diff --git a/locale/languages b/locale/languages index ce70f89ef50..0434e502d87 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -18,6 +18,7 @@ 8:French (Français):fr_FR 2:Japanese (日本語):ja_JP 48:Georgian (ქართული):ka +15:Russian (Русский):ru_RU 47:Slovak (Slovenčina):sk_SK 49:Tamil (தமிழ்):ta 13:Simplified Chinese (简体中文):zh_HANS @@ -28,7 +29,6 @@ 24:Korean (한국어):ko_KR 32:Brazilian Portuguese (Português do Brasil):pt_BR 12:Portuguese (Português):pt_PT -15:Russian (Русский):ru_RU 54:Slovenian (Slovenščina):sl 51:Swahili (Kiswahili):sw 30:Turkish (Türkçe):tr_TR diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 5f3f01254ea..d7310899883 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:08+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -266,6 +266,10 @@ msgid "3D Cursor" msgstr "3Д Ахырхага" +msgid "Text" +msgstr "Аҳәоу" + + msgid "Metaball" msgstr "Метампыл" @@ -274,10 +278,6 @@ msgid "Light" msgstr "Алашара" -msgid "Text" -msgstr "Аҳәоу" - - msgid "Marker" msgstr "Ашьҭа" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index a124ddf6ea0..35d760c1445 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -15803,14 +15803,38 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﺺﻧ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" + + +msgid "Names" +msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" msgid "Snap" msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" @@ -15843,10 +15867,6 @@ msgid "Select Linked" msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" -msgid "Metaball" -msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" - - msgid "Light" msgstr "ءﻮﺿ" @@ -15887,10 +15907,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "ﻢﻤﻋ" -msgid "Names" -msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" - - msgid "Face Data" msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" @@ -15899,22 +15915,6 @@ msgid "Merge" msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﺺﻧ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "ﻢﻠﻗ" @@ -18517,6 +18517,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻘﺣﻼﻤﻟﺍ ﺔﻴﻣﺯﺭﺍﻮﺧ ﻩﺍﺮﺗ ﺎﻣ ﺮﻬﻇﺃ" +msgid "Starting" +msgstr "ﻖﻳﺮﻔﺗ" + + msgid "NLA Strip" msgstr "ﺔﻴﻄﺧ-ﻻ-ﺔﻛﺮﺣ ﻂﻳﺮﺷ" @@ -18777,10 +18781,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ ﻉﻮﻧ" - - msgid "Relative Size X" msgstr "X ﻰﻠﻋ ﻲﻴﺒﺴﻧ ﻢﺠﺣ" @@ -26899,11 +26899,6 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr " ءﺎﺧﺭﻺﻟ HC ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﻞﺧﺩ" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﻉﻮﻧ" @@ -26914,19 +26909,11 @@ msgid "Type" msgstr "ﻉﻮﻨﻟﺍ" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "ﻒﺿﺃ" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺆﻣ ﻂﻳﺮﺷ ﻉﻮﻧ ﻒﺿﺃ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "ﺡﺮﻃﺃ" @@ -27013,6 +27000,10 @@ msgid "Allow Overlap" msgstr "ﻞﺧﺍﺪﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺳﺍ" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Gaps" msgstr "ﺕﺍﻮﺠﻔﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" @@ -28579,6 +28570,10 @@ msgid "Palette Color" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" +msgid "Render Pass" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ" + + msgid "Motion Tracking" msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ" @@ -28587,10 +28582,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ" -msgid "Render Pass" -msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" @@ -30791,10 +30782,6 @@ msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds" msgstr "ﻲﻧﺍﻮﺛ ﻰﻟﺇ ﺮﻃﺃ ﻡﺎﻗﺭﺃ ﻦﻣ ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﻳﻮﺤﺗ" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍ ﻭ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺢﺘﻓﺇ" - - msgid "Translate Interface" msgstr "ﺔﻬﺟﺍﻮﻟﺍ ﻢﺟﺮﺗ" @@ -32575,11 +32562,6 @@ msgid "Sound" msgstr "ﺕﻮﺻ" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -32644,10 +32626,6 @@ msgid "Animation start offset (trim start)" msgstr "(ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺺﻗ) ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﺣﺍﺯﺍ" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - msgid "Blur Distance" msgstr "ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺐﺒﺿ" @@ -35413,11 +35391,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "...ﺪﻬﺸﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "ﺢﺴﻣ" @@ -38231,7 +38204,3 @@ msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺗ" msgid "In Progress" msgstr "ﻡﺪﻘﺘﻟﺍ ﻲﻓ " - -msgid "Starting" -msgstr "ﻖﻳﺮﻔﺗ" - diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index b5573a8a105..58abcc766b4 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:51+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index ca41ecdc0ff..9e8ad1fa211 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1140,6 +1140,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Маскиране" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" @@ -1172,10 +1176,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Слей" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - msgid "Languages..." msgstr "Езици..." diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 3b7130abd3f..62673c90388 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-25 22:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:59+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Bossa de canals d'animació" msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" -msgstr "Col·lecció de canals d'animació, típicament associada amb un epígraf d'acció" +msgstr "[Animation Channel Bag]: Col·lecció de canals d'animació, típicament associada amb un epígraf d'acció" msgid "F-Curves" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Corbes-F" msgid "The individual F-Curves that animate the slot" -msgstr "Les corbes-F individuals que animen l'epígraf" +msgstr "[F-curves]: Les corbes-F individuals que animen l'epígraf" msgid "F-Curve Groups" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Born" msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for" -msgstr "L'Epígraf a què estan destinades les dades d'animació de la Bossa de canals" +msgstr "[Slot] L'Epígraf a què estan destinades les dades d'animació de la Bossa de canals" msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Corbes-F d'acció" msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot" -msgstr "Col·lecció de Corbes-F d'acció. Fixeu-vos en compte que aquesta és una API antiquada que desconeix els epígrafs d'acció i només tindrà en compte les Corbes-F per al primer epígraf d'aquesta acció" +msgstr "[Action F-Curves]: Col·lecció de Corbes-F d'acció. Fixeu-vos en compte que aquesta és una API antiquada que desconeix els epígrafs d'acció i només tindrà en compte les Corbes-F per al primer epígraf d'aquesta acció" msgid "Action Group" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Expandit" msgid "Action group is expanded except in graph editor" -msgstr "El grup d'accions està expandit excepte a l'editor de gràfiques" +msgstr "[Expanded]: El grup d'accions està expandit excepte a l'editor de gràfiques" msgid "Expanded in Graph Editor" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Grups d'accions" msgid "Collection of action groups" -msgstr "Col·lecció de grups d'accions" +msgstr "[Action Groups]: Col·lecció de grups d'accions" msgid "Action Layer" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Segments" msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "La llista de segments que hi ha en aquesta capa d'animació" +msgstr "[Strips]: La llista de segments que hi ha en aquesta capa d'animació" msgid "Action Layers" @@ -344,22 +344,22 @@ msgstr "[Action slot]: Identificador per a un conjunt de canals d'aquesta Acció msgid "Active" -msgstr "Actius" +msgstr "Actiu" msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active" -msgstr "Si és aquest l'epígraf actiu, es pot configurar assignant-lo a action.slots.active" +msgstr "Si és aquest l'epígraf actiu. Es pot configurar assignant-lo a action.slots.active" msgid "Slot Handle" -msgstr "Nansa d'epígraf" +msgstr "Senya d'epígraf" msgid "" "Number specific to this Slot, unique within the Action.\n" "This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelbag for this Slot" msgstr "" -"Nombre específic d'aquest Epígraf, únic dins de l'Acció.\n" +"[Slot Handle]: Número específic d'aquest Epígraf, únic dins de l'Acció.\n" "S'utilitza, per exemple, en un ActionKeyframeStrip [SegmentdeFotofitadAccio] per a consultar la ActionChannelBag [BossadeCanaldAccio] d'aquest epígraf" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Identificador de l'epígraf" msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "[Slot Name]: S'empra en connectar una Acció a un bloc de dades per a trobar la nansa d'epígraf correcta. Aquest és el nom de visualització, prefixat amb dos caràcters determinats pel tipus d'ID de l'epígraf" +msgstr "[Slot Identifier]: S'empra en connectar una Acció a un bloc de dades per a trobar la senya d'epígraf correcta. Aquest és el nom de visualització, prefixat amb dos caràcters determinats pel tipus d'ID de l'epígraf" msgid "Slot Display Name" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Nom de visualització de l'epígraf" msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "Nom de l'epígraf per a la visualització a la interfície d'usuària. El nom combinat amb el tipus de bloc de dades de l'epígraf és únic d'aquesta Acció" +msgstr "[Slot Display Name]: Nom de l'epígraf per a la visualització a la interfície d'usuària. El nom combinat amb el tipus de bloc de dades de l'epígraf és únic d'aquesta Acció" msgid "Selection state of the slot" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Estat de selecció de l'epígraf" msgid "Show Expanded" -msgstr "Mostrar expandida" +msgstr "Mostrar expandit" msgid "Expanded state of the slot" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Epígrafs d'accions" msgid "Collection of action slots" -msgstr "Col·lecció d'epígrafs d'accions" +msgstr "[Action Slots]: Col·lecció d'epígrafs d'accions" msgid "Active Slot" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Segments d'acció" msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Col·lecció de segments d'accions" +msgstr "[Action Strips]: Col·lecció de segments d'accions" msgid "Add-on" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Optimització de matriu" msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" -msgstr "Les matrius de convolució es poden optimitzar sobre la base del contingut de l'escena. Les matrius optimitzades se sol·liciten quan s'engega el revelat. Quan no es troben matrius optimitzades, el revelat es farà en base a matrius genèriques fins que es diposi d'un conjunt optimitzat en la cau. Això pot carregar més la CPU durant un temps breu (desenes de segons)" +msgstr "[Kernel Optimization]: Les matrius de convolució es poden optimitzar sobre la base del contingut de l'escena. Les matrius optimitzades se sol·liciten quan s'engega el revelat. Quan no es troben matrius optimitzades, el revelat es farà en base a matrius genèriques fins que es diposi d'un conjunt optimitzat en la cau. Això pot carregar més la CPU durant un temps breu (desenes de segons)" msgid "Off" @@ -717,19 +717,19 @@ msgstr "Desactivar MetaIRT (usa disposició BVH2 per consultes d'interseccions)" msgid "On" -msgstr "Activat" +msgstr "Activada" msgid "Enable MetalRT for intersection queries" -msgstr "Habilitar MetaIRT per a consultes d'interseccions" +msgstr "Habilita MetaIRT per a consultes d'interseccions" msgid "Auto" -msgstr "Automàtic" +msgstr "Automàtica" msgid "Automatically pick the fastest intersection method" -msgstr "Agafa automàticament el mètode d'intersecció més ràpid" +msgstr "[Automatic]: Agafa automàticament el mètode d'intersecció més ràpid" msgid "Distribute memory across devices" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Ocultar nodes de mesclar" msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whether to collapse them or show the full node with options expanded" -msgstr "Quan fusioneu nodes amb la metatecla Ctrl+TeclNum0 (i similars), especifiqueu si voleu replegar-los o mostrar el node complet amb les opcions ampliades" +msgstr "[Hide Mix nodes]: Quan fusioneu nodes amb la metatecla Ctrl+TeclNum0 (i similars), especifiqueu si voleu replegar-los o mostrar el node complet amb les opcions ampliades" msgid "Always" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "No replegar els nous nodes de fusió" msgid "Mix Node Position" -msgstr "Posició node mesclar" +msgstr "Posició de node mesclar" msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify the position of the new nodes" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Mostrar llista de metatecles" msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon" -msgstr "Expandeix aquesta caixa en una llista de totes les metatecles de funcions del complement" +msgstr "[Show Hotkey List]: Expandeix aquesta caixa en una llista de totes les metatecles de funcions del complement" msgid "Show Principled naming tags" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Arrel de traducció" msgid "The bf-translation repository" -msgstr "El repositori de traducció bf" +msgstr "[Translation Root]: El repositori de traducció bf" msgid "Import Paths" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Arrel de la font" msgid "The Blender source root path" -msgstr "Ruta arrel de la font de Blender" +msgstr "[Source Root]: Ruta arrel de la font de Blender" msgid "Spell Cache" @@ -913,11 +913,11 @@ msgstr "Avís de missatges que comencen amb lletra minúscula (amb algunes sobre msgid "Persistent Data Path" -msgstr "Camí persistent de dades" +msgstr "Ruta de dades persistent" msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" -msgstr "Nom de document json que es guarda aquestes configuracions (malauradament, el sistema del Blender aquí no funciona)" +msgstr "[Persistent Data Path]: Nom de document json que es guarda aquestes configuracions (malauradament, el sistema del Blender aquí no funciona)" msgid "User Add-ons" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Multiplicar" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" -msgstr "El resultat ponderat del segment es multiplica pels resultats acumulats" +msgstr "[Multiply]: El resultat ponderat del segment es multiplica pels resultats acumulats" msgid "Action Extrapolation" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Extrapolació d'acció" msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)" -msgstr "Acció a executar per als buits externs a l'interval de l'acció activa (quan s'està avaluant amb Animació-No-Lineal-NLA)" +msgstr "[Action Extrapolation]: Acció a executar per als buits que hi ha enllà de l'interval de l'Acció activa (avaluant amb Animació-No-Lineal o NLA)" msgid "Nothing" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Influència d'acció" msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" -msgstr "Quantitat que l'Acció activa aporta al resultat de l'estiba d'Animació-No-Lineal-NLA" +msgstr "[Action Influence]: Quantitat que l'Acció activa aporta al resultat de l'estiba d'Animació-No-Lineal-NLA" msgid "Action Slot" @@ -1037,11 +1037,11 @@ msgstr "Epígraf d'acció" msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" -msgstr "L'epígraf identifica quin subconjunt de l'Acció es considera que és per a aquest bloc de dades, i el seu nom s'utilitza per a trobar l'epígraf correcte en assignar una Acció" +msgstr "[Action Slot]: L'epígraf identifica quin subconjunt de l'Acció es considera que és per a aquest bloc de dades, i el seu nom s'utilitza per a trobar l'epígraf correcte en assignar una Acció" msgid "Action Slot Handle" -msgstr "Nansa d'epígraf d'acció" +msgstr "Senya d'epígraf d'acció" msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Edita protocols (scripts) i documentació adjunta al document" msgid "Python Console" -msgstr "Consola de python" +msgstr "Consola de Python" msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Quadriculat" msgid "Explore geometry data in a table" -msgstr "Explora les dades de geometria en una taula" +msgstr "[Spreadsheet]: Explora les dades de geometria en una taula" msgid "Preferences" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Posició X" msgid "The window relative vertical location of the area" -msgstr "La ubicació vertical de l'àrea en relació a la finestra" +msgstr "La ubicació vertical de l'àrea en relació amb la finestra" msgid "Y Position" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Espais d'àrea" msgid "Collection of spaces" -msgstr "Col·lecció d'espais" +msgstr "[Area Spaces]: Col·lecció d'espais" msgid "Active Space" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Os actiu" msgid "Armature's active bone" -msgstr "Os actiu de l'esquelet" +msgstr "[Active Bone]: Os actiu de l'esquelet" msgid "Armature Deform Constraint Targets" @@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Representació de recurs" msgid "Information about an entity that makes it possible for the asset system to deal with the entity as asset" -msgstr "Informació sobre una entitat que fa possible que el sistema de recursos tracti l'entitat com a recurs" +msgstr "[Asset Representation]: Informació sobre una entitat que fa possible que el sistema de recursos tracti l'entitat com a recurs" msgid "Full Library Path" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Ruta completa" msgid "Absolute path to the .blend file containing this asset extended with the path of the asset inside the file" -msgstr "Ruta absoluta al document .blend que conté aquest recurs afegint-hi la ruta del recurs dins del document" +msgstr "[Full Path]: Ruta absoluta al document .blend que conté aquest recurs afegint-hi la ruta del recurs dins del document" msgctxt "ID" @@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "El bloc de dades local que representa aquest recurs; només vàlid si aq msgid "Asset Metadata" -msgstr "Metadades de recursos" +msgstr "Metadades del recurs" msgid "Additional information about the asset" -msgstr "Informació addicional sobre el recurs" +msgstr "[Asset Metadata]: Informació addicional sobre el recurs" msgid "Asset Shelf" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Àlbum de recursos" msgid "Regions for quick access to assets" -msgstr "Regions d'accés ràpid a recursis" +msgstr "[Asset Shelf]: Regions d'accés ràpid a recursos" msgid "Asset Library" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Mostra els components bàsics i utensilis que venen amb Blender" msgid "Custom" -msgstr "Exprés" +msgstr "A mida" msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Activar operador" msgid "Operator to call when activating an item with asset reference properties" -msgstr "Operador que s'invoca en activar un element amb propietats de referència de recurs" +msgstr "[Activate Operator]: Operador que s'invoca en activar un element amb propietats de referència de recurs" msgid "Default Preview Size" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Nom d'ID" msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" -msgstr "Si està activat, el recurs obté un identificador personalitzat, en cas contrari agafa el nom de la classe utilitzada per definir el recurs (per exemple, si el nom de la classe és «OBJECT_AST_hello», i el bl_idname no està establert pel protocol, llavors bl_idname = «OBJECT_AST_hello»)" +msgstr "[ID Name]: Si està activat, el recurs obté un identificador personalitzat, en cas contrari agafa el nom de la classe utilitzada per definir el recurs (per exemple, si el nom de la classe és «OBJECT_AST_hello», i el bl_idname no està establert pel protocol, llavors bl_idname = «OBJECT_AST_hello»)" msgid "Options" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Visible per defecte" msgid "Unhide the asset shelf when it's available for the first time, otherwise it will be hidden" -msgstr "Descoculta l'àlbum de recursos quan es fa disponible per primer cop, altrament restarà ocult" +msgstr "Desoculta l'àlbum de recursos quan es fa disponible per primer cop, altrament restarà ocult" msgid "Store Enabled Catalogs in Preferences" @@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr "Tipus d'espai" msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" -msgstr "L'espai on es farà ús de l'àlbum de recursos" +msgstr "[Space Type]: L'espai on es farà ús de l'àlbum de recursos" msgid "Preview Size" -msgstr "Mida previsionat" +msgstr "Mida de previsionat" msgid "Size of the asset preview thumbnails in pixels" @@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Color en bytes" msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values" -msgstr "Color RGBA amb valors enters positius de 8 bits" +msgstr "[Byte Color]: Color RGBA amb valors enters positius de 8 bits" msgid "String" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Punt" msgid "Attribute on point" -msgstr "Atribut al punt" +msgstr "[Point]: Atribut de punt" msgid "Edge" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Spline" msgid "Attribute on spline" -msgstr "Atribut al spline" +msgstr "[Spline]: Atribut de spline" msgid "Instance" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Instància" msgid "Attribute on instance" -msgstr "Atribut a la instància" +msgstr "[Instance]: Atribut d'instància" msgid "Layer" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Capa" msgid "Attribute on Grease Pencil layer" -msgstr "Atribut en capa de Llapis de greix" +msgstr "[Layer]: Atribut de capa de Llapis de greix" msgid "Is Internal" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "ÉS obligatori" msgid "Whether the attribute can be removed or renamed" -msgstr "Si l'atribut es pot suprimir o reanomenar" +msgstr "[Is Required]: Si l'atribut es pot suprimir o reanomenar" msgid "Name of the Attribute" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Cares adjacents" msgid "Use pixels from adjacent faces across UV seams" -msgstr "Utilitza píxels de cares adjacents al llarg de costures UV" +msgstr "[Adjacent Faces]: Utilitza píxels de cares adjacents al llarg de costures UV" msgid "Extend" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Punt de corba bezier" msgid "Bézier curve point with two handles" -msgstr "[Bezier Curve Point]: Punt de corba bezier amb dues anses" +msgstr "[Bezier Curve Point]: Punt de corba bezier amb dues nanses" msgid "Control Point" @@ -2578,19 +2578,19 @@ msgstr "Punt de control" msgid "Coordinates of the control point" -msgstr "Coordenades del punt de control" +msgstr "[Control Point]: Coordenades del punt de control" msgid "Handle 1" -msgstr "Ansa 1" +msgstr "Nansa 1" msgid "Coordinates of the first handle" -msgstr "[Handle 1]: Coordenades de la primera ansa" +msgstr "[Handle 1]: Coordenades de la primera nansa" msgid "Handle 1 Type" -msgstr "Tipus d'ansa 1" +msgstr "Tipus de nansa 1" msgid "Handle types" @@ -2606,15 +2606,15 @@ msgstr "Alineada" msgid "Handle 2" -msgstr "Ansa 2" +msgstr "Nansa 2" msgid "Coordinates of the second handle" -msgstr "Coordenades de la segona ansa" +msgstr "Coordenades de la segona nansa" msgid "Handle 2 Type" -msgstr "Tipus d'ansa 2" +msgstr "Tipus de nansa 2" msgid "Hide" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Oculta" msgid "Visibility status" -msgstr "Condició de visibilitat" +msgstr "[Hide]: Condició de visibilitat" msgid "Bevel Radius" @@ -2642,19 +2642,19 @@ msgstr "Estatus de selecció del punt de control" msgid "Handle 1 selected" -msgstr "Ansa 1 seleccionada" +msgstr "Nansa 1 seleccionada" msgid "Handle 1 selection status" -msgstr "Estatus de selecció de l'ansa 1" +msgstr "Estatus de selecció de la nansa 1" msgid "Handle 2 selected" -msgstr "Ansa 2 seleccionada" +msgstr "Nansa 2 seleccionada" msgid "Handle 2 selection status" -msgstr "Estatus de selecció de l'ansa 2" +msgstr "Estatus de selecció de la nansa 2" msgid "Tilt" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Accions" msgid "Action data-blocks" -msgstr "Blocs de dades d'accions" +msgstr "[Actions]: Blocs de dades d'accions" msgid "Armatures" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Documents de memòria cau" msgid "Cache Files data-blocks" -msgstr "Blocs de dades de documents de memòria cau" +msgstr "[Cache Files]: Blocs de dades de documents de memòria cau" msgid "Cameras" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Corbes" msgid "Curve data-blocks" -msgstr "Blocs de dades de corbes" +msgstr "[Curves]: Blocs de dades de corbes" msgid "Filename" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Anotació" msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)" -msgstr "Blocs de dades d'anotacions (Llapis de greix antiquat)" +msgstr "[Annotation]: Blocs de dades d'anotacions (Llapis de greix antiquat)" msgid "Grease Pencil" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Imatges" msgid "Image data-blocks" -msgstr "Blocs de dades d'imatges" +msgstr "[Images]: Blocs de dades d'imatges" msgid "File Has Unsaved Changes" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Lineaments" msgid "Line Style data-blocks" -msgstr "Blocs de dades de lineaments" +msgstr "[Line Styles]: Blocs de dades de lineaments" msgid "Masks" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Màscares" msgid "Masks data-blocks" -msgstr "Blocs de dades de màscares" +msgstr "[Masks]: Blocs de dades de màscares" msgid "Materials" @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "Grups de nodes" msgid "Node group data-blocks" -msgstr "Blocs de dades de grups de nodes" +msgstr "[Node Groups]: Blocs de dades de grups de nodes" msgid "Objects" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Partícules" msgid "Particle data-blocks" -msgstr "Blocs de dades de partícules" +msgstr "[Particles]: Blocs de dades de partícules" msgid "Point Clouds" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Sons" msgid "Sound data-blocks" -msgstr "Blocs de dades de sons" +msgstr "[Sounds]: Blocs de dades de sons" msgid "Speakers" @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Volums" msgid "Volume data-blocks" -msgstr "Blocs de dades de volums" +msgstr "[Volumes]: Blocs de dades de volums" msgid "Window Managers" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Obradors" msgid "Workspace data-blocks" -msgstr "Blocs de dades d'obradors" +msgstr "[Workspaces]: Blocs de dades d'obradors" msgid "Worlds" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Obradors principals" msgid "Collection of workspaces" -msgstr "Col·lecció d'obradors" +msgstr "[Main Workspaces]: Col·lecció d'obradors" msgid "Main Worlds" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Consignar usadors falsos per als IDs incorporats" msgid "Append (make local) also indirect dependencies of appended IDs coming from other libraries. NOTE: All IDs (including indirectly linked ones) coming from the same initial library are always made local" -msgstr "Incorporar (convertir en local) també les dependències indirectes dels IDs incorporats provinents d'altres biblioteques. ATENCIÓ: tots els IDs (incloses els vinculats indirectament) provinents de la mateixa biblioteca inicial sempre són convertits en locals" +msgstr "Incorporar (convertir en local) també les dependències indirectes dels IDs incorporats provinents d'altres biblioteques. ATENCIÓ: tots els IDs (inclosos els vinculats indirectament) provinents de la mateixa biblioteca inicial sempre són convertits en locals" msgid "Try to re-use previously appended matching IDs when appending them again, instead of creating local duplicates" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "ID sobresegut de biblioteca" msgid "The library override of the linked ID. None until it has been created" -msgstr "El sobreseïment de biblioteca de l'ID vinculat. No-cap fins que no hagi estat creat" +msgstr "[Library Overridden ID]: El sobreseïment de biblioteca de l'ID vinculat. No-cap fins que no hagi estat creat" msgid "ID name of the item" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Biblioteques d'origen" msgid "List of libraries to search and import that ID from. The ID will be imported from the first file in that list that contains it" -msgstr "Llistes de biblioteques des d'on cercar i incorporar aquell ID. L'ID s'importarà des del primer document d'aquella llista que el contingui" +msgstr "[Source Libraries]: Llistes de biblioteques des d'on cercar i incorporar aquell ID. L'ID s'importarà des del primer document d'aquella llista que el contingui" msgid "Source Library" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Biblioteca d'origen" msgid "Library ID representing the blendfile from which the ID was imported. None until the ID has been linked or appended" -msgstr "ID de la biblioteca que representa el document blend des del qual es va importar l'ID. No-cap fins que l'ID no hagi estat vinculat o incorporat" +msgstr "[Source Library]: ID de la biblioteca que representa el document blend des del qual es va importar l'ID. No-cap fins que l'ID no hagi estat vinculat o incorporat" msgid "Blendfile Import Context Items" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "[Boid Rule]: Nom de la regla d'eixam" msgid "Goal" -msgstr "Objectiu" +msgstr "Destí" msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" @@ -3707,7 +3707,7 @@ msgstr "Deflectors" msgid "Avoid collision with deflector objects" -msgstr "Evita col·lisions amb objectes deflectors" +msgstr "[Deflectors]: Evita col·lisions amb objectes deflectors" msgid "Fight Distance" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Salut" msgid "Initial boid health when born" -msgstr "Salut inicial de l'eixam quan neix" +msgstr "[Health]: Salut inicial de l'eixam quan neix" msgid "Boid height relative to particle size" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "Mitjana" msgid "All rules are averaged" -msgstr "Es fa una mitjana de totes les regles" +msgstr "[Average]: Es fa una mitjana de totes les regles" msgid "Volume" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Mode de mapejat de vèrtexs d'Os-D" msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position" -msgstr "Selecciona la manera de mapejar els vèrtexs en segments d'os-D basats en la posició" +msgstr "[B-Bone Vertex Mapping Mode]: Selecciona la manera de mapejar els vèrtexs en segments d'os-D basats en la posició" msgid "Straight" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Recte" msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone" -msgstr "Mapejat exprés que val per la majoria de situacions, però que ignora la curvatura de la posa de repòs de l'os-D" +msgstr "[Straight]: Mapejat exprés que val per la majoria de situacions, però que ignora la curvatura de la posa de repòs de l'os-D" msgid "Curved" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "Corbat" msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose" -msgstr "Mapejat més lent que dona una millor deformació dels ossos-D que tenen una posa de repòs molt corbada" +msgstr "[Curved]: Mapejat més lent que dona una millor deformació dels ossos-D que tenen una posa de repòs molt corbada" msgid "Roll In" @@ -4265,11 +4265,11 @@ msgstr "Tipus de visualització" msgid "Armature Defined" -msgstr "Esquelet definit" +msgstr "Definit per esquelet" msgid "Use display mode from armature (default)" -msgstr "Usa el mode de visualització de l'esquelet (per defecte)" +msgstr "[Armature Defined]: Usa el mode de visualització de l'esquelet (per defecte)" msgid "Octahedral" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "Funda" msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume" -msgstr "Mostrar ossos com a esferes extruses, tot mostrant el volum d'influència de deformació" +msgstr "[Envelope]: Mostra els ossos com a esferes extruses, tot mostrant el volum d'influència de deformació" msgid "Wire" @@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Connectat" msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail" -msgstr "Quan l'os té un pare, el cap de l'os queda fixat a la cua del pare" +msgstr "[Connected]: Quan l'os té un pare, el cap de l'os queda fixat a la cua del pare" msgid "Cyclic Offset" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "Deformant" msgid "Enable Bone to deform geometry" -msgstr "Permet que l'os deformi la geometria" +msgstr "[Deform]: Permet que l'os deformi la geometria" msgid "Inherit End Roll" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Ossos" msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will always return an empty list of bones, as the bone collection memberships are only synchronized when exiting edit mode." -msgstr "Ossos assignats a aquesta col·lecció d'ossos. En el mode d'edició d'esquelet sempre retornarà una llista d'ossos buida, ja que els membres de les col·leccions d'ossos només se sincronitzen en sortir del mode edició." +msgstr "[Bones]: Ossos assignats a aquesta col·lecció d'ossos. En el mode d'edició d'esquelet sempre retornarà una llista d'ossos buida, ja que els membres de les col·leccions d'ossos només se sincronitzen en sortir del mode edició." msgid "Child Number" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "ÉS editable" msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file" -msgstr "Aquesta col·lecció pertany a un esquelet local, o prové d'un sobreseïment de biblioteca del document blend actual" +msgstr "[Is Editable]: Aquesta col·lecció pertany a un esquelet local, o prové d'un sobreseïment de biblioteca del document blend actual" msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view" @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "ÉS sobreseïment local" msgid "This collection was added via a library override in the current blend file" -msgstr "Aquesta col·lecció prové d'un sobreseïment de biblioteca del document blend actual" +msgstr "[Is Local Override]: Aquesta col·lecció prové d'un sobreseïment de biblioteca del document blend actual" msgid "Solo" @@ -4601,11 +4601,11 @@ msgstr "En solitari" msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'" -msgstr "Mostra només aquesta col·lecció d'ossos i altres també marcades com a \"en solitari\"" +msgstr "[Solo]: Mostra només aquesta col·lecció d'ossos i altres també marcades com a \"en solitari\"" msgid "Visible" -msgstr "Visible" +msgstr "Visibles" msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Emplenat" msgid "Vertex Color affects to Fill only" -msgstr "El color de vèrtex només afecta l'emplenat" +msgstr "[Fill]: El color de vèrtex només afecta l'emplenat" msgid "Stroke & Fill" @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "Ruta" msgid "Object path" -msgstr "Ruta de l'objecte" +msgstr "[Path]: Ruta de l'objecte" msgid "Object Paths" @@ -6173,7 +6173,7 @@ msgstr "[Cloth Collision Settings]: Paràmetres per simular en una tela l'autoco msgid "Collision Collection" -msgstr "Col. de col·lisions" +msgstr "Col·lecció de col·lisions" msgid "Limit colliders to this Collection" @@ -6233,11 +6233,11 @@ msgstr "[Self Friction]: Fricció per contacte entre parts de la mateixa tela" msgid "Enable Collision" -msgstr "Activar col·lisió" +msgstr "Habilitar col·lisió" msgid "Enable collisions with other objects" -msgstr "Activa les col·lisions amb altres objectes" +msgstr "[Enable Collision]: Habilita les col·lisions amb altres objectes" msgid "Enable Self Collision" @@ -6369,7 +6369,7 @@ msgstr "Límit de densitat" msgid "Maximum density of hair" -msgstr "Densitat màxima de pèl" +msgstr "[Target Density]: Densitat màxima de pèl" msgid "Effector Weights" @@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr "Simula pressió dins d'una malla tancada de tela" msgid "Use Custom Volume" -msgstr "Usar volum adaptat" +msgstr "Usar volum personalitzat" msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself" @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgstr "Grup de vèrtexs fixadors" msgid "Vertex Group for pinning of vertices" -msgstr "Grup de vèrtexs per a vèrtexs fixadors" +msgstr "[Pin Vertex Group]: Grup de vèrtexs per a vèrtexs fixadors" msgid "Pressure Vertex Group" @@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr "Col·lecció filla" msgid "Child collection with its collection related settings" -msgstr "Col·lecció filla amb els seus paràmetres com a col·lecció" +msgstr "[Collection Child]: Col·lecció filla amb els seus paràmetres com a col·lecció" msgid "Light Linking" @@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr "Endoil·luminació" msgid "Light linking settings of the collection object" -msgstr "Paràmetres d'endoil·luminació de l'objecte de la col·lecció" +msgstr "[Light Linking]: Paràmetres d'endoil·luminació de l'objecte de la col·lecció" msgid "Collection Children" @@ -6813,11 +6813,11 @@ msgstr "[Collection Children]: Col·lecció de col·leccions de fills" msgid "Export Properties" -msgstr "Exportar propietats" +msgstr "Propietats d'exportació" msgid "Properties associated with the configured exporter" -msgstr "Propietats associades a l'exportador configurat" +msgstr "[Export Properties]: Propietats associades a l'exportador configurat" msgid "The file path used for exporting" @@ -6829,7 +6829,7 @@ msgstr "ÉS obert" msgid "Whether the panel is expanded or closed" -msgstr "Si el plafó està estès o plegat" +msgstr "[Is Open]: Si el plafó està estès o plegat" msgid "Collection Light Linking" @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgstr "Endoil·luminació de col·lecció" msgid "Light linking settings of objects and children collections of a collection" -msgstr "Paràmetres d'endoil·luminació d'objectes i col·leccions filles d'una col·lecció" +msgstr "[Collection Light Linking]: Paràmetres d'endoil·luminació d'objectes i col·leccions filles d'una col·lecció" msgid "Link State" @@ -6845,7 +6845,7 @@ msgstr "Estat endoreceptiu" msgid "Light or shadow receiving state of the object or collection" -msgstr "Estat de receptivitat de llum o d'ombra de l'objecte o col·lecció" +msgstr "[Link State]: Estat de receptivitat de llum o d'ombra de l'objecte o col·lecció" msgid "Include" @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "Resistència aleatòria" msgid "Random variation of damping" -msgstr "Variació aleatòria de la resistència" +msgstr "[Random Damping]: Variació aleatòria de la resistència" msgid "Friction Factor" @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "[Outer Thickness]: Densitat de la cara exterior" msgid "Enabled" -msgstr "Activat" +msgstr "Habilitat" msgid "Enable this object as a collider for physics systems" @@ -7085,7 +7085,7 @@ msgstr "Registre d'AgX" msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range" -msgstr "Codificació de registre amb rotació i croma inserit de primaris, i amb 25 parades d'interval dinàmic" +msgstr "[AgX Log]: Codificació de registre amb rotació i croma inserit de primaris, i amb 25 parades d'interval dinàmic" msgid "Display P3" @@ -7093,7 +7093,7 @@ msgstr "Visualització P3" msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" -msgstr "Visualització P3 d'Apple amb funció de transferència de codificació (peça per peça) de composició sRGB, habitual en aparells Mac" +msgstr "[Display P3]: Visualització P3 d'Apple amb funció de transferència de codificació (peça per peça) de composició sRGB, habitual en aparells Mac" msgid "Filmic Log" @@ -7173,7 +7173,7 @@ msgstr "No-color" msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)" -msgstr "Data genèrica que és de no color, no aplicarà cap transformació de color (p.e. mapes de normals)" +msgstr "[Non-Color]: Dades genèriques que no són de color, no aplicaran cap transformació de color (p.e. mapes de normals)" msgid "Rec.1886" @@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "Exposició" msgid "Exposure (stops) applied before display transform, multiplying by 2^exposure" -msgstr "Exposició (parades) aplicada abans de la transformació de la visualització, muiltiplicant per 2^exposició" +msgstr "[Exposure]: Exposició (parades) aplicada abans de la transformació de la visualització, muiltiplicant per 2^exposició" msgid "Gamma" @@ -7253,7 +7253,7 @@ msgstr "Usar Corbes" msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" -msgstr "Usa RGB corbat per a la transformació abans de la previsualització" +msgstr "[Use Curves]: Usa RGB corbat per a la transformació abans de la previsualització" msgid "High Dynamic Range" @@ -7261,7 +7261,7 @@ msgstr "Interval dinàmic alt" msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors." -msgstr "Activa la visualització d'interval dinàmic alt (HDR) en el mirador en revelat, tot eliminant el límit de brillantor. Requereix un monitor amb suport HDR i una transformació de visionat dissenyada per a HDR. El \"Fílmic\" i l'\"AgX\" no generen colors HDR." +msgstr "[High Dynamic Range]: Activa la visualització d'interval dinàmic alt (HDR) en el mirador en revelat, tot eliminant el límit de brillantor. Requereix un monitor amb suport HDR i una transformació de visionat dissenyada per a HDR. El \"Fílmic\" i l'\"AgX\" no generen colors HDR." msgid "Use White Balance" @@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "Usar equilibri de blancs" msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" -msgstr "Realitza adaptacions cromàtiques des d'un punt blanc diferent" +msgstr "[Use White Balance]: Realitza adaptacions cromàtiques des d'un punt blanc diferent" msgid "View Transform" @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgstr "Transformació de visualització" msgid "View used when converting image to a display space" -msgstr "[View Transform]: Vista emprada quan es converteix una imatge cap a un espai de visualització" +msgstr "[View Transform]: [View Transform]: Vista emprada quan es converteix una imatge cap a un espai de visualització" msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display" @@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "Tenyir" msgid "Color tint of the scene's white point (the default of 10 matches daylight)" -msgstr "Tenyit de color del punt blanc de l'escena (el valor per defecte de 10 coincideix amb la llum del dia)" +msgstr "[Tint]: Tenyit de color del punt blanc de l'escena (el valor per defecte de 10 coincideix amb la llum del dia)" msgid "White Point" @@ -7305,7 +7305,7 @@ msgstr "Punt blanc" msgid "The color which gets mapped to white (automatically converted to/from temperature and tint)" -msgstr "El color que es mapeja com a blanc (automàticament convertit a/des de temporatura a tenyit)" +msgstr "[White Point]: El color que es mapeja com a blanc (automàticament convertit a/des de temporatura a tenyit)" msgid "Color Mapping" @@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "Elements de gradació de color" msgid "Collection of Color Ramp Elements" -msgstr "Col·lecció d'elements de gradació de color" +msgstr "[Color Ramp Elements]: Col·lecció d'elements de gradació de color" msgid "File Output Slots" @@ -7602,11 +7602,11 @@ msgstr "La restricció té paràmetres vàlids i es pot avaluar" msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" +msgstr "Deshabilitar" msgid "Enable/Disable Constraint" -msgstr "Activa/desactiva la restricció" +msgstr "Habilita/deshabilita la restricció" msgid "Constraint name" @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgstr "[World Space]: La restricció s'aplica en relació amb el sistema de coo msgid "Custom Space" -msgstr "Espai adaptat" +msgstr "Espai personalitzat" msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group" @@ -7678,19 +7678,19 @@ msgstr "Grup de vèrtexs d'os d'esquelet, malla, retícula, ..." msgid "Target Space" -msgstr "Espai de la referència" +msgstr "Espai del referent" msgid "Space that target is evaluated in" -msgstr "[Target Space]: Espai dins el qual s'avalua la referència" +msgstr "[Target Space]: Espai dins el qual s'avalua el referent" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system" -msgstr "La transformació de la referència s'avalua en relació amb el sistema de coordenades del món" +msgstr "La transformació del referent s'avalua en relació amb el sistema de coordenades del món" msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group" -msgstr "La transformació de la referència s'avalua en relació a un grup ad hoc d'objectes/ossos/vèrtexs" +msgstr "La transformació del referent s'avalua en relació amb un grup ad hoc d'objectes/ossos/vèrtexs" msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored" @@ -7738,7 +7738,7 @@ msgstr "Copiar rotació" msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together" -msgstr "Copia la rotació d'un referent (amb una variació opcional), de manera que rotin junts" +msgstr "[Copy Rotation]: Copia la rotació d'un referent (amb una variació opcional), de manera que rotin junts" msgid "Copy Scale" @@ -7746,7 +7746,7 @@ msgstr "Copiar escala" msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount" -msgstr "Copia els factors d'escala d'un referent (amb una variació opcional), de manera que s'escalin en la mateixa quantitat" +msgstr "[Copy Scale]: Copia els factors d'escala d'un referent (amb una variació opcional), de manera que s'escalin en la mateixa quantitat" msgid "Copy Transforms" @@ -7858,7 +7858,7 @@ msgstr "Estirar direccionat" msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target" -msgstr "[Stretch]: Estira seguint l'eix Y per apuntar envers un referent" +msgstr "[Stretch To]: Estira seguint l'eix Y per apuntar envers un referent" msgid "Track To" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr "Trajectòria direccionada" msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" -msgstr "[Track to]: Antiga restricció de seguiment de trajectòria propensa a tares de vinclatge" +msgstr "[Track To]: Antiga restricció de seguiment de trajectòria propensa a tares de vinclatge" msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" @@ -7922,7 +7922,7 @@ msgstr "Restricció d'acció" msgid "Map an action to the transform axes of a bone" -msgstr "Mapeja una acció vers els eixos de transformació d'un os" +msgstr "[Action Constraint]: Mapeja una acció vers els eixos de transformació d'un os" msgid "The constraining action" @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr "[Minimum]: Valor mínim per a l'interval del canal de referència" msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode combinat" +msgstr "Mode de mescla" msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr "Referents" msgid "Target Bones" -msgstr "[Target]: Ossos referents" +msgstr "[Targets]: Ossos referents" msgid "Use Envelopes" @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr "Copiar restricció d'ubicació" msgid "Copy the location of the target" -msgstr "Copia la ubicació del referent" +msgstr "[Copy Location Constraint]: Copia la ubicació del referent" msgid "Head/Tail" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr "Copia la ubicació Y del referent" msgid "Copy Z" -msgstr "Copira Z" +msgstr "Copiar Z" msgid "Copy the target's Z location" @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "Ordre d'euler" msgid "Explicitly specify the euler rotation order" -msgstr "[euler Order]: Especifica explícitament l'ordre de rotació d'euler" +msgstr "[Euler Order]: Especifica explícitament l'ordre de rotació d'euler" msgid "Default" @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgstr "Per defecte" msgid "Euler using the default rotation order" -msgstr "[Default]: euler usant l'ordre de rotació predeterminat" +msgstr "[Default]: Euler usant l'ordre de rotació predeterminat" msgid "XYZ Euler" @@ -8458,11 +8458,11 @@ msgstr "Invertir rotació Z" msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined" -msgstr "Especificar com es combinen les rotacions existents i les copiades" +msgstr "Especifica com es combinen les rotacions existents i les copiades" msgid "Replace the original rotation with copied" -msgstr "Substituir la rotació original per la copiada" +msgstr "Substitueix la rotació original per la copiada" msgid "Add euler component values together" @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgstr "Aplica la rotació copiada després de l'original, com si el referent de msgid "Offset (Legacy)" -msgstr "Desviació (antic)" +msgstr "Desviació (antiquat)" msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations." @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "Angle del pol" msgid "Pole rotation offset" -msgstr "[Pol Angle]: Grau de rotació del pol" +msgstr "[Pole Angle]: Grau de rotació del pol" msgid "Pole Sub-Target" @@ -8945,7 +8945,7 @@ msgstr "Restricció de límit de distància" msgid "Limit the distance from target object" -msgstr "Limita la distància des de l'objecte referent" +msgstr "[Limit Distance Constraint]: Limita la distància des de l'objecte referent" msgid "Affect Transform" @@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "Restricció de límit de rotació" msgid "Limit the rotation of the constrained object" -msgstr "Limita la rotació de l'objecte restringit" +msgstr "[Limit Rotation Constraint]: Limita la rotació de l'objecte restringit" msgid "Upper X angle bound" @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "Rotació -X" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" -msgstr "Utilitza el punt de pivot en la distància de rotació negativa al voltant de l'eix X" +msgstr "[-X Rotation]: Utilitza el punt de pivot en la distància de rotació negativa al voltant de l'eix X" msgid "-Y Rotation" @@ -9221,15 +9221,15 @@ msgstr "Utilitza el punt de pivot en la distància de rotació negativa al volta msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis" -msgstr "Usar el punt de pivot en la distància de rotació positiva al voltant de l'eix X" +msgstr "Usa el punt de pivot en la distància de rotació positiva al voltant de l'eix X" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis" -msgstr "Usar el punt de pivot en la distància de rotació positiva al voltant de l'eix Y" +msgstr "Usa el punt de pivot en la distància de rotació positiva al voltant de l'eix Y" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis" -msgstr "Usar el punt de pivot en la distància de rotació positiva al voltant de l'eix Z" +msgstr "Usa el punt de pivot en la distància de rotació positiva al voltant de l'eix Z" msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" @@ -9241,7 +9241,7 @@ msgstr "Usar desplaçament relatiu" msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target" -msgstr "El desplaçament serà un punt absolut en l'espai enlloc d'un de relatiu al referent" +msgstr "[Use Relative Offset]: El desplaçament serà un punt absolut en l'espai enlloc d'un de relatiu al referent" msgid "Shrinkwrap Constraint" @@ -9273,11 +9273,11 @@ msgstr "[Front]: No es projecta quan queda per davant de la cara" msgid "Back" -msgstr "Enllà" +msgstr "Darrere" msgid "No projection when behind the face" -msgstr "[Back]: No hi ha projecció estant per darrera la cara" +msgstr "[Back]: No hi ha projecció estant per darrera de la cara" msgid "Distance to Target" @@ -9640,6 +9640,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "Referent en Z" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "[Target Z]: L'eix Z del referent, no pas l'eix Z del món, restringirà la direcció cap Ascendent" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Restricció de transformació de cau" @@ -9833,7 +9837,7 @@ msgstr "Aplicar una nova rotació després de l'original, com si estigués en un msgid "Scale Mix Mode" -msgstr "Mode de barreja d'escalat" +msgstr "Mode de mescla d'escalat" msgid "Specify how to combine the new scale with original" @@ -9953,7 +9957,7 @@ msgstr "[Points]: Punt d'una corba utilitzat per a un mapejat de corbes" msgid "Handle Type" -msgstr "Tipus d'ansa" +msgstr "Tipus de nansa" msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" @@ -10022,7 +10026,7 @@ msgstr "Estendre" msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" -msgstr "Extrapolar la corba o bé l'estén horitzontalment" +msgstr "[Extend]: Extrapolar la corba o bé l'estén horitzontalment" msgctxt "Curve" @@ -10120,7 +10124,7 @@ msgstr "Tolerància" msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line" -msgstr "Permet una desviació per a obtenir una línia més suau i menys precisa" +msgstr "[Tolerance]: Permet una desviació per a obtenir una línia més suau i menys precisa" msgid "Method" @@ -10184,7 +10188,7 @@ msgstr "Normal a superfície" msgid "Draw in a plane perpendicular to the surface" -msgstr "Dibuixa en un pla perpendicular a la superfície" +msgstr "[Normal to Surface]: Dibuixa en un pla perpendicular a la superfície" msgid "Tangent to Surface" @@ -10228,7 +10232,7 @@ msgstr "Projectar sobre selecció" msgid "Project the strokes only onto selected objects" -msgstr "Projecta els traços sobre els objectes seleccionats" +msgstr "[Project Onto Selected]: Projecta els traços sobre els objectes seleccionats" msgid "Only First" @@ -10244,7 +10248,7 @@ msgstr "Punt de corba" msgid "Curve control point" -msgstr "Punt de control de la corba" +msgstr "[Curve Point]: Punt de control de la corba" msgid "Index of this point" @@ -10346,7 +10350,7 @@ msgstr "Nansa lliure" msgid "Aligned Free Handles" -msgstr "Nanses lliures alineades" +msgstr "[Free Handle]: Nanses lliures alineades" msgid "Second Handle Type" @@ -10426,7 +10430,7 @@ msgstr "IDs" msgid "All evaluated data-blocks" -msgstr "Tots els blocs de dades avaluats" +msgstr "[IDs]: Tots els blocs de dades avaluats" msgid "Evaluation mode" @@ -10438,7 +10442,7 @@ msgstr "Mirador" msgid "Viewport non-rendered mode" -msgstr "Mode de mirador no-revelat" +msgstr "[Viewport]: Mode de mirador no-revelat" msgid "Render" @@ -10582,7 +10586,7 @@ msgstr "Coordenades UV" msgid "UV coordinates in parent object space" -msgstr "Coordenades UV dins l'espai d'objectes pare" +msgstr "[UV Coordinates]: Coordenades UV dins l'espai d'objectes pare" msgid "Dependency Graph Update" @@ -10638,7 +10642,7 @@ msgstr "Marges d'acció segura" msgid "Safe area for general elements" -msgstr "Àrea segura per a elements en general" +msgstr "[Action Safe Margins]: Àrea segura per a elements en general" msgid "Center Action Safe Margins" @@ -10674,7 +10678,7 @@ msgstr "Col·lecció de filtres" msgid "Collection that included object should be a member of" -msgstr "Col·lecció a què l'objecte inclòs hauria de pertànyer" +msgstr "[Filtering Collection]: Col·lecció a què l'objecte inclòs hauria de pertànyer" msgid "F-Curve Name Filter" @@ -10738,7 +10742,7 @@ msgstr "Variable de segona opció com a error" msgid "Include drivers that relied on any fallback values for their evaluation in the Only Show Errors filter, even if the driver evaluation succeeded" -msgstr "Inclou controladors que es basaven en qualsevol valor de 2a opció per a l'avaluació en el filtre de Mostrar només errors, fins i tot si l'evaluació del controlador era exitosa" +msgstr "[Variable Fallback As Error]: Inclou controladors que es basaven en qualsevol valor de 2a opció per a l'avaluació en el filtre de Mostrar només errors, fins i tot si l'evaluació del controlador era exitosa" msgid "Collapse Summary" @@ -10874,7 +10878,7 @@ msgstr "Mostrar només l'epígraf de l'objecte actiu" msgid "Only show the slot of the active Object. Otherwise show all the Action's Slots" -msgstr "Mostra sols l'epígraf de l'Objecte actiu. Altrament mostra tots els Epígrafs d'Acció" +msgstr "[Only Show Slot of Active Object]: Mostra sols l'epígraf de l'Objecte actiu. Altrament mostra tots els Epígrafs d'Acció" msgid "Display Particle" @@ -10978,18 +10982,18 @@ msgstr "Invertir" msgid "Invert filter search" -msgstr "Inverteix filtre de cerca" +msgstr "[Invert]: Inverteix filtre de cerca" msgid "Multi-Word Fuzzy Filter" -msgstr "Filtrar borrós multimot" +msgstr "Filtrar vague multimot" msgid "" "Perform fuzzy/multi-word matching.\n" "Warning: May be slow" msgstr "" -"[Multi-Word Fuzzy Filter]: Executa la detecció borrosa/de múltiples paraules.\n" +"[Multi-Word Fuzzy Filter]: Executa la detecció de mots vagues/multimot.\n" "Avís: pot ser lent" @@ -11058,7 +11062,7 @@ msgstr "Variables" msgid "Properties acting as inputs for this driver" -msgstr "Propietats que actuen com a ingressions per aquest controlador" +msgstr "[Variables]: Propietats que actuen com a ingressions per aquest controlador" msgid "Driver Target" @@ -11066,7 +11070,7 @@ msgstr "Referent de controlador" msgid "Source of input values for driver variables" -msgstr "Font dels valors d'ingressió per a les variables del controlador" +msgstr "[Driver Target]: Font dels valors d'ingressió per a les variables del controlador" msgid "Bone Name" @@ -11090,7 +11094,7 @@ msgstr "Escena activa" msgid "Currently evaluating scene" -msgstr "Escena en avaluació" +msgstr "[Active Scene]: Escena en avaluació" msgid "Active View Layer" @@ -11118,7 +11122,7 @@ msgstr "[Fallback] El valor a emprar si el camí de dades no es pot resoldre" msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" -msgstr "[Data Path]: Bloc d'IDs des del qual es pot trobar la propietat específica (primer s'ha d'especificar la propietat id_type)" +msgstr "Bloc d'IDs des del qual es pot trobar la propietat específica (primer s'ha d'especificar la propietat id_type)" msgid "Type of ID-block that can be used" @@ -11222,7 +11226,7 @@ msgstr "Diferència rotacional" msgid "Use the angle between two bones" -msgstr "Utilitza l'angle entre dos ossos" +msgstr "[Rotational Difference]: Utilitza l'angle entre dos ossos" msgid "Distance between two bones or objects" @@ -11238,7 +11242,7 @@ msgstr "Paràmetres de pinzell" msgid "Brush settings" -msgstr "Paràmetres del pinzell" +msgstr "[Brush Settings]: Paràmetres del pinzell" msgid "Inner Proximity" @@ -11250,11 +11254,11 @@ msgstr "[Inner Proximity]: El decaïment de proximitat s'aplica a l'interior del msgid "Paint Alpha" -msgstr "Alfa de pintura" +msgstr "Pintar alfa" msgid "Paint alpha" -msgstr "Alfa de la pintura" +msgstr "[Paint Alpha]: Pinta amb alfa" msgid "Paint Color" @@ -11323,7 +11327,7 @@ msgstr "Decaïment" msgid "Proximity falloff type" -msgstr "Tipus de decaïment de proximitat" +msgstr "[Falloff]: Tipus de decaïment de proximitat" msgctxt "Brush" @@ -11531,7 +11535,7 @@ msgstr "Llista de superfícies de pintat" msgid "Paint surface list" -msgstr "Llista de superfícies de pintat" +msgstr "[Paint surface list]: Llista de superfícies de pintat" msgid "Paint Surface" @@ -12028,7 +12032,7 @@ msgstr "Càrrega" msgid "Charge effector weight" -msgstr "Pes d'efector càrrega" +msgstr "[Charge]: Pes d'efector càrrega" msgid "Effector Collection" @@ -12108,7 +12112,7 @@ msgstr "Turbulència" msgid "Turbulence effector weight" -msgstr "Pes d'efector turbulència" +msgstr "[Turbulence]: Pes d'efector de turbulència" msgid "Vortex" @@ -12116,7 +12120,7 @@ msgstr "Vòrtex" msgid "Vortex effector weight" -msgstr "Pes d'efector vòrtex" +msgstr "Pes d'efector de vòrtex" msgid "Wind" @@ -12124,7 +12128,7 @@ msgstr "Vent" msgid "Wind effector weight" -msgstr "Pes d'efector vent" +msgstr "[Wind]: Pes d'efector de vent" msgid "Enum Item Definition" @@ -12312,7 +12316,7 @@ msgstr "Punts mostrejats" msgid "Sampled animation data" -msgstr "Dades mostrejades d'animació" +msgstr "[Sampled points]: Dades mostrejades d'animació" msgid "F-Curve is selected for editing" @@ -12344,7 +12348,7 @@ msgstr "Mostreig de corba-F" msgid "Sample point for F-Curve" -msgstr "Punt de mostreig per a la corba-F" +msgstr "[F-Curve Sample]: Punt de mostreig per a la corba-F" msgid "Point coordinates" @@ -12376,7 +12380,7 @@ msgstr "Canals d'àudio" msgid "Audio channel count" -msgstr "Recompte de canals d'àudio" +msgstr "[Audio Channels]: Recompte de canals d'àudio" msgid "Mono" @@ -12477,7 +12481,7 @@ msgstr "Volum" msgid "Audio volume" -msgstr "Volum de l'àudio" +msgstr "[Volume]: Volum de l'àudio" msgid "Buffersize" @@ -12645,7 +12649,7 @@ msgstr "Perfil" msgid "ProRes Profile" -msgstr "Perfil de ProRes" +msgstr "[Profile]: Perfil de ProRes" msgid "ProRes 422 Proxy" @@ -12789,7 +12793,7 @@ msgstr "Modificador-F" msgid "Modifier for values of F-Curve" -msgstr "[modificador-F]: Modificador per als valors de Corba-F" +msgstr "[F-modifier]: Modificador per als valors de Corba-F" msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" @@ -12825,7 +12829,7 @@ msgstr "Quantitat d'influència que exercirà el modificador de Corba-F quan no msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" +msgstr "Deshabilitat" msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" @@ -12850,7 +12854,7 @@ msgstr "Tipus" msgid "F-Curve Modifier Type" -msgstr "Tipus de modificador de corba-F" +msgstr "[Type]: Tipus de modificador de corba-F" msgctxt "Action" @@ -12864,7 +12868,7 @@ msgstr "Generador" msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial" -msgstr "Genera una corba usant un polinomi factoritzat o expandit" +msgstr "[Generator]: Genera una corba usant un polinomi factoritzat o expandit" msgctxt "Action" @@ -12909,7 +12913,7 @@ msgstr "Límits" msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve" -msgstr "Restringeix els valors màxims i mínims de la Corba-F" +msgstr "[Limits]: Restringeix els valors màxims i mínims de la Corba-F" msgctxt "Action" @@ -12926,7 +12930,7 @@ msgstr "Usar influència" msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor" -msgstr "Els efectes del modificador de la corba-F es temperaran amb un factor predeterminat" +msgstr "[Use Influence]: Els efectes del modificador de la corba-F es temperaran amb un factor predeterminat" msgid "Restrict Frame Range" @@ -12942,7 +12946,7 @@ msgstr "Modificador-F cíclic" msgid "Repeat the values of the modified F-Curve" -msgstr "[Cycles modificador-F]: Repeteix els valors de la corba-F modificada" +msgstr "[Cycles F-Modifier]: Repeteix els valors de la corba-F modificada" msgid "After Cycles" @@ -13014,7 +13018,7 @@ msgstr "Modificador-F de funda" msgid "Scale the values of the modified F-Curve" -msgstr "[Envelope modificador-F]: Escala els valors de la corba-F modificada" +msgstr "[Envelope F-modifier]: Escala els valors de la corba-F modificada" msgid "Control Points" @@ -13022,7 +13026,7 @@ msgstr "Punts de control" msgid "Control points defining the shape of the envelope" -msgstr "Punts de control que defineixen la forma de la funda" +msgstr "[Control Points]: Punts de control que defineixen la forma de la funda" msgid "Default Maximum" @@ -13038,7 +13042,7 @@ msgstr "Mínim predeterminat" msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence" -msgstr "Distància més baixa des del valor de referència per a la influència predeterminada 1:1" +msgstr "[Default Minimum]: Distància més baixa des del valor de referència per a la influència predeterminada 1:1" msgid "Reference Value" @@ -13054,7 +13058,7 @@ msgstr "Funció integrada de modificador-F" msgid "Generate values using a built-in function" -msgstr "[Built-In Function modificador-F]: Genera valors usant una funció ja integrada" +msgstr "[Built-In Function F-Modifier]: Genera valors usant una funció ja integrada" msgid "Amplitude" @@ -13114,7 +13118,7 @@ msgstr "Sumatiu" msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" -msgstr "Els valors generats per aquest modificador s'apliquen a sobre dels valors existents en lloc de sobreescriure'ls" +msgstr "[Additive]: Els valors generats per aquest modificador s'apliquen a sobre dels valors existents en lloc de sobreescriure'ls" msgid "Value Offset" @@ -13130,7 +13134,7 @@ msgstr "Modificador-F generador" msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve" -msgstr "[Generator modificador-F]: Genera valors determinísticament per a la corba-F modificada" +msgstr "[Generator F-Modifier]: Genera valors determinísticament per a la corba-F modificada" msgid "Coefficients" @@ -13166,7 +13170,7 @@ msgstr "Limitar Modificador-F" msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve" -msgstr "[Limit modificador-F]: Limita els intervals de temps/valor de la corba-F modificada" +msgstr "[Limit F-Modifier]: Limita els intervals de temps/valor de la corba-F modificada" msgid "Noise F-Modifier" @@ -13174,7 +13178,7 @@ msgstr "Modificador-F de soroll" msgid "Give randomness to the modified F-Curve" -msgstr "[Noise modificador-F]: Confereix aleatorietat a la corba-F modificada" +msgstr "[Noise F-Modifier]: Confereix aleatorietat a la corba-F modificada" msgid "Method of modifying the existing F-Curve" @@ -13190,7 +13194,7 @@ msgstr "Lacunaritat" msgid "Gap between successive frequencies. Depth needs to be greater than 0 for this to have an effect" -msgstr "Salt entre freqüències successives. La profunditat ha de ser més gran que 0 perquè tingui algun efecte" +msgstr "[Lacunarity]: Salt entre freqüències successives. La profunditat ha de ser més gran que 0 perquè tingui algun efecte" msgid "Time offset for the noise effect" @@ -13202,7 +13206,7 @@ msgstr "Fase" msgid "A random seed for the noise effect" -msgstr "Llavor aleatòria per a l'efecte de soroll" +msgstr "[Phase]: Llavor aleatòria per a l'efecte de soroll" msgid "Roughness" @@ -13210,7 +13214,7 @@ msgstr "Rugositat" msgid "Amount of high frequency detail. Depth needs to be greater than 0 for this to have an effect" -msgstr "Quantitat de detall d'alta freqüència. La profunditat ha de ser més gran que 0 perquè tingui algun efecte" +msgstr "[Roughness]: Quantitat de detall d'alta freqüència. La profunditat ha de ser més gran que 0 perquè tingui algun efecte" msgid "Scaling (in time) of the noise" @@ -13223,7 +13227,7 @@ msgstr "Intensitat" msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve" -msgstr "Amplitud del soroll - la quantitat amb que modifica la corba subjacent" +msgstr "[Strength]: Amplitud del soroll - la quantitat amb què modifica la corba subjacent" msgid "Legacy Noise" @@ -13231,7 +13235,7 @@ msgstr "Soroll antiquat" msgid "Use the legacy way of generating noise. Has the issue that it can produce values outside of -1/1" -msgstr "Fa servir la manera antiquada de generar soroll. Planteja el problema de què poden sortir valors que quedin fora de -1/1" +msgstr "[Legacy Noise]: Fa servir la manera antiquada de generar soroll. Planteja el problema de què poden sortir valors que quedin fora de -1/1" msgid "Stepped Interpolation F-Modifier" @@ -13239,7 +13243,7 @@ msgstr "Modificador-F d'interpolació esglaonada" msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing" -msgstr "[Stepped Interpolation modificador-F]: Manté cada valor interpolat des de la corba-F durant diversos fotogrames sense canviar el temps" +msgstr "[Stepped Interpolation F-Modifier]: Manté cada valor interpolat des de la corba-F durant diversos fotogrames sense canviar el temps" msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)" @@ -13355,7 +13359,7 @@ msgstr "Flux" msgid "Convert effector force into air flow velocity" -msgstr "Converteix la força de l'efector en velocitat de flux d'aire" +msgstr "[Flow]: Converteix la força de l'efector en velocitat de flux d'aire" msgid "Amount" @@ -13363,7 +13367,7 @@ msgstr "Quantitat" msgid "Amount of clumping" -msgstr "Quantitat d’aglomeració" +msgstr "[Amount]: Quantitat d’aglomeració" msgid "Shape" @@ -13371,7 +13375,7 @@ msgstr "Forma" msgid "Shape of clumping" -msgstr "Forma d'aglomeració" +msgstr "[Shape]: Forma d'aglomeració" msgid "Guide-free time from particle life's end" @@ -13619,11 +13623,11 @@ msgstr "Camp de força esfèric basat en la càrrega de les partícules, només msgid "Create a force along a curve object" -msgstr "Crear una força al llarg d'un objecte de corba" +msgstr "Crea una força al llarg d'un objecte de corba" msgid "Create a force that dampens motion" -msgstr "Crear una força que refrena el moviment" +msgstr "Crea una força que refrena el moviment" msgid "Create a force based on fluid simulation velocities" @@ -13651,7 +13655,7 @@ msgstr "Camp de força basat en una textura" msgid "Create turbulence with a noise field" -msgstr "Crear turbulències amb un camp de soroll" +msgstr "Crea turbulències amb un camp de soroll" msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis" @@ -13811,7 +13815,7 @@ msgstr "Fonts" msgid "Show Font data-blocks" -msgstr "Mostrar blocs de dades de fonts" +msgstr "[Fonts]: Mostra blocs de dades de fonts" msgid "Show Grease Pencil data-blocks" @@ -13923,7 +13927,7 @@ msgstr "Mostrar blocs de dades de materials" msgid "Node Trees" -msgstr "Arbres nodals" +msgstr "Arbres de nodes" msgid "Show Node Tree data-blocks" @@ -13947,11 +13951,11 @@ msgstr "Indica si la ruta és ara mateix accessible" msgid "Save" -msgstr "Desar" +msgstr "Desat" msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" -msgstr "Indica si la ruta està desada entre les dreceres o ha estat generada pel SO" +msgstr "[Save]: Indica si la ruta està desada entre les dreceres o ha estat generada pel SO" msgid "File Handler Type" @@ -13959,7 +13963,7 @@ msgstr "Tipus de gestor de documents" msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support" -msgstr "Amplia la funcionalitat als operadors que gestionen documents, com ara afegir suport per arrossegar i deposar" +msgstr "[File Handler Type]: Amplia la funcionalitat als operadors que gestionen documents, com ara afegir suport per arrossegar i deposar" msgid "Operator" @@ -13967,7 +13971,7 @@ msgstr "Operador" msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" -msgstr "Operador que pot gestionar l'exportació per documents amb les extensions que es donen a bl_file_extensions" +msgstr "[Operator]: Operador que pot gestionar l'exportació per documents amb les extensions que es donen a bl_file_extensions" msgid "File Extensions" @@ -13978,7 +13982,7 @@ msgid "" "Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" "For Example: `\".blend;.ble\"`" msgstr "" -"Cadena formatada d'extensions de document compatibles amb el gestor de documents, cada extensió hauria de començar amb un \".\" i estar separats per \";\".\n" +"[File Extensions]: Cadena formatada d'extensions de document compatibles amb el gestor de documents, cada extensió hauria de començar amb un \".\" i estar separats per \";\".\n" "Per exemple: `\".blend;.ble\"`" @@ -13995,7 +13999,7 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "The file handler label" -msgstr "L'etiqueta del gestor de documents" +msgstr "[Label]: L'etiqueta del gestor de documents" msgid "Open images" @@ -14103,11 +14107,11 @@ msgstr "Mostra imatges, videoclips, sons i màscares" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lània" +msgstr "Miscel·lanis" msgid "Show other data types" -msgstr "Mostra altres tipus de dades" +msgstr "[Miscellaneous]: Mostra altres tipus de dades" msgid "Objects & Collections" @@ -14123,7 +14127,7 @@ msgstr "Mostrar escenes" msgid "Show materials, node-trees, textures and Freestyle's line-styles" -msgstr "Mostra materials, nodes, textures i lineaments Freestyle" +msgstr "Mostra materials, arbres de nodes, textures i lineaments Freestyle" msgid "Directory" @@ -14139,7 +14143,7 @@ msgstr "Mida de visualització" msgid "Change the size of thumbnails" -msgstr "Canviar la mida de les micrones" +msgstr "[Display Size]: Canvia la mida de les micrones" msgid "Change the size of thumbnails in discrete steps" @@ -14203,7 +14207,7 @@ msgstr "Nom del document" msgid "Active file in the file browser" -msgstr "Document actiu al navegador" +msgstr "[File Name]: Document actiu al navegador" msgid "Extension Filter" @@ -14215,11 +14219,11 @@ msgstr "[Extension Filter]: Detecció de patrons similars de noms de document al msgid "Filter ID Types" -msgstr "Filtre de tipus d'ID" +msgstr "Filtrar tipus d'IDs" msgid "Name or Tag Filter" -msgstr "Nom del filtre d'etiquetes" +msgstr "Filtre de noms o d'etiquetes" msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" @@ -14231,7 +14235,7 @@ msgstr "Mida de les columnes" msgid "The width of columns in horizontal list views" -msgstr "L'amplada de les columnes en vistes de llistes horitzontals" +msgstr "[Columns Size]: L'amplada de les columnes en vistes de llistes horitzontals" msgid "Change the size of thumbnails in list views" @@ -14263,7 +14267,7 @@ msgstr "Un nivell" msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion" -msgstr "Llista el contingut de tots els subdirectoris en un nivell de recursivitat" +msgstr "[One Level]: Llista el contingut de tots els subdirectoris en un nivell de recursivitat" msgid "Two Levels" @@ -14295,7 +14299,7 @@ msgstr "Mida del document" msgid "Show a column listing the size of each file" -msgstr "Mostra una columna que llista la mida de cada document" +msgstr "[File Size]: Mostra una columna que llista la mida de cada document" msgid "Show hidden dot files" @@ -14315,7 +14319,7 @@ msgstr "Extensió" msgid "Sort the file list by extension/type" -msgstr "Ordena la llista de documents per l'extensió/tipus" +msgstr "[Extension]: Ordena la llista de documents per l'extensió/tipus" msgid "Modified Date" @@ -14323,11 +14327,11 @@ msgstr "Data de modificació" msgid "Sort files by modification time" -msgstr "Ordenar els documents per data de modificació" +msgstr "[Modified Date]: Ordena els documents per data de modificació" msgid "Sort files by size" -msgstr "Ordenar els documents per mida" +msgstr "Ordena els documents per mida" msgid "Asset Catalog" @@ -14335,7 +14339,7 @@ msgstr "Catàleg de recursos" msgid "Sort the asset list so that assets in the same catalog are kept together. Within a single catalog, assets are ordered by name. The catalogs are in order of the flattened catalog hierarchy." -msgstr "Ordena la llista de recursos de manera que els recursos del mateix catàleg es mantinguin junts. Dins d'un únic catàleg, els recursos s'ordenen per nom. Els catàlegs estan en ordre de jerarquia aplanada de catàlegs." +msgstr "[Asset Catalog]: Ordena la llista de recursos de manera que els recursos del mateix catàleg es mantinguin junts. Dins d'un únic catàleg, els recursos s'ordenen per nom. Els catàlegs estan en ordre de jerarquia aplanada de catàlegs." msgid "Title" @@ -14343,7 +14347,7 @@ msgstr "Títol" msgid "Title for the file browser" -msgstr "Títol per al navegador de documents" +msgstr "[Title]: Títol per al navegador de documents" msgid "Filter Files" @@ -14371,11 +14375,11 @@ msgstr "Mostra documents .blend1, .blend2, etc" msgid "Filter Blender" -msgstr "Filtra Blender" +msgstr "Filtrar Blender" msgid "Show .blend files" -msgstr "Mostra documents .blend" +msgstr "[Filter Blender]: Mostra els documents .blend" msgid "Filter Blender IDs" @@ -14383,7 +14387,7 @@ msgstr "Filtrar IDs de Blender" msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" -msgstr "[Filter Blender ID]: Mostra els elements dels documents .blend (objectes, materials, etc.)" +msgstr "[Filter Blender IDs]: Mostra els elements dels documents .blend (objectes, materials, etc.)" msgid "Filter Folder" @@ -14391,7 +14395,7 @@ msgstr "Filtrar carpetes" msgid "Show folders" -msgstr "Mostrar carpetes" +msgstr "Mostra carpetes" msgid "Filter Fonts" @@ -14431,7 +14435,7 @@ msgstr "Filtra el so" msgid "Show sound files" -msgstr "Mostra els documents de so" +msgstr "[Filter Sound]: Mostra els documents de so" msgid "Filter Text" @@ -14443,11 +14447,11 @@ msgstr "Mostra els documents de text" msgid "Filter Volume" -msgstr "Filtra el volum" +msgstr "Filtrar volum" msgid "Show 3D volume files" -msgstr "Mostra els documents de volum 3D" +msgstr "[Filter Volume]: Mostra els documents de volum 3D" msgid "Library Browser" @@ -14455,7 +14459,7 @@ msgstr "Navegador de biblioteques" msgid "Whether we may browse Blender files' content or not" -msgstr "Si podem navegar o no pels continguts dels documents de blender" +msgstr "[Library Browser]: Si podem navegar o no pels continguts dels documents de blender" msgid "Reverse Sorting" @@ -14487,7 +14491,7 @@ msgstr "Mètode d'importació" msgid "Determine how the asset will be imported" -msgstr "Determina com s'importarà el recurs" +msgstr "[Import Method]: Determina com s'importarà el recurs" msgid "Follow Preferences" @@ -14515,7 +14519,7 @@ msgstr "[Append]: Importa els recursos com a blocs de dades copiats, sense que r msgid "Append (Reuse Data)" -msgstr "Incorporar (reutilitzar dades)" +msgstr "Incorporar (reutilitzar dades)YYYY" msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" @@ -16059,6 +16063,10 @@ msgid "Surface Emission" msgstr "Emissió de superfície" +msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" +msgstr "Alçada (en unitats de la graella de domini) de l'emissió de fluid per sobre de la superfície de la malla. Els valors més alts provoquen una emissió que s'allunya de la superfície de la malla. Si aquest valor i la mida de l'emissor són més petits que la unitat de la graella de domini, no es crearà cap fluid" + + msgid "Temperature Difference" msgstr "Diferència de temperatura" @@ -17943,6 +17951,10 @@ msgid "Color tag 8" msgstr "Etiqueta de color 8" +msgid "The layer group is expanded in the UI" +msgstr "El grup de capes s'expandeix en la IU" + + msgid "Grease Pencil Group" msgstr "Grup de Llapis de greix" @@ -18248,10 +18260,18 @@ msgid "Is Layered Action" msgstr "ÉS acció per capes" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "Retorna si l'Acció és per capes. Una Acció buida es considera que és alhora 'antiquada' i 'per capes'." + + msgid "Is Legacy Action" msgstr "ÉS acció antiquada" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "Retorna si l'Acció és antiquada. Les Accions antiquades no tenen capes ni epígrafs. Una Acció buida es considera alhora 'antiquada' i com a Acció 'en capes'. Des de Blender 4.4. les accions s'actualitzen automàticament com a accions en capes i per tant aquest element només retornarà VER quan l'acció estigui buida" + + msgid "Is Empty" msgstr "ÉS buit" @@ -20936,6 +20956,10 @@ msgid "Cycles Custom Camera Settings" msgstr "Paràmetres de càmera personalitzada en Cycles" +msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" +msgstr "Paràmetres de càmeres personalitzades (basades en OSL)" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Aparença de dimensió de l'objecte càmera en la vista 3D" @@ -23558,6 +23582,10 @@ msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "[Diffuse Factor]: Multiplicador de reflex difusiu" +msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" +msgstr "Escala exponencialment la potència de la llum, tot multiplicant la intensitat per l'exponent 2^" + + msgid "Node tree for node based lights" msgstr "Arbre de nodes per a llums basats en nodes" @@ -23566,6 +23594,10 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalitzar" +msgid "Normalize intensity by light area, for consistent total light output regardless of size and shape" +msgstr "Normalitza la intensitat per àrea de llum perquè l'egressió oral de llum sigui constant independentment de la mida i la forma" + + msgid "Specular Factor" msgstr "Factor especular" @@ -23574,6 +23606,18 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Multiplicador de reflex especular" +msgid "Light color temperature in Kelvin" +msgstr "Temperatura en kelvin del color de la llum" + + +msgid "Temperature Color" +msgstr "Temperatura del color" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "Color a partir de la temperatura" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "Factor de transmissió" @@ -23639,6 +23683,15 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "Utilitza nodes aspectors per revelar la llum" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "Usar temperatura" + + +msgid "Use blackbody temperature to define a natural light color" +msgstr "Usar temperatura de cosfosc per definir un color natural de la llum" + + msgid "Volume Factor" msgstr "Factor volum" @@ -23660,6 +23713,10 @@ msgid "Power" msgstr "Potència" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions, in units of radiant power (W)" +msgstr "[Power]: Energia lumínica emesa sobre tota l'àrea de llum en totes les direccions, en unitats de potència radiant (W)" + + msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Inici de segat de dosificador d'ombra" @@ -23772,6 +23829,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "Llum direccional de con" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle, in units of radiant power (W)" +msgstr "L'energia que aquest llum emetria sobre tota la seva àrea si no estigués limitat per l'angle de focus, en unitats de potència radiant (W)" + + msgid "Show Cone" msgstr "Mostrar con" @@ -26030,6 +26091,10 @@ msgid "Shadow Terminator Normal Offset" msgstr "Desviació normal de l'Anul·lador d'ombres" +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "[Shadow Terminator Normal Offset]: Desvia els rajos de la superfície per reduir tares d'anul·lació d'ombres en geometria de baixa poligonació. Només afecta els triangles afectats pel desplaçament de geometria" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Desviació d'aspecció d'anul·lar ombres" @@ -34531,14 +34596,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmirallar" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caràcters especials" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Interlletratge" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Girar os" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Netejar" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punt de pivot" msgid "Snap" msgstr "Acoblament" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edició de màscares" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automàscara" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edició de jocs de cares" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Emmirallar" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mapejat UV" @@ -34591,10 +34712,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assignar material" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - msgid "Light" msgstr "Llum" @@ -34627,14 +34744,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efectes ràpids" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Netejar" - - msgid "Asset" msgstr "Recurs" @@ -34655,10 +34764,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Ganxos" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Podar/afegir" @@ -34691,10 +34796,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Col·leccions d'ossos" -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Permutar opcions d'os" @@ -34727,42 +34828,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Fusionar" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caràcters especials" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Interlletratge" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Girar os" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punt de pivot" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edició de màscares" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automàscara" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edició de jocs de cares" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -38382,6 +38447,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Activar desplaçament" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "Filtrar per nom de grup de capes" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "Emprar passada de capa" @@ -43498,6 +43567,10 @@ msgid "Reconstructed" msgstr "Reconstruït" +msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "Si és que les dades de rastreig contenen informació de reconstrucció vàlida" + + msgid "Movie tracking settings" msgstr "Paràmetres de rastreig vídeo" @@ -44062,6 +44135,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Rastre actiu d'aquest objecte de dades de rastreig. Obsolet, usar objects[name].tracks.active" +msgid "Starting" +msgstr "Iniciant" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Segment d'ANL" @@ -44535,8 +44612,8 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Correcció d'aspecte" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "[Aspect Correction]: Tipus de correcció d'aspecte a usar" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(Obsolet: en desús.)" msgid "Relative Size X" @@ -44596,26 +44673,18 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Usar filtre circular (lent)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Estén límits" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "[Extend Bounds]: Amplia els límits de la imatge ingressada perquè s'ajusti completament a la imatge borrosa" +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "Amplia el límits de la imatge d'ingressió per a encaixar tota a la imatge difuminada. (Obsolet: Usar en el seu lloc la ingressió Ampliar límits)" msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" msgstr "Aplica un filtre als valors de gamma corregits. (Obsolet: en desús. Usar en el seu lloc el node Gamma)" -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Usa valors relatius (percentatge) per a definir el radi de difuminat" - - msgid "Variable Size" msgstr "Mida variable" @@ -44640,10 +44709,6 @@ msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" msgstr "Límit de difuminat, radi CoC màxim. (Obsolet: en desús)" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Amplia el límits de la imatge d'ingressió per a encaixar tota a la imatge difuminada. (Obsolet: Usar en el seu lloc la ingressió Ampliar límits)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Imatge Bokeh" @@ -44890,30 +44955,66 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Adaptació cromàtica des d'un punt blanc diferent" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "Correcció de ressaltats. (Obsolet: en lloc seu, useu ingressió de Guany)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "Correcció de migtons. (Obsolet: en lloc seu, useu ingressió de Gamma)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "Temperatura d'entrada" +msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" +msgstr "Temperatura de color del punt blanc d'ingressió. (Obsolet: en lloc seu, useu ingressió de Temperatura.)" + + msgid "Input Tint" msgstr "Tint d'entrada" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" +msgstr "Tint de color del punt blanc d'ingressió (el predeterminat de 10 correspon a la llum del dia). (Obsolet: en lloc seu, useu ingressió de Tint.)" + + msgid "Input White Point" msgstr "Punt blanc d'entrada" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "Correcció d'ombres. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Elevació.)" + + +msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" +msgstr "Correcció de l'interval tonal sencer. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Desplaçament.)" + + msgid "Basis" msgstr "Base" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" +msgstr "Compatibilitzar el color negatiu amb el seu ús com a base d'RGB. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Base de desplaçament.)" + + msgid "Output Temperature" msgstr "Temperatura de sortida" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "Temperatura del punt blanc de l'egressió. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Temperatura d'egressió.)" + + msgid "Output Tint" msgstr "Tint de sortida" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" +msgstr "Tint de color del punt blanc d'egressió (el predeterminat de 10 correspon a la llum del dia). (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió del Tint d'egressió.)" + + msgid "Output White Point" msgstr "Punt blanc de sortida" @@ -44927,10 +45028,18 @@ msgid "Power" msgstr "Potència" +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" +msgstr "Correcció de migtons. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Potència)" + + msgid "Slope" msgstr "Pendent" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "Correcció de ressaltats. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Pendent.)" + + msgid "Color Correction" msgstr "Correcció del color" @@ -44951,46 +45060,90 @@ msgid "Highlights Contrast" msgstr "Ressaltats contrast" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "Contrast de ressaltats. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Contrast de ressaltats.)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "Ressaltats guany" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "Guany de ressaltats. (Obsolet: en lloc seu, utilitzeu la ingressió Guany de ressaltats.)" + + msgid "Highlights Gamma" msgstr "Ressaltats gamma" +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma de ressaltats. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Gamma de ressaltats.)" + + msgid "Highlights Lift" msgstr "Ressaltats elevar" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "Elevació de ressaltats. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Elevació de ressaltats.)" + + msgid "Highlights Saturation" msgstr "Ressaltats Saturació" +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "Saturació de ressaltats. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Saturació de ressaltats.)" + + msgid "Master Contrast" msgstr "Master contrast" +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "Contrast mestre. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Contrast mestre.)" + + msgid "Master Gain" msgstr "Master guany" +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "Guany mestre (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Guany mestre.)" + + msgid "Master Gamma" msgstr "Master gamma" +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma mestra (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Gamma mestra.)" + + msgid "Master Lift" msgstr "Master elevar" +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "Elevació mestra (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Elevació mestra.)" + + msgid "Master Saturation" msgstr "Master saturació" +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "Saturació mestra (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Saturació mestra.)" + + msgid "Midtones Contrast" msgstr "Migtons Contrast" +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "Contrast de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Contrast de migtons.)" + + msgid "Midtones End" msgstr "Migtons Final" @@ -45003,18 +45156,34 @@ msgid "Midtones Gain" msgstr "Migtons guany" +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "Guany de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Guany de migtons.)" + + msgid "Midtones Gamma" msgstr "Migtons gamma" +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Gamma de migtons.)" + + msgid "Midtones Lift" msgstr "Migtons elevar" +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "Elevació de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Elevació de migtons.)" + + msgid "Midtones Saturation" msgstr "Migtons Saturació" +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "Saturació de migtons.(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Saturació de migtons.)" + + msgid "Midtones Start" msgstr "Migtons inici" @@ -45031,22 +45200,42 @@ msgid "Shadows Contrast" msgstr "Ombres Contrast" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "Contrast d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Contrast d'ombres.)" + + msgid "Shadows Gain" msgstr "Ombres guany" +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "Guany d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Guany d'ombres.)" + + msgid "Shadows Gamma" msgstr "Ombres gamma" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Gamma d'ombres.)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "Ombres elevar" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "Elevació d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Elevació d'ombres.)" + + msgid "Shadows Saturation" msgstr "Ombres Saturació" +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "Saturació d'ombres. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Saturació d'ombres.)" + + msgid "Color Key" msgstr "Clau cromàtica" @@ -45135,10 +45324,6 @@ msgid "Unspill" msgstr "Desobreeixir" -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Compensar tots els canals (de manera diferent) a mà. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Intensitat de sobreixit.)" - - msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Combinar TSVα (antiquat)" @@ -45283,18 +45468,54 @@ msgid "X2" msgstr "X2" +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" +msgstr "Aresta dreta del rectangle de retall. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Amplada.)" + + msgid "Y2" msgstr "Y2" +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" +msgstr "Aresta inferior del rectangle de retall. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Alçada.)" + + msgid "X1" msgstr "X1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "Aresta esquerra del rectangle de retall. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió X.)" + + msgid "Y1" msgstr "Y1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "Aresta superior del rectangle de retall. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Y.)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Aresta dreta del rectangle de retall. (Obsolet: en desús.)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Aresta inferior del rectangle de retall. (Obsolet: en desús.)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Aresta esquerra del rectangle de retall. (Obsolet: en desús.)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Aresta superior del rectangle de retall. (Obsolet: en desús.)" + + +msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Usar valors relatius per al retallat d'imatge. (Obsolet: en desús.)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "Retallar mida d'imatge" @@ -45980,6 +46201,14 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "[Straight Alpha Output]: Posa l'egressió del regulador a alfa directa enlloc de premultiplicada" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "Coordenades d'imatge" + + +msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image" +msgstr "Retorna les coordinades dels píxels d'una imatge" + + msgid "Image Info" msgstr "Informació d'imatge" @@ -46008,14 +46237,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Invertir colors, tot produint-ne un negatiu" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)" -msgstr "(Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Invertir alfa.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Invertir color.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Aplica tant el croma (per eliminar el pla de fons) com el dessobreeixit (per corregir el color emès des del pla de fons)" @@ -46282,10 +46503,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Mapeja una textura mitjançant coordenades UV, per aplicar una textura als objectes en compositar" -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Obsolet: en desús.)" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "El més proper" @@ -46906,10 +47123,70 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "Passes d'ingressió de revelat des del revelat d'una escena" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "Relatius a píxel" + + +msgid "Converts values that are relative to the image size to be in terms of pixels" +msgstr "Converteix els valors que són relatius a la mida de la imatge a píxels" + + +msgid "The type of data" +msgstr "El tipus de dades" + + +msgid "Float value" +msgstr "Valor de coma flotant" + + +msgid "Vector value" +msgstr "Valor vectorial" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "Dimensió de referència" + + +msgid "Defines the dimension of the image that the relative value is in reference to" +msgstr "Defineix la dimensió de la imatge que constitueix la referència del valor relatiu" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "Per dimensió" + + +msgid "The value is relative to each of the dimensions of the image independently" +msgstr "El valor és relatiu a cadascuna de les dimensions de la imatge de manera independent" + + +msgid "The value is relative to the X dimension of the image" +msgstr "El valor és relatiu a la dimensió X de la imatge" + + +msgid "The value is relative to the Y dimension of the image" +msgstr "El valor és relatiu a la dimensió Y de la imatge" + + msgid "Greater" msgstr "Major" +msgid "The value is relative to the greater dimension of the image" +msgstr "El valor és relatiu a la major dimensió de la imatge" + + +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + + +msgid "The value is relative to the smaller dimension of the image" +msgstr "El valor és relatiu a la dimensió menor de la imatge" + + +msgid "The value is relative to the diagonal of the image" +msgstr "El valor és relatiu a la diagonal de la imatge" + + msgid "Rotate" msgstr "Rotar" @@ -47202,6 +47479,10 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Desplaçar una imatge" +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "[Translate]: Usa valors relatius (fracció de la mida de la imatge ingressada) per a definir la translació. (Obsolet: en desús.)" + + msgid "Repeats image on a specific axis" msgstr "Repeteix la imatge en un eix específic" @@ -47294,10 +47575,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Combina dues imatges mitjançant mapes de profunditat" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)" -msgstr "Té en compte el canal alfa en l'operació Z. (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Usar alfa.)" - - msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Antialiàsing Z" @@ -47386,14 +47663,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Angle d'eix a rotació" +msgid "Bit Math" +msgstr "Càlcul en bits" + + +msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers" +msgstr "Realitza operacions amb bits sobre enters de 32 bits" + + msgid "And" msgstr "I" +msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set" +msgstr "Retorna un valor en què els bits d'A i B ja estan definits" + + msgid "Or" msgstr "O" +msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set" +msgstr "Retorna un valor en què els bits d'A o B ja estan definits" + + +msgid "Exclusive Or" +msgstr "OR (disjunció \"o\") exclusiva" + + +msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" +msgstr "Retorna un valor en què només estan definits un bit d'A i de B" + + +msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" +msgstr "Retorna el valor contrari de bits d'A, que en decimal equival a A = -A - 1" + + +msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right." +msgstr "Fa desplaçar els valors de bits d'A en la quantitat especificada de Desplaçament. Els valors positius es desplacen cap a l'esquerra i els negatius cap a la dreta." + + +msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right." +msgstr "Fa rotar els valors de bits d'A per la quantitat de Desplaçament especificat. Els valors positius roten a l'esquerra, els valors negatius roten a la dreta." + + msgid "Boolean Math" msgstr "Càlcul booleà" @@ -47600,6 +47913,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Arrodonir el flotant a l'enter més proper en direcció al zero (a basament si és positiu; a sostre si és negatiu)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Índex d'element actiu" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Índex de l'element actiu" + + msgid "Hash Value" msgstr "Valor transxifrat" @@ -47943,14 +48264,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Quarda a la cau les dades entrants perquè es puguin emprar sense reprocessar-les" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Índex d'element actiu" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Índex de l'element actiu" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Difuminar atribut" @@ -49568,6 +49881,10 @@ msgid "Keep Last Segment" msgstr "Mantenir l'últim segment" +msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons." +msgstr "No aglutineu les corbes en punts individuals si són més curtes que la llargada donada. El comportament d'aglutinar existeix per raons de compatibilitat." + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Com especificar la quantitat de mostres" @@ -49888,6 +50205,14 @@ msgid "Depth Order" msgstr "Ordre de profunditat" +msgid "Set Grease Pencil Softness" +msgstr "Definir suavitzat de Llapis de greix" + + +msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" +msgstr "Determina els atributs de suavitzat de la geometria de Llapis de greix" + + msgid "Set ID" msgstr "Definir ID" @@ -53260,6 +53585,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "Transformació de cada instància des del context de geometria" +msgid "The left Bezier control point handle from the context" +msgstr "La nansa esquerra del punt de control de Bezier a partir del context" + + +msgid "The right Bezier control point handle from the context" +msgstr "La nansa dreta del punt de control de Bezier a partir del context" + + msgid "Socket description" msgstr "Descripció del born" @@ -53268,10 +53601,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Valor únic" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Permetre només ingressions d'un sol valor en lloc de camps" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Ocult al modificador" @@ -54863,6 +55192,10 @@ msgid "Change Factor" msgstr "Factor de canvi" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)" +msgstr "Connecta dos nodes sense clicar cap born concret (determinat automàticament)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "Connexió gandula" @@ -54955,7 +55288,7 @@ msgstr "Arbre de node pare" msgid "Activate a specific compositor viewer node using 1,2,..,9 keys" -msgstr "Activar un node compositador específic utilitzant les tecles 1,2,..,9" +msgstr "Activar un node visor de compositador específic utilitzant les tecles 1,2,..,9" msgctxt "Operator" @@ -58915,14 +59248,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "[Mark as Asset]: Possibilita la reutilització més fàcil d'un bloc de dades amb el navegador de recursos, amb l'ajuda de metadades personalitzables (com previsionats, descripcions i etiquetes)" +msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" +msgstr "Captura una pantallada per utilitzar-la de previsionat del recurs seleccionat" + + +msgid "Force Square" +msgstr "Forçar quadrat" + + +msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width" +msgstr "Si està habilitat, la pantallada tindrà la mateixa alçada i amplada" + + msgid "Point 1" msgstr "Punt 1" +msgid "First point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Primer punt de la pantallada en l'espai de pantalla" + + msgid "Point 2" msgstr "Punt 2" +msgid "Second point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Segon punt de la pantallada en l'espai de pantalla" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "Afegir regla d'eixam" @@ -59995,11 +60348,11 @@ msgstr "Eix per a alinear-hi l'agregat" msgid "Align bundle align X axis" -msgstr "Alineació d'agregat a l'eix X l'alineació" +msgstr "Alineació d'agregat a l'eix X d'alineació" msgid "Align bundle align Y axis" -msgstr "Alineació d'agregat a l'eix Y l'alineació" +msgstr "Alineació d'agregat a l'eix Y d'alineació" msgctxt "Operator" @@ -60382,6 +60735,11 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Suprimir exportador" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Object's Collection" +msgstr "Afegir selecció a Col·lecció d'objectes actius" + + msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" msgstr "Afegeix objectes seleccionats a una de les col·leccions de les quals forma part l'objecte actiu. Opcionalment afegeix a \"Totes les col·leccions\" per assegurar que els objectes seleccionats s'incloguin a les mateixes col·leccions que l'objecte actiu" @@ -72069,7 +72427,7 @@ msgstr "Afegir modificador-F" msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" -msgstr "[Add modificador-F]: Afegir un modificador-F al segment d'ANL actiu/seleccionat" +msgstr "[Add F-Modifier]: Afegir un F-Modifier al segment d'ANL actiu/seleccionat" msgctxt "Action" @@ -76446,6 +76804,10 @@ msgid "Duplicate Shape Key" msgstr "Duplicar morfofita" +msgid "Duplicate the active shape key" +msgstr "Duplicar la morfofita activa" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "Canviar blocatge de morfofites" @@ -79287,6 +79649,10 @@ msgid "Remove selected points" msgstr "Suprimir punts seleccionats" +msgid "Copy selected points" +msgstr "Copiar punts seleccionats" + + msgid "(De)select all point cloud" msgstr "(Des)seleccionar tots els núvols de punts" @@ -79911,10 +80277,26 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "[Shared group]: Tots els ossos afectats pel Joc de fitoatributs actiu" +msgid "Select all children of currently selected bones" +msgstr "Selecciona tots els fills dels ossos presentment seleccionats" + + +msgid "Select direct children of currently selected bones" +msgstr "Selecciona fills immediats dels ossos seleccionats" + + msgid "Parents" msgstr "Pares" +msgid "Select the parents of currently selected bones" +msgstr "[Parents]: Selecciona els ossos que són pares dels ossos actualment seleccionats" + + +msgid "Select all bones that have the same parent as currently selected bones" +msgstr "Selecciona tots els ossos amb el mateix pare que els ossos actualment seleccionats" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "Seleccionar vinculats" @@ -81261,10 +81643,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Desplegar/replegar els menús de capçalera" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Desplega o replega els menús desplegables de la capçalera" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Mostrar registre d'informació" @@ -82798,11 +83176,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Usar distensió de geometria (cotangent), fent que la UV segueixi la geometria 3D subjacent" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Canviar ingressió d'efecte" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Canviar tipus d'efecte" @@ -82813,109 +83186,56 @@ msgid "Type" msgstr "Tipus" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Seqüenciador del tipus d'efecte" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Interfosa" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "[Crossfade]: Tipus de segment amb efecte d'interfosa" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Sumar" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Tipus de segment efecte sumar" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Restar" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Tipus de segment efecte restar" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa per sobre" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Alfa per sobre - Tipus de segment efecte" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa per sota" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "[Alpha Under]: Tipus de segment efecte alfa per sota" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Transició gamma" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "[Gamma Cross]: Tipus de segment amb efecte de transició gamma" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Tipus de segment efecte multiplicar" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Fregar" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "[Wipe]: Tipus de segment efecte fregar" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Claror" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "[Glow]: Tipus de segment efecte lluentor" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformar" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Tipus de segment efecte transformar" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Color" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Tipus de segment efecte color" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Rapidesa" @@ -83076,6 +83396,18 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "Desselecciona els segments prèviament seleccionats" +msgid "Skip Locked or Muted Channels" +msgstr "Ometre canals bloquejats o silenciats" + + +msgid "Add strips to muted or locked channels when adding movie strips" +msgstr "Afegeix segments a canals silenciats o bloquejats en afegir segments de vídeo" + + +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Seqüenciador del tipus d'efecte" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Definir segments seleccionats com simulacions" @@ -83585,7 +83917,7 @@ msgstr "Seleccionar segments individuals estiguin connectats o no" msgid "Linked Handle" -msgstr "Ansa vinculada" +msgstr "Nansa vinculada" msgid "Select handles next to the active strip" @@ -83617,7 +83949,7 @@ msgstr "Selecciona segments mitjançant la selecció de caixa" msgid "Select Handles" -msgstr "Seleccionar anses" +msgstr "Seleccionar nanses" msgid "Select the strips and their handles" @@ -83686,11 +84018,11 @@ msgstr "Només té en compte els segments del mateix canal que l'actiu" msgctxt "Operator" msgid "Select Handle" -msgstr "Selecció nansa" +msgstr "Seleccionar nansa" msgid "Select strip handle" -msgstr "Selecciona la nansa del segment" +msgstr "Seleccionar nansa del segment" msgctxt "Operator" @@ -84436,6 +84768,15 @@ msgid "Remove a row filter from the rules" msgstr "Suprimeix un filtre de files d'entre les regles" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Columns" +msgstr "Reordenar columnes" + + +msgid "Change the order of columns" +msgstr "Canviar l'ordre de les columnes" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Column" msgstr "Redimensionar columna" @@ -88304,6 +88645,10 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "Exportar COLLADA (antiquat)" +msgid "Save a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Desar un document Collada (Obsolet)" + + msgid "Only Selected UV Map" msgstr "Només el mapa UV seleccionat" @@ -88621,6 +88966,10 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)" msgstr "Importar Collada (antiquat)" +msgid "Load a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Carregar un document Collada (Obsolet)" + + msgid "Auto Connect" msgstr "Autoconnectar" @@ -89166,6 +89515,10 @@ msgid "Detect Cyclic Curves" msgstr "Detectar corbes cícliques" +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "Uneix els extrems de corbes si es detecten punts de control superposats (si es deshabilita, no hi haurà corbes cícliques)" + + msgid "Path Separator" msgstr "Separador de ruta" @@ -91480,6 +91833,10 @@ msgid "Bleed" msgstr "Sobreeixir" +msgid "Extend paint beyond the faces' UVs to reduce seams (in pixels, slower)" +msgstr "[Bleed]: Estén la pintura més enllà de les cares UVs per reduir costures (en píxels, més lent)" + + msgid "Stencil Color" msgstr "Color de plantilla" @@ -91736,6 +92093,42 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" +msgid "Active Tool" +msgstr "Eina activa" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Bloqueig de visionat" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" + + +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Color de tramat" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Paràmetres d'ombra" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Paràmetres de SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavitat" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Passada de revelat" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositador" + + msgid "Overlays" msgstr "Sobreimpressions" @@ -91804,10 +92197,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" -msgid "Compositor" -msgstr "Compositador" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Automàscara" @@ -91852,38 +92241,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animacions glTF" -msgid "Active Tool" -msgstr "Eina activa" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Bloqueig de visionat" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" - - -msgid "Wireframe Color" -msgstr "Color de tramat" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Paràmetres d'ombra" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Paràmetres de SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavitat" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Passada de revelat" - - msgid "Import Settings" msgstr "Importar configuració" @@ -92226,6 +92583,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtres" +msgid "Playhead" +msgstr "Broca" + + msgctxt "Material" msgid "Thickness" msgstr "Gruix" @@ -95324,7 +95685,7 @@ msgstr "El número del fotograma actual es pot posar manualment en un valor nega msgid "Tweak Handles" -msgstr "Toquerejar nanse" +msgstr "Retocar nanses" msgid "Allows dragging handles without selecting them first" @@ -95499,6 +95860,10 @@ msgid "Online Access" msgstr "Accés en línea" +msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and made a choice" +msgstr "S'ha mostrat a la usuària les opcions d'\"Accés en línia\" amb un plafó emergent" + + msgid "Active Asset Library" msgstr "Biblioteca de recursos activa" @@ -97222,7 +97587,7 @@ msgstr "Pistes" msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt to force display)" -msgstr "Mostra les pistes de funcionament (si està desactivat, mantenir premuda la tecla Alt per forçar-ne la visualització)" +msgstr "Mostra les pistes de funcionament (si està deshabilitat, mantenir premuda la tecla Alt per forçar-ne la visualització)" msgid "Python Tooltips" @@ -97353,10 +97718,6 @@ msgstr "" "Millora la llegibilitat de la forma en malles molt denses, però augmenta la fatiga ocular quan es modela un poli inferior" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Obrir botons del menú i desplegables automàticament quan el ratolí hi sobreronda" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Avís de desar" @@ -97585,6 +97946,10 @@ msgid "Path Relative" msgstr "Ruta relativa" +msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" file's directory" +msgstr "La propietat és una ruta que admet el prefix \"//\", volent dir que la ubicació és relativa al directori de documents \".blend\"" + + msgid "Variable Expression Support" msgstr "Compatibilitat de les expressions de variables" @@ -98028,7 +98393,7 @@ msgstr "Detonant B" msgid "Asset Handle" -msgstr "Ansa de recurs" +msgstr "Nansa de recurs" msgid "Reference to some asset" @@ -100409,7 +100774,7 @@ msgstr "[Merge Parent Rotation And Scale]: Quan els controls es fusionen amb alt msgid "Use Handle Scale" -msgstr "Emprar escala de Nansa" +msgstr "Emprar escala de nansa" msgid "Use control scaling to scale the B-Bone" @@ -101480,6 +101845,10 @@ msgid "PPM Base" msgstr "Base PPM" +msgid "The base unit for pixels per meter." +msgstr "La unitat de base per als píxels per metre." + + msgid "PPM Factor" msgstr "Factor PPM" @@ -102792,10 +103161,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Constant d'atenuació" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "[Attenuation constant]: Distància de l'objecte que contribueix a l'efecte concavitat/convexitat" - - msgid "Number of samples" msgstr "Nombre de mostres" @@ -106445,6 +106810,14 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "Inclou només les files que corresponen als elements seleccionats" +msgid "Tables" +msgstr "Taules" + + +msgid "Persistent data for the tables shown in this spreadsheet editor" +msgstr "Dades persistents de les taules que es veuen a l'editor de quadriculat" + + msgid "Use Filter" msgstr "Usar filtre" @@ -107009,6 +107382,10 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Usar una regió dins de la mida de fotograma per al mirador revelat (quan no es visualitza a través de la càmera)" +msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" +msgstr "Opacitat de la sobreimpressió enfosquida exterior a la regió de revelat" + + msgid "Display Background" msgstr "Mostrar fons" @@ -107021,6 +107398,10 @@ msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "Mostrar sobreimpressions com mapes UV i metadades" +msgid "Display the region of the final render" +msgstr "Mostrar la regió del revelat final" + + msgid "Text Info" msgstr "Info de text" @@ -107511,10 +107892,66 @@ msgid "Text Value" msgstr "Valor de text" +msgid "Spreadsheet Table" +msgstr "Taula de quadriculat" + + +msgid "Persistent data associated with a table" +msgstr "[Spreadsheet Table]: Dades persistents associades a una taula" + + msgid "Columns" msgstr "Columnes" +msgid "Columns within the table" +msgstr "Columnes de la taula" + + +msgid "Data used to identify the table" +msgstr "Dades emprades per identificar la taula" + + +msgid "Spreadsheet Table ID" +msgstr "ID de taula de quadriculat" + + +msgid "Data used to identify a spreadsheet table" +msgstr "Dades utilitzades per a identificar una taula de quadriculat" + + +msgid "The type of the table identifier" +msgstr "El tipus d'identificador de la taula" + + +msgid "Table contains geometry data" +msgstr "La taula conté dades de geometria" + + +msgid "Layer Index" +msgstr "Índex de capes" + + +msgid "Index of the Grease Pencil layer" +msgstr "Índex de la capa de Llapis de greix" + + +msgid "Path to the data that is displayed" +msgstr "Ruta a les dades que es visualitzen" + + +msgid "Spreadsheet Tables" +msgstr "Taules de quadriculat" + + +msgid "Active table and persisted state of previously displayed tables" +msgstr "Taula activa i estat persistit de les taules abans mostrades" + + +msgid "Active Table" +msgstr "Taula activa" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "Visualització estèreo 3D" @@ -107682,11 +108119,6 @@ msgid "Sound" msgstr "So" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Transició" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar fosa per defecte" @@ -107839,18 +108271,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Efecte color de segment" -msgid "Cross Strip" -msgstr "Fosa de segments" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Seqüència transicional" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "Segment de transició gamma" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Segment de difuminat gaussià" @@ -109544,6 +109964,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "[Path Keyframe Before]: Color de les fotofites d'un trajecte d'abans del fotograma actual" +msgid "Preview Range" +msgstr "Interval de previsualització" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Color de la sobreimpressió de l'interval de vista prèvia" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Marcador seleccionat" @@ -109772,14 +110200,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Fita llarga seleccionada" -msgid "Preview Range" -msgstr "Interval de previsualització" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Color de la sobreimpressió de l'interval de vista prèvia" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Fotogrames simulats" @@ -110945,7 +111365,7 @@ msgstr "Color per defecte per a formes sòlides dels ossos" msgid "Bundle Solid" -msgstr "Agregat sòlid" +msgstr "Paquet sòlid" msgid "Camera Passepartout" @@ -111406,6 +111826,10 @@ msgid "Use the current transform orientation" msgstr "Usar l'orientació de transformació actual" +msgid "Snap Distance" +msgstr "Distància d'acoblament" + + msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "Mida de representació del cercle d'edició proporcional" @@ -111513,10 +111937,64 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "[Face Nearest Steps]: Nombre de passos per a intervenir en la transformació amb l'acoblament de cares pròximes" +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Playhead Element" +msgstr "Acoblar element broca" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frames" +msgstr "Fotogrames" + + +msgid "Snap to frame increments" +msgstr "Acoblar a increments de fotograma" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "Segons" + + +msgid "Snap to second increments" +msgstr "Acoblar a increments de segons" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "Marcadors" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "Fotofites" + + +msgid "Snap to keyframes" +msgstr "Acoblar a fotofites" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Strips" +msgstr "Segments" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "Acoblar a segments" +msgid "At which interval to snap to frames" +msgstr "En quin interval acoblar a fotogrames" + + +msgid "Second Step" +msgstr "Segon pas" + + +msgid "At which interval to snap to seconds" +msgstr "A quin interval acoblar a segons" + + msgid "Snap Target" msgstr "Referent d'acoblament" @@ -111817,6 +112295,10 @@ msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "[Snap Peel Object]: Considera els objectes sencers en trobar el centre de volum" +msgid "Snap playhead when scrubbing" +msgstr "Acoblar broca en refregar" + + msgid "Use Snap for Rotation" msgstr "Activar acoblament per a rotació" @@ -117674,11 +118156,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Corriment de vèrtexs/arestes" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "Ratolí de bola" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -120465,7 +120942,7 @@ msgstr "Selecciona un node per assignar-lo a una drecera" msgid "Unable to set shortcut, selected node is not a viewer node or does not support viewing" -msgstr "No s'ha pogut crear drecera; el node seleccionat no és un node de visionat o no admet visionat" +msgstr "No s'ha pogut crear drecera; el node seleccionat no és un node visor o no admet visionat" msgid "Shortcut {:d} is not assigned to a Viewer node yet" @@ -121445,7 +121922,7 @@ msgstr "Enfora" msgid "Start Handle" -msgstr "Iniciar nansa" +msgstr "Nansa inicial" msgctxt "Armature" @@ -121454,7 +121931,7 @@ msgstr "Gradualitzar" msgid "End Handle" -msgstr "Cua de nansa" +msgstr "Nansa final" msgid "Bone Color" @@ -121571,10 +122048,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "Altura Mín" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Radi de cilindre" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "Resolució de previsionat U" @@ -124912,7 +125385,7 @@ msgstr "Volum de segment" msgid "Position X" -msgstr "Ubicació X" +msgstr "Posició X" msgid "Convert to Float" @@ -125033,16 +125506,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Escena..