + +msgid "Offset per Curve" +msgstr "Eğri Başına Ofset" + + +msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" +msgstr "Mevcut kılavuz eğrilerini bir yüzey ağında interpole eder" + + +msgid "Index of the main guide curve per curve" +msgstr "Eğri başına ana kılavuz eğrisinin indeksi" + + +msgid "Follow Surface Normal" +msgstr "Yüzey Normalini Takip Et" + + +msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" +msgstr "Araya giren eğrileri yüzey normaline hizalayın" + + +msgid "Interpolation Guides" +msgstr "Enterpolasyon Kılavuzları" + + +msgid "Distance to Guides" +msgstr "Rehberlere Uzaklık" + + +msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" +msgstr "Her kılavuzun etrafındaki mesafe, enterpole edilmiş eğrileri oluşturur" + + +msgid "Redistribute Curve Points" +msgstr "Eğri Noktalarını Yeniden Dağıt" + + +msgid "Redistributes existing control points evenly along each curve" +msgstr "Mevcut kontrol noktalarını her eğri boyunca eşit şekilde yeniden dağıtır" + + +msgid "Feature Awareness" +msgstr "Özellik Farkındalığı" + + +msgid "Reference Position" +msgstr "Referans Pozisyonu" + + +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "Parametredeki Pin" + + msgid "Roll Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Rulola" +msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" +msgstr "Saç kıvrımlarını uçlarından başlayarak toplar" + + +msgid "Variation Level" +msgstr "Varyasyon Seviyesi" + + +msgid "Roll Length" +msgstr "Rulo Uzunluğu" + + +msgid "Roll Radius" +msgstr "Rulo Yarıçapı" + + +msgid "Roll Depth" +msgstr "Rulo Derinliği" + + +msgid "Depth offset of the roll" +msgstr "Rulonun derinlik ofseti" + + +msgid "Roll Taper" +msgstr "Rulo Konik" + + +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "Genel Şekli Koru" + + msgid "Rotate Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Döndür" +msgid "Factor to influence the rotation angle" +msgstr "Dönüş açısını etkileyen faktör" + + +msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" +msgstr "Dönme ekseni (varsayılan: kökte teğet)" + + +msgid "Lock Ends" +msgstr "Kilit Uçları" + + +msgid "Replace Radius" +msgstr "Yarıçapı Değiştir" + + +msgid "Shrinkwrap Hair Curves" +msgstr "Shrinkwrap Saç Eğrileri" + + +msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" +msgstr "Shrinkwrap için kullanılan yüzey geometrisi" + + +msgid "Surface object used for shrinkwrap" +msgstr "Shrinkwrap için kullanılan yüzey nesnesi" + + +msgid "Smoothing Steps" +msgstr "Pürüzsüzleştirme Adımları" + + +msgid "Lock Roots" +msgstr "Kilit Kökleri" + + +msgid "Lock the position of root points" +msgstr "Kök noktalarının konumunu kilitle" + + msgid "Smooth Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Pürüzsüzleştir" +msgid "Smoothes the shape of hair curves" +msgstr "Saç kıvrımlarının şeklini yumuşatır" + + +msgid "Amount of smoothing" +msgstr "Düzeltme miktarı" + + +msgid "Lock Tips" +msgstr "Kilit İpuçları" + + +msgid "Lock tip position when smoothing" +msgstr "Düzeltme sırasında uç konumunu kilitleyin" + + msgid "Straighten Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Düzleştir" +msgid "Amount of straightening" +msgstr "Düzeltme miktarıDüzeltme miktarı" + + msgid "Trim Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrilerini Kırp" + +msgid "Target length for the operation" +msgstr "Operasyon için hedeflenen uzunluk" + + +msgid "Mask to blend overall effect" +msgstr "Genel efekti harmanlamak için maske" + + +msgid "Smooth by Angle" +msgstr "Açı ile Pürüzsüz" + + +msgid "Maximum face angle for smooth edges" +msgstr "Pürüzsüz kenarlar için maksimum yüz açısı" + + +msgid "Ignore Sharpness" +msgstr "Keskinliği Yoksay" + diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 758c883cf9c..e74a5b89344 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Колекція ДВЗ" -msgid "F-Curves" -msgstr "Ф-Криві" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Ф-криві дій" @@ -243,38 +239,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Колекція груп дій" -msgid "Influence" -msgstr "Вплив" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим Мішання" - - -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - - -msgid "Offset" -msgstr "Зсув" - - -msgid "Add" -msgstr "Додання" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Відняти" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Множення" - - -msgid "Strips" -msgstr "Смужки" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Мітки поз дій" @@ -299,18 +263,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Індекс активної мітки пози" -msgid "Active" -msgstr "Активний" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Показати розгорнутим" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Ключкадр" - - msgid "Add-on" msgstr "Додаток" @@ -459,6 +411,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Метод, який використовується для об'єднання результаті активних дій з результатом стосу НЛА" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Значення смужки замінюють накопичені результати в обсязі, визначеному впливом" @@ -471,14 +427,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Значення смужки комбінуються з накопиченими результатами шляхом відповідного використання додання, множення або математики кватерніонів, базуючись на типі каналу" +msgid "Add" +msgstr "Додання" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Виважений результат смужки додається до накопичених результатів" +msgid "Subtract" +msgstr "Відняти" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Виважений результат смужки вилучається з накопичених результатів" +msgid "Multiply" +msgstr "Множення" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Виважений результат смужки множиться з накопиченими результатами" @@ -2371,6 +2339,146 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Колекція світів" +msgid "ID Type" +msgstr "Тип ID" + + +msgid "Armature" +msgstr "Арматура" + + +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Файл кешу" + + +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + +msgid "Collection" +msgstr "Колекція" + + +msgid "Curve" +msgstr "Крива" + + +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + + +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + + +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Ґратка" + + +msgid "Library" +msgstr "Бібліотека" + + +msgid "Light" +msgstr "Слабко" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Проба Освітлення" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Стиль Лінії" + + +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgid "Material" +msgstr "Матеріал" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Сіть" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Відеокліп" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Дерево вузлів" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Крива мазка пензля" + + +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + + +msgid "Particle" +msgstr "Частинка" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Хмара Точок" + + +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + + +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + +msgid "Volume" +msgstr "Об'єм" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Віконний менеджер" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Робпростір" + + +msgid "World" +msgstr "Світ" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -2847,10 +2955,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Всі правила усереднені" -msgid "Volume" -msgstr "Об'єм" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Кістка у блоці даних арматури" @@ -3417,14 +3521,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Передвибраний режим, коли використовується цей пензель" +msgid "Active" +msgstr "Активний" + + msgid "Use current mode" msgstr "Вжити поточний режим" -msgid "Material" -msgstr "Матеріал" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Вжити завжди режим матеріалу" @@ -4005,10 +4109,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Обрізка" -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Зображення демонструються і редагуються в цьому просторі" @@ -4021,6 +4121,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Параметри, що визначають, який шар, прохід і кадр зображення показано" +msgid "Offset" +msgstr "Зсув" + + msgid "Rotation" msgstr "Обертання" @@ -4045,6 +4149,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Показати зображення в якості фону" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Показати розгорнутим" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Показати на передньому плані" @@ -4061,10 +4169,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Джерело даних для фону" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Відеокліп" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Кліп камери" @@ -5045,10 +5149,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Параметри керування кольором для показу зображень на екрані" -msgid "Curve" -msgstr "Крива" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Розкладка колірної кривої, що застосовується перед трансформуванням показу" @@ -5149,10 +5249,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Лише світле" -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - - msgid "Overlay" msgstr "Накладання" @@ -5374,6 +5470,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Величина залишкової похибки в радіанах для примусів, що працюють з орієнтацією" +msgid "Influence" +msgstr "Вплив" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Рівень впливу примусу на фінальне обчислення" @@ -5646,10 +5746,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Використати властивість трансформування цілі для пошуку пози для власника з Дії" -msgid "Armature" -msgstr "Арматура" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Застосовує виважено-змішане трансформування з одночасно кількох костей, як і модифікатор Арматура" @@ -5730,6 +5826,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Найменше значення діапазону цільового каналу" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим Мішання" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Визначити, як наявні трансформації та канали дій комбінуються" @@ -6374,10 +6474,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Прив'язати рух до траєкторії цільового об'єкта" -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Камера, відносно якої відбувається рух (якщо не вказано, використовується активна камера сцени)" @@ -7307,10 +7403,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Пошук трансформування із зовнішнього файлу" -msgid "Cache File" -msgstr "Файл кешу" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Шлях до об'єкта в архіві Alembic, використовуваний для пошуку матриці трансформування" @@ -7979,10 +8071,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Оцінені об'єкти у графі залежностей" -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Граф залежностей, вибудуваний для оригінальної сцени" @@ -9092,10 +9180,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Шар даних" -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - msgid "Is Active" msgstr "Активне" @@ -12998,6 +13082,14 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Керує емісією рідини зсередини сіті (вище значення дає більше емісій зсередини сіті)" +msgid "Socket Type" +msgstr "Тип роз'єму" + + +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Набір ліній Freestyle" @@ -13006,10 +13098,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Набір ліній для зв'язування параметрів ліній та стилю" -msgid "Collection" -msgstr "Колекція" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Колекція об'єктів, що базується на тому, які вирізнені ребра виділено" @@ -13190,10 +13278,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Вибрати вирізнені ребра, що не задовольняють умовам міток даних граней" -msgid "Line Style" -msgstr "Стиль Лінії" - - msgid "Line style settings" msgstr "Параметри стилю лінії" @@ -14084,6 +14168,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключкадру" +msgid "Keyframe" +msgstr "Ключкадр" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Звичайний ключкадр, наприклад для ключових поз" @@ -14316,90 +14404,6 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Додаткові дані для блоку даних активу" -msgid "Brush" -msgstr "Пензель" - - -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - - -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Ґратка" - - -msgid "Library" -msgstr "Бібліотека" - - -msgid "Light" -msgstr "Слабко" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Проба Освітлення" - - -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Сіть" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Дерево вузлів" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Крива мазка пензля" - - -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" - - -msgid "Particle" -msgstr "Частинка" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Хмара Точок" - - -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Віконний менеджер" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Робпростір" - - -msgid "World" -msgstr "Світ" - - msgid "Editable" msgstr "Редагується" @@ -14484,6 +14488,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Колекція Ф-Кривих для анімації" +msgid "F-Curves" +msgstr "Ф-Криві" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Окремі Ф-Криві, які створюють дію" @@ -14509,10 +14517,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Тип ID-блока, до якого може бути застосована дія. НЕ ЗМІНЮЙТЕ, ЯКЩО НЕ РОЗУМІЄТЕ, ЩО РОБИТЕ" -msgid "Layers" -msgstr "Шари" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Мітки пози" @@ -17769,6 +17773,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Блокнот для нарисів та нотаток" +msgid "Layers" +msgstr "Шари" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Блоки даних нарисного олівця" @@ -26607,10 +26615,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Блок ідентифікатора, до якого елемент маскування може бути приріднений, або до його властивості" -msgid "ID Type" -msgstr "Тип ID" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Назва батьківського об'єкта у вказаному блоці даних, до якого застосовується приріднення" @@ -26959,78 +26963,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Names" -msgstr "Назви" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" - - -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Перемкнути параметри кісток" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Увімкнути параметри кісток" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Відключити параметри кісток" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Режим Вибору Сіті" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Дані граней" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Вибрати за Силою Грані" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Задати Силу Грані" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Вичищення" - - -msgid "Merge" -msgstr "Об'єднання" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Спеціальні символи" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернінг" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Прокручення Кістки" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "Генерувати Вагомості" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Призначити Матеріал" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Точка Опертя" - - msgid "Snap" msgstr "Підхоп" @@ -27107,6 +27039,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Виділити петлі" +msgid "Assign Material" +msgstr "Призначити Матеріал" + + msgid "Add Image" msgstr "Додати Зображення" @@ -27119,6 +27055,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Тверде тіло" +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + + msgid "Track" msgstr "Стеження" @@ -27127,6 +27067,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Швидкі ефекти" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Вичищення" + + msgid "Asset" msgstr "Актив" @@ -27167,6 +27115,58 @@ msgid "Propagate" msgstr "Поширити" +msgid "Names" +msgstr "Назви" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Перемкнути параметри кісток" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Увімкнути параметри кісток" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Відключити параметри кісток" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Режим Вибору Сіті" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Дані граней" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Вибрати за Силою Грані" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Задати Силу Грані" + + +msgid "Merge" +msgstr "Об'єднання" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернінг" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Прокручення Кістки" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Точка Опертя" + + msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -27256,34 +27256,22 @@ msgid "Files" msgstr "Файли" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Групи Вершин Нарисного Олівця" +msgid "Material Specials" +msgstr "Параметри матеріалу" + + +msgid "Smooth" +msgstr "Згладження" msgid "Change Active Layer" msgstr "Змінити Активний Шар" -msgid "Layer Specials" -msgstr "Спеціальне Шарів" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "Змінити Активний Матеріал" - - -msgid "Material Specials" -msgstr "Параметри матеріалу" - - msgid "Move to Layer" msgstr "Перемістити на Шар" -msgid "Smooth" -msgstr "Згладження" - - msgid "UV" msgstr "UV" @@ -28254,6 +28242,10 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Спрощує штрих, скорочуючи кількість точок" +msgid "Subdivide" +msgstr "Підподіл" + + msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "Деформувати форму, використовуючи об'єкт арматури" @@ -36457,10 +36449,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Тип Уводу" -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - - msgid "Dot Product" msgstr "Скал. добуток" @@ -37938,10 +37926,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Значення в нормаль" -msgid "Socket Type" -msgstr "Тип роз'єму" - - msgid "Node Inputs" msgstr "Вводи вузлів" @@ -45477,24 +45461,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "Підправити активне гізмо" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Видалити активний кадр" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Видалити активний кадр з активного шару Нарисного Олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Видалити всі активні кадри" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Видалити активний кадр(и) на всіх редагованоздатних, увімкнених для редагування шарах Нарисного Олівця" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Рисування Анотації" @@ -45600,6 +45566,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Затримка перед першим клацком замість починання рисування негайно" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Видалити активний кадр" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Видалити активний кадр для активного Шару Анотації" @@ -45613,119 +45584,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Додати новий блок даних Анотації" -msgid "The end frame of animation" -msgstr "Кінцевий кадр анімації" - - -msgid "The start frame" -msgstr "Початковий кадр" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "Кадр Цілі" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "Кадр призначення" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Лише Вибрані Ключкадри" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "Конвертувати лише вибрані ключкадри" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Тип проєкції" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "Нема Перепроєктування" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "Перепроєктувати штрихи, використовуючи площину X-Z" - - -msgid "Side" -msgstr "Збоку" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Перепроєктувати штрихи, використовуючи площину Y-Z" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "Перепроктувати штрихи, використовуючи площину X-Y" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Перепроктувати штрихи, що вони завершувалися на одній і тій же площині, ніби нарисовані з поточного вигляду за допомогою розміщення штриха 'Курсор'" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "Перепроектувати штрихи, використовуючи орієнтацію 3D курсора" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "Крок між генерованими кадрами" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Запекти Анімацію Сіті у Нарисний Олівець" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "Запекти анімацію сіті в штрихи нарисного олівця" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "Поріг Кут" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "Поріг для визначення кінців штрихів" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "Експортувати Грані" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "Експортувати грані як заповнені штрихи" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Зсув Штриха" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "Зсув штрихів від заповнення" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "Лише Ребра Швів" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "Конвертувати лише ребра швів" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Цільовий нарисний олівець" - - -msgid "New Object" -msgstr "Новий Об'єкт" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Вибраний Об'єкт" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Вставити порожній кадр" @@ -45739,148 +45597,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Створити порожній кадр на всіх шарах, а не тільки активному" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Перетворити нарисний олівець" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Перетворити активний шар нарисного олівця на новий об'єкт-криву" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "Роздільність скосу, коли глибина не нульова" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "Кінцевий кадр кривої керування шляхом (якщо не встановлено реальний час)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "Тривалість оцінки кривої керування шляхом" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Тривалість пропуску" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "Власний режим пропусків: (середня) тривалість пропуску у кадрах (зауваження: значення в реальному часі; буде змінене, якщо не встановлено параметр Реальний час)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Випадковість пропуску" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "Власний режим пропусків: кількість кадрів, на яку може змінюватись тривалість пропусків" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "Фактор Радіусу" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Множник для радіусів точок (взяти з ширини штриха)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Власний режим пропусків: база випадковості" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "Початковий кадр кривої керування шляхом" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Режим Часування" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "Як використовувати дані хронометражу, збережені зі штрихами" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Без хронометражу" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Знехтувати хронометраж" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Простий лінійний хронометраж" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Використати оригінальний хронометраж, включно з пропусками" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Власні пропуски" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "Використати оригінальний хронометраж, але з нетиповою тривалістю пропусків (у кадрах)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "На криву якого типу перетворити" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Шлях анімації" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Багатокутна крива" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Пов'язати штрихи" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "Пов'язувати штрихи з ділянками кривих нульового радіуса" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Нормалізувати Вагомість" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "Нормалізувати вагомість (взяти з ширини штриха)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Відтворювати намальовані штрихи в реальному часі, починаючи з початкового кадру" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Має правильний хронометраж" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Чи має перетворений шар нарисного олівця правильні часові дані (для внутрішнього використання)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Конвертувати файли версії 2.7x з нарисним олівцем у версію 2.80" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "Конвертувати в Анотації" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Копіювати штрихи" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Копіювати вибрані точки та штрихи нарисного олівця" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Відв'язання Анотації" @@ -45890,417 +45606,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "Відв'язати активний блок даних Анотації" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Видалити виділені штрихи Нарисного Олівця, вершини або кадри" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Метод, використовуваний для видалення даних Нарисного Олівця" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Видалити вибрані точки та розділити штрихи на сегменти" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Видалити вибрані штрихи" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Видалити активний кадр" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Розчинити" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Видалити вибрані точки без розділення штрихів" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "Метод, використовуваний для розчинення точок штрихів" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "Розчинити вибрані точки" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "Розчинити точки між вибраними точками" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "Розчинити усі невибрані точки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Рисувати нарисним олівцем" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "Рисувати новий штрих в активному об'єкті Нарисного Олівця" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "Нема Областей Заповнення" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "Вимкнути заповнення для використання штриха як рубежу заповнення" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "Нема Стабілізатора" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Нема Прямих ліній" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "Вимкнути ключ для прямих ліній" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "Кут напрямної швидкості" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Стерти штрихи нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Дублювати штрихи" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Дублювати вибрані штрихи Нарисного олівця" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Зробити копії вибраних штрихів Нарисного олівця та пересунути їх" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Дублювати штрихи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Перемкнути Режим Редагування Штрихів" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Увійти/вийти з режиму редагування для штрихів Нарисного Олівця" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "Повернутися у Попередній Режим" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "Повернутися у попередній режим" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "Витягти Палітру з Кольору Вершин" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "Витягти всі кольори, що використовуються у Вершині Нарисного Олівця та створити Палітру" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Лише вибране" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "Конвертувати лише вибрані штрихи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Видавити Точки Штриха" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "Видавити вибрані точки Нарисного Олівця" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Видавити вибрані точки та перемістити їх" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Видавити Точки Штриха" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Заповнення Нарисним Олівцем" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "Заповнити кольором форму, утворювану штрихами" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "Рисувати на Заді" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "Послати новий штрих на зад" - - -msgid "All Frames" -msgstr "Усі Кадри" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "Вибрані Кадри" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "Очистити Рубежі Заповнення" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "Вилучити штрихи 'без заповнення' на рубежах" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "Лише Активний Кадр" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "Очистити лише активний кадр" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "Очистити усі кадри в усіх шарах" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Очистити Незв'язані Точки" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "Вилучити незв'язані точки" - - -msgid "Limit" -msgstr "Ліміт" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "Кількість точок для вважання штриха незв'язаним" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Дублювати Кадр" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "Зробити копію активного Кадру Нарисного Олівця" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "Дублювати кадр лише в активний шар" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "Дублювати активні кадри у всіх шарах" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Генерувати Автоматичні Вагомості" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "Генерувати автоматичні вагомості для арматур (вимагає модифікатор арматури)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "Арматура для використання" - - -msgid "Decay" -msgstr "Загасання" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "Фактор скорочення впливу залежно від відстані до осі кістки" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Порожні Групи" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Автоматичні Вагомості" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "Пропорція між довжиною кістки та радіусом впливу" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Кут Оберту Напрямної" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "Кут оберту напрямної" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "Кут напрямної" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "Кут приросту" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Сховати шар(и)" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Сховати вибрані/невибрані шари Нарисного олівця" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Приховати не вибрані шари замість вибраних" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Генерувати Об'єкт Нарисного Олівця, використовуючи зображення як джерело" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "Генерувати Об'єкт Нарисного Олівця, використовуючи зображення як джерело" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "Генерувати Маску" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "Створити інвертоване зображення для маскування, використовуючи канал альфа" - - -msgid "Point Size" -msgstr "Розмір Точки" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "Розмір, що використовується для точок нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Інтерполяція Нарисного олівця" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Інтерполювати штрихи Нарисного олівця між кадрами" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "Режим Переверту" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "Інвертувати штрих призначення для узгодження старту та кінця зі джерельним штрихом" - - -msgid "No Flip" -msgstr "Нема Переверту" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Інтерполювати лише вибрані штрихи" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "Шари, включені в інтерполяцію" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Підтвердж. при відпусканні" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Фактор відхилу, на який кадр має більший вплив на інтерпольовані штрихи" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Величина згладжування, що застосовується до інтерпольованих штрихів, для зменшення тремтіння/шуму" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "Видалити Розбивки" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Вилучити кадри розбивок, генеровані інтерполювання між двома кадрами Нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Інтерполювати відеоряд" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Генерувати 'між-кадри' для згладженого інтерполювання між кадрами Нарисного олівця" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Кінці сегмента між попереднім і наступним ключовими кадрами, до яких застосовується ослаблення" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "Обирати тип полегшення автоматично на основі використаного типу інтерполяції (тобто використовувати Ввід Легко для типів переходів і Вивід Легко для динамічних ефектів)" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "Кількість кадрів між генерованими інтерпольованими кадрами" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "Метод інтерполяції для використання при наступному запуску 'Інтерполювати відеоряд'" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Нетипова інтерполяція, визначена розкладкою кривої" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Активний Шар" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Додати новий шар" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "Додати новий шар або примітку для активного блоку даних" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Додати Новий Шар Анотації" @@ -46328,1119 +45633,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Вилучити активний шар Анотації" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Змінити шар" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Змінити активний шар нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Дублювати шар" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Створити копію активного шару нарисного олівця" - - -msgid "All Data" -msgstr "Усі Дані" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "Порожні Ключкадри" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Дублювати Шар на Новий Об'єкт" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Ізолювати шар" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "Перемкнути на такий режим щоб міг редагуватися/та або бути видимим лише активний шар" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Задіяти видимість" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "Додатково до перемикання редагованості, також задіяти і видимість" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Додати Новий Шар Маски" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "Додати новий шар як маскування" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "Назва шару" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Вилучити маскувальний шар" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "Вилучити Шар Маски" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Об'єднати вниз" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Пересунути шар Нарисного Олівця" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Пересуває активний шар Нарисного Олівця уверх/вниз по списку" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Вилучити шар" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Вилучити активний шар Нарисного Олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Блокувати усі шари" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Заблоковувати усі шари нарисного олівця для запобігання випадковому їх модифікуванню" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Вимкнути невикористані кольори шару" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Заблокувати та сховати будь-який колір, що не використовується на жодному шарі" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Сховати Матеріал(и)" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "Сховати вибрані/невибрані матеріали Нарисного Олівця" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Сховати невибрані замість вибраних кольори" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Ізолювати Матеріал" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "Перемкнути на такий режим, щоб міг редагуватися та/або бути видимим лише активний матеріал" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Блокувати Всі Матеріали" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Блокувати всі матеріали Нарисного Олівця для запобігання випадковому їх модифікуванню" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Блокувати Невикористані Матеріали" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "Блокувати будь-який матеріал, що не використовується у жодному вибраному штриху" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Показ Усіх Матеріалів" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "Знесховати всі сховані матеріали Нарисного Олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Вибрати Матеріал" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "Вибрати/Зневибрати всі штрихи Нарисного Олівця, що використовують поточний матеріал" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Невибрані штрихи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Задати Матеріал" - - -msgid "Set active material" -msgstr "Задати активний матеріал" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "Конвертувати Матеріали Штрихів у Колір Вершин" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "Замінити матеріали у штрихах Кольором Вершин" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "Створити Палітру" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "Створити нову палітру з кольорами" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "Вилучити Невикористані Матеріали" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "Вилучити будь-який невикористаний матеріал після конверсії" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Розблокувати Всі Матеріали" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "Розблокувати всі матеріали Нарисного Олівця, щоб вони могли редагуватися" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Перемістити штрихи на шар" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Перемістити вибрані штрихи та інший шар" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Перемкнути Режим Малювання Штрихів" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Увійти/вийти з режиму малювання для штрихів Нарисного Олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Вставити штрихи" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "Вставити попередньо скопійовані штрихи в активний шар або в оригінальний шар" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "Вставити на Заді" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "Додати вставлені штрихи позаду всіх штрихів" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "Вставити в Активне" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Вставити за Шаром" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Форма Коробкою Нарисного Олівця" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "Створити передвизначені форми коробкою штриха нарисного олівця" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Тип форми" - - -msgid "Polyline" -msgstr "Полілінія" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Форма Кругом Нарисного Олівця" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "Створити передвизначені форми кругом штриха нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Форма Кривою Нарисного Олівця" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Створити передвизначені форми кривою штриха нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Форма Лінією Нарисного Олівця" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Створити передвизначені форми лінією штриха нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Форма Полілінією Нарисного Олівця" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Створити передвизначені форми полілінією штриха нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "Перерахувати внутрішню геометрію" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "Оновити всі дані внутрішньої геометрії" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Перепроктувати штрихи" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Перепроєктувати виділені штрихи із поточного вигляду, ніби вони щойно нарисовані (наприклад, для виправлення проблем з випадковим переміщенням 3D-курсора, з випадковими змінами вигляду або для узгодженням з деформувальною геометрією)" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Перепроктувати штрихи на геометрії сцени, ніби нарисовані за допомогою розміщення 'Поверхня'" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "Скинути Трансформації Заповнення" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "Скинути будь-яку трансформацію UV та повернутися до стандартних значень" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Усе" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Оберт" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Масштаб" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Показати всі шари" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Показати усі шари Нарисного Олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Ліпка штриха" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "Застосувати підправлення до штрихів, малюючи по них" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Увійти у міні-режим 'ліпки' якщо він увімкнений, інакше, вийти після рисування одиничного штриха" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Перемкнути Режим Ліплення Штрихів" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Увійти/Вийти з режимі ліплення для штрихів Нарисного Олівця" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Вибрати штрихи та/або точки штрихів Нарисного Олівця" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Штрихи Цілком" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Вибрати цілком штрихи замість вибирання тільки найближчих вершин штрихів" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Положення миші" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(Зне)Вибрати всі штрихи" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Змінити вибір всіх видимих зараз штрихів Нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "Поперемінно" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "Вибрати альтернативні точки у тих же штрихах як вже вибрані точки" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Невибирані Кінці" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "Не вибирати першу та останню точки штриха" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Вибрати штрихи Нарисного олівця у межах прямокутної ділянки" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Перетинати наявне вибрання" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Вибрати штрихи Нарисного олівця за допомогою пензлевого вибору кругом" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Вибрати перші" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Вибрати перші точки штрихів Нарисного олівця" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Розширити вибране замість зняття вибору з усіх інших вибраних точок" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Лише вибрані штрихи" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Вибрати першу точку тільки штрихів, на яких вже вибрано точки" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Вибрати всі штрихи зі схожими характеристиками" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Спільні шари" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Спільні матеріали" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Вибір штрихів петлею" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Вибрати штрихи нарисного олівця петлею" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Вибрати останню" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Вибрати останню точку штрихів Нарисного олівця" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Вибрати останню точку тільки у штрихів, на яких вже вибрано точки" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Звузити набори вибраних точок Нарисного олівця" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Вибрати усі точки подібні до вибраних на тих самих штрихах" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Розширити набори вибраних точок Нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Вибрати Колір Вершин" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "Вибрати всі точки з кольором вершин, подібним до того, який є у поточно вибраної" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "Допуск вибрання. Вищі значення дають вибір ширшого діапазону подібних кольорів" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Сховати/показати виділені точки для штрихів нарисного олівця, задаючи фактор альфа" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Перемкнути Режим Вибору" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Задати режим вибрання для штрихів Нарисного Олівця" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Режим Вибору" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Вибрати режим" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Задати активний матеріал" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "Задати матеріал вибраного штриха як активний матеріал" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Підхопити курсор до виділених точок" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Підхопити курсор до центру вибраних точок" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Підхопити Вибрання до Курсора" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Підхопити виділені точки/штрихи до курсора" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Зі зсувом" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Зсунути увесь штрих замість тільки вибраних точок" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Підхопити Вибрання до Сітки" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Підхопити виділені точки до найближчих точок сітки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Застосувати товщину штриха" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Застосувати зміни товщини штриха на цьому шару для даних штрихів" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Впорядкувати штрихи" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Перенести наперед" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Перенести вперед" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Послати назад" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Послати на Зад" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "Задати Режим Торців" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "Змінити режим торців штриха (округлі чи плоскі)" - - -msgid "Both" -msgstr "Обидва" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "Задати як стандартне округлене" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Змінити колір штриха" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "Перемістити вибрані штрихи в активний матеріал" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Назва матеріалу" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "Різак Штриха" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "Вибрати частину та різати" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "Плоскі Торці" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Задати стан зацикленості" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Створити геометрію" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "Створити нову геометрію для закритого штриха" - - -msgid "Close All" -msgstr "Закрити Все" - - -msgid "Open All" -msgstr "Відкрити Все" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "Задати тип держака" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Увійти у режим кривої редагування" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "Викликається для трансформи штриха у криву" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "Поріг Помилки" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "Поріг для максимального відхилення від фактичного штриха" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Перевернути штрих" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Змінити напрям точок виділених штрихів" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Сполучити штрихи" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Сполучити виділені штрихи (факультативно як новий штрих)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Залишити проміжки" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Залишити проміжки між сполученими штрихами замість їх заповнення" - - -msgid "Join" -msgstr "Сполучення" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Сполучити і копіювати" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Злити Штрихи" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "Створити новий штрих з вибраних точок штрихів" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "Доповняльне Рисування" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "Додати до попереднього рисування" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "Рисувати новий штрих під усіма попередніми штрихами" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Розчинити Точки" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "Розчинити старі вибрані точки" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Видалити Штрихи" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Видалити старі вибрані штрихи" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "Закрити новий штрих" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Злити за Відстанню" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Злити точки за відстанню" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "Використати штрих цілком, а не лише вибрані точки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Злити Матеріали Нарисного Олівця" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "Замінити матеріали у штрихах, зливаючи подібні" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Поріг Відтінку" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Поріг Насиченості" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Поріг Значення" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Скинути Колір Вершин" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "Скинути колір вершин для всіх або вибраних штрихів" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "Скинути Колір Вершин лише для Штриха" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "Скинути Колір Вершин лише для Заповнення" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "Скинути Колір Вершин для Штриха та Заповнення" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "Вибірка Штриха" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "Вибрати точки штриха для довжини передвизначеного сегмента" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Відокремити Штрихи" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "Відокремити вибрані штрихи або шар у новий об'єкт нарисного олівця" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Вибрані Точки" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "Відокремити вибрані точки" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Вибрані Штрихи" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "Відокремити вибрані штрихи" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "Відокремити штрихи поточного шару" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Спростити Штрих" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Спростити Штрих Фіксовано" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "Кількість кроків спрощення" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Згладити Штрих" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "Згладити вибрані штрихи" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "Згладити лише вибрані точки у штриху" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Розділити Штрихи" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "Відділити вибрані точки як новий штрих на тому ж кадрі" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Поділити штрих" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Поділити штрих між послідовними вибраними точками, додавши точку посередині між ними" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "Підріз Штриха" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "Підрізати вибраний штрих до першої петлі або перетину" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "Трансформа Заповнення Штриха" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "Трансформа заповнення штриха нарисного олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Розблокувати усі шари" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Розблокувати усі шари нарисного олівця, щоб їх можна було редагувати" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "Яскравість/Контраст Малювання Вершин" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Наладнати яскравість/контраст кольору вершин" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Наладнати значення HSV кольору вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Інвертувати фарбування вершин" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Інвертувати значення RGB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Рівні фарбування вершин" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Наладнати рівні кольорів вершин" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Значення, на яке множаться кольори" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Значення, що додається до кольорів" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "Задати Колір Малювання Вершин" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "Задати активний колір для всіх вибраних вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Включити до групи вершин" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Включити вибрані вершини до активної групи вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Зняти вибір групи вершин" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Зняти вибір всіх вершин, що належать до активної групи вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Інвертувати групу вершин" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "Інвертувати вагомості для активної групи вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Нормалізувати групу вершин" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "Нормалізувати вагомості для активної групи вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Нормалізувати Усі Групи Вершин" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Нормалізувати усі вагомості усіх груп вершин, щоб для кожної вершини сумарна вагомість становила 1,0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Блокувати активне" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Зберегти значення активної групи при нормалізації інших" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Вилучити з групи вершин" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Вилучити вибрані вершини з активної або зі всіх груп вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Вибрати групу вершин" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Вибрати всі вершини, що належать до активної групи вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Згладити Групу Вершин" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "Згладити вагомості для активної групи вершин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "Малювання Вершин Штриха" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "Малювати точки штриха кольором" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "Перемкнути Режим Вершин Штрихів" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Увійти/вийти з режиму малювання вершин для штрихів Нарисного Олівця" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "Режим Малювання Вагомостей" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Вагомість вибірки при малюванні вагомостей" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Користуйтесь мишею для вибірки вагомості у 3D-вигляді" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "Перемкнути Режим Вагомостей Штрихів" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Увійти/Вийти з режиму малювання вагомостей для штрихів Нарисного Олівця" - - msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" msgstr "Клацнути - вставити ключових кадрів" @@ -47555,6 +45747,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "Сплощення" +msgid "Side" +msgstr "Збоку" + + +msgid "Both" +msgstr "Обидва" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "Фільтр розривів Ейлера" @@ -47794,6 +45994,71 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Скинути видиму область, щоб показати діапазон вибраних ключових кадрів" +msgid "The end frame of animation" +msgstr "Кінцевий кадр анімації" + + +msgid "The start frame" +msgstr "Початковий кадр" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Кадр Цілі" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Кадр призначення" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Лише Вибрані Ключкадри" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Конвертувати лише вибрані ключкадри" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Тип проєкції" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "Нема Перепроєктування" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Перепроєктувати штрихи, використовуючи площину X-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Перепроєктувати штрихи, використовуючи площину Y-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Перепроктувати штрихи, використовуючи площину X-Y" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Перепроктувати штрихи, що вони завершувалися на одній і тій же площині, ніби нарисовані з поточного вигляду за допомогою розміщення штриха 'Курсор'" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "Перепроектувати штрихи, використовуючи орієнтацію 3D курсора" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Крок між генерованими кадрами" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Рисувати нарисним олівцем" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "Рисувати новий штрих в активному об'єкті Нарисного Олівця" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Режим Штриха" @@ -47814,14 +46079,473 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Перемкнути пензель у режим згладжування для продовження штриха" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Задати як стандартне округлене" + + msgid "Flat" msgstr "Плоско" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Очистити Незв'язані Точки" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Вилучити незв'язані точки" + + +msgid "Limit" +msgstr "Ліміт" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Кількість точок для вважання штриха незв'язаним" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Копіювати штрихи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Задати стан зацикленості" + + +msgid "Close All" +msgstr "Закрити Все" + + +msgid "Open All" +msgstr "Відкрити Все" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Розчинити" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Видалити вибрані точки без розділення штрихів" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Метод, використовуваний для розчинення точок штрихів" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Розчинити вибрані точки" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "Розчинити точки між вибраними точками" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Розчинити усі невибрані точки" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Дублювати штрихи" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Зробити копії вибраних штрихів Нарисного олівця та пересунути їх" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Видавити Точки Штриха" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Видавити вибрані точки та перемістити їх" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Видавити Точки Штриха" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Заповнення Нарисним Олівцем" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Заповнити кольором форму, утворювану штрихами" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Інтерполяція Нарисного олівця" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Інтерполювати штрихи Нарисного олівця між кадрами" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Режим Переверту" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "Інвертувати штрих призначення для узгодження старту та кінця зі джерельним штрихом" + + +msgid "No Flip" +msgstr "Нема Переверту" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "Шари, включені в інтерполяцію" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Фактор відхилу, на який кадр має більший вплив на інтерпольовані штрихи" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Величина згладжування, що застосовується до інтерпольованих штрихів, для зменшення тремтіння/шуму" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Інтерполювати відеоряд" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Генерувати 'між-кадри' для згладженого інтерполювання між кадрами Нарисного олівця" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Кінці сегмента між попереднім і наступним ключовими кадрами, до яких застосовується ослаблення" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Лише вибране" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Інтерполювати лише вибрані штрихи" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Кількість кадрів між генерованими інтерпольованими кадрами" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Метод інтерполяції для використання при наступному запуску 'Інтерполювати відеоряд'" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Нетипова інтерполяція, визначена розкладкою кривої" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Сполучити і копіювати" + + +msgid "Join" +msgstr "Сполучення" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Додати новий шар" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Дублювати шар" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Створити копію активного шару нарисного олівця" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Порожні Ключкадри" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Дублювати Шар на Новий Об'єкт" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Усі Кадри" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Сховати шар(и)" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Сховати вибрані/невибрані шари Нарисного олівця" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Приховати не вибрані шари замість вибраних" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Задіяти видимість" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Блокувати усі шари" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Заблоковувати усі шари нарисного олівця для запобігання випадковому їх модифікуванню" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Додати Новий Шар Маски" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Додати новий шар як маскування" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Назва шару" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Вилучити маскувальний шар" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Вилучити Шар Маски" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Злиття" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Вилучити шар" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Показати всі шари" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Показати усі шари Нарисного Олівця" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Ізолювати Матеріал" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "Перемкнути на такий режим, щоб міг редагуватися та/або бути видимим лише активний матеріал" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Додатково до перемикання редагованості, також задіяти і видимість" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Блокувати Всі Матеріали" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Блокувати всі матеріали Нарисного Олівця для запобігання випадковому їх модифікуванню" + + +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Блокувати будь-який матеріал, що не використовується у жодному вибраному штриху" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Блокувати Невикористані Матеріали" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Показ Усіх Матеріалів" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Знесховати всі сховані матеріали Нарисного Олівця" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Вибрати Матеріал" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "Вибрати/Зневибрати всі штрихи Нарисного Олівця, що використовують поточний матеріал" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Невибрані штрихи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Розблокувати Всі Матеріали" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Розблокувати всі матеріали Нарисного Олівця, щоб вони могли редагуватися" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Перемістити вибрані штрихи та інший шар" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Перемкнути Режим Малювання Штрихів" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Увійти/вийти з режиму малювання для штрихів Нарисного Олівця" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Повернутися у Попередній Режим" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Повернутися у попередній режим" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Вставити штрихи" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Вставити на Заді" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "Додати вставлені штрихи позаду всіх штрихів" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Тип форми" + + +msgid "Polyline" +msgstr "Полілінія" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Форма Коробкою Нарисного Олівця" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Форма Кругом Нарисного Олівця" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Форма Кривою Нарисного Олівця" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Створити передвизначені форми кривою штриха нарисного олівця" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Форма Лінією Нарисного Олівця" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Створити передвизначені форми лінією штриха нарисного олівця" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Форма Полілінією Нарисного Олівця" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Створити передвизначені форми полілінією штриха нарисного олівця" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "Перенести наперед" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Перенести вперед" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Послати назад" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Послати на Зад" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Перепроктувати штрихи" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Перепроєктувати виділені штрихи із поточного вигляду, ніби вони щойно нарисовані (наприклад, для виправлення проблем з випадковим переміщенням 3D-курсора, з випадковими змінами вигляду або для узгодженням з деформувальною геометрією)" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Перепроктувати штрихи на геометрії сцени, ніби нарисовані за допомогою розміщення 'Поверхня'" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Перемкнути Режим Ліплення Штрихів" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Увійти/Вийти з режимі ліплення для штрихів Нарисного Олівця" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(Зне)Вибрати всі штрихи" + + +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Вибрати всі штрихи зі схожими характеристиками" + + msgid "By Material" msgstr "За матеріалом" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Задати матеріал вибраного штриха як активний матеріал" + + +msgid "Set active material" +msgstr "Задати активний матеріал" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Режим Вибору" @@ -47839,11 +46563,228 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes" msgstr "Вибрати усі точки штрихів між іншими штрихами" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Підхопити курсор до виділених точок" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Підхопити курсор до центру вибраних точок" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Підхопити Вибрання до Курсора" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Підхопити виділені точки/штрихи до курсора" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Зі зсувом" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Зсунути увесь штрих замість тільки вибраних точок" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Підхопити Вибрання до Сітки" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Підхопити виділені точки до найближчих точок сітки" + + +msgid "Name of the material" +msgstr "Назва матеріалу" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Злити за Відстанню" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Злити точки за відстанню" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Використати штрих цілком, а не лише вибрані точки" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Скинути Колір Вершин" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "Скинути колір вершин для всіх або вибраних штрихів" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Спростити Штрих" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Згладити Штрих" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Згладити вибрані штрихи" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Поділити штрих" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Поділити штрих між послідовними вибраними точками, додавши точку посередині між ними" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Вибрані Точки" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "Згладити лише вибрані точки у штриху" + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Змінити напрям точок виділених штрихів" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Стиль вказівника миші під час виконання модального оператора" + + +msgid "X End" +msgstr "Кінець X" + + +msgid "X Start" +msgstr "Початок X" + + +msgid "Y End" +msgstr "Кінець Y" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Початок Y" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Цільовий нарисний олівець" + + +msgid "New Object" +msgstr "Новий Об'єкт" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Вибраний Об'єкт" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Яскравість/Контраст Малювання Вершин" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Наладнати яскравість/контраст кольору вершин" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Наладнати значення HSV кольору вершин" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Інвертувати фарбування вершин" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Інвертувати значення RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Рівні фарбування вершин" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Наладнати рівні кольорів вершин" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Значення, на яке множаться кольори" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Значення, що додається до кольорів" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Задати Колір Малювання Вершин" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "Задати активний колір для всіх вибраних вершин" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Нормалізувати групу вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Нормалізувати всі групи вершин" +msgid "Lock Active" +msgstr "Блокувати активне" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Зберегти значення активної групи при нормалізації інших" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Згладити Групу Вершин" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Перемкнути Режим Вершин Штрихів" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Увійти/вийти з режиму малювання вершин для штрихів Нарисного Олівця" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Вагомість вибірки при малюванні вагомостей" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Перемкнути Режим Вагомостей Штрихів" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Увійти/Вийти з режиму малювання вагомостей для штрихів Нарисного Олівця" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Додати Гніздо Рендера" @@ -48119,26 +47060,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Взяти зразок лінії й показати її у панелі областей" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Стиль вказівника миші під час виконання модального оператора" - - -msgid "X End" -msgstr "Кінець X" - - -msgid "X Start" -msgstr "Початок X" - - -msgid "Y End" -msgstr "Кінець Y" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Початок Y" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Зберегти зображення" @@ -49170,6 +48091,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Керує формою профілю (0.5 = округлення)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Підтвердж. при відпусканні" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Кількість сегментів для закруглення" @@ -50290,11 +49215,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Розглядати вершини, а не ребра, вибираючи ребра для встановлення/зняття позначки гостроти" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Злиття" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Злити вибрані вершини" @@ -52021,6 +50941,14 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Додати вузол файлу до поточного редактора вузлів" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Параметри, що будуть застосовані при створенні вузла" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Запустити трансформації після вставляння вузла" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Додати Групу Вузлів" @@ -52039,10 +50967,6 @@ msgid "Add a mask node to the current node editor" msgstr "Додати вузол маски до поточного редактора вузлів" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Параметри, що будуть застосовані при створенні вузла" - - msgid "Node Type" msgstr "Тип вузла" @@ -52051,10 +50975,6 @@ msgid "Node type" msgstr "Тип вузла" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Запустити трансформації після вставляння вузла" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Додати розводку" @@ -52505,6 +51425,10 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Вибрати вузол під курсором" +msgid "Mouse location" +msgstr "Положення миші" + + msgid "Socket Select" msgstr "Вибір Роз'єму" @@ -52875,10 +51799,42 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "Перетворення типу вибраних об'єктів" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Поріг Кут" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "Поріг для визначення кінців штрихів" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Експортувати Грані" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Експортувати грані як заповнені штрихи" + + msgid "Keep original objects instead of replacing them" msgstr "Зберегти оригінальні об'єкти, а не замінити їх" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Зсув Штриха" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Зсув штрихів від заповнення" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "Лише Ребра Швів" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "Конвертувати лише ребра швів" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "Тип об'єкта після перетворення" @@ -54730,6 +53686,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Додати нову групу вершин до активного об'єкта" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Включити до групи вершин" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Включити вибрані вершини до активної групи вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Приєднати до нової групи" @@ -54777,6 +53742,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "Замінити групи вершин вибраних об'єктів групами вершин активного об'єкта" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Зняти вибір групи вершин" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Зняти вибір всіх вершин, що належать до активної групи вершин" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Інвертувати групу вершин" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Інвертувати вагомості активних груп вершин" @@ -54922,6 +53901,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Нормалізувати вагомості активної групи вершин, щоб найбільша вагомість становила 1,0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Нормалізувати усі вагомості усіх груп вершин, щоб для кожної вершини сумарна вагомість становила 1,0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Квантувати вагу вершин" @@ -54956,6 +53939,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Вилучити всі розблоковані групи вершин" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Вилучити з групи вершин" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Вилучити вибрані вершини з активної або зі всіх груп вершин" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Вилучити з усіх груп" @@ -54968,6 +53960,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Зчистити активну групу" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Вибрати групу вершин" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Вибрати всі вершини, що належать до активної групи вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Задати активну групу вершин" @@ -56311,6 +55312,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Перемкнути режим малювання вагомостей у 3D огляді" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Користуйтесь мишею для вибірки вагомості у 3D-вигляді" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Група вибірки при малюванні вагомості" @@ -58475,6 +57480,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "Тягне тканину до стартової позиції курсора" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "Масштабує сіть, коли м'яке тіло використовує початок об'єкта як масштаб" @@ -60927,6 +59937,11 @@ msgid "Edit object data texture space" msgstr "Редагувати дані об'єкта простору текстур" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Оберт" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Обертати вибрані елементи" @@ -62486,6 +61501,10 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Вибрати елементи, використовуючи вибрання коробкою" +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Перетинати наявне вибрання" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Вибрати елементи колом" @@ -65099,10 +64118,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Багато Кадр" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Редагування Кривою" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-Маскування" @@ -65491,6 +64506,11 @@ msgid "Grab" msgstr "Захоп" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + msgid "Tiling" msgstr "Плиткування" @@ -65832,6 +64852,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Накладки Секвенсера" +msgid "Strips" +msgstr "Смужки" + + msgid "Strip Cache" msgstr "Кеш Смужки" @@ -66191,6 +65215,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Інтерполювання" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Градієнт" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Гребінець" @@ -66299,11 +65328,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Фільтр Кольору" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Градієнт" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Вибірка Вагомості" @@ -66315,8 +65339,18 @@ msgstr "Вибірка Групи Вершин" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Підріз" +msgid "Erase" +msgstr "Витерти" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Коробка" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Коло" msgctxt "Operator" @@ -66340,27 +65374,8 @@ msgstr "Крива" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Коробка" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Коло" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Різак" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "Розширити або звузити радіус вибраних точок" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "Трансформа Заповнення" +msgid "Trim" +msgstr "Підріз" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -68699,6 +67714,10 @@ msgid "Limit the texture size to save graphics memory" msgstr "Лімітувати розмір текстури, щоб заощадити графічну пам'ять" +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Метод Показу Зображення" @@ -69867,10 +68886,6 @@ msgid "High quality" msgstr "Висока якість" -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Пристрій, що буде використовуватися для рендерингу" @@ -78545,10 +77560,6 @@ msgid "Editor Outline" msgstr "Обрис Редактора" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "Колір обрису редакторів та їх округлих кутків" - - msgid "Gizmo A" msgstr "Гізмо A" @@ -79033,6 +78044,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "Параметри для пензлів та інструментів ліплення штрихів" +msgid "Select Mode" +msgstr "Режим Вибору" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "Розміщення Штриха (3D Огляд)" @@ -81692,6 +80707,11 @@ msgid "Delete one of each pair to resolve:" msgstr "Видалити один з кожної пари для вирішення:" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Усе" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Нема" @@ -82748,20 +81768,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Лише Вирівняно по Осі" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Блокувати Все" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Розблокувати Все" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Автоблокувати Неактивні Шари" - - msgid "View in Render" msgstr "Огляд У Рендері" @@ -82774,6 +81780,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Колір Лінії Редагування" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Ключкадри Перед" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Ключкадри Після" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Товщина Штриха" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Автоблокувати Неактивні Шари" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "Нема шарів для додання" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Дублювати Порожні Ключкадри" @@ -82785,50 +81811,18 @@ msgstr "Сховати Інші" msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Новий Шар" +msgid "Lock All" +msgstr "Блокувати Все" msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Призначити в Активну Групу" +msgid "Unlock All" +msgstr "Розблокувати Все" msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Вилучити з Активної Групи" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Вибрати Точки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Зневибрати Точки" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Ключкадри Перед" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Ключкадри Після" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Вилучити Активну Групу" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Вилучити Всі Групи" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "Нема шарів для додання" +msgid "Merge Down" +msgstr "Об'єднати вниз" msgid "Interpolation U" @@ -82969,6 +81963,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Розміщення Штриха:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Новий Шар" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "Показ Лише На Ключкадрованому" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Вибрання до Сітки" @@ -82989,34 +81992,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Курсор до Сітки" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Видалити Активні Ключкадри (Усі Шари)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Видалити Незв'язані Точки" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Перерахувати Геометрію" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Товщина Штриха" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "Показ Лише На Ключкадрованому" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Витерти" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Полі" @@ -83026,31 +82001,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Показ Курсора" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "Вибрання до Курсора" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "Вибрання до Курсора (Утримати Зсув)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Видалити Активний Ключкадр (Активний Шар)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Штрихи Рубежів" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Штрихи Рубежів усі Кадри" - - msgid "Data Source:" msgstr "Джерело Даних:" @@ -83063,6 +82013,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Кольори Каналів вимкнуті в уподобаннях Анімації" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Вибрання до Курсора" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Вибрання до Курсора (Утримати Зсув)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Показ Кольору Заповнення При Рисуванні" @@ -84807,11 +83767,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Витягти Палітру" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Генерувати Нарисний Олівець" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "Інвертувати Канал Червоного" @@ -85481,11 +84436,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Кліп" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Перемістити/Розширити з Поточного Кадру" @@ -86445,11 +85395,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "Запекти Дію..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Запекти Сіть у Нарисний Олівець..." - - msgctxt "Operator" msgid "Change Shape" msgstr "Змінити Форму" @@ -86936,46 +85881,11 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Розчинити Кістки" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Фіксовано" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Адаптивно" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Задати як Активний Матеріал" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Закриття" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "Перемкнути Торці" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "Скинути Трансформу Заповнення" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Вставити Порожній Ключкадр (Активний Шар)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Дублювати Активний Ключкадр (Активний Шар)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Спростити" @@ -87351,6 +86261,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Гострі Вершини" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Видалити Активний Ключкадр (Активний Шар)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Видалити Активні Ключкадри (Усі Шари)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Видалити Сегмент" @@ -87421,29 +86341,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Задати Прокручення" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "З Порожніми Групами" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "З Автоматичними Вагомостями" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Вставити за Шаром" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Вставити Порожній Ключкадр (Усі Шари)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "Дублювати Активний Ключкадр (Усі Шари)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Дублювати Активний Ключкадр (Активний Шар)" msgctxt "Operator" @@ -87456,6 +86361,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Сховати Неактивні Шари" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Закриття" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Перемкнути Просвічення" @@ -87492,6 +86402,11 @@ msgid "Material Name" msgstr "Назва матеріалу" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Задати як Активний Матеріал" + + msgid "Multiframe" msgstr "Багатокадр" @@ -87506,6 +86421,21 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "Задати Активну Камеру" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Призначити в Активну Групу" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Вилучити Активну Групу" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Вилучити Всі Групи" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "Призначити Автоматично з Кісток" @@ -87580,16 +86510,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Власне положення" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Розчинення Між" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Розчинити Невибране" - - msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" msgstr "Масштаб ЗКістки" @@ -87615,6 +86535,11 @@ msgid "Adjust Offset" msgstr "Наладнати Зсув" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Вилучити з Активної Групи" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Вилучити з Усього" @@ -87709,10 +86634,6 @@ msgid "Adjust Sun Light Angle" msgstr "Наладнати Кут Сонячного Освітлювача" -msgid "Layer:" -msgstr "Шар:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Задіяти Лише" @@ -87813,6 +86734,10 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Ігнорувати Прозоре" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "Неможливо змінити дію, вона ще редагується в редакторі НЛА" + + msgid "" msgstr "<Немає вказівника на ID>" @@ -87853,14 +86778,6 @@ msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" msgstr "Не зчищати всі ключкадри із заблокованої Ф-Кривої '%s' для %s '%s'" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Немає анімаційних даних для задання дії" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "Неможливо змінити дію, вона ще редагується в редакторі НЛА" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "Неможливо задати дію '%s' для ID '%s', оскільки немає придатних для цього кореневих шляхів" @@ -87929,6 +86846,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Перезавантаження бібліотеки: Заміна усіх посилань на старий блок даних '%s' перезавантаженням його дала збій, цей старий (%d залишено користувачів) було збережено та перейменовано як '%s'" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Всього файлів %d | Змінено %d | Не вдалося %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Шлях '%s' не знайдено" @@ -87941,10 +86862,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Шлях '%s' неможливо зробити абсолютним" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Всього файлів %d | Змінено %d | Не вдалося %d" - - msgid "Scene Collection" msgstr "Колекція Сцени" @@ -88548,6 +87465,10 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "Неможливо редагувати цю властивістю з пов'язаного блоку даних" +msgid "No active object" +msgstr "Немає активного об'єкта" + + msgid "" msgstr "<неправильний>" @@ -89086,22 +88007,6 @@ msgid "Active region not set" msgstr "Активну область не задано" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "Нема жодного об'єкта типу Арматура у шарі огляду" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Немає даних нарисного олівця для роботи" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Поточні штрихи нарисного олівця мають неправильні часові дані; більшість параметрів часу будуть приховані!" - - -msgid "Object created" -msgstr "Об'єкт створено" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Немає місця для зберігання даних нарисного олівця" @@ -89110,18 +88015,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Неможливо видалити заблоковані шари" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Нема жодного активного шару для ізолювання" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Нема шарів для об'єднання" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "Поточна Група Вершин заблокована" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "Застосувати всі обертання перед сполученням об'єктів" @@ -89130,16 +88023,20 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "Активний об'єкт не є вибраним нарисним олівцем" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Нема активного кольору для ізолювання" - - -msgid "No Grease Pencil data" +msgid "No grease pencil data" msgstr "Немає даних нарисного олівця" -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "Неможливо знайти шар для додання" +msgid "No active frame to delete" +msgstr "Немає активного кадру для видалення" + + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Нічого не вибрано" + + +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "Активний шар заблоковано або сховано" msgid "Cannot add active layer as mask" @@ -89150,208 +88047,8 @@ msgid "Layer already added" msgstr "Шар вже додано" -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "Максимальна кількість шарів маскування досягнуто" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "Неможливо змінити неіснуючий шар (індекс = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "Неможливо змінити не-наявний матеріал (індекс = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "Нема активних даних Нарисного Олівця" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Не реалізовано!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Немає штрихів, щоб вставити; виберіть і скопіюйте декілька точок і спробуйте ще раз" - - -msgid "No grease pencil data" -msgstr "Немає даних нарисного олівця" - - -msgid "No active frame to delete" -msgstr "Немає активного кадру для видалення" - - -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Нема активних кадру(ів) для видалення" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "Неможливо відокремити об'єкт з одним лише шаром" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "Нічого не вибрано" - - -msgid "No active area" -msgstr "Немає активної ділянки" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Немає шару з номером %d" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "Надто багато штрихів вибрано, сполучено лише перших %d штрихів" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "Засіб заповнення потребує активний матеріал" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "Неможливо заповнити незакриті області" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "Активний регіон не дійсний для оператора заповнення" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Інтерполяція Нарисного Олівця:" - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "ESC/СКМ для касування, Enter/ЛКМ для підтвердження, КОЛІЩА/ПЕРЕСУВ для наладнання фактора" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "Неможливо інтерполювати у режимі редагування кривої" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "Власна крива інтерполяції не існує" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "Очікується, що поточний кадр буде розбивкою" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "Нема нічого для злиття" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "Злито %d матеріалів з %d" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "Нема вибраного дійсного об'єкта" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "Цільовий об'єкт не є нарисним олівцем, ігнорування!" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "Цільовий об'єкт є даними бібліотеки, ігнорування!" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Сесія стирання Нарисним Олівцем: Утримуйте натисненою та тягніть LMB або RMB для стирання | ESC/Enter для завершення стирання (або клацніть поза цією ділянкою)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Сесія прямолінійного рисування Нарисним Олівцем: Утримуйте натисненою та тягніть LMB або RMB для рисування прямих ліній | ESC/Enter для завершення (або клацніть поза цією ділянкою)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "Напрямні Нарисного Олівця: Клацок та відпуск ЛКМ для поміщення орієнтирної точки | Esc/СКМ для касування" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "Сеанс Вільного рисування Нарисним Олівцем: Утримувати та перетягувати ЛКМ для рисування | M клавіша для перевертання напрямної | O клавіша для переміщення орієнтувальної точки" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Сеанс Вільного рисування Нарисним Олівцем: Утримувати та перетягувати ЛКМ для рисування" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Сесія Нарисного олівця: ESC/Enter для завершення (або клацок поза цією областю)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "Активний шар заблоковано або сховано" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "Нема нічого для стирання або всі шари заблоковані" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "Оператор нарисного олівця вже активовано" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "Нарисний Олівець не має жодного активного засобу малювання" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "Примітиви можуть додаватися лише у режимах Рисування або Редагування" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "Примітиви не можуть додаватися, якщо активний шар заблокований або схований" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Ліпка НарОлівця: %s штриха | LMB - малювання | RMB/Escape - вихід | Ctrl - інвертування дії | Wheel Up/Down - розмір +/- | Shift-Wheel Up/Down - сила +/-" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Копіювати однакові штрихи у буфер обміну перед використанням пензля Клон для вставки їх копій" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "Неможливо ліпити, поки програється анімація" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "Виберіть наперед деяку Вершину, щоб використовувати як колір фільтра" - - -msgid "Trace" -msgstr "Простеження" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "Нема вибраної порожні зображення" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "Нема вибраного зображення дійсного формату" - - -msgid "Palette created" -msgstr "Палітру створено" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "Неможливо знайти інформацію вершин для створення палітри" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Малювання Вершин НарОлівця: LMB для малювання | RMB/Escape для Виходу | Ctrl для Інвертування Дії" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "Неможливо Малювати, поки грається анімація" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Малювання Вагомостей НарОлівця: LMB для малювання | RMB/Escape для Виходу" +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "Неможливо знайти шар для додання" msgid "Could not resolve path '%s'" @@ -89577,10 +88274,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "Яскравість" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Шістнадцятковий трьохкомпонентний код кольору (#RRGGBB)" - - msgid "Redo" msgstr "Відновлення" @@ -90229,10 +88922,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "ЛКМ: натисніть і перетягуванням намалюйте лінію розрізу" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "ЛКМ: відпустіть, щоб підтвердити лінію розрізу" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Необхідно вибрати ребра/грані" @@ -90309,10 +88998,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "Об'єкт(и) сіті не мають жодної активної вершини/ребра/грані" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Не працює в режимі вибору граней" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Цей оператор потребує активної вершини (останньої вибраної)" @@ -90564,10 +89249,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Неможливо створити арматуру в режимі редагування" -msgid "Not implemented" -msgstr "Не реалізовано" - - msgid "Convert Surfaces to Grease Pencil is not supported" msgstr "Конвертування Поверхонь у Нарисний Олівець не підтримується" @@ -90960,18 +89641,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Застосований модифікатор не був першим. Результат може бути неочікуваним" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "Зміна форми працює лише з вищими рівнями поділу" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Потрібен друга виділена сіть для копіювання форми" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Кількість вершин у об'єктів не однакова" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "Модифікатор вимкнено" @@ -91008,10 +89677,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "Модифікатор '%s' не було скопійовано на жоден з об'єктів" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "%d нові рівні перебудовано" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "Сіть '%s' не має даних вершин покриву" @@ -91040,6 +89705,22 @@ msgid "No supported objects were selected" msgstr "Жоден з підтримуваних об'єктів не було вибрано" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Зміна форми працює лише з вищими рівнями поділу" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Потрібен друга виділена сіть для копіювання форми" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Кількість вершин у об'єктів не однакова" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "%d нові рівні перебудовано" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Встановити приріднення до" @@ -91108,10 +89789,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Вибір Колекції" -msgid "No active object" -msgstr "Немає активного об'єкта" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Виберіть інший набір ключів, оскільки активний набір залежить від вибраних об'єктів або не виявлено цілі через невідповідний контекст" @@ -91713,6 +90390,38 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Активна група заблокована, припинено" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "Засіб заповнення потребує активний матеріал" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Інтерполяція Нарисного Олівця:" + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "ESC/СКМ для касування, Enter/ЛКМ для підтвердження, КОЛІЩА/ПЕРЕСУВ для наладнання фактора" + + +msgid "Trace" +msgstr "Простеження" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "Цільовий об'єкт не є нарисним олівцем, ігнорування!" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "Цільовий об'єкт є даними бібліотеки, ігнорування!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "Нема вибраної порожні зображення" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "Нема вибраного зображення дійсного формату" + + msgid "Sample color for %s" msgstr "Вибірка кольору для %s" @@ -91773,6 +90482,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Виявлено відсутність %s%s%s%s!" +msgid "Palette created" +msgstr "Палітру створено" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Використаний модифікатор не підтримує деформованих розміщень" @@ -91893,6 +90606,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "Вставка ключкадрів ще не реалізована для цього режиму" +msgid "Not implemented" +msgstr "Не реалізовано" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Не реалізовано для масок" @@ -92514,14 +91231,6 @@ msgid "can't save image while rendering" msgstr "неможливо зберегти зображення при рендерингу" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Розпакувати 1 файл" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Розпакувати %d файлів" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Немає упакованого файлу, щоб розпакувати" @@ -94609,10 +93318,6 @@ msgid "Refresh" msgstr "Освіження" -msgid "Subdivide" -msgstr "Підподіл" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Метод Підгонки Штриха" @@ -94787,6 +93492,10 @@ msgid "Bright" msgstr "Яскравість" +msgid "Layer:" +msgstr "Шар:" + + msgid "Dot" msgstr "Скаляр" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index c2842738466..31eb13524e9 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-16 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n" "Last-Translator: Sarfaraz Baig \n" "Language-Team: Urdu \n" "Language: ur\n" @@ -12,11 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2" +"X-Generator: Weblate 5.7.2" msgid "Shader AOV" -msgstr "ﻕ ﺡﺍ ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﻕﺁﺍ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Valid" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Is the name of the AOV conflicting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﻕ ﺁ ﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﻕﺁﺍ" msgid "Name" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ" msgid "Name of the AOV" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻕ ﺡ ﺍ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻕﺁﺍ" msgid "Type" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ" msgid "Data type of the AOV" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻕ ﺡ ﺍ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻕﺁﺍ" msgid "Color" @@ -59,46 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﺡ ﺍ" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "ﮓﯿﺑ ﻞﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻮﺟ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ-ﻑ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" - - -msgid "F-Curve Groups" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻢﺧ-ﻑ" - - -msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﮯﺴﯿﺟ ،ﯼﺪﻨﺑ ﭖﻭﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ-ﻑ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣﮯﮐ ﻢﺧ-ﻑ" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭨﻼﺳ" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍﺮﮨ" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺍﺪﻗﺍ" @@ -236,7 +196,7 @@ msgstr "ﻻﺎﺗ" msgid "Action group is locked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Mute" @@ -244,15 +204,15 @@ msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ" msgid "Action group is muted" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Action group is selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Expanded" @@ -260,19 +220,19 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgid "Action group is expanded except in graph editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Expanded in Graph Editor" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Action group is expanded in graph editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Pin in Graph Editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Action Groups" @@ -283,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" -msgid "Action Layer" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Influence" -msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﻠﭽﻧ" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "How ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ of this ﮧﮩﺗ is blended into the ﮟﯿﮩﺗ ﮟﯾﺮﯾﺯ" - - -msgid "Replace" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﮟﯾﺮﯾﺯ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﮩﻧﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮩﺗ ﺱﺍ" - - -msgid "Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" - - -msgid "Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" - - -msgid "Subtract" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" - - -msgid "Multiply" -msgstr "ﺏﺮﺿ" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" - - -msgid "Strips" -msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﺕﺮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" @@ -383,104 +267,12 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Action slot" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﮐ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺴﺟ ،ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ" - - -msgid "Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ.ﭦﻮﻠﺳ.ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ ﭦﻼﺳ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "ﺎﮭﺘّﮨَ ﭦﻮﻠﺳ" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳﺎﻣﺍﺪﻗﺎﻤﯾﺮﻔﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮓﯿﺒﻠﻨﯿﭽﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ،ﺮﺒﻤﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﭦﻮﻠﺳ" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﻼﺳ ﺖﺳﺭﺩ" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﭦﻼﺳ" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﻭﺩ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﮧﯾ ۔ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﭦﻮﻠﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "ﭦﻮﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺱﺍ" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺮﮨ" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" - - msgid "Add-on" msgstr "ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Python add-ons to be loaded automatically" -msgstr "Python ۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ" +msgstr "Python ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ" msgid "Module" @@ -508,7 +300,7 @@ msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻞﻧﺮﮐ" msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" -msgstr "(ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮞﻮﯿﺳﺩ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺱﺍ ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﯽﮔ ﮯﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ ﻡﺎﻋ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻞﻧﺮﮐ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﻞﻧﺮﮐ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﻞﻧﺮﮐﺍﺩ" +msgstr "(ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮞﻮﯿﺳﺩ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﯽﮔ ﮯﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ ﻡﺎﻋ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻞﻧﺮﮐ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﻞﻧﺮﮐ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﻞﻧﺮﮐﺍﺩ" msgid "Off" @@ -516,7 +308,7 @@ msgstr "ﻑﺁ" msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPUﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺴﺳ ﮯﺳ ﺐﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻞﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPUﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺴﺳ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻞﻧﺮﮐ" msgid "Intersection only" @@ -524,7 +316,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﮑﺳﺮﭩﻧﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" -msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPUﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ،ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺎﻧﺍﺩ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPUﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ،ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺎﻧﺍﺩ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Full" @@ -532,7 +324,7 @@ msgstr "ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﻧﺮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﻧﺮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "MetalRT" @@ -540,7 +332,7 @@ msgstr "ﯽﭨ ﺭﺁ ﻞﭩﯿﻣ" msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﮮﺩ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﻥﺍ ﯽﭨ ﺭﺁ ﻞﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﮮﺩ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﻥﺍ ﯽﭨ ﺭﺁ ﻞﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" @@ -552,7 +344,7 @@ msgstr "ﺮﭘ" msgid "Enable MetalRT for intersection queries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﭨ ﺭﺁ ﻞﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻻﺍﻮﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﭨ ﺭﺁ ﻞﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻻﺍﻮﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Auto" @@ -560,15 +352,15 @@ msgstr "ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically pick the fastest intersection method" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﯾﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﯾﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Distribute memory across devices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﺕﻻﺁ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﺕﻻﺁ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﮕﺟ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ NVLink ﻼًﺜﻣ) ﺕﻻﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﮕﺟ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ NVLink ﻼًﺜﻣ) ﺕﻻﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" msgid "HIP RT (Experimental)" @@ -576,11 +368,11 @@ msgstr "HIP RT (ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ)" msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" -msgstr "HIP RT ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻔﺘﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﭘ RDNA2 ﺮﭘ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ AMD ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮫﭽﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺮﺌﯾﻭﮈﺭﺎﮨ" +msgstr "HIP RT ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻔﺘﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﭘ RDNA2 ﺮﭘ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ AMD ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮫﭽﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺮﺌﯾﻭﮈﺭﺎﮨ" msgid "Embree on GPU" -msgstr "GPU ۔ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ ﺮﭘ" +msgstr "GPU ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ ﺮﭘ" msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" @@ -592,15 +384,15 @@ msgstr "KHR_ﯽﺋﺁ ﻮﯾ_ﻒﻠﺘﺨﻣ_ﻞﯾﺮﯿﭩﯿﻣ" msgid "Displays glTF UI to manage material variants" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ glTF UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ glTF UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Allow glTF Embedded format" -msgstr "glTF ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" +msgstr "glTF ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" msgid "Display glTF UI to manage animations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ glTF UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ glTF UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "glTFpack file path" @@ -616,11 +408,11 @@ msgstr "(ﭧﭘ ﭦﺅﺁ <ﮉﯾﺍ ﻮﻨﯿﻣ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﮈ msgid " Filter by Name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ " +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ " msgid "Show only hotkeys that have this text in their name" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻦﺘﻣ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮑﭨﺎﮨ ﮦﻭ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﻮﮨ ﻦﺘﻣ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮑﭨﺎﮨ ﮦﻭ ﻑﺮﺻ" msgid "Hide Mix nodes" @@ -628,7 +420,7 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whether to collapse them or show the full node with options expanded" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﻨﭩﻤﺳ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ) ﯽﮑﭨﺎﮨ Ctrl+Numpad0 ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﻨﭩﻤﺳ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ) ﯽﮑﭨﺎﮨ Ctrl+Numpad0 ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Always" @@ -636,7 +428,7 @@ msgstr "ﮧﺸﯿﻤﮨ" msgid "Always collapse the new merge nodes" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﮯﺌﻧ" msgid "Non-Shader" @@ -644,7 +436,7 @@ msgstr "ﺭﮉﯿﺷ-ﻥﺎﻧ" msgid "Collapse in all cases except for shaders" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﭩﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Never" @@ -652,15 +444,15 @@ msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺒﮐ" msgid "Never collapse the new merge nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮧﻧ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮧﻧ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﮯﺌﻧ" msgid "Mix Node Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify the position of the new nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ) ﯽﮑﭨﺎﮨ Ctrl+Numpad0 ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ) ﯽﮑﭨﺎﮨ Ctrl+Numpad0 ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Center" @@ -676,23 +468,23 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Place the Mix node at the same height as the lowest node" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮈﻮﻧ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮈﻮﻧ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" msgid "Show Hotkey List" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﺴﻟ ﯽﮑﭨﺎﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﺴﻟ ﯽﮑﭨﺎﮨ" msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﮑﭨﺎﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﻨﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﻭﮉﯾﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﮑﭨﺎﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﻨﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﻭﮉﯾﺍ ﺱﺍ" msgid "Show Principled naming tags" -msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻡﺎﻧ ﯽﻟﻮﺻﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻡﺎﻧ ﯽﻟﻮﺻﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Expand this box into a list of all naming tags for principled texture setup" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﮕﯿﭨ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻟﻮﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﮕﯿﭨ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻟﻮﺻﺍ" msgid "Fribidi Library" @@ -700,7 +492,7 @@ msgstr "FriBidi ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" -msgstr "FriBidi ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﮑﻨﯿﻟ ﺍﺬﮩﻟ.) ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﯽﺳ ، .dll ۔ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ، ﯽﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻮﮐ ﭖﺁ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ ، (... ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺯﻭﮉﻧﻭ" +msgstr "FriBidi ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﮑﻨﯿﻟ ﺍﺬﮩﻟ.) ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﯽﺳ ، .dll ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ، ﯽﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻮﮐ ﭖﺁ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ ، (... ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺯﻭﮉﻧﻭ" msgid "Translation Root" @@ -712,7 +504,7 @@ msgstr "ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺎﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ- ﻒﯾﺍ ﯽﺑ" msgid "Import Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)" @@ -736,7 +528,7 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺠﮨ ﮦ msgid "Warn Msgid Not Capitalized" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﺰﺋﻼﭩﭙﯿﮐ Msgid ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﺰﺋﻼﭩﭙﯿﮐ Msgid ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)" @@ -768,7 +560,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼ msgid "Action" -msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺍ" msgid "Active Action for this data-block" @@ -783,8 +575,12 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Replace" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Combine" @@ -792,19 +588,31 @@ msgstr "ﺎﺠﮑﯾ" msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﮐ ﯽﺿﺎﯾﺮﯾﮍﮐﻮﭼﺎﯾ ،ﺏﺮﺿ ،ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﮐ ﯽﺿﺎﯾﺮﯾﮍﮐﻮﭼﺎﯾ ،ﺏﺮﺿ ،ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Subtract" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮦﺪﺷ ﻊﻤﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Action Extrapolation" @@ -820,7 +628,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ" msgid "Strip has no influence past its extents" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﻨﭘﺍ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﻨﭘﺍ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Hold" @@ -828,7 +636,7 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﻣﺎﮭﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﻣﺎﮭﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﺮﮔﺍ" msgid "Hold Forward" @@ -844,39 +652,7 @@ msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﻞﻤﻋ" msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Action Slot" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭦﻼﺳ ﺢﯿﺤﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﭦﻼﺳ" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭦﻼﺳ ﺢﯿﺤﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﭦﻼﺳ" - - -msgid "Slots" -msgstr "ﺲﭨﻮﻠﺳ" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Tweak Mode Action Storage" @@ -900,7 +676,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)" -msgstr "NLA ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﻨﻌﯾ) ﺲﮑﯾﺮﭨ)" +msgstr "NLA ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﻨﻌﯾ) ﺲﮑﯾﺮﭨ)" msgid "NLA Evaluation Enabled" @@ -908,15 +684,15 @@ msgstr "NLA ﻝﺎﻌﻓ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺱﺍ" msgid "Use NLA Tweak Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮏﯾﻮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮏﯾﻮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgid "Collection of Driver F-Curves" @@ -936,15 +712,15 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Motion Path settings for visualization" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺼﺗ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺼﺗ" msgid "Motion Path Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Motion Path settings for animation visualization" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻻﻭﮋﯾﻭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻻﻭﮋﯾﻭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Bake Location" @@ -952,7 +728,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭙﭨ ﺎﯾ ﺮﺳ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭙﭨ ﺎﯾ ﺮﺳ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Heads" @@ -960,7 +736,7 @@ msgstr "ﺮﺳ" msgid "Calculate bone paths from heads" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ" msgid "Tails" @@ -968,7 +744,7 @@ msgstr "ﻡﺩ" msgid "Calculate bone paths from tails" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﻡﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﻡﺩ" msgid "After Current" @@ -1012,7 +788,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﮭﺘﯿﻣ ﮓﻨﻨﮑﺳﺍ-ﻦﯿ msgid "Has Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)" @@ -1024,7 +800,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "All Keys" @@ -1060,11 +836,11 @@ msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ msgid "Show Frame Numbers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Show frame numbers on Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "All Action Keyframes" @@ -1076,19 +852,19 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺖﺴﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺭﻮ msgid "Highlight Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺭﻭﺯ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺭﻭﺯ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Show Keyframe Numbers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Paths Type" @@ -1096,7 +872,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" msgid "Type of range to show for Motion Paths" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Around Frame" @@ -1104,7 +880,7 @@ msgstr "ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "In Range" @@ -1112,15 +888,15 @@ msgstr "ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Display Paths of poses within specified range" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Bake to active Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." -msgstr ".ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ is not ﺮﮐﺭﺎﻣ using ﮮﺮﻤﯿﮐ Switching .ﮦﺮﻤﯿﮐ when looking through that ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮭﮑﯾﺩ ﻑﺮﺻ This means they will .ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ of the ﻼﺧ ﮦﺮﻤﯿﮐ will be baked into the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﮔ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺁ ﺮﻈﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮦﻭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭙﮩﺘﺳﺍﺮﺘﮐﺮﺣ" msgid "Any Type" @@ -1128,11 +904,11 @@ msgstr "ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "RNA type used for pointers to any possible data" -msgstr "RNA ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻢﺴﻗ" +msgstr "RNA ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻢﺴﻗ" msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Height" @@ -1148,15 +924,15 @@ msgstr "ﺰﻨﺠﯾﺭ" msgid "Regions this area is subdivided in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻦﺟ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻦﺟ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ" msgid "Show Menus" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯿﻨﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯿﻨﯿﻣ" msgid "Show menus in the header" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯿﻨﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯿﻨﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ" msgid "Spaces" @@ -1184,7 +960,7 @@ msgstr "3D ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Manipulate objects in a 3D environment" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﻮﺣﺎﻣ" +msgstr "3D ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﻮﺣﺎﻣ" msgid "UV/Image Editor" @@ -1192,7 +968,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ/ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "View and edit images and UV Maps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾﺭﻭﺍ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾﺭﻭﺍ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "Node Editor" @@ -1216,7 +992,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Motion tracking tools" -msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Dope Sheet" @@ -1224,7 +1000,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgid "Adjust timing of keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Graph Editor" @@ -1232,7 +1008,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Nonlinear Animation" @@ -1240,7 +1016,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ" msgid "Combine and layer Actions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺕﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺕﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Text Editor" @@ -1248,7 +1024,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Edit scripts and in-file documentation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Python Console" @@ -1296,7 +1072,7 @@ msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "File Browser" @@ -1304,7 +1080,7 @@ msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Browse for files and assets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Spreadsheet" @@ -1312,7 +1088,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺷ ﮉﯾﺮﭙﺳ" msgid "Explore geometry data in a table" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﯿﭨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﯿﭨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Preferences" @@ -1320,7 +1096,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Edit persistent configuration settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Width" @@ -1332,7 +1108,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮧﺒﻗﺭ" msgid "X Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "The window relative vertical location of the area" @@ -1340,7 +1116,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭ msgid "Y Position" -msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "Y ﻡﺎﻘﻣ" msgid "The window relative horizontal location of the area" @@ -1360,7 +1136,7 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Space currently being displayed in this area" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ" msgid "Armature Bones" @@ -1452,7 +1228,7 @@ msgstr "UUID ﮒﻼﭩﯿﮐ" msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122." -msgstr ".Must be a UUID according to RFC4122 .ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ up the asset's ﻮﮭﮑﯾﺩ to ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ used by ,ﮒﻼﭩﯿﮐ for the asset's ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ" +msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ UUID ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ RFC4122 ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Catalog Simple Name" @@ -1468,7 +1244,7 @@ msgstr "ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." -msgstr "۔ﻮﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻒﻨﺼﻣ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ۔ﻮﮨ ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻭﺮﺿ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﭨﻮﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ۔ﺲﭨﻮﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻒﻨﺼﻤںﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﻮﮨ ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻭﺮﺿﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﭨﻮﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺲﭨﻮﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "Description" @@ -1484,7 +1260,7 @@ msgstr "ﺲﻨﺴﺋﻻ" msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﻒﻨﺼﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﺲﻨﺴﺋﻻ۔ﮯﮨ ﺖﻔﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻣﺯﻻ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﻨﺴﺋﻼﯿﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﻨﺴﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﻒﻨﺼﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﺲﻨﺴﺋﻻﮯﮨ ﺖﻔﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻣﺯﻻ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﻨﺴﺋﻼﯿﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﻨﺴﺋﻻ" msgid "Tags" @@ -1492,7 +1268,7 @@ msgstr "ﺰﮕﯿﭨ" msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ،(ﺰﻨﮐﻮﭨ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ) ﺰﮕﯿﭨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ،(ﺰﻨﮐﻮﭨ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ) ﺰﮕﯿﭨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Asset Representation" @@ -1500,7 +1276,7 @@ msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﮑﻤﻣ ﺎﻨﭩﻤﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺘﺴﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﺘﺴﮨ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﮑﻤﻣ ﺎﻨﭩﻤﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺘﺴﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﺘﺴﮨ ﯽﺴﮐ" msgid "Full Library Path" @@ -1530,7 +1306,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ 'ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ') ﮯ msgctxt "ID" msgid "Action" -msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺍ" msgctxt "ID" @@ -1565,7 +1341,7 @@ msgstr "ﻢﺧ" msgctxt "ID" msgid "Curves" -msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ" msgctxt "ID" @@ -1724,7 +1500,7 @@ msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ ﮦﻭ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ ﮦﻭ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Asset Metadata" @@ -1748,11 +1524,15 @@ msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Choose the asset library to display assets from" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "All Libraries" +msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Show assets from all of the listed asset libraries" -msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ all of the listed ﮯﺳ ﮯﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺝﺭﺩ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Current File" @@ -1760,7 +1540,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Show the assets currently available in this Blender session" -msgstr "session ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ in this ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ currently ﮯﺛﺎﺛﺍ the ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﺳ blender ﺱﺍ" msgid "Essentials" @@ -1768,7 +1548,7 @@ msgstr "ﻡﺯﺍﻮﻟ" msgid "Show the basic building blocks and utilities coming with Blender" -msgstr "ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ coming with ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ and ﺲﮐﻼﺑ building ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ the ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "blenderﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭩﯿﻠﯿﭨﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﮓﻧﮉﻠﺑ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" msgid "Custom" @@ -1776,15 +1556,15 @@ msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" -msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ configured in the ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ the ﮯﺳ ﮯﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Activate Operator" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Operator to call when activating an item with asset reference properties" -msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﺛﺎﺛﺍ with ﻢﭩﺋﺁ to call when activating an ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Default Preview Size" @@ -1799,6 +1579,10 @@ msgid "ID Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﺘﺧﺎﻨﺷ" +msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" +msgstr "(\"ﻮﻠﯿﮨ_bl_idname = \"OBJECT_AST ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ bl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ \"OBJECT_AST_hello\" ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ID ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" + + msgid "Options" msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" @@ -1808,11 +1592,11 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻒﻠﯿﺷ msgid "No Asset Dragging" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." -msgstr "۔ﺎﻧﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ ﮓﻨﮕﯾﺭﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻨﮕﯾﺭﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ ﮓﻨﮕﯾﺭﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻨﮕﯾﺭﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ" msgid "Visible by Default" @@ -1824,11 +1608,11 @@ msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮ msgid "Store Enabled Catalogs in Preferences" -msgstr "Store ﻝﺎﻌﻓ Catalogs in ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Store the shelf's enabled catalogs in the preferences rather than the local asset shelf settings" -msgstr "Store the shelf's ﻝﺎﻌﻓ catalogs in the ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ rather than the ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Space Type" @@ -1836,7 +1620,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﺋﻼﺧ" msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" msgid "Preview Size" @@ -1852,15 +1636,15 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Filter assets by name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" msgid "Show Names" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ" msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." -msgstr ".ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ will be ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ the ﻑﺮﺻ Otherwise .ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ together with the ﻡﺎﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ the ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺁ ﺮﻈﻧ ﯽﮨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻑﺮﺻ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Asset Tag" @@ -1872,7 +1656,7 @@ msgstr "(ﻦﮐﻮﭨ ﻡﺎﻧ) ﮓﯿﭨ ﮉﻨﺋﺎﻔﯾﮈ ﺭﺯﻮﯾ" msgid "The identifier that makes up this tag" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ" msgid "Asset Tags" @@ -2060,19 +1844,19 @@ msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ on Grease Pencil ﻒﺻﻭ" msgid "Is Internal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" msgid "Is Required" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﻮﻠﻄﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﻮﻠﻄﻣ" msgid "Whether the attribute can be removed or renamed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﺱﺍ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﺱﺍ ﺎﯾﺁ" msgid "Name of the Attribute" @@ -2084,7 +1868,7 @@ msgstr "ﻒﺻﻭ ﻝﻭﻮﺑ" msgid "Geometry attribute that stores booleans" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Byte Color Attribute" @@ -2100,7 +1884,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 8" msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 8 ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﺠﯿﭩﻧﺍ ﭧﺑ 8 ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Float2 Attribute" @@ -2108,7 +1892,7 @@ msgstr "Float2 Attribute" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ 2D ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ 2D ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "4x4 Matrix Attribute" @@ -2124,7 +1908,7 @@ msgstr "ﻒﺻﻭ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "Geometry attribute that stores floating-point values" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Float Color Attribute" @@ -2140,7 +1924,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ 3D ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ 3D ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "2D Integer Vector Attribute" @@ -2148,7 +1932,7 @@ msgstr "2D ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ 2D ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ 2D ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Integer Attribute" @@ -2156,7 +1940,7 @@ msgstr "ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺪﻋ" msgid "Geometry attribute that stores integer values" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Quaternion Attribute" @@ -2164,7 +1948,7 @@ msgstr "ﻒﺻﻭ ﯼﮍﮐﻮﭼ" msgid "Geometry attribute that stores rotation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "String Attribute" @@ -2172,7 +1956,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" msgid "Geometry attribute that stores strings" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Attribute Group" @@ -2195,10 +1979,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Active attribute index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Active Color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -2244,7 +2024,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ" msgid "Bake data for a Scene data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﺳ" msgid "Cage Extrusion" @@ -2252,7 +2032,7 @@ msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﮐ ﺞﯿﮐ" msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes." -msgstr ".ﺲﺸﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ of the ﺮﮨﺎﺑ nearer to the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ This helps matching to .ﮓﻨﮑﯿﺑ for ﮧﻠﺻﺎﻓ by the specified ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ the ﺎﻧﻼﮭﭘ" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﭖﻼﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺰﺸﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻠﻓ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Cage Object" @@ -2260,7 +2040,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺞﯿﮐ" msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" msgid "File Path" @@ -2284,7 +2064,7 @@ msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ" msgid "Extends the baked result as a post process filter" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﭧﺳﻮﭘ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮉﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﭧﺳﻮﭘ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "Margin Type" @@ -2300,7 +2080,7 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻧﻮﯿﺳ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻧﻮﯿﺳ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Extend" @@ -2308,7 +2088,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ" msgid "Extend border pixels outwards" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgid "Max Ray Distance" @@ -2316,7 +2096,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮮﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." -msgstr "The ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ray ﮧﻠﺻﺎﻓ for matching ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ between the ﻝﺎﻌﻓ and ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ. If zero, there is ۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ." +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ ۔ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻉﺎﻌﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Normal Space" @@ -2360,7 +2140,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" msgid "Choose normal space for baking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Object" @@ -2368,7 +2148,7 @@ msgstr "ﺰﯿﭼ" msgid "Bake the normals in object space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Tangent" @@ -2376,11 +2156,11 @@ msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" msgid "Bake the normals in tangent space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Pass Filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Passes to include in the active baking pass" @@ -2388,7 +2168,7 @@ msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺎ msgid "None" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Emit" @@ -2420,7 +2200,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Where to save baked image textures" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮉﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "Internal" @@ -2428,7 +2208,7 @@ msgstr "ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Save the baking map in an internal image data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "External" @@ -2436,7 +2216,7 @@ msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Save the baking map in an external file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Target" @@ -2444,7 +2224,7 @@ msgstr "ﻑﺪﮨ" msgid "Where to output the baked map" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮉﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "Image Textures" @@ -2452,11 +2232,11 @@ msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Bake to the active color attribute on meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﯿﻣ" msgid "Automatic Name" @@ -2472,7 +2252,7 @@ msgstr "ﺍﺮﺠﻨﭘ" msgid "Cast rays to active object from a cage" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﺠﻨﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﺠﻨﭘ" msgid "Clear" @@ -2484,39 +2264,39 @@ msgstr "(ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻭﺎﺼ msgid "Color the pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺱﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺱﺎﭘ" msgid "Add diffuse contribution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" msgid "Add direct lighting contribution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "Add emission contribution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Add glossy contribution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Add indirect lighting contribution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" msgid "Add transmission contribution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Selected to Active" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" -msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Split Materials" @@ -2540,7 +2320,7 @@ msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Cast rays from above the surface" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Active Camera" @@ -2548,7 +2328,7 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Use the active camera's position to cast rays" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ" msgid "Horizontal dimension of the baking map" @@ -2556,11 +2336,11 @@ msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Bézier Curve Point" -msgstr "Bézier ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "Bézier curve point with two handles" -msgstr "Bézier ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ with two ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻭﺩ" msgid "Control Point" @@ -2624,7 +2404,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻟﻮﯿﺑ" msgid "Control Point selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Control point selection status" @@ -2632,19 +2412,19 @@ msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝ msgid "Handle 1 selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ 1 ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ 1 ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Handle 1 selection status" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ 1" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ 1" msgid "Handle 2 selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ 2 ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ 2 ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Handle 2 selection status" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ 2" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ 2" msgid "Tilt" @@ -2652,7 +2432,7 @@ msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ" msgid "Tilt in 3D View" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮑﮭﺟ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮑﮭﺟ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgid "Weight" @@ -2720,7 +2500,7 @@ msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻊﻤﺟ" msgid "Curves" -msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Curve data-blocks" @@ -2760,11 +2540,11 @@ msgstr "Grease Pencil ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Hair Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Hair curve data-blocks" -msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Images" @@ -2776,19 +2556,19 @@ msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "File Has Unsaved Changes" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Have recent edits been saved to disk" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﻟ ﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﻟ ﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﺎﯿﮐ" msgid "File is Saved" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﻦﺸﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﻦﺸﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯿﮐ" msgid "Lattices" @@ -2888,7 +2668,7 @@ msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Paint Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Paint Curves data-blocks" @@ -2976,11 +2756,11 @@ msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Use Auto-Pack" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﭘ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﭘ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Version" @@ -2988,7 +2768,7 @@ msgstr "ﻥﮊﺭﻭ" msgid "File format version the .blend file was saved with" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻥﮊﺭﻭ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻥﮊﺭﻭ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Volumes" @@ -3008,7 +2788,7 @@ msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "Workspaces" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" msgid "Workspace data-blocks" @@ -3048,7 +2828,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺷﺮﺑ" msgid "Main Cache Files" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﯿﻣ" msgid "Collection of cache files" @@ -3064,7 +2844,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ" msgid "Main Collections" -msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﮨﺍ" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﻢﮨﺍ" msgid "Collection of collections" @@ -3072,11 +2852,11 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Main Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻦﯿﻣ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻦﯿﻣ" msgid "Collection of curves" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Main Fonts" @@ -3104,11 +2884,11 @@ msgstr "Grease Pencilﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻭ" msgid "Main Hair Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻦﯿﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻦﯿﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Collection of hair curves" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Main Images" @@ -3208,11 +2988,11 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Main Paint Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ ﻦﯿﻣ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﭧﻨﯿﭘ ﻦﯿﻣ" msgid "Collection of paint curves" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Main Palettes" @@ -3312,7 +3092,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺯﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "Main Workspaces" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ ﻢﮨﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ ﻢﮨﺍ" msgid "Collection of workspaces" @@ -3327,6 +3107,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺎﮩﺟ" +msgid "ID Type" +msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ" + + +msgid "Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Cache File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Curve" +msgstr "ﻢﺧ" + + +msgid "Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Key" +msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" + + +msgid "Lattice" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" + + +msgid "Library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Line Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Palette" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + +msgid "Particle" +msgstr "ﮦﺭﺫ" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Speaker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + +msgid "Workspace" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" + + msgid "Blender RNA" msgstr "ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" @@ -3352,23 +3276,23 @@ msgstr "ﻝﻮﮔ" msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺱﺭﻮﺳ ﻞﻨﮕﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﺪﻨﻠﺑ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺱﺭﻮﺳ ﻞﻨﮕﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﺪﻨﻠﺑ ﺎﯾ ﮯﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Avoid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ" msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source" -msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺭﻮﺳ ﻞﻨﮕﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﺪﻨﻠﺑ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺭﻮﺳ ﻞﻨﮕﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﺪﻨﻠﺑ ﺎﯾ ﮯﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Avoid Collision" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﺑﺪﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﺯﮈﻮﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﺑﺪﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﺯﮈﻮﺑ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ" msgid "Separate" @@ -3384,15 +3308,15 @@ msgstr "ﮧﻠﮔ" msgid "Move to center of neighbors and match their velocity" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﻣ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻠﻣ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" msgid "Follow Leader" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺪﺋﺎﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺪﺋﺎﻗ" msgid "Follow a boid or assigned object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺎﯾ ﮉﯿﺋﻮﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺎﯾ ﮉﯿﺋﻮﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Average Speed" @@ -3408,7 +3332,7 @@ msgstr "ﺎﻧﮍﻟ" msgid "Go to closest enemy and attack when in range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻠﻤﺣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﻦﻤﺷﺩ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻠﻤﺣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﻦﻤﺷﺩ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "In Air" @@ -3416,7 +3340,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" msgid "Use rule when boid is flying" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﮌﺍ ﮉﺋﺍﻮﺑ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﮌﺍ ﮉﺋﺍﻮﺑ ﺐﺟ" msgid "On Land" @@ -3424,7 +3348,7 @@ msgstr "ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ" msgid "Use rule when boid is on land" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ ﺐﺟ" msgid "Level" @@ -3432,7 +3356,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ" msgid "How much velocity's z-component is kept constant" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ -ﯼﺯ ﮯﮐ ﺖﻋﺮﺳ ﯽﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ -ﯼﺯ ﮯﮐ ﺖﻋﺮﺳ ﯽﻨﺘﮐ" msgid "Speed" @@ -3448,7 +3372,7 @@ msgstr "ﮦﺭﺍﻭﺁ" msgid "How fast velocity's direction is randomized" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ" msgid "Fear Factor" @@ -3456,11 +3380,11 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻑﻮﺧ" msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮦﺮﻄﺧ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮦﺮﻄﺧ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ" msgid "Object to avoid" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﺷ" msgid "Predict" @@ -3468,7 +3392,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﻮﮔ ﺶﯿﭘ" msgid "Predict target movement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻮﮔ ﺶﯿﭘ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻮﮔ ﺶﯿﭘ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Look Ahead" @@ -3492,7 +3416,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ" msgid "Avoid collision with deflector objects" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯿﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ" msgid "Fight Distance" @@ -3500,7 +3424,7 @@ msgstr "ﻭﮍﻟ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Attack boids at max this distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻠﻤﺣ ﺮﭘ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻠﻤﺣ ﺮﭘ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Flee Distance" @@ -3527,16 +3451,12 @@ msgid "Queue Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ" -msgid "How many boids in a line" -msgstr "ﺯﮈﻮﺑ ﮯﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" - - msgid "Line" msgstr "ﻦﺋﻻ" msgid "Follow leader in a line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺎﻤﻨﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺎﻤﻨﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" msgid "Goal object" @@ -3544,7 +3464,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺪﺼﻘﻣ" msgid "Boid Settings" -msgstr "Boid ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" msgid "Settings for boid physics" @@ -3572,7 +3492,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺣﺭﺎﺟ" msgid "Boid will fight this times stronger enemy" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﮍﻟ ﮯﺳ ﻦﻤﺷﺩ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﺭﺎﺑ ﺱﺍ ﮉﯿﺋﻮﺑ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯾﮍﻟ ﮯﺳ ﻦﻤﺷﺩ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﺭﺎﺑ ﺱﺍ ﮉﯿﺋﻮﺑ" msgid "Max Air Acceleration" @@ -3672,7 +3592,7 @@ msgstr "ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﮓﻧﮉﻨﯿﻟ" msgid "How smoothly the boids land" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﺗﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﯽﻨﺘﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﺗﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﯽﻨﺘﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ" msgid "Max Land Speed" @@ -3688,7 +3608,7 @@ msgstr "ﺱﺭﻮﻓ ﮏﭩﺳﺍ ﮉﻨﯿﻟ" msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺕﻮﻗ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﺑ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺕﻮﻗ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﺑ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ" msgid "Pitch" @@ -3704,7 +3624,7 @@ msgstr "ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Maximum distance from which a boid can attack" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮧﻠﻤﺣ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮧﻠﻤﺣ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Boid States" @@ -3720,27 +3640,27 @@ msgstr "ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮯﻠﻤ msgid "Allow Climbing" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﮍﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﮍﭼ" msgid "Allow boids to climb goal objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﮍﭼ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﻮﮔ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﮍﭼ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﻮﮔ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" msgid "Allow Flight" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺮﭘ" msgid "Allow boids to move in air" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ" msgid "Allow Land" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﺯ" msgid "Allow boids to move on land" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ ﻮﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﺯ ﻮﮐ ﺯﮉﺋﺍﻮﺑ" msgid "Boid State" @@ -3776,7 +3696,7 @@ msgstr "ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﻝﻮﺻﺍ" msgid "How the rules in the list are evaluated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺪﻋﺍﻮﻗ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺪﻋﺍﻮﻗ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Fuzzy" @@ -3792,7 +3712,7 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "A random rule is selected for each boid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﻮﺻﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﻮﺑ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﻮﺻﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﻮﺑ ﺮﮨ" msgid "Average" @@ -3800,11 +3720,7 @@ msgstr "ﻂﺳﻭﺍ" msgid "All rules are averaged" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Volume" -msgstr "ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Bone in an Armature data-block" @@ -3816,7 +3732,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" -msgstr "X-۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X-ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "In Z" @@ -3824,7 +3740,7 @@ msgstr "Z ﮟﯿﻣ" msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" -msgstr "Z-۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z-ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Out X" @@ -3832,7 +3748,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭦﺅﺁ" msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" -msgstr "X-۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X-ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Out Z" @@ -3840,7 +3756,7 @@ msgstr "Z ﭦﺅﺁ" msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" -msgstr "Z-۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z-ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "B-Bone End Handle" @@ -3848,7 +3764,7 @@ msgstr "B-ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ ﻥﻮﺑ" msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻮﺟ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻮﺟ ﯼﮉﮨ" msgid "B-Bone Start Handle" @@ -3856,7 +3772,7 @@ msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻥﻮﺑ ﯽﺑ" msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻮﺟ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﻮﺟ ﯼﮉﮨ" msgctxt "Armature" @@ -3865,7 +3781,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ" msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)" -msgstr "(ﻑﺮﺻ for B-Bones) ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ Bézier ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" +msgstr "(ﻑﺮﺻ for B-Bones) ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgctxt "Armature" @@ -3874,7 +3790,7 @@ msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ" msgid "Length of second Bézier Handle (for B-Bones only)" -msgstr "(ﻑﺮﺻ for B-Bones) ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ Bézier ﺍﺮﺳﻭﺩ of ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" +msgstr "(ﻑﺮﺻ for B-Bones) ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﺍﺮﺳﻭﺩ of ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "B-Bone End Handle Type" @@ -3882,7 +3798,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Automatic" @@ -3890,7 +3806,7 @@ msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Use connected parent and children to compute the handle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Absolute" @@ -3898,7 +3814,7 @@ msgstr "ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Relative" @@ -3906,11 +3822,11 @@ msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "B-Bone Start Handle Type" @@ -3918,7 +3834,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻥﻮﺑ ﯽﺑ" msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "End Handle Ease" @@ -3926,7 +3842,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Multiply the B-Bone Ease Out channel by the local Y scale value of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." -msgstr ".by it ﺮﺛﺎﺘﻣ and isn't ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ This is done .ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ of the ﺭﺪﻗ ﻞﯿﮑﺳﺍ Y ﯽﻣﺎﻘﻣ by the ﻞﻨﯿﭼ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ the ﺏﺮﺿ" +msgstr "B-Bone Ease Out ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ Y ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﭘﺁ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﯿﮑﺳﺍ" msgid "Start Handle Ease" @@ -3934,23 +3850,23 @@ msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺰﯾﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Multiply the B-Bone Ease In channel by the local Y scale value of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." -msgstr ".by it ﺮﺛﺎﺘﻣ and isn't ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ This is done .۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﮉﻨﯿﮨ of the ﺭﺪﻗ ﻞﯿﮑﺳﺍ Y ﯽﻣﺎﻘﻣ by the ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ the ﺏﺮﺿ" +msgstr "B-Bone Ease In ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ Y ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﭘﺁ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﯿﮑﺳﺍ" msgid "End Handle Scale" -msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ" msgid "Multiply B-Bone Scale Out channels by the local scale values of the end handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." -msgstr ".by it ﺮﺛﺎﺘﻣ and isn't ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ This is done .ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﻨﯾﺍ of the ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ by the ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭦﺅﺁ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺏﺮﺿ" +msgstr "B-Bone Scale Out ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﭘﺁ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Start Handle Scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Multiply B-Bone Scale In channels by the local scale values of the start handle. This is done after the Scale Easing option and isn't affected by it." -msgstr ".by it ﺮﺛﺎﺘﻣ and isn't ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ This is done .۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﮉﻨﯿﮨ of the ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ by the ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻥﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺏﺮﺿ" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﭘﺁ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ B-Bone Scale ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode" @@ -3958,7 +3874,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻥﻮﺑ ﯽﺑ" msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Straight" @@ -3982,7 +3898,7 @@ msgstr "ﻥﺍ ﻝﻭﺭ" msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ،ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻝﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ،ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻝﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" msgid "Roll Out" @@ -3990,11 +3906,11 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﻝﻭﺭ" msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ،ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻝﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ،ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻝﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" msgid "Scale In" -msgstr "ﻥﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﻥﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" @@ -4002,7 +3918,7 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮ msgid "Scale Out" -msgstr "ﭦﺅﺁ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" @@ -4038,11 +3954,11 @@ msgstr "ﮯﭽﺑ" msgid "Bones which are children of this bone" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻻﻭﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮞﺎﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺩﻻﻭﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮞﺎﯾﮉﮨ" msgid "Bone Collections that contain this bone" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯼﮉﮨ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯼﮉﮨ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Envelope Deform Distance" @@ -4086,7 +4002,7 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻑﺮﺻ) ﺱ msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﻌﯾ) ﻮﮨ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮦﻭ ﺐﺟ ﯽﺗﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﯼﮉﮨ" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯾ ﮯﺷ ﯽﻨﻌﯾ) ﻮﮨ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮦﻭ ﺐﺟ ﯽﺗﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﯼﮉﮨ" msgid "Selectable" @@ -4102,31 +4018,31 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ" msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺰﺑ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮧﻌﯾﺭﺰﺑ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Inherit all effects of parent scaling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮑﻠﯿﮑﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺰﺑ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮑﻠﯿﮑﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺰﺑ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Fix Shear" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭻﻨﯿﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭻﻨﯿﻗ" msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮉﻧﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻗﺎﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮉﻧﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻗﺎﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ" msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth" -msgstr "ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﮧﭽﺑ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ X ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" +msgstr "ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﮧﭽﺑ ﻮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ X ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Completely ignore parent scaling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "None (Legacy)" @@ -4134,7 +4050,7 @@ msgstr "(ﺖﺛﺍﺭﻭ) ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox." -msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯿﭼ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ Inherit Scale ﻞﺻﺍ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮓﻨﮩﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯿﭼﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ Inherit Scale ﻞﺻﺎںﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮓﻨﮩﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Length" @@ -4170,11 +4086,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ) ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪ msgid "Select Head" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﯿﮨ" msgid "Select Tail" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺩ" msgid "Display Wire" @@ -4214,7 +4130,7 @@ msgstr "ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ" msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮏﭙﭼ ﮯﺳ ﻡﺩ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺐﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮏﭙﭼ ﮯﺳ ﻡﺩ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺐﺟ" msgid "Cyclic Offset" @@ -4230,7 +4146,7 @@ msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ" msgid "Enable Bone to deform geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Inherit End Roll" @@ -4238,15 +4154,15 @@ msgstr "ﻝﻭﺭ ﮉﻨﯾﺍ ﭦﺮﮩﻧﺍ" msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﺅﺁ ﻝﻭﺭ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻥﺍ ﻝﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﺅﺁ ﻝﻭﺭ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻥﺍ ﻝﻭﺭ" msgid "Multiply Vertex Group with Envelope" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Inherit Rotation" @@ -4254,7 +4170,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ" msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﯾ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﯾ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯼﮉﮨ" msgid "Local Location" @@ -4270,15 +4186,15 @@ msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Object children will use relative transform, like deform" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﭽﺑ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﭽﺑ ﺰﯿﭼ" msgid "Scale Easing" -msgstr "ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮓﻧﺰﯾﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﻣﺍﻮﻋ Y ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﯽﻤﺘﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﻣﺍﻮﻋ Y ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﯽﻤﺘﺣ" msgid "Bone collection in an Armature data-block" @@ -4290,7 +4206,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ" msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode." -msgstr ".۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ synchronized when exiting ﻑﺮﺻ are ﺖﯿﻨﮐﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ as the ,ﮞﺎﯾﮉﮨ list of ﯽﻟﺎﺧ return an ﮧﺸﯿﻤﮨ this will ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ In .ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ assigned to this ﮞﺎﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻑﺮﺻ ﺖﯿﻨﮐﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮔ ﮯﺋﺎﭨﻮﻟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Child Number" @@ -4298,7 +4214,7 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﮧﭽﺑ" msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺎﮩﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺎﮩﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Index" @@ -4306,27 +4222,27 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care." -msgstr "armature.collections_all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﻒﺼﮩﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ" +msgstr "armature.collections_all ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﻋﻮﻤﺠﻣﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﻒﺼﮩﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ" msgid "Is Editable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺖﯿﮑﻠﻣ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺖﯿﮑﻠﻣ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ" msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view" -msgstr "This ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ is ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ in the ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ tree ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﻼﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺭﺩ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Is Local Override" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﮐﻮﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﮐﻮﻟ" msgid "This collection was added via a library override in the current blend file" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ" msgid "Solo" @@ -4334,7 +4250,7 @@ msgstr "ﻮﻟﻮﺳ" msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'" -msgstr "'ﻮﻟﻮﺳ' also marked as ﮮﺮﺳﻭﺩ and ,ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ this ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ" msgid "Visible" @@ -4342,23 +4258,23 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ" msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ/ﺯﻮﭘ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ/ﺯﻮﭘ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Ancestors Effectively Visible" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﺩﺍﺪﺟﺍ ﺅﺎﺑﺁ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﺩﺍﺪﺟﺍ ﺅﺎﺑﺁ" msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮍﺟ for ۔ﮯﮨ ﭻﺳ ﮧﺸﯿﻤﮨ ;ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ are marked as ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ when all of the ancestors of this ۔ﮯﮨ ﭻﺳ" +msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮍﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﺋﺮﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﺟﺍ ﺅﺎﺑﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Effective Visibility" -msgstr "Effective ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "ﺖﯾﺭﻮﮩﻇ ﺮﺛﺆﻣ" msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﮯﺳﺍ ﺐﺟ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ۔ﮟﯿﮨ ﺩﺍﺪﺟﺍ ﺅﺎﺑﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﭻﺳ ﮧﯾ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﮯﺳﺍ ﺐﺟ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻨںﯿﮨ ﺩﺍﺪﺟﺍ ﺅﺎﺑﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﭻﺳ ﮧﯾﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" msgid "Unique within the Armature" @@ -4366,7 +4282,7 @@ msgstr "ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent." -msgstr ".:ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ that accessing this requires a scan of all the ﭦﻮﻧ .ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Color Set ID" @@ -4374,15 +4290,15 @@ msgstr "ID ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" msgid "Color set specifying bone colors for this group" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ for this ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ specifying ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﮨﻭﺮﮔ ﺱﺍ" msgid "Add Selection Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Add Selection Set for this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "UI Row" @@ -4390,7 +4306,7 @@ msgstr "UI ﺭﺎﻄﻗ" msgid "If not zero, row of the UI panel where the button for this collection is shown" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ۔ﮯﮨ ﻦﭩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﺭﺎﻄﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭘ UI ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣﮯﮨ ﻦﭩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﺭﺎﻄﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭘ UI ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" msgid "UI Title" @@ -4402,7 +4318,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻨﻨﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ msgid "Text to use on the UI panel button (does not edit the collection name)" -msgstr "UI ﻡﺎﻧ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ) ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﻞﻨﯿﭘ)" +msgstr "UI ﻡﺎﻧﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ) ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﻞﻨﯿﭘ)" msgid "Unique ID" @@ -4414,7 +4330,7 @@ msgstr "ﺖﯿﻨﮐﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ" msgid "The Bone Collections that contain this Bone" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯼﮉﮨ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯼﮉﮨ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Armature Bone Collections" @@ -4438,7 +4354,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`." -msgstr ".`use `active` or `active_name ,ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ predictable ﺪﯾﺰﻣ around in unexpected ways. For a ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ can ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ and thus incrementing or decrementing this ,ﺭﮈﺭﺁ can be in any ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ,that ﮯﺳ Apart .ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﺸﯿﻤﮨ are ﯽﺋﺎﮭﺑ ﻦﮩﺑ and ,ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ are listed ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮍﺟ .you expect ﺭﮈﺭﺁ which may not be in the ,ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of ﻒﺻ that this is indexing the underlying ﭦﻮﻧ .۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ 1- ؛ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ `ﻢﯿﻧ_ﻮﭩﮑﯾﺍ` ﺎﯾ `ﻮﭩﮑﯾﺍ` ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺋﻮﮔ ﻦﯿﺸﯿﭘ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﮭﭼﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺍ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﯽﺋﺎﮭﺑ ﻦﮩﺑ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺝﺭﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﮍﺟ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﭖﺁ ﻮﺟ ،ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮮﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﻒﺻ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ 1- ؛ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Active Collection Name" @@ -4446,7 +4362,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no active collection" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ﯽﻟﺎﺧ ؛ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ﯽﻟﺎﺧ ؛ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Solo Active" @@ -4454,7 +4370,7 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻮﻟﻮﺳ" msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" -msgstr "ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ'۔ﮯﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻮﺟ ﺍﮉﻨﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ'ﮯﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻮﺟ ﺍﮉﻨﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" msgid "Theme color or custom color of a bone" @@ -4466,11 +4382,11 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ 'ﻢ msgid "Use Custom Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one" -msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ" msgid "Color palette to use" @@ -4486,7 +4402,7 @@ msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻝﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣ msgid "Brush Capabilities" -msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Read-only indications of supported operations" @@ -4494,11 +4410,11 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍ msgid "Has Overlay" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Has Random Texture Angle" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﻡﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﻡﮉﻨﯾﺭ" msgid "Has Smooth Stroke" @@ -4506,15 +4422,15 @@ msgstr "ﮯﮨ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Has Spacing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" msgid "Image Paint Capabilities" -msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Has Accumulate" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻤﺟ" msgid "Has Color" @@ -4526,15 +4442,15 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Has Space Attenuation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﺸﯾﻮﯿﻨﯿﭨﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﺸﯾﻮﯿﻨﯿﭨﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ" msgid "Sculpt Capabilities" -msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺵﺮﺑ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺵﺮﺑ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" msgid "Has Auto Smooth" @@ -4542,15 +4458,15 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﭨﺁ" msgid "Has Direction" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺖﻤﺳ" msgid "Has Gravity" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" msgid "Has Height" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" msgid "Has Jitter" @@ -4558,19 +4474,19 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺮﭩﺟ" msgid "Has Crease/Pinch Factor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭻﻨﭘ/ﺰﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭻﻨﭘ/ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Has Persistence" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ" msgid "Has Pinch Factor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭻﻨﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭻﻨﭘ" msgid "Has Plane Offset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Has Rake Factor" @@ -4586,7 +4502,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﮓﻧﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ" msgid "Has Strength Pressure" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﮯﮨ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Has Tilt" @@ -4594,11 +4510,11 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺅﺎﮑﮭﺟ" msgid "Has Topology Rake" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯾﺭ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯾﺭ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" msgid "Vertex Paint Capabilities" -msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Weight Paint Capabilities" @@ -4606,7 +4522,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" msgid "Has Weight" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻥﺯﻭ" msgid "Curves Sculpt Brush Settings" @@ -4618,7 +4534,7 @@ msgstr "ﺭﺎﻤﺷ" msgid "Number of curves added by the Add brush" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮉﯾﺍ" msgid "Curve Length" @@ -4626,7 +4542,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ" msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curves" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﺐﺟ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﮟﯿﻤﺧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﺐﺟ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" msgid "Curve Parameter Falloff" @@ -4634,7 +4550,7 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺧ" msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮏﺗ ﮍﺟ ﯽﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮮﺮﺳ ﻮﺟ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮏﺗ ﮍﺟ ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮮﺮﺳ ﻮﺟ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "Curve Radius" @@ -4642,7 +4558,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" -msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﺳ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ when it is not ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ of newly added ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﺐﺟ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﺧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" msgid "Density Add Attempts" @@ -4650,7 +4566,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺸﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻓﺎﺜﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgctxt "Operator" @@ -4659,7 +4575,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Determines whether the brush adds or removes curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺵﺮﺑ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺵﺮﺑ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" @@ -4668,25 +4584,25 @@ msgstr "ﻮﭨﺁ" msgid "Either add or remove curves depending on the minimum distance of the curves under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Add new curves between existing curves, taking the minimum distance into account" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺌﻧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Remove" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Remove curves whose root points are too close" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﺖﮩﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﺖﮩﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Minimum Distance" @@ -4694,7 +4610,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻝﻮﮔ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﮍﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻓﺎﺜﮐ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻝﻮﮔ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﮍﺟ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Minimum Length" @@ -4702,7 +4618,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺱﺍ" msgid "Points per Curve" @@ -4718,7 +4634,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ" msgid "Interpolate Point Count" @@ -4726,7 +4642,7 @@ msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ" msgid "Interpolate Radius" @@ -4734,7 +4650,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Use radius of the curves in close proximity" -msgstr "Use ﺱﺍﺩﺭ of the ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ in ﺖﺑﺮﻗ ﺪﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﺧ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Interpolate Shape" @@ -4742,15 +4658,15 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ" msgid "Scale Uniform" -msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﺎﯾ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﺎﯾ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Grease Pencil Brush Settings" @@ -4774,7 +4690,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)" -msgstr "(ﯽﻘﻓﺍ for ° 0) ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ gives ﺵﺮﺑ at which ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of the ﺖﻤﺳ" +msgstr "(°0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻘﻓﺍ) ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Angle Factor" @@ -4782,7 +4698,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ 'ﮧﯾﻭﺍﺯ' ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ 'ﮧﯾﻭﺍﺯ' ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ" msgid "Aspect" @@ -4797,16 +4713,16 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "ﻊﺿﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" +msgid "Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" + + msgid "Use current mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Use always material mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" msgid "Vertex Color" @@ -4814,7 +4730,7 @@ msgstr "ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Use always Vertex Color mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﺸﯿﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﺸﯿﻤﮨ" msgctxt "GPencil" @@ -4841,7 +4757,7 @@ msgstr "ﺮﭩﺟ ﻞﺑ" msgid "Curve used for the jitter effect" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ" msgid "Random Curve" @@ -4849,7 +4765,7 @@ msgstr "ﻢﺧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Curve used for modulating effect" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﻢﺧ" msgid "Curve Sensitivity" @@ -4891,7 +4807,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻥﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻥﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "GPencil" @@ -4900,7 +4816,7 @@ msgstr "ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Erase stroke points" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "GPencil" @@ -4909,11 +4825,11 @@ msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Erase entire strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Affect Stroke Strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" msgid "Amount of erasing for strength" @@ -4921,7 +4837,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Affect Stroke Thickness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Amount of erasing for thickness" @@ -4933,7 +4849,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺪﻨﺑ" msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻼﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻼﺧ" msgid "Direction" @@ -4949,7 +4865,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Fill internal area" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Inverted" @@ -4957,7 +4873,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Fill inverted area" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﭩﻟﺍ" msgid "Mode to draw boundary limits" @@ -4969,7 +4885,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘُ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘُ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" msgid "Strokes" @@ -4977,15 +4893,15 @@ msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Use visible strokes as fill boundary limits" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Edit Lines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺋﻻ" msgid "Use edit lines as fill boundary limits" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Closure Mode" @@ -4993,11 +4909,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺵﺪﻨﺑ" msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻼﺧ ﻮﺟ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻼﺧ ﻮﺟ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Extend strokes in straight lines" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Radius" @@ -5005,7 +4921,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Connect endpoints that are close together" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Precision" @@ -5013,7 +4929,7 @@ msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﻓ" msgid "Layer Mode" @@ -5021,11 +4937,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺕﺮﭘ" msgid "Layers used as boundaries" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯿﺗﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯿﺗﺮﭘ" msgid "Visible layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﺋﺮﻣ" msgid "Only active layer" @@ -5037,7 +4953,7 @@ msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Layer above active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Layer Below" @@ -5045,7 +4961,7 @@ msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Layer below active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "All Above" @@ -5053,7 +4969,7 @@ msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﺐﺳ" msgid "All layers above active" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "All Below" @@ -5061,7 +4977,7 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﺐﺳ" msgid "All layers below active" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Simplify" @@ -5118,7 +5034,7 @@ msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" msgid "Jitter factor of brush radius for new strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ for new ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ of ﻞﻣﺎﻋ ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﭩﺟ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Amount" @@ -5155,7 +5071,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﭘ" msgid "Pin the mode to the brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﺮﭘ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﺮﭘ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ" msgid "Hue" @@ -5195,19 +5111,19 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋ msgid "Show Fill" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻓ" msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻑﺎﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻑﺎﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" msgid "Show Lines" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" msgid "Show help lines for filling to see boundaries" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺪﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺩﻭﺪﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺪﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Visual Aids" @@ -5215,15 +5131,15 @@ msgstr "ﺯﮉﯾﺍ ﯼﺮﺼﺑ" msgid "Show help lines for stroke extension" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺪﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺪﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" msgid "Show Lasso" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﺴﻟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﺴﻟ" msgid "Do not display fill color while drawing the stroke" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm" @@ -5231,7 +5147,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮ msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line." -msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ۔ﮞﻮﮨ ﮟﯿﻣ a ﮦﻭ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻮﻠﺳ ﺎﺴﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺴںﻮﮨ ﮟﯿﻣ a ﮦﻭ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻮﻠﺳ ﺎﺴﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Active Layer" @@ -5239,7 +5155,7 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Only edit the active layer of the object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻑﺮﺻ" msgid "Strokes Collision" @@ -5247,39 +5163,39 @@ msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Check if extend lines collide with strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ" msgid "Affect Position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "The brush affects the position of the point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺵﺮﺑ" msgid "Affect Strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ" msgid "The brush affects the color strength of the point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺵﺮﺑ" msgid "Affect Thickness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "The brush affects the thickness of the point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺵﺮﺑ" msgid "Affect UV" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "The brush affects the UV rotation of the point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮕﯾﻭ ﻮﯿﯿﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮕﯾﻭ ﻮﯿﯿﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺵﺮﺑ" msgid "Limit to Viewport" @@ -5287,23 +5203,19 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Fill only visible areas in viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Use Pressure Jitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﺟ ﺮﺸﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﺟ ﺮﺸﯾﺮﭘ" msgid "Use tablet pressure for jitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮨﺍﺮﺒﮭﮔ" - - -msgid "Keep caps" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮞﺎﯿﭘﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮨﺍﺮﺒﮭﮔ" msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺎﭩﭙﭼ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯽﮨ ﮯﺴﯾﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭘﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺎﭩﭙﭼ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯽﮨ ﮯﺴﯾﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭘﻮﭨ" msgid "Pin Material" @@ -5315,35 +5227,31 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Occlude Eraser" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" msgid "Erase only strokes visible and not occluded" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" msgid "Use Pressure" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ" msgid "Use tablet pressure" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﯽﻟﻮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﯽﻟﻮﮔ" msgid "Use pressure to modulate randomness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Outline" msgstr "ﮧﮐﺎﺧ" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - msgid "Use Post-Process Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ" msgid "Additional post processing options for new strokes" @@ -5359,19 +5267,19 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Use Stabilizer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳ" msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes (press Shift key to override while drawing)" -msgstr "(while drawing ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ key to ﭧﻔﺷ ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ) ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ to allow ﺮﯿﺧﺎﺗ with a ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﺍﺭﮈ" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﯽﮐ Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﯿﺋﺍﺭﮈ) ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﺧﺎﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Use Pressure Strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ" msgid "Use tablet pressure for color strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻃﻮﺒﻀﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻃﻮﺒﻀﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Stroke Random" @@ -5379,7 +5287,7 @@ msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Use randomness at stroke level" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" msgid "Trim Stroke Ends" @@ -5387,7 +5295,7 @@ msgstr "ﻢﺘﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺮﭨ" msgid "Trim intersecting stroke ends" -msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" msgid "UV Random" @@ -5411,7 +5319,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻣ" msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ" msgid "Stroke" @@ -5419,7 +5327,7 @@ msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Vertex Color affects to Stroke only" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Fill" @@ -5427,7 +5335,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" msgid "Vertex Color affects to Fill only" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Stroke & Fill" @@ -5435,7 +5343,7 @@ msgstr "ﻞﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﻞﻓ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﻞﻓ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Byte Color Attribute Value" @@ -5467,7 +5375,7 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Layer of the cache, used to load or override data from the first the first layer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮩﭘ ،ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮩﭘ ،ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Path to the archive" @@ -5475,15 +5383,15 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" msgid "Hide Layer" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺮﭘ" msgid "Do not load data from this layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Cache Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Collection of cache layers" @@ -5499,7 +5407,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "Path of an object inside of an Alembic archive" -msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgctxt "File browser" @@ -5540,7 +5448,7 @@ msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Movie clip displayed and edited in this space" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" msgid "Clip User" @@ -5557,7 +5465,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" msgid "Display under or over everything" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘﻭﺍ ﺎﯾ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘﻭﺍ ﺎﯾ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ" msgctxt "Camera" @@ -5575,7 +5483,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "How the image fits in the camera frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﭧﻓ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﭧﻓ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stretch" @@ -5590,12 +5498,8 @@ msgid "Crop" msgstr "ﻞﺼﻓ" -msgid "Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgid "Image displayed and edited in this space" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" msgid "Image User" @@ -5603,17 +5507,21 @@ msgstr "ﻑﺭﺎﺻ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺱﺎﭘ ،ﺕﺮﭘ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺱﺎﭘ ،ﺕﺮﭘ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" msgid "Override Background Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override" msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﯽﺋﺁ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgid "Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + msgid "Rotation" msgstr "ﺵﺩﺮﮔ" @@ -5627,27 +5535,31 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale the background image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Show Background Image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Show this image as background" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Show Expanded" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgid "Show the details in the user interface" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" msgid "Show On Foreground" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" msgid "Show this image in front of objects in viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" msgid "Background Source" @@ -5658,32 +5570,28 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" -msgid "Movie Clip" -msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" - - msgid "Camera Clip" msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Use movie clip from active scene camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ" msgid "Flip the background image horizontally" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Flip Vertically" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Flip the background image vertically" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Background Images" @@ -5743,7 +5651,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺲﮐﻮﻓ" msgid "Use this object to define the depth of field focal point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮐﻮﻓ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮐﻮﻓ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Focus Bone" @@ -5751,11 +5659,11 @@ msgstr "ﻥﻮﺑ ﺲﮐﻮﻓ" msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮐﻮﻓ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮐﻮﻓ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Use Depth of Field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻑﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻑﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ" msgid "Stereo" @@ -5795,7 +5703,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻣ ﺮﯿﭘ" msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮫﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﻨﺟﺭﻮﻨﮐ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺍﻮﮨ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮫﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﻨﺟﺭﻮﻨﮐ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺍﻮﮨ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ" msgid "Interocular Distance" @@ -5803,7 +5711,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ" msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine" -msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﯿﮭﭨ 30 / ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ - ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ" +msgstr "ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﯿﮭﭨ 30 / ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ - ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ" msgid "Pivot" @@ -5815,7 +5723,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Right" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" msgid "Pole Merge Start Angle" @@ -5823,7 +5731,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﺿ ﺐﻄﻗ" msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮕﻟ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ 0 ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮕﻟ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ 0 ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﻭ" msgid "Pole Merge End Angle" @@ -5831,15 +5739,15 @@ msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﻨﯾﺍ ﺝﺮﻣ ﺐﻄﻗ" msgid "Angle at which interocular distance is 0" -msgstr "۔ﮯﮨ 0 ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ 0 ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﻭ" msgid "Use Pole Merge" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺝﺮﻣ ﻝﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺝﺮﻣ ﻝﻮﭘ" msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺗ 0 ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻑﺁ ﭧﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺗ 0 ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻑﺁ ﭧﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" msgid "Spherical Stereo" @@ -5847,7 +5755,7 @@ msgstr "ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﯼﻭﺮﮐ" msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺮﻟﻮﮐﻭﺮﭩﻧﺍ" msgid "ChannelDriver Variables" @@ -5879,7 +5787,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Limit colliders to this Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Collision Quality" @@ -5887,7 +5795,7 @@ msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "How many collision iterations should be done (higher is better quality but slower)" -msgstr "(ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﺎﯿﻌﻣ۔ﮯﮨ ﺮﺘﮩﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﻨﺘﮐ" +msgstr "(ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﺎﯿﻌﻣﮯﮨ ﺮﺘﮩﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﻨﺘﮐ" msgid "Restitution" @@ -5935,19 +5843,19 @@ msgstr "ﮍﮔﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﺩﻮﺧ" msgid "Enable Collision" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Enable collisions with other objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ" msgid "Enable Self Collision" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" msgid "Enable self collisions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" msgid "Collision Vertex Group" @@ -5955,7 +5863,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﮐ" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﻮﮑﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﻮﮑﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" msgid "Selfcollision Vertex Group" @@ -5963,7 +5871,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ" msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ ﺚﻠﺜﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ ﺚﻠﺜﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" msgid "Cloth Settings" @@ -5971,7 +5879,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ" msgid "Cloth simulation settings for an object" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Air Damping" @@ -5979,7 +5887,7 @@ msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﺮﺌﯾﺍ" msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺖﺴﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮔ ﻮﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺖﺴﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮔ ﻮﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺍﻮﮨ" msgid "Bending Spring Damping" @@ -6019,7 +5927,7 @@ msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ" msgid "How much the material resists bending" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﻨﺘﮐ" msgid "Bending Stiffness Maximum" @@ -6047,7 +5955,7 @@ msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" msgid "How much the material resists compression" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Compression Stiffness Maximum" @@ -6091,7 +5999,7 @@ msgstr "ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻝﻮﮔ" msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ،ﻮﯿﻠﯾﻭ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ) ﻝﻮﮔ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ ،ﻮﯿﻠﯾﻭ ( ﻡﺎﻘﻣ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ) ﻝﻮﮔ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Goal Damping" @@ -6099,7 +6007,7 @@ msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﻝﻮﮔ" msgid "Goal (vertex target position) friction" -msgstr "ﮍﮔﺭ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻝﻮﮔ" +msgstr "ﮍﮔﺭ ( ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻝﻮﮔ" msgid "Goal Maximum" @@ -6107,7 +6015,7 @@ msgstr "ﻝﻮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ،ﻝﻮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ،ﻝﻮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Goal Minimum" @@ -6115,15 +6023,15 @@ msgstr "ﻝﻮﮔ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ،ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻝﻮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ،ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻝﻮﮔ" msgid "Goal Stiffness" -msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺪﺼﻘﻣ" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺪﺼﻘﻣ" msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness" -msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻝﻮﮔ" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ( ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻝﻮﮔ" msgid "Gravity" @@ -6143,7 +6051,7 @@ msgstr "ﻥﮊﺭﻮﯿﺋﺍﮈ ﺲﮑﯿﻣ ﺭﺎﮩﺑ ﯽﻠﺧﺍﺩ" msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﭧﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﭧﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Internal Spring Max Length" @@ -6151,23 +6059,23 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺭﺎ msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit." -msgstr "The ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ an ﺭﺎﮩﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ can have during creation. If the ﮧﻠﺻﺎﻓ between ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ is ﺍﮍﺑ ﮯﺳ this, no ﺭﺎﮩﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ will be created between these ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ. A ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ of zero means that there is no ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ." +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﺎﮔ ﮯﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻤﺸﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻥﺍ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ" msgid "Check Internal Spring Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮍﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮍﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻥﺍ" msgid "Tension Stiffness" -msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺅﺎﻨﺗ" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺅﺎﻨﺗ" msgid "How much the material resists stretching" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻠﺑﺎﻘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻠﺑﺎﻘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Tension Stiffness Maximum" @@ -6191,7 +6099,7 @@ msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﻦﭘ" msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness" -msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻦﭘ" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ( ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻦﭘ" msgid "Pressure Scale" @@ -6199,7 +6107,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﺸﯾﺮﭘ" msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﺠﺣ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﺟ (kPa) ﺅﺎﺑﺩ ﯽﻄﯿﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﺠﺣ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﺟ (kPa) ﺅﺎﺑﺩ ﯽﻄﯿﺤﻣ" msgid "Quality" @@ -6239,7 +6147,7 @@ msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﭻﻨﯿﻗ" msgid "How much the material resists shearing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮯﻧﮉﻧﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻤﺣﺍﺰﻣ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮯﻧﮉﻧﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﻨﺘﮐ" msgid "Shear Stiffness Maximum" @@ -6263,7 +6171,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮍﮑﺳ" msgid "Factor by which to shrink cloth" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮍﮑﺳ ﺍﮍﭙﮐ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮍﮑﺳ ﺍﮍﭙﮐ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﮦﻭ" msgid "Target Volume" @@ -6271,7 +6179,7 @@ msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ" msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure." -msgstr "ﺅﺎﺑﺩ۔ﯽﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ۔ﺎﮔﻮﮨ ﺅﺎﺑﺩ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ/ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﺅﺎﺑﺪﯿﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍﺎﮔﻮﮨ ﺅﺎﺑﺩ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ/ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺶﯿﻣ" msgid "Tension Spring Damping" @@ -6283,7 +6191,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﮯﯾﻭﺭ ﮓﻨ msgid "Cloth speed is multiplied by this value" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ" msgid "Pressure" @@ -6307,19 +6215,19 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻤﺸﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﺪﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﺪﻨﺑ" msgid "Use Custom Volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﺳ ﯽﮨ ﻝﺎﺟ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﺳ ﯽﮨ ﻝﺎﺟ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Sew Cloth" @@ -6327,7 +6235,7 @@ msgstr "ﺎﻨﯿﺳ ﺍﮍﭙﮐ" msgid "Pulls loose edges together" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" msgid "Bending Stiffness Vertex Group" @@ -6347,7 +6255,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯿﮭ msgid "Pin Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Vertex Group for pinning of vertices" @@ -6359,7 +6267,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ" msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation." -msgstr ".calculation ﻢﺠﺣ the ﮯﺳ will be excluded :ﻥﺯﻭ that has zero :ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ with a ﮮﺮﮩﭼ .ﺅﺎﺑﺩ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ of one means :ﻥﺯﻭ while a ﺅﺎﺑﺩ means no ﻥﺯﻭ Zero .ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ for where to ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺯﻭ ﺮﻔﺻ ﮯﮨ ﺅﺎﺑﺩ ﻞﻤﮑﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮏﯾﺍ ﮧﮑﺒﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺅﺎﺑﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﻔﺻ ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮞﺎﮩﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮧﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﮨﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Shear Stiffness Vertex Group" @@ -6371,7 +6279,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯿﮭ msgid "Shrink Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Vertex Group for shrinking cloth" @@ -6403,7 +6311,7 @@ msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ msgid "Average Error" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻂﺳﻭﺍ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻂﺳﻭﺍ" msgid "Average error during substeps" @@ -6423,7 +6331,7 @@ msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Maximum error during substeps" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Maximum Iterations" @@ -6463,7 +6371,7 @@ msgstr "ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ" msgid "Computation was successful" -msgstr "۔ﺎﮨﺭ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ" +msgstr "ﺎﮨﺭ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ" msgid "Numerical Issue" @@ -6471,15 +6379,15 @@ msgstr "ﮧﻠﺌﺴﻣ ﯼﺩﺪﻋ" msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites" -msgstr "۔ﮟﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﭘ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﮯﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﭘ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﮯﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ" msgid "No Convergence" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺴﻨﺟﺭﻮﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺴﻨﺟﺭﻮﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Iterative procedure did not converge" -msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺎﻀﺘﻣ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺎﻀﺘﻣ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ" msgid "Invalid Input" @@ -6487,7 +6395,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﻂﻠﻏ" msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﻼﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻂﻠﻏ ﻮﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﮨ ﻂﻠﻏ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﻼﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻂﻠﻏ ﻮﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﮨ ﻂﻠﻏ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" msgid "Collection Child" @@ -6503,7 +6411,7 @@ msgstr "ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" msgid "Light linking settings of the collection object" -msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" msgid "Collection Children" @@ -6515,7 +6423,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ" msgid "Export Properties" -msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Properties associated with the configured exporter" @@ -6523,11 +6431,11 @@ msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑ msgid "Is Open" -msgstr "Is ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "Is ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﯾ ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﮨﺎﭼ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﯾ ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﮨﺎﭼ" msgid "Collection Light Linking" @@ -6547,7 +6455,7 @@ msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﺻﻭ ﮯﺋﺎﺳ ﺎﯾ msgid "Include" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Exclude" @@ -6559,7 +6467,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Object of a collection with its collection related settings" -msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺷ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺴﮐ" msgid "Light linking settings of the collection" @@ -6579,7 +6487,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Collision settings for object in physics simulation" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" msgid "Absorption" @@ -6587,7 +6495,7 @@ msgstr "ﺏﺬﺟ" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" -msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺪﺼﯿﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮧﺼﺣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺪﺼﯿﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮧﺼﺣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Friction for cloth collisions" @@ -6639,7 +6547,7 @@ msgstr "ﺎﺘﯿﻤﮔﺭﺎﭘ" msgid "Chance that the particle will pass through the mesh" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ ﮦﺭﺫ ﮧﮐ ﮯﮨ ﻥﺎﮑﻣﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ ﮦﺭﺫ ﮧﮐ ﮯﮨ ﻥﺎﮑﻣﺍ" msgid "Stickiness" @@ -6671,7 +6579,7 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Enable this object as a collider for physics systems" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﺲﮐﺰﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﺲﮐﺰﻓ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Single Sided" @@ -6683,7 +6591,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﻟﺎﺤﺑ ﯽﮐ ﻝ msgid "Override Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)" @@ -6707,7 +6615,7 @@ msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display device name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" msgid "Input color space settings" @@ -6715,11 +6623,11 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Is Data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps" -msgstr "۔ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﯾ ﻡﺎﻋ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﯾ ﻡﺎﻋ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Input Color Space" @@ -6791,7 +6699,7 @@ msgstr "P3 ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻡﺎﻋ ﺮﭘ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﮏﯿﻣ ﻮﺟ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ (ﺭﺍﻭ ﺍﮍﮑﭨ) ﮉﻧﺅﺎﭙﻤﮐ P3 sRGB ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﮐ ﻞﭙﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻡﺎﻋ ﺮﭘ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﮏﯿﻣ ﻮﺟ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ (ﺭﺍﻭ ﺍﮍﮑﭨ) ﮉﻧﺅﺎﭙﻤﮐ P3 sRGB ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﮐ ﻞﭙﯾﺍ" msgid "Filmic Log" @@ -6799,7 +6707,7 @@ msgstr "ﮒﻻ ﯽﻤﻠﻓ" msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ 25 ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ 16.5 ﮯﮐ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺮﭙﯿﺷ ﯽﻤﻠﻓ ﮉﺴﯿﺑ ﮒﻻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ 25 ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ 16.5 ﮯﮐ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺮﭙﯿﺷ ﯽﻤﻠﻓ ﮉﺴﯿﺑ ﮒﻻ" msgid "Filmic sRGB" @@ -6879,7 +6787,7 @@ msgstr "Rec.1886" msgid "BT.1886 2.4 Exponent EOTF Display, commonly used for TVs" -msgstr "BT.1886 2.4 Exponent EOTF ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮯﻠﭙﺳﮈ TVs ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "BT.1886 2.4 Exponent EOTF ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮯﻠﭙﺳﮈ TVs ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "Rec.2020" @@ -6895,7 +6803,7 @@ msgstr "sRGB IEC 61966-2-1 ﮓﻧﮈﻮﮑﻧﺍ (ﺭﺍﻭ ﺍﮍﮑﭨ) ﮉﻧ msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟﻮﯾﻭ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ،ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﮫﺟﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟﻮﯾﻭ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ،ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﮫﺟﻮﺑ" msgid "Color Space" @@ -6903,19 +6811,15 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Color space that the sequencer operates in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" -msgid "Curve" -msgstr "ﻢﺧ" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻭﺮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻭﺮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Exposure" @@ -6923,7 +6827,7 @@ msgstr "ﺭﮊﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Exposure (stops) applied before display transform" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ (ﭖﺎﭩﺳﺍ) ﺭﮊﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ (ﭖﺎﭩﺳﺍ) ﺭﮊﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Gamma" @@ -6939,19 +6843,19 @@ msgstr "ﻮﮭﮑﯾﺩ" msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯾﺭﻭﺮﺿ ﮧﻧﺍﺭﺎﮑﻨﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯾﺭﻭﺮﺿ ﮧﻧﺍﺭﺎﮑﻨﻓ" msgid "Do not modify image in an artistic manner" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮧﻧﺍﺭﺎﮑﻨﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮧﻧﺍﺭﺎﮑﻨﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Use Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺮﭘ" msgid "High Dynamic Range" @@ -6959,15 +6863,15 @@ msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr ".ﮓﻧﺭ HDR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ and a ﺖﯾﺎﻤﺣ This requires a monitor with HDR .ﮏﻤﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ uncapping ,ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ in ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﺎﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺭ AgX' HDR' ﺭﻭﺍ 'ﮏﻤﻠﻓ' ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﻦﺋﺍﺰﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ HDR ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻧﺎﻣ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ HDR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﮐ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﺎﮨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Use White Balance" -msgstr "Use ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "View Transform" @@ -6979,7 +6883,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮ msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯿﻨﮑﺗ ﮉﺠﯿﻨﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻥﺎﻧ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮓﻧﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯿﻨﮑﺗ ﮉﺠﯿﻨﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻥﺎﻧ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮓﻧﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Temperature" @@ -6987,7 +6891,7 @@ msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Color temperature of the scene's white point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ of the scene's ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Tint" @@ -6995,7 +6899,7 @@ msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" -msgstr "(daylight ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﯿﻣ 10) ﭧﻨﭨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "(ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻥﺩ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﯿﻣ 10) ﭧﻨﭨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "White Point" @@ -7003,7 +6907,7 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ" msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)" -msgstr "(ﮏﺗ / ﮯﺳ ﺖﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺶﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺪﯿﻔﺳ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ" +msgstr "(ﮏﺗ / ﮯﺳ ﺖﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺶﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺪﯿﻔﺳ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ" msgid "Color Mapping" @@ -7015,7 +6919,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Blend color to mix with texture output color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Blend Factor" @@ -7042,10 +6946,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﮑﻠﮨ" -msgid "Screen" -msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" - - msgid "Overlay" msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" @@ -7071,7 +6971,7 @@ msgstr "ﮏﻤﭼ" msgid "Adjust the brightness of the texture" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Color Ramp" @@ -7083,23 +6983,23 @@ msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" msgid "Adjust the contrast of the texture" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Adjust the saturation of colors in the texture" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Use Color Ramp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" msgid "Toggle color ramp operations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" msgid "Color Mode" @@ -7107,7 +7007,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ" msgid "Set color mode to use for interpolation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "RGB" @@ -7131,7 +7031,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﻠﮐ" msgid "Set color interpolation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Near" @@ -7155,7 +7055,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Set interpolation between color stops" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Ease" @@ -7179,7 +7079,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Element defining a color at a position in the color ramp" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ" msgid "Alpha" @@ -7187,7 +7087,7 @@ msgstr "ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Set alpha of selected color stop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Set color of selected color stop" @@ -7195,11 +7095,11 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳ ﮓﻧﺭ ﺐﺨ msgid "Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Set position of selected color stop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Color Ramp Elements" @@ -7256,11 +7156,11 @@ msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﻠﯾ msgid "Constraint is the one being edited" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﮦﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﮦﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Use the results of this constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﺱﺍ" msgid "Lin error" @@ -7268,39 +7168,43 @@ msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﻦﻟ" msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position" -msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﺎﯾﺎﻘﺑ ﮟﯿﻣ ﭧﻧﻮﯾ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﺎﯾﺎﻘﺑ ﮟﯿﻣ ﭧﻧﻮﯾ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Rotation error" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﺎﯾﺎﻘﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ" +msgid "Influence" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺮﭘ ﻞﺣ ﯽﻤﺘﺣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﺮﭘ ﻞﺣ ﯽﻤﺘﺣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" msgid "Override Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "In a local override object, whether this constraint comes from the linked reference object, or is local to the override" -msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﮯﺋﺁ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﮯﺋﺁ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Disable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Enable/Disable Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Constraint name" @@ -7312,7 +7216,7 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮏﻟﺎﻣ" msgid "Space that owner is evaluated in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" msgid "World Space" @@ -7320,7 +7224,7 @@ msgstr "ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Custom Space" @@ -7328,7 +7232,7 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﻮﺑ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﻮﺑ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Pose Space" @@ -7336,7 +7240,7 @@ msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺯﻮﭘ" msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺯﻮﭘ" msgid "Local With Parent" @@ -7344,7 +7248,7 @@ msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺰﻓﺍ ﮧﻠﺻﻮﺣ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺰﻓﺍ ﮧﻠﺻﻮﺣ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Local Space" @@ -7352,11 +7256,11 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Constraint's panel is expanded in UI" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ UI ﻞﻨﯿﭘ ﺎﮐ ﺵﺪﻨﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ UI ﻞﻨﯿﭘ ﺎﮐ ﺵﺪﻨﺑ" msgid "Object for Custom Space" @@ -7376,27 +7280,27 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Space that target is evaluated in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﯿﭙﺳﺍ" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﻮﺑ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﻮﺑ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺰﻓﺍ ﮧﻠﺻﻮﺣ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺰﻓﺍ ﮧﻠﺻﻮﺣ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Local Space (Owner Orientation)" @@ -7404,7 +7308,7 @@ msgstr "(ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮏﻟﺎﻣ) ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its local coordinate system, followed by a correction for the difference in target and owner rest pose orientations. When applied as local transform to the owner produces the same global motion as the target if the parents are still in rest pose." -msgstr "The ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ of the ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯼﮉﮨ ﻑﺪﮨ its ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ, followed by a correction for the ﻕﺮﻓ in ﻑﺪﮨ and ﮏﻟﺎﻣ rest ﺯﺍﺪﻧﺍ orientations. When applied as (ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ (ﯽﻣﺎﻘﻣ to the ﮏﻟﺎﻣ produces the same ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻤﻟﺎﻋ as the ﻑﺪﮨ if the ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ are still in rest ﺯﺍﺪﻧﺍ." +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﻭ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﻑﺪﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Camera Solver" @@ -7412,7 +7316,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Follow Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Object Solver" @@ -7420,19 +7324,19 @@ msgstr "ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Copy Location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﯽﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﯽﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Copy Rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ" msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together" -msgstr "۔ﮟﯿﻣﻮﮭﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻣﻮﮭﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Copy Scale" @@ -7440,19 +7344,19 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺴﮐ" msgid "Copy Transforms" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻠﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Limit Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)" @@ -7460,19 +7364,19 @@ msgstr "(ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻑﺮﺻ) ﮟ msgid "Limit Location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Restrict movement along each axis within given ranges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Limit Rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Limit Scale" @@ -7480,7 +7384,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺪﺣ" msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺠﻨﯾﺭ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺠﻨﯾﺭ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Maintain Volume" @@ -7488,7 +7392,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮐ ﺎﮕﻟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﻭﺩ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮐ ﺎﮕﻟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﻭﺩ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Transformation" @@ -7496,11 +7400,11 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ (ﯽﮨﻭ ﺎﯾ) ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﮏﻟﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ (ﯽﮨﻭ ﺎﯾ) ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﮏﻟﺎﻣ" msgid "Transform Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Look up the transformation matrix from an external file" @@ -7512,7 +7416,7 @@ msgstr "ﻮﭨ ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮐ ﮮﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮐ ﮮﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Damped Track" @@ -7520,7 +7424,7 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮉﭙﻤﯾﮈ" msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺮﮐ ﮮﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﺭﻭﺮﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺮﮐ ﮮﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﺭﻭﺮﺿ" msgid "Inverse Kinematics" @@ -7528,7 +7432,7 @@ msgstr "ﺲﮑﭩﯿﻨﯿﺋﺎﮐ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﮐﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ (ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ) ﻑﺪﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﮐﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ (ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ) ﻑﺪﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Locked Track" @@ -7536,7 +7440,7 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻞﻔﻘﻣ" msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ('ﮎﻻ') ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ('ﮎﻻ') ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺴﮐ" msgid "Spline IK" @@ -7544,15 +7448,15 @@ msgstr "IK ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)" -msgstr "(ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "(ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Stretch To" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ" msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ-Y ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ-Y ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺴﮐ" msgid "Track To" @@ -7560,19 +7464,15 @@ msgstr "ﻮﭨ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺮﻄﺧ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﺮﺒﺧﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺛﺍﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺮﻄﺧ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﺮﺒﺧﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺛﺍﺭﻭ" msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - -msgid "Armature" -msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺴﯿﺟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺴﯿﺟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Child Of" @@ -7588,15 +7488,15 @@ msgstr "ﺵﺮﻓ" msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner cannot cross" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﺒﻋ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﺴﺟ 'ﻝﺰﻨﻣ' ﺎﯿںﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (ﺵﺩﺮﮔ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ) ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ 'ﺭﺍﻮﯾﺩ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﺒﻋ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﺴﺟ 'ﻝﺰﻨﻣ' ﺎﯿںﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (ﺵﺩﺮﮔ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ) ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ 'ﺭﺍﻮﯾﺩ" msgid "Follow Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Use to animate an object/bone following a path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ/ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ/ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Change pivot point for transforms (buggy)" @@ -7608,7 +7508,7 @@ msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ" msgid "Restrict movements to surface of target mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Action Constraint" @@ -7628,7 +7528,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Interpolates between Action Start and End frames" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Last frame of the Action to use" @@ -7655,8 +7555,12 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻑﺪﮨ" +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Before Original (Full)" @@ -7664,7 +7568,7 @@ msgstr "(ﻞﻤﮑﻣ) ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." -msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻥﺎﻧ and ﺵﺩﺮﮔ when combining ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ in ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ as if applied to an imaginary ,ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ the ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﭻﻨﯿﻗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻟﺎﯿﺧ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﻞﻤﮑﻣ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ" msgid "Before Original (Aligned)" @@ -7672,7 +7576,7 @@ msgstr "(ﻁﻮﺑﺮﻣ) ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." -msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ for ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ and ﻡﺎﻘﻣ for ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ This effectively uses .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ in ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ as if applied to an imaginary ,ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ the ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮧﯾ ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻟﺎﯿﺧ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﯾﺮﯿﮩﻧﺍ ﮉﻨﺋﻻﺍ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ" msgid "Before Original (Split Channels)" @@ -7680,7 +7584,7 @@ msgstr "(ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﻠﭙﺳﺍ) ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply the action channels before the original transformation, handling location, rotation and scale separately" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮓﻨﻟﮉﻨﯿﮨ ،ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮓﻨﻟﮉﻨﯿﮨ ،ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "After Original (Full)" @@ -7688,7 +7592,7 @@ msgstr "(ﻞﻤﮑﻣ) ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." -msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻥﺎﻧ and ﺵﺩﺮﮔ when combining ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ in ﮧﭽﺑ as if applied to an imaginary ,ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﭻﻨﯿﻗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮯﭽﺑ ﯽﻟﺎﯿﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﻞﻤﮑﻣ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ" msgid "After Original (Aligned)" @@ -7696,7 +7600,7 @@ msgstr "(ﻁﻮﺑﺮﻣ) ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." -msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ for ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ and ﻡﺎﻘﻣ for ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ This effectively uses .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ in ﮧﭽﺑ as if applied to an imaginary ,ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮯﭽﺑ ﯽﻟﺎﯿﺧ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﯾﺮﯿﮩﻧﺍ ﮉﻨﺋﻻﺍ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ" msgid "After Original (Split Channels)" @@ -7704,7 +7608,7 @@ msgstr "(ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﻠﭙﺳﺍ) ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply the action channels after the original transformation, handling location, rotation and scale separately" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮓﻨﻟﮉﻨﯿﮨ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮓﻨﻟﮉﻨﯿﮨ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Target object" @@ -7716,7 +7620,7 @@ msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻮﺟ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻮﺟ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" msgid "X Location" @@ -7760,11 +7664,11 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ :ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ :ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ" msgid "Use Evaluation Time" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone" @@ -7776,7 +7680,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Applies transformations done by the Armature modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Targets" @@ -7788,23 +7692,23 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Use Envelopes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ" msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered." -msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺪﺷ ﺝﺭﺩ ﻑﺮﺻ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ۔ﮟﯿﮨ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﻥﺯﻭ ﻦﯿﻌﺘﻣ ۔ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﻧﻮﮐ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺪﺷ ﺝﺭﺩ ﻑﺮﺻ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎںﯿﮨ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﻥﺯﻭ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﻧﻮﮑںﯾﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Use Current Location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﭧﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ" msgid "Preserve Volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Deform rotation interpolation with quaternions" @@ -7816,7 +7720,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement" -msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﮎﻻ ﺮﭘ ﭧﻨﻣﻭﻮﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﮎﻻ ﺮﭘ ﭧﻨﻣﻭﻮﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Movie Clip to get tracking data from" @@ -7828,7 +7732,7 @@ msgstr "ﭗﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Use active clip defined in scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Child Of Constraint" @@ -7848,11 +7752,11 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Set Inverse Pending" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﺮﯾﺯ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﺮﯾﺯ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Location X" @@ -7860,7 +7764,7 @@ msgstr "X ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Use X Location of Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ X ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ X ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Location Y" @@ -7868,7 +7772,7 @@ msgstr "Y ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Use Y Location of Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ Y ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ Y ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Location Z" @@ -7876,7 +7780,7 @@ msgstr "Z ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Use Z Location of Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ Z ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ Z ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Rotation X" @@ -7884,7 +7788,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use X Rotation of Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ X ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ X ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Rotation Y" @@ -7892,7 +7796,7 @@ msgstr "Y ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use Y Rotation of Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ Y ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ Y ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Rotation Z" @@ -7900,31 +7804,31 @@ msgstr "Z ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use Z Rotation of Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ Z ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ Z ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Scale X" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Use X Scale of Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ X ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ X ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Scale Y" -msgstr "Y ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "Y ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Use Y Scale of Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳ Y ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳ Y ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Scale Z" -msgstr "Z ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "Z ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Use Z Scale of Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ Z ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ Z ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Clamp To Constraint" @@ -7932,7 +7836,7 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﺮﭩﺴﻨﮐ ﻮﭨ ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Main Axis" @@ -7956,7 +7860,7 @@ msgstr "Z" msgid "Target Object (Curves only)" -msgstr "(ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺮﺻ) ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "(ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻑﺮﺻ) ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Cyclic" @@ -7964,15 +7868,15 @@ msgstr "ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)" -msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻭﺮﮐ) ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯽﺗﺍﺮﮑﭼ ﻮﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻭﺮﮐ) ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﺧ ﯽﺗﺍﺮﮑﭼ ﻮﮐ ﻢﺧ" msgid "Copy Location Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Copy the location of the target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Head/Tail" @@ -7980,75 +7884,75 @@ msgstr "ﻡﺩ / ﺮﺳ" msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1" -msgstr "۔ﮯﮨ 1 ﻡﺩ ،ﮯﮨ 0 ﺮﺳ :ﻑﺪﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ 1 ﻡﺩ ،ﮯﮨ 0 ﺮﺳ :ﻑﺪﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Invert X" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ" msgid "Invert the X location" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "X ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Invert Y" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ" +msgstr "Y ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ" msgid "Invert the Y location" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Invert Z" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ" msgid "Invert the Z location" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Follow B-Bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺩ/ﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺩ/ﺮﺳ" msgid "Add original location into copied location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy X" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Copy the target's X location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ X ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ X ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Copy Y" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the target's Y location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ Y ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ Y ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Copy Z" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the target's Z location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ Z ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ Z ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Copy Rotation Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Copy the rotation of the target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Euler Order" @@ -8056,7 +7960,7 @@ msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﺮﻟﻮﯾ" msgid "Explicitly specify the euler rotation order" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Default" @@ -8088,7 +7992,7 @@ msgstr "YXZ Euler" msgid "Euler using the YXZ rotation order" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ YXZ ﺮﻟﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ YXZ ﺮﻟﻮﯾ" msgid "YZX Euler" @@ -8096,7 +8000,7 @@ msgstr "YZX Euler" msgid "Euler using the YZX rotation order" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ YZX ﺮﻟﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ YZX ﺮﻟﻮﯾ" msgid "ZXY Euler" @@ -8116,27 +8020,27 @@ msgstr "ﺮﻟﻮﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭ msgid "Invert the X rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Invert the Y rotation" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "Y ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Invert the Z rotation" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "Z ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Replace the original rotation with copied" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻞﺻﺍ" msgid "Add euler component values together" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻭﺰﺟ ﺮﻟﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻭﺰﺟ ﺮﻟﻮﯾ" msgid "Before Original" @@ -8144,7 +8048,7 @@ msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "After Original" @@ -8152,7 +8056,7 @@ msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﭽﺑ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﭽﺑ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" msgid "Offset (Legacy)" @@ -8160,31 +8064,31 @@ msgstr "(ﺖﺛﺍﺭﻭ) ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations." -msgstr ".ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﺭﻮﺤﻣ checkbox. Does not work well for multiple ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﺻﺍ like the ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﺎﺠﮑﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯿﭼ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﺻﺍ" msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺵﺩﺮﮔ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ :ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺵﺩﺮﮔ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ :ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" msgid "Copy the target's X rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ X ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ X ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Copy the target's Y rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ Y ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ Y ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Copy the target's Z rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ Z ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ Z ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Copy Scale Constraint" -msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the scale of the target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Power" @@ -8192,7 +8096,7 @@ msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Raise the target's scale to the specified power" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺗ ﺖﻗﺎﻃ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺗ ﺖﻗﺎﻃ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Additive" @@ -8208,47 +8112,47 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ" msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﺗ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﺗ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ" msgid "Combine original scale with copied scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻞﺻﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻞﺻﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the target's X scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ X ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ X ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Copy the target's Y scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ Y ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ Y ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Copy the target's Z scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ Z ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ Z ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Copy Transforms Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Copy all the transforms of the target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Replace the original transformation with copied" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." -msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻥﺎﻧ and ﺵﺩﺮﮔ when combining ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ in ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ is a ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ multiplication as if the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺩﺎﺳ using ,ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ copied ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﭻﻨﯿﻗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﮨ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﯾﺮﯿﮩﻧﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﮐ ﺎﯾﻮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺮﺿ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺩﺎﺳ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ" msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." -msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ for ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ and ﻡﺎﻘﻣ for ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ This effectively uses .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ in ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ is a ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ as if the ,ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ copied ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮧﯾ ﮯﮨ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﯾﺮﯿﮩﻧﺍ ﮉﻨﺋﻻﺍ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﮐ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" @@ -8256,11 +8160,11 @@ msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﭘﺎ msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale." -msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﻥﺎﻧ and ﺵﺩﺮﮔ when combining ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ in ﮧﭽﺑ is a ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ multiplication as if the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺩﺎﺳ using ,ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ copied ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﭻﻨﯿﻗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﮨ ﮧﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﯾﺮﯿﮩﻧﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾﻮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺮﺿ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺩﺎﺳ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ" msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale." -msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ for ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ and ﻡﺎﻘﻣ for ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ This effectively uses .ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ in ﮧﭽﺑ is a ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ as if the ,ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ copied ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮧﯾ ﮯﮨ ﮧﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﯾﺮﯿﮩﻧﺍ ﮉﻨﺋﻻﺍ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﮐ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints" @@ -8268,11 +8172,11 @@ msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﭘﺎ msgid "Remove Target Shear" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Remove shear from the target transformation before combining" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭻﻨﯿﻗ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭻﻨﯿﻗ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ" msgid "Damped Track Constraint" @@ -8280,7 +8184,7 @@ msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮉﭙﻤﯾﮈ" msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" msgid "Track Axis" @@ -8288,7 +8192,7 @@ msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Axis that points to the target object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻑﺪﮨ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Floor Constraint" @@ -8296,7 +8200,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺵﺮﻓ" msgid "Use the target object for location limitation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Floor Location" @@ -8304,7 +8208,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ" msgid "Location of target that object will not pass through" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺭﺰﮔ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺭﺰﮔ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺱﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Offset of floor from object origin" @@ -8312,19 +8216,19 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Use Rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use the target's rotation to determine floor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ" msgid "Follow Path Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Lock motion to the target path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Forward Axis" @@ -8332,11 +8236,11 @@ msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ" msgid "Axis that points forward along the path" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Offset from the position corresponding to the time frame" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Offset Factor" @@ -8344,7 +8248,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Percentage value defining target position along length of curve" -msgstr "ﺭﺪﻗ ﺪﺼﯿﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﺪﺼﯿﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ" msgid "Target Curve object" @@ -8356,43 +8260,39 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Axis that points upward" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Follow Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻢﺧ" msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﻨﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﺧﺮﺳ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﻨﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﺧﺮﺳ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺰﯿﭼ" msgid "Object is scaled by the curve radius" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﻞﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﻞﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Fixed Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮉﺴﮑﻓ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮉﺴﮑﻓ" msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﮨﺭ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺖﻗﻭ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﮨﺭ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺖﻗﻭ ﺰﯿﭼ" msgid "Follow Track Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Lock motion to the target motion track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻦﺷﻮﻣ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﭧﮔﺭﺎﭨ" - - -msgid "Camera" -msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻦﺷﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﻭ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﻭ" msgid "Depth Object" @@ -8400,15 +8300,15 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ" msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "How the footage fits in the camera frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺷ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" msgctxt "MovieClip" @@ -8421,11 +8321,11 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮ msgid "3D Position" -msgstr "3D ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "3D ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Use 3D position of track to parent to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ 3D ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ 3D ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Undistort" @@ -8433,7 +8333,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Parent to undistorted position of 2D track" -msgstr "2D ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "2D ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Kinematic Constraint" @@ -8445,7 +8345,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones" -msgstr "IK ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ 0 - ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ" +msgstr "IK ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ 0 - ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ" msgid "Radius of limiting sphere" @@ -8457,7 +8357,7 @@ msgstr "IK ﻢﺴﻗ" msgid "Copy Pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Maximum number of solving iterations" @@ -8477,7 +8377,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻧﺍ" msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺪﺣ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺪﺣ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﯿﭼ" msgid "Outside" @@ -8485,7 +8385,7 @@ msgstr "ﺮﮨﺎﺑ" msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺪﺣ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯼﺯﺎﺠﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺪﺣ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯼﺯﺎﺠﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﯿﭼ" msgid "On Surface" @@ -8493,7 +8393,7 @@ msgstr "ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺪﺣ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺮﺌﯿﻔﺳﺍ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺪﺣ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺮﺌﯿﻔﺳﺍ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﯿﭼ" msgid "Lock X Pos" @@ -8501,7 +8401,7 @@ msgstr "ﺯﻮﭘ ﺲﮑﯾﺍ ﮎﻻ" msgid "Constraint position along X axis" -msgstr "X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Lock Y Pos" @@ -8509,7 +8409,7 @@ msgstr "Y Pos ﮎﻻ" msgid "Constraint position along Y axis" -msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Lock Z Pos" @@ -8517,7 +8417,7 @@ msgstr "Z Pos ﮎﻻ" msgid "Constraint position along Z axis" -msgstr "Z ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Lock X Rotation" @@ -8585,51 +8485,51 @@ msgstr "ﯼﮉﮨ" msgid "Chain follows position of target" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮧﻠﺴﻠﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮧﻠﺴﻠﺳ" msgid "Chain follows rotation of target" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮧﻠﺴﻠﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮧﻠﺴﻠﺳ" msgid "Enable IK Stretching" -msgstr "IK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "IK ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Use Tail" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺩ" msgid "Include bone's tail as last element in chain" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻮﮐ ﻡﺩ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻮﮐ ﻡﺩ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target" -msgstr "Tree-IK ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﺱﺍ :ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "Tree-IK ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﺱﺍ :ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "Limit Distance Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" msgid "Limit the distance from target object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻑﺪﮨ" msgid "Affect Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Transforms are affected by this constraint as well" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Limit Location Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Limit the location of the constrained object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Maximum X" @@ -8681,39 +8581,39 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ Z ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎ msgid "Use the maximum X value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Use the maximum Y value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Use the maximum Z value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Use the minimum X value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Use the minimum Y value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Use the minimum Z value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Z ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ Z ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Transform tools are affected by this constraint as well" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﺰﻟﻮﭨ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﺰﻟﻮﭨ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Limit Rotation Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Limit the rotation of the constrained object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Upper X angle bound" @@ -8765,7 +8665,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Limit the scaling of the constrained object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Locked Track Constraint" @@ -8773,7 +8673,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻞﻔﻘﻣ" msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Locked Axis" @@ -8797,7 +8697,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺝﻼﻋ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﯼﺮﻓ ﻥﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮯﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺝﻼﻋ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﯼﺮﻓ ﻥﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮯﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﺟ" msgid "Strict" @@ -8805,7 +8705,7 @@ msgstr "ﺖﺨﺳ" msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﯿﻏ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﺳ ﯽﺘﺨﺳ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﯿﻏ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﺳ ﯽﺘﺨﺳ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Uniform" @@ -8813,7 +8713,7 @@ msgstr "ﯼﺩﺭﻭ" msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through." -msgstr "ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺱﺎﭘ ﻮﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﯿﻏ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺱﺎﭘ ﻮﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﯿﻏﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Single Axis" @@ -8821,7 +8721,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through." -msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﻔﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻮﺤﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺖﻔﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﻔﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻮﺤﻣﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺖﻔﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Volume of the bone at rest" @@ -8833,11 +8733,11 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Lock motion to the reconstructed object movement" -msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﮎﻻ ﺮﭘ ﭧﻨﻣﻭﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﮎﻻ ﺮﭘ ﭧﻨﻣﻭﻮﻣ ﮯﺷ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Movie tracking object to follow" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Pivot Constraint" @@ -8845,11 +8745,11 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rotate around a different point" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﻖﻠﻄﻣ ﺎﯾ ،(ﻮﮨ ﻑﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮉﺴﮑﻓ ﺐﺟ) ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﯾ ،(ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺐﺟ) ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﻖﻠﻄﻣ ﺎﯾ ،(ﻮﮨ ﻑﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﮉﺴﮑﻓ ﺐﺟ) ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﯾ ،(ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺐﺟ) ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" msgid "Enabled Rotation Range" @@ -8857,11 +8757,11 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Rotation range on which pivoting should occur" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use the pivot point in every rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﮨ" msgid "-X Rotation" @@ -8869,7 +8769,7 @@ msgstr "-X ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻔﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻔﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "-Y Rotation" @@ -8877,7 +8777,7 @@ msgstr "-Y ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" -msgstr "Y-۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻔﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y-ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻔﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "-Z Rotation" @@ -8885,31 +8785,31 @@ msgstr "-Z ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" -msgstr "Z-۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻔﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z-ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻔﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺒﺜﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺒﺜﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis" -msgstr "Y-۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺒﺜﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y-ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺒﺜﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis" -msgstr "Z-۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺒﺜﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z-ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﺒﺜﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﺐﺟ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﺐﺟ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Use Relative Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target" -msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﮧﻄﻘﻧ ﻖﻠﻄﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﮧﻄﻘﻧ ﻖﻠﻄﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Python Constraint" @@ -8917,15 +8817,15 @@ msgstr "Pythonﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ" msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Script Error" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "The linked Python script has thrown an error" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﯽﻄﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﮯﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﯽﻄﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﮯﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Number of Targets" @@ -8933,7 +8833,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" msgid "Usually only 1 to 3 are needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ 3 ﮯﺳ 1 ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ 3 ﮯﺳ 1 ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" msgid "Target Objects" @@ -8945,15 +8845,15 @@ msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Use Targets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﺘﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﺘﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ" msgid "Shrinkwrap Constraint" @@ -8969,11 +8869,11 @@ msgstr "ﻞﮐُ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻭﺩ/ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺐﺟ ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻭﺩ/ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺐﺟ ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "No culling" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Front" @@ -8981,7 +8881,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgid "No projection when in front of the face" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Back" @@ -8989,7 +8889,7 @@ msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" msgid "No projection when behind the face" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Distance to Target" @@ -9025,7 +8925,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﭗﯾﺭ ﮏﻧﺮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﭗﯾﺭ ﮏﻧﺮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Nearest Surface Point" @@ -9033,7 +8933,7 @@ msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﯽﺤﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Shrink the location to the nearest target surface" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Project" @@ -9041,7 +8941,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" msgid "Nearest Vertex" @@ -9049,7 +8949,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Shrink the location to the nearest target vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Target Normal Project" @@ -9065,7 +8965,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Axis that is aligned to the normal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﻭ" msgid "Invert Cull" @@ -9073,7 +8973,7 @@ msgstr "ﻮﺋﺎﭩﻠﭘ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ" msgid "Project Opposite" @@ -9085,11 +8985,11 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺭﻭ msgid "Align Axis To Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Align the specified axis to the surface normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Snap Mode" @@ -9097,19 +8997,19 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Select how to constrain the object to the target surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﻨﮐﻭﺭ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﻨﮐﻭﺭ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location" -msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺻﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺻﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "The point is constrained to be inside the target object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "The point is constrained to be outside the target object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Outside Surface" @@ -9117,11 +9017,11 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ،ﺮﮨﺎﺑ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ،ﺮﮨﺎﺑ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Spline IK Constraint" @@ -9165,7 +9065,7 @@ msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﭽﻨﯿ msgid "How many bones are included in the chain" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Joint Bindings" @@ -9177,23 +9077,23 @@ msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ،ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﻘﻠﻌ msgid "Curve that controls this relationship" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﺱﺍ ﻮﺟ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﺱﺍ ﻮﺟ ﻢﺧ" msgid "Use Volume Variation Maximum" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Use upper limit for volume variation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﺋﻻﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻐﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﺋﻻﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻐﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Use Volume Variation Minimum" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Use lower limit for volume variation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻐﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻐﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Chain Offset" @@ -9201,15 +9101,15 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻠﺴﻠﺳ" msgid "Offset the entire chain relative to the root joint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯼﺭﻮﭘ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﮍﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯼﺭﻮﭘ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﮍﺟ" msgid "Use Curve Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ Z ﺭﻭﺍ X ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﯿﮑﺳﺍ XZ ﺱﺍﺩﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ Z ﺭﻭﺍ X ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ XZ ﺱﺍﺩﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Even Divisions" @@ -9217,19 +9117,19 @@ msgstr "ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮧﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮧﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Use Original Scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply volume preservation over the original scaling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻆﻔﺤﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻆﻔﺤﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻞﺻﺍ" msgid "XZ Scale Mode" -msgstr "XZ ﮈﻮﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "XZ ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones" @@ -9237,7 +9137,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Don't scale the X and Z axes" -msgstr "X ﺭﻭﺍ Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﺭﻭﺍ Z ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Bone Original" @@ -9245,7 +9145,7 @@ msgstr "ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Use the original scaling of the bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Inverse Scale" @@ -9253,7 +9153,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale" -msgstr "X ﺭﻭﺍ Z ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y- ۔ﮯﮨ ﺎﭩﻟﺍ ﺎﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "X ﺭﻭﺍ Z ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y- ﮯﮨ ﺎﭩﻟﺍ ﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Volume Preservation" @@ -9261,11 +9161,11 @@ msgstr "ﻆﻔﺤﺗ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺭﻭﺍ X ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺭﻭﺍ X ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Y Scale Mode" -msgstr "Y ﮈﻮﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "Y ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself" @@ -9281,11 +9181,11 @@ msgstr "ﻢﺧ ﭧﻓ" msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯼﺭﻮﭘ ﯽﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯼﺭﻮﭘ ﯽﮐ ﻢﺧ" msgid "Use the original Y scale of the bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ Y ﻞﺻﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ Y ﻞﺻﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Stretch To Constraint" @@ -9293,7 +9193,7 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﺮﭩﺴﻨﮐ ﻮﭨ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Stretch to meet the target object" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Keep Axis" @@ -9309,7 +9209,7 @@ msgstr "XZ" msgid "Rotate around local X, then Z" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ Z ﺮﮭﭘ ،X ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ Z ﺮﮭﭘ ،X ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "ZX" @@ -9317,7 +9217,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮉﯾﺯ" msgid "Rotate around local Z, then X" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ X ﺮﮭﭘ ،Z ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ X ﺮﮭﭘ ،Z ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Swing" @@ -9325,7 +9225,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﻮﮭﺟ" msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻮﺤﻣ ﺪﺣﺍﻭ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮉﭙﻤﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻮﺤﻣ ﺪﺣﺍﻭ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮉﭙﻤﯾﮈ" msgid "Original Length" @@ -9333,19 +9233,19 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" msgid "Length at rest position" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Maintain the object's volume as it stretches" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﯿﮭﭘ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﮯﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻠﯿﮭﭘ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﮯﺷ" msgid "Track To Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Aim the constrained object toward the target" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Target Z" @@ -9353,23 +9253,19 @@ msgstr "Z ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮉﻟﺭﻭ ،ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮉﻟﺭﻭ ،ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Transform Cache Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" -msgid "Cache File" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgid "Transformation Constraint" @@ -9377,7 +9273,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Map transformations of the target to the object" -msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "From Maximum X" @@ -9385,7 +9281,7 @@ msgstr "ﮯﺳ X ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Top range of X axis source motion" -msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "From Maximum Y" @@ -9393,7 +9289,7 @@ msgstr "ﮯﺳ Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Top range of Y axis source motion" -msgstr "Y ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "From Maximum Z" @@ -9401,7 +9297,7 @@ msgstr "ﮯﺳ Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Top range of Z axis source motion" -msgstr "Z ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "From Minimum X" @@ -9409,7 +9305,7 @@ msgstr "ﮯﺳ X ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Bottom range of X axis source motion" -msgstr "X ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "From Minimum Y" @@ -9417,7 +9313,7 @@ msgstr "ﮯﺳ Y ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Bottom range of Y axis source motion" -msgstr "Y ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "From Minimum Z" @@ -9425,7 +9321,7 @@ msgstr "ﮯﺳ Z ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Bottom range of Z axis source motion" -msgstr "Z ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "From Mode" @@ -9433,7 +9329,7 @@ msgstr "ﮯﺳ ﮈﻮﻣ" msgid "Specify the type of rotation channels to use" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Auto Euler" @@ -9489,7 +9385,7 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ" msgid "The transformation type to affect on the constrained object" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Map To X From" @@ -9497,7 +9393,7 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ X ﮯﺳ" msgid "The source axis constrained object's X axis uses" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ X ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ X ﺎﮐ ﮯﺷ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Map To Y From" @@ -9505,7 +9401,7 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ Y ﮯﺳ" msgid "The source axis constrained object's Y axis uses" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ Y ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ Y ﺎﮐ ﮯﺷ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Map To Z From" @@ -9513,7 +9409,7 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮏﺗ Z ﮯﺳ" msgid "The source axis constrained object's Z axis uses" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﮐ ﮯﺷ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Location Mix Mode" @@ -9521,15 +9417,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Specify how to combine the new location with original" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺌﻧ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺌﻧ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Replace component values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" msgid "Add component values together" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Rotation Mix Mode" @@ -9541,23 +9437,23 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺘﺑ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﺌﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﺌﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﮯﭽﺑ ﯽﺴﮐ ﮧﯾ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺎﯿﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭘ ﮯﭽﺑ ﯽﺴﮐ ﮧﯾ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺎﯿﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" msgid "Scale Mix Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Specify how to combine the new scale with original" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺌﻧ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺌﻧ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Multiply component values together" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" msgid "To Order" @@ -9565,7 +9461,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﮈﺭﺁ" msgid "Explicitly specify the output euler rotation order" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺮﻟﻮﯾ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺮﻟﻮﯾ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "To Maximum X" @@ -9589,7 +9485,7 @@ msgstr "ﮏﺗ Z ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Top range of Z axis destination motion" -msgstr "Z ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﺞﻨﯾﺭ ﭖﺎﭨ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "To Minimum X" @@ -9657,7 +9553,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ" msgid "Curve in a curve mapping" -msgstr "ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ" msgid "Points" @@ -9665,7 +9561,7 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Point of a curve used for a curve mapping" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ" msgid "Handle Type" @@ -9673,7 +9569,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" -msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، Bézier or :ﮧﻄﻘﻧ at this ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﮐﻭ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﯾ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ :ﻢﺧ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺍ" msgid "Auto Handle" @@ -9693,7 +9589,7 @@ msgstr "ﻁﺎﻘﻧ X/Y ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" msgid "Selection state of the curve point" -msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻢﺧ" msgid "Curve Map Point" @@ -9713,7 +9609,7 @@ msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮏﯿﻠﺑ" msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" msgid "Clip Max X" @@ -9733,7 +9629,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﻭ ﻦﻣ ﭗﻠﮐ" msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ" msgid "Horizontal" @@ -9765,7 +9661,7 @@ msgstr "ﺎﺴﯿﺟ ﻢﻠﻓ" msgid "Keeps the hue constant" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Clip" @@ -9773,7 +9669,7 @@ msgstr "ﭗﻠﮐ" msgid "Force the curve view to fit a defined boundary" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﻮﯾﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﻮﯾﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "White Level" @@ -9781,7 +9677,7 @@ msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﭧﺋﺍﻭ" msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺪﯿﻔﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" msgid "Curve Paint Settings" @@ -9793,7 +9689,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Angles above this are considered corners" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "Type of curve to use for new strokes" @@ -9829,7 +9725,7 @@ msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ" msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ،ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ،ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Method" @@ -9893,7 +9789,7 @@ msgstr "ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﮯﺳ ﻡﺎﻋ" msgid "Draw in a plane perpendicular to the surface" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮮﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮮﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" msgid "Tangent to Surface" @@ -9901,7 +9797,7 @@ msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ" msgid "Draw in the surface plane" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "View" @@ -9909,15 +9805,15 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgid "Draw in a plane aligned to the viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Detect Corners" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ" msgid "Detect corners and use non-aligned handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ" msgid "Absolute Offset" @@ -9925,7 +9821,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Map tablet pressure to curve radius" @@ -9933,11 +9829,11 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ msgid "Project Onto Selected" -msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ Onto ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Project the strokes only onto selected objects" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ onto ﻑﺮﺻ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ the ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Only First" @@ -9945,7 +9841,7 @@ msgstr "ﻼﮩﭘ ﻑﺮﺻ" msgid "Use the start of the stroke for the depth" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" msgid "Curve Point" @@ -9961,7 +9857,7 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺍ" msgid "Profile Path editor used to build a profile path" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "Profile control points" @@ -10015,7 +9911,7 @@ msgstr "ﮯﺼﺣ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮ msgid "Force the path view to fit a defined boundary" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Sample Even Lengths" @@ -10075,11 +9971,11 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "Curve Slice" -msgstr "ﺍﮍﮑﭨ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﺍﮍﮑﭨ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "A single curve from a curves data-block" -msgstr "ﻢﺧ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﻢﺧ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "First Point Index" @@ -10111,7 +10007,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺗ ﻢﺧ" msgid "Collection of curve splines" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Active Spline" @@ -10119,7 +10015,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻼﭙﺳ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active curve spline" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Dependency Graph" @@ -10155,19 +10051,15 @@ msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)" -msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺒﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﺳﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﯾ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺒﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﺳﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮯﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﯾ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" -msgid "Scene" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍﻮﯾﻭ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍﻮﯾﻭ ﻞﺻﺍ" msgid "Scene at its evaluated state" @@ -10187,7 +10079,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺮﭘ" msgid "Original view layer dependency graph is built for" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻞﺻﺍ" msgid "View layer at its evaluated state" @@ -10195,11 +10087,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽ msgid "Dependency Graph Object Instance" -msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﮯﺷ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" msgid "Extended information about dependency graph object iterator (Warning: All data here is 'evaluated' one, not original .blend IDs)" -msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ blend IDs. ﻞﺻﺍ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ 'ﮧﯾﺰﺠﺗ' ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮞﺎﮩﯾ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭩﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ blend IDs. ﻞﺻﺍ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ 'ﮧﯾﺰﺠﺗ' ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮞﺎﮩﯾ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭩﯾﺍ ﮯﺷ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" msgid "Instance Object" @@ -10207,15 +10099,15 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺱﺍ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺱﺍ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Is Instance" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Denotes if the object is generated by another object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﮯﺷ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" msgid "Generated Matrix" @@ -10223,11 +10115,11 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" msgid "Generated transform matrix in world space" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Evaluated object the iterator points to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﮉﭩﯾﻮﯿﻠﯾﻮﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﺷ ﮉﭩﯾﻮﯿﻠﯾﻮﯾﺍ" msgid "Generated Coordinates" @@ -10235,11 +10127,11 @@ msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Generated coordinates in parent object space" -msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﺷ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﺳﺍ ﮯﻧ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﺳﺍ ﮯﻧ ﺲﺟ ﮯﺷ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺷ ﺮﮔﺍ" msgid "Particle System" @@ -10247,7 +10139,7 @@ msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from" -msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Persistent ID" @@ -10255,7 +10147,7 @@ msgstr "ID ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur" -msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭽﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭽﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Instance Random ID" @@ -10267,19 +10159,19 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ msgid "Show Particles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Particles part of the object should be visible in the render" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Show Self" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ" msgid "The object geometry itself should be visible in the render" -msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﻮﺧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﻮﺧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ" msgid "UV Coordinates" @@ -10287,7 +10179,7 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "UV coordinates in parent object space" -msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﺷ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Dependency Graph Update" @@ -10295,7 +10187,7 @@ msgstr "ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" msgid "Information about ID that was updated" -msgstr "ID ۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ" +msgstr "ID ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ" msgid "ID" @@ -10311,7 +10203,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Object geometry is updated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ" msgid "Shading" @@ -10319,7 +10211,7 @@ msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Object shading is updated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﺰﯿﭼ" msgid "Transform" @@ -10327,7 +10219,7 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Object transformation is updated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Safe Areas" @@ -10371,7 +10263,7 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠ msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Filtering Collection" @@ -10379,7 +10271,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" msgid "Collection that included object should be a member of" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻦﮐﺭ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻦﮐﺭ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "F-Curve Name Filter" @@ -10399,27 +10291,27 @@ msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻮﯿﺋﻻ" msgid "Show All Slots" -msgstr "Slots ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" +msgstr "Slots ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" msgid "Show all the Action's Slots" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﻼﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﻼﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ" msgid "Display Armature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Include visualization of armature related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Display Cache Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Include visualization of cache file related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Display Camera" @@ -10427,7 +10319,7 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of camera related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Display Curve" @@ -10435,27 +10327,27 @@ msgstr "ﻢﺧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of curve related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﺧ" msgid "Show Data-Block Filters" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "Variable Fallback As Error" -msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ Fallback As ﺮﯿﻐﺘﻣ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﺭﻮﻄﺑ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﺮﯿﻐﺘﻣ" msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮞﻮﯿﮐ ﯽﮨ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮨﺎﭼ ،ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻄﻠﻏ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﺴﯾﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗﻮﮨ ﮧﻧ ﮞﻮﯿﮐ ﯽﮨ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮨﺎﭼ ،ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻄﻠﻏ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺼںﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﺴﯾﺍ" msgid "Collapse Summary" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮧﺻﻼﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮧﺻﻼﺧ" msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)" @@ -10463,11 +10355,11 @@ msgstr "(ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﺟ msgid "Display Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "Display Hair" @@ -10475,11 +10367,11 @@ msgstr "ﻝﺎﺑ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of hair related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Show Hidden" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" @@ -10487,11 +10379,11 @@ msgstr "ﮯﺗﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠ msgid "Display Lattices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" msgid "Include visualization of lattice related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ" msgid "Display Light" @@ -10499,7 +10391,7 @@ msgstr "ﭧﺋﻻ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of light related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Display Line Style" @@ -10507,7 +10399,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of Line Style related Animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" msgid "Display Material" @@ -10515,31 +10407,31 @@ msgstr "ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of material related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Display Meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﺸﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﺸﯿﻣ" msgid "Include visualization of mesh related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Display Metaball" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Include visualization of metaball related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Include Missing NLA" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ NLA ﮦﺪﺸﻤﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ NLA ﮦﺪﺸﻤﮔ" msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" -msgstr "(ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﺮﯿﻐﺑ" +msgstr "(ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﺮﯿﻐﺑ" msgid "Display Modifier Data" @@ -10547,15 +10439,15 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Display Movie Clips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭙﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭙﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Include visualization of movie clip related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Display Node" @@ -10563,23 +10455,23 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of node related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ" msgid "Only Show Errors" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﻑﺮﺻ" msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻑﺮﺻ" msgid "Only Show Selected" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only include channels relating to selected objects and data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Display Particle" @@ -10587,7 +10479,7 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of particle related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮦﺭﺫ" msgid "Display Point Cloud" @@ -10595,7 +10487,7 @@ msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of point cloud related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Display Scene" @@ -10603,15 +10495,15 @@ msgstr "ﻦﯿﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of scene related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Display Shape Keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Include visualization of shape key related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Display Speaker" @@ -10619,7 +10511,7 @@ msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of speaker related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" msgid "Display Summary" @@ -10635,7 +10527,7 @@ msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of texture related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Display Transforms" @@ -10643,7 +10535,7 @@ msgstr "ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)" -msgstr "(ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "(ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻝﻮﯿﻟ ﺰﯿﭼ" msgid "Display Volume" @@ -10651,7 +10543,7 @@ msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of volume related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ" msgid "Display World" @@ -10659,7 +10551,7 @@ msgstr "ﮉﻟﺭﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include visualization of world related animation data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Source" @@ -10671,7 +10563,7 @@ msgstr "ID-Block ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨ msgid "Sort Data-Blocks" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)" @@ -10683,7 +10575,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert filter search" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Multi-Word Fuzzy Filter" @@ -10693,9 +10585,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺰﻓ ﮈﺭﻭ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "" "Perform fuzzy/multi-word matching.\n" "Warning: May be slow" -msgstr "" -"۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ\n" -"۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ/ﻢﮩﺒﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺎںﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ/ﻢﮩﺒﻣ" msgid "Driver for the value of a setting based on an external value" @@ -10715,7 +10605,7 @@ msgstr "ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮦﺩﺎﺳ" msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full Python interpreter" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮦﺪﺷ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺎﻤﺟﺮﺗ Python ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮦﺪﺷ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺎﻤﺟﺮﺗ Python ﻞﻤﮑﻣ" msgid "Invalid" @@ -10723,7 +10613,7 @@ msgstr "ﻂﻠﻏ" msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﺎﮭﺗ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﺿﺎﻣ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﺎﮭﺗ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﺿﺎﻣ" msgid "Driver type" @@ -10751,7 +10641,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Use Self" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﻮﺧ" msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)" @@ -10795,7 +10685,7 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Currently evaluating scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" msgid "Active View Layer" @@ -10803,7 +10693,7 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Currently evaluating view layer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" msgid "Data Path" @@ -10819,7 +10709,7 @@ msgstr "ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" msgid "The value to use if the data path can't be resolved" -msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﺣ ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﺤﮩﺘﺳﺍﺭﺎﭩﯾﮈ" msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" @@ -10832,11 +10722,11 @@ msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ" msgid "Type of ID-block that can be used" -msgstr "ID-۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ" +msgstr "ID-ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ" msgid "Is Fallback Used" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﺎﯿﮐ" msgid "Indicates that the most recent variable evaluation used the fallback value" @@ -10852,23 +10742,23 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪ msgid "Transform Space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻼﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻼﺧ" msgid "Space in which transforms are used" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ/ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ/ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯿﻔﯿﮐ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Driver variable type" @@ -10884,11 +10774,11 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻂﺳﻭﺍ" msgid "Use Fallback" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" -msgstr "ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﯽﻣﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﯽﻣﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮉںﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﻮﮑﮩﺘﺳﺍﺭﺎﭩﯾﮈ ﺮﮔﺍ" msgid "Driver Variable" @@ -10899,14 +10789,6 @@ msgid "Variable from some source/target for driver relationship" msgstr "ﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ/ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" -msgid "Is Name Valid" -msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﯿﮐ" - - -msgid "Is this a valid name for a driver variable" -msgstr "ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" - - msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)" msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﺳ ﻑﺮﺣ ﮏﯾﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻄﻘﻧ ﺎﯾ ﮧﮕﺟ ﯽﺴﮐ) ﻡﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﮑﻨﻓ/ﺰﻨﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮉﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" @@ -10920,7 +10802,7 @@ msgstr "ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Use the value from some RNA property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮯﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ RNA ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮯﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ RNA ﮫﭽﮐ" msgid "Final transformation value of object or bone" @@ -10932,7 +10814,7 @@ msgstr "ﻕﺮﻓ ﯽﺷﺩﺮﮔ" msgid "Use the angle between two bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻭﺩ" msgid "Distance between two bones or objects" @@ -10940,7 +10822,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺎﯾ ﮞﻮ msgid "Use the value from some RNA property within the current evaluation context" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮯﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ RNA ﮫﭽﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﺼﯿﺨﺸﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮯﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ RNA ﮫﭽﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﺼﯿﺨﺸﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Brush Settings" @@ -10956,7 +10838,7 @@ msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Proximity falloff is applied inside the volume" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ" msgid "Paint Alpha" @@ -10988,7 +10870,7 @@ msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Color ramp used to define proximity falloff" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﺑﺮﻗ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﺑﺮﻗ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" msgid "Paint Source" @@ -11024,7 +10906,7 @@ msgstr "ﺰﻤﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "The particle system to paint with" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgctxt "Brush" @@ -11056,7 +10938,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮮﺭ" msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﻊﻗﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ ﺵﺮﺑ ﺮﮔﺍ) ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻥﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﻊﻗﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ ﮯﺷ ﺵﺮﺑ ﺮﮔﺍ) ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻥﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Canvas Normal" @@ -11076,7 +10958,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Smooth falloff added after solid radius" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Smudge Strength" @@ -11092,7 +10974,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Radius that will be painted solid" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺱﻮﮭﭨ ﻮﺟ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺱﻮﮭﭨ ﻮﺟ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Absolute Alpha" @@ -11100,7 +10982,7 @@ msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﮔﺍ ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﮔﺍ ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Negate Volume" @@ -11108,31 +10990,31 @@ msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﻔﻧ" msgid "Negate influence inside the volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Erase Paint" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Erase / remove paint instead of adding it" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ / ﮟﯿﺋﺎﭩﻣ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ / ﮟﯿﺋﺎﭩﻣ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Use Particle Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Use radius from particle settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Only Use Alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Only read color ramp alpha" @@ -11148,23 +11030,23 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺒّﮬﺩ ﺖﻗ msgid "Multiply Alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺎﻔﻟﺍ ﭗﻤﯾﺭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺎﻔﻟﺍ ﭗﻤﯾﺭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Replace Color" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮓﻧﺭ" msgid "Replace brush color by velocity color ramp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﭗﻤﯾﺭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﭗﻤﯾﺭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Multiply Depth" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha" @@ -11184,7 +11066,7 @@ msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Color ramp used to define brush velocity effect" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Clamp Waves" @@ -11225,7 +11107,7 @@ msgstr "ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" msgctxt "Simulation" msgid "Reflect Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﻑﺮﺻ" msgid "Canvas Settings" @@ -11257,7 +11139,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Only use brush objects from this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺵﺮﺑ ﻑﺮﺻ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺵﺮﺑ ﻑﺮﺻ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Influence Scale" @@ -11265,7 +11147,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﺛﺍ" msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ" msgid "Radius Scale" @@ -11273,7 +11155,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺎﯾ ﺵﺮﺑ ﺖﺑﺮﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺎﯾ ﺵﺮﺑ ﺖﺑﺮﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ" msgid "Color Dry" @@ -11281,7 +11163,7 @@ msgstr "ﮏﺸﺧ ﮓﻧﺭ" msgid "The wetness level when colors start to shift to the background" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮓﻧﺭ ﺐﺟ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻦﭘ ﮯﻠﯿﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮓﻧﺭ ﺐﺟ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻦﭘ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Color Spread" @@ -11289,7 +11171,7 @@ msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﮓﻧﺭ" msgid "How fast colors get mixed within wet paint" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻞﻣ ﻞﮭﮔ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻞﻣ ﻞﮭﮔ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Max Displace" @@ -11317,7 +11199,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ" msgid "Acceleration" @@ -11325,7 +11207,7 @@ msgstr "ﺖﻋﺮﺳ" msgid "How much surface acceleration affects dripping" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮯﻨﮑﭙﭨ ﺖﻋﺮﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮯﻨﮑﭙﭨ ﺖﻋﺮﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Velocity" @@ -11333,7 +11215,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "How much surface velocity affects dripping" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮯﻨﮑﭙﭨ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮯﻨﮑﭙﭨ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Dry Time" @@ -11341,7 +11223,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﮏﺸﺧ" msgid "Approximately in how many frames should drying happen" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﺸﺧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﺸﺧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ" msgid "Effect Type" @@ -11420,20 +11302,16 @@ msgid "Data Layer" msgstr "ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" -msgid "Texture" -msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" - - msgid "Is Active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Use Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Surface name" @@ -11457,7 +11335,7 @@ msgstr "ﮉﯿﭙﺳ ﮍﮑﺳ" msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Spread Speed" @@ -11465,7 +11343,7 @@ msgstr "ﮉﯿﭙﺳ ﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Format" @@ -11497,7 +11375,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ ×5 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ ×5 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﻨﯿﭘ" msgctxt "Simulation" @@ -11506,7 +11384,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" msgid "Enable to make surface changes disappear over time" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺋﺎﻏ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺋﺎﻏ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Slow" @@ -11518,7 +11396,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﻣ ﮯﺳ ﯼﺰﯿ msgid "Use Drip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭖﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭖﺭﮈ" msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)" @@ -11542,15 +11420,15 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮬﮍﺑ" msgid "New displace is added cumulatively on top of existing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﺌﻧ" msgid "Use Output" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Save this output layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺱﺍ" msgid "Premultiply Alpha" @@ -11562,7 +11440,7 @@ msgstr "(ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﮉﻨ msgid "Use Shrink" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮍﮑﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮍﮑﺳ" msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)" @@ -11570,7 +11448,7 @@ msgstr "(ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ) ﺮﺛ msgid "Use Spread" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)" @@ -11578,11 +11456,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ msgid "Open Borders" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯾﺪﺣﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯾﺪﺣﺮﺳ" msgid "Pass waves through mesh edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﻟ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﻟ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "UV Map" @@ -11598,7 +11476,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺮﮩﻟ" msgid "Smoothness" -msgstr "۔ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)" @@ -11614,7 +11492,7 @@ msgstr "ﺭﺎﮩﺑ" msgid "Spring force that pulls water level back to zero" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﭘ ﻮﺟ ﺕﻮﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﭘ ﻮﺟ ﺕﻮﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ" msgid "Timescale" @@ -11626,7 +11504,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺮﮩﻟ" msgid "Canvas Surfaces" -msgstr "۔ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces" @@ -11638,7 +11516,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Point Cache Index" @@ -11654,11 +11532,11 @@ msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ" msgid "Edit Bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ" msgid "Edit mode bone in an armature data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ" msgid "Location of head end of the bone" @@ -11670,7 +11548,7 @@ msgstr "ﯽﺗﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﯼﮉﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end." -msgstr ".end ﻡﺩ Changing moves the .ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﻡﺩ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode" @@ -11678,11 +11556,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﮉ msgid "Edit Bone Matrix" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻥﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻥﻮﺑ" msgid "Matrix combining location and rotation of the bone (head position, direction and roll), in armature space (does not include/support bone's length/size)" -msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﺋﺎﺳ/ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ) ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ،(ﻝﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﺖﻤﺳ ،ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﺋﺎﺳ/ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ) ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ،(ﻝﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﺖﻤﺳ ، ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" msgid "Parent edit bone (in same Armature)" @@ -11718,11 +11596,11 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Use For Growing Hair" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ" msgid "Use force fields when growing hair" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮬﮍﺑ ﻝﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮬﮍﺑ ﻝﺎﺑ" msgid "Boid" @@ -11746,7 +11624,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺮﺛﺍ" msgid "Limit effectors to this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Curve Guide" @@ -11758,11 +11636,11 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﺛﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻢﺧ" msgid "Drag" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" msgid "Drag effector weight" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" msgid "Force" @@ -11870,7 +11748,7 @@ msgstr "ﻢﺧ ﻒﯾﺍ" msgid "F-Curve defining values of a period of time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "RNA Array Index" @@ -11886,11 +11764,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ" msgid "Algorithm used to compute automatic handles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﻑﺮﺻ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﻑﺮﺻ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Continuous Acceleration" @@ -11898,7 +11776,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ ﻞﺴﻠﺴﻣ" msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve." -msgstr ".ﺮﮐﻭ of the ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ over a larger ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ However, key changes may .ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ resulting in ,ﺖﻋﺮﺳ jumps in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ are adjusted to ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮮﮍﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﮨﺍ ،ﻢﮨﺎﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﻼﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺖﻋﺮﺳ" msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor" @@ -11906,7 +11784,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎںﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮ msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎںﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎںﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Auto Rainbow" @@ -11914,7 +11792,7 @@ msgstr "ﻮﺒﻨﯾﺭ ﻮﭨﺁ" msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺶﺧﺩﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﮨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺶﺧﺩﺭﺪﻧﺍ" msgid "Auto XYZ to RGB" @@ -11922,7 +11800,7 @@ msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺳ XYZ ﻮﭨﺁ" msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺒﻨﯾﺭ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻗﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺒﻨﯾﺭ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻗﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Auto WXYZ to YRGB" @@ -11930,7 +11808,7 @@ msgstr "YRGB ﮯﺳ WXYZ ﻮﭨﺁ" msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ 'W' ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ XYZ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ 'W' ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ XYZ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "User Defined" @@ -11938,7 +11816,7 @@ msgstr "ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺍﻮﮨ ﺎﯾﺎﮭﭨﺍ ﮯﺳ ﮫﺗﺎﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺍﻮﮨ ﺎﯾﺎﮭﭨﺍ ﮯﺳ ﮫﺗﺎﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "RNA Path to property affected by F-Curve" @@ -11962,11 +11840,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧ msgid "Hold values of endpoint keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﭘ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﭘ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﯽﮐ ﻞﺑ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﯽﮐ ﻞﺑ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" msgid "Group" @@ -11974,15 +11852,15 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Action Group that this F-Curve belongs to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮩﯾ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮩﯾ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﻓﺍﺮﮔ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﻓﺍﺮﮔ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﯽﻤﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯿﻔﻣ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﺑ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﯽﻤﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯿﻔﻣ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﺑ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating" @@ -11998,7 +11876,7 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "F-Curve's settings cannot be edited" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Modifiers" @@ -12014,7 +11892,7 @@ msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ" msgid "Disable F-Curve evaluation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Sampled Points" @@ -12022,11 +11900,11 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Sampled animation data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺪﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "F-Curve is selected for editing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Keyframe Points" @@ -12094,11 +11972,11 @@ msgstr "ﻮﻧﻮﻣ" msgid "Set audio channels to mono" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﻧﻮﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﻧﻮﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Set audio channels to stereo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "4 Channels" @@ -12106,7 +11984,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ 4" msgid "Set audio channels to 4 channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ 4 ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ 4 ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "5.1 Surround" @@ -12114,7 +11992,7 @@ msgstr "ﺅﺍﺮﯿﮭﮔ 5.1" msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮉﻧﺅﺍﺮﺳ 5.1 ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮉﻧﺅﺍﺮﺳ 5.1 ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "7.1 Surround" @@ -12122,7 +12000,7 @@ msgstr "ﺅﺍﺮﯿﮭﮔ 7.1" msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮉﻧﺅﺍﺮﺳ 7.1 ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮉﻧﺅﺍﺮﺳ 7.1 ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Audio Codec" @@ -12134,7 +12012,7 @@ msgstr "FFmpeg ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯾﮈﻮ msgid "No Audio" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Disables audio output, for video-only renders" @@ -12207,11 +12085,11 @@ msgstr "ﮏﯾﮈﻮﮐ FFmpeg ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳ msgid "No Video" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Disables video output, for audio-only renders" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﮈﺁ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﮈﺁ ﻑﺮﺻ" msgid "DNxHD" @@ -12279,7 +12157,7 @@ msgstr "ﭧﯾﺮﭩﺑ ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﭧﯾﺭ ﭧﺑ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺴﻠﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﭧﯾﺭ ﭧﺑ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺴﻠﺴﻣ" msgid "Lossless" @@ -12323,7 +12201,7 @@ msgstr "ﺖﺴﺳ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺖﻗﻭ ﺖﮩﺑ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺖﻗﻭ ﺖﮩﺑ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ" msgid "Good" @@ -12383,7 +12261,7 @@ msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﮨﺍ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﺰﺋﺎﺳ GOP ﮯﺴﺟ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﮨﺍ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﺰﺋﺎﺳ GOP ﮯﺴﺟ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Max B-Frames" @@ -12391,7 +12269,7 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ-B ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﮨﺍ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ؛ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﮨﺍ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ؛ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﺮﯿﻏ" msgid "Max Rate" @@ -12439,15 +12317,15 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮯﺑ" msgid "Use lossless output for video streams" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﭩﺳﺍ ﻮﯾﮉﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﭩﺳﺍ ﻮﯾﮉﯾﻭ" msgid "Use Max B-Frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Set a maximum number of B-frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺑ" msgid "Video bitrate (kbit/s)" @@ -12463,7 +12341,7 @@ msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗ msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Blend In" @@ -12499,11 +12377,11 @@ msgstr "ﺭﻭﺬﻌﻣ" msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻂﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻂﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Enable F-Curve modifier evaluation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "F-Curve Modifier name" @@ -12511,7 +12389,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ UI ﻞﻨﯿﭘ ﺎﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ UI ﻞﻨﯿﭘ ﺎﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgctxt "Action" @@ -12552,7 +12430,7 @@ msgstr "ﮧﻓﺎﻔﻟ" msgid "Reshape F-Curve values, e.g. change amplitude of movements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻼًﺜﻣ ،ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻼًﺜﻣ ،ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgctxt "Action" @@ -12570,7 +12448,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺷ" msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻡﺪﮭﭼ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻡﺪﮭﭼ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" msgctxt "Action" @@ -12579,7 +12457,7 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgctxt "Action" @@ -12588,23 +12466,23 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺍﻭ ﮧﻠﺣﺮﻣ" msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻧ ﻦﺷﻮﻣ ﭖﺎﭩﺳ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯿﻟ ﺮﭘ ﭗﯿﭩﺳ ﮈﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻧ ﺖﮐﺮﺣ ﭖﺎﭩﺳ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯿﻟ ﺮﭘ ﭗﯿﭩﺳ ﮈﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ" msgid "Use Influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Restrict Frame Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them" -msgstr "۔ﮯﻠﻣ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮯﻠﻣ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﯿﺋﺎﻔﯾﮈٰﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Cycles F-Modifier" @@ -12612,7 +12490,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Repeat the values of the modified F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "After Cycles" @@ -12640,7 +12518,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎ msgid "No Cycles" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Don't do anything" @@ -12648,15 +12526,15 @@ msgstr "ﻭﺮﮐ ﮧﻧ ﮫﭽﮐ" msgid "Repeat Motion" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ" msgid "Repeat keyframe range as-is" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﮯﮨ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﮯﮨ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Repeat with Offset" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values" @@ -12684,7 +12562,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﮧﻓﺎﻔﻟ" msgid "Scale the values of the modified F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Control Points" @@ -12716,7 +12594,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﮧﻟﺍﻮﺣ" msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ / ﮯﮨ ﺯﻮﮐﺮﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ / ﮯﮨ ﺯﻮﮐﺮﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ" msgid "Built-In Function F-Modifier" @@ -12828,11 +12706,11 @@ msgstr "(1 - ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ) ﺖﻗﺎﻃ ﮦﺩﺎﯾ msgid "Limit F-Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ/ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ/ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Noise F-Modifier" @@ -12840,7 +12718,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﺭﻮﺷ" msgid "Give randomness to the modified F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﮨﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Method of modifying the existing F-Curve" @@ -12868,7 +12746,7 @@ msgstr "(ﺮﭘ ﺖﻗﻭ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺑ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﯾ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ - ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺑ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﯾ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ - ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" @@ -12876,7 +12754,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮉﭙ msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺌﮐ ﮯﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺌﮐ ﮯﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ" msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)" @@ -12900,15 +12778,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐ msgid "Use End Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ" msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ 'ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ' ﮯﮐ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ 'ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ' ﮯﮐ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Use Start Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame" @@ -12928,7 +12806,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Frame this control-point occurs on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Upper bound of envelope at this control-point" @@ -12948,11 +12826,11 @@ msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮉﻠﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﮟﯿ msgid "Affect particle's location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" msgid "Affect particle's dynamic rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" msgid "Maximum Distance" @@ -12972,7 +12850,7 @@ msgstr "ﺭﻭﺎﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺮﮔ ﺖﻗﺎﻃ ﯼﺪﻠﺟ ﯽﻨﺘﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺮﮔ ﺖﻗﺎﻃ ﯼﺪﻠﺟ ﯽﻨﺘﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Cone" @@ -12992,7 +12870,7 @@ msgstr "ﺅﺎﮩﺑ" msgid "Convert effector force into air flow velocity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" msgid "Amount" @@ -13024,7 +12902,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Which axis to use for offset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Frequency" @@ -13036,7 +12914,7 @@ msgstr "(ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ/1) ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿ msgid "Adjust the offset to the beginning/end" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ/ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ/ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgctxt "ParticleSettings" @@ -13050,7 +12928,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺮﺗﺍﻮﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﺧ" msgctxt "ParticleSettings" msgid "None" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "ParticleSettings" @@ -13084,7 +12962,7 @@ msgstr "ﺮﮩﻟ" msgid "The distance from which particles are affected fully" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺡﺮﻃ ﯼﺭﻮﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺡﺮﻃ ﯼﺭﻮﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" msgid "Harmonic Damping" @@ -13104,11 +12982,11 @@ msgstr "ﮧﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﻮﻗ ﺭﻮﻨﺑ" msgid "Linear Drag" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Drag component proportional to velocity" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Noise" @@ -13120,11 +12998,11 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ msgid "Quadratic Drag" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺭﻮﮐﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺭﻮﮐﻮﭼ" msgid "Drag component proportional to the square of velocity" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮯﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮯﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Radial Falloff Power" @@ -13168,23 +13046,23 @@ msgstr "ﺞﯿﺑ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Which direction is used to calculate the effector force" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ" msgid "Field originates from the object center" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Field originates from the local Z axis of the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Field originates from the local XY plane of the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ XY ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ XY ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Field originates from the surface of the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Every Point" @@ -13192,7 +13070,7 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" msgid "Field originates from all of the vertices of the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Size" @@ -13208,7 +13086,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻦﯿﻣﻭﮈ" msgid "Select domain object of the smoke simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮎﻮﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮎﻮﻤﺳ" msgid "Strength of force field" @@ -13236,11 +13114,11 @@ msgstr "ﻥﻼﯿﻣ" msgid "Nabla" -msgstr "۔ﻼﺑﺎﻧ" +msgstr "ﻼﺑﺎﻧ" msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯿﭩﯾﻮﯾﺮﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻝﺮﮐ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﯿﭩﯾﻮﯾﺮﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻝﺮﮐ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" msgid "Type of field" @@ -13248,19 +13126,19 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ" msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target" -msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﺎﯾ ﯼﺭﺎﮑﺷ ﮯﮐ ﮈﻮﺑ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﯽﺴﯾﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮮﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﺎﯾ ﯼﺭﺎﮑﺷ ﮯﮐ ﮈﻮﺑ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﯽﺴﯾﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﺝﺭﺎﭼ ﺮﮕﯾﺩ ﻑﺮﺻ ،ﮉﻠﯿﻓ ﺕﻮﻗ ﯼﻭﺮﮐ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺝﺭﺎﭼ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﺝﺭﺎﭼ ﺮﮕﯾﺩ ﻑﺮﺻ ،ﮉﻠﯿﻓ ﺕﻮﻗ ﯼﻭﺮﮐ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺝﺭﺎﭼ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Create a force along a curve object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻢﺧ" msgid "Create a force that dampens motion" -msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮮﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﻮﻗ ﮏﯾﺍ" msgid "Create a force based on fluid simulation velocities" @@ -13272,7 +13150,7 @@ msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿ msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺮﯾﺯ ﺎﮐ ﺮﭩﯿﻠﯿﮑﺳﺁ ﮏﻧﻮﻣﺭﺎﮨ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺮﯾﺯ ﺎﮐ ﺮﭩﯿﻠﯿﮑﺳﺁ ﮏﻧﻮﻣﺭﺎﮨ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﺱﺍ" msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential" @@ -13280,23 +13158,23 @@ msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ msgid "Forcefield depends on the speed of the particles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" msgid "Force field based on a texture" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Create turbulence with a noise field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺕﻮﻗ ﻮﺟ ﺕﻮﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺕﻮﻗ ﻮﺟ ﺕﻮﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" msgid "Constant force along the force object's local Z axis" -msgstr "ﺕﻮﻗ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺭﻮﻓ" +msgstr "ﺕﻮﻗ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﺭﻮﻓ" msgid "2D" @@ -13304,19 +13182,19 @@ msgstr "2D" msgid "Apply force only in 2D" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﻣ 2D ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﻣ 2D ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Force gets absorbed by collision objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺏﺬﺟ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﺕﻮﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺏﺬﺟ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﺕﻮﻗ" msgid "Use Global Coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Use effector/global coordinates for turbulence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ/ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ/ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ" msgid "Gravity Falloff" @@ -13328,7 +13206,7 @@ msgstr "Multiply force by 1/distance²" msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮮﺭﻮﭘ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ/ﮯﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮮﺭﻮﭘ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ/ﮯﻠﺻﺎﻓ" msgid "Weights" @@ -13336,23 +13214,23 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ" msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮦﺭﺫ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮦﺭﺫ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Use Max" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Use a maximum distance for the field to work" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Use Min" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Use a minimum distance for the field's falloff" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮯﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮯﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ" msgid "Multiple Springs" @@ -13360,23 +13238,23 @@ msgstr "ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Every point is affected by multiple springs" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" msgid "Use Coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" msgid "Use object/global coordinates for texture" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Use a maximum radial distance for the field to work" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Use a minimum radial distance for the field's falloff" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Root Texture Coordinates" @@ -13388,11 +13266,11 @@ msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯ msgid "Apply Density" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Adjust force strength based on smoke density" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ" msgid "Wind Factor" @@ -13420,27 +13298,27 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ/ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ/ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺴﮐ" msgid "Show Armature data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Show Cache File data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" msgid "Show Camera data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show Curve data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ" msgid "Show/hide Curves data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ" msgid "Fonts" @@ -13448,27 +13326,27 @@ msgstr "ﺲﭩﻧﻮﻓ" msgid "Show Font data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Show Image data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Show Lattice data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻟﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻟﺎﺟ" msgid "Show Light data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ" msgid "Show Light Probe data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" msgid "Freestyle Linestyles" @@ -13476,31 +13354,31 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Show Mask data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Show Mesh data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Show Metaball data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Show Movie Clip data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Show Paint Curve data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Show Palette data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgid "Particles Settings" @@ -13508,11 +13386,11 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Show Particle Settings data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Show Scene data-blocks" @@ -13520,43 +13398,43 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Show Sound data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ" msgid "Show Speaker data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" msgid "Show Text data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Show Texture data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Show/hide Volume data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺠﺣ" msgid "Show workspace data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Show Action data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Show Brushes data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺵﺮﺑ" msgid "Show Collection data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Show Material data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "Node Trees" @@ -13564,15 +13442,15 @@ msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ" msgid "Show Node Tree data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Show Object data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Show World data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭﻭ" msgid "File Select Parameters" @@ -13580,15 +13458,15 @@ msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Whether this path is currently reachable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" msgid "Save" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ OS ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ OS ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ" msgid "File Handler Type" @@ -13604,7 +13482,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﻣ bl_file_extensions۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﻣ bl_file_extensionsﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "File Extensions" @@ -13614,17 +13492,15 @@ msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "" "Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" "For Example: `\".blend;.ble\"`" -msgstr "" -"ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ\n" -"۔\"؛\"ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻭﺍ ۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﺳ \"\" ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺮﮨ،ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ: `.blend;.ble\"`" +msgstr "`\"blend;.ble.` :ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ\"؛\"ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﺳ \"\" ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺮﮨ،ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" -msgstr "(\"bl_idname = \"OBJECT_FH_hello ﺮﮭﭘ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍbl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ \"OBJECT_FH_hello\" ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣfor) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﮧﯾ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﻣ ID ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" +msgstr "(\"bl_idname = \"OBJECT_FH_hello ﺮﮭﭘ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍbl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ \"OBJECT_FH_hello\" ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣfor) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﮧﯾ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﻣ ID ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﻣ bl_file_extensions۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﻣ bl_file_extensionsﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Label" @@ -13636,7 +13512,7 @@ msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﺎﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Open images" -msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" msgid "FBX" @@ -13664,11 +13540,11 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Add camera background image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Add empty image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "OpenVDB volume" @@ -13684,7 +13560,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅ msgid "Asset data, valid if the file represents an asset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﯽﺴﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ،ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﯽﺴﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ،ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Icon ID" @@ -13708,7 +13584,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﯽﮐ ID ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﯽﮐ ID ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Animations" @@ -13716,7 +13592,7 @@ msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Show animation data" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Environment" @@ -13724,11 +13600,11 @@ msgstr "ﺕﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ" msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ،ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ،ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ،ﯽﻟﺎﺟ ،ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ،ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ،ﯽﻟﺎﺟ ،ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ،ﺶﯿﻣ" msgid "Images & Sounds" @@ -13736,7 +13612,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "Show images, movie clips, sounds and masks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﺳﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ ،ﺲﭙﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ،ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﺳﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ ،ﺲﭙﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ،ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "Miscellaneous" @@ -13744,7 +13620,7 @@ msgstr "ﻕﺮﻔﺘﻣ" msgid "Show other data types" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Objects & Collections" @@ -13752,15 +13628,15 @@ msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Show objects and collections" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Show scenes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﻇﺎﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﻇﺎﻨﻣ" msgid "Show materials, node-trees, textures and Freestyle's line-styles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ ،ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ،ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ ،ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ،ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Directory" @@ -13768,7 +13644,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" msgid "Directory displayed in the file browser" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ" msgid "Display Size" @@ -13776,11 +13652,11 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Change the size of thumbnails" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ" msgid "Change the size of thumbnails in discrete steps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﺩﺮﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﺩﺮﺠﻣ" msgid "Tiny" @@ -13816,7 +13692,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Display files as a vertical list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Horizontal List" @@ -13824,7 +13700,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻘﻓﺍ" msgid "Display files as a horizontal list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Thumbnails" @@ -13832,7 +13708,7 @@ msgstr "ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ" msgid "Display files as thumbnails" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "File Name" @@ -13848,7 +13724,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'" -msgstr "UNIX ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ';' ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ('*') ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ ،ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺴﯿﺟ ﻞﯿﺷ" +msgstr "UNIX ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ';' ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ('*') ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ ،ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺴﯿﺟ ﻞﯿﺷ" msgid "Filter ID Types" @@ -13860,7 +13736,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮓﯿﭨ ﺎﯾ ﻡﺎﻧ" msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ '*' ،ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮓﯿﭨ ﺎﯾ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ '*' ،ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮓﯿﭨ ﺎﯾ ﻡﺎﻧ" msgid "Recursion" @@ -13896,7 +13772,7 @@ msgstr "ﮯﺟﺭﺩ ﻭﺩ" msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion" -msgstr "۔ﮟﯿﺤﻄﺳ ﻭﺩ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺤﻄﺳ ﻭﺩ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Three Levels" @@ -13904,7 +13780,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻦﯿﺗ" msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion" -msgstr "۔ﮟﯿﺤﻄﺳ ﻦﯿﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺤﻄﺳ ﻦﯿﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "File Modification Date" @@ -13912,7 +13788,7 @@ msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺝﺭﺩ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺍ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﺝﺭﺩ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺍ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "File Size" @@ -13920,11 +13796,11 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Show a column listing the size of each file" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮨ" msgid "Show hidden dot files" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭦﺍﮈ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭦﺍﮈ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Sort" @@ -13932,7 +13808,7 @@ msgstr "ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" msgid "Sort the file list alphabetically" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Extension" @@ -13940,7 +13816,7 @@ msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgid "Sort the file list by extension/type" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ/ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ/ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Modified Date" @@ -13948,11 +13824,11 @@ msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Sort files by modification time" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Sort files by size" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Title" @@ -13964,11 +13840,11 @@ msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Filter Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Enable filtering of files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Only Assets" @@ -13976,11 +13852,11 @@ msgstr "ﮯﺛﺎﺛﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata" -msgstr ".blend ۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Filter Blender Backup Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﮏﯿﺑ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﮏﯿﺑ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" @@ -13992,11 +13868,11 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Show .blend files" -msgstr ".blend ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﺋﺎﻓ" msgid "Filter Blender IDs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" @@ -14008,7 +13884,7 @@ msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Show folders" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" msgid "Filter Fonts" @@ -14016,23 +13892,23 @@ msgstr "ﺲﭩﻧﻮﻓ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Show font files" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Filter Images" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" msgid "Show image files" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Filter Movies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮟﯿﻤﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮟﯿﻤﻠﻓ" msgid "Show movie files" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" msgid "Filter Script" @@ -14040,15 +13916,15 @@ msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Show script files" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Filter Sound" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Show sound files" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Filter Text" @@ -14056,7 +13932,7 @@ msgstr "ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Show text files" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Filter Volume" @@ -14064,7 +13940,7 @@ msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Show 3D volume files" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Library Browser" @@ -14072,7 +13948,7 @@ msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Whether we may browse Blender files' content or not" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻢﮨ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻢﮨ ﺎﯾﺁ" msgid "Reverse Sorting" @@ -14080,7 +13956,7 @@ msgstr "ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgid "Sort items descending, from highest value to lowest" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻟﻭﺰﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮏﺗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺮﮐ ﮯﻟ ﮯﺳ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻟﻭﺰﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮏﺗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺮﮐ ﮯﻟ ﮯﺳ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "Asset Select Parameters" @@ -14096,7 +13972,7 @@ msgstr "UUID ﺎﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ msgid "Filter Asset Types" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" msgid "Import Method" @@ -14104,15 +13980,15 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Determine how the asset will be imported" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Follow Preferences" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ ﮦﺩﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ ﮦﺩﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "Link" @@ -14120,7 +13996,7 @@ msgstr "ﮏﻨﻟ" msgid "Import the assets as linked data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" msgid "Append" @@ -14128,7 +14004,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Import the assets as copied data-block, with no link to the original asset data-block" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻞﺻﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻞﺻﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" msgid "Append (Reuse Data)" @@ -14136,7 +14012,7 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﭩﯾﮈ) ﮟ msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ،ﻝﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ،ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﯼﺩﺎﻣ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﭘﺎﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺭﺎﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮉﭩﺴﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ،ﻝﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ،ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﯼﺩﺎﻣ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﭘﺎﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺭﺎﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮉﭩﺴﯿﻧ" msgid "Float2 Attribute Value" @@ -14200,11 +14076,11 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ" msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﮐ ﺪﺣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﮐ ﺪﺣ" msgid "Minimum amount of fluid a cell can contain before it is considered empty" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻝﺎﯿﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻞﯿﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻝﺎﯿﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻞﯿﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Additional" @@ -14236,7 +14112,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮯﻠﻌﺷ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿ msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Cache directory" @@ -14244,7 +14120,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺶﯿﮐ" msgid "Directory that contains fluid cache files" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ ﮈﻮﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ ﮈﻮﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" msgid "End" @@ -14252,31 +14128,31 @@ msgstr "End" msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)" -msgstr "(baked ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮎﺭ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "(baked ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮎﺭ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it." -msgstr ".ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮯﺳﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﺸﯿﮐ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﺳ ﮧﮐ ﻮﺟ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr ".ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮯﺳﺍﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﺸﯿﮐﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﺳ ﮧﮐ ﻮﺟ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Start" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Frame on which the simulation starts (first frame baked)" -msgstr "(baked :ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﻠﻘﻧ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "(baked :ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﻠﻘﻧ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Select the file format to be used for caching surface data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Select the file format to be used for caching noise data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻮﺷ" msgid "Select the file format to be used for caching particle data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺭﺫ" msgid "Resumable" @@ -14284,11 +14160,11 @@ msgstr "ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions." -msgstr ".ﮞﻭﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﻠﻋﺍ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﮑﻟ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ۔ﺍﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻒﻗﻮﺘںﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﺰﺑﺎﺟ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮧﮐﺎﺗ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr ".ﮞﻭﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﻠﻋﺍﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﮑﻟ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺍﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻒﻗﻮﺘںﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﺰﺑﺎﺟ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮧﮐﺎﺗ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Change the cache type of the simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯽﻠﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Replay" @@ -14296,7 +14172,7 @@ msgstr "ﮯﻠﭘ ﯼﺭ" msgid "Use the timeline to bake the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Modular" @@ -14304,11 +14180,11 @@ msgstr "ﺮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" msgid "Bake every stage of the simulation separately" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﺮﮨ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﺮﮨ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Bake all simulation settings at once" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Cell Size" @@ -14320,7 +14196,7 @@ msgstr "ﻞﯾﺍ ﻒﯾﺍ ﯽﺳ" msgid "Maximal velocity per cell (greater CFL numbers will minimize the number of simulation steps and the computation time.)" -msgstr "(۔ﮯﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺭﻭﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﻘﻧ ﺯﺮﺒﻤﻧ CFL ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﻞﯿﺳ ﯽﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "(ﮯﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺭﻭﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﻘﻧ ﺯﺮﺒﻤﻧ CFL ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﻞﯿﺳ ﯽﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Clipping" @@ -14328,7 +14204,7 @@ msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" msgid "Value under which voxels are considered empty space to optimize rendering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ" msgid "Color Grid" @@ -14348,7 +14224,7 @@ msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﻦﯿﮕﻧ msgid "Multiplier for scaling the selected field to color map" -msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻧ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻧ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Clear In Obstacle" @@ -14356,7 +14232,7 @@ msgstr "ﻑﺎﺻ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Delete fluid inside obstacles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Density Grid" @@ -14388,7 +14264,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "No interpolation" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Thickness of smoke display in the viewport" @@ -14416,7 +14292,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ" msgid "Change domain type of the simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Gas" @@ -14436,11 +14312,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻌﺋﺎﻣ" msgid "Export Mantaflow Script" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﻠﻓ ﺎﭩﻨﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﻠﻓ ﺎﭩﻨﯿﻣ" msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation." -msgstr ".ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ the ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ (ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ of ﺮﮨﺎﺑ) in Mantaflow directly (ﺕﺍﺭﺫ ,vectors ﺭﺎﺘﻓﺭ ,ﺯﮈﺮﮔ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ .e.g) ﮯﺸﯿﮐ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ if you plan to ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ This is .ﺎﻧﺎﮑﭘ during ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭧﻧﺮﮐ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﻠﻓ ﺎﭩﻨﯿﻣ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr ".ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ the ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ (ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ of ﺮﮨﺎﺑ) in Mantaflow directly (ﺕﺍﺭﺫ ,vectors ﺭﺎﺘﻓﺭ ,ﺯﮈﺮﮔ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ .e.g) ﮯﺸﯿﮐ the ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ if you plan to ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ This is .ﺎﻧﺎﮑﭘ during ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭧﻧﺮﮐ ﮯﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﻠﻓ ﺎﭩﻨﯿﻣ and ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Flame Grid" @@ -14487,12 +14363,16 @@ msgid "FLIP Ratio" msgstr "FLIP ﺐﺳﺎﻨﺗ" +msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes." +msgstr "PIC/FLIP ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 1.0 ﺐﺳﺎﻨﺗ FLIP ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺅﺎﮐﮍﮭﭼ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺎﮔﻮﮨ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ" + + msgid "Fluid Collection" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻝﺎﯿﺳ" msgid "Limit fluid objects to this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﯿﺳ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﯿﺳ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Force Collection" @@ -14500,7 +14380,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺱﺭﻮﻓ" msgid "Limit forces to this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ" msgid "Obstacle Distance" @@ -14528,11 +14408,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺳ" msgid "Cell type to be highlighted" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺳ" msgid "Highlight the cells regardless of their type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ" msgid "Fluid" @@ -14540,7 +14420,7 @@ msgstr "ﻝﺎﯿﺳ" msgid "Highlight only the cells of type Fluid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﻑﺮﺻ" msgid "Obstacle" @@ -14548,15 +14428,15 @@ msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Highlight only the cells of type Obstacle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﻑﺮﺻ" msgid "Highlight only the cells of type Empty" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Highlight only the cells of type Inflow" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻮﻠﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻮﻠﻔﻧﺍ" msgid "Outflow" @@ -14564,7 +14444,7 @@ msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Highlight only the cells of type Outflow" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﻮﻠﻓ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﯿﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﻮﻠﻓ ﭦﺅﺁ" msgid "Color Gridlines" @@ -14584,11 +14464,11 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﮓﯿﻠﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮓﯿﻠﻓ" msgid "Highlight Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮉﭙﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮉﭙﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Lower Bound" @@ -14600,7 +14480,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﻠﭽﻧ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Color used to highlight the range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ" msgid "Upper Bound" @@ -14620,7 +14500,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﻮﻨﮭﺑ ﮮﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘ msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))" -msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭗﺋﺎﭨ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺭﻭﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭗﺋﺎﭨ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺭﻭﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Guiding source" @@ -14628,11 +14508,11 @@ msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" msgid "Choose where to get guiding velocities from" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)." -msgstr "۔(ﻊﺋﺎﻣ ﺎﯾ ﺲﯿﮔ ﯽﻨﻌﯾ) ﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ۔(ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﺎﮑﻧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮧﮐﺎﺗ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" +msgstr "(ﻊﺋﺎﻣ ﺎﯾ ﺲﯿﮔ ﯽﻨﻌﯾ) ﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮑںﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ (ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﺎﮑﻧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮧﮐﺎﺗ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" msgid "Effector" @@ -14640,7 +14520,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)" -msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮉﭩﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ (ﺮﺛﺍ) ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮈﻮﻠﻓ" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮉﭩﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ (ﺮﺛﺍ) ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮈﻮﻠﻓ" msgid "Velocity Factor" @@ -14696,7 +14576,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺶﯿﻣ" msgid "Which particle level set generator to use" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﮦﺭﺫ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﮦﺭﺫ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Final" @@ -14716,7 +14596,7 @@ msgstr "(ﺭﺎﯿﻌﻣ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤ msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺶﯿﻣ ۔(ﺕﺍﺭﺫ(ﮉﺸﯿﻣ) ﮮﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺶﯿﻣ (ﺕﺍﺭﺫ(ﮉﺸﯿﻣ) ﮮﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺭﺫ" msgid "Mesh scale" @@ -14724,11 +14604,11 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺶﯿﻣ" msgid "The mesh simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain). For best meshing, it is recommended to adjust the mesh particle radius alongside this value." -msgstr "ﺭﺪﻗ۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﺶﯿﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﮯﮨ ﮧﯾ ،ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ۔(ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮉںﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﺭﺪﻘﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﺶﯿﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﮯﮨ ﮧﯾ ،ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺸﯿﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ (ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮉںﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Smoothen Neg" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮓﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮓﯿﻧ" msgid "Negative mesh smoothening" @@ -14736,7 +14616,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻝﺎﺟ ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Smoothen Pos" -msgstr "Pos ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ" +msgstr "Pos ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ" msgid "Positive mesh smoothening" @@ -14772,7 +14652,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" msgid "Compression method to be used" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" msgid "Zip" @@ -14792,7 +14672,7 @@ msgstr "ﺎﺴﯿﺟ 'ﭖﺯ' ﮟﯿﻣ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ msgid "Do not use any compression" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Data Depth" @@ -14825,7 +14705,7 @@ msgstr "(ﺕﺍﺭﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ msgid "Particle radius factor. Increase this value if the simulation appears to leak volume, decrease it if the simulation seems to gain volume." -msgstr ".ﻢﺠﺣ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ seems to ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ decrease it if the ,ﻢﺠﺣ appears to leak ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ if the ﺭﺪﻗ Increase this .ﻞﻣﺎﻋ ﺲﯾﮉﯾﺭ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﮕﻟ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺮﮔﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮕﻟ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﯿﻟ ﻢﺠﺣ ﯽﻠﻘﻧ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺭﺫ" msgid "Randomness" @@ -14849,7 +14729,7 @@ msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)." -msgstr ".(is calculated automatically ﻑﺍﺮﻃﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺮﮕﯾﺩ for ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ) ﻑﺮﻃ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻞﯾﻮﻃ ﮯﺳ ﺐﺳ corresponds to the ﺭﺪﻗ .ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ used for the ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﺳ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮮﺮﺳﻭﺩ) ﮯﮨ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﺳ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻦﯾﺮﺗ ﻞﯾﻮﻃ ﺭﺪﻗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮈﻮﻠﻓ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ" msgid "Gridlines" @@ -14857,7 +14737,7 @@ msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ" msgid "Show gridlines" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ" msgid "Vector Display" @@ -14865,7 +14745,7 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Visualize vector fields" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Simulation Method" @@ -14873,7 +14753,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Change the underlying simulation method" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﻠﻘﻧ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﻠﻘﻧ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "FLIP" @@ -14893,23 +14773,23 @@ msgstr "APIC ﮧﯾﻭﺭ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﺭﻭﺍ ﺶﺨﺑ ﯽﺋﺎﻧﺍ msgid "Adjust slice direction according to the view direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" msgid "Slice along the X axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Slice along the Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Slice along the Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Position of the slice" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺲﺋﻼﺳ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺲﺋﻼﺳ" msgid "Slice Per Voxel" @@ -14925,7 +14805,7 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "How particles that left the domain are treated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺝﻼﻋ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻦﯿﻣﻭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺝﻼﻋ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻦﯿﻣﻭﮈ" msgid "Delete" @@ -14933,7 +14813,7 @@ msgstr "Delete" msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ" msgid "Push Out" @@ -14941,7 +14821,7 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﺶﭘ" msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﭘ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﭘ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ" msgid "Bubble Buoyancy" @@ -14965,7 +14845,7 @@ msgstr "ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type" @@ -14977,31 +14857,31 @@ msgstr "ﻡﻮﻓ + ﮮﺮﭙﺳ" msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﻮﻓ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﻮﻓ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﭙﺳ" msgid "Spray + Bubbles" -msgstr "۔ﮯﻠﺒﻠﺑ + ﮮﺮﭙﺳ" +msgstr "ﮯﻠﺒﻠﺑ + ﮮﺮﭙﺳ" msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻠﺒﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻠﺒﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﭙﺳ" msgid "Foam + Bubbles" -msgstr "۔ﮯﻠﺒﻠﺑ + ﻡﻮﻓ" +msgstr "ﮯﻠﺒﻠﺑ + ﻡﻮﻓ" msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺒﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﮒﺎﮭﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺒﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﮒﺎﮭﺟ" msgid "Spray + Foam + Bubbles" -msgstr "۔ﮯﻠﺒﻠﺑ + ﻡﻮﻓ + ﮮﺮﭙﺳ" +msgstr "ﮯﻠﺒﻠﺑ + ﻡﻮﻓ + ﮮﺮﭙﺳ" msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﮞﻮﻨﯿﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﮞﻮﻨﯿﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" msgid "Maximum Lifetime" @@ -15093,11 +14973,11 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭ msgid "Update Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)" -msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﻔﺗﺍﺮﻓﺍ ﻢﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺫ ﺮﮨ" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﻔﺗﺍﺮﻓﺍ ﻢﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺫ ﺮﮨ" msgid "p0" @@ -15121,7 +15001,7 @@ msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻢﭩﺴﺳ" msgid "Maximum number of fluid particles that are allowed in this simulation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻝﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻝﺎﯿﺳ" msgid "Temperature Grid" @@ -15129,7 +15009,7 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ 1000K ﮯﺳ 0 1 ﮯﺳ 0 ﺪﺣ ،ﮈﺮﮔ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮞﺍﻮﮬﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ 1000K ﮯﺳ 0 1 ﮯﺳ 0 ﺪﺣ ،ﮈﺮﮔ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮞﺍﻮﮬﺩ" msgid "Time Scale" @@ -15137,7 +15017,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Adjust simulation speed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﻠﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame" @@ -15153,19 +15033,19 @@ msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮬﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮬﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Use Adaptive Time Steps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻘﻧ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺮﮨﺎﻈﻣ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺐﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻠﺼﯿﻓ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻘﻧﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺮﮨﺎﻈﻣ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺐﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻠﺼﯿﻓ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" msgid "Bubble" -msgstr "۔ﻼﺒﻠﺑ" +msgstr "ﻼﺒﻠﺑ" msgid "Create bubble particle system" @@ -15173,23 +15053,23 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻼﺒﻠﺑ" msgid "Enable collisions with back domain border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮏﯿﺑ" msgid "Enable collisions with bottom domain border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Enable collisions with front domain border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭧﻧﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭧﻧﺮﻓ" msgid "Enable collisions with left domain border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Enable collisions with right domain border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgid "Top" @@ -15197,7 +15077,7 @@ msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Enable collisions with top domain border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺅﺍﺮﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭖﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺅﺍﺮﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭖﺎﭨ" msgid "Grid Display" @@ -15205,11 +15085,11 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮈﺮﮔ" msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻠﯿﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﭗﻤﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻠﯿﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺎﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﭗﻤﯾﺭ" msgid "Use Diffusion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﮊﻮﯿﻓﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﮊﻮﯿﻓﮈ" msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)" @@ -15217,11 +15097,11 @@ msgstr "(ﺅﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ،ﯽﭩﯿﺳﺎﮑﺳﺍﻭ ﻼًﺜ msgid "Dissolve Smoke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﮞﺍﻮﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﮞﺍﻮﮬﺩ" msgid "Let smoke disappear over time" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" msgid "Logarithmic Dissolve" @@ -15229,7 +15109,7 @@ msgstr "ﻞﯿﻠﺤﺗ ﮏﻤﮭﺘﯾﺭﺎﮔﻮﻟ" msgid "Dissolve smoke in a logarithmic fashion. Dissolves quickly at first, but lingers longer." -msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﮏﺗ ﺮﯾﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻦﮑﯿﻟ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻞﮭﮔ ﯼﺪﻠﺟ ﮯﻠﮩﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﻤﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" +msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﮏﺗ ﺮﯾﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻦﮑﯿﻟ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻞﮭﮔ ﯼﺪﻠﺟ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﻤﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" msgid "Create liquid particle system" @@ -15249,19 +15129,19 @@ msgstr "ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯼﻭﺰﺟ" msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻭﺍ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯼﻭﺰﺟ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻭﺍ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯼﻭﺰﺟ" msgid "Use Guiding" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Enable fluid guiding" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﻝﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﻝﺎﯿﺳ" msgid "Use Mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺶﯿﻣ" msgid "Enable fluid mesh (using amplification)" @@ -15269,7 +15149,7 @@ msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺩﺭﻭﺮ msgid "Use Noise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Enable fluid noise (using amplification)" @@ -15281,7 +15161,7 @@ msgstr "ﺲﺋﻼﺳ" msgid "Perform a single slice of the domain object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺍﮍﮑﭨ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﯿﻣﻭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺍﮍﮑﭨ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻦﯿﻣﻭﮈ" msgid "Speed Vectors" @@ -15289,7 +15169,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﭙﺳ" msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled." -msgstr "۔ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﺐﺟ (ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ)۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮟﯿﻧﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﺐﺟ (ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ)ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮟﯿﻧﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Spray" @@ -15309,11 +15189,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺴﯾﺮﭨ" msgid "Use Viscosity" -msgstr "Viscosity ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "Viscosity ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ viscosity ﯽﻠﻋﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ viscosity ﯽﻠﻋﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ" msgid "Display Type" @@ -15325,7 +15205,7 @@ msgstr "ﯽﺋﻮﺳ" msgid "Display vectors as needles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Streamlines" @@ -15333,7 +15213,7 @@ msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﻢﯾﺮﭩﺳ" msgid "Display vectors as streamlines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻻ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻻ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "MAC Grid" @@ -15341,11 +15221,11 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﮏﯿﻣ" msgid "Display vector field as MAC grid" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ MAC ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ MAC ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Vector field to be represented by the display vectors" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Fluid Velocity" @@ -15365,7 +15245,7 @@ msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝ msgid "Force field of the fluid domain" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﯽﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻝﺎﯿﺳ" msgid "Multiplier for scaling the vectors" @@ -15377,19 +15257,19 @@ msgstr "ﺕﺪﺷ" msgid "Scale vectors with their magnitudes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﯿﭩﯿﻨﮕﯿﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﯿﭩﯿﻨﮕﯿﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Show X-component of MAC Grid" -msgstr "MAC ﺎﮐ ﮈﺮﮔ X ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺰﺟ" +msgstr "MAC ﺎﮐ ﮈﺮﮔ X ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺰﺟ" msgid "Show Y-component of MAC Grid" -msgstr "MAC ﺎﮐ ﮈﺮﮔ Y- ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺰﺟ" +msgstr "MAC ﺎﮐ ﮈﺮﮔ Y- ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺰﺟ" msgid "Show Z-component of MAC Grid" -msgstr "MAC ﺎﮐ ﮈﺮﮔ Z- ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺰﺟ" +msgstr "MAC ﺎﮐ ﮈﺮﮔ Z- ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺰﺟ" msgid "Velocity Grid" @@ -15405,7 +15285,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Factor to control the amount of motion blur" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Viscosity Base" @@ -15445,7 +15325,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Change type of effector in the simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Collision" @@ -15453,7 +15333,7 @@ msgstr "ﺅﺍﺮﮑﭨ" msgid "Create collision object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Guide" @@ -15461,7 +15341,7 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Create guide object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Guiding mode" @@ -15469,7 +15349,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "How to create guiding velocities" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" msgid "Maximize" @@ -15493,7 +15373,7 @@ msgstr "ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)" -msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﺌﻧ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ) ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﺌﻧ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" msgid "Averaged" @@ -15501,7 +15381,7 @@ msgstr "ﻂﺳﻭﺍ" msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgid "Subframes" @@ -15509,7 +15389,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving effector objects" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭧﺳﺎﻓ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭧﺳﺎﻓ" msgid "Additional distance around mesh surface to consider as effector" @@ -15517,15 +15397,15 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻝ msgid "Control when to apply the effector" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺐﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺐﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Is Planar" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﻧﻼﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﻧﻼﭘ" msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺪﻨﺑ ﺮﯿﻏ ،ﺮﻧﻼﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺪﻨﺑ ﺮﯿﻏ ،ﺮﻧﻼﭘ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Multiplier of obstacle velocity" @@ -15549,7 +15429,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Flow Behavior" @@ -15557,23 +15437,23 @@ msgstr "ﮎﻮﻠﺳ ﺅﺎﮩﺑ" msgid "Change flow behavior in the simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﻠﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Add fluid to simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﯽﻠﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Delete fluid from simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﯽﻠﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Only use given geometry for fluid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ" msgid "Change how fluid is emitted" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Flow Type" @@ -15581,11 +15461,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺅﺎﮩﺑ" msgid "Change type of fluid in the simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Add smoke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺍﻮﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺍﻮﮬﺩ" msgid "Fire + Smoke" @@ -15593,7 +15473,7 @@ msgstr "ﮞﺍﻮﮬﺩ + ﮒﺁ" msgid "Add fire and smoke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺭﻭﺍ ﮒﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺭﻭﺍ ﮒﺁ" msgid "Fire" @@ -15601,11 +15481,11 @@ msgstr "ﮒﺁ" msgid "Add fire" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮒﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮒﺁ" msgid "Add liquid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻊﺋﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻊﺋﺎﻣ" msgid "Flame Rate" @@ -15613,7 +15493,7 @@ msgstr "ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻠﻌﺷ" msgid "Texture that controls emission strength" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﻮﺟ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﻮﺟ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Particle size in simulation cells" @@ -15663,7 +15543,7 @@ msgstr "ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Generated coordinates centered to flow object" -msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺅﺎﮩﺑ" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺅﺎﮩﺑ" msgctxt "Texture" @@ -15672,7 +15552,7 @@ msgstr "ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Use UV layer for texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Z-offset of texture mapping" @@ -15688,15 +15568,15 @@ msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up" -msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Use Flow" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺅﺎﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺅﺎﮩﺑ" msgid "Control when to apply fluid flow" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺐﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﺎﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺐﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﺎﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Initial Velocity" @@ -15704,27 +15584,27 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮫﭽﮐ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮧﯾ ﺐﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮫﭽﮐ ﯽﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮧﯾ ﺐﺟ" msgid "Set Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value." -msgstr "Treat this ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ as a ﺮﻧﻼﭘ and unclosed ﻝﺎﯿﺳ .ﺶﯿﻣ will ﻑﺮﺻ be emitted ﮯﺳ the ﺢﻄﺳ ﺶﯿﻣ and based on the ﺭﺪﻗ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ." +msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺭﻭﺍ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﺶﯿﻣ ﻑﺮﺻ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ ﺪﻨﺑ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﺮﻧﻼﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" msgid "Use Texture" -msgstr "Texture ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Use a texture to control emission strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Initial" @@ -15736,7 +15616,7 @@ msgstr "X، Y ﺭﻭﺍ Z ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮧﻌﯾﺭﺫ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)" -msgstr "(ﻮﮨ ﯽﮨﺭ ﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ) ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺏﺮﺿ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "(ﻮﮨ ﯽﮨﺭ ﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺷ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ) ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺏﺮﺿ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Amount of normal directional velocity" @@ -15755,6 +15635,18 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Menu" +msgstr "ﻮﻨﯿﻣ" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" @@ -15763,12 +15655,8 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻨﺋﻻ" -msgid "Collection" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Collection Negation" @@ -15776,15 +15664,15 @@ msgstr "ﯽﻔﻧ ﻊﻤﺟ" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﯾ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺎﯾ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Inclusive" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Select feature edges belonging to some object in the group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Exclusive" @@ -15792,7 +15680,7 @@ msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ" msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Edge Type Combination" @@ -15808,7 +15696,7 @@ msgstr "OR ﯽﻘﻄﻨﻣ" msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Logical AND" @@ -15816,7 +15704,7 @@ msgstr "ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻄﻨﻣ" msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Edge Type Negation" @@ -15824,15 +15712,15 @@ msgstr "ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" msgid "Border" @@ -15840,7 +15728,7 @@ msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgid "Exclude border edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ" msgid "Contour" @@ -15848,7 +15736,7 @@ msgstr "ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" msgid "Exclude contours" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮟﯿﻠﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮟﯿﻠﮑﺷ" msgid "Crease" @@ -15856,7 +15744,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Exclude crease edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Edge Mark" @@ -15864,7 +15752,7 @@ msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ" msgid "Exclude edge marks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "External Contour" @@ -15872,7 +15760,7 @@ msgstr "ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Exclude external contours" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Material Boundary" @@ -15880,7 +15768,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Exclude edges at material boundaries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Ridge & Valley" @@ -15888,7 +15776,7 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﻭ ﮉﻨﯾﺍ ﺝﺭ" msgid "Exclude ridges and valleys" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮌﺎﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮌﺎﮩﭘ" msgid "Silhouette" @@ -15896,7 +15784,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺋﻼﺳ" msgid "Exclude silhouette edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﯿﮩﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﯿﮩﻠﺳ" msgid "Suggestive Contour" @@ -15904,7 +15792,7 @@ msgstr "ﺭﻮﭩﻨﮐ ﻦﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ" msgid "Exclude suggestive contours" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻦﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻦﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ" msgid "Face Mark Condition" @@ -15912,7 +15800,7 @@ msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻁﺮﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻁﺮﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "One Face" @@ -15920,7 +15808,7 @@ msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ" msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ" msgid "Both Faces" @@ -15928,7 +15816,7 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮞﻮﻧﻭﺩ" msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺴﮐ" msgid "Face Mark Negation" @@ -15936,21 +15824,17 @@ msgstr "ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ" -msgid "Line Style" -msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" - - msgid "Line style settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" @@ -15980,7 +15864,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Select feature edges based on a collection of objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Selection by Edge Types" @@ -15988,7 +15872,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮮ msgid "Select feature edges based on edge types" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Selection by Face Marks" @@ -15996,7 +15880,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮ msgid "Select feature edges by face marks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Selection by Image Border" @@ -16012,7 +15896,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Select feature edges based on visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)" @@ -16032,7 +15916,7 @@ msgstr "(ﭧﯿﮩﻠﺳ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺪﻨﺑ ﺭ msgid "Select edges at material boundaries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)" @@ -16048,7 +15932,7 @@ msgstr "(ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ/ﭧﯿﮩﻠﺳ ﺎﺒﯾﺮﻘﺗ) msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﺱﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﺱﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Visibility" @@ -16056,11 +15940,11 @@ msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ" msgid "Select visible feature edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺋﺮﻣ" msgid "Hidden" @@ -16068,7 +15952,7 @@ msgstr "ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Select hidden feature edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Quantitative Invisibility" @@ -16076,7 +15960,7 @@ msgstr "ﯽﮔﺪﯿﺷﻮﭘ ﯼﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ (QI) ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ (QI) ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Freestyle Module" @@ -16096,11 +15980,11 @@ msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﮐPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ msgid "Use" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Style Modules" @@ -16124,7 +16008,7 @@ msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻮﻄﺑ" msgid "Renders Freestyle output to a separate pass instead of overlaying it on the Combined pass" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺱﺎﭘ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺱﺎﭘ ﮉﻨﺋﺎﺒﻤﮐ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺱﺎﭘ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺱﺎﭘ ﮉﻨﺋﺎﺒﻤﮐ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Crease Angle" @@ -16152,7 +16036,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Select the Freestyle control mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Python Scripting" @@ -16184,7 +16068,7 @@ msgstr "ﮓﻨﻠﮐ" msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Material Boundaries" @@ -16192,7 +16076,7 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Enable material boundaries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Ridges and Valleys" @@ -16200,11 +16084,11 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯾﮌﺎﮩﭘ" msgid "Enable ridges and valleys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﮌﺎﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﮌﺎﮩﭘ" msgid "Face Smoothness" -msgstr "۔ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" @@ -16216,7 +16100,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮮﺭﻮﺸﻣ" msgid "Enable suggestive contours" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻦﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻦﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ" msgid "View Map Cache" @@ -16224,11 +16108,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺶﯿﮐ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻨﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﺟ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﺑﺎﺴﺣ" - - -msgid "Annotation Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻨﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﺟ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﺑﺎﺴﺣ" msgid "Collection of related sketches on a particular frame" @@ -16240,15 +16120,15 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "The frame on which this sketch appears" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﮐﺎﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﮐﺎﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﮟﯿﻤﺧ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" msgid "Annotation Frames" @@ -16288,11 +16168,11 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Frame currently being displayed for this layer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Set annotation Visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "After Color" @@ -16360,7 +16240,7 @@ msgstr "ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" msgid "This is a special ruler layer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺮﭘ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺮﭘ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮧﯾ" msgid "Locked" @@ -16368,7 +16248,7 @@ msgstr "ﻞﻔﻘﻣ" msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Frame Locked" @@ -16376,11 +16256,11 @@ msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgid "In Front" @@ -16400,7 +16280,7 @@ msgstr "ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" @@ -16436,15 +16316,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Use cursor as reference point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ" msgid "Use custom reference point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Use object as reference point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Spacing" @@ -16460,7 +16340,7 @@ msgstr "ﺮﻠﮐﺮﺳ" msgid "Use single point to create rings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" msgid "Radial" @@ -16468,11 +16348,11 @@ msgstr "ﻞﯾﮉﯾﺭ" msgid "Use single point as direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﺣﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺪﺣﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ" msgid "Parallel lines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" msgid "Grid" @@ -16480,7 +16360,7 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ" msgid "Grid allows horizontal and vertical lines" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﮈﺮﮔ" msgid "Isometric" @@ -16488,23 +16368,23 @@ msgstr "ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﺴﺋﺁ" msgid "Grid allows isometric and vertical lines" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﮎﺮﭩﯿﻣ ﻮﺴﯿﺋﺁ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﮎﺮﭩﯿﻣ ﻮﺴﯿﺋﺁ ﮈﺮﮔ" msgid "Use Guides" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Enable speed guides" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮉﯿﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮉﯿﭙﺳ" msgid "Use Snapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﺎﯾ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﺎﯾ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" msgid "GPencil Sculpt Settings" @@ -16524,7 +16404,7 @@ msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮎﻻ" msgid "Align strokes to current view plane" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Front (X-Z)" @@ -16532,7 +16412,7 @@ msgstr "(XZ) ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgid "Project strokes to plane locked to Y" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ Y ﮎﻭﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ Y ﮎﻭﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Side (Y-Z)" @@ -16540,7 +16420,7 @@ msgstr "(YZ) ﻑﺮﻃ" msgid "Project strokes to plane locked to X" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ X ﻮﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﮑﯿﺟﺍﺮﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ X ﻮﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﮑﯿﺟﺍﺮﭘ" msgid "Top (X-Y)" @@ -16552,7 +16432,7 @@ msgstr "Z ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames" @@ -16568,11 +16448,11 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" msgid "Affect only the Active Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Affect only strokes below the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻑﺮﺻ" msgid "Auto-Masking Material" @@ -16580,7 +16460,7 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" msgid "Affect only the Active Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Auto-Masking Strokes" @@ -16592,23 +16472,23 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ-ﻝﺎﻓ" msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Scale Stroke Thickness" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Use Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ" msgid "Use curve to define primitive stroke thickness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Annotation Stroke" @@ -16649,23 +16529,23 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ" msgid "Gizmo group this gizmo is a member of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺒﻤﻣ ﺎﮐ ﻮﻣﺰﮔ ﺱﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺒﻤﻣ ﺎﮐ ﻮﻣﺰﮔ ﺱﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "Hide Keymap" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Ignore the key-map for this gizmo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺍ" msgid "Hide Select" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ" msgid "Highlight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ" msgid "Line Width" @@ -16689,55 +16569,55 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮉﻟﺭﻭ ﻞﻨﺋﺎﻓ" msgid "Scale Basis" -msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Select Bias" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺼﻌﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺼﻌﺗ" msgid "Depth bias used for selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺼﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﺼﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Show Hover" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻭﻮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻭﻮﮨ" msgid "Show Active" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show while dragging" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﭩﯿﺴﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﭩﯿﺴﮭﮔ" msgid "Scale Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Use scale when calculating the matrix" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" msgid "Show Value" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺪﻗ" msgid "Show an indicator for the current value while dragging" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﭩﯿﺴﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﭩﯿﺴﮭﮔ" msgid "Handle All Events" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps" -msgstr "۔ﮟﯾﺭﺰﮔ ﮧﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺭﺰﮔ ﮧﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺐﺟ" msgid "Grab Cursor" @@ -16745,7 +16625,7 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Tool Property Init" -msgstr "Init ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ" +msgstr "ﭧﻧﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)" @@ -16753,19 +16633,19 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦ msgid "Select Background" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Don't write into the depth buffer" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" msgid "Use Tooltip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﻻﮉﻨﻣ ﺮﭘ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﻻﮉﻨﻣ ﺮﭘ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" @@ -16774,7 +16654,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻮﻣﺰﯿﮔ" msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯼﺩ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ ﻮﺟ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯼﺩ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ ﻮﺟ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮏﯾﺍ" msgid "Options for this operator type" @@ -16782,11 +16662,11 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮ msgid "Use in 3D viewport" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ ﺎﮐ ﻡﻭﺯ" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﺯﺁ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ ﺎﮐ ﻡﻭﺯ" msgid "Depth 3D" @@ -16798,7 +16678,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮉﻠﮐ msgid "Supports selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Persistent" @@ -16806,19 +16686,19 @@ msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Show Modal All" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﮈﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﮈﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Show all while interacting, as well as this group when another is being interacted with" -msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﯿﭼ ﺕﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ ﺰﯿﻧ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﯿﭼ ﺕﺎﺑ" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﯿﭼ ﺕﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ ﺰﯿﻧ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﯿﭼ ﺕﺎﺑ" msgid "Exclude Modal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﻝﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﻝﮈﻮﻣ" msgid "Show all except this group while interacting" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺖﯿﭼ ﺕﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺖﯿﭼ ﺕﺎﺑ" msgid "Tool Init" @@ -16830,11 +16710,11 @@ msgstr "(ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍ msgid "Use fallback tools keymap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻢﺴﻗ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻢﺴﻗ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﺱﺍ" msgid "VR Redraws" @@ -16842,7 +16722,7 @@ msgstr "VR ﺯﺍﺭﮈ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﺍﺭﮈ ﯼﺭ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﺳ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﻮﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﺍﺭﮈ ﯼﺭ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﺳ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﻮﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ" msgid "Region Type" @@ -16850,7 +16730,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﻗﻼﻋ" msgid "The region where the panel is going to be used in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭘ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻗﻼﻋ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭘ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻗﻼﻋ ﮦﻭ" msgid "Window" @@ -16890,7 +16770,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Execute Buttons" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" msgid "Footer" @@ -16906,7 +16786,7 @@ msgstr "ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "The space where the panel is going to be used in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭘ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭘ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﮕﺟ ﮦﻭ" msgid "Gizmos" @@ -16990,15 +16870,15 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺱﺍﺩﺭ msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﺮﭘ ﺰﺸﯾﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﺮﭘ ﺰﺸﯾﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Grease Pencil Drawing" -msgstr "Grease Pencil Drawing" +msgstr "Grease Pencil - ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" msgid "A Grease Pencil drawing" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮭﺑA" +msgstr "Grease Pencil -ﮟﯾﺮﮭﺑ" msgid "Attributes" @@ -17054,7 +16934,7 @@ msgstr "A ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "The frame number in the scene" -msgstr "The ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ in the ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Keyframe Type" @@ -17065,6 +16945,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgid "Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻋ" @@ -17082,7 +16966,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" msgid "A keyframe that is part of a moving hold" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "Extreme" @@ -17106,11 +16990,11 @@ msgstr "ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﯿﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻮﭨ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﯿﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻮﭨ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "Frame Selection in the Dope Sheet" -msgstr "ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ in the ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgid "Grease Pencil Frames" @@ -17150,7 +17034,15 @@ msgstr "Grease Pencil ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Set layer visibility" -msgstr "Set ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮧﮩﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮓﻨﮐﻻ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "List of Masking Layers" @@ -17162,15 +17054,15 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Local transformation matrix of the layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ of the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Inverse Parent Matrix" -msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" -msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ of layer's ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Layer Opacity" @@ -17186,15 +17078,15 @@ msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature." -msgstr ".ﺮﭽﻣﺭﺁ is an ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ used when the ﻑﺮﺻ .ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ of ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﻮﮨ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Parent Layer Group" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﭖﻭﺮﮔ ﺮﺌﯿﻟ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "The parent layer group this layer is part of" -msgstr "The ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ this ﺕﺮﭘ: is part of" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺕﺮﭘ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﭖﻭﺮﮔ ﺮﺌﯿﻟ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Pass Index" @@ -17202,15 +17094,15 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺱﺎﭘ" msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass" -msgstr "Index number for the \"Layer Index\" pass" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﺌﯿﻟ" msgid "Euler rotation of the layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ of the ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Scale of the layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Translation" @@ -17218,35 +17110,35 @@ msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Translation of the layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ of the ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Use Lights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﺋﻻ" msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﺮﭘ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻞﻓ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﺮﭘ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻞﻓ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Use Masks" -msgstr "Use ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Display onion skins before and after the current frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Use Masks in Render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Include the mask layers when rendering the view-layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "ViewLayer" @@ -17262,15 +17154,15 @@ msgstr "Grease Pencil ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ" msgid "Group of Grease Pencil layers" -msgstr "ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ of Grease Pencil ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "Grease Pencil ﭖﻭﺮﮔ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" msgid "Set layer group visibility" -msgstr "Set ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ" msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "changes ﻢﯾﺮﻓ and/or ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ further ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Group name" @@ -17278,7 +17170,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" msgid "Grease Pencil Masking Layers" @@ -17290,7 +17182,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Set mask Visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Invert mask" @@ -17302,7 +17194,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﭘ" msgid "Collection of grease pencil masking layers" @@ -17350,7 +17242,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Apply offset in usual animation direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" msgid "Reverse" @@ -17358,7 +17250,7 @@ msgstr "ﺱﻮﮑﻌﻣ" msgid "Apply offset in reverse animation direction" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺱﺭﻮﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgid "Ping Pong" @@ -17370,7 +17262,7 @@ msgstr "ﭖﻮﻟ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮔﺁ" msgid "Repeat" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" msgid "Number of cycle repeats" @@ -17390,7 +17282,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Collection of Grease Pencil layers" -msgstr "ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ of Grease Pencil ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "Grease Pencil ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ" msgid "Active Layer Group" @@ -17441,7 +17333,7 @@ msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" msgid "Red Green Blue" -msgstr "۔ ﻼﯿﻧ ﺰﺒﺳ ﺥﺮﺳ" +msgstr "ﻼﯿﻧ ﺰﺒﺳ ﺥﺮﺳ" msgctxt "Color" @@ -17477,11 +17369,11 @@ msgstr "ﮮﺍ" msgid "Show Line" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ" msgid "Display lines rather than filled shapes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ" msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection" @@ -17493,95 +17385,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ msgid "Type identifier of this data-block" -msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ of this ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻢﺴﻗ" - - -msgid "Brush" -msgstr "ﺵﺮﺑ" - - -msgid "Font" -msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Key" -msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" - - -msgid "Library" -msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" - - -msgid "Light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" - - -msgid "Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Mesh" -msgstr "ﻝﺎﺟ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" - - -msgid "Palette" -msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ" - - -msgid "Particle" -msgstr "ﮦﺭﺫ" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgid "Sound" -msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" - - -msgid "Speaker" -msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" - - -msgid "Workspace" -msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" - - -msgid "World" -msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" msgid "Editable" @@ -17589,7 +17393,7 @@ msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets." -msgstr "This ۔ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ in the ﮏﻠﺴﻨﻣ .ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ datablocks are not ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ, except if they were loaded as ﮯﺛﺎﺛﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ." +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﻭ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" msgid "Embedded Data" @@ -17601,7 +17405,7 @@ msgstr "(ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ ﺎﯾ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭦﻭﺭ msgid "Is Evaluated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file" @@ -17609,11 +17413,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺎﯾ ،ﮎﻼﺑ msgid "Is Indirect" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" - - -msgid "Is this ID block linked indirectly" -msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮎﻼﺑ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" msgid "Missing Data" @@ -17629,11 +17429,11 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ" msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. Note that e.g. evaluated IDs are always runtime, so this value is only editable for data-blocks in Main data-base." -msgstr "This ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ is ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ, i.e. it won't be saved in .blend ﭦﻮﻧ .ﻞﺋﺎﻓ that e.g. ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ IDs are ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮧﺸﯿﻤﮨ, so this ﺭﺪﻗ is ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ for data-blocks in ﻦﯿﻣ data-base." +msgstr "ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﻣ ﻑﺮﺻ ﺭﺪﻗ ﮧﯾ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮧﺸﯿﻤﮨ IDs ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺴﯿﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﺎﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮧﯾ ﯽﻨﻌﯾ ،ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" msgid "Library file the data-block is linked from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Library Weak Reference" @@ -17645,7 +17445,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)" -msgstr "(ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ and ﻢﺴﻗ within a same) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﺮﻔﻨﻣ" +msgstr "(ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﺮﻔﻨﻣ" msgid "Full Name" @@ -17653,7 +17453,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺍﺭﻮﭘ" msgid "Unique data-block ID name, including library one is any" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﺮﻔﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﺮﻔﻨﻣ" msgid "Original ID" @@ -17681,7 +17481,7 @@ msgstr "UID ﻦﺸﯿﺳ" msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file" -msgstr "ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻟﺪﺑ ﻡﺎﻧ۔ﮯﮨ ﯽﻗﺎﺑ ﻮﺟ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﻊﯿﺳﻭ ﻦﺸﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻔںﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻟﺪﺑ ﻡﺎﻧﮯﮨ ﯽﻗﺎﺑ ﻮﺟ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﻊﯿﺳﻭ ﻦﺸﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Tag" @@ -17705,7 +17505,7 @@ msgstr "ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" msgid "Save this data-block even if it has no users" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" msgid "Users" @@ -17717,7 +17517,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ msgid "A collection of F-Curves for animation" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Curve Frame Range" @@ -17728,8 +17528,12 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ" +msgid "F-Curves" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻞﻤﻋ ﻮﺟ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻞﻤﻋ ﻮﺟ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "The end frame of the manually set intended playback range" @@ -17765,38 +17569,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "ID ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺎﯿﮐ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮞﻮﮨ ﮯﺘﻧﺎﺟ ﮧﻧ ﮧﯾ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ - ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ" -msgid "Is Layered Action" -msgstr "Is ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ" - - -msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." -msgstr "Return whether this is a ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ. An ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﻟﺎﺧ considered as ﮞﻮﻧﻭﺩ a 'ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ' and a 'ﻡﺍﺪﻗﺍ 'ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ." - - -msgid "Is Legacy Action" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" - - -msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." -msgstr "۔ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ 'ﯽﻟﺍﻭ ﮞﻮﺗﺮﭘ' ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ 'ﺖﺛﺍﺭﻭ' ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ۔ﭦﻼﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﺗﺮﭘ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ Legacy Actions ۔ﮯﮨ ﻞﻤﻋ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ" - - -msgid "Is Empty" -msgstr "Is ﯽﻟﺎﺧ" - - -msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "ﻂﻠﻏ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻢﺧ-ﻑ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ ﺎﯾ ،ﭦﻼﺳ ،ﺕﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ" - - -msgid "Layers" -msgstr "ﮟﯿﮩﺗ" - - -msgid "The list of layers that make up this Action" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ" - - msgid "Pose Markers" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﻮﭘ" @@ -17805,10 +17577,6 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮓﻨﻠﺒﯿﻟ" -msgid "The list of slots in this Action" -msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺱﺍ" - - msgid "Cyclic Animation" msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" @@ -17822,7 +17590,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this range is used by some tools, but does not affect animation evaluation)" -msgstr "(ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻟﻮﭨ ﮫﭽﮐ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" +msgstr "(ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻟﻮﭨ ﮫﭽﮐ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" @@ -17834,7 +17602,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ the rig list to a specific ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﻢﭩﺴﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﭧﺴﻟ ﮒﺭ" msgid "Animation data for this data-block" @@ -17842,11 +17610,11 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼ msgid "Axes Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "The position for the axes on the bone. Increasing the value moves it closer to the tip; decreasing moves it closer to the root." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﺳﺍ ﺎﻧﻮﮨ ﻢﮐ ؛ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﭗﭨ ﮯﺳﺎﮩﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ۔ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﺳﺍ ﺎﻧﻮﮨ ﻢﮐ ؛ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﭗﭨ ﮯﺳﺎﮩﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ" msgid "Bone Collections (Roots)" @@ -17858,7 +17626,7 @@ msgstr "(All) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "List of all bone collections of the armature" -msgstr "List of all ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgid "Octahedral" @@ -17874,7 +17642,7 @@ msgstr "ﯼﮍﮭﭼ" msgid "Display bones as simple 2D lines with dots" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ 2D ﮦﺩﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ 2D ﮦﺩﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "B-Bone" @@ -17882,7 +17650,7 @@ msgstr "ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ-ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ-ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Envelope" @@ -17890,7 +17658,7 @@ msgstr "ﮧﻓﺎﻔﻟ" msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺋﺍﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺋﺍﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Wire" @@ -17898,15 +17666,15 @@ msgstr "ﺭﺎﺗ" msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ-ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﯽﻠﺘﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ-ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﯽﻠﺘﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Edit Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Is Editmode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" msgid "True when used in editmode" @@ -17914,19 +17682,19 @@ msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮ msgid "Pose Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺯﻮﭘ" msgid "Show armature in binding pose or final posed state" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ" msgid "Show armature in posed state" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Rest Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" @@ -17934,35 +17702,35 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﮓﻧﺯﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮭ msgid "Relation Line Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻦﺋﻻ ﻦﺸﯿﻠﯾﺭ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻦﺋﻻ ﻦﺸﯿﻠﯾﺭ" msgid "The start position of the relation lines from parent to child bones" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﮏﺗ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﮏﺗ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Draw the relationship line from the parent tail to the child head" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﮧﺘﺷﺭ ﮏﺗ ﺮﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﮧﺘﺷﺭ ﮏﺗ ﺮﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﺳ ﻡﺩ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Draw the relationship line from the parent head to the child head" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮏﺗ ﺮﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﺳ ﺮﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮏﺗ ﺮﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﺳ ﺮﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Finalize Script" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﻤﺘﺣ ﻮﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﻤﺘﺣ ﻮﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Run this script after generation to apply user-specific changes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ ﻮﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ ﻮﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Overwrite Widget Meshes" -msgstr "ﺰﺸﯿﻣ ﭧﯿﺠﯾﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﺰﺸﯿﻣ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Forces Rigify to delete and rebuild all of the rig widget objects. By default, already existing widgets are reused as-is to facilitate manual editing" -msgstr "Rigify ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﺘﺳﺩ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻟﻮﮩﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺟﻭ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮒﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ" +msgstr "Rigify ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﺘﺳﺩﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻟﻮﮩﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺟﻭ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮒﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ" msgid "Mirror Widgets" @@ -17970,7 +17738,7 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﺟﻭ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Make widgets for left and right side bones linked duplicates with negative X scale for the right side, based on bone name symmetry" -msgstr "ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ based on ,ﻑﺮﻃ ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ for the ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﻔﻨﻣ with ﮟﯿﻠﻘﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻑﺮﻃ ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ and ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ widgets for ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ based on ,ﻑﺮﻃ ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ for the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﻔﻨﻣ with ﮟﯿﻠﻘﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻑﺮﻃ ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ and ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ widgets for ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgid "Rigify Rig Name" @@ -17978,7 +17746,7 @@ msgstr "Rigify ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮒﺭ" msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed" -msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺒﮐ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮒﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ۔ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ '-RIG' ﺎﯾ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 'RIG' ﻮﮐ 'metarig'، 'META' ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 'rig' ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ۔ﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﮏﯾﺍ ﮧﻧﺭﻭ ۔ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﭧﯿﺠﯾﻭ ،ﮒﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺌﻧ ﻡﺎﻧ ﮧﯾ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" +msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺒﮐ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮒﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ '-RIG' ﺎﯾ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 'RIG' ﻮﮐ 'metarig'، 'META' ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 'rig' ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗﮯﮨ ﻡﺎﻧ ﮏﯾﺍ ﮧﻧﺭﻭ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﭧﯿﺠﯾﻭ ،ﮒﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺌﻧ ﻡﺎﻧ ﮧﯾ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Rigify Target Rig UI" @@ -17986,7 +17754,7 @@ msgstr "UI ﮒﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ" msgid "Defines the UI to overwrite. If unset, a new one will be created and named based on the name of the rig" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﻡﺎﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮒﺭ ﺭﻭﺍ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﻡﺎﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮒﺭ ﺭﻭﺍﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Rigify Target Rig" @@ -17994,7 +17762,7 @@ msgstr "ﮒﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ" msgid "Defines which rig to overwrite. If unset, a new one will be created with name based on the Rig Name option or the name of the metarig" -msgstr "ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺎﯾ ﻦﺸﭘﺁ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﮒﺭ۔ﺎﮔﻮﮨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮒﺭ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" +msgstr "ﮓﯾﺮﭩﯿﻣﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺎﯾ ﻦﺸﭘﺁ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﮒﺭﺎﮔﻮﮨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮒﺭ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" msgid "Theme" @@ -18086,7 +17854,7 @@ msgstr "Widgets ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Defines which collection to place widget objects in. If unset, a new one will be created based on the name of the rig" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮒﺭa ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺲﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮒﺭa ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺲﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Display Axes" @@ -18094,23 +17862,23 @@ msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display bone axes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Display Bone Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Display bone colors" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Display Custom Bone Shapes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Display bones with their custom shapes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Display Names" @@ -18118,7 +17886,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display bone names" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "X-Axis Mirror" @@ -18126,7 +17894,7 @@ msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis" -msgstr "X-۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺐﻧﺎﺟ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X-ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺐﻧﺎﺟ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting" @@ -18138,7 +17906,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮧﺒﻗﺭ" msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻮﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻮﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Auto-Smooth" @@ -18154,7 +17922,7 @@ msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" msgid "Distance where boundary edge automasking is going to protect vertices from the fully masked edge" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ ﺞﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ ﺞﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" msgid "Blur Steps" @@ -18162,7 +17930,7 @@ msgstr "ﻡﺪﻗ ﮯﻟﺪﻨﮬﺩ" msgid "The number of times the cavity mask is blurred" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﺟ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﭩﯾﻮﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﺟ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﭩﯾﻮﯿﮐ" msgid "Cavity Curve" @@ -18182,7 +17950,7 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺎﯾﺮﯾﺍ" msgid "Extend the angular range with a falloff gradient" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮧﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Area Normal Limit" @@ -18190,7 +17958,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﮧﺒﻗﺭ" msgid "The range of angles that will be affected" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ" msgid "View Normal Falloff" @@ -18210,15 +17978,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺵﺮﺑ" msgid "Use Mix blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺲﮑﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺲﮑﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Darken blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮎﺭﺍﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮎﺭﺍﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Multiply blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﯽﺋﻼﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﯽﺋﻼﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Color Burn" @@ -18226,7 +17994,7 @@ msgstr "ﻥﺮﺑ ﮓﻧﺭ" msgid "Use Color Burn blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Linear Burn" @@ -18234,15 +18002,15 @@ msgstr "ﻥﺮﺑ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Use Linear Burn blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺮﺑ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺮﺑ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Lighten blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Screen blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Color Dodge" @@ -18250,23 +18018,23 @@ msgstr "ﺝﺍﮈ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Use Color Dodge blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺝﺍﮈ ﮓﻧﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺝﺍﮈ ﮓﻧﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Add blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮉﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮉﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Overlay blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Soft Light blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﭧﻓﺎﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﭧﻓﺎﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Hard Light blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﮈﺭﺎﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﮈﺭﺎﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Vivid Light" @@ -18274,11 +18042,11 @@ msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺪﺷﻭ" msgid "Use Vivid Light blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮓﻨﭩﯿﺋﻻ Vivid ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮓﻨﭩﯿﺋﻻ Vivid ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Linear Light blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Pin Light" @@ -18286,11 +18054,11 @@ msgstr "ﭧﺋﻻ ﻦﭘ" msgid "Use Pin Light blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﻦﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﻦﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Difference blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺲﻧﺮﻓﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﺲﻧﺮﻓﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Exclusion" @@ -18298,43 +18066,43 @@ msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Use Exclusion blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﺟﻮﻠﮐ ﺲﮑﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﺟﻮﻠﮐ ﺲﮑﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Subtract blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﺋﺎﭩﮭﮔ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﺋﺎﭩﮭﮔ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Hue blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﯿﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﯿﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Saturation blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Color blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮓﻧﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﮓﻧﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Use Value blending mode while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Erase Alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Erase alpha while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Add Alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Add alpha while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Kernel Radius" @@ -18342,7 +18110,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ" msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﻡﺮﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﻡﺮﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ" msgid "Blur Mode" @@ -18363,7 +18131,7 @@ msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" msgid "Deformation type that is used in the brush" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" msgctxt "Brush" @@ -18373,7 +18141,7 @@ msgstr "ﺎﻨﮑﮭﺟ" msgctxt "Brush" msgid "Expand" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" msgctxt "Brush" @@ -18396,11 +18164,11 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "How the brush falloff is applied across the boundary" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ" msgid "Applies the same deformation in the entire boundary" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯼﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯼﺭﻮﭘ" msgid "Brush Radius" @@ -18408,7 +18176,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Applies the deformation in a localized area limited by the brush radius" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Loop" @@ -18416,7 +18184,7 @@ msgstr "ﭖﻮﻟ" msgid "Applies the brush falloff in a loop pattern" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭖﻮﻟ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭖﻮﻟ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ" msgid "Loop and Invert" @@ -18424,7 +18192,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﭖﻮﻟ" msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺮﮨ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭖﻮﻟ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺮﮨ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭖﻮﻟ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "Boundary Origin Offset" @@ -18436,7 +18204,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﻞﺻﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﻠ msgid "Brush's capabilities" -msgstr "۔ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺘﯿﺣﻼﺻ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Clone Alpha" @@ -18451,6 +18219,10 @@ msgid "Clone Image" msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﻥﻮﻠﮐ" +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻥﻮﻠﮐ" + + msgid "Clone Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻥﻮﻠﮐ" @@ -18460,7 +18232,7 @@ msgstr "ﯽﭩﮑﭩﺳﻼﭘ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﻡﺮﻧ" msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﻞﺻﺍ ﺍﮍﭙﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﻞﺻﺍ ﺍﮍﭙﮐ" msgid "Cloth Damping" @@ -18468,7 +18240,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﻧ ﺍﮍﭙﮐ" msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯽﻗﻼﻃﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯽﻗﻼﻃﺍ" msgid "Deformation" @@ -18496,7 +18268,7 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" msgid "Expand" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" msgid "Snake Hook" @@ -18532,7 +18304,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮧﮐﺎﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﮧﮐﺎﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Simulation Area" @@ -18540,7 +18312,7 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮧﺼﺣ ﮦﻭ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮧﺼﺣ ﮦﻭ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ" msgid "Local" @@ -18548,7 +18320,7 @@ msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Global" @@ -18556,7 +18328,7 @@ msgstr "ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Simulates the entire mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ" msgid "Dynamic" @@ -18564,7 +18336,7 @@ msgstr "ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "The active simulation area moves with the brush" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Color Type" @@ -18572,15 +18344,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Use single color or gradient when painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﺎﯾ ﮓﻧﺭ ﻞﮕﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﺎﯾ ﮓﻧﺭ ﻞﮕﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Paint with a single color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Paint with a gradient" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﻼﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﻼﯿﻣ" msgid "Crease Brush Pinch Factor" @@ -18588,11 +18360,11 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭻﻨﭘ ﺵﺮﺑ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "How much the crease brush pinches" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺠﺑ ﯽﮑﭩﭼ ﺎﻨﺘﮐ ﺵﺮﺑ ﺰﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺠﺑ ﯽﮑﭩﭼ ﺎﻨﺘﮐ ﺵﺮﺑ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Add Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﻧﺭ" msgid "Color of cursor when adding" @@ -18600,7 +18372,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Subtract Color" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﮓﻧﺭ" msgid "Color of cursor when subtracting" @@ -18617,7 +18389,7 @@ msgstr "ﻢﺧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" msgctxt "Curves" msgid "Curve Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻢﺧ" msgctxt "Curves" @@ -18671,7 +18443,7 @@ msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgctxt "Curves" @@ -18686,7 +18458,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﭧﻨﯿﭘ" msgctxt "Curves" msgid "Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgctxt "Curves" @@ -18716,7 +18488,7 @@ msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ /ﺎﻨﮬﮍﺑ" msgctxt "Curves" msgid "Pinch" -msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" +msgstr "ﯽﮑﭨﻮﭼ" msgctxt "Curves" @@ -18734,7 +18506,7 @@ msgstr "ﻮﺸﯾﺭ ﺶﯾﮈ" msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Dash Length" @@ -18750,11 +18522,11 @@ msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" msgid "How the deformation of the brush will affect the object" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Cloth Simulation" @@ -18762,19 +18534,19 @@ msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺍﮍﭙﮐ" msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Add effect of brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Subtract effect of brush" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Max Element Distance" @@ -18792,7 +18564,7 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻭﺩ" msgctxt "Brush" msgid "Tri-Scale Grab" -msgstr "ﺏﺍﺮﮔ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯽﺋﺍﺮﭨ" +msgstr "ﺏﺍﺮﮔ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺋﺍﺮﭨ" msgctxt "Brush" @@ -18801,7 +18573,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging." -msgstr "Poisson ﺐﺳﺎﻨﺗ for ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ. Higher ﺪﯾﺰﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﺍﺪﻗﺍ, but also ﮉﯿﻟ to ﺪﯾﺰﻣ... bulging." +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﯽﮭﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﮐ ﺭﺎﮭﺑﺍ ﺪﯾﺰﻣ ﮧﮑﻠﺑ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺮﮨﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" msgid "Falloff Angle" @@ -18809,7 +18581,7 @@ msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺱﺍ" msgid "Falloff Shape" @@ -18817,11 +18589,11 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "Use projected or spherical falloff" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﻭﺮﮐ ﺎﯾ ﻊﻗﻮﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﻭﺮﮐ ﺎﯾ ﻊﻗﻮﺘﻣ" msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ،ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ،ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Projected" @@ -18829,19 +18601,19 @@ msgstr "ﻊﻗﻮﺘﻣ" msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view" -msgstr "2D ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳﻮﯾﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ" +msgstr "2D ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳﻮﯾﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ" msgid "Fill Threshold" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" msgid "Threshold above which filling is not propagated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺪﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺪﺣ" msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ" msgctxt "GPencil" @@ -18864,7 +18636,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "Adjust thickness of strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "GPencil" @@ -18873,7 +18645,7 @@ msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Adjust color strength of strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "GPencil" @@ -18882,7 +18654,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﻭﺮﮐ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ/ﺎﻧﺅﺎﻨﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﻭﺮﮐ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ/ﺎﻧﺅﺎﻨﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ" msgctxt "GPencil" @@ -18891,7 +18663,7 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" msgid "Translate the set of points initially within the brush circle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgctxt "GPencil" @@ -18900,7 +18672,7 @@ msgstr "ﺎﮑﮬﺩ" msgid "Move points out of the way, as if combing them" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﯽﮭﮕﻨﮐ ﻮﮐ ﻥﺍ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﯽﮭﮕﻨﮐ ﻮﮐ ﻥﺍ ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgctxt "GPencil" @@ -18909,16 +18681,16 @@ msgstr "ﮌﻮﻣ" msgid "Rotate points around the midpoint of the brush" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgctxt "GPencil" msgid "Pinch" -msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" +msgstr "ﯽﮑﭨﻮﭼ" msgid "Pull points towards the midpoint of the brush" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgctxt "GPencil" @@ -18927,7 +18699,7 @@ msgstr "ﻥﻮﻠﮐ" msgid "Paste copies of the strokes stored on the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Gpencil Settings" @@ -18945,7 +18717,7 @@ msgstr "ﺍﺭﮈ" msgid "The brush is of type used for drawing strokes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" msgctxt "Brush" @@ -18954,7 +18726,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" msgctxt "Brush" @@ -18963,7 +18735,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" msgid "The brush is used for erasing strokes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺵﺮﺑ" msgctxt "Brush" @@ -18972,7 +18744,7 @@ msgstr "ﺖﮕﻧﺭ" msgid "The brush is of type used for tinting strokes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻨﭩﻨﭨ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻨﭩﻨﭨ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" msgid "Brush Type" @@ -18984,7 +18756,7 @@ msgstr "ﺍﺭﮈ" msgid "Paint a color on stroke points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Blur" @@ -18992,11 +18764,11 @@ msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Smooth out the colors of adjacent stroke points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgid "Smooth out colors with the average color under the brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Smear" @@ -19008,11 +18780,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮ msgid "Replace the color of stroke points that already have a color applied" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻮﮔﻻ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻮﮔﻻ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Paint weight in active vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Blur weight in active vertex group" @@ -19048,7 +18820,7 @@ msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgid "How close the brush falloff starts from the edge of the brush" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ ﺎﻨﺘﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ ﺎﻨﺘﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Brush Height" @@ -19088,7 +18860,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺵﺮﺑ the ﺭﺍﻮﻤﮨ together to ﻂﺳﻭﺍ to ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ of ﺮﺒﻤﻧ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺵﺮﺑ" msgid "Invert Pressure for Density" @@ -19096,7 +18868,7 @@ msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Invert the modulation of pressure in density" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﻓﺎﺜﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Invert Pressure for Flow" @@ -19104,7 +18876,7 @@ msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺅﺎﮩﺑ" msgid "Invert the modulation of pressure in flow" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺅﺎﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺅﺎﮩﺑ" msgid "Invert Pressure for Hardness" @@ -19112,11 +18884,15 @@ msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Invert the modulation of pressure in hardness" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Invert to Scrape or Fill" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﻓ ﺎﯾ ﭗﯾﺮﮑﺳ" +msgstr "ﮟﯿﭩﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﻓ ﺎﯾ ﭗﯾﺮﮑﺳ" + + +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻞﻓ ﺎﯾ ﭗﯾﺮﮑﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" msgid "Invert Pressure for Wet Mix" @@ -19124,7 +18900,7 @@ msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Invert the modulation of pressure in wet mix" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Invert Pressure for Wet Persistence" @@ -19132,15 +18908,15 @@ msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠ msgid "Invert the modulation of pressure in wet persistence" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Jitter the position of the brush while painting" -msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Jitter Unit" @@ -19152,11 +18928,11 @@ msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺎﯾ ﻞﭽﻠﮨ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ،ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻞﭽﻠﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ،ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻞﭽﻠﮨ" msgid "Jittering happens relative to the brush size" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﭽﻠﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﭽﻠﮨ" msgid "Mask Stencil Dimensions" @@ -19168,11 +18944,11 @@ msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ msgid "Mask Stencil Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Position of mask stencil in viewport" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Mask Texture" @@ -19211,7 +18987,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Normal Weight" @@ -19219,7 +18995,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﻟ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﺏﺍﺮﮔ ﯽﻨﺘﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺏﺍﺮﮔ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﻟ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﺏﺍﺮﮔ ﯽﻨﺘﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺏﺍﺮﮔ" msgid "Active paint curve" @@ -19231,7 +19007,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Plane Trim" @@ -19239,11 +19015,11 @@ msgstr "ﻡﺮﭨ ﮦﺭﺎﯿﻃ" msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮧﯾ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮧﯾ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" msgid "Rotate/Twist" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﻣ/ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﻣ/ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "Scale/Translate" @@ -19259,7 +19035,7 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ IK ﺯﻮﭘ" msgid "Number of segments of the inverse kinematics chain that will deform the mesh" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺩ ﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﭼ ﺲﮑﭩﯿﻨﯿﺋﺎﮐ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﮮﺩ ﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﭼ ﺲﮑﭩﯿﻨﯿﺋﺎﮐ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Pose Origin Offset" @@ -19283,7 +19059,7 @@ msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" msgid "Sets the rotation origin automatically using the topology and shape of the mesh as a guide" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Face Sets" @@ -19291,7 +19067,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Creates a pose segment per face sets, starting from the active face set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Face Sets FK" @@ -19299,7 +19075,7 @@ msgstr "FK ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Simulates an FK deformation using the Face Set under the cursor as control" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ FK ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ Set ﻞﮑﺷ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ FK ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ Set ﻞﮑﺷ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Smooth Iterations" @@ -19307,7 +19083,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Rake" @@ -19315,7 +19091,7 @@ msgstr "ﮏﯾﺭ" msgid "How much grab will follow cursor rotation" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺏﺍﺮﮔ ﺎﻨﺘﮐ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺏﺍﺮﮔ ﺎﻨﺘﮐ" msgid "Rate" @@ -19402,7 +19178,7 @@ msgstr "ﭗﯾﺮﮑﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﭩﻠﻣ" msgctxt "Brush" msgid "Pinch" -msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" +msgstr "ﯽﮑﭨﻮﭼ" msgctxt "Brush" @@ -19432,7 +19208,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮑﮭﺟ" msgctxt "Brush" msgid "Rotate" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgctxt "Brush" @@ -19457,7 +19233,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" msgctxt "Brush" msgid "Draw Face Sets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgctxt "Brush" @@ -19484,15 +19260,15 @@ msgstr "ﺪﺣ ﺰﯿﺗ" msgid "Threshold below which, no sharpening is done" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﺗ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺪﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﺗ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺪﺣ" msgid "Show Cursor Preview" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭼﺮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺳﺮﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭼﺮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺳﺮﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Radius of the brush in pixels" @@ -19500,7 +19276,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" msgid "Pinch" -msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" +msgstr "ﯽﮑﭨﻮﭼ" msgid "Laplacian" @@ -19508,11 +19284,11 @@ msgstr "ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ" msgid "Smooths the surface and the volume" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺢﻄﺳ" msgid "Smooths the surface of the mesh, preserving the volume" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Smooth Stroke Factor" @@ -19520,7 +19296,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Higher values give a smoother stroke" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Smooth Stroke Radius" @@ -19536,7 +19312,7 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Applies the brush falloff in the tip of the brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Elastic" @@ -19544,7 +19320,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" msgid "Modifies the entire mesh using elastic deform" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter" @@ -19560,15 +19336,15 @@ msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ msgid "Stencil Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" msgid "Position of stencil in viewport" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻮﺘﻗﺎﻃ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻮﺘﻗﺎﻃ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺵﺮﺑ" msgid "Stroke Method" @@ -19580,7 +19356,7 @@ msgstr "ﮯﻄﻘﻧ" msgid "Apply paint on each mouse move step" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﻡﺪﻗ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﻡﺪﻗ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Drag Dot" @@ -19588,7 +19364,7 @@ msgstr "ﭦﺍﮈ ﮓﯾﺭﮈ" msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﺳ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻮﮐ ﭦﺍﮈ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺳ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻮﮐ ﭦﺍﮈ ﮏﯾﺍ" msgid "Space" @@ -19596,7 +19372,7 @@ msgstr "ﻼﺧ" msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﻮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﻮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Airbrush" @@ -19616,11 +19392,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮕﻨﻟ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﺍ msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺑﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺑﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)" -msgstr "(ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ۔ﮟﯿﮨ ﮓﻟﺍ ﺲﺒﯾﮈ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" +msgstr "(ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻔںﯿﮨ ﮓﻟﺍ ﺲﺒﯾﮈ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "Per Vertex Displacement" @@ -19628,7 +19404,7 @@ msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻓ" msgid "How much the position of each individual vertex influences the final result" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻤﺘﺣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﻤﺘﺣ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "Number of smoothing iterations per brush step" @@ -19640,7 +19416,7 @@ msgstr "ﻆﻔﺤﺗ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮨﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﮑﺷ ﻞﺻﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮨﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﮑﺷ ﻞﺻﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Texture Overlay Alpha" @@ -19652,7 +19428,7 @@ msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Value added to texture samples" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Texture Slot" @@ -19664,7 +19440,7 @@ msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ" msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻢﻠﻗ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻢﻠﻗ" msgid "Tip Roundness" @@ -19676,7 +19452,7 @@ msgstr "ﻦﭘ ﻝﻮﮔ ﯽﮐ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Tip Scale X" -msgstr "X ﻞﯿﮑﺳﺍ ﭗﭨ" +msgstr "X ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭗﭨ" msgid "Scale of the brush tip in the X axis" @@ -19687,6 +19463,10 @@ msgid "Topology Rake" msgstr "ﮏﯾﺭ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" +msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﯿﻣ ﯽﻟﻮﭘ ﻢﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺰﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺮﻨﯿﻠﮐ" + + msgid "Unprojected Radius" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ" @@ -19700,7 +19480,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺲﺑﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺲﺑﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" msgid "Adaptive Spacing" @@ -19712,11 +19492,11 @@ msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﺎ msgid "Affect Alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ﺐﺟ" msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" @@ -19724,15 +19504,15 @@ msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺶﯿﻣ" msgid "Do not affect non manifold boundary edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ" msgid "Face Sets Boundary Automasking" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ" msgid "Cavity Mask" @@ -19740,7 +19520,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯽﭩﯾﻮﯿﮐ" msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Inverted Cavity Mask" @@ -19748,7 +19528,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯽﭨﻮﯿﮐ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Do not affect vertices within crevices, based on the surface curvature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﮌﺍﺭﺩ ،ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﮌﺍﺭﺩ ،ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Custom Cavity Curve" @@ -19756,11 +19536,11 @@ msgstr "ﻢﺧ ﯽﭨﻮﯿﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Use custom curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Area Normal" @@ -19768,11 +19548,11 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Affect only vertices with a similar normal to where the stroke starts" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻑﺮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﺎﮨﻭ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻟﺎﻓ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻑﺮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﺎﮨﻭ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻟﺎﻓ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ" msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "View Normal" @@ -19780,7 +19560,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺴﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﻮﮨ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺴﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Occlusion" @@ -19788,11 +19568,11 @@ msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (Slower performance)" -msgstr "(ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ Slower) ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮕﯾﺩ that are not occluded by ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "(ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺖﺴﺳ) ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺪﻨﺑ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Collide with objects during the simulation" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Pin Simulation Boundary" @@ -19800,7 +19580,7 @@ msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﻦﭘ" msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻡﺮﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻡﺮﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Vector Displacement" @@ -19808,7 +19588,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" -msgstr "(ﻑﺮﺻ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺭﺎﯿﻃ ﺎﯾﺮﯾﺍ) ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ as ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﻞﺴﮑﭘ each ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ" +msgstr "(ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Connected Only" @@ -19816,27 +19596,27 @@ msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Affect only topologically connected elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﮑﯿﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﮑﯿﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ ﻑﺮﺻ" msgid "Use Cursor Overlay" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Show cursor in viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Override Overlay" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Don't show overlay during a stroke" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing." -msgstr "۔ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺑﮈ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" +msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺑﮈ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "Custom Icon" @@ -19844,15 +19624,15 @@ msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Set the brush icon from an image file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Use Pressure for Density" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Use pressure to modulate density" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Edge-to-Edge" @@ -19860,31 +19640,31 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﮑﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﮑﻨﯾﺍ" msgid "Use Pressure for Flow" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺅﺎﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺅﺎﮩﺑ" msgid "Use pressure to modulate flow" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺅﺎﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺅﺎﮩﺑ" msgid "Use Front-Face" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgid "Brush only affects vertices that face the viewer" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺵﺮﺑ" msgid "Use Front-Face Falloff" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺲﯿﻓ ﭧﻧﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺲﯿﻓ ﭧﻧﺮﻓ" msgid "Blend brush influence by how much they face the front" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﺍ" msgid "Grab Active Vertex" @@ -19892,7 +19672,7 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺏﺍﺮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺏﺍﺮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Grab Silhouette" @@ -19900,15 +19680,15 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﭧﯿﮩﻠﺳ" msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﯿﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﯿﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Use Pressure for Hardness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Use pressure to modulate hardness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﯽﺘﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Inverse Smooth Pressure" @@ -19916,7 +19696,7 @@ msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮑﻠﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮑﻠﮨ" msgid "Radius Unit" @@ -19924,15 +19704,15 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Measure brush size relative to the view or the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Measure brush size relative to the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Measure brush size relative to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Dynamic Mode" @@ -19940,7 +19720,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Plane Offset Pressure" @@ -19948,7 +19728,7 @@ msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Original Normal" @@ -19956,7 +19736,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ" msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺍﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻟﺎﻓ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯿﮨﺭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺐﺟ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺍﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻟﺎﻓ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯿﮨﺭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺐﺟ" msgid "Original Plane" @@ -19964,59 +19744,59 @@ msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﻞﺻﺍ" msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺍﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻟﺎﻓ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯿﮨﺭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭙﮨ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺐﺟ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺍﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺞﻟﺎﻓ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯿﮨﺭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭙﮨ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺐﺟ" msgid "Smooths the edges of the strokes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ" msgid "Use Paint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" msgid "Use this brush in texture paint mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" msgid "Use Sculpt" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Use this brush in sculpt mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" msgid "Use this brush in sculpt curves mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻭﺮﮐ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻭﺮﮐ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" msgid "Use UV Sculpt" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Use this brush in UV sculpt mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﻤﺴﺠﻤﯾﻭ ﻮﯾﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﻤﺴﺠﻤﯾﻭ ﻮﯾﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" msgid "Use Vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Use this brush in vertex paint mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" msgid "Use Weight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Use this brush in weight paint mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh" @@ -20024,11 +19804,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺮﭘ ﺕﺮﭘ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏ msgid "Use Plane Trim" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Limit the distance from the offset plane that a vertex can be affected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭙﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭙﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Keep Anchor Point" @@ -20036,7 +19816,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮑﻨﯾﺍ" msgid "Keep the position of the last segment in the IK chain fixed" -msgstr "IK ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮧﻘﺒﻃ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ" +msgstr "IK ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮧﻘﺒﻃ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ" msgid "Lock Rotation When Scaling" @@ -20044,7 +19824,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﮎﻻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ msgid "Do not rotate the segment when using the scale deform mode" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮧﻧ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮧﻧ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Area Radius Pressure" @@ -20052,7 +19832,7 @@ msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﯾﺮﯾﺍ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﮐ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﮐ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" msgid "Jitter Pressure" @@ -20060,7 +19840,7 @@ msgstr "ﺮﺸﯾﺮﭘ ﺮﭩﺟ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮨﺍﺮﺒﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮨﺍﺮﺒﮭﮔ" msgid "Mask Pressure Mode" @@ -20068,7 +19848,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Pen pressure makes texture influence smaller" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﻢﻠﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﻢﻠﻗ" msgid "Ramp" @@ -20084,7 +19864,7 @@ msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Spacing Pressure" @@ -20092,7 +19872,7 @@ msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﮐ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﮐ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" msgid "Strength Pressure" @@ -20100,39 +19880,39 @@ msgstr "ﺅﺎﺑﺩ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﻠﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Use Texture Overlay" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Show texture in viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Restore Mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Allow a single dot to be carefully positioned" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﺳ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻮﮐ ﭦﺍﮈ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺳ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻮﮐ ﭦﺍﮈ ﮏﯾﺍ" msgid "Spacing Distance" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻼﺧ" msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Calculate brush spacing relative to the view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Smooth Stroke" @@ -20140,35 +19920,35 @@ msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮦﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮦﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﺵﺮﺑ" msgid "Adjust Strength for Spacing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﺱﺍ" msgid "Use Pressure for Wet Mix" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Use pressure to modulate wet mix" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺲﮑﻣ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Use Pressure for Wet Persistence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Use pressure to modulate wet persistence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Vertex weight when brush is applied" @@ -20180,7 +19960,7 @@ msgstr "ﺲﮑﻣ ﻼﯿﮔ" msgid "Amount of paint that is picked from the surface into the brush color" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﻨﭼ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﻨﭼ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Wet Paint Radius" @@ -20188,7 +19968,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ ﻮﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ ﻮﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Wet Persistence" @@ -20196,7 +19976,7 @@ msgstr "ﺖﻣﺎﻘﺘﺳﺍ ﯽﻠﯿﮔ" msgid "Amount of wet paint that stays in the brush after applying paint to the surface" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮨﺭ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻠﯿﮔ" msgid "Path to external displacements file" @@ -20208,7 +19988,7 @@ msgstr "ﮯﮔﺁ" msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺎﯾ ،ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺎﯾ ،ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" msgid "Frame Offset" @@ -20224,11 +20004,11 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Whether the cache is separated in a series of files" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﺮﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﺮﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺎﯾﺁ" msgid "Layers of the cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" @@ -20236,11 +20016,11 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯ msgid "Override Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Prefetch Cache Size" @@ -20248,11 +20028,11 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭻﯿﻓ ﯼﺮﭘ" msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" -msgstr "Cycles ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮔﺍ ،ﺪﺣ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﺎﺑ ﺎﮕﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﯿﮐ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ" +msgstr "Cycles ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮔﺍ ،ﺪﺣ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﺎﺑ ﺎﮕﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﯿﮐ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ" msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻑﺮﺻ) ﮯﮨ ﺎﻧﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻑﺮﺻ) ﮯﮨ ﺎﻧﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ" msgid "Up" @@ -20260,19 +20040,19 @@ msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Use Prefetch" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭻﯿﻔﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭻﯿﻔﯾﺮﭘ" msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﺰﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﺰﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Use Render Engine Procedural" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻝﺎﯿﺧ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ﺩﻮﺧ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﺎﮔ ﮯﻠﻣ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮏﯾﺍ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗCycles،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﺑ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻝﺎﯿﺧ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ﺩﻮﺧ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﺎﮔ ﮯﻠﻣ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮏﯾﺍ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗCycles،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﺑ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Velocity Attribute" @@ -20280,7 +20060,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgctxt "Unit" @@ -20339,7 +20119,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺭﮉﻨﻠﺳ" msgid "Radius of the virtual cylinder" -msgstr "ﺭﮉﻨﻠﺳ of the virtual ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" msgid "Max Longitude" @@ -20359,7 +20139,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺪﻠﺒﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿ msgid "Max Height" -msgstr "Max ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens" @@ -20367,7 +20147,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎ msgid "Min Height" -msgstr "Min ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" +msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Minimum Height value for the central cylindrical lens" @@ -20391,7 +20171,7 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﭙﻠﮐ" msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" -msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgid "Depth Of Field" @@ -20491,7 +20271,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺘﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ msgid "Specify the lens as the field of view's angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" @@ -20523,7 +20303,7 @@ msgstr "ﯼﻭﺎﺴﻣ" msgid "Spherical camera for environment maps, also known as Lat Long panorama" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﺎﻣﺍﺭﻮﻨﯿﭘ ﮓﻧﻻ ﭧﯿﻟ ﮯﺴﺟ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯼﻭﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﺎﻣﺍﺭﻮﻨﯿﭘ ﮓﻧﻻ ﭧﯿﻟ ﮯﺴﺟ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯼﻭﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" msgid "Equiangular Cubemap Face" @@ -20539,7 +20319,7 @@ msgstr "ﺪﻨﯿﮔ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Mirror ball mapping for environment maps" -msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﺪﻨﯿﮔ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﺪﻨﯿﮔ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ" msgid "Fisheye Equidistant" @@ -20547,7 +20327,7 @@ msgstr "ﭧﻨﭩﺳﮉﯾﻮﮑﯾﺍ ﯽﺋﺎﺸﻓ" msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ،ﯽﻟﺎﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻣﻭﮈ ﻞﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ،ﯽﻟﺎﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻣﻭﮈ ﻞﻓ" msgid "Fisheye Equisolid" @@ -20555,7 +20335,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺳﻮﮑﯾﺍ ﯽﺋﺎﺸﻓ" msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺪﯾﺪﺟ ﯽﺋﺁ ﺶﻓ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﺪﯾﺪﺟ ﯽﺋﺁ ﺶﻓ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Fisheye Lens Polynomial" @@ -20571,7 +20351,7 @@ msgstr "ﺭﺎﮐﺎﻨﻠﯿﺑ ﯼﺰﮐﺮﻣ" msgid "Projection onto a virtual cylinder from its center, similar as a rotating panoramic camera" -msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮏﻣﺍﺭﻮﻨﯿﭘ as a rotating ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ,ﺰﮐﺮﻣ its ﮯﺳ ﺭﮉﻨﻠﺳ onto a virtual ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮏﻣﺍﺭﻮﻨﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ،ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "Passepartout Alpha" @@ -20591,7 +20371,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻮﯾ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺎﯾ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺎﯾ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Fit to the sensor width" @@ -20639,15 +20419,15 @@ msgstr "ﭧﻔﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Display Background Images" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Display reference images behind objects in the 3D View" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgid "Display center composition guide inside the camera view" -msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Center Diagonal" @@ -20655,7 +20435,7 @@ msgstr "ﻥﺮﺘﺧﺍ ﯽﻄﺳﻭ" msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﻨﮕﯿﺋﺍﮈ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﻨﮕﯿﺋﺍﮈ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Golden Ratio" @@ -20663,7 +20443,7 @@ msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﯼﺮﮩﻨﺳ" msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﺸﯾﺭ ﻥﮉﻟﻮﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ ﻮﺸﯾﺭ ﻥﮉﻟﻮﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Golden Triangle A" @@ -20671,7 +20451,7 @@ msgstr "ﮮﺍ ﻞﮕﻨﺋﺍﺮﭨ ﻥﮉﻟﻮﮔ" msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view" -msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺚﻠﺜﻣ ﯼﺮﮩﻨﺳ" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺚﻠﺜﻣ ﯼﺮﮩﻨﺳ" msgid "Golden Triangle B" @@ -20679,7 +20459,7 @@ msgstr "B ﺚﻠﺜﻣ ﯼﺮﮩﻨﺳ" msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ B ﺚﻠﺜﻣ ﯼﺮﮩﻨﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ B ﺚﻠﺜﻣ ﯼﺮﮩﻨﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Harmonious Triangle A" @@ -20687,7 +20467,7 @@ msgstr "ﮮﺍ ﺚﻠﺜﻣ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view" -msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Harmonious Triangle B" @@ -20695,7 +20475,7 @@ msgstr "B ﺚﻠﺜﻣ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ B ﯽﻧﻭﺭﺎﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ B ﯽﻧﻭﺭﺎﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Thirds" @@ -20703,63 +20483,63 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﮩﺗ" msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view" -msgstr "ﻝﻭﺭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﮈﺮﮭﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ ﮈﺮﮭﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show Limits" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﻭﺪﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Display the clipping range and focus point on the camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﮐﻮﻓ ﺭﻭﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﺮﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﮐﻮﻓ ﺭﻭﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﺮﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show Mist" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺪﻨﮬﺩ" msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺪﻨﮬﺩ" msgid "Show Name" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ" msgid "Show the active Camera's name in Camera view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show Passepartout" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭦﺅﺁ ﭦﺭﺎﭙﺳﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭦﺅﺁ ﭦﺭﺎﭙﺳﺎﭘ" msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺍﺮﮩﮔ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺍﺮﮩﮔ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show Safe Areas" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﭩﺋﺎﭨ TV ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﭩﺋﺎﭨ TV ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show Center-Cut Safe Areas" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺎﯾﺮﯾﺍ ﻒﯿﺳ ﭧﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺎﯾﺮﯾﺍ ﻒﯿﺳ ﭧﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ" msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Show Sensor Size" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ (ﭧﯿﮔ ﻢﻠﻓ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ (ﭧﯿﮔ ﻢﻠﻓ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Camera types" @@ -20795,11 +20575,11 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Objects that are in this collection and its child collections" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮧﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﺟ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮧﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﺟ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﻭ" msgid "Collections that are immediate children of this collection" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﭽﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﭽﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﻭ" msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" @@ -20807,7 +20587,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮯﻋ msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" -msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﺷ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Collection Color" @@ -20819,7 +20599,7 @@ msgstr "ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Assign no color tag to the collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮓﯿﭨ ﮓﻧﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮓﯿﭨ ﮓﻧﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Color 01" @@ -20855,35 +20635,35 @@ msgstr "08 ﮓﻧﺭ" msgid "Collection Export Handlers" -msgstr "Handlers ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﺯﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" msgid "Export Handlers configured for the collection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Disable in Renders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Globally disable in renders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Disable Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Disable selection in viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Disable in Viewports" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Globally disable in viewports" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Instance Offset" @@ -20895,7 +20675,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤ msgid "Intersection generated by this collection will have this mask value" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮏﺳﺎﻣ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮏﺳﺎﻣ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Intersection Priority" @@ -20903,7 +20683,7 @@ msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "The intersection line will be included into the object with the higher intersection priority value" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻊﯿﻄﻘﺗ ﯽﻠﻋﺍ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻊﯿﻄﻘﺗ ﯽﻠﻋﺍ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Usage" @@ -20911,7 +20691,7 @@ msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "How to use this collection in Line Art calculation" -msgstr "calculation ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Generate feature lines for this collection" @@ -20923,11 +20703,11 @@ msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ ﻑﺮﺻ" msgid "Only use the collection to produce occlusion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Don't use this collection in Line Art" -msgstr "Don't use this ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ in ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Intersection Only" @@ -20939,7 +20719,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻑﺮ msgid "No Intersection" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Include this collection but do not generate intersection lines" @@ -20951,31 +20731,31 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺱﺭﻮﻓ" msgid "Generate intersection lines even with objects that disabled intersection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ ﮧﮐ ﯽٰﺘﺣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺎﮨﺍﺭﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ ﮧﮐ ﯽٰﺘﺣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺎﮨﺍﺭﻮﭼ" msgid "Use Intersection Masks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Use custom intersection mask for faces in this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Objects that are directly in this collection" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﺟ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﺟ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﻭ" msgid "Use Intersection Priority" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Assign intersection priority value for this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺪﻗ ﯽﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺪﻗ ﯽﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS" -msgstr "NURBS ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ،ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "NURBS ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ،ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ" msgid "Bevel Depth" @@ -20983,7 +20763,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Radius of the bevel geometry, not including extrusion" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Geometry End Factor" @@ -20999,7 +20779,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Determine how the geometry end factor is mapped to a spline" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Map the geometry factor to the number of subdivisions of a spline (U resolution)" @@ -21015,11 +20795,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋ msgid "Start Mapping Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ" msgid "Determine how the geometry start factor is mapped to a spline" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Geometry Start Factor" @@ -21035,7 +20815,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Determine how to build the curve's bevel geometry" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﯽﮐ ﻢﺧ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Round" @@ -21043,11 +20823,11 @@ msgstr "ﻝﻮﮔ" msgid "Use circle for the section of the curve's bevel geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Use an object for the section of the curve's bevel geometry segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Profile" @@ -21055,7 +20835,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "Use a custom profile for each quarter of curve's bevel geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮨﺎﻣ ﮧﺳ ﺮﮨ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮨﺎﻣ ﮧﺳ ﺮﮨ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Bevel Object" @@ -21063,7 +20843,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "The name of the Curve object that defines the bevel shape" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻢﺧ" msgid "Custom Profile Path" @@ -21095,11 +20875,11 @@ msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" msgid "Select 2D or 3D curve type" -msgstr "2D 3 ﺎﯾD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ" +msgstr "2D 3 ﺎﯾD ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ" msgid "Clamp the Z axis of the curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used" @@ -21107,7 +20887,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘ msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ 'ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮫﺗﺎﭘ' ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﺳﺍ 'ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ' ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮎﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ 'ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮫﺗﺎﭘ' ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﺳﺍ 'ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ' ﮯﺷ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮎﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ" msgid "Extrude" @@ -21179,7 +20959,7 @@ msgstr "ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ" msgid "Collection of splines in this curve data object" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﺱﺍ" msgid "Taper Object" @@ -21187,7 +20967,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭙﯿﭨ" msgid "Curve object name that defines the taper (width)" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ (ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ) ﺮﭙﯿﭨ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ (ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ) ﺮﭙﯿﭨ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻢﺧ" msgid "Taper Radius" @@ -21195,19 +20975,19 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺮﭙﯿﭨ" msgid "Determine how the effective radius of the spline point is computed when a taper object is specified" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﺛﺆﻣ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭙﯿﭨ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﺛﺆﻣ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﭙﯿﭨ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Override the radius of the spline point with the taper radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭙﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭙﯿﭨ" msgid "Multiply the radius of the spline point by the taper radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭙﯿﭨ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭙﯿﭨ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" msgid "Add the radius of the bevel point to the taper radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﭙﯿﭨ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﭙﯿﭨ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Texture Space Location" @@ -21223,7 +21003,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ" msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves" -msgstr "3D ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "3D ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Z-Up" @@ -21231,15 +21011,15 @@ msgstr "ﭖﺍ ﮉﯾﺯ" msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z-Up ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ ﻮﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z-Up ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ ﻮﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" msgid "Use the least twist over the entire curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺮﭘ ﻞﺑ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺮﭘ ﻞﺑ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Use the tangent to calculate twist" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮌﻮﻣ" msgid "Twist Smooth" @@ -21255,7 +21035,7 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﭨﺁ" msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Bounds Clamp" @@ -21263,15 +21043,15 @@ msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ :ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ :ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻢﺧ" msgid "Fill Caps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺲﭙﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺲﭙﯿﮐ" msgid "Fill caps for beveled curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮞﺎﯿﭘﻮﭨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﻟﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮞﺎﯿﭘﻮﭨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮉﻟﻮﯿﺑ" msgid "Map Taper" @@ -21279,7 +21059,7 @@ msgstr "ﺮﭙﯿﭨ ﭗﯿﻣ" msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve" -msgstr "ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮉﻟﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭙﯿﭨ" +msgstr "ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮉﻟﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺮﭙﯿﭨ" msgid "Path" @@ -21287,7 +21067,7 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "Enable the curve to become a translation path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ" msgid "Clamp the curve path children so they can't travel past the start/end point of the curve" @@ -21295,11 +21075,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﮧﻧ ﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧ msgid "Follow" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" msgid "Make curve path children rotate along the path" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻢﺧ" msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius to objects following it and to deformed objects" @@ -21307,11 +21087,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﺖﺳ msgid "Option for curve-deform: make deformed child stretch along entire path" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮮﺭﻮﭘ :ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮮﺭﻮﭘ :ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻢﺧ" msgid "Surface Curve" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Curve data-block used for storing surfaces" @@ -21339,7 +21119,7 @@ msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﻘﻓﺍ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ msgid "Align text to the left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Center text" @@ -21347,15 +21127,15 @@ msgstr "ﻦﺘﻣ ﯼﺰﮐﺮﻣ" msgid "Align text to the right" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Justify" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺯﺍﻮﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺯﺍﻮﺟ" msgid "Align to the left and the right" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Flush" @@ -21363,7 +21143,7 @@ msgstr "ﺶﻠﻓ" msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ" msgid "Vertical Alignment" @@ -21375,7 +21155,7 @@ msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ msgid "Align text to the top" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Top Baseline" @@ -21383,7 +21163,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ ﭖﺎﭨ" msgid "Align text to the top line's baseline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Middle" @@ -21391,7 +21171,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "Align text to the middle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻂﺳﻭ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻂﺳﻭ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Bottom Baseline" @@ -21399,11 +21179,11 @@ msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Align text to the bottom line's baseline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Align text to the bottom" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Body Text" @@ -21411,7 +21191,7 @@ msgstr "ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯼﮈﺎﺑ" msgid "Content of this text object" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺱﺍ" msgid "Character Info" @@ -21419,11 +21199,11 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ" msgid "Stores the style of each character" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺮﮨ" msgid "Edit Format" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" msgid "Editing settings character formatting" @@ -21435,7 +21215,7 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﺰﯿﭼ" msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ Vertex Instancing ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ '-family' ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ،ﮦﺮﯿﻏﻭ ،'family-a'، 'family-b' ﻼًﺜﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺲﺟ ﮦﻭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﻧﻮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ Vertex Instancing ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ '-family' ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ،ﮦﺮﯿﻏﻭ ،'family-a'، 'family-b' ﻼًﺜﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺲﺟ ﮦﻭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮯﺷ ﭧﻧﻮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Text on Curve" @@ -21443,7 +21223,7 @@ msgstr "ﻦﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﺧ" msgid "Curve deforming text object" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﺘﻣ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﻨﺘﻣ" msgid "Font Bold" @@ -21459,11 +21239,11 @@ msgstr "ﮏﻟﺎﭨﺍ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Text Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ" msgid "Whether there is any text selected" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮨﺎﭼ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮨﺎﭼ" msgid "Selected Bold" @@ -21471,7 +21251,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Whether the selected text is bold" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﻟﻮﺑ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﮉﻟﻮﺑ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" msgid "Selected Italic" @@ -21479,7 +21259,7 @@ msgstr "ﮏﻟﺎﭨﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Whether the selected text is italics" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮭﭼﺮﺗ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮭﭼﺮﺗ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" msgid "Selected Small Caps" @@ -21487,7 +21267,7 @@ msgstr "ﺲﭙﯿﮐ ﻝﺎﻤﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Whether the selected text is small caps" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺲﭙﯿﮐ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺲﭙﯿﮐ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" msgid "Selected Underline" @@ -21495,7 +21275,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Whether the selected text is underlined" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﮐﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﮐﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺁ" msgid "X Offset" @@ -21519,7 +21299,7 @@ msgstr "ﻮﻠﻓ ﺭﻭﻭﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯿﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯿﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Overflow" @@ -21527,7 +21307,7 @@ msgstr "ﻮﻠﻓ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Let the text overflow outside the text boxes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﻠﻓ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﻠﻓ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Scale to Fit" @@ -21535,7 +21315,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ" msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Truncate" @@ -21543,11 +21323,11 @@ msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺲﮑﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Shear" -msgstr "۔ﯽﭽﻨﯿﻗ" +msgstr "ﯽﭽﻨﯿﻗ" msgid "Italic angle of the characters" @@ -21587,11 +21367,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" msgid "Underline Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" msgid "Vertical position of underline" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" msgid "Fast Editing" @@ -21599,15 +21379,15 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺳﺎﻓ" msgid "Don't fill polygons while editing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﻧ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﻧ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Hair data-block for hair curves" -msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺌﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺌﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "All curves in the data-block" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Normals" @@ -21615,11 +21395,11 @@ msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" msgid "The curve normal value at each of the curve's control points" -msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻢﺧ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Control points of all curves" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Selection Domain" @@ -21627,7 +21407,7 @@ msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Mesh object that the curves can be attached to" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮯﺷ ﺶﯿﻣ" msgid "Surface UV Map" @@ -21635,27 +21415,27 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachment of each curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﮨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ" msgid "Enable symmetry in the X axis" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Enable symmetry in the Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Enable symmetry in the Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Use Sculpt Collision" -msgstr "Sculpt Collision ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﺋﺍﺮﮑﭨ ﻢﺴﺠﻣ" msgid "Enable collision with the surface while sculpting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Freestyle Line Style" @@ -21671,7 +21451,7 @@ msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active texture slot being displayed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﭦﻼﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Texture Index" @@ -21687,7 +21467,7 @@ msgstr "ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺲﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺲﯿﺑ" msgid "Alpha Modifiers" @@ -21719,7 +21499,7 @@ msgstr "ﺲﭙﯿﮐ" msgid "Select the shape of both ends of strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Butt" @@ -21775,7 +21555,7 @@ msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺎﻤﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭻﭨ ﮦﺩ msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ" msgid "Color Modifiers" @@ -21847,7 +21627,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﺮﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﺮﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮦﻭ" msgid "Mean" @@ -21855,7 +21635,7 @@ msgstr "ﺐﻠﻄﻣ" msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Min" @@ -21871,7 +21651,7 @@ msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "First" @@ -21879,7 +21659,7 @@ msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﻠﮩﭘ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﻠﮩﭘ ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Last" @@ -21887,7 +21667,7 @@ msgstr "ﯼﺮﺧﺁ" msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Max 2D Length" @@ -21895,7 +21675,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﺧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Min 2D Length" @@ -21903,11 +21683,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﺧ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" msgid "Node tree for node-based shaders" @@ -21919,31 +21699,31 @@ msgstr "ﻞﻨﯿﭘ" msgid "Select the property panel to be shown" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show the panel for stroke construction" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Show the panel for line color options" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ" msgid "Show the panel for alpha transparency options" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Show the panel for line thickness options" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Show the panel for stroke geometry options" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Show the panel for stroke texture options" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Rounds" @@ -21959,7 +21739,7 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮓﻨﮑﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮓﻨﮑﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Distance from Camera" @@ -21975,7 +21755,7 @@ msgstr "2D ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)" -msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯼﮍﭘ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﯽﺒﻤﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﭨﻮﮭﭼ) ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯼﮍﭘ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﯽﺒﻤﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﭨﻮﮭﭼ) ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﺧ" msgid "Projected X" @@ -21983,7 +21763,7 @@ msgstr "X ﻊﻗﻮﺘﻣ" msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ X ﻊﻗﻮﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ X ﻊﻗﻮﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ" msgid "Projected Y" @@ -21991,15 +21771,15 @@ msgstr "Y ﻊﻗﻮﺘﻣ" msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ Y ﻊﻗﻮﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ Y ﻊﻗﻮﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ" msgid "Sort Order" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﻢﮑﺣ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Select the sort order" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Default order of the sort key" @@ -22063,7 +21843,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures" @@ -22079,7 +21859,7 @@ msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎ msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺲﯿﺑ" msgid "Thickness Modifiers" @@ -22091,27 +21871,27 @@ msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈ msgid "Thickness Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮦﺩﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ) ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮦﺩﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﺷ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ) ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻨﯿﮭﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻨﯿﮭﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﮩﻠﺳ" msgid "Thickness Ratio" @@ -22119,31 +21899,31 @@ msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺘﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﻮﺟ ﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ (ﺮﮨﺎﺑ) 1 ﺭﻭﺍ (ﺭﺪﻧﺍ) 0" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺘﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﻮﺟ ﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ (ﺮﮨﺎﺑ) 1 ﺭﻭﺍ (ﺭﺪﻧﺍ) 0" msgid "Use Max 2D Angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Use Min 2D Angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ 2D ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Use Chain Count" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﻦﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﻦﯿﭼ" msgid "Enable the selection of first N chains" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ N ﯽﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ N ﯽﻠﮩﭘ" msgid "Chaining" @@ -22151,7 +21931,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Enable chaining of feature edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﯿﭼ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﯿﭼ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ" msgid "Dashed Line" @@ -22159,31 +21939,31 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" msgid "Enable or disable dashed line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" msgid "Use Max 2D Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Use Min 2D Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Use Nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Use shader nodes for the line style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" msgid "Same Object" @@ -22191,7 +21971,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "If true, only feature edges of the same object are joined" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ" msgid "Sorting" @@ -22199,37 +21979,41 @@ msgstr "ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" msgid "Arrange the stacking order of strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮓﻨﮑﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮓﻨﮑﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Use Split Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﭧﻠﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﭧﻠﭙﺳﺍ" msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ 2D ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Use Split Pattern" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭧﻠﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭧﻠﭙﺳﺍ" msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻦﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻦﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" msgid "Use Textures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Enable or disable textured strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "ﮏﺑ ﭻﯿﮑﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" +msgid "Layers" +msgstr "ﮟﯿﮩﺗ" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Grease Pencil ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" @@ -22259,11 +22043,11 @@ msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ" msgid "Filter by Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" msgid "Type of keyframe (for filtering)" @@ -22271,7 +22055,7 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽ msgid "Include all Keyframe types" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Mode to display frames" @@ -22303,11 +22087,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ 'ﮯ msgid "2D Layers" -msgstr "2D ۔ﮟﯿﺗﺮﭘ" +msgstr "2D ﮟﯿﺗﺮﭘ" msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "3D Location" @@ -22315,23 +22099,23 @@ msgstr "3D ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space" -msgstr "3D 3 ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟD ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯼﮈ3 ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ" msgid "Auto-Lock Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮎﻻ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮎﻻ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically lock all layers except the active one to avoid accidental changes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ" msgid "Use Custom Ghost Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﭧﺳﻮﮭﮔ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﭧﺳﻮﮭﮔ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Use custom colors for ghost frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺕﻮﮭﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺕﻮﮭﺑ" msgid "Fade" @@ -22339,19 +22123,19 @@ msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Show Start Frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" msgid "Display onion keyframes for looping animations" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮓﻨﭘﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮓﻨﭘﻮﻟ" msgid "Image data-block referencing an external or packed image" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺮﮭﺑ ﺎﯾ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺮﮭﺑ ﺎﯾ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Alpha Mode" @@ -22363,7 +22147,7 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈ msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG." -msgstr "۔PNG ﮯﺴﯿﺟ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﺎﻔﻟﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺴﺟ ،ﮏﺳﺎﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" +msgstr "PNG ﮯﺴﯿﺟ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﺎﻔﻟﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺴﺟ ،ﮏﺳﺎﻣﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" msgid "Premultiplied" @@ -22371,7 +22155,7 @@ msgstr "ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR." -msgstr ".OpenEXR ﮯﺴﯿﺟ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯽﺗﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ .ﺎﻔﻟﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﮯﺴﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" +msgstr ".OpenEXR ﮯﺴﯿﺟ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯽﺗﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ .ﺎﻔﻟﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﯽﮭﺑ ﮯﺴﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" msgid "Channel Packed" @@ -22379,7 +22163,7 @@ msgstr "ﮏﯿﭘ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory." -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺠﻧﺍ ﻢﯿﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣﮯﮨ ﻡﺎﻋ ﮓﻨﮑﯿﭘ ﻞﻨﯿﭼ .ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮦﻭﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺠﻧﺍ ﻢﯿﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣﮯﮨ ﻡﺎﻋ ﮓﻨﮑﯿﭘ ﻞﻨﯿﭼ .ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮦﻭﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque" @@ -22411,7 +22195,7 @@ msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" msgid "Format used for re-saving this file" @@ -22543,7 +22327,7 @@ msgstr "(ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﻠﺴﻠﺳ/ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺐﺟ 1) (ﮟﯿﻣ ﮞ msgid "Fill color for the generated image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" msgid "Generated Height" @@ -22575,11 +22359,11 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Generated grid to test UV mappings" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings" -msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮈﺮﮕﯾﻭ ﻮﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮈﺮﮕﯾﻭ ﻮﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Generated Width" @@ -22591,11 +22375,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" msgid "Has Data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "True if the image data is loaded into memory" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Dirty" @@ -22603,15 +22387,15 @@ msgstr "ﺍﺪﻨﮔ" msgid "Image has changed and is not saved" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﻝﺪﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﻝﺪﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Is Float" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "True if this image is stored in floating-point buffer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Multiple Views" @@ -22619,7 +22403,7 @@ msgstr "ﺮﻇﺎﻨﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Image has more than one view" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stereo 3D" @@ -22627,7 +22411,7 @@ msgstr "3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Image has left and right views" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Packed File" @@ -22639,7 +22423,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﯽﻠﮩﭘ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Packed Files" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" msgid "Collection of packed images" @@ -22659,7 +22443,7 @@ msgstr "ﺲﭨﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Render slots of the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﻼﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﻼﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" @@ -22671,7 +22455,7 @@ msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﻥﻮﯿﺳ" msgid "Margin to take into account when fixing UV seams during painting. Higher number would improve seam-fixes for mipmaps, but decreases performance." -msgstr ".ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﮑﯿﻟ،ﯽﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻓ ﻥﻮﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﭗﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮓﻨﭩﻨﯿﭙﻨﺟﺭﺎﻣ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﭧﻧﺅﺎﮐﺍ ﺐﺟ ﮓﻨﺴﮑﻓ UV seams ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﯽﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻓ ﻥﻮﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﭗﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ UV ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Width and height of the image buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" @@ -22684,7 +22468,7 @@ msgstr "ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Where the image comes from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Image" @@ -22734,7 +22518,7 @@ msgstr "ﺭﻮﯾﻭ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" msgctxt "Image" msgid "UDIM Tiles" -msgstr "UDIM ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ" +msgstr "UDIM ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ" msgid "Tiled UDIM image texture" @@ -22758,7 +22542,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "How to generate the image" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Multilayer" @@ -22770,7 +22554,7 @@ msgstr "ﭧﺴﯿﭨ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Render Result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ" msgid "Compositing" @@ -22798,11 +22582,11 @@ msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﭦﻮﻠﻓ ﻒﺼﻧ" msgid "Use 16 bits per channel to lower the memory usage during rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﺲﭩﺑ 16 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻓ ﺲﭩﺑ 16 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Use Multi-View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Use Multiple Views (when available)" @@ -22814,7 +22598,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺼﺣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺼﺣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Views Format" @@ -22830,7 +22614,7 @@ msgstr "ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﮨ" msgid "Single file with an encoded stereo pair" @@ -22838,7 +22622,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﻞﮕﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﻮﯾﺮﯿ msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Evaluation time for absolute shape keys" @@ -22858,7 +22642,7 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "User" @@ -22866,11 +22650,11 @@ msgstr "ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Data-block using these shape keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻥﺍ" msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻟﺎﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻟﺎﺟ" msgid "Interpolation Type U" @@ -22930,7 +22714,7 @@ msgstr "ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮ msgid "External .blend file from which data is linked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮏﻨﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮏﻨﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Path to the library .blend file" @@ -22938,11 +22722,11 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Datablocks in this library are editable despite being linked. Used by brush assets and their dependencies." -msgstr "۔ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ۔ﮟﯿﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺩﻮﺟﻭﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" +msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺩﻮﺟﻭﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" msgid "Library Overrides Need resync" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "True if this library contains library overrides that are linked in current blendfile, and that had to be recursively resynced on load (it is recommended to open and re-save that library blendfile then)" @@ -22950,7 +22734,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮ msgid "Version of Blender the library .blend was saved with" -msgstr "Blender ﻥﮊﺭﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﺒﯿﺋﻻ ﯽﮐ .blend ۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" +msgstr "Blender ﻥﮊﺭﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﺒﯿﺋﻻ ﯽﮐ .blend ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" msgctxt "Light" @@ -22971,7 +22755,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻑﺁ ﭧﮐ" msgid "Distance at which the light influence will be set to 0" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" msgid "Cycles Light Settings" @@ -23060,11 +22844,11 @@ msgstr "ﮧﺟﻮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﺟﻮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭧﺋﻻ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﺟﻮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭧﺋﻻ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Use shader nodes to render the light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Volume Factor" @@ -23084,7 +22868,7 @@ msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" msgid "Contact Shadow Bias" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺐﺼﻌﺗ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺐﺼﻌﺗ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Bias to avoid self shadowing" @@ -23092,15 +22876,15 @@ msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﯾﺎ msgid "Contact Shadow Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "World space distance in which to search for screen space occluder" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﻮﻠﮐﻭﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﻮﻠﮐﻭﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Contact Shadow Thickness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" msgid "Pixel thickness used to detect occlusion" @@ -23113,7 +22897,7 @@ msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﺮﭘ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﺮﭘ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Shadow Buffer Bias" @@ -23129,7 +22913,7 @@ msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭗﻠﮐ ﺮﻔﺑ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺋﺎﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺋﺎﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Shadow Color" @@ -23152,12 +22936,16 @@ msgid "Shadow Jitter Overblur" msgstr "Overblur ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ ﮧﯾﺎﺳ" +msgid "Apply shadow tracing to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺟ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﯾﺯ" + + msgid "Shadows Resolution Limit" msgstr "ﺪﺣ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﮯﺋﺎﺳ" msgid "Minimum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality." -msgstr ".ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮧﯾﺎﺳ at the cost of ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﻢﮐ use ﺭﺍﺪﻗﺍ Higher .ﻞﺴﮑﭘ map ﮧﯾﺎﺳ of a ﺰﺋﺎﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﭗﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Shadow Soft Size" @@ -23205,15 +22993,15 @@ msgstr "ﺪﺣ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Limit the resolution at 1 unit from the light origin instead of relative to the shadowed pixel" -msgstr "ﻞﺴﮑﭘ the shadowed ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ instead of ﻞﺻﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ the ﮯﺳ ﭧﻧﻮﯾ at 1 ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ the ﺪﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﭧﻧﻮﯾ 1 ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮈﻭﮉﯿﺷ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" msgid "Contact Shadow" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﺢﯿﺤﺻ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺭﮈﻮﻠﮐﻭﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﺢﯿﺤﺻ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺭﮈﻮﻠﮐﻭﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Shadow Jitter" @@ -23221,7 +23009,7 @@ msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ ﮧﯾﺎﺳ" msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." -msgstr ".ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﻠﻋﺍ Has a .(ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ in the ﻝﺎﻌﻓ unless ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in ﺭﻭﺬﻌﻣ) ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﮧﯾﺎﺳ to increase ﮯﺋﺎﺳ ﻡﺮﻧ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr ".ﮯﮨ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﻠﻋﺍ (ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﻡﺮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮑﻠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Point Light" @@ -23237,7 +23025,7 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻡﺮﻧ" msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ intersects with ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ when the ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ to ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Spot Light" @@ -23249,15 +23037,15 @@ msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﭦﺎﭙﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﻨﭘﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﯾ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﺳ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﭦﺎﭙﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﻨﭘﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﯾ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ" msgid "Show Cone" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻁﻭﺮﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻁﻭﺮﺨﻣ" msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﻮﮐ ﮏﻨﺷ ﻑﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﻮﮐ ﮏﻨﺷ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Spot Blend" @@ -23265,7 +23053,7 @@ msgstr "ﮉﻨﯿﻠﺑ ﭦﺎﭙﺳ" msgid "The softness of the spotlight edge" -msgstr "۔ﯽﻣﺮﻧ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" +msgstr "ﯽﻣﺮﻧ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" msgid "Spot Size" @@ -23277,7 +23065,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻢﯿﺑ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" msgid "Cast a square spot light shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ ﻊﺑﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ ﻊﺑﺮﻣ" msgid "Sun Light" @@ -23289,7 +23077,7 @@ msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻉﺎﻌﺷ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﻞﺴ msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﻦﯿﻣﺯ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﻄﻗ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﺎﮐ ﺝﺭﻮﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﻦﯿﻣﺯ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﻄﻗ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﺎﮐ ﺝﺭﻮﺳ" msgid "Sunlight strength in watts per meter squared (W/m²)" @@ -23317,11 +23105,11 @@ msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮉﯿﮑﺳﺎﮐ" msgid "How smooth is the transition between each cascade" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺮﮭﺟ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺮﮭﺟ ﺮﮨ" msgid "Cascade Max Distance" -msgstr "۔ﺎﻧﺮﮭﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)" @@ -23329,11 +23117,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮦﺎﮕﻧ ﻑﺮﺻ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" -msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ" msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﯽﺳﺎﮑﻋ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﯽﺗﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" +msgstr "ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﯽﺳﺎﮑﻋ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﻉﻭﺮﺷ ﭗﻠﮐ ﯽﺗﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" msgid "Display Data Size" @@ -23341,15 +23129,15 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Viewport display size of the sampled data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ of the sampled ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Influence Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻭﺩ" msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻭﺩ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻭﺩ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" msgid "Invert Collection" @@ -23357,11 +23145,11 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert visibility collection (Deprecated)" -msgstr "(Deprecated) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgid "Display Data (Deprecated)" @@ -23369,11 +23157,11 @@ msgstr "(Deprecated) ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ use_data_display ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ use_data_display ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgid "Type of light probe" @@ -23381,15 +23169,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "ﻼﺧ in ﮧﻄﻘﻧ ﻞﮕﻨﺳ all directions at a ﮯﺳ ﮓﻨﭩﺋﻻ that captures precise ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﮯﺳ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﻮﺟ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ on a ﺖﻤﺳ ﻞﮕﻨﺳ a ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ that captures ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﻮﺟ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "ﻢﺠﺣ a ﺭﺪﻧﺍ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺩﺪﻌﺗ that captures low ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﻢﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﻮﺟ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" msgid "Display Data" @@ -23397,7 +23185,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ captured ﮓﺒﯾﮈ to ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﺎﭩﯾﮈ sampled ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺍﺩ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﺒﯾﮈ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﮈﺮﭽﭙﯿﮐ" msgid "Visibility Bleed Bias" @@ -23405,7 +23193,7 @@ msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﯽﻧﻮﺧ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps (Deprecated)" -msgstr "(Deprecated) ﺐﺼﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﮑﻠﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﻭﮉﯿﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺐﺼﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﮑﻠﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﻭﮉﯿﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ" msgid "Visibility Blur" @@ -23413,7 +23201,7 @@ msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Filter size of the visibility blur (Deprecated)" -msgstr "(Deprecated) ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Visibility Bias" @@ -23421,7 +23209,7 @@ msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Bias for reducing self shadowing (Deprecated)" -msgstr "(Deprecated) ﺐﺼﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﺩﻮﺧ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺐﺼﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﺩﻮﺧ" msgid "Visibility Collection" @@ -23429,7 +23217,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)" -msgstr "(Deprecated) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﺱﺍ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﺱﺍ" msgid "Planar Probe" @@ -23441,11 +23229,11 @@ msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯼﻭﺮﮐ" msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﯽﺳﺎﮑﻋ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﺲﺟ ،ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﯽﺗﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" +msgstr "ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﯽﺳﺎﮑﻋ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﺲﺟ ،ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﯽﺗﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" msgid "Control how fast the probe influence decreases" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Type of influence volume" @@ -23469,15 +23257,15 @@ msgstr "ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ" msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ" msgid "Volume Probe" @@ -23497,23 +23285,23 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺮﭽﭙﯿﮐ" msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" -msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" msgid "Capture Emission" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻀﺒﻗ ﺮﭘ ﺝﺍﺮﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻀﺒﻗ ﺮﭘ ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Bake emissive surfaces for more accurate lighting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Capture Indirect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" msgid "Bake light bounces from light sources for more accurate lighting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Capture World" @@ -23521,7 +23309,7 @@ msgstr "ﮉﻟﺭﻭ ﺮﭽﭙﯿﮐ" msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" -msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ to surrounding irradiance ﭦﻭﻼﻣ but lose correct ,ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺖﺳﺭﺩ ﺪﯾﺰﻣ for ﺖﯿﺋﺮﻣ instead of just the ﺎﯿﻧﺩ the ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟﻮﮨ ﻡﻭﺮﺤﻣ ﮯﺳ ﭦﻭﻼﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Clamp Direct" @@ -23553,15 +23341,15 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺑ" msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮈﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﭧﮨ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮈﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﭧﮨ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgid "Search Distance" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Distance to search for valid capture positions to prevent lighting artifacts" -msgstr "artifacts ﮓﻨﭩﺋﻻ to prevent ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ capture ﺖﺳﺭﺩ for ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ to ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﺯ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Facing Bias" @@ -23569,7 +23357,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺐﺼﻌﺗ" msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮧﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﺎﮑﻠﮨ ﻦﮑﯿﻟ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮧﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﺎﮑﻠﮨ ﻦﮑﯿﻟ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Intensity" @@ -23577,7 +23365,7 @@ msgstr "ﺕﺪﺷ" msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺌﮔ ﯼﮍﮑﭘ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺌﮔ ﯼﮍﮑﭘ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﺱﺍ" msgid "Normal Bias" @@ -23617,15 +23405,15 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺢﻄﺳ" msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Surfel Resolution" -msgstr "Surfel ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻞﻓﺮﺳ" msgid "Number of surfels to spawn in one local unit distance (higher values improve quality)" -msgstr "(ﺭﺎﯿﻌﻣ improve ﺭﺍﺪﻗﺍ higher) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ of surfels to spawn in one ﺮﺒﻤﻧ" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﯿﻓﺮﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Validity Threshold" @@ -23633,7 +23421,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﭧﮨ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﭧﮨ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgid "View Bias" @@ -23665,7 +23453,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Collection of layers which defines this mask" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ" msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering" @@ -23677,7 +23465,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭗﻠﮐ" msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻞﺴﮑﭘ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻞﺴﮑﭘ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Material" @@ -23686,7 +23474,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Blend Mode for Transparent Faces (Deprecated: use 'surface_render_method')" -msgstr "('ﮉﮭﺘﯿﻣ_ﺭﮉﻨﯾﺭ_ﺲﯿﻓﺮﺳ'۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ :ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮈﻮﻣ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻑﺎﻔﺷ" +msgstr "('ﮉﮭﺘﯿﻣ_ﺭﮉﻨﯾﺭ_ﺲﯿﻓﺮﺳ'ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ :ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮈﻮﻣ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻑﺎﻔﺷ" msgctxt "Material" @@ -23695,7 +23483,7 @@ msgstr "ﻢﮩﺒﻣ" msgid "Render surface without transparency" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ" msgctxt "Material" @@ -23762,7 +23550,7 @@ msgstr "ﻑﺮﺻ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮏﯿﮭﭨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮏﯿﮭﭨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻑﺮﺻ" msgid "Displacement and Bump" @@ -23778,15 +23566,15 @@ msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ" msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Is Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ" +msgstr "Grease Pencil ﮯﮨ" msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Line Color" @@ -23794,7 +23582,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Line color used for Freestyle line rendering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Line Priority" @@ -23802,7 +23590,7 @@ msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﺎﮐ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﺎﮐ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Line Art Settings" @@ -23818,7 +23606,7 @@ msgstr "Max ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues." -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺎﻤﺘﺧ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺎﻤﺘﺧ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Metallic" @@ -23922,7 +23710,7 @@ msgstr "ﮫﺘﭙﯾﮈ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled) (Deprecated)" -msgstr "(Deprecated) (ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ 0) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ ﻭﺩ" +msgstr "(Deprecated) (ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ 0) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ ﻭﺩ" msgid "Roughness" @@ -23942,7 +23730,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Material will cast no shadow" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﯾﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﯾﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Opaque" @@ -23950,7 +23738,7 @@ msgstr "ﻢﮩﺒﻣ" msgid "Material will cast shadows without transparency" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮯﺋﺎﺳ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮯﺋﺎﺳ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Alpha Clip" @@ -23962,11 +23750,11 @@ msgstr "ﮉﺸﯿﮨ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" msgid "Show Backface" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems) (Deprecated: use 'use_tranparency_overlap')" @@ -23986,7 +23774,7 @@ msgstr "ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" msgid "How intense (bright) the specular reflection is" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ (ﻦﺷﻭﺭ) ﺪﯾﺪﺷ ﯽﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ (ﻦﺷﻭﺭ) ﺪﯾﺪﺷ ﯽﻨﺘﮐ" msgid "Surface Render Method" @@ -23994,7 +23782,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺢﻄﺳ" msgid "Controls the blending and the compatibility with certain features" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺭﻭﺍ ﭦﻭﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺭﻭﺍ ﭦﻭﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﮫﭽﮐ" msgid "Dithered" @@ -24002,7 +23790,7 @@ msgstr "ﺎﯿﮔ ﮫﺠﺑ" msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺧﻮﻣ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﮉﺸﯿﮨ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺧﻮﻣ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﮉﺸﯿﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ" msgid "Blended" @@ -24010,7 +23798,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ" msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ۔ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Texture Slot Images" @@ -24034,7 +23822,7 @@ msgstr "ﺰﯿﭼ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘ msgid "Approximate the object as a sphere whose diameter is equal to the thickness defined by the node tree" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ۔ﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺮﻄﻗ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺮﻄﻗ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Slab" @@ -24042,7 +23830,7 @@ msgstr "ﺐﯿﻠﺳ" msgid "Approximate the object as an infinite slab of thickness defined by the node tree" -msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﻠﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﻠﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Backface Culling" @@ -24050,7 +23838,7 @@ msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" msgid "Use back face culling to hide the back side of faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Light Probe Volume Backface Culling" @@ -24058,7 +23846,7 @@ msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ ﻢﺠﺣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑ msgid "Consider material single sided for light probe volume capture. Additionally helps rejecting probes inside the object to avoid light leaks." -msgstr "Consider ﮈﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﮕﻨﺳ ﺩﺍﻮﻣ for ﻢﺠﺣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ capture. Additionally helps rejecting probes ﺭﺪﻧﺍ the ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ leaks." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻭﺎﺳﺭ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﮕﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" msgid "Shadow Backface Culling" @@ -24066,11 +23854,11 @@ msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ ﮧﯾﺎﺳ" msgid "Use back face culling when casting shadows" -msgstr "Use ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ when casting ﮯﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﻟﺍﮈ ﮯﺋﺎﺳ" msgid "Use shader nodes to render the material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Preview World" @@ -24078,7 +23866,7 @@ msgstr "ﺎﯿﻧﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Use the current world background to light the preview render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Raytrace Transmission" @@ -24086,11 +23874,11 @@ msgstr "Raytrace ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting." -msgstr "۔ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮧﯾ .ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻑﺮﺻ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ raytracing ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮧﯾ .ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻑﺮﺼںﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ raytracing ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting. Deprecated: use 'use_raytrace_refraction'." -msgstr "۔'ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ_ﺲﯾﺮﭩﯾﺭ_ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ'ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ :ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮧﯾ .ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻑﺮﺻ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ raytracing ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "'ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ_ﺲﯾﺮﭩﯾﺭ_ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ'ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ :ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮧﯾ .ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻑﺮﺼںﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ raytracing ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Subsurface Translucency" @@ -24106,7 +23894,7 @@ msgstr "ﮧﯾﺎﺳ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness defined by the material node tree" -msgstr "Use the ﮧﯾﺎﺳ maps ﮧﯾﺎﺳ ﮯﺳ casting ﺲﭩﺋﻻ to ﺎﻧﺭﺎﮬﺪﺳ the ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ defined by the ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻞﯾﺮﯿﭩﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺳ ﺲﭩﺋﻻ ﮓﻨﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Use Transparency Overlap" @@ -24122,7 +23910,7 @@ msgstr "ﮯﺋﺎﺳ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺋﺎﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﮯﮨ BSDF ﻑﺎﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﻑﺎﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺋﺎﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﻦﮑﯿﻟ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﮯﮨ BSDF ﻑﺎﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﻑﺎﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" msgid "Volume Intersection Method" @@ -24130,7 +23918,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Determines which inner part of the mesh will produce volumetric effect" -msgstr "effect ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﮧﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "effect ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﮧﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Fast" @@ -24138,7 +23926,7 @@ msgstr "ﺰﯿﺗ" msgid "Each face is considered as a medium interface. Gives correct results for manifold geometry that contains no inner parts." -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺖﺳﺭﺩ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" msgid "Accurate" @@ -24146,11 +23934,11 @@ msgstr "ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method." -msgstr "۔ﮉﯿﮨ ﺭﻭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﻢﮨﺍ .ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮮﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﺗ ﺐﺟ .ﺎﻨﻣﺎﺳ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ۔ﮞﻮﮨ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮉﯿﮨ ﺭﻭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺘںﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﻢﮨﺍ .ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮮﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﺗ ﺐﺟ .ﺎﻨﻣﺎﺳ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﻒﻠﺘﺨﻤںﻮﮨ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Corner Normals" @@ -24158,7 +23946,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺮﻧﺭﺎﮐ" msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty." -msgstr "The \"slit\" ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ of each ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ, influenced by ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ,ﮮﺮﮩﭼ ﺰﯿﺗ ,ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ, and ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ. May be ﯽﻟﺎﺧ." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﮬﺩ ﺰﯿﺗ ،ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺰﯿﺗ ،ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ،ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ \"ﭧﻠﺳ\" ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" msgid "Edges" @@ -24170,11 +23958,11 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ" msgid "Has Custom Normals" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "True if there are custom split normals data in this mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Triangle Faces" @@ -24206,7 +23994,7 @@ msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals" -msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﻮﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺶﯿﻣﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﻮﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Corner" @@ -24218,7 +24006,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻥﻮﮕﯿﻟﻮﭘ" msgid "The normal direction of each face, defined by the winding order and position of its vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﯿﻤﺳ ﻮﺟ ،ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﯿﻤﺳ ﻮﺟ ،ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" msgid "Polygons" @@ -24238,7 +24026,7 @@ msgstr "ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" msgid "Use the voxel remesher" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" msgid "Quad" @@ -24246,7 +24034,7 @@ msgstr "ﮈﺍﻮﮐ" msgid "Use the quad remesher" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭﺍﮍﮐﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭﺍﮍﮐﻮﭼ" msgid "Adaptivity" @@ -24254,7 +24042,7 @@ msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles." -msgstr ".۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﮯﺒﻤﮭﮐ disables 0 ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ A .ﺚﻠﺜﻣ generating ,۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﻤﺘﺣ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭘ ﺲﮑﻓ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 0 ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﻤﺘﺣ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Voxel Size" @@ -24262,7 +24050,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮐﻭﻭ" msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details." -msgstr ".finer details ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮟﯾﺮﯾﺯ .evaluation ﻢﺠﺣ used for ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ in ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ of the ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﺮﺘﮩﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﭽﻧ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Skin Vertices" @@ -24278,7 +24066,7 @@ msgstr "ﻝﺎﺟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Derive texture coordinates from another mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺬﺧﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺬﺧﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" msgid "Texture space location" @@ -24310,7 +24098,7 @@ msgstr "ﻞﮐ ﮦﺮﮩﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Selected face count in editmode" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" msgid "Selected Vertex Total" @@ -24334,7 +24122,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings." -msgstr ".ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ is determined by the ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ when painting. The ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ the ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺲﭘﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Bone Selection" @@ -24362,11 +24150,11 @@ msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓ msgid "Fix Poles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﮯﺒﻤﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﮯﺒﻤﮭﮐ" msgid "Produces fewer poles and a better topology flow" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺅﺎﮩﺑ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﺒﻤﮭﮐ ﻢﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺅﺎﮩﺑ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﺒﻤﮭﮐ ﻢﮐ" msgid "Preserve Attributes" @@ -24374,11 +24162,11 @@ msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Transfer all attributes to the new mesh" -msgstr "ﺶﯿﻣ to the new ﺕﺎﻔﺻ all ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻞﺻﺍ" msgid "Clone UV Loop Layer" @@ -24390,7 +24178,7 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻠﯾﻭ ﻮﯿﯿﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌ msgid "Clone UV Loop Layer Index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﻮﻠﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻟ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻥﻮﻠﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺕﺮﭘ ﭖﻮﻟ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Clone UV loop layer index" @@ -24426,7 +24214,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead." -msgstr "Legacy ﮟﯿﮩﺗ ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ. Deprecated, use ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ instead." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ" msgid "Vertex Normals" @@ -24434,7 +24222,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "The normal direction of each vertex, defined as the average of the surrounding face normals" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ،ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ،ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" msgid "Vertices" @@ -24474,7 +24262,7 @@ msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Update" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮉﭘﺍ" msgid "Metaball edit update behavior" @@ -24482,27 +24270,27 @@ msgstr "ﮎﻮﻠﺳ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺑ ﺎﭩ msgid "While editing, update metaball always" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "While editing, update metaball in half resolution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻒﺼﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻒﺼﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "While editing, update metaball without polygonization" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "While editing, don't update metaball at all" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﮭﺑ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﮭﺑ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﺱﺍ" msgid "Filename of the movie or sequence file" @@ -24530,7 +24318,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﺱﺍ" msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" @@ -24538,7 +24326,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ msgid "Where the clip comes from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯾﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯾﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﭗﻠﮐ" msgid "Movie File" @@ -24546,11 +24334,11 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Use Proxy / Timecode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ / ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ / ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﺱﺍ" msgid "Proxy Custom Directory" @@ -24562,7 +24350,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﯼﻭﻮﻣ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ) ﮟﯿﺋﺎ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮉﮑﻨﻟ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮉﮑﻨﻟ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "The node tree label" @@ -24574,11 +24362,11 @@ msgstr "ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Color tag of the node group which influences the header color" -msgstr "(ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،{}) ﺭﮉﯿﮨ which influences the ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ of the ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﮨ ﻮﺟ ﮓﯿﭨ ﺮﻠﮐ ﺎﮑﮨﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Default tag for new node groups" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ tag for new ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ" msgid "Attribute" @@ -24614,7 +24402,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﮔ msgid "Description of the node tree" -msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ of the ﻞﯿﺼﻔﺗ" +msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ" msgid "Grease Pencil Data" @@ -24678,7 +24466,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﺐﮐﺮﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﺐﮐﺮﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Viewer Region" @@ -24686,7 +24474,7 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﻭﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﻭﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" msgid "Geometry Node Tree" @@ -24694,19 +24482,19 @@ msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for geometries" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﺟ ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﺟ ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﻮﺟ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "The node group is used in edit mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "The node group is used in object mode" -msgstr "The ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ is used in ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺂﮨﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Sculpt" @@ -24722,7 +24510,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "The node group is used as a geometry modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Tool" @@ -24730,11 +24518,11 @@ msgstr "ﻝﻮﭨ" msgid "The node group is used as a tool" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "The node group is used for curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "The node group is used for meshes" @@ -24742,15 +24530,15 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮞ msgid "The node group is used for point clouds" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Wait for Click" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ" msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" -msgstr "Wait for ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ running the ﮯﺳ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ a ﻮﻨﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻼﭼ ﮯﺳ ﻮﻨﯿﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Shader Node Tree" @@ -24770,7 +24558,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ msgid "Object data-block defining an object in a scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Active Material" @@ -24794,7 +24582,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Index of the currently active selection set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ of the currently ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" msgid "Active Shape Key" @@ -24814,11 +24602,11 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Add Rest Position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ \"rest_position\" ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ \"rest_position\" ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Bounding Box" @@ -24826,15 +24614,15 @@ msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ 1.0- ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ،ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ 1.0- ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ،ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﺷ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﺰﯿﭼ" msgid "Constraints" @@ -24842,15 +24630,15 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Constraints affecting the transformation of the object" -msgstr "۔ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﺿﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﺿﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Cycles Object Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Cycles object settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Data" @@ -24866,7 +24654,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgid "Extra translation added to the location of the object" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Delta Rotation (Euler)" @@ -24890,13 +24678,13 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgid "Extra scaling added to the scale of the object" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "" "Absolute bounding box dimensions of the object.\n" "Warning: Assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺭﺎﺗﺎﮕﻟ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮯﺳﺍ :ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ n.ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﻭﺎﺑ ﻖﻠﻄﻣ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺭﺎﺗﺎﮕﻟ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮯﺳﺍ :ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ n.ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﻭﺎﺑ ﻖﻠﻄﻣ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Object Display" @@ -24904,7 +24692,7 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Object display settings for 3D viewport" -msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Display Bounds Type" @@ -24916,11 +24704,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺰﯿﭼ" msgid "Display bounds as box" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Display bounds as sphere" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺮﮐ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺮﮐ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Cylinder" @@ -24928,11 +24716,11 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﻠﺳ" msgid "Display bounds as cylinder" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Display bounds as cone" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Capsule" @@ -24940,15 +24728,15 @@ msgstr "ﻝﻮﺴﭙﯿﮐ" msgid "Display bounds as capsule" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﭙﯿﮐ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﭙﯿﮐ ﻮﮐ ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Display As" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﻄﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﻄﺑ" msgid "How to display object in viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Bounds" @@ -24956,11 +24744,11 @@ msgstr "ﮟﯾﺪﺣ" msgid "Display the bounds of the object" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺪﺣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺪﺣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Display the object as a wireframe" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Solid" @@ -24976,7 +24764,7 @@ msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ" msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)" -msgstr "(ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Empty Display Size" @@ -25016,7 +24804,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Determine which other objects will occlude the image" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Origin Offset" @@ -25033,7 +24821,7 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Show front/back side" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ / ﮯﻨﻣﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ / ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgctxt "Image" @@ -25052,31 +24840,31 @@ msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" msgid "Disable in Planar Light Probes" -msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺮﻧﻼﭘ in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺮﻧﻼﭘ in ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Globally disable in planar light probes" -msgstr "Globally ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ in ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺮﻧﻼﭘ" +msgstr "Globally ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ in ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺮﻧﻼﭘ" msgid "Disable in Spherical Light Probes" -msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﯼﻭﺮﮐ in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﯼﻭﺮﮐ in ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Globally disable in spherical light probes" -msgstr "Globally ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ in ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﯼﻭﺮﮐ" +msgstr "Globally ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ in ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﯼﻭﺮﮐ" msgid "Disable in Volume Probes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Globally disable in volume probes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Instance Collection" @@ -25092,7 +24880,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜ msgid "Scale the face instance objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Instance Type" @@ -25100,11 +24888,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "If not None, object instancing method to use" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" msgid "Instantiate child objects on all vertices" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮧﭽﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮧﭽﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Faces" @@ -25116,7 +24904,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﭽ msgid "Enable collection instancing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Base from Instancer" @@ -25124,7 +24912,7 @@ msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﺳ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Object comes from a instancer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Base from Set" @@ -25132,7 +24920,7 @@ msgstr "ﺲﯿﺑ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ" msgid "Object comes from a background set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "Holdout" @@ -25140,13 +24928,17 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ" msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﻣ ﺎﯾ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﻔﺻ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭘُ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﯽﻠﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﻣ ﺎﯾ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﻔﺻ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭘُ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﯽﻠﺻﺍ" msgid "Shadow Catcher" msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﮍﮑﭘ ﻭﮉﯿﺷ" +msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it." +msgstr "ﮟﯿﮨ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻋﻮﻨﺼﻣ ﺐﮐﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ ﺮﭘ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ" + + msgid "Light linking settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﯽﮑﻠﮨ" @@ -25156,7 +24948,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" msgid "Lightgroup that the object belongs to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" msgid "Line Art" @@ -25164,7 +24956,7 @@ msgstr "ﻦﻓ ﻦﺋﻻ" msgid "Line Art settings for the object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ for the ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ" msgid "Location of the object" @@ -25176,7 +24968,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮎﻻ" msgid "Lock editing of location when transforming" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Lock Rotation" @@ -25184,7 +24976,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻻﺎﺗ" msgid "Lock editing of rotation when transforming" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Lock Rotation (4D Angle)" @@ -25192,7 +24984,7 @@ msgstr "(ﮧﯾﻭﺍﺯ 4D) ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﻟﺎﺗ" msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﻭﺰﺟ 'ﮧﯾﻭﺍﺯ' ﮯﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺭﺎﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﻭﺰﺟ 'ﮧﯾﻭﺍﺯ' ﮯﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺭﺎﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Lock Rotations (4D)" @@ -25208,7 +25000,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮎﻻ" msgid "Lock editing of scale when transforming" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Material Slots" @@ -25230,7 +25022,9 @@ msgstr "ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭ msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" -msgstr "۔ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺻﺍ ﮧﮐ ﮧﻧ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻞﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﮯﮐ ﺵﺭﻭﺮﭘ ﯽﮐ ﮞﻭ ﯼﮉﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺵﺭﻭﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ :ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﺩﺮﺒﺧ n۔ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "" +"ﻮﮐ ﭖﺁ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﺵﺭﻭﺮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻑﺮﺻ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ\n" +"۔ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ Armature ۔ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺻﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Parent Inverse Matrix" @@ -25238,7 +25032,7 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺱﺭﻮﻧﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting" -msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ" msgid "Matrix World" @@ -25258,7 +25052,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Edit Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ" msgid "Pose Mode" @@ -25286,7 +25080,7 @@ msgstr "ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Edit Grease Pencil Strokes" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes" @@ -25314,11 +25108,11 @@ msgstr "ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎ msgid "Motion Path" -msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Motion Path for this element" -msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ" +msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ" msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation" @@ -25334,15 +25128,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "The object is parented to an object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "The object is parented to a lattice" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "The object is parented to a vertex" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﻞﮑﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﻞﮑﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "3 Vertices" @@ -25350,7 +25144,7 @@ msgstr "ﮯﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ 3" msgid "The object is parented to a bone" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ" msgid "Parent Vertices" @@ -25393,6 +25187,10 @@ msgid "Rigify Owner Rig" msgstr "Rigify Owner Rig" +msgid "Rig that owns this object and may delete or overwrite it upon re-generation" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ﻑﺬﺣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮒﺭ" + + msgid "Axis-Angle Rotation" msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -25414,7 +25212,7 @@ msgstr "(WXYZ) ﯼﮍﮐﻮﭼ" msgid "No Gimbal Lock" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻔﻘﻣ ﻞﺒﻤﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻔﻘﻣ ﻞﺒﻤﮔ" msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)" @@ -25466,7 +25264,7 @@ msgstr "Sets ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "List of groups of bones for easy selection" -msgstr "List of ﮦﻭﺮﮔ of ﮞﺎﯾﮉﮨ for easy ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺎﺳﺁ" msgid "Shader Effects" @@ -25478,15 +25276,15 @@ msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﻧ msgid "Display All Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Display all edges for mesh objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" msgid "Display the object's origin and axes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Display Bounds" @@ -25494,35 +25292,35 @@ msgstr "ﺯﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display the object's bounds" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺪﺣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺪﺣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Display Only Axis Aligned" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Display in Orthographic Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" msgid "Display image in orthographic mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" msgid "Display in Perspective Mode" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮦﺎﮕﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮦﺎﮕﻧ" msgid "Display image in perspective mode" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﮦﺎﮕﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﮦﺎﮕﻧ" msgid "Make the object display in front of others" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭼ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺷ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" msgid "Render Instancer" @@ -25546,7 +25344,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display the object's name" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Shape Key Lock" @@ -25554,27 +25352,27 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻻﺎﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Only show the active shape key at full value" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﯼﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﯼﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Display Texture Space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Display the object's texture space" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Display Transparent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Display material transparency in the object" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Display the object's wireframe over solid shading" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Soft Body Settings" @@ -25605,7 +25403,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ" msgctxt "ID" msgid "Hair Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgctxt "ID" @@ -25622,7 +25420,7 @@ msgstr "ﮎﻻ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﻞﻔﻗ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﻞﻔﻗ ﻮﯾﻭ" msgid "Dynamic Topology Sculpting" @@ -25630,7 +25428,7 @@ msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Use Alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" @@ -25638,7 +25436,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﺲﭩﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ Grease Pencil ﺲﭩﺋﻻ" msgid "Scale to Face Sizes" @@ -25646,7 +25444,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Scale instance based on face size" -msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Orient with Normals" @@ -25654,19 +25452,19 @@ msgstr "ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Rotate instance according to vertex normal" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Enable mesh symmetry in the X axis" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Shape Key Edit Mode" @@ -25678,7 +25476,7 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﺎﺟ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿ msgid "Use Simulation Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" msgid "Cache frames during simulation nodes playback" @@ -25698,7 +25496,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Object visibility to camera rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Diffuse Visibility" @@ -25706,7 +25504,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" msgid "Object visibility to diffuse rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ" msgid "Glossy Visibility" @@ -25714,7 +25512,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Object visibility to glossy rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﭘ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Shadow Visibility" @@ -25722,7 +25520,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Object visibility to shadow rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮧﯾﺎﺳ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮧﯾﺎﺳ" msgid "Transmission Visibility" @@ -25730,7 +25528,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Object visibility to transmission rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Volume Scatter Visibility" @@ -25738,7 +25536,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺮﭩﯿﮑﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Object visibility to volume scattering rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﻢﺠﺣ" msgid "Particle Settings" @@ -25754,7 +25552,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" msgid "Active Instance Object Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Degrees" @@ -25762,7 +25560,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ" msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻨﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯼﺮﮔﮈ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻨﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯼﺮﮔﮈ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Pixel" @@ -25770,7 +25568,7 @@ msgstr "ﻞﺴﮑﭘ" msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Angular Velocity" @@ -25786,7 +25584,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺋﺎﯾﻭﺍﺯ" msgid "What axis is used to change particle rotation with time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" msgid "Global X" @@ -25802,11 +25600,11 @@ msgstr "Z ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Affect Children" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" msgid "Apply effectors to children" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺍﮈ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﭽﺑ" msgid "Random Bending Stiffness" @@ -25814,7 +25612,7 @@ msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Random stiffness of hairs" -msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Threshold of branching" @@ -25842,7 +25640,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺪﺟ" msgid "Create parting in the children based on parent strands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﺋﺍﺪﺟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭽﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﺋﺍﺪﺟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭽﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Parting Maximum" @@ -25938,7 +25736,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﭗﻤﻠﮐ" msgid "Limit colliders to this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮏﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Color Maximum" @@ -25958,7 +25756,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺳ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01 to 0.3 is the recommended range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ 0.3 ﮯﺳ 0.01 ؛ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎًﺘﺒﺴﻧ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ (ﺮﺒﻤﻧ ﭧﻧﺭﻮﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ) ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ 0.3 ﮯﺳ 0.01 ؛ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎًﺘﺒﺴﻧ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ (ﺮﺒﻤﻧ ﭧﻧﺭﻮﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ) ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Long Hair" @@ -25966,7 +25764,7 @@ msgstr "ﻝﺎﺑ ﮯﺒﻤﻟ" msgid "Calculate children that suit long hair well" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﻮﺳ ﮯﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺒﻤﻟ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﺴﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﻮﺳ ﮯﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺒﻤﻟ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﺴﯾﺍ" msgid "Damp" @@ -25982,7 +25780,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display additional particle data as a color" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺭﺫ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺭﺫ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Particle Display" @@ -25990,11 +25788,11 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "How particles are displayed in viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Rendered" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ" msgid "Cross" @@ -26026,7 +25824,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "How to distribute particles on selected element" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Jittered" @@ -26042,7 +25840,7 @@ msgstr "ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Hair stiffness for effectors" -msgstr "۔ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Effector Number" @@ -26058,11 +25856,11 @@ msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﺳ" msgid "Where to emit particles from" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﮑﻧ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Give the starting velocity a random variation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "SPH Fluid Settings" @@ -26090,7 +25888,7 @@ msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮈﺮﮔ" msgid "Add random offset to the grid locations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ" msgid "The resolution of the particle grid" @@ -26118,11 +25916,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻞﻧﻮﮔﺎ msgid "Show objects in this collection in place of particles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Show this object in place of particles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Instance Collection Weights" @@ -26162,11 +25960,11 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert what is considered object and what is not" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺲﺟ" msgid "Particles were created by a fluid simulation" -msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﻝﺎﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮯﮭﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﻝﺎﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Amount of jitter applied to the sampling" @@ -26204,7 +26002,7 @@ msgstr "ﭗﻤﻠﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ" msgid "How much clump affects kink amplitude" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﭗﻤﻠﮐ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﭗﻤﻠﮐ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﻨﮐ" msgid "Amplitude Random" @@ -26236,7 +26034,7 @@ msgstr "ﻦﭘ ﺎﭩﭙﭼ" msgid "How flat the hairs are" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﭩﭙﭼ ﮯﻨﺘﮐ ﻝﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﭩﭙﭼ ﮯﻨﺘﮐ ﻝﺎﺑ" msgid "Random Length" @@ -26244,7 +26042,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Give path length a random variation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Lifetime" @@ -26256,7 +26054,7 @@ msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Give the particle life a random variation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﮦﺭﺫ" msgid "Length of the line's head" @@ -26292,7 +26090,7 @@ msgstr "ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Material slot used for rendering particles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﺟ ﭦﻼﺳ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﺟ ﭦﻼﺳ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Dummy" @@ -26300,7 +26098,7 @@ msgstr "ﯽﻣﮈ" msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Object Aligned" @@ -26308,7 +26106,7 @@ msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" msgid "Object Velocity" @@ -26316,11 +26114,11 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Let the object give the particle a starting velocity" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "The size of the particles" @@ -26380,11 +26178,11 @@ msgstr "ﺏﺮﺿ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﻄﻗ" msgid "React On" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻞﻤﻋﺩﺭ ﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻞﻤﻋﺩﺭ ﺮﭘ" msgid "The event of target particles to react on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Death" @@ -26396,7 +26194,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)" @@ -26408,7 +26206,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "How particles are rendered" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Halo" @@ -26500,7 +26298,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Amount of particles left untouched by random roughness" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﮦﺭ ﺕﻮﮭﭼﺍ ﮯﺳ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﮦﺭ ﺕﻮﮭﭼﺍ ﮯﺳ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Roughness Curve" @@ -26524,23 +26322,23 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎ msgid "Strand shape parameter" -msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺎﮐ ﭗﯿﺷ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Guide Hairs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Show guide hairs" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺑ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺑ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Show hair simulation grid" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Display boid health" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺤﺻ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺤﺻ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﻮﺑ" msgid "Number" @@ -26548,11 +26346,11 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ" msgid "Show particle number" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Show particle size" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ" msgid "Unborn" @@ -26560,11 +26358,11 @@ msgstr "ﯽﺸﺋﺍﺪﯿﭘ ﺮﯿﻏ" msgid "Show particles before they are emitted" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Show particle velocity" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Random Size" @@ -26572,7 +26370,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Give the particle size a random variation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))" @@ -26580,11 +26378,11 @@ msgstr "((1 + ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺳ) / ﭗﯿﭩﺳﺍ ﻢﯿﺋﺁ = dt) ﻢﯾ msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺢﻄﺳ" msgid "Rotate the surface tangent" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺢﻄﺳ" msgid "Tweak" @@ -26648,7 +26446,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Path timing is in absolute frames" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻖﻠﻄﻣ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﮫﺗﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻖﻠﻄﻣ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﮫﺗﺎﭘ" msgid "Automatic Subframes" @@ -26656,7 +26454,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Automatically set the number of subframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Advanced" @@ -26664,27 +26462,27 @@ msgstr "ﯽﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Use full physics calculations for growing hair" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺑﺎﺴﺣ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺑﺎﺴﺣ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ" msgid "Close Tip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﭗﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﭗﭨ" msgid "Set tip radius to zero" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭗﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭗﭨ" msgid "Use Clump Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻨﻟﺍﮈ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻨﻟﺍﮈ ﻢﺧ" msgid "Use a curve to define clump tapering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ﭗﻤﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ﭗﻤﻠﮐ" msgid "Use Clump Noise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﭗﻤﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﭗﻤﻠﮐ" msgid "Create random clumps around the parent" @@ -26692,27 +26490,27 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﭙﻠﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭ msgid "Use Count" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﻤﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﻤﺷ" msgid "Use object multiple times in the same collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺷ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Pick Random" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﮉﻨﯾﺭ" msgid "Pick objects from collection randomly" -msgstr "۔ﮟﯿﻨﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻨﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Died" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺮﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺮﻣ" msgid "Show particles after they have died" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ" msgid "Die on Hit" @@ -26720,11 +26518,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﻣ ﺮﭘ ﭧﮨ" msgid "Particles die when they collide with a deflector object" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﯽﺴﮐ ﮦﻭ ﺐﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﺮﻣ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺮﭩﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﯽﺴﮐ ﮦﻭ ﺐﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﺮﻣ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Emit in random order of elements" @@ -26736,19 +26534,19 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Use object's global coordinates for duplication" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ" msgid "Interpolate hair using B-Splines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ-ﯽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ-ﯽﺑ" msgid "Use Modifier Stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subdivision surface level for viewport and render for correct results)" @@ -26760,7 +26558,7 @@ msgstr "ﺱﺎﻣ ﮯﺳ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Multiply mass by particle size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" msgctxt "ParticleSettings" @@ -26769,7 +26567,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Render parent particles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Multi React" @@ -26777,7 +26575,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯾﺍ ﯼﺭ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "React multiple times" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Start/End" @@ -26785,7 +26583,7 @@ msgstr "ﻢﺘﺧ/ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Give birth to unreacted particles eventually" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻢﻨﺟ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﺮﯿﻏ ﺭﺎﮐ ﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻢﻨﺟ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﻤﻋ ﺩﺭ ﺮﯿﻏ ﺭﺎﮐ ﺮﺧﺁ" msgid "Regrow" @@ -26793,7 +26591,7 @@ msgstr "ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Regrow hair for each frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮔﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮔﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" msgid "Adaptive Render" @@ -26801,11 +26599,11 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" msgid "Display steps of the particle path" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺭﺫ" msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)" -msgstr "(ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ" +msgstr "(ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ" msgid "Rotations" @@ -26813,19 +26611,19 @@ msgstr "ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ" msgid "Calculate particle rotations" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Use Roughness Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" msgid "Use a curve to define roughness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" msgid "Use object's scale for duplication" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻘﻧ" msgid "Self Effect" @@ -26833,7 +26631,7 @@ msgstr "ﺮﺛﺍ ﺩﻮﺧ" msgid "Particle effectors affect themselves" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺍ ﮦﺭﺫ" msgid "Size Deflect" @@ -26841,7 +26639,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Use particle's size in deflection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ" msgid "Strand Render" @@ -26849,19 +26647,19 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Use the strand primitive for rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Use Twist Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺧ ﺭﺍﺪﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺧ ﺭﺍﺪﻠﺑ" msgid "Use a curve to define twist" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮌﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮌﻮﻣ" msgid "Multiply line length by particle speed" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Whole Collection" @@ -26869,7 +26667,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺍﺭﻮﭘ" msgid "Use whole collection at once" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺍﺭﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺍﺭﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Particles/Face" @@ -26901,11 +26699,11 @@ msgstr "!ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﻑﻭﺮﺼﻣ" msgid "An internal property used to store only the first mouse position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻠﮩﭘ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻠﮩﭘ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Lazy Source!" -msgstr "Lazy ﺬﺧﺎﻣ!" +msgstr "!ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺖﺴﺳ" msgid "An internal property used to store the first node in a Lazy Connect operation" @@ -26913,7 +26711,7 @@ msgstr "Lazy Connect ﺖﯿﺻﺎﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧ msgid "Lazy Target!" -msgstr "Lazy ﻑﺪﮨ!" +msgstr "!ﻑﺪﮨ ﺖﺴﺳ" msgid "An internal property used to store the last node in a Lazy Connect operation" @@ -26933,31 +26731,31 @@ msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺎﯾ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﺴﺟ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺎﯾ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺴﺟ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "Fix ﮦﺮﻤﯿﮐ: Use ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ :ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" -msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ when fixing to the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻡﺎﻘﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "Fix ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ :ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ :ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" -msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ when fixing to the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "Fix ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" -msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ when fixing to the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ" msgid "Mirror Bone" @@ -26973,7 +26771,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﯽﮐ ﻭﺯﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ۔ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﮯﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﯽﮐ ﻭﺯﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﮯﻨﯿﺋﺁ" msgid "Relative Object" @@ -26981,7 +26779,7 @@ msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Object to which matrices are made relative" -msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ are made ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ which ﺎﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮯﺷ" msgid "Distance Model" @@ -27065,11 +26863,11 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﭧﯿﺳ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Active camera, used for rendering the scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections instantiated in the scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﺟ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭦﻭﺭ ﻦﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﺟ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭦﻭﺭ ﻦﯿﺳ" msgid "3D Cursor" @@ -27085,11 +26883,11 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Cycles Curves Rendering Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Cycles curves rendering settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻤﺧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Scene Display" @@ -27105,11 +26903,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Settings of device saved image would be displayed on" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" - - -msgid "EEVEE" -msgstr "ﯼﺍ ﯼﻭ ﯼﺍ ﯼﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" msgid "EEVEE settings for the scene" @@ -27121,7 +26915,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Current frame, to update animation data from Python frame_set() instead" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﺳ ()ﭧﯿﺳ_ﻢﯾﺮﻓ Python ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﺳ ()ﭧﯿﺳ_ﻢﯾﺮﻓ Python ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Current Frame Final" @@ -27129,7 +26923,7 @@ msgstr "ﻞﻨﺋﺎﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Current frame with subframe and time remapping applied" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻮﮔﻻ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺳ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻮﮔﻻ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺳ" msgid "Final frame of the playback/rendering range" @@ -27141,7 +26935,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Preview Range End Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺞﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Alternative end frame for UI playback" @@ -27161,7 +26955,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ/ﮏ msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﮔﺁ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﻼﭼ ﮯﮭﭽﯿﭘ/ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﮔﺁ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﻼﭼ ﮯﮭﭽﯿﭘ/ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Constant acceleration in a given direction" @@ -27173,11 +26967,11 @@ msgstr "ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "Grease Pencil settings for the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Hydra" @@ -27225,7 +27019,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮎﻻ" msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Compositing node tree" @@ -27249,15 +27043,15 @@ msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Settings of color space sequencer is working in" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﮨﺭ ﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﮨﺭ ﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ" msgid "Show Subframe" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Simulation Frame End" @@ -27265,7 +27059,7 @@ msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" msgid "Frame at which simulations end" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" msgid "Simulation Frame Start" @@ -27273,7 +27067,7 @@ msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Frame at which simulations start" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻠﻘﻧ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻠﻘﻧ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" msgid "Sync Mode" @@ -27289,7 +27083,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" msgid "Do not sync, play every frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" msgid "Frame Dropping" @@ -27297,11 +27091,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺍﺮﮔ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Drop frames if playback is too slow" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ ﺖﮩﺑ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ ﺖﮩﺑ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺮﮔﺍ" msgid "Sync to Audio" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Sync to audio playback, dropping frames" @@ -27321,7 +27115,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Transform Orientation Slots" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" msgid "Unit Settings" @@ -27337,7 +27131,7 @@ msgstr "ﻮﯾﮈﺁ ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ" msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" -msgstr "ﻮﯾﮈﺁ ﺵﻮﻣﺎﺧ otherwise ,ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﺳ ﻮﯾﮈﺁ of ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ" +msgstr "Sequence Editor ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﮯﺳ" msgid "Audio Scrubbing" @@ -27345,7 +27139,7 @@ msgstr "ﮓﻨﺑﺮﮑﺳ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﯾﮈﺁ ﮯﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﯾﮈﺁ ﮯﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺮﮑﺳﺍ" msgid "Custom Simulation Range" @@ -27353,7 +27147,7 @@ msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Use a simulation range that is different from the scene range for simulation nodes that don't override the frame range themselves" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﻮﺧ ﻮﺟ ﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﻠﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﻠﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﻮﺧ ﻮﺟ ﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﻠﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Global Gravity" @@ -27361,19 +27155,19 @@ msgstr "ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Use global gravity for all dynamics" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Use Preview Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ/ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ/ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Stamp Note" @@ -27393,11 +27187,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Color management settings applied on image before saving" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Use Controller Actions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Enable default VR controller actions, including controller poses and haptics" @@ -27405,23 +27199,23 @@ msgstr "ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺭﻭﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻝ msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "Huawei ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" +msgstr "Huawei ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" msgid "Enable bindings for the HP Reverb G2 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "HP Reverb G2 ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" +msgstr "HP Reverb G2 ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" msgid "Enable bindings for the HTC Vive Cosmos controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "HTC Vive Cosmos ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" +msgstr "HTC Vive Cosmos ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" -msgstr "HTC Vive Focus 3 ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" +msgstr "HTC Vive Focus 3 ﯽﮭﺒﺳ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ OpenXR ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﻥﺭ" msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ (ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺲﮑﺑ ﺲﮑﯾﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ) ﮉﯿﭘ ﻢﯿﮔ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ (ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺲﮑﺑ ﺲﮑﯾﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ) ﮉﯿﭘ ﻢﯿﮔ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Landmark" @@ -27438,7 +27232,7 @@ msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" msgid "World used for rendering the scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window" @@ -27450,7 +27244,7 @@ msgstr "ﮯﻗﻼﻋ" msgid "Areas the screen is subdivided into" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Animation Playing" @@ -27458,31 +27252,31 @@ msgstr "ﺎﻨﻠﯿﮭﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Animation playback is active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "User is Scrubbing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺏﺮﮑﺳﺍ ﻑﺭﺎﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺏﺮﮑﺳﺍ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "True when the user is scrubbing through time" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺏﺮﮑﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻑﺭﺎﺻ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺏﺮﮑﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻑﺭﺎﺻ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "An area is maximized, filling this screen" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﻗﻼﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﻗﻼﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺱﺍ" msgid "Show Status Bar" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ" msgid "Show status bar" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ" msgid "Follow current frame in editors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" msgid "All 3D Viewports" @@ -27490,7 +27284,7 @@ msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Animation Editors" -msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Clip Editors" @@ -27522,7 +27316,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ 3D ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮉﮑﯿﭘ ﺎﯾ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮉﮑﯿﭘ ﺎﯾ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ" msgid "Audio channels" @@ -27562,11 +27356,11 @@ msgstr "ﮓﻨﺸﯿﮐ" msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺭ ﮯﮐ ﺮﮐ ﮈﻮﮐ ﯼﮈ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺭ ﮯﮐ ﺮﮐ ﮈﻮﮐ ﯼﮈ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ" msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﮔﺍ" msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects" @@ -27578,7 +27372,7 @@ msgstr "ﮧﺟﻮﺗ" msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻝﮈﺎﻣ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻝﮈﺎﻣ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" msgid "Inner Cone Angle" @@ -27594,7 +27388,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻢﺠﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ،ﮯﮨ ﻢﺠﺣ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻢﺠﺣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﺱﺍ ،ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ ،ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻢﺠﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮏﻨﺷ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ،ﮯﮨ ﻢﺠﺣ ﯽﻃﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻢﺠﺣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﺱﺍ ،ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ ،ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Outer Cone Volume" @@ -27606,7 +27400,7 @@ msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻁﻭﺮﺨﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿ msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮞﻮﯿﮐ ﺭﻭﺩ ﯽﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺷ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﮞﻮﯿﮐ ﺭﻭﺩ ﯽﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺷ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Reference Distance" @@ -27623,7 +27417,7 @@ msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ" msgid "Mute the speaker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" msgctxt "Sound" @@ -27640,7 +27434,7 @@ msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝ msgid "How loud the sound is" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺯﺍﻭﺁ ﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺯﺍﻭﺁ ﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ" msgid "Maximum Volume" @@ -27648,7 +27442,7 @@ msgstr "ﻢﺠﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Maximum volume, no matter how near the object is" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﯽﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺷ ﮯﮨﺎﭼ ،ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﯽﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺷ ﮯﮨﺎﭼ ،ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Minimum Volume" @@ -27656,11 +27450,11 @@ msgstr "ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﯽﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﺰﯿﭼ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﺱﺍ ،ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﯽﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺷ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﺱﺍ ،ﻢﺠﺣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Text data-block referencing an external or packed text file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮉﮑﯿﭘ ﺎﯾ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮉﮑﯿﭘ ﺎﯾ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Current Character" @@ -27668,7 +27462,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﮭﺑ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﮭﺑ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Current Line" @@ -27676,7 +27470,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Current line, and start line of selection if one exists" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Current Line Index" @@ -27697,7 +27491,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﮉﻧﺍ" msgid "Use tabs or spaces for indentation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺎﯾ ﺰﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺎﯾ ﺰﺒﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﮉﻧﺍ" msgctxt "Text" @@ -27706,7 +27500,7 @@ msgstr "ﺰﺒﯿﭨ" msgid "Indent using tabs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯾﮉﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺒﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯾﮉﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺒﯿﭨ" msgctxt "Text" @@ -27719,7 +27513,7 @@ msgstr "ﮧﯿﺷﺎﺣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ msgid "Text file has been edited since last save" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Memory" @@ -27736,7 +27530,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Text file on disk is different than the one in memory" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" msgctxt "Text" @@ -27745,7 +27539,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" msgid "Lines of text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Selection End Character" @@ -27765,7 +27559,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Select End Line Index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻦﺋﻻ ﮉﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻦﺋﻻ ﮉﻨﯾﺍ" msgid "Index of last TextLine in selection" @@ -27773,11 +27567,11 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯼﺮﺧﺁ ﮟ msgid "Register" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ" msgid "Run this text as a Python script on loading" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﯽﮐPython ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮈﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﯽﮐPython ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮈﻮﻟ" msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes" @@ -27829,7 +27623,7 @@ msgstr "ﻢﻠﻓ ﺎﯾ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Allow for images or movies to be used as textures" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﻠﻓ ﺎﯾ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﻠﻓ ﺎﯾ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "Magic" @@ -27857,7 +27651,7 @@ msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ ﯽ msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ،ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ،ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ،ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ،ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ - ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" msgid "Stucci" @@ -27885,11 +27679,11 @@ msgstr "ﺰﮕﻧﺭِ ﺎﯾ ﮉﻨﯿﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿ msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺞﻨﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﺴﯿﺟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﭽﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻔﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺞﻨﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﺴﯿﺟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﭽﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel." -msgstr "Map the ﺕﺪﺷ ﭦﻭﺎﻨﺑ to the ﭦﻮﻧ .ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ that the ﺭﺪﻗ ﺎﻔﻟﺍ is used for ۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺎﻔﻟﺍ\" ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ,ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ\" for ﺰﺠﯿﻣﺍ without an ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ \"ﺎﻔﻟﺍ ﭧﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ\" ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Make this a node-based texture" @@ -27897,11 +27691,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﮯﺳﺍ" msgid "Show Alpha" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Show Alpha in Preview Render" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Blend Texture" @@ -27941,7 +27735,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﻓﺮﺸﯿﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪ msgid "Diagonal" -msgstr "۔ ﺎﮭﭼﺮﺗ" +msgstr "ﺎﮭﭼﺮﺗ" msgid "Create a diagonal progression" @@ -27973,11 +27767,11 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Flip the texture's X and Y axis" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﺭﻭﺍ X ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﺭﻭﺍ X ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "No flipping" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﻨﭩﻠﭘ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﻨﭩﻠﭘ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Clouds Texture" @@ -27989,7 +27783,7 @@ msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺎﯾ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ ﺭﻮﺷ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺎﯾ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ ﺭﻮﺷ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Grayscale" @@ -27997,7 +27791,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ" msgid "Size of derivative offset used for calculating normal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻖﺘﺸﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻖﺘﺸﻣ" msgid "Noise Basis" @@ -28005,7 +27799,7 @@ msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Noise basis used for turbulence" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Blender Original" @@ -28037,7 +27831,7 @@ msgstr "Voronoi F1" msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F1 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F1 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" msgid "Voronoi F2" @@ -28045,7 +27839,7 @@ msgstr "Voronoi F2" msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ 2 ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F2 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ 2 ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F2 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" msgid "Voronoi F3" @@ -28053,7 +27847,7 @@ msgstr "Voronoi F3" msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F3 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F3 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" msgid "Voronoi F4" @@ -28061,7 +27855,7 @@ msgstr "Voronoi F4" msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮭﺗﻮﭼ ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F4 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮭﺗﻮﭼ ﮧﻠﺻﺎﻓ :Voronoi F4 - ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺭﻮﺷ" msgid "Voronoi F2-F1" @@ -28194,7 +27988,7 @@ msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgid "How the image is extrapolated past its original bounds" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﮞﻭﺪﺣ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﮞﻭﺪﺣ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Image" @@ -28203,7 +27997,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ" msgid "Extend by repeating edge pixels of the image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺮﮐ ﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺮﮐ ﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Image" @@ -28212,7 +28006,7 @@ msgstr "ﭗﻠﮐ" msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Image" @@ -28221,16 +28015,16 @@ msgstr "ﺏﻮﯿﮐ ﭗﻠﮐ" msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﺰﺋﺎﺳ ﮏﺑﻮﯿﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﺰﺋﺎﺳ ﮏﺑﻮﯿﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Image" msgid "Repeat" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically" -msgstr "۔ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Image" @@ -28239,11 +28033,11 @@ msgstr "ﺮﮑﯿﭼ" msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" -msgstr "۔ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﺮﮑﯿﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﺮﮑﯿﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Filter Eccentricity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﯽﮑﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﯽﮑﻨﺳ" msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" @@ -28263,7 +28057,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation" -msgstr "MIP ۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﺸﻘﻧ" +msgstr "MIP ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Texture filter to use for sampling image" @@ -28283,15 +28077,15 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Invert Alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Invert all the alpha values in the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺎﻔﻟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Repeat X" -msgstr "X ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ" +msgstr "X ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ" msgid "Repetition multiplier in the X direction" @@ -28299,7 +28093,7 @@ msgstr "X ﺏﺮﺿ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" msgid "Repeat Y" -msgstr "Y ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ" +msgstr "Y ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ" msgid "Repetition multiplier in the Y direction" @@ -28307,15 +28101,15 @@ msgstr "Y ﺏﺮﺿ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" msgid "Use the alpha channel information in the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Calculate Alpha" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Checker Even" @@ -28323,7 +28117,7 @@ msgstr "ﯽﮭﺑ ﺮﮑﯿﭼ" msgid "Even checker tiles" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﺮﮑﯿﭼ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﺮﮑﯿﭼ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" msgid "Checker Odd" @@ -28331,7 +28125,7 @@ msgstr "ﮈﻭﺍ ﺮﮑﯿﭼ" msgid "Odd checker tiles" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﺮﮑﯿﭼ ﺐﯿﺠﻋ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﺮﮑﯿﭼ ﺐﯿﺠﻋ" msgid "Minimum Filter Size" @@ -28339,11 +28133,11 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﻠﻓ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﻠﻓ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Interpolate pixels using selected filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "MIP Map" @@ -28351,7 +28145,7 @@ msgstr "MIP ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺸﻘﻧ MIP ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺸﻘﻧ MIP ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "MIP Map Gaussian filter" @@ -28359,7 +28153,7 @@ msgstr "MIP ﺮﭩﻠﻓ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "MIP ﺲﯿﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ (Gauss) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "MIP ﺲﯿﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ (Gauss) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Mirror X" @@ -28367,7 +28161,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Mirror the image repetition on the X direction" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ" +msgstr "X ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ" msgid "Mirror Y" @@ -28375,7 +28169,7 @@ msgstr "Y ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Mirror the image repetition on the Y direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ Y ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺖﻤﺳ Y ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Normal Map" @@ -28383,7 +28177,7 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻣﻮﻤﻋ" msgid "Use image RGB values for normal mapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻡﺎﻋ" msgid "Magic Texture" @@ -28407,7 +28201,7 @@ msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ" msgid "Use soft marble" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻣﺮﻣ ﮓﻨﺳ ﻡﺮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻣﺮﻣ ﮓﻨﺳ ﻡﺮﻧ" msgid "Sharp" @@ -28415,7 +28209,7 @@ msgstr "ﺰﯿﺗ" msgid "Use more clearly defined marble" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Sharper" @@ -28423,7 +28217,7 @@ msgstr "ﺰﯿﺗ" msgid "Use very clearly defined marble" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﺖﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﺖﮩﺑ" msgid "Noise Basis 2" @@ -28435,7 +28229,7 @@ msgstr "ﮦﺎﻨﮔ" msgid "Use a sine wave to produce bands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ ﻦﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﻨﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ ﻦﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﻨﯿﺑ" msgid "Saw" @@ -28443,7 +28237,7 @@ msgstr "ﺎﮭﮑﯾﺩ" msgid "Use a saw wave to produce bands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﯼﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﻨﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﯼﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﻨﯿﺑ" msgid "Tri" @@ -28451,7 +28245,7 @@ msgstr "ﯼﺮﺗ" msgid "Use a triangle wave to produce bands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﯽﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﻨﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﯽﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﻨﯿﺑ" msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types" @@ -28495,7 +28289,7 @@ msgstr "ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Use Perlin noise as a basis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ" msgid "Ridged Multifractal" @@ -28503,7 +28297,7 @@ msgstr "Ridged ﮉﺠﺟﺭ ﻝﺮﭽﮑﯾﺮﻔﯿﭩﻠﻣ" msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﮏﯾﺍ" msgid "Hybrid Multifractal" @@ -28511,7 +28305,7 @@ msgstr "ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﮈﺮﺒﺋﺎﮨ" msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" msgid "fBM" @@ -28519,7 +28313,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﯿﻧﺅﺍﺮﺑ ،ﻦﺷﻮﻣ ﻦﯿﻧﺅﺍﺮﺑ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﯿﻧﺅﺍﺮﺑ ،ﺖﮐﺮﺣ ﻦﯿﻧﺅﺍﺮﺑ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" msgid "Hetero Terrain" @@ -28591,27 +28385,27 @@ msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Only calculate intensity" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺪﺷ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺪﺷ ﻑﺮﺻ" msgid "Color cells by position" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Position and Outline" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Use position plus an outline based on F2-F1" -msgstr "F2-F1 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ" +msgstr "F2-F1 ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ" msgid "Position, Outline, and Intensity" -msgstr "ﺕﺪﺷ ﺭﻭﺍ ،ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﺭﻭﺍ ،ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ، ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Multiply position and outline by intensity" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮧﮐﺎﺧ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﺳ ﺕﺪﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮧﮐﺎﺧ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺳ ﺕﺪﺷ" msgid "Distance Metric" @@ -28619,7 +28413,7 @@ msgstr "ﮎﺮﭩﯿﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" msgid "Actual Distance" @@ -28659,7 +28453,7 @@ msgstr "1/2 ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" msgid "Set Minkowski variable to 0.5" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0.5 ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0.5 ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" msgid "Minkowski 4" @@ -28667,7 +28461,7 @@ msgstr "4 ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" msgid "Set Minkowski variable to 4" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 4 ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 4 ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" msgid "Minkowski" @@ -28687,7 +28481,7 @@ msgstr "ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯽﮑﺳﻭﻮﮑﻨﻣ" msgid "Scales the intensity of the noise" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Weight 1" @@ -28731,7 +28525,7 @@ msgstr "ﺯﮉﻨﯿﺑ" msgid "Use standard wood texture in bands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﯿﺑ" msgid "Rings" @@ -28739,7 +28533,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" msgid "Use wood texture in rings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" msgid "Band Noise" @@ -28747,7 +28541,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺷ ﮉﻨﯿﺑ" msgid "Add noise to standard wood" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﮍﮑﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﮍﮑﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" msgid "Ring Noise" @@ -28755,7 +28549,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺷ ﺎﮐ ﯽﭩﻨﮭﮔ" msgid "Add noise to rings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﻠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﻠﺣ" msgid "Vector Font" @@ -28763,7 +28557,7 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Vector font for Text objects" -msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Volume data-block for 3D volume grids" @@ -28783,11 +28577,11 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1" -msgstr "۔ﮯﮨ 1 ﺮﺒﻤﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ،ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ 1 ﺮﺒﻤﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ،ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Grids" @@ -28811,15 +28605,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Hide frames outside the specified frame range" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ" msgid "Cycle the frames in the sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Ping-Pong" @@ -28827,7 +28621,7 @@ msgstr "ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﮑﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ،ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﮑﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ،ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split into multiple grids" @@ -28859,7 +28653,7 @@ msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ ﺩﺪﻌ msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﮐﮍﮭﮐ ﯽﻠﮭﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﮐﮍﮭﮐ ﯽﻠﮭﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "Category" @@ -28867,11 +28661,11 @@ msgstr "ﮦﺮﻣﺯ" msgid "Filter add-ons by category" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﻣﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﻣﺯ" msgid "Filter by add-on name, author & category" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﻣﺯ ﺭﻭﺍ ﻒﻨﺼﻣ ،ﻡﺎﻧ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﻣﺯ ﺭﻭﺍ ﻒﻨﺼﻣ ،ﻡﺎﻧ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Support" @@ -28879,7 +28673,7 @@ msgstr "ﺖﯾﺎﻤﺣ" msgid "Display support level" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻝﻮﯿﻟ ﭦﺭﻮﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻝﻮﯿﻟ ﭦﺭﻮﭙﺳ" msgid "Official" @@ -28887,7 +28681,7 @@ msgstr "ﯼﺭﺎﮐﺮﺳ" msgid "Officially supported" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﮐﺮﺳ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﮐﺮﺳ" msgid "Community" @@ -28895,15 +28689,7 @@ msgstr "ﯼﺭﺩﺍﺮﺑ" msgid "Maintained by community developers" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﯽﭩﻧﻮﯿﻤﮐ" - - -msgid "Testing" -msgstr "ﮓﻨﭩﺴﯿﭨ" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "(ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﻠﯾﺭ) ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﯽﭩﻧﻮﯿﻤﮐ" msgid "Addon Tags" @@ -28919,15 +28705,15 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞ msgid "Filter by extension name, author & category" -msgstr "ﮦﺮﻣﺯ & ﻒﻨﺼﻣ ,ﻡﺎﻧ ﻊﯿﺳﻮﺗ by ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﻣﺯ ﺭﻭﺍ ﻒﻨﺼﻣ ،ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Show Installed Extensions" -msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ Installed ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgid "Only show installed extensions" -msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ installed ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Extension Tags" @@ -28935,7 +28721,7 @@ msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgid "Show extensions by type" -msgstr "ﻢﺴﻗ by ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﻢﺴﻗ by ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Add-ons" @@ -28943,7 +28729,7 @@ msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Only show add-ons" -msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" msgid "Themes" @@ -28951,15 +28737,15 @@ msgstr "ﺰﻤﯿﮭﺗ" msgid "Only show themes" -msgstr "ﺰﻤﯿﮭﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﺰﻤﯿﮭﺗ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" msgid "Extensions Blocked" -msgstr "Blocked ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺩﻭﺪﺴﻣ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Number of installed extensions which are blocked" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻭﺪﺴﻣ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺩﻭﺪﺴﻣ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgid "Extensions Updates" @@ -28967,15 +28753,15 @@ msgstr "ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Number of extensions with available update" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ with ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ of ﺮﺒﻤﻧ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻌﯿﺳﻮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" msgid "Is Interface Locked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺎﯿﮐ" msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes." -msgstr "۔ﺶﯾﺮﮐ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﺎﯾ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻡﺎﮐ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ،ﮧﻧﺭﻭ ۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺯﺮﻤﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﯽﺘﻠﭼ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﺶﯾﺮﮐ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﺎﯾ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻡﺎﮐ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ،ﮧﻧﺭﻭ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺯﺮﻤﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﯽﺘﻠﭼ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ" msgid "Key Configurations" @@ -29003,23 +28789,23 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﺌﻧ" msgid "Rigify Active Type" -msgstr "Rigify ﻢﺴﻗ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﭗﺋﺎﭨ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ" msgid "The selected rig type" -msgstr "The ﺐﺨﺘﻨﻣ rig ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮒﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Rigify Active Collection" -msgstr "Rigify ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ" msgid "The selected rig collection" -msgstr "The ﺐﺨﺘﻨﻣ rig ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮒﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Last frame to transfer" -msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ to ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Transfer Only Selected" @@ -29031,7 +28817,7 @@ msgstr "ﻑﺮﺻ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "First frame to transfer" -msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ to ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Bake All Keyed Frames" @@ -29047,7 +28833,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﺣ" msgid "Only bake keyframes in a certain frame range" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ in a certain ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ" msgid "Windows" @@ -29055,7 +28841,7 @@ msgstr "ﺯﻭﮉﻧﻭ" msgid "Open windows" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮞﺎﯿﮐﮍﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮞﺎﯿﮐﮍﮭﮐ" msgid "XR Session Settings" @@ -29071,7 +28857,7 @@ msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮟ msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Active Add-on" @@ -29087,7 +28873,7 @@ msgstr "UI ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾ msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﮯﺷ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Grease Pencil Edit Mode" @@ -29119,11 +28905,11 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Use UI Tags" -msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﯿﭨ" +msgstr "UI ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﯿﭨ" msgid "Filter the UI by tags" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ UI ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﮕﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ UI ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﮕﯿﭨ" msgid "Pin Scene" @@ -29131,11 +28917,11 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﮐ ﻦﭘ" msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟﻮﮨ ﻮﻟﺎﭼ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮧﯾ ﯽﮭﺑ ﺐﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟﻮﮨ ﻮﻟﺎﭼ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮧﯾ ﯽﮭﺑ ﺐﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﻝﻮﺣﺎﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﻝﻮﺣﺎﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Color of the background" @@ -29167,7 +28953,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Lightgroup that the world belongs to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" msgid "Mist" @@ -29183,7 +28969,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺎﯿﻧﺩ ﯽﻨﺒﻣ ﺮ msgid "Resolution when baked to a texture" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮑﭘ ﺮﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﺐﺟ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮑﭘ ﺮﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﺐﺟ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ" msgid "Sun Angle" @@ -29199,7 +28985,7 @@ msgstr "Sun ﺪﺣ" msgid "If non-zero, the maximum value for world contribution that will be recorded inside the world light probe. The excess contribution is converted to a sun light. This reduces the light bleeding caused by very bright light sources." -msgstr "۔ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﮩﺑ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﮐ ﺎﻨﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﺎﮑﻠﮨ ﮯﺳ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺴﺘﮐﺍﺮﺷ ﯽﻓﺎﺿﺍ ۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﮉﻟﺭﻭ۔ﯽﮔﻮﮨ ﻮﺟ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﻤﻟﺎﻋ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻦﺷﻭﺭ ﺖﮩﺑﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﮐ ﺎﻨﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﺎﮑﻠﮨ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺴﺘﮐﺍﺮﺷ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﮉﻟﺭﻮﯿﮔﻮﮨ ﻮﺟ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﻤﻟﺎﻋ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" msgid "Finite Volume" @@ -29207,19 +28993,19 @@ msgstr "Finite ﻢﺠﺣ" msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺩﺎﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﮯﺳﺍ۔ﺎﮭﺗ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ EEVEE Legacy ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺩﺎﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﮯﺳﺍﺎﮭﺗ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ EEVEE Legacy ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Use shader nodes to render the world" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Use Shadow" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Enable sun shadow casting" -msgstr "casting ﮧﯾﺎﺳ sun ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﻦﺳ" msgid "ID Materials" @@ -29239,11 +29025,11 @@ msgstr "ID ﮍﺟ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Library override ID used as root of the override hierarchy this ID is a member of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﮐﺭ ﺎﮐ ID ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺴﺟ ID ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﮐﺭ ﺎﮐ ID ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺴﺟ ID ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Is In Hierarchy" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Whether this library override is defined as part of a library hierarchy, or as a single, isolated and autonomous override" @@ -29251,7 +29037,7 @@ msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺭﺎﺘﺨﻣ ﺩﻮ msgid "Is System Override" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" msgid "Whether this library override exists only for the override hierarchy, or if it is actually editable by the user" @@ -29271,7 +29057,7 @@ msgstr "ID ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ msgid "Override Properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Collection of override properties" @@ -29331,11 +29117,11 @@ msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﭻﯿﻣ" msgid "The ID pointer overridden by this operation is expected to match the reference hierarchy" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻣﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ID ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻣﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ID ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" msgid "ID Item Use ID Pointer" -msgstr "ID ﻢﭩﺋﺁ ID ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ID ﻢﭩﺋﺁ ID ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "RNA collections of IDs only, the reference to the item also uses the ID pointer itself, not only its name" @@ -29347,7 +29133,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "What override operation is performed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "No-Op" @@ -29359,7 +29145,7 @@ msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ) ﮯﮨ ﺎﺘ msgid "Replace value of reference by overriding one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﮐﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﮐﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" msgid "Differential" @@ -29375,7 +29161,7 @@ msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ) ﮟﯾﺮﮐ msgid "Insert After" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ" msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index" @@ -29383,7 +29169,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧ msgid "Insert Before" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Insert a new item into collection before the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index (NOT USED)" @@ -29395,7 +29181,7 @@ msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻞﮐﻮﻟ ﻢﭩﺋﺂﺒﺳ" msgid "Collection of IDs only, used to disambiguate between potential IDs with same name from different libraries" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ IDs ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻒﻠﺘﺨﻣ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ IDs ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ IDs ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻒﻠﺘﺨﻣ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ IDs ﻑﺮﺻ" msgid "Subitem Local Index" @@ -29403,7 +29189,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﮐﻮﻟ ﻢﭩﺋﺂﺒﺳ" msgid "Used to handle changes into collection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Subitem Local Name" @@ -29439,7 +29225,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" msgid "IK solver for which these parameters are defined" -msgstr "IK ۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﻮﻟﻮﺳ" +msgstr "IK ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﻮﻟﻮﺳ" msgid "Original IK solver" @@ -29479,7 +29265,7 @@ msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺎﺗ" msgid "Feedback coefficient for error correction, average response time is 1/feedback" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﺑ ﮉﯿﻓ/1 ﺖﻗﻭ ﯽﺑﺍﻮﺟ ﻂﺳﻭﺍ ،ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺎﮐ ﮏﯿﺑ ﮉﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﺑ ﮉﯿﻓ/1 ﺖﻗﻭ ﯽﺑﺍﻮﺟ ﻂﺳﻭﺍ ،ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺎﮐ ﮏﯿﺑ ﮉﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ" msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" @@ -29491,7 +29277,7 @@ msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮓﻨﭨﻮﯿﭙﻤﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺲﯿﻟ ﭧﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮓﻨﭨﻮﯿﭙﻤﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺲﯿﻟ ﭧﯿﭩﺳﺍ" msgid "Simulation" @@ -29519,7 +29305,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ) msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﻦﮑﯿﻟ (ﺝﺭﻮﻨﮐ) ﮯﮨ ﺎﺗﺍﺮﮨﺩ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﻦﮑﯿﻟ (ﺝﺭﻮﻨﮐ) ﮯﮨ ﺎﺗﺍﺮﮨﺩ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" msgid "The solver reiterates (converges) on all frames" @@ -29555,7 +29341,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ" msgid "Divide the frame interval into this many steps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﺌﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮯﻔﻗﻭ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﺌﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮯﻔﻗﻭ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Max Step" @@ -29575,11 +29361,11 @@ msgstr "ﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﺋﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Translate Roots" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﭨﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﭨﻭﺭ" msgid "Translate root (i.e. parentless) bones to the armature origin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺻﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻨﻌﯾ) ﮍﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺻﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻨﻌﯾ) ﮍﺟ" msgid "Auto Step" @@ -29587,7 +29373,7 @@ msgstr "ﭗﯿﭩﺳ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺭﺎﺠﺗ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ /ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺭﺎﺠﺗ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ /ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" msgid "Maximum joint velocity in radians/second" @@ -29651,15 +29437,15 @@ msgstr "ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﺮﻠﮐ" msgid "Which color management settings to use for file saving" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﻮﯿﺳ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﻮﯿﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Follow Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﯿﻧ ،ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ﺭﻭﺍ ، ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﻠﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ،BW ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﯿﻧ ،ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ﺭﻭﺍ ، ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﻠﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ،BW ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ" msgid "BW" @@ -29667,11 +29453,11 @@ msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ ﯽﺑ" msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)" -msgstr "(PNG، JPEG، TGA، TIF ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ ﭧﺑ 8 ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "(PNG، JPEG، TGA، TIF ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ ﭧﺑ 8 ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "Images are saved with RGB (color) data" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ (ﮓﻧﺭ) ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ (ﮓﻧﺭ) ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "RGBA" @@ -29735,11 +29521,11 @@ msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔ msgid "Has Linear Color Space" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "File format expects linear color space" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Codec settings for JPEG 2000" @@ -29759,7 +29545,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ msgid "Quality for image formats that support lossy compression" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮦﺩ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﻮﺟ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮦﺩ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﻮﺟ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Settings for stereo 3D" @@ -29787,7 +29573,7 @@ msgstr "ﮒﻻ" msgid "Convert to logarithmic color space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮏﻤﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮏﻤﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" msgid "Cinema (48)" @@ -29803,7 +29589,7 @@ msgstr "ﺎﻤﯿﻨﺳ" msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﻤﯿﻨﺳ ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ ﻦﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﻤﯿﻨﺳ ﯽﺟ ﯼﺍ ﯽﭘ ﮯﺟ ﻦﭘﻭﺍ" msgid "YCC" @@ -29811,11 +29597,11 @@ msgstr "YCC" msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺲﻨﯿﻨﯿﻣﻭﺮﮐ-ﺲﻨﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺲﻨﯿﻨﯿﻣﻭﺮﮐ-ﺲﻨﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟﺭﺁ" msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ JPG ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﺳﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ JPG ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﺳﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Format of multiview media" @@ -29843,7 +29629,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Preview image and icon" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)" @@ -29895,7 +29681,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ py ﮟﯿﻣ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ py ﮟﯿﻣ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Custom Image" @@ -29903,11 +29689,11 @@ msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "True if this preview image has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ py ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ py ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" msgid "Current frame number in image sequence or movie" @@ -29931,7 +29717,7 @@ msgstr "ﺱﺎﭘ" msgid "Pass in multilayer image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "View in multilayer image" @@ -29951,19 +29737,19 @@ msgstr "ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﭨﺁ" msgid "Always refresh image on frame changes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Cycle the images in the movie" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﻠﻓ" msgid "Index Switch Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "Consistent identifier used for the item" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ" msgid "2D Integer Vector Attribute Value" @@ -29991,7 +29777,7 @@ msgstr "ﺲﭙﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭧﭘ msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user" -msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﮓﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" +msgstr "ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﮓﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" msgid "Key Maps" @@ -29999,7 +29785,7 @@ msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Key maps configured as part of this configuration" -msgstr "۔ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺱﺍ" msgid "Name of the key configuration" @@ -30031,7 +29817,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺴﺟ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺴﺟ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Default Key Configuration" @@ -30067,11 +29853,11 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﮈﻮﻣ" msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﻝﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﻝﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" msgid "Keymap is defined by the user" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Items" @@ -30079,7 +29865,7 @@ msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ،ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ،ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Modal Events" @@ -30095,7 +29881,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Optional region type keymap is associated with" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Children Expanded" @@ -30103,19 +29889,19 @@ msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ" msgid "Children expanded in the user interface" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺖﻌﺳﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺖﻌﺳﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" msgid "Items Expanded" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" msgid "Expanded in the user interface" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" msgid "Optional space type keymap is associated with" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Key Map Item" @@ -30127,7 +29913,7 @@ msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Activate or deactivate item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" msgid "Alt" @@ -30147,7 +29933,7 @@ msgstr "ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Any modifier keys pressed" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Ctrl" @@ -30215,7 +30001,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Is this keymap item modified by the user" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -30224,7 +30010,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ" msgid "Regular key pressed as a modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﺑﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﺑﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -30338,7 +30124,7 @@ msgstr "ﻡﻭﺯ ﮧﻣﺮﺘﺤﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Rotate" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ/ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ/ﺱﺅﺎﻣ" msgid "MsRot" @@ -31068,7 +30854,7 @@ msgstr "TxtIn" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Window Deactivate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻭﮉﻧﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻭﮉﻧﻭ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31145,7 +30931,7 @@ msgstr "TmrReg" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Motion" -msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" msgid "NdofMov" @@ -31298,7 +31084,7 @@ msgstr "NdofTCCW" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Rotate" -msgstr "NDOF ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "NDOF ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "NdofRot" @@ -31370,7 +31156,7 @@ msgstr "NdofView3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Save View 1" -msgstr "1 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" +msgstr "1 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" msgid "NdofSaveView1" @@ -31379,7 +31165,7 @@ msgstr "NdofSaveView1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Save View 2" -msgstr "2 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" +msgstr "2 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" msgid "NdofSaveView2" @@ -31388,7 +31174,7 @@ msgstr "NdofSaveView2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Save View 3" -msgstr "3 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" +msgstr "3 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" msgid "NdofSaveView3" @@ -31576,7 +31362,7 @@ msgstr "1- ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ،ﯽﺌﮔ ﯽ msgid "Operating system key pressed" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Properties to set when the operator is called" @@ -31589,7 +31375,7 @@ msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "The value this event translates to in a modal keymap" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ" msgid "Active on key-repeat events (when a key is held)" @@ -31610,7 +31396,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﭧﻔﺷ" msgid "Show key map event and property details in the user interface" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31631,15 +31417,15 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﮨﺭ" msgid "Click" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ" msgid "Double Click" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ" msgid "Click Drag" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮓﯾﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮓﯾﺭﮈ" msgid "KeyMap Items" @@ -31655,7 +31441,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" -msgstr "Bézier ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ with two ﻝﮉﻨﯿﮨ defining a ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ on an ﻢﺧ ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻭﺩ ﮧﻄﻘﻧ ﻢﺧ ﺮﯾﺰﯿﺑ" msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" @@ -31672,11 +31458,11 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻣﺮ msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﮭﺑ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ :ﭦﻮﻧ ۔ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﮭﺑ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ :ﭦﻮﻧ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻠﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻠﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﺱﺍ" msgid "Automatic Easing" @@ -31728,15 +31514,15 @@ msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﺩﺍﺯﺁ ﺮ msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺪﻨﺑ ﺮﮐ ﻞﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺪﻨﺑ ﺮﮐ ﻞﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Automatic handles that create straight lines" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻮﺟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻮﺟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Automatic handles that create smooth curves" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﺟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﺟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Auto Clamped" @@ -31744,7 +31530,7 @@ msgstr "ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻟﺪﺑ ﺖﻤﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﺟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻟﺪﺑ ﺖﻤﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﺟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Right Handle" @@ -31774,7 +31560,7 @@ msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ B ﮏﺗ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺘﮨﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮏﺗ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ A ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ B ﮏﺗ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺘﮨﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮏﺗ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ A ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "Action" @@ -31792,7 +31578,7 @@ msgstr "ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape" -msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﻞﮑﺷ ﯽﻨﺤﻨﻣ ،ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﻞﮑﺷ ﻢﺧ ،ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" msgctxt "Action" @@ -31868,7 +31654,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﭼﺍ" msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺍﺮﮑﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺟ ﮯﺴﯿﺟ ،ﻝﺎﮭﭼﺍ ﮏﻟﻮﺑﺍﺮﯿﭘ ﺮﯾﺬﭘ ﻝﺍﻭﺯ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺍﺮﮑﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺟ ﮯﺴﯿﺟ ،ﻝﺎﮭﭼﺍ ﮏﻟﻮﺑﺍﺮﯿﭘ ﺮﯾﺬﭘ ﻝﺍﻭﺯ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ" msgctxt "Action" @@ -31917,7 +31703,7 @@ msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")" -msgstr "(\\bl_idname = \\BUILTIN_KSI_location ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ bl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ \\BUILTIN_KSI_location\\ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ID ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" +msgstr "(bl_idname = BUILTIN_KSI_location ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ bl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ BUILTIN_KSI_location ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ID ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" msgid "UI Name" @@ -31933,27 +31719,27 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ" msgid "Type Info" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻥﺍ ﭧںﯿﻤﺧ-ﻑ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻥﺍ ﭧںﯿﻤﺧ-ﻑ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﮐ" msgid "Insert Keyframes - Only Needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ - ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ - ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ -ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ -ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" @@ -31961,7 +31747,7 @@ msgstr "ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽ msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual" -msgstr "ﯼﺮﺼﺑ - ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ Insert Keyframes ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﯼﺮﺼﺑ - ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﭦﺮﺴﻧﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'" @@ -31977,15 +31763,15 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿ msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Available" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" -msgstr "BBone ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "BBone ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "BBone Shape" @@ -31993,11 +31779,11 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻥﻮﺑ ﯽﺑ" msgid "Insert keyframes for additional location offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Insert keyframes for additional rotation offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Delta Rotation" @@ -32005,11 +31791,11 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgid "Insert keyframes for additional scale factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Location & Rotation" @@ -32017,7 +31803,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Location & Scale" @@ -32025,7 +31811,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Rotation & Scale" @@ -32033,7 +31819,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﮨ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺷﺭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﮨ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺷﺭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Visual Location" @@ -32041,7 +31827,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺮﺼﺑ" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Visual Location & Rotation" @@ -32049,7 +31835,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺮﺼﺑ" msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Visual Location, Rotation & Scale" @@ -32057,7 +31843,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺮﺼﺑ" msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Visual Location & Scale" @@ -32065,7 +31851,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺮﺼﺑ" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Visual Rotation" @@ -32073,7 +31859,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﺼﺑ" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Visual Rotation & Scale" @@ -32081,7 +31867,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﺼﺑ" msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺷﺭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺷﺭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Visual Scale" @@ -32089,7 +31875,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯼﺮﺼﺑ" msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "Location, Rotation & Scale" @@ -32097,7 +31883,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Key location/rotation/scale as well as custom properties" -msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ/ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ/ﻡﺎﻘﻣ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ/ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ/ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ" msgid "Location, Rotation, Scale & Custom Properties" @@ -32105,15 +31891,15 @@ msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﻭﺍ ﮧﻧﺎﻤ msgid "Insert a keyframe on each of the location channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ" msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)" @@ -32141,7 +31927,7 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘ msgid "Index to the specific setting if applicable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮔﺍ" msgid "Path to property setting" @@ -32153,7 +31939,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Grouping Method" @@ -32185,7 +31971,7 @@ msgstr "ﻒﺻ ﯼﺭﻮﭘ" msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻒﺻ ﯼﺭﻮﭘ ﻮﺗ ،(ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮓﻧﺭ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ 'ﺮﭩﮑﯾﻭ/ﮮﺭﺍ' ﮏﯾﺍ ﺐﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻒﺻ ﯼﺭﻮﭘ ﻮﺗ ،(ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮓﻧﺭ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ 'ﺮﭩﮑﯾﻭ/ﮮﺭﺍ' ﮏﯾﺍ ﺐﺟ" msgid "Keying set paths" @@ -32201,7 +31987,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ / ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ / ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Path Index" @@ -32229,7 +32015,7 @@ msgstr "(ﺖﺒﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 'ﻖﻠﻄﻣ' ﺭﻭﺍ ﯽﻔﻨﻣ ﮯ msgid "Keying Sets All" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﺪﯿﻠﮐ" msgid "All available keying sets" @@ -32237,7 +32023,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Point in the lattice grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ ﯽﻟﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ ﯽﻟﺎﺟ" msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)" @@ -32249,11 +32035,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Weights for the vertex groups this point is member of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﮐﺭ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﮐﺭ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Point selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Layer Collection" @@ -32273,23 +32059,23 @@ msgstr "ﮯﮨ ﮓﻨﭙﯾﺭ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺕﺮﭘ ﮧﯾ ﮧﻋﻮﻤ msgid "Exclude from View Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Exclude from view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Hide in Viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Temporarily hide in viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Mask out objects in collection from view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Indirect Only" @@ -32297,7 +32083,7 @@ msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ) ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻑﺮﺻ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ) ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻑﺮﺻ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Whether this collection is visible for the view layer, take into account the collection parent" @@ -32401,27 +32187,27 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Change alpha transparency along stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﯿﺑ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﯿﺑ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" msgid "Curve used for the curve mapping" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﻢﺧ" msgid "True if the modifier tab is expanded" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﭨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﭨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Influence factor by which the modifier changes the property" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Mapping" @@ -32429,15 +32215,15 @@ msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Select the mapping type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ" msgid "Use linear mapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Use curve mapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻢﺧ" msgid "Modifier Type" @@ -32457,7 +32243,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces" @@ -32481,7 +32267,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮ msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻝﺎﺟ 3D ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻝﺎﺟ 3D ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Max Curvature" @@ -32501,7 +32287,7 @@ msgstr "ﻭﺎﻤﮭﮔ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Range Max" @@ -32509,7 +32295,7 @@ msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Range Min" @@ -32517,19 +32303,19 @@ msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﭽﻧ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﭽﻧ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Target object from which the distance is measured" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﭘﺎﻧ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﭘﺎﻧ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Change alpha transparency based on a material attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Material Attribute" @@ -32537,7 +32323,7 @@ msgstr "ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Specify which material attribute is used" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Line Color Red" @@ -32613,43 +32399,43 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿ msgid "Change line color along stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Color ramp used to change line color" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﻤﯾﺭ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Change line color based on the underlying crease angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺰﯾﺮﮐ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺰﯾﺮﮐ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻝﺎﺟ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻝﺎﺟ" msgid "Change line color based on the distance from the camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Change line color based on the distance from an object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Change line color based on a material attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color" -msgstr "BW ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﻂﺳﻭﺍ" +msgstr "BW ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﻂﺳﻭﺍ" msgid "Change line color based on random noise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Change line color based on the direction of a stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Line Style Geometry Modifier" @@ -32665,15 +32451,15 @@ msgstr "2D ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﯽﺘﮩﺟ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﯽﺘﮩﺟ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "2D Transform" @@ -32729,15 +32515,15 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﭗﭨ" msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻁﺎﻘﻧ X ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻁﺎﻘﻧ X ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻁﺎﻘﻧ Y ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻁﺎﻘﻧ Y ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﺘﮩﺟ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﺘﮩﺟ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Rotation Angle" @@ -32793,15 +32579,15 @@ msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ 2D Y ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Scaling factor that is applied along the X axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﺟ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﺟ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﺟ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﺟ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Backbone Length" @@ -32813,15 +32599,15 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪ msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the original backbone geometry" -msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﻞﺻﺍ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﻞﺻﺎںﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" -msgstr "the original backbone geometry ۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﻭﺍ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﻞﺻﺍ ﺭﻭﺍ ﻢﺧ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﮯﺌﻧ" msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﺭﻭﺍ ،ﯼﻮﻀﯿﺑ ،ﺮﻠﮐﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﺭﻭﺍ ،ﯼﻮﻀﯿﺑ ،ﺮﻠﮐﺮﺳ" msgid "Random Backbone" @@ -32853,7 +32639,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺯﮉﻧﺅﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ msgid "Select the shape of blueprint contour strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ" msgid "Circles" @@ -32881,15 +32667,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﯿﻠﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﺟ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﯽﺘﮩﺟ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﯽﺘﮩﺟ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Amplitude of the Perlin noise" @@ -32913,7 +32699,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯿﺑ ﺭﻮﻄ msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﯽﺘﮩﺟ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﯽﺘﮩﺟ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Polygonalization" @@ -32929,11 +32715,11 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭ msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻞﺣ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻞﺣ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺌﻧ" msgid "Simplify the stroke set" @@ -32941,11 +32727,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Distance below which segments will be merged" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﺋﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﻮﻨﺋﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Amplitude of the sinus displacement" @@ -32965,7 +32751,7 @@ msgstr "ﺝﻮﻣ ﻝﻮﻃ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉ msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﮏﯿﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Amplitude of the spatial noise" @@ -32986,7 +32772,7 @@ msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "If true, the spatial noise is smooth" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" msgid "Pure Random" @@ -32994,11 +32780,11 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺺﻟﺎﺧ" msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﺍﮍﮑﭨ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮪﮍﯾﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﺍﮍﮑﭨ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ" msgid "Tip Length" @@ -33018,11 +32804,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿ msgid "Change line thickness along stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Calligraphy" -msgstr "۔ﯽﻃﺎﻄﺧ" +msgstr "ﯽﻃﺎﻄﺧ" msgid "Value Max" @@ -33042,7 +32828,7 @@ msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﮓﻨﭙ msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﺳ ﻢﻠﻗ ﮏﻓﺍﺮﮕﯿﻠﯿﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﺳ ﻢﻠﻗ ﮏﻓﺍﺮﮕﯿﻠﯿﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﯿﮑﻟ" msgid "Orientation" @@ -33066,7 +32852,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces" @@ -33086,15 +32872,15 @@ msgstr "3D ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺅﺎﻤ msgid "Change line thickness based on the distance from the camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Change line thickness based on the distance from an object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Change line thickness based on a material attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Line thickness based on random noise" @@ -33106,7 +32892,7 @@ msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "Thickness based on the direction of the stroke" @@ -33130,7 +32916,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active line set being displayed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Line Set Index" @@ -33170,7 +32956,7 @@ msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Single layer used for masking pixels" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﺟ ﺕﺮﭘ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﺟ ﺕﺮﭘ ﮏﯾﺍ" msgid "Render Opacity" @@ -33182,11 +32968,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳ msgid "Merge Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" msgid "Merge Subtract" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" msgctxt "Curve" @@ -33253,31 +33039,31 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Restrict View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" msgid "Restrict visibility in the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Restrict Render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Restrict renderability" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﻠﺒﯾﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﻠﺒﯾﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Restrict Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Restrict selection in the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Invert the mask black/white" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﺪﯿﻔﺳ/ﮦﺎﯿﺳ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﺪﯿﻔﺳ/ﮦﺎﯿﺳ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Unique name of layer" @@ -33285,27 +33071,27 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Collection of splines which defines this layer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" msgid "Calculate Holes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" msgid "Calculate holes when filling overlapping curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Calculate Overlap" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Calculate self intersections and overlap before filling" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺩﻮﺧ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮭﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺩﻮﺧ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮭﺑ" msgid "Mask Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Collection of layers used by mask" @@ -33329,15 +33115,11 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property" -msgstr "ID-۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ" - - -msgid "ID Type" -msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ" +msgstr "ID-ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ" msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Sub Parent" @@ -33345,7 +33127,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺷ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Point Track" @@ -33361,7 +33143,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Single spline used for defining mask shape" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Mask" @@ -33379,11 +33161,11 @@ msgstr "ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" msgid "Calculate even feather offset" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﮑﻨﭘ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﮑﻨﭘ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" msgid "Calculate feather offset as a second curve" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Collection of points" @@ -33400,7 +33182,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" msgid "Make this spline filled" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺱﺍ" msgid "Self Intersection Check" @@ -33408,7 +33190,7 @@ msgstr "ﮏﯿﭼ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ" msgid "Prevent feather from self-intersections" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ" msgid "Weight Interpolation" @@ -33424,7 +33206,7 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Single point in spline used for defining mask" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" msgid "Feather Points" @@ -33500,15 +33282,15 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ" msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺎﺧ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺎﺧ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" msgid "Follow stroke drawing path and object rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Follow object rotation only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻑﺮﺻ" msgid "Fixed" @@ -33516,15 +33298,15 @@ msgstr "ﮉﺴﮑﻓ" msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport" -msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺎﯾ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" msgid "Additional rotation applied to dots and square texture of strokes. Only applies in texture shading mode." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﯿﺷ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﻑﺮﺻ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻊﺑﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮓﻧﮉﯿﺷ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﻑﺮﺻ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻊﺑﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ" msgid "Fill Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ" msgid "Color for filling region bounded by each stroke" @@ -33537,7 +33319,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻞﻓ" msgid "Select style used to fill strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "GPencil" @@ -33576,11 +33358,11 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﮓﻨﻠﻓ ﭗﻠﻓ" msgid "Show in Ghosts" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ" msgid "Display strokes using this color when showing onion skins" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" msgid "Gradient Type" @@ -33588,39 +33370,35 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" msgid "Select type of gradient used to fill strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﻼﯿﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﻼﯿﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Fill area with radial gradient" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ" msgid "Set color Visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Is Fill Visible" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺎﻧﺮﮭﺑ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺎﻧﺮﮭﺑ ﺎﯿﮐ" msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" - - -msgid "Is Stroke Visible" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﺮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Protect color from further editing and/or frame changes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ" msgid "Mix Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮓﻧﺭ" msgid "Color for mixing with primary filling color" @@ -33637,7 +33415,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺲﮑﻣ" msgid "Mix Stroke Factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Line Type" @@ -33645,11 +33423,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Select line type for strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Draw strokes using a continuous line" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﻞﺴﻠﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﻞﺴﻠﺴﻣ" msgid "Draw strokes using separated dots" @@ -33661,7 +33439,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎ msgid "Index number for the \"Color Index\" pass" -msgstr "ﺱﺎﭘ \"ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،\" for the ﺮﺒﻤﻧ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﻠﮐ" msgid "UV Factor" @@ -33673,15 +33451,15 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ msgid "Show stroke fills of this material" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" msgid "Show Stroke" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Show stroke lines of this material" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" msgctxt "GPencil" @@ -33690,15 +33468,15 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Select style used to draw strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Draw strokes with solid color" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Draw strokes using texture" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Texture Orientation Angle" @@ -33706,11 +33484,11 @@ msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﮧﻧ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﮧﻧ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Shift Texture in 2d Space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ 2d ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ 2d ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Scale Factor for Texture" @@ -33718,7 +33496,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Remove the color from underneath this stroke by using it as a mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﺱﺍ" msgid "Self Overlap" @@ -33726,7 +33504,7 @@ msgstr "ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻒﻠﯿﺳ" msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" msgid "Material Line Art" @@ -33738,27 +33516,27 @@ msgstr "ﺮﯿﺛﺎﺗ" msgid "Faces with this material will behave as if it has set number of layers in occlusion" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮭﮐﺭ ﮎﻭﺭ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﮯﻧ ﺱﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮭﮐﺭ ﮎﻭﺭ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﮯﻧ ﺱﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" msgid "Override object and collection intersection priority value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Use Material Mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Material slot in an object" -msgstr "ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Link material to object or the object's data" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺎﯾ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Material data-block used by this material slot" @@ -33773,86 +33551,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Bone Collections" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" - - -msgid "Names" -msgstr "ﻡﺎﻧ" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" - - -msgid "Apply" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Face Data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - -msgid "Merge" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻥﺯﻭ" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Cleanup" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" - - msgid "Snap" msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" @@ -33862,7 +33560,7 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" msgid "Mask Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Automasking" @@ -33870,7 +33568,7 @@ msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" msgid "Face Sets Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Vertex Group Locks" @@ -33902,7 +33600,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" msgid "Align View to Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "View Regions" @@ -33910,27 +33608,31 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" msgid "Select More/Less" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Select Similar" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" msgid "Select All by Trait" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" msgid "Select Linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" msgid "Select Loops" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Add Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Relations" @@ -33941,6 +33643,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + msgid "Track" msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" @@ -33949,6 +33655,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + msgid "Asset" msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" @@ -33962,7 +33676,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Hooks" @@ -33970,7 +33684,7 @@ msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" msgid "Trim/Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" msgid "Sculpt Set Pivot" @@ -33997,6 +33711,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" +msgid "Bone Collections" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Face Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Merge" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -34018,7 +33788,7 @@ msgstr ".Armature -> Rigify Meta-Rigs <- ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Rigify Meta-Rigs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ ﻮﮐ ﺲﮔﺭ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ ﻮﮐ ﺲﮔﺭ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Catalog" @@ -34051,7 +33821,7 @@ msgstr "ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Select Grouped" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Solving" @@ -34067,7 +33837,7 @@ msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺮﭨ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Track Motion" -msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Refine" @@ -34100,15 +33870,7 @@ msgstr "...ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ" msgid "Add Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" - - -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳﺍ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Rigify Color Sets Specials" @@ -34135,46 +33897,34 @@ msgid "Files" msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Grease Pencil ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺕﺮﭘ" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Material Specials" msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﯼﺩﺎﻣ" -msgid "Move to Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ" - - msgid "Smooth" msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Add Extra" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Layer Group" msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + msgid "Add Mask" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﺳﺎﻣ" +msgid "Move to Layer" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ" + + msgid "UV" msgstr "ﯼﻭﻮﯾ" @@ -34188,7 +33938,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Show/Hide Faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Unwrap" @@ -34246,7 +33996,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺪﻗ" msgid "Adjust" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" msgid "Keying" @@ -34254,7 +34004,7 @@ msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" msgid "Import" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Layout" @@ -34274,7 +34024,7 @@ msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Write" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ" msgctxt "NodeTree" @@ -34299,23 +34049,23 @@ msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Add Reroutes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Batch Change Blend Type" -msgstr "Batch ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﭻﯿﺑ" msgid "Batch Change Selected Nodes" -msgstr "Batch ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﭻﯿﺑ" msgid "Batch Change Math Operation" -msgstr "Batch ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮫﺘﯿﻣ ﺞﻨﯿﭼ ﭻﯿﺑ" msgid "To Socket" -msgstr "To ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "From Socket" @@ -34327,7 +34077,7 @@ msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Link Active to Selected" @@ -34335,27 +34085,27 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﻝﺎﻌﻓ ﮏﻨﻟ" msgid "To All Selected" -msgstr "To All ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Use Node Name/Label" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺒﯿﻟ/ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺒﯿﻟ/ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Use Outputs Names" -msgstr "Use ﻡﺎﻧ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Merge Selected Nodes using Geometry Nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ using ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Merge Selected Nodes using Math" -msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ using ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ" msgid "Merge Selected Nodes using Mix" -msgstr "using Mix ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻣ" msgid "Merge Selected Nodes" @@ -34363,7 +34113,7 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" msgid "Merge Selected Nodes using Shaders" -msgstr "using Shaders ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ" msgid "Node Wrangler" @@ -34371,27 +34121,35 @@ msgstr "ﺮﻠﮕﻨﯾﺭ ﮈﻮﻧ" msgid "Switch Type to..." -msgstr "...to ﻢﺴﻗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" +msgstr "...to ﻢﺴﻗ ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" + + +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" msgid "Add Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Generate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Physics" msgstr "ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳﺍ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﻭﮉﯿﺷ" + + msgid "Particle Specials" msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Choose Selection Set" -msgstr "Choose ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Selection Sets Specials" @@ -34399,7 +34157,7 @@ msgstr "ﻞﺸﯿﭙﺳ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Select Selection Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Frame Rate Presets" @@ -34428,7 +34186,7 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Set Color Tag" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Sequencer" @@ -34445,11 +34203,11 @@ msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "Select Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Select Handle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Inputs" @@ -34473,7 +34231,7 @@ msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Text to 3D Object" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﻦﺘﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "3D ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﻦﺘﻣ ﺮﭘ ﮯﺷ" msgid "Templates" @@ -34481,7 +34239,7 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ" msgid "Open Shading Language" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻥﺎﺑﺯ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻥﺎﺑﺯ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Python" @@ -34509,7 +34267,7 @@ msgstr "ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Export" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "External Data" @@ -34525,7 +34283,7 @@ msgstr "ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Recover" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" msgid "Help" @@ -34540,9 +34298,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" UI ﻮﮐ ﺱﺍ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ۔ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻦﭩﺑ\n" -"ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮟﯿﮩﻧﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮯﻠﮩﭘ/ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ \n" -"۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﻥﺍ \n" +" UI ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮯﻠﮩﭘ/ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻮﮐ ﺱﺍ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻦﭩﺑ\n" " " @@ -34558,9 +34314,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" UI ﻮﮐ ﺱﺍ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ۔ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ\n" -"ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮟﯿﮩﻧﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮯﻠﮩﭘ/ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ \n" -"ﺖﺳﺭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﻥﺍ UI ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ\n" +" UI ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮯﻠﮩﭘ/ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻮﮐ ﺱﺍ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻦﭩﺑ\n" " " @@ -34577,7 +34331,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Remove Extension Repository" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Extension Item" @@ -34597,7 +34351,7 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﺴﯾﺮﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Save & Load" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Brush Specials" @@ -34667,7 +34421,7 @@ msgstr "ﻼﯿﮬﮈ" msgid "Edge is not connected to any faces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Sharp edge for shading" @@ -34707,7 +34461,7 @@ msgstr "ﭖﻮﻟ ﺶﯿﻣ" msgid "Loop in a Mesh data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Bitangent" @@ -34735,7 +34489,7 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭖﻮﻟ ﺱﺍ" msgid "The normal direction of the face corner, taking into account sharp faces, sharp edges, and custom normal data" -msgstr "The ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ of the ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ, taking into account ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ,ﮮﺮﮩﭼ ﺰﯿﺗ, and ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ،ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺰﯿﺗ ،ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this face (must be computed beforehand using calc_tangents)" @@ -34767,7 +34521,7 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ msgid "Sets the layer as active for display and editing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Active Render" @@ -34775,7 +34529,7 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Sets the layer as active for rendering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Name of Vertex color layer" @@ -34803,7 +34557,7 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﭖﻮﻟ ﺱﺍ" msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﺟ ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﺟ ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺶﯿﻣ" msgid "Material slot index of this triangle" @@ -34823,7 +34577,7 @@ msgstr "ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" msgid "Index of mesh face that the triangle is a part of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺚﻠﺜﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺚﻠﺜﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺶﯿﻣ" msgid "Split Normals" @@ -34831,11 +34585,11 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ" msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" -msgstr "ﺚﻠﺜﻣ of this ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺮﮩﭼ vectors of the ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﭧﻧﻮﯾ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﺱﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Indices of triangle vertices" -msgstr "۔ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺚﻠﺜﻣ" +msgstr "ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Mesh Loop Triangles" @@ -34951,7 +34705,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮏﮭﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮧﯾ ﻮﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮏﮭﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮧﯾ ﻮﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﮔﺍ" msgid "Root" @@ -34959,7 +34713,7 @@ msgstr "ﮍﺟ" msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻ ﮟﯾﮍﺟ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﻝﺎﺟ ﯽﺳﺍ ﮯﺳ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮮﮉﻨﮭﺟ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮍﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻ ﮟﯾﮍﺟ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﻝﺎﺟ ﯽﺳﺍ ﮯﺳ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮮﮉﻨﮭﺟ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮍﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Mesh Skin Vertex Layer" @@ -35055,7 +34809,7 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿںﯿﻣ ﮎﻼ msgid "UV Pinned" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "UV Select" @@ -35067,7 +34821,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺞﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Set the map as active for display and editing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Active Clone" @@ -35075,11 +34829,11 @@ msgstr "ﻥﻮﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Set the map as active for cloning" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻧﻮﻠﮐ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻧﻮﻠﮐ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Set the UV map as active for rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "MeshUVLoop (Deprecated)" @@ -35131,7 +34885,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺒﻤﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺒﻤﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﯾ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺱﺍ" msgid "Index of this vertex" @@ -35183,7 +34937,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺑﻼﺑ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎ msgid "Hide element" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﺼﻨﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Normalized quaternion rotation" @@ -35191,7 +34945,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯿﻧﺮﭨﺍﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" msgid "Select element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Size X" @@ -35199,7 +34953,7 @@ msgstr "X ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Size of element, use of components depends on element type" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ،ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ،ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Size Z" @@ -35207,7 +34961,7 @@ msgstr "Z ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Stiffness defines how much of the element to fill" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﻨﺘﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﯽﺘﺨﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﻨﺘﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﯽﺘﺨﺳ" msgid "Metaball type" @@ -35227,7 +34981,7 @@ msgstr "ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Set metaball as negative one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻔﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻔﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Scale Stiffness" @@ -35235,11 +34989,11 @@ msgstr "ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale stiffness instead of radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" -msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Execution Time" @@ -35247,7 +35001,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ" msgid "Time in seconds that the modifier took to evaluate. This is only set on evaluated objects. If multiple modifiers run in parallel, execution time is not a reliable metric." -msgstr ".ﮎﺮﭩﯿﻣ is not a reliable ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ ,ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ run in ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ If multiple .ءﺎﯿﺷﺍ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ set on ﻑﺮﺻ took to evaluate. This is ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ that the ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ in ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﭩﯿﻣ ﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﻮﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﺭﺎﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ﺎﯿﻟ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ ﮯﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻮﺟ ﺖﻗﻭ ﮦﻭ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ" msgid "The active modifier in the list" @@ -35255,11 +35009,11 @@ msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳ msgid "Override Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "In a local override object, whether this modifier comes from the linked reference object, or is local to the override" -msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﺎﯾﺁ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ،ﻮﮨ ﺎﯾﺁ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Modifier name" @@ -35271,7 +35025,7 @@ msgstr "UID ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of" -msgstr "ﮧﺼﺣ ﺎﮐ۔ﮯﮨ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮧﺼﺣ ﺎﮐﮯﮨ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Set modifier expanded in the user interface" @@ -35287,11 +35041,11 @@ msgstr "ﺮﭘ ﮮﺮﺠﻨﭘ" msgid "Adjust edit cage to modifier result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Use modifier during render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Display modifier in viewport" @@ -35303,7 +35057,7 @@ msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Generate vertex weights based on distance to object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ to ﮧﻠﺻﺎﻓ based on ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﮯﺷ" msgid "Data Transfer" @@ -35311,7 +35065,7 @@ msgstr "ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ (ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﭩﺴﮐ ،ﺮﻠﮐ ﮯﻧﻮﮐ ،ﺲﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ ،ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ) ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ (ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﭩﺴﮐ ،ﺮﻠﮐ ﮯﻧﻮﮐ ،ﺲﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ ،ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ) ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Mesh Cache" @@ -35319,7 +35073,7 @@ msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" msgid "Mesh Sequence Cache" @@ -35327,7 +35081,7 @@ msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺶﯿﻣ" msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgid "Normal Edit" @@ -35335,7 +35089,7 @@ msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻡﺎﻋ" msgid "Modify the direction of the surface normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Weighted Normal" @@ -35343,7 +35097,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻧﺯﻭ" msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "UV Project" @@ -35351,7 +35105,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻔﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻔﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" msgid "UV Warp" @@ -35359,15 +35113,15 @@ msgstr "ﭖﺭﺍﻭ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Transform the UV map using the difference between two objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻕﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻕﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻭﺩ" msgid "Vertex Weight Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Modify of the weights of a vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Vertex Weight Mix" @@ -35375,11 +35129,11 @@ msgstr "ﺲﮑﻣ ﭧﯾﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Mix the weights of two vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻭﺩ" msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Hue/Saturation" @@ -35387,11 +35141,11 @@ msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Change hue/saturation/value of the strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of the ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Tint the color of the strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، the ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﭨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Change the opacity of the strokes" @@ -35403,7 +35157,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ based on ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Time Offset" @@ -35411,7 +35165,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Offset keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Texture Mapping" @@ -35419,7 +35173,7 @@ msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Change stroke UV texture values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺴﯾﻭ ﻮﯿﮐﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺴﯾﻭ ﻮﯿﮐﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Array" @@ -35439,15 +35193,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻧﻮﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻣ msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ،ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﻕﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ،ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﻕﺮﻓ" msgid "Build" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time" -msgstr "۔ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﯾ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﮟﯿﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﯾ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" msgid "Decimate" @@ -35455,7 +35209,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ" msgid "Reduce the geometry density" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Edge Split" @@ -35463,7 +35217,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Split away joined faces at the edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Geometry Nodes" @@ -35471,11 +35225,11 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺎﯾ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺎﯾ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ X، Y ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ X، Y ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Mesh to Volume" @@ -35487,7 +35241,7 @@ msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻠﻋﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻠﻋﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Remesh" @@ -35495,7 +35249,7 @@ msgstr "ﺶﯿﻤﯾﺭ" msgid "Generate new mesh topology based on the current shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻝﺎﺟ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻝﺎﺟ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Screw" @@ -35535,7 +35289,7 @@ msgstr "ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Convert all polygons to triangles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Volume to Mesh" @@ -35547,7 +35301,7 @@ msgstr "ﮉﻠﯾﻭ" msgid "Find groups of vertices closer than dist and merge them together" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﭧﺳﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﭧﺳﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Wireframe" @@ -35555,11 +35309,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" msgid "Convert faces into thickened edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﭨﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" - - -msgid "Array strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻒﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﭨﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Duplicate strokes into an array" @@ -35575,11 +35325,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Generate Line Art from scene geometries" -msgstr "geometries ﺮﻈﻨﻣ ﮯﺳ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" - - -msgid "Mirror strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Duplicate strokes like a mirror" @@ -35591,15 +35337,15 @@ msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Generate multiple strokes around original strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ around ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ" msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgid "Subdivide" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -35611,7 +35357,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" msgid "Deform the shape using an armature object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Cast" @@ -35619,11 +35365,11 @@ msgstr "ﭧﺳﺎﮐ" msgid "Shift the shape towards a predefined primitive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﯾﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﯾﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Bend the mesh using a curve object" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻢﺧ" msgid "Displace" @@ -35631,7 +35377,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ" msgid "Offset vertices based on a texture" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Hook" @@ -35639,7 +35385,7 @@ msgstr "ﮏﮨ" msgid "Deform specific points using another object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" msgid "Laplacian Deform" @@ -35651,7 +35397,7 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﯿﺳ ﮏﯾ msgid "Deform using the shape of a lattice object" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺟ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﺷ ﯽﻟﺎﺟ ﮏﯾﺍ" msgid "Mesh Deform" @@ -35659,11 +35405,11 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Project the shape onto another object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Simple Deform" @@ -35671,19 +35417,19 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﮦﺩﺎﺳ" msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﺮﮐ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﺎﯾ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ،ﮯﻧﮌﻮﻣ ،ﮌﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﺮﮐ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﺎﯾ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ،ﮯﻧﮌﻮﻣ ،ﮌﻮﻣ" msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﮐﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgid "Smooth Corrective" -msgstr "۔ ﯽﺣﻼﺻﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﯽﺣﻼﺻﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Smooth Laplacian" @@ -35691,7 +35437,7 @@ msgstr "ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺱﺍ" msgid "Surface Deform" @@ -35715,7 +35461,7 @@ msgstr "ﺮﮩﻟ" msgid "Adds a ripple-like motion to an object's geometry" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺴﯿﺟ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺴﯿﺟ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Volume Displace" @@ -35723,19 +35469,19 @@ msgstr "ﺲﯿﻠﭙﺳﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Deform volume based on noise or other vector fields" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﮕﯾﺩ ﺎﯾ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﮕﯾﺩ ﺎﯾ ﺭﻮﺷ" msgid "Deform stroke points using objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ wobble in grease pencil ﺭﻮﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "grease pencilﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺎﻧﺎﭽﻣ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Change stroke location, rotation, or scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ or ,ﺵﺩﺮﮔ ,ﻡﺎﻘﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﯾ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Smooth grease pencil strokes" @@ -35743,11 +35489,11 @@ msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ grease pencil ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Change stroke thickness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Deform strokes using a lattice object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﻟﺎﺟ using a ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﮯﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﻟﺎﺟ" msgid "Dot Dash" @@ -35759,15 +35505,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻠﺋﺎﭩﺳﺍ ﺶﯾﮈ msgid "Deform stroke points using armature object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgid "Physic simulation for cloth" -msgstr "Physic ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ for ﺍﮍﭙﮐ" +msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﯽﻌﺒﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ" msgid "For colliders participating in physics simulation, control which level in the modifier stack is used as the collision surface" -msgstr "For colliders participating in ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ,ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ which ﺢﻄﺳ in the ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ stack is used as the ﺢﻄﺳ ﺅﺍﺮﮑﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺲﮐﺰﻓ" msgid "Dynamic Paint" @@ -35775,7 +35521,7 @@ msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Turn objects into paint canvases and brushes, creating color attributes, image sequences, or displacement" -msgstr "Turn ءﺎﯿﺷﺍ into ﭧﻨﯿﭘ canvases and ﺵﺮﺑ, creating ﮯﻠﺴﻠﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ,ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ, or ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﯾ ،ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﺭﻭﺍ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Explode" @@ -35783,11 +35529,11 @@ msgstr "ﺎﻨﭩﮭﭘ" msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺶﯿﻣ" msgid "Physics simulation for fluids, like water, oil and smoke" -msgstr "ﮞﺍﻮﮬﺩ oil and ,ﯽﻧﺎﭘ for fluids, like ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ" +msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﯿﺳ ﮯﺴﯿﺟ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺭﻭﺍ ﻞﯿﺗ ،ﯽﻧﺎﭘ" msgid "Ocean" @@ -35803,11 +35549,11 @@ msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺭﺫ" msgid "Duplicate mesh at the location of particles" -msgstr "ﺕﺍﺭﺫ of ﻡﺎﻘﻣ at the ﻝﺎﺟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﺶﯿﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Spawn particles from the shape" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﮑﻧ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﮑﻧ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ" msgid "Soft Body" @@ -35815,11 +35561,11 @@ msgstr "ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ" msgid "Simulate soft deformable objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﻡﺮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﻡﺮﻧ" msgid "Apply on Spline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﺮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﺮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface" @@ -35843,19 +35589,19 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Invert vertex group influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Armature object to deform with" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮯﺷ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Use Bone Envelopes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Multi Modifier" @@ -35863,19 +35609,19 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgid "Use Vertex Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Bind vertex groups to armature modifier" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Array Modifier" @@ -35899,7 +35645,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧ msgid "Curve object to fit array length to" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﻧﺮﺳ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﻧﺮﺳ" msgid "End Cap" @@ -35927,7 +35673,7 @@ msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﮉﺴﮑﻓ" msgid "Duplicate the object a certain number of times" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Fit Length" @@ -35939,11 +35685,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧ msgid "Fit the duplicated objects to a curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Merge Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Limit below which to merge vertices" @@ -35955,7 +35701,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺰﯿﭼ" msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "U Offset" @@ -35979,7 +35725,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Start Cap" @@ -35995,27 +35741,27 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Add a constant offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Merge Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgid "Merge End Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Merge vertices in first and last duplicates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﯽﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﯽﻠﮩﭘ" msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﮐ" msgid "Relative Offset" @@ -36023,7 +35769,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Bevel Modifier" @@ -36039,35 +35785,43 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ" msgid "Affect edges or vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Affect only vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻑﺮﺻ" msgid "Affect only edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" msgid "Angle above which to bevel edges" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "The path for the custom profile" msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgid "Edge Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮦﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" + + msgid "Face Strength" msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳﺍ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳﺍ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾﺁ" msgid "Do not set face strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "New" @@ -36075,7 +35829,7 @@ msgstr "ﺎﯿﻧ" msgid "Set face strength on new faces only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Affected" @@ -36083,11 +35837,11 @@ msgstr "ﺮﺛﺎﺘﻣ" msgid "Set face strength on new and affected faces only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Set face strength on all faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Harden Normals" @@ -36095,7 +35849,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺖﺨﺳ" msgid "Match normals of new faces to adjacent faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ" msgid "Limit Method" @@ -36103,7 +35857,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﺣ" msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﺳ ﻢﻗﺭ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces" @@ -36111,11 +35865,11 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻝﻮﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﺰ msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﻝﻮﯿﺑ ﺎﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﻝﻮﯿﺑ ﺎﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺭﺎﻨﮐ" msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﻟﻮﯿﺑ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﯾ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﮉﻟﻮﯿﺑ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﯾ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Loop Slide" @@ -36123,7 +35877,7 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﭖﻮﻟ" msgid "Prefer sliding along edges to having even widths" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮞﺎﺴﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮞﺎﺴﮑﯾ" msgid "Mark Seams" @@ -36131,7 +35885,7 @@ msgstr "ﺲﻤﯿﺳ ﮎﺭﺎﻣ" msgid "Mark Seams along beveled edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮉﻟﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮉﻟﻮﯿﺑ" msgid "Mark Sharp" @@ -36139,7 +35893,7 @@ msgstr "ﭖﺭﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ" msgid "Mark beveled edges as sharp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮉﻟﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮉﻟﻮﯿﺑ" msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic" @@ -36155,7 +35909,7 @@ msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭ msgid "Inside of miter is sharp" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" msgid "Arc" @@ -36163,7 +35917,7 @@ msgstr "ﺱﻮﻗ" msgid "Inside of miter is arc" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺭﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮎﺭﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" msgid "Outer Miter" @@ -36175,7 +35929,7 @@ msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮ msgid "Outside of miter is sharp" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" msgid "Patch" @@ -36183,11 +35937,11 @@ msgstr "ﺪﻧﻮﯿﭘ" msgid "Outside of miter is squared-off patch" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭻﯿﭘ ﻑﺁ ﺮﺋﺍﻮﮑﺳﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﭻﯿﭘ ﻑﺁ ﺮﺋﺍﻮﮑﺳﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" msgid "Outside of miter is arc" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺭﺁ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮎﺭﺁ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻣ" msgid "Width Type" @@ -36195,19 +35949,19 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" msgid "What distance Width measures" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﯿﮐ" msgid "Amount is offset of new edges from original" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻢﻗﺭ" msgid "Amount is width of new face" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻢﻗﺭ" msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﮏﺗ ﮮﺮﮩﭼ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻞﺻﺍ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﮏﺗ ﮮﺮﮩﭼ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻞﺻﺍ ﻢﻗﺭ" msgid "Percent" @@ -36215,11 +35969,11 @@ msgstr "ﺪﺼﯿﻓ" msgid "Amount is percent of adjacent edge length" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻢﻗﺭ" msgid "Amount is absolute distance along adjacent edge" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻖﻠﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻖﻠﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻢﻗﺭ" msgid "The profile shape (0.5 = round)" @@ -36231,7 +35985,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "The type of shape used to rebuild a beveled section" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﮦﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﮦﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Superellipse" @@ -36239,11 +35993,11 @@ msgstr "ﯼﻮﻀﯿﺑ ﺮﭙﺳ" msgid "The profile can be a concave or convex curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﻞﺑ ﺏﺪﺤﻣ ﺎﯾ ﺮﻌﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﻞﺑ ﺏﺪﺤﻣ ﺎﯾ ﺮﻌﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "The profile can be any arbitrary path between its endpoints" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "Number of segments for round edges/verts" @@ -36251,7 +36005,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭨﺭ msgid "Spread distance for inner miter arcs" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﺭﺁ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﺭﺁ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Clamp Overlap" @@ -36259,7 +36013,7 @@ msgstr "ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgid "Clamp the width to avoid overlap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Vertex group name" @@ -36270,6 +36024,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻝﺎﺟ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" @@ -36311,7 +36069,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" msgid "Use mesh objects in this collection for Boolean operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" msgid "Debug" @@ -36323,11 +36081,11 @@ msgstr "ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 'd-' ﻑﺮﺻ ، msgid "No Dissolve" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No Connect Regions" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﻨﺠﯾﺭ ﭧﮑﯿﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺰﻨﺠﯾﺭ ﭧﮑﯿﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Overlap Threshold" @@ -36351,7 +36109,7 @@ msgstr "ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots." -msgstr ".ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻼﺳ ﯽﻓﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮔﺍ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻠﮩﭘ ﺎﯾ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﺮﮩﭼﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ .ﮟﯿﺘﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr ".ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻼﺳ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﺷ ﺮﮔﺍ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﯽﻠﮩﭘ ﺎﯾ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﺮﮩﭼﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ .ﮟﯿﺘﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭦﻼﺴںﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Transfer" @@ -36359,7 +36117,7 @@ msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh." -msgstr ".ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ۔ﮟﯾﺮﮔ ﺲﭘﺍﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﯽﻟﺎﺧ ۔ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ ﭧﻟﺯﺭ ﮯﺳ ﮞﻮﭨﻼﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr ".ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ ﮉﻨﯾﺮﭘﺂںﯾﺮﮔ ﺲﭘﺍﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ ﭧﻟﺯﺭ ﮯﺳ ﮞﻮﭨﻼﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Mesh object to use for Boolean operation" @@ -36371,15 +36129,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ" msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺮﺘﺸﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﺼﺣ ﮦﻭ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮎﺮﺘﺸﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﺼﺣ ﮦﻭ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Union" @@ -36387,7 +36145,7 @@ msgstr "ﻦﯿﻧﻮﯾ" msgid "Combine meshes in an additive way" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ" msgid "Combine meshes in a subtractive way" @@ -36423,7 +36181,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ" msgid "Allow self-intersection in operands" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﻨﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﻨﯾﺮﭘﺁ" msgid "Build Modifier" @@ -36439,7 +36197,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﻞﮐ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﺗﺍﺮ msgid "Start frame of the effect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Seed for random if used" @@ -36451,7 +36209,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Randomize the faces or edges during build" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Reversed" @@ -36459,7 +36217,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Deconstruct the mesh instead of building it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯾﺮﭩﺴﻨﮐ ﯼﮈ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯾﺮﭩﺴﻨﮐ ﯼﮈ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Cast Modifier" @@ -36471,7 +36229,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﮟ msgid "Target object shape" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Cuboid" @@ -36479,11 +36237,11 @@ msgstr "ﮉﺋﺎﺑﻮﯿﮐ" msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)" -msgstr "(۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻑﺮﺻ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "(ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ) ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻑﺮﺻ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)" @@ -36499,11 +36257,11 @@ msgstr "(ﻮﭨﺁ = 0) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ msgid "Use Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Use object transform to control projection shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Cloth Modifier" @@ -36531,7 +36289,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Settings" @@ -36555,7 +36313,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺮﺛﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Bind current shape" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Rest Source" @@ -36563,7 +36321,7 @@ msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﯽﻗﺎﺑ" msgid "Select the source of rest positions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Original Coords" @@ -36571,19 +36329,19 @@ msgstr "ﺯﮈﻮﮐ ﻞﺻﺍ" msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﻗﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻗﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ" msgid "Bind Coords" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﮈﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﮈﻮﮐ" msgid "Use bind vertex coordinates for rest position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﺴﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﭧﺴﯾﺭ" msgid "Compensate for scale applied by other modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮕﻟ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮕﻟ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Smooth Type" @@ -36595,7 +36353,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Use the average of adjacent edge-vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgid "Length Weight" @@ -36603,7 +36361,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻥﺍ" msgid "Only Smooth" @@ -36611,7 +36369,7 @@ msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻑﺮﺻ" msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Pin Boundaries" @@ -36619,7 +36377,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻦﭘ" msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Curve Modifier" @@ -36635,11 +36393,11 @@ msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" msgid "The axis that the curve deforms along" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﻞﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﻞﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﻭ" msgid "Curve object to deform with" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮯﺷ ﻢﺧ" msgid "Data Transfer Modifier" @@ -36655,7 +36413,7 @@ msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯾﺍ" msgid "Which edge data layers to transfer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯾﺍ ﯽﺴﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯾﺍ ﯽﺴﻧﻮﮐ" msgid "Transfer sharp mark" @@ -36667,11 +36425,11 @@ msgstr "ﻥﻮﯿﺳ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Transfer UV seam mark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﻥﻮﯿﺳ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﻥﻮﯿﺳ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Transfer subdivision crease values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Bevel Weight" @@ -36679,7 +36437,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Transfer bevel weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Freestyle" @@ -36687,7 +36445,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Transfer Freestyle edge mark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Face Corner Data Types" @@ -36695,7 +36453,7 @@ msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Which face corner data layers to transfer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺲﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺲﺟ" msgid "Custom Normals" @@ -36703,11 +36461,11 @@ msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Transfer custom normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Transfer color attributes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "UVs" @@ -36715,7 +36473,7 @@ msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Transfer UV layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Poly Data Types" @@ -36723,11 +36481,11 @@ msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻟﻮﭘ" msgid "Which face data layers to transfer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺴﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺴﺟ" msgid "Transfer flat/smooth mark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ / ﭧﯿﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ / ﭧﯿﻠﻓ" msgid "Freestyle Mark" @@ -36735,7 +36493,7 @@ msgstr "ﮎﺭﺎﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Transfer Freestyle face mark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Vertex Data Types" @@ -36743,11 +36501,11 @@ msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Which vertex data layers to transfer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺴﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺴﻧﻮﮐ" msgid "Transfer active or all vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Edge Mapping" @@ -36759,7 +36517,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Copy from identical topology meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ" msgid "Nearest Vertices" @@ -36807,11 +36565,11 @@ msgstr "ﭖﻼﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ" msgid "How to match source and destination layers" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Affect active data layer of all targets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "By Name" @@ -36819,7 +36577,7 @@ msgstr "ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" msgid "Match target data layers to affect by name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "By Order" @@ -36835,19 +36593,19 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﺮﯿﺜﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﺮﯿﺜﮐ" msgid "Only transfer active data layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "All Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Transfer all data layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Selected Pose Bones" @@ -36855,7 +36613,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Deform Pose Bones" @@ -36863,7 +36621,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺏﺍﺮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺏﺍﺮﺧ" msgid "Face Corner Mapping" @@ -36871,7 +36629,7 @@ msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Nearest Corner and Best Matching Normal" @@ -36879,7 +36637,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮓﻨﭽﯿﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﮧﺷﻮ msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻻﺍﻭ ﭖﻼﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻻﺍﻭ ﭖﻼﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Nearest Corner and Best Matching Face Normal" @@ -36887,7 +36645,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﻻﺍﻭ ﭖﻼﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩ msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻻﺍﻭ ﭖﻼﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﻮﮨ ﻻﺍﻭ ﭖﻼﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Nearest Corner of Nearest Face" @@ -36895,7 +36653,7 @@ msgstr "ﮧﺷﻮﮔ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮ msgid "Copy from nearest corner of nearest face" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Nearest Face Interpolated" @@ -36903,7 +36661,7 @@ msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source face" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Projected Face Interpolated" @@ -36911,7 +36669,7 @@ msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﻊﻗﻮﺘﻣ" msgid "Copy from interpolated corners of the source face hit by corner normal projection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺭﺎﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻡﺎﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺭﺎﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻡﺎﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Max Distance" @@ -36927,11 +36685,11 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ msgid "How to affect destination elements with source values" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻊﺒﻨﻣ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻊﺒﻨﻣ" msgid "Overwrite all elements' data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Above Threshold" @@ -36951,19 +36709,19 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺅﺎﺗ msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺱﺭﻮﺳ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺱﺭﻮﺳ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Source Object" @@ -36995,23 +36753,27 @@ msgstr "ﮓﻨﭽﯿﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" msgid "Copy from source face which normal is the closest to destination one" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﮐ ﻥﻭ ﻝﺰﻨﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺬﺧﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﮐ ﻥﻭ ﻝﺰﻨﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺬﺧﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Ray Radius" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮮﺭ" +msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)" +msgstr "(ﻮﮨ ﮓﻨﭩﺳﺎﮐ ﮮﺭ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺹﺎﺧ) 'ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ' ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ" + + msgid "Edge Data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺞﯾﺍ" msgid "Enable edge data transfer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Face Corner Data" @@ -37019,7 +36781,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Enable face corner data transfer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Only Neighbor Geometry" @@ -37027,7 +36789,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﻑﺮﺻ" msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯼﺭﻭﺩ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮯﺳ ﻝﺰﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯼﺭﻭﺩ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮯﺳ ﻝﺰﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Object Transform" @@ -37035,11 +36797,11 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ" msgid "Evaluate source and destination meshes in global space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺬﺧﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Enable face data transfer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Vertex Data" @@ -37047,7 +36809,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Enable vertex data transfer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Vertex Mapping" @@ -37059,7 +36821,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Copy from closest vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Nearest Edge Vertex" @@ -37067,7 +36829,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Copy from closest vertex of closest edge" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Nearest Edge Interpolated" @@ -37075,7 +36837,7 @@ msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Nearest Face Vertex" @@ -37083,15 +36845,15 @@ msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Copy from closest vertex of closest face" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻡﺎﻋ" msgid "Vertex group name for selecting the affected areas" @@ -37125,7 +36887,7 @@ msgstr "ﺎﻨﭩﻤﺳ" msgid "Use edge collapsing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgctxt "Mesh" @@ -37134,7 +36896,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" msgid "Use un-subdivide face reduction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻤﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻤﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Mesh" @@ -37143,7 +36905,7 @@ msgstr "ﺮﻧﻼﭘ" msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻢﺴﺠﻣ ﺮﻧﻼﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻢﺴﺠﻣ ﺮﻧﻼﭘ" msgid "Delimit" @@ -37151,23 +36913,23 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ" msgid "Limit merging geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Delimit by face directions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﺳ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﺳ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Delimit by face material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Delimit by edge seams" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Delimit by sharp edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Delimit by UV coordinates" @@ -37227,7 +36989,7 @@ msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Displace Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Displacement modifier" @@ -37235,19 +36997,19 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﻧﺎ msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Custom Normal" @@ -37263,7 +37025,7 @@ msgstr "RGB ﮯﺳ XYZ" msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction" -msgstr "XYZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" +msgstr "XYZ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" msgid "Midlevel" @@ -37271,15 +37033,15 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "Material value that gives no displacement" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Direction is defined in local coordinates" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ" msgid "Direction is defined in global coordinates" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ" msgid "Amount to displace geometry" @@ -37291,19 +37053,19 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Texture Coordinate Bone" @@ -37319,7 +37081,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Object to set the texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Dynamic Paint Modifier" @@ -37358,23 +37120,23 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Angle above which to split edges" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Use Edge Angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺞﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺞﯾﺍ" msgid "Split edges with high angle between faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮯﭽﻧﻭﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮯﭽﻧﻭﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Use Sharp Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Split edges that are marked as sharp" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Explode Modifier" @@ -37398,7 +37160,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ" msgid "Clean vertex group edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Alive" @@ -37406,7 +37168,7 @@ msgstr "ﮦﺪﻧﺯ" msgid "Show mesh when particles are alive" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺪﻧﺯ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺪﻧﺯ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Dead" @@ -37414,23 +37176,23 @@ msgstr "ﮦﺩﺮﻣ" msgid "Show mesh when particles are dead" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﻣ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﻣ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Show mesh when particles are unborn" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Cut Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Cut face edges for nicer shrapnel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﭩﻨﯿﮭﭼ ﯽﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﭩﻨﯿﮭﭼ ﯽﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Use particle size for the shrapnel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭙﯾﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭙﯾﺮﺷ" msgid "Fluid Modifier" @@ -37446,7 +37208,7 @@ msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﻝﺎﯿﺳ of the ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ" msgid "Add or remove fluid to a domain object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻦﯿﻣﻭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻦﯿﻣﻭﮈ" msgid "Deflect fluids and influence the fluid flow" @@ -37454,11 +37216,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺅﺎﮩﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺭ msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Invert vertex group weights" -msgstr "ﻥﺯﻭ ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Vertex group name for modulating the deform" @@ -37494,7 +37256,7 @@ msgstr "ﺱﺎﭘ ﮧﮩﺗ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert layer pass filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮩﺗ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮩﺗ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert Material" @@ -37510,7 +37272,7 @@ msgstr "ﺱﺎﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert material pass filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Layer Pass" @@ -37518,7 +37280,7 @@ msgstr "ﺱﺎﭘ ﮧﮩﺗ" msgid "Layer pass filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮩﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮩﺗ" msgid "Material used for filtering" @@ -37566,27 +37328,27 @@ msgstr "ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Enable offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Use Layer Pass" -msgstr "Use ﺱﺎﭘ ﮧﮩﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺎﭘ ﺮﺌﯿﻟ" msgid "Use layer pass filter" -msgstr "Use ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮩﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻠﻓ ﺱﺎﭘ ﺮﺌﯿﻟ" msgid "Use Material Pass" -msgstr "ﺱﺎﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Use material pass filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﻠﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Use Object Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺰﯿﭼ" msgid "Shift" @@ -37598,7 +37360,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ" msgid "Use the same random seed for each scale axis for a uniform scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ" msgid "Animate strokes appearing and disappearing" @@ -37614,7 +37376,7 @@ msgstr "ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ / ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ msgid "Align Start" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮪﺪﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮪﺪﯿﺳ" msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)" @@ -37622,7 +37384,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮯﻠﮩﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﭨ msgid "Align End" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)" @@ -37634,7 +37396,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Opacity Strength" @@ -37642,7 +37404,7 @@ msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "How much strength fading applies on top of stroke opacity" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Thickness Strength" @@ -37650,7 +37412,7 @@ msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" @@ -37674,7 +37436,7 @@ msgstr "ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﮏﯾﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ/ﺮﮨﺎﻇ ﮮﺮﮕﯾﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮑﯾ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﮏﯾﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ/ﺮﮨﺎﻇ ﮮﺮﮕﯾﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮑﯾ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Concurrent" @@ -37682,7 +37444,7 @@ msgstr "ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ/ﺮﮨﺎﻇ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ/ﺮﮨﺎﻇ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Builds only new strokes (assuming 'additive' drawing)" @@ -37690,11 +37452,11 @@ msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ 'ﯽﻓﺎﺿﺍ msgid "Object used as build starting position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Defines how much of the stroke is visible" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Speed Factor" @@ -37702,7 +37464,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﯿﭙﺳ" msgid "Multiply recorded drawing speed by a factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮦﺪﺷ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮦﺪﺷ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" msgid "Maximum Gap" @@ -37718,7 +37480,7 @@ msgstr "ﺮﯿﺧﺎﺗ" msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ GP ﺮﮨ" +msgstr "ﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ GP ﺮﮨ" msgid "Output Vertex group" @@ -37730,7 +37492,7 @@ msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" msgid "Use drawing speed, a number of frames, or a manual factor to build strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺌﮐ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺘﺳﺩ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﺌﮐ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Natural Drawing Speed" @@ -37738,7 +37500,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﺗﺭﺪﻗ" msgid "Use recorded speed multiplied by a factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺪﺷ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺪﺷ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" msgid "Number of Frames" @@ -37746,7 +37508,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Set a fixed number of frames for all build animations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺗﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺗﺍﺮﯿﻤﻌﺗ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Percentage Factor" @@ -37754,7 +37516,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺪﺼﯿﻓ" msgid "Set a manual percentage to build" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺼﯿﻓ ﯽﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺼﯿﻓ ﯽﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)" @@ -37782,23 +37544,23 @@ msgstr "(ﺎﻧﺎﺟ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ msgid "Use Fading" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﯿﻓ" msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "Restrict Visible Points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﺮﻣ" msgid "Use a percentage factor to determine the visible points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺪﺻ ﯽﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺪﺻ ﯽﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﺮﻣ" msgid "Only modify strokes during the specified frame range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Grease Pencil Color Modifier" @@ -37806,19 +37568,19 @@ msgstr "Grease Pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ msgid "Attributes to modify" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ to ﺕﺎﻔﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ to ﺕﺎﻔﺻ" msgid "Modify fill and stroke colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﻞﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﻞﻓ" msgid "Modify stroke color only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Modify fill color only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Custom curve to apply effect" @@ -37838,7 +37600,7 @@ msgstr "Use ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" -msgstr "Use a ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ to define a ﻞﻣﺎﻋ along the ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Color value factor" @@ -37854,7 +37616,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺛﺍ ﺶﯾﮈ ﭦﺍﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭ msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮉﺸﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮉﺸﯾﮈ" msgid "Active Dash Segment Index" @@ -37882,23 +37644,23 @@ msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘ msgid "Deform the stroke to best match the envelope shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" msgid "Add segments to create the envelope. Keep the original stroke." -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺼﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻓﺎﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺼﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻓﺎﻔﻟ" msgid "Fills" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮭﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮭﺑ" msgid "Add fill segments to create the envelope. Don't keep the original stroke." -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻓﺎﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻓﺎﻔﻟ" msgid "Skip Segments" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "The number of generated segments to skip to reduce complexity" @@ -37934,7 +37696,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮏﮨ" msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮏﮨ ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮏﮨ ﻮﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" msgctxt "Curve" @@ -37958,11 +37720,11 @@ msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Reverse the transformation between this object and its target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﮨ" msgid "Relative force of the hook" @@ -37970,7 +37732,7 @@ msgstr "ﺕﻮﻗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﯽﮐ ﮏﮨ" msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮭﺑ ،(ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮔﺍ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻥﻮﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮭﺑ ،(ﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﮔﺍ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻥﻮﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﮨ" msgid "Uniform Falloff" @@ -37978,7 +37740,7 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ" msgid "Compensate for non-uniform object scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﯿﭼ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺷ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ" msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" @@ -37986,7 +37748,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻟﺎﺟ" msgid "Lattice object to deform with" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﻠﻌﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﻠﻌﺟ" msgid "Strength of modifier effect" @@ -38006,7 +37768,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Added length to the end of each stroke relative to its length" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺱﺍ" msgid "Absolute added length to the end of each stroke" @@ -38018,7 +37780,7 @@ msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert the curvature of the stroke's extension" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Filter Angle" @@ -38046,7 +37808,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Defines what portion of the stroke is used for the calculation of the extension" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" msgid "Point Density" @@ -38062,7 +37824,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Size of random length added to the end of each stroke" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Random Noise Offset" @@ -38070,7 +37832,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻮﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Smoothly offset each stroke's random value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" msgid "Random Start Factor" @@ -38078,7 +37840,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﮉﻨﯾﺭ" msgid "Size of random length added to the start of each stroke" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Segment Influence" @@ -38086,15 +37848,15 @@ msgstr "ﺮﺛﺍ ﮧﻘﺒﻃ" msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less." -msgstr ".ﻢﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ the overall ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺎﭨﻮﮭﭼ Higher factors makes .ﺅﺎﻤﮭﮔ computed ﻞﻨﺋﺎﻓ the ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ should ﺕﺎﻘﺒﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ of the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ to determine how much the ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻞﻣﺍﻮﻋ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﯽﺑﺎﺴﺣ ﯽﻤﺘﺣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮧﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Start Factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Added length to the start of each stroke relative to its length" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺱﺍ" msgid "Absolute added length to the start of each stroke" @@ -38110,15 +37872,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞ msgid "Use Curvature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Follow the curvature of the stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Use random values over time" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" msgid "Line Art Modifier" @@ -38126,7 +37888,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" msgid "Generate Line Art strokes from selected source" -msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Image Threshold" @@ -38134,7 +37896,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮮﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮮﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍ" msgid "Crease Threshold" @@ -38142,19 +37904,19 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease." -msgstr "۔ﺰﯾﺮﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ <ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮫﺗﻮﻤﺳﺍ ﻮﭨﺁ ﻝﺎﺟ <ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺰﯾﺮﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺰﯿﭼ :ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺰﯾﺮﮐ ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ <ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮫﺗﻮﻤﺳﺍ ﻮﭨﺁ ﻝﺎﺟ <ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺰﯾﺮﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﺷ :ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺰﯾﺮﮐ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍ" msgid "Invert source vertex group values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ" msgid "Is Baked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﻨﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﻨﯿﺳ" msgid "This modifier has baked data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ" msgid "Level End" @@ -38178,7 +37940,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﮑﻠﮨ" msgid "Use this light object to generate light contour" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﮑﻠﮨ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﭺﻮﻤﺳ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮯﮑﻠﮨ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﭺﻮﻤﺳ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "The strength value for the generate strokes" @@ -38214,7 +37976,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\"." -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﮐ ﯽﮐ \"ﮦﺮﻤﯿﮐ\" ﻭﮉﯿﺷ ﮧﯾ،ﮯﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺱﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﮔﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ \"ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ\" ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﮐ ﯽﮐ \"ﮦﺮﻤﯿﮐ\" ﻭﮉﯿﺷ ﮧﯾ،ﮯﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺱﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﮔﺍﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ \"ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ\" ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" msgid "Shadow Region Filtering" @@ -38222,7 +37984,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻦﺠﯾﺭ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." -msgstr ".ﺭﮈﺭﺎﺑ since they are at the ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﭧﺋﻻ and ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ Will not .ﺰﻨﺠﯾﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ lit or ﮯﺳ that comes ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ feature ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﺪﺣﺮﺳ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺁ ﮯﺳ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮦﻭ" msgid "Not filtering any lines based on illumination region" @@ -38258,7 +38020,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﮩﻠﺳ" msgid "Select contour or silhouette" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﮩﻠﺳ ﺎﯾ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﮩﻠﺳ ﺎﯾ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" msgid "Individual Silhouette" @@ -38270,7 +38032,7 @@ msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺍﺩ ﯼﺮﮕﻨﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺭﺍﺩ ﯼﺮﮕﻨﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Camera Object" @@ -38278,7 +38040,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺷ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" msgid "Generate strokes from the objects in this collection" @@ -38286,7 +38048,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮ msgid "Generate strokes from this object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Source Type" @@ -38302,7 +38064,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺐﺳ ﺮﭘ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ،ﮟﯿﺋﻼﻣ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺐﺳ ﺮﭘ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ،ﮟﯿﺋﻼﻣ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺶﯿﻣ" msgid "Angle Splitting" @@ -38310,7 +38072,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Stroke Depth Offset" @@ -38318,11 +38080,11 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Move strokes slightly towards the camera to avoid clipping while preserve depth for the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﺳ ﺍﮌﻮﮭﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﺳ ﺍﮌﻮﮭﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ" +msgstr "Grease Pencil ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ" msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" @@ -38338,11 +38100,11 @@ msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in different occlusion levels than when disabled" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺣ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺣ" msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable." -msgstr "Use cached ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻈﻨﻣ the ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ in the stack. Certain ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ will be ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ." +msgstr "ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮫﭽﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﺳ ﮉﺸﯿﮐ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" msgid "Clipping Boundaries" @@ -38350,11 +38112,11 @@ msgstr "ﺰﯾﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮓﻨﭙﻠﮐ" msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﺭﻭﺩ/ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﺭﻭﺩ/ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Use Contour" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" msgid "Generate strokes from contours lines" @@ -38362,7 +38124,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ msgid "Use Crease" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Generate strokes from creased edges" @@ -38374,7 +38136,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Allow crease to show on sharp edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Crease On Smooth Surfaces" @@ -38382,15 +38144,15 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Allow crease edges to show inside smooth surfaces" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Use Custom Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Use custom camera instead of the active camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Preserve Details" @@ -38398,11 +38160,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" -msgstr "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ \"ﺭﻮﺷ\" ﮓﯾﺯ ﮒﺯ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Use Edge Mark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ" msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" @@ -38410,19 +38172,19 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺩﺯ msgid "Handle Overlapping Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﮯﺳ ﮏﯿﮭﭨ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ (ﮯﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻨﻌﯾ) ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﮯﺳ ﮏﯿﮭﭩںﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ (ﮯﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻨﻌﯾ) ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Filter Face Marks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Boundaries" @@ -38430,11 +38192,11 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺣ" msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Invert face mark filtering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Keep Contour" @@ -38450,7 +38212,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮮﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺝﻼﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮮﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺝﻼﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Intersection With Contour" @@ -38458,15 +38220,15 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮞﻮﮨ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﭺﻮﻤﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮞﻮﮨ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﭺﻮﻤﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Use Geometry Space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Image Boundary Trimming" @@ -38478,11 +38240,11 @@ msgstr "(ﻦﺠﯾﺭ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮟﯿﺷﺍ msgid "Use Intersection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Generate strokes from intersections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings" @@ -38494,35 +38256,35 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﭖﻼﻣ" msgid "Require matching all intersection masks instead of just one" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Invert Collection Filtering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻊﻤﺟ" msgid "Select everything except lines from specified collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Invert Silhouette Filtering" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﮩﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﮩﻠﺳ" msgid "Select anti-silhouette lines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﭧﯿﮩﻠﺳ ﯽﭩﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﭧﯿﮩﻠﺳ ﯽﭩﻨﯾﺍ" msgid "Use Light Contour" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﭧﺋﻻ" msgid "Generate light/shadow separation lines from a reference light object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﯽﮔﺪﺤﯿﻠﻋ ﮧﯾﺎﺳ/ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﭧﺋﻻ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﯽﮔﺪﺤﯿﻠﻋ ﮧﯾﺎﺳ/ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﺷ ﭧﺋﻻ ﺲﻧﺮﻔﯾﺭ" msgid "Use Loose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻼﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻼﯿﮬﮈ" msgid "Generate strokes from loose edges" @@ -38534,7 +38296,7 @@ msgstr "ﻼﯿﮬﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ" msgid "Loose edges will have contour type" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭺﻮﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭺﻮﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" msgid "Chain Loose Edges" @@ -38542,15 +38304,15 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Allow loose edges to be chained together" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﮨﺭ ﮮﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﮨﺭ ﮮﮍﮑﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" msgid "Use Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Generate strokes from borders between materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺪﺣﺮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺪﺣﺮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings" @@ -38562,15 +38324,15 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﭻﯿﻣ" msgid "Require matching all material masks instead of just one" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﯼﺩّﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﯼﺩّﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Use Occlusion Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ" msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Instanced Objects" @@ -38578,7 +38340,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻟﺎﺜﻣ" msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ/ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ/ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" msgid "Offset Towards Custom Camera" @@ -38594,7 +38356,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭻﯿﻣ" msgid "Match output vertex group based on name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ" msgid "Overlapping Edge Types" @@ -38602,11 +38364,11 @@ msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺞﯾﺍ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type." -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﮩﯿﺿﺮﻣ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﮩﯿﺿﺮﻣ ﮧﯾ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "Project contour lines using a light source object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺭﻮﺳ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺱﺭﻮﺳ ﭧﺋﻻ" msgid "Vertex group name for selected strokes" @@ -38622,7 +38384,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯ msgid "Mirror the X axis" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Mirror the Y axis" @@ -38630,7 +38392,7 @@ msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Mirror the Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Multiply Modifier" @@ -38650,7 +38412,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻠﻘﻧ" msgid "How many copies of strokes be displayed" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﻨﺘﮐ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﻨﺘﮐ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Fade center" @@ -38670,7 +38432,7 @@ msgstr "(ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ to ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ) to 1 1- ,ﮟﯿﻠﻘﻧ o msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﮨ" msgid "Grease Pencil Noise Modifier" @@ -38681,6 +38443,10 @@ msgid "Noise effect modifier" msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﺛﺍ ﺭﻮﺷ" +msgid "Position Factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﻡﺎﻘﻣ" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ" @@ -38710,15 +38476,15 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻮﺷ" msgid "Offset the noise along the strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Scale the noise frequency" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Where to perform randomization" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﮩﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﮩﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" msgid "Randomize every number of frames" @@ -38738,7 +38504,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Values for change location" -msgstr "۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Randomize stroke offset" @@ -38746,7 +38512,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﻭ msgid "Offset layers by the same factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Offset strokes by the same factor based on stroke draw order" @@ -38758,15 +38524,15 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﮨ msgid "Values for changes in rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Values for changes in scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Start Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Offset starting point" @@ -38774,7 +38540,7 @@ msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Number of elements that will be grouped" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" @@ -38790,7 +38556,7 @@ msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ of ﻞﻣﺎﻋ" msgid "Modify stroke hardness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Hardness Factor" @@ -38806,15 +38572,15 @@ msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮞﺎﺴﮑﯾ" msgid "Replace the stroke opacity instead of modulating each point" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ instead of modulating each ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﭩﺴﯿﭘﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﯾﮈﺎﻣ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" msgid "Use Weight as Factor" -msgstr "ﻞﻣﺎﻋ as ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" -msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ instead of ﻞﻣﺎﻋ as ﻥﺯﻭ ﮦﻭﺮﮔ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" msgid "Outline Modifier" @@ -38862,7 +38628,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﮑﺷ" msgid "Try to keep global shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Shrinkwrap Modifier" @@ -38870,7 +38636,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭗﯾﺮﮑﻧﺮﺳ" msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" -msgstr "ﻑﺪﮨ a ﺎﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ an ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ ﺎﻧﮍﮑﺳ to ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ ﺎﻧﮍﮑﺳ" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯾﺭ ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﻤﺳ ﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Auxiliary Target" @@ -38902,7 +38668,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ FPS ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎ msgid "Subdivision Levels" -msgstr "۔ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals" @@ -38914,11 +38680,11 @@ msgstr "ﻑﺪﮨ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﻨﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﻨﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Positive" @@ -38926,7 +38692,7 @@ msgstr "ﺖﺒﺜﻣ" msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺖﺒﺜﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺖﺒﺜﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Wrap Method" @@ -38934,23 +38700,23 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﭩﯿﭙﻟ" msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Select how vertices are constrained to the target surface" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Simplify Modifier" @@ -38990,7 +38756,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ Ramer msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance" @@ -38998,7 +38764,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮐ ﻼ msgid "Preserve corners that have sharper angle than this threshold" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻥﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻥﺍ" msgid "Number of times to apply simplify" @@ -39022,19 +38788,19 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ fps ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎ msgid "The modifier affects the position of the point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "The modifier affects the color strength of the point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "The modifier affects the thickness of the point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺵﺩﺮﮕﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺵﺩﺮﮕﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Smooth the details, but keep the overall shape" @@ -39066,7 +38832,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Select type of subdivision algorithm" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Catmull-Clark" @@ -39082,11 +38848,11 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻊﺑﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻊﺑﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻄﻘﻧ" msgid "Fill Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Additional offset of the fill UV" @@ -39094,7 +38860,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺎﮑﯾﻭ ﻮﯿﻠﻓ" msgid "Fill Rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Additional rotation of the fill UV" @@ -39126,19 +38892,19 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" msgid "Manipulate only stroke texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Manipulate only fill texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻑﺮﺻ" msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ" msgid "UV Offset" @@ -39162,7 +38928,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﺋﺎﭨﻮ msgid "Adjust stroke thickness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Absolute thickness to apply everywhere" @@ -39186,7 +38952,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺯﻭ" msgid "Use weight to modulate effect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Grease Pencil Time Modifier" @@ -39214,11 +38980,11 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮉﺴﮑﻓ" msgid "Keep frame and do not change with time" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Loop back and forth starting in reverse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮔﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮔﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgid "Chain" @@ -39226,7 +38992,7 @@ msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "List of chained animation segments" -msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix" @@ -39242,7 +39008,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Define a custom range of frames to use in modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Keep Loop" @@ -39262,7 +39028,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Gradient tinting colors" -msgstr "ﮓﻧﺭ tinting ﻥﻼﯿﻣ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﺠﯾﺭﺪﺗ" msgid "Factor for tinting" @@ -39270,11 +39036,11 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Object used for the gradient direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﻥﻼﯿﻣ used for the ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﺠﯾﺭﺪﺗ" msgid "Influence distance from the object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ the ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Tint Mode" @@ -39286,7 +39052,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ msgid "Calculate Vertex Weight dynamically" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Minimum value for vertex weight" @@ -39294,11 +39060,11 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤ msgid "Coordinates space" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮧﮕﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮧﮕﺟ" msgid "Invert output weight values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Multiply Weights" @@ -39306,7 +39072,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺏﺮﺿ" msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺴﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺴﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Weight Modifier Proximity" @@ -39318,7 +39084,7 @@ msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "Distance mapping to 1.0 weight" -msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ 1.0" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ 1.0" msgid "Lowest" @@ -39326,7 +39092,7 @@ msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "Distance mapping to 0.0 weight" -msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ 0.0" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ 0.0" msgid "Object used as distance reference" @@ -39338,7 +39104,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪ msgid "Center of the hook, used for falloff and display" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﻭﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ،ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﮏﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﻭﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ،ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﮏﮨ" msgid "Falloff Curve" @@ -39354,7 +39120,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For Bézier curves, handles count as additional vertices." -msgstr ".ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻓﺎﺿﺍ as ﺭﺎﻤﺷ ﻝﮉﻨﯿﮨ ,ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ For Bézier .ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ to the ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ of ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ Bézier ﮮﺭﺎﺷﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Laplacian Deform Modifier" @@ -39370,7 +39136,7 @@ msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Whether geometry has been bound to anchors" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﺯﺮﮑﻨﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﺯﺮﮑﻨﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺁ" msgid "Anchor Weights" @@ -39378,7 +39144,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﮑﻨﯾﺍ" msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺯﺮﮑﻨﯾﺍ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺯﺮﮑﻨﯾﺍ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Laplacian Smooth Modifier" @@ -39402,11 +39168,11 @@ msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" msgid "Improve and stabilize the enhanced shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﺮﺘﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﺮﺘﮩﺑ ﺭﻭﺍ ﺮﺘﮩﺑ" msgid "Apply volume preservation after smooth" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻆﻔﺤﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻆﻔﺤﺗ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Smooth object along X axis" @@ -39442,15 +39208,15 @@ msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮ msgid "Use vertices that are not part of region defined" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺴﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺴﯾﺍ" msgid "Weights over this threshold remain" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻗﺎﺑ ﻥﺯﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻗﺎﺑ ﻥﺯﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ" msgid "Use vertex group weights to cut faces at the weight contour" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﭺﻮﻤﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﭺﻮﻤﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Cache Modifier" @@ -39474,11 +39240,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" msgid "Overwrite" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Replace vertex coordinates with cached values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Integrate" @@ -39506,7 +39272,7 @@ msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" msgid "Add this to the start frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﺳﺍ" msgid "Play Mode" @@ -39514,11 +39280,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﻠﭘ" msgid "Use the time from the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Use the modifier's own time evaluation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Time Mode" @@ -39534,15 +39300,15 @@ msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ msgid "Control playback using time in seconds" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" msgid "Control playback using a value between 0 and 1" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0" msgid "Name of the Vertex Group which determines the influence of the modifier per point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "MeshDeform Modifier" @@ -39554,7 +39320,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ msgid "Whether geometry has been bound to control cage" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺁ" msgid "Mesh object to deform with" @@ -39570,7 +39336,7 @@ msgstr "(ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦ msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgid "Read Data" @@ -39586,11 +39352,11 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Allow interpolation of vertex positions" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺏﺮﺿ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺏﺮﺿ" msgid "Mesh to Volume Modifier" @@ -39634,7 +39400,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎ msgid "Smaller values result in a higher resolution output" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻋﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﭨﻮﮭﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻋﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﭨﻮﮭﭼ" msgid "Mirror Modifier" @@ -39650,11 +39416,11 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" msgid "Distance from the bisect plane within which vertices are removed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" msgid "Distance within which mirrored vertices are merged" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" msgid "Object to use as mirror" @@ -39690,7 +39456,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Enable axis mirror" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺲﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺲﺴﮑﯾﺍ" msgid "Bisect Axis" @@ -39698,7 +39464,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" msgid "Cuts the mesh across the mirror plane" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" msgid "Bisect Flip Axis" @@ -39706,15 +39472,15 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" msgid "Flips the direction of the slice" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭩﻠﭘ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺲﺋﻼﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭩﻠﭘ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺲﺋﻼﺳ" msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Merge vertices within the merge threshold" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" msgid "Mirror U" @@ -39722,7 +39488,7 @@ msgstr "ﻮﯾ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ U ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ U ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻠﻓ" msgid "Mirror UDIM" @@ -39730,7 +39496,7 @@ msgstr "UDIM ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﺋﺎﭨ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻞﺋﺎﭨ ﺮﮨ" msgid "Mirror V" @@ -39738,7 +39504,7 @@ msgstr "ﯼﻭ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ V ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ V ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻠﻓ" msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" @@ -39758,7 +39524,7 @@ msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Controls how open boundaries are smoothed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﻠﮭﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﻠﮭﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Keep Corners" @@ -39766,7 +39532,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺩﻭﺪﺣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺩﻭﺪﺣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Smooth boundaries, including corners" @@ -39774,7 +39540,7 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺖﯿﻤﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ" msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" msgid "Levels" @@ -39786,7 +39552,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ،ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻤﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ،ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻤﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Render Levels" @@ -39810,7 +39576,7 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ/ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ/ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Total Levels" @@ -39818,23 +39584,23 @@ msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﻞﭨﻮﭨ" msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Use Creases" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Use mesh crease information to sharpen edges or corners" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Use Custom Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﭩﺴﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﭩﺴﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Sculpt Base Mesh" @@ -39850,15 +39616,15 @@ msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Controls how smoothing is applied to UVs" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﺮﭘ s ﯼﻭﻮﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﺮﭘ s ﯼﻭﻮﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻊﻄﻘﻨﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻊﻄﻘﻨﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Keep Corners, Junctions" @@ -39866,7 +39632,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻦﺸﮑﻨﺟ ،ﮯﻧﻮﮐ" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﻨﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ 3 ﺭﻭﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﺗﺍﻮﺘﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﻨﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ 3 ﺭﻭﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﺗﺍﻮﺘﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" @@ -39874,7 +39640,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻌﻘﻣ ،ﻦﺸﮑﻨﺟ ،ﮯﻧﻮﮐ" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary, junctions of 3 or more regions and darts and concave corners are kept sharp" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺮﻌﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺲﭨﺭﺍﮈ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﻨﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ 3 ،ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﺗﺍﻮﺘﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺮﻌﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺲﭨﺭﺍﮈ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﻨﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ 3 ،ﮯﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺮﺗﺍﻮﺘﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Keep Boundaries" @@ -39882,11 +39648,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺣ" msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "UVs and boundaries are smoothed" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺩﻭﺪﺣ ﺭﻭﺍ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺩﻭﺪﺣ ﺭﻭﺍ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Nodes Modifier" @@ -39898,7 +39664,27 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮏﯿﺑ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Location on disk where the bake data is stored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﻭ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﻭ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Bake Target" +msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Packed" +msgstr "ﮏﯿﭘ" + + +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "Node Group" @@ -39906,11 +39692,11 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Node group that controls what this modifier does" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﯿﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﯿﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Show Node Group" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Normal Edit Modifier" @@ -39918,11 +39704,11 @@ msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﯽﻣﻮﻤ msgid "Modifier affecting/generating custom normals" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ/ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ/ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "How much of generated normals to mix with existing ones" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﺎﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Maximum angle between old and new normals" @@ -39930,7 +39716,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭ msgid "How to mix generated normals with existing ones" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Copy" @@ -39942,11 +39728,11 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟ msgid "Copy sum of new and old normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ" msgid "Copy new normals minus old normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺲﻨﺋﺎﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺲﻨﺋﺎﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺌﻧ" msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)" @@ -39966,15 +39752,15 @@ msgstr "ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" msgid "Normals 'track' (point to) the target object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ (ﻮﭨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ) 'ﮏﯾﺮﭨ' ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ (ﻮﭨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ) 'ﮏﯾﺮﭨ' ﻮﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" msgid "Lock Polygon Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻥﻮﮔ ﯽﻟﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻥﻮﮔ ﯽﻟﻮﭘ" msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﭩﺴﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺖﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﭩﺴﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺖﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ" msgid "Offset from object's center" @@ -39982,7 +39768,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Target object used to affect normals" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Parallel Normals" @@ -40002,7 +39788,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﯿﺷﻭﺍ" msgid "Simulate an ocean surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﺪﻨﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻟﺎﻘﻧ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﺪﻨﻤﺳ" msgid "Foam Fade" @@ -40022,7 +39808,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻭﺰﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﮫﭽﮐ ﮟ msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ ﮟﯾﺮﮩﻟ ﺱﺎﮑﻋ ﻢﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ ﮟﯾﺮﮩﻟ ﺱﺎﮑﻋ ﻢﻧ" msgid "Depth of the solid ground below the water surface" @@ -40034,7 +39820,7 @@ msgstr "ﺎﻧﻻ" msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models." -msgstr "۔ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ 'TMA' ﺭﻭﺍ 'JONSWAP'ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﭼ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﺍﻮﮨ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭﺎﯾ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮩﮐ ﭻﯿﻓ ﮯﺴﺟ ،ﮯﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻞﺣﺎﺳ ﯽﻟ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ 'TMA' ﺭﻭﺍ 'JONSWAP'ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﻠﭼ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﺍﻮﮨ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭﺎﯾ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮩﮐ ﭻﯿﻓ ﮯﺴﺟ ،ﮯﮨ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻞﺣﺎﺳ ﯽﻟ ﮧﯾ" msgid "Cache Path" @@ -40074,7 +39860,7 @@ msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "Start frame of the ocean baking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﯼﺭﺪﻨﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﯼﺭﺪﻨﻤﺳ" msgid "Method of modifying geometry" @@ -40086,7 +39872,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﺪﻨ msgid "Displace existing geometry according to simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Invert Spray" @@ -40094,11 +39880,11 @@ msgstr "ﮮﺮﭙﺳ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert the spray direction map" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﭙﺳ" msgid "Ocean is Cached" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ ﺱﻮﻧﺎﯿﻗﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ ﺱﻮﻧﺎﯿﻗﻭﺍ" msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating" @@ -40162,7 +39948,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻨﻤﺳ ﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ" msgid "Use for turbulent seas with foam" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻨﻤﺳ ﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮒﺎﮭﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻨﻤﺳ ﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮒﺎﮭﺟ" msgid "Established Ocean" @@ -40202,19 +39988,19 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Generate Foam" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻡﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻡﻮﻓ" msgid "Generate foam mask as a vertex color channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮏﺳﺎﻣ ﻡﻮﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮏﺳﺎﻣ ﻡﻮﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "Generate Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if it's not needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ - ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ - ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ" msgid "Generate Spray Map" @@ -40238,7 +40024,7 @@ msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" msgid "How much the waves are aligned to each other" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﺟ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯾﺮﮩﻟ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﺟ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯾﺮﮩﻟ" msgid "Wave Direction" @@ -40246,7 +40032,7 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ) ﮦﻭ ﺐﺟ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﻟ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ) ﮦﻭ ﺐﺟ ﺖﻤﺳ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﻟ" msgid "Wave Scale" @@ -40294,7 +40080,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯ msgid "Object that has the particle system" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﻮﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ" msgid "Particle Amount" @@ -40318,15 +40104,15 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Position along path" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Random Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Randomize position along path" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Randomize rotation around path" @@ -40338,15 +40124,15 @@ msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Show instances when particles are alive" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮦﺪﻧﺯ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮦﺪﻧﺯ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" msgid "Show instances when particles are dead" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮯﮑﭼ ﺮﻣ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮯﮑﭼ ﺮﻣ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" msgid "Show instances when particles are unborn" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" msgid "Space to use for copying mesh data" @@ -40354,11 +40140,11 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Use world space offset in the instance object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮉﻟﺭﻭ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮉﻟﺭﻭ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgctxt "ParticleSettings" @@ -40379,11 +40165,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳ msgid "Don't stretch the object" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮧﻧ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮧﻧ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Use particle size to scale the instances" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" msgid "Value Layer Name" @@ -40403,7 +40189,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨ msgid "Particle System that this modifier controls" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ ﮯﺴﺟ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ ﮯﺴﺟ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Remesh Modifier" @@ -40411,7 +40197,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﻤﯾﺭ" msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" +msgstr "ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" msgid "Blocks" @@ -40419,19 +40205,19 @@ msgstr "ﺲﮐﻼﺑ" msgid "Output a blocky surface with no smoothing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐﻼﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐﻼﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺰﯿﺗ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺰﯿﺗ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Output a mesh corresponding to the volume of the original mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻠﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻠﺻﺍ" msgid "Octree Depth" @@ -40439,7 +40225,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﮐﺁ" msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details" -msgstr "octree ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮏﯾﺭﺎﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ;ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﮐ" +msgstr "octree ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮏﯾﺭﺎﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ;ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﮐ" msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid" @@ -40451,7 +40237,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺎﻔﻧ" msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮧﮑﺒﺟ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ؛ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﺮﮨﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮧﮑﺒﺟ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ؛ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﺮﮨﺎﺑ" msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component" @@ -40459,7 +40245,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Remove Disconnected" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ" msgid "Smooth Shading" @@ -40503,7 +40289,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﺏﻼﻘﻧﺍ" msgid "Offset the revolution along its axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺏﻼﻘﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺏﻼﻘﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﻨﭘﺍ" msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)" @@ -40511,15 +40297,15 @@ msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﻔﺻ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻭﺮﮑﺳﺍ) msgid "Calculate Order" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ" msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)" -msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Flip normals of lathed faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮉﮭﺘﯿﻟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮉﮭﺘﯿﻟ" msgid "Object Screw" @@ -40527,7 +40313,7 @@ msgstr "ﻭﺮﮑﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Use the distance between the objects to make a screw" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻭﺮﮑﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻭﺮﮑﺳ" msgid "Stretch U" @@ -40535,7 +40321,7 @@ msgstr "ﻮﯾ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Stretch the U coordinates between 0 and 1 when UVs are present" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ U ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ U ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺟ" msgid "Stretch V" @@ -40543,11 +40329,11 @@ msgstr "ﯼﻭ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Stretch the V coordinates between 0 and 1 when UVs are present" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ V ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ V ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺟ" msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﻑﺎﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﻑﺎﻔﻟ" msgid "SimpleDeform Modifier" @@ -40577,7 +40363,7 @@ msgstr "ﮌﻮﻣ" msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -40586,7 +40372,7 @@ msgstr "ﺎﻨﮑﮭﺟ" msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -40604,7 +40390,7 @@ msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Amount to deform object" @@ -40620,15 +40406,15 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ/ﮟﯾﺮﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍ msgid "Do not allow deformation along the X axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Do not allow deformation along the Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Do not allow deformation along the Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Origin" @@ -40636,7 +40422,7 @@ msgstr "ﻞﺻﺍ" msgid "Offset the origin and orientation of the deformation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" msgid "Skin Modifier" @@ -40644,7 +40430,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﮑﺳ" msgid "Generate Skin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺪﻠﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺪﻠﺟ" msgid "Branch Smoothing" @@ -40656,15 +40442,15 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺩﺮﮔ msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑﺍﮍﮐﻮﭼ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Soft Body Modifier" @@ -40692,7 +40478,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﻮﻨﮐ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Edge bevel weight to be added to outside edges" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Inner Crease" @@ -40700,7 +40486,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Assign a crease to inner edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Outer Crease" @@ -40708,7 +40494,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Assign a crease to outer edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺰﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Rim Crease" @@ -40716,7 +40502,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﻡﺭ" msgid "Assign a crease to the edges making up the rim" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺰﯾﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺰﯾﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Vertex Group Invert" @@ -40724,7 +40510,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Invert the vertex group influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Material Offset" @@ -40749,16 +40535,16 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Selects the boundary adjustment algorithm" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgctxt "Mesh" msgid "None" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No shape correction" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgctxt "Mesh" @@ -40780,15 +40566,15 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﮭﮐ ﭧﯿﻠﻓ" msgid "Merge Threshold" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺪﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺪﺣ" msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻁﺎﻄﺤﻧﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻁﺎﻄﺤﻧﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" msgid "Selects the used thickness algorithm" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Most basic thickness calculation" @@ -40800,7 +40586,7 @@ msgstr "ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ" msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced" @@ -40816,7 +40602,7 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺭ" msgid "Vertex group that the generated rim geometry will be weighted to" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Shell Vertex Group" @@ -40824,15 +40610,15 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﯿﺷ" msgid "Vertex group that the generated shell geometry will be weighted to" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﯿﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﯿﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Selects the used algorithm" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﮊﺭﻭ ﺱﻮﮭﭨ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮦﺩﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﮊﺭﻭ ﺱﻮﮭﭨ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮦﺩﺎﺳ" msgid "Complex" @@ -40840,7 +40626,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯿﻠﭙﻤﮐ" msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces. This method is slower." -msgstr "ﺖﺴﺳ۔ﮯﮨ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮧﯾ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮮﺮﮩﭼ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ 3 ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮞﺎﮩﺟ،ﻮﮨ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﺶﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ ﮉﻟﻮﻓ ﯽﻨﯿﻣ" +msgstr "ﺖﺴﺳﮯﮨ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮧﯾ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮮﺮﮩﭼ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ 3 ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮞﺎﮩﺟ،ﻮﮨ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﺶﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ ﮉﻟﻮﻓ ﯽﻨﯿﻣ" msgid "Thickness of the shell" @@ -40880,7 +40666,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭗﻠﻓ" msgid "Invert the face direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "High Quality Normals" @@ -40892,7 +40678,7 @@ msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ،ﺖ msgid "Fill Rim" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻡﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻡﺭ" msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)" @@ -40904,7 +40690,7 @@ msgstr "ﻡﺭ ﻑﺮﺻ" msgid "Only add the rim to the original data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺭ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺭ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ" msgid "Angle Clamp" @@ -40924,7 +40710,7 @@ msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽ msgid "Number of subdivisions to perform in the 3D viewport" -msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the 3D ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ" +msgstr "3D ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" @@ -40932,19 +40718,19 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Skip displaying interior subdivided edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Create a smooth curved surface using the Catmull-Clark subdivision scheme" -msgstr "scheme ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮎﺭﻼﮐ ﻞﻤﭩﯿﮐ using the ﺢﻄﺳ ﮦﺪﯿﻤﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "Catmull-Clark ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﯿﻤﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﮑﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Subdivide faces without changing shape" -msgstr "ﻞﮑﺷ without changing ﮮﺮﮩﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﻟﺪﺑ ﻞﮑﺷ" msgid "Use Limit Surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺪﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺪﺣ" msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)" @@ -40960,11 +40746,11 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Whether geometry has been bound to target mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺁ" msgid "Strength of modifier deformations" @@ -40976,7 +40762,7 @@ msgstr "ﺎﻨﮬﺪﻧﺎﺑ ﻝﺮﯾﻭ" msgid "Only record binding data for vertices matching the vertex group at the time of bind" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻧﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ" msgid "Surface Modifier" @@ -40984,7 +40770,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺢﻄﺳ" msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields" -msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﯿﮭﮐ ﯽﺤﻄﺳ" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﯿﮭﮐ ﯽﺤﻄﺳ" msgid "Triangulate Modifier" @@ -41002,7 +40788,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "" "Try to preserve custom normals.\n" "Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮞﺎﮩﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮧﻘﯾﺮﻃ \\Fixed\\ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺖﮕﻧﺭ ،ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮞﺎﮩﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮧﻘﯾﺮﻃ Fixed ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺖﮕﻧﺭ ،ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" msgid "Minimum Vertices" @@ -41030,7 +40816,7 @@ msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴ msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﻥﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﻥﺎﮐ" msgid "Quad Method" @@ -41046,7 +40832,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺖﺴﺳ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺚ msgid "Split the quads on the first and third vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮮﺮﺴﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" msgid "Fixed Alternate" @@ -41054,7 +40840,7 @@ msgstr "ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮉﺴﮑﻓ" msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﺎﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺭﻭﺍ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﺎﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺭﻭﺍ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" msgid "Shortest Diagonal" @@ -41062,7 +40848,7 @@ msgstr "ﻥﺮﺘﺧﺍ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" msgid "Split the quads along their shortest diagonal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" msgid "Longest Diagonal" @@ -41070,7 +40856,7 @@ msgstr "ﻥﺮﺘﺧﺍ ﺎﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "Split the quads along their longest diagonal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ ﮯﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ ﮯﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ" msgid "UV Project Modifier" @@ -41122,7 +40908,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭗﯾﺭ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Add target position to UV coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "U-Axis" @@ -41182,11 +40968,11 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ ﯽﺟ ﯼﻭ ﭧﯾﻭ" msgid "Edit the weights of vertices in a group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮏﯾﺍ" msgid "Add Threshold" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" msgid "Lower (inclusive) bound for a vertex's weight to be added to the vgroup" @@ -41198,11 +40984,11 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﮔﻮﮨ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﮔﻮﮨ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "How weights are mapped to their new values" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ" msgid "Null action" @@ -41229,15 +41015,15 @@ msgstr "ﺮﭘ 1.0 ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻗﺎﺑ ﺭﻭﺍ ، msgid "Invert Falloff" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "Invert the resulting falloff weight" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ" msgid "Invert vertex group mask influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Mapping Curve" @@ -41253,39 +41039,39 @@ msgstr "ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒ msgid "Which bone to take texture coordinates from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﺲﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﺲﮐ" msgid "Which object to take texture coordinates from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺲﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺲﮐ" msgid "Which texture coordinates to use for mapping" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Use local generated coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Use global coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Use local generated coordinates of another object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" msgid "Use coordinates from a UV layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Use Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Which texture channel to use for masking" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﺖﺧﺎﺳ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﺖﺧﺎﺳ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" msgid "Masking Tex" @@ -41313,27 +41099,27 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ 1.0 msgid "Remove Threshold" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" msgid "Upper (inclusive) bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ (ﻞﻤﺘﺸﻣ) ﯼﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ (ﻞﻤﺘﺸﻣ) ﯼﺮﭘﻭﺍ" msgid "Group Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" msgid "Group Remove" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" msgid "WeightVG Mix Modifier" @@ -41345,7 +41131,7 @@ msgstr "A ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ A v ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﮔﻮﮨ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ A v ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﮔﻮﮨ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Default Weight B" @@ -41353,7 +41139,7 @@ msgstr "B ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ B v ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﮔﻮﮨ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ B v ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﺎﮔﻮﮨ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﻥﺯﻭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Invert Weights A" @@ -41361,7 +41147,7 @@ msgstr "A ﻥﺯﻭ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert the influence of vertex group A" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ A ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ A ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Invert Weights B" @@ -41369,31 +41155,31 @@ msgstr "B ﻥﺯﻭ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert the influence of vertex group B" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯽﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights" @@ -41429,7 +41215,7 @@ msgstr "ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" msgid "Affect vertices in VGroup A" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ-ﯼﻭ" msgid "VGroup B" @@ -41453,7 +41239,7 @@ msgstr "ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﮮﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﻭ" msgid "Affect vertices in both groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮞﻮﻧﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮞﻮﻧﻭﺩ" msgid "Vertex Group A" @@ -41477,15 +41263,15 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﻤﯿﺴﮐﻭﺮﭘ ﯽﺟ ﯼﻭ ﭧ msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Distance mapping to weight 1.0" -msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ 1.0 ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ 1.0 ﻥﺯﻭ" msgid "Distance mapping to weight 0.0" -msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺮﭘ 0.0 ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺮﭘ 0.0 ﻥﺯﻭ" msgid "Proximity Geometry" @@ -41493,19 +41279,19 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺖﺑﺮﻗ" msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺑﺎﺴﺣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺑﺎﺴﺣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Compute distance to nearest vertex" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﯽﭨﻮﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﯽﭨﻮﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Compute distance to nearest edge" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Compute distance to nearest face" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮮﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Proximity Mode" @@ -41513,15 +41299,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺖﺑﺮﻗ" msgid "Which distances to target object to use" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺲﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Use distance between affected and target objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺪﮨ ﺭﻭﺍ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺪﮨ ﺭﻭﺍ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺎﯾ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺎﯾ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" msgid "Object to calculate vertices distances from" @@ -41549,7 +41335,7 @@ msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮉﻣ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Texture Sample Radius" @@ -41557,7 +41343,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Smaller values result in better performance but might cut off the volume" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﭦﺎﮐ ﻢﺠﺣ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﭨﻮﮭﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﭦﺎﮐ ﻢﺠﺣ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﭨﻮﮭﭼ" msgid "Volume to Mesh Modifier" @@ -41565,7 +41351,7 @@ msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﻣ" msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﻤﺘﺣ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﻤﺘﺣ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Grid Name" @@ -41573,15 +41359,15 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ" msgid "Grid in the volume object that is converted to a mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﺟ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﺟ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Use resolution of the volume grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Voxels with a larger value are inside the generated mesh" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ ﮏﯾﺍ" msgid "Warp Modifier" @@ -41625,7 +41411,7 @@ msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ" msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﻣ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﻣ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Falloff Radius" @@ -41633,7 +41419,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "Distance after which it fades out" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮧﯾ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮧﯾ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Height of the wave" @@ -41641,7 +41427,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ،ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ،ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Narrowness" @@ -41649,35 +41435,35 @@ msgstr "ﯽﮕﻨﺗ" msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﮓﻨﺗ ﯽﮨ ﯽﻨﺗﺍ ﺮﮩﻟ ،ﯽﮔﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻨﺘﺟ ﺭﺪﻗ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﮩﻟ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﮓﻨﺗ ﯽﮨ ﯽﻨﺗﺍ ﺮﮩﻟ ،ﯽﮔﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻨﺘﺟ ﺭﺪﻗ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﮩﻟ" msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative" -msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺐﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺐﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" msgid "Start Position Object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭦﺭﺎﭩﺳ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﭦﺭﺎﭩﺳ" msgid "Object which defines the wave center" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﮩﻟ ﻮﺟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﮩﻟ ﻮﺟ ﺰﯿﭼ" msgid "Start Position X" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ X ﻡﺎﻘﻣ" msgid "X coordinate of the start position" -msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ X ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ X ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Start Position Y" -msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ" +msgstr "Y ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ" msgid "Y coordinate of the start position" -msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ Y ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ Y ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ" msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed)" @@ -41689,7 +41475,7 @@ msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺮﮩﻟ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Displace along normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "X Normal" @@ -41697,7 +41483,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Enable displacement along the X normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Y Normal" @@ -41705,7 +41491,7 @@ msgstr "Y ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Enable displacement along the Y normal" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Z Normal" @@ -41713,7 +41499,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮉﯾﺯ" msgid "Enable displacement along the Z normal" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "X axis motion" @@ -41741,7 +41527,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺰﯿﺗ" msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Weighting Mode" @@ -41773,7 +41559,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ msgid "Threshold value for different weights to be considered equal" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Face Influence" @@ -41781,7 +41567,7 @@ msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Use influence of face for weighting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Vertex group name for modifying the selected areas" @@ -41809,7 +41595,7 @@ msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ،ﺎﻨ msgid "Mode defines the merge rule" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﮈﻮﻣ" msgid "Full merge by distance" @@ -41817,7 +41603,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎ msgid "Only merge along the edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" msgid "Wireframe Modifier" @@ -41841,7 +41627,7 @@ msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Support face boundaries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Offset Relative" @@ -41849,7 +41635,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Crease hub edges for improved subdivision surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﺘﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﺘﮩﺑ" msgid "Offset Even" @@ -41857,15 +41643,15 @@ msgstr "ﻥﻮﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Scale the offset to give more even thickness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺪﯾﺰﻣ" msgid "Scale the offset by surrounding geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺱﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺱﺁ" msgid "Remove original geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺻﺍ" msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" @@ -41873,19 +41659,19 @@ msgstr "ﺶﯿﮐ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﯽ msgid "Color Pre" -msgstr "Pre ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﯼﺮﭘ ﮓﻧﺭ" msgid "Custom color for motion path before the current frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮫﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Color Post" -msgstr "Post ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﭧﺳﻮﭘ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Custom color for motion path after the current frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "End frame of the stored range" @@ -41897,11 +41683,11 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" msgid "Edit Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Path is being edited" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Number of frames cached" @@ -41913,7 +41699,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﯿﮑﻟ" msgid "Line thickness for motion path" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Lines" @@ -41921,11 +41707,11 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" msgid "Use straight lines between keyframe points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Motion Path Points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Cached positions per frame" @@ -41933,11 +41719,11 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" msgid "Use Bone Heads" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺱﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺱﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" msgid "Custom Colors" @@ -41945,11 +41731,11 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Use custom color for this motion path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ ﺱﺍ" msgid "Motion Path Cache Point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺸﯿﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺸﯿﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Cached location on path" @@ -41957,7 +41743,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Path point is selected for editing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Movie Clip Proxy" @@ -42021,7 +41807,7 @@ msgstr "ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Ignore generated timecodes, seek in movie stream based on calculated timestamp" -msgstr "ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺴﺣ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺯﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" +msgstr "ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺴﺤںﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺯﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" msgid "Record Run" @@ -42029,15 +41815,15 @@ msgstr "ﻥﺭ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" msgid "Seek based on timestamps read from movie stream, giving the best match between scene and movie times" -msgstr "best match between scene and movie times ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﺌﮔ ﮯﮬﮍﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﺌﮔ ﮯﮬﮍﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﻢﻠﻓ ﺭﻭﺍ ﻦﯿﺳ" msgid "Record Run No Gaps" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﻥﺭ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﻥﺭ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ" msgid "Effectively convert movie to an image sequence, ignoring incomplete or dropped frames, and changes in frame rate" -msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ،ﻢﯾﺮﻓ ﺍﻮﮨ ﺍﺮﮔ ﺎﯾ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﮐ ﻢﻠﻓ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ،ﻢﯾﺮﻓ ﺍﻮﮨ ﺍﺮﮔ ﺎﯾ ﻞﻤﮑﻣﺎﻨںﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﮐ ﻢﻠﻓ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" msgid "Scopes for statistical view of a movie clip" @@ -42049,7 +41835,7 @@ msgstr "ﻑﺭﺎﺻ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮧﮐ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" msgid "Current frame number in movie or image sequence" @@ -42061,7 +41847,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻨﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺎﯾ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻨﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺎﯾ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ" msgid "None, full render" @@ -42073,7 +41859,7 @@ msgstr "ﮉﭨﺭﻮﭩﺳﮉﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Render preview using undistorted proxy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Movie tracking reconstructed camera data" @@ -42089,7 +41875,7 @@ msgstr "ﯽﻄﻠﻏ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Frame number marker is keyframed on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻥﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﻥﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Movie tracking data" @@ -42101,15 +41887,15 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮ msgid "Active Object Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Index of active object" -msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Collection of objects in this tracking data object" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Plane Tracks" @@ -42117,7 +41903,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks" -msgstr "ﯼﺮﭩﭘ_ﻦﯿﻠﭘ.ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ [ﻡﺎﻧ]ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﯼﺮﭩﭘ_ﻦﯿﻠﭘ.ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ [ﻡﺎﻧ]ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Tracks" @@ -42125,7 +41911,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Collection of tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ۔