I18N: Updated UI translation from git/weblate repository (9809f2b9f468b03).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-12-09 11:08:54 +01:00
parent 46cd7afcda
commit b1e13c93ca
49 changed files with 8668 additions and 4779 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@@ -59,10 +59,46 @@ msgid "Collection of AOVs"
msgstr "Zbirka AOV"
msgid "Animation Channel Bag"
msgstr "Žakelj animacijskih kanalov"
msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot"
msgstr "Zbirka animacijskih kanalov, ki so navadno povezani z akcijskim poljem"
msgid "F-Curves"
msgstr "F-krivulje"
msgid "The individual F-Curves that animate the slot"
msgstr "Posamezne F-krivulje, ki sestavljajo animacijo polja"
msgid "F-Curve Groups"
msgstr "Skupine F-krivulj"
msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor"
msgstr "Združevanje F-krivulj, da je njihov prikaz v animacijskem načrtu, urejevalniku grafov itd. preglednejši"
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
msgstr "Zbirka F-krivulj za posamezno akcijsko polje na posameznem traku"
msgid "Collection of f-curve groups"
msgstr "Zbirka skupin F-krivulj"
msgid "Animation Channels for Slots"
msgstr "Animacijski kanali za polja"
msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot"
msgstr "To je seznam animacijskih kanalov za vsako animacijsko polje posebej"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "Akcijske F-krivulje"
@@ -247,38 +283,82 @@ msgid "Collection of action groups"
msgstr "Zbirka skupin akcij"
msgid "Action Layer"
msgstr "Akcijska plast"
msgid "Influence"
msgstr "Vpliv"
msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers"
msgstr "Koliko te plasti se uporabi, ko se jo zliva s spodnjimi plastmi"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Način mešanja"
msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers"
msgstr "Kako se animacija te plasti zliva s spodnjimi plastmi"
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers"
msgstr "Kanali na tej plasti povozijo enake kanale s spodnjih plasti"
msgid "Offset"
msgstr "Odmik"
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations"
msgstr "Kanali s te plasti se prištejejo spodnjim plastem v obliki zaporednih operacij"
msgid "Add"
msgstr "Prištej"
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis"
msgstr "Kanali na tej plasti se prištejejo spodnjim plastem, vsak kanal ločeno"
msgid "Subtract"
msgstr "Odštej"
msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis"
msgstr "Kanali na tej plasti se odštejejo od spodnjih plasti, vsak kanal ločeno"
msgid "Multiply"
msgstr "Zmnoži"
msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis"
msgstr "Kanali na tej plasti se zmnožijo s spodnjimi plastmi, vsak kanal ločeno"
msgid "Strips"
msgstr "Trakovi"
msgid "The list of strips that are on this animation layer"
msgstr "Seznam trakov, ki so na tej animacijski plasti"
msgid "Action Layers"
msgstr "Akcijske plasti"
msgid "Collection of animation layers"
msgstr "Zbirka animacijskih plasti"
msgid "Action Pose Markers"
msgstr "Oznake akcijske poze"
@@ -303,15 +383,35 @@ msgid "Index of active pose marker"
msgstr "Indeks oznake aktivne poze"
msgid "Action slot"
msgstr "Akcijsko polje"
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
msgstr "Naziv za množico kanalov v tej akciji, s katerim lahko podatkovni blok navede, kaj ga animira"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active"
msgstr "Z nastavitvijo action.slots.active je mogoče določiti, ali je to aktivno polje"
msgid "Slot Handle"
msgstr "Določitelj polja"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja"
msgid "Type of data-block that can be animated by this slot"
msgstr "Vrsta podatkovnega bloka, ki ga je mogoče animirati s tem poljem"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
@@ -512,14 +612,78 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Nedoločeno"
msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block"
msgstr "Ni še določeno. Ko to polje prvič dodelimo podatkovnemu bloku, bo to zabeležilo vrsto tega podatkovnega bloka"
msgid "Slot Identifier"
msgstr "Identifikator"
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz vrste ID-ja polja, in prikaznega imena."
msgid "Slot Display Name"
msgstr "Prikazno ime polja"
msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action"
msgstr "Ime polja, kot je prikazano v uporabniškem vmesniku. Kombinacija imena in oznake vrste podatkovnga polja je edinstvena znotraj svoje akcije"
msgid "Selection state of the slot"
msgstr "Stanje izbire polja"
msgid "Show Expanded"
msgstr "Pokaži razširjeno"
msgstr "Pokaži razprto"
msgid "Expanded state of the slot"
msgstr "Stanje razprtja polja"
msgid "Action Slots"
msgstr "Akcijska polja"
msgid "Collection of action slots"
msgstr "Zbirka akcijskih polj"
msgid "Active Slot"
msgstr "Aktivno polje"
msgid "Active slot for this action"
msgstr "Aktivno polje za to akcijo"
msgid "Action Strip"
msgstr "Akcijski trak"
msgid "Keyframe"
msgstr "Ključni okvir"
msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot"
msgstr "Trak z množico F-krivulj za vsako akcijsko polje"
msgid "Keyframe Animation Strip"
msgstr "Trak animacije s ključnim okvirji"
msgid "Action Strips"
msgstr "Akcijski trakovi"
msgid "Collection of animation strips"
msgstr "Zbirka animacijskih trakov"
msgid "Add-on"
msgstr "Dodatek"
@@ -892,6 +1056,30 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
msgstr "Koliko aktivna akcija prispeva h končnemu rezultatu sklada NLA"
msgid "Action Slot"
msgstr "Akcijsko polje"
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action"
msgstr "Polje pove, katera podmnožica akcije je namenjena temu podatkovnemu bloku. Njegovo ime uporabljamo za iskanje pravega polja, ko dodeljujemo akcijo"
msgid "Action Slot Handle"
msgstr "Določitelj akcijskega polja"
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block"
msgstr "Število, ki pove, katera podmnožica akcije je namenjena temu podatkovnemu bloku"
msgid "Slots"
msgstr "Polja"
msgid "The list of slots in this animation data-block"
msgstr "Seznam polj v tem animacijskem podatkovnem bloku"
msgid "Tweak Mode Action Storage"
msgstr "Akcijska shramba dopolnjevalnega načina"
@@ -908,6 +1096,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
msgstr "Vodniki/izrazi za ta podatkovni blok"
msgid "Last Action Slot Identifier"
msgstr "Identifikator zadnjega akcijskega polja"
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
msgstr "Identifikator nazadnje dodeljenega akcijskega polja. Polje določa, katera podmnožica akcije je namenjena temu podatkovnemu bloku. Njegov identifikator uporabljamo za iskanje pravega polja, ko dodeljujemo akcijo."
