I18N: Updated UI translation from git/weblate repository (9809f2b9f468b03).
This commit is contained in:
470
locale/po/fr.po
470
locale/po/fr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 17:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs"
|
||||
msgstr "Collection d’AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channel Bag"
|
||||
msgstr "Ensemble de canaux d’animation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot"
|
||||
msgstr "Collection de canaux d’animation, typiquement associés à un emplacement d’action"
|
||||
|
||||
@@ -399,14 +403,6 @@ msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "Descripteur d’emplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number specific to this Slot, unique within the Action.\n"
|
||||
"This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre spécifique à cet emplacement, unique à l’intérieur de l’action.\n"
|
||||
"Utilisé par exemple sur une ActionKeyframeStrip pour rechercher l’ActionChannelBag pour cet emplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Type d’ID racine"
|
||||
@@ -620,6 +616,10 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this
|
||||
msgstr "Pas encore spécifié. Quand cet emplacement est assigné à un bloc de données pour la première fois, cette valeur prend le type de ce bloc de données"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’emplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "Utilisé lors de la connexion d’une action à un bloc de données, pour trouver le bon descripteur d’emplacement. Il s’agit du nom pour l’affichage, préfixé par deux caractères déterminés par le type ID de l’emplacement"
|
||||
|
||||
@@ -1096,6 +1096,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
|
||||
msgstr "Les contrôleurs/expressions pour ce bloc de données"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Last Action Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Dernier identifiant d’emplacement d’action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "L’identifiant de l’emplacement d’action le plus récemment assigné. L’emplacement identifie quel sous-ensemble de l’action est destiné à ce bloc de données, et son identifiant est utilisé pour trouver le bon emplacement lors de l’assignation d’une action."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Tracks"
|
||||
msgstr "Pistes NLA"
|
||||
|
||||
@@ -7993,6 +8001,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
|
||||
msgstr "Première frame de l’action à utiliser"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "L’identifiant de l’emplacement d’action le plus récemment assigné. L’emplacement identifie quel sous-ensemble de l’action est destiné à cette contrainte, et son identifiant est utilisé pour trouver le bon emplacement lors de l’assignation d’une action."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
@@ -13193,6 +13205,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Quantité de détails haute fréquence présents dans le bruit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunarité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Décalage temporel pour l’effet de bruit"
|
||||
|
||||
@@ -13205,6 +13221,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Une graine aléatoire pour l’effet de bruit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Échelle (temporelle) du bruit"
|
||||
|
||||
@@ -15510,14 +15530,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Adapter la résolution et la taille de la simulation au fluide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Utiliser des pas temporels adaptatifs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "Laisse le solveur décider automatiquement quand effectuer plusieurs pas de simulation par frame"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bulle"
|
||||
|
||||
@@ -17667,6 +17679,10 @@ msgid "Set layer group visibility"
|
||||
msgstr "Définir la visibilité du groupe de calques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The layer groups is expanded in the UI"
|
||||
msgstr "Le groupe de calques est déplié dans l’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect group from further editing and/or frame changes"
|
||||
msgstr "Protéger le groupe de toute nouvelle édition et/ou changement de frame"
|
||||
|
||||
@@ -24214,10 +24230,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "Approximer l’épaisseur de l’objet pour calculer deux évènements de réfraction (0 pour désactiver) (obsolète)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Rugosité du matériau"
|
||||
|
||||
@@ -24834,10 +24846,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Étiquette du groupe de nœuds, qui influence la couleur de l’en-tête"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "Étiquette par défaut pour les nouveaux groupes de nœuds"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Attribut"
|
||||
|
||||
@@ -24862,6 +24870,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Motif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "Largeur groupe de nœud par défaut"
|
||||
|
||||
@@ -24878,10 +24894,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Données de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Déclaration d’interface pour cette arborescence nodale"
|
||||
|
||||
@@ -27525,10 +27537,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Afficher la sous-frame"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Afficher la sous-frame actuelle de la scène et permettre de la définir depuis l’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Frame de fin de simulation"
|
||||
|
||||
@@ -28671,10 +28679,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Texture marbre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Motif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Utiliser du marbre doux"
|
||||
|
||||
@@ -28747,10 +28751,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "Le multiplicateur de gain"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunarité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Intervalle entre des fréquences successives"
|
||||
|
||||
@@ -34074,52 +34074,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aimanter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Placage UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vue locale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Point de vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Roulis de l’os"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "(Dés)activer des options d’os"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Aligner la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Activer des options d’os"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Aligner la vue sur l’actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Désactiver des options d’os"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Régions dans la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Sélectionner plus ou moins"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Sélectionner similaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -34130,44 +34130,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Sélectionner les boucles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Mode de sélection du maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aimanter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Édition du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Édition des ensembles de faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Sélectionner plus ou moins"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Régions dans la vue"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assigner un matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -34190,18 +34154,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Suivi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Sélectionner similaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Effets rapides"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
@@ -34218,14 +34182,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Lier/transférer des données"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Placage UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Crochets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Découper/Ajouter"
|
||||
|
||||
@@ -34242,14 +34206,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Masque aléatoire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assigner un matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Réinitialiser la transformation"
|
||||
|
||||
@@ -34258,10 +34214,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Intervalles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Aligner la vue sur l’actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propager"
|
||||
|
||||