[ﻡﺎﻧ]ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ[ﻡﺎﻧ]ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Movie tracking camera data" @@ -42197,7 +41983,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺎﺜﻟﺍ ﺮﯿﺜﮐ" msgid "Radial distortion model which fits common cameras" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﯾﮉﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﯾﮉﯾﺭ" msgid "Divisions" @@ -42205,7 +41991,7 @@ msgstr "ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ" msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﺮﺘﮩﺑ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻊﯿﺳﻭ ﻮﺟ ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻥﮋﯾﻭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﺮﺘﮩﺑ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻊﯿﺳﻭ ﻮﺟ ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻥﮋﯾﻭﮈ" msgid "Nuke" @@ -42297,7 +42083,7 @@ msgstr "px" msgid "Use pixels for units of focal length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐﻮﻓ" msgid "mm" @@ -42305,7 +42091,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ" msgid "Use millimeters for units of focal length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐﻮﻓ" msgid "Movie Tracking Dopesheet" @@ -42329,7 +42115,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳ msgid "Sort channels by their names" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Longest" @@ -42337,7 +42123,7 @@ msgstr "ﻞﯾﻮﻃ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "Sort channels by longest tracked segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ ﻞﯾﻮﻃ ﮯﺳ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ ﻞﯾﻮﻃ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "Total" @@ -42345,27 +42131,27 @@ msgstr "ﻞﮐ" msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺣ" msgid "Sort channels by first frame number" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Sort channels by last frame number" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Invert Dopesheet Sort" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgid "Invert sort order of dopesheet channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgid "Movie tracking marker data" @@ -42377,7 +42163,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Marker position at frame in normalized coordinates" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" msgid "Keyframed" @@ -42385,11 +42171,11 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯾﺁ" msgid "Is marker muted for current frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯿﮐ" msgid "Pattern Bounding Box" @@ -42405,15 +42191,15 @@ msgstr "ﺮﻧﺭﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ" msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻮﺟ ﻒﺻ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻮﺟ ﻒﺻ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" msgid "Search Max" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" -msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﭺﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﭺﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Search Min" @@ -42421,7 +42207,7 @@ msgstr "ﭧﻨﻣ ﺵﻼﺗ" msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" -msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮞﺎﯾﺎﺑ ﺎﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﭺﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﺎﻧﻮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮞﺎﯾﺎﺑ ﺎﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﭺﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Movie Tracking Markers" @@ -42433,15 +42219,15 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ msgid "Movie tracking object data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﮐﺮﭩﺴﻨﮐ ﯼﺭ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﮐﺮﭩﺴﻨﮐ ﯼﺭ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮯﺷ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﭻﯿﻣ" msgid "Object is used for camera tracking" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Keyframe A" @@ -42465,15 +42251,15 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺎﮐ ﮯﺷ" msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Scale of object solution in camera space" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﺣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﺣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Collection of tracks in this tracking data object" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Collection of tracking plane tracks" @@ -42486,7 +42272,7 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active track in this tracking data object" -msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Movie Tracks" @@ -42506,7 +42292,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ msgid "Active object in this tracking data object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Movie Tracking Plane Marker Data" @@ -42522,7 +42308,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ UI ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﺟ ﻒﺻ ﯽﮐ ﻁﺎﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ UI ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﺟ ﻒﺻ ﯽﮐ ﻁﺎﻘﻧ" msgid "Movie Tracking Plane Markers" @@ -42566,7 +42352,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Plane track is selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Auto Keyframe" @@ -42590,7 +42376,7 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active" -msgstr "ﻮﭩﮑﯾﺍ.ﮏﭼﺍﺮﺗ_ﻦﯿﻠﭘ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ [ﻡﺎﻧ]ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﻮﭩﮑﯾﺍ.ﮏﭼﺍﺮﺗ_ﻦﯿﻠﭙںﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ [ﻡﺎﻧ]ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Reconstructed Cameras" @@ -42614,7 +42400,7 @@ msgstr "ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺎﯿﮐ" msgid "Movie tracking settings" @@ -42622,7 +42408,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Match moving settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻧﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻧﻭﻮﻣ" msgid "Cleanup action to execute" @@ -42630,31 +42416,31 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧ msgid "Select unclean tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮎﺎﭘﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮎﺎﭘﺎﻧ" msgid "Delete Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Delete unclean tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮎﺎﭘﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮎﺎﭘﺎﻧ" msgid "Delete Segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Delete unclean segments of tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮎﺎﭘﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮎﺎﭘﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" msgid "Reprojection Error" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ" msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻥﺍ" msgid "Tracked Frames" @@ -42662,7 +42448,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻮﺟ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻮﺟ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻥﺍ" msgid "Correlation" @@ -42678,19 +42464,19 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ،ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ،ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺮﮨ" msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Motion Model" -msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Default motion model to use for tracking" -msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﻦﺷﻮﻣ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames" @@ -42706,19 +42492,19 @@ msgstr "ﮟﯿﮨ (ﺍﮌﺁ ﺭﻭﺍ ،t، r، k) ﮉﻣﺭﻮﻔﯾﮈ-ﻦﺋ msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍ" msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍ" msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Search for markers that are translated between frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺪﺷ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺪﺷ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Pattern Match" @@ -42726,11 +42512,11 @@ msgstr "ﭻﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Track pattern from keyframe to next frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Previous frame" @@ -42738,7 +42524,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮭﭽﭘ" msgid "Track pattern from current frame to next frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Pattern Size" @@ -42770,11 +42556,11 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﻭﺩ ﮯ msgid "Refine Focal Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ" msgid "Refine focal length during camera solving" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻞﮐﻮﻓ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻞﮐﻮﻓ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Refine Principal Point" @@ -42782,15 +42568,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﭙﺴﻧ msgid "Refine principal point during camera solving" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﭙﺴﻧﺮﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﭙﺴﻧﺮﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Refine Radial" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ" msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﻝﮈﺎﻣ ﺦﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﻝﮈﺎﻣ ﺦﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Refine Tangential" @@ -42798,7 +42584,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﭩﻨﯿﺠﻨﯿﭨ" msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻞﭩﻨﯿﺠﻨﯿﭨ ﮯﮐ ﻝﮈﺎﻣ ﺦﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﻞﭩﻨﯿﺠﻨﯿﭨ ﮯﮐ ﻝﮈﺎﻣ ﺦﺴﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)" @@ -42810,7 +42596,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺮﺗ ﺰﯿﺗ" msgid "Track as fast as possible" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﯼﺪﻠﺟ ﯽﻨﺘﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﯼﺪﻠﺟ ﯽﻨﺘﺟ" msgid "Double" @@ -42818,15 +42604,15 @@ msgstr "ﻞﺑﮈ" msgid "Track with double speed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻞﺑﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻞﺑﮈ" msgid "Track with realtime speed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" msgid "Track with half of realtime speed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻒﺼﻧ ﯽﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻒﺼﻧ ﯽﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" msgid "Quarter" @@ -42834,15 +42620,15 @@ msgstr "ﺮﭨﺭﺍﻮﮐ" msgid "Track with quarter of realtime speed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﮭﺗﻮﭼ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﮭﺗﻮﭼ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" msgid "Use Blue Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" msgid "Use blue channel from footage for tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Prepass" @@ -42850,23 +42636,23 @@ msgstr "ﺱﺎﭘ ﯼﺮﭘ" msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻠﺴﻧﺍﺮﭨ ﺱﺭﻮﻓ ﭦﻭﺮﺑ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻠﺴﻧﺍﺮﭨ ﺱﺭﻮﻓ ﭦﻭﺮﺑ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Use Green Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" msgid "Use green channel from footage for tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Use Mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Normalize" @@ -42878,11 +42664,11 @@ msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ msgid "Use Red Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" msgid "Use red channel from footage for tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Keyframe Selection" @@ -42890,15 +42676,15 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺣ ﻦﺷﻮﻣ ﺰﯿﭼ/ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺣ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﭼ/ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Tripod Motion" -msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﯽﺋﺎﭙﺗ" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﺎﭙﺗ" msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod" -msgstr "ﯽﺋﺎﭙﺗ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" +msgstr "ﯽﺋﺎﭙﺗ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" msgid "Movie tracking stabilization data" @@ -42930,7 +42716,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮑﻨﯾﺍ" msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)" -msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮮﺮﺳﻭﺩ) ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﺮﮑﻨﯾﺍ" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮮﺮﺳﻭﺩ) ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﺮﮑﻨﯾﺍ" msgid "Interpolate" @@ -42942,7 +42728,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘ msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﯽﺒﯾﺮﻗ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﯽﺒﯾﺮﻗ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Bilinear" @@ -42998,19 +42784,19 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Limit the amount of automatic scaling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Show Tracks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ UI ﯽﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ UI ﯽﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" msgid "Expected Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻊﻗﻮﺘﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻊﻗﻮﺘﻣ" msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)" @@ -43030,7 +42816,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻊﻗﻮﺘﻣ" msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ ﮯﮐ ﭦﺎﺷ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ ﮯﮐ ﭦﺎﺷ ﻞﺻﺍ" msgid "Translation Tracks" @@ -43038,11 +42824,11 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Use 2D Stabilization" -msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" msgid "Use 2D stabilization for footage" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" msgid "Autoscale" @@ -43050,23 +42836,23 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" msgid "Stabilize Rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Stabilize detected rotation around center of frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﮧﺘﭘ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﮧﺘﭘ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Stabilize Scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻓﻼﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Movie tracking track data" @@ -43086,7 +42872,7 @@ msgstr "ﻝﮉﻨﺑ" msgid "Position of bundle reconstructed from this track" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve" @@ -43094,31 +42880,31 @@ msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺣ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮯﺴﺟ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﮐ ﻁﺎﺒﺗﺭﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻭﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻞﺛﺎﻤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮯﺴﺟ ﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﮐ ﻁﺎﺒﺗﺭﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻭﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻞﺛﺎﻤﻣ" msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "Has Bundle" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﮉﻨﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﮉﻨﺑ" msgid "True if track has a valid bundle" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﮉﻨﺑ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﮉﻨﺑ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Track is hidden" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﭙﮭﭼ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﭙﮭﭼ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Track is locked and all changes to it are disabled" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Offset of track from the parenting point" @@ -43126,39 +42912,39 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭩﻧﺮ msgid "Track is selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Select Anchor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮑﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮑﻨﯾﺍ" msgid "Track's anchor point is selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮑﻨﯾﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮑﻨﯾﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Select Pattern" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" msgid "Track's pattern area is selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Select Search" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Track's search area is selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Apply track's mask on displaying preview" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﯼﺮﭘ ﻑﺮﺻ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺱﺭﻮﻓ ﭦﻭﺮﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺮﯿﮩﻄﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﯼﺮﭘ ﻑﺮﺻ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺱﺭﻮﻓ ﭦﻭﺮﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺮﯿﮩﻄﺗ" msgid "Custom Color" @@ -43166,15 +42952,15 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Use custom color instead of theme-defined" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ" msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮑﯾﺩ ﺎﯿﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮑﯾﺩ ﺎﯿﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)" -msgstr "(Slower) ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ intensities while ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Influence of this track on a final solution" @@ -43190,7 +42976,7 @@ msgstr "2D ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active" -msgstr "tracks.active.[ﻡﺎﻧ]ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ۔ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgstr "tracks.active.[ﻡﺎﻧ]ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" msgid "NLA Strip" @@ -43198,7 +42984,7 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgid "A container referencing an existing Action" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮮﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮮﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "Action referenced by this strip" @@ -43222,7 +43008,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘ msgid "NLA Strip is active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence" @@ -43250,7 +43036,7 @@ msgstr "(ﺖﻤﯿﻗ ﻡﺎﺧ) ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ" msgid "Same as frame_end, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻟﺎﺣ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮦﻭ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮉﻨﯾﺍ_ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻟﺎﺣ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮦﻭ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮉﻨﯾﺍ_ﻢﯾﺮﻓ" msgid "End Frame (manipulated from UI)" @@ -43258,7 +43044,7 @@ msgstr "(ﮌﻮﺗ ﮌﻮﺟ ﮯﺳ UI) ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ" msgid "End frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's repeats or its action's end frame. If only the end frame should be changed, see the \"frame_end\" property instead." -msgstr "NLA ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺎںﯿﮭﮑﯾﺩ \"ﮉﻨﯾﺍ_ﻢﯾﺮﻓ\" ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮔﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ :ﭦﻮﻧ ۔ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ." +msgstr "NLA ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺎںﯿﮭﮑﯾﺩ \"ﮉﻨﯾﺍ_ﻢﯾﺮﻓ\" ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮔﺍﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮯﻧﺍﺮﮨﺩ ﮯﮐ ﯽﭩﭙںﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ :ﭦﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ." msgid "Start Frame (raw value)" @@ -43266,7 +43052,7 @@ msgstr "(ﺖﻤﯿﻗ ﻡﺎﺧ) ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Same as frame_start, except that any value can be set, including ones that create an invalid state" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻟﺎﺣ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮦﻭ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ_ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻟﺎﺣ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮦﻭ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ_ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Start Frame (manipulated from UI)" @@ -43274,11 +43060,11 @@ msgstr "(ﮌﻮﺗ ﮌﻮﺟ ﮯﺳ UI) ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Start frame of the NLA strip. Note: changing this value also updates the value of the strip's end frame. If only the start frame should be changed, see the \"frame_start\" property instead." -msgstr ".instead ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ \"see the \"frame_start ,۔ﺎﯿﮔ ﻝﺪﺑ should be ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﻑﺮﺻ If .ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ of the strip's :ﺭﺪﻗ the ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ also ﺭﺪﻗ changing this :ﭦﻮﻧ .ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ of the ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ \"frame_start\" ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﮭﺑ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ :ﭦﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgid "Amount the strip contributes to the current result" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" @@ -43286,7 +43072,7 @@ msgstr "ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎ msgid "Disable NLA Strip evaluation" -msgstr "NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "NLA ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Number of times to repeat the action range" @@ -43298,7 +43084,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭ msgid "NLA Strip is selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgid "Strip Time" @@ -43326,7 +43112,7 @@ msgstr "ﭗﻠﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "NLA Strip references some Action" -msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮫﭽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ" +msgstr "NLA ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮫﭽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ" msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips" @@ -43338,7 +43124,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯿﻣ" msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" -msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﯽﭩﭘ" +msgstr "NLA ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﯽﭩﭘ" msgid "Sound Clip" @@ -43346,7 +43132,7 @@ msgstr "ﭗﻠﮐ ﮉﻧﺅﺎﺳ" msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers" -msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﯽﺗﻮﺻ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻨﻟﻮﺑ ﯽﭩﭘ" +msgstr "NLA ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﯽﺗﻮﺻ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻨﻟﻮﺑ ﯽﭩﭘ" msgid "Animated Influence" @@ -43354,7 +43140,7 @@ msgstr "ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Animated Strip Time" @@ -43362,7 +43148,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Cyclic Strip Time" @@ -43370,7 +43156,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Cycle the animated time within the action start and end" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Auto Blend In/Out" @@ -43378,7 +43164,7 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﭨﺁ" msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﮓﻧﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)" @@ -43390,7 +43176,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬ msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﭩﭘ" msgid "NLA-Strip F-Curves" @@ -43410,15 +43196,15 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ NLA ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺕﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ NLA ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺕﺮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮏﯾﺍ" msgid "NLA Track is active" -msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "NLA ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Override Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override" @@ -43430,15 +43216,15 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾ msgid "NLA Track is locked" -msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "NLA ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Disable NLA Track evaluation" -msgstr "NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "NLA ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "NLA Track is selected" -msgstr "NLA ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "NLA ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "NLA Strips on this NLA-track" @@ -43511,7 +43297,7 @@ msgstr "ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Parent this node is attached to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Node selection state" @@ -43519,15 +43305,15 @@ msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Show Options" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Show Preview" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Show Texture" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Display node in viewport textured shading mode" @@ -43539,7 +43325,19 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ bl_idname ﺎﯾ bl_static_type ﮯ msgid "Use custom color for the node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Warning Propagation" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﮈﻮﻧ ﭖﻭﺮﮔ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﻣﺎﻐﯿﭘ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "ﺕﺎﮨﺎﺒﺘﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ" msgid "Width of the node" @@ -43563,15 +43361,15 @@ msgstr "ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Overlay a foreground image onto a background image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ onto a ﺮﯾﻮﺼﺗ a foreground ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﭼ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ" msgid "Convert Premultiplied" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﻨﮐ ﺖﻗﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﻨﮐ ﺖﻗﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ" msgid "Smooth away jagged edges" -msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ away jagged ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﺩ ﮯﻧﺍﺩ" msgid "Contrast Limit" @@ -43587,7 +43385,7 @@ msgstr "ﮓﻧﮉﻧﺅﺍﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ" msgid "How much sharp corners will be rounded" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﻝﻮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﻝﻮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﻨﺘﮐ" msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection)" @@ -43599,7 +43397,7 @@ msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Color Sigma" @@ -43611,7 +43409,7 @@ msgstr "ﺎﻤﮕﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍ" msgid "Blur an image, using several blur modes" -msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﻻﺪﻨﮬﺩ using several ,ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﮈﻮﻣ ﺮﻠﺑ ﯽﺌﮐ" msgid "Aspect Correction" @@ -43684,19 +43482,19 @@ msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﻠ msgid "Extend Bounds" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯾﺪﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯾﺪﺣ" msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" msgid "Apply filter on gamma corrected values" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ (ﺪﺼﯿﻓ) ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ (ﺪﺼﯿﻓ) ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Variable Size" @@ -43704,7 +43502,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﯿﻐﺘﻣ" msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺮﻠﺑ ﻞﺒﯾﺍ ﯼﺮﯾﻭ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺮﻠﺑ ﻞﺒﯾﺍ ﯼﺮﯾﻭ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Bokeh Blur" @@ -43712,7 +43510,7 @@ msgstr "ﺮﻠﺑ ﮯﮐﻮﺑ" msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" -msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ is defined in the ﮧﻗﻼﻋ an in-focus ﺲﮐﻮﻓ ﯼﮈ Unlike .ﺲﮐﻮﻓ ﯼﮈ to ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﯿﮐﻮﺑ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺲﮐﻮﻓ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺲﮐﻮﻔﯾﮈ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﻠﺑ ﭗﺋﺎﭨ ﮧﯿﮐﻮﺑ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﮐﻮﻔﯾﮈ" msgid "Max Blur" @@ -43728,7 +43526,7 @@ msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﮧﯿﮐﻮﺑ" msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" -msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﻠﺑ ﮯﮐﻮﺑ for use with the ﻞﮑﺷ ﮯﮐﻮﺑ with ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "Bokeh Blur ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﻠﻓ bokeh ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ" msgid "Angle of the bokeh" @@ -43796,11 +43594,11 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ" msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ X ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ X ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ Y ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" msgid "Brightness/Contrast" @@ -43808,7 +43606,7 @@ msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ / ﮏﻤﭼ" msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮏﻤﭼ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮏﻤﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" msgid "Keep output image premultiplied alpha" @@ -43820,7 +43618,7 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Create matte based on differences in color channels" -msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، based on differences in ﭧﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "RGB color space" @@ -43849,7 +43647,7 @@ msgstr "YCbCr ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgctxt "Color" msgid "Limit Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Limit by this channel's value" @@ -43861,7 +43659,7 @@ msgstr "ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Values higher than this setting are 100% opaque" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻢﮩﺒﻣ %100 ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻢﮩﺒﻣ %100 ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" msgid "Algorithm" @@ -43881,7 +43679,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Limit by maximum of other channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Low" @@ -43889,7 +43687,7 @@ msgstr "ﻢﮐ" msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯼﺪﯿﻠﮐ %100 ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯼﺪﯿﻠﮐ %100 ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" msgctxt "Color" @@ -43906,7 +43704,7 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﺎﻣﻭﺮﮐ" msgid "Create matte based on chroma values" -msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ based on chroma ﭧﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺎﻣﻭﺮﮐ" msgid "Alpha falloff" @@ -43926,11 +43724,11 @@ msgstr "ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﺌﮔ ﮮﮍﮑﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﺌﮔ ﮮﮍﮑﭘ" msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﭻﯿﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﭻﯿﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ" msgid "Acceptance" @@ -43938,7 +43736,7 @@ msgstr "ﺖﯿﻟﻮﺒﻗ" msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺴﺟ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺴﺟ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺴﮐ" msgid "Color Balance" @@ -43946,7 +43744,7 @@ msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Adjust color and values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ" msgid "Correction Formula" @@ -43982,7 +43780,7 @@ msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Color temperature of the input's white point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ of the input's ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Input Tint" @@ -44010,7 +43808,7 @@ msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "Support negative color by using this as the RGB basis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻔﻨﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻔﻨﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺳﺍ" msgid "Output Temperature" @@ -44018,7 +43816,7 @@ msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Color temperature of the output's white point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ of the output's ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Output Tint" @@ -44050,11 +43848,11 @@ msgstr "(ﻭﮉﯿﺷ ﺭﻭﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ ،ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎ msgid "Blue channel active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" msgid "Green channel active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" msgid "Highlights Contrast" @@ -44078,7 +43876,7 @@ msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Highlights gamma" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" msgid "Highlights Lift" @@ -44094,7 +43892,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Highlights saturation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ" msgid "Master Contrast" @@ -44194,7 +43992,7 @@ msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" msgid "Red channel active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" msgid "Shadows Contrast" @@ -44226,7 +44024,7 @@ msgstr "ﭧﻔﻟ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Shadows lift" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﮭﭨﺍ ﮯﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﮭﭨﺍ ﮯﺋﺎﺳ" msgid "Shadows Saturation" @@ -44242,7 +44040,7 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" -msgstr "ﺞﯿﭨﻮﻓ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻼﯿﻧ or ﺰﺒﺳ for ,ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، using a given ﭧﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﻠﯿﻧ ﺎﯾ ﺰﺒﺳ" msgid "H" @@ -44250,7 +44048,7 @@ msgstr "ﭻﯾﺍ" msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﻮﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮓﻧﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﻮﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgid "S" @@ -44270,7 +44068,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻠﯿﮭﭘ ﮓﻧﺭ" msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" -msgstr "ﮮﺮﺳﻭﺩ compared to the ﻞﻨﯿﭼ by reducing one RGB ,ﻦﯾﺮﮑﺳ ﺰﺒﺳ or ﻼﯿﻧ a ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺰﺒﺳ ﺎﯾ ﮯﻠﯿﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Red spill suppression" @@ -44306,7 +44104,7 @@ msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺪﺣ ﻂﺳﻭﺍ" msgid "Scale limit by value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺪﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺪﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ" msgid "Blue spillmap scale" @@ -44326,19 +44124,19 @@ msgstr "ﻞﭙﺴﻧﺍ" msgid "Compensate all channels (differently) by hand" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﺿﻭﺎﻌﻣ ﮯﺳ ﮫﺗﺎﮨ (ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻒﻠﺘﺨﻣ) ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﺿﻭﺎﻌﻣ ﮯﺳ ﮫﺗﺎﮨ (ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻒﻠﺘﺨﻣ) ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Combine HSVA" -msgstr "HSVA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" +msgstr "HSVA ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" msgid "Combine RGBA" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "YCbCrA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" +msgstr "YCbCrA ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" msgid "ITU 601" @@ -44350,15 +44148,15 @@ msgstr "709 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" msgid "Combine YUVA" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺍﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺍﻭﻮﯾ" msgid "Combine Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮓﻧﺭ" msgid "Combine an image from its composite color channels" -msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﻊﻣﺎﺟ its ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﺎﺠﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﻊﻣﺎﺟ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "Mode of color processing" @@ -44366,23 +44164,23 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" msgid "Use RGB color processing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" msgid "Use HSV color processing" -msgstr "HSV ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" +msgstr "HSV ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" msgid "Use HSL color processing" -msgstr "HSL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" +msgstr "HSL ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" msgid "Use YCbCr color processing" -msgstr "YCbCr ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" +msgstr "YCbCr ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ" msgid "Use YUV color processing" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Color space used for YCbCrA processing" @@ -44390,11 +44188,11 @@ msgstr "YCbCrA ﮧﮕﺟ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌ msgid "Combine XYZ" -msgstr "XYZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" +msgstr "XYZ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" msgid "Combine a vector from its individual components" -msgstr "components ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ its ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، a ﺎﺠﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" msgid "Composite" @@ -44410,11 +44208,11 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 1 ﺎﻔﻟﺍ) ﮯﮨ ﺎ msgid "Convert Colorspace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ" msgid "Convert between color spaces" -msgstr "ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، between ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "From" @@ -44438,11 +44236,11 @@ msgstr "ﻦﭘ ﺮﻧﺭﺎﮐ" msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" -msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﺷﻮﮔ using explicit ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﭖﺭﺍﻭ ﮦﺭﺎﯿﻃ" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭖﺭﺍﻭ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﻑﺎﻔﺷ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﺷﺍﺮﺗ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺘﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﻑﺎﻔﺷﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﺷﺍﺮﺗ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺘﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "X2" @@ -44462,15 +44260,15 @@ msgstr "Y1" msgid "Use relative values to crop image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Crop Image Size" -msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Whether to crop the size of the input image" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾﺁ" msgid "Cryptomatte (Legacy)" @@ -44478,11 +44276,11 @@ msgstr "(ﺖﺛﺍﺭﻭ)ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ Cryptomatte Node ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ Cryptomatte Node ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ" msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﺮﮐ ﻦﭼ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯾ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﺮﮐ ﻦﭼ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﭘ" msgid "Matte Objects" @@ -44490,11 +44288,11 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte" -msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﻮﭩﭘﺮﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣ" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﻮﭩﭘﺮﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣ" msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﺮﮐ ﻦﭼ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯾ ﮯﺷ ﮯﺳ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﺮﮐ ﻦﭼ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﭘ" msgid "Cryptomatte" @@ -44502,7 +44300,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" -msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ using ،ﺩﺍﻮﻣ and ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ for ﭧﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭧﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Mattes" @@ -44510,19 +44308,19 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﻣ" msgid "Has Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﺗﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﺗﺮﭘ" msgid "True if this image has any named layer" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Has View" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﻮﯾﻭ" msgid "True if this image has multiple views" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ءﺍﺭﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ءﺍﺭﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Placeholder" @@ -44534,31 +44332,31 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "What Cryptomatte layer is used" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺮﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭙﯾﺮﮐ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺮﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭙﯾﺮﮐ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Use Object layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "Use Material layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Use Asset layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮈﻮﻟ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ" msgid "Use Cryptomatte passes from a render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Use Cryptomatte passes from an image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Auto-Refresh" @@ -44566,19 +44364,19 @@ msgstr "ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﭨﺁ" msgid "RGB Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" -msgstr "Perform ﺲﭩﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﺢﻄﺳ on each ، {}، {}، {}) (ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ of an ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﺮﻠﮐ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Vector Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Map input vector components with curves" -msgstr "Map ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﭧﭘ ﻥﺍ components with ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Compositor Custom Group" @@ -44594,7 +44392,7 @@ msgstr "ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" msgid "Blur an image along a direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ along a ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ" msgid "Center X" @@ -44614,7 +44412,7 @@ msgstr "ﺲﮐﻮﻓ ﯼﮈ" msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ map or :ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ in 2D, using a Z ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "Z 2 ﻮﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯾ ﭗﯿﻣ ﮫﺘﭙﯾﮈD ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﻣ" msgid "Bokeh shape rotation offset" @@ -44686,15 +44484,15 @@ msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﻣﺎﮔ" msgid "Enable gamma correction before and after main process" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﯼﺰﮐﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﯼﺰﮐﺮﻣ" msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﻢﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﻢﮐ" msgid "Use Z-Buffer" -msgstr "Z-Buffer ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "Z-Buffer ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" @@ -44706,7 +44504,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮉﯾﺯ" msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ 1 ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾ ﺪﯿﻔﺳ ﮓﻧﺭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ Z ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻔﺑ ﮉﯾﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ 1 ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾ ﺪﯿﻔﺳ ﮓﻧﺭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ Z ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻔﺑ ﮉﯾﺯ" msgid "Denoise" @@ -44714,7 +44512,7 @@ msgstr "ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" -msgstr "ray tracing renderers ﺮﮕﯾﺩ Cycles and ﮯﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﺯﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﺰﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" msgid "Denoising prefilter" @@ -44722,15 +44520,15 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻔﯾﺮﭘ ﻦﺋﻮﻨﯾﮈ" msgid "No prefiltering, use when guiding passes are noise-free" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ،ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ،ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Denoise image and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time." -msgstr ".ﺖﻗﻭ processing ﯽﻓﺎﺿﺍ of ﻢﻗﺭ are noisy using least ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ when ﺭﺎﯿﻌﻣ together. Improves ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ and ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" +msgstr "Denoise ﮞﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺭﺰﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻭﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time." -msgstr ".ﺖﻗﻭ processing ﯽﻓﺎﺿﺍ are noisy using ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ when ﺭﺎﯿﻌﻣ Improves .ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﮑﻧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ noisy ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺭﺰﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" msgid "HDR" @@ -44738,7 +44536,7 @@ msgstr "ﺭﺁ ﯼﮈ ﭻﯾﺍ" msgid "Process HDR images" -msgstr "HDR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺰﺠﯿﻣﺍ" +msgstr "HDR ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺰﺠﯿﻣﺍ" msgid "Despeckle" @@ -44758,7 +44556,7 @@ msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ" msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﺟ ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﺟ ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ" msgid "Difference Key" @@ -44766,15 +44564,15 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ" msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" -msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ۔ﮮﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﺴﯾﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣﮮﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﺴﯾﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺱﺍ" msgid "Color distances below this threshold are keyed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ" msgid "Dilate/Erode" @@ -44782,7 +44580,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ/ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ" msgid "Expand and shrink masks" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺎﻧﮍﮑﺳ and ۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" @@ -44807,7 +44605,7 @@ msgstr "ﮫﮑﻨﭘ" msgid "Displace pixel position using an offset vector" -msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﯿﺴﻓﺁ using an ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﺴﮑﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﯾﺍ" msgid "Distance Key" @@ -44815,7 +44613,7 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﺗﻼﺻﺎﻓ" msgid "Create matte based on 3D distance between colors" -msgstr "ﮓﻧﺭ between ﮧﻠﺻﺎﻓ based on 3D ﭧﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ 3D ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgid "YCbCr suppression" @@ -44827,7 +44625,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺑﮈ" msgid "Create a gradient between two masks" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ between two ﻥﻼﯿﻣ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﻼﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻭﺩ" msgid "Buffer Edge Mode" @@ -44839,7 +44637,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻥﻮﺧ" msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﮩﺑ ﻥﻮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Keep In" @@ -44847,7 +44645,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺪﻧﺍ" msgid "Restrict mask pixels from touching edges" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Inner Edge Mode" @@ -44855,7 +44653,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Adjacent Only" @@ -44871,7 +44669,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯼﻮﻀﯿﺑ" msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" -msgstr "...ﮏﺳﺎﻣ ﭧﯿﻨﮕﯾﻭ or ﭧﯿﻣ ﮦﺩﺎﺳ suitable for use as a ﮏﺳﺎﻣ elliptical ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﯼﻮﻀﯿﺑ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﯿﻨﮕﯾﻭ ﺎﯾ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Height of the ellipse" @@ -44887,19 +44685,19 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ X ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ X ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ Y ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Apply common image enhancement filters" -msgstr "ﺯﺮﭩﻠﻓ enhancement ﺮﯾﻮﺼﺗ common ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﺞﯿﻣﺍ ﻡﺎﻋ" msgid "Filter Type" @@ -44947,7 +44745,7 @@ msgstr "ﮧﯾﺎﺳ" msgid "Flip an image along a defined axis" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Flip X" @@ -44971,7 +44769,7 @@ msgstr "ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﻮﻠﮔ ﺭﻭﺍ ﮒﻮﻓ ،ﺯﺮﺌﯿﻠﻓ ﺲﻨﯿﻟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﻮﻠﮔ ﺭﻭﺍ ﮒﻮﻓ ،ﺯﺮﺌﯿﻠﻓ ﺲﻨﯿﻟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Angle Offset" @@ -45023,7 +44821,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﻑﺮﺻ 1 ،ﮯﮨ msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺮﺛﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺮﺛﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﮔﺍ" msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" @@ -45035,15 +44833,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺷﻭﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﻠﻓ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" +msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺷﻭﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﻠﻓ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" msgid "Rotate 45" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ 45" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ 45" msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﮔﮈ 45 :ﺮﭩﻠﻓ ﮦﺭﺎﺘﺳ ﮦﺩﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﮔﮈ 45 :ﺮﭩﻠﻓ ﮦﺭﺎﺘﺳ ﮦﺩﺎﺳ" msgid "Hue Correct" @@ -45051,7 +44849,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺭﺩ ﻮﯿﮨ" msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺭﻭﺍ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺭﻭﺍ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Hue/Saturation/Value" @@ -45059,7 +44857,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "HSV ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﻝﮈﺎﻣ ﮓﻧﺭ" +msgstr "HSV ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﻝﮈﺎﻣ ﮓﻧﺭ" msgid "ID Mask" @@ -45067,15 +44865,15 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" msgid "Create a matte from an object or material index pass" -msgstr "ﺱﺎﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ or ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ an ﮯﺳ ﭧﯿﻣ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻣ ﮯﺳ ﺱﺎﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﯾ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﺴﮐ" msgid "Pass index number to convert to alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Input image or movie file" @@ -45095,7 +44893,7 @@ msgstr "ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" -msgstr "ﺰﻨﺠﯾﺭ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ or ﻑﺎﻔﺷ into ﺮﯾﻮﺼﺗ borders of an ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﺎﯾ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﺣﺮﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺴﮐ" msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" @@ -45107,11 +44905,11 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert colors, producing a negative" -msgstr "ﯽﻔﻨﻣ producing a ,ﮓﻧﺭ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" -msgstr "Perform ﮞﻮﻧﻭﺩ chroma ﮓﻨﯿﻠﮐ (to ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ the ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ) and despill (to correct ، {}، {}، {}) (ﮯﺳ ﭧﺳﺎﮐ ﮓﻧﺭ the ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ)" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ (ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﺳﺎﮐ ﺮﻠﮐ ﮯﺳ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ) ﻞﭙﺳﮈ ﺭﻭﺍ (ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ) ﮓﻨﯿﮐ ﺎﻣﻭﺮﮐ" msgid "Post Blur" @@ -45119,7 +44917,7 @@ msgstr "ﺮﻠﺑ ﭧﺳﻮﭘ" msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﮈﻭﺮﯾﺍ/ﭧﯿﻠﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻮﺟ ﺰﺋﺎﺳ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﮈﻭﺮﯾﺍ/ﭧﯿﻠﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻮﺟ ﺰﺋﺎﺳ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﭧﯿﻣ" msgid "Pre Blur" @@ -45127,7 +44925,7 @@ msgstr "ﺮﻠﺑ ﯼﺮﭘ" msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﺌﯿﮐ ﻮﺟ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻠﺑ ﯼﺮﭘ ﺎﻣﻭﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﺌﯿﮐ ﻮﺟ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻠﺑ ﯼﺮﭘ ﺎﻣﻭﺮﮐ" msgid "Clip Black" @@ -45135,7 +44933,7 @@ msgstr "ﮦﺎﯿﺳ ﭗﻠﮐ" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﺠﻤﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﭧﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﺠﻤﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﭧﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﯿﻏ" msgid "Clip White" @@ -45143,7 +44941,7 @@ msgstr "ﺪﯿﻔﺳ ﭗﻠﮐ" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮭﺠﻤﺳ ﻞﺴﮑﭘﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﭧﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮭﺠﻤﺳ ﻞﺴﮑﭘﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﭧﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﯿﻏ" msgid "Despill Balance" @@ -45171,7 +44969,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻞﻧﺮﮐ ﺞﯾﺍ" msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﻮﻠﻌﻣ ﮧﯾ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﻮﻠﻌﻣ ﮧﯾ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻧﺮﮐ" msgid "Edge Kernel Tolerance" @@ -45179,7 +44977,7 @@ msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﻞﻧﺮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺷﺍﺩﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺷﺍﺩﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﻧﺮﮐ" msgid "Feather Distance" @@ -45200,7 +44998,7 @@ msgstr "ﺲﻨﻠﯿﺑ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ﻥﺎﻧ ﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ﻥﺎﻧ ﻭﺩ" msgid "Keying Screen" @@ -45208,7 +45006,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮓﻨﯿﻠﮐ for ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، plates for use as a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﭩﯿﻠﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺪﯿﻠﮐ" msgid "Tracking Object" @@ -45228,11 +45026,11 @@ msgstr "ﻦﭘ ﯽﮑﻨﺳ" msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image." -msgstr ".ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ۔ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 2 ﮧﮑﺒﺟ ﯽﺘﮩﺟ ﮧﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ۔ﮯﮨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0 ۔ﮯﮨ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr ".ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 2 ﮧﮑﺒﺟ ﯽﺘﮩﺟ ﮧﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣﮯﮨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0 ﮯﮨ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 1 ﮧﮑﺒﺟ۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0 ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 1 ﮧﮑﺒﺟﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0 ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Uniformity" @@ -45240,7 +45038,7 @@ msgstr "ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ" msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions." -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﺘﻤﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﺪﻗﺎﯿﻠﻋﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﺘﻤﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﺪﻗﺎﯿﻠﻋﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﻧﺎﺴﮑﯾ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "High Precision" @@ -45248,7 +45046,7 @@ msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." -msgstr ".ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺷ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘﺎﻨﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr ".ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺷ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘﺎﻨﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Variation of Kuwahara filter to use" @@ -45276,11 +45074,11 @@ msgstr "ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ" msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" -msgstr "Simulate ﮌﺎﮕﺑ and ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺳ ﯼﺯﺎﺑ lenses" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﯼﺯﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺦﺴﻣ ﮯﺳ ﺰﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "ﮟﯿﺋﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﺖﺒﺜﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﺖﺒﺜﻣ ﻑﺮﺻ" msgctxt "NodeTree" @@ -45301,7 +45099,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻘﻓﺍ ﻑ msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" -msgstr "Compute ﻂﺳﻭﺍ and ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ of ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ" msgid "Combined" @@ -45337,7 +45135,7 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﭧﺋﺍﺮﺑ" msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" -msgstr "ﻕﺮﻓ (ﮏﻤﭼ) ﯽﻨﺷﻭﺭ based on ﭧﯿﻣ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ ﮯﮐ (ﮏﻤﭼ) ﮏﻤﭼ" msgid "Map Range" @@ -45349,7 +45147,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮ msgid "Clamp the result of the node to the target range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Map UV" @@ -45357,7 +45155,7 @@ msgstr "ﯼﻭﻮﯾ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" -msgstr "Map a ﭦﻭﺎﻨﺑ using ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ, to ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ a ﭦﻭﺎﻨﺑ to ءﺎﯿﺷﺍ in ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" msgctxt "NodeTree" @@ -45375,23 +45173,23 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Scale, offset and clamp values" -msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ and ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ،ﻞﯿﮑﺳﺍ" msgid "Use Maximum" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Use Minimum" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ datablock, created in the ...ﮏﺳﺎﻣ a ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ،ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Number of motion blur samples" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Shutter" @@ -45399,7 +45197,7 @@ msgstr "ﺮﭩﺷ" msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS" -msgstr "FPS ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ" +msgstr "FPS ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ" msgid "Size Source" @@ -45407,7 +45205,7 @@ msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ/ﻮﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ/ﻮﻠﮩﭘ" msgid "Scene Size" @@ -45415,7 +45213,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ" msgid "Fixed/Scene" @@ -45427,19 +45225,19 @@ msgstr "ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯ msgid "Use feather information from the mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Motion Blur" -msgstr "ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﻞﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻞﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Perform math operations" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ" msgctxt "NodeTree" @@ -45449,7 +45247,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgctxt "NodeTree" msgid "Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "A + B" @@ -45485,7 +45283,7 @@ msgstr "A/B" msgctxt "NodeTree" msgid "Multiply Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" msgid "A * B + C" @@ -45588,12 +45386,12 @@ msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" msgid "Returns the sign of A" -msgstr "A ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ" +msgstr "A ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ" msgctxt "NodeTree" msgid "Compare" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0" @@ -45624,7 +45422,7 @@ msgstr "ﻝﻮﮔ" msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ 0.5 ﮧﺼﺣ ﺮﮔﺍ ۔A ﻝﻮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ 0.5 ﮧﺼﺣ ﺮﮔﺍ A ﻝﻮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgctxt "NodeTree" @@ -45651,7 +45449,7 @@ msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "A ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﺳﺪﻨﮨ ﻞﻨﺸﮑﯾﺮﻓ ،ﮧﺼﺣ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﮐ" +msgstr "A ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﺳﺪﻨﮨ ﻞﻨﺸﮑﯾﺮﻓ ،ﮧﺼﺣ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﮐ" msgctxt "NodeTree" @@ -45804,7 +45602,7 @@ msgstr "ﻮﮐ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" msgid "Convert from degrees to radians" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﮔﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﮔﮈ" msgctxt "NodeTree" @@ -45813,7 +45611,7 @@ msgstr "ﮏﺗ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ" msgid "Convert from radians to degrees" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﮔﮈ ﮯﺳ ﻦﯾﮉﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﮔﮈ ﮯﺳ ﻦﯾﮉﯾﺭ" msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" @@ -45821,15 +45619,15 @@ msgstr "ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﮧﺠﯿﺘﻧ ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺎ msgid "Blend two images together using various blending modes" -msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﭦﻭﻼﻣ together using various ﺰﺠﯿﻣﺍ two ﭦﻭﻼﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Include alpha of second input in this operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ datablock, typically used for ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ a ﮯﺳ ﻢﻠﻓ or ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ،ﯼﻭﻮﻣ ﺎﯾ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Movie Distortion" @@ -45837,7 +45635,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭩﺳﮈ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺲﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ using ,ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﺳ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺦﺴﻣ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺲﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Distortion to use to filter image" @@ -45849,7 +45647,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﭦﺍﮈ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯾ msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" -msgstr "Map ﺭﺍﺪﻗﺍ to 0 to 1 ﺞﻨﯾﺭ, based on the ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ and ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ 1 ﮯﺳ 0 ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "File Output" @@ -45857,7 +45655,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Write image file to disk" -msgstr "ﮏﺳﮈ to ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮏﺳﮈ to ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Active Input Index" @@ -45885,11 +45683,11 @@ msgstr "EXR ﺲﭨﻼﺳ ﺕﺮﭘ" msgid "Save as Render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺼﺣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺼﺣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﺋﺎﺑ" msgid "Pixelate" @@ -45897,7 +45695,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻠﺴﮑﭘ" msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﺎﻤﻧ ﮏﯾﺯﻮﻣ ﺎﯾ ﯽﮐﻼﺑ ،ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺮﮨﺎﻇ ﺎﻤﻧ ﮏﯾﺯﻮﻣ ﺎﯾ ﯽﮐﻼﺑ ،ﮞﺎﯾﺎﻤﻨںﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Pixel Size" @@ -45913,15 +45711,15 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﺳ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ dectected by ,ﺮﯾﻮﺼﺗ by another ﺞﯿﭨﻮﻓ planes in ﭧﯿﻠﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﯿﻃ ﭧﯿﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ" msgid "Posterize" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﺮﭩﺳﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﺮﭩﺳﻮﭘ" msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" -msgstr "Reduce ﺮﺒﻤﻧ of ﮓﻧﺭ in an ﺮﯾﻮﺼﺗ, converting ﺭﺍﻮﻤﮨ gradients into ﺰﻨﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﻥﻼﯿﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" msgid "Alpha Convert" @@ -45929,7 +45727,7 @@ msgstr "ﭦﺭﻮﻨﮐ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" -msgstr "ﺎﻔﻟﺍ (associated) ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺎﻔﻟﺍ (ﻖﻠﻌﺘﻣ) ﺖﻗﻭ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ" msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" @@ -45941,7 +45739,7 @@ msgstr "ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ" msgid "Convert straight to premultiplied" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "To Straight" @@ -45949,7 +45747,7 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ" msgid "Convert premultiplied to straight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﮬﺪﯿﺳ ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﮬﺪﯿﺳ ﺮﮐ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "A color picker" @@ -45961,11 +45759,11 @@ msgstr "BW ﮯﺳ ﯽﺑ ﯽﺟﺭﺁ" msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ using ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ into ﭧﭘ ﻥﺍ RGB ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Render Layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" msgid "Input render passes from a scene render" @@ -45973,11 +45771,11 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﻈﻨﻣ a ﮯﺳ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧ msgid "Rotate" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "Rotate image by specified angle" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ by specified ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Method to use to filter rotation" @@ -45997,7 +45795,7 @@ msgstr "(ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ) ﮟﯾﺮﮐ msgid "Coordinate space to scale relative to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺘﺒﺴﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻁﻮﺑﺮﻣ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺘﺒﺴﻧ" msgid "Scene Time" @@ -46009,7 +45807,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ or ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ in ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﭧ msgid "Separate HSVA" -msgstr "HSVA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" +msgstr "HSVA ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" msgid "Separate RGBA" @@ -46017,11 +45815,11 @@ msgstr "ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮓﻟﺍ" msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "YCbCrA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" +msgstr "YCbCrA ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" msgid "Separate YUVA" -msgstr "Y ﯼﻭﻮﯾ A ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" +msgstr "Y ﯼﻭﻮﯾ A ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" msgid "Separate Color" @@ -46029,51 +45827,51 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﮓﻟﺍ" msgid "Split an image into its composite color channels" -msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﻊﻣﺎﺟ into its ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﻢﯿﺴﻘﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻊﻣﺎﺟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" msgid "Separate XYZ" -msgstr "XYZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" +msgstr "XYZ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" msgid "Split a vector into its individual components" -msgstr "components ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ into its ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، a ﻢﯿﺴﻘﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Set Alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Add an alpha channel to an image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Apply Mask" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Multiply the input image's RGBA channels by the alpha input value" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Replace Alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" -msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ with a ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ Typically used in .ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻮﻠﮩﭘ ﮧﺑ ﻮﻠﮩﭘ for ﺰﺠﯿﻣﺍ two ﺎﺠﮑﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮐ ﻞﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ" msgid "Stabilize 2D" -msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ" msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" -msgstr "Stabilize ﺞﯿﭨﻮﻓ using 2D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" msgid "Method to use to filter stabilization" @@ -46081,7 +45879,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮐ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮐ ﻑﺭﺎﻌﺘﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Sun Beams" @@ -46089,7 +45887,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" msgid "Create sun beams based on image brightness" -msgstr "ﮏﻤﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ based on ﮟﯿﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Ray Length" @@ -46105,11 +45903,11 @@ msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ msgid "Switch" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" msgid "Switch between two images using a checkbox" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯿﭼ" msgid "Off: first socket, On: second socket" @@ -46121,11 +45919,11 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﭻﺋﻮﺳ" msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻞﮕﻨﺳ into a (۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ and ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ) ﺮﻇﺎﻨﻣ the ﺎﺠﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ (ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ) ءﺍﺭﺁ" msgid "Generate texture pattern from texture datablock" -msgstr "datablock ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮯﺳ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﭦﻭﺎﻨﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Node Output" @@ -46133,15 +45931,15 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ" msgid "For node-based textures, which output node to use" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" msgid "Time Curve" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ" msgid "Generate a factor value (from 0.0 to 1.0) between scene start and end time, using a curve mapping" -msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ using a ,ﺖﻗﻭ and end ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﻈﻨﻣ to 1,0) between 0,0 ﮯﺳ) ﺭﺪﻗ ﻞﻣﺎﻋ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ (ﮏﺗ 1.0 ﮯﺳ 0.0) ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻮﯾﺮﮐ" msgid "Tonemap" @@ -46161,7 +45959,7 @@ msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ،1 ﺮﮔ msgid "Set to 0 to use estimate from input image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent" @@ -46169,19 +45967,19 @@ msgstr "ﺩﺍﺯﺁ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،1 ﺮﮔﺍ ؛ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﯿﻟ msgid "If not used, set to 1" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 1 ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 1 ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮔﺍ" msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﮧﯾ ،ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺍﺮﮩﮔ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﮧﯾ ،ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺍﺮﮩﮔ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" msgid "The value the average luminance is mapped to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻂﺳﻭﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮦﻭ" msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮏﻤﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،1 ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮏﻤﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،1 ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" msgid "Tonemap Type" @@ -46205,23 +46003,23 @@ msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﯽﻓﺍﺮﮔ ﻮﭨﻮﻓ ﻥﺎﺳﺁ ﮧ msgid "Track Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" -msgstr "Provide ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ, such as x and y ﺭﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ y ﺭﻭﺍ x ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Frame to be used for relative position" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Which marker position to use for output" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺳ ﻥﻮﮐ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Output absolute position of a marker" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Relative Start" @@ -46229,7 +46027,7 @@ msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Relative Frame" @@ -46237,7 +46035,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" msgid "Absolute Frame" @@ -46245,11 +46043,11 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" msgid "Scale, translate and rotate an image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ an ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ,ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ،ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Method to use to filter transform" @@ -46257,11 +46055,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Translate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Offset an image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ an ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" msgid "Use nearest interpolation" @@ -46277,7 +46075,7 @@ msgstr "Use ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮏﺑﻮﯿﮑﯿﺋﺎﺑ" msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ (ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ) ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ (ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ) ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Wrapping" @@ -46285,11 +46083,11 @@ msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" msgid "Wrap image on a specific axis" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "No wrapping on X and Y" -msgstr "X ﺭﻭﺍ Y ۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭙﯾﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ" +msgstr "X ﺭﻭﺍ Y ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭙﯾﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ" msgid "X Axis" @@ -46297,7 +46095,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Wrap all pixels on the X axis" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Y Axis" @@ -46305,7 +46103,7 @@ msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Wrap all pixels on the Y axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Both Axes" @@ -46313,7 +46111,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" msgid "Wrap all pixels on both axes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﯿﭙﻟ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Map values to colors with the use of a gradient" @@ -46321,7 +46119,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕ msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" -msgstr "ﻑﺍﺮﮔ ﮈﻮﻧ in the ﺱﮈﻮﻧ ﺮﮕﯾﺩ to ﺭﺍﺪﻗﺍ numerical ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Vector Blur" @@ -46329,7 +46127,7 @@ msgstr "ﺮﻠﺑ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" -msgstr "Uses the ، {}، {}) (ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺮﭩﮑﯾﻭ to ﻻﺪﻨﮬﺩ the ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ in 2D" +msgstr "2D ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ" msgid "Blur Factor" @@ -46337,7 +46135,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﻠﺑ" msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)" -msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ،'ﮉﯿﭙﺳ ﺮﭩﺷ' ،ﻞﺻﺍﺭﺩ) ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ،'ﮉﯿﭙﺳ ﺮﭩﺷ' ،ﻞﺻﺍﺭﺩ) ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Max Speed" @@ -46345,7 +46143,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Maximum speed, or zero for none" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ،ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Min Speed" @@ -46357,7 +46155,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" -msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻟ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ Bézier ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻠںﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ Bézier ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Viewer" @@ -46365,7 +46163,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" -msgstr "Visualize ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ a ﻑﺍﺮﮔ ﮈﻮﻧ, in the ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ or as a ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﺎﯾ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ،ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Z Combine" @@ -46373,7 +46171,7 @@ msgstr "ﻦﺋﺎﺒﻤﮐ ﮉﯾﺯ" msgid "Combine two images using depth maps" -msgstr "maps ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ using ﺰﺠﯿﻣﺍ two ﺎﺠﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" @@ -46393,7 +46191,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﻦﺸﮑﻨﻓ" msgid "Align Euler to Vector" -msgstr "Euler ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ" +msgstr "Euler ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ" msgid "Axis to align to the vector" @@ -46401,19 +46199,19 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ msgid "Align the X axis with the vector" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Align the Y axis with the vector" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Align the Z axis with the vector" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Pivot Axis" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺭﺍﺪﻣ" msgid "Axis to rotate around" @@ -46421,23 +46219,23 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ" msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Rotate around the local X axis" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Rotate around the local Y axis" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Rotate around the local Z axis" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Align Rotation to Vector" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Axes to Rotation" @@ -46445,7 +46243,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ to ﯼﮌﺎﮩﻠﮐ" msgid "Create a rotation from a primary and (ideally orthogonal) secondary axis" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ (and (ideally orthogonal ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ a ﮯﺳ ﺵﺩﺮﮔ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺵﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ (ﻞﻧﻮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻟﺎﺜﻣ) ﺭﻭﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮏﯾﺍ" msgid "Primary Axis" @@ -46453,7 +46251,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" msgid "Axis that is aligned exactly to the provided primary direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ exactly to the provided ﮏﻠﺴﻨﻣ that is ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﻭ" msgid "Secondary Axis" @@ -46461,7 +46259,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ" msgid "Axis that is aligned as well as possible given the alignment of the primary axis" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ" msgid "Axis Angle to Rotation" @@ -46477,7 +46275,7 @@ msgstr "ﺭﻭﺍ" msgid "True when both inputs are true" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Or" @@ -46485,7 +46283,7 @@ msgstr "ﺎﯾ" msgid "True when at least one input is true" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Opposite of the input" @@ -46497,7 +46295,7 @@ msgstr "ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮩﻧ" msgid "True when at least one input is false" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻂﻠﻏ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﻂﻠﻏ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Nor" @@ -46505,7 +46303,7 @@ msgstr "ﯽﮨ ﮧﻧ" msgid "True when both inputs are false" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻂﻠﻏ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻂﻠﻏ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Equal" @@ -46517,7 +46315,7 @@ msgstr "(ﯽﮨ ﮧﻧ ﺭﻭﺍ ﯽﺻﻮﺼﺧ) ﮞﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﭧ msgid "Not Equal" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ" msgid "True when both inputs are different (exclusive or)" @@ -46529,7 +46327,7 @@ msgstr "ﺐﻠﻄﻣ" msgid "True unless the first input is true and the second is false" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻂﻠﻏ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﻂﻠﻏ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﺢﯿﺤﺻ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" @@ -46541,7 +46339,7 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﺠﮑﯾ" msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values" -msgstr "Construct a 4x4 ﮯﺳ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ its ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ 4x4 ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ" msgid "Combine Transform" @@ -46549,31 +46347,27 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺎﺠﮑﯾ" msgid "Compare" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" msgid "Input Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" -msgid "Menu" -msgstr "ﻮﻨﯿﻣ" - - msgid "Element-Wise" msgstr "ﺭﺍﻭ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Compare each element of the input vectors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Compare the length of the input vectors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Compare the average of the input vectors elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Dot Product" @@ -46581,11 +46375,11 @@ msgstr "ﭧﮐﮈﻭﺮﭘ ﭦﺍﮈ" msgid "Compare the dot products of the input vectors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻋﻮﻨﺼﻣ ﭦﺍﮈ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻋﻮﻨﺼﻣ ﭦﺍﮈ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Compare the direction of the input vectors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Less Than" @@ -46593,7 +46387,7 @@ msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ" msgid "True when the first input is smaller than second input" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Less Than or Equal" @@ -46601,7 +46395,7 @@ msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺱﺍ" msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Greater Than" @@ -46609,7 +46403,7 @@ msgstr "ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" msgid "True when the first input is greater than the second input" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Greater Than or Equal" @@ -46617,15 +46411,15 @@ msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺱﺍ" msgid "True when the first input is greater than the second input or equal" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎﯾ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "True when both inputs are approximately equal" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "True when both inputs are not approximately equal" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Brighter" @@ -46633,7 +46427,7 @@ msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" msgid "True when the first input is brighter" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻦﺷﻭﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﻦﺷﻭﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Darker" @@ -46641,7 +46435,7 @@ msgstr "ﺍﺮﮩﮔ" msgid "True when the first input is darker" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺍﺮﮩﮔ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﺍﺮﮩﮔ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Euler to Rotation" @@ -46649,7 +46443,7 @@ msgstr "Euler ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺳ" msgid "Float to Integer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﺮﭘ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﺮﭘ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ" msgctxt "NodeTree" @@ -46662,11 +46456,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﺠﯿ msgid "Round the float up or down to the nearest integer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "Round the float down to the next smallest integer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" msgctxt "NodeTree" @@ -46675,17 +46469,33 @@ msgstr "ﺖﮭﭼ" msgid "Round the float up to the next largest integer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﻠﮔﺍ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" msgstr "(ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﮔﺍ ﺖﮭﭼ ؛ﮯﮨ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﮔﺍ ﻝﺰﻨﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" +msgid "Hash Value" +msgstr "Hash ﺭﺪﻗ" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "ﺭﺪﻗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgid "Multiply Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Sign" +msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" + + +msgid "Modulo" +msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ" @@ -46703,7 +46513,7 @@ msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺎﮕﻧ and ,ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ,ﺵﺩﺮﮔ ,ﻡﺎﻘﻣ using ,ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ using a ﮧﻄﻘﻧ a ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﺍﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻭﺍ ،ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Quaternion to Rotation" @@ -46715,11 +46525,11 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Replace String" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" msgid "Rotate Euler" -msgstr "Euler ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ" +msgstr "Euler ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ" msgid "Method used to describe the rotation" @@ -46727,11 +46537,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Rotate around an axis by an angle" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮏﯾﺍ" msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes" -msgstr "X، Y، ﺭﻭﺍ Z ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X، Y، ﺭﻭﺍ Z ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Base orientation for rotation" @@ -46739,27 +46549,27 @@ msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Rotate the input rotation in its local space" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Rotate Rotation" -msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "Base orientation for the rotation" -msgstr "ﺵﺩﺮﮔ for the ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺲﯿﺑ" +msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Rotate the input rotation in global space" -msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ in ﺵﺩﺮﮔ ﭧﭘ ﻥﺍ the ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Rotate Vector" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Rotation to Axis Angle" @@ -46779,7 +46589,7 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮓﻟﺍ" msgid "Split a 4x4 matrix into its individual values" -msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ into its ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ a 4x4 ﻢﯿﺴﻘﺗ" +msgstr "4x4 ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" msgid "Separate Transform" @@ -46819,23 +46629,23 @@ msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﻊﻤﺟ" msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running total for each element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﻞﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﻞﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮏﯾﺍ" msgid "Type of data that is accumulated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Add floating point values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" msgid "Add integer values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ" msgid "Add 3D vector values" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Multiply transformation matrices" @@ -46847,7 +46657,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ" msgid "Retrieve the number of elements in a geometry for each attribute domain" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "Component" @@ -46855,23 +46665,23 @@ msgstr "ﻭﺰﺟ" msgid "Mesh component containing point, corner, edge and face data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﮯﻧﻮﮐ ،ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻭﺰﺟ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﮯﻧﻮﮐ ،ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻭﺰﺟ ﺶﯿﻣ" msgid "Point cloud component containing only point data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻭﺰﺟ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻭﺰﺟ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Curve component containing spline and control point data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻭﺰﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻭﺰﺟ ﻢﺧ" msgid "Instances of objects or collections" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" -msgstr "Grease Pencil ﻭﺰﺟ containing ﮟﯿﮩﺗ and ﺎﭩﯾﮈ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﻭﺰﺟ ﺎﮐ Grease Pencil ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﺧ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﺗﺮﭘ" msgid "Attribute Statistic" @@ -46879,15 +46689,15 @@ msgstr "ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Calculate statistics about a data set from a field evaluated on a geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮉﻠﯿﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮉﻠﯿﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "The data type the attribute is converted to before calculating the results" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ" msgid "Which domain to read the data from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﮬﮍﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﮬﮍﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ" msgid "Bake" @@ -46895,7 +46705,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" -msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" +msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" msgid "Active Item Index" @@ -46911,7 +46721,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Mix attribute values of neighboring elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯽﺳﻭﮍﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯽﺳﻭﮍﭘ" msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh with those dimensions" @@ -46923,11 +46733,11 @@ msgstr "ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" msgid "Store the result of a field on a geometry and output the data as a node socket. Allows remembering or interpolating data as the geometry changes, such as positions before deformation" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﯾ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﯾ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Which domain to store the data in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Collection Info" @@ -46935,11 +46745,11 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Retrieve geometry instances from a collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "The transformation of the instances output. Does not affect the internal geometry" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ۔ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Original" @@ -46947,11 +46757,11 @@ msgstr "ﻞﺻﺍ" msgid "Output the geometry relative to the collection offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene" -msgstr "ﮟﯿﺋﻻ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻻ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Convex Hull" @@ -46967,7 +46777,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Retrieve face corners connected to edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Corners of Face" @@ -46975,7 +46785,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Retrieve corners that make up a face" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ" msgid "Corners of Vertex" @@ -46983,7 +46793,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Retrieve face corners connected to vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Generate a poly spline arc" @@ -46991,15 +46801,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﺭﺁ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ" msgid "Method used to determine radius and placement" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Define arc by 3 points on circle. Arc is calculated between start and end points" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮎﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﻮﻗ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ 3 ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮎﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﻮﻗ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ 3 ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ" msgid "Define radius with a float" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﮏﯾﺍ" msgid "Endpoint Selection" @@ -47007,7 +46817,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Provide a selection for an arbitrary number of endpoints in each spline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" msgid "Handle Type Selection" @@ -47015,39 +46825,39 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" -msgstr "Provide a ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ based on the ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ of Bézier ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﯾﺰﯿﺑ" msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮟﯿﮩﮐ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮟﯿﮩﮐ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "The location is automatically calculated to be smooth" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "The location is calculated to point to the next/previous control point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ/ﮯﻠﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ/ﮯﻠﮔﺍ" msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handle" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Whether to check the type of left and right handles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾﺁ" msgid "Use the left handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Use the right handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgid "Retrieve the length of all splines added together" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Curve of Point" @@ -47055,31 +46865,31 @@ msgstr "ﻢﺧ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Retrieve the curve a control point is part of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﻢﺧ" msgid "Bézier Segment" -msgstr "Bézier ﮧﻘﺒﻃ" +msgstr "ﮧﻘﺒﻃ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles" -msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ and ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ the given ﮯﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳ a 2D Bézier ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ 2D ﮯﺳ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" msgid "Method used to determine control handles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "The start and end handles are fixed positions" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮉﺴﮑﻓ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮉﺴﮑﻓ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "The start and end handles are offsets from the spline's control points" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Curve Circle" -msgstr "ﮧﻘﻠﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮧﻘﻠﺣ ﻢﺧ" msgid "Generate a poly spline circle" @@ -47087,11 +46897,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ" msgid "Define the radius and location with three points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ" msgid "Define the radius with a float" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﮏﯾﺍ" msgid "Curve Line" @@ -47103,11 +46913,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻻ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮫ msgid "Define the start and end points of the line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Define a line with a start point, direction and length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﺖﻤﺳ ،ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﺖﻤﺳ ،ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Quadrilateral" @@ -47151,7 +46961,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺎ msgid "Quadratic Bézier" -msgstr "Bézier ﺭﻮﮐﻮﭼ" +msgstr "ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﺭﻮﮐﻮﭼ" msgid "Generate a poly spline in a parabola shape with control points positions" @@ -47159,19 +46969,19 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﮑ msgid "Set Handle Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve" -msgstr "Set the ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ for the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ of a Bézier ﺮﮐﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "Whether to update left and right handles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾﺁ" msgid "Curve Spiral" -msgstr "ﻞﭘﺮﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﻞﭘﺮﺳ ﻢﺧ" msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" @@ -47179,15 +46989,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﮑ msgid "Set Spline Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Change the type of curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "The curve type to change the selected curves to" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Catmull Rom" @@ -47211,7 +47021,7 @@ msgstr "ﻢﺧ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Convert curves into a mesh, optionally with a custom profile shape defined by curves" -msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Curve to Points" @@ -47219,11 +47029,11 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﭨ ﻢﺧ" msgid "Generate a point cloud by sampling positions along curves" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮐ ﮯﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮐ ﮯﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "How to generate points from the input curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺴﯿﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻞﺑ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺴﯿﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻞﺑ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Evaluated" @@ -47231,11 +47041,11 @@ msgstr "ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ" msgid "Create points from the curve's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines" -msgstr "ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ for NURBS and Bézier ﻒﺻﻭ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ based on the ,ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ the curve's ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "NURBS ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﮐ ﻢﺧ ،ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﺭﻭﺍ" msgid "Sample each spline by evenly distributing the specified number of points" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified length" @@ -47243,11 +47053,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿ msgid "Curves to Grease Pencil" -msgstr "to Grease Pencil ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "to Grease Pencil ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Convert the curves in each top-level instance into Grease Pencil layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ into Grease Pencil ﻝﺎﺜﻣ in each top-level ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﻝﻮﯿﻟ ﭖﺎﭨ ﺮﮨ" msgid "Geometry Custom Group" @@ -47259,27 +47069,27 @@ msgstr "Pythonﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺕﺭﻭﺮﺿ msgid "Deform Curves on Surface" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" msgid "Translate and rotate curves based on changes between the object's original and evaluated surface mesh" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺭﻭﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺭﻭﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Delete Geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Remove selected elements of a geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Which domain to delete in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺲﮐ" msgid "Which parts of the mesh component to delete" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻦﮐ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻦﮐ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Only Edges & Faces" @@ -47291,7 +47101,7 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﻑﺮﺻ" msgid "Distribute Points in Grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ" msgid "Generate points inside a volume grid" @@ -47307,15 +47117,15 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Distribute points randomly inside of the volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮈﺮﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮈﺮﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ" msgid "Generate points inside a volume" @@ -47323,7 +47133,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Distribute Points on Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Generate points spread out on the surface of a mesh" @@ -47331,7 +47141,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻠﯿﮭﭘ msgid "Distribute points randomly on the surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" msgid "Poisson Disk" @@ -47339,7 +47149,7 @@ msgstr "ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ" msgid "Distribute the points randomly on the surface while taking a minimum distance between points into account" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Legacy Normal" @@ -47347,7 +47157,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ" msgid "Output the normal and rotation values that have been output before the node started taking smooth normals into account" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﮑﭼ ﻮﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﮑﭼ ﻮﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻋ" msgid "Dual Mesh" @@ -47355,7 +47165,7 @@ msgstr "ﻝﺎﺟ ﯼﺮﮨﻭﺩ" msgid "Convert Faces into vertices and vertices into faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Duplicate Elements" @@ -47367,15 +47177,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮ msgid "Which domain to duplicate" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Edge Paths to Curves" -msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Output curves following paths across mesh edges" -msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ across ﮯﺘﺳﺍﺭ following ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Edge Paths to Selection" @@ -47383,7 +47193,7 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Output a selection of edges by following paths across mesh edges" -msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ across ﮯﺘﺳﺍﺭ by following ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ of ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ A ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﺭﺎﭘ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Edges of Corner" @@ -47391,7 +47201,7 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Retrieve the edges on both sides of a face corner" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Edges of Vertex" @@ -47399,7 +47209,7 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Retrieve the edges connected to each vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" msgid "Edges to Face Groups" @@ -47407,7 +47217,7 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻄﺧ ﺍﻮﮨ ﺍﺮﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻄﺧ ﺍﻮﮨ ﺍﺮﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Extrude Mesh" @@ -47415,7 +47225,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺶﯿﻣ" msgid "Generate new vertices, edges, or faces from selected elements and move them based on an offset while keeping them connected by their boundary" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ،ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ،ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Face of Corner" @@ -47423,35 +47233,35 @@ msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Retrieve the face each face corner is part of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Evaluate at Index" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "Retrieve data of other elements in the context's geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Domain the field is evaluated in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻦﯿﻣﻭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻦﯿﻣﻭﮈ" msgid "Evaluate on Domain" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ" msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain from the context" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﺴﮐ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﺴﮐ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Fill Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻢﺧ" msgid "Generate a mesh on the XY plane with faces on the inside of input curves" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ XY ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ XY ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Triangles" @@ -47471,11 +47281,11 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﮐ ﻝﻮﮔ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﺲﮐﺭﺁ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﺮ msgid "How to choose number of vertices on fillet" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﭧﯿﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﭧﯿﻠﻓ" msgid "Align Bézier handles to create circular arcs at each control point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺲﮐﺭﺁ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺲﮐﺭﺁ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" msgid "Add control points along a circular arc (handle type is vector if Bézier Spline)" @@ -47483,11 +47293,27 @@ msgstr "(ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺮﭩﮑﯾ msgid "Flip Faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping their normal direction" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﻥﺍ ،ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﻥﺍ ،ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Paired Output" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺍﮌﻮﺟ" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺍﮌﻮﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﻭﺯ" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺎﯾ ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﮯﺴﯿﺟ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺭﺍﺮﮑﺗ" msgid "Geometry to Instance" @@ -47503,7 +47329,7 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﻡﺎﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ" msgid "Get volume grid from a volume geometry with the specified name" -msgstr "Get ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ a ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﺠﺣ with the specified ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Type of grid data" @@ -47515,7 +47341,7 @@ msgstr "Dial ﻮﻣﺰﯿﮔ" msgid "Show a dial gizmo in the viewport for a value" -msgstr "ﺭﺪﻗ for a ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﻮﻣﺰﯿﮔ a dial ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻞﺋﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ" msgid "Primary" @@ -47531,7 +47357,7 @@ msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" -msgstr "ﺭﺪﻗ for a ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ a ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺴﮐ" msgid "Draw Style" @@ -47547,31 +47373,31 @@ msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Show a transform gizmo in the viewport" -msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ a ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Use Rotation X" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use Rotation Y" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use Rotation Z" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Use Scale X" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Use Scale Y" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Use Scale Z" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Use Translation X" @@ -47587,19 +47413,19 @@ msgstr "Use ﮧﻤﺟﺮﺗ Z" msgid "Grease Pencil to Curves" -msgstr "Grease Pencil to ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "Grease Pencil to ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" -msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﻢﺧ into ﮟﯿﮩﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgstr "Grease Pencilﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﻢﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ" msgid "Grid to Mesh" -msgstr "ﺶﯿﻣ to ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" -msgstr "ﮈﺮﮔ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ \\ﺢﻄﺳ\\ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮈﺮﮔ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Image Info" @@ -47607,7 +47433,7 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Retrieve information about an image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Sample values from an image texture" @@ -47620,7 +47446,7 @@ msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Repeatedly flip the image horizontally and vertically" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Method for smoothing values between pixels" @@ -47640,27 +47466,27 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮏﺑﻮﯿﮐ" msgid "Import OBJ" -msgstr "OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "OBJ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Import geometry from an OBJ file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ an OBJ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ an OBJ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Import PLY" -msgstr "PLY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "PLY ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Import a point cloud from a PLY file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ a PLY ﮯﺳ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ a PLY ﮯﺳ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ a ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Import STL" -msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "STL ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Import a mesh from an STL file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ an STL ﮯﺳ ﺶﯿﻣ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ an STL ﮯﺳ ﺶﯿﻣ a ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Index of Nearest" @@ -47668,19 +47494,19 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Find the nearest element in a group. Similar to the \"Sample Nearest\" node" -msgstr "ﮈﻮﻧ \"ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ\" to the ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ .ﮦﻭﺮﮔ element in a ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ \"ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻧﻮﻤﻧ\" ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮟﯿﻤﮨﻭﺮﮔ" msgid "Index Switch" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "Choose between an arbitrary number of values with an index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "Retrieve the scene's active camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Curve Handle Positions" @@ -47688,27 +47514,27 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻢﺧ" msgid "Retrieve the position of each Bézier control point's handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ Bézier ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ Bézier ﺮﮨ" msgid "Curve Tilt" -msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﻢﺧ" msgid "Retrieve the angle at each control point used to twist the curve's normal around its tangent" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "Is Edge Smooth" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺞﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺞﯾﺍ" msgid "Retrieve whether each edge is marked for smooth or split normals" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﺴﻘﻨﻣ ﺎﯾ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﺴﻘﻨﻣ ﺎﯾ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on the point domain, or the index if the attribute does not exist" -msgstr "Retrieve a stable ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ the \"id\" ﻒﺻﻭ on the ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮧﻄﻘﻧ, or the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ if the ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻒﺻﻭ: \\{}\\" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺭﺪﻗ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ \"id\" ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Input image" @@ -47716,7 +47542,7 @@ msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ" msgid "Instance Rotation" @@ -47724,7 +47550,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Retrieve the rotation of each instance in the geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Instance Scale" @@ -47732,15 +47558,15 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Retrieve the scale of each instance in the geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Output a single material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Retrieve the index of the material used for each element in the geometry's list of materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Edge Angle" @@ -47748,7 +47574,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "The angle between the normals of connected manifold faces" -msgstr "The ﮧﯾﻭﺍﺯ between the ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ of ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ manifold ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﻞﺼﺘﻣ" msgid "Edge Neighbors" @@ -47756,7 +47582,7 @@ msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Retrieve the number of faces that use each edge as one of their sides" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ" msgid "Edge Vertices" @@ -47764,19 +47590,19 @@ msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Retrieve topology information relating to each edge of a mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Calculate the surface area of a mesh's faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﺒﻗﺭ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﺒﻗﺭ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Is Face Planar" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﻧﻼﭘ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﻧﻼﭘ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether they have the same normal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺎﮐ ﻥﺍ ﺎﯿﮐ ﯽﻨﻌﯾ ،ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺚﻠﺜﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺎﮐ ﻥﺍ ﺎﯿﮐ ﯽﻨﻌﯾ ،ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺚﻠﺜﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" msgid "Face Neighbors" @@ -47784,7 +47610,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" msgid "Retrieve topology information relating to each face of a mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Mesh Island" @@ -47792,7 +47618,7 @@ msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ ﺶﯿﻣ" msgid "Retrieve information about separate connected regions in a mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" msgid "Vertex Neighbors" @@ -47800,7 +47626,7 @@ msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Retrieve topology information relating to each vertex of a mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Named Attribute" @@ -47808,43 +47634,43 @@ msgstr "ﺖﻔﺻ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ" msgid "Retrieve the data of a specified attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "The data type used to read the attribute values" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Named Layer Selection" -msgstr "Named ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﻣﺎﻧ" msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ of a grease pencil ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ A ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﮏﯾﺍ" msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" msgid "Retrieve a vector indicating the location of each element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" msgid "Retrieve the radius at each point on curve or point cloud geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮈﺅﻼﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺎﯾ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮈﺅﻼﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺎﯾ ﻢﺧ" msgid "Retrieve the current time in the scene's animation in units of seconds or frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﺳ" msgid "Is Face Smooth" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Retrieve whether each face is marked for smooth or sharp normals" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺰﯿﺗ ﺎﯾ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺰﯿﺗ ﺎﯾ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" msgid "Shortest Edge Paths" @@ -47852,15 +47678,15 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨ msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with customizable cost per edge" -msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻓ ﺖﮔﻻ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ ﮏﺗ ﮮﺮﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻓ ﺖﮔﻻ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ،ﯼﺩﻮﻤﻌںﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ ﮏﺗ ﮮﺮﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Is Spline Cyclic" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﺟ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮍﺟ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" msgid "Spline Resolution" @@ -47868,15 +47694,15 @@ msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Retrieve the number of evaluated points that will be generated for every control point on curves" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Curve Tangent" -msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﻢﺧ" msgid "Retrieve the direction of curves at each control point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" msgid "Instance on Points" @@ -47892,41 +47718,43 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" -msgstr "Retrieve the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ of each ﻝﺎﺜﻣ in the ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﻤﮑﻣ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Instances to Points" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "" "Generate points at the origins of instances.\n" "Note: Nested instances are not affected by this node" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮉﭩﺴﯿﻧ :ﭦﻮﻧ n۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "" +"۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﮉﭩﺴﯿﻧ :ﭦﻮﻧ\n" +"۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" msgid "Interpolate Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Generate new curves on points by interpolating between existing curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺌﻧ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Is Viewport" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Retrieve whether the nodes are being evaluated for the viewport rather than the final render" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" msgid "Join Geometry" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Merge separately generated geometries into a single one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ" msgid "Material Selection" @@ -47934,15 +47762,15 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Menu Switch" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﻨﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﻨﯿﻣ" msgid "Select from multiple inputs by name" -msgstr "ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ multiple ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" msgid "Active Item" @@ -47958,23 +47786,23 @@ msgstr "Enum ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ)" msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility." -msgstr "enum ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺪﻧﺎﻤﺴﭘ ﮧﯾ۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺏﺍ ﻒﯾﺮﻌﺗ" +msgstr "enum ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺪﻧﺎﻤﺴﭘ ﮧﯾ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺏﺍ ﻒﯾﺮﻌﺗ" msgid "Merge by Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Merge vertices or points within a given distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮦﺭﺮﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮦﺭﺮﻘﻣ" msgid "Merge all close selected points, whether or not they are connected" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺎﯾ ﮞﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺎﯾ ﮞﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much faster" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﺰﯿﺗ ﺖﮩﺑ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻝﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﺰﯿﺗ ﺖﮩﺑ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻝﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Mesh Boolean" @@ -47982,7 +47810,7 @@ msgstr "ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺶﯿﻣ" msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ،ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﺟ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ،ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﺟ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Exact solver for the best results" @@ -48022,7 +47850,7 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Find edges on the boundaries between groups of faces with the same ID value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ID ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ID ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Generate a planar mesh on the XY plane" @@ -48034,7 +47862,7 @@ msgstr "Ico Sphere" msgid "Generate a spherical mesh that consists of equally sized triangles" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﯼﻭﺮﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﯼﻭﺮﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "Mesh Line" @@ -48042,7 +47870,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﺶﯿﻣ" msgid "Generate vertices in a line and connect them with edges" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" msgid "Count Mode" @@ -48050,15 +47878,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻧﺅﺎﮐ" msgid "Specify the total number of vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Specify the distance between vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Specify the offset from one vertex to the next" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﺗ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﺗ ﮯﻠﮔﺍ ﮯﺳ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ" msgid "End Points" @@ -48066,7 +47894,7 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Specify the line's start and end points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Mesh to Curve" @@ -48078,11 +47906,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Mesh to Density Grid" -msgstr "ﮈﺮﮔ ﺖﻓﺎﺜﮐ to ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﺶﯿﻣ ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Create a filled volume grid from a mesh" -msgstr "ﺶﯿﻣ a ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ a filled ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﺮﮔ ﻢﺠﺣ ﺍﻮﮨ ﺍﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Mesh to Points" @@ -48110,7 +47938,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﺅﻼ msgid "Mesh to SDF Grid" -msgstr "ﮈﺮﮔ to SDF ﺶﯿﻣ" +msgstr "SDF ﺶﯿﻣ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" @@ -48122,7 +47950,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞ msgid "How the voxel size is specified" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" msgid "UV Sphere" @@ -48138,7 +47966,7 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Retrieve information from an object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "The transformation of the vector and geometry outputs" @@ -48146,11 +47974,11 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭ msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the location, rotation and scale relative to the world origin" -msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺷ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene" -msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ،ﮟﯿﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ،ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ،ﮟﯿﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ،ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﺷ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Offset Corner in Face" @@ -48158,7 +47986,7 @@ msgstr "ﺮﻧﺭﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Retrieve corners in the same face as another" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺴﯿﺟ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺴﯿﺟ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Offset Point in Curve" @@ -48166,7 +47994,7 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" msgid "Offset a control point index within its curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "Generate a point cloud with positions and radii defined by fields" @@ -48178,15 +48006,15 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Retrieve a point index within a curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ" msgid "Points to Curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ID ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ID ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Points to SDF Grid" @@ -48198,7 +48026,7 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮧﻠﺻﺎ msgid "Points to Vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Generate a mesh vertex for each point cloud point" @@ -48206,7 +48034,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧ msgid "Points to Volume" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Generate a fog volume sphere around every point" @@ -48214,11 +48042,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﺪﻨﮬﺩ msgid "Specify the approximate number of voxels along the diagonal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﺘﺧﺍ" msgid "Specify the voxel side length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" msgid "Geometry Proximity" @@ -48226,7 +48054,7 @@ msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Compute the closest location on the target geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ" msgid "Target Geometry" @@ -48234,7 +48062,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ" msgid "Element of the target geometry to calculate the distance from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ" msgid "Calculate the proximity to the target's points (faster than the other modes)" @@ -48242,11 +48070,11 @@ msgstr "(ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﮮﺮﺳﻭﺩ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ msgid "Calculate the proximity to the target's edges" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Calculate the proximity to the target's faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Raycast" @@ -48254,7 +48082,7 @@ msgstr "ﭧﺳﺎﮐ ﮮﺭ" msgid "Cast rays from the context geometry onto a target geometry, and retrieve information from each hit point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﮨ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﻟﺍﮈ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﮨ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﻟﺍﮈ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Mapping from the target geometry to hit points" @@ -48262,27 +48090,27 @@ msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮏﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﮨ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿ msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﭧﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﭧﮨ" msgid "Use the attribute value of the closest mesh element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺟ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺟ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Realize Instances" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﺴﺣﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﺴﺣﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ" msgid "Convert instances into real geometry data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" msgid "Remove Named Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﺩﺰﻣﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﺩﺰﻣﺎﻧ" msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻒﺻﻭ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻒﺻﻭ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Pattern Mode" @@ -48290,11 +48118,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" msgid "How the attributes to remove are chosen" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" msgid "Remove the one attribute with the given name" -msgstr "ﻡﺎﻧ with the given ﻒﺻﻭ the one ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ" msgid "Wildcard" @@ -48302,39 +48130,23 @@ msgstr "ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ" msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" -msgstr "(*) ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ ﮏﯾﺍ۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮞﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" +msgstr "(*) ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ ﮏﯾﺍﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮞﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" msgid "Repeat Input" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Paired Output" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺍﮌﻮﺟ" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺍﮌﻮﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Repeat Output" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "Inspection Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺎﯾ ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﮯﺴﯿﺟ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺭﺍﺮﮑﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Replace Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Swap one material with another" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Resample Curve" @@ -48346,19 +48158,19 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "How to specify the amount of samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" msgid "Output the input spline's evaluated points, based on the resolution attribute for NURBS and Bézier splines. Poly splines are unchanged" -msgstr "are unchanged ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ ﯽﻟﻮﭘ .ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ for NURBS and Bézier ﻒﺻﻭ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ based on the ,ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ spline's ﭧﭘ ﻥﺍ the ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "NURBS ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ،ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﺭﻭﺍ" msgid "Sample the specified number of points along each spline" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" msgid "Calculate the number of samples by splitting each spline into segments with the specified length" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" msgid "Reverse Curve" @@ -48366,15 +48178,15 @@ msgstr "ﻢﺧ ﺱﻮﮑﻌﻣ" msgid "Change the direction of curves by swapping their start and end data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Rotate Instances" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" msgid "Rotate geometry instances in local or global space" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "SDF Grid Boolean" @@ -48382,19 +48194,19 @@ msgstr "SDF ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮈﺮﮔ" msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" -msgstr "Cut, ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ, or ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ multiple SDF ﭧﭘ ﻥﺍ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ،ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ SDF ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺮﺘﺸﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﺼﺣ ﮦﻭ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﮎﺮﺘﺸﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﻨﯾﺮﭘﺁ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﺼﺣ ﮦﻭ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ" msgid "Combine grids in an additive way" -msgstr "way ﯽﻓﺎﺿﺍ in an ﺯﮈﺮﮔ ﺎﺠﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Combine grids in a subtractive way" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﻒﯿﻔﺨﺗ ﻮﮐ ﺯﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﻒﯿﻔﺨﺗ ﻮﮐ ﺯﮈﺮﮔ" msgid "Sample Curve" @@ -48402,7 +48214,7 @@ msgstr "ﻢﺧ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Retrieve data from a point on a curve at a certain distance from its start" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻤﺧ ﮏﯾﺍ" msgid "Method for sampling input" @@ -48410,19 +48222,19 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ msgid "Find sample positions on the curve using a factor of its total length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﺱﺍ" msgid "Find sample positions on the curve using a distance from its beginning" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "All Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using a length inside each selected curve" -msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Sample Grid" @@ -48438,7 +48250,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﮌﻮﺟ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻦﯿﺑﺎﻣ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﮌﻮﺟ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻦﯿﺑﺎﻣ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" msgid "Nearest Neighbor" @@ -48458,7 +48270,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮈﺮﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Sample Index" @@ -48466,7 +48278,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Retrieve values from specific geometry elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Clamp the indices to the size of the attribute domain instead of outputting a default value for invalid indices" @@ -48478,7 +48290,7 @@ msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Find the element of a geometry closest to a position. Similar to the \"Index of Nearest\" node" -msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ \\ﻦﯾﺮﺗ ﮏﯾﺩﺰﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻨﯾﺍ\\ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﮏﯾﺩﺰﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻨﯾﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺴﮐ" msgid "Sample Nearest Surface" @@ -48486,7 +48298,7 @@ msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Calculate the interpolated value of a mesh attribute on the closest point of its surface" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺱﺍ" msgid "Sample UV Surface" @@ -48494,7 +48306,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺴﯾﻭ ﻮﯿﮩﻧﻮﻤﻧ" msgid "Calculate the interpolated values of a mesh attribute at a UV coordinate" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Scale Elements" @@ -48510,23 +48322,23 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒ msgid "Scale individual faces or neighboring face islands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺎﯾ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺎﯾ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Scale individual edges or neighboring edge islands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Scale Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale elements by the same factor in every direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" msgid "Scale elements in a single direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ" msgid "Scale Instances" @@ -48534,7 +48346,7 @@ msgstr "ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale geometry instances in local or global space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Self Object" @@ -48542,7 +48354,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻒﻠﯿﺳ" msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently being executed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Separate Components" @@ -48550,7 +48362,7 @@ msgstr "ءﺍﺰﺟﺍ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" msgid "Split a geometry into a separate output for each type of data in the geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Separate Geometry" @@ -48558,27 +48370,27 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮓﻟﺍ" msgid "Split a geometry into two geometry outputs based on a selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Which domain to separate on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Set Handle Positions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Set the positions for the handles of Bézier curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﯾﺰﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﯾﺰﯿﺑ" msgid "Set Curve Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﺧ" msgid "Set the evaluation mode for curve normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻮﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻮﯾﺮﮐ" msgid "Mode for curve normal evaluation" @@ -48590,115 +48402,115 @@ msgstr "ﮌﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Calculate normals with the smallest twist around the curve tangent across the whole curve" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮌﻮﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺱﺎﻤﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮌﻮﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺱﺎﻤﻣ ﻢﺧ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Z Up" -msgstr "ﭖﺍ ﮉﯾﺯ" +msgstr "Z ﭖﺍ" msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a series of points is vertical, the X axis is used." -msgstr ".is used ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ the ,ﯼﺩﻮﻤﻋ is ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ If a series of .ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯽﻨﺤﻨﻣ and the ﺲﺴﮑﯾﺍ perpendicular to the Z ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" +msgstr "Z ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺰﯾﺮﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮔﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮮﮍﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﻢﺧ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺤﻣ X ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals" -msgstr "Use the stored ﻒﺻﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ as the ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﻞﻨﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻤﺘﺣ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" msgid "Set Curve Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" msgid "Set the radius of the curve at each control point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ" msgid "Set Curve Tilt" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻢﺧ" msgid "Set the tilt angle at each curve control point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Set Geometry Name" -msgstr "Set ﻡﺎﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" -msgstr "Set the ﻡﺎﻧ of a ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ for easier ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﻥﺎﺳﺁ" msgid "Set ID" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for randomizing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ id ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ id ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Set Instance Transform" -msgstr "Set ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ" msgid "Set the transformation matrix of every instance" -msgstr "Set the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ of every ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﮨ" msgid "Set Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Assign a material to geometry elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Set Material Index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "Set the material index for each selected geometry element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" msgid "Set Point Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Set the display size of point cloud points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Set Position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Set the location of each point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" msgid "Set Shade Smooth" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮉﯿﺷ" msgid "Control the smoothness of mesh normals around each face by changing the \"shade smooth\" attribute" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ \\ﮧﯾﺎﺳ ﺎﻨﮑﭼ\\ ﻮﮐ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﺎﺟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮧﯾﺎﺳ ﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﺎﺟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" msgid "Set Spline Cyclic" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Control whether each spline loops back on itself by changing the \"cyclic\" attribute" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺩﻮﺧ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ \\ﮏﻠﮑﯿﺌﺳ\\" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺩﻮﺧ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﻠﮑﯿﺌﺳ" msgid "Set Spline Resolution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻦﺋﻼﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Simulation Input" @@ -48722,7 +48534,7 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" -msgstr "Rearrange ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ, changing their ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Spline Length" @@ -48730,7 +48542,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Retrieve the total length of each spline, as a distance or as a number of points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺌﮐ ﺎﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺌﮐ ﺎﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺮﮨ" msgid "Spline Parameter" @@ -48738,15 +48550,15 @@ msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Retrieve how far along each spline a control point is" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ" msgid "Split Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Duplicate mesh edges and break connections with the surrounding faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺗ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺱﺁ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺗ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﺱﺁ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Split to Instances" @@ -48754,11 +48566,11 @@ msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ to ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ the same ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ geometries containing the ﮓﻟﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮓﻟﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮑﮨﻭﺮﮔ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs" -msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮦﻭﺮﮔ and ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ for the ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯼﮈ ﯽﺋﺂﮨﻭﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Store Named Attribute" @@ -48766,7 +48578,7 @@ msgstr "ﺖﻔﺻ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺭﻮﭩﺳ" msgid "Store the result of a field on a geometry as an attribute with the specified name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﺻﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻒﺻﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Store Named Grid" @@ -48774,27 +48586,27 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ" msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" -msgstr "Store ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺮﮔ in a ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﺠﺣ with the specified ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺮﮔ" msgid "Join Strings" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" msgid "Combine any number of input strings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﯽﮐ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﯽﮐ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "String to Curves" -msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Generate a paragraph of text with a specific font, using a curve instance to store each character" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﻑﺮﺣ ﺮﮨ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺍﺮﮔﺍﺮﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﻑﺮﺣ ﺮﮨ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺍﺮﮔﺍﺮﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Align text to the center" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Align text to the left and the right" @@ -48806,11 +48618,11 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﯼﻭﺎﺴﻣ ،ﮟ msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default." -msgstr ".ﮦﺪﺷ ﮯﻃ by ﭧﻧﻮﻓ to the UI ﮯﮭﭽﯿﭘ Falls .ﻦﺘﻣ of the ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﭧﻧﻮﻓ UI ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﭧﻧﻮﻓ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Let the text use more space than the specified height" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮕﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮕﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Scale To Fit" @@ -48818,15 +48630,15 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ" msgid "Scale the text size to fit inside the width and height" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output." -msgstr ".ﭧﭘ ﭦﺅﺁ \"ﯽﻗﺎﺑ\" to the ﯽﻗﺎﺑ the ﭧﭘ ﭦﺅﺁ .ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ and ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ that fit within the ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ \"ﮧﯿﻘﺑ\" ﻮﮐ ﮧﯿﻘﺑ ﮞﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﻮﺟ ﮟﯿﻤﺧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻑﺮﺻ" msgid "Pivot point position relative to character" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ" msgid "Top Left" @@ -48858,11 +48670,11 @@ msgstr "ﻢﺧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Dividing each curve segment into a specified number of pieces" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﮍﮑﭨ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﮍﮑﭨ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Subdivide Mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Divide mesh faces into smaller ones without changing the shape or volume, using linear interpolation to place the new vertices" @@ -48870,11 +48682,11 @@ msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮ msgid "Divide mesh faces to form a smooth surface, using the Catmull-Clark subdivision method" -msgstr "Catmull-Clark ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "Catmull-Clark ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Switch between two inputs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻭﺩ" msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" @@ -48894,11 +48706,11 @@ msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﮩ msgid "Mouse Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" -msgstr "Retrieve the ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ of the ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Selection" @@ -48910,31 +48722,31 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ،ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ msgid "Set Face Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" msgid "Set sculpt face set values for faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Set Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Transform Geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Translate, rotate or scale the geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "How the transformation is specified" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Components" @@ -48942,23 +48754,23 @@ msgstr "ءﺍﺰﺟﺍ" msgid "Provide separate location, rotation and scale" -msgstr "Provide ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ,ﻡﺎﻘﻣ ﮓﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﮓﻟﺍ" msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "Use a ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Translate Instances" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" msgid "Move top-level geometry instances in local or global space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﯽﻠﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Convert all faces in a mesh to triangular faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻧﻮﮑﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻧﻮﮑﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ" msgid "Trim Curve" @@ -48966,27 +48778,27 @@ msgstr "ﻢﺧ ﻡﺮﭨ" msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "How to find endpoint positions for the trimmed spline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺷﺍﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺷﺍﺮﺗ" msgid "Find the endpoint positions using a factor of each spline's length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ" msgid "Find the endpoint positions using a length from the start of each spline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﮨ" msgid "Pack UV Islands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Scale islands of a UV map and move them so they fill the UV space as much as possible" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮧﮕﺠﯾﻭ ﻮﯿﮨﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮧﮕﺠﯾﻭ ﻮﯿﮨﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "UV Unwrap" @@ -49002,7 +48814,7 @@ msgstr "ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "This method gives a good 2D representation of a mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ 2D ﯽﮭﭼﺍ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ 2D ﯽﮭﭼﺍ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮧﯾ" msgid "Conformal" @@ -49010,7 +48822,7 @@ msgstr "ﯽﻤﺳﺭ" msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less accurate UV mapping than Angle Based, but works better for simpler objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮓﻨﭙﯿﻤﯾﻭ ﻮﯿﺘﺳﺭﺩ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻊﺑﺮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺮﺋﺍﻮﮑﺳﺍ ﭧﺴﯿﻟ) ﻢﯾﺍ ﯽﺳ ﺲﯾﺍ ﻞﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮓﻨﭙﯿﻤﯾﻭ ﻮﯿﺘﺳﺭﺩ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻊﺑﺮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺮﺋﺍﻮﮑﺳﺍ ﭧﺴﯿﻟ) ﻢﯾﺍ ﯽﺳ ﺲﯾﺍ ﻞﯾﺍ" msgid "Vertex of Corner" @@ -49018,11 +48830,11 @@ msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Retrieve the vertex each face corner is attached to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" msgid "Domain to evaluate the field on" @@ -49034,7 +48846,7 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" -msgstr "Retrieve the ﺖﻤﺳ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ and ﻡﺎﻘﻣ of the 3D ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Volume Cube" @@ -49042,24 +48854,32 @@ msgstr "ﺏﻮﯿﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Generate a dense volume with a field that controls the density at each grid voxel based on its position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﮈﺮﮔ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮔ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﮈﺮﮔ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮔ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﮏﯾﺍ" msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ \\ﺢﻄﺳ\\ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Warning" msgstr "ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" +msgid "Create custom warnings in node groups" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﺎﮨﺎﺒﺘﻧﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Warning Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Collect related nodes together in a common area. Useful for organization when the re-usability of a node group is not required" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮭﭩﮐﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮭﭩﮐﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" msgid "Label Font Size" @@ -49071,7 +48891,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤ msgid "Shrink the frame to minimal bounding box" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﮏﺗ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Group Input" @@ -49079,7 +48899,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Expose connected data from inside a node group as inputs to its interface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Group Output" @@ -49095,7 +48915,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "True if this node is used as the active group output" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Reroute" @@ -49103,7 +48923,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple outputs" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻨﮔﺭﺁ ﭧﮐﺎﺳ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻨﮔﺭﺁ ﭧﮐﺎﺳ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Shader Node" @@ -49115,11 +48935,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "Add Shader" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺸﺘﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺸﺘﮕﻧﺭ" msgid "Add two Shaders together" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺸﺘﮕﻧﺭ ﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺸﺘﮕﻧﺭ ﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Ambient Occlusion" @@ -49129,11 +48949,11 @@ msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" msgid "" "Compute how much the hemisphere above the shading point is occluded, for example to add weathering effects to corners.\n" "Note: For Cycles, this may slow down renders significantly" -msgstr "۔ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻤﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﺎﻨﺘﮐ ﮦﺮﮐ ﻒﺼﻧ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻤﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﺎﻨﺘﮐ ﮦﺮﮐ ﻒﺼﻧ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" msgid "Trace rays towards the inside of the object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Only Local" @@ -49141,7 +48961,7 @@ msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only consider the object itself when computing AO" -msgstr "AO ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﯽﮨ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭨﻮﯿﭙﻤﮐ" +msgstr "AO ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﯽﮨ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﭨﻮﯿﭙﻤﮐ" msgid "Number of rays to trace per shader evaluation" @@ -49149,7 +48969,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ msgid "Retrieve attributes attached to objects or geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Attribute Name" @@ -49165,11 +48985,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ" msgid "The attribute is associated with the object geometry, and its value varies from vertex to vertex, or within the object volume" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ،ﮏﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺎﯾ ،ﮏﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﺷ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" msgid "The attribute is associated with the object or mesh data-block itself, and its value is uniform" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﺎﯾ ﮯﺷ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" msgid "Instancer" @@ -49177,11 +48997,11 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "The attribute is associated with the instancer particle system or object, falling back to the Object mode if the attribute isn't found, or the object is not instanced" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺜﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﮔﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ ﻒﺻﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮯﺷ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺜﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﮔﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺎﯾ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ ﻒﺻﻭ" msgid "The attribute is associated with the View Layer, Scene or World that is being rendered" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ ﺎﯾﻮﯾﻭ ،ﺕﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ ﺎﯾﻮﯾﻭ ،ﺕﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﻒﺻﻭ ﮧﯾ" msgid "Background" @@ -49191,13 +49011,15 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" msgid "" "Add background light emission.\n" "Note: This node should only be used for the world surface output" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻑﺮﺻ ﮈﻮﻧ ﮧﯾ :ﭦﻮﻧ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻑﺮﺻ ﮈﻮﻧ ﮧﯾ :ﭦﻮﻧ" msgid "" "Generates normals with round corners.\n" "Note: only supported in Cycles, and may slow down renders" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺖﺴﺳ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ،ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﻑﺮﺻ :ﭦﻮﻧ" +msgstr "" +"ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺖﺴﺳ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ،ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﻑﺮﺻ :ﭦﻮﻧ\n" +"۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻝﻮﮔ" msgid "Blackbody" @@ -49205,11 +49027,11 @@ msgstr "ﯼﮈﺎﺑ ﮏﯿﻠﺑ" msgid "Convert a blackbody temperature to an RGB value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮏﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮏﯿﻠﺑ" msgid "Control the brightness and contrast of the input color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ ﺭﻭﺍ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ ﺭﻭﺍ ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Glossy BSDF" @@ -49217,7 +49039,7 @@ msgstr "BSDF ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Reflection with microfacet distribution, used for materials such as metal or mirrors" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺎﯾ ﺕﺎﮬﺩ ،ﯽﺳﺎﮑﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﯿﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺎﯾ ﺕﺎﮬﺩ ،ﯽﺳﺎﮑﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﯿﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" msgid "Light scattering distribution on rough surface" @@ -49257,7 +49079,7 @@ msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺱﻼﮔ" msgid "Glass-like shader mixing refraction and reflection at grazing angles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﭽﺘﮕﻧﺭ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﭽﺘﮕﻧﺭ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﺷ" msgid "Hair BSDF" @@ -49265,7 +49087,7 @@ msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺮﺌﯿﮨ" msgid "Reflection and transmission shaders optimized for hair rendering" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ" msgid "Hair BSDF component to use" @@ -49277,11 +49099,11 @@ msgstr "ﯽﺳﺎﮑﻋ" msgid "The light that bounces off the surface of the hair" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺎﮭﭼﺍ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺎﮭﭼﺍ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﻭ" msgid "The light that passes through the hair and exits on the other side" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﮑﻧ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﮐ ﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﮑﻧ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﮐ ﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﻭ" msgid "Principled Hair BSDF" @@ -49297,7 +49119,7 @@ msgstr "ﻝﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ" msgid "Select from Chiang or Huang model" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﮈﺎﻣ ﮓﻧﺍﻮﮨ ﺎﯾ ﮓﻧﺎﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﮈﺎﻣ ﮓﻧﺍﻮﮨ ﺎﯾ ﮓﻧﺎﯿﭼ" msgid "Chiang" @@ -49305,7 +49127,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺎﯿﭼ" msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for close-up looks, but is more noisy when viewing from a distance." -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ a ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻧ ﯽﺒﯾﺮﻘںﻭﺯﻮﻣ ،2016 ۔ﻝﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﯿﮭﮑﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﺍ ﭧﯾﺍ ﮓﻧﺎﯿﭼ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ a ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻧ ﯽﺒﯾﺮﻘںﻭﺯﻮﻣ ،2016 ﻝﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﯿﮭﮑﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﻥﺍﺪﯿﻣ ﮯﮐ ﺐﯾﺮﻗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﺍ ﭧﯾﺍ ﮓﻧﺎﯿﭼ" msgid "Huang" @@ -49313,7 +49135,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺍﻮﮨ" msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions." -msgstr "ﮟﯿﺘﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ۔ﮯﮨ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﮔﺁ ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺸﮑﯿﺳ ﺱﺍﺮﮐ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﻮﻀﯿﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﺳ ﺭﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﺐﯾﺮﻘںﻭﺯﻮﻣ ،2022 ۔ﻝﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﯿﮭﮑﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﯿﺜﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﺍ ﭧﯾﺍ ﮓﻧﺍﻮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺘﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑﮯﮨ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﮯﮔﺁ ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺸﮑﯿﺳ ﺱﺍﺮﮐﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﻮﻀﯿﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﺳ ﺭﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﺐﯾﺮﻘںﻭﺯﻮﻣ ،2022 ﻝﮈﺎﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﯿﮭﮑﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﯿﺜﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﺍ ﭧﯾﺍ ﮓﻧﺍﻮﮨ" msgid "Color Parametrization" @@ -49321,7 +49143,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺍﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Select the shader's color parametrization" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺸﯾﺰﺋﺍﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﺎﮑﺘﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺸﯾﺰﺋﺍﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﺎﮑﺘﮕﻧﺭ" msgid "Absorption Coefficient" @@ -49329,7 +49151,7 @@ msgstr "ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺏﺬﺟ" msgid "Directly set the absorption coefficient \"sigma_a\" (this is not the most intuitive way to color hair)" -msgstr "(ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﮩﯾﺪﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﮕﻧﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ \"sigma_a\" ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺏﺬﺟ" +msgstr "(ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﮩﯾﺪﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﮕﻧﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ \"sigma_a\" ﮏﻧﺎﺘﮔ ﺏﺬﺟ" msgid "Melanin Concentration" @@ -49345,7 +49167,39 @@ msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﮯﮐ ﺏﺬﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺎﺘﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮏﻧﺎﺘﮔ ﮯﮐ ﺏﺬﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺎﺘﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "Metallic BSDF" +msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﯽﺗﺎﮬﺩ" + + +msgid "Metallic reflection with microfacet distribution, and metallic fresnel" +msgstr "ﻞﻨﺴﯾﺮﻓ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﺭﻭﺍ ،ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﯿﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" + + +msgid "Fresnel Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﻞﯿﻨﺴﯾﺮﻓ" + + +msgid "Fresnel method used to tint the metal" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻞﻨﺴﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮕﻧﺭ ﻮﮐ ﺕﺎﮬﺩ" + + +msgid "Physical Conductor" +msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻞﮑﯾﺰﻓ" + + +msgid "Fresnel conductor based on the complex refractive index per color channel" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﯽﻓ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﯿﭩﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﺮﭩﮐﮉﻨﮐ ﻞﻨﺴﯾﺮﻓ" + + +msgid "F82 Tint" +msgstr "F82 ﺖﮕﻧﺭ" + + +msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles" +msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﺮﮐﻭ ﺮﭩﮐﮉﻨﮐ ﻞﻨﺴﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ (°82 ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ) ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﭼ ﺐﯾﺮﻗ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Principled BSDF" @@ -49369,7 +49223,7 @@ msgstr "ﯽﻟﺮﺑ ﻦﺴﻨﯿﭩﺳﺮﮐ" msgid "Approximation to physically based volume scattering" -msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ" +msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ" msgid "Random Walk" @@ -49385,7 +49239,7 @@ msgstr "(ﺪﻠﺟ) ﮎﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scattering radius automatically adjusted to match color textures. Designed for skin shading." -msgstr "Volumetric ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ, with scattering ﺱﺍﺩﺭ automatically adjusted to ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﭻﯿﻣ،. Designed for ﺖﮕﻧﺭ ﺪﻠﺟ." +msgstr ".ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻦﺋﺍﺰﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﮉﯿﺷ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﺖﺑﺮﻗ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﻢﺠﺣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Ray Portal BSDF" @@ -49393,7 +49247,7 @@ msgstr "Ray ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻞﭨﺭﻮﭘ" msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" -msgstr "ﺖﻤﺴںﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﺎﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺌﻧ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ" +msgstr "ﺖﻤﺴںﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﺎﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺌﻧ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ" msgid "Refraction BSDF" @@ -49401,7 +49255,7 @@ msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" msgid "Glossy refraction with sharp or microfacet distribution, typically used for materials that transmit light" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺳﺎﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﺎﯾ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﭧﯿﺳﺎﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﺎﯾ ﺰﯿﺗ" msgid "Sheen BSDF" @@ -49411,7 +49265,7 @@ msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻦﯿﺷ" msgid "" "Reflection for materials such as cloth.\n" "Typically mixed with other shaders (such as a Diffuse Shader) and is not particularly useful on its own" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻔﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺹﺎﺧ ﺩﻮﺧ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺭﮉﯿﺷ ﺯﻮﯿﻓﮈ ﮯﺴﯿﺟ) ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻔﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺹﺎﺧ ﺩﻮﺧ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﺭﮉﯿﺷ ﺯﻮﯿﻓﮈ ﮯﺴﯿﺟ) ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" msgid "Sheen shading model" @@ -49447,11 +49301,11 @@ msgstr "ﻭﺰﺟ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻥﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Use diffuse BSDF" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BSDF ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BSDF ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" msgid "Use glossy BSDF" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BSDF ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BSDF ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Translucent BSDF" @@ -49467,7 +49321,7 @@ msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Transparency without refraction, passing straight through the surface as if there were no geometry" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﻮﮔ ﺎﻧﺭﺰﮔ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ،ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﻮﮔ ﺎﻧﺭﺰﮔ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ،ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ" msgid "Bump" @@ -49475,11 +49329,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ" msgid "Generate a perturbed normal from a height texture for bump mapping. Typically used for faking highly detailed surfaces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻠﻌﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺎﺸﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻠﻌﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺎﺸﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﯿﮑﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﯿﮑﮬﺩ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" msgid "Camera Data" @@ -49487,11 +49341,11 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Retrieve information about the camera and how it relates to the current shading point's position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Clamp a value between a minimum and a maximum" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Clamp Type" @@ -49503,11 +49357,11 @@ msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Constrain value between min and max" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Constrain value between min and max, swapping arguments when min > max" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺋﻻﺩ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ < ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺋﻻﺩ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ < ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Create a color from individual components using multiple models" @@ -49515,7 +49369,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍ msgid "Combine HSV" -msgstr "HSV ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" +msgstr "HSV ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" @@ -49523,7 +49377,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠ msgid "Combine RGB" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" @@ -49543,7 +49397,7 @@ msgstr "Pythonﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮕﺘﮕﻧﺭ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Displace the surface along the surface normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Space of the input height" @@ -49555,11 +49409,11 @@ msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Displacement is in object space, affected by object scale" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﯿﭼ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺷ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﺷ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale" -msgstr "ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﯿﭼ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺷ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Specular BSDF" @@ -49567,7 +49421,7 @@ msgstr "ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" msgid "Similar to the Principled BSDF node but uses the specular workflow instead of metallic, which functions by specifying the facing (along normal) reflection color. Energy is not conserved, so the result may not be physically accurate" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺳﺎﮑﻋ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ) ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﻠﻓ ﮎﺭﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﻦﮑﯿﻟ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ BSDF ﮉﻠﭙﺴﻧﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺳﺎﮑﻋ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ) ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﻠﻓ ﮎﺭﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﻦﮑﯿﻟ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ BSDF ﮉﻠﭙﺴﻧﺮﭘ" msgid "Emission" @@ -49583,7 +49437,7 @@ msgstr "ﻢﺧ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "Map an input float to a curve and outputs a float value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﮏﯾﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Fresnel" @@ -49593,29 +49447,31 @@ msgstr "ﻞﯿﻨﺴﯾﺮﻓ" msgid "" "Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction using Fresnel equations.\n" "Typically used for mixing reflections at grazing angles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﻭﺎﺴﻣ ﻞﻨﺴﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﻭﺎﺴﻣ ﻞﻨﺴﯾﺮﻓ" msgid "Apply a gamma correction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﻣﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﻣﺎﮔ" msgid "Curves Info" -msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Retrieve hair curve information" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "" "Create a \"hole\" in the image with zero alpha transparency, which is useful for compositing.\n" "Note: the holdout shader can only create alpha when transparency is enabled in the film settings" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺖﮕﻧﺭ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ :ﭦﻮﻧ" +msgstr "" +"۔ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺭﮉﯿﺷ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ :ﭦﻮﻧ\n" +"۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﺟ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ \"ﺥﺍﺭﻮﺳ\" ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺮﻔﺻ" msgid "Invert a color, producing a negative" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻔﻨﻣ ،ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﻔﻨﻣ ،ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Layer Weight" @@ -49625,7 +49481,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "" "Produce a blending factor depending on the angle between the surface normal and the view direction.\n" "Typically used for layering shaders with the Mix Shader node" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺕﺮﭘ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﮑﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ n۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺭﻭﺍ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺕﺮﭘ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﮑﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ nﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺭﻭﺍ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Light Falloff" @@ -49633,7 +49489,7 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﭧﺋﻻ" msgid "Manipulate how light intensity decreases over distance. Typically used for non-physically-based effects; in reality light always falls off quadratically" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﻘﯿﻘﺣ ؛ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮌﻮﺗ ﮌﻮﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﻘﯿﻘﺣ ؛ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮌﻮﺗ ﮌﻮﺟ" msgid "Light Path" @@ -49643,11 +49499,11 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "" "Retrieve the type of incoming ray for which the shader is being executed.\n" "Typically used for non-physically-based tricks" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﭼ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮞﻭﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ n۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﭼ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮞﻭﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ nﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" msgid "Remap a value from a range to a target range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻣ ﯼﺭ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻣ ﯼﺭ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]" @@ -49687,31 +49543,31 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺞﯾﺍ ﭧﺋﺎﻣﺮﮨ ﺭﺍﻮﻤ msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Type of vector that the mapping transforms" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮯﺴﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮯﺴﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Transform a point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)" -msgstr "(is ignored ﻡﺎﻘﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﻤﺳ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﻤﺳ" msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)" -msgstr "(is ignored ﻡﺎﻘﻣ) ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻧﻮﯾ a ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻧﻮﯾ ﮏﯾﺍ" msgid "Mix values by a factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮏﯾﺍ" msgid "Clamp Factor" @@ -49719,7 +49575,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgid "Clamp the factor to [0,1] range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ [0,1] ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ [0,1] ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Clamp Result" @@ -49727,7 +49583,7 @@ msgstr "ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgid "Clamp the result to [0,1] range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ [0,1] ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ [0,1] ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ" msgid "Factor Mode" @@ -49735,7 +49591,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Use a single factor for all components" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Non-Uniform" @@ -49751,27 +49607,27 @@ msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﻣ" msgid "Mix two input colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻭﺩ" msgid "Mix Shader" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ" msgid "Mix two shaders together. Typically used for material layering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﻭﺩ" msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺳﺪﻨﮨ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺳﺪﻨﮨ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻠﻌﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺎﺸﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻠﻌﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺎﺸﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" msgid "Space of the input normal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Tangent Space" @@ -49787,11 +49643,11 @@ msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "World space normal mapping" -msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Blender Object Space" -msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﺷ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking" @@ -49811,21 +49667,23 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯽﺋﻼ msgid "Retrieve information about the object instance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "AOV Output" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻕ ﺡ ﺍ" +msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻕﺁﺍ" msgid "" "Arbitrary Output Variables.\n" "Provide custom render passes for arbitrary shader node outputs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ" +msgstr "" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ ﺭﮉﯿﺷ ﯼﺮﯾﺮﭩﺑﺁ\n" +"۔ﺰﻠﺒﯾﺍ ﯼﺮﯾﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ" msgid "Name of the AOV that this output writes to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮑﻟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮧﯾ ﮯﺴﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻕ ﺡ ﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮑﻟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮧﯾ ﮯﺴﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻕﺁﺍ" msgid "Light Output" @@ -49833,23 +49691,23 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﺋﻻ" msgid "Output light information to a light object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﮑﻠﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯽﮑﻠﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "True if this node is used as the active output" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺶﯿﭘ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺶﯿﭘ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺯﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺯﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Use shaders for EEVEE renderer" -msgstr "EEVEE ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺶﯿﭘ" +msgstr "EEVEE ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺶﯿﭘ" msgid "Cycles" @@ -49857,7 +49715,7 @@ msgstr "Cycles" msgid "Use shaders for Cycles renderer" -msgstr "Cycles ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "Cycles ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Line Style Output" @@ -49877,7 +49735,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﺭﻭ" msgid "Output light color information to the scene's World" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮑﻠﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮑﻠﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Particle Info" @@ -49885,7 +49743,7 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" msgid "Retrieve the data of the particle that spawned the object instance, for example to give variation to multiple instances of an object" -msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،ﺎﯾﺩ ﻢﻨﺟ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﻧ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﺮﯿﻐﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ،ﺎﯾﺩ ﻢﻨﺟ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﻧ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮦﺭﺫ" msgid "Point Info" @@ -49893,21 +49751,21 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Retrieve information about points in a point cloud" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Apply color corrections for each color channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻧﺭ ﺮﮨ" msgid "Convert a color's luminance to a grayscale value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "" "Generate an OSL shader from a file or text data-block.\n" "Note: OSL shaders are not supported on all GPU backends" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﻭﺍ ﺮﭘ ﺯﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺟ ﻡﺎﻤﺗ :ﭦﻮﻧn۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺭﮉﯿﺷ ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﻭﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﻭﺍ ﺮﭘ ﺯﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺟ ﻡﺎﻤﺗ :ﭦﻮﻧnﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺭﮉﯿﺷ ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﻭﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Bytecode" @@ -49915,7 +49773,7 @@ msgstr "ﮈﻮﮐ ﭧﺋﺎﺑ" msgid "Compile bytecode for shader script node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﮈﻮﮐ ﮏﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﮈﻮﮐ ﮏﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ" msgid "Bytecode Hash" @@ -49935,11 +49793,11 @@ msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Use internal text data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Use external .osl or .oso file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ oso. ﺎﯾ osl. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ oso. ﺎﯾ osl. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Internal shader script to define the shader" @@ -49955,15 +49813,15 @@ msgstr ".osl ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Separate HSV" -msgstr "HSV ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" +msgstr "HSV ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺴﮐ" msgid "Separate RGB" @@ -49975,7 +49833,7 @@ msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿ msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ Z ﺭﻭﺍ ،X، Y ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ Z ﺭﻭﺍ ،X، Y ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" msgid "Shader to RGB" @@ -49985,7 +49843,9 @@ msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺴﺘﮕﻧﺭ" msgid "" "Convert rendering effect (such as light and shadow) to color. Typically used for non-photorealistic rendering, to apply additional effects on the output of BSDFs.\n" "Note: only supported in EEVEE" -msgstr "ﮧﺘﻓﺎﯾ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﮟﯿﻣ EEVEE ﻑﺮﺻ :ﭦﻮﻧ n ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ BSDFsﺏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ (ﮧﯾﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺴﯿﺟ) ﺮﺛﺍ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "" +"ﻑﺮﺻ :ﭦﻮﻧ\n" +"۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ BSDFs ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ (ﮯﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺴﯿﺟ) ﺮﺛﺍ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ EEVEE ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ" msgid "Squeeze Value" @@ -49999,11 +49859,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮭﮑﺑ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "" "Subsurface multiple scattering shader to simulate light entering the surface and bouncing internally.\n" "Typically used for materials such as skin, wax, marble or milk" -msgstr "۔ﺭﮉﯿﺷ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﺭﮉﯿﺷ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ" msgid "Generate a tangent direction for the Anisotropic BSDF" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻤﺳ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ BSDF ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻤﺳ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ BSDF ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" msgid "Axis for radial tangents" @@ -50051,7 +49911,7 @@ msgstr "ﻢﻗﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Determines the brick offset of the various rows" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﺮﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﺮﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Offset Frequency" @@ -50059,14 +49919,14 @@ msgstr "ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "How often rows are offset. A value of 2 gives an even/uneven pattern of rows." -msgstr ".pattern of rows ۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺭﺍﻮﻤﮨﺎﻧ/ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 2 ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ" +msgstr ".pattern of rows ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺭﺍﻮﻤﮨﺎﻧ/ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 2 ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ" msgid "Squash Amount" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ" -msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" +msgid "Factor to adjust the brick's width for particular rows determined by the Offset Frequency" msgstr "ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﭧﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﺹﻮﺼﺨﻣ" @@ -50074,8 +49934,8 @@ msgid "Squash Frequency" msgstr "ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ" -msgid "How often rows consist of “squished” bricks" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ \"ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮑﭼ\" ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺕﺮﺜﮐ ﯽﻨﺘﮐ" +msgid "How often rows consist of \"squished\" bricks" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ \"ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮑﭼ\" ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺕﺮﺜﮐ ﯽﻨﺘﮐ" msgid "Texture coordinate mapping settings" @@ -50097,7 +49957,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "" "Retrieve multiple types of texture coordinates.\n" "Typically used as inputs for texture nodes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ n۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ nﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "From Instancer" @@ -50105,11 +49965,11 @@ msgstr "ﮯﺳ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Use the parent of the instance object if possible" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ" msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)" -msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺰﯿﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺰﯿﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Environment Texture" @@ -50117,7 +49977,7 @@ msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ" msgid "Sample an image file as an environment texture. Typically used to light the scene with the background node" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" msgid "Texture interpolation" @@ -50153,19 +50013,19 @@ msgstr "Gabor ﭦﻭﺎﻨﺑ" msgid "Generate Gabor noise" -msgstr "ﺭﻮﺷ Gabor ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﺭﻮﺷ Gabor ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "The type of Gabor noise to evaluate" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﻮﺒﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﻮﺒﮔ" msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored." -msgstr "2D ﺮﭩﮑﯾﻭ (X، Y) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ Z ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ" +msgstr "2D ﺮﭩﮑﯾﻭ (X، Y) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ Z ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ" msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" -msgstr "3D ﺮﭩﮑﯾﻭ (X, Y, Z) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ" +msgstr "3D ﺮﭩﮑﯾﻭ (X, Y, Z) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ" msgid "Gradient Texture" @@ -50181,7 +50041,7 @@ msgstr "IES ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "sources ﯽﻨﺷﻭﺭ of ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺕﺪﺷ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ which store the ,ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ with IES ﺲﭩﺋﻻ ﺎﯿﻧﺩ real ﭻﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﺘﻤﺳ ﯽﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﺟ ،ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ IES ﻮﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻘﯿﻘﺣ" msgid "IES light path" @@ -50201,7 +50061,7 @@ msgstr "ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯾ ﻮﮨ ﯽﺌﮔ msgid "Use external .ies file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ies. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ies. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Sample an image file as a texture" @@ -50214,7 +50074,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector" -msgstr "3D 2 ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﺧﺎﺳD ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "3D 2 ﺮﭘ ﮯﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﺧﺎﺳD ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "Image" @@ -50223,7 +50083,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﭧﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ Y ﺭﻭﺍ X ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﭧﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ Y ﺭﻭﺍ X ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgctxt "Image" @@ -50232,7 +50092,7 @@ msgstr "ﮧﺑﮈ" msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Image" @@ -50241,7 +50101,7 @@ msgstr "ﮦﺮﮐ" msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Image" @@ -50250,7 +50110,7 @@ msgstr "ﺏﻮﯿﭨ" msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﺏﻮﯿﭨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﺏﻮﯿﭨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Projection Blend" @@ -50270,7 +50130,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺷ ﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎ msgid "Generate fractal Perlin noise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﻦﻟﺮﭘ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" msgctxt "Texture" @@ -50283,19 +50143,19 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮ msgid "Use the scalar value W as input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ W ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ W ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ" msgid "Use the 4D vector (X, Y, Z, W) as input" -msgstr "4D ﺮﭩﮑﯾﻭ (X, Y, Z, W) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ" +msgstr "4D ﺮﭩﮑﯾﻭ (X, Y, Z, W) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ" msgid "Type of the Noise texture" -msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ of the ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "More uneven result (varies with location), more similar to a real terrain" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﺟ ﺎﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﺧ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ) ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻠﺟ ﺎﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﺧ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ) ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Create sharp peaks" @@ -50339,7 +50199,7 @@ msgstr "ﺞﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺪﺷ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺪﺷ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ" msgid "Particle Speed" @@ -50355,7 +50215,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮯﺳ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" +msgstr "XYZ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮯﺳ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Particle System to render as points" @@ -50371,7 +50231,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤ msgid "Generate point density from a particle system" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" msgid "Object Vertices" @@ -50379,7 +50239,7 @@ msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺰﯿﭼ" msgid "Generate point density from an object's vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﺳ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﺳ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Radius from the shaded sample to look for points within" @@ -50411,7 +50271,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors" -msgstr "XYZ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "XYZ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Sky Texture" @@ -50431,11 +50291,7 @@ msgid "" "• 0 - No air.\n" "• 1 - Clear day atmosphere.\n" "• 2 - Highly polluted day" -msgstr "" -"ﻥﺩ ﮦﺩﻮﻟﺁ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ - 2 •\n" -"۔ﻝﻮﺣﺎﻤﻧﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •\n" -"۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﻮﮨ - 0 •\n" -"۔ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﯿﮑﯿﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ" +msgstr "ﻥﺩ ﮦﺩﻮﻟﺁ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ - 2 •ﻝﻮﺣﺎﻤﻧﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﻮﮨ - 0 •ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﯿﮑﯿﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﺍﻮﮨ" msgid "Altitude" @@ -50456,12 +50312,7 @@ msgid "" "• 1 - Clear day atmosphere.\n" "• 5 - City like atmosphere.\n" "• 10 - Hazy day" -msgstr "" -"ﻥﺩ ﻻﺪﻨﮬﺩ- 10 •\n" -"۔ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﮩﺷ - 5 •\n" -"۔ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﮐ ﻥﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •\n" -"۔ﮟﯿﮩﻧ ﻝﻮﮬﺩ ﯽﺋﻮﮐ - 0 •\n" -"۔ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﻧﻮﺑ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﻟﻮﯿﮑﯿﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﮬﺩ" +msgstr "ﻥﺩ ﻻﺪﻨﮬﺩ- 10 •ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﮩﺷ - 5 •ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﮐ ﻥﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •ﮟﯿﮩﻧ ﻝﻮﮬﺩ ﯽﺋﻮﮐ - 0 •ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﻧﻮﺑ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﻟﻮﯿﮑﯿﻟﺎﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﮬﺩ" msgid "Ground Albedo" @@ -50469,7 +50320,7 @@ msgstr "ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ" msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﻠﮭﺟ ﮏﯿﮭﭨ ﮏﯿﮭﭨ ﮟﯿﻣ ﻥﺎﻤﺳﺁ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﯽﻨﯿﻣﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﻠﮭﺟ ﮏﯿﮭﭨ ﮏﯿﮭﭨ ﮟﯿﻣ ﻥﺎﻤﺳﺁ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﯽﻨﯿﻣﺯ" msgid "Ozone" @@ -50481,11 +50332,7 @@ msgid "" "• 0 - No ozone.\n" "• 1 - Clear day atmosphere.\n" "• 2 - City like atmosphere" -msgstr "" -"ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﮩﺷ - 2 •\n" -"۔ﻝﻮﺣﺎﻤﻧﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •\n" -"۔ﮟﯿﮩﻧ ﻥﻭﺯﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ - 0 •\n" -"۔ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﻥﻭﺯﻭﺍ" +msgstr "ﻝﻮﺣﺎﻣ ﺎﺴﯿﺟ ﺮﮩﺷ - 2 •ﻝﻮﺣﺎﻤﻧﺩ ﻑﺎﺻ - 1 •ﮟﯿﮩﻧ ﻥﻭﺯﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ - 0 •ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﻥﻭﺯﻭﺍ" msgid "Sky Type" @@ -50493,7 +50340,7 @@ msgstr "ﭗﺋﺎﭨ ﯽﺋﺎﮑﺳﺍ" msgid "Which sky model should be used" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﮈﺎﻣ ﯽﻧﺎﻤﺳﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﮈﺎﻣ ﯽﻧﺎﻤﺳﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Preetham" @@ -50525,7 +50372,7 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮏﻤﭼ ﺝﺭﻮﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﺖﻤﺳ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮏﻤﭼ ﺝﺭﻮﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﺖﻤﺳ ﮦﻭ" msgid "Sun Disc" @@ -50533,7 +50380,7 @@ msgstr "ﮏﺳﮈ ﻦﺳ" msgid "Include the sun itself in the output" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺝﺭﻮﺳ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺝﺭﻮﺳ ﺩﻮﺧ" msgid "Sun Elevation" @@ -50581,7 +50428,7 @@ msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﺋﻮﻧﻭﺭﻭ" msgid "Generate Worley noise based on the distance to random points. Typically used to generate textures such as stones, water, or biological cells" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﯽﺗﺎﯿﺗﺎﯿﺣ ﺎﯾ ،ﯽﻧﺎﭘ ،ﺮﮭﺘﭘ ﮯﺴﯿﺟ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﯽﻟﺭﻭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺕﺎﯿﻠﺧ ﯽﺗﺎﯿﺗﺎﯿﺣ ﺎﯾ ،ﯽﻧﺎﭘ ،ﺮﮭﺘﭘ ﮯﺴﯿﺟ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﯽﻟﺭﻭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "The distance metric used to compute the texture" @@ -50613,7 +50460,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭽﯿﻓ" msgid "The Voronoi feature that the node will compute" -msgstr "Voronoi ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮈﻮﻧ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" +msgstr "Voronoi ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮈﻮﻧ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" msgid "F1" @@ -50621,7 +50468,7 @@ msgstr "F1" msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "F2" @@ -50629,7 +50476,7 @@ msgstr "F2" msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Smooth F1" @@ -50637,7 +50484,7 @@ msgstr "F1 ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells." -msgstr "Smoothed ﻥﮊﺭﻭ of F1. ﯽﻧﺯﻭ sum of ﯽﺋﻮﻧﻭﺭﻭ ﯽﺳﻭﮍﭘ cells." +msgstr "F1 ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻧﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﻠﺧ ﯽﺋﻮﻧﻭﺭﻭ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺎﮐ" msgid "Distance to Edge" @@ -50645,7 +50492,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell" -msgstr "voronoi ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻞﯿﺳ" +msgstr "voronoi ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻞﯿﺳ" msgid "N-Sphere Radius" @@ -50653,7 +50500,7 @@ msgstr "ﯽﺋﻻﻮﮔ ﺮﯿﻔﺳﺍ-ﻦﯾﺍ" msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell" -msgstr "voronoi ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﯿﻔﺳﺍ-ﻦﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮭﮑﻟ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﺳ" +msgstr "voronoi ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﯿﻔﺳﺍ-ﻦﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮭﮑﻟ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﺳ" msgid "Normalize output Distance to 0.0 to 1.0 range" @@ -50693,15 +50540,15 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻘﻠﺣ" msgid "Rings along X axis" -msgstr "X ۔ﮯﮨ ﯽﺘﺠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﮯﮨ ﯽﺘﺠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rings along Y axis" -msgstr "Y ۔ﮯﮨ ﯽﺘﺠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮯﮨ ﯽﺘﺠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rings along Z axis" -msgstr "Z ۔ﮯﮨ ﯽﺘﺠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮯﮨ ﯽﺘﺠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rings along spherical distance" @@ -50713,11 +50560,11 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Use a standard sine profile" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻦﺋﺎﺳ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻦﺋﺎﺳ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Use a sawtooth profile" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﮫﺗﻮﭨ ﯼﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﮫﺗﻮﭨ ﯼﺭﺁ" msgid "Triangle" @@ -50725,7 +50572,7 @@ msgstr "ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Use a triangle profile" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Wave Type" @@ -50733,11 +50580,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" msgid "Use standard wave texture in bands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﯿﺑ" msgid "Use wave texture in rings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" msgid "White Noise Texture" @@ -50745,19 +50592,19 @@ msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺪﯿﻔﺳ" msgid "Return a random value or color based on an input seed" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭨﻮﻟ ﮓﻧﺭ ﺎﯾ ﺭﺪﻗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭨﻮﻟ ﮓﻧﺭ ﺎﯾ ﺭﺪﻗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "UV Along Stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Use Tips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭙﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭙﭨ" msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﺼﺣ ﻒﺼﻧ ﻼﭽﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﺼﺣ ﻒﺼﻧ ﻼﭽﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Retrieve a UV map from the geometry, or the default fallback if none is specified" @@ -50769,23 +50616,23 @@ msgstr "ﻁﺎﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤ msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "in the tree ﺱﮈﻮﻧ ﺮﮕﯾﺩ to ﺭﺍﺪﻗﺍ numerical ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ" msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Tangent space vector displacement mapping" -msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" msgid "Object space vector displacement mapping" -msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "World space vector displacement mapping" -msgstr "۔ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Vector Math" @@ -50793,7 +50640,7 @@ msgstr "ﯽﺿﺎﯾﺭ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Perform vector math operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻞﻤﻋ ﺎﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻞﻤﻋ ﺎﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Entry-wise multiply" @@ -50828,7 +50675,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ" msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." -msgstr "A ﻡﺎﻋ ﻮﮐ B ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻌﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ B ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ" +msgstr "A ﻡﺎﻋ ﻮﮐ B ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻌﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ B ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ" msgctxt "NodeTree" @@ -50846,7 +50693,7 @@ msgstr "ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Orients a vector A to point away from a surface B as defined by its normal C. Returns (dot(B, C) < 0) ? A : -A" -msgstr "A:-A ؟(0> (ﯽﺳ ،ﯽﺑ)ﭦﺍﮈ) ﯽﺴﭘﺍﻭ ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ C ﻡﺎﻋ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ B ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ A ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" +msgstr "A:-A ؟(0> (ﯽﺳ ،ﯽﺑ)ﭦﺍﮈ) ﯽﺴﭘﺍﻭ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ C ﻡﺎﻋ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ B ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ A ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" msgctxt "NodeTree" @@ -50882,7 +50729,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "A multiplied by Scale" -msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgctxt "NodeTree" @@ -50964,15 +50811,15 @@ msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ of ﻢﺴﻗ" msgid "Rotate a point using axis angle" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rotate a point using X axis" -msgstr "X ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rotate a point using Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Z Axis" @@ -50980,11 +50827,11 @@ msgstr "Z ﺲﺴﮑﯾﺍ" msgid "Rotate a point using Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rotate a point using XYZ order" -msgstr "XYZ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ" +msgstr "XYZ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ" msgid "Vector Transform" @@ -50992,11 +50839,11 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Convert a vector, point, or normal between world, camera, and object coordinate space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺎﯾ ،ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ،ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ،ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺎﯾ ،ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ،ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ،ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Convert From" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ" msgid "Space to convert from" @@ -51004,7 +50851,7 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Convert To" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" msgid "Space to convert to" @@ -51012,11 +50859,11 @@ msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" msgid "Transform a direction vector" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺖﻤﺳ" msgid "Transform a normal vector with unit length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ" msgid "Color Attribute" @@ -51024,7 +50871,7 @@ msgstr "ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" msgid "Retrieve a color attribute, or the default fallback if none is specified" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Volume Absorption" @@ -51032,7 +50879,7 @@ msgstr "ﺏﺬﺟ ﻢﺠﺣ" msgid "Absorb light as it passes through the volume" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺬﺟ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺬﺟ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Volume Info" @@ -51048,7 +50895,7 @@ msgstr "ﻢﺠﺣ ﯽﻟﻮﺻﺍ" msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺖﮕﻧﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺖﮕﻧﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Volume Scatter" @@ -51056,19 +50903,17 @@ msgstr "ﺮﭩﯿﮑﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ ﺮﺜﮐﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ ﯽﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﻨﮬﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ ﺮﺜﮐﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ ﯽﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ" msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺝﻮﻣ ﻝﻮﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺝﻮﻣ ﻝﻮﻃ" msgid "" "Retrieve the edges of an object as it appears to Cycles.\n" "Note: as meshes are triangulated before being processed by Cycles, topology will always appear triangulated" -msgstr "" -"۔ﯽﮔ ﮯﺋﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻥﻮﮑﺗ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ:ﭦﻮﻧ\n" -"۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮧﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻥﻮﮑﺗ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ:ﭦﻮﻧﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮧﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgctxt "Unit" @@ -51077,7 +50922,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ" msgid "Use screen pixel size instead of world units" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Texture Node" @@ -51093,11 +50938,11 @@ msgstr "ﮟﯿﭩﻨﯾﺍ" msgid "Offset every N rows" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ N ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ N ﺮﮨ" msgid "Squash every N rows" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ N ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ N ﺮﮨ" msgid "Checker" @@ -51113,7 +50958,7 @@ msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ msgid "Mix RGB" -msgstr "RGB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ" +msgstr "RGB ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ" msgid "Value to Normal" @@ -51133,11 +50978,7 @@ msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ is stored in the baked ﻒﺻﻭ where the ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" - - -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Is Attribute" @@ -51145,11 +50986,7 @@ msgstr "Is ﻒﺻﻭ" msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" -msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ stored on a ﻒﺻﻭ is an ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ" - - -msgid "Socket Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮏﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" msgid "Collection of bake items" @@ -51173,7 +51010,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Collection of index_switch items" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ of index_switch ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﭻﺋﻮﺳ_ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "Node Inputs" @@ -51225,19 +51062,19 @@ msgstr "ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "Is Hidden" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Link is hidden due to invisible sockets" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Link is muted and can be ignored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮏﻨﻟ" msgid "Link is valid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﻨﻟ" msgid "Multi Input Sort ID" @@ -51245,7 +51082,7 @@ msgstr "ID ﺎﻨﭩﻧﺎﮭﭼ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top." -msgstr ".ﮯﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺐﺳ ID ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺴﯾﺩ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr ".ﮯﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺐﺳ ID ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺴﯾﺩ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "To node" @@ -51265,11 +51102,11 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮈﻮﻧ" msgid "Enum Definition Items" -msgstr "Enum ءﺎﯿﺷﺍ ﻒﯾﺮﻌﺗ" +msgstr "ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻦﺸﯿﻨﯿﻔﯾﮈ ﻡﻮﻨﯾﺍ" msgid "Collection of items that make up an enum" -msgstr "up an enum ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ that ءﺎﯿﺷﺍ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Output File Slot" @@ -51281,11 +51118,11 @@ msgstr "ﭦﻼﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﭧ msgid "Subpath used for this slot" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺐﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" msgid "Use Node Format" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮈﻮﻧ" msgid "Output File Layer Slot" @@ -51297,7 +51134,7 @@ msgstr "ﭦﻼﺳ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ msgid "OpenEXR layer name used for this slot" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ OpenEXR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ OpenEXR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" msgid "Node Outputs" @@ -51313,7 +51150,7 @@ msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﯾ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Type Label" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻞﺒﯿﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻞﺒﯿﻟ" msgid "Label to display for the socket type in the UI" @@ -51357,19 +51194,19 @@ msgstr "ﺍﺮﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺍﮈ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Enable the socket" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "Hide the socket" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "Hide Value" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺪﻗ" msgid "Hide the socket input value" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "Unique identifier for mapping sockets" @@ -51381,7 +51218,7 @@ msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "True if the socket is connected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﭻﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﭻﺳ" msgid "Multi Input" @@ -51389,11 +51226,11 @@ msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻝﻮﺒﻗ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﺪﺷ ﺭﮈﺭﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻝﻮﺒﻗ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﺪﺷ ﺭﮈﺭﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Is Output" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "True if the socket is an output, otherwise input" @@ -51405,7 +51242,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" msgid "True if the socket is unavailable" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Custom dynamic defined socket label" @@ -51417,7 +51254,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Max number of links allowed for this socket" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﺱﺍ" msgid "Socket name" @@ -51429,15 +51266,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﺱﺍ" msgid "Pin Gizmo" -msgstr "Pin ﻮﻣﺰﯿﮔ" +msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻦﭘ" msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" -msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ is not ﮈﻮﻧ when the ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻮﮭﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻧ" msgid "Socket links are expanded in the user interface" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Data type" @@ -51533,7 +51370,7 @@ msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﺰﯿﭼ" msgid "Object socket of a node" -msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺰﯿﭼ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﮯﺷ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Rotation Node Socket" @@ -51625,11 +51462,11 @@ msgstr "ﭧﮐﺎﺳ" msgid "Panel that contains the item" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻞﻨﯿﭘ" +msgstr "ﻮﮨ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻞﻨﯿﭘ" msgid "Position of the item in its parent panel" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "Declaration of a node panel" @@ -51641,7 +51478,7 @@ msgstr "ﺪﻨﺑ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Panel is closed by default on new nodes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻞﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻞﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ" msgid "Panel description" @@ -51656,6 +51493,14 @@ msgid "Panel name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭘ" +msgid "Persistent Identifier" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﻞﻘﺘﺴﻣ" + + +msgid "Unique identifier for this panel within this node tree" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﺱﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ" + + msgid "Node Tree Interface Socket" msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" @@ -51665,7 +51510,7 @@ msgstr "ﻥﻼﻋﺍ ﺎﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribute output" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Socket Type Name" @@ -51689,7 +51534,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"." -msgstr "۔\"ﺭﺪﻗ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ \"ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ\" ۔ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "\"ﺭﺪﻗﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ \"ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ\" ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "Socket description" @@ -51701,19 +51546,19 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﺪﺣﺍﻭ" msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﮕﻨﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﮕﻨﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ" msgid "Hide in Modifier" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Don't show the input value in the geometry nodes modifier interface" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Hide the socket input value even when the socket is not connected" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "Input/Output Type" @@ -51733,11 +51578,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Is Inspect Output" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﮑﯿﭙﺴﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﮑﯿﭙﺴﻧﺍ" msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" -msgstr "Take ﮏﻨﻟ out of ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ to ﮟﯾﮍﺟ to ﮍﺟ tree ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺴﮨﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﺟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺖﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﮍﺟ" msgid "Layer Selection" @@ -51745,7 +51590,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" -msgstr "Take Grease Pencil ﮧﮩﺗ ﯽﮐ or ﮦﻭﺮﮔ :ﺕﺮﭘ as ﻥﺍﺪﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﮑﮨﻭﺮﮔ ﺮﺌﯿﻟ ﺎﯾ ﺮﺌﯿﻟ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "Type of the socket generated by this interface item" @@ -51857,7 +51702,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﺱﺍ" msgid "Nodes Modifier Bake" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Bake ID" @@ -51865,7 +51710,7 @@ msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮏﯿﺑ" msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮦﻭﺮﮔ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﮏﯿﺒﯿﮭﺑ ﺐﺗ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﻮﺟ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮦﻭﺮﮔ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﮏﯿﺒﯿﮭﺑ ﺐﺗ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﻮﺟ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﺱﺍ" msgid "Bake Mode" @@ -51884,16 +51729,24 @@ msgid "Bake a single frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻞﮕﻨﺳ a ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgid "Inherit from Modifier" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮯﺳ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﺖﺛﺍﺭﻭ" + + +msgid "Use setting from the modifier" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﯾ" + + msgid "Frame where the baking ends" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Frame where the baking starts" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks." -msgstr ".ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ in some cases like missing ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ It can be .ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ in the ﮉﭩﺴﯿﻧ may be deeply ﮈﻮﻧ {} This .ﺎﻧﺎﮑﭘ that corresponds to this ﮈﻮﻧ {} ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﻠﻘﻧ or ﮈﻮﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮧﺘﭘﻻ ﮯﺴﯿﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﮫﭽﮐ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺍﺮﮭﮔ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻧ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﮏﯿﺑ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﻠﻘﻧ ﺎﯾ ﮈﻮﻧ ﮏﯿﺑ" msgid "Custom Path" @@ -51901,7 +51754,7 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Specify a path where the baked data should be stored manually" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯿﺋﺎﺘﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯿﺋﺎﺘﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺍ" msgid "Custom Simulation Frame Range" @@ -51909,7 +51762,7 @@ msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴ msgid "Override the simulation frame range from the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Data-Blocks" @@ -51917,7 +51770,7 @@ msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Bakes" @@ -51937,7 +51790,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Name that is mapped to the referenced data-block" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﮦﻭ" msgid "Library Name" @@ -51945,7 +51798,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library" -msgstr "Used when the ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ is not ﯽﻣﺎﻘﻣ to the ﭧﻧﺮﮐ .blend ﻞﺋﺎﻓ but is ﮯﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ some ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺴﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Nodes Modifier Panel" @@ -51960,12 +51813,28 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Message" +msgstr "ﻡﺎﻐﯿﭘ" + + msgid "Object Base" msgstr "ﺲﯿﺑ ﺰﯿﭼ" +msgid "An object instance in a View Layer (currently never exposed in Python API)" +msgstr "(ﯽﺋﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﯽﮭﺒﮐ ﮟﯿﻣ API ﺮﮔﺯﺍ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ) ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﺌﯿﻟ ﻮﯾﻭ" + + msgid "Object this base links to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﺲﮑﻨﻟ ﺲﯿﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭘ ﺲﮑﻨﻟ ﺲﯿﺑ ﺱﺍ" msgid "Object base selection state" @@ -51985,11 +51854,11 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Object constraint" -msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Object cast shadows in the 3D viewport" -msgstr "3D ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Object Light Linking" @@ -52001,7 +51870,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺮﮐﻼﺑ" msgid "Collection which defines objects which block light from this emitter" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Receiver Collection" @@ -52009,7 +51878,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻝﻮﺻﻭ" msgid "Collection which defines light linking relation of this emitter" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Object Line Art" @@ -52021,11 +51890,11 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺰﯿﭼ" msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍ" msgid "How to use this object in Line Art calculation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﮑﻠﯿﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ" msgid "Inherit" @@ -52033,31 +51902,31 @@ msgstr "ﺖﺛﺍﺭﻭ" msgid "Use settings from the parent collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Generate feature lines for this object's data" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Only use the object data to produce occlusion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Don't use this object for Line Art rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Include this object but do not generate intersection lines" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Use this object's crease setting to overwrite scene global" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺰﯾﺮﮐ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Use this object's intersection priority to override collection setting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Object Modifiers" @@ -52082,7 +51951,12 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Add Material Variant" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Variant" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ" msgctxt "Operator" @@ -52092,25 +51966,55 @@ msgstr "ﭧﻨﯾﺮﯾﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Assign To Variant" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset to Original" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add new Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material To Variant" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove a variant Slot" +msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯾﺮﯾﻭ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply glTF animation" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ glTF ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Operator" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\"" -msgstr "\\ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻡﺍﺪﻗﺍ \\ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "\\ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Useless Actions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺭﺎﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺭﺎﮑﯿﺑ" msgid "Export Keying Set to a Python script" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍPython ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍPython ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52118,9 +52022,81 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"ID ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ\n" +"\n" +"ﯽﺳ ﻥﻮﮐ_ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ _ID ﮯﺳﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﻠﻣ ﭦﻼﺳ ﮧﯾ ﻮﮐ 'animated_id' ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id )\n" +" " + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Slot" +msgstr "ﭦﻼﺳ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an Action constraint.\n" +"\n" +" Note that _which_ constraint should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"constraint\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"constraint\", constraint)\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ _ﯽﺳ ﻥﻮﮐ_ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ \n" +"\n" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻦﺸﮑﯾﺍ \"constraint\" ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set (\"ﭦﻭﺎﮐﺭ ،\"ﯼﺭﻮﺒﺠﻣ) " + + msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ" + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"ﯽﺳ ﻥﻮﮐ_ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ \n" +"\n" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ID ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ_ID \n" +"ﮯﺳﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﭦﻼﺳ ﮧﯾ ﻮﮐ \"animated_id\" ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set( \"animated_id\"، animated_id) " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"ﯽﺳ ﻥﻮﮐ_ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ \n" +"\n" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﯽﭩﭘ NLA ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ_ NLA \n" +" ﮯﺳﺍ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ \"nla_strip\" ۔ﭦﺅﺁ ﮯﻟ <<< \n" +"\n" +":ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip) " msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" @@ -52129,29 +52105,29 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎ msgctxt "Operator" msgid "Update Animated Transform Constraints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﮧﯾ۔ﮯﭽﺑ ﯽﮨ ﮧﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻮﺗ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻐںﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﮧﯾﮯﭽﺑ ﯽﮨ ﮧﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻮﺗ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Bone Collections" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ Unused ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Show all bone collections" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Show All" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ setting on all 'ﻮﻟﻮﺳ' the ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﺮﭘ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -52160,36 +52136,36 @@ msgstr "ﻝﺁ ﻮﻟﻮﺳ ﻥﺍ" msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Colors to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgid "Create a sample metarig to be modified before generating the final rig" -msgstr "rig ﻞﻨﺋﺎﻓ generating the ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ metarig to be ﮧﻧﻮﻤﻧ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮒﺭ ﯽﻤﺘﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Metarig Sample" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﯾﺭﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﯾﺭﺎﭩﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Add Standard Color Sets" -msgstr "Rigify Add ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ Sets" +msgstr "Rigify ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Apply user defined active/select colors" -msgstr "Rigify ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ active/select ﮓﻧﺭ" +msgstr "Rigify ﮓﻧﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﺋﻼﭘﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add/Remove UI Rows" -msgstr "UI ۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ/ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ" +msgstr "UI ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ/ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ" msgctxt "Operator" @@ -52199,7 +52175,7 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Move Between UI Rows" -msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ" +msgstr "UI ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ" msgctxt "Operator" @@ -52209,21 +52185,21 @@ msgstr "Rigify ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Add Color Set from Theme" -msgstr "Rigify ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﻧﺭ Set ﻢﯿﮭﺗ ﮯﺳ" +msgstr "Rigify ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﻧﺭ Set ﻢﯿﮭﺗ ﮯﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Remove Color Set" -msgstr "Rigify ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "Rigify ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Remove All Color Sets" -msgstr "Rigify ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "Rigify ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Create Python code that will generate the selected metarig" -msgstr "metarig ﺐﺨﺘﻨﻣ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ code that will ﺮﮔﺯﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﻮﮐ ﺮﮔﺯﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52232,7 +52208,7 @@ msgstr "Rigify Encode Metarig" msgid "Create Python code that will generate the selected metarig as a sample" -msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ metarig as a ﺐﺨﺘﻨﻣ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ code that will ﺮﮔﺯﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "Python ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮈﻮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -52240,69 +52216,77 @@ msgid "Rigify Encode Metarig Sample" msgstr "Rigify Encode Metarig ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ" +msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮏﺗ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻮﮐ ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Rigify Upgrade Metarig Layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﮓﯾﺭﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﮓﯾﺭﺎﭩﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" -msgstr "Rigify Get active/select ﻢﯿﮭﺗ ﭧﻧﺮﮐ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ" +msgstr "Rigify ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮓﻧﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﻢﯿﮭﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮒﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" -msgstr "References ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Assign Action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Open the blend file that contains the active asset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Open Blend File" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Add a new keyword tag to the active asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﯿﭨ ﻆﻔﻟ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﯿﭨ ﻆﻔﻟ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Tag" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﯿﭨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﯿﭨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ ﮯﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ ﮯﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Asset Tag" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮓﯿﭨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Add or remove a Camera Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Add or remove a Safe Areas Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Safe Area Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks" @@ -52315,11 +52299,11 @@ msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ 3D ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﮑﺴﻧﺮﭩﻧﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﮑﺴﻧﺮﭩﻧﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" @@ -52328,16 +52312,16 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮈﺭﺎﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮈﺭﺎﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Proxy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺐﯾﺮﻏ ﻭ ﺐﯿﺠﻋ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺐﯾﺮﻏ ﻭ ﺐﯿﺠﻋ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52347,7 +52331,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺮﭩﻠﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭗﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭗﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)" @@ -52356,11 +52340,11 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎ msgctxt "Operator" msgid "Set as Background" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ 3D ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ 3D ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52369,34 +52353,34 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ" msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺮﭨ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺮﭨ ﭗﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add Track Color Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Track Settings as Default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Track Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﮮﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52405,21 +52389,21 @@ msgstr "ﮏﻨﻟ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Add or remove a motion tracking settings preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Settings Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Add or remove a Cloth Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﮫﺗﻼﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﮫﺗﻼﮐ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Cloth Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﮫﺗﻼﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﮫﺗﻼﮐ" msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one" @@ -52432,7 +52416,7 @@ msgstr "ﻞﯿﻤﮑﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻝﻮﺴﻨﮐ" msgid "Print a message when the terminal initializes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﻡﺎﻐﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻞﻨﯿﻣﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﻡﺎﻐﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻞﻨﯿﻣﺮﭨ" msgctxt "Operator" @@ -52441,7 +52425,7 @@ msgstr "ﺮﻨﯿﺑ ﻝﻮﺴﻨﮐ" msgid "Copy the console contents for use in a script" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52450,7 +52434,7 @@ msgstr "(ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺭﻮﻄﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈ msgid "Execute the current console line as a Python expression" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﮐPython ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﮐPython ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -52459,7 +52443,7 @@ msgstr "ﭦﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ ﻝﻮﺴﻨﮐ" msgid "Set the current language for this console" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺎﺑﺯ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﺎﺑﺯ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52468,16 +52452,16 @@ msgstr "ﻥﺎﺑﺯ ﯽﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ" msgid "Add a target to the constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺪﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺪﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺪﮨ" msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻤﺘﺣ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮕﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻤﺘﺣ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" @@ -52495,16 +52479,16 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Remove the target from the constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ OpenEXR ۔ﯽﮐ ﺶﯿﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﻧ ﺰﯿﺋﻮﻨﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ OpenEXR ﯽﮐ ﺶﯿﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﻧ ﺰﯿﺋﻮﻨﯾﮈ" msgctxt "Operator" @@ -52518,43 +52502,43 @@ msgstr "OpenEXR ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎ msgctxt "Operator" msgid "Merge Images" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" msgid "Enable nodes on a material, world or light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺎﯾ ﺎﯿﻧﺩ ،ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺎﯾ ﺎﯿﻧﺩ ،ﺩﺍﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Save a BVH motion capture file from an armature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻦﺷﻮﻣ BVH ﮯﺳ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﺖﮐﺮﺣ BVH ﮯﺳ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Export BVH" -msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "BVH ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Write a FBX file" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ FBX ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ FBX ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Export FBX" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" msgid "Export scene as glTF 2.0 file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ glTF 2.0 ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ glTF 2.0 ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Export glTF 2.0" -msgstr "glTF 2.0 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "glTF 2.0 ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgctxt "Operator" @@ -52563,39 +52547,39 @@ msgstr "Ext ﻮﻤﯾﮈ" msgid "Turn off this extension" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Disable extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Turn on this extension" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Download and install the extension" -msgstr "Download and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ the ﻊﯿﺳﻮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮈﻮﻟ ﻥﺅﺍﮈ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Install Extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgid "Install extensions from files into a locally managed repository" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻢﻈﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻢﻈﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk" -msgstr "ﮏﺳﮈ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﮏﺳﮈ ﮯﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52605,22 +52589,22 @@ msgstr "Ext Package Install_marked" msgctxt "Operator" msgid "Clear Marked Package" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺞﯿﮑﯿﭘ ﮦﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺞﯿﮑﯿﭘ ﮦﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Clear All Marked Packages" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﮑﯿﭘ ﮦﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﮑﯿﭘ ﮦﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Mark Package" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺞﯿﮑﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺞﯿﮑﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Mark All Packages" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﮑﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﮑﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Zeroes package versions, useful for development - to test upgrading" @@ -52634,35 +52618,35 @@ msgstr "ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮎﻭﺮﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Show Package Clear" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ Package ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﺻ ﺞﯿﮑﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Show Package Set" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﺞﯿﮑﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﺞﯿﮑﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Show Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Turn off this theme" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Disable theme extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻢﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻢﯿﮭﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Enable theme extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻢﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻢﯿﮭﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Disable and uninstall the extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ and uninstall the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52677,21 +52661,21 @@ msgstr "Ext Package Uninstall ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Uninstall" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" -msgstr "ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﺯﺍﺭﺩ ﺭﻭﺩ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﺯﺍﺭﺩ ﺭﻭﺪںﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Install Available Updates" -msgstr "ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Repository from Drop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮯﺳ ﭖﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮯﺳ ﭖﺍﺭﮈ" msgid "Lock repositories - to test locking" @@ -52704,12 +52688,12 @@ msgstr "(ﮓﻨﭩﺴﯿﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺧﺫ msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings" -msgstr "warnings ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ۔(ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ) ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻤںﯾﺮﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" +msgstr "warnings ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ (ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ) ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻤںﯾﺮﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Local" -msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" +msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" msgctxt "Operator" @@ -52718,21 +52702,21 @@ msgstr "Ext Repo Sync" msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Remote" -msgstr "Remote ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ" msgid "Remove the repository file-system lock" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮎﻻ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮎﻻ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Force Unlock Active Repository" -msgstr "Repository ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgid "Unlock repositories - to test unlocking" @@ -52750,37 +52734,37 @@ msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension repositories. Installed third party add-ons may access the internet for their own functionality" -msgstr "ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﻟﺎﻌﻓ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﻥﺍ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﯽﭨﺭﺎﭘ ﮈﺮﮭﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ Blender ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﻟﺎﻌﻓ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﻥﺎںﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﯽﭨﺭﺎﭘ ﮈﺮﮭﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ Blender ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" msgid "Open extensions preferences" -msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" msgid "Show system preferences \"Network\" panel to allow online access" -msgstr "to allow online access ﻞﻨﯿﭘ \"Network\" ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻢﭩﺴﺳ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭘ \"ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ\" ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" msgid "Set the value of all tags" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﮐ ﺰﮕﯿﭨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﮐ ﺰﮕﯿﭨ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Extension Tags" -msgstr "Set ﺰﮕﯿﭨ ﻊﯿﺳﻮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﮕﯿﭨ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Add or remove a Fluid Preset" -msgstr "Fluid Preset ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "Fluid Preset ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Add Fluid Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻝﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻝﺎﯿﺳ" msgid "Switch tint colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﭧﻨﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﭧﻨﭨ" msgctxt "Operator" @@ -52798,12 +52782,12 @@ msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ﺶﯿﻣ to ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯾﺮﮐ msgid "Edit image in an external application" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Image Edit Externally" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio" @@ -52812,75 +52796,75 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﻝﺎﺟ ﮯﺳ ﮞﻮ msgctxt "Operator" msgid "Import Images as Planes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Open Images" -msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" msgid "Project edited image back onto the object" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Project Apply" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Edit a snapshot of the 3D Viewport in an external image editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Project Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Load a BVH motion capture file" -msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "BVH ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﺖﮐﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Import BVH" -msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "BVH ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Load a SVG file" -msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "SVG ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Import SVG" -msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "SVG ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Load a FBX file" -msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "FBX ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Import FBX" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" msgid "Load a glTF 2.0 file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ glTF 2.0 ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ glTF 2.0 ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Import glTF 2.0" -msgstr "glTF 2.0 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "glTF 2.0 ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Mirrored UV Coords" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐﺯﮈﺭﺍﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐﺯﮈﺭﺍﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ" msgid "Construct a torus mesh" @@ -52889,7 +52873,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺱﺭﻮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Add Torus" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﺭﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﺭﻮﭨ" msgctxt "Operator" @@ -52903,7 +52887,7 @@ msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦ msgctxt "Operator" msgid "Select Next Element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮔﺍ" msgid "Select the previous element (using selection order)" @@ -52912,11 +52896,11 @@ msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦ msgctxt "Operator" msgid "Select Previous Element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮭﭽﭘ" msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ/ﻞﯿﮑﺳﺍ /ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ/ﻞﯿﮑﺳﺍ /ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -52925,39 +52909,39 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "Add a node to the active tree" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ" msgid "Add a repeat zone that allows executing nodes a dynamic number of times" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﺎﺑ ﯽﺌﮐ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﺎﺑ ﯽﺌﮐ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Repeat Zone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Simulation Zone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭨﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭨﻮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" @@ -52971,7 +52955,7 @@ msgstr "glTF ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "Add a copy of the active item to the interface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52980,7 +52964,7 @@ msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Add a new item to the interface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -52989,21 +52973,21 @@ msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯿﻧ" msgid "Remove active item from the interface" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Assign New Geometry Node Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ" msgid "Create a new geometry node group for a tool" @@ -53025,44 +53009,48 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﻧ" msgid "Add or remove a Node Color Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﮈﻮﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Color Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﮈﻮﻧ" msgid "Add an Attribute node with this name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add UV map" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Add multiple images at once" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Open Selected Images" -msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" + + +msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" +msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﮈﻮﻧ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Reroutes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Add an Image Sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Import Image Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -53076,7 +53064,7 @@ msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﻟﻮﺻﺍ" msgid "Align the selected nodes neatly in a row/column" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻔﺻ ﮟﯿﻣ ﻢﻟﺎﮐ/ﺭﺎﻄﻗ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻔﺻ ﮟﯿﻣ ﻢﻟﺎﮐ/ﺭﺎﻄﻗ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -53086,20 +53074,20 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Batch Change" -msgstr "Batch ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭻﯿﺑ" msgid "Reset the zoom and position of the background image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ of the ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ and ﻡﻭﺯ the ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﻭﺍ ﻡﻭﺯ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Backdrop" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Link from this output" -msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ this ﮯﺳ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" @@ -53119,20 +53107,20 @@ msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﯽﭘﺎﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Delete all nodes whose output is not used" -msgstr "is not used ﭧﭘ ﭦﺅﺁ whose ﺱﮈﻮﻧ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Unused Nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Detach outputs of selected node leaving inputs linked" -msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ leaving ﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ of ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" @@ -53147,42 +53135,42 @@ msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "NodeTree" msgid "Frame Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ)۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻭﺩ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﭧﮐﺎﺳ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ)ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻭﺩ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﭧﮐﺎﺳ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺴﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" -msgstr "Lazy ﮟﯾﮍﺟ" +msgstr "ﭧﮑﯿﻨﮐ ﺖﺴﺳ" msgid "Add a Mix RGB/Shader node by interactively drawing lines between nodes" -msgstr "ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺭﮉﯿﺷ /ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﻣ ﺮﮐ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻮﭩﮑﯾﺍﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻨںﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺭﮉﯿﺷ /ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﻣ ﺮﮐ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻮﭩﮑﯾﺍﺮﭩﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Mix Nodes" -msgstr "Mix ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" msgid "Link active node to selected nodes basing on various criteria" -msgstr "basing on various criteria ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﻌﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Link Active Node to Selected" -msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgid "Link to Composite node or Material Output node" -msgstr "ﮈﻮﻧ {} ﺭﺍﻭﺍﺪﯿﭘ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ or ﮈﻮﻧ ﻊﻣﺎﺟ to ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﯾ ﮈﻮﻧ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Make a link from one socket to another" -msgstr "to another ﭧﮐﺎﺳ one ﮯﺳ ﮏﻨﻟ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -53191,44 +53179,44 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" msgid "Modify labels of all selected nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ of all ﺰﻠﺒﯿﻟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺒﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Modify Labels" -msgstr "ﺰﻠﺒﯿﻟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﺰﻠﺒﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Images" -msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Reset Nodes in Selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ in ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Save the current viewer node to an image file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ to an ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﭧﻧﺮﮐ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Save This Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ This ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" -msgstr "ﮯﭽﺑ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺎﯾ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Swap the output connections of the two selected nodes, or two similar inputs of a single node" -msgstr "ﮈﻮﻧ ﻞﮕﻨﺳ of a ﭧﭘ ﻥﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ or two ,ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ connections of the two ﭧﭘ ﭦﺅﺁ the ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﻭﺩ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ،ﺰﻨﺸﮑﻨﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -53237,7 +53225,7 @@ msgstr "ﺲﮑﻨﻟ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" msgid "Go to parent node tree" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -53247,20 +53235,20 @@ msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Align objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Align Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻋ" msgctxt "Operator" @@ -53309,17 +53297,17 @@ msgstr "(ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯾﮍﯿﮭﺑ" msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing" -msgstr "NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﭧﯿﭩﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "NLA ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﭧﯿﭩﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﮏﯾﺮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Assign Custom Property Values as Default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgctxt "Operator" @@ -53329,66 +53317,66 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﯽﭘﺎﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Generated Keys" -msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Fix to Scene Camera" -msgstr "Fix to ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move to Nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﻠﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﺋﺎﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﻠﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﺋﺎﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Clear All Restrict Render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Set Offset from Cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Set offset used for collection instances based on the active object position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Set Offset from Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Set cursor position to the offset used for collection instances" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor to Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﻠﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﺋﺎﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﻠﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﺋﺎﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Restrict Render Unselected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" @@ -53397,11 +53385,11 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺛﺎﻤﻣ) msgctxt "Operator" msgid "Transfer UV Maps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Convert objects into instanced faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgctxt "Operator" @@ -53411,11 +53399,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Global Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Make selected objects explode" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻨﭩﮭﭘ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﭩﮭﭘ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -53424,7 +53412,7 @@ msgstr "ﮧﮐﺎﻤﮬﺩ ﯼﺭﻮﻓ" msgid "Add a fur setup to the selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﻓ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﻓ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -53442,7 +53430,7 @@ msgstr "ﻊﺋﺎﻣ ﯼﺭﻮﻓ" msgid "Use selected objects as smoke emitters" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -53478,39 +53466,39 @@ msgstr "ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ" msgid "Select the active camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Select Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Select Hierarchy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Select objects matching a naming pattern" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Shape Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)" @@ -53523,16 +53511,16 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺷ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Transforms to Deltas" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgid "Generate a dirt map gradient based on cavity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻨﮔ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺎﮩﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻨﮔ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺎﮩﮔ" msgctxt "Operator" @@ -53541,22 +53529,22 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺪﻨﮔ" msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﺌﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﺌﯿﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Add Hair Dynamics Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﺌﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﺌﯿﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -53566,17 +53554,17 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Paste as New Asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Select Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Restore Previous Action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" @@ -53586,21 +53574,54 @@ msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Collection Reference" -msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Bone Collection Reference" -msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Copy Rigify type and parameters from active to selected bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ and parameters ﻢﺴﻗ Rigify ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "Rigify ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﺗ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻢﺴﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Rigify Parameters to Selected" +msgstr "Rigify ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Option To Selected Rigs" -msgstr "Rigs ﺐﺨﺘﻨﻣ To ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮔﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﭘﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Generate Rig" +msgstr "Rigify ﮒﺭ ﭧﯾﺮﻨﺟ" + + +msgid "Mirror Rigify type and parameters of selected bones to the opposite side. Names should end in L/R" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮟﯿﻣ L/R ﻡﺎﻧ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻢﺴﻗ rigify ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Rigify Parameters" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮒﺭ ﺲﯿﻓ_ﺮﭙﺳ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Upgrade Face Rig" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮒﺭ ﺲﯿﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rigify Upgrade Metarig Types" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮓﯾﺭﺎﭩﯿﻣ" msgctxt "Operator" @@ -53610,12 +53631,12 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Create and Add Bones to Selection Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ to ﮞﺎﯾﮉﮨ and Add ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bones to Selection Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgctxt "Operator" @@ -53625,86 +53646,86 @@ msgstr "(Set(s ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﭘﺎﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Sets" -msgstr "Sets ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Selection Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Move Selection Set in List" -msgstr "in List ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Selection Set(s)" -msgstr "(Set(s ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "(Set(s ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selection Set" -msgstr "Set ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "Set ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Bones from All Sets" -msgstr "All Sets ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﭩﯿﺳ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Select Selection Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Bones from Selection Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Disable Extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Display information and preferences for this add-on" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺱﺍ" msgid "Install an add-on" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Install Add-on" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Scan add-on directories for new modules" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" msgid "Delete the add-on from the file system" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Add-on" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Show add-on preferences" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Install an application template" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -53713,21 +53734,21 @@ msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﮯﺳ ﻞﺋ msgid "Copy settings from previous version" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Previous Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻠﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" -msgstr "Keyconfig ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgid "Export key configuration to a Python script" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ Python ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -53736,7 +53757,7 @@ msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠ msgid "Import key configuration from a Python script" -msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "Python ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -53745,48 +53766,48 @@ msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Remove key config" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Config" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Test key configuration for conflicts" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Test Key Configuration for Conflicts" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ" msgid "Add key map item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add Key Map Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Remove key map item" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Map Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Restore key map item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Restore key map(s)" @@ -53800,52 +53821,52 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add Python Script Directory" -msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "Python ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Python Script Directory" -msgstr "Python ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "Python ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Studio Light Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgid "Install a user defined light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Install Light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﺋﻻ" msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Save Custom Studio Light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻢﭩﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻢﭩﺴﮐ" msgid "Delete Studio Light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Uninstall Studio Light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgid "Load and apply a Blender XML theme file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺭﻭﺍ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﯿﮭﺗ XML ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺭﻭﺍ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﯿﮭﺗ XML ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" @@ -53854,30 +53875,30 @@ msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻢﯿﮭﺗ" msgid "Add or remove a white balance preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﺪﯿﻔﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﺪﯿﻔﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add White Balance Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" msgid "Add an Integrator Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Integrator Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" msgid "Add an Performance Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻣﺭﺎﻓﺮﭘ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻣﺭﺎﻓﺮﭘ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Performance Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻣﺭﺎﻓﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺲﻨﻣﺭﺎﻓﺮﭘ" msgid "Add a Sampling Preset" @@ -53886,20 +53907,20 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Sampling Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" msgid "Add a Viewport Sampling Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Viewport Sampling Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset" -msgstr "EEVEE ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" +msgstr "EEVEE ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" msgctxt "Operator" @@ -53908,30 +53929,30 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" msgid "Play back rendered frames/movies using an external player" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺲﭘﺍﻭ ﺰﯾﻭﻮﻣ/ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﭖ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺲﭘﺍﻭ ﺰﯾﻭﻮﻣ/ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﭖ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Play Rendered Animation" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Add or remove a Render Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Render Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Bake to Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies" @@ -53940,21 +53961,25 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ msgctxt "Operator" msgid "Connect Rigid Bodies" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﮟﯿﻣ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﮟﯿﻣ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Rigid Body Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Animation" -msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" +msgstr " FK ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ءﺎﻀﻋﺍ IK ۔ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ءﺎﻀﻋﺍ" msgctxt "Operator" @@ -53964,7 +53989,11 @@ msgstr "FK2IK" msgctxt "Operator" msgid "Get Frame Range" -msgstr "Get ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid " Snaps IK limb on FK limb at current frame" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ءﺎﻀﻋﺍ IK ﺮﭘ ءﺎﻀﻋﺍ FK ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ " msgctxt "Operator" @@ -53974,71 +54003,75 @@ msgstr "IK2FK" msgctxt "Operator" msgid "Rotation - Pole toggle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺐﻄﻗ - ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺐﻄﻗ - ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Transfers FK animation to IK" +msgstr "Transfer FK animation to IK bones" msgctxt "Operator" msgid "Transfer FK anim to IK" -msgstr "to IK ﻢﯿﻧﺍ FK ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "FK anim ﻮﮐ IK ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Transfer IK anim to FK" -msgstr "to FK ﻢﯿﻧﺍ IK ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "IK anim ﻮﮐ FK ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ" msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Edge Marks to Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﺲﯿﻓ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﺲﯿﻓ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Face Marks to Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)" -msgstr "(ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻮﺗ ﺎﯾ) ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺞﻨﯾﺭ" +msgstr "(ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﮯﺷ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻮﺗ ﺎﯾ) ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺞﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Fill Range by Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Open a style module file" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Open Style Module File" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" msgid "Refresh list of actions" -msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ list of ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" +msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ list of ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh action list" -msgstr "list ﻡﺍﺪﻗﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" +msgstr "list ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" msgid "Add or remove grease pencil brush preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "Add or remove grease pencil material preset" @@ -54051,25 +54084,25 @@ msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺩﺍﻮﻣ msgid "Load a preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Execute a Python Preset" -msgstr "Python۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ" +msgstr "Pythonﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ" msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮓﻧﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮓﻧﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Crossfade Sounds" -msgstr "۔ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺯﺍﻭﺁ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ" msgid "Deinterlace all selected movie sources" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯿﻟﺮﭩﻧﺎﯾﮈ ﻮﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﯽﻤﻠﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯿﻟﺮﭩﻧﺎﯾﮈ ﻮﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﯽﻤﻠﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -54078,25 +54111,25 @@ msgstr "ﮟﯿﻤﻠﻓ ﺲﯿﻟﺮﭩﻨﯾﮈ" msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮉﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﯾﮈﺁ ﺎﯾ ﯼﺮﺼﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮉﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﯾﮈﺁ ﺎﯾ ﯼﺮﺼﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Add Fades" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﺒﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﺒﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Split multicam strip and select camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" msgctxt "Operator" @@ -54105,7 +54138,7 @@ msgstr "ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ ﭧﻠﭙﺳﺍ" msgid "Turn on or off pinning" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺁ ﺎﯾ ﻥﺁ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺁ ﺎﯾ ﻥﺁ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﭘ" msgctxt "Operator" @@ -54114,43 +54147,43 @@ msgstr "ﻦﭘ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Add or remove a Text Editor Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Editor Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Add an entry to the list after the current active item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Entry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" msgid "Move an entry in the list up or down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Move Entry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﻧﺍ" msgid "Remove the selected entry from the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Entry" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Export given add-on's translation data as PO files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ PO ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ PO ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" msgctxt "Operator" @@ -54159,7 +54192,7 @@ msgstr "I18n ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Import given add-on's translation data from PO files" -msgstr "PO ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "PO ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" @@ -54168,12 +54201,12 @@ msgstr "I18n ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺐﻠﻃ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﻧ_ﻝﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺮﭙﯾﺭ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﺐﻠﻃ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﻧ_ﻝﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺮﭙﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Add-on" -msgstr "I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "I18n ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)" @@ -54184,8 +54217,13 @@ msgid "Clean up i18n working repository (po files)" msgstr "i18n ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻮﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮓﻨﮐﺭﻭ)" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean up I18n Work Repository" +msgstr "I18n ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮎﺭﻭ" + + msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ JSon ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ JSon ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -54194,7 +54232,7 @@ msgstr "I18n ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮈﻮﻟ" msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ JSon ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ JSon ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ" msgctxt "Operator" @@ -54203,12 +54241,12 @@ msgstr "I18n ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ (ﺰﻠﺋﺎﻓ po) ﺎﭩﯾﮈ i18n ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮈﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ (ﺰﻠﺋﺎﻓ po) ﺎﭩﯾﮈ i18n ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮈﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Blender Repository" -msgstr "Repository ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "Repository ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ I18n ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" msgid "Init settings for i18n files update operators" @@ -54217,31 +54255,40 @@ msgstr "i18n ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮ msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Settings" -msgstr "I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "I18n ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators" -msgstr "(De) i18n ۔ﮟﯾﺮﮐ (ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﯾ) ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺎﺑﺯ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﭧﯾﮉﭘﺍ ﺰﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "(De) i18n ﮟﯾﺮﮐ (ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﯾ) ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺎﺑﺯ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﭧﯾﮉﭘﺍ ﺰﻠﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Select Languages" -msgstr "I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "I18n ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ 'i18n_info.txt' ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ 'i18n_info.txt' ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Statistics" -msgstr "I18n ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ" +msgstr "I18n ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ" msgid "Update i18n working repository (po files)" msgstr "i18n ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻮﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮓﻨﮐﺭﻭ)" +msgctxt "Operator" +msgid "Update I18n Work Repository" +msgstr "I18n ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮎﺭﻭ" + + +msgid "Add an entry to the list" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + msgid "Align the UV island's rotation" msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﯼﻭﻮﯾ" @@ -54252,25 +54299,25 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" msgid "Export UV layout to file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯾﻭ ﻮﯿںﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯾﻭ ﻮﯿںﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Export UV Layout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺴﻠﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺴﻠﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Follow Active Quads" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺯﮈﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺯﮈﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺤﯾﻭ ﻮﯾﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺤﯾﻭ ﻮﯾﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" msgctxt "Operator" @@ -54303,43 +54350,43 @@ msgstr "VR ﺮﺳﺮﮐ ﺎﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" msgid "Extrude each individual face separately along local normals" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺩﺮﻓ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺩﺮﻓ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual and Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Extrude manifold region along normals" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Manifold Along Normals" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Extrude region together along the average normal" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻂﺳﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻂﺳﻭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" msgid "Extrude region together along local normals" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Individual Normals" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﺮﭘ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﺮﭘ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" msgid "Set the current transform gizmo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -54349,46 +54396,46 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Update Custom VR Landmark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera and VR Landmark from Session" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ ﺭﺁ ﯼﻭ ﺭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺳ ﻦﺸﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ ﺭﺁ ﯼﻭ ﺭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺳ ﻦﺸﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Activate VR Landmark" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" +msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" +msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark from Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark from Session" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮯﺳ ﻦﺸﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮯﺳ ﻦﺸﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Remove VR Landmark" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" +msgstr "VR ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" msgid "Rename multiple items at once" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Batch Rename" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭻﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭻﯿﺑ" msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)" @@ -54397,11 +54444,11 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺎﯾﺮﯾ msgctxt "Operator" msgid "Validate .blend strings" -msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" +msgstr ".blend ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ" msgid "Set boolean values for a collection of items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" msgctxt "Operator" @@ -54419,7 +54466,7 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﯽﻧﺮﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Toggle a context value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgctxt "Operator" @@ -54442,7 +54489,7 @@ msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Adjust arbitrary values with mouse input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﯾﺪﺑﺍﻮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -54456,7 +54503,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Scale a float context value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﭦﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﭦﻮﻠﻓ" msgctxt "Operator" @@ -54465,7 +54512,7 @@ msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Scale an int context value" -msgstr "int ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "int ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgctxt "Operator" @@ -54474,7 +54521,7 @@ msgstr "ﭧﻧﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Set a context value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgctxt "Operator" @@ -54493,12 +54540,12 @@ msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﭧﯿﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Set a context value to an ID data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ID ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ID ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Set Library ID" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ID ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ID ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgctxt "Operator" @@ -54527,7 +54574,7 @@ msgstr "ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﮔﻮﭨ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Open online reference docs in a web browser" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" msgctxt "Operator" @@ -54536,7 +54583,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺍﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ" msgid "Load online manual" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﯽﺘﺳﺩ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﯽﺘﺳﺩ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" msgctxt "Operator" @@ -54550,38 +54597,52 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺎﯾﺩ ﺍﺮﮔ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Add a custom theme to the preset list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯿﮭﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯿﮭﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Theme" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯿﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯿﮭﺗ" msgid "Remove a custom theme from the preset list" -msgstr "list ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ the ﮯﺳ ﻢﯿﮭﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ a ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Theme" -msgstr "ﻢﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﯿﮭﺗ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Save a custom theme in the preset list" -msgstr "list ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ in the ﻢﯿﮭﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Save Theme" -msgstr "ﻢﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﭧﺴﻟ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" -msgstr "list ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ the ﮯﺳ configuration ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ a ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ" msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -54595,7 +54656,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Add or remove an Operator Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgctxt "Operator" @@ -54604,7 +54665,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" -msgstr "that may cause problems ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ outdated ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "that may cause problems ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ outdated ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" @@ -54613,29 +54674,29 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﯽﺋﺎﻔﺻ" msgid "Disable add-on for workspace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Disable Add-on" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Enable add-on for workspace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Add-on" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Open a path in a file browser" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Clear selected .blend file's previews" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -54653,34 +54714,34 @@ msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﭧﯾﺮﻨﺟ-ﭻﯿﺑ" msgid "Add your own property to the data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Add Property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Jump to a different tab inside the properties editor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺐﯿﭨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺐﯿﭨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Change a custom property's type, or adjust how it is displayed in the interface" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Edit the value of a custom property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Property Value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Internal use (edit a property data_path)" @@ -54689,17 +54750,17 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮫﺗﺎﭘ_ﺎﭩﯾ msgctxt "Operator" msgid "Remove Property" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add External Feature Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Remove External Feature Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Generate system information, saved into a text file" @@ -54708,7 +54769,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺩﺮ msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ" msgid "Set the tool by name (for key-maps)" @@ -54717,7 +54778,7 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿ msgctxt "Operator" msgid "Set Tool by Name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" msgid "Set the tool by index (for key-maps)" @@ -54726,7 +54787,7 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿ msgctxt "Operator" msgid "Set Tool by Index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -54749,20 +54810,20 @@ msgstr "ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﺭﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Open a website in the web browser" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" msgid "Open a preset website in the web browser" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﺐﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Open Preset Website" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgid "Convert the volume of a world to a mesh. The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" -msgstr "properly ﺭﮉﻨﯾﺭ for it to ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ is ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ .Legacy ﯼﺍ ﯼﻭ ﯼﺍ ﯼﺍ by ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ used to be ﻢﺠﺣ The world's .ﺶﯿﻣ to a ﺎﯿﻧﺩ of a ﻢﺠﺣ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺩﺎﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﮯﺳﺍ ﺎﮭﺗ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ EEVEE Legacy ﻢﺠﺣ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ" msgctxt "Operator" @@ -54779,7 +54840,7 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ" msgid "True when the cursor is grabbed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮍﮑﭘ ﺮﺳﺮﮐ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺍﮍﮑﭘ ﺮﺳﺮﮐ ﺐﺟ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Invoke" @@ -54791,11 +54852,11 @@ msgstr "(ﮞﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯽﮨ ﺲﮑﯿﺑ ﻝﺎﮐ ﻑﺮﺻ msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭘ 'ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﺧﺁ' ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭘ 'ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﺧﺁ' ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Repeat Call" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻝﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻝﺎﮐ" msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'" @@ -54807,7 +54868,7 @@ msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﺲﮐﻮﻓ" msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻝﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻝﮈﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -54816,12 +54877,12 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ" msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﻦﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﻦﯿﻠﮐ" msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" @@ -54830,11 +54891,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ msgctxt "Operator" msgid "Select Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Select keyframes by clicking on them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Only Channel" @@ -54842,31 +54903,31 @@ msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻑﺮﺻ" msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Column Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﻟﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﻟﺎﮐ" msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Deselect On Nothing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ" msgid "Deselect all when nothing under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﺳ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﺳ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺐﺟ" msgid "Extend Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ" msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ" msgid "Mouse X" @@ -54878,29 +54939,29 @@ msgstr "Y ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Wait to Deselect Others" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Copy selected keyframes to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Remove all selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Confirm" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ" msgid "Prompt for confirmation" @@ -54922,7 +54983,7 @@ msgstr "ﻞﻘﻧ" msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Duplicate Keyframes" @@ -54930,25 +54991,25 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Transform selected items by mode type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Easing Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﮓﻧﺰﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set F-Curve Extrapolation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Constant Extrapolation" @@ -54956,7 +55017,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺴﻠﺴﻣ" msgid "Values on endpoint keyframes are held" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Linear Extrapolation" @@ -54964,7 +55025,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" @@ -54972,7 +55033,7 @@ msgstr "(ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﻠﮑﯿﺋ msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍCyclesﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍCyclesﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" @@ -54980,43 +55041,43 @@ msgstr "(ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ) ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﺕﺮﭘ msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍCyclesﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍCyclesﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Handle Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Set type of handle for selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Interpolation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Insert keyframes for the specified channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "All Channels" @@ -55033,11 +55094,11 @@ msgstr "ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -55046,7 +55107,7 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮔﺍ" msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺐﺗﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺐﺗﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -55055,7 +55116,7 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮭﭽﭘ" msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺐﺗﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺐﺗﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -55064,7 +55125,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ 'ﺯﻮﭘ' ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ 'ﺯﻮﭘ' ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -55073,7 +55134,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "By Times Over Current Frame" @@ -55081,7 +55142,7 @@ msgstr "ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ ﺭﻭﻭﺍ ﺰﻤ msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "By Values Over Zero Value" @@ -55097,7 +55158,7 @@ msgstr "ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﺳﺮﻓ msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ" msgctxt "Operator" @@ -55111,11 +55172,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻤﻋ ﺎﯿﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Paste keyframes from the internal clipboard for the selected channels, starting on the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Flipped" @@ -55123,7 +55184,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻠﭘ" msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮦﻭ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮦﻭ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Method of merging pasted keys and existing" @@ -55135,35 +55196,35 @@ msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑ msgid "Overwrite All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺐﺳ" msgid "Replace all keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Overwrite Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Overwrite keys in pasted range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" msgid "Overwrite Entire Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯼﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯼﺭﻮﭘ" msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﭧﺴﯿﭘ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﭧﺴﯿﭘ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Paste time offset of keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻢﺋﺎﭨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻢﺋﺎﭨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" msgid "Paste keys starting at current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Frame End" @@ -55171,7 +55232,7 @@ msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Paste keys ending at current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Frame Relative" @@ -55179,24 +55240,24 @@ msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Paste keys relative to the current frame when copying" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "No Offset" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Paste keys from original time" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﺳ ﺖﻗﻭ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﺳ ﺖﻗﻭ ﻞﺻﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﻌﺳﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﻌﺳﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -55205,16 +55266,16 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻥﻭﺍﮈ ﺶﭘ" msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Toggle selection of all keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Selection action to execute" @@ -55222,36 +55283,36 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧ msgid "Toggle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Toggle selection for all elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select all elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Deselect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Deselect all elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Invert selection of all elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Box Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﺎﺑ" msgid "Select all keyframes within the specified region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Axis Range" @@ -55263,23 +55324,23 @@ msgstr "ﻮﮭﮐﺭ" msgid "Set a new selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Extend existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Subtract existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Operator has been activated using a click-drag event" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ ﮏﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ ﮏﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Wait for Input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "X Max" @@ -55300,11 +55361,11 @@ msgstr "Y ﭧﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Circle Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ" msgid "Select keyframe points using circle selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)" @@ -55333,36 +55394,36 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" msgid "Select keyframe points using lasso selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" msgid "Higher values gives a smoother stroke" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Minimum distance from last point before selection continues" -msgstr "continues ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﮨﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Stabilize Stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Selection lags behind mouse and follows a smoother path" -msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ and follows a ﺱﺅﺎﻣ lags behind ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﮨﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Check if Select Left or Right" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ" msgid "Before Current Frame" @@ -55375,29 +55436,29 @@ msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Less" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ" msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯽﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select More" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﯾﺰﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﯾﺰﻣ" msgid "Select keyframes beside already selected ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgctxt "Operator" @@ -55406,7 +55467,7 @@ msgstr "ﺰﯿﮐ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Snap selected keyframes to the times specified" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Selection to Current Frame" @@ -55414,7 +55475,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Snap selected keyframes to the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Selection to Nearest Frame" @@ -55430,7 +55491,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Selection to Nearest Marker" @@ -55438,7 +55499,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -55447,7 +55508,7 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺶﯿﭩﺳ" msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ" msgid "Create New Action" @@ -55472,11 +55533,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﮏﯾﻮﭨ ﺎﯾ/ﺭ msgid "Force Delete" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" msgctxt "Operator" @@ -55485,47 +55546,47 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Reset viewable area to show full keyframe range" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﻤﮑﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Go to Current Frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ" msgid "Move the view to the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Interactively change the current frame number" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Select all keyframes of channel under mouse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Extend selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -55534,19 +55595,19 @@ msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Reset viewable area to show the channel under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Include Handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" msgid "Include handles of keyframes when calculating extents" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﯿﺳﻮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﯿﺳﻮﺗ" msgid "Ignore frames outside of the preview range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -55555,43 +55616,43 @@ msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels" -msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ of ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻒﯾﺍ of ﻞﮑﺷ ﭧﻧﺮﮐ following the ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ F-Curves ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Bake Modifiers" -msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgstr "ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ" msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" -msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ them ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ and ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ into ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "New keys will be Bézier" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ Bézier ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺌﻧ" msgid "New keys will be linear" -msgstr "New ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ will be ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺌﻧ" msgid "New keys will be constant" -msgstr "New ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ will be ﻞﻘﺘﺴﻣ" +msgstr "ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺌﻧ" msgid "The range in which to create new keys" -msgstr "The ﺞﻨﯾﺭ in which to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ new ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺞﻨﯾﺭ ﮦﻭ" msgid "Remove Outside Range" -msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﺮﮨﺎﺑ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ ﺮﮨﺎﺑ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked" -msgstr "baked ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﯽﺌﻧ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮑﭘ ﯽﺌﻧ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "At which interval to add keys" @@ -55600,28 +55661,28 @@ msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ msgctxt "Operator" msgid "Remove Empty Animation Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﺮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Mouse Click on Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Handle mouse clicks over animation channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Select Children Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Extend Range" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺞﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Selection of active channel to clicked channel" @@ -55630,11 +55691,11 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞ msgctxt "Operator" msgid "Collapse Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﯿﮑﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﮍﯿﮑﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ) ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﯾﺬﭘ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ) ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﯾﺬﭘ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Collapse all channels (not just selected ones)" @@ -55643,33 +55704,33 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ msgctxt "Operator" msgid "Delete Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Delete all selected animation channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Editability" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Toggle editability of selected channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Enable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Expand Channels" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels" -msgstr "(ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ) ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "(ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ) ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Expand all channels (not just selected ones)" @@ -55678,7 +55739,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﻼﯿ msgctxt "Operator" msgid "Revive Disabled F-Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Clear 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again" @@ -55691,7 +55752,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Add selected F-Curves to a new group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Name of newly created group" @@ -55700,11 +55761,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Move Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Rearrange selected animation channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "To Top" @@ -55721,81 +55782,81 @@ msgstr "ﮏﺗ ﮯﭽﯿﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Rename Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Rename animation channel under mouse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Toggle selection of all animation channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select all animation channels within the specified region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Deselect rather than select items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ ﮯﻠﮩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Filter Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻟﺍﻭ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻟﺍﻭ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﻦﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Disable Channel Setting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Disable specified setting on all selected animation channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Channel Setting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Enable specified setting on all selected animation channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Ungroup Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Remove selected F-Curves from their current groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Reset viewable area to show the selected channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Only Unused" @@ -55803,16 +55864,16 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﻝﺎﻤﻋﺍ (ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﻑﺮﺻ) ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﻝﺎﻤﻋﺍ (ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﻑﺮﺻ) ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Convert Legacy Action" -msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ Legacy ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ on the ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ to a ﻡﺍﺪﻗﺍ a legacy ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮈﺮﺌﯿﻟ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" msgctxt "Operator" @@ -55821,47 +55882,47 @@ msgstr "ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the driver for the highlighted button" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Add Driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Add driver for the property under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Edit the drivers for the connected property represented by the highlighted button" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮯﺳ ﻦﭩﺑ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮯﺳ ﻦﭩﺑ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Remove the driver(s) for the connected property(s) represented by the highlighted button" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮐ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮐ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Delete drivers for all elements of the array" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Set End Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -55870,29 +55931,29 @@ msgstr "(ﻦﭩﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Clear all keyframes on the currently active property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" msgid "Clear keyframes from all elements of the array" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ-ﮓﻨﯿﮐ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ-ﮓﻨﯿﮐ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ" msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "The Keying Set to use" @@ -55905,11 +55966,11 @@ msgstr "(ﻦﭩﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ -UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ -UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Delete keyframes from all elements of the array" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" msgctxt "Operator" @@ -55923,20 +55984,20 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮏﺗ 'ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ if no ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻑﺭﺎﺻ or the ,ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ using either the ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ on the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﻮﺗ ﺎﯾ" msgctxt "Operator" @@ -55945,11 +56006,11 @@ msgstr "(ﻦﭩﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Insert a keyframe for all element of the array" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" msgctxt "Operator" @@ -55963,7 +56024,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮏﺗ 'ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢ msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe Menu" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﻨﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﻨﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined" @@ -55971,86 +56032,91 @@ msgstr "ﻮﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮧﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﺮﮔﺍ ﮫﺗﺎﺳ msgid "Always Show Menu" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻨﯿﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻨﯿﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Set a new active keying set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ (ﯽﻟﺎﺧ) ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ (ﯽﻟﺎﺧ) ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Filter folders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" msgid "Filter Python" -msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ" +msgstr "Python ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ" msgid "Filter text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Keying Set Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Add empty path to active keying set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻟﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻟﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Remove active Path from active keying set" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Remove the active keying set" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add to Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Add current UI-active property to current keying set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ -UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ -UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Add all elements of the array to a Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Remove current UI-active property from current keying set" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ -UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ -UI ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Animation" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -56059,25 +56125,25 @@ msgstr "ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "Paste the driver in the internal clipboard to the highlighted button" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Preview Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Clear preview range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Interactively define frame range used for playback" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" msgctxt "Operator" @@ -56086,20 +56152,28 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ/ﻦﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ into account if it ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ taking the ,ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﭧﻧﺮﮐ to the ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﻘﻓﺍ the ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ،ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻘﻓﺍ" + + +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﻮﮨ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﺳ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Convert to Radians" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" msgid "" @@ -56110,19 +56184,19 @@ msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﻮﮐ ﺯﺭ msgctxt "Operator" msgid "View In Graph Editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ In ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ in the ﺮﺳﺮﮐ under the ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ the ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Show All" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺳ" msgid "Frame the whole array property instead of only the index under the cursor" -msgstr "ﺮﺳﺮﮐ under the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ the ﻑﺮﺻ instead of ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﻒﺻ the whole ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮐ ﻒﺻ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Isolate" @@ -56130,12 +56204,12 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" msgid "Hides all F-Curves other than the ones being framed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ F-Curves ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Align Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)" @@ -56144,11 +56218,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ (ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ msgctxt "Operator" msgid "Assign to Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺱﺍ،ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺱﺍ،ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Collection Index" @@ -56156,11 +56230,11 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Index of the collection to assign selected bones to. When the operator should create a new bone collection, use new_collection_name to define the collection name, and set this parameter to the parent index of the new bone collection" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the new ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ and set this parameter to the ,ﻡﺎﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ use new_collection_name to define the ,ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ should ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ to. When the ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ new_collection_name ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﻮﺗ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺐﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and assign the selected bones to it. To assign to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" -msgstr "collection_index ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮧﯾ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ .ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺱﺍ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮩﭘﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮮﮌﻮﺟ" +msgstr "collection_index ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮧﯿںﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ .ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺱﺎںﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮩﭘﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮮﮌﻮﺟ" msgctxt "Operator" @@ -56169,7 +56243,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮔ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮔ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Axis to tag names with" @@ -56198,11 +56272,11 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ" msgid "Add a new bone located at the 3D cursor" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻊﻗﺍﻭ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻊﻗﺍﻭ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Name of the newly created bone" @@ -56211,15 +56285,15 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﮦﺪﺷ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Roll" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Negate the alignment axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮪﺪﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮪﺪﯿﺳ" msgid "Shortest Rotation" @@ -56227,7 +56301,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Local +X Tangent" @@ -56276,29 +56350,29 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﻮﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude to Cursor" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Add a new bone collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Add Selected Bones to Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Add selected bones to the chosen bone collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Bone Collection" @@ -56311,11 +56385,11 @@ msgstr "ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉ msgctxt "Operator" msgid "Add Selected Bones to New Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ" msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ and ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Name of the bone collection to create" @@ -56324,20 +56398,20 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the msgctxt "Operator" msgid "Deselect Bone Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Deselect bones of active Bone Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Move Bone Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Change position of active Bone Collection in list of Bone collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Direction to move the active Bone Collection towards" @@ -56346,29 +56420,29 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ msgctxt "Operator" msgid "Remove Bone Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Remove the active bone collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Select Bones of Bone Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Select bones in active Bone Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected from Bone collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Remove selected bones from the active bone collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Name of the bone collection to unassign this bone from; empty to unassign from the active bone collection" @@ -56377,11 +56451,11 @@ msgstr "ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮯ msgctxt "Operator" msgid "Remove Bone from Bone Collection" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯼﮉﮨ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯼﮉﮨ ﮯﺳ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Unassign the named bone from this bone collection" -msgstr "Unassign the named ﯼﮉﮨ ﮯﺳ this ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ" msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active bone" @@ -56389,7 +56463,7 @@ msgstr "ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ msgid "Copy Bone colors from the active bone to all selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Pose Bone" @@ -56397,7 +56471,7 @@ msgstr "ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" msgid "Copy Pose Bone colors from the active pose bone to all selected pose bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -56406,7 +56480,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨ msgid "Remove selected bones from the armature" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgctxt "Operator" @@ -56415,7 +56489,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Dissolve selected bones from the armature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgctxt "Operator" @@ -56428,7 +56502,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘ msgid "Flip Names" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻡﺎﻧ" msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension" @@ -56436,7 +56510,7 @@ msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﺮﺒﻤﻧ ،ﻮﺗ ﻮﮨ msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﺳﺍ" msgid "Duplicate Selected Bone(s)" @@ -56448,7 +56522,7 @@ msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgid "Move selected items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -56470,21 +56544,21 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﮉﮐﺭﻮﻓ" msgid "Create new bones from the selected joints and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Fill Between Joints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ" msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﮉﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Flip Names" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻡﺎﻧ" msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones" @@ -56503,11 +56577,11 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻡﺎ msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" msgid "Unselected" @@ -56515,28 +56589,28 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Hide unselected rather than selected" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Name of the rig type to generate a sample of" -msgstr "of ﮧﻧﻮﻤﻧ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ to ﻢﺴﻗ of the rig ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮒﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Move to Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Move bones to a collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Index of the collection to move selected bones to. When the operator should create a new bone collection, do not include this parameter and pass new_collection_name" -msgstr "new_collection_name ﺱﺎﭘ this parameter and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ do not ,ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ should ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ to. When the ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ new_collection_name ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺐﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and move the selected bones to it. To move to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ_ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ .ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺱﺍ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮩﭘﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮮﮌﻮﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ_ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭙںﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ .ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺱﺎںﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮩﭘﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮮﮌﻮﺟ" msgctxt "Operator" @@ -56545,7 +56619,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Clear Type" @@ -56561,7 +56635,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Disconnect Bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" msgctxt "Operator" @@ -56570,7 +56644,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Type of parenting" @@ -56587,7 +56661,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "(undocumented operator)" @@ -56603,7 +56677,7 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ this ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgid "Upgrade the metarig from bone layers to bone collections" -msgstr "Upgrade the metarig ﮟﯿﮩﺗ ﯼﮉﮨ ﮯﺳ to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮏﺗ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻮﮐ ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ" msgid "" @@ -56616,7 +56690,7 @@ msgstr "" msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻝﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻝﻭﺭ" msgid "Clear roll for selected bones" @@ -56625,40 +56699,40 @@ msgstr "ﻝﻭﺭ ﻑﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "(De)select All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ (ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ (ﯼﮈ)" msgid "Toggle selection status of all bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select immediate parent/children of selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Select Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Select Child" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ" msgid "Extend the selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺁ ﮉﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺁ ﮉﮑﻨﻟ" msgid "Select all bones linked by parent/child connections to the current selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "All Forks" @@ -56666,20 +56740,20 @@ msgstr "ﺲﮐﺭﻮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Follow forks in the parents chain" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺲﮐﺭﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺲﮐﺭﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "(De)select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" -msgstr "(De) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "(De) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Mirror the bone selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Active Only" @@ -56687,20 +56761,20 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Only operate on the active bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Select those bones connected to the initial selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Similar" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" msgid "Select similar bones by property types" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" msgid "Immediate Children" @@ -56729,16 +56803,16 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ" msgid "Isolate selected bones into a separate armature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Pick Shortest Path" -msgstr "۔ﮟﯿﻨﭼ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻨﭼ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" msgid "Select shortest path between two bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -56747,7 +56821,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Split off selected bones from connected unselected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -56756,7 +56830,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Break selected bones into chains of smaller bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Number of Cuts" @@ -56765,7 +56839,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺗﻮﭩﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Switch Direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺖﻤﺳ" msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)" @@ -56778,7 +56852,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)" @@ -56794,28 +56868,28 @@ msgstr "+X to -X" msgid "Set this pose Action as active Action on the active Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Asset Library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﯽﻨﻌﯾ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﮉﻨﯿﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﺮﺒﯿﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﯽﻨﻌﯾ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﮉﻨﯿﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﺮﺒﯿﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Check Existing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Check and warn on overwriting existing files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯿﺒﻨﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯿﺒﻨﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ" msgid "Automatically determine display type for files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Short List" @@ -56823,7 +56897,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺮﺼﺘﺨﻣ" msgid "Display files as short list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Long List" @@ -56831,7 +56905,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﺒﻤﻟ" msgid "Display files as a detailed list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "File Browser Mode" @@ -56847,67 +56921,67 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Filter Alembic files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺎﮑﯿﮭﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺎﮑﯿﮭﺑ" msgid "Filter archive files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" msgid "Filter .blend files" -msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Filter btx files" -msgstr "btx ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "btx ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺍﮈﻻﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺍﮈﻻﻮﮐ" msgid "Filter font files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Filter image files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Filter movie files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" msgid "Filter OBJ files" -msgstr "OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "OBJ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Filter Python files" -msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "Python ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Filter sound files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Filter text files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Filter USD files" -msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "USD ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Filter OpenVDB volume files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" msgid "Hide Operator Properties" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Collapse the region displaying the operator settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "File sorting mode" @@ -56916,7 +56990,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Asset Catalog" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)" @@ -56950,69 +57024,69 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣ msgctxt "Operator" msgid "Redo Catalog Edits" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﺩﺭ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﺩﺭ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Undo Catalog Edits" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" msgid "Undo the last edit to the asset catalogs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻭﮉﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻭﮉﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺍﺮﺗ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Store the current state of the asset catalogs in the undo buffer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﻭﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﻭﮉﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Save Asset Catalogs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Make any edits to any catalogs permanent by writing the current set up to the asset library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﺮﮐ ﮫﮑﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﺮﮐ ﮫﮑﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ ﺲﭘﺍﻭ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Set Fake User" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﺳﺍ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ،ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﺳﺍ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ،ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Single Asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺪﺣﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺪﺣﺍﻭ" msgid "Delete all asset metadata and turn the asset data-block back into a normal data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Asset Library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Reread assets and asset catalogs from the asset library on disk" @@ -57021,47 +57095,47 @@ msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﮐ ﮞ msgctxt "Operator" msgid "Mark as Asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﺩﺪﻣ ﯽﮐ (ﺰﮕﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺴﯿﺟ) ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﺩﺪﻣ ﯽﮐ (ﺰﮕﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺴﯿﺟ) ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Mark as Single Asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ،ﮯﺳ ﺩﺪﻣ ﯽﮐ (ﺰﮕﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺴﯿﺟ) ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ،ﮯﺳ ﺩﺪﻣ ﯽﮐ (ﺰﮕﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﯿﺼﻔﺗ ،ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺴﯿﺟ) ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" -msgstr "Boid ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﻮﺻﺍ" +msgstr "Boid ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﻮﺻﺍ" msgid "Add a boid rule to the current boid state" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﻮﺻﺍ ﮉﺋﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﮉﺋﻮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﻮﺻﺍ ﮉﺋﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﮉﺋﻮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Boid Rule" -msgstr "Boid ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ" +msgstr "Boid ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ" msgid "Delete current boid rule" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﮉﺋﻮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﮉﺋﻮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Boid Rule" -msgstr "Boid ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ" +msgstr "Boid ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ" msgid "Move boid rule down in the list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﮉﺋﺍﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﮉﺋﺍﻮﺑ" msgctxt "Operator" @@ -57070,7 +57144,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﮉﺋﻮﺑ" msgid "Move boid rule up in the list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﮉﺋﺍﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﮉﺋﺍﻮﺑ" msgctxt "Operator" @@ -57079,7 +57153,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ" msgid "Add a boid state to the particle system" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﭩﺳ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﭩﺳ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgctxt "Operator" @@ -57088,16 +57162,16 @@ msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ" msgid "Delete current boid state" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮉﺋﻮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮉﺋﻮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Boid State" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ" msgid "Move boid state down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" @@ -57106,16 +57180,16 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ" msgid "Move boid state up in the list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮉﺋﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Activate Brush Asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ" msgid "Activate a brush asset as current sculpt and paint tool" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Asset Library Identifier" @@ -57132,37 +57206,37 @@ msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Brush Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Delete the active brush asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Edit asset information like the catalog, preview image, tags, or author" -msgstr "ﻒﻨﺼﻣ or ,ﺰﮕﯿﭨ ,ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ,ﮒﻼﭩﯿﮐ like the ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﻒﻨﺼﻣ ﺎﯾ ،ﺰﮕﯿﭨ ،ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ،ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "The asset's catalog path" -msgstr "The asset's ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Load Preview Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ" msgid "Choose a preview image for the brush" -msgstr "Choose a ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ for the ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Enable Multi-View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ" msgctxt "Operator" @@ -57171,20 +57245,20 @@ msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library" -msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ the ﮯﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ to the ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ the ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭨﻮﻟ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" msgid "Save a copy of the active brush asset into the default asset library, and make it the active brush" -msgstr "ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ it the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ and ,ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ into the ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ of the ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Asset library used to store the new brush" -msgstr "ﺵﺮﺑ used to store the new ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﺌﻧ" msgid "Catalog to use for the new asset" @@ -57192,16 +57266,16 @@ msgstr "ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ msgid "Name for the new brush asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ for the new ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Update Brush Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﭧﻧﺮﮐ with ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ in the ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -57210,7 +57284,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgid "Set brush shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgctxt "Curve" @@ -57235,11 +57309,11 @@ msgstr "ﻝﻮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﭧﻨﯿﭘ/ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﭧﻨﯿﭘ/ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Change brush size by a scalar" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ" msgid "Scalar" @@ -57247,7 +57321,7 @@ msgstr "ﺮﻠﯿﮑﺳﺍ" msgid "Factor to scale brush size by" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ" msgctxt "Operator" @@ -57256,7 +57330,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻢﺧ" msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻢﺧ" msgctxt "Operator" @@ -57265,7 +57339,7 @@ msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" msgid "Control the stencil brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" msgctxt "Operator" @@ -57274,49 +57348,49 @@ msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Modify Mask Stencil" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Modify either the primary or mask stencil" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯾ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯾ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "Use Repeat" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Use repeat mapping values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﭧﯿﭙﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﭧﯿﭙﯾﺭ" msgid "Use Scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Use texture scale values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Reset the stencil transformation to the default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Clear the search filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ" msgctxt "Operator" @@ -57330,11 +57404,11 @@ msgstr "ﻮﻨﯿﻣ_ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺰﯿﭨ msgctxt "Operator" msgid "Accept" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﺒﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﺒﻗ" msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" msgid "Directory of the file" @@ -57342,11 +57416,11 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Select the file relative to the blend file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" @@ -57355,12 +57429,12 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Start entering filter text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pin ID" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻦﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻦﭘ" msgid "Keep the current data-block displayed" @@ -57369,20 +57443,20 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦ msgctxt "Operator" msgid "Add layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ" msgid "Add an override layer to the archive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Move layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Move layer in the list, layers further down the list will overwrite data from the layers higher up" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Direction to move the active vertex group towards" @@ -57390,42 +57464,42 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﻟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯ msgid "Remove an override layer from the archive" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Open Cache File" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" msgid "Load a cache file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Archive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" msgid "Update objects paths list with new data from the archive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" msgid "Name of the preset, used to make the path name" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgid "Include Focal Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ" msgid "Include focal length into the preset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Place new marker at specified location" @@ -57438,42 +57512,42 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker at Click" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﮏﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﮏﻠﮐ" msgid "Place new marker at the desired (clicked) position" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ (ﮦﺪﺷ ﮏﻠﮐ) ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ (ﮦﺪﺷ ﮏﻠﮐ) ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker and Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Add new marker and move it on movie" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯿﻧ" msgid "Add Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker and Slide" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﯼﺭﺎﺟ ﻦﭩﺑ ﺱﺅﺎﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﯼﺭﺎﺟ ﻦﭩﺑ ﺱﺅﺎﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺎﯿﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Solution Scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻞﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻞﺣ" msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮨ ﺮﭘ ﻞﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮨ ﺮﭘ ﻞﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Distance between selected tracks" @@ -57504,15 +57578,15 @@ msgstr "ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﻑﺎﺻ" msgid "Clean tracks with high error values or few frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺪﻨﭼ ﺎﯾ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﺮﯾﺍ ﯽﺋﺎﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺪﻨﭼ ﺎﯾ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﺮﯾﺍ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Affect tracks which have a larger reprojection error" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻥﺍ" msgid "Affect tracks which are tracked less than the specified number of frames" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" @@ -57521,16 +57595,16 @@ msgstr "ﻞﺣ ﺢﺿﺍﻭ" msgid "Clear all calculated data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺑﺎﺴﺣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺑﺎﺴﺣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Track Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮮﺭﻮﭘ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﻠﮩﭘ/ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮮﺭﻮﭘ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﻠﮩﭘ/ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Clear action to execute" @@ -57542,11 +57616,11 @@ msgstr "ﻮﭨ ﭖﺍ ﺕﺮﭘ ﮎ" msgid "Clear path up to current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Clear Remained" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﮦﺭ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﮦﺭ ﻑﺎﺻ" msgid "Clear path at remaining frames (after current)" @@ -57554,28 +57628,28 @@ msgstr "(ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ msgid "Clear All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Clear the whole path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺍﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺍﺭﻮﭘ" msgid "Clear Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Clear active track only instead of all selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -57589,11 +57663,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﺎ msgctxt "Operator" msgid "Set 2D Cursor" -msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Set 2D cursor location" -msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Cursor location in normalized clip coordinates" @@ -57602,25 +57676,25 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ msgctxt "Operator" msgid "Delete Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Delete marker for current frame from selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Delete selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Detect Features" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ" msgid "Automatically detect features and place markers to track" @@ -57628,11 +57702,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮ msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻑﺮﺻ" msgid "Minimal distance accepted between two features" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻮﺒﻗ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻮﺒﻗ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻭﺩ" msgid "Placement" @@ -57648,7 +57722,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺍﺭﻮﭘ" msgid "Place markers across the whole frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Inside Annotated Area" @@ -57656,7 +57730,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺪﺷ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Place markers only inside areas outlined with the Annotation tool" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Outside Annotated Area" @@ -57664,7 +57738,7 @@ msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺪﺷ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking" @@ -57673,40 +57747,40 @@ msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﺠﻤ msgctxt "Operator" msgid "Disable Markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Disable/enable selected markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ/ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ/ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Disable action to execute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ" msgid "Disable selected markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Enable selected markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Toggle disabled flag for selected markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Select movie tracking channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Mouse location to select channel" @@ -57718,7 +57792,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Filter Threshold to select problematic tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﻧﺎﺸﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﻧﺎﺸﯾﺮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -57727,11 +57801,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Jump to special frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺻﻮﺼﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺻﻮﺼﺧ" msgid "Position to jump to" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ" msgid "Jump to start of current path" @@ -57739,7 +57813,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﻮﺟ msgid "Jump to end of current path" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Previous Failed" @@ -57747,7 +57821,7 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﻼﮭﭽﭘ" msgid "Jump to previous failed frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgid "Next Failed" @@ -57755,7 +57829,7 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﻼﮔﺍ" msgid "Jump to next failed frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮯﻠﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮯﻠﮔﺍ" msgctxt "Operator" @@ -57764,34 +57838,34 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ" msgid "Scroll view so current frame would be centered" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﻮﯾﻭ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﻮﯾﻭ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﺧ" msgid "Delete track corresponding to the selected curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Knot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﺮﮔ" msgid "Delete curve knots" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮟﯿﮨﺮﮔ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮟﯿﮨﺮﮔ ﻢﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Select graph curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺍﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Mouse location to select nearest entity" @@ -57800,19 +57874,19 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘ msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ(ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ(ﯼﮈ)" msgid "Change selection of all markers of active track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Select curve points using box selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" msgid "View all curves in editor" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻤﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -57821,46 +57895,46 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" msgid "Hide selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Hide unselected tracks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks Clear" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" msgid "Clear hide selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Join Tracks" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Join selected tracks" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Lock Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻞﻔﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻞﻔﻗ" msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻞﻔﻗ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻞﻔﻗ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -57869,36 +57943,36 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮎﻻ" msgid "Lock/unlock selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻼﻧﺍ/ﮎﻻ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻼﻧﺍ/ﮎﻻ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Lock action to execute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ" msgid "Lock selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Unlock" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Unlock selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Toggle locked flag for selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Clip Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﭗﻠﮐ" msgid "Set the clip interaction mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ" msgctxt "MovieClip" @@ -57907,7 +57981,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ" msgid "Show tracking and solving tools" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﻮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﻮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgctxt "MovieClip" @@ -57916,7 +57990,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Show mask editing tools" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﻮﭨ ﺐﺗﺮﻣ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﻮﭨ ﺐﺗﺮﻣ ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -57930,24 +58004,24 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ msgctxt "Operator" msgid "Open Clip" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭗﻠﮐ" msgid "Load a sequence of frames or a movie file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ ﺎﯾ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ ﺎﯾ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Automatically determine sort method for files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" msgid "Paste tracks from the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -57956,7 +58030,7 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﭻﯿﻓ ﯼﺮﭘ" msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ/ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ/ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺰﯿﺗ" msgctxt "Operator" @@ -57970,11 +58044,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ msgctxt "Operator" msgid "Refine Markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐ ﻼﭼ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐ ﻼﭼ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﮑﯾﺮﭨ" msgid "Backwards" @@ -57982,45 +58056,45 @@ msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" msgid "Do backwards tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﭗﻠﮐ" msgid "Reload clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﭗﻠﮐ" msgid "Select tracking markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" msgid "Change selection of all tracking markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select markers using box selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" msgid "Select markers using circle selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮧﻘﻠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮧﻘﻠﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Select all tracks from specified group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Keyframed Tracks" @@ -58028,7 +58102,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Select all keyframed tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Estimated Tracks" @@ -58036,7 +58110,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ" msgid "Select all estimated tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Tracked Tracks" @@ -58044,7 +58118,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Select all tracked tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮏﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Locked Tracks" @@ -58052,7 +58126,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻞﻔﻘﻣ" msgid "Select all locked tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻞﻔﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻞﻔﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Disabled Tracks" @@ -58060,7 +58134,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Select all disabled tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Tracks with Same Color" @@ -58068,7 +58142,7 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Select all tracks with same color as active track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Failed Tracks" @@ -58076,20 +58150,20 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﮐﺎﻧ" msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed" -msgstr "۔ﮯﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" msgid "Select markers using lasso selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Set Axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﺴﮑﯾﺍ" msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent if present). This assumes that the selected track lies on a real axis connecting it to the origin" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﺳﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮏﯾﺍ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ﮧﯾ ۔(ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﮐ ﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﺳﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮏﯾﺍ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ﮧﯾ (ﮞﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﮐ ﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Axis to use to align bundle along" @@ -58097,37 +58171,37 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Align bundle align X axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻝﮉﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻝﮉﻨﺑ" msgid "Align bundle align Y axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻝﮉﻨﺑ ﮪﺪﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻝﮉﻨﺑ ﮪﺪﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Set Origin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮐ ﮮﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ (ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ) ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮐ ﮮﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ (ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ) ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" msgid "Use Median" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯾﮉﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯾﮉﯿﻣ" msgid "Set origin to median point of selected bundles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Plane" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ 3 ﺮﮐ ﮮﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ (ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ) ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ 3 ﺮﮐ ﮮﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ (ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ) ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" msgid "Plane to be used for orientation" @@ -58135,7 +58209,7 @@ msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ msgid "Set floor plane" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﻝﺰﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﻝﺰﻨﻣ" msgid "Wall" @@ -58143,43 +58217,43 @@ msgstr "ﺭﺍﻮﯾﺩ" msgid "Set wall plane" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﻮﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﻮﯾﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Set Scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ (ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ) ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ (ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ) ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Set Scene Frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Set Solution Scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﺣ" msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﺣ ﺰﯿﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﺣ ﮯﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Set Solver Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ" msgid "Set keyframe used by solver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" msgid "Keyframe to set" @@ -58196,7 +58270,7 @@ msgstr "ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgid "Offset in floating-point units, 1.0 is the width and height of the image" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ 1.0 ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ 1.0 ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ" msgctxt "Operator" @@ -58205,79 +58279,79 @@ msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﻠﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgid "Slide plane marker areas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Solve camera motion from tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Stabilization Tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization" -msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" msgid "Remove selected track from translation stabilization" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Stabilization Rotation Tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺵﺩﺮﮔ 2D ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺵﺩﺮﮔ 2D ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Rotation Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" msgid "Remove selected track from rotation stabilization" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺵﺩﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Rotation Tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳﺍ" msgid "Select tracks which are used for translation stabilization" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Copy color to all selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -58286,7 +58360,7 @@ msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Track selected markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Track Sequence" @@ -58294,34 +58368,34 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Track marker during image sequence rather than single image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Add new object for tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺎﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﺎﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Tracking Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Remove object for tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Update Image from Plane Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "View whole image with markers" @@ -58333,7 +58407,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﭧﻓ" msgid "Fit frame to the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" @@ -58342,7 +58416,7 @@ msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﻮﭨ ﻮﯾﻭ ﺮﭩﻨﺳ" msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -58351,7 +58425,7 @@ msgstr "ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﺱﺅﺎﻣ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﺱﺅﺎﻣ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -58360,7 +58434,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﻦﯿﭘ" msgid "Pan the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "View all selected elements" @@ -58373,7 +58447,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﻭﺯ" msgid "Zoom in/out the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out" @@ -58381,11 +58455,11 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ،ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﮦﺩﺎ msgid "Use Mouse Position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Allow the initial mouse position to be used" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -58394,7 +58468,7 @@ msgstr "ﻥﺍ ﻡﻭﺯ" msgid "Zoom in the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Cursor location in screen coordinates" @@ -58407,7 +58481,7 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ" msgid "Zoom out the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates" @@ -58433,7 +58507,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ" msgid "Create an object collection from selected objects" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺷ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Name of the new collection" @@ -58442,20 +58516,20 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Export All" -msgstr "All ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Invoke all configured exporters on this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﻠﻃ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﻠﻃ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Exporter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Add Exporter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "FileHandler idname" @@ -58464,11 +58538,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﺘﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Export" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Invoke the export operation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ the ﺎﻧﺭﺎﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Exporter index" @@ -58477,20 +58551,20 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﭨﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Exporter" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Remove Exporter" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Add the object to an object collection that contains the active object" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺴﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﻮﮨ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺴﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "The collection to add other selected objects to" @@ -58499,7 +58573,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ء msgctxt "Operator" msgid "Remove from Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Remove selected objects from a collection" @@ -58507,38 +58581,38 @@ msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮧﻋ msgid "The collection to remove this object from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected from Active Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺴﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﻮﮨ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺴﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "The collection to remove other selected objects from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All Collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Remove selected objects from all collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Clear All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Clear text by type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" msgid "History" @@ -58546,7 +58620,7 @@ msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ" msgid "Clear the command history" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ" msgid "Scrollback" @@ -58554,33 +58628,33 @@ msgstr "ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" msgid "Clear the scrollback history" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﺴﮨ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﺴﮨ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻦﺋﻻ" msgid "Clear the line and store in history" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Delete Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Whether to delete the selection after copying" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺎﯾﺁ" msgctxt "Operator" @@ -58589,11 +58663,11 @@ msgstr "Delete" msgid "Delete text by cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Which part of the text to delete" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮧﺼﺣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮧﺼﺣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Next Character" @@ -58618,7 +58692,7 @@ msgstr "ﮧﻤﯿﻤﺿ ﺎﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" msgid "Append history at cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "The index of the cursor" @@ -58626,15 +58700,15 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Remove Duplicates" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Remove duplicate items in the history" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ" msgid "Text to insert at the cursor position" -msgstr "ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -58656,7 +58730,7 @@ msgstr "ﮧﯿﺷﺎﺣ" msgid "Add 4 spaces at line beginning" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﮩﮕﺟ 4 ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﮩﮕﺟ 4 ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" @@ -58674,7 +58748,7 @@ msgstr "Insert" msgid "Insert text at cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﺘﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﺘﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Python console" @@ -58684,19 +58758,19 @@ msgstr "ﻥﺎﺑﺯ" msgctxt "Operator" msgid "Move Cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Move cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Whether to select while moving" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺎﯿﮐ" msgid "Where to move cursor to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Line Begin" @@ -58709,11 +58783,11 @@ msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)" @@ -58726,7 +58800,7 @@ msgstr "ﮉﻨﯿﭘﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" msgid "Append scrollback text by type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮏﯿﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" msgid "Console output type" @@ -58738,25 +58812,25 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" msgid "Select all the text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Set the console selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Select Word" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻆﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻆﻔﻟ" msgid "Select word at cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻆﻔﻟ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻆﻔﻟ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -58765,16 +58839,16 @@ msgstr "ﭧﻧﮉﻧﺍِ ﻥﺍَ" msgid "Delete 4 spaces from line beginning" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ 4 ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ 4 ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Apply constraint and remove from the stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Constraint" @@ -58790,11 +58864,11 @@ msgstr "ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﺱﺍ" msgid "Edit a constraint on the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Edit a constraint on the active bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Report" @@ -58807,20 +58881,20 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻉﻼﻃﺍ ﮏﯾﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾ msgctxt "Operator" msgid "Clear Inverse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ ﻑﺁ ﮧﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ ﻑﺁ ﮧﭽﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Set Inverse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Set inverse correction for Child Of constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ ﻑﺁ ﮧﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﭩﺴﻨﮐ ﻑﺁ ﮧﭽﺑ" msgctxt "Operator" @@ -58829,25 +58903,25 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack" -msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraint To Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Copy constraint to other selected objects/bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Remove constraint from constraint stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgctxt "Operator" @@ -58856,72 +58930,72 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﭨﺁ" msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "First frame of path animation" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮫﺗﺎﭘ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﭘ" msgid "Number of frames that path animation should take" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﯿﻟ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﯿﻟ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺩﻭﺪﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Move constraint down in constraint stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint to Index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Change the constraint's position in the list so it evaluates after the set number of others" -msgstr "۔ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "The index to move the constraint to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Up" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮪﺪﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮪﺪﻨﺑ" msgid "Move constraint up in constraint stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Clear inverse correction for Object Solver constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Set inverse correction for Object Solver constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Original Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﺮﭩﺴﻨﮐ ﻮﭨ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﺮﭩﺴﻨﮐ ﻮﭨ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -58930,88 +59004,88 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﺰﯿﺑ" msgid "Add new bezier curve" -msgstr "ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﻢﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" msgid "The alignment of the new object" -msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﮯﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Align the new object to the world" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Align the new object to the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮯﺌﻧ" msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮯﺌﻧ" msgid "Enter Edit Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Enter edit mode when adding this object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Location for the newly added object" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Rotation for the newly added object" -msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Scale for the newly added object" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Circle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻘﻠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻘﻠﺣ" msgid "Add new circle curve" -msgstr "ﻢﺧ ﮦﺮﺋﺍﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﻢﺧ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Set values of the active attribute for selected elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Convert Particle System to Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Add a new curves object based on the current state of the particle system" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻤﺧ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Convert Curves to Particle System" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺢﻄﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Type" -msgstr "Set ﻢﺴﻗ ﺮﮐﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Set type of selected curves" -msgstr "Set ﻢﺴﻗ of ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺯﻭﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Curve type" @@ -59023,29 +59097,29 @@ msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" msgid "Take handle information into account in the conversion" -msgstr "Take ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ into account in the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺩﺎﺒﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ" msgid "Make active curve closed/opened loop" -msgstr "ﭖﻮﻟ closed/opened ﺮﮐﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭖﻮﻟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﮭﮐ/ﺪﻨﺑ ﻢﺧ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Remove selected control points or curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Draw Curves" -msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺍﺭﮈ" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺍﺭﮈ" msgid "Draw a freehand curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ a freehand ﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻢﺧ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" msgid "As NURBS" @@ -59061,11 +59135,11 @@ msgstr "2D ﺮﮐﻭ" msgid "Copy selected points or curves" -msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ or ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ or ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Make copies of selected elements and move them" -msgstr "them ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ and ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ copies of ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Duplicate" @@ -59078,24 +59152,24 @@ msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮ msgctxt "Operator" msgid "Extrude Curve and Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻢﺧ" msgid "Extrude curve and move result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻢﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Set Handle Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Set the handle type for bezier curves" -msgstr "Set the ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ for ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﯾﺰﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﯾﺰﯿﺑ" msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺍﺮﺳﻭﺩ۔ﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺍﺮﺳﻭﺩﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﻡﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" @@ -59104,20 +59178,20 @@ msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻢﺧ" msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "(De)select all control points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" msgctxt "Operator" msgid "Select Ends" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Select end points of curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Amount Back" @@ -59137,24 +59211,24 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮ msgid "Shrink the selection by one point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Select all points in curves with any point selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Grow the selection by one point" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Random" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﮉﻨﯾﺭ" msgid "Randomizes existing selection or create new random selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﯿﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﯿﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Probability" @@ -59171,20 +59245,20 @@ msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﭧﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﭧﮑﯿﻠﺳ" msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﺯﻭﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﺯﻭﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Curves to Surface" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮧﻄﻘﻧ ﻼﮩﭘ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﻮﮨ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮧﻄﻘﻧ ﻼﮩﭘ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Attach Mode" @@ -59196,37 +59270,37 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﭘ ﺢﻄ msgid "Find the closest point on the surface for the root point of every curve and move the root there" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮞﺎﮨﻭ ﻮﮐ ﮍﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮞﺎﮨﻭ ﻮﮐ ﮍﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮧﻄﻘﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﺮﮨ" msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment information. This only works when the topology of the surface mesh has not changed" -msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Subdivide selected curve segments" -msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺮﮐﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﯿﭼ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺷ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺢﻄﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺢﻄﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Reverse the direction of the selected curves" -msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ of the ﺖﻤﺳ the ﺱﻮﮑﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺅﺎﮑﮭﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺅﺎﮑﮭﺟ" msgid "Clear the tilt of selected control points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Make active spline closed/opened loop" @@ -59247,20 +59321,20 @@ msgstr "ﯼﻭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "(De)select First" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ(ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ(ﯼﮈ)" msgid "(De)select first of visible part of each NURBS" -msgstr "(De)ﺮﮨ NURBS ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﮐ" +msgstr "(De)ﺮﮨ NURBS ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﮐ" msgctxt "Operator" msgid "(De)select Last" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﺧﺁ(ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﺧﺁ(ﯼﮈ)" msgid "(De)select last of visible part of each NURBS" -msgstr "(De)ﺮﮨ NURBS ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﯽﺋﺮﻣ ﮯﮐ" +msgstr "(De)ﺮﮨ NURBS ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﯽﺋﺮﻣ ﮯﮐ" msgctxt "Operator" @@ -59269,33 +59343,33 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻢﺧ" msgid "Simplify selected curves" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Delete selected control points or segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Which elements to delete" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Draw Curve" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Draw a freehand spline" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" msgctxt "Operator" @@ -59309,7 +59383,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩ msgctxt "Operator" msgid "Add Duplicate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicate curve and move" @@ -59325,11 +59399,11 @@ msgstr "ﭧﻧﺍ" msgid "Resize" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Skin Resize" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" msgid "To Sphere" @@ -59369,7 +59443,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Curve Shrink/Fatten" -msgstr "ﺎﭨﻮﻣ / ﮍﮑﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﺎﭨﻮﻣ / ﮍﮑﺳ ﻢﺧ" msgid "Mask Shrink/Fatten" @@ -59409,7 +59483,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Set type of handles for selected control points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Spline type" @@ -59417,7 +59491,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ /ﯼﺮﻓ ﻞﮔﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ /ﯼﺮﻓ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Hide (un)selected control points" @@ -59430,42 +59504,42 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Join two curves by their selected ends" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Match Texture Space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Match texture space to object's bounding box" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮯﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮯﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" msgid "Recalculate the direction of selected handles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Recalculate handle length" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Curve Pen" -msgstr "ﻢﻠﻗ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﻢﻠﻗ ﻢﺧ" msgid "Construct and edit splines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ" msgid "Close Spline" -msgstr "Spline ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻦﺋﻼﭘﺍ" msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints" @@ -59473,7 +59547,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮏﯾﺍ msgid "Close Spline Method" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "The condition for close spline to activate" @@ -59485,7 +59559,7 @@ msgstr "ﺮﭘ ﺲﯾﺮﭘ" msgid "Move handles after closing the spline" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" msgid "On Click" @@ -59493,7 +59567,7 @@ msgstr "ﺮﭘ ﮏﻠﮐ" msgid "Spline closes on release if not dragged" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﮧﻧ ﺎﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﮧﻧ ﺎﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮔﺍ" msgid "Cycle Handle Type" @@ -59509,11 +59583,11 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﻠﯾﮈ" msgid "Delete an existing point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Remove from selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Extrude Handle Type" @@ -59529,15 +59603,15 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Add a point connected to the last selected point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Insert Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Insert Point into a curve segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﻢﺧ" msgid "Move Point" @@ -59545,48 +59619,48 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﻮﻣ" msgid "Move a point or its handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Move Segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Only Select Unselected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" msgid "Ignore the select action when the element is already selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺟ" msgid "Select Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Select a point or its handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Toggle Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Toggle the selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Toggle Vector" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Toggle between Vector and Auto handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier Circle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮐﺮﺳ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮐﺮﺳ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "Construct a Bézier Circle" @@ -59595,7 +59669,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﮐﺮﺳ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "Construct a Bézier Curve" @@ -59613,7 +59687,7 @@ msgstr "ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﮐﺮﺳ ﺰﺑﺮﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﺲﺑﺭﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﺲﺑﺭﻮﻧ" msgid "Construct a Nurbs Curve" @@ -59622,7 +59696,7 @@ msgstr "ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺰﺑﺮﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "Construct a Path" @@ -59631,53 +59705,53 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭙﯿﭨ ﻝﻮﯿﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ" msgid "Reveal hidden control points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Deselect control points at the boundary of each selection region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" msgid "Select all control points linked to the current selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Select all control points linked to already selected ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Select control points at the boundary of each selection region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Select Next" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻼﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻼﮔﺍ" msgid "Select control points following already selected ones along the curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Checker Deselect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﮑﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﮑﯿﭼ" msgid "Deselect every Nth point starting from the active one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ Nth ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ Nth ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence" @@ -59698,15 +59772,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿ msgctxt "Operator" msgid "Select Previous" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻼﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻼﮭﭽﭘ" msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Randomly select some control points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" msgid "Portion of items to select randomly" @@ -59719,15 +59793,15 @@ msgstr "ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮ msgctxt "Operator" msgid "Select Control Point Row" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Select a row of control points including active one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺎﻄﻗ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﯿﻤﺳ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺎﻄﻗ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﯿﻤﺳ ﮏﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Select similar curve points by property type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Greater" @@ -59744,7 +59818,7 @@ msgstr "ﮓﻟﺍ" msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -59753,7 +59827,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻠﻓ ﮉﯿﺷ" msgid "Set shading to flat" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭧﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭧﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ" msgctxt "Operator" @@ -59762,11 +59836,11 @@ msgstr "ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Set shading to smooth" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Select shortest path between two selections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﻭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -59789,20 +59863,20 @@ msgstr "ﯼﮉﯾﺭ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Tilt" -msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Interpolate tilt of selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Weight" -msgstr "ﻥﺯﻭ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Interpolate weight of selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -59811,7 +59885,7 @@ msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ" msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" msgid "Axis in global view space" @@ -59824,32 +59898,32 @@ msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Set Spline Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Set type of active spline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﮔ" msgid "Set softbody goal weight for selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻝﻮﮔ ﯼﮈﺎﺒﭩﻓﻮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻝﻮﮔ ﯼﮈﺎﺒﭩﻓﻮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Split off selected points from connected unselected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Subdivide selected segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Switch direction of selected splines" @@ -59858,7 +59932,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺐﺨ msgctxt "Operator" msgid "Extrude to Cursor or Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯾ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯾ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)" @@ -59874,7 +59948,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ ۔ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Output Filepath" @@ -59882,7 +59956,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "If not specified, renders will be denoised in-place" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﮧﮕﺟ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﮧﮕﺟ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍ" msgid "File path for image to merge" @@ -59899,16 +59973,16 @@ msgstr "ﮏﯿﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" msgid "Bake dynamic paint image sequence surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Output Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" msgid "Output Toggle" @@ -59925,20 +59999,20 @@ msgstr "ﯽﺑ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺲﯿﻓﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺲﯿﻓﺮﺳ" msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Surface Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Remove the selected surface slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -59947,7 +60021,7 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﭗﺋﺎﭨ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Toggle whether given type is active or not" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﺴﻗ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﺴﻗ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgctxt "Operator" @@ -59961,7 +60035,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﻠﻓ ﮯﺳ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﯽﻤ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fake User" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" msgctxt "Operator" @@ -59979,16 +60053,16 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Load Custom Preview" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Choose an image to help identify the data-block visually" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﺼﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﺼﺑ" msgctxt "Operator" @@ -59997,25 +60071,25 @@ msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮ msgid "Set if this library override data-block can be edited" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Redo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Redo previous action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" @@ -60024,16 +60098,16 @@ msgstr "ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" msgid "Undo previous action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Undo History" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺷﺰﮔﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺷﺰﮔﺮﺳ" msgid "Redo specific action in history" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺦﯾﺭﺎﺗ" msgid "Item" @@ -60042,7 +60116,7 @@ msgstr "ﻢﭩﺋﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Undo Push" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺶﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺶﭘ" msgid "Add an undo state (internal use only)" @@ -60050,32 +60124,32 @@ msgstr "(ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎ msgid "Undo Message" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻐﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻐﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Undo and Redo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" msgid "Undo and redo previous action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮧﻘﺑﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮧﻘﺑﺎﺳ" msgid "Filepath used for exporting the file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "End frame to export" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Starting frame to export" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Scale the BVH by this value" -msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻮﮐ" +msgstr "BVH ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻮﮐ" msgid "Root Translation Only" @@ -60083,7 +60157,7 @@ msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ ﭦﻭﺭ ﻑﺮﺻ" msgid "Only write out translation channels for the root bone" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮍﺟ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮍﺟ" msgid "Rotation conversion" @@ -60095,7 +60169,7 @@ msgstr "(ﯽﺋﺎﺑﺁ) ﺮﻟﻮﯾ" msgid "Use the rotation order defined in the BVH file" -msgstr "BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "BVH ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Euler (XYZ)" @@ -60103,7 +60177,7 @@ msgstr "Euler (XYZ)" msgid "Convert rotations to euler XYZ" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ XYZ ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ XYZ ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" msgid "Euler (XZY)" @@ -60111,7 +60185,7 @@ msgstr "Euler (XZY)" msgid "Convert rotations to euler XZY" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ XZY ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ XZY ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" msgid "Euler (YXZ)" @@ -60119,7 +60193,7 @@ msgstr "Euler (YXZ)" msgid "Convert rotations to euler YXZ" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ YXZ ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ YXZ ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" msgid "Euler (YZX)" @@ -60127,7 +60201,7 @@ msgstr "Euler (YZX)" msgid "Convert rotations to euler YZX" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ YZX ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ YZX ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" msgid "Euler (ZXY)" @@ -60135,7 +60209,7 @@ msgstr "Euler (ZXY)" msgid "Convert rotations to euler ZXY" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ZXY ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ZXY ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" msgid "Euler (ZYX)" @@ -60143,11 +60217,11 @@ msgstr "Euler (ZYX)" msgid "Convert rotations to euler ZYX" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ euler ZYX ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ euler ZYX ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" msgid "Add Leaf Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)" @@ -60155,11 +60229,11 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨ msgid "Apply Scalings" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)" -msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻠﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺳ ﺖﮩﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ FBX ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺮﭘ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﻢﭩﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ FBX ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻠﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺳ ﺖﮩﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ FBX ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺮﭘ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﻢﭩﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ FBX ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" msgid "All Local" @@ -60167,7 +60241,7 @@ msgstr "ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﺮﭘ 1.0 ﻞﯿﮑﺳﺍ FBX ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﺮﭘ 1.0 ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ FBX ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ" msgid "FBX Units Scale" @@ -60175,7 +60249,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺮﭘ ﻞﯿﮑﺳﺍ FBX ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺮﭘ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ FBX ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ" msgid "FBX Custom Scale" @@ -60183,7 +60257,7 @@ msgstr "FBX ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻢﭩﺴﮐ" msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation" -msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﭘ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "FBX ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﭘ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "FBX All" @@ -60191,11 +60265,11 @@ msgstr "FBX ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale" -msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺮﭘ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "FBX ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺮﭘ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Apply Unit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﻧﻮﯾ" msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)" @@ -60279,7 +60353,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "Export baked keyframe animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "Force Start/End Keying" @@ -60287,7 +60361,7 @@ msgstr "ﮓﻨﯿﮐ ﮉﻨﯾﺍ/ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭘ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭘ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)" @@ -60307,7 +60381,7 @@ msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)" -msgstr "(ﺎﮔ ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺰﯿﭼ ﮉﭩﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻢﻨﯾﺍ ﮯﮐ FBX ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻦﯿﺳ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺷ ﮉﭩﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻢﻨﯾﺍ ﮯﮐ FBX ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﮨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻦﯿﺳ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Key All Bones" @@ -60319,15 +60393,15 @@ msgstr "(ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ UE4 ﮯﺴﯿﺟ ،ﺰﻨﺸﯿﮐ msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻢﻨﯾﺍ ﮯﮐ FBX ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻦﯿﺳ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ NLA ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻢﻨﯾﺍ ﮯﮐ FBX ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻦﯿﺳ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ NLA ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "Apply Transform" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺍﮌﻮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ/ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﺴﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮮﺮﻄﺧ ﮯﻨﭘﺍ ،ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ !ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘﺎﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮏﯿﺑ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺍﮌﻮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ /ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﺴﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮮﺮﻄﺧ ﮯﻨﭘﺍ ،ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ !ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘﺎﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮏﯿﺑ" msgid "Batch Mode" @@ -60343,11 +60417,11 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺮﮨ" msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻮﻄﺑ (ﮯﻟﺍﻭ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﻮﻄﺑ (ﮯﻟﺍﻭ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺮﮨ" msgid "Scene Collections" -msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections" @@ -60355,7 +60429,7 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﻝﻮﻤ msgid "Active Scene Collections" -msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections" @@ -60367,15 +60441,15 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Export only objects from this collection (and its children)" -msgstr "(ﮯﭽﺑ and its) ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ this ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "(ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Export vertex color attributes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Do not export color attributes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "sRGB" @@ -60383,11 +60457,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "Export colors in sRGB color space" -msgstr "sRGB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "sRGB ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Export colors in linear color space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Embed Textures" @@ -60395,11 +60469,11 @@ msgstr "ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)" -msgstr "(!ﮈﻮﻣ ﮫﺗﺎﭘ \"ﯽﭘﺎﮐ\" for ﻑﺮﺻ) ﻞﺋﺎﻓ in FBX binary ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮉﯿﺒﻤﯾﺍ" +msgstr "FBX ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻤﮩﺘﺳﺍﺭ\"ﯽﭘﺎﮐ\" ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺒﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ!)" msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)" -msgstr "(!ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮉﻠﯿﮑﺳﺍ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "(!ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮉﻠﯿﮑﺳﺍ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮫﭽﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Smoothing" @@ -60415,15 +60489,15 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ" msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ" msgid "Write face smoothing" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Write edge smoothing" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Object Types" @@ -60431,7 +60505,7 @@ msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Which kind of object to export" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ" msgid "Lamp" @@ -60439,7 +60513,7 @@ msgstr "ﻍﺍﺮﭼ" msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮦﻭﺮﮔ/ﯽﻠﭘﻭﮈ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮦﻭﺮﮔ/ﯽﻠﭘﻭﮈ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" msgid "Other" @@ -60459,11 +60533,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Use relative paths with subdirectories only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻠﯾﺫ ﻑﺮﺻ" msgid "Always write absolute paths" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" msgid "Always write relative paths (where possible)" @@ -60475,7 +60549,7 @@ msgstr "ﭻﯿﻣ" msgid "Match absolute/relative setting with input path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ/ﻖﻠﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ/ﻖﻠﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Strip Path" @@ -60507,11 +60581,11 @@ msgstr "-Z ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Prioritize Active Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Make sure active color will be exported first. Could be important since some other software can discard other color attributes besides the first one" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺮﮕﯾﺩ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮫﭽﮐ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻢﮨﺍ ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺮﮕﯾﺩ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮫﭽﮐ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻢﮨﺍ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" msgid "Secondary Bone Axis" @@ -60543,7 +60617,7 @@ msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Export custom properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Loose Edges" @@ -60555,7 +60629,7 @@ msgstr "(ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻭﺩ) ﮟﯾﺮ msgid "Apply Modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys" @@ -60563,31 +60637,31 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯿﺑ msgid "Use Modifiers Render Setting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)" -msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ 2.8 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" +msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ 2.8 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺶﯿﻣ" msgid "Use Metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Export selected and visible objects only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Use Space Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ" msgid "Apply global space transform to the object rotations. When disabled only the axis space is written to the file and all object transforms are left as-is" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﯽﮨ ﮯﺴﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮑﻟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﯽﮨ ﮯﺴﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮑﻟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Export Subdivision Surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Export the last Catmull-Rom subdivision modifier as FBX subdivision (does not apply the modifier even if 'Apply Modifiers' is enabled)" @@ -60599,7 +60673,7 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" msgid "Convert all faces to triangles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)" @@ -60611,15 +60685,15 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﺋﺮﻣ" msgid "Export visible objects only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" msgid "Export at Collection Center" -msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ at ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ at ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export at Collection center of mass of root objects of the collection" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ of the ءﺎﯿﺷﺍ ﮍﺟ of ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﺱﺎﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ at ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ of the ءﺎﯿﺷﺍ ﮍﺟ of ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﺱﺎﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ at ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Filter Actions" @@ -60627,55 +60701,55 @@ msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Filter Actions to be exported" -msgstr "to be exported ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Export active vertex color when no material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ when no ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ" msgid "When there is no material on object, export active vertex color" -msgstr "When there is no ﺩﺍﻮﻣ on ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ,ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺟ" msgid "Include All Bone Influences" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﮯﺳ ﺖﮩﺑ ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﮯﺳ ﺖﮩﺑ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Export all vertex colors" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ all ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" -msgstr "unchanged ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺍﻮﻣ to ﺭﮈﺭﺁ a fake COLOR_0 will be created, in ,،ﺩﺍﻮﻣ ﺶﯿﻣ is used in the ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ If no .ﺩﺍﻮﻣ if not used by any ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ,ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ COLOR_0 ﯽﻠﻌﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺶﯿﻣ ﺮﮔﺍ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Split Animation by Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﻦﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﻦﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Export all Armature Actions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺕﺍﺪﻣﺁﺮﺑ ﺖﯿﻤﺳ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ۔ﮞﻮﮨ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺕﺍﺪﻣﺁﺮﺑ ﺖﯿﻤﺳ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ﮞﻮﮨ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Set all glTF Animation starting at 0" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ 0" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ glTF ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ 0" msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" -msgstr "0.0s ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ glTF ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮓﻨﭘﻮﻟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "0.0s ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ glTF ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮓﻨﭘﻮﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Animation mode" @@ -60683,7 +60757,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Export Animation mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Export actions (actives and on NLA tracks) as separate animations" @@ -60691,11 +60765,11 @@ msgstr "(ﺮﭘ ﺲﮑﯾﺮﭨ NLA ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯿﻣﺮﮔﺮﺳ) ﮟﯾ msgid "Active actions merged" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻢﺿ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻢﺿ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﮏﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ glTF ﮏﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Broadcast actions" @@ -60703,19 +60777,19 @@ msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ ﭧﺳﺎﮐﮈﺍﺮﺑ" msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" -msgstr "ﻞﮑﻟﺎﺑ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ۔ﺎﮔ ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗءﺎﯿﺷﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺸﻧ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﻞﮑﻟﺎﺑ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣﺎﮔ ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗءﺎﯿﺷﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺸﻧ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Export baked scene as a single animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻞﮕﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ ﮉﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻞﮕﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺭﻭﺍ ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ glTF ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺭﻭﺍ ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys" @@ -60723,11 +60797,11 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯿﺑ msgid "Remove Armature Object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Remove Armature object if possible. If Armature has multiple root bones, object will not be removed" -msgstr "will not be removed ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ,ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮍﺟ has multiple ﺮﭽﻣﺭﺁ if possible. If ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻮﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮍﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ" msgid "Export Attributes (when starting with underscore)" @@ -60735,15 +60809,15 @@ msgstr "(ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺭﻮﮑﺳ ﺭﮉﻧﺍ) ﮟ msgid "Bake All Objects Animations" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﺷ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Force exporting animation on every object. Can be useful when using constraints or driver. Also useful when exporting only selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﯽﮭﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯾ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﯽﮭﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯾ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺮﮨ" msgid "Export cameras" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" @@ -60751,7 +60825,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ T msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ Using KHR_animation_pointer .ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ as ﻥﺯﻭ TRS and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ KHR_animation_pointer ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻥﺯﻭ ﺭﻭﺍ TRS ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Legal rights and conditions for the model" @@ -60759,19 +60833,19 @@ msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺷ ﺭﻭﺍ ﻕﻮﻘﺣ ﯽﻧﻮﻧﺎﻗ ﮯﮐ ﻝﮈ msgid "Use Current Frame as Object Rest Transformations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﺴﯾﺭ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﺷ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Export the scene in the current animation frame. When off, frame 0 is used as rest transformations for objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﮐ 0 ﻢﯾﺮﻓ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﮐ 0 ﻢﯾﺮﻓ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Export Deformation Bones Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Export Deformation bones only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Color quantization bits" @@ -60795,7 +60869,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮑﯾﺭﮈ" msgid "Compress mesh using Draco" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﮑﯾﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﮑﯾﺭﮈ" msgid "Compression level" @@ -60815,11 +60889,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ = 0) ﺲﭩ msgid "Position quantization bits" -msgstr "ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" -msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ = 0) ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ = 0) ﺲﭩﺑ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Texcoord quantization bits" @@ -60831,15 +60905,15 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ = 0) ﺲﭩ msgid "Prepare extra animations" -msgstr "Prepare ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ glTFﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ glTFﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Export custom properties as glTF extras" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ glTF ﻮﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ glTF ﻮﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Always Sample Animations" @@ -60847,11 +60921,11 @@ msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮧﺸﯿﻤﮨ" msgid "Apply sampling to all animations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Output format. Binary is most efficient, but JSON may be easier to edit later" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻥﺎﺳﺁ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ JSON ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺮﺛﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ ۔ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻥﺎﺳﺁ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ JSON ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺮﺛﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Limit to Playback Range" @@ -60859,15 +60933,15 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" msgid "Clips animations to selected playback range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﭙﻠﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﭙﻠﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Disable Quantization" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions" -msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ glTF ﯼﮍﺑ ﺖﮩﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ؛ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ glTF ﯼﮍﺑ ﺖﮩﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ؛ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" msgid "Aggressive Mesh Simplification" @@ -60883,7 +60957,7 @@ msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﯽﮔﺩﺎﺳ ﻝﺎﺟ" msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio" -msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺭﺎﻤﺷ ﺚﻠﺜﻣ targeting ﺲﺸﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﯿﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Lock Mesh Border Vertices" @@ -60891,7 +60965,7 @@ msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺶﯿﻣ ﻻﺎﺗ" msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes" -msgstr "ﺲﺸﯿﻣ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ gaps on ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ to ﯽﮔﺩﺎﺳ during ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻻﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﮞﻮﺸﯿﻣ ﻁﻮﺑﺮﻣ" msgid "KTX2 Compression" @@ -60899,7 +60973,7 @@ msgstr "KTX2 ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression" -msgstr "BasisU ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﭙﺳ KTX2 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" +msgstr "BasisU ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﭙﺳ KTX2 ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" msgid "Texture Encoding Quality" @@ -60915,7 +60989,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﺮﻠﮐ ﺎﻧﻮﮐ" msgid "Use N-bit quantization for colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgid "Normal/Tangent Quantization" @@ -60923,43 +60997,43 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ/ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Position Quantization" -msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Use N-bit quantization for positions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﮩﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﮩﻋ" msgid "Vertex Position Attributes" -msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Type to use for vertex position attributes" -msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ to use for ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ to use for ﻢﺴﻗ" msgid "Use integer attributes for positions" -msgstr "Use ﺕﺎﻔﺻ ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ for ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﯼﺩﺪﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﮩﻋ" msgid "Use normalized attributes for positions" -msgstr "Use ﺕﺎﻔﺻ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ for ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯾﺯﻮﭘ" msgid "Use floating-point attributes for positions" -msgstr "Use floating-point ﺕﺎﻔﺻ for ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺸﯾﺯﻮﭘ" msgid "Texture Coordinate Quantization" -msgstr "Quantization ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﭦﻭﺎﻨﺑ" msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ N-bit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)" @@ -60967,15 +61041,15 @@ msgstr "(ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ) ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣ msgid "Export Geometry nodes instance meshes" -msgstr "ﺲﺸﯿﻣ ﻝﺎﺜﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺲﺸﯿﻣ ﻝﺎﺜﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "GPU Instances" -msgstr "GPU ۔ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "GPU ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ۔ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ_ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺟ_ﻝﺎﺟ_ﯽﭨ ﺲﮑﯾﺍ ﯼﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ_ﻮﯾ ﯽﭘ ﯽﺟ_ﻝﺎﺟ_ﯽﭨ ﺲﮑﯾﺍ ﯼﺍ" msgid "Flatten Bone Hierarchy" @@ -60983,7 +61057,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﭩﭙﭼ" msgid "Flatten Bone Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﮔ ﺮﯿﻏ ۔ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﭩﭙﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﮔ ﺮﯿﻏ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﭩﭙﭼ" msgid "Flatten Object Hierarchy" @@ -60991,7 +61065,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" msgid "Flatten Object Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" -msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ of non decomposable ﺲﯿﮐ Useful in .ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﮔ ﺮﯿﻏ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﻠﻓ" msgid "Full Collection Hierarchy" @@ -60999,7 +61073,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" msgid "Export full hierarchy, including intermediate collections" -msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ including intermediate ,ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﻞﻤﮑﻣ ﺖﯿﻤﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ" msgid "Create WebP" @@ -61007,15 +61081,15 @@ msgstr "WebP ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgid "Creates WebP textures for every texture. For already WebP textures, nothing happens" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﮨ" msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ ﺐﯾﻭ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﭨﻮﮭﭼ JPEG ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯼﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺐﯿﻋ ﮯﺑ PNG ۔ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ ﺐﯾﻭ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﭨﻮﮭﭼ JPEG ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯼﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺐﯿﻋ ﮯﺑ PNG ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG" -msgstr "PNGs ﻮﮐ PNGs، JPEGs ﻮﮐ JPEGs، WebPs ﻮﮐ WebPs ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺮﮕﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ، PNG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "PNGs ﻮﮐ PNGs، JPEGs ﻮﮐ JPEGs، WebPs ﻮﮐ WebPs ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ، PNG ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "JPEG Format (.jpg)" @@ -61023,7 +61097,7 @@ msgstr "JPEG ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ (.jpg)" msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality" -msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﮦﺎﮔﺁ ﮯﺳ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﯿﻌﻣ (۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ PNGs ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮧﭼﺮﮔﺍ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ JPEGs ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﮦﺎﮔﺁ ﮯﺳ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﯿﻌﻣ (ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ PNGs ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮧﭼﺮﮔﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ JPEGs ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "WebP Format" @@ -61035,7 +61109,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔ msgid "Don't export images" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "Image quality" @@ -61059,7 +61133,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﭩﺋﻻ" msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﭩﺋﻻ ۔ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﭩﺋﻻ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)" @@ -61071,7 +61145,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮯﺑ" msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﮊﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺐﺟ ۔ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﮐﺍ ،ﯽﻌﺒﻃ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﻮﺗ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﮊﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺐﺟ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﮐﺍ ،ﯽﻌﺒﻃ ﺮﯿﻏ" msgid "Raw (Deprecated)" @@ -61087,7 +61161,7 @@ msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Choose how many Bone influences to export" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "JPEG quality" @@ -61103,7 +61177,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻞﺻﺍ" msgid "Keep original textures files if possible. WARNING: if you use more than one texture, where pbr standard requires only one, only one texture will be used. This can lead to unexpected results" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺕﺩﺎﯿﻗ ﯽﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺭﮉﻨﯿﭩﺳﺍ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ ﮞﺎﮩﺟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ۔ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻠﺻﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺕﺩﺎﯿﻗ ﯽﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺭﮉﻨﯿﭩﺳﺍ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ ﮞﺎﮩﺟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻠﺻﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ" msgid "Punctual Lights" @@ -61111,23 +61185,23 @@ msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ" msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension" -msgstr "ﻊﯿﺳﻮﺗ punctual\" glTF_ﭧﺋﻻ_KHR\" ﺰﺳﻮﯾ .ﺲﭩﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳ ﺭﻭﺍ ,ﮧﻄﻘﻧ ,ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ KHR_lights_punctual\" glTF\" ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ،ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" msgid "Export materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Export all materials used by included objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, keeping material slot information" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮦﻭﺮﮔ ﻢﯾﺪﻗ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻝﺎﺟ ﯽﻓ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮦﻭﺮﮔ ﻢﯾﺪﻗ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻝﺎﺟ ﯽﻓ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "No export" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information" @@ -61155,11 +61229,11 @@ msgstr "(ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻑﺭﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎ msgid "Reset shape keys between actions" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" msgid "Reset shape keys between each action exported. This is needed when some SK channels are not keyed on some animations" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭙﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮫﭽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ SK ﮫﭽﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺱﺍ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭙﺗﺎﯿﮐﺮﺣ ﮫﭽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ SK ﮫﭽﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Shape Key Tangents" @@ -61175,7 +61249,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Negative Frames are slid or cropped" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮐ ﺎﯾ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻔﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮐ ﺎﯾ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Slide" @@ -61183,7 +61257,7 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgid "Slide animation to start at frame 0" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ 0 ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ 0 ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Keep only frames above frame 0" @@ -61195,83 +61269,83 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﮏﯾﺍ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﻞﯿﮑﮬﺩ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﺮﭨ NLA ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻥﺁ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ glTF ﮏﯾﺍ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﻞﯿﮑﮬﺩ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﺮﭨ NLA ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ glTF ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻥﺁ" msgid "Merged Animation Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﺿ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺪﺷ ﻢﺿ" msgid "Name of single glTF animation to be exported" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﺪﺣﺍﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ glTF ﺪﺣﺍﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export vertex normals with meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Force keeping channels for bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" -msgstr "(ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ 2 ،ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ) ﮞﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮦﻭ ﮦﺍﻮﺧ ،ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮒﺭ ﮏﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮔﺍ" +msgstr "(ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ 2 ،ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ) ﮞﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮦﻭ ﮦﺍﻮﺧ ،ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮒﺭ ﮏﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮔﺍ" msgid "Force keeping channel for objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻞﻨﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮔﺍ" msgid "Optimize Animation Size" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Disable viewport for other objects" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ for ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ for ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" -msgstr "When exporting ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ,ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ for ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ, for ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Export original PBR Specular" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ ﻞﺻﺍ" msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ glTF PBR ﻞﺻﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺴﺘﮕﻧﺭ ﮉﻠﭙﺴﻧﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ glTF PBR ﻞﺻﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺴﺘﮕﻧﺭ ﮉﻠﭙﺴﻧﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" -msgstr "(ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ) ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "(ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ) ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" -msgstr "'ﺮﻈﻨﻣ' and 'ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ' ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮉﮑﯿﺑ for ﻑﺮﺻ ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ .ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ :ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ as ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ & ﯽﻨﺷﻭﺭ ,ﺩﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 'Scene' ﺭﻭﺍ 'NLA Tracks' ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮉﮑﯿﺑ ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﭧﺋﻻ ،ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" msgid "Reset pose bones between actions" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some bones are not keyed on some animations" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮫﭽﮐ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮫﭽﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺱﺍ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﮨ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮫﭽﮐ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮫﭽﮐ ﺐﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﮨ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Use Rest Position Armature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﺴﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﭧﺴﯾﺭ" msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﺅﻭﺯﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﺅﻭﺯﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Shared Accessors" @@ -61279,7 +61353,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes" -msgstr "ﺕﺎﻔﺻ using shared accessors for ﻢﯾﺪﻗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺮﺴﯿﺴﮑﯾﺍ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺎﺻﻭﺍ" msgid "Skinning" @@ -61287,7 +61361,7 @@ msgstr "ﮓﻨﻨﮑﺳ" msgid "Export skinning (armature) data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺎﭩﯾﮈ (ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ) ﮓﻨﻨﮑﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺎﭩﯾﮈ (ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ) ﮓﻨﻨﮑﺳ" msgid "Tangents" @@ -61295,15 +61369,15 @@ msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" msgid "Export vertex tangents with meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ (ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﮑﯿﭨ) s ﯼﻭﻮﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ (ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﮑﯿﭨ) s ﯼﻭﻮﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ" msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" -msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ gltf ۔ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ gltf ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" @@ -61311,55 +61385,55 @@ msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺮﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﺎﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﮯ msgid "Use Sparse Accessor if better" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﺎﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﺘﮩﺑ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﺎﭙﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﺘﮩﺑ ﺮﮔﺍ" msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭽﺑ ﮧﮕﺟ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﺎﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭽﺑ ﮧﮕﺟ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﺎﭙﺳﺍ" msgid "Unused images" -msgstr "Unused ﺰﺠﯿﻣﺍ" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Export images not assigned to any material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ not assigned to any ﺰﺠﯿﻣﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Prepare Unused textures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ glTF۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺖﯿﺻﻮﺼﺨﮩﯾ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ glTFﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺖﯿﺻﻮﺼﺨﮩﯾ ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﺞﯿﻣﺍ" msgid "Use Gltfpack" -msgstr "Gltfpack ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "Gltfpack ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" -msgstr "Use gltfpack to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ the ﺶﯿﻣ and/or ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ its ﭦﻭﺎﻨﺑ،" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ gltfpack ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﯿﮑﺳ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Use Vertex Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "How to export vertex color" -msgstr "How to ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "How to ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export vertex color when used by material" -msgstr "ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ when used ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Export active vertex color" -msgstr "ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Do not export vertex color" -msgstr "Do not ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "+Y Up" @@ -61367,15 +61441,15 @@ msgstr "+Y Up" msgid "Export using glTF convention, +Y up" -msgstr "glTF ﻦﺸﻧﻮﻨﮐ، +Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "glTF ﻦﺸﻧﻮﻨﮐ، +Y ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ۔(ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ) ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺮﻟﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ (ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ) ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺮﻟﺎﮐ" msgid "Export setting categories" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮮﺮﻣﺯ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮮﺮﻣﺯ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "General" @@ -61399,19 +61473,19 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Export objects in the active collection only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Include Nested Collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﭩﺴﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﭩﺴﯿﻧ" msgid "Include active collection and nested collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﭩﺴﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﭩﺴﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Export active scene only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Export loose edges as lines, using the material from the first material slot" @@ -61423,7 +61497,7 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺯﻮﻟ" msgid "Export loose points as glTF points, using the material from the first material slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ glTF ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ glTF ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Renderable Objects" @@ -61431,11 +61505,11 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺒﯾﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Export renderable objects only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﻞﺒﯾﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﻞﺒﯾﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" msgid "Export selected objects only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Remember Export Settings" @@ -61443,19 +61517,19 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮ msgid "Store glTF export settings in the Blender project" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ glTF ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ glTF ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Do Legacy Replace" -msgstr "Legacy Replace ۔ﮟﯾﺮﮐ" +msgstr "Legacy Replace ﮟﯾﺮﮐ" msgid "Enable on Install" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ on ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgid "Enable after installing" -msgstr "installing ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgid "Package ID" @@ -61463,11 +61537,11 @@ msgstr "ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﺞﯿﮑﯿﭘ" msgid "Repo Directory" -msgstr "Repo ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻮﭙﯾﺭ" msgid "Repo Index" -msgstr "Repo ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﭙﯾﺭ" msgid "URL" @@ -61475,11 +61549,11 @@ msgstr "URL" msgid "Legacy Overwrite" -msgstr "Legacy ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "Legacy ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Remove existing add-ons with the same ID" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ID ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ID ﯽﺳﺍ" msgid "User Repository" @@ -61487,11 +61561,11 @@ msgstr "ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "The user repository to install extensions into" -msgstr "The ﻑﺭﺎﺻ repository to ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ into" +msgstr "ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Legacy Target Path" -msgstr "Legacy ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ" msgid "Path to install legacy add-on packages to" @@ -61499,56 +61573,56 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﺠﮑ msgid "Only sync the active repository" -msgstr "repository ﻝﺎﻌﻓ the ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Enable or disable all tags" -msgstr "ﺰﮕﯿﭨ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﮕﯿﭨ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" msgid "Add a bookmark for the selected/active directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻝﺎﻌﻓ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻝﺎﻌﻓ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Cleanup Bookmarks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ" msgid "Delete all invalid bookmarks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻂﻠﻏ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻂﻠﻏ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Bookmark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" msgid "Delete selected bookmark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Bookmark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" msgid "Move the active bookmark up/down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Direction to move the active bookmark towards" @@ -61565,20 +61639,20 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Cancel File Load" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Cancel loading of selected file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﮓﻧﮈﻮﻟ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﮓﻧﮈﻮﻟ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Move selected files to the trash or recycle bin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺑ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﯼﺭ ﺎﯾ ﻥﺍﺩ ﮮﮌﻮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺑ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﯼﺭ ﺎﯾ ﻥﺍﺩ ﮮﮌﻮﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -61595,29 +61669,29 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺌﻧ" msgid "Open" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" msgid "Open new directory" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Directory Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" msgid "Start editing directory field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﻠﯿﻓ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﻠﯿﻓ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Execute File Window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Execute selected file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -61626,7 +61700,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Perform external operation on a file or folder" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "File or folder path" @@ -61638,19 +61712,19 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺮﭘ msgid "Open the file" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Open Folder" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ" msgid "Open the folder" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ" msgid "Edit the file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Create a new file of this type" @@ -61658,19 +61732,19 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﺱ msgid "Find File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Search for files of this type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" msgid "Show" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show this file" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" msgid "Play" @@ -61678,19 +61752,19 @@ msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ" msgid "Play this file" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" msgid "Browse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ" msgid "Browse this file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" msgid "Preview this file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" msgid "Print" @@ -61698,35 +61772,35 @@ msgstr "ﭧﻧﺮﭘ" msgid "Print this file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" msgid "Install" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgid "Install this file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" msgid "Run As User" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻑﺭﺎﺻ ﺭﻮﻄﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻑﺭﺎﺻ ﺭﻮﻄﺑ" msgid "Run as specific user" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Show OS Properties for this item" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ OS ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ OS ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺱﺍ" msgid "Find in Folder" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ" msgid "Search for items in this folder" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺱﺍ" msgid "Command Prompt Here" @@ -61734,7 +61808,7 @@ msgstr "ﮞﺎﮩﯾ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﮉﻧﺎﻤﮐ" msgid "Open a command prompt here" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﮉﻧﺎﻤﮐ ﮏﯾﺍ ﮞﺎﮩﯾ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﮉﻧﺎﻤﮐ ﮏﯾﺍ ﮞﺎﮩﯾ" msgctxt "Operator" @@ -61757,15 +61831,15 @@ msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Find Missing Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻢﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻢﮔ" msgid "Try to find missing external files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺸﻤﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺸﻤﮔ" msgid "Find All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Find all files in the search path (not just missing)" @@ -61774,16 +61848,16 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺋﺎﻏ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Hide Dot Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭦﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭦﺍﮈ" msgid "Toggle hide hidden dot files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭦﺍﮈ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭦﺍﮈ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Highlight File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Highlight selected file(s)" @@ -61810,7 +61884,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎ msgctxt "Operator" msgid "Execute File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)" @@ -61823,16 +61897,16 @@ msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﻼﮔﺍ" msgid "Move to next folder" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﻠﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﻠﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Pack Resources" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻞﺋﺎﺳﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻞﺋﺎﺳﻭ" msgid "Pack all used external files into this .blend" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ blend. ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ blend. ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -61841,7 +61915,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮉﮑﻨﻟ ﮏﯿﭘ" msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﺮﮕﯾﺩ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﺮﮕﯾﺩ" msgctxt "Operator" @@ -61850,7 +61924,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Move to parent directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -61859,34 +61933,34 @@ msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﻼﮭﭽﭘ" msgid "Move to previous folder" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh File List" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Refresh the file list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Rename File or Directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Rename file or file directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﯾ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Report Missing Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﺸﻤﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﺸﻤﮔ" msgid "Report all missing external files" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺸﻤﮔ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺸﻤﮔ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -61895,27 +61969,27 @@ msgstr "ﮧﯿﻟﺎﺣ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ" msgid "Reset recent files" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ" msgid "Handle mouse clicks to select and activate items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" msgid "Select everything beginning with the last selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Only Activate if Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Do not change selection if the item under the cursor is already selected, only activate it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Open a directory when selecting it" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮯﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮯﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" msgid "Pass Through" @@ -61928,24 +62002,24 @@ msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘ msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" msgid "Select or deselect all files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Select Directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" msgid "Select a bookmarked directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮦﺪﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮦﺪﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑ" msgid "Activate/select the file(s) contained in the border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ (ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ) ﻞﺋﺎﻓ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ (ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ) ﻞﺋﺎﻓ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgctxt "Operator" @@ -61954,7 +62028,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮎﺍﻭ" msgid "Select/Deselect files by walking through them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐ ﻞﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐ ﻞﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Walk Direction" @@ -61962,7 +62036,7 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮎﺍﻭ" msgid "Select/Deselect element in this direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" msgid "Previous" @@ -61984,20 +62058,20 @@ msgstr "ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽ msgctxt "Operator" msgid "Sort from Column" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻢﻟﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻢﻟﺎﮐ" msgid "Change sorting to use column under cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﻟﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﻟﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Resources" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﺳﻭ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﺳﻭ" msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ blend. ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ blend. ﺱﺍ" msgid "How to unpack" @@ -62025,16 +62099,16 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟ msgid "Remove Pack" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Item" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" msgid "Unpack this file to an external file" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" msgid "Name of ID block to unpack" @@ -62063,15 +62137,15 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟ msgctxt "Operator" msgid "Unpack Linked Libraries" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮉﮑﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮉﮑﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Scroll the selected files into view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -62080,7 +62154,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Bake Entire Fluid Simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﺋﻮﻠﻓ ﻞﻤﮑﻣ" msgctxt "Operator" @@ -62184,20 +62258,20 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﻝﺎﯿﺳ ﺖﻔﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Pause Bake" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "Pause Bake" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Set Case" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﮐ" msgid "Set font case" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﮐ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﮐ ﭧﻧﻮﻓ" msgctxt "Text" @@ -62225,16 +62299,16 @@ msgstr "ﺲﯿﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Toggle font case" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺲﯿﮐ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺲﯿﮐ ﭧﻧﻮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Change Character" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ" msgid "Change font character code" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Delta" @@ -62247,11 +62321,11 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﺎﯾ ﮯﻧﺎﮬﮍ msgctxt "Operator" msgid "Change Spacing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" msgid "Change font spacing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Amount to decrease or increase character spacing with" @@ -62272,15 +62346,15 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﺑ ﻦﺋﻻ" msgid "Insert line break at cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮏﯾﺮﺑ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮏﯾﺮﺑ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Move cursor to position type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Text Begin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺘﻣ" msgid "Text End" @@ -62305,45 +62379,45 @@ msgstr "ﮧﺤﻔﺻ ﻼﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Move the cursor while selecting" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Where to move cursor to, to make a selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Open Font" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Load a new font from a file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭧﻧﻮﻓ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭧﻧﻮﻓ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Select all text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select word under cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻆﻔﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻆﻔﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Set cursor selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Set Style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" msgid "Set font style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Clear style rather than setting it" @@ -62376,26 +62450,26 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Toggle font style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻧﻮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Cut Text" -msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻦﺘﻣ" msgid "Accent Mode" @@ -62403,48 +62477,48 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﺴﮑﯾﺍ" msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﻞﺸﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻼﮔﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﻞﺸﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻼﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Unicode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ" msgid "Insert Unicode Character" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻦﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Paste File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Paste contents from file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Box" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Add a new text box" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Text Box" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Remove the text box" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "The current text box" @@ -62453,24 +62527,24 @@ msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Unlink" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ" msgid "Unlink active font data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻧﻮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻧﻮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Add attribute to geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Type of element that attribute is stored on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Name of new attribute" @@ -62479,15 +62553,15 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﻔﺻ ﯽﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Convert Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Change how the attribute is stored" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Which geometry element to move the attribute to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Generic" @@ -62496,20 +62570,20 @@ msgstr "ﻡﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Remove attribute from geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Add Color Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" msgid "Add color attribute to geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Default fill color" @@ -62526,11 +62600,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Convert Color Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Change how the color attribute is stored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" @@ -62544,20 +62618,20 @@ msgstr "ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Color Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Remove color attribute from geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Set Render Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Set default color attribute used for rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Name of color attribute" @@ -62566,11 +62640,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Run Node Group" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Execute a node group on geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "3D Cursor Position" @@ -62598,7 +62672,7 @@ msgstr "UID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯ msgid "Viewport Is Perspective" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺎﮕﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺎﮕﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Viewport Projection Transform" @@ -62611,15 +62685,15 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Set Geometry Randomization" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻧﺎﻤﺿ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﮫﭽﮐ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ (ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻼًﺜﻣ) ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﭘ ﮯﺷ ﯽﺴﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﮧﯾ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻧﺎﻤﺿ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﮫﭽﮐ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ (ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻼًﺜﻣ) ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgctxt "Operator" @@ -62628,7 +62702,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "Select the currently highlighted gizmo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" msgctxt "Operator" @@ -62637,25 +62711,7 @@ msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﻣﺰﯿﮔ" msgid "Tweak the active gizmo" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ (ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ) ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ Grease Pencil ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -62676,19 +62732,19 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮉﻨﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Don't use any arrow/style in corner" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ/ﺮﯿﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ/ﺮﯿﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Use closed arrow style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ ﺪﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ ﺪﻨﺑ" msgid "Open Arrow" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯿﺗ" msgid "Use open arrow style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ ﮯﻠﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ ﮯﻠﮭﮐ" msgid "Segment" @@ -62696,15 +62752,15 @@ msgstr "ﮧﻘﺒﻃ" msgid "Use perpendicular segment style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮮﮍﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮮﮍﮭﮐ" msgid "Use square style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺮﻃ ﻊﺑﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺮﻃ ﻊﺑﺮﻣ" msgid "Start Arrow Style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ" msgid "Stroke start style" @@ -62716,7 +62772,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ msgid "Draw Freehand" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" msgid "Draw freehand stroke(s)" @@ -62724,7 +62780,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ" msgid "Draw Straight Lines" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬﺪﯿﺳ" msgid "Draw straight line segment(s)" @@ -62732,7 +62788,7 @@ msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮬ msgid "Draw Poly Line" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)" @@ -62744,7 +62800,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" msgid "Erase Annotation strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Stabilizer Stroke Factor" @@ -62756,33 +62812,900 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳ" msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)" -msgstr "(ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ) ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﭩﻟﺍ ۔ﺭﺎﮔﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﻑﺎﺻ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "(ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﮯﮨﺎﭼ) ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﭩﻟﺍ ﺭﺎﮔﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﻑﺎﺻ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Wait for first click instead of painting immediately" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Annotation Add New" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Add new Annotation data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﺎﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Blank Frame" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Create blank frame in all layers, not only active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮧﻧ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Unlink" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Unlink active Annotation data-block" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Annotation Layer" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻮﻧ ﺎﯾ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Annotation Layer" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Annotation Layer" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Remove active Annotation layer" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Offset Keyframes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Control which key to offset towards and how far" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﺗ ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﺭﻭﺍ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Default Value" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Blend selected keys to their default value from their current position" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "How much to blend to the default value" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Ease Keyframes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺎﯾ ﮯﻧﺎﺟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮯﺳ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Favor either original data or ease curve" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﻮﺗ ﺎﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Neighbor" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "The blend factor with 0 being the current frame" +msgstr "ﮯﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 0" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Breakdown" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Favor either the left or the right key" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Butterworth Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮫﺗﺭﻭ ﺮﭩﺑ" + + +msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "How much to blend to the smoothed curve" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﻼﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Blend In/Out" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "Frequency Cutoff (Hz)" +msgstr "(Hz) ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ" + + +msgid "Lower values give a smoother curve" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﻞﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﭽﻧ" + + +msgid "Filter Order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﺖﺨﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ" + + +msgid "Samples per Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﻨﺘﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Click-Insert Keyframes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﻧ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" + + +msgid "Frame to insert keyframe on" +msgstr "ﻥﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Value for keyframe on" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻥﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Only Curves" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Select all the keyframes in the curve" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Interactively set the current frame and value cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" + + +msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Remove" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻗﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Which mode to use for decimation" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" + + +msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻨﺘﮐ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺘﺑ ﮧﯾ" + + +msgid "Error Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺭﺮﯾﺍ" + + +msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺎﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺘﺑ ﮧﯾ" + + +msgid "Max Error Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺭﺮﯾﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮉﭩﯿﻤﯿﺴﯾﮈ ﮯﺌﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Invalid Drivers" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "Delete all visible drivers considered invalid" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﻂﻠﻏ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver Variables" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Copy the driver variables of the active driver" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Driver Variables" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + +msgid "Add copied driver variables to the active driver" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Replace Existing" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ease Keyframes" +msgstr "Ease Keyframes" + + +msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺎﯾ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Curve Bend" +msgstr "ﮌﻮﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" +msgstr "ﻢﺨںﯿﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺎﯾ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺎﯿﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Equalize Handles" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﺋﻻﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﯾ ،ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ،ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﯽﻘﻓﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ،ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" + + +msgid "Flatten" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" + + +msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Handle Length" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Side" +msgstr "ﻑﺮﻃ" + + +msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ" + + +msgid "Equalize selected keyframes' left handles" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Equalize selected keyframes' right handles" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Both" +msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ" + + +msgid "Equalize both of a keyframe's handles" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Euler Discontinuity Filter" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯽﭨﻮﯿﻨﯿﭨﻮﮑﺳﮈ ﺮﻟﻮﯾ" + + +msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭩﻠﭘ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮕﻧﻼﮭﭼ ﯼﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺮﻟﻮﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﮐﺰﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Curve Modifier" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Only Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy F-Modifiers" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ (s)ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste F-Modifiers" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list" +msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gaussian Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Filter Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "How far to each side the operator will average the key values" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﺗ ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﺮﮨ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Sigma" +msgstr "ﺎﻤﮕﺳ" + + +msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮯﺳﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ،ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Ghost Curves" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺕﻮﮭﺑ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ (ﺕﻮﮭﺑ) ﺲﭨﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Ghost Curves" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯﻭﺮﮐ ﭧﺳﻮﮭﮔ" + + +msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ (ﺕﻮﮭﺑ) ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯾﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Curves" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻤﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" + + +msgid "Hide unselected rather than selected curves" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ" + + +msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" + + +msgid "Only Active F-Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﻒﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻢﺧ" + + +msgid "Active Channels at Cursor" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Selected Channels at Cursor" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Jump to Keyframe" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Jump to previous/next keyframe" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ/ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Next Keyframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻼﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Keys to Samples" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Convert selected channels to an uneditable set of samples to save storage space" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Slope" +msgstr "ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﯽﮐ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" + + +msgid "Defines which keys to use as slope and how much to blend towards them" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﻼﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﻮﮐ ﺰﯿﻨﮐ ﻦﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "By Values Over Cursor Value" +msgstr "ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ (ﻭﺰﺟ ﯽﻘﻓﺍ/Y) ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "By Times Over Zero Time" +msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻭﺮﯾﺯ ﺭﻭﻭﺍ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ" + + +msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮦﻭ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ،ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Paste keys with a value offset" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﻤﯿﻗ" + + +msgid "Left Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Paste keys with the first key matching the key left of the cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻠﮩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Right Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Paste keys with the last key matching the key right of the cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Current Frame Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Paste keys relative to the value of the curve under the cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Cursor Value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Paste keys relative to the Y-Position of the cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ -Y ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Paste keys with the same value as they were copied" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﺪﻗ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺳﺍ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pull Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﭘ ﺶﭘ" + + +msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﮐ ﺎﮬﮍﭼ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Control how far to push or pull the keys" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺎﯾ ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﮏﺗ ﺪﺣ ﺲﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Curves" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Samples to Keys" +msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" + + +msgid "Convert selected channels from samples to keyframes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Average Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Scale selected key values by their combined average" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﻂﺳﻭﺍ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Scale Factor" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "The scale factor applied to the curve segments" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale from Neighbor" +msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one" +msgstr "ﮏﯾﺍ ﯽﺳﻭﮍﭙںﯾﺮﮐ ﯽﻤﮐ ﺎﯾ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ" + + +msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "From Left" +msgstr "ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "From Right" +msgstr "ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "The factor to scale keys with" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Are handles tested individually against the selection criteria" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﺑﺮﺠﺗ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺎﯿﮐ" + + +msgid "Select Curves" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻭﺮﮐ-F ﯽﺑﺎﺴﺣ" + + +msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Key / Handles" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ / ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﺩﻮﺧ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Effect on the key itself" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺮﺛﺍ ﯽﮨ ﺮﭘ ﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Keep" +msgstr "ﻮﮭﮐﺭ" + + +msgid "Leave as is" +msgstr "ﻭﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﮨ ﮯﺴﯿﺟ" + + +msgid "Effect on the left handle" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Effect on the right handle" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shear Keyframes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Which end of the segment to use as a reference to shear from" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﻮﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" + + +msgid "Shear the keys using the left key as reference" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﺘﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Shear the keys using the right key as reference" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﺘﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Shear Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﺌﯿﺷ" + + +msgid "The amount of shear to apply" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭻﻨﯿﻗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Keys" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻧﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮍﺑﮍﮔ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ/ﺕﺎﻗﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selection to Cursor Value" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" +msgstr "(ﻭﺰﺟ ﯽﻘﻓﺍ/Y) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Flatten Handles" +msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﭩﭙﭼ" + + +msgid "Flatten handles for a smoother transition" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor Value to Selected" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" + + +msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sound to Samples" +msgstr "ﺰﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﭨ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﮩﻟ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Attack Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻠﻤﺣ" + + +msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can rise (the lower the value the steeper it can rise)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﺟ ﺖﻤﯿﻗ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺘﺑ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Highest Frequency" +msgstr "ﺩﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﮈﺁ ﻮﺟ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺱﺎﭘ ﻢﮐ" + + +msgid "Lowest Frequency" +msgstr "ﺩﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" + + +msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﮈﺁ ﻮﺟ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺱﺎﭘ ﯽﺋﺎﮨ" + + +msgid "Release Time" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﮨﺭ" + + +msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can fall (the lower the value the steeper it can fall)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮔ ﮯﭽﯿﻧ ﯽﻨﺘﺟ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺘﺑ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Square Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﻊﺑﺮﻣ" + + +msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0" +msgstr "ﮯﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ 0 ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﻖﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻡﺎﻤﺗ :ﻊﺑﺮﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "Only the positive differences of the envelope amplitudes are summarized to produce the output" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﺻﻼﺧ ﺎﮐ ﺕﺎﻓﻼﺘﺧﺍ ﺖﺒﺜﻣ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "The amplitudes of the envelope are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﻤﺟ ﻕﺮﻓ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﯽﻔﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﺒﺜﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻊﻤﺟ ﺐﺟ ،ﺎﯾ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﺻﻼﺧ ﺎﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" + + +msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ 1 ﺖﺒﺜﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ 1- ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ) ﮯﮨ ﮟﯿﻤﺧ ﻊﺑﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Time Offset Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Shifts the value of selected keys in time" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "How far in frames to offset the animation" +msgstr "ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete active Frame(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Delete all" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgid "Delete active keyframes of all layer" +msgstr "ﮧﮩﺗ of all ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ" msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮏﯿﺑ" msgid "The end frame of animation" @@ -62806,7 +63729,7 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Projection Type" @@ -62814,31 +63737,27 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "No Reproject" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "XZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" - - -msgid "Side" -msgstr "ﻑﺮﻃ" +msgstr "XZ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "YZ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "YZ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "XY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "XY ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﺳ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ 'ﺮﺳﺮﮐ' ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﺳ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ 'ﺮﺳﺮﮐ' ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﺳﺍ" msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Step between generated frames" @@ -62846,248 +63765,141 @@ msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮ msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "ﺍﺭﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ" +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Threshold Angle" -msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" +msgid "Stroke Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ" +msgid "Action taken when a paint stroke is made" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻨﯿﭘ" -msgid "Export Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Apply brush normally" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ" +msgid "Invert action of brush for duration of stroke" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" -msgid "Stroke Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ" -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮭﺑ" +msgid "Erase" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Grease Pencil ﻑﺪﮨ" - - -msgid "New Object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯿﻧ" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ" msgctxt "Operator" -msgid "Insert Blank Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ" +msgid "Set Curve Caps" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﭙﯿﮐ ﻢﺧ" -msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)" -msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" +msgstr "(ﭧﯿﻠﻓ or ﻝﻮﮔ) ﮈﻮﻣ ﺲﭙﯿﮐ ﻢﺧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" -msgid "Create blank frame in all layers, not only active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮧﻧ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" +msgid "Rounded" +msgstr "ﻝﻮﮔ" + + +msgid "Set as default rounded" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻮﮔ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Flat" +msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" + + +msgid "Toggle Start" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "Toggle End" +msgstr "End ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ" -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ Curve Object ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Remove loose points" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ" -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﺐﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻝﻮﯿﺑ" +msgid "Limit" +msgstr "ﺪﺣ" -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ ﺮﮔﺍ) ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﻞﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﭘ" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﭘ" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ ﺮﮔﺍ ،ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ :ﭦﻮﻧ) ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻼﺧ (ﻂﺳﻭﺍ) ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ :ﮈﻮﻣ ﭗﯿﮔ ﻢﭩﺴﮐ" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "ﻦﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﭗﯿﮔ" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ :ﮈﻮﻣ ﭗﯿﮔ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺱﺍﺩﺭ" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "(ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ) ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﯾﮉﯾﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "ﮉﯿﺳ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﻡﮉﻨﯾﺭ :ﮈﻮﻣ ﭗﯿﮔ ﻢﭩﺴﮐ" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﻞﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﭘ" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "No Timing" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮦﺩﺎﺳ" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮭﺑ ﻕﺮﻓ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﻞﺻﺍ" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "ﻕﺮﻓ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ) ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭗﯿﮔ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﻞﺻﺍ" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ" - - -msgid "Animation path" -msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ Bézier ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "ﻢﺧ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "Bézier ﺮﮐﻭ with straight-line ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ،) ﺕﺎﻘﺒﻃ)" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﻨﻟ" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮞﻮﺼﺣ ﺱﺍﺩﺭ-ﻭﺮﯾﺯ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯾﺁ" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ ﺮﮐ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻞﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﯾﺁ" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﺖﺳﺭﺩ" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "(ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ) ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺎﯾﺁ" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "2.7x ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ 2.80 ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﺠﻤﺳ ﻼﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" -msgid "Annotation Unlink" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﻟﺎﺣ ﻞﮑﯿﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" -msgid "Unlink active Annotation data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺎﯾ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮏﺗ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯼﺮﺧﺁ" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺎﯾ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ،ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgid "Close All" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺐﺳ" -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgid "Open All" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯽﮭﺒﺳ" -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgid "Delete selected strokes or points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ or ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Frame" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" -msgid "Delete active frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" +msgstr "Grease Pencil ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ" + + +msgid "Deletes current frame in the active layer" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "All Active Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Delete active frames for all layers" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -63096,7 +63908,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ" msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "GPencil" @@ -63109,7 +63921,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Dissolve selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "GPencil" @@ -63118,53 +63930,20 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "GPencil" msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "ﺍﺭﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻞﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺰﺋﻼﺒﯿﭩﺳ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺎﺘﻓﺭ" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺰﯾﺮﮔ" +msgid "Duplicate the selected points" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -63172,50 +63951,8 @@ msgid "Duplicate Strokes" msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﻠﮭﭽﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮓﻧﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -63223,12 +63960,12 @@ msgid "Extrude Stroke Points" msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgid "Extrude the selected points" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Extrude Stroke Points" @@ -63237,179 +63974,57 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮭﺑ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮭﺑ" msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻨﺑ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻨﺑ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Draw on Back" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" +msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ" -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "۔ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" +msgid "Use precision movement for extension lines" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgid "Delete Duplicate Frames" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one" +msgstr "ﻮﮨ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" -msgid "All Frames" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgid "Only delete selected keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" +msgid "Duplicate active Frame(s)" +msgstr "(Frame(s ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻘﻧ" -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ 'ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻓ ﯽﺋﻮﮐ'" +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﭩﮑﯾﺍ" -msgid "Active Frame Only" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgid "Duplicate all" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺐﺳ" -msgid "Clean active frame only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgid "Duplicate active keyframes of all layer" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" +msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ" - - -msgid "Limit" -msgstr "ﺪﺣ" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﺠﻤﺳ ﻼﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" - - -msgid "Decay" -msgstr "ﯽﺸﮐ" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﯽﻟﺎﺧ" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮉﯿﺋﺎﮔ" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮉﯿﺋﺎﮔ" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﻤﻨﮨﺭ" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﺗﺮﭘ" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﭩﻟﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" - - -msgid "Point Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "Grease Pencil ﺰﺋﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgid "Insert a blank frame in all editable layers" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -63418,15 +64033,15 @@ msgstr "Grease Pencil ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺰﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺰﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺎﮩﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺰﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺎﮩﺘﻧﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺰﻧﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Flip Mode" @@ -63434,42 +64049,25 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻊﺒﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻊﺒﻨﻣ" msgid "No Flip" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﮨﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺐﺼﻌﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺐﺼﻌﺗ" msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ/ﮍﺑﮍﮔ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺑﺍﺮﺧ" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻭﺩ" - - msgctxt "Operator" msgid "Interpolate Sequence" msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" @@ -63493,10 +64091,6 @@ msgid "Automatic Easing" msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "(' ﭦﻮﺋﺁ ﯼﺰﯾﺍ ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺭﻭﺍ ' ﻥﺍ ﯼﺰﯾﺍ ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯼﺭﻮﺒﻋ ﻼًﺜﻣ) ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﺱﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﺳﺁ" - - msgctxt "GPencil" msgid "Ease In" msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ" @@ -63512,6 +64106,14 @@ msgid "Ease In and Out" msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ" +msgid "Only Selected" +msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + msgid "Number of frames between generated interpolated frames" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮉﭩﯾﺮﻨﺟ" @@ -63531,7 +64133,7 @@ msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "GPencil" @@ -63584,58 +64186,34 @@ msgid "Elastic" msgstr "ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" +msgid "Join and Copy" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Join" +msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" + + msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Set Active Layer" +msgstr "Set ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Set the active Grease Pencil layer" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻮﻧ ﺎﯾ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Annotation Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﯽﺌﻧ" - - -msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻮﻧ ﺎﯾ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Annotation Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Annotation Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Remove active Annotation layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺕﺮﭘ" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Name of the new layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" msgctxt "Operator" @@ -63647,2370 +64225,38 @@ msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "All Data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" - - msgid "Empty Keyframes" msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ" +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgid "All Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺪﺣﺍﻭ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ،ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﮩﺗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺕﺮﭘ" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺕﺮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﭽﯿﻧ" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﯽﻄﻠﻏ ﻮﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ Grease Pencil ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺪﺣﺍﻭ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﯽﻄﻠﻏ ﻮﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Set active material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﺴﯿﭘ" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻞﺻﺍ ﺎﯾ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﻠﮩﭘ" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺖﺸﭘ" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" - - -msgid "Polyline" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﮐﺮﺳ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﻞﺑ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﻨﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﺎﯾ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮞﻮﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ ﮦﻭ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﻠﺻﺍ" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ 'ﺢﻄﺳ' ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﻓ" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺘﯾﻭ ﻮﯿﯿﮭﺑ ﯽﺴﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Translate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ Grease Pencil ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﯾﻮﭨ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ 'ﮈﻮﻣ-ﻢﺴﺠﻣ' ﯽﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮔﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "(D) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻄﺧ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺵﺮﺑ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻼﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮕﯾﺩ" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻊﯿﺳﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﻔﻟﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻣ" - - -msgid "Select mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ/ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "With Offset" -msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺴﺑﻭﺪﻨﺑ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "ﺅﻻ ﮯﻨﻣﺎﺳ" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "ﺅﻻ ﮯﮔﺁ" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "۔ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﮯﮭﭽﯿﭘ" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "۔ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﺲﭘﺍﻭ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺲﭙﯿﮐ" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "(ﭧﯿﻠﻓ ﺎﯾ ﻝﻮﮔ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﺲﭙﯿﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Both" -msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﻮﮔ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "ﺮﭩﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳ" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "ﺲﭙﯿﮐ ﭧﯿﻠﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﻟﺎﺣ ﻞﮑﯿﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺎﯾ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮏﺗ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯼﺮﺧﺁ" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺪﻨﺑ" - - -msgid "Close All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺐﺳ" - - -msgid "Open All" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯽﮭﺒﺳ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻞﺑ ﻢﯿﻣﺮﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﺭﻮﻃ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮩﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "ﺪﺣ ﺮﭘ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺻﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "(ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ) ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻼﺧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻨﺋﺍﻮﺟ" - - -msgid "Join" -msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﻠﮭﭽﭘ" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻠﮭﭽﭘ" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﯿﻠﺤﺗ" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻧﺍﺮﭘ" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻧﺍﺮﭘ" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮧﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺿ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻮﯿﮨ" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻒﺻﻭ" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻞﮑﺷ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "New Material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "ﻑﺮﻃ" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻞﻓ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﯾ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﯽﺌﻧ" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﺴﮑﻓ" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮦﺭﺮﻘﻣ" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻠﭙﺳ" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﺭﺎﭩﺳ" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮬﺩﺁ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺮﭨ" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮏﺗ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺎﯾ ﭖﻮﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "ﮯﺳ Grease Pencil ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﺲﯾﺮﭨ" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺲﯾﺮﭨ" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﯾ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺎﺳ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻤﮑﻣ" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "ﻞﺣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﭘ ﯽﮑﻠﮨ" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "ﯽﺴﯿﻟﺎﭘ ﻥﺮﭨ" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﮩﺑﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮔ ﮯﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﭧﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ (ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ) ﮦﺎﯿﺳ" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ (ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ) ﺪﯿﻔﺳ" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮌﻮﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮧﺸﯿﻤﮨ" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮌﻮﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮧﺸﯿﻤﮨ" - - -msgid "Minority" -msgstr "ﺖﯿﻠﻗﺍ" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ (ﺪﯿﻔﺳ ﺎﯾ ﮦﺎﯿﺳ) ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" - - -msgid "Majority" -msgstr "ﺖﯾﺮﺜﮐﺍ" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺜﮐﺍ ﮟﯿﻣ ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ (ﺪﯿﻔﺳ ﺎﯾ ﮦﺎﯿﺳ) ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻡﺪﮭﭼ" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "ﻞﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻓ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ/ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ/ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﻮﯿﮨ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ HSV ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﯽﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "ﻮﮨ 1.0 ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮎﻻ" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ (ﮞﻮﻧﺎﺑﺯ) ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "ﻥﺯﻭ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "ﻥﺯﻭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﻞﮔﻮﭨ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻨﻣ/ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺍﺭﮈ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﻭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Blend Offset Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" - - -msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Control which key to offset towards and how far" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﺗ ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﺭﻭﺍ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Blend to Default Value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" - - -msgid "Blend selected keys to their default value from their current position" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "How much to blend to the default value" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﻼﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Blend to Ease Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺎﯾ ﮯﻧﺎﺟ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮯﺳ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Favor either original data or ease curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﻮﺗ ﺎﯾ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Blend to Neighbor" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" - - -msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "The blend factor with 0 being the current frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ 0" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Breakdown" -msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ" - - -msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Favor either the left or the right key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Butterworth Smooth" -msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮫﺗﺭﻭ ﺮﭩﺑ" - - -msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﻢﺧ" - - -msgid "How much to blend to the smoothed curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻼﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "Blend In/Out" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ" - - -msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" - - -msgid "Frequency Cutoff (Hz)" -msgstr "(Hz) ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ" - - -msgid "Lower values give a smoother curve" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﻞﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﭽﻧ" - - -msgid "Filter Order" -msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﺮﭩﻠﻓ" - - -msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﺖﺨﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ" - - -msgid "Samples per Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ" - - -msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ ،ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﻨﺘﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Click-Insert Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﻧ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" - - -msgid "Frame to insert keyframe on" -msgstr "ﻥﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - -msgid "Value for keyframe on" -msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻥﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Only Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Select all the keyframes in the curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Interactively set the current frame and value cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Decimate Keyframes" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" - - -msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - -msgid "Remove" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - -msgid "The ratio of remaining keyframes after the operation" -msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻗﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" - - -msgid "Which mode to use for decimation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" - - -msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﻨﺘﮐ ﭖﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺘﺑ ﮧﯾ" - - -msgid "Error Margin" -msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺭﺮﯾﺍ" - - -msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺎﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺘﺑ ﮧﯾ" - - -msgid "Max Error Margin" -msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺭﺮﯾﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮉﭩﯿﻤﯿﺴﯾﮈ ﮯﺌﻧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Invalid Drivers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻂﻠﻏ" - - -msgid "Delete all visible drivers considered invalid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﻂﻠﻏ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Driver Variables" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" - - -msgid "Copy the driver variables of the active driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Driver Variables" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" - - -msgid "Add copied driver variables to the active driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Replace Existing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Ease Keyframes" -msgstr "Ease Keyframes" - - -msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺎﯾ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Curve Bend" -msgstr "ﮌﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" -msgstr "ﻢﺨںﯿﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﺎﯾ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺎﯿﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" - - -msgid "Higher values make the change more abrupt" -msgstr "Higher ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ the ﺪﯾﺰﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ abrupt" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Equalize Handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" - - -msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﺋﻻﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﯾ ،ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ،ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ۔ﺎﻧﺎﻨﺑ ﯽﻘﻓﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ،ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" - - -msgid "Flatten" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" - - -msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Handle Length" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" - - -msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" -msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ Bézier 'ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ to ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" - - -msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ to ﻝﮉﻨﯿﮨ Bézier 'ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ of the ﻑﺮﻃ" - - -msgid "Equalize selected keyframes' left handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Equalize selected keyframes' right handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Equalize both of a keyframe's handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Euler Discontinuity Filter" -msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯽﭨﻮﯿﻨﯿﭨﻮﮑﺳﮈ ﺮﻟﻮﯾ" - - -msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭩﻠﭘ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮕﻧﻼﮭﭼ ﯼﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﺮﻟﻮﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﮐﺰﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add F-Curve Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ Modifier ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" - - -msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" - - -msgid "Only Active" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy F-Modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" - - -msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ (s)ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste F-Modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" - - -msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list" -msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gaussian Smooth" -msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺳﻭﺎﮔ" - - -msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﯽﺳﻭﺎﮔ" - - -msgid "Filter Width" -msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" - - -msgid "How far to each side the operator will average the key values" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﺗ ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﺮﮨ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" - - -msgid "Sigma" -msgstr "ﺎﻤﮕﺳ" - - -msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮯﺳﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ،ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﺳﻭﺎﮔ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clear Ghost Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺕﻮﮭﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" - - -msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ (ﺕﻮﮭﺑ) ﺲﭨﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Create Ghost Curves" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯﻭﺮﮐ ﭧﺳﻮﮭﮔ" - - -msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ (ﺕﻮﮭﺑ) ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳ ﺎﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯾﺍ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" - - -msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" - - -msgid "Hide unselected rather than selected curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ" - - -msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ" - - -msgid "Only Active F-Curve" -msgstr "ﻢﺧ ﻒﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﻢﺧ" - - -msgid "Active Channels at Cursor" -msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Selected Channels at Cursor" -msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Jump to Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - -msgid "Jump to previous/next keyframe" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ/ﮯﻠﮭﭽﭘ" - - -msgid "Next Keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻼﮔﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Keys to Samples" -msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" - - -msgid "Convert selected channels to an uneditable set of samples to save storage space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Match Slope" -msgstr "ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﭻﯿﻣ" - - -msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﯽﮐ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" - - -msgid "Defines which keys to use as slope and how much to blend towards them" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻼﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﻮﮐ ﺰﯿﻨﮐ ﻦﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" - - -msgid "By Values Over Cursor Value" -msgstr "ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ (ﻭﺰﺟ ﯽﻘﻓﺍ/Y) ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "By Times Over Zero Time" -msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻭﺮﯾﺯ ﺭﻭﻭﺍ ﺰﻤﺋﺎﭨ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ" - - -msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮦﻭ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ،ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Paste keys with a value offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﻤﯿﻗ" - - -msgid "Left Key" -msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ" - - -msgid "Paste keys with the first key matching the key left of the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻠﮩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Right Key" -msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ" - - -msgid "Paste keys with the last key matching the key right of the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Current Frame Value" -msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Paste keys relative to the value of the curve under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Cursor Value" -msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Paste keys relative to the Y-Position of the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ-Y ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Paste keys with the same value as they were copied" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﺪﻗ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺳﺍ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" - - -msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Push Pull Keyframes" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﭘ ﺶﭘ" - - -msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﮐ ﺎﮬﮍﭼ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Control how far to push or pull the keys" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺎﯾ ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﮏﺗ ﺪﺣ ﺲﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reveal Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" - - -msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ ﮯﻠﮩﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Samples to Keys" -msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" - - -msgid "Convert selected channels from samples to keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale Average Keyframes" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻂﺳﻭﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" - - -msgid "Scale selected key values by their combined average" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﻂﺳﻭﺍ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Scale Factor" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "The scale factor applied to the curve segments" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale from Neighbor" -msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one" -msgstr "ﮏﯾﺍ ﯽﺳﻭﮍﭘ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻤﮐ ﺎﯾ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ" - - -msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from" -msgstr "Which end of the ﮧﻘﺒﻃ to use as a ﮧﻟﺍﻮﺣ to ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "From Left" -msgstr "ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ" - - -msgid "From Right" -msgstr "ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ" - - -msgid "The factor to scale keys with" -msgstr "The ﻞﻣﺎﻋ to ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ with" - - -msgid "Are handles tested individually against the selection criteria" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﺑﺮﺠﺗ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺎﯿﮐ" - - -msgid "Select Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" - - -msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻭﺮﮐ-F ﯽﺑﺎﺴﺣ" - - -msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Key / Handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ / ﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﺩﻮﺧ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Effect on the key itself" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺮﺛﺍ ﯽﮨ ﺮﭘ ﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Keep" -msgstr "ﻮﮭﮐﺭ" - - -msgid "Leave as is" -msgstr "ﻭﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﮨ ﮯﺴﯿﺟ" - - -msgid "Effect on the left handle" -msgstr "ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" - - -msgid "Effect on the right handle" -msgstr "ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Shear Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - -msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻖﻠﻌﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" - - -msgid "Which end of the segment to use as a reference to shear from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﻮﮐ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" - - -msgid "Shear the keys using the left key as reference" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﺘﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" - - -msgid "Shear the keys using the right key as reference" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﺘﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ" - - -msgid "Shear Factor" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺮﺌﯿﺷ" - - -msgid "The amount of shear to apply" -msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭻﻨﯿﻗ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Keys" -msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻧﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮍﺑﮍﮔ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ/ﺕﺎﻗﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Selection to Cursor Value" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" -msgstr "(ﻭﺰﺟ ﯽﻘﻓﺍ/Y) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Flatten Handles" -msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﭩﭙﭼ" - - -msgid "Flatten handles for a smoother transition" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor Value to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" - - -msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sound to Samples" -msgstr "ﺰﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﭨ ﮉﻧﺅﺎﺳ" - - -msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﮩﻟ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Attack Time" -msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻠﻤﺣ" - - -msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can rise (the lower the value the steeper it can rise)" -msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﺟ ﺖﻤﯿﻗ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺘﺑ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" - - -msgid "Highest Frequency" -msgstr "ﺩﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ" - - -msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﮈﺁ ﻮﺟ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺱﺎﭘ ﻢﮐ" - - -msgid "Lowest Frequency" -msgstr "ﺩﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" - - -msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﮈﺁ ﻮﺟ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﻑﺁ ﭧﮐ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺱﺎﭘ ﯽﺋﺎﮨ" - - -msgid "Release Time" -msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﮨﺭ" - - -msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can fall (the lower the value the steeper it can fall)" -msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺮﮔ ﮯﭽﯿﻧ ﯽﻨﺘﺟ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺘﺑ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺏﺎﺘﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" - - -msgid "Square Threshold" -msgstr "ﺪﺣ ﻊﺑﺮﻣ" - - -msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ 0 ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﻖﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻡﺎﻤﺗ :ﻊﺑﺮﻣ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" - - -msgid "Only the positive differences of the envelope amplitudes are summarized to produce the output" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮧﺻﻼﺧ ﺎﮐ ﺕﺎﻓﻼﺘﺧﺍ ﺖﺒﺜﻣ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "The amplitudes of the envelope are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)" -msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﻤﺟ ﻕﺮﻓ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﯽﻔﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﺖﺒﺜﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻊﻤﺟ ﺐﺟ ،ﺎﯾ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﺻﻼﺧ ﺎﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﻔﻟ" - - -msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ 1 ﺖﺒﺜﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ 1- ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ) ﮯﮨ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻊﺑﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Time Offset Keyframes" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﺋﺎﭨ" - - -msgid "Shifts the value of selected keys in time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "How far in frames to offset the animation" -msgstr "ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" - - -msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete active Frame(s)" -msgstr "(Frame(s ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" - - -msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" -msgstr "(Grease Pencil frame(s ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" - - -msgid "Delete all" -msgstr "all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" - - -msgid "Delete active keyframes of all layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ of all ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" - - -msgid "Stroke Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Action taken when a paint stroke is made" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻨﯿﭘ" - - -msgid "Apply brush normally" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" - - -msgid "Invert action of brush for duration of stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" - - -msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ" - - -msgid "Erase" -msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" - - -msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ for ﮈﻮﻣ ﺎﻧﺎﭩﻣ to ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Curve Caps" -msgstr "Set ﺲﭙﯿﮐ ﺮﮐﻭ" - - -msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" -msgstr "(ﭧﯿﻠﻓ or ﻝﻮﮔ) ﮈﻮﻣ ﺲﭙﯿﮐ ﺮﮐﻭ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" - - -msgid "Rounded" -msgstr "ﻝﻮﮔ" - - -msgid "Flat" -msgstr "ﭧﯿﻠﻓ" - - -msgid "Toggle Start" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" - - -msgid "Toggle End" -msgstr "End ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" - - -msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" -msgstr "clipboard ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ to the ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ or ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﯽﭘﺎﮐ" - - -msgid "Delete selected strokes or points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" - - -msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ" - - -msgid "Deletes current frame in the active layer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "All Active Frames" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Delete active frames for all layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Duplicate the selected points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﻞﻘﻧ" - - -msgid "Extrude the selected points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" - - -msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ" - - -msgid "Use precision movement for extension lines" -msgstr "Use ﮏﯾﺮﺤﺗ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ for ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﻊﯿﺳﻮﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Duplicate Frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" - - -msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one" -msgstr "one ﻼﮭﭽﭘ of the ﻞﻘﻧ that is a ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ any ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" - - -msgid "Only delete selected keyframes" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻑﺮﺻ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate active Frame(s)" -msgstr "(Frame(s ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻘﻧ" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" -msgstr "(Grease Pencil frame(s ﻝﺎﻌﻓ of the ﯽﭘﺎﮐ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" - - -msgid "Duplicate all" -msgstr "all ﻞﻘﻧ" - - -msgid "Duplicate active keyframes of all layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ of all ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻘﻧ" - - -msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Insert a blank frame in all editable layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Active Layer" -msgstr "Set ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Set the active Grease Pencil layer" -msgstr "Set the ﻝﺎﻌﻓ Grease Pencil ﺕﺮﭘ" - - -msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Name of the new layer" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" - - -msgid "Add Empty Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ ﺎﯿﻧ" msgid "Add a new Grease Pencil layer group in the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Name of the new layer group" @@ -66023,15 +64269,15 @@ msgstr "Grease Pencil ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Change layer group icon" -msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮦﻭﺮﮔ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺕﺮﭘ" msgid "color tag" -msgstr "tag ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﮓﻧﺭ" msgid "Set Default icon" -msgstr "Set ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Color tag 1" @@ -66068,11 +64314,11 @@ msgstr "8 ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer Group" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Remove Grease Pencil layer group in the active object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ in the ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮑﮨﻭﺮﮔ ﺮﺌﯿﻟ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Keep children nodes" @@ -66080,7 +64326,20 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮯﭽﺑ ﻮﮭﮐﺭ" msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" -msgstr "itself ({}) '{}' ﮦﻭﺮﮔ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻑﺮﺻ and ﮦﻭﺮﮔ of the ﺱﮈﻮﻧ ﮯﭽﺑ the ﻮﮭﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﮨ ﻮﮑﮨﻭﺮﮔ ﻑﺮﺻ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮑﮨﻭﺮﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﺗﺮﭘ" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -66089,11 +64348,24 @@ msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" msgid "Make only active layer visible/editable" -msgstr "visible/editable ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ /ﯽﺋﺮﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Also affect the visibility" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﯽﻄﻠﻏ ﻮﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ Grease Pencil ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Lock Value" @@ -66101,29 +64373,61 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﻻﺎﺗ" msgid "Lock/Unlock all layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮎﻼﻧﺍ/ﮎﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮎﻼﻧﺍ/ﮎﻻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﮩﺗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺕﺮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "up/down in the list ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺌﯿﻟ ﮏﺳﺎﻣ Grease Pencilﻮﭩﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" msgctxt "Operator" msgid "Reorder Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Above" @@ -66142,17 +64446,61 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ Grease Pencil ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "،ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" -msgstr "(ﺩﺍﻮﻣ active/inactive Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ/ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Hide inactive materials instead of the active one" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺪﺣﺍﻭ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ،ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﯽﻄﻠﻏ ﻮﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -66160,13 +64508,57 @@ msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "،ﺩﺍﻮﻣ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + msgid "Lock and hide any material not used" -msgstr "not used ﺩﺍﻮﻣ any ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ and ﻻﺎﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ Grease Pencil ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "New Layer" @@ -66181,8 +64573,38 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "ﮧﮩﺗ Grease Pencil ﻑﺪﮨ" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﻠﮭﭽﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﺴﯿﭘ" + + msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ clipboard to the ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ the ﮯﺳ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ or ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺮﺌﯿﻟ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺖﺸﭘ" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -66191,49 +64613,163 @@ msgstr "Grease Pencil Arc ﻞﮑﺷ" msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "arcs ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ predefined grease pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮐﺭﺁ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" + + +msgid "Polyline" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ" msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "ﺲﮑﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ predefined grease pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﮐﺮﺳ" msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "ﮯﻘﻠﺣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ predefined grease pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻘﻠﺣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﻞﺑ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Grease Pencil ﻞﮑﺷ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﻨﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgctxt "Operator" msgid "Reorder" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Change the display order of the selected strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ of the ﺭﮈﺭﺁ ﮯﻠﭙﺳﮈ the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "ﺅﻻ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "ﺅﻻ ﮯﮔﺁ" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "ﮟﯿﺠﯿﮭﺑ ﺲﭘﺍﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﺎﯾ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮞﻮﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ ﮦﻭ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﻠﺻﺍ" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ 'ﺢﻄﺳ' ﺎﯾﻮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "UVs ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "UV ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "Grease Pencil ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "(D) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "(De)select all visible strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" msgctxt "Operator" msgid "Select Alternate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" msgid "Select alternated points in strokes with already selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Deselect Ends" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "(De)select the first and last point of each stroke" -msgstr "(D) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" +msgstr "(D) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" msgid "Select end points of strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Amount End" @@ -66253,11 +64789,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮ msgid "Selects random points from the current strokes selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ" msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ into a new grease pencil ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﮓﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Separate selected geometry" @@ -66273,102 +64813,288 @@ msgstr "ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮓﻟﺍ" msgid "By Layer" -msgstr "By ﮧﮩﺗ" +msgstr "ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Separate by layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ by ﮓﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﮩﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Material" -msgstr "Set ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" -msgstr "Set ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺮﮐﻭ" msgid "Set resolution of selected curves" -msgstr "Set ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ of ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "The resolution to use for each curve segment" -msgstr "The ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ to use for each ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﻢﺧ ﺮﮨ" + + +msgid "Set active material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻣ" msgid "Change the selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Select only points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻑﺮﺻ" msgid "Select all stroke points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select all stroke points between other strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Opacity" -msgstr "Set ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮞﺎﺴﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮞﺎﺴﮑﯾ" msgid "Set all stroke points to same opacity" -msgstr "Set all ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ to same ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Thickness" -msgstr "Set ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮞﺎﺴﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮞﺎﺴﮑﯾ" msgid "Set all stroke points to same thickness" -msgstr "Set all ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ to same ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ/ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" + + +msgid "With Offset" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ to the ﭦﻼﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Name of the material" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮧﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺭﻮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Simplify selected strokes" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮬﺩﺁ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" -msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ and ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Subdivide strokes and smooth them" -msgstr "them ﺭﺍﻮﻤﮨ and ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "Grease Pencil ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ in between intersecting ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ" + + +msgid "X End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "X Start" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y End" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﯽﺋﺍﻭ" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "ﮯﺳ Grease Pencil ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﺲﯾﺮﭨ" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺲﯾﺮﭨ" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻤﮑﻣ ﺎﯾ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺎﺳ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Grease Pencil ﻑﺪﮨ" + + +msgid "New Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﭘ ﯽﮑﻠﮨ" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "ﯽﺴﯿﻟﺎﭘ ﻥﺮﭨ" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﮩﺑﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮔ ﮯﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﭧﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Foreground" @@ -66376,19 +65102,118 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ" msgid "Prefers to connect foreground components" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ" msgid "Prefers to connect background components" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" + + +msgid "Always take a left turn" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮌﻮﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮌﻮﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮧﺸﯿﻤﮨ" + + +msgid "Minority" +msgstr "ﺖﯿﻠﻗﺍ" msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮯﺳ ﺕﺮﺜﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" +msgstr "ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮯﺳ ﺕﺮﺜﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" + + +msgid "Majority" +msgstr "ﺖﯾﺮﺜﮐﺍ" msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺜﮐﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" +msgstr "ﺱﻭﮍﭘ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺜﮐﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺱﺍ" + + +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻡﺪﮭﭼ" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "Grease Pencil ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ/ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ/ﮏﻤﭼ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﻮﯿﮨ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ HSV ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﯽﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -66396,13 +65221,43 @@ msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "۔ﻮﮨ 1.0 ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﭘﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮎﻻ" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Grease Pencil ﻥﺯﻭ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ in the ۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ in the ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -66414,61 +65269,84 @@ msgid "Invert the weight of active vertex group" msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ of ﻥﺯﻭ the ﺎﭩﻟﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" -msgstr "Set the ﻥﺯﻭ of the ﻝﻮﭨ ﺍﺭﮈ to the ﻥﺯﻭ: of the ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ under the ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻝﻮﭨ ﺍﺭﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻞﮔﻮﭨ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻨﻣ/ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺍﺭﮈ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﻭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ/ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Add a new render slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Clear the currently selected render slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Paste new image from the clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgid "Delete Reference Object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Delete empty image object once mesh plane is created" -msgstr "is created ﮦﺭﺎﯿﻃ ﺶﯿﻣ once ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺞﯿﻣﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﻨﺑ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﺶﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﮏﯾﺍ" msgid "Emission Strength" @@ -66484,11 +65362,11 @@ msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" msgid "Name for new mesh object and material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ and ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺶﯿﻣ for new ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺶﯿﻣ ﯽﺌﻧ" msgid "Name after object source with a suffix" -msgstr "ﮧﻘﺣﻻ with a ﺬﺧﺎﻣ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻘﺣﻻ ﮏﯾﺍ" msgid "Source Image" @@ -66496,15 +65374,15 @@ msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "name from laoded image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ laoded ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ" msgid "Overwrite Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Overwrite existing material with the same name" -msgstr "ﻡﺎﻧ with the same ﺩﺍﻮﻣ existing ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ" msgid "Relative Paths" @@ -66512,7 +65390,7 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Use relative file paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" msgid "Render Method" @@ -66520,11 +65398,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and ray-tracing. Also known as deferred rendering." -msgstr "ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺧﻮﻣ ۔ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺮﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﮉﺸﯿﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ" +msgstr "ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺧﻮﻣ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺮﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﮉﺸﯿﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ" msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and ray-tracing. Also known as forward rendering." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ۔ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺎﭘﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﻧﺎﺟ ﯽﮭﺑ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮮﺭ ﺭﻭﺍ ﺱﺎﭘﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Node shader to use" @@ -66556,16 +65434,16 @@ msgstr "Use ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ to ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ the ﻑﺮ msgid "Use alpha channel for transparency" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Set black point or white point for curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﺎﯾ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﺋﺍﻭ ﺎﯾ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Black Point" @@ -66582,7 +65460,7 @@ msgstr "ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Cycle through all non-void render slots" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻃﺎﺑ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻃﺎﺑ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Cycle in Reverse" @@ -66591,16 +65469,16 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Browse Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Flip Image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Flip the image" @@ -66608,11 +65486,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Flip the image horizontally" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Flip the image vertically" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "How to align the planes" @@ -66660,11 +65538,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﻟﺎﻏ ﮯﮐ ﮮ msgid "Track Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﻠﭘ" msgid "Definition" @@ -66676,11 +65554,11 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺎﯾ ﭻﻧﺍ msgid "Filepath used for importing the file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Method to scale the plane with the camera frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ with the ﮦﺭﺎﯿﻃ the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ to ﮧﻘﯾﺮﻃ" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" @@ -66688,15 +65566,15 @@ msgstr "ﺎﻨﻠﯿﮭﭘ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ،ﮟﯾﺮﮭﺑ msgid "Fit entire image within the camera frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺭﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺭﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Force Reload" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" -msgstr "Blender۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﮭﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮩﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "Blenderﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﮭﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮩﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Height of the created plane" @@ -66704,11 +65582,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ" msgid "Detect Image Sequences" -msgstr "Detect ﮯﻠﺴﻠﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﺮﺒﻤﻧ ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﺮﺒﻤﻧ ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" msgid "Offset Planes" @@ -66716,7 +65594,7 @@ msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ multiple planes will be created at the same ,ﺭﻭﺬﻌﻣ If .۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﯿﻃ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮮﺭﺎﯿﻃ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﯿﻃ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ" msgid "Offset Distance" @@ -66724,7 +65602,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Set distance between each plane" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﺮﮨ" msgid "Offset Direction" @@ -66732,7 +65610,7 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﺋﺍﻮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﺋﺍﻮﮨ" msgid "Side by Side to the Left" @@ -66744,7 +65622,7 @@ msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ،ﻮﻠﮩﭘ ﮧﺑ ﻮﻠﮩﭘ" msgid "Stacked Above" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﺠﺳ ﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﺠﺳ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Side by Side to the Right" @@ -66764,15 +65642,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Method for computing the plane size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺎﯿﻃ for computing the ﮧﻘﯾﺮﻃ" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ" msgid "Use absolute size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻖﻠﻄﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Scale to Camera Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﭨ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﭨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale to fit or fill the camera frame" @@ -66792,41 +65670,41 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ per ﺰﻠﺴﮑﭘ" msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" -msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ per ﺰﻠﺴﮑﭘ based on ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﭧﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯽﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Invert image's channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Invert alpha channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Invert blue channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" msgid "Invert green channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" msgid "Invert red channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Match Movie Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" msgid "Set image's user's length to the one of this video" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺱﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺱﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" @@ -66851,7 +65729,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩ msgid "Fill the image with a grid for UV map testing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮈﺮﮔ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Image height" @@ -66880,19 +65758,19 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Open Image" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Open image" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Allow the path to contain substitution tokens" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﻦﮐﻮﭨ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﻦﮐﻮﭨ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Detect Sequences" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)" @@ -66900,11 +65778,11 @@ msgstr "(ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ) ﮟ msgid "Detect UDIMs" -msgstr "UDIMs ۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ" +msgstr "UDIMs ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ" msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ UDIM ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ UDIM ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Use relative path" @@ -66912,11 +65790,11 @@ msgstr "Use ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Use sequence detection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Use UDIM detection" -msgstr "UDIM ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ" +msgstr "UDIM ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ" msgctxt "Operator" @@ -66925,12 +65803,12 @@ msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﮏﯿﭘ" msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Open Cached Render" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﺸﯿﮐ" msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed" @@ -66939,20 +65817,20 @@ msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡ msgctxt "Operator" msgid "Reload Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Reload current image from disk" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Render Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Remove the current render slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -66961,34 +65839,34 @@ msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Replace Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Replace current image by another one from disk" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Resize Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Resize the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" -msgstr "Orthogonal ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻞﻧﻮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Rotate the image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ the ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ the ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "Amount of rotation in degrees (90, 180, 270)" @@ -67000,7 +65878,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 90" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 90 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 90 ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "180 Degrees" @@ -67008,7 +65886,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 180" msgid "Rotate 180 degrees clockwise" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 180 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 180 ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "270 Degrees" @@ -67016,7 +65894,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 270" msgid "Rotate 270 degrees clockwise" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 270 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ 270 ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgctxt "Operator" @@ -67025,7 +65903,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Use mouse to sample a color in current image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -67034,54 +65912,34 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Sample a line and show it in Scope panels" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ" - - -msgid "X End" -msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" - - -msgid "X Start" -msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺲﮑﯾﺍ" - - -msgid "Y End" -msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﯽﺋﺍﻭ" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Save Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Save the image with current name and settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Save All Modified" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Save all modified images" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Save As Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Save the image with another name and/or settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Create a new image file without modifying the current image in Blender" @@ -67089,40 +65947,40 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ msgid "Save As Render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "" "Save image with render color management.\n" "For display image formats like PNG, apply view and display transform.\n" "For intermediate image formats like OpenEXR, use the default render output color space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ،ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍn۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺭﻭﺍ ﻮﯾﻭ ،ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮯﺴﯿﺟ ﯽﺟ ﻦﯾﺍ ﯽﭘn۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﮯﺴﯿﺟ OpenEXR۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺭﻭﺍ ﻮﯾﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺞﯿﻣﺍ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮯﺴﯿﺟ PNG۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﺠﻨﯿﻣ ﺮﻠﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Save Sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Save a sequence of images" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Tile" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭨ" msgid "Adds a tile to the image" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "How many tiles to add" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﯽﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﯽﻨﺘﮐ" msgid "Fill new tile with a generated image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻞﺋﺎﭨ ﯽﺌﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻖﯿﻠﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻞﺋﺎﭨ ﯽﺌﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻖﯿﻠﺨﺗ" msgid "Optional tile label" @@ -67135,29 +65993,29 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ UDIM ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Fill Tile" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻞﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻞﺋﺎﭨ" msgid "Fill the current tile with a generated image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Tile" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﭨ" msgid "Removes a tile from the image" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻞﺋﺎﭨ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻞﺋﺎﭨ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Image" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Save an image packed in the .blend file to disk" -msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Image Name" @@ -67169,7 +66027,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ msgid "Use Local File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﮐﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﮐﻮﻟ" msgid "Write Local File (overwrite existing)" @@ -67177,7 +66035,7 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﮟ msgid "Use Original File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﺻﺍ" msgid "Write Original File (overwrite existing)" @@ -67194,7 +66052,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﭨ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Set 2D Cursor To Center View location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ 2D ﺮﭘ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻮﯾﻭ ﺮﭩﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ 2D ﺮﭘ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻮﯾﻭ ﺮﭩﻨﺳ" msgctxt "Operator" @@ -67212,16 +66070,16 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﻡﻭﺯ" msgid "Zoom in/out the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Zoom to Border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgid "Zoom Out" @@ -67237,7 +66095,7 @@ msgstr "(ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ 2D) ﮟﯾﺮﮐ msgid "Set zoom ratio of the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻡﻭﺯ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻡﻭﺯ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Starting frame for the animation" @@ -67245,15 +66103,15 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ msgid "Convert rotations to quaternions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ sﯼﮍﮐﻮﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ sﯼﮍﮐﻮﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ" msgid "Import target type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Update Scene Duration" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)" @@ -67261,15 +66119,15 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ) msgid "Update Scene FPS" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ FPS ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ FPS ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)" -msgstr "(ﺎﮔ ﻮﮨ 1:1 ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'FPS ﻞﯿﮑﺳﺍ ' ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ BVH ﻮﮐ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ ﻦﯿﺳ" +msgstr "(ﺎﮔ ﻮﮨ 1:1 ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'FPS ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ' ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ BVH ﻮﮐ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ ﻦﯿﺳ" msgid "Loop the animation playback" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﻮﻟ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﻮﻟ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Scale FPS" @@ -67277,7 +66135,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺲﯾﺍ ﯽﭘ ﻒﯾﺍ" msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame" -msgstr "BVH ﺮﮨ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ ﮏﺗ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ BVH ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "BVH ﺮﮨ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ ﮏﺗ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ BVH ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Animation Offset" @@ -67293,23 +66151,23 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Try to align the major bone axis with the bone children" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Import vertex color attributes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Do not import color attributes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Expect file colors in sRGB color space" -msgstr "sRGB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "sRGB ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Expect file colors in linear color space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Decal Offset" @@ -67317,11 +66175,11 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﮑﯾﮈ" msgid "Displace geometry of alpha meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺰﻟﺎﺟ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺰﻟﺎﺟ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Force Connect Children" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻨﮐ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻨﮐ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)" @@ -67329,7 +66187,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﺅﻭ msgid "Ignore Leaf Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)" @@ -67337,7 +66195,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Import options categories" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮮﺮﻣﺯ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮮﺮﻣﺯ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Main" @@ -67361,11 +66219,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﯽﺋﻮﮐ) ﮟﯾﺮﮐ msgid "Import Animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Import FBX animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺲﮑﯾﺍ ﯽﺑ ﻒﯾﺍ" msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)" @@ -67373,15 +66231,15 @@ msgstr "(ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﮉ msgid "Import user properties as custom properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Import Enums As Strings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺲﻣﻮﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺲﻣﻮﻨﯾﺍ" msgid "Store enumeration values as strings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ" msgid "Image Search" @@ -67397,11 +66255,11 @@ msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file" -msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺖﯾﺍﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "FBX ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺖﯾﺍﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Use Pre/Post Rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﭧﺳﻮﭘ/ﯼﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﭧﺳﻮﭘ/ﯼﺮﭘ" msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)" @@ -67413,7 +66271,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers" -msgstr "FBX ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "FBX ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Bone Dir" @@ -67421,7 +66279,7 @@ msgstr "ﺮﯾﺩ ﻥﻮﺑ" msgid "Heuristic for placing bones. Tries to make bones pretty" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺕﺭﻮﺼﺑﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ۔ﮏﭩﺳﺭﻮﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺕﺭﻮﺼﺑﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﭩﺳﺭﻮﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Blender (best for import/export round trip)" @@ -67429,7 +66287,7 @@ msgstr "(ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﺮﭨ ﮉﻧﺅﺍﺭ ﺪﻣﺁ msgid "Good for re-importing glTFs exported from Blender, and re-exporting glTFs to glTFs after Blender editing. Bone tips are placed on their local +Y axis (in glTF space)" -msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ glTF) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y+ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ۔ﮯﮨ ﺎﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ glTFs ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ glTFs ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ glTF) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y+ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﮨ ﺎﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ glTFs ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ glTFs ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Temperance (average)" @@ -67437,7 +66295,7 @@ msgstr "(ﻂﺳﻭﺍ) ﺝﺍﺰﻣ" msgid "Decent all-around strategy. A bone with one child has its tip placed on the local axis closest to its child" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮏﯾﺍ ۔ﯽﻠﻤﻋ ﺖﻤﮑﺣ ﺮﯿﮔ ﮧﻤﮨ ﺏﺬﮩﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮏﯾﺍ ﯽﻠﻤﻋ ﺖﻤﮑﺣ ﺮﯿﮔ ﮧﻤﮨ ﺏﺬﮩﻣ" msgid "Fortune (may look better, less accurate)" @@ -67445,7 +66303,7 @@ msgstr "(ﺖﺳﺭﺩ ﻢﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﮓﻟ ﺮﺘﮩﺑ) ﺖﻤ msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone with one child has its tip placed at its child's root. Non-uniform scalings may get messed up though, so beware" -msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﺭﺎﯿﺷﻮﮨ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﮍﺑﮍﮔ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮧﭼﺮﮔﺍ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮍﺟ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮏﯾﺍ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﯽﮭﺑ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺁ ﺮﻈﻧ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﺝﺍﺰﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﺭﺎﯿﺷﻮﮨ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﮍﺑﮍﮔ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮧﭼﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮍﺟ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﯽﮭﺑ ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺁ ﺮﻈﻧ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﺝﺍﺰﻣ" msgid "Bone Shape Scale" @@ -67457,19 +66315,19 @@ msgstr "ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯼﮉﮨ for ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Disable Bone Shape" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﮉﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﮉﮨ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Do not create bone shapes" -msgstr "Do not ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯼﮉﮨ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Guess Original Bind Pose" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻞﺻﺍ" msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ/ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﺪﻠﺟ ﮯﺳ ﺱﺮﭩﯿﻣ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ/ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﺪﻠﺟ ﮯﺳ ﺱﺮﭩﯿﻣ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Pack Images" @@ -67477,15 +66335,15 @@ msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮏﯿﭘ" msgid "Pack all images into .blend file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "How normals are computed during import" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Use Normal Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Flat Shading" @@ -67493,11 +66351,11 @@ msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﭧﯿﻠﻓ" msgid "Import WebP textures" -msgstr "WebP ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "WebP ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the fallback PNG/JPEG one" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ PNG/JPEG ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ WebP ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺖﺧﺎﺳ WebP ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ PNG/JPEG ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ WebP ﺮﮔﺍ" msgid "Log Level" @@ -67505,25 +66363,25 @@ msgstr "ﻝﻮﯿﻟ ﮒﻻ" msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals" -msgstr "glTF ﯼﻭﻮﯾ ،ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ s، ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮞﺎﮨﻭ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺮﺌﯾﻭﮈﺭﺎﮨ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﻡﺎﻋ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ verts ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﻮﺟ ﻮﮐ" +msgstr "glTF ﯼﻭﻮﯾ ،ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ s، ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮞﺎﮨﻭ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺮﺌﯾﻭﮈﺭﺎﮨ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﻡﺎﻋ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ verts ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﻮﺟ ﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Reports to Clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" msgid "Copy selected reports to clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Reports" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" msgid "Delete selected reports" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -67532,12 +66390,12 @@ msgstr "ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮯﻠﭘ ﯼﺭ" msgid "Replay selected reports" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Update Reports Display" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)" @@ -67545,7 +66403,7 @@ msgstr "(ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖ msgid "Change selection of all visible reports" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Toggle box selection" @@ -67554,15 +66412,15 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﻞﮔﻮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Select Report" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ" msgid "Select reports by index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "Extend report selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ" msgid "Index of the report" @@ -67575,11 +66433,11 @@ msgstr "(ﮎﺎﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺦﺴﻣ) ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺟ" msgid "Coordinates along this axis get flipped" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﭧﻠﭘ ﻁﺎﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﭧﻠﭘ ﻁﺎﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺱﺍ" msgid "U (X) Axis" @@ -67600,59 +66458,59 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" msgid "Set UVW control points a uniform distance apart" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ W ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ W ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Change selection of all UVW control points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ W ﯼﻭﻮﯾ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ W ﯼﻭﻮﯾ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" msgid "Select mirrored lattice points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻟﺎﺟ ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻟﺎﺟ ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Select vertex directly linked to already selected ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Randomly select UVW control points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ W ﯼﻭﻮﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ W ﯼﻭﻮﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Select Ungrouped" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" msgid "Select vertices without a group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Add Time Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Add a new time marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Bind Camera to Markers" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Delete selected time marker(s)" @@ -67670,16 +66528,16 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ msgctxt "Operator" msgid "Copy Markers to Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Copy selected markers to another scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Time Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Move selected time marker(s)" @@ -67688,11 +66546,11 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩ msgctxt "Operator" msgid "Rename Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Rename first selected time marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "New name for marker" @@ -67701,7 +66559,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Time Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Select time marker(s)" @@ -67709,43 +66567,43 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Select the camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "(De)select all Markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ(ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻡﺎﻤﺗ(ﯼﮈ)" msgid "Change selection of all time markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﻝﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﻝﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Marker Box Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﺎﺑ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﺎﺑ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Select all time markers using box selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﻝﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻢﺋﺎﭨ ﻝﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Select Markers Before/After Current Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺪﻌﺑ/ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺪﻌﺑ/ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Select markers on and left/right of the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺪﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺪﯿﻓ" msgid "Add vertex to feather" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮫﮑﻨﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮫﮑﻨﭘ" msgid "Location of vertex in normalized space" @@ -67754,15 +66612,15 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻝﻮﻤﻌ msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex and Slide" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺪﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺪﯿﻓ" msgid "Add new vertex to feather and slide it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﮫﮑﻨﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﮫﮑﻨﭘ" msgid "Add Feather Vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺪﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺭﺪﯿﻓ" msgid "Slide Point" @@ -67775,41 +66633,41 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Add vertex to active spline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex and Slide" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Add new vertex and slide it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ" msgid "Add Vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Splines" -msgstr "Splines ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "Splines ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the selected splines to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Toggle cyclic for selected splines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Delete selected control points or splines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -67818,7 +66676,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicate selected control points and segments between them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺍ" msgid "Duplicate mask and move" @@ -67835,34 +66693,34 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﻑﺎﺻ" msgid "Reset the feather weight to zero" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮫﮑﻨﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮫﮑﻨﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Restrict View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﭧﯾﺮﭩﺴﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﭧﯾﺮﭩﺴﯾﺭ" msgid "Reveal temporarily hidden mask layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Set Restrict View" -msgstr "Restrict ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳﻮﯾﻭ" +msgstr "Restrict ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳﻮﯾﻭ" msgid "Temporarily hide mask layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Move Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Move the active layer up/down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Direction to move the active layer" @@ -67871,11 +66729,11 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌ msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Add new mask layer for masking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" msgid "Name of new mask layer" @@ -67883,7 +66741,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Remove mask layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -67900,24 +66758,24 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺌﻧ" msgid "Clear the mask's parenting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Set the mask's parenting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Splines" -msgstr "Splines ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "Splines ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" msgid "Paste splines from the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Add new circle-shaped spline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ" msgid "Location of new circle" @@ -67930,43 +66788,43 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Square" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻊﺑﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻊﺑﺮﻣ" msgid "Add new square-shaped spline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﻊﺑﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﻊﺑﺮﻣ" msgid "Select spline points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" msgid "Change selection of all curve points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select curve points using circle selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" msgid "Select curve points using lasso selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﮨ" msgid "Select all curve points linked to already selected ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor" -msgstr "(De) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺑ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "(De) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺑ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Select more spline points connected to initial selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺪﯾﺰﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺪﯾﺰﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgctxt "Operator" @@ -67975,7 +66833,7 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﭗﯿﺷ ﺕﺮﭘ ﮎ" msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -67984,16 +66842,16 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺭﺪﯿﻓ" msgid "Reset feather weights on all selected points animation values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﺮﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻨﭘ ﺮﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Shape Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭗﯿﺷ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭗﯿﺷ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -68002,7 +66860,7 @@ msgstr "ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺕﺎﮑﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgctxt "Operator" @@ -68011,11 +66869,11 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgid "Slide New Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯿﻧ" msgid "Newly created vertex is being slid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" msgid "Slide Feather" @@ -68023,7 +66881,7 @@ msgstr "ﺭﺪﯿﻓ ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgid "First try to slide feather instead of vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮫﮑﻨﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮫﮑﻨﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgctxt "Operator" @@ -68032,16 +66890,16 @@ msgstr "ﺅﺎﻤﮭﮔ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgid "Slide a point on the spline to define its curvature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Copy the material settings and nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -68050,7 +66908,7 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ" msgid "Add a new material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -68059,7 +66917,7 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "Paste the material settings and nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Delete selected metaball element(s)" @@ -68076,7 +66934,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ (ﮞﻭﺮﺼﻨﻋ) ﺮﺼﻨﻋ msgid "Make copies of the selected metaball elements and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Duplicate Metaball Elements" @@ -68088,19 +66946,19 @@ msgstr "(ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﺐ msgid "Reveal all hidden metaball elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Change selection of all metaball elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Randomly select metaball elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" msgid "Select similar metaballs by property types" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -68117,15 +66975,15 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻂﺳﻭﺍ" msgid "Take average of vertex normals" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Set all vertex normals by face area" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Set all vertex normals by corner angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Weight applied per face" @@ -68138,7 +66996,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﺭﻮﺼﺑﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻁﺎﻄﺤﻧﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻁﺎﻄﺤﻧﺍ ﻢﮐ" msgid "Angle limit" @@ -68151,11 +67009,11 @@ msgstr "ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﻔﻤﯿﭼ ﺎﯾ ﻝﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﻔﻤﯿﭼ ﺎﯾ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮉﻟﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮉﻟﻮﯿﺑ" msgid "Face Strength Mode" @@ -68163,15 +67021,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾﺁ" msgid "Set face strength on new and modified faces only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ ﻑﺮﺻ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Prefer sliding along edges to even widths" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﻼﺳ ﮏﺗ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﻼﺳ ﮏﺗ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)" @@ -68186,6 +67044,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "(ﻝﻮﮔ = 0.5) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﮨﺭ" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "ﮯﺼﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﻣ" @@ -68216,15 +67078,15 @@ msgstr "ﻦﻃﺎﺑ ﻑﺎﺻ" msgid "Remove geometry behind the plane" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Clear Outer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Remove geometry in front of the plane" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Plane Point" @@ -68240,7 +67102,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "The direction the plane points" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﺲﺟ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ ﺲﺟ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Axis Threshold" @@ -68248,11 +67110,11 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﭧﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﭧﮐ" msgid "Fill in the cut" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﭧﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﭧﮐ" msgctxt "Operator" @@ -68261,11 +67123,11 @@ msgstr "ﺐﮐﺮﻣ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ" msgid "Blend in shape from a shape key" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﮯﺳ ﯽﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﮯﺳ ﯽﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Add rather than blend between shapes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ" msgid "Blending factor" @@ -68315,7 +67177,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ/ﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﻧ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ/ﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﻧ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﻨﺘﮐ" msgid "Smoothness factor" @@ -68327,7 +67189,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﭧﺴﺋﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺪﻨﺑ msgid "Connect Loops" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" msgid "Method of bridging multiple loops" @@ -68335,7 +67197,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺩﺪ msgid "Open Loop" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭖﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭖﻮﻟ" msgid "Closed Loop" @@ -68347,7 +67209,7 @@ msgstr "ﮮﮌﻮﺟ ﭖﻮﻟ" msgid "Merge rather than creating faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮮﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" @@ -68361,11 +67223,11 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩ msgctxt "Operator" msgid "Rotate Colors" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgid "Rotate face corner color attribute inside faces" -msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "Counter Clockwise" @@ -68378,15 +67240,15 @@ msgstr "ﻞﮨ ﺏﺪﺤﻣ" msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﻭﺭﮉﯿﮨ ﯽﻟﻮﭘ ﺏﺪﺤﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﻭﺭﮉﯿﮨ ﯽﻟﻮﭘ ﺏﺪﺤﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Delete Unused" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﮨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﮨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Max Face Angle" @@ -68398,11 +67260,11 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Join Triangles" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Merge adjacent triangles into quads" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgid "Make Holes" @@ -68410,15 +67272,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ" msgid "Delete selected faces that are used by the hull" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﮨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﮨ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Compare Materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Compare Seam" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻥﻮﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻥﻮﯿﺳ" msgid "Max Shape Angle" @@ -68430,68 +67292,68 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Compare Sharp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Use Existing Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮑﮬﮈ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﻞﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮑﮬﮈ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﻞﮨ" msgid "Compare UVs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Compare Color Attributes" -msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Skin Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" msgid "Add a vertex skin layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Skin Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" msgid "Clear vertex skin layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" @@ -68504,24 +67366,24 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﮐ msgid "Use active vertex group as an influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ" msgid "Delete selected vertices, edges or faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Method used for deleting mesh data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Edge Loop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ" msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮐ ﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻑﺮﻃ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮐ ﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻑﺮﻃ ﺮﮨ" msgid "Face Split" @@ -68529,28 +67391,28 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Loose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻼﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻼﯿﮬﮈ" msgid "Delete loose vertices, edges or faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﻠﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﻠﯿﮬﮈ" msgid "Remove loose edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ" msgid "Remove loose faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻠﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻠﯿﮬﮈ" msgid "Remove loose vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﻠﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﻠﯿﮬﮈ" msgctxt "Operator" @@ -68559,7 +67421,7 @@ msgstr "Degenerate Dissolve" msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻭﺮﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﺭﻭﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻭﺮﯾﺯ" msgid "Maximum distance between elements to merge" @@ -68568,24 +67430,24 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭ msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Dissolve edges, merging faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Dissolve Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Dissolve remaining vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻗﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻗﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Dissolve faces" @@ -68602,20 +67464,20 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭ msgid "Delimit dissolve operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻞﯿﻠﺤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻞﯿﻠﺤﺗ" msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Dissolve geometry based on the selection mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Tear Boundary" @@ -68623,11 +67485,11 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﺴﻧﺁ" msgid "Split off face corners instead of merging faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Dissolve vertices, merge edges and faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor" @@ -68635,11 +67497,11 @@ msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩ msgid "Rotate Source" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ" msgid "Rotate initial selection giving better shape" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" @@ -68652,11 +67514,11 @@ msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﺟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Collapse Edges & Faces" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Collapse isolated edge and face regions, merging data such as UVs and color attributes. This can collapse edge-rings as well as regions of connected faces into vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﭧﯿﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﺧ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﯾ ۔ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺎﭩﯾﮈ ،ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﭧﯿﻤﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﺧ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﯾ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺎﭩﯾﮈ ،ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" msgctxt "Operator" @@ -68665,16 +67527,16 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﮩﭼ / ﺞﯾﺍ" msgid "Add an edge or face to selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Selected Edge" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Rotate selected edge or adjoining faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -68695,7 +67557,7 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Split faces along selected edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Faces & Edges by Vertices" @@ -68703,46 +67565,46 @@ msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮮ msgid "Split faces and edges connected to selected vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻢﺴﻘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻢﺴﻘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Edge Ring Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Select an edge ring" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "Remove from the selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Select Ring" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ" msgid "Select ring" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" msgid "Toggle Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﮔﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻞﮔﻮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Select Sharp Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Select all sharp enough edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻓﺎﮐ ﺰﯿﺗ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯽﻓﺎﮐ ﺰﯿﺗ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Context" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Extrude selection" @@ -68754,60 +67616,60 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Dissolve Orthogonal Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻞﻧﻮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻞﻧﻮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Region and Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮧﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Extrude Context" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Edges" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" msgid "Extrude individual edges only" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Edges and Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" msgid "Extrude edges and move result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Extrude Only Edges" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual Faces" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Extrude individual faces only" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual Faces and Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Extrude Individual Faces" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgctxt "Operator" @@ -68816,7 +67678,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ" msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﭩﭙﭼ ﮏﯾﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻥﺍ ،ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﭩﭙﭼ ﮏﯾﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻥﺍ ،ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" msgid "Extrude Region" @@ -68833,12 +67695,12 @@ msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Extrude region and move result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮧﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮧﻗﻼﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﮟﯾﮍﮑﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ" msgctxt "Operator" @@ -68847,7 +67709,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Offset vector" @@ -68856,24 +67718,24 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Vertices and Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ" msgid "Extrude vertices and move result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Extrude Only Vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ" msgid "Extrude individual vertices only" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" @@ -68882,7 +67744,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﻧﻼﭘ" msgid "Flatten selected faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -68891,23 +67753,23 @@ msgstr "ﭧﮑﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" msgid "Create a new mesh object from the selected Face Set" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Add Boundary Loop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﻮﻟ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﻮﻟ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" msgid "Extract as Solid" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﻓ ﯽﻟﻮﺳ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﻓ ﯽﻟﻮﺳ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Project to Sculpt" @@ -68915,16 +67777,16 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﻣ ﮯﻤﺴﺠﻣ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻟﺎﮑﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﻣ ﮯﻤﺴﺠﻣ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻟﺎﮑﻧ" msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﮔ ﮯﻟﺎﮑﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﮔ ﮯﻟﺎﮑﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Weld Edges into Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻠﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻠﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)" @@ -68941,15 +67803,15 @@ msgstr "ﯼﺭﺍﺩﺍﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺲﭩ msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Flat Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﭧﯿﻠﻓ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﭧﯿﻠﻓ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Select linked faces by angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Display faces flat" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Display faces smooth (using vertex normals)" @@ -68962,11 +67824,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" msgid "Fill a selected edge loop with faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Use best triangulation division" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺚﻠﺜﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺚﻠﺜﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" msgctxt "Operator" @@ -68975,11 +67837,11 @@ msgstr "ﻞﻓ ﮈﺮﮔ" msgid "Fill grid from two loops" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﺳ ﺲﭘﻮﻟ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﺳ ﺲﭘﻮﻟ ﻭﺩ" msgid "Vertex that is the corner of the grid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻮﮐ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﻮﺟ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﻮﮐ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﻮﺟ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Span" @@ -68995,12 +67857,12 @@ msgstr "ﭦﻭﻼﻣ ﮦﺩﺎﺳ" msgid "Use simple interpolation of grid vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺩﺎﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮦﺩﺎﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Fill Holes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" msgid "Fill in holes (boundary edge loops)" @@ -69029,7 +67891,7 @@ msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only flip the custom loop normals of the selected elements" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭖﻮﻟ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭖﻮﻟ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" @@ -69038,7 +67900,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨﺍﮍﮐﻮﭼ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Flips the tessellation of selected quads" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨ ﮯﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨ ﮯﮐ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" @@ -69051,11 +67913,11 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ" msgid "Inset new faces into selected faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺌﻧ" msgid "Inset face boundaries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Edge Rail" @@ -69063,7 +67925,7 @@ msgstr "ﻞﯾﺭ ﺞﯾﺍ" msgid "Inset the region along existing edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Individual face inset" @@ -69071,7 +67933,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻧﺍ ﮦﺮﮩﭼ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Blend face data across the inset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺴﻧﺍ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺴﻧﺍ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Outset" @@ -69083,11 +67945,11 @@ msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻧﺍ" msgid "Select Outer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Select the new inset faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" @@ -69096,7 +67958,7 @@ msgstr "(ﯼﺮﮭﭼ) ﭧﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Cut an intersection into faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﺎﮨﺍﺭﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﺎﮨﺍﺭﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Self Intersect" @@ -69104,7 +67966,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ" msgid "Self intersect selected faces" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Selected/Unselected" @@ -69112,7 +67974,7 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Intersect selected with unselected faces" -msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Separate Mode" @@ -69120,7 +67982,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻟﺍ" msgid "Separate all geometry from intersections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Cut" @@ -69132,11 +67994,11 @@ msgstr "(ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﭨﺎﮐ msgid "Merge all geometry from the intersection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Which Intersect solver to use" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﭧﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﭧﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Faster solver, some limitations" @@ -69144,7 +68006,7 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﮫﭽﮐ ،ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﺮﺗ ﺰﯿ msgid "Exact solver, slower, handles more cases" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﺪﯾﺰﻣ ،ﺖﺴﺳ ،ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺕﻼﻣﺎﻌﻣ ﺪﯾﺰﻣ ،ﺖﺴﺳ ،ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" msgctxt "Operator" @@ -69153,7 +68015,7 @@ msgstr "(ﻦﯿﻟﻮﺑ) ﭧﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Cut solid geometry from selected to unselected" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Boolean Operation" @@ -69161,15 +68023,15 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ" msgid "Which boolean operation to apply" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Which Boolean solver to use" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Do self-union or self-intersection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﺿﺎﻔﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺎﺤﺗﺍ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﺿﺎﻔﺘﻧﺍ ﺩﻮﺧ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺎﺤﺗﺍ ﺩﻮﺧ" msgid "Swap" @@ -69177,7 +68039,7 @@ msgstr "ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻕﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻕﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ" msgctxt "Operator" @@ -69186,7 +68048,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﻗﺎﭼ" msgid "Use other objects outlines and boundaries to project knife cuts" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﺭﻭﺍ ﮧﮐﺎﺧ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺑﻮﺼﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﮯﮐ ﻮﻗﺎﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﺭﻭﺍ ﮧﮐﺎﺧ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺑﻮﺼﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﮯﮐ ﻮﻗﺎﭼ" msgid "Cut Through" @@ -69203,7 +68065,7 @@ msgstr "ﻝﻮﭨ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻮﻗﺎﭼ" msgid "Cut new topology" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﯽﺌﻧ" msgctxt "Mesh" @@ -69216,7 +68078,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻞﮕﻨﯾﺍ" msgid "No angle snapping" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "Mesh" @@ -69242,19 +68104,19 @@ msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﭗﯿﻨﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺐﺟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺐﺟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Only cut selected geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Occlude Geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Only cut the front most geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻑﺮﺻ" msgid "Measurements" @@ -69266,19 +68128,19 @@ msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯽ msgid "Show no measurements" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Show both distances and angles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﺻﺎﻓ" msgid "Show just distance measurements" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Show just angle measurements" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻑﺮﺻ" msgid "X-Ray" @@ -69286,7 +68148,7 @@ msgstr "ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Show cuts hidden by geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgctxt "Operator" @@ -69295,7 +68157,7 @@ msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Select a loop of connected edges by connection type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﻨﮐ" msgid "Ring" @@ -69304,28 +68166,28 @@ msgstr "ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Loop Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﭖﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﭖﻮﻟ" msgid "Select a loop of connected edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Loop Inner-Region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﭖﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﭖﻮﻟ" msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭖﻮﻟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭖﻮﻟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Select Bigger" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺍﮍﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺍﮍﺑ" msgid "Select bigger regions instead of smaller ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﮍﺑ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﮍﺑ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﭨﻮﮭﭼ" msgctxt "Operator" @@ -69334,7 +68196,7 @@ msgstr "ﭧﮐ ﭖﻮﻟ" msgid "Add a new loop between existing loops" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﻮﻟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﻮﻟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Edge Index" @@ -69352,7 +68214,7 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﮐ ﭖﻮﻟ" msgid "Cut mesh loop and slide it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺮﮐ ﭦﺎﮐ ﭖﻮﻟ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺮﮐ ﭦﺎﮐ ﭖﻮﻟ ﺶﯿﻣ" msgid "Loop Cut" @@ -69360,7 +68222,7 @@ msgstr "ﭧﮐ ﭖﻮﻟ" msgid "Slide an edge loop along a mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" @@ -69369,7 +68231,7 @@ msgstr "ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﮎﺭﺎﻣ" msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges" -msgstr "(Un)۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "(Un)ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﺠﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -69378,7 +68240,7 @@ msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﮎﺭﺎﻣ" msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ (ﺮﯿﻏ) ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﭨﮈ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ (ﺮﯿﻏ) ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﭨﮈ ﺞﯾﺍ ﺮﭽﯿﻓ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgctxt "Operator" @@ -69387,7 +68249,7 @@ msgstr "ﻥﻮﯿﺳ ﮎﺭﺎﻣ" msgid "(Un)mark selected edges as a seam" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ)" msgctxt "Operator" @@ -69396,24 +68258,19 @@ msgstr "ﭖﺭﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ" msgid "(Un)mark selected edges as sharp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ)" msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp" msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻦﮐ ﮧﮐ ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" - - msgid "Merge selected vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Merge method to use" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "At Center" @@ -69437,16 +68294,16 @@ msgstr "ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ" msgid "Move UVs according to merge" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Merge Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" msgid "Merge custom normals of selected vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -69471,16 +68328,16 @@ msgstr "ﻁﻮﺒﻀﻣ" msgid "Set Value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ" msgid "Set value of faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh" @@ -69509,43 +68366,43 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﭧﭘ ﻥ msgid "Copy Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻋ" msgid "Copy normal to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻋ" msgid "Paste Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Paste normal from the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Add Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Add normal vector with selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Multiply Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Multiply normal vector with selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Reset Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Reset the internal clipboard and/or normal of selected element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -69562,7 +68419,7 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﭗﯿﮐ" msgid "Extend loop around end-points" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -69584,7 +68441,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Create a new mesh object from the current paint mask" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh" @@ -69597,32 +68454,32 @@ msgstr "ﺍﮍﮑﭨ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Slices the paint mask from the mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Fill Holes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ" msgid "Fill holes after slicing the mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Slice to New Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﺮﭘ ﮯﺷ ﮯﺌﻧ" msgid "Create a new object from the sliced mask" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Point Normals to Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Point selected custom normals to specified Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Make all affected normals parallel" @@ -69630,11 +68487,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮦ msgid "Invert affected normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" msgid "How to define coordinates to point custom normals to" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﭩﺴﮐ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻢﭩﺴﮐ" msgid "Use static coordinates (defined by various means)" @@ -69642,7 +68499,7 @@ msgstr "(ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﻒﻠﺘﺨﻣ) ﮟ msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Spherize" @@ -69650,7 +68507,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺍﺮﭙﺳﺍ" msgid "Interpolate between original and new normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﻞﺻﺍ" msgid "Spherize Strength" @@ -69662,7 +68519,7 @@ msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﮯﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ msgid "Target location to which normals will point" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" msgctxt "Operator" @@ -69671,7 +68528,7 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮎﻮﭘ" msgid "Split a face into a fan" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﮭﮑﻨﭘ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﮭﮑﻨﭘ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ" msgid "Poke Center" @@ -69708,7 +68565,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Poly Build Delete at Cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ" msgctxt "Curve" @@ -69733,11 +68590,11 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" msgid "Always confirm operation when releasing button" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﺭﺎﺟ ﻦﭩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﺭﺎﺟ ﻦﭩﺑ" msgid "Use accurate transformation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Proportional Editing" @@ -69755,7 +68612,7 @@ msgstr "ﻮﻟﻮﺳﮈ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude at Cursor Move" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Poly Build Transform at Cursor" @@ -69772,7 +68629,7 @@ msgstr "Quads ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨﺍﮍﮐﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨﺍﮍﮐﻮﭼ" msgctxt "Operator" @@ -69791,7 +68648,7 @@ msgstr "ﭧﻠﭙﺳ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Split at Cursor Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Poly Build Split at Cursor" @@ -69805,7 +68662,7 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Transform at Cursor Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﻭﻮﻣ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Construct a circle mesh" @@ -69821,11 +68678,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Don't fill at all" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﻧ ﻞﮑﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﻧ ﻞﮑﻟﺎﺑ" msgid "Use n-gons" -msgstr "n-gons ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "n-gons ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Triangle Fan" @@ -69833,12 +68690,12 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﺳﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Use triangle fans" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮭﮑﻨﭘ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮭﮑﻨﭘ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Cone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻁﻭﺮﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻁﻭﺮﺨﻣ" msgid "Construct a conic mesh" @@ -69859,7 +68716,7 @@ msgstr "2 ﺱﺍﺩﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Cube" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﻮﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﻮﯿﮐ" msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" @@ -69872,7 +68729,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺏﻮﯿﮐ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Cylinder" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﻠﺳ" msgid "Construct a cylinder mesh" @@ -69885,7 +68742,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﻓ ﭗﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add Grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺮﮔ" msgid "Construct a subdivided plane mesh" @@ -69902,16 +68759,16 @@ msgstr "Y ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgctxt "Operator" msgid "Add Ico Sphere" -msgstr "Ico Sphere ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "Ico Sphere ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" -msgstr "ﺚﻠﺜﻣ۔ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺶﯿﻣ ﯼﻭﺮﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﺚﻠﺜﻣﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺶﯿﻣ ﯼﻭﺮﮐ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺪﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺪﻨﺑ" msgid "Construct a Suzanne mesh" @@ -69920,7 +68777,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﻦﯾﺯﻮﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Plane" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺭﺎﯿﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺭﺎﯿﻃ" msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" @@ -69984,7 +68841,7 @@ msgstr "ﺮﻨﺋﺎﻣ/ﺮﺠﯿﻣ" msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﯾﮉﯾﺭ ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ/ﮮﮍﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﯾﮉﯾﺭ ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ/ﮮﮍﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﭨ" msgid "Exterior/Interior" @@ -69992,16 +68849,16 @@ msgstr "ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ/ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﯾﮉﯾﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ/ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﯾﮉﯾﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ/ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Add UV Sphere" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻔﺳﺍ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻔﺳﺍ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" -msgstr "Construct a ﺶﯿﻣ ﯼﻭﺮﮐ with ﮮﺮﮩﭼ ﮈﺍﻮﮐ, except for ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ at the top and ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺶﯿﻣ ﯼﻭﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮈﺍﻮﮐ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﻮﮑﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ" msgctxt "Operator" @@ -70015,15 +68872,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Boundary Loop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Select boundary edges around the selected faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Merge vertices based on their proximity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﺑﺮﻗ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Sharp Edges" @@ -70035,11 +68892,11 @@ msgstr "(ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺐﺟ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎ msgid "Merge selected to other unselected vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -70048,7 +68905,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﯿﭼ" msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Mesh" @@ -70057,28 +68914,28 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮭﺑ" msgid "Fill the ripped region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮭﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﮭﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Extend Vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Extend vertices and move the result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Extend Vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Rip polygons and move the result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" msgid "Rip" @@ -70099,20 +68956,20 @@ msgstr "ﮌﻮﻣ" msgid "(De)select all vertices, edges or faces" -msgstr "(de) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "(de) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Select Axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Select all data in the mesh on a single axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Select the axis to compare each vertex on" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "Axis Mode" @@ -70124,11 +68981,11 @@ msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Align the transformation axes to world space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)" @@ -70140,19 +68997,19 @@ msgstr "ﻞﺒﻤﺟ" msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "Align the transformation axes to the window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Align the transformation axes to the object's parent space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Axis Sign" @@ -70177,20 +69034,20 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select by Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Select elements based on the active boolean attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Select Faces by Sides" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Select vertices or faces by the number of face sides" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Number of Vertices" @@ -70206,20 +69063,20 @@ msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ" msgid "Not Equal To" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 2 ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﻭ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 2 ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﻭ" msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" msgid "Face Step" @@ -70231,36 +69088,36 @@ msgstr "(ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ) ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ msgid "Select all vertices connected to the current selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Delimit selected region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor" -msgstr "(De) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "(De) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Loose Geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻼﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻼﯿﮬﮈ" msgid "Select loose geometry based on the selection mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻼﯿﮬﮈ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻼﯿﮬﮈ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Select mesh items at mirrored locations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ" msgid "Extend the existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Change selection mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Vertex selection mode" @@ -70276,16 +69133,16 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺪﯾﺰﻣ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺪﯾﺰﻣ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Non-Manifold" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﻓ ﯽﻨﯿﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﻟﻮﻓ ﯽﻨﯿﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Select all non-manifold vertices or edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Boundary edges" @@ -70297,7 +69154,7 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Edges shared by more than two faces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Non Contiguous" @@ -70317,15 +69174,15 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ" msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ Nth ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ Nth ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Randomly select vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgctxt "Mesh" @@ -70440,15 +69297,15 @@ msgstr "ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Select Similar Regions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" msgid "Select similar face regions to the current selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Separate selected geometry into a new mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "By Loose Parts" @@ -70457,11 +69314,11 @@ msgstr "ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﻠﯿﮬﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Set Normals from Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Set the custom normals from the selected faces ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Keep Sharp Edges" @@ -70469,7 +69326,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Do not set sharp edges to face" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺖﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺖﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" @@ -70478,11 +69335,11 @@ msgstr "Set ﺖﺳﺎﻔﻧ by ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" -msgstr "ﮮﺮﮩﭼ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" +msgstr "ﮮﺮﮩﭽںﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" msgid "Add new sharp edges without clearing existing sharp edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﺌﻧ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﺌﻧ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -70491,7 +69348,7 @@ msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﻞﮑﺷ" msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮕﯾﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﮕﯾﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Edge Tag" @@ -70507,7 +69364,7 @@ msgstr "ﻥﻮﯿﺳ ﮓﯿﭨ" msgid "Tag Sharp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﺰﯿﺗ" msgid "Tag Crease" @@ -70515,11 +69372,11 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ" msgid "Tag Bevel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﻝﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Tag Freestyle Edge Mark" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Face Stepping" @@ -70535,7 +69392,7 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﺑ" msgid "Select all paths between the source/destination elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ/ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ/ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Topology Distance" @@ -70543,16 +69400,16 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Shortest Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ/ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻭﺩ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ/ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -70565,7 +69422,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺒﻣ msgid "Specifies weight of smooth vs original normal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺘﺑ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﮧﻠﺑﺎﻘﻤﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺘﺑ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﮧﻠﺑﺎﻘﻤﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgctxt "Operator" @@ -70579,11 +69436,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺪﻠﺟ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﮐ ﻝﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎ msgctxt "Operator" msgid "Sort Mesh Elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺶﯿﻣ" msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ / ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ / ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ / ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ / ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)" @@ -70591,7 +69448,7 @@ msgstr "(ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﮯ msgid "Reverse the sorting effect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ" msgid "Seed for random-based operations" @@ -70607,7 +69464,7 @@ msgstr "Z Axis ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﺭﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﺭﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "View X Axis" @@ -70615,7 +69472,7 @@ msgstr "X ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Sort selected elements from left to right one in current view" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Cursor Distance" @@ -70623,17 +69480,19 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﺗ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﺗ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﺗ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﯼﺩﺎﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﺗ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﯼﺩﺎﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "" "Move all selected elements in first places, preserving their relative order.\n" "Warning: This will affect unselected elements' indices as well" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﮍﭘ ﺮﺛﺍ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺱﺍ :ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ n۔ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ، ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "" +"۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺑ ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺱﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ\n" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻠﮩﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Randomize order of selected elements" @@ -70641,11 +69500,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ msgid "Reverse current order of selected elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" msgid "Rotation for each step" @@ -70653,7 +69512,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺪﻗ ﺮﮨ" msgid "Use Duplicates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Auto Merge" @@ -70661,11 +69520,11 @@ msgstr "ﻢﺿ ﻮﭨﺁ" msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺧﺁ/ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﻼﻘﻧﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺧﺁ/ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﻼﻘﻧﺍ ﻞﻤﮑﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺐﺟ" msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -70674,11 +69533,11 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ" msgid "Split custom normals of selected vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Subdivide selected edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Fractal" @@ -70694,7 +69553,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Apply fractal displacement along normal only" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭙﺳﮈ ﻞﭩﮑﯾﺮﻓ" msgid "Create N-Gons" @@ -70702,7 +69561,7 @@ msgstr "N-Gons ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﺧﺭ 4 ﺭﻭﺍ 3 ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﺧﺭ 4 ﺭﻭﺍ 3 ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Quad Corner Type" @@ -70710,7 +69569,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﻧﺭﺎﮐﺍﮍﮐﻮﭼ" msgid "How to subdivide quad corners (anything other than Straight Cut will prevent n-gons)" -msgstr "(ﯽﮔ ﮯﮐﻭﺭ ﻮﮐ n-gons ﺰﯿﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ (ﭧﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ) ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐﺍﮍﮐﻮﭼ" +msgstr "(ﯽﮔ ﮯﮐﻭﺭ ﻮﮐ n-gons ﮯﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ (ﭧﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ) ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐﺍﮍﮐﻮﭼ" msgid "Inner Vert" @@ -70727,19 +69586,19 @@ msgstr "ﺎﮭﮑﻨﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Edge-Ring" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﺍﺭﺎﻨﮐ-ﮧﻘﻠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﺍﺭﺎﻨﮐ-ﮧﻘﻠﺣ" msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮟﯿﻣ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮟﯿﻣ ﯽﮭﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ (ﮞﻮﻧﻭﺩ ﻞﮑﯿﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﻡﺭﺎﻓ) ﻥﺯﺍﻮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ (ﮞﻮﻧﻭﺩ ﻞﮑﯿﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﻡﺭﺎﻓ) ﻥﺯﺍﻮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Which sides to copy from and to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﮉﯿﺋﺎﺳ ﻦﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻑﺮﻃ ﺲﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﮉﯿﺋﺎﺳ ﻦﮐ" msgid "-Y to +Y" @@ -70768,7 +69627,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮑﭙﻟ ﮯﺳ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮑﻋ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Mix factor of the locations of the vertices" @@ -70776,11 +69635,11 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺲﮑﻣ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Distance within which matching vertices are searched" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" msgid "Snap middle vertices to the axis center" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -70789,7 +69648,7 @@ msgstr "ﺲﯾﺮﭨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﺍﻮﮐ" msgid "Join triangles into quads" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺯﮈﺍﻮﮐ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ" msgctxt "Operator" @@ -70798,7 +69657,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" msgid "Un-subdivide selected edges and faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Number of times to un-subdivide" @@ -70807,20 +69666,20 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘ msgctxt "Operator" msgid "Add UV Map" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Add UV map" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgctxt "Operator" msgid "Remove UV Map" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Remove UV map" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgctxt "Operator" @@ -70829,16 +69688,16 @@ msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate UVs" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Rotate UV coordinates inside faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgctxt "Operator" @@ -70847,12 +69706,12 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﻨﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Split Concave Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺮﻌﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺮﻌﻘﻣ" msgid "Make all faces convex" @@ -70861,11 +69720,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺏﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Split Non-Planar Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﻧﻼﭘ ﻥﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﻧﻼﭘ ﻥﺎﻧ" msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﻧﻼﭘ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﻧﻼﭘ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" @@ -70874,7 +69733,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﭧﮑﯿﻨﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgctxt "Operator" @@ -70949,15 +69808,15 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﺘﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﺘﮩﺑ" msgid "Remove original faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻠﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﻠﺻﺍ" msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Track Index" @@ -70974,7 +69833,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬ msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺪﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ" msgid "Active Strip Only" @@ -70982,25 +69841,25 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Only sync the active length for the active strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Action Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﯽﭩﭘ NLA ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﻨﻌﯾ) ﭖﺮﭩﺳ ﭗﻠﮐ-ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﯽﭩﭘ NLA ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﻨﻌﯾ) ﭖﺮﭩﺳ ﭗﻠﮐ-ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Scale" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Action" @@ -71009,7 +69868,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ" msgid "Which data's transformations to bake" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺴﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺴﻧﻮﮐ" msgctxt "Action" @@ -71055,19 +69914,19 @@ msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "Clean Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻑﺎﺻ" msgid "After baking curves, remove redundant keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻮﺘﻟﺎﻓ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻮﺘﻟﺎﻓ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Clear Constraints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﯿﮐ 'ﯼﺮﺼﺑ' ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﯿﮐ 'ﯼﺮﺼﺑ' ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Clear Parents" @@ -71075,7 +69934,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻑﺎﺻ" msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)" -msgstr "(ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﮭﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "(ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﮭﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "End frame for baking" @@ -71083,7 +69942,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Start frame for baking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Only Selected Bones" @@ -71095,15 +69954,15 @@ msgstr "(ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ) ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨ msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ each ﮓﻨﮑﯿﺑ while ﮯﮔﺁ ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ to ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﮔﺁ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" msgid "Overwrite Current Action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)" -msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ) ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ) ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Visual Keying" @@ -71116,11 +69975,11 @@ msgstr "(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻮﮔﻻ) ﻢﯾﺮﻓ msgctxt "Operator" msgid "Mouse Click on NLA Tracks" -msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ on ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "NLA ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Handle clicks to select NLA tracks" -msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ clicks to ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ" +msgstr "NLA ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgctxt "Operator" @@ -71129,20 +69988,20 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻑﺎﺻ" msgid "Reset scaling of selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Handle clicks to select NLA Strips" -msgstr "NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "NLA ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Delete selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -71155,7 +70014,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺌﻧ ﮟﯿﻣ (ﮞﻮﮑ msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgctxt "Operator" @@ -71173,11 +70032,11 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Add F-Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ NLA-Strips ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ NLA-Strips ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" msgctxt "Action" @@ -71186,19 +70045,19 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ (s)ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﮐ NLA-Strip ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ (s)ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﮐ NLA-Strip ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ-NLA ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ-NLA ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -71207,81 +70066,81 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Make linked action local to each strip" -msgstr "ﯽﭩﭘ to each ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯽﭩﭘ ﺮﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﯽﺌﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﯽﺌﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta-Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮭﮐﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮭﮐﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Strips Down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Move selected strips down a track if there's room" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﮕﺟ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﮕﺟ ﺮﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Strips Up" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Move selected strips up a track if there's room" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﮕﺟ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﮕﺟ ﺮﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Muting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ" msgid "Mute or un-mute selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Set Preview Range based on extends of selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Select or deselect all NLA-Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ-NLA ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ-NLA ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" -msgstr "NLA-Strips ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﭘ ﻮﮐ" +msgstr "NLA-Strips ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﭘ ﻮﮐ" msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Based on Mouse Position" -msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Include Selected Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ NLA ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ NLA ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgctxt "Operator" @@ -71290,16 +70149,16 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Move start of strips to specified time" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺖﻗﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺖﻗﻭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭗﻠﮐ ﮉﻧﺅﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭗﻠﮐ ﮉﻧﺅﺎﺳ" msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻼﭼ ﭗﻠﮐ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻼﭼ ﭗﻠﮐ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﯽﻨﭘﺍ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﺐﺟ" msgctxt "Operator" @@ -71308,25 +70167,25 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﻠﭙﺳﺍ" msgid "Split selected strips at their midpoints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Swap Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Swap order of selected strips within tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﮈﺭﺁ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﭩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﭘ-NLA ﺪﻌﺑ/ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﭘ-NLA ﺪﻌﺑ/ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Above Selected" @@ -71334,34 +70193,34 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﯼﺮﭩﭘ-NLA ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﯼﺮﭩﭘ-NLA ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Transition" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Enter Tweak Mode" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮏﯾﻮﭨ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮏﯾﻮﭨ" msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮑﯾﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮑﯾﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "Isolate Action" @@ -71369,100 +70228,108 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack" -msgstr "NLA ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "NLA ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Evaluate Upper Stack" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﭘﺍ" msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Exit Tweak Mode" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮑﯾﻮﭨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮑﯾﻮﭨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﺮﭘ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ NLA ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﺮﭘ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ NLA ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ" msgid "Reset viewable area to show full strips range" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺪﯾﺩ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺪﯾﺩ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻞﻤﮑﻣ" msgid "Reset viewable area to show selected strips range" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Add a collection info node to the current node editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add File Node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Add a file node to the current node editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Node Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" - - -msgid "Add an existing node group to the current node editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Show the datablock selector in the node" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Node Group Asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" - - -msgid "Add a node group asset to the active node tree" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Mask Node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Add a mask node to the current node editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Add a material node to the current node editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Settings to be applied on the newly created node" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Add an existing node group to the current node editor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Show the datablock selector in the node" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Group Asset" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Add a node group asset to the active node tree" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Mask Node" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Add a mask node to the current node editor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Add a material node to the current node editor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + msgid "Node Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" @@ -71471,39 +70338,31 @@ msgid "Node type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﻧ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﮈﻮﻧ" msgid "Add an object info node to the current node editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﮯﺷ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ" msgid "Add a reroute node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Attach active node to a frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -71512,7 +70371,7 @@ msgstr "ﭧﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Fit the background image to the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgctxt "Operator" @@ -71521,7 +70380,7 @@ msgstr "ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Move node backdrop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﮈﻮﻧ" msgctxt "Operator" @@ -71530,7 +70389,7 @@ msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﮏﯿﺑ" msgid "Use mouse to sample background image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgctxt "Operator" @@ -71539,16 +70398,16 @@ msgstr "ﻡﻭﺯ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Zoom in/out the background image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bake Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" msgid "Add bake item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﮏﯿﺑ" msgctxt "Operator" @@ -71566,11 +70425,11 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Bake Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Remove active bake item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" @@ -71579,7 +70438,7 @@ msgstr "Add ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" msgid "Add capture attribute item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ" msgctxt "Operator" @@ -71593,115 +70452,115 @@ msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮ msgctxt "Operator" msgid "Remove Capture Attribute Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Remove active capture attribute item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Clear the boundaries for viewer operations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not set" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ ﺎﯾ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ ﺎﯾ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ" msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" -msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ of the ﮈﻮﻧ {} ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻝﺎﻌﻓ to the ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﮍﺟ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgid "Run in Geometry Nodes Editor" -msgstr "Run in ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Cryptomatte Socket" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Deactivate Viewer Node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Set Default Group Node Width" -msgstr "Set ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮈﻮﻨﮨﻭﺮﮔ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" -msgstr "Set the ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ based on the ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ in the ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮈﻮﻨﮨﻭﺮﮔ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Remove selected nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete with Reconnect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Remove nodes and reconnect nodes as if deletion was muted" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﮌﻮﺟ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯾﮌﻮﺟ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Detach Nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Detach selected nodes from parents" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Detach and Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" msgid "Detach nodes, move and attach to frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Attach Nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Detach Nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgctxt "Operator" @@ -71710,7 +70569,7 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicate selected nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Keep Inputs" @@ -71726,7 +70585,7 @@ msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ msgid "Duplicate selected nodes and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Duplicate Nodes" @@ -71734,19 +70593,19 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Move and Attach" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgid "Move nodes and attach to frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺲﮑﻨﻟ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -71769,46 +70628,46 @@ msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Menu Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Remove active menu item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Find Node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮈﻮﻧ" msgid "Search for a node by name and focus and select it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮈﻮﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﮐﻮﻓ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮈﻮﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﮐﻮﻓ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ" msgid "Add a node to the active tree for glTF export" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻒﯾﺍ ﯽﭨ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻒﯾﺍ ﯽﭨ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Edit node group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Exit" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Insert selected nodes into a node group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -71821,7 +70680,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Separate selected nodes from the node group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Copy to parent node tree, keep group intact" @@ -71829,25 +70688,25 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ،ﮟﯾﺮﮐ msgid "Move to parent node tree, remove from group" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ،ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ،ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Ungroup" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" msgid "Ungroup selected nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Hidden Node Sockets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Toggle unused node socket display" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" @@ -71856,29 +70715,29 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ" msgid "Remove an item from the index switch" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ the ﮯﺳ ﻢﭩﺋﺁ an ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ the ﮯﺳ ﻢﭩﺋﺁ an ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Index to remove" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ to ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ to ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Automatically offset nodes on insertion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ" msgid "Type of the item to create" @@ -71887,11 +70746,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Attach selected nodes to a new common frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﻣﺎﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﻣﺎﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -71900,7 +70759,7 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻨﻟ" msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮏﻨﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮏﻨﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻭﺩ" msgid "Delay in seconds before maximum speed is reached" @@ -71912,7 +70771,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ" msgid "Detach and redirect existing links" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯼﺭ ﺭﻭﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯼﺭ ﺭﻭﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Drag Start" @@ -71920,7 +70779,7 @@ msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮓﯾﺭﮈ" msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Inside Padding" @@ -71928,7 +70787,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﮉﯿﭘ" msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to start panning" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ UI ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ UI ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" msgid "Maximum speed in UI units per second" @@ -71940,7 +70799,7 @@ msgstr "ﮓﻧﮉﯿﭘ ﺮﮨﺎﺑ" msgid "Outside distance in UI units from the edge of the region at which to stop panning" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ UI ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ UI ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" msgid "Speed Ramp" @@ -71948,7 +70807,7 @@ msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﮉﯿﭙﺳ" msgid "Width of the zone in UI units where speed increases with distance from the edge" -msgstr "UI ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﮪﮍﺑ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻥﻭﺯ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ" +msgstr "UI ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﮪﮍﺑ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻥﻭﺯ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻧﻮﯾ" msgid "Zoom Influence" @@ -71965,16 +70824,16 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﻨﻟ" msgid "Make a link between selected output and input sockets" -msgstr "sockets ﭧﭘ ﻥﺍ and ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ between ﮏﻨﻟ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﻨﻟ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Replace socket connections with the new links" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺲﮑﻨﻟ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﺲﮑﻨﻟ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﭧﮐﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" msgid "Link to viewer node" @@ -71983,29 +70842,29 @@ msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Cut Links" -msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮐ ﺲﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯿﭨﺎﮐ ﺲﮑﻨﻟ" msgid "Use the mouse to cut (remove) some links" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﮯﻧﺎﭩﮨ) ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﮯﻧﺎﭩﮨ) ﮯﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﮫﭽﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Detach Links" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺁ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Mute Links" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" msgid "Use the mouse to mute links" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﻂﺑﺍﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﻂﺑﺍﻭﺭ" msgctxt "Operator" @@ -72014,20 +70873,20 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ" msgid "Move a node to detach links" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" msgid "Detach Links" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﮑﻨﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Mute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮈﻮﻧ" msgid "Toggle muting of selected nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﺷﻮﻣﺎﺧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﺷﻮﻣﺎﺧ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -72044,11 +70903,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ" msgid "Copy color to all selected nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Add Reroutes to outputs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Option" @@ -72060,7 +70919,7 @@ msgstr "ﻮﮐ ﺐﺳ" msgid "Add to all outputs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "To Loose" @@ -72068,7 +70927,7 @@ msgstr "To ﻼﯿﮬﮈ" msgid "Add only to loose outputs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻞﺻﺎﺣ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻑﺮﺻ" msgid "To Linked" @@ -72076,39 +70935,39 @@ msgstr "To ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Add only to linked outputs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Set the file path relative to the blend file, when possible" -msgstr "Set the ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ the ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ, when possible" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺐﺟ" msgid "Add texture node setup to selected shaders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Add Mapping Nodes" -msgstr "Add ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﮈﻮﻧ ﮓﻨﭙﯿﻣ" msgid "Create coordinate and mapping nodes for the texture (ignored for selected texture nodes)" -msgstr "(ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ignored for) ﭦﻭﺎﻨﺑ for the ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ coordinate and ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "(ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺱﮈﻮﻧ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Add texture node setup for Principled BSDF" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ" msgid "Folder to search in for image files" -msgstr "Folder to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ in for ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﺭﮉﻟﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "The amount of space between nodes" -msgstr "The ﻢﻗﺭ of ﻼﺧ between ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Batch change blend type and math operation" -msgstr "Batch ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ and ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﺿﺎﯾﺭ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﭻﯿﺑ" msgid "Add Mode" @@ -72152,11 +71011,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺝﺍﮈ" msgid "Burn Mode" -msgstr "Burn ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻥﺮﺑ" msgid "Hue Mode" -msgstr "Hue ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﯿﮨ" msgid "Saturation Mode" @@ -72180,7 +71039,7 @@ msgstr "ﭧﻧﺮﮐ" msgid "Leave at current state" -msgstr "Leave at ﺖﺳﺎﯾﺭ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﺖﻟﺎﺣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Next blend type/operation" @@ -72192,15 +71051,11 @@ msgstr "ﻼﮭﭽﭘ" msgid "Previous blend type/operation" -msgstr "type/operation ﭦﻭﻼﻣ ﻼﮭﭽﭘ" - - -msgid "Multiply Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ/ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻠﮭﭽﭘ" msgid "Multiply Add Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" msgid "Sine Mode" @@ -72319,16 +71174,12 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" -msgid "Sign" -msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" - - msgid "Sign Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻂﺨﺘﺳﺩ" msgid "Compare Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" msgid "Smooth Minimum" @@ -72355,10 +71206,6 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﺴﮐ" -msgid "Modulo" -msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" @@ -72444,27 +71291,27 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﮯﺳ" msgid "From node linked to selected node" -msgstr "ﮈﻮﻧ {} ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "From socket linked to selected node" -msgstr "ﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Copy settings from active to selected nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Delete Empty Frames" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Delete all frames that have no nodes inside them" -msgstr "them ﺭﺪﻧﺍ ﺱﮈﻮﻧ that have no ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Delete Muted" -msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﺵﻮﻣﺎﺧ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Delete (but reconnect, like Ctrl-X) all muted nodes" @@ -72472,23 +71319,23 @@ msgstr "(Ctrl-X ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﮍﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻦﮑﯿﻟ) ﮟ msgid "Change factors of Mix nodes and Mix Shader nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ and ﺱﮈﻮﻧ factors of Mix ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﮑﻣ ﺭﻭﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" msgid "Add a frame node and parent the selected nodes to it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ" msgid "The color of the frame node" -msgstr "The ، {}، {}، {}) (ﮓﻧﺭ of the ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "The visual name of the frame node" -msgstr "The ﻡﺎﻧ ﯼﺮﺼﺑ of the ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﯼﺮﺼﺑ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Use custom color for the frame node" -msgstr "ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ for the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Merge selected nodes" @@ -72500,27 +71347,27 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ" msgid "Type of Merge to be used" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ" msgid "Automatic output type detection" -msgstr "detection ﻢﺴﻗ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Merge using ADD or MIX Shader" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ using ADD or ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮑﺘﮕﻧﺭ using ADD or ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" msgid "Merge using Mesh Boolean or Join Geometry nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ or ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺶﯿﻣ using ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺶﯿﻣ" msgid "Mix Node" -msgstr "Mix ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" msgid "Merge using Mix nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ using Mix ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" msgid "Math Node" @@ -72528,7 +71375,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﯽﺿﺎﯾﺭ" msgid "Merge using Math nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯽﺿﺎﯾﺭ using ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﺿﺎﯾﺭ" msgid "Z-Combine Node" @@ -72536,7 +71383,7 @@ msgstr "Z-ﮈﻮﻧ ﻦﺋﺎﺒﻤﮐ" msgid "Merge using Z-Combine nodes" -msgstr "Z-combine ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "Z-combine ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Alpha Over Node" @@ -72544,7 +71391,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Merge using Alpha Over nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ using ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations" @@ -72552,7 +71399,7 @@ msgstr "ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺰﻨﺸﯾﺮ msgid "Join Geometry Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Intersect Mode" @@ -72564,27 +71411,27 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﯿﻧﻮﯾ" msgid "Add to End" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ" msgid "Add to Beginning" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Text to Replace" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ to ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ to ﻦﺘﻣ" msgid "Replace with" -msgstr "with ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ" msgid "Update all the image nodes to match their files on disk" -msgstr "ﮏﺳﮈ on ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ their ﭻﯿﻣ to ﺱﮈﻮﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ all the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Choose the file format to save to" -msgstr "Choose the ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ to" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "IRIS" @@ -72608,20 +71455,20 @@ msgstr "OPEN_EXR" msgid "Select Parent Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Select Children" -msgstr "ﮯﭽﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﭽﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Select members of selected frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ members of ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯿﮐﺍﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" @@ -72630,11 +71477,11 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻦﭩﺑ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯ msgctxt "Operator" msgid "Add File Node Socket" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Add a new input to a file output node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Subpath of the output file" @@ -72643,33 +71490,33 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Move File Node Socket" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Remove the active input from a file output node" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Attach selected nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Preview" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Toggle preview display for selected nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -72687,47 +71534,47 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺐﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Repeat Zone Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" msgid "Add repeat zone item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻭﺯ ﭧﯿﭙﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Move Repeat Zone Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgid "Move active repeat zone item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Repeat Zone Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Remove active repeat zone item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Resize a node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Select the node under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Clear Viewer" @@ -72735,7 +71582,11 @@ msgstr "ﺮﻇﺎﻧ ﻑﺎﺻ" msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺭﻮﯾﻭ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺭﻮﯾﻭ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Mouse location" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Socket Select" @@ -72743,11 +71594,11 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "(De)select all nodes" -msgstr "(D) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "(D) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Use box selection to select nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)" @@ -72755,15 +71606,15 @@ msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮦﺭﺎﺷﺍ) ﻮ msgid "Use circle selection to select nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Select nodes with similar properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" msgid "Select nodes using lasso selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" msgctxt "Operator" @@ -72772,34 +71623,34 @@ msgstr "ﺮﻇﺎﻧ ﮏﻨﻟ" msgid "Select node and link it to a viewer node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked From" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ ﮯﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ ﮯﺳ" msgid "Select nodes linked from the selected ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked To" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﭨ ﮉﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﭨ ﮉﮑﻨﻟ" msgid "Select nodes linked to the selected ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next/Prev" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ ﻼﮭﭽﭘ/ﻼﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ ﻼﮭﭽﭘ/ﻼﮔﺍ" msgid "Activate and view same node type, step by step" @@ -72812,16 +71663,16 @@ msgstr "ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ ﭧﭘﺮﮑﺳﺎﺘﮕﻧﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Simulation Zone Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" msgid "Add simulation zone item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ" msgctxt "Operator" @@ -72835,16 +71686,16 @@ msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘ msgctxt "Operator" msgid "Remove Simulation Zone Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Remove active simulation zone item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﻥﻭﺯ ﯽﻠﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgid "Resize view so you can see all nodes" @@ -72861,20 +71712,20 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Set the boundaries for viewer operations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ" msgid "Add an object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Add named object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺩﺰﻣﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﺩﺰﻣﺎﻧ" msgid "Drop X" @@ -72882,23 +71733,23 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﭖﺍﺭﮈ" msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under" -msgstr "(ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ) ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺲﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ" +msgstr "(ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ) ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺲﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Drop Y" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ" msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" -msgstr "(ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ) ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ -Y ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺌﻧ" +msgstr "(ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ) ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ -Y ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﭼ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﺷ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Align to axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Align Mode" @@ -72906,7 +71757,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﻻﺍ" msgid "Side of object to use for alignment" -msgstr "ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮪﺪﯿﺳ" +msgstr "ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮪﺪﯿﺳ" msgid "Negative Sides" @@ -72922,7 +71773,7 @@ msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﺖﺒﺜﻣ" msgid "Enables high quality but slow calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻣﺎﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ/ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻞﻣﺎﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ/ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" msgid "Relative To" @@ -72938,36 +71789,36 @@ msgstr "ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Armature" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Add an armature object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Process bone properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Process data properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgctxt "Operator" @@ -72976,15 +71827,15 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "Bake image textures of selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﭖﻼﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﯾﻼﮭﭘ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﭖﻼﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﯾﻼﮭﭘ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ،ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ ،ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)" @@ -72992,11 +71843,11 @@ msgstr "(ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﺻ) ﺖﮩﺟ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﭗﯿ msgid "Which algorithm to use to generate the margin" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﺟﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﺟﺭﺎﻣ" msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ ۔ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻉﺎﻌﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﻉﺎﻌﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Color" @@ -73030,15 +71881,15 @@ msgstr "-Z" msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ،ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ،ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ،ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ،ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ،ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ،ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ،ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ،ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" msgid "Automatically name the output file with the pass type" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ" msgid "Clear images before baking (only for internal saving)" @@ -73063,51 +71914,51 @@ msgstr "(ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻑﺮﺻ) ﺖﮩﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻣ msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Add a camera object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Delete the selected local overrides and relink their usages to the linked data-blocks if possible, else reset them and mark them as non editable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add to Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Add an object to a new collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Add the dragged collection to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﯿﺴﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭩﯿﺴﮭﮔ" msgid "Add the dropped collection as collection instance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Add Collection Instance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Add a collection instance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Collection name to add" @@ -73120,43 +71971,43 @@ msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Add an object to an existing collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Objects in Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" msgid "Select all objects in collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Remove the active object from this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Unlink Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Unlink the collection from all objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Add a constraint to the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -73165,34 +72016,50 @@ msgstr "(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭ msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected objects/bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮞﺎﮩﺟ) ﻑﺪﮨ ﺭﺮﻘﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (ﻕﻼﻃﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮞﺎﮩﺟ) ﻑﺪﮨ ﺭﺮﻘﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ/ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Constraints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Clear all constraints from the selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Copy constraints to other selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Convert To" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ" msgid "Convert selected objects to another type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺴﻗ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺴﻗ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Threshold Angle" +msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "ﺪﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳ" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ" msgctxt "Object" @@ -73205,31 +72072,39 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮ msgid "Merge UVs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﭽﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﭽﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" + + +msgid "Stroke Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻑﺮﺻ" msgid "Type of object to convert to" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "ﻢﺧ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯾ ﺶﯿﻣ" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ or ,ﻦﺘﻣ ,ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ,ﺢﻄﺳ ,ﺮﮐﻭ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ ﮯﺳ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" - - msgid "Curves from evaluated curve data" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" @@ -73237,11 +72112,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﺎﯾ msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses world-space matrices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯾ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" -msgstr "Copies the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ of the currently ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ or ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ to the clipboard. Uses ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ a specific ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ or the ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﺴﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ ﺎﯾ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgctxt "Operator" @@ -73250,7 +72125,7 @@ msgstr "ﺎﻨﮬﺪﻧﺎﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺣﻼﺻﺍ" msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﺗﻮﻤﺳﺍ ﻮﯿﭩﮑﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﺗﻮﻤﺳﺍ ﻮﯿﭩﮑﯾﺮﮐ" msgid "Name of the modifier to edit" @@ -73259,34 +72134,34 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻤﺧ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﻞﺑ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﻞﺑ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Random Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻤﺧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Add a curves object with random curves to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Object Data Instance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Add an object data instance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes" @@ -73294,7 +72169,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ msgid "Which data to transfer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Vertex Group(s)" @@ -73306,7 +72181,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Transfer crease values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺰﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)" @@ -73334,7 +72209,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Add data layers on destination meshes if needed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﺰﻟﺎﺟ ﻦﺸﯿﻨﯿﭩﺴﯾﮈ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘ ﺰﻟﺎﺟ ﻦﺸﯿﻨﯿﭩﺴﯾﮈ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" msgid "Freeze Operator" @@ -73350,16 +72225,16 @@ msgstr "ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgid "Transfer from selected objects to active one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data Layout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Exact Match" @@ -73367,41 +72242,41 @@ msgstr "ﭻﯿﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﺬﺧﺎﻣ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﺬﺧﺎﻣ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" msgid "Delete selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Delete Globally" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Remove object from all scenes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮯﺳ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Delete all keys that were generated by the 'Fix to Scene Camera' operator" -msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ 'ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ by the 'Fix to ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ that were ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ 'ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ by the 'Fix to ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ that were ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ UID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ UID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Show the datablock selector in the modifier" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻣﺎﻧ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻣﺎﻧ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" @@ -73410,11 +72285,11 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Duplicate the selected objects and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Duplicate Objects" @@ -73422,7 +72297,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -73431,7 +72306,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" msgid "Make instanced objects attached to this object real" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻠﺻﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻠﺻﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Parent newly created objects to the original instancer" @@ -73448,46 +72323,46 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﮞ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Toggle object's edit mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Add Effector" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﮑﯿﻔﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﮑﯿﻔﯾﺍ" msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﺲﮐﺰﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻔﻧﺍ ﺲﮐﺰﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Add an empty object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ / ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ / ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Put in Background" -msgstr "Put in ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" msgid "Make the image render behind all objects" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻡﺎﻤﺗ behind ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﯾﻮﺼﺗ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" @@ -73496,37 +72371,46 @@ msgstr "ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﮈﻮﻠﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Refresh data in the Explode modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" -msgstr "ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻟﻮﮭﮑںﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ/ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻟﻮﮭﮑںﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ/ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" msgid "Toggle object's force field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Geometry Node Bake" -msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮈﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation" -msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ or ﮈﻮﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻞﮕﻨﺳ of a ﺎﭩﯾﮈ baked ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺎﯾ ﮈﻮﻧ ﮏﯿﺑ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Nested node id of the node" -msgstr "ﮈﻮﻧ {} id of the ﮈﻮﻧ ﮉﭩﺴﯿﻧ" +msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮈﻮﻧ ﮉﭩﺴﯿﻧ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Name of the modifier that contains the node" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮏﯿﺑ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ" msgctxt "Operator" @@ -73538,13 +72422,38 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ or ﮈﻮﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻞﮕﻨﺳ a ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "(ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ to ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯿﮭﮑﻟ" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﮍﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "(ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ) ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ to ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮟﯿﮭﮑﻟ" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -73553,7 +72462,7 @@ msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Switch between an attribute and a single value to define the data for every element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" msgid "Input Name" @@ -73561,16 +72470,16 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" @@ -73588,7 +72497,7 @@ msgstr "ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ Grease Pencil ﯽﻟﺎﺧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -73606,7 +72515,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻨﺑ" msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻦﯾﺯﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻦﯾﺯﻮﺳ" msgctxt "Operator" @@ -73615,7 +72524,7 @@ msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻦﯿﺳ" msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮮﺭﻮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -73624,7 +72533,7 @@ msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" -msgstr "Quickly set up ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ for the ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -73633,46 +72542,46 @@ msgstr "ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺰﯿﭼ" msgid "Quickly set up Line Art for the active object" -msgstr "Quickly set up ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ for the ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﯼﺪﻠﺟ ﻮﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgid "Show In Front" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "of everything ﮯﻨﻣﺎﺳ Art grease pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ grease pencil ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭩﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﭩﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ Grease Pencil ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Add a segment to the dash modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯾﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Move Dash Segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ" msgid "Move the active dash segment up or down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Dash Segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﺶﯾﮈ" msgid "Remove the active segment from the dash modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯾﮈ" msgid "Index of the segment to remove" @@ -73680,30 +72589,30 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎ msgid "Add a segment to the time modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Move Segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Move the active time segment up or down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Segment" -msgstr "ﮧﻘﺒﻃ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮧﻘﺒﻃ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Remove the active segment from the time modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺋﺎﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" @@ -73715,68 +72624,68 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮ msgid "Extend visibility" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Toggle visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Show Hidden Objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Reveal temporarily hidden objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "Select revealed objects" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ revealed ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﻑﺎﺸﮑﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Temporarily hide objects from the viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Hide unselected rather than selected objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Hook to New Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮯﺌﻧ" msgid "Hook selected vertices to a newly created object" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Hook selected vertices to the first selected object" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Assign the hook to the hook object's active bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮏﮨ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮏﮨ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮏﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Hook" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮏﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮏﮨ" msgid "Assign the selected vertices to a hook" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﮏﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﮏﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Modifier number to assign to" @@ -73789,16 +72698,16 @@ msgstr "ﮏﮨ ﮟﯿﻣ ﯽﮨ ﻝﺎﺣ" msgid "Set hook center to cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮏﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮏﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Hook" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﮨ" msgid "Remove a hook from the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﮨ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮏﮨ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Modifier number to remove" @@ -73807,20 +72716,20 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgctxt "Operator" msgid "Reset Hook" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮏﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮏﮨ" msgid "Recalculate and clear offset transformation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Select Hook" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﮨ" msgid "Select affected vertices on mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" @@ -73829,16 +72738,16 @@ msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" msgid "Join selected objects into active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Join as Shapes" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ" msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" msgctxt "Operator" @@ -73847,16 +72756,16 @@ msgstr "ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺳﻼﭙﯿﻟ" msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ" +msgstr "ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Add Light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Add a light object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﯽﮑﻠﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﯽﮑﻠﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -73870,11 +72779,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﻻ msgctxt "Operator" msgid "Link Blockers to Emitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ" msgid "Light link selected blockers to the active emitter object" -msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﮯﻧ ﮏﻨﻟ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﮯﻧ ﮏﻨﻟ ﭧﺋﻻ" msgid "State of the shadow linking" @@ -73882,29 +72791,29 @@ msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮯﺋﺎﺳ" msgid "Include selected blockers to cast shadows from the active emitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Exclude selected blockers from casting shadows from the active emitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Blockers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﻼﺑ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" msgid "Select all objects which block light from this emitter" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Link Receivers to Emitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻝﻮﺻﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻝﻮﺻﻭ" msgid "Light link selected receivers to the active emitter object" -msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﮯﻧ ﮏﻨﻟ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﮯﻧ ﮏﻨﻟ ﭧﺋﻻ" msgid "State of the light linking" @@ -73912,38 +72821,38 @@ msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Include selected receivers to receive light from the active emitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Exclude selected receivers from receiving light from the active emitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Receivers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" msgid "Select all objects which receive light from this emitter" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove From Light Linking Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ" msgid "Remove this object or collection from the light linking collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮓﻨﮑﻨﻟ ﭧﺋﻻ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﺎﯾ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Light Probe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" msgid "Add a light probe object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" msgctxt "Operator" @@ -73952,7 +72861,7 @@ msgstr "ﺶﯿﮐ ﭧﺋﻻ ﮏﯿﺑ" msgid "Bake irradiance volume light cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﺋﻻ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﺋﻻ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Subset" @@ -73980,16 +72889,16 @@ msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎ msgid "Only bake the active light probe volume" -msgstr "ﻢﺠﺣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﻢﺠﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Light Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﺋﻻ" msgid "Delete cached indirect lighting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" msgid "All Light Probes" @@ -73997,15 +72906,15 @@ msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Delete all light probes' baked lighting data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Only delete selected light probes' baked lighting data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only delete the active light probe's baked lighting data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" @@ -74027,11 +72936,11 @@ msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﺎﻧ msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ Grease Pencil ﭧﻧﺮﮐ in ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ Grease Pencil ﭧﻧﺮﮐ in ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Clear all line art modifier bakes" @@ -74039,15 +72948,15 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ۔ﮟﯾ msgid "Link objects to a collection" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Index of the collection to move to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Move objects to a new collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Name of the newly added collection" @@ -74056,36 +72965,36 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Clear the object's location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Clear Delta" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﻠﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Transfer data from active object to selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Link Object Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Replace assigned Object Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Link Materials" @@ -74093,15 +73002,15 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮏﻨﻟ" msgid "Replace assigned Materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Link Animation Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Replace assigned Animation Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Link Collections" @@ -74109,7 +73018,7 @@ msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Replace assigned Collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Link Instance Collection" @@ -74117,40 +73026,40 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﻨﻟ" msgid "Replace assigned Collection Instance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Link Fonts to Text" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ" msgid "Replace Text object Fonts" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ ﮯﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Copy Modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Replace Modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Copy Grease Pencil Effects" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ" msgid "Replace Grease Pencil Effects" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Link Objects to Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Link selection to another scene" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -74163,7 +73072,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ msgid "Selected Objects and Data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Selected Objects, Data and Materials" @@ -74176,19 +73085,19 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒ msgid "Create a local override of the selected linked objects, and their hierarchy of dependencies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Override Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from" -msgstr "Session UID of the directly ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ containing the ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ, to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ an ﮯﺳ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ،UID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Make linked data local to each object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺮﮨ" msgid "Object Animation" @@ -74196,7 +73105,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Make object animation data local to each object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺰﯿﭼ" msgid "Make materials local to each data-block" @@ -74208,7 +73117,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Make single user object data" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ" msgid "Object Data Animation" @@ -74216,7 +73125,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Make object data (mesh, curve etc.) animation data local to each object" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ (ﮦﺮﯿﻏﻭ ﻞﺑ ،ﺶﯿﻣ) ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ (ﮦﺮﯿﻏﻭ ﻞﺑ ،ﺶﯿﻣ) ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Make single user objects" @@ -74225,47 +73134,47 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ءﺎﯿﺷﺍ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Material Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "Add a new material slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Assign Material Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Assign active material slot to selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Material to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Copy material to selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Material Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "Deselect by active material slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Move Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Move the active material up/down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Direction to move the active material towards" @@ -74274,29 +73183,29 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺩﺍﻮ msgctxt "Operator" msgid "Remove Material Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Remove the selected material slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Remove unused material slots" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Select Material Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭦﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "Select by active material slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -74305,16 +73214,16 @@ msgstr "ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﺠﻨﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Metaball" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Add an metaball object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Primitive" @@ -74323,16 +73232,16 @@ msgstr "ﻢﯾﺪﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Object Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ" msgid "Sets the object interaction mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﻡﺍﺪﻗﺍﺮﭩﻧﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﻡﺍﺪﻗﺍﺮﭩﻧﺍ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Set Object Mode with Sub-mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﮯﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ ﺐﺳ" msgid "Mesh Mode" @@ -74340,20 +73249,20 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻝﺎﺟ" msgid "Add a procedural operation/effect to the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ/ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ/ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Apply modifier and remove from the stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﭽﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮫﭽﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺶﯿﻣ" msgid "Make Data Single User" @@ -74361,16 +73270,16 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Make the object's data single user if needed" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Modifier as Shape Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Apply modifier as a new shape key and remove from the stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Keep Modifier" @@ -74383,29 +73292,29 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﮧﻧ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾ msgctxt "Operator" msgid "Convert Particles to Mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Convert particles to a mesh object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack" -msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifier to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -74414,20 +73323,20 @@ msgstr "ﻭﺮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Move modifier down in the stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Active Modifier to Index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" -msgstr "۔ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "The index to move the modifier to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -74436,47 +73345,47 @@ msgstr "ﻭﺮﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Move modifier up in the stack" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Remove a modifier from the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Activate the modifier to use as the context" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Modifiers" -msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺷ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" msgid "Clear all modifiers from the selected objects" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifiers to Selected Objects" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Copy modifiers to other selected objects" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ to ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Move objects to a collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgctxt "Operator" @@ -74485,7 +73394,7 @@ msgstr "ﺲﯿﺑ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ" msgctxt "Operator" @@ -74494,21 +73403,21 @@ msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯿﭘ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Pack displacements from an external file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Multires Save External" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Save displacements to an external file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Higher Levels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail" @@ -74521,7 +73430,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾ msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ" msgctxt "Operator" @@ -74530,7 +73439,7 @@ msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Copy vertex coordinates from other object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -74539,7 +73448,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Add a new level of subdivision" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Subdivision Mode" @@ -74547,7 +73456,7 @@ msgstr "ﻊﺿﻭ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "How the mesh is going to be subdivided to create a new level" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Create a new level using Catmull-Clark subdivisions" @@ -74581,7 +73490,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾ msgid "Free the bake, rather than generating it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮏﯿﺑ" msgctxt "Operator" @@ -74590,11 +73499,11 @@ msgstr "ﻞﺻﺍ ﺕﺮﭘ ﮎ" msgid "Clear the object's origin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺎﯾ ،ﮯﮐﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯾ ،ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﺗ ﺎﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺎﯾ ،ﮯﮐﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯾ ،ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﺗ ﺎﯾ" msgid "Median Center" @@ -74610,7 +73519,7 @@ msgstr "ﻞﺻﺍ ﻮﭨ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Move object geometry to object origin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺰﯿﭼ" msgid "Origin to Geometry" @@ -74626,7 +73535,7 @@ msgstr "3D ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" @@ -74634,7 +73543,7 @@ msgstr "ﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ (ﺢﻄﺳ) ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺱﺎﻣ" msgid "Calculate the center of mass from the surface area" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" @@ -74646,11 +73555,11 @@ msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﻨﮔ ﯽﺌ msgid "Clear the object's parenting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any" -msgstr "۔ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Clear and Keep Transformation" @@ -74658,24 +73567,24 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﮑﯿﻟ ،'ﭧﻧﺮﯿﭘ ﺕﺮﭘ ﮎ' ﺭﻮﻄﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻦﮑﯿﻟ ،'ﭧﻧﺮﯿﭘ ﺕﺮﭘ ﮎ' ﺭﻮﻄﺑ" msgid "Clear Parent Inverse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﻟﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﻟﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺩﻮﺧ ،ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﺣﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺩﻮﺧ ،ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﺣﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Parent Inverse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻧﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻧﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Apply the object's parent inverse to its data" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" @@ -74684,7 +73593,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺮﯿﻐﺑ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺱﻮﮑﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺱﻮﮑﻌﻣ" msgid "Keep Transform" @@ -74696,11 +73605,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺎﯿ msgid "Set the object's parenting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Apply transformation before parenting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Armature Deform" @@ -74749,28 +73658,28 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢ msgctxt "Operator" msgid "Add Particle System Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Add a particle system" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle System Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Remove the selected particle system" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or object. Uses world-space matrices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺎﯾ ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" msgid "Only used for baking. Step=1 creates a key on every frame, step=2 bakes on 2s, etc" -msgstr "ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ 2s 2=ﭗﯿﭩﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ 1=ﭗﯿﭩﺳﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ 2s 2=ﭗﯿﭩﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ 1=ﭗﯿﭩﺳﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Paste Method" @@ -74794,7 +73703,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮ msgid "Bake on Key Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﮐ" msgid "Paste onto all frames between the first and last selected key, creating new keyframes if necessary" @@ -74806,7 +73715,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Coordinate axis used to mirror the location part of the transform" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" msgid "Rotation Axis" @@ -74814,7 +73723,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Coordinate axis used to mirror the rotation part of the transform" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" msgid "Mirror Transform" @@ -74822,16 +73731,20 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺹﺎﺧ ﯽﺴﮐ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﮯﺷ ﺹﺎﺧ ﯽﺴﮐ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" msgid "Use Relative Paste" -msgstr "Use ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" +msgstr "Use ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" + + +msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" +msgstr "(ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ) ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﭧﺴﯿﭘ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺽﺮﻓ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﭼ" msgid "Generate motion paths for the selected objects" @@ -74848,7 +73761,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺴﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Only clear motion paths of selected objects" @@ -74857,38 +73770,38 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻑﺎﺻ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ءﺎﯿ msgctxt "Operator" msgid "Update Object Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "Recalculate motion paths for selected objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Update All Object Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﮯﺷ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Recalculate all visible motion paths for objects and poses" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Point Cloud" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Add a point cloud object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pose Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" msgid "Enable or disable posing/selecting bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ / ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ / ﮯﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" @@ -74897,23 +73810,23 @@ msgstr "ﺶﯿﻤﯾﺭ ﻮﻠﻔﯾﺭﮈﺍﻮﮐ" msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘﺍﮍﮐﻮﭼ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﻄﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘﺍﮍﮐﻮﭼ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﻄﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Old Object Face Area" -msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﻧﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮯﻧﺍﺮﭘ" msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺑﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﻑﺮﺻ ﺖﯿﺻﺎﺧ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺑﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﻑﺮﺻ ﺖﯿﺻﺎﺧ ﮧﯾ" msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ" msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻑﺪﮨ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻑﺪﮨ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Edge Length" @@ -74921,19 +73834,19 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Input target edge length in the new mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﯽﺌﻧ" msgid "Input target number of faces in the new mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ" msgid "Reproject attributes onto the new mesh" -msgstr "ﺶﯿﻣ onto the new ﺕﺎﻔﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﺶﯿﻣ onto the new ﺕﺎﻔﺻ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗﺍﮍﮐﻮﭼ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺠﯿﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ ۔ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗﺍﮍﮐﻮﭼ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺠﯿﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" msgid "Smooth Normals" @@ -74941,7 +73854,7 @@ msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Set the output mesh normals to smooth" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Target edge length in the new mesh" @@ -74961,11 +73874,11 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺎًﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻠﺑﺎﻘ msgid "Use Mesh Symmetry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Generates a symmetrical mesh using the mesh symmetry configuration" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻝﺎﺟ ﻝﻭﮉﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻝﺎﺟ ﻝﻭﮉﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Preserve Mesh Boundary" @@ -74973,7 +73886,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺶﯿﻣ" msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" msgid "Preserve Sharp" @@ -74981,7 +73894,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭖﺭﺎﺷ" msgid "Try to preserve sharp features on the mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" msgid "Number of Pieces" @@ -74989,7 +73902,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﮍﮑﭨ" msgid "Fade the pieces over time" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﮍﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﮍﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ" msgid "Explode Style" @@ -75001,7 +73914,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ" msgid "Apply Hair Guides" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﺮﺌﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﺮﺌﯿﮨ" msgid "Hair Radius" @@ -75021,7 +73934,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻊﺋﺎﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Keep the liquid objects visible during rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻊﺋﺎﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻊﺋﺎﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Render Smoke Objects" @@ -75029,7 +73942,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Keep the smoke objects visible during rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮟﯿﺋﻮﮬﺩ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Smoke Style" @@ -75041,7 +73954,7 @@ msgstr "ﮒﺁ ﺭﻭﺍ ﮞﺍﻮﮬﺩ" msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻞﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ءﺎﯿﺷﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻞﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ءﺎﯿﺷﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Seed value for the random generator" @@ -75061,11 +73974,11 @@ msgstr "ﯽﮭﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Use the same scale value for all axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Transform Delta" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform" @@ -75098,49 +74011,49 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ msgctxt "Operator" msgid "Reset Library Override" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Reset the selected local overrides to their linked references values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Clear the object's rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻡﺎﻋ" msgid "Clear the object's scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺎﻋ" msgid "Change selection of all visible objects in scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select by Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" msgid "Select all visible objects that are of a type" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select all visible objects grouped by various properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Shared parent" @@ -75148,7 +74061,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" msgid "Shared object type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" msgid "Shared collection" @@ -75184,11 +74097,11 @@ msgstr "ﮧﭽﺑ" msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Select all visible objects that are linked" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Instanced Collection" @@ -75204,7 +74117,7 @@ msgstr "\"ﺭﺍﻮﻠﺗ ﺭﺁ\" ﺭﻭﺍ \"ﺭﺍﻮﻠﺗ ﻞﯾﺍ\" ﮯ msgid "Select connected parent/child objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Case Sensitive" @@ -75212,7 +74125,7 @@ msgstr "ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ" msgid "Do a case sensitive compare" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ" msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards" @@ -75220,16 +74133,16 @@ msgstr "ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﺯﺮﻃ ﺲﮑﻧﻮﯾ '[abc]' msgid "Select or deselect random visible objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Select Same Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Select object in the same collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺳﺍ" msgid "Name of the collection to select" @@ -75246,7 +74159,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯ msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth" -msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ that will be considered as ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﮩﭼ between ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺴﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Auto Smooth" @@ -75254,41 +74167,45 @@ msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﭨﺁ" msgid "Add modifier to set edge sharpness automatically" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻦﭘ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﻦﭘ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Render and display faces uniform, using face normals" -msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﮩﭼ using ,ﯼﺩﺭﻭ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ and ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺭﻭﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth" -msgstr "Don't ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ, which are redundant with ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﺎﮐ ﮯﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻮﺟ ،ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﮧﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals" -msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ using ,ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ and ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Don't remove sharp edges. Tagged edges will remain sharp" -msgstr "Don't ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ. Tagged ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ will remain (ﺰﯿﺗ)" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﮨﺭ ﺰﯿﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺪﺷ ﮓﯿﭨ .ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﺖﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Shade Smooth by Angle" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ by ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﻔﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮧﯾﺎﺴﻤﮨ" + + +msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﮕﯿﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﻠﮩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Effect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ" msgid "Add a visual effect to the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﯼﺮﺼﺑ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﯼﺮﺼﺑ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "ID" @@ -75297,7 +74214,7 @@ msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Apply Gaussian Blur to object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﭘ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﭘ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgctxt "ID" @@ -75315,7 +74232,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Flip image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "ID" @@ -75342,7 +74259,7 @@ msgstr "ﻡﺭ" msgid "Add a rim to the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "ID" @@ -75369,16 +74286,16 @@ msgstr "ﺦﺴﻣ ﺮﮩﻟ" msgid "Apply sinusoidal deformation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻝﮉﺋﺎﺳﻮﻨﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻝﮉﺋﺎﺳﻮﻨﺋﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Effect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Duplicate effect at the same position in the stack" -msgstr "ﺮﺛﺍ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" msgid "Name of the shaderfx to edit" @@ -75391,16 +74308,16 @@ msgstr "ﻭﺮﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﭧﮑﻓﺍ" msgid "Move effect down in the stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Effect to Index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Change the effect's position in the list so it evaluates after the set number of others" -msgstr "۔ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮯﭽﻧﺎﺟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "The index to move the effect to" @@ -75413,25 +74330,25 @@ msgstr "ﻭﺮﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﭧﮑﻓﺍ" msgid "Move effect up in the stack" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Grease Pencil Effect" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﺳ ﮯﺷ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Add shape key to the object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "From Mix" @@ -75448,16 +74365,16 @@ msgstr "ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﺕﺮﭘ ﮎ" msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits" -msgstr "ﺩﻭﺪﺣ respecting the ﺭﺪﻗ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ to 0 or to the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ of all ﻥﺯﻭ the ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﺍﺮﺘﺣﺍ ﺎﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﺎﯾ ﺮﭘ 0 ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" -msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ On ﻻﺎﺗ the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻥﺁ ﮎﻻ" msgid "Change the lock state of all shape keys of active object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ of ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ of all ﺖﺳﺎﯾﺭ ﻻﺎﺗ the ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮎﻻ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Lock action to execute on vertex groups" @@ -75465,11 +74382,11 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮎﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ msgid "Lock all shape keys" -msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺐﺳ" msgid "Unlock all shape keys" -msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgctxt "Operator" @@ -75478,37 +74395,37 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" msgid "Mirror the current shape key along the local X axis" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Shape Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Move the active shape key up/down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Remove shape key from the object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Remove all shape keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Apply Mix" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻣ" msgid "Apply current mix of shape keys to the geometry before removing them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgctxt "Operator" @@ -75517,7 +74434,7 @@ msgstr "ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "Resets the timing for absolute shape keys" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻖﻠﻄﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Transformation Mode" @@ -75525,11 +74442,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Relative shape positions to the new shape method" -msgstr "۔ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Apply the relative positional offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﻨﺸﯾﺯﻮﭘ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻝ ﻡﺎﻘﻣ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" msgid "Relative Face" @@ -75537,7 +74454,7 @@ msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Calculate relative position (using faces)" -msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Relative Edge" @@ -75545,7 +74462,7 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Calculate relative position (using edges)" -msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" +msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Clamp Offset" @@ -75553,7 +74470,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻞﺻﺍ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻞﺻﺍ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﺗ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" @@ -75566,33 +74483,33 @@ msgstr "ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ msgid "Bake cache on all selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺶﯿﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺶﯿﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Simulation to Frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﻠﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﻠﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Calculate simulations in geometry nodes modifiers from the start to current frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Calculate all selected objects instead of just the active object" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Cached Simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﺸﯿﮐ" msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﮑﯿﺑ / ﮉﺸﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮉﮑﯿﺑ / ﮉﺸﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Delete cache on all selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -75601,7 +74518,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ" msgid "Create an armature that parallels the skin layout" -msgstr "۔ﻮﮨ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -75610,7 +74527,7 @@ msgstr "ﻼﯿﮬﮈ ﺕﺮﭘ ﮎ/ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" msgid "Mark/clear selected vertices as loose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ/ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ/ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Mark" @@ -75618,11 +74535,11 @@ msgstr "ﻥﺎﺸﻧ" msgid "Mark selected vertices as loose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮯﻠﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Set selected vertices as not loose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻼﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﻼﯿﮬﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -75640,20 +74557,20 @@ msgstr "ﻥﺎﺸﻧ ﺎﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ" msgid "Mark selected vertices as roots" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﮍﺟ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﮍﺟ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Speaker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" msgid "Add a speaker object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Apply the subdivision surface level as an offset relative to the current level" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgctxt "Operator" @@ -75662,29 +74579,29 @@ msgstr "ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺲﯿﻓﺮﺳ" msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮬﺪﻧﺎﺑ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺘﻣ" msgid "Add a text object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Clear tracking constraint or flag from object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺍﮉﻨﮭﺟ ﺎﯾ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺍﮉﻨﮭﺟ ﺎﯾ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Clear Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" @@ -75697,11 +74614,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ / ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ / ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Track to Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Lock Track Constraint" @@ -75714,7 +74631,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Switches the active object and assigns the same mode to a new one under the mouse cursor, leaving the active mode in the current one" -msgstr "ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﯽﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Flash On Transfer" @@ -75722,28 +74639,28 @@ msgstr "ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻥﺁ ﺶﯿﻠﻓ" msgid "Flash the target object when transferring the mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﻠﻓ ﻮﮐ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Object Transform" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ" msgid "Apply the object's transformation to its data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Isolate Multi User Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺯﻮﯾ ﯽﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺯﻮﯾ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Create new object-data users if needed" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﮯﺌﻧ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ" msgid "Apply Properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope" @@ -75765,7 +74682,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Object name to place (uses the active object when this and 'session_uid' are unset)" +msgstr "(ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ 'session_uid' ﺭﻭﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ" msgid "Session UUID" @@ -75773,11 +74694,11 @@ msgstr "UUID ﻦﺸﯿﺳ" msgid "Session UUID of the object to place (uses the active object when this and 'name' are unset)" -msgstr "(ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ 'ﻡﺎﻧ' ﺭﻭﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ) UUID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ" +msgstr "(ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﭧﯿﺳ 'ﻡﺎﻧ' ﺭﻭﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ) UUID ﻦﺸﯿﺳ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ" msgid "Which transforms to transfer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻮﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻮﺟ" msgid "All Transforms" @@ -75785,45 +74706,54 @@ msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Transfer location transforms only" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻑﺮﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻑﺮﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Transfer rotation transforms only" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺪﺑ ﻑﺮﺻ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺪﺑ ﻑﺮﺻ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Transfer scale transforms only" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺪﺑ ﻑﺮﺻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺪﺑ ﻑﺮﺻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Reset Values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ" msgid "Clear transform values after transferring to deltas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Add a new vertex group to the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺌﻧ" msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -75832,11 +74762,11 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻦﯿﻠﮐ" msgid "Remove vertex group assignments which are not required" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Define which subset of groups shall be used" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺐﺳ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺐﺳ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ" msgid "Keep Single" @@ -75848,7 +74778,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺲﭨﺭﻭ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮏﯾ msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" @@ -75862,31 +74792,45 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮ msgctxt "Operator" msgid "Copy Vertex Group to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺪﺑ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Invert active vertex group's weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Add Weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﺯﻭ" msgid "Add vertices from groups that have zero weight before inverting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﻥﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﻥﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﭩﻟﺍ" msgid "Remove Weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Remove vertices from groups that have zero weight after inverting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" @@ -75895,7 +74839,7 @@ msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮫﭽﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮫﭽﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﭽﮐ" msgid "Value to multiply weights by" @@ -75908,11 +74852,11 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Limit Number of Weights per Vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻓ" msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺮﺒﻤﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺴﮐ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺮﺒﻤﻧ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺴﮐ ﺮﮐ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "Maximum number of deform weights" @@ -75921,43 +74865,43 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Vertex Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻔﻗ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻔﻗ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Change the lock state of all or some vertex groups of active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮎﻻ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﭽﮐ ﺎﯾ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﮎﻻ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﭽﮐ ﺎﯾ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Lock all vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Unlock all vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Invert the lock state of all vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﻞﻔﻗ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﻞﻔﻗ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Apply the action based on vertex group selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Apply action to all vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Apply to selected vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Apply to unselected vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Invert Unselected" @@ -75965,7 +74909,7 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Apply the opposite of Lock/Unlock to unselected vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﮎﻼﻧﺍ/ﮎﻻ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﮎﻼﻧﺍ/ﮎﻻ ﺮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" @@ -75982,15 +74926,15 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Mirror all vertex groups weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Flip Group Names" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Flip vertex group names" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Mirror Weights" @@ -76003,24 +74947,28 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Move Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Move the active vertex group up/down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ 1.0 ﺏﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮞﻮﮨ 1.0 ﺏﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "ﻮﮨ 1.0 ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﺯﻭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Set weights to a fixed number of steps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ" msgid "Number of steps between 0 and 1" @@ -76029,15 +74977,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭ msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Remove all vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "All Unlocked" @@ -76045,11 +74993,20 @@ msgstr "ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Remove all unlocked vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ (ﮞﻮﻧﺎﺑﺯ) ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Remove from all groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺎﮑﻧ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺎﮑﻧ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "All Vertices" @@ -76057,16 +75014,25 @@ msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Clear the active group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Set the active vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Vertex group to set as active" @@ -76092,11 +75058,11 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮮﺪﮨﺎﻌﻣ/ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Sort Vertex Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Sort vertex groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Sort Type" @@ -76117,21 +75083,21 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Parent selected objects to the selected vertices" -msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻧ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻧ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Copy weights from active to selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Weight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)" @@ -76157,7 +75123,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ msgctxt "Operator" msgid "Paste Weight to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Copy this group's weight to other selected vertices (disabled if vertex group is locked)" @@ -76166,38 +75132,38 @@ msgstr "(ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧ msgctxt "Operator" msgid "Set Active Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Set as active vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ" msgid "Apply the object's visual transformation to its data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Add Volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Add a volume object to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Import OpenVDB Volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" msgid "Import OpenVDB volume file" -msgstr "OpenVDB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "OpenVDB ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Automatically detect animated sequences in selected volume files (based on file names)" @@ -76210,16 +75176,16 @@ msgstr "ﺶﯿﻤﯾﺭ ﻞﺴﮐﻭﻭ" msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Voxel Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" msgid "Modify the mesh voxel size interactively used in the voxel remesher" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" msgctxt "Operator" @@ -76228,12 +75194,12 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Change the active action used" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Animation Data Operation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Animation Operation" @@ -76241,15 +75207,15 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Clear Animation Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" msgid "Remove this animation data container" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺱﺍ" msgid "Set Action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Unlink Action" @@ -76257,42 +75223,42 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ" msgid "Refresh Drivers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Clear Drivers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Set Color Tag" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Set a color tag for the selected collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Disable Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Disable viewport display in the view layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺯ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺯ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Disable Collection in Render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Do not render this collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺶﯿﭘ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Drag to move to collection in Outliner" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgctxt "Operator" @@ -76301,7 +75267,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮞﻮﭽﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮞﻮﭽﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" @@ -76310,70 +75276,70 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭽﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭽﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Enable viewport display in the view layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺯ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺯ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Collection in Render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Render the collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Enable in View Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Include collection in the active view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Disable from View Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Exclude collection from the active view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Hide the collection in this view layer" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Inside Collection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Hide all the objects and collections inside the collection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Hierarchy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Delete selected collection hierarchies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Holdout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ" msgid "Clear masking of collection in the active view layer" @@ -76382,7 +75348,7 @@ msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻑﺎﺻ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮ msgctxt "Operator" msgid "Set Holdout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭦﺅﺁ ﮉﻟﻮﮨ" msgid "Mask collection in the active view layer" @@ -76391,20 +75357,20 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎ msgctxt "Operator" msgid "Clear Indirect Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻝﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺢﺿﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻝﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺢﺿﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Set Indirect Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ) ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ (ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ) ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" @@ -76413,7 +75379,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Instance selected collections to active scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgctxt "Operator" @@ -76422,11 +75388,11 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" msgid "Hide all but this collection and its parents" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺳ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺳ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ" msgid "Extend current visible collections" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -76435,7 +75401,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﻨﻟ" msgid "Link selected collections to active scene" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -76444,7 +75410,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ" msgid "Add a new collection inside selected collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Nested" @@ -76452,43 +75418,43 @@ msgstr "ﮉﭩﺴﯿﻧ" msgid "Add as child of selected collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Deselect objects in collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Select objects in collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Show Collection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Show the collection in this view layer" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Show Inside Collection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ" msgid "Show all the objects and collections inside the collection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" @@ -76515,11 +75481,11 @@ msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﯾ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ،ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﯾ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ،ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Delete selected objects and collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Hierarchy" @@ -76527,47 +75493,47 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Delete child objects and collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﭽﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Add Drivers for Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Add drivers to selected items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers for Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Delete drivers assigned to selected items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﯿﮑﺳ/ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﮍﯿﮑﺳ/ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Expand/Collapse all items" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ / ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ / ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Hide selected objects and collections" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Update Highlight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Update the item highlight based on the current mouse position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﻢﭩﺋﺁ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﻢﭩﺋﺁ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺅﺎﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -76576,16 +75542,16 @@ msgstr "ﯽﭘﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ID ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Copy the selected data-blocks to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Data-Block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Delete the ID under cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻠﯾﮈ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -76602,7 +75568,7 @@ msgstr "ID ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Unlink" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ" msgid "Make Local" @@ -76618,11 +75584,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ msgid "Paste" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" msgid "Add Fake User" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)" @@ -76630,11 +75596,11 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺭ msgid "Clear Fake User" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ" msgid "Rename" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" msgctxt "Operator" @@ -76643,7 +75609,7 @@ msgstr "ﭧﺴﯿﭘ ﺎﭩﯾﮈ ID ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Paste data-blocks from the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -76668,72 +75634,76 @@ msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪ msgid "Extend selection for activation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ" msgid "Select a range from active element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Recurse" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ" msgid "Select objects recursively from active element" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ recursively ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﮯﺳ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Drag and Drop" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" msgid "Drag and drop element to another place" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Open/Close" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ/ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ/ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﺎﯾ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﺎﯾ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Close or open all items" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺎﯾ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺎﯾ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Rename" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" msgid "Rename the active element" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Use Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Rename the active item, rather than the one the mouse is over" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺱﺅﺎﻣ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺱﺅﺎﻣ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Add Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺭﻮﮭﺑ ﮯﻠﯿﻧ) ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺭﻮﮭﺑ ﮯﻠﯿﻧ) ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Remove Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ (ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﯽﺌﻣﺮﺳ ﮯﻠﯿﻧ) ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ (ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﯽﺌﻣﺮﺳ ﮯﻠﯿﻧ) ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -76746,7 +75716,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Delete this library and all its items" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ and all its ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ this ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" msgid "Relocate" @@ -76754,24 +75724,24 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Select a new path for this library, and reload all its data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" msgid "Reload" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Reload all data from this library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Relocate Library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Relocate the library under cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgctxt "Operator" @@ -76780,7 +75750,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ msgid "Create, reset or clear library override hierarchies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﯾ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﯾ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Selection Set" @@ -76788,11 +75758,11 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Over which part of the tree items to apply the operation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﺲﮐ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﮯﺼﺣ ﺲﮐ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ" msgid "Apply the operation over selected data-blocks only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Content" @@ -76808,7 +75778,7 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Apply the operation over selected data-blocks and all their dependencies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Library Override Operation" @@ -76824,7 +75794,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭ msgid "Reset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -76849,7 +75819,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺰﯿ msgid "Resync Enforce" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies, enforcing these hierarchies to match the linked data (i.e. ignoring existing overrides on data-blocks pointer properties)" @@ -76857,16 +75827,16 @@ msgstr "(ﺎﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭ msgid "Delete the selected local overrides (including their hierarchies of override dependencies) and relink their usages to the linked data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ (ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ (ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Drop Material on Object" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "Drag material to object in Outliner" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgctxt "Operator" @@ -76879,16 +75849,16 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Toggle Viewport Use" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Toggle Render Use" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Outliner Object Operation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺰﯿﭼ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﺷ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Object Operation" @@ -76896,24 +75866,33 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺰﯿﭼ" msgid "Select Hierarchy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Context menu for item operations" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻢﭩﺋﺁ" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻭﮉﻧﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺐﺳ" msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Linked Data-blocks" @@ -76921,7 +75900,7 @@ msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﻨﻟ" msgid "Include unused linked data-blocks into deletion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Local Data-blocks" @@ -76929,15 +75908,15 @@ msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Include unused local data-blocks into deletion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Recursive Delete" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ" msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orphaned data-blocks remain after execution" -msgstr "۔ﮯﮨﺭ ﮧﻧ ﯽﻗﺎﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﯽﺋﻮﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨﺭ ﮧﻧ ﯽﻗﺎﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﯽﺋﻮﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" msgctxt "Operator" @@ -76946,7 +75925,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭ msgid "Drag to clear parent in Outliner" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgctxt "Operator" @@ -76955,16 +75934,16 @@ msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭ msgid "Drag to parent in Outliner" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Drop Object to Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Drag object to scene in Outliner" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgctxt "Operator" @@ -76986,11 +75965,11 @@ msgstr "ﮧﺤﻔﺻ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" msgid "Scroll page up or down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﮧﺤﻔﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ ﺮﭘﻭﺍ ﮧﺤﻔﺻ" msgid "Scroll up one page" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﮧﺤﻔﺻ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﮧﺤﻔﺻ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -76999,15 +75978,15 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Toggle the Outliner selection of items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ" msgid "Use box selection to select tree elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﺖﺧﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﺖﺧﺭﺩ" msgid "Tweak gesture from empty space for box selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮯﺳ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮯﺳ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" msgctxt "Operator" @@ -77016,68 +75995,68 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮎﺍﻭ" msgid "Use walk navigation to select tree elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮎﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﺖﺧﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮎﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﺖﺧﺭﺩ" msgid "Extend selection on walk" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﮎﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﮎﺍﻭ" msgid "Toggle All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Toggle open/close hierarchy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺪﻨﺑ/ﮯﻠﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺪﻨﺑ/ﮯﻠﮭﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Show Active" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺖﺧﺭﺩ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺖﺧﺭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Show Hierarchy" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Open all object entries and close all others" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻗﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﻗﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﮯﺷ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide One Level" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﻮﯿﻟ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﻮﯿﻟ ﮏﯾﺍ" msgid "Expand/collapse all entries by one level" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ / ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ / ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Expand all entries one level deep" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Unhide All" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Unhide all objects and collections" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add New Paint Curve Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" msgid "Add New Paint Curve Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" msgid "Location of vertex in area space" @@ -77086,11 +76065,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮯﻗﻼ msgctxt "Operator" msgid "Add Curve Point and Slide" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" msgid "Add new curve point and slide it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻄﻘﻧ ﻢﺧ ﺎﯿﻧ" msgid "Slide Paint Curve Point" @@ -77098,7 +76077,7 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgid "Select and slide paint curve point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -77112,37 +76091,37 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Paint Curve Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Remove Paint Curve Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Draw curve" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻢﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Add New Paint Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" msgid "Add new paint curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﺎﯿﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Select Paint Curve Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Select a paint curve point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "(De)select all" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ (ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ (ﯼﮈ)" msgctxt "Operator" @@ -77151,33 +76130,33 @@ msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﭧﻨﯿﭘ ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgid "Align Handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" msgid "Aligns opposite point handle during transform" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Attempt to select a point handle before transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Simple UVs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ ﮦﺩﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ ﮦﺩﺎﺳ" msgid "Add cube map UVs on mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Paint Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Add a paint slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Name for new paint slot source" @@ -77210,79 +76189,79 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ IOR ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Swap Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮓﻧﺭ" msgid "Swap primary and secondary brush colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "Change selection for all faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Face Select Hide" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Hide selected faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Deselect Faces connected to existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Also deselect faces that only touch on a corner" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ" msgid "Select linked faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Pick" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﭘ ﮉﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﭘ ﮉﮑﻨﻟ" msgid "Select linked faces under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Select Loop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭖﻮﻟ" msgid "Select face loop under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "If false, faces will be deselected" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻂﻠﻏ" msgid "Select Faces connected to existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Also select faces that only touch on a corner" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺴﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺴﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reveal Faces/Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﯼﺩﻮﻤﻋ / ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﯼﺩﻮﻤﻋ / ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Reveal hidden faces and vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ" msgid "Specifies whether the newly revealed geometry should be selected" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﯽﺌﻧ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﯽﺌﻧ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺢﺿﺍﻭ" msgctxt "Operator" @@ -77291,7 +76270,7 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﻥﻮﻠﮐ" msgid "Move the clone source image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﺱﺭﻮﺳ ﻥﻮﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﺱﺭﻮﺳ ﻥﻮﻠﮐ" msgid "Delta offset of clone image in 0.0 to 1.0 coordinates" @@ -77300,11 +76279,11 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﺎﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﻥﻮﻠﮐ ﮟﯿ msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgid "Hide/show some vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮫﭽﮐ" msgid "Visibility Action" @@ -77312,15 +76291,15 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Whether to hide or show vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺎﯾﺁ" msgid "Hide vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Show vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Visibility Area" @@ -77328,15 +76307,15 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Which vertices to hide or show" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Hide or show vertices outside the selection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Hide or show vertices inside the selection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Front Faces Only" @@ -77344,26 +76323,26 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻑﺮﺻ" msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﻮﮨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show All" -msgstr "All ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" +msgstr "All ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgid "Hide/show all vertices" -msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" +msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show Lasso" -msgstr "Lasso ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" +msgstr "Lasso ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show Line" -msgstr "ﻦﺋﻻ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgid "Limit to Segment" @@ -77376,16 +76355,16 @@ msgstr "ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺗ ﻦﺋﻻ ﯼﺭﻮﭘ ﺮﺛ msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show Masked" -msgstr "ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" +msgstr "ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" -msgstr "ﺪﺣ a ﺮﭘﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ all ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" +msgstr "ﺪﺣ a ﺮﭘﻭﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ all ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show Polyline" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ/ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ" msgctxt "Operator" @@ -77407,7 +76386,7 @@ msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Paint a stroke into the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" @@ -77416,11 +76395,11 @@ msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Mask within a rectangle defined by the cursor" -msgstr "ﺮﺳﺮﮐ defined by the ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ within a ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ 'ﻮﯿﻠﯾﻭ'" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ 'ﻮﯿﻠﯾﻭ" msgid "Value Inverted" @@ -77428,15 +76407,15 @@ msgstr "ﯽﭩﻟﺍ ﺭﺪﻗ" msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ 'ﻮﯿﻠﯾﻭ' ﯽﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﺳﺎﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ 'ﻮﯿﻠﯾﻭ' ﯽﭩﻟﺍ" msgid "Invert the mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﺮﭘ ﻮﻣ ﻞﻤﮑﻣ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ؛ﻝﻮﯿﻟ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ 'ﻮﯿﻠﯾﻭ' ﮈﻮﻣ ﺐﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺵﻮﭘ ﺏﺎﻘﻧ ﺮﭘ ﻮﻣ ﻞﻤﮑﻣ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﺳﺎﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ؛ﻝﻮﯿﻟ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ 'ﻮﯿﻠﯾﻭ' ﮈﻮﻣ ﺐﺟ" msgctxt "Operator" @@ -77445,7 +76424,7 @@ msgstr "ﻞﻓ ﮉﻠﻓ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮮﺭﻮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -77453,14 +76432,22 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻮﺳﻻ ﮏﺳﺎﻣ" +msgid "Mask within a shape defined by the cursor" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻦﺋﻻ ﮏﺳﺎﻣ" +msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻑﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask Polyline Gesture" -msgstr "Gesture ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -77469,11 +76456,11 @@ msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Use the mouse to sample a color in the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Sample Merged" @@ -77485,7 +76472,7 @@ msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Add to Palette" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -77494,54 +76481,54 @@ msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgid "Change selection for all vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Select Hide" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Hide selected vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Hide unselected rather than selected vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Deselect Vertices connected to existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Select linked vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Vertices Pick" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" msgid "Select linked vertices under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Whether to select or deselect linked vertices under the cursor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺎﯾﺁ" msgid "Select Vertices connected to existing selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Blur Iterations" @@ -77561,11 +76548,11 @@ msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﻓ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Highlight Angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻞﻧﻮﭨ ﻢﮐ ﮯﺳ 90" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻞﻧﻮﭨ ﻢﮐ ﮯﺳ 90" msgid "Dirt Angle" @@ -77577,11 +76564,11 @@ msgstr "ﯽﮔﺪﻨﮔ ﻑﺮﺻ" msgid "Don't calculate cleans for convex areas" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻧ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺏﺪﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻧ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺏﺪﺤﻣ" msgid "Normalize the colors, increasing the contrast" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgctxt "Operator" @@ -77590,24 +76577,24 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ" msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺌﻣﺮﺳ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺌﻣﺮﺳ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Adjust vertex color Hue/Saturation/Value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﻮﯿﮨ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ/ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ/ﻮﯿﮨ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Set Vertex Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Set color completely opaque instead of reusing existing alpha" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﮩﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﮩﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -77625,7 +76612,7 @@ msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Paint a stroke in the active color attribute layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -77634,7 +76621,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgctxt "Operator" @@ -77643,7 +76630,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Edit the visibility of the current mesh" -msgstr "ﺶﯿﻣ ﭧﻧﺮﮐ of the ﺖﯿﺋﺮﻣ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﺶﯿﻣ ﭧﻧﺮﮐ of the ﺖﯿﺋﺮﻣ the ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Grow Visibility" @@ -77667,7 +76654,7 @@ msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" -msgstr "Use an ﺮﺒﻤﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ of ﺭﺍﺮﮑﺗ based on the ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ of the ﮧﻤﺴﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﮐ ﮯﻤﺴﺠﻣ" msgid "Number of times that the filter is going to be applied" @@ -77714,7 +76701,7 @@ msgstr "ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯿﮑﻟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﻥﻼﯿﻣ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -77723,7 +76710,7 @@ msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -77732,7 +76719,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" + + +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" @@ -77741,16 +76732,16 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺅﺎﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Weight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ" msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -77759,30 +76750,30 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ" msgid "Add new color to active palette" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Palette Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgid "Remove active color from palette" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Move Palette Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgid "Move the active Color up/down in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Extract Palette from Image" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" @@ -77791,11 +76782,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻟﺎﮑ msgctxt "Operator" msgid "Join Palette Swatches" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﺋﻮﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﺋﻮﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgid "Join Palette Swatches" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﺋﻮﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﺋﻮﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgid "Name of the Palette" @@ -77804,11 +76795,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ" msgid "Add new palette" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﺎﯿﻧ" msgctxt "Operator" @@ -77817,7 +76808,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Sort Palette Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgid "Hue, Saturation, Value" @@ -77834,20 +76825,20 @@ msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﮓﻧﺭ ،ﺭﺪﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ" msgid "Apply a stroke of brush to the particles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺫ" msgctxt "Operator" msgid "Connect Hair" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Connect hair to the emitter mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "All Hair" @@ -77855,20 +76846,20 @@ msgstr "ﻝﺎﺑ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Particle Systems" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Remove Target Particles" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Remove particle systems on the target objects" @@ -77876,40 +76867,40 @@ msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮦﺭﺫ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ msgid "Space transform for copying from one object to another" -msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮏﯾﺍ" msgid "Copy inside each object's local space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ" msgid "Copy in world space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Use the active particle system from the context" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Delete selected particles or keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺎﯾ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺎﯾ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Delete a full particle or only keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻑﺮﺻ ﺎﯾ ﮦﺭﺫ ﻞﻤﮑﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻑﺮﺻ ﺎﯾ ﮦﺭﺫ ﻞﻤﮑﻣ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Disconnect Hair" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Disconnect hair from the emitter mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -77918,7 +76909,7 @@ msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicate particle system within the active object" -msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻞﻘﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻞﻘﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Duplicate Settings" @@ -77926,52 +76917,52 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﻨﭘﺍ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺎﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﯽﮭﺑ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯽﻨﭘﺍ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺎﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﯽﮭﺑ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Particle Instance Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Duplicate the current instance object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Down Instance Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Move instance object down in the list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Instance Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Move instance object up in the list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Instance Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ" msgid "Refresh list of instance objects and their weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Instance Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Remove the selected instance object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -77980,11 +76971,11 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻑﺎﺻ" msgid "Undo all edition performed on the particle system" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﮉﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺮﭘ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﮉﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺮﭘ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Hide selected particles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -78002,7 +76993,7 @@ msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﺌﻧ" msgid "Add new particle settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﯽﺌﻧ" msgctxt "Operator" @@ -78011,7 +77002,7 @@ msgstr "ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ ﺎﯿﻧ" msgid "Add a new particle target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -78020,7 +77011,7 @@ msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Toggle particle edit mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgctxt "Operator" @@ -78038,15 +77029,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Doubles" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻠﺑﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻠﺑﮈ" msgid "Remove selected particles close enough of others" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Threshold distance within which particles are removed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺪﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺪﺣ" msgctxt "Operator" @@ -78055,57 +77046,57 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ" msgid "Show hidden particles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﭙﮭﭼ" msgid "(De)select all particles' keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﻡﺎﻤﺗ (ﯼﮈ)" msgid "Deselect boundary selected keys of each particle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺮﮨ" msgid "Select all keys linked to already selected ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Select nearest particle from mouse pointer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺭﺫ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺭﺫ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﺳ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Deselect linked keys rather than selecting them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺮﮨ" msgid "Select a randomly distributed set of hair or points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Select either hair or points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﻝﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﻝﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Select Roots" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﮍﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﮍﺟ" msgid "Select roots of all visible particles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﮍﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﮍﺟ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Select Tips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭙﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭙﭨ" msgid "Select tips of all visible particles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯾﻭﺎﺠﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯾﻭﺎﺠﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -78114,7 +77105,7 @@ msgstr "ﺎﻨﭨﺎﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Cut hair to conform to the set shape object" -msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻝﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﭧﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﭨﺎﮐ ﻝﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﭧﯿﺳ" msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)" @@ -78123,34 +77114,34 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﺰﯿﮐ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠ msgctxt "Operator" msgid "Move Down Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻑﺪﮨ" msgid "Move particle target down in the list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮯﭽﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Move particle target up in the list" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Remove the selected particle target" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Unify Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Make selected hair the same length" @@ -78163,7 +77154,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻥﺯﻭ" msgid "Set the weight of selected keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" @@ -78172,23 +77163,23 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" msgid "Apply the given Pose Action to the rig" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮒﺭ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮒﺭ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Amount that the pose is applied on top of the existing poses. A negative value will subtract the pose instead of adding it" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺩ ﺎﭩﮭﮔ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ ۔ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﯽﮔ ﮮﺩ ﺎﭩﮭﮔ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Apply Flipped" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮉﭙﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮉﭙﻠﻓ" msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ-X ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ-X ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -78197,7 +77188,7 @@ msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Blend the given Pose Action to the rig" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﮒﺭ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﮒﺭ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" @@ -78213,11 +77204,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ msgid "Create a new Action that contains the pose of the selected bones, and mark it as Asset. The asset will be stored in the current blend file" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ Asset ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ Asset ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Activate New Action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺌﻧ" msgid "Pose Name" @@ -78225,24 +77216,24 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Paste the Asset that was previously copied using Copy As Asset" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ Copy As Asset ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ Copy As Asset ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "Select those bones that are used in this pose" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ" msgid "Switch back to the previous Action, after creating a pose asset" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose as Rest Pose" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Apply the current pose as the new rest pose" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻗﺎﺑ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)" @@ -78250,7 +77241,7 @@ msgstr "(ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭽﺑ) ﮟﯿ msgid "Blend from current position to previous or next keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ ﺎﯾ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ ﺎﯾ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Axis Lock" @@ -78258,23 +77249,23 @@ msgstr "ﮎﻻ ﺲﺴﮑﯾﺍ" msgid "Transform axis to restrict effects to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ" msgid "All axes are affected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Only X-axis transforms are affected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ-X ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ-X ﻑﺮﺻ" msgid "Only Y-axis transforms are affected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ-Y ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ-Y ﻑﺮﺻ" msgid "Only Z-axis transforms are affected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ-Z ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻮﺤﻣ-Z ﻑﺮﺻ" msgid "Set of properties that are affected" @@ -78314,7 +77305,7 @@ msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻨﺴﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame" @@ -78331,7 +77322,7 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﺍً msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose with Rest Pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ" msgid "Make the current pose more similar to, or further away from, the rest pose" @@ -78348,7 +77339,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ ﺐﺳﺎ msgid "Add a constraint to the active bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones" @@ -78357,24 +77348,24 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Constraints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Clear all constraints from the selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Copy constraints to other selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮕﯾﺩ" msgid "Convert animation from any rotation mode to any other" -msgstr "ﺮﮕﯾﺩ to any ﮈﻮﻣ ﺵﺩﺮﮔ any ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Affected Actions" @@ -78382,7 +77373,7 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﺛﺎﺘﻣ" msgid "Which Actions to affect" -msgstr "Which ﻝﺎﻤﻋﺍ to ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Affected Bones" @@ -78390,33 +77381,33 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ" msgid "Which bones to affect" -msgstr "Which ﮞﺎﯾﮉﮨ to ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻮﺟ" msgid "The target rotation mode" -msgstr "The ﮈﻮﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﻑﺪﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯿﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add IK to Bone" -msgstr "IK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻮﮐ" +msgstr "IK ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻮﮐ" msgid "Add IK Constraint to the active Bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ IK Constraint ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ IK Constraint ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "With Targets" @@ -78424,42 +77415,42 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ" msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ IK Constraint ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺬﺧﺍ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ /ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ IK Constraint ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺬﺧﺍ ﮯﺳ ءﺎﯿﺷﺍ /ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove IK" -msgstr "IK ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ" +msgstr "IK ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ" msgid "Remove all IK Constraints from selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Reset locations of selected bones to their default values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺯﻮﭘ" msgid "Paste the stored pose on to the current pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" msgid "Flipped on X-Axis" -msgstr "X-۔ﺎﯿﮔ ﭧﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X-ﺎﯿﮔ ﭧﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" msgid "On Selected Only" @@ -78467,25 +77458,25 @@ msgstr "ﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Bone Paths" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Calculate paths for the selected bones" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Which point on the bones is used when calculating paths" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﻘﻧ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Bone Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Only clear motion paths of selected bones" @@ -78494,29 +77485,29 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺢﺿﺍﻭ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮞﻮ msgctxt "Operator" msgid "Update Range from Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Update Bone Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Recalculate paths for bones that already have them" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Propagate Pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﻮﮐ ﮞﺅﻮﻠﮩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﻮﮐ ﮞﺅﻮﻠﮩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" @@ -78524,11 +77515,11 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﺿﻭ 'ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ') ﻢﯾ msgid "Terminate Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮈﻮﻣ" msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﮐﻭﺭ ﺐﮐ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﮧﯾ ﮧﻘﯾﺮﻃ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﮐﻭﺭ ﺐﮐ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﮧﯾ ﮧﻘﯾﺮﻃ" msgid "To Next Keyframe" @@ -78536,7 +77527,7 @@ msgstr "ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮔﺍ" msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "To Last Keyframe" @@ -78552,7 +77543,7 @@ msgstr "ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ 'ﻢﯾﺮﻓ' ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ 'ﻢﯾﺮﻓ' ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Before Last Keyframe" @@ -78564,11 +77555,11 @@ msgstr "ﮯﻠﻣ ﮧﻧ ﮫﭽﮐ ﺪﯾﺰﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ﮟﯾﺮ msgid "Propagate pose to all selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﮩﺸﺗ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﮩﺸﺗ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯿﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -78577,16 +77568,21 @@ msgstr "ﺯﻮﭘ ﺶﭘ ﮯﺳ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﮐ ﺎﮬﮍﭼ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﮐ ﺎﮬﮍﭼ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "Quaternions ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺎﯾﮍﮐﻮﭼﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺎﯾﮍﮐﻮﭼﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﮞﺎﺴﮑﯾ" msgctxt "Operator" msgid "Relax Pose to Breakdown" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose" @@ -78595,15 +77591,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧ msgctxt "Operator" msgid "Reveal Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" msgid "Add a new row to the bone collection reference list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺎﻄﻗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺎﻄﻗ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ" msgid "Property Name" @@ -78611,19 +77607,23 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Remove this row from the bone collection reference list" -msgstr "list ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ the ﮯﺳ this row ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻮﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﺱﺍ" msgid "Entry Index" -msgstr "Entry ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯼﺮﭩﻧﺍ" msgid "Match Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﭻﯿﻣ" +msgid "Only mirror rigify parameters to selected bones which have the same rigify type as the active bone" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﺴﻗ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ ﯽﺴﯿﺟ ﻥﻮﺑ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ ﻑﺮﺻ" + + msgid "Copy this property value to all selected rigs of the appropriate type" -msgstr "ﻢﺴﻗ rigs of the appropriate ﺐﺨﺘﻨﻣ to all ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ this ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮔﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Class Name" @@ -78631,7 +77631,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺱﻼﮐ" msgid "Mirror As Bone Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ As ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Module Name" @@ -78639,47 +77639,55 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Generate a rig from the active metarig armature" -msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ metarig ﻝﺎﻌﻓ the ﮯﺳ a rig ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮒﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Upgrades the legacy super_face rig type to the new modular face. This preserves compatibility with existing weight painting, but not animation" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮒﺭ ﺲﯿﻓ_ﺮﭙﺳ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" + + +msgid "Upgrade the Rigify types on the active metarig armature" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Reset rotations of selected bones to their default values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Rotation Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ" msgid "Set the rotation representation used by selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺯﻮﭘ" msgid "Reset scaling of selected bones to their default values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Constraint Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Select all visible bones grouped by similar properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻞﺛﺎﻤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻞﺛﺎﻤﻣ" msgid "Same collections as the active bone" @@ -78696,48 +77704,48 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿ msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ/ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Parent Bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮦﻭ" msgid "Create a new empty Selection Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯽﻟﺎﺧ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Create a new Selection Set with the currently selected bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ with the currently ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Add selected bones to Selection Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Copy the selected Selection Set(s) to the clipboard" -msgstr "Set(s) to the clipboard ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ (ﭧﯿﺳ) ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Remove all Selection Sets from this Armature" -msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ this ﮯﺳ Sets ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ all ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺱﺍ" msgid "Remove Selection Set bones from current selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﭧﻧﺮﮐ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﭧﻧﺮﮐ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Move the active Selection Set up/down the list of sets" -msgstr "up/down the list of sets ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "Move the active Selection Set up/down the list of sets" msgid "Move Direction" @@ -78745,23 +77753,23 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgid "Direction to move the active Selection Set: UP (default) or DOWN" -msgstr "ﮯﭽﯿﻧ or (ﮦﺪﺷ ﮯﻃ) UP :ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ to ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﺎﯾ (ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ) ﺮﭘﻭﺍ :ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Add new Selection Set(s) from the clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﭧﯿﺳ) ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ (ﭧﯿﺳ) ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgid "Remove a Selection Set from this Armature" -msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ this ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ a ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺱﺍ" msgid "Remove the selected bones from all Selection Sets" -msgstr "Sets ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ all ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ the ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select the bones from this Selection Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ this ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺱﺍ" msgid "Selection Set Index" @@ -78769,11 +77777,11 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Which Selection Set to select; -1 uses the active Selection Set" -msgstr "Which ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ to 1- ;۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ uses the ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﭩﮑﯾﺍ 1- ؛ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "Remove selected bones from Selection Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺳ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" @@ -78782,16 +77790,16 @@ msgstr "ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺕﺮﭘ ﮎ" msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear User Transforms" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Reset pose bone transforms to keyframed state" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻮﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" msgid "Only visible/selected bones" @@ -78800,11 +77808,11 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ/ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭ msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform to Pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ ﺮﭘ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯼﺮﺼﺑ ﺮﭘ ﺯﻮﭘ" msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" msgid "Module name of the add-on to disable" @@ -78828,57 +77836,69 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Remove existing template with the same ID" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ID ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ID ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Add a directory to be used by the Asset Browser as source of assets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Asset Library" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Register File Association" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﺎﭩﺴﻧﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ blend. ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻟﺎﭩﺴﻧﺍ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Auto-Execution Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ ﻮﭨﺁ" msgid "Add path to exclude from auto-execution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Auto-Execution Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ" msgid "Remove path to exclude from auto-execution" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Extension Repository" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺎﯿﻧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Secret" +msgstr "ﮧﯿﻔﺧ" + + +msgid "Personal access token, may be required by some repositories" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺧﺫ ﮫﭽﮐ ،ﻦﮐﻮﭨ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﯽﺗﺍﺫ" msgid "Custom Directory" @@ -78893,34 +77913,82 @@ msgid "Unique repository name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺩﺮﻔﻨﻣ" +msgid "Remote URL to the extension repository, the file-system may be referenced using the file URI scheme: \"file://\"" +msgstr "\"//:file\" :ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﮑﺳﺍ URI ﻞﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﺋﺎﻓ ،ﻞﯾﺍ ﺭﺁ ﻮﯾ ﭦﻮﻤﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "The kind of repository to add" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "Add Remote Repository" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ" + + +msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﭩﺴﻟ" + + +msgid "Add Local Repository" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺌﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + +msgid "Requires Access Token" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﮐﻮﭨ ﯽﺋﺎﺳﺭ" + + +msgid "Repository requires an access token" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻦﮐﻮﭨ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" + + +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Check for Updates on Startup" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﭘ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" + + +msgid "Allow Blender to check for updates upon launch" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭻﻧﻻ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Remove an extension repository" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﮏﯾﺍ" msgid "Remove Files" -msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + +msgid "Remove extension files when removing the repository" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Drop Extension URL" -msgstr "Drop ﻊﯿﺳﻮﺗ URL" +msgstr "ﻞﯾﺍ ﺭﺁ ﻮﯾ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﭖﺍﺭﮈ" msgid "Handle dropping an extension URL" -msgstr "URL ﻊﯿﺳﻮﺗ dropping an ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻞﯾﺍ ﺭﺁ ﻮﯾ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Location of the extension to install" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ to ﻊﯿﺳﻮﺗ of the ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ to ﻊﯿﺳﻮﺗ of the ﻡﺎﻘﻣ" msgid "All Keymaps" -msgstr "۔ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Write all keymaps (not just user modified)" @@ -78948,20 +78016,20 @@ msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯ msgid "Restore all keymaps to default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﺮﭘ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﺮﭘ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Theme" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻢﯿﮭﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻢﯿﮭﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Reset to the default theme colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Filter Folders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" msgid "Index of the script directory to remove" @@ -78973,11 +78041,11 @@ msgstr "ﭗﯿﮐ ﭧﯿﻣ" msgid "Install custom MatCaps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ MatCaps ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ MatCaps ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Install custom HDRIs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ HDRIs ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ HDRIs ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Studio" @@ -78985,29 +78053,29 @@ msgstr "ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgid "Install custom Studio Lights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺲﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺲﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Remove existing theme file if exists" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﯿﮭﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﯿﮭﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove File Association" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Remove this installation's associations with .blend files" -msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﮕﺘﺴﺑﺍﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﺎﭩﺴﻧﺍ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﮕﺘﺴﺑﺍﻭ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﺎﭩﺴﻧﺍ ﺱﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add New Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺸﯿﮐ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺸﯿﮐ ﺎﯿﻧ" msgid "Add new cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺶﯿﮐ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺶﯿﮐ ﺎﯿﻧ" msgctxt "Operator" @@ -79030,7 +78098,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Bake from Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Bake from cache" @@ -79039,29 +78107,29 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮑﭘ ﮯﺳ ﮯﺸﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Physics Bake" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﺲﮐﺰﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﺲﮐﺰﻓ" msgid "Delete physics bake" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﺲﮐﺰﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﺲﮐﺰﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Physics Bakes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﺑ ﺲﮐﺰﻓ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﺑ ﺲﮐﺰﻓ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﺸﯿﮐ ﮉﮑﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﺸﯿﮐ ﮉﮑﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Current Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Delete current cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -79070,23 +78138,23 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Take a snapshot of the active viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﭦﺎﺷ ﭗﯿﻨﺳ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Render files from the animation range of this scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ" msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻑﺮﺻ ﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "View Context" @@ -79094,15 +78162,15 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ 3D ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ 3D ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Write Image" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is disabled)" -msgstr "(ﺭﻭﺬﻌﻣ is ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ when ﻑﺮﺻ used) ﮫﺗﺎﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ to the ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻤﮩﺘﺳﺍﺮﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺶﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -79111,7 +78179,7 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Render active scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Render Layer" @@ -79123,15 +78191,15 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ msgid "Scene to render, current scene if not specified" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﮔﺍﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ" msgid "Use 3D Viewport" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺐﺟ" msgctxt "Operator" @@ -79140,25 +78208,25 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻞﺑ ﺮﭩﺷ" msgid "Set shutter curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺑ ﺮﭩﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺑ ﺮﭩﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Cancel show render view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide Render View" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Toggle show render view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﺷ" msgid "Type of generated constraint" @@ -79166,11 +78234,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Glue rigid bodies together" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮑﭙﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮑﭙﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﻡﺎﻋ" msgid "Hinge" @@ -79198,7 +78266,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺵ msgid "Restrict translation and rotation to specified axes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Generic Spring" @@ -79206,7 +78274,7 @@ msgstr "ﺭﺎﮩﺑ ﻡﺎﻋ" msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﮏﺗ ﺭﻮﺤﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ" msgid "Motor" @@ -79214,7 +78282,7 @@ msgstr "ﺮﭨﻮﻣ" msgid "Drive rigid body around or along an axis" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Connection Pattern" @@ -79226,7 +78294,7 @@ msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Connect selected objects to the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Chain by Distance" @@ -79234,7 +78302,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Constraint pivot location" @@ -79242,24 +78310,24 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Pivot location is at the active object position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Pivot location is at the selected object position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Add Rigid Body Constraint to active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Rigid Body Constraint Type" @@ -79268,24 +78336,24 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Mass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺱﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺱﺎﻣ" msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Density value (kg/m^3), allows custom value if the 'Custom' preset is used" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ 'ﻢﭩﺴﮐ' ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ،(kg/m^3) ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ 'ﻢﭩﺴﮐ' ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ،(kg/m^3) ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Material Preset" @@ -79298,11 +78366,11 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﯼﺩ msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Add active object as Rigid Body" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Rigid Body Type" @@ -79310,7 +78378,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Object is directly controlled by simulation results" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﯽﻠﻘﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﯽﻠﻘﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Passive" @@ -79318,43 +78386,43 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Object is directly controlled by animation system" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Remove Rigid Body settings from Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Bodies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﺷﻻ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﺷﻻ ﺖﺨﺳ" msgid "Add selected objects as Rigid Bodies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯾﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯾﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Bodies" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﺷﻻ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﺷﻻ ﺖﺨﺳ" msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Change Collision Shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Rigid Body Shape" @@ -79370,7 +78438,7 @@ msgstr "(ﺞﺋﺎﺘﻧ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮ msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﻮﮨ ﺏﺪﺤﻣ ،ﻝﺎﺟ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﻮﮨ ﺏﺪﺤﻣ ،ﻝﺎﺟ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺚﻠﺜﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Compound Parent" @@ -79378,80 +78446,88 @@ msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮉﻧﺅﺎﭙﻤﮐ" msgid "Combines all of its direct rigid body children into one rigid object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺖﺨﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺖﺨﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body World" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body World" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Clear animation for FK or IK bones" msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ for FK or IK ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgid "Snaps FK limb on IK" +msgstr "IK ﺮﭘ FK ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ءﺎﻀﻋﺍ ﺎﮐ" + + msgid "Set start and end frame from scene" -msgstr "Set ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ and ﺮﻈﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Snaps IK limb on FK" +msgstr "FK ﺮﭘ IK ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ءﺎﻀﻋﺍ ﺎﮐ" msgid "Toggles IK chain between rotation and pole target" -msgstr "Toggles IK ﺮﯿﺠﻧﺯ between ﺵﺩﺮﮔ and ﻑﺪﮨ ﯽﺒﻄﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯿﭼ IK ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﺐﻄﻗ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Transfer FK animation to IK bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ to IK ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ FK ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "Transfer FK animation to IK bones" msgid "Transfer IK animation to FK bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ to FK ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ IK ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "IK ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ FK ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Delete active scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Alpha Transparency Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﻧﺮﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Line Color Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ" msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﻦﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Name of the modifier to work on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Type of the modifier to work on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Color modifier type" @@ -79468,20 +78544,20 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Stroke Geometry Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Line Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" msgid "Add a line set into the list of line sets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" @@ -79490,7 +78566,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the active line set to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻠﺧﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻠﺧﺍﺩ" msgctxt "Operator" @@ -79499,7 +78575,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" msgid "Direction to move the active line set towards" @@ -79512,16 +78588,16 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Line Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" msgid "Remove the active line set from the list of line sets" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" @@ -79534,16 +78610,16 @@ msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Move Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Move the modifier within the list of modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Direction to move the chosen modifier towards" @@ -79551,25 +78627,25 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎ msgid "Remove the modifier from the list of modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Freestyle Module" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Add a style module into the list of modules" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Freestyle Module" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" msgid "Direction to move the chosen style module towards" @@ -79586,11 +78662,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﻧﻮ msgctxt "Operator" msgid "Remove Freestyle Module" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Remove the style module from the stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -79604,11 +78680,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ msgctxt "Operator" msgid "Add Line Thickness Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ" msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -79617,7 +78693,7 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﯿﻧ" msgid "Add new scene by type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" msgctxt "Scene" @@ -79631,16 +78707,16 @@ msgstr "ﺎﯿﻧ" msgid "Add a new, empty scene with default settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ،ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ،ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgctxt "Scene" msgid "Copy Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ،ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ،ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Scene" @@ -79662,11 +78738,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮ msgid "Add new scene by type in the sequence editor and assign to active strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷﻮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Copy Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Linked Copy" @@ -79679,59 +78755,59 @@ msgstr "ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Render View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Add a render view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Render View" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Remove the selected render view" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add View Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Add a view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮏﯾﺍ" msgid "Add a new view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Copy settings of current view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Add a new view layer with all collections disabled" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add AOV" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻕ ﺡ ﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻕﺁﺍ" msgid "Add a Shader AOV" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻕ ﺡ ﺎﺘﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻕﺁﺍ ﺖﮕﻧﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Lightgroup" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" msgid "Add a Light Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮑﻠﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮑﻠﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Name of newly created lightgroup" @@ -79740,56 +78816,56 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯ msgctxt "Operator" msgid "Add Used Lightgroups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Add all used Light Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Remove View Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Remove the selected view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove AOV" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻕ ﺡ ﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻕﺁﺍ" msgid "Remove Active AOV" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻕ ﺡ ﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻕﺁﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Lightgroup" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ" msgid "Remove Active Lightgroup" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Lightgroups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Remove all unused Light Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Handle Area Action Zones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺰﻧﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺰﻧﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ" msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺰﻧﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﺷﺍ/ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺰﻧﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﺷﺍ/ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Modifier state" @@ -79798,19 +78874,19 @@ msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Cancel animation, returning to the original frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺻﺍ" msgid "Restore Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Restore the frame when animation was initialized" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgctxt "Operator" @@ -79827,7 +78903,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgid "Animation is played backwards" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﻼﭼ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﻼﭼ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Sync" @@ -79835,7 +78911,7 @@ msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ" msgid "Drop frames to maintain framerate" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" @@ -79844,7 +78920,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Step through animation by position" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻡﺪﻗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻡﺪﻗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" @@ -79853,25 +78929,25 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Close selected area" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Area into New Window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ" msgid "Duplicate selected area into new window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Join Area" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺎﯾﺮﯾﺍ" msgid "Join selected areas into new window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Source location" @@ -79884,11 +78960,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻑﺪﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Move Area Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" msgid "Move selected area edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -79906,43 +78982,43 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Split selected area into new windows" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﯽﺌﻧ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Swap Areas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" msgid "Swap selected areas screen positions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻤﻨﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻤﻨﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous Screen" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﻠﮭﭽﭘ" msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Screen" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Delete active screen" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Show Drivers Editor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Show drivers editor in a separate window" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -79951,7 +79027,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" msgid "Jump to first/last frame in frame range" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ/ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ/ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Last Frame" @@ -79959,7 +79035,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Jump to the last frame of the frame range" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" @@ -79968,34 +79044,34 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Move current frame forward/backward by a given number" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﮭﭽﯿﭘ/ﮯﮔﺁ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﮭﭽﯿﭘ/ﮯﮔﺁ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﺌﯾﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Expand/Collapse Header Menus" -msgstr "۔ﮟﯿﭨﺎﮑﺳ/ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺯﻮﻨﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯿﭨﺎﮑﺳ/ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺯﻮﻨﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ" msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﻥﺅﺍﮈ ﻞﭘ ﺭﮉﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﻥﺅﺍﮈ ﻞﭘ ﺭﮉﯿﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" msgid "Show info log in a separate window" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Marker" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Jump to previous/next marker" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮔﺍ/ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮔﺍ/ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgid "Next Marker" @@ -80008,12 +79084,12 @@ msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﺌﻧ" msgid "Add a new screen" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Redo Last" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Display parameters for last action performed" @@ -80026,7 +79102,7 @@ msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﮧﻄﺧ" msgid "Blend in and out overlapping region" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgctxt "Operator" @@ -80035,7 +79111,7 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Display region context menu" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻨﯿﻣ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﮯﻄﺧ" msgctxt "Operator" @@ -80049,29 +79125,29 @@ msgstr "(ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ) ﮟ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺍﺩ ،ﮯﻨﻣﺎﺳ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺍﺩ ،ﮯﻨﻣﺎﺳ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Scale Region Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale selected area" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮧﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Hide or unhide the region" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮯﻄﺧ" msgid "Type of the region to toggle" @@ -80080,7 +79156,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻄﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Repeat History" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" msgid "Display menu for previous actions performed" @@ -80089,46 +79165,46 @@ msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﮐ ﮯﻠ msgctxt "Operator" msgid "Repeat Last" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Repeat last action" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﯼﺮﺧﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Maximize Area" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ/ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ ﻮﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Hide Panels" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻞﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻞﻨﯿﭘ" msgid "Hide all the panels" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Cycle through available screens" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﯾﺮﮑﺳﺍ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﯾﺮﮑﺳﺍ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﭦﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﭦﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Capture a picture of the whole Blender window" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺭﻮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -80137,7 +79213,7 @@ msgstr "(ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﭦﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑ msgid "Capture a picture of an editor" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -80146,7 +79222,7 @@ msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﺋﻼﺧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ/ﮯﻠﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ/ﮯﻠﮔﺍ" msgid "Direction to cycle through" @@ -80159,16 +79235,16 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﺋﻼﺧ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Set the space type or cycle subtype" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﻠﯾﺫ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﺎﯾ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﻠﯾﺫ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﺎﯾ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Space Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ" msgid "Remove unused settings for invisible editors" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" @@ -80177,7 +79253,7 @@ msgstr "...ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Edit user preferences and system settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Section to activate in the Preferences" @@ -80193,11 +79269,15 @@ msgstr "Get ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Browse, install and manage extensions from remote and local repositories" -msgstr "repositories ﯽﻣﺎﻘﻣ remote and ﮯﺳ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ and manage ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﯿﺧﺫ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺯﺍﺭﺩ ﺭﻭﺩ" + + +msgid "Manage add-ons installed via Extensions" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Edit and save themes installed via Extensions" -msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ installed via ﺰﻤﯿﮭﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯿﮭﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Keymap" @@ -80226,56 +79306,56 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ID ﻮﻨﯿﻣ" msgid "ID name of the menu this was called from" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﻼﺑ ﮯﺳﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ID ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﻼﺑ ﮯﺳﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ID ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Run Python File" -msgstr "Python ۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "Python ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Run Python file" -msgstr "Python ۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "Python ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Scripts" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Reload scripts" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Stroke Curves Sculpt" -msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻢﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳ" msgid "Sculpt curves using a brush" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Minimum Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Change the minimum distance used by the density brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻓﺎﺜﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Select Grow" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﮬﮍﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﮬﮍﺑ" msgid "Select curves which are close to curves that are selected already" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "By how much to grow the selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Constant per Curve" @@ -80283,7 +79363,7 @@ msgstr "ﻢﺧ ﯽﻓ ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "The generated random number is the same for every control point of a curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﮨ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Minimum value for the random selection" @@ -80295,7 +79375,7 @@ msgstr "ﯼﻭﺰﺟ" msgid "Allow points or curves to be selected partially" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺎﯾ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -80308,11 +79388,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﯼ msgid "Ignore Background Click" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Clicks on the background do not start the stroke" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgctxt "Operator" @@ -80321,15 +79401,15 @@ msgstr "ﺍﮍﭙﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "" "Radius used for calculating area normal on initial click,\n" "in percentage of brush radius" msgstr "" -"\n" -",click ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ on ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺱﺍﺩﺭin ﺪﺼﯿﻓ of ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" +"ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ\n" +"،ﺱﺍﺩﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮧﺒﻗﺭ ﺮﭘ ﮏﻠﮐ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Force Axis" @@ -80337,23 +79417,23 @@ msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﻮﻓ" msgid "Apply the force in the selected axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Apply force in the X axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Apply force in the Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Apply force in the Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "How many times to repeat the filter" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮﮨﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮﮨﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Orientation of the axis to limit the filter force" @@ -80361,15 +79441,15 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ msgid "Use the local axis to limit the force and set the gravity direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻮﻗ" msgid "Use the global axis to limit the force and set the gravity direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻮﻗ" msgid "Use the view axis to limit the force and set the gravity direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﻮﻗ" msgid "Starting Mouse" @@ -80386,7 +79466,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﻮﺟ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﻮﺟ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgctxt "Operator" @@ -80395,7 +79475,7 @@ msgstr "ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" msgid "Applies gravity to the simulation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺮﭘ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺮﭘ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgctxt "Operator" @@ -80404,33 +79484,38 @@ msgstr "ﺎﻧﻼﮭﭘ" msgid "Inflates the cloth" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻻﻮﮭﭘ ﻮﮐ ﮮﮍﭙﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻻﻮﮭﭘ ﻮﮐ ﮮﮍﭙﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Expand" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" msgid "Expands the cloth's dimensions" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Pinch" -msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ" +msgstr "ﯽﮑﭨﻮﭼ" msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﮮﮍﭙﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺗﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﮮﮍﭙﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ" msgid "Use Collisions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Collide with other collider objects in the scene" @@ -80438,11 +79523,11 @@ msgstr "ﺍﺮﮑﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍ msgid "Use Face Sets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" msgid "Apply the filter only to the Face Set under the cursor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgctxt "Operator" @@ -80451,36 +79536,36 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Applies a filter to modify the active color attribute" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻒﺻﻭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻒﺻﻭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Mesh" msgid "Fill Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮓﻧﺭ" msgid "Fill with a specific color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Change hue" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Change saturation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ" msgid "Change value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﺪﻗ" msgid "Change brightness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ" msgid "Change contrast" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" msgid "Smooth colors" @@ -80488,15 +79573,15 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Change red channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" msgid "Change green channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" msgid "Change blue channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" @@ -80505,7 +79590,7 @@ msgstr "ﻞﻓ ﮉﻠﻓ ﻞﯿﺼﻔﺗ" msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮉﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮉﻠﻓ" msgctxt "Operator" @@ -80514,16 +79599,16 @@ msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻝﺎﺟ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﻝﺎﺟ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Dyntopo Detail Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﭩﯾﮈ ﻮﭙﭩﻨﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﭩﯾﮈ ﻮﭙﭩﻨﺋﺍﮈ" msgid "Modify the detail size of dyntopo interactively" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﮯﮐ ﻮﭙﭩﻨﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﮯﮐ ﻮﭙﭩﻨﺋﺍﮈ" msgid "Generic sculpt expand operator" @@ -80559,7 +79644,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Invert the expand active elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" msgid "Max Vertex Count for Geodesic Move Preview" @@ -80567,7 +79652,7 @@ msgstr "ﭧﻧﺅﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﺲﮑﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾ msgid "Maximum number of vertices in the mesh for using geodesic falloff when moving the origin of expand. If the total number of vertices is greater than this value, the falloff will be set to spherical when moving" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﯼﻭﺮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﮔﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮏﺴﯾﮈﻮﯿﺟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﯼﻭﺮﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺮﮔﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮏﺴﯾﮈﻮﯿﺟ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgid "Normal Smooth" @@ -80583,7 +79668,7 @@ msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Data that is going to be modified in the expand operation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Auto Create" @@ -80591,7 +79676,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﭨﺁ" msgid "Fill in mask if nothing is already masked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﺮﮔﺍ" msgid "Falloff Gradient" @@ -80599,7 +79684,7 @@ msgstr "ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "Expand Using a linear falloff" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Preserve Previous" @@ -80611,19 +79696,19 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﯽ msgid "Modify Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Reposition Pivot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand active area" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgctxt "Operator" @@ -80632,20 +79717,20 @@ msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺲﮐﺎﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Add a face set in a rectangle defined by the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻞﮑﺷ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﻞﮑﺷ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Change the visibility of the Face Sets of the sculpt" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮯﻤﺴﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮯﻤﺴﺠﻣ" msgid "Toggle Visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Hide all Face Sets except for the active one" @@ -80653,20 +79738,20 @@ msgstr "ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺍﻮﺳ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﯿﺳ ﮯ msgid "Show Active Face Set" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Hide Active Face Sets" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Face Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Edits the current active Face Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Grow Face Set" @@ -80674,19 +79759,19 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﮬﮍﺑ" msgid "Grows the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺶﯿﻣ" msgid "Shrink Face Set" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Shrinks the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﮑﺳ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮍﮑﺳ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺶﯿﻣ" msgid "Deletes the faces that are assigned to the Face Set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Fair Positions" @@ -80694,7 +79779,7 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﻧﺎﻔﺼﻨﻣ" msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex positions" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﭻﯿﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﺗ ﺪﺣ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﭻﯿﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﺗ ﺪﺣ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Fair Tangency" @@ -80702,15 +79787,15 @@ msgstr "ﯽﺴﻨﺠﻨﯿﭨ ﺮﺌﯿﻓ" msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex tangents" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﭻﯿﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﺗ ﺪﺣ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﭻﯿﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﺗ ﺪﺣ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Modify Hidden" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Apply the edit operation to hidden geometry" -msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ to ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ to ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ the ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" msgctxt "Operator" @@ -80718,11 +79803,19 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻮﺳﻻ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ" +msgid "Add a face set in a shape defined by the cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set Line Gesture" msgstr "Gesture ﻦﺋﻻ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" +msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" @@ -80770,7 +79863,7 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﺳ ﻞﮑﺷ ﭧﻧﺍ" msgid "Initializes all Face Sets in the mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﭩﯿﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﭩﯿﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" msgid "Face Sets from Loose Parts" @@ -80794,7 +79887,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺶﯿﻣ" msgid "Create Face Sets for Faces that have similar normal" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺴﯾﺍ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﺴﯾﺍ" msgid "Face Sets from UV Seams" @@ -80847,7 +79940,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ msgid "Generates a new set of random colors to render the Face Sets in the viewport" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭧﯿﺳ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﭧﯿﺳ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" @@ -80856,7 +79949,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Creates a mask based on the active color attribute" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Contiguous" @@ -80864,11 +79957,11 @@ msgstr "ﻞﺼﺘﻣ" msgid "Mask only contiguous color areas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﻑﺮﺻ" msgid "Invert the generated mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" msgid "Preserve Previous Mask" @@ -80876,11 +79969,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgid "Preserve the previous mask and add or subtract the new one generated by the colors" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮯﺌﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮯﺌﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgid "How much changes in color affect the mask generation" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﺴﻧ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﺴﻧ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ" msgctxt "Operator" @@ -80889,11 +79982,11 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Applies a filter to modify the current mask" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Filter that is going to be applied to the mask" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺟ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺟ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Smooth Mask" @@ -80901,11 +79994,11 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Sharpen Mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Grow Mask" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Shrink Mask" @@ -80913,11 +80006,31 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮍﮑﺳ" msgid "Increase Contrast" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" msgid "Decrease Contrast" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ" + + +msgid "Mix mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ" + + +msgid "Use settings from here" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﯾ" + + +msgid "Use settings from operator properties" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Use settings from brush" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Use settings from scene" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -80926,33 +80039,13 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﺎﮩﮔ" msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Cavity (Inverted)" msgstr "(ﯽﭩﻟﺍ) ﺎﮩﮔ" -msgid "Mix mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺲﮑﻣ" - - -msgid "Use settings from here" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﯾ" - - -msgid "Use settings from operator properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" - - -msgid "Use settings from brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ" - - -msgid "Use settings from scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" - - msgid "Custom Curve" msgstr "ﻢﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" @@ -80963,7 +80056,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Creates a new mask for the entire mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯼﺭﻮﭘ" msgid "Random per Vertex" @@ -80984,11 +80077,11 @@ msgstr "ﻝﺎﺟ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Applies a filter to modify the current mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮕﻟ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Apply the deformation in the selected axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Deform in the X axis" @@ -81008,15 +80101,15 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ msgid "Use the local axis to limit the displacement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Use the global axis to limit the displacement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Use the view axis to limit the displacement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Curvature Smooth Iterations" @@ -81024,15 +80117,15 @@ msgstr "ﺭﺍﺮﮑﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺅﺎﻤﮭﮔ" msgid "How much smooth the resulting shape is, ignoring high frequency details" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﯽﻠﻋﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Intensify Details" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" msgid "How much creases and valleys are intensified" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﺕﺪﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺰﯾﺮﮐ ﯽﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﺕﺪﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺰﯾﺮﮐ ﯽﻨﺘﮐ" msgid "Smooth Ratio" @@ -81040,7 +80133,7 @@ msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "How much smoothing is applied to polished surfaces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺶﻟﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﮕﻟ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﻨﺘﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺶﻟﺎﭘ" msgid "Smooth mesh" @@ -81048,7 +80141,7 @@ msgstr "ﻝﺎﺟ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Scale mesh" -msgstr "ﻝﺎﺟ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﻝﺎﺟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Inflate mesh" @@ -81064,6 +80157,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺋﺍﺩ" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" @@ -81074,16 +80172,16 @@ msgstr "ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Relax mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Relax Face Sets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -81092,7 +80190,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" msgctxt "Operator" @@ -81101,7 +80199,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Sharpen the cavities of the mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺎﮩﮔ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺎﮩﮔ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" @@ -81115,11 +80213,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ msgctxt "Operator" msgid "Erase Displacement" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgctxt "Operator" @@ -81128,7 +80226,7 @@ msgstr "BVH ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ" msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ BVH ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ BVH ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" msgctxt "Operator" @@ -81137,11 +80235,11 @@ msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻦﺋﻻ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Sample the vertex color of the active vertex" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -81150,7 +80248,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Sample the mesh detail on clicked point" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻠﮐ" msgid "Screen coordinates of sampling" @@ -81162,7 +80260,7 @@ msgstr "ﻊﺿﻭ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ" msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﺟ ﻮﻠﻓ ﮎﺭﻭ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﺟ ﻮﻠﻓ ﮎﺭﻭ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Dyntopo" @@ -81183,29 +80281,29 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻞﻘﺘﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Pivot Position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﭦﻮﯿﭘ" msgid "Sets the sculpt transform pivot position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮯﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮯﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Unmasked" @@ -81213,7 +80311,7 @@ msgstr "ﺏﺎﻘﻧ ﮯﺑ" msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﻘﻧ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﻘﻧ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Mask Border" @@ -81221,7 +80319,7 @@ msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﭦﻮﯿﭘ" msgid "Active Vertex" @@ -81229,31 +80327,31 @@ msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Sets the pivot position to the active vertex position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Mouse Position X" -msgstr "X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "X ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Position of the mouse used for \"Surface\" mode" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ \\ﺢﻄﺳ\\" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﺢﻄﺳ" msgid "Mouse Position Y" -msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "Y ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Symmetrize the topology modifications" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻤﯿﻣﺮﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﻤﯿﻣﺮﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﻭﮉﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺿ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﻭﮉﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" msgctxt "Operator" @@ -81270,7 +80368,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Align trim geometry with the perspective of the current view for a tapered shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﺷ ﮈﺮﭙﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺮﭨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﺷ ﮈﺮﭙﯿﭨ" + + +msgid "Align trim geometry orthogonally for a shape with 90 degree angles" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻠﻧﻮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﯼﺮﮔﮈ 90" msgid "Trim Mode" @@ -81278,15 +80380,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻡﺮﭨ" msgid "Use a difference boolean operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻕﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻕﺮﻓ" msgid "Use a union boolean operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻦﯿﻧﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻦﯿﻧﻮﯾ" msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺋﺍﻮﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺋﺍﻮﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" msgid "Shape Orientation" @@ -81294,27 +80396,27 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻞﮑﺷ" msgid "Use the view to orientate the trimming shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" msgid "Use the exact boolean solver" -msgstr "Use the ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" msgid "Use the fast float boolean solver" -msgstr "Use the ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﻧﺮﯿﺗ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﭦﻮﻠﻓ ﺰﯿﺗ" msgid "Use Cursor for Depth" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﻭﺍ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﻭﺍ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" msgctxt "Operator" @@ -81323,30 +80425,38 @@ msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻮﺳﻻ ﻡﺮﭨ" msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a shape defined by the cursor" -msgstr "Execute a ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ on the ﺶﯿﻣ and a ﻞﮑﺷ defined by the ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Trim Line Gesture" -msgstr "Gesture ﻦﺋﻻ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" +msgstr "ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻦﺋﻻ ﻡﺮﭨ" + + +msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ ﻑﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Trim Polyline Gesture" -msgstr "Gesture ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺮﭨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﻉﻼﺿﻻﺍﺮﯿﺜﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Grab UVs" -msgstr "ﻭﮍﮑﭘ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "UVs ﻭﮍﮑﭘ" msgid "Grab UVs" -msgstr "ﻭﮍﮑﭘ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "UVs ﻭﮍﮑﭘ" msgid "Invert action for the duration of the stroke" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ of the ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ for the ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -81360,11 +80470,11 @@ msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﯽﮑﭨﻮﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Relax UVs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Relax UVs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Relax Method" @@ -81372,15 +80482,15 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻣﺮﻨﯾﻭ ﻮﯿﻤﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻣﺮﻨﯾﻭ ﻮﯿﻤﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ" msgid "Use Laplacian method for relaxation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Use HC method for relaxation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﮐ ﯽﺋﺎﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﮐ ﯽﺋﺎﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" @@ -81389,12 +80499,12 @@ msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿ msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺛﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgctxt "Sequence" @@ -81417,11 +80527,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ" msgctxt "Sequence" msgid "Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Add effect strip type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgctxt "Sequence" @@ -81430,7 +80540,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgctxt "Sequence" @@ -81484,7 +80594,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺢﺴﻣ" msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺴﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺴﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgctxt "Sequence" @@ -81546,24 +80656,24 @@ msgstr "ﺲﮑﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Change Data/Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ / ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ / ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Use Placeholders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ" msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺪﺸﻤﮔ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺪﺸﻤﮔ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Change Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Change Scene assigned to Strip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﯽﭩﭘﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﯽﭩﭘﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" @@ -81572,11 +80682,11 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯾﮍﺟ" msgid "Link selected strips together for simplified group selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﻭﺮﮔ together for simplified ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺴﮨﻭﺮﮔ ﻥﺎﺳﺁ" msgid "Toggle strip connections" -msgstr "connections ﯽﭩﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﯽﭩﭘ" msgctxt "Operator" @@ -81585,7 +80695,7 @@ msgstr "ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Cursor location in normalized preview coordinates" @@ -81593,15 +80703,15 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ msgid "Delete selected strips from the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Delete Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ" msgctxt "Operator" @@ -81610,28 +80720,28 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ" msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" -msgstr "individually ﺐﺨﺘﻨﻣ so that they can be ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Duplicate the selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Duplicate selected strips and move them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Slide a sequence strip in time" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Channel to place this strip into" @@ -81647,49 +80757,49 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Start frame of the sequence strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Allow Overlap" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺌﻧ" msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮎﻮﻠﺳ ﻞﻔﺷ ﭗﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮎﻮﻠﺳ ﻞﻔﺷ ﭗﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlapping strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮈﻮﻣ_ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻔﺷ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮈﻮﻣ_ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻃ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻔﺷ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Replace Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Deselect previously selected strips" -msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ previously ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﺭﻭﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﺭﻭﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Export Subtitles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ" msgid "Export .srt file containing text strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ srt. ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ srt. ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Fade Duration" @@ -81705,7 +80815,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the current frame. Default is both in and out" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﻣ ،ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ،ﺮﮨﺎﺑ ،ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﻣ ،ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ،ﺮﮨﺎﺑ ،ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Fade In and Out" @@ -81713,7 +80823,7 @@ msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ" msgid "Fade selected strips in and out" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Fade In" @@ -81729,7 +80839,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ" msgid "Fade out selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "From Current Frame" @@ -81750,7 +80860,7 @@ msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﺯﺎ msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻼﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻼﺧ" msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips" @@ -81763,7 +80873,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ msgctxt "Operator" msgid "Remove Gaps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻭﺩ ﻮﮐ ﻼﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻭﺩ ﻮﮐ ﻼﺧ" msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips" @@ -81775,24 +80885,24 @@ msgstr "ﻼﺧ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Do all gaps to right of current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Image Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Scale fit method" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭧﻓ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﭧﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale image to fit within the canvas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Scale to Fill" @@ -81800,19 +80910,19 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" msgid "Scale image to completely fill the canvas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Stretch to Fill" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" msgid "Stretch image to fill the canvas" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Use Original Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Keep image at its original size" @@ -81820,11 +80930,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮ msgid "Set View Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ" msgid "Set appropriate view transform based on media color space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﯾﮉﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻮﯾﻭ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﯾﮉﯿﻣ" msgctxt "Operator" @@ -81833,7 +80943,7 @@ msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ" msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮨ ﮧﯾ ،ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭨﻮﻟ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﮨ ﮧﯾ ،ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Length of each frame" @@ -81851,11 +80961,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮ msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Add a mask strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgctxt "Operator" @@ -81864,7 +80974,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭩﭘ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Group selected strips into a meta-strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -81878,7 +80988,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺲﭘﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﮐ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)" @@ -81887,23 +80997,23 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﭘ msgctxt "Operator" msgid "Add Movie Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" msgid "Add a movie strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Adjust Playback Rate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻡﺎﻋ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ FPS ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻡﺎﻋ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ FPS ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Load sound with the movie" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺯﺍﻭﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺯﺍﻭﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﻠﻓ" msgid "Set Scene Frame Rate" @@ -81916,11 +81026,11 @@ msgstr "Set ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ of the ﺮﻈﻨﻣ ﭧﻧﺮﮐ to the ﭧ msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgctxt "Operator" @@ -81933,7 +81043,7 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ (ﺮﯿﻏ) ﺵﻮﻣﺎﺧ msgid "Mute unselected rather than selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -81942,16 +81052,16 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ ﻑﺎﺻ" msgid "Clear strip offsets from the start and end frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﻉﻭﺮﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Paste" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" msgid "Paste strips from the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Keep strip offset relative to the current frame when pasting" @@ -81960,11 +81070,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩ msgctxt "Operator" msgid "Reassign Inputs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" msgid "Reassign the inputs for the effect strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system" @@ -81977,72 +81087,72 @@ msgstr "ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" msgid "Refresh the sequencer editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Reload strips in the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Adjust Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Adjust length of strips to their data length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Set Render Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﻠﮩﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﻠﮩﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺰﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺰﯾﺮﻓ" msgid "Add freeze frame and move it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" msgid "Add Freeze Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" msgid "Add freeze frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Speed Transition And Slide" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﭙﺳﺍ" msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments and change its duration" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ 2" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ 2" msgid "Add Speed Transition" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﭙﺳ" msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ 2" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ 2" msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" msgid "Duration of freeze frame segment" @@ -82051,11 +81161,11 @@ msgstr "ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﺰﯾﺮ msgctxt "Operator" msgid "Add Retiming Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "Add retiming Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "Timeline Frame" @@ -82063,30 +81173,30 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Frame where key will be added" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﯿﻠﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Retiming Keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Retiming" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "Reset strip retiming" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﭖﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﭖﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Speed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮉﯿﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮉﯿﭙﺳ" msgid "Set speed of retimed segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "Preserve Current Retiming" @@ -82094,7 +81204,7 @@ msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﭧﻧﺮﮐ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead" -msgstr "instead ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﭩﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ,unchanged ﺕﺎﻘﺒﻃ ﺮﮕﯾﺩ of ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﮭﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "New speed of retimed segment" @@ -82107,51 +81217,51 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "Show retiming keys in selected strips" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Speed Transition" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﭙﺳ" msgid "Use mouse to sample color in current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Update Scene Frame Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Update frame range of scene strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Scene Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Add a strip to the sequencer using a Blender scene as a source" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Strip with a new Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Create a new Strip and assign a new Scene as source" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺬﺧﺎﻣ ﺭﻮﻄﺑﻮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺬﺧﺎﻣ ﺭﻮﻄﺑﻮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Add new Strip with a new empty Scene with default settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Add a Strip and link in the collections from the current scene (shallow copy)" @@ -82163,11 +81273,19 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮ msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" -msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ \\ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ \\ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺎﺑ ﯼﺮﺧﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺎﺑ ﯼﺮﺧﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ" msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺰﯿﭼ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮯﺷ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Ignore Connections" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﮑﻨﮐ" + + +msgid "Select strips individually whether or not they are connected" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺎﯾ ﮞﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Linked Handle" @@ -82175,7 +81293,7 @@ msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Select handles next to the active strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Linked Time" @@ -82183,7 +81301,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys after the current in retiming mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ in ﭧﻧﺮﮐ the ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ or all ,ﺖﻗﻭ at the same ﻝﮉﻨﯿﮨ or ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﮕﯾﺩ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﻧﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﺎﯾ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﮕﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Side of Frame" @@ -82191,27 +81309,27 @@ msgstr "ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﻑﺮﻃ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Select or deselect all strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select strips using box selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" msgid "Select Handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" msgid "Select the strips and their handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Select all strips grouped by various properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Shared strip type" @@ -82263,29 +81381,29 @@ msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Only consider strips on the same channel as the active one" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Select Handle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Select strip handle" -msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﯽﭩﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﯽﭩﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "The side of the handle that is selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Left Neighbor" @@ -82301,11 +81419,11 @@ msgstr "ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮞﻮﻧﻭﺩ" msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgid "Select all strips adjacent to the current selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﻖﺤﻠﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﻖﺤﻠﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -82314,62 +81432,62 @@ msgstr "ﮉﮑﻨﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Select more strips adjacent to the current selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺪﯾﺰﻣ ﻖﺤﻠﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺪﯾﺰﻣ ﻖﺤﻠﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Side" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ" msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﭘ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﭘ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "The side to which the selection is applied" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻑﺮﻃ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻑﺮﻃ ﮦﻭ" msgid "No Change" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Select Side of Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Select strips relative to the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Select to the left of the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Select to the right of the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Select intersecting with the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Range to Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Set the frame range to the selected strips start and end" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Set the preview range instead" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" @@ -82378,7 +81496,7 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﭼﺮﭘ" msgid "Slip the contents of selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﺳ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﺳ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Offset to the data of the strip" @@ -82391,40 +81509,40 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Frame where selected strips will be snapped" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﻦﯿﮭﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﻦﯿﮭﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﺗﻮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﺗﻮﺻ" msgid "Add a sound strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Cache the sound in memory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Merge all the sound's channels into one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Split the selected strips in two" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Channel in which strip will be cut" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﭨﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻞﻨﯿﭼ ﮦﻭ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﭨﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻞﻨﯿﭼ ﮦﻭ" msgid "Frame where selected strips will be split" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Ignore Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Make cut even if strip is not selected preserving selection state after cut" @@ -82432,7 +81550,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧ msgid "The side that remains selected after splitting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﺟ ﻑﺮﻃ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﺟ ﻑﺮﻃ ﮦﻭ" msgid "The type of split operation to perform on strips" @@ -82440,15 +81558,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﭧﻠﭙﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨ msgid "Use Cursor Position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Set a color tag for the selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Color 09" @@ -82461,7 +81579,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﯽﭩﭘ" msgid "Move frame to previous edit point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Use Strip Center" @@ -82474,37 +81592,37 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﻠﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Strip Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" msgid "Add a modifier to the strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Selected Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Replace modifiers in destination" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺰﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻝﺰﻨﻣ" msgid "Append active modifiers to selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Redefine Equalizer Graphs" -msgstr "Equalizer ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺲﻓﺍﺮﮔ" +msgstr "Equalizer ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺲﻓﺍﺮﮔ" msgid "Redefine equalizer graphs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺲﻓﺍﺮﮔ ﺭﺰﺋﻼﯾﻮﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﺲﻓﺍﺮﮔ ﺭﺰﺋﻼﯾﻮﮑﯾﺍ" msgid "Graphs" @@ -82541,11 +81659,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯ msgctxt "Operator" msgid "Move Strip Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" msgid "Move modifier up and down in the stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Name of modifier to remove" @@ -82554,11 +81672,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯ msgctxt "Operator" msgid "Remove Strip Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﭩﭘ" msgid "Remove a modifier from the strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﯽﭩﭘ" msgctxt "Operator" @@ -82567,7 +81685,7 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ ﻑﺎﺻ" msgid "Reset image transformation to default value" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Property" @@ -82575,23 +81693,23 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" msgid "Strip transform property to be reset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" msgid "Reset strip transform location" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" msgid "Reset strip transform scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" msgid "Reset strip transform rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" msgid "Reset strip transform location, scale and rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﻡﺎﻘﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﻡﺎﻘﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" msgctxt "Operator" @@ -82600,19 +81718,19 @@ msgstr "ﭧﻓ ﭧﯿﺳ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭩﭘ" msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "ﮉﮭﺘﯿﻣ_ﭧﻓ ﭧﻓ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮉﮭﺘﯿﻣ_ﭧﻓ ﭧﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale image so fits in preview" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮭﭩﯿﺑ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale image so it fills preview completely" -msgstr "۔ﮮﺮﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﺞﯿﻣﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮮﺮﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﺞﯿﻣﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Stretch image so it fills preview" -msgstr "۔ﮮﺮﮭﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮮﺮﮭﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" @@ -82621,7 +81739,7 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻝﺪﺑ ﻝﺩﺍ" msgid "Swap active strip with strip to the right or left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Side of the strip to swap" @@ -82634,17 +81752,21 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﭗﯾﻮﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Swap 2 sequencer strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ 2" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ 2" msgctxt "Operator" msgid "Swap Inputs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Swap the two inputs of the effect strip" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Unlock strips so they can be transformed" @@ -82653,15 +81775,15 @@ msgstr "ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞ msgctxt "Operator" msgid "Unmute Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Unmute (un)selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ (ﺮﯿﻏ) ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ (ﺮﯿﻏ) ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Unmute unselected rather than selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "View all the strips in the sequencer" @@ -82678,11 +81800,11 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgid "Set the boundaries of the border used for offset view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" msgid "Zoom the sequencer on the selected strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -82691,16 +81813,16 @@ msgstr "ﻮﺸﯾﺭ ﻡﻭﺯ ﻮﯾﻭ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Change zoom ratio of sequencer preview" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻡﻭﺯ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻡﻭﺯ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Update Animation Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Update the audio animation cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻮﯾﮈﺁ" msgctxt "Operator" @@ -82709,11 +81831,11 @@ msgstr "ﻥﺅﺍﮈ ﺲﮑﻣ" msgid "Mix the scene's audio to a sound file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)" -msgstr "(ﺖﺳﺭﺩ ﯽﮨ ﯽﻨﺗﺍ ،ﻢﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻨﺘﺟ) ﻢﮨﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ،ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "(ﺖﺳﺭﺩ ﯽﮨ ﯽﻨﺗﺍ ،ﻢﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﻨﺘﺟ) ﻢﮨﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ،ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Bitrate in kbit/s" @@ -82729,7 +81851,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﮈﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Stereo with LFE channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ with LFE ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "LFE ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "4 channel surround sound" @@ -82740,6 +81862,18 @@ msgid "5 channel surround sound" msgstr "ﺯﺍﻭﺁ ﺮﯿﮭﮔ ﻞﻨﯿﭼ 5" +msgid "5.1 surround sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ ﺮﯿﮭﮔ 5.1" + + +msgid "6.1 surround sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ ﺮﯿﮭﮔ 6.1" + + +msgid "7.1 surround sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ ﺮﯿﮭﮔ 7.1" + + msgid "Advanced Audio Coding" msgstr "ﮓﻧﮈﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ" @@ -82772,6 +81906,10 @@ msgid "File format" msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgid "MKV" +msgstr "ﯼﻭ ﮯﮐ ﻢﯾﺍ" + + msgid "Xiph.Org Ogg Container" msgstr "Xiph.Org Ogg ﺮﻨﯿﭩﻨﮐ" @@ -82789,15 +81927,15 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﭧﺑ 8" msgid "16-bit signed" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 16" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 16" msgid "24-bit signed" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 24" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 24" msgid "32-bit signed" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 32" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﭧﺑ 32" msgid "32-bit floating-point" @@ -82808,21 +81946,29 @@ msgid "64-bit floating-point" msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﭧﺑ 64" +msgid "Samplerate" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﻧﻮﻤﻧ" + + +msgid "Samplerate in samples/s" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ s/ﮯﻧﻮﻤﻧ" + + msgid "Split channels" msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Each channel will be rendered into a mono file" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﻧﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﻧﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺮﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Load a sound file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgctxt "Operator" @@ -82831,11 +81977,11 @@ msgstr "ﻮﻧﻮﻣ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻦﭘﻭﺍ" msgid "Load a sound file as mono" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻮﻧﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻮﻧﻮﻣ" msgid "Mixdown the sound to mono" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﻧﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﻧﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgctxt "Operator" @@ -82844,16 +81990,16 @@ msgstr "ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮏﯿﭘ" msgid "Pack the sound into the current blend file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Sound" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Unpack the sound to the samples filename" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Sound Name" @@ -82866,29 +82012,29 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯ msgctxt "Operator" msgid "Update Animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" msgid "Update animation flags" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﮉﻨﮭﺟ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﮉﻨﮭﺟ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Row Filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ" msgid "Add a filter to remove rows from the displayed data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Change Visible Data Source" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﺮﻣ" msgid "Change visible data source in the spreadsheet" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" msgid "Attribute Domain Type" @@ -82901,16 +82047,16 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Row Filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﺭﺎﻄﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﮐ ﺭﺎﻄﻗ" msgid "Remove a row filter from the rules" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺪﻋﺍﻮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﮯﺳ ﺪﻋﺍﻮﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮐﺮﺳ ﺲﯿﻓﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮐﺮﺳ ﺲﯿﻓﺮﺳ" msgid "Construct a Nurbs surface Circle" @@ -82919,7 +82065,7 @@ msgstr "Nurbs ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻤﺧ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Construct a Nurbs surface Curve" @@ -82928,7 +82074,7 @@ msgstr "ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Cylinder" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder" @@ -82937,7 +82083,7 @@ msgstr "ﺮﯿﻤﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Sphere" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﮐ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﮐ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Construct a Nurbs surface Sphere" @@ -82946,7 +82092,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Patch" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭻﯿﭘ ﯽﺤﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭻﯿﭘ ﯽﺤﻄﺳ" msgid "Construct a Nurbs surface Patch" @@ -82955,7 +82101,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭻﯿﭘ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﺰﺑﺮﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Torus" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﺭﻮﭨ ﺲﯿﻓﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﺭﻮﭨ ﺲﯿﻓﺮﺳ" msgid "Construct a Nurbs surface Torus" @@ -82968,34 +82114,34 @@ msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﺌﻧ" msgid "Add a new texture" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Texture Slot Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Copy the material texture settings and nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Move texture slots up and down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Texture Slot Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﻼﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Copy the texture settings and nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgctxt "Operator" @@ -83004,20 +82150,20 @@ msgstr "ﻞﻤﮑﻣ ﻮﭨﺁ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Show a list of used text in the open document" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﯽﻠﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ ﯽﻠﮭﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Comments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮮﺮﺼﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮮﺮﺼﺒﺗ" msgid "Add or remove comments" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮮﺮﺼﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮮﺮﺼﺒﺗ" msgid "Toggle Comments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮮﺮﺼﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮮﺮﺼﺒﺗ" msgid "Comment" @@ -83030,15 +82176,15 @@ msgstr "ﮦﺮﺼﺒﺗ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Convert Whitespace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺋﺍﻭ" msgid "Convert whitespaces by type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺋﺍﻭ" msgid "Type of whitespace to convert to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺋﺎﮨﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺋﺎﮨﻭ" msgid "To Spaces" @@ -83050,7 +82196,7 @@ msgstr "ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ" msgid "Set cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -83064,29 +82210,29 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicate the current line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Find Next" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻼﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻼﮔﺍ" msgid "Find specified text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Find & Set Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Find specified text and set as selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Indent selected text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯾﮉﻧﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯾﮉﻧﺍ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -83095,7 +82241,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ" msgid "Jump cursor to line" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Line number to jump to" @@ -83104,11 +82250,11 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to File at Point" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Jump to a file for the text editor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Column" @@ -83155,11 +82301,11 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Move Lines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ" msgid "Move the currently selected line(s) up/down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -83173,11 +82319,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯿﻧ msgctxt "Operator" msgid "Open Text" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Open a new text data-block" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Make Internal" @@ -83190,68 +82336,68 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Overwrite" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Toggle overwrite while typing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮪﺪﻨﺑ ﮯﺋﺍﻭ ﯽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮪﺪﻨﺑ ﮯﺋﺍﻭ ﯽﭘ" msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮪﺪﻨﺑ ﮯﺋﺍﻭ ﯽﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﮪﺪﻨﺑ ﮯﺋﺍﻭ ﯽﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Reload" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Reload active text data-block from its file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Replace" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" msgid "Replace text with the specified text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Replace All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Replace all occurrences" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Replace & Set Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Replace text with specified text and set as selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Resolve Conflict" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ" msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮧﻋﺯﺎﻨﺗ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻦﺘﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮧﻋﺯﺎﻨﺗ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻦﺘﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺐﺟ" msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺘﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﻋﺯﺎﻨﺗ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺘﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Ignore" @@ -83260,29 +82406,29 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Run Script" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Run active script" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Save" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Save active text data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Save As" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" msgid "Save active text file with options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -83301,33 +82447,33 @@ msgstr "ﺭﺎﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ" msgid "Select text by line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺮﯿﮑﻟ" msgid "Set text selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Find" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Start searching text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "To 3D Object" -msgstr "3D ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "3D ﺮﭘ ﮯﺷ" msgid "Create 3D text object from active text data-block" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﭧﺴﮑﯿﭨ 3D ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﭧﺴﮑﯿﭨ 3D ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Split Lines" @@ -83335,15 +82481,15 @@ msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﭧﻠﭙﺳﺍ" msgid "Create one object per line in the text" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺷ ﮏﯾﺍ ﻦﺋﻻ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺘﻣ" msgid "Unindent selected text" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Unlink active text data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -83368,7 +82514,7 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Center Override" @@ -83380,15 +82526,15 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺐﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯ msgid "Edit Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ" msgid "Edit selected Grease Pencil strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Use Snapping Options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" msgctxt "Operator" @@ -83405,36 +82551,36 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺌﻧ" msgid "Overwrite Previous" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgid "Overwrite previously created orientation with same name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ" msgid "Use After Creation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ" msgid "Select orientation after its creation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﮐ ﺱﺍ" msgid "Use View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ" msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" msgid "Delete transformation orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" @@ -83443,7 +82589,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Change the bevel weight of edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgctxt "Operator" @@ -83452,7 +82598,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺞﯾﺍ" msgid "Change the crease of edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgctxt "Operator" @@ -83465,11 +82611,11 @@ msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Correct UV coordinates when transforming" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿﺘﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿﺘﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﭧﻠﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻭﺩ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮈﻮﻣ ﻥﻮﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﭧﻠﭘ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ ﻭﺩ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮈﻮﻣ ﻥﻮﯾﺍ" msgid "Single Side" @@ -83477,31 +82623,31 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Snap to Elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" msgid "Snap to increments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ" msgid "Snap to grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" msgid "Snap to vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Snap to edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Snap by projecting onto faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Snap to volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Edge Center" @@ -83509,7 +82655,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺞﯾﺍ" msgid "Snap to the middle of edges" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Edge Perpendicular" @@ -83517,7 +82663,7 @@ msgstr "ﺍﮍﮭﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Snap to the nearest point on an edge" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "Face Project" @@ -83529,7 +82675,7 @@ msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Snap to nearest point on faces" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Snap Base" @@ -83537,11 +82683,11 @@ msgstr "ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Point on source that will snap to target" -msgstr "ﻑﺪﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ that will ﺬﺧﺎﻣ on ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﭻﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﻑﺪﮨ ﻮﺟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Snap closest point onto target" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" msgid "Snap transformation center onto target" @@ -83549,7 +82695,7 @@ msgstr "ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ msgid "Snap median onto target" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﯾﮉﯿﻣ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﯾﮉﯿﻣ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" msgid "Snap active onto target" @@ -83565,11 +82711,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﭖﻮﻟ ﮯ msgid "Target: Include Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ :ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ :ﻑﺪﮨ" msgid "Target: Include Non-Edited" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ :ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ :ﻑﺪﮨ" msgid "Project Individual Elements" @@ -83577,20 +82723,20 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Target: Exclude Non-Selectable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ :ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ :ﻑﺪﮨ" msgid "Target: Include Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ :ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ :ﻑﺪﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Transform from Gizmo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "Mirror selected items around one or more axes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺎﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -83599,16 +82745,16 @@ msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ /ﺎﮑﮬﺩ" msgid "Push/Pull selected items" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ/ﺶﭘ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ/ﺶﭘ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Resize" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Scale (resize) selected items" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺎﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺎﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Mouse Directional Constraint" @@ -83616,19 +82762,19 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Remove on Cancel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺮﭘ ﻞﺴﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺮﭘ ﻞﺴﻨﯿﮐ" msgid "Remove elements on cancel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" msgid "Edit Texture Space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Edit object data texture space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Duplicated Keyframes" @@ -83636,29 +82782,34 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Transform duplicated keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "Rotate selected items" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Normals" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" msgid "Rotate split normal of selected items" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" msgid "Select transformation orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" @@ -83667,11 +82818,11 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Restore Handle Selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" msgid "Restore handle selection after tweaking" -msgstr "tweaking ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﻮﭨ" msgid "Edge Pan" @@ -83679,16 +82830,16 @@ msgstr "ﻦﯿﭘ ﺞﯾﺍ" msgid "Enable edge panning in 2D view" -msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﯿﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Shear" -msgstr "۔ﯽﭽﻨﯿﻗ" +msgstr "ﯽﭽﻨﯿﻗ" msgid "Shear selected items along the given axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Axis Ortho" @@ -83702,11 +82853,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Skin Resize" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻠﺟ" msgid "Scale selected vertices' skin radii" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯼﮉﯾﺭ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﯼﮉﯾﺭ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -83715,7 +82866,7 @@ msgstr "ﺅﺎﮑﮭﺟ" msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮑﮭﺟ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﻞﺑ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮑﮭﺟ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﻞﺑ" msgctxt "Operator" @@ -83724,7 +82875,7 @@ msgstr "ﮏﺗ ﮦﺮﮐ" msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯼﻭﺮﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯼﻭﺮﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -83742,7 +82893,7 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Align with Point Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Auto Merge & Split" @@ -83750,7 +82901,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺭﻭﺍ ﻢﺿ ﻮﭨﺁ" msgid "Forces the use of Auto Merge and Split" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺭﻭﺍ ﻢﺿ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺭﻭﺍ ﻢﺿ ﻮﭨﺁ" msgid "Values" @@ -83772,7 +82923,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Change the crease of vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯾﺮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" @@ -83781,7 +82932,7 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Slide a vertex along a mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Randomize vertices" @@ -83789,7 +82940,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Align offset direction to normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Distance to offset" @@ -83806,7 +82957,7 @@ msgstr "ﭖﺭﺍﻭ" msgid "Warp vertices around the cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺭﺍﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺭﺍﻭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Offset Angle" @@ -83835,20 +82986,20 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Assign Value as Default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ" msgid "Set this property's current value as the new default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Press Button" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" msgid "Presses active button" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" msgid "Skip Depressed" @@ -83861,29 +83012,29 @@ msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﻦﭩﺑ ﺕﺮﭘ ﮎ" msgid "Unsets the text of the active button" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Copy as New Driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﺌﻧ" msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the internal clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﺒﯾﺍ ﯼﺮﯾﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﺳﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﺒﯾﺍ ﯼﺮﯾﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﺳﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Data Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Copy full data path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻤﮑﻣ" msgctxt "Operator" @@ -83892,33 +83043,33 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copy the property's driver from the active item to the same property of all selected items, if the same property exists" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ if the same ,ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ of all ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ to the same ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ the ﮯﺳ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ the property's ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﻢﭩﺋﺁ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" msgid "Copy to selected the drivers of all elements of the array" -msgstr "ﻒﺻ of the ﺮﺻﺎﻨﻋ of all ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" -msgstr "Python۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ" +msgstr "Pythonﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ" msgid "Copy the Python command matching this button" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ Python ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻦﭩﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮉﻧﺎﻤﮐ Python ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻦﭩﺑ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Copy the property's value from the active item to the same property of all selected items if the same property exists" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﻢﭩﺋﺁ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﻢﭩﺋﺁ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ" msgid "Copy to selected all elements of the array" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" msgctxt "Operator" @@ -83927,7 +83078,7 @@ msgstr "ﺮﻠﮐ ﭖﺍﺭﮈ" msgid "Drop colors to buttons" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgid "Source color" @@ -83935,20 +83086,20 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Gamma Corrected" -msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﻧ ﺎﻣﺎﮔ" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﻧ ﺎﻣﺎﮔ" msgid "The source color is gamma corrected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Drop Material in Material slots" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﻼﺳ ﻞﯾﺮﯿﭩﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺍﮈ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﻼﺳ ﻞﯾﺮﯿﭩﻣ" msgid "Drag material to Material slots in Properties" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺲﭨﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺲﭨﻼﺳ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -83957,7 +83108,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭖﺍﺭﮈ" msgid "Drop name to button" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻧ" msgid "The string value to drop into the button" @@ -83966,11 +83117,11 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮟﯿﻣ msgctxt "Operator" msgid "Edit Source" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Edit UI source code of the active button" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ UI ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﮐ ﺱﺭﻮﺳ UI ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -83979,11 +83130,11 @@ msgstr "ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Path of property to be set with the depth" -msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ to be set with the ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ of ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﻃ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" msgctxt "Operator" @@ -84019,7 +83170,7 @@ msgstr "ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" msgid "Pick a property to use as a driver target" -msgstr "۔ﮟﯿﻨﭼ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯿﻨﭼ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Mapping Type" @@ -84027,7 +83178,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Method used to match target and driven properties" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺎﻣﺮﻓﺭﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺎﻣﺮﻓﺭﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﻑﺪﮨ" msgid "All from Target" @@ -84035,7 +83186,7 @@ msgstr "ﮯﺳ ﻑﺪﮨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Drive all components of this property using the target picked" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Single from Target" @@ -84043,11 +83194,11 @@ msgstr "ﻞﮕﻨﺳ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ" msgid "Drive this component of this property using the target picked" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ ﺱﺍ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ ﺱﺍ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Match Indices" -msgstr "۔ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﻞﺛﺎﻤﻣ" +msgstr "ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﻞﺛﺎﻤﻣ" msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements" @@ -84055,7 +83206,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﮌﻮﺟ msgid "Manually Create Later" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet" @@ -84085,7 +83236,7 @@ msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﻮﯾﻭ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﻮﯾﻭ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Add-on to process" @@ -84093,11 +83244,11 @@ msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﻤﻋ" msgid "Export POT" -msgstr "POT ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "POT ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export (generate) a POT file too" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ (ﭧﯾﺮﻨﺟ) ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﻞﺋﺎﻓ POT ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ (ﭧﯾﺮﻨﺟ) ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﻞﺋﺎﻓ POT ﮏﯾﺍ" msgid "Update Existing" @@ -84105,7 +83256,7 @@ msgstr "ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯼﺭﺎﮐ ﮦﺯﺎﺗ" msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ،ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ po ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ،ﻮﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ po ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Operator Name" @@ -84121,7 +83272,7 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ msgid "Invert Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)" @@ -84129,19 +83280,19 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ 'ﮟﯾﺮﮐ msgid "Select All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Select all if True, else deselect all" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﺳ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺐﺳ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮯﮨ ﭻﺳ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Skip POT" -msgstr "POT ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ" +msgstr "POT ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ" msgid "Skip POT file generation" -msgstr "POT ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "POT ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" @@ -84150,7 +83301,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" msgid "Switch to the target object or bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﮯﺷ ﻑﺪﮨ" msgctxt "Operator" @@ -84159,11 +83310,11 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Start entering filter text for the list in focus" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻮﻓ" msgid "Delete the selected local override and relink its usages to the linked data-block if possible, else reset it and mark it as non editable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳﺍ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳﺍ ﮧﻧﺭﻭ ،ﮟﯾﺩ ﮌﻮﺟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Create a local override of the selected linked data-block, and its hierarchy of dependencies" @@ -84171,29 +83322,29 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭ msgid "Reset the selected local override to its linked reference values" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Override" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Remove an override operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Reset to default values all elements of the array" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﻒﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Define Override Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Type of override operation" @@ -84205,15 +83356,15 @@ msgstr "NoOp" msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮧﮐﺎﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ،'ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ-ﻮﻧ'" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮧﮐﺎﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭘ ،'ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ-ﻮﻧ" msgid "Completely replace value from linked data by local one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Store difference to linked data value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)" @@ -84222,29 +83373,29 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﻼًﺜﻣ ﺪﯿﻔﻣ) ﻮﯿ msgctxt "Operator" msgid "Reload Translation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Force a full reload of UI translation" -msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "UI ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Reset this property's value to its default value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Unset Property" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Clear the property and use default or generated value in operators" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﭩﯾﺮﻨﺟ ﺎﯾ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮉﭩﯾﺮﻨﺟ ﺎﯾ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -84253,16 +83404,16 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﭖﺍﺭﮈ" msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯾ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﺎﯾ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgid "Rename the active item in the data-set view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ" msgctxt "Operator" @@ -84271,7 +83422,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Start entering filter text for the data-set in focus" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻮﻓ" msgctxt "Operator" @@ -84280,7 +83431,7 @@ msgstr "ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" msgid "Aligns selected UV vertices on a line" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮏﯾﺍ" msgid "Axis to align UV locations on" @@ -84292,11 +83443,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ" msgid "Align UV vertices along the line defined by the endpoints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮭﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮭﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Straighten X" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints" @@ -84304,35 +83455,35 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿ msgid "Straighten Y" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ" msgid "Align UV vertices, moving them vertically to the line defined by the endpoints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﮩﻧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﮩﻧﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Align Auto" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically choose the direction on which there is most alignment already" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" msgid "Align Vertically" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Align UV vertices on a vertical line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Align Horizontally" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ" msgid "Align UV vertices on a horizontal line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺋﻻ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Axis to align to" @@ -84352,7 +83503,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﯾﻭﺍ msgid "Align from all edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Only selected edges" @@ -84360,7 +83511,7 @@ msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Align to Geometry axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgctxt "Operator" @@ -84373,20 +83524,20 @@ msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺠﯾﻭ ﻮﯿﮕ msgid "Scale U and V independently" -msgstr "U ﺭﻭﺍ V ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﻮﮐ" +msgstr "U ﺭﻭﺍ V ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﻮﮐ" msgid "Reduce shear within islands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭻﻨﯿﻗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭻﻨﯿﻗ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Copy UVs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Copy selected UV vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -84395,7 +83546,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺏﻮﯿﮐ" msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﭼ ﮯﮐ ﺏﻮﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮫﭼ ﮯﮐ ﺏﻮﯿﮐ" msgid "Clip to Bounds" @@ -84403,7 +83554,7 @@ msgstr "ﭗﻠﮐ ﮏﺗ ﺪﺣ" msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﭙﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﭙﻟ" msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" @@ -84423,7 +83574,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﺪﺣ" msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿﮑﺗ ﺪﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿﮑﺗ ﺪﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯾﺭ" msgctxt "Operator" @@ -84432,11 +83583,11 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﻠﺳ" msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﺍﻮﯾﺩ ﮦﺪﯿﻤﺧ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﺍﻮﯾﺩ ﮦﺪﯿﻤﺧ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﻠﺳ" msgid "How to determine rotation around the pole" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺐﻄﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺐﻄﻗ" msgid "Polar ZX" @@ -84444,7 +83595,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮉﯾﺯ ﺮﻟﻮﭘ" msgid "Polar 0 is X" -msgstr "۔ﮯﮨ X 0 ﺮﻟﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ X 0 ﺮﻟﻮﭘ" msgid "Polar ZY" @@ -84452,7 +83603,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﻭ ﮉﯾﺯ ﺮﻟﻮﭘ" msgid "Polar 0 is Y" -msgstr "۔ﮯﮨ Y 0 ﺮﻟﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ Y 0 ﺮﻟﻮﭘ" msgid "Direction of the sphere or cylinder" @@ -84464,7 +83615,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭘ ﺍﻮﺘﺳﺍ ﻂﺧ" msgid "3D view is on the equator" -msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﺍﻮﺘﺳﺍ ﻂﺧﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮯﮨ ﺮﭘ ﺍﻮﺘﺳﺍ ﻂﺧﻮﯾﻭ" msgid "View on Poles" @@ -84472,15 +83623,15 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭘ ﮯﺒﻤﮭﮐ" msgid "3D view is on the poles" -msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮯﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐﻮﯾﻭ" msgid "Align to Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "Align according to object transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ" msgid "Pole" @@ -84492,11 +83643,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ msgid "UVs are pinched at the poles" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮑﭩﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮑﭩﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "UVs are fanned at the poles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﮭﮑﻨﭘ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﮭﮑﻨﭘ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Radius of the sphere or cylinder" @@ -84520,11 +83671,27 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ msgid "Export Tiles" -msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Choose whether to export only the [0, 1] range, or all UV tiles" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﺋﺎﭨ UV ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ،ﺞﻨﯾﺭ [1 ،0] ﻑﺮﺻ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Export only UVs in the [0, 1] range" -msgstr "ﺞﻨﯾﺭ [UVs in the [0, 1 ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺞﻨﯾﺭ [UVs in the [0, 1 ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export tiles in the UDIM numbering scheme: 1001 + u_tile + 10*v_tile" +msgstr "UDIM 1001 :ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﻢﯿﮑﺳﺍ ﮓﻧﺮﺒﻤﻧ + u_tile + 10*v_tile" + + +msgid "UVTILE" +msgstr "UVTILE" + + +msgid "Export tiles in the UVTILE numbering scheme: u(u_tile + 1)_v(v_tile + 1)" +msgstr "UVTILE ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﻢﯿﮑﺳﺍ ﮓﻧﺮﺒﻤﻧ: u(u_tile + 1)_v(v_tile + 1)" msgid "File format to export the UV layout to" @@ -84536,7 +83703,7 @@ msgstr "(svg.) ﮏﻓﺍﺮﮔ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﯾﺬﭘ ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgid "Export the UV layout to a vector SVG file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ SVG ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ SVG ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Encapsulated PostScript (.eps)" @@ -84544,7 +83711,7 @@ msgstr "Encapsulated PostScript (.eps)" msgid "Export the UV layout to a vector EPS file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ EPS ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ EPS ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "PNG Image (.png)" @@ -84552,7 +83719,7 @@ msgstr "PNG ﺮﯾﻮﺼﺗ (.png)" msgid "Export the UV layout to a bitmap image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﭗﯿﻣ ﭧﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﭗﯿﻣ ﭧﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" msgctxt "Mesh" @@ -84561,15 +83728,15 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Exports UVs from the modified mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Fill Opacity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Dimensions of the exported file" @@ -84585,7 +83752,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﺞﯾ msgid "Space all UVs evenly" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﮕﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﮕﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Average space UVs edge length of each loop" @@ -84605,7 +83772,7 @@ msgstr "ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﮏﯿﭘ" msgid "Quality of the packing. Higher values will be slower but waste less space" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﮧﮕﺟ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﺖﺴﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﭘ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﮧﮕﺟ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﺖﺴﺳ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﭘ" msgid "Selected Faces" @@ -84629,32 +83796,32 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿ msgid "Share Texture Space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Objects share texture space, map all objects into a single UV map" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Mark selected UV edges as seams" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮑﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮑﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" msgid "Clear Seams" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻥﻮﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻥﻮﯿﺳ" msgid "Clear instead of marking seams" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Minimize Stretch" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺎﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩ ﻡﺍﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺎﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩ ﻡﺍﺭﺁ" msgid "Blend factor between stretch minimized and original" @@ -84666,7 +83833,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺥﺍﺭﻮﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽ msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ 0 ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﻼﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﺐﺟ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ 0 ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﻼﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﺐﺟ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ" msgctxt "Operator" @@ -84675,7 +83842,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺍﺰﺟ ﮏﯿﭘ" msgid "Transform all islands so that they fill up the UV/UDIM space as much as possible" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ UDIM/ ﯼﻭﻮﯾ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ UDIM/ ﯼﻭﻮﯾ ﮦﻭ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Space between islands" @@ -84691,23 +83858,23 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Use scale of existing UVs to multiply margin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﻦﺟﺭﺎﻣ" msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭙﯾﻭ ﻮﯿﯿﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭙﯾﻭ ﻮﯿﯿﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Specify a precise fraction of final UV output" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﺼﺣ ﯽﻌﻄﻗ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺂﯾﻭ ﻮﯿﯿﻤﺘﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﺼﺣ ﯽﻌﻄﻗ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺂﯾﻭ ﻮﯿﯿﻤﺘﺣ" msgid "Merge Overlapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Overlapping islands stick together" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮑﭙﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮑﭙﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Lock Pinned Islands" @@ -84715,7 +83882,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺍﺰﺟ ﮉﻨﭘ ﮎﻻ" msgid "Constrain islands containing any pinned UV's" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﻦﭘ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﻦﭘ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Pin Method" @@ -84723,11 +83890,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﭘ" msgid "Pinned islands won't rescale" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﭘ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﭘ" msgid "Pinned islands won't rotate" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﻣﻮﮭﮔ ﮟﯿﮩﻧ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﭘ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﻣﻮﮭﮔ ﮟﯿﮩﻧ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﭘ" msgid "Rotation and Scale" @@ -84735,15 +83902,15 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Pinned islands will translate only" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻑﺮﺻ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﮦﺪﺷ ﻦﭘ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﻑﺮﺻ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﮦﺪﺷ ﻦﭘ" msgid "Pinned islands are locked in place" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮧﮕﺟ ﮧﮕﺟ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮧﮕﺟ ﮧﮕﺟ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﭘ" msgid "Rotate islands to improve layout" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Rotation Method" @@ -84751,11 +83918,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Any angle is allowed for rotation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Only 90 degree rotations are allowed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﮔﮈ 90 ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﮔﮈ 90 ﻑﺮﺻ" msgid "Axis-aligned" @@ -84763,7 +83930,7 @@ msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rotated to a minimal rectangle, either vertical or horizontal" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ،ﯽﻘﻓﺍ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ،ﯽﻘﻓﺍ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Axis-aligned (Horizontal)" @@ -84771,7 +83938,7 @@ msgstr "(ﯽﻘﻓﺍ) ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rotate islands to be aligned horizontally" -msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ islands to be ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ islands to be ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "Axis-aligned (Vertical)" @@ -84779,11 +83946,11 @@ msgstr "(ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rotate islands to be aligned vertically" -msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ islands to be ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ islands to be ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgid "Scale islands to fill unit square" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﭧﻧﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻊﺑﺮﻣ ﭧﻧﻮﯾ" msgid "Shape Method" @@ -84795,7 +83962,7 @@ msgstr "(ﺪﻌﻘﻣ) ﻞﮑﺷ ﻦﯿﻋ" msgid "Uses exact geometry" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ" msgid "Boundary Shape (Convex)" @@ -84803,15 +83970,15 @@ msgstr "(ﺏﺪﺤﻣ) ﻞﮑﺷ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Uses convex hull" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮨ ﺏﺪﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﮨ ﺏﺪﺤﻣ" msgid "Uses bounding boxes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺲﮑﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Pack to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﭘ" msgid "Closest UDIM" @@ -84819,7 +83986,7 @@ msgstr "UDIM ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Pack islands to closest UDIM" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﭘ UDIM ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﺮﭘ UDIM ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" msgid "Active UDIM" @@ -84835,16 +84002,16 @@ msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﺻﺍ" msgid "Pack to starting bounding box of islands" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Paste selected UV vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -84853,15 +84020,15 @@ msgstr "ﻦﭘ" msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ/ﭧﯿﺳ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮕﻨﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﭗﯾﺮﻧﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ/ﭧﯿﺳ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮕﻨﻟ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﭗﯾﺮﻧﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ" msgid "Invert pinning for the selection instead of setting it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻨﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgctxt "Operator" @@ -84870,7 +84037,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮯﺳ ﻮﯾﻭ" msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﮔ ﮯﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﮔ ﮯﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Camera Bounds" @@ -84882,7 +84049,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﮯﻗ msgid "Use orthographic projection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" msgid "Maximum rotation" @@ -84890,7 +84057,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Use the same scale value for both axes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ" msgid "Randomize the rotation value" @@ -84899,11 +84066,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩ msgctxt "Operator" msgid "Merge UVs by Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮉﯾﮉﻠﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮉﯾﮉﻠﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Maximum distance between welded vertices" @@ -84914,17 +84081,21 @@ msgid "Shared Vertex" msgstr "ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" +msgid "Weld UVs based on shared vertices" +msgstr "UVs ﮉﻠﯾﻭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Reset UV projection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Reveal all hidden UV vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﯿﺷﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -84933,7 +84104,7 @@ msgstr "ﭖﺭ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Rip selected vertices or a selected region" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮧﻄﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮧﻄﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -84942,7 +84113,7 @@ msgstr "ﻭﻮﻣ ﭖﺭ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Unstitch UVs and move the result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "UV Rip" @@ -84955,27 +84126,27 @@ msgstr "seams ﮯﺳ ﺮﺋﺍﺰﺟ" msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﻮﯿﺳ ﻝﺎﺟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻥﻮﯿﺳ ﻝﺎﺟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Mark boundary edges as seams" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Mark boundary edges as sharp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Select UV vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Change selection of all UV vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ" msgid "Select UV vertices using box selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" msgid "Pinned" @@ -84983,15 +84154,15 @@ msgstr "ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ" msgid "Border select pinned UVs only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮦﺪﺷ ﻦﭘ ﻑﺮﺻ ﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮦﺪﺷ ﻦﭘ ﻑﺮﺻ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgid "Select UV vertices using circle selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺮﺋﺍﺩ" msgid "Select an edge ring of connected UV vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮑﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﮕﻧﺍ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮑﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85000,27 +84171,27 @@ msgstr "ﯼﻭﻮﯾ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻮﺳﻻ" msgid "Select UVs using lasso selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺴﯿﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺴﯿﻟ" msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﺮﭘ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮨ" msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" msgid "Select all UV vertices linked under the mouse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮑﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮑﻠﺴﻨﻣ" msgid "Select a loop of connected UV vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮑﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭖﻮﻟ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﮑﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85029,7 +84200,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Change UV selection mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Island" @@ -85041,16 +84212,16 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ" msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﺪﯾﺰﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﺪﯾﺰﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Overlap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Select all UV faces which overlap each other" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭽﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭽﯾﻭ ﻮﯿﻣﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -85059,11 +84230,11 @@ msgstr "ﻦﭘ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Select all pinned UV vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﯿﮐ ﻦﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯾﮯﺋﻮﮨ ﮯﯿﮐ ﻦﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Select similar UVs by property types" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺘﻠﺟ ﮯﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgctxt "Mesh" @@ -85098,11 +84269,11 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯾﺰﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Select Split" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Select only entirely selected faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" @@ -85111,7 +84282,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ ﭦﺭﺎﻤﺳﺍ" msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion" @@ -85140,7 +84311,7 @@ msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Snap cursor to target type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Target to snap the selected UVs to" @@ -85153,7 +84324,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Snap selected UV vertices to target type" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Cursor (Offset)" @@ -85170,7 +84341,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺮﮐ" msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﯿﻤﺧ ﯽﮐ ﮦﺮﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯾﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﯿﻤﺧ ﯽﮐ ﮦﺮﮐ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -85179,11 +84350,11 @@ msgstr "ﯽﺋﻼﺳ" msgid "Stitch selected UV vertices by proximity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﺑﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭽﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﺑﺮﻗ" msgid "Index of the active object" -msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Clear seams of stitched edges" @@ -85191,15 +84362,15 @@ msgstr "ﻥﻮﯿﺳ ﻑﺎﺻ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﻠﺳ" msgid "Limit distance in normalized coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" msgid "Snap at Midpoint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ" msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻂﺳﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﺪﻣﺎﺟ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻂﺳﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﺪﻣﺎﺟ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Operation Mode" @@ -85207,7 +84378,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Use vertex or edge stitching" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Objects Selection Count" @@ -85227,7 +84398,7 @@ msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ ﺪﻣﺎﺟ" msgid "Island that stays in place when stitching islands" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻨﭘﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﻮﺟ ﮦﺮﯾﺰﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻨﭘﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﻮﺟ ﮦﺮﯾﺰﺟ" msgid "Stored Operation Mode" @@ -85235,11 +84406,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" msgid "Use Limit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ" msgid "Stitch UVs within a specified limit distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgctxt "Operator" @@ -85248,19 +84419,39 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ" msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺲﺟ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺲﺟ" + + +msgid "Number of iterations when \"Minimum Stretch\" method is used" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ \"ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ\" ﺐﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ" msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)" msgstr "(ﮯﮨ ﺖﺴﺳ ﮫﭽﮐ ﮧﮐ ﺐﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺮﺘﮩﺑ ﮯﺳ ﻞﻣﺭﺎﻔﻨﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮧﯾﻭﺍﺯ) ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ" +msgid "Minimum Stretch" +msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" + + msgid "Use Subdivision Surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﮯﻟ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﻧﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮧﺸﻘﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﮯﻟ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﻧﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﮧﺸﻘﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" + + +msgid "Weight Factor" +msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Weight Group" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﻥﺯﻭ" + + +msgid "Vertex group name for importance weights (modulating the deform)" +msgstr "(ﺎﻧﺮﮐ ﻝﻮﯾﮈﺎﻣ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ) ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ" msgctxt "Operator" @@ -85269,7 +84460,7 @@ msgstr "ﮉﻠﯾﻭ" msgid "Weld selected UV vertices together" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻠﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻠﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85278,7 +84469,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﯿﭘ ﺞﯾﺍ" msgid "Pan the view when the mouse is held at an edge" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﺟ" msgid "Delta X" @@ -85291,20 +84482,20 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﻭ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Reset View" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Reset the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Scroll the view down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Page" @@ -85312,43 +84503,43 @@ msgstr "ﮧﺤﻔﺻ" msgid "Scroll down one page" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮧﺤﻔﺻ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﮧﺤﻔﺻ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Scroll the view left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Right" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgid "Scroll the view right" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Up" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Scroll the view up" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Scroller Activate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺮﻟﻭﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺮﻟﻭﺮﮑﺳﺍ" msgid "Scroll view by mouse click and drag" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﮑﺳ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﮏﻠﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85375,7 +84566,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮎﺭﺎ msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ" msgid "Menu bone selection" @@ -85384,11 +84575,11 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera Background Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Add a new background image to the active camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Path to image file" @@ -85397,11 +84588,11 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Camera Background Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Remove a background image from the camera" -msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ the ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ a ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ the ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ a ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Background image index to remove" @@ -85410,11 +84601,11 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﯿ msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Set camera view to active view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" @@ -85423,7 +84614,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨ msgid "Move the camera so selected objects are framed" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Position the scene camera at the selected landmark" @@ -85431,7 +84622,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﻥﺎﺸﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿ msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgctxt "Operator" @@ -85440,25 +84631,25 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" msgid "Set the view clipping region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Copy the selected objects to the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Set the location of the 3D cursor" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Preset viewpoint to use" @@ -85466,7 +84657,7 @@ msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ msgid "Leave orientation unchanged" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" msgid "Orient to the viewport" @@ -85474,11 +84665,11 @@ msgstr "ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Orient to the current transform setting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Match the surface normal" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Surface Project" @@ -85490,7 +84681,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" msgid "Move the 3D Cursor to the selected VR Landmark" -msgstr "3D ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" +msgstr "3D ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ VR ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ" msgctxt "Operator" @@ -85503,11 +84694,11 @@ msgstr "ﺮﮨﺎﺑ/ﺭﺪﻧﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﻟﻭﮈ" msgid "Region Position X" -msgstr "X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺎﻗﻼﻋ" +msgstr "X ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺋﺎﻗﻼﻋ" msgid "Region Position Y" -msgstr "Y ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻦﺠﯾﺭ" +msgstr "Y ﻡﺎﻘﻣ ﻦﺠﯾﺭ" msgctxt "Operator" @@ -85516,11 +84707,11 @@ msgstr "ﮉﻟﺭﻭ ﭖﺍﺭﮈ" msgid "Drop a world into the scene" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮏﯾﺍ" msgid "Dissolves adjacent faces and intersects new geometry" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺌﻧ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85534,11 +84725,11 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﻭﺮﭘ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ msgctxt "Operator" msgid "Add Primitive Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ" msgid "Interactively add an object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" msgid "The initial aspect setting" @@ -85546,23 +84737,23 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Use an unconstrained aspect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Use a fixed 1:1 aspect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﻠﮩﭘ 1:1 ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﻠﮩﭘ 1:1 ﮦﺭﺮﻘﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "The initial position for placement" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺗﺎﻨﯿﻌﺗ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺗﺎﻨﯿﻌﺗ" msgid "Start placing the edge position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Start placing the center position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﮐﺮﻣ" msgid "ICO Sphere" @@ -85575,28 +84766,28 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ (ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ) ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ (ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ) ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Frame Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Move the view to frame the selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Local View" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Move selected objects out of local view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Move the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85614,7 +84805,7 @@ msgstr "NDOF ﻮﯾﻭ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85623,7 +84814,7 @@ msgstr "NDOF ﺮﻈﻨﻣ ﯼﺭﺍﺪﻣ" msgid "Orbit the view using the 3D mouse" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85632,7 +84823,7 @@ msgstr "NDOF Orbit View ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﻭﺯ" msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺪﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺪﻣ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85641,16 +84832,16 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﻦﯿﭘ ﻒﯾﺍ ﻭﺍ ﯼﮈ ﻦﯾﺍ" msgid "Pan the view with the 3D mouse" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Object as Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺎﯾﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" @@ -85660,11 +84851,11 @@ msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Paste objects from the internal clipboard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Put pasted objects in the active collection" @@ -85672,25 +84863,25 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎ msgid "Select pasted objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮞﺎﭙﺴﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Set Render Region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate View" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Rotate the view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85699,7 +84890,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" msgid "Add ruler" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﺍﺮﻤﮑﺣ" msgctxt "Operator" @@ -85716,7 +84907,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﻤﺷ" msgid "List objects under the mouse (object mode only)" -msgstr "(ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "(ﮈﻮﻣ ﮯﺷ ﻑﺮﺻ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Use object selection (edit mode only)" @@ -85724,19 +84915,27 @@ msgstr "(ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻑﺮﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ msgid "Select items using box selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Invert existing selection" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Select items using circle selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮧﻘﻠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮧﻘﻠﺣ" msgid "Select items using lasso selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺴﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻮﺴﻟ" msgid "Menu object selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﻨﯿﻣ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻮﻨﯿﻣ" msgid "Object Name" @@ -85750,11 +84949,11 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" msgid "Snap 3D cursor to the active item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺮﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺮﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -85763,21 +84962,21 @@ msgstr "ﮏﺗ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ msgid "Snap 3D cursor to the world origin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺮﭘ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺮﭘ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﮈﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﮈﺮﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)" @@ -85786,23 +84985,23 @@ msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺐ msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Snap selected item(s) to the active item" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ (ﺰﻤﭩﺋﺁ) ﻢﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﺮﭘ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ (ﺰﻤﭩﺋﺁ) ﻢﭩﺋﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center" -msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ ﺎﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﮯﺷ ﺮﮨ ﺎﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺮﮔﺍ" msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﮈﺮﮔ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﮈﺮﮔ ﯽﺒﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85816,11 +85015,11 @@ msgstr "ﭗﯿﮐ ﭧﯿﻣ ﭗﻠﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Shading Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Toggle shading type in 3D viewport" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Shading type to toggle" @@ -85828,11 +85027,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮ msgid "Toggle wireframe shading" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" msgid "Toggle solid shading" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Material Preview" @@ -85840,24 +85039,24 @@ msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Toggle material preview shading" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Toggle rendered shading" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle X-Ray" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ۔ﮯﻠﭙﺳﮈﻮﯾﻭ ﻑﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﻠﭙﺳﮈﻮﯾﻭ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Update the selected landmark from the current viewer pose in the VR session" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﺳ" +msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﺳ" msgid "View all objects in scene" @@ -85878,19 +85077,24 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Use a preset viewpoint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Align Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Align to the active object's axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Rotate relative to the current orientation" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "View3D" @@ -85904,7 +85108,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgctxt "View3D" msgid "Right" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" msgid "View from the right" @@ -85920,10 +85124,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" + + msgid "View from the top" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ" + + msgid "View from the front" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﮯﻨﻣﺎﺳ" @@ -85943,7 +85157,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Toggle the camera view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" @@ -85952,7 +85166,7 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﭻﯿﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" @@ -85970,7 +85184,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﻮﮐﺮﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ-Z ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﻮﮐﺮﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ-Z ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -85979,7 +85193,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻑﺎﺻ ﻞﻔﻗ" msgid "Clear all view locking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﮐﻻ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮓﻨﮐﻻ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -85988,7 +85202,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻞﻔﻗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Lock the view to the active object/bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -86013,7 +85227,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺭﺍﺪﻣ" msgid "Orbit the view around to the left" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮑﭼ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﮑﭼ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" msgid "Orbit Right" @@ -86021,7 +85235,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﺍﺪﻣ" msgid "Orbit the view around to the right" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮑﭼ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﮑﭼ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" msgid "Orbit Up" @@ -86029,7 +85243,7 @@ msgstr "ﺮﭘﻭﺍ ﺭﺍﺪﻣ" msgid "Orbit the view up" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Orbit Down" @@ -86037,7 +85251,7 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﺭﺍﺪﻣ" msgid "Orbit the view down" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ ﺎﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -86046,7 +85260,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻮﯾﻭ ﻦﯿﭘ" msgid "Pan the view in a given direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Pan" @@ -86058,11 +85272,11 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻦﯿﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Pan Left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Pan the view to the left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Pan Right" @@ -86070,7 +85284,7 @@ msgstr "ﭧﺋﺍﺭ ﻦﯿﭘ" msgid "Pan the view to the right" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Pan Up" @@ -86078,15 +85292,15 @@ msgstr "ﭖﺍ ﻦﯿﭘ" msgid "Pan the view up" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Pan Down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Pan the view down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -86095,7 +85309,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺖﺳﺍﺭ /ﮦﺎﮕﻧ" msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺖﺳﺍﺭ / ﮦﺎﮕﻧ ﻮﮐ ﮦﺎﮕﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺖﺳﺍﺭ / ﮦﺎﮕﻧ ﻮﮐ ﮦﺎﮕﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -86104,7 +85318,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻭﺭ" msgid "Roll the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Roll Angle Source" @@ -86112,7 +85326,7 @@ msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻝﻭﺭ" msgid "How roll angle is calculated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻝﻭﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻝﻭﺭ" msgid "Roll Angle" @@ -86120,15 +85334,15 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻝﻭﺭ" msgid "Roll the view using an angle value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Roll Left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Roll the view around to the left" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Roll Right" @@ -86136,35 +85350,35 @@ msgstr "ﭧﺋﺍﺭ ﻝﻭﺭ" msgid "Roll the view around to the right" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Move the view to the selection center" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﯽﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running VR session and select it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﺳ VR ﮯﮨﺭ ﻞﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﺳ VR ﮯﮨﺭ ﻞﭼ" msgid "Change to the selected VR landmark from the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Add a new VR landmark to the list and select it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Add a new VR landmark from the active camera object to the list and select it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Add VR landmark from the viewer pose of the running VR session to the list and select it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﺳ VR ﮯﮨﺭ ﻞﭼ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﺳ VR ﮯﮨﺭ ﻞﭼ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Delete the selected VR landmark from the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮎﺭﺎﻣ ﮉﻨﯿﻟ VR ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" @@ -86177,11 +85391,11 @@ msgstr "ﺎﻨﻠﭼ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎ msgid "Zoom in/out in the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ/ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgctxt "Operator" @@ -86190,44 +85404,44 @@ msgstr "1:1 ﺍﺮﻤﯿﮐ ﻡﻭﺯ" msgid "Match the camera to 1:1 to the render output" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﺮﭘ 1:1 ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﺮﭘ 1:1 ﮯﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Export Alembic" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgid "Export current scene in an Alembic archive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgid "Apply Subdivision Surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Export subdivision surfaces as meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Run as Background Job" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job" -msgstr "ﮟﯿﺋﻼﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ؛ﮯﮨ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ؛ﮯﮨ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Curves as Mesh" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ NURBS ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ NURBS ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering" @@ -86235,27 +85449,27 @@ msgstr "ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﯽﭩﻠﺒﯾﺰﯾﻭ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﯽﭩﻠﺒﯾﺰﯾﻭ ﺰﯿﭼ" msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﯽﭩﻠﺒﯾﺰﯾﻭ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﯽﭩﻠﺒﯾﺰﯾﻭ ﺰﯿﭼ" msgid "Export Custom Properties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ userProperties. ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ userProperties. ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Export Hair" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻝﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻝﺎﺑ" msgid "Exports hair particle systems as animated curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Export Particles" @@ -86263,11 +85477,11 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Exports non-hair particle systems" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ ﺮﯿﻏ" msgid "Export per face shading group assignments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﻓ" msgid "Flatten Hierarchy" @@ -86279,7 +85493,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮧﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﮞﻮ msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﮍﮑﺳ ﺎﯾ ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ" msgid "Geometry Samples" @@ -86287,15 +85501,15 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Number of times per frame object data are sampled" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" msgid "Export normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Export undeformed mesh vertex coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﯿﻏ" msgid "Selected Objects Only" @@ -86303,7 +85517,7 @@ msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Export only selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Shutter Close" @@ -86311,47 +85525,47 @@ msgstr "ﺪﻨﺑ ﺮﭩﺷ" msgid "Time at which the shutter is closed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭩﺷ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺖﻗﻭ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭩﺷ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺖﻗﻭ ﮦﻭ" msgid "Shutter Open" -msgstr "۔ﻼﮭﮐ ﺮﭩﺷ" +msgstr "ﻼﮭﮐ ﺮﭩﺷ" msgid "Time at which the shutter is open" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮭﮐ ﺮﭩﺷ ﺖﻗﻭ ﺲﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮭﮐ ﺮﭩﺷ ﺖﻗﻭ ﺲﺟ" msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Use Subdivision Schema" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻤﯿﮑﺳﺍ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻤﯿﮑﺳﺍ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻟﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﻤﯿﮑﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﮐ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻟﺎﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﻤﯿﮑﺳﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﮐ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgid "Export polygons (quads and n-gons) as triangles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ (ﻥﻮﮔ-ﻦﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭨﻮﮐ) ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ (ﻥﻮﮔ-ﻦﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭨﻮﮐ) ﻉﻼﺿﻻﺍ ﺮﯿﺜﮐ" msgid "Use Instancing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﻨﯿﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﻨﯿﭩﺴﻧﺍ" msgid "Export data of duplicated objects as Alembic instances; speeds up the export and can be disabled for compatibility with other software" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgid "Export UV coordinates" -msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export color attributes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Visible Objects Only" @@ -86359,11 +85573,11 @@ msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" msgid "Export only objects that are visible" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" msgid "Transform Samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Number of times per frame transformations are sampled" @@ -86372,43 +85586,47 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠ msgctxt "Operator" msgid "Import Alembic" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgid "Load an Alembic archive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" msgid "Always Add Cache Reader" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺸﯿﮐ ﮧﺸﯿﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺸﯿﮐ ﮧﺸﯿﻤﮨ" msgid "Add cache modifiers and constraints to imported objects even if they are not animated so that they can be updated when reloading the Alembic archive" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﮐ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﮐ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job" -msgstr "ﮟﯿﺋﻼﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ؛ﮯﮨ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺟ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ؛ﮯﮨ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﻼﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" msgid "Is Sequence" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺴﻠﺴﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Set to true if the cache is split into separate files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺮﮔﺍ" msgid "Set Frame Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﮔﺍ" msgid "Validate Meshes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﺰﺸﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﺰﺸﯿﻣ" + + +msgid "Ensure the data is valid (when disabled, data may be imported which causes crashes displaying or editing)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺶﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺎﯾ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ،ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ" msgctxt "Operator" @@ -86417,55 +85635,55 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Append from a Library .blend file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Put new objects on the active collection" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺍﮈ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺍﮈ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺌﻧ ﺮﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Select new objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺌﻧ" msgid "Clear Asset Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﮕﯿﭨ ﺎﯾ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﮕﯿﭨ ﺎﯾ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ" msgid "Re-Use Local Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Try to re-use previously matching appended data-blocks instead of appending a new copy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﯽﺌﻧ" msgid "Instance Collections" -msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Instance Object Data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯾ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Set \"Fake User\" for appended items (except objects and collections)" -msgstr "(ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ \\ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ\\ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "(ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ) ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Localize All" @@ -86481,7 +85699,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒ msgid "Grease Pencils" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ" msgid "Sequence Strips" @@ -86492,6 +85710,15 @@ msgid "Action Clips" msgstr "ﺲﭙﻠﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Call Asset Shelf Popover" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﺭﻭﻭﺍ ﭖﺎﭘ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Open a predefined asset shelf in a popup" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﮏﯾﺍ" + + msgid "Asset Shelf Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" @@ -86506,7 +85733,7 @@ msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﻝﺎﮐ" msgid "Open a predefined menu" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Name of the menu" @@ -86515,11 +85742,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Call Pie Menu" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" msgid "Open a predefined pie menu" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Name of the pie menu" @@ -86528,11 +85755,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Call Panel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ" msgid "Open a predefined panel" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Keep Open" @@ -86541,20 +85768,24 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻼﮭﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Files List" -msgstr "List ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "List ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" msgid "Clear the recent files list" -msgstr "list ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ the ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "list ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ the ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgid "All Items" +msgstr "ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "(Legacy) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺍﮈﻻﻮﮐ" +msgstr "(Legacy) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺍﮈﻻﻮﮐ" msgid "Save a Collada file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺍﮉﻟﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺍﮉﻟﻮﮐ" msgid "Only Selected UV Map" @@ -86562,15 +85793,15 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Export only the selected UV Map" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻓ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭦﻭﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻓ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮯﺷ ﭦﻭﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" @@ -86582,15 +85813,15 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻑﺮﺻ" msgid "Only export deforming bones with armatures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ" msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻡﻮﯿﺟ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻢﯿﻨﯾﺍ :ﭦﻮﻧ ۔ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻡﻮﯿﺟ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻢﯿﻨﯾﺍ :ﭦﻮﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Use representation for exported transformations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Decomposed" @@ -86598,7 +85829,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻠﮔ" msgid "Use , and representation for exported transformations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ <ﻞﯿﮑﺳﺍ > ﺭﻭﺍ ، ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ <ﻞﯿﮑﺳﺍ > ﺭﻭﺍ ، ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Key Type" @@ -86610,11 +85841,11 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﯿﮐ ﻮﯾﺮﮐ ﺎﯾ ﺰﯿ msgid "Export Sampled points guided by sampling rate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)" -msgstr "(ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﺑ :ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "(ﺖﯾﺍﺪﮨ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﺑ :ﭦﻮﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Global Forward Axis" @@ -86626,27 +85857,27 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣ msgid "Global Forward is positive X Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global Forward is positive Y Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ Y Axis ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ Y Axis ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global Forward is positive Z Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ Z Axis ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ Z Axis ﺖﺒﺜﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global Forward is negative X Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global Forward is negative Y Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global Forward is negative Z Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ Z Axis ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ Z Axis ﯽﻔﻨﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global Up Axis" @@ -86658,27 +85889,27 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﭖﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Global UP is positive X Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ﯽﭘﻮﯾ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ﯽﭘﻮﯾ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global UP is positive Y Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ Y Axis ﺖﺒﺜﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ Y Axis ﺖﺒﺜﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global UP is positive Z Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ Z Axis ﺖﺒﺜﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ Z Axis ﺖﺒﺜﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global UP is negative X Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻔﻨﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ X ﯽﻔﻨﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global UP is negative Y Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻔﻨﻣ ﯽﭘﻮﯾ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻮﺤﻣ Y ﯽﻔﻨﻣ ﯽﭘﻮﯾ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Global UP is negative Z Axis" -msgstr "۔ﮯﮨ Z Axis ﯽﻔﻨﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ Z Axis ﯽﻔﻨﻣ UP ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Modifier resolution for export" @@ -86686,35 +85917,35 @@ msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺮ msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Include all Actions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﮞﻭﺭﺍﺩﺮﮐ) ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮧﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯼﺭﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﮞﻭﺭﺍﺩﺮﮐ) ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮧﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ" msgid "Include Animations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" -msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ <ﻞﯿﮑﺳﺍ > ﺭﻭﺍ <ﺵﺩﺮﮔ> <ﮧﻌﻤﺟﺮﺗ> ﻮﮐ ﮯﻧﮍﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ <ﻞﯿﮑﺳﺍ > ﺭﻭﺍ <ﺵﺩﺮﮔ> <ﮧﻌﻤﺟﺮﺗ> ﻮﮐ ﮯﻧﮍﺳ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" msgid "Include Armatures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Export related armatures (even if not selected)" @@ -86722,7 +85953,7 @@ msgstr "(ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮨﺎﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁ msgid "Include Children" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" @@ -86730,11 +85961,11 @@ msgstr "(ﻮﮨ ﯽﮭﺑ ﮧﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮨﺎﭼ) ﮟﯾﺮﮐ ﺪ msgid "Include Shape Keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺶﯿﻣ" msgid "Keep Bind Info" @@ -86742,15 +85973,15 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺍﮉﻟﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺍﮉﻟﻮﮐ" msgid "All Keyed Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﭧﯿﻠﻓ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﭧﯿﻠﻓ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯽﮭﺑ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Keep Keyframes" @@ -86762,7 +85993,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺖ msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻤﺧ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" @@ -86770,15 +86001,15 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺐﯿﺠﻋ ﻮﮐ ﭖ msgid "Limit Precision" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮏﺗ ﮞﻮﺳﺪﻨﮨ 6 ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮏﺗ ﮞﻮﺳﺪﻨﮨ 6 ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "SL/OpenSim ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ" +msgstr "SL/OpenSim ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ" msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" @@ -86818,7 +86049,7 @@ msgstr "ﻢﯿﻧﺍ" msgid "Animation export section" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Extra" @@ -86838,19 +86069,19 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Export only selected elements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Sort by Object name" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Sort exported data by Object name" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Use Blender Profile" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" @@ -86858,24 +86089,24 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﺭﮉﯿﺷ ،ﯼ msgid "Use Object Instances" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ dae. ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ dae. ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "(Legacy) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺍﮈﻻﻮﮐ" +msgstr "(Legacy) ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺍﮈﻻﻮﮐ" msgid "Load a Collada file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺍﮈﻻﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺍﮈﻻﻮﮐ" msgid "Auto Connect" @@ -86883,7 +86114,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﻨﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﺋﻼﻣ_ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﺋﻼﻣ_ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will compute them)" @@ -86891,15 +86122,15 @@ msgstr "(ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮕ msgid "Find Bone Chains" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﺟ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﺟ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﯽﺘﭘ" msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" @@ -86907,11 +86138,11 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺍﺭﺎﮩﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﮌﻮﺟ ﻑﺮﺻ msgid "Import Units" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺲﭩﻧﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺲﭩﻧﻮﯾ" msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ" msgid "Minimum Chain Length" @@ -86919,12 +86150,16 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﭼ ﻥﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﭼ ﻥﻮﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" -msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ All ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ All ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Invoke all configured exporters for all collections" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﻠﻃ ﻮﮐ ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" @@ -86932,7 +86167,7 @@ msgstr "(ﭦﻮﻠﻓ ﺎﯾ ﭧﻧﺍ) ﮏﺗ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮯﺳ ﺭﺍﺮ msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯼﺭﺍﺮﮑﺗ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Context Attributes" @@ -86948,7 +86183,7 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" msgid "Wrap back to the first/last values" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺮﺧﺁ/ﯽﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺮﺧﺁ/ﯽﻠﮩﭘ" msgid "Header Text" @@ -86960,15 +86195,15 @@ msgstr "ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭ msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgid "Invert the mouse input" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Assign value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺪﻗ" msgid "Always Step" @@ -86976,7 +86211,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻡﺪﻗ ﮧﺸﯿﻤﮨ" msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮯﺳ 1 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ 1.0 'ﺭﺪﻗ' ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮯﺳ 1 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ 1.0 'ﺭﺪﻗ' ﺐﺟ" msgid "Assignment value" @@ -86992,11 +86227,11 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ (ﺎﭩﻠﯾﮈ) ﺭﺪ msgid "Optionally override the context with a module" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Toggle enum" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻡﻮﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻡﻮﻨﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -87005,7 +86240,7 @@ msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﮓﺒﯾﮈ" msgid "Open a popup to set the debug level" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﮓﺒﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﮓﺒﯾﮈ" msgid "Debug Value" @@ -87027,52 +86262,56 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﺘﺳﺩ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ msgctxt "Operator" msgid "Drop to Import File" -msgstr "Drop to ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "Drop to ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" + + +msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﺻﻭ ﺲﭘﺍﺭﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﺟ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ Grease Pencil ﮟﯿﻣ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﯽﭘ" msgid "Which frames to include in the export" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﻥﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Include only active frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Include selected frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Include all scene frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Which objects to include in the export" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﻦﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﻦﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Include only the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Include selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Include all visible objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﺮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Precision of stroke sampling. Low values mean a more precise result, and zero disables sampling" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﻔﺻ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ۔ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﻔﺻ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ" msgid "Export strokes with fill enabled" @@ -87080,16 +86319,16 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ msgid "Export strokes with constant thickness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻞﻘﺘﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Export to SVG" -msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ" +msgstr "SVG ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ" msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" msgid "Clip Camera" @@ -87097,16 +86336,16 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﭗﻠﮐ" msgid "Clip drawings to camera size when export in camera view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Import SVG as Grease Pencil" -msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ as Grease Pencil" +msgstr "SVG ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ as Grease Pencil" msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﯽﺟ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ" msgid "Resolution of the generated strokes" @@ -87122,7 +86361,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯼﺩﺭﻭ" msgid "Export strokes with uniform width" -msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯼﺩﺭﻭ with ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯼﺩﺭﻭ with ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Scene Unit" @@ -87130,16 +86373,16 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﻦﯿﺳ" msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ (ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﻮﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ) ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ (ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﻮﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ) ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Reload the given library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Library to reload" @@ -87147,7 +86390,7 @@ msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭ msgid "Relocate the given library to one or several others" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺌﮐ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺌﮐ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ" msgid "Library to relocate" @@ -87169,20 +86412,20 @@ msgstr "ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" msgid "Print memory statistics to the console" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Export Wavefront OBJ" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ OBJ ﭧﻧﺮﻓ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ OBJ ﭧﻧﺮﻓ ﻮﯾﻭ" msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ Wavefront OBJ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ Wavefront OBJ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Apply modifiers to exported meshes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "The last frame to be exported" @@ -87194,23 +86437,23 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Export multiple frames instead of the current frame only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Export Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ" msgid "Export per-vertex colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﻓ" msgid "Export Curves as NURBS" -msgstr "NURBS ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ" +msgstr "NURBS ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ" msgid "Export curves in parametric form instead of exporting as mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﮎﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻤﺧ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﮎﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Object Properties" @@ -87222,11 +86465,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺭﻭ msgid "Export objects as they appear in render" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﻭ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﻭ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Export objects as they appear in the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Export Material Groups" @@ -87242,11 +86485,11 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯼﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮈﻮﻧ BSDF-ﯽﻟﻮﺻﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﯾﺍ ﯽﭨ ﻢﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻞﯾﺍ ﯽﭨ ﻢﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮈﻮﻧ BSDF-ﯽﻟﻮﺻﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﯾﺍ ﯽﭨ ﻢﯾﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻞﯾﺍ ﯽﭨ ﻢﯾﺍ" msgid "Export Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-per-loop normals if smooth-shaded" @@ -87254,7 +86497,7 @@ msgstr "ﻮﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﮔﺍ ﻞﻣﺭﺎﻧ msgid "Export Object Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺰﯿﭼ" msgid "Append mesh name to object name, separated by a '_'" @@ -87262,7 +86505,7 @@ msgstr "ﮓﻟﺍ ﮯﺳ '_' ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻝﺎ msgid "Export Materials with PBR Extensions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﺑ ﯽﭘ" msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)" @@ -87270,39 +86513,39 @@ msgstr "(ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ،ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ،ﭦﻮ msgid "Export Selected Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Export only selected objects instead of all supported objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﻭﺎﻌﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﻭﺎﻌﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Export Smooth Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Every smooth-shaded face is assigned group \"1\" and every flat-shaded face \"off\"" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ \\off\\ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﯾﺎﺳ ﭧﯿﻠﻓ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ \"1\" ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ off ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﯾﺎﺳ ﭧﯿﻠﻓ ﺮﮨ ﺭﻭﺍ \"1\" ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮧﯾﺎﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﮨ" msgid "Export Triangulated Mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻝﺎﺟ ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻝﺎﺟ ﯽﺧﺭ ﮧﺳ" msgid "All ngons with four or more vertices will be triangulated. Meshes in the scene will not be affected. Behaves like Triangulate Modifier with ngon-method: \"Beauty\", quad-method: \"Shortest Diagonal\", min vertices: 4" -msgstr "4 :ﮯﻧﻮﮐ ﻢﮐ ,\\ﯼﺮﻄﻗ ﺎﭨﻮﮭﭼ\\ : ﮧﻘﯾﺮﻃ-ﺍﮍﮐﻮﭼ ,\\ﯼﺭﺎﯿﭘ\\ :ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ-ﻥﻮﮔ ﻦﯾﺍ ۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺰﻟﺎﺟ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ۔ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﻮﮑﺗ ﻥﻮﮕﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺭﺎﭼ" +msgstr "4 :ﮯﻧﻮﮐ ﻢﮐ ,ﯼﺮﻄﻗ ﺎﭨﻮﮭﭼ : ﮧﻘﯾﺮﻃ-ﺍﮍﮐﻮﭼ ,ﯼﺭﺎﯿﭘ :ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺚﻠﺜﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ-ﻥﻮﮔ ﻦﯾﺍ ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺰﻟﺎﺟ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﻥﻮﮑﺗ ﻥﻮﮕﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺭﺎﭼ" msgid "Export UVs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Export Vertex Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Export the name of the vertex group of a face. It is approximated by choosing the vertex group with the most members among the vertices of a face" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Positive X axis" @@ -87330,19 +86573,19 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ Z ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Write relative paths where possible" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ" msgid "Write filename only" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Copy the file to the destination path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Generate Bitflags for Smooth Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮓﯿﻠﻓ ﭧﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮓﯿﻠﻓ ﭧﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "The first frame to be exported" @@ -87351,11 +86594,11 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Import Wavefront OBJ" -msgstr "Wavefront OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "Wavefront OBJ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Load a Wavefront OBJ scene" -msgstr "Wavefront OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟﻮﯾﻭ" +msgstr "Wavefront OBJ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟﻮﯾﻭ" msgid "Clamp Bounding Box" @@ -87363,11 +86606,19 @@ msgstr "ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ 0 ﺭﺪﻗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻤﯿﻠﮐ 0 ﺭﺪﻗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" + + +msgid "Path Separator" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Character used to separate objects name into hierarchical structure" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﻮﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ" msgid "Import OBJ groups as vertex groups" -msgstr "OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "OBJ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Split By Group" @@ -87375,24 +86626,24 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Import each OBJ 'g' as a separate object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ 'OBJ 'g ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ 'OBJ 'g ﺮﮨ" msgid "Split By Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ 'OBJ 'o ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ 'OBJ 'o ﺮﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Open" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" msgid "Open a Blender file" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Display File Selector" @@ -87400,11 +86651,11 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Load UI" -msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ" +msgstr "UI ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ" msgid "Load user interface setup in the .blend file" -msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "State" @@ -87416,16 +86667,16 @@ msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻞﺑﺎﻗ" msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences" -msgstr ".blend ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ،ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ،ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻼﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Restore Operator Defaults" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Set the active operator to its default values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Operator name (in Python as string)" @@ -87442,11 +86693,11 @@ msgstr "UI ﮓﯿﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Export PLY" -msgstr "PLY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "PLY ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Save the scene to a PLY file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ PLY ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ PLY ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "ASCII Format" @@ -87454,48 +86705,48 @@ msgstr "ASCII ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" msgid "Export file in ASCII format, export as binary otherwise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ASCII ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ASCII ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Export Vertex Attributes" -msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export custom vertex attributes" -msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export Vertex Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Do not import/export color attributes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ/ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ/ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ sRGB ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ sRGB ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Export Vertex Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Export specific vertex normals if available, export calculated normals otherwise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺴﺣ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺪﺷ ﺏﺎﺴﺣ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Import PLY" -msgstr "PLY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "PLY ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Import an PLY file as an object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺰﯿﭼ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ PLY ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺷ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ PLY ﮏﯾﺍ" msgid "Vertex Attributes" @@ -87503,15 +86754,15 @@ msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Import custom vertex attributes" -msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Merges vertices by distance" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ" msgid "Save Backups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﭖﺍ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﭖﺍ ﮏﯿﺑ" msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews" @@ -87519,7 +86770,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻥﮊﺭﻭ (blend1.) ﭖﺍ ﮏﯿﺑ ﺎﮐ ﮞﻮﻠ msgid "Clear collections' previews" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Materials & Textures" @@ -87531,11 +86782,11 @@ msgstr "(ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ،ﺖﺧﺎﺳ ،ﺩﺍﻮﻣ) ﮟ msgid "Clear objects' previews" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Clear scenes' previews" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ" msgid "Trusted Blend Files" @@ -87543,7 +86794,7 @@ msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮉﭩﺳﺮﭨ" msgid "Enable Python evaluation for selected files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐPython ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Root path of all files listed in `files` collection" @@ -87555,11 +86806,11 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯ msgid "Show Blender files in the File Browser" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Show folders in the File Browser" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews" @@ -87584,7 +86835,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Data-Block Previews" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)" @@ -87596,7 +86847,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Which data-block previews to clear" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ" msgid "All Types" @@ -87608,7 +86859,7 @@ msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Clear previews for scenes, collections and objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻇﺎﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻇﺎﻨﻣ" msgid "All Shading Types" @@ -87621,7 +86872,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻑﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺭﻭ msgctxt "Operator" msgid "Refresh Data-Block Previews" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)" @@ -87629,11 +86880,11 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞ msgid "Property Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Property data_path edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮫﺗﺎﭘ_ﺎﭩﯾﮈ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮫﺗﺎﭘ_ﺎﭩﯾﮈ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Context" @@ -87653,11 +86904,11 @@ msgstr "ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Allow the property to be overridden when the data-block is linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Property name edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "A single floating-point value" @@ -87705,7 +86956,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Edit a Python value directly, for unsupported property types" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐPython ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ ﯽﮐPython ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" msgid "Soft Max" @@ -87725,16 +86976,16 @@ msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼ msgid "Value for custom property types that can only be edited as a Python expression" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ Python ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ Python ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺭﺪﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Quit Blender" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Quit Blender" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" @@ -87743,7 +86994,7 @@ msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ" msgid "Set some size property (e.g. brush size) with mouse wheel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ (ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﻼًﺜﻣ) ﺖﯿﺻﺎﺧ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮫﭽﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﮨﻭ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ (ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﻼًﺜﻣ) ﺖﯿﺻﺎﺧ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮫﭽﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﮨﻭ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Color Path" @@ -87759,7 +87010,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "Primary path of property to be set by the radial control" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Secondary Data Path" @@ -87767,23 +87018,23 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺭﮉﻨﮑﯿﺳ" msgid "Secondary path of property to be set by the radial control" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Fill Color Override Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﻠﮐ" msgid "Fill Color Override Test" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﭧﺴﯿﭨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﭧﺴﯿﭨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﻠﮐ" msgid "Fill Color Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Path of property used to set the fill color of the control" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Image ID" @@ -87791,15 +87042,15 @@ msgstr "ID ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control" -msgstr "ID ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ" +msgstr "ID ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ" msgid "Confirm On Release" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ" msgid "Finish operation on key release" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Rotation Path" @@ -87819,7 +87070,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻖﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮏﺳﺎ msgid "Use Secondary" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﮉﻨﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﮉﻨﮑﯿﺳ" msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths" @@ -87836,11 +87087,15 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\"" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \\ﺲﺴﻧﺮﯿﻔﯾﺮﭘ ﻮﯿﺳ\\ ﺭﻭﺍ \\ﻞﺋﺎﻓ ﭗﭨﺭﺎﭩﺳﺍ ﻮﯿﺳ\\ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺴﻧﺮﯿﻔﯾﺮﭘ ﻮﯿﺳ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﭗﭨﺭﺎﭩﺳﺍ ﻮﯿﺳ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" + + +msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..." +msgstr "... ،ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ،ﺩﺍﻮﻣ ،ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﻭﮉﻧﻭ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﻦﯿﺳ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﮐﮍﮭﮐ ،ﺮﻇﺎﻨﻣ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ" msgid "Factory Startup App-Template Only" @@ -87849,29 +87104,29 @@ msgstr "ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﭗﯾﺍ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﮑ msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Preferences" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\"" -msgstr "\\ﺲﺴﻧﺮﯿﻔﯾﺮﭘ ﻮﯿﺳ\\ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "\\ﺲﺴﻧﺮﯿﻔﯾﺮﭘ ﻮﯿﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Reload History File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﺦﯾﺭﺎﺗ" msgid "Reloads history and bookmarks" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ ﺭﻭﺍ ﺦﯾﺭﺎﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﮏﺑُ ﺭﻭﺍ ﺦﯾﺭﺎﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Start-Up File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" msgid "Open the default file" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Path to an alternative start-up file" @@ -87879,7 +87134,7 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻝﺩﺎ msgid "Load user interface setup from the .blend file" -msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Factory Startup" @@ -87887,7 +87142,7 @@ msgstr "ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ can ﻑﺭﺎﺻ that the :ﻞﺋﺎﻓ start-up ﻞﻣﺭﺎﻧ This is independent of the .ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ('ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ') ﮦﺪﺷ ﮯﻃ the ﮈﻮﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻡﺎﻋ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ('ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ') ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgctxt "Operator" @@ -87896,25 +87151,25 @@ msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮈﻮﻟ" msgid "Load last saved preferences" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯼﺮﺧﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Recover Auto Save" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﻮﯿﺳ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﻮﯿﺳ ﻮﭨﺁ" msgid "Open an automatically saved file to recover it" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮯﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮯﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Recover Last Session" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻦﺸﯿﺳ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻦﺸﯿﺳ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")" -msgstr "(\\quit.blend\\) ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺪﻨﺑ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "(quit.blend) ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺪﻨﺑ ﯼﺮﺧﺁ" msgctxt "Operator" @@ -87939,27 +87194,27 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﺎﻋﺍ) ﺯﮉ msgid "Draw Region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮧﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Draw region" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮧﻄﺧ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮧﻄﺧ" msgid "Draw Region & Swap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮧﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Draw region and swap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮧﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Draw Window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﻭﮉﻧﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "Draw window" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" msgid "Draw Window & Swap" @@ -87967,7 +87222,7 @@ msgstr "ﭗﯾﻮﺳ ﺭﻭﺍ ﺍﺭﮈ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "Draw window and swap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" msgid "Animation Step" @@ -87979,7 +87234,7 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Animation Play" -msgstr "ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮯﻠﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Animation playback" @@ -87987,11 +87242,11 @@ msgstr "ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Undo/Redo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ/ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ/ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" msgid "Undo and redo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" msgctxt "Operator" @@ -88000,7 +87255,7 @@ msgstr "ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" msgid "Reload the saved file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Add external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" @@ -88008,11 +87263,11 @@ msgstr "(ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﯽﺋﺁ ﻮﯾ ،ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ،ﮒﺭ msgid "Remove external feature set (rigs, metarigs, ui templates)" -msgstr "(ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ rigs, metarigs, ui) ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "(ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ rigs, metarigs, ui) ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Save the current file in the desired location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Compress" @@ -88020,15 +87275,15 @@ msgstr "ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ" msgid "Write compressed .blend file" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮉﺴﯾﺮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮉﺴﯾﺮﭙﻤﮐ" msgid "Save Copy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﻞﺻﺍ" msgid "Remap Relative" @@ -88041,33 +87296,29 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳ msgctxt "Operator" msgid "Save Startup File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" - - -msgid "Make the current file the default startup file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ startup ﮦﺪﺷ ﮯﻃ the ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Save the current Blender file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Exit Blender after saving" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Save the current Blender file with a numerically incremented name that does not overwrite any existing files" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺪﻋ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺪﻋ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Save Preferences" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Make the current preferences default" @@ -88076,11 +87327,11 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮦ msgctxt "Operator" msgid "Search Menu" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﻨﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﻨﯿﻣ" msgid "Pop-up a search over all menus in the current context" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﺯﻮﻨﯿﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﺯﻮﻨﯿﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -88089,16 +87340,16 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﭺﺮﺳ" msgid "Pop-up a search over all available operators in current context" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Search Single Menu" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Pop-up a search for a menu in current context" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ ﺵﻼﺗ ﯽﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Initial Query" @@ -88106,7 +87357,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Query to insert into the search box" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﺧ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﺧ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Menu Name" @@ -88119,7 +87370,7 @@ msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Stereo 3D" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)" @@ -88171,7 +87422,7 @@ msgstr "ﻮﻠﮩﭘ ﮧﺑ ﻮﻠﮩﭘ" msgid "Render views for left and right eyes side-by-side" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Top-Bottom" @@ -88179,7 +87430,7 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Render views for left and right eyes one above another" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Interlace Type" @@ -88199,11 +87450,11 @@ msgstr "ﮈﻮﯿﻟﺮﭩﻧﺍ ﻁﺎﺴﺑ" msgid "Swap Left/Right" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Swap left and right stereo channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Cross-Eyed" @@ -88211,7 +87462,7 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﺁ ﺱﺍﺮﮐ" msgid "Right eye should see left image and vice versa" -msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮑﯾﺩ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﮫﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮑﯾﺩ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻮﮐ ﮫﮑﻧﺁ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgctxt "Operator" @@ -88220,7 +87471,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯿﻠﭙﺳ" msgid "Open the splash screen with release info" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯿﻠﭙﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﻠﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯿﻠﭙﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﻠﯾﺭ" msgctxt "Operator" @@ -88229,37 +87480,37 @@ msgstr "ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Open a window with information about Blender" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Export STL" -msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "STL ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Save the scene to an STL file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to an STL ﺮﻈﻨﻣ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ STL ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Batch Export" -msgstr "Batch ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "Batch ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export each object to a separate file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮓﻟﺍ a ﺎﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ each ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮓﻟﺍ a ﺎﻧﺮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ each ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ (ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﭧﻧﻮﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ) ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ (ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﻮﯾ ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ) ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Import STL" -msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "STL ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Import an STL file as an object" -msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺰﯿﭼ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "STL ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺷ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Facet Normals" @@ -88271,15 +87522,15 @@ msgstr "(ﺎﮔ ﮮﺩ ﺖﮕﻧﺭ ﭧﯿﻠﻓ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﮧﯾ ﮧﮐ msgid "Validate Mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯿﺛﻮﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Set Fallback" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ" msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" msgid "Cycle" @@ -88287,7 +87538,7 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Cycle through tools in this group" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺱﺍ" msgid "Identifier of the tool" @@ -88295,11 +87546,11 @@ msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﮯﻟﺁ" msgid "Set the fallback tool instead of the primary" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" msgid "Include tool subgroups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺐﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺐﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Index in Toolbar" @@ -88316,11 +87567,19 @@ msgstr "ﭧﺋﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Export USD" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﻟﺍﮈ ﯽﮑﯾﺮﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﻟﺍﮈ ﯽﮑﯾﺮﻣﺍ" msgid "Export current scene in a USD archive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ USD ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ USD ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Allow Unicode" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Preserve UTF-8 encoded characters when writing USD prim and property names (requires software utilizing USD 24.03 or greater when opening the resulting files)" +msgstr "USD ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮭﮑﻟ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺭﻭﺍ ﻢﺋﺍﺮﭘ UTF-8 ﺖﻗﻭ ﮯﺘﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﮦﺪﺷ ﮈﻮﮑﻧﺍ USD 24.03 ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ)" msgid "Blender Names" @@ -88328,55 +87587,63 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ and ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺻﺍ containing the ﺕﺎﻔﺻ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ USD ﻒﻨﺼﻣ" +msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ USD ﻒﻨﺼﻣ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺭﻭﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺻﺍ" msgid "Convert Orientation" -msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applications" -msgstr "ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﭻﯿﻣ to a different convention to ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﻧﻮﻨﮐ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺰﻨﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﺮﮕﯾﺩ" msgid "Convert World Material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧﺩ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" -msgstr "ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﭦﻭﺎﻨﺑ of the ﺏﺮﺿ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، with an optional ,ﺭﮉﯿﺷ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ to a ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺗﺎﯿﻟﻮﺣﺎﻣ consisting of an ,،ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺎﺳ Currently works for .ﯽﻨﺷﻭﺭ to a USD dome ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧﺩ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺏﺮﺿ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﮉﯿﺷ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺎﺳ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭧﺋﻻ ﻡﻭﮈ USD ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Namespace" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ" + + +msgid "If set, add the given namespace as a prefix to exported custom property names. This only applies to property names that do not already have a prefix (e.g., it would apply to name 'bar' but not 'foo:bar') and does not apply to blender object and data names which are always exported in the 'userProperties:blender' namespace" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ 'blender : ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ userProperties' ﮧﺸﯿﻤﮨ ﻮﺟ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ (ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ 'foo:bar' ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ 'ﺭﺎﺑ' ﻡﺎﻧ ﮧﯾ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ" msgid "Use Settings for" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and skinned meshes" -msgstr "ﺲﺸﯿﻣ and skinned ﻝﺎﮑﻨﮐ as USD ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺮﭽﻣﺭﺁ with ﺲﺸﯿﻣ and ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﺸﯿﻣ ﮉﻨﮑﺳ ﺭﻭﺍ ﺰﻨﭩﯿﻠﯿﮑﺳ USD ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻮﮐ ﺰﺸﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﺯﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgid "Export all cameras" -msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ all ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export all curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻡﺎﻤﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export custom properties as USD attributes" -msgstr "ﺕﺎﻔﺻ as USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﺕﺎﻔﺻ as USD ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Export hair particle systems as USD curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ USD ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ USD ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﺌﯿﮨ" msgid "Export all lights" -msgstr "ﺲﭩﺋﻻ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺲﭩﺋﻻ all ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Export viewport settings of materials as USD preview materials, and export material assignments as geometry subsets" @@ -88384,103 +87651,135 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺲﭩﻨﻤﻨﺋﺎﺳﺍ ﯽﮐ ﺩﺍ msgid "Include mesh color attributes in the export" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Export all meshes" -msgstr "ﺲﺸﯿﻣ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺲﺸﯿﻣ all ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Include normals of exported meshes in the export" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "Export all point clouds" +msgstr "ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Export shape keys as USD blend shapes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻠﮑﺷ as USD ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﮟﯿﻠﮑﺷ as USD ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Subdivision" msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯿﮑﺳﺍ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ USD ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + msgid "Scheme = None. Export base mesh without subdivision" -msgstr "Scheme = ﻝﺎﺟ ﺲﯿﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ .۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ without ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺶﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ = ﻢﯿﮑﺳﺍ" + + +msgid "Tessellate" +msgstr "ﭧﯿﻠﻠﺴﯿﭨ" + + +msgid "Scheme = None. Export subdivided mesh" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺶﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ = ﻢﯿﮑﺳﺍ" msgid "Best Match" -msgstr "Best ﭻﯿﻣ" +msgstr "ﭻﯿﻣ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭨﻮﻟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﺳ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﺐﺟ ،Catmull-Clark = ﻢﯿﮑﺳﺍ" msgid "Export Textures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a 'textures' directory in the same directory as the USD file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺋﺎﻓ USD ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ 'ﺮﭽﭩﺴﮑﯿﭨ' ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ،ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﺋﺎﻓ USD ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ 'ﺮﭽﭩﺴﮑﯿﭨ' ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ،ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﮔﺍ" msgid "Texture export method" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﭦﻭﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Use original location of textures" -msgstr "Use ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ of ﭦﻭﺎﻨﺑ،" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Preserve" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgid "Preserve file paths of textures from already imported USD files.Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ 'ﺱﺮﭽﮑﯿﭨ' ﮯﻟﺍﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ USD ﻮﮐ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﯽﻗﺎﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮯﺳ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ USD ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" + + msgid "New Path" -msgstr "New ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﯿﻧ" msgid "Export textures to a 'textures' folder next to the USD file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to the USD ﻼﮔﺍ folder '،ﭦﻭﺎﻨﺑ' to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ 'ﺱﺮﭽﮑﯿﭨ' ﮯﻟﺍﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ USD ﻮﮐ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "UV Maps" -msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "UV ﮯﺸﻘﻧ" msgid "Include all mesh UV maps in the export" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﺟ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺸﻘﻧ UV ﺶﯿﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Export all volumes" -msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ all ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯾﺪﻠﺟ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "MaterialX Network" +msgstr "ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ ﺲﮑﯾﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "Generate a MaterialX network representation of the materials" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ MaterialX ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "USD Preview Surface Network" -msgstr "USD ﺢﻄﺳ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ Network" +msgstr "USD ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ" msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ USD ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ ﮈﻮﻧ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ USD ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﯽﮐ ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ ﮈﻮﻧ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Only export deform bones and their parents" -msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ and their ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﻑﺮﺻ" msgid "Overwrite Textures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Overwrite existing files when exporting textures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Use relative paths to reference external files (i.e. textures, volumes) in USD, otherwise use absolute paths" -msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ (ﻢﺠﺣ ،ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﻌﯾ) ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮟﯿﻣ" +msgstr "USD ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ (ﻢﺠﺣ ،ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﻌﯾ) ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮟﯿﻣ" msgid "Rename UV Maps" -msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" msgid "Rename active render UV map to \"st\" to match USD conventions" -msgstr "USD conventions ﭻﯿﻣ to \"st\" to ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" +msgstr "USD ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺰﻨﺸﻧﻮﻨﮐ UV ﺮﮐ ﻝﺪﺑ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭗﯿﻣ \"st\" ﮟﯾﺩ ﺮﮐ" msgid "Root Prim" @@ -88492,7 +87791,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﯿﭩﻤﺋﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍ msgid "Only export selected objects. Unselected parents of selected objects are exported as empty transform" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Triangulate Meshes" @@ -88500,7 +87799,23 @@ msgstr "ﺰﺸﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Triangulate meshes during export" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ during ﺲﺸﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ during ﺲﺸﯿﻣ ﺚﻠﺜﻣ" + + +msgid "USDZ Custom Downscale Size" +msgstr "USDZ ﺰﺋﺎﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻥﺅﺍﮈ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "USDZ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻥﺅﺍﮈ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" + + +msgid "Choose a maximum size for all exported textures" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Keep all current texture sizes" @@ -88508,23 +87823,23 @@ msgstr "sizes ﭦﻭﺎﻨﺑ ﭧﻧﺮﮐ all ﻮﮭﮐﺭ" msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" -msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 256 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 256 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" -msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 512 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 512 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" -msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 1024 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 1024 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" -msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 2048 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 2048 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" -msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 4096 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ of 4096 ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ to a ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Specify a custom size" @@ -88536,7 +87851,7 @@ msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Export instanced objects as references in USD rather than real objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮟﯿﻣ USD ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮟﯿﻣ USD ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻠﺻﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺜﻣ" msgid "Visible Only" @@ -88544,52 +87859,56 @@ msgstr "ﯽﺋﺮﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only export visible objects. Invisible parents of exported objects are exported as empty transforms" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Xform Ops" +msgstr "Xform Ops" msgid "The type of transform operators to write" -msgstr "The ﻢﺴﻗ of ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ to ۔ﮟﯿﮭﮑﻟ" +msgstr "The ﻢﺴﻗ of ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ to ﮟﯿﮭﮑﻟ" msgid "Translate, Rotate, Scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ,۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ,ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ,ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators" -msgstr "ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ Xform ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ and ,۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ with ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ Xform ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ،ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Translate, Orient, Scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ,Orient ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators" -msgstr "ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ Xform ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ and ,ﯼﮍﮐﻮﭼ orient ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ with ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ Xform ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ،ﻦﺌﯿﻧﺮﭨﺍﻮﮐ ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ،ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Export matrix operator" -msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Import USD" -msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "USD ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Import USD stage into current scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﻠﺣﺮﻣ USD ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﻠﺣﺮﻣ USD ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" -msgstr "Behavior when importing USD ﺕﺎﻔﺻ as ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ USD ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Do not import USD custom attributes" -msgstr "Do not USD ﺕﺎﻔﺻ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "USD ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" -msgstr "USD ﺕﺎﻔﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ in the 'userProperties' namespace as ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ. The namespace will be stripped ﮯﺳ the ﻡﺎﻧ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﻟ ﻦﯿﮭﭼ ﮯﺳ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ USD ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ 'userProperties' ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "All Custom" @@ -88597,7 +87916,7 @@ msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ Namespaces will be retained in the .ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ as ﺕﺎﻔﺻ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ all USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ USD ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Create Collection" @@ -88605,39 +87924,43 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Add all imported objects to a new collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Create World Material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯿﻧﺩ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" -msgstr "ﺭﮉﯿﺷ ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﺎﯿﻧﺩ to a ﯽﻨﺷﻭﺭ discovered USD dome ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ the ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﯿﺷ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ ﮉﻟﺭﻭ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻡﻭﮈ USD ﮦﺪﺷ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﯽﻠﮩﭘ" msgid "Import All Materials" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when this option is false, materials referenced by geometry will still be imported" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﻭ ﺰﯿﻧ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮞﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺴﯾﺍ ﺰﯿﻧ" msgid "Defined Primitives Only" -msgstr "Defined ﻑﺮﺻ ﻢﯾﺪﻗ" +msgstr "ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Import only defined USD primitives. When disabled this allows importing USD primitives which are not defined, such as those with an override specifier" +msgstr "ﮯﻟﺍﻭ ﺮﺋﺎﻔﯿﭙﺳﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﮯﮐ ﺮﻟﺍﮈ ﯽﮑﯾﺮﻣﺍ ﮧﯾ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ USD ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Import guide geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Import proxy geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "Import final render geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ" msgid "USD Shapes" @@ -88657,11 +87980,11 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Path to the directory where imported textures will be copied" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" msgid "Import Textures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Behavior when importing textures from a USDZ archive" @@ -88669,27 +87992,23 @@ msgstr "USDZ ﺅﺎﺗﺮﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺖﺧﺎ msgid "Don't import textures" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺖﺧﺎﺳ" - - -msgid "Packed" -msgstr "ﮏﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Import textures as packed data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﭘ" msgid "Copy files to textures directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Import USD Preview" -msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "USD ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Convert UsdPreviewSurface shaders to Principled BSDF shader networks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺭﻭ ﭧﯿﻨﺘﮕﻧﺭ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﺲﯿﻓﺮﺳﻮﯾﻭﺮﭘ ﯼﮈ ﺲﯾﺍﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﺭﻭ ﭧﯿﻨﺘﮕﻧﺭ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﺲﯿﻓﺮﺳﻮﯾﻭﺮﭘ ﯼﮈ ﺲﯾﺍﻮﯾ" msgid "Visible Primitives Only" @@ -88697,7 +88016,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺪﻗ ﯽﺋﺮﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Do not import invisible USD primitives. Only applies to primitives with a non-animated visibility attribute. Primitives with animated visibility will always be imported" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﻢﯾﺪﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮎﺮﺤﺘﻣ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﻑﺮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻒﺻﻭ ﯽﺋﺮﻣ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﯿﻏ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ USD ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﻢﯾﺪﻗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﻑﺮﺻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻒﺻﻭ ﯽﺋﺮﻣ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ USD ﯽﺋﺮﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Light Intensity Scale" @@ -88713,7 +88032,7 @@ msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﺅﺎﺗﺮﺑ" +msgstr "ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﺅﺎﺗﺮﺑ" msgid "Make Unique" @@ -88721,15 +88040,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺩﺮﻔﻨﻣ" msgid "Import each USD material as a unique Blender material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ USD ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ USD ﺮﮨ" msgid "Reference Existing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻟﺍﻮﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻟﺍﻮﺣ" msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ ﺮﮔﺍ" msgid "Path Mask" @@ -88737,7 +88056,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮫﺗﺎﭘ" msgid "Import only the primitive at the given path and its descendants. Multiple paths may be specified in a list delimited by commas or semicolons" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﻮﻟﺎﮐ ﯽﻤﯿﺳ ﺎﯾ ﺎﻣﻮﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺪﻗ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﺩﻻﻭﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﻮﻟﺎﮐ ﯽﻤﯿﺳ ﺎﯾ ﺎﻣﻮﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺪﻗ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﺩﻻﻭﺍ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ" msgid "Mesh Attributes" @@ -88757,15 +88076,15 @@ msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯿﺸﯿﻣ" msgid "Update the scene's start and end frame to match those of the USD archive" -msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" +msgstr "USD ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ" msgid "Set Material Blend" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﯼﺩﺎﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﻭﺍ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ USD ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﯼﺩﺎﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﻭﺍ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ USD ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺮﮔﺍ" msgid "Scene Instancing" @@ -88773,7 +88092,7 @@ msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Import USD scene graph instances as collection instances" -msgstr "USD ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﻑﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ as ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "USD ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﻑﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ as ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "File Name Collision" @@ -88781,37 +88100,37 @@ msgstr "ﺅﺍﺮﮑﭨ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Behavior when the name of an imported texture file conflicts with an existing file" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﺅﺎﺗﺮﺑ" +msgstr "ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﯽﺴﮐ ﺐﺟ ﺅﺎﺗﺮﺑ" msgid "Use Existing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "If a file with the same name already exists, use that instead of copying" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﺳﺍ ﺮﮔﺍ" msgid "Overwrite existing files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Close Window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻭﮉﻧﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "Close the current window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Window Fullscreen" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﻭﮉﻧﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "Toggle the current window full-screen" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﯼﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -88838,7 +88157,7 @@ msgstr "XR ﯽﺋﻼﻓ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Move/turn relative to the VR viewer or controller" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ/ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺎﯾ ﺭﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﮍﻣ/ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺎﯾ ﺭﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" msgid "Lock Direction" @@ -88854,7 +88173,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﻮﯿﻠﯾﺍ ﮎﻻ" msgid "Prevent changes to viewer elevation" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﻠﺑ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﻠﺑ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Fly mode" @@ -88862,43 +88181,43 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﻼﻓ" msgid "Move along navigation forward axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Move along navigation back axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯿﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯿﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Move along navigation left axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Move along navigation right axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Move along navigation up axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Move along navigation down axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Turn Left" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Turn Right" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgid "Turn clockwise around navigation up axis" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﮍﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Viewer Forward" @@ -88906,7 +88225,7 @@ msgstr "ﮯﮔﺁ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Move along viewer's forward axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Viewer Back" @@ -88914,7 +88233,7 @@ msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Move along viewer's back axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Viewer Left" @@ -88922,7 +88241,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﻇﺎﻧ" msgid "Move along viewer's left axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ" msgid "Viewer Right" @@ -88930,7 +88249,7 @@ msgstr "ﻖﺣ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Move along viewer's right axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Controller Forward" @@ -88938,7 +88257,7 @@ msgstr "ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Move along controller's forward axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Frame Based Speed" @@ -88946,7 +88265,7 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Apply fixed movement deltas every update" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﭧﻨﻣﻭﻮﻣ ﮉﺴﮑﻓ ﺮﭘ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﭧﻨﻣﻭﻮﻣ ﮉﺴﮑﻓ ﺮﭘ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﮨ" msgid "Speed Interpolation 0" @@ -88987,15 +88306,15 @@ msgstr "XR ﺏﺍﺮﮔ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Navigate the VR scene by grabbing with controllers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐﻮﯾﻭ VR ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐﻮﯾﻭ VR ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Prevent changes to viewer location" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Prevent changes to viewer rotation" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Lock Up Orientation" @@ -89003,11 +88322,11 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﭖﺍ ﮎﻻ" msgid "Prevent changes to viewer up orientation" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Prevent changes to viewer scale" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgctxt "Operator" @@ -89016,19 +88335,19 @@ msgstr "XR ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Reset VR navigation deltas relative to session base pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ VR ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﻦﺸﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ VR ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﻦﺸﯿﺳ" msgid "Reset location deltas" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Reset rotation deltas" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Reset scale deltas" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -89037,7 +88356,7 @@ msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺭﺁ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Set VR viewer location to controller raycast hit location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﭧﮨ ﭧﺳﺎﮐ ﮮﺭ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺭﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﭧﮨ ﭧﺳﺎﮐ ﮮﺭ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺭﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" msgid "Raycast axis in controller/viewer space" @@ -89057,7 +88376,7 @@ msgstr "ﮯﺳ ﺮﻇﺎﻧ" msgid "Use viewer pose as raycast origin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﭧﺳﺎﮐﮮﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ ﭧﺳﺎﮐﮮﺭ" msgid "Interpolation factor between viewer and hit locations" @@ -89073,7 +88392,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" msgid "Only allow selectable objects to influence raycast result" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﭧﺳﺎﮐﮮﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﭧﺳﺎﮐﮮﺭ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" msgid "Teleport Axes" @@ -89081,30 +88400,30 @@ msgstr "ﺲﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ" msgid "Enabled teleport axes in navigation space" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle VR Session" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﯿﺳ" +msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﯿﺳ" msgid "Open a view for use with virtual reality headsets, or close it if already opened" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻼﮭﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐﻮﯾﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻼﮭﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯿﻟﻮﮭﮐﻮﯾﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Workspace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺎﯾ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺎﯾ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Append and Activate Workspace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window" @@ -89121,11 +88440,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ msgctxt "Operator" msgid "Delete Workspace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Delete the active workspace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -89134,34 +88453,34 @@ msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﺌﻧ" msgid "Add a new workspace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Workspace Reorder to Back" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Reorder workspace to be last in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Workspace Reorder to Front" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Reorder workspace to be first in the list" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﺮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Pin Scene to Workspace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Remember the last used scene for the current workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮧﯾ ﯽﮭﺑ ﺐﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮧﯾ ﯽﮭﺑ ﺐﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺎﯾ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -89205,6 +88524,10 @@ msgid "Default Eraser Brush" msgstr "ﺵﺮﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgid "Default eraser brush for quickly alternating with the main brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﯽﻓﺎﺻ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺪﺑﻭﺩﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻦﯿﻣ" + + msgid "Eraser Brush Asset Reference" msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" @@ -89214,11 +88537,11 @@ msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show Brush" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﺮﺑ" msgid "Show Brush On Surface" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" msgid "Fast Navigate" @@ -89226,7 +88549,7 @@ msgstr "ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺰﯿﺗ" msgid "For multires, show low resolution while navigating the view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Tiling offset for the X Axis" @@ -89234,7 +88557,7 @@ msgstr "X ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮓﻨﻠﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Stride at which tiled strokes are copied" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻠﺋﺎﭨ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮉﺋﺍﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮉﻠﺋﺎﭨ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮉﺋﺍﺮﭩﺳﺍ" msgid "Tile X" @@ -89266,11 +88589,11 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﮏﺳﺎﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺎﮩﮔ ﯼﺮ msgid "Delay Viewport Updates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﺧﺎﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﺧﺎﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Update the geometry when it enters the view, providing faster view navigation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Symmetry Feathering" @@ -89278,7 +88601,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭﺪﯿﻓ ﯼﺮﭩﯿﻤﺳ" msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺲﺑﻭﮈ ﻝﻭﮉﺳ ﮧﯾ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺲﺑﻭﮈ ﻝﻭﮉﺳ ﮧﯾ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Symmetry X" @@ -89306,7 +88629,7 @@ msgstr "ﺵﺮﺑ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮉﯾﺯ" msgid "Curves Sculpt Paint" -msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻢﺧ" msgid "Grease Pencil Paint" @@ -89318,11 +88641,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Paint using the active material base color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺲﯿﺑ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺲﯿﺑ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Paint the material with a color attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Grease Pencil Sculpt Paint" @@ -89362,7 +88685,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Invert the stencil layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" msgid "Missing Materials" @@ -89370,15 +88693,15 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺸﻤﮔ" msgid "The mesh is missing materials" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" msgid "Missing Stencil" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" msgid "Image Painting does not have a stencil" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Missing Texture" @@ -89386,7 +88709,7 @@ msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﮧﺘﭘﻻ" msgid "Image Painting does not have a texture to paint on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Missing UVs" @@ -89394,7 +88717,7 @@ msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﺐﺋﺎﻏ" msgid "A UV layer is missing on the mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ" msgid "Mode of operation for projection painting" @@ -89402,7 +88725,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨ msgid "Detect image slots from the material" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Single Image" @@ -89410,7 +88733,7 @@ msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Set image for texture painting directly" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Screen Grab Size" @@ -89458,11 +88781,11 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻥﻮﻠﮐ" msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﻥﻮﻠﮐ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺱﺭﻮﺳ ﻥﻮﻠﮐ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Paint most on faces pointing towards the view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Occlude" @@ -89478,7 +88801,7 @@ msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" msgid "Set the mask layer from the UV map buttons" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﮯﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﮯﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of Blender unit - higher value means smaller edge length)" @@ -89498,23 +88821,23 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔ msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﻞﯿﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﻞﯿﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" msgid "Subdivide Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺒﻤﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮞﺎﮩﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺒﻤﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮞﺎﮩﺟ" msgid "Collapse Edges" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﻮﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﮞﺎﮩﺟ" msgid "Subdivide Collapse" @@ -89538,7 +88861,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ" msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮯﺴﯿﮐ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" msgid "Relative Detail" @@ -89546,7 +88869,7 @@ msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Constant Detail" @@ -89554,7 +88877,7 @@ msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺶﯿﻣ" msgid "Brush Detail" @@ -89562,7 +88885,7 @@ msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Mesh detail is relative to brush radius" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Manual Detail" @@ -89578,7 +88901,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺏﮈ ﺮ msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺎﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ" msgid "Lock X" @@ -89586,7 +88909,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮎﻻ" msgid "Disallow changes to the X axis of vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ X ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ X ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Lock Y" @@ -89594,7 +88917,7 @@ msgstr "Y ﮎﻻ" msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ Y ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ Y ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Lock Z" @@ -89602,7 +88925,7 @@ msgstr "ﮉﯾﺯ ﮎﻻ" msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Radial Symmetry Count X Axis" @@ -89622,19 +88945,19 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "How the transformation is going to be applied to the target" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Applies the transformation to all vertices in the mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Applies the transformation simulating elasticity using the radius of the cursor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮏﭽﻟ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮏﭽﻟ ﯽﻠﻘﻧ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Use Deform Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻑﺮﺻ" msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)" @@ -89646,7 +88969,7 @@ msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻢﺧ ﺖﻗﺎﻃ" msgid "Smoother" @@ -89678,7 +89001,7 @@ msgstr "ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Image used as painting target" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Source to select canvas from" @@ -89750,7 +89073,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" msgid "Motion Tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Mesh Edit Mode" @@ -89770,7 +89093,7 @@ msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" msgid "Transform Orientations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" msgid "Stroke Placement" @@ -89785,6 +89108,10 @@ msgid "Quad View" msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + msgid "Onion Skin" msgstr "ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" @@ -89797,28 +89124,24 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" -msgid "Curve Editing" -msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ/ﺎﻨﮬﮍﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ/ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Viewport Debug" @@ -89829,6 +89152,10 @@ msgid "VR" msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" +msgid "VR Info" +msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ" @@ -89838,7 +89165,7 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﻓ" msgid "Override Layers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ" msgid "Render Procedural" @@ -89914,7 +89241,7 @@ msgstr "2D ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" msgid "Solve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ" msgid "Mask Tools" @@ -89922,7 +89249,7 @@ msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Transforms" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Scene Setup" @@ -89970,6 +89297,10 @@ msgid "Restrictions" msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgid "Exporters" +msgstr "ﻥﺎﮔﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + msgid "Aperture" msgstr "ﺮﭼﺮﭙﯾ" @@ -89990,10 +89321,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "ﮓﻨﮑﻨﻟ ﻭﮉﯿﺷ" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮮﺭ" @@ -90047,7 +89374,7 @@ msgstr "ﻢﺧ ﺮﭩﺷ" msgid "Passes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ" msgid "Light Groups" @@ -90087,11 +89414,11 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮧﯾﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﻥﺮﮭﺟ" msgid "Contact Shadows" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﮯﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﮯﺋﺎﺳ" msgid "Composition Guides" -msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ" msgid "Center-Cut Safe Areas" @@ -90107,7 +89434,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Start & End Mapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﭙﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮓﻨﭙﯿﻣ" msgid "Adjustments" @@ -90118,6 +89445,10 @@ msgid "Probe" msgstr "ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ" +msgid "Capture" +msgstr "ﺎﻧﮍﮑﭘ" + + msgid "Custom Parallax" msgstr "ﺲﮑﻟﺍﺮﯿﭘ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" @@ -90209,7 +89540,7 @@ msgstr "UV ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" msgid "Clone from Image/UV Map" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﻮﻠﮐ ﮯﺳ ﭗﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ/ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻥﻮﻠﮐ ﮯﺳ ﭗﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ/ﺞﯿﻣﺍ" msgid "Color Picker" @@ -90253,7 +89584,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Annotate Polygon" -msgstr "Polygon ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﯽﮐ" +msgstr "Polygon ﮟﯾﺮﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ ﯽﮐ" msgctxt "Operator" @@ -90268,17 +89599,17 @@ msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Box" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Select Circle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Lasso" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﺳﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﺳﻻ" msgctxt "Operator" @@ -90287,11 +89618,11 @@ msgstr "ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Set the cursor location, drag to transform" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ،ﮯﻧﮍﮑﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ،ﮯﻧﮍﮑﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -90305,8 +89636,8 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "ﺵﺮﺑ" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Tiling" @@ -90318,7 +89649,7 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "UDIM Tiles" -msgstr "UDIM ۔ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ" +msgstr "UDIM ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ" msgid "Histogram" @@ -90361,6 +89692,10 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgid "Group Sockets" +msgstr "ﭧﮐﺎﺴﮨﻭﺮﮔ" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "ﭧﮐ ﺲﮑﻨﻟ" @@ -90374,6 +89709,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "ﮓﻨﮑﻨﻟ ﻭﮉﯿﺷ" + + msgid "Boid Brain" msgstr "ﻦﯾﺮﺑ ﮉﯿﺋﺍﻮﺑ" @@ -90409,7 +89748,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Force Field Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Type 1" @@ -90545,7 +89884,7 @@ msgstr "ﻞﻤﻋﺩﺭ ﯽﺤﻄﺳ" msgid "Override Iterations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ" msgid "Dynamics" @@ -90586,7 +89925,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﯽﭩﺳﺎﮑﺳﻭ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Show options for the properties editor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "White Balance" @@ -90670,7 +90009,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Burn Into Image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﺟ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Note" @@ -90698,7 +90037,7 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﯽﭩﭘ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Preview Overlays" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Preview Snapping" @@ -90713,6 +90052,14 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgid "Strips" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Waveforms" +msgstr "ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + msgid "Sequencer Snapping" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" @@ -90739,7 +90086,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﭽﯿﻓ" msgid "Find & Replace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Auto Keyframing" @@ -90751,21 +90098,18 @@ msgstr "ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" msgid "Rename Active Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Rename Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "" "\n" " Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n" " " -msgstr "" -"\n" -" \n" -"ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻮﺟ ﻞﻨﯿﭘ ﺭﻭﻭﺍ ﭖﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr " " msgid "Extra Options" @@ -90785,7 +90129,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Copy on Duplicate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "New Objects" @@ -90808,6 +90152,10 @@ msgid "Extensions" msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgid "Repositories" +msgstr "ﻥﺰﺨﻣ" + + msgid "Extensions Tags" msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" @@ -90845,7 +90193,7 @@ msgstr "ﻮﻨﯿﻣ" msgid "Open on Mouse Over" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﻭﻭﺍ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﻭﻭﺍ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Pie Menus" @@ -90886,11 +90234,11 @@ msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Save Preferences" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Auto Run Python Scripts" -msgstr "Python۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﯽﮐ" +msgstr "Pythonﮟﯿﺋﻼﭼ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﯽﮐ" msgid "Blend Files" @@ -90921,6 +90269,10 @@ msgid "Memory & Limits" msgstr "ﺩﻭﺪﺣ ﺭﻭﺍ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" +msgid "Network" +msgstr "ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ" + + msgid "Operating System Settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ" @@ -91071,12 +90423,12 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Scale Cage" -msgstr "ﺞﯿﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺞﯿﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Measure" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -91105,12 +90457,12 @@ msgstr "ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Extrude freely or along an axis" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Along Normals" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgctxt "Operator" @@ -91149,12 +90501,12 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺪﮨﺎﻌﻣ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺪﮨﺎﻌﻣ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select Text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ" msgctxt "Operator" @@ -91162,6 +90514,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "ﻥﻼﯿﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "ﯽﮭﮕﻨﮐ" @@ -91176,7 +90533,7 @@ msgstr "ﻝﺎﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Add hairs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﺑ" msgctxt "Operator" @@ -91194,7 +90551,7 @@ msgstr "ﻒﭘ" msgid "Make hairs stand up" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﮍﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﮍﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Cut hairs" @@ -91210,6 +90567,11 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ" @@ -91232,7 +90594,12 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﺴﻟ" msgctxt "Operator" @@ -91305,11 +90672,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻦﯿﮕﻧﺭ" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "ﻥﻼﯿﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "ﻥﺯﻭ ﮧﻧﻮﻤﻧ" @@ -91321,8 +90683,18 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" +msgid "Erase" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "ﮧﺑﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "ﮦﺮﺋﺍﺩ" msgctxt "Operator" @@ -91346,27 +90718,8 @@ msgstr "ﻢﺧ" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "ﮧﺑﮈ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "ﮦﺮﺋﺍﺩ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "ﺮﭩﮐ" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺪﮨﺎﻌﻣ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "ﻞﻓ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgid "Trim" +msgstr "ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -91398,13 +90751,17 @@ msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﻞﮑﯿﭨ msgid "Cut Particles to Shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭦﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Pose Options" msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺯﻮﭘ" +msgid "Rigify Dev Tools" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﻮﯾﮈ ﯽﺋﺎﻔﯿﮔﺭ" + + msgid "Action Maps" msgstr "ﺲﭙﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" @@ -91421,6 +90778,10 @@ msgid "Viewport Feedback" msgstr "ﮏﯿﺑ ﮉﯿﻓ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgid "Freestyle Animation" +msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" + + msgid "Edge Detection" msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" @@ -91478,7 +90839,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺎﯾﺭ ﮦﺪﻧﺯ" msgid "Dying" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﻣ" msgid "Birth Time" @@ -91490,7 +90851,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﻣ" msgid "Exists" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Particle Location" @@ -91498,7 +90859,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Keyed States" -msgstr "۔ﮟﯿﺘﺳﺎﯾﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺘﺳﺎﯾﺭ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Previous Angular Velocity" @@ -91534,11 +90895,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Make hairs longer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺒﻤﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺒﻤﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Make hairs shorter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Puff Mode" @@ -91574,19 +90935,19 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮ msgid "Particle Instance Object Weight" -msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Weight of a particle instance object in a collection" -msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺭﺫ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﻝﺎﺜﻣ ﮦﺭﺫ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺍﺮﮨﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﺟ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺍﺮﮨﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﺟ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺱﺍ" msgid "Particle instance object name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺜﻣ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﺜﻣ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Properties of particle editing mode" @@ -91598,11 +90959,11 @@ msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ" msgid "How many keys to make new particles with" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺌﻧ" msgid "How many steps to display the path with" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﻨﺘﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Emitter Distance" @@ -91614,11 +90975,11 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﺮﭩ msgid "How many frames to fade" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ" msgid "A valid edit mode exists" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ" msgid "Editing hair" @@ -91666,7 +91027,7 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺫ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display actual particles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﻞﺻﺍ" msgid "Comb" @@ -91682,19 +91043,19 @@ msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﭨﺁ" msgid "Calculate point velocities automatically" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Interpolate new particles from the existing ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﺌﻧ ﮯﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Deflect Emitter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﻮﮐﺮﭩﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﻔﯾﮈ ﻮﮐﺮﭩﯿﻣﺍ" msgid "Keep paths from intersecting the emitter" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻄﻗ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻄﻗ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" msgid "Fade Time" @@ -91802,7 +91163,7 @@ msgstr "ﺞﯿﺑ ﺎﮐ ﮯﭽﺑ" msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﻭﺪﺟ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﻭﺪﺟ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Cloth dynamics for hair" @@ -91818,7 +91179,7 @@ msgstr "ﺰﭽﯿﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Particle system has multiple point caches" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺶﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺶﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Vertex Group Clump Negate" @@ -91826,7 +91187,7 @@ msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﭗﻤﻠﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Negate the effect of the clump vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭗﻤﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭗﻤﻠﮐ" msgid "Vertex Group Density Negate" @@ -91834,7 +91195,7 @@ msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﯽﭩﺴﻨﯾﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Negate the effect of the density vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Vertex Group Field Negate" @@ -91842,7 +91203,7 @@ msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﮉﻠﯿﻓ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Negate the effect of the field vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Vertex Group Kink Negate" @@ -91850,7 +91211,7 @@ msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﮏﻨﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Negate the effect of the kink vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﻨﮐ" msgid "Vertex Group Length Negate" @@ -91858,7 +91219,7 @@ msgstr "ﯽﻔﻧ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Negate the effect of the length vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Vertex Group Rotation Negate" @@ -91866,7 +91227,7 @@ msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Negate the effect of the rotation vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate" @@ -91874,7 +91235,7 @@ msgstr "ﯽﻔﻧ 1 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ 1 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ 1 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate" @@ -91882,7 +91243,7 @@ msgstr "ﯽﻔﻧ 2ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ 2 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ 2 ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" msgid "Vertex Group Roughness End Negate" @@ -91890,7 +91251,7 @@ msgstr "ﯽﻔﻧ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯ msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻨﯾﺍ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮉﻨﯾﺍ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" msgid "Vertex Group Size Negate" @@ -91898,7 +91259,7 @@ msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Negate the effect of the size vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Vertex Group Tangent Negate" @@ -91906,7 +91267,7 @@ msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Negate the effect of the tangent vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" msgid "Vertex Group Twist Negate" @@ -91914,7 +91275,7 @@ msgstr "ﭧﯿﮕﯿﻧ ﭧﺴﺋﻮﭨ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Negate the effect of the twist vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮌﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮌﻮﻣ" msgid "Vertex Group Velocity Negate" @@ -91922,11 +91283,11 @@ msgstr "ﯽﻔﻧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Negate the effect of the velocity vertex group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺎﺘﻓﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻔﻧ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Particle system can be edited in particle mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Edited" @@ -91934,7 +91295,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Particle system has been edited in particle mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Global Hair" @@ -91942,7 +91303,7 @@ msgstr "ﻝﺎﺑ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Hair keys are in global coordinate space" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Particle system name" @@ -91950,7 +91311,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Particles generated by the particle system" @@ -91962,7 +91323,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)" -msgstr "(ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﯽﻟﺎﺧ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﮦﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" +msgstr "(ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﯽﻟﺎﺧ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﺷ ﮦﻭ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" msgid "Reactor Target Particle System" @@ -91970,11 +91331,11 @@ msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object" -msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﭘ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﭩﺴﺳ ﺮﭩﮑﯾﺍ ﯼﺭ" msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﻭﺪﺟ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﻣ ﻝﻭﺪﺟ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Particle system settings" @@ -91986,7 +91347,7 @@ msgstr "ﺰﻤﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ" msgid "Keyed Timing" @@ -91994,7 +91355,7 @@ msgstr "ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Use key times" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Vertex Group Clump" @@ -92110,7 +91471,7 @@ msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active particle system being displayed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Particle System Index" @@ -92142,7 +91503,7 @@ msgstr "ﻦﻤﺷﺩ" msgid "Keyed particles target is valid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Particle target name" @@ -92150,7 +91511,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ ﮦﺭﺫ" msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)" -msgstr "(ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ) ﻮﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﮦﻭ" +msgstr "(ﺰﯿﭼ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ) ﻮﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﺷ ﮦﻭ" msgid "Target Particle System" @@ -92158,27 +91519,27 @@ msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "The index of particle system on the target object" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺭﺫ ﺮﭘ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Path Compare" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Match paths against this value" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" msgid "Use Wildcard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ" msgid "Enable wildcard globbing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﺑﻮﻠﮔ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﺑﻮﻠﮔ ﮈﺭﺎﮐ ﮉﻠﺋﺍﻭ" msgid "Paths Compare" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ" msgid "Collection of paths" @@ -92202,7 +91563,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "No compression" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Lite" @@ -92210,7 +91571,7 @@ msgstr "ﭧﺋﻻ" msgid "Fast but not so effective compression" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﺛﻮﻣ ﺎﻨﺗﺍ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﺮﺛﻮﻣ ﺎﻨﺗﺍ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ" msgid "Heavy" @@ -92222,11 +91583,11 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Frame on which the simulation stops" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮎﺭ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮎﺭ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Frame on which the simulation starts" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﻠﻘﻧ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﻠﻘﻧ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Cache Step" @@ -92254,19 +91615,19 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﮦ msgid "The cache is baked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﻨﯿﺳ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﻨﯿﺳ ﺶﯿﮐ" msgid "The cache is being baked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Some frames were skipped while baking/saving that cache" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮫﭽﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ / ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮫﭽﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ / ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﺱﺍ" msgid "Cache Is Outdated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮﭘ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮﭘ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Cache name" @@ -92338,7 +91699,7 @@ msgstr "ﮯﮐ ﯽﺋﺁ ﻮﭨﺁ" msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ IK ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﻮﭘ" msgid "Relative Mirror" @@ -92362,7 +91723,7 @@ msgstr "ﮧﭽﺑ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ" msgid "Constraints that act on this pose channel" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻞﻨﯿﭼ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Custom Object" @@ -92370,7 +91731,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Object that defines custom display shape for this bone" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺰﯿﭼ" msgid "Custom Shape Rotation" @@ -92378,7 +91739,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Adjust the rotation of the custom shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Custom Shape Scale" @@ -92386,7 +91747,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ msgid "Adjust the size of the custom shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Custom Shape Transform" @@ -92394,7 +91755,7 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭗﯿﺷ ﻢﭩﺴﮐ" msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﯼﮉﮨ" msgid "Custom Shape Translation" @@ -92402,7 +91763,7 @@ msgstr "ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Adjust the location of the custom shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Wire Width" @@ -92410,11 +91771,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﺭﺎﺗ" msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮐ ﺲﭙﯿﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Pose Head Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮉﯿﮨ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮉﯿﮨ ﺯﻮﭘ" msgid "Location of head of the channel's bone" @@ -92498,7 +91859,7 @@ msgstr "ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" msgid "Allow scaling of the bone for IK" -msgstr "IK ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "IK ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "Has IK" @@ -92506,7 +91867,7 @@ msgstr "IK ﮯﮨ" msgid "Is part of an IK chain" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮧﻠﺴﻠﺳ IK ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮧﻠﺴﻠﺳ IK ﮏﯾﺍ" msgid "IK X Lock" @@ -92514,7 +91875,7 @@ msgstr "ﮎﻻ ﺲﮑﯾﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" msgid "Disallow movement around the X axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "IK Y Lock" @@ -92522,7 +91883,7 @@ msgstr "ﮎﻻ ﯽﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" msgid "Disallow movement around the Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "IK Z Lock" @@ -92530,7 +91891,7 @@ msgstr "ﮎﻻ ﮉﯾﺯ ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" msgid "Disallow movement around the Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺩ ﮧﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Pose Matrix" @@ -92538,7 +91899,7 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺯﻮﭘ" msgid "Final 4×4 matrix after constraints and drivers are applied, in the armature object space" -msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ 4×4 ﻞﻨﺋﺎﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ 4×4 ﻞﻨﺋﺎﻓ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﺷ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone" @@ -92550,15 +91911,19 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "4×4 matrix of the bone's location/rotation/scale channels (including animation and drivers) and the effect of bone constraints" -msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ 4×4 ﺎﮐ (ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻞﯿﮑﺳﺍ /ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ/ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ 4×4 ﺎﮐ (ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ /ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ/ﻉﻮﻗﻭ ﻞﺤﻣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Parent of this pose bone" msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﻖﺣﻻ ﺱﺍ" +msgid "Rig type for this bone" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮒﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺱﺍ" + + msgid "Pose Tail Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﯿﭨ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻞﯿﭨ ﺯﻮﭘ" msgid "Location of tail of the channel's bone" @@ -92570,7 +91935,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Scale the custom object by the bone length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﺷ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "IK X Limit" @@ -92578,7 +91943,7 @@ msgstr "IK X ﺪﺣ ﯽﮐ" msgid "Limit movement around the X axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "IK Y Limit" @@ -92586,7 +91951,7 @@ msgstr "IK Y ﺪﺣ" msgid "Limit movement around the Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "IK Z Limit" @@ -92594,7 +91959,7 @@ msgstr "IK Z ﺪﺣ" msgid "Limit movement around the Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "IK Linear Control" @@ -92602,7 +91967,7 @@ msgstr "IK ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ IK ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ IK ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻨﭽﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮔﺍ" msgid "IK Rotation Control" @@ -92610,7 +91975,7 @@ msgstr "IK ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Apply channel rotation as IK constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ IK ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ IK ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "PoseBone Constraints" @@ -92642,7 +92007,7 @@ msgstr "ﺲﭙﯾﺍ" msgid "Preferences that work only for apps" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭙﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭙﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﺟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Auto-Execution Paths" @@ -92650,7 +92015,7 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ msgid "Edit Methods" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ" msgid "Settings for interacting with Blender data" @@ -92658,7 +92023,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺎﭩ msgid "Settings for features that are still early in their development stage" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮭﺑﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮭﺑﺍ ﻮﺟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻥﺍ" msgid "Settings for extensions" @@ -92674,7 +92039,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﻻﺁ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Preferences have changed" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺌﮔ ﻝﺪﺑ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺌﮔ ﻝﺪﺑ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices" @@ -92690,7 +92055,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ ﺭﻭ msgid "Save on Exit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﭦﺰﮕﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﭦﺰﮕﯾﺍ" msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)" @@ -92698,15 +92063,15 @@ msgstr "(ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮈﻮﻟ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﯼﺮﭩﮑ msgid "Recent Searches" -msgstr "۔ﮟﯿﺷﻼﺗ ﮧﯿﻟﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺷﻼﺗ ﮧﯿﻟﺎﺣ" msgid "Sort the recently searched items at the top" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺐﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﮨ ﻝﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺐﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﮨ ﻝﺎﺣ" msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ blend.ﻒﯾﺮﭘ ﺭﺯﻮﯾ ﻥﮊﺭﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ blend.ﻒﯾﺮﭘ ﺭﺯﻮﯾ ﻥﮊﺭﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "View & Controls" @@ -92722,15 +92087,15 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Split and join editors by dragging from corners" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﻧﻮﮐ" msgid "Edge Resize" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Resize editors by dragging from the edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﮐ ﭧﯿﺴﮭﮔ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Regions Visibility Toggle" @@ -92750,7 +92115,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪ msgid "Add/Replace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ/ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ/ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Collection Instance Empty Size" @@ -92770,11 +92135,11 @@ msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ if they have multiple ﮦﺪﺷ ﮯﻃ by ﺲﭘﺮﭩ msgid "New Curve Smoothing Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮭﺗﻮﻤﺳﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮭﺗﻮﻤﺳﺍ ﻢﺧ ﺎﯿﻧ" msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮭﺗﻮﻤﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮓﻨﮭﺗﻮﻤﺳﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" msgid "Unselected F-Curve Opacity" @@ -92814,7 +92179,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻦﭩﮨ ﻦﯿﻣ" msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻓ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻓ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Default Key Channels" @@ -92822,7 +92187,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ Key ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Which channels to insert keys at when no keying set is active" -msgstr "Which ﺰﻠﻨﯿﭼ to ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ at when no ۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﺟ" msgid "New Handles Type" @@ -92847,7 +92212,7 @@ msgstr "ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﮯﺷ ﺎﯾ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "Auto-offset Margin" @@ -92871,11 +92236,11 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺎﯾ ﻞﯾﺫ ﮧﺟﺭﺪﻨﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﻧ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺎﯾ ﻞﯾﺫ ﮧﺟﺭﺪﻨﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮈﻮﻧ ﺎﯿﻧ" msgid "Align Object To" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "The default alignment for objects added from a 3D viewport menu" @@ -92883,15 +92248,15 @@ msgstr "3D ﮪﺪﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩ msgid "Align newly added objects to the world coordinate system" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Align newly added objects to the active 3D view orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻮﯾﻭ 3D ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻮﯾﻭ 3D ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Sculpt/Paint Overlay Color" @@ -92903,15 +92268,15 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Only Show Selected F-Curve Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﺒﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Undo Memory Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)" @@ -92919,7 +92284,7 @@ msgstr "(ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0) ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦ msgid "Undo Steps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ" msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" @@ -92931,15 +92296,19 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Use animation channel group colors; generally this is used to show bone group colors" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Autokey Insert Needed" -msgstr "Autokey ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ" +msgstr "Autokey ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ" + + +msgid "Auto-Keying will skip inserting keys that don't affect the animation" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﯽﮔ ﮮﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﻥﺍ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Auto Keying Enable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" @@ -92947,15 +92316,15 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪ msgid "Show Auto Keying Warning" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ ﯽﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ ﯽﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﯽﮨﺎﺒﺘﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﯽﮨﺎﺒﺘﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺭﻭﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﺮﮔﺍ" msgid "Cursor Lock Adjust" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻞﻔﻗ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻞﻔﻗ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)" @@ -92967,7 +92336,7 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ" msgid "Duplicate Armature" @@ -92975,7 +92344,7 @@ msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes armature data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgid "Duplicate Camera" @@ -92983,19 +92352,19 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes camera data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Causes curve data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ" msgid "Duplicate Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Duplicate Grease Pencil" @@ -93003,7 +92372,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﻞﻘﻧ" msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "Duplicate Lattice" @@ -93011,7 +92380,7 @@ msgstr "ﯽﻟﺎﺟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes lattice data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻠﻌﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻠﻌﺟ" msgid "Duplicate Light" @@ -93019,7 +92388,7 @@ msgstr "ﭧﺋﻻ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes light data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ" msgid "Duplicate Light Probe" @@ -93027,7 +92396,7 @@ msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" msgid "Duplicate Material" @@ -93035,7 +92404,7 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Causes material data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Duplicate Mesh" @@ -93043,7 +92412,7 @@ msgstr "ﻝﺎﺟ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Duplicate Metaball" @@ -93051,7 +92420,7 @@ msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Duplicate Node Tree" @@ -93067,7 +92436,7 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ" msgid "Duplicate Point Cloud" @@ -93075,7 +92444,7 @@ msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Duplicate Speaker" @@ -93083,7 +92452,7 @@ msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes speaker data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" msgid "Duplicate Surface" @@ -93091,7 +92460,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes surface data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﻄﺳ" msgid "Duplicate Text" @@ -93099,7 +92468,7 @@ msgstr "ﻦﺘﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Causes text data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Duplicate Volume" @@ -93107,11 +92476,11 @@ msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Causes volume data to be duplicated with the object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Enter edit mode automatically after adding a new object" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﯿﭼ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺷ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "F-Curve High Quality Drawing" @@ -93127,7 +92496,7 @@ msgstr "ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﮐ ﮫﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻭﮉﻧﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﮐ ﮫﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻤﮑﻣ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻭﮉﻧﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB" @@ -93135,19 +92504,23 @@ msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﺳ XYZ - ﮓﻧﺭ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﮯﺌﻧ" msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮭﺑ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ (ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ) ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮭﺑ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺍ (ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ،ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ) ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Auto Keyframe Insert Available" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Insert Keyframes only for properties that are already animated" -msgstr "ﮎﺮﺤﺘﻣ that are already ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ for ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Keyframe Insert Needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "When keying manually, skip inserting keys that don't affect the animation" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻨﻟﺍﮈ ﺰﯿﮐ ﻥﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Cursor Surface Project" @@ -93155,31 +92528,35 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Use the surface depth for cursor placement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Allow Negative Frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻔﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺪﻗ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Tweak Handles" msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" +msgid "Allows dragging handles without selecting them first" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + msgid "Auto Close Character Pairs" msgstr "ﮮﮌﻮﺟ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Automatically close relevant character pairs when typing in the text editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮮﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺍﺩﺮﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮮﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺍﺩﺮﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺼﺑ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻭﺪﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺼﺑ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Experimental features" @@ -93191,7 +92568,7 @@ msgstr "CPU ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Enable the new CPU compositor" -msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ the new CPU ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ CPU ﮯﺌﻧ" msgid "Overlay Next" @@ -93199,11 +92576,11 @@ msgstr "ﻼﮔﺍ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "No Override Auto Resync" -msgstr "No ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮏﻨﺳ ﯼﺭ ﻮﭨﺁ" +msgstr "No ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮏﻨﺳ ﯼﺭ ﻮﭨﺁ" msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files)" -msgstr "(ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ fixing broken ﺩﺪﻣ can be useful to) ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ detection and process on ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭨﻮﭨ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﮈﻮﻟ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Asset Debug Info" @@ -93211,7 +92588,7 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮓﺒﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Enable some extra fields in the Asset Browser to aid in debugging" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮫﭽﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮫﭽﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ" msgid "All Linked Data Direct" @@ -93219,27 +92596,31 @@ msgstr "ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﻨﻟ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)" -msgstr "ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ/ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ (ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﯽﭨ ﮮﺍ ﯽﺑ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﻭﺪﺣ/ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ (ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) ﯽﭨ ﮮﺍ ﯽﺑ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Multi-Slot Actions" +msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯾﺍ ﭦﻼﺳ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "The new 'layered' Action can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻦﺸﮑﯾﺍ 'ﻻﺍﻭ ﮞﻮﺗﺮﭘ' ﺎﯿﻧ" msgid "No Asset Indexing" -msgstr "No ﯼﺭﺎﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﺴﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to completely reread assets from disk" -msgstr "ﮏﺳﮈ ﮯﺳ ﮯﺛﺎﺛﺍ to completely reread ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ every ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ indexer, to ﮧﺛﺎﺛﺍ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺴﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﺛﺎﺛﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ" msgid "Cycles Debug" -msgstr "Enable Cycles debugging options for developers" +msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Enable Cycles debugging options for developers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻟﻮﯾﮈ" - - -msgid "Move editor areas to new locations, including between windows" -msgstr "ﺯﻭﮉﻧﻭ including between ,ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ to new ﮯﻗﻼﻋ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻟﻮﯾﮈ" msgid "EEVEE Debug" @@ -93247,7 +92628,7 @@ msgstr "EEVEE ﮓﺒﯾﮈ" msgid "Enable EEVEE debugging options for developers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ EEVEE ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻟﻮﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ EEVEE ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻟﻮﯾﮈ" msgid "Extended Asset Browser" @@ -93263,23 +92644,23 @@ msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions" -msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ for ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ & ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﺰﯿﭩﯿﻠﯿﭨﻮﯾ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "New Curves Tools" -msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ" msgid "Enable additional features for the new curves data block" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ" msgid "New File Import Nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ" msgid "Enables visibility of the new File Import nodes in the UI" -msgstr "Enables ﺖﯿﺋﺮﻣ of the ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ in the UI" +msgstr "UI ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ" msgid "New Point Cloud Type" @@ -93287,7 +92668,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺌﻧ" msgid "Enable the new point cloud type in the ui" -msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ" +msgstr "UI ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ" msgid "New Volume Nodes" @@ -93295,7 +92676,15 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺌﻧ" msgid "Enables visibility of the new Volume nodes in the UI" -msgstr "UI ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ" +msgstr "UI ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ" + + +msgid "Recompute ID Usercount On Save" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ID ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" + + +msgid "Recompute all ID usercounts before saving to a blendfile. Allows to work around invalid usercount handling in code that may lead to loss of data due to wrongly detected unused data-blocks" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﻟﮉﻨﯿﮨ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﺭﺯﻮﯾ ﻂﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﻑﺭﺎﺻ ID ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Sculpt Texture Paint" @@ -93303,7 +92692,7 @@ msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Use texture painting in Sculpt Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" msgid "Sculpt Mode Tilt Support" @@ -93319,11 +92708,11 @@ msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" msgid "Enables previews in the shader node editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ" msgid "Undo Legacy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺛﺍﺭﻭ" msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)" @@ -93331,7 +92720,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮟﯿﻣ ﺭﻭﻭﺍ ﭖﺎﭘ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻨﮕﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮟﯿﻣ ﺭﻭﻭﺍ ﭖﺎﭘ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" @@ -93342,6 +92731,14 @@ msgid "Extension Repositories" msgstr "ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgid "Online Access" +msgstr "ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" + + +msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and make a choice" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ \"ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ\" ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + msgid "Active Asset Library" msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -93351,7 +92748,7 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽ msgid "Animation Player" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Path to a custom animation/frame sequence player" @@ -93359,15 +92756,15 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﭖ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ msgid "Animation Player Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺕﺮﭘ ﭖ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Preset configs for external animation players" -msgstr "ﺯﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﺯﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯ ﺕﺮﭘ ﭖ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Built-in animation player" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" msgid "DJV" @@ -93391,7 +92788,7 @@ msgstr "ﯼﻭ ﺭﺁ" msgid "Frame player from Tweak Software" -msgstr "Tweak ﺕﺮﭘ ﭖ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ" +msgstr "Tweak ﺮﺌﯿﻠﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ" msgid "MPlayer" @@ -93403,7 +92800,7 @@ msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾ msgid "Custom animation player executable path" -msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﻤﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﺕﺮﭘ ﭖ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﻤﻋ ﻞﺑﺎﻗ ﺕﺮﭘ ﭖ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Auto Save Time" @@ -93419,7 +92816,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "What type of blend preview to create" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺐﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﻨﺑ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺐﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺲﮐ" msgid "Do not create blend previews" @@ -93427,7 +92824,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ" msgid "Automatically select best preview type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Screenshot" @@ -93435,7 +92832,7 @@ msgstr "ﭦﺎﺷ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Capture the entire window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻀﺒﻗ ﺮﭘ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯼﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻀﺒﻗ ﺮﭘ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯼﺭﻮﭘ" msgid "Camera View" @@ -93471,7 +92868,7 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Recent Files" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ" msgid "Maximum number of recently opened files to remember" @@ -93479,15 +92876,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻠ msgid "Render Cache Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Where to cache raw render results" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﮞﺎﮩﮐ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﺧ" msgid "Render Output Directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "The default directory for rendering output, for new scenes" @@ -93495,7 +92892,7 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﺌﻧ ،ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ msgid "Save Versions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻥﮊﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻥﮊﺭﻭ" msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving" @@ -93507,27 +92904,27 @@ msgstr "Pythonﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ/ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ/ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Show files and data-blocks that are normally hidden" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" msgid "Show Recent Locations" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﯿﻟﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﯿﻟﺎﺣ" msgid "Show Recent locations list in the File Browser" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Show System Locations" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺸﯿﮐﻮﻟ ﻢﭩﺴﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺸﯿﮐﻮﻟ ﻢﭩﺴﺳ" msgid "Show System locations list in the File Browser" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Sounds Directory" @@ -93543,7 +92940,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "The directory for storing temporary save files. The path must reference an existing directory or it will be ignored" -msgstr "or it will be ignored ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ an existing ﮧﻟﺍﻮﺣ must ﮧﺘﺳﺍﺭ The .ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﺿﺭﺎﻋ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮯﺳﺍ ﮧﻧﺭﻭ ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "" @@ -93572,13 +92969,13 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﻼ msgid "Auto Save Temporary Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﭨﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "" "Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID.\n" "Warning: Sculpt and edit mode data won't be saved" -msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﻮﻣ :ﺭﺍﺩﺮﺒﺧ n۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ،ﺖﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐ ﺩﻮﺧ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭗﻤﯿﭨ" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ID ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ،ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯽﺿﺭﺎﻋ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "Compress File" @@ -93586,19 +92983,19 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ" msgid "Enable file compression when saving .blend files" -msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﺋﺎﻓ" msgid "Enable filtering of files in the File Browser" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Load user interface setup when loading .blend files" -msgstr ".blend ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgstr ".blend ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" msgid "Default relative path option for the file selector, when no path is defined yet" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺐﺟ ،ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺐﺟ ،ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)" @@ -93610,7 +93007,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮨﺎﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺭﻮﻄﺑ ﺰﺒﯿﭨ" msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ ﮯﺌﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ ﮯﺌﻧ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﯽﺌﻧ" msgid "Drag Threshold" @@ -93625,6 +93022,10 @@ msgid "Mouse Drag Threshold" msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﯾﺭﮈ ﺱﺅﺎﻣ" +msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻞﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮓﯾﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ/ﺱﺅﺎﻣ" + + msgid "Tablet Drag Threshold" msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﯾﺭﮈ ﭧﻠﺒﯿﭨ" @@ -93634,11 +93035,11 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻞﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﮐ msgid "Invert Zoom Direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ" msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻣﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻣﻭﺯ" msgid "Wheel Invert Zoom" @@ -93650,7 +93051,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﻡﻭﺯ ﻞﯿﮨﻭ ﺱ msgid "Double Click Timeout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ ﺮﭘ ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ ﺮﭘ ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Time/delay (in ms) for a double click" @@ -93670,7 +93071,7 @@ msgstr "OS-ﯽﮐ" msgid "Motion Threshold" -msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)" @@ -93682,11 +93083,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Which method to use for viewport navigation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Interactively walk or free navigate around the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺖﻔﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻗﻭ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻣﺪﻗ ﻞﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺖﻔﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮧﻋﻮﻗﻭ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﯽﻣﺪﻗ ﻞﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" msgid "Fly" @@ -93694,7 +93095,7 @@ msgstr "ﺎﻧﮌﺍ" msgid "Use fly dynamics to navigate the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﻼﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﯽﺋﻼﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Deadzone" @@ -93702,7 +93103,7 @@ msgstr "ﻥﻭﺯ ﮉﯾﮈ" msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﯽﮐ ﮧﻟﺁ" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﯽﮐ ﮧﻟﺁ" msgid "Helicopter Mode" @@ -93710,15 +93111,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﭩﭘﺎﮐ ﯽﻠﯿﮨ" msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Z ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ Z ﯽﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺮﮑﭼ" msgid "Lock Horizon" @@ -93746,15 +93147,15 @@ msgstr "(ﮯﮭﭽﯿﭘ/ﮯﮔﺁ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ) ﮟﯾﺮﮐ msgid "Invert X Axis" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Invert Y Axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Invert Z Axis" -msgstr "Z Axis ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ" +msgstr "Z Axis ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ" msgid "Invert Pitch (X) Axis" @@ -93762,7 +93163,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ (X) ﭻﭘ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert Yaw (Y) Axis" -msgstr "Yaw (Y) ۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Yaw (Y) ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Invert Roll (Z) Axis" @@ -93774,15 +93175,15 @@ msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ 3D ﮯﯿﻟ msgid "Show Navigation Guide" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Display the center and axis during rotation" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﮐﺮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﮐﺮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ" +msgstr "NDOF ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ" msgid "Navigation style in the viewport" @@ -93790,7 +93191,7 @@ msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﺍﺯﺁ ﯼﺮﮔﮈ 6 ﻞﻤﮑﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺩﺍﺯﺁ ﯼﺮﮔﮈ 6 ﻞﻤﮑﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Orbit about the view center by default" @@ -93810,19 +93211,19 @@ msgstr "ﻞﺒﯿﭩﻧﺮﭨ" msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺮﻃ ﻞﺒﯿﭨ ﻥﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺮﻃ ﻞﺒﯿﭨ ﻥﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺮﻃ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﺮﻃ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Invert Zoom" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﻭﺯ" msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ" msgid "Softness" @@ -93830,7 +93231,7 @@ msgstr "ﯽﻣﺮﻧ" msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﯽﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻞﻤﻋﺩﺭ ﮯﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﻢﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺎﻣﺎﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﯽﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻞﻤﻋﺩﺭ ﮯﮐ ﺅﺎﺑﺩ ﻢﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺎﻣﺎﮔ" msgid "Max Threshold" @@ -93838,7 +93239,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ %100 ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺲﺟ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻡﺎﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ %100 ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺲﺟ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺸﯾﺮﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻡﺎﺧ" msgid "Tablet API" @@ -93850,19 +93251,23 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮍﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭ msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﻧﺍ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺎﯾ ﺏﺎﭩﻧﻭ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﻧﺍ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺎﯾ ﺏﺎﭩﻧﻭ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" msgid "Windows Ink" msgstr "ﮏﻧﺍ ﺯﻭﮉﻧﻭ" +msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer." +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ 8 ﺯﻭﮉﻧﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ API ﮏﻧﺍ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻻﺁ ﯽﻤﻠﻗ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ ﺪﯾﺪﺟ" + + msgid "Wintab" msgstr "ﺏﺎﭩﻧﻭ" msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺏﺎﭩﻧﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﮊﺭﻭ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻠﺒﯿﭨ ﮯﻧﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺏﺎﭩﻧﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﮊﺭﻭ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻠﺒﯿﭨ ﮯﻧﺍﺮﭘ" msgid "Touchpad Scroll Direction" @@ -93873,12 +93278,20 @@ msgid "Scroll direction (Wayland only)" msgstr "(ﻑﺮﺻ Wayland) ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳ" +msgid "Traditional" +msgstr "ﯽﺘﯾﺍﻭﺭ" + + msgid "Traditional scroll direction" -msgstr "Traditional ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﯽﺘﯾﺍﻭﺭ" + + +msgid "Natural" +msgstr "ﯽﺗﺭﺪﻗ" msgid "Natural scroll direction" -msgstr "Natural ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﯽﺗﺭﺪﻗ" msgid "Auto Perspective" @@ -93894,11 +93307,11 @@ msgstr "ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﮨﺭ" msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﺱﺅﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﺭﺎﺟ ﻮﮐ ﻦﭩﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﯾﺭﮈ ﺱﺅﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﺭﺎﺟ ﻮﮐ ﻦﭩﺑ" msgid "Emulate Numpad" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮉﯿﭙﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮉﯿﭙﻤﻧ" msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)" @@ -93918,7 +93331,7 @@ msgstr "ﮫﺘﭙﯾﮈ ﻮﭨﺁ" msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﻟﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ/ﭧﯿﭨﻭﺭ/ﻦﯿﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﻟﺎﻌﻓ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ/ﭧﯿﭨﻭﺭ/ﻦﯿﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Emulate 3 Button Mouse" @@ -93926,7 +93339,7 @@ msgstr "ﺱﺅﺎﻣ ﻦﭩﺑ 3 ﭧﯿﻟﻮﻤﯾﺍ" msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse" -msgstr "Alt+Left Mouse ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻝﮉﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" +msgstr "Alt+Left Mouse ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻝﮉﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" msgid "Multi-touch Gestures" @@ -93934,7 +93347,7 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﺷﺍ ﭻﭨ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Use multi-touch gestures for navigation with touchpad, instead of scroll wheel emulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﺷﺍ ﭻﭨ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﯿﭘ ﭻﭨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﯾﺍ ﻞﯿﮨﻭ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﺷﺍ ﭻﭨ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﯿﭘ ﭻﭨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﯾﺍ ﻞﯿﮨﻭ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ" msgid "Default to Advanced Numeric Input" @@ -93942,7 +93355,7 @@ msgstr "ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯼﺩﺪﻋ ﮉﺴﻧ msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﺲﻧﺍﻭﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺮﺒﻤﻧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﺲﻧﺍﻭﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺯﺮﺒﻤﻧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Orbit Around Selection" @@ -93950,15 +93363,15 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Use selection as the pivot point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺭﻮﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Zoom to Mouse Position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center" -msgstr "2D 3 ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "2D 3 ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐD ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgid "Orbit Method" @@ -93970,19 +93383,19 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ-Z ﻞﺒﯾﺍ ﭧﻧﺮﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ-Z ﻞﺒﯾﺍ ﭧﻧﺮﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺒﻤﭨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﺳ ﮯﯾﻭﺍﺯ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﭖﺁ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺒﻤﭨ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﻨﭘﺍ ﮯﺳ ﮯﯾﻭﺍﺯ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﭖﺁ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Scale trackball orbit sensitivity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻣ ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Rotation amount per pixel to control how fast the viewport orbits" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﯽﻨﺘﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ" msgid "Zoom Axis" @@ -93994,11 +93407,11 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻘﻓﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻘﻓﺍ" msgid "Zoom Style" @@ -94006,19 +93419,23 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻡﻭﺯ" msgid "Which style to use for viewport scaling" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Continue" msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ" +msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved." +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﻭﺩ ﯽﻨﺘﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻡﻭﺯ ﭧﯿﺳ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺭﻭﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ ﮓﻨﻣﻭﺯ ﻞﺴﻠﺴﻣ" + + msgid "Dolly" msgstr "ﯽﻟﻭﮈ" msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻡﻭﺯ ﭧﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻡﻭﺯ ﭧﯿﺳ" msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center" @@ -94042,7 +93459,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show UI Key-Config" -msgstr "UI ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "UI ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Anisotropic Filtering" @@ -94078,7 +93495,7 @@ msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "No device - there will be no audio output" -msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﺋﻮﮐ - ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻟﺁ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﯾﮈﺁ ﯽﺋﻮﮐ - ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻟﺁ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Audio Mixing Buffer" @@ -94094,7 +93511,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 256" msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 256 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 256 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "512 Samples" @@ -94102,7 +93519,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 512" msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 512 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 512 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "1024 Samples" @@ -94110,7 +93527,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 1024" msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 1024 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 1024 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "2048 Samples" @@ -94118,7 +93535,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 2048" msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 2048 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 2048 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "4096 Samples" @@ -94126,7 +93543,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 4096" msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 4096 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 4096 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "8192 Samples" @@ -94134,7 +93551,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 8192" msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 8192 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 8192 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "16384 Samples" @@ -94142,7 +93559,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 16384" msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 16384 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 16384 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "32768 Samples" @@ -94150,7 +93567,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 32768" msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 32768 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 32768 ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺮﻔﺑ ﮓﻨﺴﮑﻣ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Audio Sample Format" @@ -94166,7 +93583,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﭧﺑ 8" msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﭧﺑ 8 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﭧﺑ 8 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "16-bit Signed" @@ -94174,7 +93591,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 16" msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 16 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 16 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "24-bit Signed" @@ -94182,7 +93599,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 24" msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 24 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 24 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "32-bit Signed" @@ -94190,11 +93607,11 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 32" msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 32 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺪﻋ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﭧﺑ 32 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Set audio sample format to 32-bit float" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭦﻮﻠﻓ ﭧﺑ 32 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭦﻮﻠﻓ ﭧﺑ 32 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "64-bit Float" @@ -94202,7 +93619,7 @@ msgstr "ﭦﻮﻠﻓ ﭧﺑ 64" msgid "Set audio sample format to 64-bit float" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭦﻮﻠﻓ ﭧﺑ 64 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﭦﻮﻠﻓ ﭧﺑ 64 ﻮﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Audio Sample Rate" @@ -94218,7 +93635,7 @@ msgstr "44,1 kHz" msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 44100 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 44100 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "48 kHz" @@ -94226,7 +93643,7 @@ msgstr "48 kHz" msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 48000 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 48000 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "96 kHz" @@ -94234,7 +93651,7 @@ msgstr "96 kHz" msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 96000 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 96000 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "192 kHz" @@ -94242,7 +93659,7 @@ msgstr "192 kHz" msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 192000 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮯﻧﻮﻤﻧ 192000 ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Clip Alpha" @@ -94250,7 +93667,7 @@ msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﭗﻠﮐ" msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﻟﺍﻭ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "GL Texture Limit" @@ -94258,7 +93675,7 @@ msgstr "GL ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Limit the texture size to save graphics memory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ" msgid "GPU Backend" @@ -94274,7 +93691,7 @@ msgstr "ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" msgid "Use OpenGL backend" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" msgid "Metal" @@ -94282,11 +93699,19 @@ msgstr "ﺕﺎﮬﺩ" msgid "Use Metal backend" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﯽﺗﺎﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﯽﺗﺎﮬﺩ" + + +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "(ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ) ﻦﮑﻟﻭ" msgid "Use Vulkan backend" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﻦﮑﻟﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﻦﮑﻟﻭ" + + +msgid "Device" +msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" msgid "Image Display Method" @@ -94298,7 +93723,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Automatically choose method based on GPU and image" -msgstr "GPU ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﻭﺍ" +msgstr "GPU ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﻭﺍ" msgid "2D Texture" @@ -94306,7 +93731,7 @@ msgstr "2D ﭦﻭﺎﻨﺑ" msgid "Use CPU for display transform and display image with 2D texture" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﯿﻣﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ 2D ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﯿﻣﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ 2D ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "GLSL" @@ -94314,15 +93739,15 @@ msgstr "ﻞﯾﺍ ﺲﯾﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ" msgid "Use GLSL shaders for display transform and display image with 2D texture" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﯿﻣﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ 2D ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ GLSL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺞﯿﻣﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ 2D ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ GLSL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Is Microsoft Store Install" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﺎﯿﮐ" msgid "Whether this blender installation is a sandboxed Microsoft Store version" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﭩﺳﺍ Microsoft ﮉﺴﮐﺎﺑ ﮉﻨﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﺎﭩﺴﻧﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﭩﺳﺍ Microsoft ﮉﺴﮐﺎﺑ ﮉﻨﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﺎﭩﺴﻧﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" msgid "Legacy Compute Device Type" @@ -94338,7 +93763,15 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ" + + +msgid "Max Shader Compilation Subprocesses" +msgstr "ﺰﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﺐﺳ ﻦﺸﯿﻠﭙﻤﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﮑﯿﻣ" + + +msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻦﺸﯿﻠﭙﻤﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﺐﺳ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﺳﺍ (ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ) ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ CPU ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺰﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﺐﺳ ﻦﺸﯿﻠﺋﺎﭙﻤﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" msgid "Memory Cache Limit" @@ -94349,12 +93782,28 @@ msgid "Memory cache limit (in megabytes)" msgstr "(ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﺎﺑ ﺎﮕﯿﻣ) ﺪﺣ ﯽﮐ ﺶﯿﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" +msgid "Network Connection Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ" + + +msgid "Limit the number of simultaneous internet connections online operations may make at once. Zero disables the limit." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺪﺣ ﺮﻔﺻ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﻨﮐ ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ ﺖﻗﻭ ﮏﯿﺑ" + + +msgid "Network Timeout" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ" + + +msgid "The time in seconds to wait for online operations before a connection may fail with a time-out error. Zero uses the systems default." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻢﭩﺴﺳ ﻭﺮﯾﺯ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺖﻗﻭ" + + msgid "Register for All Users" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Make this Blender version open blend files for all users. Requires elevated privileges." -msgstr ".Requires elevated privileges .ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ this ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr ".Requires elevated privileges .ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﻡﺎﻤﺗ ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ this ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer" @@ -94370,15 +93819,15 @@ msgstr "ﮉﯿﮨ ﺭﻭﻭﺍ ﮓﻧﮈﻮﮐ ﯼﮈ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﯽ msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ CPU ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ CPU ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺰﯿﺗ" msgid "Doesn't require fast storage and uses less CPU resources" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ CPU ﻢﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ CPU ﻢﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺰﯿﺗ" msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ CPU ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺖﺴﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ CPU ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺖﺴﺳ" msgid "Disk Cache Directory" @@ -94386,7 +93835,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ" msgid "Override default directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Disk Cache Limit" @@ -94402,7 +93851,7 @@ msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "When and how proxies are created" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﺐﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﺐﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "Manual" @@ -94410,7 +93859,7 @@ msgstr "ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Set up proxies manually" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Build proxies for added movie and image strips in each preview size" @@ -94446,7 +93895,7 @@ msgstr "UI ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons displaying custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ UI ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ UI ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮓﻨﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "UI Scale" @@ -94458,7 +93907,7 @@ msgstr ".ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ and ﺕﺎﺒﯿ msgid "Edit Mode Smooth Wires" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮈﻮﻣ" msgid "Enable edit mode edge smoothing, reducing aliasing (requires restart)" @@ -94470,15 +93919,23 @@ msgstr "GPU ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" msgid "Enable GPU acceleration for evaluating the last subdivision surface modifiers in the stack" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ GPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ GPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "Allow Online Access" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" + + +msgid "Allow Blender to access the internet. Add-ons that follow this setting will only connect to the internet if enabled. However, Blender cannot prevent third-party add-ons from violating this rule." +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮎﻭﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﯼﺯﺭﻭ ﻑﻼﺧ ﯽﮐ ﻝﻮﺻﺍ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ ﺚﻟﺎﺛ ﻖﯾﺮﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻢﮨﺎﺗ ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﮔﺍ ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Overlay Smooth Wires" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﺳﺎﯿﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﺳﺎﯿﻟﺍ" msgid "Region Overlap" @@ -94486,7 +93943,7 @@ msgstr "ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Display tool/property regions over the main region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺠﯾﺭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ/ﻝﻮﭨ ﺮﭘ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﺠﯾﺭ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ/ﻝﻮﭨ ﺮﭘ ﻦﺠﯾﺭ ﻦﯿﻣ" msgid "GPU Depth Picking" @@ -94494,19 +93951,19 @@ msgstr "GPU ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first" -msgstr "3D ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ، GPU ۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮧﮐ ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻔﺑ ﮫﺘﭙﯾﮈ" +msgstr "3D ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ، GPU ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮧﮐ ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻔﺑ ﮫﺘﭙﯾﮈ" msgid "Use Disk Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ" msgid "Store cached images to disk" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" msgid "Edit Studio Light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgid "View the result of the studio light editor in the viewport" @@ -94518,7 +93975,7 @@ msgstr "VBO ﭧﯾﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" msgid "Number of seconds between each run of the GL vertex buffer object garbage collector" -msgstr "GL ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺭ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﭧﮐﺮﮐ ﺍﮌﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﻔﺑ ﮯﻧﻮﮐ" +msgstr "GL ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺭ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﭧﮐﺮﮐ ﺍﮌﻮﮐ ﮯﺷ ﺮﻔﺑ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "VBO Time Out" @@ -94526,7 +93983,7 @@ msgstr "VBO ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Time since last access of a GL vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep VBO allocated)" -msgstr "GL ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﻔﺑ ﮯﻧﻮﮐ (VBO ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺺﺘﺨﻣ)" +msgstr "GL ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﻔﺑ ﮯﻧﻮﮐ (VBO ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺺﺘﺨﻣ)" msgid "Viewport Anti-Aliasing" @@ -94538,11 +93995,11 @@ msgstr "3d ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﮟ msgid "No Anti-Aliasing" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﻦﯿﺳ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﻦﯿﺳ" msgid "Single Pass Anti-Aliasing" @@ -94550,7 +94007,7 @@ msgstr "ﮓﻨﺳﺎﯿﻟﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺱﺎﭘ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (FXAA) ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺱﺎﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ (FXAA) ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺱﺎﭘ ﻞﮕﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ" msgid "5 Samples" @@ -94558,7 +94015,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 5" msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 5" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 5" msgid "8 Samples" @@ -94566,7 +94023,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 8" msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 8" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 8" msgid "11 Samples" @@ -94574,7 +94031,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 11" msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 11" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 11" msgid "16 Samples" @@ -94582,7 +94039,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 16" msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 16" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 16" msgid "32 Samples" @@ -94590,7 +94047,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ 32" msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 32" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ 32" msgid "Color Picker Type" @@ -94646,11 +94103,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "How factor values are displayed" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Display factors as values between 0 and 1" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ" msgid "Percentage" @@ -94658,7 +94115,7 @@ msgstr "ﺪﺼﯿﻓ" msgid "Display factors as percentages" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﺼﯿﻓ ﻮﮐ ﻞﻣﺍﻮﻋ" msgid "File Browser Display Type" @@ -94666,7 +94123,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Default location where the File Editor will be displayed in" -msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Maximized Area" @@ -94674,7 +94131,7 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Open the temporary editor in a maximized screen" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺿﺭﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "New Window" @@ -94682,7 +94139,7 @@ msgstr "ﻭﮉﻧﻭ ﯽﺌﻧ" msgid "Open the temporary editor in a new window" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺿﺭﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "Interface Font" @@ -94710,7 +94167,7 @@ msgstr "ﺮﻄﻗ ﺎﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ" msgid "Navigate Gizmo Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "The Navigate Gizmo size" @@ -94718,11 +94175,11 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻮﻣﺰﮔ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Header Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺭﮉﯿﮨ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﮉﯿﮨ" msgid "Default header position for new space-types" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﮉﯿﮨ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺭﮉﯿﮨ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﯽﺌﻧ" msgid "Keep Existing" @@ -94754,7 +94211,7 @@ msgstr "(ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ) ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺰﯾﺮﮕﻧﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻥﺎﺑﺯ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺰﯾﺮﮕﻧﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻥﺎﺑﺯ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" msgid "HDRI Preview Size" @@ -94786,7 +94243,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻨﻣ" msgid "Show small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D viewport" -msgstr "3D 3 ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭD ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "3D 3 ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭD ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Simple Axes" @@ -94814,7 +94271,7 @@ msgstr "ﺮﯿﺧﺎﺗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ 1/10 ﮯﻠ msgid "Animation Timeout" -msgstr "ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)" @@ -94826,11 +94283,11 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﯼﺭ" msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)" -msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮟﯾﻭ1/100 ﮯﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ) ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" +msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮯﺼﺣ ﮟﯾﻭ1/100 ﮯﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ) ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" msgid "Confirm Threshold" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﺪﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﺪﺣ" msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)" @@ -94842,11 +94299,11 @@ msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ" msgid "Distance from center needed before a selection can be made" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Tap Key Timeout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﭨ ﺮﭘ ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﭨ ﺮﭘ ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)" @@ -94857,12 +94314,16 @@ msgid "FPS Average Samples" msgstr "FPS ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻂﺳﻭﺍ" +msgid "The number of frames to use for calculating FPS average. Zero to calculate this automatically, where the number of samples matches the target FPS." +msgstr "FPS ﻑﺪﮨ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮞﺎﮩﺟ ،ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻂﺳﻭﺍ FPS ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮯﺳ" + + msgid "Render Display Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Default location where rendered images will be displayed in" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Keep User Interface" @@ -94870,19 +94331,19 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" msgid "Images are rendered without changing the user interface" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" msgid "Images are rendered in an Image Editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ" msgid "Images are rendered in a new window" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ" msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)" @@ -94894,7 +94355,7 @@ msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons." -msgstr ".:ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ Un-check to see all installed .ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Toolbox Column Layout" @@ -94902,7 +94363,7 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﻢﻟﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Use a column layout for toolbox" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻢﻟﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻢﻟﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Developer Extras" @@ -94914,11 +94375,11 @@ msgstr "(ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔ msgid "Show Extensions Update Count" -msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Use transform gizmos by default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ" msgid "Navigation Controls" @@ -94926,15 +94387,15 @@ msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯾﻭ 3D ﺭﻭﺍ 2D ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﺑ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯾﻭ 3D ﺭﻭﺍ 2D ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Display Object Info" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Include the name of the active object and the current frame number in the text info overlay" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Display Playback Frame Rate (FPS)" @@ -94942,55 +94403,55 @@ msgstr "(FPS) ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include the number of frames displayed per second in the text info overlay while animation is played back" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﻼﭼ ﺲﭘﺍﻭ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﻼﭼ ﺲﭘﺍﻭ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Show Splash" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﯿﻠﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺶﯿﻠﭙﺳ" msgid "Display splash screen on startup" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯿﻠﭙﺳ ﺮﭘ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺶﯿﻠﭙﺳ ﺮﭘ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" msgid "Show Memory" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" msgid "Show Blender memory usage" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Show Scene Duration" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Show scene duration" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Show Statistics" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ" msgid "Show scene statistics" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﻤﺷﻭﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Show Version" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﮊﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﮊﺭﻭ" msgid "Show Blender version string" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Show VRAM" -msgstr "VRAM ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "VRAM ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show GPU video memory usage" -msgstr "GPU ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ" +msgstr "GPU ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ" msgid "Tooltips" @@ -95006,7 +94467,7 @@ msgstr "Pythonﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﮐ" msgid "Show Python references in tooltips" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐPython ﮟﯿﻣ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐPython ﮟﯿﻣ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Display View Name" @@ -95014,7 +94475,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Include the name of the view orientation in the text info overlay" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Smooth View" @@ -95042,7 +94503,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Format of timecode displayed when not displaying timing in terms of frames" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺎﮐ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮨﺎﻇ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺎﮐ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Minimal Info" @@ -95050,7 +94511,7 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ '+' ،ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ '+' ،ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "SMPTE (Full)" @@ -95066,7 +94527,15 @@ msgstr "SMPTE (ﭧﮑﯿﭙﻣﻮﮐ)" msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default" -msgstr "SMPTE ۔ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﮭﺑ ﮯﭩﻨﮭﮔ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ - ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮉﻨﮑﯿﺳ ،ﭧﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "SMPTE ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﮭﺑ ﮯﭩﻨﮭﮔ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﮔﺍ - ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺍ ﮉﻨﮑﯿﺳ ،ﭧﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Compact with Decimals" +msgstr "ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﯾﺭﺎﺸﻋﺍ" + + +msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that the decimal part of the second is shown instead of frames" +msgstr "SMPTE (ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮧﺼﺣ ﮧﯾﺭﺎﺸﻋﺍ ﺎﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﮐ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﺡﺮﻃ ﯽﮐ (ﭧﮑﯿﭙﻣﻮﮐ" msgid "Only Seconds" @@ -95078,7 +94547,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﮉﻨ msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻨﺋﻻ ،ﮞﻮﮐﺎﺧ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻨﺋﻻ ،ﮞﻮﮐﺎﺧ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" msgid "Thin" @@ -95086,7 +94555,7 @@ msgstr "ﻼﺘﭘ" msgid "Thinner lines than the default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﻠﺘﭘ ﮯﺳ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﻠﺘﭘ ﮯﺳ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Automatic line width based on UI scale" @@ -95098,23 +94567,23 @@ msgstr "ﺎﭨﻮﻣ" msgid "Thicker lines than the default" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﭨﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﺠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻧﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﺠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻧﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻥﺅﺍﮈ ﻞﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﭩﺑ ﻮﻨﯿﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﻻﮉﻨﻣ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻥﺅﺍﮈ ﻞﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﭩﺑ ﻮﻨﯿﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﻻﮉﻨﻣ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﺟ" msgid "Save Prompt" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ" msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﭼﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﮌﻮﮭﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﮭﭼﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﮌﻮﮭﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Text Anti-Aliasing" @@ -95130,11 +94599,11 @@ msgstr "ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﻞﺴﮑﭘ ﺐﺳ ﻦﺘﻣ" msgid "Render text for optimal horizontal placement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" msgid "Translate Interface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)" @@ -95142,7 +94611,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﮑﺸﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ msgid "Translate New Names" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﺌﻧ" msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)" @@ -95150,15 +94619,15 @@ msgstr "(...ﺩﺍﻮﻣ ،ءﺎﯿﺷﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ msgid "Translate Reports" -msgstr "Reports ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "Reports ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Translate additional information, such as error messages" -msgstr "messages ﯽﺑﺍﺮﺧ such as ,ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻐﯿﭘ ﮯﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﮯﺴﯿﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Translate Tooltips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)" @@ -95166,11 +94635,11 @@ msgstr "UI ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﮞ msgid "Use Weight Color Range" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" msgid "2D View Minimum Grid Spacing" @@ -95186,7 +94655,7 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ" msgid "Keyframes around cursor that we zoom around" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻢﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻦﺟ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻢﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻦﺟ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Zoom Seconds" @@ -95194,15 +94663,15 @@ msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﻡﻭﺯ" msgid "Seconds around cursor that we zoom around" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻢﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻢﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Zoom to Frame Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "How zooming to frame focuses around current frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﮐﻮﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺲﮐﻮﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Keep Range" @@ -95270,7 +94739,7 @@ msgstr "ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Property is animatable through RNA" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Optional Argument" @@ -95278,7 +94747,7 @@ msgstr "ﻞﯿﻟﺩ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function" -msgstr "۔ﻮﮨ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﻨﻓ Python ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ RNA ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﻨﻓ Python ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ RNA ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Enum Flag" @@ -95290,7 +94759,7 @@ msgstr "ﻡﻮﯿﻧﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭ msgid "True when the property is hidden" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﭙﮭﭼ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﺐﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﭙﮭﭼ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﺐﺟ" msgid "Library Editable" @@ -95302,11 +94771,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ) ﮯﮨ msgid "Never None" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮭﺒﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮭﺒﮐ" msgid "True when this value can't be set to None" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Return" @@ -95314,7 +94783,7 @@ msgstr "Return" msgid "True when this property is an output value from an RNA function" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﺖﯿﺻﺎﺧ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﻮﮨ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﺖﯿﺻﺎﺧ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Overridable" @@ -95322,7 +94791,7 @@ msgstr "ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Property is overridable through RNA" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺒﯾﮉﯾﺭﺭﻭﻭﺍ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﺒﯾﮉﯾﺭﺭﻭﻭﺍ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ" msgid "Path Output" @@ -95330,7 +94799,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮫﺗﺎﭘ" msgid "Property is a filename, filepath or directory output" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺎﯾ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺎﯾ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Read Only" @@ -95338,7 +94807,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ" msgid "Property is editable through RNA" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Registered" @@ -95346,7 +94815,7 @@ msgstr "ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ" msgid "Property is registered as part of type registration" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﭗﺋﺎﭨ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﭗﺋﺎﭨ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Registered Optionally" @@ -95354,15 +94823,15 @@ msgstr "ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Property is optionally registered as part of type registration" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Required" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ" msgid "False when this property is an optional argument in an RNA function" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻞﯿﻟﺩ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﻨﻓ RNA ﺖﯿﺻﺎﺧ ﮧﯾ ﺐﺟ ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﻮﮨ ﻞﯿﻟﺩ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﻨﻓ RNA ﺖﯿﺻﺎﺧ ﮧﯾ ﺐﺟ ﻂﻠﻏ" msgid "Runtime" @@ -95370,23 +94839,23 @@ msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ" msgid "Property has been dynamically created at runtime" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﺮﭘ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Skip Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ" msgid "True when the property is not saved in presets" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺴﯾﺮﭘ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Skip Save" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "True when the property uses ghost values" -msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ uses ghost ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ when the ۔ﮯﮨ ﭻﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﺿﺎﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Base" @@ -95414,7 +94883,7 @@ msgstr "('********') ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻮﺟ msgid "A distance on screen" -msgstr "A ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Unsigned" @@ -95422,7 +94891,15 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ" msgid "A percentage between 0 and 100" -msgstr "A 0 ﺪﺼﯿﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 100 ﺭﻭﺍ" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 100 ﺭﻭﺍ 0" + + +msgid "A factor between 0.0 and 1.0" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1.0 ﺭﻭﺍ 0.0" + + +msgid "A rotational value specified in radians" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" msgid "Time (Scene Relative)" @@ -95430,7 +94907,7 @@ msgstr "(ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ) ﺖﻗﻭ" msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ،ﺖﻗﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ،ﺖﻗﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" msgid "Time (Absolute)" @@ -95442,7 +94919,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ،ﺩﺍﺯﺁ msgid "A distance between two points" -msgstr "A ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ" msgid "Camera Distance" @@ -95454,15 +94931,15 @@ msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" msgid "Linear Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Color in the linear space" -msgstr "ﻼﺧ ﯼﺮﯿﮑﻟ in the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Color in the gamma corrected space" -msgstr "ﻼﺧ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ in the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" msgid "Euler Angles" @@ -95470,11 +94947,11 @@ msgstr "ﺰﻠﮕﻨﯾﺍ ﺮﻟﻮﯾ" msgid "Euler rotation angles in radians" -msgstr "ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ angles in ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ" +msgstr "ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" -msgstr "(ﭦﻭﻼﻣ affects NLA) ﺵﺩﺮﮔ ﯼﮍﮐﻮﭼ" +msgstr "Quaternion ﺵﺩﺮﮔ (NLA ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﭦﻭﻼﻣ)" msgid "Axis-Angle" @@ -95493,12 +94970,16 @@ msgid "XYZ Length" msgstr "XYZ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" +msgid "Gamma-Corrected Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" + + msgid "Layer Member" msgstr "ﺮﺒﻤﻣ ﺕﺮﭘ" msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ (ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﭽﻧﺎﮬﮈ ﭧﻧﺮﯿﭘ) ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﮐ ﺰﮕﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ (ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﭽﻧﺎﮬﮈ ﭧﻧﺮﯿﭘ) ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﮐ ﺰﮕﯿﭨ" msgid "Translation Context" @@ -95542,37 +95023,69 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮒﺭ msgid "Create constraints for this action on the generated rig" -msgstr "rig ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ on the ﻡﺍﺪﻗﺍ for this ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮒﺭ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Last frame of the action's timeline" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ of the action's ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" msgid "First frame of the action's timeline" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ of the action's ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Corrective" +msgstr "ﯽﺣﻼﺻﺍ" + + +msgid "Indicate that this is a corrective action. Corrective actions will activate based on the activation of two other actions (using End Frame if both inputs are at their End Frame, and Start Frame if either is at Start Frame)" +msgstr "(ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺮﮔﺍ) ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻮﻟﺎﭼ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﮑﯾﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﻭﺩ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺣﻼﺻﺍ ﮯﮨ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﺣﻼﺻﺍ ﮏﯾﺍ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" msgid "Show Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Control Bone" msgstr "ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgid "Select a bone on the generated rig which will drive this action" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮒﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" + + +msgid "Symmetrical" +msgstr "ﻝﻭﮉﺳ" + + +msgid "Apply the same setup but mirrored to the opposite side control, shown in parentheses. Bones will only be affected by the control with the same side (eg., .L bones will only be affected by the .L control). Bones without a side in their name (so no .L or .R) will be affected by both controls with 0.5 influence each" +msgstr "ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ 0.5 ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ (ﮟﯿﮩﻧ R. ﺎﯾ L. ﯽﺋﻮﮐ ﺍﺬﮩﻟ) ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ (ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ L. ﻑﺮﺻ ﮞﺎﯾﮉﮨ L. ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﻑﺮﻃ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﺳﻮﻗ ،ﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the last frame. Rotations are in degrees" -msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ are in ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ .ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ to the ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ must reach to put the action's :ﺭﺪﻗ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ that the ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺮﺧﺁ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ" msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the first frame. Rotations are in degrees" -msgstr "ﮞﺎﯾﺮﮔﮈ are in ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ .ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ to the ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ must reach to put the action's :ﺭﺪﻗ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ that the ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ" msgid "Transform channel" msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgid "Trigger A" +msgstr "ﮮﺍ ﺮﮔﺮﭨ" + + +msgid "Action whose activation will trigger the corrective action" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻤﻋ ﯽﺣﻼﺻﺍ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﻦﺸﮑﯾﺍ" + + +msgid "Trigger B" +msgstr "ﯽﺑ ﺮﮔﺮﭨ" + + msgid "Asset Handle" msgstr "ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮧﺛﺎﺛﺍ" @@ -95586,7 +95099,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﻧﺍ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "TEMPORARY, DO NOT USE - File data used to refer to the asset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ - ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﯽﺿﺭﺎﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ - ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "Case" @@ -95606,7 +95119,7 @@ msgstr "ﺲﯿﮐ ﻥﺍﻮﻨﻋ" msgid "Find" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Strip Characters" @@ -95626,35 +95139,35 @@ msgstr "ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Find/Replace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ/ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ/ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Replace text in the name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻧ" msgid "Set Name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻧ" msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻘﺣﻻ /ﮧﻘﺑﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻧ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻘﺣﻻ /ﮧﻘﺑﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻧ ﺎﯿﻧ" msgid "Strip leading/trailing text from the name" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﺎﮑﻧ ﻦﺘﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮯﮭﭽﯿﭘ / ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺎﮑﻧ ﻦﺘﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮯﮭﭽﯿﭘ / ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" msgid "Change Case" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺲﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺲﯿﮐ" msgid "Change case of each name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺲﯿﮐ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺲﯿﮐ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﺮﮨ" msgid "Regular Expression Replace" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺪﺑ ﻦﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺪﺑ ﻦﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ" msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)" @@ -95662,15 +95175,15 @@ msgstr "(ﮦﻭﺮﮔ ﻥﻭﺎﻌﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ msgid "Regular Expression Find" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﻠﯿﻓ 'ﺵﻼﺗ'" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﻦﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮉﻠﯿﻓ 'ﺵﻼﺗ" msgid "Form of curves" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Rounded Ribbons" @@ -95678,15 +95191,15 @@ msgstr "ﻦﺑﺭ ﻝﻮﮔ" msgid "Render curves as flat ribbons with rounded normals, for fast rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺑﺭ ﭧﯿﻠﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﻮﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﺑﺭ ﭧﯿﻠﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻝﻮﮔ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ" msgid "3D Curves" -msgstr "3D ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "3D ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Render curves as circular 3D geometry, for accurate results when viewing closely" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ 3D ﺮﻠﮐﺮﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ 3D ﺮﻠﮐﺮﺳ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﭘ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﮯﺳ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" @@ -95718,19 +95231,19 @@ msgstr "ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Generate approximate caustics in shadows of refractive surfaces. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﺳﺎﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﺗﺭﻮﭘﺍ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﺳﺎﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﺗﺭﻮﭘﺍ" msgid "Is Portal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﭨﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﭨﺭﻮﭘ" msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ" msgid "Multiple Importance Sample" @@ -95752,11 +95265,11 @@ msgstr "ﯽﻠﻤﻋ ﺖﻤﮑﺣ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ msgctxt "Light" msgid "None" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Do not use this surface as a light for sampling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgctxt "Light" @@ -95765,7 +95278,7 @@ msgstr "ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically determine if the surface should be treated as a light for sampling, based on estimated emission intensity" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ،ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ،ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ" msgctxt "Light" @@ -95783,7 +95296,7 @@ msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" msgid "Treat only back side of the surface as a light for sampling" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgctxt "Light" @@ -95792,7 +95305,7 @@ msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgid "Treat surface as a light for sampling, emitting from both the front and back side" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻣﺎﺳ ،ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﻣﺎﺳ ،ﮟﯿﮭﺠﻤﺳ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Homogeneous Volume" @@ -95803,8 +95316,12 @@ msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywher msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ،(ﺎﻧﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ) ﮯﮨ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮧﮕﺟ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺽﺮﻓ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgid "Bump Map Correction" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" + + msgid "Apply corrections to solve shadow terminator artifacts caused by bump mapping" -msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ artifacts caused by ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ corrections to ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺣﻼﺻﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﭘ ﻦﻓ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" msgid "Volume Interpolation" @@ -95840,7 +95357,7 @@ msgstr "ﺖﯿﻤﮨﺍ ﺮﯿﺜﮐ" msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺭﻭﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﺭﻭﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Step Rate" @@ -95872,15 +95389,15 @@ msgstr "ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ" msgid "With refractive materials, generate approximate caustics in shadows of this object. Up to 10 bounces inside this object are taken into account. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﺳﺎﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮏﺗ ﺲﻧﺅﺎﺑ 10 ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﺳﺎﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﮏﺗ ﺲﻧﺅﺎﺑ 10 ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﮟﯿﻣ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ" msgid "Receive Shadow Caustics" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﺻﻭ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﺻﻭ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Receive approximate caustics from refractive materials in shadows on this object. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﺳﺎﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺋﺎﺳ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻮﯿﺴﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﺮﭩﺳﺎﮐ ،ﺲﭩﺋﻻ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺲﮑﭩﺳﺎﮐ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺋﺎﺳ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Motion Steps" @@ -95888,7 +95405,7 @@ msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))" -msgstr "((1 - ﮯﻣﺪﻗ)^2 ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺪﯾﺰﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "((1 - ﮯﻣﺪﻗ)^2 ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺪﯾﺰﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Shadow Terminator Geometry Offset" @@ -95896,7 +95413,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉ msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﭼ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻔﭨﺭﺁ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﻢﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﭼ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻔﭨﺭﺁ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﻢﮐ" msgid "Shadow Terminator Shading Offset" @@ -95904,47 +95421,47 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﮕﻧﺭ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻠﯿﮑﮬﺩ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻨﯿﻣﺮﭨ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭙﮭﭼ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﻢﮐ" msgid "Use Adaptive Subdivision" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" msgid "Use adaptive render time subdivision" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" msgid "Use Camera Cull" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Use Deformation Motion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ" msgid "Use deformation motion blur for this object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Use Distance Cull" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﮐ ﺲﻨﭩﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﮐ ﺲﻨﭩﺳﮈ" msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Use Motion Blur" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Use motion blur for this object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Store Denoising Passes" @@ -95952,7 +95469,7 @@ msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺭﻮﭩﺳﺍ" msgid "Store the denoising feature passes and the noisy image. The passes adapt to the denoiser selected for rendering" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﺳﺎﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﺳﺎﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﺭﻭﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﺮﭽﯿﻓ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" msgid "Debug Sample Count" @@ -95960,7 +95477,7 @@ msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮓﺒﯾﮈ" msgid "Number of samples per pixel taken, divided by the maximum number of samples. To analyze adaptive sampling" -msgstr "ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ To .ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ taken, divided by the ﻞﺴﮑﭘ per ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ" msgid "Use Denoising" @@ -95968,11 +95485,11 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" msgid "Denoise the rendered image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯾﺩﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯾﺩﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Pass containing shadows and light which is to be multiplied into backdrop" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮟﯿﻣ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺱﺎﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺮﺿ ﮟﯿﻣ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺱﺎﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺳ" msgid "Volume Direct" @@ -95980,7 +95497,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻢﺠﺣ" msgid "Deliver direct volumetric scattering pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺮﭩﯿﮑﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺮﭩﯿﮑﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "Volume Indirect" @@ -95988,7 +95505,7 @@ msgstr "ﻢﺠﺣ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺮﭩﯿﮑﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺮﭩﯿﮑﺳ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" msgid "Adaptive Min Samples" @@ -95996,7 +95513,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold" -msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ۔ﮯﻧﻮﻤﻧ AA ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﻧﻮﻤﻧ AA ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Adaptive Sampling Threshold" @@ -96004,7 +95521,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples" -msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ AA ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ،ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ AA ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ،ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" msgid "AO Bounces" @@ -96012,7 +95529,7 @@ msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻭﺍ ﮮﺍ" msgid "After this number of light bounces, use approximate global illumination. 0 disables this feature" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺱﺍ 0 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺱﺍ 0 ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ،ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺱﺍ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "AO Bounces Render" @@ -96036,11 +95553,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" msgid "Filter Glossy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ" msgid "Camera Cull Margin" @@ -96084,7 +95601,7 @@ msgstr "BVH ﺲﭙﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﺮﺒﻤﻧ ﺱﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﮐ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ BVH ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﮔﻻ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﺮﺒﻤﻧ ﺱﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﮐ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ BVH ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺖﮔﻻ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" msgid "Viewport BVH Type" @@ -96092,7 +95609,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ BVH ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Choose between faster updates, or faster render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﺎﯾ ،ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﺎﯾ ،ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ" msgid "Dynamic BVH" @@ -96108,11 +95625,11 @@ msgstr "BVH ﺪﻣﺎﺟ" msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ BVH ﻞﻤﮑﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ BVH ﻞﻤﮑﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Use Compact BVH" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BVH ﭧﮑﯿﭙﻣﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BVH ﭧﮑﯿﭙﻣﻮﮐ" msgid "Use compact BVH structure (uses less ram but renders slower)" @@ -96132,11 +95649,11 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭙﻤﮐ ﻮﯿﭩﭘﺍﮈﺍ" msgid "Use Curves BVH" -msgstr "Curves BVH ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "Curves BVH ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Use special type BVH optimized for curves (uses more ram but renders faster)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺍﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BVH ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺹﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺍﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ BVH ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﺹﺎﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "OptiX Module Debug" @@ -96148,7 +95665,7 @@ msgstr "OptiX ﺢﻄﺳ ﯽﺣﻼﺻﺍ ﻢﮐ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝ msgid "Use Spatial Splits" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render" @@ -96160,7 +95677,7 @@ msgstr "ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Denoising Input Passes" @@ -96172,7 +95689,7 @@ msgstr "ﺰﺳﺎﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ msgid "Don't use utility passes for denoising" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺳﺎﭘ ﯽﭩﯿﻠﯿﭨﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺳﺎﭘ ﯽﭩﯿﻠﯿﭨﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" msgid "Albedo" @@ -96180,7 +95697,7 @@ msgstr "ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ" msgid "Use albedo pass for denoising" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺎﭘ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺎﭘ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" msgid "Albedo and Normal" @@ -96188,7 +95705,7 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ" msgid "Use albedo and normal passes for denoising" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺳﺎﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺳﺎﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" msgid "Denoising Prefilter" @@ -96196,27 +95713,35 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓﺮﭘ ﮓﻧﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" msgid "Prefilter noisy guiding (albedo and normal) passes to improve denoising quality when using OpenImageDenoise" -msgstr "when using OpenImageDenoise ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﮑﻧﺍ to improve ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ (ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ) ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ noisy ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" +msgstr "OpenImageDenoise ﺰﺳﺎﭘ (ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ) ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻮﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" msgid "Denoise color and guiding passes together. Improves quality when guiding passes are noisy using least amount of extra processing time" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺭﺰﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺭﻮﺷ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺭﺰﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising color. Improves quality when guiding passes are noisy using extra processing time" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻮﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮓﻨﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺰﺳﺎﭘ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﻮﺷ ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" msgid "Denoising Quality" msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﮑﻧﺍ" +msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise" +msgstr "OpenImageDenoise ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ denoising ﺭﺎﯿﻌﻣ" + + msgid "High quality" msgstr "ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ" +msgid "Balanced" +msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ" + + msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Balanced between ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ and ﺭﺎﯿﻌﻣ" +msgstr "ﻥﺯﺍﻮﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" msgid "High performance" @@ -96227,8 +95752,8 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "on GPU ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ" -msgid "Device" -msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ" +msgid "Perform denoising on GPU devices configured in the system tab in the user preferences. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺱﺍ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ GPU ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮮﮍﺑ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ GPU ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ CPU ﮧﯾ ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺮﭘ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ GPU ﮦﺩﺮﮐ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Device to use for rendering" @@ -96236,7 +95761,7 @@ msgstr "ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Use CPU for rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ CPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "GPU Compute" @@ -96244,7 +95769,7 @@ msgstr "GPU ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ" msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ GPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﭦﻮﯿﭙﻤﮐ GPU ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Dicing Camera" @@ -96252,7 +95777,7 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ" msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving" -msgstr "ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻨﮕﻨﯾﺭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﺐﺟ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻨﮕﻨﯾﺭ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﺐﺟ ،ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Dicing Rate" @@ -96284,7 +95809,7 @@ msgstr "ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯ msgid "Multiple importance sampling is used to combine direct light contributions from next-event estimation and forward path tracing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﮔﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﮐ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﮯﻠﮔﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﮔﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﮐ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﮯﻠﮔﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Forward Path Tracing" @@ -96292,7 +95817,7 @@ msgstr "ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ" msgid "Direct light contributions are only sampled using forward path tracing" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "Next-Event Estimation" @@ -96300,7 +95825,7 @@ msgstr "ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮧﻌﻗﺍﻭ ﮯﻠﮔﺍ" msgid "Direct light contributions are only sampled using next-event estimation" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮯﻠﮔﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻤﺨﺗ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﮯﻠﮔﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "Cull Distance" @@ -96308,7 +95833,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻞﮐُ" msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﮨﺭ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﮨﺭ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﺱﺍ" msgid "Fast GI Method" @@ -96320,11 +95845,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" msgid "Replace global illumination with ambient occlusion after a specified number of bounces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ" msgid "Add ambient occlusion to diffuse surfaces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ" msgid "Feature set to use for rendering" @@ -96336,11 +95861,11 @@ msgstr "ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ" msgid "Only use finished and supported features" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻥﻭﺎﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﺷ ﺭﺎﯿﺗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻥﻭﺎﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺪﺷ ﺭﺎﯿﺗ ﻑﺮﺻ" msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﭦﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﭦﻮﭨ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ ﺭﻭﺍ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ" msgid "Image brightness scale" @@ -96396,7 +95921,7 @@ msgstr "ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺖﯿﻤﮨﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤ msgid "Perform RIS sampling to guided based on the product of the incoming light distribution and the BSDF" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ RIS ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻉﻮﻨﺼﻣ ﮯﮐ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ RIS ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻉﻮﻨﺼﻣ ﮯﮐ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﺭﻭﺍ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" msgid "Roughness-based" @@ -96404,7 +95929,7 @@ msgstr "ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" msgid "Adjust the guiding probability based on the roughness of the material components" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻥﺎﮑﻣﺍ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Guiding Distribution Type" @@ -96420,7 +95945,7 @@ msgstr "VMM ﺮﯾﻭﺍ- ﺲﮑﯿﻟﺍﺭﺎﭘ" msgid "Use Parallax-aware von Mises-Fisher models as directional distribution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺮﺸﻓ-ﺲﺴﯿﻣ ﻥﺍﻭﺮﯾﻭﺍ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺮﺸﻓ-ﺲﺴﯿﻣ ﻥﺍﻭﺮﯾﻭﺍ ﺲﮑﯿﻟﺍﺮﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" msgid "Directional Quad Tree" @@ -96428,7 +95953,7 @@ msgstr "ﯼﺮﭨﺍﮍﮐﻮﭼ ﯽﺘﻤﺳ" msgid "Use Directional Quad Trees as directional distribution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺧﺭﺩﺍﮍﮐﻮﭼ ﯽﺘﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺧﺭﺩﺍﮍﮐﻮﭼ ﯽﺘﻤﺳ" msgid "VMM" @@ -96436,7 +95961,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺍ ﻢﯾﺍ ﯼﻭ" msgid "Use von Mises-Fisher models as directional distribution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺮﺸﻓ-ﺰﺋﺎﻣ ﻥﻭﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺮﺸﻓ-ﺰﺋﺎﻣ ﻥﻭﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" msgid "Guiding Roughness Threshold" @@ -96452,7 +95977,7 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﺘﯿﺑﺮﺗ" msgid "The maximum number of samples used for training path guiding. Higher samples lead to more accurate guiding, however may also unnecessarily slow down rendering once guiding is accurate enough. A value of 0 will continue training until the last sample" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﺖﯿﺑﺮﺗ ﮏﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 0 ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﮭﺑ ﺖﺴﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﻢﮨﺎﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽٰﻠﻋﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﻨﯾﺮﭨ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﺖﯿﺑﺮﺗ ﮏﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 0 ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﮭﺑ ﺖﺴﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﻢﮨﺎﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻨﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽٰﻠﻋﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮓﻨﻨﯾﺮﭨ" msgid "Light Sampling Threshold" @@ -96460,7 +95985,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﺴﯿﭨ ﻭﺮﯾﺯ ۔(ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﻮﮨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﺴﯿﭨ ﻭﺮﯾﺯ (ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﻦﮑﯿﻟ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ) ﻮﮨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ" msgid "Total maximum number of bounces" @@ -96472,7 +95997,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation" -msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨ ﺮﺘﮩﺑ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﺩﺮﻧ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﭻﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﺐﺟ" +msgstr "ﮮﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﺸﯿﻠﺴﯿﭨ ﺮﺘﮩﺑ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﺩﺮﻧ ﮯﮨﺎﭼ ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﭻﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﺐﺟ" msgid "Min Light Bounces" @@ -96480,7 +96005,7 @@ msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﮔﺭﺎﮐ ﻢﮐ ﯽﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺴﯿﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﮐ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﭽﻧﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﮔﺭﺎﮐ ﻢﮐ ﯽﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺴﯿﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﮐ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﭽﻧﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ" msgid "Min Transparent Bounces" @@ -96488,7 +96013,7 @@ msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻑﺎﻔﺷ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﮔﺭﺎﮐ ﻢﮐ ﯽﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺴﯿﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﮐ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﭽﻧﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻑﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺮﮔﺭﺎﮐ ﻢﮐ ﯽﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺴﯿﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮧﯾ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﮐ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﭽﻧﻭﺍ ﻮﮐ ﺱﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Offscreen Dicing Scale" @@ -96496,7 +96021,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻑﺁ" msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻢﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮧﮐ ﺐﺟ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮯﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻑﺁ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﭽﻧ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮦﻭ ﺎﻨﺘﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺘﮬﮍﺑ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ۔ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯾﺭ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻢﮐ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮧﮐ ﺐﺟ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮯﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻑﺁ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﭽﻧ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮦﻭ ﺎﻨﺘﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺘﮬﮍﺑ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯾﺭ ﮓﻨﺴﺋﺍﮈ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Pixel filter type" @@ -96520,11 +96045,11 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺱﺮﯿﮨ ﻦﯿﻣ ﮏﯿﻠﺑ" msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold, for viewport renders" -msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﮯﻧﻮﻤﻧ AA ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ AA ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﺭﻮﺷ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples, for viewport renders" -msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ AA ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ،ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" +msgstr "ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ AA ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻢﮐ ،ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" msgid "Viewport Denoiser" @@ -96532,7 +96057,7 @@ msgstr "ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Denoise the image after each preview update with the selected denoiser" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Viewport Denoising Input Passes" @@ -96568,11 +96093,11 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﻮﮕﯿﻟﻮﭘ ﻭﺮﮑﺋﺎﻣ ﮟﯿﻣ msgid "Pause Preview" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﻮﻗﻮﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﻮﻗﻮﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Pause all viewport preview renders" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﻮﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Viewport Samples" @@ -96588,7 +96113,7 @@ msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺲﻨﭩﺳﮈ ﮓﻨﻠﺒﻤﮑﺳ" msgid "Uses the Scrambling Distance value for the viewport. Faster but may flicker" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻼﻤﻠﮭﺟ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﻨﭩﺳﮈ ﮓﻨﻠﺒﻣﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻼﻤﻠﮭﺟ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﻨﭩﺳﮈ ﮓﻨﻠﺒﻣﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Rolling Shutter Duration" @@ -96608,19 +96133,19 @@ msgstr "CMOS ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﭩﺷ ﮓﻨﻟﻭﺭ ﻞﺛﺎﻤ msgid "No rolling shutter effect used" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭩﺷ ﮓﻨﻟﻭﺭ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭩﺷ ﮓﻨﻟﻭﺭ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Sensor is being scanned from top to bottom" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮏﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯿﮑﺳﺍ ﮏﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ،ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ،ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﺖﺴﺳ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ،ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﺖﺴﺳ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ،ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" msgid "Sample Offset" @@ -96656,7 +96181,7 @@ msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﮕﯿﭩﻧ msgid "Use Open Shading Language" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺎﺑﺯ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻠﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺎﺑﺯ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻠﮭﮐ" msgid "Surface Guiding Probability" @@ -96672,43 +96197,43 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" msgid "Limit texture size used by viewport rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "No Limit" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No texture size limit" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺪﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Limit texture size to 128 pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 128 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 128 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Limit texture size to 256 pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 256 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 256 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Limit texture size to 512 pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 512 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 512 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Limit texture size to 1024 pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 1024 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 1024 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Limit texture size to 2048 pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 2048 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 2048 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Limit texture size to 4096 pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 4096 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 4096 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Limit texture size to 8192 pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 8192 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 8192 ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Render Texture Limit" @@ -96716,7 +96241,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Limit texture size used by final rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ" msgid "Tile Size" @@ -96724,7 +96249,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ" msgid "Limit the render time (excluding synchronization time). Zero disables the limit" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺪﺣ ﺮﻔﺻ ۔(ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﺖﻗﻭ ﻢﮨ) ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺪﺣ ﺮﻔﺻ (ﺮﮐ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﺖﻗﻭ ﻢﮨ) ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Transmission Bounces" @@ -96740,35 +96265,35 @@ msgstr "ﺲﻧﺅﺎﺑ ﺲﮑﯿﻣ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Maximum number of transparent bounces. This is independent of maximum number of other bounces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻑﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﯾ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Use Adaptive Sampling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯿﭩﭘﺍﮈﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻮﯿﭩﭘﺍﮈﺍ" msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮮﺯﺍﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮮﺯﺍﺪﻧﺍ" msgid "Use Animated Seed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯿﺑ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯿﺑ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ (ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ) ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ (ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ) ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Use Tiling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﺋﺎﭨ" msgid "Render high resolution images in tiles to reduce memory usage, using the specified tile size. Tiles are cached to disk while rendering to save memory" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺰﻠﺋﺎﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺋﺎﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺋﺎﭨ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﮈ ﻮﮐ ﺰﻠﺋﺎﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﻮﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺋﺎﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺋﺎﭨ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﭩﺳﺮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﭩﺳﺮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Deterministic" @@ -96776,15 +96301,15 @@ msgstr "ﺪﻨﺴﭘ ﻦﯿﯿﻌﺗ" msgid "Makes path guiding deterministic which means renderings will be reproducible with the same pixel values every time. This feature slows down training" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺖﺴﺳ ﻮﮐ ﺖﯿﺑﺮﺗ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ۔ﯽﮔ ﮟﯿﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ﺰﮕﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﭩﺴﻨﻣﺮﭩﯾﮈ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮫﺗﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﺖﺴﺳ ﻮﮐ ﺖﯿﺑﺮﺗ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ﯽﮔ ﮟﯿﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ﺰﮕﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮏﭩﺴﻨﻣﺮﭩﯾﮈ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮫﺗﺎﭘ" msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Approximate diffuse indirect light with background tinted ambient occlusion. This provides fast alternative to full global illumination, for interactive viewport rendering or final renders with reduced quality" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﺰﯿﺗ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﻢﮐ ﺎﯾ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮧﯾ ۔ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﮔﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ﺰﯿﺗ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﻢﮐ ﺎﯾ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮧﯾ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﮔﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Guiding" @@ -96792,7 +96317,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" msgid "Use path guiding for sampling paths. Path guiding incrementally learns the light distribution of the scene and guides path into directions with high direct and indirect light contributions" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﯽﻠﻋﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﮭﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﯽﻠﻋﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺘﮭﮑﯿﺳ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Guide Direct Light" @@ -96800,15 +96325,15 @@ msgstr "ﭧﺋﻻ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Consider the contribution of directly visible light sources during guiding" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" msgid "Use MIS Weights" -msgstr "MIS ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺯﻭ" +msgstr "MIS ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺯﻭ" msgid "Use the MIS weight to weight the contribution of directly visible light sources during guiding" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ MIS ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺯﻭ ﻮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ MIS ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺯﻭ ﻮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ" msgid "Layer Samples" @@ -96816,11 +96341,11 @@ msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "How to use per view layer sample settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﯽﻓ" msgid "Per render layer number of samples override scene samples" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻓ" msgid "Bounded" @@ -96832,7 +96357,7 @@ msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﺎﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻓ ﯽ msgid "Ignore per render layer number of samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" msgid "Light Tree" @@ -96840,19 +96365,19 @@ msgstr "ﺖﺧﺭﺩ ﺎﮑﻠﮨ" msgid "Sample multiple lights more efficiently based on estimated contribution at every shading point" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺮﺛﺆﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﮕﻧﺭ ﺮﮨ" msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level, for viewport renders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﮐ ﮮﺯﺍﺪﻧﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﮐ ﮮﺯﺍﺪﻧﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Use Viewport Denoising" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Denoise the image in the 3D viewport" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Surface Guiding" @@ -96860,7 +96385,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Use guiding when sampling directions on a surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ" msgid "Volume Guiding" @@ -96868,7 +96393,7 @@ msgstr "ﮓﻧﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Volume Bounces" @@ -96896,31 +96421,31 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﻌﯾ msgid "Globally adjust detail for volume rendering, on top of automatically estimated step size. Higher values reduce render time, lower values render with more detail" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺪﻗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮮﺯﺍﺪﻧﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﻢﮐ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺪﻗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮮﺯﺍﺪﻧﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﺠﺣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Render pass to show in the 3D Viewport" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Show the Combined Render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻨﺋﺎﺒﻤﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻨﺋﺎﺒﻤﮐ" msgid "Show the Emission render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯾﺍ" msgid "Show the Background render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" msgid "Show the Ambient Occlusion render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ ﭧﻨﺌﯿﺒﻤﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ ﭧﻨﺌﯿﺒﻤﯾﺍ" msgid "Show the Shadow Catcher render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭽﯿﮐ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭽﯿﮐ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Diffuse Direct" @@ -96928,7 +96453,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Show the Diffuse Direct render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺯﻮﯿﻓﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Diffuse Indirect" @@ -96936,11 +96461,11 @@ msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" msgid "Show the Diffuse Indirect render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺯﻮﯿﻓﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Show the Diffuse Color render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Glossy Direct" @@ -96948,7 +96473,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Show the Glossy Direct render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺳﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺳﻮﻠﮔ" msgid "Glossy Indirect" @@ -96956,7 +96481,7 @@ msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Show the Glossy Indirect render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Glossy Color" @@ -96964,7 +96489,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Show the Glossy Color render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﯽﺳﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﯽﺳﻮﻠﮔ" msgid "Transmission Direct" @@ -96972,7 +96497,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Show the Transmission Direct render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Transmission Indirect" @@ -96980,7 +96505,7 @@ msgstr "ﻞﯿﺳﺮﺗ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" msgid "Show the Transmission Indirect render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Transmission Color" @@ -96988,31 +96513,31 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Show the Transmission Color render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Show the Volume Direct render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Show the Volume Indirect render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Show the Position render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Show the Normal render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Show the UV render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Show the Mist render pass" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭧﺴﻣ" msgid "Denoising Albedo" @@ -97020,7 +96545,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ" msgid "Albedo pass used by denoiser" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻭﮉﯿﺒﻟﺍ" msgid "Denoising Normal" @@ -97040,39 +96565,39 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" msgid "Show Active Pixels" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺟ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺟ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ" msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﻢﺠﺣ" msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﺋﻻ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﺋﻻ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" msgid "Map Resolution" @@ -97080,7 +96605,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺭﻭﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﮯﮨ 2/ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ x ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﮨﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﻢﮐ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺭﻭﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﮨ 2/ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ x ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﮨﺍ" msgid "Sampling Method" @@ -97092,15 +96617,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﯿﻏ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﯿﻏ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Automatically try to determine the best setting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Interpolation method to use for volumes" @@ -97160,7 +96685,7 @@ msgstr "ISO code (eg. \"fr_FR\")" msgid "If this language should be used in the current operator" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﺎﺑﺯ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﺎﺑﺯ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" msgid "Active Language" @@ -97172,7 +96697,7 @@ msgstr "langs ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻥﺎﺑﺯ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮧ msgid "Whether these settings have already been auto-set or not" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﯽﮑﭼ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺧ ﺯﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﯽﮑﭼ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺩﻮﺧ ﺯﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" msgid "Languages" @@ -97180,7 +96705,7 @@ msgstr "ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ" msgid "Languages to update in work repository" -msgstr "۔ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﮐ" msgid "POT File Path" @@ -97191,8 +96716,60 @@ msgid "Path to the pot template file" msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﻦﺗﺮﺑ" +msgid "Naming Components for alpha maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Naming Components for AO maps" +msgstr "AO ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ" + + +msgid "Naming Components for Base Color maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" + + +msgid "Naming Components for bump maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" + + +msgid "Naming Components for displacement maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Naming Components for emission maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" + + +msgid "Gloss" +msgstr "ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Naming Components for glossy maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" + + +msgid "Naming Components for metallness maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﻦﭘ ﯽﺗﺎﮬﺩ" + + +msgid "Naming Components for Normal maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Naming Components for roughness maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ" + + +msgid "Naming Components for Specular maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" + + +msgid "Naming Components for transmission maps" +msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" + + msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting" -msgstr "Python۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﮐ" +msgstr "Pythonﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﮯﮐ" msgid "Operator File List Element" @@ -97208,7 +96785,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Mouse path values for operators that record such paths" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﺟ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Time of mouse location" @@ -97220,7 +96797,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Is Stroke Start" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Mouse Event" @@ -97252,7 +96829,7 @@ msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﺲﮑﯿﻣ" msgid "Limit maximum number of lights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﭩﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﭩﺋﻻ" msgid "Tiny Prim Culling" @@ -97260,7 +96837,7 @@ msgstr "ﮓﻨﻠﮐ ﻢﺋﺍﺮﭘ ﯽﻨﭨ" msgid "Hide small geometry primitives to improve performance" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" msgid "Max Texture Memory Per Field" @@ -97288,83 +96865,159 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺪﻗ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭺﺭﺎﻤﯾﺭ msgid "Reference from a RigifyParameters field to a bone collection." -msgstr ".ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ to a ﻥﺍﺪﯿﻣ a RigifyParameters ﮯﺳ ﮧﻟﺍﻮﺣ" +msgstr "RigifyParameters ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮯﺳ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Collection Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Name of the referenced bone collection" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the referenced ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ ﮦﺪﺷ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "object_color" +msgstr "ﮓﻧﺭ_ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + +msgid "Color picker" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻨﭼ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Whether this feature-set is registered or not" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﮧﯾ ﺎﯾﺁ" msgid "Auto Align Extremity Bone" -msgstr "ﯼﮉﮨ Extremity ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﺪﺣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Number of B-Bone segments" -msgstr "ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ of ﺮﺒﻤﻧ" +msgstr "B-ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" + + +msgid "Cluster controls" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭩﺴﻠﮐ" + + +msgid "Clusterize controls in the same position" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺰﺋﺍﺮﭩﺴﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Connect chain" -msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ ﮟﯾﮍﺟ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮧﻠﺴﻠﺳ" msgid "Connect the B-Bone chain to the parent rig" -msgstr "rig ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ to the ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ the ﮟﯾﮍﺟ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﮒﺭ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﻮﮐ ﻦﯿﭼ ﻥﻮﺑ ﯽﺑ" + + +msgid "Convergence bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﺴﻨﺟﺭﻮﻨﮐ" + + +msgid "Add DEF on convergence" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ DEF ﺮﭘ ﻥﮊﺭﻮﻨﮐ" + + +msgid "Automation axes" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﻦﺸﯿﻣﻮﭨﺁ" msgid "Prefer DEF parenting" -msgstr "Prefer DEF ﺵﺭﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﻒﯾﺍ ﯼﺍ ﯼﮈ" + + +msgid "Layers for the optional IK controls to be on" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻥﺁ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ IK ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Extra IK Layers" -msgstr "ﮟﯿﮩﺗ IK ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ IK ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Separate IK Toe" -msgstr "IK Toe ﮓﻟﺍ" +msgstr "IK ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﯿﭘ" msgid "Generate a separate IK toe control for better IK/FK snapping" -msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ for better IK/FK ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ IK toe ﮓﻟﺍ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﯿﭘ IK ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ IK/FK ﺮﺘﮩﺑ" + + +msgid "Toe Tip Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﭗﭨ ﺮﯿﭘ" + + +msgid "Generate a slider to pivot forward heel roll on the tip rather than the base of the toe" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﻞﯿﮨ ﺮﭘ ﮎﻮﻧ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﯿﭘ" msgid "Eyelid Detach Option" -msgstr "Eyelid ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ" +msgstr "ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮑﻠﭘ" msgid "Create an option to detach eyelids from the eye surface" -msgstr "ﺢﻄﺳ the eye ﮯﺳ eyelids ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ to ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ an ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮑﻠﭘ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﮭﮑﻧﺁ" msgid "Eyelids Follow Default" -msgstr "Eyelids ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮟﯿﮑﻠﭘ" + + +msgid "Default setting for the Eyelids Follow sliders (X and Z)" +msgstr "(Z ﺭﻭﺍ X) ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﻟﺎﻓ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﮑﻠﭘ" msgid "Split Eyelid Follow Slider" -msgstr "ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ Eyelid ﻢﯿﺴﻘﺗ" +msgstr "ﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﻮﻟﺎﻓ ﮏﻠﭘ ﭧﻠﭘ" msgid "Create separate eyelid follow influence sliders for X and Z" -msgstr "sliders for X and Z ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ eyelid ﮓﻟﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "X ﺭﻭﺍ Z ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﻨﺋﻮﻠﻔﻧﺍ ﻮﻟﺎﻓ ﮏﻠﭘ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "Layers for the FK controls to be on" +msgstr "FK ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻥﺁ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Assign Fk Collections" -msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ Fk ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "Fk ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Foot Pivot" -msgstr "Foot ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭦﻮﻓ" + + +msgid "Ankle" +msgstr "ﮯﻨﺨﭨ" + + +msgid "The foots pivots at the ankle" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﺨﭨ ﮞﺅﺎﭘ" + + +msgid "Toe" +msgstr "ﺮﯿﭘ" + + +msgid "The foot pivots around the base of the toe" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﯿﭘ ﮞﺅﺎﭘ" + + +msgid "Ankle and Toe" +msgstr "ﺮﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﻨﺨﭨ" + + +msgid "The foots pivots at the ankle, with extra toe pivot" +msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺮﯿﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ،ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﺨﭨ ﮞﺅﺎﭘ" msgid "Heel IK Influence" -msgstr "Heel IK ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﺮﺛﺍ IK ﻞﯿﮨ" msgid "Influence of the secondary IK on the heel control rotation" -msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ IK on the heel ﯼﻮﻧﺎﺛ of the ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ IK ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻞﯿﮨ" msgid "IK Local Location" @@ -97372,59 +97025,83 @@ msgstr "IK ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Specifies the value of the Local Location option for IK controls, which decides if the location channels are aligned to the local control orientation or world" -msgstr "Specifies the ﺭﺪﻗ of the ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ for IK controls, which decides if the ﺰﻠﻨﯿﭼ :ﻡﺎﻘﻣ are ﮏﻠﺴﻨﻣ to the (ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ (ﯽﻣﺎﻘﻣ or ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "IK ﮟﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ ﺎﯾ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻠﺼﯿﻓ ﻮﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﭘﺁ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﮐﻮﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Locked Influence" -msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﻞﻔﻘﻣ" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﻞﻔﻘﻣ" + + +msgid "Influence of the jaw on the locked mouth" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮮﮍﺒﺟ ﺮﭘ ﮧﻨﻣ ﺪﻨﺑ" msgid "Bottom Lip Influence" -msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ Lip ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﭩﻧﻮﮨ ﮯﻠﭽﻧ" msgid "Influence of the jaw on the bottom lip chains" -msgstr "ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ lip ﮯﭽﯿﻧ of the jaw on the ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮮﮍﺒﺟ ﺮﭘ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﮨ ﮯﻠﭽﻧ" msgid "Secondary Influence Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﯼﻮﻧﺎﺛ" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺛﺍ ﯼﻮﻧﺎﺛ" msgid "Reduction factor for each level of secondary mouth loops" -msgstr "Reduction ﻞﻣﺎﻋ for each ﺢﻄﺳ of ﯼﻮﻧﺎﺛ mouth ﺲﭘﻮﻟ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﻤﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺮﮨ ﯽﮐ ﺲﭘﻮﻟ ﮫﺗﺅﺎﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ" msgid "Limb Type" -msgstr "Limb ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ءﺎﻀﻋﺍ" + + +msgid "Leg" +msgstr "ﮓﻧﺎﭨ" + + +msgid "Paw" +msgstr "ﺎﺠﻨﭘ" msgid "Support Uniform Scaling" msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯼﺩﺭﻭ ﺖﯾﺎﻤﺣ" +msgid "Support uniformly scaling the limb via the gear control at the base" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ءﺎﻀﻋﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﺌﯿﮔ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ" + + msgid "Control" msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Create a control bone for the copy" -msgstr "ﯽﭘﺎﮐ for the ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Controls" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Create control bones for the copy" -msgstr "ﯽﭘﺎﮐ for the ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Custom Pivot Control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭦﻮﯿﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" + + +msgid "Create a rotation pivot control that can be repositioned arbitrarily" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﮯﺴﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭦﻮﯿﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮏﯾﺍ" msgid "Create a deform bone for the copy" -msgstr "ﯽﭘﺎﮐ for the ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﮉﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Create deform bones for the copy" -msgstr "ﯽﭘﺎﮐ for the ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Extra Control" @@ -97432,15 +97109,15 @@ msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Create an optional control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ an optional ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Extra Deform" -msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Create an optional deform bone" -msgstr "ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ an optional ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﮉﮨ ﺏﺍﺮﺧ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Extra IK Control" @@ -97448,11 +97125,31 @@ msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ IK ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Create an optional IK control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ an optional IK ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ IK ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" + + +msgid "FK Controls" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﻒﯾﺍ" msgid "Generate an FK control chain" -msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ an FK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯿﭼ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ FK ﮏﯾﺍ" + + +msgid "IK Wrist Pivot" +msgstr "IK ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺋﻼﮐ" + + +msgid "Make an extra IK hand control pivoting around the tip of the hand" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻨﭨﻮﯿﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﻨﯿﮨ IK ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮎﻮﻧ ﯽﮐ ﮫﺗﺎﮨ" + + +msgid "Switchable Parent" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺒﯾﺍ ﭻﺋﻮﺳ" + + +msgid "Allow switching the parent of the master control" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ" msgid "Widget" @@ -97460,39 +97157,55 @@ msgstr "ﭧﯿﺠﯾﻭ" msgid "Choose a widget for the bone control" -msgstr "Choose a ﭧﯿﺠﯾﻭ for the ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "Neck Position" -msgstr "Neck ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻥﺩﺮﮔ" msgid "Neck start position" -msgstr "Neck ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺕﺎﻋﻭﺮﺷ ﯽﮐ ﻥﺩﺮﮔ" msgid "Widget Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﭧﯿﺠﯾﻭ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ" msgid "Choose the type of the widget to create" -msgstr "Choose the ﻢﺴﻗ of the ﭧﯿﺠﯾﻭ to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ" msgid "Both Sides" msgstr "ﻑﺮﻃ ﮞﻮﻧﻭﺩ" +msgid "Create controls for both sides of the palm" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯿﮭﺘﮨ" + + msgid "Palm Rotation Axis" -msgstr "Palm ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺠﮭﮐ" + + +msgid "Replace the parent with a different bone after all bones are created. Using simply CTRL, DEF or MCH will replace the prefix instead" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ MCH ﺎﯾ CTRL، DEF ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "pivot_position" +msgstr "pivot_position" msgid "Position of the torso control and pivot point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ and ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ of the torso ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﺳﺭﻮﭨ" + + +msgid "Layers for the primary controls to be on" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻥﺁ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" msgid "Assign Primary Collections" -msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Primary Rotation Axis" @@ -97524,23 +97237,39 @@ msgstr "-Z ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Register Parent" -msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ" +msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Register the control as a switchable parent candidate" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﻭﺪﯿﻣﺍ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Parent Tags" msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgid "Comma-separated tags to use for the registered parent" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﮦﺩﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﺎﻣﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ" + + msgid "Relink Constraints" msgstr "Relink ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgid "For constraints with names formed like 'base@bonename', use the part after '@' as the new subtarget after all bones are created. Use '@CTRL', '@DEF' or '@MCH' to simply replace the prefix" +msgstr "base@bonename' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﺌﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ '@' ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﮯﺴﯿﺟ '@CTRL'، '@DEF' ﺎﯾ '@MCH' ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + msgid "Bone roll alignment" msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" +msgid "Layers for the secondary controls to be on" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻥﺁ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﻮﻧﺎﺛ" + + msgid "Assign Secondary Collections" -msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Limb Segments" @@ -97548,15 +97277,19 @@ msgstr "Limb ﺕﺎﻘﺒﻃ" msgid "Number of limb segments" -msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ of limb ﺮﺒﻤﻧ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﮯﮐ ءﺎﻀﻋﺍ" + + +msgid "Extra End Controls" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Number of extra spline control points attached to the end control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ attached to the end ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﻓﺎﺿﺍ of ﺮﺒﻤﻧ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Generate an FK control chain for the tentacle" -msgstr "for the tentacle ﺮﯿﺠﻧﺯ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ an FK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯿﭼ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ FK ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻤﯿﺧ" msgid "Maximum Radius" @@ -97564,99 +97297,143 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Maximum supported scale factor for the spline control bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ for the ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ" + + +msgid "Middle Controls" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "Number of spline control points in the middle" -msgstr "ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ in the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ of ﺮﺒﻤﻧ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "Radius Scaling" -msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Allow scaling the spline control bones to affect the thickness via curve radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﺧ" msgid "Extra Start Controls" -msgstr "Controls ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Number of extra spline control points attached to the start control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ attached to the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﻓﺎﺿﺍ of ﺮﺒﻤﻧ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ" msgid "Tip Control" -msgstr "Tip ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭗﭨ" + + +msgid "How the stretching of the tentacle is controlled" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﮐ ﮯﻤﯿﺧ" msgid "Stretch To Fit" -msgstr "Fit ۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮏﺗ" +msgstr "ﭧﻓ ﻮﭨ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" + + +msgid "The tentacle stretches to fit the curve" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﻓ ﮯﮐ ﻢﺧ ﮧﻤﯿﺧ" msgid "Direct Tip Control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ Tip ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭗﭨ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "The last bone of the chain is directly controlled, like the hand in an IK arm, and the middle stretches to reach it" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺱﺍ ﮧﺼﺣ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﺭﻭﺍ ،ﮫﺗﺎﮨ ﮟﯿﻣ ﻭﺯﺎﺑ IK ﮯﺴﯿﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯼﺮﺧﺁ ﯽﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" msgid "Manual Squash & Stretch" msgstr "ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺵﺍﻮﮑﺳﺍ ﯽﺘﺳﺩ" +msgid "The tentacle scaling is manually controlled via twist controls." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﮌﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻞﮑﯿﭩﻨﯿﭨ" + + +msgid "Suppress Control" +msgstr "ﺎﻧﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + msgid "Make the control bone a mechanism bone invisible to the user and only affected by constraints" -msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ by ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ and ﻑﺭﺎﺻ invisible to the ﯼﮉﮨ a mechanism ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻑﺮﺻ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯼﮉﮨ ﻡﺰﻧﺎﮑﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Connect Matching Ends" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺯﮉﻨﯾﺍ ﮓﻨﭽﯿﻣ" msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets another chain going in the same direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ going in the same ﺮﯿﺠﻧﺯ meets another ﺮﯿﺠﻧﺯ if an end of the ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ B-Bone ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﺳﺍ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﺮﮔﺍ" msgid "Connect With Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ With ﮟﯾﮍﺟ" +msgstr "ﮟﯾﮍﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets its mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ meets its ﺮﯿﺠﻧﺯ if an end of the ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ B-Bone ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﮯﺳ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﮔﺍ" msgid "Sharpen Corner" -msgstr "ﮧﺷﻮﮔ ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Create a mechanism to sharpen a connected corner when the angle is below this value" -msgstr "ﺭﺪﻗ this ﮯﭽﯿﻧ is ﮧﯾﻭﺍﺯ when the ﮧﺷﻮﮔ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ a ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ a mechanism to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺐﺟ" msgid "Control Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "Falloff ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ" msgid "Falloff curve coefficient: 0 is linear, and higher value is wider influence. Set to -10 to disable influence completely" -msgstr "completely ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ Set to -10 to .ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ is wider ﺭﺪﻗ and higher ,ﯼﺮﯿﮑﻟ is 0 :ﺩﺪﻋ ﻢﺧ ﻑﺁ-ﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 10- ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮨ ﺮﺛﺍ ﺮﺗ ﻊﯿﺳﻭ ﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﯼﺮﯿﮑﻟ 0 : ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "Falloff Along Chain Curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ ﺮﯿﺠﻧﺯ Along ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ" + + +msgid "Falloff is computed along the curve of the chain, instead of projecting on the axis connecting the start and end points" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﺮﯿﺠﻧﺯ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ" msgid "Propagate Scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" +msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Propagate scale from main controls throughout the chain" -msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ controls throughout the ﻦﯿﻣ ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺳ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Spherical Falloff" msgstr "Falloff ﯼﻭﺮﮐ" +msgid "Falloff curve tries to form a circle at +1 instead of a parabola" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ 1+ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﻻﻮﺑﺍﺮﯿﭘ ﻢﺧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Propagate To Controls" +msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Expose scale and/or twist propagated to tweak controls to be seen as parent motion by glue or other chains using Merge Parent Rotation And Scale. Otherwise it is only propagated internally within this chain" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻼﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻘﻧ ﮯﺑ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﻼﯿﮭﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﺮﮕﯾﺩ ﺎﯾ ﻮﻠﮔ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﭨﻭﺭ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﺝﺮﻣ" + + msgid "Propagate Twist" -msgstr "ﮌﻮﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﭼﺮﭘ ﺎﮐ ﭧﺴﺋﻮﭨ" msgid "Propagate twist from main controls throughout the chain" -msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ controls throughout the ﻦﯿﻣ ﮯﺳ ﮌﻮﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ" +msgstr "ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ ﮌﻮﻣ ﮯﺳ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﻦﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Middle Control Position" @@ -97664,153 +97441,205 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "Position of the middle control, disabled if zero" -msgstr "if zero ﺭﻭﺬﻌﻣ ,ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ of the ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﻔﺻ ،ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "Chain Priority" -msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ ﺮﯿﺠﻧﺯ" +msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﮧﻠﺴﻠﺳ" + + +msgid "When merging controls, chains with higher priority always win" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺖﯿﺟ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﻟﺍﻭ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Merge Parent Rotation And Scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" + + +msgid "When controls are merged into ones owned by other chains, include parent-induced rotation/scale difference into handle motion. Otherwise only local motion of the control bone is used" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻑﺮﺻ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﻕﺮﻓ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ/ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﺰﻓﺍ ﮧﻠﺻﻮﺣ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻢﺿ ﮟﯿﻣ ﺖﯿﮑﻠﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯿﺠﻧﺯ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺟ" msgid "Use Handle Scale" -msgstr "Use ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Use control scaling to scale the B-Bone" -msgstr "Use ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ to ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ the ﻥﻮﺑ-ﯽﺑ" +msgstr "B-Bone ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ" msgid "Orientation Bone" -msgstr "ﯼﮉﮨ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" +msgstr "ﻥﻮﺑ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" msgid "If set, control orientation is taken from the specified bone" -msgstr "If set, ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ is taken ﮯﺳ the specified ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﻟ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﮔﺍ" msgid "Add Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" + + +msgid "Add one of the common constraints linking the control to the tail target" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻡﺎﻋ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﮫﭽﻧﻮﭘ ﻮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "No New Constraint" -msgstr "No New ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﺌﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Don't add new constraints" -msgstr "Don't ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﺌﻧ" msgid "Copy Location (Local)" -msgstr "(ﯽﻣﺎﻘﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "(ﯽﻣﺎﻘﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Add a constraint to copy Local Location with Offset. If the owner and target control rest orientations are different, the global movement direction will change accordingly" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺰﻨﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﮏﻟﺎﻣ ﺮﮔﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﮐﻮﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻮﺗ ،ﮟﯿﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﭧﺴﯾﺭ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﮏﻟﺎﻣ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﮐﻮﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" msgid "Copy Location (Local, Owner Orientation)" -msgstr "(ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮏﻟﺎﻣ ,ﯽﻣﺎﻘﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "(ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮏﻟﺎﻣ ،ﯽﻣﺎﻘﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Add a constraint to copy Local Location (Owner Orientation) with Offset. Even if the owner and target controls have different rest orientations, the global movement direction would be the same" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ ﯽﻤﻟﺎﻋ ،ﮯﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﮏﻟﺎﻣ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ (ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮏﻟﺎﻣ) ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﮐﻮﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﺤﺗ ﯽﻤﻟﺎﻋ ،ﮯﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺭﻭﺍ ﮏﻟﺎﻣ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ (ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮏﻟﺎﻣ) ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﻞﮐﻮﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" msgid "Influence of the added constraint" -msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ of the added ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Glue Mode" -msgstr "Glue ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﻠﮔ" + + +msgid "Specifies how the glue bone is rigged to the control at the bone head location" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﻟﺪﻧﺎﮬﺩ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﺑ ﻮﻠﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺳ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Child Of Control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﭽﺑ ﺎﮐ" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻑﺁ ﮉﻠﺋﺎﭼ" msgid "The glue bone becomes a child of the control bone" -msgstr "The glue ﯼﮉﮨ becomes a ﮧﭽﺑ ﺎﮐ the ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﮧﭽﺑ ﺎﮐ ﻥﻮﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻥﻮﺑ ﻮﻠﮔ" msgid "Mirror Of Control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ Of ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "The glue bone becomes a sibling of the control bone with Copy Transforms" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻦﺑ ﻦﮩﺑ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭘﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﺪﻧﻮﮔ" msgid "Mirror With Parents" -msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ With ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "The glue bone keeps its parent, but uses Copy Transforms to group both local and parent induced motion of the control into local space" -msgstr "The glue ﯼﮉﮨ keeps its ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ, but uses ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ to ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮦﻭﺮﮔ and ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ: induced ﺖﮐﺮﺣ of the ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ into ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮑﮨﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﺋﺍﺰﻓﺍ ﮧﻠﺻﻮﺣ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﻨﭘﺍ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﺪﻧﻮﮔ" msgid "Deformation Bridge" -msgstr "Bridge ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" +msgstr "ﻞﭘ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" msgid "Other than adding glue constraints to the control, the rig acts as a one segment basic deform chain" -msgstr "ﺮﯿﺠﻧﺯ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﻘﺒﻃ the rig acts as a one ,ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ to the ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ than adding glue ﺮﮕﯾﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯿﭼ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮏﯾﺍ ﮒﺭ ،ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﻮﻠﮔ ﮟﯿﻣ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Target Local With Parents" -msgstr "ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ With ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Include transformations induced by target parents into target local space" -msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺪﮨ into ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ transformations induced by ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺪﮨ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Use Tail Target" -msgstr "ﻑﺪﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻡﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻞﯿﭨ" + + +msgid "Find the control at the bone tail location and use it to relink TARGET or any constraints without an assigned subtarget or relink spec" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ relink spec ﺎﯾ ﻑﺪﮨ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ TARGET ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﻞﯿﭨ ﻥﻮﺑ" msgid "Primary Control Layers" -msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" +msgstr "ﺯﺮﺌﯿﻟ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" msgid "Secondary Control Layers" -msgstr "ﮟﯿﮩﺗ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﻮﻧﺎﺛ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﻮﻧﺎﺛ" msgid "Tail Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻡﺩ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺩ" + + +msgid "Where the tail starts" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﻡﺩ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ" + + +msgid "Orient y-axis to" +msgstr "ﮯﺳ y-axis ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ" msgid "Targets all ctrls y-axis to defined axis (global space)" -msgstr "(ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ) ﺭﻮﺤﻣ to defined ﺭﻮﺤﻣ-all ctrls y ﻑﺍﺪﮨﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﺮﭘ (ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ) ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻮﮐ ctrls y-axis ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "X-Global" +msgstr "ﻞﺑﻮﻠﮔ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Y-Global" +msgstr "Y-Global" + + +msgid "Z-Global" +msgstr "Z-Global" + + +msgid "Layers for the tweak controls to be on" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻥﺁ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" msgid "Assign Tweak Collections" -msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" msgid "Use Head" -msgstr "Use ﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﯿﮨ" msgid "Create head and neck bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ and neck ﺮﺳ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻥﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﺮﺳ" msgid "Create tail bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﻡﺩ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻡﺩ" msgid "Custom Widget orient" -msgstr "orient ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﭧﻨﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Targets custom WGTs to defined axis (global space)" -msgstr "(ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ) ﺭﻮﺤﻣ WGTs to defined ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻑﺍﺪﮨﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﺮﭘ (ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ) ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻮﮐ WGTs ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Widget Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭧﯿﺠﯾﻭ" +msgid "color picker" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻨﭼ ﮓﻧﺭ" + + msgid "Selected UV Element" msgstr "ﺮﺼﻨﻌﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ" @@ -97823,6 +97652,10 @@ msgid "Face Index" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮦﺮﮩﭼ" +msgid "Include this selection set when copying to the clipboard. If none are specified, all sets will be copied." +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻤﺗ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮭﺑ ﯽﮐ ﯽﺴﮐ ﺮﮔﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺱﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + msgid "Base Pose Angle" msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ" @@ -97848,11 +97681,11 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ" msgid "Use scene's currently active camera to define the VR view base location and rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺲﯿﺑ ﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺲﯿﺑ ﻮﯾﻭ ﺭﺁ ﯼﻭ" msgid "Use an existing object to define the VR view base location and rotation" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺲﯿﺑ ﻮﯾﻭ" +msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺲﯿﺑ ﻮﯾﻭ" msgid "Custom Pose" @@ -97860,7 +97693,7 @@ msgstr "ﺯﻮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Allow a manually defined position and rotation to be used as the VR view base pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﻮﯾﻭ VR ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺲﯿﺑ ﻮﯾﻭ VR ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "ID Property" @@ -97868,7 +97701,7 @@ msgstr "ID ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﻮﺟ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﯽﻧﺎﻣ ﻦﻣ ﻮﺟ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮦﻭ" msgid "Quaternion Attribute Value" @@ -97884,7 +97717,7 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ Raytrace ﯼﺍ ﯼﻭ ﯼﺍ ﯼﺍ" msgid "Quality options for the raytracing pipeline" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ for the ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﺎﯿﻌﻣ" +msgstr "raytracing ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ" msgid "Bilateral Filter" @@ -97892,7 +97725,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" msgid "Blur the resolved radiance using a bilateral filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﮦﺪﺷ ﻞﺣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﮦﺪﺷ ﻞﺣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" msgid "Spatial Reuse" @@ -97900,7 +97733,7 @@ msgstr "ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Reuse neighbor pixels' rays" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ" msgid "Temporal Accumulation" @@ -97908,11 +97741,11 @@ msgstr "ﻊﻤﺟ ﯽﺘﻗﻭ" msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory." -msgstr "Determines the ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ. Higher ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ uses ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﺪﯾﺰﻣ." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ" msgid "1:1" @@ -97928,23 +97761,23 @@ msgstr "1:2" msgid "Render this effect at 50% render resolution" -msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ at 50% ﺮﺛﺍ this ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ %50 ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "1:4" -msgstr "1:4" +msgstr "1:04" msgid "Render this effect at 25% render resolution" -msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ at 25% ﺮﺛﺍ this ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ٪25 ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "1:8" -msgstr "1:8" +msgstr "1:08" msgid "Render this effect at 12.5% render resolution" -msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ at 12,5% ﺮﺛﺍ this ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ %12.5 ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "1:16" @@ -97952,7 +97785,7 @@ msgstr "1:16" msgid "Render this effect at 6.25% render resolution" -msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ at 6,25% ﺮﺛﺍ this ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ %6.25 ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "Screen-Trace Precision" @@ -97972,15 +97805,15 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤ msgid "Raytrace Max Roughness" -msgstr "Raytrace ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "Raytrace ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺲﮑﯿﻣ" msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use fast GI approximation. A value of 1 will disable fast GI approximation." -msgstr ".ﺐﯾﺮﻗ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ of 1 will ﺭﺪﻗ A .ﺐﯾﺮﻗ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ will use ﮟﯿﺤﻄﺳ ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ for. Higher ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ to use the tracing ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﯽﮔ ﮮﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 1 ﯽﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﻠﻋﺍ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ" msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮏﯿﻨﮑﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮉﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮏﯿﻨﮑﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮉﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" msgid "Read-only Integer" @@ -97995,16 +97828,24 @@ msgid "Active Panel Category" msgstr "ﮦﺮﻣﺯ ﻞﻨﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "The current active panel category, may be Null if the region does not support this feature (NOTE: these categories are generated at runtime, so list may be empty at initialization, before any drawing took place)" +msgstr "(ﻮﮨ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺮﭘ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮮﺮﻣﺯ ﮧﯾ :ﭦﻮﻧ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﺱﺍ ﮧﻄﺧ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ،ﮦﺮﻣﺯ ﻞﻨﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + msgid "Not Supported" msgstr "Not ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ" +msgid "This region does not support panel categories" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮮﺮﻣﺯ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﮧﻗﻼﻋ ﮧﯾ" + + msgid "Alignment of the region within the area" msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘُ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘُ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Horizontal Split" @@ -98016,7 +97857,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮪﺪﯿﺳ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﯿﺗ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮧﻄﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮪﺪﯿﺳ ﮦﺭﺮﻘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﯿﺗ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﮧﻄﺧ" msgid "Quad Split" @@ -98024,7 +97865,7 @@ msgstr "ﭧﻠﭙﺳﺍﺍﮍﮐﻮﭼ" msgid "Region is split horizontally and vertically" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﮧﻄﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻭﺍ ﯽﻘﻓﺍ ﮧﻄﺧ" msgid "Region Data" @@ -98076,19 +97917,19 @@ msgstr "ﮞﻭﺭﺎﯿﻃ ﭗﻠﮐ" msgid "Is Axis Aligned" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Whether the current view is aligned to an axis (does not check whether the view is orthographic, use \"is_perspective\" for that). Setting this will rotate the view to the closest axis" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﺳ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺱﺍ ۔