msgid "NLA Tracks"
msgstr "Steze NLA"
@@ -1797,6 +1993,14 @@ msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
msgstr "Manjše celo število na intervalu od -128 do 127"
msgid "2D 16-Bit Integer Vector"
msgstr "2D 16-bitni celoštevilski vektor"
msgid "16-bit signed integer vector"
msgstr "16-bitni predznačeni celoštevilski vektor"
msgid "2D Integer Vector"
msgstr "2D celoštevilski vektor"
@@ -1993,6 +2197,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores rotation"
msgstr "Geometrijski atribut, ki hrani rotacijo"
msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute"
msgstr "2D 16-bitni celoštevilski vektorski atribut"
msgid "String Attribute"
msgstr "Atribut z nizom"
@@ -2021,6 +2229,10 @@ msgid "Active Attribute Index"
msgstr "Indeks aktivnega atributa"
msgid "Active attribute index or -1 when none are active"
msgstr "Indeks aktivnega atributa ali -1, kadar ni noben aktiven"
msgid "Active Color"
msgstr "Aktivna barva"
@@ -2921,6 +3133,10 @@ msgid "Main Grease Pencils"
msgstr "Glavni Grease Pencili"
msgid "Collection of Grease Pencils"
msgstr "Zbirka Grease Pencilov"
msgid "Main Hair Curves"
msgstr "Glavne dlačne krivulje"
@@ -3145,10 +3361,82 @@ msgid "Collection of worlds"
msgstr "Zbirka svetov"
msgid "Blendfile Import Context"
msgstr "Kontekst uvoza datoteke blend"
msgid "Contextual data for a blendfile library/linked-data related operation. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers"
msgstr "Kontekstualni podatki za operacije nad knjižnicami/povezanimi podatki datoteke blend. Trenutno so ne voljo samo za branje za določitelje uvozov datotek blend"
msgid "Options for this blendfile import operation"
msgstr "Možnosti za to operacijo uvoza datoteke blend"
msgid "Only link data, instead of appending it"
msgstr "Podatke zgolj poveže, namesto da bi jih pripel"
msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile"
msgstr "Pretvori poti uporabljenih knjižničnih datotek blend v relativne glede na trenutno datoteko blend"
msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files"
msgstr "Generira začasno vrednost (prazen ID), če je ne najde v nobeni knjižnični datoteki"
msgid "Force loaded ID to be tagged as indirectly linked (used in reload context only)"
msgstr "Poskrbi, da je naloženi ID označen kot posredno povezan (uporabljeno le v kontekstu ponovnega nalaganja)"
msgid "Set fake user on appended IDs"
msgstr "Nastavi lažnega uporabnika na pripete ID-je"
msgid "Append (make local) also indirect dependencies of appended IDs coming from other libraries. NOTE: All IDs (including indirectly linked ones) coming from the same initial library are always made local"
msgstr "Pripne (pretvori v lokalne) tudi posredne odvisnosti pripetih ID-jev, ki prihajajo iz drugih knjižnic. POZOR: Vsi ID-ji (tudi posredno povezani), ki izhajajo iz iste knjižnice, so vedno pretvorjeni v lokalne"
msgid "Append Action"
msgstr "Akcija pripenjanja"
msgid "Not yet defined"
msgstr "Še ni definirano"
msgid "ID has been kept linked"
msgstr "ID je ostal povezan"
msgid "An existing matching local ID has been re-used"
msgstr "Obstoječi ujemajoči se lokalni ID je bil ponovno uporabljen"
msgid "The newly linked ID has been made local"
msgstr "Novo povezani ID je postal lokalen"
msgid "The linked ID had other unrelated usages, so it has been duplicated into a local copy"
msgstr "Povezani ID je uporabljen za druge nesorodne namene, zato je bil podvojen v lokalno kopijo"
msgid "Imported ID"
msgstr "Uvožen ID"
msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended"
msgstr "Uvoženi ID. Ima vrednost None, dokler kakšnega ID-ja ne povežemo ali pripnemo. Lahko je enak kot vrednost ``reusable_local_id``, ko ga pripnemo"
msgid "ID Type"
msgstr "Vrsta ID"
msgid "ID type of the item"
msgstr "Vrsta ID-ja elementa"
msgid "Armature"
msgstr "Skelet"
@@ -3289,10 +3577,46 @@ msgid "World"
msgstr "Svet"
msgid "Import Info"
msgstr "Uvozne informacije"
msgid "Various status info about an item after it has been imported"
msgstr "Razne informacije o elementu, potem ko je bil uvožen"
msgid "Library Overridden ID"
msgstr "Povozni knjižnični ID"
msgid "ID name of the item"
msgstr "Ime ID elementa"
msgid "Reusable Local ID"
msgstr "Lokalni ID za večkratno uporabo"
msgid "Source Libraries"
msgstr "Izvorne knjižnice"
msgid "Source Library"
msgstr "Izvorna knjižnica"
msgid "Blendfile Import Context Items"
msgstr "Kontekstni elementi uvoza datoteke Blend"
msgid "Collection of blendfile import context items"
msgstr "Zbirka elementov iz konteksta uvoza datotek blend"
msgid "Blendfile Import Context Library"
msgstr "Kontekstna knjižnica uvoza datoteke blend"
msgid "Blender RNA"
msgstr "Blender RNA"
@@ -4080,7 +4404,7 @@ msgstr "Podeduje skaliranje, vendar odstrani striženje otroka v orientaciji mir
msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
msgstr "Zasuka neenakomerno skaliranje starša tako, da ga poravna z otrokom in nanese skaliranje po X glede na otrokovo os X itd."