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Transició" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Transició gamma" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Fregar" @@ -126144,10 +126607,6 @@ msgid "Vulkan backend limitations:" msgstr "Limitacions del basament Vulkan:" -msgid "• USD/Hydra is not supported" -msgstr "• USD/Hydra no és compatible" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Obrir documents blend amb aquesta versió de Blender" @@ -128533,6 +128992,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Trams de trajecte" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Rebava" + + msgid "No brush selected" msgstr "No hi cap pinzell seleccionat" @@ -128572,9 +129036,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Autovelocitat" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Rebava" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Ignorar transparent" msgid "No Textures" @@ -128586,10 +129049,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Afegir UVs" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Ignorar transparent" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "No es pot canviar l'acció, ja que encara s'està editant a l'ANL" @@ -129413,6 +129872,10 @@ msgid "Conversion is not supported" msgstr "No admet conversió" +msgid "Links can only go into a zone but not out" +msgstr "Els enllaços poden entrar en una zona però no sortir-ne" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "No es troben les dades d'objecte de %s bib %s" @@ -130562,6 +131025,10 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "Els marcadors estan bloquejats" +msgid "Toggle Snapping" +msgstr "Permutar acoblament" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Frame (Strip Preview)" msgstr "Definir fotograma (Previsionat de segment)" @@ -130873,6 +131340,11 @@ msgid "Move to New Bone Collection" msgstr "Moure a nova col·lecció d'ossos" +msgctxt "Operator" +msgid "New Bone Collection" +msgstr "Nova col·lecció d'ossos" + + msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" msgstr "Aquest operador només funciona en mode posa i en mode edició d'esquelet" @@ -131117,6 +131589,10 @@ msgid "No asset found at path \"%s\"" msgstr "No s'ha trobat cap recurs a a la ruta \"%s\"" +msgid "Unlock Aspect Ratio" +msgstr "Desblocar ràtio d'aspecte" + + msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" msgstr "Eliminar totes les metadades de recursos, retornant els blocs de dades de recursos seleccionats a blocs de dades normals, i consignant un usador fals per assegurar que els blocs de dades encara es desaran" @@ -131153,6 +131629,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "La ruta és massa llarga, no es pot desar" +msgid "Saving failed" +msgstr "Ha fallat el desat" + + msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "El bloc de dades '%s' ara és un recurs" @@ -131174,11 +131654,15 @@ msgstr "La ruta seleccionada és fora de la biblioteca de recursos seleccionada" msgid "Unable to copy bundle due to external dependency: \"%s\"" -msgstr "No s'ha pogut copiar l'agregació a causa de la dependència externa: \"%s\"" +msgstr "No s'ha pogut copiar el lot a causa d'una dependència externa: \"%s\"" msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on the console" -msgstr "No s'ha pogut copiar l'agregat a causa de %zu dependències externes; més detalls a la consola" +msgstr "No s'ha pogut copiar el lot a causa de %zu dependències externes; més detalls a la consola" + + +msgid "Screenshot cannot be smaller than %i pixels on a side" +msgstr "La pantallada no pot ser més reduïda de %i pixels d'un costa" msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" @@ -131193,6 +131677,10 @@ msgid "No changes to be saved" msgstr "No hi ha canvis per desar" +msgid "No selected asset" +msgstr "No hi ha cap recurs seleccionat" + + msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "Activar catàleg, fent visibles els recursos que conté en l'àlbum de recursos" @@ -131666,10 +132154,6 @@ msgid "Panning" msgstr "Escombratge" -msgid "subdivisions" -msgstr "subdivisions" - - msgid "Grab" msgstr "Agafar" @@ -132887,6 +133371,11 @@ msgid "Method Quads" msgstr "Mètode Quads" +msgctxt "Camera" +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + + msgid "No filepath given" msgstr "No s'ha aportat cap adreça de document" @@ -133456,6 +133945,10 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "No hi ha objectes malla d'origen seleccionats" +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" +msgstr "Les malles seleccionades han de tenir el mateix nombre de vèrtexs, arestes i cares" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "No hi ha malles seleccionades addicionals amb el mateix nombre de vèrtexs per unir" @@ -135654,10 +136147,6 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "Paleta. Clicar amb l'esquerra per pescar més colors" -msgid "Sampling color for pallette" -msgstr "Pinçar color per a la paleta" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "No es poden pintar els documents multicapa empaquetats" @@ -136359,7 +136848,7 @@ msgstr "Cap element seleccionat" msgid "Copy Bundle to Asset Library..." -msgstr "Copiar agregat a biblioteca de recursos..." +msgstr "Copiar lot a biblioteca de recursos..." msgid "File name, overwrite existing" @@ -137207,6 +137696,10 @@ msgid "Could not add an image node" msgstr "No es pot afegir un node d'imatge" +msgid "Could not add image. A node tree has not been created or assigned" +msgstr "No s'ha pogut afegir la imatge. No s'ha creat o assignat cap arbre de nodes" + + msgid "Could not add a mask node" msgstr "No s'ha pogut afegir un node de màscara" @@ -138103,10 +138596,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte alfa per sota a dos segments seleccionats que continguin vídeo" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "Afegeix un segment de transició de gamma a dos segments seleccionats que continguin vídeo" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Afegeix en mode fusió un segment d'efecte multiplicar a dos segments seleccionats que continguin vídeo" @@ -138151,6 +138640,10 @@ msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" msgstr "Afegir un segment d'efecte de barreja de color al seqüenciador" +msgid "No available channel for the current frame." +msgstr "No hi ha cap canal disponible per al fotograma en curs." + + msgid "Movie clip not found" msgstr "No s'ha trobat el videoclip" @@ -138231,22 +138724,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "No es poden reassignar les ingressions: s'ha detectat recursivitat" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "No hi ha entrades vàlides per intercanviar" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Selecciona dos segments" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Una de les ingressions d'efectes no està definida, no es pot intercanviar" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "El nou efecte necessita més segments d'ingressió" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "No s'ha pogut crear el document de subtítols" @@ -138363,10 +138844,18 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometria)" +msgid "No Data-Block" +msgstr "No hi ha cap bloc de dades" + + msgid "For Each Element" msgstr "Per a Cada Element" +msgid "No Active Context" +msgstr "Sense context actiu" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -142950,6 +143439,10 @@ msgid "Spill Strength" msgstr "Intensitat de sobreeixit" +msgid "Power" +msgstr "Potència" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "Correcció per a ombres" @@ -143106,6 +143599,26 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Inferior dreta" +msgid "Alpha Crop" +msgstr "Retallat d'alfa" + + +msgid "The X position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "La posició en X de la cantonada inferior esquerra de la regió de retall" + + +msgid "The Y position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "La posició en Y de la cantonada inferior esquerra de la regió de retall" + + +msgid "The width of the crop region" +msgstr "L'amplada de la regió de retall" + + +msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" +msgstr "Consigna les àrees exteriors a la regió de retall siguin transparents en lloc de retallar realment la mida de la imatge" + + msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "L'arbre de nodes ha de ser l'arbre de nodes de compositació de qualsevol escena del document" @@ -143282,10 +143795,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Desactivat, compilat sense FFTW" -msgid "Suppress" -msgstr "Neutralitzar" - - msgid "Streaks Angle" msgstr "Angle de rellums" @@ -143310,14 +143819,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "El suavitzat dels ressaltats extrets" -msgid "Suppress bright highlights" -msgstr "Neutralitzar ressaltats brillants" - - -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value" -msgstr "Neutralitza els ressaltats brillants de manera que la brillantor no sigui més gran que aquest valor" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "[Brightness]: Ajusta la brillantor de la resplendor" @@ -143358,6 +143859,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Alinear l'estrella diagonalment" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "La configuració del compositador del mirador no és del tot compatible" + + msgid "ID value" msgstr "Valor ID" @@ -143370,8 +143875,16 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Les passades de revelat del compositador del Mirador només són compatibles amb EEVEE" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "La configuració del compositador del mirador no és del tot compatible" +msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" +msgstr "Les coordenades centrades en Z normalitzen seguint la dimensió més gran a fi d'assegurar un escalat uniforme" + + +msgid "Normalized coordinates with half pixel offsets" +msgstr "Coordenades normalitzades amb desplaçaments de mig píxel" + + +msgid "Integer pixel coordinates" +msgstr "Coordenades de píxel en enters" msgid "The size of the inpaint in pixels" @@ -143578,6 +144091,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" msgstr "Usa borra de moviment multimostrejada del pla" +msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to be in pixels" +msgstr "Un valor que és relatiu a la mida de la imatge i que cal convertir en píxels" + + msgid "Degr" msgstr "Grau" @@ -143707,6 +144224,14 @@ msgid "Equal Axes" msgstr "Eixos iguals" +msgid "Bitwise %s" +msgstr "En bits %s" + + +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Columna 1 Fila 1" @@ -146125,6 +146650,18 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (Obsolet)" +msgid "Input grids have incompatible transforms" +msgstr "Les graelles d'ingressió tenen transformacions incompatibles" + + +msgid "No input grid found that can determine the topology" +msgstr "No s'ha trobat cap graella d'ingressió que pugui determinar la topologia" + + +msgid "Grid type not supported" +msgstr "Graella de tipus no compatible" + + msgid "Not a shader node tree" msgstr "No és un arbre de nodes aspector" @@ -149097,10 +149634,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "En curs" -msgid "Starting" -msgstr "Iniciant" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Sumar i restar" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 89271ff5b71..1f44d1affe2 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:12+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13585,14 +13585,50 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" +msgid "Special Characters" +msgstr "Speciální Znaky" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta objekt" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/skrýt" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kost" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Vyčistit" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Bod pro pivot" msgid "Snap" msgstr "Přichytit" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Způsob útlumu" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV mapování" @@ -13617,10 +13653,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Přiřadit Materiál" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta objekt" - - msgid "Light" msgstr "Světlo" @@ -13645,14 +13677,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Rychlé Efekty" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/skrýt" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistit" - - msgid "Make Single User" msgstr "Přivlastnit" @@ -13669,10 +13693,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Vložit" -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Síťový mód výběru" @@ -13685,26 +13705,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -msgid "Special Characters" -msgstr "Speciální Znaky" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kost" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Bod pro pivot" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Způsob útlumu" - - msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -16389,6 +16389,10 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Vlastní Barva" +msgid "Starting" +msgstr "Zahájení" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA pruh" @@ -16541,10 +16545,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Odznačit spojené" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Typ objektu pro převod na" - - msgid "Relative Size X" msgstr "Relativní cesta" @@ -28138,11 +28138,6 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Změnit Vstup Efektu" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Změnit Typ Efektu" @@ -28158,10 +28153,6 @@ msgid "Add" msgstr "Přidat" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Efekt" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Odečíst" @@ -28182,10 +28173,6 @@ msgid "Multiply" msgstr "Násobyt" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Odstranit označené značky" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Otřít" @@ -28196,19 +28183,11 @@ msgid "Transform" msgstr "Transformovat" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Odstranit označené" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Barva" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Rychlost" @@ -30987,6 +30966,26 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omezit" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktivní nástroj" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Zámek zobrazení" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Nastavení Stínů" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Nastavení SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Dutina" + + msgid "Overlays" msgstr "Překrytí" @@ -31027,26 +31026,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Maska" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktivní nástroj" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Zámek zobrazení" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Nastavení Stínů" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Nastavení SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Dutina" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Změna měřítka řetězu" @@ -33380,10 +33359,6 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší" - - msgid "Translate Interface" msgstr "Překlad Rozhraní" @@ -35894,10 +35869,6 @@ msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Barva" - - msgid "Sequence strip creating a glow effect" msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" @@ -43153,18 +43124,10 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Maska nebyla nalezena" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Jméno skriptu" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Odstranit označené značky" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Jméno skriptu" - - msgid "Save to disk (ignore outside changes)" msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)" @@ -44096,7 +44059,3 @@ msgstr "Dokončené" msgid "In Progress" msgstr "V procesu" - -msgid "Starting" -msgstr "Zahájení" - diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 0f659c1ea83..c54da3222ea 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:33+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -3686,6 +3686,10 @@ msgid "Keyframe B" msgstr "Nøglebillede B" +msgid "Starting" +msgstr "Begynde" + + msgid "To" msgstr "Til" @@ -4097,7 +4101,3 @@ msgstr "Færdig" msgid "In Progress" msgstr "I gang" - -msgid "Starting" -msgstr "Begynde" - diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 2faab0cffe2..acacdb016bf 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:14+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -18839,14 +18839,58 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegeln" +msgid "Special Characters" +msgstr "Sonderzeichen" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeigen/Verbergen" + + +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Aufräumen" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Drehpunkt" msgid "Snap" msgstr "Einrasten" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maskenbearbeitung" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Punktgruppen sperren" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + + msgid "Local View" msgstr "Lokale Ansicht" @@ -18895,10 +18939,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Material zuweisen" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - msgid "Light" msgstr "Licht" @@ -18931,14 +18971,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Schnelle Effekte" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/Verbergen" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - - msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -18955,10 +18987,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Haken" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Punktgruppen sperren" - - msgid "Random Mask" msgstr "Zufällige Maske" @@ -18971,10 +18999,6 @@ msgid "In-Betweens" msgstr "Dazwischen" -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Knochen-Optionen umschalten" @@ -18999,30 +19023,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" -msgid "Special Characters" -msgstr "Sonderzeichen" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Drehpunkt" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maskenbearbeitung" - - msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -22912,6 +22912,10 @@ msgid "Stab Weight" msgstr "Gewichtsstab" +msgid "Starting" +msgstr "Starten" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA-Streifen" @@ -23052,10 +23056,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Seitenkorrektur" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Art der zu verwendenden Aspektkorrektur" - - msgid "Relative Size X" msgstr "Relative X Größe" @@ -23068,14 +23068,6 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren" - - msgid "Variable Size" msgstr "Variable Größe" @@ -36795,10 +36787,6 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Sequenzer-Effekttyp" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Addieren" @@ -36814,10 +36802,6 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha über" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha unter" @@ -36838,10 +36822,6 @@ msgid "Glow" msgstr "Glühen" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Glüheffekt-Streifentyp" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformieren" @@ -36852,10 +36832,6 @@ msgid "Color" msgstr "Farbe" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Farb-Effektstreifentyp" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" @@ -36925,6 +36901,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Auswahl ersetzen" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Sequenzer-Effekttyp" + + msgid "Fade Duration" msgstr "Dauer ausblenden" @@ -39934,6 +39914,34 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Aktive Farbpalette" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktives Werkzeug" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Ansicht sperren" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Schatteneinstellungen" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO Einstellungen" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Hohlraum" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Renderdurchgänge" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Setzer" + + msgid "Overlays" msgstr "Überlagerungen" @@ -39982,10 +39990,6 @@ msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopie" -msgid "Compositor" -msgstr "Setzer" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Automatisches Maskieren" @@ -39994,30 +39998,6 @@ msgid "VR" msgstr "VR" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktives Werkzeug" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Ansicht sperren" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Schatteneinstellungen" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO Einstellungen" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Hohlraum" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Renderdurchgänge" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Kettenskalierung" @@ -43151,10 +43131,6 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "Ändert die Größe von Schriftarten und Widgets im Interface" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Speichern Eingabeaufforderung" @@ -46844,11 +46820,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Klang" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Kreuz" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Standard-Blende verwenden" @@ -46909,10 +46880,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Effektstreifenfarbe" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sequenz Überquerung" - - msgid "Blur Distance" msgstr "Unschärfen-Distanz" @@ -47482,6 +47449,10 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild" +msgid "Preview Range" +msgstr "Vorschaubereich" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Ausgewählte Marker" @@ -47590,10 +47561,6 @@ msgid "Color of selected keyframe" msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes" -msgid "Preview Range" -msgstr "Vorschaubereich" - - msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -52999,16 +52966,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Szene..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Kreuz" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gamma Kreuz" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Draht" @@ -55036,6 +54993,10 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Auto Geschwindigkeit" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Ignoriere Transparent" + + msgid "No Textures" msgstr "Keine Texturen" @@ -55045,10 +55006,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "UVs hinzufügen" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Ignoriere Transparent" - - msgid "User Library" msgstr "Benutzer-Bibliothek" @@ -60043,7 +60000,3 @@ msgstr "Vollständig" msgid "In Progress" msgstr "In Arbeit" - -msgid "Starting" -msgstr "Starten" - diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index c3c62ee9ca7..aada6cf3763 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -519,22 +519,26 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Μετα-σφαίρα" msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα" + + msgid "Select Linked" msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" -msgid "Metaball" -msgstr "Μετα-σφαίρα" - - msgid "Light" msgstr "Φως" @@ -559,10 +563,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - - msgid "Key" msgstr "Κλειδί" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index 534b324a388..3c8c55af266 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-14 07:56+0000\n" "Last-Translator: Sol Blackshaw \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -34433,14 +34433,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Editor menu containing buttons" -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" +msgid "Special Characters" +msgstr "Special Characters" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Show/Hide" + + +msgid "Names" +msgstr "Names" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Bone Roll" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Clean Up" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivot Point" msgid "Snap" msgstr "Snap" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proportional Editing Falloff" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Mask Edit" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automasking" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Face Sets Edit" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Group Locks" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Mapping" @@ -34493,10 +34549,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assign Material" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - msgid "Light" msgstr "Light" @@ -34529,14 +34581,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Quick Effects" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Show/Hide" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Clean Up" - - msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -34557,10 +34601,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Hooks" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Group Locks" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Trim/Add" @@ -34593,10 +34633,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Bone Collections" -msgid "Names" -msgstr "Names" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Toggle Bone Options" @@ -34629,42 +34665,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Merge" -msgid "Special Characters" -msgstr "Special Characters" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Bone Roll" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivot Point" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proportional Editing Falloff" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Mask Edit" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automasking" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Face Sets Edit" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Keyframe Insert Pie" @@ -43944,6 +43944,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].tracks.active" +msgid "Starting" +msgstr "Starting" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA Strip" @@ -44393,10 +44397,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Aspect Correction" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Type of aspect correction to use" - - msgid "Relative Size X" msgstr "Relative Size X" @@ -44454,22 +44454,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Use circular filter (slower)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Extend Bounds" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Use relative (percent) values to define blur radius" - - msgid "Variable Size" msgstr "Variable Size" @@ -45686,10 +45674,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Invert colors, producing a negative" -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(Deprecated: Use Invert Colour node instead.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct colour cast from the backdrop)" @@ -47094,6 +47078,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Active Item Index" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Index of the active item" + + msgid "Hash Value" msgstr "Hash Value" @@ -47437,14 +47429,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Active Item Index" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Index of the active item" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Blur Attribute" @@ -52726,10 +52710,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Single Value" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Only allow single value inputs rather than fields" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Hide in Modifier" @@ -80583,10 +80563,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Expand/Collapse Header Menus" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Expand or collapse the header pulldown menus" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Show Info Log" @@ -82120,11 +82096,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D geometry" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Change Effect Input" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Change Effect Type" @@ -82135,109 +82106,56 @@ msgid "Type" msgstr "Type" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Sequencer effect type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Crossfade effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Add" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Add effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Subtract" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Subtract effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha Over" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Alpha Over effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha Under" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Alpha Under effect strip type" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gamma Cross" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Gamma Cross effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Multiply" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Multiply effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Wipe" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Wipe effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Glow" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Glow effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transform" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Transform effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Color" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Color effect strip type" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Speed" @@ -82398,6 +82316,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "Deselect previously selected strips" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Sequencer effect type" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Set Selected Strip Proxies" @@ -90974,6 +90896,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel containing UI elements" +msgid "Active Tool" +msgstr "Active Tool" + + +msgid "View Lock" +msgstr "View Lock" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Selectability & Visibility" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Shadow Settings" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO Settings" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavity" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Render Pass" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + + msgid "Overlays" msgstr "Overlays" @@ -91042,10 +90996,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multi Frame" -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Masking" @@ -91090,34 +91040,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF Animations" -msgid "Active Tool" -msgstr "Active Tool" - - -msgid "View Lock" -msgstr "View Lock" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Selectability & Visibility" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Shadow Settings" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO Settings" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavity" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Render Pass" - - msgid "Import Settings" msgstr "Import Settings" @@ -96555,10 +96477,6 @@ msgstr "" "It improves shape readability of very dense meshes, but increases eye fatigue when modeling lower poly" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Save Prompt" @@ -101930,10 +101848,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Attenuation constant" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" - - msgid "Number of samples" msgstr "Number of samples" @@ -106804,11 +106718,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Sound" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Cross" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Use Default Fade" @@ -106961,18 +106870,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Effect Strip color" -msgid "Cross Strip" -msgstr "Cross Strip" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Cross Sequence" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "Gamma Cross Strip" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Gaussian Blur Strip" @@ -108666,6 +108563,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "Color of keyframes on a path before current frame" +msgid "Preview Range" +msgstr "Preview Range" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Color of preview range overlay" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Selected Marker" @@ -108894,14 +108799,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Long Key Selected" -msgid "Preview Range" -msgstr "Preview Range" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Color of preview range overlay" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Simulated Frames" @@ -116727,11 +116624,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Vert/Edge Slide" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "TrackBall" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Resize" @@ -120591,10 +120483,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "Height Min" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Cylinder radius" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "Resolution Preview U" @@ -124032,16 +123920,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Scene..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Cross" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gamma Cross" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Wipe" @@ -125120,10 +124998,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "A restart of Blender is required" -msgid "• USD/Hydra is not supported" -msgstr "• USD/Hydra is not supported" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Open blend files with this Blender version" @@ -127505,6 +127379,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Path Steps" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Boundary" + + msgid "No brush selected" msgstr "No brush selected" @@ -127544,9 +127423,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Auto-Velocity" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Boundary" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Ignore Transparent" msgid "No Textures" @@ -127558,10 +127436,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Add UVs" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Ignore Transparent" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" @@ -130630,10 +130504,6 @@ msgid "Panning" msgstr "Panning" -msgid "subdivisions" -msgstr "subdivisions" - - msgid "Grab" msgstr "Grab" @@ -136927,10 +136797,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with video content" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" @@ -137043,22 +136909,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Cannot reassign inputs: recursion detected" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "No valid inputs to swap" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Please select two strips" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "One of the effect inputs is unset, cannot swap" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "New effect needs more input strips" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Can't create subtitle file" @@ -141798,10 +141652,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Disabled, built without FFTW" -msgid "Suppress" -msgstr "Suppress" - - msgid "Streaks Angle" msgstr "Streaks Angle" @@ -141826,14 +141676,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "The smoothness of the extracted highlights" -msgid "Suppress bright highlights" -msgstr "Suppress bright highlights" - - -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value" -msgstr "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "Adjusts the brightness of the glare" @@ -141874,6 +141716,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Align the star diagonally" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Viewport compositor setup not fully supported" + + msgid "ID value" msgstr "ID value" @@ -141882,10 +141728,6 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Viewport compositor setup not fully supported" - - msgid "Garbage Matte" msgstr "Garbage Matte" @@ -147293,10 +147135,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "In Progress" -msgid "Starting" -msgstr "Starting" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Add & Subtract" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index cc2bd2f72eb..6bf7201462e 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index e131da35552..b91ac2a0333 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-20 00:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-27 08:59+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -9640,6 +9640,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "Z del objetivo" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "El eje Z del objetivo (en vez del global) será el que restrinja la dirección hacia arriba" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Restricción de caché de transformaciones" @@ -16059,6 +16063,10 @@ msgid "Surface Emission" msgstr "Emisión en la superficie" +msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" +msgstr "Altura (expresada en las unidades de la cuadrícula del dominio) de la emisión del fluido por encima de la superficie de la malla. Valores mayores producirán una emisión más alejada de la superficie de la malla. En caso de que este valor y el tamaño del emisor fueran menores que la unidad de la cuadrícula del dominio, el fluido no será creado" + + msgid "Temperature Difference" msgstr "Diferencia de temperatura" @@ -17943,6 +17951,10 @@ msgid "Color tag 8" msgstr "Color 8" +msgid "The layer group is expanded in the UI" +msgstr "El grupo de capas está expandido en la interfaz" + + msgid "Grease Pencil Group" msgstr "Grupo de Grease Pencil" @@ -18248,10 +18260,18 @@ msgid "Is Layered Action" msgstr "Es acción con capas" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "Indica si esta es una acción con capas. Una acción vacía será considerada tanto 'con capas' como 'sin capas'." + + msgid "Is Legacy Action" msgstr "Es acción antigua" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "Indica si se trata de una acción antigua o no. Las acciones antiguas no contienen capas ni contenedores. Una acción vacía será considerada tanto una acción 'antigua' como una 'con capas'. A partir de Blender 4.4 las acciones serán actualizadas automáticamente a acciones con capas, por lo tanto esta salida sólo será verdadera cuando la acción se encuentre vacía" + + msgid "Is Empty" msgstr "Es vacía" @@ -20936,6 +20956,10 @@ msgid "Cycles Custom Camera Settings" msgstr "Opciones de cámara personalizada de Cycles" +msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" +msgstr "Parámetros para cámaras personalizadas (basadas en OSL)" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Tamaño aparente de la cámara en la vista 3D" @@ -23558,6 +23582,10 @@ msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "Multiplicador para la reflexión difusa" +msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" +msgstr "Escala la potencia de la luz de manera exponencial, multiplicando su intensidad por 2^exponente" + + msgid "Node tree for node based lights" msgstr "Árbol de nodos para luces basadas en nodos" @@ -23566,6 +23594,10 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" +msgid "Normalize intensity by light area, for consistent total light output regardless of size and shape" +msgstr "Normaliza la intensidad según el área de la luz, para obtener una potencia de salida total consistente, sin importar el tamaño y forma de la luz" + + msgid "Specular Factor" msgstr "Factor de especularidad" @@ -23574,6 +23606,18 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Multiplicador para la reflexión especular" +msgid "Light color temperature in Kelvin" +msgstr "Temperatura de color en Kelvin" + + +msgid "Temperature Color" +msgstr "Temperatura de color" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "Color a partir de un valor de temperatura" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "Factor de transmisión" @@ -23639,6 +23683,15 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "Usar nodos sombreadores para procesar la luz" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "Usar temperatura" + + +msgid "Use blackbody temperature to define a natural light color" +msgstr "Usar una temperatura de cuerpo negro para definir un color de luz natural" + + msgid "Volume Factor" msgstr "Factor volumétrico" @@ -23660,6 +23713,10 @@ msgid "Power" msgstr "Potencia" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions, in units of radiant power (W)" +msgstr "Energía lumínica emitida por el área completa de la luz, en todas direcciones, expresada en unidades de flujo radiante (W)" + + msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Buffer sombras inicio recorte" @@ -23772,6 +23829,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "Luz direccional de haz cónico" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle, in units of radiant power (W)" +msgstr "La energía que emitiría esta luz en su área completa, si no estuviera limitada por el ángulo del foco, expresada en unidades de flujo radiante (W)" + + msgid "Show Cone" msgstr "Mostrar cono" @@ -26030,6 +26091,10 @@ msgid "Shadow Terminator Normal Offset" msgstr "Desplazar normal de terminador de sombras" +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "Desplaza los rayos de la superficie para reducir defectos del terminador de sombras en geometrías de bajos polígonos. Sólo afecta a los triángulos afectados por el desplazamiento de la superficie" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Desplazar sombreado de terminador de sombras" @@ -34531,14 +34596,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiales" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Espaciado" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + + +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Giro de huesos" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto de pivote" msgid "Snap" msgstr "Adherir" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decaimiento de edición proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edición de máscara" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Autoenmascarar" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edición de conjuntos de caras" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Simetrizar" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeo UV" @@ -34591,10 +34712,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Asignar material" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - msgid "Light" msgstr "Luz" @@ -34627,14 +34744,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efectos rápidos" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - - msgid "Asset" msgstr "Recurso" @@ -34655,10 +34764,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Asignar gancho" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Recortar / Agregar" @@ -34691,10 +34796,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Colecciones de huesos" -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opciones de huesos" @@ -34727,42 +34828,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Fusionar" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiales" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Espaciado" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Giro de huesos" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto de pivote" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decaimiento de edición proporcional" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edición de máscara" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Autoenmascarar" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edición de conjuntos de caras" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -38382,6 +38447,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Habilita el desplazamiento" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "Filtrar por nombre de grupo de capas" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "Usar pasada de la capa" @@ -43498,6 +43567,10 @@ msgid "Reconstructed" msgstr "Reconstruida" +msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "Si los datos de rastreo contienen información válida de reconstrucción" + + msgid "Movie tracking settings" msgstr "Opciones de rastreo de película" @@ -44062,6 +44135,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Rastro activo en los datos de rastreo de este objeto. Depreciado, usar objects[nombre].tracks.active" +msgid "Starting" +msgstr "Comenzando" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Clip ANL" @@ -44535,8 +44612,8 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Corrección de proporción" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Tipo de corrección de proporción a usar" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(Obsoleto: No usado.)" msgid "Relative Size X" @@ -44596,26 +44673,18 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Usa un filtro circular (más lento)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Extender límites" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Extiende los límites de la imagen original para ajustarlos completamente al desenfoque producido" +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "Extiende los límites de la imagen de entrada hasta comprender completamente a la imagen desenfocada. (Obsoleto: Usar la entrada Extender límites.)" msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" msgstr "Aplica el filtro a los valores con el gama corregido. (Obsoleto: No usado. Usar el nodo Gama.)" -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Usa valores relativos (porcentuales) para definir el radio de desenfoque" - - msgid "Variable Size" msgstr "Tamaño variable" @@ -44640,10 +44709,6 @@ msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" msgstr "Límite de desenfoque, radio máximo de CdC. (Obsoleto: No usado.)" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Extiende los límites de la imagen de entrada hasta comprender completamente a la imagen desenfocada. (Obsoleto: Usar la entrada Extender límites.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Imagen para bokeh" @@ -44890,30 +44955,66 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Adaptación cromática desde un punto de blanco distinto" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "Corrección de luces. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia.)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "Corrección de medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Gama.)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "Temperatura de entrada" +msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" +msgstr "Temperatura de color del punto de blanco de entrada. (Obsoleto: Usar la entrada Temperatura de entrada.)" + + msgid "Input Tint" msgstr "Tinte de entrada" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" +msgstr "Tinte de color del punto de blanco de entrada (el valor predefinido de 10 representará a la luz de día). (Obsoleto: Usar la entrada Tinte de entrada.)" + + msgid "Input White Point" msgstr "Punto de blanco de entrada" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "Corrección de las sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Realce.)" + + +msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" +msgstr "Corrección de todo el rango tonal. (Obsoleto: Usar la entrada Desplazamiento.)" + + msgid "Basis" msgstr "Base" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" +msgstr "Soporta colores negativos al usar esto como la base RVA. (Obsoleto: Usar la entrada Base de desplazamiento.)" + + msgid "Output Temperature" msgstr "Temperatura de salida" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "Temperatura de color del punto de blanco de salida (Obsoleto: Usar la entrada Temperatura de salida.)" + + msgid "Output Tint" msgstr "Tinte de salida" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" +msgstr "Tinte de color del punto de blanco de salida (el valor predefinido de 10 representará a la luz de día). (Obsoleto: Usar la entrada Tinte de salida.)" + + msgid "Output White Point" msgstr "Punto de blanco de salida" @@ -44927,10 +45028,18 @@ msgid "Power" msgstr "Potencia" +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" +msgstr "Corrección de medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Potencia.)" + + msgid "Slope" msgstr "Pendiente" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "Corrección de luces. (Obsoleto: Usar la entrada Pendiente.)" + + msgid "Color Correction" msgstr "Corrección de color" @@ -44951,46 +45060,90 @@ msgid "Highlights Contrast" msgstr "Contraste luces" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste luces. (Obsoleto: Usar la entrada Contraste luces.)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "Ganancia luces" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "Ganancia luces. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia luces.)" + + msgid "Highlights Gamma" msgstr "Gama luces" +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "Gama luces. (Obsoleto: Usar la entrada Gama luces.)" + + msgid "Highlights Lift" msgstr "Realce luces" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "Realce luces. (Obsoleto: Usar la entrada Realce luces.)" + + msgid "Highlights Saturation" msgstr "Saturación luces" +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "Saturación luces. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación luces.)" + + msgid "Master Contrast" msgstr "Contraste general" +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste general. (Obsoleto: Usar la entrada Contraste general.)" + + msgid "Master Gain" msgstr "Ganancia general" +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "Ganancia general. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia general.)" + + msgid "Master Gamma" msgstr "Gama general" +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "Gama general. (Obsoleto: Usar la entrada Gama general.)" + + msgid "Master Lift" msgstr "Realce general" +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "Realce general. (Obsoleto: Usar la entrada Realce general.)" + + msgid "Master Saturation" msgstr "Saturación general" +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "Saturación general. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación general.)" + + msgid "Midtones Contrast" msgstr "Contraste medios tonos" +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Contraste medios tonos.)" + + msgid "Midtones End" msgstr "Final medios tonos" @@ -45003,18 +45156,34 @@ msgid "Midtones Gain" msgstr "Ganancia medios tonos" +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "Ganancia medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia medios tonos.)" + + msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gama medios tonos" +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "Gama medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Gama medios tonos.)" + + msgid "Midtones Lift" msgstr "Realce medios tonos" +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "Realce medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Realce medios tonos.)" + + msgid "Midtones Saturation" msgstr "Saturación medios tonos" +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "Saturación medios tonos. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación medios tonos.)" + + msgid "Midtones Start" msgstr "Inicio medios tonos" @@ -45031,22 +45200,42 @@ msgid "Shadows Contrast" msgstr "Contraste sombras" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Contraste sombras.)" + + msgid "Shadows Gain" msgstr "Ganancia sombras" +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "Ganancia sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Ganancia sombras.)" + + msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gama sombras" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "Gama sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Gama sombras.)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "Realce sombras" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "Realce sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Realce sombras.)" + + msgid "Shadows Saturation" msgstr "Saturación sombras" +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "Saturación sombras. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación sombras.)" + + msgid "Color Key" msgstr "Recortar por color" @@ -45135,10 +45324,6 @@ msgid "Unspill" msgstr "Revertir derrame" -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Compensar todos los canales (de forma diferente) a mano. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" - - msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Combinar TSVα (antiguo)" @@ -45283,18 +45468,54 @@ msgid "X2" msgstr "X2" +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" +msgstr "Borde derecho del rectángulo de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Ancho.)" + + msgid "Y2" msgstr "Y2" +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" +msgstr "Borde inferior del rectángulo de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Altura.)" + + msgid "X1" msgstr "X1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "Borde izquierdo del rectángulo de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada X.)" + + msgid "Y1" msgstr "Y1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "Borde superior del rectángulo de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Y.)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Borde derecho del rectángulo de recorte. (Obsoleto: No usado.)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Borde inferior del rectángulo de recorte. (Obsoleto: No usado.)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Borde izquierdo del rectángulo de recorte. (Obsoleto: No usado.)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Borde superior del rectángulo de recorte. (Obsoleto: No usado.)" + + +msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Usar valores relativos para recortar la imagen. (Obsoleto: No usado.)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "Recortar tamaño de imagen" @@ -45980,6 +46201,14 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "Establece el buffer de salida del nodo como alfa directo, en vez de premultiplicado" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "Coordenadas de imagen" + + +msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image" +msgstr "Proporciona las coordenadas de los píxeles de una imagen" + + msgid "Image Info" msgstr "Información de imagen" @@ -46008,14 +46237,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Permite invertir los colores, produciendo una imagen en negativo" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar el nodo Invertir alfa.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar el nodo Invertir color.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Permite realizar tanto un recorte por croma (para eliminar el fondo), como supresión de derrames (para corregir los rebotes de color desde el fondo)" @@ -46282,10 +46503,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Permite mapear una textura usando una pasada de coordenadas UV como entrada, para aplicar texturas a los objetos durante el proceso de composición" -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Obsoleto: No usado.)" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "Más cercano" @@ -46906,8 +47123,68 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "Permite cargar pasadas procesadas, provenientes de una escena de Blender" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "Relativo a píxeles" + + +msgid "Converts values that are relative to the image size to be in terms of pixels" +msgstr "Permite convertir valores relativos al tamaño de una imagen para que sean expresados en píxeles" + + +msgid "The type of data" +msgstr "Tipo de datos" + + +msgid "Float value" +msgstr "Valor decimal" + + +msgid "Vector value" +msgstr "Valor vectorial" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "Dimensión de referencia" + + +msgid "Defines the dimension of the image that the relative value is in reference to" +msgstr "Determina la dimensión de la imagen con respecto a la cual se expresará el valor relativo" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "Por cada dimensión" + + +msgid "The value is relative to each of the dimensions of the image independently" +msgstr "El valor será relativo a cada una de las dimensiones de la imagen, de forma independiente" + + +msgid "The value is relative to the X dimension of the image" +msgstr "El valor será relativo a la dimensión X de la imagen" + + +msgid "The value is relative to the Y dimension of the image" +msgstr "El valor será relativo a la dimensión Y de la imagen" + + msgid "Greater" -msgstr "Mayor que" +msgstr "Mayor" + + +msgid "The value is relative to the greater dimension of the image" +msgstr "El valor será relativo a la mayor dimensión de la imagen" + + +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + + +msgid "The value is relative to the smaller dimension of the image" +msgstr "El valor será relativo a la menor dimensión de la imagen" + + +msgid "The value is relative to the diagonal of the image" +msgstr "El valor será relativo a la diagonal de la imagen" msgid "Rotate" @@ -47202,6 +47479,10 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Permite mover una imagen" +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Usar valores relativos (como fracción del tamaño de la imagen original) para definir la traslación (Obsoleto: No usado.)" + + msgid "Repeats image on a specific axis" msgstr "Repite la imagen en un eje específico" @@ -47294,10 +47575,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Permite combinar dos imágenes usando sus mapas de profundidad" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)" -msgstr "Toma el canal alfa en cuenta al realizar la operación Z. (Obsoleto: Usar la entrada Alfa.)" - - msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Suavizar bordes en Z" @@ -47386,14 +47663,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Eje y ángulo a rotación" +msgid "Bit Math" +msgstr "Operar (bit a bit)" + + +msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers" +msgstr "Permite realizar operaciones bit a bit con enteros de 32 bits" + + msgid "And" msgstr "Y" +msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set" +msgstr "Devuelve un valor cuando tanto los bits de A como los de B se encuentren activos" + + msgid "Or" msgstr "O" +msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set" +msgstr "Devuelve un valor cuando los bits de A o los de B se encuentren activos" + + +msgid "Exclusive Or" +msgstr "O exclusivo" + + +msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" +msgstr "Devuelve un valor sólo cuando los bits de A o los de B (alternativamente) se encuentren activos" + + +msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" +msgstr "Devuelve el valor opuesto de los bits de A, en decimales sería equivalente a A = -A - 1" + + +msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right." +msgstr "Desplaza los valores de los bits de A la cantidad especificada en Desplazamiento. Los valores positivos desplazarán hacia la izquierda, los negativos hacia la derecha." + + +msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right." +msgstr "Rota los valores de los bits de A la cantidad especificada en Desplazamiento. Los valores positivos rotarán hacia la izquierda, los negativos hacia la derecha." + + msgid "Boolean Math" msgstr "Operar (booleana)" @@ -47600,6 +47913,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Redondea el número decimal hacia el entero más próximo en dirección al cero (piso si fuera positivo; techo si fuera negativo)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Identificador elemento activo" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Identificador del elemento activo" + + msgid "Hash Value" msgstr "Valor de identificación" @@ -47943,14 +48264,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Almacena los datos entrantes en un caché, para que puedan ser usados sin tener que ser recalculados" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Identificador elemento activo" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Identificador del elemento activo" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Desenfocar atributo" @@ -49568,6 +49881,10 @@ msgid "Keep Last Segment" msgstr "Mantener último segmento" +msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons." +msgstr "No colapsar las curvas en un único punto individual, cuando sean más cortas que la longitud indicada. El comportamiento de colapso aún existe únicamente por razones de compatibilidad." + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Cómo especificar la cantidad de muestras" @@ -49888,6 +50205,14 @@ msgid "Depth Order" msgstr "Orden de profundidad" +msgid "Set Grease Pencil Softness" +msgstr "Definir suavizado de Grease Pencil" + + +msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" +msgstr "Permite definir el atributo de suavizado de geometría de tipo Grease Pencil" + + msgid "Set ID" msgstr "Definir ID" @@ -53260,6 +53585,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "Transformación de cada instancia del contexto de la geometría" +msgid "The left Bezier control point handle from the context" +msgstr "El asa izquierda del punto de control Bezier del contexto" + + +msgid "The right Bezier control point handle from the context" +msgstr "El asa derecha del punto de control Bezier del contexto" + + msgid "Socket description" msgstr "Descripción del conector" @@ -53268,10 +53601,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Valor individual" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Sólo permitir el ingreso de valores individuales en lugar de campos" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Ocultar en modificador" @@ -54863,6 +55192,10 @@ msgid "Change Factor" msgstr "Cambiar factor" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)" +msgstr "Permite conectar dos nodos sin que sea necesario hacer clic sobre un conector específico (se determinará automáticamente)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "Conexión fácil" @@ -58915,14 +59248,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "Habilita una más sencilla reutilización de un bloque de datos, mediante el Explorador de recursos, con la ayuda de metadatos personalizables (como previsualizaciones, descripciones y etiquetas)" +msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" +msgstr "Captura la pantalla para usarla como previsualización para el recurso seleccionado" + + +msgid "Force Square" +msgstr "Forzar cuadrada" + + +msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width" +msgstr "Si está activa, la imagen capturada tendrá una proporción cuadrada" + + msgid "Point 1" msgstr "Punto 1" +msgid "First point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Primer punto de la captura, en espacio de pantalla" + + msgid "Point 2" msgstr "Punto 2" +msgid "Second point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Segundo punto de la captura, en espacio de pantalla" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "Agregar regla de boids" @@ -60382,6 +60735,11 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Elimina el exportador" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Object's Collection" +msgstr "Agregar seleccionados a colección del objeto activo" + + msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" msgstr "Agrega los objetos seleccionados a una de las colecciones de las cuales el objeto activo forma parte. Opcionalmente será posible agregarlos a \"Todas las colecciones\", para asegurarse de que los objetos seleccionados sean incluidos en todas las mismas colecciones que el objeto activo" @@ -76446,6 +76804,10 @@ msgid "Duplicate Shape Key" msgstr "Duplicar Forma clave" +msgid "Duplicate the active shape key" +msgstr "Duplica la forma clave activa" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "Cambiar bloqueo de Formas clave" @@ -79287,6 +79649,10 @@ msgid "Remove selected points" msgstr "Quita los puntos seleccionados" +msgid "Copy selected points" +msgstr "Copia los puntos seleccionados" + + msgid "(De)select all point cloud" msgstr "Selecciona o deselecciona toda la nube de puntos" @@ -79911,10 +80277,26 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "Todos los huesos afectados por el conjunto de claves activo" +msgid "Select all children of currently selected bones" +msgstr "Selecciona todos los subordinados de los huesos actualmente seleccionados" + + +msgid "Select direct children of currently selected bones" +msgstr "Selecciona los subordinados inmediatos de los huesos seleccionados" + + msgid "Parents" msgstr "Superiores" +msgid "Select the parents of currently selected bones" +msgstr "Selecciona los superiores de los huesos actualmente seleccionados" + + +msgid "Select all bones that have the same parent as currently selected bones" +msgstr "Selecciona todos los huesos con el mismo superior que los actualmente seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "Seleccionar conectados" @@ -81261,10 +81643,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Expandir / Colapsar menús del encabezado" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Expande o colapsa los menús desplegables del encabezado" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Mostrar registro de información" @@ -82798,11 +83176,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Usa una distensión de tipo Geometría (cotangente), haciendo que las UV sigan a la geometría 3D subyacente" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Cambiar entrada de efecto" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Cambiar tipo de efecto" @@ -82813,109 +83186,56 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Tipo de efecto del editor de video" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Fundido cruzado" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Fundido cruzado" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Adicionar" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Sustraer" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa encima" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Alfa encima" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa debajo" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Alfa debajo" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Fundido cruzado gama" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Cruzado con corrección gama" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Multiplicar" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Barrido" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Barrido" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Resplandor" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Resplandor" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformar" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Transformar" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Color" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Clip de efecto Color" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Velocidad" @@ -83076,6 +83396,18 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "Deselecciona los clips seleccionados" +msgid "Skip Locked or Muted Channels" +msgstr "Omitir canales bloqueados o silenciados" + + +msgid "Add strips to muted or locked channels when adding movie strips" +msgstr "Se agregarán clips a los canales silenciados o bloqueados, al agregar clips de película" + + +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Tipo de efecto del editor de video" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Definir reemplazos para clips seleccionados" @@ -84436,6 +84768,15 @@ msgid "Remove a row filter from the rules" msgstr "Elimina un filtro de filas" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Columns" +msgstr "Reordenar columnas" + + +msgid "Change the order of columns" +msgstr "Permite cambiar el orden de las columnas" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Column" msgstr "Redimensionar columna" @@ -88304,6 +88645,10 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "Exportar COLLADA" +msgid "Save a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Guarda un archivo Collada (Obsoleto)" + + msgid "Only Selected UV Map" msgstr "Sólo mapa UV seleccionado" @@ -88621,6 +88966,10 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)" msgstr "Importar COLLADA" +msgid "Load a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Carga un archivo Collada (Obsoleto)" + + msgid "Auto Connect" msgstr "Conectar automáticamente" @@ -89166,6 +89515,10 @@ msgid "Detect Cyclic Curves" msgstr "Detectar curvas cíclicas" +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "Unir los extremos de la curva cuando se detecten puntos de control superpuestos (en caso de estar inactiva, ninguna curva será cíclica)" + + msgid "Path Separator" msgstr "Separador de rutas" @@ -91480,6 +91833,10 @@ msgid "Bleed" msgstr "Extender" +msgid "Extend paint beyond the faces' UVs to reduce seams (in pixels, slower)" +msgstr "Extiende la pintura mas allá de las UV de las caras, para reducir defectos en las costuras (en píxeles, más lento)" + + msgid "Stencil Color" msgstr "Color del esténcil" @@ -91736,6 +92093,42 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" +msgid "Active Tool" +msgstr "Herramienta activa" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Fijar vista" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" + + +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Color de estructuras" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Opciones de sombras" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Opciones OAEP" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavidades" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Pasada de procesamiento" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Nodos de composición" + + msgid "Overlays" msgstr "Sobreimpresos" @@ -91804,10 +92197,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multifotograma" -msgid "Compositor" -msgstr "Nodos de composición" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Autoenmascarar" @@ -91852,38 +92241,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animaciones glTF" -msgid "Active Tool" -msgstr "Herramienta activa" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Fijar vista" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" - - -msgid "Wireframe Color" -msgstr "Color de estructuras" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Opciones de sombras" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Opciones OAEP" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavidades" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Pasada de procesamiento" - - msgid "Import Settings" msgstr "Opciones de importación" @@ -92226,6 +92583,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtros" +msgid "Playhead" +msgstr "Cursor de tiempo" + + msgctxt "Material" msgid "Thickness" msgstr "Grosor" @@ -95499,6 +95860,10 @@ msgid "Online Access" msgstr "Acceso en línea" +msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and made a choice" +msgstr "Se ha mostrado al usuario la consulta \"Acceso en línea\" y ha tomado una elección" + + msgid "Active Asset Library" msgstr "Biblioteca de recursos activa" @@ -97353,10 +97718,6 @@ msgstr "" "Mejora la legibilidad de las formas en mallas muy densas, aunque aumenta la fatiga visual al modelar con baja cantidad de polígonos" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Abrir menús desplegables automáticamente cuando el ratón se pose sobre de ellos" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Advertir al guardar" @@ -97585,6 +97946,10 @@ msgid "Path Relative" msgstr "Ruta relativa" +msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" file's directory" +msgstr "La propiedad es una ruta que soporta el prefijo \"//\", significando que la ubicación será relativa a la carpeta del archivo \".blend\"" + + msgid "Variable Expression Support" msgstr "Soporte de expresiones variables" @@ -101480,6 +101845,10 @@ msgid "PPM Base" msgstr "Base de PPM" +msgid "The base unit for pixels per meter." +msgstr "El multiplicador de las unidades para píxeles por metro." + + msgid "PPM Factor" msgstr "Factor de PPM" @@ -102792,10 +103161,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Constante de atenuación" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "Distancia del objeto que contribuye al efecto de Cavidades/Bordes" - - msgid "Number of samples" msgstr "Cantidad de muestras" @@ -106445,6 +106810,14 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "Sólo incluir filas que correspondan a los elementos seleccionados" +msgid "Tables" +msgstr "Tablas" + + +msgid "Persistent data for the tables shown in this spreadsheet editor" +msgstr "Datos persistentes para las tablas mostradas en este editor Planilla" + + msgid "Use Filter" msgstr "Usar filtro" @@ -107009,6 +107382,10 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Usar una región de procesamiento dentro del encuadre de la vista (cuando no se está viendo a través de la cámara)" +msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" +msgstr "Opacidad del área oscura exterior a la región de procesamiento" + + msgid "Display Background" msgstr "Mostrar fondo" @@ -107021,6 +107398,10 @@ msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "Sobreimprimir elementos tales como mapas UV y metadatos" +msgid "Display the region of the final render" +msgstr "Muestra la región de procesamiento final" + + msgid "Text Info" msgstr "Informaciones" @@ -107511,10 +107892,66 @@ msgid "Text Value" msgstr "Textos" +msgid "Spreadsheet Table" +msgstr "Tabla de la planilla" + + +msgid "Persistent data associated with a table" +msgstr "Datos persistentes asociados a una tabla" + + msgid "Columns" msgstr "Columnas" +msgid "Columns within the table" +msgstr "Columnas dentro de la tabla" + + +msgid "Data used to identify the table" +msgstr "Datos usados para identificar a la tabla" + + +msgid "Spreadsheet Table ID" +msgstr "Identificador tabla de planilla" + + +msgid "Data used to identify a spreadsheet table" +msgstr "Datos usados para identificar una tabla de la planilla" + + +msgid "The type of the table identifier" +msgstr "El tipo del identificador de tabla" + + +msgid "Table contains geometry data" +msgstr "La tabla contiene datos de geometría" + + +msgid "Layer Index" +msgstr "Identificador de capa" + + +msgid "Index of the Grease Pencil layer" +msgstr "Identificador de la capa de Grease Pencil" + + +msgid "Path to the data that is displayed" +msgstr "Ruta hacia los datos visualizados" + + +msgid "Spreadsheet Tables" +msgstr "Tablas de la planilla" + + +msgid "Active table and persisted state of previously displayed tables" +msgstr "Tabla activa y estado persistente de las tablas mostradas anteriormente" + + +msgid "Active Table" +msgstr "Tabla activa" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "Visualización 3D estéreo" @@ -107682,11 +108119,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Sonido" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Fundido cruzado" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar fundido predefinido" @@ -107839,18 +108271,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Color del clip de efecto" -msgid "Cross Strip" -msgstr "Fundido cruzado" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Cruzado" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "Fundido cruzado gama" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Desenfoque gaussiano" @@ -109544,6 +109964,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "Color de los claves en una trayectoria, antes del fotograma actual" +msgid "Preview Range" +msgstr "Rango de previsualización" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Color del rango de previsualización" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Marcador seleccionado" @@ -109772,14 +110200,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Clave largo seleccionado" -msgid "Preview Range" -msgstr "Rango de previsualización" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Color del rango de previsualización" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Fotogramas simulados" @@ -111406,6 +111826,10 @@ msgid "Use the current transform orientation" msgstr "Usa la orientación de la transformación" +msgid "Snap Distance" +msgstr "Distancia de adherencia" + + msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "Tamaño de visualización para el círculo de edición proporcional" @@ -111513,10 +111937,64 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "Cantidad de intervalos en los que segmentar la transformación durante la adherencia en modo: Caras (más cercano)" +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Playhead Element" +msgstr "Elemento al cual adherir" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frames" +msgstr "Fotogramas" + + +msgid "Snap to frame increments" +msgstr "Adherir a incrementos en fotogramas" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + + +msgid "Snap to second increments" +msgstr "Adherir a incrementos en segundos" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "Marcadores" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "Claves" + + +msgid "Snap to keyframes" +msgstr "Adherir a claves" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Strips" +msgstr "Clips" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "Adherir a clips" +msgid "At which interval to snap to frames" +msgstr "Con qué intervalo adherir a fotogramas" + + +msgid "Second Step" +msgstr "Intervalo (segundos)" + + +msgid "At which interval to snap to seconds" +msgstr "Con qué intervalo adherir a segundos" + + msgid "Snap Target" msgstr "Objetivo de adherencia" @@ -111817,6 +112295,10 @@ msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "Considerar a los objetos completos cuando se busque el centro del volumen" +msgid "Snap playhead when scrubbing" +msgstr "Adherir el cursor de tiempo al arrastrar" + + msgid "Use Snap for Rotation" msgstr "Usar adherencia para rotación" @@ -117674,11 +118156,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Deslizar vértices/bordes" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "Rotación esférica" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" @@ -121571,10 +122048,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "Altura Mín" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Radio cilindro" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "Resolución: Vistas U" @@ -125033,16 +125506,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Escena..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Fundido cruzado" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Fundido cruzado gama" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Barrido" @@ -126013,7 +126476,7 @@ msgstr "Alineado a la vista" msgid "B" -msgstr "A" +msgstr "B" msgctxt "Text" @@ -126144,10 +126607,6 @@ msgid "Vulkan backend limitations:" msgstr "Limitaciones con Vulkan:" -msgid "• USD/Hydra is not supported" -msgstr "• USD/Hydra no soportado" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Abrir archivos blend con esta versión de Blender" @@ -128533,6 +128992,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Intervalos trayectoria" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Límite" + + msgid "No brush selected" msgstr "Ningún pincel seleccionado" @@ -128572,9 +129036,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Velocidad automática" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Límite" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Ignorar transparencia" msgid "No Textures" @@ -128586,10 +129049,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Agregar UV" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Ignorar transparencia" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "No es posible cambiar la acción porque aún se está editando en ANL" @@ -129413,6 +129872,10 @@ msgid "Conversion is not supported" msgstr "Conversión no soportada" +msgid "Links can only go into a zone but not out" +msgstr "Las conexiones sólo podrán entrar a una zona, pero no salir de ella" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "No es posible encontrar datos del objeto %s bibl %s" @@ -130562,6 +131025,10 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "Los marcadores se encuentran bloqueados" +msgid "Toggle Snapping" +msgstr "Alternar adherencia" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Frame (Strip Preview)" msgstr "Definir fotograma (previsualización de clip)" @@ -130873,6 +131340,11 @@ msgid "Move to New Bone Collection" msgstr "Mover a nueva colección de huesos" +msgctxt "Operator" +msgid "New Bone Collection" +msgstr "Nueva colección de huesos" + + msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" msgstr "Este operador sólo funciona en los modos Pose y Edición de un esqueleto" @@ -131117,6 +131589,10 @@ msgid "No asset found at path \"%s\"" msgstr "No se encontró ningún recurso en la ruta \"%s\"" +msgid "Unlock Aspect Ratio" +msgstr "Desbloquear proporción" + + msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" msgstr "Borra todos los metadatos del recurso, regresando a la normalidad a los bloques de datos del recurso seleccionado, y estableciendo un Usuario ficticio para asegurarse de que los bloques de datos sean guardados" @@ -131153,6 +131629,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "Ruta demasiado larga, no es posible guardar" +msgid "Saving failed" +msgstr "Error al guardar" + + msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "El bloque de datos '%s' es ahora un recurso" @@ -131181,6 +131661,10 @@ msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on t msgstr "No es posible copiar el marcador 3D debido a %zu dependencias externas; ver más detalles en la consola" +msgid "Screenshot cannot be smaller than %i pixels on a side" +msgstr "La captura de pantalla no puede ser menor de %i píxeles de lado" + + msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "Los catálogos de recursos no pueden ser editados en esta biblioteca de recursos" @@ -131193,6 +131677,10 @@ msgid "No changes to be saved" msgstr "Ningún cambio que guardar" +msgid "No selected asset" +msgstr "Ningún recurso seleccionado" + + msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "Habilita el catálogo, haciendo que los recursos allí contenidos sean visibles en el Banco de recursos" @@ -131666,10 +132154,6 @@ msgid "Panning" msgstr "Desplazamiento" -msgid "subdivisions" -msgstr "subdivisiones" - - msgid "Grab" msgstr "Mover" @@ -132887,6 +133371,11 @@ msgid "Method Quads" msgstr "Método cuadriláteros" +msgctxt "Camera" +msgid "Close" +msgstr "Cierre" + + msgid "No filepath given" msgstr "No se proporcionó una ruta al archivo" @@ -133456,6 +133945,10 @@ msgid "No source mesh objects selected" msgstr "Ningún objeto de tipo malla seleccionado" +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" +msgstr "Los objetos seleccionados deben tener igual cantidad de vértices, bordes y caras" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "No hay mallas adicionales con la misma cantidad de vértices seleccionadas para unir" @@ -135654,10 +136147,6 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "Paleta. Usar botón Izq. para tomar más muestras de color" -msgid "Sampling color for pallette" -msgstr "Color de muestra para la paleta" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "No es posible pintar archivos multicapa empacados" @@ -137207,6 +137696,10 @@ msgid "Could not add an image node" msgstr "No se pudo agregar nodo de imagen" +msgid "Could not add image. A node tree has not been created or assigned" +msgstr "No fue posible agregar la imagen. No se ha creado o asignado un árbol de nodos" + + msgid "Could not add a mask node" msgstr "No se pudo agregar nodo de máscara" @@ -138103,10 +138596,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo alfa debajo a dos clips seleccionados con contenido de video" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "Agrega un clip de transición de tipo fundido cruzado gama a dos clips seleccionados con contenido de video" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Agrega un clip de efecto de tipo multiplicar a dos clips seleccionados con contenido de video" @@ -138151,6 +138640,10 @@ msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" msgstr "Agrega un clip de efecto Mezclar colores a la línea de tiempo" +msgid "No available channel for the current frame." +msgstr "No existe un canal disponible para el fotograma actual." + + msgid "Movie clip not found" msgstr "Clip de película no encontrado" @@ -138231,22 +138724,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "No es posible reasignar las entradas: se ha detectado una recursión" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "No hay entradas válidas para intercambiar" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Por favor seleccionar dos clips" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Una de las entradas del efecto no está definida, no es posible intercambiarlas" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "El nuevo efecto necesita más clips de entrada" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "No es posible crear archivo de subtítulos" @@ -138363,10 +138844,18 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometría)" +msgid "No Data-Block" +msgstr "Ningún bloque de datos" + + msgid "For Each Element" msgstr "Para cada elemento" +msgid "No Active Context" +msgstr "Ningún contexto activo" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -142950,6 +143439,10 @@ msgid "Spill Strength" msgstr "Intensidad de derrame" +msgid "Power" +msgstr "Potencia" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "Corrección para sombras" @@ -143106,6 +143599,26 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Inferior derecha" +msgid "Alpha Crop" +msgstr "Recortar alfa" + + +msgid "The X position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "La posición X de la esquina inferior izquierda de la región de recorte" + + +msgid "The Y position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "La posición Y de la esquina inferior izquierda de la región de recorte" + + +msgid "The width of the crop region" +msgstr "El ancho de la región de recorte" + + +msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" +msgstr "Provocará que el área exterior a la región de recorte sea transparente, en vez de que realmente se recorte el tamaño de la imagen" + + msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "El árbol de nodos debe ser el árbol de nodos de composición de cualquier escena en el archivo" @@ -143282,10 +143795,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para FFTW" -msgid "Suppress" -msgstr "Supresión" - - msgid "Streaks Angle" msgstr "Ángulo de haces" @@ -143310,14 +143819,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "La suavidad de las luces extraídas" -msgid "Suppress bright highlights" -msgstr "Suprime los destellos intensos" - - -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value" -msgstr "Suprime los destellos intensos para que su brillo sea menor o igual a este valor" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "Permite ajustar el brillo del resplandor" @@ -143358,6 +143859,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Alinea la estrella en forma diagonal" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Configuración de composición en el visor no soportada en forma completa" + + msgid "ID value" msgstr "Valor de ID" @@ -143370,8 +143875,16 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Al usar el compositor en las vistas, las pasadas de procesamiento sólo se soportan en EEVEE" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Configuración de composición en el visor no soportada en forma completa" +msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" +msgstr "Coordenadas centradas en cero, normalizadas a lo largo de la mayor dimensión para lograr una escala uniforme" + + +msgid "Normalized coordinates with half pixel offsets" +msgstr "Coordenadas normalizadas con un desplazamiento de la mitad de un píxel" + + +msgid "Integer pixel coordinates" +msgstr "Coordenadas de píxel enteras" msgid "The size of the inpaint in pixels" @@ -143578,6 +144091,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" msgstr "Usa el desenfoque por movimiento de múltiples muestras del plano" +msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to be in pixels" +msgstr "Un valor que es relativo al tamaño de la imagen y necesita ser convertido a píxeles" + + msgid "Degr" msgstr "Grad" @@ -143707,6 +144224,14 @@ msgid "Equal Axes" msgstr "Ejes iguales" +msgid "Bitwise %s" +msgstr "Bit a bit %s" + + +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Columna 1 Fila 1" @@ -146125,6 +146650,18 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsoleto)" +msgid "Input grids have incompatible transforms" +msgstr "Las cuadrículas de entrada contienen transformaciones incompatibles" + + +msgid "No input grid found that can determine the topology" +msgstr "No se encontró ninguna cuadrícula capaz de determinar la topología" + + +msgid "Grid type not supported" +msgstr "Tipo de cuadrícula no soportado" + + msgid "Not a shader node tree" msgstr "No es un árbol de nodos de sombreado" @@ -149097,10 +149634,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "En progreso" -msgid "Starting" -msgstr "Comenzando" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Adición / Sustracción" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 72d7a8deaa7..5878668f1ef 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:18+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -557,16 +557,16 @@ msgid "Min Angle" msgstr "Angelu Minimoa" -msgid "Relations" -msgstr "Loturak" +msgid "Text" +msgstr "Testua" msgid "Show/Hide" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" -msgid "Text" -msgstr "Testua" +msgid "Relations" +msgstr "Loturak" msgid "UV" @@ -623,6 +623,10 @@ msgid "Random" msgstr "Ausaz" +msgid "Starting" +msgstr "Hasten" + + msgid "Shadow" msgstr "Itzala" @@ -1738,11 +1742,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Soinua" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Gurutzatu" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Window" msgstr "Leihoa" @@ -2432,7 +2431,3 @@ msgstr "Bukatuta" msgid "In Progress" msgstr "Abian" - -msgid "Starting" -msgstr "Hasten" - diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 75f1356dbb1..86b89c9459b 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:19+0000\n" "Last-Translator: soheil ali-pasha \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -2957,6 +2957,14 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" + + msgid "Mirror" msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" @@ -2977,14 +2985,6 @@ msgid "Convert" msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" - - msgid "Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 2effb91db7a..8a7ad6b89f7 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -7316,6 +7316,22 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV-kartoittaminen" @@ -7336,10 +7352,6 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Valitse silmukat" -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" - - msgid "Light" msgstr "Valo" @@ -7356,10 +7368,6 @@ msgid "Track" msgstr "Raide" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" - - msgid "Hooks" msgstr "Koukut" @@ -7368,18 +7376,10 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Satunnainen maski" -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - - msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Muodon valintatila" -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - - msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -7960,6 +7960,10 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Mukautettu väli" +msgid "Starting" +msgstr "Käynnistää" + + msgid "Sound Clip" msgstr "Ääniklippi" @@ -8616,6 +8620,14 @@ msgid "Float to Integer" msgstr "Liukuluku kokonaisluvuksi" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Aktiivinen esineindeksi" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Aktiivisen esineen indeksi" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Modulo" msgstr "Jakojäännös" @@ -8653,14 +8665,6 @@ msgid "Bake" msgstr "Paista" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Aktiivinen esineindeksi" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Aktiivisen esineen indeksi" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Sumennusattribuutti" @@ -18034,10 +18038,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "Käynnissä" -msgid "Starting" -msgstr "Käynnistää" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Lisää & Vähennä" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 472cda2b189..15d72c25391 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-18 22:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 22:29+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Frame de départ de l’intervalle des chemins à afficher/calculer (pas msgid "Frame Step" -msgstr "Pas de frame" +msgstr "Pas entre frames" msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" @@ -4264,10 +4264,22 @@ msgid "Display Type" msgstr "Type d’affichage" +msgid "Armature Defined" +msgstr "Défini par l’armature" + + +msgid "Use display mode from armature (default)" +msgstr "Utiliser le mode d’affichage de l’armature (par défaut)" + + msgid "Octahedral" msgstr "Octaèdre" +msgid "Display bones as octahedral shape" +msgstr "Afficher les os sous forme d’octaèdres" + + msgid "Stick" msgstr "Bâton" @@ -4605,7 +4617,7 @@ msgstr "Ancêtres effectivement visibles" msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections" -msgstr "Vrai quand toutes les ancêtres de cette collection d’os sont marqués comme visibles ; toujours Vrai pour les collections d’os racines" +msgstr "Vrai quand toutes les ancêtres de cette collection d’os sont marqués comme visibles ; toujours Vrai pour les collections d’os racines" msgid "Effective Visibility" @@ -4800,6 +4812,10 @@ msgid "Has Direction" msgstr "A direction" +msgid "Has Dyntopo" +msgstr "A dyntopo" + + msgid "Has Gravity" msgstr "A gravité" @@ -7969,6 +7985,10 @@ msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined msgstr "Comment les transformations existantes et les canaux d’action sont combinés" +msgid "Replace the original transformation with the action channels" +msgstr "Remplacer la transformation originale par les canaux d’action" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Avant l’originale (Complet)" @@ -9620,6 +9640,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "Cibler Z" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "L’axe Z de la cible, et non celui du monde, contraindra la direction vers le haut" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Contrainte Cache de transformation" @@ -16039,6 +16063,10 @@ msgid "Surface Emission" msgstr "Émission de surface" +msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" +msgstr "Hauteur (en unités de grille du domaine) de l’émission de fluide au-dessus de la surface du maillage. Une valeur plus élevée donne une émission plus loin de la surface du maillage. Si cette valeur et la taille de l’émetteur sont plus petits que l’unité de grille du domaine, aucun fluide ne sera créé" + + msgid "Temperature Difference" msgstr "Différence de température" @@ -17923,6 +17951,10 @@ msgid "Color tag 8" msgstr "Étiquette colorée 8" +msgid "The layer group is expanded in the UI" +msgstr "Le groupe de calques est déplié dans l’interface" + + msgid "Grease Pencil Group" msgstr "Groupe de Grease Pencil" @@ -18228,10 +18260,18 @@ msgid "Is Layered Action" msgstr "Est action par calques" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "Retourne s’il s’agit d’une action par calques. Une action vide est considérée à la fois « héritée » et « par calques »." + + msgid "Is Legacy Action" msgstr "Est action héritée" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "Retourne s’il s’agit d’une action héritée. Les actions héritées n’ont pas de calques ni d’emplacements. Une action vide est considérée à la fois « héritée » et « par calques ». Depuis Blender 4.4, les actions sont automatiquement mises à jour vers des actions par calques, et ceci ne retournera donc Vrai que si l’action est vide" + + msgid "Is Empty" msgstr "Est vide" @@ -20916,6 +20956,10 @@ msgid "Cycles Custom Camera Settings" msgstr "Réglages de caméra personnalisée pour Cycles" +msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" +msgstr "Paramètres pour les caméras personnalisées (utilisant OSL)" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Taille apparente de l’objet caméra dans la vue 3D" @@ -23538,6 +23582,10 @@ msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "Multiplicateur pour la réflexion diffuse" +msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" +msgstr "Multiplier l’intensité lumineuse de manière exponentielle, en multipliant l’intensité par 2^exposition" + + msgid "Node tree for node based lights" msgstr "Arborescence de nœuds pour les éclairages basés sur les nœuds" @@ -23546,6 +23594,10 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normaliser" +msgid "Normalize intensity by light area, for consistent total light output regardless of size and shape" +msgstr "Normaliser l’intensité par l’aire d’éclairage, pour une production lumineuse totale constante, indépendamment de la taille et de la forme" + + msgid "Specular Factor" msgstr "Facteur spéculaire" @@ -23554,6 +23606,18 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Multiplicateur pour la réflexion spéculaire" +msgid "Light color temperature in Kelvin" +msgstr "Température de couleur de l’éclairage, en Kelvin" + + +msgid "Temperature Color" +msgstr "Couleur de la température" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "Couleur depuis la température" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "Facteur de transmission" @@ -23619,6 +23683,15 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "Utiliser les nœuds de shader pour rendre l’éclairage" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "Utiliser la température" + + +msgid "Use blackbody temperature to define a natural light color" +msgstr "Utiliser la température de corps noir pour définir une couleur de lumière naturelle" + + msgid "Volume Factor" msgstr "Facteur de volume" @@ -23640,6 +23713,10 @@ msgid "Power" msgstr "Puissance" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions, in units of radiant power (W)" +msgstr "L’énergie de la lumière émise sur toute la surface de l’éclairage dans toutes les directions, en unités de flux énergétique (W)" + + msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Découpage du tampon d’ombrage, début" @@ -23752,6 +23829,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "Source de lumière directionnelle conique" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle, in units of radiant power (W)" +msgstr "L’énergie que cet éclairage émettrait sur toute sa surface s’il n’était pas limité par l’angle du spot, en unités de flux énergétique (W)" + + msgid "Show Cone" msgstr "Afficher le cône" @@ -26010,6 +26091,10 @@ msgid "Shadow Terminator Normal Offset" msgstr "Décalage de normales pour le terminateur d’ombre" +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "Éloigner les rayons des surfaces pour réduire les artéfacts de terminateur d’ombre sur la géométrie low poly. N’affecte que les triangles affectés par le décalage de géométrie" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Décalage d’ombrage pour le terminateur d’ombre" @@ -27459,7 +27544,7 @@ msgstr "Bloc de données scène, fait d’objets et définissant les réglages d msgid "Busy Drawing!" -msgstr "Affichage en cours !" +msgstr "Affichage en cours !" msgid "An internal property used to store only the first mouse position" @@ -27467,7 +27552,7 @@ msgstr "Propriété interne utilisée pour stocker la position initiale de la so msgid "Lazy Source!" -msgstr "Source rapide !" +msgstr "Source rapide !" msgid "An internal property used to store the first node in a Lazy Connect operation" @@ -27475,7 +27560,7 @@ msgstr "Propriété interne utilisée pour stocker le premier nœud d’une opé msgid "Lazy Target!" -msgstr "Cible rapide !" +msgstr "Cible rapide !" msgid "An internal property used to store the last node in a Lazy Connect operation" @@ -27483,7 +27568,7 @@ msgstr "Propriété interne utilisée pour stocker le dernier nœud d’une opé msgid "Source Socket!" -msgstr "Prise source !" +msgstr "Prise source !" msgid "An internal property used to store the source socket in a Lazy Connect operation" @@ -31048,6 +31133,24 @@ msgid "WhOut" msgstr "MolExt" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Left" +msgstr "Molette gauche" + + +msgid "WhLeft" +msgstr "MolGauche" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Right" +msgstr "Molette droite" + + +msgid "WhRight" +msgstr "MolDroite" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "A" msgstr "A" @@ -34493,14 +34596,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caractères spéciaux" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Approche" + + +msgid "Text" +msgstr "Texte" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Roulis de l’os" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Point de pivot" msgid "Snap" msgstr "Aimanter" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Édition du masque" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Masquage auto" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Édition des ensembles de faces" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Placage UV" @@ -34553,10 +34712,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assigner un matériau" -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" - - msgid "Light" msgstr "Éclairage" @@ -34589,14 +34744,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Effets rapides" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Nettoyer" - - msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -34617,10 +34764,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Crochets" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Découper/Ajouter" @@ -34653,10 +34796,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Collections d’os" -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "(Dés)activer des options d’os" @@ -34689,42 +34828,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Fusionner" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caractères spéciaux" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Approche" - - -msgid "Text" -msgstr "Texte" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Roulis de l’os" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Point de pivot" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Édition du masque" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Masquage auto" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Édition des ensembles de faces" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -38346,6 +38449,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Ajouter un décalage constant" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "Filtrer par nom de groupe de calques" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "Utiliser la passe de calque" @@ -43462,6 +43569,10 @@ msgid "Reconstructed" msgstr "Reconstituée" +msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "Si les données de tracking contiennent des informations de reconstitution valides" + + msgid "Movie tracking settings" msgstr "Réglages de tracking vidéo" @@ -44026,6 +44137,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Piste active dans cet objet données de tracking. Obsolète, utiliser objects[name].tracks.active" +msgid "Starting" +msgstr "Très partielles" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Bande NLA" @@ -44431,10 +44546,18 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "Superposer une image d’avant-plan sur une image d’arrière-plan" +msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Facteur de mélange. (Obsolète : inutilisé.)" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Convertir prémultiplié" +msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Alpha direct)" + + msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "Adoucir les bords irréguliers" @@ -44444,7 +44567,7 @@ msgstr "Limite de contraste" msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "Combien de faux contours éliminer pour éviter les artéfacts (une valeur plus élevée rend moins de contours actifs ; la valeur 2.0, par exemple, élimine un contour détecté s’il y a un contour à proximité qui a 2.0 fois plus de contraste que celui-là). (Obsolète : utiliser l’entrée Limite de contraste.)" +msgstr "Combien de contours parasites éliminer pour éviter les artéfacts (une valeur plus élevée rend moins de contours actifs ; la valeur 2.0, par exemple, élimine un contour détecté s’il y a un contour à proximité qui a 2.0 fois plus de contraste que celui-là). (Obsolète : utiliser l’entrée Limite de contraste.)" msgid "Corner Rounding" @@ -44456,7 +44579,7 @@ msgstr "À quel point les coins pointus seront arrondis. (Obsolète : utiliser msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "Seuil de détection des contours (un seuil plus bas rend la détection plus sensible). (Obsolète : Utiliser l’entrée Seuil.)" +msgstr "Seuil de détection des contours (un seuil plus bas rend la détection plus sensible). (Obsolète : utiliser l’entrée Seuil.)" msgid "Bilateral Blur" @@ -44491,8 +44614,8 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Correction de proportions" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Type de correction de proportions à utiliser" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(Obsolète : inutilisé.)" msgid "Relative Size X" @@ -44552,20 +44675,16 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Utiliser un filtre circulaire (plus lent)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Étendre limites" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Étendre les limites de l’image d’entrée pour totalement remplir l’image floutée" +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "Étendre les limites de l’image d’entrée pour totalement remplir l’image floutée. (Obsolète : utiliser l’entrée Étendre limites.)" -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Utiliser des valeurs relatives (pourcentages) pour définir le rayon de flou" +msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" +msgstr "Appliquer le filtre sur les valeurs gamma-corrigées. (Obsolète : inutilisé. Utiliser le nœud Gamma.)" msgid "Variable Size" @@ -44588,6 +44707,10 @@ msgid "Max Blur" msgstr "Flou max" +msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Limite de flou, rayon max du CdC (cercle de confusion) (Obsolète : inutilisé.)" + + msgid "Bokeh Image" msgstr "Image de bokeh" @@ -44834,30 +44957,66 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Adaptation chromatique depuis un autre point blanc" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "Correction pour les hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain.)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "Correction pour les tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma.)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "Température en entrée" +msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" +msgstr "Température de couleur du point blanc en entrée. (Obsolète : utiliser l’entrée Température en entrée.)" + + msgid "Input Tint" msgstr "Teinte en entrée" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" +msgstr "Teinte de couleur du point blanc en entrée (la valeur par défaut de 10 correspond à la lumière du jour). (Obsolète : utiliser l’entrée Teinte en entrée.)" + + msgid "Input White Point" msgstr "Point blanc en entrée" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "Correction pour les ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement.)" + + +msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" +msgstr "Correction pour toute la gamme tonale. (Obsolète : utiliser l’entrée Décalage.)" + + msgid "Basis" msgstr "Base" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" +msgstr "Accepter une couleur négative en utilisant ceci comme base RVB. (Obsolète : utiliser l’entrée Base de décalage.)" + + msgid "Output Temperature" msgstr "Température en sortie" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "Température de couleur du point blanc en sortie. (Obsolète : utiliser l’entrée Température en sortie.)" + + msgid "Output Tint" msgstr "Teinte en sortie" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" +msgstr "Teinte de couleur du point blanc en sortie (la valeur par défaut de 10 correspond à la lumière du jour). (Obsolète : utiliser l’entrée Teinte en sortie.)" + + msgid "Output White Point" msgstr "Point blanc en sortie" @@ -44871,10 +45030,18 @@ msgid "Power" msgstr "Puissance" +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" +msgstr "Correction pour les tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Puissance.)" + + msgid "Slope" msgstr "Pente" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "Correction pour les hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Pente.)" + + msgid "Color Correction" msgstr "Correction de couleur" @@ -44883,50 +45050,102 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Ajuster la couleur d’une image, en plusieurs gammes tonales distinctes (hautes et moyennes lumières, et ombres)" +msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" +msgstr "Canal bleu actif. (Obsolète : utiliser l’entrée Appliquer sur le bleu.)" + + +msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" +msgstr "Canal vert actif. (Obsolète : utiliser l’entrée Appliquer sur le vert.)" + + msgid "Highlights Contrast" msgstr "Contraste hautes lumières" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste hautes lumières.)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "Gain hautes lumières" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "Gain des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain hautes lumières.)" + + msgid "Highlights Gamma" msgstr "Gamma hautes lumières" +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma hautes lumières.)" + + msgid "Highlights Lift" msgstr "Relèvement hautes lumières" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "Relèvement des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement hautes lumières.)" + + msgid "Highlights Saturation" msgstr "Saturation hautes lumières" +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "Saturation des hautes lumières. (Obsolète : utiliser l’entrée Saturation hautes lumières.)" + + msgid "Master Contrast" msgstr "Contraste maître" +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste maître.)" + + msgid "Master Gain" msgstr "Gain maître" +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "Gain maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain maître.)" + + msgid "Master Gamma" msgstr "Gamma maître" +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma maître.)" + + msgid "Master Lift" msgstr "Relèvement maître" +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "Relèvement maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement maître.)" + + msgid "Master Saturation" msgstr "Saturation maître" +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "Saturation maître. (Obsolète : utiliser l’entrée Saturation maître.)" + + msgid "Midtones Contrast" msgstr "Contraste tons moyens" +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste tons moyens.)" + + msgid "Midtones End" msgstr "Fin tons moyens" @@ -44939,18 +45158,34 @@ msgid "Midtones Gain" msgstr "Gain tons moyens" +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "Gain des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain tons moyens.)" + + msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gamma tons moyens" +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma tons moyens.)" + + msgid "Midtones Lift" msgstr "Relèvement tons moyens" +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "Relèvement des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement tons moyens.)" + + msgid "Midtones Saturation" msgstr "Saturation tons moyens" +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "Saturation des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Saturation tons moyens.)" + + msgid "Midtones Start" msgstr "Début tons moyens" @@ -44959,26 +45194,50 @@ msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" msgstr "Début des tons moyens. (Obsolète : utiliser l’entrée Début tons moyens.)" +msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" +msgstr "Canal rouge actif. (Obsolète : utiliser l’entrée Appliquer sur le rouge.)" + + msgid "Shadows Contrast" msgstr "Contraste ombres" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste ombres.)" + + msgid "Shadows Gain" msgstr "Gain ombres" +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "Gain des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Gain ombres.)" + + msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gamma ombres" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "Gamma des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma ombres.)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "Relèvement ombres" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "Relèvement des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Relèvement ombres.)" + + msgid "Shadows Saturation" msgstr "Saturation ombres" +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "Saturation des ombres. (Obsolète : utiliser l’entrée Saturation ombres.)" + + msgid "Color Key" msgstr "Incrustation par couleur" @@ -45047,6 +45306,22 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Algorithme de limite moyenne" +msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" +msgstr "Multiplier la limite par cette valeur. (Obsolète : utiliser l’entrée Limiter la force.)" + + +msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Échelle de carte d’épandage, bleu. (Obsolète : utiliser l’entrée Force de l’épandage.)" + + +msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Échelle de carte d’épandage, vert. (Obsolète : utiliser l’entrée Force de l’épandage.)" + + +msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Échelle de carte d’épandage, rouge. (Obsolète : utiliser l’entrée Force de l’épandage.)" + + msgid "Unspill" msgstr "Dé-répandre" @@ -45127,6 +45402,10 @@ msgid "Final render output" msgstr "Sortie de rendu final" +msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Les couleurs sont traitées prémultipliées par l’alpha, ou elles sont affichées directes (l’alpha est mis à 1). (Obsolète : inutilisé.)" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir l’espace de couleur" @@ -45191,18 +45470,54 @@ msgid "X2" msgstr "X2" +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" +msgstr "Bord droit du rectangle de recadrage. (Obsolète : utiliser l’entrée Largeur.)" + + msgid "Y2" msgstr "Y2" +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" +msgstr "Bord bas du rectangle de recadrage. (Obsolète : utiliser l’entrée Hauteur.)" + + msgid "X1" msgstr "X1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "Bord gauche du rectangle de recadrage. (Obsolète : utiliser l’entrée X.)" + + msgid "Y1" msgstr "Y1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "Bord haut du rectangle de recadrage. (Obsolète : utiliser l’entrée Y.)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Bord droit du rectangle de recadrage. (Obsolète : inutilisé.)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Bord bas du rectangle de recadrage. (Obsolète : inutilisé.)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Bord gauche du rectangle de recadrage. (Obsolète : inutilisé.)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Bord haut du rectangle de recadrage. (Obsolète : inutilisé.)" + + +msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Utiliser des valeurs relatives pour recadrer l’image. (Obsolète : inutilisé.)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "Recadrer la taille de l’image" @@ -45335,18 +45650,42 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "Flouter une image suivant une direction" +msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Direction de translation.)" + + msgid "Center X" msgstr "Centrer X" +msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Centre)" + + msgid "Center Y" msgstr "Centrer Y" +msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Quantité de translation.)" + + +msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Échantillons.)" + + msgid "Spin" msgstr "Rotation" +msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Rotation)" + + +msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Échelle)" + + msgid "Defocus" msgstr "Mise au point" @@ -45419,10 +45758,22 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Scène depuis laquelle sélectionner la caméra active (scène de rendu si non-définie)" +msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Limite de rayon du CdC (cercle de confusion), empêche que l’arrière-plan ne bave sur la zone mise au point, 0 pour désactiver. (Obsolète : inutilisé.)" + + msgid "Gamma Correction" msgstr "Correction gamma" +msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" +msgstr "Activer la correction gamma avant et après le processus principal. (Obsolète : inutilisé. Utiliser le nœud gamma.)" + + +msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Activer le mode basse qualité, utile pour la prévisualisation. (Obsolète : inutilisé.)" + + msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Utiliser le tampon Z" @@ -45523,6 +45874,14 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Produire un masque pour isoler le contenu d’avant-plan, en le comparant à une image d’arrière-plan de référence" +msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" +msgstr "Les couleurs moins éloignées que ce seuil supplémentaire sont partiellement masquées. (Obsolète : utiliser l’entrée Atténuation.)" + + +msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" +msgstr "Les distances de couleur en-dessous de ce seuil sont masquées. (Obsolète : utiliser l’entrée Tolérance.)" + + msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilater/éroder" @@ -45531,11 +45890,19 @@ msgid "Expand and shrink masks" msgstr "Étendre et réduire un masque" +msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations). (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Distance à laquelle étendre ou réduire. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille.)" + + msgctxt "Image" msgid "Edge" msgstr "Contour" +msgid "Edge to inset. (Deprecated: Use Falloff Size input instead.)" +msgstr "Contour à étendre. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille d’atténuation.)" + + msgid "Growing/shrinking mode" msgstr "Mode de croissance/réduction" @@ -45616,6 +45983,26 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Créer un masque elliptique adapté pour une utilisation comme simple masque ou pour un vignettage" +msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Hauteur de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille)" + + +msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Largeur de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille)" + + +msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "Angle de rotation de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Rotation)" + + +msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "Position en X de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Position)" + + +msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "Position en Y de l’ellipse. (Obsolète : utiliser l’entrée Position)" + + msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Ajuster la luminosité à l’aide d’un paramètre d’exposition de caméra" @@ -45796,6 +46183,14 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Créer un masque à partir d’une passe d’indice d’objet ou de matériau" +msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" +msgstr "Numéro d’indice de passe à convertir en alpha. (Obsolète : utiliser l’entrée indice.)" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" +msgstr "Appliquer un filtre d’anticrénelage au masque. (Obsolète : utiliser l’entrée Anticrénelage.)" + + msgid "Input image or movie file" msgstr "Entrée fichier image ou vidéo" @@ -45808,6 +46203,14 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "Mettre l’image de sortie du nœud en alpha direct au lieu de prémultiplié" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "Coordonnées de l’image" + + +msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image" +msgstr "Retourne les coordonnées des pixels d’une image" + + msgid "Image Info" msgstr "Infos d’image" @@ -45836,14 +46239,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Inverser les couleurs, pour donner un négatif" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser le nœud Inverser l’alpha)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(Obsolète : utiliser le nœud Inverser la couleur)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Effectuer une incrustation chroma (pour retirer l’arrière-plan) et un despill (pour corriger les couleurs venant de l’arrière-plan)" @@ -45856,34 +46251,70 @@ msgid "Pre Blur" msgstr "Pré-flou" +msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "Taille du pré-floutage de chroma à appliquer avant l’incrustation. (Obsolète : utiliser l’entrée taille de flou prétraitement.)" + + msgid "Clip Black" msgstr "Tronquer noir" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" +msgstr "Valeur de pixel d’incrustation non-redimensionné considéré comme totalement à l’arrière-plan. (Obsolète : utiliser l’entrée Niveau de noir.)" + + msgid "Clip White" msgstr "Tronquer blanc" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" +msgstr "Valeur de pixel d’incrustation non-redimensionné considéré comme totalement à l’avant-plan. (Obsolète : utiliser l’entrée Niveau de blanc.)" + + msgid "Despill Balance" msgstr "Balance de despill" +msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" +msgstr "Balance entre les couleurs non-clé utilisée pour détecter la quantité de couleur clé à enlever. (Obsolète : utiliser l’entrée Balance de despill.)" + + msgid "Despill Factor" msgstr "Facteur de despill" +msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" +msgstr "Facteur avec lequel retirer de l’image la couleur de l’écran, par despill. (Obsolète : utiliser l’entrée Force despill.)" + + +msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" +msgstr "Distance à laquelle étendre ou réduire le masque. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille de dilatation post-traitement.)" + + msgid "Edge Kernel Radius" msgstr "Rayon du noyau de bord" +msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" +msgstr "Rayon du noyau utilisé pour détecter si le pixel appartient au contour. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille de recherche de contour.)" + + msgid "Edge Kernel Tolerance" msgstr "Tolérance du noyau de bord" +msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" +msgstr "Tolérance pour que des pixels dans le noyau soient traités comme appartenant au même plan. (Obsolète : utiliser l’entrée Tolérance de contour.)" + + msgid "Feather Distance" msgstr "Distance d’adoucissement" +msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" +msgstr "Distance à laquelle étendre ou réduire l’adoucissement. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille de l’adoucissement.)" + + msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Atténuation de l’adoucissement" @@ -45893,6 +46324,10 @@ msgid "Screen Balance" msgstr "Balance d’écran" +msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" +msgstr "Balance entre les deux canaux non-primaires auxquels est comparé le canal primaire. (Obsolète : utiliser l’entrée Balance d’incrustation.)" + + msgid "Keying Screen" msgstr "Écran d’incrustation" @@ -45901,6 +46336,10 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Créer des plates à utiliser comme référence de couleur pour les nœuds d’incrustation" +msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" +msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Adoucissement)" + + msgid "Tracking Object" msgstr "Objet de suivi" @@ -45917,14 +46356,30 @@ msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricité" +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image. (Deprecated: Use Eccentricity input instead.)" +msgstr "Contrôle combien le filtre est directionnel. À 0, le filtre est complètement omnidirectionnel, tandis qu’à 2 il est orienté au maximum le long des bords de l’image. (Obsolète : utiliser l’entrée Excentricité.)" + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp. (Deprecated: Use Sharpness input instead.)" +msgstr "Contrôle la netteté du filtre. 0 donne un résultat complètement adouci, tandis que 1 donne un résultat complètement net. (Obsolète : utiliser l’entrée Dureté.)" + + msgid "Uniformity" msgstr "Uniformité" +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions. (Deprecated: Use Uniformity input instead.)" +msgstr "Contrôle l’uniformité de la direction du filtre. Une valeur plus élevée produit des directions plus uniformes. (Obsolète : utiliser l’entrée Uniformité.)" + + msgid "High Precision" msgstr "Haute précision" +msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)" +msgstr "Utiliser une méthode plus précise mais plus lente. À utiliser si la sortie contient du bruit indésirable. (Obsolète : utiliser l’entrée Haute précision.)" + + msgid "Variation of Kuwahara filter to use" msgstr "Variante du filtre de Kuwahara à utiliser" @@ -45949,15 +46404,35 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simuler la distorsion et la dispersion des optiques de caméras" +msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" +msgstr "Déformer radialement l’image pour créer une distorsion en barillet ou en coussinet" + + +msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" +msgstr "Déformer l’image horizontalement pour créer un effet de décalage de canal ou de couleur" + + +msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" +msgstr "Pour le facteur de distorsion positif uniquement : redimensionner l’image de façon que les zones noires soient invisibles. (Obsolète : utiliser l’entrée Remplir.)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" -msgstr "Bruit" +msgstr "Agitation" + + +msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" +msgstr "(Dés)activer le bruit (plus rapide, mais aussi plus bruité). (Obsolète : utiliser l’entrée Agitation.)" msgid "Projector" msgstr "Projecteur" +msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" +msgstr "(Dés)activer le mode projecteur (l’effet est appliqué dans la direction horizontale uniquement). (Obsolète : utiliser l’entrée la propriété distortion_type.)" + + msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Calculer la moyenne et l’écart type des valeurs de pixels" @@ -46056,10 +46531,18 @@ msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" msgstr "Entrée de masque depuis un bloc de données masque, créé dans l’éditeur d’images" +msgid "Number of motion blur samples. (Deprecated: Use Motion Blur Samples input instead.)" +msgstr "Nombre de échantillons de flou cinétique. (Obsolète : utiliser l’entrée Échantillons de flou cinétique.)" + + msgid "Shutter" msgstr "Obturateur" +msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS. (Deprecated: Use Motion Blur Shutter input instead.)" +msgstr "Exposition pour le flou cinétique, en facteur de la fréquence d’image. (Obsolète : utiliser l’entrée Obturateur du flou cinétique.)" + + msgid "Size Source" msgstr "Taille source" @@ -46092,10 +46575,18 @@ msgid "(Deprecated: Use Size Y input instead.)" msgstr "(Obsolète : utiliser l’entrée Taille Y)" +msgid "Use feather information from the mask. (Deprecated: Use Feather input instead.)" +msgstr "Utiliser les informations d’adoucissement du masque. (Obsolète : utiliser l’entrée Adoucissement.)" + + msgid "Motion Blur" msgstr "Flou cinétique" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask. (Deprecated: Use Motion Blur input instead.)" +msgstr "Utiliser un flou cinétique avec échantillonnage multiple sur le masque. (Obsolète : utiliser l’entrée Flou cinétique.)" + + msgid "Perform math operations" msgstr "Effectuer des opérations de maths" @@ -46562,6 +47053,10 @@ msgid "Pixel Size" msgstr "Taille de pixel" +msgid "Pixel size of the output image. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "Taillle de pixel de l’image de sortie. (Obsolète : utiliser l’entrée Taille.)" + + msgid "Plane Track Deform" msgstr "Déformation de suivi de plan" @@ -46626,10 +47121,70 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "Entrée passes de rendu, depuis un rendu de scène" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "Relative en pixels" + + +msgid "Converts values that are relative to the image size to be in terms of pixels" +msgstr "Convertir les valeurs relatives à la taille de l’image pour qu’elles soient exprimées en pixels" + + +msgid "The type of data" +msgstr "Type de données" + + +msgid "Float value" +msgstr "Valeur flottante" + + +msgid "Vector value" +msgstr "Valeur vecteur" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "Dimension de référence" + + +msgid "Defines the dimension of the image that the relative value is in reference to" +msgstr "Définit la dimension de l’image par rapport à laquelle la valeur est relative" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "Par dimension" + + +msgid "The value is relative to each of the dimensions of the image independently" +msgstr "La valeur est relative à chaque dimension de l’image, indépendamment" + + +msgid "The value is relative to the X dimension of the image" +msgstr "La valeur est relative à la dimension X de l’image" + + +msgid "The value is relative to the Y dimension of the image" +msgstr "La valeur est relative à la dimension Y de l’image" + + msgid "Greater" msgstr "Plus grand" +msgid "The value is relative to the greater dimension of the image" +msgstr "La valeur est relative à la plus grande dimension de l’image" + + +msgid "Smaller" +msgstr "Plus petite" + + +msgid "The value is relative to the smaller dimension of the image" +msgstr "La valeur est relative à la plus petite dimension de l’image" + + +msgid "The value is relative to the diagonal of the image" +msgstr "La valeur est relative à la diagonale de l’image" + + msgid "Rotate" msgstr "Tourner" @@ -46646,6 +47201,14 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "Changer la taille de l’image" +msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" +msgstr "Décaler l’image horizontalement (facteur de la taille de l’image). (Obsolète : utiliser un nœud Déplacer.)" + + +msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" +msgstr "Décaler l’image verticalement (facteur de la taille de l’image). (Obsolète : utiliser un nœud Déplacer.)" + + msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Espace de coordonnées dans lequel redimensionner" @@ -46730,6 +47293,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Méthode à utiliser pour filtrer la stabilisation" +msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" +msgstr "Inverser la stabilisation pour retrouver le mouvement de la frame. (Obsolète : utiliser l’entrée Inverser.)" + + msgid "Sun Beams" msgstr "Rayons de soleil" @@ -46742,6 +47309,14 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Longueur des rayons" +msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" +msgstr "Longueur des rayons, comme facteur de la taille de l’image. (Obsolète : utiliser l’entrée Longueur.)" + + +msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" +msgstr "Point d’origine des rayons, comme facteur des largeur et hauteur de l’image. (Obsolète : utiliser l’entrée Source.)" + + msgid "Switch" msgstr "Bascule" @@ -46750,6 +47325,10 @@ msgid "Switch between two images using a checkbox" msgstr "Basculer entre deux images à l’aide d’une case à cocher" +msgid "Off: first socket, On: second socket. (Deprecated: Use Switch input instead.)" +msgstr "Désactivé : première prise ; activé : deuxième prise. (Obsolète : utiliser l’entrée Bascule.)" + + msgid "Switch View" msgstr "Changer de vue" @@ -46790,6 +47369,34 @@ msgid "Adaptation" msgstr "Adaptation" +msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity. (Deprecated: Use Light Adaptation input instead.)" +msgstr "Si 0, global ; si 1, d’après l’intensité du pixel. (Obsolète : utiliser l’entrée Adaptation lumineuse.)" + + +msgid "Set to 0 to use estimate from input image. (Deprecated: Use Contrast input instead.)" +msgstr "Mettre à 0 pour utiliser une estimation d’après l’image en entrée. (Obsolète : utiliser l’entrée Contraste.)" + + +msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent (Deprecated: Use Chromatic Adaptation input instead.)" +msgstr "Si 0, identique pour tous les canaux ; si 1, indépendant pour chaque canal. (Obsolète : utiliser l’entrée Adaptation chromatique.)" + + +msgid "If not used, set to 1. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "Si inutilisé, définir à 1. (Obsolète : utiliser l’entrée Gamma.)" + + +msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter. (Deprecated: Use Intensity input instead.)" +msgstr "Si négatif, assombrit l’image ; autrement, l’éclaircit. (Obsolète : utiliser l’entrée Intensité.)" + + +msgid "The value the average luminance is mapped to. (Deprecated: Use Key input instead.)" +msgstr "Valeur à laquelle correspond la luminance moyenne. (Obsolète : utiliser l’entrée Clé)" + + +msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve. (Deprecated: Use Balance input instead.)" +msgstr "Normalement toujours 1, mais peut être utilisé comme contrôle supplémentaire pour modifier la courbe de luminosité. (Obsolète : utiliser l’entrée Balance)" + + msgid "Tonemap Type" msgstr "Type de conversion tonale" @@ -46870,6 +47477,10 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Décaler une image" +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Utiliser des valeurs relatives à la taille de l’image d’entrée pour définir la translation. (Obsolète : inutilisé.)" + + msgid "Repeats image on a specific axis" msgstr "Répéter l’image sur un axe donné" @@ -46922,14 +47533,30 @@ msgid "Blur Factor" msgstr "Facteur de flou" +msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). (Deprecated: Use Shutter input instead.)" +msgstr "Facteur de multiplication des vecteurs de mouvement (en fait, la « vitesse d’obturateur », en frames). (Obsolète : utiliser l’entrée Obturateur.)" + + msgid "Max Speed" msgstr "Vitesse max" +msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" +msgstr "Vitesse maximale, ou zéro pour aucune. (Obsolète.)" + + msgid "Min Speed" msgstr "Vitesse min" +msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground). (Deprecated.)" +msgstr "Vitesse minimale pour qu’un pixel soit flouté (utilisé pour séparer l’arrière-plan du premier plan). (Obsolète.)" + + +msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" +msgstr "Interpoler entre les frames avec une courbe de Bézier, plutôt que linéairement. (Obsolète.)" + + msgid "Viewer" msgstr "Visualiseur" @@ -46950,6 +47577,10 @@ msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Anticréneler Z" +msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders. (Deprecated: Use Anti-Alias input instead.)" +msgstr "Anticréneler le tampon Z pour essayer d’éviter les artéfacts, surtout utile pour les rendus Blender. (Obsolète : utiliser l’entrée Anticrénelage.)" + + msgid "Function Node" msgstr "Nœud de fonction" @@ -47030,14 +47661,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Axe et angle vers rotation" +msgid "Bit Math" +msgstr "Maths bit à bit" + + +msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers" +msgstr "Effectuer des opérations bit à bit sur des entiers 32 bits" + + msgid "And" msgstr "Et" +msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set" +msgstr "Retourne une valeur quand les bits de A et B sont activés tous les deux" + + msgid "Or" msgstr "Ou" +msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set" +msgstr "Retourne une valeur quand les bits de A ou B sont activés" + + +msgid "Exclusive Or" +msgstr "Ou exclusif" + + +msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" +msgstr "Retourne une valeur quand un seul bit parmi A et B est activé" + + +msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" +msgstr "Retourne la valeur opposée du bit de A. En décimal, équivalent à A = -A - 1" + + +msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right." +msgstr "Décale les valeurs des bits de A par la quantité Décalage spécifiée. Une valeur positive décale vers la gauche, une valeur négative vers la droite." + + +msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right." +msgstr "Fait un décalage circulaire sur les valeurs des bits de A par la quantité Décalage spécifiée. Une valeur positive décale vers la gauche, une valeur négative vers la droite." + + msgid "Boolean Math" msgstr "Calcul booléen" @@ -47244,6 +47911,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Arrondir le nombre flottant à l’entier le plus proche dans la direction de zéro (partie entière si positif, entier supérieur si négatif)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Indice de l’élément actif" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Indice de l’élément actif" + + msgid "Hash Value" msgstr "Valeur de hachage" @@ -47351,6 +48026,10 @@ msgid "Invert Rotation" msgstr "Inverser la rotation" +msgid "Match String" +msgstr "Correspondance de texte" + + msgid "Starts With" msgstr "Commence par" @@ -47583,14 +48262,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Mettre en cache les données en entrée pour pouvoir les utiliser sans les recalculer" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Indice de l’élément actif" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Indice de l’élément actif" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Flouter l’attribut" @@ -47623,6 +48294,10 @@ msgid "Which domain to store the data in" msgstr "Domaine dans lequel stocker la donnée" +msgid "Closure Input" +msgstr "Entrée fermeture" + + msgid "Paired Output" msgstr "Sortie appareillée" @@ -47631,6 +48306,10 @@ msgid "Zone output node that this input node is paired with" msgstr "Nœud de sortie de la zone avec lequel ce nœud d’entrée est appareillé" +msgid "Closure Output" +msgstr "Sortie fermeture" + + msgid "Collection Info" msgstr "Infos de collection" @@ -48119,6 +48798,10 @@ msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" msgstr "Regrouper les faces en régions délimitées par les bordures d’arêtes sélectionnées" +msgid "Evaluate Closure" +msgstr "Évaluer la fermeture" + + msgid "Input Items" msgstr "Éléments d’entrée" @@ -48375,6 +49058,14 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "Convertir les calques Grease Pencil en instances de courbes" +msgid "Grid Info" +msgstr "Infos de grille" + + +msgid "Retrieve information about a volume grid" +msgstr "Obtenir des informations sur une grille de volume" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "Grille vers maillage" @@ -48456,6 +49147,14 @@ msgid "Import a string from a text file" msgstr "Importer une chaîne de caractères depuis un fichier texte" +msgid "Import VDB" +msgstr "Importer VDB" + + +msgid "Import volume data from a .vdb file" +msgstr "Importer des données volumiques d’un fichier .vdb" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "Indice du plus proche" @@ -48516,6 +49215,14 @@ msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the msgstr "Obtenir une valeur entière indiquant la position de chaque élément dans la liste, en commençant à zéro" +msgid "Instance Bounds" +msgstr "Limites d’instances" + + +msgid "Calculate position bounds of each instance's geometry set" +msgstr "Calculer les limites de position de l’ensemble de géométrie de chaque instance" + + msgid "Instance Rotation" msgstr "Rotation de l’instance" @@ -49172,6 +49879,10 @@ msgid "Keep Last Segment" msgstr "Garder le dernier segment" +msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons." +msgstr "Ne pas fusionner les courbes en points uniques si elles sont plus courtes que la longueur spécifiée. Le comportement de fusion existe pour des raisons de compatibilité." + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Comment spécifier le nombre de splines" @@ -49492,6 +50203,14 @@ msgid "Depth Order" msgstr "Ordre de profondeur" +msgid "Set Grease Pencil Softness" +msgstr "Définir la douceur de Grease Pencil" + + +msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" +msgstr "Définir les attributs de douceur sur de la géométrie de Grease Pencil" + + msgid "Set ID" msgstr "Définir l’ID" @@ -52051,6 +52770,14 @@ msgid "Absorb light as it passes through the volume" msgstr "Absorber la lumière quand elle traverse le volume" +msgid "Volume Coefficients" +msgstr "Coefficients de volume" + + +msgid "Model all three physical processes in a volume, represented by their coefficients" +msgstr "Modéliser les trois processus physiques d’un volume, représentés par leurs coefficients" + + msgid "Phase function for the scattered light" msgstr "Fonction de phase pour la lumière diffusée" @@ -52212,6 +52939,30 @@ msgid "Collection of capture attribute items" msgstr "Collection d’éléments de capture d’attribut" +msgid "Closure Input Item" +msgstr "Élément d’entrée de fermeture" + + +msgid "Closure Input Items" +msgstr "Éléments d’entrée de fermeture" + + +msgid "Closure Output Item" +msgstr "Élément de sortie de fermeture" + + +msgid "Closure Output Items" +msgstr "Éléments de sortie de fermeture" + + +msgid "Combine Bundle Item" +msgstr "Élément de combinaison de paquet" + + +msgid "Collection of combine bundle items" +msgstr "Collection d’éléments de combinaisons de paquets" + + msgid "Input Item" msgstr "Élément d’entrée" @@ -52244,6 +52995,14 @@ msgid "Collection of repeat items" msgstr "Collection d’éléments de répétition" +msgid "Separate Bundle Item" +msgstr "Éléments de séparation de paquets" + + +msgid "Collection of separate bundle items" +msgstr "Collection d’éléments de séparation de paquets" + + msgid "Collection of simulation items" msgstr "Collection d’éléments de simulation" @@ -52512,6 +53271,10 @@ msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" msgstr "Garder le gizmo visible même quand le nœud n’est pas sélectionné" +msgid "True if the socket is selected" +msgstr "Vrai si la prise est sélectionnée" + + msgid "Socket links are expanded in the user interface" msgstr "Les prises sont dépliées dans l’interface utilisateur" @@ -52525,19 +53288,35 @@ msgstr "Prise de nœud booléen" msgid "Boolean value socket of a node" -msgstr "Prise de valeur booléenne d’un nœud" +msgstr "Prise valeur booléenne d’un nœud" msgid "Default Value" msgstr "Valeur par défaut" +msgid "Bundle Node Socket" +msgstr "Prise de nœud paquet" + + +msgid "Bundle socket of a node" +msgstr "Prise paquet d’un nœud" + + +msgid "Closure Node Socket" +msgstr "Prise de nœud fermeture" + + +msgid "Closure socket of a node" +msgstr "Prise fermeture d’un nœud" + + msgid "Collection Node Socket" msgstr "Prise de nœud collection" msgid "Collection socket of a node" -msgstr "Prise de collection d’un nœud" +msgstr "Prise collection d’un nœud" msgid "Color Node Socket" @@ -52545,7 +53324,7 @@ msgstr "Prise de nœud couleur" msgid "RGBA color socket of a node" -msgstr "Prise de couleur RVBA d’un nœud" +msgstr "Prise couleur RVBA d’un nœud" msgid "Float Node Socket" @@ -52553,7 +53332,7 @@ msgstr "Prise de nœud flottant" msgid "Floating-point number socket of a node" -msgstr "Prise de nombre à virgule flottante d’un nœud" +msgstr "Prise nombre à virgule flottante d’un nœud" msgid "Geometry Node Socket" @@ -52561,7 +53340,7 @@ msgstr "Prise de nœud géométrie" msgid "Geometry socket of a node" -msgstr "Prise de géométrie d’un nœud" +msgstr "Prise géométrie d’un nœud" msgid "Image Node Socket" @@ -52577,7 +53356,7 @@ msgstr "Prise de nœud entier" msgid "Integer number socket of a node" -msgstr "Prise de nombre entier d’un nœud" +msgstr "Prise nombre entier d’un nœud" msgid "Material Node Socket" @@ -52585,7 +53364,7 @@ msgstr "Prise de nœud matériau" msgid "Material socket of a node" -msgstr "Prise de matériau d’un nœud" +msgstr "Prise matériau d’un nœud" msgid "Matrix Node Socket" @@ -52593,7 +53372,7 @@ msgstr "Prise de nœud matrice" msgid "Matrix value socket of a node" -msgstr "Prise de valeur matrice d’un nœud" +msgstr "Prise valeur matrice d’un nœud" msgid "Menu Node Socket" @@ -52617,7 +53396,7 @@ msgstr "Prise de nœud rotation" msgid "Rotation value socket of a node" -msgstr "Prise de valeur rotation d’un nœud" +msgstr "Prise valeur rotation d’un nœud" msgid "Shader Node Socket" @@ -52625,7 +53404,7 @@ msgstr "Prise de nœud shader" msgid "Shader socket of a node" -msgstr "Prise de shader d’un nœud" +msgstr "Prise shader d’un nœud" msgid "String Node Socket" @@ -52633,7 +53412,7 @@ msgstr "Prise de nœud texte" msgid "String socket of a node" -msgstr "Prise de texte d’un nœud" +msgstr "Prise texte d’un nœud" msgid "Texture Node Socket" @@ -52641,7 +53420,7 @@ msgstr "Prise de nœud texture" msgid "Texture socket of a node" -msgstr "Prise de texture d’un nœud" +msgstr "Prise texture d’un nœud" msgid "Vector Node Socket" @@ -52649,7 +53428,7 @@ msgstr "Prise de nœud vecteur" msgid "3D vector socket of a node" -msgstr "Prise de vecteur 3D d’un nœud" +msgstr "Prise vecteur 3D d’un nœud" msgid "Virtual Node Socket" @@ -52804,6 +53583,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "Transformation de chaque instance depuis le contexte de géométrie" +msgid "The left Bezier control point handle from the context" +msgstr "La poignée du point de contrôle Bézier de gauche, depuis le contexte" + + +msgid "The right Bezier control point handle from the context" +msgstr "La poignée du point de contrôle Bézier de droite, depuis le contexte" + + msgid "Socket description" msgstr "Description de la prise" @@ -52812,10 +53599,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Une seule valeur" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Ne permettre que des entrées à une valeur, plutôt que des champs" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Cacher dans le modificateur" @@ -52868,6 +53651,14 @@ msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" msgstr "Utiliser un calque ou un groupe de calques Grease Pencil comme champ de sélection" +msgid "Menu Expanded" +msgstr "Menu déplié" + + +msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" +msgstr "Dessiner la prise menu comme un menu déroulant déplié" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "Type de prise générée par cet élément d’interface" @@ -52876,6 +53667,14 @@ msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Interface de prise de nœud booléen" +msgid "Bundle Node Socket Interface" +msgstr "Interface de prise de nœud paquet" + + +msgid "Closure Node Socket Interface" +msgstr "Interface de prise de nœud fermeture" + + msgid "Collection Node Socket Interface" msgstr "Interface de prise de nœud collection" @@ -54135,6 +54934,20 @@ msgid "Bake Action" msgstr "Précalculer l’action" +msgid "Add a Closure zone" +msgstr "Ajouter une zone Fermeture" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Closure Zone" +msgstr "Ajouter une zone Fermeture" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Group" +msgstr "Ajouter un groupe vide" + + msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" msgstr "Ajouter une zone « Pour chaque élément de géométrie » permettant d’exécuter des nœuds, par exemple pour chaque sommet séparément" @@ -54378,6 +55191,10 @@ msgid "Change Factor" msgstr "Changer le facteur" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)" +msgstr "Connecter deux nœuds sans cliquer sur une prise précise (déterminée automatiquement)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "Connexion rapide" @@ -55376,6 +56193,10 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Ajouter les fondus" +msgid "Removes fade animation from selected strips" +msgstr "Enlever l’animation de fondu des bandes sélectionnées" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Effacer les fondus" @@ -58426,14 +59247,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "Permet de réutiliser simplement le bloc de données sélectionné via l’explorateur d’assets, à l’aide de métadonnées personnalisables (comme les prévisualisations, les descriptions et les étiquettes)" +msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" +msgstr "Faire une capture d’écran à utiliser commem miniature pour l’asset sélectionné" + + +msgid "Force Square" +msgstr "Format carré" + + +msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width" +msgstr "Forcer la capture d’écran à avoir mêmes hauteur et largeur" + + msgid "Point 1" msgstr "Point 1" +msgid "First point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Premier point de la capture d’écran, en espace écran" + + msgid "Point 2" msgstr "Point 2" +msgid "Second point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Deuxième point de la capture d’écran, en espace écran" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "Ajouter une règle de boids" @@ -59889,6 +60730,11 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Supprimer l’exporteur" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Object's Collection" +msgstr "Ajouter la sélection à la collection de l’objet actif" + + msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" msgstr "Ajouter les objets sélectionnés à une des collections auxquelles l’objet actif appartient. Éventuellement ajouter à « Toutes les collections » pour s’assurer que les objets sélectionnés soient inclus dans les mêmes collections que l’objet actif" @@ -67880,6 +68726,14 @@ msgid "Pack all images into .blend file" msgstr "Empaqueter toutes les images dans le fichier .blend" +msgid "Import Scene as Collection" +msgstr "Importer la scène comme collection" + + +msgid "Import the scene as a collection" +msgstr "Importer la scène en tant que collection" + + msgid "Import Scene Extras" msgstr "Importer les extras de scène" @@ -67908,6 +68762,14 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "Ombrage plat" +msgid "Import Unused Materials & Images" +msgstr "Importer les matériaux et images inutilisées" + + +msgid "Import materials & Images not assigned to any mesh" +msgstr "Importer les matériaux et images qui ne sont assignées à aucun maillage" + + msgid "Import WebP Textures" msgstr "Importer les textures WebP" @@ -71162,6 +72024,15 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "Aimanter les sommets médians au centre de l’axe" +msgctxt "Operator" +msgid "Triangles to Quads" +msgstr "Triangles vers quads" + + +msgid "Merge triangles into four sided polygons where possible" +msgstr "Fusionner les triangles en polygones à quatre côté quand c’est possible" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "Dé-subdiviser" @@ -71830,6 +72701,10 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "La couleur source contient une composante alpha" +msgid "Add a group node with an empty group" +msgstr "Ajouter un nœud de groupe avec un groupe vide" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "Ajouter un groupe de nœuds" @@ -71852,6 +72727,31 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "Ajouter un asset de groupe de nœuds à l’arborescence active" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Group Input Node" +msgstr "Ajouter un nœud Entrée de groupe" + + +msgid "Add a Group Input node with selected sockets to the current node editor" +msgstr "Ajouter un nœud Entrée de groupe avec les prises sélectionnées à l’éditeur de nœuds actuel" + + +msgid "Panel Identifier" +msgstr "Identifiant du panneau" + + +msgid "Panel from which to add sockets to the added group input/output node" +msgstr "Panneau duquel ajouter les prises au nœud d’entrée/sortie de groupe ajouté" + + +msgid "Socket Identifier" +msgstr "Identifiant de la prise" + + +msgid "Socket to include in the added group input/output node" +msgstr "Prise à inclure dans le nœud d’entrée/sortie de groupe ajouté" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Image as Node" msgstr "Ajouter une image comme nœud" @@ -72043,7 +72943,7 @@ msgstr "Désactiver le nœud visualiseur sélectionné dans les nœuds de géom msgctxt "Operator" msgid "Set Default Group Node Width" -msgstr "Définir la largeur par défaut du groupe de nœuds" +msgstr "Définir la largeur par défaut du nœud de groupe" msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" @@ -72251,6 +73151,23 @@ msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Regrouper les nœuds sélectionnés dans un nouveau cadre" +msgctxt "Operator" +msgid "Join in Named Frame" +msgstr "Regrouper dans un cadre nommé" + + +msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately" +msgstr "Créer un nouveau nœud de cadre autour des nœuds sélectionner et le nommer immédiatement" + + +msgid "Join Nodes" +msgstr "Regrouper les nœuds" + + +msgid "Call Panel" +msgstr "Appeler le panneau" + + msgid "Open a predefined panel" msgstr "Ouvrir un panneau prédéfini" @@ -73399,6 +74316,15 @@ msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "Ajouter un objet caméra à la scène" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Camera Update" +msgstr "Mise à jour de caméra personnalisée" + + +msgid "Update custom camera with new parameters from the shader" +msgstr "Mettre à jour la caméra personnalisée avec de nouveaux paramètres depuis le shader" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "Annuler les redéfinitions de bibliothèque" @@ -74220,6 +75146,10 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Combiner comme clés de forme" +msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update existing shape keys with matching names" +msgstr "Ajouter les positions de sommets des objets sélectionnés en tant que clés de formes, ou mettre à jour les clés de formes existantes dont les noms correspondent" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Déformation laplacienne – lier" @@ -74660,6 +75590,15 @@ msgid "Remove the selected material slot" msgstr "Supprimer l’emplacement de matériau sélectionné" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Materials" +msgstr "Supprimer tous les matériaux" + + +msgid "Remove all materials" +msgstr "Supprimer tous les matériaux" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" msgstr "Supprimer les emplacements inutilisés" @@ -75856,6 +76795,10 @@ msgid "Duplicate Shape Key" msgstr "Dupliquer la clé de forme" +msgid "Duplicate the active shape key" +msgstr "Dupliquer la clé de forme active" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "Change le verrouillage des clés de forme" @@ -76217,6 +77160,15 @@ msgid "Clear transform values after transferring to deltas" msgstr "Effacer les valeurs de transformation après le transfert vers différentielles" +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects" +msgstr "Mettre à jour depuis les objets" + + +msgid "Update existing shape keys with the vertex positions of selected objects with matching names" +msgstr "Mettre à jour les clés de forme existantes avec les positions de sommets des objets sélectionnés dont les noms correspondent" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" msgstr "Ajouter un groupe de sommets" @@ -77056,6 +78008,15 @@ msgid "Delete the ID under cursor" msgstr "Supprimer l’ID sous le curseur" +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate Linked ID" +msgstr "Relocaliser les ID liées" + + +msgid "Replace the active linked ID (and its dependencies if any) by another one, from the same or a different library" +msgstr "Remplacer l’ID liée active (et ses dépendances éventuelles) par une autre, depuis la même bibliothèque ou une autre" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Operation" msgstr "Synoptique – opération sur les données ID" @@ -78679,6 +79640,10 @@ msgid "Remove selected points" msgstr "Supprimer les points sélectionnés" +msgid "Copy selected points" +msgstr "Copier les points sélectionnés" + + msgid "(De)select all point cloud" msgstr "(Dé)sélectionner tout le nuage de points" @@ -79303,10 +80268,26 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "Tous les os affectés par l’ensemble de clés actif" +msgid "Select all children of currently selected bones" +msgstr "Sélectionner tous les enfants des os actuellement sélectionnés" + + +msgid "Select direct children of currently selected bones" +msgstr "Sélectionner les enfants immédiats des os actuellement sélectionnés" + + msgid "Parents" msgstr "Parents" +msgid "Select the parents of currently selected bones" +msgstr "Sélectionner les parents des os actuellement sélectionnés" + + +msgid "Select all bones that have the same parent as currently selected bones" +msgstr "Sélectionner tous les os ayant le même parent que les os actuellement sélectionnés" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "Sélectionner connectés" @@ -80653,10 +81634,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Déplier/replier les menus d’en-tête" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Déplier ou replier les menus déroulants de l’en-tête" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Afficher le journal d’infos" @@ -82190,11 +83167,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Utiliser la relaxation (cotangente) de géométrie, pour que les UV suivent la géométrie sous-jacente" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Changer l’entrée de l’effet" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Changer le type d’effet" @@ -82205,109 +83177,56 @@ msgid "Type" msgstr "Type" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Type d’effet de séquenceur" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Fondu enchaîné" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet fondu enchaîné" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Addition" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet ajouter" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Soustraction" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet soustraire" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha au-dessus" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet alpha au-dessus" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha en dessous" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet alpha en dessous" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Fondu gamma" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet fondu enchaîné gamma" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Multiplication" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet multiplier" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Volet" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet volet" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Luminescence" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet luminescence" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformation" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet transformer" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Couleur" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Type de bande d’effet couleur" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Vitesse" @@ -82468,6 +83387,18 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "Désélectionner les bandes précédemment sélectionnées" +msgid "Skip Locked or Muted Channels" +msgstr "Sauter les canaux verrouillés ou suspendus" + + +msgid "Add strips to muted or locked channels when adding movie strips" +msgstr "Ajouter les bandes à des canaux suspendus ou verrouillés lors de l’ajout de bandes vidéo" + + +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Type d’effet de séquenceur" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Activer les proxies des bandes sélectionnées" @@ -82530,10 +83461,18 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Depuis la frame actuelle" +msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping strips" +msgstr "Fondu depuis le curseur de temps jusqu’à la fin des bandes superposées" + + msgid "To Current Frame" msgstr "Vers la frame actuelle" +msgid "Fade from the start of strips under the time cursor to the current frame" +msgstr "Fondu depuis le début des bandes situées sous le curseur de temps vers la frame actuelle" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Insérer des espaces" @@ -82788,6 +83727,10 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Définir la taille du rendu" +msgid "Set render size and aspect from active strip" +msgstr "Définir les taille et proportions du rendu d’après la bande active" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Ajouter un arrêt sur image et glisser" @@ -83798,6 +84741,10 @@ msgid "Component Type" msgstr "Type de composante" +msgid "Resize a spreadsheet column to the width of the data" +msgstr "Redimensionner une colonne du tableur à la taille des données" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Row Filter" msgstr "Supprimer le filtre de ligne" @@ -83807,6 +84754,24 @@ msgid "Remove a row filter from the rules" msgstr "Supprimer une règle de filtrage de ligne" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Columns" +msgstr "Réordonner les colonnes" + + +msgid "Change the order of columns" +msgstr "Changer l’ordre des colonnes" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Column" +msgstr "Redimensionner la colonne" + + +msgid "Resize a spreadsheet column" +msgstr "Redimensionner une colonne du tableur" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" msgstr "Ajouter une surface cercle" @@ -84236,6 +85201,15 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "Dé-lier le bloc de données de texte actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "Mettre à jour le shader" + + +msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" +msgstr "Mettre à jour les utilisateurs de ce shader, comme les caméras personnalisées et les nœuds de script, avec ses nouvelles prises et options" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "Redimensionner le B-os" @@ -84661,6 +85635,14 @@ msgid "Transform Cursor" msgstr "Transformer le curseur" +msgid "Translate Origin" +msgstr "Déplacer l’origine" + + +msgid "Translate origin instead of selection" +msgstr "Déplacer l’origine au lieu de la sélection" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Crease" msgstr "Plis de sommet" @@ -86189,7 +87171,7 @@ msgstr "Étirement minimal" msgid "Prevent flipping UV's, flipping may lower distortion depending on the position of pins" -msgstr "Empêcher les UV de se retourner ; le retournement peut diminuer la distorsion selon la position des épingles" +msgstr "Empêcher les UV de se retourner ; le retournement peut diminuer la distorsion selon la position des épingles" msgid "Use Subdivision Surface" @@ -87649,6 +88631,10 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "Exporter COLLADA (héritage)" +msgid "Save a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Enregistrer un fichier Collada (Obsolète)" + + msgid "Only Selected UV Map" msgstr "Carte UV sélectionnée seulement" @@ -87966,6 +88952,10 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)" msgstr "Importer COLLADA (héritage)" +msgid "Load a Collada file (Deprecated)" +msgstr "Charger un fichier Collada (Obsolète)" + + msgid "Auto Connect" msgstr "Connection auto" @@ -88130,6 +89120,19 @@ msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" msgstr "Opérateur permettant aux gestionnaires de fichiers de recevoir les fichiers déposés" +msgctxt "Operator" +msgid "Import FBX (experimental)" +msgstr "Importer FBX (expérimental)" + + +msgid "Import FBX file into current scene" +msgstr "Importer un fichier FBX dans la scène actuelle" + + +msgid "Offset to apply to animation timestamps, in frames" +msgstr "Décalage à appliquer aux horodatages d’animations, en frames" + + msgid "Vertex colors in the file are in sRGB color space" msgstr "Les couleurs de sommets dans le fichier sont dans l’espace de couleur sRGB" @@ -88138,6 +89141,14 @@ msgid "Vertex colors in the file are in linear color space" msgstr "Les couleurs de sommets dans le fichier sont dans un espace de couleur linéaire" +msgid "Enums As Strings" +msgstr "Énums comme chaînes de caractères" + + +msgid "Store custom property enumeration values as strings" +msgstr "Stocker les valeurs d’énumérations des propriétés personnalisées sous forme de chaînes de caractères" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "Exporter vers PDF" @@ -91044,6 +92055,42 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" +msgid "Active Tool" +msgstr "Outil actif" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Verrouillage de la vue" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" + + +msgid "Wireframe Color" +msgstr "Couleur des filaires" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Réglages d’ombre" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Réglages de SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavité" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Passe de rendu" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositing" + + msgid "Overlays" msgstr "Surimpressions" @@ -91112,10 +92159,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multi-frames" -msgid "Compositor" -msgstr "Compositing" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Masquage auto" @@ -91160,34 +92203,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animations glTF" -msgid "Active Tool" -msgstr "Outil actif" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Verrouillage de la vue" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Réglages d’ombre" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Réglages de SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavité" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Passe de rendu" - - msgid "Import Settings" msgstr "Réglages d’import" @@ -91337,6 +92352,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + + msgid "Beam Shape" msgstr "Forme de faisceau" @@ -91526,6 +92545,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtres" +msgid "Playhead" +msgstr "Tête de lecture" + + msgctxt "Material" msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" @@ -91920,6 +92943,10 @@ msgid "Wetmaps" msgstr "Cartes d’humidité" +msgid "Volumetric Data" +msgstr "Données volumétriques" + + msgid "Force Fields" msgstr "Champs de force" @@ -92037,6 +93064,10 @@ msgid "Hydra Debug" msgstr "Débug Hydra" +msgid "Object Color" +msgstr "Couleur d’objet" + + msgid "Pixel Density" msgstr "Densité de pixels" @@ -94671,6 +95702,14 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "Désactiver l’indexation d’assets, pour forcer chaque bibliothèque d’assets à rafraîchir complètement les assets depuis le disque" +msgid "Write New Attribute Storage Format" +msgstr "Écrire au nouveau format de stockage d’attribut" + + +msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" +msgstr "Au lieu d’écrire avec l’ancien format « CustomData » pour la compatibilité ascendante, utiliser le nouveau format « AttributeStorage »" + + msgid "Cycles Debug" msgstr "Débugage Cycles" @@ -94755,6 +95794,14 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "Activer les options de débugage de la vue 3D pour le développement, dans le menu surgissant des surimpressions" +msgid "Write Large Blend File Blocks" +msgstr "Écrire les fichiers blend avec blocs larges" + + +msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" +msgstr "Active la prise en charge de l’écriture de fichiers .blend contenant des tampons plus grands que 2 Go. Si activé, aucun fichier enregistré ne pourra être ouvert par les anciennes versions de Blender" + + msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "Indice du dépôt d’extensions en cours d’édition dans l’interface des préférences" @@ -94767,6 +95814,10 @@ msgid "Online Access" msgstr "Accès en ligne" +msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and made a choice" +msgstr "L’utilisateur a vu l’invite « Accès en ligne » et fait son choix" + + msgid "Active Asset Library" msgstr "Bibliothèque d’assets active" @@ -95761,6 +96812,10 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Utiliser le dorsal Metal" +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Utiliser le dorsal Vulkan" @@ -95818,7 +96873,7 @@ msgstr "Type de périphérique de calculs hérité" msgid "For backwards compatibility only" -msgstr "Pour compatibilité arrière uniquement" +msgstr "Pour compatibilité descendante uniquement" msgid "Ambient Color" @@ -96617,10 +97672,6 @@ msgstr "" "Améliore la lisibilité des maillages très denses, mais augmente la fatigue occulaire lors d’une modélisation avec moins de polygones" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Ouvrir automatiquement les menus et listes déroulantes au passage de la souris" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Confirmation d’enregistrement" @@ -96849,6 +97900,18 @@ msgid "Path Relative" msgstr "Chemin relatif" +msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" file's directory" +msgstr "La propriété est un chemin prenant en charge le préfixe « // », qui symbolise l’emplacement relativement au dossier contenant le fichier .blend" + + +msgid "Variable Expression Support" +msgstr "Expression variable prise en charge" + + +msgid "Property is a path which supports the \"{variable_name}\" variable expression syntax, which substitutes the value of the referenced variable in place of the expression" +msgstr "La propriété est un chemin prenant en charge la syntaxe d’expression variable « {variable_name} », qui remplace l’expression par la valeur de la variable référencée" + + msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" @@ -98768,6 +99831,30 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "Avec l’échantillonnage adaptatif, mettre en surbrillance les pixels en cours d’échantillonnage" +msgid "World visibility for camera rays" +msgstr "Visibilité du monde pour les rayons de la caméra" + + +msgid "World visibility for diffuse reflection rays" +msgstr "Visibilité du monde pour les rayons de réflexion diffuse" + + +msgid "World visibility for glossy reflection rays" +msgstr "Visibilité du monde pour les rayons de réflexion brillante" + + +msgid "World visibility for volume scatter rays" +msgstr "Visibilité du monde pour les rayons de diffusion volumique" + + +msgid "World visibility for shadow rays" +msgstr "Visibilité du monde pour les rayons d’ombre" + + +msgid "World visibility for transmission rays" +msgstr "Visibilité du monde pour les rayons de transmission" + + msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Nombre maximum de rebonds effectués par la lumière d’arrière-plan durant le rendu" @@ -98992,10 +100079,18 @@ msgid "Tilt X" msgstr "Inclinaison X" +msgid "Pen tilt from left (-1.0) to right (+1.0)" +msgstr "Inclinaison du stylet de la gauche (-1.0) à la droite (+1.0)" + + msgid "Tilt Y" msgstr "Inclinaison Y" +msgid "Pen tilt from backward (-1.0) to forward (+1.0)" +msgstr "Inclinaison du stylet de l’arrière (1.0) à l’avant (+1.0)" + + msgid "Max Lights" msgstr "Éclairages max" @@ -100204,6 +101299,10 @@ msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "Rendre l’occlusion ambiante dans ce calque" +msgid "Render Grease Pencil on this layer" +msgstr "Rendre le Grease Pencil sur ce calque" + + msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" msgstr "Rendre le flou cinétique dans ce calque, si activé dans la scène" @@ -101992,10 +103091,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Constante d’atténuation" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "Distance de l’objet qui contribue à l’effet cavité/bordure" - - msgid "Number of samples" msgstr "Nombre d’échantillons" @@ -102668,6 +103763,14 @@ msgid "Sequencer's active strip" msgstr "Bande active du séquenceur" +msgid "Raw Cache Size" +msgstr "Taille de cache brut" + + +msgid "Size of raw source images cache in megabytes" +msgstr "Taille du cache d’images sources en mégaoctets" + + msgid "Meta Stack" msgstr "Pile des métas" @@ -105629,6 +106732,14 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "N’afficher que les lignes qui correspondent aux éléments sélectionnés" +msgid "Tables" +msgstr "Tableaux" + + +msgid "Persistent data for the tables shown in this spreadsheet editor" +msgstr "Données persistantes pour les tableaux affichés dans l’éditeur tableur" + + msgid "Use Filter" msgstr "Utiliser un filtre" @@ -106419,6 +107530,14 @@ msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs an msgstr "Afficher les faces colorées selon la différence de forme entre les UV et leurs coordonnées 3D (bleu pour une faible distorsion, rouge pour une forte distorsion)" +msgid "Display UVs" +msgstr "Afficher les UV" + + +msgid "Display overlay of UV layer" +msgstr "Afficher le calque UV en surimpression" + + msgid "Stretch Opacity" msgstr "Opacité de l’étirement" @@ -106443,6 +107562,14 @@ msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vert msgstr "Déplier continuellement l’îlot UV sélectionné lors de la transformation des sommets épinglés" +msgid "UV Face Opacity" +msgstr "Opacité de face UV" + + +msgid "Opacity of faces in UV overlays" +msgstr "Opacité des faces en surimpression d’UV" + + msgid "UV Opacity" msgstr "Opacité UV" @@ -106679,10 +107806,54 @@ msgid "Text Value" msgstr "Valeur texte" +msgid "Spreadsheet Table" +msgstr "Tableau du tableur" + + +msgid "Persistent data associated with a table" +msgstr "Données persistantes associées à un tableau" + + msgid "Columns" msgstr "Colonnes" +msgid "Spreadsheet Table ID" +msgstr "ID tableau du tableur" + + +msgid "Data used to identify a spreadsheet table" +msgstr "Données utilisées pour identifier un tableau du tableur" + + +msgid "The type of the table identifier" +msgstr "Type d’identifiant du tableau" + + +msgid "Table contains geometry data" +msgstr "Le tableau contient des données de géométrie" + + +msgid "Layer Index" +msgstr "Indice de calque" + + +msgid "Index of the Grease Pencil layer" +msgstr "Indice de calque de Grease Pencil" + + +msgid "Path to the data that is displayed" +msgstr "Chemin vers les données affichées" + + +msgid "Spreadsheet Tables" +msgstr "Tableaux du tableaur" + + +msgid "Active Table" +msgstr "Tableau actif" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "Affichage 3D stéréo" @@ -106850,11 +108021,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Son" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Fondu" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Utiliser le fondu par défaut" @@ -107007,18 +108173,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Bande d’effet couleur" -msgid "Cross Strip" -msgstr "Bande fondu" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Séquence de fondu" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "Bande fondu gamma" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Bande flou gaussien" @@ -108712,6 +109866,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "Couleur des images clés sur un chemin, avant la frame actuelle" +msgid "Preview Range" +msgstr "Intervalle de prévisualisation" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Couleur de l’intervalle de prévisualisation en surimpression" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Marqueur sélectionné" @@ -108940,14 +110102,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Clé longue sélectionnée" -msgid "Preview Range" -msgstr "Intervalle de prévisualisation" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Couleur de l’intervalle de prévisualisation en surimpression" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Frames simulées" @@ -109436,6 +110590,10 @@ msgid "Attribute Node" msgstr "Nœud d’attribut" +msgid "Closure Zone" +msgstr "Zone de fermeture" + + msgid "Color Node" msgstr "Nœud de couleur" @@ -110570,6 +111728,10 @@ msgid "Use the current transform orientation" msgstr "Utiliser l’orientation de transformation actuelle" +msgid "Snap Distance" +msgstr "Distance d’aimantation" + + msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "Afficher la taille du cercle d’édition proportionnelle" @@ -110677,10 +111839,59 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "Décomposer la transformation en ce nombre d’étapes, pour l’aimantation à la face la plus proche" +msgctxt "Unit" +msgid "Frames" +msgstr "Frames" + + +msgid "Snap to frame increments" +msgstr "Aimanter aux incréments de frames" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" + + +msgid "Snap to second increments" +msgstr "Aimanter aux incréments de secondes" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "Marqueurs" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "Images clés" + + +msgid "Snap to keyframes" +msgstr "Aimanter aux images clés" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Strips" +msgstr "Bandes" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "Aimanter aux bandes" +msgid "At which interval to snap to frames" +msgstr "À quel intervalle aimanter aux frames" + + +msgid "Second Step" +msgstr "Pas entre secondes" + + +msgid "At which interval to snap to seconds" +msgstr "À quel intervalle aimanter aux secondes" + + msgid "Snap Target" msgstr "Cible d’aimantation" @@ -110929,6 +112140,18 @@ msgid "Exclude back facing geometry from snapping" msgstr "Exclure de l’aimantation la géométrie tournée de l’autre côté" +msgid "Enable snapping when transforming keys in the Driver Editor" +msgstr "Activer l’aimantation lors de la transformation des images clés dans l’éditeur de contrôleurs" + + +msgid "Absolute Snap" +msgstr "Aimantation absolue" + + +msgid "Snap to full values" +msgstr "Aimanter aux valeurs entières" + + msgid "Snap onto Edited" msgstr "Aimanter sur édité" @@ -112276,6 +113499,14 @@ msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" msgstr "Afficher les fantômes des images clés avant et après la frame actuelle" +msgid "Active Object Only" +msgstr "Objet actif seulement" + + +msgid "Show only the onion skins of the active object" +msgstr "Afficher seulement les pelures d’oignon de l’objet actif" + + msgid "Stroke Direction" msgstr "Direction du trait" @@ -112391,6 +113622,11 @@ msgid "Use the world for background color" msgstr "Utiliser le monde pour la couleur d’arrière-plan" +msgctxt "View3D" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + + msgid "Use a custom color limited to this viewport only" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée pour cette vue uniquement" @@ -112462,6 +113698,10 @@ msgid "Show the texture from the active image texture node using the active UV m msgstr "Afficher la texture depuis le nœud de texture image actif, en utilisant les coordonnées de la carte UV active" +msgid "Show scene in a single custom color" +msgstr "Afficher la scène d’une seule couleur personnalisée" + + msgid "Curvature Ridge" msgstr "Crêtes de courbure" @@ -112957,6 +114197,14 @@ msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "Nom pouvant être affiché dans l’interface pour cet élément" +msgid "Source Tree" +msgstr "Arborescence source" + + +msgid "Closure Node ID" +msgstr "ID de nœud de fermeture" + + msgid "Zone Output Node ID" msgstr "Identifiant du nœud de sortie de zone" @@ -112965,6 +114213,14 @@ msgid "Node ID" msgstr "Identifiant du nœud" +msgid "Modifier UID" +msgstr "UID du modificateur" + + +msgid "The persistent UID of the modifier" +msgstr "UID persistante du modificateur" + + msgid "Repeat Output Node ID" msgstr "Identifiant du nœud de sortie de répétition" @@ -116316,11 +117572,26 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "Outil nodal : sélection par cercle (secondaire)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Video Sequence Editor" +msgstr "Éditeur de séquences vidéo" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "Séquenceur" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Box" +msgstr "Outil du séquenceur : sélection par rectangle" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "Outil du séquenceur : sélection par rectangle (secondaire)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "Outil du séquenceur : lame" @@ -116331,6 +117602,81 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "Outil du séquenceur : lame (secondaire)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Tweak" +msgstr "Outil de prévisualisation : ajuster" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "Outil de prévisualisation : ajuster (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Box" +msgstr "Outil de prévisualisation : sélection par rectangle" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "Outil de prévisualisation : sélection par rectangle (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Cursor" +msgstr "Outil de prévisualisation : curseur" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)" +msgstr "Outil de prévisualisation : curseur (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Move" +msgstr "Outil de prévisualisation : déplacer" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Move (fallback)" +msgstr "Outil de prévisualisation : déplacer (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Rotate" +msgstr "Outil de prévisualisation : tourner" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Rotate (fallback)" +msgstr "Outil de prévisualisation : tourner (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Scale" +msgstr "Outil de prévisualisation : redimensionner" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Scale (fallback)" +msgstr "Outil de prévisualisation : redimensionner (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Sample" +msgstr "Outil de prévisualisation : échantillonner" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Sample (fallback)" +msgstr "Outil de prévisualisation : échantillonner (secondaire)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "Navigateur de fichiers" @@ -116671,11 +118017,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Glisser un sommet ou arête" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "Trackball" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" @@ -116870,7 +118211,7 @@ msgstr "Add-on (héritage)" msgid "Do you want to install the following {:s}?" -msgstr "Voulez-vous mettre à jour ceci : {:s} ?" +msgstr "Voulez-vous mettre à jour ceci : {:s} ?" msgid "Name: {:s}" @@ -117152,7 +118493,7 @@ msgstr "Maintenance" msgid "Blender's extension repository not found!" -msgstr "Le dépôt d’extensions de Blender est introuvable !" +msgstr "Le dépôt d’extensions de Blender est introuvable !" msgid ":" @@ -117191,7 +118532,7 @@ msgstr "Signaler un bug (en)" msgid "Blender's extension repository must be enabled to install extensions!" -msgstr "Le dépôt d’extensions de Blender doit être activé pour installer des extensions !" +msgstr "Le dépôt d’extensions de Blender doit être activé pour installer des extensions !" msgctxt "Operator" @@ -117236,7 +118577,7 @@ msgstr "Désinstaller les marqués" msgid "Blender's extension repository must be refreshed!" -msgstr "Le dépôt d’extensions de Blender doit être rafraîchi !" +msgstr "Le dépôt d’extensions de Blender doit être rafraîchi !" msgid "No permissions specified" @@ -117402,6 +118743,10 @@ msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "La compilation du shader OSL a échoué, voir les erreurs dans la console" +msgid "Custom Camera shader compilation failed, see console for errors" +msgstr "La compilation du shader de caméra personnalisée a échoué, voir les erreurs dans la console" + + msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" msgstr "Aucun texte ou fichier spécifié dans le nœud, rien à compiler" @@ -117709,6 +119054,10 @@ msgid "Motion Capture (.bvh)" msgstr "Capture de mouvement (.bvh)" +msgid "Invalid context" +msgstr "Contexte invalide" + + msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" msgstr "Le fichier BVH ne contient aucune durée de frame dans sa section MOTION, la BVH et Blender sont supposés avoir la même fréquence d’images" @@ -118498,7 +119847,7 @@ msgstr "Symétrique ({:s})" msgid "Will be stuck reading frame {:d}!" -msgstr "La lecture sera bloquée à la frame {:d} !" +msgstr "La lecture sera bloquée à la frame {:d} !" msgid "Default Frame: {:.0f}" @@ -119127,6 +120476,14 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "Chercher par raccourci clavier" +msgid "(Unassigned)" +msgstr "(Non assigné)" + + +msgid "{:s} (unavailable)" +msgstr "{:s} (indisponible)" + + msgid "{:s} (Global)" msgstr "{:s} (Global)" @@ -119428,6 +120785,10 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "Raccourci {:d} assigné à {:s}" +msgid "Only boolean input sockets are supported" +msgstr "Seules les prises d’entrée booléennes sont prises en charge" + + msgid "Socket must be in a panel" msgstr "La prise doit être dans un panneau" @@ -119668,6 +121029,10 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Sélectionner deux bandes de son" +msgid "No strips selected" +msgstr "Aucune bande sélectionnée" + + msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "La frame actuelle n’est pas dans l’intervalle de frames de la bande" @@ -119705,7 +121070,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le chemin d’éclairage studio" msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" -msgstr "Attention, le fichier existe déjà. Écraser le fichier existant ?" +msgstr "Attention, le fichier existe déjà. Écraser le fichier existant ?" msgid "Installing keymap failed: {:s}" @@ -120190,6 +121555,10 @@ msgid "Rotation" msgstr "Rotation" +msgid "New Group" +msgstr "Nouveau groupe" + + msgid "Switch Stereo View" msgstr "Changer de vue stéréo" @@ -120535,10 +121904,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "Hauteur min" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Rayon du cylindre" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "Résolution de prévisualisation U" @@ -121138,6 +122503,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Afficher l’instanciateur" +msgid "Normal Offset" +msgstr "Décalage normal" + + msgid "Shading Offset" msgstr "Décalage ombrage" @@ -121176,6 +122545,10 @@ msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" +msgid "Unit" +msgstr "Unité" + + msgid "Strip Name" msgstr "Nom de la bande" @@ -121196,6 +122569,22 @@ msgid "{:.4g} fps" msgstr "{:.4g} fps" +msgid "Inch" +msgstr "Pouce" + + +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimètre" + + +msgid "Meter" +msgstr "Mètre" + + +msgid "Pixels/{:s}" +msgstr "Pixels/{:s}" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "Correspondance de masque" @@ -121874,6 +123263,10 @@ msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Activer d’abord les guides ! On se rabat sur la vélocité du fluide" +msgid "Scene Gravity" +msgstr "Gravité de la scène" + + msgid "Empty Space" msgstr "Espace vide" @@ -122067,6 +123460,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool" msgstr "Pool de volume des sondes lumière" +msgid "SMAA Threshold" +msgstr "Seuil SMAA" + + +msgid "SSAA Samples" +msgstr "Échantillons SSAA" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "Particules enfants max" @@ -123641,6 +125042,11 @@ msgid "Hide One Level" msgstr "Cacher un niveau" +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate" +msgstr "Relocaliser" + + msgctxt "Collection" msgid "New" msgstr "Nouvelle" @@ -123940,16 +125346,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Scène…" -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Fondu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Fondu gamma" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Volet" @@ -123975,6 +125371,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Flou gaussien" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Strips" +msgstr "Afficher bandes cachées" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Recharger les bandes et ajuster la longueur" @@ -123990,6 +125391,11 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "Réactiver les bandes (dé)sélectionnées" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Origin" +msgstr "Déplacer l’origine" + + msgctxt "Operator" msgid "All Transforms" msgstr "Toutes les transformations" @@ -124035,6 +125441,10 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Décalage de l’anim, début" +msgid "Current Cache Size" +msgstr "Taille actuelle du cache" + + msgid "Resolutions" msgstr "Résolutions" @@ -127409,6 +128819,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Étapes des chemins" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Bordure" + + msgid "No brush selected" msgstr "Aucune brosse sélectionnée" @@ -127448,9 +128863,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Vitesse auto" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Bordure" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Ignorer la transparence" msgid "No Textures" @@ -127462,10 +128876,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Ajouter des UV" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Ignorer la transparence" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Impossible de changer d’action, car elle est toujours éditée dans le NLA" @@ -128393,6 +129803,10 @@ msgid "particles" msgstr "particules" +msgid "Unsaved" +msgstr "Non-enregistré" + + msgid "%i frames found!" msgstr "%i frames trouvées !" @@ -128438,7 +129852,7 @@ msgstr "Erreur d’entrée invalide" msgid "Invalid Context Error" -msgstr "Erreur de contexte invalid" +msgstr "Erreur de contexte invalide" msgid "Out Of Memory Error" @@ -129322,6 +130736,10 @@ msgid "CombinedAction" msgstr "Action combinée" +msgid "No channels to operate on" +msgstr "Aucun canal sur lequel agir" + + msgid "Separated %s into %i new actions" msgstr "%s séparée en %i nouvelles actions" @@ -129363,7 +130781,7 @@ msgstr "Marqueur décalage %s" msgid "Delete selected markers?" -msgstr "Supprimer les marqueurs sélectionnés ?" +msgstr "Supprimer les marqueurs sélectionnés ?" msgid "Rename Selected Time Marker" @@ -129398,6 +130816,10 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "Les marqueurs sont verrouillés" +msgid "Toggle Snapping" +msgstr "(Dés)activer l’aimantation" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Frame (Strip Preview)" msgstr "Définir frame (prévisualisation de bande)" @@ -129514,11 +130936,11 @@ msgstr "B" msgid "Remove animation from selected objects?" -msgstr "Supprimer l’animation pour les objets sélectionnés ?" +msgstr "Supprimer l’animation pour les objets sélectionnés ?" msgid "Delete keyframes from selected objects?" -msgstr "Supprimer les images clés des objets sélectionnés ?" +msgstr "Supprimer les images clés des objets sélectionnés ?" msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" @@ -129650,7 +131072,7 @@ msgstr "Propriété ajoutée à l’ensemble de clés : « %s »" msgid "Delete selected bones?" -msgstr "Supprimer les os sélectionnés ?" +msgstr "Supprimer les os sélectionnés ?" msgid "No region view3d available" @@ -129705,6 +131127,11 @@ msgid "Move to New Bone Collection" msgstr "Déplacer vers une nouvelle collection d’os" +msgctxt "Operator" +msgid "New Bone Collection" +msgstr "Nouvelle collection d’os" + + msgid "Cannot assign to linked bone collection %s" msgstr "Impossible d’assigner à la collection d’os liée %s" @@ -129726,11 +131153,11 @@ msgstr "Impossible d’ajouter des collections d’os à une armature liée sans msgid "Cannot add bone collections to a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" -msgstr "Impossible d’ajouter des collections d’os à une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur les données d’armature" +msgstr "Impossible d’ajouter des collections d’os à une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur les données d’armature" msgid "Cannot update a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" -msgstr "Impossible de mettre à jour une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur les données d’armature" +msgstr "Impossible de mettre à jour une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur les données d’armature" msgid "Armature has no active bone collection, select one first" @@ -129750,7 +131177,7 @@ msgstr "Impossible d’éditer des collections d’os d’une armature liée san msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override; explicitly create an override on the Armature Data" -msgstr "Impossible d’éditer des collections d’os sur une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur les données d’armature" +msgstr "Impossible d’éditer des collections d’os sur une armature liée ayant une redéfinition système ; créer une redéfinition explicite sur les données d’armature" msgid "Linked bone collections are not editable" @@ -129909,6 +131336,10 @@ msgid "No asset found at path \"%s\"" msgstr "Aucun asset trouvé au chemin « %s »" +msgid "Unlock Aspect Ratio" +msgstr "Déverrouiller les proportions" + + msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" msgstr "Effacer toutes les métadonnées des assets et les reconvertir en blocs de données normaux. L’utilisateur factice y sera défini pour s’assurer que les blocs de données soient toujours sauvegardés" @@ -129945,6 +131376,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "Le chemin est trop long, impossible d’enregistrer" +msgid "Saving failed" +msgstr "L’enregistrement a échoué" + + msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "Le bloc de données « %s » est maintenant un asset" @@ -129985,6 +131420,10 @@ msgid "No changes to be saved" msgstr "Aucune modification à enregistrer" +msgid "No selected asset" +msgstr "Aucun asset sélectionné" + + msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "Activer le catalogue, et rendre les assets contenus visibles dans l’étagère d’assets" @@ -130454,10 +131893,6 @@ msgid "Panning" msgstr "Déplacement de vue" -msgid "subdivisions" -msgstr "subdivisions" - - msgid "Grab" msgstr "Déplacer" @@ -131667,6 +133102,11 @@ msgid "Method Quads" msgstr "Méthode quads" +msgctxt "Camera" +msgid "Close" +msgstr "Fermeture" + + msgid "No filepath given" msgstr "Aucun chemin de fichier spécifié" @@ -131828,7 +133268,7 @@ msgstr "Pas de poids/groupes de sommets dans le ou les objets" msgid "Delete selected control points and splines?" -msgstr "Supprimer les points de contrôle et splines sélectionnées ?" +msgstr "Supprimer les points de contrôle et splines sélectionnées ?" msgctxt "Mesh" @@ -132232,6 +133672,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Pas de données maillage à lier" +msgid "No source mesh objects selected" +msgstr "Aucun autre objet maillage sélectionné" + + +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" +msgstr "Les maillages sélectionnés doivent avoir le même nombre de sommets, arêtes et faces" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "Aucun autre maillage sélectionné ayant le même nombre de sommets à fusionner" @@ -132241,7 +133689,7 @@ msgstr "La jonction résulterait en %d sommets, la limite est de %ld" msgid "Delete selected metaball elements?" -msgstr "Supprimer les éléments de métaballes sélectionnés ?" +msgstr "Supprimer les éléments de métaballes sélectionnés ?" msgid "Loading Asset Libraries" @@ -132261,7 +133709,7 @@ msgstr "" msgid "Delete selected objects?" -msgstr "Supprimer les objets sélectionnés ?" +msgstr "Supprimer les objets sélectionnés ?" msgid "SoundTrack" @@ -132449,6 +133897,14 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données courbe évaluées" +msgid "%s \"%s\"" +msgstr "%s « %s »" + + +msgid "%s %d %s \"%s\"" +msgstr "%s %d %s « %s »" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "Impossible d’éditer l’objet « %s » car il est utilisé par des collections avec redéfinitions" @@ -132457,6 +133913,14 @@ msgid "No active mesh object" msgstr "Aucun objet maillage actif" +msgid "This operation is not supported in edit mode" +msgstr "Cette opération n’est pas prise en charge en mode édition" + + +msgid "Cannot edit object used by override collections" +msgstr "Impossible d’éditer l’objet car il est utilisé par des collections avec redéfinitions" + + msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object" msgstr "Le précalcul des données multirésolutions ne fonctionne qu’avec un objet maillage actif" @@ -132622,7 +134086,7 @@ msgstr "Problème lors du précalcul de l’objet « %s »" msgid "Overwrite existing bake data?" -msgstr "Écraser les données de précalcul existantes ?" +msgstr "Écraser les données de précalcul existantes ?" msgid "Modifier containing the node is disabled" @@ -132654,7 +134118,7 @@ msgstr "Le cache doit être activé" msgid "Remove exporter?" -msgstr "Supprimer l’exporteur ?" +msgstr "Supprimer l’exporteur ?" msgid "No file handlers available" @@ -133378,7 +134842,7 @@ msgid "" "Make single user and then apply transformations?" msgstr "" "Attention : plusieurs objets ont les mêmes données.\n" -"Rendre mono-utilisateur puis appliquer les transformations ?" +"Rendre mono-utilisateur puis appliquer les transformations ?" msgid "Objects have no data to transform" @@ -134591,7 +136055,7 @@ msgstr "L’action « %s » ne sera pas enregistrée, créer un utilisateur fa msgid "Delete selected keyframes?" -msgstr "Supprimer les images clés sélectionnées ?" +msgstr "Supprimer les images clés sélectionnées ?" msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" @@ -134799,7 +136263,7 @@ msgstr "Fichier : %s" msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" -msgstr "Supprimer la piste correspondant à la courbe sélectionnée ?" +msgstr "Supprimer la piste correspondant à la courbe sélectionnée ?" msgid "unsupported movie clip format" @@ -134819,11 +136283,11 @@ msgstr "Placer un marqueur" msgid "Delete selected tracks?" -msgstr "Supprimer les pistes sélectionnées ?" +msgstr "Supprimer les pistes sélectionnées ?" msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" -msgstr "Supprimer le marqueur de la frame actuelle pour les pistes sélectionnées ?" +msgstr "Supprimer le marqueur de la frame actuelle pour les pistes sélectionnées ?" msgid "No active track to join to" @@ -135003,7 +136467,7 @@ msgstr "Créer un nouveau dossier ?" msgid "Delete selected files?" -msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?" +msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés ?" msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" @@ -135615,6 +137079,10 @@ msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s" msgstr "Articulations:%s/%s | Os:%s/%s" +msgid "Points:%s/%s" +msgstr "Points:%s/%s" + + msgid "Verts:%s/%s" msgstr "Sommets:%s/%s" @@ -135863,6 +137331,10 @@ msgid "Could not add an image node" msgstr "Impossible d’ajouter un nœud d’image" +msgid "Could not add image. A node tree has not been created or assigned" +msgstr "Impossible d’ajouter l’image. Une arborescence nodale n’a pas été créée ou assignée" + + msgid "Could not add a mask node" msgstr "Impossible d’ajouter un nœud de masque" @@ -135871,6 +137343,14 @@ msgid "Could not add material" msgstr "Impossible d’ajouter le matériau" +msgid "Cannot set both socket and panel identifier" +msgstr "Impossible de définir à la fois l’identifiant de prise et de panneau" + + +msgid "Invalid panel identifier" +msgstr "Identifiant de panneau invalide" + + msgid "Could not add a color node" msgstr "Impossible d’ajouter un nœud de couleur" @@ -135899,6 +137379,14 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "L’ajout de groupes de nœuds n’est pas pris en charge pour les arborescences de nœuds personnalisées (définies via Python)" +msgid "Cannot drag an output socket" +msgstr "Impossible de glisser une prise de sortie" + + +msgid "Cannot drag panel with no inputs" +msgstr "Impossible de glisser un panneau sans entrées" + + msgid "{} (Menu)" msgstr "{} (menu)" @@ -136055,6 +137543,10 @@ msgid "Supported: " msgstr "Pris en charge : " +msgid "Empty Closure" +msgstr "Fermeture vide" + + msgid "{}... (String)" msgstr "{}… (texte)" @@ -136183,6 +137675,18 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "Prise menu non prise en charge" +msgid "Add \"%s\" Input" +msgstr "Ajouter l’entrée « %s »" + + +msgid "Add \"%s\" Input (Ctrl to add panel)" +msgstr "Ajouter l’entrée « %s » (Ctrl pour ajouter un panneau)" + + +msgid "Add \"%s\" Panel" +msgstr "Ajouter le panneau « %s »" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "Plus d’une collection sont sélectionnées" @@ -136507,6 +138011,10 @@ msgid "No data to paste" msgstr "Aucune donnée à coller" +msgid "There is no active data-block" +msgstr "Il n’y a aucun bloc de données actif" + + msgid "Operation requires an active keying set" msgstr "L’opération requiert un ensemble de clés actif" @@ -136551,6 +138059,14 @@ msgid "%d data-block(s) pasted" msgstr "%d bloc(s) de données collé(s)" +msgid "The active data-block '%s' is not a valid linked one" +msgstr "Le bloc de données actif « %s » n’est pas un bloc lié valide" + + +msgid "The active data-block '%s' is used by other linked data" +msgstr "Le bloc de données actif « %s » est utilisé par un autre bloc lié" + + msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'" msgstr "Impossible de relocaliser la bibliothèque liée indirectement « %s »" @@ -136707,10 +138223,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion alpha en dessous pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "Ajouter une bande de transition fondu gamma pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Ajouter une bande d’effet mode de fusion multiplier pour deux bandes sélectionnées avec contenu vidéo" @@ -136755,6 +138267,10 @@ msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" msgstr "Ajouter une bande d’effet Mélange de couleur au séquenceur" +msgid "No available channel for the current frame." +msgstr "Aucun canal disponible pour la frame actuelle." + + msgid "Movie clip not found" msgstr "Le clip vidéo est introuvable" @@ -136771,6 +138287,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Le fichier « %s » n’a pu être chargé" +msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" +msgstr "Fréquence d’images de la scène défini à %.4g (converti depuis %.4g)" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Impossible de créer le fichier de copier-coller !" @@ -136811,22 +138331,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Impossible de réassigner les entrées : récursion détectée" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Pas d’entrées valides à intervertir" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Veuillez sélectionner deux bandes" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "L’une des entrées de l’effet est vide, impossible d’intervertir" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Le nouvel effet nécessite plus de bandes en entrée" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Impossible de créer le fichier de sous-titres" @@ -136911,6 +138419,10 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "Sélectionner (du côté de la frame)" +msgid "No active strip!" +msgstr "Aucune bande active !" + + msgid "Rows:" msgstr "Lignes :" @@ -136939,10 +138451,18 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Géométrie)" +msgid "No Data-Block" +msgstr "Aucun bloc de données" + + msgid "For Each Element" msgstr "Pour chaque élément" +msgid "No Active Context" +msgstr "Aucun contexte actif" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -136960,11 +138480,11 @@ msgstr "Type de colonne non pris en charge" msgid "Reload active text file?" -msgstr "Recharger le fichier texte actif ?" +msgstr "Recharger le fichier texte actif ?" msgid "Delete active text file?" -msgstr "Supprimer le fichier texte actif ?" +msgstr "Supprimer le fichier texte actif ?" msgid "Jump to Line Number" @@ -137399,6 +138919,10 @@ msgid "Camera Panoramic" msgstr "Caméra panoramique" +msgid "Camera Custom" +msgstr "Caméra personnalisée" + + msgid "Object as Camera" msgstr "Objet comme caméra" @@ -138347,6 +139871,14 @@ msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" msgstr "Import CSV : échec lors de la lecture du fichier « %s »" +msgid "FBX Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Import FBX : impossible d’ouvrir le fichier « %s »" + + +msgid "FBX Import: Cannot import file '%s': '%s'" +msgstr "Import FBX : impossible d’importer le fichier « %s » : « %s »" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "Impossible d’ouvrir le SVG" @@ -138360,11 +139892,11 @@ msgstr "Le SVG contient des dégradés, la couleur du Grease Pencil sera approxi msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" -msgstr "Export PLY : Collection « %s » introuvable" +msgstr "Export PLY : collection « %s » introuvable" msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" -msgstr "Export PLY : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" +msgstr "Export PLY : impossible d’ouvrir le fichier « %s »" msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" @@ -138380,23 +139912,23 @@ msgstr "Importeur PLY : %s : %s" msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" -msgstr "Export STL : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" +msgstr "Export STL : impossible d’ouvrir le fichier « %s »" msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" -msgstr "Export STL : Collection « %s » introuvable" +msgstr "Export STL : collection « %s » introuvable" msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" -msgstr "Import STL : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" +msgstr "Import STL : impossible d’ouvrir le fichier « %s »" msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" -msgstr "Import STL : Échec lors de la lecture du fichier « %s »" +msgstr "Import STL : échec lors de la lecture du fichier « %s »" msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" -msgstr "Import STL : Échec lors de l’import du maillage depuis le fichier « %s »" +msgstr "Import STL : échec lors de l’import du maillage depuis le fichier « %s »" msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" @@ -138692,11 +140224,11 @@ msgstr "Export USD : impossible de construire un chemin de fichier relatif pour msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" -msgstr "Export OBJ : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" +msgstr "Export OBJ : impossible d’ouvrir le fichier « %s »" msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" -msgstr "Export OBJ : Impossible de créer le fichier mtl pour « %s »" +msgstr "Export OBJ : impossible de créer le fichier mtl pour « %s »" msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" @@ -138704,7 +140236,7 @@ msgstr "Export OBJ : collection « %s » introuvable" msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" -msgstr "Import OBJ : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" +msgstr "Import OBJ : impossible d’ouvrir le fichier « %s »" msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" @@ -138879,6 +140411,10 @@ msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't msgstr "Impossible d’enlever le groupe de F-courbes de la collection car il n’existe pas dans la collection" +msgid "Cannot return channelbag when slot is None" +msgstr "Impossible de retourner l’ensemble de canaux quand l’emplacement est None" + + msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." msgstr "Impossible d’ajouter d’emplacements à l’action héritée « %s ». La convertir d’abord en action par calques." @@ -139385,6 +140921,10 @@ msgid "Mini" msgstr "Mini" +msgid "Use 8-bit floating-point numbers where possible, otherwise use 16-bit" +msgstr "Utiliser des nombres flottants 8 bits si possible, sinon utiliser 16 bits" + + msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" msgstr "Émettre du fluide depuis la surface ou le volume du maillage" @@ -139393,6 +140933,10 @@ msgid "Emit smoke from particles" msgstr "Émettre de la fumée depuis les particules" +msgid "Vertex Group is locked" +msgstr "Le groupe de sommets est verrouillé" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Cette frame existe déjà à la frame %d" @@ -140549,10 +142093,22 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Exécution impossible, l’intersection n’est disponible qu’avec le solveur exact" +msgid "Cannot execute, non-exact solver and empty collection" +msgstr "Exécution impossible, solveur non-exact et collection vide" + + msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" msgstr "Exécution impossible, la collection sélectionnée contient des objets qui ne sont pas des maillages" +msgid "Cannot execute, non-manifold inputs" +msgstr "Exécution impossible, entrées non manifolds" + + +msgid "Cannot execute, unknown error" +msgstr "Exécution impossible, erreur inconnue" + + msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "Exécution de l’opération booléenne impossible" @@ -141346,10 +142902,38 @@ msgid "Fac" msgstr "Fac" +msgid "Straight Alpha" +msgstr "Alpha direct" + + +msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necessary to know for proper alpha compositing. Images in the compositor are in premultiplied alpha form by default, so this should be false in most cases. But if, and only if, the foreground was converted to straight alpha form for some reason, this should be set to true" +msgstr "Définit si l’avant-plan est en alpha direct, une information à connaître pour un compositing alpha correct. Les images du compositeur sont en alpha prémultiplié par défaut, donc cette valeur devrait être fausse dans la plupart des cas. Mais si et seulement si l’avant-plan est converti en alpha direct, cette valeur devrait être vraie" + + +msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" +msgstr "Spécifier le seuil ou la sensibilité aux contours. Diminuer cette valeur permet de détecter plus de contours, au prix de performances moins bonnes" + + +msgid "If there is an neighbor edge that has a Contrast Limit times bigger contrast than current edge, current edge will be discarded. This allows to eliminate spurious crossing edges" +msgstr "Si un contour à proximité a un contraste plus élevé que cette valeur fois le contraste du contour actuel, ce dernier sera éliminé. Permet d’éliminer les contours parasites" + + +msgid "Specifies how much sharp corners will be rounded" +msgstr "Combien les coins durs seront arrondis" + + msgid "Determinator" msgstr "Déterminateur" +msgid "The size of the blur in pixels" +msgstr "Taille du flou en pixels" + + +msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between their determinator and the determinator of the center pixel is less than this threshold" +msgstr "Les pixels sont considérés comme étant dans la zone de flou si la différence moyenne entre leur déteriminateur et celui du pixel central est inférieure à ce seuil" + + msgid "Bounding box" msgstr "Boîte englobante" @@ -141370,6 +142954,18 @@ msgid "The angle of the bokeh" msgstr "Angle du bokeh" +msgid "Specifies how round the bokeh is, maximum roundness produces a circular bokeh" +msgstr "Combien le bokeh est rond, un arrondi maximum donne un bokeh circulaire" + + +msgid "Specifies the size of the catadioptric iris, zero means no iris" +msgstr "Taille de l’iris catadioptrique, zéro ne donne aucun iris" + + +msgid "Specifies the amount of color shifting. 1 means maximum shifting towards blue while -1 means maximum shifting toward red" +msgstr "Quantité de décalage de couleur. 1 pour un décalage maximum vers le bleu, -1 pour un décalage maximum vers le rouge" + + msgid "Bright" msgstr "Luminosité" @@ -141386,14 +142982,62 @@ msgid "Limiting Channel:" msgstr "Canal de limitation :" +msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" +msgstr "Les valeurs de canal inférieures à ce minimum sont incrustées" + + +msgid "Channel values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "Les valeurs de canal supérieures à ce maximum sont incrustées" + + msgid "Key Color" msgstr "Couleur d’incrustation" +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is less than this minimum angle, it is keyed" +msgstr "Si l’angle entre cette couleur et la couleur d’incrustation en espace CrCb est inférieure à cet angle minimum, elle est incrustée" + + +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is larger than this maximum angle, it is not keyed" +msgstr "Si l’angle entre cette couleur et la couleur d’incrustation en espace CrCb est supérieure à cet angle maximum, elle n’est pas incrustée" + + +msgid "Controls the falloff between keyed and non-keyed values. 0 means completely sharp and 1 means completely smooth" +msgstr "Contrôle l’atténuation entre les valeurs incrustées et non-incrustées. 0 siginifie complètement dur, 1 complètement adouci" + + +msgid "If the difference in hue between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Si la différence de teinte entre cette couleur et la couleur d’incrustation est inférieure à ce seuil, elle est incrustée" + + +msgid "If the difference in saturation between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Si la différence de saturation entre cette couleur et la couleur d’incrustation est inférieure à ce seuil, elle est incrustée" + + +msgid "If the difference in value between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Si la différence de valeur entre cette couleur et la couleur d’incrustation est inférieure à ce seuil, elle est incrustée" + + msgid "Despill Channel:" msgstr "Canal de despill :" +msgid "Limit Strength" +msgstr "Limiter la force" + + +msgid "Use Spill Strength" +msgstr "Utiliser Force de l’épandage" + + +msgid "Spill Strength" +msgstr "Force de l’épandage" + + +msgid "Power" +msgstr "Puissance" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "Correction pour les ombres" @@ -141426,6 +143070,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "Tons moyens" +msgid "Tonal Range" +msgstr "Intervalle tonal" + + msgid "Disabled, built without OpenColorIO" msgstr "Désactivé, compilé sans OpenColorIO" @@ -141446,6 +143094,22 @@ msgid "Lower Right" msgstr "Bas droite" +msgid "The X position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "Position en X du coin inférieur gauche de la région de recadrage" + + +msgid "The Y position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "Position en Y du coin inférieur gauche de la région de recadrage" + + +msgid "The width of the crop region" +msgstr "Largeur de la région de recadrage" + + +msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" +msgstr "Rend transparentes les parties en dehors de la région de recadrage au lieu de recadrer réellement la taille de l’image" + + msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "L’arborescence de nœuds doit être l’arborescence de compositing de n’importe quelle scène dans le fichier" @@ -141502,6 +143166,10 @@ msgid "Image 2" msgstr "Image 2" +msgid "Falloff Size" +msgstr "Taille d’atténuation" + + msgid "Inner Edge:" msgstr "Bord interne :" @@ -141550,6 +143218,10 @@ msgstr "" "Typiquement utilisée pour convertir d’un espace de couleur gamma-encodé vers un linéaire, ou dans l’autre sens avec 1/gamma" +msgid "Ghost" +msgstr "Fantôme" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Désactivé, compilé sans FFTW" @@ -141614,16 +143286,32 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" msgstr "Moduler la couleur des traînées et fantômes, pour un effet de dispersion spectrale" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Le paramétrage du compositeur de la vue 3D n’est pas entièrement pris en charge" + + msgid "ID value" msgstr "Valeur ID" +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Anticréneler" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Les passes de rendu dans le compositeur de vue 3D ne sont prises en charge que pour EEVEE" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Le paramétrage du compositeur de la vue 3D n’est pas entièrement pris en charge" +msgid "The size of the inpaint in pixels" +msgstr "Taille du rebouchage en pixels" + + +msgid "Blur Size" +msgstr "Taille de flou" + + +msgid "Balance" +msgstr "Balance" msgid "Garbage Matte" @@ -141634,6 +143322,38 @@ msgid "Core Matte" msgstr "Masque central" +msgid "Dilate Size" +msgstr "Taille de dilatation" + + +msgid "Feather Size" +msgstr "Taille de l’adoucissement" + + +msgid "Preprocess" +msgstr "Prétraitement" + + +msgid "Postprocess" +msgstr "Post-traitement" + + +msgid "The size of the filter in pixels" +msgstr "Taille du filtre en pixels" + + +msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions" +msgstr "Contrôle l’uniformité de la direction du filtre. Une valeur plus élevée produit des directions plus uniformes" + + +msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp" +msgstr "Contrôle la netteté du filtre. 0 donne un résultat complètement adouci, tandis que 1 donne un résultat complètement net" + + +msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image" +msgstr "Contrôle combien le filtre est directionnel. À 0, le filtre est complètement omnidirectionnel, tandis qu’à 2 il est orienté au maximum le long des bords de l’image" + + msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise." msgstr "Utiliser une méthode plus précise mais plus lente. À utiliser si la sortie contient du bruit indésirable." @@ -141686,6 +143406,10 @@ msgid "Dot" msgstr "Produit scalaire" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" +msgstr "Utiliser le flou cinétique multiéchantillons du plan" + + msgid "Degr" msgstr "Angle" @@ -141723,14 +143447,38 @@ msgid "U" msgstr "U" +msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" +msgstr "Inverser la stabilisation pour retrouver le mouvement de l’image" + + msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" msgstr "Nœuds de textures non pris en charge dans le compositeur de la vue 3D" +msgid "Light Adaptation" +msgstr "Adaptation lumineuse" + + msgid "Val" msgstr "Val" +msgid "The number of samples used to approximate the motion blur" +msgstr "Nombre d’échantillons à utiliser pour approximer le flou cinétique" + + +msgid "Time between shutter opening and closing in frames" +msgstr "Durée entre l’ouverture et la fermeture de l’obturateur, en frames" + + +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "Utiliser l’alpha de la première entrée comme facteur de mélange, et retourner l’alpha le plus opaque des deux entrées" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "Anticréneler le masque généré avant de combiner, pour obtenir des limites plus douces au prix d’un calcul plus coûteux" + + msgid "Not a geometry node tree" msgstr "Pas une arborescence de nœuds de géométrie" @@ -141747,6 +143495,14 @@ msgid "Equal Axes" msgstr "Axes identiques" +msgid "Bitwise %s" +msgstr "%s bit à bit" + + +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Colonne 1 ligne 1" @@ -142031,6 +143787,14 @@ msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "Poids relatif du mélange des éléments voisins" +msgid "An input was not manifold" +msgstr "Une entrée n’est pas manifold" + + +msgid "Unknown Boolean error" +msgstr "Erreur booléenne inconnue" + + msgid "Mesh 1" msgstr "Maillage 1" @@ -142051,10 +143815,38 @@ msgid "For curves, point clouds, and Grease Pencil, take the radius attribute in msgstr "Pour les courbes, nuages de points, et Grease Pencil, prendre en compte l’attribut rayon lors du calcul des limites." +msgid "Projection Matrix" +msgstr "Matrice de projection" + + msgid "Is Orthographic" msgstr "Est orthogonale" +msgid "Camera projection matrix" +msgstr "Matrice de projection de caméra" + + +msgid "Perspective camera focal length" +msgstr "Distance focale de la caméra perspective" + + +msgid "Size of the camera sensor" +msgstr "Taille du capteur de la caméra" + + +msgid "Camera shift" +msgstr "Décentrement de la caméra" + + +msgid "Whether the camera is using orthographic projection" +msgstr "La caméra utilise-t-elle une projection orthogonale" + + +msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)" +msgstr "Échelle de la caméra orthogonale (similaire à un zoom)" + + msgid "Collection contains current object" msgstr "La collection contient l’objet actuel" @@ -142625,6 +144417,42 @@ msgid "Top" msgstr "Dessus" +msgid "The values the mean and median will be calculated from" +msgstr "Valeurs à partir desquelles la moyenne et la médiane seront calculées" + + +msgid "An index used to group values together for multiple separate operations" +msgstr "Un indice utilisé pour regrouper des valeurs, pour plusieurs opérations distinctes" + + +msgid "The sum of all values in each group divided by the size of said group" +msgstr "Somme de toutes les valeurs dans chaque groupe, divisée par la taille de ce groupe" + + +msgid "The values the mininum and maximum will be calculated from" +msgstr "Valeurs à partir desquelles le minimum et le maximum seront calculés" + + +msgid "The lowest value in each group" +msgstr "Plus petite valeur dans chaque groupe" + + +msgid "The highest value in each group" +msgstr "Plus grande valeur dans chaque groupe" + + +msgid "The values the standard deviation and variance will be calculated from" +msgstr "Valeurs à partir desquelles l’écart type et la variance seront calculées" + + +msgid "The square root of the variance for each group" +msgstr "Racine carrée de la variance pour chaque groupe" + + +msgid "The expected squared deviation from the mean for each group" +msgstr "Déviation au carré depuis la moyenne attendue pour chaque groupe" + + msgid "Input Fields" msgstr "Champs en entrée" @@ -142717,6 +144545,14 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Créer une instance de courbe séparée pour chaque calque" +msgid "Transform from grid index space to object space" +msgstr "Transformation depuis l’espace indice de grille vers l’espace objet" + + +msgid "Default value outside of grid voxels" +msgstr "Valeur par défaut en dehors des voxels de la grille" + + msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "Les valeurs plus élevées que le seuil sont à l’intérieur du maillage généré" @@ -142770,7 +144606,7 @@ msgstr "Désactivé, Blender a été compilé sans I/O OBJ" msgid "Path to a OBJ file" -msgstr "Chemin vers fichier OBJ" +msgstr "Chemin vers un fichier OBJ" msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O" @@ -142801,6 +144637,10 @@ msgid "Path to a text file" msgstr "Chemin vers un fichier texte" +msgid "Path to a OpenVDB file" +msgstr "Chemin vers un fichier OpenVDB" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "A un voisin" @@ -142980,6 +144820,10 @@ msgid "Anonymous attributes can't be accessed by name" msgstr "Impossible d’accéder aux attributs anonymes par leur nom" +msgid "For meshes, outputs normals without custom normal attributes taken into account" +msgstr "Pour les maillages, produire des normales sans prendre en compte les attributs de normales personnalisés" + + msgid "End Vertex" msgstr "Sommet fin" @@ -143729,6 +145573,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Grille 2" +msgid "Value not found: \"{}\"" +msgstr "Valeur introuvable : « {} »" + + msgid "Inverted" msgstr "Inversé" @@ -143761,6 +145609,18 @@ msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field" msgstr "Les courbes ne prennent en chargent qu’un matériau. L’entrée sélection ne peut pas être un champ" +msgid "Remove Custom" +msgstr "Supprimer personnalisées" + + +msgid "Edge Sharpness" +msgstr "Dureté d’arête" + + +msgid "Face Sharpness" +msgstr "Dureté de face" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "Ombrage lissé" @@ -143969,6 +145829,26 @@ msgid "No named attributes used" msgstr "Aucun attribut nommé utilisé" +msgid "Recursive closure is not allowed" +msgstr "Une fermeture récursive n’est pas permise" + + +msgid "Closure input has incompatible type: \"{}\"" +msgstr "L’entrée de la fermeture a un type incompatible : « {} »" + + +msgid "Closure does not have input: \"{}\"" +msgstr "La fermeture n’a pas d’entrée : « {} »" + + +msgid "Closure output has incompatible type: \"{}\"" +msgstr "La sortie de la fermeture a un type incompatible : « {} »" + + +msgid "Closure does not have output: \"{}\"" +msgstr "La fermeture n’a pas de sortie : « {} »" + + msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." msgstr "La géométrie en entrée n’a pas d’éléments dans le domaine d’itération." @@ -143989,6 +145869,14 @@ msgid "Missing Data-Block" msgstr "Bloc de données manquant" +msgid "Unused Output" +msgstr "Sortie inutilisée" + + +msgid "There are multiple group output nodes and this one is not active" +msgstr "Il y a plusieurs nœuds de sortie de groupe, et celui-ci n’est pas actif" + + msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" msgstr "Imbriquer un groupe de nœuds à l’intérieur de lui-meme n’est pas permis" @@ -144017,6 +145905,18 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (obsolète)" +msgid "Input grids have incompatible transforms" +msgstr "Les grilles en entrée ont des transformations incompatibles" + + +msgid "No input grid found that can determine the topology" +msgstr "Aucune grille en entrée trouvée pour déterminer la topologie" + + +msgid "Grid type not supported" +msgstr "Type de grille non pris en charge" + + msgid "Not a shader node tree" msgstr "Pas une arborescence de nœuds de shader" @@ -144426,6 +146326,10 @@ msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump msgstr "Multiplicateur pour la valeur de hauteur, pour contrôler la distance global du placage de relief" +msgid "Height above surface. Connect the height map texture to this input" +msgstr "Hauteur au-dessus de la surface. Connecter la texture de carte de hauteur à cette entrée" + + msgid "View Vector" msgstr "Vecteur vue" @@ -144932,6 +146836,14 @@ msgid "No mesh in active object" msgstr "Pas de maillage dans l’objet actif" +msgid "Absorption Coefficients" +msgstr "Coefficients d’absorption" + + +msgid "Scatter Coefficients" +msgstr "Coefficients de diffusion" + + msgid "Backscatter" msgstr "Rétrodiffusion" @@ -144940,6 +146852,18 @@ msgid "Diameter" msgstr "Diamètre" +msgid "Emission Coefficients" +msgstr "Coefficients d’émission" + + +msgid "Probability density per color channel that light is absorbed per unit distance traveled in the medium" +msgstr "Densité de probabilité par canal de couleur que la lumière soit absorbée, par unité de distance parcourue dans le médium" + + +msgid "Probability density per color channel of an out-scattering event occurring per unit distance" +msgstr "Densité de probabilité par canal de couleur qu’un évènement de sortie par diffusion (out-scattering) ait lieu, par unité de distance" + + msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward" msgstr "Directionnalité de la diffusion. Zéro pour isotropique, négative vers l’arrière, positive vers l’arrière" @@ -144956,6 +146880,14 @@ msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" msgstr "Diamètre des gouttes d’eau, en micromètres" +msgid "Emitted radiance per color channel that is added to a ray per unit distance" +msgstr "Radiance émise par canal de couleur ajoutée à un rayon, par unité de distance" + + +msgid "Scatter" +msgstr "Diffusion" + + msgid "Density Attribute" msgstr "Attribut de densité" @@ -145274,6 +147206,18 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "« window » manque au contexte" +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "Écraser le fichier de démarrage" + + +msgid "Blender will start next time as it is now." +msgstr "Blender sera comme actuellement au prochain démarrage." + + +msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now." +msgstr "Le patron « {} » sera comme actuellement au prochain démarrage." + + msgid "Overwrite Template Startup File" msgstr "Écraser le fichier patron de démarrage" @@ -145382,6 +147326,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Toujours autoriser l’exécution des scripts" +msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." +msgstr "Ce fichier a été enregistré par une version plus récente de Blender (%s)." + + +msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data." +msgstr "L’enregistrer avec cette version (%s) peut entraîner une perte de données." + + msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "Ce fichier est géré par le système d’assets de Blender. Il ne peut pas" @@ -145542,6 +147494,18 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "La scène « %s » est liée, l’instanciation d’objets et groupes est désactivée" +msgid "No valid existing linked ID given to relocate" +msgstr "Aucune ID liée existante spécifiée à relocaliser" + + +msgid "Selected ID '%s' is a %s, cannot be used to relocate existing linked ID '%s' which is a %s" +msgstr "L’ID sélectionnée « %s » est un(e) %s, et ne peut pas être utilisée pour relocaliser l’ID liée existante « %s », qui est un(e) %s" + + +msgid "Selected ID '%s' seems to be the same as the relocated ID '%s', use 'Reload' operation instead" +msgstr "L’ID sélectionnée « %s » semble être la même que l’ID relocalisée « %s », utiliser plutôt l’opération « Recharger »" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "« %s » n’est pas un chemin de bibliothèque valide" @@ -146178,6 +148142,18 @@ msgid "sl+open sim static" msgstr "Second Life et OpenSimulator, statique" +msgid "Pixels/Centimeter" +msgstr "Pixels par centimètre" + + +msgid "Pixels/Inch" +msgstr "Pixels par pouce" + + +msgid "Pixels/Meter" +msgstr "Pixels par mètre" + + msgid "4K DCI 2160p" msgstr "4K DCI 2160p" @@ -146677,6 +148653,10 @@ msgid "network" msgstr "réseau" +msgid "American English (American English)" +msgstr "Anglais américain (American English)" + + msgid "Japanese (日本語)" msgstr "Japonais (日本語)" @@ -146893,6 +148873,10 @@ msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" msgstr "Lituanien (Lietuviškai)" +msgid "British English (British English)" +msgstr "Anglais britannique (British English)" + + msgid "Complete" msgstr "Complètes" @@ -146901,10 +148885,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "En cours" -msgid "Starting" -msgstr "Très partielles" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Ajouter et soustraire" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index d7a7e215c12..0d71f86bab7 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index 4e65037a616..6c2d051e8d7 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:22+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 7c47f97a44a..6f1dd604691 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -2584,14 +2584,30 @@ msgid "Mask" msgstr "आवरण" -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" + + +msgid "Names" +msgstr "नाम" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "हड्डी पंजी" msgid "Snap" msgstr "स्नैप" +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" + + msgid "Light" msgstr "प्रकाश" @@ -2612,10 +2628,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "त्वरित प्रभाव" -msgid "Show/Hide" -msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" - - msgid "Make Single User" msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" @@ -2624,10 +2636,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "खूँटी" -msgid "Names" -msgstr "नाम" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" @@ -2640,14 +2648,6 @@ msgid "Merge" msgstr "विलय करें" -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "हड्डी पंजी" - - msgid "Basic" msgstr "बुनियादी" @@ -3029,6 +3029,10 @@ msgid "Custom Color" msgstr "रुचिनुकूल रंग" +msgid "Starting" +msgstr "प्रारम्भ" + + msgid "Meta" msgstr "मेटा" @@ -5576,11 +5580,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "दृश्य..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "पार" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "मार्जन" @@ -6818,7 +6817,3 @@ msgstr "सम्पन्न" msgid "In Progress" msgstr "प्रगति में" - -msgid "Starting" -msgstr "प्रारम्भ" - diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index db423c94e9f..df4dfa0cccf 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index f1fcd28eb92..8d575f5f856 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -6585,6 +6585,22 @@ msgid "Mask" msgstr "Maszk" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mutat/Rejt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Tisztítás" + + msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" @@ -6601,10 +6617,6 @@ msgid "Align View" msgstr "Nézet igazítása" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" - - msgid "Light" msgstr "Fényforrás" @@ -6625,22 +6637,10 @@ msgid "Track" msgstr "Nyom" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mutat/Rejt" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Tisztítás" - - msgid "Merge" msgstr "Összefésülés" -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -9178,6 +9178,10 @@ msgid "Markers" msgstr "Markerek" +msgid "Starting" +msgstr "Induló" + + msgid "Blending" msgstr "Keverés" @@ -12011,11 +12015,6 @@ msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa takarás" -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gamma keresztezés" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Többszörözés" @@ -12934,14 +12933,14 @@ msgid "Detail Size" msgstr "Részlet mérete" -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Mozgáskövetés" - - msgid "Render Pass" msgstr "Render vezeték" +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Mozgáskövetés" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Lánc méretezés" @@ -13837,10 +13836,6 @@ msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds" msgstr "A képkockák közvetlen konvertálása másodpercekké" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Menügombok és lenyílómenük kinyitása automatikusan, az egér fölé mozgatásával" - - msgid "Translate Interface" msgstr "Kezelőfelület lefordítása" @@ -14640,11 +14635,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Hang" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Keresztezés" - - msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" msgstr "Az alfa információ ábrázolása az RGBA pixelekben" @@ -15422,11 +15412,6 @@ msgid "Animation" msgstr "Animáció" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "Hanyattegér" - - msgctxt "Operator" msgid "All" msgstr "Mind" @@ -15964,16 +15949,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Jelenet..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Keresztezés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gamma keresztezés" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Átúsztatás" @@ -17516,7 +17491,3 @@ msgstr "Teljes" msgid "In Progress" msgstr "Folyamatban" - -msgid "Starting" -msgstr "Induló" - diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index a121bb73913..60dd0e9a6f0 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-01 10:56+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -15355,14 +15355,26 @@ msgid "Mask" msgstr "Masker" -msgid "Mirror" -msgstr "Cermin" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Names" +msgstr "Nama" msgid "Snap" msgstr "Jepret" +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" + + msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" @@ -15375,10 +15387,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Tugaskan Bahan" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - msgid "Light" msgstr "Cahaya" @@ -15407,18 +15415,10 @@ msgid "Hooks" msgstr "Kait" -msgid "Names" -msgstr "Nama" - - msgid "Merge" msgstr "Menggabungkan" -msgid "Text" -msgstr "Teks" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -17388,6 +17388,10 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Warna Kustom" +msgid "Starting" +msgstr "Memulai" + + msgid "Action End Frame" msgstr "Frame Akhir Aksi" @@ -17643,22 +17647,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Menggunakan filter yang melingkar (lebih lambat)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Perpanjang Batas" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar buram yang cukup secara penuh" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius buram" - - msgid "Variable Size" msgstr "Ukurang" @@ -26897,11 +26889,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Suara" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Silang" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Modus Pahat" @@ -26934,10 +26921,6 @@ msgid "Animation Start Offset" msgstr "Data Animasi" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Orientasi Transformasi" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Strip pengurut membuat buram gaussian" @@ -32995,10 +32978,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "Dalam Perkembangan" -msgid "Starting" -msgstr "Memulai" - - msgid "Surface UV Coordinate" msgstr "Koordinasi UV Permukaan" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 5771d7d6826..0424c6e0d09 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-17 10:56+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -24585,14 +24585,70 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Mirror" -msgstr "Specchia" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri Speciali" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Crenatura" + + +msgid "Text" +msgstr "Testo" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rollio Osso" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Ripulisci" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto di Perno" msgid "Snap" msgstr "Aggancia" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Modifica Maschera" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automascheramento" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Modifica Sets di Facce" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mappatura UV" @@ -24645,10 +24701,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assegna Materiale" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - msgid "Light" msgstr "Luce" @@ -24681,14 +24733,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Effetti Veloci" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Ripulisci" - - msgid "Asset" msgstr "Risorsa" @@ -24709,10 +24753,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Ganci" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" - - msgid "Face Sets Init" msgstr "Init Sets di Facce" @@ -24737,10 +24777,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Raccolte di Ossa" -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" @@ -24773,42 +24809,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Unisci" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri Speciali" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Crenatura" - - -msgid "Text" -msgstr "Testo" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rollio Osso" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto di Perno" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Modifica Maschera" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automascheramento" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Modifica Sets di Facce" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -30594,6 +30594,10 @@ msgid "Stab Weight" msgstr "Peso Stabilizzazione" +msgid "Starting" +msgstr "Iniziate" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Spezzone NLA" @@ -30838,10 +30842,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Correzione Formato" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Tipo di correzione del formato da utilizzare" - - msgid "Relative Size X" msgstr "Dimensione X Relativa" @@ -30889,10 +30889,6 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Utilizza filtro circolare (più lento)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Estendi Bordi" @@ -32040,6 +32036,14 @@ msgid "Ceiling" msgstr "Per Eccesso" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Indice Elemento Attivo" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Indice dell'elemento attivo" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valore d'ingresso utilizzato per connettore non collegato" @@ -32097,14 +32101,6 @@ msgid "Bake" msgstr "Precalcolo (bake)" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Indice Elemento Attivo" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Indice dell'elemento attivo" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Attributo Sfocatura" @@ -46696,10 +46692,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Espandi/Contrai Menù dell'Intestazione" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Espande o contrae i menù a discesa dell'intestazione" - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Marker" msgstr "Salta al Marcatore" @@ -46986,11 +46978,6 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "Utilizza il metodo HC per il rilassamento" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Cambia ingresso dell'effetto" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Cambia Tipo di Effetto" @@ -47001,104 +46988,51 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Tipo di effetto del sequenziatore" - - -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Tipo strip effetto dissolvenza incrociata" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Agg. tipo effetto strip" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Sottrai" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Sottrae tipo di effetto strip" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Sovra Trasparenza" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Alpha sopra il tipo di effetto strip" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Sotto Trasparenza" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Spezzone d'effetto tipo Alpha Sotto" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Incrocio Gamma" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Tipo strip effetto Incrocio Gamma" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Moltiplica" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Tipo strip effetto moltiplica" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Tendina" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Tipo strip effetto tendina" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Incandescenza" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Tipo strip effetto bagliore" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Trasforma" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Tipo strip effetto trasformazione" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Colore" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Tipo strip effetto colore" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Velocità" @@ -47192,6 +47126,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Rimpiazza Selezione" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Tipo di effetto del sequenziatore" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Imposta Proxy Spezzoni Selezionati" @@ -50922,6 +50860,22 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Colore Tavolozza Attivo" +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Impostazioni Ombra" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Impostazioni SSAO" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Passaggi Render" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositore" + + msgid "Overlays" msgstr "Sovrapposizioni" @@ -50954,26 +50908,10 @@ msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopia" -msgid "Compositor" -msgstr "Compositore" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Mascheramento" -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Impostazioni Ombra" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Impostazioni SSAO" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Passaggi Render" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Scalatura a Catena" @@ -53918,10 +53856,6 @@ msgid "Thicker lines than the default" msgstr "Linee più spesse del predefinito" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Apre i menu a discesa automaticamente al passaggio del mouse sopra gli stessi" - - msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" msgstr "Chiedi conferma quando si chiude e ci sono modifiche non salvate" @@ -57663,11 +57597,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Suono" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Incrocio" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Utilizza Modificatori Lineari" @@ -57728,10 +57657,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Colore Spezzone Effetto" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sequenza Incrocio" - - msgid "Size of the blur along X axis" msgstr "Dimensione sfocatura lungo l'asse X" @@ -62781,16 +62706,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Scena..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Incrocio" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Incrocio Gamma" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Tendina" @@ -67457,18 +67372,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Il file '%s' non può essere caricato" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Mancanza di ingressi validi da scambiare" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Per favore seleziona due spezzoni" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Un effetto in ingresso non è impostato, impossibile scambiare" - - msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Nessun sottotitolo (spezzoni di testo) da esportare" @@ -69927,10 +69834,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "Parziali" -msgid "Starting" -msgstr "Iniziate" - - msgid "Mesh Texture Paint" msgstr "Pittura Texture Mesh" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 8a2f69a94b3..28a8a2abf5e 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-26 01:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 13:29+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -4304,10 +4304,18 @@ msgid "Display Type" msgstr "表示タイプ" +msgid "Use display mode from armature (default)" +msgstr "アーマチュアの表示モードを使用します(デフォルト)" + + msgid "Octahedral" msgstr "八面体" +msgid "Display bones as octahedral shape" +msgstr "ボーンを八面体の形状で表示します" + + msgid "Stick" msgstr "スティック" @@ -6353,7 +6361,7 @@ msgstr "角度" msgid "Cloth model with angular bending springs" -msgstr "角度曲げばねによるクロスモデル" +msgstr "「角度曲げばね」によるクロスモデル" msgid "Linear" @@ -6892,6 +6900,10 @@ msgid "Properties associated with the configured exporter" msgstr "設定済みエクスポーターと関連付けたプロパティ" +msgid "The file path used for exporting" +msgstr "エクスポートに使用するファイルパス" + + msgid "Is Open" msgstr "オープン" @@ -14679,8 +14691,14 @@ msgstr "" "代わりにそのアセットのインスタンスはデータを共有します" +msgid "Instance Collections on Appending" +msgstr "アペンド時にコレクションをインスタンス化" + + msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" -msgstr "アペンド時にコレクションを直接シーンに追加するのではなく,そのインスタンスを作成します" +msgstr "" +"アペンド時にコレクションを直接シーンに追加するのではなく,\n" +"そのインスタンスを作成します" msgid "Instance Collections on Linking" @@ -16288,6 +16306,14 @@ msgid "Surface Emission" msgstr "表面からの発生距離" +msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" +msgstr "" +"メッシュ表示からの流体を放射する高さ (ドメイングリッド単位).\n" +"大きな値でメッシュ表面から離れた場所から放射します.\n" +"この値と放射サイズがドメイングリッド単位より小さい場合では,\n" +"流体は生成されません" + + msgid "Temperature Difference" msgstr "温度差" @@ -23183,6 +23209,12 @@ msgid "2D Layers" msgstr "2Dレイヤー" +msgid "Display strokes using Grease Pencil layer order and stroke order to define depth" +msgstr "" +"グリースペンシルレイヤーの順序とストロークの順序を使用し,\n" +"ストロークの表示深度を決めます" + + msgid "3D Location" msgstr "3D位置" @@ -25591,6 +25623,10 @@ msgid "The node group is used in object mode" msgstr "このノードグループはオブジェクトモードで使用されます" +msgid "The node group is used in paint mode" +msgstr "このノードグループはペイントモードで使用されます" + + msgid "Sculpt" msgstr "スカルプト" @@ -25616,7 +25652,11 @@ msgstr "このノードグループはツールとして使用されます" msgid "The node group is used for curves" -msgstr "このノードグループはカーブ用に使用されます" +msgstr "このノードグループはカーブで使用されます" + + +msgid "The node group is used for Grease Pencil" +msgstr "このノードグループはグリースペンシルで使用されます" msgid "Mesh" @@ -26325,6 +26365,10 @@ msgid "Rotation in Eulers" msgstr "オイラー角での回転" +msgid "The kind of rotation to apply, values from other rotation modes aren't used" +msgstr "適用する回転の種類.他の回転モードの値は使用されません" + + msgid "Quaternion (WXYZ)" msgstr "クォータニオン(WXYZ)" @@ -26399,9 +26443,13 @@ msgstr "影の終端の形状用オフセット" msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light" msgstr "" -"ローポリ形状での影の終端のアーティファクト削減用の\n" -"サーフェスからのレイのオフセット.\n" -"光が三角面をかすめる角度でのみ影響します" +"ローポリ形状での影の終端のアーティファクトを軽減するため\n" +"サーフェスのレイをずらします.\n" +"光が三角面をかすめる角度でのみ作用します" + + +msgid "Shadow Terminator Normal Offset" +msgstr "影の終端の法線用オフセット" msgid "Shadow Terminator Shading Offset" @@ -26409,7 +26457,7 @@ msgstr "影の終端のシェーディング用オフセット" msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry" -msgstr "影の終端を光の方にずらし,ローポリ形状のアーティファクトを隠します" +msgstr "影の終端を光の方に移動し,ローポリ形状のアーティファクトを隠します" msgid "Display All Edges" @@ -26611,6 +26659,10 @@ msgid "Use Final Indices" msgstr "最終インデックスを使用" +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "オリジナルのメッシュインデックスではなく,最後の評価済みインデックスを使用します" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "シェイプキー編集モード" @@ -29912,6 +29964,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "コミュニティの開発者がメンテしている" +msgid "Testing" +msgstr "テスト中" + + msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" msgstr "新しく寄与されたスクリプト(リリースビルドからは除外されます)" @@ -31279,6 +31335,14 @@ msgid "Hyper" msgstr "Hyper" +msgid "Hyper key pressed, -1 for any state" +msgstr "[Hyper]キー押下,-1で任意の状態" + + +msgid "Hyper key pressed. An additional modifier which can be configured on Linux, typically replacing CapsLock" +msgstr "[Hyper]キー押下.Linux で設定可能な追加の修飾キーで,通常 [CapsLock]を置き換えます" + + msgid "ID of the item" msgstr "項目のID" @@ -31471,6 +31535,20 @@ msgid "WhOut" msgstr "WhOut" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Left" +msgstr "ホイール左" + + +msgid "WhLeft" +msgstr "WhLeft" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Right" +msgstr "ホイール右" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "A" msgstr "A" @@ -34914,14 +34992,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Mirror" -msgstr "ミラー" +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊文字" + + +msgid "Kerning" +msgstr "カーニング" + + +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + + +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" + + +msgid "Names" +msgstr "名前" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ボーンロール" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "クリーンアップ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ピボットポイント" msgid "Snap" msgstr "スナップ" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "マスク編集" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自動マスク" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面セット編集" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "頂点グループのロック" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ミラー" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UVマッピング" @@ -34974,10 +35108,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "マテリアルを割り当て" -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" - - msgid "Light" msgstr "ライト" @@ -35010,14 +35140,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "クイックエフェクト" -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "クリーンアップ" - - msgid "Asset" msgstr "アセット" @@ -35038,10 +35160,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "フック" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "頂点グループのロック" - - msgid "Trim/Add" msgstr "トリム/追加" @@ -35074,10 +35192,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ボーンコレクション" -msgid "Names" -msgstr "名前" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ボーンオプションを切り替え" @@ -35110,42 +35224,6 @@ msgid "Merge" msgstr "マージ" -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊文字" - - -msgid "Kerning" -msgstr "カーニング" - - -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ボーンロール" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ピボットポイント" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "マスク編集" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自動マスク" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面セット編集" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -35557,6 +35635,10 @@ msgid "Select Selection Set" msgstr "選択セットを選択" +msgid "Frame Rate Presets" +msgstr "フレームレートプリセット" + + msgid "Lineset Specials" msgstr "ラインセットスペシャル" @@ -44511,6 +44593,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "このトラッキングデータオブジェクト内のアクティブトラック.廃止予定ですので,objects[name].tracks.active を使用してください" +msgid "Starting" +msgstr "開始" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLAストリップ" @@ -44960,10 +45046,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "アスペクト補正" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "使用するアスペクト補正のタイプ" - - msgid "Relative Size X" msgstr "相対サイズX" @@ -45021,22 +45103,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "ボケ" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "円形フィルターを使用(遅くなります)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "境界を広げる" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "入力画像の境界を広げ,ぼかした画像が完全に合うようにします" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "ぼかしの半径に相対値(%)を使用" - - msgid "Variable Size" msgstr "可変サイズ" @@ -47621,6 +47691,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "0の方向に一番近い整数に丸めます(正の場合は床,負の場合は天井)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "アクティブアイテムインデックス" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "アクティブアイテムのインデックス" + + msgid "Hash Value" msgstr "ハッシュ値" @@ -47938,14 +48016,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "入力データをキャッシュし,再計算なしで使用できるようにします" -msgid "Active Item Index" -msgstr "アクティブアイテムインデックス" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "アクティブアイテムのインデックス" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "属性ブラー" @@ -53074,10 +53144,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "単一値" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "フィールドではなく単一値の入力のみ可能にします" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "モディファイアーで非表示" @@ -55715,17 +55781,13 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository" msgstr "I18nワークレポジトリをクリーンアップ" -msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file" -msgstr "翻訳文字列をPersistent JSONファイルから読み込みます" - - msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" msgstr "i18n 読込設定" msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" -msgstr "翻訳設定をPersistent JSONファイルに保存します" +msgstr "翻訳設定を Persistent JSONファイルに保存します" msgctxt "Operator" @@ -81021,10 +81083,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "ヘッダーメニューの展開/折り畳み" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "ヘッダーのプルダウンメニューの表示/非表示を切り替えます" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "情報ログを表示" @@ -82568,11 +82626,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "ジオメトリ(コタンジェント)リラックスを使用し,UV を元の 3D ジオメトリに追従させます" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "エフェクト入力を変更" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "エフェクトタイプを変更" @@ -82583,109 +82636,56 @@ msgid "Type" msgstr "タイプ" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "シーケンサーエフェクトタイプ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "クロスフェード" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "クロスフェードエフェクトストリップ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "加算" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "加算エフェクトストリップ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "減算" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "減算エフェクトストリップ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "アルファオーバー" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "アルファオーバーエフェクトストリップ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "アルファアンダー" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "アルファアンダーエフェクトストリップ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "ガンマクロス" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "ガンマクロスエフェクトストリップ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "乗算" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "乗算エフェクトストリップタイプ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "ワイプ" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "ワイプエフェクトストリップタイプ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "グロー" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "グローエフェクトストリップタイプ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "トランスフォーム" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "エフェクトストリップタイプのトランスフォーム" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "カラー" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "カラーエフェクトストリップ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "速度" @@ -82846,6 +82846,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "以前に選択したストリップを選択解除します" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "シーケンサーエフェクトタイプ" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "選択ストリップにプロキシを設定" @@ -91516,6 +91520,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" +msgid "Active Tool" +msgstr "アクティブツール" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ビューのロック" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "選択可否と可視性" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "影の設定" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO設定" + + +msgid "Cavity" +msgstr "キャビティ" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "レンダーパス" + + +msgid "Compositor" +msgstr "コンポジター" + + msgid "Overlays" msgstr "オーバーレイ" @@ -91584,10 +91620,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "マルチフレーム" -msgid "Compositor" -msgstr "コンポジター" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "自動マスク" @@ -91632,34 +91664,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTFアニメーション" -msgid "Active Tool" -msgstr "アクティブツール" - - -msgid "View Lock" -msgstr "ビューのロック" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "選択可否と可視性" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "影の設定" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO設定" - - -msgid "Cavity" -msgstr "キャビティ" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "レンダーパス" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "チェーンのスケール" @@ -92056,13 +92060,9 @@ msgid "Scopes" msgstr "スコープ" -msgid "Sample Line" -msgstr "サンプルライン" - - msgctxt "Operator" msgid "Sample" -msgstr "サンプル" +msgstr "スポイト" msgid "Sample pixel values under the cursor" @@ -92213,6 +92213,10 @@ msgid "Group Sockets" msgstr "グループソケット" +msgid "Panel Toggle" +msgstr "パネル切り替え" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "リンクカット" @@ -92501,6 +92505,14 @@ msgid "Hydra Debug" msgstr "Hydraデバッグ" +msgid "Object Color" +msgstr "オブジェクトカラー" + + +msgid "Pixel Density" +msgstr "ピクセル密度" + + msgid "Views" msgstr "マルチビュー" @@ -95158,6 +95170,18 @@ msgstr "" "強制的に全アセットライブラリをリフレッシュします" +msgid "Write New Attribute Storage Format" +msgstr "新しい属性ストレージフォーマットで書き込み" + + +msgid "Bundle and Closure Nodes" +msgstr "バンドルとクロージャノード" + + +msgid "Enables bundle and closure nodes in Geometry Nodes" +msgstr "ジオメトリノードでバンドルとクロージャノードを有効にします" + + msgid "Cycles Debug" msgstr "Cyclesデバッグ" @@ -95251,6 +95275,17 @@ msgstr "" "オーバーレイポップオーバー内で有効にします" +msgid "Write Large Blend File Blocks" +msgstr "巨大なBlendファイルブロック書き込み" + + +msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" +msgstr "" +"2GB より大きいバッファを持つ .blend ファイル書き込みに対応します.