(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ \\ﮯﮨ ﮦﺎﮕﻧ\\ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺍﺭﻮﯾﻭ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭼ ﮧﯾ) ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮨﺎﭼ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﺳ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺱﺍ (ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮨ ﮦﺎﮕﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺍﺭﻮﯾﻭ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭼ ﮧﯾ) ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮨﺎﭼ" msgid "Is Perspective" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺎﮕﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺎﮕﻧ" msgid "Lock view rotation of side views to Top/Front/Right" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮯﻨﻣﺎﺳ/ﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮯﻨﻣﺎﺳ/ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Perspective Matrix" @@ -98100,11 +97941,11 @@ msgstr "(``ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ_ﻮﯾﻭ *ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ_`) msgid "Sync Zoom/Pan" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﭘ/ﻡﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﯿﭘ/ﻡﻭﺯ" msgid "Sync view position between side views" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻮﯾﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ" msgid "Clip Contents" @@ -98112,11 +97953,11 @@ msgstr "ﺕﻻﻮﻤﺸﻣ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ" msgid "Clip view contents based on what is visible in other side views" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﭽﮐ ﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﭽﮐ ﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯾﻭ ﮉﯿﺋﺎﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Use Clip Planes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯿﻠﭘ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﯿﻠﭘ ﭗﻠﮐ" msgid "Camera Offset" @@ -98188,51 +98029,51 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Deliver Ambient Occlusion pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ ﭧﻨﺌﯿﺒﻤﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ ﭧﻨﺌﯿﺒﻤﯾﺍ" msgid "Deliver full combined RGBA buffer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺮﻔﺑ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺮﻔﺑ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﻞﻤﮑﻣ" msgid "Deliver diffuse color pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Deliver diffuse direct pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺯﻮﯿﻓﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Deliver diffuse indirect pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺯﻮﯿﻓﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Deliver emission pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺝﺍﺮﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Deliver environment lighting pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" msgid "Deliver glossy color pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Deliver glossy direct pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Deliver glossy indirect pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Deliver material index pass" @@ -98244,7 +98085,7 @@ msgstr "(1.0 ﮯﺳ 0.0) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﮑﯿ msgid "Deliver normal pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgctxt "Scene" @@ -98253,15 +98094,15 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Deliver object index pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺰﯿﭼ" msgid "Deliver position pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Deliver shadow pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Subsurface Color" @@ -98269,7 +98110,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Deliver subsurface color pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺭ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺭ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﺐﺳ" msgid "Subsurface Direct" @@ -98277,7 +98118,7 @@ msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ" msgid "Deliver subsurface direct pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Subsurface Indirect" @@ -98285,11 +98126,11 @@ msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ" msgid "Deliver subsurface indirect pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Deliver transmission color pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮓﻧﺭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Deliver transmission direct pass" @@ -98297,19 +98138,19 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻦﺸ msgid "Deliver transmission indirect pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Deliver texture UV pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭙﯾﻭ ﻮﯾﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭙﯾﻭ ﻮﯾﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Deliver speed vector pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﭙﺳ" msgid "Deliver Z values pass" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ" msgid "Sky" @@ -98317,11 +98158,11 @@ msgstr "ﻥﺎﻤﺳﺁ" msgid "Render Sky in this Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﮑﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Render Solid faces in this Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﻮﮭﭨ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﺱﻮﮭﭨ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Strand" @@ -98329,11 +98170,11 @@ msgstr "ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Render Strands in this Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺯﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺯﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Render volumes in this Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﺠﺣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﺠﺣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Render Passes" @@ -98369,11 +98210,11 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤ msgid "Choose shading information to bake into the image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Bake normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Bake displacement" @@ -98381,7 +98222,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﭘ ﮯﺸﻘﻧ ﻖﺘﺸﻣ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 0 ﺞﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﭘ ﮯﺸﻘﻧ ﻖﺘﺸﻣ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻻ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 0 ﺞﻨﯾﺭ" msgid "Region Maximum X" @@ -98421,7 +98262,7 @@ msgstr "ﺲﺋﺍﻮﯾﮈ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Set how compositing is executed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﺴﯿﮐ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" msgid "GPU" @@ -98437,7 +98278,7 @@ msgstr "The ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ of ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ interme msgid "Full precision for final renders, half precision otherwise" -msgstr "otherwise ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺎﮬﺩﺁ ,۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻞﻨﺋﺎﻓ for ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" +msgstr "otherwise ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺎﮬﺩﺁ ,ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻞﻨﺋﺎﻓ for ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" msgid "Full precision" @@ -98465,7 +98306,7 @@ msgstr "ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝ msgid "Directory/name to save animations, # characters define the position and padding of frame numbers" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﮉﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻑﻭﺮﺣ # ،ﻡﺎﻧ/ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮓﻧﮉﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻑﻭﺮﺣ # ،ﻡﺎﻧ/ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background" @@ -98473,7 +98314,7 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮ msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺮﭘ ﺲﺟ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺮﭘ ﺲﺟ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" msgid "FPS" @@ -98481,7 +98322,7 @@ msgstr "ﺲﯾﺍ ﯽﭘ ﻒﯾﺍ" msgid "Framerate, expressed in frames per second" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ ،ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ ،ﭧﯾﺮﻤﯾﺮﻓ" msgid "FPS Base" @@ -98497,7 +98338,7 @@ msgstr "ﺎﯿﻧ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "How many frames the Map Old will last" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﻠﭼ ﮏﺗ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﭘ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﻠﭼ ﮏﺗ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﻨﺘﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﭘ" msgid "Frame Map Old" @@ -98513,16 +98354,16 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "Additional subdivision along the curves" -msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgctxt "Curves" msgid "Curves Shape Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Curves shape type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻤﺧ" msgctxt "Curves" @@ -98540,7 +98381,7 @@ msgstr "ﻦﺠﻧﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "More than one rendering engine is available" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻦﺠﻧﺍ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻦﺠﻧﺍ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Movie Format" @@ -98548,7 +98389,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "When true the format is a movie" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﻠﻓ ﮏﯾﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺐﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﻢﻠﻓ ﮏﯾﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻮﺗ ﮯﮨ ﭻﺳ ﺐﺟ" msgid "Line thickness in pixels" @@ -98564,11 +98405,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍ msgid "Specify unit line thickness in pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﻧﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﻧﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 480 ﮯﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺞﯿﻣﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﻧﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ 480 ﮯﺳ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﺞﯿﻣﺍ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﻧﻮﯾ" msgid "Metadata Input" @@ -98576,11 +98417,11 @@ msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Where to take the metadata from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Use metadata from the current scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Sequencer Strips" @@ -98588,23 +98429,23 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﺳ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﺳ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Motion Blur Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﯾﺮﭨ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻔﻗﻭ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺮﭩﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻠﯾﺮﭨ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻔﻗﻭ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺮﭩﺷ" msgid "Start on Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮭﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭩﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻠﮭﮐ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭩﺷ" msgid "Center on Frame" @@ -98612,15 +98453,15 @@ msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﻼﮭﮐ ﺮﭩﺷ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﻼﮭﮐ ﺮﭩﺷ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "End on Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭩﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭩﺷ" msgid "Time taken in frames between shutter open and close" @@ -98628,7 +98469,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮ msgid "Curve defining the shutter's openness over time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﭘ ﮯﻠﮭﮐ ﮯﮐ ﺮﭩﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻦﭘ ﮯﻠﮭﮐ ﮯﮐ ﺮﭩﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻢﺧ" msgid "Pixel Aspect X" @@ -98655,20 +98496,24 @@ msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale" msgstr "ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ ،ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮑﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgid "1×" +msgstr "1×" + + msgid "Render at full resolution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻞﻤﮑﻣ" msgid "Render at 50% resolution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ 50%" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ 50%" msgid "Render at 25% resolution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ 25%" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ 25%" msgid "Render at 12.5% resolution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ 12.5%" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺮﭘ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ 12.5%" msgid "Resolution Scale" @@ -98692,23 +98537,23 @@ msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Display method used in the sequencer view" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Display the object as wire edges" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Display in solid mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Display in Material Preview mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ" msgid "Display render preview" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Simplify Child Particles" @@ -98732,7 +98577,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺰﯿﻟﺎﯿﭩﻨﯾﺍ" msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﯿﺋﻻﺎﭩﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﯿﺋﻻﺎﭩﻨﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Display modifiers" @@ -98744,7 +98589,7 @@ msgstr "ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻑﺮﺻ" msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ Grease Pencil ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ Grease Pencil ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻑﺮﺻ" msgid "Display Shader Effects" @@ -98760,7 +98605,7 @@ msgstr "ﭧﻨﭨ ﺕﺮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display fill strokes in the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﻓ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﻓ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Simplify Subdivision" @@ -98780,7 +98625,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport" -msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Color to use behind stamp text" @@ -98808,7 +98653,7 @@ msgstr "ﻦﺘﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﮨ msgid "Render Views" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻇﺎﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻇﺎﻨﻣ" msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)" @@ -98820,7 +98665,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ" msgid "Determine the amount of render threads used" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Auto-Detect" @@ -98828,15 +98673,15 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs" -msgstr "CPUs ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ" +msgstr "CPUs ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺯﮉﯾﺮﮭﺗ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ" msgid "Manually determine the number of threads" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮔﺎﮬﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮔﺎﮬﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Clear Images before baking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Low Resolution Mesh" @@ -98844,15 +98689,15 @@ msgstr "ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ" msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﻢﺴﻘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﻢﺴﻘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Bake from Multires" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﺳ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Bake directly from multires object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "User Scale" @@ -98860,7 +98705,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﺯﻮﯾ" msgid "Use a user scale for the derivative map" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﻖﺘﺸﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﻖﺘﺸﻣ" msgid "Render Region" @@ -98868,19 +98713,19 @@ msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺱﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺱﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Crop to Render Region" -msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size" -msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﮐ ﻦﺠﯾﺭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)" @@ -98888,7 +98733,7 @@ msgstr "(jpg. + ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ :ﮯﺴﯿﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣ msgid "Use Freestyle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" @@ -98896,7 +98741,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮈﺰﺋﻼﺋﺎﭩﺳﺍ ﮯ msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮕﺟ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮕﺟ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﯽﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻢﮐ" msgid "Lock Interface" @@ -98904,23 +98749,27 @@ msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮎﻻ" msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﻖﺣ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﻖﺣ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺶﯿﭘ" msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ ﻦﯿﺳ 3D ﮉﻠﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻦﯿﺳ 3D ﮉﻠﭙﻤﯿﺳ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Use multiple views in the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Use New CPU Compositor" msgstr "Use New CPU ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgid "Use the new CPU compositor implementation" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺫﺎﻔﻧ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ CPU ﮯﺌﻧ" + + msgid "Overwrite existing files while rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Persistent Data" @@ -98928,7 +98777,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgid "Keep render data around for faster re-renders and animation renders, at the cost of increased memory usage" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ،ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺭﻭﺍ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺭ ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ،ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" msgid "Placeholders" @@ -98952,19 +98801,19 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ (ﭦﺯﻮ msgid "Override Scene Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭻﻨﯿﺑ ﮎﺭﻭ ﮯﺳ ﻦﯿﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭻﻨﯿﺑ ﮎﺭﻭ ﮯﺳ ﻦﯿﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺮﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ" msgid "Use Simplify" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺎﺳﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﺎﺳﺁ" msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺰﯿﺗ" msgid "Mesh Normals" @@ -98972,11 +98821,11 @@ msgstr "ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺶﯿﻣ" msgid "Skip computing custom normals and face corner normals for displaying meshes in the viewport" -msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﺲﺸﯿﻣ for displaying ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ and ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ computing ۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﺲﺸﯿﻣ for displaying ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺮﻧﺭﺎﮐ ﮦﺮﮩﭼ and ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ computing ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ" msgid "Render Single Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺕﺮﭘ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺕﺮﭘ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line." @@ -98984,11 +98833,11 @@ msgstr ".ﻦﺋﻻ command ﮯﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ignored for ,ﺲﯿ msgid "Use Spherical Stereo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﯼﻭﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﯼﻭﺮﮐ" msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﯼﻭﺮﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﯼﻭﺮﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Stamp Output" @@ -98996,7 +98845,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭗﻤﯿﭩﺳ" msgid "Render the stamp info text in the rendered image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺶﯿﭘ" msgid "Stamp Camera" @@ -99004,7 +98853,7 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﭗﻤﯿﭩﺳ" msgid "Include the name of the active camera in image metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ" msgid "Stamp Date" @@ -99012,7 +98861,7 @@ msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" msgid "Include the current date in image/video metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺦﯾﺭﺎﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stamp Filename" @@ -99020,7 +98869,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭗﻤﯿﭩﺳ" msgid "Include the .blend filename in image/video metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stamp Frame" @@ -99028,11 +98877,11 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" msgid "Include the frame number in image metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stamp Hostname" @@ -99040,7 +98889,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﻥﺎﺑﺰﯿﻣ ﺎﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame" -msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻧ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﻥﺎﺑﺰﯿﻣ ﺎﮐ ﻦﯿﺸﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻧ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﻥﺎﺑﺰﯿﻣ ﺎﮐ ﻦﯿﺸﻣ ﺱﺍ" msgid "Stamp Labels" @@ -99056,7 +98905,7 @@ msgstr "ﺲﻨﯿﻟ ﭗﻤﯿﭩﺳ" msgid "Include the active camera's lens in image metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﻨﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stamp Marker" @@ -99064,7 +98913,7 @@ msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" msgid "Include the name of the last marker in image metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯼﺮﺧﺁ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stamp Peak Memory" @@ -99072,11 +98921,11 @@ msgstr "ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﯽﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" msgid "Include the peak memory usage in image metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ" msgid "Include a custom note in image/video metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻮﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻮﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stamp Render Time" @@ -99084,7 +98933,7 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭗﻤﯿﭩﺳ" msgid "Include the render time in image metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stamp Scene" @@ -99092,7 +98941,7 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stamp Sequence Strip" @@ -99100,7 +98949,7 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stamp Time" @@ -99108,19 +98957,19 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﭧﮑﭨ ﮎﺍﮈ" msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻢﯾﺮﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ HH:MM:SS.FF ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻢﯾﺮﻓ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ HH:MM:SS.FF ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Setup Stereo Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﻃ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ،ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ،ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ،ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ،ﻢﭩﺴﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Render Slot" @@ -99164,7 +99013,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﺍ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨ msgid "Repeat Item" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ" msgid "Retiming Key" @@ -99172,11 +99021,11 @@ msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "Key mapped to particular frame that can be moved to change playback speed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮯﺴﺟ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﮯﺴﺟ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ" msgid "Position of retiming key in timeline" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Collection of RetimingKey" @@ -99192,19 +99041,19 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﮓﻨﮑﯾﺮﺑ" msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﭽﻨﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﮐ ﻮﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﭽﻨﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮧﮐ ﻮﺟ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Disable Collisions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgid "Enable this constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﺱﺍ" msgid "Lower X Angle Limit" @@ -99332,7 +99181,7 @@ msgstr "1 ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "First Rigid Body Object to be constrained" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ ﯽﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺲﺟ ﮯﺷ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ ﯽﻠﮩﭘ" msgid "Object 2" @@ -99340,7 +99189,7 @@ msgstr "2 ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Second Rigid Body Object to be constrained" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﯼﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺲﺟ ﮯﺷ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﯼﺮﺳﻭﺩ" msgid "Solver Iterations" @@ -99460,7 +99309,7 @@ msgstr "2.7 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Spring implementation used in Blender 2.7. Damping is capped at 1.0" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ 1.0 ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ۔ﺫﺎﻔﻧ ﺎﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﮟﯿﻣ 2.7 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ 1.0 ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﺫﺎﻔﻧ ﺎﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﮟﯿﻣ 2.7 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Blender 2.8" @@ -99468,7 +99317,7 @@ msgstr "2.8 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "New implementation available since 2.8" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺫﺎﻔﻧ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ 2.8" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺫﺎﻔﻧ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ 2.8" msgid "Type of Rigid Body Constraint" @@ -99480,7 +99329,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻨﭨﻮﭨ" msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮯﺳﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺪﺣ ﮯﺳﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﺗ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "X Angle" @@ -99488,7 +99337,7 @@ msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Limit rotation around X axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Y Angle" @@ -99496,7 +99345,7 @@ msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﯽﺋﺍﻭ" msgid "Limit rotation around Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Z Angle" @@ -99504,19 +99353,19 @@ msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﯾﺯ" msgid "Limit rotation around Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Limit translation on X axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ X ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Limit translation on Y axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Limit translation on Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Angular Motor" @@ -99524,7 +99373,7 @@ msgstr "ﺮﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ" msgid "Enable angular motor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ" msgid "Linear Motor" @@ -99532,15 +99381,15 @@ msgstr "ﺮﭨﻮﻣ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Enable linear motor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﭨﻮﻣ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﭨﻮﻣ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Override Solver Iterations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" msgid "Override the number of solver iterations for this constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺱﺍ" msgid "X Angle Spring" @@ -99548,7 +99397,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Enable spring on X rotational axis" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" msgid "Y Angle Spring" @@ -99556,7 +99405,7 @@ msgstr "Y ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﻞﮕﻨﯾﺍ" msgid "Enable spring on Y rotational axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" msgid "Z Angle Spring" @@ -99564,7 +99413,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮉﯾﺯ" msgid "Enable spring on Z rotational axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﺷﺩﺮﮔ" msgid "X Spring" @@ -99572,7 +99421,7 @@ msgstr "ﺭﺎﮩﺑ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Enable spring on X axis" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Y Spring" @@ -99580,7 +99429,7 @@ msgstr "Y ﺭﺎﮩﺑ" msgid "Enable spring on Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Z Spring" @@ -99588,7 +99437,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﮉﯾﺯ" msgid "Enable spring on Z axis" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Rigid Body Object" @@ -99596,7 +99445,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation" -msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" msgid "Angular Damping" @@ -99604,11 +99453,11 @@ msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﯽﯿﻧﻮﮐ" msgid "Amount of angular velocity that is lost over time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮧﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Collision Collections" -msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Collision collections rigid body belongs to" @@ -99628,7 +99477,7 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold" @@ -99636,7 +99485,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮐﺎﯾﮈ ﯽﭩﺴﻠﯾ msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﯽﭩﺴﻠﯾﻭ ﺮﻟﻮﮕﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﯽﭩﺴﻠﯾﻭ ﺮﻟﻮﮕﻧﺍ" msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold" @@ -99644,11 +99493,11 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺮ msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Rigid Body actively participates to the simulation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺎﻌﻓ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Resistance of object to movement" @@ -99660,7 +99509,7 @@ msgstr "ﮏﭩﯿﻤﯿﻨﯿﮐ" msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Linear Damping" @@ -99668,11 +99517,11 @@ msgstr "ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Amount of linear velocity that is lost over time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" msgid "Mesh Source" @@ -99700,15 +99549,15 @@ msgstr "ﻦﭘ ﻝﺎﮭﭼﺍ" msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)" -msgstr "(ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ ﻞﮑﻟﺎﺑ = 1 ،ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﻦﮐﺎﺳ = 0) ﻥﺎﺤﺟﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ" +msgstr "(ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ ﻞﮑﻟﺎﺑ = 1 ،ﮯﮨ ﺎﺘﮨﺭ ﻦﮐﺎﺳ = 0) ﻥﺎﺤﺟﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﮯﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ" msgid "Role of object in Rigid Body Simulations" -msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" msgid "Enable Deactivation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)" @@ -99720,7 +99569,7 @@ msgstr "ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ" msgid "Rigid body deforms during simulation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮍﮕﺑ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﮍﮕﺑ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)" @@ -99728,11 +99577,11 @@ msgstr "(ﺎﮔﻮﮨ ﻕﺮﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺩﺮﮔ ﺩ msgid "Start Deactivated" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings" @@ -99744,11 +99593,11 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ msgid "Collection containing rigid body constraint objects" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Simulation will be evaluated" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Substeps Per Frame" @@ -99760,7 +99609,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮨ ﺖﺴﺳ ﻦﮑﯿﻟ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯾﺭ msgid "Change the speed of the simulation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﻦﭘﻭﺮﺨﺗ" msgid "Split Impulse" @@ -99804,7 +99653,7 @@ msgstr "ﯽﭩﮑﭩﺳﻼﭘ" msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻝﺪﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺒﻋ ﻮﮐ ﺪﺣ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻝﺪﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺒﻋ ﻮﮐ ﺪﺣ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" msgid "Repulsion Factor" @@ -99832,7 +99681,7 @@ msgstr "SPH ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" msgid "The code used to calculate internal forces on particles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﺟ ﮈﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺫ ﻮﺟ ﮈﻮﮐ" msgid "Double-Density" @@ -99872,7 +99721,7 @@ msgstr "ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﺖﺨﺳ" msgid "Creates viscosity for expanding fluid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﯽﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ" msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)" @@ -99892,7 +99741,7 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ" msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ * 4 ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ * 4 ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌﺗ" msgid "Factor Repulsion" @@ -99900,7 +99749,7 @@ msgstr "ﻦﺸﻠﭙﯾﺭ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Repulsion is a factor of stiffness" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﻦﺸﯿﻠﭙﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯽﺘﺨﺳ ﻦﺸﯿﻠﭙﯾﺭ" msgid "Factor Rest Length" @@ -99908,7 +99757,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ * 2 ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ * 2 ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﮯﮐ ﺭﺎﮩﺑ" msgid "Factor Stiff Viscosity" @@ -99924,11 +99773,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﺴﯾﺭ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ *2 ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﺴﯾﺭ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮦﺭﺫ *2 ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﮏﯿﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﮯﮐ ﺲﮐﻮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ ﮏﯿﭩﺳﻮﮑﺳﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﮯﮐ ﺲﮐﻮﮨ" msgid "Elastic Limit" @@ -99936,7 +99785,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" msgid "How much the spring has to be stretched/compressed in order to change its rest length" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ/ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﻗﺎﺑ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮﭙﻤﮐ/ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﻗﺎﺑ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭙﺳﺍ" msgid "Light Direction" @@ -99952,7 +99801,7 @@ msgstr "ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮧﺟﻮﺗ" msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ/ﺎﮩﮔ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ/ﺎﮩﮔ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Number of samples" @@ -99960,7 +99809,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" msgid "Render Anti-Aliasing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ" msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image" @@ -99996,15 +99845,15 @@ msgstr "3d ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﻼﯾﺍ ﯽﭩﻨﯾﺍ ﺖ msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable) (deprecated)" -msgstr "(deprecated) (0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﺕﺪﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﻡﻮﻠﺑ ﮏﯾﺍ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) (0 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ) ﺕﺪﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﻡﻮﻠﺑ ﮏﯾﺍ" msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)" -msgstr "(deprecated) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺮﺛﺍ ﻡﻮﻠﺑ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮓﻧﺭ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺮﺛﺍ ﻡﻮﻠﺑ" msgid "Blend factor (deprecated)" -msgstr "(deprecated) ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ" msgid "Knee" @@ -100012,15 +99861,15 @@ msgstr "ﺎﻨﭩﮭﮔ" msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)" -msgstr "(deprecated) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺭﻭﻭﺍ/ﺭﮉﻧﺍ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺞﯾﺭﺪﺘﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ / ﻢﮐ ﮯﺳ ﺪﺣ" msgid "Bloom spread distance (deprecated)" -msgstr "(deprecated) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ﻡﻮﻠﺑ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻨﻠﯿﮭﭘ ﻡﻮﻠﺑ" msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)" -msgstr "(deprecated) ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" msgid "Denoise Amount" @@ -100028,7 +99877,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights" -msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺮﮑﻠﻓ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﮧﮩﮐﻮﺑ" +msgstr "bokeh ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺮﮑﻠﻓ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Max Size" @@ -100044,7 +99893,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" msgid "Maximum brightness to consider when rejecting bokeh sprites based on neighborhood (lower is faster)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﮯﭽﯿﻧ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮏﻤﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﺋﺍﺮﭙﺳﺍ ﮧﯿﮐﻮﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺱﻭﮍﭘ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﻢﮐ) ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮏﻤﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺩﺮﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﺋﺍﺮﭙﺳﺍ ﮧﯿﮐﻮﺑ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺱﻭﮍﭘ" msgid "Over-blur" @@ -100052,7 +99901,7 @@ msgstr "ﺮﻠﺑ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﯼﺮﮭﺟﺮﮭﺟ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﻠﺑ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﯼﺮﮭﺟﺮﮭﺟ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﯾﺯ" msgid "Sprite Threshold" @@ -100067,34 +99916,62 @@ msgid "Clamp Surface Direct" msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﺢﻄﺳ ﭗﻤﯿﻠﮐ" +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution on a surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮑﻠﮨ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" + + msgid "Clamp Surface Indirect" msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺢﻄﺳ ﭗﻤﯿﻠﮐ" +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting on surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by ray-tracing and light-probes." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺑﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" + + msgid "Clamp Volume Direct" -msgstr "ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻢﺠﺣ ﭗﻤﯿﻠﮐ" +msgstr "ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮑﻠﮨ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" msgid "Clamp Volume Indirect" -msgstr "ﻢﺠﺣ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﭗﻤﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭗﻤﯿﻠﮐ" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light-probes." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻦﺟﺭﻮﻨﮐ ﮧﺘﺴﮨﺁ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮟﯿﻣ ﻢﺠﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" -msgstr "artifacts ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ to reduce ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺖﮕﻧﺭ the ﺐﺼﻌﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﮓﻧﮉﯿﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺲﭩﮑﯿﻔﭨﺭﺁ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻒﻠﯿﺳ" msgid "If non-zero, the maximum distance at which other surfaces will contribute to the fast GI approximation" -msgstr "If non-zero, the ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ at which ﮟﯿﺤﻄﺳ ﺮﮕﯾﺩ will contribute to the ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ GI ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ GI ﮯﺳ ﯼﺰﯿﺗ ﮟﯿﺤﻄﺳ ﺮﮕﯾﺩ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ" msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" -msgstr "Use ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ instead of ﻦﺸﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﮊﻮﻠﮐﻭﺍ ﭧﻨﺌﯿﺒﻤﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﻞﻤﮑﻣ" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "ﻦﺸﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ" + + +msgid "Compute global illumination taking into account light bouncing off surrounding objects" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" msgid "Trace Precision" msgstr "ﻦﺠﺴﯾﺮﭘ ﺲﯾﺮﭨ" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﮓﻨﭼﺭﺎﻣ ﮮﺭ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" + + msgid "Ray Count" msgstr "Ray ﺭﺎﻤﺷ" @@ -100104,7 +99981,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮮﺭ GI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﯾﺮ msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory." -msgstr ".ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﺪﯾﺰﻣ uses ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ Higher .ﮓﻨﭩﺋﻻ GI ﺰﯿﺗ of the ﺭﺎﯿﻌﻣ the ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻋﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ GI ﺰﯿﺗ" msgid "Step Count" @@ -100120,13 +99997,17 @@ msgstr "Far ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ۔ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺭﻭﺍ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﻥﺎﺼﻘﻧ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﯿﻧﻮﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺭﻭﺍ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" msgid "Near Thickness" msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﺐﯾﺮﻗ" +msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﮔﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﻄﺑﺍﺭ ﮧﺘﭘﻻ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﺳﺭ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﺳﺪﻨﮨ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﺭﻭﺍ GI ﺭﺎﺘﻓﺭ ﺰﯿﺗ" + + msgid "Cubemap Display Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ" @@ -100168,7 +100049,7 @@ msgstr "4096 px" msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ 0 ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﮈﺮﮔ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ 0 ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﮈﺮﮔ ﭧﺋﻻ" msgid "Filter Quality" @@ -100176,7 +100057,7 @@ msgstr "ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Clamp Glossy" @@ -100236,19 +100117,19 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Show Cubemap Cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭗﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ" msgid "Display captured cubemaps in the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭙﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﭙﯿﻣ ﺏﻮﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Show Irradiance Cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ" msgid "Display irradiance samples in the viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺰﯾﺭ ﻉﺎﻌﺷ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Irradiance Visibility Size" @@ -100276,7 +100157,7 @@ msgstr "64 px" msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Factor for ambient occlusion blending" @@ -100295,12 +100176,16 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺕﺪﺷ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgid "Bleeding Bias" +msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮧﮩﺑ ﻥﻮﺧ" + + msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮮﺩ ﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﭽﻧ" +msgstr "ﯽﮔ ﮮﺩ ﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﭽﻧ" msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﯿﮭﭘ ﻞﺴﮑﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﯿﮭﭘ ﻞﺴﮑﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Motion steps" @@ -100308,7 +100193,7 @@ msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time" -msgstr "ﺖﻗﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺪﯾﺰﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﺪﯾﺰﻣ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﻠﺑ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Overscan Size" @@ -100324,11 +100209,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ" msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮮﺭ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﮮﺭ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ" msgid "Use light probes to find scene intersection" -msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺮﻈﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ probes to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ probes to ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Screen-Trace" @@ -100336,7 +100221,7 @@ msgstr "ﺲﯾﺮﭨ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Raytrace against the depth buffer. Fallback to light probes for invalid rays." -msgstr ".rays ﻂﻠﻏ for ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ Raytrace. Fallback to ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" +msgstr "ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻂﻠﻏ .Raytrace ﻑﻼﺧ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" msgid "Reflection Trace Options" @@ -100352,7 +100237,7 @@ msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻭﮉﯿﺷ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ" msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)" -msgstr "(deprecated) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" msgid "Cube Shadows Resolution" @@ -100360,7 +100245,7 @@ msgstr "ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻭﮉﯿﺷ ﺏﻮﯿﮐ" msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)" -msgstr "(deprecated) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺲﭙﯿﻣ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Shadow Pool Size" @@ -100384,7 +100269,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﮯﺋﺎﺳ" msgid "Resolution percentage of shadow maps" -msgstr "maps ﮧﯾﺎﺳ of ﺪﺼﯿﻓ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺸﻘﻧ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Shadow Step Count" @@ -100412,7 +100297,7 @@ msgstr "ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺲﯾﺮﭩﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﺲﯾﺮﭩﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ" msgid "Pixel thickness used to detect intersection" @@ -100424,7 +100309,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺮﭩﺟ" msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﻥﺍ" msgid "Number of samples to compute the scattering effect" @@ -100432,7 +100317,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ msgid "Render Samples" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "Number of samples per pixel for rendering" @@ -100444,7 +100329,7 @@ msgstr "0 ﺮﮔﺍ ﺩﻭﺪﺤﻣﻻ ،ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮ msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)" -msgstr "(deprecated) ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﺛﺍ ﺍﻮﮨ ﺎﺘﮑﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺲﯿﻨﭩﺋﺍﺮﺑ ﯽﺋﺎﮨ" +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﺛﺍ ﺍﻮﮨ ﺎﺘﮑﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺲﻨﭩﺋﺍﺮﺑ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "High Quality Slight Defocus" @@ -100452,7 +100337,7 @@ msgstr "ﺲﮐﻮﻔﯾﮈ ﺎﮑﻠﮨ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮐﻮﻓ ﻥﺍ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺲﮐﻮﻓ ﻥﺍ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Jitter Camera" @@ -100460,11 +100345,15 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﭩﯿﺟ" msgid "Jitter camera position to create accurate blurring using render samples (only for final render)" -msgstr "(ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻨﺋﺎﻓ for ﻑﺮﺻ) ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "(ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻨﺋﺎﻓ for ﻑﺮﺻ) ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Use faster global illumination technique for high roughness surfaces" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯿﻨﮑﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻄﯿﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﻭﮉﯿﺷ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "Bent Normals" @@ -100472,7 +100361,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﻣ" msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﺨﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻔﺨﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺰﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" msgid "Bounces Approximation" @@ -100480,11 +100369,19 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻣ ﯽﺴﮐﻭﺮﭘﺍ ﺲﺴﻧﻮﺋﺎﺑ" msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻢﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﻢﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻦﺷﻭﺭ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" -msgstr "۔ﮟﯾﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺪﺣﺮﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺪﺣﺮﺳ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "Use Ray-Tracing" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" + + +msgid "Enable the ray-tracing module" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻝﻮﯾﮈﺎﻣ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ" msgid "High Bit Depth" @@ -100492,7 +100389,7 @@ msgstr "ﮫﺘﭙﯾﮈ ﭧﺑ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Use 32-bit shadows" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺑ 32" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺑ 32" msgid "Jittered Shadows (Viewport)" @@ -100500,11 +100397,11 @@ msgstr "(ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ) ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ" msgid "Enable jittered shadows on the viewport. (Jittered shadows are always enabled for final renders)." -msgstr ".(۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻞﻨﺋﺎﻓ for ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ are ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ) .ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ on the ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﻤﺘﺣ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﮕﮭﺟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺋﺎﺳ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺋﺍﺮﺒﮭﮔ ﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Enable shadow casting from lights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺳ ﺲﭩﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﺳﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﮯﺳ ﺲﭩﺋﻻ" msgid "Soft Shadows" @@ -100516,7 +100413,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ msgid "Enable screen space reflection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Half Res Trace" @@ -100532,7 +100429,7 @@ msgstr "ﺰﻨﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Enable screen space Refractions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Viewport Denoising" @@ -100547,8 +100444,12 @@ msgid "Volume Custom Range" msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ ﻢﺠﺣ" +msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" + + msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﻼﻣﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﻼﻣﺎﻌﺗ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)" @@ -100564,11 +100465,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ،ﺖﮐﺍﺮﺷ ﯽﮐ ﯽﻨﺷ msgid "Volume Max Ray Depth" -msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ Max ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮮﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻢﺠﺣ" msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded. Higher count increases VRAM usage." -msgstr ".ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ increases VRAM ﺭﺎﻤﺷ artifact if it is exceeded. Higher ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ Will .ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻢﺠﺣ ﺖﺳﺭﺩ used by the ﺭﺎﻤﺷ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﺢﻄﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ VRAM ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻮﺗ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺮﮔﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﻊﯿﻄﻘﺗ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Exponential Sampling" @@ -100576,7 +100477,11 @@ msgstr "ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﻞﻨﺸﯿﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" msgid "Distribute more samples closer to the camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Number of steps to compute volumetric effects. Higher step count increase VRAM usage and quality." +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ VRAM ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻤﺠﺣ" msgid "Volumetric Shadow Samples" @@ -100588,11 +100493,11 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ msgid "Start distance of the volumetric effect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮎﺮﭩﯿﻣﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory." -msgstr ".ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ ﺪﯾﺰﻣ uses ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ Higher .ﺕﺍﺮﺛﺍ of the volumetric ﺭﺎﯿﻌﻣ the ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻋﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﮯﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻤﺠﺣ" msgid "Grease Pencil Render" @@ -100624,7 +100529,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "How to export the Blender scene to the Hydra render engine" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺍﺭﮉﯿﺋﺎﮨ ﻮﮐ ﻦﯿﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Fast interactive editing through native Hydra integration" @@ -100652,7 +100557,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﯿﺳ" msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ ﺭﻭﺍ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ ﺭﻭﺍ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Camera Suffix" @@ -100660,7 +100565,7 @@ msgstr "ﮧﻘﺣﻻ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮧﻘﺣﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮧﻘﺣﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "File Suffix" @@ -100668,7 +100573,7 @@ msgstr "ﮧﻘﺣﻻ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Suffix added to the render images for this view" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻘﺣﻻ ﮟﯿﻣ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻘﺣﻻ ﮟﯿﻣ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Render view name" @@ -100676,7 +100581,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Disable or enable the render view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Scopes for statistical view of an image" @@ -100692,7 +100597,7 @@ msgstr "ﻡﺍﺮﮔﻮﭩﺴﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﺭﺎﻤ msgid "Sample every pixel of the image" -msgstr "۔ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Vectorscope Opacity" @@ -100748,7 +100653,7 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗ msgid "Blend Opacity" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" @@ -100756,7 +100661,7 @@ msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨ msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﮧﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﮧﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ" msgid "Alpha Under" @@ -100772,7 +100677,7 @@ msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ Y ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Strip Color" @@ -100784,7 +100689,7 @@ msgstr "ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ" msgid "Effect Fader Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﺩﺎﻓ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺭﺩﺎﻓ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ" msgid "Custom fade value" @@ -100800,19 +100705,19 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ ﺪﻌﺑ msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻞﺻﺍ ،ﮯﮨ ﻑﺩﺍﺮﺘﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺲﭩﯿﺳ ﻑﺁ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻞﺻﺍ ،ﮯﮨ ﻑﺩﺍﺮﺘﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺲﭩﯿﺳ ﻑﺁ" msgid "End Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "X position where the strip begins" -msgstr "X ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "X ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" @@ -100828,27 +100733,27 @@ msgstr "ﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳ msgid "Override Cache Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Override global cache settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Left Handle Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Right Handle Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgctxt "Sequence" @@ -100909,7 +100814,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" msgid "Cache Raw" @@ -100921,15 +100826,19 @@ msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽ msgid "Use Default Fade" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﯿﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﯿﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﮏﺗ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ) ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﻨﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﻨﺋﻻ" msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Effect Sequence" @@ -100937,7 +100846,7 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" @@ -100945,23 +100854,23 @@ msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﮟ msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "Multiply Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Strobe" @@ -100969,31 +100878,31 @@ msgstr "ﺏﻭﺮﭩﺳ" msgid "Only display every nth frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯾﻮﻧ ﺮﮨ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯾﻮﻧ ﺮﮨ ﻑﺮﺻ" msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﻠﻓ ﻮﯾﮉﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﻠﻓ ﻮﯾﮉﯾﻭ" msgid "Flip on the X axis" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Convert Float" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "Convert input to float data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﭦﻮﻠﻓ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﭦﻮﻠﻓ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" msgid "Reverse Frames" @@ -101005,7 +100914,7 @@ msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgid "Add Sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺴﻠﺴﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Input 1" @@ -101033,11 +100942,11 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﻤ msgid "Animation End Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "(ﮉﻨﯾﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "(ﮉﻨﯾﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Animation Start Offset" @@ -101045,7 +100954,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "(ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "(ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Alpha Over Sequence" @@ -101085,7 +100994,7 @@ msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Size of the blur along X axis" @@ -101101,7 +101010,7 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "Blur Distance" @@ -101137,7 +101046,7 @@ msgstr "ﭧﺳﻮﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﻔﺑ ﻮﻠﮔ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﻔﺑ ﻮﻠﮔ ﻑﺮﺻ" msgid "Multicam Select Sequence" @@ -101177,11 +101086,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Frame number of the input strip" @@ -101197,7 +101106,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺏﺮﺿ" msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺱﺍ" msgid "Frame number of input strip" @@ -101213,11 +101122,11 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Subtract Sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Text Sequence" @@ -101289,11 +101198,11 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﺎﺳ" msgid "Text that will be displayed" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﺟ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﺟ ﻦﺘﻣ" msgid "Display text as bold" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgctxt "Sequence" @@ -101302,11 +101211,11 @@ msgstr "ﮧﺑﮈ" msgid "Display colored box behind text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Display text as italic" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﮭﭼﺮﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﮭﭼﺮﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Display outline around text" @@ -101314,7 +101223,7 @@ msgstr "ﻦﺘﻣ around ﮧﮐﺎﺧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display shadow behind text" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Wrap Width" @@ -101326,11 +101235,11 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﻔﺻ ،ﺮﺼﻨﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﺋﺍ msgid "Transform Sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻦﺋﺎﻓﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻦﺋﺎﻓﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Method to determine how missing pixels are created" @@ -101366,7 +101275,7 @@ msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﭘ msgid "Translate Y" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ" msgid "Amount to move the input on the Y axis" @@ -101386,11 +101295,11 @@ msgstr "ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ msgid "Wipe Sequence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﭗﺋﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﭗﺋﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Angle of the transition" @@ -101462,7 +101371,7 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﻮﺟ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﻮﺟ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Meta Sequence" @@ -101498,11 +101407,11 @@ msgstr "ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﭗﻠﮐ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﭗﻠﮐ" msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ 2D ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ 2D ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" msgid "Undistort Clip" @@ -101510,7 +101419,7 @@ msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" msgid "Movie Sequence" @@ -101530,7 +101439,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﯾﺮﭩﺳ" msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﺰﻤﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﺰﻤﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Mode to load movie views" @@ -101546,7 +101455,7 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌ msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﮯﺴﺟﻮﯾﻭ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﮯﺴﺟﻮﯾﻭ ﮦﻭ" msgid "Camera Override" @@ -101554,7 +101463,7 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Input type to use for the Scene strip" @@ -101562,19 +101471,19 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤ msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ 3D ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ 3D ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" msgid "Use Annotations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "OpenGL ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "OpenGL ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Playback volume of the sound" @@ -101586,7 +101495,7 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgctxt "Sound" @@ -101599,11 +101508,11 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﻮﻧﻮﻣ ﻑﺮﺻ) ﮓﻨﻨﯿ msgid "Display Waveform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﻮﯾﮈﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﻮﯾﮈﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Sound data-block used by this sequence" @@ -101615,6 +101524,10 @@ msgid "Sound Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺯﺍﻭﺁ" +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" @@ -101640,7 +101553,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺋﺎﻓ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert the gain color" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻞﺻﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻞﺻﺎﺣ" msgid "Inverse Gamma" @@ -101648,7 +101561,7 @@ msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert the gamma color" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺎﻣﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺎﻣﺎﮔ" msgid "Inverse Lift" @@ -101656,7 +101569,7 @@ msgstr "ﭧﻔﻟ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert the lift color" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻔﻟ" msgid "Inverse Offset" @@ -101664,7 +101577,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert the offset color" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Inverse Power" @@ -101672,7 +101585,7 @@ msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﭩﻟﺍ" msgid "Invert the power color" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺭﻭﺎﭘ" msgid "Inverse Slope" @@ -101680,7 +101593,7 @@ msgstr "ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Invert the slope color" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻥﺍﻮﻠﮬﮈ" msgid "Color balance lift (shadows)" @@ -101736,7 +101649,7 @@ msgstr "ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﯼﺮﺧﺁ ،ﮏﯿﭩﺳﺍ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﯼﺮﺧﺁ ،ﮏﯿﭩﺳﺍ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Overlay Offset" @@ -101757,7 +101670,7 @@ msgstr "ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "How to store proxies for this project" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺱﺍ" msgctxt "Sequence" @@ -101766,7 +101679,7 @@ msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﻓ" msgid "Store proxies using per strip settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻓ" msgctxt "Sequence" @@ -101775,7 +101688,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Store proxies using project directory" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Retiming Key Selection Status" @@ -101794,8 +101707,16 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "ﺖﯿﻤﺳ ﮯﻟﺍﻭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ،ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ" +msgid "Show Missing Media" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮦﺪﺷ ﻢﮔ" + + +msgid "Render missing images/movies with a solid magenta color" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺎﭩﻨﺠﯿﻣ ﺱﻮﮭﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﻠﻓ/ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺸﻤﮔ" + + msgid "Show Overlay" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" @@ -101807,7 +101728,7 @@ msgstr "ﻞﻨﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Cache final image for each frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" msgid "Overlay Lock" @@ -101819,7 +101740,7 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﭻﯿﻓ ﯼﺮﭘ" msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺰﯿﺗ" msgid "Sequence Element" @@ -101867,7 +101788,7 @@ msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽ msgid "Mask ID used as mask input for the modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Mask Strip" @@ -101887,11 +101808,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ msgid "Use sequencer strip as mask input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Use mask ID as mask input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮏﺳﺎﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Mask Time" @@ -101899,23 +101820,23 @@ msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Time to use for the Mask animation" -msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Mask animation is offset to start of strip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Mask animation is in sync with scene frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯿﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯿﺳ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Mute this modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ" msgid "Mute expanded settings for the modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Tone Map" @@ -101931,11 +101852,11 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ/ﭧﺋﺍﺮ msgid "Adjust the luminosity of the colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ" msgid "Color balance modifier for sequence strip" @@ -101943,11 +101864,11 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽ msgid "Multiply the intensity of each pixel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ" msgid "RGB curves modifier for sequence strip" -msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Hue correction modifier for sequence strip" @@ -101963,7 +101884,7 @@ msgstr "ﻢﮭﺗﺭﻮﮕﻟﺍ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻥﻮﭨ" msgid "Equalize audio" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Graphical definition equalization" @@ -101979,7 +101900,7 @@ msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﺋﺍﻭ" msgid "This color defines white in the strip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﮓﻧﺭ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ ﮓﻧﺭ ﮧﯾ" msgid "Strip Modifiers" @@ -102027,11 +101948,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﭧ msgid "Overwrite existing proxy files when building" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Use a custom directory to store data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻢﭩﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Proxy Custom File" @@ -102039,15 +101960,15 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﻢﭩﺴﮐ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "Use a custom file to read proxy data from" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "Lock channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Mute channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ" msgid "Sequence Transform" @@ -102055,23 +101976,31 @@ msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Transform parameters for a sequence strip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Type of filter to use for image transformation" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Automatically choose filter based on scaling factor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ" + + msgid "Use nearest sample" -msgstr "Use ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Interpolate between 2×2 samples" -msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ between 2×2 ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 2×2" + + +msgid "Cubic Mitchell" +msgstr "ﻞﭽﻣ ﮏﺑﻮﯿﮐ" msgid "Cubic Mitchell filter on 4×4 samples" -msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ on 4×4 ﺮﭩﻠﻓ Mitchell ﮏﺑﻮﯿﮐ" +msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻞﭽﻣ ﮏﺑﻮﯿﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 4×4" msgid "Cubic B-Spline" @@ -102079,15 +102008,19 @@ msgstr "ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﺑ ﮏﺑﻮﯿﮐ" msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" -msgstr "ﮯﻧﻮﻤﻧ blurry but no ringing) on 4×4) ﺮﭩﻠﻓ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﯽﺑ ﮏﺑﻮﯿﮐ" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﺎﺘﺠﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﻻﺪﻨﮬﺩ) ﺮﭩﻠﻓ B-Spline ﮏﺑﻮﯿﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ 4×4" + + +msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﺟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﻄﺳﻭﺍ" msgid "Move along X axis" -msgstr "۔ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Move along Y axis" -msgstr "Y ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Origin of image for transformation" @@ -102095,7 +102028,7 @@ msgstr "ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Rotate around image center" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Scale along X axis" @@ -102111,7 +102044,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Show Cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Visualize cached images on the timeline" @@ -102123,7 +102056,7 @@ msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻊﻣﺎﺟ" msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﮉﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﮉﺸﯿﮐ" msgid "Final Images" @@ -102131,7 +102064,7 @@ msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻞﻨﺋﺎﻓ" msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻞﻤﮑﻣ ﮉﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻞﻤﮑﻣ ﮉﺸﯿﮐ" msgid "Preprocessed Images" @@ -102139,7 +102072,7 @@ msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮉﺴﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ" msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" msgid "Raw Images" @@ -102147,19 +102080,19 @@ msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﺧ" msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﺧ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﺧ ﮦﺪﺷ ﺶﯿﮐ" msgid "Preview Overlay Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Show Annotation" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Show annotations for this view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Image Outline" @@ -102167,15 +102100,15 @@ msgstr "ﮧﮐﺎﺧ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Show Metadata" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Show metadata of first visible strip" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﯽﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﯽﻠﮩﭘ" msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﭩﺋﺎﭨ TV ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﭩﺋﺎﭨ TV ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Timeline Overlay Settings" @@ -102183,7 +102116,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎ msgid "Show F-Curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" msgid "Display strip opacity/volume curve" @@ -102191,31 +102124,31 @@ msgstr "ﻢﺧ ﻢﺠﺣ/ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮯﻠ msgid "Show Grid" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ" msgid "Show vertical grid lines" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮈﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Show Duration" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ" msgid "Show Offsets" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ" msgid "Display strip in/out offsets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﭩﭘ ﭦﺅﺁ/ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﻑﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﭩﭘ ﭦﺅﺁ/ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﻑﺁ" msgid "Display retiming keys on top of strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Show Source" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Display path to source file, or name of source datablock" @@ -102223,19 +102156,19 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺭﻮﺳ ﺎﯾ ،ﮟﯿ msgid "Show Color Tags" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Display the strip color tags in the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﯿﭨ ﮓﻧﺭ ﭖﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﮕﯿﭨ ﮓﻧﺭ ﭖﺮﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Show Thumbnails" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ" msgid "Show strip thumbnails" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Waveform Style" @@ -102243,7 +102176,7 @@ msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" msgid "How Waveforms are displayed" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" msgid "Display full waveform" @@ -102259,15 +102192,15 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" msgid "Display waveforms for all sound strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Display waveforms depending on strip setting" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﺗﺍﺮﮩﻟ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﺗﺍﺮﮩﻟ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Don't display waveforms for any sound strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻣﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Sequencer Tool Settings" @@ -102279,15 +102212,15 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "How to resolve overlap after transformation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﮯﺴﯿﮐ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Move strips so transformed strips fit" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﭧﻓ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﭧﻓ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Trim or split strips to resolve overlap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺎﯾ ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺎﯾ ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Shuffle" @@ -102295,7 +102228,7 @@ msgstr "ﻞﻔﺷ" msgid "Move transformed strips to nearest free space to resolve overlap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Rotation or scaling pivot point" @@ -102331,43 +102264,47 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "Ignore Muted Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺵﻮﻣﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺵﻮﻣﺎﺧ" msgid "Don't snap to hidden strips" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮧﻧ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮧﻧ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﭙﮭﭼ" msgid "Ignore Sound Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ" msgid "Don't snap to sound strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ" + + +msgid "Borders" +msgstr "ﮟﯾﺪﺣﺮﺳ" msgid "Snap to preview borders" -msgstr "borders ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" +msgstr "borders ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" msgid "Snap to preview center" -msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" +msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" msgid "Snap to current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Hold Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Snap to strip hold offsets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺎﺗﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﮉﻟﻮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺎﺗﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ ﮉﻟﻮﮨ" msgid "Snap to markers" -msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" msgid "Other Strips" @@ -102375,15 +102312,15 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﮕﯾﺩ" msgid "Snap to borders and origins of deselected, visible strips" -msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ,ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ of ﻞﺻﺍ borders and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ,ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ of ﻞﺻﺍ borders and ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" msgid "Snap Current Frame to Strips" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻧﺮﮐ" msgid "Snap current frame to strip start or end" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﺎﯾ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﺎﯾ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Collection of Sequences" @@ -102391,7 +102328,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Grease Pencil ﺮﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "Grease Pencil ﺮﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ" msgid "Effect name" @@ -102399,19 +102336,19 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Set effect expansion in the user interface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Display effect in Edit mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" msgid "Use effect during render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Display effect in viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Gaussian Blur Effect" @@ -102435,11 +102372,11 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Use as Depth Of Field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Blur using camera depth of field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﻠﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻑﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﻠﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﻑﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Colorize Effect" @@ -102495,11 +102432,11 @@ msgstr "ﺮﺛﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Flip image horizontally" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Flip image vertically" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Glow Effect" @@ -102531,11 +102468,11 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬ msgid "Select Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ" msgid "Color selected to apply glow" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮏﻤﭼ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮏﻤﭼ" msgid "Size of the effect" @@ -102587,7 +102524,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Color that must be kept" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ" msgid "Offset of the rim" @@ -102651,11 +102588,11 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Use Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Use object as center of rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺰﮐﺮﻣ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgctxt "GPencil" @@ -102716,23 +102653,27 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﻻﺎﺗ" msgid "Protect the shape key from accidental sculpting and editing" -msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ and ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ accidental ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ the ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭽﺑ ﮯﺳ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Toggle this shape key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺱﺍ" msgid "Name of Shape Key" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgid "Optimized access to shape keys point data, when using foreach_get/foreach_set accessors. Warning: Does not support legacy Curve shape keys." +msgstr "foreach_get/foreach_set ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮏﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺮﺴﯿﺴﮑﯾﺍ Curve ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ" + + msgid "Relative Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Shape used as a relative key" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﻞﮑﺷ" msgid "Slider Max" @@ -102760,19 +102701,19 @@ msgstr "ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﮐﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ msgid "Shape Key Bézier Point" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ Bézier ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Point in a shape key for Bézier curves" -msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ for Bézier ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺧ ﺮﯾﺰﯿﺑ" msgid "Handle 1 Location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ 1" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ 1" msgid "Handle 2 Location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ 2" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ 2" msgid "Shape Key Curve Point" @@ -102780,7 +102721,7 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻞﺑ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Point in a shape key for curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Shape Key Point" @@ -102788,7 +102729,7 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Point in a shape key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ" msgid "Simulation Item" @@ -102796,11 +102737,11 @@ msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the simulation state" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﻘﻧ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﻘﻧ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮞﺎﮩﺟ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Soft body simulation settings for an object" -msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﻡﺮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﻡﺮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Aero" @@ -102820,7 +102761,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻞﻣﺎﻌ msgid "Edges receive a drag force from surrounding media" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﺱﺭﻮﻓ ﮓﯾﺭﮈ ﮯﺳ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﺱﺭﻮﻓ ﮓﯾﺭﮈ ﮯﺳ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Lift Force" @@ -102828,7 +102769,7 @@ msgstr "ﺱﺭﻮﻓ ﭧﻔﻟ" msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﺱﺭﻮﻓ ﭧﻔﻟ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﺱﺭﻮﻓ ﭧﻔﻟ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﮯﮐ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ" msgid "Dampening" @@ -102844,7 +102785,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻨﯿﮔ" msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﯾ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻝﺎﺑ ﻖﻠﻄﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﯾ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻝﺎﺑ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Ball inflating pressure" @@ -102868,7 +102809,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Choose Collision Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Manual adjust" @@ -102920,19 +102861,19 @@ msgstr "ﮍﮔﺭ ﺎﯾﮉﯿﻣ ﻡﺎﻋ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻭ msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮯﻨﭩﻤﻧ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻢﮐ ﻦﮑﯿﻟ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮯﻨﭩﻤﻧ ﮯﺳ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ،ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ" msgid "Default Goal (vertex target position) value" -msgstr "ﺭﺪﻗ (ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻝﻮﮔ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ( ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ) ﻝﻮﮔ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ ،ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻝﻮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ ،ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻝﻮﮔ" msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ ،ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻝﻮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﺱﺍ ،ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻝﻮﮔ" msgid "Gravitation" @@ -102940,7 +102881,7 @@ msgstr "ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" msgid "Apply gravitation to point movement" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺮﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﺮﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Center of Mass" @@ -102964,11 +102905,11 @@ msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺐﺟ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺐﺟ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" -msgstr "۔ﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺐﺟ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺐﺟ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Rotation Matrix" @@ -102980,7 +102921,7 @@ msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻨﯿﻤﺨﺗ" msgid "Scale Matrix" -msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Estimated scale matrix" @@ -103008,15 +102949,15 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ/ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ # msgid "Use velocities for automagic step sizes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Print Performance to Console" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻧﺮﭘ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ" msgid "Turn on SB diagnose console prints" -msgstr "SB ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "SB ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Edge Collision" @@ -103024,15 +102965,15 @@ msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Edges collide too" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺍﺮﮑﭨ ﯽﮭﺑ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺍﺮﮑﭨ ﯽﮭﺑ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Use Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Use Edges as springs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺸﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Estimate Transforms" @@ -103048,19 +102989,19 @@ msgstr "ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Faces collide too, can be very slow" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ ﺖﮩﺑ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺍﺮﮑﭨ ﯽﮭﺑ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﺴﺳ ﺖﮩﺑ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺍﺮﮑﭨ ﯽﮭﺑ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Use Goal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﻮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻝﻮﮔ" msgid "Define forces for vertices to stick to animated position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﻢﺋﺎﻗ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﻢﺋﺎﻗ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Enable naive vertex ball self collision" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ ﻝﺎﺑ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻟﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺩﻮﺧ ﻝﺎﺑ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻟﻮﺑ" msgid "Stiff Quads" @@ -103068,7 +103009,7 @@ msgstr "ﺍﮍﮐﻮﭼ ﺖﺨﺳ" msgid "Add diagonal springs on 4-gons" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﻥﺮﺘﺧﺍ ﺮﭘ 4-ﻥﻮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮕﻧﺮﭙﺳﺍ ﻥﺮﺘﺧﺍ ﺮﭘ 4-ﻥﻮﮔ" msgid "Goal Vertex Group" @@ -103104,7 +103045,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﺋ msgid "Synchronize the visible timeline range with other time-based editors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﯽﺋﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﻗﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﯽﺋﺮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﻗﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Space data type" @@ -103125,15 +103066,15 @@ msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Where the annotation comes from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" msgid "Show annotation data-block which belongs to active track" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" msgid "Blending Factor" @@ -103153,23 +103094,23 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ 2D ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Lock to Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Lock viewport to selected markers during playback" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" msgid "Lock to Time Cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺭﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺭﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ" msgid "Mask displayed and edited in this space" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭦﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮏﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" msgid "Edge Display Type" @@ -103181,19 +103122,19 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙ msgid "Display white edges with black outline" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮦﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﮦﺎﯿﺳ" msgid "Display dashed black-white edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮦﺎﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﺶﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﮦﺎﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﺶﯾﮈ" msgid "Display black edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﺎﯿﺳ" msgid "Display white edges" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﯿﻔﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﯿﻔﺳ" msgid "Overlay mode of rasterized mask" @@ -103205,15 +103146,15 @@ msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Show alpha channel of the mask" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Combine space background image with the mask" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﺋﻼﺧ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﯽﺋﻼﺧ" msgid "Editing context being displayed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ" msgid "Path Length" @@ -103229,11 +103170,11 @@ msgstr "ﺰﮐﺮﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ /ﺵﺩ msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ (ﭧﮑﯿﺟﺁ) ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ (ﭧﮑﯿﺟﺁ) ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Pivot around each object's own origin" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﻨﭘﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺮﮨ" msgid "Pivot around the median point of selected objects" @@ -103245,47 +103186,47 @@ msgstr "ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﺭ msgid "Show Blue Channel" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" msgid "Show blue channel in the frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻼﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻼﯿﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Show Bundles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﮉﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﮉﻨﺑ" msgid "Show projection of 3D markers into footage" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ 3D ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ 3D ﮟﯿﻣ ﺞﯿﭨﻮﻓ" msgid "Show Disabled" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Show disabled tracks from the footage" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺞﯿﭨﻮﻓ" msgid "Show Filters" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﭩﻠﻓ" msgid "Show filters for graph editor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Show Gizmo" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "Show gizmos of all types" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺮﮨ" msgid "Navigate Gizmo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "Viewport navigation gizmo" @@ -103293,83 +103234,83 @@ msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Show Frames" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)" -msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﮯﻠﮩﭘ ﻦﺷﻮﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻂﺳﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" +msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﮯﻠﮩﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻂﺳﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ" msgid "Show Tracks Error" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﺑ ﺭﺮﯾﺍ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﺑ ﺭﺮﯾﺍ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Show Tracks Motion" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺷﻮﻣ ﺲﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" -msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ (ﺰﺒﺳ ﺖﻤﺳ \"red, in \"y ﺖﻤﺳ \"ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺍ) ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ (ﺰﺒﺳ ﺖﻤﺳ \"red, in \"y ﺖﻤﺳ \"ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﺍ) ﮟﯿﻤﺧ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Show Green Channel" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" msgid "Show green channel in the frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Show grid showing lens distortion" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﯽﮐ ﺲﻨﯿﻟ" msgid "Show Marker Pattern" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Show pattern boundbox for markers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Show Marker Search" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﻼﺗ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Show search boundbox for markers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﭺﺮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﭺﺮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Show Mask Overlay" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Show Mask Spline" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Show metadata of clip" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" msgid "Show track names and status" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Show Red Channel" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" msgid "Show red channel in the frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Adjust Last Operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Toolbar" @@ -103381,11 +103322,11 @@ msgstr "Use ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Show timing as a timecode instead of frames" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ instead of ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ as a ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ instead of ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ as a ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" msgid "Show Stable" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)" @@ -103393,23 +103334,23 @@ msgstr "(ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﮑﺤﺘﺳﺍ ﺮﮔﺍ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐ msgid "Show Tiny Markers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ" msgid "Show markers in a more compact manner" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Show Track Path" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Show path of how track moves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﭼ ﮯﺴﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻠﭼ ﮯﺴﯿﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "Display frame in grayscale mode" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮮﺮﮔ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﺮﮔ" msgid "Manual Calibration" @@ -103417,15 +103358,15 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺮﺒﯿﻠﯿﮐ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Use manual calibration helpers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺎﮔﺩﺪﻣ ﻦﺸﯾﺮﺒﯿﻠﯿﮐ ﯽﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺎﮔﺩﺪﻣ ﻦﺸﯾﺮﺒﯿﻠﯿﮐ ﯽﺘﺳﺩ" msgid "Mute Footage" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" msgid "Mute footage and show black background instead" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮦﺎﯿﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮦﺎﯿﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺞﯿﭨﻮﻓ" msgctxt "MovieClip" @@ -103438,7 +103379,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" msgid "Show editing clip preview" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ ﯽﻤﯿﻣﺮﺗ" msgctxt "MovieClip" @@ -103447,7 +103388,16 @@ msgstr "ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Show graph view for active element" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﺎﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "MovieClip" +msgid "Dope Sheet" +msgstr "ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" + + +msgid "Dope Sheet view for tracking data" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺎﮐ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Zoom percentage" @@ -103495,31 +103445,31 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgid "Action displayed and edited in this space" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" msgid "Show the active object's cloth point cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﻼﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﻼﮐ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show the active object's particle point cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺭﺫ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺭﺫ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show the active object's Rigid Body cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show the active object's simulation nodes cache and bake data" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﺸﯿﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﺸﯿﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show the active object's smoke cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Softbody" @@ -103527,15 +103477,15 @@ msgstr "ﻢﺴﺟ ﻡﺮﻧ" msgid "Show the active object's softbody point cache" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﮈﺎﺑ ﭧﻓﺎﺳ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﮈﺎﺑ ﭧﻓﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Settings for filtering animation data" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Edit all keyframes in scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Timeline and playback controls" @@ -103547,7 +103497,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﺰﯿﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﮯﺷ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Shape Key Editor" @@ -103555,27 +103505,27 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮐﺎﺧ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮐﺎﺧ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Edit timings for Mask Editor splines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﻓ ﺶﯿﮐ" msgid "Show the status of cached frames in the timeline" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮉﺸﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮉﺸﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Show Curve Extremes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys" @@ -103583,7 +103533,7 @@ msgstr "ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞ msgid "Show Handles and Interpolation" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Display keyframe handle types and non-Bézier interpolation modes" @@ -103591,15 +103541,15 @@ msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ and non-Bézier ﻡﺎﺴﻗ msgid "Show Markers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﻄﻗ ﮓﻟﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﻄﻗ ﮓﻟﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" msgid "Show Pose Markers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺯﻮﭘ" msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)" @@ -103607,19 +103557,19 @@ msgstr "(ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯽﮐ ﭗﯿﺷ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻑﺮ msgid "Show Sliders" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ" msgid "Show sliders beside F-Curve channels" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮉﯿﺋﻼﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Auto-Merge Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Automatically merge nearby keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺒﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺒﯾﺮﻗ" msgid "Sync Markers" @@ -103635,7 +103585,7 @@ msgstr "ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﺌﯾﺭ" msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Space File Browser" @@ -103643,7 +103593,7 @@ msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﺲﯿﭙﺳﺍ" msgid "File browser space data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ" msgid "Active Operator" @@ -103755,15 +103705,15 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺯﻭﺮﮐ ﭧﺳﻮﮭﮔ" msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺕﻮﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﺕﻮﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" -msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ/ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ/ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Edit drivers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Individual Centers" @@ -103771,11 +103721,11 @@ msgstr "ﺰﮐﺍﺮﻣ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Show Cursor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Show 2D cursor" -msgstr "2D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "2D ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Show Extrapolation" @@ -103783,11 +103733,19 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Show Handles" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" msgid "Show handles of Bézier control points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ of Bézier ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ of Bézier ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮎﻻ ﻮﭨﺁ" + + +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺮﮐ ﮎﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺐﻟﺎﻏ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Auto Normalization" @@ -103795,15 +103753,15 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺮﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Use Normalization" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" msgid "Display curves in normalized range from -1 to 1, for easier editing of multiple curves with different ranges" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 1- ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺠﻨﯾﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 1- ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺠﻨﯾﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Only Selected Keyframes Handles" @@ -103811,7 +103769,7 @@ msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only show and edit handles of selected keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Space Image Editor" @@ -103835,15 +103793,15 @@ msgstr "ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮓﻧﺭ" msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" msgid "Display image with RGB colors" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﯽﺒﯿﺟﺭﺁ" msgid "Display alpha transparency channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺴﻧﺮﯿﭙﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Z-Buffer" @@ -103855,7 +103813,7 @@ msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﮏﺗ ﺮﺧﺁ ﮯﺳ ﻉﻭ msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" msgid "View the image" @@ -103895,7 +103853,7 @@ msgstr "3D ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Pivot around active object" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Line Sample" @@ -103911,51 +103869,51 @@ msgstr "ﺭﺎﮐ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﺭ msgid "Show Mask Editor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Show Mask editing related properties" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺐﺗﺮﻣ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺐﺗﺮﻣ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Show Paint" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Show paint related properties" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Show Render" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Show render related properties" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Display Repeated" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ" msgid "Display the image repeated outside of the main view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺍﺮﮨﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯼﺰﮐﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺍﺮﮨﺩ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﯼﺰﮐﺮﻣ" msgid "Show Stereo" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Display the image in Stereo 3D" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Show UV Editor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Show UV editing related properties" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺐﺗﺮﻣ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺐﺗﺮﻣ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Image Pin" @@ -103963,15 +103921,15 @@ msgstr "ﻦﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Display current image regardless of object selection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Update Automatically" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﻮﮨ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺴﯿﺟ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﺴﯿﭙﺳﺍ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﻮﮨ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﺴﯿﺟ ﺰﻨﺸﯾﺮﭘﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﺴﯿﭙﺳﺍ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "UV editor settings" @@ -103991,43 +103949,43 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" msgid "Show Debug" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﺒﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﺒﯾﮈ" msgid "Display debug reporting info" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﭨﺭﻮﭘﺭ ﮓﺒﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮓﻨﭨﺭﻮﭘﺭ ﮓﺒﯾﮈ" msgid "Show Error" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﺑﺍﺮﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﺑﺍﺮﺧ" msgid "Display error text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ" msgid "Show Info" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" msgid "Display general information" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺎﻋ" msgid "Show Operator" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Display the operator log" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Show Warn" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" msgid "Display warnings" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﮨﺎﺒﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﮨﺎﺒﺘﻧﺍ" msgid "Space Nla Editor" @@ -104039,7 +103997,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾ msgid "Show Local Markers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips" @@ -104047,15 +104005,15 @@ msgstr "ﺪﯿﻔﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺰﺋﺎﻧﻭﺮﮑﻨﺳ ﻮﮐ msgid "Show Control F-Curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Show influence F-Curves on strips" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮏﻨﯿﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Space Node Editor" @@ -104095,11 +104053,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ" msgid "Edit Tree" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ" msgid "Node tree being displayed and edited" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Node Tool Tree" @@ -104121,7 +104079,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Edit node group from active object's active modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "ID" @@ -104130,11 +104088,11 @@ msgstr "ﻝﻮﭨ" msgid "Edit any geometry node group for use as an operator" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Data-block whose nodes are being edited" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "ID From" @@ -104142,7 +104100,7 @@ msgstr "ID ﮯﺳ" msgid "Data-block from which the edited data-block is linked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Auto-offset Direction" @@ -104162,7 +104120,7 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮏﺗ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔ msgid "Use the pinned node tree" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮉﻨﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮉﻨﭘ" msgctxt "ID" @@ -104171,31 +104129,31 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ" msgid "Type of data to take shader from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻠﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻠﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Edit shader nodes from Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "Edit shader nodes from World" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Edit shader nodes from Line Style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺯﻮﭙﻤﮐ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ" msgid "Supports Previews" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Whether the node editor's type supports displaying node previews" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺎﯾﺁ" msgctxt "ID" @@ -104204,19 +104162,19 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Type of data to take texture from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Edit texture nodes from World" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Edit texture nodes from Brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ" msgid "Edit texture nodes from Line Style" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" msgid "Node tree type to display and edit" @@ -104236,15 +104194,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮ msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﻇﺎﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﻇﺎﻨﻣ" msgid "Display collections and objects in the view layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Display data belonging to the Video Sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" msgid "Blender File" @@ -104252,7 +104210,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Display data of current file and linked libraries" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Data API" @@ -104260,7 +104218,7 @@ msgstr "API ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Display low level Blender data and its properties" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻢﮐ" msgid "Library Overrides" @@ -104271,9 +104229,17 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgid "Unused Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Display data that is unused and/or will be lost when the file is reloaded" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﻭ" + + msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" msgid "Data-block type to show" @@ -104281,7 +104247,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭ msgid "Invert the object state filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Object State Filter" @@ -104289,23 +104255,23 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Show all objects in the view layer" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Show visible objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show selected objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Show only the active object" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Show only selectable objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" msgid "Live search filtering string" @@ -104317,11 +104283,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﯾﻭ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Choose different visualizations of library override data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﻮﺼﺗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺕﺍﺭﻮﺼﺗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Display all local override data-blocks with their overridden properties and buttons to edit them" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Hierarchies" @@ -104333,11 +104299,11 @@ msgstr "ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ msgid "Show Mode Column" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﮈﻮﻣ" msgid "Show the mode column for mode toggle and activation" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﺭﻮﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﻟﺎﮐ ﺭﻮﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ" msgid "Indirect only" @@ -104349,23 +104315,23 @@ msgstr "ﺰﭽﯿﻣ ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ ﻑﺮﺻ" msgid "Only use case sensitive matches of search string" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﭽﯿﻣ ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭺﺮﺳ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﭽﯿﻣ ﺱﺎﺴﺣ ﺲﯿﮐ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭺﺮﺳ ﻑﺮﺻ" msgid "Show Object Children" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺰﯿﭼ" msgid "Show children" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" msgid "Show Collections" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Show collections" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Complete Matches Only" @@ -104373,15 +104339,15 @@ msgstr "ﺰﭽﯿﻣ ﻞﻤﮑﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only use complete matches of search string" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭻﯿﻣ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭺﺮﺳ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭻﯿﻣ ﻞﻤﮑﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭺﺮﺳ ﻑﺮﺻ" msgid "Show only data-blocks of one type" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Show System Overrides" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" msgid "For libraries with overrides created, show the overridden values that are defined/controlled automatically (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override data, not the original linked data)" @@ -104389,11 +104355,11 @@ msgstr "(ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻞﺻﺍ ﮧﮐ ﮧﻧ ،ﺎﻧﺮﮐ ﮦ msgid "Filter Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Show objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Show Armatures" @@ -104401,83 +104367,83 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ s ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgid "Show armature objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Show Cameras" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show camera objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show Object Contents" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻻﻮﻤﺸﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻻﻮﻤﺸﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Show what is inside the objects elements" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show Empties" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Show empty objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Show Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Show Lights" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﺋﻻ" msgid "Show light objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮑﻠﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮑﻠﮨ" msgid "Show Meshes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺸﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺸﯿﻣ" msgid "Show mesh objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" msgid "Show Other Objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ" msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..." -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ... ،ﭧﻧﻮﻓ ،ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ،ﯽﻟﺎﺟ ،ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ... ،ﭧﻧﻮﻓ ،ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ،ﯽﻟﺎﺟ ، ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Show All View Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Show all the view layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ" msgid "Sync Outliner Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Sync outliner selection with other editors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Space Preferences" @@ -104489,7 +104455,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻼﺧ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿ msgid "Search term for filtering in the UI" -msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺡﻼﻄﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﮟﯿﻣ" +msgstr "UI ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺡﻼﻄﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﮟﯿﻣ" msgid "Filter method" @@ -104497,7 +104463,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Filter based on the operator name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Key-Binding" @@ -104505,7 +104471,7 @@ msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Filter based on key bindings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Properties Space" @@ -104644,19 +104610,19 @@ msgstr "ﮏﻨﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Change to the corresponding tab when outliner data icons are clicked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﺰﻨﮑﯿﺋﺁ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﺰﻨﮑﯿﺋﺁ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Always change tabs when clicking an icon in an outliner" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺒﯿﭨ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺒﯿﭨ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺒﮐ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻦﮑﯿﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Change tabs only when this editor shares a border with an outliner" -msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮨ ﺐﺗ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ" +msgstr "ﮮﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮨ ﺐﺗ ﻮﮐ ﺰﺒﯿﭨ" msgid "Tab Search Results" @@ -104664,7 +104630,7 @@ msgstr "ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﺵﻼﺗ ﺐﯿﭨ" msgid "Whether or not each visible tab has a search result" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﺮﮨ" msgid "Pin ID" @@ -104672,7 +104638,7 @@ msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻦﭘ" msgid "Use the pinned context" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻦﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮦﺪﺷ ﻦﭘ" msgid "Space Sequence Editor" @@ -104692,7 +104658,7 @@ msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺮﮐ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ 0 ۔ﺮﺒﻤﻧ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺮﮐ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻡﺎﻤﺗ 0 ﺮﺒﻤﻧ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "View mode to use for displaying sequencer output" @@ -104712,7 +104678,7 @@ msgstr "ﭖﻮﮑﺳﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﻣﻭﺮﮐ" msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Overlay Type" @@ -104724,15 +104690,15 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Show rectangle area overlay" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" msgid "Show reference frame only" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﻑﺮﺻ" msgid "Show current frame only" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Channels of the preview to display" @@ -104740,7 +104706,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ msgid "No display" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Scene size" @@ -104748,11 +104714,11 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Use Backdrop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" msgid "Display result under strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Display Frames" @@ -104760,7 +104726,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display frames rather than seconds" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮉﻨﮑﯿﺳ" msgid "Context Gizmo" @@ -104780,15 +104746,15 @@ msgstr "ﻮﻣﺰﮔ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show Overexposed" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Show overexposed areas with zebra stripes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﮐ ﺍﺮﺒﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﮐ ﺍﺮﺒﯾﺯ" msgid "Show Overlays" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Transform Preview" @@ -104796,35 +104762,35 @@ msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Limit View to Contents" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" msgid "Limit timeline height to maximum used channel slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭦﻼﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭦﻼﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Transform markers as well as strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Use Proxies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "Use optimized files for faster scrubbing when available" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺑﺮﮑﺳﺍ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻠﺋﺎﻓ ﮈﺰﺋﺎﻤﭩﭘﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺑﺮﮑﺳﺍ ﺰﯿﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" msgid "Zoom to Fit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﭨ ﻡﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﭨ ﻡﻭﺯ" msgid "Automatically zoom preview image to make it fully fit the region" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" msgid "View Type" @@ -104848,7 +104814,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" msgid "Attribute domain to display" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ" msgid "Columns" @@ -104860,7 +104826,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮧﺘﺴﺑﺍﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﻟﺎ msgid "Display Context Path Collapsed" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﮍﮑﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﮍﮑﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Geometry Component" @@ -104868,15 +104834,15 @@ msgstr "ﻭﺰﺟ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Part of the geometry to display data from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Is Pinned" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻦﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻦﭘ" msgid "Context path is pinned" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻦﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Object Evaluation State" @@ -104884,15 +104850,15 @@ msgstr "ﭧﯿﭩﺳﺍ ﻦﺸﯾﺍﻮﯿﻠﯾﻮﯾﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Use data from fully or partially evaluated object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ ﺎﯾ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﻭﺰﺟ ﺎﯾ ﻞﻤﮑﻣ" msgid "Use data from original object without any modifiers applied" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮯﺷ ﻞﺻﺍ ﮯﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" msgid "Use intermediate data from viewer node" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" msgid "Row Filters" @@ -104904,15 +104870,15 @@ msgstr "ﺯﺮﭩﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄ msgid "Show Only Selected" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only include rows that correspond to selected elements" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﮦﻭ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﮦﻭ ﻑﺮﺻ" msgid "Use Filter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Viewer Path" @@ -104932,7 +104898,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Find Text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻦﺘﻣ" msgid "Text to search for with the find tool" @@ -104948,7 +104914,7 @@ msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﻟﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻦ msgid "Replace Text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Text to replace selected text with using the replace tool" @@ -104960,7 +104926,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" msgid "Highlight the current line" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Line Numbers" @@ -104968,15 +104934,15 @@ msgstr "ﺯﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ" msgid "Show line numbers next to the text" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﻦﺋﻻ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Show Margin" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺟﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺟﺭﺎﻣ" msgid "Show right margin" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgid "Syntax Highlight" @@ -104992,7 +104958,7 @@ msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ ﻆﻔﻟ" msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﻮﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﯽﻓﺎﮐ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﻮﮐ ﻅﺎﻔﻟﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﻘﻓﺍ ﯽﻓﺎﮐ ﺮﮔﺍ" msgid "Tab Width" @@ -105012,19 +104978,19 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﭖﺎﭨ" msgid "Top line visible" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Find Wrap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭧﯿﭙﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭧﯿﭙﻟ" msgid "Search again from the start of the file when reaching the end" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭘ ﮯﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﭘ ﮯﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺮﺧﺁ" msgid "Live Edit" @@ -105032,7 +104998,7 @@ msgstr "ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻮﯿﺋﻻ" msgid "Run Python while editing" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼPython ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼPython ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Match Case" @@ -105040,19 +105006,19 @@ msgstr "ﺲﯿﮐ ﭻﯿﻣ" msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺱﺎﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﮍﺑ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭺﺮﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺱﺎﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﺭﻭﺍ ﮮﮍﺑ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭺﺮﺳ" msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ" msgid "Visible Lines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﺋﺮﻣ" msgid "Amount of lines that can be visible in current editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ" msgid "3D View Space" @@ -105088,39 +105054,39 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Display an isolated subset of objects, apart from the scene visibility" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﺐﺳ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﺐﺳ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ ﺎﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Lock to Bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "3D View center is locked to this bone's position" -msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺱﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﺱﺍ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ" msgid "Lock Camera to View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" msgid "Enable view navigation within the camera view" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﯾﻭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻮﯾﻭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Lock to Cursor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "3D View center is locked to the cursor's position" -msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ" msgid "Lock to Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "3D View center is locked to this object's position" -msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻮﯾﻭ" msgid "Mirror VR Session" @@ -105128,7 +105094,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﺳ ﺭﺁ ﯼﻭ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Synchronize the viewer perspective of virtual reality sessions with this 3D viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﮦﺎﮕﻧ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﺳ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ ﻮﮐ ﮦﺎﮕﻧ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﯿﺳ ﯽﭩﻠﯿﺋﺭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ 3D ﺱﺍ" msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport" @@ -105140,7 +105106,7 @@ msgstr "3D ﮧﻗﻼﻋ" msgid "3D region for this space. When the space is in quad view, the camera region" -msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ ﮧﮕﺟ ﺐﺟ ۔ﮧﻗﻼﻋ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ ﮧﮕﺟ ﺐﺟ ﮧﻗﻼﻋ 3D ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" msgid "Quad View Regions" @@ -105156,23 +105122,23 @@ msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮ msgid "Show 3D Marker Names" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Show names for reconstructed tracks objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Show Camera Path" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show reconstructed camera path" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Show Camera Focus Distance" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺲﮐﻮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺲﮐﻮﻓ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)" @@ -105180,15 +105146,15 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺩﻭﺪﺣ) ﮯﯿ msgid "Show Camera Lens" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Gizmo to adjust camera focal length or orthographic scale" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﺎﯾ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﺎﯾ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "Show Empty Force Field" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Gizmo to adjust the force field" @@ -105196,15 +105162,15 @@ msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮉ msgid "Show Empty Image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Gizmo to adjust image size and position" -msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Show Light Look-At" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯾﺍ ﮏﻟِ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯾﺍ ﮏﻟِ ﭧﺋﻻ" msgid "Gizmo to adjust the direction of the light" @@ -105212,7 +105178,7 @@ msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖ msgid "Show Light Size" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ" msgid "Gizmo to adjust spot and area size" @@ -105228,7 +105194,7 @@ msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ for the ﺯﻮﻣﺰﮔ" msgid "Show Object Rotation" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Gizmo to adjust rotation" @@ -105236,7 +105202,7 @@ msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺵ msgid "Show Object Scale" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "Gizmo to adjust scale" @@ -105244,7 +105210,7 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿ msgid "Show Object Location" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ ﺰﯿﭼ" msgid "Gizmo to adjust location" @@ -105252,27 +105218,27 @@ msgstr "ﻮﻣﺰﮔﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻡ msgid "Allow selection of armatures" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Allow selection of cameras" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ" msgid "Allow selection of curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Allow selection of hair curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Allow selection of empties" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Allow selection of text objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" msgid "Allow selection of grease pencil objects" @@ -105280,39 +105246,39 @@ msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ msgid "Allow selection of lattices" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" msgid "Allow selection of lights" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﺋﻻ" msgid "Allow selection of light probes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Allow selection of mesh objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ" msgid "Allow selection of metaballs" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Allow selection of point clouds" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Allow selection of speakers" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺭﺮﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺭﺮﻘﻣ" msgid "Allow selection of surfaces" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ" msgid "Allow selection of volumes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﻠﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﻠﺟ" msgid "Show armatures" @@ -105320,83 +105286,83 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ s ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgid "Show cameras" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Show curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Show hair curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Show empties" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Show text objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" msgid "Show lattices" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﻟﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﻟﺎﺟ" msgid "Show lights" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﺋﻻ" msgid "Show light probes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Show metaballs" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻟﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Show point clouds" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺩﺎﺑ ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﺩﺎﺑ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Show speakers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ" msgid "Show surfaces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺤﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺤﻄﺳ" msgid "Show volumes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﺠﺣ" msgid "Show Reconstruction" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Display reconstruction data from active movie clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮯﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show the left and right cameras" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Show the stereo 3D convergence plane" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﯿﻠﭘ ﺲﻨﺟﺭﻮﻨﮐ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﯿﻠﭘ ﺲﻨﺟﺭﻮﻨﮐ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Show the stereo 3D frustum volume" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻢﭩﺳﺮﻓ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻢﭩﺳﺮﻓ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Show Viewer" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" msgid "Display non-final geometry from viewer nodes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻤﺘﺣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻤﺘﺣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻮﯾﻭ" msgid "3D" @@ -105416,7 +105382,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Current stereo eye being displayed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﮑﻧﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﮑﻧﺁ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Left Eye" @@ -105452,19 +105418,19 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ msgid "Use Local Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Local Collections" -msgstr "۔ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Display a different set of collections in this viewport" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﯿﺳ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewing through the camera)" @@ -105476,7 +105442,7 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Show the grid background and borders" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺭﮈﺭﺎﺑ ﺭﻭﺍﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ" msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" @@ -105484,7 +105450,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈٰ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍﮯﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾﮯﺴﯿ msgid "Get the node tree path as a string" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Preview Shape" @@ -105496,59 +105462,59 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌ msgid "Use the default flat previews" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﭧﯿﻠﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﭧﯿﻠﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Use the material preview scene for the node previews" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻧ" msgid "Show Tree Path" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺖﺧﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺖﺧﺭﺩ" msgid "Display breadcrumbs for the editor's context" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﻣﺮﮐ ﮉﯾﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺐﻣﺮﮐ ﮉﯾﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" msgid "Show Named Attributes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ" msgid "Show when nodes are using named attributes" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Display overlays like colored or dashed wires" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﮉﺸﯾﮈ ﺎﯾ ﻦﯿﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﮞﻭﺭﺎﺗ ﮉﺸﯾﮈ ﺎﯾ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Show Node Previews" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮈﻮﻧ" msgid "Display each node's preview if node is toggled" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﮨ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﮨ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﮔﺍ" msgid "Show Reroute Auto Labels" -msgstr "ﺰﻠﺒﯿﻟ ﻮﭨﺁ ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﺰﻠﺒﯿﻟ ﻮﭨﺁ ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Label reroute nodes based on the label of connected reroute nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ of ﻞﺒﯿﻟ based on the ﺱﮈﻮﻧ ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺒﯿﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺒﯿﻟ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﺒﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﭦﻭﺮﯾﺭ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Show Timing" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" msgid "Display each node's last execution time" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﮨ" msgid "Show Wire Colors" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ" msgid "Color node links based on their connected sockets" @@ -105568,12 +105534,12 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﮈﺮﮔ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Number of grid units in UV space that make one UV Unit" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﭧﻧﻮﯿﯾﻭ ﻮﯿﮑﯾﺍ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﭧﻧﻮﯿﯾﻭ ﻮﯿﮑﯾﺍ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﻭﻮﯾ" msgctxt "Mesh" msgid "Display Stretch Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭗﺋﺎﭨ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭗﺋﺎﭨ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Type of stretch to display" @@ -105602,7 +105568,7 @@ msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ" msgid "Specify source for the grid shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮈﺮﮔ" msgid "Dynamic grid" @@ -105610,11 +105576,11 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Manually set grid divisions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻮﮐ ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ ﮈﺮﮔ" msgid "Grid aligns with pixels from image" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺮﮔ" msgid "Constrain to Image Bounds" @@ -105630,11 +105596,11 @@ msgstr "ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﭨ ﻝﻮﮔ" msgid "Round UVs to pixels while editing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Don't round to pixels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺰﻠﺴﮑﭘ" msgid "Round to pixel corners" @@ -105650,7 +105616,7 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display faces over the image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Grid Over Image" @@ -105658,19 +105624,19 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Show the grid over the image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Display metadata properties of the image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Display Modified Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Display edges after modifiers are applied" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Pixel Coordinates" @@ -105678,11 +105644,11 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻞﺴﮑﭘ" msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ 1.0 ﮯﺳ 0.0 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Display Stretch" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)" @@ -105694,7 +105660,7 @@ msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display overlay of texture paint UV layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭙﯾﻭ ﻮﯿﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Stretch Opacity" @@ -105702,7 +105668,7 @@ msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" -msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ of the UV ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "UV ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Tile Grid Shape" @@ -105710,7 +105676,7 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﮈﺮﮔ ﻞﺋﺎﭨ" msgid "How many tiles will be shown in the background" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻠﺋﺎﭨ ﯽﻨﺘﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Live Unwrap" @@ -105718,7 +105684,7 @@ msgstr "ﭗﯾﺮﻧﺍ ﻮﯿﺋﻻ" msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﯾﺰﺠﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮐ ﻦﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﻮﮐ ﮮﺮﯾﺰﺠﯾﻭ ﻮﯿﺒﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮐ ﻦﭘ" msgid "UV Opacity" @@ -105729,12 +105695,16 @@ msgid "Opacity of UV overlays" msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﯼﻭﻮﯾ" +msgid "Element of a curve, either NURBS, Bézier or Polyline or a character with text objects" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﺎﯾ Polyline ﺎﯾ NURBS، Bézier ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺮﮐﻭ" + + msgid "Bézier Points" -msgstr "Bézier ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﯾﺰﯿﺑ" msgid "Collection of points for Bézier curves only" -msgstr "ﻑﺮﺻ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ for Bézier ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺧ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Character Index" @@ -105742,11 +105712,11 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﭩﮑﯾﺮﮐ" msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)" -msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ ﻑﺮﺻ) ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ ﻑﺮﺻ) ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Hide this curve in Edit mode" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺱﺍ" msgid "Material slot index of this curve" @@ -105758,7 +105728,7 @@ msgstr "ﻮﯾ ﺭﮈﺭﺁ" msgid "NURBS order in the U direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." -msgstr "NURBS ﺭﮈﺭﺁ in the U ﺖﻤﺳ. Higher ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ each ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﮧﻄﻘﻧ a ﮧﻗﻼﻋ ﺮﺗ ﻢﯿﻈﻋ, but have worse ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ." +msgstr "NURBS ﺭﮈﺭﺁ U ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺗﺪﺑ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﮍﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" msgid "Order V" @@ -105766,7 +105736,7 @@ msgstr "ﯼﻭ ﺭﮈﺭﺁ" msgid "NURBS order in the V direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." -msgstr "NURBS ﺭﮈﺭﺁ in the V ﺖﻤﺳ. Higher ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ each ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﮧﻄﻘﻧ a ﮧﻗﻼﻋ ﺮﺗ ﻢﯿﻈﻋ, but have worse ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ." +msgstr "NURBS ﻢﮑﺣ V ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺗﺪﺑ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮯﻗﻼﻋ ﮮﮍﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ" msgid "Points U" @@ -105786,7 +105756,7 @@ msgstr "V ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺒﻤﻧ ﻞﮐ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﺖ msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍﺰﺑﺮﻧ ﺎﯾ ﯽﻟﻮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍﺰﺑﺮﻧ ﺎﯾ ﯽﻟﻮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Radius Interpolation" @@ -105794,11 +105764,11 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "The type of radius interpolation for Bézier curves" -msgstr "The ﻢﺴﻗ of ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺱﺍﺩﺭ for Bézier ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "The ﻢﺴﻗ of ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺱﺍﺩﺭ for Bézier ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Curve or Surface subdivisions per segment" -msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Surface subdivisions per segment" @@ -105810,11 +105780,11 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺅﺎﮑﮭﺟ" msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bézier curves" -msgstr "The ﻢﺴﻗ of ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺅﺎﮑﮭﺟ for 3D, Bézier ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "3D، Bézier ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "The interpolation type for this curve element" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻢﺧ ﺱﺍ" msgid "Bézier U" @@ -105822,19 +105792,19 @@ msgstr "U ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bézier spline in the U direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ in the U ﻦﺋﻼﭙﺳ act like a Bézier ﺢﻄﺳ or ﻢﺧ this nurbs ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ U ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﻢﺧ nurbs ﺱﺍ" msgid "Bézier V" -msgstr "V ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" +msgstr "V ﺮﯾﺰﯿﺑ" msgid "Make this nurbs surface act like a Bézier spline in the V direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ in the V ﻦﺋﻼﭙﺳ act like a Bézier ﺢﻄﺳ this nurbs ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ V ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ nurbs ﺱﺍ" msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭖﻮﻟ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ U ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﻞﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭖﻮﻟ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ U ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﻢﺧ ﺱﺍ" msgid "Make this surface a closed loop in the V direction" @@ -105846,7 +105816,7 @@ msgstr "U ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ U ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﻞﺑ ﺰﺑﺮﻧ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ U ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﻢﺧ nurbs ﺱﺍ" msgid "Endpoint V" @@ -105854,19 +105824,19 @@ msgstr "V ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ V ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺰﺑﺮﻧ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ V ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ nurbs ﺱﺍ" msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮉﻟﻮﯿﺑ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﻢﺧ ﮉﻟﻮﯿﺑ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ" msgid "Spline Bézier Points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Bézier ﻦﺋﻼﭙﺳ" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳ" msgid "Collection of spline Bézier points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ Bézier ﻦﺋﻼﭙﺳ of ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ" msgid "Spline point without handles" @@ -105898,7 +105868,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﮐ ﻢﻟﺎﮐ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯ msgid "Data used to identify the corresponding data from the data source" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Spreadsheet Column ID" @@ -105918,7 +105888,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﺎﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﭧﯿﺷﮉﯾﺮﭙﺳﺍ" msgid "How close float values need to be to be equal" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭦﻮﻠﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ" msgid "Boolean Value" @@ -105978,7 +105948,7 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺍﻮﮨ ﺍﮌﻮﭽﻧ" msgid "Combine both views in a squeezed image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺕﻻﺎﯿﺧ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮌﻮﭽﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺕﻻﺎﯿﺧ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮌﻮﭽﻧ" msgid "String Attribute Value" @@ -105998,11 +105968,11 @@ msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgid "Has Specular Highlight" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳﺍ" msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ \"ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ\" ﮉﻨﯾﺍ \"ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ\" ﮓﻟﺍ ﮯﮨ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺭﺰﮔ \"ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ\" ﮉﻨﯾﺍ \"ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ\" ﮓﻟﺍ ﮯﮨ ﻞﺋﺎﻓ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgid "Lights used to display objects in solid draw mode" @@ -106071,19 +106041,19 @@ msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" msgid "Has Maximum" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Whether to use maximum clipping value" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾﺁ" msgid "Has Minimum" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Whether to use minimum clipping value" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺎﯾﺁ" msgid "Texture Paint Slot" @@ -106091,7 +106061,7 @@ msgstr "ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Slot that contains information about texture painting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﺟ ﭦﻼﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﺟ ﭦﻼﺳ" msgid "Icon" @@ -106103,7 +106073,7 @@ msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Slot has a valid image and UV map" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﻼﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺭﻭﺍ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﻼﺳ" msgid "Name of the slot" @@ -106167,7 +106137,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ to intensity ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺐﺟ ﺎﯾ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭘﺍﻭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ RGB to intensity ﺐﺟ ﺎﯾ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭘﺍﻭ RGB ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard" @@ -106187,11 +106157,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Which output node to use, for node-based textures" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ Z ﺭﻭﺍ X، Y ﮯﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ Z ﺭﻭﺍ X، Y ﮯﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Texture data-block used by this texture slot" @@ -106211,7 +106181,7 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Has Texture Angle Source" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺬﺧﺎﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺬﺧﺎﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Stencil" @@ -106239,7 +106209,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Amount texture affects alpha" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" msgid "Diffuse Color Factor" @@ -106247,7 +106217,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮓﻧﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Amount texture affects diffuse color" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺕﺮﺳﻭ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﺕﺮﺳﻭ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" msgctxt "Texture" @@ -106256,7 +106226,7 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﺮﭘﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgctxt "Texture" @@ -106265,7 +106235,7 @@ msgstr "ﯽﮐﮍﮭﮐ" msgid "Use screen coordinates as texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﻮﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Texture" @@ -106274,7 +106244,7 @@ msgstr "ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Use global coordinates for the texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgctxt "Texture" @@ -106283,19 +106253,19 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Use stroke length for texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Use the original undeformed coordinates of the object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﯿﻏ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﯿﻏ ﻞﺻﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "The texture affects the alpha value" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﺎﻔﻟﺍ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "The texture affects basic color of the stroke" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Particle Settings Texture Slot" @@ -106311,7 +106281,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭗﻤﻠﮐ" msgid "Amount texture affects child clump" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﭧﻣﺮﮭﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﭧﻣﺮﮭﺟ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" msgid "Damp Factor" @@ -106319,7 +106289,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻢﻧ" msgid "Amount texture affects particle damping" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻤﯾﮈ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Density Factor" @@ -106327,7 +106297,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Amount texture affects particle density" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Field Factor" @@ -106335,7 +106305,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﻠﯿﻓ" msgid "Amount texture affects particle force fields" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Gravity Factor" @@ -106343,7 +106313,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" msgid "Amount texture affects particle gravity" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Kink Amplitude Factor" @@ -106351,7 +106321,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮈﻮﯿﭩﯿﻠﭙﻤﯾﺍ ﮏﻨﮐ" msgid "Amount texture affects child kink amplitude" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮏﻨﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﮏﻨﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" msgid "Kink Frequency Factor" @@ -106359,7 +106329,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﻨﮐ" msgid "Amount texture affects child kink frequency" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﻨﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" msgid "Length Factor" @@ -106367,7 +106337,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Amount texture affects child hair length" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" msgid "Life Time Factor" @@ -106375,7 +106345,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ" msgid "Amount texture affects particle life time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates" @@ -106387,7 +106357,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ" msgid "Amount texture affects child roughness" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Size Factor" @@ -106395,7 +106365,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Amount texture affects physical particle size" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮦﺭﺫ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" msgctxt "Texture" @@ -106404,11 +106374,11 @@ msgstr "ﺰﯿﭼ" msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﮯﮐ ﮯﺷ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Use UV coordinates for texture coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgctxt "Texture" @@ -106417,7 +106387,7 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ / ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ (Y) ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻞﯾﺮﭨ ﺭﻭﺍ (X) ﺞﯾﺍ ﮦﺭﺫ ﺎﯾ (1D) ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ (Y) ﻡﺎﻘﻣ ﻞﯾﺮﭨ ﺭﻭﺍ (X) ﺞﯾﺍ ﮦﺭﺫ ﺎﯾ (1D) ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮈﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" msgid "Emission Time Factor" @@ -106425,7 +106395,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Amount texture affects particle emission time" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "Twist Factor" @@ -106433,11 +106403,11 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭧﺴﺋﻮﭨ" msgid "Amount texture affects child twist" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ" msgid "Affect the child clumping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﻤﺟ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﻤﺟ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" msgid "Affect the particle velocity damping" @@ -106445,7 +106415,7 @@ msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮓﻨﭙﻣﮈ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺭ msgid "Affect the density of the particles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Force Field" @@ -106453,11 +106423,11 @@ msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ" msgid "Affect the particle force fields" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺱﺭﻮﻓ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Affect the particle gravity" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ ﮦﺭﺫ" msgid "Kink Amplitude" @@ -106477,7 +106447,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﻨ msgid "Affect the child hair length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" msgid "Life Time" @@ -106485,7 +106455,7 @@ msgstr "ﻢﺋﺎﭨ ﻒﺋﻻ" msgid "Affect the life time of the particles" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﯽﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Rough" @@ -106493,11 +106463,11 @@ msgstr "ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ" msgid "Affect the child rough" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺖﺨﺳ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺖﺨﺳ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ" msgid "Affect the particle size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Emission Time" @@ -106505,15 +106475,15 @@ msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Affect the emission time of the particles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Affect the child twist" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮌﻮﻣ ﮯﮐ ﮯﭽﺑ" msgid "Affect the particle initial velocity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ" msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates" @@ -106521,7 +106491,7 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘ msgid "Amount texture affects particle initial velocity" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﮐ ﮦﺭﺫ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ" msgid "User interface styling and color settings" @@ -106532,6 +106502,10 @@ msgid "Clip Editor" msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" +msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ) ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮟﯿﻣ ﻢﯿﮭﺗ ﺱﺍ" + + msgid "Name of the theme" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻢﯿﮭﺗ" @@ -106581,7 +106555,7 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ ﻦﯿﮕﻧﺭ" msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ ﮉﯿﮐ/ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻮﺟ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ ﮉﯿﮐ/ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﻮﺟ ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" msgid "Theme Clip Editor" @@ -106609,35 +106583,35 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Align Handle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgid "Align Handle Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" msgid "Auto Handle Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﭨﺁ" msgid "Auto-Clamped Handle Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮉﭙﻤﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Free Handle Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺖﻔﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺖﻔﻣ" msgid "Handle Vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Handle Vertex Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Handle Vertex Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Locked Marker" @@ -106709,7 +106683,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Marker Line Selected" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Scrubbing/Markers Region" @@ -106737,7 +106711,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﻮﺴﻨ msgid "Line Error" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Line Info" @@ -106785,7 +106759,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Color of lines showing non-Bézier interpolation modes" -msgstr "ﺯﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ showing non-Bézier ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ of ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﮭﮐﺩ ﺯﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ ﺮﯿﻏ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" msgid "Color of Keyframe" @@ -106801,7 +106775,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Color of selected keyframe border" @@ -106817,7 +106791,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" msgid "Color of selected breakdown keyframe" @@ -106833,7 +106807,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ" msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Color of selected extreme keyframe" @@ -106845,15 +106819,15 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Color of generated keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ" msgid "Generated Keyframe Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Color of selected generated keyframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ of ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Jitter Keyframe" @@ -106865,7 +106839,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﭩﺟ" msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﺮﭩﺟ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﺮﭩﺟ" msgid "Color of selected jitter keyframe" @@ -106881,7 +106855,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" msgid "Color of selected moving hold keyframe" @@ -106889,7 +106863,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ ﺐﺨ msgid "Keyframe Scale Factor" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" @@ -106897,7 +106871,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧ msgid "Keyframe Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Color of selected keyframe" @@ -106909,7 +106883,7 @@ msgstr "ﯽﺑﺎﭼ ﯽﺒﻤﻟ" msgid "Long Key Selected" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﺒﻤﻟ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﺒﻤﻟ" msgid "Preview Range" @@ -106949,11 +106923,11 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍ msgid "Alternate Rows" -msgstr "۔ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" msgid "Overlay color on every other row" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﭼ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺭﺎﻄﻗ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﭼ ﮓﻧﺭ ﺮﭘ ﺭﺎﻄﻗ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ" msgid "Selected File" @@ -106968,6 +106942,10 @@ msgid "Theme settings for Font" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻧﻮﻓ" +msgid "Character Weight" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ" + + msgid "Weight of the characters. 100-900, 400 is normal." msgstr ".ﻞﻣﺭﺎﻧ is 400 ,900-100 .ﺭﺍﺩﺮﮐ of the ﻥﺯﻭ" @@ -106981,7 +106959,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Shadow type (0 none, 3, 5 blur, 6 outline)" -msgstr "(ﮧﮐﺎﺧ 6 ,ﻻﺪﻨﮬﺩ 5 ,3 ,۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ 0) ﻢﺴﻗ ﮧﯾﺎﺳ" +msgstr "(ﮧﮐﺎﺧ 6 ,ﻻﺪﻨﮬﺩ 5 ,3 ,ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ 0) ﻢﺴﻗ ﮧﯾﺎﺳ" msgid "Shadow Alpha" @@ -107029,7 +107007,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Use a solid color as viewport background" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Linear Gradient" @@ -107037,7 +107015,7 @@ msgstr "ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Use a screen space vertical linear gradient as viewport background" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Vignette" @@ -107045,7 +107023,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻨﮕﯾﻭ" msgid "Use a radial gradient as viewport background" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﻞﯾﮉﯾﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Gradient Low" @@ -107069,7 +107047,7 @@ msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgid "Vector Handle Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Last Selected Point" @@ -107125,7 +107103,7 @@ msgstr "ﺲﭘﺍﻭ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Face Dot Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭦﺍﮈ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭦﺍﮈ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Face Orientation Front" @@ -107161,11 +107139,11 @@ msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﯽﺋﻼﺳ" msgid "Stitch Preview Edge" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Stitch Preview Face" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Stitch Preview Stitchable" @@ -107189,7 +107167,7 @@ msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ/ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ msgid "Wire Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺗ" msgid "Theme Info" @@ -107325,19 +107303,19 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Animation data-block has active action" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "No Active Action" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Animation data-block doesn't have active action" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Nonlinear Animation Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ" msgid "Sub-channel" @@ -107361,7 +107339,7 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧ msgid "Nonlinear Animation Track" -msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﻨﺋﻻ ﻥﺎﻧ" msgid "Sound Strips" @@ -107373,7 +107351,7 @@ msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺯﺍﻭﺁ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺮﻘ msgid "Sound Strips Selected" -msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯿﭩﭘ ﯽﺗﻮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯿﭩﭘ ﯽﺗﻮﺻ" msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" @@ -107405,15 +107383,15 @@ msgstr "ﭖﺮﭩﺳ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Color for strip/action being \"tweaked\" or edited" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﯾ \\ ﻖﻓﺍﻮﻣ \\ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ/ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﯾ ﻖﻓﺍﻮﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ/ﯽﭩﭘ" msgid "Tweak Duplicate Flag" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ/ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ/ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Theme Node Editor" @@ -107489,7 +107467,7 @@ msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﮈﻮﻧ" msgid "Node Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻧ" msgid "Noodle Curving" @@ -107497,7 +107475,7 @@ msgstr "ﮓﻧﻭﺮﮐ ﻝﮈﻮﻧ" msgid "Curving of the noodle" -msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺎﮐ ﻝﮈﻮﻧ" +msgstr "ﺎﻧﻮﮨ ﻢﺧ ﺎﮐ ﻝﮈﻮﻧ" msgid "Pattern Node" @@ -107505,7 +107483,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﻥﺮﭩﯿﭘ" msgid "Repeat Zone" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﻥﻭﺯ" msgid "Script Node" @@ -107589,7 +107567,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Search Match" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭻﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﭻﯿﻣ" msgid "Theme Sequence Editor" @@ -107697,7 +107675,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺐﯿﭨ" msgid "Text Highlight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Theme Space List Settings" @@ -107713,7 +107691,7 @@ msgstr "ﻦﺘﻣ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Source List Text Highlight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Source List Title" @@ -107824,10 +107802,6 @@ msgid "Editor Outline" msgstr "ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﻝﻮﮔ ﮯﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮧﮐﺎﺧ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" - - msgid "Gizmo A" msgstr "A ﻮﻣﺰﮔ" @@ -107861,11 +107835,11 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱ msgid "Auto Keying Indicator" -msgstr "Indicator ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﺮﭩﯿﮑﯾﮉﻧﺍ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Color of Auto Keying indicator when enabled" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ indicator when ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ of ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﺷﺍ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Icon Border" @@ -107873,7 +107847,7 @@ msgstr "ﺭﮈﺭﺎﺑ ﻦﮑﯿﺋﺁ" msgid "Control the intensity of the border around themes icons" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺰﻨﮑﯿﺋﺁ ﺰﻤﯿﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺰﻨﮑﯿﺋﺁ ﺰﻤﯿﮭﺗ" msgid "File Folders" @@ -107905,7 +107879,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ ﻮﻨﯿﻣ" msgid "Panel Roundness" @@ -107921,11 +107895,11 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "Primary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻑﺎﻔﺷ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﻁﺎﺴﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻑﺎﻔﺷ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﻁﺎﺴﺑ" msgid "Secondary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻑﺎﻔﺷ ﮓﻧﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﻁﺎﺴﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻑﺎﻔﺷ ﮓﻧﺭ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﻁﺎﺴﺑ" msgid "Checkerboard Size" @@ -107933,7 +107907,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻁﺎﺴﺑ" msgid "Size of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻑﺎﻔﺷ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻁﺎﺴﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﻑﺎﻔﺷ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﻁﺎﺴﺑ" msgid "Box Backdrop Colors" @@ -108005,7 +107979,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Toggle Widget Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ" msgid "Tool Widget Colors" @@ -108045,11 +108019,11 @@ msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮ msgid "The color for things after the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" -msgstr "The ، {}، {}، {}) (ﮓﻧﺭ for things ﺪﻌﺑ ﮯﮐ the ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ (for ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ,ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ, etc.)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ،ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ) ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)" -msgstr "The ، {}، {}، {}) (ﮓﻧﺭ for things ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ the ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ (for ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ,ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ, etc.)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﻏﻭ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ،ﮯﻧﺭﺎﺗﺍ ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ) ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮞﻭﺰﯿﭼ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Bone Locked Weight" @@ -108061,7 +108035,7 @@ msgstr "ﮧﯾﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﮦ msgid "Bone Pose Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﻮﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻥﻮﺑ" msgid "Outline color of selected pose bones" @@ -108110,7 +108084,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺞﯾﺍ" msgid "Edge UV Face Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﯼﻭﻮﯾﺍﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﯼﻭﻮﯾﺍﺭﺎﻨﮐ" msgid "Edge Mode Selection" @@ -108150,7 +108124,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Grease Pencil Vertex Select" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮯﻧﻮﮐ" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Grease Pencil Vertex Size" @@ -108186,7 +108160,7 @@ msgstr "ﺮﻄﻗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ msgid "Object Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Skin Root" @@ -108218,7 +108192,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Theme Widget Color Set" @@ -108270,7 +108244,7 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgid "Changed" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻝﺪﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﻝﺪﺑ" msgid "Changed Selected" @@ -108298,11 +108272,11 @@ msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﺲﭩﻨﺋﺍ msgid "Camera that becomes active on this frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "The frame on which the timeline marker appears" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﻭ" msgid "Marker selection state" @@ -108330,7 +108304,7 @@ msgstr "(ﺮﻈﻨﻣ 2D) ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Stick stroke to the image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Stick stroke to the view" @@ -108342,15 +108316,15 @@ msgstr "(ﺮﻈﻨﻣ 3D) ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺢﯾﺮﺸ msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space" -msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "3D ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ" msgid "Draw stroke at 3D cursor location" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Stick stroke to surfaces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Annotation Stroke Thickness" @@ -108366,11 +108340,11 @@ msgstr "ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯ msgid "Add & Replace" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Curves Sculpt" -msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻢﺧ" msgid "Curve Profile Widget" @@ -108378,7 +108352,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺠﯾﻭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻢﺧ" msgid "Used for defining a profile's path" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "Threshold distance for Auto Merge" @@ -108390,7 +108364,7 @@ msgstr "Grease Pencil ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ for grease pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "Grease Pencil ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Grease Pencil Sculpt" @@ -108401,16 +108375,20 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﺭﻭﺍ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgid "Select Mode" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻣ" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "(ﺮﻈﻨﻣ 3D) ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Draw stroke at Object origin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Stick stroke to other strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Stroke Snap" @@ -108422,11 +108400,11 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Snap to all points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Snap to first and last points and interpolate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "First Point" @@ -108434,7 +108412,11 @@ msgstr "ﮧﺘﮑﻧ ﻼﮩﭘ" msgid "Snap to first point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ" msgid "New Keyframe Type" @@ -108450,15 +108432,15 @@ msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮎﻻ" msgid "Prevent marker editing" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Lock Object Modes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺯﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺯﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, to prevent accidental mode switch when selecting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﮈﻮﻣ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﮈﻮﻣ ﯽﺗﺎﺛﺩﺎﺣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Mesh Selection Mode" @@ -108466,7 +108448,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Which mesh elements selection works on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺲﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺟ ﺮﭘ ﺲﺟ" msgid "Normal Vector" @@ -108474,7 +108456,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Normal vector used to copy, add or multiply" -msgstr "ﺏﺮﺿ add or ,ﯽﭘﺎﮐ used to ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ،ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ" msgid "Plane Axis" @@ -108498,7 +108480,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝ msgid "Start placing on the surface, using the 3D cursor position as a fallback" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Cursor Plane" @@ -108506,7 +108488,7 @@ msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Start placement using a point projected onto the orientation axis at the 3D cursor position" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Cursor View" @@ -108514,7 +108496,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Start placement using a point projected onto the view plane at the 3D cursor position" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ ﻦﯿﻠﭘ ﻮﯾﻭ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Use the surface normal (using the transform orientation as a fallback)" @@ -108522,7 +108504,7 @@ msgstr "(ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍ msgid "Use the current transform orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Display size for proportional editing circle" @@ -108539,7 +108521,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﻞﮐﻮﻟ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Rotation Increment" @@ -108555,7 +108537,7 @@ msgstr "ﮧﻓﺎﺿﺍ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" -msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ increments in 2D ﺵﺩﺮﮔ used for ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" +msgstr "2D ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" @@ -108563,12 +108545,12 @@ msgstr "3D ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯ msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" -msgstr "ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ increments in 3D ﺵﺩﺮﮔ used for ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" +msgstr "3D ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ" msgctxt "Unit" msgid "Snap Animation Element" -msgstr "Element ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Type of element to snap to" @@ -108576,11 +108558,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ msgid "Snap to frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Snap to seconds" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮏﺗ ﮉﻨﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮏﺗ ﮉﻨﮑﯿﺳ" msgctxt "Unit" @@ -108589,7 +108571,7 @@ msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Snap to nearest marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Snap Element" @@ -108597,7 +108579,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ to \"ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ\" of element for the ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺮﭘ ﺲﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳﺍ" msgid "Project Mode" @@ -108609,7 +108591,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ msgid "Snap to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" msgid "The target to use while snapping" @@ -108617,15 +108599,15 @@ msgstr "ﻑﺪﮨ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮ msgid "Snap to all geometry" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Use the current snap settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭗﯿﻨﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﭗﯿﻨﺳ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Face Nearest Steps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﺣﺍﺮﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" @@ -108641,7 +108623,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮈﻮﻧ" msgid "Snap to left/right node border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﺋﺍﺩ/ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Node Y" @@ -108649,7 +108631,7 @@ msgstr "Y ﮈﻮﻧ" msgid "Snap to top/bottom node border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮈﻮﻧ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮈﻮﻧ ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Node X / Y" @@ -108657,7 +108639,7 @@ msgstr "X / Y ﮈﻮﻧ" msgid "Snap to any node border" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮈﻮﻧ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺭﮈﺭﺎﺑ ﮈﻮﻧ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Snap Target" @@ -108665,7 +108647,7 @@ msgstr "ﭧﮔﺭﺎﭨ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Which part to snap onto the target" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ" msgid "Snap UV Element" @@ -108673,7 +108655,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻌﯾﻭ ﻮﯿﭙﯿﻨﺳ" msgid "Snap to increments of grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮯﻓﺎﺿﺍ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ" msgid "Mesh Statistics Visualization" @@ -108681,7 +108663,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺼﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﺶﯿﻣ" msgid "Transform Pivot Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" msgid "Unified Paint Settings" @@ -108693,7 +108675,7 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺼﺣ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﺼﺣ ﯼﺮﺧﺁ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" msgid "Weight Paint Auto-Normalize" @@ -108701,11 +108683,11 @@ msgstr "ﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻮﭨﺁ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺎﮐ ﮏﺗ 1.0 ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺎﮐ ﮏﺗ 1.0 ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Automerge" @@ -108713,23 +108695,23 @@ msgstr "ﺝﺮﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Join the last drawn stroke with previous strokes in the active layer by distance" -msgstr "ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ in the ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻼﮭﭽﭘ with ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ drawn ﯼﺮﺧﺁ the ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﭽﻨﯿﮭﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Use Additive Drawing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ" msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ /ﮯﻠﮭﭽﭘ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﭩﮑﯾﺍ/ﮯﻠﮭﭽﭘ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﻧ" msgid "Draw Strokes on Back" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﮫﭩﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﮫﭩﯿﭘ" msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "New ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ are drawn ﮯﭽﯿﻧ of all ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ in the ﮧﮩﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮩﺗ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" msgid "Selection Mask" @@ -108753,31 +108735,35 @@ msgstr "ﭧﺴﻟ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ" msgid "Show compact list of colors instead of thumbnails" -msgstr "ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ instead of ﮓﻧﺭ of ﭧﺴﻟ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ ﯽﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺰﻠﯿﻧ ﺐﻤﮭﺗ" msgid "Only paint selected stroke points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Only paint selected strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Add weight data for new strokes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex group and weight. If no vertex group selected, weight is not added." -msgstr ".is not added :ﻥﺯﻭ ,ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ If no .:ﻥﺯﻭ and ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﭧﻧﺮﮐ is added according to the ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ for new ﺎﭩﯾﮈ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﺯﻭ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻤﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺭﻭﺎﮨﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" + + +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Enable multi-frame editing" -msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ multi-frame ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Cycle-Aware Keying" @@ -108785,7 +108771,7 @@ msgstr "ﮓﻨﯿﮐ ﮦﺎﮔﺁ ﮯﺳ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic." -msgstr "For ﺰﻠﻨﯿﭼ with ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ,ﻦﺸﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ insertion is automatically remapped ﺭﺪﻧﺍ the ﺞﻨﯾﺭ ﺖﻗﻭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ, and keeps ends in ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ .ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ newly added to ﻝﺎﻤﻋﺍ with a ﺪﺣ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺘﺳﺩ and ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ are automatically made ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ." +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﮑﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺋﻮﻨﯿﻣ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﺋﺎﭨ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﻟﺍﻭ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﮏﻠﮑﺋﺎﺳ" msgid "Auto Keying" @@ -108793,7 +108779,7 @@ msgstr "ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ and ﮞﺎﯾﮉﮨ ,ءﺎﯿﺷﺍ insertion for ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" @@ -108809,7 +108795,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ-ﮎﻻ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" msgid "Display bone-deforming groups as if all locked deform groups were deleted, and the remaining ones were re-normalized" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﯿﻘﺑ ﺭﻭﺍ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻞﻔﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮧﯿﻘﺑ ﺭﻭﺍ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻞﻔﻘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Auto Merge Vertices" @@ -108817,15 +108803,15 @@ msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻢﺿ ﻮﭨﺁ" msgid "Automatically merge vertices moved to the same location" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺿ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﺳﺍ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻢﺿ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Split Edges & Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Automatically split edges and faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" msgid "Weight Paint Multi-Paint" @@ -108833,7 +108819,7 @@ msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Proportional Editing Actions" @@ -108861,7 +108847,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﺳﺎﻣ ﺐﺗﺮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" msgid "Proportional editing object mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﮯﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" msgid "Proportional Editing F-Curves" @@ -108873,7 +108859,7 @@ msgstr "ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻢﺧ- msgid "Projected from View" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Proportional Editing using screen space locations" @@ -108885,7 +108871,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ" msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯼﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﮐ ﮦﺎﺒﺗ ﺮﯿﻏ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ + ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ/ﭖﻮﻟ ﺮﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﯼﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﻦﮐ ﮦﺎﺒﺗ ﺮﯿﻏ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ + ﮏﯾﺮﭨ NLA ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ/ﭖﻮﻟ ﺮﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Snap during transform" @@ -108893,27 +108879,27 @@ msgstr "ﭗﯿﻨﺳ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Align Rotation to Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﺳ ﻑﺪﮨ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Align rotation with the snapping target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳﺍ" msgid "Enable snapping when transforming keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Exclude back facing geometry from snapping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮯﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" msgid "Snap onto Edited" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" -msgstr "(ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ in ءﺎﯿﺷﺍ onto non-active ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "(ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ in ءﺎﯿﺷﺍ onto non-active ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Snap Node during transform" @@ -108921,11 +108907,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Snap onto Non-edited" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" -msgstr "(ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ not in ءﺎﯿﺷﺍ onto ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "(ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ not in ءﺎﯿﺷﺍ onto ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Snap Peel Object" @@ -108933,43 +108919,43 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﯿﭘ ﭗﯿﻨﺳﺍ" msgid "Consider objects as whole when finding volume center" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Use Snap for Rotation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Rotate is affected by the snapping settings" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﺅﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ ﺅﺎﻤﮭﮔ" msgid "Use Snap for Scale" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale is affected by snapping settings" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Snap onto Selectable Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻑﺮﺻ" msgid "Snap only onto objects that are selectable" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Snap onto Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" -msgstr "(ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ) ﻝﺎﻌﻓ if ﻑﺮﺻ onto itself ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "(ﮈﻮﻣ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻑﺮﺻ) ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Snap strips during transform" -msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ during ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Absolute Time Snap" @@ -108981,27 +108967,27 @@ msgstr "ﮪﺪﯿﺳ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﻖﻠﻄﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾ msgid "Snap to Same Target" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﻑﺪﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Snap only to target that source was initially near (\"Face Nearest\" only)" -msgstr "(ﻑﺮﺻ \"ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ\") ﺐﯾﺮﻗ was initially ﺬﺧﺎﻣ that ﻑﺪﮨ to ﻑﺮﺻ ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "(ﮦﺮﮩﭼ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻑﺮﺻ) ﺎﮭﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Use Snap for Translation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Move is affected by snapping settings" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺳ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳﺍ" msgid "Snap UV during transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺴﯾﻭ ﻮﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺴﯾﻭ ﻮﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Correct Face Attributes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Correct data such as UVs and color attributes when transforming" @@ -109013,7 +108999,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮨﺭ ﮮﮍﺟ" msgid "During the Face Attributes correction, merge attributes connected to the same vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ،ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Transform Origins" @@ -109021,7 +109007,7 @@ msgstr "ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Only Locations" @@ -109029,15 +109015,15 @@ msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻑﺮﺻ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Transform Parents" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Transform the parents, leaving the children in place" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "UV Sync Selection" @@ -109057,15 +109043,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Brush operates on all islands" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﻡﺎﻤﺗ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﻡﺎﻤﺗ ﺵﺮﺑ" msgid "Lock Borders" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺯﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺯﺭﮈﺭﺎﺑ" msgid "Disable editing of boundary edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "UV Selection Mode" @@ -109085,7 +109071,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼ msgid "Sticky vertex selection disabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮞﺎﭙﺴﭼ" msgid "Shared Location" @@ -109093,15 +109079,15 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Select UVs that share a mesh vertex, whether or not they are at the same location" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮯﮨﺎﭼ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Filter Vertex groups for Display" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "All Vertex Groups" @@ -109109,27 +109095,27 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﯿﻏ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﯿﻏ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Mask Non-Group Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ" msgid "Display unweighted vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻧﺯﻭ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﻧﺯﻭ ﺮﯿﻏ" msgid "Show vertices with no weights in the active group" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﯿﻐﺑ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﯿﻐﺑ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show vertices with no weights in any group" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﯿﻐﺑ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺮﯿﻐﺑ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Vertex Group Weight" @@ -109142,7 +109128,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮨﻭﺮ msgctxt "View3D" msgid "Drag" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" msgid "Action when dragging in the viewport" @@ -109156,7 +109142,7 @@ msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "View3D" msgid "Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Name of the custom transform orientation" @@ -109172,7 +109158,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﻧﺮﮐ" msgid "Use scene orientation instead of a custom setting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "UDIM Tile" @@ -109187,12 +109173,16 @@ msgid "Number of channels in the tile pixels buffer" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﻔﺑ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻞﺋﺎﭨ" +msgid "Is Generated Tile" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺋﺎﭨ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ" + + msgid "Tile label" msgstr "ﻞﺒﯿﻟ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ" msgid "Number of the position that this tile covers" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ ﺱﺍ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻃﺎﺣﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﭨ ﺱﺍ" msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded" @@ -109228,11 +109218,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮓﯿﻠﻓ_ﺮﭩﻠﻓ) ﺭﺪﻗ msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" -msgstr "(\\bl_idname = \\OBJECT_UL_vgroups ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ bl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ \\OBJECT_UL_vgroups\\ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ uilist ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺱﺍ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﻣ ID ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ uilist ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" +msgstr "(bl_idname = OBJECT_UL_vgroups ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ bl_idname ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ OBJECT_UL_vgroups ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺮﮔﺍ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ) ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ uilist ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﺱﺍ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻞﻣ ID ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ uilist ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ ﺮﮔﺍ" msgid "Filter by Name" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)" @@ -109244,7 +109234,7 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Use the default, multi-rows layout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﺮﯿﺜﮐ ،ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻄﻗ ﺮﯿﺜﮐ ،ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Compact Layout" @@ -109252,7 +109242,7 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﭧﮑﯿﭙﻣﻮﮐ" msgid "Use the compact, single-row layout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﻄﻗ ﺪﺣﺍﻭ ،ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺭﺎﻄﻗ ﺪﺣﺍﻭ ،ﭧﮑﯿﭙﻤﮐ" msgid "Grid Layout" @@ -109260,7 +109250,7 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﮈﺮﮔ" msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" msgid "List Name" @@ -109268,7 +109258,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Identifier of the list, if any was passed to the \"list_id\" parameter of \"template_list()\"" -msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ \\()ﭧﺴﻟ_ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ \\id_ﭧﺴﻟ\\ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ()ﭧﺴﻟ_ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ id_ﭧﺴﻟ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ ،ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)" @@ -109276,19 +109266,19 @@ msgstr "(ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ءﺎ msgid "Show Filter" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "Show filtering options" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" msgid "Sort by Name" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" msgid "Sort items by their name" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Lock Order" @@ -109300,7 +109290,7 @@ msgstr "(ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳﺍ ﻑﺭﺎﺻ msgid "Reverse the order of shown items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "USD Hook" @@ -109308,7 +109298,7 @@ msgstr "USD ﮏﮨ" msgid "Defines callback functions to extend USD IO" -msgstr "USD IO ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﮑﻨﻓ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ" +msgstr "USD IO ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﮑﻨﻓ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ" msgid "A short description of the USD hook" @@ -109316,7 +109306,7 @@ msgstr "USD ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﮏﮨ" msgid "UV Map Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Collection of UV map layers" @@ -109340,7 +109330,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" msgid "UV projector used by the UV project modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭙﯾﻭ ﻮﯾﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭙﯾﻭ ﻮﯾﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Object to use as projector transform" @@ -109356,39 +109346,43 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Use Unified Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮉﯿﺋﺎﻔﯿﻧﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﮉﯿﺋﺎﻔﯿﻧﻮﯾ" msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﭧﻧﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﮓﻧﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﭧﻧﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﮓﻧﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" msgid "Use Unified Input Samples" msgstr "Use ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺪﺤﺘﻣ" +msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺌﯿﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﺭﺪﻗ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" + + msgid "Use Unified Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺪﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺪﺤﺘﻣ" msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﺱﺍﺩﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﺱﺍﺩﺭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" msgid "Use Unified Strength" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺪﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﺪﺤﺘﻣ" msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" msgid "Use Unified Weight" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﺪﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﺪﺤﺘﻣ" msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﭧﻧﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﻥﺯﻭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﭧﻧﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺷﺮﺑ ﻥﺯﻭ ،ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺵﺮﺑ ﯽﻓ" msgid "Length Unit" @@ -109396,7 +109390,7 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Unit that will be used to display length values" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮦﻭ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮦﻭ" msgid "Mass Unit" @@ -109404,7 +109398,7 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺱﺎﻣ" msgid "Unit that will be used to display mass values" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮦﻭ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮦﻭ" msgid "Unit Scale" @@ -109412,7 +109406,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﻮﯾ" msgid "Scale to use when converting between Blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﻮﯾ ﮮﮍﺑ ﺎﯾ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﺐﯿﺗﺮﺘﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯼﺩﺪﻋ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺗﺎﯿﮑﻠﻓ ﺎﯾ ﯽﻨﯿﺑﺩﺭﻮﺧ ۔ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﭧﻧﻮﯾ ﮮﮍﺑ ﺎﯾ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﺐﯿﺗﺮﺘﻟﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯼﺩﺪﻋ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺗﺎﯿﮑﻠﻓ ﺎﯾ ﯽﻨﯿﺑﺩﺭﻮﺧ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻧﻮﯾ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Unit System" @@ -109440,7 +109434,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿ msgid "Use degrees for measuring angles and rotations" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﺷﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ" msgid "Radians" @@ -109452,7 +109446,7 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ" msgid "Unit that will be used to display temperature values" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﻮﺟ ﭧﻧﻮﯾ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﻮﺟ ﭧﻧﻮﯾ" msgid "Time Unit" @@ -109460,7 +109454,7 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Unit that will be used to display time values" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮦﻭ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺖﻗﻭ ﻮﺟ ﯽﺋﺎﮐﺍ ﮦﻭ" msgid "Separate Units" @@ -109480,7 +109474,11 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgid "Determine how the asset will be imported, unless overridden by the Asset Browser" -msgstr "۔ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ،ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ،ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" + + +msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead." +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ ﺐﺟ ﺭﺎﺑ ﺮﮨ ،ﺶﯿﻣ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ،ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﯼﺩﺎﻣ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﭘﺎﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺭﺎﮭﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ،ﮉﭩﺴﯿﻧ" msgid "Identifier (not necessarily unique) for the asset library" @@ -109492,7 +109490,7 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﻟﺍﻭ ﮞﻮ msgid "Use relative path when linking assets from this asset library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "Extension Repository" @@ -109513,6 +109511,10 @@ msgid "Directory" msgstr "ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgid "Enable the repository" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + msgid "Unique module identifier" msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺩﺮﻔﻨﻣ" @@ -109522,10 +109524,34 @@ msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Select if the repository is in a user managed or system provided directory" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻡﺎﻈﻧ ﺎﯾ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺮﯾﺯ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺎﯾﺁ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Repository managed by the user, stored in user directories" +msgstr "ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺮﯾﺯ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ" + + +msgid "Read-only repository provided by the system" +msgstr "ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ" + + msgid "Clean Files After Install" msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻑﺎﺻ" +msgid "Downloaded package files are deleted after installation" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﺞﯿﮑﯿﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻥﺅﺍﮈ" + + +msgid "Use Remote" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭦﻮﻤﯾﺭ" + + +msgid "Synchronize the repository with a remote URL" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﺋﺎﻧﻭﺮﮑﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯾﺍ ﺭﺁ ﻮﯾ ﭦﻮﻤﯾﺭ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﺯﻮﯾ" @@ -109547,11 +109573,11 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﯽﮐ ﯽ msgid "Direction that the light is shining" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮏﻤﭼ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﮐ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮏﻤﭼ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﮐ ﺖﻤﺳ" msgid "Smooth the lighting from this light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺳ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺱﺍ" msgid "Color of the light's specular highlight" @@ -109559,11 +109585,11 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Enable this light in solid shading mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺱﺍ" msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻮﺟ ،ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﺮﮕﯾﺩ ﺭﻭﺍ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻮﺟ ،ﮦﻭﺮﮔ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Index number of the vertex group" @@ -109603,7 +109629,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻒﺻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿ msgid "Scroll and zoom for a 2D region" -msgstr "2D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺭﻭﺍ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻡﻭﺯ ﺭﻭﺍ ﻝﻭﺮﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ" msgid "Transform Matrix" @@ -109635,7 +109661,7 @@ msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Limit the display of curve handles in edit mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Strength of the fade effect" @@ -109675,7 +109701,7 @@ msgstr "3D ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ msgid "Grid Scale Unit" -msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮈﺮﮔ" msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings" @@ -109711,15 +109737,15 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺠﯿﻟﻮﭘﻮﭩﯾﺭ" msgid "Offset used to draw edit mesh in front of other geometry" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Curves Sculpt Cage Opacity" -msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺞﯿﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺞﯿﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Opacity of the cage overlay in curves sculpt mode" -msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺞﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺞﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Sculpt Face Sets Opacity" @@ -109731,31 +109757,31 @@ msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺳﺎﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Display X Axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Show the X axis line" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Display Y Axis" -msgstr "Y Axis ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "Y Axis ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show the Y axis line" -msgstr "Y ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Display Z Axis" -msgstr "Z Axis ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "Z Axis ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show the Z axis line" -msgstr "Z ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Z ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Show Bones" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯾﮉﮨ" msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" @@ -109763,39 +109789,39 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ msgid "Show Camera Guides" -msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺮﻤﯿﮐ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show camera composition guides" -msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show camera passepartout" -msgstr "ﭦﺅﺁ ﭦﺭﺎﭙﺳﺎﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﭦﺭﺎﭙﺳﺎﭘ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show 3D Cursor" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Display 3D Cursor Overlay" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Draw Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺭﮈ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Display 3D curve normals in editmode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺑ 3D ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺑ 3D ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" msgid "Display Bevel Weights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻥﺯﻭ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Display weights created for the Bevel modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Display Creases" @@ -109807,7 +109833,7 @@ msgstr "ﺯﺰﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ msgid "Display Seams" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻥﻮﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻥﻮﯿﺳ" msgid "Display UV unwrapping seams" @@ -109819,15 +109845,15 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﺰﯿﺗ" msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻖﺷ ﺍﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻖﺷ ﺍﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Face Angles" @@ -109835,11 +109861,11 @@ msgstr "ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺒﻗﺭ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﺒﻗﺭ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Indices" @@ -109847,7 +109873,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺒﻤﻧ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Extras" @@ -109863,7 +109889,7 @@ msgstr "ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display face center when face selection is enabled in solid shading modes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﮐﺮﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺯﮈﻮﻣ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﮐﺮﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯿﻣ ﺯﮈﻮﻣ ﺖﮕﻧﺭ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Display Normals" @@ -109871,7 +109897,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Display face normals as lines" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Face Orientation" @@ -109879,7 +109905,11 @@ msgstr "ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Show the Face Orientation Overlay" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﮦﺮﮩﭼ" + + +msgid "Display a face selection overlay" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Fade Inactive Objects" @@ -109887,7 +109917,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮ msgid "Fade inactive geometry using the viewport background color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Display Grid Floor" @@ -109895,23 +109925,23 @@ msgstr "ﺭﻮﻠﻓ ﮈﺮﮔ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Show the ground plane grid" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻦﯿﻣﺯ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﻦﯿﻣﺯ" msgid "Display Freestyle Edge Marks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺭﺎﻣ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Display Freestyle Face Marks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﻮﺟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻧﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Light Colors" @@ -109919,7 +109949,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮑﻠﮨ" msgid "Show light colors" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮑﻠﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮑﻠﮨ" msgid "HDRI Preview" @@ -109927,11 +109957,11 @@ msgstr "HDRI ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Show HDRI preview spheres" -msgstr "HDRI ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" +msgstr "HDRI ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ" msgid "Show the Motion Paths Overlay" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Object Origins" @@ -109939,23 +109969,23 @@ msgstr "ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Show object center dots" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﺍﮈ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭨﺍﮈ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﺰﯿﭼ" msgid "All Object Origins" -msgstr "ﺰﻨﺠﯾﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﺰﻨﺠﯾﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭦﺍﮈ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ (ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ) ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭦﺍﮈ ﺮﭩﻨﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ (ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ) ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Onion Skins" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" msgid "Show the Onion Skinning Overlay" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﮭﮐ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ" msgid "Display Grid" @@ -109963,7 +109993,7 @@ msgstr "ﮈﺮﮔ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Show grid in orthographic side view" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮉﺋﺎﺳ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻭ ﮉﺋﺎﺳ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" msgid "Outline Selected" @@ -109971,27 +110001,27 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Show an outline highlight around selected objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﮧﮐﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Display overlays like gizmos and outlines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﺰﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮯﺴﯿﺟ ﺰﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﺯﻮﻣﺰﯿﮔ" msgid "Show Wire" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺎﺗ" msgid "Use wireframe display in painting modes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Relationship Lines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﮯﺘﺷﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﮑﻟ ﯽﮐ ﮯﺘﺷﺭ" msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﻘﻠﻌﺗ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺎﯾ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﮉﺸﯾﮈ" msgid "Retopology" @@ -109999,15 +110029,15 @@ msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭩﯾﺭ" msgid "Hide the solid mesh and offset the overlay towards the view. Selection is occluded by inactive geometry, unless X-Ray is enabled" -msgstr "۔ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﻮﮭﭨ" +msgstr "ﻮﮨ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﮧﮐ ﮏﺗ ﺐﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮎﻭﺭ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻮﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﻮﮭﭨ" msgid "Sculpt Curves Cage" -msgstr "ﺍﺮﺠﻨﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻢﺴﺠﻣ" +msgstr "ﺍﺮﺠﻨﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﻢﺴﺠﻣ" msgid "Show original curves that are currently being edited" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻤﺧ ﻞﺻﺍ" msgid "Sculpt Show Face Sets" @@ -110019,15 +110049,15 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﻮﺷ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Display Split Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﭧﻠﭙﺳ" msgid "Display vertex-per-face normals as lines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ-ﯽﻓ-ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ-ﯽﻓ-ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" msgid "Display scene statistics overlay text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺭﺎﻤﺷ ﻭ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺭﺎﻤﺷ ﻭ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Mesh Analysis" @@ -110035,27 +110065,27 @@ msgstr "ﮧﯾﺰﺠﺗ ﻝﺎﺟ" msgid "Display statistical information about the mesh" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺗﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﺗﺎﯾﺭﺎﻤﺷ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Show Text" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺘﻣ" msgid "Display overlay text" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Display Vertex Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Display vertex normals as lines" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" msgid "Show attribute overlay for active viewer node" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "View Attribute Text" @@ -110063,35 +110093,35 @@ msgstr "ﻦﺘﻣ ﻒﺻﻭ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgid "Show attribute values as text in viewport" -msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in ﻦﺘﻣ as ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻒﺻﻭ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in ﻦﺘﻣ as ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻒﺻﻭ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Show Weights" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﺯﻭ" msgid "Display weights in editmode" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻥﺯﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" msgid "Show face edges wires" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Show Weight Contours" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﭺﻮﻤﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻨﺑ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﭺﻮﻤﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻨﺑ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Show Bone X-Ray" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﻥﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﻥﻮﺑ" msgid "Show the bone selection overlay" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Stencil Mask Opacity" @@ -110115,15 +110145,15 @@ msgstr "ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Show Canvas grid in front" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgid "Show Edit Lines" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Show Edit Lines when editing strokes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Fade Grease Pencil Objects" @@ -110135,7 +110165,7 @@ msgstr "ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﺍﻮﺳ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ Grease Pencil msgid "Fade Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one" @@ -110147,15 +110177,15 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﮯﺷ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgid "Use Grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﺮﮔ" msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺮﭙﯿﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﺮﭘ ﺮﭙﯿﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "Lines Only" @@ -110163,11 +110193,11 @@ msgstr "ﺰﻨﺋﻻ ﻑﺮﺻ" msgid "Show Edit Lines only in multiframe" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻮﮭﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﻮﮭﺑ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Stroke Direction" @@ -110183,7 +110213,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Show material name assigned to each stroke" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" msgid "Constant Screen Size Normals" @@ -110207,7 +110237,7 @@ msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺮﻇﺎﻧ" msgid "Opacity of the attribute that is currently visualized" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺼﺗ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﻮﺟ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﺱﺍ" msgid "Weight Paint Opacity" @@ -110243,11 +110273,11 @@ msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﻮﯾﻭ" msgid "Shader AOV Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﻕ ﺡ ﺎﺘﮕﻧﺭ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﻕﺁﺍ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Name of the active Shader AOV" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻕ ﺡ ﺎﺘﮕﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻕﺁﺍ ﺖﮕﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Background Color" @@ -110273,7 +110303,7 @@ msgstr "ﻢﯿﮭﺗ" msgid "Use the theme for background color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯿﮭﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgctxt "View3D" @@ -110282,7 +110312,7 @@ msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Use the world for background color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgctxt "View3D" @@ -110291,7 +110321,7 @@ msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Use a custom color limited to this viewport only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Cavity Ridge" @@ -110312,7 +110342,7 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ،ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﭩﯾﻮﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ،ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﯽﭩﯾﻮﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺎﯿﻧﺩ" msgctxt "View3D" @@ -110321,7 +110351,7 @@ msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﺋﺮﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮦﺪﻤﻋ ،ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﺋﺮﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﮦﺪﻤﻋ ،ﺖﮕﻧﺭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ" msgctxt "View3D" @@ -110330,7 +110360,7 @@ msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ" msgid "Use both effects simultaneously" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ" msgid "Cavity Valley" @@ -110342,27 +110372,27 @@ msgstr "ﻞﻣﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﺩﺍﻭ ﯽﮐ ﺎﮩﮔ" msgid "Show material color" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﻣ" msgid "Show scene in a single color" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩﻮﯾﻭ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Show object color" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Show random object color" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Show active color attribute" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Show the texture from the active image texture node using the active UV map coordinates" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻁﺎﻘﻧ ﮯﮐ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﻌﻓ" msgid "Curvature Ridge" @@ -110390,15 +110420,15 @@ msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ msgid "Display using studio lighting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgid "Display using matcap material and lighting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭗﯿﮐ ﭧﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭗﯿﮐ ﭧﯿﻣ" msgid "Display using flat lighting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﭧﯿﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ ﭧﯿﻠﻓ" msgid "Color for object outline" @@ -110406,7 +110436,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺰﯿﭼ" msgid "Render Pass to show in the viewport" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Diffuse Light" @@ -110454,15 +110484,15 @@ msgstr "ﺎﮩﮔ" msgid "Show Cavity" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﮩﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﮩﮔ" msgid "Show Object Outline" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺰﯿﭼ" msgid "Show Shadow" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﺎﺳ" msgid "Specular Highlights" @@ -110470,15 +110500,15 @@ msgstr "ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Render specular highlights" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Show X-Ray" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Show whole scene transparent" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻑﺎﻔﺷ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Color for single color mode" @@ -110498,11 +110528,11 @@ msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Show the studiolight in the background" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Blur the studiolight in the background" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺲﭘ" msgid "Strength of the studiolight" @@ -110526,23 +110556,23 @@ msgstr "3D ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﯾﺎﺳ/ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨ msgid "When to preview the compositor output inside the viewport" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "The compositor is disabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "The compositor is enabled only in camera view" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "The compositor is always enabled regardless of the view" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺮﻈﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺮﻈﻧ" msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺮﭘ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Scene Lights" @@ -110550,7 +110580,7 @@ msgstr "ﺲﭩﺋﻻ ﻦﯿﺳ" msgid "Render lights and light probes of the scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Scene World" @@ -110558,7 +110588,7 @@ msgstr "ﺎﯿﻧﺩ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Use scene world for lighting" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "World Space Lighting" @@ -110566,23 +110596,23 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮉﻟﺭﻭ" msgid "Make the HDR rotation fixed and not follow the camera" -msgstr "HDR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "HDR ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭩﺋﻻ" msgid "Show VR Controllers" -msgstr "VR ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "VR ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Show Landmarks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﻧﺎﺸﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮞﺎﯿﻧﺎﺸﻧ" msgid "Show VR Camera" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﺁ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺭﺁ ﯼﻭ" msgid "Wire Color Type" @@ -110590,15 +110620,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ" msgid "Show scene wireframes with the theme's wire color" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ ﮯﮐ ﻢﯿﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﺎﺗ ﮯﮐ ﻢﯿﮭﺗ" msgid "Show object color on wireframe" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" msgid "Show random object color on wireframe" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" msgid "X-Ray Alpha" @@ -110614,15 +110644,15 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺮﭘ" msgid "Active AOV" -msgstr "ﻕ ﺡ ﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﻕﺁﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active AOV Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻕ ﺡ ﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻕﺁﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Index of active AOV" -msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻕ ﺡ ﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻕﺁﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active Layer Collection" @@ -110662,7 +110692,11 @@ msgstr "EEVEE ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿ msgid "Has export collections" -msgstr "Has ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "Has ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + +msgid "At least one Collection in this View Layer has an exporter" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺌﯿﻟ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" @@ -110686,7 +110720,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﯼﻭﻮﯾ ،ﻞﻣﺭﺎﻧ ،ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ،ﮉﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﺎﻔﻟﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺪﺣ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺱﺎﭘ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﯼﻭﻮﯾ ،ﻞﻣﺭﺎﻧ ،ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ،ﮉﯾﺯ" msgid "Cryptomatte Levels" @@ -110694,19 +110728,19 @@ msgstr "ﺰﻟﻮﯿﻟ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﻤﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺰﯿﻤﺗ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﺮﻔﻨﻣ ﯽﻨﺘﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﯾ" msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ 0 ،ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐﻮﯾﻭ 0 ،ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Enable or disable rendering of this View Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Render stylized strokes in this Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮈﺰﺋﻼﺋﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮈﺰﺋﻼﺋﺎﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Cryptomatte Accurate" @@ -110722,7 +110756,7 @@ msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺱﺎﭘ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﭧﯿﻣ ﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺱﺎﭘ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﭧﯿﻣ ﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Cryptomatte Material" @@ -110730,7 +110764,7 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Cryptomatte Object" @@ -110738,7 +110772,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﺰﯿﭼ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﮯﺷ ﭧﯿﻣﻮﭩﭘﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "World Override" @@ -110754,19 +110788,19 @@ msgstr "EEVEE ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﮯﯿ msgid "Deliver bloom pass (deprecated)" -msgstr "(deprecated) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻡﻮﻠﺑ" +msgstr "(deprecated) ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﯿﻠﯾﮈ ﺱﺎﭘ ﻡﻮﻠﺑ" msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺱﺎﭘ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺱﺎﭘ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Deliver volume direct light pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﭧﺋﻻ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﭧﺋﻻ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Path to data that is viewed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﻮﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﻮﺟ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Viewer Path Element" @@ -110782,7 +110816,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮫﺗﺎﭘ" msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ UI ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺱﺍ ﻮﺟ ﻡﺎﻧ ﮦﻭ" msgid "Node ID" @@ -110790,7 +110824,7 @@ msgstr "ID ﮈﻮﻧ" msgid "Repeat Output Node ID" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ID ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ID ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Simulation Output Node ID" @@ -110802,7 +110836,7 @@ msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Volume object display settings for 3D viewport" -msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮯﺷ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Thickness of volume display in the viewport" @@ -110826,7 +110860,7 @@ msgstr "ﮯﭨﻮﻣ" msgid "Display one box or point for each intermediate tree node" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭨ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﺲﮐﺎﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭨ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﺮﮨ" msgid "Fine" @@ -110842,11 +110876,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" msgid "Don't display volume in wireframe mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﺋﺍﻭ" msgid "Display single bounding box for the entire grid" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﮕﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﻞﮕﻨﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Boxes" @@ -110854,11 +110888,11 @@ msgstr "ﺲﮑﺑ" msgid "Display bounding boxes for nodes in the volume tree" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Display points for nodes in the volume tree" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺧﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Volume Grid" @@ -110961,7 +110995,7 @@ msgstr "(ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ) ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ،ﮈﺮﮔ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ،ﮈﺮﮔ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgctxt "Volume" @@ -110974,11 +111008,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" msgid "Is Loaded" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ" msgid "Grid tree is loaded in memory" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﺮﮔ" msgid "Matrix Object" @@ -110986,7 +111020,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ" msgid "Transformation matrix from voxel index to object space" -msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" +msgstr "ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮯﺷ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ" msgid "Volume grid name" @@ -111014,7 +111048,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻐﯿﭘ ﺎﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﻼﯿ msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﺯﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﯽﮔ ﮞﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﺯﮈﺮﮔ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﻭﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Frame File Path" @@ -111022,11 +111056,11 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if the volume has not be loaded or the frame only exists in memory." -msgstr ".ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ in ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ :ﻢﯾﺮﻓ has not be loaded or the ﻢﺠﺣ if the ﯽﻟﺎﺧ .ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ at the ﻢﺠﺣ used for loading the ﻞﺋﺎﻓ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻑﺮﺻ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﯾ ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﮔﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺟ ﻞﺋﺎﻓ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "List of grids and metadata are loaded in memory" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﺯﮈﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﺯﮈﺮﮔ" msgid "Volume Render" @@ -111034,11 +111068,11 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Volume object render settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﯿﭼ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺷ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at the cost of detail." -msgstr "Specify ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮟﯾﺮﯾﺯ .ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺠﺣ reduce ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ consumption at the cost of ﻞﯿﺼﻔﺗ." +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺖﭙﮭﮐ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﭽﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺠﺣ" msgid "Full float (Use 32 bit for all data)" @@ -111054,11 +111088,11 @@ msgstr "ﺮﯿﻐﺘﻣ" msgid "Use variable bit quantization" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﭧﺑ ﺮﯿﻐﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ ﭧﺑ ﺮﯿﻐﺘﻣ" msgid "Specify volume density and step size in object or world space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺪﻗ ﺭﻭﺍ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺪﻗ ﺭﻭﺍ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ" msgid "Keep volume opacity and detail the same regardless of object scale" @@ -111066,11 +111100,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺭﻭﺍ ﻦﭘ msgid "Specify volume step size and density in world space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﭩﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﭗﯿﭩﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Distance between volume samples. Lower values render more detail at the cost of performance. If set to zero, the step size is automatically determined based on voxel size." -msgstr ".ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺴﮐﻭﻭ is automatically determined based on ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺪﻗ If set to zero, the .ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ at the cost of ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮟﯾﺮﯾﺯ .ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻢﺠﺣ between ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟﻮﮨ ﮯﻃ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ voxel ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺪﻗ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﺮﮔﺍ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﭽﻧ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Walk navigation settings" @@ -111090,7 +111124,7 @@ msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮭﮑﯾﺩ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﯿﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺘﮭﮑﯾﺩ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮉﯿﭙﺳﺍ" msgid "Teleport Duration" @@ -111102,7 +111136,7 @@ msgstr "ﮧﻔﻗﻭ ﺎﮐ ﺖﻗﻭ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠ msgid "Walk with gravity, or free navigate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺖﻔﻣ ﺎﯾ ،ﮟﯿﻠﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺖﻔﻣ ﺎﯾ ،ﮟﯿﻠﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" msgid "Reverse Mouse" @@ -111110,7 +111144,7 @@ msgstr "ﺱﺅﺎﻣ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgid "Reverse the vertical movement of the mouse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "View Height" @@ -111134,7 +111168,7 @@ msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺏﺮﺿ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳ msgid "Open window" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" msgid "Window height" @@ -111145,12 +111179,16 @@ msgid "Modal Operators" msgstr "ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ" +msgid "A list of currently running modal operators" +msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻝﮈﻮﻣ ﮯﮨﺭ ﻞﭼ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" + + msgid "Parent Window" msgstr "ﻭﮉﻧﻭ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Active workspace and scene follow this window" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺱﺍﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺱﺍﻮﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active scene to be edited in the window" @@ -111163,11 +111201,11 @@ msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" msgid "Active workspace screen showing in the window" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "The active workspace view layer showing in the window" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Window width" @@ -111175,7 +111213,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ" msgid "Active workspace showing in the window" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "Horizontal location of the window" @@ -111191,7 +111229,7 @@ msgstr "ﮧﻟﺁ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" msgid "Has Data-Block" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Identifier Fallback" @@ -111202,12 +111240,16 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺭﺍﺯﻭﺍ" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺵﺮﺑ" + + msgid "Use Paint Canvas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Does this tool use a painting canvas" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﻮﻨﯿﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮧﯾ ﺎﯿﮐ" msgid "Lighting for a World data-block" @@ -111215,7 +111257,7 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻟﺭ msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮏﺗ ﺪﺣ ﺲﮐ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﮏﺗ ﺪﺣ ﺲﮐ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ،ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ" msgid "World Mist" @@ -111227,7 +111269,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ msgid "Distance over which the mist effect fades in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﺮﭘ ﺲﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮦﻭ" msgid "Type of transition used to fade mist" @@ -111235,11 +111277,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤ msgid "Use quadratic progression" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﺭﻮﮐﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﺭﻮﮐﻮﭼ" msgid "Use linear progression" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﯼﺮﯿﮑﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﯼﺮﯿﮑﻟ" msgid "Inverse Quadratic" @@ -111247,11 +111289,11 @@ msgstr "ﺭﻮﮐﻮﭼ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Use inverse quadratic progression" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻗﺮﺗ ﺭﻮﮐﻮﭼ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Control how much mist density decreases with height" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﯽﻨﺘﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻢﮐ ﯽﻨﺘﮐ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﯽﮐ ﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Overall minimum intensity of the mist effect" @@ -111263,11 +111305,11 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﮐ ﺪﻨﮬ msgid "Use Mist" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﻨﮬﺩ" msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﻭﺩ ﺪﯾﺰﻣ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﻭﺩ ﺪﯾﺰﻣ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ" msgid "XR Action Map" @@ -111303,15 +111345,15 @@ msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﻦﺷﻮﯿﮑﯾﺰﮕﯾﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ msgid "Use any axis region for operator execution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Use positive axis region only for operator execution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﺒﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺖﺒﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻑﺮﺻ" msgid "Use negative axis region only for operator execution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻑﺮﺻ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻔﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﻋ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻑﺮﺻ ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Axis 1 Region" @@ -111367,7 +111409,7 @@ msgstr "ﯽﺘﺳﺩ" msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﭘ ﺯﻮﭘ/ﮞﻮﺘﺳﺎﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻑﺭﺎﺻ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺎﮐ ﻞﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭘ ﺯﻮﭘ/ﮞﻮﺘﺳﺎﯾﺭ ﯽﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻑﺭﺎﺻ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺎﮐ ﻞﻤﻋ" msgid "Bindings" @@ -111398,12 +111440,16 @@ msgid "Haptic Frequency" msgstr "ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﮏﭩﭙﯿﮨ" +msgid "Frequency of the haptic vibration in hertz. 0.0 specifies the OpenXR runtime's default frequency." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ OpenXR 0.0 ﯽﺴﻨﺋﻮﮑﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻦﭙﻤﮐ ﮏﭩﭙﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﭨﺮﮨ" + + msgid "Haptic Match User Paths" msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﭻﯿﻣ ﮏﭩﭙﯿﮨ" msgid "Apply haptics to the same user paths for the haptic action and this action" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﭩﭙﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﭩﭙﯿﮨ" msgid "Haptic mode" @@ -111415,11 +111461,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺸﯿﮐ ﯽﻠﭙﯾﺍ ﮏﭩﭙﯿﮨ" msgid "Apply haptics on button press" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" msgid "Apply haptics on button release" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﮨﺭ ﯽﮐ ﻦﭩﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﮨﺭ ﯽﮐ ﻦﭩﺑ" msgid "Press Release" @@ -111427,11 +111473,11 @@ msgstr "ﺰﯿﻠﯾﺭ ﺲﯾﺮﭘ" msgid "Apply haptics on button press and release" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﺮﭘ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" msgid "Apply haptics repeatedly for the duration of the button press" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﮏﺗ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺭﺎﺑ ﺭﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﭩﭙﯿﮨ ﮏﺗ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﺑﺩ ﻦﭩﺑ" msgid "Haptic Name" @@ -111483,19 +111529,19 @@ msgstr "ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Is Controller Aim" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺪﺼﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺪﺼﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "The action poses will be used for the VR controller aims" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ VR ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ VR ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Is Controller Grip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "The action poses will be used for the VR controller grips" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ VR ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻓﺮﮔ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ VR ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Selected Binding" @@ -111511,7 +111557,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Float action, representing either a digital or analog button" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﻦﭩﺑ ﮒﻻﺎﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻞﭩﯿﺠﯾﮈ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭦﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﻦﭩﺑ ﮒﻻﺎﻨﯾﺍ ﺎﯾ ﻞﭩﯿﺠﯾﮈ ﻮﺗ ﺎﯾ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "Vector2D" @@ -111519,11 +111565,11 @@ msgstr "2D ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad" -msgstr "2D ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﯾ ﮏﭩﺳﺍ ﺐﻤﮭﺗ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" +msgstr "2D ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﯾ ﮏﭩﺳﺍ ﺐﻤﮭﺗ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "3D pose action, representing a controller's location and rotation" -msgstr "3D ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ" +msgstr "3D ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ" msgid "Vibration" @@ -111531,7 +111577,7 @@ msgstr "ﻦﭙﻤﮐ" msgid "Haptic vibration output action, to be applied with a duration, frequency, and amplitude" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺭﻭﺍ ،ﺩﺪﻌﺗ ،ﺕﺪﻣ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺸﯾﺮﺒﺋﺍﻭ ﮏﭩﭙﯿﮨ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ ﺭﻭﺍ ،ﺩﺪﻌﺗ ،ﺕﺪﻣ ،ﻡﺍﺪﻗﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻦﺸﯾﺮﺒﺋﺍﻭ ﮏﭩﭙﯿﮨ" msgid "User Paths" @@ -111591,7 +111637,7 @@ msgstr "XR ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Whether bimanual interaction is occurring" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﯽﺘﺳﺩ ﻭﺩ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻞﻣﺎﻌﺗ ﯽﺘﺳﺩ ﻭﺩ ﺎﯾﺁ" msgid "Controller Location" @@ -111623,7 +111669,7 @@ msgstr "ﺮﮕﯾﺩ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Controller aim rotation of the other user path for bimanual actions" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺘﺳﺩ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺪﺼﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺘﺳﺩ ﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺪﺼﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Float Threshold" @@ -111635,7 +111681,7 @@ msgstr "ﮉﻟﻮﺸﯾﺮﮭﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻣﺍﺪﻗ msgid "XR action values corresponding to type" -msgstr "۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ XR ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ XR ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" msgid "State Other" @@ -111691,15 +111737,15 @@ msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﺵﺩﺮﮔ msgid "Follow the active scene camera to define the VR view's base pose" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ" +msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ" msgid "Follow the transformation of an object to define the VR view's base pose" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ" +msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ" msgid "Follow a custom transformation to define the VR view's base pose" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ" +msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﮐﻮﯾﻭ" msgid "Uniform scale to apply to VR view" @@ -111729,7 +111775,7 @@ msgstr "ﺍﺮﯿﮬﺪﻧﺍ" msgid "Draw dark controller" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺭﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺭﺎﺗ" msgctxt "Color" @@ -111738,7 +111784,7 @@ msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Draw light controller" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﺋﻻ" msgctxt "Color" @@ -111747,7 +111793,7 @@ msgstr "ﮮﺭ + ﺍﺮﮩﮔ" msgid "Draw dark controller with aiming axis ray" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺍﺮﮩﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﺍﺮﮩﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgctxt "Color" @@ -111756,11 +111802,11 @@ msgstr "ﮮﺭ + ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Draw light controller with aiming axis ray" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﺋﻻ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺮﮐ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Show Controllers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Show VR controllers (requires VR actions for controller poses)" @@ -111768,27 +111814,35 @@ msgstr "VR ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ) ﮟﯿﺋﺎ msgid "Show Custom Overlays" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Show custom VR overlays" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ VR ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ VR ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Show Object Extras" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺰﯿﭼ ﺖﯿﻤﺳ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﺋﻻ ،ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﺷ ﺖﯿﻤﺳ ﮞﻭﺮﻤﯿﮐ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﺋﻻ ،ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ" + + +msgid "Show Passthrough" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻭﺮﮭﺗ ﺱﺎﭘ" + + +msgid "Show the passthrough view" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻭ ﻭﺮﮭﺗ ﺱﺎﭘ" msgid "Show Selection" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Show selection outlines" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮐﺎﺧ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﮐﺎﺧ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Absolute Tracking" @@ -111796,15 +111850,15 @@ msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "Allow the VR tracking origin to be defined independently of the headset location" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ ﻮﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "VR ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﭧﯿﺳﮉﯿﮨ ﻮﮐ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Positional Tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯽﻨﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﯼ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﮉﯿﮨ" +msgstr "VR ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﮉﯿﮨ" msgid "Session State" @@ -111836,7 +111890,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "Additional scale multiplier to apply to base scale when determining viewer scale" -msgstr "ﺏﺮﺿ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺲﯿﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺲﯿﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ" msgid "Selected Action Map" @@ -111884,19 +111938,19 @@ msgstr "ﺰﮕﯿﭨ UI ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" msgid "Activate Gizmo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﮓﯾﺭﮈ ﻮﺟ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮓﯾﺭﮈ ﻮﺟ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ" msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮏﺗ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻮﮐ ﮏﻠﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﺲﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﺟ ﮏﺗ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻮﮐ ﮏﻠﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﺲﯾﺮﭘ" msgid "Drag allows click events to pass through to the tool, adding a small delay" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﯿﺧﺎﺗ ﯼﮌﻮﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮏﺗ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﮏﻠﮐ ﮓﯾﺭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺮﯿﺧﺎﺗ ﯼﮌﻮﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮏﺗ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻧﻮﯾﺍ ﮏﻠﮐ ﮓﯾﺭﮈ" msgid "Right Mouse Select Action" @@ -111908,11 +111962,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ msgid "Select & Tweak" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Right mouse always tweaks" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgid "Selection Tool" @@ -111920,23 +111974,23 @@ msgstr "ﻝﻮﭨ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Right mouse uses the selection tool" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgid "Select Mouse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Mouse button used for selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Use left mouse button for selection. The standard behavior that works well for mouse, trackpad and tablet devices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺎﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ ،ﺱﺅﺎﻣ ﻮﺟ ﮧﯾﻭﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺎﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﭧﯿﻠﺒﯿﭨ ﺭﻭﺍ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ ،ﺱﺅﺎﻣ ﻮﺟ ﮧﯾﻭﺭ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Use right mouse button for selection, and left mouse button for actions. This works well primarily for keyboard and mouse devices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﺱﺅﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﮭﭼﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﺴﺋﺍﻮﯾﮈ ﺱﺅﺎﻣ ﺭﻭﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﭩﺑ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Spacebar Action" @@ -111944,11 +111998,11 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺎﺑ ﺲﯿﭙﺳﺍ" msgid "Action when 'Space' is pressed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﺑﺩ ﻮﮐ 'ﺲﯿﭙﺳﺍ' ﺐﺟ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﺑﺩ ﻮﮐ 'ﺲﯿﭙﺳﺍ' ﺐﺟ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Toggle animation playback ('Shift-Space' for Tools)" -msgstr "('ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻔﺷ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "('ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻔﺷ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻮﭨ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "" @@ -111961,11 +112015,11 @@ msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ 'ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﻔﺷ' ﮯﯿ msgid "Search" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Open the operator search popup" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﭺﺮﺳ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ ﭺﺮﺳ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Tool Keys" @@ -111973,7 +112027,7 @@ msgstr "ﺰﯿﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "The method of keys to activate tools such as move, rotate & scale (G, R, S)" -msgstr "(G, R, S) ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﺖﮐﺮﺣ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭨ" +msgstr "(G, R, S) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺅﺎﻤﮭﮔ ،ﺖﮐﺮﺣ ﮧﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭨ" msgid "Immediate" @@ -111981,11 +112035,11 @@ msgstr "ﯼﺭﻮﻓ" msgid "Activate actions immediately" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" msgid "Activate the tool for editors that support tools" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺰﻟﻮﭨ" msgid "Alt Click Tool Prompt" @@ -111993,7 +112047,7 @@ msgstr "Alt ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮏﻠﮐ" msgid "Tapping Alt (without pressing any other keys) shows a prompt in the status-bar, prompting a second keystroke to activate the tool" -msgstr "Alt ۔ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ) ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭙﮭﺘﭙﮭﺗ ﻮﮐ" +msgstr "Alt ﮯﮨ ﺎﺘﻠﻣ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﺲﭩﯿﭩﺳﺍ (ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺋﺎﺑﺩ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ) ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭙﮭﺘﭙﮭﺗ ﻮﮐ" msgid "Alt Cursor Access" @@ -112007,11 +112061,11 @@ msgstr "۔ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ \" msgid "Transform Navigation with Alt" -msgstr "Alt ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" +msgstr "Alt ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" msgid "During transformations, use Alt to navigate in the 3D View. Note that if disabled, hotkeys for Proportional Editing, Automatic Constraints, and Auto IK Chain Length will require holding Alt" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ Alt ﻮﮐ ﺰﯿﮑﭨﺎﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ IK ﻮﭨﺁ ﺭﻭﺍ ،ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ،ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ،ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ Alt ﻮﮐ ﺰﯿﮑﭨﺎﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ IK ﻮﭨﺁ ﺭﻭﺍ ،ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ،ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ Alt ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ 3D ،ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Alt Tool Access" @@ -112025,11 +112079,11 @@ msgstr "۔ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ \"ﺱﺅﺎﻣ msgid "Open Folders on Single Click" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺮﭘ ﮏﻠﮐ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺮﭘ ﮏﻠﮐ ﻞﮕﻨﺳ" msgid "Navigate into folders by clicking on them once instead of twice" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺭﺎﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺭﺎﺑ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﻥﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺭﺎﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺭﺎﺑ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻟﻮﻓ" msgid "Pie Menu on Drag" @@ -112051,15 +112105,15 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭘ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺠﯾﺭ" msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions" -msgstr "N-key ۔ﮯﮨ ﺎﺘﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" +msgstr "N-key ﮯﮨ ﺎﺘﻟﻮﮭﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﺎﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" msgid "Select All Toggles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﮔﻮﭨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﮔﻮﭨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Causes select-all ('A' key) to de-select in the case a selection exists" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ (ﺪﯿﻠﮐ 'A') ﻝﺁ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ (ﺪﯿﻠﮐ 'A') ﻝﺁ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgid "Extra Shading Pie Menu Items" @@ -112087,11 +112141,11 @@ msgstr "3D ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ Alt-MMB ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺮﭘ ﮯ msgid "Set the view axis where each mouse direction maps to an axis relative to the current orientation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Set the view axis where each mouse direction always maps to the same axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﺮﮨ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "MMB Action" @@ -112099,7 +112153,7 @@ msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻢﯾﺍ" msgid "The action when Middle-Mouse dragging in the viewport. Shift-Middle-Mouse is used for the other action. This applies to trackpad as well" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺱﺅﺎﻣ ﻝﮉﻣ ﭧﻔﺷ ۔ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﯽﮭﺑ ﺮﭘ ﮉﯿﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺱﺅﺎﻣ ﻝﮉﻣ ﭧﻔﺷ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "Tilde Action" @@ -112111,7 +112165,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﺑﺩ 'ﮉﻠﺋﺎﭨ'" msgid "Navigate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgid "View operations (useful for keyboards without a numpad)" @@ -112119,7 +112173,7 @@ msgstr "(ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ msgid "Control transform gizmos" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgctxt "WindowManager" @@ -112179,7 +112233,7 @@ msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Box" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" msgctxt "WindowManager" @@ -112189,7 +112243,7 @@ msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Circle" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" msgctxt "WindowManager" @@ -112199,7 +112253,7 @@ msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ :ﻝ msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Lasso" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﺳﻻ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﺳﻻ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" msgctxt "WindowManager" @@ -112219,7 +112273,7 @@ msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺮﺳﺮﮐ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Move" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" msgctxt "WindowManager" @@ -112229,7 +112283,7 @@ msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾ msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Rotate" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" msgctxt "WindowManager" @@ -112244,7 +112298,7 @@ msgstr "3D ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Scale (fallback)" -msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" +msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" msgctxt "WindowManager" @@ -112299,7 +112353,7 @@ msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﯽﻓﺎﺻ ﺢﯾﺮﺸﺗ :ﻝﻮﭨ ﻡﺎﻋ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Measure" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" msgctxt "WindowManager" @@ -112309,7 +112363,7 @@ msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ" msgctxt "WindowManager" @@ -112324,192 +112378,192 @@ msgstr "ﻝﺎﺟ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region" -msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region (fallback)" -msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﮈﻭﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold" -msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Manifold (fallback)" -msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals (fallback)" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual" -msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual (fallback)" -msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor (fallback)" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces" -msgstr "3D ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)" -msgstr "3D ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮮﺮﮩﭼ ﭧﯿﺴﻧﺍ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel" -msgstr "3D ﻝﻮﯿﺑ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﻝﻮﯿﺑ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel (fallback)" -msgstr "3D ﻝﻮﯿﺑ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﻝﻮﯿﺑ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut" -msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut (fallback)" -msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ(fallback)" +msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ(fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut" -msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut (fallback)" -msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﭧﮐ ﭖﻮﻟ ﺞﯾﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife" -msgstr "3D ﻮﻗﺎﭼ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﻮﻗﺎﭼ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife (fallback)" -msgstr "3D ﻮﻗﺎﭼ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﻮﻗﺎﭼ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect" -msgstr "3D ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect (fallback)" -msgstr "3D ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build" -msgstr "3D ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build (fallback)" -msgstr "3D ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮉﻠﺑ ﯽﻟﻮﭘ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin" -msgstr "3D ﺅﺎﻤﮭﮔ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺅﺎﻤﮭﮔ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin (fallback)" -msgstr "3D ﺅﺎﻤﮭﮔ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺅﺎﻤﮭﮔ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth" -msgstr "3D ﺭﺍﻮﻤﮨ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺭﺍﻮﻤﮨ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth (fallback)" -msgstr "3D ﺭﺍﻮﻤﮨ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺭﺍﻮﻤﮨ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize" -msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize (fallback)" -msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide" -msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide (fallback)" -msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide" -msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide (fallback)" -msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten" -msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten (fallback)" -msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull" -msgstr "3D ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ /ﺎﮑﮬﺩ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ /ﺎﮑﮬﺩ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull (fallback)" -msgstr "3D ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ /ﺎﮑﮬﺩ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ /ﺎﮑﮬﺩ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" @@ -112524,32 +112578,32 @@ msgstr "3D ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺮﺌﯿﺷ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻭ)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere" -msgstr "3D ﮏﺗ ﮦﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮏﺗ ﮦﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere (fallback)" -msgstr "3D ﮏﺗ ﮦﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮏﺗ ﮦﺮﮐ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region" -msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region (fallback)" -msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﻦﺠﯾﺭ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge" -msgstr "3D ﺞﯾﺍ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺞﯾﺍ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge (fallback)" -msgstr "3D ﺞﯾﺍ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺞﯾﺍ ﭗﯾﺭ ,ﻝﺎﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" @@ -112559,77 +112613,77 @@ msgstr "ﻢﺧ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw" -msgstr "3D ﺍﺭﮈ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺍﺭﮈ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw (fallback)" -msgstr "3D ﺍﺭﮈ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺍﺭﮈ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen" -msgstr "3D ﻢﻠﻗ ﯽﻨﺤﻨﻣ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﻢﻠﻗ ﻢﺧ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen (fallback)" -msgstr "3D ﻢﻠﻗ ﯽﻨﺤﻨﻣ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﻢﻠﻗ ﻢﺧ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude" -msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude (fallback)" -msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor (fallback)" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius" -msgstr "3D ﺱﺍﺩﺭ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺱﺍﺩﺭ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius (fallback)" -msgstr "3D ﺱﺍﺩﺭ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺱﺍﺩﺭ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt" -msgstr "3D ﺅﺎﮑﮭﺟ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺅﺎﮑﮭﺟ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt (fallback)" -msgstr "3D ﺅﺎﮑﮭﺟ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺅﺎﮑﮭﺟ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize" -msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize (fallback)" -msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻧﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ,ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "Curves" -msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ" msgctxt "WindowManager" @@ -112639,52 +112693,52 @@ msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll" -msgstr "3D ﻝﻭﺭ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﻝﻭﺭ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll (fallback)" -msgstr "3D ﻝﻭﺭ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﻝﻭﺭ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size" -msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size (fallback)" -msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope" -msgstr "3D ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope (fallback)" -msgstr "3D ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮧﻓﺎﻔﻟ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude" -msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude (fallback)" -msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor (fallback)" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ ,ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" @@ -112704,12 +112758,12 @@ msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ,ﻦﺘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ,ﻦﺘﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text (fallback)" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ,ﻦﺘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺘﻣ ,ﻦﺘﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" @@ -112854,12 +112908,12 @@ msgstr "3D ﮏﺳﺎﻣ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" -msgstr "3D ۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" +msgstr "3D ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺲﮐﺎﺑ ,ﮧﻤﺴﺠﻣ :ﻝﻮﭨ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ (fallback)" msgctxt "WindowManager" @@ -113044,17 +113098,17 @@ msgstr "ﮦﺭﺫ" msgctxt "WindowManager" msgid "Primitive Tool Modal Map" -msgstr "Map ﻝﮈﻮﻣ ﻝﻮﭨ ﻢﯾﺪﻗ" +msgstr "ﭗﯿﻣ ﻝﮈﻮﻣ ﻝﻮﭨ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ" msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Confirm" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ" msgctxt "WindowManager" @@ -113074,7 +113128,7 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgctxt "WindowManager" @@ -113104,7 +113158,7 @@ msgstr "ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap to Midpoints On" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ" msgctxt "WindowManager" @@ -113114,12 +113168,12 @@ msgstr "ﻑﺁ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻣ ﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Ignore Snapping On" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" msgctxt "WindowManager" msgid "Ignore Snapping Off" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻑﺁ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻑﺁ ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" msgctxt "WindowManager" @@ -113139,7 +113193,7 @@ msgstr "ﻭﺮﮭﺗ ﭧﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Distance and Angle Measurements" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻭﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgctxt "WindowManager" @@ -113149,17 +113203,17 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﺴﯿﭨ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﻞﮔﻮﭨ" msgctxt "WindowManager" msgid "End Current Cut" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﭧﮐ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﭧﮐ ﭧﻧﺮﮐ" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Cut" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐ" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Cut Closed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﻨﺑ ﭧﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﻨﺑ ﭧﮐ" msgctxt "WindowManager" @@ -113184,11 +113238,11 @@ msgstr "ﭗﯿﻣ ﻝﮈﻮﻣ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Reset" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Reset normals to initial ones" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ" msgctxt "WindowManager" @@ -113197,7 +113251,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" msgid "Toggle inversion of affected normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﻟﺍ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﻟﺍ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮦﺮﺛﺎﺘﻣ" msgctxt "WindowManager" @@ -113206,7 +113260,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺍﺮﭙﺳﺍ" msgid "Interpolate between new and original normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺻﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺌﻧ" msgctxt "WindowManager" @@ -113216,47 +113270,47 @@ msgstr "ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ" msgctxt "WindowManager" msgid "Use Mouse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Follow mouse cursor position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Use Pivot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭦﻮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭦﻮﯿﭘ" msgid "Use current rotation/scaling pivot point coordinates" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ /ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ /ﺵﺩﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Use Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Use current edited object's location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Set and Use 3D Cursor" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Set new 3D cursor position and use it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﯽﺌﻧ" msgctxt "WindowManager" msgid "Select and Use Mesh Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﺶﯿﻣ" msgid "Select new active mesh element and use its location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯿﻧ" msgctxt "WindowManager" @@ -113265,16 +113319,16 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Cancel bevel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﻮﯿﺑ" msgid "Confirm bevel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﻝﻮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﻝﻮﯿﺑ" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Value changes offset" @@ -113283,16 +113337,16 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Profile" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "Value changes profile" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺭﺪﻗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Value changes segments" @@ -113301,25 +113355,25 @@ msgstr "ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺪﻗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ" msgid "Increase segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺼﺣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ" msgid "Decrease segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Offset Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Cycle through offset modes" @@ -113328,16 +113382,16 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﭧﯿﺴ msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Clamp Overlap" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgid "Toggle clamp overlap flag" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻠﮐ" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Affect Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" msgid "Change which geometry type the operation affects, edges or vertices" @@ -113346,16 +113400,16 @@ msgstr "ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮ msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Harden Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻥﮈﺭﺎﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ ﻥﮈﺭﺎﮨ" msgid "Toggle harden normals flag" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻢﭼﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺖﺨﺳ" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Mark Seam" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮎﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮎﺭﺎﻣ" msgid "Toggle mark seam flag" @@ -113364,16 +113418,16 @@ msgstr "ﻢﭼﺮﭘ ﻥﻮﯿﺳ ﻥﺎﺸﻧ ﻞﮔﻮﭨ" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Mark Sharp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭖﺭﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭖﺭﺎﺷ ﮎﺭﺎﻣ" msgid "Toggle mark sharp flag" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮮﮉﻨﮭﺟ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮮﮉﻨﮭﺟ ﺰﯿﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Outer Miter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Cycle through outer miter kinds" @@ -113382,7 +113436,7 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﭩ msgctxt "WindowManager" msgid "Change Inner Miter" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﯿﻣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Cycle through inner miter kinds" @@ -113396,7 +113450,7 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻞﺋ msgctxt "WindowManager" msgid "Change Intersection Method" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "Cycle through intersection methods" @@ -113409,7 +113463,7 @@ msgstr "ﻝﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻨﯿﭘ" msgid "Cancel and undo a stroke in progress" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺭﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺭﺎﺟ" msgctxt "WindowManager" @@ -113419,12 +113473,12 @@ msgstr "Sculpt ﻝﮈﻮﻣ ﻊﯿﺳﻮﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Preserve State" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﺳﺎﯾﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Gradient" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ" msgctxt "WindowManager" @@ -113439,7 +113493,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" msgctxt "WindowManager" msgid "Move Origin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻞﺻﺍ" msgctxt "WindowManager" @@ -113464,7 +113518,7 @@ msgstr "Falloff ﯼﻭﺮﮐ" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap expand to Face Sets" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﮐ ﭗﯿﻨﺳﺍ" msgctxt "WindowManager" @@ -113479,7 +113533,7 @@ msgstr "ﯽﻤﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﭖﻮﻟ" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Brush Gradient" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﺵﺮﺑ" msgctxt "WindowManager" @@ -113508,25 +113562,25 @@ msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮪﺪﯿﺳ ﯼﺮﻓ" msgid "Move handle of newly added point freely" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻧﺍﺩﺍﺯﺁ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺌﻧ" msgctxt "WindowManager" msgid "Move Adjacent Handle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgid "Move the closer handle of the adjacent vertex" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Move the entire point using its handles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮮﺭﻮﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgctxt "WindowManager" @@ -113535,7 +113589,7 @@ msgstr "ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ ﮏﻨﻟ" msgid "Mirror the movement of one handle onto the other" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮏﯾﺍ" msgctxt "WindowManager" @@ -113544,7 +113598,7 @@ msgstr "ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮎﻻ" msgid "Move the handle along its current angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgctxt "WindowManager" @@ -113609,7 +113663,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgctxt "WindowManager" msgid "Right" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" msgctxt "WindowManager" @@ -113639,17 +113693,17 @@ msgstr "ﻭﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Backward" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻨﭩﮨ ﮯﮭﭽﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻨﭩﮨ ﮯﮭﭽﯿﭘ" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Right" -msgstr "Stop ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "Stop ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgctxt "WindowManager" @@ -113678,7 +113732,7 @@ msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﯽﻠﯿﭨ" msgid "Move forward a few units at once" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﺪﻨﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺎﮐﺍ ﺪﻨﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" msgctxt "WindowManager" @@ -113706,7 +113760,7 @@ msgstr "(ﻑﺁ) ﺰﯿﺗ" msgid "Resume regular speed" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" msgctxt "WindowManager" @@ -113729,7 +113783,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ" msgid "Jump when in walk mode" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮎﺍﻭ ﺐﺟ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮎﺍﻭ ﺐﺟ" msgctxt "WindowManager" @@ -113743,11 +113797,11 @@ msgstr "ﻭﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﮓﻧﻼﮭﭼ" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Gravity" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" msgid "Toggle gravity effect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﻞﻘﺛ ﺶﺸﮐ" msgctxt "WindowManager" @@ -113761,20 +113815,20 @@ msgstr "Z ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Jump Height" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" msgid "Increase jump height" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Jump Height" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" msgid "Decrease jump height" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﮓﻧﻼﮭﭼ" msgctxt "WindowManager" @@ -113842,12 +113896,12 @@ msgstr "Axis Snap (ﻑﺁ)" msgctxt "WindowManager" msgid "Switch to Zoom" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﻡﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﻡﻭﺯ" msgctxt "WindowManager" msgid "Switch to Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgctxt "WindowManager" @@ -113857,7 +113911,7 @@ msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﮈﻮﻣ ﻭﻮﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Switch to Rotate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgctxt "WindowManager" @@ -113927,122 +113981,122 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﻭﻮﯾ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak" -msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮏﯾﻮﭨ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak (fallback)" -msgstr "(fallback) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) Uv، Tweak :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box" -msgstr "Box ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﺎﺑ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Box (fallback)" -msgstr "(Box (fallback ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺲﮐﺎﺑ ﭧﮑﯿﻠﺳ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle" -msgstr "ﮦﺮﺋﺍﺩ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﻠﺣ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Circle (fallback)" -msgstr "(fallback) ﮦﺮﺋﺍﺩ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻞﮐﺮﺳ ﭧﮑﯿﻠﺳ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso" -msgstr "Lasso ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻮﺳﻻ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Select Lasso (fallback)" -msgstr "(Lasso (fallback ﭧﮑﯿﻠﺳ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻮﺳﻻ ﭧﮑﯿﻠﺳ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor" -msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Cursor (fallback)" -msgstr "(fallback) ﺮﺳﺮﮐ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺮﺳﺮﮐ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Move" -msgstr "ﻭﻮﻣ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﻭﻮﻣ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻭﻮﻣ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻭﻮﻣ ،Uv:ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate" -msgstr "ﭧﯿﭨﻭﺭ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﭧﯿﭨﻭﺭ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﭧﯿﭨﻭﺭ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﭧﯿﭨﻭﺭ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale" -msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻞﯿﮑﺳﺍ ،ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region" -msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﭖﺭ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﻦﺠﯾﺭ ﭖﺭ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)" -msgstr "(fallback) ﮧﻗﻼﻋ ﭖﺭ ﯼﻭﻮﯾ :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻦﺠﯾﺭ ﭖﺭ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab" -msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﺏﺍﺮﮔ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab (fallback)" -msgstr "(fallback) ﻭﮍﮑﭘ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺏﺍﺮﮔ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax" -msgstr "ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﺲﮑﯿﻠﯾﺭ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax (fallback)" -msgstr "(fallback) ﻭﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺲﮑﯿﻠﯾﺭ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch" -msgstr "۔ﯽﮑﭨﻮﭼ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﯽﮑﭩﭼ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch (fallback)" -msgstr "(fallback) ۔ﯽﮑﭨﻮﭼ ,Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﯽﮑﭩﭼ ،Uv :ﻝﻮﭨ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgctxt "WindowManager" @@ -114102,17 +114156,7 @@ msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯ msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "(fallback) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "(fallback) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgctxt "WindowManager" @@ -114137,17 +114181,17 @@ msgstr "ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮ msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Preview Tool: Tweak (fallback)" -msgstr "(fallback) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Preview Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "(fallback) ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﮐﺎﺑ :ﻝﻮﭨ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgctxt "WindowManager" @@ -114162,7 +114206,7 @@ msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﺮﺳﺮﮐ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Move" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgctxt "WindowManager" @@ -114172,7 +114216,7 @@ msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨ msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Rotate" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgctxt "WindowManager" @@ -114187,7 +114231,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﮧﻟﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)" -msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﻞﯿﮑﺳﺍ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "(ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻓ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﻝﻮﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgctxt "WindowManager" @@ -114260,6 +114304,41 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ ﭗﻠﮐ" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "Grease Pencil ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﭘ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "Grease Pencil ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Grease Pencil ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "Grease Pencil ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "Grease Pencil ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "Grease Pencil ﻝﻮﭨ ﮟﯾﺮﮭﺑ" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﮏﺳﺎﻣ" @@ -114282,7 +114361,7 @@ msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Animation Channels" -msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgctxt "WindowManager" @@ -114292,7 +114371,7 @@ msgstr "3D ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮧﻘﻠﺣ ﮦﺭﺎﺷﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgctxt "WindowManager" @@ -114307,17 +114386,17 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ" msgctxt "WindowManager" msgid "Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Deselect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "WindowManager" msgid "No Operation" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "WindowManager" @@ -114412,12 +114491,12 @@ msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮉﯾﺯ" msgctxt "WindowManager" msgid "Clear Constraints" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ" msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ" msgctxt "WindowManager" @@ -114442,12 +114521,12 @@ msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Snap Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﯿﻨﺳ" msgctxt "WindowManager" msgid "Remove Last Snap Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﯿﻨﺳ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﯿﻨﺳ ﯼﺮﺧﺁ" msgctxt "WindowManager" @@ -114462,32 +114541,32 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ ﭧﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ ﭧﭘ ﻦﯿﻣﻮﯿﻧ" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Proportional Influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Proportional Influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Max AutoIK Chain Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ AutoIK ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ AutoIK ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Max AutoIK Chain Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ AutoIK ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻦﯿﭼ AutoIK ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgctxt "WindowManager" msgid "Adjust Proportional Influence" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Direction for Node Auto-Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﻤﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﭨﺁ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﻤﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﭨﺁ ﮈﻮﻧ" msgctxt "WindowManager" @@ -114512,12 +114591,12 @@ msgstr "ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate Normals" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﻠﻣﺭﺎﻧ" msgctxt "WindowManager" @@ -114537,7 +114616,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" msgctxt "WindowManager" msgid "Navigate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" msgctxt "WindowManager" @@ -114547,17 +114626,17 @@ msgstr "Eyedropper ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Confirm Sampling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgctxt "WindowManager" msgid "Start Sampling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgctxt "WindowManager" msgid "Reset Sampling" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ" msgctxt "WindowManager" @@ -114575,64 +114654,259 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ ﺮﭩﻠﻓ ﺶﯿﻣ" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﻝﮈﻮﻣ ﻝﻮﭨ ﻞﻓ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺒﻤﻟ ﻮﮐ ﺕﺎﻌﯿﺳﻮﺗ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "ﺕﺎﻌﯿﺳﻮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻡﺩﺎﺼﺗ" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "Checking for ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ﻊﯿﺳﻮﺗ" +msgid "Repository \"{:s}\": {:s}{:s}" +msgstr "{s}\": {:s}{:s:}\" ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "No repositories available" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + +msgid "The dropped extension comes from a disabled repository." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮯﺳ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺍﺮﮔ" + + +msgid "Enable the repository and try again." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" + + msgid "Unlocked: {:s}" msgstr "{s:} :ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" +msgid "Warning! Before unlocking, ensure another instance of Blender is not running." +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺜﻣ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ،ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﻼﻧﺍ !ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Force unlocking may be necessary in the case of a crash or power failure," +msgstr "،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﮎﻼﻧﺍ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯽﮐ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﯽﻠﺠﺑ ﺎﯾ ﺶﯾﺮﮐ" + + +msgid "otherwise it should be avoided." +msgstr ".ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + msgid "Legacy Add-ons" msgstr "Legacy ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" +msgid "Legacy Add-on" +msgstr "ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﯽﺴﯿﮕﯿﻟ" + + +msgid "Do you want to install the following {:s}?" +msgstr "؟ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ {s:} ﻞﯾﺫ ﺝﺭﺩ ﭖﺁ ﺎﯿﮐ" + + msgid "Name: {:s}" msgstr "{s:} :ﻡﺎﻧ" +msgid "Repository: {:s}" +msgstr "{s:} :ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + msgid "Size: {:s}" msgstr "{s:} :ﺰﺋﺎﺳ" +msgid "The dropped extension comes from an unknown repository." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮯﺳ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ﮏﯾﺍ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺍﺮﮔ" + + +msgid "If you trust its source, add the repository and try again." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮧﺳﻭﺮﮭﺑ ﺮﭘ ﺬﺧﺎﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repository..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "System extensions are read-only and cannot be uninstalled" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ ﻮﮐ ﻥﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Disabling themes is not yet supported" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﻤﯿﮭﺗ" + + +msgid "Locked {:d} repos(s)" +msgstr "ﺯﻮﭙﯾﺭ {d:} ﻞﻔﻘﻣ" + + msgid "Unlocked {:d} repos(s)" -msgstr "(d} repos(s:} ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺯﻮﭙﯾﺭ {d:} ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﺳﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Active repository is disabled" -msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ repository is ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Refresh the list of extensions for the active repository" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgid "Force unlock failed: {:s}" -msgstr "{failed: {:s ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" +msgstr "{s:} :ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for the active repository" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "No installed packages to update" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﺠﮑﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" + + +msgid "No uninstalled packages marked" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺰﺠﮑﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No installed packages marked" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺞﯿﮑﯿﭘ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Repository not set" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" + + +msgid "There must be at least one user repository set to install extensions into" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻑﺭﺎﺻ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" + + +msgid "Repository" +msgstr "ﻥﺰﺨﻣ" msgid "Package ID not set" -msgstr "not set ﺖﺧﺎﻨﺷ ﯽﮐ ﺞﯿﮑﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ID ﺞﯿﮑﯿﭘ" + + +msgid "Alternatively, download the extension to Install from Disk." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻥﺅﺍﮈ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" + + +msgid "Lock not held!" +msgstr "!ﺎﯿﮔ ﺍﮍﮑﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻻﺎﺗ" + + +msgid "Command interrupted" +msgstr "ﺍﮍﭘ ﻞﻠﺧ ﮟﯿﻣ ﮉﻧﺎﻤﮐ" msgid "The active repository has invalid settings" -msgstr "The ﻝﺎﻌﻓ repository has ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﻂﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Upgrade is not supported for local repositories" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﯿﺧﺫ ﯽﻣﺎﻘﻣ" + + +msgid "No user repositories" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Error in manifest {:s}" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ {s:} ﭧﺴﯿﻓ ﯽﻨﯿﻣ" + + +msgid "Online access required to install or update. Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﻻ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﻑﺁ-- ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺎﯾ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgid "Online access required to install or update. Enable online access in System preferences" -msgstr "Online access ۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ .۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ online access in ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻢﭩﺴﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺎﯾ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Add-on \"{:s}\" is already installed!" +msgstr "!ﮯﮨ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ \"{s:}\" ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Blender was launched in offline mode, which cannot be changed at runtime" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮯﺴﺟ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭻﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﻑﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Online access required to install or update." -msgstr "Online access ۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ or ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ." +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺎﯾ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﻧﻻ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﻑﺁ--" + + +msgid "Please turn Online Access on in the System settings." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "Internet access is required to install extensions from the internet." -msgstr ".:ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ the ﮯﺳ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ to ۔ﮯﮨ ﺏﻮﻠﻄﻣ access ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﺳ ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Online access required to check for updates." +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ" msgid "Online access required to install updates." -msgstr "Online access ۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ to ﺲﭩﯾﮉﭘﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ." +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺲﭩﯾﮈ ﭖﺍ" msgid "Enable online access in System preferences" -msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻢﭩﺴﺳ online access in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Unable to install from disk, no paths were defined" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﯽﺴﮐ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Theme \"{:s}\" is already installed!" +msgstr "!ﮯﮨ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ \"{s:}\" ﻢﯿﮭﺗ" + + +msgid "URL: {:s}" +msgstr "URL: {:s}" msgid "Path: {:s}" @@ -114640,17 +114914,33 @@ msgstr "{s:} :ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "Unable to install from relative path" -msgstr "Unable to ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﺳ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" msgid "Unable to install a directory" -msgstr "Unable to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ a ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ" + + +msgid "Age: {:s}" +msgstr "{s:} :ﺮﻤﻋ" msgid "Error: {:s}" msgstr "{s:} :ﯽﺑﺍﺮﺧ" +msgid "Missing Built-in Add-ons" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Add-ons previously shipped with Blender are now available from extensions.blender.org." +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭘ extensions.blender.org ﺏﺍ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺠﯿﮭﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Missing Add-ons" +msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﺐﺋﺎﻏ" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "!ﮯﻠﻣ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﻡﺎﻧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" @@ -114660,33 +114950,55 @@ msgstr ":ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮮﮌﻮﺟ msgid "Search Add-ons" -msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Enabled Only" -msgstr "ﻑﺮﺻ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" msgid "Online Extensions" -msgstr "Online ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" + + +msgid "While offline, use \"Install from Disk\" instead." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ\" ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮨﺭ ﻦﺋﻻ ﻑﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Continue Offline" -msgstr "Offline ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﻦﺋﻻ ﻑﺁ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" msgid "Search Extensions" -msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Show Tags" -msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "None" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Built-in" +msgstr "ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Website" +msgstr "ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ" msgctxt "Preferences" @@ -114694,6 +115006,10 @@ msgid "Feedback" msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺎﺗ" +msgid "Maintainer" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮭﺑ ﮫﮑﯾﺩ" + + msgid "Blender's extension repository not found!" msgstr "Blender's ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ!" @@ -114702,82 +115018,126 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Repository Alert:" +msgstr ":ﭦﺮﻟﺍ ﻥﺰﺨﻣ" + + msgid "Internet access is required to install and update online extensions. " -msgstr " .ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ online ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ and ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ to ۔ﮯﮨ ﺏﻮﻠﻄﻣ access ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" +msgstr " ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" msgid "You can adjust this later from \"System\" preferences." -msgstr "You can ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ this later ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ \"ﻢﭩﺴﺳ\" ﮯﺳ." +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮯﺳ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ \"ﻢﭩﺴﺳ\" ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﺳﺍ ﭖﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk..." -msgstr "...ﮏﺳﮈ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Force Unlock Repository..." -msgstr "...Repository ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" +msgstr "...ﮦﺮﯿﺧﺫ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﺳﺩﺮﺑﺯ" msgid "No visible tags." -msgstr "No ﺰﮕﯿﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ." +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮓﯿﭨ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮓﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮓﺑ" msgid "Blender's extension repository must be enabled to install extensions!" -msgstr "Blender's ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ must be ﻝﺎﻌﻓ to ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ!" +msgstr "!ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Install" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" msgid "Blocked " -msgstr " " +msgstr " ﺩﻭﺪﺴﻣ" msgid "Orphan " -msgstr " " +msgstr " ﻢﯿﺘﯾ" + + +msgid "Blocked" +msgstr "ﺩﻭﺪﺴﻣ" + + +msgid "Permissions" +msgstr "ﮟﯿﺗﺯﺎﺟﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Visit Extensions Platform" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻡﺭﺎﻓ ﭧﯿﻠﭘ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Mark All" -msgstr "All ﻥﺎﺸﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmark All" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Uninstall Marked" -msgstr "Marked ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" +msgstr "ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" + + +msgid "Blender's extension repository must be refreshed!" +msgstr "!ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﻮﮐ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "No permissions specified" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Install Marked" -msgstr "Marked ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Visit Website" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻈﺣﻼﻣ ﭧﺋﺎﺳ ﺐﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Update" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮉﭘﺍ" + + +msgid "Installed" +msgstr "ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Details" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Theme" -msgstr "ﻢﯿﮭﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻢﯿﮭﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Theme" -msgstr "Set ﻢﯿﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﯿﮭﺗ" msgid "{:s} ({:s} available)" -msgstr "{:s} ({:s} ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ)" +msgstr "{:s} ({:s} ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ)" msgctxt "Operator" @@ -114789,6 +115149,14 @@ msgid "Demo" msgstr "ﻮﻤﯾﮈ" +msgid "Downloading..." +msgstr "...ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﻥﺅﺍﮈ" + + +msgid "Downloading \"{:s}\"" +msgstr "\"{s:}\" ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﻥﺅﺍﮈ" + + msgid "No selected keys, pasting over scene range" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" @@ -114798,20 +115166,24 @@ msgid "Mirrored" msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgid "Fix" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ" + + msgid "Work Relative to some Object" -msgstr "Work ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ some ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﻡﺎﮐ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﺴﮐ" msgid "Select an object or pose bone" -msgstr "ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ or ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ an ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﻮﭘ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgid "This mode requires auto-keying to work properly" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﭨﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﺱﺍ" msgid "No selected frames found" @@ -114823,11 +115195,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺪﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺶﯿﭘ ، msgid "Switch to Pose or Object mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺰﯿﭼ or ﺯﺍﺪﻧﺍ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯾ ﺯﻮﭘ" msgid "The Scene needs a camera" -msgstr "The ﺮﻈﻨﻣ needs a ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "These require auto-key:" @@ -114836,36 +115208,40 @@ msgstr ":ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻮﭨﺁ ﻮ msgctxt "Operator" msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺮﭘ ﺰﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Paste and Bake" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "Using Active Scene Camera" -msgstr "Using ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﯼﮉﮨ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "r% :ﮈﻮﻣ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" msgid "OSL support disabled in this build" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﭦﺭﻮﭙﺳ OSL ﮟﯿﻣ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﭦﺭﻮﭙﺳ OSL ﮟﯿﻣ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺱﺍ" msgid "Denoising completed" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ" msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ،ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ،ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﻢﯾﺮﻓ" msgid "OSL shader compilation succeeded" -msgstr "OSL ۔ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﻒﯿﻟﺎﺗ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ" +msgstr "OSL ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﻒﯿﻟﺎﺗ ﯽﮑﺘﮕﻧﺭ" msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" @@ -114873,11 +115249,11 @@ msgstr "OSL ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﻄﻠ msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﯾ ﻦﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ،ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺎﯾ ﻦﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" msgid "OSL query failed to open %s" -msgstr "OSL ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ‪%s‬ ۔ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ" +msgstr "OSL ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ‪%s‬ ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ" msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name" @@ -114892,12 +115268,20 @@ msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at " msgstr " ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﻞﺋﺎﻓ oso. ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ osl. ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺮﭘ" +msgid "Use Intel OpenImageDenoise AI denoiser" +msgstr "Intel OpenImageDenoise AI denoiser ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + msgid "Use the OptiX AI denoiser with GPU acceleration, only available on NVIDIA GPUs when configured in the system tab in the user preferences" -msgstr "Use the ﺲﮑﯿﭩﭘﺁ AI ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ with GPU ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻑﺮﺻ ,ﺖﻋﺮﺳ on NVIDIA GPUs when configured in the ﻢﭩﺴﺳ tab in the ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻑﺭﺎﺻ" +msgstr "GPU ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ OptiX AI denoiser ﻑﺮﺻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ NVIDIA GPUs ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭘ" + + +msgid "Use GPU accelerated denoising if supported, for the best performance. Prefer OpenImageDenoise over OptiX" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ OpenImageDenoise ﺮﭘ OptiX ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻧﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﮉﭩﯾﺮﻠﺴﮑﯾﺍ GPU ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﮔﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" msgid "Blender was compiled without a viewport denoiser" -msgstr "ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ was compiled without a ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺭﺰﺋﺍﻮﻨﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "No compatible GPUs found for Cycles" @@ -114913,7 +115297,7 @@ msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s‬‪ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ N msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture" -msgstr "Vega ﺎﯾ RDNA ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ AMD GPU ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" +msgstr "Vega ﺎﯾ RDNA ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ AMD GPU ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" @@ -114921,7 +115305,7 @@ msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ AMD Radeon Pro ‪%s‬ msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" -msgstr "Xe-HPG ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ Intel GPU ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" +msgstr "Xe-HPG ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ Intel GPU ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" msgid "and AMD driver version %s or newer" @@ -114929,11 +115313,11 @@ msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s‬‪ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ A msgid "and Windows driver version %s or newer" -msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s‬‪ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺭﻭﺍ" +msgstr "ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ %s‬‪ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺯﻭﮉﻧﻭ ﺭﻭﺍ" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture and" -msgstr "Xe-HPG ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ Intel GPU ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" +msgstr "Xe-HPG ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ Intel GPU ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" msgid " - intel-level-zero-gpu or intel-compute-runtime version" @@ -114945,7 +115329,7 @@ msgstr " - oneAPI ﺭﮈﻮﻟ ﻭﺮﯾﺯ ﻝﻮﯿﻟ" msgid "Requires Apple Silicon with macOS %s or newer" -msgstr "MacOS ‪%s‬ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ Apple Silicon ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" +msgstr "MacOS ‪%s‬ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ Apple Silicon ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" msgid " %s or newer" @@ -114957,7 +115341,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Start Sample" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Distribution Type" @@ -114993,7 +115377,7 @@ msgstr "ﺱﺎﮑﻋ" msgid "Refractive" -msgstr "۔ ﯽﺗﺭﻮﭘﺍ" +msgstr "ﯽﺗﺭﻮﭘﺍ" msgid "Rolling Shutter" @@ -115021,7 +115405,7 @@ msgstr "ﻦﺋﻻ ﭗﺋﺎﭘ" msgid "Focus on Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮐﻮﻓ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮐﻮﻓ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "Geometry Offset" @@ -115033,7 +115417,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﮕﻧﺭ" msgid "Show In" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ" msgid "Viewports" @@ -115041,11 +115425,11 @@ msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Renders" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﯿﭘ" msgid "No output node" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Cast Shadow" @@ -115100,8 +115484,12 @@ msgid "Prefilter" msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" +msgid "Use GPU" +msgstr "GPU ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" + + msgid "Curve Subdivisions" -msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻢﺧ" msgid "AO Factor" @@ -115133,7 +115521,7 @@ msgstr "ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Clear Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Cycles built without Embree support" @@ -115141,17 +115529,17 @@ msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭ msgid "CPU raytracing performance will be poor" -msgstr "CPU raytracing ۔ﯽﮔﻮﮨ ﺺﻗﺎﻧ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﮐ" +msgstr "CPU raytracing ﯽﮔﻮﮨ ﺺﻗﺎﻧ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﯽﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Assign" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Contributions" @@ -115168,11 +115556,11 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ ﻑﺎﻔﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Motion Capture (.bvh)" -msgstr "(bvh.) ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "(bvh.) ﺮﭽﭙﯿﮐ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" -msgstr "BVH ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ﮧﯾ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ BVH ۔ﮯﮨ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ" +msgstr "BVH ﮧﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺽﺮﻓ ﮧﯾ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ BVH ﮯﮨ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﭧﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ" msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section" @@ -115180,7 +115568,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦ msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ BVH ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ BVH ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')" @@ -115202,7 +115590,7 @@ msgstr "FBX (.fbx)" msgid "Limit to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ" msgid "%s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" @@ -115213,6 +115601,10 @@ msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export t msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ/ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮟﯿﮨ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 4 ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺶﯿﻣ" +msgid "Collection '%s' was not found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" msgstr "‪%s‬ ﮟﯿﻣ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﺱﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﻮﮐ" @@ -115222,7 +115614,7 @@ msgstr "ASCII FBX ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿ msgid "Version %r unsupported, must be %r or later" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﺎﯾ r% ،ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ r% ﻥﮊﺭﻭ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﺪﻌﺑ ﺎﯾ r% ،ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ r% ﻥﮊﺭﻭ" msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r" @@ -115273,11 +115665,19 @@ msgid "Extra Animations" msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ" +msgid "gltfpack" +msgstr "gltfpack" + + msgctxt "Operator" msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)" +msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required." +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﻑﺮﺻ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺮﺛﻮﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮟﯿﻣ ﺰﻣﺭﺎﻓ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮧﯾ" + + msgid "Unused Textures & Images" msgstr "Unused ﺰﺠﯿﻣﺍ & ،ﭦﻭﺎﻨﺑ" @@ -115287,7 +115687,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑ msgid "Quantize Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺰﺋﺎﭩﻧﺍﻮﮐ" msgid "Tex Coord" @@ -115307,11 +115707,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Animation UI" -msgstr "UI ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "UI ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Path to gltfpack" +msgstr "gltfpack ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ" msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﻧ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Scene mode uses full bake mode:" @@ -115319,23 +115723,31 @@ msgstr ":ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﻞﻤﮑ msgid "- sampling is active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻤﻋ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ -" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻤﻋ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ -" msgid "- baking all objects is active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ -" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ -" msgid "- Using scene frame range" msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﯿﺳ -" +msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﯽﺑﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮯﺳﺍ ﺮﻇﺎﻧ/ﻦﺠﻧﺍ glTF 2.0 ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ" + + +msgid "If you want to use VC for any other purpose than vertex color, you should use custom attributes." +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﻮﮐ ﭖﺁ ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ VC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ ﮦﻭﻼﻋ ﮯﮐ ﺮﻠﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ" + + msgid "Track mode uses full bake mode:" msgstr ":ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﻞﻤﮑﻣ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﺏﺍﺮﺧ ۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﺏﺍﺮﺧ ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Action Filter" @@ -115344,11 +115756,11 @@ msgstr "ﺮﭩﻠﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reset To Original" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻞﺻﺍ" msgid "No glTF Animation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ glTF ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ glTF ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No Actions in .blend file" @@ -115365,7 +115777,12 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﭧﻨﯾﺮﯾﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﻡﺮﮐ msgctxt "Operator" msgid "Add a new Variant Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯾﺮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯾﺮﯾﻭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multiple Images" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgctxt "Operator" @@ -115375,7 +115792,7 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Texture Setup" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgctxt "Operator" @@ -115383,6 +115800,10 @@ msgid "Add Principled Setup" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﯽﻟﻮﺻﺍ" +msgid "(Quick access: Shift+W)" +msgstr "(Shift+W :ﯽﺋﺎﺳﺭ ﯼﺭﻮﻓ)" + + msgctxt "Operator" msgid "Settings from Active" msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" @@ -115390,95 +115811,124 @@ msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Do Not Replace Links" -msgstr "Do Not ﺲﮑﻨﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" +msgstr "Do Not ﺲﮑﻨﻟ ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Replace Links" -msgstr "ﺲﮑﻨﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" +msgstr "ﺲﮑﻨﻟ ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "This operator is removed due to the changes of node menus." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻮﯿﻨﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ" + + +msgid "A native implementation of the function is expected in the future." +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺫﺎﻔﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﮟﯿﻣ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select frame's members (children)" -msgstr "(ﮯﭽﺑ) frame's members ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "(ﮯﭽﺑ) frame's members ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Select parent frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Nodes in Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ in ﺱﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ in ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Node" -msgstr "ﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" + + +msgid "Use Shaders" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ" msgid "Use Geometry Nodes" -msgstr "Use ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Use Math Nodes" -msgstr "Use ﺱﮈﻮﻧ ﯽﺿﺎﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﮯﮐ ﯽﺿﺎﯾﺭ" msgid "Use Mix Nodes" -msgstr "Use ﺱﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﺲﮑﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Use Z-Combine Nodes" +msgstr "Z-combine Nodes ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Use Alpha Over Nodes" -msgstr "ﺱﮈﻮﻧ Over ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "From Active Node's Label" -msgstr "ﻞﺒﯿﻟ Node's ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ" +msgstr "ﮯﺳ ﻞﺒﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "From Linked Node's Label" -msgstr "ﻞﺒﯿﻟ Node's ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" +msgstr "ﮯﺳ ﻞﺒﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﮉﮑﻨﻟ" msgctxt "Operator" msgid "From Linked Output's Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ Output's ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" +msgstr "ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮉﮑﻨﻟ" msgctxt "Operator" msgid "To All Outputs" -msgstr "To All ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "To Loose Outputs" -msgstr "To ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﻼﯿﮬﮈ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯿﮬﮈ" msgctxt "Operator" msgid "To Linked Outputs" -msgstr "To ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮏﺗ ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﮉﮑﻨﻟ" msgid "No attributes on objects with this material" -msgstr "No ﺕﺎﻔﺻ on ءﺎﯿﺷﺍ with this ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺱﺍ" + + +msgid "View3D not found, cannot run operator" +msgstr "View3D ﺎﺘﮑﺳ ﻼﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ،ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Node {} deleted" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ {} ﮈﻮﻧ" msgid "Nothing to delete" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ to ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Reloaded images" +msgstr "ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "No images found to reload in this node tree" -msgstr "No ﺰﺠﯿﻣﺍ found to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ in this ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ" msgid "Selected nodes are not of the same type as {}" -msgstr "{} as ﻢﺴﻗ are not of the same ﺱﮈﻮﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "{} ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺱﮈﻮﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Ignored {} (not of the same type as {}), " @@ -115486,95 +115936,159 @@ msgstr " " msgid "No folder selected" -msgstr "No folder ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No files selected" -msgstr "No ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No matching images found" +msgstr "ﮟﯿﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No file chosen" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "{} does not exist" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ {}" + + +msgid "{} does not seem to be part of a sequence" +msgstr "ﺎﺘﮕﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺴﮐ {}" msgid "Ignored {}, " msgstr " " +msgid "Deleted {} nodes" +msgstr "ﺱﮈﻮﻧ {} ﮦﺪﺷ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Deleted 1 node" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ 1" + + +msgid "Successfully copied attributes from {} to {}" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﯽﭘﺎﮐ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ ﮟﯿﻣ {} ﮯﺳ {}" + + msgid "No free inputs for node {}" -msgstr "No ﭧﭘ ﻥﺍ ﺩﺍﺯﺁ for ﮈﻮﻧ {}" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺖﻔﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ {} ﮈﻮﻧ" msgid "Unsupported node tree type" -msgstr "Unsupported ﻢﺴﻗ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" msgid "Please select only 1 frame to reset" -msgstr "Please ﻢﯾﺮﻓ 1 ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ 1 ﻑﺮﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "No valid node(s) in selection" -msgstr "No ﮈﻮﻧ ﺖﺳﺭﺩ) in ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Successfully reset {}" +msgstr "{} ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﮯﺳ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ" + + +msgid "One of the nodes has no outputs" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Neither of the nodes have outputs" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺱﮈﻮﻧ" + + +msgid "Cannot swap inputs of a multi-input socket" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "This node has no inputs to swap" -msgstr "This ﮈﻮﻧ has no ﭧﭘ ﻥﺍ to ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ" + + +msgid "This node has no input connections to swap" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻟﺩﺎﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ" + + +msgid "Ignored {} (not of the same type as {})" +msgstr "({} ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ) {} ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" + + +msgid "Ignored {}" +msgstr "{} ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" + + +msgid "Some connections have been lost due to differing numbers of output sockets" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻦﺸﮑﻨﮐ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" -msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﻒﯾﺍ ﯼﮈ ﺲﯾﺍ ﯽﺑ ﯽﻟﻮﺻﺍ detection in ﭦﻭﺎﻨﺑ ﻮﭨﺁ for ﺰﮕﯿﭨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﮕﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﻮﭨﺁ ﮟﯿﻣ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ BSDF ﯽﻟﻮﺻﺍ" msgid "Viewer image not found." -msgstr ".not found ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻇﺎﻧ" msgid "Current editor is not a node editor." -msgstr ".ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ is not a ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "No node tree was found in the current node editor." -msgstr "No ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ was found in the ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﮐ." +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Current node tree is linked from another .blend file." -msgstr ".ﻞﺋﺎﻓ another .blend ﮯﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ is ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Current node tree does not contain any nodes." -msgstr ".ﺱﮈﻮﻧ does not contain any ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "No active node." -msgstr "No ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ." +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Current node has no visible outputs." -msgstr ".ﺲﭩﭘ ﭦﺅﺁ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ has no ﮈﻮﻧ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯽﺋﺮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "At least one node must be selected." +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮈﻮﻧ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Active node should not be of type {:s}." -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ {s:} ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ {s:} ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active node should be of type {:s}." -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ {s:} ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ {s:} ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Select Pose Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Pose Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺯﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺯﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Flipped" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮐ ﭧﻠﭘ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺮﮐ ﭧﻠﭘ ﺯﻮﭘ" msgctxt "Operator" @@ -115588,27 +116102,31 @@ msgstr "ﺎﭩﻠﭘ ﺯﻮﭘ ﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Action %s marked Fake User to prevent loss" -msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﮯﻧ %s‬‪ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﮯﻧ %s‬‪ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻥﺎﺼﻘﻧ" msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﺴﯾﺍ ﻮﯿﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﭧﺴﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﺴﯾﺍ ﻮﯿﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﭧﺴﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺯﻮﭘ" msgid "Pasted %d assets" -msgstr "‪%d‬ ۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "‪%d‬ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Deselect those bones that are used in this pose" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻥﺍ" msgid "Converted %d poses to pose assets" -msgstr "‪%d‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ" +msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ" msgid "An active armature object in pose mode is needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺯﻮﭘ" msgid "Asset Browser must be set to the Current File library" -msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ must be set to the ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﮐ ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "No keyframes were found for this pose" @@ -115616,17 +116134,25 @@ msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿ msgid "No animation data found to create asset from" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ" msgid "Unexpected non-zero user count for the asset, please report this as a bug" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺳﺍ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﻔﺻ ﺮﯿﻏ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﺳﺍ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﻔﺻ ﺮﯿﻏ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Current editor is not an asset browser" msgstr "ﺭﺯﺅﺍﺮﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ is not an ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﻧﺮﮐ" +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Clipboard does not contain an asset" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + msgid "Did not find any assets on clipboard" msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" @@ -115636,15 +116162,15 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻊﻗﺍﻭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯼﺮﯾ msgid "Selected asset %s is not an Action" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮏﯾﺍ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮏﯾﺍ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Active object has no Action" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ r% ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ r% ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Unable to convert to pose assets" @@ -115652,7 +116178,7 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺛﺎ msgid "Active object has no pose library Action" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Selected bones from %s" @@ -115671,9 +116197,17 @@ msgid "Internet:" msgstr ":ﭧﯿﻧﺮﭩﻧﺍ" +msgid "Feature Sets:" +msgstr ":ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Feature Set from File..." -msgstr "...ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "...ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ" + + +msgid "Error:" +msgstr ":ﯽﺑﺍﺮﺧ" msgid "This feature set failed to load correctly." @@ -115692,6 +116226,11 @@ msgid "Warning:" msgstr ":ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Repository" +msgstr "ﻥﺰﺨﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "ﯼﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ" @@ -115702,35 +116241,114 @@ msgstr ":ﻞﺋﺎﻓ" msgid " (not installed)" -msgstr " " +msgstr "(ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ) " + + +msgid "This feature set depends on the following feature set to work properly:" +msgstr ":ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﻞﯾﺫ ﺝﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﮧﯾ" + + +msgid "This feature set requires Blender {:s} or newer to work properly." +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺎﯾ {Blender {:s ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "The feature set archive must contain one base directory" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "The feature set archive has no rigs or metarigs, or is missing __init__.py" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ init__.py__ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ﺎﯾ ﮒﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" msgid "The feature set archive base directory name is not a valid identifier: '{:s}'" -msgstr "The ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ archive ﻡﺎﻧ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺲﯿﺑ is not a ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺖﺳﺭﺩ: '{:s}'" +msgstr "'{s:}' :ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺲﯿﺑ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "The name '{:s}' is not allowed for feature sets" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ '{s:}' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" msgid "Feature set directory already exists: '{:s}'" -msgstr "'{s:}' :۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ already ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" +msgstr "'{s:}' :ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "Status:" +msgstr ":ﺖﯿﺜﯿﺣ" + + +msgid "Action not in list" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Cannot verify bone name without a generated rig" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﮯﮐ ﮒﺭ ﮦﺪﺷ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ" + + +msgid "Min and max values are the same!" +msgstr "!ﮟﯿﮨ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﻭﺍ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ" + + +msgid "Start and end frame cannot be the same!" +msgstr "!ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﺯﺎﻏﺁ" + + +msgid "Symmetrical ({:s})" +msgstr "({s:}) ﻝﻭﮉﺳ" + + +msgid "Will be stuck reading frame {:d}!" +msgstr "!{d:} ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﻨﮭﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ" msgid "Default Frame: {:.0f}" -msgstr "{0f.:} :ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "{0f.:} :ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Default Frame: {:.02f} (Should be a whole number!)" -msgstr "(!ﺮﺒﻤﻧ 02f} (Should be a whole.:} :ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "(!ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﺒﻤﻧ ﺍﺭﻮﭘ) {02f.:} :ﻢﯾﺮﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Bone not found: {:s}" +msgstr "{s:} :ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Only Parameters" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻑﺮﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Type & Parameters" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﭗﺋﺎﭨ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Type & Parameters" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ" msgid "No suitable selected bones to copy to" -msgstr "No suitable ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﯽﭘﺎﮐ to" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Mirrored parameters of {:d} bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ {parameters of {:d ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "{:d} ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Copied {:s} parameters to {:d} bones" +msgstr "{:s} ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ {:d} ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Copied the value to {:d} bones" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ {d:} ﻮﮐ ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Cannot find class {:s} in {:s}" +msgstr "{:s} ﺱﻼﮐ ﮟﯿﻣ {:s} ﯽﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ" msgid "Bone {:s} selected on both sides, mirroring would be ambiguous, aborting. Only select the left or right side, not both" -msgstr "ﮞﻮﻧﻭﺩ not ,ﻑﺮﻃ ۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ or ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ .mirroring would be ambiguous, aborting ,ﻑﺮﻃ ﮞﻮﻧﻭﺩ on ﺐﺨﺘﻨﻣ {s:} ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﻑﺮﺻ ﺎﮔﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﺎﮔﻮﮨ ﻢﮩﺒﻣ ﮧﻨﯿﺋﺁ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﻮﮐ {s:} ﯼﮉﮨ" msgid "Master Control" @@ -115745,20 +116363,52 @@ msgid "Pivot Control" msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgid "This rig type does not add the ORG prefix." +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﺎﮐ ORG ﻢﺴﻗ ﮒﺭ ﮧﯾ" + + +msgid "Manually add ORG, MCH or DEF as needed." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ DEF ﺎﯾ ORG، MCH ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ" + + +msgid "Constraint names have special meanings." +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﯽﻨﻌﻣ ﺹﺎﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﺩﻭﺪﺤﻣ" + + msgid "'CTRL:...' constraints are moved to the control bone." -msgstr "'CTRL:...' ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ are moved to the ﯼﮉﮨ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ." +msgstr "CTRL:...' ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﻮﺑ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "'DEF:...' constraints are moved to the deform bone." -msgstr "'DEF:...' ﮞﺎﯾﺪﻨﺑﺎﭘ are moved to the ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ." +msgstr "DEF:...' ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" + + +msgid "Convergence Bone" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﯽﺴﻨﺟﺭﻮﻨﮐ" + + +msgid "Eyeball And Iris Deforms" +msgstr "ﺰﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﺱﺮﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻝﺎﺑ ﯽﺋﺁ" msgid "Follow X" -msgstr "X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" +msgstr "X ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" msgid "Follow Z" -msgstr "Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" +msgstr "Z ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" + + +msgid "Eyelids Follow{}" +msgstr "{}ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﻓ ﮟﯿﮑﻠﭘ" + + +msgid "Eyelids Attached{}" +msgstr "{}ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﮑﻠﭘ" + + +msgid "This monolithic face rig is deprecated." +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮒﺭ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﮕﻨﺳ ﮏﯾ ﮧﯾ" msgid "Custom IK Pivot" @@ -115766,7 +116416,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ IK ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgid "Auto Align End" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﻮﭨﺁ" msgid "Auto Align {:s}" @@ -115774,7 +116424,11 @@ msgstr "{s:} ﺎﻧﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﭨﺁ" msgid "A straight line rest shape works best." -msgstr "A ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "A ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "IK->FK ({:s})" +msgstr "IK->FK ({:s})" msgid "Bend rotation axis:" @@ -115789,8 +116443,12 @@ msgid "Primary rotation axis:" msgstr ":ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﯼﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" +msgid "Extra FK Controls" +msgstr "ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ FK ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + msgid "Generate Deform Bone" -msgstr "ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﯼﮉﮨ ﺎﻧﮌﺎﮕﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "All constraints are moved to the control bone." @@ -115809,41 +116467,61 @@ msgid "Connect Next:" msgstr ":ﻼﮔﺍ ﮟﯾﮍﺟ" +msgid "Sharpen:" +msgstr ":ﺎﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ" + + +msgid "Falloff:" +msgstr ":ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" + + +msgid "Propagate:" +msgstr ":ﻎﯿﻠﺒﺗ" + + +msgid "To Controls" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" + + msgid "Generate Control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + +msgid "Note: this combined rig is deprecated." +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮒﺭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮧﯾ :ﭦﻮﻧ" msgid "Warning: Some features may change after generation" -msgstr "ﻞﺴﻧ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ Some features may :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﺴﻧ ﺭﺩ ﻞﺴﻧ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﮫﭽﮐ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" msgid "Rig Name" -msgstr "Rig ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮒﺭ" msgid "Overwrite Existing:" -msgstr ":Existing ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr ":ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Target Rig" -msgstr "Rig ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮒﺭ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Rig UI Script" -msgstr "Rig UI ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ UI ﮒﺭ" msgid "Run Script" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﭼ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﭼ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add sample" -msgstr "ﻞﭙﻤﯿﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Unified select/active colors" -msgstr "ﮓﻧﺭ select/active ﺪﺤﺘﻣ" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﺤﺘﻣ" msgctxt "Operator" @@ -115853,29 +116531,47 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Add From Theme" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳ ﻢﯿﮭﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺳ ﻢﯿﮭﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Add Standard" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" msgid "Rig type" -msgstr "Rig ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮒﺭ" + + +msgid "This metarig requires upgrading to Bone Collections" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﻥﻮﺑ ﻮﮐ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Upgrade Metarig" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically." +msgstr "ﮟﯿﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﮒﺭ ﯽﺋﺎﻔﮔﺭ ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ﺱﺍ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Re-Generate Rig" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮒﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Generate Rig" -msgstr "Rig ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮒﺭ" msgid "Click a button to select a collection:" -msgstr ":ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ a ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ a button to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ" +msgstr ":ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻦﭩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Permanently hidden collections:" -msgstr "Permanently ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ:" +msgstr ":ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻘﺘﺴﻣ" msgctxt "Operator" @@ -115900,69 +116596,136 @@ msgstr "FK2IK ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Switch to pole" -msgstr "ﺐﻄﻗ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﺐﻄﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Switch to rotation" -msgstr "ﺵﺩﺮﮔ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﺵﺩﺮﮔ" + + +msgid "Incorrect armature..." +msgstr "...ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻂﻠﻏ" + + +msgid "No bone collections have UI buttons assigned - please check the Bone Collections UI sub-panel" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﯽﻠﯾﺫ UI ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ - ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻦﭩﺑ UI ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺴﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "No issues detected" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻠﺌﺴﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "You must select a rig type to create a sample of" -msgstr "You must ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ a rig ﻢﺴﻗ to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ a ﮧﻧﻮﻤﻧ of" +msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮒﺭ ﻮﮐ ﭖﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Metarig" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﮑﻧﺍ ﻮﮐ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Metarig Sample" +msgstr "ﮧﻧﻮﻤﻧ Metarg ﮈﻮﮑﻧﺍ" + + +msgid "This metarig contains old rig-types that can be automatically upgraded to benefit from new rigify features." +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﭨﺍ ﮦﺪﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﺋﺎﻔﮔﺭ ﯽﺌﻧ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﺟ ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﺴﻗ ﮒﺭ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ﮧﯾ" + + +msgid "Click to assign the button here:" +msgstr ":ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮞﺎﮩﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Encode Metarig to Python" +msgstr "Metarig ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﮑﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﮔﺯﺍ ﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Encode Sample to Python" -msgstr "Encode ﮧﻧﻮﻤﻧ to ﺮﮔﺯﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﮑﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﮔﺯﺍ ﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Encode Mesh Widget to Python" -msgstr "Encode ﭧﯿﺠﯾﻭ ﺶﯿﻣ to ﺮﮔﺯﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﮑﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﮔﺯﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺠﯾﻭ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear IK Action" -msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ IK ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "IK ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻦﺸﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Clear FK Action" -msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ FK ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮯﮐ ﻒﯾﺍ" + + +msgid "Metarig written to text datablock {:s}" +msgstr "{s:} ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮑﻟ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﻮﮐ ﮓﯾﺭﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Metarig Sample written to text datablock {:s}" +msgstr "{s:} ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮑﻟ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮓﯾﺮﯿﭩﯿﻣ" msgid "({:s} on bone {:s})" msgstr "({:s} ﺮﭘ ﯼﮉﮨ {:s})" +msgid "This metarig uses the old face rig." +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮒﺭ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﮓﯾﺮﭩﯿﻣ ﮧﯾ" + + msgid "The '{:s}' collection will be added upon generation" -msgstr "The '{:s}' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ will be added upon ﻞﺴﻧ" +msgstr "{:s}' ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "No options" -msgstr "No ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Options:" msgstr ":ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" +msgid "Incorrect armature for type '{:s}'" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '{s:}' ﻢﺴﻗ" + + msgid "Generation has thrown an exception: " -msgstr " " +msgstr " :ﮯﮨ ﺎﯾﺩ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﻧ ﻦﺸﯾﺮﻨﺟ" + + +msgid "Successfully generated: \"{:s}\"" +msgstr "\"{s:}\" :ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ" + + +msgid "ERROR: type \"{:s}\" does not exist!" +msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ \"{s:}\" ﻢﺴﻗ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Action" -msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺍ" + + +msgid "Use the plus button to add list entries" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﭩﺑ ﺲﻠﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺎﺟﺍﺭﺪﻧﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ" + + +msgid "Collection {:s} has the same uid {:d} as {:s}" +msgstr "{s:} ﮧﮐ ﺎﺴﯿﺟ ﮯﮨ {uid {:d ﯽﮨﻭ ﮟﯿﻣ {s:} ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Bone {:s} has a broken reference to {:s} collection '{:s}'" -msgstr "'{s:}' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ {to {:s ﮧﻟﺍﻮﺣ s} has a broken:} ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺍﻮﮨ ﺎﭨﻮﭨ ﺎﮐ '{s:}' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ {s:} ﮟﯿﻣ {s:} ﯼﮉﮨ" msgid "Save to PO File" -msgstr "PO ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "PO ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Rebuild MO File" @@ -115970,7 +116733,7 @@ msgstr "MO ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Erase Local MO files" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ MO ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ MO ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "invoke() needs to be called before execute()" @@ -115978,7 +116741,7 @@ msgstr "invoke() ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﮯﻠﮩ msgid " RNA Path: bpy.types." -msgstr "۔bpy.types :ﮫﺗﺎﭘ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ " +msgstr "bpy.types :ﮫﺗﺎﭘ ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ " msgid " RNA Context: " @@ -116061,7 +116824,7 @@ msgstr "!ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﺎ msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﭧﯿﻠﺴﻧﺍﺮﭨ UI ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﭧﯿﻠﺴﻧﺍﺮﭨ UI ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" msgctxt "Operator" @@ -116071,17 +116834,27 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻉﻭﺮﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Work Repository" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮎﺭﻭ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clean up Work Repository" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﮎﺭﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Update Blender Repository" -msgstr "Repository ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "Repository ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" msgctxt "Operator" @@ -116110,7 +116883,7 @@ msgstr "PO ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ..." msgctxt "Operator" msgid "Invert Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Tracking" @@ -116118,7 +116891,11 @@ msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Positional" -msgstr "ﯽﻨﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﯼ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Passthrough" +msgstr "ﻭﺮﮭﺗ ﺱﺎﭘ" msgid "Controllers" @@ -116162,7 +116939,7 @@ msgstr ":ﭦﻮﻧ" msgid "Settings here may have a significant" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﻢﮨﺍ ﮏﯾﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﺎﮩﯾ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﻢﮨﺍ ﮏﯾﺍ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮞﺎﮩﯾ" msgid "performance impact!" @@ -116170,15 +116947,15 @@ msgstr "!ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" msgid "Built without VR/OpenXR features" -msgstr "VR/OpenXR ۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ" +msgstr "VR/OpenXR ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ" msgid "Start VR Session" -msgstr "VR ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯿﺳ" +msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯿﺳ" msgid "Stop VR Session" -msgstr "۔ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻦﺸﯿﺳ ﺭﺁ ﯼﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮐﻭﺭ ﻦﺸﯿﺳ ﺭﺁ ﯼﻭ" msgid "* Missing Paths *" @@ -116196,21 +116973,21 @@ msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Search by Name" -msgstr "ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮯﺳ ﻡﺎﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Restore" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" msgctxt "WindowManager" msgid "Add New" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" msgid "Search by Key-Binding" -msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ by ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺪﯿﻠﮐ by ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "{:s} (Global)" @@ -116219,15 +116996,15 @@ msgstr "{:s} (ﯽﻤﻟﺎﻋ)" msgctxt "Operator" msgid "Edit Value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺪﻗ" msgid "API Defined" -msgstr "API ۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ" +msgstr "API ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ" msgid "Select with Mouse Button" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "3D View" @@ -116247,71 +117024,99 @@ msgstr "Alt ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮓﯾﺭﮈ ﺱﺅﺎﻣ" msgid "Activate Gizmo Event" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "Torus" msgstr "ﺱﺭﻮﭨ" +msgid "Removed {:d} empty and/or fake-user only Actions" +msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﯽﻟﺎﺧ {d:} ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ" + + msgid "Removed {:d} of {:d} bone collections" -msgstr "Removed {:d} of {:d} ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "{:d} ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ {:d} ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ" msgid "Nothing to bake" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" -msgstr "datablock ﻦﺘﻣ '{on '{:s ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﭦﺭﻮﭘﺭ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺴﮑﯿﭨ '{s:}' ﭦﺭﻮﭘﺭ ﻞﻤﮑﻣ" msgid "No active bone to copy from" -msgstr "ﮯﺳ ﯽﭘﺎﮐ to ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ" msgid "No selected bones to copy to" -msgstr "No ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﯽﭘﺎﮐ to" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" + + +msgid "Bone colors were synced; for {:d} bones this will not be visible due to pose bone color overrides" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﻠﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ {d:} ﮯﮭﺗ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" -msgstr "'ﻮﻟﻮﺳ' is marked ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ of the ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ 'ﻮﻟﻮﺳ' ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﯽﺴﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "All bone collections are in use" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + +msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺱﺍ ﮯﻠﮩﭘ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﯾﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ" + + +msgid "This data-block has no Action slot assigned" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﺯﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ ﺯﻮﭘ" + + +msgid "Cannot do anything in mode {!r}" +msgstr "{r!} ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ" msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - {:s}" -msgstr "Could not ﺩﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ or ﯽﻨﺷﻭﺭ using ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻨﺘﮕﻧﺭ - {:s}" +msgstr "{s:} - ﯽﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺎﯾ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺭﮉﯿﺷ" msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" -msgstr "{s:} - ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ using ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "{s:} - ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻨﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" -msgstr "can ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ stored in the ﮯﺛﺎﺛﺍ ﻑﺮﺻ ,ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ can't be ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ،ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "No asset selected" -msgstr "No ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Selected asset is contained in the current file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ is contained in the ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Selected asset is contained in a file managed by the asset system, manual edits should be avoided" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺰﯾﺮﮔ ﮯﺳ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﺘﺳﺩ ،ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺮﯾﺯ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "This asset is stored in the current blend file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮧﯾ" msgid "Unable to find any running process" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻞﻤﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻞﻤﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻨﻠﭼ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Blender sub-process exited with error code {:d}" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ {d:} ﮈﻮﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﻞﻤﻋ ﯽﻠﯾﺫ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Selection pair not found" @@ -116323,27 +117128,39 @@ msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﭩﺋﺁ ﻼﮔﺍ ﮏﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Next element is hidden" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮔﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺮﺼﻨﻋ ﻼﮔﺍ" msgid "Last selected not found" msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺧﺁ" +msgid "Copied Selection Set(s) to clipboard" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ (ﭧﯿﺳ) ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" + + +msgid "The clipboard does not contain a Selection Set" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Identified {:d} problematic tracks" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﮯﻟﺍﻭ ﯽﻧﺎﺸﯾﺮﭘ {d:} ﮦﺪﺷ ﺖﺧﺎﻨﺷ" + + msgid "No usable tracks selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Motion Tracking constraint to be converted not found" -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Movie clip to use tracking data from isn't set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮯﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﮯﺳ" msgid "Motion Tracking object not found" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "(Viewer)" @@ -116351,19 +117168,19 @@ msgstr "(ﻻﺍﻭ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ)" msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﺑ ﮧﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺍ ،ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮯﻃ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳ ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﺑ ﮧﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺍ ،ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮯﻃ ﺰﮕﻧﺮﭩﺳ ﮫﭽﮐ" msgid "Previews generation process failed for file '{:s}'!" -msgstr "!'{s:}' ﻞﺋﺎﻓ process failed for ﻞﺴﻧ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "!ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﻞﻤﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '{s:}' ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Previews clear process failed for file '{:s}'!" -msgstr "!'{s:}' ﻞﺋﺎﻓ process failed for ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "!ﺎﯿﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﻞﻤﻋ ﻑﺎﺻ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '{s:}' ﻞﺋﺎﻓ" msgid "No active camera in the scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Unexpected modifier type: " @@ -116371,11 +117188,11 @@ msgstr " :ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻊﻗﻮﺘ msgid "Target object not specified" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻑﺪﮨ" msgid "Node group must have a geometry output" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "GeometryNodes" @@ -116383,15 +117200,15 @@ msgstr "ﺱﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Image path not set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Image path {!r} not found, image may be packed or unsaved" -msgstr "ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ or ﮏﯿﭘ may be ﺮﯾﻮﺼﺗ ,r} not found!} ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ {r!} ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Image is packed, unpack before editing" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Could not make new image" @@ -116399,23 +117216,43 @@ msgstr "ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ" msgid "Could not find image '{:s}'" -msgstr "Could not ﺮﯾﻮﺼﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '{:s}'" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ '{s:}' ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻕﻮﻘﺣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﻧﻻ ﮯﺳﺍ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ < ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﻻ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻕﻮﻘﺣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﻧﻻ ﮯﺳﺍ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ < ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﻻ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺞﯿﻣﺍ" msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﻂﻠﻏ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgid "Added {:d} Image Plane(s)" +msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ {d:} ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "{:d} image(s) converted to mesh plane(s)" +msgstr "{:d} ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﺎﮩﺟ ﯽﺋﺍﻮﮨ ﺶﯿﻣ (ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ)ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + msgid "Cannot generate materials for unknown {:s} render engine" -msgstr "Cannot ﺩﺍﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ، for ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ {:s} ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺎﯿﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ {s:} ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with {:s} engine" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺁ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ {s:} ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ EEVEE/ﺰﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" + + +msgid "Please select at least one image" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "No images converted" +msgstr "ﮟﯿﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "{:s} is not supported" -msgstr "{:s} ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ" +msgstr "{:s} ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ" msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer, {:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" @@ -116426,8 +117263,12 @@ msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer" msgstr "{:d} mesh(es) ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ UV ﮯﮐ ﮧﮩﺗ" +msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ {:d} ﺶﯿﻣ (es) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ ﮧﻨﯿﺋﺁ ،ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﭘ ﮟﯿﻣ" + + msgid "Node has no attribute {:s}" -msgstr "{s:} ﻒﺻﻭ has no ﮈﻮﻧ" +msgstr "{s:} ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Active editor is not a node editor." @@ -116435,11 +117276,15 @@ msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻮ msgid "Node tree was not found in the active node editor." -msgstr ".ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ was not found in the ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Active node tree is linked from another .blend file." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺍﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺍﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﺳﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Active node tree does not contain any nodes." +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgid "No camera found" @@ -116447,27 +117292,35 @@ msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Other object is not a mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮯﺷ ﯼﺮﺳﻭﺩ" msgid "Other object has no shape key" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﺷ ﯼﺮﺳﻭﺩ" msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has no UVs" -msgstr "s}' has no UVs:}' :ﺶﯿﻣ ,{s:} :ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ UVs ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '{s:}' :ﺶﯿﻣ ،{s:} :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Active camera is not in this scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﺱﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ ﺱﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" +msgstr "{:s}' ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﻣ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ" + + +msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs" +msgstr "{:s}' ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ" msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺶﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "No animation data to convert on object: {!r}" -msgstr "No ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ to ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ on ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ: {!r}" +msgstr "{r!} :ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Modifiers cannot be added to object: " @@ -116475,19 +117328,23 @@ msgstr " :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺽ msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" -msgstr "{expected {:d ,(ﮮﺮﮩﭼ {for {:d) ﺲﭘﻮﻟ {s}' has {:d:}' :ﺶﯿﻣ ,{s:} :ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "{d:} ﻊﻗﻮﺘﻣ ،(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ {d:}) ﮟﯿﮨ ﺲﭘﻮﻟ {d:} ﮟﯿﻣ '{s:}' :ﺶﯿﻣ ،{s:} :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + +msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ (r} F-Curve(s!} ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ {r!} ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Could not add a new UV map to object '{:s}' (Mesh '{:s}')" -msgstr "Could not add a ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﯿﻧ to ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ '{:s}' (ﺶﯿﻣ '{:s}')" +msgstr "('{s:}' ﺶﯿﻣ) ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺸﻘﻧ UV ﺎﯿﻧ ﮟﯿﻣ '{s:}' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "No objects with bound-box selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Select at least one mesh object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Fur Material" @@ -116495,35 +117352,31 @@ msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﻝﺎﮭﮐ" msgid "Mesh has no face area" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Mesh UV map required" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺸﯿﻣ" - - -msgid "Unable to apply \"Generate\" modifier" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \"ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﻘﺘﺴﻣ\" ﻮﺗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﻨﭘﺍ ﭖﺁ ﺮﮔﺍ ، ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮭﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻮﺗ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﺐﺟ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺸﯿﻣ" msgid "Active object is not a mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Select two mesh objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﻭﺩ" msgid "Built without Fluid modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮈﻮﻠﻓ" msgid "Object {!r} already has a particle system" -msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ r} already has a!} ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ {r!} ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Set Hair Curve Profile" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻮﯾﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﻮﯾﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ" msgid "Interpolate Hair Curves" @@ -116531,11 +117384,11 @@ msgstr "ﺯﻭﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Hair Curves Noise" -msgstr "ﺭﻮﺷ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻝﺎﺑ" +msgstr "ﺭﻮﺷ ﻢﺧ ﻝﺎﺑ" msgid "Frizz Hair Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺎﯾﺮﮕﻨﮭﮔ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺎﯾﺮﮕﻨﮭﮔ" msgid "New Preset" @@ -116546,6 +117399,18 @@ msgid "Unknown file type: {!r}" msgstr "{r!} :ﻢﺴﻗ ﻞﺋﺎﻓ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" +msgid "Built-in themes cannot be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯿﮭﺗ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Built-in themes cannot be overwritten" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺰﻤﯿﮭﺗ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻨﺸﯾﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + msgid "Failed to create presets path" msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" @@ -116555,11 +117420,11 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﭩﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮦ msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" -msgstr "Unable to ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ: {:s}" +msgstr "{s:} :ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgid "Unable to remove preset: {!r}" -msgstr "Unable to ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ: {!r}" +msgstr "{r!} :ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" msgid "Failed to execute the preset: " @@ -116567,7 +117432,11 @@ msgstr " :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﭧﯿﺳ ﺶ msgid "No other objects selected" -msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "File {!r} not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ {r!} ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" @@ -116575,27 +117444,27 @@ msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ {d} {:s:} ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐ msgid "Select 2 sound strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ 2" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ 2" msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "No sequences selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Current frame not within strip framerange" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Reload Start-Up file to restore settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ" msgid "Filepath not set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Failed to get themes path" @@ -116606,6 +117475,14 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" +msgid "Add-on path {!r} could not be found" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ {r!}ﮧﺘﺳﺍﺮﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Expected a zip-file {!r}" +msgstr "{r!} ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺯ ﮏﯾﺍ" + + msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" @@ -116615,15 +117492,43 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺻﺎﺣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" -msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" +msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻞﺋﺎﻓ ،ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" + + +msgid "Installing keymap failed: {:s}" +msgstr "{s:} :ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ" + + +msgid "This script was written Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻻﺎﺣ ،ﮮﺮﮐ ﮧﻧ ﻡﺎﮐ (ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺖﺳﺭﺩ) ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺭﻭﺍ ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮑﻟ {d} {:d} {:d:} ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﮧﯾ" + + +msgid "File already installed to {!r}" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﺮﭘ {r!} ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Source file is in the add-on search path: {!r}" -msgstr "{r!} :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺍﺭ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ is in the ﻞﺋﺎﻓ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "{r!} :ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺍﺭ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ is in the ﻞﺋﺎﻓ ﺬﺧﺎﻣ" + + +msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﻋﺍ ،ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮏﯾﺍ init__.py__ ؛ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮏﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﭖﺯ" + + +msgid "Modules Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "{!r} ﮯﺳ {!r} ﺰﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮟﯿﻣ ({:s})" + + +msgid "Template Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "ﮟﯿﻣ {r!} ﮯﺳ {s}) {!r:}) ﺍﻮﮨ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮧﭽﻧﺎﺳ" + + +msgid "StudioLight Installed {!r} into {!r}" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮟﯿﻣ {r!} ﻮﮐ {r!} ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgid "Remove Add-on: {!r}?" -msgstr "?{r!} :۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "?{r!} :ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Path: {!r}" @@ -116631,60 +117536,80 @@ msgstr "{r!} :ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "Active face must be a quad" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨﺍﮍﮐﻮﭼ ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨﺍﮍﮐﻮﭼ ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Active face not selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "No selected faces" -msgstr "No ﮮﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No UV layers" -msgstr "No UV ﮟﯿﮩﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮩﺗ UV ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active face" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No mesh object" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺶﯿﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Plain Data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺎﺳ" +msgid "Data values without special behavior" +msgstr "ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + msgid "Time specified in seconds" -msgstr "ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ specified in ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ﺖﻗﻭ" msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "OperatorList.txt ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻼﺑ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgid "Renamed {:d} of {:d} {:s}" +msgstr "{:d} ﺎﮐ {:d} {:s} ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "...ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" msgid "Blender is free software" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﺖﻔﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺌﯾﻭ ﭧﻓﺎﺳ ﺖﻔﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "GNU ﮧﺘﻓﺎﯾ ﺲﻨﺴﺋﻻ ﺖﺤﺗ ﮯﮐ ﺲﻨﺴﺋﻻ ﮏﻠﺒﭘ ﻝﺮﻨﺟ" +msgid "Nothing to operate on: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "{s}[ ].{:s:} :ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" + + msgid "File path was not set" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "File '{:s}' not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '{s:}' ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﮐ ﺮﭘ ()bpy.utils.manual_map ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ 'r}، 'rna_manual_reference.py!} ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Direct execution not supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "Cannot edit properties from override data" @@ -116692,11 +117617,11 @@ msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿ msgid "Data path not set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Properties from override data cannot be edited" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ cannot be ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Cannot add properties to override data" @@ -116707,8 +117632,12 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgid "Tool {!r} not found for space {!r}" +msgstr "{r!} ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ {r!} ﻝﻮﭨ" + + msgid "Import Preferences From Previous Version" -msgstr "ﻥﮊﺭﻭ ﻼﮭﭽﭘ ﮯﺳ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﻥﮊﺭﻭ ﻼﮭﭽﭘ ﮯﺳ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Create New Preferences" @@ -116716,12 +117645,12 @@ msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ New ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgid "Mouse Select" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺱﺅﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺱﺅﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Save New Preferences" -msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ New ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ New ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgctxt "Operator" @@ -116735,7 +117664,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Donate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯿﻄﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﯿﻄﻋ" msgctxt "Operator" @@ -116743,6 +117672,10 @@ msgid "What's New" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮐ ﺎﯿﻧ" +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﻦﺋﻻ ﻑﺁ" + + msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "ﺲﭨﮉﯾﺮﮐ" @@ -116774,7 +117707,11 @@ msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Assign" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" + + +msgid "Operator not found: bpy.ops.{:s}" +msgstr "{bpy.ops{:s :ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Bug" @@ -116782,7 +117719,7 @@ msgstr "ﮓﺑ" msgid "Report a bug with pre-filled version information" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮓﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﮓﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Release Notes" @@ -116790,7 +117727,7 @@ msgstr "ﺲﭨﻮﻧ ﺰﯿﻠﯾﺭ" msgid "Read about what's new in this version of Blender" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﻧ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ ﺱﺍ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﮐ ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﻧ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ ﺱﺍ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﮐ ﮟﯿﮬﮍﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﺱﺍ" msgid "User Manual" @@ -116830,11 +117767,11 @@ msgstr "ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﭩﻤﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﮐ ﺬﺧﺎ msgid "Extensions Platform" -msgstr "Platform ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﻡﺭﺎﻓ ﭧﯿﻠﭘ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Online directory of free and open source extensions" -msgstr "Online ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ of ﺩﺍﺯﺁ and ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺬﺧﺎﻣ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻦﺋﻻ ﻥﺁ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺱﺭﻮﺳ ﻦﭘﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﺖﻔﻣ" msgid "Fallback Tool" @@ -116846,7 +117783,7 @@ msgstr "ﺶﯿﻣ" msgid "Curve(s)" -msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Metaball(s)" @@ -116906,7 +117843,7 @@ msgstr "ﺰﯿﭩﻧﻮﯿﻤﮐ ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" -msgstr "Non ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻦﯿﻟﻮﺑ found: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "{s}[ ].{:s:} :ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻗ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺮﯿﻏ" msgid "Python evaluation failed: " @@ -116946,7 +117883,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Rename {:d} {:s}" -msgstr "{d} {:s:} ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" +msgstr "{d} {:s:} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" msgid "Invalid regular expression (find): " @@ -116961,6 +117898,18 @@ msgid "Date: {:s} {:s}" msgstr "{s} {:s:} :ﺦﯾﺭﺎﺗ" +msgid "Hash: {:s}" +msgstr "{s:} :ﺶﯿﮨ" + + +msgid "Branch: {:s}" +msgstr "{s:} :ﭻﻧﺍﺮﺑ" + + +msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ \"{s:}\" ﻢﺴﻗ" + + msgid "Material(s)" msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" @@ -116971,7 +117920,7 @@ msgstr " :(ﮟﯿﻟﺪﺑ) ﻦﺸﯾﺮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺮﻟﻮﮕﯾﺭ ﻂ msgctxt "Operator" msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" -msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ {d}.{:d:} ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ {d}.{:d:} ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Windowing Environment: {:s}" @@ -116990,6 +117939,14 @@ msgid "Edit Bone(s)" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgid "Scene(s)" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Brush(es)" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "ﻡﺎﻘﻣ" @@ -116997,7 +117954,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Available" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" msgctxt "Operator" @@ -117010,7 +117967,7 @@ msgstr "ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" msgid "Switch Stereo View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﻮﮐ ﻮﯾﻭ ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Mix Vector" @@ -117027,7 +117984,7 @@ msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ to ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Update All Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Frame Numbers" @@ -117065,7 +118022,7 @@ msgstr "...ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" msgid "+ Non-Grouped Keyframes" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭖﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ +" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮑﮨﻭﺮﮔ ﺮﯿﻏ +" msgid "Before" @@ -117082,12 +118039,12 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Constraint" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" msgctxt "Operator" @@ -117125,12 +118082,12 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐPython ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ 2.6 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐPython ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ 2.6 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Z Min" @@ -117150,7 +118107,7 @@ msgstr "Z ﺭﻮﺤﻣ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Align to Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ" msgid "Pivot Offset" @@ -117158,11 +118115,11 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "No target bones added" -msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Weight Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Shapes" @@ -117179,27 +118136,27 @@ msgstr "ﯼﮌﺎﮩﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused" -msgstr "Unused ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" -msgstr "ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ Unused ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Assign Selected Bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Bones" -msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" @@ -117237,7 +118194,7 @@ msgstr "ﺮﮨﺎﺑ" msgid "Start Handle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﮉﻨﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﮉﻨﯿﮨ" msgctxt "Armature" @@ -117258,7 +118215,7 @@ msgstr "ﺮﻠﮐ ﻥﻮﺑ ﺯﻮﭘ" msgid "Lock IK X" -msgstr "IK X ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" +msgstr "IK X ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" msgid "Stiffness X" @@ -117281,16 +118238,20 @@ msgid "Radius Head" msgstr "ﮉﯿﮨ ﺱﺍﺩﺭ" +msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to." +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺲﮐ ﯼﮉﮨ ﮧﯾ ﮧﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﭘ" + + msgid "Please file a bug report." msgstr "Please ﻞﺋﺎﻓ a bug ﭦﺭﻮﭘﺭ." msgid "Not assigned to any bone collection." -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Override Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Control Rotation" @@ -117298,12 +118259,12 @@ msgstr "ﺵﺩﺮﮔ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Custom wire width not available on MacOS" -msgstr "on MacOS ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ not ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﺭﺎﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭘ MacOS ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺭﺎﺗ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Add Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Passepartout" @@ -117331,7 +118292,7 @@ msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﺿ ﺐﻄﻗ" msgid "Focus on Bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮧﺟﻮﺗ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﺟﻮﺗ ﺮﭘ ﯼﮉﮨ" msgctxt "Image" @@ -117444,20 +118405,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﻑﺮﺻ" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺐﺳ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮎﻻ ﻮﭨﺁ" - - msgid "View in Render" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -117467,57 +118414,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "Edit Line Color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Empty Keyframes" -msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Others" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Layer to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy All Layers to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻦﺋﻻ" msgid "Keyframes Before" @@ -117528,34 +118425,71 @@ msgid "Keyframes After" msgstr "ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮎﻻ ﻮﭨﺁ" msgid "No layers to add" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮩﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮩﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ" +msgid "Duplicate Empty Keyframes" +msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Others" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳﻭﺩ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺐﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge All" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Layer to Selected" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Layers to Selected" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" -msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Interpolation U" msgstr "ﻮﯾ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" +msgid "Overblur" +msgstr "ﺮﻠﺑﺭﻭﻭﺍ" + + msgid "Resolution Limit" msgstr "ﺪﺣ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" @@ -117583,27 +118517,27 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Lock Invert All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﺎﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻝﺁ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺰﯿﮐ ﭗﯿﺷ ﻝﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Sort by Bone Hierarchy" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgctxt "Operator" @@ -117613,22 +118547,22 @@ msgstr "(ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﺎﭨ) ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Active Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Unlocked Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -117648,7 +118582,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘﻭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move to Bottom" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Name collisions: " @@ -117718,7 +118652,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Go to Linestyle Textures Properties" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" msgid "Priority" @@ -117738,7 +118672,7 @@ msgstr "ﭧﻨﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Curvature Min" -msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﯼﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﯼ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Draw:" @@ -117749,6 +118683,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr ":ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﮉﻤﯾﺮﻔﯿﮐ ﻑﺮﺻ" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﺮﮔ" @@ -117769,34 +118712,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﺮﭘ ﮈﺮﮔ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "(ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﯿﮬﮈ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﮉﻤﯾﺮﻔﯿﮐ ﻑﺮﺻ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "ﯽﻟﻮﭘ" @@ -117806,6 +118721,18 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "ﺮﺳﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgid "Data Source:" +msgstr ":ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "No annotation source" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" @@ -117816,35 +118743,8 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" msgstr "(ﮟﯿﮭﮐﺭ ﭧﯿﺴﻓﺁ) ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ" - - -msgid "Data Source:" -msgstr ":ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "No annotation source" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺢﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﻞﻓ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" msgid "Cursor Color" @@ -117878,7 +118778,7 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭ msgctxt "Operator" msgid "Reset Feather Animation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﺪﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺭﺪﯿﻓ" msgid "Parent:" @@ -117908,12 +118808,12 @@ msgstr ":ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" @@ -117927,12 +118827,12 @@ msgstr "ﺥﺍﺭﻮﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Scale Feather" -msgstr "ﺭﺪﯿﻓ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺭﺪﯿﻓ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" @@ -117953,7 +118853,7 @@ msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﻢﺠﺣ" msgid "Unsupported displacement method" -msgstr "Unsupported ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" msgid "Transparency Overlap" @@ -117988,7 +118888,7 @@ msgstr "ﻻﺎﺗ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Copy All Materials to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Flip Colors" @@ -118012,11 +118912,11 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Align to Vertex Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Show Instancer" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﺴﯿﭩﺴﻧﺍ" msgctxt "Time" @@ -118042,7 +118942,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﻥﺎﺑﺰﯿﻣ" msgid "Include Labels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﺒﯿﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻠﺒﯿﻟ" msgid "Saving" @@ -118065,6 +118965,10 @@ msgid "Custom ({:.4g} fps)" msgstr "(4g} fps.:}) ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" +msgid "{:.4g} fps" +msgstr "{:.4g} fps" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" @@ -118082,7 +118986,7 @@ msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺶﯿﻣ" msgid "Face Sets Boundary" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺪﺣ ﮦﺮﮩﭼ" msgid "Cavity (inverted)" @@ -118093,6 +118997,10 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Sculpt curves" +msgid "Legacy Icon" +msgstr "ﻦﮑﯿﺋﺁ ﯽﺛﺍﺮﯿﻣ" + + msgid "Sample Bias" msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮧﻧﻮﻤﻧ" @@ -118115,7 +119023,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮧﺛﺎﺛﺍ icons have moved to the ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﺶﯿﭘ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺰﻨﮑﯿﺋﺁ ﺵﺮﺑ" msgid "Thickness Profile" @@ -118123,7 +119031,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "Use Thickness Profile" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "Caps Type" @@ -118151,7 +119059,7 @@ msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Count Max" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﻤﺷ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Mask Value" @@ -118159,21 +119067,21 @@ msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Invert to Fill" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮭﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮭﺑ" msgid "Invert to Scrape" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﭗﯾﺮﮑﺳ" +msgstr "ﮟﯿﭩﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﭗﯾﺮﮑﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Copy All to Selected Objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Quality Steps" @@ -118205,7 +119113,7 @@ msgstr "ﺰﯿﻓ ﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" msgid "Render As" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ" msgid "Parent Particles" @@ -118254,7 +119162,7 @@ msgstr "ﮍﺟ ﯽﮐ ﺮﻄﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Convert to Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Lifetime Randomness" @@ -118266,15 +119174,15 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Hair dynamics disabled" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Multiply Mass with Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﺱﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﺱﺎﻣ" msgid "Show Emitter" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭩﯿﻤﯾﺍ" msgid "Fade Distance" @@ -118290,7 +119198,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Parting not available with virtual parents" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯽﺋﺍﺪﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯽﺋﺍﺪﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻞﺋﻮﭼﺭﻭ" msgid "Randomize Amplitude" @@ -118319,29 +119227,29 @@ msgstr "ﻢﭩﺴﺳ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Use Timing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ" msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻂﻠﻏ ﻮﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻂﻠﻏ ﻮﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺪﺼﯿﻓ ﮯﻠﭙﺳﮈ" msgid "Not yet functional" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Connect All" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺐﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Disconnect All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" @@ -118377,7 +119285,7 @@ msgstr "ﻥﮊﺭﻮﯿﺋﺍﮈ ﻦﺸﯾﺮﮐ ﺲﮑﯿﻣ" msgid "Check Surface Normals" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Max Tension" @@ -118459,7 +119367,7 @@ msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Bakes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﮑﯿﺑ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -118472,7 +119380,7 @@ msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Use Library Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgctxt "Operator" @@ -118482,34 +119390,34 @@ msgstr "(ﯽﻣﺯﻻ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ) ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate to Frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Bake All Dynamics" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﮑﻣﺎﻨﺋﺍﮈ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Update All to Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgid "Cache is disabled until the file is saved" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺗ ﮯﻧﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺗ ﮯﻧﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Options are disabled until the file is saved" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮏﺗ ﮯﻧﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮏﺗ ﮯﻧﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﮏﺳﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Bake" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ" msgctxt "Simulation" @@ -118524,7 +119432,7 @@ msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Canvas" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Wetness" @@ -118544,17 +119452,17 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺱﻮﮭﭨ ﺮﺛﺍ" msgid "Use Particle's Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Canvas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Displace Type" @@ -118567,7 +119475,7 @@ msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Add Brush" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺵﺮﺑ" msgid "Wave Clamp" @@ -118575,15 +119483,15 @@ msgstr "ﭗﻤﯿﻠﮐ ﺮﮩﻟ" msgid "No collision settings available" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Use Min Angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Use Max Angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Field Absorption" @@ -118627,7 +119535,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮉﻨﯿﺑ ﮓﻨﺗ" msgid "Add Resolution" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" msgid "Upres Factor" @@ -118635,7 +119543,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺲﯾﺮﭘﻮﯾ" msgid "Use Speed Vectors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﭙﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮉﯿﭙﺳ" msgid "Mesh Generator" @@ -118643,7 +119551,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺶﯿﻣ" msgid "Bubbles" -msgstr "۔ﮯﻠﺒﻠﺑ" +msgstr "ﮯﻠﺒﻠﺑ" msgid "Wave Crest Potential Maximum" @@ -118683,11 +119591,11 @@ msgstr "ﮧﻌﯾﺭﺫ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "Is Resumable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Format Volumes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Resolution Divisions" @@ -118703,7 +119611,7 @@ msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺲﭙﯿﭩﺳ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Delete in Obstacle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮟﯿﻣ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Smoothing Positive" @@ -118719,7 +119627,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﯾﺯ" msgid "Guide Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Compression Volumes" @@ -118748,7 +119656,7 @@ msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﯽﻠﯾﺫ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Resume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -118761,7 +119669,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Use Effector" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺛﺍ" msgctxt "Operator" @@ -118820,7 +119728,7 @@ msgstr "ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Calculate Selected to Frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﭨ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﭨ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" msgid "Bake Selected" @@ -118828,7 +119736,7 @@ msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺎﮑﭘ" msgid "Calculate to Frame" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Damping Translation" @@ -118840,7 +119748,7 @@ msgstr "ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺭﺎﺘﻓﺭ" msgid "This object is part of a compound shape" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺷ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺷ ﮧﯾ" msgid "Second" @@ -118899,6 +119807,10 @@ msgid "Refraction" msgstr "ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ" +msgid "Rays" +msgstr "ﮟﯿﻧﺮﮐ" + + msgid "Thickness Near" msgstr "ﺐﯾﺮﻗ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" @@ -118907,10 +119819,18 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻥﺮﮭﺟ" +msgid "Tracing" +msgstr "ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ" + + msgid "Volume Shadows" msgstr "ﮯﺋﺎﺳ ﻢﺠﺣ" +msgid "Temporal Reprojection" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺭ ﯽﺿﺭﺎﻋ" + + msgid "Jittered Shadows" msgstr "ﮯﺋﺎﺳ ﭧﮨﻼﮭﺠﻨﮭﺟ" @@ -118960,7 +119880,7 @@ msgstr "Spheres ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" msgid "Needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ" msgid "Visual" @@ -118976,7 +119896,7 @@ msgstr "ﮎﻼﺑ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Array All Items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﻒﺻ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "F-Curve Grouping" @@ -118990,7 +119910,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺪﻠﺟ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻡ msgctxt "Operator" msgid "Export to File" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Minimum Size" @@ -119026,11 +119946,11 @@ msgstr "ﺎﮭﺗﻮﭼ" msgid "Multiply R" -msgstr "R ۔ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ" +msgstr "R ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ" msgid "Enable the Color Ramp first" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Tiles" @@ -119055,7 +119975,7 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ" msgid "Use for Rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Occlusion Distance" @@ -119083,7 +120003,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ" msgid "Display Thin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻼﺘﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻼﺘﭘ" msgid "B/W" @@ -119096,12 +120016,12 @@ msgstr "ﻦﮑﻧﺎﺸﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Prefetch" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﯽﮕﺸﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﯽﮕﺸﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Track:" @@ -119138,12 +120058,12 @@ msgstr "ﻦﺷﺭﻮﭩﺳﮈ ﻞﭩﻨﯿﺠﻨﯿﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera Motion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻦﺷﻮﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﺖﮐﺮﺣ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Solve Object Motion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﭼ" msgid "Pixel Aspect" @@ -119214,12 +120134,12 @@ msgstr "ﻞﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Settings to Defaults" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Default Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" msgctxt "Operator" @@ -119239,12 +120159,12 @@ msgstr "ﻦﺋﺎﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Viewport Background" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺎﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Set Floor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺵﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺵﺮﻓ" msgid "Viewport Gizmos" @@ -119271,16 +120191,16 @@ msgstr "ﺭﺍﻮﯾﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Set X Axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﺲﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Y Axis" -msgstr "Y Axis ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" +msgstr "Y Axis ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" msgid "No active track" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Custom Color Presets" @@ -119288,7 +120208,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "No active plane track" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "Tracks for Stabilization" @@ -119305,12 +120225,12 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Zoom to Fit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﭨ ﻡﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﭨ ﻡﻭﺯ" msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﺍﻭ" msgctxt "Operator" @@ -119320,7 +120240,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Show Tracks" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgid "Normalization" @@ -119328,7 +120248,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯾﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ" msgid "Use Brute Force" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﭦﻭﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺱﺭﻮﻓ ﭦﻭﺮﺑ" msgctxt "Operator" @@ -119338,7 +120258,7 @@ msgstr "ﭻﯿﻣ ﻼﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Match Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Tripod Solver" @@ -119347,26 +120267,26 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﯽﺋﺎﭙﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe A" -msgstr "Keyframe A ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" +msgstr "Keyframe A ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe B" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ B ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ B ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Tracks for Rotation/Scale" -msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ /ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﺲﮑﯾﺮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ /ﺵﺩﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Tracks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ" msgctxt "Operator" @@ -119375,16 +120295,16 @@ msgstr "ﭧﻓ ﻝﺁ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Average Error: {:.2f} px" -msgstr "2f} px.:} :۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻂﺳﻭﺍ" +msgstr "2f} px.:} :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻂﺳﻭﺍ" msgid "Solve error: {:.2f} px" -msgstr "2f} px.:} :ﯽﺑﺍﺮﺧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ" +msgstr "2f} px.:} :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -119394,32 +120314,32 @@ msgstr "ﻞﻤﮑﻣ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Move to Previous Word" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻆﻔﻟ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻆﻔﻟ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Move to Next Word" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻆﻔﻟ ﮯﻠﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﻆﻔﻟ ﮯﻠﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move to Line Begin" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Move to Line End" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Previous Word" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻆﻔﻟ ﻼﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻆﻔﻟ ﻼﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Next Word" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻆﻔﻟ ﻼﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻆﻔﻟ ﻼﮔﺍ" msgctxt "Operator" @@ -119446,7 +120366,7 @@ msgstr "ﭺﺮﺳ ﭻﯿﻣ ﮈﺭﻭ ﯽﭩﻠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Graph Editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgctxt "Operator" @@ -119565,7 +120485,7 @@ msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻑﺎﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Flipped" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﭧﻠﭘ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﭧﻠﭘ ﭧﺴﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -119580,22 +120500,22 @@ msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Mute Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Unmute Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Protect Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻇﺎﻔﺣ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Unprotect Channels" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ" msgctxt "Operator" @@ -119620,12 +120540,12 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected Curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻤﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected Curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻤﺧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Recursions" @@ -119647,7 +120567,7 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Items" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮧﯿﻟﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﮧﯿﻟﺎﺣ" msgctxt "Operator" @@ -119662,7 +120582,7 @@ msgstr "ﮯﮔﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Go to Parent" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgctxt "Operator" @@ -119676,7 +120596,7 @@ msgstr "ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid ".blend Files" @@ -119688,7 +120608,7 @@ msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ blend. ﭖﺍ ﮏﯿﺑ" msgid "Image Files" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Movie Files" @@ -119696,11 +120616,11 @@ msgstr "ﺰﻠﺋﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Script Files" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Font Files" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Sound Files" @@ -119721,7 +120641,7 @@ msgstr "ﺰﯾﮈ ﯽﺋﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ" msgctxt "Operator" @@ -119730,7 +120650,7 @@ msgstr "ﯽﻤﮐ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ" msgid "No active asset" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -119752,7 +120672,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﮦﺩﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgctxt "Operator" @@ -119762,7 +120682,7 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ) ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎ msgctxt "Operator" msgid "Select Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" @@ -119777,7 +120697,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮉﻨﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Blend to Ease" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﺳﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﺳﺁ" msgctxt "Operator" @@ -119830,6 +120750,10 @@ msgid "Cursor Value to Selection" msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgid "Drivers:" +msgstr ":ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" + + msgctxt "Operator" msgid "Decimate (Ratio)" msgstr "(ﺐﺳﺎﻨﺗ) ﯽﻟﺰﻨﺗ" @@ -119857,7 +120781,7 @@ msgstr "...ﻦﺠﯾﺭ ﻡﻭﺯ" msgctxt "Operator" msgid "Select Pinned" -msgstr "ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﺎﮕﻟ ﻦﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -119872,12 +120796,12 @@ msgstr "ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺠﯿﻣﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Image Colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" @@ -119905,7 +120829,7 @@ msgstr "ﻼﮔﺍ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﭦﻼﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Show Same Material" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -119915,7 +120839,7 @@ msgstr "ﮦﺪﺷ ﻦﭘ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮐﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgctxt "Operator" @@ -119925,67 +120849,62 @@ msgstr "...ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Extract Palette" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﭧﯿﻠﯿﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Flip Vertically" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate 90° Clockwise" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ° 90 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ° 90 ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate 90° Counter-Clockwise" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ° 90 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ° 90 ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate 180°" -msgstr "° 180 ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "° 180 ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺥﺮﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Green Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Blue Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Alpha Channel" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Pixels" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Cursor" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -120015,17 +120934,17 @@ msgstr "ﺮﭘ ﺮﺳﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Unpin" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻝﻮﮭﮐ ﻦﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﻮﮭﮐ ﻦﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Pins" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Seam" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻥﻮﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻥﻮﯿﺳ" msgctxt "Operator" @@ -120062,7 +120981,7 @@ msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﻮﻠﮩﭘ" msgid "Repeat Image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Over Image" @@ -120110,7 +121029,7 @@ msgstr "ﺲﮑﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Unpack" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -120125,7 +121044,7 @@ msgstr "Y ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ" msgctxt "Operator" @@ -120140,7 +121059,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fullscreen Area" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ" msgctxt "Operator" @@ -120165,7 +121084,7 @@ msgstr "ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta" -msgstr "ﺎﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgctxt "Operator" @@ -120195,7 +121114,7 @@ msgstr "...ﮓﻧﺭﮈﺭﺁ ﮏﯾﺮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Add Above Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘﻭﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘﻭﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -120205,27 +121124,27 @@ msgstr "ﻞﻘﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Stop Tweaking Strip Actions" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Add Track" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Add Track Above Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﭘﻭﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺮﭨ ﺮﭘﻭﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Stop Editing Stashed Action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮉﺸﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮉﺸﯿﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Start Editing Stashed Action" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮉﺸﯿﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮉﺸﯿﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -120250,22 +121169,22 @@ msgstr "to ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Find Node..." -msgstr "...ﮈﻮﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "...ﮈﻮﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Join in New Frame" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Into Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" msgctxt "Operator" @@ -120297,6 +121216,10 @@ msgid "Fit" msgstr "ﭧﻓ" +msgid "Experimental CPU Implementation" +msgstr "ﺫﺎﻔﻧ ﺎﮐ CPU ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ" + + msgid "Node Editor Overlays" msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ" @@ -120324,22 +121247,22 @@ msgstr "ﻭﻮﻣ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Fit Backdrop to Available Space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﭖﺍﺭﮈ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Previous" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ ﻼﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﺳﺍ ﻼﮔﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Make and Replace Links" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺲﮑﻨﻟ" msgctxt "Operator" @@ -120364,7 +121287,7 @@ msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﻇﺎﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Exit Group" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ" msgctxt "Operator" @@ -120413,12 +121336,12 @@ msgstr "ﻡﺎﺴﻗﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Show Object Hierarchy" -msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﻮﯿﻟ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻝﻮﯿﻟ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -120428,37 +121351,37 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Show" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Show All Inside" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Hide All Inside" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺭﺪﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Viewports" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Viewports" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Render" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" @@ -120473,11 +121396,11 @@ msgstr "ID ﺎﭩﯾﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Data-Blocks" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "All View Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Object Contents" @@ -120489,12 +121412,12 @@ msgstr "ﮞﻮﭽﺑ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Empties" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻟﺎﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Hide One Level" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Collection" @@ -120504,7 +121427,7 @@ msgstr "ﺎﯿﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Link to Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -120539,11 +121462,15 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" msgid "No Keying Set Active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Sync with Outliner" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "No animatable data-block, please report as bug" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭘﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮓﺑ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Active Tools" @@ -120551,7 +121478,7 @@ msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Animation Curves" -msgstr "ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Color Tags" @@ -120564,7 +121491,7 @@ msgstr "ﺲﭩﯿﺴﻓﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Set Frame Range to Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" @@ -120574,12 +121501,12 @@ msgstr "ﭖﺍ ﭧﯿﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Rebuild" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Refresh All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ ﻮﮐ ﺐﺳ" msgctxt "Operator" @@ -120633,7 +121560,7 @@ msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "No Items Available" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻢﭩﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻢﭩﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -120643,17 +121570,17 @@ msgstr "ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﮉﻧﺅﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Change Path/Files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ / ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ / ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Swap Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺎﭩﯾﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Retiming Keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgctxt "Operator" @@ -120671,11 +121598,11 @@ msgstr "ﻢﺠﺣ ﯽﭩﭘ" msgid "Position X" -msgstr "X ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "X ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Convert to Float" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﻮﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﭦﻮﻠﻓ" msgid "Raw" @@ -120692,7 +121619,7 @@ msgstr "ﮦﺮﯿﺧﺫ" msgctxt "Operator" msgid "Set Overlay Region" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻦﺠﯾﺭ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Muted Strips" @@ -120705,7 +121632,7 @@ msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" msgid "Preview as Backdrop" @@ -120718,7 +121645,7 @@ msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Fit Preview in Window" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "Auto Zoom" @@ -120742,7 +121669,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Right" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" msgctxt "Operator" @@ -120841,17 +121768,17 @@ msgstr "ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Mute Unselected Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Unmute Deselected Strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" @@ -120876,19 +121803,27 @@ msgstr "ﺎﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifiers to Selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Default Fade" msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" +msgid "2D Stabilized Clip" +msgstr "2D ﭗﻠﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ" + + +msgid "Undistorted Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" + + msgid "Strip Offset Start" msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﭩﭘ" msgid "Hold Offset Start" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﻮﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﻮﮐ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgctxt "Sound" @@ -120918,14 +121853,9 @@ msgid "Clip" msgstr "ﭗﻠﮐ" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ/ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ/ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgctxt "Operator" @@ -120935,17 +121865,17 @@ msgstr "ﻭﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﭧﻠﭙﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Strip & Data" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺭﻭﺍ ﯽﭩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Fade" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Effect Fader" @@ -120965,11 +121895,11 @@ msgstr "ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" msgid "Add Transition" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Unpack" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" msgid "Pack" @@ -120997,21 +121927,30 @@ msgstr "ﻮﭨ ﭧﮐ" msgid "Two or more channels are needed below this strip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﻭﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﻭﺩ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" msgid "No active context" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active viewer node" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Invalid id" msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻂﻠﻏ" +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "ﺲﯿﮐ ﭻﯿﻣ" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "ﺎﯿﻧ" @@ -121034,7 +121973,7 @@ msgstr "...ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Replace All" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgctxt "Operator" @@ -121084,17 +122023,17 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "One Object Per Line" -msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻓ ﺰﯿﭼ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﻦﺋﻻ ﯽﻓ ﮯﺷ ﮏﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move Line(s) Up" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ (ﮞﻮﻨﺋﻻ) ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻮﮐ (ﮞﻮﻨﺋﻻ) ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Move Line(s) Down" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ (ﮞﻮﻨﺋﻻ) ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ (ﮞﻮﻨﺋﻻ) ﻦﺋﻻ" msgid "Text: External" @@ -121115,7 +122054,7 @@ msgstr "{s:} :ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -121130,12 +122069,12 @@ msgstr "ﮓﻨﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Previous Marker" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Next Marker" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻠﮔﺍ" msgctxt "Operator" @@ -121145,7 +122084,7 @@ msgstr "...ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Marker to Scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Scrubbing" @@ -121157,7 +122096,7 @@ msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Follow Current Frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Play In" @@ -121168,6 +122107,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Properties and Sidebars" +msgstr "ﺯﺭﺎﺑﮉﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" @@ -121217,19 +122160,19 @@ msgstr ":ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Add cube to mesh interactively" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﻮﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﻮﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" msgid "Add cone to mesh interactively" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﻨﺷ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﻨﺷ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" msgid "Add cylinder to mesh interactively" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﮉﻨﻠﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" msgid "Add sphere to mesh interactively" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺮﺋﺍﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭩﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -121237,6 +122180,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﻦﺸﯿﮑﯿﻠﭙﯾﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "...ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "ﺎﯿﻧ" @@ -121257,6 +122210,16 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻢﮔ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "...ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -121274,7 +122237,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "View Animation" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgctxt "Operator" @@ -121309,12 +122272,12 @@ msgstr "...ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Reorder to Front" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮯﻨﻣﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Reorder to Back" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgctxt "Operator" @@ -121333,7 +122296,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮯﻠﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮯﻠﮭﭽﭘ" msgctxt "Operator" @@ -121343,7 +122306,7 @@ msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﭘﺎﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Save Incremental" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﭩﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﭩﻨﻤﯾﺮﮑﻧﺍ" msgctxt "Operator" @@ -121353,7 +122316,7 @@ msgstr "ﻝﺮﻨﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Settings" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" msgctxt "Operator" @@ -121386,9 +122349,14 @@ msgid "Stanford PLY (.ply)" msgstr "(PLY (.ply ﮈﺭﻮﻔﻨﯿﭩﺳ" +msgctxt "Operator" +msgid "STL (.stl)" +msgstr "STL (.stl)" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Operator" @@ -121406,11 +122374,11 @@ msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" msgid "No active item" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active marker" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -121448,7 +122416,7 @@ msgstr "NLA ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory {:s} Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ {Factory {:s ﮈﻮﻟ" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ {s:} ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ ﮈﻮﻟ" msgid "Auto-Save Preferences" @@ -121457,7 +122425,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Revert to Saved Preferences" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Splash Screen" @@ -121469,7 +122437,7 @@ msgstr "ﺲﭙﭨ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺭﺯﻮﯾ" msgid "Sort by Most Recent" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﯿﻟﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﮧﯿﻟﺎﺣ" msgid "Subpixel Anti-Aliasing" @@ -121482,7 +122450,11 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" msgctxt "Preferences" msgid "Translate" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Reports" +msgstr "ﺲﭨﺭﻮﭘﺭ" msgid "New Data" @@ -121522,7 +122494,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Link Materials To" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Align To" @@ -121534,7 +122506,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Lock Adjust" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮎﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮎﻻ" msgid "Default Color" @@ -121566,7 +122538,11 @@ msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﮈﺮﮔ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Only Insert Needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Keyframing" +msgstr "ﮓﻨﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Auto-Keyframing" @@ -121574,15 +122550,15 @@ msgstr "ﮓﻨﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭨﺁ" msgid "Enable in New Scenes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮯﺌﻧ" msgid "Show Warning" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻨﻧﺭﺍﻭ" msgid "Only Insert Available" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻑﺮﺻ" msgid "Unselected Opacity" @@ -121614,11 +122590,15 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Time Out" -msgstr "Out ﺖﻗﻭ" +msgstr "ﭦﺅﺁ ﻢﺋﺎﭨ" + + +msgid "Connection Limit" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﻨﮐ" msgid "Undo Memory Limit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" msgid "Console Scrollback Lines" @@ -121650,7 +122630,7 @@ msgstr "3D ﺭﻮﺤﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Smooth Wires" -msgstr "۔ﮟﯾﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺭﺎﺗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Limit Size" @@ -121692,7 +122672,7 @@ msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺎﮐ ﻞﻨﯿﭘ" msgid "Temporary Files" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "Render Output" @@ -121700,7 +122680,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Render Cache" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺸﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺸﯿﮐ" msgid "Program" @@ -121720,7 +122700,7 @@ msgstr "ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮦﺪﺷ ﺝﺭﺎﺧ" msgid "Auto-Save" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgid "Timer (Minutes)" @@ -121732,7 +122712,7 @@ msgstr "ﻮﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" msgid "Show Locations" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ" msgid "Double Click Speed" @@ -121748,15 +122728,20 @@ msgstr "ﺖﯿﺳﺎﺴﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﭘ" msgid "Swap Y and Z Axes" -msgstr "Y ﺭﻭﺍ Z ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "Y ﺭﻭﺍ Z ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﺤﻣ" msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﭘ ﺲﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﯿﭘ ﺲﺴﮑﯾﺍ" msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻦﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺲﺴﮑﯾﺍ ﻦﯿﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repository" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" msgid " Preferences" @@ -121764,47 +122749,59 @@ msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ " msgid "No custom MatCaps configured" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ MatCaps ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ MatCaps ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No custom HDRIs configured" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ HDRIs ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ HDRIs ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No custom Studio Lights configured" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ ﺲﭩﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Use Light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Save as Studio light" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Preferences" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Cycles is disabled in this build" -msgstr "Cycles is ﺭﻭﺬﻌﻣ in this ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" +msgstr "Cycles is ﺭﻭﺬﻌﻣ in this ﮟﯾﺮﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ" + + +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "Blender ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ" + + +msgid "The Vulkan backend is experimental:" +msgstr ":ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﻦﮑﻟﻭ" + + +msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported" +msgstr "• OpenXR and GPU ۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" msgid "Open blend files with this Blender version" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Register" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Unregister" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ" msgid "For All Users" @@ -121824,7 +122821,7 @@ msgstr "ﻞﯿﮨﻭ" msgid "Invert Wheel Zoom Direction" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ ﻞﯿﮨﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻡﻭﺯ ﻞﯿﮨﻭ" msgid "Fly/Walk" @@ -121833,11 +122830,15 @@ msgstr "ﺎﻨﻠﭼ/ﺎﻧﮌﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ & Repository ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺭﻭﺍ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "Repository URL" +msgstr "URL ﮦﺮﯿﺧﺫ" msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" -msgstr "to use Cycles ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺰﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻠﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Microsoft Store installation" @@ -121845,7 +122846,31 @@ msgstr "ﺐﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ 'ﺲﭙﯾﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ' ﺯﻭﮉﻧﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ 'ﺲﭙﯾﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ' ﺯﻭﮉﻧﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "System Installation" +msgstr "ﺐﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "File association is handled by the package manager" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻻﺎﮭﺒﻨﺳ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﺞﯿﮑﯿﭘ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Snap Package Installation" +msgstr "ﺐﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺞﯿﮑﯿﭘ ﭗﯿﻨﺳ" + + +msgid "Enabled on startup, overriding the preference." +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺢﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Disabled on startup, overriding the preference." +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺢﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Authentication" +msgstr "ﻖﯾﺪﺼﺗ" msgid "Error (see console)" @@ -121853,7 +122878,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ) ﯽﺑﺍﺮﺧ" msgid "Missing script files" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" + + +msgid "No custom {:s} configured" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮕﯿﻔﻨﮐ {s:} ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Location:" @@ -121865,7 +122894,7 @@ msgstr ":ﻑﺭﺎﺻ" msgid "Load Factory {:s} Preferences" -msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ {Factory {:s ﮈﻮﻟ" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ {s:} ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ ﮈﻮﻟ" msgid "Color Set {:d}" @@ -121873,7 +122902,7 @@ msgstr "{d:} ﭧﯿﺳ ﮓﻧﺭ" msgid "Color {:d}" -msgstr "{d:} ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "{d:} ﮓﻧﺭ" msgctxt "Operator" @@ -121908,7 +122937,7 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgctxt "Operator" @@ -121916,6 +122945,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺭﺍﺪﻣ" @@ -121928,12 +122962,12 @@ msgstr "...ﻮﯾﻭ ﯽﻟﻭﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -121953,22 +122987,26 @@ msgstr "ﮧﭽﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Extend Parent" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Extend Child" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Select Active Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "More/Less" +msgstr "ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgctxt "Operator" msgid "Select All by Type" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" msgctxt "Operator" @@ -122052,7 +123090,7 @@ msgstr "ﻒﺻﻭ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Control Point Row" -msgstr "Row ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﺭﺎﻄﻗ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgctxt "Operator" @@ -122067,7 +123105,7 @@ msgstr "ﯼﺮﺧﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Set Color Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻒﺻﻭ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ" msgctxt "Operator" @@ -122085,11 +123123,6 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ / ﮏﻤﭼ" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Alternated" -msgstr "ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Endpoints" msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" @@ -122245,29 +123278,24 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "...ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮏﯿﺑ" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "...ﮟﯿﺋﺎﮑﭘ ﮯﺳ Grease Pencil ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." -msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ..." +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ..." msgctxt "Operator" msgid "Change Shape" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻞﮑﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺳ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Transformation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" @@ -122282,7 +123310,7 @@ msgstr "ﻞﺻﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Object..." -msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -122300,7 +123328,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Material Slots" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" @@ -122335,22 +123363,22 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Copy UV Maps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ Maps ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "UV ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Add New Group" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﺎﯿﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Lock Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻻ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Lock Only Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮎﻻ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮎﻻ" msgctxt "Operator" @@ -122360,17 +123388,17 @@ msgstr "ﮎﻻ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻑﺮﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Unselected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgctxt "Operator" msgid "Invert Locks" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ" msgctxt "Operator" @@ -122404,12 +123432,12 @@ msgstr "ﮯﻟﺎﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Face Set" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -122443,7 +123471,7 @@ msgstr "ﯽﺴﻨﺠﻨﯿﭨ ﺮﺌﯿﻓ" msgid "Set Pivot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭦﻮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﭦﻮﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -122453,7 +123481,7 @@ msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮎﺮﺤﺘﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Sculpt Mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﭧﭙﻠﮑﺳﺍ" msgctxt "Operator" @@ -122461,39 +123489,44 @@ msgid "Box Show" msgstr "ﻮﺷ ﺲﮐﺎﺑ" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Show" +msgstr "ﻮﺷ ﻮﺳﻻ" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Show" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Polyline Show" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Box Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺲﮐﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Add" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﺴﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﺴﻟ" msgctxt "Operator" msgid "Polyline Add" -msgstr "Add ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Convert to Particle System" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﭩﺴﺳ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -122513,12 +123546,12 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Sharpen Mask" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Grow Mask" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -122528,32 +123561,32 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮍﮑﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Increase Contrast" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Decrease Contrast" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Expand Mask by Topology" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Expand Mask by Normals" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Mask Slice and Fill Holes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﺭﻭﺍ ﺲﺋﻼﺳ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺧﺍﺭﻮﺳ ﺭﻭﺍ ﺲﺋﻼﺳ ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Mask Slice to New Object" -msgstr "ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﺮﭘ ﮯﺷ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺲﺋﻼﺳ ﮏﺳﺎﻣ" msgctxt "Operator" @@ -122577,7 +123610,7 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾ msgid "Initialize Face Sets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" @@ -122587,17 +123620,17 @@ msgstr "ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ ﻮﮬﮍﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Shrink Face Set" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﮑﺳ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﮍﮑﺳ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Expand Face Set by Topology" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" msgctxt "Operator" msgid "Expand Active Face Set" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﻓ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" @@ -122696,7 +123729,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Unkeyed" -msgstr "Unkeyed ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ" +msgstr "Unkeyed ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -122706,7 +123739,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ" msgctxt "Operator" @@ -122721,22 +123754,22 @@ msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Calculate Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Update Armature Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgctxt "Operator" msgid "Update All Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﻦﺷﻮﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" @@ -122756,12 +123789,12 @@ msgstr "ﮦﺮﮩﭼ/ﺞﯾﺍ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Connect Vertex Path" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Connect Vertex Pairs" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺯﺮﺌﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺯﺮﺌﯿﭘ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgctxt "Operator" @@ -122771,12 +123804,12 @@ msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﭗﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Fill" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Extend" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgctxt "Operator" @@ -122791,7 +123824,7 @@ msgstr "(ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ) ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Propagate to Shapes" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﮞﻮﻠﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﮏﺗ ﮞﻮﻠﮑﺷ" msgctxt "Operator" @@ -122801,7 +123834,7 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sharp from Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" @@ -122811,12 +123844,12 @@ msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Faces Along Normals" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Solidify Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" @@ -122841,7 +123874,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" @@ -122876,7 +123909,7 @@ msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﺞﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Move to Bone Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" @@ -122889,75 +123922,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "ﮉﺴﮑﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "ﮧﮐﺎﺧ" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺴﺑﻭﺪﻨﺑ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "ﺪﻨﺑ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "ﺲﭙﯿﮐ ﻞﮔﻮﭨ" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﻞﯿﮑﺳﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﻓ" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﻟﺎﺧ" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻥﺎﺳﺁ" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺴﺑﻭﺪﻨﺑ" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "Set ﺲﭙﯿﮐ" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "ﺮﯾﺰﯿﺑ" @@ -122969,11 +123957,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Show Gizmos" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﻮﻣﺰﮔ" msgid "Toggle Overlays" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Local Camera" @@ -123018,7 +124006,7 @@ msgstr "(ﻡﺎﻤﺗ) ﻞﺻﺍ" msgid "Color Opacity" -msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Attribute Text" @@ -123095,7 +124083,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺮﻔﺻ" msgid "Snap Target for Individual Elements" -msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ for ﭧﮔﺭﺎﭨ ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "ﭧﮔﺭﺎﭨ ﭗﯿﻨﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ" msgid "Fade Inactive Layers" @@ -123112,17 +124100,17 @@ msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻢﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Space" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Scale Texture Space" -msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Align to Transform Orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgctxt "Operator" @@ -123137,7 +124125,7 @@ msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Roll Left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgctxt "Operator" @@ -123197,7 +124185,7 @@ msgstr "...ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgctxt "Operator" msgid "No Collections to Instance" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgctxt "Operator" @@ -123217,22 +124205,22 @@ msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﺲﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ with ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ with ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add Passive" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Location to Deltas" @@ -123248,7 +124236,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﺎﭩﻠﯾﮈ" msgid "All Transforms to Deltas" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻝﺪﺑ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﻠﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Visual Geometry to Mesh" @@ -123262,7 +124250,7 @@ msgstr "(ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭗﯿﮐ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟ msgctxt "Operator" msgid "Limit Total Vertex Groups" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﮐ" msgctxt "Operator" @@ -123277,7 +124265,7 @@ msgstr "...ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object Bone" -msgstr "ﮏﮨ ﮯﺳ ﻥﻮﺑ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮏﮨ ﮯﺳ ﻥﻮﺑ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Operator" @@ -123292,17 +124280,17 @@ msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Snap to Deformed Surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﮕﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﮍﮕﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Snap to Nearest Surface" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﺒﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﺒﯾﺮﻗ" msgctxt "Operator" msgid "Paste Pose Flipped" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﭧﻠﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﭧﻠﭘ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯿﭘ" msgctxt "Operator" @@ -123342,12 +124330,12 @@ msgstr "ﮯﭽﯿﻧ/ﺮﭘﻭﺍ ﻡﺎﻧ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Selected as Rest Pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﻼﭘﺍ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Paste X-Flipped Pose" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﭙﻠﻓ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮉﭙﻠﻓ ﺲﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" @@ -123379,12 +124367,12 @@ msgstr "ﺰﺠﯾﺍ ﻝﻮﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Edge CW" -msgstr "Edge CW ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ" +msgstr "Edge CW ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Edge CCW" -msgstr "Edge CCW ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ" +msgstr "Edge CCW ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -123394,7 +124382,7 @@ msgstr "ﺰﯿﺗ ﻑﺎﺻ" msgctxt "Operator" msgid "Mark Sharp from Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺰﯿﺗ ﮯﺳ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" @@ -123414,17 +124402,17 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Outside" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﮨﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﮨﺎﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Inside" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﺪﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Vector" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgctxt "Operator" @@ -123434,7 +124422,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﺴﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Vectors" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgctxt "Operator" @@ -123447,9 +124435,19 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺰﯿﺗ" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "(ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgctxt "Operator" @@ -123467,11 +124465,76 @@ msgid "Registered Trademark ®" msgstr "® ﮎﺭﺎﻣ ﮉﯾﺮﭨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ" +msgctxt "Operator" +msgid "Degree °" +msgstr "° ﯼﺮﮔﮈ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Multiplication ×" +msgstr "× ﺏﺮﺿ" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle •" msgstr "• ﮦﺮﺋﺍﺩ" +msgctxt "Operator" +msgid "Superscript ¹" +msgstr "¹ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺮﭙﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Superscript ²" +msgstr "² ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺮﭙﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Superscript ³" +msgstr "³ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺮﭙﺳ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Guillemet »" +msgstr "Guillemet »" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Guillemet «" +msgstr "Guillemet »" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Mille ‰" +msgstr "‰ ﯽﻠﻣ ﯽﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Euro €" +msgstr "€ ﻭﺭﻮﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Florin ƒ" +msgstr "ƒ ﻦﯾﺭﻮﻠﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pound £" +msgstr "£ ﮉﻧﺅﺎﭘ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Yen ¥" +msgstr "¥ ﻦﯾ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "German Eszett ß" +msgstr "Eszett ß ﻦﻣﺮﺟ" + + msgctxt "Operator" msgid "Inverted Question Mark ¿" msgstr "¿ ﻥﺎﺸﻧ Question ﺎﭩﻟﺍ" @@ -123484,17 +124547,17 @@ msgstr "¡ ﻥﺎﺸﻧ Exclamation ﺎﭩﻟﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Decrease Kerning" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﮓﻨﻧﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Increase Kerning" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﻧﺮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Kerning" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻧﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮓﻨﻧﺮﮐ" msgctxt "Operator" @@ -123519,52 +124582,27 @@ msgstr "ﮟﯿﻣ ﻑﻭﺮﺣ ﮯﭨﻮﮭﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Bold" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮉﻟﻮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮉﻟﻮﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Italic" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮏﻟﺎﭨﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮏﻟﺎﭨﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Underline" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻦﺋﻻ ﺭﮉﻧﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Small Caps" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺲﭙﯿﮐ ﻝﺎﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺲﭙﯿﮐ ﻝﺎﻤﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Set Roll" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﻭﺭ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯽﻟﺎﺧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﺯﻭ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻝﻭﺭ" msgctxt "Operator" @@ -123573,32 +124611,37 @@ msgstr "(ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "(ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "(ﮧﮩﺗ All) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻘﻧ" +msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframe (All Layer)" -msgstr "(ﮧﮩﺗ All) ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "(ﺕﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻮﭩﮑﯾﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Hide Inactive Layers" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "ﺪﻨﺑ" msgid "Toggle X-Ray" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "To 3D Cursor" @@ -123630,7 +124673,7 @@ msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Exclude Non-Selectable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Reference Point" @@ -123645,11 +124688,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" - - msgid "No Materials" msgstr "No ﺩﺍﻮﻣ،" @@ -123659,8 +124697,17 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" + + msgid "Curve Shape" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﻢﺧ" msgctxt "View3D" @@ -123668,10 +124715,6 @@ msgid "Mix" msgstr "ﺲﮑﻣ" -msgid "Multiframe" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "(ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ ) ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" @@ -123679,22 +124722,37 @@ msgstr "(ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ ) ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﯾﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Camera" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh Plane" -msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮦﺭﺎﯿﻃ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Assign from Bone Envelopes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮯﺳ ﮞﻮﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgctxt "Operator" @@ -123716,7 +124774,7 @@ msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺲﮑﻠﯾﺭ" msgid "Relax Face Sets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Sharpen" @@ -123728,7 +124786,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ" msgid "Erase Multires Displacement" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﻣ ﻮﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgctxt "Operator" @@ -123738,7 +124796,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgctxt "Operator" @@ -123748,7 +124806,7 @@ msgstr "ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯿﻧ ﮯﺳ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Edges" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgctxt "Operator" @@ -123758,17 +124816,17 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻞﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Faces" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮮﺮﮩﭼ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Freestyle Edge" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺞﯾﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Freestyle Face" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮦﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮦﺮﮩﭼ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" msgid "Specular Lighting" @@ -123776,31 +124834,21 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﺋﻻ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" msgid "Include Active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Include Edited" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Include Non-Edited" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Custom Location" msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯿﻠﺤﺗ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" - - msgid "Scaling" msgstr "ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" @@ -123812,7 +124860,7 @@ msgstr "ﻥﻮﺑ ﯽﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Focal Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮫﺘﻨﯿﻟ ﻞﮐﻮﻓ" msgctxt "Operator" @@ -123826,7 +124874,7 @@ msgstr "‬%.3f‪ :ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺲﻨﯿﻟ ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿ msgctxt "Operator" msgid "Adjust Extrusion" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Extrude: %.3f" @@ -123835,20 +124883,25 @@ msgstr "‬%.3f‪ :ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Offset" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Offset: %.3f" msgstr "‬%.3f‪ :ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺐﺳ" msgid "Disable Studio Light Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" msgid "Object Location" @@ -123880,7 +124933,7 @@ msgstr "DOF ﺅﺎﻨﭼ) ﮧﻠﺻﺎﻓ)" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Focus Distance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺲﮐﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺲﮐﻮﻓ" msgid "Focus Distance: %.3f" @@ -123889,7 +124942,7 @@ msgstr "‬%.3f‪ :ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺲﮐﻮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Empty Display Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "Empty Display Size: %.3f" @@ -123909,28 +124962,28 @@ msgstr "ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "No object selected, using cursor" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Draw Grease Pencil" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil ﻥﺯﻭ" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺎﮐ" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Light Power" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﻭﺎﭘ ﭧﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﻭﺎﭘ ﭧﺋﻻ" msgid "Light Power: %.3f" @@ -123939,7 +124992,7 @@ msgstr "‬%.3f‪ :ﺭﻭﺎﭘ ﭧﺋﻻ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" msgid "Spot Size: %.2f" @@ -123948,7 +125001,7 @@ msgstr "‬%.2f‪ :ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﮕﺟ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﭧﺋﻻ ﭦﺎﭙﺳﺍ" msgid "Spot Blend: %.2f" @@ -123957,7 +125010,7 @@ msgstr "‬%.2f‪ :ﮉﻨﯿﻠﺑ ﭦﺎﭙﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light X Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺲﮑﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺲﮑﯾﺍ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" msgid "Light Size X: %.3f" @@ -123966,7 +125019,7 @@ msgstr "‬X: ‪%.3f ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light Y Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ Y ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ Y ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" msgid "Light Size Y: %.3f" @@ -123975,7 +125028,7 @@ msgstr "‬Y: ‪%.3f ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light Size" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﭧﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" msgid "Light Size: %.3f" @@ -123984,7 +125037,7 @@ msgstr "‬%.3f‪ :ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮑﻠﮨ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Light Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Light Radius: %.3f" @@ -123993,7 +125046,7 @@ msgstr "‬%.3f‪ :ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Sun Light Angle" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﮐ ﺝﺭﻮﺳ" msgid "Light Angle: %.3f" @@ -124004,12 +125057,8 @@ msgid "Distance Min" msgstr "ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ" -msgid "Layer:" -msgstr ":ﺕﺮﭘ" - - msgid "Affect Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Locations" @@ -124055,12 +125104,12 @@ msgstr "ﭧﻨﯿﭘ ﯽﭩﻠﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Quick Edit" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺭﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺭﻮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Camera Image" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺞﯿﻣﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺞﯿﻣﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Editing Type" @@ -124090,22 +125139,22 @@ msgstr "...ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻞﻘﻧ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." -msgstr "...ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "...ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Edit Preview Image..." -msgstr "...ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "...ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Update Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ" msgctxt "Operator" @@ -124115,19 +125164,19 @@ msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ to ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" msgctxt "Operator" msgid "Save As Asset..." -msgstr "...ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" +msgstr "...ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ" msgid "No Brushes currently available" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺵﺮﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺵﺮﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ" msgid "UV Map Needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Point cache must be baked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "in memory to enable editing!" @@ -124144,16 +125193,16 @@ msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "No Textures" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Add UVs" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Ignore Transparent" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻑﺎﻔﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "handle" @@ -124172,20 +125221,84 @@ msgid "Internal Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ NLA ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "%sAction" +msgstr "‪%s‬ ﻦﺸﮑﯾﺍ" + + +msgid "There were {:d} keying failures for unknown reasons." +msgstr "ﮟﯿﮭﺗ ﮞﺎﯿﻣﺎﮐﺎﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ {d:} ﺮﭘ ءﺎﻨﺑ ﯽﮐ ﺕﺎﮨﻮﺟﻭ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" + + +msgid "Could not create {:d} F-Curve(s). This can happen when only inserting to available F-Curves." +msgstr "ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ F-Curves ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻑﺮﺻ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮧﯾ (d} F-Curve(s:} ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "{:d} F-Curve(s) are not keyframeable. They might be locked or sampled." +msgstr "{:d} F-Curve(s) ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺎﯾ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', {:d} keyframe(s) have not been inserted." +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ {d:} ،ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ 'ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframe(s) have not been inserted." +msgstr "NLA ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﮏﯿﭩﺳﺍ، {:d} ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable." +msgstr "{:d} ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ(s) ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻨﻟﺍﮈ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺮﭘ" + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they cannot be animated." +msgstr "{:d} ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﻥﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻨﻟﺍﮈ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺮﭘ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because the RNA path wasn't valid for them." +msgstr "{:d} ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ(s) ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻨﻟﺍﮈ ﺰﯿﮐ ﺮﭘ RNAﺎﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺎﮩﺘﺳﺍﺭ" + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no layers that could accept the keys." +msgstr "{:d} ﮟﯿﮑﺳ ﺮﮐ ﻝﻮﺒﻗ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺮﭘ (ﺯ)ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no strips that could accept the keys." +msgstr "{:d} ﮟﯿﮑﺳ ﺮﮐ ﻝﻮﺒﻗ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﻮﺟ ﮟﯿﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮞﺎﮨﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺮﭘ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing action slots." +msgstr "{:d} ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺲﭨﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﺮﭘ (ﮞﻮﻧﺎﺑﺯ) ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Inserting keyframes failed:" +msgstr ":ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" + + msgid "" msgstr "<ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ID ﯽﺋﻮﮐ>" +msgid "Encountered unhandled error during keyframing" +msgstr "ﺍﮍﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﯿﻏ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + msgid "No F-Curve to add keyframes to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﯿﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﯿﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ RNA ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ RNA ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ AnimData ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮎﻼﺑ ID ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ AnimData ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮎﻼﺑ ID ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "No keys have been inserted and no errors have been reported." +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻼﻃﺍ ﯽﮐ ﯽﻄﻠﻏ ﯽﺴﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" @@ -124196,12 +125309,16 @@ msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ F-Modifiers ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﯾ ﻞﻔﻘﻣ ﮧﯾ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺰﯿﮐ ﺮﭘ F-Curve ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ '[%s‬[‪%d‬‪' ﮫﺗﺎﭘ" + + msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ RNA ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s" -msgstr "ID = ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "ID = ‪%s‬ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'" @@ -124225,19 +125342,11 @@ msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺭﺯﻮﯾ" msgid "No AnimData to set tmpact on" -msgstr "tmpact ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ AnimData ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ" - - -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ AnimData ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ NLA ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" +msgstr "tmpact ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ AnimData ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ" msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 'ID '‪%s‬ ﻮﮐ '%s‬‪' ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺼﻘﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 'ID '‪%s‬ ﻮﮐ '%s‬‪' ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "KeyingSet" @@ -124249,7 +125358,7 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﮕﻨ msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %d‬)‪%s‬‪ ﮯﺳ %s‬ (‪%d‬‪ ﺲﭩﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %d‬)‪%s‬‪ ﮯﺳ %s‬ (‪%d‬‪ ﺲﭩﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Documents" @@ -124261,39 +125370,47 @@ msgstr "ﮞﺅﻭﺯﺎﺑ" msgid "Failed to create asset library directory to save asset" -msgstr "Failed to ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ to ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭽﺑ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Failed to write to asset library" -msgstr "Failed to ۔ﮟﯿﮭﮑﻟ to ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Failed to delete asset library file" -msgstr "Failed to ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "‬%s‪ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "\"%s‬‪\" ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Unable to create builtin attribute in edit mode" -msgstr "Unable to ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ builtin ﻒﺻﻭ in ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Domain unsupported for \"id\" attribute" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﺻﻭ \"id\" ﻦﯿﻣﻭﮈ" + + +msgid "Type unsupported for \"id\" attribute" +msgstr "\"id\" ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻒﺻﻭ" msgid "Attribute name cannot be empty" -msgstr "ﯽﻟﺎﺧ cannot be ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Attribute is not part of this geometry" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺱﺍ ﻒﺻﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺱﺍ ﻒﺻﻭ" msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺱﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺱﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "The attribute name must not be empty" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Attribute is required and can't be removed" @@ -124304,20 +125421,40 @@ msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ" +msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﻒﺻﻭ ﺱﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ" + + +msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ ﯽﮨ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "%s is no directory" +msgstr "‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Can't write file : %s" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﮫﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB: ‪%s‬: '‪%s‬' '‪%s‬' ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ،ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮯﺳ '‪%s‬'" +msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)" +msgstr "(ﮯﮨ ﻦﮑﻤﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \"Save As\") ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﭖﺁ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + msgid "Library file, loading empty scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ،ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟﻮﯾﻭ ﯽﻟﺎﺧ ،ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Preferences saved" -msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮔ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Saving preferences failed" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Unable to create userpref path" @@ -124325,7 +125462,7 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻒﯾﺮﭘﺭﺯ msgid "Unable to create app-template userpref path" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ userpref ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﭗﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺒﮩﺘﺳﺍﺮﻔﯾﺮﭘ ﻑﺭﺎﺻ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﭗﯾﺍ" msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!" @@ -124349,11 +125486,15 @@ msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ lib ﯽﻨﭘﺍ ﭖﺁ !ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﮊﺭﻮﻨﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺎﯾ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ (%d‬.‪%d‬‪) ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺖﮩﺑ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ lib ﯽﻨﭘﺍ ﭖﺁ !ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﮊﺭﻮﻨﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺎﯾ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ (%d‬.‪%d‬‪) ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺖﮩﺑ ﮏﯾﺍ" msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'" -msgstr "Lib ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﺍﺮﭘ :ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ '‪%s‬' ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﭘ ،ﺎﯿﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﮐﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻮﺣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ (‪%d‬ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺍﮍﭘ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ (ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﯽﻗﺎﺑ '‪%s‬' ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩﺮﮐ" +msgstr "Lib ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧﺍﺮﭘ :ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ '‪%s‬' ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺍﺮﭘ ،ﺎﯿﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﮐﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻮﺣ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ (‪%d‬ ﮯﮐﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﺍﮍﭘ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ (ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﯽﻗﺎﺑ '‪%s‬' ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩﺮﮐ" + + +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "‬%d‪ ﻡﺎﮐﺎﻧ | %d‬‪ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ | %d‬‪ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻞﮐ" msgid "Path '%s' not found" @@ -124361,7 +125502,7 @@ msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "No missing files" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺋﺎﻏ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺋﺎﻏ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Could not open the directory '%s'" @@ -124376,10 +125517,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﻠﻄﻣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮫﺗﺎﭘ" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "‬%d‪ ﻡﺎﮐﺎﻧ | %d‬‪ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ | %d‬‪ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻞﮐ" - - msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '%s‬ '‪%s‬‪ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ" @@ -124409,7 +125546,7 @@ msgstr "ﺰﯿﭼ ﯽﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﻝﺎﻧ" msgid "Out of memory on allocating cloth object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺍﮍﭙﮐ on allocating ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺺﺘﺨﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺍﮍﭙﮐ" msgid "Cannot build springs" @@ -124417,11 +125554,11 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻤﺸﭼ" msgid "Out of memory on allocating vertices" -msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ on allocating ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺺﺘﺨﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Out of memory on allocating triangles" -msgstr "ﺚﻠﺜﻣ on allocating ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﺺﺘﺨﻣ ﺚﻠﺜﻣ" msgid "Scene Collection" @@ -124445,7 +125582,7 @@ msgstr "ﮯﮐ ﯽﺋﺁ" msgid "Crazyspace transformation is only available for Mesh type of objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﻝﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯾﺮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﻝﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Invalid vertex index %d (expected to be within 0 to %d range)" @@ -124453,19 +125590,27 @@ msgstr "(ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ %d‬‪ ﮯﺳ 0 ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺘ msgid "At least two points required" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Must have more control points than Order" msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﮈﺭﺁ" +msgid "%d more %s row(s) needed for Bézier" +msgstr "Bézier ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ‪%d‬ ﺪﯾﺰﻣ ‪%s‬ ﮟﯿﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ" + + +msgid "%d more point(s) needed for Bézier" +msgstr "Bézier ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ‪%d‬ ﮟﯿﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯾﺰﻣ" + + msgid "curves" -msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "hair_curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "UVMap" @@ -124533,7 +125678,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﮭ msgid "Source mesh does not have any faces, none of the 'Face' mappings can be used in this case" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ 'ﮦﺮﮩﭼ' ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺭﻮﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﭙﯿﻣ 'ﮦﺮﮩﭼ' ﮟﯿﻣ ﮯﻠﻣﺎﻌﻣ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﺭﻮﺳ" msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data" @@ -124565,11 +125710,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺎﭩﯾﮈ msgid "Not enough free memory" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﻔﻣ ﯽﻓﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﻔﻣ ﯽﻓﺎﮐ" msgid "Canvas mesh not updated" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats" @@ -124577,7 +125722,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻣ msgid "No UV data on canvas" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮉﯾﻭ ﻮﯿﯿﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺱﻮﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮉﯾﻭ ﻮﯿﯿﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺱﻮﻨﯿﮐ" msgid "Invalid resolution" @@ -124589,7 +125734,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ ﻂﻠﻏ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾ msgid "Image save failed: not enough free memory" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﻔﻣ ﯽﻓﺎﮐ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﺖﻔﻣ ﯽﻓﺎﮐ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgctxt "Brush" @@ -124643,6 +125788,14 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease_pencils_v3" +msgid "Socket_2" +msgstr "2_ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Socket_3" +msgstr "3_ﭧﮐﺎﺳ" + + msgid "Slot %d" msgstr "‬%d‪ ﭦﻼﺳ" @@ -124660,7 +125813,7 @@ msgstr "ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻼﺑ" msgid "Did not write, no Multilayer Image" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺞﯿﻣﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺞﯿﻣﺍ ﺕﺮﭘ ﯽﭩﻠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ" msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image" @@ -124672,7 +125825,7 @@ msgstr "‬%s‪ :ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain a valid UDIM marker" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﮐﺭﺎﻣ UDIM ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻞﺋﺎﭨ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﮐﺭﺎﻣ UDIM ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﻞﺋﺎﭨ" msgid "Error writing render result, %s (see console)" @@ -124708,15 +125861,15 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮧﮑ msgid "During resync of data-block %s, %d obsolete overrides were deleted, that had local changes defined by user" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﺟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮎﻭﺮﺘﻣ %d‬‪ ،ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﺟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮎﻭﺮﺘﻣ %d‬‪ ،ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'" -msgstr "'%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ the ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ have been removed: removing all ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ :ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻠﭙﻤﯿﭨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Data corruption: data-block '%s' is using itself as library override reference, removing all override data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ removing all ,۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ :ﭧﭘﺮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ removing all ,ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻮﮐ ﺩﻮﺧ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ :ﭧﭘﺮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s') as library override reference, removing all override data" @@ -124772,15 +125925,15 @@ msgstr "ﺰﺸﯿﻣ" msgid "Modifier requires original data, bad stack position" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺏﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ،ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﻡﺎﻘﻣ ﺏﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ ،ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Not supported in dyntopo" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﻞﮑﺸﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﻞﮑﺸﻣ" msgid "Not supported in sculpt mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﻊﺿﻭ ﮧﻤﺴﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﻊﺿﻭ ﮧﻤﺴﺠﻣ" msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting" @@ -124788,7 +125941,7 @@ msgstr "ﻞﻤﺣ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ \"%s‬‪\" ،ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭨﻮﯿﭙﻤﮐ ﻼﺧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ \"%s‬‪\" ،ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭗﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﭨﻮﯿﭙﻤﮐ ﻼﺧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)" @@ -124803,6 +125956,10 @@ msgid "NlaTrack" msgstr "NlaTrack" +msgid "" +msgstr "<ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﺋﻮﮐ>" + + msgid "NlaStrip" msgstr "NlaStrip" @@ -124815,24 +125972,28 @@ msgid "node_groups" msgstr "ﮦﻭﺮﮔ_ﮈﻮﻧ" +msgid "Use node groups to reuse the same menu multiple times" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭘﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﺌﮐ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + msgid "The node input does not support fields" -msgstr "The ﭧﭘ ﻥﺍ ﮈﻮﻧ does not ﺯﮉﻠﯿﻓ ﺖﯾﺎﻤﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮈﻮﻧ" msgid "The links form a cycle which is not supported" -msgstr "The ﺲﮑﻨﻟ form a ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ which is not ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻮﺟ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﻨﺑ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻂﺑﺍﻭﺭ" msgid "Conversion is not supported" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ is not ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Can't find object data of %s lib %s" -msgstr "‪%s‬ lib ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﮐ" +msgstr "‪%s‬ lib ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺎﮐ" msgid "Object %s lost data" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻮﮭﮐ ﺎﭩﯾﮈ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﻮﮭﮐ ﺎﭩﯾﮈ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Surf" @@ -124864,7 +126025,7 @@ msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "No new files have been packed" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found" @@ -124880,7 +126041,7 @@ msgstr "'%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺱﺭﻮﺳ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮ msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﮓﻨﮑﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﻠﻓ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﮓﻨﮑﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﻠﻓ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Packed %d file(s)" @@ -124956,7 +126117,7 @@ msgstr "%i ﮉﺸﯿﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﺋﺎﮨ + ﺰﻠﯿﺳ" msgid "%i cells cached" -msgstr "%i ۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺶﯿﮐ ﺰﻠﯿﺳ" +msgstr "%i ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺶﯿﮐ ﺰﻠﯿﺳ" msgid "%i frames on disk" @@ -124972,7 +126133,7 @@ msgstr "‪%s‬، ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮﭘ ﮯﺸﯿﮐ!" msgid "%s, not exact since frame %i" -msgstr "‪%s‬، ﻢﯾﺮﻓ %i ۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮯﺳ" +msgstr "‪%s‬، ﻢﯾﺮﻓ %i ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﮯﺳ" msgid "pointclouds" @@ -124980,15 +126141,15 @@ msgstr "ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Invalid Input Error" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻂﻠﻏ" msgid "Invalid Context Error" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ" msgid "Out Of Memory Error" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" msgid "Undefined Type" @@ -124996,7 +126157,7 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ" msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﺮﯿﻏ" msgid "Can't create Rigid Body world" @@ -125004,7 +126165,7 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖ msgid "Compiled without Bullet physics engine" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺲﮐﺰﻓ ﭧﻠﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻦﺠﻧﺍ ﺲﮐﺰﻓ ﭧﻠﺑ" msgid "LIB: object lost from scene: '%s'" @@ -125041,11 +126202,11 @@ msgstr "ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻋ 8 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻡﺎﻋ 8 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺮﭘ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﻧ ﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Blender is compiled without motion tracking library" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Original Mode" @@ -125080,6 +126241,14 @@ msgid "Micrometers" msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣ ﻭﺮﮑﺋﺎﻣ" +msgid "Nanometers" +msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣ ﻮﻨﯿﻧ" + + +msgid "Picometers" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﻮﮑﭘ" + + msgid "Miles" msgstr "ﻞﯿﻣ" @@ -125149,7 +126318,7 @@ msgstr "ﮓﻧﻻﺮﻓ ﻊﺑﺮﻣ" msgid "Square Chains" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﻊﺑﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﻊﺑﺮﻣ" msgid "Square Yards" @@ -125256,6 +126425,10 @@ msgid "Milligrams" msgstr "ﻡﺍﺮﮔ ﯽﻠﻣ" +msgid "Tons" +msgstr "ﻦﭨ" + + msgid "Centum weights" msgstr "ﻥﺯﻭ ﻢﭩﻨﯿﺳ" @@ -125356,6 +126529,22 @@ msgid "Kelvin" msgstr "ﻥﻮﻠﯿﮐ" +msgid "Celsius" +msgstr "ﺲﯿﺴﻠﯿﺳ" + + +msgid "Fahrenheit" +msgstr "ﭧﯿﺋﺎﮨ ﻥﺭﺎﻓ" + + +msgid "Hertz" +msgstr "ﺰﭨﺮﮨ" + + +msgid "Kilohertz" +msgstr "ﺰﭨﺮﮨﻮﻠﮐ" + + msgid "fonts" msgstr "ﺲﭩﻧﻮﻓ" @@ -125385,13 +126574,17 @@ msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Error writing frame" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "No valid formats found" msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭩﯿﻣﺭﺎﻓ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgid "Can't allocate FFmpeg format context" +msgstr "FFmpeg ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺺﺘﺨﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" + + msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!" msgstr "!ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺰﻠﺴﮑﭘ 720 ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﻭ ﯼﮈ" @@ -125409,11 +126602,11 @@ msgstr "FFmpeg ﻑﺮﺻ DV 48 ﮯﯿﻟ ﮯﮐkhz / ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭦﺭ msgid "Error initializing video stream" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" msgid "Error initializing audio stream" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﻮﯾﮈﺁ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮧﻠﺴﻠﺳ ﻮﯾﮈﺁ" msgid "Could not open file for writing" @@ -125457,7 +126650,7 @@ msgstr "ID ‪%s‬ ﯽﮐ ﭗﯿﺷ ‪%s‬ ﺎﮐ ﺱﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯ msgid "Shapekey %s has an invalid 'from' pointer (%p), it will be deleted" -msgstr "Shapekey ‪%s‬ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ 'from' ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ (%p) ۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ" +msgstr "Shapekey ‪%s‬ ﻂﻠﻏ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ 'from' ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ (%p) ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ" msgid "insufficient content" @@ -125501,7 +126694,7 @@ msgstr "lib '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ" msgid "Unable to open blend " -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ <ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ> ﭦﻭﻼﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ <ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ> ﭦﻭﻼﻣ" msgid "Critical blend-file corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)" @@ -125509,7 +126702,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔ msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﺎﯾ %s‬‪ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳﺍ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﺎﯾ %s‬‪ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳﺍ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Failed to read blend file '%s': %s" @@ -125517,7 +126710,7 @@ msgstr "‬%s‪ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ '%s‬‪' ﻞﺋﺎ msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Unable to read '%s': %s" @@ -125537,7 +126730,7 @@ msgstr "GP_Palette" msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80 and later, removed instancing" -msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ '%s‬‪' ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ 2.80 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﻧ ﯽﮐ '%s‬‪' ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ 2.80 ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ '%s‬‪' ﮯﺷ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯿﻏ" msgid "Hidden %d" @@ -125545,17 +126738,29 @@ msgstr "‬%d‪ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Eevee material conversion problem. Error in console" -msgstr "Eevee ۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﻝﻮﺴﻨﮐ ۔ﮧﻠﺌﺴﻣ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "Eevee ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮧﻠﺌﺴﻣ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Proxy lost from object %s lib %s" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻢﮔ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺳ %s‬ lib ‪%s‬‪ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻢﮔ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺳ %s‬ lib ‪%s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Proxy lost from object %s lib " msgstr "ﯽﺌﮔﻮﮨ ﻢﮔ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺳ <%s‬ lib System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﮐ ﻒﯿﻟﺎﺗ ﻞﻤﻋ ﯽﻠﯾﺫ ﻦﺸﯿﻠﭙﻤﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﺲﮑﯿﻣ < ﻢﭩﺴﺳ < ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺲﭩﺋﻻ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮮﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮈﺮﮔ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "۔{} ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "" +"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"\"{}\" ({} / {} MBytes) ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﻮﮐ\n" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭽﭙﯿﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺺﺘﺨﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻞﯿﻓﺮﺳ" + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "({} / {}) ۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻢﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮯﺋﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﺍﻮﮨ ﺍﺮﮭﺑ ﺮﻔﺑ ﻭﮉﯿﺷ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" msgid "GpencilMode" @@ -125689,15 +126922,15 @@ msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ/ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Select ID Debug" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮓﺒﯾﮈ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮓﺒﯾﮈ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" msgid "Select ID" -msgstr "ID ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ID ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Select-Next" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻼﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻼﮔﺍ" msgid "Workbench" @@ -125713,19 +126946,19 @@ msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎںﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑ msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺁ ﺮﻈﻧ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Toggle visibility of Channels in Graph Editor for editing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Display channel regardless of object selection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻞﻨﯿﭼ ﺮﻈﻧ ﻊﻄﻗ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Enable F-Curve modifiers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Make channels grouped under this channel visible" @@ -125733,7 +126966,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﺋﺮﻣ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﮦ msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﯽﮭﺒﺳ ﯽﻗﺎﺑ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﯽﮭﺒﺳ ﯽﻗﺎﺑ ،ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺱﺍ" msgid "Editability of keyframes for this channel" @@ -125744,16 +126977,12 @@ msgid "Editability of NLA Strips in this track" msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ NLA ﮟﯿﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﺱﺍ" -msgid "Does F-Curve contribute to result" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﺎﯿﮐ" - - msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)" msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ ﯽﻨﻌﯾ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯽﮐ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺿﺭﺎﻋ" msgid "Show all keyframes during animation playback and enable all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺮﺻ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)" @@ -125768,28 +126997,32 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﮯﺳ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgid "No active object" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + msgid "No channels to operate on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ" msgid "No keyframes to focus on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﮐﻮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺲﮐﻮﻓ" msgid "No open Graph Editor window found" -msgstr "No ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻭﮉﻧﻭ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻼﮭﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Cannot create the Animation Context" -msgstr "Cannot ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ the ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings" -msgstr "One or ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻒﯾﺍ ﺪﯾﺰﻣ are not ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ due to ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﮮﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ F-Curves ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﭩﻠﻓ" msgid "F-Curves have no valid size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺖﺳﺭﺩ have no ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﺋﺎﺳ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﺧ-ﻑ" msgid "" @@ -125813,15 +127046,15 @@ msgstr "‬%s‪ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Delete selected markers?" -msgstr "?ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "?ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Rename Selected Time Marker" -msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺖﻗﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﺷ ﻑﺮﺻ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Scene not found" @@ -125833,51 +127066,59 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ msgid "Target scene has locked markers" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻧ ﻦﯿﺳ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺯﺮﮐﺭﺎﻣ ﮯﻧ ﻦﯿﺳ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ" msgid "No markers are selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Markers are locked" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Start frame clamped to valid rendering range" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ" msgid "End frame clamped to valid rendering range" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" + + +msgid "The action %s is not editable" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ %s‬‪ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" msgid "Expected an animation area to be active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮏﯾﺍ" msgid "Action is already layered" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" + + +msgid "Active object has no action" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Paste driver: no driver to paste" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ :ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ :ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "No driver to copy variables from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺕﺍﺮﯿﻐﺘﻣ" msgid "Driver has no variables to copy" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "No driver variables in the internal clipboard to paste" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "Cannot paste driver variables without a driver" @@ -125908,20 +127149,24 @@ msgid "y = (Ax + B)" msgstr "y = (Ax + B)" +msgid "× (Ax + B)" +msgstr "× (Ax + B)" + + msgid "Add Control Point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Delete Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Delete envelope control point" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﻓﺎﻔﻟ" msgid "Coefficient" @@ -125939,43 +127184,43 @@ msgstr "ﯽﺑ" msgid "Modifier requires original data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Remove animation from selected objects?" -msgstr "?ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" +msgstr "?ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgid "Delete keyframes from selected objects?" -msgstr "?ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "?ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ RNA ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﺮﮐ-F ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ RNA ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﺮﮐ-F ﺱﺍ" msgid "No suitable context info for active keying set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Keying set failed to insert any keyframes" -msgstr "۔ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Keying set failed to remove any keyframes" -msgstr "۔ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly" -msgstr "۔ﯽﮔ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﯽﮔ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "No active Keying Set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Could not update flags for this F-curve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" @@ -125983,7 +127228,7 @@ msgstr "(%s‬‪ = ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ %d‬‪ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ - '%s‬‪' ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ %d‬‪ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ - '%s‬‪' ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Unsupported context mode" @@ -125991,27 +127236,27 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ msgid "Nothing selected to key" -msgstr "to key ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" +msgstr "to key ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "Could not ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ, as this ﻢﺴﻗ does not ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺖﯾﺎﻤﺣ (ID = ‪%s‬)" +msgstr "(ID = ‪%s‬) ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻢﺴﻗ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ،'%s‬‪' ﻢﺧ-ﻒﯾﻼﻔﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ '%s‬‪' ﮯﺷ ،'%s‬‪' ﻢﺧ-ﻒﯾﻼﻔﻘﻣ" msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" -msgstr "‪%d‬ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ(s) ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ ﮯﻧ ‪%d‬ ۔ﮯﮨ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "‪%d‬ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ(s) ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ ﮯﻧ ‪%d‬ ﮯﮨ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "No keyframes removed from %d object(s)" -msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ" +msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮯﺷ" msgid "\"%s\" property cannot be animated" -msgstr "\\‪%s‬\\ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)" @@ -126027,7 +127272,7 @@ msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "No active Keying Set to remove" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" msgid "Cannot remove built in keying set" @@ -126035,15 +127280,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨ msgid "No active Keying Set to add empty path to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻟﺎﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﻟﺎﺧ" msgid "No active Keying Set to remove a path from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﯽﺴﮐ" msgid "No active Keying Set path to remove" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" msgid "Cannot add property to built in keying set" @@ -126051,7 +127296,7 @@ msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮ msgid "No active Keying Set to remove property from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Cannot remove property from built in keying set" @@ -126059,7 +127304,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ msgid "Property removed from keying set" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Property added to Keying Set: '%s'" @@ -126075,19 +127320,19 @@ msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﻋ msgid "Delete selected bones?" -msgstr "?ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "?ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "No region view3d available" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ 3d ﻮﯾﻭ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ 3d ﻮﯾﻭ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active bone set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No joints selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮌﻮﺟ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮌﻮﺟ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Bones for different objects selected" @@ -126099,7 +127344,7 @@ msgstr "...ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ msgid "Operation requires an active bone" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Too many points selected: %d" @@ -126107,7 +127352,7 @@ msgstr "‬%d‪ :ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦ msgid "Aligned bone '%s' to parent" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮉﮨ" msgid "%d bones aligned to bone '%s'" @@ -126115,7 +127360,7 @@ msgstr "‪%d‬ ﯼﮉﮨ ﮞﺎﯾﮉﮨ '‪%s‬' ﮟﯿﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ msgid "Active object is not a selected armature" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Separated bones" @@ -126138,32 +127383,52 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ %s‬‪ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ %d‬‪ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "?ﺎﭩﯾﮈ ؟ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺪﯾﺎﺷ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ %s‬‪ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" + + msgid "No object found to operate on" -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮉﮑﻨﻟ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" msgid "Armature has no active bone collection, select one first" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Cannot edit bone collections that are linked from another blend file" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Bone collections can only be edited on an Armature" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭘ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮉﮑﻨﻟ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ۔ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻢﭩﺴﺳ" + + msgid "Linked bone collections are not editable" -msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ are not ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ (ﯼﮈ) ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ (ﯼﮈ) ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺮﭘ ﮯﺷ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "No active bone collection" @@ -126171,31 +127436,31 @@ msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻊﻤﺟ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "This needs a local Armature or an override" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯾ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺭﻭﺍ ﮈﻮﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺭﻭﺍ ﮈﻮﻣ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮧﯾ" msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "All selected bones were already part of this collection" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﺗ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮭﺗ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ،ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "None of the selected bones were assigned to this collection" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺱﺍ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Missing bone name" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯼﮉﮨ" msgid "No bone collection named '%s'" @@ -126227,11 +127492,11 @@ msgstr "ﮞﺎﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ for the ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮟﯿﺋﺎﮕ msgid "Clear motion paths of selected bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Clear motion paths of all bones" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Cannot pose libdata" @@ -126239,11 +127504,11 @@ msgstr "libdata ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ" msgid "[Tab] - Show original pose" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻞﺻﺍ - [ﺐﯿﭨ]" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻞﺻﺍ - [ﺐﯿﭨ]" msgid "[Tab] - Show blended pose" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ - [ﺐﯿﭨ]" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ - [ﺐﯿﭨ]" msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose" @@ -126251,15 +127516,15 @@ msgstr "‪%s‬ | ‪%s‬ | [Ctrl] - ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﺐﯿﻟ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺮﭽﻣﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻑﺮﺻ ﺐﯿﻟ ﺯﻮﭘ" msgid "Internal pose library error, canceling operator" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ،ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ،ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "No active Keying Set to use" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context" @@ -126267,7 +127532,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺵﻼﺗ ﻑﺪﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﮯ msgid "Keying Set does not contain any paths" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgid "Push Pose" @@ -126279,7 +127544,7 @@ msgstr "ﺯﻮﭘ ﺲﮑﯿﻠﯾﺭ" msgid "Blend to Neighbor" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" msgid "Sliding-Tool" @@ -126327,15 +127592,15 @@ msgstr "G/R/S/B/C - ﺪﺣ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ/ﻡﺭﺎﻔ msgid "[H] - Toggle bone visibility" -msgstr "[H] - ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "[H] - ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "No keyframes to slide between" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "No keyframed poses to propagate to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ" msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature" @@ -126343,51 +127608,51 @@ msgstr "lib-linked ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮦﺎﺒﺗ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﺌﻧ ﺱﺍ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﻧﺍﺮﭘ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﮦﺎﺒﺗ ﮯﺳ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﭧﺴﯾﺭ ﮯﺌﻧ ﺱﺍ ﮞﺎﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺱﺍ" msgid "No pose to copy" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copied pose to internal clipboard" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺯﻮﭘ" msgid "Internal clipboard is empty" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Internal clipboard is not from pose mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Internal clipboard has no pose" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﺎﯾ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺢﺿﺍﻭ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮓﻨﻣﺍﺮﮔﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﺎﯾ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺢﺿﺍﻭ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﮓﻨﻣﺍﺮﮔﻭﺮﭘ" msgid "Asset loading is unfinished" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ ﮓﻧﮈﻮﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ ﮓﻧﮈﻮﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" msgid "No asset found at path \"%s\"" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ \\%s‬‪\\ ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯿﮨﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐ ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯿﮨﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﮭﺑ ﺏﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐ ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﮧﯾ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻋ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Data-block is not marked as asset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "No data-block selected that is marked as asset" -msgstr "۔ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺴﺟ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺴﺟ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Selected data-blocks are already assets (or do not support use as assets)" @@ -126403,7 +127668,7 @@ msgstr "(ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﺎﯾ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ msgid "No asset data-blocks selected/focused" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﻮﮐﺮﻣ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﻮﮐﺮﻣ/ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Path is empty, cannot save" @@ -126415,23 +127680,27 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ،ﮯﮨ ﺎ msgid "Data-block '%s' is now an asset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮏﯾﺍ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮏﯾﺍ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "%i data-blocks are now assets" -msgstr "%i ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﺏﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "%i ﮟﯿﮨ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﺏﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "%i ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﺏﺍ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Selected path is outside of the selected asset library" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Unable to copy bundle due to external dependency: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ :ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "\\%s‬‪ :ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on the console" @@ -126439,7 +127708,7 @@ msgstr "%zu ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ؛ﺮﺻ msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved" @@ -126447,15 +127716,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﮒﻼ msgid "No changes to be saved" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﺛﺎﺛﺍ making contained ,ﮒﻼﭩﯿﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ ﮯﺛﺎﺛﺍ making contained ,ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "No applicable assets found" @@ -126467,7 +127736,7 @@ msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﮒﻼﭩﯿﮐ" msgid "Select the asset library and the contained catalogs to display in the asset shelf" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻒﻠﯿﺷ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﻒﻠﯿﺷ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Asset Shelf Panel" @@ -126475,7 +127744,7 @@ msgstr "ﻞﻨﯿﭘ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Display an asset shelf in a popover panel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭘ in a popover ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ an ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ ﺭﻭﻭﺍ ﭖﺎﭘ" msgid "Unable to load %s from %s" @@ -126483,15 +127752,15 @@ msgstr "‪%s‬ ﮯﺳ ‪%s‬ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ" msgid "No point was selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Could not separate selected curve(s)" -msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Cannot separate curves with shape keys" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ" msgid "Cannot separate current selection" @@ -126503,19 +127772,19 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺏﺎ msgid "No points were selected" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Could not make new segments" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﮯﺌﻧ" msgid "Too few selections to merge" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻢﮐ ﺖﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻢﮐ ﺖﮩﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ" msgid "Resolution does not match" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" msgid "Cannot make segment" @@ -126531,11 +127800,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘ msgid "Only Bézier curves are supported" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ are ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ Bézier ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ are ﺭﺍﺩ ﻢﺧ Bézier ﻑﺮﺻ" msgid "Active object is not a selected curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "%d curve(s) could not be separated" @@ -126543,7 +127812,17 @@ msgstr "‪%d‬ ﻢﺧ(s) ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮ msgid "%d curves could not make segments" -msgstr "‪%d‬ ۔ﮯﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "‪%d‬ ﮯﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "BézierCurve" +msgstr "BézierCurve" + + +msgctxt "Curve" +msgid "BézierCircle" +msgstr "ﻞﮐﺮﺳ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ" msgctxt "Curve" @@ -126606,7 +127885,7 @@ msgstr "3D ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "The \"stroke\" cannot be empty" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ \\ﮎﻭﺮﭩﺳ\\" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﮎﻭﺮﭩﺳ" msgid "Unable to access depth buffer, using view plane" @@ -126614,27 +127893,35 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﺮﻔﺑ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺮ msgid "Surface(s) have no active point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Curve(s) have no active point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ (ﺲﯾﺍ) ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻄﻘﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ (ﺲﯾﺍ) ﻢﺧ" msgid "No control point selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Control point belongs to another spline" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮯﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" + + +msgid "Unicode codepoint hex value" +msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﮑﯿﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘﮈﻮﮐ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ" + + +msgid "Enter a Unicode codepoint hex value" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺩ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺲﮑﯿﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘﮈﻮﮐ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ" msgid "Text too long" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ﻦﺘﻣ" msgid "Clipboard too long" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgid "Incorrect context for running font unlink" @@ -126650,35 +127937,35 @@ msgstr "‬%s‪ ﮯﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" -msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﮯﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮫﭽﮐ" msgid "Curves do not have attachment information that can be used for deformation" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Could not snap some curves to the surface" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ ﮫﭽﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" msgid "Curves must have a mesh surface object set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺰﯿﭼ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮯﺷ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Only available in point selection mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻑﺮﺻ" msgid "Add Color Attribute" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ" msgid "Convert Attribute Domain" -msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Convert Color Attribute Domain" -msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "Cannot convert to the selected type" @@ -126686,15 +127973,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻢﺴﻗ ﮦ msgid "No active attribute" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "The active attribute has an unsupported type" -msgstr "The ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ has an unsupported ﻢﺴﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﻢﺴﻗ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Operation is not allowed in edit mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Non-Assets" @@ -126710,11 +127997,11 @@ msgstr "" msgid "Asset is not a geometry node group" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Mesh shape key data removed" -msgstr "removed ﺎﭩﯾﮈ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﺶﯿﻣ" msgid "Cannot evaluate node group" @@ -126722,15 +128009,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎ msgid "Node group must have a group output node" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮦﻭﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Node group's first output must be a geometry" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻼﮩﭘ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "(ﮧﻗﻼﻋ this ﺮﮨﺎﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ESC/Enter to end (or | ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻼﮔﺍ to place ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ LMB :ﯽﻟﻮﭘ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end | ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻼﮔﺍ :ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻟﻮﭘ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" @@ -126754,11 +128041,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" msgid "Nothing to erase" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ" msgid "Annotation operator is already active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺢﯾﺮﺸﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Failed to find Annotation data to draw into" @@ -126766,7 +128053,7 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤ msgid "Active region not set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Skin_Light" @@ -126789,391 +128076,32 @@ msgid "Grey" msgstr "ﮮﺮﮔ" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" - - -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "!ﮯﮔ ﮞﻮﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺯﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Object created" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺰﯿﭼ" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﮩﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "Grease Pencil ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﮩﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﻞﻔﻘﻣ" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮩﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - msgid "Apply all rotations before join objects" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮟﯿﺷﺩﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "No active color to isolate" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﺕﺮﭘ" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﭻﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮞﻮﺗﺮﭘ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "(%d‬‪ = ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ) ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "(%d‬‪ = ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ) ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ GP ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "!ﮟﯿﮩﻧ ﺬﻓﺎﻧ" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺭﻭﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮫﭽﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "Cannot ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﺴﯿﭘ when ۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ or ﻞﻔﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ Grease Pencil ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "No grease pencil data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active frame to delete" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ" - - -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ ﻢﺧ" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" - - -msgid "No active area" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ %d‬‪ ﺮﺒﻤﻧ ﺕﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "۔ﮯﺋﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ %d‬‪ ﮯﻠﮩﭘ ﻑﺮﺻ ،ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ" - - -msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "(%s‬ ‪%s‬ (‪%.3f‬‪ | ﻦﺸﯿﻟﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ :D ،ﮈﻮﻣ ﭻﺋﻮﺳ :S ،ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ MMB ،ﺍﺭﮈ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ،ﻞﻓ LMB ،ﺥﻮﺴﻨﻣ ESC/RMB :ﮟﯾﺮﮭﺑ" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "ﻥﺁ :ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "ﻑﺁ :ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺪﻨﺑ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﮓﻨﻠﻓ ﮧﻗﻼﻋ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr " :ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "WHEEL/MOVE ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ،Enter/LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ESC/RMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "(ﮏﺗ \\ﯽﺋﺎﻣﺍﺭﮈ \\ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ) ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﻦﺷﻮﻣ ،ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯼﮍﺟ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮦﺩﺎﺳ" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "(ﮯﺳ ﺖﻗﺎﻃ) ﯽﻣﺮﻧ" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "(ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ) ﮯﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻞﺑ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﺿ" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "‪%d‬ ﮯﮐ ‪%d‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻢﺿ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﺎﺟ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "!ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ،ﮟﯿﮩﻧ Grease Pencil ﮏﯾﺍ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻑﺪﮨ" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "!ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ،ﺎﭩﯾﮈ-ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺰﯿﭼ ﭧﮔﺭﺎﭨ" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Grease Pencil ﺎﻧﺎﭩﻣ Session: ﻭﮍﮑﭘ and ۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ LMB or RMB to ﺎﻧﺎﭩﻣ | ESC/Enter to end (or ﺮﮨﺎﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ this ﮧﻗﻼﻋ)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Grease Pencil ﻦﺋﻻ Session: ﻭﮍﮑﭘ and ۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ LMB to ﺍﺭﮈ | ESC/Enter to end (or ﺮﮨﺎﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ this ﮧﻗﻼﻋ)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ Esc/RMB ۔ﮟﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺲﻨﯾﺮﻔﯾﺭ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ :ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "ﺪﯿﻠﮐ O ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮧﻟﺍﻮﺣ | ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺪﯿﻠﮐ M | ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ :ﻦﺸﯿﺳ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺮﮐ ﮍﮑﭘ ﻮﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺭﮈ :ﻦﺸﯿﺳ ﮉﻨﯿﮨ ﯼﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﻗﻼﻋ ﺱﺍ ﺎﯾ) ESC/Enter to end :ﻦﺸﯿﺳ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺎﯾ ﻞﻔﻘﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﻣ" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "E: extrude، G: grab ،ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ Alt ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ ESC، LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﻦﺋﻻ" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "ﺏﺍﺮﮔ :G ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ،ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "ﺏﺍﺮﮔ :G ،ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ Alt ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﺻﺍ ESC، LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "ﺏﺍﺮﮔ :G ،ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ Alt ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ -+/Enter/MMB، WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﮧﻘﻠﺣ" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "E: extrude، G: grab ،ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ :M ،ﺰﮐﺮﻣ ﮟﯿﻣ Alt ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﺱﻮﻗ" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "E: extrude، G: grab ،ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ Alt ،ﭧﻔﺷ ﮟﯿﻣ ﻊﺑﺮﻣ ،-+/WHEEL ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ ،Enter/MMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ESC ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ﺮﮐﻭ" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﯾ ﺍﺭﮈ ﻑﺮﺻ ﻮﮐﺯﻮﭩﯿﻤﯾﺮﭘ" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺎﯾ ﻞﻔﻘﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺯﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "ﺖﻗﺎﻃ Shift-Wheel Up/Down for | ﺰﺋﺎﺳ Up/Down for ﻞﯿﮨﻭ | ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺎﭩﻟﺍ Ctrl to | ۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ RMB/Escape to | ﭧﻨﯿﭘ LMB to | ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ %s‬‪ :ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮞﺎﯿﭘﺎﮐ ﯽﮐ ﻥﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺵﺮﺑ ﻥﻮﻠﮐ" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺘﻠﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﮫﭽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﺮﭩﻠﻓ" - - -msgid "Trace" -msgstr "ﺲﯾﺮﭨ" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Add New Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr "(%f‬, ‪%f‬‪) :ﮧﻤﺟﺮﺗ ," - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr "‬%f‪ :ﺵﺩﺮﮔ ," - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr "‬%f‪ :ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ," - - -msgid "Palette created" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Ctrl ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﻟﺍ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ | RMB/Escape to Exit | ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ :ﭧﻨﯿﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﻼﭼ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "RMB/Escape ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ | ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ :ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "RMB/Escape ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ | ﺮﻠﺑ ﻮﭨ ﯽﺑ ﻢﯾﺍ ﻞﯾﺍ :ﺮﻠﺑ ﭧﯾﻭ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "RMB/Escape ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ | LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻂﺳﻭﺍ :ﻂﺳﻭﺍ ﺎﮐ ﻥﺯﻭ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "RMB/Escape ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ | Weight Smear: LMB to smear ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" msgid "Skin_light" @@ -127184,56 +128112,96 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "ﮧﯾﺎﺳ_ﺪﻠﺟ" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ" + + msgid "Remove Loose Points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺯﻮﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺯﻮﻟ ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Move to New Layer" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ to ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Material '%s' could not be found" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Nothing selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" msgid "The object has only one material" -msgstr "The ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ has ﻑﺮﺻ one ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﺍﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "The object has only one layer" -msgstr "The ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ has ﻑﺮﺻ one ﮧﮩﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "No ﻝﺎﻌﻓ Grease Pencil ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﺎﯾ ﻞﻔﻘﻣ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "No Grease Pencil ﻢﯾﺮﻓ to ﺍﺭﮈ on" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ" + + +msgid "There is no layer '%s'" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "'%s' Layer is locked" -msgstr "'‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺕﺮﭘ" +msgstr "‪%s‬' ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺕﺮﭘ" msgid "Copied %d selected curve(s)" -msgstr "Copied ‪%d‬ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ)" +msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﮐﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Copied %d selected point(s)" +msgstr "‪%d‬ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ ﯽﮐ Grease Pencil ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻞﺴﻨﭘ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﺕﺮﭘ" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺕﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "No active layer to duplicate" -msgstr "No ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ to ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ" msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻑﺎﺻ ﮯﺳ ﺲﮑﯿﺑ ﺏﺍ ءﺎﯿﺷﺍ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺳ ﺲﮑﯿﺑ ﺏﺍ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﻡﺎﻤﺗ" + + +msgid "Baked strokes are cleared" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮎﻭﺮﭩﺳ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ isn't a Grease Pencil ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ or ,۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﺎﯾ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻮﭩﮑﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" -msgstr "ﮪﺪﯿﺳ :ﭧﻔﺷ ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :{} ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ :{}" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ :ﭧﻔﺷ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :{} ،ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ :{}" msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" @@ -127244,38 +128212,46 @@ msgid ", Alt: center" msgstr ", Alt: ﺰﮐﺮﻣ" +msgid ", {}: extrude" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ :{} ," + + msgid ", {}: grab, {}: rotate, {}: scale" msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :{} ،ﺅﺎﻤﮭﮔ :{} ،ﻭﮍﮑﭘ :{} ," msgid "Line: " -msgstr " " +msgstr " :ﻦﺋﻻ" msgid "Polyline: " -msgstr " " +msgstr " :ﻦﺋﻻ ﯽﻟﻮﭘ" msgid "Rectangle: " -msgstr " " +msgstr " :ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ" msgid "Circle: " -msgstr " " +msgstr " :ﮧﻘﻠﺣ" msgid "Arc: " -msgstr " " +msgstr " :ﺱﻮﻗ" msgid "Curve: " -msgstr " " +msgstr " :ﺮﮐﻭ" msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﭖﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ" @@ -127285,7 +128261,7 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻗ" msgid "Property from path '%s' is not a float" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻮﻠﻓ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮫﺗﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻮﻠﻓ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮫﺗﺎﭘ" msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill" @@ -127293,7 +128269,7 @@ msgstr "LMB: ﭧﻔﺷ - ﻞﻓ :ﭧﻔﺷ - ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ + Ctrl: ﻞﻓ + msgid "Current: " -msgstr " " +msgstr " :ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid ", Ctrl: Stroke, Shift: Fill, Shift+Ctrl: Both" @@ -127301,13 +128277,17 @@ msgstr ", Ctrl: ﺎﻧﺮﮭﺑ :ﭧﻔﺷ ,ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ, Shift+Ctrl: ﮞ msgid "Press a key" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑﺩ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ" msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﯿﻟ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﺎﮐ ﺮﺒﻤﻧ" +msgid "Missing Panel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭘ ﮧﺘﭘﻻ" + + msgid "Missing Menu: %s" msgstr "‬%s‪ :ﻮﻨﯿﻣ ﺐﺋﺎﻏ" @@ -127318,7 +128298,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" msgctxt "WindowManager" msgid "Search" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "%s: %s" @@ -127334,7 +128314,7 @@ msgstr "ﻦﭘ" msgid "Shift Left Mouse" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" @@ -127342,187 +128322,187 @@ msgstr "(ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ) msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ ﻑﺮﺻ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Change Shortcut" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Assign Shortcut" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" msgctxt "Operator" msgid "Open File Externally" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Open Location Externally" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Replace Single Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Insert Single Keyframe" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Clear Single Keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "View All in Graph Editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ All in ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "View Single in Graph Editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ in ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "View in Graph Editor" -msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ in ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻑﺍﺮﮔ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Delete Driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Drivers to Selected" -msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Copy All Drivers to Selected" -msgstr "ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ All ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgctxt "Operator" msgid "Add All to Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻮﮐ ﺐﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Add Single to Keying Set" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Overrides" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Single Override" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Define Overrides" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Define Single Override" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Define Override" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﺯﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Reset Single to Default Value" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﺮﭘ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻮﮐ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Copy All to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Single to Selected" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﮕﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻞﮕﻨﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Copy Full Data Path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﻤﮑﻣ" msgctxt "Operator" msgid "Open File Location" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘ ﯼﺭﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘ ﯼﺭﻮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Add to Quick Favorites" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘ ﯼﺭﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮦﺪﯾﺪﻨﺴﭘ ﯼﺭﻮﻓ" msgctxt "Operator" msgid "Remove Shortcut" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" msgctxt "Operator" @@ -127530,16 +128510,24 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐPython ﻦﺋﻻ ﻥﺁ" +msgid "Drop {} on slot {} (replacing {}) of {}" +msgstr "(ﮧﮕﺟ ﯽﮐ {}) ﮟﯿﺋﺍﺮﮔ ﺮﭘ {} ﭦﻼﺳ ﯽﮐ {} ﻮﮐ {}" + + msgid "Drop {} on slot {} (active slot) of {}" msgstr "Drop {} on ﭦﻼﺳ ﻝﺎﻌﻓ) {} ﭦﻼﺳ) of {}" +msgid "Drop {} on slot {} of {}" +msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺮﮔ {} ﺮﭘ ﭦﻼﺳ {} ﮯﮐ {}" + + msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]" msgstr "[... ,n, n] :ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﻒﺻ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﺒﻤﻧ" msgid "Expected a number" -msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﯽﮭﺗ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Paste expected 3 numbers, formatted: '[n, n, n]'" @@ -127618,10 +128606,6 @@ msgid "%d items" msgstr "‪%d‬ ﺰﻤﭩﺋﺁ" -msgid "Hex" -msgstr "ﺲﮑﯿﮨ" - - msgid "Red:" msgstr ":ﺥﺮﺳ" @@ -127650,12 +128634,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr ":ﺎﻔﻟﺍ" -msgid "Hex:" -msgstr ":ﺲﮑﯿﮨ" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ)" +msgid "Hex" +msgstr "ﺲﮑﯿﮨ" msgid "Red, Green, Blue" @@ -127666,18 +128646,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "ﻦﭘ ﺎﮑﻠﮨ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﻤﯿﺴﯾﮈ ﺎﺴﮑﯿﮨ" - - msgid "Lightness" msgstr "ﻦﭘ ﺎﮑﻠﮨ" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "(RRGGBB#) ﭧﻠﭘﺮﭨ ﺲﮑﯿﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr ":ﺭﺪﻗ" @@ -127689,7 +128661,7 @@ msgstr "ﺭﺪﻗ" msgid "Redo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "OK" @@ -127697,7 +128669,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" msgid "Cancel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" msgid "Menu \"%s\" not found" @@ -127708,6 +128680,10 @@ msgid "Panel \"%s\" not found" msgstr "‪%s‬ ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ" +msgid "No results found" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﯽﺋﻮﮐ" + + msgid "Unsupported context" msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" @@ -127716,6 +128692,18 @@ msgid "Internal error!" msgstr "!ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgid "Shortcut: {}" +msgstr "{} :ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" + + +msgid "Python: {}" +msgstr "{} :ﺮﮔﺯﺍ" + + +msgid "Shortcut Cycle: {}" +msgstr "{} :ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﭧﮐ ﭦﺭﺎﺷ" + + msgid "Tool Keymap:" msgstr ":ﮧﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﻮﭨ" @@ -127724,14 +128712,50 @@ msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮓﯾﺭﮈ/ﮏﻠﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺩﺪﻌﺘﻣ)" +msgid "Value: {}" +msgstr "{} :ﺭﺪﻗ" + + +msgid "Radians: {}" +msgstr "{} :ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" + + +msgid "Expression: {}" +msgstr "{} :ﺭﺎﮩﻇﺍ" + + +msgid "Library: {}" +msgstr "{} :ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + +msgid "Disabled: {}" +msgstr "{} :ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + msgid "Python: {}.{}" msgstr "{}.{} :ﺮﮔﺯﺍ" +msgid "HSVA" +msgstr "ﮮﺍ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ ﭻﯾﺍ" + + msgid "Movie" msgstr "ﻢﻠﻓ" +msgid "Users: {}" +msgstr "{} :ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ" + + +msgid "File not found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ {} ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺱﺍ" + + msgid "" "Source library: {}\n" "{}" @@ -127742,16 +128766,16 @@ msgstr "" msgctxt "Operator" msgid "Click" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ" msgctxt "Operator" msgid "Drag" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" msgid "Asset shelf popover panel type not found" -msgstr "not found ﻢﺴﻗ ﻞﻨﯿﭘ popover ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭘ ﺭﻭﻭﺍ ﭖﺎﭘ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Move {} into {}" @@ -127787,7 +128811,7 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ or not ﻞﻔﻘﻣ is ﮦﻭﺮﮔ ﮧ msgid "Add to linking collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Add to linking collection before {}" @@ -127799,35 +128823,35 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯ msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "(۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ) ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ) ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Select List Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Hide filtering options" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" msgid "Insert before socket" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "Insert after socket" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ" msgid "Insert into panel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ" msgid "Insert before panel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭘ" msgid "Insert after panel" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ" msgid "ID-Block:" @@ -127835,7 +128859,7 @@ msgstr "ID-Block:" msgid "No Properties" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "More..." @@ -127843,11 +128867,11 @@ msgstr "...ﺪﯾﺰﻣ" msgid "Move to First" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Move to Last" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Flip Color Ramp" @@ -127855,11 +128879,11 @@ msgstr "ﭗﻤﯾﺭ ﮓﻧﺭ ﭗﻠﻓ" msgid "Distribute Stops from Left" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Distribute Stops Evenly" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﺲﭘﺎﭩﺳﺍ" msgid "Eyedropper" @@ -127867,15 +128891,15 @@ msgstr "ﺮﭘﺍﺭﮈ ﯽﺋﺁ" msgid "Reset Color Ramp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯼﺭ ﻮﮐ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" msgid "Pos" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Use Clipping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ" msgid "Min X:" @@ -127895,11 +128919,11 @@ msgstr ":Y ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Reset View" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Extend Horizontal" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﯽﻘﻓﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﯽﻘﻓﺍ" msgid "Extend Extrapolated" @@ -127907,7 +128931,7 @@ msgstr "ﺎﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "Reset Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﺧ" msgid "Support Loops" @@ -127938,20 +128962,24 @@ msgid "Anim Player" msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﻢﯿﻨﯾﺍ" +msgid "Split/Dock" +msgstr "ﯼﺩﻮﮔ/ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + msgid "Duplicate into Window" msgstr "ﯽﮐﮍﮭﮐ into ﻞﻘﻧ" msgid "Swap Areas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" msgid "Resize Region" -msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Show Hidden Region" -msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "Manual Scale" @@ -127967,7 +128995,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﯿ msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ،ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ،ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" @@ -127975,7 +129003,7 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ،ﻞﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ،ﻞﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" @@ -127983,19 +129011,19 @@ msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ msgid "Reset operator defaults" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" msgid "Delete the active position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Choose active color stop" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Combined channels" @@ -128027,11 +129055,11 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ ﺭﺪﻗ" msgid "Zoom in" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺍ ﻡﻭﺯ" msgid "Zoom out" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﻡﻭﺯ" msgid "Clipping Options" @@ -128039,15 +129067,15 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮯﻨﺷﺍﺮﺗ" msgid "Delete points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ/ﮦﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ/ﮦﺎﯿﺳ" msgid "Reapply and update the preset, removing changes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" msgid "Reverse Path" @@ -128055,7 +129083,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﭘ ﺱﺭﻮﯾﺭ" msgid "Toggle Profile Clipping" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "Stop this job" @@ -128063,171 +129091,171 @@ msgstr "ﻭﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻡﺎﮐ ﮧﯾ" msgid "Stop animation playback" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Click to open the info editor" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" msgid "Show in Info Log" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "This ﻞﺋﺎﻓ is managed by the ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ and cannot be ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "Cycles Alembic Procedural ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "Cycles Alembic Procedural ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﻑﺮﺻ" msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Browse Scene to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Object to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Mesh Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Curve Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Browse Metaball Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Material to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Texture to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Image to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Line Style Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Lattice Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭩﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭩﯿﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Light Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Camera Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Browse World Settings to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮉﻟﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮉﻟﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" msgid "Choose Screen layout" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Browse Text to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Speaker Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Sound to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Armature data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Action to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Node Tree to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Brush to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Particle Settings to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺰﮕﻨﭩﯿﺳ ﮦﺭﺫ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Movie Clip to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Browse Mask to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Palette Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Paint Curve Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻮﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Browse Cache Files to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Workspace to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse LightProbe to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Curves Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺯﻭﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺯﻭﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Browse Point Cloud Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Volume Data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ to be ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil v3 ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮏﻠﺴﻨﻣ to be ﺎﭩﯾﮈ Grease Pencil v3 ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ" msgid "Browse ID data to be linked" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ID ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ID ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" msgid "Can't edit external library data" @@ -128235,7 +129263,7 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎ msgid "Operator cannot redo" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ cannot ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "File Not Found" @@ -128260,11 +129288,11 @@ msgstr "ﯽﺳ" msgid "The data-block %s is not overridable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "The type of data-block %s is not yet implemented" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "The data-block %s could not be overridden" @@ -128425,7 +129453,7 @@ msgstr "ﺪﻨﺑ" msgid "Use Schema" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻤﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﻤﯿﮑﺳﺍ" msgid "Method Quads" @@ -128433,7 +129461,7 @@ msgstr "ﺍﮍﮐﻮﭼ ﮧﻘﯾﺮﻃ" msgid "No filepath given" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Unable to determine ABC sequence length" @@ -128457,7 +129485,7 @@ msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Export Data Options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Armature Options" @@ -128469,7 +129497,7 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺍﮉﻟﻮﮐ" msgid "Import Data Options" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Can't create export file" @@ -128481,7 +129509,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮ msgid "No objects selected -- Created empty export file" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯽﻟﺎﺧ -- ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﯽﻟﺎﺧ -- ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Error during export (see Console)" @@ -128492,6 +129520,10 @@ msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)" msgstr "(ﻝﻮﺴﻨﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ) ﮞﺎﯿﻄﻠﻏ ﯽﮐ ﮧﯾﺰﺠﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﯾﻭﺎﺘﺳﺩ" +msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭖﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" + + msgid "Scene Options" msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" @@ -128517,7 +129549,7 @@ msgstr "'‪%s‬' ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "Curves as NURBS" -msgstr "NURBS ﺭﻮﻄﺑ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "NURBS ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Triangulated Mesh" @@ -128552,6 +129584,10 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" +msgid "Batch" +msgstr "ﭻﯿﺑ" + + msgid "No filename given" msgstr "No ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ given" @@ -128569,11 +129605,11 @@ msgstr "ﯽﻟﺪﻧﺎﮬﺩ" msgid "Particles and Instancing" -msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ and ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮓﻨﺴﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Import {} files" -msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ {} ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ {} ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "No weights/vertex groups on object(s)" @@ -128581,7 +129617,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﺯﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮ msgid "Delete selected control points and splines?" -msgstr "?ﺲﻨﺋﻼﭙﺳ and ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﻨﺋﻼﭙﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgctxt "Mesh" @@ -128629,6 +129665,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Icosphere" +msgid "Harden" +msgstr "ﺖﺨﺳ" + + msgid "Outer" msgstr "ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" @@ -128642,19 +129682,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ" msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" -msgstr "LMB: ۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﮐ" - - -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "LMB: ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺰﯿﻠﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﮐ" +msgstr "LMB: ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻦﺋﻻ ﭧﮐ" msgid "Selected edges/faces required" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ/ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Not a valid selection for extrude" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ" msgid "Invalid/unset axis" @@ -128662,7 +129698,7 @@ msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ/ﻂﻠﻏ" msgid "You have to select a string of connected vertices too" -msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﭖﺁ" +msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﭖﺁ" msgid "Thickness: %s, Depth: %s" @@ -128677,6 +129713,10 @@ msgid "No intersections found" msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﻨﺸﮑﯿﺳﺮﭩﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ" +msgid "Stop" +msgstr "ﺅﺎﺟ ﮎﺭ" + + msgid "Undo" msgstr "ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ" @@ -128694,7 +129734,7 @@ msgstr "ﭗﯿﻨﺳ ﺎﻧﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ" msgid "Measure" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" msgid "Angle Constraint" @@ -128702,27 +129742,35 @@ msgstr "ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Selected faces required" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮮﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮮﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "No other selected objects have wire or boundary edges to use for projection" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﺠﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﯾ ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﺠﯾﺍ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺎﯾ ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" msgid "Cuts: %s, Smoothness: %s" -msgstr "‬%s‪ :۔ ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ,%s‬‪ :ﯽﺗﻮﭩﮐ" +msgstr "‬%s‪ : ﯼﺭﺍﻮﻤﮨ ,%s‬‪ :ﯽﺗﻮﭩﮐ" msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﮐ ﭖﻮﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﮐ ﭖﻮﻟ" msgid "Create Mesh From Paint Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgid "Extract" +msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮑﻧ" + + +msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﺎﮑﻧ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻮﭙﭩﻨﺋﺍﮈ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + msgid "Path selection requires two matching elements to be selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" msgid "Cannot rip selected faces" @@ -128746,11 +129794,11 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺪﮨﺎﻌﻣ/ﻊﯿ msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ Shift-Click، Ctrl-Click ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ - ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ Shift-Click، Ctrl-Click ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ - ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "No face regions selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "No matching face regions found" @@ -128758,11 +129806,7 @@ msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺛﺎﻤ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ/ﮦﺭﺎﻨﮐ/ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﺰﯿﭼ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ/ﮦﺭﺎﻨﮐ/ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﮯﺷ ﺶﯿﻣ" msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" @@ -128770,39 +129814,39 @@ msgstr "(ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﺎﺑ ﯼﺮﺧﺁ) ﮯﮨ ﺕ msgid "Must be in vertex selection mode" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "No weights/vertex groups on object" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﺯﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ/ﻥﺯﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ" msgid "There must be an active attribute" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ" msgid "The active attribute must have a boolean type" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﮟﯿﻣ ﻒﺻﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "The active attribute must be on the vertex, edge, or face domain" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ،ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ،ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "No face selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No edge selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No vertex selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No vertex group among the selected vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: point to mouse ({}), {}: point to Pivot, {}: point to object origin, {}: reset normals, {}: set & point to 3D cursor, {}: select & point to mesh item, {}: invert normals ({}), {}: spherize ({}), {}: align ({})" @@ -128814,31 +129858,31 @@ msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﻂﻠﻏ" msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﻮﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "Could not find any selected edges that can be rotated" -msgstr "۔ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ﮯﺴﺟ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻤﮭﮔ ﮯﺴﺟ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No selected vertex" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Mesh(es) do not have shape keys" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ (es) ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ (es) ﺶﯿﻣ" msgid "Active mesh does not have shape keys" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Selection not supported in object mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "No edges selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺭﺎﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No faces filled" @@ -128846,7 +129890,7 @@ msgstr "ﺍﺮﮭﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active vertex group" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "View not found, cannot sort by view axis" @@ -128854,11 +129898,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎ msgid "Does not support Individual Origins as pivot" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻮﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺖﯿﻠﺻﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﭦﻮﯿﭘ" msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ،ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﻧﻮﮐ ،ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces" @@ -128946,31 +129990,31 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮨﺭ msgid "Active object is not a selected mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "No mesh data to join" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" -msgstr "‪%d‬ ﺪﺣ ،ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ‪%l‬d ۔ﮯﮨ" +msgstr "‪%d‬ ﺪﺣ ،ﺞﺋﺎﺘﻧ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﺩﻮﻤﻋ ‪%l‬d ﮯﮨ" msgid "Delete selected metaball elements?" -msgstr "?ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "?ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Loading Asset Libraries" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Unassigned" @@ -128986,7 +130030,7 @@ msgstr "" msgid "Delete selected objects?" -msgstr "?ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "?ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "SoundTrack" @@ -129070,7 +130114,7 @@ msgstr "ﯼﺰﯿﺧ ﮧﻣﺎﮕﻨﮨ" msgctxt "Object" msgid "Drag" -msgstr "۔ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﭩﯿﺴﮭﮔ" msgctxt "Object" @@ -129102,16 +130146,12 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" -msgid "Not implemented" -msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺬﻓﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'ﻞﻨﺠﯾﺭﻭﺍ ﭗﯿﮐ' ،ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ/ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﮫﭽﮐ" msgid "Convert Surfaces to Grease Pencil is not supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ" msgid "Object not found" @@ -129123,7 +130163,7 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "This data does not support joining in edit mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" msgid "Cannot edit external library data" @@ -129131,67 +130171,71 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎ msgid "This data does not support joining in this mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺱﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺱﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" msgid "Active object final transform has one or more zero scaled axes" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﻮﺤﻣ ﮉﻠﯿﮑﺳ ﺮﻔﺻ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﻨﺋﺎﻓ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺭﻮﺤﻣ ﮉﻠﯿﮑﺳ ﺮﻔﺻ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﻨﺋﺎﻓ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮯﺷ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" msgid "Cannot delete object '%s' as it is used by override collections" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮯﺳ '%s‬‪' ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮯﺷ ﮯﺳ '%s‬‪' ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ u% ﮦﺪﺷ ﻑﺬﺣ" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺴﻨﭘ ﻻﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ grease pencil or ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ %s‬' has no‪' ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ grease pencil or ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ %s‬' has no‪' ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "No active mesh object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Multires data baking requires multi-resolution object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "You should have active texture to use multires baker" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﭖﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮑﯿﺑ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺖﺧﺎﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﭖﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮑﯿﺑ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Baking should happen to image with image buffer" -msgstr "۔ﮯﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﺞﯿﻣﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ ﺞﯿﻣﺍ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮯﺌﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﺞﯿﻣﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﻔﺑ ﺞﯿﻣﺍ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Baking to unsupported image type" @@ -129199,87 +130243,87 @@ msgstr "ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺮﭘ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﺘﻓﺎﯾ msgid "No objects found to bake from" -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺎﯾ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﭧﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ،Emit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﮏﯿﺑ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﺘﮐﺍﺮﺷ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﺎﯾ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺱﺎﭘ ﭧﺋﻻ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ،Emit ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﮏﯿﺑ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺎﯾ ،ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ،ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﺎﯾ ،ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ،ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺎﭘ ﮏﯿﺑ" msgid "No valid selected objects" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active image found, add a material or bake to an external file" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﭧﻠﭙﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ،ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﺳﺍ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﺳﺍ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "Color attribute baking is only supported for mesh objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻥﻭﺎﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﻥﻭﺎﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﻑﺮﺻ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" msgid "No active color attribute to bake to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ" msgid "Current render engine does not support baking" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "No valid cage object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﺞﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﺞﯿﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯽﮨ ﯽﻨﺗﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺞﯿﮐ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺞﯿﮐ ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯽﮨ ﯽﻨﺗﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﺞﯿﮐ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺞﯿﮐ ﻂﻠﻏ" msgid "Error handling selected objects" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "No faces found in the object \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "\\%s‬‪ ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Mesh does not have an active color attribute \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ" +msgstr "\\%s‬‪ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ" msgid "No active UV layer found in the object \"%s\"" -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﯼﻭ ﻮﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﯼﻭ ﻮﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\"" -msgstr "ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ \\%s‬‪\\ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺮﻠﮐﺮﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %s‬‪ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" -msgstr "ﮈﺰﺋﻻﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ \\%s‬‪\\ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮈﺰﺋﻻﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ %s‬‪ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﺳ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\"" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ\\%s‬‪\\ ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ (%s‬\\ (‪%d‬‪\\ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ%s‬‪ ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ (%s‬ (‪%d‬‪ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "(ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ ،ﭧﺴﮑﯿﭨ ،ﻭﺮﮐ) ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" +msgstr "(ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ ،ﭧﺴﮑﯿﭨ ،ﻭﺮﮐ) ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Uninitialized image %s" @@ -129287,37 +130331,41 @@ msgstr "‬%s‪ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺰﺋﻻﺎﭩﺴﻧﺍ ﻥﺍ" msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\"" -msgstr "ﮧﻠﺌﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮧﻠﺌﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﭗﯿﻣ ﮏﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Problem saving baked map in \"%s\"" -msgstr "ﮧﻠﺌﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﮉﮑﯿﺑ" +msgstr "ﮧﻠﺌﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﻮﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﮉﮑﯿﺑ" msgid "Baking map written to \"%s\"" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮑﻟ ﺮﭘ \\%s‬‪\\ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮑﻟ ﺮﭘ %s‬‪ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮓﻨﮑﯿﺑ" msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\"" -msgstr "۔ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﯼﻭ ﻮﯿﯾ ﺉﻮﮐ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ \\%s‬‪\\ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﯼﻭ ﻮﯿﯾ ﺉﻮﮐ ﯽﮐ ﻡﺎﻧ %s‬‪ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Error baking from object \"%s\"" -msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮯﺳ \\%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮯﺳ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Problem baking object \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ ﮧﻠﺌﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "\\%s‬‪ ﮧﻠﺌﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﮑﭘ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Overwrite existing bake data?" -msgstr "?ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ existing ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "?ﺎﭩﯾﮈ ﮏﯿﺑ existing ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "ﺭﻭﺬﻌﻣ is ﮈﻮﻧ containing the ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake." +msgstr "۔ﺎﻧﺮﮔ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﮏﯿﺑ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" + + msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ %s‬‪ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ" @@ -129327,39 +130375,39 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ %s‬‪ ﯼﺮﭩﮐ msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ،ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ %s‬‪ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮏﯿﺑ ﯽﮐ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ،ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ %s‬‪ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﮏﯿﺑ ﯽﮐ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻮﮐ ﺰﺸﯿﮐ %d‬‪ :ﮧﻋﺯﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﮫﺗﺎﭘ" - - -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯿﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ must be saved ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻮﮐ ﺰﺸﯿﮐ %d‬‪ :ﮧﻋﺯﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﮫﺗﺎﭘ" msgid "Cache has to be enabled" msgstr "ﻝﺎﻌﻓ has to be ﮯﺸﯿﮐ" +msgid "Remove exporter?" +msgstr "؟ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" + + msgid "No file handlers available" -msgstr "No ﻞﺋﺎﻓ handlers ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" +msgstr "No ﻞﺋﺎﻓ handlers ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" msgid "Skipped some collections because of cycle detected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻨﻠﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮯﻨﻠﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ" msgid "Active object contains no collections" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Could not add the collection because it is overridden" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Could not add the collection because it is linked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻨﻟ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻨﻟ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected" @@ -129375,27 +130423,27 @@ msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮍﺟ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﺋﺍﺭ msgid "File handler '%s' not found" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ handler '‪%s‬ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "File handler operator '%s' not found" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ handler ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "File path '%s' is not a valid file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﺖﺳﺭﺩ %s‬' is not a‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ '%s‬‪'ﮧﺘﺳﺍﺮﻠﺋﺎﻓ" -msgid "Exported %d files from collection '%s'" -msgstr "Exported ‪%d‬ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺳ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ '‪%s‬'" +msgid "Exported '%s'" +msgstr "'%s‬‪' ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Exported %d files from %d collections" -msgstr "Exported ‪%d‬ ﮯﺳ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ‪%d‬ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "‪%d‬ ﮯﺳ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ ‪%d‬ ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" msgid "Add IK" -msgstr "IK ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "IK ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "To Active Bone" @@ -129403,11 +130451,11 @@ msgstr "ﻮﮐ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "To Active Object" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "To New Empty Object" -msgstr "ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﺮﭘ ﮯﺷ ﯽﻟﺎﺧ ﮯﺌﻧ" msgid "Without Targets" @@ -129427,7 +130475,7 @@ msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻮﻟﺎ msgid "Path is already animated" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "Could not find constraint data for ObjectSolver Set Inverse" @@ -129439,27 +130487,27 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﮧ msgid "No constraints for copying" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺪﻨﺑﺎﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ" msgid "No active bone with constraints for copying" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﻧ" msgid "No active pose bone to add a constraint to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ" msgid "No active object to add constraint to" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Must have an active bone to add IK constraint to" -msgstr "IK ۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "IK ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ" msgid "Bone already has an IK constraint" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ IK ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﮐ IK ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ" msgid "Removed constraint: %s" @@ -129483,15 +130531,15 @@ msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿ msgid "No other bones are selected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯾﮉﮨ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No selected object to copy from" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "No other objects are selected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from selected meshes to active one" @@ -129507,23 +130555,23 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ '%s‬ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﮑﭼ ﻮﮨ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ '%s‬‪' ﺎﭩﯾﮈ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮑﭼ ﻮﮨ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ '%s‬‪' ﺎﭩﯾﮈ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Calculate Object Motion Paths" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﺷﻮﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﮐﺮﺣ ﺰﯿﭼ" msgid "Move to New Collection" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﯿﻧ to ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺮﭘ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻧ" msgid "Clear motion paths of selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Clear motion paths of all objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Can't edit linked mesh or curve data" @@ -129531,7 +130579,7 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎ msgid "No collection selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Unexpected error, collection not found" @@ -129543,15 +130591,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ءﺎﯿ msgid "No objects selected" -msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "%s already in %s" -msgstr "‪%s‬ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﻣ" +msgstr "‪%s‬ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ‪%s‬ ﮯﮨ ﮟﯿﻣ" msgid "%s linked to %s" -msgstr "‪%s‬ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" +msgstr "‪%s‬ ‪%s‬ ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" msgid "Objects linked to %s" @@ -129559,19 +130607,19 @@ msgstr "‪%s‬ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ" msgid "%s moved to %s" -msgstr "‪%s‬ ﻮﮐ ‪%s‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ" +msgstr "‪%s‬ ﻮﮐ ‪%s‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ" msgid "Objects moved to %s" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Requires selected vertices or active vertex group" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺎﯾ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Armature has no active object bone" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Cannot add hook with no other selected objects" @@ -129579,7 +130627,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﮨ ﮫﺗﺎ msgid "Cannot add hook bone for a non armature object" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﮏﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﮏﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺮﯿﻏ" msgid "Could not find hook modifier" @@ -129587,7 +130635,7 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﮨ" msgid "Unable to execute '%s', error changing modes" -msgstr "'‪%s‬' ۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ" +msgstr "‪%s‬' ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻘﯾﺮﻃ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ" msgid "No target object to transfer the mode to" @@ -129595,19 +130643,23 @@ msgstr "No ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ to ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ the ﮈﻮ msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable" -msgstr "Unable to ﮈﻮﻣ ﺮﻔﺴﻧﺍﺮﭨ, the ﺬﺧﺎﻣ and/or ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ are not ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ" + + +msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target liboverride object '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ '%s‬‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ liboverride ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮈﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﮐ '%s‬‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺱﺭﻮﺳ" msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'" -msgstr "'%s‬‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﭧﮔﺭﺎﭨ %s‬' is not compatible with‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺬﺧﺎﻣ of ﮈﻮﻣ ﭧﻧﺮﮐ" +msgstr "ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ '%s‬‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻑﺪﮨ ﮈﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﮐ '%s‬‪' ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺱﺭﻮﺳ" msgid "Apply Modifier" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." -msgstr ".the list ﮯﺳ it ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ and ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ,single-user ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" @@ -129615,7 +130667,7 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋ msgid "Only one modifier of this type is allowed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" msgid "Cannot move above a modifier requiring original data" @@ -129639,15 +130691,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﮔﺁ ﮯ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Modifier is disabled, skipping apply" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﮑﺳﺍ ،ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﮑﺳﺍ ،ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﮑﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮓﻨﻣﺭﺎﻔﯾﮈ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ﮞﻮﻠﮑﺷ" msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply" @@ -129655,11 +130707,7 @@ msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮔﻻ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﺲﭘ msgid "Cannot apply modifier for this object type" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" - - -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ does not contain grease pencil ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" @@ -129667,15 +130715,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ msgid "Multires modifier returned error, skipping apply" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﮑﺳﺍ ،ﯽﺋﺎﭨﻮﻟ ﯽﻄﻠﻏ ﮯﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﮑﺳﺍ ،ﯽﺋﺎﭨﻮﻟ ﯽﻄﻠﻏ ﮯﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve. Convert curve to mesh in order to apply" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﯿﻤﻌﺗ ﺮﭘ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﺟ ﻮﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﯿﻤﻌﺗ ﺮﭘ ﻢﺧ" msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻝﻮﯿﺑ/ﮉﭩﯿﻠﯿﺴﯿﭨ ،ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ CV ﻑﺮﺻ ﮯﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﯿﺋﻼﭘﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻝﻮﯿﺑ/ﮉﭩﯿﻠﯿﺴﯿﭨ ،ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ CV ﻑﺮﺻ ﮯﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﯿﺋﻼﭘﺍ" msgid "Constructive modifiers cannot be applied" @@ -129683,15 +130731,19 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" -msgstr "Cannot ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ this ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ to grease pencil ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ grease pencil ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﺎﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟgrease pencil ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺳ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" @@ -129710,40 +130762,20 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻊﻗﻮﺗ ﮧﺠﯿﺘﻧ ،ﺎﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﯿﺋﻼﭘﺍ" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻑﺮﺻ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﺳ ﺲﺟ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺳﻭﺩ" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﭽﻧ" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﭽﻧ" - - msgid "Modifier is disabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮯﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Modifier '%s' not in object '%s'" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮯﺷ '%s‬‪' ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Object '%s' does not support %s modifiers" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ %s‬' ‪%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ %s‬' ‪%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Modifier can only be added once to object '%s'" @@ -129751,7 +130783,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮯﺷ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Removed modifier: %s" @@ -129763,15 +130795,11 @@ msgstr "‬%s‪ :ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮉﯿﺋﻼﭘﺍ" msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" - - -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "‪%d‬ ۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺶﯿﻣ" msgid "Cannot edit modifiers coming from linked data in a library override" @@ -129779,7 +130807,7 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞ msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Modifiers cannot be applied on override data" @@ -129787,23 +130815,47 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﺮﺋ msgid "No selected object is active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Object type of source object is not supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻢﺴﻗ ﺰﯿﭼ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻢﺴﻗ ﮯﺷ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "No supported objects were selected" -msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Active object has no modifiers" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻮﭩﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻮﭩﮑﯾﺍ" + + +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﻑﺮﺻ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮯﺷ ﻝﺎﺟ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﭽﻧ" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﻠﭽﻧ" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "‪%d‬ ﮟﯿﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﺤﻄﺳ ﯽﺌﻧ" msgid "Set Parent To" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Object (Keep Transform)" @@ -129826,12 +130878,20 @@ msgid "Make Single" msgstr "ﻞﮕﻨﺳ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" +msgstr "(ﮧﮕﺟ ﯽﮐ {} ،{} ﭦﻼﺳ) ﮟﯿﺋﺍﺮﮔ ﺮﭘ {} ﻮﮐ {}" + + +msgid "Drop {} on {} (slot {})" +msgstr "({} ﭦﻼﺳ) ﮟﯾﺩ ﺍﺮﮔ ﺮﭘ {} ﻮﮐ {}" + + msgid "Add modifier with node group \"{}\" on object \"{}\"" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ \"{}\" ﭖﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ \"{}\"" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ \"{}\"ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﮯﺷ \"{}\"" msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ 3 ﺎﯾ 1 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ 3 ﺎﯾ 1 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Loop in parents" @@ -129839,11 +130899,11 @@ msgstr "ﭖﻮﻟ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "No active bone" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯼﮉﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Not enough vertices for vertex-parent" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ-ﺎﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﻓﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ-ﺎﻧﻮﮐ" msgid "Operation cannot be performed in edit mode" @@ -129863,27 +130923,27 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ msgid "Skipped editing library object data" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻢﯿﺘﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻥﺎﺼﻘﻧ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻢﯿﺘﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﻥﺎﺼﻘﻧ" msgid "Cannot make library override from a local object" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺳ ﮯﺷ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﺴﮐ" msgid "The node group must have a geometry output socket" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "The first output must be a geometry socket" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻼﮩﭘ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻼﮩﭘ" msgid "Node group must be a geometry node tree" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Could not add geometry nodes modifier" @@ -129895,11 +130955,11 @@ msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ msgid "Can't unlink this object data" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺱﺍ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺱﺍ" msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ) '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ (ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﻮﻓ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ) '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Could not find an overridable root hierarchy for object '%s'" @@ -129927,7 +130987,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﯿ msgid "Voxel remesher failed to create mesh" -msgstr "۔ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﺴﮐﻭﻭ" +msgstr "ﺎﮨﺭ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻝﺎﺟ ﺮﺸﯿﻤﯾﺭ ﻞﺴﮐﻭﻭ" msgid "The remesher cannot work on linked or override data" @@ -129947,7 +131007,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈ msgid "QuadriFlow: Remeshing canceled" -msgstr "QuadriFlow: Remeshing ۔ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" +msgstr "QuadriFlow: Remeshing ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" msgid "QuadriFlow: The mesh needs to be manifold and have face normals that point in a consistent direction" @@ -129955,19 +131015,15 @@ msgstr "QuadriFlow: ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺖﻤ msgid "QuadriFlow: Remeshing completed" -msgstr "QuadriFlow: Remeshing ۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣ" +msgstr "QuadriFlow: Remeshing ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻞﻤﮑﻣ" msgid "QuadriFlow: Remeshing failed" -msgstr "QuadriFlow: Remeshing ۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ" +msgstr "QuadriFlow: Remeshing ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ" msgid "Select Collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "No active object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" @@ -129975,11 +131031,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺪﮨ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﮧﺟﻭ msgid "Active object must be a light" -msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Only one Effect of this type is allowed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" msgid "Cannot move effect beyond the end of the stack" @@ -129991,7 +131047,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﮟﯿ msgid "Effect '%s' not in object '%s'" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﺮﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮯﺷ '%s‬‪' ﺮﺛﺍ" msgid "Removed effect: %s" @@ -130003,7 +131059,7 @@ msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿ msgid "Object type is not supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Cannot edit library or override data" @@ -130015,27 +131071,31 @@ msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿ msgid "Apply current visible shape to the object data, and delete all shape keys" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻨﯾﺩ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Lock all shape keys of the active object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ of the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Unlock all shape keys of the active object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ of the ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "The active shape key of %s is locked" -msgstr "The ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ of ‪%s‬ is ﻞﻔﻘﻣ" +msgstr "‪%s‬ ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﮐ" msgid "The object %s has locked shape keys" -msgstr "The ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ‪%s‬ has ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﻞﻔﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + +msgid "Apply Object Transformations" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Objects have no data to transform" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Cannot apply to a multi user armature" @@ -130043,31 +131103,35 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺮﭽﻣﺭﺁ ﺭ msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﮯﺷ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "Curves Object does not support this set origin operation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﮟﯾﺰﯿﭼ ﮟﯿﻤﺧ" + + +msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin operation" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" msgid "Point cloud object does not support this set origin operation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﺰﯿﭼ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻦﺠﯾﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﺱﺍ ﮯﺷ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "Text objects can only have their scale applied: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ :ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" +msgstr "\\%s‬‪ :ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻥﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭘ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺘﻣ" msgid "Can't apply to a GP data-block where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،\\%s‬\\, ‪%s‬ \\‪%s‬‪\\ ﺰﯿﭼ :ﮟﯿﮨ ﮉﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﭘ ﯽﺟ" +msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،%s‬, ‪%s‬ ‪%s‬‪ ﮯﺷ :ﮟﯿﮨ ﮉﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮞﺎﮩﺟ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﭘ ﯽﺟ" msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ :ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" +msgstr "\\%s‬‪ :ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﺋﻻ ﺎﯾﺮﯾﺍ" msgid "%i object(s) not centered, %i changed:" -msgstr "%i ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﺰﯿﭼ، %i ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ:" +msgstr "%i ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﮯﺷ، %i ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ:" msgid "|%i linked library object(s)" @@ -130079,75 +131143,75 @@ msgstr "|%i ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﺭﺯﻮﯾ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Lock all vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Lock selected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Lock unselected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Lock selected and unlock unselected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Unlock all vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Unlock selected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Unlock unselected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Unlock selected and lock unselected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Toggle locks of all vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Toggle locks of selected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Toggle locks of unselected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Toggle locks of all and invert unselected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Invert locks of all vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻡﺎﻤﺗ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Invert locks of selected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" msgid "All groups are locked" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Editmode lattice is not supported yet" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﯽﻟﺎﺟ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﯽﻟﺎﺟ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" msgid "Invalid vertex group index" @@ -130155,7 +131219,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻂﻠﻏ" msgid "Vertex group is locked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "%d vertex weights limited" @@ -130167,27 +131231,27 @@ msgstr "(ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ msgid "No active editable object" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Object type does not support vertex groups" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object type \"%s\" does not have editable data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object has no vertex groups" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﻨﯿﭘ ﻥﺯﻭ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "The active vertex group is locked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Volume \"%s\" failed to load: %s" @@ -130195,11 +131259,11 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ '%s‬: '‪%s‬‪\" msgid "Volume \"%s\" contains points, only voxel grids are supported" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮈﺮﮔ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ \\%s‬‪\\ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﮈﺮﮔ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻑﺮﺻ ،ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ %s‬‪ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" msgid "No frames to bake" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮑﭘ" msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found" @@ -130251,7 +131315,7 @@ msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ ﻂﻠﻏ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﯼﺮﻓ ﮏﯿﺑ" msgid "Bake free failed: pending bake jobs found" -msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﻞﻣ ﺰﺑﺎﺟ ﮓﻨﮑﯿﺑ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﺮﯾﺯ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﯼﺮﻓ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮔ ﻞﻣ ﺰﺑﺎﺟ ﮓﻨﮑﯿﺑ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﺮﯾﺯ :ﻡﺎﮐﺎﻧ ﯼﺮﻓ ﮏﯿﺑ" msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'" @@ -130279,27 +131343,27 @@ msgstr "!ﺥﻮﺴﻨﻣ %s‬‪ :ﻝﺎﯿﺳ" msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺶﯿﮐ ﮏﺳﮈ ﻑﺮﺻ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺞﯾﺭﻮﭩﺳﺍ ﺶﯿﮐ ﮏﺳﮈ ﻑﺮﺻ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Linked data-blocks do not allow editing caches" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﯿﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﯿﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing caches" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﭽﯿﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺎﯾ ﮉﮑﻨﻟ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺎﯾ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﭽﯿﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺎﯾ ﮉﮑﻨﻟ" msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ" msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﭦﻭﺎﮐﺭ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Acrylic" @@ -130487,19 +131551,19 @@ msgstr "ﯼﮍﮑﻟ" msgid "Object has no Rigid Body settings to remove" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻨﭩﯿﺳ ﯼﮈﺎﺑ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "No Rigid Body World to remove" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" msgid "No Rigid Body World to export" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯿﻧﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﺖﺨﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮐﺰﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﮉﻟﺭﻭ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﮐﺰﻓ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﮉﻟﺭﻭ ﯼﮈﺎﺑ ﮉﮔﺭ" msgid "3D Local View " @@ -130527,15 +131591,15 @@ msgstr "%.2f‬M‪ :ﯽﭨﻮﭼ ،%.2f‬M‪ :ﻢﯿﻣ" msgid "Cannot write a single file with an animation format selected" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮫﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮫﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﺱﺍ" msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)" @@ -130543,11 +131607,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭ msgid "Scene has no camera" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﺳ" msgid "Movie format unsupported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s" @@ -130559,23 +131623,39 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ %s‬ msgid "Skipping existing frame \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "\\%s‬‪ ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Node groups do not support automatic previews" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﺲﭘﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" + + +msgid "Object type does not support automatic previews" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + +msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview" +msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Data-block type does not support automatic previews" +msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮦﺭﺎﻈﻧ ﺶﯿﭘ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "Unable to remove material slot in edit mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯼﺮﯿﮭﭘ ﺍﺮﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)" @@ -130583,7 +131663,7 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﻦﺸﭘﺮﮐ ﺎﭩ msgid "No active lineset to add a new line style to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﺎﯿﻧ" msgid "Unknown line color modifier type" @@ -130603,15 +131683,15 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮎ msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﻭ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺲﺟ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺖﺳﺭﺩ ﮦﻭ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺲﺟ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "No active line style in the current scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Copied material to internal clipboard" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Cannot paste without a material" @@ -130619,11 +131699,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺴﯿﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯ msgid "Internal clipboard is not from a material" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺴﮐ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺴﮐ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Removed %d slots" -msgstr "‪%d‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ" +msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺲﭨﻼﺳ" msgid "Blender Render" @@ -130639,27 +131719,35 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ msgid "Join Areas" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Replace Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" + + +msgid "Split Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮓﻨﺗ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮓﻨﺗ ﮏﯾﺍ" msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻘﻓﺍ ﮓﻨﺗ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﻠﺧﺍﺪﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ﮧﻗﻼﻋ ﯽﻘﻓﺍ ﮓﻨﺗ ﮏﯾﺍ" msgid "Select Area" -msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Select Split" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Select Location" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Join Up" @@ -130667,7 +131755,7 @@ msgstr "Up ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" msgid "Join Right" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" msgid "Join Down" @@ -130678,8 +131766,12 @@ msgid "Join Left" msgstr "ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﺖﯿﻟﻮﻤﺷ" +msgid "Move/Split Area" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﻢﯿﺴﻘﺗ/ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + msgid "Restore Areas" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" msgid "Maximize Area" @@ -130691,31 +131783,31 @@ msgstr "ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ" msgid "Show Header" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﮉﯿﮨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺭﮉﯿﮨ" msgid "Show Tool Settings" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﺍﺯﻭﺍ" msgid "Show Footer" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭨﻮﻓ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﭨﻮﻓ" msgid "Flip to Right" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ" msgid "Flip to Left" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ" msgid "Flip to Top" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺮﭘﻭﺍ" msgid "Flip to Bottom" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Blender Drivers Editor" @@ -130727,7 +131819,7 @@ msgstr "ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Show {} preferences" -msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ {} ۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ {} ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Area not found in the active screen" @@ -130739,23 +131831,23 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮧﻗﻼﻋ" msgid "Can only scale region size from an action zone" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻑﺮﺻ ﮯﺳ ﻥﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻑﺮﺻ ﮯﺳ ﻥﻭﺯ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "No more keyframes to jump to in this direction" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" msgid "No more markers to jump to in this direction" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺪﯾﺰﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺩﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺱﺍ" msgid "Only window region can be 4-split" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﭧﻠﭙﺳﺍ-4 ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﭧﻠﭙﺳﺍ-4 ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻑﺮﺻ" msgid "Only last region can be 4-split" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ 4 ﮧﻄﺧ ﯼﺮﺧﺁ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ 4 ﮧﻄﺧ ﯼﺮﺧﺁ ﻑﺮﺻ" msgid "No fullscreen areas were found" @@ -130767,15 +131859,15 @@ msgstr "‬%d‪ :ﻢﻗﺭ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﭩﮨ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾ msgid "Only supported in object mode" -msgstr "ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮯﺷ ﻑﺮﺻ" msgid "expected a view3d region" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻄﺧ view3d ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻄﺧ view3d ﮏﯾﺍ" msgid "expected a timeline/animation area to be active" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ/ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ /ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﮏﯾﺍ" msgid "Expected an active Outliner" @@ -130791,35 +131883,35 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﺐﺋﺎﻏ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿ msgid "Cannot edit library linked or non-editable override object" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Cannot edit hidden object" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" msgid "expected a view3d region & editmesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭦﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﺠﯾﺭ ﯼﮈ 3 ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭦﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﺠﯾﺭ ﯼﮈ 3 ﻮﯾﻭ" msgid "No object, or not exclusively in pose mode" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺎﯾ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺻﻮﺼﺧ ﺎﯾ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Object is a local library override" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﮏﯾﺍ ﺰﯿﭼ" msgid "expected a view3d region & editcurve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﺠﯾﺭ ﯼﮈ 3 ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﻦﺠﯾﺭ ﯼﮈ 3 ﻮﯾﻭ" msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﭖﺎﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﭖﺎﭨ" msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﭖﺎﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﭩﻠﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﺑ ﭖﺎﭨ" msgid "Missing: %s" @@ -130835,7 +131927,7 @@ msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻮﻨﯿﻣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Right click on buttons to add them to this menu" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺮﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﺮﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﻮﻨﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻨﭩﺑ" msgid "Quick Favorites" @@ -130852,23 +131944,39 @@ msgstr "ﭧﻧﺮﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Edit Metadata" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯿﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Delete Brush Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone." +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺐﮐﺮﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Premanently delete brush. This can't be undo." +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﮯﺳﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" + + +msgid "Unable to activate brush, wrong object mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻂﻠﻏ ،ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" msgid "Failed to load asset library" msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ،" +msgid "Unable to activate just-saved brush asset" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺵﺮﺑ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﯽﮭﺑﺍ" + + msgid "File not found '%s'" msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ" msgid "No asset library available to save to" -msgstr "No ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ to" +msgstr "No ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ to ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ to" msgid "Asset library is not editable" @@ -130884,43 +131992,43 @@ msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮧﺛ msgid "Original surface mesh is empty" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺟ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺟ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Evaluated surface mesh is empty" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Missing surface mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻝﺎﺟ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﻝﺎﺟ ﺢﻄﺳ" msgid "Missing UV map for attaching curves on original surface" -msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺋﺎﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺋﺎﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Missing UV map for attaching curves on evaluated surface" -msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺋﺎﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﺒﺋﺎﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮟﯿﻤﺧ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Invalid UV map: UV islands must not overlap" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺠﯾﻭ ﻮﯾ:ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻄﻠﻏ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺠﯾﻭ ﻮﯾ:ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻄﻠﻏ" msgid "Cursor must be over the surface mesh" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﺮﺳﺮﮐ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﺮﺳﺮﮐ" msgid "Curves do not have surface attachment information" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﮟﯿﻣ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "UV map or surface attachment is invalid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, MMB Adjust Extension, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | Mode: {}, Collision {}, Length: {:.3f}" -msgstr "{3f.:} :ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ,{} ﺅﺍﺮﮑﭨ ,{} :ﮈﻮﻣ | ﺅﺍﺮﮑﭨ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ :D ,ﮈﻮﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ :S ,ﻊﯿﺳﻮﺗ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ MMB ,ﺎﻧﺮﮭﺑ LMB ,۔ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ESC/RMB :ﺎﻧﺮﮭﺑ" +msgstr "{3f.:} :ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ,{} ﺅﺍﺮﮑﭨ ,{} :ﮈﻮﻣ | ﺅﺍﺮﮑﭨ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ :D ,ﮈﻮﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ :S ,ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ MMB ,ﺎﻧﺮﮭﺑ LMB ,ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ ESC/RMB :ﺎﻧﺮﮭﺑ" msgid "ON" @@ -130932,13 +132040,72 @@ msgstr "ﻑﺁ" msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" -msgstr "No Grease Pencil ﻢﯾﺮﻓ to ﻥﺯﻭ ﺍﺭﮈ on" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ Grease Penci ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﯿﮭﮐ ﻥﺯﻭ" msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "ﻞﻤﺣ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮯﻟﺁ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr " :ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻞﺴﻨﯿﭘ ﯽﺟ" + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "WHEEL/MOVE ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ،Enter/LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ،ESC/RMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "(ﮏﺗ ﯽﺋﺎﻣﺍﺭﮈ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ) ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺖﮐﺮﺣ ،ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯼﮍﺟ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯽﻣﺮﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﯿﻌﯿﺒﻃ ﮦﺩﺎﺳ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "(ﮯﺳ ﺖﻗﺎﻃ) ﯽﻣﺮﻧ" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Trace" +msgstr "ﺲﯾﺮﭨ" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "!ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ،ﮟﯿﮩﻧ Grease Pencil ﮏﯾﺍ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻑﺪﮨ" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "!ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ،ﺎﭩﯾﮈ-ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮯﺷ ﭧﮔﺭﺎﭨ" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" + + msgid "PaintCurve" msgstr "ﻮﯾﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ" @@ -130948,11 +132115,11 @@ msgstr "‪%s‬ ﮓﻧﺭ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ۔ﺵﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺵﺮﺑ" msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺪﯾﺰﻣ ۔ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺪﯾﺰﻣ ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" @@ -130960,7 +132127,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﻠ msgid "Image requires 4 color channels to paint" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ 4 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ 4 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s" @@ -130972,23 +132139,23 @@ msgstr "‬%s‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﯿﭘ ﻮﮐ msgid "Add Paint Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﭧﻨﯿﭘ" msgid " UVs," -msgstr "،s ﯼﻭﻮﯾ " +msgstr " " msgid " Materials," -msgstr "،ﺩﺍﻮﻣ " +msgstr " " msgid " Textures (or linked)," -msgstr ",(ﮏﻠﺴﻨﻣ or) ،ﭦﻭﺎﻨﺑ " +msgstr "(ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺎﯾ) ﭦﻭﺎﻨﺑ " msgid " Stencil," -msgstr "،ﻞﺴﻨﯿﭩﺳ " +msgstr " " msgid "Image could not be found" @@ -131000,11 +132167,11 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Image project data invalid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﻂﻠﻏ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "No active camera set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Could not get valid evaluated mesh" @@ -131023,12 +132190,16 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "!ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ %s‬‪%s‬‪%s‬‪%s‬‪ﺐﺋﺎﻏ" +msgid "Palette created" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﺏﺍﺮﺧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﺏﺍﺮﺧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "No vertex group data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No vertex groups found" @@ -131036,23 +132207,23 @@ msgstr "ﮯﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active vertex group for painting, aborting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﺣ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﻤﺣ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ" msgid "Mirror group is locked, aborting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgid "Multipaint group is locked, aborting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﻨﯿﭘ ﯽﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻁﺎﻘﺳﺍ ،ﮯﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﭧﻨﯿﭘ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Not supported in dynamic topology mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮏﻣﺎﻨﺋﺍﮈ" msgid "Not supported in multiresolution mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ" msgid "Only supported in multiresolution mode" @@ -131060,7 +132231,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﭩﻠﻣ in ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋ msgid "Click on the mesh to set the detail" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﯿﺼﻔﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻞﯿﺼﻔﺗ" msgid "Sample Mode" @@ -131068,7 +132239,7 @@ msgstr "ﮈﻮﻣ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ :CTRL ،ﮈﻮﻣ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ :ﭧﻔﺷ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ESC/RMB ،ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ :LMB ۔ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻮﭘﻮﭩﻨﺋﺍﮈ" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ :CTRL ،ﮈﻮﻣ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ :ﭧﻔﺷ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺥﻮﺴﻨﻣ :ESC/RMB ،ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ :LMB ﮟﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﻮﭘﻮﭩﻨﺋﺍﮈ" msgid "Warning!" @@ -131080,7 +132251,7 @@ msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Dyntopo will not preserve colors, UVs, or other attributes" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﺮﮕﯾﺩ ﺎﯾ ،s ﯼﻭﻮﯾ ،ﮞﻮﮕﻧﺭ ﻮﭘﺎﻨﯿﺋﺍﮈ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﻔﺻ ﺮﮕﯾﺩ ﺎﯾ ،s ﯼﻭﻮﯾ ،ﮞﻮﮕﻧﺭ ﻮﭘﺎﻨﯿﺋﺍﮈ" msgid "Generative Modifiers Detected!" @@ -131088,15 +132259,15 @@ msgstr "!ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺯﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﭩﯾﺮﻨ msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﮪﮍﺑ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﮪﮍﺑ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﯽﻟﻮﭘ ﺮﭘ ﮯﻧﺁ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﺷ ﮯﺳ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Active brush does not contain any texture to distort the expand boundary" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺦﺴﻣ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺦﺴﻣ ﻮﮐ ﺪﺣ ﯽﮐ ﻊﯿﺳﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺋﺎﺘﻧ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 3D ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺋﺎﺘﻧ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 3D ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "non-triangle face" @@ -131124,15 +132295,15 @@ msgstr "ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯼﺮﯿﻤﻌﺗ" msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ،ﮯﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ،ﮯﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ،ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ،ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "No active brush" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺵﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" @@ -131144,11 +132315,11 @@ msgstr "ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺯﺍ msgid "Sound is not editable" -msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯿﭘ ﻮﭨﺁ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮏﯿﭘ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯿﭘ ﻮﭨﺁ" msgid "Active F-Curve" @@ -131160,11 +132331,11 @@ msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﺎﯾ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﺎﯾ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮟﯿﻣ ﻡﺍﺪﻗﺍ" msgid "Action has already been stashed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺎﭙﮭﭼ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺎﭙﮭﭼ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" msgid "Could not find current NLA Track" @@ -131172,7 +132343,7 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" -msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA/ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮏﯿﭩﺳﺍ NLA/ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain" @@ -131180,47 +132351,51 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺶﯿﭩﺳﺍ ﺎﯾ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﮟ msgid "Delete selected keyframes?" -msgstr "?ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "?ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﺿﻭ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﺿﻭ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "No data in the internal clipboard to paste" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻠﺧﺍﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻠﺧﺍﺩ" msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Grease Pencil ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮓﻨﭩﺴﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯾ" +msgstr "Grease Pencil ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮓﻨﭩﺴﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﮏﺳﺎﻣ ﺎﯾ" msgid "No selected F-Curves to paste into" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻔﯿﮐ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﻮﻃ ﺱﺍ" + + +msgid "Not implemented" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ" msgid "Not implemented for Masks" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﻼﮭﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮏﯾﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮒﻼﯿﺋﺍﮈ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﻼﮭﮐ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮏﯾﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﮒﻼﯿﺋﺍﮈ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Property is not editable" -msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Property is not editable: %s" -msgstr "‬%s‪ :ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" +msgstr "‬%s‪ :ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Texture Field" @@ -131232,11 +132407,11 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺵﺮﺑ" msgid "No textures in context" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Show texture in texture tab" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺖﺧﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﭨ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Fields" @@ -131256,11 +132431,11 @@ msgstr ":ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Track is locked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﮏﯾﺮﭨ" msgid "Position:" -msgstr ":ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr ": ﻡﺎﻘﻣ" msgid "X:" @@ -131292,19 +132467,19 @@ msgstr ":ﮧﻗﻼﻋ ﺎﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "Marker is disabled at current frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Marker is enabled at current frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ X ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ X ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ Y ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" msgid "X-offset to parenting point" @@ -131324,11 +132499,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟ msgid "X-position of search at frame relative to marker's position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ X ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ X ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ Y ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ Y ﯽﮐ ﺵﻼﺗ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "Width of marker's search in screen coordinates" @@ -131384,7 +132559,7 @@ msgstr "‬%s‪ :ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" -msgstr "?ﺮﮐﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ corresponding to the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ" +msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻢﺧ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "unsupported movie clip format" @@ -131392,7 +132567,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌ msgid "No files selected to be opened" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ" msgid "Cannot read '%s': %s" @@ -131400,51 +132575,51 @@ msgstr "'‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ: ‪%s‬" msgid "Use LMB click to define location where place the marker" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮞﺎﮩﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﻠﮐ LMB ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Delete selected tracks?" -msgstr "?ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "?ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" -msgstr "?ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ for ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" +msgstr "?ﺲﮑﯾﺮﭨ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ for ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ" msgid "No active track to join to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﺮﺒﺧﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮨﺭ ﺮﺒﺧﺎﺑ ﮯﺳ ﮮﺮﻤﯿﮐ" msgid "Feature detection requires valid clip frame" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭗﻠﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﭗﻠﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ" msgid "No object to apply orientation on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺖﻤﺳ ﻮﮐ ﺵﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻦﯿﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺖﻤﺳ ﻮﮐ ﺵﺮﻓ" msgid "Single track with bundle should be selected to define axis" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻞﮕﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻞﮕﻨﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﺮﭨ ﻭﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﮉﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ 4 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻦﯿﻠﭙﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ 4 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻦﯿﻠﭙﮨ" msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)" @@ -131456,23 +132631,23 @@ msgstr "%.2f‬ px‪ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮦﺭﺎ msgid "Track the selected markers backward for the entire clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Track the selected markers backward by one frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Track the selected markers forward for the entire clip" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﮔﺁ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﮮﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﮔﺁ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﻠﮐ ﮮﺭﻮﭘ" msgid "Track the selected markers forward by one frame" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯾﺮﭨ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﮐﺭﺎﻣ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﯽﺌﻧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﺭﺎﺑ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻨﺋﻻ ﯽﺌﻧ" msgid "New Catalog" @@ -131480,7 +132655,7 @@ msgstr "New ﮒﻼﭩﯿﮐ" msgid "Delete Catalog" -msgstr "ﮒﻼﭩﯿﮐ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Move catalog {} into {}" @@ -131488,23 +132663,23 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ {} ﻮﮐ {} ﮒﻼﭩﯿﮐ" msgid "Move assets to catalog" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" msgid "Move asset to catalog" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻮﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Move catalog {} to the top level of the tree" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ ﻮﮐ {} ﮒﻼﭩﯿﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ ﻮﮐ {} ﮒﻼﭩﯿﮐ" msgid "Move assets out of any catalog" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" msgid "Move asset out of any catalog" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﺳ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Catalog cannot be dropped into itself" @@ -131512,23 +132687,27 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺍﮌﻮﮭﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﻨﭘ msgid "Catalog is already placed inside this catalog" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮭﮐﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﺱﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮒﻼﭩﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮭﮐﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﺱﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮒﻼﭩﯿﮐ" msgid "Only assets from this current file can be moved between catalogs" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Catalogs cannot be edited in this asset library" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮒﻼﭩﯿﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺍ" msgid "Catalog is already placed at the highest level" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﯽﻠﻋﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮒﻼﭩﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﮭﮐﺭ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﯽﻠﻋﺍ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮒﻼﭩﯿﮐ" + + +msgid "Loading..." +msgstr "...ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﮈﻮﻟ" msgid "No results match the search filter" -msgstr "No results ﭻﯿﻣ the ﺮﭩﻠﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" +msgstr "No results ﭻﯿﻣ the ﺮﭩﻠﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "No items" @@ -131559,12 +132738,32 @@ msgid "Link target" msgstr "ﻑﺪﮨ ﮏﻨﻟ" +msgid "This file is offline" +msgstr "ﮯﮨ ﻦﺋﻻ ﻑﺁ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" + + +msgid "This file is read-only" +msgstr "ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻑﺮﺻ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" + + +msgid "This is a restricted system file" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﺋﺎﻓ ﻢﭩﺴﺳ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﮧﯾ" + + +msgid "seconds" +msgstr "ﮉﻨﮑﯿﺳ" + + +msgid "bytes" +msgstr "ﺲﭩﺋﺎﺑ" + + msgid "Could not rename: %s" msgstr "‬%s‪ :ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" msgid "Delete selected files?" -msgstr "?ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "?ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" @@ -131572,11 +132771,11 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻦﺸﯾ msgid "File does not exist" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "No parent directory given" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Could not create new folder name" @@ -131584,31 +132783,35 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻟ msgid "Unable to open or write bookmark file \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺎﯾ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑُ" +msgstr "\\%s‬‪ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺎﯾ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮎﺭﺎﻣ ﮏﺑُ" msgid "Failure to perform external file operation on \"%s\"" -msgstr "\\‪%s‬\\ ﯽﻣﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺮﭘ" +msgstr "‪%s‬ ﯽﻣﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﺮﭘ" msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead" -msgstr "‪%s‬' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺍﻮﮨ ﺎﯾﺩ OS-ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﻂﻠﻏ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgstr "‪%s‬' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺍﻮﮨ ﺎﯾﺩ OS-ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﻂﻠﻏ '‪%s‬' ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "Could not create new folder: %s" msgstr "‬%s‪ :ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﻟﻮﻓ ﺎﯿﻧ" +msgid "%s%s, %s" +msgstr "‪%s‬‪%s‬، ‪%s‬" + + msgid "More than one item is selected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﭩﺋﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﭩﺋﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "No items are selected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "File name, overwrite existing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "File name" @@ -131664,7 +132867,7 @@ msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺮﺳﺮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Handle Smoothing" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Interpolation:" @@ -131672,7 +132875,7 @@ msgstr ":ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "None for Enum/Boolean" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻟﻮﺑ/ﻡﻮﻨﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﯿﻟﻮﺑ/ﻡﻮﻨﯾﺍ" msgid "Key Frame" @@ -131692,7 +132895,7 @@ msgstr ":ﺭﺎﮩﻇﺍ" msgid "Add Input Variable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Value:" @@ -131700,7 +132903,7 @@ msgstr ":ﺭﺪﻗ" msgid "Update Dependencies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" msgid "Driven Property:" @@ -131712,31 +132915,31 @@ msgstr ":ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Show in Drivers Editor" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Let the driver determine this property's value" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Invalid variable name, click here for details" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮞﺎﮩﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،ﻡﺎﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮞﺎﮩﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،ﻡﺎﻧ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﻂﻠﻏ" msgid "Delete target variable" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﻑﺪﮨ" msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ - ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﯼﺭﺎﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﯽﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺐﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ - ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﺮﭘ ﯼﺭﺎﮐ ﮦﺯﺎﺗ ﯽﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" msgid "F-Curve only has F-Modifiers" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "See Modifiers panel below" @@ -131744,11 +132947,11 @@ msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻞﻨﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔ msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "No active keyframe on F-Curve" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "It cannot be left blank" @@ -131772,7 +132975,7 @@ msgstr "('a.dot' ﮯﺴﯿﺟ) ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻄﻘﻧ ﮟ msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﻭﺮﺣ (ﯼﺩﺪﻋ / ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ ﺮﯿﻏ) ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻑﻭﺮﺣ (ﯼﺩﺪﻋ / ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ ﺮﯿﻏ) ﯽﺻﻮﺼﺧ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ" msgid "It cannot be a reserved keyword in Python" @@ -131780,7 +132983,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻆﻔﻟ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻅﻮﻔ msgid "Python restricted for security" -msgstr "Python ۔ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺭﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "Python ﮯﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺭﻮﮑﯿﺳ" msgid "Slow Python expression" @@ -131792,7 +132995,7 @@ msgstr "ﺭﺎﮩﻇﺍ Python ﻂﻠﻏ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly" -msgstr "۔ﮮﺮﮐ ﮧﻧ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮮﺮﮐ ﮧﻧ ﻡﺎﮐ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺢﯿﺤﺻ ﺭﺎﮩﻇﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)" @@ -131800,7 +133003,7 @@ msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮯﭽﯿﻧ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎ msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ bpy.context :ﭗﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻓ ﺭﮉﻨﯾﺭ bpy.context :ﭗﭨ" msgid "ERROR: Invalid target channel(s)" @@ -131808,15 +133011,15 @@ msgstr "(ﺯ)ﻞﻨﯿﭼ ﻑﺪﮨ ﻂﻠﻏ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮑﯿﺑ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ :ﯽﺑﺍﺮﺧ" msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ :ﭗﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ :ﭗﭨ" msgid "F-Modifiers can generate curves for those too" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺍ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﯽﮭﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺍ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ" msgid "Driven Property" @@ -131824,7 +133027,7 @@ msgstr "ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺎﻣﺮﻓﺭﺎﮐ" msgid "Add/Edit Driver" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ/ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ/ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgctxt "Operator" @@ -131837,15 +133040,15 @@ msgstr "<ﮟﯿﮩﻧ ID ﯽﺋﻮﮐ>" msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﻨﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﻠﮩﭘ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﻨﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "No channels to add keyframes to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻨﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves" @@ -131853,11 +133056,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮟﯿ msgid "Active F-Curve is not editable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻢﺧ-ﻒﯾﻻﺎﻌﻓ" msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍﻮﮐ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Unsupported audio format" @@ -131865,7 +133068,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻮﯾﮈﺁ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿ msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺵﺩﺮﮔ Euler ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺵﺩﺮﮔ Euler ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯿﮭﭨ" msgid "No Euler Rotations could be corrected" @@ -131873,15 +133076,15 @@ msgstr "Euler ﯽﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﺋﻮ msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ XYZ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮧﮐ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ XYZ ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻥﺍ ﮧﮐ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯿﮨ ﮟﯾﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﮨ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "The rotation channel was filtered" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻞﻨﯿﭼ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "No control points are selected" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Modifier could not be added (see console for details)" @@ -131889,11 +133092,11 @@ msgstr "(ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔ msgid "No F-Modifiers available to be copied" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "No F-Modifiers to paste" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ sﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)" @@ -131913,15 +133116,15 @@ msgstr "‪%d‬ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ‪%d‬ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﮐﮍﮭﮐ msgid "All %d rotation channels were filtered" -msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ %d‬‪ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﮭﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺷﺩﺮﮔ %d‬‪ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "No drivers deleted" -msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Deleted %u drivers" -msgstr "%u ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" +msgstr "%u ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺯﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Decimate Keyframes" @@ -131929,11 +133132,11 @@ msgstr "ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﭧﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" msgid "[TAB] - Modify Sharpness" -msgstr "[TAB] - ﺖﺳﺎﻔﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "[TAB] - ﺖﺳﺎﻔﻧ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "[TAB] - Modify Curve Bend" -msgstr "[TAB] - ﮌﻮﻣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "[TAB] - ﮌﻮﻣ ﻢﺧ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Ease Keys" @@ -131945,7 +133148,7 @@ msgstr "ﺰﯿﮐ ﺮﺌﯿﺷ" msgid "D - Toggle Direction" -msgstr "D - ﺖﻤﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" +msgstr "D - ﺖﻤﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ" msgid "[D] - Scale From Right End" @@ -131961,43 +133164,47 @@ msgstr "ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﺳ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﭧﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﻞﺑ ﻞﺻﺍ ﮦﻭ ﮧﮐ ﺮﮐ ﺎﺘﺑ ﮧﯾ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﭧﮨ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﺳ ﻞﺑ ﻞﺻﺍ ﮦﻭ ﮧﮐ ﺮﮐ ﺎﺘﺑ ﮧﯾ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ" msgid "Cannot find keys to operate on" -msgstr "۔ﮟﯿﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" + + +msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" +msgstr "!ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺮﺌﯾﺰﯿﺑ/ﯼﺮﯿﮑﻟ ﺮﯿﻏ :ﭧﯿﻤﯿﺴﯾﮈ" msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ 2 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ 2 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ" msgid "You need at least 2 keys to the left side of the selection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ 2 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺪﯿﻠﮐ 2 ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺐﻧﺎﺟ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻮﮐ ﭖﺁ" msgid "There is no animation data to operate on" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" msgid "Discard" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺭ" msgid "Select Slot" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭦﻼﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﭦﻼﺳ" msgid "Select Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Select Pass" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﺎﭘ" msgid "Select View" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7" @@ -132008,10 +133215,6 @@ msgid "Can't Load Image" msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "%d × %d, " -msgstr "‪%d‬ × ‪%d‬, " - - msgid "%d float channel(s)" msgstr "‪%d‬ ﻞﻨﯿﭼ ﭦﻮﻠﻓ" @@ -132057,15 +133260,15 @@ msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺌﻧ" msgid "Scale Image to New Size" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ to New ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﺌﻧ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺘﭘ" msgid "Add Tile to Image" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺋﺎﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Fill Tile With Generated Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ With ۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻞﺋﺎﭨ" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ With ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻞﺋﺎﭨ" msgid "unsupported image format" @@ -132073,7 +133276,7 @@ msgstr "ﻞﮑﺷ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" msgid "Can only save sequence on image sequences" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﻑﺮﺻ" msgid "Cannot save multilayer sequences" @@ -132081,7 +133284,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺰﺴ msgid "No images have been changed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Images cannot be copied while rendering" @@ -132089,7 +133292,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭ msgid "Packing movies or image sequences not supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﻠﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﻠﻓ" msgid "Image is not editable" @@ -132097,27 +133300,27 @@ msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Unpacking movies or image sequences not supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﻠﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ﻮﮐ ﮯﻠﺴﻠﺳ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾ ﮞﻮﻤﻠﻓ" msgid "Invalid UDIM index range was specified" -msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ UDIM ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﺪﺣ ﯽﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ UDIM ﻂﻠﻏ" msgid "No UDIM tiles were created" -msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭨ UDIM ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮭﺗ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭨ UDIM ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Packed to memory image \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" +msgstr "\\%s‬‪ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺞﯿﻣﺍ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ \\%s‬‪\\ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "%d image(s) will be saved in %s" -msgstr "‪%d‬ ﮟﯾﺮﯾﻮﺼﺗ ‪%s‬ ۔ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ" +msgstr "‪%d‬ ﮟﯾﺮﯾﻮﺼﺗ ‪%s‬ ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ" msgid "Saved %s" @@ -132125,19 +133328,19 @@ msgstr "‬%s‪ ﮦﺩﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ ﮯﺳ \\%s‬‪\\ :ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﯿﭘ" +msgstr "\\%s‬‪ ﮯﺳ %s‬‪ :ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﯿﭘ" msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ :ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "\\%s‬‪ :ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮏﯾﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Multiple images can't be saved to an identical path: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ" +msgstr "\\%s‬‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺩﺪﻌﺘﻣ" msgid "Image can't be saved, no valid file path: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ :ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "\\%s‬‪ :ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ،ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "can't save image while rendering" @@ -132145,7 +133348,7 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ msgid "No images available" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Image Editor not found" @@ -132153,31 +133356,35 @@ msgstr "not found ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "No compatible images are on the clipboard" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" -msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ to Their ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮏﯿﭘ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﻞﺻﺍ to Their ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮏﯿﭘ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ" + + +msgid "Will create directories so that all paths are valid." +msgstr "ﮞﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﻡﺎﻤﺗ ﮧﮐﺎﺗ ﮯﮔ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ" msgid "Pack all used external files into this .blend file" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ blend. ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮟﯿﻣ blend. ﺱﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ 1" +msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﺘﺧ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮧﯾ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮫﭽﮐ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "‪%d‬ ۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ" +msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}" +msgstr "{} :ﺲﮑﯿﺑ ،{} :ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ - ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" msgid "No packed files to unpack" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ" msgid "No packed file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﮏﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file" @@ -132264,44 +133471,48 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Temp-Meta" +msgstr "Temp-Meta" + + msgid "Make Selected Strips Single-User" msgstr "Single-User ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." -msgstr ".ﯽﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ will be duplicated for each ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﮨ" msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺲﮐﻼﺑ AnimData ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺲﮐﻼﺑ AnimData ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ" msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ (ﮟﯿﻧﺎﺑﺯ) ﯽﭩﭘ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ" msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ AnimData ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ AnimData ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ" msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،(ﮏﯾﺮﭨ) ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺮﭨ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ،(ﮏﯾﺮﭨ) ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "No valid action to add" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﻔﻗﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﻔﻗﻭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮮﮌﻮﺟ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻘﺤﻠﻣ" msgid "Cannot swap selected strips because they will overlap each other in their new places" -msgstr "۔ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﯽﻨﭘﺍ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﯽﻨﭘﺍ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﯽﻨﭘﺍ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﯽﻨﭘﺍ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)" @@ -132321,7 +133532,7 @@ msgstr "NLA ﮏﯾﺮﭨ (‪%s‬) ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ 2 ﻞﮑﻟﺎ msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places" -msgstr "'‪%s‬' ﺭﻭﺍ '‪%s‬' ۔ﮯﮔ ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﯽﻨﭘﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ" +msgstr "‪%s‬' ﺭﻭﺍ '‪%s‬' ﮯﮔ ﮟﯿﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻓ ﺮﭘ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﺌﻧ ﯽﻨﭘﺍ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ" msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)" @@ -132333,27 +133544,27 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮮﮉﻨﮭﺟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﭘ ﮎﻼ msgid "Internal Error - AnimData block is not valid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮎﻼﺑ AnimData - ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮎﻼﺑ AnimData - ﯽﺑﺍﺮﺧ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first" -msgstr "۔ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ ﮯﻠﮩﭘ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﻼﯿﮑﮬﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﻠﮑﻧ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮈﻮﻣ ﮏﯾﻮﭨ ﮯﻠﮩﭘ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﻼﯿﮑﮬﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﭧﯾﻮﭨ ﻮﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "No active action to push down" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﯿﮑﮬﺩ ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻠﯿﮑﮬﺩ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﺎﯾ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻦﺋﻻ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﺎﯾ ﮏﯾﺮﭨ NLA ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "No animation track found at index %d" -msgstr "No ﮏﯾﺮﭨ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ found at ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ‪%d‬" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ %d‬‪ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "Animation track at index %d is not a NLA 'Active Action' track" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ 'ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ' NLA ﮏﯾﺮﭨ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﭘ %d‬‪ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯾﺮﭨ 'ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻝﺎﻌﻓ' NLA ﮏﯾﺮﭨ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺮﭘ %d‬‪ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "" @@ -132365,7 +133576,11 @@ msgstr "" msgid "The internal clipboard is empty" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" + + +msgid "Some nodes references to other IDs could not be restored, will be left empty" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﯽﻟﺎﺧ ،ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮫﭽﮐ ﮯﺳ ﮯﻟﺍﻮﺣ ﮯﮐ IDs ﺮﮕﯾﺩ" msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" @@ -132389,11 +133604,11 @@ msgstr ":ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻻﺪﻨﮬﺩ" msgid "Add Crypto Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﭩﭘﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺮﭘ ﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Remove Crypto Layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﭩﭘﺮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﭩﭘﺮﮐ" msgid "Matte ID:" @@ -132429,7 +133644,7 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ msgid "Could not add node object" -msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮈﻮﻧ" msgid "Could not add node collection" @@ -132453,15 +133668,15 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Cannot add node group '%s' to '%s'" -msgstr "Cannot ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ '‪%s‬' to '‪%s‬'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻮﮐ '%s‬‪'ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Node tree type %s undefined" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭨ ﮈﻮﻧ (ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐPython) ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭨ ﮈﻮﻧ (ﮦﺪﺷ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐPython) ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Invalid Link" @@ -132472,6 +133687,10 @@ msgid "{} (String)" msgstr "(ﮓﻧﺮﭩﺳ) {}" +msgid "{} (Menu)" +msgstr "(ﻮﻨﯿﻣ) {}" + + msgid "{} (Integer)" msgstr "(ﺮﺠﯿﭩﻧﺍ) {}" @@ -132492,6 +133711,10 @@ msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" msgstr "(ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،{})" +msgid "(Rotation)" +msgstr "(ﺵﺩﺮﮔ)" + + msgid "{} (Boolean)" msgstr "(ﻦﯿﻟﻮﺑ) {}" @@ -132504,8 +133727,12 @@ msgid "False" msgstr "False" +msgid "(Matrix)" +msgstr "(ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ)" + + msgid "Value has not been logged" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﺍ ﮒﻻ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﺍ ﮒﻻ ﺭﺪﻗ" msgid "Integer field based on:" @@ -132577,7 +133804,7 @@ msgstr "ﺯﮈﺮﮔ {} :ﻢﺠﺣ" msgid "• Edit: {}, {}, {}" -msgstr "{} ,{} ,{} :۔ﭦﮉﯾﺍ •" +msgstr "{} ,{} ,{} :ﭦﮉﯾﺍ •" msgid "positions" @@ -132596,8 +133823,12 @@ msgid "no matrices" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮎﺮﭩﯿﻣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgid "gizmos" +msgstr "gizmos" + + msgid "no gizmos" -msgstr "no ﺯﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "• Grease Pencil: {} layers" @@ -132612,16 +133843,28 @@ msgid "Supported: " msgstr " :ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ" +msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮯﻧ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮑﭩﻟ" + + +msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ ﻮﮐ ﭻﻧﺍﺮﺑ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ ﮓﻨﻠﮕﻨﯾﮈ" + + +msgid "Dangling reroute is ignored" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮑﭩﻟ" + + msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" -msgstr "Dangling ﺎﻨﻟﺪﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ is ignored, ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ of ﭧﮐﺎﺳ ﻑﺪﮨ is used" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﮔﺭﺎﭨ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﭦﻭﺭ ﯼﺭ ﮓﻨﻠﮕﻨﯾﮈ" msgid "Connect a link to create a new socket" -msgstr "ﭧﮐﺎﺳ a new ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ to ﮏﻨﻟ a ﮟﯾﮍﺟ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﮐﺎﺳ ﺎﯿﻧ" msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" -msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﺍ ﮒﻻ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﻮﺗ ﺎﯾ ۔ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﮐﺎﺳ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" +msgstr "ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻥﺍ ﮒﻻ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﮐﺎﺳ ﻮﺗ ﺎﯾ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﭧﮐﺎﺳ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ" msgid "Accessed named attributes:" @@ -132645,11 +133888,11 @@ msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" msgid "Attributes with these names used within the group may conflict with existing attributes" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﻔﺻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﻥﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺩﺎﺼﺘﻣ ﮯﺳ ﺕﺎﻔﺻ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ ﻥﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ" msgid "The execution time from the node tree's latest evaluation. For frame and group nodes, the time for all sub-nodes" -msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ۔ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﮯﺳ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﯽﻠﯾﺫ ﻡﺎﻤﺗ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﮯﺳ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﯽﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid " Named Attribute" @@ -132661,15 +133904,15 @@ msgstr "ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ " msgid "Text not used by any node, no update done" -msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﯽﺴﮐ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﯽﺴﮐ ﻦﺘﻣ" msgid "Render size too large for GPU, use CPU compositor instead" -msgstr "instead ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ for GPU, use CPU ﺍﮍﺑ too ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "GPU ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﺍﮍﺑ ﺖﮩﺑ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ CPU ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Not inside node group" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Cannot separate nodes" @@ -132677,11 +133920,23 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ msgid "Cannot add node '%s' in a group" -msgstr "Cannot ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ '‪%s‬' in a ﮦﻭﺮﮔ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻤﮨﻭﺮﮔ" + + +msgid "Cannot add zone input node '%s' to a group without its paired output '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ '%s‬‪' ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺍﮌﻮﺟ ﮟﯿﻤﮨﻭﺮﮔ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻥﻭﺯ" + + +msgid "Cannot add zone output node '%s' to a group without its paired input '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ '%s‬‪' ﭧﭘ ﻥﺍ ﺍﮌﻮﺟ ﮟﯿﻤﮨﻭﺮﮔ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻥﻭﺯ" + + +msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻮﮐ '%s‬‪'ﮦﻭﺮﮔ" msgid "There is no parent group node in this context" -msgstr "There is no ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ in this ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻨﮨﻭﺮﮔ ﭧﻧﺮﯿﭘ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﺗ ﺱﺍ" msgid "Disconnect" @@ -132689,23 +133944,27 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ" msgid "Add node to input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Remove nodes connected to the input" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Disconnect nodes connected to the input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﻄﻘﻨﻣ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Dependency Loop" msgstr "ﭖﻮﻟ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" +msgid "Unsupported Menu Socket" +msgstr "ﭧﮐﺎﺳ ﻮﻨﯿﻣ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" + + msgid "More than one collection is selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ" msgid "Can't add a new collection to linked/override scene" @@ -132713,7 +133972,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮧﻋﻮﻤﺠ msgid "No active collection" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Can't duplicate the master collection" @@ -132737,23 +133996,23 @@ msgstr "ﮏﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺎﯾ msgid "Reorder" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Copy to bone" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﯼﮉﮨ" msgid "Copy to object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺮﭘ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Link all to bone" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﯼﮉﮨ ﻮﮐ ﺐﺳ" msgid "Link all to object" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻮﮐ ﺐﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﻮﮐ ﺐﺳ" msgid "Link before collection" @@ -132761,7 +134020,7 @@ msgstr "ﮏﻨﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Move before collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Link between collections" @@ -132769,7 +134028,7 @@ msgstr "ﻂﺑﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Move between collections" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Link after collection" @@ -132777,7 +134036,7 @@ msgstr "ﮏﻨﻟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Move after collection" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "Link inside collection" @@ -132793,11 +134052,11 @@ msgstr "(Ctrl ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ) ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨ msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Use view layer for rendering" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "" @@ -132812,8 +134071,8 @@ msgid "" "Disable selection in viewport\n" " • Shift to set children" msgstr "" -"ﭧﻔﺷ • \n" -"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ to set ﮯﭽﺑ" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ • \n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "" @@ -132836,24 +134095,24 @@ msgid "" "Restrict visibility in the 3D View\n" " • Shift to set children" msgstr "" -"3D ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ\n" -"ﭧﻔﺷ • to set ﮯﭽﺑ" +"3D ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ\n" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ • " msgid "" "Restrict selection in the 3D View\n" " • Shift to set children" msgstr "" -"3D ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ\n" -"ﭧﻔﺷ • to set ﮯﭽﺑ" +"3D ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ\n" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ • " msgid "Restrict visibility in the 3D View" -msgstr "3D ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" +msgstr "3D ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺖﯿﺋﺮﻣ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ" msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﺭﻭﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" msgid "" @@ -132871,9 +134130,9 @@ msgid "" " • Ctrl to isolate collection\n" " • Shift to set inside collections" msgstr "" -"\n" -"ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" -" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ" +"ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ • \n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺅﺁ ﮏﺳﺎﻣ ﻮﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ ﮯﺳ ﺮﺌﯿﻟ ﻮﯾﻭ Ctrl\n" +" • ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﻠﮐ" msgid "" @@ -132891,9 +134150,9 @@ msgid "" " • Ctrl to isolate collection\n" " • Shift to set inside collections and objects" msgstr "" -"\n" -"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" -" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ and ءﺎﯿﺷﺍ" +"ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ • \n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﭨﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ Ctrl\n" +" • ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "" @@ -132901,9 +134160,9 @@ msgid "" " • Ctrl to isolate collection\n" " • Shift to set inside collections and objects" msgstr "" -"\n" -"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" -" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ and ءﺎﯿﺷﺍ" +"ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ • \n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﮟﯿﻣ ﺯﺭﮉﻨﯾﺭ Ctrl\n" +" • ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "" @@ -132911,85 +134170,117 @@ msgid "" " • Ctrl to isolate collection\n" " • Shift to set inside collections and objects" msgstr "" -"\n" -"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ • Ctrl to ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻠﮭﺗ ﮓﻟﺍ collection\n" -" • ﭧﻔﺷ to set ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ ﺭﺪﻧﺍ and ءﺎﯿﺷﺍ" +"ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ • \n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ Ctrl\n" +" • ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Number of users" msgstr "ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ of ﺮﺒﻤﻧ" +msgid "Item is protected from deletion" +msgstr "ﮯﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺬﺣ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Click to remove protection from deletion" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻆﻔﺤﺗ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Item is not protected from deletion" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺬﺣ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Click to add protection from deletion" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻆﻔﺤﺗ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮨ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Item has no users and will be removed" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﻢﭩﺋﺁ" + + +msgid "Another object has this shared data in edit mode" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺭﻭﺍ ﮏﯾﺍ" + + msgid "Change the object in the current mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Remove from the current mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "" "Change the object in the current mode\n" " • Ctrl to add to the current mode" msgstr "" -"\n" -"ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ • Ctrl to add to the ﮈﻮﻣ ﭧﻧﺮﮐ" - - -msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺳﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +"ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ • \n" +"ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ Ctrl ۔ﮟﯾﺮﮐ" msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ،ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ '%s‬‪' ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgid "Remap Data ID" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ID ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Remap" +msgstr "ﭗﯿﻣ ﯼﺭ" + + msgid "Purge Unused Data from This File" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ This ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ Unused ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ" msgid "Not an editable name" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗ" msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "External library data is not editable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "Overridden data-blocks names are not editable" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮈﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Library path is not editable, use the Relocate operation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ Relocate ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ Relocate ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "No active item to rename" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" msgid "No selected data-blocks to copy" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "No data to paste" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "Operation requires an active keying set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "No orphaned data-blocks to purge" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﯿﺘﯾ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ" msgid "Cannot delete library override id '%s', it is part of an override hierarchy" @@ -133005,7 +134296,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ '%s‬‪' ﯼﮈ ﯽﺋﺁ" msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'" @@ -133017,7 +134308,7 @@ msgstr "('%s‬' / '‪%s‬‪') ﯼﮌﻮﺟ ID ﯽﺌﻧ/ﯽﻧﺍﺮﭘ ﻂ msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮏﯾﺍ 'ID '‪%s‬ ﯽﻧﺍﺮﭘ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮏﯾﺍ 'ID '‪%s‬ ﯽﻧﺍﺮﭘ" msgid "Copied %d selected data-block(s)" @@ -133025,7 +134316,7 @@ msgstr "(ﺯ)ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺐﺨﺘﻨﻣ %d‬‪ ﺎﯿﮔ ﺎﯿ msgid "%d data-block(s) pasted" -msgstr "‪%d‬ ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'" @@ -133041,23 +134332,27 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯾ msgid "Not yet implemented" -msgstr "۔ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ" +msgstr "ﺍﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺪﻠﻤﻋ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ" msgid "Cannot unlink action '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺎﯾ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺎﯾ ﮯﺷ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ﺎﯾ ﺰﯿﭼ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺎﯾ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ﺎﯾ ﮯﺷ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮓﻟﺍ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮯﺳﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﮯﺳﺍ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﻝﺎﺜﻣ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ،ﺮﻈﻨﻣ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Cannot unlink collection '%s' parented to another linked collection '%s'" @@ -133065,15 +134360,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯ msgid "Cannot unlink object '%s' parented to another linked object '%s'" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Cannot unlink object '%s' from linked collection or scene '%s'" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮯﺳ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺘﺧ ﮏﻨﻟ ﺎﮐ '%s‬‪' ﮯﺷ ﮯﺳ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ ﺎﯾ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ" msgid "Cannot unlink world '%s'. It's not clear which scene it should be unlinked from, there's no scene as parent in the Outliner tree" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧﻮﯾﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ۔ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻥﺍ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧﻮﯾﻭ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭨ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ،ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳﻮﯾﻭ ﺲﮐ ﮯﺳﺍ ﮧﮐ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺢﺿﺍﻭ ﮧﯾ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻥﺍ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮯﮐ ﺎﯿﻧﺩ" msgid "Could not create library override from data-block '%s', as it is not overridable" @@ -133101,11 +134396,11 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ msgid "Cannot clear linked library override '%s', only local overrides can be directly cleared" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺮﺻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻑﺎﺻ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﻑﺮﺻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" msgid "No Library Overrides" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Contains linked library overrides that need to be resynced, updating the library is recommended" @@ -133113,7 +134408,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺵﺭﺎﻔﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﮈ msgid "Missing library" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "This override data-block is not needed anymore, but was detected as user-edited" @@ -133121,15 +134416,15 @@ msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈ msgid "This override data-block is unused" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ" msgid "This override property does not exist in current data, it will be removed on next .blend file save" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺮﭘ ﻮﯿﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯽﻠﮔﺍ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﺮﭘ ﻮﯿﺳ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯽﻠﮔﺍ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮧﯾ" msgid "Added through override" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Protected from override" @@ -133153,7 +134448,7 @@ msgstr "(ﯽﻟﺎﺧ)" msgid "Strip None" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Can't reload with running modal operators" @@ -133161,75 +134456,75 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ msgid "Add a crossfade transition to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add an add effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a subtract effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮩﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮩﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add an alpha over effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add an alpha under effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺭﮉﻧﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺭﮉﻧﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a gamma cross transition to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺏﺮﺿ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺏﺮﺿ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add an alpha over drop effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a wipe transition to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﭗﺋﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﭗﺋﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a glow effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﻮﻠﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﻮﻠﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a transform effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a color strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a speed effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﮉﯿﭙﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﮉﯿﭙﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a multicam selector effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺮﭩﮑﯿﻠﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add an adjustment layer effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺕﺮﭘ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺕﺮﭘ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a gaussian blur effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a text strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺲﮑﻣ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺮﭩﺳ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺲﮑﻣ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" msgid "Movie clip not found" @@ -133245,23 +134540,27 @@ msgstr "ﯽﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Please select all related strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "Could not create the copy paste file!" -msgstr "Could not ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﭘﺎﮐ!" +msgstr "!ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﯿﭘ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" -msgstr "Copied the ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ clipboard" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "No clipboard scene to paste Video Sequencer data from" -msgstr "No clipboard ﺮﻈﻨﻣ to ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻈﻨﻣ ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" msgid "No strips to paste" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" + + +msgid "%d strips pasted" +msgstr "‪%d‬ ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Slip offset: %s" @@ -133276,16 +134575,24 @@ msgid "Separate Sequence Images" msgstr "ﺰﺠﯿﻣﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮓﻟﺍ" +msgid "MetaStrip" +msgstr "ﭗﯾﺮﭩﺳﺍ ﺎﭩﯿﻣ" + + msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﯾﮈﺁ" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮔﻻ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 2" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "2 selected sequence strips are needed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ 2" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ 2" msgid "TODO: in what cases does this happen?" @@ -133293,7 +134600,7 @@ msgstr "TODO: ؟ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﺴﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺗﺭﻮﺻ msgid "Cannot reassign inputs: strip has no inputs" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﯽﭩﭘ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" @@ -133301,11 +134608,11 @@ msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿ msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Please select two strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻭﺩ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻭﺩ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" @@ -133313,7 +134620,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ،ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺮ msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﺌﻧ" msgid "Can't create subtitle file" @@ -133321,11 +134628,11 @@ msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ" msgid "No subtitles (text strips) to export" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ (ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ) ﺰﻠﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ (ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﺴﮑﯿﭨ) ﺰﻠﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgid "Select one or more strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" msgid "Can't set a negative range" @@ -133333,7 +134640,7 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﯽﻔﻨﻣ" msgid "Set Selected Strip Proxies" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" @@ -133349,27 +134656,35 @@ msgstr "ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺯ ﻥﺎﺸ msgid "Select movie or image strips" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﺎﯾ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺞﯿﻣﺍ ﺎﯾ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Cannot create key inside of speed transition" -msgstr "Cannot ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ key ﺭﺪﻧﺍ of ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﺭﺎﺘﻓﺭ" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯿﻠﮐ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Cannot create freeze frame" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺪﻤﺠﻨﻣ" msgid "Cannot create transition from first or last key" -msgstr "Cannot ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮯﺳ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ or ﯼﺮﺧﺁ key" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﺪﯿﻠﮐ ﯼﺮﺧﺁ ﺎﯾ ﯽﻠﮩﭘ" msgid "Cannot create transition" -msgstr "Cannot ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" msgid "Retiming key must be selected" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" msgid "No keys or strips selected" -msgstr "۔ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯿﭩﭘ ﺎﯾ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮞﺎﯿﭩﭘ ﺎﯾ ﮞﺎﯿﺑﺎﭼ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "This strip type cannot be retimed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" msgid "No active sequence!" @@ -133413,11 +134728,11 @@ msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﻟﺎﮐ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" msgid "Reload active text file?" -msgstr "?ﻞﺋﺎﻓ ﻦﺘﻣ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" +msgstr "?ﻞﺋﺎﻓ ﻦﺘﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" msgid "Delete active text file?" -msgstr "?ﻞﺋﺎﻓ ﻦﺘﻣ ﻝﺎﻌﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" +msgstr "?ﻞﺋﺎﻓ ﻦﺘﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ" msgid "Jump to Line Number" @@ -133445,11 +134760,11 @@ msgstr "ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺮﮨﺎﺑ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟ msgid "Reload from disk" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ" msgid "File Deleted Outside Blender" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Make text internal" @@ -133469,7 +134784,7 @@ msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﯽﻄﻠﻏ ﻡﻮ msgid "This text has not been saved" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻦﺘﻣ ﮧﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻦﺘﻣ ﮧﯾ" msgid "Could not reopen file" @@ -133477,19 +134792,19 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ msgid "Python disabled in this build" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏPython ﮟﯿﻣ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏPython ﮟﯿﻣ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺱﺍ" msgid "File path property not set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "No file path for \"%s\"" -msgstr "\\‪%s‬\\ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ \\%s‬‪\\ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Unable to save '%s': %s" @@ -133520,40 +134835,52 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ '%s‬‪' ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "...ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ" + + msgid "No Recent Files" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Open Recent" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮧﯿﻟﺎﺣ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﮧﯿﻟﺎﺣ" msgid "Undo History" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺷﺰﮔﺮﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺪﻌﻟﺎﮐ ﻮﮐ ﺖﺷﺰﮔﺮﺳ" msgid "Add New Extension Repository" -msgstr "ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" +msgstr "ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ" msgid "Remove all files in:" -msgstr ":in ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ all ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr ":ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Remove, local files not found." -msgstr ".not found ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ ,۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯿﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﮟﯿﺋﺎﭩﮨ" msgid "Remove, keeping local files." -msgstr ".ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ keeping ,۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ & Repository ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﺭﻭﺍ ﮦﺮﯿﺧﺫ" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ" + + +msgid "Unable to remove files for \"System\" repositories" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ \"ﻢﭩﺴﺳ\"" msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" msgid "File association registered" @@ -133561,31 +134888,35 @@ msgstr "ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Unregistration not possible from Microsoft Store installations" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﮑﻤﻣ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ ﺕﺎﺒﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ ﭧﻓﺎﺳﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ" msgid "File association unregistered" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﻦﺸﯾﺍ ﯽﺳﻮﺴﯾﺍ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Added %s \"%s\"" +msgstr "\"%s‬ \"‪%s‬‪ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ" msgid "Unable to remove directory: %s" -msgstr "Unable to ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ: ‪%s‬" +msgstr "‬%s‪ :ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ" msgid "Extension operator not found \"%s\"" -msgstr "\"not found \"‪%s‬ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻊﯿﺳﻮﺗ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ \"%s‬‪\" ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" msgid "There is no asset library to remove" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" msgid "There is no extension repository to remove" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" msgid "Not available for Microsoft Store installations" -msgstr "Microsoft ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ" +msgstr "Microsoft ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺎﺒﯿﺼﻨﺗ ﯽﮐ ﺭﻮﭩﺳﺍ" msgid "Windows & Linux only operator" @@ -133593,7 +134924,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻑﺮﺻ Linux & ﺯﻭﮉﻧﻭ" msgid "Create object instance from object-data" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺜﻣ ﺰﯿﭼ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺜﻣ ﮯﺷ ﮯﺳ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ" msgid "Control Point:" @@ -133705,7 +135036,7 @@ msgstr "4L" msgid "No Bone Active" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﯼﮉﮨ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﯼﮉﮨ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Radius (Parent)" @@ -133717,11 +135048,11 @@ msgstr ":ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Displays global values" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻤﻟﺎﻋ" msgid "Displays local values" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﮐﺩ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻣﺎﻘﻣ" msgid "Vertex weight used by Bevel modifier" @@ -133737,11 +135068,11 @@ msgstr "ﺱﺍﺩﺭ X ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾ msgid "Y radius used by Skin modifier" -msgstr "Y ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﮑﺳ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "Y ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﮑﺳ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Edge weight used by Bevel modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻝﻮﯿﺑ ﻥﺯﻭ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Weight used for Soft Body Goal" @@ -133769,7 +135100,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "No active object found" -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Front Orthographic" @@ -133865,11 +135196,11 @@ msgstr "fps: %i" msgid "X-Ray not available in current mode" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮮﺭ ﺲﮑﯾﺍ" msgid "Gizmos hidden in this view" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺱﺍ ﺯﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻈﻧ ﺱﺍ ﺯﻮﻣﺰﮔ" msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override" @@ -133881,7 +135212,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﺍ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻞﻔﻘﻣ ﭧﯿﺴﻓ msgid "Cannot fly an object with constraints" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﺍ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﮌﺍ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Cannot dolly when the view offset is locked" @@ -133893,23 +135224,23 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﺮﭘ msgid "Cannot navigate an object with constraints" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﮕﯾﻮﯿﻧ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﭨﻭﺎﮐﺭ" msgid "Depth too large" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﮍﺑ ﺖﮩﺑ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﮍﺑ ﺖﮩﺑ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" msgid "No objects to paste" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ" msgid "Copied %d selected object(s)" -msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "‪%d‬ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "%d object(s) pasted" -msgstr "‪%d‬ ۔ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﺰﯿﭼ" +msgstr "‪%d‬ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ ﮯﺷ" msgid "No active element found!" @@ -133917,15 +135248,15 @@ msgstr "!ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No active camera" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No more than 16 local views" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ءﺍﺭﺁ ﯽﻣﺎﻘﻣ 16" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ءﺍﺭﺁ ﯽﻣﺎﻘﻣ 16" msgid "No object selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﯿﭼ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺷ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "along X" @@ -133953,15 +135284,15 @@ msgstr "‪%s‬ Z ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ" msgid "locking %s X" -msgstr "‪%s‬ X ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" +msgstr "‪%s‬ X ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" msgid "locking %s Y" -msgstr "‪%s‬ Y ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" +msgstr "‪%s‬ Y ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" msgid "locking %s Z" -msgstr "‪%s‬ Z ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" +msgstr "‪%s‬ Z ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ" msgid "along local Z" @@ -133981,7 +135312,7 @@ msgstr "ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ " msgid " locking %s X axis" -msgstr " ‪%s‬ X ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr " ‪%s‬ X ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid " along %s X axis" @@ -133989,7 +135320,7 @@ msgstr " ‪%s‬ X ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid " locking %s Y axis" -msgstr " ‪%s‬ Y ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr " ‪%s‬ Y ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid " along %s Y axis" @@ -133997,7 +135328,7 @@ msgstr " ‪%s‬ Y ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid " locking %s Z axis" -msgstr " ‪%s‬ Z ۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr " ‪%s‬ Z ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid " along %s Z axis" @@ -134005,7 +135336,7 @@ msgstr " ‪%s‬ Z ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ 'ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭧﺴﯾﺭ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ' ﻡﺎﻘﻣ ﭧﺴﯾﺭ" msgid "Bone selection count error" @@ -134017,7 +135348,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ msgid "Unsupported object type for text-space transform" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "(Sharp)" @@ -134077,11 +135408,11 @@ msgstr "‬%s‬ : ‪%s‬ : ‪%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s" -msgstr "‬X: ‪%s‬ Y: ‪%s‬‪%s‬ ‪%s ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "‬X: ‪%s‬ Y: ‪%s‬‪%s‬ ‪%s ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s" -msgstr "‬X: ‪%s‬ Y: ‪%s‬ Z: ‪%s‬‪%s‬ ‪%s ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "‬X: ‪%s‬ Y: ‪%s‬ Z: ‪%s‬‪%s‬ ‪%s ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Time: +%s %s" @@ -134101,15 +135432,15 @@ msgstr "‬%.3f‬ ‪%s‪ :ﺖﻗﻭ" msgid "ScaleB: %s%s %s" -msgstr "‬%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﯽﺑ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "‬%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﯽﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s" -msgstr "‬%s‬ : ‪%s‬ : ‪%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﯽﺑ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "‬%s‬ : ‪%s‬ : ‪%s‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﯽﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s" -msgstr "‬X: ‪%s‬ Y: ‪%s‬ Z: ‪%s‬‪%s‬ ‪%s ﯽﺑ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "‬X: ‪%s‬ Y: ‪%s‬ Z: ‪%s‬‪%s‬ ‪%s ﯽﺑ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Bend Angle: %s, Radius: %s, Alt: Clamp %s" @@ -134153,7 +135484,7 @@ msgstr "ﺎﭩﻟﺍ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Set Snap Base" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺲﯿﺑ ﭗﯿﻨﺳ" msgid "Edge Slide: " @@ -134197,7 +135528,7 @@ msgstr "‬%.4f‬‪%s‬ ‪%s‪ :ﻞﭘُ/ﺶﭘ" msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺅﺎﻤﮭﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭧﯿﺷ ﭖﻭﮈ" msgid "Shear: %s %s" @@ -134205,11 +135536,11 @@ msgstr "‬%s‬ ‪%s‪ :ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺌﯿﺷ" msgid "Shear: %.3f %s" -msgstr "‬%.3f‬ ‪%s‪ :۔ﯽﭽﻨﯿﻗ" +msgstr "‬%.3f‬ ‪%s‪ :ﯽﭽﻨﯿﻗ" msgid "Shear Axis" -msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ۔ﯽﭽﻨﯿﻗ" +msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﯽﭽﻨﯿﻗ" msgid "Swap Axes" @@ -134225,11 +135556,11 @@ msgstr " or Alt) ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ {}" msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﻑﺮﺻ is ﺲﺸﯿﻣ 'ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ'" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﻑﺮﺻ is ﺲﺸﯿﻣ 'ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭨﻮﻣ/ﺎﻧﮍﮑﺳ" msgid "ScaleX: %s" -msgstr "‬%s‪ :ﺲﮑﯾﺍ ﻞﯿﮑﺳﺍ" +msgstr "‬%s‪ :ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "TimeSlide: %s" @@ -134280,20 +135611,12 @@ msgid "Vertex Slide: " msgstr " :ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" -msgid "(E)ven: %s, " -msgstr "(E)ven: ‪%s‬، " - - -msgid "(F)lipped: %s, " -msgstr "(F) ﭧﻧﻮﮨ: ‪%s‬، " - - msgid "Alt or (C)lamp: %s" msgstr "Alt ﺎﯾ (C) ﭗﻤﯿﻟ: ‪%s‬" msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ 3DView ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ 'ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ' ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ 3DView ﻑﺮﺻ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ 'ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ' ﺎﮐ ﻦﺸﯿﭩﻨﯾﺭﻭﺍ" msgid "Unable to create orientation" @@ -134374,15 +135697,15 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ `()ed.undo_push` ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧ msgid "[E] - Disable overshoot" -msgstr "[E] - ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "[E] - ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "[E] - Enable overshoot" -msgstr "[E] - ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "[E] - ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Overshoot disabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﭦﻮﺷ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "[Shift] - Precision active" @@ -134398,11 +135721,11 @@ msgstr " | [Ctrl] - ﻝﺎﻌﻓ ﮧﻓﺎﺿﺍ" msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments" -msgstr " | Ctrl - 10% ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ" +msgstr " | Ctrl - 10% ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ" msgid "Unpack File" -msgstr "۔ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Create %s" @@ -134418,7 +135741,7 @@ msgstr "(ﻒﻠﺘﺨﻣ) %s‬‪ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "Overwrite %s" -msgstr "‪%s‬ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ" +msgstr "‪%s‬ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ" msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)" @@ -134430,7 +135753,7 @@ msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﭼ msgid "Data-block type does not support fake user" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﯽﻠﻌﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Can't edit previews of overridden library data" @@ -134438,7 +135761,7 @@ msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮞ msgid "Data-block does not support previews" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Numeric input evaluation" @@ -134483,7 +135806,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺏﺎ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮐ ﻦﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮐ ﻦﭘ" msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" @@ -134491,15 +135814,15 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻔﺷ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،I)sland) msgid "Could not initialize stitching on any selected object" -msgstr "ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﺋﻼﺳ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﺋﻼﺳ ﺮﭘ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" msgid "Stitching only works with less than %i objects selected (%i selected)" -msgstr "Stitching ﻑﺮﺻ works with ﻢﮐ ﮯﺳ %i ﺐﺨﺘﻨﻣ ءﺎﯿﺷﺍ (%i ﺐﺨﺘﻨﻣ)" +msgstr "(ﺐﺨﺘﻨﻣ i%) ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ ﮯﺳ i% ﻑﺮﺻ ﯽﺋﻼﺳ" msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f" -msgstr "‬%.2f‪ ﮉﻨﯿﻠﺑ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "‬%.2f‪ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭻﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending" @@ -134519,19 +135842,19 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﯼﻭﻮﯾ ﭦﺭﺎﻤﺳﺍ" msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻥﮊﺭﻭ ﮦﺪﺷ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ،ﮯﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻥﮊﺭﻭ ﮦﺪﺷ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ ،ﮯﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ ،ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﺮﭘ ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ ،ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﯿﻓﺮﺳ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" msgid "Unwrap could not solve any island(s), edge seams may need to be added" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮍﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﮍﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﻮﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺎﻨﻟﻮﮭﮐ" msgid "Unwrap failed to solve %d of %d island(s), edge seams may need to be added" @@ -134555,23 +135878,27 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻨﮩﺘﺳﺍﺮﭩﮑﯿﺠﺑﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." -msgstr ".۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ mismatch, Alembic ﻢﺴﻗ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮧﺘﺳﺍﺮﭩﮑﯿﺠﺑﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to PolyMesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﯽﻟﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Error reading mesh sample; more detail on the console" @@ -134583,31 +135910,31 @@ msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ؛ﻝﺎﺟ ﻂﻠ msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices will be read!" -msgstr "!ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ ۔ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺪﯾﺎﺷ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﻝﺪﺑ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" +msgstr "!ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﻑﺮﺻ ﺮﮐ ﺎﻨﺑ ﺚﻠﺜﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﺪﯾﺎﺷ ،ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﻝﺪﺑ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to SubD when importing, but not any more" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ SubD ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ SubD ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to SubD" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ SubD ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﯿﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ SubD ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮏﯿﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to NURBS when importing, but not any more" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ NURBS ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ NURBS ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮯﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to NURBS" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ NURBS ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﯿﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ NURBS ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮏﯿﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importing, but not any more" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." -msgstr ".ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ to ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ mismatch, Alembic ﻢﺴﻗ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭙﮩﺘﺳﺍﺮﭩﮑﯿﺠﺑﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "Error reading points sample; more detail on the console" @@ -134615,15 +135942,15 @@ msgstr "ﻞﯿﺼﻔﺗ ﺪﯾﺰﻣ ﺮﭘ ﻝﻮﺴﻨﮐ ؛ﯽﺑﺍﺮﺧ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to XForm when importing, but not any more" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ XForm ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺪﯾﺰﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ XForm ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮏﺒﻤﻠﯾﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to XForm" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ XForm ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ XForm ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ،ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" msgid "Invalid object: verify object path" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺰﯿﭼ :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻖﯾﺪﺼﺗ ﯽﮐ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮯﺷ :ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻂﻠﻏ" msgid "Could not open Alembic archive for reading, see console for detail" @@ -134635,16 +135962,24 @@ msgid "Group" msgstr "ﮦﻭﺮﮔ" +msgid "Could not open SVG" +msgstr "SVG ﺎﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ" + + msgid "Unable to create new object" -msgstr "Unable to ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯿﻧ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯿﻧ" + + +msgid "SVG has gradients, Grease Pencil color will be approximated" +msgstr "SVG ﺎﮔ ﻮﮨ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ،ﮟﯿﮨ ﭧﻨﯾﮉﯾﺮﮔ ﮟﯿﻣ" msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" -msgstr "PLY ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: Unable to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '‪%s‬'" +msgstr "PLY ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ :ﺪﻣﺁﺮﺑ '‪%s‬' ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" -msgstr "PLY ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: ‪%s‬'" +msgstr "PLY ﻞﺋﺎﻓ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬' ﯽﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ" msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" @@ -134652,7 +135987,7 @@ msgstr "PLY ﯽﻄﻠﻏ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ،ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﺎﮐﺎﻧ msgid "PLY Importer: failed importing, no vertices" -msgstr "PLY ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﺎﮐﺎﻧ :ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "PLY ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻡﺎﮐﺎﻧ :ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "PLY Importer: %s: %s" @@ -134660,27 +135995,27 @@ msgstr "PLY ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬: ‪%s‬" msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" -msgstr "STL ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: ‪%s‬'" +msgstr "STL ﻞﺋﺎﻓ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ" msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" -msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: Unable to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '‪%s‬'" +msgstr "STL ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ :ﺪﻣﺁﺮﺑ '‪%s‬' ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" -msgstr "STL ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬'" +msgstr "STL ﻞﺋﺎﻓ :ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﻻﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ" msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" -msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: Failed to ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﮬﮍﭘ: ‪%s‬'" +msgstr "STL ﻞﺋﺎﻓ :ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ" msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" -msgstr "STL ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: Failed to ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ ...ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬'" +msgstr "STL ﻞﺋﺎﻓ :ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺶﯿﻣ ﮯﺳ" msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" -msgstr "‪%s‬: ﮧﺘﺳﺍﺭ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺞﮑﯿﭘ ﮯﺳ" +msgstr "‪%s‬:%s‬‪ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺞﮑﯿﭘ ﮯﺳ" msgid "%s: Couldn't copy file %s to %s" @@ -134692,7 +136027,7 @@ msgstr "‪%s‬: UDIM ﻥﺮﭩﯿﭘ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" -msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ‪%s‬ ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ‪%s‬ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ" msgid "%s: Can't resolve path %s" @@ -134704,7 +136039,7 @@ msgstr "‪%s‬: ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" -msgstr "‪%s‬: ‪%s‬ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻊﺒﻨﻣ ۔ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ" +msgstr "‪%s‬: ‪%s‬ ﮟﯿﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﻊﺒﻨﻣ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ" msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" @@ -134716,11 +136051,11 @@ msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺭﻮﺳ ‪%s‬ ﺎﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭ msgid "%s: Will not copy zero size source asset %s" -msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺭﻮﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﻭﺮﯾﺯ ‪%s‬ ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺭﻮﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﻭﺮﯾﺯ ‪%s‬ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "%s: Null buffer for source asset %s" -msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺬﺧﺎﻣ ‪%s‬ ﺮﻔﺑ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺱﺭﻮﺳ ‪%s‬ ﺮﻔﺑ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "%s: Can't open destination asset %s for writing" @@ -134728,35 +136063,59 @@ msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭ msgid "%s: Error writing to destination asset %s" -msgstr "‪%s‬: ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ‪%s‬ ۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺮﭘ" +msgstr "‪%s‬: ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ‪%s‬ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺮﭘ" msgid "%s: Couldn't close destination asset %s" -msgstr "‪%s‬: ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﮧﺛﺎﺛﺍ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ" msgid "%s: Texture import directory path empty, couldn't import %s" -msgstr "‪%s‬: ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺖﺧﺎﺳ، ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ، ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻮﮐ" msgid "%s: import directory is relative but the blend file path is empty. Please save the blend file before importing the USD or provide an absolute import directory path. Can't import %s" -msgstr "‪%s‬: ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ ﻖﻠﻄﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ‪%s‬ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ" +msgstr "‪%s‬: ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻦﮑﯿﻟ ﮯﮨ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ USD ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﯼﺪﻣﺁﺭﺩ ﻖﻠﻄﻣ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ‪%s‬ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ" msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" -msgstr "‪%s‬: ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺖﺧﺎﺳ ‪%s‬ ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ" +msgstr "‪%s‬: ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ‪%s‬ ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "Can't resolve path %s for writing" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﮑﻟ" msgid "Can't write to asset %s: %s" -msgstr "Can't ۔ﮟﯿﮭﮑﻟ to ﮧﺛﺎﺛﺍ ‪%s‬ '‪%s‬" +msgstr "‬%s‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﮭﮑﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Can't open destination asset %s for writing" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻝﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﯾﺮﺤﺗ" + + +msgid "Error writing to destination asset %s" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮭﮑﻟ ﺮﭘ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻝﺰﻨﻣ" + + +msgid "Couldn't close destination asset %s" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑ %s‬‪ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺎﮐ ﻝﺰﻨﻣ" msgid "%s: Can't generate a textures directory path for anonymous stage" -msgstr "‪%s‬: ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺖﺧﺎﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﻡﺎﻨﻤﮔ" +msgstr "‪%s‬: ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﻡﺎﻨﻤﮔ" + + +msgid "%s: Can't get resolved path for stage" +msgstr "‪%s‬: ﺎﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮦﺪﺷ ﻞﺣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺞﯿﭩﺳﺍ" + + +msgid "In %s: resolved path %s exceeds path buffer length." +msgstr "‪%s‬ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮦﺪﺷ ﻞﺣ :ﮟﯿﻣ ‪ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﻔﺒﮩﺘﺳﺍﺭ%s‬" msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" -msgstr "USD ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ usdz ﻞﺋﺎﻓ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ" +msgstr "USD ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ usdz ﻞﺋﺎﻓ ‪%s‬ ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ" msgid "USD Export: Couldn't move new usdz file from temporary location %s to %s" @@ -134768,19 +136127,19 @@ msgstr "USD ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ: ‪%s‬ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" -msgstr "USD ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: Unable to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '‪%s‬'" +msgstr "USD ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ :ﺪﻣﺁﺮﺑ '‪%s‬' ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ" msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" -msgstr "USD ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻂﻠﻏ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬': ‪%s‬" +msgstr "USD ﮓﻧﺮﭩﺴﮩﺘﺳﺍﺮﻄﻠﻏ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬': ‪%s‬" msgid "USD Export: path '%s' is not an absolute path" -msgstr "USD ﮧﺘﺳﺍﺭ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ" +msgstr "USD ﮧﺘﺳﺍﺭ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻖﻠﻄﻣ" msgid "USD Export: path string '%s' is not a prim path" -msgstr "USD ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮧﺘﺳﺍﺭ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻢﺋﺍﺮﭘ" +msgstr "USD ﮓﻧﺮﭩﺴﮩﺘﺳﺍﺭ:ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ '‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻨﮩﺘﺳﺍﺮﻤﺋﺍﺮﭘ" msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" @@ -134792,25 +136151,25 @@ msgstr "USD ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﺞ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" -msgstr "USD ﮏﮨ '‪%s‬' ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ۔ﺎﯾﺁ ﺶﯿﭘ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ" +msgstr "USD ﮏﮨ '‪%s‬' ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ﺎﯾﺁ ﺶﯿﭘ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ" msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "USD ﮏﮨ '‪%s‬' ﺎﯾﺁ ﺶﯿﭘ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "USD ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻒﺻﻭ ﮓﻧﺭ :ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﯽﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺎﻤﺷ" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "USD ﺖﻔﺻ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ :ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﯽﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ" +msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ (%s‬‪ ﭗﺋﺎﭨ ،%s‬‪ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ) '%s‬‪' ﺭﺍﻮﻤﺋﺍﺮﭘ" msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "‪%s‬: ﮈﻮﻧ :ﯽﺑﺍﺮﺧ ‪%s‬ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ" +msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" +msgstr "‪%s‬: ﭧﭘ ﻥﺍ ﮈﻮﻧ ‪%s‬ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ SH_NODE_MAPPING ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ" + + msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" msgstr "USD ﺭﺪﻗ ﺏﺎﺴﺘﻧﺎﯾﻭ ﻮﯾ:ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﯽﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮯﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺭﺎﻤﺷ" @@ -134820,11 +136179,11 @@ msgstr "USD ﺏﺎﺴﺘﻧﺎﯾﻭ ﻮﯾ:ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﺎﮑﺳ msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻗ ﯽﺋﻮﮐ -- %s‬‪ ﻝﺎﺟ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ %s‬‪ ﺭﺍﻮﻤﺋﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻗ ﯽﺋﻮﮐ -- %s‬‪ ﻝﺎﺟ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ %s‬‪ ﺭﺍﻮﻤﺋﺍﺮﭘ" msgid "Fixed mesh for prim: %s" -msgstr "‬for prim: ‪%s ﺶﯿﻣ ﮉﺴﮑﻓ" +msgstr "‬%s‪ :ﺶﯿﻣ ﮉﺴﮑﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺋﺍﺮﭘ" msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" @@ -134836,11 +136195,11 @@ msgstr "(%s‬ (‪%s‬‪ :ﻢﺴﻗ Gprim ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺮﯿﻏ" msgid "%s: Couldn't find armature object corresponding to USD skeleton %s" -msgstr "‪%s‬: USD ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ" +msgstr "‪%s‬: USD ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺷ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ" msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" -msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ‪%s‬ ۔ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮉﻟﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ‪%s‬ ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮉﻨﺋﺎﺑ ﮉﻟﺭﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" @@ -134848,7 +136207,7 @@ msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺰﻣﺭﺎﻔﺴﻧ msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" -msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ۔ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﻑﺍﺪﮨﺍ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" @@ -134860,11 +136219,11 @@ msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺞﯿ msgid "%s: Couldn't get offsets for blend shape %s" -msgstr "‪%s‬: ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ‪%s‬ ۔ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ‪%s‬ ﮯﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "%s: No offsets for blend shape %s" -msgstr "‪%s‬: ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﻞﮑﺷ ﺐﮐﺮﻣ ‪%s‬ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "%s: Number of offsets greater than number of mesh vertices for blend shape %s" @@ -134876,7 +136235,7 @@ msgstr "‪%s‬: ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟ msgid "%s: Topology and joint order size mismatch for skeleton %s" -msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮈﺭﺁ ﭧﻨﺋﺍﻮﺟ ﺭﻭﺍ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ‪%s‬ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮈﺭﺁ ﭧﻨﺋﺍﻮﺟ ﺭﻭﺍ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "%s: Couldn't add bone for joint %s" @@ -134888,15 +136247,15 @@ msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﮑﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤ msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" -msgstr "USD ﻢﺋﺍﺮﭘ :ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ‪%s‬ ۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﻞﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ۔ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺭﻭﺍ ،ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﯽﻔﻨﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ۔ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﻨﯿﻣﺮﭩﯾﮈ ﯽﻔﻧ ﮟﯿﻣ" +msgstr "USD ﻢﺋﺍﺮﭘ :ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ‪%s‬ ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﻞﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻝﺎﺤﻟﺍ ﯽﻓ ﺭﻭﺍ ،ﮯﺳ ﮧﺟﻭ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺲﮑﻋ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮧﻨﮑﻤﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﯽﮨﺪﻧﺎﺸﻧ ﯽﮐ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﯽﻔﻨﻣ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﮯﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﻨﯿﻣﺮﭩﯾﮈ ﯽﻔﻧ ﮟﯿﻣ" msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" -msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺭﻭﺍ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﮯﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺭﻭﺍ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "%s: Joint weights and joint indices size mismatch for prim %s" -msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺭﻭﺍ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﮯﮨ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺭﻭﺍ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "%s: Unexpected joint weights interpolation type %s for prim %s" @@ -134912,7 +136271,11 @@ msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ‪%s‬ ﻥﺯﻭ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ ﺎﮐ msgid "%s: Error creating deform group data for mesh %s" -msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﺟ ‪%s‬ ۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" +msgstr "‪%s‬: ﻝﺎﺟ ‪%s‬ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" + + +msgid "%s: Couldn't find a common Xform ancestor for skinned prim %s and skeleton %s to convert to a USD SkelRoot. This can be addressed by setting a root primitive in the export options" +msgstr "‪%s‬: ﻢﺋﺍﺮﭘ ﮉﻨﮑﺳﺍ ‪%s‬ ﻦﭩﯿﻠﯿﮑﺳ ﺭﻭﺍ ‪%s‬ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ USD SkelRoot ﻡﺎﻋ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ Xform ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﺣ ﻮﮐ ﺱﺍ ﮯﮐ ﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﭩﯿﻤﺋﺍﺮﭘ ﭦﻭﺭ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﭘﺁ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﺎﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺍﺪﺟﺍ ﺅﺎﺑﺁ" msgid "USD Export: no bounds could be computed for %s" @@ -134920,15 +136283,19 @@ msgstr "USD ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ: ‪%s‬ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿ msgid "Curve width size not supported for USD interpolation" -msgstr "USD ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "USD ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻞﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Cannot export mixed curve types in the same Curves object" -msgstr "۔ﮟﯿﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻁﻮﻠﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ Curves ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻁﻮﻠﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ Curves ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" msgid "Cannot export mixed cyclic and non-cyclic curves in the same Curves object" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯼﺮﮑﭼ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﯽﺗﺍﺮﮑﭼ ﻁﻮﻠﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ Curves ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﯼﺮﮑﭼ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﯽﺗﺍﺮﮑﭼ ﻁﻮﻠﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ Curves ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Attribute '%s' (Blender domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ USD ﻮﮐ (%d‬‪ ﭗﺋﺎﭨ ،%d‬‪ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ) '%s‬‪' ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "%s: Couldn't create USD shader for UV map" @@ -134951,8 +136318,12 @@ msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" msgstr "USD ﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ :ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ‪%s‬ ﮯﺳ ‪%s‬ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ" +msgid "Mesh '%s', Attribute '%s' (domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ USD ﻮﮐ (%d‬‪ ﻢﺴﻗ ،%d‬‪ ﻦﯿﻣﻭﮈ) '%s‬‪' ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ،'%s‬‪' ﺶﯿﻣ" + + msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" -msgstr "USD ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﺳ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ not ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ, exporting subdivided ﺶﯿﻣ" +msgstr "USD ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﮦﺩﺎﺳ :ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ not ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ, exporting subdivided ﺶﯿﻣ" msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" @@ -134964,19 +136335,43 @@ msgstr "USD ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ: .vdb ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎ msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" -msgstr "OBJ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: ‪%s‬'" +msgstr "OBJ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: ‪%s‬'" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "OBJ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ: '‪%s‬' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ mtl ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" -msgstr "OBJ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: Unable to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '‪%s‬'" +msgstr "OBJ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ: Unable to ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ '‪%s‬'" msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" -msgstr "OBJ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬'" +msgstr "OBJ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﻟﻮﮭﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ :ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ: ‪%s‬'" msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" -msgstr "cannot be renamed ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﻨﻟ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Built-in fonts cannot be renamed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﭩﻧﻮﻓ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﻣ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "‪%s‬ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ' ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "‪%s‬ ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ 'ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ' ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ()asset_mark ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ ﻑﺮﺻ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Asset data cannot be None" @@ -134984,7 +136379,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛ msgid "No new override property created, property already exists" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ،ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﺌﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ،ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯽﺌﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Override property cannot be removed" @@ -134992,7 +136387,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍ msgid "No new override operation created, operation already exists" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯿﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﯿﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Override operation cannot be removed" @@ -135000,15 +136395,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘ msgid "Index out of range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "No material to removed" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﭩﮨ" msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d" -msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﯼﺮﭩﺴﺟﺭ" +msgstr "ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﯼﺮﭩﺴﺟﺭ" msgid "'%s' is of a type that cannot be an asset" @@ -135016,7 +136411,7 @@ msgstr "'‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻮﺟ ﮯ msgid "ID '%s' isn't an override" -msgstr "ID '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ID '‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "ID '%s' is linked, cannot edit its overrides" @@ -135024,7 +136419,7 @@ msgstr "ID '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library override hierarchy" -msgstr "ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ or not part of a ,ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ %s‬' is‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ '%s‬‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "This property is for internal use only and can't be edited" @@ -135040,23 +136435,27 @@ msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿ msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﭦﻮﻠﻓ ،ﭧﻧﺍ ،ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ،ﭦﻮﻠﻓ ،ﭧﻧﺍ ،ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ and enum ﺎﻧﺮﯿﺗ ,int ,ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﻮﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭦﻮﻠﻓ ،ﭧﻧﺍ ،ﻦﯿﻟﻮﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix" -msgstr "'‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﻔﻟﺍ ﺲﯿﮐ ﺮﭘﺍ ﮟﯿﻣ" +msgstr "‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻘﺑﺎﺳ ﯼﺩﺪﻋ ﺎﻔﻟﺍ ﺲﯿﮐ ﺮﭘﺍ ﮟﯿﻣ" msgid "%s: expected %s type, not %s" -msgstr "‪%s‬: ﻊﻗﻮﺘﻣ ‪%s‬ ﻢﺴﻗ، ‪%s‬ ۔ﮟﯿﮩﻧ" +msgstr "‪%s‬: ﻊﻗﻮﺘﻣ ‪%s‬ ﻢﺴﻗ، ‪%s‬ ﮟﯿﮩﻧ" msgid "%s: expected ID type, not %s" -msgstr "‪%s‬: ﻊﻗﻮﺘﻣ ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ، ‪%s‬ ۔ﮟﯿﮩﻧ" +msgstr "‪%s‬: ﻊﻗﻮﺘﻣ ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ، ‪%s‬ ﮟﯿﮩﻧ" + + +msgid "%s: cannot assign an embedded ID to an IDProperty" +msgstr "‪%s‬: ﯽﺴﮐ IDProperty ﮈﮉﯿﺒﻤﯾﺍ ﻮﮐ ID ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" @@ -135071,8 +136470,32 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "(ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺪﯾﺰﻣ ،ﻼﻣ %d‬‪) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻒﺻ" +msgid "An Action may not have more than one layer" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "This layer does not belong to this Action" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺱﺍ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﭩﭘ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "ﯽﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﻖﻠﻌﺗ ﮯﺳ ﮧﮩﺗ ﺱﺍ ﯽﭩﭘ ﮧﯾ" + + +msgid "A channelbag for this slot already exists" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮓﯿﺑ ﻞﻨﯿﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﺱﺍ" + + +msgid "This channelbag does not belong to this strip" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﺳ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ ﻖﻠﻌﺗ ﺎﮐ ﮓﯿﺑ ﻞﻨﯿﭼ ﺱﺍ" + + msgid "Slot cannot be None" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ cannot be ﭦﻼﺳ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﭦﻼﺳ" msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" @@ -135080,15 +136503,23 @@ msgstr "ﻞﯿﻟﺩ ﻂﻠﻏ ،ﯽﻟﺎﺧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﭩﯾﮈ ﻢ msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" -msgstr "Could not ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ the ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﻢﺧ ﻒﯾﺍ the ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ because it doesn't exist in the ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﻮﮑﮨﻭﺮﮔ ﻢﺧ-ﻑ" msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." -msgstr "Cannot add slots to a legacy ﻡﺍﺪﻗﺍ '‪%s‬'. ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ it to a ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳﺍ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﭦﻼﺳ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ" msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." -msgstr "Cannot add ﮟﯿﮩﺗ to a legacy ﻡﺍﺪﻗﺍ '‪%s‬'. ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ it to a ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﺭﺍﺩ ﮧﮩﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳﺍ ﮟﯿﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﯽﻧﺍﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﺗﺮﭘ" + + +msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ '[F-Curve '‪%s‬[‪%d‬ ﮟﯿﻣ ﮓﯿﺑ ﻞﻨﯿﭼ ﺱﺍ" + + +msgid "F-Curve not found" +msgstr "F-Curve ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ" msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" @@ -135119,8 +136550,16 @@ msgid "Action slot names should be at least three characters" msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮯﮐ ﻑﻭﺮﺣ ﻦﯿﺗ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﭦﻼﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgid "Action slot renamed to unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")." +msgstr "(\"%s‬‪\" ﻊﻗﻮﺘﻣ) ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮫﮐﺭ \"%s‬‪\" ﮧﻘﺑﺎﺳ ﻊﻗﻮﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭦﻼﺳ ﻦﺸﮑﯾﺍ" + + msgid "Only armature objects are supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Cannot set slot without an assigned Action." +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﭦﻼﺳ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯾﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ" msgid "Keying set path could not be added" @@ -135136,15 +136575,19 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﮭﺗﺎﭘ ﭧ msgid "No valid driver data to create copy of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ" msgid "Driver not found in this animation data" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ ﺱﺍ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﺱﺍ" msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" -msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ‪%d‬ ۔ﮯﮨ" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ ‪%d‬ ﮯﮨ" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬'، bl_idname '‪%s‬' ﻢﺘﺧ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﯽﻠﮭﭽﭘ ،ﮯﮨ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s" @@ -135156,15 +136599,7 @@ msgstr "NlaTrack '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ '[%s‬[‪%d‬‪' ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" - - -msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle" -msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﭦﻼﺳ cannot set ,ﻡﺍﺪﻗﺍ %s‬' does not have an‪' ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Action '%s' slot could not be unassigned from %s" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﯿﻏ ﮯﺳ %s‬‪ ﻮﮐ ﭦﻼﺳ '%s‬‪' ﻦﺸﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ '[%s‬[‪%d‬‪' ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ" msgid "Invalid context for keying set" @@ -135172,27 +136607,31 @@ msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﮓ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﮕﻟ ﺎﺴﯾﺍ ،ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﺴﻗ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﮕﻟ ﺎﺴﯾﺍ ،ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﻞﻤﮑﻣﺎﻧ" msgid "Frame not found in annotation layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ ﺢﯾﺮﺸﺗ not found in ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ ﺢﯾﺮﺸﺗ" msgid "Layer not found in annotation data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺢﯾﺮﺸﺗ not found in ﮧﮩﺗ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺮﭘ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﺤﯾﺮﺸﺗ" msgid "Frame already exists on this frame number %d" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ %d‬‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ %d‬‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻻﻭﺍ ﯽﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﯿﺧﺫ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﭦﮉﯾﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ '%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻥﻮﺑ ﭦﮉﯾﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ '%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﻥﻮﺑ ﭦﮉﯾﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ '%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﭩﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﻥﻮﺑ ﭦﮉﯾﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭦﮉﯾﺍ '%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'" @@ -135200,15 +136639,15 @@ msgstr "ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺮ msgid "Bone collection '%s' not found in Armature '%s'" -msgstr "'%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ in ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ %s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺮﭽﻣﺭﺁ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "Cannot move collection from index '%d' to '%d'" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ '%d‬‪' ﮯﺳ '%d‬‪' ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ '%d‬‪' ﮯﺳ '%d‬‪' ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﮐ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "`Collection.bones` is not available in armature edit mode" -msgstr "`Collection.bones` ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" +msgstr "`Collection.bones` ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" msgid "Invalid color palette index: %d" @@ -135216,11 +136655,11 @@ msgstr "‬%d‪ :ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﯿﻠﯿﭘ ﮓﻧﺭ ﻂﻠﻏ" msgid "%s is not supported, pass a Bone, PoseBone, or EditBone" -msgstr "‪%s‬ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﻥﻮﺑ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺎﯾ ،ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ،ﻥﻮﺑ ﮏﯾﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ" +msgstr "‪%s‬ ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﭘ ﻥﻮﺑ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺎﯾ ،ﻥﻮﺑ ﺯﺍﺪﻧﺍ ،ﻥﻮﺑ ﮏﯾﺍ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ" msgid "Tag '%s' already present for given asset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ '%s‬‪' ﮓﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺛﺎﺛﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ '%s‬‪' ﮓﯿﭨ" msgid "Tag '%s' not found in given asset" @@ -135236,7 +136675,7 @@ msgstr "ﻕﻭﺮﻋ/ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻓ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Layer '%s' not found in object '%s'" -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮯﺷ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ" msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'" @@ -135248,15 +136687,15 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ msgid "Collection '%s' is not an original ID" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ID ﻞﺻﺍ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ID ﻞﺻﺍ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is overridden" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is linked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Object '%s' already in collection '%s'" @@ -135268,11 +136707,11 @@ msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ '%s‬‪' msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is overridden" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is linked" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻨﻟ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Collection '%s' already in collection '%s'" @@ -135292,7 +136731,7 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" msgid "CurveMapping does not own CurveMap" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻟﺎﻣ ﺎﮐ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻢﺧ" msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)" @@ -135304,7 +136743,7 @@ msgstr "ﮧﺘﺷﺭ" msgid "Target is not in the constraint target list" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻑﺪﮨ" msgctxt "Action" @@ -135317,8 +136756,16 @@ msgid "Dynamic Effects" msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﮎﺮﺤﺘﻣ" +msgid "Bézier spline cannot have points added" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﯾﺰﯿﺑ" + + +msgid "Only Bézier splines can be added" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ Bézier splines ﻑﺮﺻ" + + msgid "Curve '%s' does not contain spline given" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻢﺧ" msgid "Unable to remove path point" @@ -135334,27 +136781,43 @@ msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ﺰﺋ msgid "Indices must be in range" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ must be ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺞﻨﯾﺭ ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ" + + +msgid "Indices must be sorted in acending order" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" msgid "Indices can't have duplicates" -msgstr "ﮟﯿﻠﻘﻧ can't have ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Sizes must be greater than zero" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Length of sizes and length of indices must be the same" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Length of sizes and number of strokes must be the same" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯽﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ" msgid "Dependency graph update requested during evaluation" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Variable does not exist in this driver" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻐﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺱﺍ" msgid "Keyframe not in F-Curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺎﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgid "Control point not in Envelope F-Modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ-ﻒﯾﺍ ﮯﻓﺎﻔﻟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve" @@ -135362,23 +136825,23 @@ msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ'%s‬‪' ﺮﺋﺎ msgid "Already a control point at frame %.6f" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ %.6f‬‪ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺮﭘ %.6f‬‪ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "F-Curve already has sample points" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "F-Curve has no keyframes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "F-Curve already has keyframes" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﯽﮨ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "F-Curve has no sample points" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ-ﻒﯾﺍ" msgid "Invalid frame range (%d - %d)" @@ -135386,7 +136849,7 @@ msgstr "(%d‬ - ‪%d‬‪) ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﻠﻏ" msgid "Invalid frame range (%d - %d). Start Frame is larger than End Frame" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ is larger than ﻢﯾﺮﻓ ﻉﻭﺮﺷ .(%d‬ - ‪%d‬‪) ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﻠﻏ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ (%d‬ - ‪%d‬‪) ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﻠﻏ" msgid "Binary Object" @@ -135394,7 +136857,7 @@ msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" msgid "Binary object file format (.bobj.gz)" -msgstr "(bobj.gz.) ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" +msgstr "(bobj.gz.) ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺷ ﯼﺮﻨﺋﺎﺑ" msgid "Object file format (.obj)" @@ -135554,23 +137017,23 @@ msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﺑ 16 ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼ msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﻝﺎﯿﺳ ﮯﺳ ﻢﺠﺣ ﺎﯾ ﺢﻄﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Emit smoke from particles" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﮯﺳ ﺕﺍﺭﺫ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ ﮞﺍﻮﮬﺩ ﮯﺳ ﺕﺍﺭﺫ" msgid "Frame already exists on frame number %d" -msgstr "‬%d‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ on ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ already ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ %d‬‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Frame doesn't exists on frame number %d" -msgstr "‬%d‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ on ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ doesn't ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﭘ %d‬‪ ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Image not packed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Could not save packed file to disk as '%s'" @@ -135582,7 +137045,7 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ '%s‬ msgid "Image '%s' does not have any image data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Image '%s' failed to load image buffer" @@ -135599,11 +137062,11 @@ msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" msgid "ViewLayer '%s' does not contain object '%s'" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮯﺷ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "AOV not found in view-layer '%s'" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻕ ﺡ ﺍ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﻕﺁﺍ" msgid "Failed to add the color modifier" @@ -135643,19 +137106,23 @@ msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﭧﻧﻮﻓ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿ msgid "unable to load text" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻦﺘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻦﺘﻣ" msgid "unable to load movie clip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" msgid "Cannot create object in main database with an evaluated data data-block" -msgstr "Cannot ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ in ﻦﯿﻣ database with an ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﭻﻧﺎﺟ" msgid "Object does not have geometry data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + +msgid "%s '%s' is outside of main database and cannot be removed from it" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺲﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﻣ" msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)" @@ -135667,7 +137134,7 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ،ﮯﮨ ﯽﻣﺎﻘ msgid "ID type '%s' is not valid for an object" -msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﯽﺴﮐ" +msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ '‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" msgid "Mask layer not found for given spline" @@ -135683,7 +137150,7 @@ msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮏﺳﺎﻣ '%s‬‪' ﺕ msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" msgid "Mtex not found for this type" @@ -135691,11 +137158,11 @@ msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ Mtex ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﺱﺍ" msgid "Maximum number of textures added %d" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ %d‬‪ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻞﻣﺎﺷ %d‬‪ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺯﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Index %d is invalid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻂﻠﻏ %d‬‪ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﻂﻠﻏ %d‬‪ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "UV map '%s' not found" @@ -135711,11 +137178,11 @@ msgstr "(%f‬ / ‪%d‬‪) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﯼﺩ msgid "Metaball '%s' does not contain spline given" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" msgid "Modify" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set" @@ -135727,7 +137194,7 @@ msgstr "‬%d‪ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ_ﺲﺴﯿﺋﺍ msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "۔ﺎﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳﺍ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﺩﺍﻮﻣ" msgid "Unable to create new strip" @@ -135743,39 +137210,39 @@ msgstr "NLA ﯽﭩﭘ '‪%s‬' ﮏﯾﺮﭨ '‪%s‬' ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d" -msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" msgid "The node socket's default value" -msgstr "The ﮈﻮﻧ socket's ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮈﻮﻧ" msgid "The index from the context" -msgstr "The ﮯﺳ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ the ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "ID or Index" -msgstr "ID or ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ID ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﯾ" msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index" -msgstr "The \"id\" ﻒﺻﻭ if ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ, otherwise the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ،ﻒﺻﻭ \"id\" ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" msgid "The geometry's normal direction" -msgstr "The geometry's ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "The position from the context" -msgstr "The ﮯﺳ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ the ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Transformation of each instance from the geometry context" -msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ the ﮯﺳ ﻝﺎﺜﻣ of each ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Parent is not part of the interface" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" msgid "Unknown socket type" @@ -135795,7 +137262,7 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻞﻨﯿﭘ" msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﮧﭽﺑ ﻞﻨﯿﭘ ﭧﻧﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﮧﭽﺑ ﻞﻨﯿﭘ ﭧﻧﺮﯿﭘ" msgid "Unable to copy item" @@ -135848,13 +137315,17 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮏﻨﻟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮ msgid "The links must be siblings" -msgstr "The ﺲﮑﻨﻟ must be ﯽﺋﺎﮭﺑ ﻦﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﯽﺋﺎﮭﺑ ﻦﮩﺑ ﻂﺑﺍﻭﺭ" msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﭩﻠﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" + + msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﮯﺳ ﮈﻮﻧ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" @@ -135867,12 +137338,20 @@ msgid "Unable to move sockets in built-in node" msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﭧﮐﺎﺳ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" +msgid "Unable to locate item in node" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻧ" + + msgid "Unable to create item with this socket type" -msgstr "Unable to ﻢﭩﺋﺁ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ with this ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﮐﺎﺳ" +msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻢﭩﺋﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ ﭧﮐﺎﺳ ﺱﺍ" msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" -msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺮﭩﺴﺟﺭ" +msgstr "ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺮﭩﺴﺟﺭ" + + +msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﯽﻠﮭﭽﭘ ،ﮯﮨ ﺎﮑﭼ ﻮﮨ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﻠﮩﭘ '%s‬'، bl_idname '‪%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" @@ -135880,11 +137359,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﻮ msgid "Node tree '%s' has undefined type %s" -msgstr "۔ﮯﮨ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Node type %s undefined" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ %s‬‪ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "" @@ -135904,13 +137383,17 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮈﻮ msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d" -msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺮﭩﺴﺟﺭ" +msgstr "ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﮈﻮﻧ ﮓﻧﺮﭩﺴﺟﺭ" msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node" msgstr "ﮯﮨ ﮈﻮﻧ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ ﮏﯾﺍ '%s‬'، bl_idname '‪%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﮈﻮﻧ" +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﯽﻠﮭﭽﭘ ،ﮯﮨ ﺎﮑﭼ ﻮﮨ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﻠﮩﭘ '%s‬'، bl_idname '‪%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﮈﻮﻧ" + + msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ '%s‬'، bl_idname '‪%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﮈﻮﻧ" @@ -135924,7 +137407,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻥﻭﺯ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿ msgid "The output node %s is already paired with %s" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ %s‬‪ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ %s‬‪ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ %s‬‪ ﯽﮨ ﮯﻠﮩﭘ %s‬‪ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Unable to locate item '%s' in node" @@ -135932,11 +137415,11 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ '%s‬‪' ﻢﭩ msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﺎﯾ ،ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﻮﮐ ﮯﺷ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﻞﺻﺍ ﺎﯾ ،ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﻑﺮﺻ ﻮﮐ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Only empty objects support collection instances" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻟﺎﺧ ﻑﺮﺻ" msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in collection being instanced, thus causing a cycle" @@ -135944,19 +137427,19 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻨﺑ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ،ﮯ msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode" -msgstr "VertexGroup.add(): ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ" +msgstr "VertexGroup.add(): ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﮯﺷ ﺐﺟ" msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode" -msgstr "VertexGroup.remove(): ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﺰﯿﭼ ﺐﺟ" +msgstr "VertexGroup.remove(): ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﮐ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭦﮉﯾﺍ ﮯﺷ ﺐﺟ" msgid "Vertex not in group" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "VertexGroup '%s' not found in object '%s'" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮯﺷ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'" @@ -135972,23 +137455,23 @@ msgstr "'%d‬‪' ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺻﺍ ﻂﻠﻏ" msgid "Modifier \"%s\" is not in the object's modifier list" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ \\%s‬‪\\ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ %s‬‪ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "%s is not supported for '%s' objects" -msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" +msgstr "‪%s‬ '‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ" msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﮯﺷ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ" msgid "Viewport not in local view" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣﻮﯾﻭ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Object is not a curve or a text" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺘﻣ ﺎﯾ ﻞﺑ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﺘﻣ ﺎﯾ ﻞﺑ ﺰﯿﭼ" msgid "Invalid depsgraph" @@ -136004,11 +137487,11 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯽﮐ-ﭗﯿﺷ" msgid "Object should be of mesh type" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ" msgid "No vertex groups assigned to mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Bad assignment mode" @@ -136028,7 +137511,7 @@ msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ ﮧﯾ msgid "Object %s not in view layer %s" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺕﺮﭘ ﻮﯾﻭ %s‬‪ ﺰﯿﭼ" msgid "'from_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" @@ -136044,11 +137527,11 @@ msgstr "!ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯼﺩ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯽﺿﺮﻣ msgid "Object '%s' does not support shapes" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point" @@ -136056,11 +137539,11 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ﮯ msgid "Object '%s' is not valid for this operation! Only curves are supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻑﺮﺻ !ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﻑﺮﺻ !ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﺱﺍ '%s‬‪' ﺰﯿﭼ" msgid "Palette '%s' does not contain color given" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﭧﯿﻠﯿﭘ" msgid "Invalid target!" @@ -136068,19 +137551,19 @@ msgstr "!ﻑﺪﮨ ﻂﻠﻏ" msgid "uv_on_emitter() requires a modifier from an evaluated object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﭻﻧﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ()ﺮﭩﻣﺍ_ﻥﺁ_ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﭻﻧﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ()ﺮﭩﻣﺍ_ﻥﺁ_ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Mesh has no UV data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮉﯾﻭ ﻮﯿﯿﺋﻮﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮉﯾﻭ ﻮﯿﯿﺋﻮﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Object was not yet evaluated" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺎﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﻟ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺰﺋﺎﺟ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﺎﮐ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Mesh has no VCol data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ VCol ﯽﺋﻮﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ VCol ﯽﺋﻮﮐ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Cannot edit bone groups for library overrides" @@ -136100,15 +137583,15 @@ msgstr "!ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ depsgraph - ﮯﮨ ﺎﻧﺍﺮ msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺏﺪﺤﻣ ﻑﺮﺻ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺏﺪﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻠﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺏﺪﺤﻣ ﻑﺮﺻ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﮑﻨﻓ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻡﺩﺎﺼﺗ ﺏﺪﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ" msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﭨﺍ ﻡﺪﻗ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﻠﮩﭘ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯼﮈﺎﺑﮉﺠﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﮭﭨﺍ ﻡﺪﻗ ﯽﻠﻘﻧ ﮯﻠﮩﭘ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﮐ ﺎﯿﻧﺩ ﯼﮈﺎﺑﮉﺠﯾﺭ" msgid "Use the scene orientation" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Keying set could not be added" @@ -136140,7 +137623,7 @@ msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮧﻧ msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" -msgstr "Could not ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ '‪%d‬' to '‪%d‬'" +msgstr "Could not ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ '‪%d‬' to '‪%d‬'" msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" @@ -136152,31 +137635,35 @@ msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ 'META' ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" +msgid "Recursion detected, cannot use this strip" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ ،ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ" + + msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ :ﺯﺍﻭﺁ_ﺎﯿﻧﮯﻠﺴﻠﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮉﻧﺅﺎﺳ :ﺯﺍﻭﺁ_ﺎﯿﻧﮯﻠﺴﻠﺳ" msgid "Blender compiled without Audaspace support" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍﮈﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺲﯿﭙﺳﺍﮈﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Sequences.new_effect: end frame not set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ :ﭧﮑﻓﺍ_ﺎﯿﻧ.ﮯﻠﺴﻠﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ :ﭧﮑﻓﺍ_ﺎﯿﻧ.ﮯﻠﺴﻠﺳ" msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ 1 ﺮﺛﺍ :ﭧﮑﻓﺍ_ﺎﯿﻧ.ﮯﻠﺴﻠﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ 1 ﺮﺛﺍ :ﭧﮑﻓﺍ_ﺎﯿﻧ.ﮯﻠﺴﻠﺳ" msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ 2 ﺮﺛﺍ :ﭧﮑﻓﺍ_ﺎﯿﻧ.ﮯﻠﺴﻠﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯿﻟ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﭧﭘ ﻥﺍ 2 ﺮﺛﺍ :ﭧﮑﻓﺍ_ﺎﯿﻧ.ﮯﻠﺴﻠﺳ" msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element" @@ -136184,7 +137671,7 @@ msgstr "SequenceElements.pop: ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭖﺎﭘ ﻮﮐ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" -msgstr "SequenceElements.pop: ۔ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" +msgstr "SequenceElements.pop: ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" @@ -136192,7 +137679,7 @@ msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ '%s‬‪' ﺐﯿﺗ msgid "Sound not packed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﺯﺍﻭﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﺯﺍﻭﺁ" msgid "Scripting" @@ -136200,15 +137687,15 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﭘﺮﮑﺳ" msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ '%s‬‪' 'ﺖﻗﻭ_ﻞﻔﻗ_ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ '%s‬‪' 'ﺖﻗﻭ_ﻞﻔﻗ_ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮏﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ '%s‬‪' ﮏﯾﺮﭨ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﮯﺷ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ" msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺰﯿﭼ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ '%s‬‪' ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﮯﺷ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ '%s‬‪' ﮏﯾﺮﭨ ﺎﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" @@ -136236,11 +137723,23 @@ msgstr "‪%s‬' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ‪%s‬ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ '‪%s‬' ﻼ msgid "Registering asset shelf class: '%s' is too long, maximum length is %d" -msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﺎﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Registering asset shelf class: '%s' has been registered before, unregistering previous" -msgstr "Registering ﺱﻼﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ: '‪%s‬' has been ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮈﺮﭩﺴﺟﺭ, unregistering ﻼﮭﭽﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ ﯽﻠﮭﭽﭘ ،ﮯﮨ ﺎﮑﭼ ﻮﮨ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﮯﻠﮩﭘ '%s‬‪' :ﺝﺍﺭﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺱﻼﮐ ﻒﻠﯿﺷ ﯽﮐ ﮞﻮﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Registering file handler class: '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ،ﮯﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﺖﮩﺑ '%s‬‪' :ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﻮﮨ ﺮﭩﺴﺟﺭ ﺱﻼﮐ ﺮﻟﮉﻨﯿﮨ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Layout panels can not be used in this context" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺰﻠﻨﯿﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﮟﯿﻣ ﺮﻇﺎﻨﺗ ﺱﺍ" + + +msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" +msgstr "template_popup_confirm ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﮐ ﭖﺍ ﭖﺎﭘ" msgid "Script directory not found" @@ -136248,7 +137747,7 @@ msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭩﮐﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Asset Library not found" -msgstr "not found ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Extension repository not found" @@ -136256,19 +137755,19 @@ msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﯽﻌﯿﺳﻮﺗ" msgid "Add-on is no longer valid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Excluded path is no longer valid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ ﺏﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﮦﺩﺮﮐ ﺝﺭﺎﺧ" msgid "Font not packed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Font is not editable" -msgstr "ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ is not ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Could not find grid with name %s" @@ -136287,7 +137786,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﯿﮭﭨ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -136392,7 +137891,27 @@ msgstr "CCW ﺅﺎﮑﮭﺟ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Rotate" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pan/Zoom" +msgstr "ﻡﻭﺯ/ﻦﯿﭘ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Dominant" +msgstr "ﺐﻟﺎﻏ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Plus" +msgstr "ﺲﻠﭘ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Minus" +msgstr "ﺲﻨﺋﺎﻣ" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -136410,6 +137929,66 @@ msgid "View 3" msgstr "3 ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 1" +msgstr "1 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 2" +msgstr "2 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 3" +msgstr "3 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 4" +msgstr "4 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 5" +msgstr "5 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 6" +msgstr "6 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 7" +msgstr "7 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 8" +msgstr "8 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 9" +msgstr "9 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 10" +msgstr "10 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 11" +msgstr "11 ﻦﭩﺑ" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button 12" +msgstr "12 ﻦﭩﺑ" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Enter" msgstr "Enter" @@ -136440,43 +138019,47 @@ msgstr "!ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ msgid "Not a non-modal keymap" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Cannot mix modal/non-modal items" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﺰﻤﭩﺋﺁ ﻝﮈﺎﻣ ﻥﺎﻧ/ﻝﮈﻮﻣ" msgid "Not a modal keymap" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻣ ﯽﮐ ﻝﮈﻮﻣ" msgid "Property value not in enumeration" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﻤﺷ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺭﺎﻤﺷ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" msgid "context \"window\" is None" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ is \"ﯽﮐﮍﮭﮐ\" ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ is \"ﯽﮐﮍﮭﮐ\" ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ 'ﭧﯿﻟﻮﯿﻤﯿﺳ-ﭧﻧﻮﯾﺍ-ﻞﺒﯿﻨﯾﺍ-" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﮟﯿﮩﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﻌﻓ 'ﭧﯿﻟﻮﯿﻤﯿﺳ-ﭧﻧﻮﯾﺍ-ﻞﺒﯿﻨﯾﺍ-" msgid "Value: only 'PRESS/RELEASE/NOTHING' are supported" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ 'ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ/ﺰﯿﻠﯾﺭ/ﺲﯾﺮﭘ' ﻑﺮﺻ :ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ 'ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ/ﺰﯿﻠﯾﺭ/ﺲﯾﺮﭘ' ﻑﺮﺻ :ﺭﺪﻗ" msgid "Value: must be 'PRESS/RELEASE' for keyboard/buttons" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'ﺰﯿﻠﯾﺭ/ﺲﯾﺮﭘ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ/ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ :ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'ﺰﯿﻠﯾﺭ/ﺲﯾﺮﭘ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﭩﺑ/ﮈﺭﻮﺑ ﯽﮐ :ﺭﺪﻗ" msgid "Value: must be 'NOTHING' for motion" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ :ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'ﮟﯿﮩﻧ ﮫﭽﮐ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮐﺮﺣ :ﺭﺪﻗ" msgid "Value: must be 'PRESS' when unicode is set" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'ﺲﯾﺮﭘ' ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ :ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ 'ﺲﯾﺮﭘ' ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﮈﻮﮑﯿﻧﻮﯾ :ﺭﺪﻗ" msgid "Only a single character supported" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ" msgid "Gizmo group type '%s' not found!" @@ -136492,7 +138075,7 @@ msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪' ﭗﯿﻣ ﯽﮐ '%s‬‪' msgid "Modal key-maps not supported for add-on key-config" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺸﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺸﺗ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﺸﻘﻧ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻝﮈﻮﻣ" msgid "KeyMap '%s' not found in KeyConfig '%s'" @@ -136504,11 +138087,19 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﮓ msgid "GizmoType '%s' not known" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﻮﻠﻌﻣ '%s‬‪' ﭗﺋﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﻮﻠﻌﻣ '%s‬‪' ﭗﺋﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" + + +msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used." +msgstr "GizmoType '‪%s‬' 3 ﮏﯾﺍD gizmo-ﮯﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭖﻭﺮﮔ 'draw_select' ﻑﺮﺻ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﮐ 'test_select' ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" msgid "%s area type does not support gizmos" -msgstr "‪%s‬ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ" +msgstr "‪%s‬ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺱﻮﻣﺰﯿﮔ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﯾﺮﯾﺍ" + + +msgid "Operator missing srna" +msgstr "srna ﮧﺘﭘﻻ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" msgid "Unknown operator" @@ -136532,11 +138123,11 @@ msgstr "ﻼﻣ %d‬‪ ،ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤ msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ '%s‬.‪%s‬‪' ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﻊﻗﻮﺗ ﯽﮐ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ '%s‬.‪%s‬‪' ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ %d‬ ‪%d‬‪ ﺖﺳﺮﮩﻓ ،'%s‬.‪%s‬‪' ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ %d‬ ‪%d‬‪ ﺖﺳﺮﮩﻓ ،'%s‬.‪%s‬‪' ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﻮﻣﺰﮔ" msgid "%s '%s'" @@ -136568,11 +138159,11 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ '%s‬‪' ﭗ msgid "Bind To" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑﺎﭘ" msgid "Bone Envelopes" -msgstr "۔ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" +msgstr "ﮯﻓﺎﻔﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgid "First and Last Copies" @@ -136588,15 +138179,15 @@ msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭗﯿﮐ" msgid "The offset is too small, we cannot generate the amount of geometry it would require" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮯﺳﺍ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﮨ ،ﮯﮨ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺖﮩﺑ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﮯﺳﺍ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﻭ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﮨ ،ﮯﮨ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﺖﮩﺑ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "The amount of copies is too high, we cannot generate the amount of geometry it would require" -msgstr "۔ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﻨﺗﺍ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﮨ ،ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭘﺎﮐ" +msgstr "ﯽﮔﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﺟ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﻨﺗﺍ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻢﮨ ،ﮯﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺖﮩﺑ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭘﺎﮐ" msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﻑﺮﺻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻮﯿﮑﯿﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺎﻨﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﻟﻮﺳ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ ﻑﺮﺻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﻮﯿﮑﯿﺴﮑﯾﺍ" msgid "Cannot execute, fast solver and empty collection" @@ -136604,7 +138195,7 @@ msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﯽﻟﺎﺧ ﺭﻭﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞ msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﻣﺎﺷ ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻤﻋ" msgid "Cannot execute boolean operation" @@ -136616,7 +138207,7 @@ msgstr "ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ" msgid "Settings are inside the Physics tab" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺐﯿﭨ ﺲﮐﺰﻓ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺐﯿﭨ ﺲﮐﺰﻓ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgid "Unbind" @@ -136636,7 +138227,7 @@ msgstr "ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﺪﻧﺎﺑ ﮯﺳ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼ msgid "Bind data required" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻨﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻨﺋﺎﺑ" msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u" @@ -136644,7 +138235,7 @@ msgstr "u% ﮯﺳ u% :ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﯽﺘﻨﮔ msgid "Object is not a mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﺰﯿﭼ" msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u" @@ -136652,7 +138243,7 @@ msgstr "u% ﮯﺳ u% :ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﯽﺘﻨﮔ ﯼﺩﻮ msgid "Curve Object" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻢﺧ" msgid "Generate Data Layers" @@ -136676,7 +138267,7 @@ msgstr "‬%d‪ :ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "Modifier requires more than 3 input faces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 3 ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 3 ﻮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "EdgeSplit" @@ -136684,7 +138275,7 @@ msgstr "ﻖﺷﺭﺎﻨﮐ" msgid "Refresh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯾﺮﻔﯾﺭ" msgid "Weight Output" @@ -136692,7 +138283,7 @@ msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﭧﯾﻭ" msgid "Offset Start" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Curvature" @@ -136712,11 +138303,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ" msgid "Outline requires an active camera" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "Subdivide" -msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" msgid "Stroke Fit Method" @@ -136744,15 +138331,15 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺳﻼﭙﯿﻟ" msgid "Vertices changed from %d to %d" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ %d‬‪ ﮯﺳ %d‬‪ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ %d‬‪ ﮯﺳ %d‬‪ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Edges changed from %d to %d" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ %d‬‪ ﮯﺳ %d‬‪ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ %d‬‪ ﮯﺳ %d‬‪ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Vertex group '%s' is not valid, or maybe empty" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﺪﯾﺎﺷ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﻟﺎﺧ ﺪﯾﺎﺷ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺳﺭﺩ '%s‬‪' ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "The system did not find a solution" @@ -136780,11 +138367,11 @@ msgstr "ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﭧﺋﻻ" msgid "Type overlapping cached" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮉﺸﯿﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮉﺸﯿﮐ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Allow Overlapping Types" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" msgid "Custom Camera" @@ -136804,7 +138391,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﻥﺁ ﺰﯿﺗ" msgid "Force Backface Culling" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﻮﮐ ﮓﻨﻠﮐ ﺲﯿﻓ ﮏﯿﺑ" msgid "Collection Masks" @@ -136828,7 +138415,7 @@ msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Filter Source" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Continue Without Clearing" @@ -136848,21 +138435,25 @@ msgstr "Cached ﮯﺳ the ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻠ msgid "Object is not in front" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Modifier has baked data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮐ ﮏﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮐ ﮏﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" msgid "Object is shown in front" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﮭﮐﺩ ﮯﻨﻣﺎﺳ ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" msgid "Cached from the first line art modifier." msgstr "Cached ﮯﺳ the ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﭦﺭﺁ ﻦﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ." +msgid "Lineart" +msgstr "ﭦﺭﺎﻨﺋﻻ" + + msgctxt "GPencil" msgid "Cast Shadow" msgstr "ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ" @@ -136885,11 +138476,11 @@ msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Composition" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﻢﮐ" msgid "Compiled without OpenVDB" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ" msgid "MeshCache" @@ -136897,15 +138488,15 @@ msgstr "ﭻﯿﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "'Integrate' only valid for Mesh objects" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﻝﺎﺟ for ﺖﺳﺭﺩ ﻑﺮﺻ 'ﻡﺎﻤﻀﻧﺍ'" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﺶﯿﻣ ﻑﺮﺻ 'ﭧﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" msgid "'Integrate' original mesh vertex mismatch" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻞﺻﺍ 'ﭧﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﻝﺎﺟ ﻞﺻﺍ 'ﭧﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" msgid "'Integrate' requires faces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 'ﭧﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ'" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ 'ﭧﯾﺮﮕﯿﭩﻧﺍ" msgid "Time Remapping" @@ -136921,7 +138512,7 @@ msgstr "ﺭﮉﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ" msgid "Vertex count mismatch" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﻨﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻠﺛﺎﻤﻣ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﻨﮔ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Invalid frame total" @@ -136929,7 +138520,7 @@ msgstr "ﻞﭨﻮﭨ ﻢﯾﺮﻓ ﻂﻠﻏ" msgid "Timestamp read failed" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻨﮬﮍﭘ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻨﮬﮍﭘ ﭗﻤﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ" msgid "Header seek failed" @@ -136945,11 +138536,11 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﮬﮍﭘ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Vertex coordinate read failed" -msgstr "۔ﺎﯿﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻨﮬﮍﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" +msgstr "ﺎﯿﮔﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﺎﻨﮬﮍﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Unknown error opening file" -msgstr "۔ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Invalid header" @@ -136961,15 +138552,15 @@ msgstr "ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﺶﯿﻣ" msgid "Cannot get mesh from cage object" -msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺞﯿﮐ" +msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺞﯿﮐ" msgid "Cage vertices changed from %d to %d" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ %d‬‪ ﮯﺳ %d‬‪ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ %d‬‪ ﮯﺳ %d‬‪ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﮮﺮﺠﻨﭘ" msgid "Bind data missing" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻨﺋﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻨﺋﺎﺑ" msgid "MeshSequenceCache" @@ -136977,7 +138568,7 @@ msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﺲﻨﺋﻮﮑﯿﺳ ﺶﯿﻣ" msgid "Could not create cache reader for file %s" -msgstr "Could not ﮯﺸﯿﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ reader for ﻞﺋﺎﻓ: ‪%s‬" +msgstr "ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﯾﺭ ﺶﯿﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %s‬‪ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Could not create reader for file %s" @@ -136989,7 +138580,7 @@ msgstr "ﮧﻓﺮﻃ ﻭﺩ" msgid "Flip UDIM" -msgstr "UDIM ۔ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" +msgstr "UDIM ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ" msgctxt "Mesh" @@ -137006,7 +138597,7 @@ msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﯿﻏ" msgid "Delete Higher" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﯿﺋﺎﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﺮﯿﺋﺎﮨ" msgid "Reshape" @@ -137014,7 +138605,7 @@ msgstr "ﺎﻨﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﺌﻧ" msgid "Apply Base" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺲﯿﺑ" msgid "Rebuild Subdivisions" @@ -137034,7 +138625,7 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﯿﭩﻠﻣ" msgid "Disabled, built without OpenSubdiv" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻮﯾﮈ ﺐﺳ ﻦﭘﻭﺍ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻮﯾﮈ ﺐﺳ ﻦﭘﻭﺍ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Bake Path" @@ -137045,24 +138636,32 @@ msgid "Output Attributes" msgstr "ﻑﺎﺻﻭﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgid "Manage" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ" + + +msgid "Cannot load the baked data" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﮑﯿﺑ" + + msgid "No named attributes used" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﺰﻣﺎﻧ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Missing property for input socket \"%s\"" -msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ \\%s‬‪\\ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ %s‬‪ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Property type does not match input socket \"(%s)\"" -msgstr "\\(%s‬‪)\\ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "\\(%s‬‪) ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤﻣ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Node group's geometry input must be the first" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻼﮩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻼﮩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Node group must have an output socket" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭧﮐﺎﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "NormalEdit" @@ -137078,11 +138677,11 @@ msgstr "ﺞﯾﺭﻮﮐ" msgid "Delete Bake" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﮏﯿﺑ" msgid "Built without Ocean modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﯿﺷﻭﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻦﯿﺷﻭﺍ" msgctxt "Mesh" @@ -137111,16 +138710,16 @@ msgstr "ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" msgid "Settings are inside the Particles tab" -msgstr "tab ﺕﺍﺭﺫ the ﺭﺪﻧﺍ are ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺐﯿﭨ ﺰﻠﮑﯿﭨﺭﺎﭘ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ" msgid "Built without Remesh modifier" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﻤﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺶﯿﻤﯾﺭ" msgid "Axis Object" @@ -137156,7 +138755,7 @@ msgstr "ﭦﻭﺭ ﮎﺭﺎﻣ" msgid "Equalize Radii" -msgstr "Radii ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ" +msgstr "Radii ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﻮﮐ" msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin)" @@ -137213,11 +138812,11 @@ msgstr "%.2f‬ px، Viewport ‪%.2f‬ px‪ ﺭﮉﻨﯾﺭ :ﮧﻧﺎﻤﯿ msgid "Sharp edges or custom normals detected, disabling GPU subdivision" -msgstr "ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ detected, disabling GPU ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ or ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ GPU ،ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺕﻻﻮﻤﻌﻣ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ" msgid "Using both CPU and GPU subdivision" -msgstr "Using ﮞﻮﻧﻭﺩ CPU and GPU ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" +msgstr "CPU ﺭﻭﺍ GPU ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" msgid "SurfaceDeform" @@ -137229,43 +138828,43 @@ msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺖﺷﺍﺩﺩﺎﯾ" msgid "Target has edges with more than two polygons" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻑﺪﮨ" msgid "Target contains concave polygons" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﺮﻌﻘﻣ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﺮﻌﻘﻣ ﻑﺪﮨ" msgid "Target contains overlapping vertices" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ ﭧﮔﺭﺎﭨ" msgid "Target contains invalid polygons" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﻂﻠﻏ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﻂﻠﻏ ﻑﺪﮨ" msgid "No vertices were bound" -msgstr "۔ﮯﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮭﺗ ﮟﯿﮩﻧ ﺪﻨﺑﺎﭘ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No valid target mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Attempt to unbind from inactive dependency graph" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮯﺳ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﺷﻮﮐ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮯﺳ ﻑﺍﺮﮔ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Vertices changed from %u to %u" -msgstr "۔ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ u% ﮯﺳ u% ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﺌﮔ ﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ u% ﮯﺳ u% ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Target polygons changed from %u to %u" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ u% ﮯﺳ u% ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ u% ﮯﺳ u% ﻮﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﻑﺪﮨ" msgid "Target vertices changed from %u to %u" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ u% ﮯﺳ u% ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ u% ﮯﺳ u% ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "External library data" @@ -137279,15 +138878,15 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﻞﮑﺷ msgctxt "Operator" msgid "Save as Shape Key" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "This modifier can only deform filled curve/surface, not the control points" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ/ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ/ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ" msgid "This modifier can only deform control points, not the filled curve/surface" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ/ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻑﺮﺻ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ/ﻢﺧ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻑﺮﺻ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮧﯾ" msgid "UVProject" @@ -137331,7 +138930,7 @@ msgstr "ﯽﮔﺪﻧﺯ" msgid "Start Position" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "WeightedNormal" @@ -137355,7 +138954,7 @@ msgstr "ﺖﺑﺮﻗ ﭧﯾﻭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Replace Original" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻞﺻﺍ" msgid "Crease Edges" @@ -137363,7 +138962,7 @@ msgstr "ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺰﯾﺮﮐ" msgid "Not a compositor node tree" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" msgid "Fac" @@ -137414,6 +139013,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" +msgid "Disabled, built without OpenColorIO" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ OpenColorIO ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + msgid "Upper Left" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﯼﺮﭘﻭﺍ" @@ -137431,7 +139034,7 @@ msgstr "ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﭽﯿﻧ" msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮓﻨﭨﺯﻮﭙﻤﮐ ﺎﮐ ﻦﯿﺳ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﻮﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" msgid "Pick" @@ -137442,6 +139045,18 @@ msgid "Amount of influence the node exerts on the image" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﻠﮐ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺮﭘ ﺲﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮓﻧﺭ/ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Input color that should be mapped to black" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﮦﺎﯿﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Input color that should be mapped to white" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﺮﭘ ﺪﯿﻔﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﺟ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr ":ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮧﯿﮐﻮﺑ" @@ -137451,11 +139066,11 @@ msgstr ":ﺮﭩﻠﻓ ﯼﺮﭘ" msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﻦﭘﻭﺍ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺰﺋﻮﻨﯾﮈ ﺞﯿﻣﺍ ﻦﭘﻭﺍ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺏﻮﻠﻄﻣ CPU with SSE4.2 ,ﺭﻭﺬﻌﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺎﮐﺭﺩ CPU ﻻﺍﻭ SSE4.2 ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Image 1" @@ -137495,7 +139110,11 @@ msgstr ":ﮧﺘﺳﺍﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "Add Input" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Layer:" +msgstr ":ﺕﺮﭘ" msgid "File Subpath:" @@ -137506,16 +139125,20 @@ msgid "Format:" msgstr ":ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" +msgid "Disabled, built without FFTW" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ FFTW ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + msgid "ID value" msgstr "ID ﺭﺪﻗ" msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺰﺳﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ not fully ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Garbage Matte" @@ -137600,7 +139223,7 @@ msgstr "ﻮﯾ" msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" -msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ in the ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ not ﺱﮈﻮﻧ ﺖﺧﺎﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺱﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘﻮﯾﻭ" msgid "Val" @@ -137608,11 +139231,15 @@ msgstr "ﻞﯾﻭ" msgid "Not a geometry node tree" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" -msgstr "Use the \"ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ to ﮈﻮﻧ ﺮﭩﮑﯾﻭ instead" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮈﻮﻧ \"ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﮑﯾﻭ\" ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ" + + +msgid "The primary and secondary axis have to be different" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﯼﻮﻧﺎﺛ ﺭﻭﺍ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "Equal Axes" @@ -137731,16 +139358,32 @@ msgid "Tab" msgstr "Tab" +msgid "Addend" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" + + +msgid "Invertible" +msgstr "ﯽﭩﻟﺍ" + + +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertible" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﻟﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﮔﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﺘﺧﺎﻨﺷ ﺎﯾ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﺎﭩﻟﺍ" + + +msgid "True if the input matrix is invertible" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﭩﻟﺍ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﮔﺍ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "The string to replace each match with" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭻﯿﻣ ﺮﮨ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮓﻧﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭻﯿﻣ ﺮﮨ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮓﻧﺮﭩﺳ" msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead" -msgstr "Use the \"ﮈﻮﻧ \"ﺵﺩﺮﮔ ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ instead" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮈﻮﻧ \"Rotate Rotation\" ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ" msgid "Rotate By" @@ -137756,11 +139399,11 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Node must be run as tool" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﺭﺍﺯﻭﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮈﻮﻧ" msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﯽﺑ ﯼﮈ ﯼﻭ ﻦﭘﻭﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Leading" @@ -137780,7 +139423,7 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﻊﻤﺟ" msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﻮﺟ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮏﯾﺍ" msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at the first value" @@ -137788,15 +139431,19 @@ msgstr "ﻞﮐ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ msgid "The running total of values in the corresponding group, starting at zero" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ،ﻞﮐ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ ،ﻞﮐ ﺎﮨﺭ ﻞﭼ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "ﻞﮐ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ" +msgid "Capture Items" +msgstr "ﺰﻤﭩﺋﺁ ﺮﭽﭙﯿﮐ" + + msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" -msgstr "The ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻒﺻﻭ cannot be used without the ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Edge Count" @@ -137831,16 +139478,40 @@ msgid "Variance" msgstr "ﺮﯿﻐﺗ" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﺑ ﺮﭘ ﮏﺳﮈ" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "ﮏﯿﭘ ﺎﻧﺎﮑﭘ" + + msgid "Bake Items" msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﺎﻧﺎﮑﭘ" +msgid "Data-Block References" +msgstr "ﺕﺎﺟ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" + + msgid "Baked Frame {}" -msgstr "Baked ﻢﯾﺮﻓ {}" +msgstr "{} ﻢﯾﺮﻓ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﻨﯿﺳ" + + +msgid "Baked {} - {}" +msgstr "{} - {} ﺍﻮﮨ ﺎﮑﻨﯿﺳ" + + +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "(ﺮﭘ ﮏﺳﮈ {}) {}" + + +msgid "Frames {} - {}" +msgstr "{} - {} ﻢﯾﺮﻓ" msgid "How many times to blur the values for all elements" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﺭﺎﺑ ﯽﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Relative mix weight of neighboring elements" @@ -137848,7 +139519,7 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﺐﮐﺮﻣ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﺎﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮧ msgid "Disabled, Blender was compiled without GMP" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ GMP ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ GMP ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Mesh 1" @@ -137864,27 +139535,31 @@ msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﭨﺎﮐ ﻮﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏ msgid "Collection contains current object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺰﯿﭼ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮯﺷ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + +msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "ﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﮞﻮﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Separate Children" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" msgid "Reset Children" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﭽﺑ" msgid "Output each child of the collection as a separate instance, sorted alphabetically" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﯽﺠﮩﺗ ﻑﻭﺮﺣ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﭽﺑ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮯﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used when Separate Children is enabled" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﭽﺑ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﭽﺑ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﭽﺑ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭧﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Start Size" @@ -137911,12 +139586,16 @@ msgid "Endpoint Selection node" msgstr "ﮈﻮﻧ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮉﻨﯾﺍ" +msgid "An index used to group curves together. Filling is done separately for each group" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﺳ ﮓﻟﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮑﮨﻭﺮﮔ ﺮﮨ ﺎﻧﺮﮭﺑ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮑﮨﻭﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﺟ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮏﯾﺍ" + + msgid "Limit Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Limit the maximum value of the radius in order to avoid overlapping fillets" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﺲﭩﻠﻓ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﺑ ﮯﺳ ﺲﭩﻠﻓ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Handle Type Selection node" @@ -137932,7 +139611,7 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﻭﮌﺎﮭﺟ" msgid "Connect Center" -msgstr "۔ﮟﯾﮍﺟ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﮍﺟ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ" msgid "Invert Arc" @@ -137944,15 +139623,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮎﺭﺁ" msgid "Position of the first control point" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻠﮩﭘ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Position of the middle control point" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ" msgid "Position of the last control point" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺮﺧﺁ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯼﺮﺧﺁ" msgid "Distance of the points from the origin" @@ -137972,15 +139651,15 @@ msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮎﺭﺁ" msgid "Connect the arc at the center" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﮎﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﮟﯿﻣ ﺰﮐﺮﻣ ﻮﮐ ﮎﺭﺁ" msgid "Invert and draw opposite arc" -msgstr "۔ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺱﻮﻗ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﻟﺍ" +msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﺱﻮﻗ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﻟﺍ" msgid "The center of the circle described by the three points" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ" msgid "The normal direction of the plane described by the three points, pointing towards the positive Z axis" @@ -137988,7 +139667,7 @@ msgstr "ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﻦﯿﻠﭘ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﻌ msgid "The radius of the circle described by the three points" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮯﺳ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ" msgid "The number of evaluated points on the curve" @@ -137996,19 +139675,19 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ msgid "Position of the start control point of the curve" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Position of the start handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to Start point" -msgstr "ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ ۔ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺯﺎﻏﺁ ﮧﻄﻘﻧ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﺧ" msgid "Position of the end handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to End point" -msgstr "ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ ۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgstr "ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺑ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" msgid "Position of the end control point of the curve" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Point 1" @@ -138028,15 +139707,15 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ" msgid "One of the three points on the circle. The point order determines the circle's direction" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﺭﮈﺭﺁ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ۔ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﺭﮈﺭﺁ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻦﯿﺗ ﺮﭘ ﮮﺮﺋﺍﺩ" msgid "Position of the second control point" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Direction the line is going in. The length of this vector does not matter" -msgstr "ﺎﺗﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺲﺟ ﻦﺋﻻ" +msgstr "ﺎﺗﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻕﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺱﺍ ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺲﺟ ﻦﺋﻻ" msgid "Distance between the two points" @@ -138076,7 +139755,7 @@ msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ Y ﺎﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "For Parallelogram, the relative X difference between the top and bottom edges. For Trapezoid, the amount to move the top edge in the positive X axis" -msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺰﭙﯾﺮﭨ ۔ﻕﺮﻓ X ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺮﮔﻮﻟ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺮﭘﻭﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ X ﺖﺒﺜﻣ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﺋﺍﺰﭙﯾﺮﭨ ﻕﺮﻓ X ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﮐ ﮯﭽﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺮﭘﻭﺍ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻡﺍﺮﮔﻮﻟ ﯼﺯﺍﻮﺘﻣ" msgid "The distance between the bottom point and the X axis" @@ -138092,7 +139771,7 @@ msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺢﯿﺤﺻ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯ msgid "Start Radius" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "End Radius" @@ -138121,11 +139800,11 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﯽﻘﻓﺍ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ msgid "The height perpendicular to the base of the spiral" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﮍﮭﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﭘﺮﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﮍﮭﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﻞﭘﺮﺳ" msgid "Switch the direction from clockwise to counterclockwise" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ" msgid "Inner Radius" @@ -138145,11 +139824,11 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯ msgid "Radius of the inner circle; can be larger than outer radius" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ؛ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ؛ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" msgid "Radius of the outer circle; can be smaller than inner radius" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ؛ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ ؛ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" msgid "The counterclockwise rotation of the inner set of points" @@ -138165,11 +139844,11 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﺧ" msgid "Input curves do not have Bézier type" -msgstr "ﻢﺴﻗ do not have Bézier ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺴﻗ ﺮﯾﺰﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve" -msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺱﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮮﺭﻮﭘ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ۔ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳ ﺱﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮮﺭﻮﭘ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﮐ ﯽﮐ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ" msgid "For points, the distance along the control point's spline, For splines, the distance along the entire curve" @@ -138205,7 +139884,7 @@ msgstr "ﻢﺧ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﻥﻮﮔ-ﻦﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺮﮔﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﻥﻮﮔ-ﻦﯾﺍ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﮏﻠﮑﯿﺋﺎﺳ ﻦﺋﻼﭙﺳﺍ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺮﮔﺍ" msgid "Point Index" @@ -138217,15 +139896,15 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" msgid "The control point to retrieve data from" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "The curve the control point is part of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺲﺟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﻞﺑ ﺲﺟ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "How far along the control point is along its curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﻨﺘﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﮯﮐ ﺱﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Point Curve Index" @@ -138237,15 +139916,15 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" msgid "Sort Index" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "The curve to retrieve data from. Defaults to the curve from the context" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺧ" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻢﺧ" msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﻢﺧ" msgid "Which of the sorted points to output" @@ -138253,7 +139932,7 @@ msgstr "ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﺪﺷ ﺐﯿ msgid "A point of the curve, chosen by the sort index" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺐﯿﺗﺮﺗ ، ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "The number of points in the curve" @@ -138284,16 +139963,24 @@ msgid "End (Length)" msgstr "(ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ) ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ" +msgid "Non-instance curves are ignored" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﻟﺎﺜﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Instances are ignored" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" + + msgid "Instances as Layers" msgstr "ﮟﯿﮩﺗ as ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ" msgid "Either plain curves or curve instances" -msgstr "Either ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮦﺩﺎﺳ or ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﻢﺧ" +msgstr "Either ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﺎﺳ or ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﻢﺧ" msgid "Either a curve or instance selection" -msgstr "Either a ﺮﮐﻭ or ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "Either a ﻢﺧ or ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Create a separate layer for each instance" @@ -138301,51 +139988,51 @@ msgstr "ﻝﺎﺜﻣ for each ﮧﮩﺗ ﮓﻟﺍ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" msgid "Node only works for curves objects" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻑﺮﺻ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ﻢﺧ ﻑﺮﺻ ﮈﻮﻧ" msgid "Surface UV map not defined" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Curves not attached to a surface" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Surface has no mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ" msgid "Evaluated surface missing UV map: \"{}\"" -msgstr "\\{}\\ :ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "\\{} :ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾ ﺐﺋﺎﻏ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Original surface missing UV map: \"{}\"" -msgstr "\\{}\\ :ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾ ﺐﺋﺎﻏ ﺢﻄﺳ ﻞﺻﺍ" +msgstr "\\{} :ﮧﺸﻘﻧ ﯼﻭ ﻮﯾ ﺐﺋﺎﻏ ﺢﻄﺳ ﻞﺻﺍ" msgid "Evaluated surface missing attribute: \"rest_position\"" -msgstr "\\ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ_ﻡﺍﺭﺁ\\ :ﺖﻔﺻ ﮦﺪﺸﻤﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" +msgstr "\\ ﻡﺎﻘﻣ _ﻡﺍﺭﺁ :ﺖﻔﺻ ﮦﺪﺸﻤﮔ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ" msgid "Curves are not attached to any UV map" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﯿﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﯿﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Invalid surface UVs on {} curves" -msgstr "ﺰﯾﻭﻮﯾ ﺢﻄﺳ ﻂﻠﻏ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ {}" +msgstr "ﺰﯾﻭﻮﯾ ﺢﻄﺳ ﻂﻠﻏ ﺮﭘ ﮟﯿﻤﺧ {}" msgid "The parts of the geometry to be deleted" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﮯﺼﺣ ﮦﻭ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﮟﯿﮩﻨﺟ ﮯﺼﺣ ﮦﻭ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" -msgstr "When ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ with each voxel's ﺭﺪﻗ, determines the ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻓ ،ﺮﮐ ﻞﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﺮﮨ ﺐﺟ" msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﻡﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﯾﺮﻨﺟ ﺮﺒﻤﻧ ﻡﮉﻨﯾﺭ" msgid "Spacing between grid points" @@ -138353,7 +140040,7 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺮ msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﮈﺮﮔ to contain a ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ of a ﺖﻓﺎﺜﮐ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﺖﻓﺎﺜﮐ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﯽﮐ ﻞﺴﮐﻭﻭ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮈﺮﮔ" msgid "Number of points to sample per unit volume" @@ -138381,7 +140068,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼ msgid "The duplicated geometry, not including the original geometry" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﻞﺻﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ،ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﻧ" msgid "The indices of the duplicates for each element" @@ -138389,7 +140076,7 @@ msgstr "ﺕﺎﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮯﯿﻟ msgid "Start Vertices" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Next Vertex Index" @@ -138422,31 +140109,31 @@ msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" msgid "If true, true gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" -msgstr "If ﻮﻣﺰﯿﮔ ۔ﮯﮨ ﭻﺳ ,۔ﮯﮨ ﭻﺳ is displayed in ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ. Otherwise it's in ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺰﯿﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮧﯾ ﺮﮕﯾﺩ ﺕﺭﻮﺼﺑ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﻘﯿﻘﺣ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ are used in the 3D ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ (ﯽﻣﺎﻘﻣ) used if the ﻑﺮﺻ .ﻮﻣﺰﯿﮔ of the ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ 3D ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﻮﻣﺰﯿﮔ" msgid "Layers as Instances" -msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ as ﮟﯿﮩﺗ" +msgstr "ﻝﺎﺜﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﺗﺮﭘ" msgid "Select the layers to convert" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ to ﮟﯿﮩﺗ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮩﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgid "Create a separate curve instance for every layer" -msgstr "ﮧﮩﺗ for every ﻝﺎﺜﻣ ﺮﮐﻭ ﮓﻟﺍ a ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻝﺎﺜﻣ ﻢﺧ ﮦﺪﺤﯿﻠﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺮﮨ" msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ" msgid "Has Alpha" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻔﻟﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻔﻟﺍ" msgid "Frame Count" @@ -138454,39 +140141,51 @@ msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Which frame to use for videos. Note that different frames in videos can have different resolutions" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯾﮉﯾﻭ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﻮﯾﮉﯾﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯿﻣ ﺯﻮﯾﮉﯾﻭ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﻮﯾﮉﯾﻭ" msgid "Whether the image has an alpha channel" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺎﯾﺁ" msgid "The number of animation frames. If a single image, then 1" -msgstr "1 ﻮﺗ ،ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ۔ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﻦﺸﯿﻤﯿﻨﯾﺍ" +msgstr "1 ﻮﺗ ،ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" msgid "Animation playback speed in frames per second. If a single image, then 0" -msgstr "0 ﻮﺗ ،ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ۔ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" +msgstr "0 ﻮﺗ ،ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 0 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﺖﺧﺎﺳ" +msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ OBJ I/O ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + msgid "Path to a OBJ file" msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to a OBJ ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ PLY I/O ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + msgid "Path to a PLY file" msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to a PLY ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ STL I/O ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" + + msgid "Path to a STL file" msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to a STL ﮧﺘﺳﺍﺭ" msgid "Has Neighbor" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺳﻭﮍﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺳﻭﮍﭘ" msgid "Index of nearest element" @@ -138494,11 +140193,11 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Add Item" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﭩﺋﺁ" msgid "The camera used for rendering the scene" -msgstr "The ﮦﺮﻤﯿﮐ used for ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ the ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Output the handle positions relative to the corresponding control point instead of in the local space of the geometry" @@ -138518,11 +140217,11 @@ msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ" msgid "The shortest angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Computing this value is faster than the signed angle" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﻔﺻ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﯿﻠﻓ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺰﯿﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺎﻧﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﻔﺻ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﯿﻠﻓ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻭﺩ" msgid "The signed angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Concave angles are positive and convex angles are negative. Computing this value is slower than the unsigned angle" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺖﺴﺳ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺏﺪﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺖﺒﺜﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺮﻌﻘﻣ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﻔﺻ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﯿﻠﻓ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺴﺳ ﮯﺳ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺏﺪﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﮨ ﺖﺒﺜﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺮﻌﻘﻣ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﻔﺻ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺎﻨﮔ ﯽﺌﮐ ﺮﯿﻏ ﺭﻭﺍ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﭧﯿﻠﻓ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﻠﻣ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮦﻭ ﮞﺎﮩﺟ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﮟﯿﻣ ﻦﯾﮉﯾﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻭﺩ" msgid "Unsigned Angle Field" @@ -138534,7 +140233,7 @@ msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ" msgid "The number of faces that use each edge as one of their sides" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﻃﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺮﮨ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﻥﺍ" msgid "Edge Neighbor Count Field" @@ -138550,11 +140249,11 @@ msgstr "2 ﺖﺳﺮﮩﻓ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "Position 1" -msgstr "1 ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "1 ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Position 2" -msgstr "2 ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "2 ﻡﺎﻘﻣ" msgid "The index of the first vertex in the edge" @@ -138566,11 +140265,11 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﮮﺭ msgid "The position of the first vertex in the edge" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﻠﮩﭘ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "The position of the second vertex in the edge" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮮﺮﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮮﺮﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Edge Vertices Field" @@ -138578,7 +140277,7 @@ msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "Edge Position Field" -msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺞﯾﺍ" +msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﻡﺎﻘﻣ ﺞﯾﺍ" msgctxt "Amount" @@ -138600,7 +140299,7 @@ msgstr "ﺮﻧﻼﭘ" msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻧﻼﭘ ﺏﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﮭﺠﻤﺳ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﻧﻼﭘ ﺏﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﮐ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ" msgid "Planar" @@ -138616,11 +140315,11 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ msgid "Number of faces which share an edge with the face" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﮎﺍﺮﺘﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Face Neighbor Count Field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ ﺎﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﭧﻧﺅﺎﮐ ﯽﺳﻭﮍﭘ" msgid "Vertex Count Field" @@ -138636,7 +140335,7 @@ msgstr "ﺭﺎﻤﺷ ﺎﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ" msgid "The index of the each vertex's island. Indices are based on the lowest vertex index contained in each island" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﺮﮨ ﺖﺳﺮﮩﻓ ۔ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﻧﻮﮐ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﺮﮨ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﯾﺰﺟ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﺮﮨ" msgid "The total number of mesh islands" @@ -138648,7 +140347,7 @@ msgstr "ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮯﺋ msgid "Number of faces that contain the vertex" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﭨﻮﭼ ﮟﯿﻣ ﻦﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ" msgid "Vertex Face Count Field" @@ -138684,11 +140383,11 @@ msgstr "ﮈﻮﻧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" -msgstr "۔ﮞﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮏﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻘﯿﻘﺣ" +msgstr "ﮞﻮﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮏﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻘﯿﻘﺣ" msgid "Pick Instance" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺜﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Instance Index" @@ -138700,15 +140399,15 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Geometry that is instanced on the points" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﺮﭘ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻮﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Choose instances from the \"Instance\" input at each point instead of instancing the entire geometry" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ \\ﻝﺎﺜﻣ\\ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯼﺭﻮﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻝﺎﺜﻣ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯼﺭﻮﭘ" msgid "Index of the instance used for each point. This is only used when Pick Instances is on. By default the point index is used" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﻮﮨ ﻥﺁ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﮏﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ۔ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﻮﮨ ﻥﺁ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ ﮏﭘ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﮨ" msgid "Rotation of the instances" @@ -138720,7 +140419,7 @@ msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ" msgid "Guide Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Guide Up" @@ -138752,27 +140451,27 @@ msgstr "ﻥﺯﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ" msgid "Base curves that new curves are interpolated between" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﺟ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺌﻧ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻦﺟ ﮟﯿﻤﺧ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ" msgid "Optional up vector that is typically a surface normal" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭖﺍ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭖﺍ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ" msgid "Splits guides into separate groups. New curves interpolate existing curves from a single group" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮦﻭﺮﮔ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﺌﻧ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮦﻭﺮﮔ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "First control point positions for new interpolated curves" -msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻠﮩﭘ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺌﻧ" +msgstr "ﺕﺎﻣﺎﻘﻣ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﯽﻠﮩﭘ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺌﻧ" msgid "The curve group to interpolate in" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﻢﺧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﻢﺧ" msgid "Maximum amount of close guide curves that are taken into account for interpolation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﺒﯾﺮﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﯽﺒﯾﺮﻗ" msgid "Index of the closest guide curve for each generated curve" @@ -138796,11 +140495,11 @@ msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﻮﻨﯿﻣ" msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﻄﺧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺼﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ۔ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻣ ﮯﻄﺧ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮮﺮﮩﭼ ﻞﺼﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ" msgid "The edges that lie on the boundaries between the different face groups" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮮﮍﭘ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮮﺮﮩﭼ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻮﺟ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﻭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮮﮍﭘ ﺮﭘ ﺩﻭﺪﺣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮨﻭﺮﮔ ﮮﺮﮩﭼ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻮﺟ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮦﻭ" msgid "Vertices must be at least 3" @@ -138828,7 +140527,7 @@ msgstr "ﺲﭩﻨﻤﮕﯿﺳ ﮉﯿﺋﺎﺳ" msgid "Fill Segments" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮞﻮﺼﺣ" msgid "Radius Top" @@ -138945,7 +140644,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ ﺮﭘﻭﺍ msgid "Start Location" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻡﺎﻘﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "End Location" @@ -138961,11 +140660,11 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺮﮨ" msgid "Position of the first vertex" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﻠﮩﭘ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﻠﮩﭘ" msgid "In offset mode, the distance between each socket on each axis. In end points mode, the position of the final vertex" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯼﺮﺧﺁ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ۔ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﯼﺮﺧﺁ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ ﺮﮨ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ،ﮟﯿﻣ ﺭﻮﻃ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Segments must be at least 3" @@ -138985,7 +140684,7 @@ msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻘﻠﺣ ﯽﻘﻓﺍ" msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" -msgstr "۔ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻮﯾﮉﺒﺳ ﻦﭘﻭﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﻮﯾﮉﺒﺳ ﻦﭘﻭﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" msgid "Gradient Width" @@ -139001,7 +140700,7 @@ msgstr "SDF ﮈﺮﮔ" msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" -msgstr "in voxels ,ﺢﻄﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻝﺎﻌﻓ of the ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮐﻭﻭ ،ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﻞﯿﺴﮐﻭﻭ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Corner Index" @@ -139009,11 +140708,11 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺮﻧﺭﺎﮐ" msgid "The edge to retrieve data from. Defaults to the edge from the context" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺲﺟ" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺲﺟ" msgid "Values that sort the corners attached to the edge" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻮﺟ ﮟﯾﺭﺪﻗ" msgid "Which of the sorted corners to output" @@ -139021,7 +140720,7 @@ msgstr "ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮ msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sort index" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺁ ﮓﻧﮉﻨﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻨﭩﻧﺎﮭﭼ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﮟﯿﻣ ﺭﮈﺭﺁ ﮓﻧﮉﻨﺋﺍﻭ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "The number of faces or corners connected to each edge" @@ -139037,15 +140736,15 @@ msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" msgid "The face to retrieve data from. Defaults to the face from the context" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﺮﮩﭼ ﮦﻭ" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮦﺮﮩﭼ ﮦﻭ" msgid "Values used to sort the face's corners. Uses indices by default" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯾﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮟﯾﺭﺪﻗ" msgid "A corner of the face, chosen by the sort index" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "The number of corners in the face" @@ -139061,15 +140760,15 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "The vertex to retrieve data from. Defaults to the vertex from the context" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﯽﭨﻮﭼ ﮦﻭ" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﺮﭘ ﯽﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﯽﭨﻮﭼ ﮦﻭ" msgid "Values used to sort corners attached to the vertex. Uses indices by default" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ۔ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "A corner connected to the face, chosen by the sort index" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﺎﻧﻮﮐ ﮏﯾﺍ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "The number of faces or corners connected to each vertex" @@ -139093,7 +140792,7 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺞﯾﺍ ﻼﮭﭽﭘ" msgid "The corner to retrieve data from. Defaults to the corner from the context" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﺳ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "The edge after the corner in the face, in the direction of increasing indices" @@ -139113,7 +140812,7 @@ msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ ﻼﮭﭽﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ" msgid "Values used to sort the edges connected to the vertex. Uses indices by default" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ۔ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺮﺳ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺭﺪﻗ" msgid "Which of the sorted edges to output" @@ -139121,7 +140820,7 @@ msgstr "ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﯿ msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﮦﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ،ﮦﺭﺎﻨﮐ ﮏﯾﺍ ﺍﻮﮨ ﺍﮍﺟ ﮯﺳ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "The number of edges connected to each vertex" @@ -139141,7 +140840,7 @@ msgstr "ﺲﯿﻓ ﻥﺍ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "The index of the face the corner is a part of" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ" msgid "The index of the corner starting from the first corner in the face" @@ -139161,7 +140860,7 @@ msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "The vertex the corner is attached to" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻧﻮﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ" msgid "Corner Vertex" @@ -139176,8 +140875,12 @@ msgid "Region Height" msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮧﻗﻼﻋ" +msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ 0 ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺎﺑ ،ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ،ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ X ﺱﺅﺎﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﺠﯾﺭ" + + msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" -msgstr "The region-space ﺱﺅﺎﻣ Y ﻡﺎﻘﻣ, in ﺰﻠﺴﮑﭘ, increasing 0 ﮯﺳ at the ﮯﭽﯿﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﮪﮍﺑ ﮯﺳ 0 ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ ،ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ،ﻦﺸﯿﮐﻮﻟ Y ﺱﺅﺎﻣ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﻦﺠﯾﺭ" msgid "The total X size of the region in pixels" @@ -139188,12 +140891,20 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "The ﻞﮐ Y ﺰﺋﺎﺳ of the ﮧﻗﻼﻋ in ﺰﻠﺴﮑﭘ" +msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "ﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" + + msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" -msgstr "itself ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﮯﺳ cannot be retrieved ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﯽﮨ ﮯﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﮯﺳ ﮯﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" + + +msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "ﻮﮨ ﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺭﺎﺼﺤﻧﺍ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺖﻗﻭ ﺱﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭻﻧﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺻﺎﺣ ﯽﺋﺎﺳﺭ ﮏﺗ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ" msgid "As Instance" @@ -139201,31 +140912,31 @@ msgstr "ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-geometry object types" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ ﯼﺭﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﮯﺷ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯼﺭﻮﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Transformation matrix containing the location, rotation and scale of the object" -msgstr "ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ,ﻡﺎﻘﻣ containing the ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﺵﺩﺮﮔ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Is Valid Offset" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﺳﺭﺩ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "The index of the control point to evaluate. Defaults to the current index" -msgstr "ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ۔ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ" +msgstr "ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻧﺎﺟ" msgid "The number of control points along the curve to traverse" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺒﻋ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﺒﻋ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "Whether the input control point plus the offset is a valid index of the original curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﻞﺻﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺲﻠﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﻞﺑ ﻞﺻﺍ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺲﻠﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﯾﺁ" msgid "The index of the control point plus the offset within the entire curves data-block" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮮﺭﻮﭘ ﺲﻠﭘ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﮮﺭﻮﭘ ﺲﻠﭘ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ" msgid "Offset Valid" @@ -139249,19 +140960,19 @@ msgstr "ID ﮦﻭﺮﮔ ﻢﺧ" msgid "Points to generate curves from" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﺮﻨﺟ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯾﺮﻨﺟ ﮟﯿﻤﺧ" msgid "A curve is created for every distinct group ID. All points with the same ID are put into the same curve" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﻟﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ID ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﮦﻭﺮﮔ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﻟﺍﮈ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻡﺎﻤﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ID ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻞﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ID ﮦﻭﺮﮔ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ﺮﮨ" msgid "Determines the order of points in each curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮟﯿﻣ ﻞﺑ ﺮﮨ" msgid "Sample Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Sample Group ID" @@ -139269,7 +140980,15 @@ msgstr "ID ﮦﻭﺮﮔ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Is Valid" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺰﺋﺎﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺰﺋﺎﺟ" + + +msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Whether the sampling was successful. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮧﯾ ﻮﺗ ﻮﮨ ﯽﻟﺎﺨﮨﻭﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺐﺟ ﯽﮨﺭ ﺏﺎﯿﻣﺎﮐ ﮓﻨﻠﭙﻤﯿﺳ ﺎﯾﺁ" msgid "The target mesh must have faces" @@ -139277,15 +140996,15 @@ msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﮔﺭ msgid "Source Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "Is Hit" -msgstr "۔ﮯﮨ ﭧﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﭧﮨ" msgid "Hit Position" -msgstr "ﻭﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻭﺭﺎﻣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ" msgid "Hit Normal" @@ -139296,48 +141015,60 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "ﻭﺭﺎﻣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgid "Realize All" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﺴﺣﺍ ﺎﮐ ﺐﺳ" + + +msgid "Which top-level instances to realize" +msgstr "ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽٰﻠﻋﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺍﺭﺩﺍ ﺎﮐ ﺲﺟ" + + msgid "Realize all levels of nested instances for a top-level instances. Overrides the value of the Depth input" -msgstr "Realize all ﮟﯿﺤﻄﺳ of ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮉﭩﺴﯿﻧ for a top-level ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ. Overrides the ﺭﺪﻗ of the ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮫﺘﭙﯾﮈ ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺎﺴﺣﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮉﭩﺴﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ" msgid "Number of levels of nested instances to realize for each top-level instance" -msgstr "ﻝﺎﺜﻣ to realize for each top-level ﮟﯿﻟﺎﺜﻣ ﮉﭩﺴﯿﻧ of ﮟﯿﺤﻄﺳ of ﺮﺒﻤﻧ" +msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮉﭩﺴﯿﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺱﻮﺴﺤﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﮨ" msgid "Only one * is supported in the pattern" -msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ in the ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ one * is ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ * ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﻥﺮﭩﯿﭘ" msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" -msgstr "Cannot ۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ built-in ﺕﺎﻔﺻ: {}" +msgstr "{} :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﯾﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﻑﺎﺻﻭﺍ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" -msgstr "\\{}\\ :ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻒﺻﻭ" +msgstr "\\{} :ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﻒﺻﻭ" msgid "Repeat Items" -msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ۔ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" +msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ" msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺴﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﻮﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺴﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺎﺳ ﻥﻮﮐ ﮯﺳ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺬﺧﺎﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺬﺧﺎﻣ" msgid "The source mesh must have faces" msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﻝﺎﺟ ﺬﺧﺎﻣ" +msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﺎﮐ ﻦﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + msgid "Sample UV" msgstr "ﯼﻭﻮﯾ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" -msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮮﺮﮩﭼ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ۔ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯿﺌﮨﺎﭼ ﮯﻧﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮮﺮﮩﭼ ﮓﻨﭙﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯿﻟﺎﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ" msgid "The coordinates to sample within the UV map" @@ -139345,15 +141076,15 @@ msgstr "ﻁﺎﻘﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺸ msgid "Whether the node could find a single face to sample at the UV coordinate" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮈﻮﻧ ﺎﯾﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﺮﮩﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﺮﭘ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮈﻮﻧ ﺎﯾﺁ" msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connected, their center is averaged" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﻥﺍ ﻮﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ۔ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﺰﮐﺮﻣ ﺎﮐ ﻥﺍ ﻮﺗ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﮍﺟ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﻞﺻﺍ ﯽﮐ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ" msgid "Direction in which to scale the element" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺖﻤﺳ" msgid "Grid 1" @@ -139365,7 +141096,7 @@ msgstr "2 ﮈﺮﮔ" msgid "The parts of the geometry that go into the first output" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮯﺼﺣ ﮦﻭ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮯﺼﺣ ﮦﻭ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "The parts of the geometry in the selection" @@ -139373,23 +141104,23 @@ msgstr "ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "The parts of the geometry not in the selection" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" msgid "Mesh has no faces for material assignment" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﯼﺩﺎﻣ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﮩﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﯼﺩﺎﻣ ﺱﺎﭘ ﮯﮐ ﺶﯿﻣ" msgid "Volumes only support a single material; selection input cannot be a field" -msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ cannot be a ﭧﭘ ﻥﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﮕﻨﺳ a ﺖﯾﺎﻤﺣ ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺪﻠﺟ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﻠﯿﻓ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ؛ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻢﺠﺣ" msgid "Point clouds only support a single material; selection input cannot be a field" -msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ cannot be a ﭧﭘ ﻥﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﮕﻨﺳ a ﺖﯾﺎﻤﺣ ﻑﺮﺻ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﻠﯿﻓ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ؛ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﻝﺩﺎﺑ ﮧﻄﻘﻧ" msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field" -msgstr "ﻥﺍﺪﯿﻣ cannot be a ﭧﭘ ﻥﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﻞﮕﻨﺳ a ﺖﯾﺎﻤﺣ ﻑﺮﺻ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﻠﯿﻓ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻦﺸﮑﯿﻠﺳ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Shade Smooth" @@ -139401,7 +141132,7 @@ msgstr "ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﻘﻧ" msgid "Skip" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﮭﭼ" msgid "Delta Time" @@ -139413,7 +141144,7 @@ msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺱﮈﻮﻧ ﮟﯿﻣ ﻥ msgid "Domain and geometry type combination is unsupported" -msgstr "is unsupported ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﻢﺴﻗ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ and ﻦﯿﻣﻭﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﺎﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺭﻭﺍ ﻦﯿﻣﻭﮈ" msgid "Sort Weight" @@ -139429,7 +141160,7 @@ msgstr "The ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﮦﻭﺮﮔ of each ﻝﺎﺜﻣ ({}) '{}' ﮦﻭ msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" -msgstr "\\{}\\ ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ \\{}\\ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ \\{}\\ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" +msgstr "\\{} ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﺭﻭﺍ {} ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﻣﻭﮈ {} ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ" msgid "Delimiter" @@ -139441,7 +141172,7 @@ msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ" msgid "Font not specified" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﭧﻧﻮﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﭧﻧﻮﻓ" msgid "Text Box Width" @@ -139465,27 +141196,23 @@ msgstr "ﺰﯾﺮﮐ ﺞﯾﺍ" msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮦﺪﺷ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ،ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺮﺳﺮﮐ 3D ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Index of the active element in the specified domain" -msgstr "ﻦﯿﻣﻭﮈ in the specified ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" -msgstr "otherwise ۔ﺎﭨﻮﮭﺟ ,ﺶﯿﻣ in the ۔ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ if an ۔ﮯﮨ ﭻﺳ" - - -msgid "Operator Selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" +msgstr "ﻂﻠﻏ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﯼﺮﺳﻭﺩ ،ﮯﮨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺶﯿﻣ ﺮﺼﻨﻋ ﻝﺎﻌﻓ ﮏﯾﺍ ﺮﮔﺍ ﺖﺳﺭﺩ" msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ VDBﻼﮭﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ VDBﻼﮭﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻢﺠﺣ" msgid "Faces to consider when packing islands" @@ -139493,11 +141220,11 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮ msgid "Rotate islands for best fit" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻓ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻓ ﻦﯾﺮﺘﮩﺑ" msgid "Pack UV Islands Field" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮉﻠﯿﻓ ﺎﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭘ ﮉﻠﯿﻓ ﺎﮐ ﺮﺋﺍﺰﺟ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Faces to participate in the unwrap operation" @@ -139505,11 +141232,11 @@ msgstr "ﮮﺮﮩﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾ msgid "Edges to mark where the mesh is \"cut\" for the purposes of unwrapping" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮯﮨ \\ﭧﮐ\\ ﻝﺎﺟ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﺻﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮯﮨ ﭧﮐ ﻝﺎﺟ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ" msgid "UV coordinates between 0 and 1 for each face corner in the selected faces" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺐﺨﺘﻨﻣ" msgid "UV Unwrap Field" @@ -139517,35 +141244,27 @@ msgstr "ﮉﻠﯿﻓ ﭗﯾﺮﻧﺍ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "No color overlay" -msgstr "No ، {}، {}، {}) (ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮓﻧﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﮓﻧﺭ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ in the 3D ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻦﺘﻣ be displayed with the ﻑﺮﺻ can ﺭﺍﺪﻗﺍ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﭧﺴﮑﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ 3D ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Is Orthographic" -msgstr "Is ﺖﺳﺍﺭ" - - -msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" -msgstr "The 3D viewport's ﮦﺎﮕﻧ or ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺖﺳﺍﺭ" - - -msgid "The view direction and location of the 3D viewport" -msgstr "The ﺖﻤﺳ ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ and ﻡﺎﻘﻣ of the 3D ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" -msgstr "Whether the ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ is using ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﺖﺳﺍﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺸﮑﯿﺟﻭﺮﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﺎﯾﺁ" msgid "Resolution must be greater than 1" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 1 ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 1 ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" msgid "Bounding box volume must be greater than 0" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 0 ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 0 ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ" msgid "Volume density per voxel" @@ -139585,27 +141304,27 @@ msgstr "({}) '{}' ﮦﻭﺮﮔ" msgid "Inspection index is out of range" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮧﻨﺋﺎﻌﻣ" msgid "Missing Data-Block" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻼﺴںﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﻨﭘﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻼﺴںﻮﮭﮔ ﻮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﻨﭘﺍ" msgid "Node group has different type" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﻤﺴﻗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" msgid "Instances in input geometry are ignored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺎﺜﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Realized data in input geometry is ignored" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻘﯿﻘﺣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Input geometry has unsupported type: " @@ -139616,12 +141335,8 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ" -msgid "Addend" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" - - msgid " (Deprecated)" -msgstr " " +msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) " msgid "Shader Editor" @@ -139629,27 +141344,35 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺎﺘﮕﻧﺭ" msgid "Not a shader node tree" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ" msgid "Not a shader or geometry node tree" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﺘﮕﻧﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺎﯿﺘﮕﻧﺭ" msgid "AO" msgstr "ﻭﺍ ﮮﺍ" +msgid "Color of the emitted light" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ" + + msgid "Strength of the emitted light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ of the emitted ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ" + + +msgid "Color input on which correction will be applied" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻮﮔﻻ ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺮﭘ ﺲﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﻠﮐ" msgid "" "Contrast correction value.\n" "A scaling type factor by which to make brighter pixels brighter, but keeping the darker pixels dark. Use a negative number to decrease contrast, and a positive number to increase it" msgstr "" -"\n" -".correction value ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐA ﻞﻣﺎﻋ ﻢﺴﻗ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ by which to ﻦﺷﻭﺭ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺷﻭﺭ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ, but keeping the ﺍﺮﯿﮬﺪﻧﺍ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﺍﺮﮩﮔ. Use a ﺮﺒﻤﻧ ﯽﻔﻨﻣ to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺩﺎﻀﺗ, and a ﺮﺒﻤﻧ ﺖﺒﺜﻣ to increase it" +"۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺖﺒﺜﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﺒﻤﻧ ﯽﻔﻨﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ۔ﺎﻨﮭﮐﺭ ﺍﺮﮩﮔ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮮﺮﮩﮔ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭗﺋﺎﭨ ﮓﻨﻠﯿﮑﺳﺍ ﮏﯾﺍ\n" +"۔ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ" msgid "BSDF" @@ -139701,11 +141424,11 @@ msgstr "ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯼﻮﻧﺎﺛ" msgid "The RGB color of the strand. Only used in Direct Coloring" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺮﻠﮐ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻑﺮﺻ ۔ﮓﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺎﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺮﻠﮐ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻑﺮﺻ ﮓﻧﺭ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺎﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Hair pigment. Specify its absolute quantity between 0 and 1" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ۔ﻦﻏﻭﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻖﻠﻄﻣ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﻦﻏﻭﺭ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Fraction of pheomelanin in melanin, gives yellowish to reddish color, as opposed to the brownish to black color of eumelanin" @@ -139717,51 +141440,71 @@ msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳ msgid "Specifies energy absorption per unit length as light passes through the hair. A higher value leads to a darker color" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮮﺮﮩﮔ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺏﺬﺟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﮯﻟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮮﺮﮩﮔ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺏﺬﺟ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﻧﺍﻮﺗ ﮟﯿﻣ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺭﺰﮔ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "The ratio of the minor axis to the major axis of an elliptical cross-section. Recommended values are 0.8~1 for Asian hair, 0.65~0.9 for Caucasian hair, 0.5~0.65 for African hair. The major axis is aligned with the curve normal, which is not supported in particle hair" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮦﺭﺫ ﻮﺟ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺑ ﺭﻮﺤﻣ ﻢﮨﺍ ۔