msgstr "Rotira starševo neenakomerno skaliranje tako, da je poravnano z otrokom. Starševo skaliranje po osi X nanese na otrokovo os X in enako za ostale osi"
msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
@@ -4716,6 +5040,10 @@ msgstr "Podaljša ali skrči krivulje tako, da spreminja njihovo velikost enakom
msgid "Grease Pencil Brush Settings"
msgstr "Nastavitve čopiča Grease Pencil"
msgid "Settings for Grease Pencil brush"
msgstr "Nastavitve čopiča za Grease Pencil"
@@ -5184,6 +5512,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
msgstr "Faktor poenostavitve s prilagoditvenim algoritmom"
msgid "Threshold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threshold are treated as if they were in a straight line."
msgstr "Prag v prostoru zaslona, ki se uporablja za algoritem poenostavitve. Točke pod pragom obravnavamo, kot da ležijo na premici."
msgid "Active Layer"
msgstr "Aktivna plast"
@@ -5288,6 +5620,10 @@ msgid "Outline"
msgstr "Obris"
msgid "Convert stroke to outline"
msgstr "Pretvori potezo v obris"
msgid "Use Post-Process Settings"
msgstr "Uporabi poobdelovalne nastavitve"
@@ -6829,7 +7165,7 @@ msgstr "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display"
msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding"
msgstr "Mešalno (po komponentah) kodiranje sRGB IEC 61966-2-1"
msgstr "Mešalno kodiranje (po komponentah) sRGB IEC 61966-2-1"
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
@@ -7549,6 +7885,18 @@ msgid "The constraining action"
msgstr "Omejujoča akcija"
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its name is used to find the right slot when assigning another Action"
msgstr "Polje pove, katera podmnožica akcije je namenjena temu traku. Njegovo ime uporabljamo za iskanje pravega polja, ko dodeljujemo novo akcijo"
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this Action Constraint"
msgstr "Število, ki pove, katera podmnožica akcije je namenjena temu akcijskemu omejevalniku"
msgid "The list of action slots suitable for this NLA strip"
msgstr "Seznam akcijskih polj, primernih za ta trak NLA"
msgid "Evaluation Time"
msgstr "Čas izračunavanja"
@@ -7565,6 +7913,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
msgstr "Prvi okvir akcije, ki se že upošteva"
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
msgstr "Identifikator nazadnje dodeljenega akcijskega polja. Polje določa, katera podmnožica akcije je namenjena temu omejevalniku Njegov identifikator uporabljamo za iskanje pravega polja, ko dodeljujemo akcijo."
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
@@ -7693,10 +8045,18 @@ msgid "Use Evaluation Time"
msgstr "Uporabi čas izračunavanja"
msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
msgstr "Interpolira med začetnim in končnim okvirjem akcije, pri čemer namesto tarčnega objekta ali kosti uporabi čas izračunavanja"
msgid "Armature Constraint"
msgstr "Skeletni omejevalnik"
msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
msgstr "Uveljavi transformacije, ki jih je povzročil modifikator Skelet"
msgid "Targets"
msgstr "Tarče"
@@ -7709,78 +8069,158 @@ msgid "Use Envelopes"
msgstr "Uporabi ovojnice"
msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered."
msgstr "Za vse kosti pomnoži uteži z ovojnico, namesto da bi izvedel mešanje na podlagi skupin oglišč. Predložene uteži so še vedno uporabljene in izvajanje je omejeno samo na navedene kosti."