\n" +"有効後に保存したファイルは,旧バージョンの Blender で開くことが\n" +"できなくなります" + + msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "プリファレンス内で編集するエクステンションリポジトリのインデックス" @@ -96287,6 +96322,10 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Metal バックエンドを使用します" +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Vulkan バックエンドを使用します" @@ -96618,6 +96657,14 @@ msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples" msgstr "サンプル数32のアンチエイリアシングを使用し,シーンをレンダリングします" +msgid "Border Width" +msgstr "ボーダーの幅" + + +msgid "Size of the padding around each editor." +msgstr "各エディターの周囲の余白のサイズ" + + msgid "Color Picker Type" msgstr "カラーピッカーの種類" @@ -96942,6 +96989,10 @@ msgid "Developer Extras" msgstr "開発者用オプション" +msgid "Display advanced settings and tools for developers" +msgstr "開発者用の詳細設定とツールを表示します" + + msgid "Show Extensions Update Count" msgstr "エクステンションの更新数を表示" @@ -97165,10 +97216,6 @@ msgstr "" "非常に高密度なメッシュでの視認性を改善しますが,ローポリモデリング時は眼精疲労が増進します" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "メニューにマウスを重ねるとメニューが自動で開くようになります" - - msgid "Save Prompt" msgstr "保存の確認" @@ -97388,13 +97435,21 @@ msgstr "RNA を通じてオーバーライド可能なプロパティ" msgid "Path Output" -msgstr "パス出力" +msgstr "出力パス" msgid "Property is a filename, filepath or directory output" msgstr "ファイル名やファイルパス,ディレクトリ出力のプロパティ" +msgid "Path Relative" +msgstr "相対パス" + + +msgid "Variable Expression Support" +msgstr "式対応の変数" + + msgid "Read Only" msgstr "読み込み専用" @@ -99396,6 +99451,30 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "適応サンプリング使用時,サンプリング中のピクセルをハイライト表示します" +msgid "World visibility for camera rays" +msgstr "カメラレイに対するワールドの可視性" + + +msgid "World visibility for diffuse reflection rays" +msgstr "ディフューズ反射レイに対するワールドの可視性" + + +msgid "World visibility for glossy reflection rays" +msgstr "光沢反射レイに対するワールドの可視性" + + +msgid "World visibility for volume scatter rays" +msgstr "ボリューム散乱レイに対するワールドの可視性" + + +msgid "World visibility for shadow rays" +msgstr "シャドウレイに対するワールドの可視性" + + +msgid "World visibility for transmission rays" +msgstr "透過レイに対するワールドの可視性" + + msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "レンダリングに寄与する背景の光の最大バウンス数" @@ -99622,6 +99701,10 @@ msgid "Tilt X" msgstr "傾き X" +msgid "Pen tilt from left (-1.0) to right (+1.0)" +msgstr "ペンの傾き.左(-1.0)から右(+1.0)の範囲" + + msgid "Tilt Y" msgstr "傾き Y" @@ -101112,10 +101195,30 @@ msgid "Minimum Y value for the render region" msgstr "レンダー領域の Y 軸最小値" +msgid "Compositor Denoise Node Device" +msgstr "コンポジターデノイズノードデバイス" + + +msgid "The device to use to process the denoise nodes in the compositor" +msgstr "コンポジター内のデノイズノードの処理に使用するデバイス" + + +msgid "Use the same device used by the compositor to process the denoise node" +msgstr "デノイズノードの処理にコンポジターで使用しているのと同じデバイスを使用します" + + +msgid "Use the CPU to process the denoise node" +msgstr "CPU をデノイズノードの処理に使用します" + + msgid "GPU" msgstr "GPU" +msgid "Use the GPU to process the denoise node if available, otherwise fallback to CPU" +msgstr "利用可能であれば GPU をデノイズノードの処理に使用し,無理なら CPU を使用します" + + msgid "Compositor Final Denoise Quality" msgstr "コンポジター最終デノイズ品質" @@ -101365,6 +101468,21 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output" msgstr "垂直アスペクト比―アナモルフィックまたは非正方形ピクセルの出力用" +msgid "PPM Base" +msgstr "PPMベース" + + +msgid "PPM Factor" +msgstr "PPM係数" + + +msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This value is multiplied by the PPM-base which defines the unit (typically inches or meters)" +msgstr "" +"対応する画像フォーマットに出力する画素密度メタデータ.\n" +"この値は単位(通常インチまたはメートル)で定義される\n" +"「PPM ベース」が掛けられます" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "ビューポートレンダリング用ピクセルサイズ" @@ -101417,6 +101535,18 @@ msgid "Display method used in the sequencer view" msgstr "シーケンサーのビュー内の表示方法" +msgid "Display only edges of geometry without surface shading" +msgstr "形状の縁をサーフェスシェーディングなしで表示します" + + +msgid "Display objects with flat lighting and basic surface shading" +msgstr "フラットライティングと基本的なサーフェスシェーディングでオブジェクトを表示します" + + +msgid "Preview the final scene using the active render engine" +msgstr "アクティブレンダーエンジンで最終シーンをプレビューします" + + msgid "Simplify Child Particles" msgstr "子パーティクルの省略" @@ -102661,10 +102791,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "一定に減衰" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "キャビティ/エッジエフェクトに寄与するオブジェクトとの距離" - - msgid "Number of samples" msgstr "サンプルの数" @@ -103211,12 +103337,24 @@ msgid "Render settings" msgstr "レンダー設定" +msgid "Anti-Aliasing Samples" +msgstr "アンチエイリアスサンプル数" + + +msgid "Number of supersampling anti-aliasing samples per pixel for final render" +msgstr "最終レンダーのピクセル毎のスーパーサンプリングアンチエイリアシングのサンプル数" + + msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "" "エッジ検出アルゴリズムのしきい値\n" "(大きくすると画像の一部がぼやける可能性があります)" +msgid "SMAA Threshold Render" +msgstr "SMAAレンダーしきい値" + + msgid "Scene Hydra" msgstr "シーンHydra" @@ -103363,6 +103501,18 @@ msgid "Sequencer's active strip" msgstr "シーケンサーのアクティブなストリップ" +msgid "Final Cache Size" +msgstr "最終キャッシュサイズ" + + +msgid "Size of final rendered images cache in megabytes" +msgstr "最終レンダー画像のキャッシュサイズ(MB)" + + +msgid "Raw Cache Size" +msgstr "Rawキャッシュサイズ" + + msgid "Meta Stack" msgstr "メタスタック" @@ -103730,6 +103880,10 @@ msgid "Snap to current frame" msgstr "現在のフレームにスナップ" +msgid "Snap to preview or scene start and end frame" +msgstr "プレビューまたはシーンの開始・終了フレームにスナップします" + + msgid "Hold Offset" msgstr "オフセットを維持" @@ -107128,6 +107282,14 @@ msgstr "" "(歪みが小さい時は青,歪みが大きい時は赤)" +msgid "Display UVs" +msgstr "UVを表示" + + +msgid "Display overlay of UV layer" +msgstr "UV レイヤーのオーバーレイを表示します" + + msgid "Stretch Opacity" msgstr "ストレッチ不透明度" @@ -107152,6 +107314,14 @@ msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vert msgstr "ピン留めした頂点のトランスフォーム中,選択中のUVのアイランドを自動展開し続けます" +msgid "UV Face Opacity" +msgstr "UV面の不透明度" + + +msgid "Opacity of faces in UV overlays" +msgstr "UVオーバーレイの面の不透明度" + + msgid "UV Opacity" msgstr "UV不透明度" @@ -107563,11 +107733,6 @@ msgid "Sound" msgstr "音声" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "クロス" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "デフォルトフェードを使用" @@ -107722,18 +107887,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "エフェクトストリップの色" -msgid "Cross Strip" -msgstr "クロスストリップ" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "クロスシーケンス" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "ガンマクロスストリップ" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "ガウシアンぼかしストリップ" @@ -109429,6 +109582,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "現在のフレームより前のパスのキーフレームの色" +msgid "Preview Range" +msgstr "プレビュー範囲" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "プレビュー範囲のオーバーレイの色" + + msgid "Selected Marker" msgstr "選択したマーカー" @@ -109657,14 +109818,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "選択中のロングキー" -msgid "Preview Range" -msgstr "プレビュー範囲" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "プレビュー範囲のオーバーレイの色" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "シミュレート済フレーム" @@ -110153,6 +110306,10 @@ msgid "Attribute Node" msgstr "属性ノード" +msgid "Closure Zone" +msgstr "クロージャゾーン" + + msgid "Color Node" msgstr "カラーノード" @@ -111002,6 +111159,14 @@ msgid "Theme settings for widget state colors" msgstr "ウィジェットの状態ごとの色用のテーマ設定" +msgid "Color for error items" +msgstr "エラーアイテムの色" + + +msgid "Color for informational items" +msgstr "情報アイテムの色" + + msgid "Animated" msgstr "アニメ付き" @@ -111034,6 +111199,14 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "オーバーライド中(選択中)" +msgid "Color for successful items" +msgstr "成功アイテムの色" + + +msgid "Color for warning items" +msgstr "警告アイテムの色" + + msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "タイムライン中の位置の注釈用のマーカー" @@ -111640,6 +111813,10 @@ msgid "Exclude back facing geometry from snapping" msgstr "背面の形状にスナップしません" +msgid "Enable snapping when transforming keys in the Driver Editor" +msgstr "ドライバーエディター内のキーのトランスフォーム時のスナップを有効にします" + + msgid "Snap onto Edited" msgstr "編集中にスナップ" @@ -111975,6 +112152,14 @@ msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)" msgstr "ビットフラグ 'FILTER_ITEM' を反転した値(filter_flags 値内)" +msgid "ITEM_NEVER_SHOW" +msgstr "ITEM_NEVER_SHOW" + + +msgid "Skip the item from displaying in the list" +msgstr "リスト内の表示からこのアイテムをスキップします" + + msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" msgstr "設定時,その UI リストはカスタム ID を取得し,そうでない場合は UI リストを定義するのに使用されるクラス名を取ります(例えば,クラス名が「OBJECT_UL_vgroups」で,bl_idname がスクリプトで未設定の場合,bl_idname は「OBJECT_UL_vgroups」になります)" @@ -112995,6 +113180,14 @@ msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" msgstr "現在のフレームの前後キーフレームのゴーストを表示します" +msgid "Active Object Only" +msgstr "アクティブオブジェクトのみ" + + +msgid "Show only the onion skins of the active object" +msgstr "アクティブオブジェクトのオニオンスキンのみ表示します" + + msgid "Stroke Direction" msgstr "ストローク方向" @@ -113112,6 +113305,11 @@ msgid "Use the world for background color" msgstr "背景カラーにワールドを使用します" +msgctxt "View3D" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + + msgid "Use a custom color limited to this viewport only" msgstr "このビューポートにのみカスタムカラーを限定使用します" @@ -113183,8 +113381,8 @@ msgid "Show the texture from the active image texture node using the active UV m msgstr "アクティブ画像テクスチャノードのテクスチャを,アクティブUVマップ座標を使用し表示します" -msgid "Curvature Ridge" -msgstr "カーバチュアリッジ" +msgid "Show scene in a single custom color" +msgstr "シーンを単一カスタムカラーで表示します" msgid "Factor for the curvature ridges" @@ -113632,6 +113830,10 @@ msgstr "" "(コンポジティングでのオブジェクトの孤立化用)" +msgid "Deliver Grease Pencil render result in a separate pass" +msgstr "グリースペンシルのレンダリング結果を別々のパスに渡します" + + msgid "World Override" msgstr "ワールドをオーバーライド" @@ -113684,6 +113886,18 @@ msgid "Name that can be displayed in the UI for this element" msgstr "この要素の UI 内で表示可能な名前" +msgid "Evaluate Node ID" +msgstr "ノードIDを評価" + + +msgid "Source Tree" +msgstr "ソースツリー" + + +msgid "Closure Node ID" +msgstr "クロージャノードID" + + msgid "Zone Output Node ID" msgstr "ゾーン出力ノードID" @@ -113692,6 +113906,14 @@ msgid "Node ID" msgstr "ノードID" +msgid "Modifier UID" +msgstr "モディファイアーUID" + + +msgid "The persistent UID of the modifier" +msgstr "モディファイアーの不変 UID" + + msgid "Repeat Output Node ID" msgstr "リピート出力ノードID" @@ -113913,6 +114135,14 @@ msgstr "" "小さな値でディテールを犠牲にメモリ消費量が減ります." +msgid "Use 32-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "全データに32ビット浮動小数点数を使用します" + + +msgid "Use 16-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "全データに16ビット浮動小数点数を使用します" + + msgid "Variable" msgstr "可変" @@ -115640,6 +115870,11 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "グリースペンシル" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Point Cloud" +msgstr "ポイントクラウド" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Pose" msgstr "ポーズ" @@ -117053,11 +117288,21 @@ msgid "Node Tool: Select Circle (fallback)" msgstr "ノードツール:サークル選択(予備)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Video Sequence Editor" +msgstr "ビデオシーケンスエディター" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer" msgstr "シーケンサー" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Sequencer Tool: Select Box" +msgstr "シーケンサーツール:ボックス選択" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sequencer Tool: Blade" msgstr "シーケンサーツール:ブレード" @@ -117068,6 +117313,81 @@ msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)" msgstr "シーケンサーツール:ブレード(予備)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Tweak" +msgstr "プレビューツール:長押し" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "プレビューツール:長押し(予備)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Box" +msgstr "プレビューツール:ボックス選択" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Select Box (fallback)" +msgstr "プレビューツール:ボックス選択(予備)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Cursor" +msgstr "プレビューツール:カーソル" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Cursor (fallback)" +msgstr "プレビューツール:カーソル(予備)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Move" +msgstr "プレビューツール:移動" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Move (fallback)" +msgstr "プレビューツール:移動(予備)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Rotate" +msgstr "プレビューツール:回転" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Rotate (fallback)" +msgstr "プレビューツール:回転(予備)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Scale" +msgstr "プレビューツール:スケール" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Scale (fallback)" +msgstr "プレビューツール:スケール(予備)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Sample" +msgstr "プレビューツール:スポイト" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Preview Tool: Sample (fallback)" +msgstr "プレビューツール:スポイト(予備)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "File Browser" msgstr "ファイルブラウザー" @@ -117408,11 +117728,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "頂点/辺スライド" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "トラックボール" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "リサイズ" @@ -118099,6 +118414,10 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "貼り付けとベイク" +msgid "reduce the effect of the above options" +msgstr "上記オプションの効果が低下します" + + msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "アクティブシーンカメラを使用" @@ -118131,6 +118450,10 @@ msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "OSL スクリプトのコンパイルに失敗(コンソールにエラー)" +msgid "Custom Camera shader compilation failed, see console for errors" +msgstr "カスタムカメラシェーダーのコンパイルに失敗(コンソールにエラー)" + + msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" msgstr "ノードにテキストやファイルが未指定でコンパイルできません" @@ -119871,6 +120194,14 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "キーバインドで検索" +msgid "(Unassigned)" +msgstr "(未割り当て)" + + +msgid "{:s} (unavailable)" +msgstr "{:s}(利用不可)" + + msgid "{:s} (Global)" msgstr "{:s}(グローバル)" @@ -120092,6 +120423,14 @@ msgid "GeometryNodes" msgstr "ジオメトリノード" +msgid "No layer found" +msgstr "レイヤーがありません" + + +msgid "Layer is already added as a mask" +msgstr "レイヤーがすでにマスクとして追加されています" + + msgid "Image path not set" msgstr "画像のパスが指定されていません" @@ -120164,6 +120503,10 @@ msgid "Assigned shortcut {:d} to {:s}" msgstr "ショートカットキー[{:d}]を「{:s}」に割り当てます" +msgid "Only boolean input sockets are supported" +msgstr "ブーリアン入力ソケットのみ対応しています" + + msgid "Select a node to assign a shortcut" msgstr "ショートカットを割り当てるノードを選択してください" @@ -120396,6 +120739,10 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2つの音声ストリップを選択してください" +msgid "No strips selected" +msgstr "選択ストリップがありません" + + msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "現在のフレームはストリップのフレーム範囲内ではありません" @@ -120440,6 +120787,10 @@ msgid "Installing keymap failed: {:s}" msgstr "キーマップのインストールに失敗:{:s}" +msgid "This script was written for Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "このスクリプトは Blender {:d}.{:d}.{:d} で作成されており,有効化しても(正しく)機能しないかもしれません" + + msgid "File already installed to {!r}" msgstr "ファイルが「{!r}」にインストール済です" @@ -120914,6 +121265,10 @@ msgid "Rotation" msgstr "回転" +msgid "New Group" +msgstr "新規グループ" + + msgid "Switch Stereo View" msgstr "ステレオビュー切り替え" @@ -121259,10 +121614,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "高さ最小" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "円筒の半径" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "プレビュー解像度 U" @@ -121852,10 +122203,18 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "インスタンサーを表示" +msgid "Normal Offset" +msgstr "法線オフセット" + + msgid "Shading Offset" msgstr "シェーディングオフセット" +msgid "Parent Vertex" +msgstr "親頂点" + + msgctxt "Time" msgid "Old" msgstr "旧" @@ -121886,6 +122245,10 @@ msgid "Saving" msgstr "保存" +msgid "Unit" +msgstr "単位" + + msgid "Strip Name" msgstr "ストリップ名" @@ -121906,6 +122269,22 @@ msgid "{:.4g} fps" msgstr "{:.4g} FPS" +msgid "Inch" +msgstr "インチ" + + +msgid "Centimeter" +msgstr "センチメートル" + + +msgid "Meter" +msgstr "メートル" + + +msgid "Pixels/{:s}" +msgstr "ピクセル/{:s}" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "マスクマッピング" @@ -122584,6 +122963,10 @@ msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "ガイドを先に有効化してください!「流体の速度」をデフォルトにします" +msgid "Scene Gravity" +msgstr "シーンの重力" + + msgid "Empty Space" msgstr "空の空間" @@ -122761,6 +123144,10 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "ジッターシャドウ" +msgid "Denoising Device" +msgstr "デノイズデバイス" + + msgid "Preview Quality" msgstr "プレビュー品質" @@ -122777,6 +123164,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool" msgstr "ライトプローブボリュームプール" +msgid "SMAA Threshold" +msgstr "SMAAしきい値" + + +msgid "SSAA Samples" +msgstr "SSAAサンプル数" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "子パーティクル数最大" @@ -123510,6 +123905,14 @@ msgid "Asset Details" msgstr "アセットの詳細" +msgid "When Linking" +msgstr "リンク時" + + +msgid "When Appending" +msgstr "アペンド時" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" msgstr "アクティブオブジェクトをレンダリング" @@ -123565,6 +123968,10 @@ msgid "Decrease Number" msgstr "番号を減少" +msgid "Column Size" +msgstr "列のサイズ" + + msgid "No active asset" msgstr "アクティブアセットがありません" @@ -124347,6 +124754,11 @@ msgid "Hide One Level" msgstr "階層を一つたたむ" +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate" +msgstr "再配置" + + msgctxt "Collection" msgid "New" msgstr "新規" @@ -124396,6 +124808,10 @@ msgid "Sync with Outliner" msgstr "アウトライナーと同期" +msgid "Visible Tabs" +msgstr "表示タブ" + + msgid "No animatable data-block, please report as bug" msgstr "アニメーション可能なデータブロックなし.バグ報告してください" @@ -124646,16 +125062,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "シーン..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "クロス" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "ガンマクロス" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "ワイプ" @@ -125301,6 +125707,11 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx) (experimental)" +msgstr "FBX (.fbx)(実験的機能)" + + msgctxt "Operator" msgid "Collada (.dae) (Legacy)" msgstr "Collada (.dae)(旧)" @@ -125734,6 +126145,10 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Blender の再起動が必要です" +msgid "Vulkan backend limitations:" +msgstr "Vulkan バックエンドの制限:" + + msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "この Blender バージョンで blend ファイルを開きます" @@ -126948,6 +127363,10 @@ msgid "Camera to View" msgstr "カメラをビューに" +msgid "Focus" +msgstr "焦点" + + msgid "Object Gizmos" msgstr "オブジェクトギズモ" @@ -128115,6 +128534,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "パスステップ" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "境界" + + msgid "No brush selected" msgstr "ブラシが選択されていません" @@ -128154,9 +128578,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "自動速度" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "境界" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "透過を無視" msgid "No Textures" @@ -128168,10 +128591,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "UVを追加" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "透過を無視" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "NLAでまだ編集中のアクションは変更できません" @@ -129099,6 +129518,10 @@ msgid "particles" msgstr "パーティクル" +msgid "Unsaved" +msgstr "未保存" + + msgid "%i frames found!" msgstr "%iフレーム発見!" @@ -129812,6 +130235,10 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!" msgstr "コンポジターノードツリーに未定義ノードまたはソケットがあります!" +msgid "Compositor node tree has unsupported nodes." +msgstr "コンポジターノードツリーに未対応ノードがあります." + + msgid "Error: Too many AOVs" msgstr "エラー:AOV が多すぎです" @@ -130026,6 +130453,22 @@ msgid "CombinedAction" msgstr "統合アクション" +msgid "No channels to operate on" +msgstr "処理するチャンネルがありません" + + +msgid "None of the selected channels is an Action Slot" +msgstr "アクティブスロットに選択中のチャンネルがありません" + + +msgid "Cannot create the Animation Context" +msgstr "アニメーションコンテクストが作成できません" + + +msgid "Separated %s into %i new actions" +msgstr "「%s」を %i 個のアクションに分離しました" + + msgid "No active action to operate on" msgstr "操作するアクティブアクションがありません" @@ -130098,6 +130541,11 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "マーカーがロック中です" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Frame (Strip Preview)" +msgstr "フレーム設定(ストリッププレビュー)" + + msgid "Start frame clamped to valid rendering range" msgstr "開始フレームをレンダリング範囲で再設定しました" @@ -130110,6 +130558,10 @@ msgid "The action %s is not editable" msgstr "アクション「%s」は編集不可です" +msgid "Moved %i slot(s) into the action of the active object" +msgstr "%i 個のスロットをアクティブオブジェクトのアクションに移動しました" + + msgid "Expected an animation area to be active" msgstr "アニメーション領域をアクティブにしてください" @@ -130336,6 +130788,10 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'" msgstr "プロパティをキーイングセット「%s」に追加しました" +msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" +msgstr "ボーンが非表示コレクション「%s」に追加されました" + + msgid "Delete selected bones?" msgstr "選択中のボーンを削除しますか?" @@ -130392,6 +130848,34 @@ msgid "Move to New Bone Collection" msgstr "新規ボーンコレクションに移動" +msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" +msgstr "このオペレーターはポーズモードとアーマチュア編集モード中のみ動作します" + + +msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection" +msgstr "選択ボーンがないため,ボーンコレクションに何も割り当てしませんでした" + + +msgid "All selected bones were already part of this collection" +msgstr "選択中の全ボーンがすでにこのコレクションの一部です" + + +msgid "Cannot assign to linked bone collection %s" +msgstr "リンク中のボーンコレクション「%s」に割り当てできません" + + +msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection" +msgstr "選択ボーンがないため,ボーンコレクションから何も割り当て解除しませんでした" + + +msgid "Missing bone name" +msgstr "ボーン名がありません" + + +msgid "Could not find bone '%s'" +msgstr "ボーン「%s」が見つかりません" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "インデックス「%d」のボーンコレクションがアーマチュア「%s」にありません" @@ -130907,6 +131391,10 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "ポイント選択モードでないと利用できません" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "アクティブオブジェクトは選択中のカーブオブジェクトではありません" + + msgid "No curves data to join" msgstr "統合するカーブデータがありません" @@ -131107,6 +131595,10 @@ msgid "No active group" msgstr "アクティブグループがありません" +msgid "No child layers to merge" +msgstr "統合する子レイヤーがありません" + + msgid "Cannot add active layer as mask" msgstr "アクティブレイヤーをマスクとして追加できません" @@ -131135,10 +131627,6 @@ msgid "Panning" msgstr "画面を移動" -msgid "subdivisions" -msgstr "細分化" - - msgid "Grab" msgstr "移動" @@ -131179,6 +131667,14 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "取得できるのは3Dビューポートまたはアウトライナーからのみです" +msgid "The active object needs to be an armature" +msgstr "アクティブオブジェクトはアーマチュアである必要があります" + + +msgid "The armature needs to be in Pose mode or Edit mode" +msgstr "アーマチュアがポーズモードまたは編集モードである必要があります" + + msgid "Drag to continue sampling, release when done" msgstr "ドラッグでサンプリングを継続,リリースで完了" @@ -132957,6 +133453,18 @@ msgid "Delete selected objects?" msgstr "選択中のオブジェクトを削除しますか?" +msgid "None of the objects are compatible of conversion to" +msgstr "変換対象と互換性のあるオブジェクトがありません:" + + +msgid "The selection included" +msgstr "選択中に" + + +msgid "object(s) types which don't support conversion to" +msgstr "対象への変換に未対応のオブジェクトタイプがあります:" + + msgid "SoundTrack" msgstr "サウンド" @@ -133142,10 +133650,6 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みカーブデータがありません" -msgid "%s %d %s \"%s\"" -msgstr "%s %d %s \"%s\"" - - msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "オブジェクト「%s」が編集できません.オーバーライドコレクションに使用されています" @@ -134096,6 +134600,10 @@ msgid "Objects have no data to transform" msgstr "オブジェクトにトランスフォームするデータがありません" +msgid "Failed to apply rotation to some of the objects" +msgstr "一部オブジェクトへの回転の適用に失敗しました" + + msgid "Cannot apply to a multi user armature" msgstr "共用アーマチュアに適用できません" @@ -134544,6 +135052,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "リジッドボディワールドにはエクスポートに関連する物理データがありません" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "アクティブオブジェクトは選択ポイントクラウドオブジェクトではありません" + + msgid "No point cloud data to join" msgstr "統合するポイントクラウドデータがありません" @@ -134680,6 +135192,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "%d 個のスロットを削除しました" +msgid "Removed %d materials" +msgstr "%d 個のマテリアルを削除しました" + + msgid "Blender Render" msgstr "Blenderレンダー" @@ -134958,6 +135474,10 @@ msgid "Asset file is not editable" msgstr "アセットファイルが編集できません" +msgid "Assets in the current file cannot be individually saved" +msgstr "現在のファイル内のアセットは単独で保存できません" + + msgid "Original surface mesh is empty" msgstr "オリジナルサーフェスメッシュが空です" @@ -135261,6 +135781,14 @@ msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "ダイナミックトポロジー発見: %s,無効にしました" +msgid "Solver requires a manifold mesh" +msgstr "多様体メッシュが必要なソルバーです" + + +msgid "Boolean result is too big for solver to handle" +msgstr "ブーリアン演算結果が大きすぎてソルバーが処理できません" + + msgid "Boolean solver not available (compiled without it)" msgstr "ブーリアンソルバーが利用できません(なしでコンパイルされています)" @@ -136068,6 +136596,10 @@ msgid "No F-Modifiers to paste" msgstr "貼り付ける F モディファイアーがありません" +msgid "No drivers deleted" +msgstr "削除されたドライバーはありません" + + msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)" msgstr "オイラー回転のFカーブに異常なインデックス(ID「%s」,Path「%s」,Index「%d」)があります" @@ -136088,6 +136620,10 @@ msgid "All %d rotation channels were filtered" msgstr "全 %d 回転チャンネルがフィルタリングされました" +msgid "Deleted %u drivers" +msgstr "%u 個のドライバーを削除しました" + + msgid "Modify Sharpness" msgstr "シャープを変更" @@ -136608,6 +137144,10 @@ msgid "Could not add material" msgstr "マテリアルを追加できませんでした" +msgid "Invalid panel identifier" +msgstr "無効なパネル識別子です" + + msgid "Could not add a color node" msgstr "カラーノードを追加できませんでした" @@ -136636,6 +137176,10 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "ノードグループ追加はカスタム(Python 定義の)ノードツリーには未対応です" +msgid "Cannot drag panel with no inputs" +msgstr "入力のないパネルはドラッグできません" + + msgid "{} (Menu)" msgstr "{} (メニュー)" @@ -136796,10 +137340,18 @@ msgid "Empty Bundle" msgstr "空のバンドル" +msgid "Bundle values:" +msgstr "バンドル値:" + + msgid "Empty Closure" msgstr "空のクロージャ" +msgid "{}... (String)" +msgstr "{}...(文字列)" + + msgid "{} (String)" msgstr "{}(文字列)" @@ -136924,6 +137476,18 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "未対応のメニューソケット" +msgid "Add \"%s\" Input" +msgstr "入力「%s」を追加" + + +msgid "Add \"%s\" Input (Ctrl to add panel)" +msgstr "入力「%s」を追加(+[Ctrl]でパネルを追加)" + + +msgid "Add \"%s\" Panel" +msgstr "パネル「%s」を追加" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "二つ以上のコレクションが選択されています" @@ -137460,10 +138024,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップにアルファアンダーブレンドモードのエフェクトストリップを追加します" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップにガンマクロスのトランジションストリップを追加します" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "動画コンテンツのある二つの選択ストリップに乗算ブレンドモードのエフェクトストリップを追加します" @@ -137560,6 +138120,10 @@ msgid "Slip Offset: Frames: %s" msgstr "スリップオフセット:%s フレーム" +msgid "Slip Offset: Frames: %d Sound Offset: %.3f" +msgstr "スリップオフセット:%d フレーム 音声オフセット:%.3f" + + msgid "Slip Offset: Frames: %d" msgstr "スリップオフセット:%d フレーム" @@ -137580,22 +138144,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "入力が再割り当てできません:再帰があります" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "入れ替えに適切な入力ではありません" - - msgid "Please select two strips" msgstr "ストリップを2つ選択してください" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "エフェクトの入力の1つが未設定です.入れ替えできません" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "新しいエフェクトにもっと入力ストリップが必要です" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "字幕ファイルが作成できません" @@ -138172,8 +138724,12 @@ msgid "Camera Panoramic" msgstr "カメラ・パノラマ" +msgid "Camera Custom" +msgstr "カスタムカメラ" + + msgid "Object as Camera" -msgstr "オブジェクトがカメラ" +msgstr "オブジェクトカメラ" msgid "User Orthographic" @@ -138284,6 +138840,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "%d 個のオブジェクトを貼り付けました" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "オブジェクトを選択解除" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "オブジェクトの選択切り替え" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "オブジェクトを選択" + + msgid "No active element found!" msgstr "アクティブな要素がありません!" @@ -138821,6 +139392,10 @@ msgid "No data-block selected or active" msgstr "選択中またはアクティブなデータブロックがありません" +msgid "None of the selected data-blocks supports previews" +msgstr "プレビューに対応する選択データブロックがありません" + + msgid "No preview available to remove" msgstr "削除するプレビューがありません" @@ -138844,6 +139419,16 @@ msgid "Deselect (List)" msgstr "選択解除(リスト)" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle (List)" +msgstr "選択切り替え(リスト)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Toggle" +msgstr "選択切り替え" + + msgctxt "Operator" msgid "Select (List)" msgstr "選択(リスト)" @@ -138991,6 +139576,10 @@ msgid "Image format is not a movie format" msgstr "画像フォーマットが動画フォーマットではありません" +msgid "Audio sample format unsupported" +msgstr "未対応の音声サンプルフォーマットです" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Camera を指していましたが,今は違います" @@ -139071,6 +139660,10 @@ msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "CSV Import: ファイル「%s」が開けません" +msgid "CSV Import: empty file '%s'" +msgstr "CSV Import: ファイル「%s」が空です" + + msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" msgstr "CSV Import: ファイル「%s」の解析に失敗しました" @@ -139079,6 +139672,10 @@ msgid "FBX Import: Cannot open file '%s'" msgstr "FBX Import: ファイル「%s」が開けません" +msgid "FBX Import: Cannot import file '%s': '%s'" +msgstr "FBX Import: ファイル「%s」がインポートできません:%s" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "SVG が読み込みできません" @@ -140109,6 +140706,10 @@ msgid "Mini" msgstr "ミニ" +msgid "Use 8-bit floating-point numbers where possible, otherwise use 16-bit" +msgstr "可能であれば8ビット浮動小数点数を使用し,無理なら16ビットを使用します" + + msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" msgstr "メッシュ表面またはボリュームから流体を発生します" @@ -140117,6 +140718,10 @@ msgid "Emit smoke from particles" msgstr "パーティクルから煙を発生します" +msgid "Vertex Group is locked" +msgstr "頂点グループがロック中です" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "フレーム番号「%d」にはすでにフレームがあります" @@ -140747,6 +141352,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "スクリプト作成" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "この操作ではディレクトリのみ選択可能です." + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "アセットリストをアルファベット順に並び替えます" @@ -140822,6 +141431,10 @@ msgid "template_popup_confirm used outside of a popup" msgstr "template_popup_confirm がポップアップ外で使用されました" +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "\"--offline-mode\" で起動されており,変更できません" + + msgid "Script directory not found" msgstr "スクリプトディレクトリがありません" @@ -142070,6 +142683,22 @@ msgid "Fac" msgstr "係数" +msgid "Straight Alpha" +msgstr "ストレートアルファ" + + +msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necessary to know for proper alpha compositing. Images in the compositor are in premultiplied alpha form by default, so this should be false in most cases. But if, and only if, the foreground was converted to straight alpha form for some reason, this should be set to true" +msgstr "前景がストレートアルファ形式かどうかを設定します.正しいアルファのコンポジティングに必要です.コンポジター内の画像はデフォルトではプリマルチプライアルファ形式であり,大抵の場合は OFF にしてください.しかし何らかの理由で前景がストレートアルファ形式に変換されていた場合のみ,これを ON にしてください" + + +msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" +msgstr "エッジへのしきい値または感度を指定します.小さな値でパフォーマンスを犠牲により多くのエッジを検出できます" + + +msgid "Specifies how much sharp corners will be rounded" +msgstr "シャープなコーナーを丸める量を指定します" + + msgid "Determinator" msgstr "境界決定ソース" @@ -142336,6 +142965,10 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" msgstr "スペクトル分散エフェクト用に光の筋とゴーストの色を変化させます" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "ビューポートコンポジターセットアップへの対応はまだ完全ではありません" + + msgid "ID value" msgstr "ID値" @@ -142344,10 +142977,6 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "ビューポートコンポジター内のレンダーパスは EEVEE のみ対応しています" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "ビューポートコンポジターセットアップへの対応はまだ完全ではありません" - - msgid "Garbage Matte" msgstr "ガーベジマット" @@ -143590,6 +144219,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "レイヤー毎に別のカーブインスタンスを作成します" +msgid "Default value outside of grid voxels" +msgstr "グリッドボクセルの外側でのデフォルト値" + + msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "しきい値より大きい値は生成メッシュの内部" @@ -143666,6 +144299,10 @@ msgid "Path to a text file" msgstr "テキストファイルへのパス" +msgid "Path to a OpenVDB file" +msgstr "OpenVDB ファイルへのパス" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "隣接の有無" @@ -144604,6 +145241,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "グリッド 2" +msgid "Value not found: \"{}\"" +msgstr "値が見つかりません:「{}」" + + msgid "Inverted" msgstr "反転" @@ -144858,6 +145499,10 @@ msgid "No named attributes used" msgstr "名前付き属性は未使用です" +msgid "Recursive closure is not allowed" +msgstr "再帰クロージャはできません" + + msgid "Closure does not have input: \"{}\"" msgstr "クロージャに入力がありません:「{}」" @@ -144914,6 +145559,10 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (廃止予定)" +msgid "No input grid found that can determine the topology" +msgstr "トポロジーを決める入力グリッドがありません" + + msgid "Not a shader node tree" msgstr "シェーダーノードツリーではありません" @@ -145892,6 +146541,10 @@ msgid "No mesh in active object" msgstr "アクティブオブジェクトにメッシュがありません" +msgid "Scatter Coefficients" +msgstr "散乱係数" + + msgid "Backscatter" msgstr "後方の散乱" @@ -145900,6 +146553,10 @@ msgid "Diameter" msgstr "直径" +msgid "Emission Coefficients" +msgstr "放射係数" + + msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward" msgstr "散乱の方向性.0で異方性,負の値で後方,正の値で前方" @@ -145916,6 +146573,10 @@ msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" msgstr "水滴の直径(μm)" +msgid "Scatter" +msgstr "散乱" + + msgid "Density Attribute" msgstr "密度属性" @@ -146242,6 +146903,10 @@ msgid "Blender will start next time as it is now." msgstr "次回 Blender を現在の状態で起動します." +msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now." +msgstr "次回テンプレート「{}」を現在の状態で起動します." + + msgid "Overwrite Template Startup File" msgstr "テンプレート起動ファイルを上書き" @@ -147134,8 +147799,12 @@ msgid "industry compatible data" msgstr "業界互換データ" +msgid "sl+open sim rigged" +msgstr "SL+OpenSim rigged" + + msgid "sl+open sim static" -msgstr "sl+open sim static" +msgstr "SL+OpenSim static" msgid "Pixels/Centimeter" @@ -147881,10 +148550,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "進行中" -msgid "Starting" -msgstr "開始" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "加算&減算" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 3f4d2185f00..c1b6e69916c 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-26 07:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-01 01:59+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -9640,6 +9640,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "სამიზნის Z" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "ზევით მიმართულებას შებორკავს სამიზნის Z ღერძი, და არა სამყაროს Z ღერძი" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "გარდაქმნის ქეშის ბორკილი" @@ -16059,6 +16063,10 @@ msgid "Surface Emission" msgstr "ზედაპირიდან გამოცემა" +msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" +msgstr "დენადი ნივთიერების გამოცემის სიმაღლე (სამოქმედო არეალის ბადის ერთეულებში) მეშის ზედაპირის ზევით. რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით უფრო შორს გაიფრქვევა ნივთიერება მეშის ზედაპირისგან. თუ ეს მნიშვნელობა და გამომცემის ზომა სამოქმედო არეალის ბადის ერთეულს ჩამოუვარდება, მაშინ დენადი ნივთიერება არ შეიქმნება" + + msgid "Temperature Difference" msgstr "ტემპერატურული სხვაობა" @@ -17943,6 +17951,10 @@ msgid "Color tag 8" msgstr "ფერის ტეგი 8" +msgid "The layer group is expanded in the UI" +msgstr "შრეთა ჯგუფი გაშლილია UI-ში" + + msgid "Grease Pencil Group" msgstr "გრიზ ფენსილის ჯგუფი" @@ -18248,10 +18260,18 @@ msgid "Is Layered Action" msgstr "თუა შრეებიანი ქმედება" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "დააბრუნე პასუხი, არის თუ არა ეს შრეებიანი ქმედება. ცარიელი ქმედება 'შრეებიანადაც' ითვლება და 'ძველებურადაც'." + + msgid "Is Legacy Action" msgstr "თუა ძველებური ქმედება" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "დააბრუნე ინფორმაცია, არის თუ არა ეს ძველებური ქმედება. ძველებურ ქმედებებს შრეები და სლოტები არ გააჩნია. ცარიელი ქმედება 'ძველებურადაც' ითვლება და 'შრეებიანადაც'. Blender 4.4-იდან მოყოლებული, ქმედებები ავტომატურად განახლდა და გარდაიქმნა შრეებიან ქმედებებად, შესაბამისად, მნიშვნელობა ჭეშმარიტი მხოლოდ მაშინ დაბრუნდება, თუ ქმედება ცარიელია" + + msgid "Is Empty" msgstr "თუა ცარიელი" @@ -20936,6 +20956,10 @@ msgid "Cycles Custom Camera Settings" msgstr "Cycles-ის მორგებული კამერის ანაწყობები" +msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" +msgstr "პარამეტრები მორგებული (OSL-ზე დაფუძნებული) კამერებისთვის" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "კამერის ობიექტის თვალსაჩინო ზომა 3D სარკმელში" @@ -23558,6 +23582,10 @@ msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "დიფუზიური ანარეკლის მამრავლი" +msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" +msgstr "ექსპონენციალურად ამასშტაბირებს სინათლის ძალას, ინტენსიურობის 2^ექსპოზიციაზე გამრავლების გზით" + + msgid "Node tree for node based lights" msgstr "კვანძოვანი ხე კვანძებზე დაფუძნებული სინათლეებისთვის" @@ -23566,6 +23594,10 @@ msgid "Normalize" msgstr "ნორმალიზება" +msgid "Normalize intensity by light area, for consistent total light output regardless of size and shape" +msgstr "დაანორმალიზირე ინტენსიურობა სინათლის არით, სინათლის კონსისტენტური ჯამური ოდენობის მისაღებად ზომისა და ფორმის მიუხედავად" + + msgid "Specular Factor" msgstr "სპეკულარობის კოეფიციენტი" @@ -23574,6 +23606,18 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "სპეკულარული ანარეკლის მამრავლი" +msgid "Light color temperature in Kelvin" +msgstr "სინათლის ფერის ტემპერატურა კელვინებში" + + +msgid "Temperature Color" +msgstr "ტემპერატურისმიერი ფერი" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "ფერი ტემპერატურისგან" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "გავლის კოეფიციენტი" @@ -23639,6 +23683,15 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "გამოიყენე იერფერის კვანძები სინათლის დასარენდერებლად" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "ტემპერატურის გამოყენება" + + +msgid "Use blackbody temperature to define a natural light color" +msgstr "ბუნებრივი სინათლის ფერის განსასაზღვრად გამოიყენე აბსოლუტურად შავი სხეული" + + msgid "Volume Factor" msgstr "მოცულობის კოეფიციენტი" @@ -23660,6 +23713,10 @@ msgid "Power" msgstr "ძალა" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions, in units of radiant power (W)" +msgstr "სინათლის მთელი არეალიდან ყველა მიმართულებით გამოცემული შუქის ენერგია, სხივური ენერგიის ერთეულებში (W)" + + msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "ჩრდილის ბუფერის მოკვეცის დასაწყისი" @@ -23772,6 +23829,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "მიმართული კონუსური სინათლე" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle, in units of radiant power (W)" +msgstr "ენერგია, რომელსაც ეს სინათლე გამოსცემდა მთელი თავისი არის ფარგლებში, სხივთკონის კუთხით რომ არ იყოს შეზღუდული. სხივური ენერგიის ერთეულებში (W)" + + msgid "Show Cone" msgstr "კონუსის ჩვენება" @@ -26030,6 +26091,10 @@ msgid "Shadow Terminator Normal Offset" msgstr "ჩრდილის ტერმინატორის ნორმალის აცდენა" +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "ააცდინე სხივები ზედაპირიდან, რათა შეამცირო ჩრდილის ტერმინატორის არტეფაქტი დაბალ პოლიგონალურ გეომეტრიაზე. იმოქმედე მხოლოდ იმ სამკუთხედებზე, რომლებზეც გეომეტრიის აცდენა ახდენს გავლენას" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "ჩრდილის ტერმინატორის შეფერადების აცდენა" @@ -34531,14 +34596,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Mirror" -msgstr "გასარკისებურება" +msgid "Special Characters" +msgstr "სპეციალური ასონიშნები" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" + + +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + + +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + + +msgid "Names" +msgstr "სახელები" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ძვლის ტრიალი" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "გასუფთავება" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ბრუნვის ცენტრი" msgid "Snap" msgstr "მიკვრა" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "ნიღბის რედაქტირება" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ავტომატური შენიღბვა" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" + + +msgid "Mirror" +msgstr "გასარკისებურება" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV დატანა" @@ -34591,10 +34712,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "მასალის მიკუთვნება" -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" - - msgid "Light" msgstr "სინათლე" @@ -34627,14 +34744,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "სწრაფი ეფექტები" -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "გასუფთავება" - - msgid "Asset" msgstr "აქტივი" @@ -34655,10 +34764,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "კაუჭები" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" - - msgid "Trim/Add" msgstr "მოკრეჭა/დამატება" @@ -34691,10 +34796,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ძვლების კოლექციები" -msgid "Names" -msgstr "სახელები" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" @@ -34727,42 +34828,6 @@ msgid "Merge" msgstr "შერწყმა" -msgid "Special Characters" -msgstr "სპეციალური ასონიშნები" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" - - -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ძვლის ტრიალი" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ბრუნვის ცენტრი" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "ნიღბის რედაქტირება" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ავტომატური შენიღბვა" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -38382,6 +38447,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "აცდენის ჩართვა" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "გაფილტრე შრეების ჯგუფთა სახელების მიხედვით" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "შრის გადავლის გამოყენება" @@ -43498,6 +43567,10 @@ msgid "Reconstructed" msgstr "რეკონსტრუირებული" +msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "თუ შეიცავს თვალის დევნების მონაცემები რეკონსტრუირების ვარგის ინფორმაციას" + + msgid "Movie tracking settings" msgstr "ვიდეოს ადევნების ანაწყობები" @@ -44062,6 +44135,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "აქტიური კვალი ამ თვალის დევნების მონაცემთა ობიექტში. არარეკომენდირებულია, გამოიყენე objects[სახელი].tracks.active" +msgid "Starting" +msgstr "საწყის ეტაპზე" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA ლენტი" @@ -44535,8 +44612,8 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "პროპორციის შესწორება" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "პროპორციების კორექციის გამოსაყენებელი ტიპი" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" msgid "Relative Size X" @@ -44596,26 +44673,18 @@ msgid "Bokeh" msgstr "ბოკე" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "გამოიყენე წრიული ფილტრი (უფრო ნელი)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "ზღუდეების განვრცობა" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "განავრცე შეტანილი გამოსახულების საზღვრები, რომე სრულად მოერგოს გაბუნდოვნებულ გამოსახულებას" +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "განავრცე შემავალი გამოსახულების ზღუდეები ისე, რომ გაბუნდოვნებულ გამოსახულებას მთლიანად შემოსაზღვრავდეს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზღუდეების განვრცობის შენატანი.)" msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" msgstr "დაადე ფილტრი გამა კორექტირებულ მნიშვნელობებზე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი. ამის ნაცვლად გამოიყენე გამის კვანძი.)" -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "გაბუნდოვნების რადიუსის განსასაზღვრად შეფარდებითი (პროცენტული) მნიშვნელობები გამოიყენე" - - msgid "Variable Size" msgstr "ცვლადი ზომა" @@ -44640,10 +44709,6 @@ msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" msgstr "გაბუნდოვნების ლიმიტი, ბუნდოვანი ლაქის მაქსიმალური რადიუსი. \"არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "განავრცე შემავალი გამოსახულების ზღუდეები ისე, რომ გაბუნდოვნებულ გამოსახულებას მთლიანად შემოსაზღვრავდეს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ზღუდეების განვრცობის შენატანი.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "ბოკეს გამოსახულება" @@ -44890,30 +44955,66 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "ქრომატული ადაპტაცია სხვა თეთრი წერტილიდან" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "შესწორება შუქციმებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გაძლიერების შენატანი.)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "შესწორება საშუალო ტონებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გამის შენატანი.)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "შეყვანილი ტემპერატურა" +msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" +msgstr "შენატანის თეთრი წერტილის ფერის ტემპერატურა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შეყვანილი ტემპერატურის შენატანი.)" + + msgid "Input Tint" -msgstr "შენატანის შეფერილობა" +msgstr "შეყვანილი შეფერილობა" + + +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" +msgstr "შენატანის თეთრი წერტილის შეფერილობა (ნაგულისხმები სიდიდე 10 შეესაბამება დღის სინათლეს). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შეყვანილი შეფერილობის შენატანი.)" msgid "Input White Point" msgstr "შეყვანილი თეთრი წერტილი" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "შესწორება ჩრდილებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე აწევის შენატანი.)" + + +msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" +msgstr "შესწორება მთელი ტონალური დიაპაზონისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე აცდენის შენატანი.)" + + msgid "Basis" msgstr "საფუძველი" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" +msgstr "უზრუნველჰყავი უარყოფითი ფერის მხარდაჭერა ამ პარამეტრის RGB ბაზად გამოყენების გზით. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საბაზისო აცდენის შენატანი.)" + + msgid "Output Temperature" msgstr "გამონატანი ტემპერატურა" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "გამონატანის თეთრი წერტილის ფერის ტემპერატურა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე გამონატანი ტემპერატურის შენატანი.)" + + msgid "Output Tint" msgstr "შედეგის შეფერილობა" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" +msgstr "გამონატანის თეთრი წერტილის შეფერილობა (ნაგულისხმები 10 შეესაბამება დღის სინათლეს). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შედეგის შეფერილობის შენატანი.)" + + msgid "Output White Point" msgstr "გამონატანი თეთრი წერტილი" @@ -44927,10 +45028,18 @@ msgid "Power" msgstr "სიძლიერე" +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" +msgstr "საშუალო ტონების შესწორება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიძლიერის დასასრულის შენატანი.)" + + msgid "Slope" msgstr "დაქანება" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "შესწორება შუქციმებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე დაქანება.)" + + msgid "Color Correction" msgstr "ფერის შესწორება" @@ -44951,46 +45060,90 @@ msgid "Highlights Contrast" msgstr "შუქციმების კონტრასტი" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "შუქციმების კონტრასტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების კონტრასტის შენატანი.)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "შუქციმების გაძლიერება" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "შუქციმების გაძლიერება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების გაძლიერების შენატანი.)" + + msgid "Highlights Gamma" msgstr "შუქციმების გამა" +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "შუქციმების გამა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების გამის შენატანი.)" + + msgid "Highlights Lift" msgstr "შუქციმების აწევა" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "შუქციმების აწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების აწევის შენატანი.)" + + msgid "Highlights Saturation" msgstr "შუქციმის სიხასხასე" +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "შუქციმების სიხასხასე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შუქციმების სიხასხასის შენატანი.)" + + msgid "Master Contrast" msgstr "მთავარი კონტრასტი" +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "მთავარი კონტრასტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი კონტრასტის შენატანი.)" + + msgid "Master Gain" msgstr "მთავარი გაძლიერება" +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "მთავარი გაძლიერება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი გაძლიერების შენატანი.)" + + msgid "Master Gamma" msgstr "მთავარი გამა" +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "მთავარი გამა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი გამის შენატანი.)" + + msgid "Master Lift" msgstr "მთავარი აწევა" +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "მთავარი აწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი აწევის შენატანი.)" + + msgid "Master Saturation" msgstr "მთავარი სიხასხასე" +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "მთავარი სიხასხასე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მთავარი სიხასხასის შენატანი.)" + + msgid "Midtones Contrast" msgstr "საშუალო ტონების კონტრასტი" +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "საშუალო ტონების კონტრასტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების კონტრასტის შენატანი.)" + + msgid "Midtones End" msgstr "საშუალო ტონების დასასრული" @@ -45003,18 +45156,34 @@ msgid "Midtones Gain" msgstr "შუატონების გაძლიერება" +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "საშუალო ტონების გაძლიერება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო გაძლიერების შენატანი.)" + + msgid "Midtones Gamma" msgstr "შუატონების გამა" +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "საშუალო ტონების გამა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების გამის შენატანი.)" + + msgid "Midtones Lift" msgstr "შუატონების აწევა" +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "საშუალო ტონების აწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების აწევის შენატანი.)" + + msgid "Midtones Saturation" msgstr "საშუალო ტონების სიხასხასე" +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "საშუალო ტონების სიხასხასე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საშუალო ტონების სიხასხასის შენატანი.)" + + msgid "Midtones Start" msgstr "საშუალო ტონების დასაწყისი" @@ -45031,22 +45200,42 @@ msgid "Shadows Contrast" msgstr "ჩრდილების კონტრასტი" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "ჩრდილების კონტრასტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების კონტრასტის შენატანი.)" + + msgid "Shadows Gain" msgstr "ჩრდილების გაძლიერება" +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "ჩრდილების გაძლიერება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების გაძლიერების შენატანი.)" + + msgid "Shadows Gamma" msgstr "ჩრდილების გამა" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "ჩრდილების გამა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების გამის შენატანი.)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "ჩრდილების აწევა" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "ჩრდილების აწევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების აწევის შენატანი.)" + + msgid "Shadows Saturation" msgstr "ჩრდილების სიხასხასე" +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "ჩრდილების სიხასხასე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩრდილების სიხასხასის შენატანი.)" + + msgid "Color Key" msgstr "ფერით ამოჭრა" @@ -45135,10 +45324,6 @@ msgid "Unspill" msgstr "სიჭარბის ჩამოწევა" -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "ხელით დააკომპენსირე ყველა არხი (სხვადასხვანაირად). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის შენატანი.)" - - msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "HSVA-ს კომბინირება (ძველებური)" @@ -45283,18 +45468,54 @@ msgid "X2" msgstr "X2" +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" +msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარჯვენა კიდე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიგანის შენატანი.)" + + msgid "Y2" msgstr "Y2" +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" +msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ქვედა კიდე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიმაღლის შენატანი.)" + + msgid "X1" msgstr "X1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარცხენა კიდე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე X-ის შენატანი.)" + + msgid "Y1" msgstr "Y1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ზედა კიდე. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე Y-ის შენატანი.)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარჯვენა კიდე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ქვედა კიდე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის მარცხენა კიდე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "ჩამომჭრელი მართკუთხედის ზედა კიდე. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" + + +msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "გამოსახულების ჩამოსაჭრელად გამოიყენე ფარდობითი მნიშვნელობები. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "გამოსახულების ზომის ჩამოჭრა" @@ -45980,6 +46201,10 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "დააყენე კვანძის გამონატანის ბუფერი პირდაპირ ალფაზე, წინასწარ გამრავლებულის ნაცვლად" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "გამოსახულების კოორდინატები" + + msgid "Image Info" msgstr "გამოსახულების ინფო" @@ -46008,14 +46233,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "შეაქციე ფერები და შექმენი ნეგატივი" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ალფას კვანძი.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ფერის შექცევის კვანძი.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "ჩაატარე ქრომატული ამოჭრაც (უკანა პლანის მოსაცილებლად) და მოწმენდაც (უკანა პლანიდან ფერის გადმოცემის შესასწორებლად)" @@ -46282,10 +46499,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "გაანაწილე ტექსტურა რუკაზე UV კოორდინატების მეშვეობით, რათა კომპოზიტირებაში ობიექტებზე გამოიყენო" -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "უახლოესი" @@ -46906,10 +47119,34 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "შეიყვანე რენდერის გადავლები სცენის რენდერიდან" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "პიქსელთან შეფარდებითი" + + +msgid "The type of data" +msgstr "მონაცემთა ტიპი" + + +msgid "Float value" +msgstr "წილადნიშნა მნიშვნელობა" + + +msgid "Vector value" +msgstr "ვექტორული მნიშვნელობა" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "ყოველ განზომილებაზე" + + msgid "Greater" msgstr "მეტი" +msgid "Smaller" +msgstr "უფრო პატარა" + + msgid "Rotate" msgstr "ბრუნვა" @@ -47294,10 +47531,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "დააკომბინირე ორი გამოსახულება სიღრმის რუკების გამოყენებით" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)" -msgstr "Z ოპერაციის მიმდინარეობისას გაითვალისწინე ალფა არხი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ალფას გამოყენების შენატანი.)" - - msgid "Anti-Alias Z" msgstr "განკბილვა Z" @@ -47600,6 +47833,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "ნულის მიმართულებით დაამრგვალე წილადნიშნა უახლოეს მთელ რიცხვამდე (ნაკლებობით - თუ დადებითია; მეტობით - თუ უარყოფითია)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "აქტიური საგნის ინდექსი" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "აქტიური საგნის ინდექსი" + + msgid "Hash Value" msgstr "ჰეშის მნიშვნელობა" @@ -47943,14 +48184,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "დააქეშირე შემომავალი მონაცემები, რათა მათი გამოყენება ხელახალი გამოთვლის გარეშე შეიძლებოდეს" -msgid "Active Item Index" -msgstr "აქტიური საგნის ინდექსი" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "აქტიური საგნის ინდექსი" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "გაბუნდოვნების ატრიბუტი" @@ -53268,10 +53501,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "ერთი მნიშვნელობა" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "დაუშვი მხოლოდ ცალ მნიშვნელობიანი შენატანები და არა ველები" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "დამალვა მოდიფიკატორში" @@ -79287,6 +79516,10 @@ msgid "Remove selected points" msgstr "მონიშნული წერტილების მოცილება" +msgid "Copy selected points" +msgstr "დააკოპირე მონიშნული წერტილები" + + msgid "(De)select all point cloud" msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა წერტილთა ყველა ღრუბელს" @@ -81261,10 +81494,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "სათაურის მენიუების ჩამოშლა/აკეცვა" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "ჩამოშალე/აკეცე სათაურის ჩამოსაწევი მენიუები" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "ინფო ჟურნალის ჩვენება" @@ -82798,11 +83027,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "გამოიყენე გეომეტრიული (კოტანგენსური) მოშვება, რითაც UV-ებს აიძულებ, თავიანთ 3D გეომეტრიას მიჰყვნენ" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "ეფექტის შენატანის შეცვლა" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "ეფექტის ტიპის შეცვლა" @@ -82813,109 +83037,56 @@ msgid "Type" msgstr "ტიპი" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "სეკვენსერის ეფექტის ტიპი" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "წაფენა" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "წაფენის ეფექტის ლენტის ტიპი" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "დამატება" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი დამატება" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "გამოკლება" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი გამოკლება" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "ალფა ზემოდან" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი ალფა ზემოდან" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "ალფა ქვეშ" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი ალფა ქვეშ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "გამის ურთიერთკვეთა" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი გამის ურთიერთკვეთა" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "გამრავლება" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი გამრავლება" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "გაწმენდა" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "გადაწმენდის ეფექტის ლენტის ტიპი" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "ელვარება" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი ელვარება" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "გარდაქმნა" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი გარდაქმნა" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "ფერი" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი ფერი" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "სისწრაფე" @@ -83076,6 +83247,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "გააუქმე მონიშნული ლენტების მონიშვნა" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "სეკვენსერის ეფექტის ტიპი" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "მონიშნული ლენტების პროქსის დაყენება" @@ -91736,6 +91911,42 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" +msgid "Active Tool" +msgstr "აქტიური ხელსაწყო" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ხედის დაბლოკვა" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" + + +msgid "Wireframe Color" +msgstr "მავთულბადის ფერი" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO ანაწყობები" + + +msgid "Cavity" +msgstr "ღრმული" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "რენდერის გადავლა" + + +msgid "Compositor" +msgstr "კომპოზიტორი" + + msgid "Overlays" msgstr "გადაფარებები" @@ -91804,10 +92015,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "მრავალკადრიანი" -msgid "Compositor" -msgstr "კომპოზიტორი" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "ავტომატური შენიღბვა" @@ -91852,38 +92059,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF ანიმაციები" -msgid "Active Tool" -msgstr "აქტიური ხელსაწყო" - - -msgid "View Lock" -msgstr "ხედის დაბლოკვა" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" - - -msgid "Wireframe Color" -msgstr "მავთულბადის ფერი" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO ანაწყობები" - - -msgid "Cavity" -msgstr "ღრმული" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "რენდერის გადავლა" - - msgid "Import Settings" msgstr "იმპორტის ანაწყობები" @@ -97353,10 +97528,6 @@ msgstr "" "აუმჯობესებს ფორმის აღქმადობას ძალიან მჭიდრო მეშებზე, მაგრამ ზრდის თვალის გადაღლას უფრო დაბალი პოლოგონალური მოდელირების დროს" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "ავტომატურად გახსენი ღილაკები და ჩამოსაწევები, როცა თაგვი თავს დასტრიალებს" - - msgid "Save Prompt" msgstr "პრომპტის შენახვა" @@ -101480,6 +101651,10 @@ msgid "PPM Base" msgstr "PPM ბაზა" +msgid "The base unit for pixels per meter." +msgstr "საბაზისო ერთეული პიქსელებისთვის ყოველ მეტრზე." + + msgid "PPM Factor" msgstr "PPM კოეფიციენტი" @@ -102792,10 +102967,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "შესუსტების მუდმივა" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "ობიექტის მანძილი, რომელსაც წვლილი შეაქვს ღრმულის/კიდის ეფექტში" - - msgid "Number of samples" msgstr "ნიმუშების რიცხვი" @@ -106445,6 +106616,10 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "მოიცავი მხოლოდ ის რიგები, რომლებიც მონიშნულ ელემენტებს შეესაბამება" +msgid "Tables" +msgstr "ცხრილები" + + msgid "Use Filter" msgstr "ფილტრის გამოყენება" @@ -107515,6 +107690,10 @@ msgid "Columns" msgstr "სვეტები" +msgid "Columns within the table" +msgstr "სვეტები ცხრილში" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "სტერეო 3D დისპლეი" @@ -107682,11 +107861,6 @@ msgid "Sound" msgstr "ხმა" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "წაფენა" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "ნაგულისხმები ქრობის გამოყენება" @@ -107839,18 +108013,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "ეფექტის ლენტის ფერი" -msgid "Cross Strip" -msgstr "ლენტის გადაკვეთა" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "გადაკვეთის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "გამის ურთიერთკვეთის ლენტი" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "გაუსის გაბუნდოვნების ლენტი" @@ -109544,6 +109706,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "საკვანძო ფაზების ფერი ბილიკზე მიმდინარე კადრამდე" +msgid "Preview Range" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონი" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის გადაფარების ფერი" + + msgid "Selected Marker" msgstr "მონიშნული მარკერი" @@ -109772,14 +109942,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "გრძელი სოლი მონიშნული" -msgid "Preview Range" -msgstr "გადახედვის დიაპაზონი" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "გადახედვის დიაპაზონის გადაფარების ფერი" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "სიმულირებული კადრები" @@ -111513,6 +111675,11 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "რამდენ ნაბიჯად დაიყოს გარდაქმნა წახნაგის უახლოეს ელემენტზე მიკვრისთვის" +msgctxt "Unit" +msgid "Frames" +msgstr "კადრები" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "მიკვრა ლენტებზე" @@ -117674,11 +117841,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "წვეროს/წიბოს გაცურება" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "ბურთულიანი მანიპულატორი" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "ზომის შეცვლა" @@ -121571,10 +121733,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "სიმაღლის მინ." -msgid "Cylinder radius" -msgstr "ცილინდრის რადიუსი" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "გარჩევადობის გადახედვა U" @@ -125033,16 +125191,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "სცენა..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "ურთიერთკვეთა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "ფერთა გამის ურთიერთკვეთა" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "გაწმენდა" @@ -126144,10 +126292,6 @@ msgid "Vulkan backend limitations:" msgstr "Vulkan-ს ბექენდის ლიმიტები:" -msgid "• USD/Hydra is not supported" -msgstr "• USD/Hydra მხარდაუჭერელია" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "გახსენი blend ფაილები Blender-ის ამ ვერსიით" @@ -128533,6 +128677,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "ტრაექტორიის საფეხურები" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "ზღვარი" + + msgid "No brush selected" msgstr "ფუნჯი მოუნიშნავია" @@ -128572,9 +128721,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "ავტომატური სიჩქარე" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "ზღვარი" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "გამჭვირვალობის იგნორირება" msgid "No Textures" @@ -128586,10 +128734,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "UV-ს დამატება" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "გამჭვირვალობის იგნორირება" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "ქმედების შეცვლა არ შეიძლება, რადგან ის ჯერ კიდევ NLA-ში რედაქტირდება" @@ -131153,6 +131297,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "მისამართი ზედმეტად გრძელია, შენახვა შეუძლებელია" +msgid "Saving failed" +msgstr "ჩატვირთვა წარუმატებელია" + + msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' ახლა აქტივია" @@ -131666,10 +131814,6 @@ msgid "Panning" msgstr "პანორამირება" -msgid "subdivisions" -msgstr "ქვედანაყოფები" - - msgid "Grab" msgstr "ბღაუჭა" @@ -135654,10 +135798,6 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "პალიტრა. მეტი ფერის ნიმუშის ასაღებად გამოიყენე მარცხენა დაწკაპუნება" -msgid "Sampling color for pallette" -msgstr "სემპლირების ფერი პალიტრისთვის" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "შეფუთულ მრავალშრიან ფაილებში ხატვა შეუძლებელია" @@ -138103,10 +138243,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "დაამატე 'ალფა ქვეშ' შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "დაამატე გამის ურთიერთკვეთის შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "დაამატე გამრავლების შეზავების რეჟიმის ეფექტის ლენტი ორი მონიშნული, ვიდეო შიგთავსიანი ლენტისთვის" @@ -138231,22 +138367,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "შენატანების ხელახალი მიკუთვნება შეუძლებელია: აღმოჩენილია რეკურსია" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "გასაცვლელად ვარგისი შენატანები არ არის" - - msgid "Please select two strips" msgstr "თუ შეიძლება, მონიშნე ორი ლენტი" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "ეფექტის ერთერთი შენატანი დაუყენებელია, გაცვლა შეუძლებელია" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "ახალი ეფექტს შენატანის მეტი ლენტი ჭირდება" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "სუბტიტრების ფაილის შექმნა შეუძლებელია" @@ -143282,10 +143406,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "გათიშულია, კომპილაცია FFTW-ის გარეშე მოხდა" -msgid "Suppress" -msgstr "დათრგუნვა" - - msgid "Streaks Angle" msgstr "ხაზების კუთხე" @@ -143310,14 +143430,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "ამოღებული შუქციმების სირბილე" -msgid "Suppress bright highlights" -msgstr "დაახშე კაშკაშა შუქციმები" - - -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value" -msgstr "თრგუნავს კაშკაშა შუქციმებს ისე, რომ მათი სიკაშკაშე ამ მნიშვნელობას არ აღემატებოდეს" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "არეგულირებს კაშკაშის ნათებას" @@ -143358,6 +143470,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "ვარსკვლავის დიაგონალური სწორება" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "სარკმლის კომპოზიტორის დაყენებული პარამეტრები სრულად მხარდაჭერილი არაა" + + msgid "ID value" msgstr "ID მნიშვნელობა" @@ -143370,10 +143486,6 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "სარკმლის კომპოზიტორში რენდერის გადავლების მხარდაჭერა მხოლოდ EEVEE-ს აქვს" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "სარკმლის კომპოზიტორის დაყენებული პარამეტრები სრულად მხარდაჭერილი არაა" - - msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "ჩახატვის ზომა პიქსელებში" @@ -149097,10 +149209,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "დამუშავებაში" -msgid "Starting" -msgstr "საწყის ეტაპზე" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "შეკრება-გამოკლება" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 7923b850ff2..36237b6c762 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:30+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 252619b408a..860e88ae0f4 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:31+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -23829,14 +23829,58 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Mirror" -msgstr "미러" +msgid "Special Characters" +msgstr "특수 문자" + + +msgid "Kerning" +msgstr "자간" + + +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + + +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "표시/숨기기" + + +msgid "Names" +msgstr "이름" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "본 롤" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "정리" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "피벗 포인트" msgid "Snap" msgstr "스냅" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "비례 편집 감소" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "마스크 편집" + + +msgid "Mirror" +msgstr "미러" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV 맵핑" @@ -23889,10 +23933,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "매테리얼을 할당" -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" - - msgid "Light" msgstr "라이트" @@ -23925,14 +23965,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "빠른 이펙트" -msgid "Show/Hide" -msgstr "표시/숨기기" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "정리" - - msgid "Asset" msgstr "에셋" @@ -23961,10 +23993,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "전파" -msgid "Names" -msgstr "이름" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "본 옵션을 토글" @@ -23997,34 +24025,6 @@ msgid "Merge" msgstr "병합" -msgid "Special Characters" -msgstr "특수 문자" - - -msgid "Kerning" -msgstr "자간" - - -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "본 롤" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "피벗 포인트" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "비례 편집 감소" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "마스크 편집" - - msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -30058,6 +30058,10 @@ msgid "Influence of this track on 2D stabilization" msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향" +msgid "Starting" +msgstr "시작" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA 스트립" @@ -30366,10 +30370,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "측면 보정" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "사용하는 측면 보정의 유형" - - msgid "Relative Size X" msgstr "상대적인 크기 X" @@ -30382,22 +30382,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "보케" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "확장 경계" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용" - - msgid "Variable Size" msgstr "가변 크기" @@ -49323,10 +49311,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "헤더 메뉴 확장/축소" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "정보 로그를 표시" @@ -49856,11 +49840,6 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "이팩트 입력을 변경" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "이팩트 유형을 변경" @@ -49871,104 +49850,51 @@ msgid "Type" msgstr "유형" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "시퀀서 이펙트 유형" - - -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "추가" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "빼기" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "알파 오버" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "알파 언더" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "감마 교차" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "곱하기" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "웨이프" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "글로우" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "변환" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "변환 이펙트 스트립 유형" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "컬러" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "속력" @@ -50062,6 +49988,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "선택을 교체" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "시퀀서 이펙트 유형" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정" @@ -54899,6 +54829,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI 요소가 포함된 패널" +msgid "Active Tool" +msgstr "활성 도구" + + +msgid "View Lock" +msgstr "뷰 잠금" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "섀도우 설정" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO 설정" + + +msgid "Cavity" +msgstr "캐비티" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "렌더 패스" + + msgid "Overlays" msgstr "오버레이" @@ -54955,30 +54909,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "다중 프레임" -msgid "Active Tool" -msgstr "활성 도구" - - -msgid "View Lock" -msgstr "뷰 잠금" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "섀도우 설정" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO 설정" - - -msgid "Cavity" -msgstr "캐비티" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "렌더 패스" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "본 제약" @@ -58717,10 +58647,6 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운" - - msgid "Save Prompt" msgstr "프롬프트를 저장" @@ -61469,10 +61395,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "감쇠 상수" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리" - - msgid "Number of samples" msgstr "샘플들의 수" @@ -64578,11 +64500,6 @@ msgid "Sound" msgstr "사운드" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "교차" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "기본 페이드를 사용" @@ -64699,10 +64616,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "이펙트 스트립 컬러" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "교차 시퀀스" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립" @@ -65872,6 +65785,14 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러" +msgid "Preview Range" +msgstr "미리보기 범위" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상" + + msgid "Selected Marker" msgstr "선택된 마커" @@ -66056,14 +65977,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "긴 키 선택됨" -msgid "Preview Range" -msgstr "미리보기 범위" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상" - - msgid "Summary" msgstr "요약" @@ -71790,16 +71703,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "씬..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "교차" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "감마 교차" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "웨이프" @@ -77570,22 +77473,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음" - - msgid "Please select two strips" msgstr "두 스트립을 선택하십시오" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다" @@ -79960,7 +79851,3 @@ msgstr "완료" msgid "In Progress" msgstr "진행 중" - -msgid "Starting" -msgstr "시작" - diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 86efe0b4d82..f44b8fe12e2 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" @@ -1302,6 +1302,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Маска" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "Mirror" msgstr "Чагылтуу" @@ -1310,10 +1314,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Колдонуу" -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -1508,6 +1508,10 @@ msgid "Units" msgstr "Ченөө бирдиктери" +msgid "Starting" +msgstr "Башталууда" + + msgid "Meta" msgstr "Мета" @@ -3900,7 +3904,3 @@ msgstr "Бүтүрүлгөн" msgid "In Progress" msgstr "Которулууда" - -msgid "Starting" -msgstr "Башталууда" - diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index e5aa8fa49a1..80b4190fe19 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:54+0000\n" "Last-Translator: Martynas Žiemys \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -3149,20 +3149,20 @@ msgid "Dots" msgstr "Taškai" -msgid "Apply" -msgstr "Pritaikyti" - - -msgid "Track" -msgstr "Sekti" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" msgid "Show/Hide" msgstr "Rodyti/Slėpti" -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" +msgid "Apply" +msgstr "Pritaikyti" + + +msgid "Track" +msgstr "Sekti" msgid "Animals" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 63d15b3ce01..ff9bb18a75f 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 4ed4f36a851..a74a8c3c2ca 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:33+0000\n" "Last-Translator: Brecht Van Lommel \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -2698,6 +2698,18 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Toon/Verberg" + + +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" @@ -2738,10 +2750,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Snelle Effecten" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Toon/Verberg" - - msgid "Convert" msgstr "Converteer" @@ -2754,14 +2762,6 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "Maak Transformatie Leeg" -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clip" @@ -3081,6 +3081,10 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Eigen Kleur" +msgid "Starting" +msgstr "Opstarten" + + msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -6937,11 +6941,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Geluid" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Kruisovergang" - - msgid "Use Annotations" msgstr "Gebruik Annotaties" @@ -7862,11 +7861,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Scene..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Kruisovergang" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Veeg" @@ -9095,10 +9089,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Masker niet gevonden" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Geen geldige invoers om te wisselen" - - msgid "Mean Crease:" msgstr "Gemiddelde Vouw:" @@ -9283,7 +9273,3 @@ msgstr "Compleet" msgid "In Progress" msgstr "Bezig" - -msgid "Starting" -msgstr "Opstarten" - diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 004f4abc7dd..93ba964c1a8 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:34+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -11580,14 +11580,34 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbicie lustrzane" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Sprzątanie" msgid "Snap" msgstr "Przyciągnij" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie lustrzane" + + msgid "Local View" msgstr "Widok lokalny" @@ -11608,10 +11628,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Przypisanie materiału" -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - msgid "Light" msgstr "Światło" @@ -11636,14 +11652,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Szybkie efekty" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaż/Ukryj" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Sprzątanie" - - msgid "Asset" msgstr "Prefabrykat" @@ -11664,14 +11672,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Scal" -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -12357,6 +12357,10 @@ msgid "Select Pattern" msgstr "Zaznacz według wzoru" +msgid "Starting" +msgstr "Zaczęto" + + msgid "Show Preview" msgstr "Pokaż podgląd" @@ -17393,6 +17397,18 @@ msgid "Palette Color" msgstr "Kolor palety" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktywne narzędzie" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Ustawienia cienia" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Kompozytor" + + msgid "Motion Tracking" msgstr "Śledzenie ruchu" @@ -17417,18 +17433,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientacje przekształcenia" -msgid "Compositor" -msgstr "Kompozytor" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktywne narzędzie" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Ustawienia cienia" - - msgid "Aperture" msgstr "Szczelina" @@ -18152,10 +18156,6 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "Zmienia rozmiar czcionek i widżetów w interfejsie" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Otwiera menu rozwijane oraz przyciski menu automatycznie po najechaniu myszką" - - msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" msgstr "Poproś o potwierdzenie, kiedy wychodzi bez zapisanych zmian" @@ -20301,11 +20301,6 @@ msgid "Z Plane" msgstr "Płaszczyzna Z" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "TrackBall" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" @@ -26674,22 +26669,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Plik '%s' nie mógł być załadowany" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Brak prawidłowych wejść do zamiany" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Proszę zaznaczyć dwa paski" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Jedeno z wejść efektu jest nie ustanowione, zamiana niemożliwa" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Nowy efekt potrzebuje paska źródłowego" - - msgid "Rows:" msgstr "Wiersze:" @@ -28935,10 +28918,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "W trakcie" -msgid "Starting" -msgstr "Zaczęto" - - msgid "Blend Radius" msgstr "Promień mieszania" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 590c45fc51c..553d049a5b0 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-23 18:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:59+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Todos os fotogramas chave de ação" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" -msgstr "Para os caminhos de movimento dos ossos, pesquisa toda a acção presente nos fotogramas chave ao invés de pesquisar apenas no grupo de nome correspondente (é mais lento)." +msgstr "Para os caminhos de movimento dos ossos, pesquisa toda a acção presente nos fotogramas chave em vez de pesquisar apenas no grupo de nome correspondente (é mais lento)." msgid "Highlight Keyframes" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Objecto de jaula" msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "Objecto para ser usado como jaula ao invés de calcular a jaula a partir do objecto activo com extrusão de jaula." +msgstr "Objecto para ser usado como jaula em vez de calcular a jaula a partir do objecto activo com extrusão de jaula." msgid "File Path" @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "Usar deslocamento relativo" msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target" -msgstr "O deslocamento será um ponto absoluto no espaço ao invés de ser relativo ao alvo." +msgstr "O deslocamento será um ponto absoluto no espaço em vez de ser relativo ao alvo." msgid "Shrinkwrap Constraint" @@ -9645,6 +9645,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "Alvo Z" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "Eixo Z do alvo, não o eixo Z da cena, irá restringir na direcção para cima" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Restrição - Cache de transformações" @@ -11409,7 +11413,7 @@ msgstr "Apagar pintura" msgid "Erase / remove paint instead of adding it" -msgstr "Apaga ou remove a pintura ao invés de adicioná-la." +msgstr "Apaga ou remove a pintura em vez de adicioná-la." msgid "Use Particle Radius" @@ -13117,7 +13121,7 @@ msgstr "Aditivo" msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" -msgstr "Valores gerados por este modificador são aplicados em cima dos valores existentes ao invés de sobrescrevê-los." +msgstr "Valores gerados por este modificador são aplicados em cima dos valores existentes em vez de sobrescrevê-los." msgid "Value Offset" @@ -16062,6 +16066,10 @@ msgid "Surface Emission" msgstr "Emissão da Superfície" +msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" +msgstr "Altura (em unidades da grelha do domínio) da emissão do fluído acima da superfície da malha. Valores mais altos resultam em emissão mais longe da superfície da malha. Se este valor e o tamanho do emissor form menores que as unidades da grelha, não será criado fluído." + + msgid "Temperature Difference" msgstr "Diferença de Temperatura" @@ -17946,6 +17954,10 @@ msgid "Color tag 8" msgstr "Etiqueta de cor 8" +msgid "The layer group is expanded in the UI" +msgstr "O grupo de camadas está expandido no interface do utilizador" + + msgid "Grease Pencil Group" msgstr "Grupos de Grease Pencil" @@ -18251,10 +18263,18 @@ msgid "Is Layered Action" msgstr "É Acção em Camadas" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "Reporta se esta é uma acção com camadas. Uma Acção vazia é considerada tanto 'de legado' como 'em camadas'." + + msgid "Is Legacy Action" msgstr "É Acção de Legado" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "Reporta se esta é uma Acção de legado. Acções de Legado não têm camadas ou compartimentos. Uma Acção vazia é considerada tanto uma Acção de 'legado' como 'em camadas'. Desde o Blender 4.4 acções são automaticamente actualizadas para ter camadas, como tal isto reporta sempre Verdadeiro quando a acção está vazia." + + msgid "Is Empty" msgstr "É Vazio" @@ -20939,6 +20959,10 @@ msgid "Cycles Custom Camera Settings" msgstr "Definições Cycles de Câmara Personalizada" +msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" +msgstr "Parâmetros para Câmaras personalizadas (baseadas em OSL)" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Tamanho aparente do objecto câmara na janela de visualização 3D." @@ -23561,6 +23585,10 @@ msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "Multiplicador de reflexão difusa" +msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" +msgstr "Altera a potência da luz exponencialmente, multiplicando a intensidade por 2^exposição" + + msgid "Node tree for node based lights" msgstr "Árvore de nós para lâmpadas baseadas em nós" @@ -23569,6 +23597,10 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" +msgid "Normalize intensity by light area, for consistent total light output regardless of size and shape" +msgstr "Normalizar a intensidade por área de luz, para produção total de luz consistente independentemente do tamanho e forma" + + msgid "Specular Factor" msgstr "Fator especular" @@ -23577,6 +23609,18 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Multiplicador de reflexão especular" +msgid "Light color temperature in Kelvin" +msgstr "Temperatura de cor da luz em Kelvin" + + +msgid "Temperature Color" +msgstr "Cor de Temperatura" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "Cor da Temperatura" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "Factor de Transmissão" @@ -23642,6 +23686,15 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "Usar nós de sombreamento para renderizar a lâmpada" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "Usar Temperatura" + + +msgid "Use blackbody temperature to define a natural light color" +msgstr "Usar temperatura de corpo negro para definir a cor natural da luz" + + msgid "Volume Factor" msgstr "Factor de Volume" @@ -23663,6 +23716,10 @@ msgid "Power" msgstr "Potência" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions, in units of radiant power (W)" +msgstr "Energia luminosa emitida sobre a totalidade da área da luz em todas as direcções, em unidades de potência radiante (w)" + + msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Limite inicial das sombras contingenciadas" @@ -23775,6 +23832,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "Cone de luz direccional" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle, in units of radiant power (W)" +msgstr "A energia que esta luz emitira sobre a totalidade da sua área se não estivesse limitada pelo ângulo de projecção, em unidades de potência radiante (w)" + + msgid "Show Cone" msgstr "Mostrar cone" @@ -25730,7 +25791,7 @@ msgstr "Travar as rotações (4D)" msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)" -msgstr "Permite o travamento da edição dos quatro componentes das rotações individualmente (ao invés de como se fossem Eulers que usam 3 eixos)." +msgstr "Permite o travamento da edição dos quatro componentes das rotações individualmente (em vez de como se fossem Eulers que usam 3 eixos)." msgid "Lock Scale" @@ -26033,6 +26094,10 @@ msgid "Shadow Terminator Normal Offset" msgstr "Afastamento de Normal do Terminador de Sombra" +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "Afastar raios da superfície para reduzir artefactos de terminador de sombra em geometria com baixa contagem de polígonos. Influencia apenas triângulos afectados por afastamento de geometria." + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Afastamento de Sombreamento do Terminador de Sombra" @@ -34534,14 +34599,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem do osso" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" msgid "Snap" msgstr "Atrair" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edição de Máscara" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Auto Máscara" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeamento UV" @@ -34594,10 +34715,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Aplicar Material" -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" - - msgid "Light" msgstr "Leve" @@ -34630,14 +34747,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - msgid "Asset" msgstr "Recurso" @@ -34658,10 +34767,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Ganchos" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Aparar/Adicionar" @@ -34694,10 +34799,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Colecções de Ossos" -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opções de ossos" @@ -34730,42 +34831,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Fundir" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Kerning" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem do osso" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edição de Máscara" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Auto Máscara" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -36611,7 +36676,7 @@ msgstr "Aplicar na Spline" msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface" -msgstr "Aplica isto e todos os modificadores de deformação precedentes nos pontos de Spline ao invés de aplicar em superfícies ou curvas preenchidas." +msgstr "Aplica isto e todos os modificadores de deformação precedentes nos pontos de Spline em vez de aplicar em superfícies ou curvas preenchidas." msgid "Pin to Last" @@ -37267,7 +37332,7 @@ msgstr "Revertido" msgid "Deconstruct the mesh instead of building it" -msgstr "Desconstruir a malha ao invés de construí-la" +msgstr "Desconstruir a malha em vez de construí-la" msgid "Cast Modifier" @@ -38385,6 +38450,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Activar afastamento" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "Filtrar por nome de grupo de camadas" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "Usar Passagem de Camadas" @@ -43501,6 +43570,10 @@ msgid "Reconstructed" msgstr "Reconstruído" +msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "Se os dados de rastreamento contém informações de reconstrução válidos" + + msgid "Movie tracking settings" msgstr "Definições de rastreamento de filme." @@ -44042,7 +44115,7 @@ msgstr "Cor personalizada" msgid "Use custom color instead of theme-defined" -msgstr "Usar uma cor personalizada ao invés de um tema definido." +msgstr "Usar uma cor personalizada em vez de um tema definido." msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" @@ -44065,6 +44138,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Faixa activa neste objecto de dados de rastreamento Descontinuado, usar objects[name].tracks.active" +msgid "Starting" +msgstr "Iniciando" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Faixa de animação não linear" @@ -44234,7 +44311,7 @@ msgstr "Influência animada" msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" -msgstr "A definição de influência é controlada por uma curva-f ao invés de determinada automaticamente." +msgstr "A definição de influência é controlada por uma curva-f em vez de determinada automaticamente." msgid "Animated Strip Time" @@ -44242,7 +44319,7 @@ msgstr "Tempo animado da faixa" msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" -msgstr "O tempo da faixa é controlado por uma curva-f ao invés de determinado automaticamente." +msgstr "O tempo da faixa é controlado por uma curva-f em vez de determinado automaticamente." msgid "Cyclic Strip Time" @@ -44538,8 +44615,8 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Correção de aspecto" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Tipo de correcção de aspecto para usar." +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(Descontinuado: Não usado)" msgid "Relative Size X" @@ -44599,26 +44676,18 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Flocagem" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Usa um filtro circular (mais lento)." - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Estender as extremidades" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Estende as extremidades da imagem de entrada para preencher completamente a imagem desfocada." +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "Prolongar limites da imagem de entrada para preencher completamente a imagem desfocada (Descontinuado: Usar entrada de Prolongar Limites)" msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" msgstr "Aplicar filtro nos valores de gama corrigido (Descontinuado: Não usado, usar nó gama)" -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Usa valores relativos (percentagem) para definir o raio de desfoque." - - msgid "Variable Size" msgstr "Tamanho variável" @@ -44643,10 +44712,6 @@ msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" msgstr "Limite de desfocagem, raio máximo do Círculo de Indistinção (Descontinuado: Não usado)" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Prolongar limites da imagem de entrada para preencher completamente a imagem desfocada (Descontinuado: Usar entrada de Prolongar Limites)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Imagem flocada" @@ -44893,30 +44958,66 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Adaptação cromática de um ponto de branco diferente" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "Correcção para realces (Descontinuado: Usar entrada de Ganho)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "Correcção para tons médios (Descontinuado: Usar entrada de Gama)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "Temperatura de Entrada" +msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" +msgstr "Temperatura de cor da entrada (Descontinuado: Usar entrada de Temperatura)" + + msgid "Input Tint" msgstr "Tonalidade da Intrada" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" +msgstr "Tonalidade de cor do ponto de branco da entrada (a pré definição de 10 corresponde à luz do dia) (Descontinuado: Usar entrada de Tonalidade)" + + msgid "Input White Point" msgstr "Ponto Branco da Entrada" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "Correcção para sombras (Descontinuado: Usar entrada de Elevação)" + + +msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" +msgstr "Correcção para totalidade de intervalo de tons (Descontinuado: Usar entrada de Deslocamento)" + + msgid "Basis" msgstr "Base" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" +msgstr "Suportar cor negativa usando este valor como base RGB (Descontinuado: Usar entrada de Base de Deslocamento)" + + msgid "Output Temperature" msgstr "Temperatura de Saída" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "Temperatura de cor do ponto de branco da saída (Descontinuado: Usar Entrada de Temperatura de Saída)" + + msgid "Output Tint" msgstr "Tonalidade de Saída" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" +msgstr "Tonalidade de cor do ponto de branco da saída (Descontinuado: Usar Entrada de Tonalidade de Saída)" + + msgid "Output White Point" msgstr "Ponto de Branco da Saída" @@ -44930,10 +45031,18 @@ msgid "Power" msgstr "Intensidade" +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" +msgstr "Correcção para Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Força)" + + msgid "Slope" msgstr "Inclinação" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "Correcção para Realces (Descontinuado: Usar entrada de Declive)" + + msgid "Color Correction" msgstr "Correção de cores" @@ -44954,46 +45063,90 @@ msgid "Highlights Contrast" msgstr "Realçar contraste" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Contraste de Realces)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "Realçar ganho" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "Ganho de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Ganho de Realces)" + + msgid "Highlights Gamma" msgstr "Realçar gama" +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "Gama de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Gama de Realces)" + + msgid "Highlights Lift" msgstr "Elevação dos realces" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "Elevação de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Elevação de Realces)" + + msgid "Highlights Saturation" msgstr "Realçar saturação" +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "Saturação de Realces (Descontinuado: Usar entrada de Saturação de Realces)" + + msgid "Master Contrast" msgstr "Contraste mestre" +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste Principal (Descontinuado: Usar entrada de Contraste Principal)" + + msgid "Master Gain" msgstr "Ganho mestre" +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "Ganho Principal (Descontinuado: Usar entrada de Ganho Mestre)" + + msgid "Master Gamma" msgstr "Gama mestre" +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "Gama Principal (Descontinuado: Usar entrada de Gama Principal)" + + msgid "Master Lift" msgstr "Realce mestre " +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "Elevação Mestre (Descontinuado: Usar entrada de Elevação Principal)" + + msgid "Master Saturation" msgstr "Saturação mestre" +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "Saturação principal (Descontinuado: Usar entrada de Saturação Principal)" + + msgid "Midtones Contrast" msgstr "Contraste dos meios tons" +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste de Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Contraste de Tons Médios)" + + msgid "Midtones End" msgstr "Final dos meios tons" @@ -45006,18 +45159,34 @@ msgid "Midtones Gain" msgstr "Ganho dos meios tons" +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "Ganho de Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Ganho de Tons Médios)" + + msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gama dos meios tons" +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "Gama de Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Gama de Tons Médios)" + + msgid "Midtones Lift" msgstr "Realce dos meios tons" +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "Elevação de Tons Médios (Descontinuado: Usar entrada de Elevação de Tons Médios)" + + msgid "Midtones Saturation" msgstr "Saturação dos meios tons" +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "Saturação dos Tons Médios (Descontinuado: usar entrada de Saturação de Tons Médios)" + + msgid "Midtones Start" msgstr "Início dos meios tons" @@ -45034,22 +45203,42 @@ msgid "Shadows Contrast" msgstr "Contraste de sombras" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "Contraste de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Contraste de Sombras)" + + msgid "Shadows Gain" msgstr "Ganho de sombras" +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "Ganho de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Ganho de Sombras)" + + msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gama de sombras" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "Gama de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Gama de Sombras)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "Realce de sombras" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "Elevação de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Elevação de Sombras)" + + msgid "Shadows Saturation" msgstr "Saturação de sombras" +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "Saturação de Sombras (Descontinuado: Usar entrada de Saturação de Sombras)" + + msgid "Color Key" msgstr "Chave de cor" @@ -45138,10 +45327,6 @@ msgid "Unspill" msgstr "Desfazer derramamento" -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Compensar todos os canais (independentemente) à mão (Descontinuado: usar entrada de Força de Transbordo)" - - msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Combinar HSVA (Legado)" @@ -45286,18 +45471,54 @@ msgid "X2" msgstr "X2" +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" +msgstr "Aresta direita do rectângulo de recorte (Descontinuado: Usar entrada de Largura)" + + msgid "Y2" msgstr "Y2" +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" +msgstr "Aresta inferior do rectângulo de recorte (Descontinuado: Usar entrada de Altura)" + + msgid "X1" msgstr "X1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "Aresta esquerda do rectângulo de recorte (Descontinuado: Usar entrada X)" + + msgid "Y1" msgstr "Y1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "Aresta superior do rectângulo de recorte (Descontinuado: Usar entrada Y)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Aresta direita do rectângulo de recorte (Descontinuado: Não usado)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Aresta inferior do rectângulo de recorte (Descontinuado: Não usado)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Aresta esquerda do rectângulo de recorte (Descontinuado: Não usado)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Aresta superior do rectângulo de recorte (Descontinuado: Não usado)" + + +msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Usar valores relativos para recortar imagem (Descontinuado: Não usado)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "Recortar o tamanho da imagem" @@ -45983,6 +46204,14 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "Definir a memória temporária de saída do nó como alfa directo em vez de pré-multiplicado" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "Coordenadas de Imagem" + + +msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image" +msgstr "Reporta as coordenadas dos pixeis de uma imagem" + + msgid "Image Info" msgstr "Informação de Imagem" @@ -46011,14 +46240,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Inverter cores produzindo um negativo" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar nó Inverter Alfa)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar nó de Inverter Cor)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Efectuar chroma keying (para remover fundo) e redução de transbordo (para corrigir cor projectada do fundo)" @@ -46285,10 +46506,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Mapear uma textura usando coordenadas UV, para aplicar textura a objectos em composição" -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Descontinuado: Não usado)" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "Mais Próximo" @@ -46909,10 +47126,70 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "Introduzir passagens de render de um render de uma cena" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "Relativo ao Pixel" + + +msgid "Converts values that are relative to the image size to be in terms of pixels" +msgstr "Converte valores relativos ao tamanho da imagem para valores em pixeis" + + +msgid "The type of data" +msgstr "O tipo de dados" + + +msgid "Float value" +msgstr "Valor flutuante" + + +msgid "Vector value" +msgstr "Valor de vector" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "Dimensão de referência" + + +msgid "Defines the dimension of the image that the relative value is in reference to" +msgstr "Define a dimensão da imagem à qual o valor relativo e referente" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "Pela Dimensão" + + +msgid "The value is relative to each of the dimensions of the image independently" +msgstr "O valor é relativo a cada uma das dimensões da imagem independentemente" + + +msgid "The value is relative to the X dimension of the image" +msgstr "O valor é relativo à dimensão X da imagem" + + +msgid "The value is relative to the Y dimension of the image" +msgstr "O valor é relativo à dimensão Y da imagem" + + msgid "Greater" msgstr "Maior" +msgid "The value is relative to the greater dimension of the image" +msgstr "O valor é relativo à dimensão maior da imagem" + + +msgid "Smaller" +msgstr "Menor" + + +msgid "The value is relative to the smaller dimension of the image" +msgstr "O valor é relativo à dimensão menor da imagem" + + +msgid "The value is relative to the diagonal of the image" +msgstr "O valor é relativo à diagonal da imagem" + + msgid "Rotate" msgstr "Rotacionar" @@ -47205,6 +47482,10 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Deslocar uma imagem" +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Usa valores relativos (fracções do tamanho da imagem de entrada) para definir translação (Descontinuado: Não usado)" + + msgid "Repeats image on a specific axis" msgstr "Repetir imagem num eixo específico" @@ -47278,7 +47559,7 @@ msgstr "Velocidade mínima para que um pixel seja desfocado (usado para separar msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly. (Deprecated.)" -msgstr "Interpolar entre fotogramas seguindo curva Bézier, ao invés de linearmente. (Descontinuado)" +msgstr "Interpolar entre fotogramas seguindo curva Bézier, em vez de linearmente. (Descontinuado)" msgid "Viewer" @@ -47297,10 +47578,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Combinar duas imagens usando mapas de profundidade" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)" -msgstr "Ter em conta canal Alfa ao fazer a operação Z. (Descontinuado: Usar a entrada de Alfa)" - - msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Antisserrilhamento em Z" @@ -47389,14 +47666,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Ângulo de Eixo em Rotação" +msgid "Bit Math" +msgstr "Matemática de Bits" + + +msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers" +msgstr "Efectuar operações bitwise em inteiros de 32bits" + + msgid "And" msgstr "E (And)" +msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set" +msgstr "Devolve um valor onde os bits de A e B estão ambos atribuídos" + + msgid "Or" msgstr "Ou (Or)" +msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set" +msgstr "Devolve um valor onde os bits de A ou B estão atribuídos" + + +msgid "Exclusive Or" +msgstr "Ou Exclusivo" + + +msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" +msgstr "Devolve um valor onde apenas um bit de A e B está atribuído" + + +msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" +msgstr "Devolve o valor de bit oposto de A, em decimal é equivalente a A = -A - 1" + + +msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right." +msgstr "Desloca os valores de bits de A por quantidade de Deslocamento especificada. Valores positivos deslocam para a esquerda, negativos para a direita." + + +msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right." +msgstr "Rodar os valores de bits de A pela quantidade de Deslocamento especificada. Valores positivos rodam para a esquerda, negativos para a direita." + + msgid "Boolean Math" msgstr "Matemática Booleana" @@ -47603,6 +47916,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Arredondar o flutuante (float) ao inteiro mais próximo em direcção ao zero (menor se positivo, maior se negativo)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Índice do Item Activo" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Índice do item activo" + + msgid "Hash Value" msgstr "Valor de Chave de Aferição" @@ -47946,14 +48267,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Armazenar os dados introduzidos de modo a poderem ser usados sem recomputação" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Índice do Item Activo" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Índice do item activo" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Desfocar Atributo" @@ -49571,6 +49884,10 @@ msgid "Keep Last Segment" msgstr "Manter Último Segmento" +msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons." +msgstr "Não colapsar curvas em pontos únicos se forem mais curtas que o comprimento dado. O comportamento de colapsar existe por razões de compatibilidade." + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Como especificar a quantidade de amostras" @@ -49891,6 +50208,14 @@ msgid "Depth Order" msgstr "Ordem de Profundidade" +msgid "Set Grease Pencil Softness" +msgstr "Definir Suavidade Grease Pencil" + + +msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" +msgstr "Definir atributo de suavidade em geometria Grease Pencil" + + msgid "Set ID" msgstr "Definir ID" @@ -50897,7 +51222,7 @@ msgstr "Gerar uma normal com perturbações de uma textura de alturas para mapea msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out" -msgstr "Inverte a direcção de cálculo do mapa de relevos, simulando afundamentos ao invés de ressaltos." +msgstr "Inverte a direcção de cálculo do mapa de relevos, simulando afundamentos em vez de ressaltos." msgid "Camera Data" @@ -53234,6 +53559,42 @@ msgid "Input to use when the socket is unconnected. Requires \"Hide Value\"." msgstr "Entrada a usar quando o conector está desconectado. Requer \"Esconder Valor\"." +msgid "The node socket's default value" +msgstr "O valor padrão do conector do nó" + + +msgid "The index from the context" +msgstr "O índice do contexto" + + +msgid "ID or Index" +msgstr "ID ou Índice" + + +msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index" +msgstr "O atributo \"id\" se disponível, caso contrário o índice" + + +msgid "The geometry's normal direction" +msgstr "A direcção da normal da geometria" + + +msgid "The position from the context" +msgstr "A posição do contexto" + + +msgid "Transformation of each instance from the geometry context" +msgstr "Transformar cada instância a partir do contexto da geometria" + + +msgid "The left Bezier control point handle from the context" +msgstr "O manípulo esquerdo do ponto de controlo Bezier do contexto" + + +msgid "The right Bezier control point handle from the context" +msgstr "O manípulo direito do ponto de controlo Bezier do contexto" + + msgid "Socket description" msgstr "Descrição de Conector" @@ -53242,10 +53603,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Valor Único" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Permitir apenas introdução de valores individuais, em vez de campos" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Esconder no Modificador" @@ -54840,6 +55197,10 @@ msgid "Change Factor" msgstr "Alterar Factor" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)" +msgstr "Conectar dois nós sem clicar em conectores específicas (determinados automaticamente)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "Conectar Automaticamente" @@ -56641,7 +57002,7 @@ msgstr "Selecção Expandida" msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only" -msgstr "Alterna a selecção de fotogramas chave ao invés de deixar apenas os novos fotogramas chave seleccionados." +msgstr "Alterna a selecção de fotogramas chave em vez de deixar apenas os novos fotogramas chave seleccionados." msgid "Mouse X" @@ -57536,7 +57897,7 @@ msgstr "Selecciona rodos os canais de animação dentro de uma região especific msgid "Deselect rather than select items" -msgstr "De-seleccionar ao invés de seleccionar itens." +msgstr "De-seleccionar em vez de seleccionar itens." msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" @@ -58890,6 +59251,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "Permitir fácil reutilização de um bloco-de-dado através do Navegador de Recursos, com a ajuda de meta-informação personalizável (como pré visualizações, descrições e etiquetas)" +msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" +msgstr "Capturar uma captura de ecrã para utilizar como pré-visualização para o recurso seleccionado" + + +msgid "Force Square" +msgstr "Forçar Quadratura" + + +msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width" +msgstr "Se activado, a captura de ecrã terá a mesma altura e largura" + + +msgid "Point 1" +msgstr "Ponto 1" + + +msgid "First point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Primeiro ponto da captura de ecrã em coordenadas de ecrã" + + +msgid "Point 2" +msgstr "Ponto 2" + + +msgid "Second point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Segundo ponto da captura de ecrã em coordenadas de ecrã" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "Adicionar regra para revoada" @@ -60159,7 +60548,7 @@ msgstr "Rastrear sequência" msgid "Track marker during image sequence rather than single image" -msgstr "Rastreia um marcador durante a sequência de imagem ao invés de imagem única." +msgstr "Rastreia um marcador durante a sequência de imagem em vez de imagem única." msgctxt "Operator" @@ -60349,6 +60738,11 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Remover Exportador" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Object's Collection" +msgstr "Adicionar Seleccionados à Colecção do Objecto Activo" + + msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" msgstr "Adicionar objectos seleccionados a uma das colecções da qual o objecto-activo faz parte. Opcionalmente adicionar a \"Todas as Colecções\" para assegurar que os objectos seleccionados são incluídos nas mesmas colecções que o objecto activo." @@ -61005,7 +61399,7 @@ msgstr "Seleccionar todos os pontos na curva sob do cursor do rato" msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" -msgstr "De-selecciona os pontos de controlo conectados ao invés de seleccioná-los." +msgstr "De-selecciona os pontos de controlo conectados em vez de seleccioná-los." msgid "Grow the selection by one point" @@ -62283,7 +62677,7 @@ msgstr "Apenas as normais" msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data" -msgstr "Exporta apenas as normais ao invés de escrever os dados de suavização de arestas ou faces." +msgstr "Exporta apenas as normais em vez de escrever os dados de suavização de arestas ou faces." msgid "Write face smoothing" @@ -64312,7 +64706,7 @@ msgstr "Permite a escolha do estilo da fonte." msgid "Clear style rather than setting it" -msgstr "Limpa o estilo ao invés de definí-lo." +msgstr "Limpa o estilo em vez de definí-lo." msgid "Style" @@ -64711,7 +65105,7 @@ msgstr "Auxiliador para desenhar traços suaves e regulares. Carregar em Shift p msgid "Wait for first click instead of painting immediately" -msgstr "Esperar pelo primeiro clique ao invés de pintar imediatamente." +msgstr "Esperar pelo primeiro clique em vez de pintar imediatamente." msgctxt "Operator" @@ -64981,7 +65375,7 @@ msgstr "Substituir existentes" msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list" -msgstr "Substitui as variáveis de controlador existentes, ao invés de simplesmente anexá-las ao final da lista existente." +msgstr "Substitui as variáveis de controlador existentes, em vez de simplesmente anexá-las ao final da lista existente." msgctxt "Operator" @@ -65103,7 +65497,7 @@ msgstr "Cola modificadores-f apenas para as curvas-f activas." msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list" -msgstr "Substitui os modificadores-f existentes, ao invés de simplesmente anexá-las ao final da lista existente." +msgstr "Substitui os modificadores-f existentes, em vez de simplesmente anexá-las ao final da lista existente." msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" @@ -66876,7 +67270,7 @@ msgstr "Usar deslocamento" msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Desloca o traço como um todo ao invés de deslocar apenas os traços seleccionados." +msgstr "Desloca o traço como um todo em vez de deslocar apenas os traços seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -68261,7 +68655,7 @@ msgstr "Orientação manual" msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file" -msgstr "Permite especificar a orientação e escala, ao invés de usar os dados embutidos no ficheiro FBX." +msgstr "Permite especificar a orientação e escala, em vez de usar os dados embutidos no ficheiro FBX." msgid "Use Pre/Post Rotation" @@ -69161,7 +69555,7 @@ msgstr "Mesclar forma a partir de uma Forma Chave" msgid "Add rather than blend between shapes" -msgstr "Adiciona ao invés de mesclar entre os formatos." +msgstr "Adiciona em vez de mesclar entre os formatos." msgid "Blending factor" @@ -69239,7 +69633,7 @@ msgstr "Pares de anéis" msgid "Merge rather than creating faces" -msgstr "Funde ao invés de criar faces" +msgstr "Funde em vez de criar faces" msgctxt "Operator" @@ -69531,7 +69925,7 @@ msgstr "Romper extremidades" msgid "Split off face corners instead of merging faces" -msgstr "Separa (dividindo) as junções (quinas) das faces ao invés de fazer uma fusão." +msgstr "Separa (dividindo) as junções (quinas) das faces em vez de fazer uma fusão." msgid "Dissolve vertices, merge edges and faces" @@ -69950,7 +70344,7 @@ msgstr "Inflar" msgid "Outset rather than inset" -msgstr "Infla para fora ao invés de insertar." +msgstr "Infla para fora em vez de insertar." msgid "Select Outer" @@ -71080,7 +71474,7 @@ msgstr "Intervalo entre faces" msgid "Connected faces (instead of edges)" -msgstr "Faces conectadas (ao invés de arestas)" +msgstr "Faces conectadas (em vez de arestas)" msgid "Select all vertices connected to the current selection" @@ -71962,7 +72356,7 @@ msgstr "Sobrescrever a acção actual" msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)" -msgstr "Gera e grava as animações na acção actual, ao invés de criar uma nova acção (útil para gerar e gravar apenas uma parte dos ossos em uma armação)." +msgstr "Gera e grava as animações na acção actual, em vez de criar uma nova acção (útil para gerar e gravar apenas uma parte dos ossos em uma armação)." msgid "Visual Keying" @@ -73848,7 +74242,7 @@ msgstr "Insuflar o objecto a distância especificada para baking. Isto ajuda a c msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "Objecto para ser usado como jaula, ao invés de calcular a jaula a partir do objecto activo com uma extrusão de jaula." +msgstr "Objecto para ser usado como jaula, em vez de calcular a jaula a partir do objecto activo com uma extrusão de jaula." msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)" @@ -74082,7 +74476,7 @@ msgstr "Manter Original" msgid "Keep original objects instead of replacing them" -msgstr "Mantém os objectos originais ao invés de substituí-los." +msgstr "Mantém os objectos originais em vez de substituí-los." msgid "Merge UVs" @@ -75525,7 +75919,7 @@ msgstr "Gera e grava uma sequência de imagens de dados de oceano." msgid "Free the bake, rather than generating it" -msgstr "Libera a geração e gravação, ao invés de gerá-la." +msgstr "Libera a geração e gravação, em vez de gerá-la." msgctxt "Operator" @@ -76017,7 +76411,7 @@ msgstr "Transformações delta" msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform" -msgstr "Aleatoriza os valores de transformações delta ao invés de usar a transformações regulares." +msgstr "Aleatoriza os valores de transformações delta em vez de usar a transformações regulares." msgid "Randomize Location" @@ -76413,6 +76807,10 @@ msgid "Duplicate Shape Key" msgstr "Duplicar Forma Chave" +msgid "Duplicate the active shape key" +msgstr "Duplicar a forma chave activa" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "Alterar Bloqueio das Formas Chave" @@ -78552,6 +78950,11 @@ msgid "Add to Palette" msgstr "Adicionar para a paleta" +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Paint Mode" +msgstr "Modo de Pintura de Textura" + + msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" msgstr "Alterna para a pintura de textura na janela de visualização 3D." @@ -78560,6 +78963,49 @@ msgid "Change selection for all vertices" msgstr "Altera a selecção para todos os vértices." +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Select Hide" +msgstr "Esconder Selecção de Vértices" + + +msgid "Hide selected vertices" +msgstr "Esconder Vertices Seleccionados" + + +msgid "Hide unselected rather than selected vertices" +msgstr "Oculta não seleccionados em vez de seleccionados" + + +msgid "Deselect Vertices connected to existing selection" +msgstr "Desseleccionar vértices conectados à selecção existente" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices" +msgstr "Seleccionar Vértices Conectados" + + +msgid "Select linked vertices" +msgstr "Seleccionar vértices conectados" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices Pick" +msgstr "Seleccionar Vértices Conectados Escolher" + + +msgid "Select linked vertices under the cursor" +msgstr "Seleccionar vértices conectados sob o cursor" + + +msgid "Whether to select or deselect linked vertices under the cursor" +msgstr "Seleccionar ou desseleccionar vértices conectados sob o cursor" + + +msgid "Select Vertices connected to existing selection" +msgstr "Selecciona vértices conectados a selecção existente" + + msgid "Blur Iterations" msgstr "Interações de desfoque" @@ -78596,6 +79042,19 @@ msgid "Don't calculate cleans for convex areas" msgstr "Não calcula as limpezas para as áreas convexas" +msgid "Normalize the colors, increasing the contrast" +msgstr "Normalizar as cores, aumentando o contraste" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Color from Weight" +msgstr "Cor de Vértices a Partir do Peso" + + +msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors" +msgstr "Converter o peso activo em cores de vértices em escala de cinzas" + + msgid "Adjust vertex color Hue/Saturation/Value" msgstr "Ajustar Tonalidade/saturação/Valor das cores dos vértices." @@ -78681,6 +79140,19 @@ msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of msgstr "Usar um número automático de iterações com base no número de vértices da escultura" +msgid "Number of times that the filter is going to be applied" +msgstr "Número de vezes que o filtro vai ser aplicado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Visibility" +msgstr "Inverter Visibilidade" + + +msgid "Invert the visibility of all vertices" +msgstr "Inverter a visibilidade de todos os vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight from Bones" msgstr "Peso a partir dos ossos" @@ -78773,10 +79245,41 @@ msgid "Remove active color from palette" msgstr "Remove a cor activa da patela." +msgctxt "Operator" +msgid "Move Palette Color" +msgstr "Mover Cor da Paleta" + + +msgid "Move the active Color up/down in the list" +msgstr "Mover a cor activa para acima/abaixo na lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Palette from Image" +msgstr "Extrair Paleta da Imagem" + + +msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" +msgstr "Extrair todas as cores usadas na imagem e criar uma paleta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "Juntar Amostras de Paleta" + + +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "Juntar Amostras de Paleta" + + msgid "Palette" msgstr "Paleta" +msgid "Name of the Palette" +msgstr "Nome da Paleta" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "Adicionar uma nova paleta" @@ -78786,6 +79289,27 @@ msgid "Add new palette" msgstr "Adiciona uma nova paleta" +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Palette" +msgstr "Ordenar paleta" + + +msgid "Sort Palette Colors" +msgstr "Ordenar Cores da Paleta" + + +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Tonalidade, Saturação, Valor" + + +msgid "Saturation, Value, Hue" +msgstr "Saturação, Valor, Tonalidade" + + +msgid "Value, Hue, Saturation" +msgstr "Valor, Tonalidade, Saturação" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "Editor de pincel" @@ -78804,6 +79328,10 @@ msgid "Connect hair to the emitter mesh" msgstr "Conecta o cabelo à malha emissora." +msgid "All Hair" +msgstr "Todos os Cabelos" + + msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh" msgstr "Conecta todos os sistemas de cabelo a malha emissora." @@ -78862,6 +79390,11 @@ msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" msgstr "Desconecta todos os sistemas de cabelos da malha emissora." +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Particle System" +msgstr "Duplicar Sistema de Partículas" + + msgid "Duplicate particle system within the active object" msgstr "Duplica o sistema de partículas em conjunto com o objecto activo." @@ -78870,6 +79403,55 @@ msgid "Duplicate Settings" msgstr "Duplicar definições" +msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings" +msgstr "Duplica também as definições, de forma que novos sistemas de partículas utilizem as suas próprias definições" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Particle Instance Object" +msgstr "Copiar Objecto de Instância de Partícula" + + +msgid "Duplicate the current instance object" +msgstr "Duplica o objecto instância actual" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Instance Object" +msgstr "Mover Objecto Instância para Baixo" + + +msgid "Move instance object down in the list" +msgstr "Mover o objecto instância para baixo na lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Instance Object" +msgstr "Mover Objecto Instância para Cima" + + +msgid "Move instance object up in the list" +msgstr "Mover o objecto instância para cima na lista" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Instance Objects" +msgstr "Actualizar Objectos Instância" + + +msgid "Refresh list of instance objects and their weights" +msgstr "Actualizar a lista de objectos instância e seus pesos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Particle Instance Object" +msgstr "Remover Objecto de Instância de Partícula" + + +msgid "Remove the selected instance object" +msgstr "Remove o objecto de instância seleccionado" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Edited" msgstr "Limpar edições" @@ -78941,6 +79523,10 @@ msgid "Remove selected particles close enough of others" msgstr "Remove as partículas seleccionadas perto o suficiente de outras." +msgid "Threshold distance within which particles are removed" +msgstr "Distância limite dentro da qual partículas são removidas" + + msgctxt "Operator" msgid "Reveal" msgstr "Revelar" @@ -78958,12 +79544,16 @@ msgid "Deselect boundary selected keys of each particle" msgstr "De-selecciona as chaves seleccionadas pelas extremidades de cada partícula." +msgid "Select all keys linked to already selected ones" +msgstr "Selecciona todas as chaves conectadas às já seleccionadas" + + msgid "Select nearest particle from mouse pointer" msgstr "Selecciona as partículas mais próximas a partir do ponteiro do rato." msgid "Deselect linked keys rather than selecting them" -msgstr "De-selecciona as chaves vinculadas ao invés de seleccioná-las." +msgstr "De-selecciona as chaves vinculadas em vez de seleccioná-las." msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle" @@ -79058,10 +79648,151 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" msgstr "Fator de interpolação entre o peso do pincel actual, e o peso das chaves." +msgid "Remove selected points" +msgstr "Remover pontos seleccionados" + + +msgid "Copy selected points" +msgstr "Copiar pontos seleccionados" + + +msgid "(De)select all point cloud" +msgstr "(De)seleccionar todos os pontos de nuvem" + + +msgid "Chance of every point being included in the selection" +msgstr "Probabilidade de cada ponto ser incluído na selecção" + + +msgid "Separate selected geometry into a new point cloud" +msgstr "Separar geometria seleccionada para nova nuvem de pontos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose Asset" +msgstr "Aplicar Recurso de Pose" + + +msgid "Apply the given Pose Action to the rig" +msgstr "Aplicar a Acção de pose dada à rig" + + +msgid "Amount that the pose is applied on top of the existing poses. A negative value will subtract the pose instead of adding it" +msgstr "Quantidade da pose que é aplicada sobre as poses existentes. Um valor negativo irá subtrair a pose em vez de adiciona-la" + + +msgid "Apply Flipped" +msgstr "Aplicar Invertida" + + +msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" +msgstr "Quando activo, aplica a pose invertida no eixo do X" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Pose Asset" +msgstr "Apagar Recurso de Pose" + + +msgid "Delete the selected Pose Asset" +msgstr "Apagar o recuso de Pose seleccionado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Pose Asset" +msgstr "Modificar Recurso de Pose" + + +msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated" +msgstr "Actualizar o recurso de pose da biblioteca a partir dos ossos seleccionadas. O mode define como o recuso é actualizado" + + +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "Modo Sobrescrever" + + +msgid "Specify which parts of the pose asset are overwritten" +msgstr "Especificar que partes do recurso de pose são sobrescritas" + + +msgid "Update existing channels in the pose asset but don't remove or add any channels" +msgstr "Actualizar canais existentes no recurso de pose mas não adicionar ou remover quaisquer canais" + + +msgid "Replace with Selection" +msgstr "Substituir com Selecção" + + +msgid "Completely replace all channels in the pose asset with the current selection" +msgstr "Substituir completamente todos os canais no recurso de pose com selecção actual" + + +msgid "Add Selected Bones" +msgstr "Adicionar Ossos Seleccionados" + + +msgid "Add channels of the selection to the pose asset. Existing channels will be updated" +msgstr "Adicionar canais da selecção ao recurso de pose. Canais existentes serão actualizados." + + +msgid "Remove Selected Bones" +msgstr "Apaga Osso Seleccionados" + + +msgid "Remove channels of the selection from the pose asset" +msgstr "Remover canais da selecção do recurso de pose" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Asset" +msgstr "Misturar Recurso de Pose" + + +msgid "Blend the given Pose Action to the rig" +msgstr "Misturar a Acção de Pose dado com a rig" + + +msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" +msgstr "Criar um recurso de pose para cada marcador de pose neste bloco-de-dados de biblioteca de poses de legado" + + +msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" +msgstr "Criar um recurso de pose para cada marcador de pose na acção actual" + + +msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" +msgstr "Criar novo recurso de pose na área de transferência, para ser colado no Navegador de Recursos" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create Pose Asset..." +msgstr "Criar Recurso de Pose..." + + +msgid "Create a new asset from the selected bones in the scene" +msgstr "Cria um novo recurso a partir dos ossos seleccionados na cena" + + +msgid "Activate New Action" +msgstr "Activar Nova Acção" + + +msgid "This property is deprecated and will be removed in the future" +msgstr "Esta propriedade foi descontinuada e será removida no futuro" + + +msgid "Asset library used to store the new pose" +msgstr "Biblioteca de recursos usada para armazenar a nova pose" + + msgid "Pose Name" msgstr "Nome da pose" +msgid "Name for the new pose asset" +msgstr "Nome para o novo recurso de pose" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose as Rest Pose" msgstr "Aplicar pose como pose de descanso" @@ -79178,11 +79909,19 @@ msgid "Copy constraints to other selected bones" msgstr "Copia as restrições para os outros ossos seleccionados." +msgid "The target rotation mode" +msgstr "O modo de rotação alvo" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" msgstr "Copiar pose" +msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard" +msgstr "Copiar a pose actual dos ossos seleccionados para a área de transferência interna" + + msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode" msgstr "Etiquetar os ossos seleccionados para que não sejam visíveis no modo de pose." @@ -79265,6 +80004,10 @@ msgid "Clear Bone Paths" msgstr "Limpar os caminhos dos ossos" +msgid "Only clear motion paths of selected bones" +msgstr "Limpar apenas os caminhos de movimento dos ossos seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Bone Paths" msgstr "Actualizar caminhos dos ossos" @@ -80231,10 +80974,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Expandir ou encolher os menus do cabeçalho" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Permite expandir ou encolher os menus de cabeçalho suspensos." - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Marker" msgstr "Saltar para marcador" @@ -80588,11 +81327,6 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "Usa o método Classes de Humphrey para relaxamento." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Alterar as entradas de efeito" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Alterar os tipos de efeito" @@ -80603,104 +81337,51 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Tipos de efeito para o editor de sequências." - - -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo esmaecimento cruzado." - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Permite adicionar alguma faixa de efeito dentre os tipos disponíveis." - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo subtração." - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa por cima" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo alfa por cima." - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa por baixo" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo alfa por baixo." - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Cruzar por gama" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo cruzar por gama." - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo multiplicar." - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Varredura" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito do tipo varredura." - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Incandescência" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo incandescência." - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformar" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo transformar." - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Cor" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo cor." - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Velocidade" @@ -80793,6 +81474,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Sobrepor selecção" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Tipos de efeito para o editor de sequências." + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Definir aproximações para as faixas seleccionadas" @@ -82228,7 +82913,7 @@ msgstr "Actualizar existentes" msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them" -msgstr "Actualiza os ficheiros .po existentes, caso existam, ao invés de sobrescrevê-los." +msgstr "Actualiza os ficheiros .po existentes, caso existam, em vez de sobrescrevê-los." msgid "Operator Name" @@ -82534,7 +83219,7 @@ msgstr "Limpar as costuras" msgid "Clear instead of marking seams" -msgstr "Limpar ao invés de marcar as costuras." +msgstr "Limpar em vez de marcar as costuras." msgctxt "Operator" @@ -82573,7 +83258,7 @@ msgstr "Define ou limpa os vértices UV seleccionados como ancorados (fixos) ent msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it" -msgstr "Limpa a afixação para a selecção ao invés de definí-la." +msgstr "Limpa a afixação para a selecção em vez de definí-la." msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" @@ -82790,7 +83475,7 @@ msgstr "Atrair no Ponto Central" msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island" -msgstr "As UVs são costuradas no ponto mediano ao invés de no local da ilha estática." +msgstr "As UVs são costuradas no ponto mediano em vez de no local da ilha estática." msgid "Operation Mode" @@ -83543,7 +84228,7 @@ msgstr "Selecciona novos objectos." msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" -msgstr "Vincula os objectos ou blocos de dados ao invés de anexar." +msgstr "Vincula os objectos ou blocos de dados em vez de anexar." msgid "Localize All" @@ -84779,6 +85464,10 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor activa da paleta" +msgid "Render Pass" +msgstr "Passo de renderização" + + msgid "Motion Tracking" msgstr "Captura de movimentos" @@ -84795,10 +85484,6 @@ msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscopia" -msgid "Render Pass" -msgstr "Passo de renderização" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -87456,10 +88141,6 @@ msgid "Thicker lines than the default" msgstr "Linhas mais espessas que o padrão." -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Abre os botões de menu e menus suspensos automaticamente quando o ponteiro do rato pairar sobre eles." - - msgid "Translate Interface" msgstr "Traduzir interface" @@ -87576,6 +88257,10 @@ msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywher msgstr "Durante o uso de renderização de volumes, assume que o volume possui a mesma densidade em qualquer lugar (sem usar quaisquer texturas), para uma renderização mais rápida." +msgid "Apply corrections to solve shadow terminator artifacts caused by bump mapping" +msgstr "Aplicar correcções para resolver artefactos de terminador de sombras causados por mapeamento de relevo" + + msgid "Volume Interpolation" msgstr "Interpolação de volume" @@ -89673,11 +90358,11 @@ msgstr "Comprimento de descanso inicial" msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size" -msgstr "Usar o comprimento inicial como o comprimento de descanso da mola ao invés de duas vezes o tamanho das partículas." +msgstr "Usar o comprimento inicial como o comprimento de descanso da mola em vez de duas vezes o tamanho das partículas." msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs" -msgstr "Usa molas viscoelásticas ao invés de molas enganchadas." +msgstr "Usa molas viscoelásticas em vez de molas enganchadas." msgid "Elastic Limit" @@ -91375,7 +92060,7 @@ msgstr "Linhas de topo visíveis." msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one" -msgstr "Pesquisa em todos os blocos de dados de texto, ao invés de apenas no que está activo." +msgstr "Pesquisa em todos os blocos de dados de texto, em vez de apenas no que está activo." msgid "Find Wrap" @@ -91395,7 +92080,7 @@ msgstr "A variável de texto para pesquisa é sensível a letras maiúsculas e m msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them" -msgstr "Substitui os caracteres durante a digitação ao invés de inseri-los." +msgstr "Substitui os caracteres durante a digitação em vez de inseri-los." msgid "Visible Lines" @@ -91841,11 +92526,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Som" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Cruzar" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar esmaecimento padrão" @@ -91958,10 +92638,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Faixa de efeito de cor" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sequência tipo cruzar" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Faixa de sequência criando um desfoque gaussiano." @@ -92399,7 +93075,7 @@ msgstr "Modificador de curvas de cores (RGB) para a faixa de sequência." msgid "Hue correction modifier for sequence strip" -msgstr "Modificador de correcção de tonalidade matiz para faixa de sequência" +msgstr "Modificador de correcção de tonalidade para faixa de sequência" msgid "Tone mapping modifier" @@ -96914,16 +97590,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Cena..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Cruzar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Cruzar por gama" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Varredura" @@ -97288,6 +97954,11 @@ msgid "Levels" msgstr "Níveis" +msgctxt "Operator" +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Tonalidade/Saturação/Valor" + + msgctxt "Operator" msgid "Plane" msgstr "Plano" @@ -98961,10 +99632,18 @@ msgid "%d items" msgstr "%d itens" +msgid "Hue:" +msgstr "Tonalidade:" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" +msgid "Hue, Saturation, Lightness" +msgstr "Tonalidade, Saturação Luminosidade" + + msgid "Lightness" msgstr "Luminosidade" @@ -100381,7 +101060,7 @@ msgstr "Amostragem de cor para %s." msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "O pincel actual. Clique com o BEM para obter amostras para a paleta ao invés de amostras para o pincel." +msgstr "O pincel actual. Clique com o BEM para obter amostras para a paleta em vez de amostras para o pincel." msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" @@ -100853,7 +101532,7 @@ msgstr "AVISO: A expressão do controlador pode não funcionar corretamente." msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)" -msgstr "DICA: Use variáveis ao invés de caminhos bpy.data (veja abaixo)." +msgstr "DICA: Use variáveis em vez de caminhos bpy.data (veja abaixo)." msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage" @@ -100869,7 +101548,7 @@ msgstr "ERRO: Controlador não é útil sem quaisquer entradas." msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead" -msgstr "DICA: Tente usar as curvas-f para a animação procedural ao invés desse método." +msgstr "DICA: Tente usar as curvas-f para a animação procedural em vez desse método." msgid "F-Modifiers can generate curves for those too" @@ -101205,22 +101884,10 @@ msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" msgstr "Copiar as faixas do Sequenciador de Vídeo para a área de transferência interna" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Sem entradas válidas para trocar." - - msgid "Please select two strips" msgstr "Por favor, seleccione duas faixas." -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Uma das entradas de faixas de efeito não está definida, não é possível trocar." - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Novos efeitos necessitam de mais faixas de entrada." - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Não é possível criar ficheiro de subtítulos." @@ -103042,7 +103709,7 @@ msgstr "Refazendo operador '%s': contexto incorreto" msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d" -msgstr "Propriedade a partir do caminho '%s' possui comprimento %d ao invés de %d" +msgstr "Propriedade a partir do caminho '%s' possui comprimento %d em vez de %d" msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" @@ -103225,10 +103892,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "Em progresso" -msgid "Starting" -msgstr "Iniciando" - - msgid "Snap to Surface" msgstr "Atrai à Superfície" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 50564b2db7f..669a2c87916 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:36+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -21444,14 +21444,50 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" +msgid "Special Characters" +msgstr "Caracteres especiais" + + +msgid "Text" +msgstr "Texto" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem dos ossos" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" msgid "Snap" msgstr "Atrair" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeamento UV" @@ -21500,10 +21536,6 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Selecionar anéis" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - msgid "Light" msgstr "Luz" @@ -21536,14 +21568,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - msgid "Make Single User" msgstr "Tornar usuário único" @@ -21572,10 +21596,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opções de ossos" @@ -21600,26 +21620,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Fundir" -msgid "Special Characters" -msgstr "Caracteres especiais" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem dos ossos" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" - - msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -26781,6 +26781,10 @@ msgid "Influence of this track on 2D stabilization" msgstr "Influência desta trilha na estabilização 2D." +msgid "Starting" +msgstr "Iniciando" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Faixa de animação não linear" @@ -27085,10 +27089,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Correção de aspecto" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Tipo de correção de aspecto para usar." - - msgid "Relative Size X" msgstr "Tamanho relativo X" @@ -27101,22 +27101,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Flocagem" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Usa um filtro circular (mais lento)." - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Estender as extremidades" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Estende as extremidades da imagem de entrada para preencher completamente a imagem desfocada." - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Usa valores relativos (percentagem) para definir o raio de desfoque." - - msgid "Variable Size" msgstr "Tamanho variável" @@ -44934,10 +44922,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Expandir ou encolher os menus do cabeçalho" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Permite expandir ou encolher os menus de cabeçalho suspensos." - - msgctxt "Operator" msgid "Jump to Marker" msgstr "Saltar para marcador" @@ -45320,11 +45304,6 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "Usa o método Classes de Humphrey para relaxamento." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Alterar as entradas de efeito" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Alterar os tipos de efeito" @@ -45335,104 +45314,51 @@ msgid "Type" msgstr "Tipo" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Tipos de efeito para o editor de sequências." - - -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo esmaecimento cruzado." - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Adicionar" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Permite adicionar alguma faixa de efeito dentre os tipos disponíveis." - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Subtrair" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo subtração." - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa por cima" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo alfa por cima." - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa por baixo" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo alfa por baixo." - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Cruzar por gama" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo cruzar por gama." - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo multiplicar." - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Varredura" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito do tipo varredura." - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Incandescência" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo incandescência." - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformar" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo transformar." - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Cor" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Faixa de efeito tipo cor." - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Velocidade" @@ -45526,6 +45452,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Sobrepor seleção" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Tipos de efeito para o editor de sequências." + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Definir aproximações para as faixas selecionadas" @@ -49769,6 +49699,10 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor ativa da paleta" +msgid "Render Pass" +msgstr "Passo de renderização" + + msgid "Motion Tracking" msgstr "Captura de movimentos" @@ -49785,10 +49719,6 @@ msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscopia" -msgid "Render Pass" -msgstr "Passo de renderização" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -52993,10 +52923,6 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "Altera o tamanho das fontes e botões na interface" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Abre os botões de menu e menus suspensos automaticamente quando o ponteiro do mouse pairar sobre eles." - - msgid "Text Anti-Aliasing" msgstr "Antisserrilhamento em textos" @@ -57728,11 +57654,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Som" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Cruzar" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Usar esmaecimento padrão" @@ -57845,10 +57766,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Cor da faixa de efeito" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sequência tipo cruzar" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Faixa de sequência criando um desfoque gaussiano." @@ -63037,16 +62954,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Cena..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Cruzar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Cruzar por gama" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Varredura" @@ -68196,22 +68103,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Arquivo '%s' não pode ser carregado." -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Sem entradas válidas para trocar." - - msgid "Please select two strips" msgstr "Por favor, selecione duas faixas." -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Uma das entradas de faixas de efeito não está configurada, não é possível trocar." - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Novos efeitos necessitam de mais faixas de entrada." - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Não é possível criar arquivo de subtítulos." @@ -70336,7 +70231,3 @@ msgstr "Completo" msgid "In Progress" msgstr "Em progresso" - -msgid "Starting" -msgstr "Iniciando" - diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index 012d84bf522..a8247281c98 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:37+0000\n" "Last-Translator: Alexandru Buhnici \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -2169,6 +2169,10 @@ msgid "World" msgstr "Lume" +msgid "Starting" +msgstr "Pornire" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "Corecție Aspect" @@ -3635,18 +3639,10 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Masca nu a fost găsită" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Nu există intrări valide de schimbat" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Te rog selectează două benzi" -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Efectul nou are nevoie de mai multe benzi de intrare" - - msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "Vezi '%s' în editorul text" @@ -3840,7 +3836,3 @@ msgstr "Nepali (नेपाली)" msgid "Complete" msgstr "Complet" - -msgid "Starting" -msgstr "Pornire" - diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index b53cfa21a3f..0cdfab03dbd 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-26 07:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-03 08:02+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "С высотой" msgid "Has Jitter" -msgstr "С дрожанием" +msgstr "С разбросом" msgid "Has Crease/Pinch Factor" @@ -5116,11 +5116,11 @@ msgstr "Плоский" msgid "Curve Jitter" -msgstr "Кривая дрожания" +msgstr "Кривая разброса" msgid "Curve used for the jitter effect" -msgstr "Кривая, используемая для эффекта дрожания" +msgstr "Кривая, используемая для эффекта разброса" msgid "Random Curve" @@ -5403,11 +5403,11 @@ msgstr "Толщина контурного штриха относительн msgctxt "Brush" msgid "Jitter" -msgstr "Дрожание" +msgstr "Разброс" msgid "Jitter factor of brush radius for new strokes" -msgstr "Коэффициент дрожания радиуса кисти для новых штрихов" +msgstr "Коэффициент разброса радиуса кисти для новых штрихов" msgctxt "Amount" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Степень гладкости" msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума" +msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения разброса/шума" msgid "Iterations" @@ -5585,11 +5585,11 @@ msgstr "Заливать только области, видимые во вью msgid "Use Pressure Jitter" -msgstr "Включить дрожание от давления" +msgstr "Включить разброс от давления" msgid "Use tablet pressure for jitter" -msgstr "Использовать давление на планшет для дрожания" +msgstr "Использовать давление на планшет для разброса" msgid "Keep Caps" @@ -6841,7 +6841,7 @@ msgstr "Настройки привязки света объектов и до msgid "Link State" -msgstr "Состояние соединения" +msgstr "Состояние привязки" msgid "Light or shadow receiving state of the object or collection" @@ -9640,6 +9640,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "Целевая ось Z" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "Целевая ось Z (не ось Z мира) будет ограничивать направление \"вверх\"" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Ограничитель \"Кэш трансформации\"" @@ -13138,7 +13142,7 @@ msgstr "Коэффициенты" msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)" -msgstr "Коэффициенты для «x» (начиная с наименьшей степени x^0)" +msgstr "Коэффициенты для 'x' (начиная с наименьшей степени x^0)" msgid "Type of generator to use" @@ -13158,7 +13162,7 @@ msgstr "Порядок многочлена" msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)" -msgstr "Наивысшая степень при «x» для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)" +msgstr "Наивысшая степень при 'x' для этого многочлена (количество коэффициентов — 1)" msgid "Limit F-Modifier" @@ -15712,7 +15716,7 @@ msgstr "Выполнить одиночное сечение объекта до msgid "Speed Vectors" -msgstr "Вектора скоростей" +msgstr "Векторы скоростей" msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled." @@ -16059,6 +16063,10 @@ msgid "Surface Emission" msgstr "Поверхностное испускание" +msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" +msgstr "Высота (в единицах сетки домена) выброса флюида над поверхностью меша. Более высокие значения приводят к излучению дальше от поверхности меша. Если это значение и размер источника будут меньше единицы сетки домена, жидкость создаваться не будет" + + msgid "Temperature Difference" msgstr "Разница температур" @@ -17943,6 +17951,10 @@ msgid "Color tag 8" msgstr "Цветной тег 8" +msgid "The layer group is expanded in the UI" +msgstr "Группа слоёв будет развёрнута в пользовательском интерфейсе" + + msgid "Grease Pencil Group" msgstr "Группа Grease Pencil" @@ -18248,10 +18260,18 @@ msgid "Is Layered Action" msgstr "Это действие со слоями" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "Указывает, является ли это действие многослойным. Пустое действие будет считаться и как 'немногослойным' (устаревшим), так и 'многослойным'." + + msgid "Is Legacy Action" msgstr "Это устаревшее действие" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "Указывает, является ли это действие устаревшим. У устаревших действий нет ни слоёв ни слотов. Пустое действие рассматривается и как 'устаревшее' (немногослойное) и как 'многослойное' действие. Начиная с Blender 4.4 - действия автоматически обновляются до многослойных действий, и, таким образом, это возвращает значение \"истинно\" только тогда, когда действие будет являться пустым" + + msgid "Is Empty" msgstr "Пустое" @@ -19298,7 +19318,7 @@ msgstr "Рандомизировать" msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" -msgstr "Внести дрожание/случайность в штрихи" +msgstr "Производить разброс/случайность в штрихи" msgctxt "GPencil" @@ -20928,6 +20948,10 @@ msgid "Cycles Custom Camera Settings" msgstr "Настройки пользовательской камеры для Cycles" +msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" +msgstr "Параметры для пользовательских камер (на основе OSL)" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра" @@ -23550,6 +23574,10 @@ msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "Множитель диффузного отражения" +msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" +msgstr "Масштабирует мощность света экспоненциально, умножая интенсивность на 2^экспозицию" + + msgid "Node tree for node based lights" msgstr "Система нодов для источников света" @@ -23558,6 +23586,10 @@ msgid "Normalize" msgstr "Нормализовать" +msgid "Normalize intensity by light area, for consistent total light output regardless of size and shape" +msgstr "Нормализовать интенсивность по площади источника света для того, чтобы обеспечить последовательный общий световой поток независимо от его размера и формы" + + msgid "Specular Factor" msgstr "Коэфф. зеркальности" @@ -23566,6 +23598,18 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Множитель зеркального отражения" +msgid "Light color temperature in Kelvin" +msgstr "Цветовая температура света в Кельвинах" + + +msgid "Temperature Color" +msgstr "Цветовая температура" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "Цвет от температуры" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "Коэффициент пропускаемости" @@ -23631,6 +23675,15 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга источника света" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "Использовать температуру" + + +msgid "Use blackbody temperature to define a natural light color" +msgstr "Использовать температуру теплового излучения для определения естественного цвета света" + + msgid "Volume Factor" msgstr "Коэффициент объёма" @@ -23652,6 +23705,10 @@ msgid "Power" msgstr "Мощность" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions, in units of radiant power (W)" +msgstr "Световая энергия, излучаемая со всей площади источника во всех направлениях, в единицах излучаемой мощности (W)" + + msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "Начало отсечения для теневого буфера" @@ -23669,11 +23726,11 @@ msgstr "Размытие ступенчатости теней с помощью msgid "Shadow Jitter Overblur" -msgstr "Чрезмерное размытие дрожания теней" +msgstr "Чрезмерное размытие разброса теней" msgid "Apply shadow tracing to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" -msgstr "Применить трассировку тени к каждому дрожащему сэмплу для уменьшения артефактов недостаточного сэмплинга" +msgstr "Применить трассировку тени к каждому разбросанному сэмплу для уменьшения артефактов недостаточного сэмплинга" msgid "Shadows Resolution Limit" @@ -23737,7 +23794,7 @@ msgstr "Разброс тени" msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact." -msgstr "Включите дрожание мягких теней, чтобы повысить точность тени (отключено во вьюпорте, если оно не включено в настройках рендеринга). Имеет высокий эффект производительности." +msgstr "Включите разброс мягких теней, чтобы повысить точность тени (отключено во вьюпорте, если оно не включено в настройках рендеринга). Имеет высокий эффект производительности." msgid "Point Light" @@ -23764,6 +23821,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "Направленный конический источник света" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle, in units of radiant power (W)" +msgstr "Энергия, которую этот свет излучал бы по всей своей площади, если бы она не была ограничена углом пятна, в единицах излучаемой мощности (Вт)" + + msgid "Show Cone" msgstr "Отобразить конус" @@ -26022,6 +26083,10 @@ msgid "Shadow Terminator Normal Offset" msgstr "Смещение нормали теневого терминатора" +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "Смещать лучи от поверхности, чтобы уменьшить артефакт теневого терминатора на низкополигональной геометрии. Влияет только на треугольники, на которые влияет смещение геометрии" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Сдвиг шейдинга терминатора тени" @@ -26744,7 +26809,7 @@ msgstr "Частицы были созданы при симуляции флю msgid "Amount of jitter applied to the sampling" -msgstr "Величина дрожания, применяемая для сэмплирования" +msgstr "Величина разброса, применяемая для сэмплирования" msgid "Loop Count" @@ -32627,7 +32692,7 @@ msgstr "\"Экстремальная\" поза или какая-то друг msgctxt "Action" msgid "Jitter" -msgstr "Джиттер" +msgstr "Разброс" msgctxt "Action" @@ -33726,7 +33791,7 @@ msgstr "Использовать гладкий шум Перлина" msgid "Pure Random" -msgstr "Случайно" +msgstr "Чистая случайность" msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence" @@ -34523,14 +34588,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Меню редактора, содержащее кнопки" -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" +msgid "Special Characters" +msgstr "Специальные символы" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернинг" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + + +msgid "Names" +msgstr "Названия" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Крен кости" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Привести в порядок" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Центр трансформации" msgid "Snap" msgstr "Привязка" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Спад пропорционального редактирования" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Редактировать маску" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Автомаски́рование" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Редактировать наборы граней" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Блокировки групп вершин" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV-разметка" @@ -34583,10 +34704,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Назначить материал" -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" - - msgid "Light" msgstr "Свет" @@ -34619,14 +34736,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Быстрые эффекты" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Привести в порядок" - - msgid "Asset" msgstr "Ассет" @@ -34647,10 +34756,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Крюки" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Блокировки групп вершин" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Обрезать/Добавить" @@ -34683,10 +34788,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Коллекции костей" -msgid "Names" -msgstr "Названия" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Переключить опции костей" @@ -34719,42 +34820,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Объединить" -msgid "Special Characters" -msgstr "Специальные символы" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернинг" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Крен кости" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Центр трансформации" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Спад пропорционального редактирования" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Редактировать маску" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Автомаски́рование" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Редактировать наборы граней" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Круговой меню вставки ключевых кадров" @@ -34908,7 +34973,7 @@ msgstr "Сгладить" msgid "Add Extra" -msgstr "Добавить дополнительный" +msgstr "Добавить дополнительно" msgid "Layer Group" @@ -38374,6 +38439,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Включить смещение" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "Фильтровать по имени группы слоёв" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "Использовать проход слоя" @@ -43403,7 +43472,7 @@ msgstr "Массив координат, задающих углы прямоу msgid "Movie Tracking Plane Markers" -msgstr "Маркеры отслеживания плоскости в видео" +msgstr "Маркеры-плоскости для отслеживания видео" msgid "Collection of markers for movie tracking plane track" @@ -43490,6 +43559,10 @@ msgid "Reconstructed" msgstr "Реконструировано" +msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "Содержат ли данные отслеживания действительную информацию о реконструкции" + + msgid "Movie tracking settings" msgstr "Настройки трекинга видеофрагмента" @@ -44054,6 +44127,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Активный трек в этом объекте данных отслеживания. Устарело, используйте объекты[имя].треки.активный (objects[name].tracks.active)" +msgid "Starting" +msgstr "Недавно начатые" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Дорожка NLA" @@ -44527,8 +44604,8 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Коррекция соотн. сторон" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Используемый тип коррекции соотношения сторон" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(Устарело: не используется.)" msgid "Relative Size X" @@ -44588,26 +44665,18 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Боке" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Использовать круговой фильтр (медленнее)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Расширить границы" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение" +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Расширить границы (extend bounds)\".)" msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" msgstr "Применить фильтр к гамма-скорректированным значениям. (Устарело: Не используется. Вместо этого используйте ноду \"Гамма (gamma)\".)" -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Использовать относительные значения (в процентах) для определения радиуса размытия" - - msgid "Variable Size" msgstr "Переменный размер" @@ -44632,10 +44701,6 @@ msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" msgstr "Предел размытия, максимальный радиус круга нечёткости (CoC). (Устарело: не используется.)" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Расширить границы входного изображения чтобы полностью вписать размытое изображение. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Расширить границы (extend bounds)\".)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Изображение боке" @@ -44882,30 +44947,66 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "Хроматическая адаптация из другой белой точки" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "Поправка на светлые тона. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\".)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "Поправка на средние тона. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\".)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "Температура на входе" +msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" +msgstr "Цветовая температура белой точки входа. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Температура (temperature)\" для \"Ввода (input)\".)" + + msgid "Input Tint" msgstr "Входной оттенок" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" +msgstr "Цветовой оттенок белой точки входа (значение по умолчанию \"10\" - соответствует дневному свету). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Оттенок (tint)\" для \"Ввода (input)\".)" + + msgid "Input White Point" msgstr "Входная \"точка белого\"" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "Поправка на тени. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\".)" + + +msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" +msgstr "Коррекция всех тонов одновременно. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Смещение (offset)\".)" + + msgid "Basis" msgstr "Основа" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" +msgstr "Поддерживает отрицательный цвет, используя его в качестве основы RGB. (Устарело: вместо этого используйте вход базового \"Смещения (offset)\".)" + + msgid "Output Temperature" msgstr "Температура на выходе" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "Цветовая температура белой точки выхода. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Температура (temperature)\" для \"Вывода (output)\".)" + + msgid "Output Tint" msgstr "Оттенок вывода" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" +msgstr "Цветовой оттенок белой точки выхода (значение по умолчанию \"10\" - соответствует дневному свету). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Оттенок (tint)\" для \"Вывода (output)\".)" + + msgid "Output White Point" msgstr "\"Точка белого\" на выходе" @@ -44919,10 +45020,18 @@ msgid "Power" msgstr "Мощность" +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" +msgstr "Поправка на средние тона. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Мощность (power)\".)" + + msgid "Slope" msgstr "Наклон" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "Поправка на светлые тона. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Наклон (slope)\".)" + + msgid "Color Correction" msgstr "Цветовая коррекция" @@ -44943,46 +45052,90 @@ msgid "Highlights Contrast" msgstr "Контраст светлых тонов" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "Контраст светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Контраст (contrast )\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "Усиление светлых тонов" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "Усиление светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" + + msgid "Highlights Gamma" msgstr "Гамма светлых тонов" +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "Гамма светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" + + msgid "Highlights Lift" msgstr "Подъём светлых тонов" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "Подъём светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" + + msgid "Highlights Saturation" msgstr "Насыщенность светлых тонов" +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "Насыщенность светлых тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Насыщенность (saturation)\" для \"Светлых тонов (highlights)\".)" + + msgid "Master Contrast" msgstr "Базовый контраст" +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "Контраст для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Контраст (contrast )\" для \"Базы (master)\".)" + + msgid "Master Gain" msgstr "Базовое усиление" +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "Усиление для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\" для \"Базы (master)\".)" + + msgid "Master Gamma" msgstr "Базовая гамма" +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "Гамма для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\" для \"Базы (master)\".)" + + msgid "Master Lift" msgstr "Базовый подъём" +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "Подъём для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\" для \"Базы (master)\".)" + + msgid "Master Saturation" msgstr "Базовая насыщенность" +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "Насыщенность для всего изображения. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Насыщенность (saturation)\" для \"Базы (master)\".)" + + msgid "Midtones Contrast" msgstr "Контраст средних тонов" +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "Контраст средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Контраст (contrast )\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" + + msgid "Midtones End" msgstr "Конец средних тонов" @@ -44995,18 +45148,34 @@ msgid "Midtones Gain" msgstr "Усиление средних тонов" +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "Усиление средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" + + msgid "Midtones Gamma" msgstr "Гамма средних тонов" +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "Гамма средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" + + msgid "Midtones Lift" msgstr "Подъём средних тонов" +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "Подъём средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" + + msgid "Midtones Saturation" msgstr "Насыщенность средних тонов" +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "Насыщенность средних тонов. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Насыщенность (saturation)\" для \"Средних тонов (midtones)\".)" + + msgid "Midtones Start" msgstr "Начало средних тонов" @@ -45023,22 +45192,42 @@ msgid "Shadows Contrast" msgstr "Контраст теней" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "Контраст теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Контраст (contrast)\" для \"Теней (shadows)\".)" + + msgid "Shadows Gain" msgstr "Усиление теней" +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "Усиление теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Усиление (gain)\" для \"Теней (shadows)\".)" + + msgid "Shadows Gamma" msgstr "Гамма теней" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "Гамма теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Гамма (gamma)\" для \"Теней (shadows)\".)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "Подъём теней" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "Подъём теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Подъём (lift)\" для \"Теней (shadows)\".)" + + msgid "Shadows Saturation" msgstr "Насыщенность теней" +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "Насыщенность теней. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Насыщенность (saturation)\" для \"Теней (shadows)\".)" + + msgid "Color Key" msgstr "Ключ цвета" @@ -45127,10 +45316,6 @@ msgid "Unspill" msgstr "Обратный разлив" -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Компенсировать все каналы (по-разному) вручную. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"Интенсивность разлива (spill strength)\".)" - - msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Объединить HSVA (устарело)" @@ -45275,18 +45460,54 @@ msgid "X2" msgstr "X2" +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" +msgstr "Правый край прямоугольника обрезки. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Ширины (width)\".)" + + msgid "Y2" msgstr "Y2" +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" +msgstr "Нижний край прямоугольника обрезки. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Высоты (height)\".)" + + msgid "X1" msgstr "X1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "Левый край прямоугольника обрезки. (Устарело: вместо этого используйте вход \"X\".)" + + msgid "Y1" msgstr "Y1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "Верхний край прямоугольника обрезки. (Устарело: вместо этого используйте вход \"Y\".)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Правый край прямоугольника обрезки. (Устарело: не используется.)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Нижний край прямоугольника обрезки. (Устарело: не используется.)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Левый край прямоугольника обрезки. (Устарело: не используется.)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Верхний край прямоугольника обрезки. (Устарело: не используется.)" + + +msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Использовать относительные значения для обрезки изображения. (Устарело: не используется.)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "Срезать очищенные края" @@ -45972,6 +46193,14 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "Поместить выходной буфер ноды в прямой альфа-канал вместо предварительно умноженного" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "Координаты изображения" + + +msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image" +msgstr "Предоставляет координаты пикселей на изображении" + + msgid "Image Info" msgstr "Информация об изображении" @@ -46000,14 +46229,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Инвертировать цвет, получая негатив" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте ноду \"Инвертировать альфа-канал (invert alpha)\".)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(Устарело: вместо этого используйте ноду \"Инвертировать цвет (invert color)\".)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Выполнять как хромакей (для удаления фона), так и подавление разлива (для исправления цветового оттенка фона)" @@ -46191,11 +46412,11 @@ msgstr "Только для искажения с положительным к msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" -msgstr "Дрожание" +msgstr "Разброс" msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" -msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но и больше шума). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Дрожание (jitter)\".)" +msgstr "Включить/отключить разброс (быстрее, но и больше шума). (Устарело: вместо этого используйте вход \"Разброс (jitter)\".)" msgid "Projector" @@ -46274,10 +46495,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Наложение текстуры с использованием UV-координат для применения текстуры к объектам при композитинге" -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Устарело: не используется.)" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "Ближайший" @@ -46898,10 +47115,70 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "Входные проходы рендеринга из рендеринга сцены" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "Относительно пикселя" + + +msgid "Converts values that are relative to the image size to be in terms of pixels" +msgstr "Преобразует значения относительно размера изображения, чтобы они были выражены в пикселях" + + +msgid "The type of data" +msgstr "Тип данных" + + +msgid "Float value" +msgstr "Нецелое значение" + + +msgid "Vector value" +msgstr "Векторное значение" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "Эталонное измерение" + + +msgid "Defines the dimension of the image that the relative value is in reference to" +msgstr "Определяет размер изображения, относительно которого будет выражено относительное значение" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "Для каждого размера" + + +msgid "The value is relative to each of the dimensions of the image independently" +msgstr "Значение будет относиться к каждому из размеров изображения независимо" + + +msgid "The value is relative to the X dimension of the image" +msgstr "Значение будет относительно оси X изображения" + + +msgid "The value is relative to the Y dimension of the image" +msgstr "Значение будет относительно оси Y изображения" + + msgid "Greater" msgstr "Больше" +msgid "The value is relative to the greater dimension of the image" +msgstr "Значение будет относительным к наибольшему размеру изображения" + + +msgid "Smaller" +msgstr "Меньше" + + +msgid "The value is relative to the smaller dimension of the image" +msgstr "Значение будет относительным к наименьшему размеру изображения" + + +msgid "The value is relative to the diagonal of the image" +msgstr "Значение будет относительно диагонали изображения" + + msgid "Rotate" msgstr "Вращать" @@ -47194,6 +47471,10 @@ msgid "Offset an image" msgstr "Сместить изображение" +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса. (Устарело: не используется.)" + + msgid "Repeats image on a specific axis" msgstr "Повторяет изображение по определённой оси" @@ -47286,10 +47567,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Объединить два изображения с помощью карт глубины" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)" -msgstr "При выполнении Z-операции будет учитываться альфа-канал. (Устарело: вместо этого используйте вход \"С альфа-каналом (use alpha)\".)" - - msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Z-сглаживание" @@ -47378,14 +47655,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Вращение по углу оси" +msgid "Bit Math" +msgstr "Побитовые операции" + + +msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers" +msgstr "Выполнять побитовые операции над 32-битными целыми числами" + + msgid "And" msgstr "И" +msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set" +msgstr "Возвращает значение, в котором установлены оба бита A и B" + + msgid "Or" msgstr "Или" +msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set" +msgstr "Возвращает значение, в котором установлены биты либо для A либо для B" + + +msgid "Exclusive Or" +msgstr "Исключающее ИЛИ" + + +msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" +msgstr "Возвращает \"истинное\" значение только если одно из двух входных значений A или B истинно, а второе ложно" + + +msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" +msgstr "Возвращает противоположное битовое значение числа A, в десятичном виде это эквивалентно A = -A - 1" + + +msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right." +msgstr "Сдвигает значения битов A на указанную величину. Положительные значения сдвигаются влево, отрицательные значения сдвигаются вправо." + + +msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right." +msgstr "Вращает значения битов A на указанную величину сдвига. Положительные значения вращаются влево, отрицательные значения вращаются вправо." + + msgid "Boolean Math" msgstr "Логические операции" @@ -47592,6 +47905,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Округлить число с плавающей запятой до ближайшего целого числа в направлении нуля (вниз, если положительное значение; вверх, если отрицательное )" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Индекс активного элемента" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Индекс активного элемента" + + msgid "Hash Value" msgstr "Хеш значения" @@ -47935,14 +48256,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Кэшировать входящие данные, чтобы их можно было использовать без необходимости повторных вычислений" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Индекс активного элемента" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Индекс активного элемента" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Атрибут размытия" @@ -49560,6 +49873,10 @@ msgid "Keep Last Segment" msgstr "Сохранить последний сегмент" +msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons." +msgstr "Не схлопывать кривые в отдельные точки, если они окажутся короче заданной длины. Поведение сворачивания всё ещё существует из соображений совместимости." + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "Метод указания количества сэмплов" @@ -49880,6 +50197,14 @@ msgid "Depth Order" msgstr "Порядок расположения" +msgid "Set Grease Pencil Softness" +msgstr "Установить мягкость Grease Pencil" + + +msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" +msgstr "Установить атрибут мягкости для геометрии Grease Pencil" + + msgid "Set ID" msgstr "Установить ID" @@ -52444,7 +52769,7 @@ msgstr "Коэффициенты объёма" msgid "Model all three physical processes in a volume, represented by their coefficients" -msgstr "Смоделировать все три физических процесса в объёме, представленном их коэффициентами" +msgstr "Моделирует все три физических процесса в объёме, представленные их коэффициентами" msgid "Phase function for the scattered light" @@ -53252,6 +53577,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "Трансформация каждого экземпляра из контекста геометрии" +msgid "The left Bezier control point handle from the context" +msgstr "Левая ручка контрольной точки Безье из контекста" + + +msgid "The right Bezier control point handle from the context" +msgstr "Правая ручка контрольной точки Безье из контекста" + + msgid "Socket description" msgstr "Описание сокета" @@ -53260,10 +53593,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Единое значение" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Разрешить ввод только единых значений, а не полей" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Скрыть в модификаторе" @@ -54855,6 +55184,10 @@ msgid "Change Factor" msgstr "Коэффициент изменения" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)" +msgstr "Соединить две ноды без необходимости нажатия на конкретные сокеты (определяются автоматически)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "Ленивое соединение" @@ -56843,7 +57176,7 @@ msgstr "Экстремум" msgid "Jitter" -msgstr "Дрожание" +msgstr "Разброс" msgid "Generated" @@ -57522,7 +57855,7 @@ msgstr "Переупорядочить выделенные каналы ани msgid "To Top" -msgstr "Наверх" +msgstr "К верху" msgid "Down" @@ -58907,14 +59240,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "Упростить повторное использование выбранных блоков данных через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как превью, описания и теги)" +msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" +msgstr "Сделать снимок экрана, чтобы использовать его в качестве предварительного просмотра для выбранного ассета" + + +msgid "Force Square" +msgstr "Сделать квадратным" + + +msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width" +msgstr "Если эта опция включена, - снимок экрана будет иметь одинаковые высоту и ширину" + + msgid "Point 1" msgstr "Точка 1" +msgid "First point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Первая точка снимка экрана в экранном пространстве" + + msgid "Point 2" msgstr "Точка 2" +msgid "Second point of the screenshot in screenspace" +msgstr "Вторая точка снимка экрана в экранном пространстве" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "Добавить правило роя" @@ -59809,6 +60162,11 @@ msgid "Show mask editing tools" msgstr "Показать инструменты редактирования маски" +msgctxt "Operator" +msgid "New Image from Plane Marker" +msgstr "Новое изображение из плоскости-маркера" + + msgid "Create new image from the content of the plane marker" msgstr "Создать новое изображение из содержимого маркера-плоскости" @@ -59908,6 +60266,10 @@ msgid "Select all tracks from specified group" msgstr "Выделить все треки из заданной группы" +msgid "Keyframed Tracks" +msgstr "Треки с ключами" + + msgid "Select all keyframed tracks" msgstr "Выделить все треки по ключевым кадрам" @@ -59920,6 +60282,10 @@ msgid "Select all estimated tracks" msgstr "Выделить все рассчитанные треки" +msgid "Tracked Tracks" +msgstr "Отслеженные треки" + + msgid "Select all tracked tracks" msgstr "Выделить все отслеженные треки" @@ -59932,10 +60298,18 @@ msgid "Select all locked tracks" msgstr "Выделить все заблокированные треки" +msgid "Disabled Tracks" +msgstr "Отключённые треки" + + msgid "Select all disabled tracks" msgstr "Выделить все отключённые треки" +msgid "Tracks with Same Color" +msgstr "Треки с одинаковым цветом" + + msgid "Select all tracks with same color as active track" msgstr "Выделить все треки с тем же цветом, что и у активного трека" @@ -60184,6 +60558,11 @@ msgid "Remove object for tracking" msgstr "Удалить объект для отслеживания" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Image from Plane Marker" +msgstr "Обновить изображение из плоскости-маркера" + + msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker" msgstr "Обновить текущее изображение, используемое маркером плоскости, из содержимого маркера плоскости" @@ -60322,11 +60701,23 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "Добавить экспортёра" +msgid "FileHandler idname" +msgstr "Имя идентификатора обработчика файлов" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "Экспортировать" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "Вызов операции экспорта" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "Индекс экспортёра" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Exporter" msgstr "Удалить экспортёра" @@ -60336,6 +60727,11 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "Удалить экспортёра" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Object's Collection" +msgstr "Добавить выделенное в коллекцию активного объекта" + + msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" msgstr "Добавить выделенные объекты в одну из коллекций, частью которой является активный объект. При желании можно добавить во 'Все коллекции', чтобы выделенные объекты были включены в те же коллекции, что и активный объект" @@ -60375,6 +60771,10 @@ msgid "Remove from All Collections" msgstr "Удалить из всех коллекций" +msgid "Remove selected objects from all collections" +msgstr "Удалить выделенные объекты из всех коллекций" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear All" msgstr "Очистить всё" @@ -60502,6 +60902,15 @@ msgid "Add 4 spaces at line beginning" msgstr "Добавить 4 пробела в начале строки" +msgctxt "Operator" +msgid "Indent or Autocomplete" +msgstr "Отступ или автодополнение" + + +msgid "Indent selected text or autocomplete" +msgstr "Позволяет делать отступы или автоматически дополнять выделенный текст" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert" msgstr "Вставить" @@ -60525,6 +60934,10 @@ msgid "Move cursor position" msgstr "Переместить положение курсора" +msgid "Whether to select while moving" +msgstr "Выделять ли во время движения" + + msgid "Where to move cursor to" msgstr "Положение, в которое нужно переместить курсор" @@ -60598,6 +61011,15 @@ msgid "Delete 4 spaces from line beginning" msgstr "Удалить 4 пробела из начала строки" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Constraint" +msgstr "Применить ограничитель" + + +msgid "Apply constraint and remove from the stack" +msgstr "Применить ограничитель и удалить из стека" + + msgid "Constraint" msgstr "Ограничитель" @@ -60622,6 +61044,10 @@ msgid "Report" msgstr "Отчёт" +msgid "Create a notification after the operation" +msgstr "Создать уведомление после операции" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Inverse" msgstr "Очистить инверсию" @@ -60649,6 +61075,15 @@ msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack" msgstr "Дублировать ограничитель в той же позиции в стеке" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraint To Selected" +msgstr "Копировать ограничитель на выделенные" + + +msgid "Copy constraint to other selected objects/bones" +msgstr "Копировать ограничитель на другие выделенные объекты/кости" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Constraint" msgstr "Удалить ограничитель" @@ -60693,10 +61128,19 @@ msgid "Move constraint down in constraint stack" msgstr "Переместить ограничитель вниз в стеке ограничителей" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Constraint to Index" +msgstr "Переместить ограничитель в индекс" + + msgid "Change the constraint's position in the list so it evaluates after the set number of others" msgstr "Изменить положение ограничителя в списке так, чтобы он оценивался после заданного количества других" +msgid "The index to move the constraint to" +msgstr "Индекс в который следует переместить ограничитель" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Up" msgstr "Переместить ограничитель вверх" @@ -60764,6 +61208,10 @@ msgid "Rotation for the newly added object" msgstr "Вращение только что добавленного объекта" +msgid "Scale for the newly added object" +msgstr "Масштаб для вновь добавленного объекта" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Circle" msgstr "Добавить окружность" @@ -60817,6 +61265,10 @@ msgid "Handles" msgstr "Ручки" +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "При конвертации учитывать информацию о ручках" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Переключить замкнутость" @@ -60885,6 +61337,15 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Установить тип ручки для кривых Безье" +msgctxt "Operator" +msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" +msgstr "Переключение режима скульптинга для кривых" + + +msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" +msgstr "Вход/выход из режима скульптинга для кривых" + + msgid "(De)select all control points" msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек" @@ -60898,10 +61359,18 @@ msgid "Select end points of curves" msgstr "Выделить конечные точки кривых" +msgid "Amount Back" +msgstr "Количество сзади" + + msgid "Number of points to select from the back" msgstr "Количество точек для выделения сзади" +msgid "Amount Front" +msgstr "Количество спереди" + + msgid "Number of points to select from the front" msgstr "Количество точек для выделения спереди" @@ -60943,6 +61412,10 @@ msgid "Chance of every point or curve being included in the selection" msgstr "Вероятность того, что каждая точка или кривая будет включена в выделение" +msgid "Source of randomness" +msgstr "Источник случайности" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate" msgstr "Отделить" @@ -60952,6 +61425,11 @@ msgid "Separate selected geometry into a new object" msgstr "Отделить выделенную геометрию в новый объект" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Select Mode" +msgstr "Установить режим выделения" + + msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode" msgstr "Изменить режим, используемый для маски́рования выделения в режиме скульптинга кривых" @@ -60965,6 +61443,14 @@ msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh" msgstr "Переместить кривые так, чтобы первая точка находилась точно на поверхности меша" +msgid "Attach Mode" +msgstr "Режим прикрепления" + + +msgid "How to find the point on the surface to attach to" +msgstr "Как найти точку прикрепления на поверхности" + + msgid "Find the closest point on the surface for the root point of every curve and move the root there" msgstr "Найти ближайшую точку на поверхности для корневой точки каждой кривой и переместить туда корень" @@ -60981,6 +61467,11 @@ msgid "Subdivide selected curve segments" msgstr "Подразделить выделенные сегменты кривой" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curves Surface Object" +msgstr "Установить объект как поверхность для кривых" + + msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent" msgstr "Использовать активный объект как поверхность для выделенных объектов-кривых и установить его в качестве родительского" @@ -61173,6 +61664,10 @@ msgid "Sequence Slide" msgstr "Сдвинуть секвенцию" +msgid "Grease Pencil Opacity" +msgstr "Непрозрачность Grease Pencil" + + msgid "Set type of handles for selected control points" msgstr "Установить тип ручек для выделенных контрольных точек" @@ -61249,6 +61744,10 @@ msgid "On Press" msgstr "При зажатии" +msgid "Move handles after closing the spline" +msgstr "Перемещать ручки после замыкания сплайна" + + msgid "On Click" msgstr "При клике" @@ -61313,6 +61812,14 @@ msgid "Move Segment" msgstr "Переместить сегмент" +msgid "Only Select Unselected" +msgstr "Выделить только невыделенное" + + +msgid "Ignore the select action when the element is already selected" +msgstr "Игнорировать действие выделения, если элемент уже выделен" + + msgid "Select Point" msgstr "Выделить точку" @@ -61471,6 +61978,10 @@ msgid "Select Control Point Row" msgstr "Выделить ряд контрольных точек" +msgid "Select a row of control points including active one. Successive use on the same point switches between U/V directions" +msgstr "Выделить ряд контрольных точек, включая активную. Последующее использование на той же точке будет переключать направления между U и V" + + msgid "Select similar curve points by property type" msgstr "Выделить похожие точки кривой по типам свойств" @@ -61722,6 +62233,15 @@ msgid "Choose an image to help identify the data-block visually" msgstr "Выбрать изображение, которое поможет визуально идентифицировать блок данных" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Library Override Editable" +msgstr "Включить/выключить возможность редактирования переопределения библиотеки" + + +msgid "Set if this library override data-block can be edited" +msgstr "Установить будет ли доступен для редактирования этот блок данных переопределения библиотеки" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Preview" msgstr "Удалить предпросмотр" @@ -61937,6 +62457,10 @@ msgid "Armature FBXNode Type" msgstr "Тип узла FBX арматуры" +msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use the Null type unless you experience issues with the other app, as other choices may not import back perfectly into Blender...)" +msgstr "Тип ноды (объекта) FBX, используемый для представления арматуры Blender'а (используйте тип 'Null', если у вас не возникнут проблемы с другими приложениями, поскольку другие параметры могут привести к тому, что файл не будет должным образом импортирован обратно в Blender...)" + + msgid "Null" msgstr "Null" @@ -62049,6 +62573,10 @@ msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, i msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную НЛА-дорожку в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены" +msgid "Apply Transform" +msgstr "Применить трансформацию" + + msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)" msgstr "Запечь трансформацию пространства в данные объекта, позволяет избежать нежелательных вращений объектов, когда целевое пространство не совпадает с пространством Blender'а (ВНИМАНИЕ! экспериментальный инструмент, используйте на свой страх и риск, известно, что он нарушается арматурой/анимацией)" @@ -62085,6 +62613,10 @@ msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scen msgstr "Все коллекции (включая мастер-коллекцию, не из датаблоков) активной сцены в файл, включая содержимое дочерних коллекций" +msgid "Source Collection" +msgstr "Коллекция-источник" + + msgid "Export only objects from this collection (and its children)" msgstr "Экспортировать только объекты из этой коллекции (и их потомков)" @@ -62305,6 +62837,10 @@ msgid "Export selected and visible objects only" msgstr "Экспортировать только выделенные и видимые объекты" +msgid "Use Space Transform" +msgstr "Использовать глобальные трансформации" + + msgid "Apply global space transform to the object rotations. When disabled only the axis space is written to the file and all object transforms are left as-is" msgstr "Применить глобальную пространственную трансформацию к вращениям объектов. При отключении в файл записывается только пространство осей, а все трансформации объектов остаются как есть" @@ -62329,6 +62865,30 @@ msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tang msgstr "Добавить вектора бинормалей и касательных для формирования пространства касательных вместе с нормалями (работает правильно только для мешей из треугольников и четырёхугольников!)" +msgid "Visible Objects" +msgstr "Видимые объекты" + + +msgid "Export visible objects only" +msgstr "Экспортировать только видимые объекты" + + +msgid "Export at Collection Center" +msgstr "Экспорт в центр коллекции" + + +msgid "Export at Collection center of mass of root objects of the collection" +msgstr "Экспорт в центр масс корневых объектов коллекции" + + +msgid "Filter Actions" +msgstr "Фильтровать действия" + + +msgid "Filter Actions to be exported" +msgstr "Отфильтровать действия для экспорта" + + msgid "Export Active Vertex Color When No Material" msgstr "Экспортировать активный цвет вершины при отсутствии материала" @@ -62345,34 +62905,86 @@ msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectl msgstr "Разрешить экспорт всех влияний вершин суставов. Модели могут отображаться некорректно во многих просмотрщиках" +msgid "Export All Vertex Colors" +msgstr "Экспортировать все цвета вершин" + + msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" msgstr "Экспортировать все цвета вершин, даже если они не используются ни одним материалом. Если в материалах меша не используется цвет вершин, будет создан фиктивный COLOR_0, чтобы сохранить материал неизменным" +msgid "Split Animation by Object" +msgstr "Разделить анимацию по объектам" + + +msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" +msgstr "Экспортировать сцену так, как она отображена во вьюпорте, но разделить анимацию по объектам" + + +msgid "Export all Armature Actions" +msgstr "Экспорт всех действий арматуры" + + msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures" msgstr "Экспорт всех действий, привязанных к одной арматуре. ВНИМАНИЕ: опция не поддерживает экспорт, включающий несколько арматур" +msgid "Set All glTF Animation Starting at 0" +msgstr "Установить начало всех glTF анимаций на 0" + + +msgid "Set all glTF animation starting at 0.0s. Can be useful for looping animations" +msgstr "Установить начало всех glTF анимаций с 0.0с. Это может быть полезно для циклических анимаций" + + msgid "Animation Mode" msgstr "Режим анимации" +msgid "Export Animation mode" +msgstr "Режим экспорта анимации" + + +msgid "Export actions (actives and on NLA tracks) as separate animations" +msgstr "Экспортировать действия (активные и на НЛА-треках) в качестве отдельных анимаций" + + +msgid "Active actions merged" +msgstr "Объединённые активные действия" + + msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "Все назначенные в данный момент действия становятся одной анимацией glTF" +msgid "Broadcast actions" +msgstr "Транслировать действия" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "Транслировать все совместимые действия для всех объектов. Анимированные объекты получат все совместимые с ними действия, другие не получат никакой анимации вообще" + + +msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" +msgstr "Экспортировать отдельные НЛА-треки в качестве отдельных анимаций" + + msgid "Export baked scene as a single animation" msgstr "Экспортировать запечённую сцену как единую анимацию" msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations" -msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-трека как анимации glTF" +msgstr "Экспортировать активные действия и НЛА-треки как анимации glTF" msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys" msgstr "Применить модификаторы (исключая арматуру) к меш-объектам. Предупреждение: предотвращает экспорт ключей формы" +msgid "Remove Armature Object" +msgstr "Удалить объект-арматуру" + + msgid "Remove Armature object if possible. If Armature has multiple root bones, object will not be removed" msgstr "Удалить объект арматуры, если возможно. Если арматура имеет несколько корневых костей, объект удалён не будет" @@ -62393,14 +63005,54 @@ msgid "Export cameras" msgstr "Экспортировать камеры" +msgid "Convert TRS/Weights to Animation Pointer" +msgstr "Преобразовать трансформации/веса в анимационные указатели" + + +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "Экспортировать трансформации и веса в качестве указателей анимации. С использованием расширение KHR_animation_pointer" + + msgid "Legal rights and conditions for the model" msgstr "Условия использования модели" +msgid "Use Current Frame as Object Rest Transformations" +msgstr "Использовать текущий кадр для отложенной позиции трансформаций объекта" + + +msgid "Export the scene in the current animation frame. When off, frame 0 is used as rest transformations for objects" +msgstr "Экспортировать сцену в текущий кадр анимации. Если выключено, - кадр \"0\" будет использоваться в качестве отложенной позиции трансформаций для объектов" + + +msgid "Export Deformation Bones Only" +msgstr "Экспорт только костей деформации" + + +msgid "Export Deformation bones only" +msgstr "Экспортировать только те кости, которые вызывают деформацию" + + +msgid "Color Quantization Bits" +msgstr "Биты квантования цвета" + + +msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)" +msgstr "Биты квантования для значений цвета (0 = без квантования)" + + +msgid "Generic Quantization Bits" +msgstr "Общие биты квантования" + + msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)" msgstr "Биты квантования для общих значений, таких как веса или суставы (0 = квантование отсутствует)" +msgid "Draco Mesh Compression" +msgstr "Сжатие меша с Draco" + + msgid "Compress mesh using Draco" msgstr "Сжать меш, используя Draco" @@ -62413,18 +63065,34 @@ msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values cu msgstr "Уровень сжатия (0 = максимально быстро, 6 = наибольшее сжатие, большие уровни пока не поддерживаются)" +msgid "Normal Quantization Bits" +msgstr "Биты квантования нормалей" + + msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)" msgstr "Квантование битов для значений нормалей (0 = без квантования)" +msgid "Position Quantization Bits" +msgstr "Биты квантования положений" + + msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)" msgstr "Квантование битов для значений положения (0 = без квантования)" +msgid "Texcoord Quantization Bits" +msgstr "Биты квантования текстурных координат" + + msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Квантование битов для значений координат текстур (0 = без квантования)" +msgid "Prepare Extra Animations" +msgstr "Подготовить дополнительные анимации" + + msgid "" "Export additional animations.\n" "This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" @@ -62465,14 +63133,78 @@ msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to nam msgstr "Ограничить некоторую оптимизацию, чтобы сохранить проименованные ноды и меши, прикреплённые к проименованным нодам, чтобы их можно было преобразовывать извне" +msgid "Disable Quantization" +msgstr "Отключить квантование" + + msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions" msgstr "Отключить квантование; создает файлы glTF гораздо большего размера без расширений" +msgid "Aggressive Mesh Simplification" +msgstr "Агрессивное упрощение меша" + + +msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality" +msgstr "Агрессивное упрощение до целевого соотношения (коэффициента), не обращая внимания на качество" + + +msgid "Mesh Simplification Ratio" +msgstr "Коэффициент упрощения меша" + + +msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio" +msgstr "Упрощать меши, ориентируясь на целевое соотношение количества треугольников" + + +msgid "Lock Mesh Border Vertices" +msgstr "Блокировать граничные вершины меша" + + +msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes" +msgstr "Во время упрощения, - блокировать вершины по границам, чтобы предотвратить появление зазоров между связанными мешами" + + msgid "KTX2 Compression" msgstr "Сжатие KTX2" +msgid "Convert all textures to KTX2 with BasisU supercompression" +msgstr "Конвертировать все текстуры в формат KTX2, используя суперсжатие типа BasisU" + + +msgid "Texture Encoding Quality" +msgstr "Качество кодирования текстур" + + +msgid "Texture encoding quality" +msgstr "Насколько хорошо текстуры будут сжаты" + + +msgid "Vertex Color Quantization" +msgstr "Квантование цвета вершин" + + +msgid "Use N-bit quantization for colors" +msgstr "Использовать N-битное квантование для цветов" + + +msgid "Normal/Tangent Quantization" +msgstr "Квантование нормалей/касательных" + + +msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents" +msgstr "Использовать N-битное квантование для нормалей и касательных" + + +msgid "Position Quantization" +msgstr "Квантование положения" + + +msgid "Use N-bit quantization for positions" +msgstr "Использовать N-битное квантование для положений" + + msgid "Vertex Position Attributes" msgstr "Атрибуты положения вершины" @@ -62493,6 +63225,14 @@ msgid "Use floating-point attributes for positions" msgstr "Используйте атрибуты с плавающей запятой для позиций" +msgid "Texture Coordinate Quantization" +msgstr "Квантование текстурных координат" + + +msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates" +msgstr "Использовать N-битное квантование для текстурных координат" + + msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)" msgstr "Экземпляры геометрических нод (экспериментальный)" @@ -62505,22 +63245,78 @@ msgid "GPU Instances" msgstr "Экземпляры GPU" +msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted" +msgstr "Экспорт с использованием EXT_mesh_gpu_instancing. Ограничение до дочерних элементов для заданной пустышки. Несколько материалов могут быть опущены" + + +msgid "Flatten Bone Hierarchy" +msgstr "Уплощение иерархии костей" + + +msgid "Flatten Bone Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "Уплощение иерархии костей (устранение сложной иерархии). Полезно, если у вас есть матрица трансформации, которую нельзя разложить" + + +msgid "Flatten Object Hierarchy" +msgstr "Уплощение иерархии объектов" + + +msgid "Flatten Object Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix" +msgstr "Уплощение иерархии объектов (устранение сложной иерархии). Полезно, если у вас есть матрица трансформации, которую нельзя разложить" + + +msgid "Full Collection Hierarchy" +msgstr "Полная иерархия коллекций" + + +msgid "Export full hierarchy, including intermediate collections" +msgstr "Экспортировать всю иерархию, включая промежуточные коллекции" + + +msgid "Create WebP" +msgstr "Создать WebP" + + +msgid "Creates WebP textures for every texture. For already WebP textures, nothing happens" +msgstr "Создаёт текстуры WebP для каждой текстуры. Для уже существующих WebP-текстур не происходит ничего" + + msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size. Alternatively they can be omitted if they are not needed" msgstr "Формат вывода для изображений. PNG не имеет потерь и обычно предпочтителен, но JPEG может быть более предпочтительнее для веб-приложений из-за меньшего размера файла. В качестве альтернативы их можно опустить, если они не нужны" +msgid "Save PNGs as PNGs, JPEGs as JPEGs, WebPs as WebPs. For other formats, use PNG" +msgstr "Сохранять PNG как PNG, JPEG как JPEG, WebP как WebP. Для других форматов - использовать PNG" + + msgid "JPEG Format (.jpg)" msgstr "Формат JPEG (.jpg)" +msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality" +msgstr "Сохранять изображения в формате JPEG. (Изображения, которым требуется альфа-канал, будут сохраняться в формате PNG.) Помните о возможной потере качества" + + +msgid "WebP Format" +msgstr "Формат WebP" + + msgid "Save images as WebPs as main image (no fallback)" msgstr "Сохранить изображения в формате WebP в качестве основного изображения (без резервного варианта)" +msgid "Don't export images" +msgstr "Не экспортировать изображения" + + msgid "Image Quality" msgstr "Качество изображения" +msgid "Quality of image export" +msgstr "Качество экспорта изображений" + + msgid "WebP Fallback" msgstr "WebP-резервный вариант" @@ -62529,22 +63325,50 @@ msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" msgstr "Для всех текстур WebP, - создать резервную текстуру PNG" +msgid "Lighting Mode" +msgstr "Режим освещения" + + +msgid "Optional backwards compatibility for non-standard render engines. Applies to lights" +msgstr "Необязательная обратная совместимость для нестандартных движков рендеринга. Применимо к источникам света" + + msgid "Physically-based glTF lighting units (cd, lx, nt)" msgstr "Физически точные единицы освещения glTF (cd, lx, nt)" +msgid "Unitless" +msgstr "Без единиц" + + msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available" msgstr "Нефизическое, безмодульное освещение. Полезно, когда управление экспозицией недоступно" +msgid "Raw (Deprecated)" +msgstr "Необработанное (устарело)" + + +msgid "Blender lighting strengths with no conversion" +msgstr "Интенсивность освещения Blender'а без преобразования" + + msgid "Bone Influences" msgstr "Влияние костей" +msgid "Choose how many Bone influences to export" +msgstr "Выбрать, сколько влияний костей следует экспортировать" + + msgid "JPEG Quality" msgstr "Качество JPEG" +msgid "Quality of JPEG export" +msgstr "Качество экспорта JPEG" + + msgid "Keep Original" msgstr "Сохранить оригинал" @@ -62565,10 +63389,30 @@ msgid "Log Level" msgstr "Уровень логирования" +msgid "Export materials" +msgstr "Экспорт материалов" + + +msgid "Export all materials used by included objects" +msgstr "Экспортировать все материалы, которые используются включёнными объектами" + + +msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, keeping material slot information" +msgstr "Не делать экспорт материалов, а записывать несколько групп примитивов на один меш, сохраняя информацию о слотах материалов" + + +msgid "Export minimal materials as defined in Viewport display properties" +msgstr "Экспортировать минимальные материалы, как определено в свойствах отображения вьюпорта" + + msgid "No export" msgstr "Не экспортировать" +msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information" +msgstr "Не производить экспорт материалов и не объединять группы примитивов меша, при этом теряя информацию о слотах материалов" + + msgid "Merge Animation" msgstr "Объединить анимацию" @@ -62577,6 +63421,22 @@ msgid "Merge Animations" msgstr "Объединить анимации" +msgid "NLA Track Names" +msgstr "Имена НЛА-треков" + + +msgid "Merge by NLA Track Names" +msgstr "Объединить по именам НЛА-треков" + + +msgid "Merge by Actions" +msgstr "Объединить по действиям" + + +msgid "No Merge" +msgstr "Не объединять" + + msgid "Do Not Merge Animations" msgstr "Не объединять анимации" @@ -62589,6 +63449,10 @@ msgid "Shape Key Animations" msgstr "Анимации ключей формы" +msgid "Export shape keys animations (morph targets)" +msgstr "Экспортировать анимации ключей формы (цели морфинга)" + + msgid "Shape Key Normals" msgstr "Нормали ключей формы" @@ -62613,6 +63477,10 @@ msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)" msgstr "Экспортировать касательные вершин с ключами формы (целями морфинга)" +msgid "Negative Frames" +msgstr "Отрицательные кадры" + + msgid "Negative Frames are slid or cropped" msgstr "Негативные кадры сдвинуты или обрезаны" @@ -62625,18 +63493,66 @@ msgid "Slide animation to start at frame 0" msgstr "Начать слайд-анимацию с кадра 0" +msgid "Keep only frames above frame 0" +msgstr "Оставить только кадры выше \"0\"-го кадра" + + +msgid "Group by NLA Track" +msgstr "Группировать по НЛА-треку" + + +msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation" +msgstr "При включении, - несколько действий становятся частью одной и той же анимации glTF, если они помещены на треки НЛА с тем же именем. При выключении, - все назначенные в данный момент действия становятся одной анимацией glTF" + + +msgid "Merged Animation Name" +msgstr "Имя объединённой анимации" + + +msgid "Name of single glTF animation to be exported" +msgstr "Имя отдельной анимации glTF, которая будет экспортирована" + + msgid "Export vertex normals with meshes" msgstr "Экспортировать нормали вершин вместе с мешами" +msgid "Force Keeping Channels for Bones" +msgstr "Принудительное сохранение каналов для костей" + + +msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" +msgstr "Если все ключевые кадры в риге являются идентичными, - принудительно сохранить минимальную анимацию. Если выключено, - все возможные каналы для костей будут экспортированы, даже если они пустые (минимальная анимация: 2 ключевых кадра)" + + +msgid "Force Keeping Channel for Objects" +msgstr "Принудительное сохранение каналов для объектов" + + +msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" +msgstr "Если все ключевые кадры для трансформаций объектов являются идентичными, - принудительно сохранить минимальную анимацию" + + +msgid "Optimize Animation Size" +msgstr "Оптимизировать размер анимации" + + msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Уменьшить размер экспортируемого файла, удалив дубликаты ключевых кадров" +msgid "Disable Viewport for Other Objects" +msgstr "Отключить вьюпорт для других объектов" + + msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" msgstr "При экспорте анимации отключить вьюпорт для других объектов для повышения производительности" +msgid "Export Original PBR Specular" +msgstr "Экспорт оригинального PBR отражения" + + msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" msgstr "Экспорт исходного glTF PBR отражения вместо шейдера отражения Blender Principled" @@ -62657,6 +63573,10 @@ msgid "Reset pose bones between each action exported. This is needed when some b msgstr "Сбрасывать кости позы между каждым экспортированным действием. Это необходимо, когда для некоторых костей не был произведён кеинг на некоторых анимациях" +msgid "Use Rest Position Armature" +msgstr "Использовать арматуру в положении покоя" + + msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose" msgstr "Экспортировать арматуру, используя положение покоя в качестве позы покоя суставов. Если выключено, текущая поза кадра используется как поза покоя" @@ -62677,8 +63597,12 @@ msgid "No interpolation between keyframes" msgstr "Без интерполяции между ключевыми кадрами" +msgid "Shared Accessors" +msgstr "Общие средства доступа" + + msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes" -msgstr "Экспортировать примитивы с использованием общих методов доступа к атрибутам" +msgstr "Экспортировать примитивы с использованием общих средств доступа к атрибутам" msgid "Skinning" @@ -62701,18 +63625,82 @@ msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes" msgstr "Экспортировать UV-развёртки (текстурные координаты) вместе с мешами" +msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file" +msgstr "Папка, в которой будут размещены файлы текстур. Относительно файла .gltf" + + +msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty" +msgstr "Если данные пусты, частичный метод доступа опускается" + + +msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" +msgstr "Пропустить частичный метод доступа если данные пусты" + + +msgid "Use Sparse Accessor if Better" +msgstr "Используйте частичный метод доступа, если он работает лучше" + + +msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" +msgstr "Пробовать использовать частичный метод доступа, если это позволит сэкономить место" + + +msgid "Unused Images" +msgstr "Неиспользованные изображения" + + msgid "Export images not assigned to any material" msgstr "Экспорт изображений, которые не назначены ни к какому материалу" +msgid "Prepare Unused Textures" +msgstr "Подготовить неиспользуемые текстуры" + + msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" msgstr "Экспортировать ноды текстуры изображения, не назначенные ни одному материалу. Эта функция не является стандартной и требует внешнего расширения для включения в файл glTF" +msgid "Use Gltfpack" +msgstr "Использовать Gltfpack" + + +msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" +msgstr "Использовать формат gltfpack для упрощения меша и/или сжатия его текстур" + + +msgid "Use Vertex Color" +msgstr "Использовать цвета вершин" + + +msgid "How to export vertex color" +msgstr "Как экспортировать цвета вершин" + + +msgid "Export vertex color when used by material" +msgstr "Экспортировать цвета вершин, когда они используются материалом" + + msgid "Export active vertex color" msgstr "Экспортировать цвет активной вершины" +msgid "Export vertex color with this name" +msgstr "Экспортировать цвета вершин с этим именем" + + +msgid "Do not export vertex color" +msgstr "Не экспортировать цвета вершин" + + +msgid "Vertex Color Name" +msgstr "Имя цвета вершины" + + +msgid "Name of vertex color to export" +msgstr "Имя цвета вершин для экспорта" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Y вверх" @@ -62721,6 +63709,10 @@ msgid "Export using glTF convention, +Y up" msgstr "Экспортировать по стандартному соглашению glTF с +Y вверх" +msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons" +msgstr "Идентификатор вызывающего элемента интерфейса (в случае, если этот экспортёр был вызван аддонон). Может быть полезным в случае расширения, добавленного другими аддонами" + + msgid "Export setting categories" msgstr "Категории настроек экспорта" @@ -62749,10 +63741,18 @@ msgid "Export objects in the active collection only" msgstr "Экспортировать объекты только из активной коллекции" +msgid "Include Nested Collections" +msgstr "Включить вложенные коллекции" + + msgid "Include active collection and nested collections" msgstr "Включить активную коллекцию и вложенные коллекции" +msgid "Export active scene only" +msgstr "Экспортировать только активную сцену" + + msgid "Export loose edges as lines, using the material from the first material slot" msgstr "Экспортировать несвязанные рёбра в качестве линий, используя материал из первого слота материала" @@ -62765,6 +63765,14 @@ msgid "Export loose points as glTF points, using the material from the first mat msgstr "Экспортировать несвязанные точки в качестве точек glTF, используя материал из первого слота материала" +msgid "Renderable Objects" +msgstr "Объекты, подлежащие рендерингу" + + +msgid "Export renderable objects only" +msgstr "Экспортировать только объекты, подлежащие рендерингу" + + msgid "Export selected objects only" msgstr "Экспортировать только выделенные объекты" @@ -62777,14 +63785,38 @@ msgid "Store glTF export settings in the Blender project" msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender" +msgid "Do Legacy Replace" +msgstr "Заменить устаревшие версии" + + +msgid "Enable on Install" +msgstr "Активировать при установке" + + +msgid "Enable after installing" +msgstr "Активировать после установки" + + msgid "Package ID" msgstr "ID пакета" +msgid "Repo Directory" +msgstr "Папка репозитория" + + +msgid "Repo Index" +msgstr "Индекс репозитория" + + msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "Перезаписать устаревшие" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID" @@ -62797,10 +63829,26 @@ msgid "The user repository to install extensions into" msgstr "Пользовательский репозиторий для установки расширений" +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "Устаревший целевой путь" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "Путь для установки устаревших пакетов аддонов" + + msgid "Only sync the active repository" msgstr "Синхронизировать только активный репозиторий" +msgid "Only refresh the active repository" +msgstr "Обновить только активный репозиторий" + + +msgid "Enable or disable all tags" +msgstr "Активировать или деактивировать все теги" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Автоматически упаковывать ресурсы" @@ -62897,6 +63945,15 @@ msgid "Open new directory" msgstr "Открыть новую папку" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Directory Path" +msgstr "Изменить путь к папке" + + +msgid "Start editing directory field" +msgstr "Начать редактирование поля папки" + + msgctxt "Operator" msgid "Execute File Window" msgstr "Выполнить окно файла" @@ -63689,6 +64746,10 @@ msgid "Insert Text" msgstr "Вставить текст" +msgid "Accent Mode" +msgstr "Акцентный режим" + + msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input" msgstr "Следующий введённый символ будет записан поверх предыдущего; для ввода спецсимволов" @@ -63838,6 +64899,11 @@ msgid "Remove color attribute from geometry" msgstr "Удалить атрибут цвета из геометрии" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Color" +msgstr "Установить цвет рендеринга" + + msgid "Set default color attribute used for rendering" msgstr "Установить атрибут цвета по умолчанию, используемый для рендеринга" @@ -63931,14 +64997,34 @@ msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Создать пометки на активных данных" +msgid "End Arrow Style" +msgstr "Стиль окончания стрелки" + + msgid "Stroke end style" msgstr "Стиль окончания штриха" +msgid "Don't use any arrow/style in corner" +msgstr "Не использовать стрелки/стили в углах" + + msgid "Arrow" msgstr "Стрелка" +msgid "Use closed arrow style" +msgstr "Использовать стиль закрытой стрелки" + + +msgid "Open Arrow" +msgstr "Открытая стрелка" + + +msgid "Use open arrow style" +msgstr "Использовать стиль открытой стрелки" + + msgid "Segment" msgstr "Сегмент" @@ -63951,6 +65037,10 @@ msgid "Use square style" msgstr "Использовать квадратный стиль" +msgid "Start Arrow Style" +msgstr "Стиль начала стрелки" + + msgid "Stroke start style" msgstr "Стиль начала штриха" @@ -63991,6 +65081,14 @@ msgid "Erase Annotation strokes" msgstr "Удаление штрихов аннотации" +msgid "Stabilizer Stroke Factor" +msgstr "Коэфф. стабилизации штриха" + + +msgid "Stabilizer Stroke Radius" +msgstr "Радиус стабилизации штриха" + + msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)" msgstr "Помощник для рисования плавных и чистых линий. Нажмите Shift для инвертирования эффекта (даже если эта опция не активна)" @@ -64066,15 +65164,83 @@ msgid "Control which key to offset towards and how far" msgstr "Управлять тем, в какую сторону и насколько сильно следует смещать ключ" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Default Value" +msgstr "Смешать со значением по умолчанию" + + +msgid "Blend selected keys to their default value from their current position" +msgstr "Смешать выделенные ключи с их значениями по умолчанию из их текущего положения" + + +msgid "How much to blend to the default value" +msgstr "Определяет как сильно следует смешивать со значением по умолчанию" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Ease Keyframes" +msgstr "Смешать, выравнивая ключевые кадры" + + +msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve" +msgstr "Смешивает ключевые кадры из текущего состояния по кривой для плавных переходов между ключевыми кадрами в сторону увеличения или уменьшения" + + msgid "Favor either original data or ease curve" msgstr "Отдавать предпочтение либо исходным данным, либо кривой смягчения" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend to Neighbor" +msgstr "Сочетать с соседним" + + +msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor" +msgstr "Смешивание выделенных ключевых кадров с их левым или правым соседом" + + +msgid "The blend factor with 0 being the current frame" +msgstr "Коэффициент смешивания, где 0 — это текущий кадр" + + msgctxt "Operator" msgid "Breakdown" msgstr "Перенос" +msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys" +msgstr "Переместить выделенные ключевые кадры в промежуточное положение относительно соседних ключей" + + +msgid "Favor either the left or the right key" +msgstr "Выбрать левый или правый ключ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Butterworth Smooth" +msgstr "Cгладить (Баттерворт)" + + +msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve" +msgstr "Сглаживание F-образной кривой с сохранением её общей формы" + + +msgid "How much to blend to the smoothed curve" +msgstr "Насколько сильно следует смешивать для сглаживания кривой" + + +msgid "Blend In/Out" +msgstr "Плавный вход/выход" + + +msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection" +msgstr "Начальные/конечные переходы ключевых кадров между границей выделенной кривой и кривой, подвергшейся сглаживанию" + + +msgid "Frequency Cutoff (Hz)" +msgstr "Срез частоты (Гц)" + + msgid "Lower values give a smoother curve" msgstr "Более низкие значения дают более плавную кривую" @@ -64083,6 +65249,14 @@ msgid "Filter Order" msgstr "Порядок фильтрации" +msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff" +msgstr "Более высокие значения приводят к более резкому срезу частот" + + +msgid "Samples per Frame" +msgstr "Сэмплов на кадр" + + msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data" msgstr "Сколько сэмплов рассчитывать на кадр, помогает с данными подкадра" @@ -64130,14 +65304,30 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th msgstr "Упростить F-кривые путём удаления ключевых кадров, которые меньше всего влияют на форму кривой" +msgid "The ratio of keyframes to remove" +msgstr "Соотношение ключевых кадров, подлежащих удалению" + + +msgid "Which mode to use for decimation" +msgstr "Режим, используемый для упрощения" + + msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove" msgstr "Используйте процентное соотношение, чтобы указать, сколько ключевых кадров вы хотите удалить" +msgid "Error Margin" +msgstr "Допустимая погрешность" + + msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path" msgstr "Использовать погрешность, чтобы указать, насколько кривая может отклоняться от исходного пути" +msgid "Max Error Margin" +msgstr "Макс. допустимая погрешность" + + msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original" msgstr "Насколько новая прореженная кривая может отклоняться от исходной" @@ -64177,6 +65367,32 @@ msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end o msgstr "Заменить существующие переменные драйверов, вместо того чтобы добавить их в конец списка" +msgctxt "Operator" +msgid "Ease Keyframes" +msgstr "Переход ключевых кадров" + + +msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve" +msgstr "Выровнять ключевые кадры по кривой входа или выхода (ускорения/замедления)" + + +msgid "Curve Bend" +msgstr "Изгиб кривой" + + +msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" +msgstr "Определяет, должны ли ключи быть выровнены по кривой плавного входа или плавного выхода" + + +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "Более высокие значения делают изменения более резкими" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Equalize Handles" +msgstr "Ручки выравнивания" + + msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" msgstr "Убедитесь, что выделенные ручки ключевых кадров имеют одинаковую длину, при желании можно сделать их горизонтальными. Типы ручек \"автоматические\", \"с автоматическим отсечением\" или \"векторные\" будут преобразованы в \"с выравниванием\"" @@ -64185,6 +65401,18 @@ msgid "Flatten" msgstr "Выравнивание" +msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes" +msgstr "Сделать значения ручек выделенных ключевых кадров такими же, как и у соответствующих им ключевых кадров" + + +msgid "Handle Length" +msgstr "Длина ручки" + + +msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles" +msgstr "Длина, которую необходимо придать ручкам Безье выделенных ключевых кадров" + + msgid "Side" msgstr "Сторона" @@ -64193,10 +65421,22 @@ msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect" msgstr "Сторона ручек кривой Безье ключевых кадров, на которую будет оказано влияние" +msgid "Equalize selected keyframes' left handles" +msgstr "Выровнять левые ручки выделенных ключевых кадров" + + +msgid "Equalize selected keyframes' right handles" +msgstr "Выровнять правые ручки выделенных ключевых кадров" + + msgid "Both" msgstr "С двух сторон" +msgid "Equalize both of a keyframe's handles" +msgstr "Выровнять обе ручки выделенных ключевых кадров" + + msgctxt "Operator" msgid "Euler Discontinuity Filter" msgstr "Удалить отсутствие непрерывности (фильтр Эйлера)" @@ -64216,7 +65456,7 @@ msgstr "Добавить модификатор в активные/выбран msgid "Only Active" -msgstr "Только к активной" +msgstr "Только активный" msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve" @@ -64266,6 +65506,10 @@ msgid "Filter Width" msgstr "Ширина фильтра" +msgid "How far to each side the operator will average the key values" +msgstr "Насколько далеко в каждую из сторон оператор будет совершать усреднение значений для ключей" + + msgid "Sigma" msgstr "Сигма" @@ -64313,10 +65557,26 @@ msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" msgstr "Вставить ключевой кадр на все выбранные F-кривые используя текущее значение в каждой кривой" +msgid "Only Active F-Curve" +msgstr "Только активная F-кривая" + + +msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value" +msgstr "Вставить ключевой кадр на активную F-кривую, используя её текущее значение" + + +msgid "Active Channels at Cursor" +msgstr "Активные каналы под курсором" + + msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" msgstr "Вставить ключевые кадры для активной F-кривой на месте расположения курсора" +msgid "Selected Channels at Cursor" +msgstr "Выделенные каналы под курсором" + + msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" msgstr "Вставить ключевые кадры для выбранных F-кривых на месте расположения курсора" @@ -64334,6 +65594,28 @@ msgid "Next Keyframe" msgstr "Следующий ключевой кадр" +msgctxt "Operator" +msgid "Keys to Samples" +msgstr "Ключи в сэмплы" + + +msgid "Convert selected channels to an uneditable set of samples to save storage space" +msgstr "Преобразовать выделенные каналы в нередактируемый набор сэмплов для экономии места на диске" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Slope" +msgstr "Выровнять по наклону" + + +msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones" +msgstr "Произвести выравнивание выделенных ключей к углу наклона соседних ключей" + + +msgid "Defines which keys to use as slope and how much to blend towards them" +msgstr "Определяет, какие ключи использовать в качестве угла наклона и насколько сильно производить выравнивание в их направлении" + + msgid "By Values Over Cursor Value" msgstr "По значениям выше значения курсора" @@ -64342,18 +65624,71 @@ msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal co msgstr "Отразить значения выделенных ключевых кадров относительно значения курсора (Y/горизонтальная ось)" +msgid "By Times Over Zero Time" +msgstr "По времени вокруг нулевого кадра" + + msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" msgstr "Развернуть выделенные ключевые кадры по времени, обратив порядок их появления" +msgid "Paste keys with a value offset" +msgstr "Вставить ключи со смещением значения" + + +msgid "Left Key" +msgstr "Ключ слева" + + +msgid "Paste keys with the first key matching the key left of the cursor" +msgstr "Вставить ключи так, чтобы первый из них соответствовал ключу слева от курсора" + + +msgid "Right Key" +msgstr "Ключ справа" + + +msgid "Paste keys with the last key matching the key right of the cursor" +msgstr "Вставить ключи так, чтобы последний из них соответствовал ключу справа от курсора" + + +msgid "Current Frame Value" +msgstr "Значение текущего кадра" + + +msgid "Paste keys relative to the value of the curve under the cursor" +msgstr "Вставить ключи относительно значения кривой под курсором" + + msgid "Cursor Value" msgstr "Значение у курсора" +msgid "Paste keys relative to the Y-Position of the cursor" +msgstr "Вставить ключи относительно положения курсора по Y" + + +msgid "Paste keys with the same value as they were copied" +msgstr "Вставить ключи с тем же значением, с которым они были скопированы" + + msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" msgstr "Установить диапазон предварительного просмотра на основе диапазона выделенных ключевых кадров" +msgctxt "Operator" +msgid "Push Pull Keyframes" +msgstr "Завысить/Занизить ключевые кадры" + + +msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" +msgstr "Переместить выделенные ключи ближе или дальше от прямой линии, соединяющей первый и последний выделенные ключевые кадры" + + +msgid "Control how far to push or pull the keys" +msgstr "Контролировать, насколько далеко нужно прижимать или растягивать ключи по отношению прямой между первым и последним" + + msgctxt "Operator" msgid "Reveal Curves" msgstr "Отобразить скрытые кривые" @@ -64363,8 +65698,22 @@ msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" msgstr "Отобразить ранее скрытые кривые в редакторе графов" +msgctxt "Operator" +msgid "Samples to Keys" +msgstr "Сэмплы в лючи" + + +msgid "Convert selected channels from samples to keyframes" +msgstr "Преобразовать выделенные каналы из сэмплов в ключевые кадры" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Average Keyframes" +msgstr "Усреднить ключевые кадры" + + msgid "Scale selected key values by their combined average" -msgstr "Масштабировать выбранные ключевые значения по их общему среднему значению" +msgstr "Масштабировать значения выделенных ключей по их общему среднему значению" msgid "Scale Factor" @@ -64375,10 +65724,27 @@ msgid "The scale factor applied to the curve segments" msgstr "Коэффициент масштабирования, применяемый к сегментам кривой" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale from Neighbor" +msgstr "Масштабировать по соседним" + + +msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one" +msgstr "Увеличить или уменьшить значение выделенных ключей по отношению к соседним" + + msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from" msgstr "Какой конец сегмента использовать в качестве эталона для масштабирования" +msgid "From Left" +msgstr "От левого" + + +msgid "From Right" +msgstr "От правого" + + msgid "The factor to scale keys with" msgstr "Коэффициент масштабирования ключей" @@ -64387,6 +65753,10 @@ msgid "Are handles tested individually against the selection criteria" msgstr "Протестированы ли все рукоятки по критерию отбора" +msgid "Select Curves" +msgstr "Выделять кривые" + + msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve" msgstr "Разрешить выделение всех ключевых кадров кривой путём выделения рассчитанной F-кривой" @@ -64400,6 +65770,10 @@ msgid "Select Key / Handles" msgstr "Выделить ключ / рукоятки" +msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles" +msgstr "Для выделенных ключевых кадров, - выделить/снять выделение любой комбинации самих ключей и их ручек" + + msgid "Effect on the key itself" msgstr "Воздействовать на сам ключ" @@ -64425,6 +65799,10 @@ msgid "Shear Keyframes" msgstr "Сдвинуть ключевые кадры" +msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference" +msgstr "Влиять на значение ключей линейно, сохраняя при этом ту же взаимосвязь между ними, используя левый или правый ключ в качестве ориентира" + + msgid "Which end of the segment to use as a reference to shear from" msgstr "Какой конец сегмента использовать в качестве ориентира для сдвига" @@ -64479,6 +65857,10 @@ msgid "Snap Cursor Value to Selected" msgstr "Привязать значение курсора к выделенному" +msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" +msgstr "Поместить значение курсора по Y на среднее значение выделенных ключевых кадров" + + msgctxt "Operator" msgid "Sound to Samples" msgstr "Звук в сэмплы" @@ -64488,18 +65870,34 @@ msgid "Bakes a sound wave to samples on selected channels" msgstr "Запекает звуковую волну в сэмплы на выделенных каналах" +msgid "Attack Time" +msgstr "Время атаки" + + msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can rise (the lower the value the steeper it can rise)" msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость восхождения кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может подниматься)" +msgid "Highest Frequency" +msgstr "Самая высокая частота" + + msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data" msgstr "Частота среза низкочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным" +msgid "Lowest Frequency" +msgstr "Самая низкая частота" + + msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data" msgstr "Частота среза высокочастотного фильтра, применяемого к аудиоданным" +msgid "Release Time" +msgstr "Время отпускания" + + msgid "Value for the envelope calculation that tells how fast the envelope can fall (the lower the value the steeper it can fall)" msgstr "Значение для расчёта кривой оболочки, определяющее скорость спада кривой оболочки (чем меньше значение, тем круче оболочка может спадать)" @@ -64533,6 +65931,10 @@ msgid "Time Offset Keyframes" msgstr "Сдвиг времени ключевых кадров" +msgid "Shifts the value of selected keys in time" +msgstr "Сдвигает значение выделенных ключей во времени" + + msgid "How far in frames to offset the animation" msgstr "На сколько кадров смещать анимацию" @@ -64567,10 +65969,38 @@ msgid "Bake Grease Pencil object transform to Grease Pencil keyframes" msgstr "Запечь трансформацию объекта Grease Pencil в ключевые кадры Grease Pencil" +msgid "The end frame of animation" +msgstr "Конечный кадр анимации" + + +msgid "The start frame" +msgstr "Начальный кадр" + + +msgid "Target Frame" +msgstr "Целевой кадр" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Кадр назначения" + + +msgid "Only Selected Keyframes" +msgstr "Только выделенные ключевые кадры" + + +msgid "Convert only selected keyframes" +msgstr "Преобразовать только выделенные ключевые кадры" + + msgid "Projection Type" msgstr "Тип проецирования" +msgid "No Reproject" +msgstr "Не перепроецировать" + + msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane" msgstr "Перепроецировать штрихи, используя плоскость X-Z" @@ -64613,6 +66043,11 @@ msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха" +msgctxt "Operator" +msgid "Regular" +msgstr "Обычный" + + msgid "Apply brush normally" msgstr "Применить кисть стандартно" @@ -64639,6 +66074,19 @@ msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" msgstr "Переключить кисть в режим стирания во время выполнения штриха" +msgid "Pen Flip" +msgstr "Инвертировать перо" + + +msgid "Whether a tablet's eraser mode is being used" +msgstr "Определяет, используется ли режим ластика планшета" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Caps" +msgstr "Определить концы кривой" + + msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" msgstr "Изменить режим окончаний кривой (скруглённые или плоские)" @@ -64656,7 +66104,11 @@ msgstr "Плоский" msgid "Toggle Start" -msgstr "Переключить старт" +msgstr "Переключить начало" + + +msgid "Toggle End" +msgstr "Переключить конец" msgctxt "Operator" @@ -64702,6 +66154,14 @@ msgid "Add point in the new segment to keep the same density" msgstr "Добавить точку в новый сегмент, чтобы сохранить ту же плотность" +msgid "Close All" +msgstr "Замкнуть все" + + +msgid "Open All" +msgstr "Разомкнуть все" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Удалить выделенные штрихи или точки" @@ -64728,6 +66188,10 @@ msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" msgstr "Метод, используемый для удаления рамок Grease Pencil" +msgid "Deletes current frame in the active layer" +msgstr "Удаляет текущий кадр в активном слое" + + msgid "All Active Frames" msgstr "Все активные кадры" @@ -64750,6 +66214,10 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" +msgid "Method used for dissolving stroke points" +msgstr "Метод, используемый для растворения точек штриха" + + msgid "Dissolve selected points" msgstr "Растворить выделенные точки" @@ -64790,6 +66258,10 @@ msgid "Grease Pencil Box Erase" msgstr "Ластик-рамка для Grease Pencil" +msgid "Erase points in the box region" +msgstr "Стереть точки в области рамки" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Erase Lasso" msgstr "Ластик-лассо для Grease Pencil" @@ -64868,6 +66340,14 @@ msgid "Insert Blank Frame" msgstr "Вставить пустой кадр" +msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" +msgstr "Вставить пустой кадр в текущий кадр сцены" + + +msgid "Insert a blank frame in all editable layers" +msgstr "Вставить пустой кадр во все редактируемые слои" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Interpolation" msgstr "Интерполяция Grease Pencil" @@ -64885,6 +66365,14 @@ msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" msgstr "Исключить существующие ключевые кадры переноса как крайние значения интерполяции" +msgid "Flip Mode" +msgstr "Режим разворота" + + +msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke" +msgstr "Инвертировать направление штриха назначения, чтобы его начало и конец совпадали с исходным штрихом" + + msgid "No Flip" msgstr "Не разворачивать" @@ -64898,13 +66386,17 @@ msgstr "Коэффициент поправки для кадра с больш msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise" -msgstr "Степень сглаживания, применяемая к интерполированным штрихам, для уменьшения дрожания/шума" +msgstr "Степень сглаживания, применяемая к интерполированным штрихам, для уменьшения разброса/шума" msgid "Use Selection" msgstr "Использовать выделение" +msgid "Use only selected strokes for interpolating" +msgstr "Использовать только выделенные штрихи для интерполяции" + + msgctxt "Operator" msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Интерполировать секвенцию" @@ -64956,15 +66448,70 @@ msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run" msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности" +msgctxt "GPencil" +msgid "Linear" +msgstr "Линейная" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательская" + + msgid "Custom interpolation defined using a curve map" msgstr "Определить особую интерполяцию с помощью кривой" +msgctxt "GPencil" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Синусоидальное" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quadratic" +msgstr "Квадратичное" + + msgctxt "GPencil" msgid "Cubic" msgstr "Кубическая" +msgctxt "GPencil" +msgid "Quartic" +msgstr "Четвёртой степени" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Quintic" +msgstr "Пятой степени" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Exponential" +msgstr "Экспоненциальное" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Circular" +msgstr "Круговое" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Bounce" +msgstr "Отскоки" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Elastic" +msgstr "Эластичность" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Selection" +msgstr "Объединить выделение" + + msgid "New stroke from selected points/strokes" msgstr "Новый штрих из выделенных точек/штрихов" @@ -64977,10 +66524,18 @@ msgid "Join and Copy" msgstr "Объединить и скопировать" +msgid "Copy the selection in the new stroke" +msgstr "Копировать выделение в новый штрих" + + msgid "Join" msgstr "Объединить" +msgid "Move the selection to the new stroke" +msgstr "После операции переместите выделение в качестве нового штриха" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" msgstr "Установить активный слой" @@ -65012,6 +66567,10 @@ msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" msgstr "Создать копию активного слоя Grease Pencil" +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Пустые ключевые кадры" + + msgid "Add Empty Keyframes" msgstr "Добавить пустые ключевые кадры" @@ -65029,6 +66588,10 @@ msgid "All Frames" msgstr "Все кадры" +msgid "Copy only active Layer, uncheck to append all layers" +msgstr "Копировать только активный слой, снимите флажок, чтобы добавить все слои" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Добавить новую группу слоёв" @@ -65047,11 +66610,23 @@ msgid "Grease Pencil Group Color Tag" msgstr "Цветной тег группы Grease Pencil" +msgid "Change layer group icon" +msgstr "Изменить значок группы слоёв" + + +msgid "Set Default icon" +msgstr "Установить значок по умолчанию" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer Group" msgstr "Удалить группу слоёв" +msgid "Remove Grease Pencil layer group in the active object" +msgstr "Удалить группу слоёв Grease Pencil в активном объекте" + + msgid "Keep children nodes" msgstr "Сохранять дочерние ноды" @@ -65086,6 +66661,10 @@ msgid "Affect Visibility" msgstr "Влиять на видимость" +msgid "Also affect the visibility" +msgstr "Также влиять и на видимость" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock All Layers" msgstr "Заблокировать все слои" @@ -65112,6 +66691,10 @@ msgid "Add new layer as masking" msgstr "Добавить новый слой в качестве маски́рования" +msgid "Name of the layer" +msgstr "Имя слоя" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Mask Layer" msgstr "Удалить слой маски" @@ -65135,10 +66718,18 @@ msgid "Merge" msgstr "Объединить" +msgid "Combine layers based on the mode into one layer" +msgstr "Объединить слои в один слой в зависимости от режима" + + msgid "Combine the active layer with the layer just below (if it exists)" msgstr "Объединить активный слой со слоем, находящимся чуть ниже (если он существует)" +msgid "Combine layers in the active group into a single layer" +msgstr "Объединить слои в активной группе в один слой" + + msgid "Combine all layers into a single layer" msgstr "Объединить все слои в один слой" @@ -65175,11 +66766,36 @@ msgid "Copy Materials to Selected Object" msgstr "Скопировать материал на выделенный объект" +msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" +msgstr "Добавить материалы активного Grease Pencil к другому объекту" + + +msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" +msgstr "Добавить только активный материал, снимите флажок, чтобы добавить все материалы" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "Скрыть материалы" +msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" +msgstr "Скрыть активный(-е)/неактивный(-е) материал(ы) Grease Pencil" + + +msgid "Hide inactive materials instead of the active one" +msgstr "Скрыть неактивные материалы вместо активных" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Изолировать материал" + + +msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" +msgstr "Переключить, является ли только активный материал редактируемым и/или видимым" + + msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility" msgstr "В дополнение к переключению редактируемости также влиять на видимость" @@ -65195,7 +66811,20 @@ msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чт msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" -msgstr "Заблокировать выделенные материалы" +msgstr "Заблокировать материалы невыделенных" + + +msgid "Lock any material not used in any selected stroke" +msgstr "Заблокировать все неиспользуемые материалы на всех выделенных штрихах" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Unused Materials" +msgstr "Заблокировать неиспользуемые материалы" + + +msgid "Lock and hide any material not used" +msgstr "Заблокировать и скрыть любой неиспользуемый материал" msgctxt "Operator" @@ -65203,6 +66832,19 @@ msgid "Show All Materials" msgstr "Показать все материалы" +msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" +msgstr "Показать все скрытые материалы Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Выделить материал" + + +msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" +msgstr "Выделить/снять выделение всех штрихов Grease Pencil, использующих текущий материал" + + msgid "Unselect strokes" msgstr "Снять выделение со штрихов" @@ -65212,6 +66854,10 @@ msgid "Unlock All Materials" msgstr "Разблокировать все материалы" +msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" +msgstr "Разблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы их можно было редактировать" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" msgstr "Переместить на слой" @@ -65260,7 +66906,27 @@ msgstr "Вставить точки или штрихи Grease Pencil из бу msgid "Keep World Transform" -msgstr "Сохранять мировую трансформацию" +msgstr "Сохранять глобальную трансформацию" + + +msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" +msgstr "Сохранять глобальную трансформацию штрихов из буфера без изменений" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Вставлять позади" + + +msgid "Add pasted strokes behind all strokes" +msgstr "Добавить вставляемые штрихи позади всех штрихов" + + +msgid "Paste to Active" +msgstr "Вставить у активного" + + +msgid "Paste by Layer" +msgstr "Вставить по слою" msgctxt "Operator" @@ -65284,12 +66950,22 @@ msgid "Polyline" msgstr "Полилиния" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Box Shape" +msgstr "Grease Pencil - Прямоугольная форма" + + msgid "Create predefined Grease Pencil stroke boxes" -msgstr "Создать предопределённые поля штрихов Grease Pencil" +msgstr "Создать предопределённые прямоугольные штрихи Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Circle Shape" +msgstr "Grease Pencil - Форма окружности" msgid "Create predefined Grease Pencil stroke circles" -msgstr "Создать предопределённые окружности штрихов Grease Pencil" +msgstr "Создать предопределённые штрихи-окружности Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -65301,10 +66977,20 @@ msgid "Create predefined Grease Pencil stroke curve shapes" msgstr "Создать предопределённую форма кривой штриха Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Line Shape" +msgstr "Grease Pencil - Форма линии" + + msgid "Create predefined Grease Pencil stroke lines" msgstr "Создать предопределённые линии штриха Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Polyline Shape" +msgstr "Grease Pencil - Форма полилинии" + + msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" msgstr "Создать предопределённые полилинии штриха Grease Pencil" @@ -65313,6 +66999,23 @@ msgid "Which relative layer (above or below) to use as a mask" msgstr "Какой относительный слой (выше или ниже) использовать в качестве маски" +msgid "Above" +msgstr "Выше" + + +msgid "Below" +msgstr "Ниже" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder" +msgstr "Изменить порядок" + + +msgid "Change the display order of the selected strokes" +msgstr "Изменить порядок отображения выделенных штрихов" + + msgid "Bring to Front" msgstr "На передний план" @@ -65382,6 +67085,11 @@ msgid "(De)select all visible strokes" msgstr "Установить/снять выделение для всех видимых штрихов" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Alternate" +msgstr "Выделить поочерёдно" + + msgid "Select alternated points in strokes with already selected points" msgstr "Выделить чередующиеся точки в штрихах с уже выделенными точками" @@ -65498,11 +67206,19 @@ msgid "Set Start Point" msgstr "Установить начальную точку" +msgid "Select which point is the beginning of the curve" +msgstr "Выбрать точку, которая определит начало кривой" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Opacity" msgstr "Установить равномерную непрозрачность" +msgid "Set all stroke points to same opacity" +msgstr "Установить для всех точек штриха одинаковую непрозрачность" + + msgid "Fill Opacity" msgstr "Заполнять непрозрачное" @@ -65599,6 +67315,10 @@ msgid "Simplify selected strokes" msgstr "Упростить выделенные штрихи" +msgid "Method used for simplifying stroke points" +msgstr "Метод, используемый для упрощения точек штрихов" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Stroke" msgstr "Сгладить штрих" @@ -65608,6 +67328,19 @@ msgid "Smooth selected strokes" msgstr "Сгладить выделенные штрихи" +msgid "Smooth Endpoints" +msgstr "Сгладить конечные точки" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split stroke" +msgstr "Разделить штрих" + + +msgid "Split selected points to a new stroke" +msgstr "Отделить выделенные точки на новый штрих" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Подразделить штрих" @@ -65642,6 +67375,11 @@ msgid "Change direction of the points of the selected strokes" msgstr "Поменять направление точек выделенных штрихов" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Trim" +msgstr "Обрезать Grease Pencil" + + msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" msgstr "Удалить точки штрихов на месте их пересечения" @@ -65651,6 +67389,10 @@ msgid "Texture Gradient" msgstr "Градиент текстуры" +msgid "Draw a line to set the fill material gradient for the selected strokes" +msgstr "Нарисовать линию, чтобы задать градиент материала заливки для выделенных штрихов" + + msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator" msgstr "Стиль курсора мыши, используемый во время работы с модальным оператором" @@ -65676,6 +67418,10 @@ msgid "Trace Image to Grease Pencil" msgstr "Трассировка изображения в Grease Pencil" +msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" +msgstr "Извлечь штрихи Grease Pencil из изображения" + + msgid "Trace Frame" msgstr "Кадр трассировки" @@ -65692,6 +67438,14 @@ msgid "Trace the current frame of the image" msgstr "Трассировка текущего кадра изображения" +msgid "Trace full sequence" +msgstr "Трассировка всей секвенции" + + +msgid "Target Grease Pencil" +msgstr "Целевой Grease Pencil" + + msgid "New Object" msgstr "Новый объект" @@ -65712,6 +67466,10 @@ msgid "Turn Policy" msgstr "Установка витков" +msgid "Determines how to resolve ambiguities during decomposition of bitmaps into paths" +msgstr "Определяет, как разрешать неоднозначности при разложении растровых изображений на пути-штрихи" + + msgid "Foreground" msgstr "Передний план" @@ -65724,14 +67482,34 @@ msgid "Prefers to connect background components" msgstr "Предпочитает соединять фоновые компоненты" +msgid "Always take a left turn" +msgstr "Всегда поворачивать налево" + + +msgid "Always take a right turn" +msgstr "Всегда поворачивать направо" + + msgid "Minority" msgstr "Меньшинство" +msgid "Prefers to connect the color that occurs least frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "Предпочитает подключать цвет, который встречается реже всего в локальном окружении текущего положения" + + msgid "Majority" msgstr "Большинство" +msgid "Prefers to connect the color that occurs most frequently in the local neighborhood of the current position" +msgstr "Предпочитает подключать цвет, который встречается чаще всего в локальном окружении текущего положения" + + +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Производить псевдослучайный выбор" + + msgid "Start At Current Frame" msgstr "Начать с текущего кадра" @@ -65793,6 +67571,11 @@ msgid "Value to add to colors" msgstr "Значение, добавляемое к цветам" +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint Set Color" +msgstr "Рисование по вершинам - Установить цвет" + + msgid "Set active color to all selected vertex" msgstr "Установить активный цвет для всех выделенных вершин" @@ -65832,6 +67615,11 @@ msgid "Smooth the weights of the active vertex group" msgstr "Сгладить веса активной группы вершин" +msgctxt "Operator" +msgid "Strokes Vertex Mode Toggle" +msgstr "Переключение режима вершин штрихов" + + msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" msgstr "Вход/выход из режима рисования точек для штрихов Grease Pencil" @@ -65841,6 +67629,10 @@ msgid "Grease Pencil Paint Weight" msgstr "Рисование весов с Grease Pencil" +msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" +msgstr "Нарисовать вес на точках штриха в активном объекте Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert Weight" msgstr "Инвертировать вес" @@ -65855,6 +67647,19 @@ msgid "Weight Paint Sample Weight" msgstr "Сэмплировать вес при рисовании весов" +msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" +msgstr "Установить вес-влияние инструмента \"Рисование\" равным весу вершины под курсором мышки" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Weight Paint Toggle Direction" +msgstr "Рисование веса - Переключить направление" + + +msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" +msgstr "Переключить \"Добавление/Вычитание\" для инструмента рисования весовой покраски" + + msgctxt "Operator" msgid "Strokes Weight Mode Toggle" msgstr "Переключить на режим покраски весов штрихов" @@ -65909,6 +67714,10 