ﮟﯿﮨ 0.65~0.5 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﯽﻘﯾﺮﻓﺍ ،0.9~0.65 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻦﯿﺸﯿﮐﺎﮐ ،1~0.8 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﯽﺋﺎﯿﺸﯾﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ۔ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﺱﺍﺮﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮦﺭﺫ ﻮﺟ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﻞﺑ ﺭﻮﺤﻣ ﻢﮨﺍ ﮟﯿﮨ 0.65~0.5 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﯽﻘﯾﺮﻓﺍ ،0.9~0.65 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻦﯿﺸﯿﮐﺎﮐ ،1~0.8 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﯽﺋﺎﯿﺸﯾﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﮦﺩﺮﮐ ﺰﯾﻮﺠﺗ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﭨﻮﮭﭼ ﮯﺳ ﺭﻮﺤﻣ ﮮﮍﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﯿﺳ ﺱﺍﺮﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﺖﻤﯿﻗ ﻢﮐ ﮏﯾﺍ ۔ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﺖﻤﯿﻗ ﻢﮐ ﮏﯾﺍ ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Simulate a shiny coat by reducing the roughness to the given factor only for the first light bounce (diffuse). Range [0, 1] is equivalent to a reduction of [0%, 100%] of the original roughness" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﯽﻤﮐ ﯽﮐ [%100 ,%0] ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﻞﺻﺍ [1 ,0] ﺞﻨﯾﺭ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﺯﻮﯿﻔﻓﮈ) ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﯽﻤﮐ ﯽﮐ [%100 ,%0] ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﻞﺻﺍ [1 ,0] ﺞﻨﯾﺭ ﮟﯾﺮﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﮯﮐﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ (ﺯﻮﯿﻔﻓﮈ) ﺲﻧﺅﺎﺑ ﭧﺋﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﻑﺮﺻ" msgid "Index of refraction determines how much the ray is bent. At 1.0 rays pass straight through like in a transparent material; higher values cause larger deflection in angle. Default value is 1.55 (the IOR of keratin)" -msgstr "(IOR ﺎﮐ ﻦﭩﯾﺮﯿﮐ) ﮯﮨ 1.55 ﺭﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮮﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻑﺎﻔﺷ ﯽﺴﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺭﺰﮔ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﺮﭘ 1.0 ۔ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﮭﺟ ﺎﻨﺘﮐ ﻥﺮﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﻑﺁ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "(IOR ﺎﮐ ﻦﭩﯾﺮﯿﮐ) ﮯﮨ 1.55 ﺭﺪﻗ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮟﯿﮨ ﯽﺘﻨﺑ ﺐﺒﺳ ﺎﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﮮﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻑﺎﻔﺷ ﯽﺴﮐ ﮯﺴﯿﺟ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺭﺰﮔ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﮟﯿﻋﺎﻌﺷ ﺮﭘ 1.0 ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﮑﮭﺟ ﺎﻨﺘﮐ ﻥﺮﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﻑﺁ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" msgid "The tilt angle of the cuticle scales (the outermost part of the hair). They are always tilted towards the hair root. The value is usually between 2 and 4 for human hair" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 4 ﺭﻭﺍ 2 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﯽﻧﺎﺴﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﺖﻤﯿﻗ ۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺭ ﮯﮑﮭﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮦﻭ ۔(ﮧﺼﺣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ) ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﻞﮑﯿﭩﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 4 ﺭﻭﺍ 2 ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﯽﻧﺎﺴﻧﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﺖﻤﯿﻗ ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮨﺭ ﮯﮑﮭﺟ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮦﻭ (ﮧﺼﺣ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ) ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺅﺎﮑﮭﺟ ﺎﮐ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﻞﮑﯿﭩﮐ" msgid "Vary the melanin concentration for each strand" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﺳﺍﺮﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﻧﻼﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﯽﺘﺳﺍﺮﺣ ﯽﮐ ﻦﯿﻧﻼﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" msgid "Vary roughness values for each strand" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ" msgid "Optional factor for modulating the first light bounce off the hair surface. The color of this component is always white. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ 1.0 ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺪﯿﻔﺳ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻭﺰﺟ ﺱﺍ ۔ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ 1.0 ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺪﯿﻔﺳ ﮧﺸﯿﻤﮨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻭﺰﺟ ﺱﺍ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﭼﺍ ﻮﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Optional factor for modulating the transmission component. Picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ 1.0 ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﭨﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﻏﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ۔ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ 1.0 ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﮭﭨﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﻏﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﻭﺰﺟ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ 1.0 ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ۔ﮯﮨ ﺎﺘﻨﭼ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﻏﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﻭﺰﺟ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﮭﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺲﮑﻌﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ 1.0 ﮧﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮯﮨ ﺎﺘﻨﭼ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﻏﻭﺭ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺎًﺒﯾﺮﻘﺗ ﻭﺰﺟ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﮭﭘ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺲﮑﻌﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﺼﺣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻮﺟ ﺮﺼﻨﻋ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ءﺍﺰﺟﺍ" + + +msgid "Edge Tint" +msgstr "ﺖﮕﻧﺭ ﮦﺭﺎﻨﮐ" + + +msgid "Color of the material" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" +msgstr "ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ ﭧﻨﭨِ ﺮﭘ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﭼ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﮦﺪﯿﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﺏﺍﺮﻄﺿﺍ" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ 1.0 ،ﮯﮨ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﮯﻨﯿﺋﺁ ﻞﻣﺎﮐ ﮏﯾﺍ 0.0) ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﭧﯿﺴﯿﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" +msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ ﯽﺒﻤﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺎﻤﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ۔ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ" msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" -msgstr "Rotates the ﺖﻤﺳ of ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ, with 1,0 going ﮦﺮﺋﺍﺩ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ anisotropy ،ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﺋﺍﺩ ﮮﺭﻮﭘ 1.0" msgid "Diffuse Roughness" @@ -139848,27 +141591,35 @@ msgstr "ﭧﻨﭨ ﻦﯿﺷ" msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" -msgstr "ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ and ﯽﺗﺎﮬﺩ ,ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ ,ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ used for ﺩﺍﻮﻣ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﺳﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﯽﺗﺎﮬﺩ ،ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ ،ﺕﺮﺳﻭ" msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the material consists of a diffuse or transmissive base layer, with a specular reflection layer on top. A value of 1.0 gives a fully specular reflection tinted with the base color, without diffuse reflection or transmission" -msgstr "Blends between a dielectric and ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺗﺎﮬﺩ model. At 0,0 the ﺩﺍﻮﻣ consists of a ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ or transmissive ﮧﮩﺗ ﺲﯿﺑ, with a ﺕﺮﭘ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ: on top. A ﺭﺪﻗ of 1,0 gives a fully ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ tinted with the ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ, without ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺎﻧﻼﯿﮭﭘ or ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ،ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﯾ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 1.0 ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺕﺮﭘ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺌﯿﻟ ﺲﯿﺑ ﻮﯿﺴﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ﺎﯾ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ﮏﯾﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﭘ 0.0 ﺐﮐﺮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻝﮈﺎﻣ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﺗﺎﮬﺩ ﺭﻭﺍ ﮎﺮﭩﮑﯿﻟﺍ ﯽﺋﺍﮈ" msgid "Specifies microfacet roughness of the surface for specular reflection and transmission (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" -msgstr "Specifies microfacet ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ of the ﺢﻄﺳ for ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ and 0,0) ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ is a perfect 1,0 ,ﯽﺳﺎﮑﻋ ﮧﻨﯿﺋﺁ is completely ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ 1.0 ،ﮯﮨ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﺲﮑﻋ ﻞﻣﺎﮐ ﮏﯾﺍ 0.0) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﭧﯿﺳﺎﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ ﺭﻭﺍ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" + + +msgid "Index of Refraction (IOR) for specular reflection and transmission. For most materials, the IOR is between 1.0 (vacuum and air) and 4.0 (germanium). The default value of 1.5 is a good approximation for glass" +msgstr "ﮯﮨ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮭﭼﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺸﯿﺷ ﺭﺪﻗ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯽﮐ 1.5 ﮯﮨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ (ﻢﯿﻨﯿﻣﺮﺟ) 4.0 ﺭﻭﺍ (ﺍﻮﮨ ﺭﻭﺍ ﻡﻮﯿﮑﯾﻭ) IOR 1.0 ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ (IOR) ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﻑﺁ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﯿﺳﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" -msgstr "Controls the ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ of the ﺢﻄﺳ, with 1,0 fully ﻢﮩﺒﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﯿﻓﺎﻔﺷ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﮩﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ 1.0" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the diffuse base (0.0 is perfect lambertian reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "(ﮯﮨ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ 1.0 ،ﮯﮨ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﻦﺌﯿﭨﺮﺒﻤﯿﻟ ﻞﻣﺎﮐ 0.0) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﭧﯿﺴﯿﻓ ﻭﺮﮑﯿﺋﺎﻣ ﯽﮐ ﺲﯿﺑ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" -msgstr "(ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ ﺎﯾ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺗ ﺎﯾ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﺮﻔﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ۔ﺐﮐﺮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺭﻭﺍ ﺢﻄﺳ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" +msgstr "(ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ ﺎﯾ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﺗ ﺎﯾ) ﮯﺌﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﺮﻔﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﺐﮐﺮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺭﻭﺍ ﺢﻄﺳ ﺍﻮﮨ ﻼﯿﮭﭘ" msgid "Scattering radius to use for subsurface component (multiplied with Scale)" -msgstr "(ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﯿﮑﺳﺍ ) ﺱﺍﺩﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﮑﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "(ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ) ﺱﺍﺩﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮮﺮﮭﮑﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" @@ -139876,7 +141627,15 @@ msgstr "(ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺱﺍﺩﺭ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮭ msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "ﻭﺰﺟ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ IOR) used for rays that) ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ of ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﻭﺰﺟ ﻦﯿﻣﺯ ﺮﯾﺯ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻥﺍ (IOR) ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﻑﺁ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" + + +msgid "Directionality of volume scattering within the subsurface medium. Zero scatters uniformly in all directions, with higher values scattering more strongly forward. For example, skin has been measured to have an anisotropy of 0.8" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ﯽﮐ 0.8 ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﺪﻠﺟ ،ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮭﮑﺑ ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﯽﻃﻮﺒﻀﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮭﮑﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﺘﻤﺳ ﻡﺎﻤﺗ ﺮﻔﺻ ﺖﯿﺘﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﮯﮐ ﻢﺠﺣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" + + +msgid "Adjustment to the Index of Refraction (IOR) to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﻨﮔﻭﺩ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺮﭘ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﻡﺎﻋ 1 ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺱﺎﮑﻌﻧﺍ ﻡﺎﻤﺗ 0 ،ﮟﯿﮩﻧ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0.5) ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ (IOR) ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﻑﺁ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻢﮐ ﺎﯾ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" @@ -139884,27 +141643,31 @@ msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺪﯿﻠﻘﺗ ﯽﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮦﺪﯿﭽﯿ msgid "Amount of anisotropy for specular reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ ﯽﺒﻤﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺎﻤﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ۔ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ ﯽﺒﻤﻟ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﺱﺎﻤﻣ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽٰﻠﻋﺍ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺹﻮﺼﺨﻣ" msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" -msgstr "Controls the ﺖﻤﺳ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ for ﯽﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" +msgstr "anisotropy ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ" msgid "Blend between transmission and other base layer components" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺲﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﮕﯾﺩ ﮯﮐ ﺕﺮﭘ ﺲﯿﺑ ﺭﻭﺍ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Controls the intensity of the coat layer, both the reflection and the tinting. Typically should be zero or one for physically-based materials" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﺮﻔﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ۔ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺖﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﺳﺎﮑﻋ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﮏﯾﺍ ﺎﯾ ﺮﻔﺻ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﺖﮕﻧﺭ ﺭﻭﺍ ﯽﺳﺎﮑﻋ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ" msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ" +msgid "The Index of Refraction (IOR) of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﯽﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﭨِ ﭦﻮﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﮐ ﺱﺍ) (IOR) ﻦﺸﮑﯾﺮﻔﯾﺭ ﻑﺁ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﺎﮐ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ" + + msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ IOR ﭦﻮﮐ) ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺭﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﮪﮍﺑ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮑﻠﮨ ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺏﺬﺟ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺮﺼﺤﻨﻣ ﺮﭘ IOR ﭦﻮﮐ) ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﺭﻭﺩ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮯﺟﺭﺩ ﮯﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﮪﮍﺑ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﺮﭘ ﮞﻮﯾﻭﺍﺯ ﮯﮑﻠﮨ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭧﻨﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮩﺗ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ ﮯﮐﺮﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﻮﮐ ﺏﺬﺟ ﮟﯿﻣ ﺕﺮﭘ" msgid "Color of light emission from the surface" @@ -139912,7 +141675,7 @@ msgstr "ﺢﻄﺳ the ﮯﺳ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ of ﮓﻧﺭ) ({} msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in the image has the exact same color as the Emission Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ as the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، same ﻖﺑﺎﻄﻣ ﻦﯿﻋ has the ﺮﯾﻮﺼﺗ in the ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ of 1,0 ensures that the ﺭﺪﻗ A .ﯽﻨﺷﻭﺭ of the emitted ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﮯﮨ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﻮﺟ ﮯﮨ ﮓﻧﺭ ﯽﮨﻭ ﻞﮑﻟﺎﺑ ﺎﮐ ﮯﺷ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮧﮐ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 1.0 ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺝﺭﺎﺧ" msgid "IOR Level" @@ -139937,11 +141700,11 @@ msgstr "ﻢﻠﻓ ﻼﺘﭘ" msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mapping and full bump mapping" -msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ ﺎﯿﮔﺮﮭﭘ and ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ interpolating between no ,ﺮﺛﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ of the ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﮓﻨﭩﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﻞﻤﮑﻣ ﺭﻭﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﯽﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ ﺮﯿﻐﺑ ،ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﮯﮐ ﮯﻧﺍﺮﮑﭨ" msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping" -msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ for ﮧﻠﺻﺎﻓ the overall ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ to ﺭﺪﻗ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ for the ﺏﺭﺎﺿ" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﺎﻧﺍﺮﮑﭨ" msgid "View Vector" @@ -139956,16 +141719,28 @@ msgid "View Distance" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmost color, while 1.0 results in the rightmost" +msgstr "ﻑﺮﻃ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ 1.0 ﮧﮑﺒﺟ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺁ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ 0.0 ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺮﭘ ﻥﻼﯿﻣ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ" + + msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻞﺻﺎﺣ" +msgid "Vector which would be mapped to the curve" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯾﺎﮕﻟ ﺮﭘ ﻢﺧ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮈﻮﻧ ﺮﭘ ﮓﻧﺭ ﻞﺻﺎﺣ" msgid "Distance to displace the surface along the normal" -msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ along the ﺢﻄﺳ the ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ to ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Increase or decrease the amount of displacement" +msgstr "ﯽﻤﮐ ﺎﯾ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Emissive Color" @@ -139981,13 +141756,21 @@ msgstr "ﭦﻮﮐ ﻑﺎﺻ" msgid "Clear Coat Roughness" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﯽﮐ ﭦﻮﮐ" msgid "Clear Coat Normal" msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭦﻮﮐ ﻑﺎﺻ" +msgid "" +"Gamma correction value\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﺘﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﯽﻧﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﻠﺑﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﺪﯿﻔﺳ ﻞﻤﮑﻣ ﺭﻭﺍ ﮦﺎﯿﺳ ﮮﺭﻮﭘ ﺎﻣﺎﮔ\n" +"ﺭﺪﻗ ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" + + msgid "True Normal" msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯽﭽﺳ" @@ -140013,7 +141796,7 @@ msgstr "ﮦﺮﯾﺰﺟ ﯽﻓ ﻡﮉﻨﯾﺭ" msgid "Is Strand" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﮍﻟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﮍﻟ" msgid "Intercept" @@ -140025,23 +141808,27 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" msgid "Hue rotation offset, from 0 (-180°) to 1 (+180°). Note that 0 and 1 have the same result" -msgstr "Hue 180-) 0 ﮯﺳ ,ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ °) to 1 (+180 °). ﭦﻮﻧ that 0 and 1 have the same ﮧﺠﯿﺘﻧ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ 1 ﺭﻭﺍ 0 ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﮏﺗ (°180+) 1 ﮯﺳ (°180-) 0 ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺵﺩﺮﮔ ﻮﯿﮨ" msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A value greater than 1.0 increases saturation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ increases 1,0 ﺍﮍﺑ ﮯﺳ :ﺭﺪﻗ making it black-and-white. A ,ﺮﯾﻮﺼﺗ the ﮯﺳ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، of 0 removes ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﺭﺪﻗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ 1.0 ﮯﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺎﻨﺑ ﺪﯿﻔﺳ ﺭﻭﺍ ﮦﺎﯿﺳ ﮯﺳﺍ ،ﮯﮨ ﯽﺗﺎﭩﮨ ﮓﻧﺭ ﮯﺳ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ 0" msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher values make it brighter" -msgstr "ﻦﺷﻭﺭ it ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺭﺍﺪﻗﺍ keeps it the same, and higher 1 ,ﮦﺎﯿﺳ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، makes the 0 .ﭧﻔﺷ ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﺳﺍ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﺎﺴﯿﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﺳﺍ 1 ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﮦﺎﯿﺳ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ 0 ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﺭﺪﻗ" msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" -msgstr "will be applied ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ (ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،{}) on which HSV ﭧﭘ ﻥﺍ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺮﻠﮐ HSV ﺮﭘ ﺲﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﻠﮐ" msgid "Strength of the light source" -msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﯽﻨﺷﻭﺭ of the ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﻊﺒﻨﻣ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Color input on which invertion will be applied" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺎﭩﻟﺍ ﺮﭘ ﺲﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﻠﮐ" msgid "Facing" @@ -140049,43 +141836,43 @@ msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﻨﻣﺎﺳ" msgid "Light strength before applying falloff modification" -msgstr "modification ﻑﺁ ﻝﺎﻓ applying ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﻨﺷﻭﺭ" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮑﻠﮨ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" msgid "" "Smooth intensity of light near light sources.\n" "This can avoid harsh highlights, and reduce global illumination noise. 0.0 corresponds to no smoothing; higher values smooth more" msgstr "" -"\n" -".sources ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺐﯾﺮﻗ ﯽﻨﺷﻭﺭ of ﺕﺪﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨThis can ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ harsh ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ, and reduce ﯽﻤﻟﺎﻋ illumination 0,0 .ﺭﻮﺷ corresponds to no ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ; higher ﺪﯾﺰﻣ (ﺭﺍﻮﻤﮨ) ﺭﺍﺪﻗﺍ" +"ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ۔ﮯﮨ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﮧﻧ ﺭﺍﻮﻤﮨ 0.0 ۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻢﮐ ﻮﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﻤﻟﺎﻋ ﺭﻭﺍ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﭻﺑ ﮯﺳ ﮞﻮﯿﮑﻠﮭﺟ ﺖﺨﺳ ﮧﯾ\n" +"۔ﺕﺪﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgid "Is Camera Ray" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮮﺭ ﮦﺮﻤﯿﮐ" msgid "Is Shadow Ray" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﻭﮉﯿﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﮮﺭ ﻭﮉﯿﺷ" msgid "Is Diffuse Ray" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" +msgstr "ﮯﮨ ﮮﺭ ﺯﻮﯿﻓﮈ" msgid "Is Glossy Ray" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮮﺭ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" msgid "Is Singular Ray" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﺪﺣﺍﻭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮮﺭ ﺪﺣﺍﻭ" msgid "Is Reflection Ray" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﮮﺭ ﻦﺸﮑﯿﻠﻔﯾﺭ" msgid "Is Transmission Ray" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮮﺭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮮﺭ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" msgid "Ray Depth" @@ -140108,44 +141895,56 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻞﯿﺳﺮﺗ" +msgid "The vector to be transformed" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + msgid "The amount of translation along each axis" -msgstr "The ﻢﻗﺭ of ﮧﻤﺟﺮﺗ along each ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﮨ" msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" -msgstr "The ﻢﻗﺭ of ﺵﺩﺮﮔ along each ﺭﻮﺤﻣ, XYZ ﺭﮈﺭﺁ" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ XYZ ،ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "The amount of scaling along each axis" -msgstr "The ﻢﻗﺭ of ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ along each ﺭﻮﺤﻣ" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "(ﻡﺭﺎﻔﯿﻧﻮﯾ ﺮﯿﻏ) ﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgid "Amount of mixing between the A and B inputs" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻁﻼﺘﺧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" +msgstr "A ﺭﻭﺍ B ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻁﻼﺘﺧﺍ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + msgid "Value of the first floating number input" -msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺒﻤﻧ floating ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺒﻤﻧ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Value of the second floating number input" -msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺒﻤﻧ floating ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺒﻤﻧ ﮓﻨﭨﻮﻠﻓ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Value of the first vector input" -msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Value of the second vector input" -msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Value of the first color input" -msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Value of the second color input" -msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ، ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﺭﺪﻗ" +msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "Color1" @@ -140156,8 +141955,16 @@ msgid "Color2" msgstr "2 ﮓﻧﺭ" +msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first shader entirely and at one the second shader" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﮉﯿﺷ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﮏﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺭﮉﯿﺷ ﮯﻠﮩﭘ ﮧﯾ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﻥﺯﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﮉﯿﺷ ﻭﺩ" + + msgid "Strength of the normal mapping effect" -msgstr "ﺮﺛﺍ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ of the ﺖﻗﺎﻃ" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﯼﺯﺎﺳ ﮧﺸﻘﻧ ﻡﺎﻋ" + + +msgid "Color that encodes the normal map in the specified space" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮈﻮﮑﻧﺍ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮯﺸﻘﻧ ﻡﺎﻋ ﻮﺟ ﮓﻧﺭ ﮦﻭ" msgid "Object Index" @@ -140201,71 +142008,103 @@ msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺎﻄﻗ" msgid "Color of the first reference brick" -msgstr "brick ﮧﻟﺍﻮﺣ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﯾﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯽﻠﮩﭘ" msgid "Color of the second reference brick" -msgstr "brick ﮧﻟﺍﻮﺣ ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﭧﻨﯾﺍ ﮧﻟﺍﻮﺣ ﯼﺮﺳﻭﺩ" msgid "Color of the area between bricks" -msgstr "ﮟﯿﭩﻨﯾﺍ between ﮧﻗﻼﻋ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ" msgid "Scale of the texture" -msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ" -msgid "Ratio of brick’s width relative to the texture scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭦﻭﺎﻨﺑ the ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ of brick’s ﺐﺳﺎﻨﺗ" +msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﺭﻭﺍ ﺖﺧﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻡﺮﻧ/ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻮﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﺮﭨﺭﺎﻣ" -msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭦﻭﺎﻨﺑ the ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺎﻄﻗ of brick’s ﺐﺳﺎﻨﺗ" +msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only use one of the two colors. Values in between mix the colors" +msgstr "Color1 ﺭﻭﺍ Color2 ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﻭﺩ ﻑﺮﺻ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ 1 ﺭﻭﺍ 1- ﻕﺮﻓ ﺎﮐ ﮓﻧﺭ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ" + + +msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" + + +msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺎﻄﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﭩﻨﯾﺍ ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ" msgid "Color of the first checker" -msgstr "ﺮﮑﯿﭼ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺐﺳ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﮑﯿﭼ ﮯﻠﮩﭘ" msgid "Color of the second checker" -msgstr "ﺮﮑﯿﭼ ﺍﺮﺳﻭﺩ of the ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺮﮑﯿﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ" msgid "" "Overall texture scale.\n" "The scale is a factor of the bounding box of the face divided by the Scale value" msgstr "" -"Overall ﭦﻭﺎﻨﺑ scale.\n" -"The ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ is a ﻞﻣﺎﻋ of the ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ of the ﮦﺮﮩﭼ divided by the ﺭﺪﻗ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +"۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮯﺳ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﯿﮑﺳﺍ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﺮﺼﻨﻋ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ ﮓﻧﮉﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ\n" +"۔ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "The coordinates at which Gabor noise will be evaluated. The Z component is ignored in the 2D case" -msgstr "The ﻁﺎﻘﻧ at which Gabor ﺭﻮﺷ will be ﺎﯾﺎﮕﻟ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ. The Z ﻭﺰﺟ is ignored in the 2D ﺲﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﮐ 2D ﻮﮐ ﻭﺰﺟ Z ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﺒﯿﮔ ﺮﭘ ﻦﺟ ﻁﺎﻘﻧ ﮦﻭ" + + +msgid "The scale of the Gabor noise" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﺒﯿﮔ" + + +msgid "The rate at which the Gabor noise changes across space. This is different from the Scale input in that it only scales perpendicular to the Gabor noise direction" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﺒﯿﮔ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮯﮨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺭﻮﺷ ﺮﺒﯿﮔ ﮟﯿﻣ ﻼﺧ ﮮﺭﻮﭘ ﺮﭘ ﺲﺟ ﺡﺮﺷ ﮦﻭ" + + +msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮩﺟ ﮧﻤﮨ ﺭﻮﺷ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0 ﮧﮑﺒﺟ ،ﮯﮨ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﺭﻮﺷ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 1 ﺖﯿﺘﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﺒﯿﮔ" msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" -msgstr "The ﺖﻤﺳ of the ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ Gabor ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﺒﯿﮔ ﮏﭘﻭﺮﭨﻮﺴﯿﻧﺍ" msgid "The Gabor noise value with both random intensity and phase. This is equal to sine the phase multiplied by the intensity" -msgstr "The Gabor ﺭﺪﻗ ﺭﻮﺷ with ﺕﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮞﻮﻧﻭﺩ and ﮧﻠﺣﺮﻣ. This is ﻦﺋﺎﺳ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ the ﮧﻠﺣﺮﻣ multiplied by the ﺕﺪﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺑﺍﺮﺑ ﮯﮐ ﻦﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺕﺪﺷ ﮧﯾ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﺒﯿﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﮯﻠﺣﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺕﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "The phase of the Gabor noise, which has no random intensity" -msgstr "The ﮧﻠﺣﺮﻣ of the Gabor ﺭﻮﺷ, which has no ﺕﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺕﺪﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﮐ ﺲﺟ ،ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﺑﺎﮔ" msgid "The intensity of the Gabor noise, which has no random phase" -msgstr "The ﺕﺪﺷ of the Gabor ﺭﻮﺷ, which has no ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻠﺣﺮﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﯽﺋﻮﮐ ﺎﮐ ﺲﺟ ،ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﺮﺒﯿﮔ" msgid "Scale of the base noise octave" -msgstr "octave ﺭﻮﺷ ﺲﯿﺑ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻮﯿﭩﮐﺁ ﺭﻮﺷ ﺲﯿﺑ" msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" -msgstr "The ﺮﺒﻤﻧ of ﻮﯿﭩﮐﺁ ﺭﻮﺷ. Higher ﺭﺍﺪﻗﺍ give ﺪﯾﺰﻣ detailed ﺭﻮﺷ but increase ﻢﺋﺎﭨ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﮬﮍﺑ ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯿﮨ ﯽﺘﯾﺩ ﺭﻮﺷ ﯽﻠﯿﺼﻔﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻋﺍ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻮﯿﭩﮐﺁ ﺭﻮﺷ" + + +msgid "Blend factor between an octave and its previous one. A value of zero corresponds to zero detail" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﺳ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﺮﺼﻨﻋ ﺐﮐﺮﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮏﯾﺍ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﻮﯿﭩﮐﺁ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯼﻭﺎﺴﻣ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮮﮍﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯿﭩﮐﺁ ﮯﭽﻧﻭﺍ ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯼﮍﺑ ﻕﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻮﯿﭩﮐﺁ ﺭﺎﺗﺎﮕﻟ ﻭﺩ ﺮﮨ" + + +msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear" +msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﯿﭩﮐﻭﺍ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺐﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﺱﺍ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﭩﮐﻭﺍ ﺮﮨ" msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" @@ -140273,11 +142112,11 @@ msgstr "ﺏﺮﺿ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻥﻮ msgid "Sun disc not available in EEVEE" -msgstr "EEVEE ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮏﺳﮈ ﻦﺳ ﮟﯿﻣ" +msgstr "EEVEE ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮏﺳﮈ ﻦﺳ ﮟﯿﻣ" msgid "The number of Voronoi layers to sum" -msgstr "Voronoi ۔ﮯﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ" +msgstr "Voronoi ﮯﮨ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺲﺟ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﮩﺗ" msgid "The influence of a Voronoi layer relative to that of the previous layer" @@ -140297,7 +142136,7 @@ msgstr "ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ" msgid "Overall texture scale" -msgstr "Overall ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﭦﻭﺎﻨﺑ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Amount of distortion of the wave" @@ -140313,11 +142152,11 @@ msgstr "ﺭﻮﺷ ﮌﺎﮕﺑ of ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks" -msgstr "peaks ﺰﯿﺗ and rougher with ,ﻥﺮﭩﯿﭘ ﺭﻮﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨ between a ﭦﻭﻼﻣ" +msgstr "ﯼﺭﺩﺮﮭﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﺰﯿﺗ ﺭﻭﺍ ،ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻥﺮﭩﯿﭘ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Value used as seed in 1D and 4D dimensions" -msgstr "ﺽﺮﻋ ﻭ ﻝﻮﻃ in 1D and 4D ﺞﯿﺑ used as ﺭﺪﻗ" +msgstr "1D 4 ﺭﻭﺍD ﺭﺪﻗ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺞﯿﺑ ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﺸﻨﯿﻤﺋﺍﮈ" msgid "Incident" @@ -140325,15 +142164,23 @@ msgstr "ﮧﻌﻗﺍﻭ" msgid "Point to rotate around" -msgstr "around ۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ to ﮧﻄﻘﻧ" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ" msgid "Angle to rotate the input vector by" msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺎﯿﮔ ﻻﺍﮈ" +msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that order" +msgstr "ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﺮﮭﭘ ،X، Y ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ ،ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" + + +msgid "Vector, point, or normal which will be used for convertion between spaces" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﮩﮕﺟ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﺟ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺎﯾ ،ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ،ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + msgid "No mesh in active object" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺰﯿﭼ ﻝﺎﻌﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﺟ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" msgid "Density Attribute" @@ -140365,7 +142212,7 @@ msgstr "ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Not a texture node tree" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺮﭽﺴﮑﯿﭨ" msgid "Bricks 1" @@ -140424,6 +142271,10 @@ msgid "Could not resolve path (%s)" msgstr "(%s‬‪) ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺣ ﮧﺘﺳﺍﺭ" +msgid "Cannot initialize the GPU" +msgstr "GPU ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻉﻭﺮﺷ ﻮﮐ" + + msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﺺﺘﺨﻣ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -140433,51 +142284,51 @@ msgstr "Fra:‪%d‬ Mem:‪%.2f‬M (ﯽﭨﻮﭼ ‪%.2f‬M) | ﺖﻗﻭ:‪% msgid "Image too small" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﺖﮩﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﭨﻮﮭﭼ ﺖﮩﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ" msgid "Cannot render, no camera" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "No border area selected" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﻗﻼﻋ ﯼﺪﺣﺮﺳ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "Border rendering is not supported by sequencer" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﺭﮈﺭﺎﺑ" msgid "No node tree in scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﺧﺭﺩ ﮈﻮﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "No render output node in scene" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻧ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "All render layers are disabled" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite" -msgstr "۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﮌﻮﮭﭼ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ،ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﺋﻮﮐ" msgid "No camera found in scene \"%s\" (used in compositing of scene \"%s\")" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﯽﮐ \\%s‬‪\\ ﺮﻈﻨﻣ) ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﯽﮐ %s‬‪ ﺮﻈﻨﻣ) ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "No camera found in scene \"%s\"" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ ﮏﯾﺍ \\%s‬‪\\ ﺍﺮﻤﯿﮐ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻮﯾﻭ ﯽﭩﻠﻣ ﮏﯾﺍ %s‬‪ ﺍﺮﻤﯿﮐ" msgid "No active view found in scene \"%s\"" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧﻮﯾﻭ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﺮﻈﻨﻣ" msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'" @@ -140501,7 +142352,7 @@ msgstr "‬%d‬x‪%d‪ ﻊﻗﻮﺘﻣ ،ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺛﺎﻤ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" -msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ \\%s‬.‪%s‬‪\\ ﻞﻨﯿﭼ ﻊﻗﻮﺘﻣ :ﺎﻨﮬﮍﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" +msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ %s‬.‪%s‬‪ ﻞﻨﯿﭼ ﻊﻗﻮﺘﻣ :ﺎﻨﮬﮍﭘ ﮧﺠﯿﺘﻧ ﺎﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgid "Channel %d" @@ -140520,7 +142371,7 @@ msgstr "ﺲﻨﻠﯿﺑ ﭧﺋﺍﻭ" msgctxt "Sequence" msgid "Curves" -msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯿﻤﺧ" msgctxt "Sequence" @@ -140544,27 +142395,39 @@ msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺑﺍﺮﺑ" msgid "Strips must be the same length" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" msgid "Strips were not compatible" -msgstr "۔ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮞﺎﯿﭩﭘ" +msgstr "ﮟﯿﮭﺗ ﯽﺘﮭﮐﺭ ﮟﯿﮩﻧ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮞﺎﯿﭩﭘ" msgid "Strips must have the same number of inputs" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ" + + +msgid "Cannot move strip to non-meta strip" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﻥﺎﻧ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Strip cannot be moved into itself" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﻨﭘﺍ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Moved strip is already inside provided meta strip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﭩﭘ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﯽﭩﭘ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ" msgid "Moved strip is parent of provided meta strip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﯽﭩﭘ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﯽﭩﭘ ﮦﺪﺷ ﻞﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Cannot move strip to different scene" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ" msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be rendered" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ %d‬‪ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ %s‬‪ ﯽﭩﭘ ۔ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺶﯿﭘ ﺮﭘ %d‬‪ ﻢﯾﺮﻓ ﻮﮐ %s‬‪ ﯽﭩﭘ ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﻮﯾﮉﯾﻭ" msgctxt "Sequence" @@ -140618,12 +142481,16 @@ msgid "window_managers" msgstr "ﺯﺮﺠﯿﻨﯿﻤـﻭﮉﻧﻭ" +msgid "Dragging {} files" +msgstr "ﺎﻨﭩﯿﺴﮭﮔ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ {}" + + msgid "Region could not be drawn!" msgstr "!ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﻄﺧ" msgid "Input pending " -msgstr " ۔ﮯﮨ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﺮﯾﺯ ﭧﭘ ﻥﺍ" +msgstr " ﮯﮨ ءﺍﻮﺘﻟﺍ ﺮﯾﺯ ﭧﭘ ﻥﺍ" msgid "Blender File View" @@ -140631,11 +142498,11 @@ msgstr "ﻮﯾﻭ ﻞﺋﺎﻓ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Missing 'window' in context" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ 'ﻭﮉﻧﻭ' ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺐﺋﺎﻏ 'ﻭﮉﻧﻭ' ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Overwrite Main Startup File" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ Startup ﻦﯿﻣ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ Startup ﻦﯿﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" msgid "Make the current file the default startup blend file." @@ -140646,16 +142513,20 @@ msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." msgstr ".:ﻞﺋﺎﻓ startup \"{}\" ﮦﺪﺷ ﮯﻃ the ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ the ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ" +msgid "Overwrite Template Startup File" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﯿﻠﭙﻤﯿﭨ" + + msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." msgstr ".ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ \"{}\" Factory ﮈﻮﻟ" msgid "Load Factory Blender Preferences" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" -msgstr "To ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ changes to ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ permanent, use \"۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ\"" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \"ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ\" ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Load" @@ -140663,35 +142534,43 @@ msgstr "ﮈﻮﻟ" msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" -msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ and ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ ﮈﻮﻟ" +msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ \"{}\" ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ ﮈﻮﻟ" msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" -msgstr "ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ and ﻞﺋﺎﻓ Startup ﮦﺪﺷ ﮯﻃ Factory ﮈﻮﻟ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﺭﻭﺍ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﯼﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." -msgstr "To ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ changes to ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ permanent, use \"۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ\"." +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ \"ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ\" ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ" msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "[ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻞﺑﺎﻗﺎﻧ] ﺱﺭﻮﺳ ﮉﭩﺳﺮﭨ" +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "ﯽﮔ ﮟﯿﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮭﺑ ﯽﺋﻮﮐ" + + msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." -msgstr ".(image(s ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ There are :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯿﮨ (ﮟﯾﺮﯾﻭﺎﺼﺗ) ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ :ﮦﺎﺒﺘﻧﺍ" msgid "Revert to the Saved File" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ to the Saved ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Revert" msgstr "ﺎﻨﭨﻮﻟ ﺲﭘﺍﻭ" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "List ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﮧﯿﻟﺎﺣ ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ" + + msgid "Allow Execution" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﯽﺴﻧﺎﮭﭘ" msgid "Save As..." @@ -140699,19 +142578,19 @@ msgstr "...ﺭﻮﻄﺑ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Don't Save" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ" msgid "Save the current file in the desired location but do not make the saved file active" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻦﮑﯿﻟ ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﮧﺑﻮﻠﻄﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled" -msgstr "Python ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "Python ﮟﯾﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Enable scripts" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "Continue using file without Python scripts" @@ -140719,7 +142598,7 @@ msgstr "Python ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯼﺭﺎﺟ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﺋ msgid "unable to open the file" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:" @@ -140731,31 +142610,31 @@ msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺕﺩﺎﯿﻗ ﯽﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﻊﻗﻮ msgid "Permanently allow execution of scripts" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "۔ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ (%s‬‪) ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" +msgstr "ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ (%s‬‪) ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (%s‬‪) ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺱﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (%s‬‪) ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺱﺍ" msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" -msgstr "This ﻞﺋﺎﻓ is managed by the ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ. It can ﻑﺮﺻ be" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ﮯﮨ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺮﯾﺯ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" msgid "saved as a new, regular file." -msgstr "saved as a new, ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ." +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ ،ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ" msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" -msgstr "Cannot ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ .ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "with an older Blender version?" -msgstr "with an older ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ?" +msgstr "؟ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﻧﺍﺮﭘ" msgid "Overwrite file with an older Blender version?" @@ -140763,7 +142642,7 @@ msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮫﺗﺎ msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file?" -msgstr "Cannot ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺭﻮﻄﺑ .ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ?" +msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﺌﻧ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgid "Save changes before closing?" @@ -140771,7 +142650,7 @@ msgstr "؟ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮞﺎﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﻠﮩﭘ ﮯ msgid "Cannot overwrite files that are managed by the asset system" -msgstr "Cannot ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ that are managed by the ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﻦﺟ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﻥﺍ" msgid "Unable to create user config path" @@ -140779,15 +142658,15 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﯿﮑﺸ msgid "Startup file saved" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳ" msgid "Context window not set" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﯽﮐ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Unable to save an unsaved file with an empty or unset \"filepath\" property" -msgstr "Unable to ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ an ﻞﺋﺎﻓ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ with an ﯽﻟﺎﺧ or unset \"ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ \"ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ \"ﮫﺗﺎﭘ ﻞﺋﺎﻓ\" ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ ﺎﯾ ﯽﻟﺎﺧ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﮦﺪﺷ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ" msgid "Unable to find an available incremented file name" @@ -140799,23 +142678,23 @@ msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎ msgid "Library \"%s\" needs overrides resync" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ \\%s‬‪\\ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ %s‬‪ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectData and %d Proxies), please check the Info and Outliner editors for details" -msgstr "‪%d‬ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ‪%d‬ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮟﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ‪%d‬ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﺰﯿﭼ ‪%d‬ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،(ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ" +msgstr "‪%d‬ ﺭﻭﺍ ﮞﺎﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ‪%d‬ ﻝﻮﻤﺸﺑ) ﮟﯿﮨ ﺐﺋﺎﻏ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮏﻠﺴﻨﻣ ‪%d‬ ﺭﻭﺍ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺷ ‪%d‬ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﺯﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﺭﻭﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،(ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ" msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" -msgstr "‪%d‬ ﮟﯿﮨ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ (‪%.0f‬m‪%.2f‬s ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،(ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ" +msgstr "‪%d‬ ﮟﯿﮨ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﺮﭘ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ (‪%.0f‬m‪%.2f‬s ﮟﯾﺮﮐ ﮏﯿﭼ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﻼﯿﺼﻔﺗ ،(ﺮﯾﺬﭘ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮟﯿﻣ" msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ۔(ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ %d‬‪ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ %d‬‪) ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﻮﻏ ﺮﭘ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ (ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ %d‬‪ ،ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ %d‬‪) ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺰﯿﺴﮐﺍﺮﭘ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" -msgstr "‪%d‬ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﯿﮔ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﺴﻠﺴﺗ ‪%d‬ ۔ﮯﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ" +msgstr "‪%d‬ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﺎﯿﮔ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﻞﺴﻠﺴﺗ ‪%d‬ ﮯﮭﺗ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭼ ﮮﮍﺑ ﮯﺳ" msgid "Cannot read file \"%s\": %s" @@ -140823,7 +142702,7 @@ msgstr "'‪%s‬' ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ: ‪%s‬" msgid "File format is not supported in file \"%s\"" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ \\%s‬‪\\ ﻞﺋﺎﻓ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﻞﺋﺎﻓ ﮟﯿﻣ %s‬‪ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "File path \"%s\" invalid" @@ -140831,7 +142710,7 @@ msgstr "ﻂﻠﻏ \"%s‬‪\" ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﻞﺋﺎﻓ" msgid "Unknown error loading \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ" +msgstr "\\%s‬‪ ﯽﺑﺍﺮﺧ ﻡﻮﻠﻌﻣﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ" msgid "Application Template \"%s\" not found" @@ -140839,7 +142718,7 @@ msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ %s‬‪\" ﮧﭽﻧﺎﺳ ﺎﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧ msgid "Could not read \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮬﮍﭘ" +msgstr "\\%s‬‪ ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﮬﮍﭘ" msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" @@ -140847,19 +142726,19 @@ msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ \\%s‬‪\\ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﯾﺮﺤﺗ ﻞﺑﺎﻗ %s‬‪ ﮧﺘﺳﺍﺭ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﮑﯿﭨ" msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" -msgstr "\\%s‬‪\\ :ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" +msgstr "\\%s‬‪ :ﺎﺘﮑﺳ ﮪﮍﭘ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﭖﺍ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻝﺩﺎﺒﺘﻣ" msgid "Not a library" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Nothing indicated" -msgstr "۔ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮫﭽﮐ" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮫﭽﮐ" msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" @@ -140875,19 +142754,19 @@ msgstr "'‪%s‬': ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮ msgid "'%s': nothing indicated" -msgstr "'‪%s‬': ۔ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﺘﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" +msgstr "‪%s‬': ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﺘﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﮭﺑ ﮫﭽﮐ" msgid "'%s': not a library" -msgstr "'‪%s‬': ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" +msgstr "‪%s‬': ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" -msgstr "۔ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻦﺷﻮﯿﭩﯿﭩﺴﻧﺍ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﺮﻈﻨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻦﺷﻮﯿﭩﯿﭩﺴﻧﺍ ﯽﮐ ءﺎﯿﺷﺍ ،ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ '%s‬‪' ﺮﻈﻨﻣ" msgid "'%s' is not a valid library filepath" -msgstr "‪%s‬' ۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ" +msgstr "‪%s‬' ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺖﺳﺭﺩ ﮏﯾﺍ" msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'" @@ -140927,36 +142806,36 @@ msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ" msgid "Toggle System Console" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻢﭩﺴﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻢﭩﺴﺳ" msgctxt "Operator" msgid "Toggle System Console" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻢﭩﺴﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﻝﻮﺴﻨﮐ ﻢﭩﺴﺳ" msgid "No operator in context" -msgstr "۔ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ" msgid "Property cannot be both boolean and float" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﭦﻮﻠﻓ ﺭﻭﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮞﻮﻧﻭﺩ ﭦﻮﻠﻓ ﺭﻭﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Pointer from path image_id is not an ID" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ID ﮏﯾﺍ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ image_id ﮫﺗﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ID ﮏﯾﺍ ﺮﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﺳ image_id ﮫﺗﺎﭘ" msgid "Property must be an integer or a float" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭦﻮﻠﻓ ﺎﯾ ﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﭦﻮﻠﻓ ﺎﯾ ﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel" -msgstr "۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﺴﮑﭘ ﺎﯾ ،ﮧﯾﻭﺍﺯ ،ﺪﺼﯿﻓ ،ﺮﺼﻨﻋ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﺴﮑﭘ ﺎﯾ ،ﮧﯾﻭﺍﺯ ،ﺪﺼﯿﻓ ،ﺮﺼﻨﻋ ،ﮧﻠﺻﺎﻓ ،ﮟﯿﮩﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d" -msgstr "ﺮﭘ %d‬‪ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ،'bl_idname '‪%s‬ ﻂﻠﻏ ،'%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ" +msgstr "ﺮﭘ %d‬‪ ﻡﺎﻘﻣ ،'bl_idname '‪%s‬ ﻂﻠﻏ ،'%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ" msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d" @@ -140964,7 +142843,7 @@ msgstr "ﮯﮨ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾ msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character" -msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ '۔ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ' bl_idname '‪%s‬'، 1 ﻂﻠﻏ ،'%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ 'ﮯﯿﮨﺎﭼ ﺎﻧﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ' bl_idname '‪%s‬'، 1 ﻂﻠﻏ ،'%s‬‪' :ﺱﻼﮐ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ ﻦﺸﯾﺮﭩﺴﺟﺭ" msgid "Cannot read %s '%s': %s" @@ -140996,7 +142875,7 @@ msgstr "ﻕﺎﺒﺳ ﻭ ﻕﺎﯿﺳ ﻂﻠﻏ :ﮟﯾﺮﮐ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d" -msgstr "۔ﮯﮨ %d‬‪ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮫﺗﺎﭘ" +msgstr "ﮯﮨ %d‬‪ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ %d‬‪ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﮯﺳ '%s‬‪' ﮫﺗﺎﭘ" msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms" @@ -141010,12 +142889,12 @@ msgstr "ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻡﺭﺎﻓ ﭧﯿﻠﭘ ﺩﻭﺪﺤﻣ" msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues." -msgstr ".ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮧﯾ ۔ﮯﮨ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯾ ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﮯﮐ ﭖﺁ" +msgstr ".ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺋﺎﺴﻣ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮧﯾ ﮯﮨ ﻞﺻﺎﺣ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯾ ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﮯﮐ ﭖﺁ" msgctxt "WindowManager" msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support." -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﮯﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﮯﺌﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgctxt "WindowManager" @@ -141030,30 +142909,30 @@ msgstr "ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﯿﻏ ﻡﺭﺎﻓ ﭧﯿﻠﭘ" msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or macOS version is not supported" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻥﮊﺭﻭ macOS ﺎﯾ ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﭖﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﻥﮊﺭﻭ macOS ﺎﯾ ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﭖﺁ" msgctxt "WindowManager" msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ macOS ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﺘﮩﺑ ﻮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮉﯾﺮﮔ ﭖﺍ ﮟﯿﻣ ﻥﮊﺭﻭ macOS ﻦﯾﺮﺗ ﮦﺯﺎﺗ" msgctxt "WindowManager" msgid "Your graphics card or driver is not supported." -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯾ ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﭖﺁ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ ﺎﯾ ﮈﺭﺎﮐ ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺎﮐ ﭖﺁ" msgctxt "WindowManager" msgid "The program will now close." -msgstr "۔ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺏﺍ ﻡﺍﺮﮔﻭﺮﭘ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﻮﮨ ﺪﻨﺑ ﺏﺍ ﻡﺍﺮﮔﻭﺮﭘ" msgid "Set Stereo 3D" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺱﻮﺴﺤﻣ ﭧﮨﺎﻤﭩﻤﭨ ﻮﮐ ﭖﺁ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﺱﻮﺴﺤﻣ ﭧﮨﺎﻤﭩﻤﭨ ﻮﮐ ﭖﺁ ،ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ" msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen" @@ -141061,11 +142940,11 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮈﻮﻣ ﻞ msgid "Quad-buffer window successfully created" -msgstr "۔ﯽﺌﮔ ﻦﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﻦﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺑﺎﯿﻣﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ" msgid "Quad-buffer not supported by the system" -msgstr "۔ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﺮﻔﺑﺍﮍﮐﻮﭼ" msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method" @@ -141073,7 +142952,7 @@ msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮓﻨﮨﺁ msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﻮﮨ ﻦﯾﺮﮑﺳ ﻞﻓ ﺎﮐ ﯽﮐﮍﮭﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮈﻮﻣ 3D ﻮﯾﺮﯿﭩﺳ" msgid "(Unsaved)" @@ -141085,27 +142964,35 @@ msgstr "(ﺪﻣﺁﺮﺑ) " msgid "Python script uses OpenGL for drawing" -msgstr "Python ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ OpenGL ۔ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" +msgstr "Python ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ OpenGL ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ" msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" -msgstr "۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﭘ ﻞﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﭘ ﻞﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺕﺮﺠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ 'gpu' ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺕﺮﺠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ 'gpu' ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﺐﯿﭨ ﻢﭩﺴﺳ ﮟﯿﻣ ﺕﺎﺤﯿﺟﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ ﺮﭘ ﮉﻨﯾﺍ ﮏﯿﺑ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "۔ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﮑﻟﻭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ" + + msgid "Failed to create window" msgstr "ﻡﺎﮐﺎﻧ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﻭﮉﻧﻭ" msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺕﺮﺠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ 'gpu' ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ۔ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﭘ ﻞﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻄﺑﺍﺭ ﮯﺳ ﺮﭙﻠﯾﻭﮈ ﮯﮐ ﻥﺁ ﮉﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺕﺮﺠﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ 'gpu' ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﮐ ﺢﯿﺤﺻ ﺮﭘ ﻞﭩﯿﻣ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﯾﺍ ﯽﺟ ﻦﭘﻭﺍ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ﺎﯾ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ" + + +msgid "Passthrough not available" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﻭﺮﮭﺗ ﺱﺎﭘ" msgid "1 inch" @@ -141248,6 +143135,126 @@ msgid "Silk" msgstr "ﻢﺸﯾﺭ" +msgid "Illuminant A" +msgstr "ﮮﺍ ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant B" +msgstr "ﯽﺑ ﻦﺷﻭﺭ" + + +msgid "Illuminant C" +msgstr "ﯽﺳ ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant D50" +msgstr "D50 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant D55" +msgstr "D55 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant D65" +msgstr "D65 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant D75" +msgstr "D75 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant D93" +msgstr "D93 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant E" +msgstr "ﯼﺍ ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F1" +msgstr "F1 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F10" +msgstr "F10 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F11" +msgstr "F11 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F12" +msgstr "F12 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F2" +msgstr "F2 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F3" +msgstr "F3 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F4" +msgstr "F4 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F5" +msgstr "F5 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F6" +msgstr "F6 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F7" +msgstr "F7 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F8" +msgstr "F8 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant F9" +msgstr "F9 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant LED-B1" +msgstr "ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ B1-ﯼﮈ ﯼﺍ ﻞﯾﺍ" + + +msgid "Illuminant LED-B2" +msgstr "ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ B2-ﯼﮈ ﯼﺍ ﻞﯾﺍ" + + +msgid "Illuminant LED-B3" +msgstr "ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ B3-ﯼﮈ ﯼﺍ ﻞﯾﺍ" + + +msgid "Illuminant LED-B4" +msgstr "LED-B4 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant LED-B5" +msgstr "LED-B5 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant LED-BH1" +msgstr "BH1-ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﯼﮈ ﯼﺍ ﻞﯾﺍ" + + +msgid "Illuminant LED-RGB1" +msgstr "ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ 1 ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﯼﮈ ﯼﺍ ﻞﯾﺍ" + + +msgid "Illuminant LED-V1" +msgstr "LED-V1 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + +msgid "Illuminant LED-V2" +msgstr "LED-V2 ﭧﻨﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ" + + msgid "Fast Global Illumination" msgstr "ﻦﺸﯿﻨﯿﻣﻮﯿﻟﺍ ﻞﺑﻮﻠﮔ ﭧﺳﺎﻓ" @@ -141309,7 +143316,7 @@ msgstr "ﯽﻧﺎﭘ" msgid "Fill Only" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻑﺮﺻ" msgid "Stroke Only" @@ -141421,7 +143428,7 @@ msgstr "ﺞﯿﭨﻮﻓ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" msgid "Fast Motion" -msgstr "ﻦﺷﻮﻣ ﭧﺳﺎﻓ" +msgstr "ﺖﮐﺮﺣ ﭧﺳﺎﻓ" msgid "Far Plane" @@ -141434,7 +143441,7 @@ msgstr "ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﻦﯿﻠﭘ" msgctxt "WorkSpace" msgid "2D Animation" -msgstr "2D ۔ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" +msgstr "2D ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" msgctxt "WorkSpace" @@ -141474,7 +143481,7 @@ msgstr "ﮓﻨﻟﮈﺎﻣ" msgctxt "WorkSpace" msgid "Motion Tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﻦﺷﻮﻣ" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" msgctxt "WorkSpace" @@ -141513,11 +143520,11 @@ msgstr "ﮓﻨﭩﯾﮉﯾﺍ ﻮﯾﮉﯾﻭ" msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" -msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ (BVH) ﺮﭽﭙﯿﮐ ﻦﺷﻮﻣ ﻥﮋﯾﻭ ﻮﯿﺋﺎﺑ" +msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ (BVH) ﺮﭽﭙﯿﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﻥﮋﯾﻭ ﻮﯿﺋﺎﺑ" msgid "Import-Export BVH from armature objects" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ BVH ﮯﺳ ﺰﯿﭼ ﺮﭽﻣﺭﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﭦﺭﻮﭙﻣﺍ BVH ﮯﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺮﭽﻣﺭﺁ" msgid "Blender Extensions" @@ -141525,15 +143532,15 @@ msgstr "ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" msgid "Extension repository support for remote repositories" -msgstr "for remote repositories ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ" +msgstr "ﭦﺭﻮﭙﺳ ﯼﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﯾﺮﭨﺯﻮﭙﯾﺭ ﭦﻮﻤﯾﺭ" msgid "Copy Global Transform" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﻞﺑﻮﻠﮔ" msgid "Copy and paste object and bone transforms with ease" -msgstr "ﯽﻧﺎﺳﺁ with ۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯼﮉﮨ and ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﮞﺎﭙﺴﭼ and ﯽﭘﺎﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﯼﮉﮨ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ" msgid "Cycles Render Engine" @@ -141549,7 +143556,7 @@ msgstr "FBX ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ" msgid "FBX IO meshes, UVs, vertex colors, materials, textures, cameras, lamps and actions" -msgstr "FBX IO meshes، ﯼﻭﻮﯾ s، ﺰﻣﺍﺪﻗﺍ ﺭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻟ ،ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺖﺧﺎﺳ ،ﺩﺍﻮﻣ ،ﮓﻧﺭ ﮯﻧﻮﮐ" +msgstr "FBX IO meshes، UVs، ﺰﻨﺸﮑﯾﺍ ﺭﻭﺍ ﭗﻤﯿﻟ ،ﮮﺮﻤﯿﮐ ،ﺖﺧﺎﺳ ،ﺩﺍﻮﻣ ،ﮓﻧﺭ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" msgid "glTF 2.0 format" @@ -141569,19 +143576,27 @@ msgstr "USD ﺭﺭﮉﻨﯾﺭ ﮓﻧﺰﺋﺍﺮﭩﺳﺍﺭ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭ msgid "Manage UI translations" -msgstr "UI ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" +msgstr "UI ﮟﯾﺮﮐ ﻢﻈﻧ ﺎﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ" msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "(ﮦﺮﯿﻏﻭ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮯﻤﺟﺮﺗ ﮯﮐ ﭧﭘﺮﮑﺳﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ po. ﻦﯿﻣ) ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ UI ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ ﮯﺳ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" +msgid "Various tools to enhance and speed up node-based workflow" +msgstr "ﺰﻟﻮﭨ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺰﯿﺗ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﻮﻠﻓ ﮎﺭﻭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" + + msgid "Pose Library" msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﻮﭘ" msgid "Pose Library based on the asset system." -msgstr "۔ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﻡﺎﻈﻧ ﮯﮐ ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Automatic rigging from building-block components" +msgstr "ﯽﻟﺪﻧﺎﮬﺩ ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﮓﻧﮉﻠﺑ" msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" @@ -141589,7 +143604,7 @@ msgstr "ﭧﯿﻣﺭﺎﻓ SVG) 1.1) ﺲﮑﻓﺍﺮﮔ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺮﯾ msgid "Import SVG as curves" -msgstr "SVG ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﻮﮐ" +msgstr "SVG ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﻮﮐ" msgid "UV Layout" @@ -141597,7 +143612,7 @@ msgstr "ﭦﺅﺁ ﮯﻟ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﻓﺍﺮﮔ 2D ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﻓﺍﺮﮔ 2D ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯼﻭﻮﯾ" msgid "VR Scene Inspection" @@ -141613,7 +143628,7 @@ msgstr "ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "All Add-ons Installed by User" -msgstr "۔ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﻝﺎﭩﺴﻧﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺰﻧﺁ ﮉﯾﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgid "Import-Export" @@ -141627,12 +143642,12 @@ msgstr "3D ﺮﻈﻨﻣ" msgctxt "Preferences" msgid "Add Curve" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺧ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺧ" msgctxt "Preferences" msgid "Add Mesh" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺶﯿﻣ" msgctxt "Preferences" @@ -141780,6 +143795,16 @@ msgid "User Interface" msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﺯﻮﯾ" +msgctxt "Preferences" +msgid "Accessibility" +msgstr "ﯽﺋﺎﺳﺭ" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Colorful" +msgstr "ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + msgctxt "Preferences" msgid "Dark" msgstr "ﺍﺮﯿﮬﺪﻧﺍ" @@ -141790,6 +143815,11 @@ msgid "High Contrast" msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﯽﻠﻋﺍ" +msgctxt "Preferences" +msgid "Inspired By" +msgstr "ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ" + + msgctxt "Preferences" msgid "Light" msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" @@ -141800,10 +143830,34 @@ msgid "Print" msgstr "ﭧﻧﺮﭘ" +msgid "camera" +msgstr "ﮮﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "clipboard" +msgstr "ﮈﺭﻮﺑ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "files" +msgstr "ﮟﯿﻠﺋﺎﻓ" + + +msgid "microphone" +msgstr "ﻥﻮﻓﻭﺮﮑﺋﺎﻣ" + + +msgid "network" +msgstr "ﮎﺭﻭ ﭧﯿﻧ" + + msgid "English (English)" msgstr "(ﯼﺰﯾﺮﮕﻧﺍ) ﯼﺰﯾﺮﮕﻧﺍ" +msgid "Japanese (日本語)" +msgstr "(日本語) ﯽﻧﺎﭘﺎﺟ" + + msgid "Dutch (Nederlands)" msgstr "(ﺯﮉﻨﯿﻟﺭﺪﯿﻧ) ﭺﮈ" @@ -141996,16 +144050,28 @@ msgid "Swahili (Kiswahili)" msgstr "Swahili (Kiswahili)" +msgid "Belarusian (беларуску)" +msgstr "(беларуску) ﯽﺳﻭﺭﻼﯿﺑ" + + +msgid "Danish (Dansk)" +msgstr "(ﮏﺴﻧﺍﮈ) ﺶﻨﯾﮈ" + + +msgid "Slovenian (Slovenščina)" +msgstr "(Slovenščina) ﯽﺋﺎﯿﻨﯾﻭﻮﻠﺳ" + + msgid "Complete" msgstr "ﻞﻤﮑﻣ" msgid "In Progress" -msgstr "۔ﮯﮨ ﯼﺭﺎﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﺎﺟ" msgid "Starting" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ" msgid "Add & Subtract" @@ -142041,15 +144107,19 @@ msgstr "ﺖﯾﺩﺎﻓﺍ" msgid "Attach Hair Curves to Surface" -msgstr "۔ﮟﯾﮌﻮﺟ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﮌﻮﺟ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Attaches hair curves to a surface mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮯﺳ ﯽﻟﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Surface UV Coordinate" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ﺢﻄﺳ" msgid "Surface UV coordinates at the attachment point" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ at the attachment ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" msgid "Surface Normal" @@ -142057,95 +144127,131 @@ msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ" msgid "Surface normal at the attachment point" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ at the attachment ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" msgid "Surface geometry to attach hair curves to" -msgstr "to ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ to attach ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺛﺎﻤﻣ) ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Surface UV map used for attachment" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ UV ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" msgid "Surface Rest Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﯽﺤﻄﺳ" msgid "Set the surface mesh into its rest position before attachment" -msgstr "Set the ﺶﯿﻣ ﺢﻄﺳ into its ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ attachment" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﻗﺎﺑ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺶﯿﻣ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Sample Attachment UV" +msgstr "UV ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ ﮧﻧﻮﻤﻧ" msgid "Sample the surface UV map at the attachment point" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ at the attachment ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﮐ ﺢﻄﺳ the ﮧﻧﻮﻤﻧ" +msgstr "ﮟﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﮯﺸﻘﻧ UV ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" msgid "Snap to Surface" -msgstr "ﺢﻄﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ to the ﺮﮐﻭ of each ﮍﺟ the ﭗﯿﻨﺳ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺟ ﮯﻟ ﮏﺗ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﻮﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Align to Surface Normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ" msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ) ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﻢﺧ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮧﻟﺍﻮﺣ) ﮟﯿﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Blend along Curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ along ﭦﻭﻼﻣ" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Blend deformation along each curve from the root" -msgstr "ﮍﺟ the ﮯﺳ ﺮﮐﻭ along each ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﭦﻭﻼﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﮍﺟ" msgid "Blend Hair Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮟﯿﻣ ﺱﺍﺩﺭ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮏﯾﺍ" msgid "Factor to blend overall effect" -msgstr "ﺮﺛﺍ overall ﭦﻭﻼﻣ to ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Blend Radius" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﭦﻭﻼﻣ" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺐﮐﺮﻣ" msgid "Radius to select neighbors for blending" -msgstr "ﭦﻭﻼﻣ neighbors for ۔ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ to ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ" + + +msgid "Blend Neighbors" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ" + + +msgid "Amount of neighbors used for blending" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﺳﻭﮍﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﻭﻼﻣ" msgid "Preserve Length" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Preserve each curve's length during deformation" -msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ during ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ each curve's ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" msgid "Braid Hair Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ" msgid "Deforms existing hair curves into braids using guide curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺯﻭﺮﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Guide Index" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgid "Guide index map that was used for the operation" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ ﻮﺟ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Flare Parameter" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺎﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ" + + +msgid "Parameter from 0 to 1 along the flare" +msgstr "ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮏﺗ 1 ﮯﺳ 0 ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ" + + msgid "Strand Index" msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮭﮐﺭ ﻖﻠﻌﺗ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﮯﺳ ﺲﺟ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮏﯾﺍ" + + msgid "Guide index map to be used. This input has priority" -msgstr "ﺢﯿﺟﺮﺗ has ﭧﭘ ﻥﺍ be used. This ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﻞﺻﺎﺣ ﺢﯿﺟﺮﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺱﺍ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Guide Distance" @@ -142153,91 +144259,119 @@ msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Minimum distance between two guides for new guide map" -msgstr "map ﮉﯿﺋﺎﮔ for new ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ between two ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭗﯿﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﺌﻧ" msgid "Guide Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﻞﮨﺍ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﺟ ﮯﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﺟ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Existing Guide Map" +msgstr "ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + msgid "Use the existing guide map attribute if available" -msgstr "Use the existing ﮉﯿﺋﺎﮔ map ﻒﺻﻭ if ۔ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻒﺻﻭ ﭗﯿﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﺮﮔﺍ" msgid "Subdivision level applied before deformation" -msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ applied ﺢﻄﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﻠﯾﺫ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﻝﻮﯿﻟ ﻥﮋﯾﻭﮈ ﺐﺳ" msgid "Braid Start" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭨﻮﭼ" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭨﻮﭼ" msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" -msgstr "ﮍﺟ the ﮯﺳ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﭦﻭﻼﻣ to ﺮﮐﻭ along each ﺪﺼﯿﻓ" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﺳ ﮍﺟ" + + +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Shape of the braid radius along each curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ along each ﺱﺍﺩﺭ ﯽﭨﻮﭼ of the ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻂﺧ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Factor Min" -msgstr "Min ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﭧﻨﻣ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Factor of the minimum radius of the braids" -msgstr "of the braids ﺱﺍﺩﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ of the ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Factor Max" -msgstr "Max ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺲﮑﯿﻣ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Factor of the maximum radius of the braids" -msgstr "of the braids ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ of the ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Frequency factor of the braids" -msgstr "of the braids ﻞﻣﺎﻋ ﺩﺪﻌﺗ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" msgid "Thickness of each strand of hair" -msgstr "ﻝﺎﺑ of ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ of each ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Thickness Shape" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ" msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids" -msgstr "for the braids ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ of the ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ" + + +msgid "Shape Asymmetry" +msgstr "ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness" -msgstr "Asymmetry of the ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﻞﮑﺷ of the ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" +msgstr "ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮉﻨﯾﺮﭩﺳﺍ" msgid "Flare Length" -msgstr "Flare ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺎﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ" + + +msgid "Length of the flare at the end of the braid" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ" + + +msgid "Flare Opening" +msgstr "ﺎﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ" + + +msgid "Opening radius of the flare at the tip of the braid" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﮯﻨﮭﭨﺍ ﮎﮍﮭﺑ ﺮﭘ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﯽﭨﻮﭼ" msgid "Hair Tie" -msgstr "Tie ﻝﺎﺑ" +msgstr "ﯽﺋﺎﭨ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Geometry used for the hair tie instance (priority)" -msgstr "(ﺢﯿﺟﺮﺗ) ﻝﺎﺜﻣ tie ﻝﺎﺑ used for the ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgstr "(ﺢﯿﺟﺮﺗ) ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﮐ ﮯﻨﮬﺪﻧﺎﺑ ﻝﺎﺑ" msgid "Object used for the hair tie instance" -msgstr "ﻝﺎﺜﻣ tie ﻝﺎﺑ used for the ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﺋﺎﭨ ﻝﺎﺑ" msgid "Hair Tie Scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ Tie ﻝﺎﺑ" +msgstr "ﻞﯿﮑﺳﺍ ﯽﺋﺎﭨ ﺮﺌﯿﮨ" msgid "Scale of the hair tie instance" -msgstr "ﻝﺎﺜﻣ tie ﻝﺎﺑ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﻝﺎﺜﻣ ﯽﺋﺎﭨ ﻝﺎﺑ" msgid "Clump Hair Curves" @@ -142245,31 +144379,35 @@ msgstr "ﺯﻭﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ ﭗﻤﻠﮐ" msgid "Clumps together existing hair curves using guide curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﮌﻮﺟ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" + + +msgid "Shape of the influence along curves (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "(ﯼﺮﯿﮑﻟ = 0.5 ،ﻞﻘﺘﺴﻣ = 0) ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺥﻮﺳﺭ ﻭ ﺮﺛﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Tip Spread" -msgstr "Tip ﺅﻼﯿﮭﭘ" +msgstr "ﮉﯾﺮﭙﺳﺍ ﭗﭨ" msgid "Distance of random spread at the curve tips" -msgstr "ﺰﯾﻭﺎﺠﺗ ﺮﮐﻭ at the ﺅﻼﯿﮭﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ of ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺅﻼﯿﮭﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Clump Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭧﻣﺮﮭﺟ" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﭗﻤﻠﮐ" msgid "Offset of each clump in a random direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ in a ﭧﻣﺮﮭﺟ of each ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﭗﻤﻠﮐ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" msgid "Distance Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "Falloff ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Falloff distance for the clumping effect (0 means no falloff)" -msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ means 0) ﺮﺛﺍ ﮓﻨﭙﻤﻠﮐ for the ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ" +msgstr "(ﮟﯿﮩﻧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﮨ ﺐﻠﻄﻣ ﺎﮐ 0) ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮓﻨﭙﻤﻠﮐ" msgid "Distance Threshold" @@ -142277,59 +144415,67 @@ msgstr "ﺪﺣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" msgid "Distance threshold for the falloff around the guide" -msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ around the ﻑﺁ ﻝﺎﻓ for the ﺪﺣ ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮔ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Random seed for the operation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ for the ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Create Guide Index Map" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﺸﻘﻧ ﺎﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Creates an attribute that maps each curve to its nearest guide via index" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﻘﻧ ﺮﭘ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺶﻘﻧ ﺮﭘ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﺱﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ ﻮﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻖﯿﻠﺨﺗ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﮏﯾﺍ" msgid "Guide Selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ of ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ used for the ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ or ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺎﯾ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Minimum distance between two guides" -msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ between two ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻭﺩ" + + +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﭗﯿﻣ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Curl Hair Curves" -msgstr "ﺯﻭﺮﮐ ﺮﺌﯿﮨ ﻝﺮﮐ" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻝﺮﮐ" msgid "Deforms existing hair curves into curls using guide curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮌﻭﺮﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ curls ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Curl Start" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﺮﮐ" +msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻝﺮﮐ" + + +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "curls ﺱﺍﺩﺭ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ" msgid "Factor for the radius at the curl start" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻝﺮﮐ at the ﺱﺍﺩﺭ for the ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﺮﭘ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﻝﺮﮐ" msgid "Factor End" -msgstr "End ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﺮﭩﮑﯿﻓ" msgid "Factor for the radius at the curl end" -msgstr "end ﻝﺮﮐ at the ﺱﺍﺩﺭ for the ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮟﯿﻣ ﺮﺧﺁ ﮯﮐ ﻝﺮﮐ" msgid "Frequency factor of the curls" -msgstr "of the curls ﻞﻣﺎﻋ ﺩﺪﻌﺗ" +msgstr "curls ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﯽﮐ" msgid "Amount of random offset per curve" @@ -142337,35 +144483,39 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻢﺧ ﯽ msgid "Random Seed for the operation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ for the ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Curve Info" -msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﻢﺧ" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Reads information about each curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Index of each Curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ of each ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Curve ID" msgstr "ID ﺮﮐﻭ" +msgid "ID of each curve" +msgstr "ID ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" + + msgid "Length of each curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ of each ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Direction from root to tip of each curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ to tip of each ﮍﺟ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﮏﺗ ﮮﺮﺳ ﮯﺳ ﮍﺟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Random vector for each curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ for each ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Surface UV" @@ -142373,71 +144523,71 @@ msgstr "UV ﺢﻄﺳ" msgid "Attachment surface UV coordinates of each curve" -msgstr "Attachment ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ ﺢﻄﺳ of each ﺮﮐﻭ" +msgstr "ﻁﺎﻘﻧ UV ﺢﻄﺳ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Curve Root" -msgstr "ﮍﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮍﺟ ﻢﺧ" msgid "Reads information about each curve's root point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Root Selection" -msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮍﺟ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮍﺟ" msgid "Boolean selection of curve root points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﯽﻨﺤﻨﻣ of ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ ﻢﺧ" msgid "Root Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮍﺟ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮍﺟ" msgid "Position of the root point of a curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻄﻘﻧ ﮍﺟ of the ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Root Direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﮍﺟ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮍﺟ" msgid "Direction of the root segment of a curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻘﺒﻃ ﮍﺟ of the ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﮐ ﮍﺟ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Root Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﮍﺟ" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭦﻭﺭ" msgid "Index of the root point of a curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻄﻘﻧ ﮍﺟ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮍﺟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ" msgid "Curve Segment" -msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ ﻢﺧ" msgid "Reads information each point's previous curve segment" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﻢﺧ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ" msgid "Segment Length" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮧﻘﺒﻃ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Distance to previous point on curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ on ﮧﻄﻘﻧ ﻼﮭﭽﭘ to ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺮﭘ ﺮﮐﻭ" msgid "Segment Direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﮧﻘﺒﻃ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Direction from previous neighboring point on segment" -msgstr "ﮧﻘﺒﻃ on ﮧﻄﻘﻧ neighboring ﻼﮭﭽﭘ ﮯﺳ ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﮯﺳ ﮧﻄﻘﻧ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺮﭘ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Neighbor Index" @@ -142445,95 +144595,99 @@ msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﯽﺳﻭﮍﭘ" msgid "Index of previous neighboring point on segment" -msgstr "ﮧﻘﺒﻃ on ﮧﻄﻘﻧ neighboring ﻼﮭﭽﭘ of ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﺳﻭﮍﭘ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﺮﭘ ﭧﻨﻤﮕﯿﺳ" msgid "Curve Tip" -msgstr "ﭗﭨ ﻢﺧ" +msgstr "ﭗﭨ ﺮﮐﻭ" msgid "Reads information about each curve's tip point" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Tip Selection" -msgstr "Tip ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭗﭨ" msgid "Boolean selection of curve tip points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﻢﺧ of ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ" +msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻦﯿﻟﻮﺑ ﺎﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﺮﮐﻭ" msgid "Tip Position" -msgstr "Tip ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭗﭨ" msgid "Position of the tip point of a curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻄﻘﻧ of the tip ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ" +msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Tip Direction" -msgstr "Tip ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﭗﭨ" msgid "Direction of the tip segment of a curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻘﺒﻃ of the tip ﺖﻤﺳ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﮯﻟﺍﻭ ﮮﺮﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Tip Index" -msgstr "Tip ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﭗﭨ" msgid "Index of the tip point of a curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ of a ﮧﻄﻘﻧ of the tip ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭗﭨ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Displace Hair Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Displaces hair curves by a vector based on various options" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻒﻠﺘﺨﻣ" msgid "Factor to scale overall displacement" -msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ overall ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ to ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Object used to define the displacement space" -msgstr "ﻼﺧ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ used to define the ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ" +msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Displace Vector" -msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﺎﻧﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﮭﮔ ﮯﺑ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ" msgid "Vector for displacement" -msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ،" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ" msgid "Surface geometry used to sample the normal for displacement" -msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﻞﻣﺭﺎﻧ the ﮧﻧﻮﻤﻧ used to ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Surface object used to sample the normal for displacement" -msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﻞﻣﺭﺎﻧ the ﮧﻧﻮﻤﻧ used to ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﻮﮐ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ" msgid "Surface UV map used to sample the normal for displacement" -msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ for ﻞﻣﺭﺎﻧ the ﮧﻧﻮﻤﻧ used to ﮧﺸﻘﻨﯾﻭ ﻮﯾﺎﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮧﺸﻘﻧ UV ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Surface Normal Displacement" msgstr "ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ" +msgid "Amount of displacemement along the surface normal" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻡﺎﻋ ﺢﻄﺳ" + + msgid "Duplicate Hair Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Duplicates hair curves a certain number of times within a radius" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﻘﻧ ﮟﯿﻣ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Amount of duplicates per curve" @@ -142545,95 +144699,99 @@ msgstr "ﻢﻗﺭ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Percentage of amount used for the viewport" -msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ used for the ﻢﻗﺭ of ﺪﺼﯿﻓ" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﻢﻗﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides" -msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ the ﮯﺳ ﭧﯿﺴﻓﺁ are ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ in which the ﺱﺍﺩﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﭧﯿﮑﯿﻠﭘﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Distribution Shape" -msgstr "ﻞﮑﺷ ﻢﯿﺴﻘﺗ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" -msgstr "ﮉﯿﺋﺎﮔ around the ﮦﺭﺎﻨﮐ to the ﺰﮐﺮﻣ ﮯﺳ ﻢﯿﺴﻘﺗ of ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﺗ ﮮﺭﺎﻨﮐ ﮯﺳ ﺰﮐﺮﻣ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Offset of the curves to round the tip" -msgstr "the tip ﻝﻮﮔ to ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ of the ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﻮﮐ ﮮﺮﺳ" msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" -msgstr "ﮟﯿﻠﻘﻧ of ﻢﯿﺴﻘﺗ of the ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮧﮐ ﮏﺗ ﮞﺎﮩﯾ an ﻮﮭﮐﺭ" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﯽﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺲﭩﯿﮑﯿﻠﭘﮈ" msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﻮﮭﺠﻨﮭﺟ ﻮﮐ ﻥﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻓ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮌﺎﮕﺑ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Offset Vector" -msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ، ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯾﻭ ﭧﯿﺴﻓﺁ" msgid "Vector by which each point was offset during deformation" -msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ during ﭧﯿﺴﻓﺁ was ﮧﻄﻘﻧ by which each ﺮﭩﮑﯾﻭ) ({} ،{} ،" +msgstr "ﺎﮭﺗ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻮﮐ ﮧﻄﻘﻧ ﺮﮨ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺮﭩﮑﯾﻭ" + + +msgid "Cumulative Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Apply offset cumulatively (previous points affect points after)" -msgstr "(ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻼﮭﭽﭘ) cumulatively ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" +msgstr "(ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﮐ ﺪﻌﺑ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻠﮭﭽﭘ) ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Overall distance factor for the deformation" -msgstr "Overall ﻞﻣﺎﻋ ﮧﻠﺻﺎﻓ for the ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﺎﮐ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" msgid "Generate Hair Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ ﯽﺤﻄﺳ" msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ at the attachment ﺶﯿﻣ ﺢﻄﺳ of the ﺖﻤﺳ ﻞﻣﺭﺎﻧ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﻡﺎﻋ ﯽﮐ ﺶﯿﻣ ﺢﻄﺳ ﺮﭘ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" msgid "Surface geometry for generation" -msgstr "ﻞﺴﻧ for ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ" msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)" -msgstr "(۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ needs matching) ﻞﺴﻧ for ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺢﻄﺳ" +msgstr "(ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻞﺛﺎﻤﻣ) ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻞﺴﻧ" msgid "Length of the generated hair curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Hair Material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﺑ" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Material of the generated hair curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of the ﺩﺍﻮﻣ" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ ﺎﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Amount of control points of the generated hair curves" -msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮯﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺍﺪﯿﭘ" msgid "Poisson Disk Distribution" -msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ" +msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ" msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance" -msgstr "Use ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ to ﻮﮭﮐﺭ a ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﮈ ﻦﺳﻮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Surface density of generated hair curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ of ﺖﻓﺎﺜﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Density Mask" @@ -142641,27 +144799,39 @@ msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺖﻓﺎﺜﮐ" msgid "Factor applied on the density for curve distribution" -msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺮﮐﻭ for ﺖﻓﺎﺜﮐ applied on the ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﯽﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" -msgstr "ﻢﯿﺴﻘﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ based on a ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ۔ﮟﯾﺩ ﺮﮐ ﺩﺭ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻊﺋﺎﺿ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ" msgid "Factor applied on the density for the viewport" -msgstr "ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ for the ﺖﻓﺎﺜﮐ applied on the ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺖﻓﺎﺜﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgid "Hair Attachment Info" -msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ ﺮﺌﯿﮨ" +msgstr "ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ ﯽﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Reads attachment information regarding a surface mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮬﮍﭘ ﻮﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺶﯿﻣ ﯽﺤﻄﺳ" + + +msgid "Attachment UV" +msgstr "UV ﭧﻨﻤﭽﯿﭨﺍ" msgid "Surface attachment UV coordinates stored on each curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ stored on each ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ ﯼﻭﻮﯾ attachment ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺮﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﻁﺎﻘﻧ UV ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" + + +msgid "Attachment is Valid" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ" + + +msgid "Whether the stored attachment UV coordinate is valid" +msgstr "ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﭧﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮐ UV ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﮦﺪﺷ ﮦﺮﯿﺧﺫ ﺎﯾﺁ" msgid "Surface Geometry" @@ -142669,59 +144839,71 @@ msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" msgid "Surface geometry of the curve attachment" -msgstr "attachment ﺮﮐﻭ of the ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮧﮑﻠﺴﻨﻣ ﺮﮐﻭ" msgid "Deforms hair curves using a noise texture" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ" msgid "Overall factor for the deformation" -msgstr "Overall ﻞﻣﺎﻋ for the ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + +msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" +msgstr "(ﯼﺮﯿﮑﻟ = 0.5 ،ﻞﻘﺘﺴﻣ = 0) ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﻗﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Scale of the noise texture by root position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮍﺟ by ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ of the ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭦﻭﺭ" msgid "Scale along Curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ along ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Scale of noise texture along each curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ along each ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ of ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" msgid "Offset per Curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ per ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﺮﮐﻭ ﯽﻓ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" msgid "Random offset of noise texture for each curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ for each ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ of ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺭﻮﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ" + + +msgid "Seed value for randomization" +msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﺞﯿﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺰﺋﺎﻣﮉﻨﯾﺭ" msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis" -msgstr "ﺩﺎﯿﻨﺑ ﮧﻘﺒﻃ on a ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ of the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ the ﺎﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮧﻘﺒﻃ ﮏﯾﺍ" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﻝﺎﺟ ﯽﺤﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺮﭘ ﺶﯿﻣ ﯽﺤﻄﺳ" msgid "Index of the main guide curve per curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ per ﺮﮐﻭ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﯿﻣ of the ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ" +msgstr "ﺮﮐﻭ ﯽﻓ ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﻢﺧ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﯼﺰﮐﺮﻣ" msgid "Follow Surface Normal" -msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺢﻄﺳ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﺲﯿﻓﺮﺳ" msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻡﺎﻋ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" + + +msgid "Part by Mesh Islands" +msgstr "ﺮﺋﺍﺰﺟ ﺶﯿﻣ ﮧﻌﯾﺭﺬﺑ ﮧﺼﺣ" msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "ﯽﺋﺍﺪﺟ for ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ islands of the ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺶﯿﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻭﺮﯾﺰﺟ ﺶﯿﻣ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﺪﺟ" msgid "Interpolation Guides" @@ -142729,31 +144911,39 @@ msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Amount of guides to be used for interpolation per curve" -msgstr "۔ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﯼﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﯽﻓ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" +msgstr "ﯽﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﺧ ﯽﻓ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Distance to Guides" -msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ to ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" msgid "Distance around each guide to spawn interpolated curves" -msgstr "ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ to spawn ﮉﯿﺋﺎﮔ around each ﮧﻠﺻﺎﻓ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮉﯿﺋﺎﮔ ﺮﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮉﭩﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ" msgid "Redistribute Curve Points" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻢﺧ" msgid "Redistributes existing control points evenly along each curve" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Feature Awareness" +msgstr "ﯼﺭﺍﺪﯿﺑ ﺮﭽﯿﻓ" + + +msgid "Use simple feature awareness to keep feature definition" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯼﺭﺍﺪﯿﺑ ﺮﭽﯿﻓ ﻥﺎﺳﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻒﯾﺮﻌﺗ ﯽﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" msgid "Restore Curve Segment Length" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﻢﺧ" msgid "Restores the length of each curve segment using a previous state after deformation" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﺤﺑ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮯﺼﺣ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﻟﺎﺣ ﯽﻠﮭﭽﭘ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" msgid "Only affect selected elements" @@ -142761,39 +144951,59 @@ msgstr "ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺎﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻑﺮﺻ" msgid "Reference Position" -msgstr "ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﮧﻟﺍﻮﺣ" msgid "Reference position before deformation" -msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﮧﻟﺍﻮﺣ" +msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﺱﺍ ﻡﺎﻘﻣ ﮧﻟﺍﻮﺣ" + + +msgid "Pin at Parameter" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﺮﭘ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ" + + +msgid "Pin each curve at a certain point for the operation" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﭘ ﺮﭘ ﮧﻄﻘﻧ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Roll Hair Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻭﺭ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Rolls up hair curves starting from their tips" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﻥﺍ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Variation Level" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﺮﯿﻐﺗ" msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation" -msgstr "variation ﻞﮑﺷ ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ to ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻝﻭﺭ on the ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ of ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﺢﻄﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﺮﭙﮩﺘﺳﺍﺮﻟﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Roll Length" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻝﻭﺭ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Length of each curve to be rolled" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ" msgid "Roll Radius" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻝﻭﺭ" +msgid "Radius of the rolls" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺰﻟﻭﺭ" + + msgid "Roll Depth" -msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﻝﻭﺭ" +msgstr "ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" msgid "Depth offset of the roll" -msgstr "ﻝﻭﺭ of the ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﺘﭙﯾﮈ" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﯽﺋﺍﺮﮩﮔ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" msgid "Roll Taper" @@ -142801,95 +145011,107 @@ msgstr "ﺮﭙﯿﭨ ﻝﻭﺭ" msgid "Taper of the roll" -msgstr "ﻝﻭﺭ of the ﺮﭙﯿﭨ" +msgstr "ﺮﭙﯿﭨ ﺎﮐ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Retain Overall Shape" +msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape" -msgstr "ﻞﮑﺷ to retain ﺮﮐﻭ ﻞﺻﺍ along the ﻝﻭﺭ the ﭧﯿﺴﻓﺁ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻢﺧ ﻞﺻﺍ ﻮﮐ ﻝﻭﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﺭﺍﺮﻗﺮﺑ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ" msgid "Roll Direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ ﻝﻭﺭ" +msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" + + +msgid "Axis around which each curve is rolled" +msgstr "ﮯﮨ ﺍﻮﮨ ﺎﻤﮭﮔ ﻢﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﮨ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺲﺟ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Amount of randomization of the direction of the roll" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮯﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﻝﻭﺭ" msgid "Rotate Hair Curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Rotates each hair curve around an axis" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻞﺑ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻤﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Factor to influence the rotation angle" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ the ﺎﻧﻮﮨ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﺛﺍ to ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" -msgstr "(ﮍﺟ at ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ :ﮦﺪﺷ ﮯﻃ) ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ" +msgstr "(ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮟﯿﻣ ﮍﺟ :ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ) ﺭﻮﺤﻣ ﺵﺩﺮﮔ" msgid "Random offset to the rotation angle per curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ per ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ to the ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﺮﭘ ﻢﺧ ﯽﻓ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺅﺎﻤﮭﮔ" msgid "Lock Ends" -msgstr "Ends ﻻﺎﺗ" +msgstr "ﺯﮉﻨﯾﺍ ﮎﻻ" msgid "Lock rotation to the axis between the curve ends" -msgstr "ends ﺮﮐﻭ between the ﺭﻮﺤﻣ to the ﺵﺩﺮﮔ ﻻﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻭﺮﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Sets the radius attribute of hair curves according to a profile shape" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" msgid "Replace Radius" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" +msgstr "ﮟﯿﻟﺪﺑ ﺱﺍﺩﺭ" msgid "Replace the original radius" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﻞﺻﺍ the ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ ﺱﺍﺩﺭ ﻞﺻﺍ" msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ is ':ﺱﺍﺩﺭ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ' to be set if ﺱﺍﺩﺭ ﺲﯿﺑ" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ 'ﺲﺌﯾﮉﯾﺭ ﺲﯿﻠﭙﯾﺭ' ﺮﮔﺍ" msgid "Shape of the radius along the curve" -msgstr "ﺮﮐﻭ along the ﺱﺍﺩﺭ of the ﻞﮑﺷ" +msgstr "ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﮐﻭ" msgid "Factor of the radius at the minimum" -msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ at the ﺱﺍﺩﺭ of the ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ" msgid "Factor of the radius at the maximum" -msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ at the ﺱﺍﺩﺭ of the ﻞﻣﺎﻋ" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" msgid "Shrinkwrap Hair Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﮐ ﮍﮑﺳ" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺮﮐ ﮍﮑﺳ" msgid "Shrinkwraps hair curves to a mesh surface from below and optionally from above" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺘﭩﯿﻤﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﻝﺎﺟ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﭩﯿﻤﺳ ﺮﭘ ﺢﻄﺳ ﺶﯿﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺮﭘﻭﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯼﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺳ ﮯﭽﯿﻧ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Surface geometry used for shrinkwrap" -msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ used for ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﻮﺟ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ ﺲﯿﻓﺮﺳ" msgid "Surface object used for shrinkwrap" -msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ used for ﺽﺍﺮﺘﻋﺍ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺢﻄﺳ" msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" -msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ used for ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﮍﮑﺳ" msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" -msgstr "ﺢﻄﺳ the ﺮﭘﻭﺍ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ for ﺎﻧﮍﮑﺳ ﭦﻭﻼﻣ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﭧﯿﭙﻟ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﮍﮑﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺢﻄﺳ" msgid "Smoothing Steps" @@ -142905,15 +145127,15 @@ msgstr "ﮟﯾﮍﺟ ﻻﺎﺗ" msgid "Lock the position of root points" -msgstr "ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ of ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ the ﻻﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﯽﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮍﺟ" msgid "Smooth Hair Curves" -msgstr "ﺭﺎﺗ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Smoothes the shape of hair curves" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Amount of smoothing" @@ -142925,55 +145147,63 @@ msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮞﻮﻣﺪﻗ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Weight used for smoothing" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ used for ﻥﺯﻭ" +msgstr "ﻥﺯﻭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Lock Tips" -msgstr "ﺰﯾﻭﺎﺠﺗ ﻻﺎﺗ" +msgstr "ﺲﭙﭨ ﮎﻻ" msgid "Lock tip position when smoothing" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ when ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ tip ﻻﺎﺗ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﻮﮐ ﻦﺸﯾﺯﻮﭘ ﭗﭨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Straighten Hair Curves" -msgstr "۔ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Straightens hair curves between root and tip" -msgstr "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﮍﺟ" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮎﻮﻧ ﺭﻭﺍ ﮍﺟ" + + +msgid "Amount of straightening" +msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﮬﺪﯿﺳ" msgid "Trim Hair Curves" -msgstr "۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Trims or scales hair curves to a certain length" -msgstr "ﻭﺯﺍﺮﺗ ﺎﯾ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﮏﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﻭﺯﺍﺮﺗ ﺎﯾ ﻭﺯﺍﺮﺗ ﮏﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" + + +msgid "Scale each curve uniformly to reach the target length" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﻮﮐ ﻢﺧ ﺮﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﭽﻨﮩﭘ ﮏﺗ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" msgid "Multiply the original length by a factor" -msgstr "ﻞﻣﺎﻋ by a ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ the ﺏﺮﺿ" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" msgid "Replace Length" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" msgid "Use the length input to fully replace the original length" -msgstr "Use the ﭧﭘ ﻥﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ to fully ۔ﮟﯾﺩ ﻝﺪﺑ the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻞﺻﺍ" msgid "Target length for the operation" -msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ for the ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﻑﺪﮨ" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ" msgid "Mask to blend overall effect" -msgstr "ﺮﺛﺍ overall ﭦﻭﻼﻣ to ﮏﺳﺎﻣ" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﻼﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﯽﻋﻮﻤﺠﻣ" msgid "Trim hair curves randomly up to a certain amount" -msgstr "ﻢﻗﺭ randomly up to a certain ۔ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" +msgstr "ﮟﯿﺷﺍﺮﺗ ﮏﺗ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺹﺎﺧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ ﻮﮐ ﺭﺍﺩ ﻢﺧ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺑ" msgid "Smooth by Angle" @@ -142981,7 +145211,7 @@ msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ ﮯﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮧﯾﻭﺍﺯ" msgid "Maximum face angle for smooth edges" -msgstr "ﮮﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ for ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" msgid "Ignore Sharpness" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 1355dc382d2..45e15c6daa4 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Bộ Sưu Tập các Biến Số AOV" -msgid "F-Curves" -msgstr "Đường Cong-F" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Đường Cong-F của Hành Động" @@ -247,38 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Bộ sưu tập các nhóm hành động" -msgid "Influence" -msgstr "Tác Động/Ảnh Hưởng" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Chế Độ Hòa Trộn" - - -msgid "Replace" -msgstr "Thay Thế" - - -msgid "Offset" -msgstr "Dịch Chuyển" - - -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Khấu Trừ" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Nhân" - - -msgid "Strips" -msgstr "Dải Phim" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Các Dấu Mốc Tư Thế của Hành Động" @@ -303,18 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Chỉ số của dấu mốc tư thế đang hoạt động" -msgid "Active" -msgstr "Đang/Hoạt Động/Năng Động" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "Hiển Thị Mở Rộng" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Khung Khóa" - - msgid "Add-on" msgstr "Trình Bổ Sung" @@ -551,6 +503,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Phương pháp kết hợp kết quả của các Hành Động đang Hoạt Động với kết quả của ngăn xếp NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Thay Thế" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Các giá trị của dải phim thay thế các kết quả tích lũy bằng lượng chỉ định bởi ảnh hưởng" @@ -563,14 +519,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Các giá trị của dải được kết hợp với những kết quả đã tích tụ thông qua cách sử dụng các phép tính cộng, nhân, hoặc Quatenion thích hợp, dựa trên thể loại của kênh" +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được cộng vào các kết quả đã tích tụ" +msgid "Subtract" +msgstr "Khấu Trừ" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được khấu trừ khỏi kết quả đã tích tụ" +msgid "Multiply" +msgstr "Nhân" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được nhân với các kết quả đã tích tụ" @@ -1831,10 +1799,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "Chỉ Số của Thuộc Tính đang Hoạt Động" -msgid "Active attribute index" -msgstr "Chỉ số của thuộc tính đang hoạt động" - - msgid "Active Color" msgstr "Màu đang Sử Dụng" @@ -2935,6 +2899,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Bộ sưu tập các thế giới" +msgid "ID Type" +msgstr "Loại ID" + + +msgid "Armature" +msgstr "Khung Rối" + + +msgid "Brush" +msgstr "Đầu Bút" + + +msgid "Cache File" +msgstr "Tập Tin Bộ Nhớ Đệm" + + +msgid "Camera" +msgstr "Máy Quay Phim" + + +msgid "Collection" +msgstr "Bộ Sưu Tập" + + +msgid "Curve" +msgstr "Đường Cong" + + +msgid "Font" +msgstr "Phông" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Bút Chì Dầu v3" + + +msgid "Image" +msgstr "Hình Ảnh" + + +msgid "Key" +msgstr "Khóa" + + +msgid "Lattice" +msgstr "Lưới Rào" + + +msgid "Library" +msgstr "Thư Viện" + + +msgid "Light" +msgstr "Nguồn/Ánh Sáng" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Dò Ánh Sáng" + + +msgid "Line Style" +msgstr "Phong Cách Đường Nét" + + +msgid "Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc" + + +msgid "Material" +msgstr "Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Mesh" +msgstr "Khung Lưới" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "Đoạn Phim" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "Cây Nút" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Đường Cong Sơn" + + +msgid "Palette" +msgstr "Bảng Pha Màu" + + +msgid "Particle" +msgstr "Hạt" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Mây Điểm Chấm" + + +msgid "Scene" +msgstr "Cảnh" + + +msgid "Screen" +msgstr "Màn Hình" + + +msgid "Sound" +msgstr "Âm Thanh" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Loa" + + +msgid "Text" +msgstr "Văn Bản" + + +msgid "Texture" +msgstr "Chất Liệu" + + +msgid "Volume" +msgstr "Thể Tích" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Trình Quản Lý Cửa Sổ" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Không Gian Làm Việc" + + +msgid "World" +msgstr "Thế Giới" + + msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" @@ -3411,10 +3519,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Toàn bộ các quy tắc đều trung bình" -msgid "Volume" -msgstr "Thể Tích" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Xương ở trong khối dữ liệu Khung Rối" @@ -4275,14 +4379,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "Chế độ đã chọn trước khi sử dụng đầu bút này" +msgid "Active" +msgstr "Đang/Hoạt Động/Năng Động" + + msgid "Use current mode" msgstr "Sử dụng chế độ hiện tại" -msgid "Material" -msgstr "Nguyên Vật Liệu" - - msgid "Use always material mode" msgstr "Luôn luôn sử dụng chế độ nguyên vật liệu" @@ -4749,10 +4853,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "Dùng áp lực bảng vẽ làm biến động" -msgid "Keep caps" -msgstr "Giữ nắp đầu" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "Duy trì các nắp đầu nguyên xi và không dát phẳng chúng khi xóa đi" @@ -4789,10 +4889,6 @@ msgid "Outline" msgstr "Đường Viền" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "Chuyển đổi nét vẽ thành đường viền chu vi" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "Dùng Sắp Đặt Xử Lý Hậu Kỳ" @@ -5037,10 +5133,6 @@ msgid "Crop" msgstr "Cắt Xén" -msgid "Image" -msgstr "Hình Ảnh" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Hình ảnh được hiển thị và biên soạn trong không gian này" @@ -5061,6 +5153,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Trong máy quay phim vượt quyền cục bộ, cho dù hình nền này là từ máy quay phim tham chiếu kết nối, hay là cục bộ đối với cái vượt quyền" +msgid "Offset" +msgstr "Dịch Chuyển" + + msgid "Rotation" msgstr "Xoay Chiều" @@ -5085,6 +5181,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "Hiển thị hình ảnh này làm nền" +msgid "Show Expanded" +msgstr "Hiển Thị Mở Rộng" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "Hiển thị chi tiết trong giao diện người dùng" @@ -5105,10 +5205,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Nguồn dữ liệu dùng cho nền" -msgid "Movie Clip" -msgstr "Đoạn Phim" - - msgid "Camera Clip" msgstr "Đoạn Phim của Máy Quay" @@ -6297,10 +6393,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Các sắp đặt về quản lý màu sắc được sử dụng trong việc hiển thị hình ảnh trên màn hình" -msgid "Curve" -msgstr "Đường Cong" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Ánh xạ đường cong màu sắc được áp dụng trước khi hiển thị biến hóa" @@ -6405,10 +6497,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "Làm Sáng" -msgid "Screen" -msgstr "Màn Hình" - - msgid "Overlay" msgstr "Hình/Lớp Vẽ/Lồng" @@ -6642,6 +6730,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Lượng sai số thặng dư, trong radian, cho các ràng buộc tác động đến định hướng" +msgid "Influence" +msgstr "Tác Động/Ảnh Hưởng" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Lượng ảnh hưởng của ràng buộc trong giải nghiệm cuối cùng" @@ -6926,10 +7018,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Dùng tính chất biến hóa của mục tiêu để tìm tư thế cho chủ nhân từ một Hành Động" -msgid "Armature" -msgstr "Khung Rối" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Áp dụng sự biến hóa pha trộn bằng trọng lượng từ nhiều xương như bộ điều chỉnh Khung Rối" @@ -7010,6 +7098,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Giá trị tối thiểu cho phạm vi của kênh mục tiêu" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Chế Độ Hòa Trộn" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Chỉ định phương pháp các biến hóa hiện tại kết hợp với các kênh hành động" @@ -7702,10 +7794,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Khóa chuyển động vào sự giám sát chuyển động của mục tiêu" -msgid "Camera" -msgstr "Máy Quay Phim" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Máy quay phim với chuyển động đã được phụ huynh hóa (nếu bỏ trống thì sẽ sử dụng máy quay phim đang hoạt động trong cảnh)" @@ -8639,10 +8727,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Tra cứu biến hóa từ một tập tin bên ngoài" -msgid "Cache File" -msgstr "Tập Tin Bộ Nhớ Đệm" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Đường dẫn đến đối tượng trong kho Alembic dùng để tra cứu ma trận biến hóa" @@ -9413,10 +9497,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Các đối tượng được tính toán trong đồ thị phụ thuộc" -msgid "Scene" -msgstr "Cảnh" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Cảnh gốc mà đồ thị phụ thuộc được xây dựng cho" @@ -10631,10 +10711,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Tầng Dữ Liệu" -msgid "Texture" -msgstr "Chất Liệu" - - msgid "Is Active" msgstr "Đang Hoạt Động" @@ -14806,6 +14882,18 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "Điều khiển sự phát sinh chất lỏng từ bên trong khung lưới ra (giá trị cao hơn dẫn đến phát sinh từ bên trong khung lưới ra nhiều hơn)" +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Màu của loại ổ cắm tương ứng trong trình biên soạn nút" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "Loại Ổ Cắm" + + +msgid "Menu" +msgstr "Trình Đơn" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Bộ Đường Nét PCTD" @@ -14814,10 +14902,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "Bộ đường nét liên quan đến các tham số về đường nét và phong cách" -msgid "Collection" -msgstr "Bộ Sưu Tập" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Một bộ sưu tập các đối tượng chiểu theo hiện trạng những nét viền hình thể nào đã được chọn" @@ -14998,10 +15082,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Chọn các nét viền hình thể không thỏa mãn các điều kiện dấu chỉ mặt đã cho" -msgid "Line Style" -msgstr "Phong Cách Đường Nét" - - msgid "Line style settings" msgstr "Sắp đặt phong cách đường nét" @@ -16036,6 +16116,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Kiểu khung khóa" +msgid "Keyframe" +msgstr "Khung Khóa" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Khung khóa bình thường, tức các tư thế chủ chốt" @@ -16316,94 +16400,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Kiểu định danh của khối dữ liệu này" -msgid "Brush" -msgstr "Đầu Bút" - - -msgid "Font" -msgstr "Phông" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Bút Chì Dầu v3" - - -msgid "Key" -msgstr "Khóa" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Lưới Rào" - - -msgid "Library" -msgstr "Thư Viện" - - -msgid "Light" -msgstr "Nguồn/Ánh Sáng" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Dò Ánh Sáng" - - -msgid "Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Khung Lưới" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Cây Nút" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Đường Cong Sơn" - - -msgid "Palette" -msgstr "Bảng Pha Màu" - - -msgid "Particle" -msgstr "Hạt" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Mây Điểm Chấm" - - -msgid "Sound" -msgstr "Âm Thanh" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Loa" - - -msgid "Text" -msgstr "Văn Bản" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Trình Quản Lý Cửa Sổ" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Không Gian Làm Việc" - - -msgid "World" -msgstr "Thế Giới" - - msgid "Editable" msgstr "Có Thể Chỉnh Sửa" @@ -16532,6 +16528,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Phạm vi khung hình kết hợp của toàn bộ các Đường Cong-F trong hành động này" +msgid "F-Curves" +msgstr "Đường Cong-F" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Các đơn vị Đường Cong-F tạo nên hành động" @@ -16569,10 +16569,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Loại khối ID mà hành động có thể sử dụng - ĐỪNG NÊN SỬA ĐỔI TRỪ KHI MÌNH BIẾT RÕ TÁC ĐỘNG CỦA NÓ SẼ LÀ THẾ NÀO" -msgid "Layers" -msgstr "Tầng Lớp" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Dấu Mốc Tư Thế" @@ -20731,6 +20727,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "Sổ tay chú thích" +msgid "Layers" +msgstr "Tầng Lớp" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Khối dữ liệu Bút Chì Dầu" @@ -31172,10 +31172,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Khối-ID mà yếu tố chắn lọc sẽ phụ huynh hóa với hoặc với tính chất của nó" -msgid "ID Type" -msgstr "Loại ID" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Tên của đối tượng phụ huynh trong khối dữ liệu chỉ định, nơi sự phụ huynh hóa xảy ra" @@ -31609,82 +31605,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" - - -msgid "Names" -msgstr "Tên" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" - - -msgid "Apply" -msgstr "Áp Dụng" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" - - -msgid "Face Data" -msgstr "Dữ Liệu Mặt" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn Dẹp" - - -msgid "Merge" -msgstr "Hợp Nhất" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Lăn Xương" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "Sinh Tạo Trọng lượng" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Điểm Tựa" - - msgid "Snap" msgstr "Bám Dính" @@ -31761,6 +31681,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Chọn Vòng Mạch" +msgid "Assign Material" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" + + msgid "Add Image" msgstr "Thêm Hình Ảnh" @@ -31773,6 +31697,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Thân Cứng" +msgid "Apply" +msgstr "Áp Dụng" + + msgid "Track" msgstr "Giám Sát/Rãnh" @@ -31781,6 +31709,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Dọn Dẹp" + + msgid "Asset" msgstr "Tài Sản" @@ -31825,6 +31761,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "Lan Truyền" +msgid "Bone Collections" +msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" + + +msgid "Names" +msgstr "Tên" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dữ Liệu Mặt" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "Chọn theo Cường Độ Mặt" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" + + +msgid "Merge" +msgstr "Hợp Nhất" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Lăn Xương" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Điểm Tựa" + + msgid "Basic" msgstr "Cơ Bản" @@ -31915,14 +31907,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Thêm Thuộc Tính" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "Những Đặc Biệt về Liên Kết Ánh Sáng" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "Những Đặc Biệt về Liên Kết Bóng Tối" - - msgid "Channel" msgstr "Kênh" @@ -31943,30 +31927,10 @@ msgid "Files" msgstr "Tập Tin" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh Bút Chì Dầu" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "Thay Đổi Tầng đang Hoạt Động" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "Những Đặc Biệt về Tầng Lớp" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "Đổi Nguyên Vật Liệu đang Hoạt Động" - - msgid "Material Specials" msgstr "Những Đặc Biệt về Nguyên Vật Liệu" -msgid "Move to Layer" -msgstr "Di Chuyển đến Tầng Lớp" - - msgid "Smooth" msgstr "Làm/Mịn Màng" @@ -31975,6 +31939,14 @@ msgid "Add Extra" msgstr "Bổ Sung về Thêm" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "Thay Đổi Tầng đang Hoạt Động" + + +msgid "Move to Layer" +msgstr "Di Chuyển đến Tầng Lớp" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -32081,6 +32053,10 @@ msgid "Node Tree Interface Specials" msgstr "Những Đặc Biệt về Giao Diện Cây Nút" +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "Những Đặc Biệt về Liên Kết Ánh Sáng" + + msgid "Add Modifier" msgstr "Thêm Bộ Điều Chỉnh" @@ -32093,6 +32069,10 @@ msgid "Physics" msgstr "Vật Lý" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "Những Đặc Biệt về Liên Kết Bóng Tối" + + msgid "Particle Specials" msgstr "Những Đặc Biệt của Hệ Thống Hạt" @@ -33204,6 +33184,10 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "Đơn giản hóa nét vẽ để thuyên giảm số điểm" +msgid "Subdivide" +msgstr "Phân Chia" + + msgid "Create an envelope shape" msgstr "Kiến Tạo một hình dạng phong bao" @@ -37151,6 +37135,10 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "Vị trí trên đĩa nơi lưu trữ dữ liệu nướng" +msgid "Packed" +msgstr "Đóng Gói" + + msgid "Node Group" msgstr "Nhóm Nút" @@ -43222,10 +43210,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "Thể Loại Đầu Vào" -msgid "Menu" -msgstr "Trình Đơn" - - msgid "Element-Wise" msgstr "Theo Phần Tử" @@ -44044,6 +44028,22 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "Đảo ngược thứ tự của các điểm đỉnh và các cạnh của các mặt đã chọn, đảo lật theo chiều hướng pháp tuyến của chúng" +msgid "Paired Output" +msgstr "Đầu Ra được Ghép Bè" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "Nút đầu ra của vùng mà nút đầu vào này vốn được ghép bè với" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "Chỉ Số Thẩm Tra" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "Chỉ số lặp lại được sử dụng bởi các tính năng thẩm tra như nút quan sát hoặc thẩm tra ổ cắm" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "Hình Học thành Thực Thể" @@ -44681,26 +44681,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "Lặp Lại Đầu Vào" -msgid "Paired Output" -msgstr "Đầu Ra được Ghép Bè" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "Nút đầu ra của vùng mà nút đầu vào này vốn được ghép bè với" - - msgid "Repeat Output" msgstr "Lặp Lại Đầu Ra" -msgid "Inspection Index" -msgstr "Chỉ Số Thẩm Tra" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "Chỉ số lặp lại được sử dụng bởi các tính năng thẩm tra như nút quan sát hoặc thẩm tra ổ cắm" - - msgid "Replace Material" msgstr "Thay Thế Nguyên Vật Liệu" @@ -47259,10 +47243,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "Phạm vi thuộc tính nơi thuộc tính được lưu trữ trong dữ liệu nướng" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "Màu của loại ổ cắm tương ứng trong trình biên soạn nút" - - msgid "Is Attribute" msgstr "Là Thuộc Tính" @@ -47271,10 +47251,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "Chỉ mục để nướng là một thuộc tính vốn lưu trữ trên hình học" -msgid "Socket Type" -msgstr "Loại Ổ Cắm" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "Bộ sưu tập các chỉ mục để nướng" @@ -57413,24 +57389,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "Hiệu chỉnh gizmo đang hoạt động" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "Xóa Khung Hình đang Hoạt Động" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Xóa khung hình đang hoạt động của tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "Xóa Toàn Bộ các Khung Hình đang Hoạt Động" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Xóa (các) khung hình đang hoạt động của toàn bộ các tầng lớp Bút Chì Dầu có thể biên soạn" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "Vẽ Chú Thích" @@ -57536,6 +57494,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "Chờ cái bấm chuột đầu tiên, thay vì sơn ngay lập tức" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "Xóa Khung Hình đang Hoạt Động" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "Xóa khung hình đang hoạt động cho tầng Chú Thích đang hoạt động" @@ -57549,128 +57512,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "Thêm khối dữ liệu Chú Thích (Annotation) mới" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Nướng Biến Hóa của Đối Tượng thành Bút Chì Dầu" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Nướng biến hóa đối tượng bút chì dầu thành các khung khóa Bút Chì Dầu" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "Khung hình cuối cùng của hoạt họa" - - -msgid "The start frame" -msgstr "Khung hình đầu tiên" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "Khung Hình Mục Tiêu" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "Khung hình đích" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "Duy Các Khung Khóa Được Chọn" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "Duy chuyển đổi các khung khóa đã được chọn mà thôi" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "Thể Loại Phóng Chiếu" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "Không Tái Phóng Chiếu" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "Tái phóng chiếu các nét vẽ sử dụng bề diện X-Z" - - -msgid "Side" -msgstr "Bên" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "Tái phóng chiếu các nét vẽ sử dụng bề diện Y-Z" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "Tái phóng chiếu các nét vẽ sử dụng bề diện X-Y" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Phóng chiếu lại các nét vẽ lên trên cùng một bình diện, tựa như vẽ từ điểm nhìn hiện tại, dùng phương pháp Đặt Nét Vẽ bằng 'Con Trỏ' ('Cursor' Stroke Placement)" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "Phóng chiếu lại các nét vẽ dùng định hướng của con trỏ 3D" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "Bước cách giữa các khung hình sinh tạo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Nướng Hoạt Họa Khung Lưới thành Bút Chì Dầu" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "Nướng hoạt họa của khung lưới thành các nét vẽ bút chì dầu" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "Góc Độ Giới Hạn" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "Giới hạn dùng để xác định điểm kết của các nét vẽ" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "Xuất Khẩu Các Mặt" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "Xuất Khẩu các mặt ra thành các nét vẽ được tô kín" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "Dịch Chuyển của Nét Vẽ" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "Dịch chuyển nét vẽ khỏi vùng tô kín" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "Duy các Cạnh Đường Khâu" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "Duy chuyển đổi các cạnh là đường khâu vá mà thôi" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "Bút chì dầu mục tiêu" - - -msgid "New Object" -msgstr "Đối Tượng Mới" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "Đối Tượng Được Chọn" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Chèn Thêm Khung Hình Trống" @@ -57684,148 +57525,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "Kiến Tạo khung hình trống trong toàn bộ các tầng lớp, không chỉ tầng đang hoạt động mà thôi" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Chuyển Đổi Bút Chì Dầu" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Chuyển đổi tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động thành một Đối Tượng Đường Cong mới" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "Độ phân giải bo cạnh khi chiều sâu khác không" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "Khung hình cuối của đường cong điều khiển đường dẫn (nếu Thời Gian Thực không được bật)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "Thời lượng để tính toán đường cong điều khiển đường dẫn" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "Độ Dài của Khoảng Trống" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "Chế độ Phân Khoảng Tùy Chọn: (Trung Bình) chiều dài của phân khoảng, trong số khung hình (Lưu ý: giá trị thời gian thực, sẽ bị đổi tỷ lệ nếu Thời Gian Thực không được bật)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "Phân Khoảng Ngẫu Nhiên" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "Chế độ Phân Khoảng Tùy Chọn: Số khung hình mà các phân khoảng có thể dùng để đổi chiều dài của chúng" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "Hệ Số Bán Kính" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "Số nhân dành cho bán kính của các điểm (lấy từ chiều của rộng nét vẽ)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "Chế độ Phân Khoảng Tùy Chọn: mầm của máy phát sinh số ngẫu nhiên" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "Khung hình đầu của đường cong điều khiển đường dẫn" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "Chế Độ Thời Gian" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "Phương pháp sử dụng dữ liệu về bố trí thời gian được lưu trong các nét vẽ" - - -msgid "No Timing" -msgstr "Không Sử Dụng Thời Gian" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "Không quan tâm đến sự bố trí về thời gian" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "Bố trí thời gian tuyến tính đơn giản" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "Dùng sự bố trí thời gian gốc, kể cả các phân khoảng" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "Phân Khoảng Tùy Chọn" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "Dùng sự bố trí thời gian gốc, song với phân khoảng tùy chọn (trong đơn vị khung hình)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "Thể loại đường cong để chuyển đổi thành" - - -msgid "Animation path" -msgstr "Đường chuyển động của hoạt họa" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "Đường Cong Đa Giác" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "Kết Nối các Nét Vẽ" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "Liệu có kết nối các nét vẽ với các đoạn có bán kính bằng không của đường cong hay không" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "Bình Thường Hóa Trọng Lượng" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "Bình thường hóa trọng lượng (lấy từ chiều rộng của nét)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "Liệu đường cong điều khiển đường chuyển động có tái tạo lại bản vẽ trong thời gian thực, bắt đầu từ Khung Hình Đầu, hay không" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "Có Thời Gian Bố Trí Hợp Lệ" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Liệu tầng Bút Chì Dầu được chuyển đổi có dữ liệu bố trí thời gian hợp lệ hay không (sử dụng nội bộ)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Chuyển đổi Bút Chì Dầu của 2.7x sang 2.80" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "Chuyển Đổi sang thành Chú Thích" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "Sao Chép Nét Vẽ" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Sao chép các điểm và nét Bút Chì Dầu được chọn" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "Ngắt Kết Nối với Chú Thích" @@ -57835,528 +57534,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "Ngắt kết nối với khối dữ liệu Chú Thích đang hoạt động" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Xóa các nét vẽ, điểm đỉnh, và các khung hình Bút Chì Dầu được chọn" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Phương pháp sử dụng để xóa dữ liệu Bút Chì Dầu" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Xóa các điểm được chọn và tách phân các nét thành nhiều phân đoạn" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Xóa các nét được chọn" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "Xóa khung hình đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "Tiêu Hủy" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Xóa các điểm được chọn mà không tách phân các nét" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "Thể Loại" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "Phương pháp sử dụng để tiêu hủy các điểm của nét vẽ" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "Tiêu hủy các điểm được chọn" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "Tiêu hủy các điểm nằm giữa các điểm được chọn" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "Tiêu hủy toàn bộ các điểm không được chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Vẽ Nét Bút Chì Dầu" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "Vẽ một nét mới trong Đối tượng Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "Không Tô Kín Khu Vực" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "Tắt khả năng tô kín để sử dụng các nét vẽ như đường ranh giới tô kín" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "Không có Trình Ổn Định Hóa" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "Tắt Đường Thẳng" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "Tắt khóa hóa đối với các đường thẳng" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "Góc độ của hướng dẫn nhanh" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Tẩy Nét Vẽ của Bút Chì Dầu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Nhân Đôi các Nét Vẽ" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Nhân Đôi nét Bút Chì Dầu đã chọn" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Tạo bản sao của các nét Bút Chì Dầu đã chọn và di chuyển chúng" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "Nhân Đôi các Nét Vẽ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Biên Soạn Nét Vẽ" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Bước Vào/Thoát Chế Độ Biên Soạn các nét Bút Chì Dầu" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "Quay Trở Lại Chế Độ Trước" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "Quay trở lại chế độ trước" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "Tạo Bảng Pha Màu từ Màu Điểm Đỉnh" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "Trích xuất toàn bộ các màu đã sử dụng trong Điểm Đỉnh Bút Chì Dầu và kiến tạo một Bảng Pha Màu" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "Duy cái Được Chọn" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "Duy chuyển đổi các nét vẽ đã được chọn mà thôi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Kéo/Đẩy Điểm của Nét Vẽ Ra" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "Kéo/Đẩy các Điểm của Bút Chì Dầu Ra" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "Kéo/Đẩy các điểm được chọn và di chuyển chúng" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Kéo/Đẩy Điểm của Nét Vẽ Ra" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Tô Kín Nét Bút Chì Dầu" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "Tô Kín hình do các nét vẽ tạo thành bằng màu" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "Vẽ ở Đằng Sau" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "Đưa nét vẽ về phía sau" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "Xóa Khung Hình Trùng Lặp" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "Xóa các khung khóa trùng lặp" - - -msgid "All Frames" -msgstr "Toàn Bộ các Khung Hình" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "Khung Hình được Chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "Làm Sạch Ranh Giới Tô Kín" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "Xóa các nét vẽ ranh giới 'không tô kín'" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "Duy Khung Hình đang Hoạt Động" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "Chỉ làm sạch khung hình đang hoạt động mà thôi" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "Làm sạch toàn bộ các khung hình trong toàn bộ các tầng lớp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "Làm Sạch các điểm Rời Rạc" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "Loại bỏ các điểm rời rạc" - - -msgid "Limit" -msgstr "Giới Hạn" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "Số điểm để cân nhắc nét vẽ là rời rạc" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "Nhân Đôi Khung Hình" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "Tạo bản sao khung hình Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "Nhân đôi khung hình duy trong lớp đang hoạt động" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "Nhân đôi khung hình đang hoạt động trong toàn bộ các lớp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "Cân Trọng Tự Động" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "Cân trọng tự động cho các khung rối (đòi hỏi bộ điều chỉnh khung rối)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "Khung Rối để Sử Dụng" - - -msgid "Decay" -msgstr "Suy Thoái" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "Hệ số để thuyên giảm ảnh hưởng tùy thuộc vào khoảng cách đến trục của xương" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "Nhóm Trống Rỗng" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "Cân Trọng Tự Động" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "Tỷ số giữa chiều dài của xương và bán kính ảnh hưởng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "Góc Độ Xoay Chiều Hướng Dẫn" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "Góc độ xoay chiều hướng dẫn" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "Góc độ của hướng dẫn" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "Mức Tăng của Góc Độ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "Ẩn Giấu Tầng Lớp" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Ẩn giấu các tầng lớp Bút Chì Dầu chưa/được chọn" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "Ẩn giấu các tầng chưa được chọn, thay vì các tầng đã được chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Sinh Tạo Đối Tượng Bút Chì Dầu từ hình ảnh nguồn" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "Sinh Tạo Đối Tượng Bút Chì Dầu dùng hình ảnh cung cấp làm nguồn" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "Sinh Tạo Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "Kiến tạo một hình ảnh đảo ngược để chắn lọc dùng kênh alpha" - - -msgid "Point Size" -msgstr "Kích Thước của Điểm" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "Kích thước sử dụng cho các điểm của bút chì dầu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Nội Suy Bút Chì Dầu" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Nội suy nét Bút Chì Dầu giữa các khung hình" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "Loại Trừ các Khung Phân Tích" - - -msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "Loại trừ các khung khóa Phân Tích hiện tại dưới dạng các nội suy cường điệu" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "Chế Độ Đảo Lật" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "Đảo nghịch nét đích, hầu cho nó khớp với đầu và cuối của nét nguồn" - - -msgid "No Flip" -msgstr "Không Đảo Lật" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "Duy nội suy các nét đã chọn mà thôi" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "Các tầng lớp bao gồm trong quá trình nội suy" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "Xác Nhận khi Thả Ra" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "Hệ số thiên lệch để khung hình có tác động lớn hơn đối với các nét vẽ nội suy" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Lượng làm mịn áp dụng cho các nét nội suy, hòng để giảm mức biến động/nhiễu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "Xóa các Khung Phân Tích" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Loại bỏ những khung hình phân tích, tức những cái được sinh tạo ra bởi sự nội suy các khung hình Bút Chì Dầu trung gian, giữa hai khung hình" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "Nội Suy Trình Tự" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Sinh tạo các 'khung hình trung gian' để làm cho sự chuyển hóa giữa các khung hình nội suy Bút Chì Dầu mịn màng (uyển chuyển) hơn" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "Chậm Rãi" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Đầu nào của phân đoạn giữa khung hình Bút Chì Dầu trước và sau sẽ được nội suy chậm rãi" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "Chậm Rãi Tự Động" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "Tự ̣động chọn kiểu chậm rãi dựa trên kiểu nội suy đang sử dụng (ví dụ: Chậm Rãi Vào đối với các kiểu chuyển tiếp và Chậm Rãi Ra cho các hiệu ứng năng động)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "Chậm Rãi Vào" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "Chậm Rãi Ra" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "Chậm Rãi Vào và Ra" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "Số khung hình giữa các khung hình được sinh tạo" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "Phương pháp nội suy sử dụng trong lần chạy 'Nội Suy Trình Tự' tiếp tới" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "Tuyến Tính" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "Tùy Chỉnh" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "Nội suy tùy chỉnh được định nghĩa bởi một ánh xạ đường cong" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sin" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "Bình Phương" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "Lập Phương/Bậc Ba" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "Bậc Bốn" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "Bậc Năm" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "Lũy Thừa" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "Tuần Hoàn" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Đằng Sau/Quay Trở Lại" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "Bật Nẩy" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "Đàn Hồi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "Tầng Lớp đang Hoạt Động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "Thêm Tầng Lớp Mới" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "Thêm tầng lớp hoặc ghi chú mới cho khối dữ liệu đang hoạt động" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "Tên của tập hợp mới thêm vào" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "Thêm Tầng Chú Thích Mới" @@ -58384,1410 +57561,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "Xóa Tầng Chú Thích (Annotation) đang hoạt động" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "Đổi Tầng Lớp" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Đổi tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "Nhân Đôi Tầng Lớp" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Tạo bản sao của tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - -msgid "All Data" -msgstr "Toàn Bộ các Dữ Liệu" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "Khung Khóa Trống" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "Nhân Đôi Tầng Lớp sang Đối Tượng mới" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "Tạo bản sao của tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động sang đối tượng được chọn" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "Duy cái đang Hoạt Động" - - -msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "Chỉ sao chép Tầng Lớp đang hoạt động, bỏ dấu kiểm để chèn toàn bộ các tầng lớp vào" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "Cô Lập Tầng Lớp" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "Bật/Tắt trạng thái tầng lớp đang hoạt động có phải là cái duy nhất có thể chỉnh sửa và/hoặc nhìn thấy được hay không" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "Tác Động Tầm Nhìn" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "Vừa lật đảo khả năng biên soạn, vừa tác động đến tầm nhìn (ẩn/hiện) nữa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "Thêm Tầng Lớp Màn Chắn Lọc Mới" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "Thêm tầng lớp mới làm màn chắn" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "Tên của tầng lớp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Di Chuyển Tầng Màn Chắn Lọc Bút Chì Dầu" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "Di chuyển tầng màn chắn lọc Bút Chì Dầu đang hoạt động lên/xuống trong danh sách" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "Loại Bỏ Tầng Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "Xóa Màn Chắn Lọc Tầng Lớp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "Hợp Nhất Xuống Dưới" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "Kết Hợp các Tầng Lớp" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "Kết hợp tầng lớp đang hoạt động vào tầng lớp bên dưới" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "Kết hợp toàn bộ các tầng lớp vào tầng lớp đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Di Chuyển Tầng Bút Chì Dầu" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Di chuyển tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động lên/xuống trong danh sách" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Xóa Tầng Lớp" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Xóa tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "Khóa Toàn Bộ các Tầng Lớp" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Khóa toàn bộ các tầng lớp Bút Chì Dầu để ngăn ngừa chúng khỏi bị chỉnh sửa một cách bất ngờ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "Tắt Màu Tầng Lớp Không Sử Dụng" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "Khóa và ẩn giấu bất cứ màu nào không sử dụng đến trong bất cứ tầng lớp nào" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "Ẩn Giấu Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "Ẩn giấu nguyên vật liệu đã chọn hoặc chưa chọn của Bút Chì Dầu" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "Ẩn giấu các màu chưa chọn, thay vì các màu đã chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "Biệt Lập Nguyên Vật Liệu Riêng Ra" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "Bật/tắt trạng thái của nguyên vật liệu đang hoạt động, hầu cho nó duy là cái có thể biên soạn, và/hoặc duy là cái có thể nhìn thấy được" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "Khóa Toàn Bộ các Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Khoá toàn bộ các nguyên vật liệu Bút Chì Dầu để ngăn ngừa chúng khỏi bị sửa đổi một cách bất ngờ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "Khoá các Nguyên Vật Liệu Chưa Sử Dụng" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "Khóa bất cứ nguyên vật liệu nào không sử dụng đến trong toàn bộ các nét vẽ nào đã chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "Hiển Thị Toàn Bộ các Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "Hiển thị toàn bộ các nguyên vật liệu Bút Chì Dầu ẩn giấu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "Chọn Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "Chọn/Hủy chọn toàn bộ các nét vẽ Bút Chì Dầu đang sử dụng nguyên vật liệu hiện tại" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "Bỏ chọn các nét vẽ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "Đặt Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Set active material" -msgstr "Đặt nguyên vật liệu đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "Chuyển Đổi Các Nguyên Vật Liệu của Nét Vẽ sang Màu Điểm Đỉnh" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "Thay thế nguyên vật liệu trong các nét vẽ với Màu Điểm Đỉnh" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "Kiến Tạo Bảng Pha Màu" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "Kiến Tạo bảng pha màu mới với các màu sắc" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "Xóa các Nguyên Vật Liệu Không Sử Dụng Đến" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "Xóa bất cứ nguyên vật liệu nào không sử dụng đến sau khi chuyển đổi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "Tháo Khóa Toàn Bộ các Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "Tháo khóa toàn bộ các nguyên vật liệu của Bút Chì Dầu, hầu cho chúng có thể biên soạn được" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "Sao Chép Nguyên Vật Liệu sang Đối Tượng được Chọn" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "Lấy Nguyên Vật Liệu của tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động bổ sung sang cho đối tượng khác" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "Duy sử dụng các nguyên vật liệu đang hoạt động để bổ sung sang mà thôi. Bỏ dấu kiểm đi để bổ sung toàn bộ các nguyên vật liệu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "Di Chuyển Nét Vẽ vào Tầng Lớp" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Di chuyển nét vẽ được chọn vào một tầng lớp khác" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Sơn Nét Vẽ" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Bước vào/Thoát khỏi chế độ sơn nét vẽ cho các nét Bút Chì Dầu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "Dán Nét Vẽ" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "Dán những nét vẽ đã sao chép trước đây sang tầng đang hoạt động hoặc sang tầng Gốc/Nguyên Bản/gốc cũ" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "Dán vào Đằng Sau" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "Bố trí các nét vẽ được dán vào để chúng nằm đằng sau toàn bộ các nét vẽ hiện tại" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "Dán sang cái đang Hoạt Động" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Dán theo Tầng Lớp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Bút Chì Dầu Hình Hộp" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình hộp đã sắp đặt trước rồi" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "Số điểm trên mỗi phân đoạn" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "Lượng phân hóa trên mỗi phân đoạn" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "Thể Loại Hình" - - -msgid "Polyline" -msgstr "Đường Đa Giác" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Tròn" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "Kiến Tạo nét vẽ bút chì dầu hình dạng tròn, dùng công thức định trước" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Cong" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình dạng cong, dùng công thức định trước" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Đường Thẳng" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình dạng đường thẳng, dùng công thức định trước" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Đa Giác với Cạnh Thẳng" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình dạng đa giác với cạnh thẳng, dùng công thức định trước" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "Tính Toán lại Hình Học Nội Bộ" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "Cập nhật toàn bộ dữ liệu hình học nội bộ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "Tái Phóng Chiếu các Nét Vẽ" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Tái phóng chiếu các nét được chọn từ điểm nhìn hiện tại, tựa như chúng mới được vẽ (ví dụ: để chỉnh sửa sự di chuyển bất ngờ của con trỏ 3D, hoặc những thay đổi bất ngờ của cổng nhìn, hay để khớp với hình học bị biến dạng)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "Duy trì các nét ban đầu và kiến tạo một bản sao trước khi tái phóng chiếu" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "Tái phóng chiếu các nét vẽ lên hình học của cảnh, tựa như trong khi đang vẽ dùng phương pháp đặt nét vẽ lên 'Bề Mặt' vậy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "Hoàn Lại các Biến Hóa của Vùng Tô Kín" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "Hoàn lại các biến hóa UV và quay trở lại các giá trị mặc định" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "Toàn Bộ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "Xoay Chiều" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "Tỷ Lệ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "Hiển Thị Toàn Bộ các Tầng Lớp" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Hiển thị toàn bộ các tầng lớp Bút Chì Dầu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "Điêu Khắc Nét Vẽ" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "Áp dụng những hiệu chỉnh trên các nét vẽ bằng cách sơn đè lên chúng" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Bước vào một 'chế độ điêu khắc' nhỏ, nếu đã bật, nếu không thì thoát ra sau khi vẽ một nét" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điêu Khắc Nét" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Bước Vào/Thoát Khỏi chế độ điêu khắc nét Bút Chì Dầu" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Chọn các nét và/hoặc các điểm của nét Bút Chì Dầu" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "Toàn Bộ các Nét" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "Chọn toàn bộ các nét vẽ, thay vì chỉ chọn điểm đỉnh của nét gần nhất" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "Vị trí chuột" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "Chọn/Hủy Chọn Toàn Bộ các Nét" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Đổi sự lựa chọn của toàn bộ các nét Bút Chì Dầu hiện tại nhìn thấy được" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "Xen Kẽ" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "So le (nhảy cách) chọn các điểm trên cùng một nét vẽ" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "Không Chọn các Đầu" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "Không chọn điểm đầu và cuối của nét vẽ" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Chọn các nét Bút Chì Dầu trong vùng hình chữ nhật" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "Đảo ngược lựa chọn hiện tại" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "Giao cắt lựa chọn hiện tại" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Chọn các nét Bút Chì Dầu dùng phương pháp lựa chọn bằng đầu bút" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "Chọn Đầu" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Chọn điểm đầu tiên trong các nét Bút Chì Dầu" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Nới rộng lựa chọn, thay vì hủy chọn toàn bộ các điểm khác đã chọn rồi" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "Duy các Nét được Chọn" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Chỉ chọn điểm đầu của các nét đã có điểm được chọn rồi" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "Chọn toàn bộ các nét vẽ có những đặc điểm tương tự" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "Có Cùng Tầng Lớp" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "Có Cùng Chất Liệu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "Chọn Nét Vẽ bằng Dây Thòng Lọng" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Chọn các nét Bút Chì Dầu dùng sự lựa chọn bằng dây thòng lọng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "Chọn Cuối" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Chọn điểm cuối trong các nét Bút Chì Dầu" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Chỉ chọn điểm cuối của những nét vẽ nào đã một số điểm được chọn rồi mà thôi" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Thu nhỏ các bộ điểm Bút Chì Dầu đã chọn" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Chọn toàn bộ các điểm trong cùng nét vẽ như các điểm đã được chọn" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Tăng số các điểm Bút Chì Dầu được chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "Ngẫu Nhiên" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "Chọn các điểm một cách ngẫu nhiên trên các nét chưa được chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "Lựa Chọn Màu Điểm Đỉnh" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "Lựa chọn toàn bộ các điểm có màu điểm đỉnh tương đồng với cái được chọn" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "Dung sai của sự lựa chọn. Giá trị cao sẽ lựa chọn phạm vi màu sắc tương đồng rộng hơn" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Ẩn giấu/hiện các điểm được chọn cho các nét Bút Chì Dầu bằng cách thay đổi hệ số alpha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Chọn" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Đặt chế độ lựa chọn cho các nét vẽ Bút Chì Dầu" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "Chế Độ Lựa Chọn" - - -msgid "Select mode" -msgstr "Chế Độ Lựa Chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "Đặt nguyên vật liệu đang hoạt động" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "Đặt nguyên vật liệu của nét vẽ được chọn làm nguyên vật liệu đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "Bám Dính Con Trỏ vào các Điểm được Chọn" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Bám dính con trỏ vào tâm của các điểm được chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Bám Dính Lựa Chọn vào Con Trỏ" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "Bám dính các điểm/nét vẽ được chọn vào con trỏ" - - -msgid "With Offset" -msgstr "Với Dịch Chuyển" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Dịch chuyển toàn bộ nét vẽ, thay vì chỉ điểm được chọn mà thôi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "Bám Dính Lựa Chọn vào Khung Lưới Đồ Thị" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Bám dính điểm được chọn vào các điểm của khung lưới đồ thị gần nhất" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "Áp Dụng Độ Dày của Nét Vẽ" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "Áp dụng sự thay đổi về độ dày của tầng lớp sang các nét vẽ của nó" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "Sắp Xếp Nét Vẽ" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "Sắp xếp các nét đã chọn lên/xuống, theo thứ tự hiển thị của lớp đang hoạt động" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "Đưa về Trước Nhất" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "Đưa về Trước" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "Đưa về Sau" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "Đưa về Sau Cùng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "Đặt Chế Độ Đầu của Nét Vẽ" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "Đổi kiểu đầu của các nét vẽ (tròn hay phẳng)" - - -msgid "Both" -msgstr "Cả Hai" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "Đặt mặc định là tròn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "Đổi Màu của Nét" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "Di chuyển các nét được chọn sang chất liệu đang hoạt động" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "Tên của chất liệu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "Phương Pháp Cắt Nét Vẽ" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "Chọn phân đoạn và cắt" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "Nắp Đầu Phẳng Bẹt" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "Đặt Trạng Thái Tuần Hoàn" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "Đóng hoặc mở nét vẽ đã chọn, cho thêm một phân đoạn từ điểm cuối đến điểm đầu" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "Kiến Tạo Hình Học" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "Kiến tạo hình học mới cho nét vẽ đóng kín" - - -msgid "Close All" -msgstr "Toàn Bộ Kín" - - -msgid "Open All" -msgstr "Toàn Bộ Mở" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "Đặt kiểu tay cầm" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "Đặt kiểu tay cầm của một đường cong biên soạn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "Chuyển sang chế độ biên soạn đường cong" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "Yêu cầu biến hóa nét vẽ thành một đường cong" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "Mức Lỗi Tối Đa" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "Ngưỡng về độ lệch hướng tối đa khỏi nét vẽ chính cho phép" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "Lật Đảo Nét Vẽ" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Chuyển đổi chiều hướng của các điểm trên các nét được chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "Chắp Nối các Nét" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Chắp nối các nét vẽ đã chọn (tạo thành nét mới, nếu muốn)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "Để Nguyên các Khoảng Trống" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "Để nguyên các khoảng trống giữa các nét vẽ, thay vì kết nối chúng" - - -msgid "Join" -msgstr "Chắp Nối/Hội Nhập" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "Hội Nhập và Sao Chép" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "Hội Nhập các Nét Vẽ" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ mới với các điểm của nét vẽ đã chọn" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "Vẽ Bổ Sung" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "Bổ sung vào các nét vẽ trước đây" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "Vẽ các nét mới nằm dưới những nét vẽ trước đây" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "Tiêu Hủy các Điểm" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "Tiêu hủy các điểm được chọn trước đây" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "Xóa các Nét Vẽ" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "Xóa các nét vẽ đã chọn trước đây" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "Đóng kín các nét vẽ mới" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "Hợp Nhất theo Khoảng Cách" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "Hội nhập các điểm theo khoảng cách" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "Sử dụng toàn bộ nét vẽ chứ không chỉ các điểm đã chọn mà thôi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Hợp Nhất Chất Liệu Bút Chì Dầu" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "Thay thế chất liệu trong nét vẽ, hợp nhất những cái tương đồng" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "Ngưỡng của Sắc Màu" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "Ngưỡng của Độ Bão Hòa" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "Ngưỡng của Giá Trị" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "Bình Thường Hóa Nét Vẽ" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "Bình thường hóa các thuộc tính của nét vẽ" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "Thuộc tính sẽ được bình thường hóa" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "Bình thường hóa độ dày của nét vẽ bằng cách làm cho toàn bộ các điểm đều sử dụng cùng một giá trị độ dày giống nhau" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "Bình thường hóa độ mờ đục của nét vẽ bằng cách làm cho toàn bộ các điểm đều sử dụng cùng một giá trị đục giống nhau" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "Chuyển Đổi Nét Vẽ thành Đường Viền" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "Cố gắng duy trì hình dạng toàn cầu khi độ dày nét vẽ thay đổi" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "Duy Trì Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "Duy trì nguyên vật liệu hiện tại của đầu bút" - - -msgid "New Material" -msgstr "Nguyên Vật Liệu Mới" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "Độ dày đường chu vi của nét vẽ" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "Góc Nhìn" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "Trước" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "Bên" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "Đỉnh" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "Máy Quay Phim" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "Hoàn Lại Màu Điểm Đỉnh" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "Hoàn lại màu điểm đỉnh cho toàn bộ hoặc các nét vẽ được chọn" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "Duy Hoàn Lại Màu Điểm Đỉnh trên Nét Vẽ" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "Duy Hoàn Lại Màu Điểm Đỉnh trên Vùng Tô Kín" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "Hoàn Lại Màu Điểm Đỉnh trên Nét Vẽ và Vùng Tô Kín" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "Lấy Mẫu Vật Nét Vẽ" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "Lấy mẫu vật các điểm của nét vẽ theo chiều dài phân đoạn đã định" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "Phân các Nét Vẽ" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "Phân tách các nét vẽ được chọn hoặc tầng lớp trong một đối tượng Bút Chì Dầu mới" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "Điểm được Chọn" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "Phân tách các điểm được chọn" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "Nét Vẽ được Chọn" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "Tách phân các nét vẽ được chọn" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "Tách phân các nét vẽ của tầng lớp hiện tại" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "Đơn Giản Hóa Nét Vẽ" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "Đơn giản hóa các nét đã chọn, giảm số điểm" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "Đơn Giản Hóa Nét Vẽ bằng Cố Định" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "Đơn giản hóa các nét đã chọn, giảm số điểm bằng thuật toán cố định" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "Số lượng bước đơn giản hóa sử dụng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "Nắn Mượt Nét Vẽ" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "Nắn mượt nét vẽ được chọn" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "Duy nắn mượt các điểm được chọn trong nét vẽ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "Phân Tách Nét Vẽ" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "Phân tách các điểm được chọn như nét vẽ mới trong cùng một khung hình" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "Đặt Điểm Bắt Đầu" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "Đặt điểm bắt đầu cho các nét tuần hoàn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "Phân Hóa Nét Vẽ" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Phân chia các điểm nối tiếp nhau của đường nét, thêm một điểm nằm giữa chúng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "Cắt Gọn Nét Vẽ" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "Cắt gọn nét vẽ tới vòng mạch đầu tiên hoặc tới điểm giao cắt" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "Can Hình Ảnh thành Bút Chì Dầu" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "Trích Xuất các Nét Bút Chì Dầu từ hình ảnh" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "Can Khung Hình" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "Sử dụng để chỉ can một khung hình của trình tự hình ảnh mà thôi, đặt thành 0 để can toàn bộ" - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "Xác định xem là sẽ can đơn hình ảnh hoặc toàn bộ trình tự" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "Can khung hình hiện tại của hình ảnh" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "Can toàn bộ trình tự" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "Độ phân giải của đường cong sinh tạo ra" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "Khoảng cách đến các điểm lấy mẫu, 0 để tắt đi" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "Tỷ lệ của nét vẽ kết thúc" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "Ngưỡng Màu Sắc Cho Phép" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "Xác định giá trị giới hạn về độ sáng mà trên đó các nét vẽ sẽ được sinh tạo (độ sáng trên ngưỡng này)" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "Nguyên Tắc Đổi Chiều Hướng" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "Xác định phương pháp lý giải các trường hợp mơ hồ trong quá trình phân tích bitmap thành đường dẫn" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "Có thiện ý kết nối các thành phần màu đen (nền trước) hơn" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "Có thiện ý kết nối các thành phần màu trắng (nền sau) hơn" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "Luôn luôn rẽ trái" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "Luôn luôn rẽ phải" - - -msgid "Minority" -msgstr "Thiểu Số" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Có thiện ý kết nối các trường hợp màu (đen hoặc trắng) xảy ra ít nhất trong các vùng lân cận của vị trí hiện tại" - - -msgid "Majority" -msgstr "Đa Số" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "Có thiện ý kết nối các trường hợp màu (đen hoặc trắng) xảy ra nhiều nhất trong các vùng lân cận của vị trí hiện tại" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "Lựa Chọn Ngẫu Giả" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "Bắt Đầu ở Khung Hình Hiện Tại" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "Can Hình Ảnh bắt đầu ở khung hình hiện tại" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "Biến Hóa Vùng Tô Kín của Nét Vẽ" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "Biến hóa vùng tô kín của nét vẽ bút chì dầu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "Mở Khóa Toàn Bộ các Tầng Lớp" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Mở khóa toàn bộ các tầng lớp Bút Chì Dầu, hầu cho chúng có thể biên soạn được" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "Độ Sáng/Độ Tương Phản của Sơn Điểm Đỉnh" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "Điều chỉnh độ sáng/độ tương phản của màu điểm đỉnh" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "Sơn Điểm Đỉnh: Sắc Màu, Độ Bão Hòa, Giá Trị" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "Chỉnh các giá trị HSV của màu điểm đỉnh" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "Đảo Nghịch Sơn Điểm Đỉnh" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "Đảo nghịch các giá trị RGB" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "Mức Độ Sơn Điểm Đỉnh" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "Chỉnh mức độ của màu điểm đỉnh" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "Giá trị để nhân với màu" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "Giá trị để cộng với màu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "Đặt Màu cho Sơn Điểm Đỉnh" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "Đặt màu đang hoạt động cho toàn bộ các điểm đỉnh được chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "Ấn Định vào Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Ấn Định các điểm đỉnh được chọn vào nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "Hủy Chọn Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Hủy chọn toàn bộ các điểm đỉnh đã chọn ấn định cho nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "Đảo Nghịch Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "Đảo nghịch trọng lượng theo nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Bình Thường Hóa Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "Bình thường hóa trọng lượng theo nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "Bình Thường Hóa Toàn Bộ Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Bình thường hóa tất trọng lượng của toàn bộ các nhóm điểm đỉnh, hầu cho mỗi điểm đỉnh, tổng trọng lượng là 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "Khóa cái đang Hoạt Động" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Giữ các giá trị của nhóm đang hoạt động trong khi bình thường hóa những cái khác" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "Xóa khỏi Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Xóa các điểm đỉnh được chọn khỏi nhóm điểm đỉnh đang hoạt động hoặc khỏi toàn bộ các nhóm điểm đỉnh" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "Chọn Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "Chọn toàn bộ các điểm đỉnh đã được ấn định vào nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "Làm Mịn Nhóm Điểm Đỉnh" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "Làm mịn trọng lượng của nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "Sơn Điểm Đỉnh" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "Sơn các điểm của nét vẽ với một màu sắc nhất định" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điểm Đỉnh của Nét Vẽ" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Bước Vào/Thoát Khỏi chế độ sơn điểm đỉnh đối với các nét vẽ Bút Chì Dầu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "Sơn Trọng Lượng cho Nét Vẽ" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "Vẽ trọng lượng trên các điểm của nét vẽ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "Lấy Mẫu Trọng Lượng của Sơn Trọng Lượng" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "Dùng chuột để lấy mẫu vật một trọng lượng trong khung nhìn 3D" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "Đảo Lật Chiều Hướng Sơn Trọng Lượng" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "Đảo lật giữa Cộng Thêm/Khấu Trừ cho công cụ vẽ sơn trọng lượng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Trọng Lượng Nét Vẽ" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Bước Vào/Thoát Khỏi chế độ sơn trọng lượng cho các nét vẽ của Bút Chì Dầu" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "Pha Trộn Dịch Chuyển các Khung Khóa" @@ -60042,6 +57815,10 @@ msgid "Handle Length" msgstr "Chiều Dài Tay Cầm" +msgid "Side" +msgstr "Bên" + + msgid "Equalize selected keyframes' left handles" msgstr "Cân bằng tay cầm bên trái của các khung khóa đã chọn" @@ -60050,6 +57827,10 @@ msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "Cân bằng tay cầm bên phải của các khung khóa đã chọn" +msgid "Both" +msgstr "Cả Hai" + + msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "Cân bằng cả hai tay cầm của một khung khóa" @@ -60556,6 +58337,80 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "Hoàn lại khu vực có thể nhìn thấy để hiển thị phạm vi khung khóa được chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "Nướng Biến Hóa của Đối Tượng thành Bút Chì Dầu" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "Nướng biến hóa đối tượng bút chì dầu thành các khung khóa Bút Chì Dầu" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "Khung hình cuối cùng của hoạt họa" + + +msgid "The start frame" +msgstr "Khung hình đầu tiên" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Khung Hình Mục Tiêu" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Khung hình đích" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Duy Các Khung Khóa Được Chọn" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Duy chuyển đổi các khung khóa đã được chọn mà thôi" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Thể Loại Phóng Chiếu" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "Không Tái Phóng Chiếu" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "Tái phóng chiếu các nét vẽ sử dụng bề diện X-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "Tái phóng chiếu các nét vẽ sử dụng bề diện Y-Z" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "Tái phóng chiếu các nét vẽ sử dụng bề diện X-Y" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "Phóng chiếu lại các nét vẽ lên trên cùng một bình diện, tựa như vẽ từ điểm nhìn hiện tại, dùng phương pháp Đặt Nét Vẽ bằng 'Con Trỏ' ('Cursor' Stroke Placement)" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "Phóng chiếu lại các nét vẽ dùng định hướng của con trỏ 3D" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "Bước cách giữa các khung hình sinh tạo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "Vẽ Nét Bút Chì Dầu" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "Vẽ một nét mới trong Đối tượng Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "Chế Độ Nét Vẽ" @@ -60589,6 +58444,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "Tròn" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "Đặt mặc định là tròn" + + msgid "Flat" msgstr "Phẳng" @@ -60601,6 +58460,45 @@ msgid "Toggle End" msgstr "Bật/Tắt Cuối" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "Làm Sạch các điểm Rời Rạc" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "Loại bỏ các điểm rời rạc" + + +msgid "Limit" +msgstr "Giới Hạn" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "Số điểm để cân nhắc nét vẽ là rời rạc" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Sao Chép Nét Vẽ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "Đặt Trạng Thái Tuần Hoàn" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "Đóng hoặc mở nét vẽ đã chọn, cho thêm một phân đoạn từ điểm cuối đến điểm đầu" + + +msgid "Close All" +msgstr "Toàn Bộ Kín" + + +msgid "Open All" +msgstr "Toàn Bộ Mở" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Xóa các nét hoặc các điểm đã chọn" @@ -60630,10 +58528,71 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "Xóa các khung hình đang hoạt động cho tất cả các tầng lớp" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "Tiêu Hủy" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "Xóa các điểm được chọn mà không tách phân các nét" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "Thể Loại" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Phương pháp sử dụng để tiêu hủy các điểm của nét vẽ" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "Tiêu hủy các điểm được chọn" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "Tiêu hủy các điểm nằm giữa các điểm được chọn" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "Tiêu hủy toàn bộ các điểm không được chọn" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "Nhân đôi các điểm đã chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Nhân Đôi các Nét Vẽ" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "Tạo bản sao của các nét Bút Chì Dầu đã chọn và di chuyển chúng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Kéo/Đẩy Điểm của Nét Vẽ Ra" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Kéo/Đẩy các điểm được chọn và di chuyển chúng" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "Kéo/Đẩy Điểm của Nét Vẽ Ra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "Tô Kín Nét Bút Chì Dầu" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "Tô Kín hình do các nét vẽ tạo thành bằng màu" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Xóa Khung Hình Trùng Lặp" @@ -60647,6 +58606,173 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "Chèn thêm một khung hình trống rỗng vào tất cả các tầng lớp có thể chỉnh sửa được" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "Nội Suy Bút Chì Dầu" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "Nội suy nét Bút Chì Dầu giữa các khung hình" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Loại Trừ các Khung Phân Tích" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "Loại trừ các khung khóa Phân Tích hiện tại dưới dạng các nội suy cường điệu" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Chế Độ Đảo Lật" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "Đảo nghịch nét đích, hầu cho nó khớp với đầu và cuối của nét nguồn" + + +msgid "No Flip" +msgstr "Không Đảo Lật" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "Các tầng lớp bao gồm trong quá trình nội suy" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "Hệ số thiên lệch để khung hình có tác động lớn hơn đối với các nét vẽ nội suy" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "Lượng làm mịn áp dụng cho các nét nội suy, hòng để giảm mức biến động/nhiễu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "Nội Suy Trình Tự" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "Sinh tạo các 'khung hình trung gian' để làm cho sự chuyển hóa giữa các khung hình nội suy Bút Chì Dầu mịn màng (uyển chuyển) hơn" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "Chậm Rãi" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "Đầu nào của phân đoạn giữa khung hình Bút Chì Dầu trước và sau sẽ được nội suy chậm rãi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Chậm Rãi Tự Động" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Chậm Rãi Vào" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Chậm Rãi Ra" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "Chậm Rãi Vào và Ra" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "Duy cái Được Chọn" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "Duy nội suy các nét đã chọn mà thôi" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "Số khung hình giữa các khung hình được sinh tạo" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "Phương pháp nội suy sử dụng trong lần chạy 'Nội Suy Trình Tự' tiếp tới" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Tuyến Tính" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Tùy Chỉnh" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "Nội suy tùy chỉnh được định nghĩa bởi một ánh xạ đường cong" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sin" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Bình Phương" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "Lập Phương/Bậc Ba" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Bậc Bốn" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Bậc Năm" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Lũy Thừa" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Tuần Hoàn" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Đằng Sau/Quay Trở Lại" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Bật Nẩy" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Đàn Hồi" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "Hội Nhập và Sao Chép" + + +msgid "Join" +msgstr "Chắp Nối/Hội Nhập" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Đặt Tầng Lớp đang Hoạt Động" @@ -60656,6 +58782,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "Đặt tầng lớp Bút Chì Dầu đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "Thêm Tầng Lớp Mới" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "Thêm một tầng lớp Bút Chì Dầu mới vào đối tượng đang hoạt động" @@ -60664,6 +58795,36 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Tên của tầng lớp mới" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Nhân Đôi Tầng Lớp" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "Tạo bản sao của tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Khung Khóa Trống" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "Nhân Đôi Tầng Lớp sang Đối Tượng mới" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "Tạo bản sao của tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động sang đối tượng được chọn" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Toàn Bộ các Khung Hình" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Chỉ sao chép Tầng Lớp đang hoạt động, bỏ dấu kiểm để chèn toàn bộ các tầng lớp vào" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Thêm Nhóm Tầng Lớp Mới" @@ -60677,8 +58838,57 @@ msgid "Name of the new layer group" msgstr "Tên của nhóm tầng lớp mới" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "Loại bỏ tầng lớp Bút Chì Dầu đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Ẩn Giấu Tầng Lớp" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "Ẩn giấu các tầng lớp Bút Chì Dầu chưa/được chọn" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "Ẩn giấu các tầng chưa được chọn, thay vì các tầng đã được chọn" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Tác Động Tầm Nhìn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "Khóa Toàn Bộ các Tầng Lớp" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Khóa toàn bộ các tầng lớp Bút Chì Dầu để ngăn ngừa chúng khỏi bị chỉnh sửa một cách bất ngờ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "Thêm Tầng Lớp Màn Chắn Lọc Mới" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "Thêm tầng lớp mới làm màn chắn" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "Tên của tầng lớp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "Loại Bỏ Tầng Màn Chắn Lọc" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "Xóa Màn Chắn Lọc Tầng Lớp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Hợp Nhất" msgctxt "Operator" @@ -60686,6 +58896,15 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "Sắp Xếp Lại Tầng Lớp" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Xóa Tầng Lớp" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "Loại bỏ tầng lớp Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "Sắp xếp lại trật tự của tầng lớp Bút Chì Dầu đang hoạt động" @@ -60706,6 +58925,28 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "Tên của tầng lớp mục tiêu" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "Hiển Thị Toàn Bộ các Tầng Lớp" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "Hiển thị toàn bộ các tầng lớp Bút Chì Dầu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "Sao Chép Nguyên Vật Liệu sang Đối Tượng được Chọn" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Lấy Nguyên Vật Liệu của tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động bổ sung sang cho đối tượng khác" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "Duy sử dụng các nguyên vật liệu đang hoạt động để bổ sung sang mà thôi. Bỏ dấu kiểm đi để bổ sung toàn bộ các nguyên vật liệu" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "Ẩn Giấu Nguyên Vật Liệu" @@ -60719,15 +58960,207 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "Ẩn giấu các nguyên vật liệu không hoạt động, thay vì nguyên vật liệu đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Biệt Lập Nguyên Vật Liệu Riêng Ra" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "Bật/tắt trạng thái của nguyên vật liệu đang hoạt động, hầu cho nó duy là cái có thể biên soạn, và/hoặc duy là cái có thể nhìn thấy được" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "Vừa lật đảo khả năng biên soạn, vừa tác động đến tầm nhìn (ẩn/hiện) nữa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "Khóa Toàn Bộ các Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "Khoá toàn bộ các nguyên vật liệu Bút Chì Dầu để ngăn ngừa chúng khỏi bị sửa đổi một cách bất ngờ" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "Khóa Các Nguyên Vật Liệu Chưa Được Chọn" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Khóa bất cứ nguyên vật liệu nào không sử dụng đến trong toàn bộ các nét vẽ nào đã chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Khoá các Nguyên Vật Liệu Chưa Sử Dụng" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "Khóa và ẩn giấu bất kỳ nguyên vật liệu nào không sử dụng đến" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "Hiển Thị Toàn Bộ các Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Hiển thị toàn bộ các nguyên vật liệu Bút Chì Dầu ẩn giấu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Chọn Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "Chọn/Hủy chọn toàn bộ các nét vẽ Bút Chì Dầu đang sử dụng nguyên vật liệu hiện tại" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Bỏ chọn các nét vẽ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "Tháo Khóa Toàn Bộ các Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Tháo khóa toàn bộ các nguyên vật liệu của Bút Chì Dầu, hầu cho chúng có thể biên soạn được" + + +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "Di chuyển nét vẽ được chọn vào một tầng lớp khác" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Sơn Nét Vẽ" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Bước vào/Thoát khỏi chế độ sơn nét vẽ cho các nét Bút Chì Dầu" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "Quay Trở Lại Chế Độ Trước" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "Quay trở lại chế độ trước" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Dán Nét Vẽ" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Dán vào Đằng Sau" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "Bố trí các nét vẽ được dán vào để chúng nằm đằng sau toàn bộ các nét vẽ hiện tại" + + +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "Lượng phân hóa trên mỗi phân đoạn" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "Thể Loại Hình" + + +msgid "Polyline" +msgstr "Đường Đa Giác" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Bút Chì Dầu Hình Hộp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Tròn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Cong" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình dạng cong, dùng công thức định trước" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Đường Thẳng" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình dạng đường thẳng, dùng công thức định trước" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Bút Chì Dầu Hình Dạng Đa Giác với Cạnh Thẳng" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "Kiến Tạo một nét vẽ Bút Chì Dầu hình dạng đa giác với cạnh thẳng, dùng công thức định trước" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "Đưa về Trước Nhất" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "Đưa về Trước" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "Đưa về Sau" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "Đưa về Sau Cùng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "Tái Phóng Chiếu các Nét Vẽ" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "Tái phóng chiếu các nét được chọn từ điểm nhìn hiện tại, tựa như chúng mới được vẽ (ví dụ: để chỉnh sửa sự di chuyển bất ngờ của con trỏ 3D, hoặc những thay đổi bất ngờ của cổng nhìn, hay để khớp với hình học bị biến dạng)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "Duy trì các nét ban đầu và kiến tạo một bản sao trước khi tái phóng chiếu" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "Tái phóng chiếu các nét vẽ lên hình học của cảnh, tựa như trong khi đang vẽ dùng phương pháp đặt nét vẽ lên 'Bề Mặt' vậy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điêu Khắc Nét" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Bước Vào/Thoát Khỏi chế độ điêu khắc nét Bút Chì Dầu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "Chọn/Hủy Chọn Toàn Bộ các Nét" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "(Hủy)chọn toàn bộ các nét nhìn thấy được" @@ -60773,6 +59206,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "Chọn các điểm ngẫu nhiên từ lựa chọn nét hiện tại" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "Chọn toàn bộ các nét vẽ có những đặc điểm tương tự" + + msgid "By Material" msgstr "Theo Nguyên Vật Liệu" @@ -60782,6 +59219,14 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "Đặt Nguyên Vật Liệu đang Hoạt Động" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "Đặt nguyên vật liệu của nét vẽ được chọn làm nguyên vật liệu đang hoạt động" + + +msgid "Set active material" +msgstr "Đặt nguyên vật liệu đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "Chế Độ Lựa Chọn" @@ -60821,6 +59266,41 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Đặt toàn bộ các điểm nét vẽ có cùng độ dày" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "Bám Dính Con Trỏ vào các Điểm được Chọn" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "Bám dính con trỏ vào tâm của các điểm được chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "Bám Dính Lựa Chọn vào Con Trỏ" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "Bám dính các điểm/nét vẽ được chọn vào con trỏ" + + +msgid "With Offset" +msgstr "Với Dịch Chuyển" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "Dịch chuyển toàn bộ nét vẽ, thay vì chỉ điểm được chọn mà thôi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "Bám Dính Lựa Chọn vào Khung Lưới Đồ Thị" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "Bám dính điểm được chọn vào các điểm của khung lưới đồ thị gần nhất" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" @@ -60830,19 +59310,288 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "Ấn định khe nguyên vật liệu đang hoạt động cho các nét đã chọn" +msgid "Name of the material" +msgstr "Tên của chất liệu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "Hợp Nhất theo Khoảng Cách" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "Hội nhập các điểm theo khoảng cách" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "Sử dụng toàn bộ nét vẽ chứ không chỉ các điểm đã chọn mà thôi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "Hoàn Lại Màu Điểm Đỉnh" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "Hoàn lại màu điểm đỉnh cho toàn bộ hoặc các nét vẽ được chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Đơn Giản Hóa Nét Vẽ" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "Đơn giản hóa các nét đã chọn" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Nắn Mượt Nét Vẽ" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "Nắn mượt nét vẽ được chọn" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "Đầu Cuối Mịn Màng" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Phân Hóa Nét Vẽ" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "Phân chia các điểm nối tiếp nhau của đường nét, thêm một điểm nằm giữa chúng" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Điểm được Chọn" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "Duy nắn mượt các điểm được chọn trong nét vẽ" + + +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "Chuyển đổi chiều hướng của các điểm trên các nét được chọn" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "Phong cách con trỏ chuột để sử dụng trong giai đoạn của operator mô thái" + + +msgid "X End" +msgstr "Cuối X" + + +msgid "X Start" +msgstr "Đầu X" + + +msgid "Y End" +msgstr "Cuối Y" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Đầu Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "Can Hình Ảnh thành Bút Chì Dầu" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "Trích Xuất các Nét Bút Chì Dầu từ hình ảnh" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "Can Khung Hình" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "Sử dụng để chỉ can một khung hình của trình tự hình ảnh mà thôi, đặt thành 0 để can toàn bộ" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "Xác định xem là sẽ can đơn hình ảnh hoặc toàn bộ trình tự" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "Can khung hình hiện tại của hình ảnh" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "Can toàn bộ trình tự" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "Bút chì dầu mục tiêu" + + +msgid "New Object" +msgstr "Đối Tượng Mới" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Đối Tượng Được Chọn" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Ngưỡng Màu Sắc Cho Phép" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "Xác định giá trị giới hạn về độ sáng mà trên đó các nét vẽ sẽ được sinh tạo (độ sáng trên ngưỡng này)" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "Nguyên Tắc Đổi Chiều Hướng" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "Xác định phương pháp lý giải các trường hợp mơ hồ trong quá trình phân tích bitmap thành đường dẫn" + + +msgid "Always take a left turn" +msgstr "Luôn luôn rẽ trái" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "Luôn luôn rẽ phải" + + +msgid "Minority" +msgstr "Thiểu Số" + + +msgid "Majority" +msgstr "Đa Số" + + +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Lựa Chọn Ngẫu Giả" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "Bắt Đầu ở Khung Hình Hiện Tại" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "Can Hình Ảnh bắt đầu ở khung hình hiện tại" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "Độ Sáng/Độ Tương Phản của Sơn Điểm Đỉnh" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "Điều chỉnh độ sáng/độ tương phản của màu điểm đỉnh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "Sơn Điểm Đỉnh: Sắc Màu, Độ Bão Hòa, Giá Trị" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "Chỉnh các giá trị HSV của màu điểm đỉnh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "Đảo Nghịch Sơn Điểm Đỉnh" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "Đảo nghịch các giá trị RGB" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "Mức Độ Sơn Điểm Đỉnh" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "Chỉnh mức độ của màu điểm đỉnh" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "Giá trị để nhân với màu" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "Giá trị để cộng với màu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Đặt Màu cho Sơn Điểm Đỉnh" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "Đặt màu đang hoạt động cho toàn bộ các điểm đỉnh được chọn" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "Bình Thường Hóa Nhóm Điểm Đỉnh" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "Bình Thường Hóa Toàn Bộ các Nhóm Điểm Đỉnh" +msgid "Lock Active" +msgstr "Khóa cái đang Hoạt Động" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "Giữ các giá trị của nhóm đang hoạt động trong khi bình thường hóa những cái khác" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "Làm Mịn Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điểm Đỉnh của Nét Vẽ" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Bước Vào/Thoát Khỏi chế độ sơn điểm đỉnh đối với các nét vẽ Bút Chì Dầu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "Lấy Mẫu Trọng Lượng của Sơn Trọng Lượng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "Đảo Lật Chiều Hướng Sơn Trọng Lượng" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "Đảo lật giữa Cộng Thêm/Khấu Trừ cho công cụ vẽ sơn trọng lượng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Trọng Lượng Nét Vẽ" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "Bước Vào/Thoát Khỏi chế độ sơn trọng lượng cho các nét vẽ của Bút Chì Dầu" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Thêm Khe Kết Xuất" @@ -61157,26 +59906,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "Lấy mẫu một đường vẽ và hiển thị nó trong các bảng Kế Đo Lường" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "Phong cách con trỏ chuột để sử dụng trong giai đoạn của operator mô thái" - - -msgid "X End" -msgstr "Cuối X" - - -msgid "X Start" -msgstr "Đầu X" - - -msgid "Y End" -msgstr "Cuối Y" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Đầu Y" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "Lưu Hình Ảnh" @@ -62296,6 +61025,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "Điều khiển hình dạng mặt cắt (0.5 = tròn)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "Xác Nhận khi Thả Ra" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "Số phân đoạn của cạnh cong" @@ -63509,11 +62242,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "Cân nhắc các điểm đỉnh, thay vì các cạnh, để chọn những cạnh nào để (xóa/đánh) nhãn là sắc nhọn" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "Hợp Nhất" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "Hội nhập các điểm đỉnh được chọn" @@ -65490,6 +64218,18 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "Thêm một nút tập tin vào trình biên soạn nút hiện tại" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "Dịch chuyển của các nút từ con trỏ khi đã được thêm vào" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "Các sắp đặt để áp dụng vào nút mới được kiến tạo" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "Khởi động thao tác biến hóa ngay sau khi chèn thêm nút" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Thêm Nhóm Nút" @@ -65530,10 +64270,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "Thêm nút nguyên vật liệu vào trình biên soạn nút hiện tại" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "Các sắp đặt để áp dụng vào nút mới được kiến tạo" - - msgid "Node Type" msgstr "Loại Nút" @@ -65542,10 +64278,6 @@ msgid "Node type" msgstr "Thể loại nút" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "Khởi động thao tác biến hóa ngay sau khi chèn thêm nút" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "Thêm Đối Tượng Nút" @@ -65555,10 +64287,6 @@ msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "Thêm nút thông tin đối tượng vào trình biên soạn nút hiện tại" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "Dịch chuyển của các nút từ con trỏ khi đã được thêm vào" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "Thêm Đổi Tuyến" @@ -66139,6 +64867,10 @@ msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "Giải hoạt quan sát của các nút hình học khi nhấp chuột vào khoảng trống" +msgid "Mouse location" +msgstr "Vị trí chuột" + + msgid "Socket Select" msgstr "Chọn Ổ Cắm" @@ -66539,6 +65271,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "Chuyển đổi các đối tượng được chọn sang một thể loại khác" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Góc Độ Giới Hạn" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "Giới hạn dùng để xác định điểm kết của các nét vẽ" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Xuất Khẩu Các Mặt" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "Xuất Khẩu các mặt ra thành các nét vẽ được tô kín" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "Duy Trì Bản Gốc" @@ -66556,6 +65304,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "Hợp nhất các tọa độ UV có chung một điểm đỉnh để giải thích sự không chính xác trong một số bộ điều chỉnh" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Dịch Chuyển của Nét Vẽ" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "Dịch chuyển nét vẽ khỏi vùng tô kín" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "Duy các Cạnh Đường Khâu" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "Duy chuyển đổi các cạnh là đường khâu vá mà thôi" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "Thể loại đối tượng để chuyển đổi sang" @@ -68970,6 +67734,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "Thêm một nhóm điểm đỉnh vào đối tượng đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "Ấn Định vào Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "Ấn Định các điểm đỉnh được chọn vào nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "Ấn Định vào Nhóm Mới" @@ -69022,6 +67795,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "Thay thế các nhóm điểm đỉnh của đối tượng được chọn bằng các nhóm điểm đỉnh của đối tượng đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "Hủy Chọn Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Hủy chọn toàn bộ các điểm đỉnh đã chọn ấn định cho nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Đảo Nghịch Nhóm Điểm Đỉnh" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "Đảo nghịch trọng lượng của nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" @@ -69167,6 +67954,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "Bình thường hóa trọng lượng của nhóm điểm đỉnh đang hoạt động, hầu cho các giá trị lớn nhất hiện tại là 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Bình thường hóa tất trọng lượng của toàn bộ các nhóm điểm đỉnh, hầu cho mỗi điểm đỉnh, tổng trọng lượng là 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "Lượng Tử Hóa Trọng Lượng Điểm Đỉnh" @@ -69201,6 +67992,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "Xóa toàn bộ các nhóm điểm đỉnh không bị khóa" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "Xóa khỏi Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "Xóa các điểm đỉnh được chọn khỏi nhóm điểm đỉnh đang hoạt động hoặc khỏi toàn bộ các nhóm điểm đỉnh" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "Xóa khỏi toàn bộ các nhóm" @@ -69213,6 +68013,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "Xóa nhóm đang hoạt động" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "Chọn Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "Chọn toàn bộ các điểm đỉnh đã được ấn định vào nhóm điểm đỉnh đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "Đặt Nhóm Điểm Đỉnh đang Hoạt Động" @@ -70809,6 +69618,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "Bật/Tắt chế độ sơn trọng lượng trong khung nhìn 3D" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "Dùng chuột để lấy mẫu vật một trọng lượng trong khung nhìn 3D" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "Nhóm Mẫu Vật của Sơn Trọng Lượng" @@ -73300,6 +72113,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "Kéo vải vóc về vị trí khởi đầu của con trỏ" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "Tỷ Lệ" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "Đổi tỷ lệ khung lưới như một thân mềm, dùng tọa độ gốc của đối tượng để đổi tỷ lệ" @@ -73786,19 +72604,6 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "Giảm Mức Tương Phản" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "Màn Chắn Lọc từ Khe Hốc" - - -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "Kiến Tạo một màn chắn lọc dựa trên độ cong của bề mặt" - - -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "Khe Hốc (Đảo Ngược)" - - msgid "Mix mode" msgstr "Chế độ hòa trộn" @@ -73819,6 +72624,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "Sử dụng các cài đặt từ cảnh" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "Màn Chắn Lọc từ Khe Hốc" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "Kiến Tạo một màn chắn lọc dựa trên độ cong của bề mặt" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "Khe Hốc (Đảo Ngược)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "Đường Cong Tùy Chỉnh" @@ -73930,6 +72748,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "Biến đổi thành hình cầu" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Ngẫu Nhiên" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Ngẫu nhiên hóa vị trí điểm đỉnh" @@ -76322,6 +75145,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "Biến hóa các khung khóa hóa trùng lặp" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "Xoay Chiều" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "Xoay chiều các phần tử được chọn" @@ -78367,6 +77195,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "Chọn các phần tử dùng phương pháp khoanh vùng hình hộp" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "Đảo ngược lựa chọn hiện tại" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "Giao cắt lựa chọn hiện tại" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "Chọn các phần tử dùng vòng tròn" @@ -78533,6 +77369,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "Xoay chiều tương đối về định hướng hiện tại" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "Góc Nhìn" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "Trái" @@ -78560,10 +77401,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "Quan sát từ dưới lên" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "Đỉnh" + + msgid "View from the top" msgstr "Quan sát từ trên xuống" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "Trước" + + msgid "View from the front" msgstr "Quan sát từ đằng trước" @@ -81100,10 +79951,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "Không nhập khẩu các chất liệu" -msgid "Packed" -msgstr "Đóng Gói" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "Nhập khẩu các chất liệu dưới dạng dữ liệu đã được đóng gói" @@ -82189,14 +81036,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Đa Khung Hình" -msgid "Curve Editing" -msgstr "Biên Soạn Đường Cong" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "Tự động chắn lọc" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Tự Động Chắn Lọc" @@ -82374,10 +81213,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "Phương Pháp Kết Thúc Bóng Tối" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "Liên Kết Bóng Tối" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "Tầm Nhìn của Tia Xạ" @@ -82659,6 +81494,11 @@ msgid "Grab" msgstr "Túm Nắm" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc" + + msgid "Tiling" msgstr "Bố Trí Ô Cờ" @@ -82724,6 +81564,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "Tỷ Lệ Hóa theo Kích Thước Mặt" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "Liên Kết Bóng Tối" + + msgid "Boid Brain" msgstr "Bộ Não của Quần Thể" @@ -83046,6 +81890,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Lồng Đè trong Trình Phối Hình" +msgid "Strips" +msgstr "Dải Phim" + + msgid "Waveforms" msgstr "Dạng Sóng" @@ -83470,6 +82318,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "Nội Suy" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "Dốc Màu" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "Chải bằng Lược" @@ -83578,11 +82431,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Bộ Lọc Màu" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "Dốc Màu" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "Lấy Mẫu Trọng Lượng" @@ -83594,8 +82442,18 @@ msgstr "Lấy Mẫu Nhóm Điểm Đỉnh" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "Cắt Xén" +msgid "Erase" +msgstr "Tẩy Xóa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "Hình Hộp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Hình/Vòng/Tròn" msgctxt "Operator" @@ -83619,27 +82477,8 @@ msgstr "Đường Cong" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "Hình Hộp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "Hình/Vòng/Tròn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "Công Cụ Cắt" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "Mở rộng to hoặc thu nhỏ bán kính của các điểm được chọn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "Biến Hóa Vùng Tô Kín" +msgid "Trim" +msgstr "Cắt Xén" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -86473,6 +85312,10 @@ msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Sử dụng nền phụ trợ Vulkan" +msgid "Device" +msgstr "Thiết Bị" + + msgid "Image Display Method" msgstr "Phương Pháp Hiển Thị Hình Ảnh" @@ -88287,10 +87130,6 @@ msgid "High quality" msgstr "Chất lượng cao" -msgid "Device" -msgstr "Thiết Bị" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "Thiết bị dùng để kết xuất" @@ -98863,10 +97702,6 @@ msgid "Editor Outline" msgstr "Nét Viền Trình Biên Soạn" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "Màu nét viền của các trình biên soạn và các góc bo tròn của chúng" - - msgid "Gizmo A" msgstr "Đồ Đạc A" @@ -99416,6 +98251,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "Sắp đặt cho các công cụ điêu khắc nét và các đầu bút" +msgid "Select Mode" +msgstr "Chế Độ Lựa Chọn" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ (Khung Nhìn 3D)" @@ -105273,6 +104112,11 @@ msgid "Delete one of each pair to resolve:" msgstr "Xóa một cái trong mỗi bộ đôi để giải quyết vấn đề:" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "Toàn Bộ" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "Không Có" @@ -107190,20 +106034,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "Duy Thẳng Hàng theo Trục" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "Khóa Toàn Bộ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "Mở Khóa Toàn Bộ" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "Tự Động Khóa Tầng Bất Hoạt" - - msgid "View in Render" msgstr "Quan Sát trong Kết Xuất" @@ -107216,6 +106046,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "Màu Nét Biên Soạn" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "Số Khung Khóa Đứng Trước" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "Số Khung Khóa Đứng Sau" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "Độ Dày của Nét Vẽ" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "Tự Động Khóa Tầng Bất Hoạt" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "Không có tầng lớp nào để cho thêm vào cả" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "Nhân Đôi các Khung Khóa Trống" @@ -107226,6 +106076,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "Ẩn Giấu những cái Khác" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "Khóa Toàn Bộ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "Mở Khóa Toàn Bộ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "Hợp Nhất Xuống Dưới" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "Hợp Nhất Toàn Bộ" @@ -107241,58 +106106,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "Sao Chép Toàn Bộ các Tầng Lớp sang cái Đã Chọn" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "Tầng Lớp Mới" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "Ấn Định vào Nhóm đang Hoạt Động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "Xóa khỏi Nhóm đang Hoạt Động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "Chọn các Điểm" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "Hủy Chọn các Điểm" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "Số Khung Khóa Đứng Trước" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "Số Khung Khóa Đứng Sau" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "Xóa Nhóm đang Hoạt Động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "Xóa Toàn Bộ các Nhóm" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "Không có tầng lớp nào để cho thêm vào cả" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "Thêm Nhóm" - - msgid "Interpolation U" msgstr "Nội Suy U" @@ -107481,6 +106294,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Tầng Lớp Mới" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "Duy Hiển Thị Nếu đã Khung Khóa Hóa" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Lựa Chọn về Khung Lưới Đồ Thị" @@ -107501,34 +106323,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "Con Trỏ về Khung Lưới Đồ Thị" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "Xóa các Khung Khóa đang Hoạt Động (Toàn Bộ các Tầng Lớp)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "Xóa các Điểm Rời Rạc" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "Tính Toán Lại Hình Học" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "Độ Dày của Nét Vẽ" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "Duy Hiển Thị Nếu đã Khung Khóa Hóa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Tẩy Xóa" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "Đa Giác" @@ -107538,31 +106332,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "Hiển Thị Con Trỏ" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "Lựa Chọn đến Con Trỏ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "Lựa Chọn đến Con Trỏ (Duy Trì Dịch Chuyển)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Xóa Khung Khóa đang Hoạt Động (Tầng Lớp đang Hoạt Động)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "Nét Viền Ranh Giới" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "Nét Viền Ranh Giới toàn bộ các Khung Hình" - - msgid "Data Source:" msgstr "Nguồn Dữ Liệu:" @@ -107575,6 +106344,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Các màu của kênh đã bị vô hiệu hóa (tắt đi) trong cài đặt sở thích về Hoạt Họa" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Lựa Chọn đến Con Trỏ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Lựa Chọn đến Con Trỏ (Duy Trì Dịch Chuyển)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Hiển Thị Màu Tô Phủ Trong Khi Vẽ" @@ -109564,11 +108343,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "Trích Xuất Bảng Pha Màu" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Sinh Tạo Bút Chì Dầu" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" msgstr "Đảo Nghịch Kênh Đỏ" @@ -110476,11 +109250,6 @@ msgid "Clip" msgstr "Đoạn Phim" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "Di Chuyển/Nới Rộng từ Khung Hình Hiện Tại" @@ -111397,6 +110166,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "Máy Quay đang Hoạt Động" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "Máy Quay Phim" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "Quỹ Đạo Ngược Chiều" @@ -111697,11 +110471,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "Nướng Hành Động..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Nướng Khung Lưới thành Bút Chì Dầu..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "Nướng Biến Hóa của Đối Tượng thành Bút Chì Dầu..." @@ -112306,75 +111075,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "Tiêu Hủy Xương" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "Cố Định/Bất Biến/Định Trước" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "Tùy Ứng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "Tạo Đường Viền" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "Kết Nối" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "Đặt làm Nguyên Liệu đang Hoạt Động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "Bố Trí" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "Đóng/Kín" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "Đổi Hình Đầu Nét" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "Tỷ Lệ Hóa Độ Dày" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "Hoàn Lại Biến Hóa của Vùng Tô Kín" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Chèn Thêm Khung Khóa Trống (Tầng Lớp đang Hoạt Động)" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "Nhân Đôi Khung Khóa đang Hoạt Động (Tầng Lớp đang Hoạt Động)" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "Đơn Giản Hóa" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "Bố Trí" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "Đặt Đầu Nắp" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "Tỷ Lệ Hóa Độ Dày" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Hiển Thị cái Được Chọn" @@ -112855,6 +111579,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "Làm Sắc Cạnh Điểm Đỉnh" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Xóa Khung Khóa đang Hoạt Động (Tầng Lớp đang Hoạt Động)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "Xóa các Khung Khóa đang Hoạt Động (Toàn Bộ các Tầng Lớp)" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "Xóa Phân Đoạn" @@ -113005,39 +111739,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "Đặt Lăn" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "Với các Nhóm Trống Rỗng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "Với Cân Trọng Tự Động" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "Dán theo Tầng Lớp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "Bình Thường Hóa Độ Dày" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "Bình Thường Hóa Độ Đục" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "Chèn Khung Khóa Trống Rỗng (Toàn Bộ các Tầng Lớp)" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "Nhân Đôi Khung Khóa đang Hoạt Động (Toàn Bộ các Tầng Lớp)" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "Nhân Đôi Khung Khóa đang Hoạt Động (Tầng Lớp đang Hoạt Động)" msgctxt "Operator" @@ -113050,6 +111759,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Ẩn Giấu các Tầng Lớp Không Hoạt Động" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "Đóng/Kín" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Bật/Tắt X-Quang" @@ -113095,13 +111809,17 @@ msgstr "Tên của Nguyên Vật Liệu" msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "Tái Phóng Chiếu" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Làm Mịn các Điểm" msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Làm Mịn các Điểm" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Đặt làm Nguyên Liệu đang Hoạt Động" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "Đa Khung Hình" msgid "Curve Shape" @@ -113113,10 +111831,6 @@ msgid "Mix" msgstr "Pha Trộn" -msgid "Multiframe" -msgstr "Đa Khung Hình" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Đóng Khung cái Được Chọn (Bốn Góc Nhìn)" @@ -113127,6 +111841,21 @@ msgid "Set Active Camera" msgstr "Đặt là Máy Quay Phim đang Hoạt Động" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Ấn Định vào Nhóm đang Hoạt Động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Xóa Nhóm đang Hoạt Động" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Xóa Toàn Bộ các Nhóm" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "Ấn Định Tự Động Từ các Xương" @@ -113231,16 +111960,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "Vị Trí Tùy Chọn" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "Tiêu Hủy Phần Trung Gian" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "Tiêu Hủy Phần Không Chọn" - - msgid "Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ" @@ -113282,6 +112001,11 @@ msgid "Offset: %.3f" msgstr "Dịch Chuyển: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Xóa khỏi Nhóm đang Hoạt Động" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "Xóa khỏi Toàn Bộ" @@ -113356,14 +112080,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "Vẽ Bút Chì Dầu" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "Điêu Khắc: Bút Chì Dầu" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "Cân Trọng Lượng Bút Chì Dầu" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "Điêu Khắc: Bút Chì Dầu" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "Điểm Đỉnh Bút Chì Dầu" @@ -113444,10 +112168,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Khoảng Cách Tối Thiểu" -msgid "Layer:" -msgstr "Tầng:" - - msgid "Affect Only" msgstr "Duy Tác Động" @@ -113553,6 +112273,10 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "Bỏ Qua Tính Trong Suốt" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "Không thể thay đổi hành động được, vì nó đang được biên soạn trong NLA" + + msgid "" msgstr "" @@ -113613,14 +112337,6 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "Không có dữ liệu hoạt họa (AnimData) nào để đặt hành động tạm thời (tmpact) được" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "Không có AnimData (Dữ Liệu Hoạt Họa) nào để đặt hành động vào đó cả" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "Không thể thay đổi hành động được, vì nó đang được biên soạn trong NLA" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "Không thể sắp đặt hành động '%s' vào ID '%s', vì nó không có các đường dẫn nền móng phù hợp cho mục đích này" @@ -113725,6 +112441,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "Nạp lại Thư Viện: Quá trình thay thế toàn bộ các tham chiếu tới khối dữ liệu cũ '%s' bằng cái đã nạp lại bị thất bại, cái cũ (%d người dùng còn lại) phải được lưu tồn và được đổi tên thành: '%s'" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "Tổng số tập tin %d | Thay đổi %d | Thất bại %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "Không được tìm đường dẫn '%s'" @@ -113745,10 +112465,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "Đường dẫn '%s' không thể đổi thành tuyệt đối được" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "Tổng số tập tin %d | Thay đổi %d | Thất bại %d" - - msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "Đường dẫn '%s' không thể tương đối hóa cho %s '%s' được" @@ -114900,6 +113616,10 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "Không thể biên soạn tính chất này từ một khối dữ liệu" +msgid "No active object" +msgstr "Không có đối tượng đang hoạt động" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "Không có kênh nào để thao tác cả" @@ -115839,22 +114559,6 @@ msgid "Grey" msgstr "Màu Ghi" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "Không có đối tượng Khung Rối trong Tầng Góc Nhìn" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Không có dữ liệu Bút Chì Dầu để thao tác trên đó" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Nét vẽ Bút Chì Dầu hiện tại không có dữ liệu thời gian hợp lệ, đại đa số các tùy chọn về thời gian sẽ bị ẩn giấu!" - - -msgid "Object created" -msgstr "Đối tượng đã được kiến tạo" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "Không có chỗ nào để dữ liệu Bút Chì Dầu di chuyển cả" @@ -115863,22 +114567,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "Không thể xóa các tầng lớp đã bị khóa" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "Không có tầng lớp nào đang hoạt động để cô lập cả" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "Không có các tầng lớp để hợp nhất được" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "Không có tầng lớp nào để làm phẳng bẹt cả" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "Nhóm Điểm Đỉnh hiện tại đã bị khóa lại rồi" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "Áp dụng toàn bộ các xoay chiều trước khi hội nhập các đối tượng" @@ -115887,50 +114575,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "Đối tượng đang hoạt động không phải là một phần tử Bút Chì Dầu đã chọn" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "Không có màu nào đang hoạt động để cô lập hóa được" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Không có dữ liệu Bút Chì Dầu" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "Không tìm thấy tầng lớp để cho thêm vào" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "Không thể cho thêm tầng đang hoạt động vào để làm màn chắn lọc" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "Tầng đã được cho thêm vào" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "Đã sử dụng đến số tầng màn chắn tối đa cho phép" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "Không thể đổi sang tầng lớp không tồn tại (chỉ số = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "Không thể đổi sang nguyên vật liệu không tồn tại (chỉ số = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "Không có dữ liệu Bút Chì Dầu nào đang hoạt động cả" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "Chưa được thực hiện!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "Không có nét nào để dán. Hãy chọn và sao chép một số điểm trước đã, trước khi thử lại lần nữa" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "Không thấy có dữ liệu Bút Chì Dầu" @@ -115939,265 +114583,6 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "Không có khung hình đang hoạt động để xóa" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "Không có khung hình nào đang hoạt động để xóa cả" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "Chế độ Biên Soạn Đường Cong chưa được hỗ trợ" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "Không thể phân tách một đối tượng chỉ có một tầng lớp mà thôi" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "Chưa chọn cái gì cả" - - -msgid "No active area" -msgstr "Không có vùng đang hoạt động" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "Không có tầng lớp số %d" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "Quá nhiều nét vẽ được chọn, chỉ hội nhập %d nét vẽ đầu tiên mà thôi" - - -msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "Tô Phủ Kín: ESC/NCP Hủy, NCT Tô phủ kín, Shift Vẽ trên Mặt Sau, NCG Điều Chỉnh Khoảng, S: Đổi Chế độ, D: Nét Vẽ Va Đập Nhau | %s %s (%.3f)" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "Nét Vẽ: BẬT" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "Nét Vẽ: TẮT" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "Công cụ phủ kín cần có nguyên vật liệu đang hoạt động" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "Không thể phủ kín các khu vực còn mở" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "Không có bức nào có thể dùng cho chế tạo nét" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "Vùng đang hoạt động không hợp lệ cho thao tác tô kín" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Nội Suy Bút Chì Dầu: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "ESC/NCP (RMB) để hủy (cancel), Enter/NCT (LMB) để chấp nhận, BÁNH XE/DI CHUYỂN để điều chỉnh hệ số" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "Chuyển tiếp tiêu chuẩn giữa các khung khóa" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "Chuyển tiếp quán tính định trước, hữu ích cho đồ họa chuyển động (từ ít nhất cho đến có \"kịch tính\" cao nhất)" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "Hiệu ứng chậm rãi đơn giản lấy cảm hứng từ vật lý" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "Nội Suy" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "Chậm Rãi (theo chiều dài)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "Các Hiệu Ứng Năng Động" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "Không tìm thấy khung khóa hợp lệ nào để nội suy cả (không được phép sử dụng các khung khóa Phân Tích (Breakdowns keyframes))" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "Không thể nội suy khi đang ở trong chế độ biên soạn đường cong" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "Đường cong nội suy tùy chỉnh không tồn tại" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "Dự kiến rằng khung hình hiện tại là một khung phân tích" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "Không có gì để hợp nhất" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "Hội nhập %d nguyên vật liệu của %d" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "Không có đối tượng hợp lệ nào đã được chọn cả" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "Đối tượng mục tiêu không phải là một đối tượng bút chì dầu, bỏ qua!" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "Đối tượng mục tiêu dữ liệu-thư viện, bỏ qua!" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Phiên Xóa Bút Chì Dầu: Bấm và kéo rê NCT hay NCP để xóa | Bấm ESC/Enter để kết thúc (hoặc bấm vào một chỗ ở ngoài vùng này)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Phiên Bút Chì Dầu Vẽ Đường Thẳng: Giữ và kéo rê NCT để vẽ |Bấm ESC/Enter để kết thúc (hoặc bấm vào một chỗ ở ngoài vùng này)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "Hướng Dẫn về Bút Chì Dầu: Bấm và thả NCT (LMB) để đặt điểm tham chiếu | Esc/NTP (RMB) để hủy" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "Phiên Bút Chì Dầu Vẽ Tự Do: Bấm giữ NCT (LMB) và kéo rê để vẽ | phím M để đảo lật hướng dẫn | phím O để di chuyển điểm tham chiếu" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Phiên Bút Chì Dầu Vẽ Tay: Giữ xuống và kéo NCT để vẽ" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Phiên Bút Chì Dầu: ESC/Enter để kết thúc (hoặc bấm chuột ở địa phận bên ngoài vùng này)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "Tầng đang hoạt động bị khóa lại hoặc bị ẩn giấu" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "Không có gì để xóa cả, hoặc là toàn bộ các tầng lớp đều đã bị khóa lại" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "Thao Tác Bút Chì Dầu đã hoạt động rồi" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "Bút Chì Dầu không có công cụ sơn nào đang hoạt động cả" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "Đường Nét: ESC hủy, NCT đặt gốc tọa độ, Enter/NCG chấp nhận, Bánh Xe/+- chỉnh số phân hóa, Shift căn chỉnh, Alt trung tâm, E: đẩy trồi, G: túm nắm" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "Đường Đa Giác: ESC hủy, NCT đặt, Enter/NCG chấp nhận, Bánh Xe/+- chỉnh số phân hóa, Shift căn chỉnh, G: túm nắm" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Chữ Nhật: ESC hủy, NCT đặt gốc tọa độ, Enter/NCG chấp nhận, Bánh Xe/+- chỉnh số phân hóa, Shift vuông, Alt trung tâm, G: túm nắm" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "Vòng Tròn: ESC hủy, Enter/NCG chấp nhận, Bánh Xe/+- chỉnh số phân hóa, Shift vuông, Alt trung tâm, G: túm nắm" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "ĐCung: ESC hủy, Enter/NCG chấp nhận, Bánh Xe/+- chỉnh số phân hóa, Shift vuông, Alt trung tâm, M: đảo lật, E: đẩy trồi, G: túm nắm" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "ĐCong: ESC hủy, Enter/NCG chấp nhận, Bánh Xe/+- điểu chỉnh số phân hóa, Shift vuông, Alt trung tâm, E: đẩy trồi, G: túm nắm" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "Những hình cơ bản chỉ có thể được thêm vào trong chế độ Vẽ hoặc Biên Soạn mà thôi" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "Không thể thêm các hình cơ bản vì lớp đang hoạt động bị khóa lại hoặc bị ẩn giấu" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Điêu Khắc bằng Bút Chì Dầu: %s Nét Vẽ | NCT để sơn | NCP/Esc để thoát | Ctrl để Đảo Nghịch Hành Động | Xoay Bánh Xe Lên/Xuống để đổi kích thước | Shift-Xoay Bánh Xe Lên/Xuống để tăng/giảm sức mạnh" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "Sao chép một số nét vẽ vào bảng nhớ tạm trước khi dùng chức năng Rập Khuôn đầu bút để dán các bản sao của chúng" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "Không thể điêu khắc trong khi đang chơi hoạt họa" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "Chọn một vài điểm đỉnh trước đã để sử dụng làm một màu thanh lọc" - - -msgid "Trace" -msgstr "Dò Tia" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "Không có hình ảnh, trong dạng đối tượng trống rỗng, nào đã được chọn cả" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "Không có định dạng hình ảnh hợp lệ nào được chọn cả" - - -msgid "Palette created" -msgstr "Bảng pha màu đã được kiến tạo" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "Không tìm thấy Thông Tin về Điểm Đỉnh để kiến tạo bảng pha màu" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Sơn Điểm Đỉnh Bút Chì Dầu: NCP (LMB) để sơn | NCP (LMB)/Escape để Thoát | Ctrl để Đảo Ngược Hành Động" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "Không thể sơn trong khi đang chơi hoạt họa" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Sơn Trọng Lượng Bút Chì Dầu: NCP (LMB) để sơn | NCP (LMB)/Escape để Thoát" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Bút Chì Dầu: NCT để sơn | NCP/Escape để Thoát" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Bút Chì Dầu: Trọng Lượng Trung Bình - NCT để đặt mức trung bình | NCP/Escape để Thoát" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Bút Chì Dầu: Bôi Nhòe Trọng Lượng - NCT để bôi nhòe | NCP/Escape để Thoát" - - msgid "Skin_light" msgstr "Ánh_sáng_của_da" @@ -116206,14 +114591,34 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "Bóng_tối_của_da" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Chưa chọn cái gì cả" + + msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "Không có tầng lớp Bút Chì Dầu nào đang hoạt động cả" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "Tầng đang hoạt động bị khóa lại hoặc bị ẩn giấu" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "Không có khung hình Bút Chì Dầu nào để vẽ lên cả" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "Không thể cho thêm tầng đang hoạt động vào để làm màn chắn lọc" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "Tầng đã được cho thêm vào" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "Không tìm thấy tầng lớp để cho thêm vào" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "Không tìm được đường dẫn '%s'" @@ -116513,10 +114918,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d phần tử" -msgid "Hex" -msgstr "Hệ(16)" - - msgid "Red:" msgstr "Đỏ:" @@ -116541,12 +114942,8 @@ msgid "Lightness:" msgstr "Độ Sáng:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hệ(16):" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(Gamma đã chỉnh sửa)" +msgid "Hex" +msgstr "Hệ(16)" msgid "Red, Green, Blue" @@ -116557,18 +114954,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "Sắc, Độ Bão Hòa, Độ Sáng" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "Màu sắc theo giá trị thập lục phân" - - msgid "Lightness" msgstr "Độ Sáng" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "Bộ ba số thập lục phân dành cho màu sắc (#RRGGBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "Giá Trị:" @@ -117421,10 +115810,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "NCT: Bấm và kéo để vẽ đường cắt" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "NCT: Thả nút để chấp nhận đường cắt" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "Đòi hỏi phải lựa chọn các cạnh/các mặt" @@ -117501,10 +115886,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "(Các) đối tượng khung lưới không có điểm đỉnh/cạnh/mặt nào đang hoạt động cả" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Không hoạt động trong chế độ lựa chọn mặt" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "Operator này đòi hỏi một điểm đỉnh đang hoạt động (cái được chọn cuối cùng)" @@ -117830,10 +116211,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Không thể kiến tạo khung rối ở chế độ biên soạn" -msgid "Not implemented" -msgstr "Chưa được thực hiện" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "Đang chuyển đổi một số dữ liệu đối tượng không chỉnh sửa được hoặc dữ liệu đối tượng, tôn trọng hiệu lực của tùy chọn 'Duy Trì Bản Gốc' ở trạng thái Đúng (True)" @@ -118066,10 +116443,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "Xung đột trong đường dẫn xảy ra: %d bộ nhớ đệm đã được đặt vào đường dẫn %s" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "Tập tin phải được lưu đã trước khi nướng" - - msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "Bỏ qua một số bộ sưu tập bởi vì đã phát hiện có sự tuần hoàn vòng tròn xảy ra" @@ -118378,26 +116751,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "Bộ điều chỉnh được áp dụng không phải là cái đầu tiên, kết quả có thể sẽ không được như điều mong đợi" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "Đổi hình dạng chỉ hoạt động với mức phân hóa cao hơn" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "Cần phải có đối tượng thứ hai đã được chọn để sao chép hình dạng từ đó" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Đối tượng không có số lượng điểm đỉnh tương đồng" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "Tìm thấy rằng sự phân chia là không hợp lệ đối với việc tái dựng các tầng thấp hơn" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "Không tìm thấy có sự phân hóa hợp lệ nào để tái dựng lại các cấp bậc thấp hơn được" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "Bộ điều chỉnh đã bị vô hiệu hóa" @@ -118434,10 +116787,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "Bộ điều chỉnh '%s' đã không được sao chép sang bất cứ đối tượng nào cả" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "%d tầng mới được tái dựng" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "Khung lưới '%s' không có dữ liệu điểm đỉnh da" @@ -118466,6 +116815,30 @@ msgid "No supported objects were selected" msgstr "Không có đối tượng hỗ trợ nào đã được chọn cả" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "Đổi hình dạng chỉ hoạt động với mức phân hóa cao hơn" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "Cần phải có đối tượng thứ hai đã được chọn để sao chép hình dạng từ đó" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "Đối tượng không có số lượng điểm đỉnh tương đồng" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "Tìm thấy rằng sự phân chia là không hợp lệ đối với việc tái dựng các tầng thấp hơn" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "Không tìm thấy có sự phân hóa hợp lệ nào để tái dựng lại các cấp bậc thấp hơn được" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "%d tầng mới được tái dựng" + + msgid "Set Parent To" msgstr "Đặt Làm Phụ Huynh Cho" @@ -118606,10 +116979,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "Lựa Chọn Bộ Sưu Tập" -msgid "No active object" -msgstr "Không có đối tượng đang hoạt động" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "Dùng một Bộ Hình Mẫu khác, vì cái đang hoạt động phụ thuộc vào những đối tượng hiện đang được chọn, hoặc do không thể tìm thấy một mục tiêu nào vì ngữ cảnh không phù hợp" @@ -119483,6 +117852,65 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Nhóm đang hoạt động bị khóa. Bãi bỏ" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "Công cụ phủ kín cần có nguyên vật liệu đang hoạt động" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "Nội Suy Bút Chì Dầu: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "ESC/NCP (RMB) để hủy (cancel), Enter/NCT (LMB) để chấp nhận, BÁNH XE/DI CHUYỂN để điều chỉnh hệ số" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "Chuyển tiếp tiêu chuẩn giữa các khung khóa" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "Chuyển tiếp quán tính định trước, hữu ích cho đồ họa chuyển động (từ ít nhất cho đến có \"kịch tính\" cao nhất)" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "Hiệu ứng chậm rãi đơn giản lấy cảm hứng từ vật lý" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Nội Suy" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "Chậm Rãi (theo chiều dài)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Các Hiệu Ứng Năng Động" + + +msgid "Trace" +msgstr "Dò Tia" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "Đối tượng mục tiêu không phải là một đối tượng bút chì dầu, bỏ qua!" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "Đối tượng mục tiêu dữ liệu-thư viện, bỏ qua!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "Không có hình ảnh, trong dạng đối tượng trống rỗng, nào đã được chọn cả" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "Không có định dạng hình ảnh hợp lệ nào được chọn cả" + + msgid "PaintCurve" msgstr "ĐườngCongSơn" @@ -119563,6 +117991,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "Phát hiện thấy thiếu %s%s%s%s!" +msgid "Palette created" +msgstr "Bảng pha màu đã được kiến tạo" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "Bộ điều chỉnh sử dụng không hỗ trợ các vị trí bị biến dạng" @@ -119731,6 +118163,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "Chèn Khung Khóa chưa được thực hiện cho chế độ này" +msgid "Not implemented" +msgstr "Chưa được thực hiện" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Chưa được thực hiện cho Màn Chắn Lọc" @@ -120616,14 +119052,6 @@ msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "Không có hình ảnh tương thích nào trong bộ nhớ tạm" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "Tháo Gỡ 1 Tập Tin" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "Tháo Gỡ %d Tập Tin" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "Không thấy có các tập tin đóng gói để tháo gỡ" @@ -122847,14 +121275,6 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Lỗi ngoại lệ đã xảy ra khi gọi móc USD hook ‘%s’" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "Nhập Khẩu USD: giá trị thuộc tính màu '%s' tính bất đồng với thể loại nội suy" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "Nhập Khẩu USD: không thể cộng thêm thuộc tính màu '%s' được" - - msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: Lỗi: Không thể lấy ổ cắm đầu vào %s cho nút %s được" @@ -124511,10 +122931,6 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "Mục lục đòi hỏi phải có một máy quay phim đang hoạt động" -msgid "Subdivide" -msgstr "Phân Chia" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "Phương Pháp Khít Nét Vẽ" @@ -125242,6 +123658,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "Thêm Đầu Vào" +msgid "Layer:" +msgstr "Tầng:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Đường Dẫn Thành Phần của Tập Tin:" @@ -125334,6 +123754,10 @@ msgid "Line Break" msgstr "Ngắt Dòng" +msgid "Addend" +msgstr "Số Cộng" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "Chuỗi văn bản cung cấp ở đầu vào cần tìm" @@ -126894,10 +125318,6 @@ msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified msgstr "Xoay chiều con trỏ 3D của cảnh, trong không gian cục bộ của đối tượng sửa đổi" -msgid "Operator Selection" -msgstr "Lựa Chọn Thao Tác" - - msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "Tỷ lệ thể tích thấp hơn mức OpenVDB cho phép" @@ -127006,10 +125426,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "Thể Loại Nút Cây Chưa Xác Định Rõ Ràng" -msgid "Addend" -msgstr "Số Cộng" - - msgid "Shader Editor" msgstr "Trình Biên Soạn Bộ Tô Bóng" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index ccb9b1ddc9d..bfdcaff13e9 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:56+0000\n" -"Last-Translator: Huanghai \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-04 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Ye Gui \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "<<<<<< .minX-Generator: Poedit 1.6.9\n" "=====X-Generator: Poedit 1.6.9" @@ -61,46 +61,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV集合" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "动画通道包" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "动画通道集合,通常与动作槽相关联" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "函数曲线" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "槽动画的单独函数曲线" - - -msgid "F-Curve Groups" -msgstr "函数曲线组" - - -msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor" -msgstr "用作显示目的的函数曲线分组,例如在动画摄影表和曲线编辑器中" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" -msgstr "特定动作槽的函数曲线集合,在特定的片段上" - - -msgid "Collection of f-curve groups" -msgstr "函数曲线组的集合" - - -msgid "Animation Channels for Slots" -msgstr "槽的动画通道" - - -msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot" -msgstr "对于每个动作槽,为此槽指定的动画通道列表" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "动作函数曲线" @@ -285,82 +245,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "动作组集合" -msgid "Action Layer" -msgstr "动作层" - - -msgid "Influence" -msgstr "影响" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "当和较低层混合时,此层的使用量的多少" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "混合模式" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "当和较低层混合时此层如何动画" - - -msgid "Replace" -msgstr "替换" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "此层中的通道会覆盖来自底层的相同通道" - - -msgid "Offset" -msgstr "偏移量" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "此层中的通道作为顺序操作添加到下层" - - -msgid "Add" -msgstr "相加" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "此层中的通道按每个通道添加到下层" - - -msgid "Subtract" -msgstr "相减" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "此层中的通道按每个通道减去下层" - - -msgid "Multiply" -msgstr "正片叠底(相乘)" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "此层中的通道按每个通道与下层相乘" - - -msgid "Strips" -msgstr "片段" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "此动画层上的片段列表" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "动作层" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "动画层的集合" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "动作姿态标记" @@ -385,98 +269,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "活动姿态标记编号" -msgid "Action slot" -msgstr "动作槽" - - -msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by" -msgstr "此动作中一组通道的标识符,数据块可以使用该标识符指定其动画内容" - - -msgid "Active" -msgstr "活动项" - - -msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "这是否为活动的槽,可以通过分配 action.slots.active 来设置" - - -msgid "Slot Handle" -msgstr "槽句柄" - - -msgid "Number specific to this Slot, unique within the ActionThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot" -msgstr "特定于此插槽的数字,在此动作中是唯一使用的,例如,在关键帧动作片段上用于查找此槽的动作通道包" - - -msgid "Slot Name" -msgstr "槽名称" - - -msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle" -msgstr "将一个动作连接到数据块时使用,以查找正确的插槽句柄" - - -msgid "Slot Display Name" -msgstr "槽显示名称" - - -msgid "Name of the slot for showing in the interface. It is the name, without the first two characters that identify what kind of data-block it animates." -msgstr "界面中显示的槽名称。它是一个名称,不包括用于标识它动画数据块类型的前两个字符." - - -msgid "Selection state of the slot" -msgstr "槽的选择状态" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "扩展显示" - - -msgid "Expanded state of the slot" -msgstr "槽的扩展状态" - - -msgid "Action Slots" -msgstr "动作槽" - - -msgid "Collection of action slots" -msgstr "动作槽的集合" - - -msgid "Active Slot" -msgstr "活动槽" - - -msgid "Active slot for this action" -msgstr "该动作的活动槽" - - -msgid "Action Strip" -msgstr "动作片段" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "关键帧" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot" -msgstr "为每个动作槽设置一组函数曲线" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "关键帧动画片段" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "动作片段" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "动画片段的集合" - - msgid "Add-on" msgstr "插件" @@ -785,6 +577,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "用于合并活动动作和 NLA 堆结果的方法" +msgid "Replace" +msgstr "替换" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "使用片段数值替换影响力指定的量累积结果" @@ -797,14 +593,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "根据通道类型,适当地使用加法、乘法或四元数运算,将片段值与累积结果合并" +msgid "Add" +msgstr "相加" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "将片段的加权结果添加到累积结果中" +msgid "Subtract" +msgstr "相减" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "从累积结果中移除片段的加权结果" +msgid "Multiply" +msgstr "正片叠底(相乘)" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "从累积结果中增加的片段权重结果" @@ -849,38 +657,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "活动动作对NLA堆栈结果的贡献量" -msgid "Action Slot" -msgstr "动作槽" - - -msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "该槽标识了此数据块的动作子集,其名称用于在分配动作时找到正确的槽" - - -msgid "Action Slot Handle" -msgstr "动作槽句柄" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "一个数字,用于标识哪个动作子集被作为适用于此数据块" - - -msgid "Action Slot Name" -msgstr "动作槽名称" - - -msgid "The name of the action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action." -msgstr "动作槽的名称。槽标识动作的哪个子集作为适用于此数据块,其名称用于在分配动作时找到正确的槽." - - -msgid "Slots" -msgstr "槽" - - -msgid "The list of slots in this animation data-block" -msgstr "此动画数据块中的槽列表" - - msgid "Tweak Mode Action Storage" msgstr "调整模式动作存储" @@ -2205,10 +1981,6 @@ msgid "Active Attribute Index" msgstr "活动属性编号" -msgid "Active attribute index" -msgstr "活动属性编号" - - msgid "Active Color" msgstr "活动颜色" @@ -3337,6 +3109,150 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "世界环境集合" +msgid "ID Type" +msgstr "标识类型" + + +msgid "Armature" +msgstr "骨架" + + +msgid "Brush" +msgstr "笔刷" + + +msgid "Cache File" +msgstr "缓存文件" + + +msgid "Camera" +msgstr "摄像机" + + +msgid "Collection" +msgstr "集合" + + +msgid "Curve" +msgstr "曲线" + + +msgid "Font" +msgstr "字体" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "蜡笔 V3" + + +msgid "Image" +msgstr "图像" + + +msgid "Key" +msgstr "关键帧" + + +msgid "Lattice" +msgstr "晶格" + + +msgid "Library" +msgstr "库" + + +msgid "Light" +msgstr "灯光" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探头" + + +msgid "Line Style" +msgstr "线条样式" + + +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + + +msgid "Material" +msgstr "材质" + + +msgid "Mesh" +msgstr "网格" + + +msgid "Metaball" +msgstr "融球" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "影片剪辑" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "节点树" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "绘画曲线" + + +msgid "Palette" +msgstr "调色板" + + +msgid "Particle" +msgstr "粒子" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "点云" + + +msgid "Scene" +msgstr "场景" + + +msgid "Screen" +msgstr "滤色" + + +msgid "Sound" +msgstr "声音" + + +msgid "Speaker" +msgstr "扬声器" + + +msgid "Text" +msgstr "文本" + + +msgid "Texture" +msgstr "纹理" + + +msgid "Volume" +msgstr "体积" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "窗口管理器" + + +msgid "Workspace" +msgstr "工作区" + + +msgid "World" +msgstr "世界环境" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3813,10 +3729,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "所有规则平均" -msgid "Volume" -msgstr "体积" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "骨架数据块中的骨骼" @@ -4807,14 +4719,14 @@ msgid "Preselected mode when using this brush" msgstr "使用此笔刷时的预选模式" +msgid "Active" +msgstr "活动项" + + msgid "Use current mode" msgstr "使用当前模式" -msgid "Material" -msgstr "材质" - - msgid "Use always material mode" msgstr "始终使用材质模式" @@ -5308,10 +5220,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "对抖动使用数位板压力" -msgid "Keep caps" -msgstr "维持端点" - - msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing" msgstr "擦除时边缘不会变平,仍保持原本的端点形状" @@ -5348,10 +5256,6 @@ msgid "Outline" msgstr "轮廓" -msgid "Convert stroke to perimeter" -msgstr "将笔画转换为描边线" - - msgid "Use Post-Process Settings" msgstr "使用后期处理设置" @@ -5600,10 +5504,6 @@ msgid "Crop" msgstr "裁切" -msgid "Image" -msgstr "图像" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "在当前空间中显示和编辑的图像" @@ -5624,6 +5524,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "在本地重写摄像机中,此背景图像是来自关联的参考摄像机,还是来自重写的本地" +msgid "Offset" +msgstr "偏移量" + + msgid "Rotation" msgstr "旋转" @@ -5648,6 +5552,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "将此图像作为背景图显示" +msgid "Show Expanded" +msgstr "扩展显示" + + msgid "Show the details in the user interface" msgstr "在用户界面中显示详细信息" @@ -5668,10 +5576,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "用于背景图的数据源" -msgid "Movie Clip" -msgstr "影片剪辑" - - msgid "Camera Clip" msgstr "摄像机剪辑" @@ -6920,10 +6824,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "用于在显示器显示图像的色彩管理设置" -msgid "Curve" -msgstr "曲线" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "在显示变换前应用色彩曲线映射" @@ -7052,10 +6952,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "变亮" -msgid "Screen" -msgstr "滤色" - - msgid "Overlay" msgstr "叠加" @@ -7289,6 +7185,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "轴向上的约束器残留误差量, 以弧度计" +msgid "Influence" +msgstr "影响" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "最终结果的约束影响数量" @@ -7577,10 +7477,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "使用目标物体的变换属性, 在一个动作中查找用于主体的姿态" -msgid "Armature" -msgstr "骨架" - - msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "从多个骨骼应用权重-弯曲变换, 类似骨架修改器" @@ -7665,6 +7561,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "目标通道范围的最小值" +msgid "Mix Mode" +msgstr "混合模式" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "指定现有变换和动作通道的组合方式" @@ -8397,10 +8297,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "将运动锁定到目标运动轨迹上" -msgid "Camera" -msgstr "摄像机" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "运动的父级摄像机 (如果为空, 则使用活动场景摄像机)" @@ -9374,10 +9270,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "从外部文件查找变换" -msgid "Cache File" -msgstr "缓存文件" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Alembic存档中的物体路径用来查找转换矩阵" @@ -10172,10 +10064,6 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "在依赖关系图中已估算的对象" -msgid "Scene" -msgstr "场景" - - msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "原有场景依赖图的构建目标" @@ -11430,10 +11318,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "数据层" -msgid "Texture" -msgstr "纹理" - - msgid "Is Active" msgstr "是激活" @@ -15769,6 +15653,18 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "控制来自网格内的流体发射(值越高,网格内部的发射量越大)" +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "节点编辑器中相应接口类型的颜色" + + +msgid "Socket Type" +msgstr "接口类型" + + +msgid "Menu" +msgstr "菜单" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle 线条集" @@ -15777,10 +15673,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "用于关联线条与样式参数的线条集" -msgid "Collection" -msgstr "集合" - - msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "一个基于所选特征边线的物体集合" @@ -15961,10 +15853,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "选择不满足指定边线类型的特征边" -msgid "Line Style" -msgstr "线条样式" - - msgid "Line style settings" msgstr "线条样式设置" @@ -17079,6 +16967,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "关键帧的类型" +msgid "Keyframe" +msgstr "关键帧" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "常规关键帧 - 例如: 用于关键姿态" @@ -17167,6 +17059,14 @@ msgid "Set layer visibility" msgstr "设置层的可见性" +msgid "Ignore Material Locking" +msgstr "忽略材质锁定" + + +msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" +msgstr "允许编辑笔画,即使它们使用了锁定的材质" + + msgid "List of Masking Layers" msgstr "遮罩层列表" @@ -17510,94 +17410,6 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "此数据块的类型标识符" -msgid "Brush" -msgstr "笔刷" - - -msgid "Font" -msgstr "字体" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蜡笔 V3" - - -msgid "Key" -msgstr "关键帧" - - -msgid "Lattice" -msgstr "晶格" - - -msgid "Library" -msgstr "库" - - -msgid "Light" -msgstr "灯光" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探头" - - -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - - -msgid "Mesh" -msgstr "网格" - - -msgid "Metaball" -msgstr "融球" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "节点树" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "绘画曲线" - - -msgid "Palette" -msgstr "调色板" - - -msgid "Particle" -msgstr "粒子" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "点云" - - -msgid "Sound" -msgstr "声音" - - -msgid "Speaker" -msgstr "扬声器" - - -msgid "Text" -msgstr "文本" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "窗口管理器" - - -msgid "Workspace" -msgstr "工作区" - - -msgid "World" -msgstr "世界环境" - - msgid "Editable" msgstr "可编辑的" @@ -17742,6 +17554,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "该动作中所有函数曲线的组合帧范围" +msgid "F-Curves" +msgstr "函数曲线" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "组成动作的各条函数曲线" @@ -17779,38 +17595,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "可供该动作使用的ID数据块类型 - 除非了解用途,否则请勿改动" -msgid "Is Layered Action" -msgstr "是否为层动作" - - -msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." -msgstr "返回为是否为一个分层的动作,一个空的动作被视为“分层”和“分层”动作." - - -msgid "Is Legacy Action" -msgstr "是否为旧版动作" - - -msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." -msgstr "返回为是否为一个旧版的动作,旧版动作没有层或者槽,一个空动作将被视为“旧版”和“分层”的动作." - - -msgid "Is Empty" -msgstr "是否为空" - - -msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" -msgstr "当其包含任何层,槽,或者旧版函数曲线,那么为假(False)" - - -msgid "Layers" -msgstr "层" - - -msgid "The list of layers that make up this Action" -msgstr "构成此动作的层列表" - - msgid "Pose Markers" msgstr "姿态标记" @@ -17819,10 +17603,6 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses" msgstr "为当前动作指定的标记, 用于标记姿态" -msgid "The list of slots in this Action" -msgstr "此动作的槽列表" - - msgid "Cyclic Animation" msgstr "循环动画" @@ -18465,6 +18245,10 @@ msgid "Clone Image" msgstr "克隆图像" +msgid "Image for clone brushes" +msgstr "克隆画笔的图像" + + msgid "Clone Offset" msgstr "克隆位移" @@ -19133,6 +18917,10 @@ msgid "Invert to Scrape or Fill" msgstr "反转为刮削或填充" +msgid "Use Scrape or Fill brush when inverting this brush instead of inverting its displacement direction" +msgstr "反转此画笔时使用刮削或填充笔刷,而非反转其置换方向" + + msgid "Invert Pressure for Wet Mix" msgstr "反转压力对湿润混合的作用" @@ -22248,6 +22036,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "自由画线簿" +msgid "Layers" +msgstr "层" + + msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "蜡笔数据块" @@ -22505,7 +22297,7 @@ msgstr "输出图像为 DPX 文件格式" msgid "OpenEXR MultiLayer" -msgstr "多层的OpenEXR" +msgstr "OpenEXR 多层" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" @@ -28932,14 +28724,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "由社区开发者进行维护" -msgid "Testing" -msgstr "测试版" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "新近贡献的脚本 (不包含在发布版本中)" - - msgid "Addon Tags" msgstr "插件标签" @@ -29813,7 +29597,7 @@ msgstr "LZW" msgid "Pack Bits" -msgstr "打包码率" +msgstr "紧缩位压缩" msgid "Log" @@ -33366,10 +33150,6 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "遮罩元素的父级或自身属性的 ID 块" -msgid "ID Type" -msgstr "标识类型" - - msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "父级物体名称, 用于指定父级数据块" @@ -33807,86 +33587,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Bone Collections" -msgstr "骨骼集合" - - -msgid "Names" -msgstr "名称" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" - - -msgid "Apply" -msgstr "应用" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "切换骨骼设置" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "启用骨骼设置" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "禁用骨骼设置" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "网格选择模式" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面数据" - - -msgid "Select by Face Strength" -msgstr "按面强度选择" - - -msgid "Set Face Strength" -msgstr "设置面强度" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - -msgid "Merge" -msgstr "合并" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字符" - - -msgid "Kerning" -msgstr "字距" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼扭转" - - -msgid "Generate Weights" -msgstr "生成权重" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "指定材质" - - -msgid "Cleanup" -msgstr "清理" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "轴心点" - - msgid "Snap" msgstr "吸附" @@ -33963,6 +33663,10 @@ msgid "Select Loops" msgstr "选择循环" +msgid "Assign Material" +msgstr "指定材质" + + msgid "Add Image" msgstr "添加图像" @@ -33975,6 +33679,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "刚体" +msgid "Apply" +msgstr "应用" + + msgid "Track" msgstr "追踪" @@ -33983,6 +33691,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + msgid "Asset" msgstr "资产" @@ -34031,6 +33747,62 @@ msgid "Propagate" msgstr "传导" +msgid "Bone Collections" +msgstr "骨骼集合" + + +msgid "Names" +msgstr "名称" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "切换骨骼设置" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "启用骨骼设置" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "禁用骨骼设置" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "网格选择模式" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面数据" + + +msgid "Select by Face Strength" +msgstr "按面强度选择" + + +msgid "Set Face Strength" +msgstr "设置面强度" + + +msgid "Merge" +msgstr "合并" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字符" + + +msgid "Kerning" +msgstr "字距" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼扭转" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "轴心点" + + msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -34137,14 +33909,6 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "添加属性" -msgid "Light Linking Specials" -msgstr "灯光链接专用项" - - -msgid "Shadow Linking Specials" -msgstr "阴影链接专用项" - - msgid "Rigify Color Sets Specials" msgstr "Rigify 配色集专用项" @@ -34169,30 +33933,10 @@ msgid "Files" msgstr "文件" -msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "蜡笔顶点组" - - -msgid "Change Active Layer" -msgstr "更改活动层" - - -msgid "Layer Specials" -msgstr "图层专用项" - - -msgid "Change Active Material" -msgstr "更改活动材质" - - msgid "Material Specials" msgstr "材质专用项" -msgid "Move to Layer" -msgstr "移动到层" - - msgid "Smooth" msgstr "平滑" @@ -34205,10 +33949,18 @@ msgid "Layer Group" msgstr "图层组" +msgid "Change Active Layer" +msgstr "更改活动层" + + msgid "Add Mask" msgstr "添加遮罩" +msgid "Move to Layer" +msgstr "移动到层" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -34408,6 +34160,10 @@ msgid "Switch Type to..." msgstr "切换类型到..." +msgid "Light Linking Specials" +msgstr "灯光链接专用项" + + msgid "Add Modifier" msgstr "添加修改器" @@ -34420,6 +34176,10 @@ msgid "Physics" msgstr "物理" +msgid "Shadow Linking Specials" +msgstr "阴影链接专用项" + + msgid "Particle Specials" msgstr "粒子专用项" @@ -35592,10 +35352,6 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "将面转换为加厚的边" -msgid "Array strokes" -msgstr "阵列笔画" - - msgid "Duplicate strokes into an array" msgstr "复制笔画到一个阵列中" @@ -35612,10 +35368,6 @@ msgid "Generate Line Art from scene geometries" msgstr "从场景几何体生成线条画" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "镜像笔画" - - msgid "Duplicate strokes like a mirror" msgstr "像一面镜子复制笔画" @@ -35632,8 +35384,8 @@ msgid "Simplify stroke reducing number of points" msgstr "简化笔画减少点数" -msgid "Subdivide strokes" -msgstr "细分笔画" +msgid "Subdivide" +msgstr "细分" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" @@ -36092,6 +35844,14 @@ msgid "The path for the custom profile" msgstr "用于自定义轮廓的路径" +msgid "Edge Weight" +msgstr "边权重" + + +msgid "Attribute name for edge weight" +msgstr "边权重的属性名称" + + msgid "Face Strength" msgstr "面强度" @@ -36304,6 +36064,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "顶点权重" +msgid "Attribute name for vertex weight" +msgstr "顶点权重的属性名称" + + msgid "Vertex Mesh Method" msgstr "顶点网格方法" @@ -38719,6 +38483,10 @@ msgid "Noise effect modifier" msgstr "噪波效果修改器" +msgid "Position Factor" +msgstr "位置系数" + + msgid "Amount of noise to apply" msgstr "应用的噪波量" @@ -39939,6 +39707,26 @@ msgid "Location on disk where the bake data is stored" msgstr "磁盘上存储烘焙数据的位置" +msgid "Bake Target" +msgstr "烘焙目标" + + +msgid "Where to store the baked data" +msgstr "烘焙数据的存储位置" + + +msgid "Packed" +msgstr "打包" + + +msgid "Pack the baked data into the .blend file" +msgstr "将烘焙数据打包到 .blend 文件中" + + +msgid "Store the baked data in a directory on disk" +msgstr "将烘焙数据存储在磁盘的一个目录中" + + msgid "Node Group" msgstr "节点组" @@ -46612,10 +46400,6 @@ msgid "Input Type" msgstr "输入类型" -msgid "Menu" -msgstr "菜单" - - msgid "Element-Wise" msgstr "逐个元素" @@ -46746,6 +46530,66 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "用于未连接接口的输入值" +msgid "Integer Math" +msgstr "整数运算" + + +msgid "Multiply Add" +msgstr "乘后再加" + + +msgid "Non-negative value of A, abs(A)" +msgstr "A 的非负值,abs(A)" + + +msgid "Negate" +msgstr "取负" + + +msgid "-A" +msgstr "-A" + + +msgid "The minimum value from A and B, min(A,B)" +msgstr "A与B中的较小值,min(A,B)" + + +msgid "The maximum value from A and B, max(A,B)" +msgstr "A与B中的较大值,max(A,B)" + + +msgid "Sign" +msgstr "符号" + + +msgid "Return the sign of A, sign(A)" +msgstr "返回 A 的符号,sign(A)" + + +msgid "Floored Modulo" +msgstr "向下取模" + + +msgid "Modulo" +msgstr "模数" + + +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "最大公约数" + + +msgid "The largest positive integer that divides into each of the values A and B, e.g. GCD(8,12) = 4" +msgstr "能分别整除 A 和 B 的最大正整数,例如 GCD(8,12) = 4" + + +msgid "Least Common Multiple" +msgstr "最小公倍数" + + +msgid "The smallest positive integer that is divisible by both A and B, e.g. LCM(6,10) = 30" +msgstr "能同时被 A 和 B 整除的最小正整数,例如 LCM(6,10) = 30" + + msgid "Invert Matrix" msgstr "逆矩阵" @@ -47550,6 +47394,22 @@ msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping t msgstr "颠倒选中面的顶点和边的次序,翻转其法向" +msgid "Paired Output" +msgstr "配对输出" + + +msgid "Zone output node that this input node is paired with" +msgstr "区域输出节点,此输入节点已配对" + + +msgid "Inspection Index" +msgstr "检验编号" + + +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "检查功能使用的迭代索引, 如查看器节点或接口检查" + + msgid "Geometry to Instance" msgstr "几何到实例" @@ -48371,26 +48231,10 @@ msgid "Repeat Input" msgstr "重复输入" -msgid "Paired Output" -msgstr "配对输出" - - -msgid "Zone output node that this input node is paired with" -msgstr "区域输出节点,此输入节点已配对" - - msgid "Repeat Output" msgstr "重复输出" -msgid "Inspection Index" -msgstr "检验编号" - - -msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" -msgstr "检查功能使用的迭代索引, 如查看器节点或接口检查" - - msgid "Replace Material" msgstr "替换材质" @@ -50192,18 +50036,10 @@ msgid "Squash Amount" msgstr "挤压量" -msgid "Factor to adjust the brick’s width for particular rows determined by the Offset Frequency" -msgstr "根据偏移频率确定的特定行调整砖宽度的系数" - - msgid "Squash Frequency" msgstr "挤压频率" -msgid "How often rows consist of “squished” bricks" -msgstr "“压扁的”砖块组成行的频率" - - msgid "Texture coordinate mapping settings" msgstr "纹理坐标映射设置" @@ -51264,10 +51100,6 @@ msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" msgstr "要存储为烘焙数据的属性的属性域" -msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" -msgstr "节点编辑器中相应接口类型的颜色" - - msgid "Is Attribute" msgstr "是属性" @@ -51276,10 +51108,6 @@ msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry" msgstr "烘焙项目是几何体上的已存储属性" -msgid "Socket Type" -msgstr "接口类型" - - msgid "Collection of bake items" msgstr "烘焙项目集合" @@ -52096,6 +51924,14 @@ msgid "State of all panels defined by the node group" msgstr "由节点组定义的所有面板的状态" +msgid "Nodes Modifier Warning" +msgstr "节点修改器警告" + + +msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier" +msgstr "在评估几何节点修改器期间产生的警告" + + msgid "Message" msgstr "消息" @@ -52297,6 +52133,22 @@ msgid "Export Keying Set..." msgstr "导出插帧集..." +msgid "" +"Create a new Action Slot for an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot must be set in the 'animated_id' context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"为ID创建一个新的动作槽.\n" +"\n" +" 注意 that _which_ ID 获取此槽必须在 'animated_id' 上下文指针中设置, 使用:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + msgctxt "Operator" msgid "New Slot" msgstr "新建槽" @@ -52307,6 +52159,42 @@ msgid "Unassign Slot" msgstr "未分配槽" +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an ID.\n" +"\n" +" Note that _which_ ID should get this slot unassigned must be set in the\n" +" \"animated_id\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " +msgstr "" +"从ID分配的动作槽解除分配.\n" +"\n" +" 注意 that _which_ ID 应将此插槽设置为未分配\n" +" \"animated_id\" 上下文指针, 使用:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"animated_id\", animated_id)\n" +" " + + +msgid "" +"Un-assign the assigned Action Slot from an NLA strip.\n" +"\n" +" Note that _which_ NLA strip should get this slot unassigned must be set in\n" +" the \"nla_strip\" context pointer, using:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " +msgstr "" +"从一个NLA片段分配的动作槽解除分配.\n" +"\n" +" 注意 that _which_ NLA strip 应将此插槽设置为未分配\n" +" the \"nla_strip\" 上下文指针, 使用:\n" +"\n" +" >>> layout.context_pointer_set(\"nla_strip\", nla_strip)\n" +" " + + msgid "Update f-curves/drivers affecting Transform constraints (use it with files from 2.70 and earlier)" msgstr "更新影响变换约束的函数曲线/驱动器(用于 2.70 及更早版本的文件)" @@ -56358,10 +56246,22 @@ msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the pr msgstr "将水平视图重置为当前场景范围,如果预览范围处于活动状态,则将其考虑在内" +msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" +msgstr "为此数据块创建一个新的动作槽,保持其动画" + + +msgid "Create a new Slot for this object, on the Action already assigned to it" +msgstr "为此物体创建新的槽,在已经分配到它的动作上" + + msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" msgstr "未被指定的动作槽,有效地使此数据块为非动画" +msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" +msgstr "从该NLA片段中取消分配动作槽,有效地使其非动画化" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "设置起始帧" @@ -62917,24 +62817,6 @@ msgid "Tweak the active gizmo" msgstr "调整活动的操控器" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "删除活动帧" - - -msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "删除活动蜡笔层的活动帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "删除所有活动帧" - - -msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "删除所有活动帧的可编辑蜡笔图层" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Draw" msgstr "绘制标注" @@ -63040,6 +62922,11 @@ msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgstr "等待首次点击, 而不是直接涂色" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "删除活动帧" + + msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" msgstr "删除活动标注层的活动帧" @@ -63053,128 +62940,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block" msgstr "添加新的标注数据块" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "烘焙物体变换至蜡笔" - - -msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "烘焙蜡笔物体变换到蜡笔关键帧" - - -msgid "The end frame of animation" -msgstr "动画的结束帧" - - -msgid "The start frame" -msgstr "起始帧" - - -msgid "Target Frame" -msgstr "目标帧" - - -msgid "Destination frame" -msgstr "目标帧" - - -msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "仅选定的关键帧" - - -msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "仅转换选定的关键帧" - - -msgid "Projection Type" -msgstr "投影类型" - - -msgid "No Reproject" -msgstr "无重投影" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" -msgstr "使用X-Z平面重新投影画笔" - - -msgid "Side" -msgstr "边" - - -msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" -msgstr "使用Y-Z平面重新投影画笔" - - -msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" -msgstr "使用X-Y平面重新投影画笔" - - -msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "将笔画重新投影到同一平面上, 就像从当前视点使用 \"光标\" 笔画放置绘制一样" - - -msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" -msgstr "使用3D游标的方向重新投影画笔" - - -msgid "Step between generated frames" -msgstr "生成后的帧之间的步长" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "烘焙网格动画至蜡笔" - - -msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "烘焙网格动画至蜡笔笔画" - - -msgid "Threshold Angle" -msgstr "阈值角度" - - -msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "确定笔画末端的阈值" - - -msgid "Export Faces" -msgstr "导出面" - - -msgid "Export faces as filled strokes" -msgstr "将面导出为填充笔画" - - -msgid "Stroke Offset" -msgstr "笔画偏移" - - -msgid "Offset strokes from fill" -msgstr "自填充偏移笔画" - - -msgid "Only Seam Edges" -msgstr "仅缝合边" - - -msgid "Convert only seam edges" -msgstr "仅转换缝合边" - - -msgid "Target grease pencil" -msgstr "目标蜡笔" - - -msgid "New Object" -msgstr "新建物体" - - -msgid "Selected Object" -msgstr "选定的物体" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" msgstr "插入空白帧" @@ -63188,156 +62953,6 @@ msgid "Create blank frame in all layers, not only active" msgstr "在全部层创建关键帧,而非仅活动层" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "转换蜡笔" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "将活动的蜡笔层转换为一个新的曲线物体" - - -msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" -msgstr "深度为非零时的倒角分辨率" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "路径控制曲线的结束帧 (若未设置实时)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "路径控制曲线的解算持续时间" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "间隔持续时间" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "自定义间隔模式: 间隔的 (平均) 长度, 以帧计 (注: 实时值, 若为设置实时, 则将被缩放)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "间隔随机性" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "自定义间隔模式:间隔长度的帧数差异量" - - -msgid "Radius Factor" -msgstr "半径系数" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "多个点的半径倍值 (由笔画宽度决定)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "自定义间隔模式:随机生成器的种" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "路径控制曲线的起始帧" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "时序模式" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "存储于笔画中的时序数据的使用方式" - - -msgid "No Timing" -msgstr "无时序" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "忽略时序" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "简单线性时序" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "使用原始时序, 包含间隙" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "自定义间隔" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "使用原始时序, 但带自定义间隔长度 (以帧计)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "要转换的目标曲线类型" - - -msgid "Animation path" -msgstr "动画路径" - - -msgid "Smooth Bézier curve" -msgstr "平滑贝塞尔曲线" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "多边形曲线" - - -msgid "Bézier curve with straight-line segments (vector handles)" -msgstr "具有直线分段的贝塞尔曲线 (矢量控制柄)" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "连接笔画" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "是否将笔画连接到曲线的零范围选区" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "将权重规格化" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "将权重规格化 (根据笔画宽度设置)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "路径控制曲线是否实时重现绘画, 始于起始帧" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "包含有效时序" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "设置经转换的蜡笔层是否含有有效的时序数据 (内部使用)" - - -msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "转换2.7x版本蜡笔为2.80版" - - -msgid "Convert to Annotations" -msgstr "转换为标注" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "复制笔画" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "复制选中蜡笔控制点与笔画" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "标注取消关联" @@ -63347,538 +62962,6 @@ msgid "Unlink active Annotation data-block" msgstr "断开活动标注数据块的关联" -msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "删除所选蜡笔笔画, 顶点, 或帧" - - -msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "删除蜡笔数据的方法" - - -msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "删除所选控制点并分割笔画为线段" - - -msgid "Delete selected strokes" -msgstr "删除选中笔画" - - -msgid "Delete active frame" -msgstr "删除活动帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "融并" - - -msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "删除所选点而不拆分笔画" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Type" -msgstr "类型" - - -msgid "Method used for dissolving stroke points" -msgstr "用于融并笔画点的方法" - - -msgid "Dissolve selected points" -msgstr "融并所选控制点" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "融并其间" - - -msgid "Dissolve points between selected points" -msgstr "融并所选控制点之间的控制点" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "融并未选中" - - -msgid "Dissolve all unselected points" -msgstr "融并全部未选中控制点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "蜡笔绘制" - - -msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "在活动的蜡笔物体上绘制新的笔画" - - -msgid "No Fill Areas" -msgstr "无填充区域" - - -msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary" -msgstr "禁用填充, 使用笔画作为填充边界" - - -msgid "No Stabilizer" -msgstr "无稳定器" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "无直线" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "禁用绘制直线" - - -msgid "Speed guide angle" -msgstr "速度引导角度" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "擦除蜡笔笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "复制笔画" - - -msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "复制所选蜡笔笔画" - - -msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "生成所选蜡笔笔画的副本并移动它们" - - -msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "复制笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Edit Mode Toggle" -msgstr "笔画编辑模式切换" - - -msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "进入/退出蜡笔笔画的编辑模式" - - -msgid "Return to Previous Mode" -msgstr "返回前一模式" - - -msgid "Return to previous mode" -msgstr "返回前一模式" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extract Palette from Vertex Color" -msgstr "从顶点颜色中提取调色板" - - -msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "提取蜡笔顶点中使用的所有颜色并创建调色板" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "仅选中" - - -msgid "Convert only selected strokes" -msgstr "仅转换选中笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "挤出笔画控制点" - - -msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "挤出选中的蜡笔控制点" - - -msgid "Extrude selected points and move them" -msgstr "挤出所选控制点并移动" - - -msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "挤出笔画控制点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "蜡笔填充" - - -msgid "Fill with color the shape formed by strokes" -msgstr "使用颜色填充笔画形成的形状" - - -msgid "Draw on Back" -msgstr "在后方绘制" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "将新建笔画送至下方" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Duplicate Frames" -msgstr "清理重复帧" - - -msgid "Remove duplicate keyframes" -msgstr "删除重复的关键帧" - - -msgid "All Frames" -msgstr "全部帧" - - -msgid "Selected Frames" -msgstr "所选帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Fill Boundaries" -msgstr "清除填充边界" - - -msgid "Remove 'no fill' boundary strokes" -msgstr "删除‘非填充’边界笔画" - - -msgid "Active Frame Only" -msgstr "仅活动帧" - - -msgid "Clean active frame only" -msgstr "仅清除活动帧" - - -msgid "Clean all frames in all layers" -msgstr "清除全部层上的全部帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Clean Loose Points" -msgstr "清除松散点" - - -msgid "Remove loose points" -msgstr "删除松散点" - - -msgid "Limit" -msgstr "限制" - - -msgid "Number of points to consider stroke as loose" -msgstr "要将笔画视为松散的点数" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Frame" -msgstr "复制帧" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "创建活动蜡笔帧的副本" - - -msgid "Duplicate frame in active layer only" -msgstr "仅复制活动层上的帧" - - -msgid "Duplicate active frames in all layers" -msgstr "复制所有层上的活动帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Automatic Weights" -msgstr "生成自动权重" - - -msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)" -msgstr "生成骨架的自动权重 (需要骨架修改器)" - - -msgid "Armature to use" -msgstr "使用的骨架" - - -msgid "Decay" -msgstr "衰减" - - -msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis" -msgstr "根据到骨骼轴的距离减少影响的系数" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "空组" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "自动权重" - - -msgid "Ratio between bone length and influence radius" -msgstr "骨骼长度和影响半径间的比率" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate Guide Angle" -msgstr "旋转引导角度" - - -msgid "Rotate guide angle" -msgstr "旋转引导角度" - - -msgid "Guide angle" -msgstr "引导角度" - - -msgid "Increment angle" -msgstr "增量角度" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "隐藏层" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "隐藏选中/未选中的蜡笔图层" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "隐藏未选中的层而非已选中的" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "使用图像作为源生成蜡笔物体" - - -msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "使用图像作为源生成蜡笔物体" - - -msgid "Generate Mask" -msgstr "生成遮罩" - - -msgid "Create an inverted image for masking using alpha channel" -msgstr "使用 alpha 通道创建用于屏蔽的反转图像" - - -msgid "Point Size" -msgstr "点大小" - - -msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "蜡笔点的大小" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "蜡笔插值" - - -msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "对关键帧之间的蜡笔笔画进行插值" - - -msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "排除间断帧" - - -msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" -msgstr "将现有间断关键帧排除为插值极端值" - - -msgid "Flip Mode" -msgstr "翻转模式" - - -msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" -msgstr "反转目标笔画,与源笔画首尾相匹配" - - -msgid "No Flip" -msgstr "无翻转" - - -msgid "Interpolate only selected strokes" -msgstr "仅插值选中笔画" - - -msgid "Layers included in the interpolation" -msgstr "插值中包含的层" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "松开时确认" - - -msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" -msgstr "影响哪一帧对内插笔画影响较大的偏向系数" - - -msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "对插值笔画应用的平滑程度,用于降低抖动/噪波" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Breakdowns" -msgstr "移除间断帧" - - -msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "移除由两个蜡笔帧之间的插值产生的分解帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "插值顺序" - - -msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "生成 \"过渡\", 在蜡笔帧之间平滑地插值" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing" -msgstr "缓动" - - -msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "在先前和随后蜡笔帧间时间段的哪一端应用缓动插值" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Automatic Easing" -msgstr "自动缓动" - - -msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)" -msgstr "基于插值使用的类型自动选择缓动类型 (例如 '缓入'为过渡类型, 而‘缓出’为动态效果)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In" -msgstr "淡入" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease Out" -msgstr "淡出" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Ease In and Out" -msgstr "淡入淡出" - - -msgid "Number of frames between generated interpolated frames" -msgstr "生成的插值帧之间的帧数" - - -msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" -msgstr "下次 '插值序列' 使用的插值方法在运行" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Linear" -msgstr "线性" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - - -msgid "Custom interpolation defined using a curve map" -msgstr "使用曲线映射来自定义插值" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Sinusoidal" -msgstr "正弦" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quadratic" -msgstr "二次型" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Cubic" -msgstr "三次型" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quartic" -msgstr "四次型" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Quintic" -msgstr "五次型" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Exponential" -msgstr "指数型" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Circular" -msgstr "圆状" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "后" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Bounce" -msgstr "弹跳" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Elastic" -msgstr "弹性" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Active Layer" -msgstr "活动层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "添加新层" - - -msgid "Add new layer or note for the active data-block" -msgstr "为活动数据块添加新层或注释" - - -msgid "Name of the newly added layer" -msgstr "新添加的层的名称" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" msgstr "添加新的标注图层" @@ -63906,1415 +62989,6 @@ msgid "Remove active Annotation layer" msgstr "删除活动标注图层" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Layer" -msgstr "更改层" - - -msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "更改活动蜡笔图层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer" -msgstr "复制层" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "创建活动蜡笔层副本" - - -msgid "All Data" -msgstr "所有数据" - - -msgid "Empty Keyframes" -msgstr "空白关键帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "复制图层到新物体" - - -msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "复制活动蜡笔图层到新选定的物体" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Only Active" -msgstr "仅活动" - - -msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" -msgstr "仅复制活动层,取消选中以附加所有图层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Layer" -msgstr "隔离层" - - -msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible" -msgstr "切换活动图层是否是唯一可以编辑和/或可见的图层" - - -msgid "Affect Visibility" -msgstr "影响可见性" - - -msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" -msgstr "除了切换可编辑性, 也影响可见性" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "添加新遮罩层" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "添加用于遮罩的新层" - - -msgid "Name of the layer" -msgstr "层的名称" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "移动蜡笔遮罩层" - - -msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "在列表中上/下移动活动蜡笔遮罩层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "移除遮罩层" - - -msgid "Remove Layer Mask" -msgstr "移除遮罩层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Down" -msgstr "向下合并" - - -msgid "Combine Layers" -msgstr "合并层" - - -msgid "Combine active layer into the layer below" -msgstr "将活动图层合并到下方的图层中" - - -msgid "Combine all layers into the active layer" -msgstr "将所有图层合并到活动图层中" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "移动蜡笔图层" - - -msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "在列表中上下移动活动蜡笔层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "移除层" - - -msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "删除活动蜡笔图层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Layers" -msgstr "锁定全部层" - - -msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "锁定所有蜡笔图层,避免意外编辑操作" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Unused Layer Colors" -msgstr "禁用未使用的图层颜色" - - -msgid "Lock and hide any color not used in any layer" -msgstr "锁定并隐藏未在任何图层用到的任何颜色" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Hide Material(s)" -msgstr "隐藏材质" - - -msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "隐藏选中/未选中的蜡笔材质" - - -msgid "Hide unselected rather than selected colors" -msgstr "隐藏未选中颜色而非选中的" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Isolate Material" -msgstr "孤立材质" - - -msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" -msgstr "切换活动材质是否是唯一可编辑和/或可见的材质" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All Materials" -msgstr "锁定所有材质" - - -msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "锁定所有蜡笔材质,避免意外编辑操作" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "锁定未用到的材质" - - -msgid "Lock any material not used in any selected stroke" -msgstr "锁定在任何所选笔画中未用到的材质" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Materials" -msgstr "显示所有材质" - - -msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "取消隐藏所有隐藏蜡笔材质" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Material" -msgstr "选择材质" - - -msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "使用当前材质选择所有蜡笔笔画" - - -msgid "Unselect strokes" -msgstr "取消选中笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Material" -msgstr "设置材质" - - -msgid "Set active material" -msgstr "设置活动材质" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke Materials to Vertex Color" -msgstr "将笔画材质转换为顶点颜色" - - -msgid "Replace materials in strokes with Vertex Color" -msgstr "将笔画材质替换为顶点颜色" - - -msgid "Create Palette" -msgstr "创建调色板" - - -msgid "Create a new palette with colors" -msgstr "使用颜色创建新调色板" - - -msgid "Remove Unused Materials" -msgstr "删除未用到的材质" - - -msgid "Remove any unused material after the conversion" -msgstr "转换后删除所有未用到的材质" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Materials" -msgstr "解锁全部材质" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "解锁所有蜡笔材质,以使它们可被编辑" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "将材质复制到所选物体" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "将活动蜡笔的材质附加到其他物体" - - -msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" -msgstr "仅附加活动材质,取消选中以附加所有材质" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Strokes to Layer" -msgstr "移动笔画到层" - - -msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "将所选笔画移动其他层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Paint Mode Toggle" -msgstr "笔画绘制模式切换" - - -msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "进入/退出蜡笔笔画的绘制模式" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste Strokes" -msgstr "粘贴笔画" - - -msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer" -msgstr "将以前复制的笔画粘贴到活动图层或原始图层" - - -msgid "Paste on Back" -msgstr "粘贴至最后" - - -msgid "Add pasted strokes behind all strokes" -msgstr "将笔画粘贴到所有笔画之后" - - -msgid "Paste to Active" -msgstr "粘贴到活动项" - - -msgid "Paste by Layer" -msgstr "按层粘贴" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "蜡笔盒形状" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画盒形状" - - -msgid "Number of points per segment" -msgstr "每个线段的点数" - - -msgid "Number of subdivisions per segment" -msgstr "每个线段的细分数" - - -msgid "Type of shape" -msgstr "形状类型" - - -msgid "Polyline" -msgstr "折线" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "蜡笔圆环形状" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画圆环形状" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "蜡笔曲线形状" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画曲线形状" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "蜡笔直线形状" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画直线" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "蜡笔折线形状" - - -msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "创建预定义蜡笔笔画折线" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "重新计算内部几何" - - -msgid "Update all internal geometry data" -msgstr "更新所有内部几何数据" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject Strokes" -msgstr "重投影笔画" - - -msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "从当前视点重新投影所选笔画,就像它们是新绘制的一样(比如,修复3D游标意外移动或意外视口更改时的问题,或用于匹配变形几何体)" - - -msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" -msgstr "保留原始笔画,并在重新投影之前创建副本" - - -msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" -msgstr "将笔画重置到场景几何体上,就像使用 \"表面\" 位置绘制一样" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transformations" -msgstr "重置填充变换" - - -msgid "Reset any UV transformation and back to default values" -msgstr "重置任何 UV 变换并返回默认值" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "全部" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Translate" -msgstr "移动" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "旋转" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "缩放" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "显示全部层" - - -msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "显示所有的蜡笔层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Sculpt" -msgstr "笔画雕刻" - - -msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes" -msgstr "通过在笔画上绘制来对笔画应用调整" - - -msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "启用后,进入一个迷你 '雕刻模式',否则,绘制单个笔画后退出" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" -msgstr "笔画雕刻模式切换" - - -msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "进入/退出蜡笔笔画的雕刻模式" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "选择蜡笔笔画与/或控制点" - - -msgid "Entire Strokes" -msgstr "整个笔画" - - -msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex" -msgstr "选择整个笔画, 而不仅仅是最近的笔画顶点" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "鼠标位置" - - -msgctxt "Operator" -msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "全选 / 弃选所有的笔画" - - -msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "更改全部可见蜡笔笔画的选择状态" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Alternated" -msgstr "交替" - - -msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points" -msgstr "选择所有与连接到已选中项的控制点" - - -msgid "Unselect Ends" -msgstr "不选中末端" - - -msgid "Do not select the first and last point of the stroke" -msgstr "不选择笔画的起点和末点" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "使用一个矩形范围来选择蜡笔线条" - - -msgid "Invert existing selection" -msgstr "反转现有选中项" - - -msgid "Intersect existing selection" -msgstr "与现有选中项相交" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "用笔刷选择蜡笔笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select First" -msgstr "选中首点" - - -msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "选择蜡笔笔画首点" - - -msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "扩展选择, 而不是弃选所有其他已选点" - - -msgid "Selected Strokes Only" -msgstr "仅选中笔画" - - -msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "只选择已有点被选中的笔画的起点" - - -msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "选择所有属性相似的可见笔画" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "共享层" - - -msgid "Shared materials" -msgstr "共享材质" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "套索选择笔画" - - -msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "用套索选择蜡笔笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Last" -msgstr "选中末点" - - -msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "选择蜡笔笔画末点" - - -msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "只选择已有点被选中的笔画的末点" - - -msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "减少选择已选的蜡笔点" - - -msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "选择已选中控制点所在笔画的全部控制点" - - -msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "增长选择已选的蜡笔点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Random" -msgstr "随机" - - -msgid "Select random points for non selected strokes" -msgstr "为非选定的笔画选择随机点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Color" -msgstr "选择顶点颜色" - - -msgid "Select all points with similar vertex color of current selected" -msgstr "选择具有当前所选相似顶点颜色的所有点" - - -msgid "Tolerance of the selection. Higher values select a wider range of similar colors" -msgstr "选择的容差。值越高,选择范围更广的相似颜色" - - -msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "隐藏/显示蜡笔笔画选中的点来设置alpha影响值" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Mode Toggle" -msgstr "选择模式切换" - - -msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "为蜡笔笔画设置选择模式" - - -msgid "Select Mode" -msgstr "选择模式" - - -msgid "Select mode" -msgstr "选择模式" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set active material" -msgstr "设置活动材质" - - -msgid "Set the selected stroke material as the active material" -msgstr "设置所选笔画材质为活动材质" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "将游标吸附到所选点" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "将游标吸附到所选项的中心点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "将所选项吸附到游标" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "将所选点/笔画吸附到游标" - - -msgid "With Offset" -msgstr "附带偏移" - - -msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "偏移整个笔画而非仅选中的点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "将所选项吸附到栅格点" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "将所选项吸附到最近的栅格点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Apply Stroke Thickness" -msgstr "应用笔画宽度" - - -msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes" -msgstr "应用层的宽度变化到自身笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "整理笔画" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "按活动图层的显示顺序上下排列所选笔画" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "移到最前" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "前移" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "后送" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "移到最后" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Caps Mode" -msgstr "设置端点模式" - - -msgid "Change stroke caps mode (rounded or flat)" -msgstr "修改笔画端点模式(圆形或扁平)" - - -msgid "Both" -msgstr "两者" - - -msgid "Set as default rounded" -msgstr "设置为默认圆形" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Change Stroke Color" -msgstr "更改笔画颜色" - - -msgid "Move selected strokes to active material" -msgstr "移动所选笔画至活动材质" - - -msgid "Name of the material" -msgstr "材质名称" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Cutter" -msgstr "笔画剪刀" - - -msgid "Select section and cut" -msgstr "选中线段并切除" - - -msgid "Flat Caps" -msgstr "平端点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Cyclical State" -msgstr "设置闭合状态" - - -msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" -msgstr "末点到起始点是否添加线段连接的开关" - - -msgid "Create Geometry" -msgstr "创建几何体" - - -msgid "Create new geometry for closing stroke" -msgstr "为闭合笔画创建几何体" - - -msgid "Close All" -msgstr "闭合全部" - - -msgid "Open All" -msgstr "敞开全部" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set handle type" -msgstr "设置控制柄类型" - - -msgid "Set the type of an edit curve handle" -msgstr "设置编辑曲线控制柄的类型" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enter curve edit mode" -msgstr "进入曲线编辑模式" - - -msgid "Called to transform a stroke into a curve" -msgstr "调用后将笔画转换为曲线" - - -msgid "Error Threshold" -msgstr "误差阈值" - - -msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "与实际笔画的最大偏差的阈值" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Flip Stroke" -msgstr "翻转笔画" - - -msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "改变选中笔画上控制点的方向" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Join Strokes" -msgstr "合并笔画" - - -msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "合并所选笔画 (可选作为新笔画)" - - -msgid "Leave Gaps" -msgstr "保留缺口" - - -msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them" -msgstr "保留被合并笔画之间的缺口" - - -msgid "Join" -msgstr "合并" - - -msgid "Join and Copy" -msgstr "合并 & 复制" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Strokes" -msgstr "合并笔画" - - -msgid "Create a new stroke with the selected stroke points" -msgstr "使用选中的笔画控制点创建新的笔画" - - -msgid "Additive Drawing" -msgstr "累加绘制" - - -msgid "Add to previous drawing" -msgstr "在上一次绘制上添加" - - -msgid "Draw new stroke below all previous strokes" -msgstr "在所有先前笔画下方绘制新笔画" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "融并控制点" - - -msgid "Dissolve old selected points" -msgstr "融并先前选中的控制点" - - -msgid "Delete Strokes" -msgstr "删除笔画" - - -msgid "Delete old selected strokes" -msgstr "删除先前选中的笔画" - - -msgid "Close new stroke" -msgstr "闭合新笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "按间距合并" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "按间距合并点" - - -msgid "Use whole stroke, not only selected points" -msgstr "使用整个笔画,而不仅仅是选定的点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "合并蜡笔材质" - - -msgid "Replace materials in strokes merging similar" -msgstr "替换类似笔画中的材质" - - -msgid "Hue Threshold" -msgstr "色调阈值" - - -msgid "Saturation Threshold" -msgstr "饱和度阈值" - - -msgid "Value Threshold" -msgstr "明度阈值" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Stroke" -msgstr "规格化笔画" - - -msgid "Normalize stroke attributes" -msgstr "规格化笔画属性" - - -msgid "Attribute to be normalized" -msgstr "将被规格化的属性" - - -msgid "Normalizes the stroke thickness by making all points use the same thickness value" -msgstr "使所有点使用相同的宽度值,规格化笔画的宽度" - - -msgid "Normalizes the stroke opacity by making all points use the same opacity value" -msgstr "通过使所有点使用相同的不透明度值,规格化笔画的不透明度" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Stroke to Outline" -msgstr "将笔画转换为轮廓" - - -msgid "Try to keep global shape when the stroke thickness change" -msgstr "尝试在笔画粗细更改时保持全局形状" - - -msgid "Keep Material" -msgstr "保留材质" - - -msgid "Keep current stroke material" -msgstr "保留当前笔画材质" - - -msgid "New Material" -msgstr "新材质" - - -msgid "Thickness of the stroke perimeter" -msgstr "笔画周长的粗细" - - -msgctxt "View3D" -msgid "View" -msgstr "视图" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Front" -msgstr "前视图" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Side" -msgstr "边" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Top" -msgstr "顶视图" - - -msgctxt "View3D" -msgid "Camera" -msgstr "摄像机" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "重置顶点色" - - -msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" -msgstr "重置所有或所选笔画的顶点色" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke only" -msgstr "仅对笔画重置顶点色" - - -msgid "Reset Vertex Color to Fill only" -msgstr "仅对填充重置顶点色" - - -msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill" -msgstr "同时重置笔画和填充的顶点色" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Sample Stroke" -msgstr "笔画采样" - - -msgid "Sample stroke points to predefined segment length" -msgstr "使用预设的线段长度采样笔画点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Separate Strokes" -msgstr "分离笔画" - - -msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "分离选中的笔画或层到一个新的蜡笔物体" - - -msgid "Selected Points" -msgstr "选中控制点" - - -msgid "Separate the selected points" -msgstr "分离选中控制点" - - -msgid "Selected Strokes" -msgstr "选中笔画" - - -msgid "Separate the selected strokes" -msgstr "分离选中笔画" - - -msgid "Separate the strokes of the current layer" -msgstr "分离当前层中的笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Stroke" -msgstr "简化笔画" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points" -msgstr "简化选中笔画,减少点数" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Simplify Fixed Stroke" -msgstr "简化固定笔画" - - -msgid "Simplify selected strokes, reducing number of points using fixed algorithm" -msgstr "使用固定算法简化选定的笔画,减少点数" - - -msgid "Number of simplify steps" -msgstr "简化步数" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Stroke" -msgstr "平滑笔画" - - -msgid "Smooth selected strokes" -msgstr "平滑选中笔画" - - -msgid "Smooth only selected points in the stroke" -msgstr "仅平滑笔画上选中的控制点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Split Strokes" -msgstr "拆分笔画" - - -msgid "Split selected points as new stroke on same frame" -msgstr "将所选点拆分为同一帧上的新笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set Start Point" -msgstr "设置起始点" - - -msgid "Set start point for cyclic strokes" -msgstr "设置闭合笔画的起始点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "细分笔画" - - -msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "在笔画的连续选定点之间细分,在它们之间添加一个中间点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trim Stroke" -msgstr "修剪笔画" - - -msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection" -msgstr "将选定的笔画裁剪到第一个循环或交点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "识别图像至蜡笔" - - -msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "从图像提取蜡笔笔画" - - -msgid "Trace Frame" -msgstr "跟踪帧" - - -msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" -msgstr "用于仅跟踪图像序列的一帧,设置为零可跟踪所有帧" - - -msgid "Determines if trace simple image or full sequence" -msgstr "确定是识别简单图像还是完整序列" - - -msgid "Trace the current frame of the image" -msgstr "识别图像的当前帧" - - -msgid "Trace full sequence" -msgstr "识别完整序列" - - -msgid "Resolution of the generated curves" -msgstr "生成的曲线的分辨率" - - -msgid "Distance to sample points, zero to disable" -msgstr "到采样点的距离,零为禁用" - - -msgid "Scale of the final stroke" -msgstr "最终笔画的范围" - - -msgid "Color Threshold" -msgstr "颜色阈值" - - -msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "确定生成笔画上方的光度阈值" - - -msgid "Turn Policy" -msgstr "转向策略" - - -msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" -msgstr "确定在将位图分解为路径时如何解决分歧" - - -msgid "Prefers to connect black (foreground) components" -msgstr "首选连接黑色(前景)元素" - - -msgid "Prefers to connect white (background) components" -msgstr "首选连接白色(背景)元素" - - -msgid "Always take a left turn" -msgstr "总是左转" - - -msgid "Always take a right turn" -msgstr "总是右转" - - -msgid "Minority" -msgstr "少数" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "首选连接当前位置的局部邻域中出现频率较低的颜色(黑色或白色)" - - -msgid "Majority" -msgstr "多数" - - -msgid "Prefers to connect the color (black or white) that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" -msgstr "首选连接当前位置的局部邻域中出现频率较高的颜色(黑色或白色)" - - -msgid "Choose pseudo-randomly" -msgstr "选择伪随机" - - -msgid "Start At Current Frame" -msgstr "从当前帧开始" - - -msgid "Trace Image starting in current image frame" -msgstr "从当前图像帧开始追踪图像" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Stroke Fill" -msgstr "变换笔画填充" - - -msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "变换蜡笔笔画填充" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All Layers" -msgstr "解锁全部层" - - -msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "解锁所有蜡笔图层, 以使它们可被编辑" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" -msgstr "顶点绘制亮度/对比度" - - -msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" -msgstr "调节顶点颜色明度/对比度" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" -msgstr "顶点绘制色相/饱和度/明度" - - -msgid "Adjust vertex color HSV values" -msgstr "调节顶点颜色 HSV 数值" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "顶点绘制反相" - - -msgid "Invert RGB values" -msgstr "RGB值反相" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Levels" -msgstr "顶点绘制层级" - - -msgid "Adjust levels of vertex colors" -msgstr "调整顶点色层级" - - -msgid "Value to multiply colors by" -msgstr "颜色的相乘值" - - -msgid "Value to add to colors" -msgstr "颜色的添加值" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "顶点绘制设置颜色" - - -msgid "Set active color to all selected vertex" -msgstr "将活动颜色设置至所有选定的顶点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "指派到顶点组" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "将选中的顶点指定到活动顶点组" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "弃选顶点组" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "取消选择所有指定到活动顶点组中的顶点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "反转顶点组" - - -msgid "Invert weights to the active vertex group" -msgstr "反转活动顶点组权重" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "规格化顶点组" - - -msgid "Normalize weights to the active vertex group" -msgstr "对活动的顶点组权重执行规格化, 让最大值对应至 1.0" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize All Vertex Group" -msgstr "规格化全部顶点组" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "对所有顶点组的所有权重值执行规格化, 以使各个顶点处的所有权重和转为 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "锁定活动项" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "在规格化其他物体时保持激活组的值" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "从顶点组中移除" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "从活动的或所有的顶点组中移除所选点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "选择顶点组" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "选择所有指定到活动顶点组中的顶点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "平滑顶点组" - - -msgid "Smooth weights to the active vertex group" -msgstr "平滑活动顶点组的权重" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Vertex Paint" -msgstr "笔画顶点绘制" - - -msgid "Paint stroke points with a color" -msgstr "使用颜色绘制笔画点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" -msgstr "笔画顶点模式切换" - - -msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "进入/退出蜡笔笔画的顶点绘制模式" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Stroke Weight Paint" -msgstr "笔画权重绘制" - - -msgid "Draw weight on stroke points" -msgstr "在笔画点上绘制权重" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "权重绘制采样值" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "使用鼠标在 3D 视图中拾取权重" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Toggle Direction" -msgstr "权重喷绘切换方向" - - -msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "切换权重绘制工具的 加/减" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Strokes Weight Mode Toggle" -msgstr "笔画权重模式切换" - - -msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "进入/退出蜡笔笔画的权重喷绘模式" - - msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" msgstr "混合偏移关键帧" @@ -65581,6 +63255,10 @@ msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" msgstr "对被选中的关键帧的贝塞尔控制柄调整后的长度" +msgid "Side" +msgstr "边" + + msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "要影响的关键帧贝塞尔控制柄对应侧" @@ -65593,6 +63271,10 @@ msgid "Equalize selected keyframes' right handles" msgstr "等长化被选中关键帧的右控制柄" +msgid "Both" +msgstr "两者" + + msgid "Equalize both of a keyframe's handles" msgstr "等长化被选中关键帧的两个控制柄" @@ -66120,6 +63802,80 @@ msgid "Delete active keyframes of all layer" msgstr "删除所有层上的活动关键帧" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "烘焙物体变换至蜡笔" + + +msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" +msgstr "烘焙蜡笔物体变换到蜡笔关键帧" + + +msgid "The end frame of animation" +msgstr "动画的结束帧" + + +msgid "The start frame" +msgstr "起始帧" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "目标帧" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "目标帧" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "仅选定的关键帧" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "仅转换选定的关键帧" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "投影类型" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "无重投影" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" +msgstr "使用X-Z平面重新投影画笔" + + +msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane" +msgstr "使用Y-Z平面重新投影画笔" + + +msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane" +msgstr "使用X-Y平面重新投影画笔" + + +msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" +msgstr "将笔画重新投影到同一平面上, 就像从当前视点使用 \"光标\" 笔画放置绘制一样" + + +msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" +msgstr "使用3D游标的方向重新投影画笔" + + +msgid "Step between generated frames" +msgstr "生成后的帧之间的步长" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "蜡笔绘制" + + +msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" +msgstr "在活动的蜡笔物体上绘制新的笔画" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "笔画模式" @@ -66161,6 +63917,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "圆形" +msgid "Set as default rounded" +msgstr "设置为默认圆形" + + msgid "Flat" msgstr "平面" @@ -66173,10 +63933,49 @@ msgid "Toggle End" msgstr "切换末尾" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Loose Points" +msgstr "清除松散点" + + +msgid "Remove loose points" +msgstr "删除松散点" + + +msgid "Limit" +msgstr "限制" + + +msgid "Number of points to consider stroke as loose" +msgstr "要将笔画视为松散的点数" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "复制笔画" + + msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" msgstr "将选定的蜡笔点或笔画复制到内部剪贴板" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cyclical State" +msgstr "设置闭合状态" + + +msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" +msgstr "末点到起始点是否添加线段连接的开关" + + +msgid "Close All" +msgstr "闭合全部" + + +msgid "Open All" +msgstr "敞开全部" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "删除选中的笔画或者点" @@ -66206,14 +64005,85 @@ msgid "Delete active frames for all layers" msgstr "删除所有图层的活动帧" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "融并" + + +msgid "Delete selected points without splitting strokes" +msgstr "删除所选点而不拆分笔画" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Type" +msgstr "类型" + + +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "用于融并笔画点的方法" + + +msgid "Dissolve selected points" +msgstr "融并所选控制点" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "融并其间" + + +msgid "Dissolve points between selected points" +msgstr "融并所选控制点之间的控制点" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "融并未选中" + + +msgid "Dissolve all unselected points" +msgstr "融并全部未选中控制点" + + msgid "Duplicate the selected points" msgstr "复制选中的点" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "复制笔画" + + +msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" +msgstr "生成所选蜡笔笔画的副本并移动它们" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "挤出笔画控制点" + + msgid "Extrude the selected points" msgstr "挤出选中的点" +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "挤出所选控制点并移动" + + +msgid "Extrude Stroke Points" +msgstr "挤出笔画控制点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Fill" +msgstr "蜡笔填充" + + +msgid "Fill with color the shape formed by strokes" +msgstr "使用颜色填充笔画形成的形状" + + msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" msgstr "查找未填充代替填充区域的边界" @@ -66260,6 +64130,173 @@ msgid "Insert a blank frame in all editable layers" msgstr "在所有可编辑层中插入一个空白帧" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "蜡笔插值" + + +msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" +msgstr "对关键帧之间的蜡笔笔画进行插值" + + +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "排除间断帧" + + +msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" +msgstr "将现有间断关键帧排除为插值极端值" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "翻转模式" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "反转目标笔画,与源笔画首尾相匹配" + + +msgid "No Flip" +msgstr "无翻转" + + +msgid "Layers included in the interpolation" +msgstr "插值中包含的层" + + +msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes" +msgstr "影响哪一帧对内插笔画影响较大的偏向系数" + + +msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" +msgstr "对插值笔画应用的平滑程度,用于降低抖动/噪波" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Interpolate Sequence" +msgstr "插值顺序" + + +msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" +msgstr "生成 \"过渡\", 在蜡笔帧之间平滑地插值" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing" +msgstr "缓动" + + +msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" +msgstr "在先前和随后蜡笔帧间时间段的哪一端应用缓动插值" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "自动缓动" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "淡入" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "淡出" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In and Out" +msgstr "淡入淡出" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "仅选中" + + +msgid "Interpolate only selected strokes" +msgstr "仅插值选中笔画" + + +msgid "Number of frames between generated interpolated frames" +msgstr "生成的插值帧之间的帧数" + + +msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" +msgstr "下次 '插值序列' 使用的插值方法在运行" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "线性" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + + +msgid "Custom interpolation defined using a curve map" +msgstr "使用曲线映射来自定义插值" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "正弦" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "二次型" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Cubic" +msgstr "三次型" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "四次型" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "五次型" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "指数型" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "圆状" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "后" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "弹跳" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "弹性" + + +msgid "Join and Copy" +msgstr "合并 & 复制" + + +msgid "Join" +msgstr "合并" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "设置活动层" @@ -66269,6 +64306,11 @@ msgid "Set the active Grease Pencil layer" msgstr "设置活动的蜡笔图层" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "添加新层" + + msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" msgstr "在活动对象中添加新的蜡笔层" @@ -66277,10 +64319,40 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "新建层的名称" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "复制层" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" +msgstr "创建活动蜡笔层副本" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "空白关键帧" + + msgid "Add Empty Keyframes" msgstr "添加空白关键帧" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer to New Object" +msgstr "复制图层到新物体" + + +msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" +msgstr "复制活动蜡笔图层到新选定的物体" + + +msgid "All Frames" +msgstr "全部帧" + + +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "仅复制活动层,取消选中以附加所有图层" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "新建层组" @@ -66360,6 +64432,19 @@ msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" msgstr "保持群组的子级节点, 仅删除群组自身" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "隐藏层" + + +msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" +msgstr "隐藏选中/未选中的蜡笔图层" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "隐藏未选中的层而非已选中的" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" msgstr "隔离层" @@ -66369,10 +64454,23 @@ msgid "Make only active layer visible/editable" msgstr "只让活动层可见/可编辑" +msgid "Affect Visibility" +msgstr "影响可见性" + + msgid "Also affect the visibility" msgstr "也影响可见性" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Layers" +msgstr "锁定全部层" + + +msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "锁定所有蜡笔图层,避免意外编辑操作" + + msgid "Lock Value" msgstr "锁定值" @@ -66381,6 +64479,28 @@ msgid "Lock/Unlock all layers" msgstr "锁定/解锁全部层" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Mask Layer" +msgstr "添加新遮罩层" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "添加用于遮罩的新层" + + +msgid "Name of the layer" +msgstr "层的名称" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "移除遮罩层" + + +msgid "Remove Layer Mask" +msgstr "移除遮罩层" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" msgstr "重新排序蜡笔遮罩层" @@ -66390,8 +64510,9 @@ msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" msgstr "在列表中上/下重新排序活动蜡笔遮罩层" -msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "移除活动的蜡笔层" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "合并" msgctxt "Operator" @@ -66399,6 +64520,15 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "重新排序图层" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "移除层" + + +msgid "Remove the active Grease Pencil layer" +msgstr "移除活动的蜡笔层" + + msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" msgstr "对活动的蜡笔图层重新排序" @@ -66419,6 +64549,28 @@ msgid "Name of the target layer" msgstr "目标层的名称" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "显示全部层" + + +msgid "Show all Grease Pencil layers" +msgstr "显示所有的蜡笔层" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Materials to Selected Object" +msgstr "将材质复制到所选物体" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "将活动蜡笔的材质附加到其他物体" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "仅附加活动材质,取消选中以附加所有材质" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "隐藏材质" @@ -66432,20 +64584,86 @@ msgid "Hide inactive materials instead of the active one" msgstr "隐藏非活动材质代替活动材质" +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "孤立材质" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "切换活动材质是否是唯一可编辑和/或可见的材质" + + +msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" +msgstr "除了切换可编辑性, 也影响可见性" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All Materials" +msgstr "锁定所有材质" + + +msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" +msgstr "锁定所有蜡笔材质,避免意外编辑操作" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" msgstr "锁定未选中的材质" +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "锁定在任何所选笔画中未用到的材质" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "锁定未用到的材质" + + msgid "Lock and hide any material not used" msgstr "锁定并隐藏任何未使用的材质" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Materials" +msgstr "显示所有材质" + + +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "取消隐藏所有隐藏蜡笔材质" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "选择材质" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "使用当前材质选择所有蜡笔笔画" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "取消选中笔画" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All Materials" +msgstr "解锁全部材质" + + +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "解锁所有蜡笔材质,以使它们可被编辑" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "移动到层" +msgid "Move selected strokes to another layer" +msgstr "将所选笔画移动其他层" + + msgid "New Layer" msgstr "新建层" @@ -66458,10 +64676,40 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "目标蜡笔图层" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Paint Mode Toggle" +msgstr "笔画绘制模式切换" + + +msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "进入/退出蜡笔笔画的绘制模式" + + +msgid "Return to Previous Mode" +msgstr "返回前一模式" + + +msgid "Return to previous mode" +msgstr "返回前一模式" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "粘贴笔画" + + msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" msgstr "从内部剪贴板粘贴蜡笔点或笔画到活动层" +msgid "Paste on Back" +msgstr "粘贴至最后" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "将笔画粘贴到所有笔画之后" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" msgstr "蜡笔圆弧形状" @@ -66471,14 +64719,63 @@ msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" msgstr "创建预定义蜡笔笔画圆弧" +msgid "Number of subdivisions per segment" +msgstr "每个线段的细分数" + + +msgid "Type of shape" +msgstr "形状类型" + + +msgid "Polyline" +msgstr "折线" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "蜡笔盒形状" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" msgstr "创建预定义蜡笔笔画方形" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "蜡笔圆环形状" + + msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" msgstr "创建预定义蜡笔笔画圆环" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Curve Shape" +msgstr "蜡笔曲线形状" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画曲线形状" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "蜡笔直线形状" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画直线" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "蜡笔折线形状" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画折线" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "重新排序" @@ -66488,6 +64785,71 @@ msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "改变所选笔画的显示顺序" +msgid "Bring to Front" +msgstr "移到最前" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "前移" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "后送" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "移到最后" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reproject Strokes" +msgstr "重投影笔画" + + +msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" +msgstr "从当前视点重新投影所选笔画,就像它们是新绘制的一样(比如,修复3D游标意外移动或意外视口更改时的问题,或用于匹配变形几何体)" + + +msgid "Keep original strokes and create a copy before reprojecting" +msgstr "保留原始笔画,并在重新投影之前创建副本" + + +msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" +msgstr "将笔画重置到场景几何体上,就像使用 \"表面\" 位置绘制一样" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset UVs" +msgstr "重置 UV" + + +msgid "Reset UV transformation to default values" +msgstr "重置UV变换为默认值" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Sculpt" +msgstr "蜡笔雕刻" + + +msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object" +msgstr "在活动的蜡笔物体中雕刻笔画" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" +msgstr "笔画雕刻模式切换" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "进入/退出蜡笔笔画的雕刻模式" + + +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All Strokes" +msgstr "全选 / 弃选所有的笔画" + + msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "全选 / 弃选所有可见的笔画" @@ -66533,6 +64895,10 @@ msgid "Selects random points from the current strokes selection" msgstr "从当前笔画选择中选择随机点" +msgid "Select all strokes with similar characteristics" +msgstr "选择所有属性相似的可见笔画" + + msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" msgstr "分离选中的几何到一个新的蜡笔物体" @@ -66562,6 +64928,10 @@ msgid "Set Active Material" msgstr "设置活动的材质" +msgid "Set the selected stroke material as the active material" +msgstr "设置所选笔画材质为活动材质" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" msgstr "设置曲线分辨率" @@ -66575,6 +64945,10 @@ msgid "The resolution to use for each curve segment" msgstr "每个曲线段使用的分辨率" +msgid "Set active material" +msgstr "设置活动材质" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mode" msgstr "选择模式" @@ -66614,6 +64988,41 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "设置所有笔画点为相同粗细" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "将游标吸附到所选点" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "将游标吸附到所选项的中心点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "将所选项吸附到游标" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "将所选点/笔画吸附到游标" + + +msgid "With Offset" +msgstr "附带偏移" + + +msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" +msgstr "偏移整个笔画而非仅选中的点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "将所选项吸附到栅格点" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "将所选项吸附到最近的栅格点" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "指定材质" @@ -66623,14 +65032,71 @@ msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgstr "将活动材质槽指定到选中的笔画" +msgid "Name of the material" +msgstr "材质名称" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "按间距合并" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "按间距合并点" + + +msgid "Use whole stroke, not only selected points" +msgstr "使用整个笔画,而不仅仅是选定的点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Vertex Color" +msgstr "重置顶点色" + + +msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" +msgstr "重置所有或所选笔画的顶点色" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "简化笔画" + + msgid "Simplify selected strokes" msgstr "简化选中的曲线" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "平滑笔画" + + +msgid "Smooth selected strokes" +msgstr "平滑选中笔画" + + msgid "Smooth Endpoints" msgstr "平滑末尾点" +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "细分笔画" + + +msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" +msgstr "在笔画的连续选定点之间细分,在它们之间添加一个中间点" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "选中控制点" + + +msgid "Smooth only selected points in the stroke" +msgstr "仅平滑笔画上选中的控制点" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "细分并平滑" @@ -66644,10 +65110,96 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "细分笔画" +msgid "Change direction of the points of the selected strokes" +msgstr "改变选中笔画上控制点的方向" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "蜡笔修剪" + + msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" msgstr "删除相交笔画之间的笔画点" +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "在模态操作时保留游标样式" + + +msgid "X End" +msgstr "X 结束" + + +msgid "X Start" +msgstr "X 起始" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y 结束" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y 起始" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trace Image to Grease Pencil" +msgstr "识别图像至蜡笔" + + +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "从图像提取蜡笔笔画" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "跟踪帧" + + +msgid "Used to trace only one frame of the image sequence, set to zero to trace all" +msgstr "用于仅跟踪图像序列的一帧,设置为零可跟踪所有帧" + + +msgid "Determines if trace simple image or full sequence" +msgstr "确定是识别简单图像还是完整序列" + + +msgid "Trace the current frame of the image" +msgstr "识别图像的当前帧" + + +msgid "Trace full sequence" +msgstr "识别完整序列" + + +msgid "Target grease pencil" +msgstr "目标蜡笔" + + +msgid "New Object" +msgstr "新建物体" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "选定的物体" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "颜色阈值" + + +msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" +msgstr "确定生成笔画上方的光度阈值" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "转向策略" + + +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "确定在将位图分解为路径时如何解决分歧" + + msgid "Foreground" msgstr "前景" @@ -66660,19 +65212,148 @@ msgid "Prefers to connect background components" msgstr "首选连接背景元素" +msgid "Always take a left turn" +msgstr "总是左转" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "总是右转" + + +msgid "Minority" +msgstr "少数" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "首选连接当前位置附近出现频率最低的颜色" +msgid "Majority" +msgstr "多数" + + msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" msgstr "首选连接当前位置附近最频繁出现的颜色" +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "选择伪随机" + + +msgid "Start At Current Frame" +msgstr "从当前帧开始" + + +msgid "Trace Image starting in current image frame" +msgstr "从当前图像帧开始追踪图像" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Vertex" +msgstr "蜡笔绘制顶点" + + +msgid "Draw on vertex colors in the active Grease Pencil object" +msgstr "在活动的蜡笔物体绘制顶点颜色" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Brightness/Contrast" +msgstr "顶点绘制亮度/对比度" + + +msgid "Adjust vertex color brightness/contrast" +msgstr "调节顶点颜色明度/对比度" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Hue/Saturation/Value" +msgstr "顶点绘制色相/饱和度/明度" + + +msgid "Adjust vertex color HSV values" +msgstr "调节顶点颜色 HSV 数值" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Invert" +msgstr "顶点绘制反相" + + +msgid "Invert RGB values" +msgstr "RGB值反相" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Levels" +msgstr "顶点绘制层级" + + +msgid "Adjust levels of vertex colors" +msgstr "调整顶点色层级" + + +msgid "Value to multiply colors by" +msgstr "颜色的相乘值" + + +msgid "Value to add to colors" +msgstr "颜色的添加值" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "顶点绘制设置颜色" + + +msgid "Set active color to all selected vertex" +msgstr "将活动颜色设置至所有选定的顶点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "规格化顶点组" + + +msgid "Normalize weights of the active vertex group" +msgstr "活动顶点组规格化权重" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "将全部顶点组规格化" +msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "规格化所有顶点组的权重,以便对于每个顶点,所有权重的总和为1.0" + + +msgid "Lock Active" +msgstr "锁定活动项" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "在规格化其他物体时保持激活组的值" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Vertex Group" +msgstr "平滑顶点组" + + +msgid "Smooth the weights of the active vertex group" +msgstr "平滑活动顶点组的权重" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "笔画顶点模式切换" + + +msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "进入/退出蜡笔笔画的顶点绘制模式" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "蜡笔绘制权重" @@ -66691,10 +65372,33 @@ msgid "Invert the weight of active vertex group" msgstr "反转活动顶点组的权重" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "权重绘制采样值" + + msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" msgstr "设置绘制工具的权重为鼠标光标下顶点的权重" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "权重喷绘切换方向" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "切换权重绘制工具的 加/减" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Weight Mode Toggle" +msgstr "笔画权重模式切换" + + +msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" +msgstr "进入/退出蜡笔笔画的权重喷绘模式" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "添加渲染槽" @@ -67314,26 +66018,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "沿线条采样并在范围面板中显示" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "在模态操作时保留游标样式" - - -msgid "X End" -msgstr "X 结束" - - -msgid "X Start" -msgstr "X 起始" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y 结束" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y 起始" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "保存图像" @@ -68466,6 +67150,10 @@ msgid "Controls profile shape (0.5 = round)" msgstr "控制轮廓形状 (0.5 = 圆形)" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "松开时确认" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "倒角边段数" @@ -69683,11 +68371,6 @@ msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sh msgstr "按顶点选择要标记锐利的边, 而非按边选择" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "合并" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "合并所选顶点" @@ -71701,6 +70384,18 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "在当前节点编辑器中添加一个文件节点" +msgid "Offset of nodes from the cursor when added" +msgstr "添加时节点时与游标的偏移量" + + +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "应用到新创建节点的设置" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "节点插入后的起始变换操作" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "添加节点组" @@ -71741,10 +70436,6 @@ msgid "Add a material node to the current node editor" msgstr "在当前节点编辑器中添加一个材质节点" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "应用到新创建节点的设置" - - msgid "Node Type" msgstr "节点类型" @@ -71753,10 +70444,6 @@ msgid "Node type" msgstr "节点类型" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "节点插入后的起始变换操作" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" msgstr "添加节点物体" @@ -71766,10 +70453,6 @@ msgid "Add an object info node to the current node editor" msgstr "向当前节点编辑器添加物体信息节点" -msgid "Offset of nodes from the cursor when added" -msgstr "添加时节点时与游标的偏移量" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "添加转接点" @@ -72477,10 +71160,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "上一个混合类型/运算符" -msgid "Multiply Add" -msgstr "乘后再加" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "乘后再加模式" @@ -72601,10 +71280,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "大于模式" -msgid "Sign" -msgstr "符号" - - msgid "Sign Mode" msgstr "符号模式" @@ -72637,10 +71312,6 @@ msgid "Fraction Mode" msgstr "分数模式" -msgid "Modulo" -msgstr "模数" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "模数模式" @@ -73020,6 +71691,10 @@ msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "在空白空间单击时停用几何节点查看器" +msgid "Mouse location" +msgstr "鼠标位置" + + msgid "Socket Select" msgstr "端口选择" @@ -73477,6 +72152,22 @@ msgid "Convert selected objects to another type" msgstr "将所选物体转换为其他类型" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "阈值角度" + + +msgid "Threshold to determine ends of the strokes" +msgstr "确定笔画末端的阈值" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "导出面" + + +msgid "Export faces as filled strokes" +msgstr "将面导出为填充笔画" + + msgctxt "Object" msgid "Keep Original" msgstr "保留原有" @@ -73494,6 +72185,22 @@ msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in so msgstr "合并共用一个顶点的 UV 坐标,以将某些修改器中的不精确性考虑在内" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "笔画偏移" + + +msgid "Offset strokes from fill" +msgstr "自填充偏移笔画" + + +msgid "Only Seam Edges" +msgstr "仅缝合边" + + +msgid "Convert only seam edges" +msgstr "仅转换缝合边" + + msgid "Type of object to convert to" msgstr "要转换的目标物体类型" @@ -73502,14 +72209,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "网格或文本物体转换为曲线" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "从曲线、曲面、融球、文本、点云物体转为网格" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "从网格物体转为点云" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "已解算曲线数据转换为毛发曲线" @@ -73811,6 +72510,15 @@ msgid "Name of the modifier that contains the node" msgstr "包含节点的修改器名称" +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Geometry Node Bake" +msgstr "打包几何节点的烘焙" + + +msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" +msgstr "将磁盘中的烘焙数据打包到 .blend 文件中" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" msgstr "烘焙几何节点" @@ -73820,6 +72528,31 @@ msgid "Bake a single bake node or simulation" msgstr "烘焙单个烘焙节点或模拟" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Geometry Node Bake" +msgstr "解包几何节点的烘焙" + + +msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" +msgstr "将.blend 文件中的烘焙数据解包到磁盘中" + + +msgid "Use bake from current directory (create when necessary)" +msgstr "使用当前目录中的烘焙 (在必要时创建)" + + +msgid "Write bake to current directory (overwrite existing bake)" +msgstr "将烘焙写至当前目录 (覆盖现有烘焙)" + + +msgid "Use bake in original location (create when necessary)" +msgstr "使用原始位置的烘焙 (在必要时创建)" + + +msgid "Write bake to original location (overwrite existing file)" +msgstr "将烘焙写至原目录 (覆盖现有烘焙)" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" msgstr "复制几何节点组" @@ -76111,6 +74844,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "为活动物体添加一个顶点组" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "指派到顶点组" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "将选中的顶点指定到活动顶点组" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "指定到新组" @@ -76163,6 +74905,20 @@ msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active obje msgstr "用活动物体的顶点组替换选中物体的顶点组" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "弃选顶点组" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "取消选择所有指定到活动顶点组中的顶点" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "反转顶点组" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "反转活动顶点组的权重" @@ -76308,6 +75064,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "对活动的顶点组权重执行规格化, 让最大值对应至 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "对所有顶点组的所有权重值执行规格化, 以使各个顶点处的所有权重和转为 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" msgstr "整量化顶点权重" @@ -76342,6 +75102,15 @@ msgid "Remove all unlocked vertex groups" msgstr "删除全部未锁定顶点组" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "从顶点组中移除" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "从活动的或所有的顶点组中移除所选点" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "从全部组中移除" @@ -76354,6 +75123,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "清空活动组" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "选择顶点组" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "选择所有指定到活动顶点组中的顶点" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "设置活动顶点组" @@ -78050,6 +76828,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "在 3D 视图中切换权重绘制模式" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "使用鼠标在 3D 视图中拾取权重" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "权重绘制采样组" @@ -80829,6 +79611,11 @@ msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position" msgstr "将布料拉到光标的起始位置" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + + msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale" msgstr "使用物体原点作为比例将网格缩放为软体" @@ -81332,19 +80119,6 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "降低对比度" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask From Cavity" -msgstr "腔体遮罩" - - -msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" -msgstr "基于曲面的曲率创建遮罩" - - -msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "腔体(反相)" - - msgid "Mix mode" msgstr "混合模式" @@ -81365,6 +80139,19 @@ msgid "Use settings from scene" msgstr "使用来自场景的设置" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Cavity" +msgstr "腔体遮罩" + + +msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" +msgstr "基于曲面的曲率创建遮罩" + + +msgid "Cavity (Inverted)" +msgstr "腔体(反相)" + + msgid "Custom Curve" msgstr "自定义曲线" @@ -81476,6 +80263,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "变形成球体" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "随机" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "随机化顶点位置" @@ -83074,6 +81866,10 @@ msgid "Swap Inputs" msgstr "交换输入" +msgid "Swap the two inputs of the effect strip" +msgstr "交换效果片段的两个输入" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Strips" msgstr "解锁片段" @@ -84095,6 +82891,11 @@ msgid "Transform duplicated keyframes" msgstr "变换重复的关键帧" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "旋转选中的对象" @@ -86203,6 +85004,14 @@ msgid "Select items using box selection" msgstr "使用框选方式选择项目" +msgid "Invert existing selection" +msgstr "反转现有选中项" + + +msgid "Intersect existing selection" +msgstr "与现有选中项相交" + + msgid "Select items using circle selection" msgstr "使用刷选方式选择项目" @@ -86369,6 +85178,11 @@ msgid "Rotate relative to the current orientation" msgstr "相对当前坐标系的旋转" +msgctxt "View3D" +msgid "View" +msgstr "视图" + + msgctxt "View3D" msgid "Left" msgstr "左视图" @@ -86396,10 +85210,20 @@ msgid "View from the bottom" msgstr "从底部查看" +msgctxt "View3D" +msgid "Top" +msgstr "顶视图" + + msgid "View from the top" msgstr "从顶部查看" +msgctxt "View3D" +msgid "Front" +msgstr "前视图" + + msgid "View from the front" msgstr "从前面查看" @@ -87037,6 +85861,14 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "清空近期文件列表" +msgid "All Items" +msgstr "所有项目" + + +msgid "Items Not Found" +msgstr "未找到的项目" + + msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "导出 COLLADA (旧版)" @@ -88924,6 +87756,10 @@ msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "在导出中包含被导出网格的法向" +msgid "Export all point clouds" +msgstr "导出所有点云" + + msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "导出形态键为USD混合形状" @@ -89253,10 +88089,6 @@ msgid "Don't import textures" msgstr "不导入纹理" -msgid "Packed" -msgstr "打包" - - msgid "Import textures as packed data" msgstr "将纹理作为打包数据导入" @@ -90290,22 +89122,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF 变体" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF 材质变体" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF 动画" - - msgid "Active Tool" msgstr "活动工具" @@ -90386,6 +89202,14 @@ msgid "Quad View" msgstr "四格视图" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF 变体" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF 材质变体" + + msgid "Onion Skin" msgstr "洋葱皮" @@ -90398,18 +89222,18 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "多次绘制" -msgid "Curve Editing" -msgstr "曲线编辑" - - -msgid "Auto-masking" -msgstr "自动遮罩" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "自动遮罩" +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF 动画" + + msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" msgstr "曲线雕刻 添加曲线选项" @@ -90599,10 +89423,6 @@ msgid "Shadow Terminator" msgstr "阴影分界线" -msgid "Shadow Linking" -msgstr "阴影链接" - - msgid "Ray Visibility" msgstr "射线可见性" @@ -90918,8 +89738,8 @@ msgstr "抓起" msgctxt "Operator" -msgid "Brush" -msgstr "笔刷" +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" msgid "Tiling" @@ -90991,6 +89811,10 @@ msgid "Scale by Face Size" msgstr "按面尺寸缩放" +msgid "Shadow Linking" +msgstr "阴影链接" + + msgid "Boid Brain" msgstr "群集行为逻辑" @@ -91330,6 +90154,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "序列编辑器叠加层" +msgid "Strips" +msgstr "片段" + + msgid "Waveforms" msgstr "波形" @@ -91542,6 +90370,10 @@ msgid "Cycles Render Devices" msgstr "Cycles 渲染设备" +msgid "Display Graphics" +msgstr "显示图形" + + msgid "Memory & Limits" msgstr "内存 & 限额" @@ -91791,6 +90623,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "插值" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "梯度渐变" + + msgctxt "Operator" msgid "Comb" msgstr "梳理" @@ -91839,6 +90676,11 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "毛发粒子权重" +msgctxt "Operator" +msgid "Brush" +msgstr "笔刷" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Mask" msgstr "框选遮罩" @@ -91939,11 +90781,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "色彩滤镜" -msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "梯度渐变" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample Weight" msgstr "采样权重" @@ -91955,8 +90792,18 @@ msgstr "采样顶点组" msgctxt "Operator" -msgid "Trim" -msgstr "修剪" +msgid "Erase" +msgstr "擦除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "方框" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "圆环" msgctxt "Operator" @@ -91980,27 +90827,8 @@ msgstr "曲线" msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "方框" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "圆环" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "裁剪" - - -msgid "Expand or contract the radius of the selected points" -msgstr "缩放所选点的半径" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Transform Fill" -msgstr "变换填充" +msgid "Trim" +msgstr "修剪" msgid "Clone from Paint Slot" @@ -92059,6 +90887,10 @@ msgid "Viewport Feedback" msgstr "视口反馈" +msgid "Freestyle Animation" +msgstr "Freestyle 动画" + + msgid "Edge Detection" msgstr "边缘检测" @@ -93852,6 +92684,10 @@ msgid "Overlay Next" msgstr "下一代叠加层" +msgid "Enable the new Overlay code-base, requires restart" +msgstr "启用新的叠加层代码库,需要重启" + + msgid "No Override Auto Resync" msgstr "禁用重写自动重新同步" @@ -93900,14 +92736,6 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "为开发人员启用Cycles调试选项" -msgid "Interactive Editor Docking" -msgstr "交互式编辑器停靠" - - -msgid "Move editor areas to new locations, including between windows" -msgstr "将编辑器区域移动到新位置,包括窗口之间" - - msgid "EEVEE Debug" msgstr "EEVEE 调试" @@ -94998,10 +93826,18 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "使用Metal后端" +msgid "Vulkan (experimental)" +msgstr "Vulkan (实验性)" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "使用 Vulkan 后端" +msgid "Device" +msgstr "设备" + + msgid "Image Display Method" msgstr "图像显示方式" @@ -97052,10 +95888,6 @@ msgid "Perform denoising on GPU devices configured in the system tab in the user msgstr "在偏好设置中的“系统”选项卡中配置的GPU设备执行降噪,这明显快于CPU,但需要额外的GPU显存。当大型场景需要更多GPU显存时,可以禁用此选项" -msgid "Device" -msgstr "设备" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "用于渲染的设备" @@ -109098,12 +107930,28 @@ msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "用户界面元素的主题设置" +msgid "Editor Border" +msgstr "编辑器边界" + + +msgid "Color of the border between editors" +msgstr "编辑器之间边界的颜色" + + msgid "Editor Outline" -msgstr "大纲编辑器" +msgstr "编辑器轮廓" -msgid "Color of the outline of the editors and their round corners" -msgstr "编辑器轮廓及其圆角的颜色" +msgid "Color of the outline of each editor, except the active one" +msgstr "每个编辑器轮廓的颜色,除了活动编辑器" + + +msgid "Active Editor Outline" +msgstr "活动编辑器轮廓" + + +msgid "Color of the outline of the active editor" +msgstr "活动编辑器的轮廓颜色" msgid "Gizmo A" @@ -109679,6 +108527,10 @@ msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" msgstr "用于笔画雕刻工具及笔刷的设置" +msgid "Select Mode" +msgstr "选择模式" + + msgid "Stroke Placement (3D View)" msgstr "笔画放置(3D视图)" @@ -110972,10 +109824,30 @@ msgid "Fade factor" msgstr "淡出系数" +msgid "Grid Color" +msgstr "栅格颜色" + + +msgid "Canvas grid color" +msgstr "画布栅格颜色" + + +msgid "Canvas grid offset" +msgstr "画布栅格偏移" + + msgid "Canvas grid opacity" msgstr "画布栅格不透明度" +msgid "Canvas grid scale" +msgstr "画布栅格比例" + + +msgid "Canvas grid subdivisions" +msgstr "画布栅格细分" + + msgid "Vertex Paint mix factor" msgstr "顶点绘制混合系数" @@ -112536,6 +111408,10 @@ msgid "Tool Mode" msgstr "工具模式" +msgid "Uses Brushes" +msgstr "使用笔刷" + + msgid "Use Paint Canvas" msgstr "使用画布" @@ -115466,16 +114342,6 @@ msgid "Sequencer Timeline Tool: Tweak (fallback)" msgstr "序列时间线工具: 调整(回退)" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box" -msgstr "序列时间线工具: 框选" - - -msgctxt "WindowManager" -msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "序列时间线工具: 框选(回退)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "序列编辑器工具: 刀片" @@ -115621,6 +114487,41 @@ msgid "Clip Dopesheet Editor" msgstr "剪辑动画摄影表编辑器" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Paint Mode" +msgstr "蜡笔绘制模式" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Brush Stroke" +msgstr "蜡笔笔刷笔画" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "蜡笔编辑模式" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "蜡笔雕刻模式" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Weight Paint" +msgstr "蜡笔权重绘制" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Vertex Paint" +msgstr "蜡笔顶点绘制" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil Fill Tool" +msgstr "蜡笔填充工具" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Mask Editing" msgstr "遮罩编辑" @@ -115936,6 +114837,36 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "网格滤镜模态映射" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Fill Tool Modal Map" +msgstr "填充工具模态映射" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Extension Mode" +msgstr "切换扩展模式" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lengthen Extensions" +msgstr "延长扩展" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shorten Extensions" +msgstr "缩短扩展" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Drag Extensions" +msgstr "拖动扩展" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Collide Extensions" +msgstr "冲突扩展" + + msgid "Checking for Extension Updates" msgstr "正在检查扩展更新" @@ -116243,6 +115174,11 @@ msgid "Show Tags" msgstr "显示标签" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "全部" + + msgctxt "Operator" msgid "None" msgstr "无" @@ -117318,6 +116254,10 @@ msgid "At least one node must be selected." msgstr "必须选中至少 1 个节点." +msgid "{:d} nodes are selected, but this operator can only work on {:d}." +msgstr "{:s} 个节点已选中, 但此操作只能作用于 {:s}." + + msgid "" "Current node tree type not supported.\n" "Should be one of {:s}." @@ -117330,6 +116270,10 @@ msgid "Active node should not be of type {:s}." msgstr "活动节点不应是 {:s} 类型." +msgid "At least {:d} nodes must be selected." +msgstr "至少选中 {:s} 个节点." + + msgid "Active node should be of type {:s}." msgstr "活动节点应该是 {:s} 类型." @@ -119684,20 +118628,6 @@ msgid "Only Axis Aligned" msgstr "仅轴向对齐" -msgctxt "Operator" -msgid "Lock All" -msgstr "全部锁定" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unlock All" -msgstr "全部解锁" - - -msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "自动锁定非活动层" - - msgid "View in Render" msgstr "在渲染中查看" @@ -119710,6 +118640,26 @@ msgid "Edit Line Color" msgstr "编辑线条颜色" +msgid "Keyframes Before" +msgstr "关键帧前" + + +msgid "Keyframes After" +msgstr "关键帧后" + + +msgid "Stroke Thickness" +msgstr "笔画宽度" + + +msgid "Autolock Inactive Layers" +msgstr "自动锁定非活动层" + + +msgid "No layers to add" +msgstr "没有要添加的层" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" msgstr "复制空白关键帧" @@ -119720,6 +118670,21 @@ msgid "Hide Others" msgstr "隐藏其他" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock All" +msgstr "全部锁定" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlock All" +msgstr "全部解锁" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Down" +msgstr "向下合并" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge All" msgstr "全部合并" @@ -119735,58 +118700,6 @@ msgid "Copy All Layers to Selected" msgstr "全部复制到选中项" -msgctxt "Operator" -msgid "New Layer" -msgstr "新建层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "指定到活动组" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "从活动组中移除" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Points" -msgstr "选择点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Points" -msgstr "弃选点" - - -msgid "Keyframes Before" -msgstr "关键帧前" - - -msgid "Keyframes After" -msgstr "关键帧后" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "移除活动组" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "移除所有组" - - -msgid "No layers to add" -msgstr "没有要添加的层" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Group" -msgstr "添加新组" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" msgstr "删除组" @@ -119993,6 +118906,15 @@ msgid "Stroke Placement:" msgstr "笔画放置:" +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "新建层" + + +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "仅在关键帧上显示" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "选中项 -> 栅格点" @@ -120013,34 +118935,6 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "游标 -> 栅格点" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "删除全部层的活动帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "删除松散点" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "重新计算几何" - - -msgid "Stroke Thickness" -msgstr "笔画宽度" - - -msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "仅在关键帧上显示" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "擦除" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "多段线" @@ -120050,31 +118944,6 @@ msgid "Display Cursor" msgstr "显示游标" -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor" -msgstr "选中项 -> 游标" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "选中项 -> 游标 (保持偏移)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "删除活动层的活动帧" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "边界笔画" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "所有帧的边界笔画" - - msgid "Data Source:" msgstr "数据源:" @@ -120087,6 +118956,16 @@ msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "在动画偏好设置中禁用通道颜色" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "选中项 -> 游标" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "选中项 -> 游标 (保持偏移)" + + msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "绘制时显示填充色" @@ -120371,11 +119250,11 @@ msgstr "笔刷图标已移至资产预览图像中" msgid "Thickness Profile" -msgstr "厚度轮廓" +msgstr "粗细轮廓" msgid "Use Thickness Profile" -msgstr "使用厚度轮廓" +msgstr "使用粗细轮廓" msgid "Caps Type" @@ -122138,6 +121017,11 @@ msgid "Shortest Path" msgstr "最短路径" +msgctxt "Image" +msgid "New..." +msgstr "新建..." + + msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" msgstr "保存所有图像" @@ -122196,11 +121080,6 @@ msgid "Extract Palette" msgstr "提取调色板" -msgctxt "Operator" -msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "生成蜡笔" - - msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" msgstr "水平翻转" @@ -122818,6 +121697,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "与大纲视图同步" +msgid "No animatable data-block, please report as bug" +msgstr "没有动画化的数据块,请报告为错误" + + msgid "Active Tools" msgstr "活动工具" @@ -123198,11 +122081,6 @@ msgid "Clip" msgstr "剪辑" -msgctxt "Operator" -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - - msgctxt "Operator" msgid "Move/Extend from Current Frame" msgstr "从当前帧移动/扩展" @@ -123292,6 +122170,20 @@ msgid "Invalid id" msgstr "无效的id" +msgctxt "Text" +msgid "Match Case" +msgstr "区分大小写" + + +msgctxt "Text" +msgid "Wrap Around" +msgstr "环绕" + + +msgid "All Data-Blocks" +msgstr "所有数据块" + + msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "新建" @@ -123561,6 +122453,16 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "安装应用模板..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data..." +msgstr "清理未使用数据..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data..." +msgstr "管理未使用数据..." + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "新建" @@ -123581,6 +122483,26 @@ msgid "Auto Save..." msgstr "自动保存..." +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files..." +msgstr "查找缺失的文件..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Generate Previews..." +msgstr "批量生成预览..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Data-Block Previews..." +msgstr "清除数据块预览..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch-Clear Previews..." +msgstr "批量清除预览..." + + msgctxt "Operator" msgid "Render Animation" msgstr "渲染动画" @@ -123950,6 +122872,10 @@ msgid "Sample Format" msgstr "采样格式" +msgid "Backend" +msgstr "后端" + + msgid "Time Out" msgstr "超时" @@ -124139,6 +123065,22 @@ msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "Cycles 在本版本中被禁用" +msgid "A restart of Blender is required" +msgstr "需要重新启动 Blender" + + +msgid "The Vulkan backend is experimental:" +msgstr "Vulkan 后端是实验性的:" + + +msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported" +msgstr "• 不支持 OpenXR 与 GPU 细分" + + +msgid "• Expect reduced performance" +msgstr "• 预期性能会降低" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "使用该版本的 Blender 打开 blend 文件" @@ -124294,6 +123236,11 @@ msgid "Active Camera" msgstr "活动摄像机" +msgctxt "View3D" +msgid "Camera" +msgstr "摄像机" + + msgctxt "Operator" msgid "Orbit Opposite" msgstr "相对视轨" @@ -124467,11 +123414,6 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "亮度/对比度" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Alternated" -msgstr "交替选择" - - msgctxt "Operator" msgid "Endpoints" msgstr "端点" @@ -124627,11 +123569,6 @@ msgid "Bake Action..." msgstr "烘焙动作..." -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "烘焙网格至蜡笔..." - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." msgstr "烘焙物体变换至蜡笔..." @@ -125276,75 +124213,30 @@ msgid "Dissolve Bones" msgstr "融并骨骼" -msgctxt "Operator" -msgid "Fixed" -msgstr "固定" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Adaptive" -msgstr "自适应" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Outline" -msgstr "轮廓" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Join" -msgstr "合并" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "设为活动材质" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange" -msgstr "排列" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Close" -msgstr "闭合" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Caps" -msgstr "切换封盖类型" - - -msgid "Scale Thickness" -msgstr "缩放宽度" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Reset Fill Transform" -msgstr "重置填充变换" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "在活动层插入空白帧" -msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "复制活动层的活动帧" - - msgctxt "Operator" msgid "Simplify" msgstr "简化" +msgctxt "Operator" +msgid "Arrange" +msgstr "排列" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" msgstr "设置端点" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "缩放宽度" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "贝塞尔" @@ -125834,6 +124726,16 @@ msgid "Sharp Vertices" msgstr "锐化顶点" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "删除活动层的活动帧" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" +msgstr "删除全部层的活动帧" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" msgstr "删除片段" @@ -125994,39 +124896,14 @@ msgid "Set Roll" msgstr "设置扭转" -msgctxt "Operator" -msgid "With Empty Groups" -msgstr "使用空群组" - - -msgctxt "Operator" -msgid "With Automatic Weights" -msgstr "使用自动权重" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Paste by Layer" -msgstr "按层粘贴" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Thickness" -msgstr "规格化宽度" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Opacity" -msgstr "规格化不透明度" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" msgstr "在全部层插入空白帧" msgctxt "Operator" -msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "复制全部层的活动帧" +msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" +msgstr "复制活动层的活动帧" msgctxt "Operator" @@ -126049,6 +124926,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "隐藏非活动层" +msgctxt "Operator" +msgid "Close" +msgstr "闭合" + + msgid "Toggle X-Ray" msgstr "切换透视" @@ -126097,11 +124979,6 @@ msgid "Material Name" msgstr "材质名称" -msgctxt "Operator" -msgid "Reproject" -msgstr "重投影" - - msgid "No Materials" msgstr "无材质" @@ -126111,6 +124988,15 @@ msgid "Smooth Points" msgstr "平滑点" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "设为活动材质" + + +msgid "Multiframe" +msgstr "多重帧" + + msgid "Curve Shape" msgstr "曲线形状" @@ -126120,10 +125006,6 @@ msgid "Mix" msgstr "混合" -msgid "Multiframe" -msgstr "多重帧" - - msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "框显所选(四格视图)" @@ -126139,6 +125021,21 @@ msgid "Convert to Mesh Plane" msgstr "转换为网格平面" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "指定到活动组" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "移除活动组" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "移除所有组" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" msgstr "自动按骨骼指定" @@ -126243,16 +125140,6 @@ msgid "Custom Location" msgstr "自定义位置" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Between" -msgstr "融并其间" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve Unselected" -msgstr "融并未选中" - - msgid "Scaling" msgstr "缩放" @@ -126294,6 +125181,11 @@ msgid "Offset: %.3f" msgstr "偏移: %.3f" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "从活动组中移除" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "从所有组中移除" @@ -126368,14 +125260,14 @@ msgid "Draw Grease Pencil" msgstr "绘制蜡笔" -msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "雕刻蜡笔" - - msgid "Weight Grease Pencil" msgstr "权重蜡笔" +msgid "Sculpt Grease Pencil" +msgstr "雕刻蜡笔" + + msgid "Vertex Grease Pencil" msgstr "顶点蜡笔" @@ -126456,10 +125348,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "距离最小值" -msgid "Layer:" -msgstr "层:" - - msgid "Affect Only" msgstr "仅影响" @@ -126624,6 +125512,10 @@ msgid "Internal Name" msgstr "内部名称" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "无法修改动作, 因为在 NLA 中还处于编辑状态" + + msgid "%sAction" msgstr "%s动作" @@ -126744,14 +125636,6 @@ msgid "No AnimData to set tmpact on" msgstr "无动画数据可用于设置临时动作" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "没有可供设置动作的动画数据" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "无法修改动作, 因为在 NLA 中还处于编辑状态" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "无法设置动作 '%s' 于 ID '%s' 上, 因为在这个方向上没有合适的根路径" @@ -126892,6 +125776,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "库重载:通过重新加载一个失败的数据块替换所有对旧数据块 '%s' 的引用,旧数据块(%d 个剩余用户)必须保留并重命名为 '%s'" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "文件总数 %d | 更改 %d 项 | 失败 %d 项" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "未能找到路径 '%s'" @@ -126912,10 +125800,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "路径 '%s' 不能设为绝对路径" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "文件总数 %d | 更改 %d 项 | 失败 %d 项" - - msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" msgstr "路径 '%s' 不能成为 %s '%s' 的相对路径" @@ -128288,6 +127172,86 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "合成器节点树存在未定义的节点或接口!" +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "错误:AOV过多" + + +msgid "Compiling EEVEE engine shaders" +msgstr "编译 EEVEE 引擎着色器" + + +msgid "Compiling shaders ({} remaining)" +msgstr "编译着色器 ({} 剩余)" + + +msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time." +msgstr "增加 偏好设置> 系统> 最大着色器编译子进程 可以加快编译时间." + + +msgid "Optimizing shaders ({} remaining)" +msgstr "优化着色器 ({} 剩余)" + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "错误:场景中灯光过多." + + +msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" +msgstr "无法创建辐射 Atla 纹理" + + +msgid "Error: Malformed irradiance grid data" +msgstr "错误:畸形的辐射网格数据" + + +msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene" +msgstr "错误:场景中辐射网格过多" + + +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "错误:可见网格过多" + + +msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" +msgstr "错误:辐射网格分配失败" + + +msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" +msgstr "错误:无法分配辐射分段纹理" + + +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "错误:没有足够内存用于烘焙 {}." + + +msgid "" +"Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"无法分配足够的显存进行烘焙 \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"尝试降低点元分辨率或捕捉距离,以减小分配的大小." + + +msgid "" +"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." +msgstr "" +"没有足够的显存进行烘焙 \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" +"尝试降低点元分辨率或捕捉距离,以减小分配的大小." + + +msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." +msgstr "错误:无法分配阴影图集。很可能是GPU内存不足." + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "错误:阴影缓冲满了,可能导致阴影缺失和性能降低. ({} / {})" + + +msgid "Error: Too many shadow updates, some shadow might be incorrect." +msgstr "错误:阴影更新过多,某些阴影可能不正确." + + msgid "GpencilMode" msgstr "蜡笔模式" @@ -128376,6 +127340,10 @@ msgid "Can't edit this property from a linked data-block" msgstr "无法从外链的数据块编辑此属性" +msgid "No active object" +msgstr "无活动物体" + + msgid "No channels to operate on" msgstr "无可供操作的通道" @@ -128766,10 +127734,26 @@ msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "编号为 %d 的骨骼集合无法在骨架 %s 上找到" +msgid "Bone collection %s is not editable, maybe add an override on the armature Data?" +msgstr "骨骼集合 %s 不可编辑,也许可以在骨架上添加覆盖?" + + msgid "No object found to operate on" msgstr "未找到可供操作的物体" +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature without an override on the Armature Data" +msgstr "如果不对骨架数据进行重写,则无法向链接的骨架添加骨骼集合" + + +msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "无法将骨骼集合添加到具有系统重写的链接骨架中;需明确为骨架创建重写" + + +msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "无法使用系统重写更新链接的骨架;在骨架数据上明确创建重写" + + msgid "Armature has no active bone collection, select one first" msgstr "骨架没有活动的骨骼集合,请先选择一个" @@ -128786,6 +127770,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "无法编辑无库重写的链接的骨骼集合" +msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" +msgstr "无法在具有系统重写的链接骨架上编辑骨骼集合;在骨架数据上明确创建重写" + + msgid "Linked bone collections are not editable" msgstr "关联的骨骼集合不可编辑" @@ -129439,26 +128427,6 @@ msgid "Grey" msgstr "灰色" -msgid "No Armature object in the view layer" -msgstr "视图图层中没有骨架物体" - - -msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "烘焙物体变换至蜡笔" - - -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "无可供操作的蜡笔数据块" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "当前蜡笔笔触无有效定时数据, 更多时间选项将被隐藏!" - - -msgid "Object created" -msgstr "已创建物体" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "蜡笔数据无地可去" @@ -129467,22 +128435,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "无法删除锁定层" -msgid "No active layer to isolate" -msgstr "无可隔离的活动层" - - -msgid "No layers to merge" -msgstr "无可合并的层" - - -msgid "No layers to flatten" -msgstr "没有要平展的层" - - -msgid "Current Vertex Group is locked" -msgstr "当前顶点组已被锁定" - - msgid "Apply all rotations before join objects" msgstr "合并物体前应用全部旋转" @@ -129491,54 +128443,6 @@ msgid "Active object is not a selected grease pencil" msgstr "活动的物体不是一个被选中的蜡笔" -msgid "No active color to isolate" -msgstr "无可隔离的活动颜色" - - -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "没有蜡笔数据" - - -msgid "Unable to find layer to add" -msgstr "无法找到要添加的层" - - -msgid "Cannot add active layer as mask" -msgstr "无法将活动层添加为遮罩" - - -msgid "Layer already added" -msgstr "已添加层" - - -msgid "Maximum number of masking layers reached" -msgstr "已达到最大遮罩层数" - - -msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)" -msgstr "不能更改到非实有图层 (编号 = %d)" - - -msgid "Cannot change to non-existent material (index = %d)" -msgstr "不能更改到非实有材质 (编号 = %d)" - - -msgid "No active GP data" -msgstr "无活动蜡笔数据" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "还未部署!" - - -msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again" -msgstr "没有笔画可粘贴,重试前先尝试选择和拷贝一些点" - - -msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked" -msgstr "活动层被隐藏或者锁定不能粘贴笔画" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "没有蜡笔数据" @@ -129547,289 +128451,10 @@ msgid "No active frame to delete" msgstr "无可供删除的活动关键帧" -msgid "No active frame(s) to delete" -msgstr "无可供删除的活动关键帧" - - -msgid "Curve Edit mode not supported" -msgstr "不支持曲线编辑模式" - - -msgid "Cannot separate an object with one layer only" -msgstr "不能仅用一个图层分隔对象" - - -msgid "Nothing selected" -msgstr "未选中任何项" - - -msgid "No active area" -msgstr "无活动区域" - - -msgid "There is no layer number %d" -msgstr "无编号为 %d 的层" - - -msgid "Too many strokes selected, only joined first %d strokes" -msgstr "所选笔画太多。仅合并前 %d 笔画" - - -msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back, MMB Adjust Extend, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | %s %s (%.3f)" -msgstr "填充: ESC/RMB 取消, LMB 填充, Shift 在背景绘制, MMB 调整扩展, S: 切换模式, D: 笔画冲突 | %s %s (%.3f)" - - -msgid "Stroke: ON" -msgstr "笔画: 开" - - -msgid "Stroke: OFF" -msgstr "笔画: 关" - - -msgid "Fill tool needs active material" -msgstr "填充工具需要活动材质" - - -msgid "Unable to fill unclosed areas" -msgstr "无法填充未封闭区域" - - -msgid "No available frame for creating stroke" -msgstr "无可用于创建笔画的帧" - - -msgid "Active region not valid for filling operator" -msgstr "活动区域对填充操作无效" - - -msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "蜡笔插值: " - - -msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" -msgstr "ESC/鼠标右键 退出, 回车/鼠标左键 确定, 滚轮/移动 调节系数" - - -msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "关键帧之间的标准过渡" - - -msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" -msgstr "预定义的惯性过渡,对运动图形很有用(从最不“戏剧性”到最“戏剧性”)" - - -msgid "Simple physics-inspired easing effects" -msgstr "简单的物理启发的缓动效应" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Interpolation" -msgstr "插值" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Easing (by strength)" -msgstr "缓动 (通过力度)" - - -msgctxt "GPencil" -msgid "Dynamic Effects" -msgstr "动态效果" - - -msgid "Cannot find valid keyframes to interpolate (Breakdowns keyframes are not allowed)" -msgstr "找不到有效的关键帧进行插值(不允许间断关键帧)" - - -msgid "Cannot interpolate in curve edit mode" -msgstr "无法在曲线编辑模式下插值" - - -msgid "Custom interpolation curve does not exist" -msgstr "自定义插值曲线不存在" - - -msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "期望当前帧为中断帧" - - -msgid "Nothing to merge" -msgstr "没有要合并的" - - -msgid "Merged %d materials of %d" -msgstr "已合并 %d 个材质,总数 %d" - - -msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "烘焙网格动画至蜡笔" - - -msgid "No valid object selected" -msgstr "无有效物体被选中" - - -msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "目标物体不是蜡笔,忽略!" - - -msgid "Target object library-data, ignoring!" -msgstr "目标对象库数据,忽略!" - - -msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "蜡笔擦除会话: 按下并拖拽鼠标左键, 或按右键进行清除 | 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)" - - -msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "蜡笔直线会话: 按下并拖拽鼠标左键进行绘制 | 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)" - - -msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "蜡笔操作提示:鼠标左键点击并松开以放置参考点 | 按Esc或鼠标右键以取消" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "蜡笔手绘: 按住鼠标左键拖动绘画 | M 键翻转辅助 | O 键移动参考点" - - -msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "蜡笔手绘: 按住鼠标左键拖动绘画" - - -msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "蜡笔会话: 按下并拖拽鼠标左键进行绘制 | 按ESC / 回车键结束 (或在区域外单击)" - - -msgid "Active layer is locked or hidden" -msgstr "活动层被锁定或隐藏" - - -msgid "Nothing to erase or all layers locked" -msgstr "没有内容被擦除或者所有层被锁定了" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "蜡笔操作项已激活" - - -msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "蜡笔没有活动的绘画工具" - - -msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "线: ESC 取消, 鼠标左键设置原点, 回车/鼠标中键确定, 滚轮/+- 调节细分次数, Shift 对齐, Alt 到中心, E: 挤出, G:抓取" - - -msgid "Polyline: ESC to cancel, LMB to set, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, G: grab" -msgstr "多段线: ESC取消, 鼠标左键设置, 回车/鼠标中键确认, 滚轮/+- 调节细分次数, Shift 对齐, G: 抓取" - - -msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "矩形:ESC 取消,鼠标左键 设置原点,回车键/鼠标中键确认,鼠标滚轮/ +- 调整细分级数,Shift 到方形,Alt 到中心,G:抓取" - - -msgid "Circle: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, G: grab" -msgstr "圆:ESC 取消,回车/鼠标中键确认,鼠标滚轮/+- 调整边数,Shift 到方形,Alt 到中心,G:抓取" - - -msgid "Arc: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, M: Flip, E: extrude, G: grab" -msgstr "弧:ESC 取消,回车/鼠标中键确认,鼠标滚轮/+- 调整边数,Shift 到方形,Alt 到中心,M:翻转,E:挤出,G:抓取" - - -msgid "Curve: ESC to cancel, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center, E: extrude, G: grab" -msgstr "曲线:ESC 取消,回车键/鼠标中键确认,鼠标滚轮/+- 调整边数,Shift 到方形,Alt 到中心,E:挤出,G:抓取" - - -msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes" -msgstr "只能在绘制或者编辑模式下添加原始物体" - - -msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden" -msgstr "当活动层被锁定或者隐藏,原始物体将不能添加" - - -msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "蜡笔雕刻: %s 笔画 | 鼠标左键以绘制 | 鼠标右键/Escape 退出 | Ctrl 反转动作 | 滚轮向上/向下 改变尺寸 | Shift + 滚轮向上/向下改变强度" - - -msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" -msgstr "在使用克隆笔刷粘贴其副本前,复制相同笔画到剪贴板" - - -msgid "Cannot sculpt while animation is playing" -msgstr "播放动画时无法雕刻" - - -msgid "Select before some Vertex to use as a filter color" -msgstr "在某个顶点用作过滤颜色之前选择" - - -msgid "Trace" -msgstr "跟踪" - - -msgid "No image empty selected" -msgstr "未选中空白图像" - - -msgid "No valid image format selected" -msgstr "未选中有效格式的图像" - - msgid "Add New Layer" msgstr "添加新层" -msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" -msgstr "确认: 回车键/鼠标左键, 取消: (Esc/鼠标右键) %s" - - -msgid ", Translation: (%f, %f)" -msgstr ", 平移: (%f, %f)" - - -msgid ", Rotation: %f" -msgstr ", 旋转: %f" - - -msgid ", Scale: %f" -msgstr ", 缩放: %f" - - -msgid "Palette created" -msgstr "已创建调色板" - - -msgid "Unable to find Vertex Information to create palette" -msgstr "无法找到顶点信息以创建调色板" - - -msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "蜡笔顶点绘制:鼠标左键 绘制 | 鼠标右键/Esc 退出 | Ctrl 反转操作" - - -msgid "Cannot Paint while play animation" -msgstr "播放动画时无法绘制" - - -msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "蜡笔权重绘制:鼠标左键 绘制 | 鼠标右键/Esc 退出" - - -msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "蜡笔权重模糊:鼠标左键 模糊 | 鼠标右键/Esc 退出" - - -msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "蜡笔权重均化:鼠标左键 设置平均 | 鼠标右键/Esc 退出" - - -msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "蜡笔权重涂抹:鼠标左键 涂抹 | 鼠标右键/Esc 退出" - - msgid "Skin_light" msgstr "皮肤_光面" @@ -129838,6 +128463,10 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "皮肤_阴影" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "烘焙物体变换至蜡笔" + + msgid "Remove Loose Points" msgstr "删除松散点" @@ -129850,6 +128479,10 @@ msgid "Material '%s' could not be found" msgstr "材质 '%s' 未能找到" +msgid "Nothing selected" +msgstr "未选中任何项" + + msgid "The object has only one material" msgstr "该物体只有一个材质" @@ -129862,6 +128495,10 @@ msgid "No active Grease Pencil layer" msgstr "无活动蜡笔图层" +msgid "Active layer is locked or hidden" +msgstr "活动层被锁定或隐藏" + + msgid "No Grease Pencil frame to draw on" msgstr "无可用于绘制的蜡笔帧" @@ -129886,6 +128523,18 @@ msgid "Add New Grease Pencil Layer" msgstr "添加新蜡笔层" +msgid "Cannot add active layer as mask" +msgstr "无法将活动层添加为遮罩" + + +msgid "Layer already added" +msgstr "已添加层" + + +msgid "Unable to find layer to add" +msgstr "无法找到要添加的层" + + msgid "No active layer to duplicate" msgstr "无可复制的活动层" @@ -129950,6 +128599,10 @@ msgid "Active Vertex Group is locked" msgstr "活动的顶点组被锁定" +msgid "Active vertex group is locked" +msgstr "活动顶点组已经锁定" + + msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "未能解析路径 '%s'" @@ -130304,10 +128957,6 @@ msgid "%d items" msgstr "%d 项" -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - - msgid "Red:" msgstr "红:" @@ -130336,12 +128985,8 @@ msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" -msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" - - -msgid "(Gamma corrected)" -msgstr "(伽玛校正)" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" msgid "Red, Green, Blue" @@ -130352,18 +128997,10 @@ msgid "Hue, Saturation, Lightness" msgstr "色相,饱和度,明度" -msgid "Color as hexadecimal values" -msgstr "颜色为十六进制值" - - msgid "Lightness" msgstr "亮度" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "用于颜色的 Hex 三元组形式 (#RRGGBB)" - - msgctxt "Color" msgid "Value:" msgstr "明度:" @@ -130680,10 +129317,6 @@ msgid "Split/Dock" msgstr "分离/停靠" -msgid "Split/Join" -msgstr "分离/合并" - - msgid "Duplicate into Window" msgstr "复制到窗口内" @@ -131330,10 +129963,6 @@ msgid "Rigging" msgstr "绑定" -msgid "USD Purpose" -msgstr "USD Purpose" - - msgid "Particles and Instancing" msgstr "粒子与实例化" @@ -131415,10 +130044,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "鼠标左键: 点击并拖拽以画出裁切线" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "鼠标左键: 松开以确定裁切线" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "需选中边线/面" @@ -131543,10 +130168,6 @@ msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face" msgstr "网格物体没有活动顶点/边/面" -msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "在面选择模式下不起作用" - - msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" msgstr "该操作项需要一个活动顶点 (最后选中的顶点)" @@ -131884,10 +130505,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "无法在编辑模式下创建骨架" -msgid "Not implemented" -msgstr "还未部署" - - msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgstr "转换一些不可编辑的物体/物体数据, 强制 '保留原有' 为真" @@ -131936,6 +130553,10 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "已删除 %u 个物体" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data" +msgstr "物体 '%s' 没有已解算的蜡笔数据" + + msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "物体 '%s' 无已解算曲线数据" @@ -132112,10 +130733,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "包含节点的修改器已禁用" -msgid "Cannot determine bake location on disk" -msgstr "无法确定磁盘上的烘焙位置" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "删除元数据目录 %s 失败" @@ -132132,10 +130749,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "路径冲突:%d 缓存设置于路径 %s" -msgid "File must be saved before baking" -msgstr "必须在烘焙前保存文件" - - msgid "Cache has to be enabled" msgstr "必须启用缓存" @@ -132468,10 +131081,6 @@ msgid "Cannot apply modifier for this object type" msgstr "无法对此物体类型应用修改器" -msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" -msgstr "解算来自修改器的几何体,不包含蜡笔几何体" - - msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" msgstr "该修改器无法应用到带有形态键的网格上(解决方法: 如想应用该修改器需先删除形态键才能应用)" @@ -132504,6 +131113,10 @@ msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry" msgstr "无法应用此修改器到蜡笔几何体" +msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry" +msgstr "解算来自修改器的几何体,不包含蜡笔几何体" + + msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode" msgstr "无法在编辑模式下应用修改器" @@ -132520,26 +131133,6 @@ msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected" msgstr "应用的修改器不是第一个,可能导致不可预料的结果" -msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" -msgstr "重构只能在更高级别细分下工作" - - -msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" -msgstr "第二个选择的网格物体需要一个拷贝的形变源" - - -msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "物体没有同样数量的顶点" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "找不到用于重建较低级数的有效细分" - - -msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "找不到用于重建较低级数的有效细分" - - msgid "Modifier is disabled" msgstr "已禁用修改器" @@ -132576,10 +131169,6 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects" msgstr "修改器 '%s' 未被复制到任何物体" -msgid "%d new levels rebuilt" -msgstr "已重建 %d 新级数" - - msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data" msgstr "网格 '%s' 没有皮肤顶点数据" @@ -132612,6 +131201,30 @@ msgid "Active object has no modifiers" msgstr "活动物体不含修改器" +msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions" +msgstr "重构只能在更高级别细分下工作" + + +msgid "Second selected mesh object required to copy shape from" +msgstr "第二个选择的网格物体需要一个拷贝的形变源" + + +msgid "Objects do not have the same number of vertices" +msgstr "物体没有同样数量的顶点" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" +msgstr "找不到用于重建较低级数的有效细分" + + +msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" +msgstr "找不到用于重建较低级数的有效细分" + + +msgid "%d new levels rebuilt" +msgstr "已重建 %d 新级数" + + msgid "Set Parent To" msgstr "设置父级目标" @@ -132784,10 +131397,6 @@ msgid "Select Collection" msgstr "选择集合" -msgid "No active object" -msgstr "无活动物体" - - msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" msgstr "使用另一个插帧集, 因为活动的插帧集取决于当前选择的对象, 或者由于上下文不合适而无法找到任何目标" @@ -133488,6 +132097,14 @@ msgid "Join Areas" msgstr "合并区域" +msgid "Replace Area" +msgstr "替换区域" + + +msgid "Split Area" +msgstr "拆分区域" + + msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" msgstr "狭窄的垂直区域会干扰此操作" @@ -133805,6 +132422,65 @@ msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "活动组被锁定, 操作终止" +msgid "Fill tool needs active material" +msgstr "填充工具需要活动材质" + + +msgid "GPencil Interpolation: " +msgstr "蜡笔插值: " + + +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "ESC/鼠标右键 退出, 回车/鼠标左键 确定, 滚轮/移动 调节系数" + + +msgid "Standard transitions between keyframes" +msgstr "关键帧之间的标准过渡" + + +msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" +msgstr "预定义的惯性过渡,对运动图形很有用(从最不“戏剧性”到最“戏剧性”)" + + +msgid "Simple physics-inspired easing effects" +msgstr "简单的物理启发的缓动效应" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "插值" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Easing (by strength)" +msgstr "缓动 (通过力度)" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "动态效果" + + +msgid "Trace" +msgstr "跟踪" + + +msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" +msgstr "目标物体不是蜡笔,忽略!" + + +msgid "Target object library-data, ignoring!" +msgstr "目标对象库数据,忽略!" + + +msgid "No image empty selected" +msgstr "未选中空白图像" + + +msgid "No valid image format selected" +msgstr "未选中有效格式的图像" + + msgid "PaintCurve" msgstr "绘画曲线" @@ -133889,6 +132565,10 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!" msgstr "检测到 %s%s%s%s 缺失!" +msgid "Palette created" +msgstr "已创建调色板" + + msgid "The modifier used does not support deformed locations" msgstr "使用的修改器不支持外形位置" @@ -134073,6 +132753,10 @@ msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode" msgstr "此模式不能插入关键帧" +msgid "Not implemented" +msgstr "还未部署" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "还对遮罩未部署" @@ -135074,14 +133758,6 @@ msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." msgstr "警告:部分图像已修改,这些更改将会丢失。" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "解包 1 个文件" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "解包 %d 个文件" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "没有可解包的打包文件" @@ -136310,6 +134986,10 @@ msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "无法对音频序列片段应用效果" +msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips" +msgstr "无法对超过两个序列片段应用效果" + + msgid "At least one selected sequence strip is needed" msgstr "至少需要一个被选中的视频序列" @@ -136422,6 +135102,10 @@ msgid "Columns:" msgstr "列:" +msgid "(Layer)" +msgstr "(层)" + + msgid "Class" msgstr "类" @@ -136434,6 +135118,14 @@ msgid "Level Set" msgstr "级数集" +msgid "{}" +msgstr "{}" + + +msgid "{:f}" +msgstr "{:f}" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -136558,6 +135250,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "参见文本编辑器中的 '%s'" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "清空近期文件列表..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "没有最近打开过的文件" @@ -137889,14 +136585,6 @@ msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "调用USD钩子 '%s' 时发生异常" -msgid "USD Import: color attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" -msgstr "USD 导入: 颜色属性值 '%s' 计数与插值类型不一致" - - -msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" -msgstr "USD 导入: 颜色属性 '%s' 无法添加" - - msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" msgstr "Primvar '%s' (插值 %s, 类型 %s) 无法被转换到 Blender" @@ -138225,6 +136913,10 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "阵列长度不匹配 (已有 %d, 需要更多)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "此槽不属于该动作" + + msgid "An Action may not have more than one layer" msgstr "一个动作不得超过一个层" @@ -138337,14 +137029,6 @@ msgid "Driver not found in this animation data" msgstr "未能在该动画数据中找到驱动器" -msgid "This slot (%s) does not belong to the assigned Action (%s)" -msgstr "该槽 (%s) 不属于分配的动作 (%s)" - - -msgid "Cannot assign slot %s to %s." -msgstr "不能分配槽 %s 到 %s." - - msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "%s '%s' 太长,最大长度为 %d" @@ -138365,22 +137049,6 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "驱动器在 '%s[%d]' 中已存在" -msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" -msgstr "数据块 '%s' 未包含任何动画数据,使用animation_data_create()" - - -msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set slot handle" -msgstr "数据块 '%s' 未包含动作,不能设置槽句柄" - - -msgid "Action '%s' slot '%s' (%d) could not be assigned to %s" -msgstr "动作 '%s' 槽 '%s' (%d) 不能被分配至 %s" - - -msgid "Action '%s' slot could not be unassigned from %s" -msgstr "动作 '%s' 槽不能从 %s 解除分配" - - msgid "Invalid context for keying set" msgstr "无效的插帧集上下文" @@ -139461,6 +138129,10 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: 编号超出范围" +msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Sequences.new_effect: 效果需要至少 2 个输入(%d, 不应该发生!)" + + msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" msgstr "序列 '%s' 不在场景 '%s' 中" @@ -140093,10 +138765,6 @@ msgid "Outline requires an active camera" msgstr "轮廓需要活动相机" -msgid "Subdivide" -msgstr "细分" - - msgid "Stroke Fit Method" msgstr "笔画拟合方法" @@ -140904,6 +139572,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "添加输入" +msgid "Layer:" +msgstr "层:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "文件子路径:" @@ -141149,6 +139821,10 @@ msgid "Tab" msgstr "Tab(缩进)" +msgid "Addend" +msgstr "加数" + + msgid "Invertible" msgstr "可逆" @@ -142129,6 +140805,10 @@ msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "顶点面数场" +msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" +msgstr "匿名属性不能按名称访问" + + msgid "End Vertex" msgstr "结束顶点" @@ -142934,6 +141614,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "每个组实例的组 ID" +msgid "Anonymous attributes can't be created here" +msgstr "此处无法创建匿名属性" + + msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" msgstr "无法写入属性\"{}\"与域 \"{}\" 和类型 \"{}\"" @@ -142986,10 +141670,6 @@ msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise" msgstr "如果网格中存在活动元素,则为 true(真),否则为 false(假)" -msgid "Operator Selection" -msgstr "操作器选择" - - msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" msgstr "体积缩放低于OpenVDB的允许值" @@ -143034,14 +141714,6 @@ msgid "Is Orthographic" msgstr "是否正交" -msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" -msgstr "3D视图的透视或正交投影矩阵" - - -msgid "The view direction and location of the 3D viewport" -msgstr "3D视图的查看方向和位置" - - msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" msgstr "视图是否使用正交投影" @@ -143122,10 +141794,6 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "尚未定义的节点树类型" -msgid "Addend" -msgstr "加数" - - msgid " (Deprecated)" msgstr " (已弃用)" @@ -143852,10 +142520,6 @@ msgid "Scale of the texture" msgstr "纹理的缩放比例" -msgid "Size of the filling between the bricks (known as “mortar”). 0 means no mortar" -msgstr "砖块之间填充物 (称为 “灰泥”) 的大小。0 表示没有灰泥" - - msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be useful with a texture and displacement textures" msgstr "模糊/柔化灰泥和砖块之间的边缘。这对纹理和置换纹理非常有用" @@ -143864,14 +142528,6 @@ msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only us msgstr "颜色 1 和颜色 2 之间的变化。取值 -1 和 1 表示只使用两种颜色中的一种。介于两者之间的值会混合两种颜色" -msgid "Ratio of brick’s width relative to the texture scale" -msgstr "砖块的宽度相对于纹理缩放值的比率" - - -msgid "Ratio of brick’s row height relative to the texture scale" -msgstr "砖块的行高相对于纹理缩放值的比率" - - msgid "Color of the first checker" msgstr "第一个棋盘格的颜色" @@ -144418,6 +143074,10 @@ msgid "Revert" msgstr "重新加载" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "清空近期文件列表" + + msgid "Allow Execution" msgstr "允许执行" @@ -144828,6 +143488,18 @@ msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "查看偏好设置中的系统选项卡以切换到 OpenGL 后端" +msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead." +msgstr "使用Vulkan加载失败,改用OpenGL." + + +msgid "Updating GPU drivers may solve this issue." +msgstr "更新GPU驱动程序可能会解决此问题." + + +msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferences." +msgstr "可以在“偏好设置”的“系统”部分更改图形后端." + + msgid "Failed to create window" msgstr "创建窗口失败" @@ -145907,6 +144579,10 @@ msgid "Slovenian (Slovenščina)" msgstr "斯洛文尼亚语 (Slovenščina)" +msgid "Urdu (وُدرُا)" +msgstr "乌尔都语 (وُدرُا)" + + msgid "Complete" msgstr "较完善" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 3e11e7cd0de..6877a324e83 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Alpha (b'd52d70324d18')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-16 11:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV 集盒" -msgid "F-Curves" -msgstr "F 曲線" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "動作 F 曲線" @@ -247,38 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "動作群組的集盒" -msgid "Influence" -msgstr "影響" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "混合模式" - - -msgid "Replace" -msgstr "替換" - - -msgid "Offset" -msgstr "偏移" - - -msgid "Add" -msgstr "加" - - -msgid "Subtract" -msgstr "減" - - -msgid "Multiply" -msgstr "相乘" - - -msgid "Strips" -msgstr "片段" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "動作姿態標記" @@ -303,18 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "作用中姿勢標記的索引" -msgid "Active" -msgstr "作用中" - - -msgid "Show Expanded" -msgstr "擴展顯示" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "鍵幀" - - msgid "Add-on" msgstr "附加元件" @@ -531,6 +483,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "用於合成作用中動作的結果和 NLA 堆疊結果的方法" +msgid "Replace" +msgstr "替換" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "根據影響所指定的量來替換累積結果的片段值" @@ -543,14 +499,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "根據頻道類型,妥善以加法、乘法或四元數等數學方法來結合累積貨運算出結果的片段值" +msgid "Add" +msgstr "加" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "片段的權重結果被添加到累積的結果" +msgid "Subtract" +msgstr "減" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "從累積的結果移除片段的權重結果" +msgid "Multiply" +msgstr "相乘" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "片段的權重結果乘上累積的結果" @@ -2731,6 +2699,146 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "世界的集盒" +msgid "ID Type" +msgstr "ID 類型" + + +msgid "Armature" +msgstr "骨架" + + +msgid "Brush" +msgstr "筆刷" + + +msgid "Cache File" +msgstr "快取檔案" + + +msgid "Camera" +msgstr "攝影機" + + +msgid "Collection" +msgstr "集盒" + + +msgid "Curve" +msgstr "曲線" + + +msgid "Font" +msgstr "字型" + + +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "蠟筆 v3" + + +msgid "Image" +msgstr "影像" + + +msgid "Key" +msgstr "鍵" + + +msgid "Lattice" +msgstr "晶格" + + +msgid "Library" +msgstr "藏庫" + + +msgid "Light" +msgstr "光照" + + +msgid "Line Style" +msgstr "線條樣式" + + +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + + +msgid "Material" +msgstr "材質" + + +msgid "Mesh" +msgstr "網格" + + +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" + + +msgid "Movie Clip" +msgstr "影片剪輯" + + +msgid "Node Tree" +msgstr "節點樹" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "繪製曲線" + + +msgid "Palette" +msgstr "色版" + + +msgid "Particle" +msgstr "粒子" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "點雲" + + +msgid "Scene" +msgstr "場景" + + +msgid "Screen" +msgstr "螢幕" + + +msgid "Sound" +msgstr "聲音" + + +msgid "Speaker" +msgstr "喇叭" + + +msgid "Text" +msgstr "文字" + + +msgid "Texture" +msgstr "紋理" + + +msgid "Volume" +msgstr "體積" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "視窗管理器" + + +msgid "Workspace" +msgstr "工作空間" + + +msgid "World" +msgstr "世界" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3207,10 +3315,6 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "所有規則都平均" -msgid "Volume" -msgstr "體積" - - msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "骨架數據組塊內的骨骼" @@ -3799,14 +3903,14 @@ msgid "Mode" msgstr "模式" +msgid "Active" +msgstr "作用中" + + msgid "Use current mode" msgstr "使用目前模式" -msgid "Material" -msgstr "材質" - - msgid "Use always material mode" msgstr "啟用恆定材質模式" @@ -4152,10 +4256,6 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter" msgstr "啟用繪圖板壓力控制抖動" -msgid "Keep caps" -msgstr "保留蓋帽" - - msgid "Pin Material" msgstr "釘住材質" @@ -4376,10 +4476,6 @@ msgid "Crop" msgstr "裁切" -msgid "Image" -msgstr "影像" - - msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "此空間中顯示的與編輯的影像" @@ -4392,6 +4488,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "定義要顯示影像的哪一層、通遞和框幀的參數" +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + + msgid "Rotation" msgstr "旋轉" @@ -4416,6 +4516,10 @@ msgid "Show this image as background" msgstr "將此影像顯示為背景" +msgid "Show Expanded" +msgstr "擴展顯示" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "顯示於前景" @@ -4432,10 +4536,6 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "用於背景的資料來源" -msgid "Movie Clip" -msgstr "影片剪輯" - - msgid "Camera Clip" msgstr "攝影機剪輯" @@ -5360,10 +5460,6 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "顯示器上表現影像所用的色彩管理設定" -msgid "Curve" -msgstr "曲線" - - msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "在顯示轉換之前要套用的色彩曲線映射" @@ -5460,10 +5556,6 @@ msgid "Lighten" msgstr "變亮" -msgid "Screen" -msgstr "螢幕" - - msgid "Overlay" msgstr "疊層" @@ -5673,6 +5765,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "約束作用於方向的殘餘弧度錯誤" +msgid "Influence" +msgstr "影響" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "約束對最終解決方案的影響量" @@ -5925,10 +6021,6 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "使用目標的變換屬性以從「動作」查詢擁有者的姿勢" -msgid "Armature" -msgstr "骨架" - - msgid "Child Of" msgstr "親代為" @@ -6001,6 +6093,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "目標通道範圍的最小值" +msgid "Mix Mode" +msgstr "混合模式" + + msgid "Target object" msgstr "目標物體" @@ -6517,10 +6613,6 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "將運動鎖定至目標運動軌道" -msgid "Camera" -msgstr "攝影機" - - msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "運動要將其作為親代的攝影機 (如果為空,會使用作用中的場景攝影機)" @@ -7310,10 +7402,6 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "從外部檔案中查詢變換" -msgid "Cache File" -msgstr "快取檔案" - - msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "用來查詢變換矩陣的 Alembic 封存檔內物體路徑" @@ -7689,10 +7777,6 @@ msgid "Object Instances" msgstr "物體實例" -msgid "Scene" -msgstr "場景" - - msgid "Updates" msgstr "更新" @@ -8635,10 +8719,6 @@ msgid "Data Layer" msgstr "資料分層" -msgid "Texture" -msgstr "紋理" - - msgid "Is Active" msgstr "作用中" @@ -11194,6 +11274,14 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre msgstr "控制網格內的流體排放(數值越高,網格內的排放量越大)" +msgid "Socket Type" +msgstr "接口類型" + + +msgid "Menu" +msgstr "選單" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle 線條集" @@ -11202,10 +11290,6 @@ msgid "Line set for associating lines and style parameters" msgstr "將線條與樣式參數作關聯的線條設定" -msgid "Collection" -msgstr "集盒" - - msgid "Inclusive" msgstr "包含性" @@ -11374,10 +11458,6 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "選取不滿足面標記給定條件的特徵邊線" -msgid "Line Style" -msgstr "線條樣式" - - msgid "Line style settings" msgstr "線條樣式設定" @@ -11908,6 +11988,10 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "蠟筆框幀" +msgid "Keyframe" +msgstr "鍵幀" + + msgid "Breakdown" msgstr "分解" @@ -12024,90 +12108,6 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "顯示線條而不是上色的形狀" -msgid "Brush" -msgstr "筆刷" - - -msgid "Font" -msgstr "字型" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蠟筆 v3" - - -msgid "Key" -msgstr "鍵" - - -msgid "Lattice" -msgstr "晶格" - - -msgid "Library" -msgstr "藏庫" - - -msgid "Light" -msgstr "光照" - - -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - - -msgid "Mesh" -msgstr "網格" - - -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "節點樹" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "繪製曲線" - - -msgid "Palette" -msgstr "色版" - - -msgid "Particle" -msgstr "粒子" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "點雲" - - -msgid "Sound" -msgstr "聲音" - - -msgid "Speaker" -msgstr "喇叭" - - -msgid "Text" -msgstr "文字" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "視窗管理器" - - -msgid "Workspace" -msgstr "工作空間" - - -msgid "World" -msgstr "世界" - - msgid "Editable" msgstr "可編輯的" @@ -12144,6 +12144,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "動畫的 F 曲線集盒" +msgid "F-Curves" +msgstr "F 曲線" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "構成動作的個別 F 曲線" @@ -12169,10 +12173,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "動作可使用的 ID 塊類型 -「不要更動,除非您知道您在做什麼」" -msgid "Layers" -msgstr "層" - - msgid "Pose Markers" msgstr "姿態標記" @@ -14346,6 +14346,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "隨手畫註記草圖簿" +msgid "Layers" +msgstr "層" + + msgid "Filter by Type" msgstr "依類型過濾" @@ -20781,10 +20785,6 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "遮罩元素的親代處理設定" -msgid "ID Type" -msgstr "ID 類型" - - msgid "Sub Parent" msgstr "次親代" @@ -20941,58 +20941,6 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Names" -msgstr "名稱" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - - -msgid "Apply" -msgstr "套用" - - -msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "開關骨骼選項" - - -msgid "Enable Bone Options" -msgstr "啟用骨骼設定" - - -msgid "Disable Bone Options" -msgstr "停用骨骼設定" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "網格選取模式" - - -msgid "Face Data" -msgstr "面資料" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - -msgid "Merge" -msgstr "合併" - - -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字元" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼滾動" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "樞紐點" - - msgid "Snap" msgstr "吸附" @@ -21057,6 +21005,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "剛體" +msgid "Apply" +msgstr "套用" + + msgid "Track" msgstr "追蹤" @@ -21065,6 +21017,14 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + msgid "Make Single User" msgstr "製作單一使用者" @@ -21093,6 +21053,46 @@ msgid "Propagate" msgstr "增生" +msgid "Names" +msgstr "名稱" + + +msgid "Toggle Bone Options" +msgstr "開關骨骼選項" + + +msgid "Enable Bone Options" +msgstr "啟用骨骼設定" + + +msgid "Disable Bone Options" +msgstr "停用骨骼設定" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "網格選取模式" + + +msgid "Face Data" +msgstr "面資料" + + +msgid "Merge" +msgstr "合併" + + +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字元" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼滾動" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "樞紐點" + + msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -21142,10 +21142,6 @@ msgid "Files" msgstr "檔案" -msgid "Change Active Material" -msgstr "變更作用中材質" - - msgid "Material Specials" msgstr "材質特殊項" @@ -21787,6 +21783,10 @@ msgid "Wireframe" msgstr "線框" +msgid "Subdivide" +msgstr "細分" + + msgid "Cast" msgstr "投射" @@ -27398,10 +27398,6 @@ msgid "Compare" msgstr "比較" -msgid "Menu" -msgstr "選單" - - msgid "Element-Wise" msgstr "逐個元素" @@ -28286,10 +28282,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "值至法線" -msgid "Socket Type" -msgstr "接口類型" - - msgid "Node Instance Hash" msgstr "節點實例雜湊" @@ -33631,16 +33623,6 @@ msgid "Default fill color" msgstr "預設填入色彩" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Active Frame" -msgstr "刪除作用中框幀" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete All Active Frames" -msgstr "刪除所有作用中框幀" - - msgid "Make annotations on the active data" msgstr "為作用中資料建立註記" @@ -33685,8 +33667,9 @@ msgid "Stabilizer Stroke Radius" msgstr "穩定筆觸半徑" -msgid "Side" -msgstr "側" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Active Frame" +msgstr "刪除作用中框幀" msgctxt "Operator" @@ -33694,389 +33677,11 @@ msgid "Insert Blank Frame" msgstr "插入空白框幀" -msgctxt "Operator" -msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "轉換蠟筆" - - -msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "將作用中的蠟筆分層轉換為新的曲線物體" - - -msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)" -msgstr "路徑控制曲線的結束幀 (若未設定實時)" - - -msgid "The duration of evaluation of the path control curve" -msgstr "路徑控制曲線的評估時間" - - -msgid "Gap Duration" -msgstr "間隔時間" - - -msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)" -msgstr "自訂間隔模式:間隔的 (平均) 長度,以框幀計 (注意:為實時值,若未設定實時則會縮放)" - - -msgid "Gap Randomness" -msgstr "間隔隨機度" - - -msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary" -msgstr "自訂間隔模式:間隔長度可變化的幀數" - - -msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)" -msgstr "點的半徑其乘數 (從筆觸寬度設定)" - - -msgid "Custom Gap mode: Random generator seed" -msgstr "自訂間隔格式:隨機生成器種子" - - -msgid "The start frame of the path control curve" -msgstr "路徑控制曲線的起始幀" - - -msgid "Timing Mode" -msgstr "時機模式" - - -msgid "How to use timing data stored in strokes" -msgstr "如何使用筆觸中儲存的時機資料" - - -msgid "No Timing" -msgstr "無時機" - - -msgid "Ignore timing" -msgstr "忽略時機" - - -msgid "Simple linear timing" -msgstr "簡單線性時機" - - -msgid "Use the original timing, gaps included" -msgstr "使用原始時機,包括間隔" - - -msgid "Custom Gaps" -msgstr "自訂間隔" - - -msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)" -msgstr "使用原始時機,但間隔長度自訂 (以框幀計)" - - -msgid "Which type of curve to convert to" -msgstr "要轉換為何種曲線類型" - - -msgid "Animation path" -msgstr "動畫路徑" - - -msgid "Polygon Curve" -msgstr "多角形曲線" - - -msgid "Link Strokes" -msgstr "連結筆觸" - - -msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves" -msgstr "是否要將筆觸與曲線的零半徑區段連結" - - -msgid "Normalize Weight" -msgstr "歸一化權重" - - -msgid "Normalize weight (set from stroke width)" -msgstr "歸一化權重 (從筆觸寬度設定)" - - -msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame" -msgstr "路徑控制曲線是否實時產生描繪,是的話會從起始幀開始" - - -msgid "Has Valid Timing" -msgstr "具有效時機" - - -msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "轉換的蠟筆分層是否有有效的時機資料 (內部使用)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Copy Strokes" -msgstr "複製筆觸" - - -msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "複製選取的蠟筆點和筆觸" - - msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" msgstr "註記取消連結" -msgctxt "Operator" -msgid "Dissolve" -msgstr "消融" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "蠟筆繪製" - - -msgid "No Straight lines" -msgstr "沒有直線" - - -msgid "Disable key for straight lines" -msgstr "禁用直線 key" - - -msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "擦除蠟筆筆觸" - - -msgid "Only Selected" -msgstr "僅所選項目" - - -msgid "Send new stroke to back" -msgstr "最下層新增" - - -msgid "Limit" -msgstr "限制" - - -msgid "Empty Groups" -msgstr "空白群組" - - -msgid "Automatic Weights" -msgstr "自動權重" - - -msgid "Hide unselected rather than selected layers" -msgstr "隱藏未選取層,而不是選取層" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "蠟筆插補" - - -msgid "Confirm on Release" -msgstr "放開時確認" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add New Layer" -msgstr "添加新層" - - -msgid "Add new layer as masking" -msgstr "依遮罩增加新分層" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "移除遮罩分層" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Layer" -msgstr "移除分層" - - -msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "將作用中的蠟筆材質附加到其他物件" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate internal geometry" -msgstr "重新計算內部幾何結構" - - -msgctxt "Operator" -msgid "All" -msgstr "全部" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Rotate" -msgstr "旋轉" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Scale" -msgstr "縮放" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Show All Layers" -msgstr "顯示所有層" - - -msgid "Mouse location" -msgstr "滑鼠位置" - - -msgid "Shared layers" -msgstr "共享層" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Select Strokes" -msgstr "套索選取筆觸" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Cursor to Selected Points" -msgstr "游標吸附至所選項" - - -msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "游標吸附至選取項目中心" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "選取的項目吸附至游標" - - -msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" -msgstr "所選點 / 筆畫吸附至游標" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "選取的項目吸附至格線" - - -msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "所選的點吸附至最近的格線交叉點" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Arrange Stroke" -msgstr "排序筆劃" - - -msgid "Arrange selected strokes up/down in the display order of the active layer" -msgstr "排序所選筆劃的顯示順序向上/向下" - - -msgid "Bring to Front" -msgstr "提至最上層" - - -msgid "Bring Forward" -msgstr "向上提一層" - - -msgid "Send Backward" -msgstr "向下降一層" - - -msgid "Send to Back" -msgstr "降至最後層" - - -msgid "Both" -msgstr "兩者" - - -msgid "Dissolve Points" -msgstr "消散點" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Merge by Distance" -msgstr "依距離合併" - - -msgid "Merge points by distance" -msgstr "依距離合併" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "指派至頂點群組" - - -msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "將所選的頂點指派給作用中頂點群組" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "取消選取頂點群組" - - -msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "取消選取所有指派給作用中頂點群組的選取頂點" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "反向頂點群組" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "歸一化頂點群組" - - -msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "讓所有頂點群組的所有權重歸一化,這樣一來對於每個頂點,所有權重的總和為 1.0" - - -msgid "Lock Active" -msgstr "鎖定作用項" - - -msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "在歸一化其他頂點群組時保持作用中群組的值" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "從頂點群組移除" - - -msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "從作用中頂點群組或所有頂點群組中移除所選頂點" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Select Vertex Group" -msgstr "選取頂點群組" - - -msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "選取所有指派至作用中頂點群組的頂點" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Weight Paint Sample Weight" -msgstr "權重繪製取樣權重" - - -msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" -msgstr "使用滑鼠來取樣 3D 視圖中的權重" - - msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" msgstr "點擊-插入鍵幀" @@ -34132,6 +33737,14 @@ msgid "Flatten" msgstr "弄平" +msgid "Side" +msgstr "側" + + +msgid "Both" +msgstr "兩者" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "非連續性尤拉過濾器" @@ -34277,6 +33890,11 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" msgstr "重設可視區域以顯示所選鍵幀的範圍" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Draw" +msgstr "蠟筆繪製" + + msgid "Stroke Mode" msgstr "筆觸模式" @@ -34301,6 +33919,82 @@ msgid "Flat" msgstr "扁平" +msgid "Limit" +msgstr "限制" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "複製筆觸" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve" +msgstr "消融" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Interpolation" +msgstr "蠟筆插補" + + +msgid "Only Selected" +msgstr "僅所選項目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Layer" +msgstr "添加新層" + + +msgid "Hide unselected rather than selected layers" +msgstr "隱藏未選取層,而不是選取層" + + +msgid "Add new layer as masking" +msgstr "依遮罩增加新分層" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Mask Layer" +msgstr "移除遮罩分層" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "合併" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "移除分層" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Layers" +msgstr "顯示所有層" + + +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "將作用中的蠟筆材質附加到其他物件" + + +msgid "Bring to Front" +msgstr "提至最上層" + + +msgid "Bring Forward" +msgstr "向上提一層" + + +msgid "Send Backward" +msgstr "向下降一層" + + +msgid "Send to Back" +msgstr "降至最後層" + + msgid "By Material" msgstr "依材質" @@ -34310,11 +34004,85 @@ msgid "Select Mode" msgstr "選取模式" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected Points" +msgstr "游標吸附至所選項" + + +msgid "Snap cursor to center of selected points" +msgstr "游標吸附至選取項目中心" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Cursor" +msgstr "選取的項目吸附至游標" + + +msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" +msgstr "所選點 / 筆畫吸附至游標" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Grid" +msgstr "選取的項目吸附至格線" + + +msgid "Snap selected points to the nearest grid points" +msgstr "所選的點吸附至最近的格線交叉點" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge by Distance" +msgstr "依距離合併" + + +msgid "Merge points by distance" +msgstr "依距離合併" + + +msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" +msgstr "在典範操作器中要使用的滑鼠游標樣式" + + +msgid "X End" +msgstr "X 結束" + + +msgid "X Start" +msgstr "X 起始" + + +msgid "Y End" +msgstr "Y 結束" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Y 起始" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Vertex Group" +msgstr "歸一化頂點群組" + + msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" msgstr "歸一化全部頂點群組" +msgid "Lock Active" +msgstr "鎖定作用項" + + +msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" +msgstr "在歸一化其他頂點群組時保持作用中群組的值" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Sample Weight" +msgstr "權重繪製取樣權重" + + msgid "Emission Strength" msgstr "發光強度" @@ -34462,26 +34230,6 @@ msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgstr "取樣某條線並在範圍面板中顯示" -msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" -msgstr "在典範操作器中要使用的滑鼠游標樣式" - - -msgid "X End" -msgstr "X 結束" - - -msgid "X Start" -msgstr "X 起始" - - -msgid "Y End" -msgstr "Y 結束" - - -msgid "Y Start" -msgstr "Y 起始" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Image" msgstr "儲存影像" @@ -35100,6 +34848,10 @@ msgid "Bevel" msgstr "倒角" +msgid "Confirm on Release" +msgstr "放開時確認" + + msgid "Segments for curved edge" msgstr "曲線化邊線的片段" @@ -35864,11 +35616,6 @@ msgid "(Un)mark selected edges as sharp" msgstr "將選取的邊線(取消)標記為銳利邊" -msgctxt "Operator" -msgid "Merge" -msgstr "合併" - - msgid "Merge selected vertices" msgstr "合併所選頂點" @@ -37044,6 +36791,14 @@ msgid "Add a file node to the current node editor" msgstr "在目前節點編輯器中添加一個檔案節點" +msgid "Settings to be applied on the newly created node" +msgstr "新建節點要套用的設定值" + + +msgid "Start transform operator after inserting the node" +msgstr "在插入節點後啟動變換操作器" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" msgstr "添加遮罩節點" @@ -37053,10 +36808,6 @@ msgid "Add a mask node to the current node editor" msgstr "在目前節點編輯器中添加一個遮罩節點" -msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "新建節點要套用的設定值" - - msgid "Node Type" msgstr "節點類型" @@ -37065,10 +36816,6 @@ msgid "Node type" msgstr "節點類型" -msgid "Start transform operator after inserting the node" -msgstr "在插入節點後啟動變換操作器" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" msgstr "添加重新路由" @@ -37458,6 +37205,10 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "選取游標下的節點" +msgid "Mouse location" +msgstr "滑鼠位置" + + msgid "(De)select all nodes" msgstr "(取消)選取全部節點" @@ -38714,6 +38465,15 @@ msgid "Add a new vertex group to the active object" msgstr "添加新的頂點群組至作用中物體" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Vertex Group" +msgstr "指派至頂點群組" + + +msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" +msgstr "將所選的頂點指派給作用中頂點群組" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" msgstr "指派至新群組" @@ -38744,6 +38504,20 @@ msgid "Copy Vertex Group to Selected" msgstr "將頂點群組複製至已選取" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Vertex Group" +msgstr "取消選取頂點群組" + + +msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "取消選取所有指派給作用中頂點群組的選取頂點" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "反向頂點群組" + + msgid "Invert active vertex group's weights" msgstr "反向作用中頂點群組的權重" @@ -38849,6 +38623,10 @@ msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones ar msgstr "作用中頂點群組的歸一化權重,這樣一來最高的值現在會是 1.0" +msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "讓所有頂點群組的所有權重歸一化,這樣一來對於每個頂點,所有權重的總和為 1.0" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" msgstr "移除頂點群組" @@ -38862,6 +38640,15 @@ msgid "Remove all vertex groups" msgstr "移除所有頂點群組" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Vertex Group" +msgstr "從頂點群組移除" + + +msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" +msgstr "從作用中頂點群組或所有頂點群組中移除所選頂點" + + msgid "Remove from all groups" msgstr "從所有群組中移除" @@ -38870,6 +38657,15 @@ msgid "Clear the active group" msgstr "清除作用中群組" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Vertex Group" +msgstr "選取頂點群組" + + +msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" +msgstr "選取所有指派至作用中頂點群組的頂點" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" msgstr "設定作用中頂點群組" @@ -39528,6 +39324,10 @@ msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" msgstr "切換 3D 視圖中的權重繪製模式" +msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" +msgstr "使用滑鼠來取樣 3D 視圖中的權重" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight Paint Sample Group" msgstr "權重繪製取樣群組" @@ -41165,6 +40965,11 @@ msgid "Clicks on the background do not start the stroke" msgstr "在背景中點擊並不會啟動筆觸" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale" +msgstr "縮放" + + msgid "Use Face Sets" msgstr "使用面集" @@ -42663,6 +42468,11 @@ msgid "Edit Texture Space" msgstr "編輯紋理空間" +msgctxt "Operator" +msgid "Rotate" +msgstr "旋轉" + + msgid "Rotate selected items" msgstr "旋轉所選的項目" @@ -45314,6 +45124,10 @@ msgid "Keyframing Settings" msgstr "鍵幀處理設定" +msgid "Strips" +msgstr "片段" + + msgid "Feature Weights" msgstr "特徵權重" @@ -45448,6 +45262,11 @@ msgid "Interpolate" msgstr "插補" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient" +msgstr "漸層" + + msgid "Comb hairs" msgstr "合成毛髮" @@ -45487,8 +45306,18 @@ msgstr "套索遮罩" msgctxt "Operator" -msgid "Gradient" -msgstr "漸層" +msgid "Erase" +msgstr "擦除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box" +msgstr "方框" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "圓" msgctxt "Operator" @@ -45506,21 +45335,6 @@ msgid "Curve" msgstr "曲線" -msgctxt "Operator" -msgid "Box" -msgstr "方框" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Circle" -msgstr "圓" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Cutter" -msgstr "裁剪" - - msgid "Post-Processing" msgstr "後製" @@ -47329,6 +47143,10 @@ msgid "Metal" msgstr "Metal" +msgid "Device" +msgstr "裝置" + + msgid "Method used for displaying images on the screen" msgstr "螢幕上顯示影像所用的方法" @@ -47929,10 +47747,6 @@ msgid "High quality" msgstr "高品質" -msgid "Device" -msgstr "裝置" - - msgid "Device to use for rendering" msgstr "算繪所使用的裝置" @@ -55086,6 +54900,11 @@ msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "找到多個同名的附加元件!" +msgctxt "Operator" +msgid "All" +msgstr "全部" + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "回報臭蟲" @@ -55548,26 +55367,6 @@ msgid "Lock All" msgstr "鎖定全部" -msgctxt "Operator" -msgid "Assign to Active Group" -msgstr "指派至作用中群組" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove from Active Group" -msgstr "從作用中群組移除" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Active Group" -msgstr "移除作用中群組" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove All Groups" -msgstr "移除全部群組" - - msgid "Bleed Bias" msgstr "出血偏差" @@ -55656,45 +55455,20 @@ msgid "Cursor to Grid" msgstr "游標至格線" -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Loose Points" -msgstr "刪除鬆散的點" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recalculate Geometry" -msgstr "重計幾何結構" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "擦除" - - msgctxt "Operator" msgid "Poly" msgstr "多角形" +msgid "Data Source:" +msgstr "資料來源:" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "選取項至游標" -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes" -msgstr "筆畫邊界" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Boundary Strokes all Frames" -msgstr "所有影格的筆劃邊界" - - -msgid "Data Source:" -msgstr "資料來源:" - - msgid "Parent:" msgstr "親代:" @@ -57249,11 +57023,6 @@ msgid "Edge Loops" msgstr "循環線" -msgctxt "Operator" -msgid "Set as Active Material" -msgstr "設為作用中材質" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "檢視所選" @@ -57457,6 +57226,26 @@ msgid "Exclude Non-Selectable" msgstr "排除關閉選擇的物體" +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "設為作用中材質" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "指派至作用中群組" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "移除作用中群組" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "移除全部群組" + + msgid "Relax Face Sets" msgstr "放鬆面集" @@ -57501,6 +57290,11 @@ msgid "Camera Lens Scale" msgstr "攝影機鏡頭縮放" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "從作用中群組移除" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" msgstr "從全部移除" @@ -57521,10 +57315,6 @@ msgid "Adjust Empty Display Size" msgstr "調整空體顯示大小" -msgid "Layer:" -msgstr "層:" - - msgid "Parents" msgstr "親代" @@ -57559,6 +57349,10 @@ msgid "in memory to enable editing!" msgstr "在記憶體中以啟用編輯!" +msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" +msgstr "無法變更動作,因為它仍在 NLA 編輯中" + + msgid "" msgstr "<無 ID 指標>" @@ -57591,14 +57385,6 @@ msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = % msgstr "無法清除鍵幀,因為給定 ID 的 RNA 路徑無效 (ID = %s,路徑 = %s)" -msgid "No AnimData to set action on" -msgstr "無可設定動作的動畫資料" - - -msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" -msgstr "無法變更動作,因為它仍在 NLA 編輯中" - - msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "無法設定動作「%s」於 ID「%s」上,因為對於此用途來說它沒有適當根生的路徑" @@ -57643,6 +57429,10 @@ msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded o msgstr "藏庫重載:若重新載入者失敗則將所有參照取代為「%s」舊數據組塊,而舊的(%d 位剩餘使用者)必須保留並重新命名為「%s」" +msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" +msgstr "總計檔案 %d | 更動 %d | 失敗 %d" + + msgid "Path '%s' not found" msgstr "找不到路徑「%s」" @@ -57655,10 +57445,6 @@ msgid "Path '%s' cannot be made absolute" msgstr "路徑「%s」無法變為絕對路徑" -msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d" -msgstr "總計檔案 %d | 更動 %d | 失敗 %d" - - msgid "Can't initialize cloth" msgstr "無法初始化布料" @@ -58021,6 +57807,10 @@ msgid "Does F-Curve contribute to result" msgstr "F 曲線是否會影響結果" +msgid "No active object" +msgstr "無作用中物體" + + msgid "" msgstr "<無效>" @@ -58327,14 +58117,6 @@ msgid "Active region not set" msgstr "未設定作用中區塊" -msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "無蠟筆資料可作業" - - -msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "目前的蠟筆筆觸沒有有效的時機資料,大多數的時機選項將隱藏!" - - msgid "Nowhere for grease pencil data to go" msgstr "蠟筆資料無處可去" @@ -58343,14 +58125,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers" msgstr "無法刪除鎖定的層" -msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "無蠟筆資料" - - -msgid "Not implemented!" -msgstr "尚未實作!" - - msgid "No grease pencil data" msgstr "無蠟筆資料" @@ -58363,14 +58137,6 @@ msgid "Nothing selected" msgstr "未有選取" -msgid "No active area" -msgstr "無作用中區域" - - -msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "蠟筆資料操作器已在作用中" - - msgid "Could not resolve path '%s'" msgstr "無法解析路徑「%s」" @@ -58516,10 +58282,6 @@ msgid "Lightness" msgstr "亮度" -msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)" -msgstr "十六進位色彩三連子 (#RRGGBB)" - - msgid "OK" msgstr "確定" @@ -58940,10 +58702,6 @@ msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "左鼠鍵:點按並拖曳以描繪切割線" -msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "左鼠鍵:放開以確認切割線" - - msgid "Selected edges/faces required" msgstr "需要選取邊線/面" @@ -59130,10 +58888,6 @@ msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "無法建立編輯模式骨架" -msgid "Not implemented" -msgstr "尚未實作" - - msgid "Object not found" msgstr "找不到物體" @@ -59294,10 +59048,6 @@ msgid "Can't unlink this object data" msgstr "無法取消此物體資料的連結" -msgid "No active object" -msgstr "無作用中物體" - - msgid "Objects have no data to transform" msgstr "物體沒有資料可供轉換" @@ -59702,6 +59452,10 @@ msgid "No selected F-Curves to paste into" msgstr "無選取的 F 曲線可貼入" +msgid "Not implemented" +msgstr "尚未實作" + + msgid "Texture Field" msgstr "紋理欄位" @@ -60107,14 +59861,6 @@ msgid "can't save image while rendering" msgstr "算繪時無法儲存影像" -msgid "Unpack 1 File" -msgstr "解包 1 個檔案" - - -msgid "Unpack %d Files" -msgstr "解包 %d 個檔案" - - msgid "No packed files to unpack" msgstr "沒有要解包的打包檔" @@ -61438,10 +61184,6 @@ msgid "Modifier requires more than 3 input faces" msgstr "修改器需要超過 3 個輸入面" -msgid "Subdivide" -msgstr "細分" - - msgid "Vertices changed from %d to %d" msgstr "頂點從 %d 變為 %d" @@ -61615,6 +61357,10 @@ msgid "Add Input" msgstr "添加輸入" +msgid "Layer:" +msgstr "層:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "檔案子路徑:"