msgid "Use Current Location"
msgstr "Uporabi trenutno lego"
msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
msgstr "Za ovojnice uporabi trenutno lego kosti in izbere segmente U-kosti namesto mirovalnih položajev"
msgid "Preserve Volume"
msgstr "Ohrani prostornino"
msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
msgstr "Deformira interpolacijo rotacije s kvaternioni"
msgid "Camera Solver Constraint"
msgstr "Omejevalnik Reševalnik kamere"
msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
msgstr "Zaklene gibanje na rekonstruirano premikanje kamere"
msgid "Movie Clip to get tracking data from"
msgstr "Video izrezek, ki je podlaga za obrisovanje"
msgid "Active Clip"
msgstr "Aktivni izrezek"
msgid "Use active clip defined in scene"
msgstr "Uporabi aktivni izrezek, ki je definiran v sceni"
msgid "Child Of Constraint"
msgstr "Omejevalnik Otroštvo"
msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
msgstr "Ustvari starševsko razmerje z omejevalniki"
msgid "Inverse Matrix"
msgstr "Obratna matrika"
msgid "Transformation matrix to apply before"
msgstr "Transformacijska matrika, ki jo nanese prej"
msgid "Set Inverse Pending"
msgstr "Nastavi obratno matriko v teku"
msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
msgstr "Nastavite na 'prav', da zahtevate preračunavanje obratne matrike"
msgid "Location X"
msgstr "Lega po X"
msgid "Use X Location of Parent"
msgstr "Uporabi starševo lego X"
msgid "Location Y"
msgstr "Lega po Y"
msgid "Use Y Location of Parent"
msgstr "Uporabi starševo lego Y"
msgid "Location Z"
msgstr "Lega po Z"
msgid "Use Z Location of Parent"
msgstr "Uporabi starševo lego Z"
msgid "Rotation X"
msgstr "Rotacija po X"
msgid "Use X Rotation of Parent"
msgstr "Uporabi starševo rotacijo X"
msgid "Rotation Y"
msgstr "Rotacija po Y"
msgid "Use Y Rotation of Parent"
msgstr "Uporabi starševo rotacijo Y"
msgid "Rotation Z"
msgstr "Rotacija po Z"
msgid "Use Z Rotation of Parent"
msgstr "Uporabi starševo rotacijo Z"
msgid "Scale X"
msgstr "Skaliranje po X"
msgid "Use X Scale of Parent"
msgstr "Uporabi starševo skaliranje X"
msgid "Scale Y"
msgstr "Skaliranje po Y"
msgid "Use Y Scale of Parent"
msgstr "Uporabi starševo skaliranje Y"
msgid "Scale Z"
msgstr "Skaliranje po Z"
msgid "Use Z Scale of Parent"
msgstr "Uporabi starševo skaliranje Z"
msgid "Clamp To Constraint"
msgstr "Omejevalnik Navezava"
msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
msgstr "Omeji lego objekta na najbližjo točko vzdolž ciljne poti"
msgid "Main Axis"
msgstr "Glavna os"
msgid "Main axis of movement"
msgstr "Glavna os gibanja"
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -7801,146 +8241,390 @@ msgid "Cyclic"
msgstr "Krožno"
msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
msgstr "Obravnava krivuljo kot krožno krivuljo (ne poreže na očrtane okvirje krivulje)"
msgid "Copy Location Constraint"
msgstr "Omejevalnik Kopiranje lokacije"
msgid "Copy the location of the target"
msgstr "Kopira lego tarče"
msgid "Head/Tail"
msgstr "Glava / rep"
msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
msgstr "Tarča vzdolž dolžine kosti: glava je 0, rep je 1"
msgid "Invert X"
msgstr "Obrni X"
msgid "Invert the X location"
msgstr "Obrne lego X"
msgid "Invert Y"
msgstr "Obrni Y"
msgid "Invert the Y location"
msgstr "Obrne lego Y"
msgid "Invert Z"
msgstr "Obrni Z"
msgid "Invert the Z location"
msgstr "Obrne lego Z"
msgid "Follow B-Bone"
msgstr "Sledenje U-kosti"
msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
msgstr "Sledi oblikam segmentov U-krivulje, ko računa položaj glave/repa"
msgid "Add original location into copied location"
msgstr "Prišteje prvotno lego h kopirani legi"
msgid "Copy X"
msgstr "Kopiraj X"
msgid "Copy the target's X location"
msgstr "Kopira tarčino lego po osi X"
msgid "Copy Y"
msgstr "Kopiraj Y"
msgid "Copy the target's Y location"
msgstr "Kopira tarčino lego po osi Y"
msgid "Copy Z"
msgstr "Kopiraj Z"
msgid "Copy the target's Z location"
msgstr "Kopira tarčino lego po osi Z"
msgid "Copy Rotation Constraint"
msgstr "Omejevalnik Kopiranje rotacije"
msgid "Copy the rotation of the target"
msgstr "Kopira rotacijo tarče"
msgid "Euler Order"
msgstr "Vrstni red rotacij"
msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
msgstr "Izrecno določi zaporedje Eulerjevih rotacij"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Euler using the default rotation order"
msgstr "Euler s privzetim zaporedjem rotacij"
msgid "XYZ Euler"
msgstr "Euler XYZ"
msgid "Euler using the XYZ rotation order"
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij XYZ"
msgid "XZY Euler"
msgstr "Euler XZY"
msgid "Euler using the XZY rotation order"
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij XZY"
msgid "YXZ Euler"
msgstr "Euler YXZ"
msgid "Euler using the YXZ rotation order"
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij YXZ"
msgid "YZX Euler"
msgstr "Euler YZX"
msgid "Euler using the YZX rotation order"
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij YZX"
msgid "ZXY Euler"
msgstr "Euler ZXY"
msgid "Euler using the ZXY rotation order"
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij ZXY"
msgid "ZYX Euler"
msgstr "Euler ZYX"
msgid "Euler using the ZYX rotation order"
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij ZYX"
msgid "Invert the X rotation"
msgstr "Obrne rotacijo po X"
msgid "Invert the Y rotation"
msgstr "Obrne rotacijo po Y"
msgid "Invert the Z rotation"
msgstr "Obrne rotacijo po Z"
msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
msgstr "Določi, na kakšen način se združijo kopirane in obstoječe rotacije"
msgid "Replace the original rotation with copied"
msgstr "Zamenja prvotno rotacijo s kopirano"
msgid "Add euler component values together"
msgstr "Sešteje vrednosti komponent Eulerjevih rotacij"
msgid "Before Original"
msgstr "Pred prvotnim"
msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
msgstr "Nanese kopirano rotacijo pred prvotno rotacijo, kakor da bi bila tarča omejevelnika starš"
msgid "After Original"
msgstr "Po prvotnem"
msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
msgstr "Nanese kopirano rotacijo po prvotni rotaciji, kakor da bi bila tarča omejevalnika otrok"
msgid "Offset (Legacy)"
msgstr "Odmik (zastarelo)"
msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations."