@@ -34270,12 +34222,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Collections d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Aligner la vue"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "(Dés)activer des options d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Activer des options d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Désactiver des options d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Mode de sélection du maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -34290,6 +34254,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Définir la force de face"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Roulis de l’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Édition du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Édition des ensembles de faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés"
|
||||
|
||||
@@ -34448,6 +34448,10 @@ msgid "Move to Layer"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplify Stroke"
|
||||
msgstr "Simplifier le trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
@@ -43598,6 +43602,10 @@ msgid "Amount the strip contributes to the current result"
|
||||
msgstr "Combien la bande contribue au résultat actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "L’identifiant de l’emplacement d’action. L’emplacement identifie quel sous-ensemble de l’action est destiné à cette bande, et son identifiant est utilisé pour trouver le bon emplacement lors de l’assignation d’une action."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
|
||||
msgstr "Modificateurs affectant toutes les F-courbes de l’action référencée"
|
||||
|
||||
@@ -52719,6 +52727,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Collection d’effets d’objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Ajouter une variante de matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Supprimer la variante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Afficher une variante"
|
||||
@@ -52739,21 +52757,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "Assigner comme original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Ajouter une variante de matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Supprimer la variante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvel emplacement"
|
||||
@@ -52774,6 +52777,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "Appliquer l’animation glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "Marquer les actions sans F-courbes pour suppression après enregistrement et rechargement du fichier, en conservant les « bibliothèques d’actions »"
|
||||
|
||||
@@ -65850,6 +65858,10 @@ msgid "Simplify selected strokes"
|
||||
msgstr "Simplifier les traits sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for simplifying stroke points"
|
||||
msgstr "Méthode utilisée pour simplifier les points de traits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth Stroke"
|
||||
msgstr "Lisser le trait"
|
||||
@@ -67236,6 +67248,22 @@ msgid "Pack all images into .blend file"
|
||||
msgstr "Empaqueter toutes les images dans le fichier .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Scene Extras"
|
||||
msgstr "Importer les extras de scène"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten"
|
||||
msgstr "Importer les « extras » (données spécifiques à une application) de scène en tant que propriétés personnalisées. Les propriétés personnalisées existantes seront écrasées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select imported objects"
|
||||
msgstr "Sélectionner les objets importés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select created objects at the end of the import"
|
||||
msgstr "À la fin de l’import, sélectionner les objets créés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How normals are computed during import"
|
||||
msgstr "Comment les normales sont calculées lors de l’import"
|
||||
|
||||
@@ -89976,46 +90004,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Infos VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Outil actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Verrouillage de la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Sélectionnabilité et visibilité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Couleur des filaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Réglages d’ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Réglages de SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passe de rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Compositing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Surimpressions"
|
||||
|
||||
@@ -90048,14 +90036,6 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode édition courbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Aimantation"
|
||||
|
||||
@@ -90092,6 +90072,14 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multi-frames"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
@@ -90120,6 +90108,46 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animations glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Infos VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Outil actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Verrouillage de la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Sélectionnabilité et visibilité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Couleur des filaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Réglages d’ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Réglages de SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passe de rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Compositing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Redimensionnement de chaîne"
|
||||
|
||||
@@ -93560,14 +93588,6 @@ msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "Activer le nouveau compositeur CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Legacy"
|
||||
msgstr "Superposition héritée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the legacy Overlay codebase, requires restart"
|
||||
msgstr "Activer le code base hérité des surimpressions, nécessite un redémarrage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Override Auto Resync"
|
||||
msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions"
|
||||
|
||||
@@ -119648,6 +119668,16 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
|
||||
msgstr "Supprimer les images clés actives (tous les calques)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Fixe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adaptive"
|
||||
msgstr "Adaptatif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Fill Color While Drawing"
|
||||
msgstr "Afficher la couleur de remplissage durant le dessin"
|
||||
|
||||
@@ -126854,6 +126884,10 @@ msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s')
|
||||
msgstr "Corruption de données : le bloc de données « %s » utilise un autre bloc de données local (« %s ») comme référence de redéfinition de bibliothèque, suppression de toutes les données de redéfinition"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data corruption: data-block `%s` has a Library Override property with no RNA path"
|
||||
msgstr "Données corrompues : le bloc de données « %s » a une propriété avec redéfinition de bibliothèque mais sans chemin RNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "libraries"
|
||||
msgstr "bibliothèques"
|
||||
|
||||
@@ -131304,20 +131338,12 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "%u objet(s) supprimé(s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil évaluées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données courbe évaluées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données maillage ou courbe évaluées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or curves data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil ou courbes évaluées"
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données courbe évaluées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
@@ -137731,6 +137757,10 @@ msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter d’emplacements à l’action héritée « %s ». La convertir d’abord en action par calques."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty."
|
||||
msgstr "Nom d’emplacement « %s » invalide : le nom ne doit pas être vide."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter de calques à l’action héritée « %s ». La convertir d’abord en action par calques."
|
||||
|
||||
@@ -137767,6 +137797,14 @@ msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "Les noms d’emplacements pour l’affichage ne peuvent pas être vides"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Les identifiants d’emplacements d’actions doivent faire au moins trois caractères"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifier set with unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")."
|
||||
msgstr "L’identifiant de l’emplacement d’action utilise un préfixe inattendu : « %s » (« %s » attendu)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Seuls les objets armatures sont pris en charge"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user