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Вставить новое изображение из буфера обмена" +msgid "Delete Reference Object" +msgstr "Удалить эталонный объект" + + msgid "Delete empty image object once mesh plane is created" msgstr "Удалить объект изображения-пустышки после создания меш-плоскости" @@ -65921,14 +67730,26 @@ msgid "Strength of emission" msgstr "Интенсивность излучения" +msgid "Name After" +msgstr "Назвать по имени" + + msgid "Name for new mesh object and material" msgstr "Имя для нового меш-объекта и материала" +msgid "Name after object source with a suffix" +msgstr "Назвать по имени источника объекта с добавлением суффикса" + + msgid "Source Image" msgstr "Исходное изображение" +msgid "Name from loaded image" +msgstr "Назвать по имени загруженного изображения" + + msgid "Overwrite Material" msgstr "Переопределять материал" @@ -65985,6 +67806,10 @@ msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" msgstr "Использовать отсечение задней поверхности для скрытия граней, находящихся на обратной стороне" +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "Использовать альфа-канал для прозрачности" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Установить точки кривых" @@ -66015,6 +67840,24 @@ msgid "Cycle in Reverse" msgstr "Обход в обратном порядке" +msgctxt "Operator" +msgid "Browse Image" +msgstr "Просмотреть изображение" + + +msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" +msgstr "Открыть браузер файлов изображений, удерживайте клавишу Shift, - чтобы открыть файл, Alt, - чтобы просмотреть содержащую его папку" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Image" +msgstr "Развернуть изображение" + + +msgid "Flip the image" +msgstr "Зеркально развернуть изображение" + + msgid "Flip the image horizontally" msgstr "Развернуть изображение по горизонтали" @@ -66151,6 +67994,10 @@ msgid "Side by Side, Downward" msgstr "Сторона к стороне, вниз" +msgid "Stacked Above" +msgstr "Сложенные вверх" + + msgid "Side by Side to the Right" msgstr "Сторона к стороне, направо" @@ -66159,6 +68006,10 @@ msgid "Side by Side, Upward" msgstr "Сторона к стороне, вверх" +msgid "Stacked Below" +msgstr "Сложенные вниз" + + msgid "Size Mode" msgstr "Режим размера" @@ -66204,6 +68055,22 @@ msgid "Invert image's channels" msgstr "Инвертировать каналы изображения" +msgid "Invert alpha channel" +msgstr "Инвертировать альфа-канал" + + +msgid "Invert blue channel" +msgstr "Инвертировать канал синего" + + +msgid "Invert green channel" +msgstr "Инвертировать канал зелёного" + + +msgid "Invert red channel" +msgstr "Инвертировать канал красного" + + msgctxt "Operator" msgid "Match Movie Length" msgstr "Соответствовать продолжительности видео" @@ -66271,6 +68138,10 @@ msgid "Open image" msgstr "Открыть изображение" +msgid "Allow the path to contain substitution tokens" +msgstr "Разрешить пути содержать токены замены" + + msgid "Detect Sequences" msgstr "Распознавать секвенции" @@ -66291,6 +68162,14 @@ msgid "Use relative path" msgstr "Использовать относительный путь к файлам" +msgid "Use sequence detection" +msgstr "Использовать обнаружение секвенции" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "Использовать обнаружение UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "Упаковать изображение" @@ -66493,6 +68372,14 @@ msgid "Fill new tile with a generated image" msgstr "Заполнить новую плитку сгенерированным изображением" +msgid "Optional tile label" +msgstr "Необязательная метка для плитки" + + +msgid "UDIM number of the tile" +msgstr "Номер -UDIM плитки" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill Tile" msgstr "Заполнить плитку" @@ -66553,6 +68440,10 @@ msgid "Cursor To Center View" msgstr "Курсор к центру вида" +msgid "Set 2D Cursor To Center View location" +msgstr "Поместить 2D-курсор в центральное положение вида" + + msgctxt "Operator" msgid "View Center" msgstr "Показать по центру" @@ -66772,14 +68663,50 @@ msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers" msgstr "Импортировать FBX-информацию о подразделении в качестве модификаторов подразделения поверхности" +msgid "Bone Dir" +msgstr "Размещение костей" + + +msgid "Heuristic for placing bones. Tries to make bones pretty" +msgstr "Эвристика для наилучшего определения местоположения костей" + + +msgid "Blender (best for import/export round trip)" +msgstr "Blender (лучше всего подходит для импорта/экспорта в оба конца)" + + +msgid "Good for re-importing glTFs exported from Blender, and re-exporting glTFs to glTFs after Blender editing. Bone tips are placed on their local +Y axis (in glTF space)" +msgstr "Подходит для повторного импорта файлов glTF, экспортированных из Blender'а, и повторного экспорта glTF в glTF после редактирования Blender'а. Концы костей размещаются на своей локальной оси +Y (в пространстве glTF)" + + +msgid "Temperance (average)" +msgstr "Умеренность (сре́дне)" + + +msgid "Decent all-around strategy. A bone with one child has its tip placed on the local axis closest to its child" +msgstr "Приемлемая стратегия для большинства случаев. Кость с одним потомком имеет расположение кончика на локальной оси, ближайшей к её потомку" + + +msgid "Fortune (may look better, less accurate)" +msgstr "Фортуна (может выглядеть лучше, но менее точно)" + + msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone with one child has its tip placed at its child's root. Non-uniform scalings may get messed up though, so beware" -msgstr "Может выглядеть лучше, чем Temperance, но также может иметь ошибки. Кость с одним потомком имеет кончик, помещённый в корень потомка. Однако неравномерное масштабирование может испортить, так что будьте осторожны" +msgstr "Может выглядеть лучше, чем \"Temperance (умеренность)\", но также может иметь ошибки. Кость с одним потомком имеет кончик, помещённый в корень потомка. Однако неравномерное масштабирование может это испортить, так что будьте осторожны" msgid "Bone Shape Scale" msgstr "Масштаб формы костей" +msgid "Scale factor for bone shapes" +msgstr "Масштабный коэффициент для формы костей" + + +msgid "Disable Bone Shape" +msgstr "Отключить форму кости" + + msgid "Do not create bone shapes" msgstr "Не создавать формы костей" @@ -66792,6 +68719,10 @@ msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse b msgstr "Попытаться угадать исходную позу привязки для мешей со скином из инверсных матриц связывания. Если выключено, использовать позу по умолчанию/покоя в качестве позы привязки" +msgid "Pack Images" +msgstr "Упаковать изображения" + + msgid "Pack all images into .blend file" msgstr "Запаковать изображения в .blend-файл" @@ -66804,6 +68735,10 @@ msgid "Import the scene as a collection" msgstr "Импортировать сцену в качестве коллекции" +msgid "Import Scene Extras" +msgstr "Импортировать дополнения сцены" + + msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten" msgstr "Импортировать дополнения сцены в качестве пользовательских свойств. Существующие пользовательские свойства будут перезаписаны" @@ -67008,6 +68943,11 @@ msgid "Duplicate selected time marker(s)" msgstr "Дублировать выделенные временные маркеры" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Markers to Scene" +msgstr "Копировать маркеры в сцену" + + msgid "Copy selected markers to another scene" msgstr "Копировать выделенные маркеры в другую сцену" @@ -67065,6 +69005,11 @@ msgid "Select all time markers using box selection" msgstr "Выделить маркеры времени, используя выделение прямоугольником" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Markers Before/After Current Frame" +msgstr "Выделить маркеры до/после текущего кадра" + + msgid "Select markers on and left/right of the current frame" msgstr "Выделить маркеры слева/справа от текущего кадра" @@ -67361,6 +69306,10 @@ msgid "Slide Spline Curvature" msgstr "Сдвинуть кривизну сплайна" +msgid "Slide a point on the spline to define its curvature" +msgstr "Переместить точку на сплайне, чтобы определить его кривизну" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" msgstr "Копировать материал" @@ -67401,14 +69350,26 @@ msgid "Duplicate selected metaball element(s)" msgstr "Дублировать выделенный элемент(ы) метасферы" +msgid "Make copies of the selected metaball elements and move them" +msgstr "Сделать копии выделенных элементов-метасфер и переместить их" + + msgid "Duplicate Metaball Elements" msgstr "Дублировать элементы метасферы" +msgid "Hide (un)selected metaball element(s)" +msgstr "Скрыть (не)выделенные элементы-метасферы" + + msgid "Reveal all hidden metaball elements" msgstr "Отобразить все скрытые элементы метасферы" +msgid "Change selection of all metaball elements" +msgstr "Изменить выделение всех элементов-метасфер" + + msgid "Randomly select metaball elements" msgstr "Случайным образом выделить элементы метасферы" @@ -68428,6 +70389,10 @@ msgid "Merge all geometry from the intersection" msgstr "Совместить разрезанные части на месте разреза" +msgid "Which Intersect solver to use" +msgstr "Решатель, используемый в пересечениях" + + msgctxt "Operator" msgid "Intersect (Boolean)" msgstr "Пересечение (логическое)" @@ -68445,6 +70410,10 @@ msgid "Which boolean operation to apply" msgstr "Какую из логических операций применять" +msgid "Which Boolean solver to use" +msgstr "Решатель, используемый в логических операциях" + + msgid "Faster solver, some limitations" msgstr "Более быстрый решатель, с некоторые ограничения" @@ -68522,6 +70491,10 @@ msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge" msgstr "Угловая привязка относительно предыдущего угла разреза" +msgid "Angle Snap Increment" +msgstr "Шаг привязки угла" + + msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" msgstr "Шаг привязки угла, используемый в режиме ограничения по углу" @@ -68554,6 +70527,10 @@ msgid "Show no measurements" msgstr "Не показывать измерений" +msgid "Show both distances and angles" +msgstr "Показывать как расстояния, так и углы" + + msgid "Show just distance measurements" msgstr "Показывать только измерения расстояний" @@ -68780,6 +70757,10 @@ msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" msgstr "Копировать абсолютные координаты вектора нормали" +msgid "Mode of tools taking input from interface" +msgstr "Режим инструментов, принимающих входные данные из интерфейса" + + msgid "Copy Normal" msgstr "Копировать нормаль" @@ -68912,12 +70893,16 @@ msgid "Poke Center" msgstr "Центр преобразования" +msgid "Poke face center calculation" +msgstr "Расчёт центра преобразования грани" + + msgid "Weighted Median" msgstr "Взвешенная медиана" msgid "Weighted median face center" -msgstr "Взвешенная медианный центр грани" +msgstr "Взвешенный медианный центр грани" msgid "Median" @@ -69230,6 +71215,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Добавить UV-сферу" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "Построение сферического меша с четырёхугольными гранями, за исключением треугольных граней вверху и внизу у полюсов" + + msgctxt "Operator" msgid "Triangulate Faces" msgstr "Грани в треугольники" @@ -69415,6 +71404,10 @@ msgid "Select By Pole Count" msgstr "Выделить по количеству полюсов" +msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected" +msgstr "Выделить вершины на полюсах по количеству присоединённых к ним рёбрам. В режиме рёбер и граней выделяется геометрия, связанная с вершинами" + + msgid "Exclude Non Manifold" msgstr "Исключить неразвёртываемые" @@ -69645,6 +71638,11 @@ msgid "Sharpness" msgstr "Острогранность" +msgctxt "Mesh" +msgid "Freestyle Edge Marks" +msgstr "Метки рёбер Freestyle" + + msgctxt "Mesh" msgid "Material" msgstr "Материал" @@ -69840,6 +71838,10 @@ msgid "Seed for random-based operations" msgstr "Вариация для операций со случайными числами" +msgid "Type of reordering operation to apply" +msgstr "Тип применяемой операции по переупорядочиванию" + + msgid "View Z Axis" msgstr "Ось Z вида" @@ -69941,6 +71943,10 @@ msgid "Create N-Gons" msgstr "Создавать N-угольники" +msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces" +msgstr "Если эта опция отключена, - вновь создаваемые грани будут ограничены 3- и 4-угольной формами" + + msgid "Quad Corner Type" msgstr "Тип угла квада" @@ -70019,6 +72025,15 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "Привязывать точки посередине к центру оси" +msgctxt "Operator" +msgid "Triangles to Quads" +msgstr "Треугольники в четырёхугольники" + + +msgid "Merge triangles into four sided polygons where possible" +msgstr "Объединить треугольники до четырёхсторонних полигонов, где это возможно" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "Снять подразделение" @@ -70257,10 +72272,38 @@ msgid "Bake object transformations" msgstr "Запечь трансформацию объектов" +msgid "Which channels to bake" +msgstr "Какие каналы следует запекать" + + +msgid "Bake location channels" +msgstr "Запечь каналы положений" + + +msgid "Bake rotation channels" +msgstr "Запечь каналы вращений" + + +msgid "Bake scale channels" +msgstr "Запечь каналы масштабов" + + +msgid "Bake B-Bone channels" +msgstr "Запечь каналы B-кости" + + msgid "Bake custom properties" msgstr "Запечь пользовательские свойства" +msgid "Clean Curves" +msgstr "Почистить кривые" + + +msgid "After baking curves, remove redundant keys" +msgstr "После запекания кривых, - удалить лишние ключи" + + msgid "Clear Constraints" msgstr "Удалить ограничители" @@ -70379,8 +72422,13 @@ msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выделенным НЛА-дорожкам" +msgctxt "Action" +msgid "Only Active" +msgstr "Только в активную" + + msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip" -msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке" +msgstr "Добавить F-модификатор выбранного типа только в активную дорожку" msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip" @@ -70392,7 +72440,7 @@ msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы msgid "Only paste F-Modifiers on active strip" -msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку" +msgstr "Вставить F-модификаторы только в активную НЛА-дорожку" msgctxt "Operator" @@ -70566,6 +72614,10 @@ msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it wi msgstr "Включить режим 'соло' для НЛА-трека с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА" +msgid "Evaluate Upper Stack" +msgstr "Рассчитать верхний стек" + + msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip" msgstr "В режиме настройки отображать эффекты дорожек над дорожкой настройки" @@ -70612,8 +72664,13 @@ msgid "Start transform operator after inserting the node" msgstr "Запустить оператор трансформации после вставки ноды" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Collection" +msgstr "Добавить ноду коллекции" + + msgid "Add a collection info node to the current node editor" -msgstr "Добавить ноду \"информация о коллекции\" в текущий нодовый редактор" +msgstr "Добавить ноду \"Информация о коллекции (collection info)\" в текущий нодовый редактор" msgctxt "Operator" @@ -70671,6 +72728,31 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "Добавить ассет нодовой группы в активное дерево нод" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Group Input Node" +msgstr "Добавить ноду \"Входы группы\"" + + +msgid "Add a Group Input node with selected sockets to the current node editor" +msgstr "Добавить ноду \"Входы группы (group input)\" с выбранными сокетами в текущий нодовый редактор" + + +msgid "Panel Identifier" +msgstr "Идентификатор панели" + + +msgid "Panel from which to add sockets to the added group input/output node" +msgstr "Панель, из которой добавляются сокеты к добавленной ноде \"Входы/Выходы группы (group input/output)\"" + + +msgid "Socket Identifier" +msgstr "Идентификатор сокета" + + +msgid "Socket to include in the added group input/output node" +msgstr "Сокет для включения в добавленную ноду \"Входы/Выходы группы (group input/output)\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Image as Node" msgstr "Добавить изображение как ноду" @@ -70680,6 +72762,11 @@ msgid "Add a image/movie file as node to the current node editor" msgstr "Добавить файл изображения/видео в качестве узла в текущий нодовый редактор" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Import Node" +msgstr "Добавить ноду импорта" + + msgid "Add an import node to the node tree" msgstr "Добавить импортный узел в дерево нод" @@ -70710,8 +72797,13 @@ msgid "Node type" msgstr "Тип ноды" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node Object" +msgstr "Добавить ноду объекта" + + msgid "Add an object info node to the current node editor" -msgstr "Добавить ноду \"информация об объекте\" в текущий редактор нод" +msgstr "Добавить ноду \"Информация об объекте (object info)\" в текущий нодовый редактор" msgctxt "Operator" @@ -70746,6 +72838,10 @@ msgid "Background Image Move" msgstr "Переместить фоновое изображение" +msgid "Move node backdrop" +msgstr "Переместить фоновое изображение нодового редактора" + + msgctxt "Operator" msgid "Backimage Sample" msgstr "Сэмплировать фоновое изображение" @@ -70790,8 +72886,13 @@ msgid "Remove active item" msgstr "Удалить активный элемент" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Viewer Region" +msgstr "Очистить область предпросмотра" + + msgid "Clear the boundaries for viewer operations" -msgstr "Очистить границы операций просмотра" +msgstr "Устранить ограничения для работы ноды \"Предпросмотра (viewer)\"" msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" @@ -70832,8 +72933,13 @@ msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" msgstr "Удалить слой из ноды \"криптомаска\"" +msgctxt "Operator" +msgid "Deactivate Viewer Node" +msgstr "Деактивировать ноду предпросмотра" + + msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" -msgstr "Деактивировать выбранную ноду предпросмотра в геометрических нодах" +msgstr "Деактивировать выбранную ноду \"Предпросмотра (viewer)\" в геометрических нодах" msgctxt "Operator" @@ -71046,6 +73152,23 @@ msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "Поместить выделенные ноды в новую общую рамку" +msgctxt "Operator" +msgid "Join in Named Frame" +msgstr "Объединить в названной рамке" + + +msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately" +msgstr "Создать новую ноду \"Рамку (frame)\" вокруг выделенных нод и сразу же задать ей имя" + + +msgid "Join Nodes" +msgstr "Объединить ноды" + + +msgid "Call Panel" +msgstr "Вызвать панель" + + msgid "Open a predefined panel" msgstr "Открыть предустановленную панель" @@ -71071,12 +73194,40 @@ msgid "Detach and redirect existing links" msgstr "Отсоединить и перенаправить существующие связи" +msgid "Drag Start" +msgstr "Начало перетаскивания" + + msgid "The position of the mouse cursor at the start of the operation" msgstr "Положение курсора мышки в начале операции" +msgid "Inside Padding" +msgstr "Внутренний отступ" + + +msgid "Inside distance in UI units from the edge of the region within which to start panning" +msgstr "Внутреннее расстояние (в единицах интерфейса) от края области, в пределах которой начинается панорамирование" + + +msgid "Maximum speed in UI units per second" +msgstr "Максимальная скорость (в единицах интерфейса) в секунду" + + +msgid "Outside Padding" +msgstr "Внешний отступ" + + +msgid "Outside distance in UI units from the edge of the region at which to stop panning" +msgstr "Внешнее расстояние (в единицах интерфейса) от границы области, где прекратится панорамирование" + + +msgid "Speed Ramp" +msgstr "Смена скорости" + + msgid "Width of the zone in UI units where speed increases with distance from the edge" -msgstr "Ширина зоны в единицах пользовательского интерфейса, где скорость увеличивается с расстоянием от края" +msgstr "Ширина зоны (в единицах интерфейса), где скорость увеличивается по мере удаления от края" msgid "Zoom Influence" @@ -71251,6 +73402,10 @@ msgid "Subtract Mode" msgstr "Вычесть" +msgid "Screen Mode" +msgstr "Режим экрана" + + msgid "Divide Mode" msgstr "Режим разделения" @@ -71271,6 +73426,10 @@ msgid "Overlay Mode" msgstr "Режим перекрытия" +msgid "Dodge Mode" +msgstr "Режим осветления основы" + + msgid "Burn Mode" msgstr "Режим прожигания" @@ -71283,6 +73442,10 @@ msgid "Saturation Mode" msgstr "Режим насыщения" +msgid "Value Mode" +msgstr "Режим яркости" + + msgid "Soft Light Mode" msgstr "Мягкий свет" @@ -71355,6 +73518,10 @@ msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "Гиперболический тангенс" +msgid "Power Mode" +msgstr "Режим возведения в степень" + + msgid "Logarithm Mode" msgstr "Логарифм" @@ -71371,6 +73538,10 @@ msgid "Exponent Mode" msgstr "Режим экспоненты" +msgid "Minimum Mode" +msgstr "Режим минимума" + + msgid "Maximum Mode" msgstr "Режим максимума" @@ -71383,6 +73554,10 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Режим \"больше чем\"" +msgid "Sign Mode" +msgstr "Режим знака" + + msgid "Compare Mode" msgstr "Режим сравнения" @@ -71403,6 +73578,10 @@ msgid "Modulo Mode" msgstr "Остаток деления" +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Режим оборачивания" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Pingpong" msgstr "Пинг-понг" @@ -71412,10 +73591,22 @@ msgid "Pingpong Mode" msgstr "Режим \"Пинг-понг\"" +msgid "Absolute Mode" +msgstr "Режим абсолюта" + + +msgid "Round Mode" +msgstr "Режим округления" + + msgid "Floor Mode" msgstr "Режим \"пол\"" +msgid "Ceil Mode" +msgstr "Режим округления вверх" + + msgid "Truncate Mode" msgstr "Обрезать" @@ -71801,6 +73992,10 @@ msgid "Select the node under the cursor" msgstr "Выделить ноду под курсором" +msgid "Clear Viewer" +msgstr "Отключать предпросмотр" + + msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" msgstr "Деактивировать предпросмотр геометрических нод при щелчке по пустому пространству" @@ -71929,10 +74124,18 @@ msgid "Add named object" msgstr "Добавить именованный объект" +msgid "Drop X" +msgstr "Размещение по X" + + msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under" msgstr "Координата по X (пространство экрана) для размещения нового объекта" +msgid "Drop Y" +msgstr "Размещение по Y" + + msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" msgstr "Координата по Y (пространство экрана) для размещения нового объекта" @@ -72326,10 +74529,24 @@ msgid "Name of the modifier to edit" msgstr "Имя редактируемого модификатора" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Curves" +msgstr "Добавить пустые кривые" + + msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface" msgstr "Добавить пустой объект-кривую в сцену с выделенным мешем в качестве поверхности" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Random Curves" +msgstr "Добавить случайные кривые" + + +msgid "Add a curves object with random curves to the scene" +msgstr "Добавить на сцену объект-кривых, содержащий случайные кривые" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Object Data Instance" msgstr "Добавить экземпляр данных объекта" @@ -72356,6 +74573,10 @@ msgid "Vertex Group(s)" msgstr "Группы вершин" +msgid "Subdivision Crease" +msgstr "Складка подразделения" + + msgid "Transfer crease values" msgstr "Перенести значения складок" @@ -72446,6 +74667,10 @@ msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" msgstr "UID сеанс группы нод геометрии, который удаляется" +msgid "Show the datablock selector in the modifier" +msgstr "Отображать селектор блока данных в модификаторе" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Бросить именованный материал на объект" @@ -72568,6 +74793,14 @@ msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation" msgstr "Удалить запечённые данных одной ноды запекания или симуляции" +msgid "Nested node id of the node" +msgstr "Вложенный идентификатор ноды" + + +msgid "Name of the modifier that contains the node" +msgstr "Имя модификатора, содержащего ноду" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Geometry Node Bake" msgstr "Упаковать запекание ноды геометрии" @@ -72713,10 +74946,18 @@ msgid "Quickly set up Line Art for the active object" msgstr "Быстрая настройка Line Art для активного объекта" +msgid "Show In Front" +msgstr "Отображать спереди" + + msgid "Show Line Art Grease Pencil in front of everything" msgstr "Отображать Line Art Grease Pencil на переднем плане" +msgid "Use lights for this Grease Pencil object" +msgstr "Использовать источники освещения для этого объекта Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" msgstr "Добавить сегмент" @@ -72783,6 +75024,10 @@ msgid "Index of the collection to change visibility" msgstr "Индекс коллекции для изменения видимости" +msgid "Extend visibility" +msgstr "Расширить видимость" + + msgid "Toggle visibility" msgstr "Переключить видимость" @@ -72902,6 +75147,10 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Присоединить как формы" +msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update existing shape keys with matching names" +msgstr "Добавить положения вершин выделенных объектов в качестве ключей формы или обновить существующие ключи формы с совпадающими именами" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Привязать деформацию Лапласа" @@ -72952,7 +75201,11 @@ msgstr "Исключить отбрасывание теней выбранны msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Blockers" -msgstr "Выберите блокираторы привязки света" +msgstr "Выделить блокираторы привязки света" + + +msgid "Select all objects which block light from this emitter" +msgstr "Выделить все объекты, которые блокируют свет от этого излучателя" msgctxt "Operator" @@ -72964,6 +75217,10 @@ msgid "Light link selected receivers to the active emitter object" msgstr "Привязка света выбранных приёмников с активным объектом-излучателем" +msgid "State of the light linking" +msgstr "Состояние привязки света" + + msgid "Include selected receivers to receive light from the active emitter" msgstr "Включить выделенные \"приёмники\" для получения света от активного излучателя" @@ -72974,7 +75231,11 @@ msgstr "Исключить выделенные приёмники из прив msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Receivers" -msgstr "Выбрать приёмники привязки света" +msgstr "Выделить приёмники привязки света" + + +msgid "Select all objects which receive light from this emitter" +msgstr "Выделить все объекты, которые получают свет от этого излучателя" msgctxt "Operator" @@ -73330,6 +75591,15 @@ msgid "Remove the selected material slot" msgstr "Удалить выбранный слот материала" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Materials" +msgstr "Удалить все материалы" + + +msgid "Remove all materials" +msgstr "Удалить все материалы" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" msgstr "Удалить неиспользуемые слоты" @@ -74526,6 +76796,10 @@ msgid "Duplicate Shape Key" msgstr "Дублировать ключ формы" +msgid "Duplicate the active shape key" +msgstr "Дублировать активный ключ формы" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "Изменить блокировку для ключа формы" @@ -74843,6 +77117,10 @@ msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" msgstr "Привязать выделенные элементы к местоположению мышки" +msgid "Object name to place (uses the active object when this and 'session_uid' are unset)" +msgstr "Имя объекта для размещения (будет использоваться активный объект, если \"это имя\" и 'session_uid' не определены)" + + msgid "Session UUID" msgstr "UUID Сессии" @@ -75228,6 +77506,10 @@ msgid "Sort vertex groups" msgstr "Сортировать группы вершин" +msgid "Sort Type" +msgstr "Тип сортировки" + + msgid "Sort type" msgstr "Тип сортировки" @@ -75648,6 +77930,11 @@ msgid "Data Operation" msgstr "Операция над данными" +msgctxt "Operator" +msgid "Data Stack Drop" +msgstr "Перенести стек данных" + + msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects" msgstr "Копировать или изменить порядок модификаторов, ограничителей и эффектов" @@ -75727,6 +78014,10 @@ msgid "Relocate Linked ID" msgstr "Перебазировать связанный ID" +msgid "Replace the active linked ID (and its dependencies if any) by another one, from the same or a different library" +msgstr "Заменить активный связанный идентификатор (и его зависимости, если таковые имеются) на другой из той же или другой библиотеки" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Operation" msgstr "Операция с ID-данными аутлайнера" @@ -76021,6 +78312,14 @@ msgid "Modifier Operation" msgstr "Операция модификатора" +msgid "Toggle Viewport Use" +msgstr "Переключить использование во вьюпорте" + + +msgid "Toggle Render Use" +msgstr "Переключить использование при рендеринге" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner Object Operation" msgstr "Операция над объектом аутлайнера" @@ -76068,14 +78367,27 @@ msgid "Include unused linked data-blocks into deletion" msgstr "Включить неиспользуемые связанные блоки данных в удаление" +msgid "Local Data-blocks" +msgstr "Локальные блоки данных" + + msgid "Include unused local data-blocks into deletion" msgstr "Включить неиспользуемые локальные блоки данных в удаление" +msgid "Recursive Delete" +msgstr "Рекурсивное удаление" + + msgid "Recursively check for indirectly unused data-blocks, ensuring that no orphaned data-blocks remain after execution" msgstr "Рекурсивно проверять наличие косвенно неиспользуемых блоков данных, гарантируя, что после выполнения не останется неиспользуемых блоков данных" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" +msgstr "Перетащить для очистки родителя (удерживайте Alt, чтобы сохранить трансформации)" + + msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Перетащить для очистки родителя в аутлайнере" @@ -76164,7 +78476,11 @@ msgstr "Открыть/закрыть иерахию" msgctxt "Operator" msgid "Show Active" -msgstr "Прокрутить к активному объекту" +msgstr "Отобразить активный" + + +msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered" +msgstr "Открыть дерево и настроить вид так, чтобы активный объект отображался по центру" msgctxt "Operator" @@ -76395,6 +78711,15 @@ msgid "Select Faces connected to existing selection" msgstr "Выделить грани, соединённые с существующим выделением" +msgid "Also select faces that only touch on a corner" +msgstr "Также выделить грани, которые соприкасаются только в одном углу" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Faces/Vertices" +msgstr "Проявить грани/вершины" + + msgid "Reveal hidden faces and vertices" msgstr "Отобразить скрытые грани и вершины" @@ -76425,8 +78750,12 @@ msgid "Hide/show some vertices" msgstr "Скрыть/показать некоторые вершины" +msgid "Visibility Action" +msgstr "Переключение видимости" + + msgid "Whether to hide or show vertices" -msgstr "Скрыть или показать вершины" +msgstr "Скрыть или отобразить вершины" msgid "Hide vertices" @@ -76437,6 +78766,10 @@ msgid "Show vertices" msgstr "Показать вершины" +msgid "Visibility Area" +msgstr "Зона видимости" + + msgid "Which vertices to hide or show" msgstr "Показываемые или скрываемые вершины" @@ -76476,6 +78809,14 @@ msgid "Hide/Show Line" msgstr "Скрыть/показать линию" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "Ограничить сегментом" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "Применять действие жеста только к области, содержащейся в сегменте, не распространяя его эффект на всю линию" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show Masked" msgstr "Скрыть/показать замаски́рованное" @@ -76624,6 +78965,36 @@ msgid "Hide unselected rather than selected vertices" msgstr "Скрыть невыделенные вместо выделенных вершин" +msgid "Deselect Vertices connected to existing selection" +msgstr "Снять выделение с вершин, соединённых с уже существующим выделением" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices" +msgstr "Выделить связанные вершины" + + +msgid "Select linked vertices" +msgstr "Выделить соединённые вершины" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Linked Vertices Pick" +msgstr "Выбор выделения связанных вершин" + + +msgid "Select linked vertices under the cursor" +msgstr "Выделить связанные вершины под курсором" + + +msgid "Whether to select or deselect linked vertices under the cursor" +msgstr "Выделить или снять выделение связанных вершин под курсором" + + +msgid "Select Vertices connected to existing selection" +msgstr "Выделить вершины, соединённые с существующим выделением" + + msgid "Blur Iterations" msgstr "Число итераций размытия" @@ -76712,6 +79083,10 @@ msgid "Override Location" msgstr "Переопределить положение" +msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions" +msgstr "Переопределить заданный массив `положения`, пересчитав пространственные позиции объекта из предоставленных положений `события_мышки`" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Mode" msgstr "Режим рисования по вершинам" @@ -76763,6 +79138,10 @@ msgid "Invert Visibility" msgstr "Инвертировать видимость" +msgid "Invert the visibility of all vertices" +msgstr "Инвертировать видимость всех вершин" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight from Bones" msgstr "Вес из костей" @@ -76855,6 +79234,11 @@ msgid "Remove active color from palette" msgstr "Удалить активный цвет из палитры" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Palette Color" +msgstr "Переместить цвет палитры" + + msgid "Move the active Color up/down in the list" msgstr "Переместить активный цвет вверх/вниз в списке" @@ -76868,10 +79252,23 @@ msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" msgstr "Извлечь все цвета, используемые в изображении, и создать палитру" +msgctxt "Operator" +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "Добавить образцы цветов в палитру" + + +msgid "Join Palette Swatches" +msgstr "Добавить образцы цветов в палитру" + + msgid "Palette" msgstr "Палитра" +msgid "Name of the Palette" +msgstr "Имя палитры" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "Добавить новую палитру" @@ -76881,10 +79278,23 @@ msgid "Add new palette" msgstr "Добавить новую палитру" +msgctxt "Operator" +msgid "Sort Palette" +msgstr "Упорядочить палитру" + + +msgid "Sort Palette Colors" +msgstr "Упорядочить цвета палитры" + + msgid "Hue, Saturation, Value" msgstr "Тон, Насыщенность, Яркость" +msgid "Saturation, Value, Hue" +msgstr "Насыщенность, Яркость, Тон" + + msgid "Value, Hue, Saturation" msgstr "Яркость, Тон, Насыщенность" @@ -76907,6 +79317,10 @@ msgid "Connect hair to the emitter mesh" msgstr "Присоединить волосы к мешу-источнику" +msgid "All Hair" +msgstr "Все волосы" + + msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh" msgstr "Соединить все системы волос с мешем-источником" @@ -77227,6 +79641,10 @@ msgid "Remove selected points" msgstr "Удалить выделенные точки" +msgid "Copy selected points" +msgstr "Копировать выделенные точки" + + msgid "(De)select all point cloud" msgstr "Выделить или снять выделение всех облаков точек" @@ -77244,6 +79662,22 @@ msgid "Apply Pose Asset" msgstr "Применить ассет позы" +msgid "Apply the given Pose Action to the rig" +msgstr "Применить заданное действие позы к ригу" + + +msgid "Amount that the pose is applied on top of the existing poses. A negative value will subtract the pose instead of adding it" +msgstr "Величина, на которую поверх существующих поз будет применяется эта поза. Отрицательное значение вычитает позу вместо её добавления" + + +msgid "Apply Flipped" +msgstr "Применить перевёрнутую" + + +msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" +msgstr "При включении, - применяет позу, перевёрнутую по оси X" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Pose Asset" msgstr "Удалить ассет позы" @@ -77298,6 +79732,15 @@ msgid "Remove channels of the selection from the pose asset" msgstr "Удалить каналы выделения из ассета позы" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Asset" +msgstr "Совместить ассет позы" + + +msgid "Blend the given Pose Action to the rig" +msgstr "Совместить заданное действие позы с ригом" + + msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" msgstr "Создать ассет позы для каждого маркера позы в этом устаревшем блоке данных библиотеки поз" @@ -77364,6 +79807,10 @@ msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)" msgstr "Применить только выбранные кости (с распространением на потомков)" +msgid "Blend from current position to previous or next keyframe" +msgstr "Плавный переход от текущего положения к предыдущему или следующему ключевому кадру" + + msgid "Axis Lock" msgstr "Блокировка оси" @@ -77484,10 +79931,30 @@ msgid "Copy constraints to other selected bones" msgstr "Копировать ограничители на другие выделенные кости" +msgid "Convert animation from any rotation mode to any other" +msgstr "Преобразовать анимацию из любого режима вращения в любой другой режим" + + msgid "Affected Actions" msgstr "Затронутые действия" +msgid "Which Actions to affect" +msgstr "На какие действия следует повлиять" + + +msgid "Affected Bones" +msgstr "Затронутые кости" + + +msgid "Which bones to affect" +msgstr "На какие кости следует воздействовать" + + +msgid "The target rotation mode" +msgstr "Желаемый режим вращения" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" msgstr "Копировать позу" @@ -77579,6 +80046,10 @@ msgid "Clear Bone Paths" msgstr "Очистить пути костей" +msgid "Only clear motion paths of selected bones" +msgstr "Очистить траектории движения только выделенных костей" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Range from Scene" msgstr "Обновить пути в сцене" @@ -77706,6 +80177,10 @@ msgid "Remove this row from the bone collection reference list" msgstr "Удалить эту строку из списка ссылок на коллекцию костей" +msgid "Entry Index" +msgstr "Индекс записи" + + msgid "Match Type" msgstr "Тип соответствия" @@ -77714,6 +80189,18 @@ msgid "Only mirror rigify parameters to selected bones which have the same rigif msgstr "Зеркально отражать параметры Rigify только для выделенных костей, имеющих тот же Rigify-тип, что и активная кость" +msgid "Copy this property value to all selected rigs of the appropriate type" +msgstr "Копировать это значение свойства во все выделенные риги соответствующего типа" + + +msgid "Class Name" +msgstr "Имя класса" + + +msgid "Mirror As Bone Name" +msgstr "Зеркалировать как имя кости" + + msgid "Module Name" msgstr "Имя модуля" @@ -77774,19 +80261,43 @@ msgid "Same collections as the active bone" msgstr "Те же коллекции, что и у активной кости" +msgid "Same color as the active bone" +msgstr "Тот же цвет, что и у активной кости" + + msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "Все кости под влиянием активного набора ключей" +msgid "Select all children of currently selected bones" +msgstr "Выделить все дочерние элементы выделенных в данный момент костей" + + +msgid "Select direct children of currently selected bones" +msgstr "Выделить непосредственных потомков выделенных в данный момент костей" + + msgid "Parents" msgstr "Родители" +msgid "Select the parents of currently selected bones" +msgstr "Выделить родителей выделенных в данный момент костей" + + +msgid "Select all bones that have the same parent as currently selected bones" +msgstr "Выделить все кости, имеющие того же родителя, что и выделенные в данный момент кости" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "Выделить соединённые" +msgid "Select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" +msgstr "Выделить кости, связанные родительскими/дочерними связями с той, которая находится под курсором мышки" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Parent Bone" msgstr "Выделить родительскую кость" @@ -77933,10 +80444,33 @@ msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов" +msgctxt "Operator" +msgid "Register File Association" +msgstr "Регистрировать ассоциацию файлов" + + msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails" msgstr "Использовать эту установку для .blend-файлов и для отображения миниатюр" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Auto-Execution Path" +msgstr "Добавить путь автозапуска" + + +msgid "Add path to exclude from auto-execution" +msgstr "Добавить путь для исключения из автоматического выполнения" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Auto-Execution Path" +msgstr "Удалить путь автозапуска" + + +msgid "Remove path to exclude from auto-execution" +msgstr "Удалить путь для исключения из автоматического выполнения" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Extension Repository" msgstr "Добавить репозиторий расширений" @@ -77946,6 +80480,14 @@ msgid "Add a new repository used to store extensions" msgstr "Добавить новый репозиторий, используемый для хранения расширений" +msgid "Secret" +msgstr "Секрет" + + +msgid "Personal access token, may be required by some repositories" +msgstr "Персональный токен доступа, может потребоваться для некоторых репозиториев" + + msgid "Custom Directory" msgstr "Пользовательский каталог" @@ -77954,10 +80496,18 @@ msgid "The local directory containing extensions" msgstr "Локальный каталог, содержащий расширения" +msgid "Unique repository name" +msgstr "Уникальное имя репозитория" + + msgid "Remote URL to the extension repository, the file-system may be referenced using the file URI scheme: \"file://\"" msgstr "Удалённый URL-адрес репозитория расширений, файловая система может быть указана с использованием схемы URI файла: \"file://\"" +msgid "The kind of repository to add" +msgstr "Класс репозитория, который будет добавлен" + + msgid "Add Remote Repository" msgstr "Добавить удалённый репозиторий" @@ -77966,6 +80516,14 @@ msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing msgstr "Добавить репозиторий, ссылающийся на удалённый репозиторий с поддержкой просмотра списка и обновления расширений" +msgid "Add Local Repository" +msgstr "Добавить локальный репозиторий" + + +msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" +msgstr "Добавить управляемый вручную репозиторий, который не ссылается на внешний репозиторий" + + msgid "Requires Access Token" msgstr "Требуется токен доступа" @@ -77986,10 +80544,36 @@ msgid "Allow Blender to check for updates upon launch" msgstr "Разрешить Blender проверять наличие обновлений при запуске" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "Удалить репозиторий расширений" + + +msgid "Remove an extension repository" +msgstr "Удалить репозиторий для расширений" + + msgid "Remove Files" msgstr "Удалить файлы" +msgid "Remove extension files when removing the repository" +msgstr "Удалять файлы расширений при удалении репозитория" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "Перетащить URL расширения" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "Обрабатывать действия перетаскивания URL-адреса расширения" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "Местоположение устанавливаемого расширения" + + msgid "All Keymaps" msgstr "Список всех раскладок клавиатуры" @@ -78027,6 +80611,10 @@ msgid "Reset to the default theme colors" msgstr "Сбросить на цвета из темы по умолчанию" +msgid "Filter Folders" +msgstr "Фильтровать папки" + + msgid "Index of the script directory to remove" msgstr "Индекс каталога скриптов для удаления" @@ -78039,6 +80627,10 @@ msgid "Install custom MatCaps" msgstr "Установить кастомные MatCap'ы" +msgid "Install custom HDRIs" +msgstr "Установить пользовательские HDRI" + + msgid "Studio" msgstr "Студийный" @@ -78051,6 +80643,15 @@ msgid "Remove existing theme file if exists" msgstr "Удалить файл существующей темы, если он есть" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove File Association" +msgstr "Удалить ассоциацию файлов" + + +msgid "Remove this installation's associations with .blend files" +msgstr "Удалить ассоциации этой установки с файлами .blend" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Cache" msgstr "Добавить новый кэш" @@ -78078,6 +80679,11 @@ msgid "Bake all physics" msgstr "Запечь всю физику" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake from Cache" +msgstr "Запечь из кэша" + + msgid "Bake from cache" msgstr "Запечь из кэша" @@ -78122,8 +80728,12 @@ msgid "Render files from the animation range of this scene" msgstr "Рендерить в файлы на всём диапазоне анимации сцены" +msgid "Render Keyframes Only" +msgstr "Рендеринг только ключевых кадров" + + msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" -msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выбранные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации" +msgstr "Выполнять рендеринг только тех кадров, в которых выделенные объекты имеют ключи в своих данных анимации. Используется только при рендеринге анимации" msgid "Render using the sequencer's OpenGL display" @@ -78440,6 +81050,10 @@ msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" msgstr "Удалить среду симуляции твёрдых тел из текущей сцены" +msgid "Clear animation for FK or IK bones" +msgstr "Очистить анимацию для костей FK или IK" + + msgid "Snaps FK limb on IK" msgstr "Прикрепляет конечность FK к IK" @@ -79021,10 +81635,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Развернуть/свернуть меню заголовка" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Развернуть или свернуть выпадающие меню заголовка" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Показать журнал сообщений" @@ -79314,10 +81924,23 @@ msgid "Change the minimum distance used by the density brush" msgstr "Изменить минимальное расстояние, используемое кистью плотности" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Grow" +msgstr "Увеличить выделение" + + msgid "Select curves which are close to curves that are selected already" msgstr "Выделить кривые, которые близки к уже выделенным кривым" +msgid "By how much to grow the selection" +msgstr "На сколько следует расширить выделение" + + +msgid "Constant per Curve" +msgstr "Константа на кривую" + + msgid "The generated random number is the same for every control point of a curve" msgstr "Сгенерированное случайное число одинаково для каждой контрольной точки кривой" @@ -79326,6 +81949,10 @@ msgid "Minimum value for the random selection" msgstr "Минимальное значение для случайного выделения" +msgid "Partial" +msgstr "Частично" + + msgid "Allow points or curves to be selected partially" msgstr "Разрешить частичное выделение точек или кривых" @@ -79404,6 +82031,10 @@ msgid "Use the view axis to limit the force and set the gravity direction" msgstr "Использовать ось вида, чтобы ограничить силу и задать направление гравитации" +msgid "Starting Mouse" +msgstr "Активация мышки" + + msgid "Filter strength" msgstr "Сила фильтра" @@ -79435,6 +82066,15 @@ msgid "Inflates the cloth" msgstr "Надувает ткань" +msgctxt "Operator" +msgid "Expand" +msgstr "Расширение" + + +msgid "Expands the cloth's dimensions" +msgstr "Увеличивает размеры ткани" + + msgctxt "Operator" msgid "Pinch" msgstr "Щипок" @@ -79457,6 +82097,10 @@ msgid "Use Collisions" msgstr "Использовать столкновения" +msgid "Collide with other collider objects in the scene" +msgstr "Позволяет сталкиваться с другими объектами коллизии в сцене" + + msgid "Use Face Sets" msgstr "Использовать набор граней" @@ -79537,18 +82181,43 @@ msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" msgstr "Динамическая топология изменяет топологию сетки во время скульптинга" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Dyntopo Detail Size" +msgstr "Изменить размер детализации Dyntopo" + + msgid "Modify the detail size of dyntopo interactively" -msgstr "Интерактивно изменять размер деталей dyntopo" +msgstr "Интерактивно изменять размер деталей для инструмента динамической топологии \"dyntopo\"" + + +msgid "Generic sculpt expand operator" +msgstr "Универсальный оператор расширения скульптинга" msgid "Falloff Type" msgstr "Тип спада" +msgid "Initial falloff of the expand operation" +msgstr "Первоначальный спад операции расширения" + + +msgid "Geodesic" +msgstr "Геодезический" + + msgid "Topology Diagonals" msgstr "Топологические диагонали" +msgid "Boundary Topology" +msgstr "Топология границ" + + +msgid "Boundary Face Set" +msgstr "Пограничный набор граней" + + msgid "Active Face Set" msgstr "Активный набор граней" @@ -79565,10 +82234,58 @@ msgid "Maximum number of vertices in the mesh for using geodesic falloff when mo msgstr "Максимальное количество вершин в меше для использования геодезического спада при перемещении ориджина расширения. Если общее количество вершин больше этого значения, при перемещении спад будет установлен на сферический" +msgid "Normal Smooth" +msgstr "Сглаживание нормалей" + + +msgid "Blurring steps for normal falloff" +msgstr "Интервалы размытия для спада нормалей" + + +msgid "Data Target" +msgstr "Целевые данные" + + +msgid "Data that is going to be modified in the expand operation" +msgstr "Данные, которые будут модифицированы в ходе операции по расширению" + + +msgid "Auto Create" +msgstr "Создать автоматически" + + +msgid "Fill in mask if nothing is already masked" +msgstr "Заполнить маску, если ничего ещё не было маски́ровано" + + +msgid "Falloff Gradient" +msgstr "Градиент спада" + + +msgid "Expand Using a linear falloff" +msgstr "Расширить с помощью линейного спада" + + +msgid "Preserve Previous" +msgstr "Сохранить предыдущее" + + +msgid "Preserve the previous state of the target data" +msgstr "Сохранить предыдущее состояние целевых данных" + + +msgid "Modify Active" +msgstr "Изменить активный" + + msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one" msgstr "Изменить активный набор граней вместо создания нового" +msgid "Reposition Pivot" +msgstr "Переместить пивот" + + msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand active area" msgstr "Переместить точку пивот трансформации скульптинга на границу расширенной активной области" @@ -79591,6 +82308,10 @@ msgid "Change the visibility of the Face Sets of the sculpt" msgstr "Изменить видимость наборов граней скульптинга" +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Переключить видимость" + + msgid "Hide all Face Sets except for the active one" msgstr "Скрыть все наборы граней, кроме активного" @@ -79648,6 +82369,14 @@ msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing msgstr "Создает максимально гладкий геометрический фрагмент (заплатку) из набора граней, минимизируя изменения касательных вершин" +msgid "Modify Hidden" +msgstr "Изменить скрытое" + + +msgid "Apply the edit operation to hidden geometry" +msgstr "Применить операцию редактирования к скрытой геометрии" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Set Extract" msgstr "Извлечение набора граней" @@ -79728,6 +82457,10 @@ msgid "Create a new Face Set from the visible vertices" msgstr "Создать новый набор граней из видимых вершин" +msgid "Face Set Full Mesh" +msgstr "Набор граней всего меша" + + msgid "Create an unique Face Set with all faces in the sculpt" msgstr "Создать уникальный набор граней со всеми гранями в скульптуре" @@ -79835,10 +82568,22 @@ msgid "Creates a mask based on the active color attribute" msgstr "Создаёт маску на основе активного атрибута цвета" +msgid "Contiguous" +msgstr "Смежные" + + +msgid "Mask only contiguous color areas" +msgstr "Маски́ровать только смежные цветовые области" + + msgid "Invert the generated mask" msgstr "Инвертировать созданную маску" +msgid "Region coordinates of sampling" +msgstr "Координаты области сэмплинга" + + msgid "Preserve Previous Mask" msgstr "Сохранять предыдущую маску" @@ -79888,10 +82633,19 @@ msgid "Decrease Contrast" msgstr "Уменьшить контраст" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask From Boundary" +msgstr "Маски́ровать от границ" + + msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface" msgstr "Создаёт маску на основе границ поверхности" +msgid "Boundary type to mask" +msgstr "Тип границы для маски́рования" + + msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands" msgstr "Рассчитать граничную маску на основе разъединённых островков топологии меша" @@ -79900,6 +82654,26 @@ msgid "Calculate the boundary mask between face sets" msgstr "Рассчитать граничную маску между наборами граней" +msgid "Mix mode" +msgstr "Режим смешивания" + + +msgid "Use settings from here" +msgstr "Использовать настройки отсюда" + + +msgid "Use settings from operator properties" +msgstr "Использовать настройки свойств оператора" + + +msgid "Use settings from brush" +msgstr "Использовать настройки кисти" + + +msgid "Use settings from scene" +msgstr "Использовать настройки сцены" + + msgctxt "Operator" msgid "Mask From Cavity" msgstr "Маска из полости" @@ -79917,16 +82691,25 @@ msgid "Custom Curve" msgstr "Особая кривая" +msgctxt "Operator" +msgid "Init Mask" +msgstr "Инициализировать маску" + + msgid "Creates a new mask for the entire mesh" msgstr "Создаёт новую маску для всего меша" +msgid "Random per Vertex" +msgstr "Случайно по вершинам" + + msgid "Random per Face Set" -msgstr "Случайно по набору граней" +msgstr "Случайно по наборам граней" msgid "Random per Loose Part" -msgstr "Случайным образом по отдельным частям" +msgstr "Случайно по отдельным частям" msgctxt "Operator" @@ -79954,6 +82737,10 @@ msgid "Deform in the Z axis" msgstr "Деформировать по оси Z" +msgid "Orientation of the axis to limit the filter displacement" +msgstr "Ориентация оси для ограничения смещения фильтра" + + msgid "Use the local axis to limit the displacement" msgstr "Использовать локальную ось для ограничения смещения" @@ -79966,6 +82753,30 @@ msgid "Use the view axis to limit the displacement" msgstr "Использовать ось вида для ограничения смещение" +msgid "Curvature Smooth Iterations" +msgstr "Итерации сглаживания кривизны" + + +msgid "How much smooth the resulting shape is, ignoring high frequency details" +msgstr "Насколько гладкой должна быть полученная форма, с игнорированием мелких деталей" + + +msgid "Intensify Details" +msgstr "Усиление деталей" + + +msgid "How much creases and valleys are intensified" +msgstr "Насколько будут усилены складки и впадины" + + +msgid "Smooth Ratio" +msgstr "Коэффициент сглаживания" + + +msgid "How much smoothing is applied to polished surfaces" +msgstr "Как сильно будет выполняться сглаживание для полировки поверхностей" + + msgid "Smooth mesh" msgstr "Сгладить меш" @@ -79987,6 +82798,11 @@ msgid "Morph into sphere" msgstr "Сферизация" +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Случайно" + + msgid "Randomize vertex positions" msgstr "Случайное положение точек" @@ -80027,10 +82843,24 @@ msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "Подчеркнуть полости меша" +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "Улучшить детализацию" + + msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "Улучшить детализацию поверхности подчёркивая мелкие детали" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "Очистить смещение" + + +msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" +msgstr "Удаляет смещение модификатора \"Мультиразрешение (multires)\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Rebuild BVH" msgstr "Перестроить BVH" @@ -80070,8 +82900,12 @@ msgid "Fill holes after slicing the mask" msgstr "Заполнить отверстия после разрезания маски" +msgid "Slice to New Object" +msgstr "Разрезать до нового объекта" + + msgid "Create a new object from the sliced mask" -msgstr "Создать новый объект из нарезанной маски" +msgstr "Создать новый объект по разрезу маски" msgctxt "Operator" @@ -80096,10 +82930,26 @@ msgid "Sample the mesh detail on clicked point" msgstr "Выбрать детализацию меша в месте нажатия мыши" +msgid "Screen coordinates of sampling" +msgstr "Экранные координаты сэмплинга" + + +msgid "Detail Mode" +msgstr "Режим детализации" + + +msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size" +msgstr "Предпочтительный рабочий процесс скульптинга, который будет использовать выбранный размер" + + msgid "Dyntopo" msgstr "Динамическая топология" +msgid "Sample dyntopo detail" +msgstr "Сэмплировать детали динамической топологии" + + msgid "Sample mesh voxel size" msgstr "Сэмплировать размер вокселя меша" @@ -80143,6 +82993,10 @@ msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices" msgstr "Установить положение центра трансформации на среднюю геометрическую позицию немаскированных вершин" +msgid "Mask Border" +msgstr "Границы маски" + + msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask" msgstr "Установить положение центра трансформации в центр границы маски" @@ -80200,6 +83054,10 @@ msgid "Align trim geometry orthogonally for a shape with 90 degree angles" msgstr "Выровнять геометрию обрезки ортогонально для получения формы с углами 90 градусов" +msgid "Trim Mode" +msgstr "Режим обрезки" + + msgid "Use a difference boolean operation" msgstr "Использовать логическую операцию разности" @@ -80212,8 +83070,24 @@ msgid "Join the new mesh as separate geometry, without performing any boolean op msgstr "Соединить новый меш как отдельную геометрию, не выполняя никаких булевых операций" +msgid "Shape Orientation" +msgstr "Ориентация формы" + + +msgid "Use the view to orientate the trimming shape" +msgstr "Использовать вид для ориентирования формы обрезки" + + msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" -msgstr "Использовать нормаль поверхности для ориентации формы обрезки" +msgstr "Использовать нормаль поверхности для ориентирования формы обрезки" + + +msgid "Use Cursor for Depth" +msgstr "Курсор для глубины" + + +msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape" +msgstr "Использовать положение и радиус курсора для определения размеров и положения формы обрезки" msgctxt "Operator" @@ -80294,11 +83168,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Использовать релаксацию геометрии (котангенса), заставляя UV-развёртки следовать лежащей в основе 3D геометрии" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Сменить вход эффекта" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Изменить тип эффекта" @@ -80309,109 +83178,56 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Тип эффекта секвенсора" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Перекрёстное затухание" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Добавление" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом добавления" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Вычитание" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом вычитания" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Альфа-наложение" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Альфа снизу" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Гамма-наложение" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом гамма-наложения" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Умножение" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом умножения" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Вытеснение" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом вытеснения" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Свечение" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом свечения" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Трансформация" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Дорожка с эффектом трансформации" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Цвет" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Дорожка с цветным фоном" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Скорость" @@ -80455,6 +83271,15 @@ msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Scene" +msgstr "Сменить сцену" + + +msgid "Change Scene assigned to Strip" +msgstr "Сменить сцену, назначенную для дорожки" + + msgctxt "Operator" msgid "Connect Strips" msgstr "Соединить дорожки" @@ -80464,6 +83289,10 @@ msgid "Link selected strips together for simplified group selection" msgstr "Связать выделенные дорожки вместе для упрощения выделения группы" +msgid "Toggle strip connections" +msgstr "Переключить соединения дорожки" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy" msgstr "Копировать" @@ -80481,6 +83310,10 @@ msgid "Delete selected strips from the sequencer" msgstr "Удалить выделенные дорожки из секвенсора" +msgid "Delete Data" +msgstr "Удалить данные" + + msgid "After removing the Strip, delete the associated data also" msgstr "После удаления дорожки также удалить и связанные с ней данные" @@ -80555,6 +83388,18 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "Снять выделение с ранее выделенных дорожек" +msgid "Skip Locked or Muted Channels" +msgstr "Пропустить заблокированные или выключенные каналы" + + +msgid "Add strips to muted or locked channels when adding movie strips" +msgstr "Добавлять дорожки к выключенным или заблокированным каналам при добавлении видео дорожек" + + +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Тип эффекта секвенсора" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Установить прокси выделенных дорожек" @@ -80581,6 +83426,10 @@ msgid "Duration of the fade in seconds" msgstr "Длительность затухания в секундах" +msgid "Fade Type" +msgstr "Тип затуханий" + + msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the current frame. Default is both in and out" msgstr "Проявление, исчезновение, и оба проявление и исчезновение, в текущий кадр или из него. По умолчанию установлено проявление и исчезновение" @@ -80613,10 +83462,18 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "От текущего кадра" +msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping strips" +msgstr "Плавный переход от временного курсора до конца перекрывающихся дорожек" + + msgid "To Current Frame" msgstr "До текущего кадра" +msgid "Fade from the start of strips under the time cursor to the current frame" +msgstr "Плавный переход от начала дорожек под курсором времени до текущего кадра" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Вставить разрывы" @@ -80656,6 +83513,10 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в секвенсор" +msgid "Scale fit method" +msgstr "Метод подгонки масштаба" + + msgid "Scale image to fit within the canvas" msgstr "Масштабировать изображение, чтобы оно поместилось на холсте" @@ -80867,6 +83728,10 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Установить размер рендера" +msgid "Set render size and aspect from active strip" +msgstr "Установить размер и соотношение сторон рендеринга по активной дорожке" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Добавить стоп-кадр и сдвинуть" @@ -80906,6 +83771,10 @@ msgid "Add Freeze Frame" msgstr "Добавить стоп-кадр" +msgid "Duration of freeze frame segment" +msgstr "Продолжительность сегмента стоп-кадра" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Retiming Key" msgstr "Добавить ключ ретайминга" @@ -80919,6 +83788,10 @@ msgid "Timeline Frame" msgstr "Кадр временной шкалы" +msgid "Frame where key will be added" +msgstr "Кадр, куда будет добавлен ключ" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Retiming Keys" msgstr "Удалить ключи ретайминга" @@ -81015,6 +83888,10 @@ msgid "Add a Strip and link in the collections from the current scene (shallow c msgstr "Добавить дорожку и ссылку в коллекции из текущей сцены (поверхностная копия)" +msgid "Add a Strip and make a full copy of the current scene" +msgstr "Добавить дорожку и сделать полную копию текущей сцены" + + msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")" msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)" @@ -81063,6 +83940,18 @@ msgid "Select strips using box selection" msgstr "Выделить дорожки, используя выделение рамкой" +msgid "Select Handles" +msgstr "Выделить ручки" + + +msgid "Select the strips and their handles" +msgstr "Выделить дорожки и их ручки" + + +msgid "Make box select pass through to sequence slide when the cursor is hovering on a strip" +msgstr "Сделать так, чтобы выделение рамки проходило через прокрутку последовательности, когда курсор находится на дорожке" + + msgid "Select all strips grouped by various properties" msgstr "Выделить все дорожки по определённым характеристикам" @@ -81174,10 +84063,19 @@ msgid "Select more strips adjacent to the current selection" msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Side" +msgstr "Выделить сторону" + + msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips" msgstr "Выделить дорожки на назначенной стороне выделенных дорожек" +msgid "The side to which the selection is applied" +msgstr "Сторона, к которой применяется выделение" + + msgid "No Change" msgstr "Без изменения" @@ -81203,6 +84101,11 @@ msgid "Select intersecting with the current frame" msgstr "Выбрать пересекающееся с текущим кадром" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Range to Strips" +msgstr "Установить диапазон для дорожек" + + msgid "Set the frame range to the selected strips start and end" msgstr "Установить диапазон кадров по началу и концу выделенных дорожек" @@ -81211,6 +84114,11 @@ msgid "Set the preview range instead" msgstr "Установить диапазон предпросмотра" +msgctxt "Operator" +msgid "Slip Strips" +msgstr "Сдвинуть дорожки" + + msgid "Slip the contents of selected strips" msgstr "Сместить содержимое выделенных дорожек" @@ -81219,6 +84127,14 @@ msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Смещение к данным дорожки" +msgid "Slip Keyframes" +msgstr "Сдвинуть ключевые кадры" + + +msgid "Move the keyframes alongside the media" +msgstr "Переместить ключевые кадры вместе с медиа материалом" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips to the Current Frame" msgstr "Сдвинуть дорожки к текущему кадру" @@ -81281,6 +84197,14 @@ msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" msgstr "Разрезать на месте курсора, а не на текущем кадре" +msgid "Set a color tag for the selected strips" +msgstr "Установить цветной тег для выделенных дорожек" + + +msgid "Color 09" +msgstr "Цвет 09" + + msgctxt "Operator" msgid "Jump to Strip" msgstr "Перейти к дорожке" @@ -81290,6 +84214,10 @@ msgid "Move frame to previous edit point" msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке редактирования" +msgid "Use Strip Center" +msgstr "Использовать центр дорожки" + + msgid "Next Strip" msgstr "Следующая дорожка" @@ -81320,6 +84248,15 @@ msgid "Append active modifiers to selected strips" msgstr "Добавить модификаторы с активной дорожки на выделенные дорожки" +msgctxt "Operator" +msgid "Redefine Equalizer Graphs" +msgstr "Переопределить графы эквалайзера" + + +msgid "Redefine equalizer graphs" +msgstr "Переопределить диаграммы эквалайзера" + + msgid "Graphs" msgstr "Графы" @@ -81328,6 +84265,26 @@ msgid "Number of graphs" msgstr "Количество графов" +msgid "Unique" +msgstr "Уникальное" + + +msgid "One unique graphical definition" +msgstr "Одно уникальное графическое определение" + + +msgid "Graphical definition in 2 sections" +msgstr "Графическое определение в 2-х секциях" + + +msgid "Triplet" +msgstr "Трио" + + +msgid "Graphical definition in 3 sections" +msgstr "Графическое определение в 3-х секциях" + + msgid "Name of modifier to redefine" msgstr "Имя переопределяемого модификатора" @@ -81354,6 +84311,11 @@ msgid "Remove a modifier from the strip" msgstr "Удалить модификатор у дорожки" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Strip Transform" +msgstr "Очистить трансформацию дорожки" + + msgid "Reset image transformation to default value" msgstr "Сбросить трансформацию изображения до значения по умолчанию" @@ -81382,6 +84344,15 @@ msgid "Reset strip transform location, scale and rotation" msgstr "Сбросить трансформации положения, вращения и масштаба дорожки" +msgctxt "Operator" +msgid "Strip Transform Set Fit" +msgstr "Трансформация дорожки - Подогнать" + + +msgid "Scale fit fit_method" +msgstr "Подгонка масштаба - метод_вмещения" + + msgid "Scale image so fits in preview" msgstr "Масштабировать изображение так, чтобы оно поместилось в окне предварительного просмотра" @@ -81472,6 +84443,10 @@ msgid "Edit Text" msgstr "Редактировать текст" +msgid "Toggle text editing" +msgstr "Переключить редактирование текста" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Character" msgstr "Ввести символ" @@ -81481,6 +84456,11 @@ msgid "String to be inserted at cursor position" msgstr "Текст для ввода в положении курсора" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Line Break" +msgstr "Вставить разрыв строки" + + msgid "Select all characters" msgstr "Выделить все символы" @@ -81563,6 +84543,14 @@ msgid "Bitrate in kbit/s" msgstr "Битрейт в Кбит/с" +msgid "Single audio channel" +msgstr "Единственный канал для аудио" + + +msgid "Stereo audio channels" +msgstr "Стерео аудиоканалы" + + msgid "Stereo with LFE channel" msgstr "Стерео с каналом LFE (низкочастотные эффекты)" @@ -81619,6 +84607,10 @@ msgid "File format" msgstr "Формат файла" +msgid "MKV" +msgstr "MKV" + + msgid "Xiph.Org Ogg Container" msgstr "Контейнер Xiph.Org Ogg" @@ -81631,6 +84623,18 @@ msgid "Sample format" msgstr "Формат сэмпла" +msgid "8-bit unsigned" +msgstr "8-битное без знака" + + +msgid "16-bit signed" +msgstr "16-битное со знаком" + + +msgid "24-bit signed" +msgstr "24-битное со знаком" + + msgid "32-bit signed" msgstr "32-битный со знаком" @@ -81717,6 +84721,15 @@ msgid "Add Row Filter" msgstr "Добавить фильтры строк" +msgid "Add a filter to remove rows from the displayed data" +msgstr "Добавить фильтр, позволяющий удалять строки из отображаемых данных" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Visible Data Source" +msgstr "Изменить видимый источник данных" + + msgid "Change visible data source in the spreadsheet" msgstr "Изменить видимый источник данных в табличном редакторе" @@ -81729,11 +84742,42 @@ msgid "Component Type" msgstr "Тип компонента" +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Column" +msgstr "Подогнать столбец" + + +msgid "Resize a spreadsheet column to the width of the data" +msgstr "Изменить размер столбца табличного редактора по ширине данных" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Row Filter" msgstr "Удалить фильтр строк" +msgid "Remove a row filter from the rules" +msgstr "Удалить фильтр строк из правил" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Columns" +msgstr "Изменить порядок столбцов" + + +msgid "Change the order of columns" +msgstr "Изменить порядок для столбцов" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Column" +msgstr "Изменить размер столбца" + + +msgid "Resize a spreadsheet column" +msgstr "Изменить размер столбца табличного редактора" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" msgstr "Добавить поверхность круга" @@ -87757,8 +90801,12 @@ msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" msgstr "Маски́ровать рисование по полостям на поверхности меша" +msgid "Delay Viewport Updates" +msgstr "Отсрочить обновления вьюпорта" + + msgid "Update the geometry when it enters the view, providing faster view navigation" -msgstr "Обновить геометрию при её появлении на виде, обеспечивая более быструю навигацию вида" +msgstr "Обновлять геометрию при её появлении на виде, обеспечивая его более быструю навигацию" msgid "Symmetry Feathering" @@ -88145,6 +91193,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" +msgid "Active Tool" +msgstr "Активный инструмент" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Блокировка вида" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Выделение и видимость" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Настройки тени" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Настройки SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Неровности" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Проход рендера" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Компо́зитор" + + msgid "Overlays" msgstr "Наложения" @@ -88213,10 +91293,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Мультикадр" -msgid "Compositor" -msgstr "Компо́зитор" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-маски́рование" @@ -88225,34 +91301,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Анимации glTF" -msgid "Active Tool" -msgstr "Активный инструмент" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Блокировка вида" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Выделение и видимость" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Настройки тени" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Настройки SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Неровности" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Проход рендера" - - msgid "Import Settings" msgstr "Настройки импорта" @@ -88973,6 +92021,10 @@ msgid "Wetmaps" msgstr "Карты влажности" +msgid "Volumetric Data" +msgstr "Волюметрические данные" + + msgid "Force Fields" msgstr "Силовые поля" @@ -91137,6 +94189,10 @@ msgid "Default Key Channels" msgstr "Каналы ключей по умолчанию" +msgid "Which channels to insert keys at when no keying set is active" +msgstr "В какие каналы следует вставлять ключи, когда ни один набор ключей не активен" + + msgid "New Handles Type" msgstr "Новый тип ручек" @@ -93464,10 +96520,6 @@ msgstr "" "Улучшает читаемость формы очень плотных мешей, но увеличивает усталость глаз при моделировании более низких полигонов" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Открывать меню и выпадающие списки автоматически при наведении мыши" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Предупреждать о сохранении" @@ -97039,6 +100091,10 @@ msgid "PPM Base" msgstr "Основа PPM" +msgid "The base unit for pixels per meter." +msgstr "Базовая единица измерения пикселей на метр (PPM)." + + msgid "PPM Factor" msgstr "Коэфф. PPM" @@ -98351,10 +101407,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Коэффициент затухания" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения полостей и рёбер" - - msgid "Number of samples" msgstr "Количество сэмплов" @@ -98416,7 +101468,7 @@ msgstr "Чрезмерное размытие" msgid "Apply blur to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" -msgstr "Применить размытие к каждому джи́ттер сэмплу для уменьшения артефактов недостаточного сэмплинга" +msgstr "Применить размытие к каждому разбросанному сэмплу для уменьшения артефактов недостаточного сэмплинга" msgid "Sprite Threshold" @@ -99768,7 +102820,7 @@ msgstr "Имя ключа формы" msgid "Optimized access to shape keys point data, when using foreach_get/foreach_set accessors. Warning: Does not support legacy Curve shape keys." -msgstr "Оптимизированный доступ к данным точек ключей формы при использовании методов доступа foreach_get/foreach_set. Предупреждение: не поддерживает устаревшие ключи формы кривой." +msgstr "Оптимизированный доступ к данным точек ключей формы при использовании средств доступа foreach_get/foreach_set. Предупреждение: не поддерживает устаревшие ключи формы кривой." msgid "Relative Key" @@ -103201,11 +106253,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Звук" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Наложение" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Затухание по умолчанию" @@ -103358,18 +106405,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Генерируемый цвет" -msgid "Cross Strip" -msgstr "Дорожка наложения" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Секвенция наложения" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "Дорожка гамма-наложения" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Дорожка \"Гауссово размытие\"" @@ -104966,6 +108001,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "Цвет ключевых кадров на траектории перед текущим кадром" +msgid "Preview Range" +msgstr "Диапазон предпросмотра" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Выделенный маркер" @@ -105127,19 +108170,19 @@ msgstr "Цвет выделенного сгенерированного клю msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "Ключевой кадр дрожания" +msgstr "Ключевой кадр разброса" msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "Цвет ключевого кадра дрожания" +msgstr "Цвет ключевого кадра разброса" msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "Выделенный ключевой кадр дрожания" +msgstr "Выделенный ключевой кадр разброса" msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра дрожания" +msgstr "Цвет выделенного ключевого кадра разброса" msgid "Moving Hold Keyframe" @@ -105182,14 +108225,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Выделенный длинный ключ" -msgid "Preview Range" -msgstr "Диапазон предпросмотра" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Цвет диапазона верхнего слоя предпросмотра" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Кадры симуляции" @@ -105862,6 +108897,10 @@ msgid "Line Numbers Background" msgstr "Фон номеров строк" +msgid "Syntax Built-In" +msgstr "Синтаксис - Встроенный" + + msgid "Syntax Comment" msgstr "Подсветка комментариев" @@ -106596,6 +109635,10 @@ msgid "Use the current transform orientation" msgstr "Использовать текущую ориентацию трансформации" +msgid "Snap Distance" +msgstr "Расстояние привязки" + + msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования" @@ -106703,6 +109746,31 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "Количество шагов, на которые нужно разбить трансформацию для привязки к ближайшей грани" +msgctxt "Unit" +msgid "Frames" +msgstr "Кадры" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "Секунды" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "Маркеры" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "Ключевые кадры" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Strips" +msgstr "Дорожки" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "Привязка к дорожкам" @@ -113184,6 +116252,11 @@ msgid "Restore" msgstr "Восстановить" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add New" +msgstr "Добавить новый" + + msgid "Search by Key-Binding" msgstr "Поиск по сочетанию клавиш" @@ -113541,6 +116614,10 @@ msgid "Built-in themes cannot be removed" msgstr "Встроенные темы нельзя удалить" +msgid "Built-in themes cannot be overwritten" +msgstr "Встроенные темы не могут быть перезаписаны" + + msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed" msgstr "Встроенные конфигурации раскладки не могут быть удалены" @@ -114294,10 +117371,6 @@ msgid "Longitude Min" msgstr "Долгота - Мин." -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Радиус цилиндра" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "Разрешение - U во вьюпорте" @@ -114881,6 +117954,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Показывать источник экземпляров" +msgid "Normal Offset" +msgstr "Смещение нормалей" + + msgid "Shading Offset" msgstr "Смещение шейдинга" @@ -116539,6 +119616,10 @@ msgid "When Linking" msgstr "При связывании" +msgid "When Appending" +msgstr "При добавлении" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" msgstr "Рендер активного объекта" @@ -117688,16 +120769,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Сцена…" -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Наложение" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Гамма-наложение" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Вытеснение" @@ -117873,7 +120944,7 @@ msgstr "Исходный диапазон кадров: {:d}-{:d} ({:d})" msgid "Hz" -msgstr "Hz" +msgstr "Гц" msgid "dB" @@ -118790,10 +121861,6 @@ msgid "Vulkan backend limitations:" msgstr "Ограничения бэкэнда Vulkan:" -msgid "• USD/Hydra is not supported" -msgstr "• USD/Hydra не поддерживается" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Открывать blend-файлы с помощью этой версии Blender'а" @@ -119542,7 +122609,7 @@ msgstr "Добавить обводкой" msgctxt "Operator" msgid "Polyline Add" -msgstr "Добавить (полилиния)" +msgstr "Добавить по полилинии" msgctxt "Operator" @@ -121171,6 +124238,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Шаги пути" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Граница" + + msgid "No brush selected" msgstr "Кисть не выбрана" @@ -121210,9 +124282,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Автоматическая скорость" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Граница" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Игнорировать прозрачность" msgid "No Textures" @@ -121224,10 +124295,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Добавить UV" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Игнорировать прозрачность" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Невозможно изменить действие, поскольку оно в данный момент редактируется в НЛА" @@ -123298,7 +126365,7 @@ msgstr "Расслабить позу" msgid "Blend to Neighbor" -msgstr "Объединить с соседом" +msgstr "Переход к соседнему" msgid "Sliding-Tool" @@ -123397,6 +126464,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "Путь слишком длинный, сохранить не удалось" +msgid "Saving failed" +msgstr "Сохранение не удалось" + + msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "Блок данных '%s' теперь является ассетом" @@ -123846,10 +126917,6 @@ msgid "Panning" msgstr "Панорамирование" -msgid "subdivisions" -msgstr "подразделения" - - msgid "Grab" msgstr "Захватить" @@ -124113,6 +127180,10 @@ msgid "Drop {} on slot {} of {}" msgstr "Поместить {} в слот {} из {}" +msgid "Autocomplete" +msgstr "Автодополнение" + + msgid "OS" msgstr "Операционная система" @@ -124256,6 +127327,10 @@ msgid "Expression: {}" msgstr "Выражение: {}" +msgid "Built-in Asset" +msgstr "Встроенный ассет" + + msgid "Disabled: {}" msgstr "Отключено: {}" @@ -127103,11 +130178,21 @@ msgid "Simple physics-inspired easing effects" msgstr "Простые эффекты смягчения, основанные на физике" +msgctxt "GPencil" +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполяция" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing (by strength)" msgstr "Ослабление (по силе)" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Динамические эффекты" + + msgid "Target object not a Grease Pencil, ignoring!" msgstr "Целевой объект не является типом Grease Pencil, он будет проигнорирован!" @@ -127128,10 +130213,6 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "Палитра. Используйте левую кнопку мыши, чтобы собрать больше семплов" -msgid "Sampling color for pallette" -msgstr "Выборка цвета для палитры" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "Рисование невозможно для многослойных упакованных файлов" @@ -127233,7 +130314,7 @@ msgstr "Режим сэмплинга" msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size" -msgstr "Перемещайте мышку, чтобы изменить размер детализации dyntopo. ЛКМ: подтвердить размер, ESC/ПКМ: отменить, SHIFT: режим точности, CTRL: размер детализации сэмплов" +msgstr "Перемещайте мышку, чтобы изменить размер детализации динамической топологии \"dyntopo\". ЛКМ: подтвердить размер, ESC/ПКМ: отменить, SHIFT: режим точности, CTRL: размер детализации сэмплов" msgid "Warning!" @@ -129501,10 +132582,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "Добавить дорожку эффекта альфа в режиме наложения для двух выделенных дорожек с видеосодержанием" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "Добавить дорожку перекрестного перехода гаммы для двух выделенных дорожек с видеосодержанием" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Добавить дорожку эффекта режима наложения \"умножения\" для двух выделенных дорожек с видеоконтентом" @@ -129617,22 +132694,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Невозможно переназначить входы: обнаружена рекурсия" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Нет допустимых входов для обмена" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Необходимо выделить две дорожки" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Один из входов эффекта не установлен, невозможно обменять" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Не удалось создать файл субтитров" @@ -131926,6 +134991,11 @@ msgid "Easing (by strength)" msgstr "Ослабление (по силе)" +msgctxt "Action" +msgid "Dynamic Effects" +msgstr "Динамические эффекты" + + msgid "Bézier spline cannot have points added" msgstr "В сплайны Безье нельзя добавлять точки" @@ -134161,6 +137231,10 @@ msgid "Spill Strength" msgstr "Интенсивность разлива" +msgid "Power" +msgstr "Мощность" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "Поправка на тени" @@ -134485,10 +137559,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Отключено, скомпилировано без FFTW" -msgid "Suppress" -msgstr "Подавление" - - msgid "Streaks Angle" msgstr "Угол полос" @@ -134513,14 +137583,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "Плавность извлечённых бликов" -msgid "Suppress bright highlights" -msgstr "Подавить яркие блики" - - -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value" -msgstr "Подавляет яркие блики таким образом, чтобы их яркость не превышала это значение" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "Регулирует яркость бликов" @@ -134561,6 +137623,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "Располагать звёзды по диагонали" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Настройка компо́зитора для вьюпорта поддерживается не полностью" + + msgid "ID value" msgstr "Значение ID" @@ -134573,10 +137639,6 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Проходы рендеринга в компо́зиторе вьюпорта поддерживаются только в EEVEE" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Настройка компо́зитора для вьюпорта поддерживается не полностью" - - msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "Размер ретуши в пикселях" @@ -134706,7 +137768,7 @@ msgstr "Величина хроматической аберрации, доба msgid "Introduces jitter while doing distortion, which can be faster but can produce grainy or noisy results" -msgstr "Вносит дрожание (джиттер) при искажении, которое может быть быстрее, но также может привести и к зернистым или шумным результатам" +msgstr "Вносит разброс (джиттер) при искажении, который может быть быстрее, но также может привести и к зернистым или шумным результатам" msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empty spaces at the corners" @@ -138247,6 +141309,10 @@ msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" msgstr "Диаметр капель воды, в микрометрах" +msgid "Scatter" +msgstr "Рассеивание" + + msgid "Density Attribute" msgstr "Атрибут плотности" @@ -140224,10 +143290,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "В процессе" -msgid "Starting" -msgstr "Недавно начатые" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Сложение и вычитание" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index f7f3f3721da..73c697cf266 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-20 06:39+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -34531,14 +34531,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" +msgid "Special Characters" +msgstr "Špeciálne znaky" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Zhustenie znakov" + + +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kývanie kosti" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Prečistiť" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Otočný bod" msgid "Snap" msgstr "Prichytiť" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Úprava masky" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automatické maskovanie" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Úprava nastavenia plôšok" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Zámky skupiny vrcholov" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV mapovanie" @@ -34591,10 +34647,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Priradiť materiál" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" - - msgid "Light" msgstr "Svetlo" @@ -34627,14 +34679,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Rýchle efekty" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Prečistiť" - - msgid "Asset" msgstr "Aktívum" @@ -34655,10 +34699,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Háky" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Zámky skupiny vrcholov" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Orezať/Pridať" @@ -34691,10 +34731,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Kolekcie kostí" -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Prepínač možnosti kostí" @@ -34727,42 +34763,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" -msgid "Special Characters" -msgstr "Špeciálne znaky" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Zhustenie znakov" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kývanie kosti" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Otočný bod" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Úprava masky" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automatické maskovanie" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Úprava nastavenia plôšok" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -44062,6 +44062,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Aktívna stopa v týchto údajoch snímania objektu. Zastarané, použite objekty[názov].plane_tracks" +msgid "Starting" +msgstr "Začínajúci" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Pás NLA" @@ -44535,8 +44539,8 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Korekcia strán" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Typ korekcie strán, ktorá sa má použiť" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(Zastarané: Nepoužíva sa.)" msgid "Relative Size X" @@ -44596,26 +44600,18 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Rozostrenie okolia" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Použije kruhový filter (pomalšie)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Rozšíriť okraje" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Rozšíri okraje vstupného obrazu, aby sa úplne vošiel rozostrený obraz" +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "Rozšírenie hraníc vstupného obrazu tak, aby sa úplne prispôsobil rozostrenému obrazu. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Extend Bounds.)" msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" msgstr "Použiť filter hodnôt s gama korekciou. (Zastarané: Nepoužíva sa. Namiesto toho použite uzol Gama.)" -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Použije relatívne (percentuálne) hodnoty na definovanie dosahu rozostrenia" - - msgid "Variable Size" msgstr "Premenná veľkosť" @@ -44640,10 +44636,6 @@ msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" msgstr "Limit rozostrenia, maximálny polomer CoC. (Zastarané: nepoužíva sa.)" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "Rozšírenie hraníc vstupného obrazu tak, aby sa úplne prispôsobil rozostrenému obrazu. (Odstránené: Namiesto toho použite vstup Extend Bounds.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "Obrázok rozostrenia okolia" @@ -45135,10 +45127,6 @@ msgid "Unspill" msgstr "Bez rozliatia" -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "Compensate all channels (kompenzovať všetky kanály (rôzne) ručne). (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Use Spill Strength.)" - - msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Kombinovať HSVA (zdedené)" @@ -46008,14 +45996,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "Invertuje farbu, vytvára negatív" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite uzol Invertovať alfa.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(Zastarané: Namiesto toho použite uzol Invertovať farbu.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "Vykoná kľúčovanie farebnosti (na odstránenie pozadia) aj rozpíjanie (na korekciu farebného odtieňa pozadia)" @@ -46282,10 +46262,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "Mapuje textúry použitím UV súradníc na použitie textúry na objekty pri kompozícii" -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(Zastarané: Nepoužíva sa.)" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "Najbližšie" @@ -47294,10 +47270,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "Kombinuje dva obrázky použitím máp hĺbky" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)" -msgstr "Pri operácii Z berie do úvahy alfa kanál. (Zastarané: Namiesto toho použite vstup Použiť alfa.)" - - msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Antialiasing Z" @@ -47600,6 +47572,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Zaokrúhli číslo na pohyblivej čiarke na najbližšie celé číslo v smere nuly (dolná hranica, ak je kladná; horná hranica, ak je záporná)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Index aktívnej položky" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Index aktívnej položky" + + msgid "Hash Value" msgstr "Hašová hodnota" @@ -47943,14 +47923,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Ukladá prichádzajúce údaje do zásobníka, aby ich bolo možné použiť bez opätovného prepočítavania" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Index aktívnej položky" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Index aktívnej položky" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Atribút Rozostrenie" @@ -53112,10 +53084,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Jedna hodnota" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Povolí len vstupy s jednou hodnotou, nie polia" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Skryť v modifikátore" @@ -80914,10 +80882,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Rozvinúť alebo zvinúť ponuky hlavičiek" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Rozvinie alebo zvinie rozvinovacie ponuky hlavičiek" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Zobraziť informačný záznam" @@ -82451,11 +82415,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Použije uvoľnenie geometrie (kotangens), vďaka čomu sa súradnice UV riadia základnou 3D geometriou" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Zmeniť vstupný efekt" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Zmeniť typ efektu" @@ -82466,109 +82425,56 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Typ efektu radiča sekvencií" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Krížové prelínanie" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Typ pásu efektu Krížové prelínanie" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Sčítanie" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Pridá typ pásu efektu" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Odčítanie" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Odoberie typ pásu efektu" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Nad alfou" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Typ pásu efektu Nad alfou" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Pod alfou" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Typ pásu efektu Pod alfou" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gama kríženie" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Typ pásu efektu Gama kríženie" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Vynásobenie" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Viacnásobný typ pásu efektu" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Stieranie" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Typ pásu efektu Stieranie" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Žiara" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Typ pásu efektu Žiara" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformácia" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Typ pásu efektu Transformácia" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Farba" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Typ pásu efektu Farba" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" @@ -82729,6 +82635,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "Zruší výber predtým vybraných pásov" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Typ efektu radiča sekvencií" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Nastaviť vybraný pás náhrady" @@ -91289,6 +91199,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktívny nástroj" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Zamknúť zobrazenie" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Výber a viditeľnosť" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Nastavenie tieňa" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Nastavenie SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Dutina" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Prechod Prekreslenie" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Kompozítor" + + msgid "Overlays" msgstr "Prekrytia" @@ -91357,10 +91299,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Viacsnímkové" -msgid "Compositor" -msgstr "Kompozítor" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto maskovanie" @@ -91405,34 +91343,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF animácie" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktívny nástroj" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Zamknúť zobrazenie" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Výber a viditeľnosť" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Nastavenie tieňa" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Nastavenie SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Dutina" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Prechod Prekreslenie" - - msgid "Import Settings" msgstr "Importovať nastavenia" @@ -96850,10 +96760,6 @@ msgstr "" "Zlepšuje čitateľnosť tvaru veľmi hustých povrchových sietí, ale zvyšuje únavu očí pri modelovaní povrchových sietí s malými mnohouholníkmi" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Otvorí roletovú ponuku tlačidiel automaticky, keď sa myš pohybuje nad prvkom" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Výzva pri uložení" @@ -102193,10 +102099,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Konštanta zoslabovania" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "Vzdialenosť objektu prispievajúceho k efektu dutiny/hrany" - - msgid "Number of samples" msgstr "Počet snímok" @@ -107031,11 +106933,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Kríženie" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Použiť predvolené vytrácanie" @@ -107188,18 +107085,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Farba pásu efektu" -msgid "Cross Strip" -msgstr "Pás Kríženie" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sekvencia kríženia" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "Pás Gama kríženie" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Pás Gaussove rozostrenie" @@ -108893,6 +108778,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "Farba kľúčových snímok na ceste pred aktuálnou snímkou" +msgid "Preview Range" +msgstr "Rozsah náhľadu" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Farba prekrytia rozsahu náhľadu" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Vybrané značky" @@ -109121,14 +109014,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Vybraný dlhý kľúč" -msgid "Preview Range" -msgstr "Rozsah náhľadu" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Farba prekrytia rozsahu náhľadu" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Simulované snímky" @@ -116852,11 +116737,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Kĺzať vrchol/hranu" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "Otočná guľa" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Zmeniť veľkosť" @@ -120716,10 +120596,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "Výška minimálna" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Polomer valca" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "Rozlíšenie Náhľad U" @@ -124121,16 +123997,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Scéna..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Kríženie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gama kríženie" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Snímať" @@ -127590,6 +127456,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Kroky dráhy" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Okraj" + + msgid "No brush selected" msgstr "Nie je vybraný žiadny štetec" @@ -127629,9 +127500,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Automatická rýchlosť" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Okraj" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Ignorovať priehľadné" msgid "No Textures" @@ -127643,10 +127513,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Pridať UV" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Ignorovať priehľadné" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Nemožno zmeniť akciu, pretože je stále editovaná v NLA" @@ -130631,10 +130497,6 @@ msgid "Panning" msgstr "Panoramatický posuv" -msgid "subdivisions" -msgstr "delenia" - - msgid "Grab" msgstr "Uchopiť" @@ -136884,10 +136746,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "Pridá pás s efektom režimom prelínania Pod alfou pre dva vybrané pásy s obsahom videa" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "Pridá pás gama krížového prechodu pre dva vybrané pásy s obsahom videa" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "Pridanie pásu s efektom režimu prelínania Násobiť pre dva vybrané pásy s obsahom videa" @@ -136988,22 +136846,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Nemožno priradiť vstupy: zistená rekurzia" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Žiadne platné vstupy pre na výmenu" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Vyberte, prosím, dva pásy" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Jeden z efektov vstupy je nenastavený, nemožno vymeniť" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Nový efekt potrebuje viac vstupných pásov" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor titulkov" @@ -141767,6 +141613,10 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" msgstr "Moduluje farby pruhov a duchov pre efekt spektrálneho rozptylu" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Nastavenie kompozítora záberu nie je plne podporované" + + msgid "ID value" msgstr "Hodnota ID" @@ -141775,10 +141625,6 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Prechody prekresľovania v kompozítore záberu sú podporované len v EEVEE" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Nastavenie kompozítora záberu nie je plne podporované" - - msgid "Garbage Matte" msgstr "Odpad matovania" @@ -147054,10 +146900,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "Rozpracovaný" -msgid "Starting" -msgstr "Začínajúci" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Sčítať a odčítať" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 1f224ea9dbe..57690ea7f4c 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-22 21:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-02 20:59+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ime AOV" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" msgid "Data type of the AOV" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Identifikator" msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type" -msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz vrste ID-ja polja, in prikaznega imena." +msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz tipa ID-ja polja, in prikaznega imena." msgid "Slot Display Name" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Prikazno ime polja" msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" -msgstr "Ime polja, kot je prikazano v uporabniškem vmesniku. Kombinacija imena in oznake vrste podatkovnga polja je edinstvena znotraj svoje akcije" +msgstr "Ime polja, kot je prikazano v uporabniškem vmesniku. Kombinacija imena in oznake tipa podatkovnga polja je edinstvena znotraj svoje akcije" msgid "Selection state of the slot" @@ -389,7 +389,11 @@ msgstr "Stanje razprtja polja" msgctxt "ID" msgid "Target ID Type" -msgstr "Vrsta tarčnega ID" +msgstr "Tip tarčnega ID" + + +msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only" +msgstr "Tip podatkovnega bloka, ki naj bi ga to polje animiralo. Ko je 'UNSPECIFIED', ga je mogoče nastaviti, sicer pa zgolj brati" msgctxt "ID" @@ -593,7 +597,7 @@ msgstr "Nedoločeno" msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block" -msgstr "Ni še določeno. Ko to polje prvič dodelimo podatkovnemu bloku, bo to zabeležilo vrsto tega podatkovnega bloka" +msgstr "Ni še določeno. Ko to polje prvič dodelimo podatkovnemu bloku, bo to zabeležilo tip tega podatkovnega bloka" msgid "Action Slots" @@ -657,7 +661,7 @@ msgstr "Nastavitve dodatkov" msgid "Compute Device Type" -msgstr "Vrsta računske naprave" +msgstr "Tip računske naprave" msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" @@ -957,7 +961,7 @@ msgstr "Združi" msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" -msgstr "Vrednosti traku se združijo z dozdajšnjimi rezultati. Glede na vrsto kanala se uporabi seštevanje, množenje ali računanje s kvaternioni" +msgstr "Vrednosti traku se združijo z dozdajšnjimi rezultati. Glede na tip kanala se uporabi seštevanje, množenje ali računanje s kvaternioni" msgid "Add" @@ -1201,7 +1205,7 @@ msgstr "Interval poti" msgid "Type of range to calculate for Motion Paths" -msgstr "Vrsta računanega intervala za poti gibanja" +msgstr "Tip računanega intervala za poti gibanja" msgid "All Keys" @@ -1269,7 +1273,7 @@ msgstr "Prikaže številke ključnih okvirjev na poteh gibanja" msgid "Paths Type" -msgstr "Vrsta poti" +msgstr "Tip poti" msgid "Type of range to show for Motion Paths" @@ -1345,11 +1349,11 @@ msgstr "Prostori v tem območju. Prvi je aktivni prostor (POZOR: To je uporabno msgid "Editor Type" -msgstr "Vrsta urejevalnika" +msgstr "Tip urejevalnika" msgid "Current editor type for this area" -msgstr "Vrsta trenutnega urejevalnika v tem območju" +msgstr "Tip trenutnega urejevalnika v tem območju" msgid "Empty" @@ -1698,11 +1702,11 @@ msgstr "Celotna pot do datoteke .blend, ki vsebuje to sredstvo, razširjena s po msgctxt "ID" msgid "Data-block Type" -msgstr "Vrsta podatkovnega bloka" +msgstr "Tip podatkovnega bloka" msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise)" -msgstr "Vrsta podatkovnega bloka, če ga sredstvo zastopa (sicer pa 'NONE')" +msgstr "Tip podatkovnega bloka, če ga sredstvo zastopa (sicer pa 'NONE')" msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file" @@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr "Možnosti" msgid "Options for this asset shelf type" -msgstr "Možnosti za to vrsto police s sredstvi" +msgstr "Možnosti za ta tip police s sredstvi" msgid "No Asset Dragging" @@ -1822,7 +1826,7 @@ msgstr "Shrani omogočene kataloge na polici v nastavitve programa namesto v kra msgid "Space Type" -msgstr "Vrsta prostora" +msgstr "Tip prostora" msgid "The space where the asset shelf is going to be used in" @@ -2290,7 +2294,7 @@ msgstr "Razširi zapečeni rezultat kot poobdelovalni filter" msgid "Margin Type" -msgstr "Vrsta roba" +msgstr "Tip roba" msgid "Algorithm to extend the baked result" @@ -2466,7 +2470,7 @@ msgstr "Samodejno poimenovanje" msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)" -msgstr "Samodejno poimenuje izhodno datoteko z vrsto obhoda (le zunanji način)" +msgstr "Samodejno poimenuje izhodno datoteko s tipom obhoda (le zunanji način)" msgid "Cage" @@ -2582,11 +2586,11 @@ msgstr "Koordinate prve ročice" msgid "Handle 1 Type" -msgstr "Vrsta 1. ročice" +msgstr "Tip prve ročice" msgid "Handle types" -msgstr "Vrste ročic" +msgstr "Tipi ročic" msgid "Free" @@ -2606,7 +2610,7 @@ msgstr "Koordinate druge ročice" msgid "Handle 2 Type" -msgstr "Vrsta 2. ročice" +msgstr "Tip druge ročice" msgid "Hide" @@ -3439,11 +3443,11 @@ msgstr "Uvoženi ID. Ima vrednost None, dokler kakšnega ID-ja ne povežemo ali msgctxt "ID" msgid "ID Type" -msgstr "Vrsta ID-ja" +msgstr "Tip ID-ja" msgid "ID type of the item" -msgstr "Vrsta ID-ja elementa" +msgstr "Tip ID-ja elementa" msgid "Import Info" @@ -4037,7 +4041,7 @@ msgstr "Dolžina druge Bézierove ročice (samo za U-kosti)" msgid "B-Bone End Handle Type" -msgstr "Vrsta končne ročice U-kosti" +msgstr "Tip končne ročice U-kosti" msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed" @@ -4073,7 +4077,7 @@ msgstr "Ročico izračuna s pomočjo usmerjenosti podane kosti, ne meneč se za msgid "B-Bone Start Handle Type" -msgstr "Vrsta začetne ročice U-kosti" +msgstr "Tip začetne ročice U-kosti" msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed" @@ -4205,7 +4209,7 @@ msgstr "Zbirke kosti, ki vsebujejo to kost" msgid "Display Type" -msgstr "Vrsta prikaza" +msgstr "Tip prikaza" msgid "Octahedral" @@ -5188,7 +5192,7 @@ msgstr "Način zaprtja" msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" -msgstr "Vrste podaljškov potez za zapiranje vrzeli" +msgstr "Tipi podaljškov potez za zapiranje vrzeli" msgctxt "GPencil" @@ -5613,7 +5617,7 @@ msgstr "Faktor za pridobivanje končne barve z mešanjem barv oglišč" msgid "Mode Type" -msgstr "Vrsta načina" +msgstr "Tip načina" msgid "Defines how vertex color affect to the strokes" @@ -7237,7 +7241,7 @@ msgstr "Faktor mešanja" msgid "Blend Type" -msgstr "Vrsta mešanja" +msgstr "Tip mešanja" msgid "Mode used to mix with texture output color" @@ -7450,7 +7454,7 @@ msgstr "Besedilo v vrstici" msgid "Console line type when used in scrollback" -msgstr "Vrsta konzolne vrstice pri pomikanju nazaj" +msgstr "Tip konzolne vrstice pri pomikanju nazaj" msgid "Output" @@ -8693,7 +8697,7 @@ msgstr "Polmer sfere, ki omejuje gibanje" msgid "IK Type" -msgstr "Vrsta IK" +msgstr "Tip IK" msgid "Copy Pose" @@ -9217,11 +9221,11 @@ msgstr "Omeji razdaljo, ki se uporablja za projekcijo (0 - onemogočeno)" msgid "Shrinkwrap Type" -msgstr "Vrsta nalepka" +msgstr "Tip nalepka" msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position" -msgstr "Izbere vrsto algoritma nalepka za položaj tarče" +msgstr "Izbere tip algoritma nalepka za položaj tarče" msgid "Nearest Surface Point" @@ -9497,7 +9501,7 @@ msgstr "Ohrani os" msgid "The rotation type and axis order to use" -msgstr "Katera vrsta rotacije in zaporedje osi rotacije naj se uporabita" +msgstr "Kateri tip rotacije in katero zaporedje osi rotacije naj se uporabita" msgid "XZ" @@ -9625,7 +9629,7 @@ msgstr "Način rotacije" msgid "Specify the type of rotation channels to use" -msgstr "Uporabi izbrani vrsto rotacijskih kanalov" +msgstr "Izberi uporabljeni tip rotacijskih kanalov" msgid "Auto Euler" @@ -9669,7 +9673,7 @@ msgstr "Preslikava iz" msgid "The transformation type to use from the target" -msgstr "Vrsta transformacije, ki naj se prevzame od tarče" +msgstr "Tip tarčine transformacije, ki naj se uporabi" msgid "Location" @@ -9681,7 +9685,7 @@ msgstr "Preslikava v" msgid "The transformation type to affect on the constrained object" -msgstr "Vrsta transformacije, ki naj vpliva na objekt z omejevalnikom" +msgstr "Tip transformacije, ki naj vpliva na objekt z omejevalnikom" msgid "Map To X From" @@ -9996,7 +10000,7 @@ msgstr "Koti nad tem se obravnavajo kot vogali" msgid "Type of curve to use for new strokes" -msgstr "Vrsta krivulje, ki se uporabi za nove poteze" +msgstr "Tip krivulje, ki se uporabi za nove poteze" msgid "Poly" @@ -10242,7 +10246,7 @@ msgstr "Točka na poti, ki definira profil" msgid "First Handle Type" -msgstr "Vrsta prve ročice" +msgstr "Tip prve ročice" msgid "Path interpolation at this point" @@ -10258,7 +10262,7 @@ msgstr "Poravnane proste ročice" msgid "Second Handle Type" -msgstr "Vrsta druge ročice" +msgstr "Tip druge ročice" msgid "X/Y coordinates of the path point" @@ -10930,7 +10934,7 @@ msgstr "Vodnika ni bilo mogoče predhodno ovrednotiti, zato naj se ga preskoči" msgid "Driver type" -msgstr "Vrsta vodnika" +msgstr "Tip vodnika" msgid "Averaged Value" @@ -10990,7 +10994,7 @@ msgstr "Kontekstna lastnost" msgid "Type of a context-dependent data-block to access property from" -msgstr "Vrsta kontekstno odvisnega podatkovnega bloka, iz katerega se dostopa do lastnosti" +msgstr "Tip kontekstno odvisnega podatkovnega bloka, iz katerega se dostopa do lastnosti" msgid "Active Scene" @@ -11030,7 +11034,7 @@ msgstr "ID-blok, v katerem je uporabljena lastnost (najprej je treba nastaviti l msgid "Type of ID-block that can be used" -msgstr "Vrsta ID-bloka, ki ga je mogoče uporabiti" +msgstr "Tip ID-bloka, ki ga je mogoče uporabiti" msgid "Is Fallback Used" @@ -11070,7 +11074,7 @@ msgstr "Transformacije vključujejo učinke omejevalnikov, vendar ne starševstv msgid "Driver variable type" -msgstr "Vrsta spremenljivke vodnika" +msgstr "Tip spremenljivke vodnika" msgid "W Rotation" @@ -11227,7 +11231,7 @@ msgstr "Slabljenje" msgid "Proximity falloff type" -msgstr "Vrsta bližinskega slabenja" +msgstr "Tip bližinskega slabenja" msgctxt "Brush" @@ -11399,7 +11403,7 @@ msgstr "Množitelj, ki določa vpliv valovanja na ta čopič" msgctxt "Simulation" msgid "Wave Type" -msgstr "Vrsta vala" +msgstr "Tip vala" msgctxt "Simulation" @@ -11539,7 +11543,7 @@ msgstr "Približno koliko okvirjev naj traja sušenje" msgid "Effect Type" -msgstr "Vrsta učinka" +msgstr "Tip učinka" msgid "Spread" @@ -11679,7 +11683,7 @@ msgstr "Slikovna sekvenca" msgid "Surface Type" -msgstr "Vrsta površine" +msgstr "Tip površine" msgid "Paint" @@ -12690,11 +12694,11 @@ msgstr "Naziv modifikatorja F-krivulje" msgctxt "Action" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" msgid "F-Curve Modifier Type" -msgstr "Vrsta F-krivuljnega modifikatorja" +msgstr "Tip F-krivuljnega modifikatorja" msgctxt "Action" @@ -12833,6 +12837,10 @@ msgid "Amplitude" msgstr "Amplituda" +msgid "Type of built-in function to use" +msgstr "Tip uporabljene vgrajene funkcije" + + msgid "Sine" msgstr "Sinus" @@ -12881,6 +12889,10 @@ msgid "Coefficients" msgstr "Koeficienti" +msgid "Type of generator to use" +msgstr "Tip uporabljenega generatorja" + + msgid "Expanded Polynomial" msgstr "Razčlenjeni polinom" @@ -13024,7 +13036,7 @@ msgstr "Sukanje" msgid "Type of periodic offset on the curve" -msgstr "Vrsta periodičnega odmika na krivulji" +msgstr "Tip periodičnega odmika na krivulji" msgctxt "ParticleSettings" @@ -13167,7 +13179,7 @@ msgstr "Definira velikost odvodnega odmika za računanje gradienta in kodranja" msgid "Type of field" -msgstr "Vrsta polja" +msgstr "Tip polja" msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target" @@ -13254,6 +13266,10 @@ msgid "File Select Asset Filter" msgstr "Filter izbora sredstvenih datotek" +msgid "Which asset types to show/hide, when browsing an asset library" +msgstr "Kateri tipi sredstev naj s pokažejo/skrijejo med brskanjem po knjižnici sredstev" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Pokaže podatkovne bloke skeletov" @@ -13423,7 +13439,7 @@ msgstr "Ali je ta pot shranjena med zaznamki ali jo tvori operacijski sistem" msgid "File Handler Type" -msgstr "Vrsta datotečnega krmilnika" +msgstr "Tip datotečnega krmilnika" msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support" @@ -13522,6 +13538,10 @@ msgid "File Select ID Filter" msgstr "Filter po ID" +msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library" +msgstr "Kateri tipi ID-jev naj se pokažejo/skrijejo med brskanjem po knjižnici" + + msgid "Animations" msgstr "Animacije" @@ -13538,6 +13558,10 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Ostalo" +msgid "Show other data types" +msgstr "Pokaže druge tipe podatkov" + + msgid "Objects & Collections" msgstr "Objekti in zbirke" @@ -13599,7 +13623,7 @@ msgstr "Filter končnic" msgid "Filter ID Types" -msgstr "Filter vrst ID" +msgstr "Filter tipov ID" msgid "Name or Tag Filter" @@ -13650,6 +13674,10 @@ msgid "Extension" msgstr "Končnica" +msgid "Sort the file list by extension/type" +msgstr "Razvrsti seznam datotek po končnici/tipu" + + msgid "Modified Date" msgstr "Datum spremembe" @@ -13759,7 +13787,7 @@ msgstr "Parametri izbiranja sredstev" msgid "Filter Asset Types" -msgstr "Filter vrst sredstev" +msgstr "Filter tipov sredstev" msgid "Import Method" @@ -13894,6 +13922,10 @@ msgid "Resumable" msgstr "Zna nadaljevati" +msgid "Change the cache type of the simulation" +msgstr "Spremeni tip predpomnjenja simulacije" + + msgid "Replay" msgstr "S predvajanjem" @@ -13955,7 +13987,11 @@ msgstr "Ločljivost dimne mreže" msgid "Domain Type" -msgstr "Vrsta domene" +msgstr "Tip domene" + + +msgid "Change domain type of the simulation" +msgstr "Spremeni tip domene simulacije" msgid "Gas" @@ -14007,21 +14043,49 @@ msgstr "Prag ovire" msgid "Cell Type" -msgstr "Vrsta celice" +msgstr "Tip celice" + + +msgid "Cell type to be highlighted" +msgstr "Tip celice, ki naj se poudari" + + +msgid "Highlight the cells regardless of their type" +msgstr "Poudari celice ne glede na njihov tip" msgid "Fluid" msgstr "Kapljevina" +msgid "Highlight only the cells of type Fluid" +msgstr "Poudari samo celice tipa Kapljevina" + + msgid "Obstacle" msgstr "Ovira" +msgid "Highlight only the cells of type Obstacle" +msgstr "Poudari samo celice tipa Ovira" + + +msgid "Highlight only the cells of type Empty" +msgstr "Poudari samo celice tipa Prazno" + + +msgid "Highlight only the cells of type Inflow" +msgstr "Poudari samo celice tipa Pritok" + + msgid "Outflow" msgstr "Odtok" +msgid "Highlight only the cells of type Outflow" +msgstr "Poudari samo celice tipa Odtok" + + msgid "Color Gridlines" msgstr "Barvne mrežne črte" @@ -14042,10 +14106,18 @@ msgid "Upper Bound" msgstr "Zgornja meja" +msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))" +msgstr "Za učinek vodenja uporabi hitrosti tega objekta (objekt mora imeti modifikator kapljevine in biti tipa domena)" + + msgid "Guiding source" msgstr "Vodilni izvor" +msgid "Use a fluid domain for guiding (domain needs to be baked already so that velocities can be extracted). Guiding domain can be of any type (i.e. gas or liquid)." +msgstr "Za vodenje uporabi domeno kapljevine (domena mora biti že zapečena, da je mogoče iz nje izločiti hitrosti). Vodilna domena je lahko katerega koli tipa (tj. plin ali tekočina)." + + msgid "Effector" msgstr "Vplivnik" @@ -14195,6 +14267,10 @@ msgid "Combined Export" msgstr "Sestavljen izvoz" +msgid "Create a separate particle system for every secondary particle type" +msgstr "Za vsak sekundarni tip delcev ustvari ločen sistem delcev" + + msgid "Spray + Foam" msgstr "Pršenje in pena" @@ -14211,6 +14287,10 @@ msgid "Spray + Foam + Bubbles" msgstr "Pršenje, pena in mehurčki" +msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types" +msgstr "Ustvari en sistem delcev, ki vsebuje vse tri sekundarne tipe delcev" + + msgid "Maximum Lifetime" msgstr "Najdaljša življenjska doba" @@ -14400,7 +14480,11 @@ msgstr "Nastavitve vplivnika" msgid "Effector Type" -msgstr "Vrsta vplivnika" +msgstr "Tip vplivnika" + + +msgid "Change type of effector in the simulation" +msgstr "Spremeni tip vplivnika v simulaciji" msgid "Collision" @@ -14472,7 +14556,11 @@ msgstr "Spremeni način oddajanja tekočine" msgid "Flow Type" -msgstr "Vrsta pretoka" +msgstr "Tip pretoka" + + +msgid "Change type of fluid in the simulation" +msgstr "Spremeni tip kapljevine v simulaciji" msgid "Add smoke" @@ -14516,6 +14604,10 @@ msgid "Mapping" msgstr "Teksturiranje" +msgid "Texture mapping type" +msgstr "Tip teksturiranja" + + msgctxt "Texture" msgid "Generated" msgstr "Generirano" @@ -14558,8 +14650,12 @@ msgid "Volume Emission" msgstr "Oddajanje prostornine" +msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor" +msgstr "Barva ustreznega tipa vtičnice v urejevalniku vozlišč" + + msgid "Socket Type" -msgstr "Vrsta vtičnice" +msgstr "Tip vtičnice" msgid "Menu" @@ -14591,7 +14687,11 @@ msgstr "Izključujoče" msgid "Edge Type Combination" -msgstr "Kombinacija vrst robov" +msgstr "Kombinacija tipov robov" + + +msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types" +msgstr "Določi logično kombinacijo izbirnih pogojev na tipih značilnih robov" msgid "Logical OR" @@ -14603,7 +14703,7 @@ msgstr "Logični IN" msgid "Edge Type Negation" -msgstr "Negacija vrst robov" +msgstr "Negacija tipov robov" msgid "Border" @@ -14675,7 +14775,7 @@ msgstr "Izbor po zbirki" msgid "Selection by Edge Types" -msgstr "Izbor po vrstah robov" +msgstr "Izbor po tipih robov" msgid "Selection by Face Marks" @@ -15002,6 +15102,10 @@ msgid "Angle snapping" msgstr "Pritrjevanje s kotom" +msgid "Type of speed guide" +msgstr "Tip hitrostnega vodnika" + + msgid "Spacing" msgstr "Razmiki" @@ -15189,7 +15293,7 @@ msgstr "Manipulatorska skupina" msgid "Options for this operator type" -msgstr "Opcije za to vrsto operatorja" +msgstr "Opcije za ta tip operatorja" msgid "Use in 3D viewport" @@ -15225,7 +15329,7 @@ msgstr "Ponovni izrisi za VR" msgid "Region Type" -msgstr "Vrsta področja" +msgstr "Tip področja" msgid "Window" @@ -15340,6 +15444,10 @@ msgid "Curve Offsets" msgstr "Krivuljni odmiki" +msgid "Drawing type" +msgstr "Tip risanja" + + msgid "Drawing" msgstr "Risba" @@ -15358,7 +15466,11 @@ msgstr "Okvir Grease Pencil" msgctxt "GPencil" msgid "Keyframe Type" -msgstr "Vrsta ključnega okvirja" +msgstr "Tip ključnega okvirja" + + +msgid "Type of keyframe" +msgstr "Tip ključnega okvirja" msgctxt "GPencil" @@ -15692,7 +15804,11 @@ msgstr "Pokaži črto" msgctxt "ID" msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +msgstr "Tip" + + +msgid "Type identifier of this data-block" +msgstr "Identifikator tipa tega podatkovnega bloka" msgid "Editable" @@ -15727,6 +15843,10 @@ msgid "Library Weak Reference" msgstr "Knjižnični šibki sklic" +msgid "Unique data-block ID name (within a same type and library)" +msgstr "Edinstven naziv ID-ja podatkovnega bloka (znotraj istega tipa in knjižnice)" + + msgid "Full Name" msgstr "Celo ime" @@ -15773,7 +15893,11 @@ msgstr "Skupine" msgctxt "ID" msgid "ID Root Type" -msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja" +msgstr "Tip temeljnega ID-ja" + + +msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing" +msgstr "Zastarel programski vmesnik, ki ohranja združljivost s kodo, ki še ne podpira akcij s polji. Tip podatkovnega bloka, ki ga uporabi prvo polje akcije. Ne spreminjaj, če nisi prepričan, kaj počneš" msgid "Is Layered Action" @@ -20810,37 +20934,69 @@ msgid "Checker Distance" msgstr "Razdalja kvadratkov" +msgid "Distance between checker tiles" +msgstr "Razdalja med kvadratki šahovnice" + + msgid "Crop Maximum X" msgstr "Največji prirezan X" +msgid "Maximum X value to crop the image" +msgstr "Desni rob prireza slike" + + msgid "Crop Maximum Y" msgstr "Največji prirezan Y" +msgid "Maximum Y value to crop the image" +msgstr "Spodnji rob prireza slike" + + msgid "Crop Minimum X" msgstr "Minimum za prirez X" +msgid "Minimum X value to crop the image" +msgstr "Levi rob prireza slike" + + msgid "Crop Minimum Y" msgstr "Minimum za prirez Y" +msgid "Minimum Y value to crop the image" +msgstr "Zgornji rob prireza slike" + + msgctxt "Image" msgid "Extension" msgstr "Razširjanje" +msgid "How the image is extrapolated past its original bounds" +msgstr "Kako ekstrapolira sliko zunaj njenih robov" + + msgctxt "Image" msgid "Extend" msgstr "Razširi" +msgid "Extend by repeating edge pixels of the image" +msgstr "Razširi sliko tako, da ponavlja piksle na robovih" + + msgctxt "Image" msgid "Clip" msgstr "Prireži" +msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent" +msgstr "Prireže na velikost slike in nastavi vse zunanje piksle na prosojne" + + msgctxt "Image" msgid "Clip Cube" msgstr "Prireži kubično" @@ -20851,19 +21007,35 @@ msgid "Repeat" msgstr "Ponavljaj" +msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically" +msgstr "Ponavlja sliko vodoravno in navpično" + + msgctxt "Image" msgid "Checker" msgstr "Šahovnica" +msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" +msgstr "Sliko ponavlja v vzorcu šahovnice" + + msgid "Filter Eccentricity" msgstr "Filter izsrednosti" +msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" +msgstr "Največja izsrednost (večja pomeni manj zabrisanosti na daljših/poševnih robovih, vendar je tudi počasnejša)" + + msgid "Filter Probes" msgstr "Filter sond" +msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)" +msgstr "Največja količina vzorcev (večja pomeni manj zabrisanosti na daljših/poševnih robovih, vendar je tudi počasnejša)" + + msgid "Filter Size" msgstr "Velikost filtra" @@ -24076,14 +24248,58 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcali" +msgid "Special Characters" +msgstr "Posebni znaki" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Spodsekavanje" + + +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži / skrij" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Zasukaj kost" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Počisti" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Osišče" msgid "Snap" msgstr "Pritrdi" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Urejanje maske" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Samodejno maskiranje" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcali" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Preslikanje UV" @@ -24136,10 +24352,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Dodeli material" -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - msgid "Light" msgstr "Luč" @@ -24172,14 +24384,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Učinki na hitro" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži / skrij" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" - - msgid "Asset" msgstr "Sredstvo" @@ -24224,10 +24428,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Zbirke kosti" -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - msgid "Face Data" msgstr "Podatki lic" @@ -24244,34 +24444,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Združi" -msgid "Special Characters" -msgstr "Posebni znaki" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Spodsekavanje" - - -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Zasukaj kost" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Osišče" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Urejanje maske" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Samodejno maskiranje" - - msgid "Animals" msgstr "Živali" @@ -25069,7 +25241,7 @@ msgstr "Zamakne ključne okvirje" msgid "Texture Mapping" -msgstr "Preslikava tekstur" +msgstr "Teksturiranje" msgid "Array" @@ -28019,6 +28191,10 @@ msgid "Stab Weight" msgstr "Utež stabilizacije" +msgid "Starting" +msgstr "V povojih" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Trak NLA" @@ -39615,42 +39791,143 @@ msgid "Object" msgstr "Objekt" +msgid "Which channels to bake" +msgstr "Katere kanale je treba zapeči" + + +msgid "Bake location channels" +msgstr "Zapeče kanale lege" + + +msgid "Bake rotation channels" +msgstr "Zapeče kanale rotacije" + + +msgid "Bake scale channels" +msgstr "Zapeče kanale skaliranja" + + +msgid "Bake B-Bone channels" +msgstr "Zapeče kanale U-kosti" + + +msgid "Bake custom properties" +msgstr "Zapeče kanale po meri" + + msgid "Clean Curves" msgstr "Očisti krivulje" +msgid "After baking curves, remove redundant keys" +msgstr "Po peki krivulj odstrani odvečne ključe" + + msgid "Clear Constraints" msgstr "Počisti omejevalnike" +msgid "Remove all constraints from keyed object/bones. To get a correct bake with this setting Visual Keying should be enabled" +msgstr "Odstrani vse omejevalnike z objektov/kosti s ključi. Za pravilno peko naj bo omogočena možnost Vizualno ključenje" + + msgid "Clear Parents" msgstr "Počisti starše" +msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)" +msgstr "Zapeče animacijo na objekt in počisti starše (samo za objekte)" + + +msgid "End frame for baking" +msgstr "Končni okvir peke" + + +msgid "Start frame for baking" +msgstr "Začetni okvir peke" + + +msgid "Only Selected Bones" +msgstr "Samo izbrane kosti" + + +msgid "Only key selected bones (Pose baking only)" +msgstr "Vstavi ključne okvirje le za izbrane kosti (ko zapečemo poze)" + + +msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame" +msgstr "Koliko sledečih okvirjev preskoči pri peki vsakega okvirja" + + +msgid "Overwrite Current Action" +msgstr "Prepiši trenutno akcijo" + + +msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)" +msgstr "Zapeče animacijo na trenutno akcijo, namesto da naredi novo (uporabno, ko zapečemo samo del kosti v skeletu)" + + msgid "Visual Keying" msgstr "Vizualno ključenje" +msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" +msgstr "Ključni okvir iz končnih transformacij (z upoštevanimi omejevalniki)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mouse Click on NLA Tracks" +msgstr "Miškin klik na steze NLA" + + +msgid "Handle clicks to select NLA tracks" +msgstr "Obdela klike za izbiro stez NLA" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Scale" msgstr "Počisti skaliranje" +msgid "Reset scaling of selected strips" +msgstr "Ponastavi skaliranje izbranih trakov" + + +msgid "Handle clicks to select NLA Strips" +msgstr "Obdela klike za izbiro trakov NLA" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Strips" msgstr "Izbriši trakove" +msgid "Delete selected strips" +msgstr "Izbriše izbrane trakove" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Strips" msgstr "Podvoji trakove" +msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "Podvoji izbrane trakove NLA in doda nove trakove na nove steze" + + +msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use" +msgstr "Pri podvajanju trakov kopira njim pripadajoče akcije" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked" msgstr "Podvoji povezano" +msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" +msgstr "Podvoji povezane izbrane trakove NLA in doda nove trakove na nove steze" + + msgid "Duplicate Strips" msgstr "Podvoji trakove" @@ -39660,11 +39937,19 @@ msgid "Add F-Modifier" msgstr "Dodaj F-modifikator" +msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" +msgstr "Doda F-modifikator na aktivne/izbrane trakove NLA" + + msgctxt "Action" msgid "Only Active" msgstr "Samo aktivno" +msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip" +msgstr "Na aktivni trak doda samo F-modifikator določenega tipa" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Single User" msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" @@ -42697,10 +42982,6 @@ msgid "Frame Offset" msgstr "Odmik okvirja" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Razširi ali skrči zložljive menije v glavi" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Pokaži informacijski dnevnik" @@ -43386,11 +43667,6 @@ msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa spodaj" -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gama preliv" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Primnoži" @@ -47282,6 +47558,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktivno orodje" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Zaklep pogleda" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Izbirljivost in vidnost" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Nastavitve senc" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Nastavitve SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Relief" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Obhod upodabljanja" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Stavitelj slik" + + msgid "Overlays" msgstr "Pomagala" @@ -47350,10 +47658,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Multiokvir" -msgid "Compositor" -msgstr "Stavitelj slik" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Samodejno maskiranje" @@ -47378,34 +47682,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animacije glTF" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktivno orodje" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Zaklep pogleda" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Izbirljivost in vidnost" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Nastavitve senc" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Nastavitve SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Relief" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Obhod upodabljanja" - - msgid "Import Settings" msgstr "Nastavitve uvoza" @@ -53953,11 +54229,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Zvok" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Preliv" - - msgid "Multiply Colors" msgstr "Zmnoži barve" @@ -54006,14 +54277,6 @@ msgid "Color Strip" msgstr "Barvni trak" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sekvenca preliva" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "Trak gama preliva" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "Trak Gaussovega zabrisa" @@ -56266,11 +56529,6 @@ msgid "Remove Last Snap Point" msgstr "Odstrani zadnjo točko pritrjevanja" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "Kroglični zasuk" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Spremeni velikost" @@ -58479,10 +58737,6 @@ msgid "K0" msgstr "K0" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Polmer valja" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "Predogledna ločljivost U" @@ -61758,16 +62012,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Scena ..