msgstr "Združi rotacije kot pri nekdanji opciji Odmik (Offset). Ne deluje dobro za rotacije po več oseh."
msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
msgstr "OPUŠČENO: Prišteje prvotno rotacijo kopirani rotaciji"
msgid "Copy the target's X rotation"
msgstr "Kopira tarčino rotacijo po X"
msgid "Copy the target's Y rotation"
msgstr "Kopira tarčino rotacijo po Y"
msgid "Copy the target's Z rotation"
msgstr "Kopira tarčino rotacijo po Z"
msgid "Copy Scale Constraint"
msgstr "Omejevalnik Kopiranje skaliranja"
msgid "Copy the scale of the target"
msgstr "Kopira skaliranje tarče"
msgid "Power"
msgstr "Moč"
msgid "Raise the target's scale to the specified power"
msgstr "Potencira skaliranje tarče na navedeno število"
msgid "Additive"
msgstr "Aditivno"
msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
msgstr "Skaliranje kombinira s seštevanjem namesto z množenjem (združljivo z različico 2.7)"
msgid "Make Uniform"
msgstr "Enakomerno"
msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
msgstr "Porazdeli kopirano prostorninsko spremembo enakovredno po vseh treh oseh imetnika"
msgid "Combine original scale with copied scale"
msgstr "Kombinira prvotno skaliranje s kopiranim skaliranjem"
msgid "Copy the target's X scale"
msgstr "Kopira tarčino skaliranje po X"
msgid "Copy the target's Y scale"
msgstr "Kopira tarčino skaliranje po Y"
msgid "Copy the target's Z scale"
msgstr "Kopira tarčino skaliranje po Z"
msgid "Copy Transforms Constraint"
msgstr "Omejevalnik Kopiranje transformacij"
msgid "Copy all the transforms of the target"
msgstr "Kopira vse transformacije tarče"
msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
msgstr "Določa, kako združiti kopirane in obstoječe transformacije"
msgid "Replace the original transformation with copied"
msgstr "Zamenja prvotne transformacije s kopiranimi"
msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale."
msgstr "Nanese kopirane transformacije pred prvotnimi. Uporabi preprosto množenje matrik, kakor da je omejevalnikova tarča starš v načinu polnega dedovanja skaliranja. V prisotnosti rotacije in neenakomernega skaliranja to povzroči striženje."
msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale."
msgstr "Nanese kopirane transformacije pred prvotnimi., kakor da je omejevalnikova tarča starš v načinu poravnanega dedovanja skaliranja. Efektivno to pomeni, da je lega v polnem načinu, rotacija in skaliranje pa v načinu ločenih kanalov."
msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
msgstr "Nanese kopirane transformacije pred prvotnimi, pri čemer lego, rotacijo in skaliranje obravnava ločeno. Učinek je podoben, kot če bi imeli zaporedje treh omejevalnikov kopiranja"
msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale."
msgstr "Nanese kopirane transformacije za prvotnimi. Uporabi preprosto množenje matrik, kakor da je omejevalnikova tarča otrok v načinu polnega dedovanja skaliranja. V prisotnosti rotacije in neenakomernega skaliranja to povzroči striženje."
msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale."
msgstr "Nanese kopirane transformacije za prvotnimi., kakor da je omejevalnikova tarča otrok v načinu poravnanega dedovanja skaliranja. Efektivno to pomeni, da je lega v polnem načinu, rotacija in skaliranje pa v načinu ločenih kanalov."
msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
msgstr "Nanese kopirane transformacije za prvotnimi, pri čemer lego, rotacijo in skaliranje obravnava ločeno. Učinek je podoben, kot če bi imeli zaporedje treh omejevalnikov kopiranja"
msgid "Remove Target Shear"
msgstr "Odstrani striženje tarče"
msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
msgstr "Pred združevanjem odstrani striženje iz transformacije tarče"
msgid "Damped Track Constraint"
msgstr "Omejevalnik Blago sledenje"
msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
msgstr "Usmeri se proti tarči po poti najmanjše rotacije"
msgid "Track Axis"
msgstr "Sledilna os"
msgid "Axis that points to the target object"
msgstr "Os, ki je usmerjena proti tarčnemu objektu"
msgid "Floor Constraint"
msgstr "Omejevalnik Tla"
msgid "Use the target object for location limitation"
msgstr "Za omejevanje lege uporabi tarčni objekt"
msgid "Floor Location"
msgstr "Lega tal"
msgid "Location of target that object will not pass through"
msgstr "Lega tarče, preko katere objekt ne bo mogel"
msgid "Offset of floor from object origin"
msgstr "Odmik tal od izhodišča objekta"
msgid "Use Rotation"
msgstr "Uporabi rotacijo"
msgid "Use the target's rotation to determine floor"
msgstr "Uporabi rotacijo tarče, da določi tla"
msgid "Follow Path Constraint"
msgstr "Omejevalnik Sledenje poti"
msgid "Lock motion to the target path"
msgstr "Zaklene gibanje na tarčno pot"
msgid "Forward Axis"
msgstr "Sprednja os"
msgid "Axis that points forward along the path"
msgstr "Os, ki kaže naprej vzdolž poti"
msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
msgstr "Odmik od položaja, ki se ujema s časovnim okvirjem"
msgid "Offset Factor"
msgstr "Faktor odmika"
msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
msgstr "Delež dolžine krivulje v odstotkih, ki pove, kje vzdolž krivulje naj se objekt nahaja"
msgid "Target Curve object"
msgstr "Tarčni objekt krivulje"
@@ -7949,35 +8633,83 @@ msgid "Up Axis"
msgstr "Navpična os"
msgid "Axis that points upward"
msgstr "Os, ki kaže navzgor"
msgid "Follow Curve"
msgstr "Sledenje krivulji"
msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
msgstr "Objekt se bo obračal s potekom in nagibom krivulje"
msgid "Object is scaled by the curve radius"
msgstr "Objekt spreminja velikost glede na polmer krivulje"
msgid "Fixed Position"
msgstr "Nespremenljiv položaj"
msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
msgstr "Objekt bo priklenjen na eno točko nekje na krivulji, ne glede na čas"
msgid "Follow Track Constraint"
msgstr "Omejevalnik Sledenje obrisu"
msgid "Lock motion to the target motion track"
msgstr "Priklene gibanje na tarčin obris gibanja"
msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
msgstr "Kamera, ki je starš gibanju (če ni določeno, se uporabi aktivna kamera na sceni)"
msgid "Depth Object"
msgstr "Globinski objekt"
msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
msgstr "Objekt, s katerim določi globino v prostoru kamere, tako da projicira na površino tega objekta"
msgid "How the footage fits in the camera frame"
msgstr "Kako se posnetek prilega v okvir kamere"
msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
msgstr "Objekt video obrisovanja, ki mu sledimo (če je prazen, se uporabi objekt kamere)"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Track"
msgstr "Obris"
msgid "Movie tracking track to follow"
msgstr "Video obris, ki mu sledimo"
msgid "3D Position"
msgstr "Položaj 3D"
msgid "Use 3D position of track to parent to"
msgstr "Za starša uporabi 3D položaj obrisa"
msgid "Undistort"
msgstr "Odstrani popačenje"
msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
msgstr "Za starša nastavi nepopačen položaj 2D obrisa"
msgid "Kinematic Constraint"
msgstr "Omejevalnik kinematike"
@@ -7986,6 +8718,14 @@ msgid "Chain Length"
msgstr "Dolžina verige"
msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
msgstr "Koliko kosti je vključenih v učinek IK - 0 pomeni vse kosti"
msgid "Radius of limiting sphere"
msgstr "Polmer sfere, ki omejuje gibanje"
msgid "IK Type"
msgstr "Vrsta IK"
@@ -7994,46 +8734,90 @@ msgid "Copy Pose"
msgstr "Kopiranje poze"
msgid "Maximum number of solving iterations"
msgstr "Maksimalno število iteracij računanja"
msgid "Limit Mode"
msgstr "Omejevalni način"
msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
msgstr "Kako omeji gibanje glede na sfero"
msgid "Inside"
msgstr "Znotraj"
msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
msgstr "Objekt je omejen na gibanje znotraj navidezne sfere okoli tarčnega objekta. Polmer sfere določa omejevalna razdalja"
msgid "Outside"
msgstr "Zunaj"
msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
msgstr "Objekt je omejen na gibanje zunaj navidezne sfere okoli tarčnega objekta. Polmer sfere določa omejevalna razdalja"
msgid "On Surface"
msgstr "Na površini"
msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
msgstr "Objekt je omejen na gibanje na površini navidezne sfere okoli tarčnega objekta. Polmer sfere določa omejevalna razdalja"
msgid "Lock X Pos"
msgstr "Zakleni položaj po X"
msgid "Constraint position along X axis"
msgstr "Omeji položaj vzdolž osi X"
msgid "Lock Y Pos"
msgstr "Zakleni položaj po Y"
msgid "Constraint position along Y axis"
msgstr "Omeji položaj vzdolž osi Y"
msgid "Lock Z Pos"
msgstr "Zakleni položaj po Z"
msgid "Constraint position along Z axis"
msgstr "Omeji položaj vzdolž osi Z"
msgid "Lock X Rotation"
msgstr "Zakleni rotacijo po X"
msgid "Constraint rotation along X axis"
msgstr "Omeji rotacijo vzdolž osi X"
msgid "Lock Y Rotation"
msgstr "Zakleni rotacijo po Y"
msgid "Constraint rotation along Y axis"
msgstr "Omeji rotacijo vzdolž osi Y"
msgid "Lock Z Rotation"
msgstr "Zakleni rotacijo po Z"
msgid "Constraint rotation along Z axis"
msgstr "Omeji rotacijo vzdolž osi Z"
msgid "Orientation Weight"
msgstr "Utež usmerjenosti"
@@ -8042,6 +8826,10 @@ msgid "Pole Angle"
msgstr "Tečajni kot"
msgid "Pole rotation offset"
msgstr "Odmik rotacije tečaja"
msgid "Pole Sub-Target"
msgstr "Tečajna podtarča"
@@ -8050,14 +8838,30 @@ msgid "Pole Target"
msgstr "Tečajna tarča"
msgid "Object for pole rotation"
msgstr "Objekt za rotacijo tečaja"
msgid "Axis Reference"
msgstr "Sklic osi"
msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
msgstr "Omeji možnosti zaklepanja osi glede na kost ali sklic tarče"
msgid "Bone"
msgstr "Kost"
msgid "Chain follows position of target"
msgstr "Veriga sledi položaju tarče"
msgid "Chain follows rotation of target"
msgstr "Veriga sledi rotaciji tarče"
msgid "Enable IK Stretching"
msgstr "Omogoči raztegovanje IK"
@@ -8066,50 +8870,150 @@ msgid "Use Tail"
msgstr "Uporabi rep"
msgid "Include bone's tail as last element in chain"
msgstr "Vključi rep kosti kot zadnji element v verigi"
msgid "Limit Distance Constraint"
msgstr "Omejevalnik Omejitev razdalje"
msgid "Limit the distance from target object"
msgstr "Omeji oddaljenost od tarčnega objekta"
msgid "Affect Transform"
msgstr "Vpliva na transformacije"
msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
msgstr "Ta omejevalnik vpliva tudi na transformacije"
msgid "Limit Location Constraint"
msgstr "Omejevalnik Omejitev lokacije"
msgid "Limit the location of the constrained object"
msgstr "Omeji lego objekta"
msgid "Maximum X"
msgstr "Največji X"
msgid "Highest X value to allow"
msgstr "Najvišja dovoljena vrednost po osi X"
msgid "Maximum Y"
msgstr "Največji Y"
msgid "Highest Y value to allow"
msgstr "Najvišja dovoljena vrednost po osi Y"
msgid "Maximum Z"
msgstr "Največji Z"
msgid "Highest Z value to allow"
msgstr "Najvišja dovoljena vrednost po osi Z"
msgid "Minimum X"
msgstr "Najmanjši X"
msgid "Lowest X value to allow"
msgstr "Najnižja dovoljena vrednost po osi X"
msgid "Minimum Y"
msgstr "Najmanjši Y"
msgid "Lowest Y value to allow"
msgstr "Najnižja dovoljena vrednost po osi Y"
msgid "Minimum Z"
msgstr "Najmanjši Z"
msgid "Lowest Z value to allow"
msgstr "Najnižja dovoljena vrednost po osi Z"
msgid "Use the maximum X value"
msgstr "Uporabi najvišjo možno vrednost X"
msgid "Use the maximum Y value"
msgstr "Uporabi najvišjo možno vrednost Y"
msgid "Use the maximum Z value"
msgstr "Uporabi najvišjo možno vrednost Z"
msgid "Use the minimum X value"
msgstr "Uporabi najnižjo možno vrednost X"
msgid "Use the minimum Y value"
msgstr "Uporabi najnižjo možno vrednost Y"
msgid "Use the minimum Z value"
msgstr "Uporabi najnižjo možno vrednost Z"
msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
msgstr "Ta omejevalnik vpliva tudi na transformacijska orodja"
msgid "Limit Rotation Constraint"
msgstr "Omejevalnik Omejitev rotacije"
msgid "Limit the rotation of the constrained object"
msgstr "Omeji rotacijo objekta"
msgid "Upper X angle bound"
msgstr "Največji možni kot po X"
msgid "Upper Y angle bound"
msgstr "Največji možni kot po Y"
msgid "Upper Z angle bound"
msgstr "Največji možni kot po Z"
msgid "Lower X angle bound"
msgstr "Najmanjši možni kot po X"
msgid "Lower Y angle bound"
msgstr "Najmanjši možni kot po Y"
msgid "Lower Z angle bound"
msgstr "Najmanjši možni kot po Z"
msgid "Legacy Behavior"
msgstr "Stara funkcionalnost"
msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around"
msgstr "Uporabi zastareli, nekoliko pokvarjeni način delovanja, ki ne upošteva, da rotacije lahko opravijo več krogov"
msgid "Limit X"
msgstr "Omeji X"
@@ -8126,10 +9030,18 @@ msgid "Limit Size Constraint"
msgstr "Omejevalnik Omejitev velikosti"
msgid "Limit the scaling of the constrained object"
msgstr "Omeji skaliranje objekta"
msgid "Locked Track Constraint"
msgstr "Omejevalnik Vklenjeno sledenje"
msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
msgstr "Usmeri se proti tarči v smeri osi sledenja, pri tem pa zaklene druge osi"
msgid "Locked Axis"
msgstr "Zaklenjena os"
@@ -8138,22 +9050,50 @@ msgid "Maintain Volume Constraint"
msgstr "Omejevalnik Ohranitev prostornine"
msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
msgstr "Ohrani stalno prostornino vzdolž ene same osi skaliranja"
msgid "Free Axis"
msgstr "Prosta os"
msgid "The free scaling axis of the object"
msgstr "Prosta os skaliranja objekta"
msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
msgstr "Način, kako omejevalnik obravnava prvotno skaliranje po oseh, ki niso proste"
msgid "Strict"
msgstr "Strogo"
msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
msgstr "Prostornina se na vsak način ohrani, pri tem lahko povozi skaliranje po oseh, ki niso proste"
msgid "Uniform"
msgstr "Enakomerno"
msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through."