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Preliv" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gama preliv" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Drsni prehod" @@ -65212,6 +65456,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Koraki poti" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Meje" + + msgid "No brush selected" msgstr "Noben čopič ni izbran" @@ -65251,9 +65500,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Samodejna hitrost" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Meje" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Prezri prozornost" msgid "No Textures" @@ -65265,10 +65513,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Dodaj UV-je" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Prezri prozornost" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Akcije ni mogoče spremeniti, ker je še v postopku urejanja znotraj NLA" @@ -66180,10 +66424,6 @@ msgid "Panning" msgstr "Premikanje" -msgid "subdivisions" -msgstr "delitve" - - msgid "Grab" msgstr "Zgrabi" @@ -69157,7 +69397,7 @@ msgstr "Metoda prileganja poteze" msgid "TextureMapping" -msgstr "PreslikavaTeksture" +msgstr "Teksturiranje" msgid "TimeOffset" @@ -71755,10 +71995,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "V nastajanju" -msgid "Starting" -msgstr "V povojih" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Seštevanje in odštevanje" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index a37c3bb80ad..6f58ec2280c 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:40+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -8585,14 +8585,34 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" +msgid "Special Characters" +msgstr "Специјални знаци" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Мета лопта" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Прикажи/сакриј" + + +msgid "Names" +msgstr "Имена" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Ролна костију" msgid "Snap" msgstr "Лепљење" +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Мапирање" @@ -8613,10 +8633,6 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Изабери повезано" -msgid "Metaball" -msgstr "Мета лопта" - - msgid "Light" msgstr "Светлост" @@ -8641,10 +8657,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Брзи ефекти" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Прикажи/сакриј" - - msgid "Hooks" msgstr "Удице" @@ -8661,10 +8673,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Пренеси" -msgid "Names" -msgstr "Имена" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Мање/више информација" @@ -8685,14 +8693,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Сједини" -msgid "Special Characters" -msgstr "Специјални знаци" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Ролна костију" - - msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -10551,6 +10551,10 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Прилагођена боја" +msgid "Starting" +msgstr "Започињем" + + msgid "Action End Frame" msgstr "Последњи кадар акције" @@ -17894,11 +17898,6 @@ msgid "Use Laplacian method for relaxation" msgstr "Користи Лапласов метод за опуштање" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Измени улаз ефекта" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Измени врсту ефеката" @@ -17909,100 +17908,51 @@ msgid "Type" msgstr "Врста" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Тип секвенцер ефекта" - - -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Ефекат претапања тип траке" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Додај" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Ефекат додавања тип траке" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Одузимање" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Ефекат одузимања тип траке" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Провидност преко" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Ефекат провидно изнад тип траке" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Провидност испод" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Ефекат провидно испод тип траке" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Укрштање гаме" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Умножено" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Ефекат множења тип траке" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Брисање" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Ефекат брисање тип траке" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Исијавање" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Ефекат исијавања тип траке" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Трансформација" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Ефекат трансформације тип траке" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Боја" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Ефекат бојења тип траке" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Брзина" @@ -18059,6 +18009,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Замени избор" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Тип секвенцер ефекта" + + msgid "All Gaps" msgstr "Све рупе" @@ -22105,11 +22059,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Звук" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Укрштење" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Користи линеарни модификатор" @@ -24044,16 +23993,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Сцена..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Укрштење" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Укрштање гаме" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Брисање" @@ -26385,7 +26324,3 @@ msgstr "Завршено" msgid "In Progress" msgstr "У току" - -msgid "Starting" -msgstr "Започињем" - diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index a70ca625ef3..e47154bf97f 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -8585,14 +8585,34 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Mirror" -msgstr "Ogledalo" +msgid "Special Characters" +msgstr "Specijalni znaci" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta lopta" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Prikaži/sakrij" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolna kostiju" msgid "Snap" msgstr "Lepljenje" +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Mapiranje" @@ -8613,10 +8633,6 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Izaberi povezano" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta lopta" - - msgid "Light" msgstr "Svetlost" @@ -8641,10 +8657,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Brzi efekti" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Prikaži/sakrij" - - msgid "Hooks" msgstr "Udice" @@ -8661,10 +8673,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Prenesi" -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Manje/više informacija" @@ -8685,14 +8693,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Sjedini" -msgid "Special Characters" -msgstr "Specijalni znaci" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolna kostiju" - - msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -10551,6 +10551,10 @@ msgid "Custom Color" msgstr "Prilagođena boja" +msgid "Starting" +msgstr "Započinjem" + + msgid "Action End Frame" msgstr "Poslednji kadar akcije" @@ -17894,11 +17898,6 @@ msgid "Use Laplacian method for relaxation" msgstr "Koristi Laplasov metod za opuštanje" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Izmeni ulaz efekta" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Izmeni vrstu efekata" @@ -17909,100 +17908,51 @@ msgid "Type" msgstr "Vrsta" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Tip sekvencer efekta" - - -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Efekat pretapanja tip trake" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Dodaj" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Efekat dodavanja tip trake" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Oduzimanje" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Efekat oduzimanja tip trake" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Providnost preko" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Efekat providno iznad tip trake" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Providnost ispod" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Efekat providno ispod tip trake" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Ukrštanje game" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Umnoženo" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Efekat množenja tip trake" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Brisanje" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Efekat brisanje tip trake" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Isijavanje" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Efekat isijavanja tip trake" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Transformacija" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Efekat transformacije tip trake" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Boja" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Efekat bojenja tip trake" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Brzina" @@ -18059,6 +18009,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Zameni izbor" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Tip sekvencer efekta" + + msgid "All Gaps" msgstr "Sve rupe" @@ -22105,11 +22059,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Ukrštenje" - - msgid "Use Linear Modifiers" msgstr "Koristi linearni modifikator" @@ -24044,16 +23993,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Scena..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Ukrštenje" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Ukrštanje game" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Brisanje" @@ -26365,7 +26304,3 @@ msgstr "Završeno" msgid "In Progress" msgstr "U toku" - -msgid "Starting" -msgstr "Započinjem" - diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 1d2e6eab8d0..156ed47bf07 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-22 07:59+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -5240,14 +5240,38 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" +msgid "Text" +msgstr "Text" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaboll" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + + +msgid "Names" +msgstr "Namn" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Städa upp" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Fast punkt" msgid "Snap" msgstr "Snäpp" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + + msgid "Local View" msgstr "Lokal vy" @@ -5264,10 +5288,6 @@ msgid "Select More/Less" msgstr "Markera mera/mindre" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaboll" - - msgid "Light" msgstr "Ljus" @@ -5296,30 +5316,10 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Snabbeffekter" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Visa/dölj" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Städa upp" - - msgid "Asset" msgstr "Tillgång" -msgid "Names" -msgstr "Namn" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Fast punkt" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -5677,6 +5677,10 @@ msgid "Markers" msgstr "Markörer" +msgid "Starting" +msgstr "Påbörjad" + + msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa över" @@ -16836,10 +16840,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "Pågående" -msgid "Starting" -msgstr "Påbörjad" - - msgid "Utility" msgstr "Verktyg" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 8e9e9c2bdab..10b0f7b30ec 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:50+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -28722,14 +28722,34 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Mirror" -msgstr "Kioo" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Onyesha/Ficha" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Safisha" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Egemeo" msgid "Snap" msgstr "Picha" +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" + + msgid "Navigation" msgstr "Urambazaji" @@ -28738,10 +28758,6 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Chagua Imeunganishwa" -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - msgid "Light" msgstr "Mwanga" @@ -28754,14 +28770,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Tumia" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Onyesha/Ficha" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Safisha" - - msgid "Asset" msgstr "Mali" @@ -28774,14 +28782,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Unganisha" -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Egemeo" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -37099,6 +37099,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Wimbo amilifu katika kifaa hiki cha ufuatiliaji wa data." +msgid "Starting" +msgstr "Kuanzia" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Ukanda wa NLA" @@ -37464,10 +37468,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Marekebisho ya Kipengele" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Aina ya urekebishaji wa kipengele cha kutumia" - - msgid "Relative Size X" msgstr "Ukubwa wa Jamaa X" @@ -37511,22 +37511,10 @@ msgid "Catrom" msgstr "Katromu" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Tumia chujio cha mviringo (polepole)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Ongeza Mipaka" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Panua mipaka ya picha ya ingizo ili kutoshea kikamilifu picha iliyo na ukungu" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Tumia thamani zinazohusiana (asilimia) ili kufafanua radius ya ukungu" - - msgid "Variable Size" msgstr "Ukubwa Unaobadilika" @@ -39189,6 +39177,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Zungusha kuelea hadi nambari kamili iliyo karibu zaidi kuelekea sifuri (sakafu ikiwa chanya; dari ikiwa hasi)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Fahirisi ya Kipengee Amilifu" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Fahirisi ya kipengee amilifu" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Thamani ya ingizo inayotumika kwa soketi ambayo haijaunganishwa" @@ -39341,14 +39337,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Weka akiba data inayoingia ili iweze kutumika bila hesabu" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Fahirisi ya Kipengee Amilifu" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Fahirisi ya kipengee amilifu" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Sifa ya Ukungu" @@ -43463,10 +43451,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Thamani Moja" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Ruhusu pembejeo za thamani moja pekee badala ya sehemu" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Ficha katika Kirekebishaji" @@ -66678,10 +66662,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Panua/Kunja Menyu za Vichwa" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Panua au ukunje menyu za kubomoa vichwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Onyesha Kumbukumbu ya Taarifa" @@ -68013,11 +67993,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Tumia kupumzika kwa Jiometri (cotangent), kufanya UV kufuata jiometri ya 3D ya msingi." -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Badilisha Ingizo la Athari" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Badilisha Aina ya Athari" @@ -68028,99 +68003,46 @@ msgid "Type" msgstr "Aina" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Aina ya athari ya mpangilio" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Kupita" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya kuvuka" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Ongeza" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Ongeza aina ya ukanda wa athari" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Toa" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Aina ya ukanda wa toa" - - -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya Alpha Over" - - -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Alpha Chini ya aina ya ukanda wa athari" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Msalaba wa Gamma" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya Gamma Cross" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Zidisha" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Kuzidisha aina ya ukanda wa athari" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Futa" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Futa aina ya ukanda wa athari" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Mwangaza" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya mwanga" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Badilisha" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Badilisha aina ya ukanda wa athari" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Rangi" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Aina ya ukanda wa athari ya rangi" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Kasi" @@ -68255,6 +68177,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Uteuzi wa Nafasi" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Aina ya athari ya mpangilio" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Weka Wakala Uliochaguliwa wa Ukanda" @@ -75273,6 +75199,26 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI" +msgid "View Lock" +msgstr "Kufuli ya Tazama" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Uteuzi" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Mipangilio ya Kivuli" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Mipangilio ya SSAO" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Mtunzi" + + msgid "Viewer Node" msgstr "Njia ya Mtazamaji" @@ -75317,10 +75263,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Fremu nyingi" -msgid "Compositor" -msgstr "Mtunzi" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki" @@ -75337,22 +75279,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" -msgid "View Lock" -msgstr "Kufuli ya Tazama" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Uteuzi" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Mipangilio ya Kivuli" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Mipangilio ya SSAO" - - msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka" @@ -79240,10 +79166,6 @@ msgstr "" "Inaboresha usomaji wa umbo la wavu mnene sana, lakini huongeza uchovu wa macho wakati wa kuunda viunzi vya chini zaidi." -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Fungua vitufe vya menyu na ubonyeze kiotomatiki kipanya kinapoelea" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Hifadhi haraka" @@ -83050,10 +82972,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Attenuation mara kwa mara" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "Umbali wa kitu kinachochangia athari ya Cavity/Edge" - - msgid "Number of samples" msgstr "Idadi ya sampuli" @@ -87168,11 +87086,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Sauti" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Msalaba" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Tumia Fifisha Chaguomsingi" @@ -87297,10 +87210,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Rangi ya Ukanda wa Athari" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Mlolongo wa Msalaba" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda ukungu wa gaussian" @@ -88739,6 +88648,14 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "Rangi ya njia kabla ya fremu ya sasa" +msgid "Preview Range" +msgstr "Onyesho la kukagua Masafa" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Rangi ya safu ya onyesho la kuchungulia" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Alama Iliyochaguliwa" @@ -88947,14 +88864,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Ufunguo Mrefu Umechaguliwa" -msgid "Preview Range" -msgstr "Onyesho la kukagua Masafa" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Rangi ya safu ya onyesho la kuchungulia" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Fremu Zilizoiga" @@ -95324,11 +95233,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Vert/Edge Slaidi" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "Mpira wa Kufuatilia" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Badilisha ukubwa" @@ -100194,16 +100098,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Mandhari..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Msalaba" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Msalaba wa Gamma" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Futa" @@ -102671,6 +102565,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Hatua za Njia" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Mpaka" + + msgid "No Brushes currently available" msgstr "Hakuna Brashi zinazopatikana kwa sasa" @@ -102691,9 +102590,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Kasi-Otomatiki" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Mpaka" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Puuza Uwazi" msgid "No Textures" @@ -102705,10 +102603,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Ongeza UV" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Puuza Uwazi" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Haiwezi kubadilisha kitendo, kwani bado kinahaririwa katika NLA" @@ -109746,22 +109640,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Haiwezi kukabidhi upya pembejeo: urudiaji umegunduliwa" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Hakuna pembejeo halali za kubadilishana" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Tafadhali chagua vipande viwili" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Ingizo moja ya athari haijawekwa, haiwezi kubadilishana" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Athari mpya inahitaji vipande zaidi vya ingizo" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Haiwezi kuunda faili ya manukuu" @@ -113262,14 +113144,14 @@ msgid "Format:" msgstr "Muundo:" -msgid "ID value" -msgstr "Thamani ya kitambulisho" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Usanidi wa mtunzi wa Viewport hautumiki kikamilifu" +msgid "ID value" +msgstr "Thamani ya kitambulisho" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Takataka Matte" @@ -116516,10 +116398,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "Inaendelea" -msgid "Starting" -msgstr "Kuanzia" - - msgid "Generation" msgstr "Kizazi" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 01e6bef1fcd..7f59bf6c4af 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-27 12:52+0000\n" -"Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-01 15:01+0000\n" +"Last-Translator: Dinesh \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "வளைவுகளை அதிக அளவில் பயன்ப msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" -msgstr "மெட்டல்ஆர்டியை முடக்கு (குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்குப் பி.வி.எச் 2 தளவமைப்பைப் பயன்படுத்துகிறது)" +msgstr "உலோகஆர்டியை முடக்கு (குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்குப் பிவிஎச்2 தளவமைப்பைப் பயன்படுத்துகிறது)" msgid "On" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "துவங்கு" msgid "Enable MetalRT for intersection queries" -msgstr "குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்கு மெட்டல்ஆர்ட்டை இயக்கு" +msgstr "குறுக்குவெட்டு வினவல்களுக்கு உலோகஆர்டியை இயக்கு" msgid "Auto" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "சாதனங்கள் முழுவதும் நினைவ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" -msgstr "நினைவகத்தை நகலெடுப்பதற்குப் பதிலாக ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்ட சாதனங்களில் (எ.கா. NVLink வழியாக) விநியோகிப்பதன் மூலம் பெரிய காட்சிகளைப் பொருத்துவதற்கு அதிக இடமளிக்கவும்" +msgstr "நினைவகத்தை நகலெடுப்பதற்குப் பதிலாக ஒன்றோடொன்று இணைக்கப்பட்ட சாதனங்களில் (எ.கா. NVLink வழியாக) விநியோகிப்பதன் மூலம் பெரிய காட்சிகளைப் பொருத்துவதற்கு அதிக இடமளி" msgid "HIP RT" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "HIP RT RDNA2 மற்றும் அதற்கு மேற்பட msgid "Embree on GPU" -msgstr "GPU மேல் எம்ப்ரீ" +msgstr "GPU மேல் எம்பிறி" msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "GLTF உட்பொதிக்கப்பட்ட வடிவமை msgid "Display glTF UI to manage animations" -msgstr "அசைவுட்டங்களை நிர்வகிக்க gltf இடைமுகத்தைக் காண்பி" +msgstr "அசைவுட்டங்களை நிர்வகிக்க glTF இடைமுகத்தைக் காண்பி" msgid "glTFpack file path" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "gltfpack பைனரிக்கு பாதை" msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" -msgstr "சேடர் திருத்தியில் சி.எல்.டி.எஃப் மூலப்பொருள் வெளியீட்டு முனையைக் காட்டுகிறது (மெனு சேர்> வெளியீடு)" +msgstr "நிழல் திருத்தியில் glTF மூலப்பொருள் வெளியீட்டு முனையைக் காட்டுகிறது (பட்டியல் சேர்> வெளியீடு)" msgid " Filter by Name" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "fribidi தொகுப்பு" msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" -msgstr "ஃப்ரிபிடி சி தொகுக்கப்பட்ட நூலகம் (.so லினக்சின் கீழ், .dll விண்டோசின் கீழ் ...), நீங்கள் விண்டோசின் கீழ் இருந்தால் அதைத் திருத்த வேண்டியிருக்கும், எ.கா. கலப்பான் நூலகங்களின் களஞ்சியத்தில் சேர்க்கப்பட்டதைப் பயன்படுத்துதல்" +msgstr "ஃப்ரிபிடி சி தொகுக்கப்பட்ட நூலகம் (.so லினக்சின் கீழ், .dll சாளரத்தின் கீழ் ...), நீங்கள் சாளரத்தின் கீழ் இருந்தால் அதைத் திருத்த வேண்டியிருக்கும், எ.கா. கலப்பான் நூலகங்களின் களஞ்சியத்தில் சேர்க்கப்பட்டதைப் பயன்படுத்துதல்" msgid "Translation Root" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பு வேர்" msgid "The bf-translation repository" -msgstr "பி.எஃப்-மொழிபெயர்ப்பு களஞ்சியம்" +msgstr "பிஎஃப்-மொழிபெயர்ப்பு களஞ்சியம்" msgid "Import Paths" @@ -897,11 +897,11 @@ msgstr "கலப்பான் மூல வேர் பாதை" msgid "Spell Cache" -msgstr "எழுத்து சேகரிப்பு" +msgstr "சொல் சேகரிப்பு" msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them" -msgstr "மீண்டும் எழுத்துப்பிழை சரிபார்ப்பதைத் தவிர்க்க, சரிபார்க்கப்பட்ட msgids களை சேமிக்கும் ஒரு தற்காலிக சேமிப்பு" +msgstr "மீண்டும் எழுத்துப்பிழை சரிபார்ப்பதைத் தவிர்க்க, சரிபார்க்கப்பட்ட செய்திகளைச் சேமிக்கும் ஒரு தற்காலிக சேமிப்பு" msgid "Warn Msgid Not Capitalized" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "நிலையான தரவு பாதை" msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" -msgstr "அந்த அமைப்புகளைச் சேமிக்கும் சாதொபொகு கோப்பின் பெயர் (துரதிர்ச்டவசமாக, கலப்பானின் அமைப்பு இங்கே வேலை செய்யாது)" +msgstr "அந்த அமைப்புகளைச் சேமிக்கும் சாதொபொகு கோப்பின் பெயர் (எதிர்பாராதவிதமாக, கலப்பானின் அமைப்பு இங்கே வேலை செய்யாது)" msgid "User Add-ons" @@ -4264,10 +4264,22 @@ msgid "Display Type" msgstr "காட்சி வகை" +msgid "Armature Defined" +msgstr "ஆர்மேச்சர் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "Use display mode from armature (default)" +msgstr "ஆர்மேச்சரிலிருந்து காட்சி பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும் (இயல்புநிலை)" + + msgid "Octahedral" msgstr "ஆக்டோஎட்ரல்" +msgid "Display bones as octahedral shape" +msgstr "எலும்புகளை ஆக்டோஎட்ரல் வடிவமாகக் காட்டுங்கள்" + + msgid "Stick" msgstr "குச்சி" @@ -4800,6 +4812,10 @@ msgid "Has Direction" msgstr "திசையைக் கொண்டுள்ளது" +msgid "Has Dyntopo" +msgstr "டைன்டோபோ உள்ளது" + + msgid "Has Gravity" msgstr "ஈர்ப்பு விசையைக் கொண்டுள்ளது" @@ -6804,6 +6820,10 @@ msgid "Properties associated with the configured exporter" msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட ஏற்றுமதியாளருடன் தொடர்புடைய பண்புகள்" +msgid "The file path used for exporting" +msgstr "ஏற்றுமதி செய்ய பயன்படுத்தப்படும் கோப்பு பாதை" + + msgid "Is Open" msgstr "திறந்துள்ளது" @@ -7965,6 +7985,10 @@ msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined msgstr "இருக்கும் மாற்றங்கள் மற்றும் செயல் சேனல்கள் எவ்வாறு இணைக்கப்படுகின்றன என்பதைக் குறிப்பிடவும்" +msgid "Replace the original transformation with the action channels" +msgstr "அசல் மாற்றத்தை செயல் சேனல்களுடன் மாற்றவும்" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "அசலுக்கு முன் (முழு)" @@ -8696,7 +8720,7 @@ msgstr "இலக்கு இயக்க பாதைக்கு பூட் msgid "Camera" -msgstr "புகைப்பட கருவி" +msgstr "படக்கருவி" msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" @@ -9616,6 +9640,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "இலக்கு சட்" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "இலக்கின் சட் அச்சு, உலக சட் அச்சு அல்ல, மேல் திசையை கட்டுப்படுத்தும்" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "கேச் கட்டுப்பாட்டை மாற்றவும்" @@ -10116,7 +10144,7 @@ msgstr "வளைவை அதிகரிக்கும் (உயர் த msgid "Split" -msgstr "பிளவு" +msgstr "பிள" msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)" @@ -13571,7 +13599,7 @@ msgstr "சுருட்டை" msgid "Gradient" -msgstr "சாய்வு" +msgstr "நிறமாற்றி" msgid "Nabla" @@ -16035,6 +16063,10 @@ msgid "Surface Emission" msgstr "மேற்பரப்பு உமிழ்வு" +msgid "Height (in domain grid units) of fluid emission above the mesh surface. Higher values result in emission further away from the mesh surface. If this value and the emitter size are smaller than the domain grid unit, fluid will not be created" +msgstr "கண்ணி மேற்பரப்புக்கு மேலே திரவ உமிழ்வின் உயரம் (டொமைன் கட்டம் அலகுகளில்). அதிக மதிப்புகள் கண்ணி மேற்பரப்பில் இருந்து உமிழ்வை ஏற்படுத்துகின்றன. இந்த மதிப்பு மற்றும் உமிழ்ப்பான் அளவு டொமைன் கட்டம் அலகு விட சிறியதாக இருந்தால், திரவம் உருவாக்கப்படாது" + + msgid "Temperature Difference" msgstr "வெப்பநிலை வேறுபாடு" @@ -17919,6 +17951,10 @@ msgid "Color tag 8" msgstr "வண்ண குறிச்சொல் 8" +msgid "The layer group is expanded in the UI" +msgstr "அடுக்கு குழு இடைமுகம் இல் விரிவாக்கப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Grease Pencil Group" msgstr "கிரீச் பென்சில் குழு" @@ -18224,10 +18260,18 @@ msgid "Is Layered Action" msgstr "அடுக்கு நடவடிக்கை" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "இது ஒரு அடுக்கு செயல் என்பதைத் திரும்புக. ஒரு வெற்று நடவடிக்கை ஒரு 'மரபு' மற்றும் 'அடுக்கு' செயல் எனக் கருதப்படுகிறது." + + msgid "Is Legacy Action" msgstr "மரபு நடவடிக்கை" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "இது ஒரு மரபு நடவடிக்கை என்பதை திரும்பவும். மரபு செயல்களில் அடுக்குகள் அல்லது இடங்கள் இல்லை. ஒரு வெற்று நடவடிக்கை ஒரு 'மரபு' மற்றும் 'அடுக்கு' செயல் எனக் கருதப்படுகிறது. பிளெண்டர் 4.4 செயல்கள் தானாகவே அடுக்கு செயல்களுக்கு புதுப்பிக்கப்படுவதால், நடவடிக்கை காலியாக இருக்கும்போது மட்டுமே இது உண்மையாக இருக்கும்" + + msgid "Is Empty" msgstr "காலியாக உள்ளது" @@ -20864,10 +20908,58 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "கிளிப்பிங் தூரத்திற்கு அருகில் கேமரா" +msgid "Custom Bytecode" +msgstr "தனிப்பயன் பைட்கோட்" + + +msgid "Compiled bytecode of the custom shader" +msgstr "தனிப்பயன் சேடரின் பைட்கோட் தொகுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Custom Bytecode Hash" +msgstr "தனிப்பயன் பைட்கோட் ஆச்" + + +msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking" +msgstr "விரைவான சமத்துவ சோதனைக்கு, தனிப்பயன் சேடரின் தொகுக்கப்பட்ட பைட்கோடின் ஆச்" + + +msgid "Custom File Path" +msgstr "தனிப்பயன் கோப்பு பாதை" + + +msgid "Path to the shader defining the custom camera" +msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை வரையறுக்கும் நிழலுக்கான பாதை" + + +msgid "Custom shader source" +msgstr "தனிப்பயன் சேடர் மூல" + + msgid "Use internal text data-block" msgstr "உள் உரை தரவு-தொகுதியைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Use external file" +msgstr "வெளிப்புற கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Custom Shader" +msgstr "தனிப்பயன் சேடர்" + + +msgid "Shader defining the custom camera" +msgstr "தனிப்பயன் கேமராவை வரையறுக்கும் சேடர்" + + +msgid "Cycles Custom Camera Settings" +msgstr "சுழற்சிகள் தனிப்பயன் கேமரா அமைப்புகள்" + + +msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" +msgstr "தனிப்பயன் (OSL- அடிப்படையிலான) கேமராக்களுக்கான அளவுருக்கள்" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "3d பார்வையில் கேமரா பொருளின் வெளிப்படையான அளவு" @@ -23490,6 +23582,10 @@ msgid "Diffuse reflection multiplier" msgstr "பரவலான பிரதிபலிப்பு பெருக்கி" +msgid "Scales the power of the light exponentially, multiplying the intensity by 2^exposure" +msgstr "ஒளியின் சக்தியை அதிவேகமாக அளவிடுகிறது, தீவிரத்தை 2^வெளிப்பாடு மூலம் பெருக்குகிறது" + + msgid "Node tree for node based lights" msgstr "முனை அடிப்படையிலான விளக்குகளுக்கான முனை மரம்" @@ -23498,6 +23594,10 @@ msgid "Normalize" msgstr "இயல்பாக்குங்கள்" +msgid "Normalize intensity by light area, for consistent total light output regardless of size and shape" +msgstr "அளவு மற்றும் வடிவத்தைப் பொருட்படுத்தாமல் நிலையான மொத்த ஒளி வெளியீட்டிற்கு, ஒளி பகுதியால் தீவிரத்தை இயல்பாக்குங்கள்" + + msgid "Specular Factor" msgstr "ஏகப்பட்ட காரணி" @@ -23506,6 +23606,18 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "ஏகப்பட்ட பிரதிபலிப்பு பெருக்கி" +msgid "Light color temperature in Kelvin" +msgstr "கெல்வினில் ஒளி வண்ண வெப்பநிலை" + + +msgid "Temperature Color" +msgstr "வெப்பநிலை நிறம்" + + +msgid "Color from Temperature" +msgstr "வெப்பநிலையிலிருந்து நிறம்" + + msgid "Transmission Factor" msgstr "பரிமாற்ற காரணி" @@ -23571,6 +23683,15 @@ msgid "Use shader nodes to render the light" msgstr "ஒளியை வழங்க சேடர் முனைகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgctxt "Light" +msgid "Use Temperature" +msgstr "வெப்பநிலையைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Use blackbody temperature to define a natural light color" +msgstr "இயற்கை ஒளி நிறத்தை வரையறுக்க பிளாக் பாடி வெப்பநிலையைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Volume Factor" msgstr "தொகுதி காரணி" @@ -23592,6 +23713,10 @@ msgid "Power" msgstr "ஆற்றல்" +msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions, in units of radiant power (W)" +msgstr "ஒளியின் முழுப் பகுதியிலும் அனைத்து திசைகளிலும், கதிரியக்க சக்தியின் அலகுகளில் (W) ஒளி ஆற்றல் வெளிப்படும்" + + msgid "Shadow Buffer Clip Start" msgstr "நிழல் இடையக கிளிப் தொடங்குகிறது" @@ -23704,6 +23829,10 @@ msgid "Directional cone Light" msgstr "திசை கூம்பு ஒளி" +msgid "The energy this light would emit over its entire area if it wasn't limited by the spot angle, in units of radiant power (W)" +msgstr "கதிரியக்க சக்தியின் அலகுகளில் (W) ச்பாட் கோணத்தால் மட்டுப்படுத்தப்படாவிட்டால் இந்த ஒளி அதன் முழு பகுதியிலும் வெளிவரும் ஆற்றல் வெளிப்படும்" + + msgid "Show Cone" msgstr "கோன் காட்டு" @@ -25146,6 +25275,10 @@ msgid "The node group is used in object mode" msgstr "முனை குழு பொருள் பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "The node group is used in paint mode" +msgstr "முனை குழு வண்ணப்பூச்சு பயன்முறையில் பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgid "Sculpt" msgstr "சிற்பம்" @@ -25174,6 +25307,10 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "முனை குழு வளைவுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "The node group is used for Grease Pencil" +msgstr "முனை குழு கிரீச் பென்சிலுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + msgid "Mesh" msgstr "கண்ணி" @@ -25950,6 +26087,14 @@ msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low msgstr "குறைந்த பாலி வடிவவியலில் நிழல் டெர்மினேட்டர் கலைப்பொருளைக் குறைக்க மேற்பரப்பில் இருந்து கதிர்கள் ஆஃப்செட். மேய்ச்சல் கோணங்களில் ஒளியில் முக்கோணங்களை மட்டுமே பாதிக்கிறது" +msgid "Shadow Terminator Normal Offset" +msgstr "நிழல் டெர்மினேட்டர் இயல்பான ஆஃப்செட்" + + +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "குறைந்த பாலி வடிவவியலில் நிழல் டெர்மினேட்டர் கலைப்பொருளைக் குறைக்க மேற்பரப்பில் இருந்து கதிர்கள் ஆஃப்செட். வடிவியல் ஆஃப்செட் மூலம் பாதிக்கப்படும் முக்கோணங்களை மட்டுமே பாதிக்கிறது" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "நிழல் டெர்மினேட்டர் நிழல் ஆஃப்செட்" @@ -26166,7 +26311,7 @@ msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தற்கால msgid "Cache frames during simulation nodes playback" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முனைகள் பின்னணியின்போது கேச் பிரேம்கள்" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் முனைகள் பின்னணியின்போது தற்காலிக சட்டகங்கள்" msgid "Vertex Groups" @@ -30988,6 +31133,24 @@ msgid "WhOut" msgstr "யார்" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Left" +msgstr "சக்கரம் இடது" + + +msgid "WhLeft" +msgstr "Whleft" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Wheel Right" +msgstr "சக்கர வலது" + + +msgid "WhRight" +msgstr "ரைட்" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "A" msgstr "ஒரு" @@ -34433,14 +34596,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Mirror" -msgstr "கண்ணாடி" +msgid "Special Characters" +msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" + + +msgid "Kerning" +msgstr "கெர்னிங்" + + +msgid "Text" +msgstr "உரை" + + +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" + + +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "எலும்பு ரோல்" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "தூய்மை செய்" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "பிவோட் புள்ளி" msgid "Snap" msgstr "ச்னாப்" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "முகமூடி திருத்து" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" + + +msgid "Mirror" +msgstr "கண்ணாடி" + + msgid "UV Mapping" msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" @@ -34493,10 +34712,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" - - msgid "Light" msgstr "ஒளி" @@ -34529,14 +34744,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "விரைவான விளைவுகள்" -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "தூய்மை செய்" - - msgid "Asset" msgstr "சொத்து" @@ -34557,10 +34764,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "கொக்கிகள்" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" - - msgid "Trim/Add" msgstr "டிரிம்/சேர்" @@ -34593,10 +34796,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "எலும்பு வசூல்" -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" @@ -34629,42 +34828,6 @@ msgid "Merge" msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" -msgid "Special Characters" -msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்" - - -msgid "Kerning" -msgstr "கெர்னிங்" - - -msgid "Text" -msgstr "உரை" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "எலும்பு ரோல்" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "பிவோட் புள்ளி" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "முகமூடி திருத்து" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -37097,10 +37260,26 @@ msgid "Method for calculating booleans" msgstr "பூலியன்களைக் கணக்கிடுவதற்கான முறை" +msgid "Simple solver with good performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "நல்ல செயல்திறனுடன் எளிய தீர்வி, வடிவவியலை ஒன்றுடன் ஒன்று ஆதரிப்பதற்கான உதவி இல்லாமல்" + + msgid "Exact" msgstr "சரியான" +msgid "Slower solver with the best results for coplanar faces" +msgstr "கோப்லானார் முகங்களுக்கான சிறந்த முடிவுகளுடன் மெதுவான தீர்வி" + + +msgid "Manifold" +msgstr "பன்மடிமம்" + + +msgid "Fastest solver that works only on manifold meshes but gives better results" +msgstr "பன்மடங்கு மெச்களில் மட்டுமே செயல்படும் ஆனால் சிறந்த முடிவுகளைத் தரும் வேகமான தீர்வி" + + msgid "Hole Tolerant" msgstr "துளை சகிப்புத்தன்மை" @@ -38268,6 +38447,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "ஆஃப்செட்டை இயக்கவும்" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "அடுக்கு குழு பெயரால் வடிகட்டவும்" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "அடுக்கு பாசைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -43384,6 +43567,10 @@ msgid "Reconstructed" msgstr "புனரமைக்கப்பட்டது" +msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "கண்காணிப்பு தரவுகளில் செல்லுபடியாகும் புனரமைப்பு தகவல்கள் உள்ளதா என்பது" + + msgid "Movie tracking settings" msgstr "திரைப்பட கண்காணிப்பு அமைப்புகள்" @@ -43948,6 +44135,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "இந்த கண்காணிப்பு தரவு பொருளில் செயலில் தடம். நீக்கப்பட்டது, பொருள்களைப் பயன்படுத்துங்கள் [பெயர்] .tracks.active" +msgid "Starting" +msgstr "தொடங்குகிறது" + + msgid "NLA Strip" msgstr "என்எல்ஏ உரி" @@ -44353,10 +44544,18 @@ msgid "Overlay a foreground image onto a background image" msgstr "பின்னணி படத்தில் ஒரு முன்புற படத்தை மேலடுக்கு" +msgid "Mix Factor. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "கலவை காரணி. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "முன்கூட்டியே மாற்றவும்" +msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நேராக ஆல்பா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Smooth away jagged edges" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட விளிம்புகளை மென்மையாக்கவும்" @@ -44389,10 +44588,18 @@ msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" msgstr "கூர்மையான விளிம்புகளைத் தக்க வைத்துக் கொள்ளும்போது, மாற்றாக மங்கலான படத்தை மழுங்கடிக்கவும்" +msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Color Sigma" msgstr "வண்ண சிக்மா" +msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வாசல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Space Sigma" msgstr "விண்வெளி சிக்மா" @@ -44405,8 +44612,8 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "அம்ச திருத்தம்" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "பயன்படுத்த அம்ச திருத்தம் வகை" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" msgid "Relative Size X" @@ -44466,26 +44673,26 @@ msgid "Bokeh" msgstr "பொக்கே" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "வட்ட வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும் (மெதுவாக)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "எல்லைகளை நீட்டிக்கவும்" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "மங்கலான படத்தை முழுமையாக பொருத்த உள்ளீட்டு படத்தின் வரம்புகளை நீட்டிக்கவும்" +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "மங்கலான படத்தை முழுமையாக பொருத்த உள்ளீட்டு படத்தின் வரம்புகளை நீட்டிக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வரம்புகள் உள்ளீட்டை நீட்டிக்கவும்.)" -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "மங்கலான ஆரம் வரையறுக்க உறவினர் (சதவீதம்) மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Apply filter on gamma corrected values. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" +msgstr "காமா திருத்தப்பட்ட மதிப்புகளில் வடிகட்டியைப் பயன்படுத்துங்கள். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது. அதற்கு பதிலாக காமா முனையைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" msgid "Variable Size" msgstr "மாறக்கூடிய அளவு" +msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "அளவு உள்ளீட்டிற்கு ஒரு படத்தைப் பயன்படுத்தும் போது பிக்சலுக்கு மாறி மங்கலை ஆதரிக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Bokeh Blur" msgstr "பொக்கே மங்கலானது" @@ -44498,6 +44705,10 @@ msgid "Max Blur" msgstr "அதிகபட்ச மங்கலானது" +msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "மங்கலான வரம்பு, அதிகபட்ச COC ஆரம். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Bokeh Image" msgstr "பொக்கே படம்" @@ -44550,6 +44761,10 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "எளிய மேட்டாக பயன்படுத்த ஏற்ற செவ்வக முகமூடியை உருவாக்கவும்" +msgid "Height of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "பெட்டியின் உயரம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Mask Type" msgstr "முகமூடி வகை" @@ -44558,6 +44773,22 @@ msgid "Not" msgstr "இல்லை" +msgid "Width of the box. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "பெட்டியின் அகலம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Rotation angle of the box. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "பெட்டியின் சுழற்சி கோணம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சுழற்சி உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "X position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "பெட்டியின் நடுவில் ஃச் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Y position of the middle of the box. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "பெட்டியின் நடுவில் ஒய் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Brightness/Contrast" msgstr "பிரகாசம்/மாறுபாடு" @@ -44566,6 +44797,10 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "ஒளி மற்றும் மாறுபாட்டை சரிசெய்யவும்" +msgid "Keep output image premultiplied alpha. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "வெளியீட்டு படத்தை முதன்மை ஆல்பாவை வைக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Channel Key" msgstr "சேனல் விசை" @@ -44611,6 +44846,10 @@ msgid "High" msgstr "உயர்ந்த" +msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "இந்த அமைப்பை விட அதிகமான மதிப்புகள் 100% ஒளிபுகா. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அதிகபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Algorithm" msgstr "வழிமுறை" @@ -44635,6 +44874,10 @@ msgid "Low" msgstr "குறைந்த" +msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "இந்த அமைப்பை விட குறைவான மதிப்புகள் 100% விசை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக குறைந்தபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "வாய்க்கால்" @@ -44652,18 +44895,38 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "குரோமா மதிப்புகளின் அடிப்படையில் MATTE ஐ உருவாக்கவும்" +msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "ஆல்பா வீழ்ச்சி. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக குறைந்தபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Lift" msgstr "உயர்வு" +msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "ஆல்பா லிப்ட். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Shadow Adjust" msgstr "நிழல் சரிசெய்தல்" +msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட எந்த நிழல்களின் பிரகாசத்தையும் சரிசெய்கிறது. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + +msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "எந்த வண்ணங்கள் சரியான போட்டிகளாக கருதப்படும் என்பதை கீழே சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக குறைந்தபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Acceptance" msgstr "ஏற்றுக்கொள்ளல்" +msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "ஒரு வண்ணத்தை ஒரு முக்கிய வண்ணமாகக் கருதுவதற்கான சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அதிகபட்ச உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Color Balance" msgstr "வண்ண சமநிலை" @@ -44692,30 +44955,66 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "வேறு வெள்ளை புள்ளியிலிருந்து வண்ணத் தழுவல்" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "சிறப்பம்சங்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஆதாய உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "மிடோன்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "உள்ளீட்டு வெப்பநிலை" +msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" +msgstr "உள்ளீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண வெப்பநிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக உள்ளீட்டு வெப்பநிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Input Tint" msgstr "உள்ளீட்டு நிறம்" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" +msgstr "உள்ளீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண நிறம் (10 இன் இயல்புநிலை பகல் நேரத்துடன்). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக உள்ளீட்டு நிறம் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Input White Point" msgstr "உள்ளீட்டு வெள்ளை புள்ளி" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "நிழல்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக லிப்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" +msgstr "முழு டோனல் வரம்பிற்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஆஃப்செட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Basis" msgstr "அடிப்படை" +msgid "Support negative color by using this as the RGB basis. (Deprecated: Use Offset Basis input instead.)" +msgstr "இதை RGB அடிப்படையாகப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் எதிர்மறை நிறத்தை ஆதரிக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஆஃப்செட் அடிப்படை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Output Temperature" msgstr "வெளியீட்டு வெப்பநிலை" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "வெளியீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண வெப்பநிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வெளியீட்டு வெப்பநிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Output Tint" msgstr "வெளியீட்டு நிறம்" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" +msgstr "வெளியீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண நிறம் (10 இன் இயல்புநிலை பகல் நேரத்துடன்). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வெளியீட்டு டின்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Output White Point" msgstr "வெளியீடு வெள்ளை புள்ளி" @@ -44729,10 +45028,18 @@ msgid "Power" msgstr "விசை" +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Power input instead.)" +msgstr "மிடோன்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஆற்றல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Slope" msgstr "சாய்வு" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "சிறப்பம்சங்களுக்கான திருத்தம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சாய்வு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Color Correction" msgstr "வண்ண திருத்தம்" @@ -44741,94 +45048,194 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "ஒரு படத்தின் நிறத்தை பல டோனல் வரம்புகளில் தனித்தனியாக சரிசெய்யவும் (சிறப்பம்சங்கள், மிடோன்கள் மற்றும் நிழல்கள்)" +msgid "Blue channel active. (Deprecated: Use Apply On Blue input instead.)" +msgstr "நீல சேனல் செயலில். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நீல உள்ளீட்டில் விண்ணப்பிக்கவும்.)" + + +msgid "Green channel active. (Deprecated: Use Apply On Green input instead.)" +msgstr "பச்சை சேனல் செயலில். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக பச்சை உள்ளீட்டில் விண்ணப்பிக்கவும்.)" + + msgid "Highlights Contrast" msgstr "சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்டவை" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்டவை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "சிறப்பம்சங்கள் ஆதாயம்" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "சிறப்பம்சங்கள் ஆதாயம். (நீக்கப்பட்டது: சிறப்பம்சங்கள் அதற்கு பதிலாக உள்ளீட்டைப் பெறுக.)" + + msgid "Highlights Gamma" msgstr "காமா சிறப்பம்சங்கள்" +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "காமா சிறப்பம்சங்கள். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சிறப்பம்சங்கள் காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Highlights Lift" msgstr "சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட்" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட். (நீக்கப்பட்ட: அதற்கு பதிலாக சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Highlights Saturation" msgstr "சிறப்பம்சங்கள் செறிவு" +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "சிறப்பம்சங்கள் செறிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சிறப்பம்சங்கள் செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Master Contrast" msgstr "முதன்மை மாறுபாடு" +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "முதன்மை மாறுபாடு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முதன்மை மாறுபட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Master Gain" msgstr "முதன்மை ஆதாயம்" +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "முதன்மை ஆதாயம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முதன்மை ஆதாய உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Master Gamma" msgstr "மாச்டர் காமா" +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "மாச்டர் காமா. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மாச்டர் காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Master Lift" msgstr "முதன்மை லிப்ட்" +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "முதன்மை லிப்ட். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முதன்மை லிப்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Master Saturation" msgstr "முதன்மை செறிவு" +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "முதன்மை செறிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முதன்மை செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Midtones Contrast" msgstr "மிடோன்கள் மாறுபாடு" +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "மிடோன்கள் மாறுபாடு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் மாறுபட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Midtones End" msgstr "மிடோன்கள் முடிவு" +msgid "End of midtones. (Deprecated: Use Midtones End input instead.)" +msgstr "மிடோன்களின் முடிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் இறுதி உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Midtones Gain" msgstr "மிடோன்கள் ஆதாயம்" +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "மிடோன்கள் ஆதாயம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்களைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Midtones Gamma" msgstr "மிடோன்கள் காமா" +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "மிடோன்கள் காமா. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Midtones Lift" msgstr "மிடோன்கள் லிப்ட்" +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "மிடோன்கள் லிப்ட். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் லிப்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Midtones Saturation" msgstr "மிடோன்கள் செறிவு" +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "மிடோன்கள் செறிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Midtones Start" msgstr "மிடோன்கள் தொடங்குகின்றன" +msgid "Start of midtones. (Deprecated: Use Midtones Start input instead.)" +msgstr "மிடோன்களின் தொடக்க. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மிடோன்கள் தொடக்க உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "Red channel active. (Deprecated: Use Apply On Red input instead.)" +msgstr "சிவப்பு சேனல் செயலில். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சிவப்பு உள்ளீட்டில் விண்ணப்பிக்கவும்.)" + + msgid "Shadows Contrast" msgstr "நிழல்கள் மாறுபாடு" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "நிழல்கள் மாறுபாடு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல்கள் மாறுபட்ட உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Shadows Gain" msgstr "நிழல்கள் பெறுகின்றன" +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "நிழல்கள் பெறுகின்றன. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல்களைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Shadows Gamma" msgstr "நிழல்கள் காமா" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "நிழல்கள் காமா. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல்கள் காமா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "நிழல்கள் தூக்கும்" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "நிழல்கள் தூக்கும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல்கள் லிப்ட் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Shadows Saturation" msgstr "நிழல் செறிவு" +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "நிழல் செறிவு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிழல் செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Color Key" msgstr "வண்ண விசை" @@ -44841,10 +45248,22 @@ msgid "H" msgstr "ம" +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" +msgstr "வண்ணங்கள் ஒரு முக்கிய வண்ணமாகக் கருதப்படுவதற்கு சாயல் சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சாயல் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "S" msgstr "கள்" +msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" +msgstr "வண்ணத்திற்கான செறிவு சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக செறிவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" +msgstr "வண்ணத்திற்கான மதிப்பு சகிப்புத்தன்மை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மதிப்பு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Color Spill" msgstr "வண்ண கசிவு" @@ -44885,6 +45304,22 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "சராசரி வரம்பு வழிமுறை" +msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" +msgstr "மதிப்பு மூலம் அளவிலான வரம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வரம்பு வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "நீல ச்பில்மேப் அளவுகோல். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கசிவு வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "பச்சை ச்பில்மேப் அளவுகோல். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கசிவு வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "சிவப்பு ச்பில்மேப் அளவுகோல். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கசிவு வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Unspill" msgstr "அவிழ்க்கவும்" @@ -44965,6 +45400,10 @@ msgid "Final render output" msgstr "இறுதி வழங்குதல் வெளியீடு" +msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1). (Deprecated: Unused.)" +msgstr "வண்ணங்கள் ஆல்பா முன்கூட்டியே சிகிச்சையளிக்கப்படுகின்றன, அல்லது வண்ணங்கள் வெளியீடு நேராக (ஆல்பா 1 ஆக அமைக்கப்படுகிறது). (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Convert Colorspace" msgstr "வண்ணங்களை மாற்றவும்" @@ -45029,18 +45468,54 @@ msgid "X2" msgstr "ஃச் 2" +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Width input instead.)" +msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் வலது விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அகல உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Y2" msgstr "y2" +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Height input instead.)" +msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் கீழ் விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக உயர உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "X1" msgstr "ஃச் 1" +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use X input instead.)" +msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் இடது விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஃச் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Y1" msgstr "ஒய் 1" +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Use Y input instead.)" +msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் மேல் விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஒய் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "Right edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் வலது விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + +msgid "Bottom edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் கீழ் விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + +msgid "Left edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் இடது விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + +msgid "Top edge of the cropping rectangle. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "பயிர் செவ்வகத்தின் மேல் விளிம்பு. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + +msgid "Use relative values to crop image. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "பயிர் படத்திற்கு உறவினர் மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Crop Image Size" msgstr "பயிர் பட அளவு" @@ -45173,14 +45648,26 @@ msgid "Blur an image along a direction" msgstr "ஒரு திசையில் ஒரு படத்தை மங்கச் செய்யுங்கள்" +msgid "(Deprecated: Use Translation Direction input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மொழிபெயர்ப்பு திசை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Center X" msgstr "நடுவண் ஃச்" +msgid "(Deprecated: Use Center input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மைய உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Center Y" msgstr "நடுவண் ஒய்" +msgid "(Deprecated: Use Translation Amount input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மொழிபெயர்ப்பு தொகை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மாதிரிகள் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" @@ -45189,6 +45676,14 @@ msgid "Spin" msgstr "சுழல்" +msgid "(Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சுழற்சி உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "(Deprecated: Use Scale input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவிலான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Defocus" msgstr "டிஃபோகச்" @@ -45261,10 +45756,22 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான காட்சி (வரையறுக்கப்படவில்லை என்றால் காட்சியை வழங்கவும்)" +msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "COC ஆரம் வாசல், பின்னணி-மைய மைதானத்தில் பின்னணி இரத்தம் வருவதைத் தடுக்கிறது, 0 முடக்கப்பட்டுள்ளது. (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Gamma Correction" msgstr "காமா திருத்தம்" +msgid "Enable gamma correction before and after main process. (Deprecated: Unused. Use Gamma node instead.)" +msgstr "முக்கிய செயல்முறைக்கு முன்னும் பின்னும் காமா திருத்தத்தை இயக்கவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது. அதற்கு பதிலாக காமா முனையைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "Enable low quality mode, useful for preview. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "குறைந்த தரமான பயன்முறையை இயக்கவும், முன்னோட்டத்திற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Use Z-Buffer" msgstr "z- பஃபர் பயன்படுத்தவும்" @@ -45365,6 +45872,14 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "குறிப்பு பின்னணி படத்துடன் ஒப்பிடுவதன் மூலம் முன்புற உள்ளடக்கத்தை தனிமைப்படுத்தும் ஒரு மேட்டை உருவாக்குங்கள்" +msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" +msgstr "இந்த கூடுதல் வாசலுக்குக் கீழே உள்ள வண்ண தூரங்கள் ஓரளவு முக்கியமாக உள்ளன. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஃபாலோஃப் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" +msgstr "இந்த வாசலுக்கு கீழே உள்ள வண்ண தூரங்கள் விசை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சகிப்புத்தன்மை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Dilate/Erode" msgstr "நீர்த்த/அரிப்பு" @@ -45466,6 +45981,26 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "ஒரு எளிய மேட் அல்லது விக்னெட் முகமூடியாக பயன்படுத்த ஏற்ற நீள்வட்ட முகமூடியை உருவாக்கவும்" +msgid "Height of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் உயரம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Width of the ellipse. (Deprecated: Use Size input instead.)" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் அகலம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Rotation angle of the ellipse. (Deprecated: Use Rotation input instead.)" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் சுழற்சி கோணம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சுழற்சி உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "X position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவின் ஃச் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Y position of the middle of the ellipse. (Deprecated: Use Position input instead.)" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவில் ஒய் நிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "கேமரா வெளிப்பாடு அளவுருவைப் பயன்படுத்தி பிரகாசத்தை சரிசெய்யவும்" @@ -45646,6 +46181,14 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "ஒரு பொருள் அல்லது பொருள் குறியீட்டு பாசிலிருந்து ஒரு மேட்டை உருவாக்கவும்" +msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" +msgstr "ஆல்பாவாக மாற்ற குறியீட்டு எண்ணை கடந்து செல்லுங்கள். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக குறியீட்டு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" +msgstr "முகமூடிக்கு ஒரு மாற்றுப் பயன்படுத்துதல் வடிகட்டியைப் பயன்படுத்துங்கள். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக எதிர்ப்பு மாற்றுப்பெயர் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Input image or movie file" msgstr "உள்ளீட்டு படம் அல்லது திரைப்பட கோப்பு" @@ -45658,6 +46201,14 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "முனை வெளியீட்டு இடையகத்தை முன்கூட்டியே நேராக ஆல்பாவிற்கு வைக்கவும்" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "பட ஒருங்கிணைப்புகள்" + + +msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image" +msgstr "ஒரு படத்தின் பிக்சல்களின் ஆயங்களை வழங்குகிறது" + + msgid "Image Info" msgstr "பட செய்தி" @@ -45686,14 +46237,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "வண்ணங்களைத் தலைகீழ், எதிர்மறையை உருவாக்குகிறது" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக தலைகீழ் ஆல்பா முனையைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக தலைகீழ் வண்ண முனையைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "குரோமா கீயிங் (பின்னணியை அகற்ற) மற்றும் டெச்பில் (பின்னணியில் இருந்து வண்ண வார்ப்புகளை சரிசெய்ய) இரண்டையும் செய்யுங்கள்" @@ -45702,38 +46245,78 @@ msgid "Post Blur" msgstr "இடுகை மங்கலானது" +msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "மேட் மங்கலான அளவு கிளிப்பிங் மற்றும் நீர்த்த/அரிக்கும் பிறகு பொருந்தும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக போச்ட்ரோசச் மங்கலான அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Pre Blur" msgstr "முன் மங்கலானது" +msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "க்ரோமா ப்ரீ-ப்ளூர் அளவு, இது கீயரை இயக்குவதற்கு முன் பொருந்தும். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முன் செயலாக்க மங்கலான அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Clip Black" msgstr "கிளிப் கருப்பு" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" +msgstr "முழு பின்னணி பிக்சலாகக் கருதும் அளவிடப்படாத மேட் பிக்சலின் மதிப்பு. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக கருப்பு நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Clip White" msgstr "கிளிப் வெள்ளை" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" +msgstr "அளவிடப்படாத மேட் பிக்சலின் மதிப்பு, இது முழு முன்புற பிக்சலாகக் கருதுகிறது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக வெள்ளை நிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Despill Balance" msgstr "இழிவான சமநிலை" +msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" +msgstr "அகற்றப்பட வேண்டிய முக்கிய வண்ணத்தின் அளவைக் கண்டறிய பயன்படுத்தப்படாத முக்கிய வண்ணங்களுக்கு இடையிலான சமநிலை. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக டெச்பில் சமநிலை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Despill Factor" msgstr "இழிவான காரணி" +msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" +msgstr "படத்திலிருந்து திரை வண்ணத்தை வெறுக்கும் காரணி. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக டெச்பில் வலிமை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" +msgstr "மேட்டை வளர/சுருக்கவும் தூரம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக போச்ட்ரோசெச் நீர்த்த அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Edge Kernel Radius" msgstr "எட்ச் கர்னல் ஆரம்" +msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" +msgstr "படப்புள்ளி எட்சுக்கு சொந்தமானதா என்பதைக் கண்டறிய கர்னலின் ஆரம் பயன்படுத்தப்பட்டது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக விளிம்பு தேடல் அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Edge Kernel Tolerance" msgstr "எட்ச் கர்னல் சகிப்புத்தன்மை" +msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" +msgstr "கர்னலுக்குள் உள்ள பிக்சல்களுக்கு சகிப்புத்தன்மை, அவை ஒரே விமானத்தைச் சேர்ந்தவை என்று கருதுகின்றன. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக எட்ச் சகிப்புத்தன்மை உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Feather Distance" msgstr "இறகு தூரம்" +msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" +msgstr "இறகு வளர/சுருங்க வேண்டிய தூரம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக போச்ட்ரோசச் இறகு அளவு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "இறகு வீழ்ச்சி" @@ -45743,6 +46326,10 @@ msgid "Screen Balance" msgstr "திரை இருப்பு" +msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" +msgstr "முதன்மை அல்லாத சேனல்களுக்கு இடையிலான சமநிலை முதன்மை சேனல் ஒப்பிடுகிறது. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முக்கிய இருப்பு உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Keying Screen" msgstr "கீயிங் திரை" @@ -45751,6 +46338,10 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "கீயிங் முனைகளுக்கான வண்ண குறிப்பாக பயன்படுத்த தட்டுகளை உருவாக்கவும்" +msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மென்மையான உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Tracking Object" msgstr "கண்காணிப்பு பொருள்" @@ -45815,15 +46406,35 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "கேமரா லென்ச்களிலிருந்து விலகல் மற்றும் சிதறலை உருவகப்படுத்துங்கள்" +msgid "Radially distorts the image to create a barrel or a Pincushion distortion" +msgstr "ஒரு பீப்பாய் அல்லது பிஞ்சுசியன் விலகலை உருவாக்க படத்தை கதிரியக்கமாக சிதைக்கிறது" + + +msgid "Horizontally distorts the image to create a channel/color shifting effect" +msgstr "சேனல்/வண்ண மாற்ற விளைவை உருவாக்க கிடைமட்டமாக படத்தை சிதைக்கிறது" + + +msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible. (Deprecated: Use Fit input instead.)" +msgstr "நேர்மறையான விலகல் காரணிக்கு மட்டுமே: கறுப்புப் பகுதிகள் தெரியாத அளவிலான படம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக பொருத்தம் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "நடுக்கம்" +msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier). (Deprecated: Use Jitter input instead.)" +msgstr "உலர்த்தலை இயக்கவும்/முடக்கவும் (வேகமான, ஆனால் சத்தம்). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நடுக்கம் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Projector" msgstr "ப்ரொசெக்டர்" +msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)" +msgstr "ப்ரொசெக்டர் பயன்முறையை இயக்கு/முடக்கு (விளைவு கிடைமட்ட திசையில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக விலகல்_ வகை சொத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "படப்புள்ளி மதிப்புகளின் சராசரி மற்றும் நிலையான விலகலைக் கணக்கிடுங்கள்" @@ -46512,10 +47123,70 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "ஒரு காட்சி வழங்கலில் இருந்து உள்ளீட்டு வழங்குதல் பாச்கள்" +msgid "Relative To Pixel" +msgstr "பிக்சலுடன் தொடர்புடையது" + + +msgid "Converts values that are relative to the image size to be in terms of pixels" +msgstr "பட அளவோடு தொடர்புடைய மதிப்புகளை பிக்சல்களின் அடிப்படையில் மாற்றுகிறது" + + +msgid "The type of data" +msgstr "தரவு வகை" + + +msgid "Float value" +msgstr "மிதவை மதிப்பு" + + +msgid "Vector value" +msgstr "திசையன் மதிப்பு" + + +msgid "Reference Dimension" +msgstr "குறிப்பு பரிமாணம்" + + +msgid "Defines the dimension of the image that the relative value is in reference to" +msgstr "உறவினர் மதிப்பு குறிப்பிடப்பட்டுள்ள படத்தின் பரிமாணத்தை வரையறுக்கிறது" + + +msgid "Per Dimension" +msgstr "ஒரு பரிமாணத்திற்கு" + + +msgid "The value is relative to each of the dimensions of the image independently" +msgstr "மதிப்பு படத்தின் ஒவ்வொரு பரிமாணங்களுக்கும் சுயாதீனமாக தொடர்புடையது" + + +msgid "The value is relative to the X dimension of the image" +msgstr "மதிப்பு படத்தின் ஃச் பரிமாணத்துடன் தொடர்புடையது" + + +msgid "The value is relative to the Y dimension of the image" +msgstr "மதிப்பு படத்தின் ஒய் பரிமாணத்துடன் தொடர்புடையது" + + msgid "Greater" msgstr "பெரிய" +msgid "The value is relative to the greater dimension of the image" +msgstr "மதிப்பு படத்தின் அதிக பரிமாணத்துடன் தொடர்புடையது" + + +msgid "Smaller" +msgstr "சிறிய" + + +msgid "The value is relative to the smaller dimension of the image" +msgstr "மதிப்பு படத்தின் சிறிய பரிமாணத்துடன் தொடர்புடையது" + + +msgid "The value is relative to the diagonal of the image" +msgstr "மதிப்பு படத்தின் மூலைவிட்டத்துடன் தொடர்புடையது" + + msgid "Rotate" msgstr "சுழற்றுங்கள்" @@ -46532,6 +47203,14 @@ msgid "Change the size of the image" msgstr "படத்தின் அளவை மாற்றவும்" +msgid "Offset image horizontally (factor of image size). (Deprecated: Use a Translate node instead.)" +msgstr "படம் கிடைமட்டமாக ஆஃப்செட் (பட அளவின் காரணி). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மொழிபெயர்ப்பு முனையைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + +msgid "Offset image vertically (factor of image size). (Deprecated: Use Translate node instead.)" +msgstr "படத்தை செங்குத்தாக ஆஃப்செட் (பட அளவின் காரணி). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக முனையை மொழிபெயர்க்கவும்.)" + + msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "தொடர்புடைய அளவிற்கு இடத்தை ஒருங்கிணைத்தல்" @@ -46616,6 +47295,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "உறுதிப்படுத்தல் வடிகட்ட பயன்படுத்த முறை" +msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" +msgstr "சட்டத்திற்கு இயக்கத்தை மீண்டும் அறிமுகப்படுத்த உறுதிப்படுத்தல் உறுதிப்படுத்தல். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக தலைகீழ் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + msgid "Sun Beams" msgstr "சூரிய விட்டங்கள்" @@ -46628,6 +47311,14 @@ msgid "Ray Length" msgstr "கதிர் நீளம்" +msgid "Length of rays as a factor of the image size. (Deprecated: Use Length input instead.)" +msgstr "பட அளவின் காரணியாக கதிர்களின் நீளம். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக நீள உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்துங்கள்.)" + + +msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height. (Deprecated: Use Source input instead.)" +msgstr "படத்தின் அகலம் மற்றும் உயரத்தின் காரணியாக கதிர்களின் மூல புள்ளி. (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மூல உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Switch" msgstr "சொடுக்கி" @@ -46788,6 +47479,10 @@ msgid "Offset an image" msgstr "ஒரு படத்தை ஈடுசெய்யவும்" +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பை வரையறுக்க உறவினர் (உள்ளீட்டு பட அளவின் பின்னம்) மதிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும். (நீக்கப்பட்டது: பயன்படுத்தப்படாதது.)" + + msgid "Repeats image on a specific axis" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட அச்சில் படத்தை மீண்டும் செய்கிறது" @@ -46880,10 +47575,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "ஆழமான வரைபடங்களைப் பயன்படுத்தி இரண்டு படங்களை இணைக்கவும்" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)" -msgstr "சட் செயல்பாட்டைச் செய்யும்போது ஆல்பா சேனலை கணக்கில் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக ஆல்பா உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Anti-Alias Z" msgstr "அலியாச் எதிர்ப்பு சட்" @@ -46972,14 +47663,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "சுழற்சிக்கு அச்சு கோணம்" +msgid "Bit Math" +msgstr "பிட் கணிதம்" + + +msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers" +msgstr "32-பிட் முழு எண்களில் பிட்வைச் செயல்பாடுகளைச் செய்யுங்கள்" + + msgid "And" msgstr "மற்றும்" +msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set" +msgstr "A மற்றும் B இன் பிட்கள் இரண்டும் அமைக்கப்பட்டிருக்கும் மதிப்பை வழங்குகிறது" + + msgid "Or" msgstr "அல்லது" +msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set" +msgstr "A அல்லது B இன் பிட்கள் அமைக்கப்பட்டிருக்கும் மதிப்பை வழங்குகிறது" + + +msgid "Exclusive Or" +msgstr "பிரத்தியேக அல்லது" + + +msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" +msgstr "A மற்றும் B இலிருந்து ஒரு பிட் மட்டுமே அமைக்கப்பட்டிருக்கும் ஒரு மதிப்பை வழங்குகிறது" + + +msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" +msgstr "A இன் எதிர் பிட் மதிப்பை வழங்குகிறது, தசமத்தில் இது a = -a - 1 க்கு சமம்" + + +msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right." +msgstr "குறிப்பிட்ட மாற்றத் தொகையால் A இன் பிட் மதிப்புகளை மாற்றுகிறது. நேர்மறை மதிப்புகள் இடதுபுறமாக மாறுகின்றன, எதிர்மறை மதிப்புகள் வலதுபுறமாக மாறுகின்றன." + + +msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right." +msgstr "குறிப்பிட்ட மாற்றத் தொகையால் A இன் பிட் மதிப்புகளை சுழற்றுகிறது. நேர்மறை மதிப்புகள் இடதுபுறமாக சுழல்கின்றன, எதிர்மறை மதிப்புகள் வலதுபுறமாக சுழல்கின்றன." + + msgid "Boolean Math" msgstr "பூலியன் கணிதம்" @@ -47186,6 +47913,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "பூச்சியத்தின் திசையில் நெருங்கிய முழுஎண்ணுக்கு மிதவைச் சுற்றி (நேர்மறை என்றால் தளம்; எதிர்மறையாக இருந்தால் உச்சவரம்பு)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி அட்டவணை" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படியின் அட்டவணை" + + msgid "Hash Value" msgstr "ஆச் மதிப்பு" @@ -47529,14 +48264,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "உள்வரும் தரவை மறுசீரமைப்பு இல்லாமல் பயன்படுத்தலாம்" -msgid "Active Item Index" -msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி அட்டவணை" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படியின் அட்டவணை" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "மங்கலான பண்புக்கூறு" @@ -48333,6 +49060,14 @@ msgid "Convert Grease Pencil layers into curve instances" msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்குகளை வளைவு நிகழ்வுகளாக மாற்றவும்" +msgid "Grid Info" +msgstr "கட்டம் செய்தி" + + +msgid "Retrieve information about a volume grid" +msgstr "தொகுதி கட்டம் பற்றிய தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்" + + msgid "Grid to Mesh" msgstr "கண்ணி வரை கட்டம்" @@ -48414,6 +49149,14 @@ msgid "Import a string from a text file" msgstr "உரை கோப்பிலிருந்து ஒரு சரத்தை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" +msgid "Import VDB" +msgstr "VDB ஐ இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Import volume data from a .vdb file" +msgstr ".Vdb கோப்பிலிருந்து தொகுதி தரவை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Index of Nearest" msgstr "அருகிலுள்ள அட்டவணை" @@ -49138,6 +49881,10 @@ msgid "Keep Last Segment" msgstr "கடைசி பகுதியை வைத்திருங்கள்" +msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons." +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நீளத்தை விடக் குறைவாக இருந்தால் வளைவுகளை ஒற்றை புள்ளிகளுக்கு உடைக்க வேண்டாம். இணைந்த நடத்தை பொருந்தக்கூடிய காரணங்களுக்காக உள்ளது." + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "மாதிரிகளின் அளவைக் குறிப்பிடுவது எப்படி" @@ -49458,6 +50205,14 @@ msgid "Depth Order" msgstr "ஆழ வரிசை" +msgid "Set Grease Pencil Softness" +msgstr "கிரீச் பென்சில் மென்மையை அமைக்கவும்" + + +msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" +msgstr "கிரீச் பென்சில் வடிவவியலில் மென்மையான பண்புகளை அமைக்கவும்" + + msgid "Set ID" msgstr "ஐடி அமைக்கவும்" @@ -52017,6 +52772,14 @@ msgid "Absorb light as it passes through the volume" msgstr "ஒளியை அளவிடும்போது அதை உறிஞ்சவும்" +msgid "Volume Coefficients" +msgstr "தொகுதி குணகங்கள்" + + +msgid "Model all three physical processes in a volume, represented by their coefficients" +msgstr "மூன்று இயற்பியல் செயல்முறைகளையும் ஒரு தொகுதியில் மாதிரியாகக் கொள்ளுங்கள், அவற்றின் குணகங்களால் குறிக்கப்படுகிறது" + + msgid "Phase function for the scattered light" msgstr "சிதறிய ஒளிக்கான கட்ட செயல்பாடு" @@ -52510,6 +53273,10 @@ msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" msgstr "முனை தேர்ந்தெடுக்கப்படாவிட்டாலும் கூட கிச்மோவைத் தெரியும்" +msgid "True if the socket is selected" +msgstr "சாக்கெட் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால் உண்மை" + + msgid "Socket links are expanded in the user interface" msgstr "பயனர் இடைமுகத்தில் சாக்கெட் இணைப்புகள் விரிவாக்கப்படுகின்றன" @@ -52818,6 +53585,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "வடிவியல் சூழலில் இருந்து ஒவ்வொரு நிகழ்வின் மாற்றமும்" +msgid "The left Bezier control point handle from the context" +msgstr "சூழலில் இருந்து இடது பெசியர் கட்டுப்பாட்டு புள்ளி கைப்பிடி" + + +msgid "The right Bezier control point handle from the context" +msgstr "சூழலில் இருந்து சரியான பெசியர் கட்டுப்பாட்டு புள்ளி கைப்பிடி" + + msgid "Socket description" msgstr "சாக்கெட் விளக்கம்" @@ -52826,10 +53601,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "ஒற்றை மதிப்பு" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "புலங்களை விட ஒற்றை மதிப்பு உள்ளீடுகளை மட்டுமே அனுமதிக்கவும்" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "மாற்றியமைப்பில் மறைக்கவும்" @@ -52882,6 +53653,14 @@ msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்கு அல்லது அடுக்கு குழுவை தேர்வு புலமாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்" +msgid "Menu Expanded" +msgstr "பட்டியல் விரிவாக்கப்பட்டது" + + +msgid "Draw the menu socket as an expanded drop-down menu" +msgstr "விரிவாக்கப்பட்ட கீழ்தோன்றும் மெனுவாக பட்டியல் சாக்கெட்டை வரையவும்" + + msgid "Type of the socket generated by this interface item" msgstr "இந்த இடைமுக உருப்படியால் உருவாக்கப்பட்ட சாக்கெட் வகை" @@ -54165,6 +54944,11 @@ msgid "Add Closure Zone" msgstr "மூடல் மண்டலத்தைச் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Group" +msgstr "வெற்று குழுவைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" msgstr "முனைகளை இயக்க அனுமதிக்கும் ஒவ்வொரு வடிவியல் உறுப்பு மண்டலத்திற்கும் A ஐச் சேர்க்கவும் எ.கா. ஒவ்வொரு வெர்டெக்சுக்கும் தனித்தனியாக" @@ -54408,6 +55192,10 @@ msgid "Change Factor" msgstr "காரணி மாற்றவும்" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட சாக்கெட் சொடுக்கு செய்யாமல் இரண்டு முனைகளை இணைக்கவும் (தானாகவே தீர்மானிக்கப்படுகிறது)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "சோம்பேறி இணைப்பு" @@ -55406,6 +56194,10 @@ msgid "Add Fades" msgstr "மங்கல்களைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Removes fade animation from selected strips" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளிலிருந்து மங்கலான அனிமேசனை நீக்குகிறது" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "தெளிவான மங்கல்கள்" @@ -58456,14 +59248,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "தனிப்பயனாக்கக்கூடிய மேவுடேட்டாவின் உதவியுடன் (முன்னோட்டங்கள், விளக்கங்கள் மற்றும் குறிச்சொற்கள் போன்றவை) சொத்து உலாவி வழியாக தரவு-தொகுப்பை எளிதாக மறுபயன்பாடு செய்யுங்கள்)" +msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்துக்கான முன்னோட்டமாக பயன்படுத்த திரை சாட்டைப் பிடிக்கவும்" + + +msgid "Force Square" +msgstr "படை சதுக்கம்" + + +msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width" +msgstr "இயக்கப்பட்டிருந்தால், திரைக்காட்சி அகலத்தின் அதே உயரத்தைக் கொண்டிருக்கும்" + + msgid "Point 1" msgstr "புள்ளி 1" +msgid "First point of the screenshot in screenspace" +msgstr "திரை சாட்டின் முதல் புள்ளி ச்கிரீன்ச்பேசில்" + + msgid "Point 2" msgstr "புள்ளி 2" +msgid "Second point of the screenshot in screenspace" +msgstr "திரை சாட்டின் இரண்டாவது புள்ளி ச்கிரீன்ச்பேசில்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "போயிட் விதியைச் சேர்க்கவும்" @@ -58557,6 +59369,10 @@ msgid "Relative Asset Identifier" msgstr "உறவினர் சொத்து அடையாளங்காட்டி" +msgid "Switch between the current and assigned brushes on consecutive uses." +msgstr "தொடர்ச்சியான பயன்பாடுகளில் தற்போதைய மற்றும் ஒதுக்கப்பட்ட தூரிகைகளுக்கு இடையில் மாறவும்." + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Brush Asset" msgstr "தூரிகை சொத்தை நீக்கு" @@ -59919,6 +60735,11 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "ஏற்றுமதியாளரை அகற்று" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Object's Collection" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் சேகரிப்பில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை சேகரிப்பில் ஒன்றில் சேர்க்கவும். தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்கள் செயலில் உள்ள பொருளின் அதே தொகுப்புகளில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை உறுதிப்படுத்த விருப்பமாக \"அனைத்து சேகரிப்புகளிலும்\" சேர்க்கவும்" @@ -62588,6 +63409,10 @@ msgid "Do not export materials, but write multiple primitive groups per mesh, ke msgstr "மூலப்பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யாதீர்கள், ஆனால் ஒரு கண்ணி பல பழமையான குழுக்களை எழுதுங்கள், மூலப்பொருள் ச்லாட் தகவல்களை வைத்திருங்கள்" +msgid "Export minimal materials as defined in Viewport display properties" +msgstr "வியூபோர்ட் காட்சி பண்புகளில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளபடி குறைந்தபட்ச பொருட்களை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "No export" msgstr "ஏற்றுமதி இல்லை" @@ -67910,6 +68735,14 @@ msgid "Pack all images into .blend file" msgstr ".கலப்பு கோப்பில் அனைத்து படங்களையும் பேக் செய்யுங்கள்" +msgid "Import Scene as Collection" +msgstr "காட்சியை சேகரிப்பாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + +msgid "Import the scene as a collection" +msgstr "காட்சியை ஒரு தொகுப்பாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" + + msgid "Import Scene Extras" msgstr "காட்சி கூடுதல் இறக்குமதி" @@ -67938,6 +68771,14 @@ msgid "Flat Shading" msgstr "தட்டையான நிழல்" +msgid "Import Unused Materials & Images" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத பொருட்கள் மற்றும் படங்களை இறக்குமதி செய்க" + + +msgid "Import materials & Images not assigned to any mesh" +msgstr "எந்தவொரு கண்ணியத்திற்கும் ஒதுக்கப்படாத பொருட்கள் மற்றும் படங்கள் இறக்குமதி செய்கின்றன" + + msgid "Import WebP Textures" msgstr "வலை அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -71192,6 +72033,15 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "அச்சு மையத்திற்கு நடுத்தர செங்குத்துகளை நொறுக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Triangles to Quads" +msgstr "குவாட்சுக்கு முக்கோணங்கள்" + + +msgid "Merge triangles into four sided polygons where possible" +msgstr "சாத்தியமான இடங்களில் முக்கோணங்களை நான்கு பக்க பலகோணங்களாக ஒன்றிணைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "un-supdivide" @@ -71860,6 +72710,10 @@ msgid "The source color contains an Alpha component" msgstr "மூல நிறத்தில் ஆல்பா கூறு உள்ளது" +msgid "Add a group node with an empty group" +msgstr "வெற்று குழுவுடன் குழு முனையைச் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" msgstr "முனை குழுவைச் சேர்க்கவும்" @@ -71882,6 +72736,31 @@ msgid "Add a node group asset to the active node tree" msgstr "செயலில் உள்ள முனை மரத்தில் ஒரு முனை குழு சொத்தை சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Group Input Node" +msgstr "குழு உள்ளீட்டு முனையைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add a Group Input node with selected sockets to the current node editor" +msgstr "தற்போதைய முனை எடிட்டரில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாக்கெட்டுகளுடன் குழு உள்ளீட்டு முனையைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Panel Identifier" +msgstr "குழு அடையாளங்காட்டி" + + +msgid "Panel from which to add sockets to the added group input/output node" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட குழு உள்ளீடு/வெளியீட்டு முனையில் சாக்கெட்டுகளைச் சேர்க்க வேண்டிய குழு" + + +msgid "Socket Identifier" +msgstr "சாக்கெட் அடையாளங்காட்டி" + + +msgid "Socket to include in the added group input/output node" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட குழு உள்ளீடு/வெளியீட்டு முனையில் சேர்க்க சாக்கெட்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Image as Node" msgstr "படத்தை முனையாக சேர்க்கவும்" @@ -72281,6 +73160,23 @@ msgid "Attach selected nodes to a new common frame" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை புதிய பொதுவான சட்டத்துடன் இணைக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Join in Named Frame" +msgstr "பெயரிடப்பட்ட சட்டத்தில் சேரவும்" + + +msgid "Create a new frame node around the selected nodes and name it immediately" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளைச் சுற்றி ஒரு புதிய பிரேம் முனையை உருவாக்கி உடனடியாக பெயரிடுங்கள்" + + +msgid "Join Nodes" +msgstr "முனைகளில் சேரவும்" + + +msgid "Call Panel" +msgstr "அழைப்பு குழு" + + msgid "Open a predefined panel" msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட பேனலைத் திறக்கவும்" @@ -73429,6 +74325,15 @@ msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "காட்சிக்கு கேமரா பொருளைச் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Camera Update" +msgstr "தனிப்பயன் கேமரா புதுப்பிப்பு" + + +msgid "Update custom camera with new parameters from the shader" +msgstr "சேடரிலிருந்து புதிய அளவுருக்களுடன் தனிப்பயன் கேமராவைப் புதுப்பிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "தெளிவான நூலகம் மேலெழுதும்" @@ -74250,6 +75155,10 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "வடிவங்களாக சேரவும்" +msgid "Add the vertex positions of selected objects as shape keys or update existing shape keys with matching names" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் வெர்டெக்ச் நிலைகளை வடிவ விசைகளாகச் சேர்க்கவும் அல்லது பொருந்தக்கூடிய பெயர்களுடன் இருக்கும் வடிவ விசைகளை புதுப்பிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "லாப்லாசியன் சிதைவு பிணைப்பு" @@ -74690,6 +75599,15 @@ msgid "Remove the selected material slot" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூலப்பொருள் ச்லாட்டை அகற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Materials" +msgstr "அனைத்து பொருட்களையும் அகற்றவும்" + + +msgid "Remove all materials" +msgstr "அனைத்து பொருட்களையும் அகற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" msgstr "பயன்படுத்தப்படாத இடங்களை அகற்றவும்" @@ -75886,6 +76804,10 @@ msgid "Duplicate Shape Key" msgstr "நகல் வடிவ விசை" +msgid "Duplicate the active shape key" +msgstr "செயலில் வடிவ விசையை நகலெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "வடிவ விசைகளில் பூட்டை மாற்றவும்" @@ -76247,6 +77169,15 @@ msgid "Clear transform values after transferring to deltas" msgstr "டெல்டாக்களுக்கு மாற்றப்பட்ட பிறகு உருமாற்ற மதிப்புகளை அழிக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Update from Objects" +msgstr "பொருள்களிலிருந்து புதுப்பிக்கவும்" + + +msgid "Update existing shape keys with the vertex positions of selected objects with matching names" +msgstr "பொருந்தக்கூடிய பெயர்களுடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் வெர்டெக்ச் நிலைகளுடன் இருக்கும் வடிவ விசைகளைப் புதுப்பிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" msgstr "வெர்டெக்ச் குழுவைச் சேர்க்கவும்" @@ -78718,6 +79649,10 @@ msgid "Remove selected points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை அகற்று" +msgid "Copy selected points" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளை நகலெடுக்கவும்" + + msgid "(De)select all point cloud" msgstr "(டி) அனைத்து புள்ளி மேகத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -79342,10 +80277,26 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set" msgstr "செயலில் கீயிங் தொகுப்பால் பாதிக்கப்பட்ட அனைத்து எலும்புகளும்" +msgid "Select all children of currently selected bones" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் அனைத்து குழந்தைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select direct children of currently selected bones" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் நேரடி குழந்தைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgid "Parents" msgstr "பெற்றோர்" +msgid "Select the parents of currently selected bones" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளின் பெற்றோரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select all bones that have the same parent as currently selected bones" +msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளைப் போலவே பெற்றோரைக் கொண்ட அனைத்து எலும்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -80692,10 +81643,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "தலைப்பு மெனுக்களை விரிவாக்கு/சரிவு" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "தலைப்பு புல் பேரூர் மெனுக்களை விரிவாக்கவும் அல்லது சரிவதவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "செய்தி பதிவைக் காட்டு" @@ -82229,11 +83176,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "வடிவியல் (கோட்டாங்கென்ட்) தளர்வைப் பயன்படுத்தவும், புறஊதாக்கள் அடிப்படை 3 டி வடிவவியலைப் பின்பற்றுகின்றன" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "விளைவு உள்ளீட்டை மாற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "விளைவு வகையை மாற்றவும்" @@ -82244,109 +83186,56 @@ msgid "Type" msgstr "தட்டச்சு செய்க" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "சீக்வென்சர் விளைவு வகை" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "கிராச்ஃபேட்" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "கிராச்ஃபேட் விளைவு துண்டு வகை" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "கூட்டு" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "விளைவு துண்டு வகையைச் சேர்க்கவும்" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "கழிக்கவும்" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "விளைவு விளைவு துண்டு வகையை கழிக்கவும்" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "ஆல்பா ஓவர்" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "ஆல்பா ஓவர் எஃபெக்ட் உரி வகை" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "ஆல்பா கீழ்" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "எஃபெக்ட் உரி வகையின் கீழ் ஆல்பா" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "காமா குறுக்கு" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "காமா குறுக்கு விளைவு துண்டு வகை" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "பெருக்கவும்" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "பெருக்க விளைவு துண்டு வகை" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "துடைக்க" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "விளைவு துண்டு வகை துடைக்கவும்" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "பளபளப்பு" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "பளபளப்பான விளைவு துண்டு வகை" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "உருமாற்றம்" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "விளைவு விளைவு துண்டு வகை" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "நிறம்" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "வண்ண விளைவு துண்டு வகை" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "விரைவு" @@ -82507,6 +83396,18 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "முன்னர் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளைத் தேர்வுசெய்க" +msgid "Skip Locked or Muted Channels" +msgstr "பூட்டப்பட்ட அல்லது முடக்கிய சேனல்களைத் தவிர்க்கவும்" + + +msgid "Add strips to muted or locked channels when adding movie strips" +msgstr "திரைப்பட கீற்றுகளைச் சேர்க்கும்போது முடக்கிய அல்லது பூட்டப்பட்ட சேனல்களில் கீற்றுகளைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "சீக்வென்சர் விளைவு வகை" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரி ப்ராக்சிகளை அமைக்கவும்" @@ -82569,10 +83470,18 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "தற்போதைய சட்டத்திலிருந்து" +msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping strips" +msgstr "நேர கர்சரிலிருந்து ஒன்றுடன் ஒன்று கீற்றுகளின் இறுதி வரை மங்கிவிடும்" + + msgid "To Current Frame" msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு" +msgid "Fade from the start of strips under the time cursor to the current frame" +msgstr "நேர கர்சரின் கீழ் கீற்றுகளின் தொடக்கத்திலிருந்து தற்போதைய சட்டகத்திற்கு மங்கிவிடும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "இடைவெளிகளைச் செருகவும்" @@ -82827,6 +83736,10 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "வழங்குதல் அளவை அமைக்கவும்" +msgid "Set render size and aspect from active strip" +msgstr "செயலில் உள்ள துண்டிலிருந்து வழங்கல் அளவு மற்றும் அம்சத்தை அமைக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "முடக்கம் சட்டகம் மற்றும் ச்லைடு சேர்க்கவும்" @@ -83837,6 +84750,15 @@ msgid "Component Type" msgstr "கூறு வகை" +msgctxt "Operator" +msgid "Fit Column" +msgstr "பொருத்தமான நெடுவரிசை" + + +msgid "Resize a spreadsheet column to the width of the data" +msgstr "தரவின் அகலத்திற்கு ஒரு விரிதாள் நெடுவரிசையை மறுஅளவிடுங்கள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Row Filter" msgstr "வரிசை வடிகட்டியை அகற்று" @@ -83846,6 +84768,24 @@ msgid "Remove a row filter from the rules" msgstr "விதிகளிலிருந்து வரிசை வடிப்பானை அகற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Columns" +msgstr "நெடுவரிசைகளை மறுவரிசைப்படுத்தவும்" + + +msgid "Change the order of columns" +msgstr "நெடுவரிசைகளின் வரிசையை மாற்றவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Column" +msgstr "நெடுவரிசை மறுஅளவிடுதல்" + + +msgid "Resize a spreadsheet column" +msgstr "ஒரு விரிதாள் நெடுவரிசையை அளவை மாற்றவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" msgstr "மேற்பரப்பு வட்டத்தை சேர்க்கவும்" @@ -84275,6 +85215,15 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "செயலில் உரை தரவு-தொகுதியை அவிழ்த்து விடுங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "சேடர் புதுப்பிப்பு" + + +msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" +msgstr "தனிப்பயன் கேமராக்கள் மற்றும் ச்கிரிப்ட் முனைகள் போன்ற இந்த சேடரின் பயனர்களை அதன் புதிய சாக்கெட்டுகள் மற்றும் விருப்பங்களுடன் புதுப்பிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "அளவிலான பி-எலும்பு" @@ -84700,6 +85649,14 @@ msgid "Transform Cursor" msgstr "கர்சரை மாற்றவும்" +msgid "Translate Origin" +msgstr "தோற்றம் மொழிபெயர்க்கவும்" + + +msgid "Translate origin instead of selection" +msgstr "தேர்வுக்கு பதிலாக தோற்றம் மொழிபெயர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Vertex Crease" msgstr "வெர்டெக்ச் மடிப்பு" @@ -87688,6 +88645,10 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "ஏற்றுமதி கடந்து சென்றது (மரபு)" +msgid "Save a Collada file (Deprecated)" +msgstr "ஒரு கொலாடா கோப்பைச் சேமிக்கவும் (நீக்கப்பட்டது)" + + msgid "Only Selected UV Map" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புறஊதா வரைபடம் மட்டுமே" @@ -88005,6 +88966,10 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)" msgstr "தொகை கொலாடா (மரபு)" +msgid "Load a Collada file (Deprecated)" +msgstr "ஒரு கொலாடா கோப்பை ஏற்றவும் (நீக்கப்பட்டது)" + + msgid "Auto Connect" msgstr "ஆட்டோ இணைப்பு" @@ -88550,6 +89515,10 @@ msgid "Detect Cyclic Curves" msgstr "சுழற்சி வளைவுகளைக் கண்டறியவும்" +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் ஒன்றுடன் ஒன்று கண்டறியப்பட்டால் வளைவு இறுதிப் புள்ளிகளில் சேரவும் (முடக்கப்பட்டால், எந்த வளைவுகளும் சுழற்சியாக இருக்காது)" + + msgid "Path Separator" msgstr "பாதை பிரிப்பான்" @@ -90864,6 +91833,10 @@ msgid "Bleed" msgstr "இரத்தம்" +msgid "Extend paint beyond the faces' UVs to reduce seams (in pixels, slower)" +msgstr "சீம்களைக் குறைக்க முகங்களின் யு.வி.க்களுக்கு அப்பால் வண்ணப்பூச்சுகளை நீட்டிக்கவும் (பிக்சல்களில், மெதுவாக)" + + msgid "Stencil Color" msgstr "ச்டென்சில் நிறம்" @@ -90924,6 +91897,10 @@ msgid "Detail Percentage" msgstr "விவரம் விழுக்காடு" +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percentage)" +msgstr "மாறும் டோபாலசி சிற்பத்திற்கான அதிகபட்ச விளிம்பு நீளம் (தூரிகை சதவீதத்தில்)" + + msgid "Detail Refine Method" msgstr "விவரம் சுத்திகரிப்பு முறை" @@ -91116,6 +92093,42 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" +msgid "Active Tool" +msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" + + +msgid "View Lock" +msgstr "பூட்டைக் காண்க" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" + + +msgid "Wireframe Color" +msgstr "வயர்ஃப்ரேம் நிறம்" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "ssao அமைப்புகள்" + + +msgid "Cavity" +msgstr "குழி" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "பாச் வழங்குதல்" + + +msgid "Compositor" +msgstr "தொகுப்பாளர்" + + msgid "Overlays" msgstr "மேலடுக்குகள்" @@ -91184,10 +92197,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "பல சட்டகம்" -msgid "Compositor" -msgstr "தொகுப்பாளர்" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "ஆட்டோ-மாசிங்" @@ -91232,34 +92241,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "GLTF அனிமேசன்கள்" -msgid "Active Tool" -msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" - - -msgid "View Lock" -msgstr "பூட்டைக் காண்க" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "ssao அமைப்புகள்" - - -msgid "Cavity" -msgstr "குழி" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "பாச் வழங்குதல்" - - msgid "Import Settings" msgstr "அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -91409,6 +92390,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "துவாரம்" +msgid "Parameters" +msgstr "அளவுருக்கள்" + + msgid "Beam Shape" msgstr "கற்றை வடிவம்" @@ -91598,6 +92583,10 @@ msgid "Filters" msgstr "வடிப்பான்கள்" +msgid "Playhead" +msgstr "பிளேஎட்" + + msgctxt "Material" msgid "Thickness" msgstr "தடிமன்" @@ -91992,6 +92981,10 @@ msgid "Wetmaps" msgstr "வெட்மாப்ச்" +msgid "Volumetric Data" +msgstr "அளவீட்டு தரவு" + + msgid "Force Fields" msgstr "படை புலங்கள்" @@ -92109,6 +93102,10 @@ msgid "Hydra Debug" msgstr "ஐட்ரா பிழைத்திருத்தம்" +msgid "Object Color" +msgstr "பொருள் நிறம்" + + msgid "Pixel Density" msgstr "படப்புள்ளி அடர்த்தி" @@ -93727,7 +94724,7 @@ msgstr "கனமான" msgid "Cache file path" -msgstr "தற்காலிக கோப்பு சேமிப்பு பாதை" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு கோப்புப் பாதை" msgid "Frame on which the simulation stops" @@ -94743,6 +95740,14 @@ msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to comple msgstr "சொத்து குறியீட்டை முடக்கு, ஒவ்வொரு சொத்து நூலக புதுப்பிப்பையும் வட்டில் இருந்து சொத்துக்களை முழுவதுமாக மீண்டும் படிக்க கட்டாயப்படுத்தவும்" +msgid "Write New Attribute Storage Format" +msgstr "புதிய பண்புக்கூறு சேமிப்பக வடிவமைப்பை எழுதுங்கள்" + + +msgid "Instead of writing with the older \"CustomData\" format for forward compatibility, use the new \"AttributeStorage\" format" +msgstr "முன்னோக்கி பொருந்தக்கூடிய பழைய \"துன்பம் டேட்டா\" வடிவமைப்புடன் எழுதுவதற்கு பதிலாக, புதிய \"பண்புக்கூறுச்டோர்ச்\" வடிவமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Bundle and Closure Nodes" msgstr "மூட்டை மற்றும் மூடல் முனைகள்" @@ -94835,6 +95840,14 @@ msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over msgstr "மேலடுக்குகளில் டெவலப்பர்களுக்கான வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்த விருப்பங்களை இயக்கவும்" +msgid "Write Large Blend File Blocks" +msgstr "பெரிய கலப்பு கோப்பு தொகுதிகளை எழுதுங்கள்" + + +msgid "Enables support for writing .blend files that contain buffers larger than 2 GB. If enabled, any saved files can not be opened by older Blender versions" +msgstr "எழுதுவதற்கான ஆதரவை இயக்குகிறது. 2 சிபியை விட பெரிய இடையகங்களைக் கொண்ட கோப்புகளை வெளிப்படுத்துகிறது. இயக்கப்பட்டிருந்தால், சேமித்த கோப்புகளை பழைய பிளெண்டர் பதிப்புகள் திறக்க முடியாது" + + msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" msgstr "இடைமுகம் விருப்பத்தேர்வுகளில் திருத்தப்படும் நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தின் அட்டவணை" @@ -94847,6 +95860,10 @@ msgid "Online Access" msgstr "நிகழ்நிலை அணுகல்" +msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and made a choice" +msgstr "பயனருக்கு \"நிகழ்நிலை அணுகல்\" வரியில் காட்டப்பட்டு ஒரு தேர்வு செய்தது" + + msgid "Active Asset Library" msgstr "செயலில் சொத்து நூலகம்" @@ -95841,6 +96858,10 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "உலோக பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Vulkan" +msgstr "வல்கன்" + + msgid "Use Vulkan backend" msgstr "வல்கன் பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" @@ -96697,10 +97718,6 @@ msgstr "" " இது மிகவும் அடர்த்தியான மெச்களின் வடிவ வாசிப்புத்திறனை மேம்படுத்துகிறது, ஆனால் குறைந்த பாலி மாதிரியை மாடலிங் செய்யும் போது கண் சோர்வு அதிகரிக்கிறது" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "சுட்டி வட்டமிடும்போது தானாக பட்டியல் பொத்தான்கள் மற்றும் புல்ல்டவுன்களைத் திறக்கவும்" - - msgid "Save Prompt" msgstr "வரியில் சேமிக்கவும்" @@ -96929,6 +97946,18 @@ msgid "Path Relative" msgstr "பாதை உறவினர்" +msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" file's directory" +msgstr "சொத்து என்பது \"//\" முன்னொட்டை ஆதரிக்கும் ஒரு பாதையாகும், இது \".லெண்ட்\" கோப்பின் கோப்பகத்துடன் ஒப்பிடும்போது இருப்பிடத்தை குறிக்கிறது" + + +msgid "Variable Expression Support" +msgstr "மாறி வெளிப்பாடு உதவி" + + +msgid "Property is a path which supports the \"{variable_name}\" variable expression syntax, which substitutes the value of the referenced variable in place of the expression" +msgstr "சொத்து என்பது \"{variable_name}\" மாறி வெளிப்பாடு தொடரியல் ஆதரிக்கும் ஒரு பாதை, இது வெளிப்பாட்டின் இடத்தில் குறிப்பிடப்பட்ட மாறியின் மதிப்பை மாற்றுகிறது" + + msgid "Read Only" msgstr "படிக்கவும்" @@ -98848,6 +99877,30 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "தகவமைப்பு மாதிரி சிறப்பம்சமாக படப்புள்ளிகள் பயன்படுத்தும் போது" +msgid "World visibility for camera rays" +msgstr "கேமரா கதிர்களுக்கான உலக தெரிவுநிலை" + + +msgid "World visibility for diffuse reflection rays" +msgstr "பரவலான பிரதிபலிப்பு கதிர்களுக்கான உலகத் தெரிவுநிலை" + + +msgid "World visibility for glossy reflection rays" +msgstr "பளபளப்பான பிரதிபலிப்பு கதிர்களுக்கான உலகத் தெரிவுநிலை" + + +msgid "World visibility for volume scatter rays" +msgstr "தொகுதி சிதறல் கதிர்களுக்கான உலகத் தெரிவுநிலை" + + +msgid "World visibility for shadow rays" +msgstr "நிழல் கதிர்களுக்கான உலகத் தெரிவுநிலை" + + +msgid "World visibility for transmission rays" +msgstr "பரிமாற்ற கதிர்களுக்கான உலகத் தெரிவுநிலை" + + msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "அதிகபட்ச பவுன்ச் பின்னணி ஒளி ரெண்டருக்கு பங்களிக்கும்" @@ -100292,6 +101345,10 @@ msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "இந்த அடுக்கில் சுற்றுப்புற இடையூறுகளை வழங்கவும்" +msgid "Render Grease Pencil on this layer" +msgstr "இந்த அடுக்கில் கிரீச் பென்சில் வழங்கவும்" + + msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" msgstr "காட்சியில் இயக்கப்பட்டால், இந்த அடுக்கில் இயக்க மங்கலை வழங்கவும்" @@ -100788,10 +101845,18 @@ msgid "PPM Base" msgstr "பிபிஎம் அடிப்படை" +msgid "The base unit for pixels per meter." +msgstr "ஒரு மீட்டருக்கு பிக்சல்களுக்கான அடிப்படை அலகு." + + msgid "PPM Factor" msgstr "பிபிஎம் காரணி" +msgid "The pixel density meta-data written to supported image formats. This value is multiplied by the PPM-base which defines the unit (typically inches or meters)" +msgstr "படப்புள்ளி அடர்த்தி மெட்டா-தரவு உதவி பட வடிவங்களுக்கு எழுதப்பட்டது. இந்த மதிப்பு பிபிஎம்-பேசால் பெருக்கப்படுகிறது, இது அலகு வரையறுக்கிறது (பொதுவாக அங்குலங்கள் அல்லது மீட்டர்)" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "வியூபோர்ட் ரெண்டரிங்கிற்கான படப்புள்ளி அளவு" @@ -100844,6 +101909,22 @@ msgid "Display method used in the sequencer view" msgstr "சீக்வென்சர் பார்வையில் பயன்படுத்தப்படும் காட்சி முறை" +msgid "Display only edges of geometry without surface shading" +msgstr "மேற்பரப்பு நிழல் இல்லாமல் வடிவவியலின் விளிம்புகளை மட்டுமே காண்பி" + + +msgid "Display objects with flat lighting and basic surface shading" +msgstr "தட்டையான விளக்குகள் மற்றும் அடிப்படை மேற்பரப்பு நிழல் கொண்ட பொருள்களைக் காண்பி" + + +msgid "Preview materials using predefined environment lights" +msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட சூழல் விளக்குகளைப் பயன்படுத்தி பொருட்களை முன்னோட்டமிடுங்கள்" + + +msgid "Preview the final scene using the active render engine" +msgstr "ஆக்டிவ் வழங்குதல் எஞ்சினைப் பயன்படுத்தி இறுதிக் காட்சியை முன்னோட்டமிடுங்கள்" + + msgid "Simplify Child Particles" msgstr "குழந்தை துகள்களை எளிதாக்குங்கள்" @@ -102080,10 +103161,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "விழிப்புணர்வு மாறிலி" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "குழி/விளிம்பு விளைவுக்கு பங்களிக்கும் பொருளின் தூரம்" - - msgid "Number of samples" msgstr "மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை" @@ -102756,6 +103833,22 @@ msgid "Sequencer's active strip" msgstr "சீக்வென்சரின் செயலில் துண்டு" +msgid "Final Cache Size" +msgstr "இறுதி கேச் அளவு" + + +msgid "Size of final rendered images cache in megabytes" +msgstr "மெகாபைட்டுகளில் இறுதி வழங்கப்பட்ட பட கேச் அளவு" + + +msgid "Raw Cache Size" +msgstr "மூல கேச் அளவு" + + +msgid "Size of raw source images cache in megabytes" +msgstr "மெகாபைட்டுகளில் மூல மூல படங்களின் கேச்" + + msgid "Meta Stack" msgstr "மேவு அடுக்கு" @@ -105717,6 +106810,14 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூறுகளுக்கு ஒத்த வரிசைகளை மட்டுமே சேர்க்கவும்" +msgid "Tables" +msgstr "அட்டவணைகள்" + + +msgid "Persistent data for the tables shown in this spreadsheet editor" +msgstr "இந்த விரிதாள் எடிட்டரில் காட்டப்பட்டுள்ள அட்டவணைகளுக்கான தொடர்ச்சியான தரவு" + + msgid "Use Filter" msgstr "வடிகட்டியைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -106281,6 +107382,10 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "பிரேம் அளவிற்குள் ஒரு மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும் (கேமரா மூலம் பார்க்காதபோது)" +msgid "Opacity of the darkened overlay outside the render region" +msgstr "வழங்குதல் பகுதிக்கு வெளியே இருண்ட மேலடுக்கின் ஒளிபுகாநிலை" + + msgid "Display Background" msgstr "காட்சி பின்னணி" @@ -106293,6 +107398,10 @@ msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "புறஊதா வரைபடங்கள் மற்றும் மேனிலை தரவு போன்ற மேலடுக்குகளைக் காண்பி" +msgid "Display the region of the final render" +msgstr "இறுதி ரெண்டரின் பகுதியைக் காண்பி" + + msgid "Text Info" msgstr "உரை செய்தி" @@ -106783,10 +107892,66 @@ msgid "Text Value" msgstr "உரை மதிப்பு" +msgid "Spreadsheet Table" +msgstr "விரிதாள் அட்டவணை" + + +msgid "Persistent data associated with a table" +msgstr "அட்டவணையுடன் தொடர்புடைய தொடர்ச்சியான தரவு" + + msgid "Columns" msgstr "நெடுவரிசைகள்" +msgid "Columns within the table" +msgstr "அட்டவணைக்குள் உள்ள நெடுவரிசைகள்" + + +msgid "Data used to identify the table" +msgstr "அட்டவணையை அடையாளம் காண பயன்படுத்தப்படும் தரவு" + + +msgid "Spreadsheet Table ID" +msgstr "விரிதாள் அட்டவணை அடையாளம்" + + +msgid "Data used to identify a spreadsheet table" +msgstr "விரிதாள் அட்டவணையை அடையாளம் காண பயன்படுத்தப்படும் தரவு" + + +msgid "The type of the table identifier" +msgstr "அட்டவணை அடையாளங்காட்டியின் வகை" + + +msgid "Table contains geometry data" +msgstr "அட்டவணையில் வடிவியல் தரவு உள்ளது" + + +msgid "Layer Index" +msgstr "அடுக்கு அட்டவணை" + + +msgid "Index of the Grease Pencil layer" +msgstr "கிரீச் பென்சில் அடுக்கின் அட்டவணை" + + +msgid "Path to the data that is displayed" +msgstr "காட்டப்படும் தரவுகளுக்கான பாதை" + + +msgid "Spreadsheet Tables" +msgstr "விரிதாள் அட்டவணைகள்" + + +msgid "Active table and persisted state of previously displayed tables" +msgstr "செயலில் அட்டவணை மற்றும் முன்னர் காட்டப்பட்ட அட்டவணைகளின் தொடர்ச்சியான நிலை" + + +msgid "Active Table" +msgstr "செயலில் அட்டவணை" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "ச்டீரியோ 3d டிச்ப்ளே" @@ -106954,11 +108119,6 @@ msgid "Sound" msgstr "ஒலி" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "குறுக்கு" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "இயல்புநிலை மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -107111,18 +108271,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "விளைவு துண்டு நிறம்" -msgid "Cross Strip" -msgstr "குறுக்கு துண்டு" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "குறுக்கு வரிசை" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "காமா குறுக்கு துண்டு" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "காசியன் மங்கலான துண்டு" @@ -108816,6 +109964,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "தற்போதைய சட்டகத்திற்கு முன் ஒரு பாதையில் கீஃப்ரேம்களின் நிறம்" +msgid "Preview Range" +msgstr "முன்னோட்டம் வரம்பு" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "முன்னோட்ட வரம்பு மேலடுக்கு நிறம்" + + msgid "Selected Marker" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மார்க்கர்" @@ -109044,14 +110200,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "நீண்ட விசை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" -msgid "Preview Range" -msgstr "முன்னோட்டம் வரம்பு" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "முன்னோட்ட வரம்பு மேலடுக்கு நிறம்" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "உருவகப்படுத்தப்பட்ட பிரேம்கள்" @@ -110678,6 +111826,10 @@ msgid "Use the current transform orientation" msgstr "தற்போதைய உருமாற்ற நோக்குநிலையைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Snap Distance" +msgstr "ச்னாப் தூரம்" + + msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வட்டத்திற்கு காட்சி அளவு" @@ -110785,10 +111937,64 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "முகத்திற்கு அருகிலுள்ள ச்னாப்பிங் மாற்றத்தை உடைக்க படிகளின் எண்ணிக்கை" +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Playhead Element" +msgstr "பிளேஎட் உறுப்பு ச்னாப்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frames" +msgstr "சட்டங்கள்" + + +msgid "Snap to frame increments" +msgstr "பிரேம் அதிகரிப்புகளுக்கு நொறுங்குகிறது" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "நொடிகள்" + + +msgid "Snap to second increments" +msgstr "இரண்டாவது அதிகரிப்புகளுக்கு ஒடுங்கள்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "குறிப்பான்கள்" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "முக்கியசட்டங்கள்" + + +msgid "Snap to keyframes" +msgstr "கீஃப்ரேம்களுக்கு ஒடி" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Strips" +msgstr "கீற்றுகள்" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "ச்னாப் டு உரிச்" +msgid "At which interval to snap to frames" +msgstr "எந்த இடைவெளியில் பிரேம்களுக்கு ஒடிப்பது" + + +msgid "Second Step" +msgstr "இரண்டாவது படி" + + +msgid "At which interval to snap to seconds" +msgstr "எந்த இடைவெளியில் விநாடிகள் வரை" + + msgid "Snap Target" msgstr "ச்னாப் இலக்கு" @@ -110829,6 +112035,10 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு தானாக இயல்பாக்குதல்" +msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting or assigning to vertices" +msgstr "அனைத்து எலும்பு-சிதைக்கும் வெர்டெக்ச் குழுக்களும் 1.0 வரை சேர்க்கும்போது எடை ஓவியம் அல்லது செங்குத்துகளுக்கு ஒதுக்குதல்" + + msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "எட்ச் சீம்களை மாற்றுவது uv unwrap ஐ மறுபரிசீலனை செய்கிறது" @@ -111085,6 +112295,10 @@ msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "தொகுதி மையத்தைக் கண்டறியும்போது பொருள்களை முழுவதுமாகக் கவனியுங்கள்" +msgid "Snap playhead when scrubbing" +msgstr "துடைக்கும் போது பிளேஎட் ச்னாப்" + + msgid "Use Snap for Rotation" msgstr "சுழற்சிக்கு ச்னாப் பயன்படுத்தவும்" @@ -111384,6 +112598,14 @@ msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)" msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட பிட் கொடி 'வடிகட்டி உருப்படி' (வடிகட்டி கொடிகளின் மதிப்புகளில்) மதிப்பு" +msgid "ITEM_NEVER_SHOW" +msgstr "Item_never_show" + + +msgid "Skip the item from displaying in the list" +msgstr "பட்டியலில் காண்பிப்பதில் இருந்து உருப்படியைத் தவிர்க்கவும்" + + msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")" msgstr "இது அமைக்கப்பட்டால், uilist ஒரு தனிப்பயன் ஐடியைப் பெறுகிறது, இல்லையெனில் அது uilist ஐ வரையறுக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வகுப்பின் பெயரை எடுக்கும் (எடுத்துக்காட்டாக, வர்க்கப் பெயர் \"object_ul_vgroups\" என்றால், மற்றும் bl_idname ச்கிரிப்டால் அமைக்கப்படவில்லை, பின்னர் bl_idname = \"object_ul_vgroups\")" @@ -112396,6 +113618,14 @@ msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு முன்னும் பின்னும் கீஃப்ரேம்களின் பேய்களைக் காட்டு" +msgid "Active Object Only" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் மட்டுமே" + + +msgid "Show only the onion skins of the active object" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் வெங்காய தோல்களை மட்டுமே காட்டுங்கள்" + + msgid "Stroke Direction" msgstr "வீச்சு திசை" @@ -112511,6 +113741,11 @@ msgid "Use the world for background color" msgstr "பின்னணி நிறத்திற்கு உலகைப் பயன்படுத்துங்கள்" +msgctxt "View3D" +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + + msgid "Use a custom color limited to this viewport only" msgstr "இந்த காட்சியகத்திற்கு மட்டுப்படுத்தப்பட்ட தனிப்பயன் வண்ணத்தைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -112582,6 +113817,10 @@ msgid "Show the texture from the active image texture node using the active UV m msgstr "செயலில் உள்ள புறஊதா வரைபட ஒருங்கிணைப்புகளைப் பயன்படுத்தி செயலில் உள்ள பட அமைப்பு முனையிலிருந்து அமைப்பைக் காட்டுங்கள்" +msgid "Show scene in a single custom color" +msgstr "ஒற்றை தனிப்பயன் நிறத்தில் காட்சியைக் காட்டு" + + msgid "Curvature Ridge" msgstr "வளைவு ரிட்ச்" @@ -113025,6 +114264,10 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "கிரிப்டோமாடே ஆப்செக்ட் மொழி வழங்கவும், கலவையில் பொருட்களை தனிமைப்படுத்துவதற்காக" +msgid "Deliver Grease Pencil render result in a separate pass" +msgstr "கிரீச் பென்சில் வழங்குதல் முடிவை ஒரு தனி பாசில் வழங்கவும்" + + msgid "World Override" msgstr "உலகத்தை மீறுகிறது" @@ -113101,6 +114344,14 @@ msgid "Node ID" msgstr "முனை ஐடி" +msgid "Modifier UID" +msgstr "மாற்றியமைக்கும் uid" + + +msgid "The persistent UID of the modifier" +msgstr "மாற்றியமைப்பாளரின் தொடர்ச்சியான UID" + + msgid "Repeat Output Node ID" msgstr "வெளியீட்டு முனை ஐடியை மீண்டும் செய்யவும்" @@ -113317,6 +114568,14 @@ msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at msgstr "தொகுதி தரவு துல்லியத்தைக் குறிப்பிடவும். குறைந்த மதிப்புகள் விவரங்களின் செலவில் நினைவக நுகர்வு குறைக்கின்றன." +msgid "Use 32-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "எல்லா தரவிற்கும் 32-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி எண்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use 16-bit floating-point numbers for all data" +msgstr "எல்லா தரவிற்கும் 16-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி எண்களைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Variable" msgstr "மாறக்கூடிய" @@ -116897,11 +118156,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "வெர்ட்/எட்ச் ச்லைடு" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "டிராக்பால்" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "மறுஅளவிடுங்கள்" @@ -116932,6 +118186,11 @@ msgid "Navigate" msgstr "செல்லவும்" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Attach/Detach Frame" +msgstr "சட்டத்தை இணைக்கவும்/பிரிக்கவும்" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "ஐட்ரோப்பர் மோடல் வரைபடம்" @@ -117628,6 +118887,10 @@ msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "osl கைஉரை தொகுப்பு தோல்வியுற்றது, பிழைகளுக்கான கன்சோலைப் பார்க்கவும்" +msgid "Custom Camera shader compilation failed, see console for errors" +msgstr "தனிப்பயன் கேமரா சேடர் தொகுப்பு தோல்வியடைந்தது, பிழைகளுக்கான கன்சோலைப் பார்க்கவும்" + + msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" msgstr "முனையில் குறிப்பிடப்பட்ட உரை அல்லது கோப்பு இல்லை, தொகுக்க எதுவும் இல்லை" @@ -117935,6 +119198,10 @@ msgid "Motion Capture (.bvh)" msgstr "இயக்க பிடிப்பு (.bvh)" +msgid "Invalid context" +msgstr "தவறான சூழல்" + + msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" msgstr "பி.வி.எச் கோப்பில் அதன் இயக்கப் பிரிவில் பிரேம் கால அளவு இல்லை, பி.வி.எச் மற்றும் கலப்பான் காட்சி ஒரே பிரேம் வீதத்தைக் கொண்டுள்ளன என்று கருதி" @@ -118593,7 +119860,7 @@ msgstr "செயலில் உள்ள பொருளுக்கு எந msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "செயல் %ஆர் ஒரு மரபு போச் நூலகம் அல்ல" +msgstr "செயல் %r ஒரு மரபு போச் நூலகம் அல்ல" msgid "Unable to convert to pose assets" @@ -119345,6 +120612,14 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "விசை-பிணைப்பு மூலம் தேடுங்கள்" +msgid "(Unassigned)" +msgstr "(ஒதுக்கப்படாதது)" + + +msgid "{:s} (unavailable)" +msgstr "{:s} (கிடைக்கவில்லை)" + + msgid "{:s} (Global)" msgstr "{:s} (உலகளாவிய)" @@ -119890,6 +121165,10 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2 ஒலி கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "No strips selected" +msgstr "கீற்றுகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "தற்போதைய சட்டகம் உரி ஃப்ரேமரேஞ்சிற்குள் இல்லை" @@ -120412,6 +121691,10 @@ msgid "Rotation" msgstr "சுழற்சி" +msgid "New Group" +msgstr "புதிய குழு" + + msgid "Switch Stereo View" msgstr "ச்டீரியோ காட்சியை மாற்றவும்" @@ -120757,10 +122040,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "உயரம் மணித்துளி" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "சிலிண்டர் ஆரம்" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "தீர்மானம் முன்னோட்டம் யு" @@ -121360,6 +122639,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "நிகழ்வைக் காட்டு" +msgid "Normal Offset" +msgstr "சாதாரண ஆஃப்செட்" + + msgid "Shading Offset" msgstr "நிழல் ஆஃப்செட்" @@ -122116,6 +123399,10 @@ msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "முதலில் வழிகாட்டிகளை இயக்கு! திரவ வேகத்திற்கு இயல்புநிலை" +msgid "Scene Gravity" +msgstr "காட்சி ஈர்ப்பு" + + msgid "Empty Space" msgstr "வெறுமை இடம்" @@ -123058,6 +124345,10 @@ msgid "When Linking" msgstr "இணைக்கும்போது" +msgid "When Appending" +msgstr "சேர்க்கும்போது" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளை வழங்குதல்" @@ -124207,16 +125498,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "காட்சி..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "கட" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "காமா கிராச்" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "துடை" @@ -124242,6 +125523,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "காசியன் மங்கல்" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Strips" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட கீற்றுகளைக் காட்டு" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "கீற்றுகளை மீண்டும் ஏற்றவும் மற்றும் நீளத்தை சரிசெய்யவும்" @@ -124257,6 +125543,11 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "தேர்வுநீக்கப்பட்ட கீற்றுகளை ஒலியடக்காமல்" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Origin" +msgstr "தோற்றம் நகர்த்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "All Transforms" msgstr "அனைத்து உருமாற்றங்களும்" @@ -124302,6 +125593,10 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "ஆஃப்செட் தொடக்கத்தை நிறுத்தி வையுங்கள்" +msgid "Current Cache Size" +msgstr "தற்போதைய கேச் அளவு" + + msgid "Resolutions" msgstr "தீர்மானங்கள்" @@ -125300,8 +126595,8 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "பிளெண்டரின் மறுதொடக்கம் தேவை" -msgid "• USD/Hydra is not supported" -msgstr "• USD/ஐட்ரா ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "Vulkan backend limitations:" +msgstr "வல்கன் பின்தளத்தில் வரம்புகள்:" msgid "Open blend files with this Blender version" @@ -126518,6 +127813,10 @@ msgid "Camera to View" msgstr "பார்க்க கேமரா" +msgid "Focus" +msgstr "குவி" + + msgid "Object Gizmos" msgstr "பொருள் கிச்மோச்" @@ -127653,6 +128952,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "பாதை படிகள்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "எல்லை" + + msgid "No brush selected" msgstr "தூரிகை எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -127692,9 +128996,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "ஆட்டோ-வேகம்" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "எல்லை" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "வெளிப்படையான புறக்கணிக்கவும்" msgid "No Textures" @@ -127706,10 +129009,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "uvs ஐச் சேர்க்கவும்" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "வெளிப்படையான புறக்கணிக்கவும்" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "செயலை மாற்ற முடியாது, ஏனெனில் இது இன்னும் என்எல்ஏ" @@ -128529,6 +129828,10 @@ msgid "Conversion is not supported" msgstr "மாற்றம் ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "Links can only go into a zone but not out" +msgstr "இணைப்புகள் ஒரு மண்டலத்திற்கு மட்டுமே செல்ல முடியும், ஆனால் வெளியே இல்லை" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "%s lib %s இன் பொருள் தரவைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -128637,6 +129940,10 @@ msgid "particles" msgstr "துகள்கள்" +msgid "Unsaved" +msgstr "சேமிக்கப்படாதது" + + msgid "No valid data to read!" msgstr "படிக்க சரியான தரவு இல்லை!" @@ -129642,6 +130949,10 @@ msgid "Markers are locked" msgstr "குறிப்பான்கள் பூட்டப்பட்டுள்ளன" +msgid "Toggle Snapping" +msgstr "ச்னாப்பிங் மாற்று" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Frame (Strip Preview)" msgstr "சட்டத்தை அமைக்கவும் (ச்ட்ரிப் முன்னோட்டம்)" @@ -129945,6 +131256,11 @@ msgid "Move to New Bone Collection" msgstr "புதிய எலும்பு சேகரிப்புக்கு செல்லுங்கள்" +msgctxt "Operator" +msgid "New Bone Collection" +msgstr "புதிய எலும்பு சேகரிப்பு" + + msgid "This operator only works in pose mode and armature edit mode" msgstr "இந்த ஆபரேட்டர் போச் பயன்முறை மற்றும் ஆர்மேச்சர் திருத்து பயன்முறையில் மட்டுமே செயல்படுகிறது" @@ -130017,6 +131333,10 @@ msgid "Bone collections can only be edited on an Armature" msgstr "எலும்பு சேகரிப்புகளை ஒரு ஆர்மெச்சரில் மட்டுமே திருத்த முடியும்" +msgid "Pinned armature is not active in the 3D viewport" +msgstr "பின் செய்யப்பட்ட ஆர்மேச்சர் 3D வியாபோர்ட்டில் செயலில் இல்லை" + + msgid "Cannot edit bone collections on linked Armatures without override" msgstr "இணைக்கப்பட்ட ஆயுதங்களில் எலும்பு சேகரிப்புகளை மீறாமல் திருத்த முடியாது" @@ -130181,6 +131501,10 @@ msgid "No asset found at path \"%s\"" msgstr "\"%s\" பாதையில் எந்த சொத்தும் காணப்படவில்லை" +msgid "Unlock Aspect Ratio" +msgstr "விகித விகிதத்தைத் திறக்கவும்" + + msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" msgstr "அனைத்து சொத்து மேவுடேட்டாவையும் நீக்கவும், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து தரவு-தொகுதிகளை மீண்டும் சாதாரண தரவு-தொகுதிகளாக மாற்றவும், தரவு-தொகுதிகள் இன்னும் சேமிக்கப்படுவதை உறுதிசெய்ய போலி பயனரை அமைக்கவும்" @@ -130217,6 +131541,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "பாதை மிக நீளமானது, சேமிக்க முடியாது" +msgid "Saving failed" +msgstr "சேமிப்பு தோல்வியடைந்தது" + + msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "தரவு-தொகுதி '%s' இப்போது ஒரு சொத்து" @@ -130257,6 +131585,10 @@ msgid "No changes to be saved" msgstr "சேமிக்க எந்த மாற்றங்களும் இல்லை" +msgid "No selected asset" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சொத்து இல்லை" + + msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "பட்டியலை இயக்கவும், சொத்து அலமாரியில் காணக்கூடிய சொத்துக்கள் உள்ளன" @@ -130730,10 +132062,6 @@ msgid "Panning" msgstr "Paning" -msgid "subdivisions" -msgstr "துணைப்பிரிவுகள்" - - msgid "Grab" msgstr "பிடுங்க" @@ -130774,6 +132102,14 @@ msgid "Can only pick from the 3D viewport or the outliner" msgstr "3 டி வியூபோர்ட் அல்லது அவுட்லைனரிலிருந்து மட்டுமே எடுக்க முடியும்" +msgid "The active object needs to be an armature" +msgstr "செயலில் உள்ள பொருள் ஒரு ஆயுதமாக இருக்க வேண்டும்" + + +msgid "The armature needs to be in Pose mode or Edit mode" +msgstr "ஆர்மேச்சர் போச் பயன்முறையில் அல்லது திருத்து பயன்முறையில் இருக்க வேண்டும்" + + msgid "Drag to continue sampling, release when done" msgstr "மாதிரியைத் தொடர இழுக்கவும், முடிந்ததும் விடுவிக்கவும்" @@ -131943,6 +133279,11 @@ msgid "Method Quads" msgstr "முறை குவாட்ச்" +msgctxt "Camera" +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + + msgid "No filepath given" msgstr "எந்த கோப்புக் குழியும் கொடுக்கப்படவில்லை" @@ -132504,14 +133845,30 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "சேர கண்ணி தரவு இல்லை" +msgid "No source mesh objects selected" +msgstr "மூல கண்ணி பொருள்கள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்களில் சம எண்ணிக்கையிலான செங்குத்துகள், விளிம்புகள் மற்றும் முகங்கள் இருக்க வேண்டும்" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "சேர சமமான வெர்டெக்ச் எண்ணிக்கையுடன் கூடுதல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மெச்கள் இல்லை" +msgid "No name matches between selected objects and shape keys" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களுக்கும் வடிவ விசைகளுக்கும் இடையில் எந்த பெயரும் பொருந்தாது" + + msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "%d செங்குத்துகளில் முடிவுகளை இணைத்தல், வரம்பு %ld ஆகும்" +msgid "Updated %d shape key(s)" +msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட %d வடிவ விசை (கள்)" + + msgid "Delete selected metaball elements?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வளர்சிதை மாற்ற கூறுகளை நீக்கவா?" @@ -132536,6 +133893,18 @@ msgid "Delete selected objects?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களை நீக்கவா?" +msgid "None of the objects are compatible of conversion to" +msgstr "எந்தவொரு பொருளும் மாற்றத்துடன் பொருந்தாது" + + +msgid "The selection included" +msgstr "தேர்வு சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" + + +msgid "object(s) types which don't support conversion to" +msgstr "மாற்றத்தை ஆதரிக்காத பொருள் (கள்) வகைகள்" + + msgid "SoundTrack" msgstr "ஒலிப்பதிவு" @@ -132717,6 +134086,14 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or Curves data" msgstr "பொருள் '%s' மதிப்பீடு செய்யப்பட்ட கிரீச் பென்சில் அல்லது வளைவுகள் தரவு இல்லை" +msgid "%s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\"" + + +msgid "%s %d %s \"%s\"" +msgstr "%s %d %s \" %s\"" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "மேலெழுதும் சேகரிப்புகளால் பயன்படுத்தப்படுவதால் பொருள் '%s' திருத்த முடியாது" @@ -132725,6 +134102,14 @@ msgid "No active mesh object" msgstr "செயலில் உள்ள கண்ணி பொருள் இல்லை" +msgid "This operation is not supported in edit mode" +msgstr "இந்த செயல்பாடு திருத்து பயன்முறையில் ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + +msgid "Cannot edit object used by override collections" +msgstr "மேலெழுதும் சேகரிப்புகளால் பயன்படுத்தப்படும் பொருளைத் திருத்த முடியாது" + + msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object" msgstr "பன்முக தரவு பேக்கிங் செயலில் உள்ள கண்ணி பொருளுடன் மட்டுமே வேலை செய்கிறது" @@ -133129,6 +134514,10 @@ msgid "No objects selected" msgstr "எந்தவொரு பொருளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" +msgid "Unable to change object mode while transforming" +msgstr "மாற்றும் போது பொருள் பயன்முறையை மாற்ற முடியவில்லை" + + msgid "%u object(s) hidden" msgstr "%u பொருள் (கள்) மறைக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -133633,10 +135022,18 @@ msgstr "" " ஒற்றை பயனரை உருவாக்கி பின்னர் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்தவா?" +msgid "have non-invertable transformation matrix, not applying transform." +msgstr "மாற்ற முடியாத உருமாற்ற மேட்ரிக்சைக் கொண்டிருங்கள், உருமாற்றத்தைப் பயன்படுத்தவில்லை." + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "மாற்றுவதற்கு பொருள்களுக்கு தரவு இல்லை" +msgid "Failed to apply rotation to some of the objects" +msgstr "சில பொருள்களுக்கு சுழற்சியைப் பயன்படுத்துவதில் தோல்வி" + + msgid "Cannot apply to a multi user armature" msgstr "பல பயனர் ஆயுதத்திற்கு விண்ணப்பிக்க முடியாது" @@ -133661,6 +135058,10 @@ msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\"" msgstr "பரப்பு விளக்குகள் மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்: \"%s\"" +msgid "%s \"%s\" %s" +msgstr "%s \" %s\" %s" + + msgid "Lock all vertex groups of the active object" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் அனைத்து வெர்டெக்ச் குழுக்களையும் பூட்டவும்" @@ -134205,6 +135606,10 @@ msgid "Removed %d slots" msgstr "அகற்றப்பட்டது %d ச்லாட்டுகள்" +msgid "Removed %d materials" +msgstr "அகற்றப்பட்ட %d பொருட்கள்" + + msgid "Blender Render" msgstr "கலப்பான் வழங்குதல்" @@ -134479,6 +135884,14 @@ msgid "Asset file is not editable" msgstr "சொத்து கோப்பு திருத்தக்கூடியது அல்ல" +msgid "Assets in the current file cannot be individually saved" +msgstr "தற்போதைய கோப்பில் உள்ள சொத்துக்களை தனித்தனியாக சேமிக்க முடியாது" + + +msgid "Assets in the current file cannot be reverted" +msgstr "தற்போதைய கோப்பில் உள்ள சொத்துக்களை மாற்ற முடியாது" + + msgid "Original surface mesh is empty" msgstr "அசல் மேற்பரப்பு கண்ணி காலியாக உள்ளது" @@ -134594,10 +136007,6 @@ msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" msgstr "தட்டு. மேலும் வண்ணங்களை மாதிரி செய்ய இடது கிளிக்கைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Sampling color for pallette" -msgstr "தட்டு மாதிரி வண்ணம்" - - msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted" msgstr "நிரம்பிய மல்டிலேயர் கோப்புகளை வரைய முடியாது" @@ -134786,6 +136195,22 @@ msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "மாறும் டோபாலசி காணப்படுகிறது: %s, முடக்கப்பட்டன" +msgid "Solver requires a manifold mesh" +msgstr "தீர்வுக்கு ஒரு பன்மடங்கு கண்ணி தேவை" + + +msgid "Boolean result is too big for solver to handle" +msgstr "சோல்வர் கையாள பூலியன் முடிவு மிகப் பெரியது" + + +msgid "Boolean solver not available (compiled without it)" +msgstr "பூலியன் தீர்வி கிடைக்கவில்லை (அது இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது)" + + +msgid "Unknown boolean error" +msgstr "தெரியாத பூலியன் பிழை" + + msgid "Compiled without sound support" msgstr "ஒலி உதவி இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது" @@ -135563,6 +136988,10 @@ msgid "The rotation channel was filtered" msgstr "சுழற்சி சேனல் வடிகட்டப்பட்டது" +msgid "Deprecated operator, use screen.keyframe_jump instead" +msgstr "நீக்கப்பட்ட ஆபரேட்டர், அதற்கு பதிலாக ச்கிரீன்.கேஃப்ரேம்_சம்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "No control points are selected" msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -136107,6 +137536,10 @@ msgid "Could not add an image node" msgstr "பட முனையைச் சேர்க்க முடியவில்லை" +msgid "Could not add image. A node tree has not been created or assigned" +msgstr "படத்தைச் சேர்க்க முடியவில்லை. ஒரு முனை மரம் உருவாக்கப்படவில்லை அல்லது ஒதுக்கப்படவில்லை" + + msgid "Could not add a mask node" msgstr "முகமூடி முனையைச் சேர்க்க முடியவில்லை" @@ -136115,6 +137548,14 @@ msgid "Could not add material" msgstr "மூலப்பொருள் சேர்க்க முடியவில்லை" +msgid "Cannot set both socket and panel identifier" +msgstr "சாக்கெட் மற்றும் பேனல் அடையாளங்காட்டி இரண்டையும் அமைக்க முடியாது" + + +msgid "Invalid panel identifier" +msgstr "தவறான குழு அடையாளங்காட்டி" + + msgid "Could not add a color node" msgstr "வண்ண முனையைச் சேர்க்க முடியவில்லை" @@ -136143,6 +137584,14 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees msgstr "முனை குழுக்களைச் சேர்ப்பது தனிப்பயன் (பைதான் வரையறுக்கப்பட்ட) முனை மரங்களுக்கு ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "Cannot drag an output socket" +msgstr "வெளியீட்டு சாக்கெட்டை இழுக்க முடியாது" + + +msgid "Cannot drag panel with no inputs" +msgstr "உள்ளீடுகள் இல்லாமல் பேனலை இழுக்க முடியாது" + + msgid "{} (Menu)" msgstr "{} (மெனு)" @@ -136439,6 +137888,18 @@ msgid "Unsupported Menu Socket" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பட்டியல் சாக்கெட்" +msgid "Add \"%s\" Input" +msgstr "\"%s\" உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add \"%s\" Input (Ctrl to add panel)" +msgstr "\"%s\" உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும் (பேனலைச் சேர்க்க Ctrl)" + + +msgid "Add \"%s\" Panel" +msgstr "\"%s\" பேனலைச் சேர்க்கவும்" + + msgid "More than one collection is selected" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட சேகரிப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன" @@ -136967,10 +138428,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு கலப்பு பயன்முறை விளைவு ச்ட்ரிப்பின் கீழ் ஆல்பாவைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு காமா குறுக்கு மாற்றம் துண்டு சேர்க்கவும்" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "வீடியோ உள்ளடக்கத்துடன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இரண்டு கீற்றுகளுக்கு பெருக்கப்பட்ட கலப்பு பயன்முறை விளைவு துண்டுகளைச் சேர்க்கவும்" @@ -137015,6 +138472,10 @@ msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer" msgstr "சீக்வென்சரில் ஒரு வண்ண கலவை விளைவு துண்டு சேர்க்கவும்" +msgid "No available channel for the current frame." +msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு கிடைக்கக்கூடிய சேனல் இல்லை." + + msgid "Movie clip not found" msgstr "மூவி கிளிப் கிடைக்கவில்லை" @@ -137027,6 +138488,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "'%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" +msgid "View transform set to %s (converted from %s)" +msgstr "உருமாற்றத்தை %s ஆகக் காண்க ( %s இலிருந்து மாற்றப்படுகிறது)" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "நகல் பேச்ட் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை!" @@ -137067,6 +138532,10 @@ msgid "Separate Sequence Images" msgstr "தனி வரிசை படங்கள்" +msgid "Not enough content to clamp strip(s)" +msgstr "துண்டு (களை) கவ்விக்கொள்ள போதுமான உள்ளடக்கம் இல்லை" + + msgid "MetaStrip" msgstr "மெட்டாச்ட்ரிப்" @@ -137079,22 +138548,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "உள்ளீடுகளை மறுசீரமைக்க முடியாது: மறுநிகழ்வு கண்டறியப்பட்டது" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "இடமாற்றம் செய்ய சரியான உள்ளீடுகள் இல்லை" - - msgid "Please select two strips" msgstr "இரண்டு கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "விளைவு உள்ளீடுகளில் ஒன்று அமைக்கப்படாதது, இடமாற்றம் செய்ய முடியாது" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "புதிய விளைவுக்கு அதிக உள்ளீட்டு கீற்றுகள் தேவை" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "வசனக் கோப்பை உருவாக்க முடியாது" @@ -137179,6 +138636,10 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (சட்டத்தின் பக்கம்)" +msgid "No active strip!" +msgstr "செயலில் துண்டு இல்லை!" + + msgid "Rows:" msgstr "வரிசைகள்:" @@ -137207,10 +138668,18 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(வடிவியல்)" +msgid "No Data-Block" +msgstr "தரவு-தடுப்பு இல்லை" + + msgid "For Each Element" msgstr "ஒவ்வொரு உறுப்புக்கும்" +msgid "No Active Context" +msgstr "செயலில் சூழல் இல்லை" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -137667,6 +139136,10 @@ msgid "Camera Panoramic" msgstr "கேமரா பரந்த" +msgid "Camera Custom" +msgstr "கேமரா தனிப்பயன்" + + msgid "Object as Camera" msgstr "கேமராவாக பொருள்" @@ -139609,6 +141082,10 @@ msgid "Mini" msgstr "மினி" +msgid "Use 8-bit floating-point numbers where possible, otherwise use 16-bit" +msgstr "முடிந்தவரை 8-பிட் மிதக்கும்-புள்ளி எண்களைப் பயன்படுத்தவும், இல்லையெனில் 16-பிட் பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" msgstr "கண்ணி மேற்பரப்பு அல்லது அளவிலிருந்து திரவத்தை வெளியிடுங்கள்" @@ -139617,6 +141094,10 @@ msgid "Emit smoke from particles" msgstr "துகள்களிலிருந்து புகையை வெளியிடுங்கள்" +msgid "Vertex Group is locked" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டப்பட்டுள்ளது" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "சட்டகம் ஏற்கனவே பிரேம் எண் %d" @@ -140753,10 +142234,22 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "செயல்படுத்த முடியாது, சரியான தீர்வைப் பயன்படுத்தி மட்டுமே கிடைக்கும்" +msgid "Cannot execute, non-exact solver and empty collection" +msgstr "செயல்படுத்த முடியாது, தேர்வு செய்யாத தீர்வி மற்றும் வெற்று சேகரிப்பு" + + msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" msgstr "செயல்படுத்த முடியாது, தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேகரிப்பில் கண்ணி அல்லாத பொருள்கள் உள்ளன" +msgid "Cannot execute, non-manifold inputs" +msgstr "செயல்படுத்த முடியாது, பன்மடங்கு அல்லாத உள்ளீடுகள்" + + +msgid "Cannot execute, unknown error" +msgstr "செயல்படுத்த முடியாது, அறியப்படாத பிழை" + + msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "பூலியன் செயல்பாட்டை செயல்படுத்த முடியாது" @@ -141550,6 +143043,14 @@ msgid "Fac" msgstr "முகம்" +msgid "Straight Alpha" +msgstr "நேராக ஆல்பா" + + +msgid "Defines whether the foreground is in straight alpha form, which is necessary to know for proper alpha compositing. Images in the compositor are in premultiplied alpha form by default, so this should be false in most cases. But if, and only if, the foreground was converted to straight alpha form for some reason, this should be set to true" +msgstr "முன்புறம் நேராக ஆல்பா வடிவத்தில் உள்ளதா என்பதை வரையறுக்கிறது, இது சரியான ஆல்பா கலவையை அறிய தேவை. இசையமைப்பாளரில் உள்ள படங்கள் இயல்பாகவே முதன்மையான ஆல்பா வடிவத்தில் உள்ளன, எனவே இது பெரும்பாலான சந்தர்ப்பங்களில் தவறாக இருக்க வேண்டும். ஆனால், முன்புறம் சில காரணங்களால் நேராக ஆல்பா வடிவமாக மாற்றப்பட்டால், இது உண்மைக்கு அமைக்கப்பட வேண்டும்" + + msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" msgstr "விளிம்புகளுக்கான வாசல் அல்லது உணர்திறனைக் குறிப்பிடுகிறது. இந்த மதிப்பைக் குறைத்தல் செயல்திறனின் செலவில் நீங்கள் அதிக விளிம்புகளைக் கண்டறிய முடியும்" @@ -141566,6 +143067,14 @@ msgid "Determinator" msgstr "தீர்மானிப்பவர்" +msgid "The size of the blur in pixels" +msgstr "பிக்சல்களில் மங்கலின் அளவு" + + +msgid "Pixels are considered in the blur area if the average difference between their determinator and the determinator of the center pixel is less than this threshold" +msgstr "அவற்றின் தீர்மானிப்பாளருக்கும் மைய பிக்சலின் தீர்மானிப்பாளருக்கும் இடையிலான சராசரி வேறுபாடு இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால் படப்புள்ளிகள் மங்கலான பகுதியில் கருதப்படுகின்றன" + + msgid "Bounding box" msgstr "எல்லை பெட்டி" @@ -141614,14 +143123,74 @@ msgid "Limiting Channel:" msgstr "சேனலைக் கட்டுப்படுத்துதல்:" +msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" +msgstr "இந்த குறைந்தபட்சத்தை விடக் குறைவான சேனல் மதிப்புகள் விசை" + + +msgid "Channel values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "இந்த அதிகபட்சத்தை விட அதிகமான சேனல் மதிப்புகள் விசை இல்லை" + + msgid "Key Color" msgstr "முக்கிய நிறம்" +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is less than this minimum angle, it is keyed" +msgstr "CRCB இடத்தில் வண்ணத்திற்கும் முக்கிய வண்ணத்திற்கும் இடையிலான கோணம் இந்த குறைந்தபட்ச கோணத்தை விட குறைவாக இருந்தால், அது முக்கியமானது" + + +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is larger than this maximum angle, it is not keyed" +msgstr "CRCB இடத்தின் வண்ணத்திற்கும் முக்கிய வண்ணத்திற்கும் இடையிலான கோணம் இந்த அதிகபட்ச கோணத்தை விட பெரியதாக இருந்தால், அது விசை இல்லை" + + +msgid "Controls the falloff between keyed and non-keyed values. 0 means completely sharp and 1 means completely smooth" +msgstr "விசை மற்றும் முக்கியமற்ற மதிப்புகளுக்கு இடையிலான வீழ்ச்சியைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. 0 என்றால் முற்றிலும் கூர்மையானது மற்றும் 1 என்பது முற்றிலும் மென்மையானது" + + +msgid "If the difference in hue between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "வண்ணத்திற்கும் முக்கிய வண்ணத்திற்கும் இடையிலான சாயலில் உள்ள வேறுபாடு இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால், அது திறமையாக இருக்கும்" + + +msgid "If the difference in saturation between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "வண்ணத்திற்கும் முக்கிய நிறத்திற்கும் இடையிலான செறிவூட்டலில் உள்ள வேறுபாடு இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால், அது திறமையாக இருக்கும்" + + +msgid "If the difference in value between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "வண்ணத்திற்கும் முக்கிய நிறத்திற்கும் இடையிலான மதிப்பில் உள்ள வேறுபாடு இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால், அது திறமையாக இருக்கும்" + + msgid "Despill Channel:" msgstr "டெச்பில் சேனல்:" +msgid "Limit Strength" +msgstr "வலிமையைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Use Spill Strength" +msgstr "கசிவு வலிமையைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Specifies the limiting strength of the limit channel" +msgstr "வரம்பு சேனலின் வரம்புக்குட்பட்ட வலிமையைக் குறிப்பிடுகிறது" + + +msgid "If enabled, the spill strength for each color channel can be specified. If disabled, the spill channel will have a unit scale, while other channels will be zero" +msgstr "இயக்கப்பட்டால், ஒவ்வொரு வண்ண சேனலுக்கும் கசிவு வலிமையைக் குறிப்பிடலாம். முடக்கப்பட்டால், கசிவு சேனலில் ஒரு யூனிட் அளவைக் கொண்டிருக்கும், மற்ற சேனல்கள் பூச்சியமாக இருக்கும்" + + +msgid "Specifies the spilling strength of each color channel" +msgstr "ஒவ்வொரு வண்ண சேனலின் கசிவு வலிமையைக் குறிப்பிடுகிறது" + + +msgid "Spill Strength" +msgstr "வலிமையைக் கொட்டவும்" + + +msgid "Power" +msgstr "விசை" + + msgid "Correction for shadows" msgstr "நிழல்களுக்கான திருத்தம்" @@ -141642,6 +143211,106 @@ msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches dayligh msgstr "வெளியீட்டின் வெள்ளை புள்ளியின் வண்ண நிறம் (10 இன் இயல்புநிலை பகல் நேரத்துடன்)" +msgid "Controls the saturation of the entire image" +msgstr "முழு படத்தின் செறிவூட்டலையும் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the contrast of the entire image" +msgstr "முழு படத்தின் மாறுபாட்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the gamma of the entire image" +msgstr "முழு படத்தின் கம்மாவைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the gain of the entire image" +msgstr "முழு படத்தின் ஆதாயத்தையும் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the lift of the entire image" +msgstr "முழு படத்தின் லிப்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the saturation of the highlights" +msgstr "சிறப்பம்சங்களின் செறிவூட்டலைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the contrast of the highlights" +msgstr "சிறப்பம்சங்களின் மாறுபாட்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the gamma of the highlights" +msgstr "சிறப்பம்சங்களின் கம்மாவைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the gain of the highlights" +msgstr "சிறப்பம்சங்களின் ஆதாயத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the lift of the highlights" +msgstr "சிறப்பம்சங்களின் லிப்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the saturation of the midtones" +msgstr "மிடோன்களின் செறிவூட்டலைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the contrast of the midtones" +msgstr "மிடோன்களின் மாறுபாட்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the gamma of the midtones" +msgstr "மிடோன்களின் காமா கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the gain of the midtones" +msgstr "மிடோன்களின் ஆதாயத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the lift of the midtones" +msgstr "மிடோன்களின் லிப்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the saturation of the shadows" +msgstr "நிழல்களின் செறிவூட்டலைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the contrast of the shadows" +msgstr "நிழல்களின் மாறுபாட்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the gamma of the shadows" +msgstr "நிழல்களின் கம்மாவைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the gain of the shadows" +msgstr "நிழல்களின் ஆதாயத்தை கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Controls the lift of the shadows" +msgstr "நிழல்களின் லிப்டைக் கட்டுப்படுத்துகிறது" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midetones of the image start and the shadows end" +msgstr "படத்தின் மிடெட்டோன்கள் தொடங்கும் மற்றும் நிழல்கள் முடிவடையும் ஒளியைக் குறிப்பிடுகிறது" + + +msgid "Specifies the luminance at which the midetones of the image end and the highlights start" +msgstr "படத்தின் மிடெட்டோன்கள் மற்றும் சிறப்பம்சங்கள் தொடங்கும் ஒளியைக் குறிப்பிடுகிறது" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the red channel" +msgstr "உண்மை என்றால், திருத்தம் சிவப்பு சேனலில் பயன்படுத்தப்படும்" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the green channel" +msgstr "உண்மை என்றால், பச்சை சேனலில் திருத்தம் பயன்படுத்தப்படும்" + + +msgid "If true, the correction will be applied on the blue channel" +msgstr "உண்மை என்றால், திருத்தம் நீல சேனலில் பயன்படுத்தப்படும்" + + msgid "Master" msgstr "குரு" @@ -141654,6 +143323,10 @@ msgid "Midtones" msgstr "மிடோன்கள்" +msgid "Tonal Range" +msgstr "டோனல் வீச்சு" + + msgid "Disabled, built without OpenColorIO" msgstr "முடக்கப்பட்டது, ஓபன்கோலோரியோ இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" @@ -141674,6 +143347,26 @@ msgid "Lower Right" msgstr "கீழ் வலது" +msgid "Alpha Crop" +msgstr "ஆல்பா பயிர்" + + +msgid "The X position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "பயிர் பகுதியின் கீழ் இடது மூலையின் ஃச் நிலை" + + +msgid "The Y position of the lower left corner of the crop region" +msgstr "பயிர் பகுதியின் கீழ் இடது மூலையின் ஒய் நிலை" + + +msgid "The width of the crop region" +msgstr "பயிர் பகுதியின் அகலம்" + + +msgid "Sets the areas outside of the crop region to be transparent instead of actually cropping the size of the image" +msgstr "பயிர் பகுதிக்கு வெளியே உள்ள பகுதிகளை படத்தின் அளவை உண்மையில் பயிர் செய்வதற்கு பதிலாக வெளிப்படையானதாக அமைக்கிறது" + + msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "முனை மரம் கோப்பில் உள்ள எந்த காட்சியின் கலவையும் முனை மரமாக இருக்க வேண்டும்" @@ -141738,6 +143431,14 @@ msgid "Image 2" msgstr "படம் 2" +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "இரண்டு படங்களுக்கிடையிலான சராசரி வண்ண வேறுபாடு இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால், அது திறமையாக இருக்கும்" + + +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "இரண்டு படங்களுக்கிடையிலான சராசரி வண்ண வேறுபாடு இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால், அது ஓரளவு முக்கியமானது, இல்லையெனில், அது முக்கியமல்ல" + + msgid "Falloff Size" msgstr "வீழ்ச்சி அளவு" @@ -141750,6 +143451,38 @@ msgid "The size of the falloff from the edges in pixels. If less than two pixels msgstr "பிக்சல்களில் விளிம்புகளிலிருந்து வீழ்ச்சியின் அளவு. இரண்டு பிக்சல்களுக்கும் குறைவாக இருந்தால், விளிம்புகள் எதிர்ப்பு மாற்றியமைக்கப்படும்" +msgid "The number of samples used to compute the blur. The more samples the smoother the result, but at the expense of more compute time. The actual number of samples is two to the power of this input, so it increases exponentially" +msgstr "மங்கலைக் கணக்கிடப் பயன்படுத்தப்படும் மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை. இதன் விளைவாக மென்மையான மாதிரிகள் மென்மையானவை, ஆனால் அதிக கணக்கீட்டு நேரத்தின் இழப்பில். இந்த உள்ளீட்டின் சக்திக்கு மாதிரிகளின் உண்மையான எண்ணிக்கை இரண்டு, எனவே இது அதிவேகமாக அதிகரிக்கிறது" + + +msgid "The position at which the transformations pivot around. Defined in normalized coordinates, so 0 means lower left corner and 1 means upper right corner of the image" +msgstr "உருமாற்றங்கள் சுற்றியுள்ள நிலை. இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது, எனவே 0 என்றால் கீழ் இடது மூலையையும் 1 என்பது படத்தின் மேல் வலது மூலையையும் குறிக்கிறது" + + +msgid "The amount of rotation that the blur spans" +msgstr "மங்கலான சுழற்சியின் அளவு" + + +msgid "The amount of scaling that the blur spans" +msgstr "மங்கலானது பரவக்கூடிய அளவிடுதல் அளவு" + + +msgid "The amount of translation that the blur spans in the specified direction relative to the size of the image. Negative values indicate translation in the opposite direction" +msgstr "படத்தின் அளவோடு தொடர்புடைய குறிப்பிட்ட திசையில் மங்கலானது பரவியிருக்கும் மொழிபெயர்ப்பின் அளவு. எதிர்மறை மதிப்புகள் எதிர் திசையில் மொழிபெயர்ப்பைக் குறிக்கின்றன" + + +msgid "The angle that defines the direction of the translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பின் திசையை வரையறுக்கும் கோணம்" + + +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வண்ண இடத்தின் வண்ணத்திற்கும் முக்கிய நிறத்திற்கும் இடையிலான தூரம் இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால், அது திறமையாக இருக்கும்" + + +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட வண்ண இடத்தின் வண்ணத்திற்கும் முக்கிய நிறத்திற்கும் இடையிலான தூரம் இந்த வாசலை விட குறைவாக இருந்தால், அது ஓரளவு முக்கியமானது, இல்லையெனில், அது முக்கியமல்ல" + + msgid "Inner Edge:" msgstr "உள் விளிம்பு:" @@ -141790,6 +143523,10 @@ msgid "Format:" msgstr "வடிவம்:" +msgid "Invalid path template in File Output node. Skipping writing file." +msgstr "கோப்பு வெளியீட்டு முனையில் தவறான பாதை வார்ப்புரு. எழுதும் கோப்பைத் தவிர்ப்பது." + + msgid "" "Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" "Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" @@ -141798,14 +143535,14 @@ msgstr "" " பொதுவாக காமாவிலிருந்து குறியிடப்பட்ட நேரியல் வண்ண இடத்திற்கு அல்லது 1/காமா உடன் தலைகீழ் திசையில் மாற்ற பயன்படுகிறது" +msgid "Ghost" +msgstr "பேய்" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "முடக்கப்பட்டது, FFTW இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" -msgid "Suppress" -msgstr "அடக்கி" - - msgid "Streaks Angle" msgstr "ச்ட்ரீக்ச் கோணம்" @@ -141830,14 +143567,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "பிரித்தெடுக்கப்பட்ட சிறப்பம்சங்களின் மென்மையானது" -msgid "Suppress bright highlights" -msgstr "பிரகாசமான சிறப்பம்சங்களை அடக்கவும்" - - -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value" -msgstr "பிரகாசமான சிறப்பம்சங்களை அடக்குகிறது, அவற்றின் ஒளி இந்த மதிப்பை விட பெரியது அல்ல" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "கண்ணை கூசும் பிரகாசத்தை சரிசெய்கிறது" @@ -141878,6 +143607,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "நட்சத்திரத்தை குறுக்காக சீரமைக்கவும்" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "viewport pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + msgid "ID value" msgstr "ஐடி மதிப்பு" @@ -141890,14 +143623,26 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பாளரில் வழங்குதல் பாச்கள் ஈவியில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "viewport pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" +msgid "Zero centered coordinates normalizes along the larger dimension for uniform scaling" +msgstr "சீரான அளவிடுதலுக்கான பெரிய பரிமாணத்துடன் சுழிய மையப்படுத்தப்பட்ட ஆயத்தொகுப்புகள் இயல்பாக்குகின்றன" + + +msgid "Normalized coordinates with half pixel offsets" +msgstr "அரை படப்புள்ளி ஆஃப்செட்களுடன் இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுப்புகள்" + + +msgid "Integer pixel coordinates" +msgstr "முழு எண் படப்புள்ளி ஒருங்கிணைப்புகள்" msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் உள்ள இன்பைண்டின் அளவு" +msgid "Blur Size" +msgstr "மங்கலான அளவு" + + msgid "Balance" msgstr "இருப்பு" @@ -141910,6 +143655,82 @@ msgid "Core Matte" msgstr "கோர் மேட்" +msgid "Dilate Size" +msgstr "அளவு" + + +msgid "Feather Size" +msgstr "இறகு அளவு" + + +msgid "Blur the color of the input image in YCC color space before keying while leaving the luminance intact using a Gaussian blur of the given size" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அளவின் காசியன் மங்கலைப் பயன்படுத்தி ஒளிரும் தன்மையை அப்படியே விட்டுவிடும்போது, YCC வண்ண இடத்தில் உள்ளீட்டு படத்தின் நிறத்தை மழுங்கடிக்கவும்" + + +msgid "Balances between the two non primary color channels that the primary channel compares against. 0 means the latter channel of the two is used, while 1 means the former of the two is used" +msgstr "முதன்மை சேனல் ஒப்பிடுகையில் இரண்டு முதன்மை வண்ண சேனல்களுக்கு இடையிலான நிலுவைகள். 0 என்றால் இரண்டின் பிந்தைய சேனல் பயன்படுத்தப்படுகிறது, 1 என்றால் இரண்டின் முந்தையது பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "The matte gets remapped such matte values lower than the black level become black. Pixels at the identified edges are excluded from the remapping to preserve details" +msgstr "மேட் அத்தகைய மேட் மதிப்புகளை கறுப்பு மட்டத்தை விட குறைவாக மாற்றியமைக்கிறது. அடையாளம் காணப்பட்ட விளிம்புகளில் உள்ள படப்புள்ளிகள் விவரங்களை பாதுகாக்க மறுபிரவேசத்திலிருந்து விலக்கப்படுகின்றன" + + +msgid "The matte gets remapped such matte values higher than the white level become white. Pixels at the identified edges are excluded from the remapping to preserve details" +msgstr "மேட் வெள்ளை மட்டத்தை விட வெள்ளை நிறத்தை விட இதுபோன்ற மேட் மதிப்புகளை மாற்றியமைக்கிறது. அடையாளம் காணப்பட்ட விளிம்புகளில் உள்ள படப்புள்ளிகள் விவரங்களை பாதுகாக்க மறுபிரவேசத்திலிருந்து விலக்கப்படுகின்றன" + + +msgid "Size of the search window used to identify edges. Higher search size corresponds to less noisy and higher quality edges, not necessarily bigger edges. Edge tolerance can be used to expend the size of the edges" +msgstr "விளிம்புகளை அடையாளம் காண பயன்படுத்தப்படும் தேடல் சாளரத்தின் அளவு. அதிக தேடல் அளவு குறைந்த ஒலி மற்றும் உயர் தரமான விளிம்புகளுக்கு ஒத்திருக்கிறது, பெரிய விளிம்புகள் அவசியமில்லை. விளிம்புகளின் அளவை செலவழிக்க விளிம்பு சகிப்புத்தன்மை பயன்படுத்தப்படலாம்" + + +msgid "Pixels are considered part of the edges if more than 10% of the neighbouring pixels have matte values that differ from the pixel's matte value by this tolerance" +msgstr "அண்டை பிக்சல்களில் 10% க்கும் அதிகமானவை மேட் மதிப்புகளைக் கொண்டிருந்தால், இந்த சகிப்புத்தன்மையால் பிக்சலின் மேட் மதிப்பிலிருந்து வேறுபடுகின்றன என்றால் படப்புள்ளிகள் விளிம்புகளின் ஒரு பகுதியாக கருதப்படுகின்றன" + + +msgid "Areas in the garbage matte mask are excluded from the matte" +msgstr "குப்பை மேட் முகமூடியில் உள்ள பகுதிகள் மேட்டிலிருந்து விலக்கப்பட்டுள்ளன" + + +msgid "Areas in the core matte mask are included in the matte" +msgstr "கோர் மேட் முகமூடியில் உள்ள பகுதிகள் மேட்டில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன" + + +msgid "Blur the computed matte using a Gaussian blur of the given size" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அளவின் காசியன் மங்கலைப் பயன்படுத்தி கணக்கிடப்பட்ட மேட்டை மங்கச் செய்யுங்கள்" + + +msgid "Dilate or erode the computed matte using a circular structuring element of the specified size. Negative sizes means erosion while positive means dilation" +msgstr "குறிப்பிட்ட அளவின் வட்ட கட்டமைப்பு உறுப்பைப் பயன்படுத்தி கணக்கிடப்பட்ட மேட்டை நீர்த்துப்போகச் செய்யுங்கள். எதிர்மறை அளவுகள் என்பது அரிப்பு என்று பொருள், நேர்மறை என்றால் நீர்த்தல்" + + +msgid "Dilate or erode the computed matte using an inverse distance operation evaluated at the given falloff of the specified size. Negative sizes means erosion while positive means dilation" +msgstr "குறிப்பிட்ட அளவின் கொடுக்கப்பட்ட வீழ்ச்சியில் மதிப்பிடப்பட்ட தலைகீழ் தூர செயல்பாட்டைப் பயன்படுத்தி கணக்கிடப்பட்ட மேட்டை நீர்த்துப்போகச் செய்யுங்கள். எதிர்மறை அளவுகள் என்பது அரிப்பு என்று பொருள், நேர்மறை என்றால் நீர்த்தல்" + + +msgid "Specifies the strength of the despill" +msgstr "ஏமாற்றத்தின் வலிமையைக் குறிப்பிடுகிறது" + + +msgid "Defines the channel used for despill limiting. Balances between the two non primary color channels that the primary channel compares against. 0 means the latter channel of the two is used, while 1 means the former of the two is used" +msgstr "இழிவுபடுத்துவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் சேனலை வரையறுக்கிறது. முதன்மை சேனல் ஒப்பிடுகையில் இரண்டு முதன்மை வண்ண சேனல்களுக்கு இடையிலான நிலுவைகள். 0 என்றால் இரண்டின் பிந்தைய சேனல் பயன்படுத்தப்படுகிறது, 1 என்றால் இரண்டின் முந்தையது பயன்படுத்தப்படுகிறது" + + +msgid "Preprocess" +msgstr "முன் செயலாக்கம்" + + +msgid "Postprocess" +msgstr "போச்ட்ரோசச்" + + +msgid "Despill" +msgstr "இழிவுபடுத்தும்" + + +msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" +msgstr "கீயிங் திரையின் மென்மையைக் குறிப்பிடுகிறது" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் வடிகட்டியின் அளவு" @@ -141934,10 +143755,34 @@ msgid "Dispersion" msgstr "சிதறல்" +msgid "The amount of distortion. 0 means no distortion, -1 means full Pincushion distortion, and 1 means full Barrel distortion" +msgstr "விலகலின் அளவு. 0 என்றால் விலகல் இல்லை, -1 என்றால் முழு பிஞ்சுசன் விலகல், மற்றும் 1 என்றால் முழு பீப்பாய் விலகல்" + + +msgid "The amount of chromatic aberration to add to the distortion" +msgstr "சிதைவைச் சேர்க்க வண்ணமயமாக்கலின் அளவு" + + +msgid "Introduces jitter while doing distortion, which can be faster but can produce grainy or noisy results" +msgstr "விலகலைச் செய்யும்போது நடுக்கத்தை அறிமுகப்படுத்துகிறது, இது வேகமாக இருக்கக்கூடும், ஆனால் தானிய அல்லது சத்தமில்லாத முடிவுகளை உருவாக்க முடியும்" + + +msgid "Scales the image such that it fits entirely in the frame, leaving no empty spaces at the corners" +msgstr "படத்தை முழுவதுமாக சட்டகத்தில் பொருத்துகிறது, மூலைகளில் வெற்று இடங்கள் இல்லை" + + msgid "Std Dev" msgstr "std dev" +msgid "Pixels whose luminance values lower than this minimum are keyed" +msgstr "இந்த குறைந்தபட்சத்தை விட குறைவான ஒளிரும் மதிப்புகள் முக்கியமாக உள்ளன" + + +msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "இந்த அதிகபட்சத்தை விட அதிக ஒளிர்வு மதிப்புகள் முக்கியமாக இல்லை" + + msgid "From Min" msgstr "மணித்துளி இருந்து" @@ -141990,6 +143835,14 @@ msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "அதே வெளியீட்டு பிக்சலுடன் ஒத்த பிக்சல்களின் எண்ணிக்கை" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" +msgstr "விமானத்தின் பல மாதிரி இயக்க மங்கலைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "A value that is relative to the image size and needs to be converted to be in pixels" +msgstr "பட அளவோடு தொடர்புடைய ஒரு மதிப்பு மற்றும் பிக்சல்களில் மாற்றப்பட வேண்டும்" + + msgid "Degr" msgstr "டிக்ர்" @@ -142031,6 +143884,18 @@ msgid "Specifies the position of the split" msgstr "பிளவு நிலையை குறிப்பிடுகிறது" +msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" +msgstr "படத்திற்கு இயக்கத்தை மீண்டும் அறிமுகப்படுத்த உறுதிப்படுத்தும் உறுதிப்படுத்தல்" + + +msgid "The position of the source of the rays in normalized coordinates. 0 means lower left corner and 1 means upper right corner" +msgstr "இயல்பாக்கப்பட்ட ஆயத்தொகுதிகளில் கதிர்களின் மூலத்தின் நிலை. 0 என்றால் கீழ் இடது மூலையில் மற்றும் 1 என்றால் மேல் வலது மூலையில்" + + +msgid "The length of rays relative to the size of the image. 0 means no rays and 1 means the rays cover the full extent of the image" +msgstr "படத்தின் அளவோடு தொடர்புடைய கதிர்களின் நீளம். 0 என்றால் கதிர்கள் இல்லை, 1 என்றால் கதிர்கள் படத்தின் முழு அளவையும் உள்ளடக்குகின்றன" + + msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பில் அமைப்பு முனைகள் ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -142107,6 +143972,14 @@ msgid "Equal Axes" msgstr "சம அச்சுகள்" +msgid "Bitwise %s" +msgstr "பிட்வைச் %s" + + +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Column 1 Row 1" msgstr "நெடுவரிசை 1 வரிசை 1" @@ -142391,6 +144264,14 @@ msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "அண்டை உறுப்புகளின் ஒப்பீட்டு கலவை எடை" +msgid "An input was not manifold" +msgstr "ஒரு உள்ளீடு பன்மடங்கு அல்ல" + + +msgid "Unknown Boolean error" +msgstr "தெரியாத பூலியன் பிழை" + + msgid "Mesh 1" msgstr "மெச் 1" @@ -143157,6 +145038,14 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "ஒவ்வொரு அடுக்குக்கும் ஒரு தனி வளைவு உதாரணத்தை உருவாக்கவும்" +msgid "Transform from grid index space to object space" +msgstr "கட்டம் குறியீட்டு இடத்திலிருந்து பொருள் இடத்திற்கு மாற்றவும்" + + +msgid "Default value outside of grid voxels" +msgstr "கட்டம் வோக்சல்களுக்கு வெளியே இயல்புநிலை மதிப்பு" + + msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "வாசலை விட பெரிய மதிப்புகள் உருவாக்கப்பட்ட கண்ணிக்குள் உள்ளன" @@ -143241,6 +145130,10 @@ msgid "Path to a text file" msgstr "உரை கோப்பிற்கான பாதை" +msgid "Path to a OpenVDB file" +msgstr "OpenVDB கோப்புக்கான பாதை" + + msgid "Has Neighbor" msgstr "அண்டை வீட்டார்" @@ -144469,6 +146362,14 @@ msgid "Missing Data-Block" msgstr "தரவு-தடுப்பு காணவில்லை" +msgid "Unused Output" +msgstr "பயன்படுத்தப்படாத வெளியீடு" + + +msgid "There are multiple group output nodes and this one is not active" +msgstr "பல குழு வெளியீட்டு முனைகள் உள்ளன, இது செயலில் இல்லை" + + msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" msgstr "ஒரு முனை குழுவிற்குள் கூடு கட்டுவது அனுமதிக்கப்படாது" @@ -144497,6 +146398,18 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (நீக்கப்பட்டது)" +msgid "Input grids have incompatible transforms" +msgstr "உள்ளீட்டு கட்டங்கள் பொருந்தாத உருமாற்றங்களைக் கொண்டுள்ளன" + + +msgid "No input grid found that can determine the topology" +msgstr "இடவியல் தீர்மானிக்கக்கூடிய உள்ளீட்டு கட்டம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "Grid type not supported" +msgstr "கட்டம் வகை ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + msgid "Not a shader node tree" msgstr "ஒரு சேடர் முனை மரம் அல்ல" @@ -145420,6 +147333,14 @@ msgid "No mesh in active object" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளில் கண்ணி இல்லை" +msgid "Absorption Coefficients" +msgstr "உறிஞ்சுதல் குணகங்கள்" + + +msgid "Scatter Coefficients" +msgstr "சிதறல் குணகங்கள்" + + msgid "Backscatter" msgstr "பேக்ச்கேட்டர்" @@ -145428,6 +147349,18 @@ msgid "Diameter" msgstr "விட்டம்" +msgid "Emission Coefficients" +msgstr "உமிழ்வு குணகங்கள்" + + +msgid "Probability density per color channel that light is absorbed per unit distance traveled in the medium" +msgstr "ஒரு வண்ண சேனலுக்கு நிகழ்தகவு அடர்த்தி ஒரு யூனிட் தூரத்திற்கு ஒளி உறிஞ்சப்படுகிறது" + + +msgid "Probability density per color channel of an out-scattering event occurring per unit distance" +msgstr "ஒரு யூனிட் தூரத்திற்கு நிகழும் வெளிப்புற-சிதறல் நிகழ்வின் வண்ண சேனலுக்கு நிகழ்தகவு அடர்த்தி" + + msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward" msgstr "சிதறலின் திசை. பூச்சியம் ஐசோட்ரோபிக், எதிர்மறை பின்தங்கியமானது, நேர்மறை முன்னோக்கி உள்ளது" @@ -145444,6 +147377,14 @@ msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" msgstr "மைக்ரோமீட்டர்களில், நீர் துளிகளின் விட்டம்" +msgid "Emitted radiance per color channel that is added to a ray per unit distance" +msgstr "ஒரு வண்ண சேனலுக்கு உமிழப்படும் ஒளி ஒரு யூனிட் தூரத்திற்கு ஒரு கதிரில் சேர்க்கப்படுகிறது" + + +msgid "Scatter" +msgstr "சிதறல்" + + msgid "Density Attribute" msgstr "அடர்த்தி பண்புக்கூறு" @@ -145738,6 +147679,18 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "சூழலில் 'சாளரத்தை' காணவில்லை" +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "தொடக்க கோப்பை மேலெழுதும்" + + +msgid "Blender will start next time as it is now." +msgstr "பிளெண்டர் இப்போது இருப்பதைப் போல அடுத்த முறை தொடங்கும்." + + +msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now." +msgstr "\"{}\" வார்ப்புரு இப்போது இருப்பதைப் போல அடுத்த முறை தொடங்கும்." + + msgid "Overwrite Template Startup File" msgstr "வார்ப்புரு தொடக்க கோப்பை மேலெழுதும்" @@ -145846,6 +147799,14 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "கைஉரைகளை செயல்படுத்த நிரந்தரமாக அனுமதிக்கவும்" +msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)." +msgstr "இந்த கோப்பு பிளெண்டரின் (%s) புதிய பதிப்பால் சேமிக்கப்பட்டது." + + +msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data." +msgstr "இந்த கலப்பான் (%s) மூலம் சேமிப்பது தரவு இழப்பை ஏற்படுத்தக்கூடும்." + + msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "இந்த கோப்பு பிளெண்டர் சொத்து அமைப்பால் நிர்வகிக்கப்படுகிறது. அது மட்டுமே இருக்க முடியும்" @@ -147393,10 +149354,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "முன்னேற்றத்தில் உள்ளது" -msgid "Starting" -msgstr "தொடங்குகிறது" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "சேர் & கழிக்கவும்" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index df56455345d..1b4037da6f9 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:42+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -1865,14 +1865,38 @@ msgid "Mask" msgstr "หน้ากาก" -msgid "Mirror" -msgstr "กระจกสะท้อน" +msgid "Text" +msgstr "ช้อความ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "เมตาบอล" + + +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "จุดหมุน" msgid "Snap" msgstr "ยึดติด" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "แก้ไข" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" + + +msgid "Mirror" +msgstr "กระจกสะท้อน" + + msgid "Local View" msgstr "มุมมองท้องถิ่น" @@ -1897,10 +1921,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "ขอบเขตมุมมอง" -msgid "Metaball" -msgstr "เมตาบอล" - - msgid "Light" msgstr "แสง" @@ -1921,10 +1941,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "ตะขอ" -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" - - msgid "Face Data" msgstr "ข้อมูลด้าน" @@ -1933,22 +1949,6 @@ msgid "Merge" msgstr "ผสาน" -msgid "Text" -msgstr "ช้อความ" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "จุดหมุน" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "แก้ไข" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" - - msgid "Zoom" msgstr "ซูม" @@ -2241,6 +2241,10 @@ msgid "Total" msgstr "รวม" +msgid "Starting" +msgstr "กำลังเริ่มต้น" + + msgid "Outputs" msgstr "ผลลัพธ์" @@ -3260,14 +3264,14 @@ msgid "Single Image" msgstr "ภาพเดี่ยว" -msgid "Overlays" -msgstr "วางซ้อน" - - msgid "View Lock" msgstr "ล็อกมุมมอง" +msgid "Overlays" +msgstr "วางซ้อน" + + msgid "Mask Display" msgstr "การแสดงหน้ากาก" @@ -5444,7 +5448,3 @@ msgstr "สำเร็จ" msgid "In Progress" msgstr "อยู่ระหว่างการดำเนินการ" - -msgid "Starting" -msgstr "กำลังเริ่มต้น" - diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index d7195b76401..e761f0ae4b1 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-17 17:56+0000\n" "Last-Translator: Ugur Saglam \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -29266,14 +29266,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıtma" +msgid "Special Characters" +msgstr "Özel Karakterler" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Harf aralığı" + + +msgid "Text" +msgstr "Metin" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "Names" +msgstr "Adlar" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kemik Rulosu" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizle" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivot Noktası" msgid "Snap" msgstr "Yakala" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maske Düzenleme" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Otomatik maskeleme" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Yüz Setleri Düzenle" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Grup Kilitleri" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıtma" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Haritalama" @@ -29326,10 +29382,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Malzeme Atamak" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabol" - - msgid "Light" msgstr "Işık" @@ -29362,14 +29414,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Hızlı Etkiler" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Temizle" - - msgid "Asset" msgstr "Varlık" @@ -29390,10 +29434,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Kancalar" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Grup Kilitleri" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Kırp/Ekle" @@ -29426,10 +29466,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Kemik Koleksiyonları" -msgid "Names" -msgstr "Adlar" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" @@ -29462,42 +29498,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Birleştir" -msgid "Special Characters" -msgstr "Özel Karakterler" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Harf aralığı" - - -msgid "Text" -msgstr "Metin" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kemik Rulosu" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivot Noktası" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maske Düzenleme" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Otomatik maskeleme" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Yüz Setleri Düzenle" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -37814,6 +37814,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Bu izleme veri nesnesindeki etkin iz. Kullanım dışı bırakıldı, objects[name].tracks.active kullanın" +msgid "Starting" +msgstr "Çevirisine Başlanmış" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA Şeridi" @@ -38187,10 +38191,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Görünüm Düzeltme" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Kullanılacak görünüm düzeltme türü" - - msgid "Relative Size X" msgstr "Göreceli Boyut X" @@ -38248,22 +38248,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Bokeh" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Dairesel filtre kullan (daha yavaş)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Sınırları Genişlet" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Giriş görüntüsünün sınırlarını bulanık görüntüye tam olarak uyacak şekilde genişletin" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Bulanıklık yarıçapını tanımlamak için bağıl (yüzde) değerlerini kullanın" - - msgid "Variable Size" msgstr "Değişken Boyut" @@ -40446,6 +40434,14 @@ msgid "Round the float up to the next largest integer" msgstr "Yüzen sayıyı bir sonraki en büyük tam sayıya yuvarlayın" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Etkin Öge İndeksi" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Etkin ögenin indeksi" + + msgid "Hash Value" msgstr "Karma Değer" @@ -40675,14 +40671,6 @@ msgid "Bake" msgstr "Pişmek" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Etkin Öge İndeksi" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Etkin ögenin indeksi" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Bulanıklık Özniteliği" @@ -44833,10 +44821,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Tek Değer" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Alanlar yerine yalnızca tek değerli girdilere izin verin" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Değiştiricide Gizle" @@ -69505,10 +69489,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Expand/Collapse Header MenusGenişlet/Daralt Başlık Menüleri" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Başlık açılır menülerini genişletin veya daraltın" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Show Info LogBilgi Günlüğünü Göster" @@ -70923,11 +70903,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Geometri (kotanjant) gevşemesini kullanın, UV'lerin alttaki 3B geometriyi takip etmesini sağlayın" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Etki Girişini Değiştir" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Etki Türünü Değiştir" @@ -70938,109 +70913,56 @@ msgid "Type" msgstr "Tip" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Dizici efekt türü" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Çapraz geçiş" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Çapraz geçiş efekti şerit türü" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Ekle" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Efekt şeridi türünü ekle" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Çıkarma" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Çıkarma efekti şerit türü" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa Üzeri" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Alpha Over efekt şerit tipi" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alfa Altında" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Alpha Under etkili şerit tipi" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gama Çaprazı" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Gamma Cross etkili şerit tipi" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Çarpmak" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Çarpma efektli şerit türü" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Silip süpürmek" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Silme efekti şerit tipi" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Parıltı" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Parıltı efektli şerit tipi" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Dönüştürmek" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Dönüştürme efekti şerit türü" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Renk" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Renk efektli şerit türü" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Hız" @@ -71197,6 +71119,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "Daha önce seçilen şeritleri seçimini kaldır" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Dizici efekt türü" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Seçili Şerit Proxy'lerini Ayarla" @@ -78751,6 +78677,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI öğelerini içeren panel" +msgid "Active Tool" +msgstr "Etkin Araç" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Görünüm Kilidi" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Gölge Ayarları" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO Ayarları" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Boşluk" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Render Geçişi" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Dizgici" + + msgid "Overlays" msgstr "Kaplamalar" @@ -78811,10 +78769,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Çoklu Çerçeve" -msgid "Compositor" -msgstr "Dizgici" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Otomatik Maskeleme" @@ -78851,34 +78805,6 @@ msgid "glTF Material Variants" msgstr "glTF Malzeme Varyantları" -msgid "Active Tool" -msgstr "Etkin Araç" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Görünüm Kilidi" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Gölge Ayarları" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO Ayarları" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Boşluk" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Render Geçişi" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Zincir Ölçeklendirme" @@ -83723,10 +83649,6 @@ msgid "Filter Brushes by Tool" msgstr "Araçlara Göre Fırçaları Filtrele" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Fare üzerine gelindiğinde menü düğmeleri ve açılır menüler otomatik olarak açılır" - - msgid "Save Prompt" msgstr "İstemi Kaydet" @@ -88057,10 +87979,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Zayıflama sabiti" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "Boşluk/Kenar etkisine katkıda bulunan nesnenin uzaklığı" - - msgid "Number of samples" msgstr "Örnek sayısı" @@ -92550,11 +92468,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Ses" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Geçmek" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Varsayılan Solmayı Kullan" @@ -92679,10 +92592,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Efekt Şerit rengi" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Çapraz Sıra" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Gauss bulanıklığı oluşturan dizi şeridi" @@ -94189,6 +94098,14 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "Geçerli çerçeveden önceki yolun rengi" +msgid "Preview Range" +msgstr "Önizleme Aralığı" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Önizleme aralığı kaplamasının rengi" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Seçilmiş İşaretleyici" @@ -94417,14 +94334,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Uzun Anahtar Seçildi" -msgid "Preview Range" -msgstr "Önizleme Aralığı" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Önizleme aralığı kaplamasının rengi" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Simüle Edilmiş Çerçeveler" @@ -101488,11 +101397,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Dikey/Kenar Kaydırak" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "İztopu" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Yeniden boyutlandırma" @@ -104745,10 +104649,6 @@ msgid "K0" msgstr "K0" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Silindir yarıçapı" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "Çözünürlük Önizlemesi U" @@ -107989,16 +107889,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Sahne..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Geçmek" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gama Çaprazı" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Silip süpürmek" @@ -111268,6 +111158,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Yol Adımları" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Sınır" + + msgid "No brush selected" msgstr "Hiçbir fırça seçilmedi" @@ -111302,9 +111197,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Otomatik Hız" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Sınır" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Şeffaflığı Yoksay" msgid "No Textures" @@ -111316,10 +111210,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "UV'leri ekle" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Şeffaflığı Yoksay" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Eylem değiştirilemiyor çünkü hala NLA'da düzenleniyor" @@ -118809,22 +118699,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Girişler yeniden atanamıyor: yineleme algılandı" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Değiştirilecek geçerli girdi yok" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Lütfen iki şerit seçin" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Etki girişlerinden biri ayarlanmamış, değiştirilemez" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Yeni efektin daha fazla giriş şeridine ihtiyacı var" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Altyazı dosyası oluşturulamıyor" @@ -122763,14 +122641,14 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Çizgi kaybolma faktörü" -msgid "ID value" -msgstr "Kimlik değeri" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Viewport kompozitör kurulumu tam olarak desteklenmiyor" +msgid "ID value" +msgstr "Kimlik değeri" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Çöp Mat" @@ -126848,10 +126726,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "Çevirisi Sürüyor" -msgid "Starting" -msgstr "Çevirisine Başlanmış" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Ekle ve Çıkar" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index dde9c08a688..8eb04254513 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:44+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -26571,14 +26571,70 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркалення" +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Кернінг" + + +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" + + +msgid "Names" +msgstr "Назви" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Прокручення Кістки" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Вичищення" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Точка Опертя" msgid "Snap" msgstr "Підхоп" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Спад Пропорційного Редагування" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Редагування Маски" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Автомаскування" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Редагування Наборів Граней" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Блокування Груп Вершин" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркалення" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Розкладання UV" @@ -26631,10 +26687,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Призначити Матеріал" -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" - - msgid "Light" msgstr "Слабко" @@ -26667,14 +26719,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Швидкі ефекти" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Вичищення" - - msgid "Asset" msgstr "Актив" @@ -26695,10 +26739,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Гачки" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Блокування Груп Вершин" - - msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Ліплення Задати Опертя" @@ -26719,10 +26759,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Поширити" -msgid "Names" -msgstr "Назви" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Перемкнути параметри кісток" @@ -26755,42 +26791,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" -msgid "Special Characters" -msgstr "Спеціальні символи" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Кернінг" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Прокручення Кістки" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Точка Опертя" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Спад Пропорційного Редагування" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Редагування Маски" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Автомаскування" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Редагування Наборів Граней" - - msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -33800,6 +33800,10 @@ msgid "Influence of this track on 2D stabilization" msgstr "Вплив цієї стежки на 2D-стабілізацію" +msgid "Starting" +msgstr "Розпочато" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Смужка НЛА" @@ -34120,10 +34124,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Корекція Пропорції Боків" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Тип корекції пропорції боків для використання" - - msgid "Relative Size X" msgstr "Відносний розмір X" @@ -34136,22 +34136,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Боке" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Використати круговий фільтр (повільніше)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Розширити межі" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Розширити межі ввідного зображення для повної підгонки розмитого зображення" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Використати відносні (у відсотках) значення для визначення радіуса розмивання" - - msgid "Variable Size" msgstr "Змінний розмір" @@ -56004,10 +55992,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Розгорнути/згорнути меню заголовка" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Розгорнути або згорнути випадні меню заголовка" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Показ Інфо Лог" @@ -57095,11 +57079,6 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "Використати для релаксації метод HC" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Змінити ввід ефекту" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Змінити тип ефекту" @@ -57110,104 +57089,51 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Тип ефекту відеорядника" - - -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Смужка з ефектом перехресного затухання" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Додавання" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Смужка з ефектом додавання" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Віднімання" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Смужка з ефектом віднімання" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Альфа над" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Смужка з ефектом альфа-накладання" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Альфа під" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Смужка з ефектом альфа-підкладки" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Гамма перетин" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Смужка з ефектом гамма-перетину" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Множення" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Смужка з ефектом множення" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Затирання" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Смужка з ефектом затирання" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Сяяння" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Тип смужки ефекту сяяння" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Трансформа" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Тип ефекту трансформування смужки" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Колір" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Смужка з колірним ефектом" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Швидкість" @@ -57305,6 +57231,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "Замінити вибір" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Тип ефекту відеорядника" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Задати замісники для вибраної смужки" @@ -62929,6 +62859,30 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача" +msgid "Active Tool" +msgstr "Активний Засіб" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Блокувати Огляд" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Устави Тіні" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Порожнинність" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Прохід Рендера" + + msgid "Overlays" msgstr "Накладки" @@ -62993,30 +62947,6 @@ msgid "VR" msgstr "ВР" -msgid "Active Tool" -msgstr "Активний Засіб" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Блокувати Огляд" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Устави Тіні" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Порожнинність" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Прохід Рендера" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабування Ланцюга" @@ -67144,10 +67074,6 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "Змінює розмір шрифтів та віджетів в інтерфейсі" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Відкривати меню та списки при наведенні вказівника автоматично" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Запит щодо збереження" @@ -70112,10 +70038,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Константка затухання" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "Відстань об'єкта, що привносить ефект Порожнинності/Краю" - - msgid "Number of samples" msgstr "Кількість вибірок" @@ -73555,11 +73477,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Звук" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Перетин" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Вжити стандартне зникання" @@ -73684,10 +73601,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Колір смужки ефекту" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Послідовність перетину" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Послідовність смужок для створення гаусового розмиву" @@ -74941,6 +74854,14 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "Колір шляху перед поточним кадром" +msgid "Preview Range" +msgstr "Діапазон Передогляду" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Колір накладки діапазону передогляду" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Обрана мітка" @@ -75149,14 +75070,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Вибраний довгий ключ" -msgid "Preview Range" -msgstr "Діапазон Передогляду" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Колір накладки діапазону передогляду" - - msgid "Summary" msgstr "Підсумок" @@ -82444,16 +82357,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Сцена..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Перетин" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Перетин Гамма" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Витирання" @@ -84798,6 +84701,10 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Авто-Скорість" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Ігнорувати Прозоре" + + msgid "No Textures" msgstr "Нема Текстур" @@ -84807,10 +84714,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Додати UVи" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Ігнорувати Прозоре" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Неможливо змінити дію, вона ще редагується в редакторі НЛА" @@ -89440,22 +89343,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Неможливо перепризначити уводи: виявлена рекурсія" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Немає правильних вводів для обміну" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Виберіть дві смужки" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Один з вводів ефекту не задано, обмін неможливий" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Новий ефект потребує більше ввідних смужок" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Неможливо створити файл субтитрів" @@ -92176,7 +92067,3 @@ msgstr "Завершено" msgid "In Progress" msgstr "Триває" - -msgid "Starting" -msgstr "Розпочато" - diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index eb331460e33..f27ef5690ea 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -33079,14 +33079,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgid "Special Characters" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Kerning" +msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" + + +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" msgid "Snap" msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + msgid "UV Mapping" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" @@ -33139,10 +33195,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" - - msgid "Light" msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" @@ -33175,14 +33227,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" -msgid "Show/Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - msgid "Asset" msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" @@ -33203,10 +33247,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - msgid "Trim/Add" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" @@ -33239,10 +33279,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" -msgid "Names" -msgstr "ﻡﺎﻧ" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" @@ -33275,42 +33311,6 @@ msgid "Merge" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" -msgid "Special Characters" -msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Kerning" -msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -42468,6 +42468,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "tracks.active.[ﻡﺎﻧ]ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺲﭩﮑﯿﺠﺑﺁ ،ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ ﮏﯾﺮﭨ ﻝﺎﻌﻓ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺎﭩﯾﮈ ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺱﺍ" +msgid "Starting" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ" + + msgid "NLA Strip" msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﮮﺍ ﻞﯾﺍ ﻦﯾﺍ" @@ -42881,10 +42885,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻮﻠﮩﭘ" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﯽﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" - - msgid "Relative Size X" msgstr "X ﺰﺋﺎﺳ ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ" @@ -42942,22 +42942,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "ﮯﮐﻮﺑ" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "(ﮧﺘﺴﮨﺁ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭩﻠﻓ ﺮﻠﮐﺮﺳ" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯾﺪﺣ" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﻮﮐ ﺩﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﻮﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ (ﺪﺼﯿﻓ) ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ ﻻﺪﻨﮬﺩ" - - msgid "Variable Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﯿﻐﺘﻣ" @@ -45337,6 +45325,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "(ﮯﮨ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﮔﺍ ﺖﮭﭼ ؛ﮯﮨ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﮔﺍ ﻝﺰﻨﻣ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﻮﮔ ﮏﺗ ﺩﺪﻋ ﻦﯾﺮﺗ ﺐﯾﺮﻗ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" +msgid "Active Item Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" + + msgid "Hash Value" msgstr "Hash ﺭﺪﻗ" @@ -45562,14 +45558,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺁ" -msgid "Active Item Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﭩﺋﺁ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" @@ -50394,10 +50382,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "ﺭﺪﻗ ﺪﺣﺍﻭ" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﻞﮕﻨﺳ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﮟﯿﻣ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ" @@ -77165,10 +77149,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "ﮟﯿﭨﺎﮑﺳ/ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﺯﻮﻨﯿﻣ ﺭﮉﯿﮨ" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "ﮟﯿﭩﯿﻤﺳ ﺎﯾ ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ ﻮﮐ ﻮﻨﯿﻣ ﻥﺅﺍﮈ ﻞﭘ ﺭﮉﯿﮨ" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" @@ -78677,11 +78657,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﯼﻭﺮﯿﭘ ﯽﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ 3D ﯼﺩﺎﯿﻨﺑ ﻮﮐ s ﯼﻭﻮﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﻣﺮﻧ (ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭨﻮﮐ) ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺛﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" @@ -78692,109 +78667,56 @@ msgid "Type" msgstr "ﻢﺴﻗ" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "ﺭﮉﻧﺍ ﺎﻔﻟﺍ" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺛﺍ ﺮﯾﺯ ﺎﻔﻟﺍ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "ﺏﺮﺿ" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺏﺮﺿ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺢﺴﻣ" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺢﺴﻣ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "ﮏﻤﭼ" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺛﺍ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "ﮓﻧﺭ" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﺛﺍ ﮓﻧﺭ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ" @@ -78955,6 +78877,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﭖﺮﭩﺳ ﮉﭩﮑﯿﻠﺳ" @@ -87083,6 +87009,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgid "Active Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻻ" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Cavity" +msgstr "ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Compositor" +msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + msgid "Overlays" msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" @@ -87143,10 +87101,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" -msgid "Compositor" -msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" @@ -87183,34 +87137,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" -msgid "Active Tool" -msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "View Lock" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻻ" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Cavity" -msgstr "ﺎﮩﮔ" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ" @@ -92469,10 +92395,6 @@ msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﭧﺠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ﺲﭩﻧﻮﻓ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻥﺅﺍﮈ ﻞﭘ ﺭﻭﺍ ﻦﭩﺑ ﻮﻨﯿﻣ ﻮﺗ ﻮﮨ ﺎﮨﺭ ﻻﮉﻨﻣ ﺱﺅﺎﻣ ﺐﺟ" - - msgid "Save Prompt" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﭧﭙﻣﺍﺮﭘ" @@ -97543,10 +97465,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "ﻞﺴﻠﺴﻣ ﮧﺟﻮﺗ" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ/ﺎﮩﮔ ﻮﺟ ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﯿﭼ" - - msgid "Number of samples" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﻮﻤﻧ" @@ -102333,11 +102251,6 @@ msgid "Sound" msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "ﺱﺍﺮﮐ" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﯿﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" @@ -102470,10 +102383,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺱﺍﺮﮐ" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" @@ -104043,6 +103952,14 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgid "Preview Range" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + msgid "Selected Marker" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -104271,14 +104188,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﺒﻤﻟ" -msgid "Preview Range" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﺞﻨﯾﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﻘﻧ" @@ -111696,11 +111605,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺞﯾﺍ/ﭦﺭﻭ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﮏﯾﺮﭨ" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" @@ -115327,10 +115231,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "Min ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺭﮉﻨﻠﺳ" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "U ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺩﺍﺩﺭﺍﺮﻗ" @@ -118656,16 +118556,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "...ﺮﻈﻨﻣ" -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "ﺱﺍﺮﮐ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺢﺴﻣ" @@ -122001,6 +121891,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "ﻞﺣﺍﺮﻣ ﮯﮐ ﮯﺘﺳﺍﺭ" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" + + msgid "No brush selected" msgstr "No ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺵﺮﺑ" @@ -122040,9 +121935,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﭨﺁ" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻑﺎﻔﺷ" msgid "No Textures" @@ -122054,10 +121948,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ s ﯼﻭﻮﯾ" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﻑﺎﻔﺷ" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "ﮯﮨ ﯽﮨﺭ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ NLA ﯽﮭﺑ ﯽﮭﺑﺍ ﮧﯾ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ" @@ -130713,22 +130603,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "ﻼﭼ ﮧﺘﭘ ﺎﮐ ﺭﺍﺮﮑﺗ :ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﭘ ﻥﺍ" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺖﺳﺭﺩ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" - - msgid "Please select two strips" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻭﺩ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ،ﮯﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﯿﻏ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﺛﺍ" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺪﯾﺰﻣ ﻮﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﺌﻧ" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "ﯽﺘﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﻞﭩﺋﺎﭨ ﺐﺳ" @@ -135038,14 +134916,14 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺅﺁ ﮉﯿﻓ ﮏﯾﺮﭩﺳﺍ" -msgid "ID value" -msgstr "ID ﺭﺪﻗ" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ﭖﺍ ﭧﯿﺳ ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgid "ID value" +msgstr "ID ﺭﺪﻗ" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "ﭧﯿﻣ ﺍﺮﭽﮐ" @@ -139927,10 +139805,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "ﮯﮨ ﯼﺭﺎﺟ" -msgid "Starting" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﮭﮔ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index fa42d36b06f..2f882057f0f 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:46+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -33402,14 +33402,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Mirror" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" +msgid "Special Characters" +msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" + + +msgid "Kerning" +msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" + + +msgid "Text" +msgstr "Văn Bản" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" + + +msgid "Names" +msgstr "Tên" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Lăn Xương" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Dọn Dẹp" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Điểm Tựa" msgid "Snap" msgstr "Bám Dính" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Tự Động Chắn Lọc" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Ánh Xạ UV" @@ -33462,10 +33518,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" - - msgid "Light" msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" @@ -33498,14 +33550,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn Dẹp" - - msgid "Asset" msgstr "Tài Sản" @@ -33526,10 +33570,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Móc" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Cắt Xén/Thêm" @@ -33562,10 +33602,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" -msgid "Names" -msgstr "Tên" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" @@ -33598,42 +33634,6 @@ msgid "Merge" msgstr "Hợp Nhất" -msgid "Special Characters" -msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt" - - -msgid "Kerning" -msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" - - -msgid "Text" -msgstr "Văn Bản" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "Lăn Xương" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Điểm Tựa" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Tự Động Chắn Lọc" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -42809,6 +42809,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "Giám sát bình diện đang hoạt động trong đối tượng dữ liệu giám sát này. Đã lỗi thời, xin hãy sử dụng objects[name].tracks.active" +msgid "Starting" +msgstr "Đang Khởi Đầu" + + msgid "NLA Strip" msgstr "Dải NLA" @@ -43254,10 +43258,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "Điều Chỉnh Tỷ Lệ Tương Quan" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "Thể loại điều chỉnh tỷ lệ tương quan sử dụng" - - msgid "Relative Size X" msgstr "Kích Thước Tương Đối X" @@ -43305,22 +43305,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "Nhòe Bokeh" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Dùng bộ lọc hình tròn (chậm hơn)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "Nới Rộng Đường Biên" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "Nới rộng đường biên của hình ảnh đầu vào để khít vừa hình ảnh đã làm nhòe mờ" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "Dùng các giá trị tương đối (phần trăm) để xác định bán kính nhòe mờ" - - msgid "Variable Size" msgstr "Kích Thước Biến Thiên" @@ -45655,6 +45643,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "Làm tròn số thực đến số nguyên gần nhất về hướng 0 (floor (xuống) nếu dương; ceiling (lên) nếu âm)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "Chỉ Số của Mục đang Hoạt Động" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Chỉ số của mục đang hoạt động" + + msgid "Hash Value" msgstr "Giá Trị Băm" @@ -45966,14 +45962,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "Lưu trữ dữ liệu đưa vào để có thể sử dụng mà không cần tính toán lại" -msgid "Active Item Index" -msgstr "Chỉ Số của Mục đang Hoạt Động" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "Chỉ số của mục đang hoạt động" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "Thuộc Tính Làm Nhòe Mờ" @@ -50915,10 +50903,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "Đơn Giá Trị" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "Chỉ cho phép đầu vào đơn giá trị thay vì các trường" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "Ẩn Giấu trong Bộ Điều Chỉnh" @@ -78041,10 +78025,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "Mở Rộng/Thu Lại các Trình Đơn Tiêu Đề" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "Mở rộng hoặc thu lại các trình đơn thả xuống từ thanh tiêu đề" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "Hiển Thị Thông Tin Nhật Ký" @@ -79574,11 +79554,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "Sử dụng sự nới lỏng Hình Học (cotang), làm cho các UV đi theo hình học 3D nền tảng" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "Đổi Đầu Vào của Hiệu Ứng" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "Đổi Kiểu Hiệu Ứng" @@ -79589,109 +79564,56 @@ msgid "Type" msgstr "Thể Loại" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "Kiểu hiệu ứng của trình phối hình" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "Chuyển Tiếp Mờ Dần" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng chuyển tiếp mờ dần" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "Thêm" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "Thêm loại dải hiệu ứng" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "Khấu Trừ" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng khấu trừ" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha Chồng Lên" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng Alpha Trên" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha Dưới" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng Alpha Dưới" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Hòa Trộn Gamma" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng Hòa Trộn Gamma" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "Nhân" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng nhân" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "Gạt" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng gạt" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "Hừng Sáng" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng hừng sáng" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "Biến Hóa" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng biến hóa" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Màu Sắc" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "Loại dải hiệu ứng màu" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "Tốc Độ" @@ -79852,6 +79774,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "Hủy chọn các dải vốn đã chọn trước đây" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "Kiểu hiệu ứng của trình phối hình" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "Đặt Tính Chất Đại Diện cho Dải được Chọn" @@ -88154,6 +88080,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" +msgid "Active Tool" +msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Khóa Góc Nhìn" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Sắp Đặt về SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Khe Hốc" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Lượt Kết Xuất" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Trình Tổng Hợp" + + msgid "Overlays" msgstr "Lớp Vẽ Lồng" @@ -88222,10 +88180,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "Đa Khung Hình" -msgid "Compositor" -msgstr "Trình Tổng Hợp" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "Tự Động Chắn Lọc" @@ -88266,34 +88220,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Hoạt Họa glTF" -msgid "Active Tool" -msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Khóa Góc Nhìn" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Sắp Đặt về SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Khe Hốc" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Lượt Kết Xuất" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền" @@ -93616,10 +93542,6 @@ msgstr "" "Nó cải thiện khả năng đọc hình dạng của các khung lưới rất dày đặc, song làm tăng sự mỏi mệt của mắt khi kiến tạo mô hình ở dạng đa giác thấp hơn" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "Mở các nút trình đơn và các trình đơn thả xuống tự động khi đầu chuột lơ lửng ở trên" - - msgid "Save Prompt" msgstr "Nhắc Nhở Khi Lưu" @@ -98662,10 +98584,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "Hằng số suy yếu" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "Khoảng cách của đối tượng đóng góp vào hiệu ứng Khe Hốc/Cạnh" - - msgid "Number of samples" msgstr "Số lượng mẫu vật" @@ -103432,11 +103350,6 @@ msgid "Sound" msgstr "Âm Thanh" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Giao Hòa/Hình Thập Tự" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "Dùng Phai Mờ Dần Mặc Định" @@ -103569,10 +103482,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "Màu của Dải Hiệu Ứng" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Trình Tự Giao Hòa" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "Dải trình tự tạo mờ nhòe Gaus" @@ -105158,6 +105067,14 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "Màu của đường dẫn nằm trước khung hình hiện tại" +msgid "Preview Range" +msgstr "Phạm Vi Xem Trước" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "Màu vẽ lồng phân khoảng xem trước" + + msgid "Selected Marker" msgstr "Dấu Mốc được Chọn" @@ -105386,14 +105303,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "Khung Khóa Dài được Chọn" -msgid "Preview Range" -msgstr "Phạm Vi Xem Trước" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "Màu vẽ lồng phân khoảng xem trước" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "Khung Hình Mô Phỏng" @@ -112955,11 +112864,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "Trượt Điểm Đỉnh/Cạnh" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "Chuột Bi Lăn" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "Đổi Kích Thước" @@ -116596,10 +116500,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "Chiều Cao Tối Thiểu" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Bán kính hình trụ" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "Độ Phân Giải Xem Trước U" @@ -119951,16 +119851,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "Cảnh..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "Giao Hòa/Hình Thập Tự" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Hòa Trộn Gamma" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "Gạt" @@ -123346,6 +123236,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "Bước Đi của Đường Dẫn" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "Ranh Giới" + + msgid "No brush selected" msgstr "Không có đầu bút nào đã được chọn cả" @@ -123385,9 +123280,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "Vận Tốc Tự Động" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "Ranh Giới" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "Bỏ Qua Tính Trong Suốt" msgid "No Textures" @@ -123399,10 +123293,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "Thêm UVs" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "Bỏ Qua Tính Trong Suốt" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "Không thể thay đổi hành động được, vì nó đang được biên soạn trong NLA" @@ -132313,22 +132203,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "Không thể đổi ấn định đầu vào: phát hiện thấy có sự hồi quy xảy ra" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "Không có nguồn hợp lệ để hoán đổi" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Làm ơn chọn hai dải" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "Trong trong những đầu vào của hiệu ứng chưa được đặt, không thể hoán đổi" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "Hiệu ứng mới cần được cung cấp nhiều dải phim hơn" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Không kiến tạo được tập phụ đề" @@ -136751,14 +136629,14 @@ msgid "Streak fade-out factor" msgstr "Hệ số mờ dần của vệt sáng" -msgid "ID value" -msgstr "Giá trị ID" - - msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "Cài đặt trình tổng hợp cổng nhìn chưa được hỗ trợ hoàn toàn nhé" +msgid "ID value" +msgstr "Giá trị ID" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Lớp Vẽ Lồng Loại Bỏ" @@ -141804,10 +141682,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "Đang Xúc Tiến" -msgid "Starting" -msgstr "Đang Khởi Đầu" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "Thêm & Khấu Trừ" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 9764128f1e5..f461def7656 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-23 08:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-30 23:38+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -4270,6 +4270,10 @@ msgid "Octahedral" msgstr "八面锥" +msgid "Display bones as octahedral shape" +msgstr "以八面锥样式显示骨骼" + + msgid "Stick" msgstr "棍形" @@ -7975,6 +7979,10 @@ msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined msgstr "指定现有变换和动作通道的组合方式" +msgid "Replace the original transformation with the action channels" +msgstr "使用动作通道替换原始变换" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "初始前(完整)" @@ -9626,6 +9634,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "目标 Z" +msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constrain the Up direction" +msgstr "目标物体的 Z 轴, 非世界的 Z 轴, 将约束上方向" + + msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "变换缓存约束" @@ -17929,6 +17941,10 @@ msgid "Color tag 8" msgstr "颜色标签 8" +msgid "The layer group is expanded in the UI" +msgstr "图层组在 UI 中展开" + + msgid "Grease Pencil Group" msgstr "蜡笔组" @@ -18234,10 +18250,18 @@ msgid "Is Layered Action" msgstr "是分层动作" +msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action." +msgstr "返回此是否为分层动作。一个空的动作被视为 '旧版' 且 '分层' 的动作。" + + msgid "Is Legacy Action" msgstr "是旧式动作" +msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action is considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty" +msgstr "返回此动作是否为旧版, 旧版动作没有层或槽. 空动作既被视为旧版动作, 也被视为分层动作. 自 Blender 4.4 版起, 动作会自动更新为分层动作, 因此只有当动作为空时, 才会返回 True" + + msgid "Is Empty" msgstr "空动作" @@ -20922,6 +20946,10 @@ msgid "Cycles Custom Camera Settings" msgstr "Cycles 自定义摄像机设置" +msgid "Parameters for custom (OSL-based) cameras" +msgstr "自定义 (基于 OSL) 摄像机的参数" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "摄像机物体在 3D 视图中的感官尺寸" @@ -26016,6 +26044,10 @@ msgid "Shadow Terminator Normal Offset" msgstr "阴影分界线法线偏移" +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "从表面偏移光线,以减少低面几何体的阴影分界瑕疵。仅影响受几何偏移影响的三角形" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "阴影分界线着色偏移" @@ -34517,14 +34549,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字符" + + +msgid "Kerning" +msgstr "字距" + + +msgid "Text" +msgstr "文本" + + +msgid "Metaball" +msgstr "融球" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" + + +msgid "Names" +msgstr "名称" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼扭转" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "轴心点" msgid "Snap" msgstr "吸附" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "衰减编辑的衰减方式" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "遮罩编辑" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自动遮罩" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面组编辑" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "顶点组锁" + + +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV 映射" @@ -34577,10 +34665,6 @@ msgid "Assign Material" msgstr "指定材质" -msgid "Metaball" -msgstr "融球" - - msgid "Light" msgstr "灯光" @@ -34613,14 +34697,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - msgid "Asset" msgstr "资产" @@ -34641,10 +34717,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "钩挂" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "顶点组锁" - - msgid "Trim/Add" msgstr "修剪 / 添加" @@ -34677,10 +34749,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "骨骼集合" -msgid "Names" -msgstr "名称" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "切换骨骼设置" @@ -34713,42 +34781,6 @@ msgid "Merge" msgstr "合并" -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字符" - - -msgid "Kerning" -msgstr "字距" - - -msgid "Text" -msgstr "文本" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼扭转" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "轴心点" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "衰减编辑的衰减方式" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "遮罩编辑" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自动遮罩" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面组编辑" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -38368,6 +38400,10 @@ msgid "Enable offset" msgstr "启用偏移" +msgid "Filter by layer group name" +msgstr "按层组名称过滤" + + msgid "Use Layer Pass" msgstr "使用层通道" @@ -43484,6 +43520,10 @@ msgid "Reconstructed" msgstr "已重建" +msgid "Whether the tracking data contains valid reconstruction information" +msgstr "追踪数据是否包含有效的重建信息" + + msgid "Movie tracking settings" msgstr "影片追踪设置" @@ -44048,6 +44088,10 @@ msgid "Active track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name]. msgstr "此跟踪数据物体中的活动跟踪。已弃用,请使用物体[名称].tracks.active" +msgid "Starting" +msgstr "未完善" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA 片段" @@ -44462,7 +44506,7 @@ msgstr "转换预乘" msgid "(Deprecated: Use Straight Alpha input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以 \"直通型 Alpha\" 输入代替.)" +msgstr "(已弃用: 以 \"直通型 Alpha\" 输入项代替.)" msgid "Smooth away jagged edges" @@ -44474,7 +44518,7 @@ msgstr "对比度限制" msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one). (Deprecated: Use Contrast Limit input instead.)" -msgstr "要消除虚假边缘以避免失真(值越大,活动性越低;比如,2.0意味着,如果相邻边缘的对比度是当前边缘的 2.0 倍,则丢弃检测到的边缘)。(已弃用:请使用对比度限制输入代替。)" +msgstr "要消除虚假边缘以避免失真(值越大,活动性越低;比如,2.0意味着,如果相邻边缘的对比度是当前边缘的 2.0 倍,则丢弃检测到的边缘)。(已弃用:请以“对比度限制”输入项代替。)" msgid "Corner Rounding" @@ -44482,11 +44526,11 @@ msgstr "拐角圆角" msgid "How much sharp corners will be rounded. (Deprecated: Use Corner Rounding input instead.)" -msgstr "将多少尖锐的角进行圆滑。(已弃用:请使用拐角圆角输入代替。)" +msgstr "将多少尖锐的角进行圆滑。(已弃用:请以“拐角圆角”输入项代替。)" msgid "Threshold to detect edges (smaller threshold makes more sensitive detection). (Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "检测边缘的阈值(阈值越小,检测更加敏感)。(已弃用:请使用阈值输入代替。)" +msgstr "检测边缘的阈值(阈值越小,检测更加敏感)。(已弃用:请以“阈值”输入项代替。)" msgid "Bilateral Blur" @@ -44498,7 +44542,7 @@ msgstr "自适应模糊图像, 同时保留锐利边缘" msgid "(Deprecated: Use Size input instead.)" -msgstr "(已弃用:使用尺寸输入代替。)" +msgstr "(已弃用:以“尺寸”输入项代替。)" msgid "Color Sigma" @@ -44506,7 +44550,7 @@ msgstr "色彩西格玛" msgid "(Deprecated: Use Threshold input instead.)" -msgstr "(已弃用: 以 \"阈值\" 输入代替。)" +msgstr "(已弃用: 以“阈值”输入项代替。)" msgid "Space Sigma" @@ -44521,8 +44565,8 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "比例校正" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "使用的比例校正类型" +msgid "(Deprecated: Unused.)" +msgstr "(已弃用: 不再使用.)" msgid "Relative Size X" @@ -44582,20 +44626,12 @@ msgid "Bokeh" msgstr "散景" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "使用圆形滤镜 (较慢)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "扩展边界" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" -msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像" - - -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "使用相对(百分比)值定义模糊半径" +msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" +msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像。(已弃用:以“扩展边界”输入项代替。)" msgid "Variable Size" @@ -44622,10 +44658,6 @@ msgid "Blur limit, maximum CoC radius. (Deprecated: Unused.)" msgstr "模糊限制, 最大模糊圈半径. (已弃用: 不再使用.)" -msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image. (Deprecated: Use Extend Bounds input instead.)" -msgstr "扩大输入图像的边界来完全贴合模糊的图像. (已弃用: 以 \"扩展边界\" 输入代替.)" - - msgid "Bokeh Image" msgstr "散景图" @@ -44635,7 +44667,7 @@ msgstr "生成具有散景形状的图像以与散景模糊滤镜节点一起使 msgid "Angle of the bokeh. (Deprecated: Use Angle input instead)" -msgstr "散景的角度. (已弃用: 以 \"角度\" 输入代替)" +msgstr "散景的角度。(已弃用:以“角度”输入项代替)" msgid "Catadioptric" @@ -44643,7 +44675,7 @@ msgstr "折反射" msgid "Level of catadioptric of the bokeh. (Deprecated: Use Catadioptric Size input instead)" -msgstr "散景折反射的程度. (已弃用: 以 \"折反射尺寸\" 输入代替)" +msgstr "散景折反射的程度。(已弃用:以“折反射尺寸”输入项代替)" msgid "Flaps" @@ -44651,7 +44683,7 @@ msgstr "叶片数" msgid "Number of flaps. (Deprecated: Use Flaps input instead)" -msgstr "叶片的数量. (已弃用: 以 \"叶片数\" 输入代替)" +msgstr "叶片的数量。(已弃用: 以“叶片数”输入项代替)" msgid "Rounding" @@ -44659,7 +44691,7 @@ msgstr "圆滑" msgid "Level of rounding of the bokeh. (Deprecated: Use Roundness input instead)" -msgstr "散景圆滑的程度. (已弃用: 以 \"圆度\" 输入代替)" +msgstr "散景圆滑的程度。(已弃用:以“圆度”输入项代替)" msgid "Lens Shift" @@ -44872,18 +44904,42 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point" msgstr "来自一个不同白点的色度自适应" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Gain input instead.)" +msgstr "亮调校正。(已弃用:以“增益”输入代替。)" + + +msgid "Correction for midtones. (Deprecated: Use Gamma input instead.)" +msgstr "中间调校正。(已弃用:以“伽玛”输入代替。)" + + msgid "Input Temperature" msgstr "输入温度" +msgid "Color temperature of the input's white point. (Deprecated: Use Input Temperature input instead.)" +msgstr "输入白点的色温。(已弃用:以“输入温度”输入代替。)" + + msgid "Input Tint" msgstr "输入色调" +msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Input Tint input instead.)" +msgstr "输入白点的颜色色调(默认10对应日光)。(已弃用:以“输入色调”输入代替。)" + + msgid "Input White Point" msgstr "输入白点" +msgid "Correction for shadows. (Deprecated: Use Lift input instead.)" +msgstr "暗调校正。(已弃用:以“提升”输入代替。)" + + +msgid "Correction for entire tonal range. (Deprecated: Use Offset input instead.)" +msgstr "对整个色调范围的校正。(已弃用:以“偏移”输入代替。)" + + msgid "Basis" msgstr "基型" @@ -44892,10 +44948,18 @@ msgid "Output Temperature" msgstr "输出温度" +msgid "Color temperature of the output's white point. (Deprecated: Use Output Temperature input instead.)" +msgstr "输出白点的色温。(已弃用:以“输出温度”输入项代替。)" + + msgid "Output Tint" msgstr "输出色调" +msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight). (Deprecated: Use Output Tint input instead.)" +msgstr "输出白点的颜色色调(默认10对应日光)。(已弃用:以“输出色调”输入项代替。)" + + msgid "Output White Point" msgstr "输出白点" @@ -44913,6 +44977,10 @@ msgid "Slope" msgstr "斜率" +msgid "Correction for highlights. (Deprecated: Use Slope input instead.)" +msgstr "亮调校正。(已弃用:以“斜率”输入项代替。)" + + msgid "Color Correction" msgstr "色彩校正" @@ -44933,46 +45001,90 @@ msgid "Highlights Contrast" msgstr "高亮对比度" +msgid "Highlights contrast. (Deprecated: Use Highlights Contrast input instead.)" +msgstr "高亮对比度。(已弃用:以“高亮对比度”输入代替。)" + + msgid "Highlights Gain" msgstr "高亮增益" +msgid "Highlights gain. (Deprecated: Use Highlights Gain input instead.)" +msgstr "高亮增益。(已弃用:请以“高亮增益”输入代替。)" + + msgid "Highlights Gamma" msgstr "高亮伽玛值" +msgid "Highlights gamma. (Deprecated: Use Highlights Gamma input instead.)" +msgstr "高亮伽玛。(已弃用:请以“高亮伽玛”输入代替。)" + + msgid "Highlights Lift" msgstr "高亮亮度提升" +msgid "Highlights lift. (Deprecated: Use Highlights Lift input instead.)" +msgstr "高亮提升。(已弃用:请以“高亮提升”输入代替。)" + + msgid "Highlights Saturation" msgstr "高亮饱和度" +msgid "Highlights saturation. (Deprecated: Use Highlights Saturation input instead.)" +msgstr "高亮饱和度。(已弃用:请以“高亮饱和度”输入代替。)" + + msgid "Master Contrast" msgstr "主对比度" +msgid "Master contrast. (Deprecated: Use Master Contrast input instead.)" +msgstr "主对比度。(已弃用:以“主对比度”输入代替。)" + + msgid "Master Gain" msgstr "主增益" +msgid "Master gain. (Deprecated: Use Master Gain input instead.)" +msgstr "主增益。(已弃用: 以“主增益”输入代替。)" + + msgid "Master Gamma" msgstr "主伽玛值" +msgid "Master gamma. (Deprecated: Use Master Gamma input instead.)" +msgstr "主伽玛。(已弃用:以“主伽玛”输入代替。)" + + msgid "Master Lift" msgstr "主调提升" +msgid "Master lift. (Deprecated: Use Master Lift input instead.)" +msgstr "主提升。(已弃用:以“主提升”输入代替。)" + + msgid "Master Saturation" msgstr "主色调饱和度" +msgid "Master saturation. (Deprecated: Use Master Saturation input instead.)" +msgstr "主饱和度。(已弃用:以“主饱和度”输入代替。)" + + msgid "Midtones Contrast" msgstr "中间调对比度" +msgid "Midtones contrast. (Deprecated: Use Midtones Contrast input instead.)" +msgstr "中间调饱和度。(已弃用:以“中间调饱和度”输入代替。)" + + msgid "Midtones End" msgstr "中间调末端" @@ -44985,18 +45097,34 @@ msgid "Midtones Gain" msgstr "中间调增益" +msgid "Midtones gain. (Deprecated: Use Midtones Gain input instead.)" +msgstr "中间调增益。(已弃用:以“中间调增益”输入代替。)" + + msgid "Midtones Gamma" msgstr "中间调伽玛" +msgid "Midtones gamma. (Deprecated: Use Midtones Gamma input instead.)" +msgstr "中间调伽玛。(已弃用:以“中间调伽玛”输入代替。)" + + msgid "Midtones Lift" msgstr "中间调提升" +msgid "Midtones lift. (Deprecated: Use Midtones Lift input instead.)" +msgstr "中间调提升。(已弃用:以“中间调提升”输入代替。)" + + msgid "Midtones Saturation" msgstr "中间调饱和度" +msgid "Midtones saturation. (Deprecated: Use Midtones Saturation input instead.)" +msgstr "中间调饱和度。(已弃用:以“中间调饱和度”输入代替。)" + + msgid "Midtones Start" msgstr "中间调开始" @@ -45013,22 +45141,42 @@ msgid "Shadows Contrast" msgstr "阴影对比度" +msgid "Shadows contrast. (Deprecated: Use Shadows Contrast input instead.)" +msgstr "阴影对比度。(已弃用:以“阴影对比度”输入代替。)" + + msgid "Shadows Gain" msgstr "阴影增益" +msgid "Shadows gain. (Deprecated: Use Shadows Gain input instead.)" +msgstr "阴影增益。(已弃用:以“阴影增益”输入代替。)" + + msgid "Shadows Gamma" msgstr "阴影伽玛值" +msgid "Shadows gamma. (Deprecated: Use Shadows Gamma input instead.)" +msgstr "阴影伽玛。(已弃用:以“阴影伽玛”输入代替。)" + + msgid "Shadows Lift" msgstr "阴影提升" +msgid "Shadows lift. (Deprecated: Use Shadows Lift input instead.)" +msgstr "阴影提升。(已弃用:以“阴影提升”输入代替。)" + + msgid "Shadows Saturation" msgstr "暗调饱和度" +msgid "Shadows saturation. (Deprecated: Use Shadows Saturation input instead.)" +msgstr "阴影饱和度。(已弃用:以“阴影饱和度”输入代替。)" + + msgid "Color Key" msgstr "色彩抠像" @@ -45117,10 +45265,6 @@ msgid "Unspill" msgstr "移除色溢" -msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" -msgstr "手动补偿所有(不同的)通道。 (已弃用:使用溢出强度输入代替。)" - - msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "合并 HSVA (旧版)" @@ -45962,6 +46106,14 @@ msgid "Put node output buffer to straight alpha instead of premultiplied" msgstr "将节点输出缓存应用到直通型 Alpha, 而非预乘型" +msgid "Image Coordinates" +msgstr "图像坐标" + + +msgid "Returns the coordinates of the pixels of an image" +msgstr "返回图像中像素的坐标" + + msgid "Image Info" msgstr "图像信息" @@ -45990,14 +46142,6 @@ msgid "Invert colors, producing a negative" msgstr "反转颜色,产生负片效果" -msgid "(Deprecated: Use Invert Alpha node instead.)" -msgstr "(已弃用:请使用反转 Alpha节点代替。)" - - -msgid "(Deprecated: Use Invert Color node instead.)" -msgstr "(已弃用:请使用反色节点代替。)" - - msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgstr "同时执行色度抠像(删除背景)和非溢出(校正背景的颜色投射)" @@ -46244,10 +46388,6 @@ msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in comp msgstr "使用 UV 坐标映射纹理,将纹理应用于合成中的物体" -msgid "(Deprecated: Unused.)" -msgstr "(已弃用: 不再使用.)" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "最近" @@ -46868,6 +47008,18 @@ msgid "Input render passes from a scene render" msgstr "从场景渲染中输入渲染通道" +msgid "The type of data" +msgstr "数据的类型" + + +msgid "Float value" +msgstr "浮点值" + + +msgid "Vector value" +msgstr "矢量值" + + msgid "Greater" msgstr "大于" @@ -47156,6 +47308,10 @@ msgid "Offset an image" msgstr "偏移图像" +msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "使用相对(输入图像大小的分数)的值来定义移动. (已弃用: 不再使用.)" + + msgid "Repeats image on a specific axis" msgstr "在指定的轴向上重复图像" @@ -47248,10 +47404,6 @@ msgid "Combine two images using depth maps" msgstr "使用深度图合并两张图像" -msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation. (Deprecated: Use Use Alpha input instead.)" -msgstr "考虑使用 Z 通道操作时,将 alpha 通道纳入考虑。(已弃用:请使用 Alpha 输入代替。)" - - msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Z 向抗锯齿" @@ -47340,14 +47492,50 @@ msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "轴角度 转换为 旋转" +msgid "Bit Math" +msgstr "位运算" + + +msgid "Perform bitwise operations on 32-bit integers" +msgstr "对 32 位整数执行位运算" + + msgid "And" msgstr "与" +msgid "Returns a value where the bits of A and B are both set" +msgstr "返回 A 位和 B 位均被设置的值" + + msgid "Or" msgstr "或" +msgid "Returns a value where the bits of either A or B are set" +msgstr "返回 A 位或 B 位被设置的值" + + +msgid "Exclusive Or" +msgstr "异或" + + +msgid "Returns a value where only one bit from A and B is set" +msgstr "返回 A 和 B 中只有一位被设置的值" + + +msgid "Returns the opposite bit value of A, in decimal it is equivalent of A = -A - 1" +msgstr "返回 A 的相反位值,十进制表示为 A = -A - 1" + + +msgid "Shifts the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values shift left, negative values shift right." +msgstr "按指定的位移量移动 A 的位值。正值向左移动,负值向右移动。" + + +msgid "Rotates the bit values of A by the specified Shift amount. Positive values rotate left, negative values rotate right." +msgstr "按指定的偏移量旋转 A 的位值。正值向左旋转,负值向右旋转。" + + msgid "Boolean Math" msgstr "布尔运算" @@ -47554,6 +47742,14 @@ msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if msgstr "将浮点数四舍五入到离零方向最近的整数(如果为正,则向下取整; 如果为负,则向上取整)" +msgid "Active Item Index" +msgstr "活动项编号" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "活动项的编号" + + msgid "Hash Value" msgstr "哈希值" @@ -47897,14 +48093,6 @@ msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" msgstr "缓存节点输入数据以便后续直接使用,而不必重复计算" -msgid "Active Item Index" -msgstr "活动项编号" - - -msgid "Index of the active item" -msgstr "活动项的编号" - - msgid "Blur Attribute" msgstr "模糊属性" @@ -49522,6 +49710,10 @@ msgid "Keep Last Segment" msgstr "保留最后一段" +msgid "Do not collapse curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons." +msgstr "如果它们的长度短于给定长度,不要将曲线塌陷成单点。塌陷行为存在的原因是为了兼容性。" + + msgid "How to specify the amount of samples" msgstr "如何指定采样数量" @@ -49842,6 +50034,14 @@ msgid "Depth Order" msgstr "深度排序" +msgid "Set Grease Pencil Softness" +msgstr "设置蜡笔柔和度" + + +msgid "Set softness attribute on Grease Pencil geometry" +msgstr "为蜡笔几何体设置柔和度属性" + + msgid "Set ID" msgstr "设置ID" @@ -53214,6 +53414,14 @@ msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "几何上下文中每个实例的变换" +msgid "The left Bezier control point handle from the context" +msgstr "来自上下文中的左贝塞尔控制点手柄" + + +msgid "The right Bezier control point handle from the context" +msgstr "来自上下文中的右贝塞尔控制点手柄" + + msgid "Socket description" msgstr "接口描述" @@ -53222,10 +53430,6 @@ msgid "Single Value" msgstr "单项值" -msgid "Only allow single value inputs rather than fields" -msgstr "只允许单值输入,不允许场" - - msgid "Hide in Modifier" msgstr "在修改器中隐藏" @@ -54793,6 +54997,10 @@ msgid "Change Factor" msgstr "更改系数" +msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined)" +msgstr "无需单击特定接口即可连接两个节点 (自动决定)" + + msgctxt "Operator" msgid "Lazy Connect" msgstr "懒人连接" @@ -58845,14 +59053,34 @@ msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the h msgstr "借助可自定义的元数据(如预览、描述和标签),通过资产浏览器更轻松地重新使用选定的数据块" +msgid "Capture a screenshot to use as a preview for the selected asset" +msgstr "捕获屏幕截图作为所选资产的预览" + + +msgid "Force Square" +msgstr "强制正方形" + + +msgid "If enabled, the screenshot will have the same height as width" +msgstr "如果启用,截图的高度将与宽度相同" + + msgid "Point 1" msgstr "点 1" +msgid "First point of the screenshot in screenspace" +msgstr "屏幕空间中截图的第一个点" + + msgid "Point 2" msgstr "点 2" +msgid "Second point of the screenshot in screenspace" +msgstr "屏幕空间中截图的第二个点" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" msgstr "添加群体规则" @@ -60308,6 +60536,11 @@ msgid "Remove Exporter" msgstr "移除导出器" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Object's Collection" +msgstr "将选中项添加到活动物体的集合中" + + msgid "Add selected objects to one of the collections the active-object is part of. Optionally add to \"All Collections\" to ensure selected objects are included in the same collections as the active object" msgstr "将选定物体添加到活动物体所属的集合之一中。可选择添加到 “所有集合”,以确保所选物体与活动物体包含在同一集合中" @@ -76360,6 +76593,10 @@ msgid "Duplicate Shape Key" msgstr "复制形态键" +msgid "Duplicate the active shape key" +msgstr "复制活动形态键" + + msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Shape Keys" msgstr "更改形态键锁定状态" @@ -79188,6 +79425,10 @@ msgid "Remove selected points" msgstr "移除所选点" +msgid "Copy selected points" +msgstr "复制所选点" + + msgid "(De)select all point cloud" msgstr "选择/弃选全部点云" @@ -81162,10 +81403,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus" msgstr "展开 / 折叠顶部菜单" -msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" -msgstr "展开 / 折叠标题栏的下拉菜单" - - msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" msgstr "显示信息日志" @@ -82699,11 +82936,6 @@ msgid "Use Geometry (cotangent) relaxation, making UVs follow the underlying 3D msgstr "使用几何(余切)松弛,使 UV 遵循 3D 几何体" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "改变效果接口" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "改变效果类型" @@ -82714,109 +82946,56 @@ msgid "Type" msgstr "类型" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "序列编辑器特效类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "交替渐隐" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "交替渐隐效果的片段类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "相加" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "相加特效的类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "相减" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "相减特效的类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha 在上" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Alpha在上特效的类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha 在下" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Alpha 在下特效的类型" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "伽玛交叉" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "伽玛交叉特效类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "正片叠底" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "相乘特效的类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "擦除" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "擦除特效的类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "辉光" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "发光特效的类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "变换" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "变换特效的类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "颜色" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "片段的色彩特效类型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "速率" @@ -82977,6 +83156,10 @@ msgid "Deselect previously selected strips" msgstr "取消选择之前选中的片段" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "序列编辑器特效类型" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "设置已选中剪辑代理" @@ -84325,6 +84508,15 @@ msgid "Remove a row filter from the rules" msgstr "从规则中移除行筛选器" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Columns" +msgstr "重新排序列" + + +msgid "Change the order of columns" +msgstr "更改列的顺序" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize Column" msgstr "调整列宽" @@ -88193,6 +88385,10 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)" msgstr "导出 COLLADA (旧版)" +msgid "Save a Collada file (Deprecated)" +msgstr "保存 Collada 文件(已弃用)" + + msgid "Only Selected UV Map" msgstr "仅选中的UV贴图" @@ -88510,6 +88706,10 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)" msgstr "导入 COLLADA (旧版)" +msgid "Load a Collada file (Deprecated)" +msgstr "加载 Collada 文件(已弃用)" + + msgid "Auto Connect" msgstr "自动连接" @@ -89051,6 +89251,10 @@ msgid "Detect Cyclic Curves" msgstr "侦测闭合曲线" +msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected (if disabled, no curves will be cyclic)" +msgstr "如果侦测到控制点重叠, 则连接曲线端点 (如果禁用, 则不会闭合曲线)" + + msgid "Path Separator" msgstr "路径分隔符" @@ -91365,6 +91569,10 @@ msgid "Bleed" msgstr "出血" +msgid "Extend paint beyond the faces' UVs to reduce seams (in pixels, slower)" +msgstr "越过面UV的外延颜料部分, 用于降低接缝效果 (作用于像素点, 速度较慢)" + + msgid "Stencil Color" msgstr "镂版颜色" @@ -91425,6 +91633,10 @@ msgid "Detail Percentage" msgstr "细节百分比" +msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percentage)" +msgstr "用于动态拓扑雕刻的最大边长 (为笔刷大小的百分比)" + + msgid "Detail Refine Method" msgstr "细节改善方法" @@ -91617,6 +91829,42 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" +msgid "Active Tool" +msgstr "活动工具" + + +msgid "View Lock" +msgstr "视图锁定" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "可选择性 & 可见性" + + +msgid "Wireframe Color" +msgstr "线框颜色" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "阴影设置" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO设置" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavity" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "渲染通道" + + +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + + msgid "Overlays" msgstr "叠加" @@ -91685,10 +91933,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "多次绘制" -msgid "Compositor" -msgstr "合成器" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "自动遮罩" @@ -91733,38 +91977,6 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF 动画" -msgid "Active Tool" -msgstr "活动工具" - - -msgid "View Lock" -msgstr "视图锁定" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "可选择性 & 可见性" - - -msgid "Wireframe Color" -msgstr "线框颜色" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "阴影设置" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO设置" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavity" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "渲染通道" - - msgid "Import Settings" msgstr "导入设置" @@ -92107,6 +92319,10 @@ msgid "Filters" msgstr "过滤器" +msgid "Playhead" +msgstr "播放头" + + msgctxt "Material" msgid "Thickness" msgstr "厚度" @@ -95372,6 +95588,10 @@ msgid "Online Access" msgstr "联机访问" +msgid "The user has been shown the \"Online Access\" prompt and made a choice" +msgstr "已向用户显示“联机访问”提示并进行选择" + + msgid "Active Asset Library" msgstr "活动资产库" @@ -97226,10 +97446,6 @@ msgstr "" "对于非常浓密的网格提升形状可读性, 但在低模下会增加视觉疲劳" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "鼠标经过即自动开启菜单或下拉菜单" - - msgid "Save Prompt" msgstr "保存提示" @@ -99605,10 +99821,18 @@ msgid "Tilt X" msgstr "X 向倾斜" +msgid "Pen tilt from left (-1.0) to right (+1.0)" +msgstr "由左 (-1.0) 至右 (+1.0) 的笔倾斜度" + + msgid "Tilt Y" msgstr "Y 向倾斜" +msgid "Pen tilt from backward (-1.0) to forward (+1.0)" +msgstr "由后 (-1.0) 到前 (+1.0) 的笔倾斜度" + + msgid "Max Lights" msgstr "最多灯光" @@ -101317,6 +101541,10 @@ msgid "PPM Base" msgstr "PPM 基数" +msgid "The base unit for pixels per meter." +msgstr "每米像素的基本单位。" + + msgid "PPM Factor" msgstr "PPM 系数" @@ -102625,10 +102853,6 @@ msgid "Attenuation constant" msgstr "衰减常数" -msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect" -msgstr "影响Cavity/边缘效果的物体距离" - - msgid "Number of samples" msgstr "采样数" @@ -106262,6 +106486,14 @@ msgid "Only include rows that correspond to selected elements" msgstr "仅包括与选定元素相对应的行" +msgid "Tables" +msgstr "表" + + +msgid "Persistent data for the tables shown in this spreadsheet editor" +msgstr "此电子表格编辑器所显示表的持久数据" + + msgid "Use Filter" msgstr "使用过滤" @@ -107328,10 +107560,66 @@ msgid "Text Value" msgstr "文本值" +msgid "Spreadsheet Table" +msgstr "电子表格表" + + +msgid "Persistent data associated with a table" +msgstr "与表列相关的持久数据" + + msgid "Columns" msgstr "列" +msgid "Columns within the table" +msgstr "表内的列" + + +msgid "Data used to identify the table" +msgstr "用于标识表的数据" + + +msgid "Spreadsheet Table ID" +msgstr "电子表格表 ID" + + +msgid "Data used to identify a spreadsheet table" +msgstr "用于识别电子表格表的数据" + + +msgid "The type of the table identifier" +msgstr "表标识符的类型" + + +msgid "Table contains geometry data" +msgstr "表中包含几何数据" + + +msgid "Layer Index" +msgstr "层编号" + + +msgid "Index of the Grease Pencil layer" +msgstr "蜡笔层的索引编号" + + +msgid "Path to the data that is displayed" +msgstr "所显示数据的路径" + + +msgid "Spreadsheet Tables" +msgstr "电子表格表" + + +msgid "Active table and persisted state of previously displayed tables" +msgstr "活动表和先前显示的表的持久状态" + + +msgid "Active Table" +msgstr "活动表" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "立体3D显示" @@ -107499,11 +107787,6 @@ msgid "Sound" msgstr "声音" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "交叉" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "使用默认淡化" @@ -107656,18 +107939,6 @@ msgid "Effect Strip color" msgstr "片段的色彩特效" -msgid "Cross Strip" -msgstr "交叉片段" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "交叉序列" - - -msgid "Gamma Cross Strip" -msgstr "伽玛交叉片段" - - msgid "Gaussian Blur Strip" msgstr "高斯模糊片段" @@ -109361,6 +109632,14 @@ msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "当前帧之前的路径上关键帧的颜色" +msgid "Preview Range" +msgstr "预览范围" + + +msgid "Color of preview range overlay" +msgstr "预览范围叠加层颜色" + + msgid "Selected Marker" msgstr "选中的标记" @@ -109589,14 +109868,6 @@ msgid "Long Key Selected" msgstr "选中的长关键帧" -msgid "Preview Range" -msgstr "预览范围" - - -msgid "Color of preview range overlay" -msgstr "预览范围叠加层颜色" - - msgid "Simulated Frames" msgstr "已模拟的帧" @@ -111223,6 +111494,10 @@ msgid "Use the current transform orientation" msgstr "使用当前变换坐标系" +msgid "Snap Distance" +msgstr "吸附距离" + + msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "显示衰减编辑区大小" @@ -111330,6 +111605,48 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" msgstr "吸附至最近面所需变换分解后的步数" +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Playhead Element" +msgstr "吸附播放头元素" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Frames" +msgstr "帧" + + +msgid "Snap to frame increments" +msgstr "吸附到帧增量" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Seconds" +msgstr "秒" + + +msgid "Snap to second increments" +msgstr "吸附到秒增量" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Markers" +msgstr "标记" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Keyframes" +msgstr "关键帧" + + +msgid "Snap to keyframes" +msgstr "吸附到关键帧" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Strips" +msgstr "片段" + + msgid "Snap to Strips" msgstr "吸附到片段" @@ -111582,6 +111899,10 @@ msgid "Exclude back facing geometry from snapping" msgstr "从吸附中排除背面朝向的几何元素" +msgid "Absolute Snap" +msgstr "绝对吸附" + + msgid "Snap onto Edited" msgstr "吸附至编辑" @@ -117463,11 +117784,6 @@ msgid "Vert/Edge Slide" msgstr "顶点/边线滑移" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "轨迹球" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "调整大小" @@ -121356,10 +121672,6 @@ msgid "Height Min" msgstr "高度最小值" -msgid "Cylinder radius" -msgstr "圆柱半径" - - msgid "Resolution Preview U" msgstr "预览分辨率 U" @@ -124818,16 +125130,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "场景..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "交叉" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "伽玛交叉" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "擦除" @@ -125925,10 +126227,6 @@ msgid "Vulkan backend limitations:" msgstr "Vulkan 后端限制:" -msgid "• USD/Hydra is not supported" -msgstr "• USD/Hydra 不受支持" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "使用该版本的 Blender 打开 blend 文件" @@ -128314,6 +128612,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "路径步数" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "边界" + + msgid "No brush selected" msgstr "无选中笔刷" @@ -128353,9 +128656,8 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "自动速度" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "边界" +msgid "Ignore Transparent" +msgstr "忽略透明" msgid "No Textures" @@ -128367,10 +128669,6 @@ msgid "Add UVs" msgstr "添加UV" -msgid "Ignore Transparent" -msgstr "忽略透明" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "无法修改动作, 因为在 NLA 中还处于编辑状态" @@ -130878,6 +131176,10 @@ msgid "No asset found at path \"%s\"" msgstr "路径 \"%s\" 中未找到资产" +msgid "Unlock Aspect Ratio" +msgstr "解除锁定宽高比" + + msgid "Delete all asset metadata, turning the selected asset data-blocks back into normal data-blocks, and set Fake User to ensure the data-blocks will still be saved" msgstr "删除所有资产元数据,将所选资产数据块转回普通数据块,并设置伪用户以确保数据块仍将被保存" @@ -130914,6 +131216,10 @@ msgid "Path too long, cannot save" msgstr "路径太长,无法保存" +msgid "Saving failed" +msgstr "保存失败" + + msgid "Data-block '%s' is now an asset" msgstr "数据块 '%s' 现在是资产" @@ -130942,6 +131248,10 @@ msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on t msgstr "由于 %zu 外部依赖项,无法复制捆绑包;详情见控制台" +msgid "Screenshot cannot be smaller than %i pixels on a side" +msgstr "屏幕截图的边长不能小于 %i 像素" + + msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "无法在此资产库中编辑资产目录" @@ -130954,6 +131264,10 @@ msgid "No changes to be saved" msgstr "无需保存更改" +msgid "No selected asset" +msgstr "无选中资产" + + msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "启用目录,使包含的资产在资产架中可见" @@ -131427,10 +131741,6 @@ msgid "Panning" msgstr "平移" -msgid "subdivisions" -msgstr "细分" - - msgid "Grab" msgstr "抓起" @@ -132640,6 +132950,11 @@ msgid "Method Quads" msgstr "方法 四边形" +msgctxt "Camera" +msgid "Close" +msgstr "关闭" + + msgid "No filepath given" msgstr "未给出文件路径" @@ -133205,6 +133520,10 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "没有可供合并的网格数据(请检查要合并的物体是否都是网格,比如有一个物体是曲线。此功能仅能合并网格物体)" +msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices, edges, and faces" +msgstr "所选网格的顶点、边、面数量必须相等" + + msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join" msgstr "没有额外的包含等量顶点数的额外网格可供接合" @@ -137808,10 +138127,6 @@ msgid "Add an alpha under blend mode effect strip for two selected strips with v msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加alpha在下混合模式效果片段" -msgid "Add a gamma cross transition strip for two selected strips with video content" -msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加伽玛交叉过渡片段" - - msgid "Add a multiply blend mode effect strip for two selected strips with video content" msgstr "为两个选定的带视频内容的片段添加相乘混合模式效果片段" @@ -137920,22 +138235,10 @@ msgid "Cannot reassign inputs: recursion detected" msgstr "无法重新指定输入: 检测到递归" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "没有可供互换的有效输入项" - - msgid "Please select two strips" msgstr "请选择两个片段" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "特效输入项之一未设置, 无法交换" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "新的特效需要更多的输入片段" - - msgid "Can't create subtitle file" msgstr "无法创建字幕文件" @@ -138052,10 +138355,18 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(几何体)" +msgid "No Data-Block" +msgstr "无数据块" + + msgid "For Each Element" msgstr "For Each 遍历元素" +msgid "No Active Context" +msgstr "无活动上下文" + + msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -142499,6 +142810,10 @@ msgid "Determinator" msgstr "测定" +msgid "The size of the blur in pixels" +msgstr "模糊的尺寸,像素单位" + + msgid "Bounding box" msgstr "边界框" @@ -142831,10 +143146,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "已禁用, 未使用 FFTW 构建" -msgid "Suppress" -msgstr "抑制" - - msgid "Streaks Angle" msgstr "条斑角度" @@ -142859,14 +143170,6 @@ msgid "The smoothness of the extracted highlights" msgstr "提取的高光的平滑度" -msgid "Suppress bright highlights" -msgstr "抑制高亮的高光" - - -msgid "Suppresses bright highlights such that their brightness are not larger than this value" -msgstr "抑制高亮的高光, 使其亮度不大于此值" - - msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgstr "调整眩光的亮度" @@ -142907,6 +143210,10 @@ msgid "Align the star diagonally" msgstr "斜向对齐星形" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "尚未完全支持视图合成器设置" + + msgid "ID value" msgstr "ID 值" @@ -142919,8 +143226,8 @@ msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "仅EEVEE支持视口合成器中的渲染通道" -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "尚未完全支持视图合成器设置" +msgid "Integer pixel coordinates" +msgstr "整数像素坐标" msgid "The size of the inpaint in pixels" @@ -143125,7 +143432,15 @@ msgstr "主轴和副轴必须不同" msgid "Equal Axes" -msgstr "相等轴" +msgstr "相同的轴" + + +msgid "Bitwise %s" +msgstr "按位 %s" + + +msgid "A" +msgstr "A" msgid "Column 1 Row 1" @@ -144170,6 +144485,10 @@ msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "为每个图层创建单独的曲线实例" +msgid "Default value outside of grid voxels" +msgstr "栅格体素之外的默认值" + + msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" msgstr "大于阈值的值位于生成的网格内" @@ -145522,6 +145841,18 @@ msgid " (Deprecated)" msgstr " (已弃用)" +msgid "Input grids have incompatible transforms" +msgstr "输入的栅格有不兼容的变换" + + +msgid "No input grid found that can determine the topology" +msgstr "未找到可确定拓扑结构的输入栅格" + + +msgid "Grid type not supported" +msgstr "栅格类型不受支持" + + msgid "Not a shader node tree" msgstr "不是着色器节点树" @@ -148494,10 +148825,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "完善中" -msgid "Starting" -msgstr "未完善" - - msgid "Add & Subtract" msgstr "添加 & 减去" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 92f3a5516dc..3b5b6c9a728 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:48+0000\n" "Last-Translator: luxem \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -22575,14 +22575,62 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Mirror" -msgstr "鏡像" +msgid "Special Characters" +msgstr "特殊字元" + + +msgid "Kerning" +msgstr "字間微調" + + +msgid "Text" +msgstr "文字" + + +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + + +msgid "Names" +msgstr "名稱" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼滾動" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "樞紐點" msgid "Snap" msgstr "吸附" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "比例化編輯衰落" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自動遮罩" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面集編輯" + + +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV 映射處理" @@ -22623,10 +22671,6 @@ msgid "Select Linked" msgstr "選取連結項" -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" - - msgid "Light" msgstr "燈光" @@ -22655,14 +22699,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - msgid "Asset" msgstr "素材" @@ -22707,10 +22743,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "骨骼集盒" -msgid "Names" -msgstr "名稱" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "開關骨骼選項" @@ -22735,38 +22767,6 @@ msgid "Merge" msgstr "合併" -msgid "Special Characters" -msgstr "特殊字元" - - -msgid "Kerning" -msgstr "字間微調" - - -msgid "Text" -msgstr "文字" - - -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼滾動" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "樞紐點" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "比例化編輯衰落" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自動遮罩" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面集編輯" - - msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -27834,6 +27834,10 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview" msgstr "將追蹤演算法看到的樣貌顯示於預覽中" +msgid "Starting" +msgstr "正開始" + + msgid "NLA Strip" msgstr "NLA 片段" @@ -28122,10 +28126,6 @@ msgid "Aspect Correction" msgstr "寬長比校正" -msgid "Type of aspect correction to use" -msgstr "要使用的寬長比校正類型" - - msgid "Relative Size X" msgstr "相對大小 X" @@ -28173,18 +28173,10 @@ msgid "Bokeh" msgstr "散景" -msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "使用圓過濾器 (較慢)" - - msgid "Extend Bounds" msgstr "擴展邊界" -msgid "Use relative (percent) values to define blur radius" -msgstr "使用相對 (百分比) 值來定義模糊半徑" - - msgid "Variable Size" msgstr "變數大小" @@ -45527,11 +45519,6 @@ msgid "Use HC method for relaxation" msgstr "放鬆使用 HC 方法" -msgctxt "Operator" -msgid "Change Effect Input" -msgstr "更改效果輸入" - - msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" msgstr "更改效果類型" @@ -45542,109 +45529,56 @@ msgid "Type" msgstr "類型" -msgid "Sequencer effect type" -msgstr "序段編輯器效果類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Crossfade" msgstr "交叉淡化" -msgid "Crossfade effect strip type" -msgstr "交錯淡化效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Add" msgstr "新增" -msgid "Add effect strip type" -msgstr "新增效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" msgstr "減" -msgid "Subtract effect strip type" -msgstr "減去效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha 上疊" -msgid "Alpha Over effect strip type" -msgstr "Alpha 上疊效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Alpha Under" msgstr "Alpha 下鋪" -msgid "Alpha Under effect strip type" -msgstr "Alpha 下鋪效果片段類型" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "伽瑪交錯" - - -msgid "Gamma Cross effect strip type" -msgstr "伽瑪交錯效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Multiply" msgstr "相乘" -msgid "Multiply effect strip type" -msgstr "相乘效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Wipe" msgstr "擦除" -msgid "Wipe effect strip type" -msgstr "擦除效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Glow" msgstr "發光" -msgid "Glow effect strip type" -msgstr "發光效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Transform" msgstr "變換" -msgid "Transform effect strip type" -msgstr "變換效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "色彩" -msgid "Color effect strip type" -msgstr "色彩效果片段類型" - - msgctxt "Sequence" msgid "Speed" msgstr "速度" @@ -45733,6 +45667,10 @@ msgid "Replace Selection" msgstr "替換選取項" +msgid "Sequencer effect type" +msgstr "序段編輯器效果類型" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" msgstr "設定選取的片段代理" @@ -49573,6 +49511,22 @@ msgid "Palette Color" msgstr "色版色彩" +msgid "Active Tool" +msgstr "作用中工具" + + +msgid "Cavity" +msgstr "坑腔" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "算繪通遞" + + +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + + msgid "Overlays" msgstr "疊層" @@ -49617,10 +49571,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "多重畫框" -msgid "Compositor" -msgstr "合成器" - - msgid "Auto-Masking" msgstr "自動遮罩" @@ -49629,18 +49579,6 @@ msgid "VR" msgstr "VR" -msgid "Active Tool" -msgstr "作用中工具" - - -msgid "Cavity" -msgstr "坑腔" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "算繪通遞" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "鏈縮放" @@ -53077,10 +53015,6 @@ msgid "Thick" msgstr "粗" -msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" -msgstr "滑鼠停駐時自動開啟選單按鈕或下拉選單" - - msgid "Save Prompt" msgstr "儲存提示" @@ -57686,11 +57620,6 @@ msgid "Sound" msgstr "聲音" -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "交叉" - - msgid "Use Default Fade" msgstr "使用預設淡化" @@ -57795,10 +57724,6 @@ msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" msgstr "建立填入單一色彩的影像之序段片段" -msgid "Cross Sequence" -msgstr "交錯序段" - - msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" msgstr "建立高斯模糊的序段片段" @@ -61951,11 +61876,6 @@ msgid "Snap Toggle" msgstr "吸附切換" -msgctxt "WindowManager" -msgid "TrackBall" -msgstr "追蹤球" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" msgstr "調整大小" @@ -64441,16 +64361,6 @@ msgid "Scene..." msgstr "場景..." -msgctxt "Operator" -msgid "Cross" -msgstr "交叉" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Gamma Cross" -msgstr "伽瑪交錯" - - msgctxt "Operator" msgid "Wipe" msgstr "擦除" @@ -66319,6 +66229,11 @@ msgid "Path Steps" msgstr "路徑步數" +msgctxt "GPencil" +msgid "Boundary" +msgstr "邊界" + + msgid "UV Map Needed" msgstr "需要 UV 映射" @@ -66335,11 +66250,6 @@ msgid "Auto-Velocity" msgstr "自動速度" -msgctxt "GPencil" -msgid "Boundary" -msgstr "邊界" - - msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA" msgstr "無法變更動作,因為它仍在 NLA 編輯中" @@ -70230,22 +70140,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "無法載入檔案「%s」" -msgid "No valid inputs to swap" -msgstr "無有效輸入可供交換" - - msgid "Please select two strips" msgstr "請選取兩個片段" -msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" -msgstr "效果輸入之一未設定,無法交換" - - -msgid "New effect needs more input strips" -msgstr "新特效需要更多輸入片段" - - msgid "Columns:" msgstr "欄:" @@ -73461,10 +73359,6 @@ msgid "In Progress" msgstr "處理中" -msgid "Starting" -msgstr "正開始" - - msgid "Generation" msgstr "產生"