msgstr "Prostornina se ohranja, kadar je objekt skaliran enakomerno. Odstopanja, ki jih povzroči enakomerno skaliranje po oseh, ki niso proste, se ohrani."
msgid "Single Axis"
msgstr "Ena os"
msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through."
msgstr "Prostornina se ohranja, kadar se objekt skalira samo po prosti osi. Skaliranje po neprostih oseh se prenese."
msgid "Volume of the bone at rest"
msgstr "Prostornina kosti v mirovanju"
msgid "Object Solver Constraint"
msgstr "Omejevalnik Objektni reševalnik"
@@ -10229,10 +11169,18 @@ msgid "Noise F-Modifier"
msgstr "F-modifikator Šum"
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lakunarnost"
msgid "Phase"
msgstr "Faza"
msgid "Roughness"
msgstr "Hrapavost"
msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
msgstr "F-modifikator Stopničasta interpolacija"
@@ -11234,10 +12182,6 @@ msgid "Adaptive Domain"
msgstr "Prilagodljiva domena"
msgid "Use Adaptive Time Steps"
msgstr "Uporabi prilagodljive časovne korake"
msgid "Bubble"
msgstr "Mehurček"
@@ -15454,10 +16398,6 @@ msgid "Refraction Depth"
msgstr "Globina loma svetlobe"
msgid "Roughness"
msgstr "Hrapavost"
msgid "Show Backface"
msgstr "Pokaži zadnjo plat"
@@ -15706,6 +16646,10 @@ msgid "Shader"
msgstr "Senčilnik"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
@@ -17334,10 +18278,6 @@ msgid "Marble Texture"
msgstr "Marmorna tekstura"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
msgid "Sharp"
msgstr "Ostro"
@@ -17370,10 +18310,6 @@ msgid "Gain"
msgstr "Ojačanje"
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lakunarnost"
msgid "Multifractal"
msgstr "Multifraktalen"
@@ -20276,40 +21212,52 @@ msgid "Use Material Mask"
msgstr "Uporabi masko materiala"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
msgid "Snap"
msgstr "Pritrdi"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "UV Mapping"
msgstr "Preslikanje UV"
msgid "Local View"
msgstr "Lokalni pogled"
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaki"
msgid "Kerning"
msgstr "Spodsekavanje"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Gledišče"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Zasukaj kost"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "Align View"
msgstr "Poravnava pogleda"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
msgid "View Regions"
msgstr "Področja pogleda"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Izberi več / manj"
msgid "Select Similar"
msgstr "Izberi sorodne"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
msgid "Select Linked"
@@ -20320,28 +21268,8 @@ msgid "Select Loops"
msgstr "Izberi zanke"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Osišče"
msgid "Snap"
msgstr "Pritrdi"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Urejanje maske"
msgid "Automasking"
msgstr "Samodejno maskiranje"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Izberi več / manj"
msgid "View Regions"
msgstr "Področja pogleda"
msgid "Assign Material"
msgstr "Dodeli material"
msgid "Add Image"
@@ -20364,18 +21292,18 @@ msgid "Track"
msgstr "Obriši"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "Select Similar"
msgstr "Izberi sorodne"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Učinki na hitro"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Asset"
msgstr "Sredstvo"
@@ -20392,10 +21320,6 @@ msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
msgid "UV Mapping"
msgstr "Preslikanje UV"
msgid "Hooks"
msgstr "Kavlji"
@@ -20408,14 +21332,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Naključna maska"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"
msgid "Assign Material"
msgstr "Dodeli material"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Počisti transformacijo"
@@ -20424,10 +21340,6 @@ msgid "In-Betweens"
msgstr "Vmesni okvirji"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
msgid "Propagate"
msgstr "Razširjanje"
@@ -20436,12 +21348,8 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Zbirke kosti"
msgid "Align View"
msgstr "Poravnava pogleda"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Face Data"
@@ -20456,6 +21364,34 @@ msgid "Set Face Strength"
msgstr "Nastavi moč lica"
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaki"
msgid "Kerning"
msgstr "Spodsekavanje"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Zasukaj kost"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Osišče"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Urejanje maske"
msgid "Automasking"
msgstr "Samodejno maskiranje"
msgid "Animals"
msgstr "Živali"
@@ -31683,34 +32619,6 @@ msgid "Restrict"
msgstr "Omeji"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktivno orodje"
msgid "View Lock"
msgstr "Zaklep pogleda"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Izbirljivost in vidnost"
msgid "Wire Color"
msgstr "Barva žice"
msgid "Render Pass"
msgstr "Obhod upodabljanja"
msgid "Compositor"
msgstr "Stavitelj slik"
msgid "Overlays"
msgstr "Pomagala"
@@ -31767,6 +32675,34 @@ msgid "glTF Animations"
msgstr "Animacije glTF"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "Active Tool"
msgstr "Aktivno orodje"
msgid "View Lock"
msgstr "Zaklep pogleda"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Izbirljivost in vidnost"
msgid "Wire Color"
msgstr "Barva žice"
msgid "Render Pass"
msgstr "Obhod upodabljanja"
msgid "Compositor"
msgstr "Stavitelj slik"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Skaliranje verige"
@@ -34001,7 +34937,7 @@ msgstr "Ime zbirke"
msgid "object_color"
msgstr "Barva objekta"
msgstr "object_color"
msgid "Ankle"
@@ -34033,7 +34969,7 @@ msgstr "Gradnik"
msgid "pivot_position"
msgstr "Položaj osišča"
msgstr "pivot_position"
msgid "X-Global"